Panasonic CQ-C1475N de handleiding

Categorie
Auto videosystemen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Radio
CQ-C1475N/C1465N 04-Hol-1 YFM284C637CA 1
YFM284C637CA PTW1206-1106 Gedrukt in China
Toebehoren
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://panasonic.net
¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Nederlands
Let op
Neem de volgende waarschuwingen in acht wan-
neer u dit toestel gebruikt.
Houd het volume op een aanvaardbaar niveau.
Houd het volume laag genoeg, zodat u zich rekenschap kunt geven
van het verkeer om u heen.
Dit toestel is uitsluitend ontworpen voor gebruik in auto-
mobielen.
Gebruik het toestel niet langere tijd zonder dat de motor
draait.
Gebruik van het audiosysteem voor langere perioden terwijl de
motor niet draait zal de accu leeg doen lopen.
Stel het toestel niet bloot aan direct zonlicht of te grote hitte.
Hierdoor zal de temperatuur binnenin het toestel hoog oplopen,
hetgeen kan leiden tot rookontwikkeling, brand of andere schade
aan het toestel.
Gebruik het product niet onder omstandigheden waar het
blootgesteld kan worden aan water, vocht of stof.
Blootstelling van het toestel aan water, vocht of stof kan leiden tot
rookontwikkeling, brand of andere schade aan het toestel. Pas in
het bijzonder op dat het toestel niet nat kan worden in
autowasstraten of wanneer het regent.
Zet het volume voldoende laag voor u de AUX aansluiting
afrondt.
Doet u dit niet, dan kan er een luid geruis klinken hetgeen uw luid-
sprekers en zelfs uw gehoor kan beschadigen. Directe aansluiting
van de luidspreker/hoofdtelefoon uitgangsaansluiting van externe
apparatuur zonder enige vorm van demping kan leiden tot vervor-
mde weergave of beschadiging van de aangesloten externe appa-
ratuur.
Neem de volgende waarschuwingen in acht bij de
installatie.
Laat installatie en bedrading over aan bevoegd servi-
cepersoneel.
De installatie van dit toestel vereist speciale vaardigheden en ervar-
ing. Voor maximale veiligheid dient u installatie te laten doen door
uw dealer. Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid voor prob-
lemen die het gevolg zijn van het feit dat het toestel door u of op
eigen gelegenheid is geïnstalleerd.
Volg de instructies voor het installeren en bedraden van
het product.
Niet opvolgen van de instructies voor het correct installeren en
bedraden van het product kan leiden tot ongelukken of brand.
Wees voorzichtig dat u de bedrading niet beschadigt.
Wees voorzichtig dat u de bedrading niet beschadigt. Zorg ervoor
dat de bedrading niet kan blijven haken aan of schuren over het
chassis, schroeven en bewegende onderdelen zoals de stoelrails.
Ga niet aan de draden krabben of trekken en knik ze ook niet. Leg
de bedrading niet in de buurt van warmtebronnen en zet er geen
zware voorwerpen bovenop. Als de bedrading noodgedwongen
over een metalen rand moet lopen, bescherm dan de bedrading
door er isolatieband omheen te wikkelen of via een soortgelijke
beschermingsmaatregel.
Gebruik de gespecificeerde onderdelen en gereedschap-
pen bij de installatie.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde of gespecificeerde onderdelen
en geschikt gereedschap bij de installatie van het product. Gebruik
van onderdelen anders dan meegeleverd of gespecificeerd kan lei-
den tot schade aan het toestel.
Een gebrekkige installatie kan leiden tot ongelukken, storingen of
brand.
Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen en de koelplaat
van het toestel niet geblokkeerd worden.
Hierdoor zal het toestel oververhit raken, hetgeen kan leiden tot
brand of andere schade.
Gebruik het product niet onder omstandigheden waar het
blootgesteld kan worden aan sterke trillingen of waar het
niet stevig vast zit.
Vermijd hellende of gebogen oppervlakken voor de installatie. Als
het toestel niet stevig genoeg bevestigd wordt, kan het vallen tij-
dens de rit, hetgeen kan leiden tot letsel of ongelukken.
Installatiehoek
Dit product moet horizontaal worden geïnstalleerd, met de
voorkant indien gewenst naar boven gericht tot een maximale hoek
van 30°.
U moet natuurlijk niet vergeten dat elke plek die u kiest beperkin-
gen kent ten aanzien van hoe en waar dit toestel kan worden
geïnstalleerd. Raadpleeg uw dealer voor meer details.
Draag handschoenen voor uw veiligheid. Controleer of de
bedrading correct is voor u gaat installeren.
Om schade te voorkomen mag u de stroomstekker pas
aansluiten wanneer de bedrading volledig is aanges-
loten.
Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar luid-
sprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een tweeter.)
Veiligheidsinformatie
Waarschuwing
Neem de volgende waarschuwingen in acht wan-
neer u dit toestel gebruikt.
De bestuurder mag tijdens het besturen van het voertuig
niet naar het display kijken of het systeem bedienen.
Bedienen van het systeem zal de aandacht van de bestuurder aflei-
den van het verkeer en kan leiden tot ongelukken. Stop het voertu-
ig eerst op een veilige plek en trek de handrem aan voor u het sys-
teem gaat bedienen.
Gebruik de juiste stroombron.
Dit product is ontworpen voor gebruik met een 12 V gelijkstroom
accusysteem met negatieve aarding. Gebruik dit systeem in geen
geval met andere accusystemen, in het bijzonder niet met een 24 V
gelijkstroom accusysteem.
Wees voorzichtig met het afspeelmechanisme.
Steek geen vreemde voorwerpen in de sleuf van dit toestel.
Haal het toestel niet uit elkaar en breng er geen wijzigin-
gen in aan.
Haal het toestel niet uit elkaar, breng geen wijzigingen aan in het
toestel en probeer het in geen geval zelf te repareren. Als het prod-
uct gerepareerd moet worden, raadpleeg dan uw dealer of een erk-
end Panasonic Service-centrum.
Gebruik het toestel in geen geval wanneer het niet in
orde is.
Als het toestel niet in orde is (geen stroom, geen geluid) of als er
iets abnormaals mee gebeurd is (er is een voorwerp in terecht
gekomen, het is blootgesteld aan water, het toestel produceert
rook of ruikt raar), dient u het onmiddellijk uit te zetten en uw deal-
er te raadplegen.
Laat het vervangen van zekeringen over aan bevoegd ser-
vicepersoneel.
Wanneer de zekering doorbrandt, los dan eerst het probleem op en
laat de zekering vervangen door de voor dit toestel vereiste zeker-
ing door een bevoegde servicetechnicus of reparateur. Fouten bij
het vervangen van de zekering kunnen leiden tot rookontwikkeling,
brand en schade aan het product.
Neem de volgende waarschuwingen in acht bij de
i
nstallatie.
Koppel de kabel van de negatieve (–) pool van de accu los voor u
begint met de installatie.
Installeren en bedraden terwijl de negatieve (–) pool van de accu nog aanges-
loten is kan leiden tot elektrische schokken en letsel als gevolg van kortsluitin-
gen.
Sommige auto's die zijn voorzien van elektrische beveiliging hebben specifieke
procedures die gevolgd moeten worden om de accu los te kunnen koppelen.
NIET VOLGEN VAN EEN DERGELIJKE PROCEDURE KAN DE ELEKTRISCHE
BEVEILIGING ONBEDOELD IN WERKING STELLEN, HETGEEN KAN LEIDEN
TOT SCHADE AAN HET VOERTUIG EN PERSOONLIJK LETSEL, OF ZELFS
TOT DE DOOD.
Maak in geen geval gebruik van veiligheidsgerelateerde compo-
nenten voor het installeren, aarden en andere dergelijke activiteit-
en.
Maak geen gebruik van onderdelen die iets met de veiligheid te maken hebben
(brandstoftank, remmen, ophanging, stuur, pedalen, airbag enz.) voor de
bedrading of het bevestigen van het product of de bijbehorende accessoires.
Het is ten strengste verboden het product te installeren op de
afdekking van de airbag of op een plek waar deze de werking van
de airbag kan hinderen.
Controleer de plaatsing van leidingen, de brandstoftank, bestaande
elektrische bedrading en andere onderdelen voor u het product
gaat installeren.
Als u een gat moet maken in het chassis van het voertuig om het product te
bevestigen of ten behoeve van de bedrading, controleer dan eerst waar de
bestaande bedrading, de brandstoftank en elektrische en andere leidingen zich
bevinden. Maak het gat vervolgens indien mogelijk vanaf de buitenkant.
Installeer het product in geen geval op een plek waar het uw
uitzicht belemmert.
Maak geen aftakkingen van het stroomsnoer om andere apparatuur
van stroom te voorzien.
Na de installatie en het leggen van de bedrading moet u control-
eren of de andere elektrische apparatuur nog normaal werkt.
Als u de apparatuur blijft gebruiken in deze abnormale toestand, kunnen
brand, elektrische schokken of een verkeersongeluk het gevolg zijn.
Bij installatie in een voertuig met een airbag, dient u zich voor de
installatie op de hoogte te stellen van de daarmee verband
houdende waarschuwingen en opmerkingen van de fabrikant.
Zorg ervoor dat de bedrading niet in de weg zit bij het besturen van
het voertuig en ook niet van binnen naar buiten het voertuig geleid
wordt.
Isoleer alle blootliggende draden om kortsluiting te voorkomen.
Dit pictogram wijst u op de aanwezigheid van belan-
grijke aanwijzingen voor de bediening en de instal-
latie. Negeren van deze aanwijzingen kan leiden tot
ernstig letsel of zelfs de dood.
Lees de handleiding van het toestel en alle andere componenten van
het audiosysteem in uw auto zorgvuldig door voor u het systeem
gaat gebruiken. Hierin treft u aanwijzingen aan voor een veilig en
doelmatig gebruik van het systeem. Panasonic aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor problemen als resultaat van het niet in acht
nemen van de instructies uit deze handleiding.
In deze handleiding worden pictogrammen gebruikt om aan te geven
hoe u dit product veilig kunt gebruiken en om u te wijzen op
mogelijke gevaren als resultaat van onjuiste verbindingen en han-
delingen. De betekenissen van deze pictogrammen worden hieron-
der uiteengezet. Het is van belang dat u de betekenis van deze pic-
togrammen goed begrijpt zodat u deze handleiding en het hele sys-
teem naar behoren kunt gebruiken.
Waarschuwing
Dit pictogram wijst u op de aanwezigheid van belangrijke
aanwijzingen voor de bediening en de installatie.
Negeren van deze aanwijzingen kan leiden tot letsel of
materiële schade.
Let op
Voor u deze instructies gaat lezen
Panasonic heet u hartelijk welkom in de zich steeds uitbreidende familiekring van eigenaren van onze elektronische producten.
Wij streven ernaar u te laten profiteren van de laatste ontwikkelingen van de elektronische en mechanische precisietechniek, gefabriceerd met
zorgvuldig geselecteerde componenten en geassembleerd door mensen die trots zijn op de reputatie die hun werk ons bedrijf heeft gegeven. We
weten zeker dat dit product u vele uren plezier zal schenken en dat u er ook trots op zult zijn te behoren tot onze familiekring wanneer u eenmaal
de kwaliteit, de intrinsieke waarde en betrouwbaarheid van dit toestel heeft ontdekt.
Verschillen tussen de 2 modellen
Laserproducten
Aanduidingen op de waarschuwingslabels
en waar deze zich bevinden
LET OP
LASERSTRALEN INDIEN GEOPEND, NIET IN DE STRAAL
STAREN.
Let op
Dit product maakt gebruik van een laser.
Gebruik van bedieningsorganen of instellingen of uit-
gevoerde handelingen anders dan die in deze handleid-
ing beschreven staan kunnen leiden tot blootstelling
aan potentieel gevaarlijke stralen.
Demonteer dit toestel niet en breng niet zelf
wijzigingen aan.
Dit toestel is een zeer ingewikkeld apparaat dat gebruik maakt
van een laser pickup om informatie af te lezen van de
oppervlakte van Compact Discs. Deze laser is zorgvuldig
afgeschermd zodat de stralen binnen de behuizing blijven.
U mag nooit proberen de speler te demonteren of onderdelen
daarvan te modificeren, aangezien u hierdoor blootgesteld
kunt worden aan laserstralen en gevaarlijke spanningen.
Waarschuwingslabel
Deckmechaniek (in het
toestel, bovenzijde)
Voorbereiding
1
Zet het contact van uw auto op ACC of
ON.
2
Druk op [SRC] (PWR: In/uitschakelen).
Voor het eerst de
stroom inschakelen
Instellen van de klok
KLASSE 1 LASERPRODUCT
De klok gebruikt de 24-uurs aanduiding.
Opmerkingen:
¡ U hoeft de klok alleen zelf in te stellen wanneer “NO
CT” (CT: Clock Time) op het display verschijnt.
¡ Bij ontvangst van een RDS zender zorgt de kloktijd-
functie (CT) ervoor dat de klok automatisch wordt
gelijkgezet.
¡ Houd []] of [[] ingedrukt om de cijfers snel te
laten veranderen.
1
Selecteer de AM radiofunctie.(a “Radio
(AM [LW/MW]/FM )”)
2
Druk op [DISP].
(tijdaanduiding)
3
Houd [DISP] tenminste 2 seconden inge-
drukt.
De uren knipperen.
4
Stel de uren in.
Uren invoeren.
[[]: uren vooruit.
[]]: uren terug.
5
Druk op [DISP].
Minuten knipperen.
6
Stel de minuten in.
Minuten invoeren.
[[]: minuten vooruit.
[]]: minuten terug.
7
Druk op [DISP].
Klaar
Opmerkingen over discs
Bij gebruik van in de handel verkrijgbare CD’s, moeten deze
voorzien zijn van de hier rechts afgebeelde logo’s.
Het is mogelijk dat bepaalde CD's met een kopieerbeveiliging
niet afgespeeld kunnen worden.
TEXT
¡ Het is mogelijk dat u problemen ondervindt bij het afspelen
van bepaalde CD-R/RW’s opgenomen op bepaalde CD-
recorders (CD-R/RW stations, vanwege de opnamekarak-
teristieken, of vanwege vuil, vingerafdrukken, krassen enz.
op het oppervlak van de disc.
¡ CD-R/RW discs zijn minder goed bestand tegen hoge tem-
peraturen en hoge vochtigheid dan gewone muziek-CD’s.
Als u ze langere tijd in de auto bewaart, kunnen ze
beschadigd raken en kan het onmogelijk worden ze af te
spelen.
¡ Sommige CD-R/RW’s kunnen niet worden afgespeeld van-
wege incompatibiliteit van de gebruikte software, CD-
recorder (CD-R/RW station) of de disc zelf.
¡ Deze speler kan geen CD-R/RW disc afspelen als de
opname-sessie daarop nog niet is afgesloten.
¡ Deze speler kan geen CD-R/RW disc afspelen met andere
gegevens dan CD-DA of MP3.
¡ U moet tevens de aanwijzingen voor de CD-R/RW discs zelf
in acht nemen.
Opnemen van MP3 bestanden op CD
¡ Wij bevelen u aan er alles aan te doen om te voorkomen
dat er zowel CD-DA bestanden als MP3 bestanden op een
enkele disc staan.
¡ Als er op dezelfde disc zowel CD-DA bestanden als MP3
bestanden staan, is het mogelijk dat de weergave niet
plaatsvindt in de gewenste volgorde, of dat sommige
stukken zelfs helemaal niet kunnen worden
weergegeven.
¡ Neem geen onnodige mappen en andere bestanden dan
MP3 bestanden op de disc op.
¡ De naam van een MP3 bestand dient te voldoen aan
bepaalde regels en aan het ondersteunde bestandssysteem.
¡ Het is mogelijk dat u problemen ondervindt bij het afspelen
van MP3 bestanden of het tonen van de bijbehorende
gegevens bij gebruik van bepaalde software of bepaalde
CD-recorders.
¡ Elk bestand heeft de bij de bestandsindeling behorende
extensie, “.mp3” nodig.
¡ Dit toestel beschikt niet over een speellijst weergavefunctie.
¡ Alhoewel multi-sessie opnamen worden ondersteund,
wordt het gebruik van Disc-at-Once aangeraden.
Ondersteunde bestandssystemen
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extensie van ISO 9660, Joliet,
Romeo
Opmerking: Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra worden
niet ondersteund.
Compressieformaten
(Aanbeveling: “Waar u aan moet denken wanneer u MP3
bestanden opneemt” rechts.)
¡ MPEG 1 audio layer 3
Bit rate: 32 k-320 kbps
VBR: Ja
Bemonsteringsfrequentie:
32, 44,1, 48 kHz
¡ MPEG 2 audio layer 3
Bit rate: 8 k-160 kbps
VBR: Ja
Bemonsteringsfrequentie:
16, 22,05, 24 kHz
Opmerkingen over CD, CD Media
(CD-ROM, CD-R, CD-RW)
Opmerkingen over CD-R/RW’s
Opmerkingen over MP3
Opmerkingen over MP3
Opmerking: Met dit toestel wordt geen software
meegeleverd waarmee u MP3 bestanden kunt opnemen.
Waar u aan moet denken wanneer u
MP3 bestanden opneemt
MP3
¡ Voor een hoge geluidskwaliteit kunt u het beste een hoge
bitsnelheid en een hoge bemonsteringsfrequentie
gebruiken.
¡ U kunt beter geen variabele bitsnelheid (VBR) gebruiken,
want in dat geval kan de weergavetijd niet correct worden
aangegeven en kan het geluid overslaan.
¡ De geluidskwaliteit hangt mede af van de opname-
omstandigheden. Voor details hieromtrent dient u de
handleiding van de door u gebruikte software te raadple-
gen.
¡ U kunt het beste de bitsnelheid op “128 kbps of hoger”
en “vast” zetten.
Display informatie
Getoonde gegevens
Te tonen tekens
¡ Toegestane lengte bestandsnaam/mapnaam: binnen 32
tekens. (Voor namen van bestanden en mappen in Unicode
tekens is slechts de helft van het aantal tekens beschik-
baar.)
¡ Geef bestanden en mappen namen die voldoen aan de
vereisten van het gebruikte bestandssysteem. Raadpleeg
de handleiding van de gebruikte software voor details
hieromtrent.
¡ De ASCII tekenset en bepaalde speciale tekens in de
diverse talen kunnen worden getoond.
Opmerkingen:
¡ Bij sommige software die gebruikt wordt bij het opnemen
van MP3 bestanden is het mogelijk dat de tekstgegevens
niet naar behoren getoond kunnen worden.
¡ Tekens en symbolen die niet getoond kunnen worden,
worden vervangen door een asterisk ( ).
Volgorde mappen selecteren/bestanden weergeven
Maximum aantal bestanden/mappen
¡ Maximum aantal bestanden: 999
¡ Maximum aantal bestanden in één map: 255
¡ Maximum aantal vertakkingen: 8
¡ Maximum aantal mappen: 255 (inclusief de basismap
“Root”)
Opmerkingen:
¡ Dit toestel telt het aantal mappen ongeacht of er MP3
bestanden in zitten of niet.
¡ Als de geselecteerde map geen MP3 bestanden bevat,
zullen de dichtstbijzijnde MP3 bestanden op volgorde
worden afgespeeld.
¡ De weergavevolgorde kan afwijken van die van andere
MP3-spelers, zelfs als dezelfde disc wordt gebruikt.
¡ De aanduiding “ROOT” verschijnt als de naam van de
basismap op de disc.
Auteursrecht
Het is verboden auteursrechtelijk beschermd materiaal zoals
muziek te kopieren, verspreiden en aan derden te leveren zon-
der de uitdrukkelijke toestemming van de
auteursrechthebbende, met uitzondering van persoonlijk
gebruik.
Geen garantie
De omschrijving hierboven reflecteert de stand van zaken per
September 2006. Hierin is geen garantie vervat met betrekking
tot het kunnen reproduceren van MP3 bestanden.
Root Folder
(Root Directory)
Folder Selection
File Selection
Tree 1 Tree 2 Tree 3 Tree 4 Tree 8
(Max.)
2
1
3
4
5
6
8
18
7
In the order
In the order
Let op
¡ Geef in geen geval de extensie “.mp3” aan
bestanden die niet in de MP3 bestandsin-
deling zijn geformatteerd. Als u zich niet
hieraan houdt, kan er lawaai worden gere-
produceerd dat niet alleen uw luidsprekers,
maar ook uw gehoor kan beschadigen.
¡ CD-TEXT
Disctitel
Fragmenttitel
¡ MP3
Mapnaam
Bestandsnaam
¡
MP3 (ID3 tekstgegevens)
Albumtitel
Titel/Naam artiest
Rootmap
(Root-directory)
Mappen selecteren
Tak 8
(max.)
Tak 1 Tak 2 Tak 3 Tak 4
Op volgorde
Op volgorde
Bestanden selecteren
Technische gegevens
Opmerkingen:
¡ Technische gegevens en ontwerp kunnen ten behoeve van verbeteringen zonder kennisgeving gewijzigd worden.
¡ Sommige afbeeldingen en illustraties in deze handleiding kunnen afwijken van uw product.
Onderhoud
Dit product is ontworpen en vervaardigd zo min mogelijk onderhoud nodig te hebben. Gebruik slechts een zachte doek
om regelmatig de buitenkant schoon te maken. Gebruik in geen geval benzine, verfverdunner of andere oplosmiddelen.
Schoonmaken
van het toestel
Zekering
Anti-diefstalsysteem
Dit toestel is uitgerust met een verwijderbare voorplaat. Wanneer deze voorplaat verwijderd is, kan het toestel niet meer gebruikt worden.
Verwijderen
1
Schakel de stroom uit.
2
Druk op []. De voorplaat met het voor-
paneel gaat nu open.
3
Trek hem naar u toe.
4
Doe het voorpaneel in de houder.
Bevestigen
1
Pas eerst de kant met de contacten op zijn
plaats.
2
Druk vervolgens de andere kant van het
afneembare voorpaneel vast tot u een “klik”
hoort.
Let op
¡ Het afneembaar voorpaneel is niet waterdicht. Stel het
niet bloot aan water of vocht.
¡ Haal het voorpaneel niet van het toestel terwijl u aan het
rijden bent.
¡ Leg het afneembare voorpaneel niet op het dashboard of
op andere plekken waar de temperatuur hoog kan
oplopen.
¡Raak de contactjes op het afneembare voorpaneel of op
het toestel zelf niet aan, want hierdoor kunnen storingen
ontstaan.
¡Als de contactjes verontreinigd raken, dient u ze schoon te
maken met een schone, zachte doek.
Verwijderen/bevestigen van het voorpaneel
(Anti-diefstalsysteem)
Als de nieuwe zekering weer doorbrandt, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Panasonic service-centrum.
MP3 CD-speler/radio
Model:
CQ-C1475N/C1465N
Gebruiksaanwijzing
V
O
L
SRC
/
PWR
1
2
3
4
5
6
CQ-C1475N
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
CT/
PTY
S
C
R
O
L
L
R
A
N
D
O
M
S
C
A
N
R
E
P
E
A
T
AUX
SQ
P
U
S
H
S
E
L
TA /AF
(CQ-C1475N)
TEXT
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij de aanschaf van een
vergelijkbaar nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Neem contact op
met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www.ictoffice.nl of
www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur contact op met uw leverancier voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.
Deze handleiding geldt voor 2 modellen CQ-C1475N en CQ-C1465N. Behalve waar anders aangeduid, geven alle afbeeldingen in
deze handleiding het model CQ-C1475N weer. In de volgende tabel staan de verschillen tussen de 2 modellen beschreven.
ACC
ON
Afstandsbediening
(optioneel)
¡Deze gebruiksaanwijzing gaat bij de
uitleg uit van de toetsen op het hoofd-
toestel zelf. (Behalve waar anders ver-
meld.)
Opmerking: De afstandsbediening
(CA-RC80N) is verkrijgbaar bij uw dealer.
(CA-RC80N)
MUTEMUTE
PWRPWR
MODEMODE
VOLVOL
CAR AUDIO
MUTE
PWR
MODE
BAND
BANDBAND
VOL
TUNE
TRACK
POWER
[PWR] (In/uitschakelen)
schakelt de stroom aan/uit.
[MODE]
selecteert een functie (Signaalbron).
[BAND]
selecteert een radioband om op af te
stemmen, schakelt heen en weer
tussen weergave en pauze wanneer
de disc-speler is ingeschakeld, voor
de automatisch
voorgeprogrammeerde
radiozenders. (Tenminste 2
seconden ingedrukt houden.)
[MUTE]
zet de geluidsweergave uit/aan.
[VOL}] [VOL{]
regelen het volume.
[TUNE ]] [TUNE []
frequentie lager/hoger. (Houd
tenminste 2 seconde ingedrukt en
laat los voor automatisch
afstemmen.)
[TRACK s] [TRACK d]
spring naar het vorige/volgende
fragment/bestand wanneer de disc-
speler is ingeschakeld.
Houd één hiervan ingedrukt om snel
achteruit/vooruit weer te geven.
[]
Waarschuwing
¡ Gebruik zekeringen met hetzelfde opgegeven vermogen (15 A). Als u andere dingen of zekeringen met hogere vermogens
gebruikt, of het toestel direct, zonder zekering, aansluit, kan het toestel beschadigd raken of kan er brand ontstaan.
Als de nieuwe zekering weer doorbrandt, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Panasonic service-
centrum.
Algemeen
Bemonsteringsfrequentie 8 keer overbemonstering
DA converter 1 bit DAC systeem
Pick-up type Astigmatisch, 3-stralen
Lichtbron Halfgeleiderlaser
Golflengte 790 nm
Frequentierespons 20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
Signaal-ruis verhouding 96 dB
Totale harmonische vervorming
0,01 % (1 kHz)
Wow en Flutter Onder meetgrens
Kanaalscheiding 75 dB
FM
Frequentiebereik 87,5 MHz – 108 MHz
Bruikbare gevoeligheid 6 dB/µV (s/r 30 dB)
Stereoscheiding 35 dB (bij 1 kHz)
AM (MW)
Frequentiebereik 531 kHz – 1 602 kHz
Bruikbare gevoeligheid 28 dB/µV (s/r 20 dB)
AM (LW)
Frequentiebereik 153 kHz – 279 kHz
Bruikbare gevoeligheid 32 dB/µV (s/r 20 dB)
CD-speler
Stroombron 12 V gelijkstroom (11 V – 16 V), Testspanning 14,4 V, Negatieve aarding
Stroomverbruik Minder dan 2,2 A (CD stand, 0,5 W 4 kanalen)
Instelbereik toonregeling Lage tonen; ±12 dB bij 100 Hz, Hoge tonen; ±12 dB bij 10 kHz
Afmetingen (b x h x d)
178 x 50 x 155 mm
Gewicht 1,3 kg
Max. uitgangsvermogen
50 W x 4 (bij 1 kHz), volumeregeling maximum
Uitgangsvermogen 22 W x 4 (DIN 45 324, bij 4 )
Luidspreker-impedantie 4 – 8
Voltage uitgang voorversterker
2,5 V (CD stand, 1 kHz, 0 dB)
Impedantie uitgang voorversterker
200
AUX ingangsaansluiting op voorpaneel
Ingangsimpedantie 10 k
Toegestaan extern ingangsvermogen
2,0 V
Stekker 3,5 mm Stereo ministekker
Modellen CQ-C1475N CQ-C1465N
LCD achtergrondkleur Blauw Zwart
Gebruiksaanwijzing
(English : YFM284C634CA)
(Deutsch : YFM284C635CA)
(Français : YFM284C636CA)
(Nederlands : YFM284C637CA)
(Svenska : YFM284C638CA)
(Italiano : YFM284C639CA)
(Español : YFM284C640CA)
(Dansk : YFM284C641CA)
(Polska : YFM284C642CA)
(âe‰tina : YFM284C643CA)
(Magyar : YFM284C644CA)
(êÛÒÒÍËÈ : YFM284C645CA)
Hoev. 1 Set
Installatiehandleiding
(English, Deutsch, Français,
Nederlands : YFM294C078CA)
(Svenska, Italiano, Español,
Dansk : YFM294C079CA)
(Polska, âe‰tina, Magyar,
êÛÒÒÍËÈ : YFM294C080CA)
Hoev. 1 Set
PAN EUROPEAN GUARANTEE
(Garantiekaart)
Hoev. 1
Installatiekit (ZZBISC1021N-J)
Ontgrendelingsplaat
Hoev. 2
Bevestigingsbout
Hoev. 1
Bevestigingskraag
(FX0214C384ZB)
Hoev. 1
Afwerkingsrand
(YFC054C081ZA)
Hoev. 1
Stroomstekker
(YEAJ02874)
Hoev. 1
Houder voor afneembaar
voorpaneel
(YFC054C061ZB)
Hoev. 1
Opmerkingen:
¡ Het getal tussen haakjes onder elk
artikel is het onderdeelnummer voor
onderhoud en reparatie.
¡ Accessoires en onderdelennummers
kunnen vanwege verbeteringen zonder
voorafgaande kennisgeving gewijzigd
worden.
¡ Af fabriek zijn de bevestigingskraag en
de afwerkingsrand op het hoofdtoestel
gemonteerd.
Vasthouden van de disc
¡ Raak de onderkant van de disc niet aan.
¡ Zorg ervoor dat er geen krassen op de disc komen.
¡ Verbuig de disc niet.
¡ Bewaar de disc in zijn doosje wanneer u hem niet gebruikt.
Laat uw discs niet liggen op de volgende plaatsen:
¡ In direct zonlicht.
¡ Bij de verwarming van de auto.
¡ Op vieze, stoffige of vochtige plekken.
¡ Op de stoelen of op het dashboard.
Schoonmaken van discs
Gebruik een droge, zachte doek en veeg van het midden in
rechte lijn naar de rand.
Schrijf niet met een scherpe pen of balpen op de
labelkant van de disc.
Labels die zijn afgedrukt
met een printer, bescher-
mende folies of vellen
Onregelmatig gevormde
discs
Labelkant
<Fout><Goed>
Discs met stickers of
plakband erop
Discs met scheurtjes,
krassen of stukjes eraf
MPEG Layer-3 audio decoderingstechnologie wordt
gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson.
V
O
L
SRC
/
PWR
1
2
3
4
5
6
CQ-C1475N
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
CT/
PTY
S
C
R
O
L
L
R
A
N
D
O
M
S
C
A
N
R
E
P
E
A
T
AUX
SQ
P
U
S
H
S
E
L
TA /AF
V
O
L
SRC
/
PWR
1
2
3
4
5
6
CQ-C1475N
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
CT/
PTY
S
C
R
O
L
L
R
A
N
D
O
M
S
C
A
N
R
E
P
E
A
T
AUX
SQ
P
U
S
H
S
E
L
TA /AF
V
O
L
SRC
/
PWR
1
2
3
4
5
6
CQ-C1475N
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
CT/
PTY
S
C
R
O
L
L
R
A
N
D
O
M
S
C
A
N
R
E
P
E
A
T
AUX
SQ
P
U
S
H
S
E
L
TA /AF
V
O
L
SRC
/
PWR
1
2
3
4
5
6
CQ-C1475N
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
CT/
PTY
S
C
R
O
L
L
R
A
N
D
O
M
S
C
A
N
R
E
P
E
A
T
AUX
SQ
P
U
S
H
S
E
L
TA /AF
CQ-C1475N/C1465N 04-Hol-2 YFM284C637CA 1
Algemeen
Algemene bediening
Aan/uit
Zet het contact van uw auto op ACC of ON.
Aan: Druk op [SRC] (PWR).
Uit: Houd [SRC] (PWR) tenminste 1 sec-
onde ingedrukt.
Selecteren van de signaalbron
Druk op [SRC] om over te schakelen naar een andere sig-
naalbron.
Volumeregeling
(Instelbereik: 0 t/m 40, Standaardinstelling: 18)
Verdraai [VOL] (Volume).
Geluid uit
AAN: Druk op [MUTE]. ( licht op.)
UIT: Druk nog eens op [MUTE].
SQ (Toonkwaliteit)
SQ is een functie waarmee u met een simpele druk op een
toets de geluidsweergave kunt afstemmen
op het soort muziek waar u naar luistert.
Houd [SQ] tenminste 1 seconde ingedrukt om het
muziektype als volgt in te stellen.
Opmerking: De SQ instellingen en die voor de lage en
hoge tonen hebben invloed op elkaar. Als door deze invloed
het geluid vervormd raakt, dient u de weergave van de
lage/hoge tonen of het volume aan te passen.
(FLAT) vlakke frequentierespons:
geen versterking. (Standaardinstelling)
(ROCK) vlotte en zware weergave:
extra versterking van de lage en hoge tonen.
(POP) brede en diepe weergave:
geringe versterking van de lage en hoge
tonen.
(VOCAL) heldere weergave:
versterking van de middentonen en een lichte
versterking van de hoge tonen.
Verhelpen van storingen
Probleem
Te controleren
Geen stroom.
Start de motor. (Zet het contact op de
“ACC” stand.)
Controleer de bedrading. (accudraad,
stroomdraad, aarding enz.)
Zekering doorgebrand (Neem contact op
met uw dichtstbijzijnde Panasonic
Service-centrum.)
Vraag de vakman de zekering te vervan-
gen.
Zorg ervoor dat een zekering met het-
zelfde vermogen wordt gebruikt.
Geen geluid.
Schakel de geluidsweergave weer in
(mute).
Controleer de bedrading.
Wacht tot de condens verdwenen is
voor u het toestel weer aan zet.
Ruis.
Zorg voor een goede aarding.
Algemeen
Veelvuldige
ruis.
Stem af op een andere zender die wel
een sterk signaal heeft.
Controleer of de bevestiging van de
antenne goed geaard is.
Radio
Voorgeprogra
mmeerde
gegevens zijn
gewist.
Het geheugen kan worden gewist en
teruggezet op de fabrieksinstellingen
wanneer de stroomstekker losraakt of
wanneer de accu wordt losgekoppeld.
Geen geluid, of disc
wordt automatisch
uitgeworpen.
Doe de disc op de juiste manier in het
toestel.
Maak de disc schoon.
Disc-speler
Geluid slaat over,
slechte
geluidskwaliteit.
Maak de disc schoon.
Geluid slaat
over vanwege
trillingen.
Het toestel mag maximaal onder een
hoek van 30° gemonteerd worden.
Zet het toestel goed vast.
De disc wordt
niet
uitgeworpen.
Druk op [u]. Als de disc nog niet
wordt uitgeworpen, dient u contact op
te nemen met uw dichtstbijzijnde
Panasonic Service-centrum.
Geen geluid uit de
linker, rechter, voor
of achter-luidspreker.
Stel de juiste links-rechts en voor-
achter balans in.
Controleer de bedrading.
Probleem
Te controleren
De geluidsweergave
is links-rechts
verwisseld.
Sluit de luidsprekerbedrading correct
aan.
Foutmeldingen
(De disc wordt automatisch uitgeworpen.)
De disc is vuil of zit ondersteboven.
Er zitten krassen op de disc.
Controleer de disc.
Om de één of andere reden doet
het toestel het niet.
Als het toestel niet naar behoren gaat
functioneren, dient u uw dealer te raad-
plegen of uw dichtstbijzijnde Service-
centrum om reparatie te verzoeken.
Het bestand kan niet worden gelezen.
Controleer het bestand.
Als het apparaat niet juist werkt
Indien u een storing vaststelt, raadpleeg dan de onderstaande tabel en neem
de vereiste maatregelen.
Als de gegeven suggesties het probleem niet verhelpen, raden we u aan het
toestel naar uw dichtstbijzijnde erkende Panasonic service-centrum te bren-
gen. Dit product mag uitsluitend worden gerepareerd door bevoegd person-
eel. Laat controle en reparatie over aan de vakman.
Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid voor ongelukken die het gevolg zijn van
verzuim het toestel te controleren of van uw eigen reparatie na controle door uzelf.
U mag de maatregelen die niet schuin gedrukt staan als
“Te controleren” in geen geval zelf proberen, want deze
zijn te gevaarlijk om door de gebruiker zelf uitgevoerd te
worden.
Waarschuwing
¡
Gebruik het toestel in geen geval wanneer het zich in een onge-
wone toestand bevindt, bijvoorbeeld, wanneer er geen geluid
wordt geproduceerd, of bij rookontwikkeling of een vreemde geur,
want dit kan leiden tot elektrische schokken of brand. Staak het
gebruik van het toestel onmiddellijk en raadpleeg uw dealer.
¡
Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, want dit kan
gevaarlijk zijn.
Radio (AM [LW/MW]/FM)
Zenders voorprogrammeren
Er kunnen maximaal 6 zenders worden voorgeprogrammeerd
onder respectievelijk AM (LW/MW), FM1, FM2, en FM3.
Voorkeuzezenders kunnen gemakkelijk worden opgeroepen
door op één van de voorkeuzetoetsen [1] t/m [6] te drukken.
Automatisch voorprogrammeren (APM)
Op deze manier kunnen zenders met een goede ontvangst
automatisch worden voorgeprogrammeerd
1
Selecteer de gewenste radioband.
2
Houd [BAND] (APM) tenminste 2 seconden
ingedrukt.
Voorkeuzezenders met een goede ontvangst zullen elk 5
seconden lang worden weergegeven nadat de zenders zijn
voorgeprogrammeerd (SCAN). Druk op één van de
voorkeuzetoetsen [1] t/m [6] om het scannen te stoppen.
Opmerking:
¡ Nieuwe voorkeuzezenders vervangen eventueel reeds
eerder voorgeprogrammeerde zenders.
¡ Wanneer u non-RDS zenders gaat voorprogrammeren,
moet u de AF functie uit zetten. (a AF niveau)
Handmatig voorprogrammeren
1
Stem af op de gewenste zender.
2
Houd één van de voorkeuzetoetsen [1] t/m
[6] tenminste 2 seconden ingedrukt.
