Sony SJK-FEC de handleiding

Type
de handleiding
2-148-370-11 (1)
© 2004 Sony Corporation Printed in Japan
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Инструкция по эксплуатации
사용설명서
SJK-FEC
Sports Jacket
La housse étanche SJK-FEC protège l’appareil photo numérique Sony de
la bruine et de la neige.
Utilisation
1. Insérez une pile et un « Memory Stick » dans l’appareil photo
numérique et réglez la molette de sélection de mode sur «
»,
«
», « », « SCN » ou « ». La position de la molette ne peut pas
être changée lorsque l’appareil photo est dans la housse.
Pour le détail, voir le mode d’emploi de l’appareil photo numérique.
(Voir illustration A)
2. Faites pivoter l’objectif de l’appareil photo numérique (b1) comme
indiqué sur l’illustration B.
La rotation de l’objectif met l’appareil photo numérique sous tension.
Mettez l’appareil photo numérique hors tension en appuyant sur la
touche POWER, mettez la fenêtre d’objectif en place (b2) puis
introduisez-le dans la housse étanche. Vous pouvez mettre l’appareil
sous tension ou hors tension après l’avoir introduit dans la housse
étanche.
3. Fermez complètement la fermeture éclair de la housse étanche.
(Voir illustration
C
)
Fixation de la dragonne à la housse étanche
(Voir illustration D)
Fixez le cordon en boucle situé à l’extrémité de la dragonne directement
sur la housse étanche.
Remplacement de la plaquette transparente
La plaquette transparente située sur la fenêtre d’objectif de la housse
étanche peut être retirée. Si la plaquette transparente est endommagée,
remplacez-la de la façon suivante.
1. Retirez le cadre de la fenêtre en tirant avec vos doigts sur son rebord.
(Voir illustration E)
2. Retirez la plaquette transparente de la fenêtre d’objectif comme illustré.
(Voir illustration F)
3. Placez fermement la plaquette transparente fournie dans le cadre de la
fenêtre, puis fixez le cadre de la fenêtre. (Voir illustration G)
Précautions d’emploi
La housse étanche ne protège pas l’appareil photo numérique du froid,
de la poussière ni de l’humidité.
Veillez à ne pas laisser tomber l’appareil photo numérique lorsque vous
le mettez ou le sortez de la housse étanche.
Ne laissez pas la housse étanche en plein soleil, dans une voiture garée
au soleil ou près d’un appareil de chauffage. Elle peut se déformer et se
décolorer.
Si de la condensation se forme à l’intérieur de l’appareil photo
numérique, retirez-le de la housse, éteignez l’appareil photo et attendez
qu’il soit sec. Pour le détail, voir le mode d’emploi de l’appareil photo
numérique.
Sortez l’appareil photo numérique de la housse lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Si la surface de la housse étanche est salie, nettoyez-la avec un chiffon
humide ou humidifié à l’eau tiède et séchez-la. Ne pas utiliser de
diluants, benzène ou alcool, susceptibles d’endommager la surface de la
housse étanche.
N’utilisez pas l’appareil photo numérique dans la housse étanche
pendant plus de 30 minutes à une température ambiante supérieure ou
égale à 35 °C (95 °F).
L’appareil photo numérique chauffe si vous l’utilisez dans la housse
étanche pendant longtemps. Retirez l’appareil photo numérique de la
housse étanche après l’avoir laissé dans un endroit frais (par exemple à
l’ombre) pendant un moment.
Faites attention à ne pas endommager la plaquette transparente (bien
qu’elle soit remplaçable).
Accessoires fournis
Dragonne (1), plaquette transparente (1)
Français
Español
Die Sporthülle SJK-FEC schützt Ihre Digitalkamera von Sony vor leichtem
Regen und Schnee.
Verwendung
1. Setzen Sie einen Akku und einen „Memory Stick“ in die Digitalkamera
ein und drehen Sie das Modusrad auf „
“, „ “, „ “, „SCN“ oder
“. Nachdem Sie die Digitalkamera in die Sporthülle eingesetzt
haben, können Sie das Modusrad nicht mehr umstellen. Weitere
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der
Digitalkamera (siehe Abbildung A).
2. Drehen Sie das Objektiv der Digitalkamera (b1) wie in Abbildung B
gezeigt.
Beim Drehen des Objektivs schaltet sich die Digitalkamera ein. Schalten
Sie sie durch Drücken der POWER-Taste wieder aus, richten Sie das
Objektiv auf das Objektivfenster (b2) aus, und setzen Sie die Kamera in
die Sporthülle ein. Sie können die Digitalkamera ein- oder ausschalten,
wenn sie sich in der Sporthülle befindet.
3. Schließen Sie die Sporthülle ganz (siehe Abbildung C).
Anbringen des Trageriemens an der Sporthülle
(siehe Abbildung D)
Bringen Sie die Schlaufe am Ende des Trageriemens direkt an der
Sporthülle an.
Austauschen des Klarsichtfensters
Das Klarsichtfenster für das Objektiv kann abgenommen werden. Wenn
es beschädigt ist, wechseln Sie es wie folgt aus:
1. Entfernen Sie den Fensterrahmen, indem Sie ihn mit den Fingern
zusammendrücken (siehe Abbildung E).
