Documenttranscriptie
1
Mitgeliefertes Zubehör/Accessori/Accessoires/Bijgeleverde accessoires/Accesorios/
Tillbehör
ITALIANO
DEUTSCH
[A]
[B]
DEUTSCH
Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass das unten aufgeführte Zubehör vollständig vorhanden ist.
[A] Fernbedi1enung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[B] Batterien für Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
[C] Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[D] Audio/Video-Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[E] Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[F] Liste der Kundendienststellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Bemerkung
Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich für den Gebrauch mit
diesem Gerät bestimmt. Dieses Netzkabel auf keinen Fall für andere
Geräte verwenden.
FRANÇAIS
ITALIANO
Controllare e identificare gli accessori in dotazione spuntando le caselle.
[A] Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[B] Pile per il telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
[C] Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[D] Cavo audio/video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[E] Instruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[F] Lista dei centri di servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Nota
Il cavo di alimentazione in dotazione è soltanto per l’uso con questa
unità. Non usarlo con altri apparecchi.
ESPAÑOL
NEDERLANDS
FRANÇAIS
Veuillez vérifier et identifier les accessoires fournis.
[A] Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[B] Piles de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
[C] Cordon d’alimentation secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[D] Câble audio/vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[E] Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[F] Liste des centres de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Remarque
Le cordon d’alimentation secteur fourni a été conçu exclusivement
pour cet appareil. Ne pas l’utiliser avec d’autres appareils.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von
diesem Gerät betrieben werden.
SVENSKA
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo
prodotto e il cellulare.
26
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones
mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring
veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke
storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon
verder van elkaar vandaan gebruiken.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias
resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y
el teléfono móvil.
[C]
[D]
NEDERLANDS
Controleer of alle accessoires aanwezig zijn en streep aan in de controlevakjes.
[A] Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[B] Batterijen voor de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
[C] Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[D] Audio/videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[E] Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[F] Lijst van Servicecentra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Opmerking
Het bijgeleverde netsnoer is uitsluitend bestemd voor gebruik met dit
apparaat. Gebruik het niet voor andere apparatuur.
ESPAÑOL
Marque e identifique los accesorios suministrados.
[A] Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[B] Pilas para el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
[C] Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[D] Cable de audio/vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[E] Instrucciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[F] Lista de centros de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Nota
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este
aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
SVENSKA
Var vänlig och kontrollera och pricka av de medföljande tillbehören.
[A] Fjärrkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[B] Batterier till fjärrkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
[C] Nätsladd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[D] Ljud-/videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[E] Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[F] Lista över servicecentraler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Observera
Den medföljande nätsladden är endast avsedd för användning
tillsammans med denna enhet. Använd den inte till andra komponenter.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen
tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka
avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT
GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI
CON CLIMA MITE.
CET APPAREIL
TEMPÉRÉS.
EST
DESTINÉ
AUX
CLIMATS
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN
GEMATIGD KLIMAAT.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ
PLATSER MED MODERAT KLIMAT.
2
Fernbedienung/Telecomando/La télécommande/De afstandsbediening/El mando a
distancia/Fjärrkontrollen
Fernbedienungs-Signalsensor/Sensore dei
segnali telecomando/Capteur des signaux de la
télécommande/Sensor voor afstandsbedienings
signalen/Sensor de señales del mando a
distancia/Sensor för fjärkontrollsignaler
R6, AA, UM-3
1
7m
30°
DEUTSCH
2
30°
Dit mag u niet doen:
≥alte und neue Batterien zusammen zu verwenden;
≥verschiedene Batteriesorten gleichzeitig zu verwenden;
≥Batterien starker Hitze oder offenen Flammen auszusetzen;
≥Batterien auseinanderzunehmen oder kurzzuschließen;
≥Alkali- oder Manganbatterien aufzuladen;
≥Batterien zu verwenden, deren Ummantelung sich teilweise abgelöst hat.
Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterien kann zu einem Auslaufen
von Elektrolyt führen, was Beschädigungen und Verletzungen durch
Kontakt mit dem Elektrolyt sowie Brand verursachen kann.
≥oude en nieuwe batterijen door elkaar gebruiken.
≥batterijen van een verschillend type door elkaar gebruiken.
≥de batterijen verhitten of in vuur gooien.
≥de batterijen uit elkaar nemen of kortsluiten.
≥proberen om alkaline- of mangaanbatterijen opnieuw op te laden.
≥batterijen gebruiken waarvan de ommanteling is losgekomen of
afgepeld.
Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage van elektrolyt
veroorzaken. De onderdelen waarmee elektrolyt in contact komt
kunnen beschadigd raken en zelfs brand kan worden veroorzaakt.
Entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet werden soll, und bewahren Sie
sie an einem kühlen, dunklen Ort auf.
Haal de batterijen eruit wanneer u de afstandsbediening voor langere tijd niet gaat gebruiken. Bewaar de batterijen op een koele en
donkere plaats.
ESPAÑOL
≥Inserire le pile allineandone le polarità (i e j) con quelle del
telecomando.
≥Non usare pile ricaricabili.
≥Inserte las pilas de forma que sus polos (i y j) concuerden con
los del mando a distancia.
≥No utilice baterías recargables.
Non:
No;
≥mischiare pile vecchie e nuove.
≥usare allo stesso tempo pile di tipo diverso.
≥riscaldare le pile o esporle a una fiamma.
≥smontare o cortocircuitare le pile.
≥cercare di ricaricare le pile alcaline o al manganese.
≥usare pile con il loro rivestimento rovinato.
Il trattamento sbagliato delle pile può causare perdite di acido, che
potrebbe danneggiare ciò con cui viene a contatto e causare un incendio.
≥mezcle pilas viejas y nuevas.
≥utilice tipos diferentes al mismo tiempo.
≥las caliente ni exponga a las llamas.
≥las desarme ni cortocircuite.
≥intente cargar pilas alcalinas o de manganeso.
≥utilice pilas que tengan pelada su cubierta.
El manejo incorrecto de las pilas puede causar fugas de electrólito
que a su vez podrá estropear los objetos con los que entre en contacto y tal vez cause un incendio.
Rimuovere le pile se non si intende usare il telecomando per un lungo periodo di tempo. Conservarle in un posto fresco e buio.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un
largo plazo de tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
FRANÇAIS
SVENSKA
≥Insérez les piles dans le sens de polarité (i et j) indiqué dans la
télécommande.
≥Ne pas utiliser de piles de type rechargeable.
≥Sätt i batterierna så att polerna (i och j) passar mot polerna i
fjärrkontrollen.
≥Använd inte uppladdningsbara batterier.
Ne pas:
Du bör inte:
≥mélanger les piles usées et neuves.
≥utiliser différents types de piles en même temps.
≥chauffer les piles ou les exposer aux flammes.
≥démonter ou court-circuiter les piles.
≥essayer de recharger les piles alcalines ou au manganèse.
≥utiliser des piles sans revêtement.
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des fuites
d’électrolyte risquant d’endommager les pièces avec lesquelles le
liquide entre en contact et de causer un incendie.
≥blanda gamla och nya batterier.
≥använda olika typer av batterier samtidigt.
≥hetta upp batterierna, eller utsätta dem för öppna lågor.
≥ta isär batterierna, och inte heller kortsluta dem.
≥försöka ladda upp alkaliska batterier eller manganbatterier.
≥använda batterierna om deras hölje har börjat lossna.
Felaktig hantering av batterierna kan orsaka att elektrolytvätska
läcker ut, vilket kan skada de föremål som vätskan kommer i kontakt
med och även orsaka eldsvåda.
Si la télécommande doit rester inutilisée pendant longtemps, retirez
les piles et rangez-les dans un endroit frais et sombre.
Ta ur batterierna om fjärrkontrollen inte ska användas under en längre tidsperiod. Förvara dem på en sval och mörk plats.
SVENSKA
ITALIANO
FRANÇAIS
Vermeiden Sie es,
NEDERLANDS
≥Plaats de batterijen erin zodat hun (i) en (j) polen overeenkomen
met de aanduidingen in het batterijvak.
≥Gebruik geen oplaadbare batterijen.
NEDERLANDS
ESPAÑOL
≥Legen Sie die Batterien so ein, dass die Pole (i und j) auf die
entsprechenden Markierungen im Inneren des Batteriefachs ausgerichtet sind.
≥Keine Akkus verwenden.
≥Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
ITALIANO
DEUTSCH
27
ESPAÑOL
Borne de sortie S VIDEO OUT
La borne S vidéo donne une image plus nette que la borne de sortie
VIDEO OUT en séparant les signaux de chrominance (C) et de luminance (Y).
(Les résultats dépendent du téléviseur.)
La connexion à AUDIO IN est également nécessaire (➡ gauche)
e Câble S vidéo (non fourni)
C
ª
Prise Péritel à 21 broches
≥Afin d’améliorer la qualité de l’image, vous pouvez modifier la sortie du signal
vidéo de la borne AV1, de “Video” à “S-Video” ou “RGB”, selon le type de
téléviseur que vous utilisez (➡ page 76, Video–AV1 Output).
≥Vous pouvez également raccorder un autre appareil à AV2.
f Câble Péritel 21 broches (non fourni)
g Ce lecteur
h Magnétoscope
i Récepteur ou décodeur satellite
j Prise Péritel du téléviseur
k Cordon d’alimentation secteur (fourni)
Raccordez votre lecteur directement au téléviseur.
Lors de l’installation de votre chaîne audiovisuelle de salon, ne raccordez pas le lecteur au téléviseur via un magnétoscope. En effet, ceci
risque de perturber la lecture de certains disques en raison de la protection contre la copie.
NEDERLANDS
Hoewel het geluid op de meeste DVD’s bedoeld is voor weergave via zes luidsprekers en deze speler in de fabriek werd ingesteld voor weergave via een dergelijk luidsprekersysteem, worden hieronder alleen de basisaansluitingen beschreven die geluidsweergave via de luidsprekers van uw tv-toestel mogelijk maken.
Om het dynamische 5.1-kanaals geluid van DVD’s volledig tot zijn recht te laten
komen, moet u een versterker en zes luidsprekers aansluiten (➡ blz. 131 en 133).
Alvorens aan te sluiten
≥Maak het netsnoer los.
≥Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van het tv-toestel.
A
ª
VIDEO OUT-aansluiting
a Audio/videokabel (bijgeleverd)
c Wit (L)
d Rood (R)
B
ª
b Geel (VIDEO)
S-VIDEO OUT-aansluiting
De S-videoaansluiting biedt een helderder beeld dan de VIDEO OUT-aansluiting,
aangezien de kleursignalen (C) en de luminantiesignalen (Y) worden gescheiden.
(De werkelijke resultaten hangen af van het tv-toestel.)
Aansluiting op AUDIO IN (➡ links) is ook nodig.
e S-videokabel (niet bijgeleverd)
C
ª
21-pins SCART-aansluiting
Terminal VIDEO OUT
a Cable de audio/vídeo (incluido)
c blanco (L)
d rojo (R)
B
ª
b amarillo (VIDEO)
Terminal S VIDEO OUT
El terminal de vídeo S proporciona una imagen más vívida que la del terminal de salida
de vídeo (VIDEO OUT) al separar las señales de crominancia (C) y luminancia (Y).
(Los resultados reales dependen del televisor.)
La conexión a AUDIO IN también resulta necesaria (➡ izquierda).
e Cable de vídeo S (no incluido)
C
ª
Terminal SCART
≥Para mejorar la calidad de la imagen, usted puede cambiar la salida de la
señal de vídeo procedente del terminal AV1 de “Video” a “S-Video” o a
“RGB”, para que se adapte al tipo de televisor que esté utilizando
(➡ página 108, Video—AV1 Output).
≥También puede conectar otro equipo a AV2.
f Cable SCART de 21 contactos (no incluido)
g Este aparato
h Videograbadora
i Receptor de satélite o descodificador
j Terminal SCART de televisor
k Cable de alimentación de CA (incluido)
FRANÇAIS
B
ª
A
ª
Conecte directamente su aparato a su televisor.
No conecte el aparato a través de un videograbadora cuando instale
su sistema de entretenimiento en casa, porque la imagen tal vez no se
reproduzca correctamente debido a la protección contra el copiado.
SVENSKA
Den följande beskrivningen förklarar de grundläggande anslutningar, vilka gör
att du kan lyssna på ljudet från TV-apparatens högtalare, trots att ljudet på de
flesta DVD-skivor är avsett för att spelas av via sex högtalare och den här
enhetens fabriksinställningar förutsätter en sådan uppsättning. För att få ut allt
ur det kraftfulla 5.1-kanaliga ljud som återfinns på DVD-skivor måste du ansluta en förstärkare och sex högtalare (➡ sidan 131 och 133).
Före anslutning
≥Dra ut nätsladden.
≥Se TV-apparatens bruksanvisning.
A
ª
VIDEO OUT-uttag
a Ljud-/videokabel (medföljer)
c Vit (L)
d Röd (R)
B
ª
b Gul (VIDEO)
S VIDEO OUT-uttag
S-videouttaget ger en tydligare bild jämfört med VIDEO OUT-uttaget, tack vare
att färgsignalerna (C) och ljussignalerna (Y) är separerade.
(Det faktiska resultatet beror på TV-apparaten.)
Det är också nödvändigt att ansluta till AUDIO IN (➡ vänster)
e S-videokabel (extra tillbehör)
C
ª
NEDERLANDS
Borne de sortie VIDEO OUT
a Câble audio/vidéo (fourni)
b Jaune (VIDEO)
c Blanc (L)
d Rouge (R)
ESPAÑOL
A
ª
Aunque el audio de la mayoría de los DVDs ha sido diseñado para ser reproducido a través de seis altavoces y los ajustes de fábrica de este aparato han
sido realizados teniendo esto en cuenta, a continuación se describen las conexiones básicas que le permiten disfrutar del sonido a través de los altavoces
de su televisor. Para obtener el máximo beneficio del potente audio de
5.1 canales encontrado en los DVDs, deberá conectar un amplificador y seis
altavoces (➡ páginas 131 y 133).
Antes de hacer la conexión
≥Desconecte el cable de alimentación de CA.
≥Consulte las instrucciones de funcionamiento del televisor.
21-stifts SCART-uttag
≥De beeldkwaliteit zal beter zijn indien u de instelling van de videosignaaluitvoer vanaf de AV1 aansluiting verandert van “Video” naar
“S-Video” of “RGB” in overeenstemming met het type tv-toestel waarop deze
speler is aangesloten (➡ blz. 92, Video–AV1 Output).
≥U kunt ook andere apparatuur aansluiten op AV2.
f 21-pins SCART-kabel (niet bijgeleverd)
g Deze speler
h Videorecorder
i Satellietontvanger of decoder
j SCART-aansluiting op tv-toestel
k Netsnoer (bijgeleverd)
≥För att förbättra bildkvaliteten kan du ändra videoutsignalen från uttaget AV1
från “Video“ till antingen “S-Video” eller “RGB”, för att passa den typ av TV
som du använder (➡ sidan 124, Video–AV1 Output).
≥Du kan också ansluta annan utrustning till AV2.
f 21-stifts SCART-kabel (extra tillbehör)
g Den här enheten
h Videobandspelare
i Satellitmottagare eller dekoder
j TV-apparatens SCART-uttag
k Nätsladd (medföljer)
Verbind de speler direct met uw tv-toestel.
Verbind de speler niet via een videorecorder wanneer u uw homeentertainment systeem installeert, aangezien de beeldweergave dan
niet normaal kan zijn ten gevolge van de kopieerbeveiliging.
Anslut din enhet direkt till din TV-apparat.
Anslut inte enheten via din videobandspelare när du sätter upp ditt
hemmabiosystem, eftersom det kan förekomma att bilden inte spelas
av som den ska på grund av kopieringsskyddet.
SVENSKA
FRANÇAIS
Bien que l’audio de la plupart des DVD soit conçu pour la lecture via six enceintes
et que les réglages d’usine de cet appareil soient effectués pour une telle configuration, ce sont les raccordements de base qui sont décrits ci-dessous, afin de pouvoir recevoir le son à travers les enceintes du téléviseur. Afin de tirer pleinement
profit de la puissance audio 5,1 canaux des DVD, vous devez raccorder un amplificateur et six enceintes (➡ pages 131 et 133).
