Tefal MB300138 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
AR
FA
RU
UK
KK
p. 1
p. 1
p. 2
p. 2
p. 3
p. 3
p. 4
p. 4
p. 5
p. 5
p. 6
p. 6
p. 7
Ref. 2 507 216
FR
DE
EN
ES
PT
IT
EL
AR
FA
RU
UK
KK
NL
2x2 cm
2x2 cm
100g 6
80/100g 5
100g 8
15g 5
50g 15s
15s
10s
10s
20s
20s
40g
40g
20g
80/100g
200g
200g
2
8
5
2507216_notice_miniHachoir_Illico_Moulinex_Mise en page 1 05/12/13 08:47 Pagea1
!! !!
!!
!!
4
6
7
8
5
E*
2
2
1
2x2 cm
max
!!
1
2
!!
1
3
A
B
D
E*
C
2507216_notice_miniHachoir_Illico_Moulinex_Mise en page 1 05/12/13 08:47 Pagea4
2507216_notice_miniHachoir_Illico_Moulinex_Mise en page 1 05/12/13 08:47 Page1
32
DE
BESCHREIBUNG
A - Motorblock
B - Dichtungsaufsatz
C - Messer
D - Kunststoffbecher
E* - Rutschfeste Basis und Deckel
((je nach Modell)
Handhaben Sie das Messer vorsichtig, denn es ist sehr scharf.
Das Gerät nicht leer laufen lassen. Halbflüssige Zubereitungen: nicht das
Maximalvolumen der Schüssel überschreiten So erzielen Sie gute Ergebnisse:
Arbeiten Sie mit Impulsen. Wenn Nahrungsstücke an der Becherwand kleben
bleiben (Schinken, Zwiebeln...), diese mit einem flachen Rührlöffel entfernen,
im Becher verteilen und noch zwei- oder dreimal kurz durchmixen.
VERWENDUNG (siehe Abb. 1 bis 5)
KABELAUFWICKLUNG (siehe Abb.6)
REINIGUNG DES GERÄTS (siehe Abb. 7 und 8)
GEBRAUCHSTIPPS
EN
ES
DESCRIPTION
A - Motor unit
B - Sealing cap
C - Blade
D - Plastic jug
E* - Non-slip base and lid (according to
model)
Handle the blades with care as the blades are extremely sharp.
Do not run the appliance empty.
Semi-liquid mixtures: do not fill above the max. level of the bowl
Hints to obtain best results:
Work in pulses. If pieces of food remain stuck to the sides of the jug (ham,
onions, etc.), use the spatula to release them and distribute them around the
jug before running 2 or 3 additional pulses.
USE (fig.1 to fig.5)
RECOMMENDATIONS FOR USE
STORING THE POWER CORD (fig.6)
CLEANING THE APPLIANCE (fig.7 and fig.8)
DESCRIPCIÓN
A - Bloque motor
B - Copela de estanqueidad
C - Cuchilla
D - Bol de plástico
E* - Base antiderrapante y tapa (según
modelo)
Manipular la cuchilla con precaución ya que las láminas son muy cortantes.
No hacer funcionar el aparato en vacío.
Preparaciones semilíquidas: no sobrepase el nivel máximo del recipiente
Consejos para obtener buenos resultados:
Trabaje por impulsos. Si los pedazos de alimentos quedan pegados sobre la
pared de bol (jamón, cebollas...), despegar los pedazos con una espátula,
repártalos en el bol y efectuar 2 ó 3 impulsos suplementarios.
UTILIZACIÓN (véase fig. 1 a 5)
GUARDAR EL CABLE (véase fig.6)
LIMPIEZA DEL APARATO (véanse las fig. 7 y 8)
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
PT
DESCRIÇÃO
A - Unidade do motor
B - Acessório vedante
C - Lâmina
D - Taça de plástico
E* - Base anti-derrapante e tampa
(consoante o modelo)
Manuseie as lâminas com precaução, estão muito afiadas e podem causar ferimentos.
Não coloque o aparelho em funcionamento sem ingredientes.
Preparações semi-líquidas: não ultrapassar o nível máximo da taça
Conselhos para obter bons resultados:
Trabalhe por impulsos. Se alguns pedaços de alimentos ficarem colados à parede da
taça (fiambre, cebolas...), liberte-os com a ajuda de uma espátula, distribua-os na
taça e efectue 2 ou 3 impulsos suplementares.
UTILIZAÇÃO (ver fig. 1 a 5)
ARRUMAÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO (ver fig.6)
LIMPEZA DO APARELHO (ver fig. 7 e 8)
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
2507216_notice_miniHachoir_Illico_Moulinex_Mise en page 1 05/12/13 08:47 Page2
54
IT
DESCRIZIONE
A - Blocco motore
B - Coppetta ermetica
C - Lama
D - Recipiente di plastica
E*- Base antiscivolo e coperchio
(secondo i modelli)
Manipolare la lama con estrema precauzione poiché è molto affilata.
Non far mai funzionare a vuoto il tritatutto
Preparazioni semi-liquide: non superare il livello max. del bicchiere
Consigli per ottenere buoni risultati:
Lavorate ad impulsi. Se gli alimenti si attaccano alla parete del recipiente
(prosciutto, cipolle), staccateli con una spatola, ripartiteli nel recipiente e
procedete ad altri 2 o 3 impulsi.
ISTRUZIONI PER L’USO (cf. fig. da 1 a 5)
CONSIGLI PER L’USO
SISTEMAZIONE DEL CAVO (cf. fig.6)
PULIZIA DELLAPPARECCHIO (cf. fig. 7 e 8)
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
A - Κεντρική μονάδα
B - Δίσκος στεγανοποίησης
C - Σύστημα λεπίδων
D - Πλαστικό μπολ
E* - Βάση κατά των ανατροπών και
καπάκι (ανάλογα με το μοντέλο)
EL
Να χειρίζεστε το σύστηα λεπίδων ε προσοχή, διότι οι λεπίδε είναι πολύ αιχηρέ.
Μη θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή ενώ είναι άδεια.
Ρευστά είγατα: ην υπερβαίνετε τη έγιστη στάθη πλήρωση του πολ.
Ηι-ρευστά ίγατα:
Να χειρίζεστε τη συσκευή ε διακεκοένε πιέσει. Εάν παραείνουν κοάτια
τροφών κολληένα στο τοίχωα του πολ (ζαπόν, κρεύδια...), ξεκολλήστε τα ε
τη βοήθεια ια σπάτουλα, διαχωρίστε τα έσα στο πολ και εκτελέστε 2 ή 3
επιπλέον πιέσει.
ΧΡΗΣΗ (βλ. σχ. 1 έω 5)
ΦΥΛΑΞΗ ΚΑΛΩ∆ΙΟΥ (βλ. σχ.6)
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ (βλ. σχ. 7 έω 8)
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
AR
FA
ËÅn√§e«¡«∞LM∑Z
A Ë•b… «∞LÔ∫d„
B ¨DU¡ ±Ô∫Jr «ù¨ö‚
C ®Hd…
D Ë´U¡ °öß∑OJw
*E ÆU´b… {b «ù≤eô‚ ˨DU¡ (•ºV «∞Luœ¥q)
«ùß∑FLU‰(®Jq1 «∞v®Jq5)
¢uÅOU‹•u‰«ùß∑FLU‰
¥Ôd§v «∞∑FU±q ±l «∞AHd«‹ °Jq •d’ Ë´MU¥W _≤NU •UœÒ… §b«Î.
ô ¢ÔAGÒq «∞LM∑Z ≈–« ØUÊ ≠U¸¨UÎ ±s «∞LJu≤U‹.
«∞ªözj «∞A∂t ßUzKW: ô ¢Lú ≠u‚ ±º∑uÈ «∞∫b «_ÆBv ∞Ku´U¡.
≈¸®Uœ«‹ ∞K∫Bu‰ ´Kv ≤∑UzZ √≠Cq:
«ß∑FLq «∞∑AGOq «∞L∑IDl, ≠S–« °IOX ÆDl «∞DFU ±K∑BIW ´Kv §u«≤V «ù°d¥o (±∏q «∞K∫LW Ë«∞∂Bq ˨OdÁ),
«ß∑FLq «∞º∂U¢uô ù“«∞∑NU Ë≈´Uœ… ¢u“¥FNU Æ∂q ≈´Uœ… «∞∑AGOq «∞L∑IDl ±d¢Os √Ë £öÀ ±d«‹.
¢ªe¥s«∞ºKp«∞JNd°Uzw(®Jq6)
¢MEOn«∞LM∑Z(
®Jq7 Ë®Jq8)
¢Ad¥`«§e«¡œß∑~UÁ
A Ë«•b ±u¢u¸
B œ¸Äu‘ ¬» °MbÈ
C ¢OGt
D Øu“Á Äöß∑}J‡
*E ÄU|t {b ∞Ge‘ Ë œ¸» (°d ©∂o ±b‰)
«ß∑HUœÁ(®Jq1 ¢U®Jq5)
¢uÅ}t≥Uzv°d«È«ß∑HUœÁ
°t ¢}Gt ≥U °U œÆX œßX °e≤}b ÇuÊ °º}U¸ ¢}e ≥º∑Mb.
«“ °t ØU¸ «≤b«î∑s œß∑~UÁ îU∞v îuœœ«¸È ØM}b.
±ªKu◊ ≤}Lt ±U|l: °Uô¢d «“ ´ö±X •b«Ø∏d ¸« Äd ≤JM}b. ßD` ØUßt ≤AU≤t ≥Uzv °d«È °t œßX ¬Ë¸œÊ °N∑d|s
≤∑U|Z œ«¸œ.
œ¸ ÄU∞f ØU¸ ØM}b. «Öd ¢Jt ≥UÈ ¨c« (Ä}U“ Ë ¨}dÁ) °t «©d«· Øu“Á °âº∂b, «“ ØU¸œØ‡ °d«È ØMbÊ ¬≤NU «ß∑HUœÁ
ØM}b Ë Æ∂q «“ «§d«È 2 |U 3 ÄU∞f «{U≠v, ¬≤NU ¸« œ¸ «©d«· Øu“Á Īg ØM}b.
–î}dÁßU“Èß}r°d‚(®Jq6)
¢L}eØdœÊœß∑~UÁ(
®Jq7 Ë8)
2507216_notice_miniHachoir_Illico_Moulinex_Mise en page 1 05/12/13 08:47 Page4
76
RU
UK
KK
ОПИСАНИЕ
A - Корпус двигателя
B - Уплотнительное кольцо
C - Нож
D - Пластиковая чаша
E* - Фиксирующее основание и
крышка (в зависимости от модели)
Осторожно обращайтесь с ножом, поскольку лезвия очень острые.
Устройство не должно работать вхолостую.
Приготовление полужидких блюд: не превышайте максимальный уровень
чаши. Советы для получения наилучшего результата: используйте импульсы.
Если кусочки ингредиента прилипли к стенкам чаши (ветчина, лук ...), снимите
их с помощью лопатки, разложите их в чаше и сделайте два или три
дополнительных импульса.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ см. fig.1 по fig.5)
ХРАНЕНИЕ ШНУРА СМ. FIG.6
ЧИСТКА УСТРОЙСТВА СМ. FIG.7 ПО FIG.8
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ОПИС
A - Блок мотору
B - Ущільнююче кільце
C - Ніж
D - Пластикова чаша
E* - Фіксуюча основа і кришка (в
залежності від моделі)
Обережно поводьтесь з ножем, оскільки леза дуже гострі.
Пристрій не повинен працювати вхолосту.
Приготування напіврідких страв: не перевищуйте максимальний рівень чаші.
Поради для отримання найкращого результату: використовуйте імпульси.
Якщо шматочки інгредієнту прилипли до стінок чаші (шинка, цибуля ...),
зніміть їх за допомогою лопатки, розкладіть їх в чаші і зробіть два або три
додаткових імпульси.
ВИКОРИСТАННЯ див. fig.1 по fig.5
ЗБЕРІГАННЯ ШНУРА ЖИВЛЕННЯ див. fig.6
ОЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ див. fig.7 по fig.8
ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ
СИПАТТАМАСЫ
A - мотор блогы
B - тығыздама
C - пышақ
D - пластик аяқ
E* - негіз және қақпақ (үлгісіне
қарай)
Пышағын абайлап қолданыңыз, жүздері өте өткір.
Құралды бос күйінде қосуға болмайды.
Жартылай сұйық тағамдарды әзірлеу : Аяқтың ең жоғарғы деңгейінен
асырмаңыз. Жақсы нәтижеге жету кеңестері: Импульс беру арқылы жұмыс істеңіз.
Егер тағамның қалдықтары (шошқа еті, пияз...) аяқтың қабырғаларына жабысып
қалса, қалақшамен аяқтың түбіне түсіріп, 2-3 қосымша импульс беріңіз.
ҚОЛДАНУ 1-5 суреттерді қараңыз
ҚУАТ СЫМЫН САҚТАУ (6-суретті қараңыз)
ҚҰРАЛДЫ ТАЗАЛАУ (7-8 суреттерді қараңыз)
ҚОЛДАНУ КЕҢЕСТЕРІ
2507216_notice_miniHachoir_Illico_Moulinex_Mise en page 1 05/12/13 08:47 Page6
98
2507216_notice_miniHachoir_Illico_Moulinex_Mise en page 1 05/12/13 08:47 Page8
1110
2507216_notice_miniHachoir_Illico_Moulinex_Mise en page 1 05/12/13 08:47 Page10
2507216_notice_miniHachoir_Illico_Moulinex_Mise en page 1 05/12/13 08:47 Page12

Documenttranscriptie

2507216_notice_miniHachoir_Illico_Moulinex_Mise en page 1 05/12/13 08:47 Pagea1 FR p. 1 NL p. 1 DE p. 2 EN p. 2 ES p. 3 FR NL 100g 6 80/100g 5 100g 8 15g 5 DE PT p. 3 IT p. 4 EL p. 4 AR p. 5 FA p. 5 RU p. 6 AR UK p. 6 FA KK p. 7 RU EN ES 50g PT 40g IT EL 15s 8 2x2 cm 40g 15s 20g 10s 80/100g 10s 200g 20s 200g 20s 2x2 cm UK KK 2 Ref. 2 507 216 5 2507216_notice_miniHachoir_Illico_Moulinex_Mise en page 1 05/12/13 08:47 Pagea4 !! !! E* A !! 1 B 4 5 1 2 C !! 2x2 cm max 2 6 D !! 1 E* 2 3 8 !! 7 2507216_notice_miniHachoir_Illico_Moulinex_Mise en page 1 05/12/13 08:47 Page1 FR DESCRIPTION A - Bloc moteur B - Coupelle dʼétanchéité C - Couteau D - Bol en plastique E* - Base antidérapante et couvercle (selon modèle) UTILISATION (cf. fig.1 à fig.5) CONSEILS D’UTILISATION Manipulez le couteau avec précaution car les lames sont très coupantes. Ne faites pas tourner l'appareil à vide. Préparations semi-liquides : ne pas dépasser le niveau maxi du bol. Conseils pour obtenir de bons résultats : Travaillez en impulsions. Si les morceaux d'aliments restent collés sur la paroi du bol (jambon, oignons...), décollez les morceaux à l'aide d'une spatule, répartissez-les dans le bol et effectuez 2 ou 3 impulsions supplémentaires. RANGEMENT DU CORDON (cf. fig.6) NETTOYAGE DE L’APPAREIL (cf. fig.7 à fig.8) NL BESCHRIJVING A - Motorblok B - Beschermkapje C - Sikkelmes D - Kunststof kom E* - Antislipbasis en -deksel (afhankelijk van model) GEBRUIK (cf. fig. 1 tot 5) GEBRUIKSTIPS Wees voorzichtig met het sikkelmes want de mesjes zijn zeer scherp geslepen. Zet het apparaat niet zonder ingrediënten in werking. Halfvloeibare bereidingen: vul de kom niet tot boven het aangegeven maximale niveau. Advies voor het verkrijgen van goede resultaten: Ga te werk met de pulse-stand. Als er stukjes aan de wand van de kom blijven plakken (ham, ui, ...) dan kunt u die losmaken met een spatel, u voegt het weer toe aan de rest in de kom en drukt nog 2 of 3 keer extra op de pulse-knop. SNOEROPBERGING (cf. fig.6) SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT (cf. fig. 7 en 8) 1 2507216_notice_miniHachoir_Illico_Moulinex_Mise en page 1 05/12/13 08:47 Page2 DE ES BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN A - Motorblock B - Dichtungsaufsatz C - Messer D - Kunststoffbecher E* - Rutschfeste Basis und Deckel ((je nach Modell) A - Bloque motor B - Copela de estanqueidad C - Cuchilla VERWENDUNG (siehe Abb. 1 bis 5) UTILIZACIÓN (véase fig. 1 a 5) D - Bol de plástico E* - Base antiderrapante y tapa (según modelo) GEBRAUCHSTIPPS CONSEJOS DE UTILIZACIÓN Handhaben Sie das Messer vorsichtig, denn es ist sehr scharf. Das Gerät nicht leer laufen lassen. Halbflüssige Zubereitungen: nicht das Maximalvolumen der Schüssel überschreiten So erzielen Sie gute Ergebnisse: Arbeiten Sie mit Impulsen. Wenn Nahrungsstücke an der Becherwand kleben bleiben (Schinken, Zwiebeln...), diese mit einem flachen Rührlöffel entfernen, im Becher verteilen und noch zwei- oder dreimal kurz durchmixen. Manipular la cuchilla con precaución ya que las láminas son muy cortantes. No hacer funcionar el aparato en vacío. Preparaciones semilíquidas: no sobrepase el nivel máximo del recipiente Consejos para obtener buenos resultados: Trabaje por impulsos. Si los pedazos de alimentos quedan pegados sobre la pared de bol (jamón, cebollas...), despegar los pedazos con una espátula, repártalos en el bol y efectuar 2 ó 3 impulsos suplementarios. KABELAUFWICKLUNG (siehe Abb.6) GUARDAR EL CABLE (véase fig.6) REINIGUNG DES GERÄTS (siehe Abb. 7 und 8) LIMPIEZA DEL APARATO (véanse las fig. 7 y 8) EN PT DESCRIPTION DESCRIÇÃO A - Motor unit B - Sealing cap C - Blade D - Plastic jug E* - Non-slip base and lid (according to model) A - Unidade do motor B - Acessório vedante C - Lâmina USE (fig.1 to fig.5) UTILIZAÇÃO (ver fig. 1 a 5) RECOMMENDATIONS FOR USE CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO D - Taça de plástico E* - Base anti-derrapante e tampa (consoante o modelo) Handle the blades with care as the blades are extremely sharp. Do not run the appliance empty. Semi-liquid mixtures: do not fill above the max. level of the bowl Hints to obtain best results: Work in pulses. If pieces of food remain stuck to the sides of the jug (ham, onions, etc.), use the spatula to release them and distribute them around the jug before running 2 or 3 additional pulses. Manuseie as lâminas com precaução, estão muito afiadas e podem causar ferimentos. Não coloque o aparelho em funcionamento sem ingredientes. Preparações semi-líquidas: não ultrapassar o nível máximo da taça Conselhos para obter bons resultados: Trabalhe por impulsos. Se alguns pedaços de alimentos ficarem colados à parede da taça (fiambre, cebolas...), liberte-os com a ajuda de uma espátula, distribua-os na taça e efectue 2 ou 3 impulsos suplementares. STORING THE POWER CORD (fig.6) ARRUMAÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO (ver fig.6) CLEANING THE APPLIANCE (fig.7 and fig.8) LIMPEZA DO APARELHO (ver fig. 7 e 8) 2 3 2507216_notice_miniHachoir_Illico_Moulinex_Mise en page 1 05/12/13 08:47 Page4 IT AR Z∑ML∞« ¡«e§√ nÅË DESCRIZIONE A - Blocco motore B - Coppetta ermetica C - Lama D - Recipiente di plastica E*- Base antiscivolo e coperchio (secondo i modelli) wJO∑ßö° ¡U´Ë D „d∫LÔ∞« …b•Ë A ‚ö¨ù« rJ∫±Ô ¡UD¨ B …dH® C )q¥œuL∞« Vº•( ¡UD¨Ë ‚ôe≤ù« b{ …b´UÆ E* )5 qJ® v∞« 1 qJ®( ‰ULF∑ßù« ISTRUZIONI PER L’USO (cf. fig. da 1 a 5) ‰ULF∑ßù« ‰u• ‹UOÅu¢ CONSIGLI PER L’USO Manipolare la lama con estrema precauzione poiché è molto affilata. Non far mai funzionare a vuoto il tritatutto Preparazioni semi-liquide: non superare il livello max. del bicchiere Consigli per ottenere buoni risultati: Lavorate ad impulsi. Se gli alimenti si attaccano alla parete del recipiente (prosciutto, cipolle), staccateli con una spatola, ripartiteli nel recipiente e procedete ad altri 2 o 3 impulsi. .«Îb§ …œÒU• UN≤_ W¥UM´Ë ’d• qJ° ‹«dHA∞« l± q±UF∑∞« v§d¥Ô .‹U≤uJL∞« s± UΨ¸U≠ ÊUØ «–≈ Z∑ML∞« qGÒAÔ¢ ô .¡U´uK∞ vBÆ_« b∫∞« Èu∑º± ‚u≠ úL¢ ô :WKzUß t∂A∞« jzöª∞« :qC≠√ ZzU∑≤ vK´ ‰uB∫K∞ ‹«œU®¸≈ ,)ÁdO¨Ë qB∂∞«Ë WL∫K∞« q∏±( o¥d°ù« V≤«u§ vK´ WIB∑K± ÂUFD∞« lDÆ XOI° «–S≠ ,lDI∑L∞« qOGA∑∞« qLF∑ß« .‹«d± Àö£ Ë√ sO¢d± lDI∑L∞« qOGA∑∞« …œU´≈ q∂Æ UNF¥“u¢ …œU´≈Ë UN∑∞«“ù ôu¢U∂º∞« qLF∑ß« )6 qJ®( wzU°dNJ∞« pKº∞« s¥eª¢ SISTEMAZIONE DEL CAVO (cf. fig.6) )8 qJ® Ë 7 qJ®( Z∑ML∞« nOEM¢ PULIZIA DELL’APPARECCHIO (cf. fig. 7 e 8) FA EL ΠΕΡιγΡαΦή D-Πλαστικό μπολ E* - Βάση κατά των ανατροπών και καπάκι (ανάλογα με το μοντέλο) A -Κεντρική μονάδα B-Δίσκος στεγανοποίησης C-Σύστημα λεπίδων ÁU~∑ßœ ¡«e§« `¥dA¢ ‡J}∑ßöÄ Á“uØ D )‰b± o∂© d°( »¸œ Ë ‘eG∞ b{ t|UÄ E* ¸u¢u± b•«Ë A ÈbM° »¬ ‘uĸœ B tGO¢ C )5 qJ® U¢ 1 qJ®( ÁœUH∑ß« ΧΡΗΣΗ (βλ.σχ.1έως 5) ÁœUH∑ß« È«d° vzU≥ t}Åu¢ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣΧΡΗΣΗΣ Ναχειρίζεστετοσύστημαλεπίδωνμεπροσοχή,διότιοιλεπίδεςείναιπολύαιχμηρές. Μηθέτετεσελειτουργίατησυσκευήενώείναιάδεια. Ρευστάμείγματα:μηνυπερβαίνετετημέγιστηστάθμηπλήρωσηςτουμπολ. Ημι-ρευστάμίγματα: Ναχειρίζεστετησυσκευήμεδιακεκομμένεςπιέσεις.Εάνπαραμείνουνκομμάτια τροφώνκολλημέναστοτοίχωματουμπολ(ζαμπόν,κρεμμύδια...),ξεκολλήστεταμε τηβοήθειαμιαςσπάτουλας,διαχωρίστεταμέσαστομπολκαιεκτελέστε2ή3 επιπλέονπιέσεις. .bM∑º≥ e}¢ ¸U}º° ÊuÇ b}≤e° Xßœ XÆœ U° U≥ tG}¢ t° .b}MØ È¸«œœuî v∞Uî ÁU~∑ßœ s∑î«b≤« ¸UØ t° “« s|d∑N° Êœ¸Ë¬ Xßœ t° È«d° vzU≥ t≤UA≤ tßUØ `Dß .b}MJ≤ dÄ «¸ d∏Ø«b• X±ö´ “« d¢ôU° :l|U± tL}≤ ◊uKª± .œ¸«œ Z|U∑≤ ÁœUH∑ß« UN≤¬ ÊbMØ È«d° ‡Øœ¸UØ “« ,b∂ºâ° Á“uØ ·«d©« t° )Ád}¨ Ë “U}Ä( «c¨ ÈU≥ tJ¢ dÖ« .b}MØ ¸UØ f∞UÄ ¸œ .b}MØ gªÄ Á“uØ ·«d©« ¸œ «¸ UN≤¬ ,v≠U{« f∞UÄ 3 U| 2 È«d§« “« q∂Æ Ë b}MØ ΦΥΛαΞΗΚαΛΩΔιΟΥ (βλ.σχ.6) )6 qJ®( ‚d° r}ß È“Uß Ád}î– ΚαθαΡιΣΜόΣτΗΣΣΥΣΚΕΥήΣ (βλ.σχ.7έως8) )8 Ë 7 qJ®( ÁU~∑ßœ ÊœdØ e}L¢ 4 5 2507216_notice_miniHachoir_Illico_Moulinex_Mise en page 1 05/12/13 08:47 Page6 RU KK СИПАТТАМАСЫ ОПИСАНИЕ D-Пластиковая чаша E* - Фиксирующее основание и крышка (в зависимости от модели) A -Корпус двигателя B-Уплотнительное кольцо C-Нож ИСПОЛЬЗОВАНИЕ(см.fig.1поfig.5) РЕКОМЕНДАЦИИПОИСПОЛЬЗОВАНИЮ Осторожнообращайтесьсножом,посколькулезвияоченьострые. Устройствонедолжноработатьвхолостую. Приготовлениеполужидкихблюд:непревышайтемаксимальныйуровень чаши.Советыдляполучениянаилучшегорезультата:используйтеимпульсы. Есликусочкиингредиентаприлипликстенкамчаши(ветчина,лук...),снимите ихспомощьюлопатки,разложитеихвчашеисделайтедваилитри дополнительныхимпульса. ХРАНЕНИЕШНУРА(СМ.fig.6) A -мотор блогы B-тығыздама C-пышақ D-пластик аяқ E* - негіз және қақпақ (үлгісіне қарай) ҚОЛДАНУ (1-5 суреттерді қараңыз) ҚОЛДАНУ КЕҢЕСТЕРІ Пышағын абайлап қолданыңыз, жүздері өте өткір. Құралды бос күйінде қосуға болмайды. Жартылай сұйық тағамдарды әзірлеу : Аяқтың ең жоғарғы деңгейінен асырмаңыз. Жақсы нәтижеге жету кеңестері: Импульс беру арқылы жұмыс істеңіз. Егер тағамның қалдықтары (шошқа еті, пияз...) аяқтың қабырғаларына жабысып қалса, қалақшамен аяқтың түбіне түсіріп, 2-3 қосымша импульс беріңіз. ҚУАТ СЫМЫН САҚТАУ (6-суретті қараңыз) ҚҰРАЛДЫ ТАЗАЛАУ (7-8 суреттерді қараңыз) ЧИСТКАУСТРОЙСТВА(СМ.fig.7ПОfig.8) UK ОПИС A -Блок мотору B-Ущільнююче кільце C-Ніж D-Пластикова чаша E* - Фіксуюча основа і кришка (в залежності від моделі) ВИКОРИСТАННЯ(див.fig.1поfig.5) ПОРАДИЗВИКОРИСТАННЯ Обережноповодьтесьзножем,оскількилезадужегострі. Пристрійнеповиненпрацювативхолосту. Приготуваннянапіврідкихстрав:неперевищуйтемаксимальнийрівеньчаші. Порадидляотриманнянайкращогорезультату:використовуйтеімпульси. Якщошматочкиінгредієнтуприлиплидостінокчаші(шинка,цибуля...), знімітьїхзадопомогоюлопатки,розкладітьїхвчашіізробітьдвааботри додатковихімпульси. ЗБЕРІГАННЯШНУРАЖИВЛЕННЯ(див.fig.6) ОЧИЩЕННЯПРИСТРОЮ(див.fig.7поfig.8) 6 7 2507216_notice_miniHachoir_Illico_Moulinex_Mise en page 1 05/12/13 08:47 Page8 8 9 2507216_notice_miniHachoir_Illico_Moulinex_Mise en page 1 05/12/13 08:47 Page10 10 11 2507216_notice_miniHachoir_Illico_Moulinex_Mise en page 1 05/12/13 08:47 Page12 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Tefal MB300138 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor