Documenttranscriptie
Contenu du coffret · The box contains
Inhalt der Box · Inhoud van het koffertje
Contenido de la caja · Contenuto del cofanetto
3
1
2
11
4
7
12
5
16
10
15
6
FR
1. 1 station avec spatule
2. 900g de cire de soja
3. 6 moules 3D transparents
4. 3 moules bougies plates
5. 1 rouleau de mèche en
EN
coton
6. 5 pendentifs
7. 8 crayons de cire
8. 1 taille crayon
9. 1 pinceau
10. 5 tubes de paillettes
11. 1 pochoir
12. 1 planche de transferts
13. 1 sachet de strass
14. 1 stylet
15. 1 grattoir
16. 1 planche de supports
1. 1 installatie met spatel
2. 900g sojawas
3. 6 transparante 3D-vormen
4. 3 vormen voor vlakke
kaarsen
5. 1 rol katoenen kaarslont
6. 5 hangertjes
7. 8 waspotloden
8. 1 puntenslijper
9. 1 kwast
10. 5 potjes pailletten
11. 1 sjabloon
12. 1 overzetplankje
13. 1 zakje steentjes
14. 1 stilet
15. 1 schraper
16. 1 kartonnen onderzetter
voor lontjes
2
ES
13
9
1. 1 station with spatula
2. 900g soya wax
3. 6 transparent 3D moulds
4. 3 tealight candle moulds
5. 1 cotton wick spool
6. 5 pendants
7. 8 crayons
8. 1 pencil sharpener
9. 1 paintbrush
10. 5 tubes of glitter
11. 1 template
12. 1 transfer board
13. 1 sachet of diamanté
14. 1 stylus
15. 1 scraper
16. 1 wick support
(cardboard)
à mèches en carton
NL
14
8
1. 1 estación con espátula
2. 900g de cera de soja
3. 6 moldes 3D transparentes
4. 3 moldes para velas planas
5. 1 rollo de mecha de algodón
6. 5 colgantes
7. 8 lápices de cera
8. 1 sacapuntas
9. 1 pincel
10. 5 tubos de lentejuelas
11. 1 plantilla
12. 1 lámina de transferencias
13. 1 bolsita de cristales
14. 1 estilete
15. 1 rascador
16. 1 lámina de soportes de
17. cartón para mechas
DE
1. 1 Bastelstation mit Rührspatel
2. 900g Sojawachs
3. 6 durchsichtige 3-D-Gießformen
4. 3 flache Kerzenformen
5. 1 Rolle Baumwolldocht
6. 5 Anhänger
7. 8 Wachsmalstifte
8. 1 Anspitzer
9. 1 Pinsel
10. 5 Röhrchen Pailletten
11. 1 Schablone
12. 1 Bogen Transferbilder
13. 1 Tütchen Strass
14. 1 Bastelmesser
15. 1 Schaber
16. 1 Pappbogen mit Dochthaltern
IT
1. 1 working station con spatola
2. 900g di cera di soia
3. 6 stampi 3D trasparenti
4. 3 stampi per candele
portavivande
5. 1 rotolo di stoppini di cotone
6. 5 ciondoli
7. 8 matite di cera
8. 1 temperamatite
9. 1 pennello
10. 5 tubetti di paillette
11. 1 stencil
12. 1 foglio di adesivi trasferibili
13. 1 sacchetto di strass
14. 1 pennino
15. 1 raschietto
16. 1 set di supporti per stoppino
in cartone
Consignes de sécurité · Safety instructions · Sicherheitshinweise
Veiligheidsvoorschriften · Indicaciones de seguridad · Istruzioni di sicurezza
FR: Toutes les bougies constituent un risque
d’incendie. Une bougie n’est pas un jouet.
Voici quelques précautions à prendre:
Ne pas laisser la bougie brûler sans surveillance.
Utiliser la bougie loin des animaux et des
jeunes enfants.
La distance minimale entre deux bougies doit
être de 10 cm.
Ne pas allumer la bougie à proximité d’objets
combustibles.
Ne pas laisser la bougie à proximité d’une source de chaleur.
Ne pas allumer la bougie s’il y a des courants d’air.
Toujours maintenir la bougie en position verticale.
Avant d’allumer la bougie, s’assurer que la longueur du fil n’excède pas 1 cm. Le couper si sa longueur
dépasse 1 cm.
Toujours éteindre la bougie. Ne pas souffler sur la flamme.
Toujours utiliser un porte-bougie ou poser la bougie sur une assiette.
Toujours maintenir propre la zone à proximité de la flamme, caractérisée par de la cire fondue, et
éviter la présence de détritus (mèches, morceaux d’allumettes…) afin d’éviter qu’ils ne s’enflamment.
Ne pas déplacer la bougie lorsqu’elle est allumée.
Utiliser un support adapté puisque la bougie fond et dégage une forte chaleur lorsqu’elle brûle.
Ne pas utiliser de liquides pour éteindre la flamme.
CETTE ACTIVITÉ DOIT TOUJOURS SE FAIRE SOUS LA SURVEILLANCE D’UN ADULTE RESPONSABLE.
ATTENTION ! Les bougies doivent être allumées par un adulte responsable.
Ne pas utiliser d’autre matériel que celui fourni avec le coffret ou recommandé dans la notice.
Ne pas porter les matériaux à la bouche. Ne pas respirer les produits. Ne pas appliquer sur le corps.
Eviter tout contact des produits avec le corps, notamment la bouche et les yeux.
En cas de contact, rincer aussitôt à l'eau. En cas de brûlure, mettez immédiatement la zone atteinte
sous l'eau froide pendant plusieurs minutes. Consultez éventuellement un médecin.
Ne pas manger, ni boire, ni fumer dans la zone d’activité.
Ranger le coffret hors de la portée des jeunes enfants et des animaux.
Se laver les mains après avoir terminé.
Ne jamais verser la cire liquide dans un évier ou WC.
EN: All candles are a fire hazard. Candles are not toys. Here are some precautions you should take:
Never leave a burning candle unattended.
Keep candles away from animals and young children.
Keep a minimum of 10 cm between two candles.
Do not light or burn candles near flammable objects.
Do not leave candles near heat sources.
Do not light or burn candles in draughts.
Always keep candles upright.
Before lighting candles, ensure that the wick is less than 1 cm long. Trim it if it is longer than 1 cm.
Always extinguish candles when you are finished using them. Do not blow out the flame.
Always use a candle holder or put the candle on a plate.
Always keep the area of melted wax near the flame clear, and ensure that no debris (pieces of wick,
pieces of matches, etc.) enters this area as it may catch fire.
Do not move candles when they are alight.
Use an appropriate stand because the candle will melt and produces significant heat when burning.
Do not use liquids to extinguish the flame.
THIS ACTIVITY MUST ALWAYS BE PERFORMED UNDER THE SUPERVISION OF A RESPONSIBLE ADULT.
CAUTION! Candles must be lit by a responsible adult.
Do not use any materials other than those provided in the kit or recommended in the instructions.
Do not hold any materials in your mouth. Do not breathe in the products. Do not apply to the body.
Avoid all bodily contact with the products, in particular the mouth and eyes.
If contact occurs, rinse with water as soon as possible. In case of burns, immediately place the
affected area under cold running water for several minutes. Contact a doctor if required.
Do not eat, drink or smoke in the activity area.
Keep the kit out of the reach of young children and animals.
Wash your hands after finishing.
Never pour liquid wax into a sink or toilet.
3
DE: Von Kerzen geht eine Brandgefahr aus. Eine Kerze ist kein Spielzeug. Hier einige Vorsichtsmaßnahmen
im Umgang mit Kerzen:
Eine brennende Kerze nie ohne Aufsicht lassen.
Die Kerze außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren brennen lassen.
Immer mindestens 10 cm zwischen den brennenden Kerzen belassen.
Die Kerze nicht auf oder in der Nähe von leicht entflammbaren Gegenständen brennen lassen.
Kerzen nicht in die Nähe von Wärmequellen stellen.
Kerzen nicht in Zugluft stellen. Kerzen senkrecht aufstellen.
Vor dem Anzünden sicherstellen, dass der Docht eine Länge von 1 cm nicht überschreitet. Den Docht
ggf. vor dem Anzünden auf eine Länge von etwa 1 cm kürzen.
Immer die Flamme ersticken. Nicht ausblasen.
Immer einen Kerzenhalter benutzen oder die Kerze auf einen Teller stellen.
Das geschmolzene Wachs frei von Streichhölzern und anderen Verunreinigungen halten, um das
Entflammen zu vermeiden.
Eine brennende Kerze nicht bewegen.
Eine geeignete Unterlage verwenden, da sich die Kerzen beim Brennen verflüssigen und eine hohe
Hitze ausstrahlen.
Nie eine Flüssigkeit zum Löschen verwenden.
DIESE TÄTIGKEIT MUSS IMMER UNTER AUFSICHT EINES VERANTWORTUNGSBEWUSSTEN
ERWACHSENEN AUSGEFÜHRT WERDEN. ACHTUNG! Die Kerzen müssen von einem
verantwortungsbewussten Erwachsenen angezündet werden.
Nur das Material aus der Box oder das in der Anleitung empfohlene Material verwenden.
Materialien und Utensilien nicht in den Mund nehmen. Die Produkte nicht einatmen. Nicht auf den
Körper auftragen. Kontakt der Produkte mit dem Körper und insbesondere mit Mund und Augen
vermeiden.
Bei Kontakt sofort mit reichlich Wasser spülen. Im Falle einer Verbrennung die betroffene Hautpartie
sofort mehrere Minuten lang unter fließend kaltem Wasser kühlen. Gegebenenfalls einen Arzt
aufsuchen.
In der Bastelzone nicht essen, trinken oder rauchen.
Die Box außer Reichweite von Kleinkindern und Tieren aufbewahren.
Nach Beenden der Bastelarbeit die Hände waschen.
Das flüssige Kerzenwachs niemals ins Spülbecken oder die Toilette gießen.
NL: Alle kaarsen vormen een gevaar voor brand. Een kaars is geen speelgoed. Dit zijn enkele
voorzorgsmaatregelen die genomen moeten worden:
Laat de kaars niet onbewaakt branden.
Gebruik de kaars uit de buurt van dieren en jonge kinderen.
De minimale afstand tussen twee kaarsen moet 10 cm zijn.
Steek de kaars niet aan in de buurt van brandbare voorwerpen.
Zet de kaars niet in de buurt van een warmtebron.
Steek de kaars niet aan bij tocht.
Houd de kaars altijd rechtop.
Controleer voordat je de kaars aansteekt of de lont niet langer is dan 1 cm. Knip het af als het meer
dan 1 cm lang is.
Altijd de kaars doven. Blaas niet tegen de vlam.
Gebruik altijd een kandelaar of zet de kaars op een bord.
Houd altijd de zone rond de vlam schoon, zonder gesmolten was, en vermijd de aanwezigheid van
afval (lonten, stukjes lucifers ...) om te voorkomen dat ze ontbranden.
