Sony WS-FV10C Handleiding

Type
Handleiding
4-239-622-02(1)
Speaker Stand
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
WS-FV10C
Sony Corporation 2002 Printed in China
Precautions
On safety
Recommended for use with the Sony
small speaker system.
Be sure to place the speaker stand in a
flat, horizontal place.
Précautions
Sécurité
Utilisation recommandée avec le
système de petits haut-parleurs Sony.
Installez bien le support d’enceinte à
un emplacement horizontal et plat.
Precauciones
Sobre su seguridad
Recomendado para su uso con el
sistema de altavoces pequeños Sony.
Instale el soporte de altavoz en un
lugar horizontal y plano.
Precauções
Segurança
Recomendado para utilização com o
sistema de altifalantes de pequenas
dimensões da Sony.
Certifique-se de colocar o suporte de
altifalante num local plano e nivelado.
Zur besonderen
Beachtung
Zur Sicherheit
Empfohlen zur Verwendung mit einem
Kompaktlautsprechersystem von Sony.
Diesen Ständer ausschließlich auf einer
flachen, waagerechten Fläche
aufstellen.
×
240
×
810 1,170 mm
3.3 kg
Specifications
Dimensions
Approx. 240 × 810 to
1,170 mm (9
1
/2 × 32
to 46
1
/8 in.) (dia./h)
Mass Approx. 3.3 kg (7 lb 5 oz)
Design and specifications are subject
to change without notice.
Spécifications
Dimensions
Env. 240 × 810 à 1.170 mm
(9
1
/2 × 32 à 46
1
/8 po)
(diam./h)
Poids Env. 3,3 kg (7 li. 5 on.)
La conception et les spécifications
sont modifiables sans préavis.
Istruzioni per l‘uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Supplied Items
Eléments fournis
Piezas suministradas
Componentes Fornecidos
Im Lieferumfang
Bijgeleverde onderdelen
Articoli forniti
Medföljande delar
Medfølgende tilbehør
Vakiovarusteet
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Aanbevolen voor kleine Sony
luidsprekers.
Zet de luidsprekerstandaard vooral op
een stevige, vlakke horizontale
ondergrond.
Precauzioni
Riguardo la sicurezza
Da utilizzare con il sistema diffusori
Sony di dimensioni ridotte.
Collocare il sostegno del diffusore in
un posto piatto, non inclinato.
Försiktighetsåtgärder
För säkerhets skull
•Rekommenderas för Sonys små
högtalare.
•Var noga med att ställa
högtalarstativen på en plan och
horisontell yta.
Sikkerhedsforskrifter
Om sikkerheden
Anbefalet til brug med det lille Sony-
højttalersystem.
Sørg for at anbringe højttalerstanden
på et fladt, vandret sted.
Huomautuksia
Turvallisuudesta
Suositellaan käytettäväksi vain Sonyn
pienten kaiuttimien kanssa.
•Aseta kaiutinteline tasaiselle ja
vaakasuoralle paikalle.
Especificaciones
Dimensiones
Aprox. 240 × 810 a 1.170 mm
(diám/al)
Peso Aprox. 3,3 kg
Diseño y especificaciones subjetos a
combio sin previo aviso.
Especificações
Dimensões
Aprox. 240 × de 810 a
1.170 mm (diâm/a)
Peso Aprox. 3,3 kg
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Technische Daten
Abmessungen
Ca. 240 × 810 bis 1.170 mm
(Durchm./H)
Gewicht
Ca. 3,3 kg
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Technische gegevens
Afmetingen
Ca. 240 × 810 tot 1.170 mm (/h)
Gewicht
Ca. 3,3 kg
Wijzigingen in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Caratteristiche
tecniche
Dimensioni
Circa da 240 × 810 a 1.170 mm
(diam/a)
Peso Circa 3,3 kg
Disegno e caratteristiche tecniche
soggetti a modifiche senza
preavviso.
Tekniska data
Dimensioner
Ca. 240 × 810 till 1.170 mm
(diam./h)
Vikt Ca. 3,3kg
Rätt till ändringar förbehålles.
