Documenttranscriptie
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
PSR
1 609 929 M89 (2007.11) O / 104
12 | 14,4 | 18
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
4
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 36
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 44
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 60
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 67
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 74
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 81
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 88
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 96
1 609 929 M89 | (5.11.07)
Bosch Power Tools
|3
5
6
1
3
4
2
7
11 12 13
8
9
10
PSR 18
2
1
A
B
8
12
12
8
Bosch Power Tools
14
1 609 929 M89 | (5.11.07)
8 | Deutsch
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber
PSR 12
PSR 14,4
PSR 18
3 603 J55 5..
3 603 J55 4..
3 603 J55 3..
V=
12
14,4
18
-1
0 – 700
0 – 700
0 – 700
max. Drehmoment harter/weicher
Schraubfall nach ISO 5393
Nm
26/11
28/12
30/13
max. Schrauben-Ø
mm
8
8
8
max. Bohr-Ø
– Stahl
– Holz
mm
mm
10
20
10
25
10
28
kg
1,4
1,5
1,7
Sachnummer
Nennspannung
min
Leerlaufdrehzahl
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner
Elektrowerkzeuge können variieren.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 M89 | (5.11.07)
Montage
Akku laden
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter
Akku bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle Leistung.
Zur Entnahme des Akkus 10 drücken Sie die Entriegelungstasten 9 und ziehen den Akku nach unten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei
keine Gewalt an.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im
Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer
erreicht.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der
Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist
und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Bosch Power Tools
English | 15
The declared vibration emission level represents
the main applications of the tool. However if the
tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly
increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep the
hands warm, organisation of work patterns.
Technical Data
Cordless Screwdriver
PSR 12
PSR 14,4
PSR 18
3 603 J55 3..
3 603 J55 5..
3 603 J55 4..
V=
12
14,4
18
rpm
0 – 700
0 – 700
0 – 700
Max. torque for hard/soft screwdriving
application according to ISO 5393
Nm
26/11
28/12
30/13
Max. screw dia.
mm
8
8
8
Max. drilling dia.
– Steel
– Wood
mm
mm
10
20
10
25
10
28
kg
1.4
1.5
1.7
Article number
Rated voltage
No-load speed
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may
vary.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data” is in
conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according
to the provisions of the directives 2004/108/EC,
98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC
(from Dec. 29, 2009 on).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
Assembly
Battery Charging
A battery that is new or has not been used for a
longer period does not develop its full capacity
until after approx. 5 charging/discharging cycles.
To remove the battery 10 press the unlocking
buttons 9 and pull out the battery downwards.
Do not exert any force.
The battery is equipped with a NTC temperature
control which allows charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C. A long
battery service life is achieved in this manner.
A significantly reduced working period after
charging indicates that the battery is used and
must be replaced.
Observe the notes for disposal.
1 609 929 M89 | (5.11.07)
Français | 23
Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans fil
PSR 12
PSR 14,4
PSR 18
3 603 J55 5..
3 603 J55 4..
3 603 J55 3..
V=
12
14,4
18
N° d’article
Tension nominale
tr/min
0 – 700
0 – 700
0 – 700
Couple max. vissage dur/tendre suivant
ISO 5393
Nm
26/11
28/12
30/13
Ø max. de vis
mm
8
8
8
Ø perçage max.
– Acier
– Bois
mm
mm
10
20
10
25
10
28
kg
1,4
1,5
1,7
Vitesse de rotation en marche à vide
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
Charger l’accu
Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé
pour une période assez longue n’atteint sa pleine
puissance qu’après environ cinq cycles de charge
et de décharge.
Pour sortir l’accu 10 appuyer sur les touches de
déverrouillage 9 et enlever l’accu de l’outil électroportatif en tirant vers le bas. Ne pas appliquer
de la force.
L’accu est équippé d’une surveillange NTC de
température qui ne permet de charger l’accu que
dans la plage de température entre 0 °C et 45 °C.
La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Si le temps de service de l’accu se raccourcit
considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Bosch Power Tools
1 609 929 M89 | (5.11.07)
Español | 31
Datos técnicos
Atornilladora taladradora accionada
por acumulador
Nº de artículo
PSR 12
PSR 14,4
PSR 18
3 603 J55 3..
3 603 J55 5..
3 603 J55 4..
V=
12
14,4
18
min-1
0 – 700
0 – 700
0 – 700
Par de giro máx. en unión atornillada
rígida/blanda según ISO 5393
Nm
26/11
28/12
30/13
Ø máx. de tornillos
mm
8
8
8
Ø máx. de perforación
– Acero
– Madera
mm
mm
10
20
10
25
10
28
kg
1,4
1,5
1,7
Tensión nominal
Revoluciones en vacío
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con
las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta
el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaje
Carga del acumulador
Un acumulador nuevo, o no utilizado durante mucho tiempo, únicamente alcanza su plena potencia después de haber estado sometido a aprox. 5
ciclos de carga y descarga.
Para extraer el acumulador 10 pulsar los botones
dee extracción 9 y sacar hacia abajo el acumulador de la herramienta eléctrica. Proceder sin
brusquedad.
El acumulador viene equipado con un sensor de
temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre 0 °C
y 45 °C. De esta manera se alcanza un larga vida
útil del acumulador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido,
ello es señal de que éste está agotado y deberá
sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Bosch Power Tools
1 609 929 M89 | (5.11.07)
34 | Español
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un
servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo
de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá
obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail:
[email protected]
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail:
[email protected]
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail:
[email protected]
España
Eliminación
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail:
[email protected]
1 609 929 M89 | (5.11.07)
Bosch Power Tools
40 | Português
Dados técnicos
Berbequim-aparafusador sem fio
PSR 12
PSR 14,4
PSR 18
3 603 J55 5..
3 603 J55 4..
3 603 J55 3..
V=
12
14,4
18
-1
0 – 700
0 – 700
0 – 700
Máx. binário de aparafusamento
duro/macio conforme ISO 5393
Nm
26/11
28/12
30/13
máx. Ø de aparafusamento
mm
8
8
8
máx. Ø de perfuração
– Aço
– Madeira
mm
mm
10
20
10
25
10
28
kg
1,4
1,5
1,7
N° do produto
Tensão nominal
N° de rotações em ponto morto
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
min
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das
directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 M89 | (5.11.07)
Montagem
Carregar o acumulador
Um acumulador novo ou não utilizado durante
muito tempo, só desenvolve a sua completa potência após aprox. 5 ciclos de carga e descarga.
Para retirar o acumulador 10, pressionar as teclas de destravamento 9 e puxar o acumulador
da ferramenta eléctrica por baixo. Não empregar
força.
O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura NTC, que só permite uma
carga na faixa de temperatura entre 0 °C e 45 °C.
Desta forma é alcançada uma alta vida útil do
acumulador.
Um período de funcionamento reduzido após o
carregamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituido.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Bosch Power Tools
48 | Italiano
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p. es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dati tecnici
Cacciaviti/avvitatore a batteria
Codice prodotto
PSR 12
PSR 14,4
PSR 18
3 603 J55 5..
3 603 J55 4..
3 603 J55 3..
V=
12
14,4
18
-1
0 – 700
0 – 700
0 – 700
Mass. momento di coppia avvitamento
di giunti rigidi/elastici conforme alla
norma ISO 5393
Nm
26/11
28/12
30/13
Diam. max. delle viti
mm
8
8
8
Diametro max. foratura
– Acciaio
– Legname
mm
mm
10
20
10
25
10
28
kg
1,4
1,5
1,7
Tensione nominale
min
Numero di giri a vuoto
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01/2003
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le
descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 M89 | (5.11.07)
Montaggio
Caricare la batteria
Una batteria che non sia stata utilizzata per un
lungo periodo di tempo arriva a portare la sua
piena prestazione solo dopo ca. 5 cicli di ricarica
e scarica.
Per togliere la batteria 10 premere i tasti di
sbloccaggio 9 ed estrarre verso il basso la batteria dall’elettroutensile. Così facendo, non esercitare forza eccessiva.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC
per il controllo della temperatura che permette operazioni di ricarica solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo si permette di
raggiungere una lunga durata della batteria.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare
che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo
smaltimento.
Bosch Power Tools
52 | Nederlands
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
nl
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen
tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden
veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde
stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
1 609 929 M89 | (5.11.07)
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw
lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot
het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische
schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een
elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid bij het gebruik van
het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
Bosch Power Tools
Nederlands | 53
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van persoonlijke beschermende
uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard
en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aansluit
en voordat u het gereedschap oppakt of
draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de
schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt
u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging
beperkt het gevaar door stof.
Bosch Power Tools
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap. Met
het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken
door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
1 609 929 M89 | (5.11.07)
54 | Nederlands
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij
op de arbeidsomstandigheden en de uit
te voeren werkzaamheden. Het gebruik
van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan
tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten
die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor
een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen.
Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte
accu met paperclips, munten, sleutels,
spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan
brandwonden of brand tot gevolg hebben.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
accu lekken. Voorkom contact daarmee.
Spoel bij onvoorzien contact met water
af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt,
dient u bovendien een arts te raadplegen.
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties
en verbrandingen leiden.
6) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
1 609 929 M89 | (5.11.07)
Gereedschapspecifieke
veiligheidsvoorschriften
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade.
f Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening met grote reactiemomenten die een terugslag veroorzaken. Het
inzetgereedschap blokkeert als:
— het elektrische gereedschap wordt overbelast of
— het in het te bewerken werkstuk kantelt.
f Houd het elektrische gereedschap alleen
vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u
werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen kan
raken. Contact met een onder spanning
staande leiding zet ook de metalen delen van
het elektrische gereedschap onder spanning
en leidt tot een elektrische schok.
f Houd het elektrische gereedschap goed
vast. Bij het vast- of losdraaien van schroeven
kunnen gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
metalen kan ontvlammen of exploderen.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
Bosch Power Tools
Nederlands | 55
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat de aan/uit-schakelaar in de uitgeschakelde stand staat voordat u een accu inzet. Het dragen van het elektrische
gereedschap met uw vinger aan de aan/uitschakelaar of het inzetten van de accu in het
ingeschakelde elektrische gereedschap kan
tot ongevallen leiden.
f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor
kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht
en vuur. Er bestaat explosiegevaar.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het
in- en losdraaien van schroeven en voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de
pagina met afbeeldingen.
1 Snelspanboorhouder
2 Voorste huls
3 Achterste huls
4 Instelring vooraf instelbaar draaimoment
5 Draarichtingindicatie rechtsdraaien
6 Draairichtingindicatie linksdraaien
7 Softgrip
8 Bit*
9 Accu-ontgrendelingsknop
10 Accu
11 Lamp „Power Light”
12 Draairichtingschakelaar
Bosch Power Tools
13 Aan/uit-schakelaar
14 Universeelbithouder*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap betdraagt kenmerkend 75 dB(A).
Onzekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan
80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745:
boren in metaal: trillingsemissiewaarde
ah <2,5 m/s2, onzekerheid K=1,5 m/s2,
indraaien en losdraaien van schroeven: trillingsemissiewaarde ah <2,5 m/s2, onzekerheid
K=1,5 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor
een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen,
met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen, warm
houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
1 609 929 M89 | (5.11.07)
56 | Nederlands
Technische gegevens
Accuboorschroevendraaier
Zaaknummer
PSR 12
PSR 14,4
PSR 18
3 603 J55 5..
3 603 J55 4..
3 603 J55 3..
Nominale spanning
V=
12
14,4
18
Onbelast toerental
-1
0 – 700
0 – 700
0 – 700
Max. draaimoment harde/flexibele
schroefverbinding volgens ISO 5393
Nm
26/11
28/12
30/13
Max. schroef-Ø
mm
8
8
8
Max. boor-Ø
– Staal
– Hout
mm
mm
10
20
10
25
10
28
kg
1,4
1,5
1,7
min
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het
onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG
(tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf
29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 M89 | (5.11.07)
Montage
Accu opladen
Een nieuwe of lang niet gebruikte accu levert pas
na ca. vijf oplaad- en ontlaadcycli zijn volledige
capaciteit.
Als u de accu 10 wilt verwijderen, drukt u op de
ontgrendelingsknoppen 9 en trekt u de accu naar
beneden uit het elektrische gereedschap. Forceer daarbij niet.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu
bereikt.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet
worden vervangen.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht.
Bosch Power Tools
Nederlands | 57
Inzetgereedschap wisselen
(zie afbeelding A)
f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk
bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat
verwondingsgevaar.
Houd de achterste huls 3 van de snelspanboorhouder 1 vast en draai de voorste huls 2 in draairichting n tot het inzetgereedschap kan worden
aangebracht. Zet het gereedschap in.
Houd de achterste huls 3 van de snelspanboorhouder 1 vast en draai de voorste huls 2 in draairichting o met uw hand stevig dicht tot een klikgeluid hoorbaar is. De boorhouder wordt
daardoor automatisch vergrendeld.
kend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt.
– Gebruik indien mogelijk een stofafzuiging.
– Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker
met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
Gebruik
Ingebruikneming
Accu plaatsen
De vergrendeling wordt weer opgeheven als u
voor het verwijderen van het inzetgereedschap
de voorste huls 2 in de tegengestelde richting
draait.
f Gebruik alleen originele Bosch O-Pack-accu’s met de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap aangegeven spanning.
Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Boorhouder wisselen
Plaats de draairichtingschakelaar 12 in het midden om onbedoeld inschakelen te voorkomen.
Plaats de opgeladen accu 10 in de greep tot deze
merkbaar vastklikt en vlak tegen de greep ligt.
Bij elektrische gereedschappen zonder blokkering van de uitgaande as moet de boorhouder
worden vervangen door erkende klantenservicewerkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen.
De boorhouder moet worden vastgedraaid met een aandraaimoment van ca.
30–35 Nm.
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen die
zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwek-
Bosch Power Tools
Draairichting instellen (zie afbeelding B)
Met de draairichtingomschakelaar 12 kunt u de
draairichting van het elektrische gereedschap
veranderen. Als de aan/uit-schakelaar 13 is ingedrukt, is dit echter niet mogelijk.
Rechtsdraaien: Als u wilt boren of schroeven wilt
indraaien, drukt u de draairichtingschakelaar 12
naar links tot aan de aanslag door.
De draairichtingindicatie voor rechtsdraaien 5 brandt als de aan/uit-schakelaar
13 wordt bediend.
Linksdraaien: Als u schroeven wilt uit- of losdraaien, duwt u de draairichtingschakelaar 12
naar rechts tot aan de aanslag door.
De draairichtingindicatie voor linksdraaien 6 brandt als de aan/uit-schakelaar
13 wordt bediend.
1 609 929 M89 | (5.11.07)
58 | Nederlands
Draaimoment vooraf instellen
Met de instelring vooraf instelbaar draaimoment
4 kunt u het benodigde draaimoment in
10 stappen vooraf instellen. Bij een juiste instelling wordt het inzetgereedschap gestopt zodra
de schroef aansluitend in het materiaal is ingedraaid, resp. het ingestelde draaimoment is bereikt.
Kies bij het uitdraaien van schroeven eventueel
een hogere instelling of stel in op het symbool
„Boren”.
Boren
In de stand „Boren” is de klikkoppeling gedeactiveerd.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op de aan/uit-schakelaar 13 en houdt
u deze ingedrukt.
De lamp 11 brandt als de aan/uit-schakelaar 13
half of volledig is ingedrukt. Met de lamp kan de
schroefplaats bij ongunstige lichtomstandigheden worden verlicht.
Tips voor de werkzaamheden
f Plaats het elektrische gereedschap alleen
uitgeschakeld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen kunnen uitglijden.
Softgrip
Het greepoppervlak 7 (softgrip) zorgt voor meer
stroefheid en daardoor voor een betere grip en
hanteerbaarheid van het elektrische gereedschap.
Door de rubber laag wordt tegelijkertijd een trillingdempende werking bereikt.
Tips
Laat na langdurige werkzaamheden met een laag
toerental het elektrische gereedschap afkoelen
door het ca. 3 minuten met maximumtoerental
onbelast te laten lopen.
Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal alleen
onbeschadigde en scherpe HSS-boren (HSS =
hogecapaciteit-snelstaal). De vereiste kwaliteit
wordt gewaarborgd door het Bosch-toebehorenprogramma.
Toerental instellen
Voor het indraaien van grote, lange schroeven in
harde materialen dient u met de kerndiameter
van de schroefdraad ongeveer 2/3 van de
schroeflengte voor te boren.
U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u
de aan/uit-schakelaar 13 indrukt.
Onderhoud en service
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan-/uitschakelaar 13 los.
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 13 heeft
een lager toerental tot gevolg. Met toenemende
druk wordt het toerental hoger.
Snelstop
Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar 13
wordt de boorhouder afgeremd. Daardoor wordt
uitlopen van het inzetgereedschap voorkomen.
Laat bij het indraaien van schroeven de aan/uitschakelaar 13 pas los als de schroef tot aan de
onderkant van de schroefkop in het werkstuk gedraaid is. De schroefkop dringt dan niet in het
werkstuk.
1 609 929 M89 | (5.11.07)
Onderhoud en reiniging
f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk
bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat
verwondingsgevaar.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Bosch Power Tools
Nederlands | 59
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van
het elektrische gereedschap.
Klantenservice en advies
Accu’s en batterijen:
Ni-Cd: Nikkelcadmium
Let op: deze accu’s bevatten cadmium, een zeer
giftig zwaar metaal.
Ni-MH: Nikkelmetaalhydride
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen
en informatie over vervangingsonderdelen vindt
u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en
evenmin in het vuur of het water. Accu’s en batterijen moeten worden ingezameld, gerecycled
of op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden afgevoerd.
Nederland
Wijzigingen voorbehouden.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of
versleten accu’s en batterijen worden gerecycled.
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail:
[email protected]
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail:
[email protected]
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld
en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Bosch Power Tools
1 609 929 M89 | (5.11.07)
Dansk | 63
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk
75 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride
80 dB(A).
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Boring i metal: Vibrationseksponering
ah <2,5 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2,
Skruer: Vibrationseksponering ah <2,5 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at
sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til
en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de
væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke
værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Tekniske data
Akku-boreskruetrækker
Typenummer
PSR 12
PSR 14,4
PSR 18
3 603 J55 5..
3 603 J55 4..
3 603 J55 3..
V=
12
14,4
18
min-1
0 – 700
0 – 700
0 – 700
Max. drejningsmoment hårdt/blødt
skruearbejde iht. ISO 5393
Nm
26/11
28/12
30/13
Max. skrue-Ø
mm
8
8
8
Max. bore-Ø
– Stål
– Træ
mm
mm
10
20
10
25
10
28
kg
1,4
1,5
1,7
Nominel spænding
Omdrejningstal, ubelastet
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
1 609 929 M89 | (5.11.07)
70 | Svenska
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745:
borrning i metall: Vibrationsemissionsvärde
ah <2,5 m/s2, onoggrannhet K=1,5 m/s2,
skruvning: Vibrationsemissionsvärde
ah <2,5 m/s2, onoggrannhet K=1,5 m/s2.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som
är standardiserad i EN 60745 och kan användas
vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är
även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget är
frånkopplat eller är igång men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för
den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
Tekniska data
Sladdlös borrskruvdragare
PSR 12
PSR 14,4
PSR 18
3 603 J55 5..
3 603 J55 4..
3 603 J55 3..
V=
12
14,4
18
-1
0 – 700
0 – 700
0 – 700
Max. vridmoment hårt/mjukt skruvförband enligt ISO 5393
Nm
26/11
28/12
30/13
max. skruv-Ø
mm
8
8
8
max. borr-Ø
– Stål
– Trä
mm
mm
10
20
10
25
10
28
kg
1,4
1,5
1,7
Produktnummer
Märkspänning
Tomgångsvarvtal
min
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 M89 | (5.11.07)
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
Norsk | 77
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745:
Boring i metall: Svingningsemisjonsverdi
ah <2,5 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2,
Skruer: Svingningsemisjonsverdi ah <2,5 m/s2,
usikkerhet K=1,5 m/s2.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning
av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg
til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet.
Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anven-
delser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
Tekniske data
Akku-boreskrutrekker
PSR 12
PSR 14,4
PSR 18
3 603 J55 5..
3 603 J55 4..
3 603 J55 3..
V=
12
14,4
18
-1
0 – 700
0 – 700
0 – 700
Max. dreiemoment for hard/myk
skruing jf. ISO 5393
Nm
26/11
28/12
30/13
max. skrue-Ø
mm
8
8
8
Max. bor-Ø
– Stål
– Tre
mm
mm
10
20
10
25
10
28
kg
1,4
1,5
1,7
Produktnummer
Nominell spenning
Tomgangsturtall
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003
min
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 M89 | (5.11.07)
78 | Norsk
Montering
Opplading av batteriet
Et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært i
bruk over lengre tid oppnår først etter ca. 5 oppladings- og utladingssykluser sin fulle effekt.
Til fjerning av batteriet 10 trykker du låsetastene
9 og trekker batteriet nedover ut av elektroverktøyet. Ikke bruk makt.
Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturovervåking, som kun aksepterer en opplading i i temperaturområdet mellom 0 °C og 45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen
er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Følg informasjonene om kassering.
Støv-/sponavsuging
f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan
utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer
som befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder
som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon
med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse
(kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
– Bruk helst et støvavsug.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides.
Verktøyskifte (se bilde A)
f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling
før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
(f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og
når den transporteres eller lagres. Det er ellers fare for skader hvis du trykker på på-/avbryteren ved en feiltagelse.
Bruk
Hold den bakre hylsen 3 til den selvspennende
chucken 1 fast og drei den fremre hylsen 2 i
dreieretning n til verktøyet kan settes inn. Sett
inn verktøyet.
f Bruk kun original Bosch O-pakke-batterier
med en spenning som er angitt på typeskiltet
til elektroverktøyet ditt. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.
Hold den bakre hylsen 3 til den selvspennende
chucken 1 fast og drei den fremre hylsen 2 kraftig
med hendene i dreieretning o til du hører et
klikk. Chucken låses da automatisk.
Sett høyre-/venstrebryteren 12 i midten, for å
unngå en ufrivillig innkobling. Sett det oppladede
batteriet 10 inn i håndtaket til det tydelig går i lås
og ligger kant i kant med håndtaket.
Låsen løser seg igjen når den fremre hylsen 2
dreies i motsatt retning for å fjerne verktøyet.
Innstilling av rotasjonsretningen (se bilde B)
Igangsetting
Innsetting av batteriet
Chuckbytte
Med høyre-/venstrebryteren 12 kan du endre
dreieretningen til elektroverktøyet. Ved trykt
på-/av-bryter 13 er dette ikke mulig.
På elektroverktøy uten borespindellås må chucken skiftes ut av en autorisert kundeservice for
Bosch-elektroverktøy.
Høyregang: Ved boring og innskruing av skruer
trykker du høyre-/venstrebryteren 12 helt mot
venstre.
Chucken må trekkes fast med et tiltrekkingsmoment på ca. 30–35 Nm.
1 609 929 M89 | (5.11.07)
Dreieretningsindikatoren for høyregang 5
lyser ved trykt på-/av-bryter 13.
Bosch Power Tools
80 | Norsk
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp
ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Kun for EU-land:
Defekte eller oppbrukte batterier må resirkuleres
iht. direktiv 91/157/EØF.
Rett til endringer forbeholdes.
Norsk
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
Tel. Kundekonsulent: +47 (6681) 70 00
Fax: +47 (6681) 70 97
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres
inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske
og elektroniske-apparater og tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Ni-Cd: Nikkel-kadmium
OBS! Disse oppladbare batteriene inneholder
kadmium, et svært giftig tungmetall.
Ni-MH: Nikkel-metallhydrid
Ikke kast batterier i vanlig søppel, ild eller vann.
Batterier skal samles inn, resirkuleres eller deponeres på en miljøvennlig måte.
1 609 929 M89 | (5.11.07)
Bosch Power Tools
84 | Suomi
Melu-/tärinätiedot
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso
on 75 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan:
Poraus metalliin: Värähtelyemissioarvo
ah <2,5 m/s2, epävarmuus K =1,5 m/s2,
Ruuvinvääntö: Värähtelyemissioarvo
ah <2,5 m/s2, epävarmuus K =1,5 m/s2.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna,
saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna
tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi
selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi:
Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien
pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Tekniset tiedot
Akkuruuvinväännin
Tuotenumero
PSR 12
PSR 14,4
PSR 18
3 603 J55 5..
3 603 J55 4..
3 603 J55 3..
V=
12
14,4
18
-1
0 – 700
0 – 700
0 – 700
Suurin vääntömomentti kovassa/pehmeässä ruuvinväännössä ISO 5393 mukaan
Nm
26/11
28/12
30/13
maks. ruuvin Ø
mm
8
8
8
maks. poranterän Ø
– Teräs
– Puu
mm
mm
10
20
10
25
10
28
kg
1,4
1,5
1,7
Nimellisjännite
Tyhjäkäyntikierrosluku
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
min
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 M89 | (5.11.07)
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
Suomi | 87
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös
osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä
ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Vain EU-maita varten:
Vialliset tai loppuunkäytetyt akut tulee kierrättää
direktiivin 91/157/ETY mukaisesti.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Akut/paristot:
Ni-Cd: Nikkeli-kadmium
Huomio: Näissä akuissa on kadmiumia, voimakkaasti myrkyllistä raskasmetallia.
Ni-MH: Nikkeli-metallihhydridi
Älä heitä akkua/paristoja talousjätteisiin, tuleen
tai veteen. Akut/paristot tulee kerätä, kierrättää
tai hävittää ympäristöystävällisellä tavalla.
Bosch Power Tools
1 609 929 M89 | (5.11.07)
92 | Eλληνικά
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος
που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
Αριθμός ευρετηρίου
PSR 12
PSR 14,4
PSR 18
3 603 J55 5..
3 603 J55 4..
3 603 J55 3..
V=
12
14,4
18
min-1
0 – 700
0 – 700
0 – 700
μέγιστη ροπή στρέψης σκληρή/μαλακή
περίπτωση βιδώματος σύμφωνα με
ISO 5393
Nm
26/11
28/12
30/13
μέγιστη διάμετρος βίδας
mm
8
8
8
μέγιστη διάμετρος τρυπήματος
– Χάλυβας
– Ξύλο
mm
mm
10
20
10
25
10
28
kg
1,4
1,5
1,7
Ονομαστική τάση
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure
01/2003
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι
εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Συναρμολόγηση
Φόρτιση μπαταρίας
Μια καινούργια μπαταρία, ή μια μπαταρία που δε
χρησιμοποιήθηκε για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα αποκτά την πλήρη χωρητικότητά της μετά από
περίπου 5 κύκλους φόρτισης-εκφόρτισης.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 10 πατήστε τα
πλήκτρα απομανδάλωσης 9 και αφαιρέστε την
μπαταρία τραβώντας την από το κάτω μέρος του
ηλεκτρικού εργαλείου. Μην εφαρμόσετε βία.
Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επιτήρησης της θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η
οποία περιορίζει την φόρτιση της μπαταρίας εντός
μιας περιοχής θερμοκρασίας από 0 °C έως 45 °C.
Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η αύξηση της
διάρκειας ζωής της μπαταρίας.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας
μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
1 609 929 M89 | (5.11.07)
Bosch Power Tools
Türkçe | 99
EN 60745’e göre tespit edilen toplam titreşim
değeri (üç yönün vektör toplam):
Metalde delme: Titreşim emisyon değeri
ah <2,5 m/s2, tolerans K=1,5 m/s2,
Vidalama: Titreşim emisyon değeri ah <2,5 m/s2,
tolerans K=1,5 m/s2.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlacak olursa, titreşim
seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden
ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el
aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas,
iş aşamalarnn organize edilmesi.
Teknik veriler
Akülü delme/vidalama makinesi
PSR 12
PSR 14,4
PSR 18
3 603 J55 5..
3 603 J55 4..
3 603 J55 3..
V=
12
14,4
18
Ürün kodu
Anma gerilimi
dev/dak
0 – 700
0 – 700
0 – 700
ISO 5393’e göre sert/yumuşak
vidalamada maksimum tork
Nm
26/11
28/12
30/13
maks. vidalama-Ø
mm
8
8
8
maks. delme çap Ø
– Çelikte
– Ahşapta
mm
mm
10
20
10
25
10
28
kg
1,4
1,5
1,7
Boştaki devir says
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e
göre
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/EG ile
98/37/EG yönetmelikleri hükümleri uyarnca
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/EG
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
18.09.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
1 609 929 M89 | (5.11.07)
| 103
12 V (NiCd)
2 607 335 526
2 607 335 542
2 607 335 262
12 V (NiMH)
2 607 335 684
(1,2 Ah)
(1,5 Ah)
(2,0 Ah)
(2,6 Ah)
14,4 V (NiCd)
2 607 335 528 (1,2
2 607 335 534 (1,5
2 607 335 264 (2,0
14,4 V (NiMH)
2 607 335 686 (2,6
Ah)
Ah)
Ah)
Ah)
18 V (NiCd)
2 607 335 536 (1,5 Ah)
2 607 335 266 (2,0 Ah)
18 V (NiMH)
2 607 335 688 (2,6 Ah)
AL 2404
(7,2 – 24 V)
2 607 225 184 (EU)
2 607 225 186 (UK)
2 607 225 188 (AUS)
AL 2450 DV
(7,2 – 24 V)
2 607 225 028 (EU)
2 607 225 030 (UK)
2 607 225 032 (AUS)
2 605 438 621
Bosch Power Tools
1 609 929 M89 | (5.11.07)