Sony BC-TRN de handleiding

Type
de handleiding
BC-TRN
4-172-946-32(1)
Battery Charger
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
© 2010 Sony Corporation Printed in Japan
1
2
Accu
Batteripaket
AC ingangaansluiting
Nätintag
CHARGE lamp
CHARGE-lampa
Schakelhendel
Omkopplingsspak
naar stopcontact
till ett vägguttag
Stroomsnoer
Nätsladd
De BC-TRN batterijlader kan alleen worden gbruikt voor het laden
van "InfoLITHIUM" accus (type G/type T/type R/type D) en lithium
ion type accu’s (type N/type G/type D).
Ontwikkeld voor gebruik met de compatibele Sony accus.
Dit apparaat kan niet worden gebruikt om een accu te laden van het
type nikkel cadmium of nikkel metaalhydride.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
Batteriladdaren BC-TRN kan endast användas för att ladda
”InfoLITHIUM”-batteripaket (typ G/typ T/typ R/typ D) och
batteripaket av litiumjontyp (typ N/typ G/typ D).
Avsedd för användning med kompatibla Sony batteripaket.
Denna enhet kan inte användas för laddning av batteripaket av
nickelkadiumtyp eller nickelmetallhydridtyp.
”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
1 2
Batterij
markering
Märket
batteri
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie
en andere Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt
bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product, neemt
u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of
de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
Opmerkingen over het gebruik
Dit toestel heeft geen stofbestendige, spatbestendige of
waterbestendige specicaties.
Garantie voor opgenomen inhoud
De inhoud van de opnamen kan niet worden gecompenseerd als de
opname of weergave niet kan worden gemaakt door een storing van dit
toestel.
Waar dient u dit apparaat niet te plaatsen
Plaats dit apparaat niet op een van de volgende locaties voor gebruik of
opslag. Als u dit wel doet kan het leiden tot storingen.
In direct zonlicht zoals op een dashboard of in de buurt van een
warmte-apparaat, waardoor dit apparaat kan vervormen of storen
Waar er overmatige trillingen zijn
In de buurt van sterke elektromagnetisme of straling
Waar er overmatig zand is
Op locaties zoals de de kust of andere zanderige gebieden of waar
stofwolken voorkomen, bescherm dit apparaat tegen zand en stof. Er
bestaat een risico op storing.
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik
Sluit dit toestel aan op een beschikbaar stopcontact. Zelfs als de
CHARGE lamp van dit apparaat uit staat, is de stroom niet afgesloten.
Indien er problemen optreden als dit apparaat wordt gebruikt, haal de
stekker dan uit het stopcontact.
Gebruik dit apparaat niet in een nauwe ruimte zoals tussen een muur
en meubels.
Bevestig de accu stevig in dit apparaat als u de accu laadt.
De batterijaansluiting kan beschadigd raken als de accu niet goed wordt
bevestigd.
Om de accu te beschermen dient u deze te verwijderen als het laden
voltooid is.
Pas geen mechanische schok toe en laat het apparaat niet vallen.
Houd dit apparaat uit de buurt van TVs of AM-ontvangers.
Ruis uit het apparaat kan in een TV of radio terechtkomen indien
dichtbij geplaatst.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik. Om
het stroomsnoer los te koppelen, haalt u de stekker uit het stopcontact.
Trek nooit aan het stroomsnoer zelf.
Zorg dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de
metalen onderdelen van dit apparaat. Als dat gebeurt, kan kortsluiting
optreden en dit apparaat beschadigd raken.
Sluit dit apparaat niet aan op een voltage-adapter (reisstekker) voor
reizen overzee. Dit kan resulteren in oververhitting of een andere
storing.
De accu en dit apparaat kunnen warm worden tijdens of direct na het
laden.
Onderhoud
Als dit apparaat vuilt wordt, dient u het af te vegen met een zachte
droge doek.
Als dit apparaat erg vuil wordt, veeg het dan af met een doekje met een
beetje neutraal oplosmiddel en veeg het droog.
Gebruik geen verdunners, benzine, alcohol, etc. omdat deze het
oppervlak van dit apparaat beschadigen.
Als u een chemische reinigingsdoekje gebruikt, raadpleeg dan de
handleiding ervan.
Het gebruik van een vluchtig oplosmiddel zoals een insecticide of het
apparaat in contact brengen met een rubber of vinyl product gedurende
lange tijd kan verslechtering of schade aan het apparaat veroorzaken.
De accu laden
De accu wordt opgeladen door deze in het apparaat te bevestigen.
1 Bevestig de accu.
Voor het bevestigen
Als u een accu gebruikt van het type G, dient u de volgende procedure
te volgen voordat u de accu in het apparaat plaatst.