(knippert één keer)
Opmerking: Nieuwe voorkeuzezenders vervangen eventueel
reeds eerder voorgeprogrammeerde zenders.
licht op wanneer er een FM stereosignaal wordt ontvangen.
Frequentie Voorkeuzenummer
Radioband
Veranderen van het display
Druk op [DISP] om het display te doen veranderen
Radiodisplay
Normale bediening
1
Druk op [SRC] om over te schakelen naar
de radio.
2
Druk op [BAND] en selecteer de
gewenste radioband.
3
Stem af op de gewenste zender.
Afstemmen op een frequentie
[TUNE ]]: Lagere frequenties
[TUNE []: Hogere frequenties
Opmerking: Houd één hiervan tenminste 0,5 seconde
ingedrukt en laat los voor automatisch afstemmen.
Selecteren van een voorkeuzezender
Druk op de corresponderen voorkeuzetoets [1] t/m [6]
om af te stemmen op een voorgeprogrammeerde zender.
AM (LW/MW) stand:
Band/frequentie
CT (Klok-tijd)
FM (niet RDS) stand:
Band/frequentie
PS
CT
RDS functie:
PS (Programma Servicenaam)
Band/frequentie
CT
In gebieden waar u FM uitzendingen met RDS gegevens kunt ontvangen, kunt u gebruik maken van nuttige functies (AF, TA, PTY enz.).
Sommige FM zenders zenden extra digitale RDS met hun
normale signalen mee. De radio in dit toestel kan gebruik
maken van deze extra gegevens.
De beschikbaarheid van RDS diensten kan per gebied
verschillen. Wij wijzen u erop dat wanneer er geen RDS
diensten worden aangeboden in uw gebied, de volgende
functies ook niet zullen werken.
De volgende functies werken alleen wanneer er wordt
afgestemd op een RDS zender.
AF (Alternatieve Frequentie)
Wanneer u de AF functie heeft ingeschakeld, verandert er het
volgende. ( gaat branden.)
¡ Wanneer de ontvangst slechter wordt, zal er automatisch
worden afgestemd op een zender met hetzelfde programma
die wel goed ontvangen kan worden.
¡ Bij het automatisch voorprogrammeren (APM) zullen alleen
RDS zenders worden opgeslagen.
¡ Wanneer u een voorkeuzezender oproept, zal er automa-
tisch worden afgestemd op de zender met de beste ont-
vangst voor het gewenste programma. (BSR Opzoeken
van de sterkste zenders)
Opmerkingen:
¡ U kunt de gevoeligheid voor de AF functie instellen.
¡ U kunt het bereik voor de AF functie instellen.
(a “Functie-instellingen”)
TA (Verkeersberichten)
Wanneer u de TA functie heeft ingeschakeld, verandert er het
volgende.
( gaat branden.)
¡ Er wordt automatisch afgestemd op een TP zender zodra de
TA functie wordt ingeschakeld en u luistert naar een non-
TP zender of een TP zender met slechte ontvangst.
¡ Er wordt alleen afgestemd op TP zenders bij het opzoeken
van zenders, of bij automatisch voorprogrammeren.
¡ Inschakelen van de TA functie terwijl het toestel in een
andere stand staat zal het toestel automatisch doen over-
schakelen naar de radio voor weergave van een verkeers-
bericht zodra dit begint. Wanneer het verkeersbericht is
afgelopen, zal het toestel terugkeren naar de oorspronke-
lijke gebruiksfunctie. (TA Standbyfunctie)
PTY (Programmatype)
Wanneer u de PTY functie heeft ingeschakeld, verandert er het
volgende.
¡ Het type van het programma waar u naar luistert zal op het
display worden aangegeven.
¡U kunt afstemmen op programma’s door het program-
matype op te geven.
Opmerking: U kunt de taal kiezen waarin het programmatype
wordt aangegeven. (a “Functie-instellingen”)
Andere RDS functies
CT (Klok)
De klok wordt automatisch gelijk gezet.
PS (Programma Servicenaam)
Niet alleen de frequentie, maar ook de naam van de zender
wordt getoond.
EON (Verbetering andere netwerken)
De RDS gegevens worden doorlopend bijgewerkt voor de plek
waar u zich bevindt.
EON-TA
Er kan worden afgestemd op verkeersberichten via het huidige
netwerk en via andere netwerken.
Ontvangst van noodberichten
Zodra er een noodbericht wordt uitgezonden, zal dit worden
weergegeven en zal “ALARM” op het display verschijnen.
AF niveau
Houd [TA] (AF) tenminste 2 seconden ingedrukt om het AF
niveau te selecteren.
Lage AF gevoeligheid. (Standaardinstelling)
Hoge AF gevoeligheid.
Wanneer er geen AF netwerk voor een RDS zender
vereist is.
PI Seek (Programma Identificatie zoek-
functie)
Wanneer u heeft afgestemd op een voorkeuzezender en de
ontvangst slechter wordt, kunt u nog eens op dezelfde
voorkeuzetoets drukken. Er zal dan worden gezocht naar
dezelfde zender via een frequentie die wel goed ontvangen kan
worden.
Druk nog eens op hetzelfde voorkeuzenummer om te
annuleren.
Opmerking: Om de PI zoekfunctie te kunnen gebruiken,
moet u eerst de TA functie uitschakelen.
PTY ON/OFF
Houd [DISP] (PTY) tenminste 2 seconden ingedrukt om de
PTY functie aan of uit te zetten.
Afstemmen op een programma via de
PTY functie
Onder de voorkeuzetoetsen zijn reeds programmatypes
voorgeprogrammeerd.
Druk op één van de toetsen [1] t/m [6] om het
programmatype te selecteren in de PTY func-
tie.
Druk vervolgens op [BAND] om een andere zender met
hetzelfde programmatype op te zoeken.
Opmerkingen:
¡ Wanneer er geen programma van het gewenste type gevon-
den kan worden, zal “NONE” (Geen) op het display verschij-
nen.
¡ Het gewenste programmatype wordt 5 seconden lang op
het display getoond.
¡ U kunt zelf veranderen welk programmatype onder welke
voorkeuzetoets wordt opgeslagen.
Selecteren van een gedetailleerd pro-
grammatype
1
Druk op []] of [[] om het gewenste pro-
grammatype te selecteren.
2
Druk op [BAND].
Het toestel gaat zoeken.
Opmerkingen:
¡ Druk op [BAND] (SET) om het zoeken weer te stoppen.
¡Wanneer er geen programma van het gewenste type gevon-
den kan worden, zal “NONE” (Geen) op het display verschij-
nen.
Veranderen van de voorgeprogrammeerde
programmatypes
U kunt als u dat wilt de onder de voorkeuzetoetsen
voorgeprogrammeerde programmatypes veranderen.
1
Selecteer het programmatype dat u onder
een andere toets wilt opslaan.
2
Volg de normale procedure voor het voor-
programmeren. (
a “Zenders voorprogram-
meren” onder “Radio (AM [LW/MW]/FM)”)
Programmatype Inhoud
1 NEWS NEWS
2SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
VARIED, WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
DOCUMENT
3 SPORT SPORT
4POP M POP M
5 CLASSICS CLASSICS
6 MUSIC ROCK M, EASY M, LIGHT M,
OTHER M, JAZZ, COUNTRY,
NATION M, OLDIES, FOLK M
SPEECH / MUSIC / NEWS / AFFAIRS /
INFO / SPORT / EDUCATE / DRAMA /
CULTURE / SCIENCE / VARIED / POP M /
ROCK M / EASY M / LIGHT M / CLASSICS /
OTHER M / WEATHER/ FINANCE / CHILDREN /
SOCIAL / RELIGION / PHONE IN / TRAVEL /
LEISURE / JAZZ / COUNTRY / NATION M /
OLDIES / FOLK M / DOCUMENT
Wat is RDS?
TA ON/OFF
Druk op [TA] om de TA functie aan of uit te zetten.
(Standaardinstelling: off)
TA Volume
Het TA volume kan apart worden ingesteld bij weergave van
een TA uitzending.
De standaardinstelling voor het TA volume is niveau 18.
Het apart ingestelde TA volume wordt bewaard en wanneer er
in het vervolg wordt afgestemd op een TA uitzending, zal
ditzelfde volumeniveau worden gebruikt.
TA
(Verkeersberichten)
Radio Data Systeem (RDS) bij FM uitzendingen
Disc-speler
Normale bediening
1
Druk op [SRC] om over te schakelen naar
de disc-speler.
2
Selecteer indien gewenst een bepaald deel
van de disc.
Fragment/bestand selectie
Druk op [6] / [7].
Opmerking: Houd één hiervan ingedrukt om snel
vooruit/achteruit weer te geven.
Disc-speler (CD-DA disc):
Vorige/volgende fragment
Disc-speler (MP3 disc):
Vorige/volgende bestand
Selecteren van een map (MP3)
Disc-speler (MP3 disc):
Druk op [
{] / [}].
Springt naar de vorige/volgende map.
Pauzeren
Druk op [BAND] (
y
/
5
).
Druk nog eens op deze toets om de weer-
gave te hervatten.
Willekeurige weergave
Alle beschikbare muziekstukken (fragmenten/bestanden)
worden in willekeurige volgorde weergegeven.
Druk op [4] (RANDOM).
Druk nog eens om te annuleren.
Willekeurige weergave van een map (MP3)
Alle beschikbare bestanden in de huidige map worden in
willekeurige volgorde weergegeven.
Houd [4] (RANDOM) tenminste 2 seconden
ingedrukt.
Houd nog eens ingedrukt om te annuleren.
Herhaalde weergave
Het huidige muziekstuk (fragment/bestand) wordt herhaald.
Druk op [6] (REPEAT).
Druk nog eens om te annuleren.
Herhaalde weergave van een map (MP3)
De huidige map wordt herhaald.
Houd [6] (REPEAT) tenminste 2 seconden
ingedrukt.
Houd nog eens ingedrukt om te annuleren.
Intro-weergave
De eerste 10 seconden van elk muziekstuk
(fragmenten/bestanden) op de disc worden op volgorde
weergegeven.
Druk op [5] (SCAN).
Druk nog eens om te annuleren.
Intro-weergave van een map (MP3)
Te beginnen met de volgende map zullen de eerste 10 secon-
den van het eerste bestand in elke map worden weergegeven.
Houd [5] (SCAN) tenminste 2 seconden
ingedrukt.
Houd nog eens ingedrukt om te annuleren.
Veranderen van het display
Druk op [DISP] om het display te doen veranderen.
*ID3 Tag aan/uit
Houd [3] tenminste 2 secon-
den ingedrukt.
albumtitel en songtitel / arti-
estennaam worden getoond.
(Standaardinstelling)
mapnaam/bestandsnaam wor-
den getoond.
Disc-speler display
CD-DA functiedisplay
MP3 functiedisplay
Disctitel
Normaal
Fragmenttitel
Klok
Disc-speler (CD-DA disc): Disc-speler (MP3 disc):
Weergavetijd
Normaal
Mapnaam/
album*
Bestandsnaam/
titel, artiest*
Klok
Opmerkingen:
¡ Druk op [3] (SCROLL) om de tekst over het display te schuiven.
¡ De aanduiding “NO TEXT” (Geen tekst) zal verschijnen wanneer er
geen tekstgegevens op de disc staan.
Let op
¡ Probeer geen in het toestel te doen wanneer
deze indicator brandt.
¡ Raadpleeg de paragrafen “Opmerkingen over discs”
en “Opmerkingen over MP3”.
¡ Dit toestel is niet geschikt voor 8 cm discs (CD-sin-
gles).
¡ Als u een 8 cm disc (CD-single) in het toestel heeft gedaan en
deze er niet meer uit kunt krijgen, zet dan de ACC stand van uw
auto uit en weer aan en druk vervolgens op [u] (Uitwerpen).
¡ Steek geen vreemde voorwerpen in de discsleuf.
Audio-instellingen
Audiomenu
Opmerking: Als de voor-achter balans teveel naar voren is ingesteld, zal de weergave via de achter-luidsprekers
minder hard klinken.
1
Druk op [VOL]
(PUSH SEL
) om het audiomenu te laten verschijnen.
Opmerking: Als er in het audiomenu 5 seconden lang (2 seconden bij het instellen van het volume) geen handeling
wordt verricht, zal het display terugkeren naar de normale gebruiksfunctie.
2
Druk op [VOL]
(PUSH SEL) en
selecteer de functie die u wilt instellen.
3
Verdraai [VOL] om de huidige instelling
te wijzigen.
(Instelbereik: 0 t/m 40, Standaardinstelling: 18)
q : Hoger
w : Lager
(Instelbereik: –12 dB t/m +12 dB in stappen van
2 dB, Standaardinstelling: 0 dB)
q :
Hoger
w :
Lager
(Instelbereik: –12 dB t/m +12 dB in stappen van
2 dB, Standaardinstelling: 0 dB)
q : Hoger
w : Lager
(Instelbereik: 15 niveaus elk, Standaardinstelling
CNT (midden))
q : Rechts sterker
w : Links sterker
(Instelbereik: 15 niveaus elk, Standaardinstelling
CNT (midden))
q : Voor sterker
w : Achter sterker
Volume
Lage tonen
Hoge tonen
Balans
Fader
Functie-instellingen
Functiemenu
1
Houd [VOL]
(PUSH SEL
) tenminste 2 seconden ingedrukt om het functiemenu te openen.
Opmerking: Als er in het functiemenu 5 seconden lang geen handeling wordt verricht, zal het display terugkeren naar
de normale gebruiksfunctie.
2
Druk op [VOL]
(PUSH SEL) en selecteer
de functie die u wilt instellen.
3
Verdraai [VOL] om de huidige instelling te
wijzigen.
Er zal beduidend minder ruis klinken bij ontvangst van
zwakke FM signalen. (Standaardinstelling: OFF (Uit))
MONO OFF
MONO ON
( gaat branden.)
LOCAL OFF
LOCAL ON
( gaat branden.)
LOCAL OFF
LOCAL ON
( gaat branden.)
De frequentie wordt ook
veranderd voor programma's
van buiten de regio.
De frequentie wordt alleen
veranderd voor sterke zen-
ders uit dezelfde regio.
Engels
Zweeds
FM mono
FM
Bij het automatisch afstemmen wordt er alleen afgestemd
op zenders met een goede ontvangst.
(Standaardinstelling: OFF (Uit))
FM Lokaal
FM
Bij het automatisch afstemmen wordt er alleen afgestemd
op zenders met een goede ontvangst.
(Standaardinstelling: OFF (Uit))
AM Lokaal
AM
(Standaardinstelling: OFF (Uit))
Opmerking: Wanneer de Regionale wordt ingeschakeld
of uitgeschakeld, zal de AF functie automatisch in werk-
ing treden.
Regionaal
RDS
(Standaardinstelling: ENGLISH (Engels))
PTY taal
RDS
[MUTE]
zet de geluidsweergave
uit/aan.
(SQ) (Toonkwaliteit)
selecteert een muziektype
(SQ). (Tenminste 1 sec-
onde ingedrukt houden.)
Sensor voor een
los verkrijgbare afstandsbediening (CA-RC80N).
[VOL] (Volume)
[SRC] (Signaalbron)
selecteert een signaalbron.
[PWR] (In/uitschakelen)
schakelt de stroom aan/uit.
*[AUX] (AUX IN)
Naar een uitgang op lijnniveau van
externe geluids-/audio-apparatuur
(bijv. audiospelers met geheugenchips
of een harde schijf enz.)
(Voor details
Installatiehandleiding)
licht op wanneer de geluidsweergave is
uitgeschakeld.
Let op
Zet het volume vol-
doende laag voor u de
AUX aansluiting afrondt.
*AUX IN:
Radio
Disc-speler AUX IN
*
Discsleuf
Doe hier een disc in met de bedrukte zijde
naar boven.
Opmerking: Een disc met zowel CD-DA
(gewone muziek-CD) als MP3 gegevens kan
vaak niet normaal worden weergegeven.
(
y
/
5
) (Pauze/weergave)
schakelt heen en weer tussen
weergave en pauze wanneer de
disc-speler is ingeschakeld.
[DISP] (Display)
schakelt de informatie op het dis-
play om.
[6] [7]
spring naar het vorige/volgende frag-
ment/bestand wanneer de disc-speler
is ingeschakeld.
Houd één hiervan ingedrukt om snel
achteruit/vooruit weer te geven.
[3] (SCROLL)
schuift de informatie over het dis-
play.
[
{] [}]
springt naar de vorige/volgende map.
[u] (Uitwerpen)
werpt de disc uit.
indicator
[4] (RANDOM)/[5] (SCAN)/[6] (REPEAT)
schakelt de weergavefunctie in/uit.
[SRC]
(Signaalbron)
selecteert een
signaalbron.
Bedrukte zijde
licht op wanneer willekeurige weergave/herhaalde weer-
gave/intro-weergave voor een map is ingeschakeld.
Mapnummer Bestandsnummer
Fragmentnummer
Willekeurige weergave indicator
Weergavetijd
Herhaalde weergave indicator
Herhaalde weergave indicator
Willekeurige weergave indicator
[DISP] (Display)
verlaat u het audiomenu.
[VOL]
selecteert u een waarde in het
audiomenu.
(PUSH SEL)
(Druk om te selecteren)
selecteert items in het audiomenu.
[VOL]
selecteert een waarde in het func-
tiemenu.
(PUSH SEL)
(Druk om te selecteren)
selecteert items in het functiemenu.
[DISP] (Display)
verlaat u het
audiomenu.
Hoger
Lager
V
O
L
SRC
/
PWR
1
2
3
4
5
6
CQ-C1475N
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
CT/
PTY
S
C
R
O
L
L
R
A
N
D
O
M
S
C
A
N
R
E
P
E
A
T
AUX
SQ
P
U
S
H
S
E
L
TA /AF
[TUNE ]] [TUNE []
Frequentie lager/hoger. (Houd ten-
minste 0,5 seconde ingedrukt en laat
los voor automatisch afstemmen.)
[BAND]
selecteert een radioband om op af te stemmen.
(APM) (Automatisch voorprogrammeren)
voor de automatisch voorgeprogrammeerde radio-
zenders. (Tenminste 2 seconden ingedrukt houden.)
Voorkeuzetoetsen [1] t/m [6]
kunt u een voorgeprogrammeerde
radiozender selecteren of de huidige
zender voorprogrammeren. (Tenminste
2 seconden ingedrukt houden.)
[DISP] (affichage)(CT(Clock Time))/PTY(Program Type))
schakelt de informatie op het display om.
stelt de tijd op de klok in.
selecteert een programmatype.
[SRC] (Signaalbron)
selecteert een signaalbron.
(TA)/(AF)
schakelt de TA functie
aan/uit.
selecteert een AF
functie.
(Stereo) indicator
Willekeurige, herhaalde, Intro-weergave
AF (Alternatieve Frequentie)
PTY (Programmatype)
0 – 30°
53 mm
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
4
Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren
Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
YFM294C078CA PTW1206-1106 Printed in China
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
Consult a professional for installation.
Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne
und Lautsprechern aus.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
Vraag een vakman voor de installatie.
Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en
de luidsprekers.
Mounting angle side to side : horizontal
front to rear : 0 – 30°
Montagewinkel seitlich : horizontal
vorne-hinten : 0 – 30°
Angle de montage latéral : horizontal
longitudinal : 0 – 30°
Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal
voor/achter : 0 – 30°
Mounting space
Einbauöffnung
Espace nécessaire pour le montage
Benodigde ruimte
Before Installation/Vor dem Einbau/
Avant l’installation/Voor de installatie
Before Wiring/Vor der Verdrahtung/
Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel
Supplied Hardware/Mitgeliefertes Zubehör/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen
1
1
1
1
2
No. Diagram
Q’ty
Item No. Diagram
Q’ty
Item
Mounting Collar
Einbauhalterung
Cadre de montage
Bevestigingskraag
Mounting Bolt (5 mm ø)
Befestigungsschraube (5 mm ø)
Boulon de fixation (5 mm ø)
Bevestigingsbout (5 mm ø)
Lock Cancel Plate
Verriegelungsfreigabeplatte
Plaque anti-blocage
Ontgrendelingsplaat
Power Connector
Versorgungsstecker
Connecteur d’alimentation
Stroomstekker
Installation/Einbau/Montage/Installatie
Mounting collar q insertion
Bend mounting tabs.
Einsetzen der Einbauhalterung q
Biegen Sie die Einbaulaschen ab.
Insertion du cadre de montage
q
Replier les languettes de fixation.
Inbrengen bevestigingskraag q
Buig bevestigingslipjes om.
Connection of power connector e
Anschluss des Versorgungssteckers
e
Raccordement du connecteur d’alimentation e
Aansluiten van de stroomstekker e
5
Tr im plate r mounting
Anbringen der Abdeckplatte r
Installation de la plaque de garniture
r
Bevestigen van de afwerkingsrand
r
6
Battery cable reconnection
Wiederanschließen des Kabels
Rebranchement du câble
Opnieuw aansluiten kabel
Remove the face plate.
Nehmen Sie das
Bedienteil ab.
Retirer le plaque de
façade.
Verwijder de voorplaat.
1
Remove the trim plate r.
Entfernen Sie die
Abdeckplatte r.
Enlevez la plaque de
garniture r.
Verwijder de
afwerkingsrand r.
2
3
Pull out the unit with
both hands.
Ziehen Sie das Gerät mit
beiden Händen heraus.
Retirez l’appareil à deux
mains.
Trek het toestel met beide
handen naar buiten.
4
Tr im Plate
Abdeckplatte
Plaque de garniture
Afwerkingsrand
How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/
Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel
Caution
Wear gloves for safety.
Make sure that wiring is completed
before installation.
Vorsicht
Tragen Sie Handschuhe, um
sich vor Verletzungen zu
schützen.
Achten Sie vor dem Einbau darauf,
dass die Verdrahtung fertiggestellt ist.
Attention Porter des gants à des fins de sécurité.
S’assurer que le câblage est terminé avant
l’installation.
Let op
Draag handschoenen voor uw veiligheid.
Controleer of de bedrading correct is
aangelegd voor u gaat installeren.
Remove the cable from the battery negative terminal.
Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.
Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.
Bend appropriate tabs to secure the unit
without backlash.
Die entsprechenden Einbaulaschen so
umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum
fest sitzt.
Replier les languettes
de fixation appropriées
pour immobiliser
l’appareil sans
contrecoup.
Buig de juiste lipjes om
zodat het toestel vast
zit zonder speling.
q Screw the mounting bolt w into the main unit.
w Securing to the fire wall
e
Snap the right and left springs into each hole.
q Schrauben Sie die Befestigungsschraube w
in das Hauptgerät.
w An der Feuerschutzwand sichern
e
Lassen Sie die rechten und linken Federn in den
Löchern einschnappen.
q Visser le boulon de fixation w dans l’appareil
principal.
w Saisissage du pare-feu
e
Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
q
Draai de bevestigingsbout
w
in het hoofdtoestel.
w Vastzetten aan het brandschot
e Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.
4
Securing to the fire wall
Befestigung an Brandschutzwand
Obtenir un pare-feu
Vastzetten aan het brandschot
Using the rear support strap (Option)
Using the rubber bushing (Option)
Verwendung der Einbauleiste (Option) Verwendung der Gummibuchse (Option)
Utiliser de la barrette de support arrière (Option) Utiliser la bague d’amortisseur en caoutchouc (Option)
Gebruik van de achter-steunstrip (
optioneel
)
Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)
3 mm Tapping Screw (Option)
Blechschraube (Option)
Vis taraudeuse (Option)
Zelftappende schroef
(optioneel)
To the unit
An das Gerät
Côté appareil
Naar het toestel
Rear Support Strap (Option)
Hinterer Stützstreifen
(Option)
Barrette d’appui arrière (Option)
Steunstrip achter (optioneel)
Hexagonal nut (Option)
Sechskantmutter (Option)
Ecrou hexagonal (Option)
Zeskantige moer (optioneel)
Rear Support Bracket
(supplied with car)
Einbauleiste (vorhanden im
Fahrzeug)
Support arrière
(fourni avec votre voiture)
Achter-steunbeugel
(behorend bij de auto)
Rubber Bushing (Option)
Gummibuchse (Option)
Bague en caoutchouc (Option)
Rubber stootkussen (optioneel)
To the unit
An das Gerät
Côté appareil
Naar het toestel
EnglishDeutschFrançaisNederlands
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Installatiehandleiding
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Installatiehandleiding
Caution
When this unit is installed in dashboard,
ensure that there is sufficient air flow
around the unit to prevent damage from
overheating, do not block any ventilation
holes on the unit.
Vorsicht
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett
sollte darauf geachtet werden, dass der
Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist,
um Beschädigung durch Überhitzen zu
verhindern, und die Belüftungsöffnungen
des Geräts nicht blockiert sind.
Attention
Lorsque cet appareil est installé dans le
tableau de bord, assurez-vous qu’il y a une
circulation d’air suffisante autour de
l’appareil afin d’éviter tout endommagement
provoqué par une surchauffe et qu’aucun
trou d’aération de l’appareil n’est obturé.
Let op
Wanneer dit toestel in het dashboard wordt
geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er
voldoende ventilatie is rond het toestel. Om
oververhitting te voorkomen mogen de
ventilatie-openingen in het toestel niet
afgedekt worden.
FX0214C384ZB
YEAJ02874
w and t consist of a set. (ZZBISC1021N-J) w und t bestehen als Satz. (ZZBISC1021N-J)
w et t constituent un jeu. (ZZBISC1021N-J) w en t bestaan uit een set. (ZZBISC1021N-J)
Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the main
unit temporarily, which are already mounted at shipment.
Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und
Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren.
Démontez provisoirement le cadre de montage q et la
plaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjà
mis en place lors de l’expédition.
Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r,
die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn,
tijdelijk van het hoofdtoestel.
CQ-C1475N/C1465N:
YFC054C081ZA
CQ-C1425N/C1415N/C1405N
:
YFC054C079YA
1
2
3
4
4
4
5
6
q
4
e
w
Snapping point
Einschnapppunkt
Position de rupture
Breekpunt
Mounting Bolt w
Befestigungsschraube
w
Boulon de fixation w
Bevestigingsbout w
Mounting Bolt w
Befestigungsschraube
w
Boulon de fixation w
Bevestigingsbout w
Lock release
q Insert the lock cancel plate
t until you hear a click.
w Pull the main unit.
Verriegelungsfreigabe
q
Setzen Sie die
Verriegelungsfreigabeplatte
t
ein, bis Sie ein Klickgeräusch
vernehmen können.
w
Ziehen Sie an dem Hauptgerät.
Libération du verrouillage
q Introduisez la plaque anti-
blocage t jusqu’à entendre
un clic.
w
Dégager l’appareil principal
.
Ontgrendeling
q Steek de
ontgrendelingsplaat t naar
binnen tot u een klik hoort.
w Trek het hoofdtoestel naar
buiten.
MP3 CD Player/Receiver
Model: CQ-C1475N/C1465N/C1425N/
C1415N/C1405N
q
w
q
w
Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground.
Connect the power lead (red) last.
(for non-ISO connector)
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of
the battery or fuse block terminal (BAT).
(for non-ISO connector)
Strip about 5 mm of the lead ends for connection.
(for non-ISO connector)
Apply insulating tape to bare leads.
Secure loosened leads.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme
an Masse bestimmt.
Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)
Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des
Sicherungsblocks an
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden
für den Anschluss
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.
Sichern Sie alle losen Leiter.
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec
sa polarité négative (–) mise à la masse.
Raccorder le fil d’alimentation (rouge) en dernier.
(pour un connecteur non-ISO)
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou
à la borne (BAT) de la boîte à fusibles.
(pour un connecteur non-ISO)
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion
.
(pour un connecteur non-ISO)
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
Resserrez les connexions de fils.
Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteem
met negatieve (–) aarding.
Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan.
(voor een niet-ISO aansluiting)
Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de
accu of van het zekeringenblok (BAT).
(voor een niet-ISO aansluiting.)
Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de
verbinding tot stand te kunnen brengen
. (voor een niet-ISO aansluiting.)
Isoleer blote draadeinden met isolatieband.
Zet loshangende draden vast.
Clank!
Fixation de l’appareil
principal
Vastzetten hoofdtoestel
Befestigung des
Hauptgerätes
Main unit securing
w
e
q
CQ-C1475N/C1465N/C1425N/C1415N/C1405N Installation Instructions (1-1) YFM294C078CA 1
V
O
L
SRC
/
PWR
1
2
3
4
5
6
CQ-C1475N
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
CT/
PTY
S
C
R
O
L
L
R
A
N
D
O
M
S
C
A
N
R
E
P
E
A
T
AUX
SQ
P
U
S
H
S
E
L
TA /AF
(CQ-C1475N)
ACC
BATTERY 15A
ACC
BATTERY 15A
ACC
BATTERY 15A
L
R
Antenna
Antenne
Antenne
Antenne
Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading
The pin arrangement of the power connector
conforms to ISO standard.
Please check that the pin arrangement of the
connector in your car conforms to ISO standard.
For car types A and B, change the wiring of the
red and yellow leads as shown at below.
After connection, insulate the portions marked ()
with insulating tape.
Note: For cars other than types A and B, please
consult your local car shop.
Precautions
(
ISO Connector
)
Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht
dem ISO-Standard.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung
des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard
entspricht.
Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die
Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.
Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit () markierten
Abschnitte mit Isolierband.
Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B,
wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.
Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)
La disposition des broches du connecteur d’alimentation
est conforme à la norme ISO.
Veuillez vérifier si que la disposition des broches du
connecteur d’alimentation dans votre voiture est conforme
à la norme ISO.
Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des
fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.
Après avoir fait les connexions, isoler les sections
marquées () avec de la bande isolante.
Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B,
veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.
Précautions (Connecteur ISO)
De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de
ISO standaard.
Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw
auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.
Voor auto’s van type A en B, dient u de bedrading voor de rode
en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.
Na het aansluiten dient u de gedeelten die met ()
gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.
Opmerking: Voor andere auto’s dan die van type A en B
dient u uw garage te raadplegen.
Voorzorgen (ISO stekker)
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en
IGN ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A
Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B
A7 A4
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en
IGN ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
A4
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
A7
No connection
Kein Anschluss
Aucune connexion
Geen aansluiting
A4
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
A7
Connect as follows.
Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.
Branchez les haut-parleurs comme suit.
Sluit de luidsprekers als volgt aan.
Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker
Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers
Preamp Out Connector
(
Rear
)
Vorverstärker-Ausgang (Rückseite)
Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière)
Uitgangsaansluiting voorversterker (achter)
Do not use a 3-wire type speaker system
having a common earth lead.
Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit
Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen
Erdungsleiter aufweist.
Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur
de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse
commun.
Gebruik geen luidsprekersysteem met drie
draden en een gedeelde aarddraad.
Caution
Do not connect more than one speaker to
one set of speaker leads. (except for connecting to
a tweeter)
Vorsicht
Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei
Anschluss eines Hochtonlautsprechers)
Attention
Ne raccorder pas plus d’un haut-parleur à un
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du
raccordement à un tweeter)
Let op
Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar
luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een
tweeter.)
Caution
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole
wiring is completed.
Vorsicht
Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker
erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde.
Attention
Ne pas introduire la prise d’alimentation secteur dans l’appareil tant que le câblage n’est
pas complètement terminé afin de ne pas risquer d’endommager l’appareil.
Let op
Om schade aan het toestel te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten
wanneer de bedrading volledig is aangesloten.
ACC
BATTERY 15A
A
C1 :
External Mute Lead
To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system
or car telephone mute lead.
Externe-Stummschaltungskabel
An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des
Panasonic Navigationssystems oder an das
Autotelefon-Stummschaltungskabel.
Fil de Mise en sourdine extérieure
A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de
Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.
Externe-geluiddempingsdraad
Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem
of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.
B
C3 :
(Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/
(Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep)
External Remote Control Lead
When using a non-Panasonic external remote control,
refer to the manufacture for their product before connecting.
Leitungsdraht für externe Fernbedienung
Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic
hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller
des Produktes.
Fil de la télécommande extérieure
En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se
référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques.
Externe afstandsbedieningsdraad
Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is,
dient u voor aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in
kwestie te raadplegen.
A5
(Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic
Service Centre. Do not try fuse replacement by yourself.
Sicherung (15 A)
Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte
Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch
selbst vorzunehmen.
Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de
service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de
remplacer le fusible tout(e) seul(e).
Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde
Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.
1
3
2
ISO Connector
A
ISO-Stecker
A
Connecteur ISO
A
ISO aansluiting
A
A7 :
Power Lead
(
ACC or IGN
)
To ACC power, +12 V DC.
Versorgungskabel (ACC oder IGN)
An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.
Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC.
Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, +12 V gelijkstroom.
A8 :
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.
Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.
Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.
A4 :
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.
Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.
Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening +12 V gelijkstroom.
A
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)
(Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)
A5 : (Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep)
External Amplifier Control Lead To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of
amplifier)
Antenna Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power
antenna)
Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA)
(synchronisiert mit dem Ein/Ausschalten der Stromversorgung des Verstärkers)
Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel
dient nicht für die Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)
Fil d’alimentation de commande de relais d’amplificateur à amplificateur de puissance Panasonic. (Max. 100 mA)
(synchronisé à l’application ou la coupure d’alimentation de l’amplificateur)
Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fil n’est pas conçu pour
l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.)
Versterker-relais Stuurstroomdraad naar Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) (gesynchroniseerd met de
eindversterker aan/uit)
Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100 mA) (Deze draad is niet
bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.)
+
B7
-
B8
+
B1
-
B2
+
B3
-
B4
+
B5
-
B6
B7 :
Rear Left + (Green)
Hinten Links + (Grün)
Arrière gauche + (Vert)
Links achter + (Groen)
B5 :
Front Left + (White)
Vorne Links + (Weiß)
Avant gauche + (Blanc)
Links voor + (Wit)
B3 :
Front Right + (Gray)
Vorne Rechts + (Grau)
Avant droit + (Gris)
Rechts voor + (Grijs)
B1 :
Rear Right + (Violet)
Hinten Rechts + (Violett)
Arrière droit + (Violet)
Rechts achter + (Paars)
B2 :
Rear Right – (Violet w/black stripe)
Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)
Arrière droit – (Violet à rayures noires)
Rechts achter – (Paars met zwarte streep)
B4 :
Front Right – (Gray w/black stripe)
Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen)
Avant droit – (Gris à rayures noires)
Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)
B6 :
Front Left – (White w/black stripe)
Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)
Avant gauche – (Blanc à rayures noires)
Links voor – (Wit met zwarte streep)
+
-
ISO Connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO aansluiting
B
B
B
B
B8 :
Rear Left – (Green w/black stripe)
Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)
Arrière gauche – (Vert à rayures noires)
Links achter – (Groen met zwarte streep)
B
Silicon audio player, HDD audio player etc.
Silicon-Audio-Player, HDD-Player usw.
Lecteur audio silicone, lecteur HDD, etc.
Audiospeler met geheugenchips, harde schijf enz.
Front AUX IN (3.5 mm ø stereo)
AUX IN am Bedienteil (3,5 mm ø Stereo-Ministecker)
Avant AUX IN (mini-fiche stéréo de 3,5 mm ø)
AUX IN voorpaneel (3,5 mm ø stereo ministekker)
3.5 mm ø stereo plug-plug cable (Option)
3.5 mm ø Stereokabel Plug/Plug (Option)
Câble à fiches stéréo de 3,5 mm ø (Option)
3,5 mm ø stereo stekker-stekker kabel (Optioneel)
Stereo line out (3.5 mm ø
)
Stereo-Ausgangsleitung
(3,5 mm ø Stereo-Ministecker)
Sortie de ligne
(mini-fiche stéréo de 3,5 mm ø)
Stereo lijn-uitgangsaansluiting
(3,5 mm ø stereo ministekker)
Set the volume level to low enough before the AUX connection is completed. Failure to
observe this may cause loud noise and, consequently, damage your speakers and your
hearing.
Do not connect this AUX directly with a speaker/headphone output. Failure to observe
this may distort sound and break the internal amplifier.
Vor Fertigstellung des AUX-Anschlusses die Lautstärke ausreichend niedrig einstellen.
Andernfalls kann sehr lauter Ton auftreten, der zu einer Beschädigung der Lautsprecher
und zu Gehörschäden führen kann.
Die AUX-Buchse am Bedienteil nicht direkt an einen Lautsprecher-/Kopfhörerausgang
anschließen. Andernfalls kann es zu Tonverzerrungen und Zerstörung des eingebauten
Verstärkers kommen.
Régler le niveau de sortie du volume sur un niveau suffisamment faible avant de faire les
connexions AUX. Le fait de ne pas respecter ceci risque de délivrer un son puissant et ceci peut
endommager les haut-parleurs et l’appareil auditif.
Ne pas raccorder les prises AUX avant directement à une sortie haut-parleur ou casque
d’écoute. Le fait de ne pas respecter ceci risque de déformer le son et détruire
l’amplificateur interne.
Zet het volume voldoende laag voor u de AUX aansluiting afrondt. Doet u dit niet, dan
kan er een luid geruis klinken hetgeen uw luidsprekers en zelfs uw gehoor kan
beschadigen.
Verbind de AUX aansluiting op het voorpaneel niet direct met een
luidspreker/hoofdtelefoon uitgangsaansluiting. Doet u dit toch, dan kan het geluid
vervormd raken en kan de interne versterker kapot gaan.
When the high impedance output equipment such as old type audio
equipment with an output transformer is connected, sound may be
distorted or become extremely low levels.
The connected audio equipment should be kept away from the
speakers.
Bei Anschluss eines hochohmigen Ausgangsgeräts, wie z.B. eines
Audiogeräts älteren Modells mit Transformator, kann es zu Tonverzerrungen
oder extrem niedriger Lautstärke kommen.
Angeschlossene Audiogeräte müssen möglichst viel Abstand von den
Lautsprechern aufweisen.