Specifikationer
Mål Ca. 240 × 810 til 1.170 mm
(diam/h)
Vægt Ca. 3,3 kg
Vi forbeholder os ret til at ændre
design og specifikationer uden
varsel.
Tekniset tiedot
Mitat Noin 240 × 810 - 1.170 mm
(halk./k)
Paino Noin 3,3 kg
Pidätämme oikeuden muuttaa
ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia
ilman erillistä ilmoitusta.
E F
E
F
Assembly of the parts
E and F
Depending on the type of speakers,
the mounts originally attached to
the stands need to be replaced with
either E or F. The speaker models
that require the mount replacements
are described in the following
illustrations.
Assemblage des
parties E et F
En fonction du type des haut-
parleurs, les composants de
montage livrés d'origine avec les
supports devront être remplacés
avec la partie E ou F. Les modèles
des haut-parleurs nécessitant un
remplacement des composants de
montage sont décrits dans les
illustrations suivantes.
Montaje de las piezas
E y F
Dependiendo del tipo de altavoces,
es preciso sustituir las monturas
originalmente fijadas a los soportes
con la pieza E o F. Los modelos
de altavoz que requieren la
sustitución de monturas se
describen en las siguientes
ilustraciones.
Montagem das peças
E
e
F
Dependendo do tipo de altifalantes,
os suportes montados de origem nos
pés têm de ser substituídos pelos
suportes E ou F. Os modelos de
altifalantes que precisam da
substituição dos suportes são
descritos nas ilustrações abaixo.
E
DAV-S300, HT-K215/K170, SA-VE230/
VE225
F
SA-VE815ED/VE705
Montage der Teile
E und F
Bei einigen Lautsprechertypen
müssen die ursprünglich am
Ständer befestigten Teile durch E
oder F
ersetzt werden. Bei welchen
Lautsprechermodellen die Teile
ersetzt werden müssen, ist in den
folgenden Abbildungen dargestellt.
Onderdelen E en F
monteren
Bij sommige luidsprekers moeten de
originele steunen op de stands
worden vervangen door E of F.
De luidsprekers waarvoor de
steunen moeten worden vervangen,
hier afgebeeld.
Montaggio dei
componenti E e F
A seconda del tipo di diffusori,
potrebbe essere necessario sostituire
con E o F gli attacchi
originariamente applicati ai
sostegni. Nelle illustrazioni riportate
di seguito vengono specificati i
modelli di diffusori che richiedono
la sostituzione degli attacchi.
Hur du monterar
delarna E och F
Beroende på vilken typ av högtalare
du har, kan du behöva byta ut
fästena på högtalarstativen mot
antingen E eller F. De
högtalarmodeller som du behöver
byta ut fästena för visas i följande
illustrationer.
Samling af delene E
og F
Afhængig af højttalertypen, skal de
holdere, som oprindeligt var
fastgjort til stativerne, erstattes med
enten E eller F. De
højttalermodeller, som kræver andre
holdere, er beskrevet i følgende
illustrationer.
Osien E ja F
kiinnittäminen
Kaiuttimien tyypin mukaan
jalustoihin alun perin kiinnitetyt
asennuskiinnikkeet on vaihdettava
joko osiin E tai F.
Asennuskiinnikkeiden vaihtoa
vaativat kaiutinmallit on esitetty
seuraavissa kuvissa.
E F
E F
E F
E F
D
D
A
B
C
D
E
F
1 C B
A
2
720 mm
1,080 mm
3
4 D
E F
Assembly
1 Attach the foot pads (C) to the bottom of the
base (B), then screw the pipe stand fully (A) into the
hole in the base.
2 Adjust the pipe stand to a height of 720 mm (28
3
/8 in.)
to 1,080 mm (42
5
/8 in.).
3 Pass the speaker cord into the hole under the base and
out from the hole in the mount.
4 Tightly secure the speaker to the mount with the screw
(D).
Note
Depending on the type of speakers, the mounts originally
attached to the stands need to be replaced with either E or
F.
Montage
1 Fixez les tampons (C) sous la base (B), puis vissez
entièrement le tube socle (A) dans le trou de la base.
2 Ajustez le tube socle à une hauteur de 720 mm
(28
3
/8 po) à 1.080 mm (42
5
/8 po).
3 Faites passer le cordon d’enceinte dans le trou sous la
base et ressortir par le trou de la monture.
4 Fixez solidement l’enceinte à la monture avec la vis
(D).
Remarque
En fonction du type des haut-parleurs, les composants de
montage livrés d’origine avec les supports devront être
remplacés avec la partie E ou F.
Armado
1 Coloque las almohadillas (C) en la parte inferior de la
base (B) y, a continuación, ajuste firmemente el tubo
de soporte (A) en el orificio de la base.
2 Ajuste el tubo de soporte a una altura de 720 mm a
1.080 mm.
3 Pase el cable de altavoz por el orificio por debajo de la
base y saque por el orificio en la montura.
4 Fije firmemente el altavoz a la montura con el tornillo
(D).
Nota
Dependiendo del tipo de altavoces, es preciso sustituir las
monturas originalmente fijadas a los soportes con la pieza E
o F.
Montagem
1 Coloque os apoios (C) na parte inferior da base (B).
e depois aparafuse bem o tubo de suporte (A) no
orifício da base.
2 Ajuste o tubo de suporte a uma altura entre 720 mm e
1.080 mm.
3 Passe o cabo do altifalante por dentro do buraco sob a
base, fazendo-o sair pelo buraco do suporte.
4 Fixe bem o altifalante à base com o parafuso (D).
Nota
Dependendo do tipo de altifalantes, os suportes montados de
origem nos pés têm de ser substituídos pelos suportes E ou
F.
Zusammenbauen
1 Die Fußpolster (C) an der Unterseite des Fußes (B)
anbringen, dann den Rohrständer ganz (A) in die
Bohrung im Fuß hineinschrauben.
2 Den Rohrständer auf eine Höhe zwischen 720 und
1.080 mm einstellen.
3 Das Lautsprecherkabel von unten durch den Fuß
führen, so daß es oben aus dem Rohrständer wieder
austritt.
4 Den Lautsprecher mit der Schraube (D) fest an die
Montageplatte anschrauben.
Hinweis
Bei einigen Lautsprechertypen müssen die ursprünglich am
Ständer befestigten Teile durch E oder Fersetzt werden.
Monteren
1 Bevestig de voetkussentjes (C) onderaan de sokkel
(B) en schroef vervolgens de stang (A) volledig in
het gat in de sokkel.
2 Verstel de staander op de gewenste hoogte, van
720 mm tot 1.080 mm.
3 Leid het luidsprekersnoer door de opening onderin de
grondplaat, door de staander heen de luidsprekersteun
uit.
4 Bevestig de luidspreker goed op de steun met behulp
van de schroef (D).
Opmerking
Bij sommige luidsprekers moeten de originele steunen op de
stands worden vervangen door E of F.
Complesso
1 Applicare i piedini antiscivolo (C) nella parte inferiore
della base (B), quindi avvitare completamente il
supporto tubolare (A) nel foro della base.
2 Regolare il supporto tubolare ad un’altezza da 720 mm
a 1.080 mm.
3 Far passare il cavo del diffusore nel foro sotto la base e
fuori dal foro nella base di supporto.
4 Fissare saldamente il diffusore al supporto mediante la
vite (D).
Nota
A seconda del tipo di diffusori, potrebbe essere necessario
sostituire con E o F gli attacchi originariamente applicati ai
sostegni.
Montering
1 Fäst fotdynorna (C) på bottenplattans undersida (B)
och skruva sedan ned röret (A) i hålet i bottenplattan
så att det sitter fast ordentligt.
2 Ställ in rörstativets höjd på mellan 720 och 1.080 mm.
3 Dra högtalarkabeln genom hålet under bottenplattan
och ut genom hålet i monteringsfästet.
4 Skruva fast högtalaren ordentligt i monteringsplattan
(D).
OBS!
Beroende på vilken typ av högtalare du har, kan du behöva
byta ut fästena på högtalarstativen mot antingen E eller F.
Montering
1 Sæt beskyttelsespuderne (C) på undersiden af basen
(B) , og skru derefter standerrøret (A) helt ind i
hullet i basen.
2 Indstil standerrøret til en højde af 720 mm til
1.080 mm.
3 Stik højttalerkablet ind i hullet under basen og ud
gennem hullet på undersiden.
4 Fastgør højttaleren til beslaget ved hjælp af skruen
(D).
Bemærk
Afhængig af højttalertypen, skal de holdere, som oprindeligt
var fastgjort til stativerne, erstattes med enten E eller F.
1 3
Kokoaminen
1 Kiinnitä pehmustetyynyt (C) jalustan pohjaan (B) ja
kierrä jalustaputki sitten täydellisesti (A) jalustassa
olevaan reikään.
2 Säädä putkituen korkeudeksi 720 mm - 1.080 mm.
3 Kuljeta kaiutinjohto alustan alla olevan reiän läpi ja
ulos asennustelineen reiästä.
4 Kiinnitä kaiutin pitävästi jalustaan ruuvilla (D).
Huomautus
Kaiuttimien tyypin mukaan jalustoihin alun perin kiinnitetyt
asennuskiinnikkeet on vaihdettava joko osiin E tai F.
1 C B A
2
3
4 D
E
F
1 C B
A
2
3
4 D
E
F
2
4
720 mm
1080 mm
B
C
A
D
v
Note on placement
Use caution when placing the stand on a specially treated
(waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining or discoloration
may result.
Remarque sur l'installation
Prenez les précautions nécessaires lors de l'installation du
support sur un plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour
éviter l'apparition de taches ou la décoloration du sol.
Nota acerca de la ubicación
Tenga cuidado si coloca el soporte en suelos tratados de
manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos,
etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se
descoloren.
Nota sobre a colocação
Tenha cuidado ao colocar o suporte numa superfície com
tratamento especial (encerada, oleada, polida, etc.) porque
pode manchá-la ou descolorá-la.
Hinweis zur Aufstellung
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Ständer auf einen
besonders behandelten Fußboden (gewachst, geölt, poliert
usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen
kann.
Opmerking over plaatsen
Ga voorzichtig te werk wanneer u de staander op een speciaal
behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst,
enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen
optreden.
Nota sulla collocazione
Se il sostegno viene collocato su un pavimento trattato con
prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti, prestare
attenzione onde evitare macchie o perdita di colore.
Placering
Var försiktig när du placerar högtalarstativet på ett
ytbehandlat golv (vaxat, oljat, polerat eller liknande) eftersom
högtalarstativet kan orsaka fläckar eller missfärgningar.
Bemærkning om placering
Vær forsigtig, når stativet anbringes på et specialbehandlet
gulv (vokset, olieret, poleret osv.), da det kan medføre pletter
eller misfarvning.
Jalustan sijoittamista koskeva
huomautus
Ole varovainen, jos sijoitat jalustan erikoiskäsitellylle
(esimerkiksi vahatulle, kiillotetulle tai öljytylle) lattialle, koska
tällöin voi syntyä tahroja tai värjäytymiä.

Documenttranscriptie

4-239-622-02(1) 安全のために Voorzorgsmaatregelen Veiligheid Speaker Stand 取扱説明書 Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing ソニー小型スピーカーシス テムが推奨する専用ス ピーカースタンドとして使用する Istruzioni per l‘uso Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohjeet 使用說明書 使用说明书 他の商品や他の目的に使用すると、 事故の原因になります。 ぐらついた台の上や傾いた場所 などに置かない ぐらついた台の上や傾いたところに置く と、製品が落ちたり倒れたりして、事故の 原因になります。 Precautions On safety • Recommended for use with the Sony small speaker system. • Be sure to place the speaker stand in a flat, horizontal place. WS-FV10C Précautions Sony Corporation  2002 Sécurité Printed in China 付属品 Supplied Items Eléments fournis Piezas suministradas Componentes Fornecidos Im Lieferumfang Bijgeleverde onderdelen Articoli forniti Medföljande delar Medfølgende tilbehør Vakiovarusteet 附件項目 附件项目 • Utilisation recommandée avec le système de petits haut-parleurs Sony. • Installez bien le support d’enceinte à un emplacement horizontal et plat. Precauciones Sobre su seguridad A • Recomendado para su uso con el sistema de altavoces pequeños Sony. • Instale el soporte de altavoz en un lugar horizontal y plano. Precauções Segurança • Recomendado para utilização com o sistema de altifalantes de pequenas dimensões da Sony. • Certifique-se de colocar o suporte de altifalante num local plano e nivelado. • Aanbevolen voor kleine Sony luidsprekers. • Zet de luidsprekerstandaard vooral op een stevige, vlakke horizontale ondergrond. Precauzioni Riguardo la sicurezza • Da utilizzare con il sistema diffusori Sony di dimensioni ridotte. • Collocare il sostegno del diffusore in un posto piatto, non inclinato. Försiktighetsåtgärder För säkerhets skull • Rekommenderas för Sonys små högtalare. • Var noga med att ställa högtalarstativen på en plan och horisontell yta. Sikkerhedsforskrifter Om sikkerheden • Anbefalet til brug med det lille Sonyhøjttalersystem. • Sørg for at anbringe højttalerstanden på et fladt, vandret sted. • Suositellaan käytettäväksi vain Sonyn pienten kaiuttimien kanssa. • Aseta kaiutinteline tasaiselle ja vaakasuoralle paikalle. 注意事項 安全須知 • 建議用於 Sony 小型揚聲器系統。 • 揚聲器架必須放在平坦,水平的表面上。 注意事项 安全须知 • 建议用于 Sony 小型扬声器系统。 • 扬声器架必须放在平坦,水平的表面上。 Zur besonderen Beachtung E F 主な仕様 Especificaciones 最大外形寸法(径×高さ) 約 240 × 810 ∼ 1,170 mm 質量 約 3.3 kg Dimensiones Aprox. 240 × 810 a 1.170 mm (diám/al) Peso Aprox. 3,3 kg Specifications Dimensions Approx. 240 × 810 to 1,170 mm (9 1/2 × 32 to 46 1/8 in.) (dia./h) Mass Approx. 3.3 kg (7 lb 5 oz) Design and specifications are subject to change without notice. Spécifications Dimensions Env. 240 × 810 à 1.170 mm (9 1/2 × 32 à 46 1/8 po) (diam./h) Poids Env. 3,3 kg (7 li. 5 on.) La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis. Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Caratteristiche tecniche Dimensioni Circa da 240 × 810 a 1.170 mm (diam/a) Peso Circa 3,3 kg Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso. Tekniska data Dimensioner Ca. 240 × 810 till 1.170 mm (diam./h) Vikt Ca. 3,3kg Rätt till ändringar förbehålles. Ca. 240 × 810 til 1.170 mm (diam/h) Vægt Ca. 3,3 kg Vi forbeholder os ret til at ændre design og specifikationer uden varsel. Tekniset tiedot Mitat Noin 240 × 810 - 1.170 mm (halk./k) Paino Noin 3,3 kg Osien E ja F kiinnittäminen Kaiuttimien tyypin mukaan jalustoihin alun perin kiinnitetyt asennuskiinnikkeet on vaihdettava joko osiin E tai F. Asennuskiinnikkeiden vaihtoa vaativat kaiutinmallit on esitetty seuraavissa kuvissa. E Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta. 零件 E 和 F 組裝 根據揚聲器型號不同,原先裝在支柱 上的固定件需要用 E 或 F 替代。 要求固定件更換的揚聲器模型在下面 圖例中闡述。 零件 E 和 F 组装 根据扬声器型号不同,原先装在支柱 上的固定件需要用 E 或 F 替代。 要求固定件更换的扬声器模型在下面 图例中阐述。 DAV-S300, HT-K215/K170, SA-VE230/ VE225 規格 尺寸 大約直徑 240×810 至 1,170 mm 質量 大約 3.3 kg 設計與規格有所變更時,如不另行奉 告。 规格 尺寸 大约直径 240×810 至 1,170 mm 质量 大约 3.3 kg 设计与规格有所变更时,如不另行奉 告。 付属品 E、Fの使いかた Montage der Teile E und F スピーカーによって、台座を付属品Eま たはFにつけかえてください。つけかえ が必要な機種は図のとおりです。 Assembly of the parts E and F Depending on the type of speakers, the mounts originally attached to the stands need to be replaced with either E or F. The speaker models that require the mount replacements are described in the following illustrations. Assemblage des parties E et F C 仕様および外観は、改良のため予告 なく変更することがありますが、ご了 承ください。 Mål Turvallisuudesta • Empfohlen zur Verwendung mit einem Kompaktlautsprechersystem von Sony. • Diesen Ständer ausschließlich auf einer flachen, waagerechten Fläche aufstellen. D Specifikationer Afmetingen Ca. 240 × 810 tot 1.170 mm (∅/h) Gewicht Ca. 3,3 kg Huomautuksia Zur Sicherheit B Technische gegevens Diseño y especificaciones subjetos a combio sin previo aviso. En fonction du type des hautparleurs, les composants de montage livrés d'origine avec les supports devront être remplacés avec la partie E ou F. Les modèles des haut-parleurs nécessitant un remplacement des composants de montage sont décrits dans les illustrations suivantes. Montaje de las piezas EyF Dimensões Aprox. 240 × de 810 a 1.170 mm (diâm/a) Peso Aprox. 3,3 kg Dependiendo del tipo de altavoces, es preciso sustituir las monturas originalmente fijadas a los soportes con la pieza E o F. Los modelos de altavoz que requieren la sustitución de monturas se describen en las siguientes ilustraciones. Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Montagem das peças EeF Technische Daten Dependendo do tipo de altifalantes, os suportes montados de origem nos pés têm de ser substituídos pelos suportes E ou F. Os modelos de altifalantes que precisam da substituição dos suportes são descritos nas ilustrações abaixo. Especificações Abmessungen Ca. 240 × 810 bis 1.170 mm (Durchm./H) Gewicht Ca. 3,3 kg Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Bei einigen Lautsprechertypen müssen die ursprünglich am Ständer befestigten Teile durch E oder F ersetzt werden. Bei welchen Lautsprechermodellen die Teile ersetzt werden müssen, ist in den folgenden Abbildungen dargestellt. Onderdelen E en F monteren Bij sommige luidsprekers moeten de originele steunen op de stands worden vervangen door E of F. De luidsprekers waarvoor de steunen moeten worden vervangen, hier afgebeeld. Montaggio dei componenti E e F D F SA-VE815ED/VE705 A seconda del tipo di diffusori, potrebbe essere necessario sostituire con E o F gli attacchi originariamente applicati ai sostegni. Nelle illustrazioni riportate di seguito vengono specificati i modelli di diffusori che richiedono la sostituzione degli attacchi. Hur du monterar delarna E och F Beroende på vilken typ av högtalare du har, kan du behöva byta ut fästena på högtalarstativen mot antingen E eller F. De högtalarmodeller som du behöver byta ut fästena för visas i följande illustrationer. Samling af delene E og F Afhængig af højttalertypen, skal de holdere, som oprindeligt var fastgjort til stativerne, erstattes med enten E eller F. De højttalermodeller, som kræver andre holdere, er beskrevet i følgende illustrationer. D 組み立て 1 フット(C)をベース(B)の底に貼り、スタンドパイプ (A)をベースの穴に回し、確実に止まるまでしっかり と入れてください。 2 スタンドパイプの高さを調節する(720 mm ∼ 1,080 mm)。 3 スピーカーコードを、ベースの下から台座の穴まで通 す。 4 ネジ(D)でスピーカーを確実に止まるまでしっかりと 固定する。 ご注意 スピーカーによって、台座を付属品EまたはFにつけかえてく ださい。 Zusammenbauen Kokoaminen Bemærkning om placering 放置注意事項 1 Die Fußpolster (C) an der Unterseite des Fußes (B) anbringen, dann den Rohrständer ganz (A) in die Bohrung im Fuß hineinschrauben. 2 Den Rohrständer auf eine Höhe zwischen 720 und 1.080 mm einstellen. 3 Das Lautsprecherkabel von unten durch den Fuß führen, so daß es oben aus dem Rohrständer wieder austritt. 4 Den Lautsprecher mit der Schraube (D) fest an die Montageplatte anschrauben. 1 Kiinnitä pehmustetyynyt (C) jalustan pohjaan (B) ja kierrä jalustaputki sitten täydellisesti (A) jalustassa olevaan reikään. 2 Säädä putkituen korkeudeksi 720 mm - 1.080 mm. 3 Kuljeta kaiutinjohto alustan alla olevan reiän läpi ja ulos asennustelineen reiästä. 4 Kiinnitä kaiutin pitävästi jalustaan ruuvilla (D). Vær forsigtig, når stativet anbringes på et specialbehandlet gulv (vokset, olieret, poleret osv.), da det kan medføre pletter eller misfarvning. 當將支架放在經過特殊處理(打蠟、塗油、磨光等)的地板上時 可能會導致染色或褪色,請引起注意。 Hinweis Bei einigen Lautsprechertypen müssen die ursprünglich am Ständer befestigten Teile durch E oder Fersetzt werden. 組合 Assembly Monteren 1 Attach the foot pads (C) to the bottom of the base (B), then screw the pipe stand fully (A) into the hole in the base. 2 Adjust the pipe stand to a height of 720 mm (28 3/8 in.) to 1,080 mm (42 5/8 in.). 3 Pass the speaker cord into the hole under the base and out from the hole in the mount. 4 Tightly secure the speaker to the mount with the screw (D). 1 Bevestig de voetkussentjes (C) onderaan de sokkel (B) en schroef vervolgens de stang (A) volledig in het gat in de sokkel. 2 Verstel de staander op de gewenste hoogte, van 720 mm tot 1.080 mm. 3 Leid het luidsprekersnoer door de opening onderin de grondplaat, door de staander heen de luidsprekersteun uit. 4 Bevestig de luidspreker goed op de steun met behulp van de schroef (D). Note Depending on the type of speakers, the mounts originally attached to the stands need to be replaced with either E or F. Opmerking Bij sommige luidsprekers moeten de originele steunen op de stands worden vervangen door E of F. Montage Complesso 1 Fixez les tampons (C) sous la base (B), puis vissez entièrement le tube socle (A) dans le trou de la base. 2 Ajustez le tube socle à une hauteur de 720 mm (28 3/8 po) à 1.080 mm (42 5/8 po). 3 Faites passer le cordon d’enceinte dans le trou sous la base et ressortir par le trou de la monture. 4 Fixez solidement l’enceinte à la monture avec la vis (D). 1 Applicare i piedini antiscivolo (C) nella parte inferiore della base (B), quindi avvitare completamente il supporto tubolare (A) nel foro della base. 2 Regolare il supporto tubolare ad un’altezza da 720 mm a 1.080 mm. 3 Far passare il cavo del diffusore nel foro sotto la base e fuori dal foro nella base di supporto. 4 Fissare saldamente il diffusore al supporto mediante la vite (D). Remarque En fonction du type des haut-parleurs, les composants de montage livrés d’origine avec les supports devront être remplacés avec la partie E ou F. Armado Nota A seconda del tipo di diffusori, potrebbe essere necessario sostituire con E o F gli attacchi originariamente applicati ai sostegni. 1 Coloque las almohadillas (C) en la parte inferior de la base (B) y, a continuación, ajuste firmemente el tubo de soporte (A) en el orificio de la base. 2 Ajuste el tubo de soporte a una altura de 720 mm a 1.080 mm. 3 Pase el cable de altavoz por el orificio por debajo de la base y saque por el orificio en la montura. 4 Fije firmemente el altavoz a la montura con el tornillo (D). Montering Nota Dependiendo del tipo de altavoces, es preciso sustituir las monturas originalmente fijadas a los soportes con la pieza E o F. OBS! Beroende på vilken typ av högtalare du har, kan du behöva byta ut fästena på högtalarstativen mot antingen E eller F. Montagem 1 Coloque os apoios (C) na parte inferior da base (B). e depois aparafuse bem o tubo de suporte (A) no orifício da base. 2 Ajuste o tubo de suporte a uma altura entre 720 mm e 1.080 mm. 3 Passe o cabo do altifalante por dentro do buraco sob a base, fazendo-o sair pelo buraco do suporte. 4 Fixe bem o altifalante à base com o parafuso (D). Nota Dependendo do tipo de altifalantes, os suportes montados de origem nos pés têm de ser substituídos pelos suportes E ou F. 1 Fäst fotdynorna (C) på bottenplattans undersida (B) och skruva sedan ned röret (A) i hålet i bottenplattan så att det sitter fast ordentligt. 2 Ställ in rörstativets höjd på mellan 720 och 1.080 mm. 3 Dra högtalarkabeln genom hålet under bottenplattan och ut genom hålet i monteringsfästet. 4 Skruva fast högtalaren ordentligt i monteringsplattan (D). Montering 1 Sæt beskyttelsespuderne (C) på undersiden af basen (B) , og skru derefter standerrøret (A) helt ind i hullet i basen. 2 Indstil standerrøret til en højde af 720 mm til 1.080 mm. 3 Stik højttalerkablet ind i hullet under basen og ud gennem hullet på undersiden. 4 Fastgør højttaleren til beslaget ved hjælp af skruen (D). Bemærk Afhængig af højttalertypen, skal de holdere, som oprindeligt var fastgjort til stativerne, erstattes med enten E eller F. Huomautus Kaiuttimien tyypin mukaan jalustoihin alun perin kiinnitetyt asennuskiinnikkeet on vaihdettava joko osiin E tai F. Jalustan sijoittamista koskeva huomautus Ole varovainen, jos sijoitat jalustan erikoiskäsitellylle (esimerkiksi vahatulle, kiillotetulle tai öljytylle) lattialle, koska tällöin voi syntyä tahroja tai värjäytymiä. 1 放置注意事项 当将支架放在经过特殊处理(打腊、涂油、磨光等)的地板上时 可能会导致染色或褪色,请引起注意。 3 1 將腳墊(C)貼在基座(B)底部然後將管座(A) 完全擰入基座上的孔內。 2 將管狀支架調到 720 mm 至 1,080 mm 的高度。 3 將揚聲器導線穿過墊子下面的孔而自安裝件上的孔取 出。 4 用螺絲(D)將揚聲器牢固地固定於固定件上。 注意 根據揚聲器型號不同,原先裝在支柱上的固定件需要用 E 或 F 替代。 组合 1 将脚垫(C)贴在基座(B)底部然后将管座 (A)完全拧入基座上的孔内。 A 2 将管状支架调到 720 mm 至 1,080 mm 的高度。 3 将扬声器导线穿过垫子下面的孔而自安装件上的孔取 出。 4 用螺丝(D)将扬声器牢固地固定于固定件上。 注意 根据扬声器型号不同,原先装在支柱上的固定件需要用 E 或 F 替代。 B 4 設置上のご注意 特殊な塗装、ワックス、油脂、溶剤などが塗られている床にスタンドを 置くときは、床に変色、染みなどが残ることがあります。 Note on placement Use caution when placing the stand on a specially treated (waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining or discoloration may result. C Remarque sur l'installation Prenez les précautions nécessaires lors de l'installation du support sur un plancher traité (ciré, huilé, verni, etc.) pour éviter l'apparition de taches ou la décoloration du sol. Nota acerca de la ubicación Tenga cuidado si coloca el soporte en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren. 2 Nota sobre a colocação Tenha cuidado ao colocar o suporte numa superfície com tratamento especial (encerada, oleada, polida, etc.) porque pode manchá-la ou descolorá-la. D Hinweis zur Aufstellung Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Ständer auf einen besonders behandelten Fußboden (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen kann. v Opmerking over plaatsen Ga voorzichtig te werk wanneer u de staander op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden. Nota sulla collocazione Se il sostegno viene collocato su un pavimento trattato con prodotti speciali, quali cera, olio o lucidanti, prestare attenzione onde evitare macchie o perdita di colore. Placering Var försiktig när du placerar högtalarstativet på ett ytbehandlat golv (vaxat, oljat, polerat eller liknande) eftersom högtalarstativet kan orsaka fläckar eller missfärgningar. 1080 mm 720 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WS-FV10C Handleiding

Type
Handleiding