Sony SLT-A57 de handleiding

Categorie
Camcorders
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

SLT-A57 4-420-759-42 (1)
Gedrukt met VOC (vluchtige organische
verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige
olie.
A-Bajonett
Gedruckt mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis
ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
Extra informatie over deze camera en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor klantenondersteuning.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und
Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie
auf unserer Kundendienst-Website finden.
Digitalkamera mit
Wechselobjektiv
Montagestuk A
Digitale camera met
verwisselbare lens
© 2012 Sony Corporation Printed in Thailand
SLT-A57
Gebrauchsanleitung DE
Gebruiksaanwijzing NL
DE
2
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerat
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER
ELEKTRISCHEN SCHLAGEN ZU
VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht
in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie
einen Steckeradapter der korrekten
Konfiguration fur die Netzsteckdose.
Akku
Bei unsachgemasem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
Veratzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen,
Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn
nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und
achten Sie darauf, nicht versehentlich auf
den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von
den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst
zu einem Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen
Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z.
B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder
in einem in der Sonne geparkten Auto
auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und
werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder
auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem
Gerät mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen
Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den
gleichen oder einen vergleichbaren
Akkutyp aus, der von Sony empfohlen
wird.
Deutsch
WARNUNG
WICHTIGE SICHERHEITS-
ANWEISUNGEN
ACHTUNG
3
DE
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus
unverzüglich wie in den Anweisungen
erläutert.
Ladegerät
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht
leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der
Netzstromquelle getrennt, solange es an die
Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte
während der Benutzung des Ladegeräts
eine Störung auftreten, unterbrechen Sie
sofort die Stromversorgung durch
Abziehen des Steckers von der
Netzsteckdose.
Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell
für den Gebrauch nur mit dieser Kamera
ausgelegt und sollte nicht mit anderen
Elektrogeräten verwendet werden.
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter
Vertreter für EMV und Produktsicherheit
ist die Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder
Garantie wenden Sie sich bitte an die in den
separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt
die EMV-Richtlinie, sofern
Verbindungskabel mit einer Länge von
weniger als 3Metern verwendet werden.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten
Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
schließen Sie es wieder an.
Für Kunden in Europa
DE
DE
4
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern
mit einem separaten Sammelsystem
für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder
0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie
korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie
die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel
über die sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
5
DE
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
„Batterie leer“ oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr
einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen
ab oder geben Sie die Batterien einzeln in
einen Plastikbeutel.
Für Kunden in Deutschland
DE
6
Inhalt
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera .......................... 8
Vorbereitung der Kamera
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ......................... 10
Bezeichnung der Teile ..................................................... 11
Laden des Akkus ............................................................. 17
Einsetzen des Akkus/der Speicherkarte (separat
erhältlich) .......................................................... 19
Anbringen eines Objektivs .............................................. 22
Einschalten der Kamera und Einstellen der Uhrzeit ........ 25
Vor der Aufnahme ........................................................... 27
Anpassung des Suchers an die Sehschärfe
(Dioptrieneinstellung) ........................................ 27
Richtiges Halten der Kamera ..................................... 27
Aufnehmen und Anzeigen der Bilder
Fotografieren von Standbildern ....................................... 29
Aufnahme von Filmen ..................................................... 31
Bildwiedergabe ................................................................ 32
Bilder löschen (Löschen) ................................................. 33
Optimale Bildaufnahme für verschiedene Motive
Einstellen des Winkels des LCD-Displays ...................... 34
Aufnahme mit verschiedenen Aufnahmemodi ................ 35
Überlegene Automatik ..................................... 36
Szenenwahl ........................................................ 37
Schwenk-Panorama/ 3D-Schwenkpanor. ..... 38
Modus Serienaufnahme AE-Priorität ................ 39
Verwenden der Aufnahmefunktionen
Verwenden des Blitzes .................................................... 40
Einstellung der Bildhelligkeit .......................................... 42
Auswählen des Bildfolgemodus ......................... 44
Umschalten der Aufnahmeinformationsanzeige (DISP) ......... 45
Einstellen der Bildgröße .................................................. 46
Bildgröße .................................................................... 46
Panorama: Größe ........................................................ 46
7
DE
Verwenden der Wiedergabefunktionen
Vergrößern von Bildern ................................................... 48
Zur Anzeige der Bildliste wechseln ................................ 49
Wiedergeben von Bildern auf einem
Fernsehbildschirm ......................................... 50
Funktionsliste
Mit den Tasten bzw. dem Schalter bedienbare
Funktionen .........................................................51
Auswählen einer Funktion mit der Taste Fn (Funktion) .... 52
Mit der Taste Fn (Funktion) auswählbare Funktionen ..... 53
Mit der Taste MENU ausgewählte Funktionen ............... 55
Verwenden der Bedienungsführung der Kamera ............ 62
Integrierter Kamerahilfetext ....................................... 62
Aufnahmetipp ............................................................. 62
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
Verwenden mit Ihrem Computer ..................................... 64
Verwendung der Software ............................................... 66
Auswählen des Verfahrens zum Erstellen einer Disc mit
Filmen ................................................................................69
Sonstiges
Liste der Symbole auf dem Bildschirm ........................... 72
Für die einzelnen Aufnahmemodi verfügbare
Funktionen .................................................... 75
Verfügbare Blitzmodi ...................................................... 76
Ausführliche Informationen zur Kamera (α Handbuch) .........77
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder/
Aufnahmezeit .............................................................. 78
Technische Daten ............................................................ 82
Index ...............................................................................90
DE
8
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera
Vorgehensweise bei der Aufnahme
Diese Kamera besitzt 2 Modi für die
Betrachtung von Motiven: den LCD-
Display-Modus, bei dem das LCD-Display
benutzt wird, und den Suchermodus, bei
dem der Sucher zum Einsatz kommt.
Das aufgezeichnete Bild unterscheidet
sich möglicherweise von dem Bild, das
Sie vor der Aufnahme überprüft haben.
Hinweise zu den bei der Kamera
verfügbaren Funktionen
Prüfen Sie, welche der folgenden
Markierungen sich an der Unterseite der
Kamera befindet, um festzustellen, ob es
sich bei Ihrer Kamera um ein 1080 60i-
oder 1080 50i-kompatibles Gerät handelt.
1080 60i-kompatibles Gerät: 60i
1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
Diese Kamera ist mit Filmen im Format
1080 60p oder 50p kompatibel. Im
Gegensatz zu den herkömmlichen
Standardaufnahmemodi, bei denen die
Aufnahme im Interlace-Verfahren erfolgt,
nutzt diese Kamera ein Progressiv-
Verfahren für die Aufnahme. Dies
ermöglicht eine höhere Auflösung und ein
rauschärmeres, naturgetreueres Bild.
Während der Betrachtung von 3D-
Bildern, die mit der Kamera aufgezeichnet
wurden, auf 3D-kompatiblen Monitoren
spüren Sie möglicherweise Unwohlsein
wie eine Überlastung der Augen, Übelkeit
oder Müdigkeit. Wenn Sie 3D-Bilder
betrachten, empfehlen wir, in
regelmäßigen Abständen Pausen
einzulegen. Da die Erfordernis bzw.
Häufigkeit dieser Pausen bei jeder Person
anders ausfallen, richten Sie sich bitte
nach Ihren eigenen Bedürfnissen. Wenn
Sie sich unwohl fühlen, sehen Sie keine
3D-Bilder mehr an und wenden Sie sich
bei Bedarf an einen Arzt. Beachten Sie
auch die Bedienungsanleitungen der
angeschlossenen Geräte bzw. der
Software, die mit der Kamera verwendet
wird. Die Sehkraft eines Kindes ist immer
schutzbedürftig (insbesondere bei
Kindern unter 6 Jahren). Wenden Sie sich
bitte an einen Fachmann, wie z. B. einen
Kinder- oder Augenarzt, bevor Sie ihnen
gestatten, 3D-Bilder anzusehen. Achten
Sie darauf, dass Ihre Kinder die oben
aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen
einhalten.
Kein Schadenersatz für
Aufnahmeinhalte
Falls die Aufnahme oder Wiedergabe
wegen einer Funktionsstörung der Kamera
oder einer Speicherkarte usw. nicht
durchführbar ist, besteht kein Anspruch auf
Schadenersatz.
Sicherstellungsempfehlung
Um der potentiellen Gefahr von
Datenverlust vorzubeugen, sollten Sie
Daten stets auf ein anderes
Speichermedium kopieren (sichern).
Hinweise zum LCD-Display, dem
elektronischen Sucher, Objektiv und
dem Bildsensor
Da das LCD-Display und der
elektronische Sucher unter Einsatz von
extrem genauer Präzisionstechnologie
hergestellt werden, sind über 99,99 % der
Pixel für den effektiven Betrieb
funktionsfähig. Dennoch besteht die
Möglichkeit, dass winzige schwarze und/
oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder
grüne Punkte) ständig auf dem LCD-
Display und dem elektronischen Sucher
zu sehen sind. Diese Punkte sind ein
normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben
keinerlei Einfluss auf die Bilder.
Halten Sie die Kamera nicht am LCD-
Display fest.
Setzen Sie die Kamera nicht Sonnenlicht
aus und führen Sie nicht über längere Zeit
Aufnahmen in Richtung Sonne aus.
Andernfalls kann der interne
Mechanismus beschädigt werden. Falls
Sonnenlicht auf ein nahe gelegenes Objekt
gebündelt wird, kann ein Brand entstehen.
An der Rückseite und rund um die
Drehachse des Gelenks des LCD-
Displays befindet sich ein Magnet.
Bringen Sie keine Gegenstände, die leicht
durch Magneten beeinflusst werden, wie
z. B. Disketten oder Kreditkarten, in die
Nähe des LCD-Displays.
Bei niedrigen Temperaturen kann ein
Nachzieheffekt auf dem Bildschirm
auftreten. Dies ist keine
Funktionsstörung. Wenn die Kamera an
einem kalten Ort eingeschaltet wird, kann
der Bildschirm vorübergehend dunkel
werden. Sobald die Kamera warm wird,
funktioniert der Bildschirm normal.
Hinweise zur Verwendung Ihrer Kamera
9
DE
Hinweise zu Langzeitaufnahmen
Wenn Sie die Aufnahme über lange Zeit
fortsetzen, steigt die Temperatur der
Kamera. Wenn die Temperatur ein
bestimmtes Niveau erreicht, wird die
Markierung auf dem Bildschirm
angezeigt, und die Kamera schaltet sich
automatisch aus. Wenn sich die Kamera
ausgeschaltet hat, lassen Sie sie
10 Minuten oder länger liegen, damit die
Temperatur im Inneren der Kamera auf
ein sicheres Niveau sinken kann.
Bei hohen Umgebungstemperaturen steigt
die Temperatur der Kamera schnell an.
Wenn die Temperatur der Kamera steigt,
kann sich die Bildqualität verschlechtern.
Es wird empfohlen zu warten, bis die
Temperatur der Kamera fällt, bevor Sie
die Aufnahme fortsetzen.
Die Oberfläche der Kamera kann sich
stark erwärmen. Dies ist keine
Funktionsstörung.
Hinweise zum Import von Filmen im
AVCHD-Format auf einen Computer
Verwenden Sie zum Importieren von
Filmen im AVCHD-Format auf einen
Computer bei Windows-Computern die
Software „PlayMemories Home“ auf der
CD-ROM (mitgeliefert).
Hinweise zur Wiedergabe von Filmen
auf anderen Geräten
Diese Kamera nutzt MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile für die Aufnahme im
AVCHD-Format. Filme, die im AVCHD-
Format mit dieser Kamera aufgezeichnet
wurden, können nicht mit den folgenden
Geräten abgespielt werden.
Andere Geräte, die mit dem AVCHD-
Format kompatibel sind und High
Profile nicht unterstützen
Geräte, die mit dem AVCHD-Format
inkompatibel sind
Diese Kamera nutzt außerdem MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile für die
Aufnahme im MP4-Format. Aus diesem
Grund können Filme, die im MP4-
Format mit dieser Kamera aufgezeichnet
wurden, nicht auf anderen Geräten
wiedergegeben werden, die kein
MPEG-4 AVC/H.264 unterstützen.
In HD-Bildqualität (High Definition)
aufgezeichnete Discs können nur auf
Geräten abgespielt werden, die mit dem
AVCHD-Format kompatibel sind. DVD-
basierte Player oder Recorder können
Discs in HD-Bildqualität nicht abspielen,
da sie nicht mit dem AVCHD-Format
kompatibel sind. DVD-basierte Player
oder Recorder werfen außerdem Discs in
HD-Bildqualität möglicherweise nicht aus.
Filme im Format 1080 60p/50p können
nur mit kompatiblen Geräten abgespielt
werden.
Warnung zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder
und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein.
Unerlaubtes Aufnehmen solcher
Materialien kann gegen die Bestimmungen
des Urheberrechts verstoßen.
Die in dieser Anleitung verwendeten
Bilder
Bei den in dieser Anleitung als Beispiele
verwendeten Fotos handelt es sich um
reproduzierte Bilder, nicht um tatsächlich
mit dieser Kamera aufgenommene Bilder.
Hinweis zu den in dieser Anleitung
beschriebenen technischen Daten
Die Leistungsangaben und technischen
Daten gelten unter folgenden Bedingungen,
es sei denn, in dieser Anleitung wird etwas
anderes beschrieben: bei einer gewöhnlichen
Umgebungstemperatur von 25 °C und
Verwendung eines Akkus, der nach dem
Erlöschen der Lampe CHARGE ungefähr 1
Stunde lang aufgeladen wurde.
Modellname
In dieser Anleitung werden verschiedene
Modelle mit jeweils unterschiedlichen
Objektiven behandelt.
Der Modellname variiert je nach
mitgeliefertem Objektiv. Das verfügbare
Modell hängt von den jeweiligen Ländern/
Regionen ab.
Modellname Objektiv
SLT-A57
SLT-A57K DT18-55mm
SLT-A57M DT18-135mm
SLT-A57Y DT18-55mm und
DT55-200mm
DE
10
Vorbereitung
der
Kamera
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Überprüfen Sie zunächst den Modellnamen Ihrer Kamera (Seite 9). Das
mitgelieferte Zubehör variiert je nach Modell.
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
Allgemeines Zubehör
Kamera (1)
BC-VM10A Ladegerät (1)
Netzkabel (1)* (in den USA und
Kanada nicht mitgeliefert)
* Sie erhalten zu Ihrer Kamera
möglicherweise mehrere Netzkabel.
Verwenden Sie in diesem Fall das
richtige für Ihr/e Land/Region.
Wiederaufladbarer Akku
NP-FM500H (1)
USB-Kabel (1)
Schulterriemen (1)
Gehäusedeckel (1) (an Kamera
angebracht)
Augenmuschel (1) (an Kamera
angebracht)
•CD-ROM (1)
Anwendungssoftware für
α-Kamera
α Handbuch
Gebrauchsanleitung (1)
(Vorliegende Anleitung)
SLT-A57K
DT18-55 mm-Zoomobjektiv (1)/
Vordere Objektivkappe (1)/
Transportdeckel (1)
SLT-A57M
DT18-135 mm-Zoomobjektiv
(1)/Vordere Objektivkappe (1)/
Hintere Objektivkappe (1)/
Gegenlichtblende (1)
SLT-A57Y
DT18-55 mm-Zoomobjektiv (1)/
Vordere Objektivkappe (1)/
Transportdeckel (1)
DT55-200 mm-Zoomobjektiv (1)/
Vordere Objektivkappe (1)/
Hintere Objektivkappe (1)/
Gegenlichtblende (1)
Vorbereitung der Kamera
11
DE
Bezeichnung der Teile
Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
A Auslöser (29)
B Ein-/Ausschalter(25)
C Einstellrad
D Fernsensor (44)
E Selbstauslöserlampe (44)
F Objektivkontakte*
G Spiegel*
H Schärfentiefetaste (51)/Taste
für Fokusvergrößerung (51)
I Anschluss
J Eingebauter Blitz* (40)
K Mikrofon**
L Moduswahlrad (35)
M Taste (Blitzentriegelung)
(40, 51)
N Montageausrichtung (22)
O Objektiventriegelungsknopf (23)
P Fokusmodusschalter (51)
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieser Teile.
** Decken Sie diesen Teil
während der Filmaufnahme
nicht ab. Andernfalls
können Störgeräusche
oder eine verringerte
Lautstärke die Folge sein.
Vorderseite
Bezeichnung der Teile
DE
12
A Suchereinblicksensoren
B Sucher*
Wenn Sie in den Sucher
blicken, wird der Sucher-
Modus aktiviert. Wenn Sie das
Gesicht vom Sucher entfernen,
schaltet der Bildschirmmodus
wieder zum LCD-Display-
Modus um.
C Einstellrad für Dioptrien (27)
D LCD-Display (72)
E Lichtsensor
F Augenmuschel
G Für Aufnahme: Taste Fn
(Funktion) (52, 53)
Für Wiedergabe: -Taste
(Bild drehen) (51)
H Steuerschalter v/V/b/B/
DISP (Anzeige) (45)/
WB (Weißabgleich) (51)/
(Bildfolge) (44, 51)/
(Bildeffekt) (51)
I Steuerschalter (Eingabe)/
Taste AF/Taste für
Objektverfolgung (53)
J -Taste (integrierter
Kamerahilfetext) (62)
Für Wiedergabe: -Taste
(Löschen) (33)
K -Taste (Wiedergabe) (32)
* Vermeiden Sie die direkte
Berührung dieses Teils.
Rückseite
Bezeichnung der Teile
Vorbereitung der Kamera
13
DE
A Selbstarretierender
Zubehörschuh
B MENU -Taste (55)
C Taste MOVIE (31, 51)
D FINDER/LCD -Taste (51)
E -Taste (Belichtung) (42)
F ISO -Taste (51, 58)
G Positionsmarke für
Bildsensor
H Für Aufnahme: ZOOM -Taste
(51)
Für Wiedergabe: -Taste
(Vergrößern) (51)
I Für Aufnahme: AEL-Taste
(AE-Speicher) (51, 58)/
AV-Taste (Blendenwert) (51)
Für Wiedergabe: Taste
(Verkleinern) (48)/
Taste (Bildindex) (49)
Oben
Bezeichnung der Teile
DE
14
A Ösen für Schulterriemen
Bringen Sie die beiden Enden
des Schulterriemens an der
Kamera an.
B Anschluss REMOTE
Zum Anschließen der RM-
L1AM Fernbedienung (separat
erhältlich) an der Kamera
stecken Sie den Stecker der
Fernbedienung in den
Anschluss REMOTE, indem
Sie die Steckerführung an der
Führung des Anschlusses
REMOTE ausrichten. Stellen
Sie sicher, dass das Kabel der
Fernbedienung nach vorne
weist.
C Lautsprecher
D Anschluss DC IN
Wenn Sie das Netzteil AC-
PW10AM (separat erhältlich)
an die Kamera anschließen,
schalten Sie die Kamera aus
und stecken Sie dann den
Anschlussstecker des Netzteils
in den Anschluss DC IN der
Kamera.
E Mikrofonbuchse
Wenn ein externes Mikrofon
angeschlossen ist, wird das
interne Mikrofon automatisch
ausgeschaltet. Wenn es sich
beim externen Mikrofon um ein
Mikrofon mit Plug-in-Power
handelt, erfolgt die
Stromversorgung des
Mikrofons über die Kamera.
Seiten/unten
Bezeichnung der Teile
Vorbereitung der Kamera
15
DE
F HDMI-Minianschluss (50)
G Anschluss (USB)
H Zugriffslampe (20)
I Speicherkartensteckplatz (19)
J Speicherkartenabdeckung (19)
K Akkueinschubfach (19)
L Akkuklappe (19)
M Stativgewinde
Verwenden Sie ein Stativ mit
einer Schraubenlänge von
weniger als 5,5 mm. Stative mit
einer Schraubenlänge über
5,5 mm lassen sich nicht sicher
an der Kamera befestigen und
beim Versuch, solche Stative
anzubringen kann die Kamera
beschädigt werden.
Bezeichnung der Teile
DE
16
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM
(Beim Modell SLT-A57K/A57Y
mitgeliefert)
DT 55-200mm F4-5.6 SAM
(Beim Modell SLT-A57Y mitgeliefert)
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(Beim Modell SLT-A57M mitgeliefert)
A
Fokussierring
B Zoomring
C Fokusbrennweitenskala
D Fokusbrennweitenausrichtung
E Objektivkontakte
F Fokusmodusschalter
G Montageausrichtung
H Gegenlichtblendenindex
I Zoom-Feststellschalter
Die Objektive DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM/DT 55-200mm
F4-5.6 SAM/DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM wurden für
Sony-Kameras mit A-Bajonett
entwickelt (Modelle, die mit einem
Bildsensor im APS-C-Format
ausgestattet sind). Diese
Objektive können nicht bei
35-mm-Kleinbildkameras
verwendet werden.
Einzelheiten zu anderen
Objektiven als DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM/DT 55-200mm
F4-5.6 SAM/DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM finden Sie in der
Bedienungsanleitung des
jeweiligen Objektivs.
Objektiv
Vorbereitung der Kamera
17
DE
Laden des Akkus
Denken Sie bei der ersten Verwendung der Kamera daran, den Akku
NP-FM500H „InfoLITHIUM“ (mitgeliefert) zu laden.
Der „InfoLITHIUM“-Akku kann auch geladen werden, wenn er nicht ganz
leer ist.
Der Akku kann auch verwendet werden, wenn er nicht vollständig geladen
ist.
Der Akku entlädt sich auch ohne Verwendung langsam. Sie sollten daher
vor der Verwendung den Ladestand überprüfen, um keine Aufnahme zu
verpassen. Wenn der Ladestand des Akkus niedrig ist, sollten Sie ihn
wieder laden.
1
Setzen Sie den Akku in das
Ladegerät ein.
Schieben Sie den Akku ein, bis er
hörbar einrastet.
Laden des Akkus
DE
18
Hinweise
Die Ladezeit ist je nach Restladung des Akkus oder Ladebedingungen
unterschiedlich.
Wir empfehlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und
30 °C zu laden. Wird der Akku außerhalb dieses Temperaturbereichs geladen, ist
eine effiziente Ladung des Akkus eventuell nicht möglich.
Verbinden Sie das Ladegerät mit einer Netzsteckdose in der Nähe.
2
Verbinden Sie das Ladegerät
mit der Netzsteckdose.
Erleuchtet: Ladevorgang
Erloschen: Ladevorgang abgeschlossen
Bei einem ganz leeren Akku und
einer Temperatur von 25 °C.
Die Lampe CHARGE erlischt, wenn
der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Für die USA und Kanada
Lampe CHARGE
Für andere Länder/Regionen als die
USA und Kanada
Ladedauer Etwa 175 Minuten
Stecker
An eine Netzsteckdose
Lampe CHARGE
Vorbereitung der Kamera
19
DE
Einsetzen des Akkus/der Speicherkarte
(separat erhältlich)
1
Verschieben Sie den
Entriegelungshebel der
Akkuklappe und öffnen Sie
die Klappe.
2
Setzen Sie den Akku ganz
ein, während Sie den
Verriegelungshebel mit der
Spitze des Akkus
hineindrücken.
Verriegelungshebel
3
Schließen Sie die Klappe.
4
Verschieben Sie die
Speicherkartenabdeckung
und öffnen Sie die
Abdeckung.
Einsetzen des Akkus/der Speicherkarte (separat erhältlich)
DE
20
So nehmen Sie den Akku heraus
So entnehmen Sie die Speicherkarte
Vergewissern Sie sich, dass die Zugriffslampe nicht leuchtet, öffnen Sie die
Klappe und drücken Sie einmal auf die Speicherkarte.
So überprüfen Sie die Akku-Restladung
Der mitgelieferte Akku ist ein Lithium-Ionen-Akku mit Funktionen zum
Austauschen von Informationen mit Ihrer Kamera hinsichtlich der
Betriebsbedingungen. Die verbleibende Akkuzeit wird gemäß den
Betriebsbedingungen Ihrer Kamera in Prozent dargestellt.
5
Setzen Sie eine
Speicherkarte ein.
Führen Sie die Speicherkarte ein, bis
sie hörbar einrastet, und achten Sie
darauf, dass die eingekerbte Ecke wie
in der Abbildung ausgerichtet ist.
Achten Sie auf die richtige
Ausrichtung der eingekerbte Ecke.
6
Schließen Sie die Klappe.
Schalten Sie die Kamera aus. Schieben
Sie den Verriegelungshebel 10 Sekunden
nach dem Abschalten der Kamera in
Pfeilrichtung, und entnehmen Sie dann
den Akku. Lassen Sie den Akku nicht
fallen.
Verriegelungshebel
Einsetzen des Akkus/der Speicherkarte (separat erhältlich)
Vorbereitung der Kamera
21
DE
Die folgenden Speicherkarten sind mit dieser Kamera kompatibel. Es kann
jedoch nicht garantiert werden, dass alle Speicherkarten in Verbindung mit
dieser Kamera ordnungsgemäß funktionieren.
MultiMediaCard kann nicht verwendet werden.
Hinweis
Auf einer SDXC-Speicherkarte aufgezeichnete Bilder können nicht auf Computer
oder AV-Geräte importiert oder darauf wiedergegeben werden, die nicht mit exFAT
kompatibel sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit exFAT kompatibel ist, bevor
Sie es an die Kamera anschließen. Wenn Sie Ihre Kamera an ein inkompatibles
Gerät anschließen, werden Sie möglicherweise aufgefordert, die Karte zu
formatieren. Formatieren Sie die Karte niemals als Reaktion auf diese Aufforderung,
da hierbei alle Daten auf der Karte gelöscht werden. (exFAT ist das Dateisystem, das
auf SDXC-Speicherkarten verwendet wird.)
Akkuladezustand
„Akku ist
erschöpft.”
Hoch Niedrig
Sie können
keine Bilder
mehr
aufnehmen.
Verfügbare Speicherkarten
Speicherkartentypen Standbilder Filme
In der
vorliegenden
Anleitung
Memory Stick PRO Duo
(Mark2)
Memory Stick
PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
SD-Speicherkarte
(mindestens Klasse 4)
SD-Karte
SDHC-Speicherkarte
(mindestens Klasse 4)
SDXC-Speicherkarte
(mindestens Klasse 4)
DE
22
Anbringen eines Objektivs
1
Nehmen Sie den
Gehäusedeckel von der
Kamera und den
Transportdeckel von der
Rückseite des Objektivs ab.
Wechseln Sie das Objektiv zügig in
staubfreier Umgebung, um zu
verhindern, dass Staub oder Schmutz
in die Kamera eindringt.
Nehmen Sie zur Aufnahme die
vordere Objektivkappe vorne am
Objektiv ab.
Vordere Objektivkappe
Transportdeckel
2
Montieren Sie das Objektiv,
indem Sie die
orangefarbenen
Ausrichtmarkierungen
(Montageausrichtungen) an
Objektiv und Kamera
aneinander ausrichten.
Orange
Ausrichtmarkierungen
3
Drehen Sie das Objektiv im
Uhrzeigersinn, bis es in die
verriegelte Position
einrastet.
Achten Sie darauf, das Objektiv
gerade aufzusetzen.
Gehäusedeckel
Anbringen eines Objektivs
Vorbereitung der Kamera
23
DE
Hinweise
Drücken Sie beim Anbringen eines Objektivs nicht auf den
Objektiventriegelungsknopf.
Wenden Sie beim Anbringen eines Objektivs keine Gewalt an.
Objektive mit E-Bajonett sind nicht mit dieser Kamera kompatibel.
Wenn Sie ein Objektiv verwenden, für das ein Stativgewinde mitgeliefert wird,
bringen Sie das Objektiv mit dem mitgelieferten Stativgewinde am Stativ an, um das
Gewicht des Objektivs besser zu verteilen.
Halten Sie beim Tragen der Kamera mit angebrachtem Objektiv die Kamera und das
Objektiv gut fest.
Halten Sie das Objektiv nicht an dem Bereich, der für den Zoom oder die
Fokuseinstellung ausgefahren ist.
So nehmen Sie das Objektiv ab
1
Drücken Sie den
Objektiventriegelungsknopf
vollständig hinein, und
drehen Sie das Objektiv bis
zum Anschlag entgegen dem
Uhrzeigersinn.
Objektiventriegelungsknopf
2
Bringen Sie die Kappen
vorne und hinten am Objektiv
und den Gehäusedeckel an
der Kamera an.
Entfernen Sie Staub von den
Deckeln, bevor Sie diese anbringen.
Mit dem Objektiv DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM wird keine hintere
Objektivkappe mitgeliefert. Wenn
Sie das Objektiv ohne Anbau an die
Kamera aufbewahren möchten,
kaufen Sie sich die Hintere
Objektivkappe ALC-R55.
Anbringen eines Objektivs
DE
24
Anbringen einer Gegenlichtblende
Hinweise
Beim Modell DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM ist keine Gegenlichtblende im
Lieferumfang enthalten. Sie können das Zubehör ALC-SH108 (separat erhältlich)
verwenden.
Die Gegenlichtblende kann unter Umständen das Licht des Blitzes blockieren.
Nehmen Sie bei der Verwendung des Blitzes die Gegenlichtblende ab.
Drehen Sie die Gegenlichtblende zur Aufbewahrung um und stecken Sie sie verkehrt
herum auf das Objektiv.
Hinweis zum Wechseln des Objektivs
Falls beim Wechseln des Objektivs Staub oder Schmutz in die Kamera
eindringen und sich auf dem Bildsensor (dem Teil, der die Rolle des Films
übernimmt) ablagern, kann dies je nach Aufnahmeumgebung in Form
dunkler Stellen auf dem Bild sichtbar werden.
Die Kamera ist mit einer Staubschutzfunktion ausgestattet, die das
Ablagern von Staub auf dem Bildsensor verhindert. Das Anbringen/
Abnehmen des Objektivs sollten Sie dennoch schnell und in einer
staubfreien Umgebung durchführen.
Die Verwendung einer Gegenlichtblende
wird empfohlen, um Flimmern zu
verringern und eine bestmögliche
Bildqualität zu erzielen.
Stecken Sie die Blende in den Anschluss
am Ende des Objektivtubus und drehen
Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie mit
einem Klick einrastet.
Vorbereitung der Kamera
25
DE
Einschalten der Kamera und Einstellen
der Uhrzeit
Der Bildschirm für die Einstellung von Datum/Uhrzeit erscheint beim
ersten Einschalten der Kamera.
1
Stellen Sie den Netzschalter
auf ON, um die Kamera
einzuschalten.
Der Bildschirm zur Einstellung des
Datums und der Uhrzeit wird angezeigt.
Zum Ausschalten der Kamera stellen
Sie ihn auf OFF.
2
Prüfen Sie, dass [Eingabe]
auf dem LCD-Display
ausgewählt ist, und drücken
Sie dann die Mitteltaste des
Steuerschalters.
3
Wählen Sie Ihre Region mit b/B auf dem
Steuerschalter aus, und drücken Sie dann die
Mitteltaste des Steuerschalters.
4
Wählen Sie jede Option mit
b/B und stellen Sie den
Zahlenwert mit v/V ein.