2. Nehmen Sie das Klarsichtfenster wie in der Abbildung dargestellt vom
Objektivfenster ab (siehe Abbildung F).
3. Stecken Sie das mitgelieferte Klarsichtfenster fest in den Fensterrahmen
hinein und bringen Sie dann den Fensterrahmen wieder an
(siehe Abbildung G).
Hinweise zur Verwendung
Die Sporthülle schützt die Digitalkamera nicht gegen Kälte, Staub und
Feuchtigkeit.
Achten Sie beim Einsetzen und Herausnehmen darauf, dass die
Digitalkamera nicht herunterfällt.
Legen Sie die Sporthülle nicht in pralles Sonnenlicht, nicht in die Nähe
einer Heizung und lassen Sie sie auch nicht in einem in der Sonne
geparkten Auto zurück. Ansonsten kann sich die Hülle verformen oder
verfärben.
Wenn Feuchtigkeit in der Digitalkamera kondensiert ist, nehmen sie
heraus, schalten Sie sie aus, und warten Sie ab, bis sie trocken ist.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der
Digitalkamera.
Nehmen Sie die Digitalkamera bei Nichtverwendung aus der
Sporthülle heraus.
Wenn die Sporthülle verschmutzt ist, wischen Sie sie mit einem
feuchten Tuch ab und wischen Sie sie dann trocken. Verdünner, Benzin
und Alkohol dürfen nicht verwendet werden, da diese Materialien die
Hülle angreifen.
Verwenden Sie die Digitalkamera in der Sporthülle bei einer
Umgebungstemperatur von 35 °C oder darüber nicht länger als 30
Minuten ununterbrochen.
Die Digitalkamera erwärmt sich, wenn Sie sie längere Zeit in der
Sporthülle verwenden. Nehmen Sie die Digitalkamera aus der
Sporthülle, nachdem Sie sie eine Weile an einen kühlen Ort (z. B. in den
Schatten) gelegt haben.
Achten Sie darauf, dass das Klarsichtfenster nicht beschädigt wird
(auch wenn es austauschbar ist).
Mitgeliefertes Zubehör
Trageriemen (1), Klarsichtfenster (1)
Deutsch
De sport-camerahoes SJK-FEC beschermt de Sony digitale camera tegen
lichte regen of sneeuw.
Gebruik
1. Plaats een batterij pak en een "Memory Stick" in de digitale camera en
zet de draaiknop op "
", " ", " ", "SCN" of " ". Nadat de camera in
de sport-camerahoes is geplaatst, zult u de instelknop niet meer kunnen
verstellen. Zie voor nadere bijzonderheden tevens de
gebruiksaanwijzing van uw digitale fotocamera. (Zie afbeelding A)
2. Draai het lensgedeelte van de digitale fotocamera (b1) zoals
aangegeven in afbeelding B.
Als u het lensgedeelte draait, wordt de digitale fotocamera
ingeschakeld. Schakel de digitale camera uit door op de POWER toets
te drukken, kies de juiste stand voor het lensvenster (b2) en stop de
camera in de sport-camerahoes. U kunt de camera in- of uitschakelen
nadat u de camera in de sport-camerahoes hebt gestopt.
3. Rits de hoes volledig dicht. (Zie afbeelding C)
De polsriem aan de sport-camerahoes bevestigen
(Zie afbeelding D)
Bevestig de lus aan het einde van de polsriem direct aan de sport-
camerahoes.
Het doorzichtige lensglaasje vervangen
U kunt het doorzichtige lensglaasje van de sport-camerahoes vervangen.
Als het doorzichtige lensglaasje is beschadigd, vervangt u het op de
onderstaande wijze.
1. Maak het frame van het venster los met uw vinger.
(Zie afbeelding E)
2. Verwijder het doorzichtige lensglaasje uit het lensgedeelte zoals
afgebeeld. (Zie afbeelding F)
3. Plaats het bijgeleverde lensglaasje stevig in het frame en bevestig het
frame. (Zie afbeelding G)
Opmerkingen bij het gebruik
De sport-camerahoes kan uw digitale fotocamera niet beschermen
tegen hevige kou, stof of vocht.
Pas goed op de digitale fotocamera niet te laten vallen wanneer u deze
in de sport-camerahoes aanbrengt of er uit neemt.
Laat de sport-camerahoes niet liggen in direct zonlicht, in een
afgesloten auto in de volle zon, of in de buurt van een warmtebron.
Door de hitte zou de sport-camerahoes kunnen verkleuren of
verschrompelen.
Als er vocht uit de lucht is gecondenseerd binnenin de digitale
fotocamera, neemt u die dan uit de sport-camerahoes, schakel de
camera uit en laat hem liggen totdat alle condensvocht is verdampt. Zie
voor nadere bijzonderheden tevens de gebruiksaanwijzing van uw
digitale fotocamera.
Verwijder de digitale fotocamera uit de sport-camerahoes wanneer u
die niet gebruikt.
Als het oppervlak van de sport-camerahoes vuil is, kunt u die
schoonvegen met een zacht vochtig doekje en daarna goed afdrogen.
Gebruik geen vluchtige stoffen zoals thinner, benzeen of spiritus, want
dergelijke middelen kunnen de afwerking van de camerahoes
aantasten.
•Gebruik de digitale camera in de sport-camerahoes niet langer dan 30
minuten bij een omgevingstemperatuur van 35 ºC of hoger.
De digitale camera wordt warm als u deze lang gebruikt in de sport-
camerahoes. Haal de camera uit de sport-camerahoes nadat de camera
een tijdje op een koele plaats heeft gelegen, bijvoorbeeld in de schaduw.
Zorg dat het doorzichtige lensglaasje niet beschadigt, ook al is het te
vervangen.
Bijgeleverde accessoires
Polsriem (1), doorzichtig lensglaasje (1)
Nederlands
La funda deportiva SJK-FEC protege la cámara digital Sony en caso de
lluvias o nevadas débiles.
Forma de utilización
1. Inserte una batería y un “Memory Stick” en la cámara digital, y gire el
dial de modo hasta “
”, “ ”, “ ”, “SCN” o “ ”. Usted no podrá
cambiar la posición del dial de modo después de haber colocado la
cámara en la funda deportiva. Con respecto a los detalles, consulte el
manual de instrucciones de su cámara digital.
(Consulte la ilustración A)
2. Gire el objetivo de la cámara digital (b1) como se muestra en la
ilustración B.
Al girar el objetivo se conectará la alimentación de la cámara digital.
Desconecte la alimentación de la cámara digital pulsando el botón
POWER, fíjela con la ventana del objetivo (b2), y después introdúzcala
en la funda deportiva. Usted podrá conectar o desconectar la
alimentación después de haber introducido la cámara digital en la
funda deportiva.
3. Cierre del todo la funda deportiva. (Consulte la ilustración C)
Colocación de la correa en la funda deportiva
(Consulte la ilustración D)
Una el gancho del extremo de la correa directamente a la funda deportiva.
Sustitución del panel transparente
Es posible sustituir el panel transparente del orificio para el objetivo que
se encuentra en la funda deportiva. Si el panel transparente se daña,
reemplácelo realizando el procedimiento siguiente.
1. Extraiga el marco del orificio con la ayuda del dedo.
(Consulte la ilustración E)
2. Retire el panel transparente del orificio del objetivo tal como se muestra
en la ilustración. (Consulte la ilustración F)
3. Coloque firmemente el panel transparente suministrado en el marco del
orificio y, a continuación, coloque el marco del orificio.
(Consulte la ilustración G)
Precauciones sobre la utilización
La funda deportiva no protege la cámara digital contra el frío, el polvo,
ni la humedad.
Tenga cuidado de no dejar caer la cámara digital cuando la extraiga o
introduzca en la funda deportiva.
No deje la funda deportiva bajo la luz solar directa, en un automóvil
aparcado al sol, ni cerca de un aparato calefactor. Si lo hiciese, podría
perder su forma o color.
Si se condensa humedad dentro de la cámara, extráigala de la cámara,
desconecte la alimentación, y déjela así hasta que se seque. Con
respecto a oso detalles, consulte el manual de instrucciones de su
cámara digital.
Cuando no vaya a utilizar su cámara digital, extráigala de la funda
deportiva.
Si la superficie de la funda deportiva se ensucia, límpiela con cuidado
con un paño ligeramente humedecido con agua o agua templada y, a
continuación, séquela. No utilice disolventes, bencina ni alcohol ya que
es posible que dañen la superficie de la funda deportiva.
No utilice la cámara digital de imágenes fijas con la funda deportiva
durante más de 30 minutos seguidos en ambientes con una temperatura
de 35 ºC (95 ºF) o superior.
Si utiliza la cámara digital de imágenes fijas con la funda deportiva
durante un período de tiempo prolongado, la cámara se calentará. Deje
un rato la cámara digital de imágenes fijas en un lugar fresco (por
ejemplo, a la sombra) y, a continuación, sáquela de la funda deportiva.
Tenga cuidado de no dañar el panel transparente (a pesar de que es
posible sustituirlo).
Accesorios suministrados
Correa de mano (1), panel transparente (1)
Svenska
Skyddsfodralet SJK-FEC skyddar Sonys digitala stillbildskamera från lätt
regn eller snö.
Användning
1. Sätt i ett batteri och ett ”Memory Stick” i den digitala stillbildskameran
och ställ sedan lägesväljaren på ”
”, ” ”, ” ”, ”SCN” eller ” ”.
Lägesväljaren kan inte manövreras sedan kameran stoppats i
skyddsfodralet. Vi hänvisar till den digitala stillbildskamerans
bruksanvisning angående detaljer. (Se ill. A)
2. Vrid linsdelen på den digitala stillbildskameran (b1) på det sätt som
visas i ill. B
Genom att vrida på linsdelen slås strömmen på. Vid isättning i fodralet,
stäng först av den digitala stillbildskameran genom att trycka på
POWER-knappen. Stoppa sedan kameran i skyddsfodralet och passa in
den mot objektivfönstret (b2). Strömmen kan slås på och av efter att
kameran stoppats i skyddsfodralet.
3. Stäng skyddsfodralet ordentligt. (Se ill. C)
Fästa handklovsremmen på skyddsfodralet
(Se ill. D)
Öglan i änden av handklovremmen fäster du direkt på skyddsfodralet.
Byte av objektivfönster
Skyddsfodralets objektivfönster går att ta bort. Använd följande
tillvägagångssätt för att byta ett objektivfönster som gått sönder.
1. Ta bort ramen till objektivfönstret genom att ta tag om det med
fingrarna. (Se ill. E)
2. Ta bort objektivfönstret som bilden visar. (Se ill. F)
3. Placera det nya objektivfönstret (medföljer) i ramen på skyddsfodralet
och sätt sedan fast det med ramen. (Se ill. G)
Att observera angående användning
Skyddsfodralet skyddar inte kameran mot kyla, damm och fukt.
Var försiktig så den digitala stillbildskameran inte tappas, när den
stoppas in i eller tas ut ur skyddsfodralet.
Lämna inte skyddsfodralet i solen, i en bil som står parkerad i solen
eller i närheten av en värmekälla, eftersom det då finns risk för att
skyddsfodralet deformeras eller missfärgas.
Om kondens har bildats inuti den digitala stillbildskameran, så ta ut
kameran ur skyddsfodralet, slå av strömmen och låt kameran vila tills
den är torr. Vi hänvisar till kamerans bruksanvisning angående
detaljer.
Ta ut kameran ur skyddsfodralet, när skyddsfodralet inte ska
användas.
Använd en mjuk, fuktig trasa till att torka rent skyddsfodralet, om det
blivit smutsigt. Torka torrt efteråt. Använd varken thinner, bensen eller
rengöringssprit, eftersom det skadar skyddsfodralets yta.
Använd inte den digitala stillbildskameran i skyddsfodralet längre än
30 minuter när det är varmare än 35 ºC.
Den digitala stillbildskameran blir varm om du använder den i
skyddsfodralet under en längre tid. Ta ur den digitala stillbildskameran
ur skyddsfodralet när du först låtit den ligga på en sval plats (t.ex. i
skuggan) ett tag.
Var försiktig så att du inte skadar objektivfönstret (även om det går att
byta ut).
Medföljande tillbehör
Handlovsrem (1), Objektivfönster (1)
Italiano
La custodia sportiva SJK-FEC ha lo scopo di proteggere la fotocamera
digitale Sony da pioggia o neve leggera.
Modo d’impiego
1. Inserire un blocco batteria e “Memory Stick” nella fotocamera digitale,
quindi ruotare la ghiera di modo su “
”, “ ”, “ ”, “SCN” o “ ”.
Non è possibile cambiare la posizione della ghiera di modo dopo che si
è inserita la fotocamera nella custodia sportiva. Per dettagli, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso della fotocamera digitale
(vedere l’illustrazione A).
2. Ruotare l’obiettivo della fotocamera digitale (b1) come illustrato B.
Quando si gira l’obiettivo la fotocamera digitale si accende. Spegnere la
fotocamera digitale premendo il tasto POWER e farla combaciare con
l’apertura per l’obiettivo (b2), quindi inserire la fotocamera nella
custodia sportiva. È possibile accendere o spegnere la fotocamera
digitale dopo averla inserita nella custodia sportiva.
3. Chiudere completamente la custodia sportiva
(vedere l’illustrazione C).
Applicazione della cinghia alla custodia sportiva
(vedere l’illustrazione D)
Applicare il cordino ad anello posto nella parte terminale della cinghia
direttamente alla custodia sportiva.
Sostituzione del pannello trasparente
Il pannello trasparente applicato all’apertura per l’obiettivo della custodia
sportiva può essere rimosso. Se il pannello trasparente è danneggiato,
sostituirlo con il sequente procedimento.
1. Rimuovere la cornice dell'apertura afferrandola con le dita
(vedere l’illustrazione E).
2. Rimuovere il pannello trasparente dall’apertura per l’obiettivo come
illustrato (vedere l’illustrazione F).
3. Applicare saldamente il pannello trasparente in dotazione alla cornice
dell’apertura,
quindi
riapplicare la cornice dell’apertura
(vedere l’illustrazione
G
).
Note sull’uso
La custodia sportiva non protegge la fotocamera digitale dal freddo,
dalla polvere o dall’umidità.
Fare attenzione a non lasciar cadere la fotocamera digitale quando la si
inserisce nella custodia sportiva o quando la si estrae.
Non lasciare la custodia sportiva dove batte direttamente il sole, in
un’auto parcheggiata al sole o vicino ad apparati di riscaldamento.
Questo potrebbe causarne la deformazione o la scoloritura.
Se si forma condensa all’interno della fotocamera digitale, estrarla dalla
custodia sportiva, spegnerla e attendere che si asciughi. Per dettagli,
fare riferimento alle istruzioni per l’uso della fotocamera digitale.
Estrarre la fotocamera digitale dalla custodia sportiva quando non se ne
fa uso.
Se la superficie della custodia sportiva si sporca, passarla con un panno
morbido umido e quindi asciugarla. Non usare acquaragia, benzene o
alcool, perché danneggiano la superficie.
•Non utilizzare in modo continuo la fotocamera digitale all’interno della
custodia sportiva per oltre 30 minuti ad una temperatura ambiente di
35 ºC o superiore.
Se viene utilizzata a lungo all’interno della custodia sportiva, la
fotocamera digitale si surriscalda. Estrarre la fotocamera digitale dalla
custodia sportiva dopo averla lasciata per alcuni minuti in un luogo
fresco (ad esempio, all’ombra).
Sebbene sia sostituibile, prestare attenzione a non danneggiare il
pannello trasparente.
Accessori in dotazione
Cinghia (1), Pannello trasparente (1)
Printed on 100% recycled paper using VOC
(Volatile Organic Compound)-free vegetable
oil based ink.
A
B
C
D
E
F
G

Documenttranscriptie

2-148-370-11 (1) Sports Jacket Mode d’emploi Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de instruções Инструкция по эксплуатации 使用說明書 使用说明书 사용설명서 SJK-FEC © 2004 Sony Corporation Printed in Japan Français Die Sporthülle SJK-FEC schützt Ihre Digitalkamera von Sony vor leichtem Regen und Schnee. De sport-camerahoes SJK-FEC beschermt de Sony digitale camera tegen lichte regen of sneeuw. Utilisation Verwendung Gebruik 1. Insérez une pile et un « Memory Stick » dans l’appareil photo », numérique et réglez la molette de sélection de mode sur « ». La position de la molette ne peut pas « », « », « SCN » ou « être changée lorsque l’appareil photo est dans la housse. Pour le détail, voir le mode d’emploi de l’appareil photo numérique. (Voir illustration A) 2. Faites pivoter l’objectif de l’appareil photo numérique (b1) comme indiqué sur l’illustration B. La rotation de l’objectif met l’appareil photo numérique sous tension. Mettez l’appareil photo numérique hors tension en appuyant sur la touche POWER, mettez la fenêtre d’objectif en place (b2) puis introduisez-le dans la housse étanche. Vous pouvez mettre l’appareil sous tension ou hors tension après l’avoir introduit dans la housse étanche. 3. Fermez complètement la fermeture éclair de la housse étanche. (Voir illustration C) 1. Setzen Sie einen Akku und einen „Memory Stick“ in die Digitalkamera ein und drehen Sie das Modusrad auf „ “, „ “, „ “, „SCN“ oder „ “. Nachdem Sie die Digitalkamera in die Sporthülle eingesetzt haben, können Sie das Modusrad nicht mehr umstellen. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Digitalkamera (siehe Abbildung A). 2. Drehen Sie das Objektiv der Digitalkamera (b1) wie in Abbildung B gezeigt. Beim Drehen des Objektivs schaltet sich die Digitalkamera ein. Schalten Sie sie durch Drücken der POWER-Taste wieder aus, richten Sie das Objektiv auf das Objektivfenster (b2) aus, und setzen Sie die Kamera in die Sporthülle ein. Sie können die Digitalkamera ein- oder ausschalten, wenn sie sich in der Sporthülle befindet. 3. Schließen Sie die Sporthülle ganz (siehe Abbildung C). 1. Plaats een batterij pak en een "Memory Stick" in de digitale camera en zet de draaiknop op " ", " ", " ", "SCN" of " ". Nadat de camera in de sport-camerahoes is geplaatst, zult u de instelknop niet meer kunnen verstellen. Zie voor nadere bijzonderheden tevens de gebruiksaanwijzing van uw digitale fotocamera. (Zie afbeelding A) 2. Draai het lensgedeelte van de digitale fotocamera (b1) zoals aangegeven in afbeelding B. Als u het lensgedeelte draait, wordt de digitale fotocamera ingeschakeld. Schakel de digitale camera uit door op de POWER toets te drukken, kies de juiste stand voor het lensvenster (b2) en stop de camera in de sport-camerahoes. U kunt de camera in- of uitschakelen nadat u de camera in de sport-camerahoes hebt gestopt. 3. Rits de hoes volledig dicht. (Zie afbeelding C) Fixation de la dragonne à la housse étanche (Voir illustration D) Fixez le cordon en boucle situé à l’extrémité de la dragonne directement sur la housse étanche. Remplacement de la plaquette transparente La plaquette transparente située sur la fenêtre d’objectif de la housse étanche peut être retirée. Si la plaquette transparente est endommagée, remplacez-la de la façon suivante. 1. Retirez le cadre de la fenêtre en tirant avec vos doigts sur son rebord. (Voir illustration E) 2. Retirez la plaquette transparente de la fenêtre d’objectif comme illustré. (Voir illustration F) 3. Placez fermement la plaquette transparente fournie dans le cadre de la fenêtre, puis fixez le cadre de la fenêtre. (Voir illustration G) • La housse étanche ne protège pas l’appareil photo numérique du froid, de la poussière ni de l’humidité. • Veillez à ne pas laisser tomber l’appareil photo numérique lorsque vous le mettez ou le sortez de la housse étanche. • Ne laissez pas la housse étanche en plein soleil, dans une voiture garée au soleil ou près d’un appareil de chauffage. Elle peut se déformer et se décolorer. • Si de la condensation se forme à l’intérieur de l’appareil photo numérique, retirez-le de la housse, éteignez l’appareil photo et attendez qu’il soit sec. Pour le détail, voir le mode d’emploi de l’appareil photo numérique. • Sortez l’appareil photo numérique de la housse lorsque vous ne l’utilisez pas. • Si la surface de la housse étanche est salie, nettoyez-la avec un chiffon humide ou humidifié à l’eau tiède et séchez-la. Ne pas utiliser de diluants, benzène ou alcool, susceptibles d’endommager la surface de la housse étanche. • N’utilisez pas l’appareil photo numérique dans la housse étanche pendant plus de 30 minutes à une température ambiante supérieure ou égale à 35 °C (95 °F). • L’appareil photo numérique chauffe si vous l’utilisez dans la housse étanche pendant longtemps. Retirez l’appareil photo numérique de la housse étanche après l’avoir laissé dans un endroit frais (par exemple à l’ombre) pendant un moment. • Faites attention à ne pas endommager la plaquette transparente (bien qu’elle soit remplaçable). B Accessoires fournis C Nederlands La housse étanche SJK-FEC protège l’appareil photo numérique Sony de la bruine et de la neige. Précautions d’emploi A Deutsch Anbringen des Trageriemens an der Sporthülle (siehe Abbildung D) Bringen Sie die Schlaufe am Ende des Trageriemens direkt an der Sporthülle an. Austauschen des Klarsichtfensters Das Klarsichtfenster für das Objektiv kann abgenommen werden. Wenn es beschädigt ist, wechseln Sie es wie folgt aus: 1. Entfernen Sie den Fensterrahmen, indem Sie ihn mit den Fingern zusammendrücken (siehe Abbildung E). 2. Nehmen Sie das Klarsichtfenster wie in der Abbildung dargestellt vom Objektivfenster ab (siehe Abbildung F). 3. Stecken Sie das mitgelieferte Klarsichtfenster fest in den Fensterrahmen hinein und bringen Sie dann den Fensterrahmen wieder an (siehe Abbildung G). Hinweise zur Verwendung • Die Sporthülle schützt die Digitalkamera nicht gegen Kälte, Staub und Feuchtigkeit. • Achten Sie beim Einsetzen und Herausnehmen darauf, dass die Digitalkamera nicht herunterfällt. • Legen Sie die Sporthülle nicht in pralles Sonnenlicht, nicht in die Nähe einer Heizung und lassen Sie sie auch nicht in einem in der Sonne geparkten Auto zurück. Ansonsten kann sich die Hülle verformen oder verfärben. • Wenn Feuchtigkeit in der Digitalkamera kondensiert ist, nehmen sie heraus, schalten Sie sie aus, und warten Sie ab, bis sie trocken ist. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Digitalkamera. • Nehmen Sie die Digitalkamera bei Nichtverwendung aus der Sporthülle heraus. • Wenn die Sporthülle verschmutzt ist, wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch ab und wischen Sie sie dann trocken. Verdünner, Benzin und Alkohol dürfen nicht verwendet werden, da diese Materialien die Hülle angreifen. • Verwenden Sie die Digitalkamera in der Sporthülle bei einer Umgebungstemperatur von 35 °C oder darüber nicht länger als 30 Minuten ununterbrochen. • Die Digitalkamera erwärmt sich, wenn Sie sie längere Zeit in der Sporthülle verwenden. Nehmen Sie die Digitalkamera aus der Sporthülle, nachdem Sie sie eine Weile an einen kühlen Ort (z. B. in den Schatten) gelegt haben. • Achten Sie darauf, dass das Klarsichtfenster nicht beschädigt wird (auch wenn es austauschbar ist). Mitgeliefertes Zubehör De polsriem aan de sport-camerahoes bevestigen (Zie afbeelding D) Bevestig de lus aan het einde van de polsriem direct aan de sportcamerahoes. Het doorzichtige lensglaasje vervangen U kunt het doorzichtige lensglaasje van de sport-camerahoes vervangen. Als het doorzichtige lensglaasje is beschadigd, vervangt u het op de onderstaande wijze. 1. Maak het frame van het venster los met uw vinger. (Zie afbeelding E) 2. Verwijder het doorzichtige lensglaasje uit het lensgedeelte zoals afgebeeld. (Zie afbeelding F) 3. Plaats het bijgeleverde lensglaasje stevig in het frame en bevestig het frame. (Zie afbeelding G) Opmerkingen bij het gebruik • De sport-camerahoes kan uw digitale fotocamera niet beschermen tegen hevige kou, stof of vocht. • Pas goed op de digitale fotocamera niet te laten vallen wanneer u deze in de sport-camerahoes aanbrengt of er uit neemt. • Laat de sport-camerahoes niet liggen in direct zonlicht, in een afgesloten auto in de volle zon, of in de buurt van een warmtebron. Door de hitte zou de sport-camerahoes kunnen verkleuren of verschrompelen. • Als er vocht uit de lucht is gecondenseerd binnenin de digitale fotocamera, neemt u die dan uit de sport-camerahoes, schakel de camera uit en laat hem liggen totdat alle condensvocht is verdampt. Zie voor nadere bijzonderheden tevens de gebruiksaanwijzing van uw digitale fotocamera. • Verwijder de digitale fotocamera uit de sport-camerahoes wanneer u die niet gebruikt. • Als het oppervlak van de sport-camerahoes vuil is, kunt u die schoonvegen met een zacht vochtig doekje en daarna goed afdrogen. Gebruik geen vluchtige stoffen zoals thinner, benzeen of spiritus, want dergelijke middelen kunnen de afwerking van de camerahoes aantasten. • Gebruik de digitale camera in de sport-camerahoes niet langer dan 30 minuten bij een omgevingstemperatuur van 35 ºC of hoger. • De digitale camera wordt warm als u deze lang gebruikt in de sportcamerahoes. Haal de camera uit de sport-camerahoes nadat de camera een tijdje op een koele plaats heeft gelegen, bijvoorbeeld in de schaduw. • Zorg dat het doorzichtige lensglaasje niet beschadigt, ook al is het te vervangen. Bijgeleverde accessoires Polsriem (1), doorzichtig lensglaasje (1) Trageriemen (1), Klarsichtfenster (1) Dragonne (1), plaquette transparente (1) D Español E Skyddsfodralet SJK-FEC skyddar Sonys digitala stillbildskamera från lätt regn eller snö. La custodia sportiva SJK-FEC ha lo scopo di proteggere la fotocamera digitale Sony da pioggia o neve leggera. Forma de utilización Användning Modo d’impiego 1. Inserte una batería y un “Memory Stick” en la cámara digital, y gire el dial de modo hasta “ ”, “ ”, “ ”, “SCN” o “ ”. Usted no podrá cambiar la posición del dial de modo después de haber colocado la cámara en la funda deportiva. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de su cámara digital. (Consulte la ilustración A) 2. Gire el objetivo de la cámara digital (b1) como se muestra en la ilustración B. Al girar el objetivo se conectará la alimentación de la cámara digital. Desconecte la alimentación de la cámara digital pulsando el botón POWER, fíjela con la ventana del objetivo (b2), y después introdúzcala en la funda deportiva. Usted podrá conectar o desconectar la alimentación después de haber introducido la cámara digital en la funda deportiva. 3. Cierre del todo la funda deportiva. (Consulte la ilustración C) 1. Sätt i ett batteri och ett ”Memory Stick” i den digitala stillbildskameran och ställ sedan lägesväljaren på ” ”, ” ”, ” ”, ”SCN” eller ” ”. Lägesväljaren kan inte manövreras sedan kameran stoppats i skyddsfodralet. Vi hänvisar till den digitala stillbildskamerans bruksanvisning angående detaljer. (Se ill. A) 2. Vrid linsdelen på den digitala stillbildskameran (b1) på det sätt som visas i ill. B Genom att vrida på linsdelen slås strömmen på. Vid isättning i fodralet, stäng först av den digitala stillbildskameran genom att trycka på POWER-knappen. Stoppa sedan kameran i skyddsfodralet och passa in den mot objektivfönstret (b2). Strömmen kan slås på och av efter att kameran stoppats i skyddsfodralet. 3. Stäng skyddsfodralet ordentligt. (Se ill. C) 1. Inserire un blocco batteria e “Memory Stick” nella fotocamera digitale, quindi ruotare la ghiera di modo su “ ”, “ ”, “ ”, “SCN” o “ ”. Non è possibile cambiare la posizione della ghiera di modo dopo che si è inserita la fotocamera nella custodia sportiva. Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso della fotocamera digitale (vedere l’illustrazione A). 2. Ruotare l’obiettivo della fotocamera digitale (b1) come illustrato B. Quando si gira l’obiettivo la fotocamera digitale si accende. Spegnere la fotocamera digitale premendo il tasto POWER e farla combaciare con l’apertura per l’obiettivo (b2), quindi inserire la fotocamera nella custodia sportiva. È possibile accendere o spegnere la fotocamera digitale dopo averla inserita nella custodia sportiva. 3. Chiudere completamente la custodia sportiva (vedere l’illustrazione C). Una el gancho del extremo de la correa directamente a la funda deportiva. Sustitución del panel transparente Es posible sustituir el panel transparente del orificio para el objetivo que se encuentra en la funda deportiva. Si el panel transparente se daña, reemplácelo realizando el procedimiento siguiente. 1. Extraiga el marco del orificio con la ayuda del dedo. (Consulte la ilustración E) 2. Retire el panel transparente del orificio del objetivo tal como se muestra en la ilustración. (Consulte la ilustración F) 3. Coloque firmemente el panel transparente suministrado en el marco del orificio y, a continuación, coloque el marco del orificio. (Consulte la ilustración G) G Precauciones sobre la utilización • La funda deportiva no protege la cámara digital contra el frío, el polvo, ni la humedad. • Tenga cuidado de no dejar caer la cámara digital cuando la extraiga o introduzca en la funda deportiva. • No deje la funda deportiva bajo la luz solar directa, en un automóvil aparcado al sol, ni cerca de un aparato calefactor. Si lo hiciese, podría perder su forma o color. • Si se condensa humedad dentro de la cámara, extráigala de la cámara, desconecte la alimentación, y déjela así hasta que se seque. Con respecto a oso detalles, consulte el manual de instrucciones de su cámara digital. • Cuando no vaya a utilizar su cámara digital, extráigala de la funda deportiva. • Si la superficie de la funda deportiva se ensucia, límpiela con cuidado con un paño ligeramente humedecido con agua o agua templada y, a continuación, séquela. No utilice disolventes, bencina ni alcohol ya que es posible que dañen la superficie de la funda deportiva. • No utilice la cámara digital de imágenes fijas con la funda deportiva durante más de 30 minutos seguidos en ambientes con una temperatura de 35 ºC (95 ºF) o superior. • Si utiliza la cámara digital de imágenes fijas con la funda deportiva durante un período de tiempo prolongado, la cámara se calentará. Deje un rato la cámara digital de imágenes fijas en un lugar fresco (por ejemplo, a la sombra) y, a continuación, sáquela de la funda deportiva. • Tenga cuidado de no dañar el panel transparente (a pesar de que es posible sustituirlo). Accesorios suministrados Correa de mano (1), panel transparente (1) Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. Italiano La funda deportiva SJK-FEC protege la cámara digital Sony en caso de lluvias o nevadas débiles. Colocación de la correa en la funda deportiva (Consulte la ilustración D) F Svenska Fästa handklovsremmen på skyddsfodralet (Se ill. D) Öglan i änden av handklovremmen fäster du direkt på skyddsfodralet. Byte av objektivfönster Skyddsfodralets objektivfönster går att ta bort. Använd följande tillvägagångssätt för att byta ett objektivfönster som gått sönder. 1. Ta bort ramen till objektivfönstret genom att ta tag om det med fingrarna. (Se ill. E) 2. Ta bort objektivfönstret som bilden visar. (Se ill. F) 3. Placera det nya objektivfönstret (medföljer) i ramen på skyddsfodralet och sätt sedan fast det med ramen. (Se ill. G) Att observera angående användning • Skyddsfodralet skyddar inte kameran mot kyla, damm och fukt. • Var försiktig så den digitala stillbildskameran inte tappas, när den stoppas in i eller tas ut ur skyddsfodralet. • Lämna inte skyddsfodralet i solen, i en bil som står parkerad i solen eller i närheten av en värmekälla, eftersom det då finns risk för att skyddsfodralet deformeras eller missfärgas. • Om kondens har bildats inuti den digitala stillbildskameran, så ta ut kameran ur skyddsfodralet, slå av strömmen och låt kameran vila tills den är torr. Vi hänvisar till kamerans bruksanvisning angående detaljer. • Ta ut kameran ur skyddsfodralet, när skyddsfodralet inte ska användas. • Använd en mjuk, fuktig trasa till att torka rent skyddsfodralet, om det blivit smutsigt. Torka torrt efteråt. Använd varken thinner, bensen eller rengöringssprit, eftersom det skadar skyddsfodralets yta. • Använd inte den digitala stillbildskameran i skyddsfodralet längre än 30 minuter när det är varmare än 35 ºC. • Den digitala stillbildskameran blir varm om du använder den i skyddsfodralet under en längre tid. Ta ur den digitala stillbildskameran ur skyddsfodralet när du först låtit den ligga på en sval plats (t.ex. i skuggan) ett tag. • Var försiktig så att du inte skadar objektivfönstret (även om det går att byta ut). Medföljande tillbehör Handlovsrem (1), Objektivfönster (1) Applicazione della cinghia alla custodia sportiva (vedere l’illustrazione D) Applicare il cordino ad anello posto nella parte terminale della cinghia direttamente alla custodia sportiva. Sostituzione del pannello trasparente Il pannello trasparente applicato all’apertura per l’obiettivo della custodia sportiva può essere rimosso. Se il pannello trasparente è danneggiato, sostituirlo con il sequente procedimento. 1. Rimuovere la cornice dell'apertura afferrandola con le dita (vedere l’illustrazione E). 2. Rimuovere il pannello trasparente dall’apertura per l’obiettivo come illustrato (vedere l’illustrazione F). 3. Applicare saldamente il pannello trasparente in dotazione alla cornice dell’apertura, quindi riapplicare la cornice dell’apertura (vedere l’illustrazione G). Note sull’uso • La custodia sportiva non protegge la fotocamera digitale dal freddo, dalla polvere o dall’umidità. • Fare attenzione a non lasciar cadere la fotocamera digitale quando la si inserisce nella custodia sportiva o quando la si estrae. • Non lasciare la custodia sportiva dove batte direttamente il sole, in un’auto parcheggiata al sole o vicino ad apparati di riscaldamento. Questo potrebbe causarne la deformazione o la scoloritura. • Se si forma condensa all’interno della fotocamera digitale, estrarla dalla custodia sportiva, spegnerla e attendere che si asciughi. Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso della fotocamera digitale. • Estrarre la fotocamera digitale dalla custodia sportiva quando non se ne fa uso. • Se la superficie della custodia sportiva si sporca, passarla con un panno morbido umido e quindi asciugarla. Non usare acquaragia, benzene o alcool, perché danneggiano la superficie. • Non utilizzare in modo continuo la fotocamera digitale all’interno della custodia sportiva per oltre 30 minuti ad una temperatura ambiente di 35 ºC o superiore. • Se viene utilizzata a lungo all’interno della custodia sportiva, la fotocamera digitale si surriscalda. Estrarre la fotocamera digitale dalla custodia sportiva dopo averla lasciata per alcuni minuti in un luogo fresco (ad esempio, all’ombra). • Sebbene sia sostituibile, prestare attenzione a non danneggiare il pannello trasparente. Accessori in dotazione Cinghia (1), Pannello trasparente (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SJK-FEC de handleiding

Type
de handleiding