Verplaats de kaars niet wanneer deze brandt.
Gebruik een geschikte ondergrond omdat de kaars smelt en een sterke hitte afgeeft wanneer deze
brandt.
Gebruik geen vloeistoffen om de vlam te doven.
DEZE ACTIVITEIT MOET ALTIJD WORDEN GEDAAN ONDER TOEZICHT VAN EEN VERANTWOORDELIJKE
VOLWASSENE. LET OP! De kaarsen moeten worden aangestoken door een verantwoordelijke
volwassene. Gebruik geen ander materiaal dan dat wat in de koffer is geleverd of wat aanbevolen
wordt in de gebruiksaanwijzing.
Steek geen materialen in je mond. Adem de producten niet in. Breng niet op het lichaam aan. Vermijd
elk contact van de producten met het lichaam, met name de mond en de ogen.
In geval van contact onmiddellijk spoelen met water. In geval van brand, plaats je de verbrande zone
onmiddellijk enkele minuten onder koud water. Raadpleeg eventueel een arts.
Niet eten, drinken of roken in de zone met de activiteiten.
Berg de koffer buiten bereik van jonge kinderen en dieren op.
Was je handen als je klaar bent.
Giet nooit vloeibare was in een gootsteen of toilet.
4
ES: Todas las velas representan un riesgo de
incendio. Una vela no es un juguete. Algunas
precauciones que se deben tomar:
No dejar la vela encendida sin vigilancia.
Usar la vela lejos de animales y de niños
pequeños.
La distancia mínima entre dos velas debe ser de
10 cm.
No encender la vela cerca de objetos
combustibles.
No dejar la vela cerca de una fuente de calor.
No encender la vela si hay corrientes de aire. Mantener siempre la vela en posición vertical.
Antes de encender la vela, asegurarse de que la longitud de la mecha no supere 1 cm. Cortarla si la
longitud supera 1 cm.
Apagar siempre la vela. No soplar sobre la llama.
Usar siempre un portavelas o colocar la vela sobre un plato.
Mantener siempre limpia la zona cerca de la llama, que suele estar caracterizada por cera derretida,
y evitar la presencia de residuos (mechas, trozos de cerillas…) para evitar que prendan.
No desplazar la vela cuando esté encendida.
Usar un soporte adaptado ya que la vela se derrite y desprende un fuerte calor cuando está encendida.
No usar líquidos para apagar la llama.
ESTA ACTIVIDAD SIEMPRE DEBE REALIZARSE BAJO LA VIGILANCIA DE UN ADULTO RESPONSABLE.
¡ATENCIÓN! Las velas deben ser encendidas por un adulto responsable.
No usar material distinto al suministrado con la caja o recomendado en el folleto.
No llevarse los materiales a la boca. No inhalar los productos. No aplicar sobre el cuerpo. Evitar
cualquier contacto de los productos con el cuerpo, especialmente con la boca y los ojos.
En caso de contacto, aclarar enseguida con agua. En caso de quemadura, ponga inmediatamente la
zona afectada debajo de agua fría durante varios minutos. Eventualmente, consulte con un médico.
No comer ni beber ni fumar en la zona de actividad.
Guardar la caja fuera del alcance de los niños pequeños y de los animales.
Lavarse las manos después de terminar.
No echar nunca la cera líquida al fregadero ni al WC.
IT: Tutte le candele implicano un rischio di incendio. Le candele non sono un giocattolo. Di seguito si
riportano alcune precauzioni da adottare:
Non lasciare la candela accesa incustodita.
Accendere la candela lontano dalla portata di animali e bambini piccoli.
Lasciare almeno 10 cm di distanza tra una candela e l’altra.
Non accendere la candela in prossimità di oggetti che potrebbero prendere fuoco.
Non lasciare la candela vicino a fonti di calore.
Non accendere la candela se nella stanza vi sono correnti d’aria.
Tenere sempre la candela in posizione verticale.
Prima di accendere la candela, controllare che la lunghezza dello stoppino non superi 1 cm. Se la
lunghezza è superiore a 1 cm, tagliare lo stoppino in eccesso.
Ricordarsi sempre di spegnere la candela. Non soffiare sulla fiamma.
Usare sempre il portacandela o poggiare la candela su un piatto.
Mantenere sempre pulito lo spazio attorno alla fiamma con la cera sciolta e non lasciare detriti (pezzi
di stoppino, residui di fiammiferi, ecc.) per evitare che possano prendere fuoco.
Non spostare la candela se accesa.
Usare un supporto adatto tenendo presente che la candela si scioglie e sprigiona un forte calore
quando è accesa.
Non spegnere la fiamma usando dei liquidi.
SVOLGERE L’ATTIVITÀ SOLO SOTTO LA SUPERVISIONE DI UN ADULTO RESPONSABILE!
ATTENZIONE! Le candele devono essere accese da un adulto responsabile.
Non usare altro materiale all’infuori di quello contenuto nel cofanetto o di quello indicato nelle
istruzioni.
Non portare il contenuto del cofanetto alla bocca. Non respirare i prodotti. Non applicare sul corpo.
Evitare che i prodotti entrino in contatto con il corpo e in particolare con gli occhi e la bocca.
In caso di contatto, sciacquare immediatamente con acqua. In caso di bruciatura, porre la parte del
corpo interessata sotto l’acqua fredda per diversi minuti. Se necessario, consultare un medico.
Non mangiare, bere o fumare nel luogo in cui viene svolta l’attività.
Conservare il cofanetto lontano dalla portata di bambini piccoli e animali.
Dopo aver svolto l’attività, lavarsi le mani.
Non versare la cera liquida nel lavandino/WC.
5
La cire de soja · Soy wax
Das Sojawachs · Sojawas
La cera de soja · Cera di soia
FR: Dans ce coffret tu trouveras de la cire de soja. C’est une cire issue
de matières végétales donc naturelle et écologique.
La cire de soja est totalement bio dégradable et ne dégage pas
de suies ni d’odeurs contraitement aux cires minérales comme
la paraffine.
La cire de soja a une température de fusion basse, si tu laisses ta
bougie en plein soleil elle risque de ramolir!
Dans ce coffret nous fournissons également un rouleau de
mèches en coton.
La quantité de cire fournie dans le coffret permet de réaliser les 6
bougies à mouler ainsi que les 3 bougies chauffe-plat.
Tu vas pouvoir faire fondre la cire de soja au micro-ondes pour
plus de rapidité et de sécurité. Si toutefois, tu n’as pas de microondes, tu pourras utiliser la technique du bain-marie avec l’aide
d’un adulte pour ne pas te brûler.
EN: This kit includes soy wax. This is a plant-based
wax, so it is natural and environmentally
friendly.
Soy wax is entirely biodegradable and does not
produce soot or odours, unlike mineral waxes
such as paraffin.
Soy wax melts at a low temperature, so if you
leave it in full sun it may go soft!
This kit also includes a reel of cotton wick.
The kit includes enough wax to make six
moulded candles as well as three tealights.
It is fastest and safest to melt wax in the
microwave. However, if you do not have
a microwave, you can use the bain-marie
technique with help from an adult so you don’t
burn yourself.
DE: Diese Box enthält Sojawachs. Sojawachs ist
ein pflanzliches und somit natürliches und
umweltfreundliches Wachs.
Sojawachs ist vollständig biologisch abbaubar
und im Gegensatz zu Mineralwachsen wie
Paraffin rußfrei und geruchsneutral.
Sojawachs
hat
eine
niedrige
Erweichungstemperatur. Wenn du deine Kerze ins pralle Sonnenlicht stellst, kann sie weich werden!
In dieser Box wird auch eine Rolle Baumwolldocht mitgeliefert.
Die in der Box enthaltene Menge Wachs reicht für die Herstellung von 6 gegossenen Kerzen und 3
Teelichtern.
Du kannst das Sojawachs schnell und sicher in der Mikrowelle schmelzen. Solltest du keine
Mikrowelle besitzen, kannst du das Wachs auch auf dem Herd im Wasserbad schmelzen. Bitte einen
Erwachsenen dir zu helfen, damit du dich nicht verbrennst.
NL: In deze doos vind je sojawas. Het is een was dat afgeleid is van plantaardig materiaal en is dus
natuurlijk en ecologisch.
Sojawas is volledig biologisch afbreekbaar en geeft geen roet of geuren vrij, in tegenstelling tot
minerale was zoals paraffine.
De sojawas heeft een lage smelttemperatuur, als je de kaars in de volle zon laat staan, kan hij zacht
worden!
In deze doos leveren we ook een rol katoenen lontjes.
Met de hoeveelheid was die je in de doos vindt, kun je 6 kaarsen en 3 theelichtjes maken.
Je kunt de sojawas in de magnetron smelten. Dit is sneller en veiliger. Als je echter geen magnetron
hebt, kun je de bain-marie-techniek gebruiken met de hulp van een volwassene om je niet te
verbranden.
6
ES: En esta caja, encontrarás cera de soja. Se trata de una
cera procedente de materias vegetales, por lo tanto es
natural y ecológica.
La cera de soja es totalmente biodegradable y no
desprende hollín ni olores al contrario de las ceras
minerales como la parafina.
La cera de soja tiene una temperatura de fusión baja, si
dejas la vela a pleno sol se va a reblandecer.
En esta caja también incluimos un rollo de mecha de
algodón.
La cantidad de cera incluida en la caja permite realizar
6 velas para moldear así como 3 velas calientaplatos.
Vas a poder derretir la cera de soja en el microondas
para mayor rapidez y seguridad. Sin embargo, si no
tienes microondas, podrás usar la técnica del baño
María con la ayuda de un adulto para no quemarte.
IT: In questo cofanetto troverai della cera di soia, una cera
a base di materie vegetali e quindi naturale e ecologica.
La cera di soia è 100% biodegradabile e non genera né fuliggine, né odori, contrariamente alle cere
minerali come la paraffina.
La cera di soia ha una temperatura di fusione bassa, tanto che se ad esempio lasci la candela esposta
alla luce diretta del sole, potrebbe diventare molle!
In questo cofanetto troverai inoltre un rotolo di stoppini di cotone.
La quantità di cera fornita permette di creare 6 candele grandi e 3 candele scaldavivande.
Per una maggiore sicurezza e risultati più rapidi, ti chiederemo di sciogliere la cera di soia nel
microonde, se però non ne hai uno, potrai farlo anche a bagnomaria, chiedendo aiuto a un adulto
per non bruciarti.
ALTERNATIVE - ALTERNATIVE - ALTERNATIVE ALTERNATIEF - ALTERNATIVA - ALTERNATIVA
FR: Une fois que tu as épuisé le stock de cire, tu pourras te
procurer en magasin le kit de recharge.
EN: Once you have used up all the wax, you can buy a refill kit
in store.
DE: Wenn der Wachsvorrat aufgebraucht ist, kannst
du dir im Geschäft ein Ersatzset kaufen.