[Sommerzeit:]: Schaltet die
Sommerzeit-Einstellung ein oder aus.
[Datumsformat:]: Legt das Format
für die Datumsanzeige fest.
Mitternacht wird als 12:00 AM
angezeigt, Mittag als 12:00 PM.
Einschalten der Kamera und Einstellen der Uhrzeit
DE
26
So brechen Sie die Datums-/Zeiteinstellung ab
Drücken Sie die Taste MENU.
Erneute Einstellung des Datums und der Uhrzeit
Der Bildschirm für die Einstellung von Datum/Uhrzeit erscheint
automatisch beim ersten Einschalten der Kamera. Beim nachfolgenden
Einschalten können Sie Datum und Uhrzeit über das Menü einstellen.
Taste MENU t 1 t [Datum/Uhrzeit]
So stellen Sie die Region erneut ein
Sie können die Region festlegen, in der Sie die Kamera verwenden. So
können Sie die lokale Region einstellen, wenn Sie die Kamera im Ausland
verwenden.
Taste MENU t 1 t [Gebietseinstellung]
Beibehalten der Datum- und Uhrzeiteinstellung
Diese Kamera besitzt einen internen wiederaufladbaren Akku, der sowohl
bei ein- als auch ausgeschalteter Kamera bzw. bei eingelegtem und
herausgenommenem Akku den Speicher für die Datums- und
Uhrzeiteinstellung und andere Einstellungen versorgt.
5
Wiederholen Sie Schritt 4 zur Einstellung anderer
Optionen, und drücken Sie dann die Mitteltaste des
Steuerschalters.
6
Prüfen Sie, dass [Eingabe] ausgewählt ist, und drücken
Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
Vorbereitung der Kamera
27
DE
Vor der Aufnahme
Hinweis
Das Zubehörteil für die Einstellung der Dioptrien (separat erhältlich) kann nicht in
Verbindung mit dieser Kamera verwendet werden.
Stabilisieren Sie Ihre obere Körperhälfte und nehmen Sie
eine Position ein, in der sich die Kamera nicht bewegt.
Punkt 1
Eine Hand hält den Griff der Kamera und die andere Hand stützt das
Objektiv.
Anpassung des Suchers an die Sehschärfe
(Dioptrieneinstellung)
Stellen Sie den Sucher mit dem
Einstellrad für die Dioptrien auf
Ihre Sehkraft ein, bis die
Anzeige im Sucher deutlich
sichtbar ist.
Wenn Sie im Sucher nicht das gesamte
Bild sehen, können Sie die Skala des
Suchers ändern (Seite 57).
Richtiges Halten der Kamera
Im LCD-Display-Modus Im Suchermodus Im Suchermodus
(senkrecht)
Vor der Aufnahme
DE
28
Punkt 2
Nehmen Sie eine sichere Haltung ein (die Füße ca. schulterweit
auseinander).
Punkt
3
Legen Sie Ihre Ellbogen leicht an Ihren Körper an.
Wenn Sie Aufnahmen in kniender Stellung machen, stabilisieren Sie Ihren
Oberkörper, indem Sie einen Ellbogen auf Ihr Knie stützen.
Aufnehmen und Anzeigen der Bilder
29
DE
Aufnehmen und Anzeigen der Bilder
Fotografieren von Standbildern
Mit dem „Intelligente Automatik“-Modus können Sie leicht jedes Motiv
unabhängig von den Bedingungen fotografieren, weil die Kamera die
Situation richtig beurteilt und die Einstellungen anpasst.
Wählen Sie bei Aufnahmen an Orten, an denen die Verwendung eines
Blitzes eingeschränkt ist.
1
Stellen Sie das Moduswahlrad
auf oder (Blitz Aus).
2
Halten Sie die Kamera und betrachten Sie Ihr
Aufnahmebild mit dem LCD-Display oder Sucher.
3
Überlagern Sie das AF-Feld
mit dem gewünschten Motiv.
Wenn die Anzeige
(Kameraverwacklungswarnung)
blinkt, achten Sie darauf, dass Sie die
Kamera beim Fotografieren des
Motivs nicht verwackeln oder
verwenden Sie ein Stativ.
Wenn die Kamera die Szene erkennt,
erscheint das Symbol und die Hilfe
zur Szenenerkennung auf der
Anzeige, und die passende
Einstellung für diese Szene wird
aktiviert.
AF-Feld
oder
Anzeige
(Kameraverwack-
lungswarnung)
Fotografieren von Standbildern
DE
30
4
Wenn Sie ein Zoomobjektiv
verwenden, drehen Sie den
Zoomring, und bestimmen
Sie dann den Bildausschnitt.
5
Drücken Sie den Auslöser
halb nieder, um zu
fokussieren.
Die Fokussierung wird durch
Aufleuchten von z oder
(Fokusanzeige) bestätigt.
Fokusanzeige
6
Drücken Sie den Auslöser
ganz nieder, um zu
fotografieren.
Wenn die Kamera ein Gesicht
erkennt und mit der Einstellung
[Auto] für [Autom. Portr.-Rahm.]
aufnimmt, wird die Aufnahme
automatisch passend beschnitten.
Das ursprüngliche und das
beschnittene Bild werden
gespeichert (Seiten 53).
Zoomring
Aufnehmen und Anzeigen der Bilder
31
DE
Aufnahme von Filmen
Hinweise
Bei der Filmaufnahme werden unter Umständen die Geräusche der Kamera und des
verwendeten Objektivs ebenfalls aufgenommen. Sie können die Tonaufnahme
deaktivieren, indem Sie [Audioaufnahme] auf [Aus] (Seite 56) einstellen.
Je nach Umgebungstemperatur oder dem Zustand der Kamera kann die fortlaufende
Aufnahmezeit eines Films kürzer sein. Siehe „Hinweise zur kontinuierlichen
Filmaufnahme“.
Wenn die Markierung angezeigt wird, ist die Temperatur der Kamera zu hoch.
Schalten Sie die Kamera aus und warten Sie, bis die Temperatur der Kamera sinkt.
1
Drücken Sie die Taste
MOVIE, um die Aufnahme zu
starten.
Die Filmaufnahme kann mit jedem
Belichtungsmodus gestartet werden.
Die Verschlusszeit und die Blende
werden automatisch angepasst. Wenn
Sie bestimmte Werte einstellen
möchten, drehen Sie das
Moduswahlrad auf (Film)
(Seite 35).
Die Kamera passt den Fokus weiter
an, wenn der AF-Modus eingestellt
ist.
Taste MOVIE
2
Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die Aufnahme
zu stoppen.
DE
32
Bildwiedergabe
Hinweis
Filme, die mit anderen Geräten aufgezeichnet wurden, werden auf dieser Kamera
möglicherweise nicht wiedergegeben.
1
Drücken Sie die Taste .
Taste
2
MENU-Taste t 1 t [Ansichtsmodus] t Wählen
Sie den gewünschten Modus aus
Wählen Sie zur Wiedergabe von Standbildern [Ordneransicht
(Standbild)] und zur Wiedergabe von Filmen je nach Dateiformat
[Ordneransicht (MP4)] oder [AVCHD-Ansicht] aus.
3
Wählen Sie ein Bild mit b/B auf dem Steuerschalter.
Drücken Sie zur Wiedergabe von Filmen die Mitteltaste des
Steuerschalters.
Während der Filmwiedergabe
Bedienung über den Steuerschalter/das
Einstellrad
Pause/Fortsetzen z
Schneller Vorlauf B
Schneller Rücklauf b
Langsamer Vorlauf Drehen Sie das Einstellrad während der
Wiedergabepause nach rechts.
Langsamer Rücklauf Drehen Sie das Einstellrad während der
Wiedergabepause nach links.
Der Film wird Bild für Bild abgespielt.
Einstellen der Lautstärke V t v/V
Anzeige der Informationen v
Aufnehmen und Anzeigen der Bilder
33
DE
Bilder löschen (Löschen)
Nachdem ein Bild einmal gelöscht worden ist, kann es nicht
wiederhergestellt werden. Überprüfen Sie zuerst, ob Sie das Bild löschen
möchten oder nicht.
Hinweis
Geschützte Bilder können nicht gelöscht werden.
Das aktuell angezeigte Bild löschen
1
Zeigen Sie das zu löschende
Bild an, und drücken Sie
anschließend die Taste .
Taste
2
Wählen Sie [Löschen] mit v auf dem Steuerschalter
aus, und drücken Sie dann die Mitteltaste des
Steuerschalters.
DE
34
Optimale Bildaufnahme für verschiedene Motive
Einstellen des Winkels des LCD-
Displays
Stellen Sie das LCD-Display auf
einen leicht einsehbaren Winkel
ein.
Das LCD-Display lässt sich um
180 Grad kippen.
Das LCD-Display kann in der Position,
in welcher das LCD-Display nach
vorne zeigt, um 270 Grad nach links
gedreht werden.
Wenn das LCD-Display nicht
verwendet wird, sollten Sie es mit dem
Bildschirm in Richtung der Kamera
schließen.
Hinweis
Wenn das LCD-Display aufgeklappt ist und
Sie in niedrigen Aufnahmepositionen
fotografieren, kann unter Umständen der
Augensensor nicht funktionieren. Wenn Sie
in den Sucher schauen und danach der
Monitor nicht automatisch umgeschaltet wird,
drücken Sie die Taste FINDER/LCD.
Optimale Bildaufnahme für verschiedene Motive
35
DE
Aufnahme mit verschiedenen
Aufnahmemodi
Die Kamera bietet die folgenden Aufnahmemodi:
Stellen Sie das Moduswahlrad auf
den gewünschten Modus ein.
(Intelligente
Automatik)/
(Blitz Aus)
Mit dem „Intelligente Automatik“-Modus können Sie leicht
jedes Motiv unabhängig von den Bedingungen fotografieren,
weil die Kamera die Situation richtig beurteilt und die
Einstellungen anpasst. Wählen Sie „Blitz Aus“ aus, wenn Sie
ohne Blitz aufnehmen möchten.
(Überlegene
Automatik)
Die Kamera erkennt und wertet die Aufnahmebedingung aus
und nimmt die passenden Einstellungen automatisch vor. Die
Kamera speichert 1 entsprechendes Bild, indem bei Bedarf
Bilder kombiniert oder getrennt werden.
(Szenenwahl) Durch die Auswahl eines für das Motiv oder die
Aufnahmebedingungen geeigneten Modus können Sie das Bild
mit einer für das Motiv geeigneten Einstellung aufnehmen.
(Schwenk-
Panorama)
Ermöglicht die Aufnahme von Panoramabildern.
(3D-
Schwenkpanor.)
Ermöglicht die Aufnahme von 3D-Panoramabildern, die auf
einem 3D-kompatiblen Fernsehgerät abgespielt werden
können.
(Modus
Serienbild AE-
Priorität)
Die Kamera nimmt kontinuierlich auf, solange der Auslöser
vollständig gedrückt gehalten wird. Die Kamera nimmt die
Bilder fortlaufend mit einer Höchstgeschwindigkeit von etwa
12 oder 10 Bildern pro Sekunde auf.
(Film) Ermöglicht die Filmaufnahme mit manuell eingestellter
Belichtung (sowohl Verschlusszeit als auch Blendenwert).
(Programmautomatik)
Ermöglicht die Aufnahme mit automatisch eingestellter
Belichtung (sowohl Verschlusszeit als auch Blendenwert). Die
übrigen Einstellungen können manuell angepasst werden.
(Blendenpriorität) Ermöglicht die Aufnahme nach der manuellen Einstellung
des Blendenwerts mit dem Einstellrad.
Aufnahme mit verschiedenen Aufnahmemodi
DE
36
Von der Kamera erkannte Szene
Aufnahmefunktion
(Zeitpriorität) Ermöglicht die Aufnahme nach der manuellen Einstellung
der Verschlusszeit mit dem Einstellrad.
(Manuelle
Belichtung)
Ermöglicht die Aufnahme nach der manuellen Einstellung
der Belichtung (sowohl Verschlusszeit als auch Blendenwert)
mit dem Einstellrad.
Überlegene Automatik
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Überlegene Automatik).
2 Richten Sie die Kamera auf das
Motiv.
Wenn die Kamera die
Aufnahmebedingungen erkannt und
angepasst hat, werden die folgenden
Informationen angezeigt:
Modusmarkierung der erkannten Szene,
passende Aufnahmefunktion, Anzahl der
aufzunehmenden Bilder.
Modusmarkierung der erkannten Szene
Anzahl der aufzunehmenden Bilder
3 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
(Nachtszene) (Handgehalten bei
Dämmerg)
(Landschaft)
(Gegenlichtporträt) (Porträt) (Nachtszene mit
Stativ)
(Gegenlicht) (Makro) (Nachtaufnahme)
(Spotlicht) (Wenig Licht) (Kleinkind)
Serienaufnahme (44) Langzeitsync. (40) Auto HDR (53)
Tageslichtsync. Lang. Verschl. Handgehalten bei
Dämmerg (37)
Aufnahmefunktion
Aufnahme mit verschiedenen Aufnahmemodi
Optimale Bildaufnahme für verschiedene Motive
37
DE
Szenenwahl
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Szenenwahl).
2 Wählen Sie mit v/V den gewünschten Modus aus, und drücken
Sie dann die Mitteltaste des Steuerschalters.
Um die Szene zu ändern, drücken Sie die Taste Fn und wählen dann eine
andere Szene.
3 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
(Porträt) Um Hintergründe verschwimmen zu lassen und das Motiv
schärfer hervorzuheben. Hautfarben werden weicher
dargestellt.
(Sportaktion) Um ein bewegtes Motiv mit einer schnellen Verschlusszeit
aufzunehmen, sodass das Motiv stillzustehen scheint. Die
Kamera nimmt kontinuierlich auf, solange der Auslöser
gedrückt gehalten wird.
(Makro) Um nahe Motive, wie z.B. Blumen, Lebensmittel usw.
aufzunehmen.
(Landschaft) Für Weitwinkelaufnahmen mit hoher Schärfe und
leuchtenden Farben.
(Sonnenunterg.) Um die wunderschönen Rottöne von Sonnenauf- oder
-untergängen zu fotografieren.
(Nachtszene) Für Aufnahmen von entfernten Nachtszenen, ohne die dunkle
Atmosphäre der Umgebung einzubüßen.
(Handgehalten
bei Dämmerg)
Für Aufnahmen von Nachtszenen mit weniger Rauschen und
Verschwimmen, ohne die Verwendung eines Stativs. Es wird
eine Aufnahmeserie aufgenommen und mit der
Bildverarbeitung werden das Verschwimmen des Motivs, das
Verwackeln der Kamera und das Rauschen reduziert.
(Nachtaufnahme) Für das Fotografieren von Porträts in Nachtszenen.
Aufnahme mit verschiedenen Aufnahmemodi
DE
38
Schwenk-Panorama/ 3D-Schwenkpanor.
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Schwenk-Panorama)/
(3D-Schwenkpanor.).
2 Richten Sie die Kamera auf den
Rand des Motivs, und drücken Sie
dann den Auslöser halb nieder,
um den Fokus einzustellen.
Dieser Teil wird nicht aufgenommen
3 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder.
4 Schwenken oder neigen Sie die
Kamera bis zum Ende, und
befolgen Sie die Anleitung auf
dem Bildschirm.
Führungsleiste
Aufnahme mit verschiedenen Aufnahmemodi
Optimale Bildaufnahme für verschiedene Motive
39
DE
Modus Serienaufnahme AE-Priorität
1 Stellen Sie das Moduswahlrad auf (Modus Serienbild AE-
Priorität).
2 Wählen Sie den gewünschten Modus mit v/V auf dem
Steuerschalter aus, und drücken Sie dann die Mitteltaste z des
Steuerschalters.
Um den Modus zu ändern, drücken Sie die Taste Fn und wählen dann einen
anderen Modus aus.
3 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie die Motive.
Die Kamera nimmt kontinuierlich auf, solange der Auslöser vollständig
gedrückt gehalten wird.
(Tele-Zoom
Serienbild AE-Prior.)
Die Kamera nimmt die Bilder fortlaufend mit einer
Höchstgeschwindigkeit von etwa 12 Bildern pro Sekunde
auf.
Die Mindestvergrößerung der Kamera ist auf 1,4-fach
eingestellt, und die Bildgröße kann zwischen M und S
ausgewählt werden.
(Serienbild AE-
Prior.)
Die Kamera nimmt die Bilder fortlaufend mit einer
Höchstgeschwindigkeit von etwa 10 Bildern pro Sekunde
auf. Die Bildgröße kann auf L eingestellt werden.
DE
40
Verwenden der Aufnahmefunktionen
Verwenden des Blitzes
In dunkler Umgebung kann man mit dem Blitz helle Aufnahmen vom
Motiv machen, und ein Kameraverwackeln wird verhindert. Bei
Aufnahmen in der Sonne kann der Blitz dazu verwendet werden, eine helle
Aufnahme des Motivs im Gegenlicht zu machen.
1 Fn-Taste t (Blitzmodus) t Wählen Sie die gewünschte
Einstellung aus
Auf Seite 76 finden Sie nähere Informationen zu den Blitzmodi, die für die
einzelnen Aufnahmemodi zur Verfügung stehen.
2 Drücken Sie die Taste .
Der Blitz wird entriegelt.
Im Intelligente Automatik-, Überlegene
Automatik- oder Szenenwahlmodus
wird der Blitz automatisch entriegelt,
wenn das Licht nicht ausreicht oder
sich das Motiv im Gegenlicht befindet.
Der eingebaute Blitz wird nicht
entriegelt, selbst wenn Sie die Taste
drücken.
Taste
Verwenden des Blitzes
Verwenden der Aufnahmefunktionen
41
DE
3 Nehmen Sie das Motiv auf,
nachdem das Laden des Blitzes
beendet ist.
Blinkt: Der Blitz wird geladen. Wenn
die Anzeige blinkt, kann der Verschluss
nicht ausgelöst werden.
Leuchtet: Der Blitz ist aufgeladen
und einsatzbereit.
Wenn Sie den Auslöser bei schlechter
Beleuchtung im AF-Modus halb
niederdrücken, kann der Blitz ausgelöst
werden, damit ein Motiv fokussiert
werden kann (AF-Hilfslicht).
Anzeige (Blitzladung)
(Blitz Aus) Wird nicht ausgelöst, selbst wenn der eingebaute Blitz
entriegelt wird.
Diese Option ist nicht wählbar, wenn das Moduswahlrad
auf P, A, S oder M gestellt ist. Der Blitz wird jedoch nur
ausgelöst, wenn er aufgezogen ist.
(Blitz-Automatik) Der Blitz wird bei Dunkelheit oder Gegenlicht ausgelöst.
(Aufhellblitz) Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers ausgelöst.
(Langzeitsync.) Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers ausgelöst.
Mit der Langzeitsynchronisierung können Sie sowohl vom
Motiv als auch vom Hintergrund eine scharfe Aufnahme
machen, indem Sie die Verschlusszeit verlangsamen.
(Sync 2. Vorh.) Der Blitz wird bei jeder Betätigung des Auslösers kurz vor
dem Ende der Belichtung ausgelöst.
(Drahtlos Blitz) Löst einen externen Blitz (separat erhältlich) aus, der nicht an
der Kamera angebracht ist (drahtlose Blitzaufnahmen).
DE
42
Einstellung der Bildhelligkeit
Mit Ausnahme des Belichtungsmodus M wird die Belichtung automatisch
ausgewählt (Automatische Belichtung).
Sie können für die Belichtung, die sich aus der automatischen Belichtung
ergibt, eine Belichtungskorrektur vornehmen. Durch Verschieben auf die
+ Seite können Sie das ganze Bild heller machen. Durch Verschieben auf
die Seite – wird das ganze Bild dunkler (Belichtungskorrektur).
1 Drücken Sie die Taste .
Taste
2 Stellen Sie die Belichtung mit
dem Einstellrad ein.
Richtung + (nach oben): Das Bild wird
heller.
Richtung – (nach unten): Das Bild wird
dunkler.
Überprüfen Sie im Sucher-Modus die
Belichtung anhand der
Belichtungskorrekturskala (EV).
Das LCD-Display wird nach
der Belichtung angepasst.
Korrigierte Belichtung
Der Bildschirm im Sucher
Standardbelichtung
3 Stellen Sie den Fokus ein und fotografieren Sie das Motiv.
Einstellung der Bildhelligkeit
Verwenden der Aufnahmefunktionen
43
DE
Stellen Sie das Korrekturniveau durch Überprüfen des aufgenommenen
Bildes ein.
Mit der Reihenaufnahme können Sie mehrere Bilder mit unterschiedlicher,
auf die Plus- oder Minusseite verschobener Belichtung aufnehmen
(Seite 44).
Hinweis
Dieses Element kann nicht eingestellt werden, wenn der Belichtungsmodus auf
Intelligente Automatik, Überlegene Automatik oder Szenenwahl gestellt ist.
Aufnahmetechniken
DE
44
Auswählen des Bildfolgemodus
Sie können einen für Ihre Zwecke geeigneten Bildfolgemodus verwenden,
z.B. Einzelbild, Serienbild oder Reihe.
Taste auf dem Steuerschalter
t Wählen Sie den gewünschten
Modus aus
(Einzelaufnahme) Dieser Modus wird für normale Aufnahmen verwendet.
(Serienaufnahme) Die Kamera nimmt eine Bildfolge auf.
(Selbstauslöser) Der 10-Sekunden-Selbstauslöser ist praktisch, um den
Fotografen selbst mit ins Bild einzubeziehen, und der
2-Sekunden-Selbstauslöser trägt zur Verringerung der
Verwacklungsgefahr bei.
(Reihe: Serie) Sie können 3 Bilder mit jeweils unterschiedlicher Belichtung
aufnehmen.
(Einzelreihe) Sie können nacheinander 3 Bilder mit jeweils
unterschiedlichen Belichtungswerten aufnehmen.
(WA-Reihe) Auf der Basis des ausgewählten Weißabgleichs und der
Farbtemperatur/des Farbfilters werden 3 Bilder mit
versetztem Weißabgleich gemacht.
(Fernbedienung) Sie können mit den Tasten SHUTTER und 2SEC (der
Auslöser wird nach 2 Sekunden ausgelöst) auf der Kabellose
Fernbedienung RMT-DSLR1 (separat erhältlich)
fotografieren.
Verwenden der Aufnahmefunktionen
45
DE
Umschalten der
Aufnahmeinformationsanzeige (DISP)
Grafikanzeige
Mit jedem Drücken der Taste DISP auf
dem Steuerschalter ändert sich die
Anzeige der Aufnahmeinformationen wie
folgt.
Sie können die verfügbaren Anzeigen im
Sucher getrennt von der Anzeige auf dem
LCD-Display auswählen.
Die Grafikanzeige zeigt die
Verschlusszeit und den Blendenwert in
grafischer Form an und veranschaulicht
übersichtlich, wie die Belichtung
funktioniert. Die Zeiger auf der
Verschlusszeit- und Blendenanzeige
geben den aktuellen Wert an.
Verschlusszeit
Daten n. anz. NeigungAlle Infos anzeigen
Digitale Ebenanzeige
Grafikanzeige
Blendenwert
DE
46
Einstellen der Bildgröße
Taste MENU t 1 t [Bildgröße] t Auswahl der gewünschten
Größe
[Seitenverhält.]: [3:2]
[Seitenverhält.]: [16:9]
Hinweis
Wenn Sie mit [Qualität] ein RAW-Bild auswählen, entspricht die Bildgröße des
RAW-Bildes L. Diese Größe wird nicht auf dem Bildschirm angezeigt.
Sie können die Bildgröße von Panoramabildern einstellen. Die Bildgröße
schwankt je nach Einstellung der Aufnahmerichtung (Seite 55).
Taste MENU t 1 t [Panorama: Größe] oder [3D-Pan.:
Bildgröße] t Auswahl der gewünschten Größe
Bildgröße
Bildgröße Verwendungsrichtlinien
L:16M 4912 × 3264 Pixel Für Ausdrucke im Format bis zu
A3+
M:8.4M 3568 × 2368 Pixel Für Ausdrucke im Format bis zu
A4
S:4.0M 2448 × 1624 Pixel Für Ausdrucke bis Größe L/2L
Bildgröße Verwendungsrichtlinien
L:14M 4912 × 2760 Pixel Für die Darstellung auf einem
High-Definition-Fernsehgerät
M:7.1M 3568 × 2000 Pixel
S:3.4M 2448 × 1376 Pixel
Panorama: Größe
Einstellen der Bildgröße
Verwenden der Aufnahmefunktionen
47
DE
[Panorama: Größe]
[3D-Pan.: Bildgröße]
Standard [Panorama: Ausricht.] ist auf [Aufwärts] [Abwärts]
eingestellt: 3872 × 2160
[Panorama: Ausricht.] ist auf [Rechts] [Links] eingestellt:
8192 × 1856
Breit [Panorama: Ausricht.] ist auf [Aufwärts] [Abwärts]
eingestellt: 5536 × 2160
[Panorama: Ausricht.] ist auf [Rechts] [Links] eingestellt:
12416 × 1856
16:9 1920 × 1080
Standard 4912 × 1080
Breit 7152 × 1080
DE
48
Verwenden der Wiedergabefunktionen
Vergrößern von Bildern
Ein Standbild kann zur genaueren Überprüfung vergrößert werden. Das ist
für die Überprüfung der Fokussierung eines aufgenommenen Bildes von
Vorteil.
So beenden Sie die vergrößerte Wiedergabe
Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters, um das Bild wieder in der
normalen Größe anzuzeigen.
1 Zeigen Sie das zu vergrößernde
Bild an, und drücken Sie
anschließend die Taste .
Taste
2 Vergrößern oder verkleinern Sie das Bild mit der Taste
oder .
Durch Drehen des Einstellrades wird das nächste Bild mit der gleichen
Vergrößerung angezeigt. Wenn Sie mehrere Bilder mit der gleichen
Anordnung aufnehmen, können Sie die Fokusbedingungen vergleichen.
3 Wählen Sie mit v/V/b/B am Steuerschalter den Abschnitt, den
Sie vergrößern möchten.
Verwenden der Wiedergabefunktionen
49
DE
Zur Anzeige der Bildliste wechseln
Sie können mehrere Bilder gleichzeitig auf dem Bildschirm anzeigen.
So kehren Sie zur Einzelbildanzeige zurück
Drücken Sie die Mitteltaste des Steuerschalters zur Auswahl des
gewünschten Bildes.
Anzeige des gewünschten Ordners
Drücken Sie die Taste .
Der Bildindexbildschirm wird angezeigt.
Sie können die Anzahl der auf einer
Seite des Bildindexbildschirm
dargestellten Bilder im
Wiedergabemenü unter [Bildindex]
auswählen.
Taste
Wählen Sie mit dem Steuerschalter die
linke Leiste auf dem Bildindexbildschirm
und anschließend mit v/V den
gewünschten Ordner aus. Wenn die linke
Leiste ausgewählt ist und Sie die
Mitteltaste des Steuerschalters drücken,
wird der Ansichtsmodus gewechselt.
DE
50
Wiedergeben von Bildern auf einem
Fernsehbildschirm
Um mit der Kamera aufgenommene Bilder auf einem Fernsehgerät
wiederzugeben, sind ein HDMI-Kabel (separat erhältlich) und ein
HD-Fernsehgerät mit einem HDMI-Anschluss erforderlich.
1 Schalten Sie Ihre Kamera und das
Fernsehgerät aus, bevor Sie die
Kamera an das Fernsehgerät
anschließen.
2 Schalten Sie das Fernsehgerät ein und schalten Sie zu dem
jeweiligen Eingang.
Weitere Informationen finden Sie auch in der Gebrauchsanleitung Ihres
Fernsehgerätes.
3 Schalten Sie die Kamera ein und
drücken Sie dann die Taste .
Die mit der Kamera aufgenommenen
Bilder werden auf dem
Fernsehbildschirm angezeigt.
Wählen Sie das gewünschte Bild mit
b/B auf dem Steuerschalter.
Das LCD-Display an der Kamera wird
nicht eingeschaltet.
Taste
1 zum HDMI-
Anschluss
HDMI-Kabel
(separat erhältlich)
2 zum
HDMI-Minianschluss
Steuerschalter
Funktionsliste
51
DE
Funktionsliste
Mit den Tasten bzw. dem Schalter
bedienbare Funktionen
Mit diesen Tasten bzw. diesem Schalter können Sie verschiedene
Funktionen einrichten oder bedienen.
Im Abschnitt „Bezeichnung der Teile“ (Seite 11) finden Sie Informationen
zu den Positionen der Tasten und des Schalters.
Taste Aktivieren der Blitzentriegelung.
-Taste Korrektur der Belichtung.
ISO -Taste Einstellung der ISO-Empfindlichkeit.
FINDER/LCD -Taste Umschalten der Anzeige zwischen dem LCD-Display
und dem Sucher.
MENU -Taste Anzeige des Menübildschirms für die Einrichtung der
Menüoption.
Taste MOVIE Aufnahme von Filmen.
Taste AEL/Taste AV/Taste
/Taste
Festeinstellung der Belichtung des gesamten
Bildschirms./Einrichtung des Blendenwerts./Anzeige
mehrerer Bilder gleichzeitig auf dem Bildschirm./
Verkleinerung eines Bildes, das zuvor beim Betrachten
von Bildern vergrößert wurde.
Taste ZOOM/Taste Vergrößern und Aufnehmen des Motivs mithilfe der
Zoom-Funktion der Kamera (ZOOM)./Vergrößern eines
Bildes beim Betrachten von Bildern.
Taste Fn/Taste Anzeige des Einstellungsbildschirms der Funktion, die
mit der Taste Fn festgelegt wird./Drehen von Bildern.
Steuerschalter Einrichten der folgenden Funktionen: Anzeige,
Weißabgleich, Bildfolgemodus, Bildeffekt und
Autofokus.
-Taste Wiedergabe von Bildern.
Taste /Taste Anzeige eines Aufnahmetipps oder des integrierten
Kamerahilfetextes./Löschen von Bildern.
Fokusmodusschalter Wechsel zwischen dem Autofokus und dem manuellen
Fokus.
Schärfentiefetaste/Taste
für Fokusvergrößerung
Prüfung des Verschwimmens des Hintergrunds./
Ermöglicht die Überprüfung des Fokus, indem das Bild
vor der tatsächlichen Aufnahme vergrößert wird.
DE
52
Auswählen einer Funktion mit der
Taste Fn (Funktion)
Diese Taste wird genutzt, um Funktionen, die häufig bei der Aufnahme
verwendet werden, einzurichten oder auszuführen.
So richten Sie die Kamera direkt über den
Aufnahmeinformationsbildschirm ein
Drehen Sie in Schritt 2 das Einstellrad, ohne die Mitteltaste z zu drücken.
Sie können die Kamera direkt über den Aufnahmeinformationsbildschirm
einrichten.
1 Drücken Sie die Taste Fn.
2 Wählen Sie das gewünschte Element mit v/V/b/B auf dem
Steuerschalter, und drücken Sie dann die Mitteltaste z zur
Ausführung.
Der Einrichtungsbildschirm erscheint.
3 Wählen Sie die gewünschte
Funktion und führen Sie diese
gemäß dem Bedienungsführer
aus.