Avant le raccordement
≥Débranchez le cordon d’alimentation secteur.
≥Consultez le mode d’emploi du téléviseur.
29
4
Wahl des Bildschirmformats des Fernsehgerätes/Selezione del tipo di schermo TV/
Sélection du type d’écran de téléviseur/Instellen van het
tv-beeldformaat/Selección del tipo de pantalla del televisor/Att välja TV-apparatens
skärmtyp
DEUTSCH
Nur über Fernbedienung
Ändern Sie ggf. diese Einstellung, um sie dem Bildseitenverhältnis
Ihres Fernsehgerätes anzupassen.
1
POWER
OPEN/CLOSE
STOP STILL / PAUSE PLAY
DEUTSCH
∫
In der werkseitigen Voreinstellung wird Englisch als
Menüsprache verwendet. Auf Wunsch können Sie diese
Einstellung ändern (➡ Display–Menu Language auf Seite
44). In den in dieser Anleitung gezeigten Beispielen erscheinen Menüeinträge stets in englischer Sprache.
3·4·5
ITALIANO
FRANÇAIS
MENU
ENTER
RETURN
DISPLAY
REPEAT MODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
S10
A-B REPEAT
ITALIANO
CINEMA
Soltanto con il telecomando
Cambiare la regolazione secondo il formato del televisore.
2·6
SET UP CLEAR
GROUP
PAGE AUDIO ONLY
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
REMOTE CONTROL UNIT
RC-551
Preparativi
Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video appropriato sul
televisore secondo i collegamenti dell’unità.
AUDIO/ VIDEO
FRANÇAIS
Par la télécommande uniquement
Changez le réglage en fonction du format d’écran de votre téléviseur.
La langue du menu est réglée sur l’anglais, mais vous pouvez la modifier (➡ page 76, Display–Menu Language).
L’anglais est utilisé dans les exemples.
Préparatifs
Allumez le téléviseur et sélectionnez sur le téléviseur l’entrée vidéo
appropriée pour le raccordement du lecteur.
1
POWER
2
SET UP
Drücken Sie/Premere/Appuyez sur/
Druk op/Pulse/Tryck på
SETUP
NEDERLANDS
ESPAÑOL
5
RETURN
Alleen met de afstandsbediening
Verander de instelling om deze aan te passen aan de hoogtebreedte verhouding van uw tv-beeld.
De taal voor de menu’s is ingesteld op het Engels, maar u
kunt deze taal veranderen (➡ blz. 92, Display–Menu
Language). In de voorbeelden wordt het Engels gebruikt.
3
English
Audio
Subtitle
Menus
Automatic
English
Ratings
Level 8
Betätigen Sie/Premere/Appuyez sur/
Druk op/Pulse/Tryck på
Voorbereiding
Schakel het tv-toestel in en kies op het tv-toestel de video-ingang
waarop de speler is aangesloten.
SETUP
Mando a distancia solamente
Cambie el ajuste para adaptarse a la relación de aspecto de su televisor.
El idioma del menú está establecido en inglés, pero puede
cambiarlo (➡ página 108, Display—Menu Language). En los
ejemplos se utiliza el idioma inglés.
Disc
SELECT
ESPAÑOL
SVENSKA
6
PLAY MODE SUBTITLE AUDIO ANGLE
La lingua predefinita dei menu è l’inglese, ma può essere
cambiata (➡ pag. 60, Display–Menu Language). Per gli
esempi viene usato l’inglese.
Video
TV Aspect
4:3 Pan&Scan
AV1 Output
Still Mode
NTSC Disc Output
Video
Automatic
PAL60
SELECT
4
SETUP
Preparación
Encienda el televisor y seleccione en él la entrada de vídeo según
las conexiones del reproductor.
TV Aspect
4:3 Pan&Scan
SELECT
ENTER
30
1
SLOW / SEARCH
9
TOP MENU
Vorbereitung
Schalten Sie das Fernsehgerät ein und wählen Sie am Fernsehgerät
den Video-Eingang, der dem jeweils zwischen Player und Fernsehgerät hergestellten Anschluss entspricht.
NEDERLANDS
;
SKIP
:
4:3 Letterbox
16:9
SVENSKA
Ändra inställningen så att den passar din TV-apparats storleksförhållande.
Menyspråket är inställt på engelska, men du kan ändra det
(➡ sidan 124, Display–Menu Language). Engelska används i
exemplen.
ENTER
≥4:3 Pan&Scan
Ein herkömmliches Fernsehgerät (Werkseitige Voreinstellung)
Il televisore usato è normale (Regolazione della fabbrica)
Förberedelse
Sätt på TV-apparaten och välj den videoingång på TV-apparaten
som passar för de anslutningar av skivspelaren som har gjorts.
Un téléviseur standard (Option préréglée en usine)
Een standaardbeeld tv-toestel (Ingesteld in de fabriek)
Un televisor convencional (Preajuste de fábrica)
En vanlig TV (Fabriksinställning)
§
DEUTSCH
Endast med fjärrkontrollen
Rückkehren auf die vorige Anzeige
Per tornare alla schermata precedente
Pour revenir à l’écran précédent
Om terug te keren naar het vorige scherm
Para volver a la pantalla anterior
För att återgå till föregående skärm
ITALIANO
5
Wahl des gewünschten Eintrags
Selezionare l’opzione
Sélectionner l’option voulue
Kies het gewenste item
Seleccionar el elemento
Välj inställningspunkt
≥4:3 Letterbox
Ein herkömmliches Fernsehgerät
Il televisore usato è normale
Un televisor convencional
En vanlig TV
≥16:9
Wählen Sie diese Einstellung, wenn ein Breitformat-Fernsehgerät (mit einem Bildseitenverhältnis von 16:9) angeschlossen
ist.
Selezionare questa opzione se si usa un televisore widescreen
(16:9).
Sélectionnez ce réglage si vous possédez un téléviseur grand
écran (16:9).
Kies deze instelling wanneer u een breedbeeld (16:9) tv-toestel
gebruikt.
Selecciónelo si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9).
Välj denna inställning om du har en bredskärms-TV (16:9).
En dépit des réglages effectués ici, les supports 16:9 dont
l’affichage dans le style recadré (Pan & Scan) est interdit apparaîtront dans le style non recadré (Letterbox).
§
16:9 software waarvoor pan&scan weergave verboden is, zal in de
brievenbusstijl worden weergegeven ongeacht de gekozen instelling.
§
El programa de 16:9, que no puede mostrarse en el estilo de panorámica y exploración porque está prohibido, aparecerá en el estilo
de buzón a pesar del ajuste que se haga aquí.
§
Mjukvara för 16:9 som inte tillåter att bilderna visas i formatet Pan &
Scan kommer att visas i formatet Letterbox, oavsett vilken inställning som har gjorts här.
§
SET UP
SVENSKA
6
I supporti 16:9 che non possono essere visualizzati nella modalità
pan e scan appaiono nella modalità letterbox irrispettivamente dalla
regolazione operata qui.
§
NEDERLANDS
Een standaardbeeld tv-toestel
Breitformat-Videomaterial mit einem Bildseitenverhaltnis von 16:9,
das softwaremäßig gegen eine Darstellung im Format Pan & Scan
gesperrt ist, wird auch bei Wahl dieser Einstellung im LetterboxFormat dargestellt.
§
ESPAÑOL
Un téléviseur standard
FRANÇAIS
RETURN
31
FRANÇAIS
NEDERLANDS
SVENSKA
1 Strömställare beredskapsläge/på (POWER)
Tryck på knappen för att ställa apparaten i beredskapsläge då den är på,
eller tvärtom. Apparaten förbrukar en aning ström även när den står i beredskapsläge.
2 Stoppknapp (∫ STOP)
3 Pausknapp (; STILL/PAUSE)
4 Knappar för överhoppning (:, 9 SKIP)
5 Knapp för huvudmenyn (TOP MENU)
6 Markörknappar (3, 4, 2, 1)/Inmatningsknapp (ENTER)
7 Displayknapp (DISPLAY)
8 Textningsknapp (SUBTITLE)
9 Knapp för val av avspelningsläge (PLAY MODE)
: Knapp för att aktivera läget för upprepad avspelning
(REPEAT MODE)
; Knapp för att aktivera läget för upprepning av avsnittet A-B
(A-B REPEAT)
< Knapp för filmläge (CINEMA)
= Knapp för inställningar (SET UP)
> Knapp för att avbryta inmatning (CLEAR)
? Knapp för att välja grupper (GROUP)
@ V.S.S.-knapp för hörlurar (HP-V.S.S.)
A Knapp för öppning och stängning av skivfacket (OPEN/CLOSE)
B Avspelningsknapp (1 PLAY)
C Knappar för långsam avspelning och sökning
(6, 5 SLOW/SEARCH)
D Menyknapp (MENU)
E Knapp för att återgå till tidigare läge (RETURN)
F Knapp för val av ljudspår (AUDIO)
G Knapp för val av vinkel (ANGLE)
H Sifferknappar (1–9, 0, S10)
I Knapp för ljud utan bild (AUDIO ONLY)
J Sidmatningsknapp (PAGE)
K V.S.S.-knapp för högtalare (SP-V.S.S.)
L Indikatorn AUDIO ONlY (endast ljudsignaler)
M Skivfack
N Uttag för hörlurar
O Volymkontroll för hörlurarna (PHONES LEVEL)
P Display
Q Standbyindikator (STANDBY)
Då apparaten är inkopplad i vägguttaget, tänds denna indikator i standbyläge och släcks då apparaten sätts på.
Knappar som 2 fungerar på samma sätt som kontrollerna på fjärrkontrollen.
ESPAÑOL
NEDERLANDS
1 Stand-by/aan schakelaar (POWER)
Indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen. In de uitgeschakelde
stand verbruikt het apparaat nog een geringe hoeveelheid stroom.
2 Stoptoets (∫ STOP)
3 Pauzetoets (; STILL/PAUSE)
4 Toetsen voor overslaan (:, 9 SKIP)
5 Beginmenu-toets (TOP MENU)
6 Cursortoetsen (3, 4, 2, 1)/Invoertoets (ENTER)
7 Displaykeuzetoets (DISPLAY)
8 Ondertiteltoets (SUBTITLE)
9 Weergavefunctie-keuzetoets (PLAY MODE)
: Herhaalfunctie-keuzetoet (REPEAT MODE)
; A-B herhaaltoets (A-B REPEAT)
< Cinematoets (CINEMA)
= Instelmenutoets (SET UP)
> Annuleertoets (CLEAR)
? Groepkeuzetoets (GROUP)
@ Hoofdtelefoon V.S.S.-effect toets (HP-V.S.S.)
A Disc-lade openen/sluiten toets (OPEN/CLOSE)
B Weergavetoets (1 PLAY)
C Toetsen voor vertraagde weergave/zoeken
(6, 5 SLOW/SEARCH)
D Menutoets (MENU)
E Terugkeertoets (RETURN)
F Geluidsspoor-keuzetoets (AUDIO)
G Beeldhoek-keuzetoets (ANGLE)
H Cijfertoetsen (1–9, 0, S10)
I AUDIO ONLY (alleen audio) toets (AUDIO ONLY)
J Paginakeuzetoets (PAGE)
K Luidsprekers V.S.S.-effect toets (SP-V.S.S.)
L AUDIO ONLY (alleen audio) indicator
M Disc-lade
N Hoofdtelefoonaansluiting
O Geluidsniveauregelaar voor hoofdtelefoon (PHONES LEVEL)
P Display
Q Apparaat-uitgeschakeld indicator (STANDBY)
Wanneer het apparaat op een stopcontact is aangesloten, zal deze indicator branden in de uitgeschakelde stand en uitgaan wanneer het apparaat
wordt ingeschakeld.
Toetsen zoals 2 werken op dezelfde wijze als de overeenkomende toetsen op
de afstandsbediening.
ESPAÑOL
1 Interruptor de alimentación en espera/conectada (POWER)
Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación conectada
al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente.
2 Botón de parada (∫ STOP)
3 Botón de pausa (; STILL/PAUSE)
4 Botones de salto (:, 9 SKIP)
5 Botón del menú superior (TOP MENU)
6 Botones del cursor (3, 4, 2, 1)/Botón de introducción (ENTER)
7 Botón de visualización (DISPLAY)
8 Botón de subtítulos (SUBTITLE)
9 Botón de modo de reproducción (PLAY MODE)
: Botón de mode de repetición (REPEAT MODE)
; Botón de repetición A-B (A-B REPEAT)
< Botón de cine (CINEMA)
= Botón de preparación (SET UP)
> Botón de cancelación (CLEAR)
? Botón de grupo (GROUP)
@ Botón V.S.S. para auriculares (HP-V.S.S.)
A Botón de abertura/cierre (OPEN/CLOSE)
B Botón de reproducción (1 PLAY)
C Botones de cámara lenta/búsqueda (6, 5 SLOW/SEARCH)
D Botón del menú (MENU)
E Botón de retorno (RETURN)
F Botón de audio (AUDIO)
G Botón de ángulo (ANGLE)
H Botones numerados (1–9, 0, S10)
I Botón de audio solamente (AUDIO ONLY)
J Botón de página (PAGE)
K Botón V.S.S. para altavoces (SP-V.S.S.)
L Indicador AUIDO ONLY
M Bandeja de discos
N Toma de auriculares
O Control de nivel de los auriculares (PHONES LEVEL)
P Visualizador fluorescente
Q Indicador de alimentación en espera (STANDBY)
Cuando se conecte el aparato a la red de CA, este indicador se encenderá
en el modo de alimentación en espera y se apagará cuando se encienda el
aparato.
Los botones tales como 2 funcionan lo mismo que los controles del mando a
distancia.
SVENSKA
FRANÇAIS
1 Interrupteur d’attente/marche (POWER)
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode d’attente
au mode de marche et vice versa. En mode d’attente, l’appareil continue
de consommer une petite quantité de courant.
2 Touche d’arrêt (∫ STOP)
3 Touche de pause (; STILL/PAUSE)
4 Touches de saut (:, 9 SKIP)
5 Touche de menu supérieur (TOP MENU)
6 Touches de curseur (3, 4, 2, 1)/Touche de saisie (ENTER)
7 Touche d’affichage (DISPLAY)
8 Touche de sous-titrage (SUBTITLE)
9 Touche de mode de lecture (PLAY MODE)
: Touche de répétition (REPEAT MODE)
; Touche de répétition A-B (A-B REPEAT)
< Touche cinéma (CINEMA)
= Touche de configuration (SET UP)
> Touche d’annulation (CLEAR)
? Touche GROUP (GROUP)
@ Touche V.S.S de casque (HP-V.S.S.)
A Touche d’ouverture/fermeture (OPEN/CLOSE)
B Touche de lecture (1 PLAY)
C Touches de ralenti/recherche (6, 5 SLOW/SEARCH)
D Touche de menu (MENU)
E Touche de retour (RETURN)
F Touche audio (AUDIO)
G Touche d’angle (ANGLE)
H Touches numériques (1–9, 0, S10)
I Touche d’audio seulement (AUDIO ONLY)
J Touche de page (PAGE)
K Touche V.S.S. d’enceintes (SP-V.S.S.)
L Témoin d’audio seulement
M Tiroir de disque
N Prise pour casque
O Commande de volume de casque (PHONES LEVEL)
P Affichage FL
Q Témoin d’attente (STANDBY)
Quand l’appareil est raccordé au secteur, ce témoin s’allume en mode
d’attente et il s’éteint lorsque l’appareil est allumé.
Les touches telles que 2 fonctionnent de la même manière que les commandes de la télécommande.
33
Geachte klant
Veiligheidsmaatregelen
Hartelijk dank voor de aankoop van dit produkt.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voor een
optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
De uitleg in deze gebruiksaanwijzing betreft hoofdzakelijk bedieningen met de afstandsbediening, maar u
kunt dezelfde bedieningen ook op het hoofdapparaat
uitvoeren indien de bedieningstoetsen dezelfde zijn.
Vóór het gebruik
NEDERLANDS
Bijgeleverde accessoires . . . . . . . . . . . . . . .
De afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aansluiten op een tv-toestel . . . . . . . . . . . . .
Instellen van het tv-beeldformaat . . . . . . . . .
Overzicht van de bedieningsfuncties . . . . . .
Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond waar het niet
blootgesteld staat aan direct zonlicht, hoge temperaturen, hoge
vochtigheid of sterke trillingen. Dit om beschadiging van de behuizing en de inwendige onderdelen te voorkomen, en een lange
levensduur van het apparaat te waarborgen.
Zet geen zware voorwerpen op het apparaat.
Bedrijfspanning
Inhoudsopgave
1
2
3
4
5
Opstelling
26
27
28
30
32
Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informatie over discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Basisweergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
082
082
083
084
Weergavehervattingsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hoofdstukken of tracks overslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Beeld-voor-beeld weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Snel vooruitgaan en teruggaan—SEARCH . . . . . . . . . . . . .
Vertraagde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De weergave starten vanaf een gekozen titel of track . . . . .
Kiezen van groepen voor weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stilstaande beelden selecteren—Pagina’s overslaan . . . . .
De beeldkwaliteit voor films veranderen—CINEMA . . . . . . .
Genieten van een nog hogere geluidskwaliteit—
AUDIO ONLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Virtuele surroundeffecten met 2 luidsprekers of een
hoofdtelefoon—VIRTUAL SURROUND SOUND
(V.S.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gebruik van een hoofdtelefoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
084
085
085
085
085
085
085
086
086
086
086
086
De weergavevolgorde wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . 087
Alle groepen weergave/Geprogrammeerde weergave/
Willekeurige weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 087
Herhaalde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 088
A-B herhaalde weergave/Herhaalde weergave . . . . . . . . . . 088
De geluidssporen, de taal van de ondertitels en de
beeldhoeken veranderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 089
Gebruik van GUI (Grafische Gebruikersinterface)schermen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 090
Gemeenschappelijke procedures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 090
Disc-informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 090
Speler-informatie/Scherm voor shuttle-bedieningen . . . . . . . 091
Gebruik het apparaat niet op een hoogspanningsbron. Dit kan
resulteren in overbelasting en zelfs brand.
Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer zorgvuldig de stroomvoorziening wanneer u het apparaat op een boot of
andere plaats wilt gebruiken waar wellicht gelijkstroom is.
Behandeling van het netsnoer
Zorg dat het netsnoer juist is aangesloten en niet beschadigd is.
Verkeerde aansluiting of beschadiging van het netsnoer kan resulteren in brand of in een elektrische schok. Trek niet aan het snoer,
buig het niet te sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
Pak altijd de stekker vast wanneer u het netsnoer wilt losmaken uit
het stopcontact. Trek niet aan het snoer, want dit kan resulteren in
een elektrische schok.
Pak de stekker nooit met natte handen vast, anders kunt u een
elektrische schok krijgen.
Vreemde bestanddelen
Zorg dat geen metalen voorwerpen in het apparaat terechtkomen.
Dit kan resulteren in een elektrische schok of een defect.
Pas tevens op dat geen vloeistoffen in het apparaat terechtkomen.
Ook dit kan resulteren in een elektrische schok of een defect. Mocht
het toch gebeuren, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar.
Spuit geen insectensprays op of in de buurt van het apparaat.
Deze sprays bevatten gassen die ontvlammen kunnen wanneer zij in
de buurt van het apparaat worden gebruikt.
Reparaties
Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat uit te voeren. Als
het geluid wegvalt, de indicators niet oplichten, het apparaat rook
uitstoot of er een andere storing optreedt die niet in deze gebruiksaanwijzing is beschreven, neem dan contact op met uw handelaar of
een officieel servicecentrum. Reparatie, demontage e.d. door niet
bevoegde personen kan resulteren in een elektrische schok of beschadiging van het apparaat.
Voor een lange levensduur verdient het aanbeveling de stekker uit
het stopcontact te trekken wanneer u het apparaat langere tijd niet
denkt te gebruiken.
De instellingen wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 092
Gemeenschappelijke procedures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Een wachtwoord invoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luidsprekerinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Digitale uitgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
093
093
093
094
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 096
Huisbioscoop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Plaats de speler niet
bovenop een versterker of andere apparatuur die warmte afgeeft.
De warmte kan beschadiging
van de speler veroorzaken.
Onderhoud
82
Gebruik een zachte, droge doek voor het schoonmaken van de
buitenpanelen.
≥Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoonmaken van de buitenpanelen.
≥Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Informatie over discs
∫ Discs die u op deze speler kunt weergeven
DVD-Audio DVD-Video
DVD-R
Video-CD
Audio-CD
∫ DVD’s die u op deze speler kunt weergeven
Deze speler heeft een ingebouwde Dolby Digital
decoder zodat u DVD’s kunt weergeven die voorzien
zijn van dit kenteken.
Deze speler heeft een ingebouwde DTS decoder zodat
u DVD’s kunt weergeven die voorzien zijn van dit
kenteken.
∫ DVD-R discs
Indicatie in deze gebruiksaanwijzing
[DVD-A]
[DVD-V]
[VCD]
[CD]
Gebruik geen discs met een onregelmatige vorm (b.v. hartvormige
discs), aangezien deze de speler kunnen beschadigen.
∫ Voorzorgsmaatregelen voor het hanteren van
discs
≥Schrijf niet met een balpen of een ander schrijfgerei op de labelkant
van de disc.
≥Gebruik nooit sprays bestemd voor het schoonmaken van grammofoonplaten, benzine, verfverdunner, antistatische vloeistoffen of
enig ander oplosmiddel.
≥Plak geen labels of stickers op de discs.
(Gebruik geen discs met slecht bevestigde plakband of achtergebleven kleefstof van eraf gehaalde stickers.)
≥Gebruik geen krasbestendige beschermers of deksels.
≥Gebruik geen discs met labels erop die gedrukt werden met in de
handel verkrijgbare labelprinters.
DVD-R discs die op een DVD-videorecorder werden opgenomen en
gefinaliseerd, worden op deze speler als DVD-Video weergegeven.
Weergave van deze discs kan soms niet mogelijk zijn omwille van
het type disc of de opnamecondities.
∫ Videosystemen
Deze speler kan zowel PAL- als NTSC-videosystemen weergeven.
Om PAL of NTSC te kunnen bekijken, moet het systeem van uw
tv-toestel echter overeenkomen met het systeem dat op de disc
wordt gebruikt.
Correcte weergave van PAL-discs is niet mogelijk op een NTSC
tv-toestel.
Correcte weergave van NTSC-discs op een PAL tv-toestel is
mogelijk wanneer het videosignaal naar PAL 60 wordt geconverteerd (➡ blz. 92, Video–NTSC Disc Output).
∫ Zonebeheerinformatie
Deze speler reageert op de Zonebeheerinformatie die op DVD’s is
opgenomen.
≥Het zonenummer van deze speler is Voorbeeld:
“2”.
1
≥Indien het zonenummer “2” of
2
“ALL” op het disclabel is aange4
duid, kunt u de disc weergeven.
2
ALL
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM, CDV, CD-G, iRW, DVD-RW,
CVD, SVCD, SACD, Divx Video Discs en Photo-CD.
De producent van deze discs kan de weergave ervan aan
beperkingen onderwerpen, zodat sommige weergavebedieningen die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven soms
niet mogelijk zullen zijn. Lees aandachtig de instructies van
de disc.
NEDERLANDS
Weergeven van DVD’s en Video-CD’s
∫ Discs die u op deze speler niet kunt weergeven
83
Basisweergave
;
POWER
OPEN/CLOSE
OPEN/CLOSE
POWER
STOP STILL / PAUSE PLAY
∫
:, 9
∫
;
SKIP
:
1
SLOW / SEARCH
9
6
5
TOP MENU
1
6, 5
MENU
TOP MENU
MENU
3, 4, 2, 1/
ENTER
ENTER
RETURN
DISPLAY
RETURN
PLAY MODE SUBTITLE AUDIO ANGLE
REPEAT MODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
S10
A-B REPEAT
Cijfertoetsen
CINEMA
SET UP CLEAR
CLEAR
GROUP
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
REMOTE CONTROL UNIT
RC-551
AUDIO/ VIDEO
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
NEDERLANDS
Voorbereiding
Schakel het tv-toestel in en kies op het tv-toestel de video-ingang
waarop de speler is aangesloten.
1
Druk op [POWER] om de speler in te
schakelen.
2
Druk op [OPEN/CLOSE] om de disclade te openen.
3
Plaats een disc in de disc-lade.
Het label moet naar boven
gekeerd zijn. (Voor dubbelzijdige
discs, moet het label van de kant
die u wilt weergeven naar boven
gekeerd zijn.)
Druk op [1] (PLAY).
De disc-lade gaat dicht en de weergave begint.
∫ Om de weergave te stoppen
Druk op [∫] (➡ Weergavehervattingsfunctie rechts hiernaast).
∫ Om te pauzeren
Druk tijdens weergave op [;].
Druk op [1] (PLAY) om de weergave voort te zetten.
84
∫ Functie voor automatisch overschakelen naar
de stand-by stand
Als u de speler ongeveer 30 minuten lang in de stopstand laat staan,
zal hij automatisch overschakelen naar de stand-by stand.
PAGE AUDIO ONLY
GROUP
4
Opmerkingen
≥Indien “$” op het tv-scherm verschijnt
De bediening wordt verboden door de speler of door de disc.
≥Zelfs nadat een item is weergegeven, blijft de disc draaien zolang
als het menu op het scherm te zien is. Om de motor van de speler
en het tv-scherm te beschermen, moet u op [∫] drukken wanneer u
klaar bent met kijken.
≥Tijdens weergave van DVD’s kan het volume lager zijn dan tijdens
weergave van andere discs of tijdens het kijken naar tv-uitzendingen.
Als u het volume op het tv-toestel of op de versterker harder zet,
moet u het weer verminderen alvorens een andere bron weer te
geven. Dit om een plotselinge toename van het uitgangsvolume te
voorkomen.
Weergeven van CD-R en CD-RW discs
Deze speler kan CD-DA (digitale audio) en Video-CD formaat
audio CD-R discs en CD-RW discs weergeven die na het
voltooien van de opname gefinaliseerd§ werden.
Weergave van sommige CD-R of CD-RW discs kan niet
mogelijk zijn omwille van de opnamecondities.
§Finaliseren is een bewerking waardoor CD-R/CD-RW spelers in staat worden gesteld om audio CD-R en CD-RW discs
weer te geven.
Wanneer een menuscherm op het tv-scherm
verschijnt
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Druk op de cijfertoetsen om een item te
kiezen.
Om een getal van 2 cijfers te kiezen
Voorbeeld: Om item 23 te kiezen, druk op [S10] ➡ [2] ➡ [3].
≥Tijdens het weergeven van DVD’s kunt u ook [3, 4, 2, 1]
gebruiken om items te kiezen. Druk daarna op [ENTER] om uw
keuze te bevestigen.
De weergave van het gekozen item zal beginnen.
Andere toetsen voor het bedienen van de menu’s
Lees de instructies van de disc voor nadere bijzonderheden over de
bediening.
[9]:
Om naar het volgende menu te gaan.
[:]:
Om terug te keren naar het vorige menu.
[RETURN]:
Om het menuscherm weer te geven. [VCD]
[TOP MENU]: Om het beginmenu weer te geven. [DVD-A] [DVD-V]
[MENU]:
Om het menuscherm weer te geven. [DVD-V]
Weergavehervattingsfunctie
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Wanneer u de weergave stopt, zal “!” knipperen op het spelerdisplay om aan te geven dat deze positie in het geheugen van de speler
is vastgelegd.
Door [1] (PLAY) in te drukken terwijl “!” knippert, kunt u de weergave opnieuw starten vanaf het punt waar u deze hebt gestopt.
Bij weergave van een DVD-Video disc, zal de melding “Press PLAY
to Chapter Review” verschijnen.
Als u op [1] (PLAY) drukt terwijl deze melding wordt afgebeeld,
zullen de begingedeelten van elk hoofdstuk tot aan het huidige
hoofdstuk achtereenvolgens worden weergegeven, en daarna zal de
normale weergave worden voortgezet vanaf het punt waar deze
werd gestopt.
(Deze functie werkt alleen binnen een titel.)
Als u niet op [1] (PLAY) drukt, zal de melding verdwijnen en zal de
weergave starten vanaf het punt waar deze werd gestopt.
Om de weergavehervattingsfunctie te annuleren
Druk op [∫] totdat “!” van het spelerdisplay verdwijnt.
Opmerkingen
≥De weergavehervattingsfunctie werkt niet indien de weergavetijd
van de disc niet op het display wordt weergegeven.
≥De weergavehervattingsfunctie wordt geannuleerd wanneer u de
disc-lade opent.
Hoofdstukken of tracks overslaan
De weergave starten vanaf een
gekozen titel of track
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Tijdens weergave of in de pauzestand
Druk op [:] of [9].
≥Het aantal overgeslagen hoofdstukken/tracks vermeerdert bij elke
druk op de toets.
Beeld-voor-beeld weergave
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Alleen met de afstandsbediening
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Alleen met de afstandsbediening
Druk op de cijfertoetsen om het gewenste
item te kiezen.
Om een getal van 2 cijfers te kiezen
Voorbeeld: Om track 23 te kiezen, druk op [S10] ➡ [2] ➡ [3].
De weergave begint vanaf het gekozen item.
In de pauzestand
Het beeld verandert bij elke druk op een van de toetsen.
≥De beelden veranderen doorlopend wanneer de toets ingedrukt
houdt.
≥U kunt ook beeld-voor-beeld vooruitgaan door op [;] te drukken.
Snel vooruitgaan en teruggaan—
SEARCH
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Opmerkingen
≥Bij sommige discs werkt deze functie alleen in de stopstand.
≥Deze functie zal mogelijk niet werken bij sommige discs.
Kiezen van groepen voor weergave
[DVD-A]
De tracks op een DVD-Audio disc zijn in groepen verdeeld. De
manier waarop deze groepen worden weergegeven varieert van disc
tot disc. Voor nadere bijzonderheden, lees de instructies die bij de
disc horen.
1
Druk op [6] of [5].
Bij de meeste discs is het geluid te horen tijdens het zoeken. Indien
gewenst, kunt u dit geluid uitschakelen (➡ blz. 92, Audio—Audio
during Search).
Vertraagde weergave
Druk op [GROUP].
Het groepnummer
verandert bij elke druk op
deze toets.
Tijdens weergave
2
3
G
1
T
1
Druk op [ENTER].
Druk op de cijfertoetsen om het
gewenste tracknummer te kiezen en
druk op [ENTER].
De weergave van de gekozen groep en track begint.
NEDERLANDS
Druk op [2] of [1].
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
In de pauzestand
Alle groepen achtereenvolgens weergeven (➡ blz. 87)
Druk op [6] of [5].
Weergave van bonusgroepen
Opmerkingen
≥De zoeksnelheid en de snelheid van de vertraagde weergave verhogen in maximaal 5 stappen.
≥Druk op [1] (PLAY) om de normale weergave te hervatten.
≥Teruggaan is niet mogelijk tijdens beeld-voor-beeld weergave en vertraagde weergave van een Video-CD.
≥Beeld-voor-beeld weergave en vertraagde weergave
werken alleen voor de bewegende beelden op een
DVD-Audio disc.
Tijdens weergave van Video-CD’s met weergavebesturing
Wanneer u op de toetsen drukt om over te slaan, te zoeken,
of vertraagd weer te geven, zal er mogelijk een menuscherm
verschijnen.
Sommige discs bevatten bonusgroepen. Soms dient een wachtwoord te worden ingevoerd om deze groepen te kunnen weergeven.
Lees de instructies op de hoes van de disc.
1. Druk op [GROUP] om de bonusgroep te kiezen en druk daarna
op [ENTER].
2. Gebruik de cijfertoetsen om het wachtwoord van 4 cijfers in te
voeren en druk daarna op [ENTER].
≥Als u een verkeerd wachtwoord hebt ingevoerd, kunt u een
verkeerd cijfer wissen door op [CLEAR] te drukken.
3. Druk op de cijfertoetsen om een track te kiezen en druk op
[ENTER].
≥Eens dat het wachtwoord is ingevoerd, kunt u de bonusgroep
weergeven zo vaak als u wilt totdat u de disc uit het apparaat
verwijdert.
85
Basisweergave
POWER
Virtuele surroundeffecten met
2 luidsprekers of een
hoofdtelefoon—VIRTUAL
SURROUND SOUND (V.S.S.)
OPEN/CLOSE
STOP STILL / PAUSE PLAY
∫
1
;
SKIP
:
SLOW / SEARCH
9
6
5
TOP MENU
3, 4, 2, 1/
ENTER
1
6, 5
[DVD-V] [VCD]
MENU
SP-V.S.S.: Dolby Digital, DTS, MPEG, Lineair PCM, alleen geluid dat in 2 of meer kanalen is opgenomen
HP-V.S.S.: Dolby Digital, MPEG, Lineair PCM, alleen geluid dat
in 2 of meer kanalen is opgenomen
ENTER
DISPLAY
RETURN
PLAY MODE SUBTITLE AUDIO ANGLE
PLAY MODE
REPEAT MODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
S10
A-B REPEAT
CINEMA
CINEMA
CLEAR
Cijfertoetsen
SET UP CLEAR
GROUP
HP-V.S.S.
SP-V.S.S.
PAGE AUDIO ONLY
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
AUDIO ONLY
PAGE
AUDIO/ VIDEO
Stilstaande beelden selecteren—
Pagina’s overslaan
[DVD-A]
Alleen met de afstandsbediening
Tijdens weergave
Druk op [PAGE].
NEDERLANDS
Tijdens weergave
Druk op [SP-V.S.S.] of [HP-V.S.S.].
Bij elke druk op deze toets:
[>SP 1/HP 1: Natuurlijk effect
l
;
l>SP 2/HP 2: Versterkt effect
l
;
{=SP OFF/HP OFF: Geannuleerd (Vooraf ingesteld in de fabriek)
REMOTE CONTROL UNIT
RC-551
De pagina verandert telkens wanneer u op de
toets drukt.
Gebruik V.S.S. (Virtueel Surroundgeluid) om te kunnen genieten van
een virtueel surroundeffect wanneer u twee voorluidsprekers of een
hoofdtelefoon gebruikt.
Bij weergave van een disc waarop surroundeffecten zijn opgenomen, wordt het effect gespreid en lijkt het alsof er geluid komt uit
virtuele luidsprekers aan beide zijden.
PAGE 1
De beeldkwaliteit voor films
veranderen—CINEMA
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Alleen met de afstandsbediening
U krijgt betere filmbeelden door de beeldkwaliteit te veranderen.
Druk op [CINEMA].
Bij elke druk op deze toets:
C: Cinemamodus: De indicator brandt.
De beeldkwaliteit van films verbetert en details in donkere
scènes worden benadrukt.
e
u
N: Normale modus (Vooraf ingesteld in de fabriek)
Voor uw informatie
Indien gewenst, kunt u het beeld nauwkeuriger afstellen (➡ blz. 91,
Digitale beeldmodus—Gebruikersmodus).
Opmerkingen
≥Met bepaalde discs zal V.S.S. niet werken of minder effect hebben,
ook al kiest u “1” of “2”.
≥Wanneer u dit effect gebruikt, moet u de surroundgeluidseffecten
op de aangesloten apparatuur uitschakelen.
≥Schakel V.S.S. uit indien dit effect geluidsvervorming veroorzaakt.
≥Wanneer V.S.S. is ingeschakeld, wordt het geluid van deze speler
uitgevoerd in stereo (twee kanalen).
Optimale luisterpositie
A
Luidspreker
<Wanneer u de
luidsprekers van het
tv-toestel gebruikt>
Afstand AlBreedte van
het tv-toestel
Gebruik van een hoofdtelefoon
1
Stel [PHONES LEVEL] in op “MIN” en
sluit een hoofdtelefoon (niet meegeleverd) aan.
Plugtype van hoofdtelefoon: 6,3 mm stereo
1
PHONES
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Door het videosignaal te stoppen kunt u genieten van een hogere
geluidskwaliteit.
2
Druk op [AUDIO ONLY].
86
3- tot 4-maal afstand A
Luisterpositie
Genieten van een nog hogere
geluidskwaliteit—AUDIO ONLY
≥Het lampje boven de toets op het hoofdapparaat gaat aan.
≥AUDIO ONLY wordt geannuleerd wanneer u de toets nogmaals
indrukt of de speler uitschakelt. Het lampje gaat dan uit.
Opmerkingen
≥Videosignalen worden uitgevoerd terwijl de disc is gestopt en
tijdens bedieningen zoals snelzoeken. Terwijl de videosignalen niet
worden uitgevoerd, kan het beeld op het tv-scherm abnormaal zijn.
≥Wanneer de videosignalen door het in- en uitschakelen van AUDIO
ONLY worden in- en uitgeschakeld, kan er storing zijn in het
tv-beeld. Dit is geen defect.
Luidspreker
2
PHONES LEVEL
MIN
MAX
Stel het hoofdtelefoonvolume in met
[PHONES LEVEL].
Opmerking
Vermijd langdurig luisteren, aangezien dit schadelijk kan zijn voor uw
gehoor.
De weergavevolgorde wijzigen
[DVD-A] [VCD] [CD]
Alle groepen weergave
Alleen met de afstandsbediening
[DVD-A]
In de stopstand
Druk op [PLAY MODE] om de weergavefunctie te kiezen.
De gekozen functie verandert telkens wanneer u de toets indrukt.
Kies de gewenste functie en voer daarna de bedieningen in de
rechter kolom uit om de weergave te starten.
Geprogrammeerde weergave
1
2
Wanneer u bonusgroepen kiest, moet u een wachtwoord van
4 cijfers invoeren (➡ blz. 85).
All Group Playback
3
Press PLAY to start
AUDIO
Geprogrammeerde weergave
Maximaal 32 tracks in een geprogrammeerde volgorde
weergeven
b.v. DVD-Audio
PLAY MODE Choose a group and track, then press ENTER.
G
T
Play
Clear
Clear all
Druk op [1] (PLAY).
De weergave in de geprogrammeerde volgorde begint nu.
Om terug/vooruit te gaan naar de vorige/volgende pagina
Druk op [6] of [5].
SELECT
Total Time
ENTER
4
Om tracks toe te voegen of te wijzigen
Kies een beschikbaar item met [3, 4] en herhaal daarna de stappen 1–3.
Time
1
Kies een track met [3, 4] en druk op
[ENTER].
Bij elke druk op deze toets:
1()2<------------->ALL
^---------------------------------------J
≥Herhaal de stappen 1, 2 en 3 om andere tracks te programmeren.
≥U kunt een groep of track ook met de cijfertoetsen kiezen.
≥Wanneer u “ALL” kiest, worden alle tracks op een disc
(of alle tracks in de gekozen groep van een DVD-Audio disc)
gekozen.
DVD
No
[Alleen\DVD-Audio]
Kies een groep met [3, 4] en druk op
[ENTER].
[DVD-A]
Alle groepen in volgorde weergeven
15
6∫
Druk op [ENTER].
0:00
0 Press PLAY to start
RETURN
GROUP TITLE TRACK CHAP
PGM RNDA-B
DVD V CD
VIDEO
AUDIO
Groepnummer Tracknummer
V.S.S.
BASS
CINEMA
Programmanummer
Om geprogrammeerde tracks één voor één te wissen
Kies het itemnummer (No) met [3, 4] en druk op [CLEAR].
(Of kies “Clear” met [3, 4, 2, 1] en druk op [ENTER].)
NEDERLANDS
Alle groepen weergave
Druk op [1] (PLAY).
Om het hele programma te wissen
Kies “Clear all” met [3, 4, 2, 1] en druk op [ENTER].
Het hele programma wordt ook gewist wanneer u de speler
uitschakelt of de disc-lade opent.
Willekeurige weergave
Tracks in een willekeurige volgorde weergeven
b.v. DVD-Audio (drie groepen)
Willekeurige weergave
1
Kies een groep met [2, 1] en druk op
[ENTER].
Random Playback
Choose a group or groups
All
1
2
≥U kunt meer dan één groep kiezen.
≥U kunt ook groepen kiezen met de cijfertoetsen.
≥Wanneer u bonusgroepen kiest, moet u een wachtwoord
van 4 cijfers invoeren (➡ blz. 85).
3
SELECT
ENTER
RETURN
0 Press PLAY to start
[Alleen\DVD-Audio]
2
Druk op [1] (PLAY).
De weergave in willekeurige volgorde begint nu.
RND
DVD
AUDIO
Normale weergave
≥Het programma blijft in het geheugen opgeslagen.
Om een groep te wissen [DVD-A]
Kies de te wissen groep met [2, 1] en druk op [ENTER].
87
Herhaalde weergave
POWER
Herhaalde weergave
OPEN/CLOSE
Tijdens weergave
STOP STILL / PAUSE PLAY
∫
∫
1
;
SKIP
:
Druk op [REPEAT MODE].
SLOW / SEARCH
9
6
5
TOP MENU
Bij elke druk op deze toets:
Voorbeeld: DVD-Video
MENU
C
ENTER
DISPLAY
OFF
PGM RNDA-B
DVD V CD
VIDEO
RETURN
≥DVD-Audio
Track (T)>Hele groep (G)>OFF (geannuleerd)
^-------------------------------------------------}
Tijdens All group, Program of Random weergavefuncties wordt
“A” in plaats van “G” op het display weergegeven.
PLAY MODE SUBTITLE AUDIO ANGLE
REPEAT MODE
REPEAT MODE
A-B REPEAT
T
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
S10
A-B REPEAT
CINEMA
SET UP CLEAR
GROUP
≥DVD-Video
Hoofdstuk (C)>Titel (T)>OFF (geannuleerd)
^---------------------------------------------}
PAGE AUDIO ONLY
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
≥Video-CD/CD
Track (T)>Hele disc (A)>OFF (geannuleerd)
^---------------------------------------------}
REMOTE CONTROL UNIT
RC-551
AUDIO/ VIDEO
Als de Video-CD een weergavebesturingsmenu heeft
1. Druk tijdens weergave eerst op [∫] totdat “PBC PLAY” op het
display verdwijnt.
2. Druk op de cijfertoetsen om de track te kiezen waar u wilt weergeven (➡ blz. 85).
3. Druk op [REPEAT MODE] (➡ hierboven).
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Alleen met de afstandsbediening
A-B herhaalde weergave
NEDERLANDS
U kunt een gedeelte tussen twee gekozen punten A en B binnen een
titel of track herhaaldelijk weergeven.
1
∫ Herhalen van alleen uw favoriete tracks
Tijdens weergave
Druk op [A-B REPEAT] bij het gewenste startpunt (A).
[DVD-A] [VCD] [CD]
Start de geprogrammeerde weergave (➡ blz. 87) en druk op
[REPEAT MODE] totdat de gewenste herhaalfunctie op het display
verschijnt.
A✱
2
Druk nogmaals op [A-B REPEAT] bij
het gewenste eindpunt (B).
PGM RNDA-B
DVD V CD
VIDEO
Om deze herhaalfunctie te annuleren
Druk op [A-B REPEAT] totdat “`¢¢” op het display verschijnt.
Opmerkingen
≥De A-B herhaalfunctie werkt niet indien de verstreken weergavetijd
van de DVD niet op het display wordt weergegeven.
≥Sommige ondertitels die opgenomen zijn in de omgeving van punt
A of B zullen mogelijk niet verschijnen (DVD).
≥Wanneer het einde van een titel/track wordt bereikt, wordt dit einde
automatisch vastgelegd als punt B.
88
Opmerking
Herhaalde weergave van een hele DVD-Video is niet mogelijk.
V.S.S.
BASS
De geluidssporen, de taal van de ondertitels en de beeldhoeken
veranderen
Ondertitels
POWER
OPEN/CLOSE
Tijdens weergave
STOP STILL / PAUSE PLAY
∫
;
SKIP
:
1
Druk op [SUBTITLE].
SLOW / SEARCH
9
6
5
TOP MENU
Het nummer verandert bij elke druk op de toets.
3, 4, 1
ON
2 FRA
ON
1 ENG
MENU
ENTER
DISPLAY
RETURN
PLAY MODE SUBTITLE AUDIO ANGLE
SUBTITLE
ANGLE
AUDIO
REPEAT MODE
1
2
3
4
5
6
A-B REPEAT
I love you
Je t’aime
Nummer van ondertiteltaal
CINEMA
7
8
9
0
S10
SET UP CLEAR
GROUP
Om de ondertitels al of niet weer te geven
1. Druk op [SUBTITLE].
2. Druk op [1].
3. Druk op [3, 4] om “OFF” of “ON” te kiezen.
PAGE AUDIO ONLY
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
REMOTE CONTROL UNIT
RC-551
Beeldhoeken
AUDIO/ VIDEO
Tijdens weergave
Druk op [ANGLE].
[DVD-A] [DVD-V]
Het nummer verandert bij elke druk op de toets.
Alleen met de afstandsbediening
1
2
Geluidssporen
Beeldhoeknummer
Tijdens weergave
Druk op [AUDIO].
Opmerkingen over geluidssporen en ondertiteltalen
≥“–” of “– –” verschijnt in plaats van het taalnummer op het
display wanneer er bijvoorbeeld geen enkele taal op de disc
is opgenomen.
≥Soms kan het een tijdje duren voordat de ondertitels veranderen naar de gekozen taal.
≥Voor de taalafkortingen en nadere bijzonderheden over de
audiosignaaltypes, zie [D] en [E] op blz. 91.
Het nummer verandert bij elke druk op de toets.
DVD-Audio
DVD-Video
1
LPCM
1 192k24b 2ch
Î Digital
1 ENG 3/2.1 ch
Gekozen geluidsspoor
NEDERLANDS
Op sommige DVD’s zijn geluidssporen in verschillende talen, ondertitels in verschillende talen, en scènes vanuit verschillende hoeken
opgenomen. Tijdens weergave kunt u deze veranderen.
Momenteel weergegeven geluidsspoor
Voorbeeld: DVD-Video
PGM RNDA-B GROUP
DVD V CD
VIDEO MP3
AUDIO
TITLE TRACK CHAP D.N.R. D.MIX P.PCM MLT.CH
Duidt aan dat een multikanaalsgeluidsspoor kan worden
gecomprimeerd naar twee
kanalen.
V.S.S.
BASS
CINEMA
Brandt tijdens
weergave van een
multikanaalsgeluidsspoor.
≥Wanneer u het DVD-Audio geluidssporen verandert tijdens
waarmee stilstaande beelden samengaan, zal de weergave
opnieuw beginnen vanaf het begin van het geluidsspoor.
≥Wanneer u op [AUDIO] drukt, zullen er normaal twee geluidsspoornummers worden getoond, zelfs wanneer er geen tweede geluidsspoor op de DVD-Audio disc is opgenomen. Het momenteel
weergegeven geluidsspoor is nummer 1.
≥U kunt deze toets ook gebruiken om de vocalen op karaoke-discs
in of uit te schakelen. Lees de instructies van de betreffende disc
voor nadere bijzonderheden.
89
Gebruik van GUI (Grafische Gebruikersinterface)-schermen
POWER
MENU
Voor uw informatie
≥Sommige items kunt u niet kiezen of veranderen, afhankelijk van
de toestand van de speler (weergave, stopstand, enz.) en het soort
software dat wordt weergegeven.
≥Wanneer nummers worden weergegeven (b.v. titelnummers), kunt
u ook instellen met de cijfertoetsen. Wanneer u nummers invoert
met de cijfertoetsen, moet u daarna op [ENTER] drukken om de
instelling vast te leggen.
RETURN
Om het GUI-scherm af te sluiten
Druk op [RETURN] totdat de menu’s verdwijnen.
OPEN/CLOSE
STOP STILL / PAUSE PLAY
∫
1
;
SKIP
:
SLOW / SEARCH
9
6
5
TOP MENU
3, 4, 2, 1/
ENTER
DISPLAY
ENTER
DISPLAY
RETURN
∫ De positie van de pictogrammen wijzigen
PLAY MODE SUBTITLE AUDIO ANGLE
1. Druk op [2, 1] om het uiterst rechtse pictogram te kiezen.
2. Druk op [3, 4] om de pictogrammen te verplaatsen.
(U kunt kiezen uit 5 posities.)
REPEAT MODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
S10
A-B REPEAT
Cijfertoetsen
CINEMA
SET UP CLEAR
CLEAR
GROUP
PAGE AUDIO ONLY
A
ª
Voorbeeld: DVD-Video
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
T
2
REMOTE CONTROL UNIT
RC-551
G T
GUI schermen zijn menu’s die informatie over de disc of de speler
bevatten. U kunt verschillende bedieningen uitvoeren door de informatie in deze menu’s te veranderen.
Gemeenschappelijke procedures
NEDERLANDS
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Alleen met de afstandsbediening
Druk op [DISPLAY].
Bij elke druk op deze toets:
[A] Disc-informatie_-----)[B] Speler-informatie (➡ stap 2)
:
;
Oorspronkelijk display<[C] Scherm voor shuttle-bedieningen
≥De inhoud van de schermen hangt af van de inhoud van de
disc.
2
[Alleen\Speler-informatie]
Terwijl het uiterst linkse pictogram is gemarkeerd
Kies het menu met [3, 4].
Bij elke druk op deze toets:
Weergavemenu()Videomenu
f
f
v
v
Displaymenu()Audiomenu
3
4
Kies het item met [2, 1].
Kies de instelling met [3, 4].
≥Items met “3” of “4” erboven en eronder kunnen worden
veranderd met [3, 4].
≥Druk op [ENTER] indien de instelling niet verandert nadat u
[3, 4] hebt gebruikt.
≥Voor sommige items zijn de bedieningen verschillend. Zie
de beschrijvingen op de volgende bladzijden.
90
C
2
1 : 46 : 50
Î Digital
1 ENG 3/2.1 ch
a b
c
d
Voorbeeld: DVD-Audio
AUDIO/ VIDEO
1
Disc-informatie
Page
1
T
e
ON
1 ENG
1
f
g
Voorbeeld: Video-CD
L R
PBC
ON
h
i
j
a T: Titelnummer [DVD-V]
G: Groepnummer [DVD-A]
b C: Hoofdstuknummer [DVD-V]
T: Tracknummer [DVD-A] [VCD] [CD]
c Tijd [DVD-A] [DVD-V]
Kies het weergavestartpunt door een tijd op te geven met de
cijfertoetsen.
Veranderen van het tijddisplay [DVD-A] [VCD] [CD]
Het display met [3, 4] toont de verstreken weergavetijd, de
resterende tijd van de track, of de resterende tijd op de disc/
groep (DVD-A).
d Taal van geluidsspoor [DVD-A] [DVD-V] (➡ blz. 89)
(Zie [D] op blz. 91 voor de taalafkortingen.)
e Audiosignaaltype [DVD-A] [DVD-V] (➡ blz. 89)
(Zie [E] op blz. 91 voor nadere bijzonderheden.)
Karaoke vocalen aan/uit (Alleen Karaoke-DVD) [DVD-V]
Solo: OFF of ON
Duet: OFF, V1iV2, V1 of V2
f Taal van ondertitels [DVD-A] [DVD-V] (➡ blz. 89)
(Zie [D] op blz. 91 voor de taalafkortingen.)
Ondertitels weergeven/niet weergeven
ON()OFF
g Nummer van beeldhoek [DVD-A] [DVD-V] (➡ blz. 89)
h Stilstaand-beeldnummer [DVD-A]
Het gekozen beeld wordt tijdens weergave getoond.
i Geluidsweergavemodus [VCD]
LR()L()R
^---------------------J
j Menuweergave [VCD] (alleen met weergavebesturing)
Duidt aan of de menuweergave (weergavebesturing) ingeschakeld of uitgeschakeld is.
Speler-informatie
Weergavemenu
AB
Audiomenu
1 2 3 ✱✱
–––
OFF
SP OFF
a
b
c
d
a A-B herhaalde weergave [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] (➡ blz. 88)
[ENTER] (startpunt) ➡ [ENTER] (eindpunt)
Om te annuleren: [ENTER]
b Herhaalde weergave [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] (➡ blz. 88)
≥DVD-Audio
Track (T)()Hele groep (G)()OFF (geannuleerd)
^--------------------------------------------------------J
≥DVD-Video
Hoofdstuk (C)()Titel (T)()OFF (geannuleerd)
^----------------------------------------------------J
≥Video-CD/CD
Track (T)()Hele disc (A)()OFF (geannuleerd)
^-----------------------------------------------------J
c Weergavefunctiedisplay [DVD-A] [VCD] [CD]
---:
Normale weergave
PGM: Geprogrammeerde weergave
RND: Willekeurige weergave
ALL: “Alle groepen” weergave ([DVD-A])
d Merktekens [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
U kunt maximaal 5 posities markeren die u nogmaals wilt weergeven.
[ENTER] (De speler is nu gereed voor het vastleggen van merktekens.)
Om een positie te markeren: [ENTER] (bij het gewenste punt)
Om nog een andere positie te markeren:
[2, 1] ➡ [ENTER]
Om een merkteken uit het geheugen op te roepen: [2, 1] ➡ [ENTER]
Om een merkteken te wissen:
[2, 1] ➡ [CLEAR]
Videomenu
I PB
Digitale beeldmodus [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
N: Normale modus
C: Cinemamodus (➡ blz. 86)
U: Gebruikersmodus
De volgende items worden ook weergegeven wanneer u “U” kiest.
0
0
a
b
c
Contrast (j7 tot i7)
Brightness (Helderheid) (0 tot i15)
Sharpness (Scerpte) (j6 tot i6)
Colour (Kleur) (j7 tot i7)
d
U
C
ª
j100
E:
;:
D:
6:
1:
5:
a b
c
a V.S.S. [DVD-V] [VCD] (➡ blz. 86)
SP()HP
b SP/HP niveau [DVD-V] [VCD] (➡ blz. 86)
1()2()OFF
^_____J
c CINEMA VOICE MODE [DVD-V]
(Alleen Dolby Digital/DTS, opgenomen in 3 of meer kanalen)
ON()OFF
Wanneer u “ON” kiest, wordt het volume van de dialogen uit het
middenkanaal verhoogd.
Displaymenu
N
a
b
c
d
OFF
0
0
Scherm voor shuttle-bedieningen
r100
Vertraagde weergave (Achterwaarts) [DVD-A] [DVD-V]
Pauze
Vertraagde weergave (Voorwaarts) [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Zoeken (Achterwaarts)
Normale weergave
Zoeken (Voorwaarts)
Opmerking
De getallen aan beide zijden van het shuttle-scherm geven de maximale zoeksnelheid aan.
OFF
BRIGHT
a
b
a IPB display [DVD-V]
ON()OFF
Toont het beeldtype (I/P/B) van het stilstaand beeld.
b Displaydimmer:
Verandert de helderheid van het spelerdisplay.
BRIGHT (helder)(-----------------------------)DIM (gedimd)
^)AUTO§ ([DVD-A] [DVD-V] [VCD])(J
§
Het display is gedimd tijdens weergave, maar verheldert tijdens
vertraagde weergave, zoeken, en weergavepauze.
[D] Taal van geluidsspoor/ondertitels
ENG: Engels
SVE: Zweeds
CHI: Chinees
FRA: Frans
NOR: Noors
KOR: Koreaans
DEU: Duits
DAN: Deens
MAL: Maleis
ITA: Italiaans
POR: Portugees VIE: Vietnamees
THA: Thai
ESP: Spaans
RUS: Russisch
¢:
Overige
NLD: Nederlands JPN: Japans
[E] Signaaltype/signaalgegevens
LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS/MPEG: Signaaltype
k (kHz):
Bemonsteringsfrequentie
b (bit):
Aantal bits
ch (kanaal): Aantal kanalen
Voorbeeld:
3/2 .1ch
.1: Subwoofersignaal
(niet weergegeven indien er geen subwoofersignaal is)
0: Geen surround
1: Mono-surround
2: Stereo-surround (links/rechts)
1: Midden
2: Voor linksiVoor rechts
3: Voor linksiVoor rechtsiMidden
NEDERLANDS
B
ª
91
De instellingen wijzigen
Deze tabel geeft een overzicht van de aanvankelijke instellingen voor deze speler. U kunt de instellingen wijzigen om deze aan uw
voorkeur aan te passen en om de speler aan de gebruikscondities aan te passen. Deze instellingen blijven in het geheugen opgeslagen
totdat u deze wijzigt, zelfs wanneer de speler wordt uitgeschakeld. Zie blz. 93 voor bijzonderheden over het bedienen van de menu’s.
≥De onderstreepte items zijn vooraf ingesteld in de fabriek.
Menu’s
Disc
Video
Audio
Menu-onderdelen
Keuzemogelijkheden
Audio (Geluidsspoor) [DVD-A] [DVD-V]
Kies de gewenste taal voor het geluidsspoor.
English
Spanish
Subtitle (Ondertitels) [DVD-A] [DVD-V]
Kies de gewenste taal voor de ondertitels.
Automatic§3 English
Italian
Spanish
Menus (Menu’s) [DVD-A] [DVD-V]
Kies de gewenste taal voor de disc-menu’s.
English
Spanish
Ratings (Restricties) [DVD-V]
Stel een restrictieniveau in om het weergeven van DVD-Video discs te
beperken.
≥Het wachtwoordscherm verschijnt wanneer u een niveau van 0 tot 7 kiest
of wanneer u “Ratings” kiest terwijl een niveau van 0 tot 7 is gekozen
(➡ blz. 93).
≥Kies “Level 0” om de weergave van discs waarop geen restrictieniveaus
zijn opgenomen te verhinderen.
Restricties instellen
(Wanneer niveau 8 gekozen is)
8 No Limit
1 tot 7§4
0 Lock All
TV Aspect (Breedte-hoogte verhouding van tv-beeld) (➡ blz. 30)
Kies de instelling die aangepast is aan uw tv-toestel en voorkeur.
4:3 Pan&Scan
4:3 Letterbox
16:9
AV1 Output (AV1-uitgangssignaal) (➡ blz. 29)
Kies het formaat van de videosignalen die via de AV1 SCART aansluiting
worden uitgevoerd.
Video
S-Video
RGB
Still Mode (Stilstaand-beeld modus)
Kies het beeldtype voor weergavepauze (stilstaand beeld).
Automatic
Field
Frame
NTSC Disc Output (NTSC-disc uitgangssignaal)
Kies uitvoer van PAL-60 signalen of NTSC-signalen tijdens weergave van
NTSC-discs (➡ blz. 83).
PAL60: wanneer de speler is aangesloten op
een PAL tv-toestel.
NTSC: wanneer de speler is aangesloten op
een NTSC tv-toestel.
Speaker Setting (Luidsprekerinstellingen) [DVD-A] [DVD-V] (➡ blz. 93)
Kies de instellingen die aangepast zijn aan uw audiosysteem en de
luisteromgeving.
Multi-channel§5
Aanwezigheid en grootte van de luidsprekers
Vertragingstijd Kanaalbalans
French
Original§1
German
Italian
Other ¢¢¢¢§2
French
German
Other ¢¢¢¢§2
French
German
Other ¢¢¢¢§2
Italian
De instelling wijzigen
(Wanneer niveau 0–7 gekozen is)
Unlock Player
Change Level
Change Password
Temporary Unlock
NEDERLANDS
2-channel§6
Display
Others
(Overige)
No
Yes
Dolby Digital [DVD-A] [DVD-V] (➡ blz. 94)
Bitstream
PCM
DTS Digital Surround [DVD-A] [DVD-V] (➡ blz. 94)
PCM
Bitstream
MPEG [DVD-A] [DVD-V] (➡ blz. 94)
PCM
Bitstream
D. Range Compression (Compressie van dynamisch bereik)
[DVD-A] [DVD-V] (alleen Dolby Digital)
Verander het dynamische bereik voor nachtkijken.
Off
On
Audio during Search (Geluid tijdens snelzoeken)
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Kies voor geluid of geen geluid tijdens snelzoeken.
On
Off§7
Menu Language (Menutaal)
Kies de gewenste taal voor deze instelmenu’s en voor de meldingen die op
het tv-scherm verschijnen.
English
Italiano
Français
Español
On-Screen Messages (Meldingen op het tv-scherm)
Kies al of niet weergeven van meldingen op het tv-scherm.
On
Off
DVD-Video Mode (DVD-Video modus)
Kies hoe u de beelden op sommige DVD-Audio discs wilt weergeven.§8
De instelling keert terug naar “Off” wanneer u de disc eruit haalt of de speler uitschakelt.
Off
On
Demo (Demonstratiefunctie)
Een demonstratie van de in-beelddisplays van de speler start wanneer u
“On” kiest. De demonstratie stopt en de instelling keert terug naar “Off”
wanneer u een willekeurige toets indrukt.
Off
On
Deutsch
Opmerkingen
De oorspronkelijke taal van elke disc zal worden gekozen.
§2
Voer een codenummer in met de cijfertoetsen (➡ blz. 95).
§3
Indien de taal die gekozen is voor “Audio” niet beschikbaar is op een bepaalde disc, zullen de ondertitels automatisch in die taal worden
weergegeven indien deze op de betreffende disc beschikbaar is.
§4
Verbiedt de weergave van DVD-Video discs waarop het overeenkomstige restrictieniveau is opgenomen.
§5
Wanneer u 3 of meer luidsprekers hebt aangesloten.
§6
Wanneer u 2 luidsprekers of een versterker met een Dolby Pro Logic decoder hebt aangesloten.
§7 Bij sommige DVD-Audio discs zal het geluid nog steeds te horen zijn tijdens het zoeken.
§8 Off: DVD-Audio discs worden weergegeven als DVD-Audio.
On: De DVD-Video inhoud op een DVD-Audio kan worden weergegeven.
§1
92
PCM Down Conversion [DVD-A] [DVD-V] (➡ blz. 94)
POWER
Een wachtwoord invoeren
OPEN/CLOSE
[DVD-V]
STOP STILL / PAUSE PLAY
∫
1
;
SKIP
:
Het wachtwoord-scherm verschijnt wanneer u niveaus 0 tot 7 kiest.
SLOW / SEARCH
9
6
5
SETUP
TOP MENU
3, 4, 2, 1/
ENTER
Ratings
Enter a 4-digit password,
then press ENTER.
MENU
ENTER
DISPLAY
RETURN
SELECT
RETURN
PLAY MODE SUBTITLE AUDIO ANGLE
Password
✱✱✱✱
ENTER RETURN
REPEAT MODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
S10
A-B REPEAT
Cijfertoetsen
CINEMA
SET UP CLEAR
GROUP
PAGE AUDIO ONLY
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
Wanneer u nu een DVD-Video erin plaatst waarvan het
restrictieniveau hoger is dan het ingestelde niveau, zal een
melding verschijnen op het tv-scherm.
Volg de aanwijzingen op het tv-scherm.
REMOTE CONTROL UNIT
RC-551
AUDIO/ VIDEO
Gemeenschappelijke procedures
Luidsprekerinstellingen
Alleen met de afstandsbediening
[DVD-A] [DVD-V]
Zie blz. 92 voor bijzonderheden over de menu’s en de keuzemogelijkheden.
Verander de instellingen van de aanwezigheid en grootte van de
luidsprekers a, de vertragingstijd b en de kanaalbalans c om
deze aan te passen aan de aangesloten luidsprekers.
Deze instellingen zijn niet nodig wanneer “2-channel” is gekozen
(slechts twee luidsprekers zijn aangesloten).
1
Druk op [SET UP] zodat de menu’s
verschijnen.
SETUP
Disc
Automatic
English
Ratings
Level 8
SELECT
2
Voor (L)
a
English
Audio
Subtitle
Menus
Scherm
afsluiten
L
Videomenu
(---)
Audiomenu
(---)
e
u
Overige menu’s
e
u
Displaymenu
ms
0
C
Exit
Test
Het menuscherm verandert en het gekozen menu verschijnt.
Voor (R)
a
SETUP
Druk op [2, 1] om het gewenste
menu-tabblad te kiezen.
Discmenu
Midden
b a c
NEDERLANDS
SET UP
CLEAR
1. Voer een wachtwoord van 4 cijfers in met de cijfertoetsen en druk
op [ENTER].
≥Als u een verkeerd cijfer hebt ingevoerd, druk dan op [CLEAR]
om het te wissen alvorens op [ENTER] te drukken.
≥Het gesloten slotsymbool verschijnt om aan te geven dat de
instelling vergrendeld is.
≥Vergeet uw wachtwoord niet.
2. Druk op [ENTER] om de 4 cijfers te bevestigen.
R
dB
0
dB
0
SW
dB
0
RS
SELECT
Testsignaal
LS
ENTER RETURN
dB
0
ms
0
a c b
c a
(L)
(R)
Surround
c a
Subwoofer
(------------------)
3
4
Kies met [3, 4] het item dat u wilt
wijzigen, en druk op [ENTER].
Kies een van de keuzemogelijkheden
met [3, 4] en druk op [ENTER].
Het menu verschijnt nu weer.
Terugkeren naar het vorige scherm
Druk op [RETURN].
Nadat de bediening is voltooid
Druk op [SET UP].
Aanwezigheid en grootte van de luidsprekers
(a)
1. Kies het item met [3, 4, 2, 1] en druk op [ENTER].
2. Kies de instelling met [3, 4] en druk op [ENTER].
Pictogramvoorbeelden:
Surroundluidspreker (L)
LS
LS
Nee
Groot
Klein
Groot: Kies deze instelling wanneer de luidspreker in staat is om de
lage frequenties (beneden 100 Hz) weer te geven.
Klein: Kies deze instelling wanneer de luidspreker de lage frequenties niet kan weergeven.
De grootte-instelling voor de voorluidsprekers wordt automatisch
bepaald door de instelling voor de subwoofer.
(Wordt vervolgd op de volgende bladzijde)
93
De instellingen wijzigen
Vertragingstijd (b)
Digitale uitgang
[DVD-V] (Dolby Digital, alleen de middenluidspreker en de
surroundluidsprekers)
Om een optimale weergave van geluid in 5.1 kanalen te krijgen,
moeten alle luidsprekers, behalve de subwoofer, op dezelfde
afstand van de luisterpositie zijn geplaatst. Als de middenluidspreker
of de surroundluidsprekers dichter bij de luisterpositie zijn geplaatst,
kunt u het verschil vereffenen door de vertragingstijd te veranderen.
Als afstand d (vanaf de middenluidspreker) en f (vanaf de
surroundluidsprekers) gelijk zijn aan of groter zijn dan e (vanaf de
voorluidsprekers), laat dan de vertragingstijd staan op de “0” waarde
die in de fabriek werd ingesteld.
Als afstand d of f kleiner is dan e, zoek dan het verschil op in de
betreffende tabel hieronder en verander naar de aanbevolen
instelling.
L
R
C
d
e
[DVD-A] [DVD-V]
Verander de instellingen wanneer u apparatuur hebt aangesloten op
de DIGITAL OUT aansluiting (OPTICAL) van deze speler.
PCM Down Conversion
Kies hoe u de hoogwaardige audiosignalen (bemonsteringsfrequenties van 96 kHz en 88,2 kHz) op discs zonder auteursrechtelijke
bescherming wilt uitvoeren. Kies de instellingen die geschikt zijn
voor de aangesloten apparatuur.
Apparatuur (In staat
om 88,2 kHz of meer
te verwerken)
Instelling
Audio-uitvoer
Ja
No (Nee)
Uitgevoerd zoals is
Nee
Yes (Ja)
Frequentie wordt
gereduceerd naar
48 kHz of 44,1 kHz
SW
f
LS
RS
Wijzigen van de vertragingstijd
1. Druk op [3, 4, 2, 1] om het instelvakje voor de vertragingstijd te kiezen en druk op [ENTER].
2. Druk op [3, 4] om de geschikte vertragingstijd in te stellen
en druk op [ENTER].
≥Middenluidspreker
≥Surroundluidsprekers
Verschil
NEDERLANDS
Verschil
Instelling
ca. 050 cm
Instelling
1,3 ms
ca. 200 cm
05,3 ms
ca. 100 cm
2,6 ms
ca. 400 cm
10,6 ms
ca. 150 cm
3,9 ms
ca. 600 cm
15,9 ms
ca. 200 cm
5,3 ms
Kanaalbalans (c)
1. Druk op [3, 4, 2, 1] om “Test” te kiezen en druk op
[ENTER].
Een testsignaal van elke luidspreker wordt uitgezonden, beginnend vanaf de linker voorluidspreker en dan verder in volgorde
met de klok mee.
FRONT (Voor) (L)>CENTER (Midden)>FRONT (Voor) (R)
:
;
SURROUND (L)(--------------------------------==SURROUND (R)
2. Luister naar het testsignaal en druk op [3, 4] om het
volume van de middenluidspreker en surroundluidsprekers
in te stellen op ongeveer hetzelfde niveau als dat van de
voorluidsprekers.
(Het volume van de voorluidsprekers kan hier niet worden
ingesteld.)
3. Druk op [ENTER].
Het uitzenden van de testsignalen stopt nu.
Opmerking
Er wordt geen testsignaal uitgezonden voor de subwoofer. Stel het
volume van de subwoofer in door wat muziek af te spelen en dan
terug te keren naar dit scherm om in te stellen zoals u wenst.
94
Nadat de instelling is voltooid
Druk op [3, 4, 2, 1] om “Exit” te kiezen en druk op [ENTER].
Opmerking
Omwille van beperkingen die worden opgelegd door de speler zelf of
door de weergegeven disc, zal de geluidsweergave soms niet
overeenkomen met de hier gemaakte instellingen. (In deze gevallen
gaat de “P.PCM” indicator branden of gaat de “D.MIX” indicator uit
op het FL-display.)
Opmerkingen
≥Sommige apparatuur kan bemonsteringsfrequenties van 88,2 kHz
niet verwerken, ook al kan deze 96 kHz verwerken. Voor nadere
bijzonderheden, lees de gebruiksaanwijzing van de betreffende
apparatuur.
≥Indien de signalen een bemonsteringsfrequentie van 176,4 kHz of
meer hebben of auteursrechtelijk beschermd zijn, wordt hun
frequentie gereduceerd naar 48 kHz of 44,1 kHz ongeacht de
bovenstaande instellingen.
Dolby Digital, DTS Digital Surround en MPEG
Bitstream: Kies dit type indien de aangesloten apparatuur het
signaal kan decoderen.
(Ingesteld voor Dolby Digital in de fabriek)
PCM:
Kies dit type indien de aangesloten apparatuur het
signaal niet kan decoderen.
(Ingesteld voor DTS Digital Surround en MPEG in de
fabriek)
BELANGRIJK
Indien de aangesloten apparatuur het signaal niet kan decoderen, moet u de instelling veranderen naar PCM. Als u dit niet
doet, zullen de signalen die de apparatuur niet kan verwerken
naar deze speler worden uitgevoerd, waardoor hoge ruisniveaus worden voortgebracht die schadelijk kunnen zijn voor
uw gehoor en voor de luidsprekers.
Taalcodelijst
6566
6565
6570
8381
6577
6582
7289
6583
6588
6590
6665
6985
6678
6890
6672
7789
6682
6671
6669
7577
6765
Chinees:
Corsikaans:
Deens:
Duits:
Engels:
Esperanto:
Estisch:
Faeröers:
Fijisch:
Fins:
Frans:
Fries:
Galiciaans:
Georgisch:
Grieks:
Groenlands:
Guarani:
Gujarati:
Hausa:
Hebreeuws:
Hindi:
9072
6779
6865
6869
6978
6979
6984
7079
7074
7073
7082
7089
7176
7565
6976
7576
7178
7185
7265
7387
7273
Hongaars:
Iers:
IJslands:
Indonesisch:
Interlingua:
Italiaans:
Japans:
Javaans:
Jiddisch:
Joruba:
Kanarees:
Kashmiri:
Kazaks:
Kirgizisch:
Koerdisch:
Koreaans:
Kroatisch:
Laotiaans:
Latijn:
Lets:
Lingala:
7285
7165
7383
7378
7365
7384
7465
7487
7473
8979
7578
7583
7575
7589
7585
7579
7282
7679
7665
7686
7678
Litouws:
Macedonisch:
Mahratti:
Malagassisch:
Malajalam:
Maleis:
Maltees:
Maori:
Molduvisch:
Mongools:
Nauru:
Nederlands:
Nepalees:
Noors:
Oekraiëns:
Orija:
Panjabi:
Pashto:
Perzisch:
Pools:
Portugees:
7684
7775
7782
7771
7776
7783
7784
7773
7779
7778
7865
7876
7869
7879
8575
7982
8065
8083
7065
8076
8084
Quechua:
Retoromaans:
Roemeens:
Russisch:
Samoaans:
Sanskriet:
Sindhi:
Schots Gaëlisch:
Servisch:
Servo-Kroatisch:
Shona:
Singalees:
Sloveens:
Slowaaks:
Soendanees:
Somalisch:
Spaans:
Swahili:
Tagalog:
Tajik:
Tamil:
8185
8277
8279
8285
8377
8365
8368
7168
8382
8372
8378
8373
8376
8375
8385
8379
6983
8387
8476
8471
8465
Tartaars:
Telugu:
Thai:
Tibetaans:
Tigrinya:
Tongaans:
Tsjechisch:
Turkmeens:
Turks:
Twi:
Urdu:
Uzbeeks:
Viëtnamees:
Volapük:
Wels:
Wolof:
Xosa:
Zoeloe:
Zweeds:
8484
8469
8472
6679
8473
8479
6783
8475
8482
8487
8582
8590
8673
8679
6789
8779
8872
9085
8386
NEDERLANDS
Abkhaziaans:
Afar:
Afrikaans:
Albanees:
Ameharisch:
Arabisch:
Armeens:
Assamees:
Aymara:
Azerbeidzjaans:
Bashkir:
Baskisch:
Bengaals; Bangla:
Bhutaans:
Bihari:
Birmaans:
Bretons:
Bulgaars:
Byelorussisch:
Cambodjaans:
Catalaans:
Sommige audio onderdelen van dit product zijn onder licentie
van Desper Products Inc.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Gemaakt onder licentie van Digital Theater Systems, Inc. V.S.
Pat. Nr. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 en
andere wereldwijde patenten verleend en aangevraagd.
“DTS” en “DTS Digital Surround” zijn gedeponeerde handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
C 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle rechten voorbehouden.
Auteursrechtelijk beschermde technologie is in dit systeem
ingebouwd. Deze technologie is beschermd door methoderechten van bepaalde V.S. octrooien en andere intellectuele
eigendomsrechten in het bezit van Macrovision Corporation
en andere rechtseigenaars. Elk gebruik van deze auteursrechtelijk beschermde technologie dient goedgekeurd te zijn
door Macrovision Corporation. Zonder de uitdrukkelijke
toestemming van Macrovision Corporation mag deze
technologie niet worden gebruikt voor andere doeleinden dan
de weergave van videoprogramma’s in de huiskamer of in
een andere beperkte kring. Omvormen of demonteren is
verboden.
95
Verhelpen van storingen
Raadpleeg in geval van problemen eerst de onderstaande tabel voordat u beroep doet op uw handelaar of een servicecentrum voor reparatie. De
meeste problemen zijn te verhelpen door een eenvoudige controle of afstelling.
Raadpleeg uw handelaar voor verder advies wanneer u twijfels hebt of het probleem niet kunt verhelpen aan de hand van de voorgestelde
maatregelen in de tabel.
De zwart omcirkelde cijfers zoals L verwijzen naar de bladzijden in deze gebruiksaanwijzing.
Voeding
Geen spanning.
≥Steek de stekker van het netsnoer stevig in het stopcontact. L
De speler komt automatisch
in de stand-by stand te staan.
≥Wanneer u de speler ongeveer 30 minuten lang in de stopstand laat staan, schakelt hij automatisch over
naar de stand-by stand om stroomverbruik te besparen. Schakel de speler opnieuw in.
NEDERLANDS
Bediening
De toetsen werken niet.
≥Bepaalde bedieningen worden soms door de disc verboden.
≥De speler werkt niet normaal ten gevolge van bliksem, statische elektriciteit of een andere uitwendige
oorzaak.
Terugstelprocedure:
Druk op [POWER] om de speler in de stand-by stand te zetten en schakel hem dan opnieuw in.
Of druk op [POWER] om de speler in de stand-by stand te zetten, haal het netsnoer uit het stopcontact
en sluit het dan opnieuw aan.
De afstandsbediening werkt
niet.
≥Controleer of de batterijen in de juiste richting erin zijn geplaatst. K
≥De batterijen zijn leeg: Vervang deze door nieuwe. K
≥Richt de afstandsbediening recht naar de sensor voor afstandsbediening op de speler en voer de
bediening uit. K
De weergave begint niet
nadat u op [1] (PLAY) hebt
gedrukt.
De weergave begint, maar
stopt dan onmiddellijk.
≥Condens heeft zich in de speler gevormd: Wacht 1 tot 2 uur om de condens te laten verdampen.
≥Deze speler kan geen andere discs dan DVD-Audio, DVD-Video, Video-CD’s en CD’s weergeven. §
≥Deze speler kan alleen DVD’s weergeven met het zonenummer “2”, of “ALL”, of een aantal
zonenummers waaronder ook “2”.
≥De disc is waarschijnlijk vuil. Maak de disc schoon.
≥Plaats de disc zodanig dat het label van de disczijde die u wilt weergeven naar boven is gekeerd. •
Kan geen andere taal
kiezen.
≥Een andere taal kan niet worden gekozen met discs waarop er slechts één taal is opgenomen.
≥Met sommige discs kan een andere taal niet worden gekozen met [AUDIO] of [SUBTITLE].
Probeer om de taal te kiezen in het menu van de disc indien dit beschikbaar is. •
Geen ondertitels.
≥Ondertitels verschijnen alleen tijdens weergave van discs waarop er ondertitels zijn opgenomen.
≥De ondertitelfunctie is ingesteld op “niet weergeven”. Verander de instelling om de ondertitels weer te
geven. ™
De taal van het
geluidsspoor en/of de
ondertitels komt niet
overeen met de taal die u
met de SETUP menu’s hebt
gekozen.
≥De gekozen taal is niet opgenomen op de disc.
De beeldhoek kan niet
veranderd worden.
≥Deze functie hangt af van de software. Zelfs indien een disc vanuit een aantal verschillende beeldhoeken
is opgenomen, is het mogelijk dat deze beeldhoeken alleen voor bepaalde scènes zijn opgenomen. ™
CINEMA VOICE MODE werkt
niet.
≥Deze functie werkt niet wanneer de speller bitstroomsignalen uitvoert.
U bent het wachtwoord voor
de restricties (Ratings)
vergeten.
Stel alle instellingen terug
naar de oorspronkelijke
fabrieksinstellingen.
≥Zet de speler in de stopstand, houd [:] en [;] op de speler ingedrukt en druk vervolgens ook [<] in
totdat “Initialized” van het tv-scherm verdwijnt. Schakel de speler uit en schakel hem daarna weer in.
Alle aanvankelijke instellingen worden dan teruggesteld naar de standaardwaarden.
Geluid
96
Geen geluid.
Vervormd geluid.
≥Controleer de aansluitingen. M µ
131 µ
133 µ
135
≥Controleer de volume-instelling op de aangesloten apparatuur.
≥Controleer of de juiste ingangsfunctie is gekozen op uw tv-toestel en stereosysteem.
≥Als u deze speler via de AUDIO OUT (5.1 kanalen) aansluitingen met een versterker hebt verbonden, ga
dan naar het menu “Audio” in de SETUP menu’s en wijzig “Speaker Setting” in overeenstemming met de
uidsprekers. Kies het grote of het kleine pictogram voor alle aangesloten luidsprekers. Æ
≥Schakel V.S.S. uit indien dit effect geluidsvervorming veroorzaakt. ß
≥Wanneer V.S.S. is ingeschakeld, wordt het geluid van deze speler uitgevoerd in stereo (twee kanalen).
Schakel V.S.S. uit wanneer u drie of meer luidsprekers gebruikt. ß
≥Omwille van de specificaties van sommige types tv-toestellen, kunnen zowel de videoweergave als de
audioweergave worden onderbroken wanneer u de “AUDIO ONLY” functie inschakelt. ß
≥Indien de “D.MIX” indicator op het FL-display uitgaat tijdens het weergeven van een multikanaals
DVD-Audio disc, zal er alleen geluid komen uit de luidsprekers die door de disc zijn bepaald. Voor
nadere bijzonderheden, lees de instructies van de disc.
Scherpe ruis komt uit de
luidsprekers.
≥Als u deze speler via de DIGITAL OUT aansluiting met andere apparatuur hebt verbonden, moet u
controleren of de juiste instellingen zijn gemaakt voor “Dolby Digital”, “DTS Digital Surround” en “MPEG”
in het menu “Audio” in de SETUP menu’s. Ø
Beeld
Storing in het beeld.
≥Wat beeldstoring is normaal tijdens snelzoeken (SEARCH).
≥Een korte beeldstoring kan optreden wanneer u de AUDIO ONLY functie in- of uitschakelt. ß
Geen beeld.
≥Controleer of de apparatuur juist is aangesloten. M
≥Zorg dat het tv-toestel is ingeschakeld.
≥Zorg dat de juiste video-ingang (b.v. VIDEO 1) op het tv-toestel is gekozen.
Het beeld op het tv-scherm
is niet normaal. (De
zijranden van het beeld zijn
afgesneden of zwarte
balken verschijnen
bovenaan en onderaan op
het scherm.)
≥Ga naar het menu “Video” op het scherm voor de aanvankelijke instellingen en verander de instelling
voor “TV Aspect” in overeenstemming met het beeldformaat van uw tv-toestel. Het is mogelijk dat u ook
de schermmodus op het tv-toestel zelf moet veranderen. N
≥Zorg dat de speler direct verbonden is met het tv-toestel, en niet via een videorecorder.
Slechte beeldkwaliteit
≥Controleer de instellingen in het videomenu op het GUI-scherm. ¨
De SETUP menu’s en
andere in-beeldschermen
worden niet juist
weergegeven op het
tv-scherm. De kleuren zijn
bleek.
≥De speler en het tv-toestel gebruiken verschillende videosystemen.
Gebruik een multisysteem-tv of een PAL-tv.
“NO PLAY” verschijnt op
het spelerdisplay.
≥De speler kan de geplaatste disc niet weergeven. Gebruik alleen discs die deze speler kan weergeven.
§
Geen in-beelddisplays.
≥Ga naar “Display” in de SETUP menu’s en stel “On-Screen Messages” in op “On”. ≠
GUI-schermen verschijnen
niet of verschijnen slechts
gedeeltelijk op het
tv-scherm.
≥Verlaag de positie van de pictogrammen door [3, 4] te bedienen terwijl het uiterst rechtse pictogram
gemarkeerd is. ´
Het disc-menu wordt in een
andere taal weergegeven.
≥Ga naar “Disc” in de SETUP menu’s en kies de gewenste taal voor “Menus”. ≠
Geen menuweergave.
≥Menu’s worden alleen weergegeven indien zij op de disc zijn opgenomen.
“CHECK THE DISC”
verschijnt op het
spelerdisplay.
≥De disc is vuil. Veeg de disc schoon.
“ERROR” verschijnt op het
spelerdisplay.
≥De weergegeven track werd opgenomen met een niet-standaard systeem.
“H∑∑” verschijnt op het
spelerdisplay.
≥Er is waarschijnlijk een probleem opgetreden. Het nummer dat volgt op “H” hangt af van de toestand van
de speler.
Terugstelprocedure:
Druk op [POWER] om de speler in de stand-by stand te zetten en schakel hem dan opnieuw in. Of druk
op [POWER] om de speler in de stand-by stand te zetten, haal het netsnoer uit het stopcontact en sluit
het daarna opnieuw aan.
≥Indien de foutmelding niet verdwijnt, moet u het codenummer noteren en contact opnemen met een
bevoegde servicetechnicus.
∑∑ staat voor een
codenummer.
“NO DISC” verschijnt op het
spelerdisplay.
NEDERLANDS
Displays
≥Geen disc in de speler. Plaats een disc erin.
≥De disc is niet op de juiste wijze erin geplaatst. Corrigeer. •
97
FRANÇAIS
Ce modèle comporte des décodeurs Dolby Digital et DTS incorporés.
Vous pouvez écouter le son puissant d’une salle de cinéma ou d’un
hall que permettent les modes Dolby Digital et DTS, en raccordant
un amplificateur doté de bornes d’entrée à 5.1 canaux. Il n’est pas
nécessaire d’acheter un décodeur Dolby Digital ou DTS séparé.
Utilisez une connexion analogique pour écouter l’audio enregistré
sur des fréquences d’échantillonnage élevées (plus de 48 kHz). Si
vous utilisez une connexion numérique, l’audio sera converti par
abaissement de fréquence à 48 kHz ou 44,1 kHz afin de protéger les
droits des maisons de production de ce type de produits.
ESPAÑOL
Este aparato tiene descodificadores Dolby Digital y DTS incorporados.
Puede disfrutar del potente sonido de cines y salas de conciertos
que ofrece Dolby Digital y DTS conectando un amplificador con terminales de entrada de 5.1 canales. No es necesario que compre
descodificadores Dolby Digital o DTS separados.
Utilice una conexión analógica para disfrutar del audio grabado
con frecuencias de muestreo altas (más de 48 kHz). Para proteger los derechos de los productores de esta clase de material,
este audio se muestreará en sentido descendente a 48 kHz o
44,1 kHz si utiliza una conexión digital.
Bénéficier du son Surround sur 5.1 canaux
Connexion analogique
Remarque
≥Désactivez la fonction V.S.S. des enceintes et du casque
(➡ page 70) lors du raccordement via les bornes de sortie à
5.1 canaux. Le lecteur n’émet pas de signaux pour d’autres canaux
que ceux des enceintes avant lorsque la fonction V.S.S. est activée.
≥Si vous ne raccordez pas de subwoofer, il est conseillé de raccorder des enceintes avant (L/R) pouvant produire des graves inférieurs à 100 Hz.
NEDERLANDS
Dolby Digital en DTS decoders zijn in deze speler ingebouwd.
Door een versterker met ingangsaansluitingen voor 5.1 kanalen met
deze speler te verbinden, kunt u genieten van het krachtige bioscoopen concertzaalgeluid dat beschikbaar is met Dolby Digital en DTS. U
hoeft dus geen afzonderlijke Dolby Digital en DTS decoders te kopen.
Gebruik de analoge aansluiting om te kunnen genieten van audio die is opgenomen met hoge bemonsteringsfrequenties
(hoger dan 48 kHz). Indien u de digitale aansluiting gebruikt, zal
de uitvoerfrequentie van deze audio worden gereduceerd naar
48 kHz of 44,1 kHz ter bescherming van de rechten van de producenten van dit materiaal.
Luisteren naar 5.1-kanalen surroundgeluid
ªA
Conexión analógica
Notas
≥Apague el V.S.S. de los auriculares y los altavoces (➡ página 102)
cuando haga la conexión a través de los terminales de salida de
5.1 canales. El aparato no dará salida a las señales para los canales que
no sean los de los altavoces delanteros cuando V.S.S. esté encendido.
≥Si no conecta un altavoz de subgraves, se recomienda conectar altavoces
delanteros (L/R) capaces de producir graves de menos de 100 Hz.
SVENSKA
Den här enheten har inbyggda dekoders för Dolby Digital och DTS.
Du kan njuta av det kraftfulla biografs- och konserthallsliknande ljud
som finns tillgängligt med Dolby Digital och DTS, genom att ansluta
en förstärkare med 5.1-kanals ingångar. Du behöver inte köpa separata dekoderenheter för Dolby Digital eller DTS.
Använd analog anslutning för att njuta av ljud som är inspelat
med höga samplingsfrekvenser (över 48 kHz). Samplingsfrekvensen för denna typ av ljud kommer att sänkas till 48 kHz
eller 44,1 kHz om du använder digital anslutning, för att skydda
de rättigheter som producenten av denna typ av material har.
Analoge aansluiting
Sluit aan op een versterker met audio-ingangsaansluitingen voor 5.1 kanalen.
Verander “Luidsprekeringstellingen” (➡ blz. 93).
a Achterzijde van de speler b Audiokabel c Wit d Rood
Sluit de kabels aan op de aansluitingen die overeenkomen met de
luidsprekers die u hebt aangesloten.
e Versterker
f Luidsprekers Voorbeeld: Zes luidsprekers
U kunt genieten van surroundgeluid door 3 tot 6 luidsprekers aan
te sluiten.
Opmerkingen
≥Schakel de V.S.S. functie voor de luidsprekers en de hoofdtelefoon
(➡ blz. 86) uit wanneer u aansluit via de 5.1-kanalen uitgangsaansluitingen. Wanneer V.S.S. is ingeschakeld, voert dit apparaat
namelijk alleen de signalen voor de voorluidsprekers uit en niet die
voor andere luidsprekerkanalen.
≥Als u geen subwoofer aansluit, is het aan te raden om voorluidsprekers (L/R) aan te sluiten die de lage tonen beneden 100 Hz
kunnen weergeven.
FRANÇAIS
a Arrière du lecteur b Câble audio c Blanc d Rouge
Connectez les câbles aux bornes correspondant aux enceintes raccordées.
e Amplificateur
f Enceintes Illustration: six enceintes
Vous pouvez jouir d’un son Surround en raccordant de trois à six enceintes.
A
Conecte a un amplificador con terminales de entrada de audio de
5.1 canales.
Cambie “Ajuste de los altavoces” (➡ página 109).
a Parte trasera del aparato
b Cables de audio
c Blanco
d Rojo
Conecte los cables a los terminales correspondientes a los
altavoces que haya conectado.
e Amplificador
f Altavoces Ejemplo: Seis altavoces
Puede disfrutar del sonido ambiental conectando de tres a seis
altavoces.
NEDERLANDS
Changez le “Réglage des enceintes” (➡ page 77).
ESPAÑOL
Raccordez le lecteur à un amplificateur à bornes d’entrée audio 5.1 canaux.
För att njuta av 5.1-kanals
surroundljud
ªA
Analog anslutning
Anslut till en förstärkare med 5.1-kanals ljudingångar.
Ändra “Högtalarinställning” (➡ sidan 125).
a Enhetens baksida b Ljudkabel
c Vit
d Röd
Anslut kablarna till de uttag som motsvarar de högtalare du har anslutit.
e Förstärkare
f Högtalare Exempel: Sex högtalare
Du kan njuta av surroundljud genom att ansluta från tre till sex högtalare.
Observera
≥Stäng av V.S.S. för högtalare och hörlurar (➡ sidan 118) när du
utför anslutning via de 5.1-kanaliga utgångarna. Enheten matar
endast ut signaler till fronthögtalarnas kanaler när V.S.S. är på.
≥Om du inte ansluter en bashögtalare är det lämpligt att ansluta
främre högtalare (L/R) som kan återge basljud på mindre än 100 Hz.
SVENSKA
ªA
Para disfrutar del sonido ambiental
de 5.1 canales
131
ESPAÑOL
B
Conexión digital
Raccordez le lecteur à un amplificateur à décodeur intégré ou à une
combinaison décodeur-amplificateur séparée.
Changez la “Sortie numérique” (➡ page 78)
a Arrière du lecteur
b Insérez le câble à fond, ce côté tourné vers le haut.
c Câble audio numérique optique
Evitez de plier ce câble lors du raccordement.
d Amplificateur
e Enceintes Illustration: six enceintes
Vous pouvez jouir d’un son Surround en raccordant de trois à
six enceintes.
Conecte a un amplificador con descodificador incorporado o a una
combinación separada de descodificador-amplificador.
Cambie “Salida digital” (➡ página 110).
a Parte trasera del aparato
b Inserte completamente con este lado hacia arriba.
c Cable de audio digital óptico
No lo doble cuando lo conecte.
d Amplificador
e Altavoces Ejemplo: Seis altavoces
Puede disfrutar del sonido ambiental conectando de tres a
seis altavoces.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser un décodeur DTS Digital Surround non
adapté aux DVD-vidéo.
Nota
No puede utilizar descodificadores DTS Digital Surround no adecuados para DVD de vídeo.
NEDERLANDS
SVENSKA
Luisteren naar 5.1-kanalen
surroundgeluid
ªB
Digitale aansluiting
För att njuta av 5.1-kanals
surroundljud
B
FRANÇAIS
Connexion numérique
Digital anslutning
Sluit aan op een versterker met een ingebouwde decoder of op een
afzonderlijke decoder-versterker combinatie.
Verander “Digitale uitgang” (➡ blz. 94).
a Achterzijde van de speler
b Steek de stekker volledig erin met deze zijde naar boven gericht.
c Optische digitale audiokabel
Buig de kabel niet wanneer u deze aansluit.
d Versterker
e Luidsprekers Voorbeeld: Zes luidsprekers
U kunt genieten van surroundgeluid door 3 tot 6 luidsprekers aan
te sluiten.
Anslut till en förstärkare med inbyggd dekoder, eller en kombination
av förstärkare och dekoder.
Ändra “Digital signalutmatning” (➡ sidan 126).
a Enhetens baksida
b Sätt i kontakten hela vägen, med den här sidan riktad uppåt.
c Optisk digital ljudkabel
Böj inte kabeln vid anslutningen.
d Förstärkare
e Högtalare Exempel: Sex högtalare
Du kan njuta av surroundljud genom att ansluta från tre till
sex högtalare.
Opmerking
DTS Digital Surround decoders die niet geschikt zijn voor DVDVideo kunnen niet worden gebruikt.
Observera
Du kan inte använda dekoders för DTS Digital Surround som inte
passar för DVD-videoskivor.
NEDERLANDS
B
Para disfrutar del sonido ambiental
de 5.1 canales
ESPAÑOL
Bénéficier du son Surround sur
5.1 canaux
SVENSKA
FRANÇAIS
133
ESPAÑOL
Notas
≥Las conexiones de equipos descritas aquí son ejemplos.
≥El equipo periférico y los cables opcionales se venden por separado a menos que se indique lo contrario.
≥Antes de hacer las conexiones, apague todos los equipos y lea las
instrucciones de funcionamiento apropiadas.
Bénéficier d’un son stéréo ou
Dolby Pro Logic
B
ª
Connexion numérique
Raccordez le lecteur à un amplificateur ou composant de système
numérique.
Changez la “Sortie numérique” (➡ page 78).
e Insérez le câble à fond, ce côté tourné vers le haut.
f Câble audio numérique optique
Evitez de plier ce câble lors du raccordement.
Pour jouir du son Dolby Pro Logic
≥Si vous raccordez un amplificateur qui peut décoder Dolby
Pro Logic, vous devez aussi raccorder une enceinte centrale et des enceintes surround pour bénéficier du son surround. Pour de plus amples informations sur ce raccordement, lisez le mode d’emploi des appareils.
≥Désactivez le surround évolué (➡ page 70). Dolby Pro Logic
ne fonctionnera pas correctement si le surround évolué est
activé.
NEDERLANDS
Opmerkingen
≥De hier beschreven aansluitingen van de apparatuur zijn slechts
voorbeelden.
≥Randapparatuur en optionele kabels worden afzonderlijk verkocht,
tenzij anders vermeld.
≥Schakel alle apparatuur uit en lees de bijhorende gebruiksaanwijzingen alvorens met het aansluiten te beginnen.
Luisteren naar stereo of Dolby Pro
Logic
A
ª
Analoge aansluiting
Sluit aan op een analoge versterker of systeemcomponent.
a Audiokabel b Rood
c Wit
d Versterker of systeemcomponent
B
ª
Digitale aansluiting
Sluit aan op een digitale versterker of systeemcomponent.
Verander “Digitale uitgang” (➡ blz. 94).
e Steek de stekker volledig erin met deze zijde naar boven gericht.
f Optische digitale audiokabel
Buig de kabel niet wanneer u deze aansluit.
Om te kunnen genieten van Dolby Pro Logic
≥Als u een versterker die Dolby Pro Logic kan decoderen
aansluit, moet u ook een middenluidspreker en surroundluidsprekers aansluiten om te kunnen genieten van surroundgeluid. Voor nadere bijzonderheden over het aansluiten,
zie de gebruiksaanwijzing van de betreffende apparatuur.
≥Schakel V.S.S. uit (➡ blz. 86). Dolby Pro Logic zal niet
werken indien V.S.S. is ingeschakeld.
A
ª
Conexión analógica
Conecte a un amplificador analógico o a un componente del sistema.
a Cables de audio
b Rojo
c Blanco
d Amplificador o componente del sistema
B
ª
Conexión digital
Conecte a un amplificador digital o a un componente del sistema.
Cambie “Salida digital” (➡ página 110).
e Inserte completamente con este lado hacia arriba.
f Cable de audio digital óptico
No lo doble cuando lo conecte.
Para disfrutar de Dolby Pro Logic
≥Si conecta un amplificador que pueda descodificar Dolby
Pro Logic, también necesitará conectar los altavoces central
y de sonido ambiental para disfrutar del sonido ambiental.
Lea las instrucciones del equipo para conocer los detalles
de la conexión.
≥Desactive el sonido ambiental avanzado (➡ página 102).
Dolby Pro Logic no funcionará correctamente si está activado el sonido ambiental avanzado.
FRANÇAIS
Connexion analogique
Raccordez le lecteur à un amplificateur ou composant de système
analogique.
a Câble audio b Rouge c Blanc
d Amplificateur ou composant de système
SVENSKA
Observera
≥De anslutningar av utrustning som beskrivs är exempel.
≥Kringutrustning och kablar säljs separat om inte annat anges.
≥Stäng av all utrustning och läs igenom respektive bruksanvisningar
före anslutning.
NEDERLANDS
A
ª
Para disfrutar del sonido estéreo o
Dolby Pro Logic
För att njuta av stereo eller Dolby
Pro Logic
A
ª
Analog anslutning
Anslut till en analog förstärkare eller systemkomponent.
a Ljudkabel
b Röd c Vit
d Förstärkare eller systemkomponent
B
ª
ESPAÑOL
Remarques
≥Les raccordements décrits ne sont que des exemples.
≥Sauf indications contraires, les dispositifs périphériques et câbles
optionnels sont vendus séparément.
≥Avant le raccordement, mettez hors tension tous les appareils et
lisez les modes d’emploi appropriés.
Digital anslutning
Anslut till en digital förstärkare eller systemkomponent.
Ändra “Digital signalutmatning” (➡ sidan 126).
e Sätt i kontakten hela vägen, med den här sidan riktad uppåt.
f Optisk digital ljudkabel
Böj inte kabeln vid anslutningen.
För att njuta av Dolby Pro Logic
≥Om du ansluter en förstärkare med en dekoder för Dolby
Pro Logic måste du också ansluta mitt- och surroundhögtalare för att kunna njuta av surroundljud. Läs bruksanvisningarna till utrustningen för detaljer angående anslutning.
≥Stäng av det V.S.S. (➡ sidan 118). Dolby Pro Logic kommer
inte att fungera på rätt sätt om funktionen för V.S.S. är på.
SVENSKA
FRANÇAIS
135
Heimkino — Wiedergabe mit satterem Klang/Home Theater —Fruizione di un suono più potente/Home Cinema —
Jouissez d’un son plus puissant/Huisbioscoop —Genieten van een dynamischere geluidsweergave/Cine en casa —
Disfrute de un sonido más potente/Hemmabio —Att njuta av ett kraftfullare ljud
DEUTSCH
Aufnehmen auf MDs oder Cassetten
DEUTSCH
∫ Analoge Aufnahme
Sie können Aufnahmen sowohl auf einer MiniDisc (MD) als auch auf einer
Cassette machen. Wenn ein analoger Anschluss zwischen Player und Aufnahmegerät hergestellt wird, unterliegen die Aufnahmen nicht dem Kopierschutz,
mit dem manche DVDs codiert sind.
Ausführen einer analogen Aufnahme
Verbinden Sie den Player über ein Audiokabel mit dem Aufnahmegerät
(➡ [A] seite 134).
ITALIANO
∫ Digitale Aufnahme
Das Digitalsignal kann direkt auf eine MD aufgezeichnet werden.
Dabei werden die auf DVDs aufgezeichneten Signale in Linear-PCM-Ton mit
einer Abtastfrequenz von 48 kHz/16 Bit umgewandelt.
Vergewissern Sie sich, dass die folgenden Bedingungen erfüllt sind.
≥Die Disc ist nicht mit Kopierschutz codiert.
≥Das Aufnahmegerät kann Signale mit einer Abtastfrequenz von 48 kHz
verarbeiten.
Ausführen einer digitalen Aufnahme
1. Verbinden Sie den Player über ein Digitalaudio-Lichtleiterkabel mit dem
Aufnahmegerät (➡ [B] seite 134).
2. Zum Aufnehmen von einer DVD nehmen Sie die folgenden Einstellungen
vor.
V.S.S.: OFF (➡ Seite 38)
PCM Down Conversion: Yes (➡ Seite 47)
Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG: PCM (➡ Seite 47)
FRANÇAIS
ITALIANO
Registrazione degli MD o cassette
∫ Registrazione analogica
Si possono registrare gli MD o le cassette. Se si usa il collegamento analogico,
la protezione del copyright dei DVD non ha alcun effetto sul suono.
Per fare una registrazione analogica
Collegare l’unità di registrazione con un cavo audio (➡ [A] pag. 134).
NEDERLANDS
∫ Registrazione digitale
Il segnale digitale può essere registrato direttamente sugli MD.
I segnali dei DVD vengono convertiti nella PCM lineare di 48 kHz/16 bit.
Accertarsi che siano soddisfatte le condizioni seguenti.
≥Che il disco non sia protetto dalle copie.
≥Che l’unità di registrazione possa trattare la frequenza campione di 48 kHz.
Per fare una registrazione digitale
1. Collegare una unità di registrazione con un cavo audio digitale ottico
(➡ [B] pag. 134).
2. Per la registrazione dei DVD, usare le impostazioni seguenti.
V.S.S.: OFF (➡ pag. 54)
PCM Down Conversion: Yes (➡ pag. 62)
Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG: PCM (➡ pag. 62)
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Enregistrement sur MD ou bandes
de cassettes
∫ Enregistrement analogique
SVENSKA
Vous pouvez enregistrer sur un MD ou une bande de cassette. Du fait du raccordement analogique, le son ne sera pas affecté par la protection contre la
copie des DVD.
Pour effectuer un enregistrement analogique
Raccordez le matériel d’enregistrement au moyen d’un câble audio
(➡ [A] page 135).
136
∫ Enregistrement numérique
Vous pouvez enregistrer le signal numérique directement sur un MD.
Les signaux sur les DVD seront convertis en PCM linéaire 48 kHz/16 bits.
Assurez-vous que les conditions suivantes sont remplies.
≥Aucune protection contre la copie n’est enregistrée sur le disque.
≥Le matériel d’enregistrement peut prendre en charge une fréquence
d’échantillonnage de 48 kHz.
Pour effectuer un enregistrement numérique
1. Raccordez le matériel d’enregistrement au moyen d’un câble numérique
optique (➡ [B] page 135).
2. Lors de l’enregistrement des DVD, effectuez les réglages suivants.
V.S.S.: OFF (➡ page 70)
PCM Down Conversion: Yes (➡ page 78)
Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG: PCM (➡ page 78)
NEDERLANDS
Opnemen naar MD’s of
cassettebanden
∫ Analoog opnemen
U kunt opnemen naar een MD of cassetteband. Bij gebruik van een
analoge aansluiting zal de geluidsopname niet worden beïnvloed door de
kopieerbeveiliging die vaak op DVD’s voorkomt.
Om een analoge opname te maken
Gebruik een audiokabel om de speler te verbinden met het opnameapparaat
(➡ [A] blz. 135).
∫ Digitaal opnemen
U kunt het digitale signaal direct opnemen op een MD.
De signalen op DVD’s zullen worden geconverteerd naar 48 kHz/16 bit lineair
PCM.
Zorg dat de volgende voorwaarden voldaan zijn.
≥Er is geen kopieerbeveiliging opgenomen op de disc.
≥Het opnameapparaat kan een bemonsteringsfrequentie van 48 kHz verwerken.
Om een digitale opname te maken
1. Gebruik een optische digitale audiokabel om de speler te verbinden met
het opnameapparaat (➡ [B] blz. 135).
2. Verander de instellingen als volgt wanneer u wilt opnemen van DVD’s.
V.S.S.: OFF (➡ blz. 86)
PCM Down Conversion: Yes (➡ blz. 94)
Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG: PCM (➡ blz. 94)
ESPAÑOL
Grabación en MDs o cintas de
casete
∫ Grabación analógica
Usted puede grabar en un MD o en una cinta de casete. La utilización de la
conexión analógica significa que el sonido no será afectado por las protecciones contra el copiado encontradas en los DVDs.
Para hacer una grabación analógica
Conecte el equipo de grabación con un cable de audio (➡ [A] página 135).
∫ Grabación digital
Puede grabar directamente la señal digital en un MD.
Las señales de los DVDs se convierten a PCM lineal de 48 kHz/16 bits.
Asegúrese de que se cumplan las condiciones siguientes.
≥El disco no tiene grabada ninguna protección contra copiado.
≥El equipo de grabación puede manejar una frecuencia de muestreo de 48 kHz.
Para hacer una grabación digital
1. Conecte el equipo de grabación con un cable de audio digital óptico
(➡ [B] página 135).
2. Cuando grabe DVDs, haga los ajustes siguientes.
V.S.S.: OFF (➡ página 102)
PCM Down Conversion: Yes (➡ página 110)
Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG: PCM (➡ página 110)
SVENSKA
Inspelning till MD-skivor eller
kassettband
∫ Analog inspelning
Du kan spela in på en MD-skiva eller ett kassettband. Genom att använda
analog anslutning kommer ljudet inte att påverkas av de kopieringsskydd som
finns på DVD-skivor.
För att göra en analog inspelning
Anslut inspelningsutrustningen med en ljudkabel (➡ [A] sidan 135).
∫ Digital inspelning
Du kan spela in de digitala signalerna direkt på en MD-skiva.
Signalerna på DVD-skivan kommer att konverteras till 48 kHz/16 bitar linjär
PCM.
Se till att de följande villkoren är uppfyllda.
≥Att det inte finns något kopieringsskydd inspelat på skivan.
≥Att inspelningsutrustningen kan hantera en samplingsfrekvens på 48 kHz.
För att göra en digital inspelning
1. Anslut inspelningsutrustningen med en optisk digital ljudkabel
(➡ [B] sidan 135).
2. Ändra de följande inställningarna vid inspelning av DVD-skivor.
V.S.S.: OFF (➡ sidan 118)
PCM Down Conversion: Yes (➡ sidan 126)
Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG: PCM (➡ sidan 126)
NEDERLANDS
FRANÇAIS
Spécifications
Système de signaux:
PAL 625/50, PAL 525/60, NTSC
Plage des températures de
fonctionnement:
i5 à i35 oC
Plage d’humidité:
5 à 90 % HR (sans condensation)
Disques acceptés (8 ou 12 cm):
(1) DVD vidéo
DVD-R (compatible DVD vidéo)
(2) DVD audio
(3) CD audio (CD-DA)
(4) Vidéo CD
(5) CD-R/CD-RW (Disques formatés CD-DA, Vidéo CD)
Sortie vidéo:
Niveau de sortie:
1 V c-à-c (75 ≠)
Borne de sortie:
Jack à broches (2 systèmes)/
AV1/AV2
Sortie S vidéo:
Niveau de sortie Y:
1 V c-à-c (75 ≠)
Niveau de sortie C:
NTSC; 0,286 V c-à-c (75 ≠)
PAL; 0,300 V c-à-c (75 ≠)
Borne de sortie:
Borne S (système 1)/AV1
Sortie vidéo RGB:
Niveau de sortie R:
0,7 V c-à-c (75 ≠)
Niveau de sortie G:
0,7 V c-à-c (75 ≠)
Niveau de sortie B:
0,7 V c-à-c (75 ≠)
Borne de sortie:
AV1
Nombre de bornes:
1 système
Sortie audio:
Niveau de sortie:
2 Vrms (1 kHz, 0 dB)
Borne de sortie:
Jack à broches/AV1/AV2
Nombre de bornes:
2 canaux:
1 système
Sortie discrète 5.1
(5.1 canaux):
1 système
Performances audio:
(1) Réponse de fréquence:
≥DVD (audio linéaire):
4 Hz à 22 kHz
(échantillonnage à 48 kHz)
4 Hz à 44 kHz
(échantillonnage à 96 kHz)
≥DVD audio:
4 Hz à 88 kHz
(échantillonnage à 192 kHz)
≥CD audio:
4 Hz à 20 kHz
(2) Rapport signal/bruit:
≥CD audio:
115 dB
(3) Gamme dynamique:
≥DVD (audio linéaire):
102 dB
≥CD audio:
98 dB
(4) Distorsion harmonique totale:
≥CD audio:
0,0025 %
Sortie audio numérique:
Sortie numérique optique:
Borne optique
Prise de casque (PHONES):
6,3 mm stéréo
Capteur:
Longueur d’onde:
658 nm/790 nm
Puissance laser:
CLASSE 2/CLASSE 1
Alimentation:
220 à 240 V C.A., 50 Hz
Consommation:
15 W
Dimensions:
434 (L)k252 (P)k82 (H) mm
(Inclure les parties en saillies)
Poids:
2,9 kg
Technische gegevens
Signaalsysteem:
Gebruikstemperatuurbereik:
Vochtigheidsbereik:
PAL 625/50, PAL 525/60, NTSC
i5 tot i35 oC
5–90 % relatieve vochtigheid
(geen condensatie)
Discs geschikt voor weergave (8 of 12 cm):
(1) DVD-Video
DVD-R (compatibel met DVD-Video)
(2) DVD-Audio
(3) Compact disc (CD-DA)
(4) Video-CD
(5) CD-R/CD-RW (CD-DA, Video-CD geformatteerde discs)
Video-uitgang:
Uitgangsniveau:
1 Vp-p (75 ≠)
Uitgangsaansluiting:
Penaansluiting (2 systeem)/
AV1/AV2
S-video uitgang:
Y-uitgangsniveau:
1 Vp-p (75 ≠)
C-uitgangsniveau:
NTSC; 0,286 Vp-p (75 ≠)
PAL; 0,300 Vp-p (75 ≠)
Uitgangsaansluiting:
S-aansluiting (1 systeem)/AV1
RGB video-uitgang:
R-uitgangsniveau:
0,7 Vp-p (75 ≠)
G-uitgangsniveau:
0,7 Vp-p (75 ≠)
B-uitgangsniveau:
0,7 Vp-p (75 ≠)
Uitgangsaansluiting:
AV1
Aantal aansluitingen:
1 systeem
Audio-uitgang:
Uitgangsniveau:
2 Vrms (1 kHz, 0 dB)
Uitgangsaansluiting:
Penaansluiting/AV1/AV2
Aantal aansluitingen:
2 ch:
1 systeem
5.1 ch discrete uitgang
(5.1ch):
1 systeem
Audioprestaties:
(1) Frequentiekarakteristiek:
≥DVD (lineaire audio):
4 Hz–22 kHz
(48 kHz bemonstering)
4 Hz–44 kHz
(96 kHz bemonstering)
≥DVD-Audio:
4 Hz–88 kHz
(192 kHz bemonstering)
≥CD audio:
4 Hz–20 kHz
(2) Signaal/ruis verhouding:
≥CD audio:
115 dB
(3) Dynamisch bereik:
≥DVD (lineaire audio):
102 dB
≥CD audio:
98 dB
(4) Totale harmonische vervorming:
≥CD audio:
0,0025 %
Digitale audio-uitgang:
Optische digitale uitgang:
Optische aansluiting
Hoofdtelefoonaansluiting
(PHONES):
Stereo, 6,3 mm aansluiting
Optische lezer:
Golflengte:
658 nm/790 nm
Laservermogen:
CLASS 2/CLASS 1
Voeding:
220–240 V wisselstroom, 50 Hz
Stroomverbruik:
15 W
Afmetingen:
434 (B)k252 (D)k82 (H) mm
(Inclusief uitstekende delen)
Gewicht:
2,9 kg
Consommation d’énergie en mode de veille: 4 W environ
Stroomverbruik in de stand-by stand: ca. 4 W
Remarque
Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
Les poids et les dimensions sont approximatifs.
138
Opmerking
Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.