NL: Zodra je de wasvoorraad hebt verbruikt, kun je
de navulset in de winkel kopen.
ES: Cuando hayas terminado toda la cera, podrás conseguir
en la tienda un kit de repuesto.
IT: Quando avrai finito la cera, potrai compare un kit di ricarica.
7
2
La station
Workstation
Die Bastelstation
De installatie
La estación
Working station
1
1
3
Bol avec couvercle sécurisé / Bowl with secure cover / Topf mit Sicherheitsdeckel
Bol met beveiligd deksel / Bol con tapa segura / Scodella con coperchio di sicurezza
FR: Ce bol a été conçu dans un matériau capable d’aller au micro-ondes. Tu vas placer et faire fondre la
cire de soja dedans en toute sécurité. Veille bien à respecter les consignes d’utilisation qui te seront
données dans cette notice.
Une fois la cire fondue, tu vas placer le couvercle sur le bol. Fais correspondre les petites encoches
du bol avec les picots du couvercle puis tourne le couvercle en alignant les poignées. Le couvercle
ne pourra pas tomber lorsque tu verseras la cire dans les moules. Pour le retirer, pivote à nouveau
jusqu’à ce que les picots correspondent et aux encoches et soulève.
Les becs verseurs du bol vont te permettre de verser la cire avec le couvercle en toute sécurité !
EN: This bowl is made of microwave-safe material. You can use it to melt soy wax in total safety. Make
sure you follow the instructions given here.
Once the wax has melted, put the cover on the bowl. Line up the notches on the bowl with the tabs
on the cover, then turn the cover until the handles line up. The cover will then remain attached while
you pour the wax into the moulds. To remove it, turn it until the tabs line up with the notches and
lift it off.
The bowl’s pouring spout means you can safely pour wax with the cover attached!
DE: Dieser Topf wurde aus einem mikrowellengeeigneten Material hergestellt. Du kannst den Topf
unbesorgt in die Mikrowelle stellen und das Sojawachs darin zum Schmelzen bringen. Achte immer
darauf, dass du die in dieser Anleitung aufgeführten Anwendungshinweise beachtest.
Sobald das Wachs geschmolzen ist, setzt du den Deckel auf den Topf. Richte Topf und Deckel so aus,
dass die kleinen Stifte am Deckel in die entsprechenden Einbuchtungen des Topfes greifen. Dann
drehst du den Deckel, bis die beiden Griffe übereinander liegen. Der Deckel sitzt nun schön fest
und kann nicht herunterfallen,
wenn du das Wachs in die
Form gießt. Zum Abnehmen
des Deckels drehst du diesen
einfach wieder auf, bis die Stifte
über den Einbuchtungen liegen,
und hebst ihn an.
Dank der Ausgießer, mit denen
der Topf ausgestattet ist, lässt
sich das Wachs leicht und sicher
in die Form gießen!
8
NL: Deze kom is ontworpen in een materiaal dat in de magnetron kan worden gebruikt. Je zet hem in
de magnetron en smelt zo de sojawas veilig. Zorg ervoor dat je de instructies voor gebruik in deze
handleiding volgt.
Zodra de was is gesmolten, plaats je het deksel op de kom. Zorg ervoor dat de uitsteeksels op het
deksel in de kleine inkepingen vallen. Draai vervolgens aan het deksel waarbij je de handgrepen op
één lijn brengt. Het deksel kan er zo niet afvallen als je de was in de vormen giet. Om het deksel te
verwijderen, draai je opnieuw totdat de uitsteeksels weer tegenover de inkepingen zitten en til je
het deksel op.
Met de giettuit van de kom kun je de was veilig met het deksel gieten!
ES: Este bol ha sido diseñado con un material apto para el microondas. Vas a poder colocar y derretir la
cera de soja en él con toda seguridad. Respeta correctamente las indicaciones de uso que se indican
en este folleto.
Una vez que la cera esté derretida, coloca la tapa sobre el bol. Haz coincidir las pequeñas muescas
del bol con los pinchos de la tapa y gira la tapa alineando las asas. La tapa no se podrá caer cuando
viertas la cera en los moldes. Para retirarla, gírala de nuevo hasta que los pinchos se correspondan
con las muescas y levanta.
¡Las boquillas del bol te van a permitir verter la cera con la tapa con toda seguridad!
IT: La scodella è realizzata con un materiale microondabile, quindi potrai metterci dentro la cera di soia
e farla sciogliere in tutta sicurezza rispettando le istruzioni che ti saranno fornite di volta in volta.
Dopo aver sciolto la cera, dovrai mettere il coperchio sulla scodella facendo corrispondere le tacche
della scodella con i dentini del coperchio, per poi ruotare il coperchio fino ad allineare le maniglie. Così
facendo il coperchio non potrà cadere quando verserai la cera negli stampi. Per togliere il coperchio,
ruotalo nuovamente fino alla posizione in cui i dentini sono in corrispondenza delle tacche e solleva.
I beccucci della scodella ti permetteranno di versare la cera usando il coperchio in tutta sicurezza!
2
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
3
Spatule / Spatula / Rührspatel / Spatel / Espátula / Spatola
Tu vas utiliser la spatule pour mélanger la cire dans le bol.
You will use the spatula to mix wax in the bowl.
Mit dem Rührspatel rührst du das Wachs im Topf um.
Je gebruikt de spatel om de was in de kom te mengen.
Vas a usar la espátula para mezclar la cera en el bol.
La spatola serve a mescolare la cera nella scodella.
Station / Workstation / Bastelstation / Station / Estación / Working station
FR: Sur la station tu as 3 zones de travail dans lesquelles tu vas pouvoir
glisser les moules transparents. Tu pourrais ainsi préparer jusqu’à 3
bougies en même temps!
EN: The workstation has three work areas where you can insert the
transparent moulds. This means you can make up to three candles
at once!
DE: Die Bastelstation besteht aus 3 Arbeitsbereichen, in die du die
durchsichtigen Formen einsetzt. Auf diese Art und Weise kannst du
3 Kerzen gleichzeitig herstellen!
NL: Op het station heb je 3 zones waarin je de transparante vormen
kunt schuiven. Zo kun je tot wel 3 kaarsen tegelijkertijd maken!
ES: En la estación, tienes 3 zonas de trabajo en las que vas a poder
introducir los moldes transparentes. De ese modo, podrás preparar
hasta 3 velas ¡al mismo tiempo!
IT: Nella working station hai 3 postazioni in cui poter inserire gli stampi
trasparenti; quindi potrai preparare fino a 3 candele contemporaneamente!
9
Avant de commencer... Before you start...
Bevor du anfängst… Voordat je begint...
Antes de empezar... Prima di cominciare...
FR: Protège ton espace de travail avec du journal et de l'essuie tout.
Cela sera plus facile pour nettoyer ensuite.
Astuce : Pose ta station sur un plateau protégé lui aussi. Si la cire
coule d'un moule mal fermé, elle restera sur le plateau !
EN: Protect your workspace with newspaper and paper towel. This will
make clean-up easier when you’re done.
Tip: Place your station on a tray that is also protected. If the wax
leaks out of an improperly closed mould, it will stay on the tray!
DE: Schütze deinen Bastelplatz mit Zeitungspapier und Küchenpapier.
So lässt sich hinterher alles leichter reinigen.
Tipp: Stelle deine Bastelstation auf ein ebenfalls geschütztes Tablett. Falls Wachs aus einer schlecht
geschlossenen Gussform austritt, läuft es nur auf das Tablett!
NL: Bescherm je werkplek met krantenpapier en keukenrolpapier. Zo kan je alles later makkelijker
schoonmaken.
Tip: Plaats je station op een ondergrond die ook beschermd is. Mocht er was uit een slecht gesloten
vorm stromen, dan komt dit op de ondergrond terecht!
ES: Protege tu espacio de trabajo con periódico y papel de cocina. Así luego será más fácil para limpiar.
Truco: Coloca la estación sobre una bandeja, también protegida. Así, si se derrama la cera de un
molde mal cerrado, ¡se quedará en la bandeja!
IT: Proteggi la tua area di lavoro con dei giornali vecchi e della carta assorbente. Sarà più facile pulire
quando hai finito.
Consiglio: Poggia la working station su un vassoio, ma copri anch’esso di giornali vecchi o carta
assorbente. Se dovesse colare della cera da uno stampo che non è stato chiuso bene, si attaccherà
al vassoio!
Préparation des petits moules · Preparing the small moulds
Vorbereitung der kleinen Formen · Voorbereiden van de kleine vormen
Preparación de los moldecitos · Preparazione degli stampi piccoli
1
2
10
FR: Choisis un moule. Découpe 6 cm de mèche.
EN: Choose a mould. Cut off a 6 cm length of wick.
DE: Wähle deine Form. Schneide einen 6 cm
langen Docht ab.
NL: Kies een vorm. Knip 6 cm lont af.
ES: Elige un molde. Corta 6 cm de mecha.
IT: Scegli uno stampo. Ritaglia 6 cm di stoppino.
FR: Fais un nœud à l'extrémité de la mèche. Passe le nœud par
le dessous, dans le trou du support de mèche en métal. Tire
délicatement la mèche de manière à ce que le nœud reste bloqué
dans le support en métal. Coupe le surplus de mèche sous le
support.
EN: Tie a knot at the end of the wick. Thread the other end of the wick
through the hole in the bottom of the metal wick holder. Gently
pull the wick through so that the knot stays underneath the metal
holder. Cut off any excess wick under the holder.
DE: Mache am Ende des Dochts einen Knoten. Führe den Knoten
von unten durch das Loch des metallenen Dochthalters. Ziehe
vorsichtig am Docht, so dass der Knoten am Dochthalter blockiert
wird. Schneide den überstehenden Docht unter dem Halter ab.
NL: Maak een knoop aan het uiteinde van de lont. Haal de lont met
de knoop van onder door het gat van de metalen lonthouder. Trek
voorzichtig aan de lont om te controleren of de knoop onder de
metalen houder blijft zitten. Knip het stukje lont dat onder de
houder uitsteekt, af.
ES: Haz un nudo en el extremo de la mecha. Pasa el nudo por debajo, por el orificio del soporte de mecha
de metal. Tira delicadamente la mecha de forma que el nudo permanezca bloqueado en el soporte
de metal. Corta el exceso de mecha debajo del soporte.
IT: Fai un nodo all’estremità dello stoppino. Disponilo sotto il foro del supporto per lo stoppino in metallo.
Tira delicatamente lo stoppino per far sì che il nodo rimanga bloccato nel supporto in metallo. Taglia
lo stoppino in eccesso sotto il supporto.
3
FR: Place la mèche sur le petit support en carton pour la maintenir droite. Place le support en
métal au centre du moule.
EN: Place the wick on the small cardboard holder to keep it upright. Place the metal holder in
the centre of the mould.
DE: Führe den Docht durch den Dochthalter aus Pappe, damit er schön gerade bleibt. Setze den
metallenen Dochthalter in die Mitte der Form.