* Indien u een accu gebruikt van het type N, type T, type R of type D,
hoe u de volgende procedure niet te volgen.
Til de schakelhendel omhoog (Zie aeelding -1).
Druk op de schakelhendel naar het aangegeven punt op de
aeelding tot deze klikt (Zie aeelding -2).
De accu bevestigen
Lijn de batterij markering uit in de richting van de lader
markering en plaats het in de richting van de pijl (Zie aeelding
-1).
(De accu afgebeeld is type N.)
Na deze zover mogelijk te hebben geplaatst, drukt u lichtjes in de
richting van de pijl totdat deze op zijn plaats klikt (Zie aeelding
-2).
2 Sluit het stroomsnoer aan op dit apparaat en daarna op een
stopcontact (Zie afbeelding ).
De CHARGE lamp (oranje) gaat branden en het laden begint.
Als de CHARGE lamp uit gaat is het normale laden voltooid
(Normale lading).
Voor een volledige lading, waarmee u de accu langer dan normaal
kunt gebruik, laat u de acc nog circa een uur in de lader (volledige
lading).
De accu verwijderen
Til de accu en haal hem eruit.
Laadtijd
De volgende tabel toont de laadtijd voor een accu die volledig ontladen is.
Accu NP-BN1
NP-BG1/
NP-FG1
NP-FT1/
NP-BD1/
NP-FD1
NP-FR1
Volledige
laadtijd
145 195 140 205
Normale
laadtijd
(85) (135) (80) (145)
Geschat aantal minuten voor het volledig laden van een lege accu
(volledige laadtijd).
Aantal tussen haakjes gee de tijd van normaal laden aan (Normale
laadtijd).
Voor meer informatie over de accuduur zie de instructiehandleiding
van uw digitale fotocamera.
De laadtijd kan verschillen, aankelijk van de conditie van de accu of
de omgevingstemperatuur.
De weergegeven tijden zijn voor het laden van een lege accu die leeg is
gegaan in een digitale fotocamera waarbij dit apparaat is gebruikt bij
een omgevingstemperatuur van 25 °C.
Laadtemperatuur
Het temperatuurbereid voor het laden is 0 °C tot 40 °C. Voor
maximale batterij-eciëntie is de aanbevolen temperatuurbereik bij
het laden 10 °C tot 30 °C.
De accu snel gebruiken
U kunt de accu uit de lader verwijderen en deze gebruiken als het laden
nog niet is voltooid. De laadtijd hee wel invloed op de duur waarop de
accu kan worden gebruikt.
Opmerkingen
Als de CHARGE lamp niet brandt dient u te controleren of de accu
stevig in het apparaat is geplaatst.
Als een volledig geladen accu wordt geplaatst, brandt de CHARGE
lamp even en gaat dan uit.
Een accu die gedurende langere tijd niet is gebruikt kan meer tijd nodig
hebben om te laden.
Sluit dit apparaat niet aan op een voltage-adapter (reisstekker) voor
reizen overzee. Dit kan resulteren in oververhitting of een andere
storing.
Problemen oplossen
Als de CHARGE lamp knippert kijk dan op het volgende overzicht.
De CHARGE lamp knippert op twee manieren.
Langzaam knipperen: Gaat elke 1,5 seconden herhaaldelijk aan en uit
Snel knipperen: Gaat elke 0,15 seconden herhaaldelijk aan en uit
De te ondernemen actie hangt af van hoe de CHARGE lamp knippert.
Als de CHARGE lamp langzaam blijft knipperen
Het laden wordt gepauzeerd. Dit apparaat is in de stand-by positie.
Als de kamertemperatuur buiten het juiste temperatuurbereik valt, stopt
het laden automatisch.
Als de kamertemperatuur terugkeert naar de juiste reeks, gaat de
CHARGE lamp weer branden en wordt het laden hervat.
We raden u aan de accu te laden tussen 10 °C tot 30 °C.
Als de CHARGE lamp snel blijft knipperen
Controleer op het volgende overzicht.
Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony dealer betreende het product dat
een probleem kan hebben.
Haal de accu die wordt geladen eruit en plaats hem weer stevig terug.
De CHARGE lamp knippert
opnieuw:
Installeer een andere accu.
De CHARGE lamp brandt en
knippert niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
de laadtijd is verstreken, is er geen
probleem.
De CHARGE lamp knippert
opnieuw:
Het probleem zit in het apparaat.
De CHARGE lamp brandt en
knippert niet meer:
Als de CHARGE lamp uitgaat omdat
de laadtijd is verstreken, zit het
probleem in de eerst geplaatste accu.
Technische gegevens
Invoerstroom 100 V - 240 V AC 50/60 Hz
11 - 15 VA 6 W
Uitvoerstroom Accu laadaansluiting:
4,2 V DC 0,7 A
Gebruikstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Bewaartemperatuur –20 °C tot +60 °C
Afmetingen Ongeveer 47 × 42 × 72 mm (b/h/d)
Gewicht Ongeveer 67 g
Bijgeleverde toebehoren Batterijlader (BC-TRN) (1)
Netstroomsnoer (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Svenska
Tack för att du har valt en Sony batteriladdare.
Innan denna batteriladdare tas i bruk, läs noggrant igenom denna
bruksanvisning. Spara bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eersom det kan medföra risk för
brand eller elstötar.
Ta inte isär höljet, eersom det medför risk för elektriska stötar.
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller
liknande.
Överlåt all service till en kvalicerad reparatör.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för
EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande
service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive
garantidokumenten.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska
Unionen och andra Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning
av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa
att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeekter
som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens
resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller aären där du köpte varan.
Att tänka på vid användning
Denna enhet är inte byggd att vara dammsäker, stänksäker eller
vattensäker.
Garanti för inspelat innehåll
Innehållet i inspelningar kan inte kompenseras om inspelning eller
uppspelning inte sker på grund av funktionsfel i denna enhet.
Angående placering
Denna enhet skall inte placeras på någon av följande platser, vare sig då
den används eller då den ligger förvarad. Det kan leda till att den går
sönder.
I direkt solljus som till exempel på instrumentbrädan eller nära
värmeapparater, eersom det kan orsaka att denna enhet deformeras
eller får funktionsfel
Där det vibrerar mycket
Där det nns stark elektromagnetism eller strålning
Där det nns mycket sand
På platser som till exempel en sandstrand eller andra sandiga platser
eller där dammoln bildas, ska denna enhet skyddas från sand och
damm. Det nns risk att det uppstår funktionsfel.
Försiktighetsmått vid användning
Anslut denna enhet till ett ledigt vägguttag. Även när CHARGE-lampan
på denna enhet inte lyser, är strömmen inte bruten. Om det uppstår
något problem vid användning av denna enhet, koppla loss den från
nätuttaget så att strömmen bryts.
Använd inte denna enhet i ett trångt utrymme som till exempel mellan
en vägg och en möbel.
Se till att batteripaketet är ordentligt isatt i denna enhet, när
batteripaketet ska laddas.
Batterikontakten kan skadas om batteripaketet inte sätts i korrekt.
Ta loss batteripaketet från denna enhet när laddningen är klar, för att
skydda batteripaketet.
Denna enhet får inte tappas eller utsättas för mekaniska stötar.
Använd inte denna enhet i närheten av en teveapparat eller en AM-
radiomottagare.
Störningar från denna enhet kan påverka teven eller radion om den står
för nära.
Koppla loss denna enhet från vägguttaget eer användning. Dra
i stickproppen för att koppla ur nätsladden. Dra aldrig i själva
nätsladden.
Var noga med att inga metallföremål kommer i kontakt med
metalldelarna på denna enhet. Om det skulle inträa, nns det risk för
kortslutning vilket kan skada denna enhet.
Anslut inte denna enhet till en spänningsadapter (reseadapter)
avsedd för utlandsresor. Det kan resultera i överhettning eller annat
funktionsfel.
Batteripaketet och denna enhet kan bli varmt under och direkt eer
laddning.
Underhåll
Om denna enhet har blivit smutsig, torka av den med en mjuk, torr
tygtrasa.
Om denna enhet har blivit väldigt smutsig, torka av den med en trasa
som fuktats lätt i ett neutralt rengöringsmedel och torrtorka däreer.
Nederlands
Dank u voor het aanschaen van de Sony Batterijlader.
Voordat u deze Batterijlader gebruikt dient u de handleiding grondig door
te lezen en te bewaren voor toekomstige naslag.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het
apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Open de behuizing niet om een elektrische schok te voorkomen.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en
dergelijke.
Laat onderhoud alleen uitvoeren door bevoegd personeel.
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn >
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor
EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking
tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Lader markering
Märket på laddare
Rengör aldrig denna enhet med thinner, bensin, alkohol etc., eersom
det förstör ytskiktet.
r du använder en kemisk rengöringsduk, läs och följ anvisningarna.
Om ett yktigt lösningsmedel som till exempel ett insektsmedel
används, eller om denna enhet under lång tid förvaras i direkt kontakt
med ett gummi- eller plastföremål, nns det risk att denna enhet
försämras eller skadas.
Laddning av batteripaketet
Batteripaketet laddas genom att det sätts i denna enhet.
1 Sätt i batteripaketet.
Före isättning
r du använder batteripaket typ G, utför följande innan
batteripaketet sätts i denna enhet.
* Om du använder batteripaket typ N, typ T, typ R eller typ D, behöver
du inte utföra följande.
Ly upp omkopplingsspaken (se illustration -1).
Tryck på omkopplingsspaken till punkten markerad med på bilden
tills det klickar till (se illustration -2).
Hur batteripaketet sätts i
Rikta in märket på batteriet i riktning mot märket på laddaren
och skjut in det i pilens riktning (se illustration -1).
(Batteripaketet som visas på bilden är typ N.)
Eer att ha skjutit in det så långt det går, tryck lätt i pilens riktning
tills det klickar på plats (se illustration -2).
2 Anslut nätsladden till denna enhet och sedan till ett
vägguttag (se illustration ).
CHARGE-lampan (orange) tänds och laddningen påbörjas.
r CHARGE-lampan slocknar, är normal uppladdning klar (Normal
uppladdning).
För full laddning, som medger att batteriet kan användas längre än
vanligt, låt batteripaketet sitta i ytterligare ungefär en timme (Full
uppladdning).
Urtagning av batteripaketet
Ly upp batteripaketet och ta ur det.
Laddningstid
Tabellen nedan anger laddningstider för ett batteripaket som är helt
urladdat.
Batteripaket
NP-BN1
NP-BG1/
NP-FG1
NP-FT1/
NP-BD1/
NP-FD1
NP-FR1
Tid för full
laddning
145 195 140 205
Tid för
normal
laddning
(85) (135) (80) (145)
Ungefärligt antal minuter för ladda upp ett urladdat batteripaket till
maximal kapacitet (Tid för full uppladdning).
Antal minuter inom parentes anger tiden för normal uppladdning (Tid
för normal uppladdning).
Angående kontroll av batteriets återstående kapacitet, se
bruksanvisningen till den digitala stillbildskamera som används.
Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets skick och den
omgivande temperaturen.
De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat batteripaket som
har använts med en digital stillbildskamera, och vid användning av
denna enhet i en omgivande temperatur på 25 °C.
Laddningstemperatur
Temperaturområdet för laddning är 0 °C till 40 °C. För att tillgodose
maximal batteriprestanda rekommenderas emellertid att laddning
sker inom temperaturområdet 10 °C till 30 °C.
Användning av batteripaketet innan laddningen är klar
Du kan ta ur batteripaketet från denna enhet och använda det även om
laddningen inte är slutförd. Batteriets brukstid beror dock på hur länge
det har laddats.
Obs!
Om CHARGE-lampan inte tänds, kontrollera att batteripaketet är
ordentligt isatt i denna enhet.
r ett fullt uppladdat batteri sätts i, tänds CHARGE-lampan en gång
och slocknar däreer.
Ett batteripaket som inte har använts på länge kan kräva längre tid än
normalt för att laddas upp.
Anslut inte denna enhet till en spänningsadapter (reseadapter)
avsedd för utlandsresor. Det kan resultera i överhettning eller annat
funktionsfel.
Felsökning
r CHARGE-lampan blinkar, gå igenom följande felsökningsschema.
CHARGE-lampan blinkar på två sätt.
Blinkar långsamt: Tänds och släcks växelvis var 1,5 sekunder
Blinkar snabbt: Tänds och släcks växelvis var 0,15 sekunder
Vilken åtgärd som ska vidtas beror på det sätt CHARGE-lampan blinkar.
När CHARGE-lampan fortsätter att blinka långsamt
Laddningen pausas. Denna enhet är i vänteläge.
Om rumstemperaturen inte håller sig inom det lämpliga
temperaturområdet, stoppas laddningen automatiskt.
r rumstemperaturen återgår till lämplig nivå, tänds CHARGE-lampan
och laddningen sätts igång igen.
Vi rekommenderar att batteripaketet laddas vid 10 °C till 30 °C.
När CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt
Gå igenom följande felsökningsschema.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare angående den felaktiga produkten.
Ta ur batteripaketet som håller på att laddas och sätt sedan i samma batteripaket
ordentligt igen.
CHARGE-lampan blinkar igen:
Sätt i ett annat batteripaket.
CHARGE-lampan tänds och
blinkar inte igen:
Om CHARGE-lampan slocknar
därför att laddningstiden har gått ut,
är allt som det ska vara.
CHARGE-lampan blinkar igen:
Det är fel på denna enhet.
CHARGE-lampan tänds och
blinkar inte igen:
Om CHARGE-lampan slocknar
därför att laddningstiden har gått ut,
är det fel på det först isatta
batteripaketet.
Specikationer
Ingående märkspänning 100 V – 240 V växelström 50/60 Hz
11–15 VA 6 W
Utgående märkspänning Batteriladdningskontakt:
4,2 V likström 0,7 A
Arbetstemperatur 0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C
Storlek Ca. 47 × 42 × 72 mm (b/h/d)
Vikt Ca. 67 g
Inkluderade artiklar Batteriladdare (BC-TRN) (1)
tsladd (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specikationer kan ändras utan föregående meddelande.

Documenttranscriptie

4-172-946-32(1) Voor klanten in Europa Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Battery Charger Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções Dit toestel heeft geen stofbestendige, spatbestendige of waterbestendige specificaties. De inhoud van de opnamen kan niet worden gecompenseerd als de opname of weergave niet kan worden gemaakt door een storing van dit toestel. Plaats dit apparaat niet op een van de volgende locaties voor gebruik of opslag. Als u dit wel doet kan het leiden tot storingen.  In direct zonlicht zoals op een dashboard of in de buurt van een warmte-apparaat, waardoor dit apparaat kan vervormen of storen  Waar er overmatige trillingen zijn  In de buurt van sterke elektromagnetisme of straling  Waar er overmatig zand is Op locaties zoals de de kust of andere zanderige gebieden of waar stofwolken voorkomen, bescherm dit apparaat tegen zand en stof. Er bestaat een risico op storing. © 2010 Sony Corporation Printed in Japan Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik  De BC-TRN batterijlader kan alleen worden gbruikt voor het laden van "InfoLITHIUM" accu’s (type G/type T/type R/type D) en lithium ion type accu’s (type N/type G/type D).  Ontwikkeld voor gebruik met de compatibele Sony accu’s.  Dit apparaat kan niet worden gebruikt om een accu te laden van het type nikkel cadmium of nikkel metaalhydride.  "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.  Batteriladdaren BC-TRN kan endast användas för att ladda ”InfoLITHIUM”-batteripaket (typ G/typ T/typ R/typ D) och batteripaket av litiumjontyp (typ N/typ G/typ D).  Avsedd för användning med kompatibla Sony batteripaket.  Denna enhet kan inte användas för laddning av batteripaket av nickelkadiumtyp eller nickelmetallhydridtyp.  ”InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.  Schakelhendel Omkopplingsspak Accu Batteripaket Batterij  markering Märket  på batteri AC ingangaansluiting Nätintag 2   Sluit dit toestel aan op een beschikbaar stopcontact. Zelfs als de CHARGE lamp van dit apparaat uit staat, is de stroom niet afgesloten. Indien er problemen optreden als dit apparaat wordt gebruikt, haal de stekker dan uit het stopcontact.  Gebruik dit apparaat niet in een nauwe ruimte zoals tussen een muur en meubels.  Bevestig de accu stevig in dit apparaat als u de accu laadt.  De batterijaansluiting kan beschadigd raken als de accu niet goed wordt bevestigd.  Om de accu te beschermen dient u deze te verwijderen als het laden voltooid is.  Pas geen mechanische schok toe en laat het apparaat niet vallen.  Houd dit apparaat uit de buurt van TV’s of AM-ontvangers. Ruis uit het apparaat kan in een TV of radio terechtkomen indien dichtbij geplaatst.  Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik. Om het stroomsnoer los te koppelen, haalt u de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan het stroomsnoer zelf.  Zorg dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de metalen onderdelen van dit apparaat. Als dat gebeurt, kan kortsluiting optreden en dit apparaat beschadigd raken.  Sluit dit apparaat niet aan op een voltage-adapter (reisstekker) voor reizen overzee. Dit kan resulteren in oververhitting of een andere storing.  De accu en dit apparaat kunnen warm worden tijdens of direct na het laden. Onderhoud 2 Lader  markering Märket  på laddare De CHARGE lamp knippert op twee manieren. Langzaam knipperen: Gaat elke 1,5 seconden herhaaldelijk aan en uit Snel knipperen: Gaat elke 0,15 seconden herhaaldelijk aan en uit De te ondernemen actie hangt af van hoe de CHARGE lamp knippert. Als de CHARGE lamp langzaam blijft knipperen Het laden wordt gepauzeerd. Dit apparaat is in de stand-by positie. Als de kamertemperatuur buiten het juiste temperatuurbereik valt, stopt het laden automatisch. Als de kamertemperatuur terugkeert naar de juiste reeks, gaat de CHARGE lamp weer branden en wordt het laden hervat. We raden u aan de accu te laden tussen 10 °C tot 30 °C. De CHARGE lamp knippert opnieuw: Installeer een andere accu. De CHARGE lamp brandt en knippert niet meer: Als de CHARGE lamp uitgaat omdat de laadtijd is verstreken, is er geen probleem. Waar dient u dit apparaat niet te plaatsen BC-TRN CHARGE lamp CHARGE-lampa Als de CHARGE lamp knippert kijk dan op het volgende overzicht. Haal de accu die wordt geladen eruit en plaats hem weer stevig terug. Garantie voor opgenomen inhoud 1 Problemen oplossen Als de CHARGE lamp snel blijft knipperen Controleer op het volgende overzicht. Opmerkingen over het gebruik 1 Sluit dit apparaat niet aan op een voltage-adapter (reisstekker) voor reizen overzee. Dit kan resulteren in oververhitting of een andere storing. naar stopcontact till ett vägguttag  Als dit apparaat vuilt wordt, dient u het af te vegen met een zachte droge doek.  Als dit apparaat erg vuil wordt, veeg het dan af met een doekje met een beetje neutraal oplosmiddel en veeg het droog.  Gebruik geen verdunners, benzine, alcohol, etc. omdat deze het oppervlak van dit apparaat beschadigen.  Als u een chemische reinigingsdoekje gebruikt, raadpleeg dan de handleiding ervan.  Het gebruik van een vluchtig oplosmiddel zoals een insecticide of het apparaat in contact brengen met een rubber of vinyl product gedurende lange tijd kan verslechtering of schade aan het apparaat veroorzaken. De accu laden De accu wordt opgeladen door deze in het apparaat te bevestigen. 1 Bevestig de accu. Voor het bevestigen Als u een accu gebruikt van het type G, dient u de volgende procedure te volgen voordat u de accu in het apparaat plaatst. * Indien u een accu gebruikt van het type N, type T, type R of type D, hoeft u de volgende procedure niet te volgen. Til de schakelhendel omhoog (Zie afbeelding -1). Druk op de schakelhendel naar het aangegeven punt  op de afbeelding tot deze klikt (Zie afbeelding -2). De accu bevestigen Lijn de batterij  markering uit in de richting van de lader  markering en plaats het in de richting van de pijl (Zie afbeelding -1). (De accu afgebeeld is type N.) Na deze zover mogelijk te hebben geplaatst, drukt u lichtjes in de richting van de pijl totdat deze op zijn plaats klikt (Zie afbeelding -2). 2 Sluit het stroomsnoer aan op dit apparaat en daarna op een stopcontact (Zie afbeelding ). De CHARGE lamp (oranje) gaat branden en het laden begint. Als de CHARGE lamp uit gaat is het normale laden voltooid (Normale lading). Voor een volledige lading, waarmee u de accu langer dan normaal kunt gebruik, laat u de acc nog circa een uur in de lader (volledige lading). Stroomsnoer Nätsladd De accu verwijderen Til de accu en haal hem eruit. Laadtijd De volgende tabel toont de laadtijd voor een accu die volledig ontladen is. Accu Nederlands Dank u voor het aanschaffen van de Sony Batterijlader. Voordat u deze Batterijlader gebruikt dient u de handleiding grondig door te lezen en te bewaren voor toekomstige naslag. WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. Open de behuizing niet om een elektrische schok te voorkomen. Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke. Laat onderhoud alleen uitvoeren door bevoegd personeel. < Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn > De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken. Volledige laadtijd Normale laadtijd NP-BN1 NP-BG1/ NP-FG1 NP-FT1/ NP-BD1/ NP-FD1 NP-FR1 145 195 140 205 (85) (135) (80) (145)  Geschat aantal minuten voor het volledig laden van een lege accu (volledige laadtijd).  Aantal tussen haakjes geeft de tijd van normaal laden aan (Normale laadtijd).  Voor meer informatie over de accuduur zie de instructiehandleiding van uw digitale fotocamera.  De laadtijd kan verschillen, afhankelijk van de conditie van de accu of de omgevingstemperatuur.  De weergegeven tijden zijn voor het laden van een lege accu die leeg is gegaan in een digitale fotocamera waarbij dit apparaat is gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C. Laadtemperatuur Het temperatuurbereid voor het laden is 0 °C tot 40 °C. Voor maximale batterij-efficiëntie is de aanbevolen temperatuurbereik bij het laden 10 °C tot 30 °C. De accu snel gebruiken U kunt de accu uit de lader verwijderen en deze gebruiken als het laden nog niet is voltooid. De laadtijd heeft wel invloed op de duur waarop de accu kan worden gebruikt. Opmerkingen  Als de CHARGE lamp niet brandt dient u te controleren of de accu stevig in het apparaat is geplaatst.  Als een volledig geladen accu wordt geplaatst, brandt de CHARGE lamp even en gaat dan uit.  Een accu die gedurende langere tijd niet is gebruikt kan meer tijd nodig hebben om te laden. De CHARGE lamp knippert opnieuw: Het probleem zit in het apparaat. De CHARGE lamp brandt en knippert niet meer: Als de CHARGE lamp uitgaat omdat de laadtijd is verstreken, zit het probleem in de eerst geplaatste accu. Neem contact op met de dichstbijzijnde Sony dealer betreffende het product dat een probleem kan hebben. Technische gegevens Invoerstroom Uitvoerstroom Gebruikstemperatuur Bewaartemperatuur Afmetingen Gewicht Bijgeleverde toebehoren 100 V - 240 V AC 50/60 Hz 11 - 15 VA 6 W Accu laadaansluiting: 4,2 V DC 0,7 A 0 °C tot 40 °C –20 °C tot +60 °C Ongeveer 47 × 42 × 72 mm (b/h/d) Ongeveer 67 g Batterijlader (BC-TRN) (1) Netstroomsnoer (1) Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Svenska Tack för att du har valt en Sony batteriladdare. Innan denna batteriladdare tas i bruk, läs noggrant igenom denna bruksanvisning. Spara bruksanvisningen. VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar. Ta inte isär höljet, eftersom det medför risk för elektriska stötar. Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller liknande. Överlåt all service till en kvalificerad reparatör. < Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv> Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten. För kunder i Europa Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Att tänka på vid användning Denna enhet är inte byggd att vara dammsäker, stänksäker eller vattensäker. Garanti för inspelat innehåll Innehållet i inspelningar kan inte kompenseras om inspelning eller uppspelning inte sker på grund av funktionsfel i denna enhet. Angående placering Denna enhet skall inte placeras på någon av följande platser, vare sig då den används eller då den ligger förvarad. Det kan leda till att den går sönder.  I direkt solljus som till exempel på instrumentbrädan eller nära värmeapparater, eftersom det kan orsaka att denna enhet deformeras eller får funktionsfel  Där det vibrerar mycket  Där det finns stark elektromagnetism eller strålning  Där det finns mycket sand På platser som till exempel en sandstrand eller andra sandiga platser eller där dammoln bildas, ska denna enhet skyddas från sand och damm. Det finns risk att det uppstår funktionsfel. Försiktighetsmått vid användning  Anslut denna enhet till ett ledigt vägguttag. Även när CHARGE-lampan på denna enhet inte lyser, är strömmen inte bruten. Om det uppstår något problem vid användning av denna enhet, koppla loss den från nätuttaget så att strömmen bryts.  Använd inte denna enhet i ett trångt utrymme som till exempel mellan en vägg och en möbel.  Se till att batteripaketet är ordentligt isatt i denna enhet, när batteripaketet ska laddas.  Batterikontakten kan skadas om batteripaketet inte sätts i korrekt.  Ta loss batteripaketet från denna enhet när laddningen är klar, för att skydda batteripaketet.  Denna enhet får inte tappas eller utsättas för mekaniska stötar.  Använd inte denna enhet i närheten av en teveapparat eller en AMradiomottagare. Störningar från denna enhet kan påverka teven eller radion om den står för nära.  Koppla loss denna enhet från vägguttaget efter användning. Dra i stickproppen för att koppla ur nätsladden. Dra aldrig i själva nätsladden.  Var noga med att inga metallföremål kommer i kontakt med metalldelarna på denna enhet. Om det skulle inträffa, finns det risk för kortslutning vilket kan skada denna enhet.  Anslut inte denna enhet till en spänningsadapter (reseadapter) avsedd för utlandsresor. Det kan resultera i överhettning eller annat funktionsfel.  Batteripaketet och denna enhet kan bli varmt under och direkt efter laddning. Underhåll  Om denna enhet har blivit smutsig, torka av den med en mjuk, torr tygtrasa.  Om denna enhet har blivit väldigt smutsig, torka av den med en trasa som fuktats lätt i ett neutralt rengöringsmedel och torrtorka därefter.  Rengör aldrig denna enhet med thinner, bensin, alkohol etc., eftersom det förstör ytskiktet.  När du använder en kemisk rengöringsduk, läs och följ anvisningarna.  Om ett flyktigt lösningsmedel som till exempel ett insektsmedel används, eller om denna enhet under lång tid förvaras i direkt kontakt med ett gummi- eller plastföremål, finns det risk att denna enhet försämras eller skadas. Laddning av batteripaketet Batteripaketet laddas genom att det sätts i denna enhet. 1 Sätt i batteripaketet. Före isättning När du använder batteripaket typ G, utför följande innan batteripaketet sätts i denna enhet. * Om du använder batteripaket typ N, typ T, typ R eller typ D, behöver du inte utföra följande. Lyft upp omkopplingsspaken (se illustration -1). Tryck på omkopplingsspaken till punkten markerad med  på bilden tills det klickar till (se illustration -2). Hur batteripaketet sätts i Rikta in märket  på batteriet i riktning mot märket  på laddaren och skjut in det i pilens riktning (se illustration -1). (Batteripaketet som visas på bilden är typ N.) Efter att ha skjutit in det så långt det går, tryck lätt i pilens riktning tills det klickar på plats (se illustration -2). 2 Anslut nätsladden till denna enhet och sedan till ett vägguttag (se illustration ). CHARGE-lampan (orange) tänds och laddningen påbörjas. När CHARGE-lampan slocknar, är normal uppladdning klar (Normal uppladdning). För full laddning, som medger att batteriet kan användas längre än vanligt, låt batteripaketet sitta i ytterligare ungefär en timme (Full uppladdning). Urtagning av batteripaketet Lyft upp batteripaketet och ta ur det. Laddningstid Tabellen nedan anger laddningstider för ett batteripaket som är helt urladdat. Batteripaket Tid för full laddning Tid för normal laddning NP-BN1 NP-BG1/ NP-FG1 NP-FT1/ NP-BD1/ NP-FD1 NP-FR1 145 195 140 205 (85) (135) (80) (145)  Ungefärligt antal minuter för ladda upp ett urladdat batteripaket till maximal kapacitet (Tid för full uppladdning).  Antal minuter inom parentes anger tiden för normal uppladdning (Tid för normal uppladdning).  Angående kontroll av batteriets återstående kapacitet, se bruksanvisningen till den digitala stillbildskamera som används.  Laddningstiden kan variera beroende på batteripaketets skick och den omgivande temperaturen.  De angivna tiderna gäller för laddning av ett urladdat batteripaket som har använts med en digital stillbildskamera, och vid användning av denna enhet i en omgivande temperatur på 25 °C. Laddningstemperatur Temperaturområdet för laddning är 0 °C till 40 °C. För att tillgodose maximal batteriprestanda rekommenderas emellertid att laddning sker inom temperaturområdet 10 °C till 30 °C. Användning av batteripaketet innan laddningen är klar Du kan ta ur batteripaketet från denna enhet och använda det även om laddningen inte är slutförd. Batteriets brukstid beror dock på hur länge det har laddats. Obs!  Om CHARGE-lampan inte tänds, kontrollera att batteripaketet är ordentligt isatt i denna enhet.  När ett fullt uppladdat batteri sätts i, tänds CHARGE-lampan en gång och slocknar därefter.  Ett batteripaket som inte har använts på länge kan kräva längre tid än normalt för att laddas upp. Anslut inte denna enhet till en spänningsadapter (reseadapter) avsedd för utlandsresor. Det kan resultera i överhettning eller annat funktionsfel. Felsökning När CHARGE-lampan blinkar, gå igenom följande felsökningsschema. CHARGE-lampan blinkar på två sätt. Blinkar långsamt: Tänds och släcks växelvis var 1,5 sekunder Blinkar snabbt: Tänds och släcks växelvis var 0,15 sekunder Vilken åtgärd som ska vidtas beror på det sätt CHARGE-lampan blinkar. När CHARGE-lampan fortsätter att blinka långsamt Laddningen pausas. Denna enhet är i vänteläge. Om rumstemperaturen inte håller sig inom det lämpliga temperaturområdet, stoppas laddningen automatiskt. När rumstemperaturen återgår till lämplig nivå, tänds CHARGE-lampan och laddningen sätts igång igen. Vi rekommenderar att batteripaketet laddas vid 10 °C till 30 °C. När CHARGE-lampan fortsätter att blinka snabbt Gå igenom följande felsökningsschema. Ta ur batteripaketet som håller på att laddas och sätt sedan i samma batteripaket ordentligt igen. CHARGE-lampan blinkar igen: Sätt i ett annat batteripaket. CHARGE-lampan tänds och blinkar inte igen: Om CHARGE-lampan slocknar därför att laddningstiden har gått ut, är allt som det ska vara. CHARGE-lampan blinkar igen: Det är fel på denna enhet. CHARGE-lampan tänds och blinkar inte igen: Om CHARGE-lampan slocknar därför att laddningstiden har gått ut, är det fel på det först isatta batteripaketet. Kontakta närmaste Sony-återförsäljare angående den felaktiga produkten. Specifikationer Ingående märkspänning 100 V – 240 V växelström 50/60 Hz 11–15 VA 6 W Utgående märkspänning Batteriladdningskontakt: 4,2 V likström 0,7 A Arbetstemperatur 0 °C till 40 °C Förvaringstemperatur –20 °C till +60 °C Storlek Ca. 47 × 42 × 72 mm (b/h/d) Vikt Ca. 67 g Inkluderade artiklar Batteriladdare (BC-TRN) (1) Nätsladd (1) Uppsättning tryckt dokumentation Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony BC-TRN de handleiding

Type
de handleiding