Bedienungsführer
Funktionsliste
53
DE
Mit der Taste Fn (Funktion)
auswählbare Funktionen
Mit der Taste Fn können die folgenden Funktionen ausgewählt werden:
Szenenwahl Auswahl eines geeigneten Modus für die
Aufnahmebedingungen unter den Szenenwahl-
Voreinstellungen.
(Porträt/Sportaktion/Makro/Landschaft/Sonnenunterg./
Nachtszene/Handgehalten bei Dämmerg/Nachtaufnahme)
Film Auswahl des für Ihr Motiv oder den gewünschten Effekt
geeigneten Belichtungsmodus und Aufnahme von Filmen.
(P/A/S/M)
Modus Serienbild
AE-Priorität
Festlegen der Geschwindigkeit für Serienaufnahmen.
(Tele-Zoom Serienbild AE-Prior./Serienbild AE-Prior.)
Bildfolgemodus Festlegung des Bildfolgemodus, z.B. die Serienaufnahme.
(Einzelaufnahme/Serienaufnahme/Selbstauslöser/Reihe:
Serie/Einzelreihe/WA-Reihe/Fernbedienung)
Blitzmodus Festlegung des Blitzmodus.
(Blitz Aus/Blitz-Automatik/Aufhellblitz/Langzeitsync./Sync
2. Vorh./Drahtlos Blitz)
AF-Modus Auswahl der Fokussiermethode je nach Bewegung des
Motivs.
(Einzelbild-AF/Automatischer AF/Nachführ-AF)
AF-Feld Auswahl des Fokusbereichs.
(Breit/Feld/Spot/Lokal)
Objektverfolgung Fokussierung eines Motivs, solange dieses verfolgt wird.
(Ein/Aus)
Lächel-/Ges.-Erk. Automatische Aufnahme eines Gesichts mit optimalem
Fokus und optimaler Belichtung./Aufnahme von lächelnden
Personen.
(Gesichtserk. Aus/Gesichtserkennung Ein (registr. Gesicht)/
Gesichtserk. Ein/Auslös. bei Lächeln)
Autom. Portr.-Rahm. Analyse einer Szene beim Erfassen von Gesichern und
automatisches Speichern eines anderen Bildes mit gut
ausgewogener Komposition.
(Auto/Aus)
ISO Einstellung der Lichtempfindlichkeit: je größer die Zahl,
desto kürzer die Verschlusszeit.
(Multiframe-Rauschm./ISO AUTO bis 16000)
Mit der Taste Fn (Funktion) auswählbare Funktionen
DE
54
Messmodus Auswahl der Methode für die Messung der Helligkeit.
(Mehrfeld/Mittenbetont/Spot)
Blitzkompens. Einstellung des Blitzlichtbetrags Richtung
(+2,0 EV bis –2,0 EV)
Weißabgleich Anpassung des Farbtons von Bildern.
(Auto Weißabgl./Tageslicht/Schatten/Bewölkt/Glühlampe/
Leuchtst.: warmweiß/Leuchtst.: Kaltweiß/Leuchtst.:Tag.-
weiß/Leuchtst.: Tageslicht/Blitz/Farbtmp./Filter/Anpassung)
DRO/Auto HDR Automatische Kompensation für die Helligkeit und den
Kontrast.
(Aus/DynamikberOptim/Auto HDR)
Kreativmodus Auswahl der gewünschten Bildverarbeitung.
(Standard/Lebhaft/Porträt/Landschaft/Sonnenunterg./
Schwarz/Weiß)
Bildeffekt Aufnahme mit dem gewünschten Effektfilter zur Erzielung
eines besseren Ausdrucks.
(Aus/Spielzeugkamera/Pop-Farbe/Posterisation/Retro-Foto/
Soft High-Key/Teilfarbe/Hochkontr.-Mono./
Weichzeichnung/HDR Gemälde/Sattes Monochrom/
Miniatur)
Funktionsliste
55
DE
Mit der Taste MENU ausgewählte
Funktionen
Sie können die grundlegenden Einstellungen für die Kamera im Ganzen
einstellen oder bestimmte Funktionen ausführen, z.B. Aufnahme,
Wiedergabe usw.
Drücken Sie die Taste MENU, richten Sie dann die gewünschte Option mit
v/V/b/B auf dem Steuerschalter ein und drücken Sie anschließend die
Mitteltaste des Steuerschalters.
Menü für Standbildaufnahmen
Auswahl einer Menüseite Auswahl einer Menüoption
Bildgröße Auswahl der Standbildgröße.
(L:16M/M:8.4M/S:4.0M (wenn [Seitenverhält.] auf 3:2
eingestellt ist)
L:14M/M:7.1M/S:3.4M (wenn [Seitenverhält.] auf 16:9
eingestellt ist)
Seitenverhält. Auswahl des Seitenverhältnisses für Standbilder.
(3:2/16:9)
Qualität Einstellung der Bildqualität für Standbilder.
(RAW/RAW & JPEG/Fein/Standard)
Panorama: Größe Auswahl der Größe von Panoramabildern.
(Standard/Breit)
Panorama: Ausricht. Einstellung der Aufnahmerichtung für Panoramabilder.
(Rechts/Links/Aufwärts/Abwärts)
3D-Pan.: Bildgröße Auswahl der Größe von 3D-Bildern.
(16:9/Standard/Breit)
3D-Pan.: Richtung Einstellung der Aufnahmerichtung für 3D-Bilder.
(Rechts/Links)
Mit der Taste MENU ausgewählte Funktionen
DE
56
Menü für Filmaufnahmen
Klarbild-Zoom Vergrößerung eines Bildes mit höherer Qualität als beim
digitalen Zoom.
(Ein/Aus)
Digitalzoom Vergrößerung eines Bildes mit höherem Vergrößerungsfaktor
als beim Klarbild-Zoom. + Diese Funktion ist möglicherweise
auch für die Aufnahme von Filmen verfügbar.
(Ein/Aus)
Langzeit-RM Einstellung der Rauschminderung, wenn die Verschlusszeit
auf 1 Sek. oder mehr verlängert wird.
(Ein/Aus)
Hohe ISO-RM Einstellung der Rauschminderung für Aufnahmen mit hoher
Empfindlichkeit.
(Hoch/Normal/Niedrig)
Blitzkontrolle Einstellung der Methode zur Bestimmung des Blitzlichtbetrags.
(ADI-Blitz/Vorblitz-TTL)
AF-Hilfslicht Einstellung des AF-Hilfslichtes, das für die Fokussierung auf
ein Motiv in dunkler Umgebung benutzt wird.
(Auto/Aus)
Farbraum Veränderung des Bereichs reproduzierbarer Farben.
(sRGB/AdobeRGB)
SteadyShot Einstellung von SteadyShot.
(Ein/Aus)
Aufnahmetipps Zugriff auf alle Aufnahmetipps.
Dateiformat Auswahl des Dateiformats für Filmaufnahme.
(AVCHD/MP4)
Aufnahmeeinstellung Auswahl der Größe von Filmen.
(60i 24M(FX)/50i 24M(FX)/60i 17M(FH)/50i 17M(FH)/
60p 28M(PS)/50p 28M(PS)/24p 24M(FX)/25p 24M(FX)/
24p 17M(FH)/25p 17M(FH)/1440×1080 12M/VGA 3M)
Audioaufnahme Festlegung, ob Audioaufnahmen bei Filmen erfolgen sollen.
(Ein/Aus)
Mit der Taste MENU ausgewählte Funktionen
Funktionsliste
57
DE
Benutzermenü
Windgeräuschreduz. Reduzierung des Windgeräuschs während der Filmaufnahme.
(Ein/Aus)
SteadyShot Einstellung von SteadyShot.
(Ein/Aus)
Eye-Start AF Einstellung, ob der Autofokus beim Blick durch den Sucher
verwendet werden soll.
(Ein/Aus)
FINDER/LCD-Einst. Legt die Methode für den Wechsel zwischen Sucher und
LCD-Display fest.
(Auto/Manuell)
Sucherfaktor Änderung der Bildgröße im Sucher. Wenn nicht der gesamte
Bildschirm im Sucher zu erkennen ist, stellen Sie diese
Option auf [Standard].
(Maximum/Standard)
Rot-Augen-Reduz Reduzierung des Rote-Augen-Effekts bei Blitzbenutzung.
(Ein/Aus)
Ausl. ohne Objektiv Einstellung, ob Verschluss geöffnet werden kann, wenn kein
Objektiv angebracht ist.
(Aktivieren/Deaktivieren)
Üb. Autom.
Serienaufn.
Einstellung, ob im Überlegene Automatik-Modus
Serienaufnahmen erfolgen.
(Auto/Aus)
Üb. Autom.
Bildextrah.
Einstellung, ob alle Bilder gespeichert werden, die im Überlegene
Automatik-Modus in Serienaufnahmen aufgenommen wurden.
(Auto/Aus)
Gitterlinie Einstellung der Anzeige von Gitterlinien für die Ausrichtung
an Kanten im Bild.
(3x3 Raster/6x4 Raster/4x4 Raster + Diag./Aus)
Bildkontrolle Anzeige des aufgenommenen Bildes nach der Aufnahme.
Einstellung der Bildkontrolle.
(10 Sek./5 Sek./2 Sek./Aus)
Taste DISP (Monitor) Auswahl der verfügbaren Bildschirmanzeigemodi des
LCD-Displays, die durch Drücken von DISP auf dem
Steuerschalter ausgewählt werden können.
(Grafikanzeige/Alle Infos anzeigen/Daten n. anz./Neigung/
Histogramm/Für Sucher)
Mit der Taste MENU ausgewählte Funktionen
DE
58
Taste DISP (Sucher) Auswahl der verfügbaren Bildschirmanzeigemodi des
Suchers, der durch Drücken von DISP auf dem Steuerschalter
ausgewählt werden kann.
(Grafikanzeige/Alle Infos anzeigen/Daten n. anz./Neigung/
Histogramm)
Kantenanhebungsstufe
Hebt bei manueller Fokussierung den Umriss von
scharfgestellten Bereichen mit einer speziellen Farbe hervor.
(Hoch/Mittel/Niedrig/Aus)
Kantenanhebungsfarbe
Einstellung der für die Kantenanhebungsfunktion zu
verwendenden Farbe.
(Rot/Gelb/Weiß)
Anzeige Live-View Einstellung, ob der Effekt einer Funktion auf dem Bildschirm
angezeigt werden soll, z.B. die Auswirkung des
Belichtungskorrekturwerts.
(Alle Einstellung. Ein/Alle Einstell. Aus)
Funkt. der AEL-Taste Zuweisung der gewünschten Funktion zur Taste AEL.
(Belichtungskorr./Bildfolgemodus/Blitzmodus/AF-Modus/
AF-Feld/Gesichtserkennung/Auslös. bei Lächeln/Autom.
Portr.-Rahm./ISO/Messmodus/Blitzkompens./Weißabgleich/
DRO/Auto HDR/Kreativmodus/Bildeffekt/Bildgröße/Qualität/
AEL Halten/AEL Umschalten/ AEL Halten/ EL
Umschalt/Objektverfolgung/AF-Speicher/Blendenvorschau/
Erg. Aufnahmevorsch./Zoom/Fokusvergrößerung)
Taste ISO Zuweisung der gewünschten Funktion zur Taste ISO.
(Belichtungskorr./Bildfolgemodus/Blitzmodus/AF-Modus/
AF-Feld/Gesichtserkennung/Auslös. bei Lächeln/Autom.
Portr.-Rahm./ISO/Messmodus/Blitzkompens./Weißabgleich/
DRO/Auto HDR/Kreativmodus/Bildeffekt/Bildgröße/Qualität/
AEL Halten/AEL Umschalten/ AEL Halten/ EL
Umschalt/Objektverfolgung/AF-Speicher/Blendenvorschau/
Erg. Aufnahmevorsch./Zoom/Fokusvergrößerung)
Taste Vorschau Auswahl der zu verwendenden Methode für die Taste der
Bedienvorschau.
(Erg. Aufnahmevorsch./Blendenvorschau/
Fokusvergrößerung)
Taste Fokus halten Einstellung der Funktion der Fokushaltetaste des Objektivs.
(Fokus halten/Schärfentiefe voran.)
MOVIE-Taste Auswahl eines geeigneten Modus für die Taste MOVIE.
(Immer/Nur Filmmodus)
Mit der Taste MENU ausgewählte Funktionen
Funktionsliste
59
DE
Wiedergabeme
Objektivkomp.: Schatt.
Korrektur der im Schatten liegenden Ecken des Bildschirms,
die durch das angebrachte Objektiv entstehen.
(Auto/Aus)
Objektivkomp.:
Farbabw.
Verringerung der Farbabweichung der Ecken des
Bildschirms, die durch das angebrachte Objektiv entsteht.
(Auto/Aus)
Objektivkomp.:
Verzerr.
Korrektur der Verzerrung auf dem Bildschirm, die durch das
angebrachte Objektiv entsteht.
(Auto/Aus)
Vord.
Schlitzverschluss
Einstellung, ob die Funktion des elektronischen
Schlitzverschlusses verwendet werden soll.
(Ein/Aus)
Gesichtsregistrierung Registrierung oder Änderung der Person, die bevorzugt
fokussiert werden soll.
(Neuregistrierung/Änderung der Reihenfolge/Löschen/Alle
Lösch.)
Gesichtsverfolgung Angabe, ob ein bestimmtes Gesicht bevorzugt verfolgt
werden soll, wenn die Kamera dieses Gesicht bei der
Objektverfolgung erkennt.
(Ein/Aus)
Löschen Löscht Bilder.
(Mehrere Bilder/Alle im Ordner/Alle AVCHD-Ansicht-Dateien)
Ansichtsmodus Festlegung, wie die Wiedergabebilder gruppiert werden sollen.
(Ordneransicht (Standbild)/Ordneransicht (MP4)/AVCHD-
Ansicht)
Diaschau Zeigt eine Diaschau an.
(Wiederholen/Intervall/Bildtyp)
Bildindex Anzeige der Bildliste.
(4 Bilder/9 Bilder)
3D-Betrachtung Wiedergabe von 3D-Bildern auf einem 3D-kompatiblen
Fernsehgerät, das mit der Kamera verbunden ist.
Schützen Aktiviert/deaktiviert den Schutz für ein Bild.
(Mehrere Bilder/Alle Bilder abbr./Alle Filme abbr. (MP4)/
A. Dat. m. AVCHD-Ans. abbr.)
Ausdrucken Wählt Bilder für DPOF aus beziehungsweise ab.
(DPOF-Setup/Datumsdruck)
Mit der Taste MENU ausgewählte Funktionen
DE
60
Menü Speicherkarten-Tool
Einstellungsmenü Uhr
Einstellungsmenü
Lautstärkeeinst. Einstellung der Lautstärke für Filmwiedergabe.
Wiederg.anzeige Einstellung der Wiedergabe von Bildern, die im Hochformat
aufgenommen wurden.
(Autom. drehen/Manuell drehen)
Formatieren Formatiert die Speicherkarte.
Dateinummer Einstellung des Verfahrens, mit dem Dateinummern
Standbildern und MP4-Filmen zugewiesen werden.
(Serie/Rückstellen)
Ordnername Einstellung der Ordnerformate für Standbilder.
(Standardformat/Datumsformat)
REC-Ordner wählen Ändern des ausgewählten Ordners für die Speicherung von
Standbildern und MP4-Filmen.
Neuer Ordner Erstellen eines neuen Ordners für die Speicherung von
Standbildern und MP4-Filmen.
Bild-DB wiederherst. Rückgewinnung der Bilddatenbankdatei und Ermöglichen
der Aufnahme und Wiedergabe.
Speicher a. Karte
anz.
Anzeige der verbleibenden Aufnahmezeit von Filmen und der
speicherbaren Anzahl von Standbildern auf der Speicherkarte.
Datum/Uhrzeit Einstellung von Datum, Uhrzeit und Sommerzeit.
Gebietseinstellung Einstellung des Einsatzortes.
Menüanfang Einstellung der Standardposition des Cursors im Menü auf
das oberste Element oder das zuletzt ausgewählte Element.
(Anfang/Zurück)
LCD-Helligkeit Einstellung der Helligkeit des LCD-Displays.
(Auto/Manuell)
Mit der Taste MENU ausgewählte Funktionen
Funktionsliste
61
DE
* Erscheint, wenn eine Eye-Fi-Karte (separat erhältlich) in die Kamera eingesetzt ist.
Sucherhelligkeit Einstellung der Helligkeit des Suchers.
(Auto/Manuell)
Eco-Modus Festlegen der Stufe im Stromsparmodus.
(Standard/Max)
Strom sparen Einstellung der Zeit bis zur Umschaltung in den
Stromsparmodus.
(30 Minuten/5 Minuten/1 Minute/20 Sek./10 Sek.)
HDMI-Auflösung Einstellung der Auflösung, wenn die Kamera an ein HDMI-
Fernsehgerät angeschlossen ist.
(Auto/1080p/1080i)
STRG FÜR HDMI Bedienung der Kamera über ein Fernsehgerät, das
„BRAVIA“ Sync unterstützt.
(Ein/Aus)
Upload-Einstell.* Festlegung der Upload-Kamerafunktion bei Verwendung
einer Eye-Fi-Karte.
(Ein/Aus)
USB-Verbindung Einstellung der USB-Anschlussmethode.
(Auto/Massenspeich./MTP)
Signaltöne Einstellung des akustischen Signals, wenn der Fokus erreicht
ist oder wenn der Selbstauslöser aktiviert ist.
(Ein/Aus)
Reinigungsmodus Startet den Reinigungsmodus für die Reinigung des
Bildsensors.
Version Anzeige der Kamerasoftwareversion.
Sprache Auswahl der Sprache.
Hilfe zum
Moduswahlkn.
Aktiviert bzw. deaktiviert die Hilfe zum Moduswahlknopf
(dort werden die einzelnen Aufnahmemodi erläutert).
(Ein/Aus)
Demo-Modus Aktivierung/Deaktivierung der Demo-Wiedergabe eines Films.
(Ein/Aus)
Initialisieren Stellt die Einstellungen auf ihre Standardwerte zurück.
(Zurücksetzen/Aufn.mod.Reset/Benutzer-Reset)
DE
62
Verwenden der Bedienungsführung der
Kamera
Die Kamera zeigt in Übereinstimmung mit dem ausgewählten
Aufnahmemodus zugehörige Aufnahmetipps an.
Integrierter Kamerahilfetext
Wenn Sie die Taste (integrierter
Kamerahilfetext) auf dem Bildschirm Fn
oder Menübildschirm drücken, wird
automatisch eine Bedienungsführung für
die derzeit ausgewählte Funktion oder
Einstellung angezeigt.
Wählen Sie auf dem Bildschirm Fn nicht
verfügbare Funktionen oder
Einstellungen aus und drücken Sie dann
die Mitteltaste des Steuerschalters, um
die entsprechende Einstellung für deren
Aktivierung anzuzeigen.
Taste (integrierter
Kamerahilfetext)
Aufnahmetipp
1 Drücken Sie die Taste
(integrierter Kamerahilfetext),
wenn die Anzeige mit
Aufnahmeinformationen
eingeblendet wird.
Es wird automatisch eine Liste mit
Aufnahmetipps angezeigt, die zu dem
aktuellen Motiv passen.
Taste (integrierter
Kamerahilfetext)
Verwenden der Bedienungsführung der Kamera
Funktionsliste
63
DE
Zugriff auf alle Aufnahmetipps
Sie können alle Aufnahmetipps über das Menü durchsuchen.
Mit dieser Option können Sie bereits angezeigte Aufnahmetipps lesen.
MENU-Taste t 3 t [Aufnahmetipps] t Auswahl des
gewünschten Aufnahmetipps
2 Wählen Sie den gewünschten Aufnahmetipp mit v/V auf dem
Steuerschalter aus und drücken Sie dann die Mitteltaste des
Steuerschalters.
Der Aufnahmetipp wird angezeigt.
Sie können mit v/V im Bildschirm scrollen.
Sie können die Option mit b/B auswählen.
DE
64
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
Verwenden mit Ihrem Computer
Die folgenden Anwendungen sind auf der CD-ROM (mitgeliefert)
enthalten und ermöglichen Ihnen eine vielseitige Verwendung der mit Ihrer
Kamera aufgenommenen Bilder.
„Image Data Converter”
Sie können Bilddateien im RAW-Format öffnen.
„PlayMemories Home”
Sie können Standbilder oder mit der Kamera aufgenommene Filme auf
dem Computer importieren, damit Sie sie dort anzeigen und die
aufgenommenen Bilder mithilfe verschiedener komfortabler Funktionen
anpassen können.
Ausführliche Hinweise zur Installation finden Sie auf Seite 66.
Hinweise
Mit „Image Data Converter“ können Sie RAW-Bilder anzeigen.
„PlayMemories Home“ ist nicht mit Mac-Computern kompatibel. Verwenden Sie
zum Wiedergeben von Bildern auf Mac-Computern die geeignete
Anwendungssoftware, die mit dem Mac-Computer geliefert wurde.
Die folgende Computerumgebung wird empfohlen, wenn Sie die
mitgelieferte Software verwenden und Bilder über eine USB-Verbindung
importieren.
Empfohlene Computerumgebung (Windows)
Betriebssystem
(vorinstalliert)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
„PlayMemories
Home”
CPU: mindestens Intel Pentium III 800 MHz
(Zur Wiedergabe/Bearbeitung der High-Definition-Filme:
mindestens Intel Core Duo 1,66 GHz/mindestens Intel Core 2
Duo 1,66 GHz, mindestens Intel Core 2 Duo 2,26 GHz (AVC
HD (FX/FH)), mindestens Intel Core 2 Duo 2,40 GHz (AVC
HD (PS)))
Arbeitsspeicher: mindestens 512 MB unter Windows XP
(mindestens 1 GB empfohlen), mindestens 1 GB unter
Windows Vista/Windows 7
Festplatte: erforderlicher Festplattenspeicher für die
Installation - ca. 500 MB
Anzeige: Bildschirmauflösung - mindestens 1024 × 768
Punkte
Verwenden mit Ihrem Computer
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
65
DE
* 64-Bit-Editionen und Starter (Edition) werden nicht unterstützt.
Windows Image Mastering API (IMAPI) Version 2.0 oder höher ist
erforderlich, um die Funktion zur Erstellung von Discs zu verwenden.
** Starter (Edition) wird nicht unterstützt.
Die folgende Computerumgebung wird empfohlen, wenn Sie die
mitgelieferte Software verwenden und Bilder über eine USB-Verbindung
importieren.
Hinweise
In einer Umgebung, die auf einem Upgrade der oben beschriebenen Betriebssysteme
basiert, oder in einer Multi-Boot-Umgebung kann kein einwandfreier Betrieb
gewährleistet werden.
Wenn Sie 2 oder mehr USB-Geräte gleichzeitig an einen Computer anschließen,
kann es je nach Art der verwendeten USB-Geräte vorkommen, dass manche Geräte,
einschließlich Ihrer Kamera, nicht funktionieren.
Wenn Sie Ihre Kamera an eine mit Hi-Speed USB-kompatible USB-Schnittstelle
(entspricht USB 2.0) anschließen, ist ein erweiterter Datentransfer
(Hochgeschwindigkeitstransfer) möglich, da diese Kamera mit Hi-Speed USB
(entspricht USB 2.0) kompatibel ist.
Wenn Ihr Computer den Betrieb aus dem Ruhe- oder Energiesparmodus heraus
fortsetzt, wird die Kommunikation zwischen Ihrer Kamera und Ihrem Computer
möglicherweise nicht wiederhergestellt.
„Image Data
Converter Ver.4”
CPU/Arbeitsspeicher: mindestens Pentium 4/mindestens
1 GB
Anzeige: mindestens 1024 × 768 Punkte
Empfohlene Computerumgebung (Mac)
Betriebssystem
(vorinstalliert)
USB-Verbindung: Mac OS X v10.3 – 10.7
„Image Data Converter Ver.4”: Mac OS X v10.5, 10.6
(Snow Leopard), 10.7 (Lion)
„Image Data
Converter Ver.4”
CPU: mindestens Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo
Arbeitsspeicher: mindestens 1 GB wird empfohlen.
Anzeige: mindestens 1024 × 768 Punkte
DE
66
Verwendung der Software
Melden Sie sich als Administrator an.
Hinweis
Wenn eine im Lieferumfang einer vor 2011 erworbenen Kamera enthaltene Version
von „PMB“ (Picture Motion Browser) bereits auf dem Computer installiert wurde,
wird „PMB“ durch „PlayMemories Home“ überschrieben, und Sie können
möglicherweise einige Funktionen von „PMB“ nicht mehr verwenden.
Installieren der Software (Windows)
1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-ROM
(mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Der Installationsmenü-Bildschirm wird angezeigt.
Wenn er nicht erscheint, doppelklicken Sie auf [Computer] (für Windows
XP: [Arbeitsplatz]) t (PMHOME) t [Install.exe].
Wenn der AutoStart-Bildschirm angezeigt wird, wählen Sie „Install.exe
ausführen“, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die
Installation durchzuführen.
2 Klicken Sie auf [Installieren].
Stellen Sie sicher, dass „Image Data Converter“ und „PlayMemories Home
ausgewählt sind, und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
Schließen Sie die Kamera während des Vorgangs an den Computer an, und
befolgen Sie dabei die Anweisungen auf dem Bildschirm.
Wenn die Bestätigungsmeldung zum Neustart angezeigt wird, starten Sie
den Computer gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm neu.
Abhängig von der Systemumgebung Ihres Computers wird möglicherweise
DirectX installiert.
3 Nehmen Sie die CD-ROM nach Abschluss der Installation heraus.
Die folgende Software wurde installiert und Shortcut-Symbole erscheinen auf
dem Desktop.
„Image Data Converter”
„PlayMemories Home
„PlayMemories Home-Hilfetext”
Verwendung der Software
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
67
DE
Melden Sie sich als Administrator an.
Mit „Image Data Converter“ können Sie folgende Funktionen usw. nutzen:
Bearbeiten von im RAW-Format aufgenommenen Bildern mit
verschiedenen Korrekturen, wie z. B. Farbtonkurve und Konturenschärfe.
Anpassen von Bildern mit Weißabgleich, Belichtung und Kreativmodus,
usw.
Speichern von den auf einem Computer angezeigten und bearbeiteten
Bildern.
Sie können das Bild im RAW-Format oder in einem allgemeinen
Dateiformat speichern.
Anzeigen und Vergleichen von mit dieser Kamera aufgenommenen
RAW/JPEG-Bildern.
Bewerten der Bilder auf einer Skala bis fünf.
Festlegen von Farbbeschriftungen.
Informationen zur Verwendung von „Image Data Converter“ finden Sie in
der Hilfe.
Klicken Sie auf [Start] t [Alle Programme] t [Image Data Converter]
t [Hilfe] t [Image Data Converter Ver.4].
Installieren der Software (Mac)
1 Schalten Sie Ihren Mac-Computer ein, und legen Sie die
CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2 Doppelklicken Sie auf das CD-ROM-Symbol.
3 Kopieren Sie die Datei [IDC_INST.pkg] aus dem Ordner [MAC]
zum Festplattensymbol.
4 Doppelklicken Sie im Zielordner auf die Datei [IDC_INST.pkg].
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Installation
durchzuführen.
Verwendung von „Image Data Converter“
Verwendung der Software
DE
68
Mit „PlayMemories Home“ können Sie folgende Funktionen usw. nutzen:
Einstellen von mit der Kamera aufgenommenen Bildern und Anzeigen
auf dem Monitor.
Sortieren der Bilder auf dem Computer nach Aufnahmedatum in einem
Kalender, um sie anzuzeigen.
Retuschieren der Bilder (Rote-Augen-Reduzierung usw.), Drucken,
Versenden von Standbildern als E-Mail-Anhang, Ändern des
Aufnahmedatums.
Drucken oder Speichern der Bilder mit dem Datum.
Erstellen von Blu-ray-Discs oder DVD-Discs von auf einen Computer
importierten Filmen im AVCHD-Format. (Eine Internetverbindung ist
erforderlich, wenn zum ersten Mal eine Blu-ray-Disc/DVD erstellt wird.)
Hinweise
„PlayMemories Home“ ist nicht mit Mac-Computern kompatibel. Verwenden Sie
zum Wiedergeben von Bildern auf Mac-Computern die geeignete
Anwendungssoftware, die mit dem Mac-Computer geliefert wurde.
Filme, die mit einer der Einstellungen [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/
[50i 24M(FX)] oder [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] unter [Aufnahmeeinstellung]
aufgenommen wurden, werden durch „PlayMemories Home“ für die Erstellung
einer AVCHD-Aufnahme-Disc konvertiert. Diese Umwandlung kann lange dauern.
Außerdem können keine Discs in der ursprünglichen Bildqualität erstellt werden.
Wenn Sie die ursprüngliche Bildqualität wünschen, müssen Sie Ihre Filme auf einer
Blu-ray-Disc speichern.
Informationen zur Verwendung von „PlayMemories Home“ finden Sie im
„PlayMemories Home-Hilfetext“.
Zum Starten doppelklicken Sie auf die Verknüpfung von
(PlayMemories Home-Hilfetext) auf dem Desktop. Oder klicken Sie auf
[Start] t [Alle Programme] t [PlayMemories Home] t [PlayMemories
Home-Hilfetext].
„PlayMemories Home“-Support-Website (nur in Englisch)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Verwendung von „PlayMemories Home“
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
69
DE
Auswählen des Verfahrens zum
Erstellen einer Disc mit Filmen
Sie können eine Disc mit Filmen im AVCHD-Format erstellen, die mit der
Kamera aufgenommen wurden.
Die Abspielgeräte können je nach Disc-Typ variieren. Wählen Sie das
Verfahren, das sich am besten für Ihren Disc-Player eignet.
An dieser Stelle werden 2 Arten der Erstellung einer Disc mit Filmen
beschrieben; die Erstellung einer Disc mit einem Computer unter
Verwendung von „PlayMemories Home“ und die Erstellung einer Disc mit
anderen Geräten als einem Computer, z. B. mit einem DVD-Brenner.
* Mit „PlayMemories Home“ können Sie durch Ändern der Bildqualität auf einen
niedrigeren Wert eine Disc erstellen.
Disc-Typ/Verwendung
Aufnahmeeinstellung
verfügbar
Player
PS FX FH
Beibehalten der High-
Definition-Bildqualität
(HD)
Wiedergabegeräte für
Blu-ray-Disc
Blu-ray-Disc-Player von
Sony, PlayStation®3 usw.)
Beibehalten der High-
Definition-Bildqualität
(HD) (AVCHD-
Aufzeichnungs-Disc)
–* –*
Wiedergabegeräte für das
AVCHD-Format
Blu-ray-Disc-Player von
Sony, PlayStation®3 usw.)
Beibehalten der
Standard-Definition-
Bildqualität (STD)
–* –* –*
Gewöhnliche DVD-
Wiedergabegeräte
(DVD-Player, DVD-
fähiger Computer usw.)
Auswählen des Verfahrens zum Erstellen einer Disc mit Filmen
DE
70
Sie können Filme im AVCHD-Format mithilfe von „PlayMemories Home“
auf einen Computer importieren und eine AVCHD-Aufzeichnungs-Disc
oder eine Disc in Standard-Definition-Bildqualität (STD) erstellen.