NL: Plaats de lont op de kleine kartonnen steun om hem recht te houden. Plaats de metalen
houder in het midden van de vorm.
ES: Coloca la mecha sobre el pequeño soporte de cartón para mantenerla recta. Coloca el
soporte de metal en el centro del molde.
IT: Fai in modo che lo stoppino resti dritto mettendolo sul piccolo supporto di cartone. Disponi
il supporto in metallo al centro dello stampo.
4
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
5
FR: Une fois la cire refroidie. Retire le support en carton et coupe la mèche si elle dépasse du
moule en hauteur pour éviter qu'elle ne penche sur le côté.
EN: Once the wax has cooled, remove the cardboard holder and cut the wick if it is higher than
the mould to prevent it from bending to one side.
DE: Nachdem das Wachs abgekühlt ist, entferne die Pappe und
schneide den Docht zu, wenn er zu hoch aus der Form ragt, um zu
vermeiden, dass er sich zur Seite neigt.
NL: Wanneer de was afgekoeld is: verwijder de kartonnen steun en knip
de lont af als er een stukje uit de vorm steekt om te voorkomen dat
de lont opzijbuigt.
ES: Una vez la que la cera se haya enfriado. Retira el soporte de cartón y
corta la parte de la mecha que sobresale del molde para evitar que
se incline de un lado.
IT: Dopo che la cera si sarà raffreddata, togli il supporto di cartone e,
se fuoriesce dallo stampo, taglia lo stoppino in eccesso per evitare
che penda da un lato.
Verse délicatement la cire fondue. Laisse sécher.
Carefully pour in the melted wax. Leave to dry.
Fülle jetzt das geschmolzene Wachs ein. Lass alles gut trocknen.
Schenk voorzichtig de gesmolten was erin. Laat drogen.
Vierte delicadamente la cera fundida. Deja secar.
Versa delicatamente la cera sciolta e lascia asciugare.
11
Installation du moule · Placing the mould
Einsetzen der Form · Installatie van de vorm
Instalación del molde · Installazione dello stampo
1
FR: Choisis un moule parmi les 6 modèles proposés.
EN: Choose a mould from the six included in the kit.
DE: Wähle aus den 6 mitgelieferten Gießformen eine
Form aus.
NL: Kies een vorm uit de 6 aangeboden modellen.
ES: Elige un molde entre los 6 modelos propuestos.
IT: Scegli uno dei 6 stampi disponibili.
2
3
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
Découpe une mèche de coton de 20 cm de long.
Cut a 20 cm length of cotton wick.
Schneide einen 20 cm langen Baumwolldocht ab.
Knip een katoenen lont van 20 cm af.
Corta una mecha de algodón de 20 cm de largo.
Taglia un pezzo di stoppino di 20 cm di lunghezza.
Ouvre le moule en deux.
Open the mould into two pieces.
Klappe die zwei Hälften der Form auseinander.
Open de vorm in twee.
Abre el molde por la mitad.
Apri lo stampo.
4
FR: A l’extrémité de la mèche, fais 5 nœuds les uns sur les autres
sans trop les serrer. Place le nœud de la mèche dans le petit
triangle prévu à cet effet.
EN: At the end of the wick, tie 5 knots one on top of the other, but
don’t tighten them too much. Put the wick’s knot in the small
triangle provided.
DE: Mache einen 5-fach-Knoten in das Dochtende, ohne die
Knoten zu stramm zu ziehen. Lege den Knoten in das kleine
hierfür vorgesehene Dreieck.
NL: Maak aan het uiteinde van de lont 5 knopen op elkaar, zonder
ze te strak aan te trekken. Plaats de knoop van de lont in het
daarvoor bestemde driehoekje.
ES: En el extremo de la mecha, haz 5 nudos unos encima de otro
sin apretarlos demasiado. Coloca el nudo de la mecha en el
pequeño triángulo previsto para ello.
IT: Fai 5 nodi uno sull’altro all’estremità dello stoppino tagliato
senza stringere troppo. Disponi il nodo dello stoppino
nell’apposito triangolino dello stampo.
12
5
FR: Ferme le moule en veillant à ce que le nœud de
la mèche reste bien en place.
EN: Close the mould, ensuring that the knotted wick
remains in place.
DE: Schließe die Gießform und achte dabei darauf,
dass der Knoten an Ort und Stelle bleibt.
NL: Sluit de vorm en zorg ervoor dat de knoop van
de lont op zijn plaats blijft.
ES: Cierra el molde teniendo cuidado de que el
nudo de la mecha siga en su sitio.
IT: Chiudi lo stampo controllando che il nodo dello
stoppino non si sposti.
6
FR: Place la mèche sur le petit support en carton pour la maintenir droite. Ne
tire pas sur la mèche car le nœud risquerait de sortir de son emplacement.
Si c’est le cas, recommence les étapes 3 à 5.
EN: Place the wick on the small cardboard holder to keep it upright. Don’t pull
on the wick, or the knot might come out of place. If this happens, repeat
steps 3 to 5.
DE: Führe den Docht durch den Dochthalter aus Pappe, damit er schön
gerade bleibt. Du darfst nicht am Docht ziehen, weil er sonst verrutscht
und keinen Halt mehr hat. Sollte es doch passieren, dass du den Docht
herausziehst, wiederhole bitte die Schritte 3 bis 5.
NL: Plaats de lont op de kleine kartonnen steun om hem recht te houden.
Trek niet aan de lont omdat anders de knoop van zijn plaats kan komen.
Herhaal stap 3 en 5 als dit het geval is.
ES: Coloca la mecha sobre el pequeño soporte de cartón para mantenerla
recta. No tires de la mecha porque el nudo podría salirse de su ubicación.
Si se da el caso, repite las etapas de 3 a 5.
IT: Fai in modo che lo stoppino resti dritto mettendolo sul piccolo supporto
di cartone. Non tirare lo stoppino, perché il nodo potrebbe spostarsi. Se
così fosse, ripeti le operazioni da 3 a 5.
7
FR: Installe le moule dans la station en le
glissant dans les fentes.
EN: Place the mould in the workstation by
sliding it into the slots.
DE: Setze die Form in die Bastelstation, indem
du sie in die Schlitze schiebst.
NL: Plaats de vorm in de installatie door deze in
de sleuven te schuiven.
ES: Instala el molde en la estación deslizándolo
por las ranuras.
IT: Monta lo stampo nella working station
inserendolo nelle apposite fessure.
13
Faire fondre la cire · Melting the wax
Wachs schmelzen · Het smelten van de was
Fundir la cera · Far sciogliere la cera
1
FR: A l’aide d’une balance, verse la quantité de cire
de soja nécessaire dans le bol bleu.
EN: Using a scale, pour the required quantity of soy
wax into the blue bowl.
DE: Nimm eine Haushaltswaage zur Hand und
wiege die benötigte Menge Sojawachs ab. Gib
das Wachs in den Topf.
NL: Giet met behulp van een weegschaal de
benodigde hoeveelheid sojawas in de blauwe
kom.
ES: Con una báscula, vierte la cantidad de cera de
soja necesaria en el bol azul.
IT: Servendoti di una bilancia, versa la quantità di
cera di soia di cui hai bisogno nella scodella blu.
750 W
85g
2m10
120g
2m15
200g
2m40
145g
2m45
140g
2m30
10g
1m45
10g
1m45
10g
1m45
140g
2
14
750 W
2m30
FR: Si tu veux colorer ta bougie, ajoute des copeaux de crayon de cire de la
couleur de ton choix. Utiliser le taille-crayon pour obtenir les copeaux.
Plus tu mettras de copeaux, plus la couleur sera soutenue.
EN: If you want to make a coloured candle, add shavings of wax crayon
of the colour of your choice. Use the pencil sharpener to make the
shavings. The more shavings you add, the deeper the colour will be.
DE: Wenn du deiner Kerze eine Farbe geben willst, spitzt du einfach einen
Wachsstift in der Farbe deiner Wahl an und tust die Späne in das Wachs.
Je mehr Wachsspäne du verwendest, umso intensiver wird die Farbe.
NL: Als je je kaars wilt kleuren, voeg je waskrijtjes toe in de kleur van je
keuze. Gebruik de puntenslijper om houtsnippers te verkrijgen. Hoe
meer snippers je toevoegt, hoe dieper de kleur zal zijn.
ES: Si quieres colorear la vela, añade virutas de lápiz de cera del color de
tu elección. Usa el sacapuntas para obtener las virutas. Cuantas más
virutas eches, más intenso será el color.
IT: Se vuoi colorare la candela, aggiungi delle scaglie di matita di cera del
colore che preferisci. Per ottenere le scaglie, usa il temperamatite. Più
scaglie aggiungi, più il colore sarà acceso.
3
FR: Place le bol (sans couvercle) dans le micro-ondes en
respectant le temps et la puissance indiqués dans le
tableau (page 13). Toutes les 30 secondes, sors le bol et
mélange avec la spatule.
EN: Place the bowl (without its cover) in the microwave,
following the heating time and power levels shown in
the table (page 13). Every 30 seconds, remove the bowl
and stir with the spatula.
DE: Gib den Topf (ohne Deckel) in den Mikrowellenherd.
Stelle die in der Tabelle angegebene Leistung und Zeit
ein und bringe das Wachs langsam zum Schmelzen
(Seite 13).Nimm den Topf alle 30 Sekunden aus dem
Herd und rühre das Wachs mit dem Rührspatel um.
NL: Plaats de kom (zonder deksel) in de magnetron
met inachtneming van de tijd en het vermogen die
aangegeven staan n de tabel (pagina 13). Haal om de 30
seconden de kom eruit en meng met de spatel.
ES: Coloca el bol (sin tapa) en el microondas respetando el
tiempo y la potencia indicados en la tabla (página 13).
Cada 30 segundos, saca el bol y mezcla con la espátula.
IT: Metti la scodella (senza il coperchio) nel microonde
rispettando il tempo e la potenza indicati nella tabella
(pag. 13). Ogni 30 secondi tira fuori la scodella e
mescola con la spatola.
4
FR: Sors le bol du micro-ondes avant que la cire ne soit totalement fondue. Il doit te rester
quelques paillettes de cire non fondues. En mélangeant avec la spatule, la cire va finir de
fondre.
EN: Remove the bowl from the microwave before the wax has fully melted. There should still
be a few flakes of unmelted wax. As you mix it with the spatula, the wax will finish melting.
DE: Hole den Topf aus der Mikrowelle, bevor das Wachs vollständig geschmolzen ist. Es müssen
noch ein paar nicht geschmolzene Wachspastillen zu sehen sein. Sie werden durch Umrühren
des Wachses mit dem Rührspatel schmelzen.
NL: Haal de kom uit de magnetron voordat de was volledig is gesmolten. Je moet nog enkele
ongesmolten wassnippers over hebben. Door te mengen met de spatel, zal de was smelten.
ES: Saca el bol del microondas antes de que la cera esté completamente derretida. Te deben
quedar algunos trocitos de cera sin derretir. Al mezclar con la espátula, la cera acabará de
derretirse.
IT: Estrai la scodella dal microonde prima che la cera si sia sciolta completamente. Dovrà
rimanere solo qualche pezzettino di cera non sciolta. Mescolandola con la spatola, la cera
finirà di sciogliersi.
15
5
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
Place le couvercle sécurisé sur le bol pour ne pas te brûler lorsque tu verseras la cire.
Put the secure cover on the bowl so you don’t burn yourself when pouring the wax.
Setze den Sicherheitsdeckel auf den Topf, damit du dich beim Ausgießen des Wachses nicht verbrennst.
Plaats het beveiligde deksel op de kom zodat je je niet verbrandt wanneer je de was giet.
Coloca la tapa de forma segura en el bol para no quemarte cuando viertas la cera.
Metti il coperchio di sicurezza sulla scodella per non bruciarti quando versi la cera.
6
FR: Verse la cire délicatement dans le moule que tu as préparé et
installé sur la station au préalable.
EN: Carefully pour the wax into the mould that you prepared and
placed on the workstation earlier.
DE: Nun füllst du das flüssige Wachs langsam in die Gießform, die
du zuvor ausgewählt und in die Bastelstation eingesetzt hast.
NL: Giet de was voorzichtig in de vorm die je vooraf hebt
voorbereid en op het station hebt geïnstalleerd.
ES: Vierte la cera delicadamente en el molde que has preparado
e instalado en la estación previamente.
IT: Versa la cera delicatamente nello stampo che avrai già
preparato e montato nella working station.
16
FR: Prends bien soin de remplir complètement le moule pour que ta forme soit complète. Les moules
sont équipés de gouttières afin d’éviter les fuites. Il est normal que de la cire y coule. Lorsque la
bougie sera démoulée, tu pourras gratter la cire refroidie et la mettre de côté pour la faire fondre à
nouveau pour un prochain projet.
EN: Make sure you fill the mould completely so the shape forms properly. The moulds have grooves
to prevent leaks. It is normal for the wax to run into them. When you remove the candle from the
mould, you will be able to scrape out the cooled wax and put it to one side so you can melt it again
for future projects.
DE: Achte darauf, die Gießform bis an den Rand zu füllen, damit du eine vollständige Kerze erhältst. Die
Formen haben kleine Rinnen, damit nichts herausläuft. Es ist normal, dass das Wachs dort hineinfließt.
Nach dem Ausformen der Kerze kannst du das erkaltete Wachs einfach abkratzen und aufbewahren.
Du kannst es beim nächsten Mal wieder einschmelzen und zum Kerzengießen verwenden.
NL: Zorg ervoor dat je de vorm volledig vult, zodat je vorm helemaal vol is. De vormen zijn uitgerust met
gootjes om lekkage te voorkomen. Het is normaal dat de was hierin stroomt. Wanneer de kaars uit de
vorm is gehaald, kun je de afgekoelde was afschrapen en opzij leggen om deze weer te laten smelten
voor een volgend project.
ES: Ten cuidado de llenar correctamente el molde para que la forma quede completa. Los moldes llevan
unos canalones para evitar que haya fugas. Es normal que la cera llegue ahí. Cuando desmoldes la
vela, podrás rascar la cera fría y apartarla para derretirla de nuevo en un próximo proyecto.
IT: Fai attenzione a riempire lo stampo completamente per ottenere una forma intera. Per prevenire
le perdite, gli stampi hanno dei piccoli canali di scolo, perciò è normale che della cera vi coli dentro.
Dopo aver tolto la candela dallo stampo, potrai grattare la cera fredda e riporla per farla sciogliere
nuovamente quando creerai una nuova candela.
7
FR: Attends 12 heures pour que la cire de soja soit complètement solide. Si tu démoules
avant, la bougie risque de se séparer en deux morceaux lors du démoulage. Si cela
t’arrive, tu peux refaire fondre la cire de soja.
EN: Wait 12 hours for the soy wax to set completely. If you remove it from the mould
before this time, the candle might break into two pieces when you remove it. If this
happens, you can melt the soy wax again.
DE: Du musst 12 Stunden warten, bis das Sojawachs vollständig erkaltet und fest ist.
Wenn du die Kerze vorher aus der Form löst, kann es passieren, dass sie in zwei Teile
zerfällt. Sollte dies der Fall sein, kannst du das Sojawachs wieder einschmelzen.
NL: Wacht 12 uur totdat de sojawas volledig hard is. Als je hem eerder uit de vorm
haalt, kan de kaars in twee delen gaan splijten. Als dit gebeurt, kun je de sojawas
opnieuw smelten.
ES: Espera 12 horas para que la cera de soja esté completamente sólida. Si desmoldas
antes, la vela podría separarse en dos trozos cuando desmoldes. Si esto te ocurre,
puedes volver a derretir la cera de soja.
IT: Aspetta 12 ore per far sì che la cera di soia si solidifichi completamente. Se togli la candela
dallo stampo prima, è possibile che si spezzi in due. Se succede, puoi ricominciare da
capo facendo sciogliere nuovamente la cera di soia.
8
9
FR: Lorsque les 12 heures sont passées, ouvre délicatement le moule pour
sortir la bougie. La cire de soja est une cire plutôt grasse au toucher.
C’est tout à fait normal.
EN: When 12 hours have passed, carefully open the mould to remove the
candle. Soy wax is a little greasy to the touch. This is normal.
DE: Nach Ablauf der 12 Stunden öffnest du vorsichtig die Form und löst
die Kerze heraus. Das Sojawachs fühlt sich recht ölig an. Das ist ganz
normal.
NL: Als de 12 uur voorbij zijn, open je voorzichtig de vorm om de kaars te
verwijderen. Sojawas voelt nogal vettig aan wanneer je het aanraakt.
Dat is heel normaal.
ES: Cuando las 12 horas hayan transcurrido, abre delicadamente el molde
para sacar la vela. La cera de soja es una cera más bien grasa al tacto.
Es totalmente normal.
IT: Dopo 12 ore, apri delicatamente lo stampo per tirare fuori la candela.
La cera di soia è abbastanza unta al tatto, è normale.
FR: Sous la bougie, coupe l’excédent de mèche.
EN: Underneath the candle, cut off the excess wick.
DE: Schneide den überstehenden Docht an der Unterseite
der Kerze ab.
NL: Snijd onder de kaars het teveel aan lont af.
ES: Debajo de la vela, corta lo que sobre de mecha.
IT: Per finire, taglia lo stoppino in eccesso sotto la candela.
10
FR: Avec ton doigt tu peux lisser délicatement le surplus de cire qui
pourrait être présent à la jointure de la bougie.
EN: With your finger, you can carefully smooth any excess wax at the
seam of the candle.
DE: Überstehendes Wachs an den Verbindungsstellen der Kerze kannst
du mit dem Finger vorsichtig glatt streichen.
NL: Met je vinger kun je de overtollige was die zich bij de scheiding van
de kaars bevindt voorzichtig gladstrijken.
ES: Con el dedo puedes alisar perfectamente el exceso de cera que
pueda haber en la junta de la vela.
IT: Se nei punti di giunzione della candela c’è un po’ di cera di troppo,
puoi levigarla delicatamente con le dita.
17
Cacher une breloque · Hiding a charm
Verstecke einen Anhänger · Een kraal verbergen
Esconde un dije · Come nascondere un ciondolo
FR: Dans ton coffret, sont fournis des pendentifs que tu vas pouvoir
cacher dans tes bougies pour faire une surprise à tes ami(e)s !
EN: Your kit includes pendants that you can hide in your candles as a
surprise gift for your friends!
DE: In deiner Box sind Anhänger enthalten, die du in deinen Kerzen
verstecken kannst, um einer Freundin oder einem Freund eine
ganz besondere Freude zu machen!
NL: In je doos zitten hangers die je in je kaarsen kunt verstoppen om je vrienden of vriendinnen te
verrassen!
ES: En la caja tienes colgantes que vas a poder esconder en tus velas para ¡dar una sorpresa a alguno
de tus amigos/as!
IT: Nel cofanetto sono inclusi dei ciondoli che puoi nascondere nelle candele per fare una sorpresa ai
tuoi amici o alle tue amiche.
1
FR: Suis les étapes précédentes mais ne remplis le moule de cire qu’à moitié. Patiente
jusqu’à ce que la cire commence à devenir opaque.
EN: Follow the previous steps but only fill the mould halfway with wax. Wait until the
wax starts to become opaque.
DE: Verfahre dazu wie in den vorherigen Schritten beschrieben, doch fülle diesmal
die Gießform nur zur Hälfte. Warte ein bisschen, bis das Wachs anfängt,
undurchsichtig zu werden.
NL: Volg de vorige stappen maar vul de wasvorm slechts halverwege. Wacht geduldig
tot de was ondoorzichtig wordt.
ES: Sigue las etapas anteriores pero rellena solo la mitad del molde de cera. Espera
hasta que la cera empiece a volverse opaca.
IT: Segui la procedura indicata sopra, ma riempi lo stampo di cera solo a metà.
Aspetta fino a quando la cera non inizierà a diventare opaca.
2
18
FR: Emballe le pendentif de ton choix dans un morceau d’aluminium. Place-le
délicatement dans le moule de ta bougie.
EN: Wrap the pendant of your choice in a piece of aluminium foil. Put it carefully
in your candle mould.
DE: Suche dir einen Anhänger aus und wickele ihn in ein Stück Aluminiumfolie.
Lege dieses kleine Päckchen dann in die Kerzengießform.
NL: Verpak de hanger van je keuze in een stukje aluminium. Plaats het voorzichtig
in de vorm van je kaars.
ES: Envuelve el colgante de tu elección en un trozo de plata. Colócalo delicadamente
en el molde de la vela.
IT: Incarta un ciondolo a scelta in un foglio di alluminio. Disponilo delicatamente
all’interno dello stampo della candela.
3
FR: Dans le bol bleu, il te reste de la cire que tu vas remettre à fondre.
EN: In the blue bowl, you will have some wax left. Melt this wax again.
DE: In dem blauen Topf befindet sich noch ein Rest Wachs,
den du nun erneut einschmilzt.
NL: In de blauwe kom smelt je nog wat was.
ES: En el bol azul, te queda cera que vas a volver a derretir.
IT: Fai sciogliere la cera che ti è rimasta nella scodella blu.
4
FR: Verse la cire fondue dans le moule pour recouvrir le
pendentif et remplir complètement le moule.
EN: Pour the melted wax into the mould to cover the pendant
and entirely fill the mould.
DE: Das flüssige Wachs gießt du dann in die Form, sodass
der Anhänger gut bedeckt und die Form vollständig
ausgefüllt ist.
NL: Giet de gesmolten was in de vorm om de hanger te
bedekken en vul de vorm volledig.
ES: Vierte la cera derretida en el molde para cubrir el
colgante y rellenar completamente el molde.
IT: Versa la cera sciolta nello stampo per coprire il ciondolo
e finire di riempirlo completamente.
5
FR: Patiente 12 heures que la bougie soit complètement durcie.
Démoule et décore selon tes envies.
EN: Wait 12 hours so the candle hardens fully. Remove from the mould
and decorate it however you like.
DE: Jetzt musst du 12 Stunden warten, damit die Kerze komplett
aushärtet. Löse die Kerze aus der Form und verziere sie, wie es dir
gefällt.
NL: Wacht geduldig 12 uur totdat de kaars volledig hard is geworden.
Haal de kaars uit de vorm en versier naar keuze.
ES: Espera 12 horas a que la vela esté completamente dura. Desmolda
y decora como te apetezca.
IT: Attendi 12 ore per far sì che la candela si indurisca del tutto.
Sformala e decorala come più ti piace.
FR: Offre ta bougie et lorsqu’elle va fondre, le pendentif caché dans l’aluminium
va apparaître et ton ami(e) découvrira son cadeau !
EN: Give the candle to your friend, and as it melts, the foil-wrapped pendant
will appear and your friend will discover their gift!
DE: Verschenke deine Kerze. Beim Abbrennen kommt der in der Aluminiumfolie
versteckte Anhänger zum Vorschein, sodass deine Freundin oder dein
Freund das Geschenk nun entdeckt!
NL: Geef je kaars cadeau en wanneer deze smelt, verschijnt de in aluminium
verborgen hanger en ontdekt je vriend(in) zijn/haar cadeau!
ES: Regala la vela y cuando se vaya derritiendo aparecerá el colgante escondido en el
papel de plata y ¡tu amigo/a descubrirá su regalo!
IT: Regala la candela a qualcuno: il ciondolo nascosto al suo interno apparirà man mano che la cera si
scioglie e il tuo amico o la tua amica scoprirà così il suo regalo!
19
La décoration · Decorating
Das Verzieren · De versiering
La decoración · Decorazione
FR: Lorsque ta bougie est sèche, tu vas pouvoir la décorer ! Pour cela, tu trouveras de nombreux
accessoires dans ton coffret. Ne place jamais les décorations sur le dessus de la bougie car elles
seraient trop proches de la flamme. Voici quelques explications pour apprendre à les utiliser.
EN: When your candle is dry, you can decorate it! Your kit includes a range of decorating accessories.
Never place decorations on the top of the candle because they will be too close to the flame. Here
are some instructions on how to use them.
DE: Wenn deine Kerze getrocknet ist, kannst du sie verzieren! Dafür findest du zahlreiches Zubehör in
deiner Box. Lege Verzierungen oder Deko-Elemente niemals oben auf die Kerze. Sie sind dort zu
dicht an der Flamme. Hier einige Erklärungen zu Verwendung und Handhabung.
NL: Als je kaars droog is, kun je hem versieren! Hiervoor vind je talrijke accessoires in je doos. Plaats
de decoraties nooit bovenaan de kaars omdat ze dan te dichtbij de vlam zullen zitten. Hier leggen
we uit hoe je kunt leren ze te gebruiken.
ES: Cuando la vela esté seca, ¡podrás decorarla! Para ello, encontrarás numerosos accesorios en la caja.
No coloques nunca las decoraciones en la parte superior de la vela porque estarían demasiado
cerca de la llama. Estas son algunas explicaciones para aprender a usarlas.
IT: Una volta asciugatasi, la candela può essere decorata usando i tanti accessori presenti nel
cofanetto. Attenzione però a non mettere le decorazioni sulla parte superiore della candela, perché
risulterebbero troppo vicine alla fiamma. Ecco qualche spiegazione utile per imparare a utilizzare
le decorazioni.
Bougies colorées / Coloured candles / Farbige Kerzen
Gekleurde kaarsen / Velas coloridas/ Candele colorate
FR: C’est dans les étapes de fonte de la cire de soja que tu trouveras les
informations à ce sujet. En effet, tu pourras ajouter des copeaux de cire
colorée qu’il faudra faire fondre en même temps que la cire.
EN: You can find out about making coloured candles in the soy wax melting
instructions. In short, you can add shavings of coloured wax, which you melt
at the same time as the wax.
DE: Informationen hierzu findest du in den Anleitungsschritten zum Schmelzen
des Sojawachses. Du kannst nämlich farbige Wachsspäne benutzen, die du
zusammen mit dem Wachs einschmilzt.
NL: Het is in het smeltstadium van de sojawas dat je hier informatie over zult
vinden. Want je zult snippers gekleurde was kunnen toevoegen die samen
met de was zullen smelten.
ES: En una de las etapas para derretir la cera de soja encontrarás la información
al respecto. En efecto, podrás añadir virutas de cera de color, que tendrás que
derretir al mismo tiempo que la cera.
IT: Le informazioni per colorare le candele sono riportate
nella descrizione delle fasi in cui viene spiegato
come far sciogliere la cera. Infatti potrai aggiungere
delle scaglie di cera colorata che dovrai far sciogliere
insieme alla cera.
20
Transferts / Transfers / Transferbilder
Overzetten / Transferencias / Decalcomanie
FR: Il est conseillé de réaliser les transferts sur les bougies aux formes
“classiques” sinon les motifs auront du mal à s’appliquer.
EN: We recommend that you apply transfers to “standard”-shaped
candles, otherwise the designs will not stick.
DE: Es ist ratsam für die Transferbilder Kerzen in „klassischer“ Form
zu verwenden, weil es sonst sehr schwierig ist, die Motive korrekt
aufzubringen.
NL: Het is raadzaam om overzettingen op kaarsen met "klassieke" vormen uit te voeren, anders is het
moeilijk om de patronen te maken.
ES: Se recomienda realizar las transferencias en las velas con formas «clásicas», de lo contrario, te
costará aplicar los motivos.
IT: Ti consigliamo di applicare le decalcomanie solo sulle candele di forma “classica” altrimenti
difficilmente rimarranno attaccate.
1
FR: Découpe le motif de ton choix en vérifiant bien que la taille est
adaptée à ta bougie.
EN: Cut out the design of your choice, making sure it is the right size
for the candle.
DE: Schneide das Motiv deiner Wahl aus. Gib Acht, dass es nicht zu
groß für deine Kerze ist.
NL: Knip het patroon van je keuze uit en controleer of de maat bij
je kaars past.
ES: Corta el motivo de tu elección comprobando que el tamaño esté
adaptado a la vela.
IT: Ritaglia la decorazione che vuoi controllando che la misura sia
adatta a quella della candela.
2
FR: Retire la pellicule transparente et place le transfert sur ta
bougie. Avec une éponge humide, tamponne pendant 20
secondes. Fait attention à ne pas bouger le transfert.
EN: Remove the transparent film and place the transfer on
your candle. Press on it with a damp cloth for 20 seconds.
Be careful not to move the transfer.
DE: Ziehe die durchsichtige Schutzfolie ab und lege das
Transferbild um deine Kerze. Tupfe 20 Sekunden lang
mit einem feuchten Schwamm darauf. Pass auf, dass das
Transferbild beim Aufbringen nicht verrutscht.
NL: Verwijder de transparante film en plaats de overzet op je
kaars. Met een vochtige spons gedurende 20 seconden
deppen. Pas op dat de overzet niet beweegt.
ES: Retira la película transparente y coloca la transferencia
sobre la vela. Con una esponja húmeda, da golpecitos
durante 20 segundos. Ten cuidado de no mover la
transferencia.
IT: Togli la pellicola trasparente e applica la decalcomania
sulla candela. Inumidisci una spugna e tienila premuta
sulla decalcomania per 20 secondi. Fai attenzione a non
muovere la decalcomania!
3
FR: Retire le papier et découvre le motif sur ta bougie !
EN: Remove the paper and see the design on your candle!
DE: Ziehe das Papier vorsichtig ab, jetzt kannst du das Motiv auf deiner
Kerze bewundern!
NL: Haal het papier eraf en ontdek het patroon op je kaars!
ES: Retira el papel y ¡descubre el motivo sobre la vela!
IT: Rimuovi la carta e scopri com’è venuta la decorazione sulla
candela!
21
Pochoirs / Stencils / Schablonen
Sjablonen / Plantillas / Stencil
22
1
FR: Prends 5g de cire, ajoute des copeaux de cire colorée. Fais fondre 1m30 au micro-ondes
dans le bol. Si les copeaux de cire ne sont pas complètement fondus, remets 30 secondes
supplémentaires. Mélange bien avec la spatule.
EN: Take 5g of wax and add shavings of coloured wax. Heat it in the bowl in the microwave for 1
minute 30 seconds. If the wax shavings haven’t completely melted, microwave it for 30 more
seconds. Stir well with the spatula.
DE: Gib 5g Wachs und einige farbige Wachsspäne in den Schmelztopf. Erhitze das Wachs 1min 30s
in der Mikrowelle. Sollten die Wachsspäne nach Ablauf der Zeit nicht ganz geschmolzen sein,
gib den Topf noch einmal für 30 Sekunden in die Mikrowelle. Rühre alles mit dem Rührspatel
um.
NL: Neem 5 gr was, voeg snippers gekleurde was toe en smelt 90 seconden in de magnetron in de
kom. Als de wassnippers niet volledig zijn gesmolten, plaats dan nog 30 seconden langer in de
magnetron. Meng goed met de spatel.
ES: Añade virutas de cera de color a 5 g de cera. Derrite durante 1 min y 30 s en el microondas
en el bol. Si las virutas de cera no están totalmente derretidas, vuelve a ponerlo 30 segundos
adicionales. Mezcla correctamente con la espátula.
IT: Metti nella scodella 5g di cera, aggiungi delle scaglie di cera colorata e fai sciogliere il tutto
al microonde per 1m30s. Se le scaglie di cera non sono completamente sciolte, rimettile in
microonde per altri 30 secondi. Mescola bene con la spatola.
2
FR: Choisis un motif sur le pochoir. Place-le sur ta bougie avec du ruban adhésif et tiens-le
fermement.
EN: Choose a design on the stencil. Place it on your candle using sticky tape and hold it tightly.
DE: Wähle ein Motiv auf der Schablone aus. Befestige es mit Klebeband auf der Kerze und halte
es schön fest.
NL: Kies een motief op het sjabloon. Plak dit met plakband op je kaars en druk stevig aan.
ES: Elige un motivo en la plantilla. Colócalo sobre la vela con
cinta adhesiva y sujétalo firmemente.
IT: Scegli uno dei motivi sullo stencil. Disponilo sulla candela
usando del nastro adesivo e tienilo fermo saldamente.
3
FR: Avec le pinceau, applique délicatement la cire fondue en
prenant soin de ne pas dépasser et que les poils du pinceau ne
passent pas sous le pochoir.
EN: With the paintbrush, carefully apply melted wax, taking care
not to go over the edges and making sure that the bristles don’t
go underneath the stencil.