Lorsqu’un équipement de sortie à haute impédance tel qu’un ancien
équipement de type audio avec un transformateur de sortie est
connecté, une distorsion du son voire des niveaux de sortie
extrêmement faibles sont des phénomènes qui risquent de se
produire.
L’équipement audio connecté doit être éloigné des haut-parleurs.
Wanneer er apparatuur met een hoge uitgangsimpedantie, zoals
oudere typen apparatuur met een uitgangstransformator, wordt
aangesloten, kan het geluid vervormd raken, of juist zeer zacht
worden.
De aangesloten audio-apparatuur moet uit de buurt van de
luidsprekers gehouden worden.
Notes: Hinweise: Remarques: Opmerkingen:
Use ungrounded speakers only.
Allowable input : 50 W or more
Impedance : 4 – 8
Use of speakers which do not match the specifications can cause
burning, smoking or damage of the speakers.
Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more
Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.
Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehr
Impedanz : 4 – 8
Die Verwendung von Lautsprechern, die den technischen Daten
nicht entsprechen, kann zu Brand, Raucherntwicklung oder
Beschädigung der Lautsprecher führen.
Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr
Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d’entrée admissible: 50 W ou davantage
Impédance: 4 – 8
L’ utilisation de haut-parleurs non appariés aux spécifications
peuvent engendrer une inflammation, de la fumée voire
endommager les haut-parleurs.
Distance entre le haut-parleur et l’amplificateur: 30 cm ou davantage
Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.
Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hoger
Impedantie: 4 – 8
Gebruik van luidsprekers die niet voldoen aan de specificaties kan
leiden tot brand, rookvorming of beschadiging van de
luidsprekers.
Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer
(L)/(L)/(G)/(L)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
(R)/(R)/(D)/(R)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
Caution Vorsicht Attention Let op
()
()
()
()
()
()
CQ-C1475N/C1465N/C1425N/C1415N/C1405N Installation Instructions (1-2) YFM294C078CA 1

Documenttranscriptie

C1475N_OI_04_ned.qxd 06.10.24 2:04 PM ページ1 CQ-C1475N/C1465N 04-Hol-1 YFM284C637CA 修改1 Veiligheidsinformatie Voorbereiding REPEAT Gebruiksaanwijzing AUX 6 5 Nederlands (CQ-C1475N) Neem de volgende waarschuwingen in acht bij de installatie. Waarschuwing Neem de volgende waarschuwingen in acht wanneer u dit toestel gebruikt. ❑ Koppel de kabel van de negatieve (–) pool van de accu los voor u begint met de installatie. Installeren en bedraden terwijl de negatieve (–) pool van de accu nog aangesloten is kan leiden tot elektrische schokken en letsel als gevolg van kortsluitingen. Sommige auto's die zijn voorzien van elektrische beveiliging hebben specifieke procedures die gevolgd moeten worden om de accu los te kunnen koppelen. NIET VOLGEN VAN EEN DERGELIJKE PROCEDURE KAN DE ELEKTRISCHE BEVEILIGING ONBEDOELD IN WERKING STELLEN, HETGEEN KAN LEIDEN TOT SCHADE AAN HET VOERTUIG EN PERSOONLIJK LETSEL, OF ZELFS TOT DE DOOD. ❑ De bestuurder mag tijdens het besturen van het voertuig niet naar het display kijken of het systeem bedienen. Bedienen van het systeem zal de aandacht van de bestuurder afleiden van het verkeer en kan leiden tot ongelukken. Stop het voertuig eerst op een veilige plek en trek de handrem aan voor u het systeem gaat bedienen. ❑ Gebruik de juiste stroombron. Dit product is ontworpen voor gebruik met een 12 V gelijkstroom accusysteem met negatieve aarding. Gebruik dit systeem in geen geval met andere accusystemen, in het bijzonder niet met een 24 V gelijkstroom accusysteem. ❑ Wees voorzichtig met het afspeelmechanisme. ❑ Maak in geen geval gebruik van veiligheidsgerelateerde componenten voor het installeren, aarden en andere dergelijke activiteiten. Maak geen gebruik van onderdelen die iets met de veiligheid te maken hebben (brandstoftank, remmen, ophanging, stuur, pedalen, airbag enz.) voor de bedrading of het bevestigen van het product of de bijbehorende accessoires. Steek geen vreemde voorwerpen in de sleuf van dit toestel. ❑ Haal het toestel niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen in aan. Haal het toestel niet uit elkaar, breng geen wijzigingen aan in het toestel en probeer het in geen geval zelf te repareren. Als het product gerepareerd moet worden, raadpleeg dan uw dealer of een erkend Panasonic Service-centrum. ❑ Gebruik het toestel in geen geval wanneer het niet in orde is. Als het toestel niet in orde is (geen stroom, geen geluid) of als er iets abnormaals mee gebeurd is (er is een voorwerp in terecht gekomen, het is blootgesteld aan water, het toestel produceert rook of ruikt raar), dient u het onmiddellijk uit te zetten en uw dealer te raadplegen. ❑ Laat het vervangen van zekeringen over aan bevoegd servicepersoneel. Wanneer de zekering doorbrandt, los dan eerst het probleem op en laat de zekering vervangen door de voor dit toestel vereiste zekering door een bevoegde servicetechnicus of reparateur. Fouten bij het vervangen van de zekering kunnen leiden tot rookontwikkeling, brand en schade aan het product. TEXT ¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik. (English : YFM284C634CA) (Deutsch : YFM284C635CA) (Français : YFM284C636CA) (Nederlands : YFM284C637CA) (Svenska : YFM284C638CA) (Italiano : YFM284C639CA) (Español : YFM284C640CA) (Dansk : YFM284C641CA) (Polska : YFM284C642CA) (âe‰tina : YFM284C643CA) (Magyar : YFM284C644CA) (êÛÒÒÍËÈ : YFM284C645CA) Hoev. 1 Set Installatiehandleiding (English, Deutsch, Français, Nederlands : YFM294C078CA) (Svenska, Italiano, Español, Dansk : YFM294C079CA) (Polska, âe‰tina, Magyar, êÛÒÒÍËÈ : YFM294C080CA) Hoev. 1 Set PAN EUROPEAN GUARANTEE (Garantiekaart) Hoev. 1 Installatiekit (ZZBISC1021N-J) Ontgrendelingsplaat Opmerkingen: ¡ Het getal tussen haakjes onder elk artikel is het onderdeelnummer voor onderhoud en reparatie. ¡ Accessoires en onderdelennummers kunnen vanwege verbeteringen zonder Hoev. 2 voorafgaande kennisgeving gewijzigd Bevestigingsbout worden. ¡ Af fabriek zijn de bevestigingskraag en Hoev. 1 de afwerkingsrand op het hoofdtoestel Bevestigingskraag gemonteerd. (FX0214C384ZB) Hoev. 1 Afwerkingsrand (YFC054C081ZA) Hoev. 1 Stroomstekker (YEAJ02874) Hoev. 1 Houder voor afneembaar voorpaneel (YFC054C061ZB) Hoev. 1 uitleg uit van de toetsen op het hoofdtoestel zelf. (Behalve waar anders vermeld.) [MUTE] zet de geluidsweergave uit/aan. POWER MUTE PWR VOL [MODE] selecteert een functie (Signaalbron). MODE TUNE TRACK Opmerking: De afstandsbediening (CA-RC80N) is verkrijgbaar bij uw dealer. [BAND] selecteert een radioband om op af te stemmen, schakelt heen en weer tussen weergave en pauze wanneer de disc-speler is ingeschakeld, voor de automatisch voorgeprogrammeerde radiozenders. (Tenminste 2 seconden ingedrukt houden.) BAND CAR AUDIO [VOL}] [VOL{] regelen het volume. [TUNE ]] [TUNE [] frequentie lager/hoger. (Houd tenminste 2 seconde ingedrukt en laat los voor automatisch afstemmen.) [TRACK s] [TRACK d] spring naar het vorige/volgende fragment/bestand wanneer de discspeler is ingeschakeld. Houd één hiervan ingedrukt om snel achteruit/vooruit weer te geven. Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://panasonic.net YFM284C637CA PTW1206-1106 Gedrukt in China Opmerkingen over CD-R/RW’s ¡ Deze gebruiksaanwijzing gaat bij de ❑ Installeer het product in geen geval op een plek waar het uw uitzicht belemmert. ❑ Maak geen aftakkingen van het stroomsnoer om andere apparatuur van stroom te voorzien. ❑ Na de installatie en het leggen van de bedrading moet u controleren of de andere elektrische apparatuur nog normaal werkt. ❑ Stel het toestel niet bloot aan direct zonlicht of te grote hitte. Hierdoor zal de temperatuur binnenin het toestel hoog oplopen, hetgeen kan leiden tot rookontwikkeling, brand of andere schade aan het toestel. ❑ Gebruik het product niet onder omstandigheden waar het blootgesteld kan worden aan water, vocht of stof. Blootstelling van het toestel aan water, vocht of stof kan leiden tot rookontwikkeling, brand of andere schade aan het toestel. Pas in het bijzonder op dat het toestel niet nat kan worden in autowasstraten of wanneer het regent. ❑ Zet het volume voldoende laag voor u de AUX aansluiting afrondt. Doet u dit niet, dan kan er een luid geruis klinken hetgeen uw luidsprekers en zelfs uw gehoor kan beschadigen. Directe aansluiting van de luidspreker/hoofdtelefoon uitgangsaansluiting van externe apparatuur zonder enige vorm van demping kan leiden tot vervormde weergave of beschadiging van de aangesloten externe apparatuur. Neem de volgende waarschuwingen in acht bij de installatie. ❑ Laat installatie en bedrading over aan bevoegd servicepersoneel. De installatie van dit toestel vereist speciale vaardigheden en ervaring. Voor maximale veiligheid dient u installatie te laten doen door uw dealer. Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid voor problemen die het gevolg zijn van het feit dat het toestel door u of op eigen gelegenheid is geïnstalleerd. ❑ Bij installatie in een voertuig met een airbag, dient u zich voor de installatie op de hoogte te stellen van de daarmee verband houdende waarschuwingen en opmerkingen van de fabrikant. ❑ Zorg ervoor dat de bedrading niet in de weg zit bij het besturen van het voertuig en ook niet van binnen naar buiten het voertuig geleid wordt. ❑ Isoleer alle blootliggende draden om kortsluiting te voorkomen. Vasthouden van de disc Opnemen van MP3 bestanden op CD ¡ Wij bevelen u aan er alles aan te doen om te voorkomen dat er zowel CD-DA bestanden als MP3 bestanden op een enkele disc staan. ¡ Als er op dezelfde disc zowel CD-DA bestanden als MP3 bestanden staan, is het mogelijk dat de weergave niet plaatsvindt in de gewenste volgorde, of dat sommige stukken zelfs helemaal niet kunnen worden weergegeven. ¡ Neem geen onnodige mappen en andere bestanden dan MP3 bestanden op de disc op. ¡ De naam van een MP3 bestand dient te voldoen aan bepaalde regels en aan het ondersteunde bestandssysteem. ❑ Draag handschoenen voor uw veiligheid. Controleer of de bedrading correct is voor u gaat installeren. ❑ Om schade te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten wanneer de bedrading volledig is aangesloten. ❑ Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een tweeter.) Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur contact op met uw leverancier voor verdere informatie. Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie Waar u aan moet denken wanneer u MP3 bestanden opneemt TEXT Rootmap Root Folder (Root-directory) (Root Directory) Ondersteunde bestandssystemen ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extensie van ISO 9660, Joliet, Romeo Opmerking: Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra worden niet ondersteund. Compressieformaten (Aanbeveling: “Waar u aan moet denken wanneer u MP3 bestanden opneemt” rechts.) ¡ MPEG 1 audio layer 3 Bit rate: 32 k-320 kbps VBR: Ja Bemonsteringsfrequentie: 32, 44,1, 48 kHz ¡ MPEG 2 audio layer 3 Bit rate: 8 k-160 kbps VBR: Ja Bemonsteringsfrequentie: 16, 22,05, 24 kHz 2 Mappen selecteren Folder Selection Op volgorde In the order 1 – 4 ¡ Voor een hoge geluidskwaliteit kunt u het beste een hoge bitsnelheid en een hoge bemonsteringsfrequentie gebruiken. ¡ U kunt beter geen variabele bitsnelheid (VBR) gebruiken, want in dat geval kan de weergavetijd niet correct worden aangegeven en kan het geluid overslaan. ¡ De geluidskwaliteit hangt mede af van de opnameomstandigheden. Voor details hieromtrent dient u de handleiding van de door u gebruikte software te raadplegen. ¡ U kunt het beste de bitsnelheid op “128 kbps of hoger” en “vast” zetten. Let op ¡ Het is mogelijk dat u problemen ondervindt bij het afspelen van MP3 bestanden of het tonen van de bijbehorende gegevens bij gebruik van bepaalde software of bepaalde CD-recorders. ¡ Elk bestand heeft de bij de bestandsindeling behorende extensie, “.mp3” nodig. ¡ Dit toestel beschikt niet over een speellijst weergavefunctie. ¡ Alhoewel multi-sessie opnamen worden ondersteund, wordt het gebruik van Disc-at-Once aangeraden. Panasonic heet u hartelijk welkom in de zich steeds uitbreidende familiekring van eigenaren van onze elektronische producten. Wij streven ernaar u te laten profiteren van de laatste ontwikkelingen van de elektronische en mechanische precisietechniek, gefabriceerd met zorgvuldig geselecteerde componenten en geassembleerd door mensen die trots zijn op de reputatie die hun werk ons bedrijf heeft gegeven. We weten zeker dat dit product u vele uren plezier zal schenken en dat u er ook trots op zult zijn te behoren tot onze familiekring wanneer u eenmaal de kwaliteit, de intrinsieke waarde en betrouwbaarheid van dit toestel heeft ontdekt. Deze handleiding geldt voor 2 modellen CQ-C1475N en CQ-C1465N. Behalve waar anders aangeduid, geven alle afbeeldingen in deze handleiding het model CQ-C1475N weer. In de volgende tabel staan de verschillen tussen de 2 modellen beschreven. Modellen CQ-C1475N CQ-C1465N Blauw Zwart LCD achtergrondkleur Volgorde mappen selecteren/bestanden weergeven MP3 Discs met scheurtjes, krassen of stukjes eraf Voor u deze instructies gaat lezen Onderhoud 1 Discs met stickers of plakband erop ACC ON 4 Stel de uren in. Uren invoeren. [[]: uren vooruit. []]: uren terug. 5 Druk op [DISP]. Minuten knipperen. 1Selecteer de AM radiofunctie. (a “Radio 6 Stel de minuten in. (AM [LW/MW]/FM )”) 2 [[]: minuten vooruit. []]: minuten terug. Druk op [DISP]. (tijdaanduiding) 3 Minuten invoeren. 7 Druk op [DISP]. Klaar Houd [DISP] tenminste 2 seconden ingedrukt. De uren knipperen. Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is. Gebruik een droge, zachte doek en veeg van het midden in rechte lijn naar de rand. ¡ Het is mogelijk dat u problemen ondervindt bij het afspelen van bepaalde CD-R/RW’s opgenomen op bepaalde CDrecorders (CD-R/RW stations, vanwege de opnamekarakteristieken, of vanwege vuil, vingerafdrukken, krassen enz. op het oppervlak van de disc. ¡ CD-R/RW discs zijn minder goed bestand tegen hoge temperaturen en hoge vochtigheid dan gewone muziek-CD’s. Als u ze langere tijd in de auto bewaart, kunnen ze beschadigd raken en kan het onmogelijk worden ze af te spelen. ¡ Sommige CD-R/RW’s kunnen niet worden afgespeeld vanwege incompatibiliteit van de gebruikte software, CDrecorder (CD-R/RW station) of de disc zelf. ¡ Deze speler kan geen CD-R/RW disc afspelen als de opname-sessie daarop nog niet is afgesloten. ¡ Deze speler kan geen CD-R/RW disc afspelen met andere gegevens dan CD-DA of MP3. ¡ U moet tevens de aanwijzingen voor de CD-R/RW discs zelf in acht nemen. Dit product moet horizontaal worden geïnstalleerd, met de voorkant indien gewenst naar boven gericht tot een maximale hoek van 30°. U moet natuurlijk niet vergeten dat elke plek die u kiest beperkingen kent ten aanzien van hoe en waar dit toestel kan worden geïnstalleerd. Raadpleeg uw dealer voor meer details. Opmerking: Met dit toestel wordt geen software meegeleverd waarmee u MP3 bestanden kunt opnemen. Onregelmatig gevormde discs Deckmechaniek (in het toestel, bovenzijde) 2 Druk op [SRC] (PWR: In/uitschakelen). ❑ Installatiehoek Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij de aanschaf van een vergelijkbaar nieuw product. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of raadpleeg www.nvmp.nl, www.ictoffice.nl of www.stibat.nl. Laat uw discs niet liggen op de volgende plaatsen: <Fout> Vermijd hellende of gebogen oppervlakken voor de installatie. Als het toestel niet stevig genoeg bevestigd wordt, kan het vallen tijdens de rit, hetgeen kan leiden tot letsel of ongelukken. Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren) ¡ Raak de onderkant van de disc niet aan. ¡ Zorg ervoor dat er geen krassen op de disc komen. ¡ Verbuig de disc niet. ¡ Bewaar de disc in zijn doosje wanneer u hem niet gebruikt. Schoonmaken van discs ❑ Gebruik het product niet onder omstandigheden waar het blootgesteld kan worden aan sterke trillingen of waar het niet stevig vast zit. Opmerkingen over MP3 Labels die zijn afgedrukt met een printer, beschermende folies of vellen Dit toestel is een zeer ingewikkeld apparaat dat gebruik maakt van een laser pickup om informatie af te lezen van de oppervlakte van Compact Discs. Deze laser is zorgvuldig afgeschermd zodat de stralen binnen de behuizing blijven. U mag nooit proberen de speler te demonteren of onderdelen daarvan te modificeren, aangezien u hierdoor blootgesteld kunt worden aan laserstralen en gevaarlijke spanningen. het contact van uw auto op ACC of 1 Zet ON. De klok gebruikt de 24-uurs aanduiding. Opmerkingen: ¡ U hoeft de klok alleen zelf in te stellen wanneer “NO CT” (CT: Clock Time) op het display verschijnt. ¡ Bij ontvangst van een RDS zender zorgt de kloktijdfunctie (CT) ervoor dat de klok automatisch wordt gelijkgezet. ¡ Houd []] of [[] ingedrukt om de cijfers snel te laten veranderen. Demonteer dit toestel niet en breng niet zelf wijzigingen aan. Hierdoor zal het toestel oververhit raken, hetgeen kan leiden tot brand of andere schade. Niet opvolgen van de instructies voor het correct installeren en bedraden van het product kan leiden tot ongelukken of brand. Labelkant ¡ In direct zonlicht. ¡ Bij de verwarming van de auto. ¡ Op vieze, stoffige of vochtige plekken. ¡ Op de stoelen of op het dashboard. Waarschuwingslabel Dit product maakt gebruik van een laser. Gebruik van bedieningsorganen of instellingen of uitgevoerde handelingen anders dan die in deze handleiding beschreven staan kunnen leiden tot blootstelling aan potentieel gevaarlijke stralen. ❑ Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen en de koelplaat van het toestel niet geblokkeerd worden. ❑ Volg de instructies voor het installeren en bedraden van het product. Als u de apparatuur blijft gebruiken in deze abnormale toestand, kunnen brand, elektrische schokken of een verkeersongeluk het gevolg zijn. Schrijf niet met een scherpe pen of balpen op de labelkant van de disc. (CA-RC80N) [PWR] (In/uitschakelen) schakelt de stroom aan/uit. Als u een gat moet maken in het chassis van het voertuig om het product te bevestigen of ten behoeve van de bedrading, controleer dan eerst waar de bestaande bedrading, de brandstoftank en elektrische en andere leidingen zich bevinden. Maak het gat vervolgens indien mogelijk vanaf de buitenkant. Bij gebruik van in de handel verkrijgbare CD’s, moeten deze voorzien zijn van de hier rechts afgebeelde logo’s. Het is mogelijk dat bepaalde CD's met een kopieerbeveiliging niet afgespeeld kunnen worden. <Goed> Afstandsbediening (optioneel) ❑ Het is ten strengste verboden het product te installeren op de afdekking van de airbag of op een plek waar deze de werking van de airbag kan hinderen. ❑ Controleer de plaatsing van leidingen, de brandstoftank, bestaande elektrische bedrading en andere onderdelen voor u het product gaat installeren. Opmerkingen over discs Opmerkingen over CD, CD Media (CD-ROM, CD-R, CD-RW) Toebehoren Gebruiksaanwijzing Gebruik uitsluitend de meegeleverde of gespecificeerde onderdelen en geschikt gereedschap bij de installatie van het product. Gebruik van onderdelen anders dan meegeleverd of gespecificeerd kan leiden tot schade aan het toestel. Een gebrekkige installatie kan leiden tot ongelukken, storingen of brand. Gebruik van het audiosysteem voor langere perioden terwijl de motor niet draait zal de accu leeg doen lopen. Let op Instellen van de klok SCAN ❑ Gebruik de gespecificeerde onderdelen en gereedschappen bij de installatie. ¡ Geef in geen geval de extensie “.mp3” aan bestanden die niet in de MP3 bestandsindeling zijn geformatteerd. Als u zich niet hieraan houdt, kan er lawaai worden gereproduceerd dat niet alleen uw luidsprekers, maar ook uw gehoor kan beschadigen. Display informatie Getoonde gegevens ¡ CD-TEXT Disctitel Fragmenttitel ¡ MP3 (ID3 tekstgegevens) Albumtitel Titel/Naam artiest ¡ MP3 Mapnaam Bestandsnaam 3 8 Bestanden selecteren File Selection Op volgorde In the order – 5 Dit product is ontworpen en vervaardigd zo min mogelijk onderhoud nodig te hebben. Gebruik slechts een zachte doek om regelmatig de buitenkant schoon te maken. Gebruik in geen geval benzine, verfverdunner of andere oplosmiddelen. 