Einzelheiten zum Verfahren einer Disc-Erstellung mit „PlayMemories
Home“ finden Sie im „PlayMemories Home-Hilfetext“.
Hinweise
Um Blu-ray-Discs mit „PlayMemories Home“ erstellen zu können, müssen Sie
proprietäre Zusatz-Software installieren. Weitere Informationen finden Sie unter der
folgenden URL:
http://support.d-imaging.sony.co.jp/BDUW/
Die PlayStation®3 ist in einigen Ländern/Regionen möglicherweise nicht verfügbar.
Filme, die mit einer der Einstellungen [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i 24M(FX)]/
[50i 24M(FX)] oder [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] unter [Aufnahmeeinstellung]
aufgenommen wurden, werden durch „PlayMemories Home“ für die Erstellung
einer AVCHD-Aufnahme-Disc konvertiert. Diese Umwandlung kann lange dauern.
Außerdem können keine Discs in der ursprünglichen Bildqualität erstellt werden.
Wenn Sie die ursprüngliche Bildqualität wünschen, müssen Sie Ihre Filme auf einer
Blu-ray-Disc speichern.
Um Filme abzuspielen, die mit der Einstellung [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] auf
einer Blu-ray-Disc aufgenommen wurden, ist ein Gerät erforderlich, das mit dem
AVCHD-Format, Version 2.0, kompatibel ist.
Sie können eine Disc mit einem Blu-ray-Disc-Rekorder und DVD-Brenner
erstellen.
Der erstellbare Disc-Typ hängt vom verwendeten Gerät ab.
Erstellung einer Disc mit einem Computer
Erstellung einer Disc mit einem anderen Gerät als einem
Computer
Auswählen des Verfahrens zum Erstellen einer Disc mit Filmen
Anzeigen von Bildern auf einem Computer
71
DE
Hinweise
In der Bedienungsanleitung des verwendeten Geräts finden Sie ausführliche
Informationen zur Erstellung einer Disc.
Wenn Sie mit Sony DVDirect (DVD-Brenner) eine Disc erstellen, verwenden Sie
den Speicherkarteneinschub des DVD-Brenners oder schließen Sie den DVD-
Brenner über einen USB-Anschluss an, um die Daten zu übertragen.
Wenn Sie Sony DVDirect (DVD-Brenner) verwenden, vergewissern Sie sich, dass
die Firmware auf die neueste Version aktualisiert wurde.
Um Filme zu kopieren, die mit der Einstellung [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] auf
einer Blu-ray-Disc aufgenommen wurden, ist ein Gerät erforderlich, das mit dem
AVCHD-Format, Version 2.0, kompatibel ist. Um die erstellte Blu-ray-Disc
abzuspielen, ist ein Gerät erforderlich, das mit dem AVCHD-Format, Version 2.0,
kompatibel ist.
Gerät Disctyp
Blu-ray-Disc-Rekorder:
Zur Erstellung einer Blu-
ray-Disc oder DVD in
Standardbildqualität (STD)
High-
Definition-
Bildqualität
(HD)
Standard-
Definition-
Bildqualität
(STD)
DVD-Brenner (außer
DVDirect Express): Zur
Erstellung einer AVCHD-
Aufzeichnungs-Disc oder
DVD in
Standardbildqualität (STD)
High-
Definition-
Bildqualität
(HD) (AVCHD-
Aufzeichnungs-
Disc)
Standard-
Definition-
Bildqualität
(STD)
Festplatten-Rekorder usw.:
Zur Erstellung einer DVD
in Standardbildqualität
(STD)
Standard-Definition-Bildqualität
(STD)
DE
72
Sonstiges
Liste der Symbole auf dem Bildschirm
Grafikanzeige (LCD-Display)
Alle Infos anzeigen (LCD-Display)
Zur Wiedergabe
(Basisinformationsanzeige)
A
Anzeige Bedeutung
P
A S M
Belichtungsmodus (35)
Symbole der
Szenenerkennung
(29, 36)
Speicherkarte (19)/
Upload (60)
100 Verbleibende Anzahl der
aufnehmbaren Bilder
Seitenverhältnis von
Standbildern (55)
3D-Schwenk-Panorama
(38)
16M 8.4M
4.0M 14M
7.1M 3.4M
Bildgröße von
Standbildern (46)
Bildqualität von
Standbildern (55)
Bildrate von Filmen (56)
Liste der Symbole auf dem Bildschirm
Sonstiges
73
DE
B
C
D
Bildgröße von Filmen
(56)
100% Verbleibende
Akkuladung (20)
Blitz wird gerade geladen
(40)
Effekteinstellung AUS
(57)
Keine Tonaufzeichnung
der Filme (56)
SteadyShot/
Kameraverwacklungs-
warnung (55, 56)
SteadyShot -Fehler
Überhitzungswarnung (9)
Datenbankdatei ist voll/
Datenbankdatei-Fehler
Ansichtsmodus (59)
100-0003 Ordner-Dateinummer
- Schützen (59)
DPOF DPOF aktiviert (59)
Warnung verbleibende
Akkuladung (20)
Anzeige Bedeutung
Spotmesskreis (53)
AF-Feld (53)
Smart-Zoom (51)
Klarbild-Zoom (51)
Digitaler Zoom (51)
Verschlusszeitanzeige
(45)
Blendenanzeige (45)
Anzeige Bedeutung
Anzeige Bedeutung
AUFN 0:12 Aufnahmezeit des Films
(m:s)
z Fokus (30)
1/250 Verschlusszeit (35)
F3.5 Blende (35)
Belichtungskorrekturskala
(EV-Skala) (42) (nur
Sucher)
+3.0 Belichtungskorrektur
(42)
AE-Speicher (51)
Auto HDR-Bildwarnung
Bildeffektfehler
ISO400 ISO-Empfindlichkeit (51)
3/7 Dateinummer/Anzahl der
Bilder im Ansichtsmodus
2012-1-1
10:37AM
Aufnahmedatum
Anzeige Bedeutung
Bildfolgemodus (44)
Blitzmodus (40)/Rote-
Augen-Reduzierung (57)
Fokusmodus (53)
AF-Feld (53)
Objektverfolgung (53)
Liste der Symbole auf dem Bildschirm
DE
74
E
Gesichtserkennung (53)/
Auslösung bei Lächeln
(53)
Autom. Porträtrahmen
(53)
Empfindlichkeitsanzeige
für die Lächelerkennung
(53)
Anzeige Bedeutung
Messmodus (53)
Blitzkompensation (53)
AWB
7500K
A5 G5
Weißabgleich
(Automatik,
Voreinstellung,
Benutzerdefiniert,
Farbtemperatur,
Farbfilter) (51)
Dynamikbereich-
Optimierer (53)/Auto
HDR (53)
+3 +3 +3
Kreativmodus (53)/
Kontrast, Sättigung,
Schärfe
Bildeffekt (53)
Anzeige Bedeutung
Sonstiges
75
DE
Für die einzelnen Aufnahmemodi
verfügbare Funktionen
Die verwendbaren Funktionen hängen vom ausgewählten Aufnahmemodus ab.
In der folgenden Tabelle bedeutet , dass die Funktion verfügbar ist.
bedeutet, dass die Funktion nicht verfügbar ist.
Funktionen, die nicht verwendet werden können, werden auf dem
Bildschirm grau dargestellt.
* Wenn [Manuelle Belichtung] ausgewählt ist, ist diese Funktion nicht
verfügbar.
Aufnahme-
modus
Belich-
tungs-
korr. (42)
Selbst-
auslöser
(44)
Serienauf-
nahme
(44)
Gesichts-
erken-
nung
(53)
Auslös.
bei
Lächeln
(53)
Autom.
Portr.-
Rahm.
(53)
(29)
(29)
(36)
(37)
––
––
––
––
––
––
––– ––
––
(38) –––––
(38) –––––
/
(39)
–––––
(35)
(35)
(35)
(35)
(31) *–
DE
76
Verfügbare Blitzmodi
Die auswählbaren Blitzmodi hängen vom ausgewählten Aufnahmemodus.
In der folgenden Tabelle bedeutet , dass die Funktion ausgewählt werden
kann. – bedeutet, dass die Funktion nicht ausgewählt werden kann.
Blitzmodi, die nicht ausgewählt werden können, werden auf dem
Bildschirm grau dargestellt.
Aufnahme-
modus
(Blitz
Aus)
(Blitz-
Automatik)
(Aufhell-
blitz)
(Lang-
zeitsync.)
(Sync 2.
Vorh.)
(Drahtlos
Blitz)
(29) ––
(29) ––
(36) ––
(37)
––
––
––
––
––
––
––
––
(38) ––
(38) ––
/
(39)
––
(35) ––
(35) ––
(35) ––
(35) ––
(31) ––
Sonstiges
77
DE
Ausführliche Informationen zur Kamera
(α Handbuch)
Auf der (mitgelieferten) CD-ROM finden Sie das „α Handbuch“, in dem
die Verwendung der Kamera ausführlich beschrieben wird. Machen Sie
sich mit Hilfe seiner detaillierten Anweisungen mit den zahlreichen
Funktionen der Kamera vertraut.
Für Windows-Benutzer
1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-ROM
(mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2 Klicken Sie auf [Handbuch].
3 Klicken Sie auf [Installieren].
4 Starten Sie „α Handbuch“ über die Verknüpfung auf dem
Desktop.
Für Mac-Benutzer
1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die CD-ROM
(mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk ein.
2 Wählen Sie den Ordner [Handbook] aus und kopieren Sie die
Datei „Handbuch.pdf“ aus dem Ordner [DE] auf Ihren
Computer.
3 Sobald der Kopiervorgang abgeschlossen ist, doppelklicken Sie
auf die Datei „Handbuch.pdf“.
DE
78
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren
Bilder/Aufnahmezeit
Hinweise
Wenn „0“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, ist die Speicherkarte
voll. Ersetzen Sie die Speicherkarte durch eine andere, oder löschen Sie Bilder auf
der gegenwärtigen Speicherkarte (Seite 33, 59).
Wenn „NO CARD“ (die Anzahl der aufnehmbaren Bilder) gelb blinkt, bedeutet
dies, dass keine Speicherkarte eingesetzt wurde. Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Die Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Bildern an, die auf einer mit
dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden können.
Die Werte wurden unter Verwendung von normalen Sony-Speicherkarten
für Prüfzwecke bestimmt. Die Werte können abhängig von den
Aufnahmebedingungen und der Art der verwendeten Speicherkarte
variieren.
Image Size: L 16M
Aspect Ratio: 3:2*
„Memory Stick PRO Duo“ (Einheiten: Bilder)
Sobald Sie eine Speicherkarte in die
Kamera einsetzen und den Netzschalter
auf ON stellen, wird die Zahl der
speicherbaren Bilder (bei Fortsetzung der
Aufnahme mit den aktuellen
Einstellungen) auf dem Bildschirm
angezeigt.
Anzahl der auf einer Speicherkarte speicherbaren Bilder
Kapazität
Größe
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Standard 410 820 1650 3350 6700
Fein 295 590 1150 2400 4800
RAW & JPEG 80 160 325 650 1300
RAW 110 220 445 890 1750
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder/Aufnahmezeit
Sonstiges
79
DE
* Wenn [Aspect Ratio] auf [16:9] gestellt ist, können Sie mehr Bilder als in der
Tabelle oben angegeben aufnehmen (außer wenn [RAW] ausgewählt ist).
Die ungefähre Anzahl speicherbarer Bilder lautet wie folgt, wenn Sie die
Kamera mit einem vollständig aufgeladenen Akku (mitgeliefert)
verwenden.
Beachten Sie, dass die tatsächlichen Werte je nach den
Verwendungsbedingungen unter den angegebenen Werten liegen können.
Die Bilderanzahl wurde mit vollständig aufgeladenem Akku und unter
den folgenden Bedingungen berechnet:
Bei einer Umgebungstemperatur von 25°C.
Unter Verwendung eines Akkus, der nach Erlöschen der Lampe
CHARGE eine Stunde lang geladen wurde.
Verwendung des Sony „Memory Stick PRO Duo“ (sold separately).
[Quality] ist auf [Fein] eingestellt.
[AF-Modus] ist auf [Automatischer AF] eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden.
Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
Die Kamera wird nach jeweils zehn Aufnahmen ein- und ausgeschaltet.
Die Messmethode basiert auf dem CIPA-Standard.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Mit einem Akku verfügbare Bilderanzahl
LCD-Displaymodus ca. 590 Bilder
Sucher-Modus ca. 550 Bilder
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder/Aufnahmezeit
DE
80
Die unten dargestellte Tabelle zeigt die ungefähren Gesamtaufnahmezeiten
bei Verwendung einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte.
„Memory Stick PRO Duo“ (h (Stunden), m (Minuten))
Hinweise
Die Aufnahmezeit bei Filmen variiert, da die Kamera mit der Funktion VBR
(Variable Bit Rate) ausgestattet ist, die die Bildqualität automatisch an die jeweilige
Aufnahmeszene anpasst. Bei der Aufnahme eines sich schnell bewegenden Motivs
ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit verkürzt sich, da zur
Aufnahme viel Speicher benötigt wird. Die verfügbare Aufnahmezeit variiert
außerdem je nach Aufnahmebedingung oder Motiv und ist auch von der Einstellung
der Bildqualität/-größe abhängig.
Bei den aufgeführten Werten handelt es sich nicht um die fortlaufende Aufnahmezeit.
Die Aufnahmezeit kann von den Aufnahmebedingungen und der verwendeten
Speicherkarte abhängen.
Stoppen Sie die Filmaufnahme, wenn angezeigt wird. Die Temperatur im
Inneren der Kamera ist auf einen unzulässigen Bereich gestiegen.
Einzelheiten zur Filmwiedergabe finden Sie auf Seite 32.
Verfügbare Aufnahmezeit für einen Film
Kapazität
Aufnahmee-
instellung
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
60i 24M(FX)/50i
24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h
60i 17M(FH)/50i
17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m
60p 28M(PS)/50p
28M(PS)
9 m 15 m 35 m 1 h 15 m 2 h 30 m
24p 24M(FX)/25p
24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 h 30 m 3 h
24p 17M(FH)/25p
17M(FH)
10 m 30 m 1 h 2 h 4 h 5 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m
VGA 3M 1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m 10 h 20 h 5 m
Überprüfen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder/Aufnahmezeit
Sonstiges
81
DE
Für die Aufnahme hochwertiger Filme oder Serienaufnahmen mit einem Bildsensor
der APS-C-Größe wird viel Leistung benötigt. Wenn Sie also mit der Aufnahme
fortfahren, steigt die Temperatur im Inneren der Kamera, und zwar insbesondere die
Temperatur des Bildsensors. In diesem Fall wird die Kamera automatisch
ausgeschaltet, da höhere Temperaturen die Bildqualität beeinträchtigen oder den
internen Mechanismus der Kamera belasten.
Die für die Filmaufnahme verfügbare Dauer lautet wie folgt, wenn die Kamera eine
Weile ausgeschaltet war und mit der Aufnahme beginnt. (Die folgenden Werte
geben die kontinuierliche Zeitspanne vom Aufnahmebeginn bis zum
Aufnahmestopp der Kamera an.)
Die für die Filmaufnahme verfügbare Dauer variiert je nach Temperatur oder
Zustand der Kamera vor Aufnahmebeginn. Wenn Sie nach dem Einschalten der
Kamera den Bildaufbau häufig ändern oder Bilder aufnehmen, steigt die Temperatur
im Inneren der Kamera an und die verfügbare Aufnahmezeit ist kürzer als die in der
obigen Tabelle angegebenen Werte.
Wenn die Kamera aufgrund einer Überhitzung die Aufnahme abbricht, lassen Sie sie
einige Minuten ausgeschaltet liegen. Starten Sie die Aufnahme, sobald sich die
Temperatur im Inneren der Kamera vollständig abgekühlt hat.
Wenn Sie folgende Punkte beachten, verlängert sich die Aufnahmezeit.
– Setzen Sie die Kamera keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
– Schalten Sie die Kamera aus, wenn sie nicht verwendet wird.
– Sofern möglich, verwenden Sie ein Stativ und deaktivieren Sie die Funktion
SteadyShot.
Die maximale Größe einer Filmdatei liegt bei ca. 2 GB. Wenn die Dateigröße ca.
2 GB erreicht hat, stoppt die Aufnahme automatisch, wenn [Dateiformat] auf [MP4]
eingestellt ist, und es wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt, wenn
[Dateiformat] auf [AVCHD] eingestellt ist.
Die maximale fortlaufende Aufnahmezeit liegt bei 29 Minuten.
Hinweise zur kontinuierlichen Filmaufnahme
Umgebungstemperatur
Fortlaufende Aufnahmezeit
für Filme
20 °C Etwa 29 Minuten
30 °C Etwa 29 Minuten
40 °C Etwa 13 Minuten
DE
82
Technische Daten
[System]
Kameratyp Digitalkamera mit Wechselobjektiv
Objektiv A-Bajonett-Objektiv
[Bildsensor]
Bildformat 23,5 mm×15,6 mm (APS-C-Format) CMOS-Bildsensor
Gesamtpixelzahl des Bildsensors
ca. 16 700 000 Pixel
Effektive Pixelzahl der Kamera
ca. 16 100 000 Pixel
[SteadyShot]
Standbilder System: Bildsensor-Verschiebungsmechanismus
Effekt: ca. 2,5 bis 4,5 EV Verschlusszeit (abhängig von
den Aufnahmebedingungen und dem angebrachten
Objektiv)
Filme System: Elektronisch
[Staubschutz]
System Antistatikschicht auf Tiefpassfilter und Bildsensor-
Verschiebungsmechanismus
[Autofokussystem]
System TTL-Phasenerkennungssystem, 15 Punkte (3 Punkte
Fadenkreuztyp)
Empfindlichkeitsbereich 1 EV bis 18 EV (bei ISO 100-Äquivalent)
AF-Hilfslicht ca. 1 m bis 5 m
[Elektronischer Sucher]
Typ Elektronischer Sucher (Farbe)
Bildschirmgröße 1,2 cm (Typ 0,46)
Gesamtzahl der Bildpunkte Entspricht 1 440 000 Punkten
Tatsächliche Anzahl der Bildpunkte
Wenn [Sucherfaktor] auf [Maximum] eingestellt ist:
Entspricht 1 440 000 Punkten
Wenn [Sucherfaktor] auf [Standard] eingestellt ist:
Entspricht 1 253 280 Punkten
Kamera
Technische Daten
Sonstiges
83
DE
Bildabdeckung 100 %
Vergrößerung Wenn [Sucherfaktor] auf [Maximum] eingestellt ist:
1,04× mit 50-mm-Objektiv bei unendlich, –1 m
–1
(Dioptrien)
Wenn [Sucherfaktor] auf [Standard] eingestellt ist:
0,97× mit 50-mm-Objektiv bei unendlich, –1 m
–1
(Dioptrien)
Augenabstand Wenn [Sucherfaktor] auf [Maximum] eingestellt ist:
ca. 23,1 mm vom Suchereinblick, 18 mm
vom Suchereinblickrahmen (bei –1 m
–1
)
Wenn [Sucherfaktor] auf [Standard] eingestellt ist:
ca. 25,2 mm vom Suchereinblick, 20,1 mm
vom Suchereinblickrahmen (bei –1 m
–1
)
Dioptrien-Einstellung –4,0 m
–1
bis +3,0 m
–1
(Dioptrien)
[LCD-Monitor]
LCD-Panel 7,5 cm (Typ 3,0) TFT-Ansteuerung
Gesamtzahl der Bildpunkte 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) Punkte
[Belichtungssteuerung]
Messzelle „Exmor“ CMOS-Sensor
Messverfahren 1 200-Zonen-Selektivmessung
Messbereich –2 EV bis +17 EV (Mehrfeldmessung, Mittenbetonte
Messung, Spotmodi) (bei ISO 100-Äquivalent mit
F1.4-Objektiv)
ISO-Empfindlichkeit (empfohlener Belichtungsindex)
Standbilder: AUTO (ISO 100 – 3 200), ISO 100-16 000
(1 EV-Schritt)
Filme: AUTO (ISO 100 – 3 200 Äquivalent), ISO 100-
3 200 - Äquivalent (1 EV-Schritt)
Belichtungskorrektur ±3,0 EV (1/3 EV-Schritt)
[Verschluss]
Typ Elektronisch gesteuerter Vertikal-Schlitzverschluss
Zeitbereich Standbilder: 1/4 000 s bis 30 s, Bulb
Filme: 1/4 000 s bis 1/4 s (1/3-Schritt) bis 1/60 im
AUTO-Modus
Blitzsynchronzeit 1/160 Sekunde
[Eingebauter Blitz]
Blitzleitzahl GN 10 (in Metern bei ISO 100)
Technische Daten
DE
84
Blitzladezeit ca. 3 Sekunden
Blitzbereichsabdeckung 18 mm-Objektiv (Brennweite, die das Objektiv anzeigt)
Blitzkorrektur ±2,0 EV (1/3 EV-Schritt)
Blitzreichweite
[Serienaufnahme]
Serienaufnahmegeschwindigkeit
Tele-Zoom Serienbild AE-Prior.: Maximal 12 Bilder
pro Sekunde/Serienbild AE-Prior.: Maximal 10 Bilder
pro Sekunde/ : Maximal 8 Bilder pro Sekunde/
: Maximal 3 Bilder pro Sekunde
Unsere Messbedingungen. Die Geschwindigkeit der
Serienaufnahme wird möglicherweise verlangsamt.
Dies hängt von den Aufnahmebedingungen
(Bildgröße, ISO-Einstellung, Hohe ISO-RM sowie
der Einstellung von [Objektivkomp.: Verzerr.]) ab.
Maximale Anzahl an Serienaufnahmen
Bei Tele-Zoom Serienbild AE-Prior.
Fein: 23 Bilder/Standard: 25 Bilder
Im Modus Serienaufnahme AE-Priorität
Fein: 23 Bilder/Standard: 27 Bilder/RAW & JPEG:
18 Bilder/RAW: 21 Bilder
In Serienaufnahme
Fein: 25 Bilder/Standard: 29 Bilder/RAW & JPEG:
19 Bilder/RAW: 21 Bilder
[Bildzoom-Wiedergabe]
Skalierbereich Bildgröße: L: ca. ×1,0 – ×15,4/M: ca. ×1,0 – ×11,2/
S: ca. ×1,0 – ×7,7
[Speicherformat]
Dateiformat JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline)-
kompatibel, RAW (das exklusive ARW 2.3-Format von
Sony)
3D-Standbilder MPO-kompatibel (MPF Extended (Disparity Image))
Blende F2.8 F4.0 F5.6
100 1 m – 3,6 m 1 m – 2,5 m 1 m – 1,8 m
200 1 m – 5 m
1 m – 3,6 m 1 m – 2,5 m
400 1,4 m – 7,1 m 1 m – 5 m 1 m – 3,6 m
800 2 m – 10 m
1,4 m – 7,1 m
1 m – 5 m
ISO-Einstellung
Technische Daten
Sonstiges
85
DE
Film (AVCHD-Format) AVCHD-Format Ver. 2.0-kompatibel
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Tonaufnahme: Dolby Digital 2ch, ausgestattet mit
Dolby Digital Stereo Creator
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
Film (MP4-Format) Video: MPEG-4 AVC/H.264
Tonaufnahme: MPEG-4 AAC-LC 2ch
[Speichermedium]
„Memory Stick PRO Duo“, SD-Karte
[Eingänge/Ausgänge]
USB miniB, Hi-Speed USB (USB 2.0)
HDMI HDMI-Minibuchse
Mikrofonanschluss 3,5-mm-Stereominibuchse
REMOTE-Anschluss
[Stromversorgung, Allgemeines]
Verwendeter Akku Wiederaufladbarer Akku NP-FM500H
[Sonstiges]
Mikrofon Stereo
Lautsprecher Monaural
Druckmerkmale Exif Print kompatibel, PRINT Image Matching III
kompatibel, DPOF kompatibel
Abmessungen ca. 132,1 mm × 97,5 mm × 80,7 mm
(B/H/T, ohne vorstehende Teile)
Gewicht ca. 618 g (mit Akku und „Memory Stick PRO Duo“)
ca. 539 g (nur Gehäuse)
Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C
Hinweis zur Bilddatenkompatibilität
Diese Kamera entspricht dem von der JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) aufgestellten
Universalstandard DCF (Design rule for Camera File system).
Werden mit dieser Kamera aufgenommene Bilder auf Fremdgeräten bzw. mit
Fremdgeräten aufgenommene oder bearbeitete Bilder auf dieser Kamera
wiedergegeben, kann eine einwandfreie Wiedergabe nicht garantiert werden.
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
Technische Daten
DE
86
BC-VM10A Ladegerät
Eingangsleistung 100 V bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz, 9 W
Ausgangsleistung 8,4 V Gleichstrom, 0,75 A
Betriebstemperaturbereich 0°C bis 40 °C
Lagertemperaturbereich –20°C bis +60 °C
Maximale Abmessungen ca. 70 mm × 25 mm × 95 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 90 g
Wiederaufladbarer Akku NP-FM500H
Verwendeter Akku Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung 8,4 V Gleichstrom
Nennspannung 7,2 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung 8,4 V Gleichstrom
Maximaler Ladestrom 2,0 A
Kapazität Typisch 11,8 Wh (1 650 mAh)
Mindestens 11,5 Wh (1 600 mAh)
Maximale Abmessungen ca. 38,2 mm × 20,5 mm × 55,6 mm (B/H/T)
Gewicht ca. 78 g
Ladegerät/Akku
Objektiv
Name (Modellname)
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL1855)
DT 55-200mm
F4-5.6 SAM
(SAL55200-2)
DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL18135)
Entsprechende
Brennweite einer
35-mm-
Kleinbildkamera*
(mm)
27–82,5 82,5–300 27–202,5
Objektivgruppenelemente
7–8 9–13 11–14
Blickwinkel* 76°-29° 29°-8° 76°-12°
Mindestfokus** (m) 0,25 0,95 0,45
Maximale
Vergrößerung (X)
0,34 0,29 0,25
Technische Daten
Sonstiges
87
DE
* Die Werte für die entsprechende Brennweite einer 35-mm-Kleinbildkamera und
den Blickwinkel basieren auf einer Digitalkamera mit Wechselobjektiv, die mit
einem Bildsensor im APS-C-Format ausgestattet ist.
** Der Mindestfokus ist der kürzeste Abstand zwischen Bildsensor und Motiv.
Das Objektiv ist mit einem Entfernungsencoder ausgestattet. Der
Entfernungsencoder ermöglicht durch die Verwendung eines Blitzes für ADI eine
präzisere Messung (ADI).
Je nach Objektivmechanismus kann sich die Brennweite bei einer Änderung des
Aufnahmeabstands ändern. Bei der Brennweite wird vorausgesetzt, dass das
Objektiv unendlich fokussiert.
Die Unendlich-Position ermöglicht eine gewisse Anpassung, um eine
Fokusverschiebung auszugleichen, die durch einen Temperaturwechsel entstehen
kann. Wenn Sie im MF-Modus ein Motiv mit unendlichem Abstand aufnehmen
möchten, verwenden Sie den Sucher und stellen Sie den Fokus ein.
Hinweis zur Brennweite
Der Bildwinkel dieser Kamera ist schmaler als der einer 35-mm-
Kleinbildkamera. Sie können die ungefähre Entsprechung der Brennweite einer
35-mm-Kleinbildkamera erzielen und mit demselben Bildwinkel aufnehmen,
indem Sie die Brennweite Ihres Objektivs um die Hälfte verlängern.
Wenn Sie beispielsweise ein 50-mm-Objektiv verwenden, erhalten Sie die
ungefähre Entsprechung eines 75-mm-Objektivs einer 35-mm-Kleinbildkamera.
Minimaler f-Stopp f/22-36 f/32-45 f/22-36
Filterdurchmesser
(mm)
55 55 62
Abmessungen
(maximaler
Durchmesser × Höhe)
(ca., mm)
69,5×69 71,5×85 76×86
Gewicht (ca., g) 210 305 398
Name (Modellname)
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL1855)
DT 55-200mm
F4-5.6 SAM
(SAL55200-2)
DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL18135)
Technische Daten
DE
88
Warenzeichen
ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
„Memory Stick“, , „Memory
Stick PRO“, ,
„Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick
PRO Duo“, ,
„Memory Stick PRO-HG Duo“,
, „Memory
Stick Micro“, „MagicGate“ und
sind Warenzeichen
der Sony Corporation.
InfoLITHIUM“ ist ein
Warenzeichen der Sony
Corporation.
PhotoTV HD“ ist ein
Warenzeichen der Sony
Corporation.
AVCHD Progressive“ und das
„AVCHD Progressive“-Logo sind
Marken der Panasonic Corporation
und der Sony Corporation.
Blu-ray Disc ™ und Blu-ray
sind Warenzeichen der Blu-ray
Disc Association.
Dolby und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen von Dolby
Laboratories.
Microsoft, Windows, DirectX und
Windows Vista sind eingetragene
Warenzeichen oder Warenzeichen
der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder in
anderen Ländern.
HDMI, das HDMI-Logo und High-
Definition Multimedia Interface
sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen von
HDMI Licensing LLC.
Mac und Mac OS sind
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Apple Inc.
PowerPC ist ein eingetragenes
Warenzeichen der IBM
Corporation in den Vereinigten
Staaten.
Intel, Intel Core, MMX und
Pentium sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der
Intel Corporation.
SDXC-Logo ist ein Warenzeichen
von SD-3C, LLC.
Eye-Fi ist ein Warenzeichen von
Eye-Fi Inc.
MultiMediaCard ist ein
Warenzeichen der MultiMediaCard
Association.
“ und das „PlayStation“-Logo
sind eingetragene Warenzeichen
der Sony Computer Entertainment
Inc.
Adobe ist ein eingetragenes
Warenzeichen oder Warenzeichen
von Adobe Systems Incorporated in
den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
Außerdem sind die in dieser
Anleitung verwendeten System-
und Produktbezeichnungen im
Allgemeinen Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer
jeweiligen Entwickler oder
Hersteller. Die Zeichen ™ oder ®
werden jedoch nicht in allen Fällen
in dieser Anleitung verwendet.
Technische Daten
Sonstiges
89
DE
Genießen Sie noch mehr
Funktionen Ihrer PlayStation 3,
indem Sie die Anwendung für
PlayStation 3 aus PlayStation Store
herunterladen (sofern verfügbar).
Die Anwendung für PlayStation 3
erfordert ein PlayStation Network-
Konto und muss heruntergeladen
werden. Sie kann in Regionen
abgerufen werden, in denen der
PlayStation Store verfügbar ist.
DE
90
Index
Index
Ziffern
3D ...............................................38
A
AE-Speicher ...............................51
AF-Feld.......................................53
AF-Hilfslicht...............................56
AF-Modus...................................53
Akku .....................................17, 19
Anschluss DC IN........................14
Ansichtsmodus ...........................32
Anzahl der aufnehmbaren
Bilder................................78, 79
Aufnahme von Filmen................31
Aufnahmeeinstellung..................56
Aufnahmeinformationsanzeige...45
Aufnahmen .................................29
Aufnahmetipp .............................63
Auslös. bei Lächeln ....................53
Auto HDR...................................54
Autom. Portr.-Rahm. ..................53
AVCHD................................56, 69
B
Belichtungskorrektur ..................42
Belichtungskorrekturskala
(EV-Skala)..............................42
Bild-DB wiederherst...................60
Bildeffekt....................................51
Bildextrahierung mit
überlegener Automatik .......... 57
Bildfolgemodus.......................... 44
Bildgröße ................................... 46
Bildindex.................................... 49
Bildkontrolle .............................. 57
Bildqualität ................................ 55
Blendenpriorität ......................... 35
Blitz Aus .............................. 29, 40
Blitzkompensation ..................... 54
Blitzmodus........................... 40, 76
Brennweite................................. 87
D
Dateiformats fur
Filmaufnahme........................ 56
Datum/Uhrzeit ........................... 25
Datumsdruck.............................. 59
Diaschau .................................... 59
Digitaler Zoom........................... 56
Dioptrieneinstellung .................. 27
Discs erstellen............................ 69
DISP........................................... 45
DPOF-Setup............................... 59
Drehen........................................ 51
Dynamikbereich-Optimierer...... 54
E
Einstellung der Uhr.................... 25
Index
Index
91
DE
Elektronischer
Schlitzverschluss ................... 59
Eye-Fi......................................... 61
Eye-Start AF .............................. 57
F
Fernbedienung ........................... 14
Filmdateiformat ......................... 56
FINDER/LCD-Einst. ................. 57
Fokusvergrößerung .................... 51
Formatieren................................ 60
Funktion der AEL-Taste ............ 58
G
Gebietseinstellung...................... 26
Gesichtserkennung..................... 53
Gesichtsverfolgung .................... 59
H
Handgehalten bei Dämmerg ...... 37
Histogramm ............................... 57
I
Image Data Converter................ 67
Initialisieren ............................... 61
Integrierter Kamerahilfetext ...... 62
Intelligente Automatik ............... 29
ISO-Empfindlichkeit.................. 53
J
JPEG .......................................... 55
K
Kantenanhebung......................... 58
Klarbild-Zoom ...........................56
Kreativmodus............................. 54
L
Landschaft.................................. 37
Langzeitsync. ............................. 41
Lautstärkeeinst. .......................... 60
LCD-Display........................ 34, 72
LCD-Helligkeit .......................... 60
Löschen...................................... 33
M
Makro.........................................37
Manuelle Belichtung..................36
Manuelle Fokussierung.............. 51
Menü ..........................................55
Messmodus................................. 54
MOVIE-Taste............................. 58
Multiframe-Rauschminderung ... 53
N
Nachtaufnahme .......................... 37
Nachtszene .................................37
O
Objektiv................................16, 22
Objektivkorrektur....................... 59
Objektverfolgung ....................... 53
Ordnername................................60
Index
DE
92
P
PlayMemories Home ............66, 68
Porträt .........................................37
Programmautomatik ...................35
Q
Qualität .......................................55
R
Rauschminderung .................53, 56
RAW...........................................55
REC-Ordner wählen ...................60
Reinigungsmodus .......................61
Rot-Augen-Reduz.......................57
Rückstellen .................................61
S
Schützen .....................................59
Schwenk-Panorama ....................38
Seitenverhältnis ..........................55
Selbstauslöser .............................44
Serienaufnahme ..........................44
Serienaufnahme AE-Priorität .....39
Serienaufnahme mit überlegener
Automatik...............................57
Serienbildreihe............................44
Signaltöne ...................................61
Software......................................66
Sonnenunterg..............................37
Speicherkarte ..............................19
Sportaktion .................................37
Sprache .......................................61
SteadyShot-Funktion ................. 57
Strom sparen .............................. 61
Szenenwahl ................................ 37
T
Taste AEL.................................. 51
Taste Fn ............................... 51, 53
Taste Fokus halten ..................... 58
Taste ISO ................................... 58
Taste Vorschau .......................... 58
Technische Daten....................... 82
Tele-Zoom Serienbild AE-Prior. 39
U
Überlegene Automatik............... 36
USB-Verbindung....................... 61
V
Vergrößertes Bild....................... 48
Version....................................... 61
W
Weißabgleich ............................. 54
Wiederg.anzeige ........................ 60
Wiedergeben von Bildern .......... 32
Wiedergeben von Bildern auf
einem Fernsehbildschirm....... 50
Z
Zeitpriorität................................ 36
Zoom.................................... 30, 51
Zurucksetzen.............................. 61
Index
93
DE
NL
2
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te verkleinen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
GEVAAROM
OM DE KANS OP BRAND EN
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERKLEINEN, HOUDT U ZICH
NAUWGEZET AAN DEZE
INSTRUCTIES.
Als de vorm van de stekker niet past in het
stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter
van de juiste vorm voor het stopcontact.
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de
accu barsten, brand veroorzaken en
chemische brandwonden tot gevolg hebben.
Houd rekening met de volgende
voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet.
Plet de accu niet en stel deze niet bloot
aan schokken of stoten, laat deze niet
vallen en ga er niet op staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat
er geen metalen voorwerpen in aanraking
komen met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge
temperaturen boven 60 °C, zoals direct
zonlicht of in een auto die in de zon
geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet
in het vuur.
Gebruik geen beschadigde of lekkende
lithiumion batterijen.
Laad de accu op met een echte Sony-
acculader of een apparaat waarmee de
accu kan worden opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van
kleine kinderen.
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door hetzelfde
accutype of een vergelijkbaar accutype
dat door Sony wordt aanbevolen.
Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk
weg volgens de instructies.
Nederlands
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS-
INSTRUCTIES
LET OP
3
NL
Acculader
Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt,
is de acculader niet losgekoppeld van de
wisselstroombron zolang de stekker ervan
in het stopcontact zit. Als zich een
probleem voordoet tijdens het gebruik van
de acculader, onderbreekt u de
stroomvoorziening onmiddellijk door de
stekker uit het stopcontact te trekken.
Het netsnoer, indien bijgeleverd, is
specifiek ontworpen voor gebruik met
alleen deze camera, en mag niet worden
gebruikt voor enig ander elektrisch
apparaat.
Kennisgeving voor klanten in de
landen waar EU-richtlijnen van
toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde
vertegenwoordiger voor EMC en
productveiligheid is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met
betrekking tot service of garantie kunt u het
adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Dit product is getest en voldoet aan de
beperkingen die zijn uiteengezet in de
EMC-richtlijn voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3meter.
Let op
De elektromagnetische velden bij de
specifieke frequenties kunnen het beeld en
het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege
wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing,
moet u de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort)
loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een
inzamelingspunt worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt
verwerkt, helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zouden
kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen.
Het recycleren van materialen draagt bij tot
het behoud van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen
van dit product, kan u contact opnemen met
de gemeentelijke instanties, de organisatie
belast met de verwijdering van
huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Voor klanten in Europa
NL
NL
4
Verwijdering van oude batterijen
(van toepassing in de Europese Unie
en andere Europese landen met
afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de
verpakking wijst erop dat de batterij,
meegeleverd met van dit product niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool
gebruikt worden in combinatie met een
chemisch symbool. Het chemisch symbool
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te
voeren, helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zouden
kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen.
Het recycleren van materialen draagt bij tot
het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen
van veiligheid, prestaties dan wel in
verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een
ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen te worden. Om
ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste
wijze zal worden behandeld, dient het
product aan het eind van zijn levenscyclus
overhandigd te worden aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van elektrisch en elektronisch
materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u
naar het hoofdstuk over hoe de batterij
veilig uit het product te verwijderen.
Overhandig de batterij aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product of batterij, kan u
contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie het belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
5
NL
Inhoudsopgave
Opmerkingen over het gebruik van uw camera ................. 7
De camera voorbereiden
De bijgeleverde accessoires controleren ........................... 9
Aanduiding van onderdelen ............................................. 10
De accu opladen .............................................................. 16
De accu/geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen.......... 18
Een lens bevestigen ......................................................... 21
De camera inschakelen en de klok instellen .................... 24
Voor het maken van opnamen ......................................... 26
De zoeker aanpassen aan het gezichtsvermogen
(dioptrie-instelling) ............................................ 26
De camera goed vasthouden ....................................... 26
Beelden opnemen en weergeven
Stilstaande beelden opnemen .......................................... 28
Films maken .................................................................... 30
Beelden weergeven .......................................................... 31
Beelden wissen (Wissen) ................................................. 32
Beelden opnemen die passen bij uw onderwerp
De hoek van het LCD-scherm aanpassen ........................ 33
Opnamen maken met verschillende opnamefuncties ......... 34
Superieur automatisch ..................................... 35
Scènekeuze ........................................................ 36
Panorama d. beweg./ 3D-panor. d. beweg. ... 37
Continuopname Voorkeuze AE ......................... 38
De opnamefuncties gebruiken
De flitser gebruiken ......................................................... 39
De helderheid van beeld aanpassen ................................. 41
De transportfunctie selecteren ............................ 43
De opname-informatie wisselen (DISP) .......................... 44
Beeldgrootte instellen ...................................................... 45
Beeldformaat .............................................................. 45
Panorama: formaat ..................................................... 45
NL
6
De weergavefuncties gebruiken
Beelden vergroten ............................................................ 47
Overschakelen op de beeldlijstweergave ......................... 48
Beelden bekijken op een tv-scherm ................................. 49
Functielijst
Functies die kunnen worden bediend met de knoppen/
schakelaar.................................................................... 50
Een functie selecteren met de Fn-knop
(Functieknop) .............................................. 51
Functies die kunnen worden geselecteerd met de Fn-knop
(Functieknop) .............................................................. 52
De functies die met de MENU-knop geselecteerd
kunnen worden ................................................... 54
De gidsfunctie van de camera gebruiken ......................... 61
Gids In-de-Camera ..................................................... 61
Opnametip .................................................................. 61
Beelden bekijken op uw computer
Met uw computer ............................................................. 63
De software gebruiken ..................................................... 65
De methode selecteren voor het maken van een disc met films ....68
Overige
Lijst van pictogrammen op het scherm ........................... 71
Functies beschikbaar voor de verschillende
opnamestanden ..................................................... 74
Beschikbare flitsfuncties ................................................. 75
Meer te weten komen over de camera (α-handboek) ...... 76
Controleren hoeveel beelden/hoe lang kunnen/kan worden
opgenomen .................................................................. 77
Technische gegevens ....................................................... 81
Index ................................................................................89
7
NL
Opmerkingen over het gebruik van uw
camera
Opnameprocedure
Deze camera kent 2 functies voor het
volgen van onderwerpen: de LCD-functie
met behulp van het LCD-scherm en de
zoekerfunctie met behulp van de zoeker.
Het vastgelegde beeld kan verschillen
van het beeld dat u vóór de opname hebt
waargenomen.
Opmerkingen over de functies die
beschikbaar zijn met de camera
Als u wilt controleren of het toestel
geschikt is voor 1080 60i of 1080 50i,
kijk dan op de onderzijde van de camera
of u de volgende merktekens ziet.
Geschikt voor 1080 60i:60i
Geschikt voor 1080 50i:50i
Deze camera is geschikt voor films van
1080 60p- of 50p-formaat. Deze camera
maakt geen opnamen in de standaard-
opnamestanden zoals dat tot nu toe
gebeurde met een interlacing-methode,
maar het toestel gebruikt een
progressive-methode. Hierdoor neemt de
resolutie toe en ontstaat een
gelijkmatiger, meer realistisch beeld.
Misschien zult u zich niet prettig voelen
en last hebben van vermoeide ogen,
misselijkheid of vermoeidheid wanneer u
3D-beelden die zijn vastgelegd met de
camera, bekijkt op beeldschermen die
geschikt zijn voor 3D. Wanneer u
3D-beelden bekijkt, kunt u het beste met
regelmatige tussenpozen een pauze
inlassen. Bepaal voor uzelf hoe vaak en
hoe lang u moet stoppen, omdat niet
iedereen evenveel behoefte heeft aan
onderbrekingen. Als u zich niet lekker
voelt, stop dan met het kijken naar
3D-beelden, en vraag eventueel een
dokter om advies. Raadpleeg ook de
bedieningsinstructies van het aangesloten
toestel of de software die bij de camera
wordt gebruikt. Het gezichtsvermogen
van kinderen is altijd kwetsbaar (vooral
voor kinderen jonger dan 6). Vraag een
deskundige, zoals een kinderarts of oogarts,
advies voordat u hen toestaat 3D-beelden
te bekijken. Let er vooral op dat uw
kinderen zich houden aan de hierboven
genoemde voorzorgsmaatregelen.
Geen compensatie voor de inhoud
van de opnamen
Voor mislukte opnamen door een
gebrekkige werking van uw camera, een
geheugenkaart, enz. kan geen
schadevergoeding worden geëist.
Aanbeveling reservekopie
Voorkom mogelijk verlies van beeldgegevens,
maak altijd een kopie (backup) van de
gegevens op een ander medium.
Opmerkingen over het LCD-scherm
en de elektronische zoeker, lens en
beeldsensor
Het LCD-scherm en de elektronische
zoeker zijn vervaardigd met gebruikmaking
van uiterst nauwkeurige technologie
zodat meer dan 99,99% van de pixels
effectief kan worden gebruikt. Het is
echter mogelijk dat er constant enkele
kleine zwarte punten en/of oplichtende
punten (wit, rood, blauw of groen) op het
LCD-scherm of in de elektronische
zoeker zichtbaar zijn. Dit is een normaal
gevolg van het productieproces en heeft
geen enkele invloed op de beelden.
Houd de camera niet vast aan het
LCD-scherm.
Stel de camera niet bloot aan zonlicht en
maak niet langdurig opnamen in de richting
van de zon. Het interne mechanisme zou
beschadigd kunnen raken. Als het
zonlicht wordt gefocust op een voorwerp
in de buurt, kan brand ontstaan.
Er bevindt zich een magneet aan de
achterzijde van en rond de draaias van
het scharnierende gedeelte van het
LCD-scherm. Houd items die gevoelig
zijn voor magneten, zoals diskettes of
creditcards, uit de buurt van het
LCD-scherm.
Op een koude plaats kunnen beelden een
schaduw vormen op de het scherm. Dit is
normaal. Als u de camera op een koude
plaats inschakelt, kan de het scherm tijdelijk
donker zijn. Als de camera is opgewarmd,
zal de het scherm normaal werken.
Opmerkingen over het gebruik van uw camera
NL
8
Opmerkingen over langdurige
opnamen
Wanneer u langdurig opnamen maakt,
loopt de temperatuur van de camera op.
Als de temperatuur boven een bepaald
niveau komt, wordt het -merkteken op
het scherm aangeduid en schakelt de camera
zichzelf uit. Als de camera zichzelf
uitschakelt, gebruik het toestel dan 10 min
of langer niet zodat de temperatuur binnen
in de camera tot een veilig niveau kan dalen.
Bij hoge omgevingstemperaturen stijgt
de temperatuur van de camera snel.
Wanneer de temperatuur van de camera
stijgt, zal de beeldkwaliteit misschien
afnemen. U kunt het beste wachten tot de
temperatuur van de camera is gedaald,
voordat u verdergaat met het maken van
opnamen.
Het oppervlak van de camera kan warm
worden. Dit is normaal.
Opmerkingen over het importeren
van AVCHD-films op een computer
Gebruik, wanneer u AVCHD-films
importeert op een computer, voor
Windows-computers de "PlayMemories
Home"-software op de CD-ROM
(bijgeleverd).
Opmerkingen bij het afspelen van
films op andere apparaten
Deze camera maakt gebruik van MPEG-4
AVC/H.264 High Profile voor opnamen in
AVCHD-indeling. Films die met deze
camera zijn vastgelegd in AVCHD-indeling,
kunnen niet worden afgespeeld op de
volgende apparaten.
Andere apparaten die geschikt zijn
voor de AVCHD-indeling en High
Profile niet ondersteunen.
Apparaten die niet geschikt zijn voor
de AVCHD-indeling.
Deze camera maakt ook gebruik van
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile voor
opnamen in MP4-indeling. Daarom
kunnen films die met deze camera zijn
vastgelegd in het MP4-indeling, niet
worden afgespeeld op apparaten die
MPEG-4 AVC/H.264 niet ondersteunen.
Disks die zijn opgenomen met
HD-beeldkwaliteit (High-Definition)
kunnen alleen worden afgespeeld op
apparaten die geschikt zijn voor de
AVCHD-indeling. DVD-spelers of -
recorders kunnen disks in HD-beeldkwaliteit
niet afspelen, omdat zij ongeschikt zijn
voor de AVCHD-indeling. Ook zal het
misschien voorkomen dat DVD-spelers
of -recorders disks in HD-beeldkwaliteit
niet kunnen uitwerpen.
1080 60p/50p-films kunnen alleen
worden afgespeeld op apparaten die
geschikt zijn voor dit formaat.
Waarschuwing over copyright
Televisieprogramma's, films, videobanden
en ander materiaal kunnen beschermd zijn
door auteursrechten. Het zonder toestemming
opnemen van dergelijk materiaal kan in
strijd zijn met de wetten op de auteursrechten.
De afbeeldingen die in deze
gebruiksaanwijzing worden gebruikt
De foto's die in deze gebruiksaanwijzing als
voorbeelden worden gebruikt, zijn
gereproduceerde beelden die niet
daadwerkelijk met deze camera zijn
opgenomen.
Informatie over de
gegevensspecificaties die in deze
handleiding worden beschreven
De gegevens over prestaties en specificaties
worden gedefinieerd onder de volgende
omstandigheden, behalve als zij in deze
handleiding anders worden beschreven: bij
een gewone omgevingstemperatuur van
25ºC en met een accu die ongeveer 1 uur is
opgeladen, nadat de CHARGE-lamp uitgaat.
Modelnaam
In deze handleiding worden diverse
modellen beschreven, die worden geleverd
met verschillende lenzen.
De modelnaam varieert afhankelijk van de
bijgeleverde lens. Welk model leverbaar is,
hangt af van het land/de regio.
Modelnaam Lens
SLT-A57
SLT-A57K DT18-55 mm
SLT-A57M DT18-135 mm
SLT-A57Y DT18-55 mm en
DT55-200 mm
De camera voorbereiden
9
NL
De
camera
voorbereiden
De bijgeleverde accessoires controleren
Controleer eerst de modelnaam van uw camera (bladzijde 8). Welke
accessoires worden bijgeleverd is afhankelijk van het model.
Het cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
Gewone accessoires
Camera (1)
BC-VM10A Acculader (1)
Netsnoer (1)* (niet bijgeleverd in
de V.S. en Canada)
* Er worden wellicht meerdere netsnoeren
bij uw camera geleverd. Gebruik het
juiste snoer voor uw land/gebied.
Oplaadbare accu NP-FM500H
(1)
USB-kabel (1)
Schouderriem (1)
Lensvattingdop (1) (bevestigd op
de camera)
Oogschelp (1) (bevestigd op de
camera)
•CD-ROM (1)
Toepassingssoftware voor
α-camera
α-handboek
Gebruiksaanwijzing (1) (Deze
handleiding)
SLT-A57K
DT18-55 mm zoom-lens (1)/
Lensdop voorzijde (1)/Deksel
verpakking (1)
SLT-A57M
DT 18-135 mm zoomlens (1)/
Voorlensdop (1)/Achterlensdop
(1)/Zonnekap (1)
SLT-A57Y
DT18-55 mm zoom-lens (1)/
Lensdop voorzijde (1)/Deksel
verpakking (1)
DT55-200 mm zoom-lens (1)/
Lensdop voorzijde (1)/Lensdop
achterzijde (1)/Zonnekap (1)
NL
10
Aanduiding van onderdelen
Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes
vermelde bladzijden.
A Ontspanknop (28)
B Stroomschakelaar (24)
C Instelwiel
D Sensor afstandsbediening (43)
E Zelfontspannerlampje (43)
F Lenscontactpunten*
G Spiegel*
H Controleknop (50)/ knop
Scherpstelling vergroten (50)
I Lensvattingopening
J Ingebouwde flits* (39)
K Microfoon**
L Functiekeuzeknop (34)
M (Flits-pop-up)-knop (39, 50)
N Vattingindex (21)
O Lensontgrendelingsknop (22)
P Schakelaar scherpstellingsfunctie
(50)
* Raak deze onderdelen niet
rechtstreeks aan.
** Dek dit gedeelte niet af
tijdens het maken van
films. Als u dat doet kan er
ruis ontstaan of kan het
volume afnemen.
Voorzijde
Aanduiding van onderdelen
De camera voorbereiden
11
NL
A Zoekersensors
B Zoeker*
Wanneer u in de zoeker kijkt,
wordt de zoeker geactiveerd.
Haalt u de zoeker van uw
gezicht weg, dan wordt het
LCD-scherm weer geactiveerd.
C Dioptrie-instelwiel (26)
D LCD-scherm (71)
E Lichtsensor
F Oogschelp
G Voor opname: Fn-knop
(Functie) (51, 52)
Voor weergave: -knop
(Beeld roteren) (50)
H Bedieningsknop
v/V/b/B/DISP (Weergave)
(44)/WB (Witbalans) (50)/
(Transport) (43, 50)/
(Beeldeffect) (50)
I Bedieningsknop (Enter)/
AF-knop/Knop Onderwerp
Volgen (52)
J (Gids In-de-Camera)-knop
(61)
Voor weergave: (Wis)-knop
(32)
K (Weergave)-knop (31)
* Raak dit onderdeel niet
rechtstreeks aan.
Achterzijde
Aanduiding van onderdelen
NL
12
A Zelfvergrendelende
Accessoireschoen
B MENU-knop (54)
C MOVIE-knop (30, 50)
D FINDER/LCD-knop (50)
E -knop (Belichting) (41)
F ISO-knop (50, 57)
G Positiemarkering
beeldsensor
H Voor opname: ZOOM -knop
(50)
Voor weergave: (Inzoom)-
knop (50)
I Voor opname: AEL-knop
(AE-vergrendeling) (50, 57)/
AV-knop (Diafragmawaarde)
(50)
Voor weergave: (Uitzoom)-
knop (47)/ (Index)-knop (48)
Bovenzijde
Aanduiding van onderdelen
De camera voorbereiden
13
NL
A Bevestigingsogen voor de
schouderriem
Bevestig beide uiteinden van de
riem aan de camera.
B REMOTE-aansluiting
Sluit de RM-L1AM
Afstandsbediening (los
verkrijgbaar) aan op de camera
door de stekker van de
Afstandsbediening in de
REMOTE-aansluiting te steken
waarbij u de stekkergeleider op
één lijn brengt met die van de
REMOTE-aansluiting. Het is
belangrijk dat het snoer van de
Afstandsbediening naar voren
wijst.
C Luidspreker
D DC IN-aansluiting
Zet, wanneer u de AC-PW10AM-
netspanningsadapter (los
verkrijgbaar) op de camera
aansluit, de camera uit, steek
vervolgens de connector van de
netspanningsadapter in de DC
IN-aansluiting op de camera.
E Microfoonaansluiting
Wanneer een externe microfoon
wordt aangesloten, wordt de
interne microfoon automatisch
uitgeschakeld. Wanneer de
externe microfoon van het type
is dat wordt gevoed via zijn
stekker, wordt de voeding van
de microfoon geleverd door de
camera.
F HDMI mini-aansluiting (49)
G (USB)-aansluiting
Zijkanten/onderkant
Aanduiding van onderdelen
NL
14
H Toegangslampje (19)
I Insteeksleuf geheugenkaart (18)
J Klepje geheugenkaart (18)
K Insteeksleuf accu (18)
L Klepje accu (18)
M Schroefgat voor statief
Gebruik een statief met een
schroeflengte van minder dan
5,5 mm. U kunt de camera niet
stevig bevestigen op statieven
met een schroeflengte van 5,5 mm
of meer. Bovendien kan de
camera beschadigd raken
wanneer u dat probeert.
Aanduiding van onderdelen
De camera voorbereiden
15
NL
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM
(Geleverd bij de SLT-A57K/A57Y)
DT 55-200mm F4-5.6 SAM
(Geleverd bij de SLT-A57Y)
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(Geleverd bij de SLT-A57M)
A
Scherpstelring
B Zoomring
C Schaalverdeling
brandpuntsafstand
D Index brandpuntsafstand
E Lenscontactpunten
F Schakelaar
scherpstellingsfunctie
G Vattingindex
H Zonnekapindex
I Schakelaar voor
zoomvergrendeling
De DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/
DT 55-200mm F4-5.6 SAM/DT
18-135mm F3.5-5.6 SAM zijn
ontworpen voor Sony Montagestuk
A-cameras (modellen die zijn
uitgerust met een beeldsensor van
APS-C-afmeting). U kunt deze
lenzen niet gebruiken op
kleinbeeldcamera's
(negatiefformaat 35 mm).
Raadpleeg voor meer informatie
over andere lenzen dan
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/
DT 55-200mm F4-5.6 SAM/DT
18-135mm F3.5-5.6 SAM de
gebruiksaanwijzing die bij de
lens wordt geleverd.
Lens
NL
16
De accu opladen
Zorg ervoor dat u de NP-FM500H "InfoLITHIUM"-accu (bijgeleverd)
oplaadt als u de camera voor het eerst gebruikt.
De "InfoLITHIUM"-accu kan zelfs worden opgeladen als deze niet
volledig leeg is.
Hij kan tevens worden gebruikt als hij niet volledig is opgeladen.
De capaciteit van de accu neemt geleidelijk af, ook wanneer u deze niet
gebruikt. Om te voorkomen dat u geen opnamen kunt maken, moet u altijd
het resterende accuniveau controleren voordat u een opname maakt. Bij een
laag accuniveau moet u de camera opladen.
1
Plaats de accu op de
acculader.
Duw de accu erin totdat deze vastklikt.
De accu opladen
De camera voorbereiden
17
NL
Opmerkingen
Afhankelijk van de resterende accucapaciteit of de oplaadomstandigheden kan de
oplaadtijd langer of korter zijn.
We adviseren u de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van 10°C tot
30°C. Bij hogere of lagere temperatuur kan het zijn dat u de accu niet efficiënt kunt
opladen.
Steek de stekker van de acculader in het stopcontact dat het dichtste bij is.
2
Steek de stekker van de
acculader in het stopcontact.
Lampje aan: Opladen
Lampje uit: Laden voltooid
Bij het opladen van een volledig lege
accu bij een temperatuur van 25°C.
Het CHARGE-lampje gaat uit
wanneer het laden is voltooid.
Voor de V.S. en Canada
CHARGE-lamp
Voor andere landen/regio's dan de
V.S. en Canada
Laadtijd Ongeveer 175 minuten
Stekker
Naar een stopcontact
(aan de wand)
CHARGE-lamp
NL
18
De accu/geheugenkaart (los
verkrijgbaar) plaatsen
1
Open het klepje door het
accuklepje te verschuiven
en de hendel te openen.
2
Verschuif de
vergrendelingshendel met de
punt van de accu en stop de
accu helemaal in de camera.
Vergrendelingshendel
3
Sluit het klepje.
4
Open het klepje terwijl u het
geheugenkaartklepje
verschuift.
De accu/geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen
De camera voorbereiden
19
NL
De accu verwijderen
De geheugenkaart verwijderen
Controleer of het toegangslampje uit is, open vervolgens het klepje en duw
één keer tegen de geheugenkaart.
De resterende acculading controleren
De bijgeleverde accu is een lithium-ionbatterij die functies bevat voor het
uitwisselen van informatie over de gebruiksomstandigheden van uw
camera. De resterende accuduur wordt weergegeven in percentages op
basis van de gebruiksomstandigheden van uw camera.
5
Plaats een geheugenkaart.
Plaats de geheugenkaart met het
afgeschuinde hoekje in de richting
zoals wordt afgebeeld en duw totdat
de kaart op z'n plaats klikt.
Let erop dat het afgeschuinde
hoekje in de juiste richting wijst.
6
Sluit het klepje.
Schakel de camera uit. Schuif de
vergrendelingshendel enkele 10 seconden
na het uitschakelen van de camera in de
richting van de pijl en verwijder de accu.
Laat de accu niet vallen.
Vergrendelingshendel
De accu/geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen
NL
20
De volgende geheugenkaarten zijn geschikt voor deze camera. Maar niet
gegarandeerd kan worden dat alle geheugenkaarten werken in deze camera.
MultiMediaCard kan niet worden gebruikt.
Opmerking
Beelden die zijn vastgelegd op een SDXC-geheugenkaart kunnen niet worden
geïmporteerd op of afgespeeld op een computer of AV-apparatuur die niet geschikt
is voor exFAT. Controleer dat het apparaat geschikt is voor exFAT voordat u het
aansluit op de camera. Als u uw camera aansluit op een ongeschikt apparaat, zal u
misschien worden gevraagd de kaart te formatteren. Reageer hier nooit op met het
formatteren van de kaart, omdat u dan alle gegevens op de kaart wist. (exFAT is het
bestandssysteem dat wordt gebruikt op SDXC-geheugenkaarten.)
Accuniveau
"Accu leeg"
Hoog Laag
U kunt geen foto's
meer maken.
Verkrijgbare geheugenkaarten
Type geheugenkaart
Stil-
staanden
beelden
Films
In deze
handleiding
Memory Stick PRO Duo (Merkteken2)
Memory Stick
PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
SD-geheugenkaart
(Klasse 4 of sneller)
SD-kaart
SDHC-geheugenkaart (Klasse 4 of sneller)
SDXC-geheugenkaart (Klasse 4 of sneller)
De camera voorbereiden
21
NL
Een lens bevestigen
Opmerkingen
Bij het bevestigen van de lens, mag u de lensontgrendelingsknop niet indrukken.
Oefen bij het bevestigen van de lens geen grote kracht uit.
Lenzen met een E-vatting zijn niet geschikt voor deze camera.
Wanneer u een lens gebruikt die is voorzien van een statiefbevestiging, bevestig de
lens dan op het statief met deze bevestiging zodat het gewicht van de lens
gemakkelijker in balans kan worden gebracht.
1
Haal de lensvattingdop van
de camera en haal de
verpakkingsklep van de
achterzijde van de lens.
Als u de lens verwisselt, doe dit dan
snel en op een stofvrije plaats om
ervoor te zorgen dat er geen stof of
vuil in de camera binnendringt.
Neem, wanneer u opnamen gaat
maken de lensdop van de voorzijde
van de lens.
Lensdop voorzijde
Verpakkingsklep
2
Houd de oranje
uitlijnmarkeringen
(vattingindexen) op de lens
en de camera tegenover
elkaar.
Oranje uitlijnmarkeringen
3
Draai vervolgens de lens
rechtsom tot deze met een
klik wordt vergrendeld.
Het is belangrijk dat u de lens recht
op de camera zet.
Lensvattingdop
Een lens bevestigen
NL
22
Wanneer u de camera draagt met de lens erop bevestigd, moet u zowel de camera als
de lens stevig vasthouden.
Houd de lens niet vast aan het gedeelte dat is uitgeschoven voor inzoomen of
scherpstellen.
De lens verwijderen
Een zonnekap bevestigen
1
Druk de
lensontgrendelingsknop
helemaal in en draai de lens
linksom tot aan de aanslag.
Lensontgrendelingsknop
2
Bevestig de lensdoppen aan
de voor- en achterzijde van
de lens en de lensvattingdop
op de camera.
Verwijder eerst stof voordat u deze
bevestigt.
Bij de DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM
Lens Kit wordt geen achterlensdop
geleverd. Koop de Achterlensdop
ALC-R55, wanneer u de lens los van
de camera wilt opbergen.
U wordt geadviseerd een zonnekap te
gebruiken ter voorkoming van
lichtschitteringen en voor een maximale
beeldkwaliteit.
Zet de zonnekap in de vatting aan het
einde van de lens en klik de kap vast door
deze naar rechts te draaien.
Een lens bevestigen
De camera voorbereiden
23
NL
Opmerkingen
Er wordt geen zonnekap bij de DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM geleverd. U kunt de
ALC-SH108 (los verkrijgbaar) gebruiken.
De zonnekap kan het licht van de flitser blokkeren. Verwijder de zonnekap als u de
flitser gebruikt.
Draai de zonnekap wanneer u deze wilt opbergen, los en zet de kap achterstevoren
op de lens.
Opmerking over verwisseling van de lens
Als bij de verwisseling van de lens stof of vuil de camera binnendringt en
op het oppervlak van de beeldsensor (het onderdeel dat werkt als de film)
blijft plakken, kan dit afhankelijk van de opnameomstandigheden als
zwarte vlekken zichtbaar zijn in het beeld.
De camera is uitgerust met een stofpreventiefunctie om te voorkomen dat
stof op de beeldsensor komt. Toch moet u de lens snel en op een stofvrije
plaats verwisselen als u een lens bevestigt/verwijdert.
NL
24
De camera inschakelen en de klok
instellen
Als u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het scherm voor de
instelling van de Datum/tijd weergegeven.
1
Zet de stroomschakelaar op
ON om de camera in te
schakelen.
Het scherm voor het instellen van de
datum en de tijd, wordt weergegeven.
Om de camera uit te schakelen, zet u
deze op OFF.
2
Controleer op het LCD-scherm
of [Enter] is geselecteerd en
druk vervolgens op het midden
van de bedieningsknop.
3
Selecteer met b/B op de bedieningsknop uw tijdzone en
druk vervolgens op het midden van de bedieningsknop.
4
Selecteer ieder onderdeel met
b/B, en stel de numerieke
waarde in met v/V.
[Zomertijd:]: Schakelt de instelling
van de zomertijd in of uit.
[Datumformaat:]: Selecteert de
indeling van de datum op het scherm.
Middernacht wordt aangeduid als
12:00 AM, twaalf uur 's middags als
12:00 PM.
De camera inschakelen en de klok instellen
De camera voorbereiden
25
NL
De bewerking voor de instelling van de datum en tijd annuleren
Druk op de MENU-knop.
De datum/tijd opnieuw instellen
Als u de camera voor het eerst inschakelt, wordt het scherm voor de
instelling van de datum/tijd automatisch weergegeven. De volgende keer
kunt u de datum en de tijd instellen vanuit het menu.
MENU-knop t 1 t [Datum/tijd instellen]
De tijdzone opnieuw instellen
U kunt de tijdzone instellen waar u de camera gebruikt. Hiermee kunt u de
tijdzone instellen wanneer u de camera in het buitenland gebruikt.
MENU-knop t 1 t [Tijdzone instellen]
De instelling van datum en tijd bewaren
Deze camera is uitgerust met een interne, oplaadbare batterij voor het
bewaren van de datum en tijd en andere instellingen, ongeacht of de camera
is ingeschakeld of niet en of de accu is geplaatst of niet.
5
Herhaal stap 4 als u andere onderdelen wilt instellen
en druk vervolgens op het midden van de
bedieningsknop.
6
Controleer of [Enter] is geselecteerd en druk vervolgens
op het midden van de bedieningsknop.
NL
26
Voor het maken van opnamen
Opmerking
U kunt het opzetstuk voor dioptrie-instelling (los verkrijgbaar) niet op deze camera
gebruiken.
Stabiliseer uw bovenlichaam en ga in een houding staan
die voorkomt dat de camera beweegt.
Punt 1
Houd met één hand de camera vast, en ondersteun met de andere hand de lens.
Punt
2
Ga stevig staan met uw beide voeten ter hoogte van uw schouders.
De zoeker aanpassen aan het gezichtsvermogen
(dioptrie-instelling)
Stel de dioptrie af op uw
gezichtsvermogen door het
dioptrie-instelwiel te draaien
totdat de display in de zoeker
scherp te zien is.
Als u niet het hele scherm kunt zien in
de zoeker, kunt u de schaal van het
zoekerscherm wijzigen (bladzijde 56).
De camera goed vasthouden
In de LCD-schermfunctie In de zoekerfunctie In de zoekerfunctie
(verticale positie)
Voor het maken van opnamen
De camera voorbereiden
27
NL
Punt 3
Houd uw ellebogen licht tegen uw lichaam gedrukt.
Stabiliseer uw bovenlichaam door uw elleboog op uw knie te zetten als u in
een knielende positie fotografeert.
NL
28
Beelden opnemen en weergeven
Stilstaande beelden opnemen
In de stand "Slim automatisch" kunt u gemakkelijk een foto maken van een
willekeurig onderwerp onder willekeurige omstandigheden, omdat de
camera een inschatting maakt van de situatie en de instellingen aanpast.
Kies om op te nemen op plaatsen waar u geen flitser mag gebruiken.
1
Zet de functiekeuzeknop in de
stand of (Flitser uit).
2
Houd de camera vast en beoordeel uw opname via het
LCD-scherm of de zoeker.
3
Plaats het AF-gebied over
het onderwerp van uw keuze.
Als de (camerabewegings-
waarschuwing)-indicator knippert,
maakt u rustig een foto van het
onderwerp terwijl u de camera stabiel
houdt of gebruikt u een statief.
Wanneer de camera de scène herkent,
wordt het pictogram Scèneherkenning
weergegeven en worden de juiste
instellingen voor die scène gebruikt.
4
Bij gebruik van een zoomlens
draait u de zoomring en
bepaalt u het beeld.
of
(camerabe-
wegings-
waarschuwing)-
indicator
AF-gebied
Zoomring
Stilstaande beelden opnemen
Beelden opnemen en weergeven
29
NL
5
Druk de ontspanknop tot
halverwege in om scherp te
stellen.
Wanneer de scherpstelling is bevestigd,
gaat z of (scherpstellingsindicator)
branden.
Scherpstellings-indicator
6
Druk de ontspanknop helemaal
in om het beeld op te nemen.
Wanneer de camera een gezicht
detecteert en de opname maakt
met [Aut. portretomkad.] ingesteld
op [Automatisch], wordt het
vastgelegde beeld automatisch
bijgesneden tot een geschikte
compositie. Zowel het origineel als
het bijgesneden beeld wordt
opgeslagen (bladzijden 52).
NL
30
Films maken
Opmerkingen
Tijdens het opnemen van een film zal misschien het geluid van de werkende camera
en lens worden vastgelegd. U kunt het opnemen van geluid uitschakelen door
[Geluid opnemen] in te stellen op [Uit] (bladzijde 55).
Afhankelijk van de omgevingstemperatuur of de status van de camera zal de tijd
voor het zonder onderbreking opnemen van een film misschien korter zijn. Zie
"Opmerkingen over het continu opnemen van film".
Wanneer het -merkteken wordt weergegeven, is de temperatuur van de camera te
hoog geworden. Zet de camera uit en wacht tot de temperatuur van de camera is
gedaald.
1
Druk op de MOVIE-knop als u
het opnemen wilt starten.
Het opnemen van films kan in iedere
belichtingsstand worden gestart.
De sluitertijd en het diafragma
worden automatisch aangepast. Als u
bepaalde waarden wilt instellen, zet u
de functiekeuzeknop op (Film)
(bladzijde 34).
In de stand voor automatische
scherpstelling blijft de camera het
beeld scherpstellen.
MOVIE-knop
2
Druk weer op de MOVIE-knop als u het opnemen wilt
stoppen.
Beelden opnemen en weergeven
31
NL
Beelden weergeven
Opmerking
Films die met andere apparaten zijn opgenomen, zullen misschien niet op deze
camera kunnen worden afgespeeld.
1
Druk op de -knop.
-knop
2
MENU-knop t 1 t [Weergavefunctie] t
Selecteer de functie van uw keuze
Selecteer als u stilstaande beelden wilt weergeven [Mapweergave
(stilstaand)] en selecteer [Mapweergave (MP4)] of [AVCHDweergave]
als u films wilt afspelen, afhankelijk van de bestandsindeling.
3
Selecteer een beeld met b/B op de bedieningsknop.
Druk op het midden van de bedieningsknop als u films wilt afspelen.
Tijdens het weergeven van films Bediening regelknop/instelwiel
Onderbreken/hervatten z
Snel vooruit B
Snel achteruit b
Langzaam vooruit Draai in de pauzestand het instelwiel naar rechts
Langzaam achteruit Draai in de pauzestand het instelwiel naar links
De film wordt beeldje-voor-beeldje afgespeeld.
Het geluidsvolume aanpassen V t v/V
De informatie weergeven v
NL
32
Beelden wissen (Wissen)
Als u eenmaal een beeld hebt gewist, kunt u dit niet herstellen. Controleer
vooraf of u het beeld al dan niet wilt wissen.
Opmerking
Beveiligde beelden kunnen niet worden gewist.
Het beeld wissen dat wordt weergegeven
1
Geef het beeld weer dat u
wilt wissen en druk
vervolgens op de -knop.
-knop
2
Selecteer [Wissen] met v op de bedieningsknop en
druk vervolgens op het midden van de bedieningsknop.
Beelden opnemen die passen bij uw onderwerp
33
NL
Beelden opnemen die passen bij uw onderwerp
De hoek van het LCD-scherm aanpassen
Zet het LCD-scherm in een hoek
waarin u het beeld goed kunt zien.
Het LCD-scherm kantelt 180 graden.
Het LCD-scherm kan 270 graden naar
links worden gedraaid uit de positie
waarin het LCD-scherm naar voren wijst.
Wanneer het LCD-scherm niet wordt
gebruikt, kunt u het scherm het beste
sluiten met de schermzijde naar de
camera gericht.
Opmerking
Wanneer het LCD-scherm is geopend, zal de
oogsensor misschien niet werken in situaties
waarin opnamen worden gemaakt vanuit een
lage positie. Als u in de zoeker kijkt en de
monitor wordt niet automatisch overgeschakeld,
druk dan op de knop FINDER/LCD.
NL
34
Opnamen maken met verschillende
opnamefuncties
De volgende opnamefuncties worden bij de camera geleverd:
Zet de functiekeuzeknop in de stand
van uw keuze.
(Slim
automatisch)/
(Flitser uit)
In de stand "Slim automatisch" kunt u gemakkelijk een foto
maken van een willekeurig onderwerp onder willekeurige
omstandigheden, omdat de camera een inschatting maakt van
de situatie en de instellingen aanpast. Selecteer "Flitser uit"
wanneer u opnamen wilt maken zonder de flitser.
(Superieur
automatisch)
De camera herkent en evalueert de opnameomstandigheden
en de juiste instellingen worden automatisch gekozen. De
camera slaat 1 geschikt beeld op door, als dat nodig is,
beelden te combineren of te scheiden.
(Scènekeuze) U kunt met de selectie van een juiste instelling voor het
onderwerp of de opnamesituatie een foto maken met een
geschikte instelling voor het onderwerp.
(Panorama d.
beweg.)
Biedt u de mogelijkheid panoramische beelden te op te nemen.
(3D-panor. d.
beweg.)
Biedt u de mogelijkheid 3D panoramische beelden op te nemen
voor weergave op een TV-toestel dat geschikt is voor 3D.
(Modus
Continuvoorkeuze
AE)
De camera blijft opnamen maken zolang u de ontspanknop
volledig ingedrukt houdt. De camera neemt de beelden
zonder onderbreking op bij een maximum van ongeveer 12 of
10 beelden per seconde.
(Film) Biedt u de mogelijkheid films op te nemen waarbij u de
belichting zelf hebt aangepast (zowel de sluitertijd als de
diafragmawaarde).
(Autom.
programma)
Biedt u de mogelijkheid opnamen te maken waarbij de
belichting automatisch wordt aangepast (zowel de sluitertijd
als de diafragmawaarde). U kunt de andere instellingen zelf
aanpassen.
Opnamen maken met verschillende opnamefuncties
Beelden opnemen die passen bij uw onderwerp
35
NL
Scène herkend door de camera
Opnamefunctie
(Diafragmavoorkeuze)
Biedt u de mogelijkheid opnamen te maken nadat u de
diafragmawaarde zelf hebt aangepast met het instelwiel.
(Sluitertijdvoorkeuze)
Biedt u de mogelijkheid opnamen te maken nadat u de
sluitertijd zelf hebt aangepast met het instelwiel.
(Handm.
belichting)
Biedt u de mogelijkheid opnamen te maken waarbij u de
belichting zelf hebt aangepast (zowel de sluitertijd als de
diafragmawaarde) met het instelwiel.
Superieur automatisch
1 Zet de functiekeuzeknop op (Superieur automatisch).
2 Richt de camera op het onderwerp.
Wanneer de camera de
opnameomstandigheden herkent en zich
daaraan aanpast, wordt de volgende
informatie aangeduid: merkteken functie
herkende scène, geschikte
opnamefunctie, het aantal beelden dat
wordt vastgelegd.
Merkteken functie herkende scène
Aantal beelden dat wordt vastgelegd
3 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
(Nachtscène) (Schemeropn. uit hand) (Landschap)
(Portret m. tegenlicht) (Portret) (Nachtscène m. statief)
(Tegenlichtopname) (Macro) (Nachtportret)
(Spotlight) (Duister) (Kind)
Continue opname (43) Langz.flitssync. (39) Auto HDR (52)
Daglichtsynchr. Lange sluitert. Schemeropn. uit hand (36)
Opnamefunctie
Opnamen maken met verschillende opnamefuncties
NL
36
Scènekeuze
1 Zet de functiekeuzeknop op (Scènekeuze).
2 Selecteer de functie van uw keuze met v/V en druk daarna op
het midden van de bedieningsknop.
U kunt een andere scène kiezen door op de Fn-knop te drukken en daarna
een andere scène te selecteren.
3 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
(Portret) Legt het onderwerp scherp vast tegen een onscherpe
achtergrond. Huidtinten worden zacht weergegeven.
(Sportactie) Legt een bewegend onderwerp vast met een snelle sluitertijd
zodat het lijkt of het onderwerp stilstaat. De camera neemt
continu beelden op zolang u de ontspanknop ingedrukt houdt.
(Macro) Maakt opnamen van dichtbij, zoals van bloemen,
voedingsmiddelen.
(Landschap) Maakt een scherpe opname van het hele landschap met
levendige kleuren.
(Zonsondergang) Maakt een prachtige opname van het rood van de zonsopgang
of de zonsondergang.
(Nachtscène) Opnamen maken van nachtscènes op afstand met behoud van
de donkere atmosfeer van de omgeving.
(Schemeropn. uit
hand)
Maakt opnamen van nachtelijke taferelen met minder ruis en
onscherpte zonder dat u een statief gebruikt. Er wordt een
hele reeks opnamen gemaakt en beeldverwerking wordt
toegepast zodat onscherpte van het onderwerp,
bewegingsonscherpte en ruis worden verminderd.
(Nachtportret) Maakt portretten in nachtelijke taferelen.
Opnamen maken met verschillende opnamefuncties
Beelden opnemen die passen bij uw onderwerp
37
NL
Panorama d. beweg./ 3D-panor. d. beweg.
1 Zet de functiekeuzeknop op (Panorama d. beweg.)/
(3D-panor. d. beweg.).
2 Richt de camera op de rand van
het onderwerp en stel vervolgens
scherp door de ontspanknop half
in te drukken.
Dit gedeelte wordt niet vastgelegd
3 Druk de ontspanknop volledig in.
4 Pan de camera horizontaal of
verticaal naar het einde, volgens
de aanwijzingen op het scherm.
Aanwijzingsbalk
Opnamen maken met verschillende opnamefuncties
NL
38
Continuopname Voorkeuze AE
1 Zet de functiekeuzeknop op (Modus Continuvoorkeuze AE).
2 Selecteer de stand van uw keuze met v/V op de bedieningsknop
en druk vervolgens op het midden z van de bedieningsknop.
U kunt een andere stand kiezen door op de Fn-knop te drukken en daarna
een andere stand te selecteren.
3 Stel scherp en fotografeer de onderwerpen.
De camera blijft opnamen maken zolang u de ontspanknop volledig
ingedrukt houdt.
(Tele-zoom
continuvoork. AE)
De camera neemt de beelden zonder onderbreking op bij
een maximum van ongeveer 12 beelden per seconde.
De minimale zoomschaal van de camera is ingesteld op
1,4 keer en het beeldformaat kan worden ingesteld op
M of S.
(Continuvoork. AE) De camera neemt de beelden zonder onderbreking op bij
een maximum van ongeveer 10 beelden per seconde. Het
beeldformaat kan worden ingesteld op L.
De opnamefuncties gebruiken
39
NL
De opnamefuncties gebruiken
De flitser gebruiken
Met de flitser kunt u het onderwerp op donkere plaatsen helder vastleggen,
en het voorkomt tevens camerabeweging. Wanneer u een opname tegen de
zon in maakt, kunt u de flitser gebruiken om een helder beeld van het aan
de achterzijde belichte onderwerp te krijgen.
1 Fn-knop t (Flitsfunctie) t Selecteer de instelling van uw
keuze
Zie bladzijde 75 voor meer informatie over de flitsstanden die beschikbaar
zijn voor elk van de opnamefuncties.
2 Druk op de -knop.
De flitser komt omhoog.
Bij de functies Slim automatisch,
Superieur automatisch of Scènekeuze
komt de flitser automatisch omhoog als
er onvoldoende licht is of als het
onderwerp zich in tegenlicht bevindt.
De ingebouwde flitser komt niet omhoog,
zelfs niet als u op de -knop drukt.
-knop
3 Nadat de flitser klaar is met
laden, kunt u het onderwerp
fotograferen.
Knippert: De flitser wordt opgeladen.
Als de indicator knippert, kunt u de
sluiter niet ontspannen.
Brandt: De flitser is opgeladen en
klaar voor gebruik.
Als u de ontspanknop in de
automatische scherpstelling bij weinig
licht half indrukt, wordt mogelijk
geflitst om het onderwerp te kunnen
scherpstellen (AF-hulplicht).
(Flitser wordt opgeladen)-indicator
De flitser gebruiken
NL
40
(Flitser uit) De ingebouwde flitser gaat niet af, zelfs niet als deze uitklapt.
U kunt dit item niet selecteren wanneer de
functiekeuzeknop op P, A, S of M staat. Maar de flitser
gaat niet af als deze niet omhooggetrokken is.
(Automatisch
flitsen)
De flitser gaat af wanneer het donker is of wanneer de
opname tegen licht wordt gemaakt.
(Invulflits) Elke keer als u de ontspanknop indrukt, wordt er geflitst.
(Langz.flitssync.) Elke keer als u de ontspanknop indrukt, wordt er geflitst. U
kunt met de langzame-flitssynchronisatieopname zowel een
helder beeld van het onderwerp als van de achtergrond nemen
door een langere sluitertijd te gebruiken.
(Eindsynchron.) Elke keer als u de ontspanknop indrukt, wordt er geflitst net
voordat de belichting is voltooid.
(Draadloos) Er wordt geflitst met een externe flitser (los verkrijgbaar) die
niet op de camera is aangesloten en op afstand van de camera
staat (draadloos flitsen).
De opnamefuncties gebruiken
41
NL
De helderheid van beeld aanpassen
Behalve voor de belichtingsfunctie M wordt de belichting automatisch
geselecteerd (Automatische belichting).
Op basis van de belichting die wordt verkregen door de automatische
belichting kunt u belichtingscorrectie uitvoeren. U kunt het hele beeld
lichter maken door naar de +-zijde te schuiven. U kunt het hele beeld
donkerder maken door naar de – zijde te schuiven (Belichtingscorrectie).
Pas het compensatieniveau aan door het opgenomen beeld te controleren.
Met de bracketopnamefunctie kunt u meerdere beelden opnemen met de
belichting verschoven naar de plus- of minzijde (bladzijde 43).
1 Druk op de -knop.
-knop
2 Pas de belichting aan met het
instelwiel.
Naar + (over): maakt een beeld helderder.
Naar – (onder): maakt een beeld
donkerder.
In de zoeker kunt u de belichting
controleren met de EV-schaalverdeling.
Het LCD-scherm nadat
de belichting is ingesteld.
Gecorrigeerde belichting
Het scherm in de zoeker
Standaardbelichting
3 Wijzig de scherptediepte en fotografeer het onderwerp.
Opnametechnieken
De helderheid van beeld aanpassen
NL
42
Opmerking
Deze optie kan niet worden ingesteld als de belichtingsfunctie is ingesteld op Slim
automatisch, Superieur automatisch of de Scènekeuzefunctie.
De opnamefuncties gebruiken
43
NL
De transportfunctie selecteren
U kunt een voor uw doel geschikte transportfunctie gebruiken, zoals
enkelvoudig transport, continu-transport of bracket-opname.
op de bedieningsknop t
Selecteer de gewenste stand
(Enkele opname) Deze functie is voor normaal opnemen.
(Continue
opname)
De camera legt de beelden doorlopend vast.
(Zelfontspanner) De 10-seconden zelfontspanner is handig wanneer de
fotograaf zelf op de foto moet staan en de 2-seconden
zelfontspanner is handig om camerabewegingen te
verminderen.
(Bracket:
continu)
U kunt 3 beelden vastleggen, ieder met een andere
belichtingsgraad.
(Bracket
enkel)
U kunt 3 beelden vastleggen, opname voor opname, elk met
een andere belichtingsgraad.
(Witbalans
bracket)
Op basis van de geselecteerde witbalans en de
kleurtemperatuur/het kleurfilter worden 3 beelden vastgelegd
met een wisselende witbalans.
(Afstandsbed.) U kunt opnamen maken met de knoppen SHUTTER en 2SEC
(de sluiter werkt na 2 seconden) op de RMT-DSLR1
Draadloze Afstandsbediening (los verkrijgbaar).
NL
44
De opname-informatie wisselen (DISP)
Grafische weergave
Telkens wanneer u op DISP op de
bedieningsknop drukt, verandert de
weergave van opname-informatie als
volgt.
U kunt de beschikbare schermen apart in
de zoeker of op het LCD-scherm selecteren.
In de grafische weergave worden de
sluitertijd en de diafragmawaarde in
grafieken weergegeven en wordt
duidelijk geïllustreerd hoe de belichting
werkt. De aanwijzer op de indicator van
de sluitertijd en de indicator van het
diafragma geven de actuele waarde aan.
Sluitertijd
Geen info NiveauAlle info weergeven
Digitale waterpas
Graf. weerg.
Diafragmawaarde
De opnamefuncties gebruiken
45
NL
Beeldgrootte instellen
MENU-knop t 1 t [Beeldformaat] t Selecteer de
gewenste grootte
[Beeldverhouding]: [3:2]
[Beeldverhouding]: [16:9]
Opmerking
Wanneer u een RAW-beeld selecteert met [Kwaliteit], komt de beeldgrootte van het
RAW-beeld overeen met L. De beeldgrootte wordt niet weergegeven op het scherm.
U kunt de beeldgrootte van panoramabeelden instellen. De beeldgrootte
varieert afhankelijk van de instelling van de opnamerichting (bladzijde 54).
MENU-knop t 1 t [Panorama: formaat] of [3D-pan.:
beeldform.] t Selecteer de gewenste grootte
[Panorama: formaat]
Beeldformaat
Beeldgrootte Richtlijnen voor gebruik
L:16M 4912 × 3264 pixels Voor afdrukken tot A3+-formaat
M:8.4M 3568 × 2368 pixels Voor afdrukken tot A4-formaat
S:4.0M 2448 × 1624 pixels Voor afdrukken tot L/2L-formaat
Beeldgrootte Richtlijnen voor gebruik
L:14M 4912 × 2760 pixels Voor weergave op een High-
Definition-TV
M:7.1M 3568 × 2000 pixels
S:3.4M 2448 × 1376 pixels
Panorama: formaat
Standaard [Panorama: richting] is ingesteld op [Naar boven] [Naar beneden]:
3872 × 2160
[Panorama: richting] is ingesteld op [Rechts] [Links]: 8192 × 1856
Breed [Panorama: richting] is ingesteld op [Naar boven] [Naar beneden]:
5536 × 2160
[Panorama: richting] is ingesteld op [Rechts] [Links]: 12416 × 1856
Beeldgrootte instellen
NL
46
[3D-pan.: beeldform.]
16:9 1920 × 1080
Standaard 4912 × 1080
Breed 7152 × 1080
De weergavefuncties gebruiken
47
NL
De weergavefuncties gebruiken
Beelden vergroten
U kunt een stilstaand beeld vergroten zodat u het beter kunt bekijken. Dit is
handig om de scherpstelling van een opgenomen beeld te bekijken.
De vergrote weergave annuleren
Druk op het midden van de bedieningsknop zodat het beeld terugkeert naar
de normale grootte.
1 Geef het beeld weer dat u wilt
vergroten en druk vervolgens op
de -knop.
-knop
2 U kunt in- en uitzoomen op het beeld met de -knop of -knop.
Draaien aan het instelwiel schakelt het beeld over op dezelfde
weergavevergroting. Als u meerdere beelden opneemt met dezelfde
compositie, dan kunt u hun scherptediepte vergelijken.
3 Selecteer het deel dat u wilt vergroten met v/V/b/B op de
bedieningsknop.
NL
48
Overschakelen op de beeldlijstweergave
U kunt meerdere beelden tegelijkertijd op het scherm weergeven.
Terugkeren naar het scherm met een enkel beeld
Druk op het midden van de bedieningsknop wanneer u het gewenste beeld
selecteert.
De map van uw keuze weergeven
Druk op de -knop.
Het beeldindexscherm wordt
weergegeven.
Via [Beeldindex] in het menu
Weergave kunt u opgeven hoeveel
beelden moeten worden weergegeven
op één pagina van het
beeldindexscherm.
-knop
Selecteer met de bedieningsknop de
linkerbalk op het beeldindexscherm,
selecteer vervolgens de map van uw
keuze met v/V. Door op het midden van
de bedieningsknop te drukken wanneer
de linker balk is geselecteerd, kiest u een
andere weergavestand.
De weergavefuncties gebruiken
49
NL
Beelden bekijken op een tv-scherm
Als u de beelden die u met de camera hebt vastgelegd, op een TV-toestel wilt
bekijken, hebt u een HDMI-kabel (los verkrijgbaar) en een HD-TV-toestel
met HDMI-aansluiting nodig.
1 Schakel zowel de camera als de
tv uit, en sluit de camera en de tv
op elkaar aan.
2 Schakel de tv in en wijzig de ingang.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bijgeleverd bij de tv voor meer informatie.
3 Zet de camera aan en druk op de
-knop.
De beelden die met de camera zijn
opgenomen, worden op het tv-scherm
afgebeeld.
Selecteer het gewenste beeld met b/B op
de bedieningsknop.
Het LCD-scherm op de camera wordt
niet ingeschakeld.
-knop
1 Naar de HDMI-
aansluiting
HDMI-kabel
(los verkrijgbaar)
2 Naar de
HDMI mini-aansluiting
Bedieningsknop
NL
50
Functielijst
Functies die kunnen worden bediend
met de knoppen/schakelaar
U kunt diverse functie instellen en bedienen met deze knoppen/schakelaar.
Zie voor de locatie van de knoppen/schakelaar "Aanduiding van onderdelen"
(bladzijde 10).
-knop Laat de flitser omhoogklappen
-knop Corrigeert de belichting.
ISO -knop Past de ISO-gevoeligheid aan.
FINDER/LCD -knop Hiermee schakelt u tussen het LCD-scherm en de zoeker.
MENU -knop Toont het menuscherm voor het opzetten van het
menu-item.
MOVIE-knop Films opnemen.
AEL-knop/AV-knop/ -
knop/ -knop
Zet de belichting vast van het gehele scherm./Stelt de
diafragmawaarde in./Geeft meerdere beelden tegelijkertijd
weer op het scherm./Verkleint een beeld dat bij het
bekijken van beelden is vergroot.
ZOOM-knop/ -knop Het onderwerp wordt met de zoomfunctie van de
camera vergroot en vastgelegd (ZOOM)./Vergroot een
beeld bij het bekijken van beelden.
Fn-knop/ -knop Geeft het instelscherm weer van de functie die wordt
ingesteld met de Fn-knop./Roteert beelden.
Bedieningsknop Stelt de volgende functies in: Weergave, Witbalans,
Transportfunctie, Beeldeffect en Automatische
scherpstelling.
-knop Speelt beelden af.
-knop/ -knop Geeft een opnametip of de Gids in de Camera weer./
Wist beelden.
Schakelaar
scherpstellingsfunctie
Schakelt over tussen automatisch en handmatig
scherpstellen.
Controleknop/ knop
Scherpstelling vergroten
Controleert de onscherpte van de achtergrond./U kunt de
scherpstelling controleren door vóór de opname het
beeld te vergroten.
Functielijst
51
NL
Een functie selecteren met de Fn-knop
(Functieknop)
Met deze knop worden functies ingesteld of uitgevoerd die vaak bij het
maken van opnamen worden gebruikt.
De camera direct instellen vanuit het scherm met de opname-informatie
Draai het instelwiel zonder op z in het midden te drukken in stap 2. U kunt
de camera direct instellen vanuit het scherm met de opname-informatie.
1 Druk op de Fn-knop.
2 Selecteer het item van uw keuze met v/V/b/B op de
bedieningsknop, start vervolgens de uitvoering door op z in
het midden te drukken.
Het instellingscherm verschijnt.
3 Gebruik de bedieningsgids om de
gewenste functies te selecteren
en uit te voeren.
Bedieningsgids
NL
52
Functies die kunnen worden
geselecteerd met de Fn-knop
(Functieknop)
De functies die kunnen worden geselecteerd met de Fn-knop, zijn de volgende:
Scènekeuze Selecteert uit de voorkeuze-instellingen voor Scèneselectie
de functie die geschikt is voor de opnamecondities.
(Portret/Sportactie/Macro/Landschap/Zonsondergang/
Nachtscène/Schemeropn. uit hand/Nachtportret)
Film Selecteert de belichtingsstand die bij uw onderwerp of effect
past en neemt films op.
(P/A/S/M)
Modus Continuvoor-
keuze AE
Stelt de snelheid voor continu-opnamen in.
(Tele-zoom continuvoork. AE/Continuvoork. AE)
Transportfunctie Stelt de transportfunctie in, bijvoorbeeld doorlopende opnamen.
(Enkele opname/Continue opname/Zelfontspanner/Bracket:
continu/Bracket enkel/Witbalansbracket/Afstandsbed.)
Flitsfunctie Stelt de flitsstand in.
(Flitser uit/Automatisch flitsen/Invulflits/Langz.flitssync./
Eindsynchron./Draadloos)
Autom. scherpst. Selecteert de scherpstelmethode die past bij de beweging van
het onderwerp.
(Enkelvoudige AF/Automatische AF/Continue AF)
AF-gebied Selecteert het scherpstelgebied.
(Breed/Zone/Punt/Lokaal)
Object volgen Houdt het onderwerp scherp in beeld terwijl het wordt gevolgd.
(Aan/Uit)
Lach-/Gezichtsherk. Legt automatisch gezichten vast met optimale scherpstelling
en belichting./Opname wanneer een glimlach wordt
waargenomen.
(Gezichtsh. Uit/Gezichtsherkenning Aan (ger. gezicht.)/
Gezichtsh. aan/Lach-sluiter)
Aut. portretomkad. Analyseert de scène wanneer een gezicht wordt vastgelegd en
slaat automatisch nog een beeld met een uitgebalanceerde
compositie op.
(Automatisch/Uit)
ISO Stelt de gevoeligheid voor licht in. Hoe hoger het getal, des te
sneller de sluitertijd.
(Ruisond. Multi Frame/ISO AUTO tot 16000)
Functies die kunnen worden geselecteerd met de Fn-knop (Functieknop)
Functielijst
53
NL
Lichtmeetfunctie Selecteert de manier voor het meten van de helderheid.
(Meervelds/Centrum gericht/Spot)
Flitscompensatie Past de intensiteit van het flitslicht aan.
(+2,0EV tot –2,0EV)
Witbalans Past de kleurtinten van beelden aan.
(Aut. witbalans/Daglicht/Schaduw/Bewolkt/Gloeilamp/
TL-licht: warm wit/TL-licht: koel wit/TL-licht: daglichtwit/
TL-licht: daglicht/Flitslicht/Kl.temp./Filter/Eigen)
DRO/Auto HDR Compenseert automatisch de helderheid en het contrast.
(Uit/Dyn.-bereikoptim/Auto HDR)
Creatieve stijl Selecteert de beeldverwerking van uw keuze.
(Standaard/Levendig/Portret/Landschap/Zonsondergang/
Zwart-wit)
Foto-effect Maakt opname met het effectfilter naar keuze voor een meer
indrukwekkende expressie.
(Uit/Speelgoedcamera/Hippe kleuren/Posterisatie/Retrofoto/
Zachte felle kleuren/Deelkleur/Hg. contr. monochr./Soft
focus/HDR-schilderij/Mono. m. rijke tonen/Miniatuur)
NL
54
De functies die met de MENU-knop
geselecteerd kunnen worden
U kunt de basisinstellingen instellen voor de camera als geheel of functies
uitvoeren zoals opnemen, afspelen of andere bewerkingen.
Druk op de MENU-knop, stel vervolgens het item van uw keuze in met
v/V/b/B op de bedieningsknop en druk vervolgens op het midden van de
bedieningsknop.
Menu stilstaande beelden
Selecteer een bladzijde van het menu Selecteer een item op het menu
Beeldformaat Selecteert het formaat van stilstaande beelden.
(L:16M/M:8.4M/S:4.0M (Wanneer [Beeldverhouding] is
ingesteld op 3:2)
L:14M/M:7.1M/S:3.4M (Wanneer [Beeldverhouding] is
ingesteld op 16:9))
Beeldverhouding Selecteert de beeldverhouding voor stilstaande beelden.
(3:2/16:9)
Kwaliteit Stelt de beeldkwaliteit voor stilstaande beelden in.
(RAW/RAW en JPEG/Fijn/Standaard)
Panorama: formaat Selecteert het formaat van panoramabeelden.
(Standaard/Breed)
Panorama: richting Stelt de opnamerichting voor panoramabeelden in.
(Rechts/Links/Naar boven/Naar beneden)
3D-pan.: beeldform. Selecteert het formaat van 3D-beelden.
(16:9/Standaard/Breed)
3D-pan.: richting Stelt de opnamerichting voor 3D-beelden in.
(Rechts/Links)
De functies die met de MENU-knop geselecteerd kunnen worden
Functielijst
55
NL
Menu film opnemen
Helder Beeld Zoom Zoomt met een hogere kwaliteit dan met Digitale zoom in op
een beeld.
(Aan/Uit)
Digitale zoom Zoomt met een sterkere vergroting dan met Helder Beeld
Zoom in op een beeld. Deze functie kan ook beschikbaar zijn
bij filmopnamen.
(Aan/Uit)
NR lang-belicht Stelt ruisonderdrukking in voor opnamen waarin de sluitertijd
1 seconde is of langer.
(Aan/Uit)
NR bij hoge-ISO Stelt de ruisonderdrukking in voor opnamen met een hoge
ISO-gevoeligheid.
(Hoog/Normaal/Laag)
Flitsregeling Stelt de methode in voor het bepalen van de intensiteit van
het flitslicht.
(ADI-flits/Voorflits DDL)
AF-hulplicht Stelt het AF-hulplicht in, dat een donkere scène verlicht zodat
scherpstellen mogelijk wordt.
(Automatisch/Uit)
Kleurenruimte Wijzigt het bereik van reproduceerbare kleuren.
(sRGB/AdobeRGB)
SteadyShot Stel SteadyShot in.
(Aan/Uit)
Lijst met opnametips Geeft u toegang tot alle opnametips.
Bestandsindeling Selecteert de bestandsindeling voor film.
(AVCHD/MP4)
Opname-instelling Selecteert het formaat van het vastgelegde filmbeeldje.
(60i 24M(FX)/50i 24M(FX)/60i 17M(FH)/50i 17M(FH)/
60p 28M(PS)/50p 28M(PS)/24p 24M(FX)/25p 24M(FX)/
24p 17M(FH)/25p 17M(FH)/1440×1080 12M/VGA 3M)
Geluid opnemen Stelt in of er geluid moet worden opgenomen tijdens het
filmen of niet.
(Aan/Uit)
De functies die met de MENU-knop geselecteerd kunnen worden
NL
56
Menu Eigen Instellingen
Windruis reductie Vermindert windgeruis tijdens het opnemen van film.
(Aan/Uit)
SteadyShot Stel SteadyShot in.
(Aan/Uit)
Eye-Start AF Stelt in of automatisch scherpstellen moet worden gebruikt
wanneer u door de zoeker kijkt, of niet.
(Aan/Uit)
Inst. FINDER/LCD Stelt de methode in voor het overschakelen tussen de zoeker
en het LCD-scherm.
(Automatisch/Handmatig)
Zoekervergroting Wijzigt de schermgrootte in de zoeker. Als u niet het hele
scherm ziet in de zoeker, stelt u het in op [Standaard].
(Maximum/Standaard)
Rode ogen verm. Vermindert rode ogen wanneer de flitser wordt gebruikt.
(Aan/Uit)
Opn. zonder lens Stelt in of de sluiter open kan gaan wanneer de lens niet op
het toestel is gezet.
(Inschakelen/Uitschakelen)
Sup. aut. Cont. opn. Stelt in of ononderbroken opnamen moeten worden gemaakt
in de Superieur automatisch-functie, of niet.
(Automatisch/Uit)
Sup. aut. Beeld
extractie
Stelt in of alle beelden die ononderbroken zijn gemaakt in de
Superieur automatisch-functie, moeten worden opgeslagen,
of niet.
(Automatisch/Uit)
Stramienlijn Rasterlijn instellen voor uitlijning met een omtrek van een
structuur.
(Driedelingsraster/Vierkantsraster/Diag. + vierkantsr./Uit)
Autom.weergave Geeft het vastgelegde beeld weer na de opname. Stelt
automatische weergave in.
(10 sec./5 sec./2 sec./Uit)
DISP-knop (scherm) Biedt u de mogelijkheid de beschikbare schermweergavestanden
van het LCD-scherm te selecteren die kunnen worden
geselecteerd door op DISP op de bedieningsknop te drukken.
(Graf. weerg./Alle info weergeven/Geen info/Niveau/
Histogram/Voor zoeker)
De functies die met de MENU-knop geselecteerd kunnen worden
Functielijst
57
NL
DISP-knop (zoeker) Biedt u de mogelijkheid de beschikbare schermweergavestanden
van de zoeker te selecteren die kunnen worden geselecteerd door
op DISP op de bedieningsknop te drukken.
(Graf. weerg./Alle info weergeven/Geen info/Niveau/Histogram)
Reliëfniveau Accentueert de contouren van scherpstelbereiken met een
bepaalde kleur in de stand voor handmatige scherpstelling.
(Hoog/Gemiddeld/Laag/Uit)
Reliëfkleur Stelt de kleur in die wordt gebruikt voor de peaking-functie.
(Rood/Geel/Wit)
LiveView-weergave Stelt in of het effect van een functie op het scherm wordt
weergegeven of niet, bijvoorbeeld het effect van de waarde
van de belichtingscorrectie.
(Instelling effect aan/Instelling effect uit)
Funct. van AEL-knop Wijst de functie van uw keuze toe aan de AEL-knop.
(Belicht.comp./Transportfunctie/Flitsfunctie/Autom.
scherpst./AF-gebied/Gezichtsherkenning/Lach-sluiter/Aut.
portretomkad./ISO/Lichtmeetfunctie/Flitscompensatie/
Witbalans/DRO/Auto HDR/Creatieve stijl/Foto-effect/
Beeldformaat/Kwaliteit/AEL-vergrendel/AEL-wisselen/
AEL-vergrend./ AEL-wisselen/Object volgen/
AF-vergrendel./Diafragmavoorbeeld/Voorbeeld opn.result./
Zoom/Scherpst. vergroten)
ISO-knop Wijst de functie van uw keuze toe aan de ISO-knop.
(Belicht.comp./Transportfunctie/Flitsfunctie/Autom.
scherpst./AF-gebied/Gezichtsherkenning/Lach-sluiter/Aut.
portretomkad./ISO/Lichtmeetfunctie/Flitscompensatie/
Witbalans/DRO/Auto HDR/Creatieve stijl/Foto-effect/
Beeldformaat/Kwaliteit/AEL-vergrendel/AEL-wisselen/
AEL-vergrend./ AEL-wisselen/Object volgen/
AF-vergrendel./Diafragmavoorbeeld/Voorbeeld opn.result./
Zoom/Scherpst. vergroten)
Voorbeeldknop Selecteert de methode die wordt gebruikt voor het bedienen
van de voorbeeldknop.
(Voorbeeld opn.result./Diafragmavoorbeeld/Scherpst.
vergroten)
Scherpstelvastzetknop Stelt de functie van de scherpstelvergrendelknop van de lens in.
(Scherp.vergr./Velddieptevoorb.)
Knop MOVIE Selecteert de juiste stand voor de MOVIE-knop.
(Altijd/Alleen Filmmodus)
De functies die met de MENU-knop geselecteerd kunnen worden
NL
58
Menu Weergave
Lenscomp.: schaduw Corrigeert de donkere hoeken van het scherm die worden
veroorzaakt door de bevestigde lens.
(Automatisch/Uit)
Lenscomp.: chrom.
afw.
Vermindert de kleurafwijking van de hoeken van het scherm
die worden veroorzaakt door de bevestigde lens.
(Automatisch/Uit)
Lenscomp.:
vervorming
Corrigeert de vervorming op het scherm die wordt
veroorzaakt door de bevestigde lens.
(Automatisch/Uit)
Sluitergordijn
voorzijde
Stelt in of de functie voor de elektronische voorgordijnsluiter
wordt gebruikt of niet.
(Aan/Uit)
Gezichtsregistratie Registreert of wijzigt de persoon die prioriteit krijgt bij het
scherpstellen.
(Nieuwe registratie/Volgorde wijzigen/Wissen/Alles verwijderen)
Gezichtsprioriteit
volgen
Stelt in of tijdens het volgen van een object een bepaald gezicht
moet worden gevolgd wanneer de camera dat gezicht detecteert.
(Aan/Uit)
Wissen Verwijdert beelden.
(Meerdere bldn./Alles in map/Alle AVCHDweergave-best.)
Weergavefunctie Biedt u de mogelijkheid te bepalen hoe u de weer te geven
beelden wilt groeperen.
(Mapweergave (stilstaand)/Mapweergave (MP4)/
AVCHDweergave)
Diavoorstelling Geeft een diavoorstelling weer.
(Herhalen/Interval/Beeldtype)
Beeldindex Brengt de lijst met beelden op het scherm.
(4 afbeeldingen/9 afbeeldingen)
3D-weergave Geeft 3D-beelden weer met behulp van een TV-toestel dat
geschikt is voor 3D en aangesloten is op de camera.
Beveiligen Beveiligt één beeld of heft de beveiliging van één beeld op.
(Meerdere bldn./Alle beelden annuleren/Alle MP4-films
annuleren/Alle AVCHD-weerg. ann.)
Printen opgeven Selecteert of deselecteert de beelden voor DPOF.
(DPOF instellen/Datum afdrukken)
De functies die met de MENU-knop geselecteerd kunnen worden
Functielijst
59
NL
Geheugenkaartmenu Extra
Instelmenu voor de klok
Menu Instellingen
Volume-instellingen Stelt het volume voor het afspelen van films in.
Afspeelweergave Stelt in hoe een beeld dat is vastgelegd in de portretinstelling,
wordt weergegeven.
(Autom.roteren/Handm.roteren)
Formatteren Formatteert de geheugenkaart.
Bestandsnummer Stelt de methode in voor het toewijzen van bestandsnummers
aan stilstaande beelden en MP4-films.
(Serie/Terugstellen)
Mapnaam Stelt de mapindeling in voor stilstaande beelden.
(Standaardform./Datumformaat)
OPN.-map kiezen Kiest een andere map voor het opslaan van stilstaande
beelden en MP4-films.
Nieuwe map Maakt een nieuwe map aan voor het opslaan van stilstaande
beelden en MP4-films.
Beeld-DB herstellen Herstelt het beelddatabasebestand en maakt vastleggen en
afspelen mogelijk.
Kaartruimte weerg. Toont de resterende opnametijd van films en het aantal op te
nemen stilstaande beelden op de geheugenkaart.
Datum/tijd instellen Stelt de datum en de tijd in en de zomertijd.
Tijdzone instellen Stelt de gebruikslocatie in.
Menustartpositie Stelt de standaardpositie van de cursor op het menu in op het
bovenste item of op het item dat het laatst is geselecteerd.
(Hoofdmenu/Vorige menu)
LCD-helderheid Stelt de helderheid van het LCD-scherm in.
(Automatisch/Handmatig)
De functies die met de MENU-knop geselecteerd kunnen worden
NL
60
* Verschijnt wanneer een Eye-Fi-kaart (los verkrijgbaar) in de camera is gezet.
Helderheid zoeker Stelt de helderheid van de zoeker in.
(Automatisch/Handmatig)
Eco-stand Stelt het niveau van de energiebesparingsfunctie in.
(Standaard/Max)
Stroombesparing Stelt de tijd in die verstrijkt voordat wordt overgeschakeld
naar stroombesparing.
(30 min./5 min./1 min./20 sec./10 sec.)
HDMI-resolutie Stelt de resolutie in wanneer de camera wordt aangesloten op
een HDMI-TV-toestel.
(Automatisch/1080p/1080i)
CTRL.VOOR HDMI Bedient de camera vanaf een TV-toestel dat "BRAVIA" Sync
ondersteunt.
(Aan/Uit)
Inst. uploaden* Stelt de uploadfunctie van de camera in bij gebruik van een
Eye-Fi-kaart.
(Aan/Uit)
USB-verbinding Stelt de USB-aansluitmethode in.
(Automatisch/Massaopslag/MTP)
Audiosignalen Stelt in of een akoestisch signaal moet klinken wanneer het beeld
is scherpgesteld of wanneer de zelfontspanner werkt, of niet.
(Aan/Uit)
Reinigen Start de reinigingsfunctie voor het reinigen van de beeldsensor.
Versie Geeft de softwareversie van de camera weer.
Taal Selecteert de taal.
Modusknopscherm Schakelt het modusknopscherm (de uitleg van de
verschillende opnamestanden) in en uit.
(Aan/Uit)
Demomodus Stelt de demonstratieweergave van een film in op aan of uit.
(Aan/Uit)
Initialiseren Zet de instellingen terug op de standaardwaarden.
(Terugstellen/Opn.f.terugst./Custom terugst.)
Functielijst
61
NL
De gidsfunctie van de camera gebruiken
De camera geeft de opnametips weer op basis van de geselecteerde
opnamestand.
Gids In-de-Camera
Wanneer u op de (Gids In-de-
Camera)-knop op het Fn-scherm of het
menuscherm drukt, verschijnt automatisch
een gids op basis van de op dat moment
geselecteerde functie of instelling.
Selecteer niet-beschikbare functies of
instellingen op het Fn-scherm, druk
vervolgens op het midden van de
bedieningsknop en de betreffende
instelling wordt aangeduid zodat u deze
kunt inschakelen.
(Gids In-de-Camera)-knop
Opnametip
1 Druk op de (Gids In-de-
Camera)-knop wanneer het
scherm met de opname-
informatie wordt weergegeven.
Er verschijnt automatisch een lijst van
opnametips op basis van het actuele
onderwerp.
(Gids In-de-Camera)-knop
2 Selecteer de opnametip van uw keuze met v/V op de
bedieningsknop en druk vervolgens op het midden van de
bedieningsknop.
De opnametip wordt weergegeven.
U kunt door het scherm bladeren met v/V.
U kunt het item selecteren met b/B.
De gidsfunctie van de camera gebruiken
NL
62
Toegang tot alle opnametips
U kunt vanuit het menu alle opnametips doorzoeken.
Gebruik dit item wanneer u opnametips wilt lezen die u eerder hebt gezien.
MENU-knop t 3 t [Lijst met opnametips] t Selecteer de
opnametip van uw keuze
Beelden bekijken op uw computer
63
NL
Beelden bekijken op uw computer
Met uw computer
De volgende toepassingen staan op de CD-ROM (bijgeleverd) en zij bieden
een veelzijdiger gebruik van beelden die u met uw camera hebt geschoten.
"Image Data Converter"
U kunt RAW-beeldbestanden openen.
"PlayMemories Home"
U kunt stilstaande beelden of films opgenomen met de camera naar uw
computer importeren zodat u deze kunt bekijken en verschillende handige
functies kunt gebruiken om de vastgelegde beelden te verfraaien.
Zie voor meer gedetailleerde opmerkingen over installatie bladzijde 65.
Opmerkingen
Gebruik "Image Data Converter" om Raw-beelden weer te geven.
"PlayMemories Home" is niet geschikt voor Mac-computers. Wanneer u beelden
weergeeft op Mac-computers, moet u de juiste software gebruiken die is meegeleverd
met de Mac-computer.
De volgende computeromgeving wordt aanbevolen wanneer u de bijgeleverde
software gebruikt en beelden importeert via een USB- aansluiting.
* 64-bits edities en startersedities worden niet ondersteund. Windows
Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 of later is vereist als u de functie
voor het maken van discs wilt gebruiken.
** Starterseditie wordt niet ondersteund.
Aanbevolen computeromgeving (Windows)
Besturingssysteem
(voorgeïnstalleerd)
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/Windows
7 SP1
"PlayMemories
Home"
CPU: Intel Pentium III 800 MHz of sneller
(Voor het afspelen/bewerken van de High Definition-films:
Intel Core Duo 1,66 GHz of sneller/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz
of sneller, Intel Core 2 Duo 2,26 GHz of sneller (AVC HD (FX/
FH)), Intel Core 2 Duo 2,40 GHz of sneller (AVC HD (PS)))
Geheugen: Windows XP 512 MB of meer (1 GB of meer
wordt aanbevolen), Windows Vista/Windows 7 1 GB of meer
Vaste schijf: Vrije schijfruimte benodigd voor installatie-
ongeveer 500 MB
Computerscherm: Schermresolutie-1024 × 768 beeldpunten
of meer
"Image Data
Converter Ver.4"
CPU/geheugen: Pentium 4 of sneller/1 GB of meer
Computerscherm: 1024 × 768 beeldpunten of meer
Met uw computer
NL
64
De volgende computeromgeving wordt aanbevolen wanneer u de bijgeleverde
software gebruikt en beelden importeert via een USB- aansluiting.
Opmerkingen
De juiste werking kan niet worden gegarandeerd in een computeromgeving die is
opgewaardeerd tot een van de bovenstaande besturingssystemen of in een
computeromgeving met meerdere besturingssystemen (multi-boot).
Als u 2 of meer USB-apparaten tegelijkertijd op een computer aansluit, is het
mogelijk dat, afhankelijk van het type USB-station dat is aangesloten, sommige
apparaten, waaronder de camera, niet zullen werken.
Wanneer u de camera aansluit met behulp van een USB-interface die compatibel is
met Hi-Speed USB (USB 2.0-compatibel) is geavanceerde gegevensoverdracht
(High Speed) mogelijk omdat de camera compatibel is met Hi-Speed USB (USB
2.0-compatibel).
Wanneer de computer ontwaakt uit de waak- of slaapstand, is het mogelijk dat de
communicatie tussen de camera en uw computer zich niet op hetzelfde moment herstelt.
Aanbevolen computeromgeving (Mac)
Besturingssysteem
(voorgeïnstalleerd)
USB-aansluiting: Mac OS X v10.3 – 10.7
"Image Data Converter Ver.4": Mac OS X v10.5, 10.6
(Snow Leopard), 10.7 (Lion)
"Image Data
Converter Ver.4"
CPU: Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo of sneller
Geheugen: 1 GB of meer wordt aanbevolen.
Computerscherm: 1024 × 768 beeldpunten of meer
Beelden bekijken op uw computer
65
NL
De software gebruiken
Meld aan als beheerder.
Opmerking
Als "PMB" (Picture Motion Browser), geleverd bij een camera die voor 2011 is
aangeschaft, al op de computer is geïntalleerd, wordt "PMB" overschreven door
"PlayMemories Home" en kunt u mogelijk niet alle functies van "PMB" gebruiken.
De software installeren (Windows)
1 Schakel de computer in en plaats de cd-rom (bijgeleverd) in het
cd-rom-station.
Het scherm met het installatiemenu wordt weergegeven.
Als het niet verschijnt, dubbelklikt u op [Computer] (Voor Windows XP:
[Deze computer]) t (PMHOME) t [Install.exe].
Als het scherm Automatisch afspelen verschijnt, selecteert u "Install.exe
uitvoeren" en volgt u de instructies die op het scherm verschijnen voor het
vervolg van de installatie.
2 Klik op [Installeren].
Controleer of zowel "Image Data Converter" als "PlayMemories Home" is
aangevinkt en volg de instructies op het scherm.
Sluit in de loop van de procedure de camera aan op de computer volgens de
instructies op het scherm.
Wanneer het bevestigingsbericht voor het opnieuw opstarten verschijnt,
start u de computer opnieuw op volgens de instructies op het scherm.
DirectX zal misschien worden geïnstalleerd afhankelijk van de
systeemomgeving van uw computer.
3 Verwijder de cd-rom nadat de installatie is voltooid.
De volgende software is geïnstalleerd en er verschijnen pictogrammen op het
bureaublad.
"Image Data Converter"
"PlayMemories Home"
"PlayMemories Home help-gids"
De software gebruiken
NL
66
Meld aan als beheerder.
Met "Image Data Converter" kunt u onder meer het volgende doen:
Beelden, opgenomen in RAW-indeling, bewerken door verschillende
correcties toe te passen, zoals tooncurve en beeldscherpte.
Beelden aanpassen met witbalans, belichting en Instellingen, enz.
De beelden die worden getoond en bewerkt op een computer, opslaan.
U kunt het beeld opslaan als RAW-bestand of in de algemene
bestandsindeling.
RAW/JPEG-beelden die met deze camera zijn vastgelegd, op het scherm
tonen en vergelijken.
De beelden een beoordeling geven op een schaal van vijf.
Kleurlabels instellen.
Raadpleeg de Help als u "Image Data Converter" wilt gebruiken.
Klik op [start] t [Alle programma's] t [Image Data Converter] t
[Help] t [Image Data Converter Ver.4].
De software installeren (Mac)
1 Schakel uw Mac-computer in en plaats de cd-rom (bijgeleverd)
in het cd-rom-station.
2 Dubbelklik op het pictogram van de cd-rom.
3 Kopieer het bestand [IDC_INST.pkg] in de map [MAC] naar het
pictogram van de vaste schijf.
4 Dubbelklik op het bestand [IDC_INST.pkg] in de
kopieerbestemmingsmap.
Volg de aanwijzingen op het scherm om het installeren te voltooien.
"Image Data Converter" gebruiken
De software gebruiken
Beelden bekijken op uw computer
67
NL
Met "PlayMemories Home" kunt u onder meer het volgende doen:
Beelden instellen die met de camera zijn opgenomen, en ze op de computer
weergeven.
De beelden op de computer op een kalender rangschikken op opnamedatum
voor weergave.
Stilstaande beelden bewerken (rode-ogen-correctie, enz.), afdrukken, als
e-mailbijlage versturen en de opnamedatum veranderen.
Stilstaande beelden afdrukken of opslaan met de datum.
Blu-ray-discs of DVD-discs maken van AVCHD-films geïmporteerd op
een computer. (Er is een omgeving met een Internet-verbinding vereist
wanneer een Blu-ray-disc/DVD voor de eerste keer wordt gemaakt.)
Opmerkingen
"PlayMemories Home" is niet geschikt voor Mac-computers. Wanneer u beelden
weergeeft op Mac-computers, moet u de juiste software gebruiken die is meegeleverd
met de Mac-computer.
Films die zijn opgenomen met de instelling [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i
24M(FX)]/[50i 24M(FX)] of [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] in [Opname-instelling]
worden geconverteerd door "PlayMemories Home" voor het aanmaken van een
AVCHD-opnamedisc. Deze conversie kan lange tijd in beslag nemen. Ook kunt u niet
een disc aanmaken met de oorspronkelijke beeldkwaliteit. Als u de oorspronkelijke
beeldkwaliteit wilt behouden, moet u uw films op een Blu-ray-disc opslaan.
Raadpleeg "PlayMemories Home help-gids" als u "PlayMemories Home"
wilt gebruiken.
Dubbelklik op de snelkoppeling van (PlayMemories Home help-gids)
op het bureaublad. Of klik op [start] t [Alle programma's] t
[PlayMemories Home] t [PlayMemories Home help-gids].
"PlayMemories Home" ondersteuningspagina (alleen in het Engels)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
"PlayMemories Home" gebruiken
NL
68
De methode selecteren voor het maken
van een disc met films
U kunt een disc maken van AVCHD-films die op de camera zijn vastgelegd.
Welke apparaten dit materiaal kunnen afspelen is afhankelijk van het type
disc. Selecteer de methode die het beste past bij uw discspeler.
Hier worden 2 manieren voor het aanmaken van een disc met films
beschreven; een disc aanmaken met een computer met "PlayMemories
Home" of een disc maken met een ander apparaat dan een computer, zoals
een DVD-writer.
* Wanneer u een disc wilt maken met "PlayMemories Home", moet u de
beeldkwaliteit verlagen.
U kunt AVCHD-films op een computer importeren met "PlayMemories
Home" en een AVCHD-opnamedisc of een STD-disc maken.
Zie "PlayMemories Home help-gids" voor nadere bijzonderheden over de
methode voor het maken van een disc met "PlayMemories Home".
Disctype/gebruik
Beschikbare instelling
voor opnemen
Speler
PS FX FH
High Definition-beeldkwaliteit
behouden (HD)
Apparaten voor het
afspelen van Blu-ray-discs
(Sony Blu-ray-discspeler,
PlayStation®3, enz.)
High Definition-beeldkwaliteit
behouden (HD) (AVCHD-
opnamedisc)
–* –*
AVCHD-afspeelapparaten
(Sony Blu-ray-discspeler,
PlayStation®3, enz.)
Standard Definition-
beeldkwaliteit behouden (STD)
–* –* –*
Gewone DVD-
afspeelapparaten
(DVD-speler, computer die
DVD's kan afspelen, enz.)
Een disc aanmaken op een computer
De methode selecteren voor het maken van een disc met films
Beelden bekijken op uw computer
69
NL
Opmerkingen
Als u Blu-ray-discs wilt maken met "PlayMemories Home", moet u aanvullende
software installeren. Zie voor nadere bijzonderheden de volgende URL:
http://support.d-imaging.sony.co.jp/BDUW/
De PlayStation®3 zal in sommige landen/regio's misschien niet leverbaar zijn.
Films die zijn opgenomen met de instelling [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i
24M(FX)]/[50i 24M(FX)] of [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] in [Opname-instelling]
worden geconverteerd door "PlayMemories Home" voor het aanmaken van een
AVCHD-opnamedisc. Deze conversie kan lange tijd in beslag nemen. Ook kunt u niet
een disc aanmaken met de oorspronkelijke beeldkwaliteit. Als u de oorspronkelijke
beeldkwaliteit wilt behouden, moet u uw films op een Blu-ray-disc opslaan.
Als u films wilt afspelen die met de instelling [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] op een
Blu-ray-disc zijn opgenomen, moet u een apparaat gebruiken dat compatibel is met
de AVCHD Ver 2.0-indeling.
U kunt een disc maken met een Blu-ray-discrecorder en DVD-writer.
Welk type disc dat u kunt aanmaken, hangt af van het apparaat dat wordt
gebruikt.
Een disc met een ander apparaat dan een computer
Apparaat Disctype
Blu-ray-discrecorder:
Een Blu-ray-disc of
DVD aanmaken met
standaard
beeldkwaliteit (STD)
High Definition-
beeldkwaliteit
(HD)
Standard
Definition-
beeldkwaliteit
(STD)
Andere DVD-writer
dan DVDirect Express:
Een AVCHD-
opnamedisc of een
DVD aanmaken met
standaard
beeldkwaliteit (STD)
High Definition-
beeldkwaliteit
beh(HD) (AVCHD-
opnamedisc)
Standard
Definition-
beeldkwaliteit
(STD)
HDD-recorder, enz.:
Een DVD aanmaken
met standaard
beeldkwaliteit (STD)
Standard Definition-beeldkwaliteit (STD)
De methode selecteren voor het maken van een disc met films
NL
70
Opmerkingen
Raadpleeg voor nadere gegevens over hoe u een disk kunt aanmaken de
bedieningsinstructies van het apparaat dat u gebruikt.
Als u een disc aanmaakt met Sony DVDirect (DVD Writer), gebruik dan de
geheugenkaartsleuf van de DVD Writer of sluit de DVD Writer via een
USB-aansluiting aan voor het overzetten van gegevens.
Controleer, als u Sony DVDirect (DVD Writer) gebruikt, dat de firmware is bijgewerkt
tot de laatste nieuwe versie.
Als u films wilt kopiëren die met de instelling [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)] op een
Blu-ray-disc zijn opgenomen, moet u een apparaat gebruiken dat compatibel is met
de AVCHD Ver 2.0-indeling. Als u de gemaakte Blu-ray-disc wilt afspelen. moet u
een apparaat gebruiken dat compatibel is met de AVCHD Ver 2.0-indeling.
Overige
71
NL
Overige
Lijst van pictogrammen op het scherm
Graf. weerg. (LCD-scherm)
Alle info weergeven (LCD-scherm)
Voor afspelen (Weergave
Basisinformatie)
A
Scherm Indicatie
P
A S M
Belichtingsfunctie (34)
Pictogrammen
Scèneherkenning (28, 35)
Geheugenkaart (18)/
Uploaden (59)
100 Resterend aantal
opneembare beelden
Beeldverhouding van
stilstaande beelden (54)
3D-panor. d. beweg.
(37)
16M 8.4M
4.0M 14M
7.1M 3.4M
Beeldgrootte van
stilstaande beelden (45)
Beeldkwaliteit van
stilstaande beelden (54)
Beeldfrequentie van films
(55)
Lijst van pictogrammen op het scherm
NL
72
B
C
D
Beeldgrootte van films
(55)
100% Resterend accuvermogen
(19)
Flitser wordt opgeladen
(39)
Effect op OFF (UIT)
zetten (56)
Geen audio-opnamen bij
films (55)
SteadyShot/
Waarschuwing
camerabeweging (54, 55)
SteadyShot fout
Waarschuwing voor
oververhitting (8)
Databasebestand vol/
Databasebestandsfout
Weergavestand (58)
100-0003 Map - bestandsnummer
- Beveiligen (58)
DPOF DPOF ingesteld (58)
Waarschuwing resterend
accuvermogen (19)
Scherm Indicatie
Spot-lichtmeetveld (52)
AF-gebied (52)
Slimme zoom (50)
Helder Beeld Zoom (50)
Digitale zoom(50)
Sluitertijdindicatie (44)
Diafragma-indicatie (44)
Scherm Indicatie
Scherm Indicatie
OPNAME
0:12
Opnametijd van de film
(m:s)
z Scherpstellen (29)
1/250 Sluitertijd (34)
F3.5 Diafragma (34)
EV-schaalverdeling (41)
(Alleen voor zoeker)
+3.0 Belichtingscompensatie
(41)
AE-vergrendeling (50)
Waarschuwing Auto
HDR-beeld
Fout Beeldeffect
ISO400 ISO-gevoeligheid (50)
3/7 Bestandsnummer/Aantal
beelden in de
weergavestand
2012-1-1
10:37AM
Opnamedatum
Scherm Indicatie
Transportfunctie (43)
Flitsfunctie (39)/Rode-
ogen-vermindering (56)
Scherpstellingsfunctie
(52)
AF-gebied (52)
Object volgen (52)
Lijst van pictogrammen op het scherm
Overige
73
NL
E
Gezichtsherkenning (52)/
Lach-sluiter (52)
Autom. portretkader (52)
Glimlachdetectie-
gevoeligheid-indicator
(52)
Scherm Indicatie
Lichtmeetfunctie (52)
Flitscompensatie (52)
AWB
7500K
A5 G5
Witbalans (Automatisch,
Vooringesteld, Eigen,
Kleurtemperatuur,
Kleurfilter) (50)
Dynamisch-
bereikoptimalisatie (52)/
Auto HDR (52)
+3 +3 +3
Creatieve Stijl (52)/
Contrast, Verzadiging,
Scherpte
Beeldeffect (52)
Scherm Indicatie
NL
74
Functies beschikbaar voor de
verschillende opnamestanden
Het hangt af van de opnamestand die u hebt geselecteerd welke functies u
kunt gebruiken.
In onderstaande tabel geeft aan of de functie beschikbaar is. – geeft aan
dat de functie niet beschikbaar is.
De functies die u niet kunt gebruiken worden op het scherm grijs weergegeven.
* Wanneer [Handm. belichting] is geselecteerd, is deze functie niet
beschikbaar.
Opname-stand
Belicht.comp.
(41)
Zelfontspanner
(43)
Continue
opname
(43)
Gezichtsher-
kenning (52)
Lach-
sluiter
(52)
Aut.
portretomkad.
(52)
(28)
(28)
(35)
(36)
––
––
––
––
––
––
––
––
(37) ––
(37) ––
/
(38)
––
(34)
(34)
(34)
(34)
(30) *–
Overige
75
NL
Beschikbare flitsfuncties
Het hangt af van de opnamestand en de functies die u hebt geselecteerd
welke flitsfuncties u kunt gebruiken.
In onderstaande tabel geeft aan of de functie kan worden geselecteerd. –
geeft aan dat de functie niet kan worden geselecteerd.
De flitsfuncties die u niet kunt gebruiken worden op het scherm grijs
weergegeven.
Opname-stand
(Flitser
uit)
(Automatisch
flitsen)
(Invulflits)
(Langz.flitssync.)
(Eindsynchron.)
(Draadloos)
(28) ––
(28) ––
(35) ––
(36)
––
––
––
––
––
––
––
––
(37) ––
(37) ––
/
(38)
––
(34) ––
(34) ––
(34) ––
(34) ––
(30) ––
NL
76
Meer te weten komen over de camera
(α-handboek)
"α-handboek" heeft een gedetailleerde uitleg over hoe de camera te
gebruiken en is opgenomen op de CD-ROM (bijgeleverd). Raadpleeg het
voor uitgebreide instructies over de vele functies van de camera.
Voor Windows-gebruikers
1 Schakel de computer in en plaats de cd-rom (bijgeleverd) in het
cd-rom-station.
2 Klik op [Handboek].
3 Klik op [Installeren].
4 Start "α-handboek" vanaf de snelkoppeling op het bureaublad.
Voor Mac-gebruikers
1 Schakel de computer in en plaats de cd-rom (bijgeleverd) in het
cd-rom-station.
2 Selecteer de map [Handbook] en kopieer "Handboek.pdf" dat in
de map [NL] staat, naar uw computer.
3 Dubbelklik op "Handboek.pdf" wanneer het kopiëren is
voltooid.
Overige
77
NL
Controleren hoeveel beelden/hoe lang
kunnen/kan worden opgenomen
Opmerkingen
Wanneer "0" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, is de geheugenkaart
vol. Vervang de geheugenkaart door een andere of wis beelden op de huidige
geheugenkaart (bladzijden 32, 58).
Wanneer "NO CARD" (het aantal opneembare beelden) geel knippert, betekent dit
dat er geen geheugenkaart is geplaatst. Plaats een geheugenkaart.
De onderstaande tabel laat zien hoeveel beelden bij benadering kunnen worden
opgenomen op een geheugenkaart die met deze camera is geformatteerd. De
waarden zijn gedefinieerd aan de hand van tests met standaardgeheugenkaarten
van Sony. De waarden kunnen variëren afhankelijk van de opnamecondities en
het type geheugenkaart dat wordt gebruikt.
Image Size: L 16M
Aspect Ratio: 3:2*
"Memory Stick PRO Duo" (Eenheden: Beelden)
Nadat u een geheugenkaart in de camera
hebt geplaatst en de stroomschakelaar
hebt ingesteld op ON, wordt het aantal
beelden dat kan worden opgenomen (als
u blijft opnemen met de huidige
instellingen) afgebeeld op het scherm.
Het aantal beelden dat op een geheugenkaart kan worden
opgenomen
Capaciteit
Formaat
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Standaard 410 820 1650 3350 6700
Fijn 295 590 1150 2400 4800
RAW en JPEG 80 160 325 650 1300
RAW 110 220 445 890 1750
Controleren hoeveel beelden/hoe lang kunnen/kan worden opgenomen
NL
78
* U kunt meer beelden opnemen dan is aangegeven in de bovenstaande tabel als u
[Aspect Ratio] instelt op [16:9] (behalve wanneer [RAW] is geselecteerd).
Het aantal beelden dat u bij benadering kunt opnemen is als volgt als u de
camera gebruikt met de accu (bijgeleverd) op volle capaciteit.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kunnen de werkelijke
aantallen lager uitvallen dan hier aangegeven.
Het aantal wordt berekend aan de hand van een volle accu en voor de
volgende omstandigheden:
Bij een omgevingstemperatuur van 25°C.
Met de accu die gedurende een uur is opgeladen, nadat de CHARGE-
lamp is uitgegaan.
Sony "Memory Stick PRO Duo" (sold separately) gebruiken.
– [Quality] is ingesteld op [Fijn].
[Autom. scherpst.] is ingesteld op [Automatische AF].
Als u iedere 30 seconden eenmaal opneemt.
De flitser gaat iedere 2 keer eenmaal af.
Als de camera na elke 10 opnamen eenmaal wordt uit- en ingeschakeld.
De meetmethode is gebaseerd op de CIPA-norm.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Het aantal beelden dat kan worden opgenomen bij
gebruik van een accu
LCD-schermmodus Ong. 590 beelden
Zoekerfunctie Ong. 550 beelden
Controleren hoeveel beelden/hoe lang kunnen/kan worden opgenomen
Overige
79
NL
Onderstaande tabel toont de totale opnametijden die ongeveer gelden bij
gebruik van een geheugenkaart die is geformatteerd met deze camera.
"Memory Stick PRO Duo" (u (uur), m (minuut))
Opmerkingen
De tijd dat films kunnen worden opgenomen varieert omdat de camera is uitgerust
met VBR (Variable Bit Rate - Variabele Bitfrequentie) en dat past automatisch de
beeldkwaliteit aan aan de scène die wordt opgenomen. Wanneer u een snel
bewegend onderwerp vastlegt, is het beeld helderder maar de tijd dat kon worden
opgenomen korter, omdat bij het opnemen meer geheugen wordt gebruikt. De tijd
kan ook variëren afhankelijk van de opnameconditie of het onderwerp of de
instelling van beeldkwaliteit/-grootte.
De getoonde waarden zijn niet de ononderbroken opnametijd.
De opnametijd kan afhankelijk zijn van de opnamecondities en de gebruikte
geheugenkaart.
Stop met het maken van de filmopname, wanneer wordt aangeduid. De
temperatuur is in de camera tot een onaanvaardbare hoogte opgelopen.
Zie voor nadere informatie over het afspelen van films, bladzijde 31.
Beschikbare opnametijd voor een film
Capaciteit
Opname-
instelling
2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
60i 24M(FX)/
50i 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 u 30 m 3 u
60i 17M(FH)/
50i 17M(FH)
10 m 30 m 1 u 2 u 4 u 5 m
60p 28M(PS)/
50p 28M(PS)
9 m 15 m 35 m 1 u 15 m 2 u 30 m
24p 24M(FX)/
25p 24M(FX)
10 m 20 m 40 m 1 u 30 m 3 u
24p 17M(FH)/
25p 17M(FH)
10 m 30 m 1 u 2 u 4 u 5 m
1440×1080 12M 20 m 40 m 1 u 20 m 2 u 45 m 5 u 30 m
VGA 3M 1 u 10 m 2 u 25 m 4 u 55 m 10 u 20 u 5 m
Controleren hoeveel beelden/hoe lang kunnen/kan worden opgenomen
NL
80
Opnemen van film van hoge beeldkwaliteit of zonder onderbreking opnamen maken
met de APS-C-formaat beeldsensor vraagt veel vermogen. Daarom zal, als u
doorgaat met opnamen maken, de temperatuur in de camera oplopen, vooral die van
de beeldsensor. In dergelijke gevallen schakelt de camera zichzelf uit omdat hoge
temperaturen de kwaliteit van de beelden nadelig beïnvloeden of het interne
mechanisme van de camera te veel belasten.
De tijd die beschikbaar is voor het opnemen van film, is als volgt, wanneer de
camera begint met opnemen nadat de camera enige tijd uitgeschakeld is geweest.
(De volgende waarden zijn een aanduiding van de ononderbroken tijd vanaf het
moment dat de camera start met opnemen totdat de camera stopt met opnemen.)
De tijd die beschikbaar is voor het opnemen van films varieert met de temperatuur of
de conditie van de camera voor u met het opnemen begint. Als u vaak opnamen
opnieuw componeert of beelden opneemt nadat de camera is ingeschakeld, loopt de
temperatuur in de camera op en is de tijd die beschikbaar is voor het maken van
opnamen korter dan de waarden die in bovenstaande tabel staan, aangeven.
Als de camera stopt met het maken van opnamen als gevolg van de temperatuur, laat
het toestel dan een aantal minuten uitgeschakeld liggen. Start met het maken van
opnamen nadat de temperatuur in de camera volledig is gedaald.
Als u de volgende punten in acht neemt, is de tijd dat u opnamen kunt maken langer.
– Bewaar de camera buiten het bereik van direct zonlicht.
– Zet de camera uit wanneer u het toestel niet gebruikt.
– Gebruik een statief, als dat mogelijk is, en schakel de SteadyShot-functie uit.
De maximale grootte van een filmbestand is ongeveer 2 GB. Wanneer de
bestandsgrootte ongeveer 2 GB is, stopt de opname automatisch wanneer
[Bestandsindeling] is ingesteld op [MP4], en er wordt automatisch een nieuw
filmbestand aangemaakt wanneer [Bestandsindeling] is ingesteld op [AVCHD].
De maximale ononderbroken opnametijd is 29 minuten.
Opmerkingen over het continu opnemen van film
Omgevingstemperatuur:
Tijd voor het ononderbroken
opnemen van films
20°C Ongeveer 29 minuten
30°C Ongeveer 29 minuten
40°C Ongeveer 13 minuten
Overige
81
NL
Technische gegevens
[Systeem]
Type camera Digitale camera met verwisselbare lens
Lens lens met Montagestuk A
[Beeldsensor]
Beeldformaat 23,5 mm×15,6 mm (APS-C-formaat) CMOS-beeldsensor
Totaal aantal pixels van beeldsensor
Ong. 16 700 000 pixels
Effectief aantal pixels van de camera
Ong. 16 100 000 pixels
[SteadyShot]
Voor stilstaande beelden Systeem: Beeldsensor-verschuivingsmechanisme
Effect: Ongev. 2,5 EV tot 4,5 EV in sluitertijd
(afhankelijk van de opnamecondities en de bevestigde
lens)
Voor films Systeem: Electronisch
[Stofpreventie]
Systeem Antistatische laag op laagdoorlaatfilter en
beeldsensorverschuivings-mechanisme
[Automatisch scherpstellingssysteem]
Systeem TTL-fasedetectiesysteem, type 15 punten (3 punten
gekruist)
Gevoeligheidsbereik –1 EV tot 18 EV (bij ISO 100-equivalent)
AF-hulplicht Ongev. 1 m tot 5 m
[Elektronische zoeker]
Type Elektronische zoeker (Kleur)
Schermgrootte 1,2 cm (type 0,46)
Totaal aantal pixels Equivalent 1 440 000 beeldpunten
Effectief aantal beeldpunten Als [Zoekervergroting] is ingesteld op [Maximum]:
Equivalent 1 440 000 beeldpunten
Als [Zoekervergroting] is ingesteld op [Standaard]:
Equivalent 1 253 280 beeldpunten
Kaderbereik 100%
Camera
Technische gegevens
NL
82
Vergroting Als [Zoekervergroting] is ingesteld op [Maximum]:
1,04 × met 50 mm-lens op oneindig –1 m
–1
(dioptrie)
Als [Zoekervergroting] is ingesteld op [Standaard]:
0,97 × met 50 mm-lens op oneindig –1 m
–1
(dioptrie)
Oogafstand Als [Zoekervergroting] is ingesteld op [Maximum]:
Ongeveer 23,1 mm van het zoekerkapje, 18 mm van het
kader van het zoekerkapje (bij –1m
–1
)
Als [Zoekervergroting] is ingesteld op [Standaard]:
Ongeveer 25,2 mm van het zoekerkapje, 20,1 mm van
het kader van het zoekerkapje (bij –1m
–1
)
Dioptrieaanpassing 4,0 m
–1
tot +3,0 m
–1
(dioptrie)
[LCD-monitor]
LCD-scherm 7,5 cm (type 3,0) TFT-aansturing
Totaalaantal pixels 921 600 (640 × 3 (RGB) × 480) pixels
[Belichtingsregeling]
Lichtmeet cel "Exmor" CMOS-sensor
Meetmethode 1 200-zone evaluatieve meting
Meetbereik 2 EV tot +17 EV op Meervelds, centrumgericht,
spotmeetstanden (bij ISO 100-equivalent met F1.4-lens)
ISO-gevoeligheid (Recommended exposure index)
Stilstaande beelden: AUTO (ISO 100 – 3 200), ISO 100
tot 16 000 (1 EV Stap)
Films: AUTO (ISO 100 – 3 200-equivalent), ISO 100
tot 3 200-equivalent (1 EV Stap)
Belichtingscorrectie ±3,0 EV (1/3 EV stap)
[Sluiter]
Type Elektronisch gestuurd, verticale beweging, spleet-type
Sluitertijdbereik Stilstaande beelden: 1/4 000 seconde tot 30 seconden, bulb
Films: 1/4 000 seconden tot 1/4 seconden (1/3 stap), tot
1/60 in AUTO-modus
Flitssynchronisatiesnelheid 1/160 seconde
[Ingebouwde flitser]
Flitser G.Nr. GN 10 (in meters bij ISO 100)
Recycletijd Ong. 3 seconden
Dekking flitser Dekt 18 mm lens af (brandpuntsafstand die de lens
aangeeft)
Flitscorrectie ±2,0 EV (1/3 EV stap)
Technische gegevens
Overige
83
NL
Flitsbereik
[Continu opnemen]
Snelheid Continu opnemen Tele-zoom continuvoork. AE: Maximaal 12 beelden
per seconde/Continuvoork. AE: Maximaal 10 beelden
per seconde/ Maximaal 8 beelden per seconde/
: Maximaal 3 beelden per seconde
Onze meetomstandigheden. De snelheid van de
voortdurende opname kan lager zijn, afhankelijk van
de opnameomstandigheden (beeldgrootte, ISO-
instelling, NR bij hoge ISO of de instelling van
[Lenscomp.: vervorming]).
Het maximale aantal opeenvolgende opnamen
In modus Tele-zoom continuvoork. AE
Fijn: 23 beelden / Standaard: 25 beelden
In de stand Continuopname Voorkeuze AE
Fijn: 23 beelden/Standaard: 27 beelden/RAW en JPEG:
18 beelden/RAW: 21 beelden
Bij Continu opnemen
Fijn: 25 beelden/Standaard: 29 beelden/RAW en JPEG:
19 beelden/RAW: 21 beelden
[Beeld zoomen afspelen]
Schaalbereik Beeldgrootte: L: Ongev. ×1,0 – ×15,4/
M: Ongev. ×1,0 – ×11,2/S: Ongev. ×1,0 – ×7,7
[Opname-indeling]
Bestandsformaat Geschikt voor JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF
Baseline), RAW (de exclusieve ARW2.3-indeling van
Sony)
3D stilstaande beelden Geschikt voor MPO (MPF Extended (Disparity Image))
Film (AVCHD-formaat) Compatibel met AVCHD-formaat versie 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch, uitgerust met Dolby Digital
Stereo Creator
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
Diafragma
F2.8 F4.0 F5.6
100 1 m – 3,6 m 1 m – 2,5 m 1 m – 1,8 m
200 1 m – 5 m 1 m – 3,6 m 1 m – 2,5 m
400 1,4 m – 7,1 m 1 m – 5 m 1 m – 3,6 m
800 2 m – 10 m 1,4 m – 7,1 m 1 m – 5 m
ISO-instelling
Technische gegevens
NL
84
Film (MP4-indeling) Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
[Opnamemedium]
"Memory Stick PRO Duo", SD-kaart
[Ingangs-/uitgangsaansluitingen]
USB miniB, Hi-Speed USB (USB 2.0)
HDMI HDMI-miniaansluiting
Microfoonaansluiting 3,5 mm Stereo-miniaansluiting
REMOTE-aansluiting
[Stroomvoorziening, algemeen]
Gebruikte accu Oplaadbare accu NP-FM500H
[Overige]
Microfoon Stereo
Luidspreker Mono
Afdrukfuncties Compatibel met Exif Print, compatibel met PRINT
Image Matching III, compatibel met DPOF
Afmetingen Ongev. 132,1 mm × 97,5 mm × 80,7 mm
(B/H/D, exclusief uitstekende delen)
Gewicht Ongev. 618 g (met batterij en "Memory Stick PRO
Duo")
Ongev. 539 g (alleen body)
Bedrijfstemperatuur 0°C tot 40°C
Opmerkingen over de compatibiliteit van beeldgegevens
Deze camera voldoet aan de universele DCF (Design rule for Camera File
system)-norm zoals vastgesteld door JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
Er worden geen garanties gegeven dat beelden, die met deze camera zijn
opgenomen, kunnen worden weergegeven op andere apparatuur, of dat
beelden die met andere apparatuur zijn opgenomen of bewerkt, kunnen
worden weergegeven op deze camera.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Technische gegevens
Overige
85
NL
BC-VM10A Acculader
Ingangsspanning 100 V - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz, 9 W
Uitgangsspanning 8,4 V gelijkstroom, 0,75 A
Bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C
Bereik opslagtemperatuur –20 °C tot +60 °C
Maximale afmetingen Ongev. 70 mm × 25 mm × 95 mm (B/H/D)
Gewicht Ongev. 90 g
Oplaadbare accu NP-FM500H
Gebruikte accu Lithium-ionaccu
Maximale spanning 8,4 V gelijkstroom
Nominale spanning 7,2 V gelijkstroom
Maximale laadspanning 8,4 V gelijkstroom
Maximale laadstroom 2,0 A
Capaciteit Typisch 11,8 Wh (1 650 mAh)
Minimum 11,5 Wh (1 600 mAh)
Maximale afmetingen Ongev. 38,2 mm × 20,5 mm × 55,6 mm (B/H/D)
Gewicht Ongev. 78 g
Acculader/Accu
Lens
Naam (Modelnaam)
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL1855)
DT 55-200mm
F4-5.6 SAM
(SAL55200-2)
DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL18135)
Equivalent
brandpuntsafstand
kleinbeeldformaat*
(mm)
27–82,5 82,5–300 27–202,5
Lens groepelementen 7–8 9–13 11–14
Beeldhoek* 76°-29° 29°- 76°-12°
Minimale
scherpstelling**
(m (feet))
0,25 0,95 0,45
Technische gegevens
NL
86
* De waarden voor het equivalent van kleinbeeld van de brandpuntafstand en de
beeldhoek zijn gebaseerd op Digitale camera met verwisselbare lens uitgerust met
een beeldsensor van APS-C-afmeting.
** Minimale scherpstelling is de kortste afstand van de beeldsensor tot het onderwerp.
De lens is voorzien van een afstandscodeerder. De afstandscodeerder maakt
nauwkeuriger meting (ADI) mogelijk door voor ADI een flitser te gebruiken.
Afhankelijk van het lensmechanisme kan de brandpuntsafstand veranderen bij een
wijziging van de opnameafstand. Bij de brandpuntsafstand wordt ervan uitgegaan
dat de lens is scherpgesteld op oneindig.
De positie oneindig geeft ruimte voor aanpassing ter correctie van de verschuiving
van de scherpstelling veroorzaakt door een verandering van de temperatuur. Gebruik
de zoeker en stel scherp als u een onderwerp wilt vastleggen op afstand oneindig in
de stand MF.
Over de brandpuntsafstand
De beeldhoek van deze camera is kleiner dan die van een kleinbeeldcamera. U
krijgt (bij benadering) een vergelijkbare brandpuntsafstand van een
kleinbeeldcamera, en neemt onder dezelfde beeldhoek op, door de
brandpuntsafstand van uw lens met de helft te vergroten.
Wanneer u bijvoorbeeld een 50 mm-lens gebruikt, krijgt u bij benadering
hetzelfde resultaat als met een 75 mm-lens op een kleinbeeldcamera.
Maximum
magnification (X)
0,34 0,29 0,25
Minimum f-stop f/22-36 f/32-45 f/22-36
Filterdiameter (mm) 55 55 62
Afmetingen (maximale
diameter × hoogte)
(ongev., mm (in.))
69,5×69 71,5×85 76×86
Gewicht (ongev.,
g (oz.))
210 305 398
Naam (Modelnaam)
DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL1855)
DT 55-200mm
F4-5.6 SAM
(SAL55200-2)
DT 18-135mm
F3.5-5.6 SAM
(SAL18135)
Technische gegevens
Overige
87
NL
Handelsmerken
is een handelsmerk van Sony
Corporation.
"Memory Stick", , "Memory
Stick PRO", ,
"Memory Stick Duo",
, "Memory Stick
PRO Duo", ,
"Memory Stick PRO-HG Duo",
, "Memory
Stick Micro", "MagicGate" en
zijn handelsmerken
van Sony Corporation.
"InfoLITHIUM" is een
handelsmerk van Sony Corporation.
"PhotoTV HD" is een handelsmerk
van Sony Corporation.
"AVCHD Progressive" en het
"AVCHD Progressive" logo zijn
handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
Blu-ray Disc ™ en Blu-ray ™ zijn
handelsmerken van Blu-ray Disc
Association.
Dolby en het symbool met de
dubbele-D zijn handelsmerken van
Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows, DirectX en
Windows Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken
van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
HDMI, het HDMI-logo en High-
Definition Multimedia Interface
zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van
HDMI Licensing LLC.
Mac en Mac OS zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc.
PowerPC is een gedeponeerd
handelsmerk van IBM Corporation
in de Verenigde Staten.
Intel, Intel Core, MMX en Pentium
zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van
Intel Corporation.
SDXC-logo is een handelsmerk van
SD-3C, LLC.
Eye-Fi is een handelsmerk van Eye-
Fi Inc.
MultiMediaCard is een
handelsmerk van MultiMediaCard
Association.
" " en "PlayStation" zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Sony Computer Entertainment Inc.
Adobe is een gedeponeerd
handelsmerk of een handelsmerk
van Adobe Systems Incorporated in
de Verenigde Staten en/of andere
landen.
Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn
doorgaans handelsmerken of wettig
gedeponeerde handelsmerken van
de betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze
gebruiksaanwijzing zijn echter de
aanduidingen ™ en ® niet in alle
voorkomende gevallen gebruikt.
Technische gegevens
NL
88
Beleef nog meer plezier aan je
PlayStation 3 door de applicatie
voor PlayStation 3 te downloaden
van PlayStation Store (waar
beschikbaar).
Voor de applicatie voor
PlayStation 3 is een PlayStation
Network-account nodig en moet de
applicatie worden gedownload.
Toegankelijk in gebieden waar de
PlayStation Store verkrijgbaar is.
Index
89
NL
Index
Index
Cijfers
3D............................................... 37
A
Aantal opneembare
beelden............................. 77, 78
Accu..................................... 16, 18
AEL-knop .................................. 50
AE-vergrendeling....................... 50
AF-gebied .................................. 52
AF-hulplicht............................... 55
Afspeelweergave........................ 59
Audiosignalen ............................ 60
Aut. portretomkad ...................... 52
Auto HDR .................................. 53
Autom. programma.................... 34
Autom. scherpst. ........................ 52
Autom.weergave........................ 56
AVCHD ............................... 55, 68
B
Beeld-DB herstellen................... 59
Beeldeffect ................................. 50
Beelden bekijken op een
tv-scherm ............................... 49
Beeldgrootte............................... 45
Beeldindex ................................. 48
Beeldkwaliteit ............................ 54
Beeldverhouding........................ 54
Belichtingscorrectie ................... 41
Bestandsindeling voor film ........ 55
Beveiligen ..................................58
Bracket .......................................43
Brandpuntsafstand......................86
C
Continu opnemen ....................... 43
Continuopname Voorkeuze
AE .......................................... 38
Creatieve stijl ............................. 53
D
Datum afdrukken........................ 58
Datum/tijd inst............................24
DC IN-aansluiting ...................... 13
De klok instellen ........................24
Diafragmavoorkeuze..................35
Diavoorstelling...........................58
Digitale zoom.............................55
Dioptrie-instelling...................... 26
Disc maken.................................68
DISP...........................................44
DPOF instellen...........................58
Dyn.-bereikoptim ....................... 53
E
Een beeld weergeven .................31
Electronische Voorste
Gordijnsluiter......................... 58
EV-schaalverdeling....................41
Index
NL
90
Eye-Fi .........................................60
Eye-Start AF ...............................56
F
Filmbestandsformaat ..................55
Films maken ...............................30
Flitscompensatie.........................53
Flitser uit...............................28, 39
Flitsfunctie............................39, 75
Fn-knop.................................50, 52
Formatteren.................................59
Funct. van AEL-knop .................57
G
Geheugenkaart............................18
Gezichtsherkenning ....................52
Gezichtsprioriteit volgen ............58
Gids In-de-Camera .....................61
H
Handm. belichting ......................35
Handmatige scherpstelling .........50
Helder Beeld Zoom ....................55
Histogram ...................................56
I
Image Data Converter.................66
Initialiseren.................................60
Inst. FINDER/LCD.....................56
ISO-gevoeligheid........................52
ISO-knop ....................................57
J
JPEG .......................................... 54
K
Knop MOVIE ............................ 57
Kwaliteit .................................... 54
L
Lach-sluiter................................ 52
Landschap.................................. 36
Langz.flitssync........................... 40
LCD-helderheid ......................... 59
LCD-scherm ........................ 33, 71
Lens...................................... 15, 21
Lenscomp................................... 58
Lichtmeetfunctie........................ 53
M
Macro......................................... 36
Mapnaam ................................... 59
Menu.......................................... 54
N
Nachtportret ............................... 36
Nachtscène................................. 36
O
Object volgen............................. 52
OPN.-map kiezen....................... 59
Opname-instelling...................... 55
Opnametip.................................. 62
Opnemen.................................... 28
Index
Index
91
NL
P
Panorama d. beweg.................... 37
Peaking....................................... 57
PlayMemories Home ........... 65, 67
Portret......................................... 36
R
RAW .......................................... 54
Reinigen..................................... 60
REMOTE-aansluiting ................ 13
Rode ogen verm. ........................ 56
Roteren....................................... 50
Ruisonderdrukking............... 52, 55
Ruisonderdrukking meerdere
beeldjes (Multi frame NR)..... 52
S
Scènekeuze................................. 36
Schemeropn. uit hand ................ 36
Scherpstelling vergroten ............ 50
Scherpstelvastzetknop................ 57
Slim automatisch........................ 28
Sluitertijdvoorkeuze................... 35
Software..................................... 65
Sportactie ................................... 36
SteadyShot-functie..................... 55
Stroombesparing ........................ 60
Sup. aut. Beeld extractie ............ 56
Sup. aut. Cont. opn..................... 56
Superieur automatisch................ 35
T
Taal............................................. 60
Technische gegevens.................. 81
Tele-zoom continuvoork. AE..... 38
Terugstellen................................ 60
Tijdzone instellen....................... 25
Transportfunctie......................... 43
U
USB-verbinding ......................... 60
V
Vergroot beeld............................47
Versie .........................................60
Volume-instellingen................... 59
Voorbeeldknop........................... 57
W
Weergave opname-informatie.... 44
Weergavefunctie ........................ 31
Wissen........................................32
Witbalans ................................... 53
Z
Zelfontspanner ...........................43
Zoekervergroting........................ 56
Zonsondergang........................... 36
Zoom ....................................28, 50
NL
92
Index
93
NL
NL
94
Index
95
NL
NL
96
Index
97
NL
NL
98
Index
99
NL
NL
100
Index
101
NL
NL
102
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

Sony SLT-A57 de handleiding

Categorie
Camcorders
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen