Documenttranscriptie
AZ 7372 Portable Compact Disc Player
.
Y
PLA USE
PA
Instructions for Use
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Manual de utilização
O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
2
Fonctionnement .......26-30
Généralités ...................31
Recherche des
pannes .....................32-33
Español
Mandos ....................34-35
Accesorios.....................36
Alimentación .................37
Conexiones...............38-39
Funcionamiento........40-44
Información general ......45
Detección de
anomalías.................46-47
Deutsch
Bedienungselemente48-49
Zubehör .........................50
Stromversorgung...........51
Anschlüsse...............52-53
Bedienung ................54-58
Allg. Informationen .......59
Fehlersuche..............60-61
Nederlands Bedieningstoetsen ...62-63
Bediening .................68-72
Algemene informatie .....73
Problemen
oplossen...................74-75
Italiano
3
Comandi ...................76-77
Accessori.......................78
Alimentazione ...............79
Collegamenti............80-81
Funzionamento.........82-86
Informazioni generali......87
Ricerca guasti ..........88-89
Italiano
Accessoires ...................64
Voeding..........................65
Aansluitingen...........66-67
English
Commandes ............20-21
Accessoires ...................22
Alimentation..................23
Branchements ..........24-25
Français
Français
Español
Operation .................12-16
General information ......17
Troubleshooting .......18-19
Deutsch
Controls........................6-7
Accessories .....................8
Power Supply ..................9
Connections .............10-11
Nederlands
English
3
Deutschland
Hiermit wird bescheinigt, daß dieses Gerät in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Amtsblattverfügung 1046/1984 funkentstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und
die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
4
Anvendelse ..........110-114
Generel information ......115
Fejlfinding ............116-117
Suomi
Käyttöpainikkeet ..118-119
Tarvikkeet ....................120
Virransyöttö.................121
Kytkennät .............122-123
Käyttö...................124-128
Yleistä .........................129
Tarkistusluettelo ..130-131
Português
Comandos ............132-133
Acessorios...................134
Alimentação ................135
Ligações ...............136-137
Funcionamento.....138-142
Informações gerais.......143
Avarias .................144-145
ŒÏÏËÓÈο
XÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ·...........146-147
EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·..................148
TÚÔÊÔ‰ÔÛ›· .................149
™˘Ó‰¤ÛÂȘ ............150-151
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·............152-156
°ÂÓÈΤ˜
ÏËÚÔÊÔڛ˜ ...............157
¢ÈfiÚıˆÛË
‚Ï·‚ÒÓ.................158-159
Svenska
Betjeningsknapper104-105
Tilbehør........................106
Strømforsyning............107
Tilslutninger .........108-109
Dansk
Dansk
Suomi
Bruksanvisning.......96-100
Allmänna
upplysningar................101
Felsökning ............102-103
Português
Reglage ....................90-91
Tillbehör.........................92
Strömförsörjning ...........93
Anslutningar.............94-95
ŒÏÏËÓÈο
Svenska
5
English
DSP
STOP
PROGRAM
MODE
OPEN
PLAY / PAUSE
HOLD / RESUME
ESA
VOLUME
DISPLAY
PREVIOUS
NEXT
4.5 V DC
LINE OUT / p
BATTERIES
TYPEPLATE
This set complies with the radio interference requirements of the
European Community.
6
DISPLAY......................Window for showing the different playing modes, tracks and
times
§ .................................Button for selecting the next music track or, if held down, for
searching forward for a particular passage on the CD
∞ .................................Button for selecting the previous music track or, if held down,
for searching·backward for a particular passage on the CD
VOLUME......................Control for adjusting the volume at the headphone output
RESUME/HOLD ..........Switch for activating the RESUME function (resuming CD play)
and/or HOLD (blocking all buttons) function
MODE 0......................Button for selecting the different playing modes:
SHUFFLE™SHUFFLE REPEAT ALL™REPEAT 1™REPEAT ALL
™SCAN™off
PROG P........................Button for storing tracks in a program and for reviewing the
program
DSP ..............................Digital Sound Processing: Button for selecting the different
sound settings at the headphone output:
ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™off
STOP 9........................Button for stopping CD play, deleting various settings,
switching off the CD player and activating charging.
OPEN ...........................Slide control for opening the lid of the CD player
2; ................................Button for starting and pausing CD play
ESA ..............................Electronic Shock Absorption: Switch for activating the
electronic buffer memory for an undisturbed sound
LINE OUT / p ..............Headphone socket (3.5 mm)
4,5 V DC.......................Socket for external power supply
Battery compartment for inserting batteries
Note: In case of power supply via the DC jack (mains adapter or cigarette lighter in
your car) the display is backlighted. In battery mode, the illumination is
activated for 10 seconds after key operations.
7
English
CONTROLS
ACCESSORIES
English
Accessories
Accessories for power supply
AY 3160 mains adapter 4.5 V/400 mA Direct current, plus-pole to the center pin
Note: Use only the AY 3160 adapter, other products may damage the set.
AY 3361 - NiCad battery pack for recharging on board
8
POWER SUPPLY
English
Mains adapter
1 Make sure that the local voltage corresponds
to the voltage of the adapter (see
accessories).
2 Connect the mains adapter to the player's
4.5 V DC socket and to the wall outlet.
• Always disconnect the adapter when you are
not using it.
Batteries, type LR6, UM3 or AA (supplied or optional available)
• Open the battery compartment and insert the
rechargeable battery pack or 2 alkaline
batteries.
Typical playing times under normal conditions:
Alkaline batteries: 5.5 hours (ESA off)
4.5 hours (ESA on)
• Remove the batteries if they are empty or the
CD player is not to be used for a long period
of time.
Note: In the right-hand corner of the display the battery condition will be indicated:
-Full batteries: no indication.
-Weak batteries:
-symbol lights up. This symbol is not available when
rechargeable batteries are used.
-Empty batteries:
-symbol flashes and the message bAtt appears. Replace
the batteries or connect the mains adapter.
Batteries contain chemical substances, therefore they should be disposed of
properly.
9
CONNECTIONS
English
Connecting headphones (supplied)
• Connect the supplied headphones (16 ohms/
3.5mm jack plug) with the LINE OUT/ p jack.
Note : Use this jack also for connecting your HiFi system
(signal lead) or your car radio (adapter cassette or
signal lead). In both cases, the volume of the CD
player has to be set to maximum position (10).
Use your head when using headphones
Hearing safety: Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts
advise that continuous use at high volume can permanently damage hearing.
Traffic safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a
hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air
type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high
that you cannot hear what is going on around you.
10
CONNECTIONS
English
Recharging of Philips battery pack on board
The battery pack will be recharged if the mains adapter is connected, the set is
switched off and you press the STOP 9 button.
y Display indication during charging: CHARGE and
Approx. charging time: 5.5 hours.
y Display indication if fully charged: FULL and
Notes:
- When using rechargeable batteries, we advise the use of the Philips battery pack
only, as conventional separate Nickel-Cadmium batteries cannot be recharged on
board.
- To ensure a long life for your battery pack, charging will automatically be
interrupted at high ambient temperatures (Display indication: HOt).
TECHNICAL DATA
Frequency range .......................................................................................20 - 20000 Hz
Signal-to-noise ratio ....................................................................................typ. 95 dBA
Channel separation ......................................................................................typ. 70 dBA
Total harmonic distortion .............................................................................typ. 0.05 %
Conversion...............................................................................Bitstream D/A Converter
Batteries........................................................................2 x 1.5 V, type AA / LR6 / UM3
Dimensions (w x h x d).................................................................134 x 30.5 x 154 mm
Weight (without/with batteries) ..................................................approx. 250/290 gms
11
OPERATION
English
Inserting the CD
Removing the CD
• Push gently on
the CD center
so that it fits
onto the hub.
• Hold the CD
by its edge
and press the
hub gently.
Playing a CD
1 Open the lid by pushing the OPEN slide control to the side.
2 Insert an audio CD, printed side up.
3 Close the lid by pushing down on the right-hand side.
y
Display indication of: (example)
17 = total number of tracks / 51:06 = total playing time
4 Press the 2; button to start CD play.
y Display indication of: (example)
4 = current track / 2:56 = elapsed time of current track
5 Adjust the sound using the controls VOLUME and DSP.
6 You can interrupt CD play by pressing the 2; button. Continue CD play by pressing
the 2; button again.
y Display indication of: time of the current position (flashing).
7 Press the STOP 9 button to stop CD play.
y Display indication of: total number of tracks / the total playing time.
• If you press the STOP 9 button again, you will switch off the set.
Note: If no button is pressed for 90 seconds, the set will switch off automatically.
12
OPERATION
Selecting another track
• Briefly press the ∞ or § button once/several times to skip
to the beginning of the current/previous or next track(s).
y Display indication of: selected track number.
y During play: CD play continues automatically with the
selected track.
y In stop position: press the 2; button to start CD play.
MODE
English
∞§
PROG.
Searching for a passage during CD play
1 Hold down the ∞ or § button to find a particular passage in forward or backward
direction.
y After 2 seconds, searching will start at high speed.
2 Release the button when you have reached the desired passage.
Note: Searching is only possible within the particular track when you are in one of
these modes: SHUFFLE, REPEAT 1 or PROGRAM. Searching is not possible in
the SCAN mode.
13
OPERATION
English
MODE 0 – different playing modes
• By pressing the MODE 0 button, you can
successively activate the playing modes:
MODE
PROG.
SHUFFLE: The tracks are played in random order until all
of them have been played once.
SHUFFLE REPEAT ALL: All tracks are played repeatedly in
random order until you leave this mode.
REPEAT 1: The track is played repeatedly until you leave this mode.
REPEAT ALL: The CD is played repeatedly until you leave this mode.
SCAN: Each track is scanned for 10 seconds until you leave this mode or all tracks
have been played once.
y
y
y
The selected playing mode is indicated in the display.
During play: CD play continues automatically with the selected playing mode.
In stop position: press the 2; button to start CD play.
Notes:
– You can choose from 12 different playing modes when you combine all the
above-mentioned modes with PROGRAM.
– Deactivate all modes with the MODE 0 button.
14
PROG – programming of tracks (max. 25 tracks)
1 Select the desired track with PREV ∞ or NEXT §.
2 As soon as the desired track is displayed, press the PROG button to store the track
in the memory.
y
Display indication of: track number
/ P / total number of stored tracks, e.g.
Notes:
- When you try to store more than 25 tracks,
the display indicates FULL.
- When you press PROG and there is no track selected,
the display indicates SELECt.
Playing the program:
• If you have selected the tracks in STOP mode, press the PLAY/PAUSE 2; button.
• If you have selected the tracks during CD play, first press STOP 9 and then the
PLAY/PAUSE 2; button.
y Display indication: PROGRAM.
y Your program will be played in the selected playing mode (e.g. shuffle).
Reviewing the settings:
• Press the PROG button for more than 2 seconds.
y Display indication: each stored track successively flashes for a short moment.
Erasing the program in STOP mode:
• Press the STOP 9 button to erase the program.
y PROGRAM disappears on the display and your program is erased.
y CLEAR lights up briefly on the display.
Note: Interrupting the power supply or opening the lid will also erase the program.
15
English
OPERATION
OPERATION
English
ESA – Electronic Shock Absorption Memory
• Activate the ESA memory by sliding the
ESA switch to the right.
y The ESA symbol lights up in the display.
y The ESA memory continuously stores in advance the
CD data to be played. This is to prevent sound skipping
during play due to shock and vibration.
y Prolonged shocks and vibrations may empty the ESA
memory completely. Then the display shows SORRY
and there will be no sound.
Note: When switching the ESA feature on and off, CD play will be delayed or
interrupted for a short time.
RESUME / HOLD
RESUME – playing from where you have stopped
• Activate the RESUME feature by sliding the RESUME/HOLD
switch to the middle.
• If you stop CD play by pressing the STOP 9 button, the last
played position will be stored.
• Press 2; to resume CD play from the position where it
was stopped.
MODE
PROG.
HOLD – deactivating all buttons
• Activate the HOLD feature by sliding the RESUME/HOLD switch to the far right.
y Now all buttons are deactivated and will not function until you switch the
feature off again. If you press a button (except OPEN), the display will indicate
HOLD.
Notes:
-In the hold position, the resume function is automatically activated.
-Do not open the lid as this erases the information about the last position played.
16
GENERAL INFORMATION
English
Maintenance
• The lens X of the CD player should never be touched!
• Do not expose the CD player, batteries or CDs to rain and
dampness, sand and dust or to excessive heat caused by
heating equipment, or to direct sunlight.
• The lens may cloud over when the set is suddenly moved
from cold to warm surroundings. Playing a CD is not possible then.
Leave the CD player in a warm environment until the moisture evaporates.
• You can clean the CD player with a soft and slightly dampened
chamois leather. Do not use any cleaning agents
as they may have a corrosive effect.
• Always pick up the CD by the edge and put it back in its
box after use.
• To clean the CD, wipe it off in a straight line from the
center towards the edge using a soft, lint-free cloth.
A cleaning agent may damage the disc!
• When a new CD does not stay on the hub, this
is caused by small burrs around the center hole of the CD.
Remove the burrs by rubbing the edge of the center hole
with a pen or similar instrument.
Environmental information
Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials,
exhausted batteries and obsolete equipment.
• All redundant packaging material has been omitted. We have done our utmost to
make the packaging easyly separable into three mono-materials: cardboard (box),
expandable polystyrene (buffer), and polyethylene (bags, protective foam sheet).
• Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company.
• Do not dispose of exhausted batteries with your household waste.
17
TROUBLESHOOTING
English
• If a fault occurs, please check the points listed below before taking your set for
repair.
• If you are not able to remedy a problem by following these hints, consult your
dealer or service facility.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
No power or no
CD play start
Batteries
Batteries incorrectly inserted
Use of new batteries
Batteries are empty
Contact pins are dirty
mains adapter
Loose connection
In-car use
Cigarette lighter is not powered
when ignition is switched off
Display:
no indication
☞
CD play does not
start or interrupts
Display: no
indication
or no dISC
SOLUTION
Insert the batteries correctly
Press 2;
Change/recharge the batteries
Clean them with a cloth
Connect the adapter securely
Switch on ignition or
insert batteries
HOLD feature is activated
CD lid is not closed securely
Moisture condensation
Switch off the HOLD feature
Close the lid securely
Leave the player in a warm
place until the moisture
evaporates
CD is not or incorrectly inserted Insert a CD, label facing up
CD is badly scratched
Use another CD
CD is dirty
Clean the CD
Battery-recharging Use of wrong batteries
on board does not
work, no CHARGE- Contacts are dirty
indication
Only a battery pack can
be recharged on board
Clean them with a cloth
Play does not start RESUME or SHUFFLE or
from the first track PROGRAM is activated
Switch off RESUME, SHUFFLE
or PROGRAM
18
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
No sound or bad
sound quality
PAUSE is activated
Loose or wrong connections
Volume is not turned up
Headphones worn the wrong
way
Headphone plug is dirty
Strong magnetic fields near
the CD player
Electrostatic discharge from
the user via the CD player
In-car use
Strong vibrations
Adapter cassette is
incorrectly inserted
Temperature inside car is too
high/low
Cigarette lighter/socket is too
dirty
Wrong playback direction of
the autoreverse feature of the
car cassette player
Press 2;
Check connections
Adjust the volume
Pay attention to the L (left)
and R (right) indications
Clean the headphone plug
Change the player’s position
or connections
Press ∞ or § once or
press 2; twice
Hum or noise in-carUnfit car radio input socket
English
Under no circumstances should you try to repair the unit yourself, as this
will invalidate the warranty.
Find another place for the set
Insert the adapter cassette
correctly
Let the CD player adjust to
the temperature
Clean the cigarette
lighter/socket
Change the autoreverse
direction
Use the adapter cassette
19
DSP
STOP
PROGRAM
Français
MODE
OPEN
PLAY / PAUSE
HOLD / RESUME
ESA
VOLUME
DISPLAY
PREVIOUS
NEXT
4.5 V DC
LINE OUT / p
BATTERIES
TYPEPLATE
Remarque : en cas d'alimentation par la fiche jack DC (secteur ou allume-cigares de la
voiture), l'afficheur est rétroéclairé. En mode d'alimentation sur piles,
l'affichage reste allumé pendant 10 secondes après l'utilisation des touches de
fonction.
Cet appareil est conforme aux normes d'interférence radio en vigueur
dans la Communauté européenne.
20
DISPLAY........................(Afficheur) Permet d'afficher les différents modes de
fonctionnement, les plages et les durées.
§ ...................................Touche permettant de sélectionner la plage suivante ou, si
maintenue enfoncée, servant à rechercher un passage déterminé
du disque.
∞ ...................................Touche permettant de sélectionner la plage précédente ou, si
maintenue enfoncée, servant à rechercher un passage déterminé
du disque.
VOLUME........................Permet de régler le volume à la sortie du casque.
RESUME/HOLD ............(reprise/verrouillage) Commutateur servant à activer la fonction
RESUME (reprise de lecture) et/ou HOLD (verrouillage de toutes
les touches).
MODE 0........................Touche de sélection des différents modes de fonctionnement:
SHUFFLE™SHUFFLE REPEAT ALL™REPEAT 1™REPEAT ALL
™SCAN™inactive
PROG P..........................Touche permettant de mémoriser les plages dans un programme
et d'actualiser ce programme.
DSP ..............................Digital Sound Processing: touche servant à sélectionner les
différentes valeurs de son à la sortie du casque.
ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™inactive
STOP 9..........................Touche permettant d'interrompre la lecture, d'effacer différents
réglages, de mettre le lecteur de CD hors circuit et d'activer le
chargement.
OPEN .............................(ouverture) Coulisseau qui permet d'ouvrir le tiroir du lecteur CD.
2; ..................................Touche permettant de commencer ou d'interrompre la lecture.
ESA ................................Electronic Shock Absorption: commutateur permettant
d'activer la mémoire tampon électronique afin d'offrir un son sans
perturbation.
LINE OUT / p ................Prise casque (3,5 mm).
4,5 V DC (CC) ................Prise d'alimentation externe.
Compartiment à piles pour recevoir les piles.
21
Français
COMMANDES
ACCESSOIRES
Accessoires
Accessoires pour l'alimentation secteur
AY 3160 - adaptateur secteur 4,5 V/400 mA C.C., pôle positif à la broche centrale.
Remarque : N’utilisez que l’adaptateur AY 3160, autres produits peuvent
endommager l’appareil.
Français
AY 3361 - piles NiCad (nickel-cadmium) pour recharge à l'intérieur de l'appareil.
22
ALIMENTATION
Adaptateur secteur
Français
1 Assurez-vous que la tension locale correspond
à celle de l'adaptateur (voir Accessoires).
2 Raccordez l'adaptateur secteur à la prise
4,5 V DC du lecteur et à la prise murale.
• Débranchez toujours l'adaptateur si vous ne
l'utilisez pas.
Piles de type LR6, UM3 ou AA (fournies ou en option)
• Ouvrez le compartiment à piles et insérez
la pile rechargeable ou deux piles alcalines.
Durée de lecture dans des conditions
normales d'utilisation:
Piles alcalines : 5,5 heures
(fonction ESA inactive)
4, 5 heures (fonction ESA
active)
• Enlevez les piles si elles sont arrivées à épuisement ou si le lecteur de CD doit
rester inutilisé pendant longtemps.
Remarque : le niveau de charge des piles est indiqué dans le coin droit supérieur
de l'afficheur:
-Pleine charge: pas d'indication.
-Piles affaiblies: le symbole
-s'allume. Ce symbole ne s'applique pas aux
piles rechargeables.
-Piles épuisées: le symbole
-s' clignote et le message bAtt s'affiche.
Remplacez les piles ou branchez l'adaptateur secteur.
Tous les types de piles contiennent des substances chimiques et les piles
doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
23
BRANCHEMENTS
Branchement du casque (fourni)
• Branchez le casque fourni (fiche jack 16 ohms/
3,5 mm) à la prise LINE OUT/ p.
Français
Remarque: utilisez cette prise pour connecter également
votre système Hi-fi (câble de signal) ou votre autoradio
(cassette adaptatrice ou câble de signal). Dans les deux
cas, le volume sur le lecteur de CD doit être réglé sur la
position maximale (10).
Conseils de sécurité: utilisez votre tête si vous utilisez le casque
Ouïe: n'utilisez pas le casque à volume élevé. Des experts en audiologie mettent en
garde contre une utilisation continue à volume élevé qui peut irrémédiablement
endommager l'ouïe.
Circulation: n'utilisez pas le casque lorsque vous conduisez un véhicule. Cela crée
un risque supplémentaire et c'est d'ailleurs interdit dans de nombreux pays. Même
si votre casque est de type "ouvert", conçu pour vous laisser entendre les sons
extérieurs, ne portez pas le volume à un niveau tel qu'il vous empêche d'entendre
ce qui se passe autour de vous.
24
BRANCHEMENTS
La pile se recharge automatiquement si l'adaptateur secteur est branché, si
l'appareil est hors tension et que vous appuyez sur la touche STOP 9.
y Pendant la durée de recharge, l'afficheur indique CHARGE et le symbole
. Durée de charge moyenne : 5,5 heures.
y L'afficheur indique FULL et le symbole
lorsque la pile est rechargée à
fond.
Remarques:
- Dans le cas de piles rechargeables, il est recommandé d'utiliser uniquement des
piles Philips, car les piles au nickel-cadmium classiques ne peuvent pas être
rechargées à l'intérieur de l'appareil.
- Afin d'assurer un longue durée de vie à vos piles, la recharge sera
automatiquement interrompue en cas de températures ambiantes élevées
(l'afficheur indiquera HOt).
DONNEES TECHNIQUES
Fréquence .................................................................................................20 - 20000 Hz
Rapport signal/bruit .....................................................................................typ. 95 dBA
Division des canaux .....................................................................................typ. 70 dBA
Distorsion harmonique totale.......................................................................typ. 0,05 %
Conversion......................................Convertisseur analogique/numérique train binaire
Piles...............................................................................2 x 1,5 V, type AA / LR6 / UM3
Dimensions (l x h x p) ...................................................................134 x 30,5 x 154 mm
Poids (sans/avec piles).........................................................environ 250/290 grammes
25
Français
Recharge des piles Philips à l'intérieur de l'appareil
FONCTIONNEMENT
Français
Insertion du CD
Retrait du CD
• Appuyez
doucement sur
le centre du
CD pour qu'il
se fixe sur le
moyeu.
• Maintenez le
CD par la
périphérie et
appuyez
doucement sur
le moyeu pour
le dégager.
Lecture d'un CD
1 Poussez sur le coulisseau OPEN latéralement pour ouvrir
le compartiment.
2 Insérez un disque CD audio, face imprimée vers le haut.
3 Appuyez sur le côté droit pour fermer le couvercle.
L'afficheur indique par exemple:
17 = nombre total de plages /
51:06 = durée totale d'écoute
Appuyez sur la touche 2; pour lancer la lecture du CD.
y L'afficheur indique par exemple:
4 = plage actuelle /
2:56 = temps écoulé de la plage en cours
Réglez le son à l'aide des commandes VOLUME et DSP.
Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur la touche 2;. Pour reprendre la
lecture, appuyez de nouveau sur la touche 2;.
y L'afficheur indique : durée de la position actuelle (clignotant).
Appuyez sur STOP 9 pour arrêter le CD.
y L'afficheur indique: nombre total de plages/ durée totale d'écoute
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton STOP 9 l'appareil est mis hors circuit.
y
4
5
6
7
•
Remarque: si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 90 secondes, l'appareil
s'éteint de lui-même.
26
FONCTIONNEMENT
∞§
Sélection d'une autre plage
• Appuyez brièvement une/plusieurs fois sur la touche ∞ ou
§ pour revenir au début de la plage en cours, de la plage
précédente ou passer à la plage suivante directement.
y L'afficheur indique: numéro de la plage sélectionnée.
y Pendant la lecture: la lecture du CD se poursuit
automatiquement par la plage sélectionnée.
y En mode STOP, appuyez sur la touche 2; pour démarrer la lecture du CD.
PROG.
Français
ODE
Recherche d'un passage déterminé en mode lecture
1 Maintenez enfoncée la touche ∞ ou § pour retrouver un passage particulier en
avant ou en arrière.
y Après 2 secondes, la recherche s'effectue en vitesse accélérée.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage désiré.
Remarque : la recherche est uniquement possible à l'intérieur d'une plage
déterminée si vous êtes dans l'un des modes suivants: SHUFFLE,
REPEAT 1 ou PROGRAM. La fonction de recherche est impossible en
mode SCAN.
27
FONCTIONNEMENT
MODE 0 – Différents modes de lecture
• En appuyant sur la touche MODE 0 vous pouvez
successivement activer les modes de lecture suivants:
MODE
PROG.
Français
SHUFFLE: les plages sont lues dans un ordre aléatoire
jusqu'à ce qu'elles aient été toutes lues une fois.
SHUFFLE REPEAT ALL: toutes les plages sont relues selon
un ordre aléatoire jusqu'à ce que vous quittiez ce mode.
REPEAT 1: la plage est relue jusqu'à ce que vous quittiez ce mode.
REPEAT ALL: le CD est relu jusqu'à ce que vous quittiez ce mode.
SCAN: chaque plage est lu pendant 10 secondes jusqu'à ce que vous quittiez ce
mode ou que toutes les plages aient été lues une fois.
y
y
y
L'afficheur indique le mode de lecture sélectionné.
Pendant la lecture : la lecture du CD se poursuit automatiquement par la plage
sélectionnée.
En mode STOP, appuyez sur la touche 2; pour démarrer la lecture du CD.
Remarques:
– Vous pouvez choisir entre les 12 modes de lecture quand vous associez tous les
modes pré cités à la fonction PROGRAM.
– Appuyez sur la touche MODE 0 pour désactiver tous les modes.
28
FONCTIONNEMENT
PROG – Programmation des plages (25 plages maximum)
1 Sélectionnez la plage désirée à l'aide des touches PREV ∞ ou NEXT §.
2 Dès que la plage désirée est affichée, appuyez sur la touche PROG pour mémoriser
la plage.
L'afficheur indique: le numéro de la plage
/ P / nombre total de plages mémorisées, par exemple
Français
y
Remarques:
- Lorsque vous essayez de mémoriser plus de 25 plages,
l'afficheur indique FULL (plein).
- Si vous appuyez sur PROG sans avoir sélectionné de
plage, l'afficheur indique SELECt.
Lecture du programme:
• Si vous avez sélectionné les plages en mode STOP, appuyez sur la touche
PLAY/PAUSE 2;.
• Si vous avez sélectionné les plages en mode Lecture, appuyez d'abord sur STOP 9
puis sur la touche PLAY/PAUSE 2;.
y L'afficheur indique: PROGRAM.
y Votre programme sera lu selon le mode de lecture sélectionné (par ex.,
SHUFFLE).
Vérification des réglages:
• Appuyez sur la touche PROG pendant plus de 2 secondes.
y L'afficheur indique: chaque plage mémorisée clignote successivement pendant
un court instant.
Annulation du programme en mode STOP:
• Appuyez sur la touche STOP 9 pour effacer le programme.
y Le message PROGRAM disparaît de l'afficheur et le programme sera effacé.
y L'afficheur indique brièvement le message CLEAR (effacer).
Remarque: toute coupure d'alimentation ou l'ouverture du couvercle auront
également pour effet d'effacer le programme.
29
FONCTIONNEMENT
ESA – Mémoire d'absorption électronique des chocs
Français
• Activez le système ESA en poussant le
commutateur ESA vers la droite.
y Le symbole ESA s'allume sur l'afficheur.
y La mémoire ESA enregistre sans cesse à l'avance les
données du CD qui doit être lu afin d'éviter toute
éventuelle omission du son en cours de lecture,
provoquée par des chocs ou des vibrations.
y Tout choc ou vibration prolongés risquent de vider complètement la mémoire
ESA. L'afficheur indique alors SORRY et il n'y aura pas de son.
Remarque : si l'on active puis neutralise la fonction ESA, la lecture du CD sera
interrompue ou retardée pendant un court instant.
RESUME / HOLD (reprise/verrouillage)
RESUME – reprise du point à partir duquel la lecture
s'est interrompue:
• Activez la fonction RESUME en poussant le commutateur
RESUME/HOLD en position médiane.
• Si vous interrompez la lecture du CD en appuyant sur la
touche STOP 9, la dernière position jouée sera mémorisée.
• Appuyez sur la touche 2; afin de reprendre la lecture du CD depuis la position à
partir de laquelle la lecture a été interrompue.
MODE
PROG.
HOLD – neutralisation de toutes les touches:
• Activez la fonction HOLD en poussant le commutateur RESUME/HOLD à fond vers
la droite.
y Toutes les touches sont maintenant neutralisées et ne fonctionneront de
nouveau que si vous désactivez la fonction. Si vous appuyez sur une touche (à
l'exception de OPEN), l'afficheur indiquera HOLD.
Remarques:
-En position HOLD, la fonction RESUME est automatiquement activée.
-N'ouvrez pas le compartiment car ceci aura pour effet d'effacer les informations
concernant la dernière position jouée.
30
GENERALITES
• La lentille X du lecteur CD ne doit jamais être nettoyée!
• N'exposez pas le lecteur CD, la pile ou les disques à la
pluie ou à l'humidité, au sable, à la poussière ou à une
chaleur excessive provoquée par des appareils de
chauffage ou la lumière directe du soleil.
• De la buée peut se former sur la lentille si le lecteur est
soudainement transporté d'un endroit froid à un endroit plus chaud. Dans ce cas, il
n'est pas possible d'écouter un disque. Laissez le lecteur de CD dans un endroit
chauffé jusqu'à ce que l'humidité s'évapore.
• Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l'aide d'une peau de chamois douce
et légèrement humidifiée. N'utilisez pas de produits
nettoyants qui pourraient avoir un effet corrosif.
• Manipulez toujours les disques en les prenant par le bord
et remettez-les toujours dans leur boîtier après usage.
• Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite du centre vers la
périphérie à l'aide d'un chiffon doux et non pelucheux.
Un agent de nettoyage risque d'endommager le disque!
• Si un disque neuf ne se place pas bien sur le moyeu, cela
peut provenir de petites bavures sur le bord de l'orifice
central du disque. Vous pouvez éliminer ces bavures en
frottant le bord de l'orifice central à l'aide d'un crayon ou
d'un objet du même genre.
Informations relatives à l'environnement
Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des
matériaux d'emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
• Tous les matériaux d'emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de
notre mieux pour que l'emballage soit facilement séparable en trois types de
matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène
(sachets, panneau de protection en mousse).
• Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s'il est démonté par
une firme spécialisée.
• Ne jetez pas les piles usagées avec vos déchets ménagers.
31
Français
Entretien
RECHERCHE DE PANNES
• Dans le cas d'une défaillance, vérifiez les points suivants avant de faire appel à un
réparateur.
• Si vous ne pouvez pas remédier au problème à l'aide des conseils ci-après,
adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente.
PROBLEME
Français
☞
CAUSE POSSIBLE
REMEDE
Absence d'alimen- Piles
tation ou la lecture Les piles sont mal insérées
Insérez les piles correctement
ne commence pas. Utilisation de nouvelles piles Appuyez sur 2;
Les piles sont épuisées
Changez/rechargez les piles
Les fiches de contact sont salesNettoyez-les avec un chiffon
Adaptateur secteur
Pas d'indication
Connexion lâche
Branchez l'adaptateur
sur l'afficheur
correctement
Utilisation en voiture
L'allume-cigares n'est pas alimenté Allumez le contact ou
lorsque le contact est coupé.
insérez les piles
La lecture du CD Fonction HOLD activée
ne commence pas Le tiroir de chargement du
ou s'interrompt
disque n'est pas bien fermé
Condensation due à l'humidité
Neutralisez cette fonction
Veillez à bien refermer le tiroir
du disque
Laissez le CD dans un endroit
chauffé afin que l'humidité
s'évapore
Absence d'indication Le CD n'est pas ou est mal inséré Insérez le CD, face imprimée
sur l'afficheur
vers le haut
ou no dISC
Le CD est très rayé
Utilisez un autre disque
Le CD est sale
Nettoyez-le avec un chiffon
La recharge des
Utilisation de piles
piles à l'intérieur de inappropriées
l'appareil ne
Les contacts sont sales
marche pas
La lecture ne
Les fonctions RESUME,
commence pas à la SHUFFLE ou PROGRAM
première plage
sont activées
32
Un seul type de pile peut être
rechargé à l'intérieur de l'appareil
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon
Neutralisez ces fonctions
RECHERCHE DE PANNES
En aucun cas vous ne devez essayer de réparer vous-même cet appareil car
vous perdriez tout droit de recours en garantie.
CAUSE POSSIBLE
Absence de son
ou son de
mauvaise qualité
La fonction PAUSE est activée Appuyez sur 2;
Connexions lâches ou incorrectes Vérifiez les connexions
Le volume est au minimum
Augmentez le volume
Vous avez mis le casque dans Observez les repères L
le mauvais sens
(gauche) et R (droite)
La fiche du casque est sale
Nettoyez la fiche
Puissant champ magnétique à Modifiez les branchements ou
proximité du lecteur de CD
l'emplacement du lecteur
Décharge électrostatique de
Appuyez sur la touche ∞ ou §
l'utilisateur via le lecteur de CD une fois / 2; deux fois
Utilisation en voiture
Trouvez un autre
Fortes vibrations
emplacement pour l'appareil
La cassette adaptatrice est
Insérez correctement la
insérée incorrectement
cassette
La température dans la voiture Attendez que le CD s'adapte
est trop élevée ou trop basse à la température
La prise de l'allume-cigares
Nettoyez la prise de
est sale
l'allume-cigares
Mauvais sens de lecture en
Modifiez le sens de
fonction "auto reverse" du
défilement
lecteur de cassettes de l'autoradio
REMEDE
Ronflement ou
bruit en voiture
Prise d'entrée autoradio
inappropriée
Utilisez une cassette
adaptatrice
33
Français
PROBLEME
DSP
STOP
PROGRAM
MODE
OPEN
PLAY / PAUSE
HOLD / RESUME
ESA
VOLUME
DISPLAY
Español
PREVIOUS
NEXT
4.5 V DC
LINE OUT / p
BATTERIES
TYPEPLATE
Observación: En caso de que la alimentación por medio de una clavija DC (adaptador
de red o encendedor de cigarrillos de su coche), la pantalla se enciende
por detrás. En la función de pilas, después de operar las teclas, la
iluminación se activa durante 10 segundos.
Este reproductor cumple las normas sobre interferencias de radio
de la Comunidad Europa
34
Pantalla.......................Ofrece información sobre los diferentes modos de
funcionamiento, piezas musicales y tiempos.
§ .................................Botón para seleccionar la pieza musical siguiente, o si se mantiene
pulsado, para seleccionar un fragmento concreto del disco.
∞ .................................Botón para seleccionar la pieza musical anterior, o si mantiene
pulsado, para seleccionar un fragmento anterior del disco.
VOLUME......................Ajusta el volumen de la salida de los auriculares.
RESUME/HOLD ..........Conmutador para la activación de la función RESUME
(reanudación de reproducción) y/o de la función HOLD (bloqueo
de todos los botones).
MODE 0......................Botón para la selección de los modos de funcionamiento:
SHUFFLE™SHUFFLE REPEAT ALL™REPEAT 1™REPEAT ALL
™SCAN™desactivado
PROG P........................Botón para registrar piezas musicales en un programa y para la
revisión del programa.
DSP ..............................Digital Sound Processing: (Proceso de audio digital) Botón para
seleccionar los diferentes ajustes de sonido de la salida de
auriculares: ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™
desactivado
STOP 9........................Botón para detener la reproducción del CD, anular diversos
ajustes, apagar el reproductor y activar el recargador.
OPEN ...........................Botón deslizador para abrir la tapa del reproductor.
2; ................................Botón para comenzar o detener momentáneamente el
reproductor de CD.
ESA ..............................Electronic Shock Absorption: (Absorción electrónica de
impactos) Conmutador para activar la memoria electrónica
intermedia y obtener un sonido libre de perturbaciones.
LINE OUT / p ..............Enchufe de auriculares (3.5mm).
4,5 V DC.......................Enchufe para alimentación externa.
Battery compartment (Compartimento de las pilas)para insertar las pilas.
35
Español
MANDOS
ACCESORIOS
Accesorios
Accesorios para la fuente de alimentación
AY 3160 Adaptador de red de 4,5 V/400 mA de corriente directa, positivo al centro
Observación: Use solamente el adaptador AY 3160, su equipo puede resultar dañado
por el uso de otros productos.
AY 3361 - Pilas de Nicad para recargar en el interior de la unidad.
Español
36
SUMINISTRO DE ENERGÍA
Adaptador de red
1 Asegúrese de que el voltaje local corresponde
con el del adaptador (véase accesorios).
2 Conecte el adaptador de red a la toma
4,5 V DC del reproductor y al enchufe mural.
• Desconecte siempre el adaptador cuando no
lo utilice.
Español
Pilas, tipo LR6, UM3 o AA (incluidas u opcionales)
• Abra el compartimento de las pilas e inserte
las pilas recargables ó 2 pilas alcalinas.
Tiempo de reproducción aproximado en
condiciones normales:
Pilas alcalinas: 5.5 horas (ESA apagado)
4.5 horas (ESA encendido)
• Retire las pilas cuando se agoten o cuando no
vaya a utilizar el reproductor durante un largo
período de tiempo.
Observación: En la esquina superior derecha de la pantalla se indica el estado de
carga de las pilas:
-Pilas cargadas: ninguna indicación
-Pilas débiles: se enciende el símbolo
. Este símbolo no aparece si se utilizan
pilas recargables.
-Pilas agotadas: parpadea el símbolo
y el mensaje bAtt aparece.
Reemplace las pilas o conecte el adaptador de la red principal.
Todas las pilas contienen sustancias químicas por lo que se recomienda
deshacerse de ellas con precaución.
37
CONEXIONES
Cómo conectar los auriculares (incluidos)
• Conecte los auriculares suministrados (16 ohms/
clavija de 3.5) a la toma LINE OUT/ p.
Observaciones: Utilice también esta clavija para
conectar su sistema de alta fidelidad HiFi (cable de
señal) o la radio de su coche (cassette adaptadora o
cable de señal). En ambos casos el volumen del
reproductor debe ajustarse al máximo (10).
Español
Advertencia sobre el uso de auriculares
Protección del oído: No eleve en exceso el volumen cuando use los auriculares.
Los especialistas del oído advierten que un uso continuado de los auriculares a
elevado volumen puede dañar irreversiblemente el sentido del oído.
Seguridad vial: No utilice los auriculares durante la conducción, ya que entraña
un riesgo para el tráfico y está prohibido en numerosos países. Aún cuando los
auriculares sean del tipo abierto, diseñados para no perder la percepción de
sonidos exteriores, no eleve el volumen a niveles que le impidan oír lo que sucede
a su alrededor.
38
CONEXIONES
Recarga de las pilas Philips en el interior de la unidad
Observaciones:
- Cuando utilice pilas recargables, le recomendamos que utilice exclusivamente las
pilas Philips, ya que las pilas de Níquel-Cadmio no pueden recargarse a bordo.
- Para aprovechar la vida útil de las pilas, la operación de carga se interrumpirá
automáticamente a temperaturas ambiente elevadas (La indicación de la pantalla:
HOt).
DATOS TÉCNICOS
Índice de frecuencias .................................................................................20 - 20000 Hz
Relación señal a ruido....................................................................................típ. 88 dBA
Separación de canales ...................................................................................típ. 70 dBA
Distorsión armónica total ...............................................................................típ. 0,05 %
Conversión .....................................................................Convertidor D/A de tren de bits
Pilas.................................................................................2 x 1,5 V, tipo AA / LR6 / UM3
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)...................................................134 x 30,5 x 154 mm
Peso (sin/con pilas) .................................................................250/290 gramos aproxim.
39
Español
Las pilas se recargan cuando el adaptador está conectado a la red, el equipo se
encuentra apagado y se presiona la tecla STOP 9.
y Durante la recarga, la pantalla indica: CHARGE y
Tiempo de recarga aproximado: 5,5 horas.
y Si las pilas se han recargado la pantalla indica: FULL y
FUNCIONAMIENTO
Inserción del disco
Extracción del disco
• Presione
suavemente el
centro del
disco para que
ajuste
perfectamente.
• Sostenga el
disco por el
borde y
presione
ligeramente el
centro.
Reproducción de un CD
Español
1 Pulse hacia un lado la tecla OPEN para levantar la tapa.
2 Inserte el disco CD con la etiqueta de imprenta hacia arriba.
3 Pulse hacia abajo por la parte derecha para cerrar la tapa.
y Indicación en pantalla: (ejemplo)
17 = Total de piezas musicales /
51:06 = El tiempo total de reproducción
4 Pulse la tecla 2; para comenzar la reproducción del CD.
y Indicación en pantalla: (ejemplo)
4 = Número de la pieza que se escucha/ 2:56 = Tiempo
transcurrido de la pieza que se escucha
5 Ajuste el sonido por medio de los controles VOLUME y DSP.
6 Se puede interrumpir la reproducción al pulsar la tecla 2;. Si pulsa la tecla 2;
otra vez, continúa de nuevo la reproducción.
y Indicación en pantalla: Tiempo de la posición actual (parpadea)
7 Pulse la tecla STOP 9 para parar el reproductor de CD.
y Indicación en pantalla: Número total piezas/ Tiempo total de reproducción.
• Si pulsa otra vez la tecla STOP 9 el equipo se desconecta.
Observación: El equipo se desconecta automáticamente si no pulsa ninguna tecla
en 90 segundos.
40
FUNCIONAMIENTO
∞§
Selección de otra pista (pieza musical)
• Pulse brevemente las teclas ∞ o § una vez/varias veces
para saltar hasta el comienzo de la pista actual/previa o
siguiente.
y Indicación en pantalla: El número de pieza seleccionado.
y Durante la reproducción: La reproducción del disco
continúa automáticamente con la pista seleccionada.
y Desde la posición de parada: pulse 2; para dar comienzo a la reproducción.
PROG.
Búsqueda de un fragmento durante la reproducción
1 Mantenga pulsado ∞ o § para localizar un fragmento determinado en uno u otro
sentido.
y Después de dos segundos, la búsqueda prosigue a alta velocidad.
2 Libere el botón cuando haya localizado el fragmento deseado.
Observación: Se puede realizar la búsqueda, dentro de una pieza en concreto,
cuando se encuentre en las funciones de SHUFFLE, REPEAT 1 ó
PROGRAM. No es posible la búsqueda en la modalidad de SCAN.
41
Español
ODE
FUNCIONAMIENTO
MODE 0 – Diferentes modos de reproducción
• Con el botón MODE 0 se activan sucesivamente
los distintos modos de reproducción:
MODE
PROG.
Español
SHUFFLE: (al azar) Las pistas se reproducen en un orden
aleatorio hasta que lo han hecho todas.
SHUFFLE REPEAT ALL: (repetición al azar) Todas las pistas
se reproducen de forma repetida en un orden aleatorio,
hasta que se desactiva el modo.
REPEAT 1: (repetición) La pieza musical se repite varias veces hasta que se
desactiva el modo.
REPEAT ALL: El disco entero se repite hasta que se desactiva el modo.
SCAN: (exploración) Se explora cada una de las pistas durante 10 segundos hasta
que se desactiva el modo o se han reproducido, una por una, todas las
piezas.
y
y
y
La pantalla indica el modo de reproducción seleccionado.
Durante la reproducción: El disco continúa automáticamente con el modo de
reproducción seleccionado.
En posición de STOP (parado): Pulse el botón 2; para comenzar la
reproducción.
Observaciones:
– Se pueden elegir entre una variedad de 12 modos diferentes, al mezclar con
PROGRAM los modos mencionados.
– Para desactivar todos los modos, pulse la tecla MODE 0 .
42
FUNCIONAMIENTO
PROG – programación de pistas (máximo de 25)
1 Seleccione la pieza deseada con PREV ∞ o NEXT §.
2 Tan pronto como aparezca la pieza deseada en la pantalla, pulse el botón PROG
para registrar la pieza en la memoria.
y
Indicación en pantalla: Número de la pieza
/ P / número total de piezas registradas, ej.
Español
Observaciones:
- Si trata de registrar más de 25 piezas,
la pantalla indica FULL.
- Si pulsa PROG sin haber seleccionado
una pieza, la pantalla indica SELECt.
Reproducción de un programa
• Si ha seleccionado las piezas en el modo STOP, pulse la tecla PLAY/PAUSE 2;.
• Si ha seleccionado las piezas durante la reproducción, pulse primero la tecla
STOP 9 y a continuación la tecla PLAY/PAUSE 2;.
y Indicación en pantalla: PROGRAM
y El programa se reproduce en el modo seleccionado (ej. shuffle).
Para examinar las piezas
• Pulse la tecla PROG hasta sobrepasar 2 segundos.
y Indicación en pantalla: Cada una de las piezas registradas parpadea en la
pantalla brevemente por unos momentos.
Para borrar el programa en el modo STOP
• Pulse la tecla STOP 9 para borrar el programa.
y PROGRAM desaparece de la pantalla y el programa desaparece.
y En la pantalla aparece brevemente CLEAR.
Observación: Si se interrumpe el suministro de energía o se abre la tapa, el
programa desaparece.
43
FUNCIONAMIENTO
ESA – Memoria Electrónica de Absorción de Impactos
• Active la memoria ESA deslizando hacia la derecha
el interruptor del mismo nombre.
y El símbolo ESA se enciende en la pantalla.
y La memoria ESA almacena constantemente los datos
del CD que van a ser reproducidos más tarde, de forma
que se evitan las posibles discontinuidades en la
reproducción producidas por los baches y las vibraciones.
y Los baches o vibraciones prolongadas pueden vaciar la memoria ESA
completamente. En tal caso, la pantalla indicará SORRY y el sonido
desaparecerá.
Español
Observación: Cuando se activa o desactiva la función ESA, la reproducción del CD
se retrasará o interrumpirá durante un breve período.
RESUME / HOLD
RESUME – reproducción desde la última detención
• Active la función RESUME deslizando el interruptor
RESUME/HOLD a la posición central.
• Si detiene la reproducción con el botón STOP 9 , la última
posición reproducida quedará memorizada.
• Pulse la tecla 2; para reanudar la reproducción del disco
desde la posición en la que se interrumpió.
MODE
PROG.
HOLD – bloqueo de todos los botones
• Active la función HOLD deslizando el interruptor RESUME/HOLD totalmente hacia
la derecha.
y De esta forma, todos los botones quedan bloqueados, y no funcionarán hasta
que se desactive la función HOLD. Si se pulsa cualquier botón (excepto OPEN),
la pantalla indicará la situación de bloqueo (HOLD).
Observaciones:
-En la posición HOLD, se activa automáticamente la función de reanudación.
-No abra el compartimento del disco, o de lo contrario se perderá la información
sobre la última posición reproducida.
44
INFORMACIÓN GENERAL
• No limpie nunca la lente X!
• No exponga el reproductor, las pilas ni los discos a la lluvia o
a la humedad, arena, polvo y evite el exceso de calor
originado por equipos de calefacción o por la luz directa del
sol, por ejemplo, en el interior de un coche aparcado al sol.
• La lente puede empañarse si el reproductor sufre un
aumento de la temperatura ambiente. En tal caso resultará imposible la
reproducción de un CD. En lugar de limpiar la lente, espere a que la unidad se
adapte a la nueva temperatura.
• Limpie el reproductor de CD con un paño suave ligeramente humedecido. No utilice
productos de limpieza, ya que podrían dañar el
acabado de la unidad.
• Sostenga siempre los CD por el borde, y vuelva a colocarlos en
su caja inmediatamente después de utilizarlos.
• Para limpiar el disco, pase un paño suave, que no suelte
pelusa, en línea recta desde el centro hacia los bordes. El
disco puede resultar dañado con el uso de productos de limpieza.
• Si un CD recién adquirido no se sujeta en el estuche, será
debido a la definición del contorno del orificio central del
disco. Elimine el resalto frotando el borde del orificio con
un bolígrafo o instrumento similar.
Información medioambiental
Observe las disposiciones locales referentes a la forma de deshacerse de los
materiales de embalaje, las pilas usadas y su antiguo equipo para el reciclaje.
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo
posible por que el embalaje pueda separarse fácilmente en tres materiales
independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación), polietileno
(bolsas, plancha de espuma protectora).
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada.
• No tire al cubo de la basura las pilas usadas.
45
Español
Mantenimiento
DETECCIÓN DE ANOMALÍAS
• Si se produjera alguna anomalía, compruebe primero los puntos mencionados a
continuación antes de llevar el aparato al taller de reparaciones.
• Si con las recomendaciones que se dan no puede remediar el problema, consulte
con el distribuidor o el taller de servicio.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
La unidad no se
enciende
Pilas
Las pilas están mal colocadas
Se han puesto pilas nuevas
Pilas agotadas
Espigas de contacto sucias
Adaptador de CA
Conexión suelta
En el coche
El encendedor no recibe
tensión con el
contacto quitado
Pantalla: No hay
indicación
Español
☞
La reproducción del Función HOLD activada
disco se interrumpe La tapa está mal cerrada
o no comienza
Condensación de humedad
Pantalla: no hay
indicación
o no dISC
No se ha insertado disco
o se ha hecho mal
El disco está rayado
El disco está sucio
Empleo de pilas indebidas
La recarga de
baterías no funciona,
no hay indicación de Contactos de pila sucios
CHARGE
La reproducción no RESUME o SHUFFLE o
comienza desde la PROGRAM están activados
primera pieza
46
SOLUCIÓN
Insértelas correctamente
Pulse el botón 2;
Sustitúyalas o recárguelas
Límpielas con un paño suave
Conecte debidamente
Utilice pilas como
alimentación auxiliar
Desactívela
Cierre bien la tapa
Traslade el reproductor a un
lugar cálido hasta que se
evapore la humedad
Inserte un disco con la
etiqueta hacia arriba
Utilice otro disco
Límpielo
Únicamente se puede recargar
un lote de pilas
Límpielos con un paño
Desactívelos
DETECCIÓN DE ANOMALÍAS
En ningún caso intente reparar el sistema Ud. mismo, pues ello anularía la
garantía.
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Ausencia o
deficiencias
de sonido
La función PAUSE está activada
Conexiones sueltas o defectuosas
No se ha girado el mando del
volumen
Auriculares mal colocados
indebidamente
Clavija de auriculares sucia
Campo electromagnético
intenso cerca de la radio
Descarga electrostática del
usuario a través del
reproductor de CD
En el coche
Hay vibraciones excesivas
La cassette adaptadora
está mal colocada
Temperatura demasiado alta/
baja en el automóvil
Encendedor clavija sucio
Dirección incorrecta de
funcionamiento de la inversión
automática del radiocassette
Pulse el botón 2;
Compruebe las conexiones
Gire el mando del volumen
Observe las indicaciones
L (izda.) y R (dcha.)
Limpie la clavija
Busque otra ubicación o
cambie las conexiones
Pulse una vez ∞ o §
o dos veces 2;
Español
PROBLEMA
Elija otro sitio para el
reproductor
Colóquela correctamente
Espere a que el equipo se
aclimate
Límpielo
Cambie el sentido de la
reproducción
Zumbido o ruido en Entrada inadecuada de la radio Utilice una cassette
automóvil
adaptadora
47
DSP
STOP
PROGRAM
MODE
OPEN
PLAY / PAUSE
HOLD / RESUME
ESA
VOLUME
DISPLAY
PREVIOUS
NEXT
4.5 V DC
Deutsch
LINE OUT / p
BATTERIES
TYPEPLATE
Dieser CD-Spieler entspricht den Funkentstörungsvorschriften der
Europäischen Union.
48
DISPLAY......................Anzeige der verschiedenen Wiedergabefunktionen sowie Titel- und
Zeitanzeigen
§ .................................Taste zum Wählen des nächsten Musiktitels oder einer
beliebigen Stelle der CD bei längerem Drücken
∞ .................................Taste zum Wählen des vorhergehenden Musiktitels oder einer
beliebigen Stelle der CD bei längerem Drücken
VOLUME......................Lautstärkeregler für den Kopfhörerausgang
RESUME/HOLD ..........Schalter zum Wählen der RESUME-Funktion (Fortsetzen der
Wiedergabe) und der HOLD-Funktion (Sperren aller Tasten)
MODE 0......................Taste zum Wählen der verschiedenen Wiedergabefunktionen:
SHUFFLE™SHUFFLE REPEAT ALL™REPEAT 1™REPEAT ALL
™SCAN™aus
PROG P........................Taste zum Speichern von Musiktiteln in einem Programm und
zum Überprüfen dieses Programms.
DSP ..............................Digital Sound Processing: Taste zum Wählen der
verschiedenen Klangeinstellungen für den Kopfhörerausgang:
ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™aus
STOP 9........................Taste zum Stoppen der Wiedergabe, zum Löschen diverser
Einstellungen, zum Abschalten des CD-Spielers und zum
Aktivieren der Ladefunktion
OPEN ...........................Schieber zum Öffnen des CD-Spielerdeckels
2; ................................Taste zum Starten und Unterbrechen der Wiedergabe
ESA ..............................Electronic Shock Absorption: Schalter für den
elektronischen Pufferspeicher für ungestörten Musikgenuß
LINE OUT / p ..............Buchse für Kopfhörer (3.5 mm Stereoklinke)
4,5 V DC.......................Buchse für externe Stromversorgung
Batteriefach ...............für 2 Batterien
Anm.: Bei externer Stromversorgung (Netzadapter oder Zigarettenanzünder im Auto)
ist das Display beleuchtet. Bei Batteriebetrieb ist die Beleuchtung für 10
Sekunden nach dem Drücken einer Taste aktiviert.
49
Deutsch
BEDIENUNGSELEMENTE
ZUBEHÖR
Zubehör – mitgeliefert bzw. zusätzlich bei Ihrem Händler oder Ihrem
Philips Service-Center erhältlich
Zubehör für die Stromversorgung
AY 3160 Netzadapter 4,5 V/400 mA Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift
Anm.: Verwenden Sie nur den Adapter AY 3160, da andere Produkte Ihr Gerät
beschädigen können.
AY 3361 - NiCad Akku, im Gerät aufladbar
Deutsch
50
STROMVERSORGUNG
Netzadapter (mitgeliefert bzw. zusätzlich erhältlich)
1 Achten Sie darauf, daß die Spannung des
Adapters mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt (siehe Zubehör).
2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der Buchse
4,5 V DC des CD-Spielers und der Steckdose.
Trennen Sie den Adapter immer vom Netz,
wenn Sie ihn nicht benützen.
Batterien, Typ LR6, UM3, AA (mitgeliefert bzw. zusätzlich erhältlich)
Deutsch
• Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie
entweder einen Akku oder zwei
Alkali-Batterien ein.
Typische Betriebszeit unter normalen
Bedingungen:
Alkali Batterien: 5,5 Stunden (ESA aus)
4,5 Stunden (ESA ein)
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie leer sind
oder längere Zeit nicht benützt werden.
Anm.: Rechts oben im Display wird der Ladezustand der eingelegten Batterien
angezeigt:
-Volle Batterien: keine Anzeige
-Schwache Batterien:
-Symbol leuchtet. Wenn Sie einen Akku verwenden,
leuchtet dieses Symbol nicht.
-Leere Batterien:
-Symbol blinkt und bAtt erscheint im Display. Wechseln
Sie die Batterien oder schließen Sie den Netzadapter an.
Batterien enthalten chemische Substanzen und sollten ordnungsgemäß
entsorgt werden.
51
ANSCHLÜSSE
Anschließen der Kopfhörer (mitgeliefert)
• Schließen Sie den mitgelieferten Kopfhörer (16 Ohm/
3.5mm Stecker) an die LINE OUT/ p Buchse an.
Anm.: Verwenden Sie diese Buchse auch zum
Anschließen an Ihre HiFi Stereoanlage
(Signalkabel) oder an Ihr Autoradio
(Adaptercassette oder Signalkabel). Stellen Sie
die Lautstärke am CD-Spieler in beiden Fällen auf Maximum (10).
Deutsch
Kopfhörer ja – aber mit Köpfchen
Sicherheit beim hören: Stellen Sie keine zu hohe Lautstärke ein. Fachleute raten
von kontinuierlichem Musikhören mit hoher Lautstärke über einen längeren
Zeitraum ab, da hierdurch das Gehör Schaden nehmen kann.
Sicherheit im Straßenverkehr: Verwenden Sie den Kopfhörer nicht beim Fahren.
Dies kann Ihre Verkehrssicherheit beeinträchtigen und ist in vielen Ländern
verboten. Auch wenn Sie einen ‘offenen’ Kopfhörer verwenden, mit dem Sie
Außengeräusche wahrnehmen können, sollten Sie die Lautstärke immer so
einstellen, daß Sie noch hören können, was um Sie herum vorgeht.
52
ANSCHLÜSSE
Aufladen eines Philips Akku im CD-Spieler
(mitgeliefert bzw. zusätzlich erhältlich)
Der Akku wird aufgeladen, wenn der Netzadapter angeschlossen ist, der
CD-Spieler ausgeschaltet ist und Sie STOP 9 drücken.
y Displayanzeige während des Aufladens: CHARGE und
Durchschnittliche Ladezeit: 5,5 Stunden
y Displayanzeige bei aufgeladenem Akku: FULL und
Deutsch
Anmerkungen:
- Wenn Sie aufladbare Batterien verwenden, empfehlen wir, einen Philips Akku zu
verwenden, da Sie einzelne Nickel-Cadmium Batterien nicht im CD-Spieler
aufladen können.
- Um eine möglichst lange Lebensdauer der Batterien zu erreichen, wird der
Ladevorgang bei sehr hohen Temperaturen unterbrochen (Displayanzeige: HOt).
TECHNISCHE DATEN
Frequenzgang...........................................................................................20 - 20.000 Hz
Signal-Rauschabstand..................................................................................typ. 95 dBA
Kanaltrennung ..............................................................................................typ. 70 dBA
Klirrfaktor......................................................................................................typ. 0,05 %
Wandlertyp..............................................................................Bitstream D/A Converter
Batterien.......................................................................2 x 1,5 V, Type AA / LR6 / UM3
Abmessungen (B x H x T) .............................................................134 x 30,5 x 154 mm
Gewicht (ohne/mit Batterien):..................................................................ca. 250/290 g
53
BEDIENUNG
Einlegen der CD
Herausnehmen der CD
• Drücken Sie
leicht auf die
CD, sodaß sie
fest auf der
Spindel sitzt.
• Fassen Sie die
CD am Rand
und drücken
Sie leicht auf
die Spindel.
Abspielen einer CD
1 Öffnen Sie den CD-Deckel indem Sie die OPEN Taste
zur Seite schieben.
2 Legen Sie eine Audio-CD mit der Beschriftung nach oben ein.
3 Drücken Sie auf die rechte Seite des Deckels zum Schließen.
y Displayanzeige, Beispiel:
17 = Anzahl der Titel / 51:06 = Gesamtwiedergabezeit
Deutsch
4 Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe zu starten.
y Displayanzeige, Beispiel:
4 = aktueller Titel / 2:56 = bereits abgespielte Zeit
5 Regeln Sie den Klang mit dem VOLUME Regler und der DSP Taste.
6 Sie können die Wiedergabe durch Drücken von 2; unterbrechen. Um fortzustzen,
drücken Sie nochmals 2;.
y Displayanzeige: blinkende Zeitanzeige der momentanenen Position.
7 Drücken Sie STOP 9, um die Wiedergabe zu beenden.
y Displayanzeige: Anzahl der Titel / Gesamtwiedergabezeit.
• Wenn Sie nochmals STOP 9 drücken, schalten Sie das Gerät ab.
Anmerkung: Wenn 90 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das
Gerät automatisch ab.
54
BEDIENUNG
∞§
Auswählen eines Musiktitels:
• Drücken Sie einmal/mehrmals kurz ∞ oder §, um zum
Anfang des aktuellen/vorherigen oder nächsten Titel zu
springen.
y Displayanzeige: ausgewählter Titel.
y Während der Wiedergabe: Die Wiedergabe setzt
automatisch mit dem ausgewählten Titel fort.
y In Position Stop: Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe zu starten.
MODE
PROG.
Anmerkung: In den folgenden Betriebsarten ist Suchen nur innerhalb des aktuellen
Titels möglich: SHUFFLE, REPEAT 1 oder PROGRAM. In der Betriebsart
SCAN ist Suchen nicht möglich.
55
Deutsch
Suchen einer bestimmten Stelle während der Wiedergabe:
1 Halten Sie ∞ oder § gedrückt, um eine bestimmte Stelle auf der CD in Vorwärtsoder Rückwertsrichtung zu suchen.
y Nach 2 Sekunden erhöht sich die Suchgeschwindigkeit.
2 Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Stelle erreicht ist.
BEDIENUNG
MODE 0 – verschiedene Wiedergabe-Betriebsarten
• Durch mehrmaliges Drücken von MODE 0 können Sie
nacheinander diese Wiedergabefunktionen abrufen:
MODE
PROG.
SHUFFLE: Alle Titel werden in zufälliger Reihenfolge
einmal abgespielt.
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle Titel werden wiederholt in
zufälliger Reihenfolge abgespielt, bis Sie diese
Betriebsart verlassen.
REPEAT 1: Der aktuelleTitel wird wiederholt abgespielt, bis Sie diese Betriebsart
verlassen.
REPEAT ALL: Die CD wird wiederholt abgespielt, bis Sie diese Betriebsart
verlassen.
SCAN: Jeder Titel wird 10 Sekunden lang angespielt, bis Sie diese Betriebsart
verlassen oder alle Titel einmal gespielt wurden.
y
Deutsch
y
y
Im Display wird die gewählte Betriebsart angezeigt.
Während der Wiedergabe: Die Wiedergabe setzt automatisch mit der
gewählten Betriebsart fort.
In Position Stop: Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe zu starten.
Notes:
– Sie können aus 12 verschiedenen Wiedergabebetriebsarten wählen, wenn Sie die
angeführten Betriebsarten mit PROGRAM kombinieren.
– Drücken Sie MODE 0, um alle Wiedergabebetriebsarten wieder auszuschalten.
56
BEDIENUNG
PROG – Programmieren von Musiktiteln (max. 25 Titel)
1 Wählen Sie mit PREV ∞ oder NEXT § den gewünschten Titel.
2 Sobald der gewünschte Titel im Display erscheint, drücken Sie PROG, um diesen
Titel im Programm abzuspeichern.
y
Displayanzeige: Titelnummer
/ P / Anzahl der gespeicherten Titel, z.B.
Anmerkungen:
- Wenn Sie versuchen, mehr als 25 Titel zu speichern,
wird im Display FULL angezeigt.
- Wenn Sie die Taste PROG drücken, ohne vorher einen,
Titel auszuwählen, wird im Display SELECt angezeigt.
• Wenn Sie die Titel während der Wiedergabe gespeichert haben, drücken Sie zuerst
STOP 9 und dann PLAY/PAUSE 2;.
y Displayanzeige: PROGRAM.
y Ihr Programm wird nun in der gewählten Betriebsart gespielt (z.B. SHUFFLE).
Überprüfen des Programms:
• Halten Sie PROG zwei Sekunden lang gedrückt.
y Displayanzeige: Alle gespeicherten Titel blinken kurz hintereinander.
Löschen des Programms in Position Stop:
• Drücken Sie STOP 9, um das gesamte Programm zu löschen.
y PROGRAM erlischt im Display.
y CLEAR erscheint kurz im Display.
Anmerkung: Durch eine Unterbrechung der Stromversorgung oder durch Öffnen des
CD-Spielerdeckels wird das Programm auch gelöscht.
57
Deutsch
Abspielen des Programms:
• Wenn Sie die Titel in Position Stop gespeichert haben, drücken Sie PLAY/PAUSE 2;.
BEDIENUNG
ESA – Speicher für elektronische ‘Stoßdämpfung’
• Schieben Sie den Schalter ESA nach rechts, um den
ESA-Speicher einzuschalten.
y Das ESA Symbol erscheint im Display.
y Nun werden laufend die Daten auf der CD im voraus
gespeichert. Dadurch werden Unterbrechungen durch
Stöße und Vibrationen beim Abspielen vermieden.
y Sehr starke Stöße und Vibrationen können den
ESA-Speicher ganz entleeren. In diesem Fall erscheint SORRY im
Display und der Klang verstummt.
Anmerkung: Beim Ein- und Ausschalten der ESA-Funktion wird die Wiedergabe
verzögert oder für einen Moment unterbrochen.
RESUME / HOLD
Deutsch
RESUME – Fortstzen der Wiedergabe
1 Schieben Sie den Schalter RESUME/HOLD in die
Mittelposition, um die RESUME-Funktion einzuschalten.
2 Wenn Sie die Wiedergabe durch Drücken von STOP 9
beenden, wird die zuletzt gespielte Stelle gespeichert.
3 Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe von dieser Stelle
fortzusetzen
MODE
PROG.
HOLD – Deaktivieren aller Tasten
• Schieben Sie den Schalter RESUME/HOLD ganz nach rechts, um die HOLD-Funktion
einzuschalten.
y Jetzt sind alle Tasten deaktiviert und funktionieren nicht bis Sie die HOLDFunktion wieder ausschalten. Wenn Sie eine Taste drücken(ausgenommen
OPEN), zeigt das Display HOLD.
Anmerkungen:
-In der Position HOLD ist die RESUME-Funktion automatisch eingeschaltet.
-Öffnen Sie den CD-Spielerdeckel nicht, da dies die Information über die zuletzt
gespielte Stelle löscht.
58
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Wartung
• Berühren Sie niemals die Linse X des CD-Spielers!
• Schützen Sie den CD-Spieler, die Batterien und die CDs vor
Regen, Feuchtigkeit, Sand, Staub und übermäßiger Hitze
durch z.B. Heizgeräte oder direkten Sonnenschein (z.B. in
der Sonne geparktes Auto).
• Bei einem raschen Wechsel von kalter in warme Umgebung kann sich die Linse
beschlagen. Das Spielen einer CD ist dann nicht möglich. Lassen Sie dem Gerät
Zeit, sich zu akklimatisieren.
• Reinigen Sie den CD-Spieler nur mit einem feuchten faserfreien Tuch. Verwenden
Sie keine Reinigungsmittel, da diese das Gehäuse
angreifen können.
• Greifen Sie CDs immer am Rand an und legen Sie sie nach
dem Abspielen zurück in die Verpackung.
Deutsch
• Reinigen Sie Ihre CDs mit einem faserfreien Tuch. Wischen
Sie von der Mitte zum Rand. Reinigungsmittel können
Ihre CDs beschädigen.
• Wenn eine neue CD nicht auf der Mittelachse des Plattentellers liegen bleibt, liegt dies an Unebenheiten an der
Kante des Lochs in der CD. Glätten Sie diese Unebenheiten
mit einem Bleistift oder einem ähnlichen Gegenstand.
Umweltaspekte
Bitte informieren Sie sich darüber, Wie Sie Verpackungsmaterialien, leere Batterien
und alte Geräte entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgen können.
• Überflüssiges Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser möglichstes
getan, damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist:
Wellpappe (Schachtel), expandierbares Polystyrol - Styropor© (Puffer), Polyäthylen
(Taschen, Schaumstoffolien).
• Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben
wiederverwertet werden können.
• Werfen Sie keine Batterien in den Hausmüll.
59
FEHLERSUCHE
• Bei einem auftretenden Problem prüfen Sie bitte zuerst die nachstehenden Punkte,
bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen.
• Wenn Sie das Problem trotz nachstehender Hinweise nicht beheben können,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder eine Service-Stelle.
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Gerät schaltet
Batterien
nicht ein /
Batterien falsch eingelegt
Wiedergabe startet Batterien sind neu eingelegt
nicht, keine
Batterien sind leer
Displayanzeige
Kontakte sind verschmutzt
Netzadapter
Kabel locker
Betrieb im Auto
Bei abgeschalteter Zündung
keine Stromversorgung
des Zigarettenanzünders
Deutsch
Wiedergabe
startet nicht oder
unterbricht
Display: keine
Anzeige
oder
no dISC
HOLD-Funktion aktiviert
CD-Spielerdeckel ist nicht
richtig geschlossen
Die Linse ist beschlagen
CD ist nicht oder falsch
eingelegt
CD ist stark zerkratzt
CD ist schmutzig
Batterien richtig einlegen
Drücken Sie 2;
Batterien wechseln
Kontakte mit Tuch reinigen
Netzadapter richtig anstecken
Legen Sie Batterien als
zusätzliche Stromquelle ein
Schalten Sie HOLD aus
Deckel ganz schließen
CD-Spieler einige Zeit in
warmer Umgebung aufstellen
CD mit der Beschriftung nach
oben einlegen
Verwenden Sie eine CD
Reinigen Sie die CD
Batterieaufladung Falsche Batterien
im CD-Spieler
funktioniert nicht, Kontakte sind verschmutzt
keine CHARGE-Anzeige
Nur ein Akku kann im Gerät
aufgeladen werden
Kontakte mit Tuch reinigen
Wiedergabe startet RESUME oder SHUFFLE oder
nicht mit 1. Titel
PROGRAM ist aktiviert
RESUME, SHUFFLE oder
PROGRAM ausschalten
60
☞
FEHLERSUCHE
Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren, da
die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert.
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Kein Ton /
schlechte
Tonqualität
PAUSE ist aktiviert
Kabel locker
Lautstärke minimal
Kopfhörer falsch aufgesetzt
Rauschen/Brummen Ungeeigneter Eingang des
(Betrieb im Auto)
Deutsch
Drücken Sie 2;
Verkabelung prüfen
Lautstärke einstellen
Auf L(inks) und R(echts)
Aufschrift achten
Kopfhörerstecker verschmutzt Stecker reinigen
Starke elektromagnetische
Standort oder Verkabelung
Felder nahe dem CD-Spieler
ändern
Elektrostatische Entladung des Einmal ∞ oder § oder
Benutzers über den CD-Spieler zweimal 2; drücken
Betrieb im Auto
Starke Vibrationen
Anderen Standort wählen
Adaptercassette ist schlecht
Adaptercassette richtig
eingelegt
einlegen
Temperatur im Auto ist zu
CD-Spieler akklimatisieren
hoch/niedrig
lassen
Zigarettenanzünderbuchse ist Zigarettenanzünderbuchse
verschmutzt
reinigen
Falsche AUTOREVERSEAUTOREVERSEBandlaufrichtung des
Bandlaufrichtung wechseln
Autoradios
Adaptercassette verwenden
Autoradios
61
DSP
STOP
PROGRAM
MODE
OPEN
PLAY / PAUSE
HOLD / RESUME
ESA
VOLUME
DISPLAY
PREVIOUS
NEXT
4.5 V DC
LINE OUT / p
BATTERIES
TYPEPLATE
Nederlands
Opmerking: Bij externe voeding via de 4.5 V DC-ingang (netadapter of
sigarettenaansteker in de auto) is het display verlicht. Wanneer de speler
via de batterijen gevoed wordt, dan brandt de verlichting 10 seconden
lang nadat een toets ingedrukt is.
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Gemeenschap.
Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant van het apparaat.
62
DISPLAY......................In het display verschijnen de manier van afspelen, het nummer
en de speelduur
§ .................................Toets voor het opzoeken van het volgende nummer of, als u de
toets ingedrukt houdt, voor het opzoeken van een passage
verderop op de CD
∞ .................................Toets voor het opzoeken van het vorige nummer of, als u de
toets ingedrukt houdt, voor het opzoeken van een eerdere
passage op de CD
VOLUME......................Knop voor het regelen van het volume van de hooftelefoonuitgang
RESUME/HOLD ..........Schakelaar voor het inschakelen van de RESUME-functie
(hervatten van het afspelen) en/of de HOLD-functie (blokkeren
van alle toetsen)
MODE 0......................Toets voor het selecteren van de diverse manieren van
afspelen: SHUFFLE™SHUFFLE REPEAT ALL™REPEAT
1™REPEAT ALL™SCAN™uit
PROG P........................Toets voor het vastleggen van nummers in een programma en
voor het controleren van het programma
DSP ..............................Digital Sound Processing: toets voor het selecteren van de
diverse geluidsinstellingen via de hoofdtelefoonuitgang:
ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™uit
STOP 9........................Toets om het afspelen te beëindigen, om diverse instellingen
te wissen, om de CD-speler uit te zetten en om het opladen te
starten.
OPEN ...........................Schuifschakelaar voor het openen van het CD-deksel
2; ................................Toets om het afspelen van een CD te starten en te onderbreken
ESA ..............................Electronic Shock Absorption: Schakelaar voor het activeren
van het elektronische buffergeheugen voor een ononderbroken
weergave
LINE OUT / p ..............Aansluiting voor een hoofdtelefoon (3,5 mm)
4,5 V DC.......................Ingang voor externe voeding
Battery compartment (Batterijvak) voor het plaatsen van de batterijen
63
Nederlands
BEDIENINGSTOETSEN
ACCESSOIRES
Accessoires
(meegeleverd of los verkrijgbaar bij uw handelaar of Philips Servicecentrum)
Accessoires voor de voeding
AY 3160 netadapter 4,5 V/400 mA gelijkstroom, pluspool aan de middenpen
Opmerking: Gebruik enkel de AY 3160 adapter, andere producten kunnen het
apparaat beschadigen.
AY 3361 - Ni-Cad batterij voor opladen in de speler
Nederlands
ñ
64
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
VOEDING
Netadapter (meegeleverd of los verkrijgbaar)
1 Controleer of de plaatselijke spanning
overeenkomt met de spanning van de adapter
(zie accessoires).
2 Verbind de netadapter met de 4.5 V DCaansluiting van de speler en het stopcontact.
• Haal de adapter uit het stopcontact telkens
als deze niet wordt gebruikt.
Batterijen, type LR6, UM3 of AA (meegeleverd of los verkrijgbaar)
• Maak het batterijvak open en plaats er de
oplaadbare batterij of 2 alkaline batterijen in.
Opmerking: Rechtsboven in het display wordt de capaciteit van de batterijen
aangegeven.
-Volle batterijen: geen indicatie.
-Bijna lege batterijen: het symbool
verschijnt. Dit symbool werkt niet als er
oplaadbare batterijen gebruikt worden.
-Lege batterijen: het symbool
knippert en de melding bAtt verschijnt.
Vervang de batterijen of sluit de netadapter aan.
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste manier
ingeleverd worden.
65
Nederlands
Speelduur onder normale omstandigheden:
Alkaline batterijen: 5,5 uur (ESA uit)
4,5 uur (ESA aan)
• Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u
de CD-speler langere tijd niet zult gebruiken.
AANSLUITINGEN
Aansluiten van de hoofdtelefoon (meegeleverd)
• Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon (16 ohm/
3,5 mm-stekker) aan op de LINE OUT/ p -aansluiting.
Opmerking: U kunt deze aansluiting ook aansluiten op
uw hifi-systeem (aansluitkabel) of van op uw auto-radio
(adaptercassette of aansluitkabel). In beide gevallen
moet u het geluid van de CD-speler op maximum zetten (10).
Hoofdtelefoon op: houd het hoofd erbij
Bescherm uw gehoor: Zet het geluid van de hoofdtelefoon niet te hard.
Deskundigen wijzen erop dat uw gehoor beschadigd kan worden wanneer de
hoofdtelefoon voortdurend (te) hard staat.
Veilig in het verkeer: Zet de hoofdtelefoon niet op terwijl u achter het stuur zit.
Dit kan een ongeluk veroorzaken en bovendien is het in veel landen wettelijk
verboden. Ook al heeft u een hoofdtelefoon waarmee u nog kunt horen wat er om u
heen gebeurt, zet dan het geluid niet zo hard dat dit niet meer kan.
Nederlands
66
AANSLUITINGEN
Opladen van de Philips batterij in de speler
(meegeleverd of los verkrijgbaar)
De batterij wordt automatisch opgeladen als de netadapter aangesloten is, het
apparaat uitstaat en u op de STOP 9 -toets drukt.
y Display-indicatie tijdens het opladen: CHARGE en
Oplaadtijd: ongeveer 5,5 uur
y Display-indicatie indien volledig opgeladen: FULL en
Nederlands
Opmerkingen:
- Wij adviseren om bij gebruik van oplaadbare batterijen enkel de Philips batterij te
gebruiken, omdat standaard losse Nikkel-Cadmium batterijen niet opgeladen
kunnen worden in de speler.
- Om ervoor te zorgen dat uw batterij zo lang mogelijk meegaat, wordt het opladen
bij hoge temperaturen automatisch onderbroken (display-indicatie: HOt).
TECHNISCHE GEGEVENS
Frequentiebereik .......................................................................................20 - 20000 Hz
Signaal/ruisverhouding ................................................................................typ. 95 dBA
Kanaalscheiding ...........................................................................................typ. 70 dBA
Totale harmonische vervorming ...................................................................typ. 0.05 %
Conversie................................................................................Bitstream D/A - omzetter
Batterijen ......................................................................2 x 1.5 V, type AA / LR6 / UM3
Afmetingen (b x h x d) ..................................................................134 x 30.5 x 154 mm
Gewicht (zonder/met batterijen).......................................................circa 250/290 gms
67
BEDIENING
Plaatsen van de CD
Uitnemen van de CD
• Druk de CD in
het midden
goed aan
zodat hij goed
op zijn plaats
ligt.
• Houd de CD
bij de rand
vast en druk
zacht in het
midden.
Afspelen van een CD
1 Schuif de OPEN-schakelaar opzij om het deksel te openen.
2 Plaats een audio-CD met de bedrukte kant naar boven.
3 Druk op de rechterkant van het deksel om het te sluiten.
y
Display-indicatie: (bijvoorbeeld)
17 = totale aantal nummers / 51:06 = totale speelduur
4 Druk op de 2; -toets om het afspelen te starten.
y Display-indicatie: (bijvoorbeeld)
4 = huidige nummer / 2:56 = verstreken speelduur van
dit nummer
Nederlands
5 Stel de klank in met de toetsen VOLUME en DSP.
6 U kunt het afspelen van de CD onderbreken door op de 2; -toets te drukken. Het
afspelen wordt hervat als u nogmaals op de 2; -toets drukt.
y Display-indicatie: de tijd van de huidige positie (knippert).
7 Druk op de STOP 9 -toets om het afspelen te beëindigen.
y Display-indicatie: totale aantal nummers / totale speelduur.
• Als u nogmaals op de STOP 9 -toets drukt dan zet u het apparaat uit.
Opmerking: Als gedurende 90 seconden geen enkele toets ingedrukt wordt, dan
schakelt het apparaat automatisch uit.
68
BEDIENING
∞§
Kiezen van een ander nummer
• Druk één of meerdere keren kort op de toets ∞ of § om
naar het begin van het huidige of een vorig nummer of een
volgend nummer te gaan.
y Display-indicatie: het gekozen nummer.
y Tijdens het afspelen: de CD-speler gaat automatisch
verder met het gekozen nummer.
y Als de speler stilstaat: druk op de 2; -toets om het afspelen te starten.
MODE
PROG.
Zoeken naar een passage tijdens het afspelen
1 Houd de toets ∞ of § ingedrukt om een bepaalde passage eerder of verderop op
de CD op te zoeken.
y Na 2 seconden wordt het zoeken versneld.
2 Laat de toets los zodra u bij de gewenste passage komt.
Nederlands
Opmerking: Bij SHUFFLE, REPEAT 1 of PROGRAM, kan enkel gezocht worden binnen
het nummer in kwestie. Bij SCAN is zoeken niet mogelijk.
69
BEDIENING
MODE 0 – verschillende manieren van afspelen
• Druk op de MODE 0 -toets om te kiezen uit de
verschillende manieren van afspelen:
MODE
PROG.
SHUFFLE: De nummers worden in willekeurige volgorde
allemaal één keer afgespeeld.
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle nummers worden in
willekeurige volgorde herhaald totdat u deze keuze
beëindigt.
REPEAT 1: Hetzelfde nummer wordt herhaald totdat u deze keuze beëindigt.
REPEAT ALL: De hele CD wordt herhaald totdat u deze keuze beëindigt.
SCAN: Elk nummer wordt gedurende 10 seconden afgespeeld totdat u deze keuze
beëindigt of totdat alle nummers aan de beurt geweest zijn.
y
y
y
De gekozen manier van afspelen verschijnt in het display.
Tijdens ht afspelen: het afspelen van de cd gaat automatisch verder op de
manier die u gekozen heeft.
Terwijl de speler stilstaat: druk op de 2; -toets om het afspelen van de cd te
starten.
Nederlands
Opmerkingen:
– U kunt uit 12 verschillende manieren van afspelen kiezen als u de bovenstaande
manieren combineert met behulp van de PROGRAM-functie.
– Met de MODE 0 -toets schakelt u alle keuzes uit.
70
BEDIENING
PROG - programmeren van nummers (max. 25 nummers)
1 Kies het gewenste nummer met PREV ∞ of NEXT §.
2 Druk, zodra het gewenste nummer in het display verschijnt, op de PROG-toets om
het nummer in het geheugen op te slaan.
y
Display-indicatie: het gekozen nummer
/ P / totale aantal opgeslagen nummers, vb.
Opmerkingen:
- Als u probeert meer dan 25 nummers op te slaan,
dan verschijnt in het display FULL.
- Als u PROG drukt zonder eerst een nummer te hebben
gekozen, dan verschijnt in het display SELECt.
Afspelen van een programma:
• Als u de nummers gekozen heeft terwijl de speler stilstond, druk dan op de
PLAY/PAUSE 2; -toets.
• Als u de nummers gekozen heeft tijdens het afspelen, druk dan eerst op STOP 9 en
vervolgens op de PLAY/PAUSE 2; -toets.
y Display-indicatie: PROGRAM.
y Uw programma wordt afgespeeld op de manier die u gekozen heeft
(vb. SHUFFLE).
Nederlands
Controleren van het programma:
• Houd de PROG-toets minimaal 2 seconden ingedrukt.
y Display-indicatie: alle opgeslagen nummers knipperen achtereenvolgens
gedurende korte tijd.
Wissen van het programma terwijl de speler stilstaat:
• Druk op de STOP 9 -toets om het programma te wissen.
y PROGRAM verdwijnt uit het display en uw programma is gewist.
y In het display verschijnt heel even CLEAR.
Opmerking: Het programma wordt ook gewist als de stroom onderbroken wordt of
als u het deksel opent.
71
BEDIENING
ESA - Geheugen voor een ononderbroken weergave
• Schuif de ESA-schakelaar naar rechts om
de ESA-functie aan te zetten.
y In het display verschijnt het ESA-symbool.
y De data van de CD worden voor ze afgespeeld worden
opgeslagen in het ESA-geheugen. Hierdoor wordt
voorkomen dat tijdens het afspelen het geluid
onderbroken wordt door schokken of trillingen.
y Door langdurige schokken of trillingen kan het ESA-buffergeheugen volledig leeg
raken. In het display verschijnt dan SORRY en het geluid wordt onderbroken.
Opmerking: Op het moment dat u de ESA-functie aan of uitzet, wordt het afspelen
van de CD even vertraagd of onderbroken.
RESUME / HOLD-schakelaar
RESUME – Hervatten van het afspelen
• Schuif de RESUME/HOLD-schakelaar in de middelste stand
om de RESUME-functie aan te zetten.
• Als u nu op de STOP 9 -toets drukt om het afspelen te
beëindigen, dan wordt de laatst afgespeelde positie
opgeslagen.
• Druk op 2; om het afspelen te hervatten vanaf de positie waar het afspelen
eerder was beëindigd.
MODE
PROG.
Nederlands
HOLD – Blokkeren van alle toetsen
• Schuif de RESUME/HOLD-schakelaar helemaal naar rechts om de HOLD-functie aan
te zetten.
y Alle toetsen zijn nu geblokkeerd en u kunt ze niet meer gebruiken totdat u de
functie weer uitzet. Als u nu op een toets drukt (uitgezonderd OPEN), verschijnt
in het display HOLD.
Opmerkingen:
-Als de HOLD-functie aanstaat, dan staat ook automatisch de RESUME-functie aan.
-Maak het CD-deksel niet open; de informatie over de laatst afgespeelde positie
wordt dan namelijk gewist.
72
ALGEMENE INFORMATIE
Onderhoud
• Raak nooit de lens X van de CD-speler aan!
• Bescherm de CD-speler, de batterijen en de CD’s tegen
regen en vocht, zand en stof en extreem hoge temperaturen
zoals bij verwarmingsapparatuur of in de volle zon.
• De lens kan beslaan als de CD-speler vanuit de kou in een
warme ruimte komt. Het afspelen van een CD is dan niet mogelijk.
Laat de CD-speler in de warme ruimte staan totdat de condens verdwijnt.
• U kunt de CD-speler schoonmaken met een zachte, vochtige zeemlap.
Gebruik geenschoonmaakmiddelen want
die kunnen krassen veroorzaken.
• Neem de CD altijd bij de rand vast en berg hem na gebruik
weer op in het doosje.
• Maak de CD schoon door met een zachte, pluisvrije doek
vanuit het midden in een rechte lijn naar de rand te wrijven.
Schoonmaakmiddelen kunnen de CD beschadigen!
Met het oog op het milieu
Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur voor
recycling kunt inleveren.
• Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en ervoor
gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is: karton (doos),
polystyreen-schuim (buffer), polyethyleen (zakken, plastic folie).
• Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled
kunnen worden.
• Gooi uw lege batterijen niet bij het huishoudafval.
73
Nederlands
• Als u een nieuwe CD niet in het midden vast kunt drukken,
dan zitten er oneffenheden aan de rand van de
middenopening. U kunt die verwijderen door met
bijvoorbeeld een pen langs de rand van de opening te wrijven.
PROBLEMEN OPLOSSEN
• Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de
onderstaande lijst voordat u het apparaat ter reparatie aanbiedt.
• Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, neem dan
contact op met uw leverancier of service-organisatie.
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Geen voeding of de Batterijen
CD-speler wil niet De batterijen zijn verkeerd
Plaats de batterijen op de
starten
geplaatst
juiste manier in de speler
Nieuwe batterijen
Druk op 2;
De batterijen zijn leeg
Vervang de batterijen/laad ze op
Geen displayDe contactpennen zijn vuil
Maak schoon met een doek
indicatie
Netadapter
niet goed aangesloten
Sluit de adapter goed aan
In de auto
De sigarettenaansteker geeft geenStart de motor of
spanning als de motor uitstaat gebruik batterijen
☞
Nederlands
Het afspelen wil niet De HOLD-functie staat aan Zet de HOLD-functie uit
starten of wordt
Het deksel van de CD-speler Sluit het deksel goed
onderbroken
is niet goed dicht
Vocht of condens op de lens Zet de speler op een warme
plaats totdat het vocht
verdampt is
Er zit geen CD in het apparaat Leg er een CD in met het
Geen displayof de CD ligt verkeerd
etiket naar boven
indicatie
Er zitten krassen op de CD
Gebruik een andere CD
of no dISC
De CD is vuil
Maak de CD schoon
Het opladen van
batterijen in
de speler
werkt niet, geen
CHARGE-indicatie
Verkeerde batterijen
De contactpennen zijn vuil
Weergave start niet RESUME of SHUFFLE of
met het 1. nummer PROGRAM is geactiveerd
74
In de speler kunnen enkel de
juiste batterijen opgeladen
worden
Maak schoon met een doek
Schakel RESUME, SHUFFLE
of PROGRAM uit
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Geen of
slecht geluid
PAUSE staat aan
Druk op 2;
Losse of verkeerde aansluitingen Controleer de aansluitingen
Het geluid staat te zacht
Stel het volume in
U heeft de hoofdtelefoon
Let op de aanwijzingen
omgekeerd opgezet
L (links) en R (rechts)
De stekker van de
Maak de stekker van de
hoofdtelefoon is vuil
hoofdtelefoon schoon
Sterk magnetisch veld in de
Plaats de speler ergens anders
buurt van de CD-speler
of verander de aansluitingen
Elektrostatische ontlading van Druk één maal op ∞ of §
de gebruiker via de CD-speler of druk twee maal op 2;
In de auto
Zet de
Sterke trillingen
speler op een andere plaats
De adaptercassette is
Plaats de adaptercassette
verkeerd ingebracht
op de juiste manier
De temperatuur in de auto
Laat de CD-speler
is te hoog/te laag
acclimatiseren
De sigarettenaansteker is vuil Maak de sigarettenaansteker
schoon
De autoreverse-functie van de Kies de andere afspeelrichting
autocassettespeler staat in
de verkeerde afspeelrichting
Brom/ruis in
de auto
Ongeschikte ingang op
de autoradio
Gebruik de adaptercassette
75
Nederlands
Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren want dan vervalt de
garantie.
DSP
STOP
PROGRAM
MODE
OPEN
PLAY / PAUSE
HOLD / RESUME
ESA
VOLUME
DISPLAY
PREVIOUS
NEXT
4.5 V DC
LINE OUT / p
BATTERIES
TYPEPLATE
Italiano
Questo apparecchio soddisfa i requisiti previsti dalle normative della
Comunità Europea in materia di radiointerferenze.
76
COMANDI
DISPLAY......................Per la visualizzazione dei vari modi operativi, dei brani e dei
tempi di riproduzione.
§ .................................Pulsante per la selezione del brano musicale successivo o, se
tenuto premuto, di un determinato passaggio sul CD.
∞ .................................Per la selezione del brano musicale precedente o, se tenuto
premuto, per la selezione di un determinato passaggio del CD.
VOLUME......................Per la regolazione del volume delle cuffie.
RESUME/HOLD ..........Selettore per l’attivazione delle funzioni RESUME (ripresa della
riproduzione) e/o HOLD (blocco di tutti i tasti).
MODE 0......................Per selezionare i vari modi operativi: SHUFFLE™
SHUFFLE REPEAT ALL™REPEAT 1™REPEAT ALL™SCAN™off
PROG P........................Pulsante per memorizzare brani in un programma e per
rivedere il programma.
DSP ..............................Digital Sound Processing (Elaborazione suono digitale):
Pulsante per selezionare le varie regolazioni sonore sull’uscita
delle cuffie: ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™off
STOP 9........................Pulsante per interrompere la riproduzione, cancellare le varie
impostazioni, spegnere il lettore CD e attivare la ricarica.
OPEN ...........................Cursore per aprire il coperchio del lettore CD.
2; ................................Per iniziare e interrompere momentaneamente la riproduzione.
ESA ..............................Electronic Shock Absorption: Interruttore di attivazione
della memoria buffer elettronica per ottenere un audio senza
disturbi.
LINE OUT / p ..............Presa cuffie (3.5 mm)
4,5 V CC .......................Presa per alimentazione esterna.
Battery compartment (Vano batteria) per l’inserimento delle batterie.
Italiano
Nota: In caso di alimentazione elettrica per mezzo del jack CC (adattatore di rete o
accendisigari in macchina), il display è illuminati. Nel modo batteria
l’illuminazione viene attivata per 10 secondi dopo il funzionamento dei tasti.
77
ACCESSORI
Accessori (forniti o disponibili come parti opzionali presso il rivenditore
o il Centro di Assistenza Philips)
Accessori per l’alimentazione
Adattatore di rete AY 3160 da 4,5 V/400 mA, corrente continua, polo positivo
collegato al pin centrale
Nota: Usate solo l’adattatore AY 3160, altri prodotti possono danneggiare
l’apparecchio.
AY 3361 - Batterie NiCad per la ricarica all’interno dell’apparecchio
Italiano
78
ALIMENTAZIONE
Adattatore di rete (fornito o opzionale)
1 Controllare che la tensione locale corrisponda
a quella dell’adattatore (vedere accessori).
2 Collegare l’adattatore di rete alla presa da
4,5 V CC del lettore e ad una presa a parete.
• Scollegare sempre l’adattatore se non lo si
utilizza.
Batterie, tipo LR6, UM3 o AA (fornite o opzionali)
• Aprire il vano e infilare il pacco batteria
ricaricabile o due batterie alcaline.
Nota: Nell’angolo superiore destro del display viene visualizzato lo stato di carica
delle batterie:
-Batterie cariche: nessuna indicazione.
-Batterie deboli: il simbolo
si accende. Questo simbolo non è disponibile
quando si utilizzano le batterie ricaricabili.
-Batterie scariche: il simbolo
lampeggia e appare il messaggio bAtt.
Sostituire le batterie o collegare l’adattatore di rete.
Tutti i tipi di batterie contengono sostanze chimiche e devono quindi essere
disperse in modo idoneo.
79
Italiano
Durata di riproduzione approssimativa in
condizioni normali:
Batterie alcaline: 5,5 ore (ESA disattivata)
4,5 ore (ESA attivata)
• Togliere le batterie quando sono scariche o se
il lettore CD non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato.
COLLEGAMENTI
Collegamento delle cuffie (fornito)
• Collegare le cuffie fornite (16 ohm/
jack da 3,5 mm) nella presa LINE OUT/ p.
Nota:Usare questa presa anche per collegare l’impianto
HiFi (conduttore segnali) o l’autoradio (cassetta
adattatore o conduttore segnali). In entrambi i casi
il volume del lettore CD deve essere regolato sulla
posizione massima (10).
Usare il cervello quando si usano le cuffie
Sicurezza di ascolto: Evitare l’ascolto in cuffia a volumi elevati. Gli esperti in
materia sostengono che un uso continuo a volumi elevati può danneggiare
permanentemente l’udito.
Sicurezza nel traffico: Non usare le cuffie durante la guida dato che potrebbero
creare rischi e, in molti paesi, sono vietate per legge. Anche se le cuffie utilizzate
sono del tipo che consente di udire i rumori esterni, evitare di alzare
eccessivamente il volume per non perdere la nozione di quanto sta avvenendo
attorno a voi.
Italiano
80
COLLEGAMENTI
Ricarica del pacco batteria Philips all’interno dell’apparecchio
(fornito o opzionale)
Il pacco batteria viene ricaricato se l’adattatore è collegato, l’apparecchio è spento
e viene premuto il pulsante STOP 9.
y Indicazione del display durante la ricarica: CHARGE e
Tempo di ricarica approssimativo: 5,5 ore.
y Indicazione del display quando completamente ricaricato: FULL e
Note:
- Quando si usano batterie ricaricabili, consigliamo di utilizzare solo il pacco
batteria Philips, dato che le batterie al Nickel-Cadmium tradizionali non possono
essere ricaricateall’interno dell’apparecchio.
- Per garantire una lunga durata utile del pacco batteria, la ricarica viene interrotta
automaticamente in presenza di alte temperature ambiente
(Indicazione display: HOt).
Italiano
DATI TECNICI
Gamma frequenza.....................................................................................20 - 20000 Hz
Rapporto segnale/disturbo ...........................................................................tip. 95 dBA
Separazione canali........................................................................................tip. 70 dBA
Distorsione armonica totale..........................................................................tip. 0.05 %
Conversione .......................................................................Convertitore D/A, Bitstream
Batterie ..........................................................................2 x 1.5 V, tipo AA / LR6 / UM3
Dimensioni (l x h x p)....................................................................134 x 30.5 x 154 mm
Peso (senza/con batterie) .....................................................................250/290 g. circa
81
FUNZIONAMENTO
Inserimento di un CD
Estrazione del CD
• Esercitare una
lieve pressione
sul centro del
CD in modo
che si
inserisca sul
supporto.
• Afferrare il CD
sul bordo ed
esercitare una
lieve
pressione sul
supporto.
Riproduzione di un CD
1 Aprire il coperchio spingendo lateralmente il
cursore OPEN.
2 Infilare un CD audio, lato stampato verso l’alto.
3 Chiudere il coperchio premendolo sul lato destro.
y Indicazione su display, ad esempio:
17 = numero totale dei brani /
51:06 = durata totale di riproduzione.
4 Premere 2; per avviare la riproduzione del CD.
y Indicazione su display, ad esempio:
4 = brano attuale / 2:56 = tempo trascorso del brano
attuale
5 Regolare il suono per mezzo dei comandi VOLUME e DSP.
6 Per interrompere la riproduzione di un CD, premere il pulsante 2;. Per riprendere
la riproduzione del CD, premere nuovamente 2;.
y Indicazione su display di: tempo corrispondente alla posizione attuale (lampeggiante).
Italiano
7 Premere STOP 9 per interrompere la riproduzione del CD.
y Indicazione su display di: numero totale dei brani/durata di riproduzione totale.
• Se si preme nuovamente il pulsante STOP 9 si spegne l’apparecchio.
Nota: Se non viene premuto alcun tasto per 90 secondi, l’apparecchio si spegne
automaticamente.
82
FUNZIONAMENTO
∞§
Selezione di un altro brano
• Premere brevemente ∞ o § una o più volte per saltare
all’inizio del brano attuale, precedente o successivo.
y Indicazione su display di: numero del brano
selezionato.
y Durante la riproduzione del CD: la riproduzione del CD
continua automaticamente dal brano selezionato.
y Nel modo stop: premere 2; per avviare la riproduzione del CD.
MODE
PROG.
Ricerca di un passaggio durante la riproduzione di un CD
1 Mantenere premuti i pulsanti ∞ o § per individuare un determinato passaggio
avanti o indietro.
y Dopo 2 secondi, la funzione di ricerca continua ad alta velocità.
2 Rilasciare il pulsante non appena si individua il passaggio desiderato.
Italiano
Nota:La ricerca è possibile solo all’interno di un determinato brano quando ci si
trova in uno di questi modi: SHUFFLE, REPEAT 1 o PROGRAM. La ricerca non è
possibile nel modo SCAN.
83
FUNZIONAMENTO
MODE 0 – diversi modi di riproduzione
• Premendo il pulsante MODE 0, si possono attivare in
sequenza i vari modi di riproduzione:
MODE
PROG.
SHUFFLE: Tutti i brani vengono riprodotti in ordine
casuale una volta fino ad esaurimento.
SHUFFLE REPEAT ALL: Tutti i brani vengono riprodotti
ripetutamente in ordine casuale fino a quando non si
esce da questo modo operativo.
REPEAT 1: Il brano viene riprodotto ripetutamente fino a quando non si esce da
questo modo operativo.
REPEAT ALL: Il CD viene riprodotto ripetutamente fino a quando non si esce da
questo modo operativo.
SCAN: Viene eseguita per 10 secondi la scansione di ciascun brano fino a quando
non si esce da questo modo operativo oppure tutti i brani sono stati
riprodotti una volta.
y
y
y
Il display indica il modo di riproduzione selezionato.
Durante la riproduzione: il CD continua a riprodurre automaticamente i brani
nel modo di riproduzione selezionato.
Nel modo stop: premere 2; per avviare la riproduzione del CD.
Note:
– Quando si combinano i modi soprammenzionati con PROGRAM (programmazione) si
ottengono 12 modi di riproduzione diversi.
– Disattivare tutti i modi con il pulsante MODE 0.
Italiano
84
FUNZIONAMENTO
PROG – programmazione dei brani (25 brani massimo)
1 Selezionare il brano desiderato con PREV ∞ o NEXT §.
2 Non appena viene visualizzato il brano desiderato, premere il pulsante PROG per
memorizzare il brano in memoria.
y
Indicazione su display di: numero brano
/ P / numero totale di brani memorizzati, ad es.
Note:
- Se si cerca di memorizzare più di 25 brani,
il display indica FULL.
- Quando si preme PROG e non vi è un brano
selezionato, il display indica SELECt.
Riproduzione del programma:
• Se avete selezionato i brani nel modo STOP, premere PLAY/PAUSE 2;.
• Se avete selezionato i brani durante la riproduzione del CD, premere prima STOP 9
e poi PLAY/PAUSE 2;.
y Indicazione su display: PROGRAM.
y Il programma verrà riprodotto nel modo selezionato (ad es. shuffle).
Presa in visione delle programmazioni:
• Premere il pulsante PROG per più di 2 secondi.
y Indicazione su display: i brani memorizzati lampeggiano uno dopo l’altro per un
breve momento.
Italiano
Cancellare il programma nel modo STOP:
• Premere STOP 9 per cancellare il programma.
y PROGRAM sparisce dal display e il programma viene cancellato.
y CLEAR si illumina brevemente sul display.
Nota: Anche l’interruzione dell’alimentazione elettrica o l’apertura del coperchio
cancelleranno il programma.
85
FUNZIONAMENTO
ESA – Memoria „Electronic Shock Absorption“
• Per attivare la memoria ESA, far scorrere
verso destra il relativo interruttore.
y Il simbolo ESA si illumina nel display.
y La memoria ESA registra costantemente in anticipo i
dati dei CD da riprodurre per evitare salti nel suono
causati da urti e vibrazioni durante la riproduzione.
y Degli urti e vibrazioni continui possono svuotare
completamente la memoria ESA, in tal caso il display indicherà SORRY
(spiacente) e non si udirà alcun suono.
Nota: All’attivazione e disattivazione della funzione ESA, la riproduzione del CD
viene ritardata o interrotta per un breve intervallo di tempo.
RESUME / HOLD
RESUME – riproduzione dal punto di interruzione:
• Per attivare la funzione RESUME, portare l’interruttore
RESUME/HOLD nella posizione centrale.
• Se si interrompe la riproduzione del CD premendo il
pulsante STOP 9, viene memorizzata l’ultima posizione
riprodotta.
• Premere 2; per riprendere la riproduzione del CD dal punto in cui è stata
interrotta.
MODE
PROG.
Italiano
HOLD – disattivazione di tutti i tasti
• Attivare la funzione HOLD portando l’interruttore RESUME/HOLD completamente a
destra.
y Tutti i pulsanti sono ora disattivati e non funzionano più finché questa funzione
non viene disinserita. Se si preme un pulsante (ad eccezione di OPEN), sul
display compare il messaggio HOLD.
Note:
-Nella posizione HOLD la funzione RESUME viene attivata automaticamente.
-Non aprire il coperchio dato che facendolo si cancellano le informazioni relative
all’ultima posizione riprodotta.
86
INFORMAZIONI GENERALI
Manutenzione
• Non toccare mai la lente X del lettore CD!
• Non esporre il lettore CD, le batterie e i CD a pioggia o
umidità, sabbia e polvere o ad un calore eccessivo causato
da sorgenti di riscaldamento, oltre che alla luce solare
diretta.
• La lente può annebbiarsi se il lettore viene spostato bruscamente da un ambiente
freddo a uno caldo. In tal caso è impossibile riprodurre un disco. Si raccomanda di
lasciare il lettore CD in un ambiente caldo fino a quando l’umidità evapora.
• Il lettore CD può essere pulito con una pelle di daino morbida e leggermente
inumidita. Non utilizzare detersivi che
potrebbero rivelarsi corrosivi.
• Afferrare sempre il disco dal bordo e riporlo nella custodia
dopo l’uso.
• Per pulire il disco, passarvi sopra un panno morbido e senza
peli dal centro verso il bordo. Non usare
detersivi per non danneggiare il disco!
• Se non si riesce ad infilare un nuovo CD sull’apposito
supporto, verificare che il foro del CD non presenti
irregolarità di lavorazione. Se è necessario, rimuovere gli
sfridi infilando una penna o un utensile simile nel foro.
Per lo smaltimento di materiali di imballaggio, delle pile scariche e del vecchio
apparecchio attenersi alle norme di legge vigenti a livello locale.
• Tutto il materiale d’imballaggio superfluo è stato eliminato. Abbiamo fatto il
possibile per rendere l’imballaggio facilmente suddivisibile in tre singoli materiali:
cartone (scatole), polistirolo espanso (protezione), polietilene (sacchetti, foglio
protettivo in schiuma di lattice).
• L’apparecchio è costituito da materiali che possono essere riciclati se disassemblati
da una società specializzata.
• Non gettare le pile scariche nei rifiuti domestici.
87
Italiano
Informazioni sulla tutela dell’ambiente
RICERCA GUASTI
• In caso di guasto, controllare i seguenti punti prima di portare a far riparare
l’apparecchio.
• Se, nonostante l’adozione delle misure suddette, non si riesce a risolvere il
problema, consultare il rivenditore o il centro di assistenza.
PROBLEMA
CAUSA PROBABILE
Mancanza di
Batterie
alimentazione o il Batterie inserite in modo
CD non si avvia
sbagliato
Uso di nuove batterie
Batterie scariche
Nessuna indicazioneContatti sporchi
sul display
Adattatore di rete
Collegamenti allentati
Uso nell’auto
L’accendisigari non viene
alimentato quando
l’avviamento è disinserito
☞
Il CD non parte
o si interrompe
Funzione HOLD attivata
Coperchio del lettore CD
non chiuso bene
Formazione di condensa
Nessuna indicazioneCD non inserito o inserito
sul display
in modo sbagliato
o no dISC
CD molto graffiato
CD sporco
Italiano
La ricarica delle Impiego di batterie sbagliate
batterie nell’
apparecchio non Contatti sporchi
funziona, no indicazione
del messaggio CHARGE
88
SOLUZIONE
Inserire correttamente le
batterie
Premere 2;
Sostituire/ricaricare le batterie
Pulire i contatti con un panno
Collegare l’adattatore in modo
ben saldo
Commutare l’avviamento
o inserire le batterie
Disattivare la funzione HOLD
Chiudere bene il coperchio
Lasciare il lettore di CD in un
luogo caldo finché la condensa
non è evaporata
Inserire un CD con
l’etichetta verso l’alto
Usare un altro CD
Pulire il CD
Solo un pacco batteria può essere
ricaricato nell’apparecchio
Pulirli con un panno
RICERCA GUASTI
Non tentare in nessun caso di riparare l’apparecchio poiché questo
renderebbe nulla la garanzia.
PROBLEMA
CAUSA PROBABILE
SOLUZIONE
La riproduzione non RESUME o SHUFFLE o
inizia dal 1. brano PROGRAM attivati
Audio assente
PAUSE attivata
o disturbato
Collegamenti errati o allentati
Il volume non è stato alzato
Cuffie indossate al contrario
Spegnere RESUME, SHUFFLE
o PROGRAM
Premere 2;
Controllare i collegamenti
Regolare il volume
Fare attenzione a non
confondere il lato sinistro (L)
con quello destro (R)
Spina delle cuffie sporca
Pulire la spina
Forte campo elettromagnetico Cambiare la posizione del lettore
vicino al lettore CD
o verificare i collegamenti
Scariche elettrostatiche dell’ Premere ∞ o § una volta
utente attraverso il lettore CD oppure 2; due volte
Uso nell’auto
Installare il lettore in
Forti vibrazioni
un’altra posizione
La cassetta adattatore non
Inserire la cassetta in
è inserita correttamente
modo corretto
La temperatura nell’abitacolo Lasciare acclimatare il lettore
è troppo elevata/bassa
Accendisigari/jack troppo sporchi Pulire l’accendisigari /il jack
Senso di riproduzione errato Cambiare la direzione
della funzione autoreverse nel dell’autoreverse
riproduttore di cassette dell’autoradio
Presa d’ingresso
dell’autoradio non adatta
Usare la cassetta adattatore
Italiano
Ronzii/rumori
nell’auto
89
Svenska
DSP
STOP
PROGRAM
MODE
OPEN
PLAY / PAUSE
HOLD / RESUME
ESA
VOLUME
DISPLAY
PREVIOUS
NEXT
4.5 V DC
LINE OUT / p
BATTERIES
TYPEPLATE
Typskylten finns på spelarens undersida.
Klass 1 laserapparat – Varning! Om apparaten används på annat sätt äni denna
bruksanvisning specificertas, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som
överskrider gränsen för laserklass 1.
Denna apparat överensstämmer med EG:s direktiv om radioavstörning.
90
DISPLAY......................Fönster med uppgift om olika spelfunktioner, spår och tider
§ .................................Tangent för att välja nästa musikspår eller (om den hålls nere)
för att söka ett visst avsnitt på CD-skivan framåt
∞ .................................Tangent för att välja föregående musikspår eller (om den hålls
nere) för att söka ett visst avsnitt på CD-skivan bakåt
VOLUME......................Reglage för att justera av volymen i hörlurarna
RESUME/HOLD ..........Reglage för att aktivera RESUME-funktionen (uppspelning från
tidigare position) och/eller HOLD-funktionen (blockering av alla
tangenter)
MODE 0......................Tangent för att välja olika uppspelningslägen:
SHUFFLE™SHUFFLE REPEAT ALL™REPEAT 1™REPEAT ALL
™SCAN™av.
PROG P........................Tangent för att lagra spår till ett program och för att spela upp
programmet
DSP ..............................Digital Sound Processing: Tangent för att välja olika
ljudinställningar för ljudet i hörlurarna:
ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™av.
STOP 9........................Tangent för att stoppa uppspelning, radera diverse
inställningar, slå av CD-spelaren och aktivera laddning
OPEN ...........................Knapp för att öppna CD-spelarens lock
2; ................................Start- och paustangent.
ESA ..............................Electronic Shock Absorption: Reglage för att aktivera det
elektroniska buffertminnet för störningsfritt ljud
LINE OUT / p ..............Utgång för hörlurar och fjärrkontroll (3,5 mm)
4,5 V DC.......................Ingång för extern strömförsörjning
Battery compartment (Batterifack) För isättning av batterier
Obs: Om strömförsörjningen sker via DC-ingången (batterieliminator eller
cigarettändaruttaget i bilen) har displayen belysning. Vid batteridrift lyser de i 10
sekunder efter en tangenttryckning.
91
Svenska
REGLAGE
TILLBEHÖR
Svenska
Tillbehör (medföljer eller kan anskaffas som extra tillbehör från
Din återförsäljare eller från Philips Service Center)
Tillbehör för strömförsörjning
AY 3160 batterieliminator 4,5/400 mA likström med pluspol i mittstiftet
Obs: Använd endast batterieliminatorn AY 3160, andra produktar kan skada
apparaten.
AY 3361 - NiCad batteri för intern laddning
92
STRÖMFÖRSÖRJNING
Svenska
Batterieliminator (medföljer eller anskaffas som tillbehör)
1 Se till att spänningen är densamma
som för batterieliminatorn (se tillbehör).
2 Anslut batterieliminatorn till CD-spelarens
4,5 DC-ingång och till vägguttaget.
• Dra alltid ut batterieliminatorn ur vägguttaget
när Du inte använder den.
Batterier typ LR6, UM3 eller AA
(medföljer eller kan anskaffas som tillbehör)
• Öppna batterifacket och sätt in det
laddningsbara batteripaketet eller 2 alkaliska
batterier.
Ungefärlig speltid under normala förhållanden:
Alkaliska batterier: 5,5 timmar (ESA av)
4,5 timmar (ESA på)
• Tag ur batterierna om de är slut eller om CDspelaren kommer att stå oanvänd under en
längre tid.
Obs: I högra hörnet av displayen visas batteriernas status:
-Om batterierna är starka visas ingen markering.
-Om batterierna är svaga tänds symbolen
. Vid laddningsbara batterier visas
ingen symbol.
-Om batterierna är slut blinkar symbolen
-och meddelandet bAtt visas. Byt
batterier eller anslut till batterieliminator.
Alla batterier innehåller kemiska substanser och måste därför tas om hand
på rätt sätt när de slutanvänts.
93
ANSLUTNINGAR
Svenska
Hörlurar (medföljer)
• Anslut de medföljande hörlurarna (16 ohm/
3,5mm kontakt) via utgången LINE OUT/ p.
Obs: Utgången kan också används för att ansluta ett
HiFi-system (signalkabel) eller bilradio
(adapterkassett eller signalkabel). I båda fallen
måste volymen på CD-spelaren ställas in på maxläge (10).
Använd huvudet när Du använder hörlurar!
För hörselns skull: Sätt inte på för hög volym i hörlurarna. Hörselexperter varnar
för att konstant användning på hög volym kan skada hörseln för livet.
För trafikens skull: Använd inte hörlurarna i trafik. Det kan skapa farliga
situationer och är olagligt i många länder. Om hörlurarna är av den typ som släpper
in ljud utifrån är det olämpligt att vrida upp volymen så högt att Du inte kan höra
vad som sker runtom.
94
ANSLUTNINGAR
Svenska
Laddning av Philips batteripaket i enheten
(medföljer eller kan anskaffas som extra tillbehör)
Batteripaketet laddas om strömadaptern är ansluten, apparaten är avstängd och
STOP 9-knappen trycks ner.
y Displaymeddelande under laddning: CHARGE och
Ungefärlig laddningstid: 5,5 timmar
y Displaymeddelande efter fullgjord laddning: FULL och
Obs:
- Om Du använder laddningsbara batterier rekommenderar vi att Du bara använder
Philips batteripaket, eftersom konventionella urtagbara batterier inte kan laddas i
enheten.
- För att batteripaketet ska få lång livslängd avbryts laddningen automatiskt vid
höga temperaturer (Displaymeddelande: HOt).
TEKNISKA DATA
Frekvensomfång........................................................................................20 - 20000 Hz
Relation signal/störning...............................................................................typ. 95 dBA
Kanalseparering ...........................................................................................typ. 70 dBA
T.H.D. .........................................................................................................typ. 0.05 %
Omvandling.........................................................................Bitströms D/A-konverterare
Batterier ..........................................................................2 x 1.5 V, typ AA / LR6 / UM3
Dimensioner (b x h x d).................................................................134 x 30.5 x 154 mm
Vikt (utan/med batterier) ...........................................................................ca 250/290 g
95
BRUKSANVISNING
Svenska
Hur Du lägger in CD-skivan
Hur Du tar upp CD-skivan
• Tryck lätt på
CD-skivans
mitt så att den
ligger rätt på
navet.
• Håll CD-skivan
runt kanten
och tryck lätt
på navet.
Uppspelning av CD
1 Öppna locket genom att skjuta knappen markerad OPEN
åt sidan.
2 Lägg i en CD-skiva med den tryckta sidan uppåt.
3 Stäng locket genom att trycka på höger sida.
y
Displaymeddelande: (exempel)
17 = totalt antal spår / 51:06 = total speltid
4 Tryck på 2;. Då startar CD-spelaren.
y Displaymeddelande: (exempel)
4 = aktuellt spår / 2:56 = tid som spelats av
aktuellt spår
5 Justera ljudet med reglagen VOLYM och DSP.
6 Uppspelningen kan avbrytas med tangenten markerad 2;. Om du trycker på 2; en
gång till sätts uppspelningen igång igen.
y Displaymeddelande: tid för aktuell position (blinkande).
7 Tryck på STOP 9 om Du vill avsluta uppspelningen.
y Displaymeddelande: totalt antal spår / total speltid.
• Om Du trycker på STOP 9-knappen igen, slås CD-spelaren av.
Obs: Om ingen tangent tryckts ner på 60 sekunder stängs CD-spelaren av
automatiskt.
96
BRUKSANVISNING
Hur Du väljer ett annat spår
• Tryck snabbt på ∞ respektive § en eller flera gånger om
Du vill hoppa till början av aktuellt (eller föregående)
respektive nästa spår.
y Displaymeddelande: Nummer på valt spår.
y Från uppspelningsläge: Uppspelningen fortsätter
automatiskt.
y Från stoppläge: Tryck på 2; för att starta uppspelningen.
MODE
Svenska
∞§
PROG.
Hur Du söker ett visst avsnitt under uppspelning
1 Håll ner ∞ respektive § om Du vill söka ett visst avsnitt framåt respektive bakåt.
y Efter 2 sekunder börjar sökningen med hög hastighet.
2 Släpp upp tangenten när Du har kommit fram till det önskade avsnittet.
Obs:I lägena SHUFFLE, REPEAT 1 och PROGRAM kan sökning utföras endast inom
det spår som just spelas. Sökning kan inte utföras i SCAN-läge.
97
BRUKSANVISNING
Svenska
MODE 0 – olika uppspelningslägen
• Genom att trycka på MODE 0-tangenten kan Du
välja olika uppspelningslägen:
MODE
PROG.
SHUFFLE: Spåren spelas i slumpvis ordning tills alla har
spelats en gång.
SHUFFLE REPEAT ALL: Alla spår spelas gång på gång i
slumpvis ordning tills Du går ur den uppspelningsläget.
REPEAT 1: Spåret spelas gång på gång tills Du går ur det uppspelningsläget.
REPEAT ALL: Skivan spelas gång på gång tills Du går ur det uppspelningsläget.
SCAN: Varje spår spelas i 10 sekunder tills Du går ur det uppspelningsläget eller
tills alla spår har spelats en gång.
y
y
y
I displayen visas det valda uppspelningsläget.
Under uppspelning: Uppspelningen fortsätter automatiskt med det valda
uppspelningsläget.
Från stoppläge: Tryck på 2; för att starta uppspelningen.
Observera:
– Du kan välja mellan 12 olika uppspelningslägen när Du kombinerar alla ovannämnda
lägen med PROGRAM.
– Alla uppspelningslägen raderas med MODE 0-knappen.
98
PROG – programmering av spår (max 25 spår)
1 Välj önskat spår med PREV ∞ eller NEXT §.
2 När önskat spår visas i displayen trycker Du på PROG så att spåret lagras i minnet.
y
Displaymeddelande: Spårets nummer
/ P / totalt antal lagrade spår
Observera:
- Om Du försöker lagra mer än 25 spår visar
displayen FULL.
- Om Du trycker på PROG utan att ha valt något
spår visar displayen SELECt.
Uppspelning av program:
• Från STOP-läge: Tryck på PLAY/PAUSE 2;.
• Från uppspelningsläge: Tryck först på STOP 9 och sedan på PLAY/PAUSE 2;.
y Displaymeddelande: PROGRAM
y Programmet spelas i valt uppspelningsläge (t ex shuffle).
Kontroll av inställningarna:
• Håll ner PROG i mer än 2 sekunder.
y Displaymeddelande: Alla lagrade spår visas en kort stund ett efter ett.
Radering av program i STOP-läge:
• Tryck på STOP 9 om Du vill radera programmet.
y PROGRAM försvinner i displayen och programmet raderas.
y CLEAR visas en kort stund i displayen.
Obs: Programmet raderas också när strömtillförseln bryts eller när locket öppnas.
99
Svenska
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
Svenska
ESA – Elektroniskt stötdämparminne
• Aktivera ESA-minnet genom att dra
ESA-reglaget till höger.
y ESA visas i displayen.
y ESA-minnet lagrar kontinuerligt i förväg de data som
kommer att spelas. På så sätt undviks hopp i
uppspelningen som kan uppkomma genom stötar eller
skakningar.
y Om stötarna och skakningarna pågår under en längre tid kan ESA-minnet
tömmas helt. Då visar displayen SORRY, och det blir inget ljud.
Observera: Just när Du kopplar in eller bort ESA-minnet avbryts eller fördröjs
uppspelningen ett kort ögonblick.
RESUME / HOLD
•
•
•
•
RESUME – uppspelning från den position där
den avbröts
Aktivera RESUME-funktionen genom att dra
RESUME/HOLD till mitten.
Om Du stoppar uppspelningen genom att trycka på STOP 9
lagras den sist spelade positionen.
Tryck på 2; om Du vill börja lyssna igen från den position där uppspelningen
avbröts.
HOLD – frånkoppling av alla tangenter
Aktivera HOLD-funktionen genom att dra RESUME/HOLD längst ut till höger.
y Då är alla tangenter frånkopplade och fungerar inte förrän Du stänger av
funktionen igen. Om Du trycker på en tangent (utom OPEN) visar displayen
meddelandet HOLD.
MODE
Observera:
-I HOLD-läge aktiveras automatiskt RESUME-funktionen.
-Om Du öppnar locket raderas informationen angående senaste position.
100
PROG.
ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR
Svenska
Skötsel
• CD-spelarens lins X får aldrig vidröras!
• Utsätt inte CD-spelaren, batterierna eller CD-skivorna för
fukt eller väta, sand, damm eller stark värme från element
eller direkt solljus.
• Linsen kan bli immig om CD-spelaren plötsligt flyttas från
kall till varm miljö, och då omöjliggörs all uppspelning.
Låt CD-spelaren stå i värmen en stund tills kondensen dunstar.
• CD-spelaren kan rengöras med mjukt lätt fuktat sämskskinn.
Använd inte rengöringsmedel, eftersom det kan
vara frätande.
• Lyft alltid CD-skivan i kanten och lägg tillbaka den i fodralet
efter användning.
• För att rengöra CD-skivan kan Du torka av den med en
mjuk luddfri duk från mitten rakt ut mot kanten.
Rengöringsmedel kan förstöra skivan!
• Om en nyköpt CD-skiva inte ligger rätt på navet beror det
på att det sitter små ojämnheter runt skivans mitthål. Ta
bort ojämnheterna genom att gnida kanten på mitthålet
med en penna eller liknande.
Miljöinformation
Var vänlig rätta Dig efter de lokala bestämmelserna angående kassering av
förpackningsmaterial, använda batterier och gammal utrustning.
• Allt onödigt förpackningsmaterial har undvikits. Vi har gjort vårt yttersta för att
underlätta källsortering: kartong (lådan), svällande styrenplast (stötskydd) och
etylenplast (plastpåsar, skyddande skumgummiplatta).
• CD-spelaren består av material som kan återvinnas om den tas om hand av
specialföretag.
• Kasta inte använda batterier i hushållssoporna.
101
FELSÖKNING
Svenska
• Om fel uppstår bör Du gå igenom nedanstående punkter innan Du lämnar in CDspelaren för reparation.
• Om Du inte kan åtgärda problemet genom att följa anvisningarna nedan bör Du
vända Dig till Din återförsäljare eller serviceverkstag.
PROBLEM
TROLIG ORSAK
Ingen ström eller Batterier
ingen uppspelning Batterierna fel insatta
Nyinsatta batterier
Display:
Batterierna slut
inget meddelande Kontaktpolerna smutsiga
Batterieliminator
Glappkontakt
I bilen
Cigarettändaren blir strömlös
när tändningen vrids av.
☞
ÅTGÄRD
Sätt i batterierna rätt
Tryck på 2;
Byt/ladda batterierna
Rengör dem med en trasa
Sätt i
batterieliminatorn ordentligt
Vrid på tändningen
eller sätt i batterier
CD-spelaren startar HOLD-funktionen är aktiverad Stäng av HOLD-funktionen
inte eller tystnar Locket är inte riktigt stängt
Stäng locket ordentligt
Kondens på linsen
Låt CD-spelaren stå i
värmen tills imman
dunstar
Display: inget
Ingen eller fel ilagd CD
Lägg i en CD med etiketten upp
meddelande
CD-skivan repad
Tag en annan CD-skiva
eller no dISC CD-skivan smutsig
Torka av CD-skivan
Batteriladdning i
enheten fungerar
inte, laddningslampan lyser inte
Uppspelningen
börjar inte från
första spåret
102
Fel sorts batterier
Kontakterna smutsiga
Endast batteripaket kan
laddas upp i enheten
Torka av dem med en trasa
RESUME, SHUFFLE eller
PROGRAM aktiverade
Stäng av RESUME, SHUFFLE
eller PROGRAM
Under inga som helst omständigheter får du på egen hand försöka reparera
apparaten, eftersom detta upphäver din garanti!
PROBLEM
TROLIG ORSAK
ÅTGÄRD
Inget eller dåligt
ljud
PAUSE aktiverad
Glappkontakt eller felaktiga
anslutningar
Låg volym
Hörlurarna felvända
Tryck på 2;
Kontrollera anslutningarna
Hörlurskontakten smutsig
Starka magnetfält nära
CD-spelaren
Elektrostatisk laddning från
användaren via CD-spelaren
I bilen
Kraftiga skakningar
Adapterkassetten
felaktigt insatt
Temperaturen i bilen för
hög/låg
Cigarettändaren eller
DC-ingången smutsiga
Fel spelriktning på
bilens kassettspelare
Brum eller brus
i bilen
Olämpligt bilradiouttag
Justera volymen
Kontrollera markeringarna
L (vänster) och R (höger)
Torka av hörlurskontakten
Flytta CD-spelaren eller
flytta kablarna
Tryck på ∞ eller § en gång
eller på 2; två gånger
Flytta CD-spelaren
Sätt i adapterkassetten
ordentligt
Vänta tills CD-spelaren har
anpassat sig till omgivningen
Rengör cigarettändaren
eller DC-ingången
Byt riktning på
kassettspelaren
Använd adapterkassetten
103
Svenska
FELSÖKNING
DSP
STOP
Dansk
PROGRAM
MODE
OPEN
PLAY / PAUSE
HOLD / RESUME
ESA
VOLUME
DISPLAY
PREVIOUS
NEXT
4.5 V DC
LINE OUT / p
BATTERIES
TYPEPLATE
Typeskiltet findes på apparatets underside.
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af
funktion. Undgå at blive udsat for stråling.
Dette apparat overholder det gældende EU-direktiv vedrørende radiostøj.
104
DISPLAY......................Viser de forskellige afspilningsfunktioner, melodinumre og tider.
§ .................................Til valg af næste melodi eller opsøgning af en bestemt passage på
CD-pladen (hvis knappen holdes konstant indtrykket).
∞ .................................Til valg af foregående melodi eller opsøgning af en bestemt
passage på CD-pladen (hvis knappen holdes konstant indtrykket).
VOLUME......................Regulering af lydstyrken i hovedtelefonerne.
RESUME/HOLD ..........Aktiverer RESUME-funktionen (genoptager afspilningen af CDpladen) og/eller HOLD-funktionen (blokerer alle betjeningsknapper).
MODE 0......................Valg af de forskellige afspilningsfunktioner:
SHUFFLE™SHUFFLE REPEAT ALL™REPEAT 1™REPEAT ALL
™SCAN™sluk.
PROG P........................Knap til lagring af melodier i et program og til at se
programmet.
DSP ..............................Digital Sound Processing: Knap til valg af de forskellige
lydklangbilleder i hovedtelefonerne:
ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™sluk.
STOP 9........................Stopper CD-afspilning, annullerer diverse indstillinger, slukker
for CD-afspilleren og aktiverer opladning.
OPEN ...........................Skydeknap til at lukke låget på CD-afspilleren op.
2; ................................Start af CD-afspilning og pause.
ESA ..............................Electronic Shock Absorption (Elektronisk stødabsorbering):
Aktiverer en elektronisk bufferhukommelse, så lyden
ikkeforstyrres, hvis man kommer til at støde CD-afspilleren
mod noget.
LINE OUT / p ..............Bøsning for hovedtelefoner (3,5 mm stik).
4,5 V DC.......................Bøsning til ekstern strømforsyning.
Battery compartment (Batterirum) Til isætning af batterier.
Bemærk: Hvis strømforsyningen er via DC-stikket (lysnetadapteren eller cigartænderen
i bilen), er displayet belyst. I batterifunktion aktiveres belysningen i 10
sekunder efter betjening af en knap.
105
Dansk
BETJENINGSKNAPPER
TILBEHØR
Tilbehør (medleveret eller kan købes hos Deres forhandler eller
Philips Service Center).
Dansk
Tilbehør til strømforsyning
AY 3160 lysnetadaptor med 4,5 V/400 mA DC (jævnstrøm), plus på midterbenet
Bemærk: Brug kun AY 3160 adapteren, da andre produkter kan beskadige
apparatet.
AY 3361 - NiCad batterisæt til genopladning i CD-afspilleren.
106
STRØMFORSYNING
Lysnetadaptor (medleveret eller kan købes)
Dansk
1 Kontrollér at spændingsangivelsen på
lysnetadaptoren svarer til Deres lokale
netspænding (se tilbehør).
2 Sæt stikket på adaptorens ledning ind i CDafspillerens 4,5 V DC-bøsning og sæt selve
adaptoren i en stikkontakt.
• Tag altid lysnetadaptoren ud af stikkontakten,
når De ikke bruger den.
Batterier, type LR6, UM3 eller AA (medleveret eller kan købes)
• Luk op for CD-afspillerens batterirum og isæt
det opladelige batterisæt eller 2 stk. alkalinebatterier.
Omtrentlig spilletid under normale forhold:
Alkaline-batterier: 5.5 time (ESA afbrudt)
4.5 time (ESA tændt)
• Tag altid batterierne ud, hvis de er brugt op,
eller hvis CD-afspilleren ikke skal bruges i
længere tid.
Bemærk: I højre hjørne af CD-afspillerens display vises batteritilstanden.
-Fuldt opladede batterier: ingen indikering.
-Svage batterier:
(„fuldt symbol“) lyses. Dette symbol vises ikke, når der
bruges opladelige batterier.
-Opbrugte batterier:
(„opbrugt symbol“) blinker, og meddelelsen „batt“ vises.
Udskift batterierne eller tilslut lysnetadaptoren.
Alle batterityper indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på
forsvarlig vis.
107
TILSLUTNINGER
Tilslutning af hovedtelefoner (medleveret)
• Sæt stikket på de medleverede hovedtelefoner
(16 ohm/3,5 mm jackstik) i CD-afspillerens
LINE OUT/ p -bøsning.
Dansk
Note : Bemærk: Denne bøsning skal også bruges, hvis
CD-afspilleren tilsluttes til Deres HiFi-anlæg (med
audiokabel) eller radioen i Deres bil (via
kassetteadaptor eller audiokabel). I begge tilfælde skal CD-afspillerens
lydstyrke sættes på maximum (10).
Brug hovedet, når De anvender hovedtelefonerne!
Sikkerhed mod høreskade: Skru aldrig højt op for lydstyrken i hovedtelefonerne.
Eksperter har dokumenteret, at en konstant høj lydstyrke forårsager vedvarende
nedsat høreevne.
Trafiksikkerhed: Brug aldrig hovedtelefonerne, når De kører bil. Det kan give
anledning til trafikfare og er iøvrigt forbudt i en lang række lande. Skru heller ikke
for højt op for lydstyrken, selvom Deres hovedtelefoner er af den åbne type, der
giver mulighed for at høre omgivende lyde. De skal altid kunne høre, hvad der
foregår omkring Dem.
108
TILSLUTNINGER
Opladning af Philips batterisæt i CD-afspilleren
Batterisættet oplades automatisk, hvis lysnetadaptoren er tilsluttet, der er afbrudt
for apparatet og der trykkes på STOP 9 knappen.
y Under opladning viser displayet: CHARGE og
Opladningstid: Ca. 5,5 time.
y Når batterierne er fuldt opladede, viser displayet: FULL og
Bemærkninger:
- Hvis der anvendes opladelige batterier, anbefaler vi, at De kunbruger Philips
batterisæt, da normale nikkelcadmium batterier ikke kan oplades i CD-afspilleren.
- For at sikre en lang levetid på Deres batterier afbrydes opladningen automatisk,
hvis omgivelsestemperaturen er for høj (Displayet viser: HOt „varmt“).
TEKNISKE DATA
Frekvensområde........................................................................................20 - 20000 Hz
Signal/støjforhold.........................................................................................typ. 95 dBA
Kanalseparation ...........................................................................................typ. 70 dBA
Total harmonisk forvrængning .....................................................................typ. 0.05 %
Konvertering............................................................................Bitstream D/A Converter
Batterier ....................................................................2 stk. 1.5 V, type AA / LR6 / UM3
Dimensioner (b x h x d).................................................................134 x 30.5 x 154 mm
Vægt (uden/med batterier).......................................................................ca. 250/290 g
109
Dansk
(medleveres eller kan købes)
ANVENDELSE
Dansk
Sådan isættes en CD-plade
Sådan tages CD-pladen ud
• Tryk forsigtigt
på midten af
CD-pladen, til
den er kommet
helt ned over
midterstudsen.
• Hold på kanten
af CD-pladen,
tryk let ned på
midterstudsen
og løft
forsigtigt CDpladen op.
Afspilning af en CD-plade
1 Luk op for CD-afspilleren ved at skyde OPEN-knappen
til siden.
2 Læg en CD-plade i med den trykte side opad.
3 Luk låget igen ved at trykke på dets venstre side.
y
Displayet viser: (f.eks.)
17 = totalt antal melodier / 51:06 = total spilletid.
4 Start CD-afspilning ved at trykke på 2;-knappen.
y Displayet viser: (f.eks.)
4 = igangværende melodinummer / 2:56 = forløbet tid
af igangværende melodi.
5 Regulér lydstyrken og lydklangen med knapperne VOLUME og DSP.
6 CD-afspilningen kan afbrydes midlertidigt ved at trykke på 2;-knappen. CDafspilningen genoptages ved igen at trykke på 2;-knappen.
y Displayet viser: forløbet tid af igangværende melodi (blinker).
7 Afspilningen stoppes helt ved at trykke på STOP 9-knappen.
y Displayet viser: totalt antal melodier / total spilletid på CD-pladen.
• Hvis De trykker én gang til på STOP 9 -knappen, slukkes der for CD-afspilleren.
Bemærk: Hvis der ikke er trykket på en knap indenfor 90 sekunder, slukkes der
automatisk for CD-afspilleren.
110
ANVENDELSE
∞§
Valg af en anden melodi
• Tryk én eller flere gange kortvarigt på ∞ eller §-knappen
for at komme til begyndelsen af den igangværende, en af
de foregående eller en af de næste melodier på CD-pladen.
y Displayet viser: det valgte melodinummer.
y Under afspilning: CD-afspilleren begynder automatisk
at afspille den valgte melodi.
y I stop-stilling: CD-afspilningen startes ved at trykke på 2;-knappen.
PROG.
Dansk
MODE
Opsøgning af en bestemt passage under afspilning
1 Ved at trykke konstant på ∞ eller §-knappen kan De finde en bestemt passage
længere tilbage eller fremme på CD-pladen.
y Efter 2 sekunders forløb vil søgningen starte med høj hastighed.
2 Slip knappen, når De har fundet den ønskede passage.
Bemærk: Søgning er kun mulig inden for den bestemte melodi, når der er valgt en
af følgende funktioner: SHUFFLE, REPEAT 1 eller PROGRAM. Ingen
søgning er mulig i SCAN-funktion.
111
ANVENDELSE
MODE 0 – Forskellige afspilningsfunktioner
• Ved at trykke på MODE 0-knappen kan De i trin
vælge forskellige afspilningsfunktioner:
MODE
PROG.
Dansk
SHUFFLE: Melodierne afspilles i tilfældig rækkefølge,
indtil alle melodier er blevet afspillet én gang.
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle melodierne afspilles igen og
igen i tilfældig rækkefølge, indtil der slukkes for
funktionen.
REPEAT 1: En melodi afspilles igen og igen, indtil der slukkes for funktionen.
REPEAT ALL: Alle melodier på CD-pladen afspilles igen og igen, indtil der slukkes
for funktionen.
SCAN: Hver melodi skannes i 10 sekunder, indtil der slukkes for funktionen eller
alle melodier er blevet afspillet én gang.
y
y
y
Displayet viser den valgte funktion.
Under afspilning: CD-afspilningen fortsætter automatisk med den valgte
afspilningsfunktion.
I stop-stilling: CD-afspilningen startes ved at trykke på 2;-knappen.
Bemærk:
– Når alle ovennævnte funktioner kombineres med PROGRAM, kan der vælges mellem
12 forskellige afspilningsfunktioner.
– Alle afspilningsfunktioner afbrydes med MODE 0-knappen.
112
ANVENDELSE
PROG – programmering af melodier (max. 25 melodier)
1 Vælg den ønskede melodi med PREV ∞ (foregående) eller NEXT § (næste).
2 Så snart den ønskede melodi vises på displayet, tryk på PROG-knappen for at lagre
melodien i hukommelsen.
Displayet viser melodinummeret
/ P / totalt antal melodier, der er lagret, f.eks.
Dansk
y
Bemærk:
- Hvis der gøres forsøg på at lagre flere end
25 melodier, viser displayet FULL (fuld).
- Hvis De trykker på PROG og der ikke er valgt en melodi,
viser displayet SELECt (vælg).
Afspilning af programmet:
• Hvis De har valgt melodierne i STOP-stilling, tryk på PLAY/PAUSE 2;-knappen.
• Hvis De har valgt melodierne under CD-afspilning, tryk først på STOP 9 og så på
PLAY/PAUSE 2;-knappen.
y Displayet viser: PROGRAM.
y Programmet vil blive afspillet i den valgte afspilningsfunktion
(f.eks. shuffle = tilfældig rækkefølge).
Sådan ses indstillingerne
• Tryk på PROG-knappen i over 2 sekunder.
y Displayet viser: hver lagret melodi blinker et øjeblik efter tur.
Sådan slettes programmet i STOP-funktion:
• Tryk på STOP 9-knappen for at slette programmet.
y PROGRAM forsvinder fra displayet og programmet er slettet.
y CLEAR lyser kortvarigt på displayet.
Bemærk: Hvis strømmen afbrydes eller låget lukkes op, slettes programmet også.
113
ANVENDELSE
ESA – Elektronisk stødabsorberingshukommelse
Dansk
• ESA-hukommelsen aktiveres ved at skyde
ESA-omskifteren til højre.
y ESA-symbolet lyser på displayet.
y ESA-hukommelsen registrerer nu konstant de data, der
er lidt længere fremme på CD-pladen, så der ikke
forekommer forstyrrelser i afspilningen, selvom CDafspilleren udsættes for stød eller rystelser.
y Langvarige stød eller rystelser kan tømme ESA-hukommelsen fuldstændigt.
Displayet viser så SORRY (UNDSKYLD), og der vil ikke være nogen lyd.
Bemærk: Når der tændes eller slukkes for ESA-funktionen, forsinkes eller afbrydes
afspilningen kortvarigt.
RESUME / HOLD
RESUME – Genoptager afspilningen fra samme
sted, hvor den blev afbrudt
• RESUME-funktionen aktiveres ved at sætte RESUME/
HOLD-omskifteren i midterstilling.
• Hvis De standser CD-afspilningen ved at trykke på STOP 9
-knappen, husker CD-afspilleren, hvor afspilningen blev
afbrudt.
• Afspilningen genoptages så fra samme sted, når De igen trykker på 2;-knappen.
MODE
PROG.
HOLD – Alle knapper er sat ud af funktion
• HOLD-funktionen aktiveres ved at skyde RESUME/HOLD-omskifteren helt til højre.
y Alle betjeningsknapper er nu sat ud af funktion, indtil der igen slukkes for
HOLD-funktionen. Hvis De trykker på en knap (med undtagelse af OPEN), viser
displayet meddelelsen HOLD.
Bemærk:
-RESUME-funktionen er automatisk aktiveret, når HOLD-funktionen er aktiveret.
-Luk ikke låget på CD-afspilleren op, ellers mister hukommelsen informationen om,
hvor afspilningen blev afbrudt.
114
GENEREL INFORMATION
• Berør aldrig CD-afspillerens laserlinse X!
• Udsæt aldrig CD-afspilleren, batterier eller CD-plader for
regn, fugt, sand og støv eller ekstrem varme fra
varmeafgivende apparater eller direkte sollys.
• Laserlinsen kan dugge til, hvis CD-afspilleren flyttes fra et
koldt til et varmere sted. Hvis det er tilfældet, virker CDafspilleren ikke. Lad i så fald apparatet akklimatisere et stykke tid på et varmt sted,
så duggen på linsen forsvinder.
• De kan rengøre CD-afspilleren med et blødt, let fugtet vaskeskind. Brug aldrig
nogen form for rensemidler, da disse kan forårsage
korrosion af apparatets dele.
• Tag altid kun på kanten af CD-pladerne og læg dem altid
tilbage i CD-hylstret efter brug.
• CD-plader kan rengøres ved at tørre dem af med en
blød,fnugfri klud i lige linier fra plademidten og ud mod
kanten af pladen. Brug aldrig rensemidler på en CD-plade,
da det kan ødelægge pladen!
• Hvis det er svært at få sat en helt ny CD-plade ned over
midterstudsen, skyldes det små plastrester i pladehullet.
Sådanne rester kan fjernes forsigtigt med en pen eller lignende.
Miljøinformation
De bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af
indpakningsmaterialer, brugte batterier og apparater, der skal kasseres.
• Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi har gjort
vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i tre hovedbestanddele:
pap (æsken), fleksibel polystyren (buffermaterialer), polyethylen (plastposer og
beskyttende skumplast).
• CD-afspilleren indeholder materialer, der egner sig til genbrug, hvis De tages ud af
apparatet. Henvend Dem derfor til et sted, der har specialiseret sig i udtagning af
materialer med henblik på genbrug, når CD-afspilleren til sin tid skal kasseres.
• Kast aldrig brugte batterier væk sammen med det normale husholdningsaffald.
115
Dansk
Vedligeholdelse
FEJLFINDING
• Hvis der skulle opstå en fejl i CD-afspilleren, beder vi Dem venligst kontrollere
nedenstående punkter, før De sender apparatet til reparation.
• Hvis De derefter stadig ikke er i stand til at afhjælpe fejlen, beder vi Dem
henvende Dem til Deres forhandler eller Philips Service Center.
Dansk
PROBLEM
MULIG ÅRSAG
Ingen strøm på
apparatet eller
afspilning starter
ikke.
Batterierne
Batterierne er sat forkert i.
Der er sat nye batterier i.
Batterierne er brugt op.
Ingen
display-visning.
☞
Snavs på kontakterne.
Lysnetadaptoren:
Løs forbindelse
Ved anvendelse i bilen:
Der er ingen strøm på
cigartænderstikket, når der
er slukket for bilens tænding.
AFHJÆLPNING
Sæt batterierne rigtigt i.
Tryk på 2;
Sæt nye batterier i/oplad
batterierne.
Rens kontakterne med en klud.
Kontrollér at stikket er sat
rigtigt i.
Sæt batterier i CD-afspilleren,
så disse virker som
nødstrømforsyning.
CD-afspilleren
HOLD-funktionen er aktiveret Sluk for HOLD-funktionen.
starter ikke, eller Låget på CD-afspilleren er
Luk låget.
den stopper uønsket.ikke lukket rigtigt i.
Kondensvand på laserlinsen. Lad CD-afspilleren akklimatisere
et varmt sted, så fugten
på linsen forsvinder.
Ingen displayDer er ikke lagt en CD-plade i Læg en CD-plade i med den
visning eller
eller pladen er lagt forkert i. trykte side opad.
meddelelsen
CD-pladen er meget ridset.
Læg en anden CD-plade i.
no dISC
CD-pladen er snavset.
Rens CD-pladen.
Batterierne i appa- Der er brugt forkerte
ratet bliver ikke op- batterier.
ladet, displayet viserSnavsede kontakter.
ikke CHARGE.
Kun et batterisæt kan
oplades i CD-afspilleren.
Rens dem med en klud.
Afspilningen starterRESUME-, SHUFFLE- eller
ikke med den
PROGRAM-funktionen er
første melodi.
aktiveret.
Sluk for RESUME-, SHUFFLEeller PROGRAM-funktionen.
116
FEJLFINDING
Forsøg aldrig på selv at reparere CD-afspilleren i garantiperioden, da
garantien derved bortfalder!
MULIG ÅRSAG
Ingen lyd eller
dårlig lydkvalitet
PAUSE-funktionen er aktiveret. Tryk på 2;
Løse eller forkerte forbindelser. Kontrollér alle forbindelser.
Der er ikke skruet op for lydstyrken. Skru op for VOLUME-knappen.
Hovedtelefonerne er vendt om. Bemærk indikeringerne
L(venstre) og R (højre).
Hovedtelefonstikket er snavset. Rens stikket.
Der er kraftige magnetfelter i Flyt CD-afspilleren eller
nærheden af CD-afspilleren.
dens kabler.
Elektrostatisk opladning.
Tryk én gang på ∞ eller §
eller to gange på 2;.
Ved anvendelse i bilen:
Placér CD-afspilleren
Kraftige rystelser.
et andet sted.
Kassetteadaptoren er
Sæt adaptoren rigtigt i.
ikke sat rigtigt i.
Temperaturen i bilen er
Lad CD-afspilleren
for høj eller for lav.
akklimatisere.
Cigartænderstikket er snavset. Rens stikket.
Forkert båndløbsretning ved
Ændre autoreverse-retningen.
aktiveret autoreverse-funktion
i bilens kassetteafspiller.
Brum eller støj ved Stikket passer ikke ind
afspilning i bilen. i bilradioen.
AFHJÆLPNING
Brug i stedet for
kassetteadaptoren.
117
Dansk
PROBLEM
DSP
STOP
PROGRAM
MODE
OPEN
PLAY / PAUSE
HOLD / RESUME
ESA
VOLUME
DISPLAY
Suomi
PREVIOUS
NEXT
4.5 V DC
LINE OUT / p
BATTERIES
TYPEPLATE
Oikeus muutoksiin varataan.
Laite täyttää Euroopan yhteisön radiohäiriösuojausta kosevat määräykset. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Luokan 1 laserlite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla
saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle
lasersäteilylle.
118
DISPLAY......................Näyttö toiminnoille, kappaleille ja ajoille
§ .................................Seuraavan kappaleen valinta; tai jatkuvasti painamalla tietyn
kohdan haku levyltä
∞ .................................Edellisen kappaleen valinta; tai jatkuvasti painamalla tietyn
kohdan haku levyltä
VOLUME......................Kuulokeliitännän äänenvoimakkuuden säätö
RESUME/HOLD ..........Toimintojen RESUME (toiston uudelleen aloitus) ja/tai HOLD
(painikkeiden lukitus) kytkentä
MODE 0......................Eri toimintojen valinta: SHUFFLE™SHUFFLE REPEAT ALL™
REPEAT 1™REPEAT ALL™SCAN™katkaistu
PROG P........................Kappaleiden tallennus muistiin ohjelmaksi ja ohjelman selaus
DSP ..............................Digitaalinen äänenmuokkaus: Eri ääniasetusten valinta:
ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™katkaistu
STOP 9........................Toiston pysäytys, erilaisten asetusten poisto, CD-soittimen
virran katkaisu ja latauksen aktivointi
OPEN ...........................CD-soittimen kannen avauskytkin
2; ................................Toiston aloitus ja keskeytys
ESA ..............................Elektroninen iskunvaimennus: aktivoi elektronisen
muistipiirin
LINE OUT / p ..............Liitäntä kuulokkeelle (3,5 mm)
4,5 V DC.......................Liitäntä ulkoiselle virtalähteelle
Battery compartment (PARISTOKOTELO) Paristoja varten
Huom. Jos virransyöttö tapahtuu DC-liitännän kautta (verkkolaite tai auton
tupakansytytin), näyttö valaistuna. Paristokäytössä valaistus toimii 10 sekuntia
aina painikkeen painamisen jälkeen.
119
Suomi
KÄYTTÖPAINIKKEET
TARVIKKEET
Tarvikkeet
(toimitetaan mukana tai saatavissa erikseen)
Tarvikkeita virran syöttöön
AY 3160 - verkkolaite 4,5 V/400 mA tasavirta, plus-napa keskinastaan
Huom. Käytä vain adapteria AY 3160; muut tuotteet voivat vahingoittaa laitetta.
AY 3361 - NiCd-akku voidaan ladata laitteessa
Suomi
120
VIRRANSYÖTTÖ
Verkkolaite (toimitetaan mukana tai saatavissa erikseen)
1 Tarkista ensin, että verkkolaitteen
jänniteasetus vastaa paikallista
verkkojännitettä (ks. Tarvikkeet).
2 Yhdistä verkkolaite soittimen liitäntään
4,5 V DC ja pistorasiaan.
• Irrota verkkolaite, aina kun et käytä sitä.
Suomi
Paristot (koko LR6, UM3 tai AA)
(toimitetaan mukana tai saatavissa erikseen)
• Avaa paristolokero ja aseta sinne ladattava
akku tai 2 alkaliparistoa.
Tyypillinen toistoaika normaalioloissa:
Alkaliparistot: 5,5 tuntia (ESA katkaistu);
4,5 tuntia (ESA kytketty)
• Poista paristot, jos ne ovat tyhjät tai CDsoitinta ei pitkään aikaan käytetä.
Huom. Paristojen kunto näkyy näytön oikeassa kulmassa.
-Paristot täynnä: ei ilmaisinta.
-Paristot heikot:
-ilmaisin syttyy. Ilmaisin ei näy, kun käytetään akkua.
-Paristot tyhjät:
-ilmaisin vilkkuu ja näytössä näkyy bAtt. Vaihda paristot
tai yhdistä verkkolaite.
Kaikki paristot sisältävät kemiallisia aineita ja siksi ne on hävitettävä
asianmukaisesti.
121
KYTKENNÄT
Kuulokkeen yhdistäminen (mukana)
• Yhdistä mukana toimitettu kuuloke (16 ohmia/
3,5 mm:n jakki) liitäntään LINE OUT/ p.
Huom. Käytä samaa liitäntää laitteen yhdistämiseen
hifisarjaan (signaalijohto) tai autoradioon (kasettisovitin
tai signaalijohto). Kummassakin tapauksessa CDsoittimen äänenvoimakkuus on asetettava maksimiin (10).
Suomi
Käytä kuulokkeita järkevästi
Turvallinen kuuntelu: Älä säädä kuulokkeiden äänenvoimakkuutta suureksi.
Asiantuntijoiden mielestä kuulokkeiden käyttö jatkuvasti suurella voimakkuudella
saattaa huonontaa kuuloa pysyvästi.
Liikenneturvallisuus: Älä käytä kuulokkeita ajaessasi moottoriajoneuvoa. Saatat
vaarantaa liikennettä, mikä on rangaistava teko. Vaikka kuulokkeet olisivat
avonaista mallia, älä silti säädä äänenvoimakkuutta niin suureksi, ettet kuule mitä
ympärilläsi tapahtuu.
122
KYTKENNÄT
Philips-akun lataaminen laitteessa
(toimitetaan mukana tai saatavissa erikseen)
Huom.
- Akuksi suosittelemme vain Philipsin akkua, koska tavallisia erillisiä nikkelikadmiumakkuja ei voi ladata laitteessa.
- Jotta akku säilyisi käyttökunnossa pitkään, lataus keskeytyy automaattisesti, jos
ympäristölämpötila on liian korkea (Näyttö: HOt).
TEKNISET TIEDOT
Taajuusalue...............................................................................................20 - 20000 Hz
Häiriöetäisyys...............................................................................................typ. 95 dBA
Kanavaerotus................................................................................................typ. 70 dBA
Harmoninen särö ..........................................................................................typ. 0,05 %
Muunto..................................................................................Bitstream D/A-konvertteri
Paristot .........................................................................2 x 1,5 V, koko AA / LR6 / UM3
Mitat (l x k x s) .............................................................................134 x 30,5 x 154 mm
Paino (ilman/paristojen kanssa).................................................................n. 250/290 g
123
Suomi
Akku latautuu, jos verkkolaite on yhdistetty, laitteen toiminta on katkaistu ja painat
painiketta STOP 9.
y Näyttö latauksen aikana: CHARGE ja
Latausaika: noin 5,5 tuntia.
y Näyttö kun akku on ladattu täyteen: FULL ja
KÄYTTÖ
CD-levyn syöttö
CD-levyn poisto
• Paina CD-levyä
kevyesti
keskeltä alas,
niin että
keskitappi
tulee esiin.
• Nosta CDlevyä
reunoista ja
paina samalla
keskitappia.
CD-levyn toisto
1 Avaa CD-soittimen kansi työntämällä OPEN-kytkintä sivulle.
Suomi
2 Aseta levy painettu puoli ylöspäin.
3 Sulje kansi painamalla oikeasta reunasta.
y
Näyttö: (esimerkki)
17 = kappaleiden määrä / 51:06 = kokonaisaika
4 Aloita toisto painamalla painiketta 2;.
y Näyttö: (esimerkki)
4 = nykyinen kappale / 2:56 = nykyisen kappaleen
kuluva aika
5 Säädä ääntä säätimillä VOLUME ja DSP.
6 Voit välillä keskeyttää toiston painamalla painiketta 2;. Toisto jatkuu, jos
painiketta 2; painetaan uudelleen.
y Näyttö: senhetkisen kohdan aika (vilkkuu).
7 Toisto lopetetaan painamalla painiketta STOP 9.
y Näyttö: kappaleiden määrä/kokonaisaika.
• Jos painat uudelleen painiketta STOP 9, laitteen toiminta katkeaa.
Huom. Jos mitään painiketta ei paineta 90 sekuntiin, laitteen toiminta katkeaa
automaattisesti.
124
KÄYTTÖ
∞§
Kappaleen vaihto
• Paina painiketta ∞ tai § yhden tai useamman kerran, kun
haluat siirtyä saman, edellisen tai seuraavan kappaleen
alkuun.
y Näyttö: valitse kappalenumero.
y Toistossa: CD-levyn toisto jatkuu automaattisesti
valitusta kappaleesta.
y Pysäytettynä: aloita toisto painamalla painiketta 2;.
MODE
PROG.
Suomi
Tietyn kohdan haku toistossa
1 Pitämällä painiketta ∞ tai § painettuna voit hakea levyltä eteenpäin tai
taaksepäin haluamasi kohdan.
y Haku käynnistyy suurella nopeudella 2 sekunnin kuluttua.
2 Vapauta painike, kun olet löytänyt haluamasi kohdan.
Huom. Toiminnoissa SHUFFLE, REPEAT 1 tai PROGRAM haku rajoittuu yhteen
kappaleeseen. SCAN-toiminnossa haku ei ole mahdollista.
125
KÄYTTÖ
MODE 0 – eri toistotoiminnot
• Painamalla toistuvasti painiketta MODE 0
voit valita seuraavista toistotoiminnoista:
MODE
PROG.
Suomi
SHUFFLE: Kappaleita toistetaan satunnaisessa
järjestyksessä, kunnes kaikki on soitettu kerran
tai kaikki kappaleet on selattu.
SHUFFLE REPEAT ALL: Kaikki kappaleet toistetaan yhä uudelleen satunnaisessa
järjestyksessä, kunnes toiminto lopetetaan.
REPEAT 1: Kappaleet toistetaan yhä uudelleen, kunnes toiminto lopetetaan.
REPEAT ALL: Levy toistetaan yhä uudelleen, kunnes toiminto lopetetaan.
SCAN: Jokaisen kappaleen alusta toistetaan 10 sekuntia, kunnes toiminto
lopetetaan.
y
y
y
Valittu toistotoiminto näkyy näytössä
Toistossa: CD-toisto jatkuu automaattisesti valitulla toiminnolla.
Pysäytettynä: aloita CD-toisto painamalla painiketta 2;.
Huom.
– Käytettävissä on 12 eri toistotoimintoa, kun yhdistät edellä mainitut toiminnot
ohjelmoinnin kanssa.
– Kaikki toiminnot peruutetaan painikkeella MODE 0.
126
KÄYTTÖ
PROG – kappaleiden ohjelmointi muistiin (enintään 25 kappaletta)
1 Valitse kappale painamalla painiketta PREV ∞ tai NEXT §.
2 Kun näytössä näkyy haluttu kappalenumero, tallenna tämä kappale muistiin
painamalla painiketta PROG.
y
Näyttö: kappaleen numero / P /
ohjelmoitujen kappaleiden määrä, esimerkiksi:
Suomi
Huom.
- Jos yrität tallentaa yli 25 kappaletta,
näyttöön syttyy FULL.
- Jos painat painiketta PROG ennen kuin kappale
on valittu, näytössä näkyy SELECt.
Ohjelmoitujen kappaleiden toistaminen:
• Jos olet valinnut kappaleet pysäytystoiminnossa, paina
painiketta PLAY/PAUSE 2;.
• Jos olet valinnut kappaleet toiston aikana, paina ensin painiketta STOP 9 ja sitten
painiketta PLAY/PAUSE 2;.
y Näytössä näkyy PROGRAM.
y Ohjelmoimasi kappaleet toistetaan valitulla toistotoiminnolla
(esim. satunnaistoisto).
Ohjelmoinnin tarkistaminen:
• Paina painiketta PROG yli 2 sekuntia.
y Näyttö: kaikki ohjelmoidut kappaleet vilkkuvat peräkkäin hetken.
Ohjelmoitujen kappaleiden poistaminen STOP-toiminnossa:
• Poista kappaleet muistista painamalla painiketta STOP 9.
y Sana PROGRAM häviää näytöstä ja ohjelma on pyyhitty.
y Näytössä näkyy hetken CLEAR.
Huom. Muisti tyhjentyy myös kun virransaanti katkeaa tai kansi avataan.
127
KÄYTTÖ
ESA – Elektroninen iskunvaimennuspiiri
• Aktivoi ESA-piiri työntämällä kytkin ESA oikealle.
y
y
y
Näyttöön syttyy ESA.
ESA-piiri tallentaa jatkuvasti ennalta toistettavan CDdatan. Näin estetään äänen katkeaminen iskun tai
tärähdyksen johdosta.
Pitkään jatkuva tärinä voi tyhjentää koko ESA-piirin.
Silloin näytössä näkyy SORRY eikä mitään ääntä kuulu.
Suomi
Huom. Kytkettäessä tai katkaistaessa ESA-piirin toiminta CD-toisto viivästyy tai
keskeytyy hetkeksi.
RESUME / HOLD
RESUME – toiston jatkaminen samasta kohdasta
• Aktivoi RESUME-toiminto työntämällä kytkin
RESUME/HOLD keskiasentoon.
• Jos pysäytät CD-toiston painamalla painiketta STOP 9,
viimeksi toistettu kohta jää muistiin.
• Painettaessa painiketta 2; CD-levyn toisto jatkuu samasta
kohdasta, johon se keskeytettiin.
MODE
PROG.
HOLD – painikkeiden lukitseminen
• Painikkeet lukitseva HOLD-toiminto aktivoidaan työntämällä kytkin RESUME/HOLD
oikealle.
y Nyt mitkään CD-soittimen painikkeet eivät toimi, ennen kuin toiminto
peruutetaan. Jos painat jotain painiketta (paitsi OPEN), näytössä näkyy HOLD.
Huom.
-Kytkimen asennossa HOLD toiston uudelleenaloitus (RESUME) toimii
automaattisesti.
-Älä avaa kantta, sillä silloin viimeksi toistettu kohta häviää muistista.
128
YLEISTÄ
Hoito
• Älä koske CD-soittimen linssiin X.
• Suojaa laite, paristot ja levyt sateelta ja kosteudelta,
hiekalta ja pölyltä sekä esim. auton lämmityslaitteen tai
auringonpaisteen aiheuttamalta liialta kuumuudelta.
• Linssiin voi tiivistyä vesihöyryä, kun laite tuodaan kylmästä
lämpimään. CD-levyjä ei tällöin voi soittaa. Älä yritä puhdistaa linssiä, vaan anna
soittimen lämmetä jonkin aikaa.
Suomi
• Pyyhi laite puhtaaksi pehmeällä, hieman kostealla liinalla.
Älä käytä mitään puhdistusaineita, sillä nämä
saattavat vahingoittaa laitteen pintaa.
• Tartu CD-levyihin aina reunoista ja sulje ne takaisin
koteloihin heti käytön jälkeen.
• Puhdista levyt pyyhkimällä pehmeällä, nukkaamattomalla
liinalla levyn keskustasta reunoihin päin. Puhdistusaineet
saattavat vahingoittaa levyä.
• Jos uusi CD-levy ei pysy paikalla keskitapissa, levyn
keskireiän reunat voivat olla rosoiset. Tasoita reunat
hankaamalla esimerkiksi kynällä tai vastaavalla.
Ympäristötietoa
Pakkausmateriaalien, kuluneiden paristojen ja vanhan laitteen hävittämisessä
suosittelemme noudatettavaksi annettuja paikallisia ohjeita.
• Kaikki turha pakkausmateriaali on jätetty pois. Olemme tehneet parhaamme, että
pakkauksesta olisi helppo erotella kolme materiaalia: pahvi (laatikko), styroxmuovi
(iskuja vaimentava pehmike) ja polyeteeni (pussit, vaahtomuovit).
• Laitteessa käytetyt materiaalit voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen, jos
purkamisen hoitaa tähän erikoistunut liike.
• Älä hävitä vanhoja paristoja talousjätteen mukana.
129
TARKISTUSLUETTELO
• Jos laitteeseen tulee vika, tarkista alla mainitut kohdat, ennen kuin toimitat
laitteen huoltoon.
• Ellei vika korjaannu näitä ohjeita noudattamalla, kysy neuvoa myyjältä tai Philipsin
asiakaspalvelusta.
VIKA
MAHDOLLINEN SYY
Ei virtaa tai CDtoisto ei ala
Paristot/akku
Paristot asetettu väärin
Käytä uusia paristoja tai akkua
Paristot tai akku tyhjä
Koskettimet ovat likaiset
Verkkolaite
Liitetty huonosti
Autokäyttö
Tupakansytyttimeen ei tule
virtaa auton virran ollessa
katkaistuna
Näyttö:
ei mitään
Suomi
☞
CD-toisto ei ala
tai keskeytyy
Näyttö: ei
mitään tai
no dISC
RATKAISU
Aseta paristot oikein
Paina 2;
Vaihda paristot tai lataa akku
Puhdista liinalla
Yhdistä verkkolaite kunnolla
Kytke autoon virta tai
aseta paristot/akku
HOLD-toiminto kytketty
Katkaise HOLD-toiminto
CD-soittimen kansi ei ole kiinni Sulje kansi kunnolla
Kosteutta tiivistynyt laitteeseen Jätä CD-soitin
huoneenlämpöön, jotta
kosteus haihtuu
CD-levy puuttuu tai on
Aseta CD-levy etiketti ylöspäin
asetettu väärin
CD-levy on pahasti naarmuinen Käytä toista levyä
CD-levy on likainen
Puhdista levy
Lataaminen
Käytetty väärää akkua
laitteessa ei
onnistu, CHARGE- Koskettimet ovat likaiset
ilmaisin ei näy
Vain akku voidaan
ladata laitteessa
Puhdista molemmat liinalla
Toisto ei ala
ensimmäisestä
kappaleesta
Katkaise toiminto RESUME,
SHUFFLE tai PROGRAM
130
Toiminto RESUME, SHUFFLE
tai PROGRAM on aktivoitu
TARKISTUSLUETTELO
Älä missään tapauksessa yritä itse korjata lait etta, sillä takuu ei sen
jälkeen ole voimassa.
MAHDOLLINEN SYY
RATKAISU
Ääntä ei kuulu tai PAUSE-toiminto aktivoitu
kuuluu huonosti
Löysät tai väärät kytkennät
Äänenvoimakkuus asetettu
pieneksi
Kuulokkeita käytetty väärinpäin
Paina 2;
Tarkista kytkennät
Lisää äänenvoimakkuutta
Hurinaa tai kohinaa Autoradion liitäntä sopimaton
autokäytössä
Käytä kasettisovitinta
Tarkista merkinnät
L (vasen) ja R (oikea)
Kuulokkeen pistoke likainen
Puhdista pistoke
CD-soittimen lähellä voimakas Vaihda laitteen paikkaa
sähkömagneettinen kenttä
tai muuta kytkennät.
Sähköstaattinen purkaus
Paina kerran ∞ tai § tai
käyttäjästä CD-soittimen kautta kaksi kertaa 2;
Autossa:
Voimakasta tärinää
Vaihda laitteen paikkaa
Kasettisovitin asetettu väärin Aseta kasettisovitin oikein
Lämpötila autossa liian
Anna CD-soittimen sopeutua
korkea/matala
lämpötilaan
Tupakansytyttimen vastake
Puhdista tupakansytyttimen
likainen
vastake
Suuntaa vaihtavan
Vaihda kulkusuunta
kasettisoittimen
toistosuunta väärä
131
Suomi
VIKA
DSP
STOP
PROGRAM
MODE
OPEN
PLAY / PAUSE
HOLD / RESUME
ESA
VOLUME
DISPLAY
PREVIOUS
NEXT
4.5 V DC
Português
LINE OUT / p
BATTERIES
TYPEPLATE
Este aparelho cumpre as normas da Comunidade Europeia sobre
interferências de rádio.
132
DISPLAY......................(MOSTRADOR) Visor onde aparecem os diferentes modos de
reprodução, faixas e tempos.
§ .................................Tecla para seleccionar a faixa seguinte ou, estando premida,
procurar uma passagem determinada no CD.
∞ .................................Tecla para seleccionar a faixa anterior ou, estando premida,
procurar uma passagem determinada no CD.
VOLUME......................Comando para regular o volume da saída dos auscultadores.
RESUME/HOLD ..........Comutador para activar a função RESUME (retomar a reprodução
CD) e/ou a função HOLD (bloqueio de todas as teclas).
MODE 0......................Tecla para seleccionar os diferentes modos de reprodução:
SHUFFLE™SHUFFLE REPEAT ALL™REPEAT 1™REPEAT ALL
™SCAN™desligado
PROG P........................Tecla para memorizar faixas num programa e para rever o
programa
DSP ..............................Digital Sound Processing: Tecla para seleccionar as
diferentes regulações do som na saída dos auscultadores:
ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™desligado
STOP 9........................Tecla para parar a reprodução do CD, apagar várias
regulações, desligar o leitor CD e activar a carga.
OPEN ...........................Cursor para abrir a tampa do CD
2; ................................Tecla para começar e fazer pausa na reprodução do CD.
ESA ..............................Electronic Shock Absorption: Comutador para activar o
compensador electrónico da memória por causa de um som
indesejado.
LINE OUT / p ..............Tomada para os auscultadores (3,5 mm).
4,5 V DC.......................Tomada para alimentação exterior
Battery compartment Para introduzir as pilhas.
Nota: No caso de alimentação através da tomada DC (alimentador de corrente ou
tomada do isqueiro no seu carro) o mostrador iluminação de fundo. Com pilhas
a iluminação será activada durante 10 segundos após o funcionamento da tecla.
133
Português
COMANDOS
ACESSORIOS
Acessórios (fornecidos ou disponíveis como extras no seu
fornecedor ou no Centro de Serviço Philips)
Acessórios para a alimentação pela corrente
AY 3160 - adaptador de corrente com 4,5 V/400 mA, CC com o polo positivo no
pino central
Nota: Use somente o adaptador AY 3160, outros produtos podem estragar o
aparelho.
AY 3361 - conjunto de pilhas NiCad recarregáveis no aparelho
Português
134
ALIMENTAÇÃO
Adaptador de corrente (fornecido ou outro opcional)
1 Verifique se a tensão local corresponde à
voltagem do adaptador de corrente (veja em
Acessórios).
2 Ligue a ficha pequena do adaptador de
corrente à tomada de 4,5 V DC do leitor e a
outra ficha à tomada da parede.
• Desligue sempre o adaptador quando não
estiver em utilização.
Pilhas tipo LR6, UM3 ou AA (fornecidas ou outras opcionais)
• Abra o compartimento das pilhas e introduza
o conjunto de pilhasrecarregáveis ou duas
pilhas alcalinas.
Português
Tempo de reprodução em condições normais:
Pilhas alcalinas: 5,5 horas (ESA desligado)
4,5 horas (ESA ligado)
• Retire as pilhas quando estiverem gastas ou
no caso de não utilizar o leitor de CD por
muito tempo.
Nota: No canto direito do mostrador será indicada a condição das pilhas:
-Pilhas carregadas: sem indicação
-Pilhas fracas: acende-se o símbolo
. Este símbolo não aparece quando se
usam pilhas recarregáveis.
-Pilhas descarregadas: o símbolo
fica a piscar e aparece a mensagem
bAtt. Substitua as pilhas ou ligue o adaptador de corrente.
Todas as espécies de pilhas contêm substâncias químicas, devendo por isso
ser depositadas em local apropriado.
135
LIGAÇÕES
Ligação dos auscultadores (fornecidos)
• Ligue os auscultadores fornecidos (16 ohms /
ficha de 3,5 mm) à tomada LINE OUT/ p.
Português
Nota: Use esta tomada também para ligar o seu
sistema de HiFi (através do cabo) ou o seu autorádio (através do adaptador de cassete ou do
cabo). Em ambos os casos o volume do leitor CD
deverá estar regulado na posição máxima (10).
Cuidado quando usar os auscultadores
Protecção do ouvido: Não eleve excessivamente o volume do som quando usar os
auscultadores. Os especialistas de ouvidos aconselham que o uso continuado dos
auscultadores em nível sonoro elevado, poderá provocar danos irremediáveis na audição.
Segurança na condução: Não use os auscultadores durante a condução, pois será
um risco para o tráfego e está proibido em muitos países. Mesmo quando os
auscultadores forem do tipo aberto, desenhados para não perder a percepção dos sons
exteriores, não eleve o volume a níveis elevados que o impeçam de ouvir o que se
passa à sua volta.
136
LIGAÇÕES
Recarga do conjunto de pilhas no aparelho
(fornecido ou outro opcional)
O conjunto de pilhas ficará carregado se estiver ligado o adaptador de corrente, o
aparelho desligado e premida a tecla STOP 9 button.
y Indicação no mostrador durante a carga: CHARGE e
Tempo de carga: aproximadamente 5,5 horas.
y Indicação no mostrador quando a carga estiver completa: FULL e
Português
Notas:
- Quando se usam pilhas recarregáveis, convém usar unicamente o conjunto de
pilhas Philips, uma vez que não se poderão recarregar no aparelho pilhas
convencionais de Níquel-Cádmio.
- Para garantir uma longa duração ao seu conjunto de pilhas, a carga ficará
interrompida automaticamente com temperaturas elevadas (indicação HOt no
mostrador).
ESPECIFICAÇÕES TECNICAS
Frequência ...............................................................................................20 - 20.000 Hz
Relação sinal/ruído .......................................................................................típ. 95 dBA
Separação de canais.....................................................................................típ. 70 dBA
Distorção harmónica total.............................................................................típ. 0,05 %
Conversão ..................................................................Conversor D/A da Cadeia de Bits
Pilhas ..........................................................................2 x 1,5 V, tipo AA / LR6 / UM3
Dimensões (l x a x f) .....................................................................134 x 30,5 x 154 mm
Peso (sem/com pilhas) .......................................................................250/290 gr aprox.
137
FUNCIONAMENTO
Para introduzir o CD
Para retirar o CD
• Empurre com
suavidade no
centro do CD
de modo que
entre no eixo.
• Segure o CD
pela borda e
carregue com
suavidade no
eixo.
Reprodução de um CD
1 Abra a tampa empurrando o cursor para o lado.
2 Introduza um CD de áudio, com o lado impresso voltado
para cima.
3 Feche a tampa empurrando para baixo no lado direito.
Indicação no mostrador de: (por exemplo)
17 = número total de faixas /
51:06 = tempo total de reprodução
4 Carregue na tecla 2; para começar a reprodução do CD.
y Indicação no mostrador de: (por exemplo)
4 = faixa actual / 2:56 = tempo decorrido de
reprodução da actual faixa
5 Regule o som com os comandos de VOLUME e DSP.
y
Português
6 Pode interromper a reprodução do CD se carregar na tecla 2;. Continue a
reprodução carregando outra vez na tecla 2;.
y Indicação no mostrador de: tempo da posição actual (a piscar).
7 Carregue na tecla STOP 9 para parar a reprodução do CD.
y Indicação no mostrador de: número total das faixas / tempo total de reprodução.
• Se carregar outra vez na tecla STOP 9, o aparelho ficará desligado.
Nota: Se nenhuma tecla for premida no espaço de 90 segundos, o aparelho ficará
automaticamente desligado.
138
FUNCIONAMENTO
∞§
Escolha de outra faixa
• Carregue brevemente uma ou várias vezes nas teclas ∞ ou
§ a fim de saltar para o princípio da faixa actual, anterior
ou seguinte.
y Indicação no mostrador de: número de faixa
seleccionada.
y Durante a reprodução: a reprodução do CD continua
automaticamente com a faixa seleccionada.
y Na posição de paragem: carregue na tecla 2; para
começar a reprodução do CD.
MODE
PROG.
Busca de uma passagem durante a reprodução do CD
1 Mantenha premida a tecla ∞ ou § a fim de procurar uma determinada passagem
para a frente ou para trás.
y Depois de passados 2 segundos, a busca será efectuada em alta velocidade.
Nota: A busca só pode ser feita dentro de uma faixa determinada quando estiver
num destes modos: SHUFFLE, REPEAT 1 ou PROGRAM. No modo SCAN não é
possível.
139
Português
2 Solte a tecla quando tiver alcançado a passagem desejada.
FUNCIONAMENTO
MODE 0 – modos diferentes de reprodução
• Se carregar na tecla MODE 0, poderá activar
sucessivamente os modos de reprodução:
MODE
PROG.
SHUFFLE: As faixas serão reproduzidas por uma ordem
aleatória até todas elas terem sido tocadas
uma vez.
SHUFFLE REPEAT ALL: Todas as faixas serão repetidas por uma ordem
aleatória até que este modo seja desligado.
REPEAT 1: A faixa será lida repetidamente até que este modo seja desligado.
REPEAT ALL: O CD será lido repetidamente até que este modo seja desligado.
SCAN: Cada faixa será analisada durante 10 segundos até que este modo seja
desligado ou todas as faixas tiverem sido reproduzidas uma vez.
y
y
Português
y
No mostrador será indicado o modo de reprodução escolhido.
Durante a reprodução: a leitura do CD continuará automaticamente com o
modo de reprodução escolhido.
Na posição de paragem: carregue na tecla 2; para começar a
reprodução do CD.
Notas:
– Poderá escolher dentre 12 modos diferentes de reprodução quando combinar todos
estes modos acima referidos com a função PROGRAM.
– Desligue todos os modos com a tecla MODE 0.
140
FUNCIONAMENTO
PROG – programação de faixas (25 no máximo)
1 Escolha a faixa desejada com as teclas PREV ∞ ou NEXT §.
2 Logo que apareça no mostrador a faixa pretendida, carregue na tecla PROG a fim
de a guardar na memória do aparelho.
y
Indicação no mostrador de: número da faixa / P /
número total de faixas memorizadas, por exemplo
Reprodução do programa:
• Se tiver seleccionado as faixaas no modo de STOP, carregue na tecla
PLAY/PAUSE 2;.
• Se tiver seleccionado as faixas durante a reprodução do CD, carregue em primeiro
lugar na tecla STOP 9 e depois na tecla PLAY/PAUSE 2;.
y Indicação no mostrador: PROGRAM.
y O seu programa será reproduzido no modo de reprodução escolhido (por
exemplo, ao acaso).
Rever as regulações:
• Carregue na tecla PROG durante mais de 2 segundos.
y Indicação no mostrador: cada faixa memorizada ficará a piscar sucessivamente
durante um curto espaço de tempo.
Apagar o programa no modo de STOP:
• Carregue na tecla STOP 9 a fim de apagar o programa.
y A indicação PROGRAM desaparece do mostrador e o seu programa ficará
apagado.
y A indicação CLEAR aparecerá por instantes no mostrador.
Nota: A interrupção da alimentação ou a abertura da tampa do leitor também
apagarão o programa.
141
Português
Notas:
- Quando tentar memorizar mais de 25 faixas,
aparecerá no mostrador a indicação FULL.
- Quando carregar na tecla PROG e em seguida não
escolher nenhuma faixa, aparecerá no mostrador a
indicação SELECt.
FUNCIONAMENTO
ESA – Electronic Shock Absorption Memory
• Accione a memória ESA fazendo deslizar o
comutador ESA para a direita.
y O símbolo ESA acende-se no mostrador.
y A memória ESA guardará antecipada e continuamente
os dados do CD a serem reproduzidos. Isto para evitar
os saltos do som durante a reprodução, provocados
por choques e vibrações.
y Choques e vibrações prolongadas poderão esvaziar por completo a memória
ESA. Neste caso aparecerá no mostrador a indicação SORRY e o som
deixará de se ouvir.
Nota: Quando ligar ou desligar a função ESA, a reprodução do CD será retardada
ou interrompida durante um curto espaço de tempo.
RESUME / HOLD
Português
RESUME – reprodução a partir do ponto em que parou
• Ligue a função RESUME fazendo deslizar o comutador
RESUME / HOLD para a posição média.
• Se parar o leitor de CD com a tecla STOP 9, a última
posição reproduzida ficará memorizada.
• Carregue na tecla 2; a fim de retomar a reprodução a
partir da posição em que parou.
MODE
PROG.
HOLD – desactivação de todas as teclas
• Ligue a função HOLD fazendo deslizar o comutador RESUME / HOLD
completamente para a direita.
y Agora, todas as teclas ficarão desactivadas e sem funcionar até que esta
função seja desligada. Se carregar numa tecla (excepto a tecla OPEN),
aparecerá no mostrador a indicação HOLD.
Notas:
-Na posição HOLD, a função RESUME será automaticamente activada.
-Não abra a tampa do leitor porque apagará desta maneira a informação acerca da
última posição reproduzida.
142
INFORMAÇÕES GERAIS
Manutenção
• A lente X do leitor de CD nunca deverá ser tocada com
os dedos!
• Não exponha o leitor CD, as pilhas ou os CDs à chuva ou
humidade, areia e poeira ou ao calor excessivo proveniente
de aparelhos de aquecimento ou de exposição directa aos
raios solares.
• Por vezes, a lente pode ficar embaciada se transportar o aparelho de uma sala para
outra em que a temperatura ambiente seja mais elevada. Neste caso, não é
possível a audição de um CD. Deixe o leitor de CD num ambiente aquecido até que
a humidade se evapore.
• Limpe o leitor de CD com um pano ou uma camurça ligeiramente humedecida.
Não utilize produtos de limpeza porque
têm um efeito corrosivo.
• Segure sempre os discos pela borda e depois de os ouvir
guarde-os imediatamente nas respectivas caixas.
Português
• Para limpar um CD, limpe-o em linha recta do centro para
a periferia, utilizando um pano macio e sem pêlos. A
utilização de produtos de limpeza pode danificar o disco!
• Quando um CD acabado de ser adquirido não entrar no eixo
do leitor, será pelo facto de poderem existir pequenas
rebarbas no furo central do CD. Retire-as com o auxílio de
um lápis ou outro instrumento semelhante, fazendo-o
passar à volta do furo.
Informação sobre o ambiente
Por favor obedeça às normas em vigor na sua área relativamente à eliminação do
material de embalagem, das pilhas gastas e do equipamento obsoleto.
• Todo o material de embalagem desnecessário foi eliminado e fizemos todos os
esforços para que o material de embalagem pudesse ser separado em três grandes
grupos: cartões (caixa); polistireno expandido (blocos para amortecimento);
polietileno (sacos, placa de espuma para protecção).
• O seu aparelho é composto por materiais que podem ser reciclados se for
desmontado por uma empresa especializada.
• Não se desfaça das pilhas gastas juntamente com o lixo doméstico.
143
LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS
• Se ocorrer algum problema, verifique em primeiro lugar os pontos mencionados a
seguir antes de levar o aparelho para reparação.
• Se não conseguir remediar o problema através destas indicações, consulte o seu
fornecedor ou o serviço de assistência.
PROBLEMA
CAUSA POSSIVEL
Sem energia ou
o leitor não
arranca
Mostrador:
sem indicação
Pilhas
Pilhas mal introduzidas.
Use pilhas novas.
Pilhas gastas.
Contactos sujos.
Adaptador de corrente
Ligação solta.
No carro
A tomada do isqueiro
não tem corrente quando
a ignição está desligada.
Português
A reprodução
do CD não
começa ou tem
interrupções
Mostrador:
sem indicação
ou no dISC
A função HOLD está activada
A tampa do leitor não
está bem fechada.
Há condensação de
humidade.
Não existe CD ou está
mal introduzido.
O CD está muito riscado.
O CD está sujo.
SOLUÇÃO
Coloque bem as pilhas.
Carregue em 2;
Troque-as ou recarregue-as.
Limpe-os com um pano.
Ligue-o com firmeza.
Ligue a ignição ou
introduza pilhas.
Desligue a função HOLD
Feche bem a tampa.
Deixe o leitor num local quente
até se evaporar a humidade.
Introduza o CD com a etiqueta
voltada para cima.
Use outro CD.
Limpe o CD com um pano macio.
A recarga das pilhas As pilhas estão más.
no leitor não
funciona, não há Os contactos estão sujos.
indicação de CARGA
Apenas um conjunto de pilhas
pode ser recarregado no aparelho.
Limpe bem os contactos com
um pano macio.
A reprodução não Estão activadas as funções
começa a partir da RESUME, SHUFFLE ou
primeira faixa
PROGRAM.
Desligue as funções RESUME,
SHUFFLE ou PROGRAM.
144
☞
LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS
Em circunstância alguma deverá tentar reparar você mesmo o aparelho,
porque invalidaria a garantia.
CAUSA POSSIVEL
SOLUÇÃO
Sem som ou som Está activada a PAUSA.
de fraca qualidade Ligações soltas ou mal feitas.
O Volume não está rodado.
Os auscultadores estão
mal ligados.
A ficha dos auscultadores
está suja.
Há campos magnéticos
perto do leitor de CD.
Há descargas electroestáticas do utilizador
através do leitor CD.
No carro
Há vibrações fortes.
O adaptador de cassete
está mal metido.
A temperatura dentro do carro
é demasiado elevada/baixa.
A tomada do isqueiro
está muito suja.
O sentido do movimento
da fita da função de
inversão está incorrecto.
Carregue na tecla 2;
Verifique as ligações.
Regule o Volume.
Veja as ligações L (esquerda)
e R (direita).
Limpe a ficha.
Zumbido ou
ruído no carro
Use o adaptador de cassetes.
Tomada de entrada
não adequada.
Mude a posição ou as
ligações do leitor de CD.
Carregue uma vez na tecla
∞ ou § ou duas vezes na
tecla 2;.
Procure outro local para o
leitor
Introduza bem o adaptador de
casssetes.
Deixe que o leitor se adapte
à temperatura ambiente.
Limpe a tomada do isqueiro.
Mude o sentido do movimento
da fita.
145
Português
PROBLEMA
DSP
STOP
PROGRAM
MODE
OPEN
PLAY / PAUSE
HOLD / RESUME
ESA
VOLUME
DISPLAY
PREVIOUS
NEXT
4.5 V DC
LINE OUT / p
BATTERIES
TYPEPLATE
ŒÏÏËÓÈο
™ËÌ›ˆÛË: ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ̤ۈ Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ DC (ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ‹
·Ó·Ù‹Ú·˜ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘) ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó Î·È ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
ʈٛ˙ÔÓÙ·È. K·Ù¿ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·fi ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·, ʈٛ˙ÔÓÙ·È ÁÈ· 10
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ Û¯ÂÙÈÎÒÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ.
H Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Â›Ó·È Û‡ÌʈÓË Ì ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜
KÔÈÓfiÙËÙ·˜ ÂÚ› Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ·Ú·Û›ÙˆÓ.
146
KANTPAN .....................¢Â›¯ÓÂÈ ÙȘ ‰È¿ÊÔÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜, Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· Î·È ÙÔ˘˜
¯ÚfiÓÔ˘˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
§ .................................¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÂfiÌÂÓÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ Î·È ·Ó ÙÔ
ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ·ÙË̤ÓÔ ÁÈ· Ó· ËÁ·›ÓÂÙ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ÛÂ
¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ
∞ .................................¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ ηÈ
·Ó ÙÔ ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ·ÙË̤ÓÔ ÁÈ· Ó· ËÁ·›ÓÂÙ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ
Û ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ
VOLUME......................KÔ˘Ì› ÁÈ· ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÂÓÙ¿Ûˆ˜ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô
ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ (headphone output)
RESUME/HOLD ..........¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ RESUME
(•ANA¶AI•IMO TOY ¢I™KOY) ηÈ/‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ HOLD
(M¶§OKAPI™MA O§øN TøN ¶§HKTPøN)
MODE 0......................¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ:
SHUFFLE™SHUFFLE REPEAT ALL™REPEAT 1™REPEAT ALL
™SCAN™off
PROG P........................¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË ÙˆÓ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ ÙÔ˘
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Û·˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·ÛÎfiËÛË ÙÔ˘
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Û·˜
DSP ..............................Digital Sound Processing: ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ
‰È·ÊfiÚˆÓ Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ:
ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™off
STOP 9........................¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ CD, ÁÈ· ÙËÓ
·Î‡ÚˆÛË ‰È¿ÊÔÚˆÓ Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ, ÁÈ· ÙËÓ
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ CD player Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘
ÊfiÚÙÈÛ˘.
OPEN ...........................™˘ÚfiÌÂÓÔ˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ CD
2; ................................¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Î·È ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘
ESA ..............................Electronic Shock Absorption: ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË
Ù˘ ÌÓ‹Ì˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ BUFFER ÁÈ· ‹¯Ô ¯ˆÚ›˜ ‰È·Ù·Ú·¯¤˜
LINE OUT / p ..............YÔ‰Ô¯‹ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ (3.5 ¯ÈÏ.)
4,5 V DC.......................YÔ‰Ô¯‹ ÁÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·
Battery compartment XÒÚÔ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ÁÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ
147
ŒÏÏËÓÈο
XEIPI™THPIA
∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞
EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
(¶·Ú¤¯ÔÓÙ·È ‹ ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ·fi ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ‹ ÙÔ K¤ÓÙÚÔ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Philips)
EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·
TÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi AY 3160 Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ (4,5 V/400 mA, Ô fiÏÔ˜ ıÂÙÈÎfi˜ ÛÙËÓ
ÎÂÓÙÚÈ΋ ηÚÊ›‰·).
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ∞À 3160. ÕÏÏ· ÚÔ›fiÓÙ· ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÚÔÍÂÓ‹ÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚˜ ÛÙË Û˘Û΢‹.
AY 3361 - Ì·Ù·Ú›· Ni Cad ÁÈ· ·ӷÊfiÚÙÈÛË ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ.
ŒÏÏËÓÈο
148
TPOºO¢O™IA
TÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi (·Ú¤¯ÂÙ·È ‹ ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
1 B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜
·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎÔ‡
(‚Ϥ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·).
2 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
4,5 V DC ÙÔ˘ CD Î·È ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ÙÔ›¯Ô˘.
• AÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ·Ó ‰ÂÓ ÙÔ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
M·Ù·Ú›Â˜, Ù‡Ô˘ LR6, UM3 ‹ AA (·Ú¤¯ÔÓÙ·È ‹ ÚÔ·ÈÚÂÙÈΤ˜)
¢È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ˘fi ηÓÔÓÈΤ˜
Û˘Óı‹Î˜:
AÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜: 5,5 ÒÚ˜ (Û‡ÛÙËÌ·
ESA ÎÏÂÈÛÙfi)
4,5 ÒÚ˜ (Û‡ÛÙËÌ·
ESA ·ÓÔÈÎÙfi)
• BÁ¿ÏÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ‹ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
CD ÁÈ· Ôχ ¯ÚfiÓÔ.
™ËÌ›ˆÛË: ™ÙËÓ ‰ÂÍÈ¿ ÁˆÓ›· ÙÔ˘ ηÓÙÚ¿Ó ‚ϤÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜:
- °ÂÌ¿Ù˜ ̷ٷڛ˜: ηÌÌ›· ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó.
- EÍ·ÛıÂÓË̤Ó˜ ̷ٷڛ˜: ·Ó¿‚ÂÈ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ
. TÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ‰ÂÓ
·Ó¿‚ÂÈ ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜.
- Õ‰ÂȘ ̷ٷڛ˜: ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ
Î·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ Ì‹Ó˘Ì·
bAtt. AÏÏ¿ÍÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ‹ Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi.
ŸÏ· Ù· ›‰Ë ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜. °È’ ·˘Ùfi Ú¤ÂÈ Ó· ÙȘ
Âٿ٠۠¯ÒÚÔ˘˜ Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔχÓÔ˘Ó ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
149
ŒÏÏËÓÈο
• AÓÔ›ÍÙ ÙÔ ¯ÒÚÔ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È
ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓË
Ì·Ù·Ú›· ‹ 2 ·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜.
™À¡¢∂™∂π™
™‡Ó‰ÂÛË ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ (·Ú¤¯ÔÓÙ·È)
• ™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·Ú¯fiÌÂÓ· ·ÎÔ˘ÛÙÈο (16 øM/‚‡ÛÌ·
3,5 ¯ÈÏ.) ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ LINE OUT/ p jack.
™ËÌ›ˆÛË: ™ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ·˘Ù‹ ÌÔÚ›Ù ›Û˘ Ó·
Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ¿ Û·˜ Hi-Fi (ηÏÒ‰ÈÔ
Û‹Ì·ÙÔ˜) ‹ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘
Û·˜ (ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ηۤٷ ‹ ηÏÒ‰ÈÔ
Û‹Ì·ÙÔ˜). K·È ÛÙȘ ‰‡Ô ÂÚÈÙÒÛÂȘ
Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔÓ ‹¯Ô ÙÔ˘ CD ÛÙËÓ
̤ÁÈÛÙË ¤ÓÙ·ÛË.
XÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˘·Ïfi Û·˜ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÎÔ˘ÛÙÈο
AÛÊ¿ÏÂÈ· ÁÈ· ÙËÓ ·ÎÔ‹: MË Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο Û ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË. OÈ ÂȉÈÎÔ›
Û˘Ì‚Ô˘ÏÂ‡Ô˘Ó fiÙÈ Ë Û˘Ó¯‹˜ ¯Ú‹ÛË Û ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
·Ó·ÓfiÚıˆÙË ‚Ï¿‚Ë ÛÙËÓ ·ÎÔ‹.
AÛÊ¿ÏÂÈ· ηٿ ÙËÓ Ô‰‹ÁËÛË: MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÎÔ˘ÛÙÈο ηٿ ÙËÓ Ô‰‹ÁËÛË
‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ΛӉ˘ÓÔ˜, ¿ÏψÛÙÂ Â›Ó·È ·Ú¿ÓÔÌÔ Û ÔÏϤ˜ ¯ÒÚ˜.
AÎfiÌË Î·È ·Ó Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο Â›Ó·È ·ÓÔÈÎÙÔ‡ Ù‡Ô˘ ‰ËÏ. Û·˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó· ·ÎÔ‡ÙÂ
ÙÔ˘˜ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ‹¯Ô˘˜ ÌË Ù· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ Û ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ÁÈ· Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ
·ÎÔ‡Ù ÙÈ Û˘Ì‚·›ÓÂÈ Á‡Úˆ Û·˜.
ŒÏÏËÓÈο
150
™À¡¢∂™∂π™
E·Ó·ÊfiÚÙÈÛË Ì·Ù·Ú›·˜ Philips ÛÙË Û˘Û΢‹
(·Ú¤¯ÂÙ·È ‹ ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋)
H Ì·Ù·Ú›· ı· ·ӷÊÔÚÙÈÛÙ› ·Ó Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi. ™ÙË ÂÚ›ÙˆÛË
·˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÎÏ›ÓÂÈ (OFF) Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ȤÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP 9.
y To ηÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË: CHARGE ηÈ
.
XÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ 5,5 ÒÚ˜ ÂÚ›Ô˘.
y ŸÙ·Ó Ë Ì·Ù·Ú›· ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ: FULL ηÈ
.
TEXNIKA XAPAKTHPI™TIKA
¶ÂÚÈÔ¯‹ Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ ............................................................................20 - 20.000 Hz
§fiÁÔ˜ Û‹Ì·ÙÔ˜/ıÔÚ‡‚Ô˘ ...........................................................................Ù‡ 95 dBA
¢È·¯ˆÚÈÛÌfi˜ ηӷÏÈÒÓ...............................................................................Ù‡ 70 dBA
OÏÈ΋ ·ÚÌÔÓÈ΋ ·Ú·ÌfiÚʈÛË...................................................................Ù‡ 0,05 %
MÂÙ·ÙÚÔ‹ .......................................................................ÌÂÙ·ÙÚÔ¤·˜ D/A Bitstream
M·Ù·Ú›Â˜.....................................................................2 x 1,5V, Ù‡Ô˜ AA/LR6/UM3
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (¶ x Y x M)..............................................................134 x 30,5 x 154 ¯ÈÏ.
B¿ÚÔ˜ (ÌÂ/¯ˆÚ›˜ ̷ٷڛ˜).....................................................290/250 ÁÚ. ÂÚ›Ô˘
151
ŒÏÏËÓÈο
™ËÌ›ˆÛË:
- AÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜ Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ٷڛ˜ Philips ‰ÈfiÙÈ ÔÈ ÎÔÈÓ¤˜ ̷ٷڛ˜ NÈÎÂÏ›Ô˘-K·‰Ì›Ô˘
‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÊÔÚÙÈÛÙÔ‡Ó ÛÙË Û˘Û΢‹.
- °È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Ë ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ù˘ ·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˘
Ì·Ù·Ú›·˜, Ë ÊfiÚÙÈÛË ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ Û ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ (ÙÔ
ηÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ: HOt).
§EITOYP°IA
¶Ò˜ ı· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔCD
¶Ò˜ ı· ÙÔÓ ‚Á¿ÏÂÙÂ
• ¶È¤ÛÙ ··Ï¿
ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘
Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙÂ
Ó· ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ
ÛÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋
ÚÔÂÍÔ¯‹.
• KÚ·Ù›ÛÙ ÙÔÓ
‰›ÛÎÔ ·fi Ù·
¿ÎÚ· ηÈ
ȤÛÙ ··Ï¿
ÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋
ÚÔÂÍÔ¯‹
¶Ò˜ ı· ·›ÍÂÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ CD
1 AÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË OPEN
ÚÔ˜ Ù· Ï¿ÁÈ·.
2 B¿ÏÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ Ì ÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ó· ‚ϤÂÈ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
3 KÏ›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ ÛÙËÓ ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿.
y TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ .¯.
17 = ÔÏÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ/
51:06 = ÔÏÈÎfi˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
y TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ .¯.
4 = ÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È Ô˘ ·›˙ÂÙ·È/ 2:56 = ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ
Ô˘ ·›˙ÂÙ·È.
5 ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‹¯Ô Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· VOLUME Î·È DSP.
ŒÏÏËÓÈο
6 °È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2;. °È· Ó·
ÙËÓ Û˘Ó¯›ÛÂÙ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¿ÏÈ.
y ™ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ÛËÌÂ›Ô Ô˘ Â›Ó·È Ô ‰›ÛÎÔ˜ ÙÒÚ·.
7 °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ STOP 9.
y TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔÓ ÔÏÈÎfi ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ/ÙÔÓ ÔÏÈÎfi ¯ÚfiÓÔ
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
• AÓ ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ STOP 9 ¿ÏÈ, Ë Û˘Û΢‹ ÎÏ›ÓÂÈ (OFF).
™ËÌ›ˆÛË: AÓ ‰ÂÓ ·Ù‹ÛÂÙ ηӤӷ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· 90 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ë Û˘Û΢‹
ÎÏ›ÓÂÈ (OFF) ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜.
152
§EITOYP°IA
∞§
¶Ò˜ ı· ÂÈϤÍÂÙ ¿ÏÏÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È
• ¶·Ù‹ÛÙ ۇÓÙÔÌ· ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∞ ‹ § ÌÈ·/ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜
ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· ¿Ù ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘ ÙˆÚÈÓÔ‡/ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ˘
‹ ÂfiÌÂÓÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ (ÈÒÓ).
y ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: ·ÚÈıÌfi˜ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡.
y K·Ù¿ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹: ÙÔ CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ
·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ ÙÔ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È.
y OÙ·Ó ÙÔ CD Â›Ó·È ÛÙÔ STOP: ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ë
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
MODE
PROG.
¶Ò˜ ı· ¿Ù Û ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ ηٿ ÙËÓ
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹
1 KÚ·ÙÒÓÙ·˜ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∞ ‹ § ÌÔÚ›Ù ӷ ¿Ù Û ¤Ó·
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ ÚÔ˜ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ‹ ÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘.
y MÂÙ¿ 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË Á›ÓÂÙ·È Ì ÌÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ·.
2 AÊ‹ÛÙ ÂχıÂÚÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ fiÙ·Ó Êı¿ÛÂÙ ÛÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ Ô˘
ı¤ÏÂÙÂ.
ŒÏÏËÓÈο
™ËÌ›ˆÛË: H ·Ó·˙‹ÙËÛË Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ ÌfiÓÔÓ ÛÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È Ô˘ ·›˙ÂÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SHUFFLE, REPEAT 1 ‹ PROGRAM. ¢ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ ηٿ
ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SCAN.
153
§EITOYP°IA
¶Ï‹ÎÙÚÔ “MODE 0” ÁÈ· ‰È¿ÊÔÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
• ¶È¤˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MODE 0 ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÎÙÂϤÛÂÙÂ
‰È·‰Ô¯Èο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜:
MODE
PROG.
SHUFFLE: T· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ·›˙ÔÓÙ·È ÛÎfiÚÈ· ̤¯ÚÈ Ó·
·È¯ÙÔ‡Ó fiÏ· ÌÈ· ÊÔÚ¿.
SHUFFLE REPEAT ALL: ŸÏ· Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ·›˙ÔÓÙ·È
·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ Î·È ÛÎfiÚÈ· ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹.
REPEAT 1: TÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È ·˘Ùfi ·›˙ÂÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹.
REPEAT ALL: O ‰›ÛÎÔ˜ ·›˙ÂÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹.
SCAN: K¿ı ÙÚ·ÁÔ‡‰È ·›˙ÂÙ·È ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ·È¯ÙÔ‡Ó fiÏ· Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ÌÈ· ÊÔÚ¿.
y
y
y
TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
K·Ù¿ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹: TÔ CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ì ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
ŸÙ·Ó ÙÔ CD Â›Ó·È ÛÙÔ STOP: ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ
Ô ‰›ÛÎÔ˜.
ŒÏÏËÓÈο
™ËÌ›ˆÛË:
– MÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÌÂٷ͇ 12 ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
·Ó Û˘Ó‰˘¿ÛÂÙ ÙȘ ·Ú·¿Óˆ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ì ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Û·˜
(PROGRAM).
– °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ fiϘ ÙȘ ·Ú·¿Óˆ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
“MODE 0”.
154
§EITOYP°IA
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ.
1 EÈϤÍÙ ٷ ÂÈı˘ÌËÙ¿ ÙÚ·ÁÔ‡‰È· Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PREV ∞ ‹ NEXT §.
2 MfiÏȘ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›ÍÂÈ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÙÚ·ÁÔ‡‰È, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROG ÁÈ· Ó·
ÂÚ¿ÛÂÈ ÛÙË ÌÓ‹ÌË.
y ŒÓ‰ÂÈÍË ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó: ·ÚÈıÌfi˜ ÌÔ˘ÛÈÎÔ‡ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡
/P/Û˘ÓÔÏÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ ÌÔ˘ÛÈÎÒÓ
ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ (·Ú¿‰ÂÈÁÌ·).
™ËÌ›ˆÛË:
- AÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ·
·fi520 ÙÚ·ÁÔ‡‰È·, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ FULL.
- AÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ¤Ó· ÙÚ·ÁÔ‡‰È
Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ PROG. ¯ˆÚ›˜ Ó· ÙÔ ¤¯ÂÙ ÂÈϤ ÂÈ, ÙÔ
ηÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ SELECt.
¶ˆ˜ ı· ·›ÍÂÙ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Û·˜
• AÓ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛÙÔ STOP, ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ PLAY/PAUSE 2;.
• AÓ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ηٿ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘, ȤÛÙÂ
ÚÒÙ· ÙÔ STOP 9 Î·È ÌÂÙ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PLAY/PAUSE 2;.
y To ηÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ: PROGRAM.
y O ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Û·˜ ı· ·È¯Ù› Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ô˘ ÂÈϤͷÙ (.¯.
·Ó·Î·ÙÂ̤ÓÔ ·›ÍÈÌÔ (SHUFFLE)).
ŒÏÏËÓÈο
E·ÓÂͤٷÛË ÙˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ:
• ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROG ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
y TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ‰È·‰Ô¯Èο οı ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È, Ó·
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÁÈ· ÌÈ· ÛÙÈÁÌ‹.
¶Ò˜ ı· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Û·˜ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· STOP:
• ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP 9.
y H ϤÍË PROGRAM Û‚‹ÓÂÈ ·fi ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ô
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Û·˜ ¤Û‚ËÛÂ.
y H ϤÍË CLEAR ʈٛ˙ÂÙ·È ÁÈ· Ï›ÁÔ ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó.
™ËÌ›ˆÛË: O ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Û·˜ Û‚‹ÓÂÈ Â›Û˘ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ·Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ.
155
§EITOYP°IA
ESA – HÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ MÓ‹ÌË AÔÚÚfiÊËÛ˘ KÚ·‰·ÛÌÒÓ
• EÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙË ÌÓ‹ÌË ESA ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË
ESA ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿.
y TÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ESA ʈٛ˙ÂÙ·È ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó.
y H ÌÓ‹ÌË ESA ·ÔıË·ÂÈ Û˘Ó¯Ҙ Î·È ÂÎ ÙˆÓ
ÚÔÙ¤ÚˆÓ Ù· ‰Â‰Ô̤ӷ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ô˘ ı· ·È¯ÙÔ‡Ó
ÁÈ· Ó· ÌË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È ‰È¿ÎÂÓ· ÛÙÔÓ ‹¯Ô ηٿ ÙÔ
·›ÍÈÌÔ ÏfiÁˆ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ Î·È Ù·Ï·ÓÙÒÛˆÓ.
y AÓ ÔÈ ÎÚ·‰·ÛÌÔ› Î·È ÔÈ Ù·Ï·ÓÙÒÛÂȘ ·Ú·Ù›ÓÔÓÙ·È
ÌÔÚ› Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ Ë ÌÓ‹ÌË ESA. MÂÙ¿ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ
SORRY Î·È ‰ÂÓ ı· ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Î·ıfiÏÔ˘ ‹¯Ô˜.
™ËÌ›ˆÛË: ŸÙ·Ó ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÙÂ/·ÂÓÂÚÁÔÔț٠ÙË ÌÓ‹ÌË ESA (ON/OFF), ÙÔ
·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ηı˘ÛÙÂÚ› ‹ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ÁÈ· Ï›ÁÔ
¢È·ÎfiÙ˘ RESUME/HOLD
RESUME – ·ӿÏË„Ë Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ·fi ÙÔ
ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ÛÙ·Ì·Ù‹Û·ÙÂ
• EÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RESUME ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ
‰È·ÎfiÙË RESUME/HOLD ÛÙË ÌÂÛ·›· ı¤ÛË.
• AÓ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP 9,
·ÔıË·ÂÙ·È ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ô˘ ·›¯ÙËΠÙÂÏÂ˘Ù·›·.
• ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· Í·Ó·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ Ô
‰›ÛÎÔ˜ ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ·˘Ùfi.
MODE
PROG.
ŒÏÏËÓÈο
HOLD-·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ
• EÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· HOLD ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË RESUME/HOLD
Ôχ ‰ÂÍÈ¿.
y TÒÚ·, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È fiÏ· Ù· Ï‹ÎÙÚ· Î·È ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Ì¤¯ÚÈ Ó·
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ (OFF). AÓ È¤ÛÂÙ ¤Ó· Ï‹ÎÙÚÔ (ÂÎÙfi˜ ·fi
ÙÔ OPEN) ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ HOLD.
™ËÌ›ˆÛË:
- ŸÙ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË HOLD, ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ӿÏ˄˘.
- MËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÁÈ·Ù› ı· Û‚‹ÓÔ˘Ó ÔÈ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÙÔ˘
‰›ÛÎÔ˘ Ô˘ ·›¯ÙËΠÙÂÏÂ˘Ù·›·.
156
°ENIKE™ ¶§HPOºOPIE™
• MË ·ÁÁ›˙ÂÙÂ ÔÙ¤ ÙÔÓ Ê·Îfi X ÙÔ˘ CD.
• MË ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ CD, ÙȘ ̷ٷڛ˜ ‹ ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜
ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓÔ˘˜ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ Î·È ˘ÁÚ·Û›·, ÛÙËÓ ¿ÌÌÔ ‹
ÛÎfiÓË ‹ ÛÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· .¯. ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
Û˘Û΢‹ ıÂÚÌ¿ÓÛˆ˜ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ.
• O Ê·Îfi˜ ÌÔÚ› Ó· ı·ÌÒÛÂÈ ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ͷÊÓÈο ÙË
Û˘Û΢‹ ·fi ÎÚ‡Ô Û ıÂÚÌfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ™ÙË ÂÚ›ÙˆÛË
·˘Ù‹ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙË. AÊ‹ÛÙÂ
ÙÔ CD ÛÙÔ ıÂÚÌfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Ì¤¯ÚÈ Ó· ʇÁÂÈ Ë ı·Ì¿‰· ·fi ÙÔÓ Ê·Îfi.
• MÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ CD Ì ̷ϷÎfi ‰¤ÚÌ·
(Û·ÌÔ˘¿) Î·È Ï›ÁÔ ÓÂÚfi. MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˘ÏÈο
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‰È·‚ÚÒÛÂȘ.
• ¶È¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ·fi ÙËÓ ÂÚÈʤÚÂÈ· ηÈ
‚¿˙ÂÙ¤ ÙÔÓ ÛÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË.
• K·ı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ÛÎÔ˘›˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ Û ¢ı›· ÁÚ·ÌÌ‹
·fi ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÚÔ˜ ÙËÓ ÂÚÈʤÚÂÈ· Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›
Ô˘ ‰ÂÓ ·Ê‹ÓÂÈ ¯ÓÔ‡‰È. MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˘ÏÈο
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ.
• ŸÙ·Ó Ô Ó¤Ô˜ ‰›ÛÎÔ˜ ‰ÂÓ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Î·Ï¿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘,
·˘Ùfi ÔÊ›ÏÂÙ·È ÛÙȘ ÌÈÎÚ¤˜ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó
Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ Ô‹. BÁ¿ÏÙ ÙȘ ÙÚ›‚ÔÓÙ¿˜ ÙȘ ÌÂ
¤Ó· ÛÙ˘Ïfi ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ fiÚÁ·ÓÔ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ
ÂÈÎfiÓ·.
¶ÚÔÛÙ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ
‰È¿ıÂÛË ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜ ÙˆÓ Î·ÌÌ¤ÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ‹ ¿¯ÚËÛÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ.
• ¢ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹Û·Ì ηӤӷ ·Ú··Ó›ÛÈÔ ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜. K·Ù·‚¿ÏÏ·ÌÂ
οı ÚÔÛ¿ıÂÈ· Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ٷ ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ Ó· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ˆÚ›˙ÔÓÙ·È
Û ÙÚÂȘ ηÙËÁÔڛ˜; ¯·ÚÙfiÓÈ (ÎÈ‚ÒÙÈÔ), ÂÏ·ÛÙÈ΋ ÔÏ˘ÛÙÂÚ›ÓË (buffer),
ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ (Û·ÎÎԇϘ, ʇÏÏ· ·ÊÚÔϤÍ).
• H Û˘Û΢‹ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ˘ÏÈο Ù· ÔÔ›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó ·Ó
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËıÔ‡Ó ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓË ÂÙ·ÈÚ›·.
• MË Âٿ٠ÙȘ ηÌ̤Ó˜ ̷ٷڛ˜ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜.
157
ŒÏÏËÓÈο
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
• ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÚÒÙ· Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÚÈÓ ¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹.
• AÓ ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ Ë ‚Ï¿‚Ë ‰ÂÓ ‰ÈÔÚıÒÓÂÙ·È, ·ÔÙ·ı›Ù ÛÂ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÛÙÔ SERVICE Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Ì·˜.
B§ABH
☞
AITIA
H Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ
M·Ù·Ú›Â˜
ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì ٿÛË OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó
‹ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ‰ÂÓ ·Ú¯›˙ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
AÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ӥ˜ ̷ٷڛ˜.
K·ÌÌÈ¿ ¤Ó‰ÂÈÍË
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ.
ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó
T· ÛËÌ›· ·ʋ˜ Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈη.
TÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi
Œ¯ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÂÈ ÙÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ¯·Ï·Ú¿.
XÚ‹ÛË Ì¤Û· Û ·˘ÙÔΛÓËÙÔ
O ·Ó·Ù‹Ú·˜ ÙÛÈÁ¿ÚˆÓ ÙÔ˘
·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ ‰ÂÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ›ٷÈ
ÌÂ Ù¿ÛË fiÙ·Ó Ë ·Ó¿ÊÏÂÍË
Â›Ó·È Û‚ËÛÙ‹ (OFF)
H ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘
Œ¯ÂÙ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÈ
‰›ÛÎÔ˘ ‰ÂÓ ·Ú¯›˙ÂÈ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· HOLD
‹ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È.
TÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘
‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï¿ ÎÏÂÈÛÙfi.
Œ¯Ô˘Ó Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ›
˘‰Ú·ÙÌÔ› ÛÙÔÓ Ê·Îfi.
ŒÏÏËÓÈο
K·ÌÌÈ¿ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ
ηÓÙÚ¿Ó ‹ ÙÔ
ηÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ
no d1SC
H ·ӷÊfiÚÙÈÛË Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙË
Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ›ٷÈ.
K·ÌÌÈ¿ ¤Ó‰ÂÈÍË
ÊfiÚÙÈÛ˘.
H ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹
‰ÂÓ ·Ú¯›˙ÂÈ ·fi
ÙÔ ÚÒÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È.
158
¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ‚¿ÏÂÈ ‰›ÛÎÔ
‹ ‰ÂÓ ÙÔÓ ‚¿Ï·Ù ۈÛÙ¿.
O ‰›ÛÎÔ˜ Â›Ó·È Ôχ
ÁÚ·Ù˙Ô˘ÓÈṲ̂ÓÔ˜.
O ‰›ÛÎÔ˜ Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈÎÔ˜.
XÚËÛÈÌÔÔÈ›۷ÙÂ
Ï¿ıÔ˜ Ì·Ù·Ú›·.
OÈ Â·Ê¤˜ ›ӷÈ
‚ÚÒÌÈΘ.
Œ¯ÂÙ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÈ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
RESUME ‹ PROGRAM
¢IOP£ø™H
B¿ÏÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÛˆÛÙ¿.
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2;.
AÏÏ¿ÍÙÂ/·ӷÊÔÚÙ›ÛÙ ÙȘ
̷ٷڛ˜.
K·ı·Ú›ÛÙÂ Ù· ÌÂ ¤Ó· ·Ó›.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·Ï¿.
AÓ¿„ÙÂ ÙËÓ ·Ó¿ÊÏÂÍË (ON)
‹ ‚¿ÏÙ ̷ٷڛ˜.
AÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· HOLD.
KÏ›ÛÙ ÙÔ Î·Ï¿.
AÊ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
Û ıÂÚÌfi ¯ÒÚÔ Ì¤¯ÚÈ Ó·
ÂÍ·ÙÌÈÛÙÔ‡Ó ÔI ˘‰Ú·ÙÌÔ›.
B¿ÏÙÂ ÙÔÓ ÛˆÛÙ¿ ÌÂ ÙËÓ
ÂÙÈΤٷ Ó· ‚ϤÂÈ Ù· ¿Óˆ.
XÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ¿ÏÏÔ ‰›ÛÎÔ.
K·ı·Ú›ÛÙÂ ÙÔÓ.
MfiÓÔ ÌÈ· Ì·Ù·Ú›·
ÌÔÚ› Ó·
·ӷÊÔÚÙÈÛÙ›
ÛÙË Û˘Û΢‹.
K·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ Ì ¤Ó·
·Ó›.
AÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙÂ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RESUME,
SHUFFLE ‹ PROGRAM
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
AÓ ·ÊÔ‡ οÓÂÙ ٷ ·Ú·¿Óˆ ‰Â›Ù fiÙÈ Ë ‚Ï¿‚Ë ‰ÂÓ ‰ÈÔÚıÒÓÂÙ·È, ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÁÈ·Ù› ı· ¯¿ÛÂÙ ٷ
‰ÈηÈÒÌ·Ù· Ô˘ Û·˜ ·Ú¤¯ÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË.
AITIA
¢ÂÓ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È
ηıfiÏÔ˘ ‹¯Ô˜ ‹
Ë ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘
‹¯Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï‹.
Œ¯ÂÙ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÈ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· PAUSE
(ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ‰È·ÎÔ‹).
OÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ›ӷÈ
¯·Ï·Ú¤˜‹ Ï·Óı·Ṳ̂Ó˜.
¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ڢıÌ›ÛÂÈ ÙËÓ
¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
¢ÂÓ ‚¿Ï·Ù ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο ÛˆÛÙ¿
TÔ ‚‡ÛÌ· ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ
Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈÎÔ.
AÓ·Ù‡ÛÛÔÓÙ·È ÈÛ¯˘Ú¿
Ì·ÁÓËÙÈο ‰›· ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ CD.
¶ÚÔηÏÂ›Ù·È ËÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈ΋ ÂÎÊfiÚÙÈÛË ·fi
ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ CD.
XÚ‹ÛË Ì¤Û· ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ
IÛ¯˘Ú¤˜ Ù·Ï·ÓÙÒÛÂȘ.
H ηۤٷ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜
‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
H ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ̤۷
ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ Â›Ó·È
¿Ú· Ôχ ˘„ËÏ‹/¯·ÌËÏ‹.
O ·Ó·Ù‹Ú·˜/˘Ô‰Ô¯‹
ÙÛÈÁ¿ÚˆÓ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘
Â›Ó·È Ôχ ‚ÚÒÌÈÎË.
§·Óı·Ṳ̂ÓË Î·Ù‡ı˘ÓÛË.
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
AUTOREVERSE ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘
ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘.
AÎÔ‡ÁÂÙ·È ‚Ô˘ËÙfi ‹
ıfiÚ˘‚Ô˜ ̤۷
ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ.
AηٿÏÏËÏË ˘Ô‰Ô¯‹
(›ÛÔ‰Ô˜) ÛÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘.
¢IOP£ø™H
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2;.
EϤÁÍÙ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ.
P˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ.
¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ
L (·ÚÈÛÙÂÚ¿) Î·È R (‰ÂÍÈ¿).
K·ı·Ú›ÛÙÂ Ù·.
AÏÏ¿ÍÙÂ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ CD
‹ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ.
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∞ ‹ §
ÌÈ· ÊÔÚ¿ ‹ ·Ù‹ÛÙÂ
ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜.
TÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÛÂ ¿ÏÏË ı¤ÛË.
TÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ ÛˆÛÙ¿.
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó·
ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ› ÙÔ CD.
K·ı·Ú›ÛÙÂ ÙÔÓ
·Ó·Ù‹Ú·/˘Ô‰Ô¯‹.
ŒÏÏËÓÈο
B§ABH
AÏÏ¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË
AUTOREVERSE.
XÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙËÓ
ηۤٷ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜.
159
Meet Philips at the Internet
http://www. philips.com
W
CLASS 1
LASER PRODUCT
3140 115 2390.1
AZ 7372
VieCHC9711