DE: Mit dem Pinsel trägst du jetzt vorsichtig das flüssige Wachs auf.
Achte darauf, dass du nicht übermalst und dass die Haare des
Pinsels nicht unter die Schablone geraten.
NL: Breng met het penseel voorzichtig de gesmolten was aan,
let erop dat je er niet buiten gaat en de borstelharen van het
penseel niet onder het sjabloon doorgaan.
ES: Con el pincel, aplica delicadamente la cera derretida teniendo
cuidado de no salirte y de que los pelos del pincel no pasen por debajo de la plantilla.
IT: Applica delicatamente la cera sciolta con il pennello facendo attenzione a non oltrepassare i
bordi e controllando che le setole del pennello non finiscano sotto lo stencil.
4
FR: Passe 3 couches de cire et retire délicatement le pochoir pour découvrir ton motif !
EN: Apply three layers of wax and carefully remove the stencil to discover your design!
DE: Trage das Wachs in 3 Schichten auf und entferne dann langsam die Schablone, um deine tolle
Verzierung zu sehen!
NL: Breng 3 lagen was aan en verwijder voorzichtig het sjabloon om je patroon te ontdekken!
ES: Pon 3 capas de cera y retira delicadamente la plantilla ¡para descubrir el motivo!
IT: Applica 3 strati di cera e infine rimuovi delicatamente lo stencil per vedere com’è venuta la tua
decorazione!
FR: Astuce: si tu veux réaliser le motif en paillettes, ne
colore pas la cire et reproduis les étapes précédentes
en saupoudrant le motif de paillettes !
EN: Tip: if you want to create a pattern out of sequins,
don’t colour the wax and repeat the previous steps
before sprinkling sequins over the pattern!
DE: Tipp: Wenn du ein Motiv mit Pailletten herstellen
willst, färbe das Wachs nicht ein und wiederhole
ansonsten die zuvor beschriebenen Schritte, wobei
du zusätzlich Pailletten über das Motiv streust!
NL: Tip: als je het patroon in glitter wilt maken, verf je de
was niet en herhaal je de vorige stappen door het
patroon met glitter te bestrooien!
ES: Truco: si quieres realizar el motivo con lentejuelas,
no colorees la cera y repite las etapas anteriores
espolvoreando el motivo con lentejuelas.
IT: Consiglio: se vuoi aggiungere delle paillette, non
colorare la cera e ripeti i passaggi precedenti
cospargendo la decorazione di paillette!
23
Strass / Diamantés / Strasssteine
Steentjes / Cristales / Strass
1
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
2
FR: Avec le pinceau applique une petite touche de cire fondue sur
ta bougie à l’endroit où tu veux placer ton strass. La cire va faire
office de colle.
EN: With the paintbrush, apply a little melted wax to the place on
your candle where you want to add the diamantés. The wax will
work as glue.
DE: Trage mit dem Pinsel einen kleinen Punkt Wachs an der
Stelle der Kerze auf, an der du das Strasssteinchen anbringen
möchtest. Das Wachs dient hier als Klebstoff.
NL: Met de borstel breng je een laag was aan op je kaars waar je je
steentjes wilt plaatsen. De was fungeert als lijm.
ES: Con el pincel, aplica un pequeño toque de cera derretida sobre
la vela en el sitio donde quieras colocar el cristal. La cera va a
servir de pegamento.
IT: Applica un po’ di cera sciolta sulla candela con il pennello nel
punto in cui vuoi disporre lo strass. La cera fungerà da collante.
3
24
Verse 5g de cire dans le bol et fais fondre pendant 1m30 au micro-ondes.
Place 5g of wax into the bowl and heat it in the microwave for 1 minute 30 seconds.
Gib 5g Wachs in den Schmelztopf und erhitze das Wachs 1min 30s in der Mikrowelle.
Giet 5 gr was in de kom en smelt 90 seconden in de magnetron.
Vierte 5 g de cera en el bol y derrítela durante 1 min 30 s en el microondas.
Versa 5g di cera nella scodella e falla sciogliere al microonde per 1m30s.
FR: A l’aide du stylet, attrape le strass de ton
choix et place-le sur le point de cire.
EN: Using the stylus, pick up the diamanté of
your choice and put it on the wax.
DE: Nimm den Strassaufnehmer (Stift mit
Wachsende) zur Hand, suche dir einen
Strassstein aus und setze ihn auf den
Wachsklebepunkt.
NL: Pak met het stilet het steentje van je keuze
en plaats deze op de punt met de was.
ES: Con el estilete, atrapa el cristal de tu
elección y colócalo sobre el punto de cera.
IT: Prendi lo strass che hai scelto con il
pennino e disponilo sulla cera.
4
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
Patiente quelques minutes sans toucher pour que le strass reste bien collé !
Wait a few minutes without touching it so the diamanté sticks firmly!
Warte nun ein paar Sekunden, ohne den Strass zu bewegen, damit er gut festklebt!
Wacht enkele minuten zonder aan te raken opdat het steentje goed vastplakt!
Espera unos minutos sin tocar para que los cristales se queden bien pegados.
Aspetta qualche minuto senza toccare nulla per far sì che lo strass rimanga incollato.
FR: Tu peux mixer les différentes techniques de décoration pour obtenir des bougies uniques. Tu peux
dessiner directement avec de la cire colorée sur ta bougie et ainsi créer des bandes de couleurs. Tu
pourras même les recouvrir de paillettes si tu le souhaites ! Tu peux également verser les paillettes
directement dans la cire fondue et dessiner. Si tu utilises l'embout fin du grattoir, tu pourras
également graver des messages ou des dessins !
EN: You can mix and match decoration techniques to create truly unique candles. You can draw directly
on your candle with coloured wax to create strips of colour. You can even cover them in sequins if you
want! You can also pour sequins directly into the melted wax and draw with it. If you’re using the fine
tip of the scraper, you can also etch messages or pictures!
DE: Du kannst die verschiedenen Verzierungstechniken beliebig kombinieren, um originelle und
einzigartige Kerzen herzustellen. Du kannst deine Kerze auch direkt mit farbigem Wachs bemalen
und so zum Beispiel eine bunt gestreifte Kerze herstellen. Wenn du möchtest, kannst du die bunten
Wachsstreifen sogar mit Pailletten verzieren! Es ist aber auch möglich, die Pailletten direkt in das
flüssige Wachs zu geben und dann damit zu malen. Mithilfe der feinen Spitze des Schabers kannst du
auch kleine Botschaften oder Muster in die Kerze gravieren!
NL: Je kunt de verschillende decoratietechnieken door elkaar gebruiken om unieke kaarsen te maken.
Je kunt direct met gekleurde was op je kaars tekenen en zo gekleurde banen creëren. Je kunt ze
zelfs met glitter bedekken als je dat wilt! Je kunt de glitter ook direct in de gesmolten was gieten en
tekenen. Als je het dunne opzetstuk van de schraper gebruikt kun je ook berichtjes of tekeningen in
je kaars graveren!
ES: Puedes mezclar las diferentes técnicas de decoración para obtener velas únicas. Puedes dibujar
directamente con cera de colores sobre la vela y así crear tiras de colores. También puedes cubrirlas
con lentejuelas si lo deseas. También puedes echar directamente las lentejuelas en la cera derretida
y dibujar. Si utilizas el extremo fino del rascador, ¡también podrás gravar mensajes o dibujos!
IT: Se vuoi, puoi usare insieme più tecniche decorative per avere candele davvero uniche. Ad esempio
puoi disegnare direttamente sulla candela usando della cera colorata per creare delle strisce e magari
ricoprirle di paillette! Oppure puoi versare le paillette nella cera sciolta e usarla direttamente per
disegnare... Se vuoi, usando la parte sottile del raschietto potrai incidere un piccolo messaggio o fare
un disegno!
FR: Astuce: Pour réaliser des bougies à rayures, attends 2h entre
chaque couleur pour qu'elles ne se mélangent pas.
EN: Tip: To make candles with stripes, wait 2 hours between each
colour to make sure they don’t mix.
DE: Tipp: Wenn du eine gestreifte Kerze herstellen möchtest, musst
du zwischen jeder neuen Farbe 2 Std. warten, damit die Farben
nicht ineinander laufen.
NL: Tip: Om kaarsen met strepen te maken moet je steeds 2
uur tussen beide kleuren wachten, om te voorkomen dat de
kleuren in elkaar overlopen.
ES: Truco: Para realizar velas a rayas, espera durante 2 h entre cada color para que no se mezclen.
IT: Consiglio: Per fare delle candele a righe attendi 2 ore tra un colore e l’altro per far sì che non
si mescolino.
25
Le nettoyage · Cleaning
Das Reinigen · Schoonmaken
La limpieza · Pulizia
FR: Tu ne dois pas verser de la cire dans l’évier car en se solidifiant la cire va
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
durcir et boucher les canalisations. Voici quelques astuces de consignes de
nettoyage pour chaque accessoire.
You can’t pour wax down the sink because as it sets, the wax will harden
and block the pipes. Here are some cleaning tips for each accessory.
Du darfst das Wachs nicht ins Spülbecken gießen, denn das Wachs wird fest und verstopft
dann den Abfluss und die Rohre. Hier einige Tipps und Hinweise zum Reinigen des Zubehörs.
Je kunt geen was in de gootsteen gieten omdat, door het stollen van de was, de leidingen
zullen verharden en zullen verstoppen. Hier zijn enkele tips voor het schoonmaken van elk
accessoire.
No puedes tirar la cera al fregadero porque al solidificarse esta se va a endurecer y a atascar las
tuberías. Estos son algunos trucos de limpieza para cada accesorio.
Non versare mai la cera sciolta nel lavandino, perché, solidificandosi, ostruirà lo scarico! Ecco
qualche utile consiglio per pulire i vari accessori.
Le bol / Bowl / Der Topf
De kom / El bol / Scodella
26
1
FR:
EN:
DE:
NL:
ES:
IT:
2
FR: Gratte avec la spatule et garde les petits
morceaux de cire dure dans une boite car
tu pourras les réutiliser plus tard pour faire
d’autres bougies.
EN: Scrape the wax off with the spatula and
keep the pieces in a tub, as you can reuse
them later to make more candles.
DE: Kratze das erhärtete Wachs dann mithilfe
des Spatels ab und bewahre es auf. Du
kannst es später erneut einschmelzen und
zum Gießen weiterer Kerzen verwenden.
NL: Schraap met de spatel en bewaar de kleine
stukjes harde was in een doos, want je kunt
ze later opnieuw gebruiken om andere
kaarsen te maken.
ES: Rasca con la espátula y conserva los
pequeños trozos de cera dura en una caja
ya que podrás volver a usarlos más tarde
para hacer otras velas.
IT: Grattala via con la spatola e conserva i
pezzettini di cera indurita in un contenitore
per riutilizzarla per fare altre candele.
Lorsque tu as fini de créer des bougies, laisse refroidir la cire.
When you have finished making candles, let the wax cool.
Wenn du mit der Kerzenherstellung fertig bist, lass das verbleibende Wachs im Topf abkühlen.
Als je klaar bent met het maken van kaarsen, laat je de was afkoelen.
Cuando hayas terminado de crear las velas, deja que la cera se enfríe.
Una volta terminata la candela, lascia che la cera si raffreddi.
3
FR: Lorsqu’il ne reste presque plus de cire
dans le bol, rince-le sous l’eau chaude
avec du produit vaisselle et une éponge.
Pas d’inquiétude, si tu as bien gratté
et qu’il ne reste que de minuscules
morceaux de cire dans le bol, cela ne
bouchera pas ton évier !
EN: When there is almost no wax left in
the bowl, rinse it under hot water with
washing-up liquid and a sponge. Don’t
worry – if you’ve scraped the bowl out
well and only tiny pieces remain, it
won’t block your sink!
DE: Wenn du das Wachs fast vollständig aus
dem Topf gekratzt hast, spülst du ihn
mit heißem Wasser, etwas Spülmittel und einem Schwamm ab. Keine Angst, wenn du das
Wachs gut abgekratzt hast und nur noch winzige Wachsstückchen im Topf verbleiben, kann
es nicht zum Verstopfen des Abflusses kommen!
NL: Als er bijna geen was meer in de kom zit, spoel hem dan af onder warm water met
afwasmiddel en een spons. Maak je geen zorgen, als je goed schraapt en er nog maar hele
kleine stukjes was in de kom zitten, zullen ze de gootsteen niet verstoppen!
ES: Cuando ya no quede casi cera en el bol, acláralo con agua caliente con detergente para la
vajilla y una esponja. No temas, si has rascado bien y solo quedan diminutos trozos de cera
en el bol, eso no atascará el fregadero.
IT: Quando nella scodella non sarà rimasto quasi più nulla, lavala con una spugna usando acqua
calda e detersivo per piatti. Se hai grattato bene e rimangono solo pochi rimasugli di cera,
non preoccuparti: non correrai il rischio di ostruire lo scarico!
Les moules transparents / Transparent moulds / Die durchsichtigen Gießformen
De transparante vormen / Los moldes transparentes / Stampi trasparenti
1
FR: Lorsque tu as démoulé ta bougie, passe le petit grattoir dans les gouttières du moule pour
retirer le surplus de cire.
EN: When you’ve removed your candle, use the little scraper to remove the excess wax from the
groove on the mould.
DE: Nachdem du die Kerze aus der Form gelöst hast, entfernst du mithilfe des kleinen Schabers
das überschüssige Wachs aus den
Rinnen der Form.
NL: Wanneer je je kaars uit de vorm haalt,
schraap je voorzichtig in de gootjes
van de vorm om de overtollige was te
verwijderen.
ES: Cuando hayas desmoldado la vela,
pasa el pequeño rascador por los
canalones del molde para retirar el
exceso de cera.
IT: Dopo aver sformato la candela, passa
il raschietto nei canali di scolo dello
stampo per togliere la cera in eccesso.
27
2
FR: Nettoie délicatement le moule avec un
essuie-tout pour retirer le plus gros de la cire.
EN: Carefully clean the mould with a paper towel
to remove the majority of the wax.
DE: Jetzt reinigst du die Form vorsichtig mit
einem Küchenpapier, um den größten Teil
des Wachses zu beseitigen.
NL: Maak de vorm voorzichtig met een papieren
handdoek schoon om het grootste deel van
de was te verwijderen.
ES: Limpia delicadamente el molde con papel de
cocina para retirar la mayor parte de la cera.
IT: Pulisci delicatamente lo stampo con un
panno assorbente per rimuovere il grosso
della cera.
3
FR: Lorsqu’il ne reste presque plus de cire dans le moule, rince-le sous l’eau chaude avec du
produit vaisselle et une éponge.
EN: When there is almost no wax left in the mould, rinse it under hot water with washing-up
liquid and a sponge.
DE: Wenn du das Wachs fast vollständig
aus der Form entfernt hast, spülst
du sie mit heißem Wasser, etwas
Spülmittel und einem Schwamm ab.
NL: Als er bijna geen was meer in de
vorm zit, spoel hem dan af onder
warm water met afwasmiddel en
een spons.
ES: Cuando ya no quede casi cera en el
molde, acláralo con agua caliente
con detergente para la vajilla y una
esponja.
IT: Quando nello stampo non sarà
rimasto quasi più nulla, lavalo con
una spugna usando acqua calda e
detersivo per piatti.
Les moules bougies plates / Tealight candle moulds
Die flachen Kerzenformen / De vormen voor vlakke kaarsen
Los moldes para velas planas/ Stampi per candele portavivande
1
28
FR: Il va être compliqué de gratter les moules
de part leur petite taille et leur forme.
Place le moule au micro-ondes pendant 1
minute afin que les résidus de cire fondent.
Si besoin, replace au micro-ondes jusqu’à ce
que tout soit fondu.
EN: It can be difficult to scrape out these moulds
because of their small size and their shape.
Put the mould in the microwave for one
minute so the remaining wax melts. If
necessary, put them back in the microwave
until all the wax has melted.
DE: Das Abkratzen des Wachses ist bei diesen Formen sehr schwierig, da sie zahlreiche Windungen
aufweisen und recht klein sind. Wir raten dir deshalb, die Formen 1 Minute lang in die Mikrowelle
zu geben, damit das Wachs schmilzt. Falls nötig wiederhole den Vorgang in der Mikrowelle, bis das
Wachs vollständig geschmolzen ist.
NL: Het zal moeilijk zijn om de vormen te schrapen vanwege hun kleine formaat en hun vorm. Plaats de
vorm 1 minuut in de magnetron zodat de wasresten smelten. Zet het indien nodig nogmaals in de
magnetron totdat alles is gesmolten.
ES: Va a ser complicado rascar los moldes por su pequeño tamaño y su forma. Coloca el molde en el
microondas durante 1 minuto para que los residuos de cera se derritan. En caso necesario, vuelva a
ponerlo al microondas para que se derrita todo.
IT: Questi stampi sono difficili da pulire, perché hanno una forma particolare e sono abbastanza piccoli.
Mettili in microonde per 1 minuto per far sciogliere i residui di cera. Se necessario, rimettili nel
microonde fino a quando non si sarà sciolto tutto.
2
FR: Verse la cire fondue dans le bol pour l’utiliser pour ta
prochaine création.
EN: Pour the melted wax into the bowl so you can use it for your
next project.
DE: Gieße das flüssige Wachs in den Topf, um es für ein nächstes
Mal aufzuheben.
NL: Giet de gesmolten was in de kom om het te gebruiken voor
je volgende creatie.
ES: Vierte la cera derretida en el bol para usarla en tu próxima
creación.
IT: Versa la cera sciolta nella scodella per poterla utilizzare per
la tua prossima creazione.
FR: Tu ne pourras pas nettoyer à 100% ces petits moules mais en utilisant cette technique, tu retireras le
plus gros pour recommencer à utiliser ce moule !
EN: You won’t be able to remove 100% of the wax from the tealight moulds, but using this technique
means you will be able to remove most of it so you can use the mould again!
DE: Diese kleinen Formen lassen sich nicht zu 100% reinigen, aber mit der beschriebenen Technik
gelingt es dir, das Wachs so weit zu entfernen, dass du die Formen wieder problemlos verwenden
kannst!
NL: Je zult niet in staat zijn om deze kleine mallen 100% schoon te krijgen, maar met deze techniek
verwijder je het grootste gedeelte zodat je deze weer opnieuw kunt gebruiken!
ES: No podrás limpiar estos pequeños moldes al 100 %, pero al utilizar esa técnica, retirarás la mayor
parte para poder volver a usar el molde.
IT: Difficilmente riuscirai a pulire completamente questi piccoli stampi, ma usando la tecnica descritta
toglierai la maggior parte della cera e potrai riutilizzare lo stampo senza problemi.
Le pinceau / Paintbrush / Der Pinsel / De penseel / El pincel / Pennello
1
FR: Retire le maximum de cire avec tes doigts. N’hésite pas à écarter les
poils.
EN: Remove as much wax as possible using your fingers. Make sure to
separate the bristles.
DE: Versuche so viel Wachs wie möglich mit den Fingern zu entfernen.
Scheue dich nicht, die Pinselhaare mit den Fingern aufzufächern.
NL: Verwijder zoveel mogelijk was met je vingers. Aarzel niet om de
haartjes uit elkaar te spreiden.
ES: Retira el máximo de cera con los dedos. No dudes en separar los pelos.
IT: Rimuovi tutta la cera che puoi con le dita facendo attenzione ad
allargare bene le setole.
29
2
FR: Rince-le sous l’eau chaude avec du produit
vaisselle. Ecarte bien les poils pour retirer tous
les résidus de cire.
EN: Rinse it under hot water with washing-up
liquid. Separate the bristles to remove all the
wax residue.
DE: Anschließend spülst du den Pinsel mit warmem
Wasser und etwas Spülmittel ab. Fächere
die Pinselhaare dabei gut auf, damit alle
Wachsreste beseitigt werden.
NL: Spoel het af onder warm water met
afwasmiddel. Spreid de haartjes goed om alle
wasresten te verwijderen.
ES: Acláralo con agua caliente con detergente para la vajilla. Separa bien los pelos para retirar
todos los residuos de cera.
IT: Lava il pennello con acqua calda e detersivo per piatti sempre allargando bene le setole per
togliere tutti i residui di cera.
Le pochoir, le grattoir et la spatule / Stencil, scraper and spatula
Die Schablone, der Schaber und der Rührspatel / Het sjabloon, de schraper en de spatel
La plantilla, el rascador y la espátula / Stencil, raschietto, spatola
1
2
30
FR: Gratte le maximum de cire refroidie.
EN: Scrape off as much of the cooled wax as
possible.
DE: Kratze so viel Wachs ab, wie du kannst.
NL: Schraap de maximale hoeveelheid gekoelde
was weg.
ES: Rasca el máximo de cera fría.
IT: Gratta via tutta la cera raffreddata.
FR: Lorsqu’il ne reste plus que de minuscules
résidus, rince sous l’eau chaude avec du
produit vaisselle et une éponge.
EN: When only a tiny amount remains, rinse under
hot water with washing-up liquid and a sponge.
DE: Wenn nur noch ganz wenig Wachs übrig ist,
spülst du die Utensilien unter fließendem,
warmen Wasser mit etwas Spülmittel und
einem Schwamm ab.
NL: Als er alleen nog hele kleine resten over zijn,
spoel hem dan af onder warm water met
afwasmiddel en een spons.
ES: Cuando solo queden diminutos residuos, aclara con agua caliente con detergente para la
vajilla y una esponja.
IT: Quando saranno rimasti solo dei minuscoli residui, lava con una spugna usando acqua calda
e detersivo per piatti.
31
Ref : 5420
Lot : 07.01.2021