6 Als de nieuwe zekering weer doorbrandt, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Panasonic service-centrum. 8 7 Tree11 Tak Tree 2 2 Tak Tree 33 Tak Tree 44 Tak Tak88 Tree (Max.) (max.) Maximum aantal bestanden/mappen ¡ Maximum aantal bestanden: 999 ¡ Maximum aantal bestanden in één map: 255 ¡ Maximum aantal vertakkingen: 8 ¡ Maximum aantal mappen: 255 (inclusief de basismap “Root”) Opmerkingen: ¡ Dit toestel telt het aantal mappen ongeacht of er MP3 bestanden in zitten of niet. ¡ Als de geselecteerde map geen MP3 bestanden bevat, zullen de dichtstbijzijnde MP3 bestanden op volgorde worden afgespeeld. ¡ De weergavevolgorde kan afwijken van die van andere MP3-spelers, zelfs als dezelfde disc wordt gebruikt. ¡ De aanduiding “ROOT” verschijnt als de naam van de basismap op de disc. Auteursrecht Het is verboden auteursrechtelijk beschermd materiaal zoals muziek te kopieren, verspreiden en aan derden te leveren zonder de uitdrukkelijke toestemming van de auteursrechthebbende, met uitzondering van persoonlijk gebruik. Te tonen tekens ¡ Toegestane lengte bestandsnaam/mapnaam: binnen 32 tekens. (Voor namen van bestanden en mappen in Unicode tekens is slechts de helft van het aantal tekens beschikbaar.) ¡ Geef bestanden en mappen namen die voldoen aan de vereisten van het gebruikte bestandssysteem. Raadpleeg de handleiding van de gebruikte software voor details hieromtrent. ¡ De ASCII tekenset en bepaalde speciale tekens in de diverse talen kunnen worden getoond. Opmerkingen: ¡ Bij sommige software die gebruikt wordt bij het opnemen van MP3 bestanden is het mogelijk dat de tekstgegevens niet naar behoren getoond kunnen worden. ¡ Tekens en symbolen die niet getoond kunnen worden, worden vervangen door een asterisk ( ). Technische gegevens Geen garantie De omschrijving hierboven reflecteert de stand van zaken per September 2006. Hierin is geen garantie vervat met betrekking tot het kunnen reproduceren van MP3 bestanden. MPEG Layer-3 audio decoderingstechnologie wordt gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson. Waarschuwing Algemeen 4 ❑ Dit toestel is uitsluitend ontworpen voor gebruik in automobielen. ❑ Gebruik het toestel niet langere tijd zonder dat de motor draait. ¡ Gebruik zekeringen met hetzelfde opgegeven vermogen (15 A). Als u andere dingen of zekeringen met hogere vermogens gebruikt, of het toestel direct, zonder zekering, aansluit, kan het toestel beschadigd raken of kan er brand ontstaan. Als de nieuwe zekering weer doorbrandt, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Panasonic servicecentrum. Anti-diefstalsysteem Dit toestel is uitgerust met een verwijderbare voorplaat. Wanneer deze voorplaat verwijderd is, kan het toestel niet meer gebruikt worden. Let op ¡Raak de contactjes op het afneembare voorpaneel of op het toestel zelf niet aan, want hierdoor kunnen storingen ontstaan. ¡Als de contactjes verontreinigd raken, dient u ze schoon te maken met een schone, zachte doek. ¡ Het afneembaar voorpaneel is niet waterdicht. Stel het niet bloot aan water of vocht. ¡ Haal het voorpaneel niet van het toestel terwijl u aan het rijden bent. ¡ Leg het afneembare voorpaneel niet op het dashboard of op andere plekken waar de temperatuur hoog kan oplopen. Bevestigen 1 Schakel de stroom uit. 2 Druk op [ ]. De voorplaat met het voor- 1 Pas eerst de kant met de contacten op zijn plaats. 2 Druk vervolgens de andere kant van het paneel gaat nu open. afneembare voorpaneel vast tot u een “klik” hoort. [ Stroombron Stroomverbruik Instelbereik toonregeling Afmetingen (b x h x d) Gewicht Max. uitgangsvermogen Uitgangsvermogen Luidspreker-impedantie Voltage uitgang voorversterker Impedantie uitgang voorversterker 12 V gelijkstroom (11 V – 16 V), Testspanning 14,4 V, Negatieve aarding Minder dan 2,2 A (CD stand, 0,5 W 4 kanalen) Lage tonen; ±12 dB bij 100 Hz, Hoge tonen; ±12 dB bij 10 kHz 178 x 50 x 155 mm 1,3 kg 50 W x 4 (bij 1 kHz), volumeregeling maximum 22 W x 4 (DIN 45 324, bij 4 Ω) 4–8Ω 2,5 V (CD stand, 1 kHz, 0 dB) 200 Ω AUX ingangsaansluiting op voorpaneel Ingangsimpedantie Toegestaan extern ingangsvermogen Stekker 10 kΩ 2,0 V 3,5 mmφ Stereo ministekker Bemonsteringsfrequentie DA converter Pick-up type Lichtbron Golflengte Frequentierespons Signaal-ruis verhouding Totale harmonische vervorming Wow en Flutter Kanaalscheiding 8 keer overbemonstering 1 bit DAC systeem Astigmatisch, 3-stralen Halfgeleiderlaser 790 nm 20 Hz – 20 kHz (±1 dB) 96 dB 0,01 % (1 kHz) Onder meetgrens 75 dB FM Verwijderen 3 Trek hem naar u toe. 4 Doe het voorpaneel in de houder. CD-speler RANDOM SRC / PWR Houd het volume laag genoeg, zodat u zich rekenschap kunt geven van het verkeer om u heen. LASERSTRALEN INDIEN GEOPEND, NIET IN DE STRAAL STAREN. Frequentiebereik Bruikbare gevoeligheid Stereoscheiding 87,5 MHz – 108 MHz 6 dB/µV (s/r 30 dB) 35 dB (bij 1 kHz) AM (MW) Radio 3 ❑ Houd het volume op een aanvaardbaar niveau. KLASSE 1 LASERPRODUCT LET OP Laserproducten 2 Neem de volgende waarschuwingen in acht wanneer u dit toestel gebruikt. Verschillen tussen de 2 modellen H SEL 1 Let op Wees voorzichtig dat u de bedrading niet beschadigt. Zorg ervoor dat de bedrading niet kan blijven haken aan of schuren over het chassis, schroeven en bewegende onderdelen zoals de stoelrails. Ga niet aan de draden krabben of trekken en knik ze ook niet. Leg de bedrading niet in de buurt van warmtebronnen en zet er geen zware voorwerpen bovenop. Als de bedrading noodgedwongen over een metalen rand moet lopen, bescherm dan de bedrading door er isolatieband omheen te wikkelen of via een soortgelijke beschermingsmaatregel. Schoonmaken van het toestel P US S C R OL L TA/AF CT/PTY TUNE / TRACK FO CQ-C1475N ER LD Dit pictogram wijst u op de aanwezigheid van belangrijke aanwijzingen voor de bediening en de installatie. Negeren van deze aanwijzingen kan leiden tot letsel of materiële schade. Let op Zekering VO L Dit pictogram wijst u op de aanwezigheid van belangrijke aanwijzingen voor de bediening en de installatie. Negeren van deze aanwijzingen kan leiden tot Waarschuwing ernstig letsel of zelfs de dood. Aanduidingen op de waarschuwingslabels en waar deze zich bevinden ❑ Wees voorzichtig dat u de bedrading niet beschadigt. (Anti-diefstalsysteem) SQ hoe u dit product veilig kunt gebruiken en om u te wijzen op mogelijke gevaren als resultaat van onjuiste verbindingen en handelingen. De betekenissen van deze pictogrammen worden hieronder uiteengezet. Het is van belang dat u de betekenis van deze pictogrammen goed begrijpt zodat u deze handleiding en het hele systeem naar behoren kunt gebruiken. Verwijderen/bevestigen van het voorpaneel CQ-C1475N/C1465N ■ In deze handleiding worden pictogrammen gebruikt om aan te geven het audiosysteem in uw auto zorgvuldig door voor u het systeem gaat gebruiken. Hierin treft u aanwijzingen aan voor een veilig en doelmatig gebruik van het systeem. Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid voor problemen als resultaat van het niet in acht nemen van de instructies uit deze handleiding. Opmerkingen over MP3 Model: ■ Lees de handleiding van het toestel en alle andere componenten van Voor het eerst de stroom inschakelen MP3 CD-speler/radio Frequentiebereik Bruikbare gevoeligheid 531 kHz – 1 602 kHz 28 dB/µV (s/r 20 dB) AM (LW) Frequentiebereik Bruikbare gevoeligheid 153 kHz – 279 kHz 32 dB/µV (s/r 20 dB) ] Opmerkingen: ¡ Technische gegevens en ontwerp kunnen ten behoeve van verbeteringen zonder kennisgeving gewijzigd worden. ¡ Sommige afbeeldingen en illustraties in deze handleiding kunnen afwijken van uw product. C1475N_OI_04_ned.qxd 06.10.24 2:05 PM ページ2 CQ-C1475N/C1465N 04-Hol-2 YFM284C637CA 修改1 SQ licht op wanneer er een FM stereosignaal wordt ontvangen. [BAND] selecteert een radioband om op af te stemmen. (APM) (Automatisch voorprogrammeren) voor de automatisch voorgeprogrammeerde radiozenders. (Tenminste 2 seconden ingedrukt houden.) [DISP] (affichage)(CT(Clock Time))/PTY(Program Type)) schakelt de informatie op het display om. stelt de tijd op de klok in. selecteert een programmatype. (Stereo) indicator Radioband Frequentie Voorkeuzenummer Veranderen van het display Druk op [DISP] om het display te doen veranderen AM (LW/MW) stand: Band/frequentie Discsleuf Doe hier een disc in met de bedrukte zijde naar boven. Opmerking: Een disc met zowel CD-DA (gewone muziek-CD) als MP3 gegevens kan vaak niet normaal worden weergegeven. CD-DA functiedisplay [6] [7] spring naar het vorige/volgende fragment/bestand wanneer de disc-speler is ingeschakeld. Houd één hiervan ingedrukt om snel achteruit/vooruit weer te geven. Bedrukte zijde [SRC] (Signaalbron) selecteert een signaalbron. S C R OLL TA/AF Let op Zet het volume voldoende laag voor u de AUX aansluiting afrondt. (TA)/(AF) schakelt de TA functie aan/uit. selecteert een AF functie. Naar een uitgang op lijnniveau van externe geluids-/audio-apparatuur (bijv. audiospelers met geheugenchips of een harde schijf enz.) (Voor details Installatiehandleiding) 3 SRC / PWR REPEAT 6 5 4 AUX Voorkeuzetoetsen [1] t/m [6] kunt u een voorgeprogrammeerde radiozender selecteren of de huidige zender voorprogrammeren. (Tenminste 2 seconden ingedrukt houden.) [TUNE ]] [TUNE [] Frequentie lager/hoger. (Houd tenminste 0,5 seconde ingedrukt en laat los voor automatisch afstemmen.) Band/frequentie SQ PS (ROCK) vlotte en zware weergave: extra versterking van de lage en hoge tonen. AUX IN (POP) brede en diepe weergave: geringe versterking van de lage en hoge tonen. Volumeregeling (VOCAL) heldere weergave: versterking van de middentonen en een lichte versterking van de hoge tonen. (Instelbereik: 0 t/m 40, Standaardinstelling: 18) Verdraai [VOL] (Volume). Hoger Lager Opmerking: De SQ instellingen en die voor de lage en hoge tonen hebben invloed op elkaar. Als door deze invloed het geluid vervormd raakt, dient u de weergave van de lage/hoge tonen of het volume aan te passen. 3 [TUNE ]]: Lagere frequenties [TUNE []: Hogere frequenties Druk op de corresponderen voorkeuzetoets [1] t/m [6] om af te stemmen op een voorgeprogrammeerde zender. Geluid uit CT/PTY ER LD [DISP] (Display) schakelt de informatie op het display om. 2 SCAN RANDOM 3 REPEAT AUX 6 5 4 SRC / PWR [SRC] (Signaalbron) selecteert een signaalbron. [{] [}] springt naar de vorige/volgende map. Druk op [DISP] om het display te doen veranderen. Disc-speler (CD-DA disc): Disc-speler (MP3 disc): Herhaalde weergave indicator MP3 functiedisplay Er kunnen maximaal 6 zenders worden voorgeprogrammeerd onder respectievelijk AM (LW/MW), FM1, FM2, en FM3. Voorkeuzezenders kunnen gemakkelijk worden opgeroepen door op één van de voorkeuzetoetsen [1] t/m [6] te drukken. Automatisch voorprogrammeren (APM) AAN: Druk op [MUTE]. ( licht op.) UIT: Druk nog eens op [MUTE]. Handmatig voorprogrammeren 1 Stem af op de gewenste zender. 2 Houd één van de voorkeuzetoetsen [1] t/m [6] tenminste 2 seconden ingedrukt. 1 2 Houd [BAND] (APM) tenminste 2 seconden Selecteer de gewenste radioband. ingedrukt. Opmerking: Nieuwe voorkeuzezenders vervangen eventueel reeds eerder voorgeprogrammeerde zenders. Voorkeuzezenders met een goede ontvangst zullen elk 5 seconden lang worden weergegeven nadat de zenders zijn voorgeprogrammeerd (SCAN). Druk op één van de voorkeuzetoetsen [1] t/m [6] om het scannen te stoppen. Opmerking: ¡ Nieuwe voorkeuzezenders vervangen eventueel reeds eerder voorgeprogrammeerde zenders. ¡ Wanneer u non-RDS zenders gaat voorprogrammeren, moet u de AF functie uit zetten. (a AF niveau) 1 Druk op [SRC] om over te schakelen naar Selecteren van een map (MP3) 2 Selecteer indien gewenst een bepaald deel Druk op [{] / [}]. Disc-speler (MP3 disc): van de disc. Springt naar de vorige/volgende map. Fragment/bestand selectie Pauzeren Druk op [6] / [7]. Druk op [BAND] (y / 5). Opmerking: Houd één hiervan ingedrukt om snel vooruit/achteruit weer te geven. Druk nog eens op deze toets om de weergave te hervatten. Disc-speler (CD-DA disc): Vorige/volgende fragment Mapnummer *ID3 Tag aan/uit Bestandsnummer Houd [3] tenminste 2 seconden ingedrukt. albumtitel en songtitel / artiestennaam worden getoond. Herhaalde weergave indicator Willekeurige weergave Herhaalde weergave van een map (MP3) Alle beschikbare muziekstukken (fragmenten/bestanden) worden in willekeurige volgorde weergegeven. De huidige map wordt herhaald. Druk op [4] (RANDOM). Houd [6] (REPEAT) tenminste 2 seconden ingedrukt. Druk nog eens om te annuleren. Houd nog eens ingedrukt om te annuleren. Willekeurige weergave van een map (MP3) Alle beschikbare bestanden in de huidige map worden in willekeurige volgorde weergegeven. Intro-weergave De eerste 10 seconden van elk muziekstuk (fragmenten/bestanden) op de disc worden op volgorde weergegeven. Houd [4] (RANDOM) tenminste 2 seconden ingedrukt. Druk op [5] (SCAN). Druk nog eens om te annuleren. Houd nog eens ingedrukt om te annuleren. Herhaalde weergave Intro-weergave van een map (MP3) Het huidige muziekstuk (fragment/bestand) wordt herhaald. Druk op [6] (REPEAT). Te beginnen met de volgende map zullen de eerste 10 seconden van het eerste bestand in elke map worden weergegeven. Houd [5] (SCAN) tenminste 2 seconden ingedrukt. Houd nog eens ingedrukt om te annuleren. Druk nog eens om te annuleren. Geen geluid uit de linker, rechter, voor of achter-luidspreker. De geluidsweergave is links-rechts verwisseld. ● Schakel de geluidsweergave weer in (mute). ● Controleer de bedrading. ● Wacht tot de condens verdwenen is voor u het toestel weer aan zet. ● Zorg voor een goede aarding. ● Stel de juiste links-rechts en voorachter balans in. ● Controleer de bedrading. ● Sluit de luidsprekerbedrading correct aan. Disc-speler Geen geluid, of disc wordt automatisch uitgeworpen. ● Doe de disc op de juiste manier in het toestel. ● Maak de disc schoon. Geluid slaat over, slechte geluidskwaliteit. ● Maak de disc schoon. Geluid slaat over vanwege trillingen. ● Het toestel mag maximaal onder een hoek van 30° gemonteerd worden. ● Zet het toestel goed vast. De disc wordt niet uitgeworpen. ● Druk op [u]. Als de disc nog niet wordt uitgeworpen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde Panasonic Service-centrum. Veelvuldige ruis. Voorgeprogra mmeerde gegevens zijn gewist. ● Stem af op een andere zender die wel een sterk signaal heeft. ● Controleer of de bevestiging van de antenne goed geaard is. ● Het geheugen kan worden gewist en teruggezet op de fabrieksinstellingen wanneer de stroomstekker losraakt of wanneer de accu wordt losgekoppeld. Wat is RDS? Radio ● Start de motor. (Zet het contact op de “ACC” stand.) ● Controleer de bedrading. (accudraad, stroomdraad, aarding enz.) ● Zekering doorgebrand (Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Panasonic Service-centrum.) ● Vraag de vakman de zekering te vervangen. ● Zorg ervoor dat een zekering met hetzelfde vermogen wordt gebruikt. Opmerkingen: ¡ U kunt de gevoeligheid voor de AF functie instellen. ¡ U kunt het bereik voor de AF functie instellen. (a “Functie-instellingen”) Foutmeldingen (De disc wordt automatisch uitgeworpen.) De disc is vuil of zit ondersteboven. Er zitten krassen op de disc. ● Controleer de disc. TA (Verkeersberichten) Om de één of andere reden doet het toestel het niet. ● Als het toestel niet naar behoren gaat functioneren, dient u uw dealer te raadplegen of uw dichtstbijzijnde Servicecentrum om reparatie te verzoeken. Het bestand kan niet worden gelezen. ● Controleer het bestand. ¡ Wanneer de ontvangst slechter wordt, zal er automatisch worden afgestemd op een zender met hetzelfde programma die wel goed ontvangen kan worden. ¡ Bij het automatisch voorprogrammeren (APM) zullen alleen RDS zenders worden opgeslagen. ¡ Wanneer u een voorkeuzezender oproept, zal er automatisch worden afgestemd op de zender met de beste ontvangst voor het gewenste programma. (BSR Opzoeken van de sterkste zenders) De klok wordt automatisch gelijk gezet. PS (Programma Servicenaam) Wanneer er geen AF netwerk voor een RDS zender vereist is. Onder de voorkeuzetoetsen zijn reeds programmatypes voorgeprogrammeerd. Niet alleen de frequentie, maar ook de naam van de zender wordt getoond. EON (Verbetering andere netwerken) De RDS gegevens worden doorlopend bijgewerkt voor de plek waar u zich bevindt. EON-TA Ontvangst van noodberichten Hoge AF gevoeligheid. Afstemmen op een programma via de PTY functie Zodra er een noodbericht wordt uitgezonden, zal dit worden weergegeven en zal “ALARM” op het display verschijnen. PI Seek (Programma Identificatie zoekfunctie) Wanneer u heeft afgestemd op een voorkeuzezender en de ontvangst slechter wordt, kunt u nog eens op dezelfde voorkeuzetoets drukken. Er zal dan worden gezocht naar dezelfde zender via een frequentie die wel goed ontvangen kan worden. Druk nog eens op hetzelfde voorkeuzenummer om te annuleren. Opmerking: Om de PI zoekfunctie te kunnen gebruiken, moet u eerst de TA functie uitschakelen. Druk op één van de toetsen [1] t/m [6] om het programmatype te selecteren in de PTY functie. 1 2 3 4 5 6 Programmatype NEWS SPEECH SPORT POP M CLASSICS MUSIC Inhoud NEWS AFFAIRS, INFO, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT SPORT POP M CLASSICS ROCK M, EASY M, LIGHT M, OTHER M, JAZZ, COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M Druk vervolgens op [BAND] om een andere zender met hetzelfde programmatype op te zoeken. Opmerkingen: ¡ Wanneer er geen programma van het gewenste type gevonden kan worden, zal “NONE” (Geen) op het display verschijnen. ¡ Het gewenste programmatype wordt 5 seconden lang op het display getoond. ¡ U kunt zelf veranderen welk programmatype onder welke voorkeuzetoets wordt opgeslagen. 2 MUSIC / SPORT / SCIENCE / EASY M / WEATHER/ RELIGION / JAZZ / FOLK M / NEWS / EDUCATE / VARIED / LIGHT M / FINANCE / PHONE IN / COUNTRY / DOCUMENT 1 3 SRC / PWR 2 Druk op [VOL] (PUSH SEL) en (Instelbereik: 0 t/m 40, Standaardinstelling: 18) een andere toets wilt opslaan. 2 Volg de normale procedure voor het voor- programmeren. (a “Zenders voorprogrammeren” onder “Radio (AM [LW/MW]/FM)”) 5 REPEAT (Instelbereik: –12 dB t/m +12 dB in stappen van 2 dB, Standaardinstelling: 0 dB) SQ VO L CQ-C1475N S C R OL L 6 TA/AF 1 2 3 RANDOM SRC / PWR 2 Druk op [VOL] (PUSH SEL) en selecteer te wijzigen. de functie die u wilt instellen. FM mono FM q : Hoger w : Lager Er zal beduidend minder ruis klinken bij ontvangst van zwakke FM signalen. (Standaardinstelling: OFF (Uit)) FM Lokaal FM q : Hoger w : Lager Balans (Instelbereik: 15 niveaus elk, Standaardinstelling CNT (midden)) q : Rechts sterker w : Links sterker Fader (Instelbereik: 15 niveaus elk, Standaardinstelling CNT (midden)) q : Voor sterker w : Achter sterker 4 SCAN 5 REPEAT [DISP] (Display) verlaat u het audiomenu. AUX 6 Opmerking: Als er in het functiemenu 5 seconden lang geen handeling wordt verricht, zal het display terugkeren naar de normale gebruiksfunctie. 3 Verdraai [VOL] om de huidige instelling q : Hoger w : Lager CT/PTY 1 Houd [VOL] (PUSH SEL) tenminste 2 seconden ingedrukt om het functiemenu te openen. Bij het automatisch afstemmen wordt er alleen afgestemd op zenders met een goede ontvangst. (Standaardinstelling: OFF (Uit)) Hoge tonen (Instelbereik: –12 dB t/m +12 dB in stappen van 2 dB, Standaardinstelling: 0 dB) ER LD TUNE / TRACK AUX Lage tonen Het toestel gaat zoeken. 1 Selecteer het programmatype dat u onder 4 SCAN Volume Druk op [BAND]. U kunt als u dat wilt de onder de voorkeuzetoetsen voorgeprogrammeerde programmatypes veranderen. [DISP] (Display) verlaat u het audiomenu. Opmerking: Als er in het audiomenu 5 seconden lang (2 seconden bij het instellen van het volume) geen handeling wordt verricht, zal het display terugkeren naar de normale gebruiksfunctie. AFFAIRS / DRAMA / POP M / CLASSICS / CHILDREN / TRAVEL / NATION M / Veranderen van de voorgeprogrammeerde programmatypes CT/PTY TUNE / TRACK 2 RANDOM selecteer de functie die u wilt instellen. Opmerkingen: ¡ Druk op [BAND] (SET) om het zoeken weer te stoppen. ¡Wanneer er geen programma van het gewenste type gevonden kan worden, zal “NONE” (Geen) op het display verschijnen. FO CQ-C1475N ER LD [VOL] selecteert een waarde in het functiemenu. (PUSH SEL) (Druk om te selecteren) selecteert items in het functiemenu. 1 Druk op [VOL] (PUSH SEL) om het audiomenu te laten verschijnen. 1 Druk op []] of [[] om het gewenste pro/ / / / / / / / VO L TA/AF Selecteren van een gedetailleerd programmatype SPEECH INFO CULTURE ROCK M OTHER M SOCIAL LEISURE OLDIES SQ S C R OL L grammatype te selecteren. CT (Klok) ¡ Er wordt automatisch afgestemd op een TP zender zodra de TA functie wordt ingeschakeld en u luistert naar een nonTP zender of een TP zender met slechte ontvangst. ¡ Er wordt alleen afgestemd op TP zenders bij het opzoeken van zenders, of bij automatisch voorprogrammeren. Lage AF gevoeligheid. (Standaardinstelling) Houd [DISP] (PTY) tenminste 2 seconden ingedrukt om de PTY functie aan of uit te zetten. Het TA volume kan apart worden ingesteld bij weergave van een TA uitzending. De standaardinstelling voor het TA volume is niveau 18. Het apart ingestelde TA volume wordt bewaard en wanneer er in het vervolg wordt afgestemd op een TA uitzending, zal ditzelfde volumeniveau worden gebruikt. Andere RDS functies Er kan worden afgestemd op verkeersberichten via het huidige netwerk en via andere netwerken. Houd [TA] (AF) tenminste 2 seconden ingedrukt om het AF niveau te selecteren. PTY ON/OFF Opmerking: U kunt de taal kiezen waarin het programmatype wordt aangegeven. (a “Functie-instellingen”) Wanneer u de TA functie heeft ingeschakeld, verandert er het volgende. ( gaat branden.) AF niveau TA (Verkeersberichten) ¡ Het type van het programma waar u naar luistert zal op het display worden aangegeven. ¡U kunt afstemmen op programma’s door het programmatype op te geven. Druk op [TA] om de TA functie aan of uit te zetten. (Standaardinstelling: off) [VOL] selecteert u een waarde in het audiomenu. (PUSH SEL) (Druk om te selecteren) selecteert items in het audiomenu. Functiemenu Ruis. Wanneer u de AF functie heeft ingeschakeld, verandert er het volgende. ( gaat branden.) Wanneer u de PTY functie heeft ingeschakeld, verandert er het volgende. TA Volume Audiomenu Geen geluid. AF (Alternatieve Frequentie) Te controleren AF (Alternatieve Frequentie) Geen stroom. Probleem PTY (Programmatype) TA ON/OFF H SEL Algemeen ¡ Gebruik het toestel in geen geval wanneer het zich in een ongewone toestand bevindt, bijvoorbeeld, wanneer er geen geluid wordt geproduceerd, of bij rookontwikkeling of een vreemde geur, want dit kan leiden tot elektrische schokken of brand. Staak het gebruik van het toestel onmiddellijk en raadpleeg uw dealer. ¡ Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn. ¡ Inschakelen van de TA functie terwijl het toestel in een andere stand staat zal het toestel automatisch doen overschakelen naar de radio voor weergave van een verkeersbericht zodra dit begint. Wanneer het verkeersbericht is afgelopen, zal het toestel terugkeren naar de oorspronkelijke gebruiksfunctie. (TA Standbyfunctie) P US Te controleren Sommige FM zenders zenden extra digitale RDS met hun normale signalen mee. De radio in dit toestel kan gebruik maken van deze extra gegevens. De beschikbaarheid van RDS diensten kan per gebied verschillen. Wij wijzen u erop dat wanneer er geen RDS diensten worden aangeboden in uw gebied, de volgende functies ook niet zullen werken. De volgende functies werken alleen wanneer er wordt afgestemd op een RDS zender. H SEL Probleem In gebieden waar u FM uitzendingen met RDS gegevens kunt ontvangen, kunt u gebruik maken van nuttige functies (AF, TA, PTY enz.). Waarschuwing P US Indien u een storing vaststelt, raadpleeg dan de onderstaande tabel en neem de vereiste maatregelen. Als de gegeven suggesties het probleem niet verhelpen, raden we u aan het toestel naar uw dichtstbijzijnde erkende Panasonic service-centrum te brengen. Dit product mag uitsluitend worden gerepareerd door bevoegd personeel. Laat controle en reparatie over aan de vakman. Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid voor ongelukken die het gevolg zijn van verzuim het toestel te controleren of van uw eigen reparatie na controle door uzelf. U mag de maatregelen die niet schuin gedrukt staan als “Te controleren” in geen geval zelf proberen, want deze zijn te gevaarlijk om door de gebruiker zelf uitgevoerd te worden. Mapnaam/ album* Bestandsnaam/ titel, artiest* Klok Functie-instellingen Audio-instellingen PTY (Programmatype) Als het apparaat niet juist werkt Fragmenttitel Klok Vorige/volgende bestand Radio Data Systeem (RDS) bij FM uitzendingen Weergavetijd Opmerkingen: ¡ Druk op [3] (SCROLL) om de tekst over het display te schuiven. ¡ De aanduiding “NO TEXT” (Geen tekst) zal verschijnen wanneer er geen tekstgegevens op de disc staan. ¡ Als u een 8 cm disc (CD-single) in het toestel heeft gedaan en deze er niet meer uit kunt krijgen, zet dan de ACC stand van uw auto uit en weer aan en druk vervolgens op [u] (Uitwerpen). ¡ Steek geen vreemde voorwerpen in de discsleuf. Disc-speler (MP3 disc): Verhelpen van storingen Disctitel Willekeurige weergave indicator [4] (RANDOM)/[5] (SCAN)/[6] (REPEAT) schakelt de weergavefunctie in/uit. de disc-speler. (knippert één keer) Normaal (Standaardinstelling) mapnaam/bestandsnaam worden getoond. ¡ Probeer geen in het toestel te doen wanneer deze indicator brandt. ¡ Raadpleeg de paragrafen “Opmerkingen over discs” en “Opmerkingen over MP3”. ¡ Dit toestel is niet geschikt voor 8 cm discs (CD-singles). Op deze manier kunnen zenders met een goede ontvangst automatisch worden voorgeprogrammeerd Normaal licht op wanneer willekeurige weergave/herhaalde weergave/intro-weergave voor een map is ingeschakeld. Let op Afstemmen op een frequentie Selecteren van een voorkeuzezender S C R OLL 1 TA/AF [3] (SCROLL) schuift de informatie over het display. CT Stem af op de gewenste zender. Opmerking: Houd één hiervan tenminste 0,5 seconde ingedrukt en laat los voor automatisch afstemmen. Normale bediening * gewenste radioband. (FLAT) vlakke frequentierespons: geen versterking. (Standaardinstelling) Druk op [SRC] om over te schakelen naar een andere signaalbron. Disc-speler 2 Druk op [BAND] en selecteer de Houd [SQ] tenminste 1 seconde ingedrukt om het muziektype als volgt in te stellen. Selecteren van de signaalbron Radio 1 Druk op [SRC] om over te schakelen naar de radio. CQ-C1475N indicator PS (Programma Servicenaam) Band/frequentie SQ is een functie waarmee u met een simpele druk op een toets de geluidsweergave kunt afstemmen op het soort muziek waar u naar luistert. Aan: Druk op [SRC] (PWR). Uit: Houd [SRC] (PWR) tenminste 1 seconde ingedrukt. VO L (y / 5) (Pauze/weergave) schakelt heen en weer tussen weergave en pauze wanneer de disc-speler is ingeschakeld. CT SQ (Toonkwaliteit) Zet het contact van uw auto op ACC of ON. [u] (Uitwerpen) werpt de disc uit. RDS functie: Zenders voorprogrammeren Aan/uit 2 SCAN H SEL *[AUX] (AUX IN) 1 RANDOM FM (niet RDS) stand: P US licht op wanneer de geluidsweergave is uitgeschakeld. [SRC] (Signaalbron) selecteert een signaalbron. [PWR] (In/uitschakelen) schakelt de stroom aan/uit. CT/PTY FO 5 6 ER LD TUNE / TRACK 4 SRC / PWR CQ-C1475N AUX Normale bediening 3 VO L REPEAT H SEL 2 SCAN Radiodisplay H SEL TA/AF RANDOM CT (Klok-tijd) SQ FO P US S C R OLL 1 CT/PTY ER LD TUNE / TRACK FO CQ-C1475N TUNE / TRACK VO L P US [MUTE] zet de geluidsweergave uit/aan. (SQ) (Toonkwaliteit) selecteert een muziektype (SQ). (Tenminste 1 seconde ingedrukt houden.) Veranderen van het display Willekeurige weergave indicator Fragmentnummer Weergavetijd FO *AUX IN: Sensor voor een los verkrijgbare afstandsbediening (CA-RC80N). Disc-speler display [VOL] (Volume) Algemene bediening Disc-speler Radio (AM [LW/MW]/FM) Willekeurige, herhaalde, Intro-weergave Algemeen AM Lokaal AM Bij het automatisch afstemmen wordt er alleen afgestemd op zenders met een goede ontvangst. (Standaardinstelling: OFF (Uit)) Regionaal RDS (Standaardinstelling: OFF (Uit)) Opmerking: Wanneer de Regionale wordt ingeschakeld of uitgeschakeld, zal de AF functie automatisch in werking treden. PTY taal RDS 3 Verdraai [VOL] om de huidige instelling te wijzigen. MONO OFF MONO ON ( gaat branden.) LOCAL OFF LOCAL ON ( gaat branden.) LOCAL OFF LOCAL ON ( gaat branden.) De frequentie wordt ook veranderd voor programma's van buiten de regio. De frequentie wordt alleen veranderd voor sterke zenders uit dezelfde regio. Engels (Standaardinstelling: ENGLISH (Engels)) Opmerking: Als de voor-achter balans teveel naar voren is ingesteld, zal de weergave via de achter-luidsprekers minder hard klinken. Zweeds Prenez contact avec un spécialiste pour le montage. (for non-ISO connector) Vraag een vakman voor de installatie. Apply insulating tape to bare leads. Secure loosened leads. ●Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en de luidsprekers. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme an Masse bestimmt. Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an SQ VO L CQ-C1475N P US H SEL ●Mounting angle side to side : horizontal front to rear : 0 – 30° CQ-C1475N/C1465N/C1425N/ C1415N/C1405N Model: S C R OL L (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird). ●Montagewinkel seitlich : horizontal vorne-hinten : 0 – 30° TA/AF 1 Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+) Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des Sicherungsblocks an (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird). Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden für den Anschluss (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird). Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter. Sichern Sie alle losen Leiter. ●Angle de montage latéral : horizontal longitudinal : 0 – 30° ●Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal voor/achter : 0 – 30° 0 – 30° FO ●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage. MP3 CD Player/Receiver ER LD CT/PTY 2 3 RANDOM SRC / PWR 4 SCAN 5 REPEAT AUX 6 (CQ-C1475N) Installation Instructions Einbauanleitung Instructions d’installation Installatiehandleiding Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec sa polarité négative (–) mise à la masse. Raccorder le fil d’alimentation (rouge) en dernier. ●Mounting space ●Einbauöffnung ●Espace nécessaire pour le montage ●Benodigde ruimte (pour un connecteur non-ISO) Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur non-ISO) Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion. 53 mm (pour un connecteur non-ISO) Français ●Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne und Lautsprechern aus. ●Verify the radio using the antenna and speakers before installation. Nederlands Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann. Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground. Connect the power lead (red) last. (for non-ISO connector) Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO connector) Strip about 5 mm of the lead ends for connection. Consult a professional for installation. Deutsch Before Wiring/Vor der Verdrahtung/ Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading TUNE / TRACK Before Installation/Vor dem Einbau/ Avant l’installation/Voor de installatie English CQ-C1475N/C1465N/C1425N/C1415N/C1405N Installation Instructions (1-1) YFM294C078CA 修改1 Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant. Resserrez les connexions de fils. 182 mm Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteem met negatieve (–) aarding. Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan. 4.5 mm – 6.0 mm Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the main unit temporarily, which are already mounted at shipment. Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren. Démontez provisoirement le cadre de montage q et la plaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjà mis en place lors de l’expédition. Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r, die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn, tijdelijk van het hoofdtoestel. (voor een niet-ISO aansluiting) Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de accu of van het zekeringenblok (BAT). (voor een niet-ISO aansluiting.) Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de verbinding tot stand te kunnen brengen. (voor een niet-ISO aansluiting.) Isoleer blote draadeinden met isolatieband. Zet loshangende draden vast. Supplied Hardware/Mitgeliefertes Zubehör/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen No. Item Diagram Q’ty No. Item Diagram 1 Trim Plate Abdeckplatte Plaque de garniture Afwerkingsrand Mounting Bolt (5 mm ø) Befestigungsschraube (5 mm ø) Boulon de fixation (5 mm ø) Bevestigingsbout (5 mm ø) 1 Lock Cancel Plate Verriegelungsfreigabeplatte Plaque anti-blocage Ontgrendelingsplaat Power Connector Versorgungsstecker Connecteur d’alimentation Stroomstekker 1 Mounting Collar Einbauhalterung Cadre de montage Bevestigingskraag FX0214C384ZB CQ-C1475N/C1465N: YFC054C081ZA CQ-C1425N/C1415N/C1405N: YFC054C079YA Q’ty 1 ●Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ●Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. ●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ●Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik. 2 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. YEAJ02874 Web Site : http://panasonic.net w and t consist of a set. (ZZBISC1021N-J) w et t constituent un jeu. (ZZBISC1021N-J) w und t bestehen als Satz. (ZZBISC1021N-J) w en t bestaan uit een set. (ZZBISC1021N-J) YFM294C078CA PTW1206-1106 Printed in China Installation/Einbau/Montage/Installatie How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel Caution ● Wear gloves for safety. ● Make sure that wiring is completed before installation. Vorsicht ● Tragen Sie Handschuhe, um sich vor Verletzungen zu schützen. ● Achten Sie vor dem Einbau darauf, Attention ● Porter des gants à des fins de sécurité. ● S’assurer que le câblage est terminé avant Let op ● Draag handschoenen voor uw veiligheid. ● Controleer of de bedrading correct is dass die Verdrahtung fertiggestellt ist. l’installation. 1 Remove the cable from the battery negative terminal. Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab. Retirer le câble de la borne négative de la batterie. Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los. 2 Mounting collar q insertion Bend mounting tabs. Einsetzen der Einbauhalterung q Biegen Sie die Einbaulaschen ab. Insertion du cadre de montage q Replier les languettes de fixation. Inbrengen bevestigingskraag q Buig bevestigingslipjes om. 3 Connection of power connector e Anschluss des Versorgungssteckers e Raccordement du connecteur d’alimentation e Aansluiten van de stroomstekker e Main unit securing aangelegd voor u gaat installeren. 4 4 q How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/ Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel q Bend appropriate tabs to secure the unit without backlash. Die entsprechenden Einbaulaschen so umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum fest sitzt. Replier les languettes de fixation appropriées pour immobiliser l’appareil sans contrecoup. Buig de juiste lipjes om zodat het toestel vast zit zonder speling. q Schrauben Sie die Befestigungsschraube w in das Hauptgerät. w An der Feuerschutzwand sichern e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den Löchern einschnappen. Fixation de l’appareil principal q Visser le boulon de fixation w dans l’appareil principal. w Saisissage du pare-feu e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou. Remove the face plate. Nehmen Sie das Bedienteil ab. Retirer le plaque de façade. Verwijder de voorplaat. 2 Remove the trim plate r. Entfernen Sie die Abdeckplatte r. Enlevez la plaque de garniture r. Verwijder de afwerkingsrand r. 3 Lock release w e q Screw the mounting bolt w into the main unit. w Securing to the fire wall e Snap the right and left springs into each hole. Befestigung des Hauptgerätes 1 q w q Vastzetten hoofdtoestel q Draai de bevestigingsbout w in het hoofdtoestel. w Vastzetten aan het brandschot e Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast. Verriegelungsfreigabe q Setzen Sie die Verriegelungsfreigabeplatte t ein, bis Sie ein Klickgeräusch vernehmen können. w Ziehen Sie an dem Hauptgerät. Caution 4 w 4 4 Securing to the fire wall Befestigung an Brandschutzwand Obtenir un pare-feu Vastzetten aan het brandschot Using the rear support strap (Option) Verwendung der Einbauleiste (Option) Utiliser de la barrette de support arrière (Option) Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel) 3 mm When this unit is installed in dashboard, ensure that there is sufficient air flow around the unit to prevent damage from overheating, do not block any ventilation holes on the unit. e Using the rubber bushing (Option) Verwendung der Gummibuchse (Option) Utiliser la bague d’amortisseur en caoutchouc (Option) Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel) Tapping Screw (Option) Blechschraube (Option) Vis taraudeuse (Option) Zelftappende schroef (optioneel) Rubber Bushing (Option) Gummibuchse (Option) Bague en caoutchouc (Option) Rubber stootkussen (optioneel) Rear Support Strap (Option) Hinterer Stützstreifen (Option) Barrette d’appui arrière (Option) Steunstrip achter (optioneel) Mounting Bolt w Befestigungsschraube w Boulon de fixation w Rear Support Bracket Bevestigingsbout w (supplied with car) Einbauleiste (vorhanden im Fahrzeug) Support arrière Hexagonal nut (Option) To the unit (fourni avec votre voiture) Sechskantmutter (Option) An das Gerät Achter-steunbeugel Ecrou hexagonal (Option) Côté appareil (behorend bij de auto) Zeskantige moer (optioneel) Naar het toestel Mounting Bolt w Befestigungsschraube w Boulon de fixation w Bevestigingsbout w To the unit An das Gerät Côté appareil Naar het toestel w Libération du verrouillage q Introduisez la plaque antiblocage t jusqu’à entendre un clic. w Dégager l’appareil principal. Vorsicht Clank! Snapping point Einschnapppunkt Position de rupture Breekpunt 5 Trim plate r mounting Anbringen der Abdeckplatte r Installation de la plaque de garniture r Bevestigen van de afwerkingsrand r 6 Battery cable reconnection Wiederanschließen des Kabels Rebranchement du câble Opnieuw aansluiten kabel q Insert the lock cancel plate t until you hear a click. w Pull the main unit. Ontgrendeling Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett sollte darauf geachtet werden, dass der Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, um Beschädigung durch Überhitzen zu verhindern, und die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht blockiert sind. q Steek de ontgrendelingsplaat t naar binnen tot u een klik hoort. w Trek het hoofdtoestel naar buiten. Attention Lorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord, assurez-vous qu’il y a une circulation d’air suffisante autour de l’appareil afin d’éviter tout endommagement provoqué par une surchauffe et qu’aucun trou d’aération de l’appareil n’est obturé. Let op Wanneer dit toestel in het dashboard wordt geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er voldoende ventilatie is rond het toestel. Om oververhitting te voorkomen mogen de ventilatie-openingen in het toestel niet afgedekt worden. 4 Pull out the unit with both hands. Ziehen Sie das Gerät mit beiden Händen heraus. Retirez l’appareil à deux mains. Trek het toestel met beide handen naar buiten. CQ-C1475N/C1465N/C1425N/C1415N/C1405N Installation Instructions (1-2) YFM294C078CA 修改1 Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading Caution To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is completed. (L)/(L)/(G)/(L) (White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit) Vorsicht 1 3 2 Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde. Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Service Centre. Do not try fuse replacement by yourself. Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch selbst vorzunehmen. Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de remplacer le fusible tout(e) seul(e). Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen. Attention Ne pas introduire la prise d’alimentation secteur dans l’appareil tant que le câblage n’est pas complètement terminé afin de ne pas risquer d’endommager l’appareil. Let op Om schade aan het toestel te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten wanneer de bedrading volledig is aangesloten. Antenna Antenne Antenne Antenne C1 : C3 : (R)/(R)/(D)/(R) (Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood) External Remote Control Lead When using a non-Panasonic external remote control, refer to the manufacture for their product before connecting. Leitungsdraht für externe Fernbedienung Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller des Produktes. Fil de la télécommande extérieure En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques. Externe afstandsbedieningsdraad Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, dient u voor aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in kwestie te raadplegen. A5 Preamp Out Connector (Rear) Vorverstärker-Ausgang (Rückseite) Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière) Uitgangsaansluiting voorversterker (achter) (Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/ (Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep) ACC BATTERY 15A (Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje) External Mute Lead To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system or car telephone mute lead. Externe-Stummschaltungskabel An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des Panasonic Navigationssystems oder an das Autotelefon-Stummschaltungskabel. Fil de Mise en sourdine extérieure A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule. Externe-geluiddempingsdraad Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon. A7 : (Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood) Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC. Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung. Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC. Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, +12 V gelijkstroom. A B - B8 B7 : B8 : Rear Left + (Green) Hinten Links + (Grün) Arrière gauche + (Vert) Links achter + (Groen) Rear Left – (Green w/black stripe) Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen) Arrière gauche – (Vert à rayures noires) Links achter – (Groen met zwarte streep) ISO Connector ISO-Stecker Connecteur ISO ISO aansluiting B5 : B B B B B Front Left + (White) Vorne Links + (Weiß) Avant gauche + (Blanc) Links voor + (Wit) A A A A A - B6 B5 + A8 : (Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart) Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis. Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis. Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture. Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis. A4 : (Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel) Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC. Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung. Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC. Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening +12 V gelijkstroom. B6 : A5 : (Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep) Front Left – (White w/black stripe) Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen) Avant gauche – (Blanc à rayures noires) Links voor – (Wit met zwarte streep) External Amplifier Control Lead To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifier) Antenna Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna) Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA) (synchronisiert mit dem Ein/Ausschalten der Stromversorgung des Verstärkers) Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.) Fil d’alimentation de commande de relais d’amplificateur à amplificateur de puissance Panasonic. (Max. 100 mA) (synchronisé à l’application ou la coupure d’alimentation de l’amplificateur) Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.) Versterker-relais Stuurstroomdraad naar Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) (gesynchroniseerd met de eindversterker aan/uit) Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100 mA) (Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.) B3 : B4 : Front Right + (Gray) Vorne Rechts + (Grau) Avant droit + (Gris) Rechts voor + (Grijs) Front Right – (Gray w/black stripe) Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen) Avant droit – (Gris à rayures noires) Rechts voor – (Grijs met zwarte streep) B1 : B2 : Rear Right + (Violet) Hinten Rechts + (Violett) Arrière droit + (Violet) Rechts achter + (Paars) Rear Right – (Violet w/black stripe) Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen) Arrière droit – (Violet à rayures noires) Rechts achter – (Paars met zwarte streep) + B7 + ISO Connector ISO-Stecker Connecteur ISO ISO aansluiting - B2 B1 + - - B4 B3 + Caution Silicon audio player, HDD audio player etc. Silicon-Audio-Player, HDD-Player usw. Lecteur audio silicone, lecteur HDD, etc. Audiospeler met geheugenchips, harde schijf enz. Front AUX IN (3.5 mm ø stereo) AUX IN am Bedienteil (3,5 mm ø Stereo-Ministecker) Avant AUX IN (mini-fiche stéréo de 3,5 mm ø) AUX IN voorpaneel (3,5 mm ø stereo ministekker) 3.5 mm ø stereo plug-plug cable (Option) 3.5 mm ø Stereokabel Plug/Plug (Option) Câble à fiches stéréo de 3,5 mm ø (Option) 3,5 mm ø stereo stekker-stekker kabel (Optioneel) Stereo line out (3.5 mm ø) Stereo-Ausgangsleitung (3,5 mm ø Stereo-Ministecker) Sortie de ligne (mini-fiche stéréo de 3,5 mm ø) Stereo lijn-uitgangsaansluiting (3,5 mm ø stereo ministekker) Vorsicht A7 A4 IGN or ACC 12 V supply 12 V-Versorgung (IGN/ACC) Alimentation 12 V en IGN ou ACC IGN of ACC 12 V stroomvoorziening 12 V Batteries (Continuous supply) 12 V-Batterie (Dauerversorgung) Batterie de 12 V (alimentation continue) 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening) (✽) ACC BATTERY 15A (✽) Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A A4 A7 IGN or ACC 12 V supply 12 V-Versorgung (IGN/ACC) Alimentation 12 V en IGN ou ACC IGN of ACC 12 V stroomvoorziening 12 V Batteries (Continuous supply) 12 V-Batterie (Dauerversorgung) Batterie de 12 V (alimentation continue) 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening) Let op ● Vor Fertigstellung des AUX-Anschlusses die Lautstärke ausreichend niedrig einstellen. Andernfalls kann sehr lauter Ton auftreten, der zu einer Beschädigung der Lautsprecher und zu Gehörschäden führen kann. ● Die AUX-Buchse am Bedienteil nicht direkt an einen Lautsprecher-/Kopfhörerausgang anschließen. Andernfalls kann es zu Tonverzerrungen und Zerstörung des eingebauten Verstärkers kommen. ● Bei Anschluss eines hochohmigen Ausgangsgeräts, wie z.B. eines Audiogeräts älteren Modells mit Transformator, kann es zu Tonverzerrungen oder extrem niedriger Lautstärke kommen. ● Angeschlossene Audiogeräte müssen möglichst viel Abstand von den Lautsprechern aufweisen. ● Régler le niveau de sortie du volume sur un niveau suffisamment faible avant de faire les connexions AUX. Le fait de ne pas respecter ceci risque de délivrer un son puissant et ceci peut endommager les haut-parleurs et l’appareil auditif. ● Ne pas raccorder les prises AUX avant directement à une sortie haut-parleur ou casque d’écoute. Le fait de ne pas respecter ceci risque de déformer le son et détruire l’amplificateur interne. ● Zet het volume voldoende laag voor u de AUX aansluiting afrondt. Doet u dit niet, dan kan er een luid geruis klinken hetgeen uw luidsprekers en zelfs uw gehoor kan beschadigen. ● Verbind de AUX aansluiting op het voorpaneel niet direct met een luidspreker/hoofdtelefoon uitgangsaansluiting. Doet u dit toch, dan kan het geluid vervormd raken en kan de interne versterker kapot gaan. Precautions (ISO Connector) ●The pin arrangement of the power connector conforms to ISO standard. ●Please check that the pin arrangement of the connector in your car conforms to ISO standard. ●For car types A and B, change the wiring of the red and yellow leads as shown at below. ●After connection, insulate the portions marked (✽) with insulating tape. Note: For cars other than types A and B, please consult your local car shop. BATTERY 15A ACC (✽) Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B L A7 No connection Kein Anschluss Aucune connexion Geen aansluiting 12 V Batteries (Continuous supply) 12 V-Batterie (Dauerversorgung) Batterie de 12 V (alimentation continue) 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening) ●Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht dem ISO-Standard. ●Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard entspricht. ●Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung. ●Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit (✽) markierten Abschnitte mit Isolierband. Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt. (✽) ACC BATTERY 15A (✽) Voorzorgen (ISO stekker) ●De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de ISO standaard. ●Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw auto eveneens voldoet aan de ISO standaard. ●Voor auto’s van type A en B, dient u de bedrading voor de rode en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven. ●Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (✽) gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken. Opmerking: Voor andere auto’s dan die van type A en B dient u uw garage te raadplegen. ● Use ungrounded speakers only. Allowable input : 50 W or more Impedance : 4 – 8 Ω ● Use of speakers which do not match the specifications can cause burning, smoking or damage of the speakers. ● Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more ● Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher. Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehr Impedanz : 4 – 8 Ω ● Die Verwendung von Lautsprechern, die den technischen Daten nicht entsprechen, kann zu Brand, Raucherntwicklung oder Beschädigung der Lautsprecher führen. ● Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr R ● Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse. Puissance d’entrée admissible: 50 W ou davantage Impédance: 4 – 8 Ω ● L’utilisation de haut-parleurs non appariés aux spécifications peuvent engendrer une inflammation, de la fumée voire endommager les haut-parleurs. ● Distance entre le haut-parleur et l’amplificateur: 30 cm ou davantage ● Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers. Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hoger Impedantie: 4 – 8 Ω ● Gebruik van luidsprekers die niet voldoen aan de specificaties kan leiden tot brand, rookvorming of beschadiging van de luidsprekers. ● Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer Caution ●Do not connect more than one speaker to one set of speaker leads. (except for connecting to a tweeter) Vorsicht A4 ● Wanneer er apparatuur met een hoge uitgangsimpedantie, zoals oudere typen apparatuur met een uitgangstransformator, wordt aangesloten, kan het geluid vervormd raken, of juist zeer zacht worden. ● De aangesloten audio-apparatuur moet uit de buurt van de luidsprekers gehouden worden. Connect as follows. Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor. Branchez les haut-parleurs comme suit. Sluit de luidsprekers als volgt aan. Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker) ●La disposition des broches du connecteur d’alimentation est conforme à la norme ISO. ●Veuillez vérifier si que la disposition des broches du connecteur d’alimentation dans votre voiture est conforme à la norme ISO. ●Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous. ●Après avoir fait les connexions, isoler les sections marquées (✽) avec de la bande isolante. Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B, veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local. ● Lorsqu’un équipement de sortie à haute impédance tel qu’un ancien équipement de type audio avec un transformateur de sortie est connecté, une distorsion du son voire des niveaux de sortie extrêmement faibles sont des phénomènes qui risquent de se produire. ● L’équipement audio connecté doit être éloigné des haut-parleurs. Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers Précautions (Connecteur ISO) (✽) Notes: Hinweise: Remarques: Opmerkingen: ● When the high impedance output equipment such as old type audio equipment with an output transformer is connected, sound may be distorted or become extremely low levels. ● The connected audio equipment should be kept away from the speakers. Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO Attention ● Set the volume level to low enough before the AUX connection is completed. Failure to observe this may cause loud noise and, consequently, damage your speakers and your hearing. ● Do not connect this AUX directly with a speaker/headphone output. Failure to observe this may distort sound and break the internal amplifier. ●Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei Anschluss eines Hochtonlautsprechers) Attention ●Ne raccorder pas plus d’un haut-parleur à un ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un tweeter) Let op ●Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een tweeter.) ●Do not use a 3-wire type speaker system having a common earth lead. ●Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen Erdungsleiter aufweist. ●Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse commun. ●Gebruik geen luidsprekersysteem met drie draden en een gedeelde aarddraad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Panasonic CQ-C1475N de handleiding

Categorie
Auto videosystemen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor