Philips AZ7374/00 de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Instructions for Use
Mode d’emploi
Instrucciones de manejo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Manual de utilização
O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
AZ 7372
Portable Compact Disc Player
P
LAY
.
PA
U
S
E
2
3
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
3
English
Controls........................6-7
Accessories.....................8
Power Supply ..................9
Connections .............10-11
Operation .................12-16
General information......17
Troubleshooting .......18-19
Français
Commandes ............20-21
Accessoires...................22
Alimentation..................23
Branchements..........24-25
Fonctionnement .......26-30
Généralités ...................31
Recherche des
pannes .....................32-33
Deutsch
Bedienungselemente48-49
Zubehör .........................50
Stromversorgung...........51
Anschlüsse...............52-53
Bedienung................54-58
Allg. Informationen .......59
Fehlersuche..............60-61
Nederlands
Bedieningstoetsen...62-63
Accessoires...................64
Voeding..........................65
Aansluitingen...........66-67
Bediening.................68-72
Algemene informatie .....73
Problemen
oplossen...................74-75
Español
Mandos....................34-35
Accesorios.....................36
Alimentación.................37
Conexiones...............38-39
Funcionamiento........40-44
Información general......45
Detección de
anomalías.................46-47
Italiano
Comandi...................76-77
Accessori.......................78
Alimentazione ...............79
Collegamenti............80-81
Funzionamento.........82-86
Informazioni generali......87
Ricerca guasti ..........88-89
4
Hiermit wird bescheinigt, daß dieses Gerät in Übereinstimmung mit den Be-
stimmungen der Amtsblattverfügung 1046/1984 funkentstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und
die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen einge-
räumt.
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Norge
Deutschland
4
5
ŒÏÏËÓÈο
XÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ·...........146-147
EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·..................148
TÚÔÊÔ‰ÔÛ›· .................149
™˘Ó‰¤ÛÂȘ ............150-151
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·............152-156
°ÂÓÈΤ˜
ÏËÚÔÊÔڛ˜ ...............157
¢ÈfiÚıˆÛË
‚Ï·‚ÒÓ.................158-159
Português
Comandos ............132-133
Acessorios...................134
Alimentação................135
Ligações...............136-137
Funcionamento.....138-142
Informações gerais.......143
Avarias.................144-145
Dansk
Betjeningsknapper104-105
Tilbehør........................106
Strømforsyning............107
Tilslutninger .........108-109
Anvendelse ..........110-114
Generel information ......115
Fejlfinding ............116-117
Svenska
Reglage....................90-91
Tillbehör.........................92
Strömförsörjning ...........93
Anslutningar.............94-95
Bruksanvisning.......96-100
Allmänna
upplysningar................101
Felsökning............102-103
Suomi
Käyttöpainikkeet..118-119
Tarvikkeet ....................120
Virransyöttö.................121
Kytkennät.............122-123
Käyttö...................124-128
Yleistä .........................129
Tarkistusluettelo ..130-131
Suomi
ŒÏÏËÓÈο
Português
Dansk
Svenska
6
English
DSP
PROGRAM
MODE
HOLD / RESUME
VOLUME
PREVIOUS
LINE OUT /
p
BATTERIES
4.5 V DC
NEXT
DISPLAY
ESA
PLAY / PAUSE
OPEN
STOP
TYPEPLATE
This set complies with the radio interference requirements of the
European Community.
CONTROLS
7
English
DISPLAY......................Window for showing the different playing modes, tracks and
times
§ .................................Button for selecting the next music track or, if held down, for
searching forward for a particular passage on the CD
.................................Button for selecting the previous music track or, if held down,
for searching·backward for a particular passage on the CD
VOLUME......................Control for adjusting the volume at the headphone output
RESUME/HOLD ..........Switch for activating the RESUME function (resuming CD play)
and/or HOLD (blocking all buttons) function
MODE
00
......................Button for selecting the different playing modes:
SHUFFLESHUFFLE REPEAT ALLREPEAT 1REPEAT ALL
SCANoff
PROG P........................Button for storing tracks in a program and for reviewing the
program
DSP..............................Digital Sound Processing: Button for selecting the different
sound settings at the headphone output:
ROCKPOPCARINCREDIBLE SURROUNDoff
STOP 9........................Button for stopping CD play, deleting various settings,
switching off the CD player and activating charging.
OPEN ...........................Slide control for opening the lid of the CD player
2; ................................Button for starting and pausing CD play
ESA ..............................Electronic Shock Absorption: Switch for activating the
electronic buffer memory for an undisturbed sound
LINE OUT / p..............Headphone socket (3.5 mm)
4,5 V DC.......................Socket for external power supply
Battery compartment for inserting batteries
Note: In case of power supply via the DC jack (mains adapter or cigarette lighter in
your car) the display is backlighted. In battery mode, the illumination is
activated for 10 seconds after key operations.
ACCESSORIES
8
English
Accessories for power supply
AY 3160 mains adapter 4.5 V/400 mA Direct current, plus-pole to the center pin
Note: Use only the AY 3160 adapter, other products may damage the set.
AY 3361 - NiCad battery pack for recharging on board
Accessories
POWER SUPPLY
9
English
1 Make sure that the local voltage corresponds
to the voltage of the adapter (see
accessories).
2 Connect the mains adapter to the player's
4.5 V DC socket and to the wall outlet.
Always disconnect the adapter when you are
not using it.
Open the battery compartment and insert the
rechargeable battery pack or 2 alkaline
batteries.
Typical playing times under normal conditions:
Alkaline batteries: 5.5 hours (ESA off)
4.5 hours (ESA on)
Remove the batteries if they are empty or the
CD player is not to be used for a long period
of time.
Note: In the right-hand corner of the display the battery condition will be indicated:
-Full batteries: no indication.
-Weak batteries: -symbol lights up. This symbol is not available when
rechargeable batteries are used.
-Empty batteries: -symbol flashes and the message bAtt appears. Replace
the batteries or connect the mains adapter.
Batteries contain chemical substances, therefore they should be disposed of
properly.
Batteries, type LR6, UM3 or AA
(supplied or optional available)
Mains adapter
CONNECTIONS
10
English
Connect the supplied headphones (16 ohms/
3.5mm jack plug) with the LINE OUT/ p jack.
Note : Use this jack also for connecting your HiFi system
(signal lead) or your car radio (adapter cassette or
signal lead). In both cases, the volume of the CD
player has to be set to maximum position (10).
Use your head when using headphones
Hearing safety: Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts
advise that continuous use at high volume can permanently damage hearing.
Traffic safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a
hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air
type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high
that you cannot hear what is going on around you.
Connecting headphones
(supplied)
CONNECTIONS
11
English
The battery pack will be recharged if the mains adapter is connected, the set is
switched off and you press the STOP 9 button.
yy
Display indication during charging: CHARGE and
Approx. charging time: 5.5 hours.
yy
Display indication if fully charged: FULL and
Notes:
- When using rechargeable batteries, we advise the use of the Philips battery pack
only, as conventional separate Nickel-Cadmium batteries cannot be recharged on
board.
- To ensure a long life for your battery pack, charging will automatically be
interrupted at high ambient temperatures (Display indication: HOt).
Recharging of Philips battery pack on board
TECHNICAL DATA
Frequency range .......................................................................................20 - 20000 Hz
Signal-to-noise ratio ....................................................................................typ. 95 dBA
Channel separation ......................................................................................typ. 70 dBA
Total harmonic distortion .............................................................................typ. 0.05 %
Conversion...............................................................................Bitstream D/A Converter
Batteries........................................................................2 x 1.5 V, type AA / LR6 / UM3
Dimensions (w x h x d).................................................................134 x 30.5 x 154 mm
Weight (without/with batteries) ..................................................approx. 250/290 gms
OPERATION
12
English
1 Open the lid by pushing the OPEN slide control to the side.
2 Insert an audio CD, printed side up.
3 Close the lid by pushing down on the right-hand side.
yy
Display indication of: (example)
17 = total number of tracks / 51:06 = total playing time
4 Press the 2; button to start CD play.
yy
Display indication of: (example)
4 = current track / 2:56 = elapsed time of current track
5 Adjust the sound using the controls VOLUME and DSP.
6 You can interrupt CD play by pressing the 2; button. Continue CD play by pressing
the 2; button again.
yy
Display indication of: time of the current position (flashing).
7 Press the STOP 9 button to stop CD play.
yy
Display indication of: total number of tracks / the total playing time.
If you press the STOP 9 button again, you will switch off the set.
Note: If no button is pressed for 90 seconds, the set will switch off automatically.
Playing a CD
Push gently on
the CD center
so that it fits
onto the hub.
Hold the CD
by its edge
and press the
hub gently.
Inserting the CD Removing the CD
OPERATION
13
English
Selecting another track
Briefly press the or § button once/several times to skip
to the beginning of the current/previous or next track(s).
yy
Display indication of: selected track number.
yy
During play: CD play continues automatically with the
selected track.
yy
In stop position: press the 2; button to start CD play.
Searching for a passage during CD play
1 Hold down the or § button to find a particular passage in forward or backward
direction.
yy
After 2 seconds, searching will start at high speed.
2 Release the button when you have reached the desired passage.
Note: Searching is only possible within the particular track when you are in one of
these modes: SHUFFLE, REPEAT 1 or PROGRAM. Searching is not possible in
the SCAN mode.
M
O
D
E
P
R
O
G
.
∞ §
By pressing the MODE 0 button, you can
successively activate the playing modes:
SHUFFLE: The tracks are played
in random order
until all
of them have been played once.
SHUFFLE REPEAT ALL: All tracks are played
repeatedly in
random order
until you leave this mode.
REPEAT 1: The track is played
repeatedly
until you leave this mode.
REPEAT ALL: The CD is played
repeatedly
until you leave this mode.
SCAN: Each track is scanned for 10 seconds until you leave this mode or all tracks
have been played once.
yy
The selected playing mode is indicated in the display.
yy
During play: CD play continues automatically with the selected playing mode.
yy
In stop position: press the 2; button to start CD play.
Notes:
You can choose from 12 different playing modes when you combine all the
above-mentioned modes with PROGRAM.
Deactivate all modes with the MODE 0 button.
PR
O
G.
M
O
D
E
MODE
00
– different playing modes
OPERATION
14
English
OPERATION
15
English
1 Select the desired track with PREV or NEXT §.
2 As soon as the desired track is displayed, press the PROG button to store the track
in the memory.
yy
Display indication of: track number
/ P / total number of stored tracks, e.g.
Notes:
- When you try to store more than 25 tracks,
the display indicates
FULL.
-
When you press PROG and there is no track selected,
the display indicates
SELECt.
Playing the program:
If you have selected the tracks in STOP mode, press the PLAY/PAUSE 2; button.
If you have selected the tracks during CD play, first press STOP 9 and then the
PLAY/PAUSE 2; button.
yy
Display indication: PROGRAM.
yy
Your program will be played in the selected playing mode (e.g. shuffle).
Reviewing the settings:
Press the PROG button for more than 2 seconds.
yy
Display indication: each stored track successively flashes for a short moment.
Erasing the program in STOP mode:
Press the STOP 9 button to erase the program.
yy
PROGRAM disappears on the display and your program is erased.
yy
CLEAR lights up briefly on the display.
Note: Interrupting the power supply or opening the lid will also erase the program.
PROG – programming of tracks (max. 25 tracks)
Activate the ESA memory by sliding the
ESA switch to the right.
yy
The ESA symbol lights up in the display.
yy
The ESA memory continuously stores in advance the
CD data to be played. This is to prevent sound skipping
during play due to shock and vibration.
yy
Prolonged shocks and vibrations may empty the ESA
memory completely. Then the display shows SORRY
and there will be no sound.
Note: When switching the ESA feature on and off, CD play will be delayed or
interrupted for a short time.
RESUME – playing from where you have stopped
Activate the RESUME feature by sliding the RESUME/HOLD
switch to the middle.
If you stop CD play by pressing the STOP 9 button, the last
played position will be stored.
Press 2; to resume CD play from the position where it
was stopped.
HOLD – deactivating all buttons
Activate the HOLD feature by sliding the RESUME/HOLD switch to the far right.
yy
Now all buttons are deactivated and will not function until you switch the
feature off again. If you press a button (except OPEN), the display will indicate
HOLD.
Notes:
-In the hold position, the resume function is automatically activated.
-Do not open the lid as this erases the information about the last position played.
P
R
O
G
.
MO
D
E
RESUME / HOLD
ESA – Electronic Shock Absorption Memory
OPERATION
16
English
GENERAL INFORMATION
17
English
The lens X of the CD player should never be touched!
Do not expose the CD player, batteries or CDs to rain and
dampness, sand and dust or to excessive heat caused by
heating equipment, or to direct sunlight.
The lens may cloud over when the set is suddenly moved
from cold to warm surroundings. Playing a CD is not possible then.
Leave the CD player in a warm environment until the moisture evaporates.
You can clean the CD player with a soft and slightly dampened
chamois leather. Do not use any cleaning agents
as they may have a corrosive effect.
Always pick up the CD by the edge and put it back in its
box after use.
To clean the CD, wipe it off in a straight line from the
center towards the edge using a soft, lint-free cloth.
A cleaning agent may damage the disc!
When a new CD does not stay on the hub, this
is caused by small burrs around the center hole of the CD.
Remove the burrs by rubbing the edge of the center hole
with a pen or similar instrument.
Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials,
exhausted batteries and obsolete equipment.
All redundant packaging material has been omitted. We have done our utmost to
make the packaging easyly separable into three mono-materials: cardboard (box),
expandable polystyrene (buffer), and polyethylene (bags, protective foam sheet).
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company.
Do not dispose of exhausted batteries with your household waste.
Environmental information
Maintenance
TROUBLESHOOTING
18
English
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No power or no Batteries
CD play start Batteries incorrectly inserted Insert the batteries correctly
Use of new batteries Press 2;
Display: Batteries are empty Change/recharge the batteries
no indication Contact pins are dirty Clean them with a cloth
mains adapter
Loose connection Connect the adapter securely
In-car use
Cigarette lighter is not powered
Switch on ignition or
when ignition is switched off insert batteries
CD play does not
HOLD feature is activated Switch off the HOLD feature
start or interrupts CD lid is not closed securely Close the lid securely
Moisture condensation Leave the player in a warm
place until the moisture
evaporates
Display: no CD is not or incorrectly inserted Insert a CD, label facing up
indication CD is badly scratched Use another CD
or no dISC CD is dirty Clean the CD
Battery-recharging Use of wrong batteries
Only a battery
pack can
on board does not be recharged on board
work, no CHARGE- Contacts are dirty Clean them with a cloth
indication
Play does not start RESUME or SHUFFLE or Switch off RESUME, SHUFFLE
from the first track PROGRAM is activated or PROGRAM
If a fault occurs, please check the points listed below before taking your set for
repair.
If you are not able to remedy a problem by following these hints, consult your
dealer or service facility.
TROUBLESHOOTING
19
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No sound or bad PAUSE is activated Press 2;
sound quality Loose or wrong connections Check connections
Volume is not turned up Adjust the volume
Headphones worn the wrong Pay attention to the L (left)
way and R (right) indications
Headphone plug is dirty Clean the headphone plug
Strong magnetic fields near Change the player’s position
the CD player or connections
Electrostatic discharge from Press or § once or
the user via the CD player press 2; twice
In-car use
Strong vibrations Find another place for the set
Adapter cassette is Insert the adapter cassette
incorrectly inserted correctly
Temperature inside car is too Let the CD player adjust to
high/low the temperature
Cigarette lighter/socket is too Clean the cigarette
dirty lighter/socket
Wrong playback direction of Change the autoreverse
the autoreverse feature of the
direction
car cassette player
Hum or noise in-carUnfit car radio input socket Use the adapter cassette
English
Under no circumstances should you try to repair the unit yourself, as this
will invalidate the warranty.
20
Français
DSP
PROGRAM
MODE
HOLD / RESUME
VOLUME
PREVIOUS
LINE OUT /
p
BATTERIES
4.5 V DC
NEXT
DISPLAY
ESA
PLAY / PAUSE
OPEN
STOP
TYPEPLATE
Cet appareil est conforme aux normes d'interférence radio en vigueur
dans la Communauté européenne.
Remarque : en cas d'alimentation par la fiche jack DC (secteur ou allume-cigares de la
voiture), l'afficheur est rétroéclairé. En mode d'alimentation sur piles,
l'affichage reste allumé pendant 10 secondes après l'utilisation des touches de
fonction.
COMMANDES
21
Français
DISPLAY........................(Afficheur) Permet d'afficher les différents modes de
fonctionnement, les plages et les durées.
§ ...................................Touche permettant de sélectionner la plage suivante ou, si
maintenue enfoncée, servant à rechercher un passage déterminé
du disque.
...................................Touche permettant de sélectionner la plage précédente ou, si
maintenue enfoncée, servant à rechercher un passage déterminé
du disque.
VOLUME........................Permet de régler le volume à la sortie du casque.
RESUME/HOLD ............(reprise/verrouillage) Commutateur servant à activer la fonction
RESUME (reprise de lecture) et/ou HOLD (verrouillage de toutes
les touches).
MODE
00
........................Touche de sélection des différents modes de fonctionnement:
SHUFFLESHUFFLE REPEAT ALLREPEAT 1REPEAT ALL
SCANinactive
PROG P..........................Touche permettant de mémoriser les plages dans un programme
et d'actualiser ce programme.
DSP..............................Digital Sound Processing: touche servant à sélectionner les
différentes valeurs de son à la sortie du casque.
ROCKPOPCARINCREDIBLE SURROUNDinactive
STOP 9..........................Touche permettant d'interrompre la lecture, d'effacer différents
réglages, de mettre le lecteur de CD hors circuit et d'activer le
chargement.
OPEN .............................(ouverture) Coulisseau qui permet d'ouvrir le tiroir du lecteur CD.
2; ..................................Touche permettant de commencer ou d'interrompre la lecture.
ESA ................................Electronic Shock Absorption: commutateur permettant
d'activer la mémoire tampon électronique afin d'offrir un son sans
perturbation.
LINE OUT / p................Prise casque (3,5 mm).
4,5 V DC (CC) ................Prise d'alimentation externe.
Compartiment à piles pour recevoir les piles.
ACCESSOIRES
22
Accessoires pour l'alimentation secteur
AY 3160 - adaptateur secteur 4,5 V/400 mA C.C., pôle positif à la broche centrale.
Remarque : N’utilisez que l’adaptateur AY 3160, autres produits peuvent
endommager l’appareil.
AY 3361 - piles NiCad (nickel-cadmium) pour recharge à l'intérieur de l'appareil.
Accessoires
Français
ALIMENTATION
23
1 Assurez-vous que la tension locale correspond
à celle de l'adaptateur (voir Accessoires).
2 Raccordez l'adaptateur secteur à la prise
4,5 V DC du lecteur et à la prise murale.
Débranchez toujours l'adaptateur si vous ne
l'utilisez pas.
Ouvrez le compartiment à piles et insérez
la pile rechargeable ou deux piles alcalines.
Durée de lecture dans des conditions
normales d'utilisation:
Piles alcalines : 5,5 heures
(fonction ESA inactive)
4, 5 heures (fonction ESA
active)
Enlevez les piles si elles sont arrivées à épuisement ou si le lecteur de CD doit
rester inutilisé pendant longtemps.
Remarque : le niveau de charge des piles est indiqué dans le coin droit supérieur
de l'afficheur:
-Pleine charge: pas d'indication.
-Piles affaiblies: le symbole -s'allume. Ce symbole ne s'applique pas aux
piles rechargeables.
-Piles épuisées: le symbole -s' clignote et le message bAtt s'affiche.
Remplacez les piles ou branchez l'adaptateur secteur.
Tous les types de piles contiennent des substances chimiques et les piles
doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
Piles de type LR6, UM3 ou AA (fournies ou en option)
Adaptateur secteur
Français
BRANCHEMENTS
24
Branchez le casque fourni (fiche jack 16 ohms/
3,5 mm) à la prise LINE OUT/ p.
Remarque: utilisez cette prise pour connecter également
votre système Hi-fi (câble de signal) ou votre autoradio
(cassette adaptatrice ou câble de signal). Dans les deux
cas, le volume sur le lecteur de CD doit être réglé sur la
position maximale (10).
Conseils de sécurité: utilisez votre tête si vous utilisez le casque
Ouïe: n'utilisez pas le casque à volume élevé. Des experts en audiologie mettent en
garde contre une utilisation continue à volume élevé qui peut irrémédiablement
endommager l'ouïe.
Circulation: n'utilisez pas le casque lorsque vous conduisez un véhicule. Cela crée
un risque supplémentaire et c'est d'ailleurs interdit dans de nombreux pays. Même
si votre casque est de type "ouvert", conçu pour vous laisser entendre les sons
extérieurs, ne portez pas le volume à un niveau tel qu'il vous empêche d'entendre
ce qui se passe autour de vous.
Branchement du casque
(fourni)
Français
BRANCHEMENTS
25
La pile se recharge automatiquement si l'adaptateur secteur est branché, si
l'appareil est hors tension et que vous appuyez sur la touche STOP 9.
yy
Pendant la durée de recharge, l'afficheur indique CHARGE et le symbole
. Durée de charge moyenne : 5,5 heures.
yy
L'afficheur indique FULL et le symbole lorsque la pile est rechargée à
fond.
Remarques:
-
Dans le cas de piles rechargeables, il est recommandé d'utiliser uniquement des
piles Philips, car les piles au nickel-cadmium classiques ne peuvent pas être
rechargées à l'intérieur de l'appareil.
-
Afin d'assurer un longue durée de vie à vos piles, la recharge sera
automatiquement interrompue en cas de températures ambiantes élevées
(l'afficheur indiquera
HOt).
Recharge des piles Philips à l'intérieur de l'appareil
Français
DONNEES TECHNIQUES
Fréquence .................................................................................................20 - 20000 Hz
Rapport signal/bruit .....................................................................................typ. 95 dBA
Division des canaux .....................................................................................typ. 70 dBA
Distorsion harmonique totale.......................................................................typ. 0,05 %
Conversion......................................Convertisseur analogique/numérique train binaire
Piles...............................................................................2 x 1,5 V, type AA / LR6 / UM3
Dimensions (l x h x p)...................................................................134 x 30,5 x 154 mm
Poids (sans/avec piles).........................................................environ 250/290 grammes
FONCTIONNEMENT
26
1 Poussez sur le coulisseau OPEN latéralement pour ouvrir
le compartiment.
2 Insérez un disque CD audio, face imprimée vers le haut.
3 Appuyez sur le côté droit pour fermer le couvercle.
yy
L'afficheur indique par exemple:
17 = nombre total de plages /
51:06 = durée totale d'écoute
4 Appuyez sur la touche 2; pour lancer la lecture du CD.
yy
L'afficheur indique par exemple:
4 = plage actuelle /
2:56 = temps écoulé de la plage en cours
5 Réglez le son à l'aide des commandes VOLUME et DSP.
6 Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur la touche 2;. Pour reprendre la
lecture, appuyez de nouveau sur la touche 2;.
yy
L'afficheur indique : durée de la position actuelle (clignotant).
7 Appuyez sur STOP 9 pour arrêter le CD.
yy
L'afficheur indique: nombre total de plages/ durée totale d'écoute
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton STOP 9 l'appareil est mis hors circuit.
Remarque: si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 90 secondes, l'appareil
s'éteint de lui-même.
Lecture d'un CD
Appuyez
doucement sur
le centre du
CD pour qu'il
se fixe sur le
moyeu.
Maintenez le
CD par la
périphérie et
appuyez
doucement sur
le moyeu pour
le dégager.
Insertion du CD Retrait du CD
Français
FONCTIONNEMENT
27
Sélection d'une autre plage
Appuyez brièvement une/plusieurs fois sur la touche ou
§ pour revenir au début de la plage en cours, de la plage
précédente ou passer à la plage suivante directement.
yy
L'afficheur indique: numéro de la plage sélectionnée.
yy
Pendant la lecture: la lecture du CD se poursuit
automatiquement par la plage sélectionnée.
yy
En mode STOP, appuyez sur la touche 2; pour démarrer la lecture du CD.
Recherche d'un passage déterminé en mode lecture
1 Maintenez enfoncée la touche ou § pour retrouver un passage particulier en
avant ou en arrière.
yy
Après 2 secondes, la recherche s'effectue en vitesse accélérée.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage désiré.
Remarque : la recherche est uniquement possible à l'intérieur d'une plage
déterminée si vous êtes dans l'un des modes suivants: SHUFFLE,
REPEAT 1 ou PROGRAM. La fonction de recherche est impossible en
mode SCAN.
O
D
E
PRO
G
.
∞ §
Français
En appuyant sur la touche MODE 0 vous pouvez
successivement activer les modes de lecture suivants:
SHUFFLE: les plages sont lues dans un ordre aléatoire
jusqu'à ce qu'elles aient été toutes lues une fois.
SHUFFLE REPEAT ALL: toutes les plages sont relues selon
un ordre aléatoire jusqu'à ce que vous quittiez ce mode.
REPEAT 1: la plage est relue jusqu'à ce que vous quittiez ce mode.
REPEAT ALL: le CD est relu jusqu'à ce que vous quittiez ce mode.
SCAN: chaque plage est lu pendant 10 secondes jusqu'à ce que vous quittiez ce
mode ou que toutes les plages aient été lues une fois.
yy
L'afficheur indique le mode de lecture sélectionné.
yy
Pendant la lecture : la lecture du CD se poursuit automatiquement par la plage
sélectionnée.
yy
En mode STOP, appuyez sur la touche 2; pour démarrer la lecture du CD.
Remarques:
– Vous pouvez choisir entre les 12 modes de lecture quand vous associez tous les
modes pré cités à la fonction PROGRAM.
– Appuyez sur la touche MODE 0 pour désactiver tous les modes.
PR
O
G.
M
O
D
E
MODE
00
– Différents modes de lecture
FONCTIONNEMENT
28
Français
FONCTIONNEMENT
29
1 Sélectionnez la plage désirée à l'aide des touches PREV ou NEXT §.
2 Dès que la plage désirée est affichée, appuyez sur la touche PROG pour mémoriser
la plage.
yy
L'afficheur indique: le numéro de la plage
/ P / nombre total de plages mémorisées, par exemple
Remarques:
- Lorsque vous essayez de mémoriser plus de 25 plages,
l'afficheur indique
FULL
(plein).
-
Si vous appuyez sur PROG sans avoir sélectionné de
plage, l'afficheur indique
SELECt.
Lecture du programme:
Si vous avez sélectionné les plages en mode STOP, appuyez sur la touche
PLAY/PAUSE 2;.
Si vous avez sélectionné les plages en mode Lecture, appuyez d'abord sur STOP 9
puis sur la touche PLAY/PAUSE 2;.
yy
L'afficheur indique: PROGRAM.
yy
Votre programme sera lu selon le mode de lecture sélectionné (par ex.,
SHUFFLE).
Vérification des réglages:
Appuyez sur la touche PROG pendant plus de 2 secondes.
yy
L'afficheur indique: chaque plage mémorisée clignote successivement pendant
un court instant.
Annulation du programme en mode STOP:
Appuyez sur la touche STOP 9 pour effacer le programme.
yy
Le message PROGRAM disparaît de l'afficheur et le programme sera effacé.
yy
L'afficheur indique brièvement le message CLEAR (effacer).
Remarque: toute coupure d'alimentation ou l'ouverture du couvercle auront
également pour effet d'effacer le programme.
PROG – Programmation des plages (25 plages maximum)
Français
Activez le système ESA en poussant le
commutateur ESA vers la droite.
yy
Le symbole ESA s'allume sur l'afficheur.
yy
La mémoire ESA enregistre sans cesse à l'avance les
données du CD qui doit être lu afin d'éviter toute
éventuelle omission du son en cours de lecture,
provoquée par des chocs ou des vibrations.
yy
Tout choc ou vibration prolongés risquent de vider complètement la mémoire
ESA. L'afficheur indique alors SORRY et il n'y aura pas de son.
Remarque : si l'on active puis neutralise la fonction ESA, la lecture du CD sera
interrompue ou retardée pendant un court instant.
RESUME – reprise du point à partir duquel la lecture
s'est interrompue:
Activez la fonction RESUME en poussant le commutateur
RESUME/HOLD en position médiane.
Si vous interrompez la lecture du CD en appuyant sur la
touche STOP 9, la dernière position jouée sera mémorisée.
Appuyez sur la touche 2; afin de reprendre la lecture du CD depuis la position à
partir de laquelle la lecture a été interrompue.
HOLD – neutralisation de toutes les touches:
Activez la fonction HOLD en poussant le commutateur RESUME/HOLD à fond vers
la droite.
yy
Toutes les touches sont maintenant neutralisées et ne fonctionneront de
nouveau que si vous désactivez la fonction. Si vous appuyez sur une touche (à
l'exception de OPEN), l'afficheur indiquera HOLD.
Remarques
:
-
En position HOLD, la fonction RESUME est automatiquement activée.
-
N'ouvrez pas le compartiment car ceci aura pour effet d'effacer les informations
concernant la dernière position jouée.
P
R
O
G
.
MO
D
E
RESUME / HOLD (reprise/verrouillage)
ESA – Mémoire d'absorption électronique des chocs
FONCTIONNEMENT
30
Français
GENERALITES
31
La lentille X du lecteur CD ne doit jamais être nettoyée!
N'exposez pas le lecteur CD, la pile ou les disques à la
pluie ou à l'humidité, au sable, à la poussière ou à une
chaleur excessive provoquée par des appareils de
chauffage ou la lumière directe du soleil.
De la buée peut se former sur la lentille si le lecteur est
soudainement transporté d'un endroit froid à un endroit plus chaud. Dans ce cas, il
n'est pas possible d'écouter un disque. Laissez le lecteur de CD dans un endroit
chauffé jusqu'à ce que l'humidité s'évapore.
Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l'aide d'une peau de chamois douce
et légèrement humidifiée. N'utilisez pas de produits
nettoyants qui pourraient avoir un effet corrosif.
Manipulez toujours les disques en les prenant par le bord
et remettez-les toujours dans leur boîtier après usage.
Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite du centre vers la
périphérie à l'aide d'un chiffon doux et non pelucheux.
Un agent de nettoyage risque d'endommager le disque!
Si un disque neuf ne se place pas bien sur le moyeu, cela
peut provenir de petites bavures sur le bord de l'orifice
central du disque. Vous pouvez éliminer ces bavures en
frottant le bord de l'orifice central à l'aide d'un crayon ou
d'un objet du même genre.
Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des
matériaux d'emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de
notre mieux pour que l'emballage soit facilement séparable en trois types de
matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène
(sachets, panneau de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s'il est démonté par
une firme spécialisée.
Ne jetez pas les piles usagées avec vos déchets ménagers.
Informations relatives à l'environnement
Entretien
Français
RECHERCHE DE PANNES
32
PROBLEME CAUSE POSSIBLE REMEDE
Absence d'alimen- Piles
tation ou la lecture Les piles sont mal insérées Insérez les piles correctement
ne commence pas. Utilisation de nouvelles piles Appuyez sur 2;
Les piles sont épuisées Changez/rechargez les piles
Les fiches de contact sont salesNettoyez-les avec un chiffon
Adaptateur secteur
Pas d'indication Connexion lâche Branchez l'adaptateur
sur l'afficheur correctement
Utilisation en voiture
L'allume-cigares n'est pas alimenté Allumez le contact ou
lorsque le contact est coupé. insérez les piles
La lecture du CD Fonction HOLD activée Neutralisez cette fonction
ne commence pas Le tiroir de chargement du Veillez à bien refermer le tiroir
ou s'interrompt disque n'est pas bien fermé du disque
Condensation due à l'humidité Laissez le CD dans un endroit
chauffé afin que l'humidité
s'évapore
Absence d'indication
Le CD n'est pas ou est mal inséré
Insérez le CD, face imprimée
sur l'afficheur vers le haut
ou no dISC Le CD est très rayé Utilisez un autre disque
Le CD est sale Nettoyez-le avec un chiffon
La recharge des Utilisation de piles Un seul type de pile peut être
piles à l'intérieur de
inappropriées
rechargé à l'intérieur de l'appareil
l'appareil ne Les contacts sont sales
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon
marche pas
La lecture ne Les fonctions RESUME, Neutralisez ces fonctions
commence pas à la SHUFFLE ou PROGRAM
première plage sont activées
Dans le cas d'une défaillance, vérifiez les points suivants avant de faire appel à un
réparateur.
Si vous ne pouvez pas remédier au problème à l'aide des conseils ci-après,
adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente.
Français
RECHERCHE DE PANNES
33
PROBLEME CAUSE POSSIBLE REMEDE
Absence de son La fonction PAUSE est activée Appuyez sur 2;
ou son de
Connexions lâches ou incorrectes
Vérifiez les connexions
mauvaise qualité Le volume est au minimum Augmentez le volume
Vous avez mis le casque dans Observez les repères L
le mauvais sens (gauche) et R (droite)
La fiche du casque est sale Nettoyez la fiche
Puissant champ magnétique à Modifiez les branchements ou
proximité du lecteur de CD l'emplacement du lecteur
Décharge électrostatique de
Appuyez sur la touche ou §
l'utilisateur via le lecteur de CD une fois / 2; deux fois
Utilisation en voiture Trouvez un autre
Fortes vibrations emplacement pour l'appareil
La cassette adaptatrice est Insérez correctement la
insérée incorrectement cassette
La température dans la voiture Attendez que le CD s'adapte
est trop élevée ou trop basse à la température
La prise de l'allume-cigares Nettoyez la prise de
est sale l'allume-cigares
Mauvais sens de lecture en Modifiez le sens de
fonction "auto reverse" du défilement
lecteur de cassettes de l'autoradio
Ronflement ou Prise d'entrée autoradio Utilisez une cassette
bruit en voiture inappropriée adaptatrice
En aucun cas vous ne devez essayer de réparer vous-même cet appareil car
vous perdriez tout droit de recours en garantie.
Français
34
Español
DSP
PROGRAM
MODE
HOLD / RESUME
VOLUME
PREVIOUS
LINE OUT /
p
BATTERIES
4.5 V DC
NEXT
DISPLAY
ESA
PLAY / PAUSE
OPEN
STOP
TYPEPLATE
Este reproductor cumple las normas sobre interferencias de radio
de la Comunidad Europa
Observación: En caso de que la alimentación por medio de una clavija DC (adaptador
de red o encendedor de cigarrillos de su coche), la pantalla se enciende
por detrás. En la función de pilas, después de operar las teclas, la
iluminación se activa durante 10 segundos.
MANDOS
35
Español
Pantalla.......................Ofrece información sobre los diferentes modos de
funcionamiento, piezas musicales y tiempos.
§ .................................
Botón para seleccionar la pieza musical siguiente, o si se mantiene
pulsado, para seleccionar un fragmento concreto del disco.
.................................Botón para seleccionar la pieza musical anterior, o si mantiene
pulsado, para seleccionar un fragmento anterior del disco.
VOLUME......................Ajusta el volumen de la salida de los auriculares.
RESUME/HOLD ..........Conmutador para la activación de la función RESUME
(reanudación de reproducción) y/o de la función HOLD (bloqueo
de todos los botones).
MODE
00
......................Botón para la selección de los modos de funcionamiento:
SHUFFLESHUFFLE REPEAT ALLREPEAT 1REPEAT ALL
SCANdesactivado
PROG P........................Botón para registrar piezas musicales en un programa y para la
revisión del programa.
DSP..............................
Digital Sound Processing: (Proceso de audio digital) Botón para
seleccionar los diferentes ajustes de sonido de la salida de
auriculares: ROCKPOPCARINCREDIBLE SURROUND
desactivado
STOP 9........................Botón para detener la reproducción del CD, anular diversos
ajustes, apagar el reproductor y activar el recargador.
OPEN ...........................Botón deslizador para abrir la tapa del reproductor.
2; ................................Botón para comenzar o detener momentáneamente el
reproductor de CD.
ESA ..............................Electronic Shock Absorption: (Absorción electrónica de
impactos) Conmutador para activar la memoria electrónica
intermedia y obtener un sonido libre de perturbaciones.
LINE OUT / p..............Enchufe de auriculares (3.5mm).
4,5 V DC.......................Enchufe para alimentación externa.
Battery compartment (Compartimento de las pilas)para insertar las pilas.
ACCESORIOS
36
Accesorios para la fuente de alimentación
AY 3160 Adaptador de red de 4,5 V/400 mA de corriente directa, positivo al centro
Observación: Use solamente el adaptador AY 3160, su equipo puede resultar dañado
por el uso de otros productos.
AY 3361 - Pilas de Nicad para recargar en el interior de la unidad.
Accesorios
Español
SUMINISTRO DE ENERGÍA
37
1 Asegúrese de que el voltaje local corresponde
con el del adaptador (véase accesorios).
2 Conecte el adaptador de red a la toma
4,5 V DC del reproductor y al enchufe mural.
Desconecte siempre el adaptador cuando no
lo utilice.
Abra el compartimento de las pilas e inserte
las pilas recargables ó 2 pilas alcalinas.
Tiempo de reproducción aproximado en
condiciones normales:
Pilas alcalinas: 5.5 horas (ESA apagado)
4.5 horas (ESA encendido)
Retire las pilas cuando se agoten o cuando no
vaya a utilizar el reproductor durante un largo
período de tiempo.
Observación: En la esquina superior derecha de la pantalla se indica el estado de
carga de las pilas:
-Pilas cargadas: ninguna indicación
-Pilas débiles: se enciende el símbolo . Este símbolo no aparece si se utilizan
pilas recargables.
-Pilas agotadas: parpadea el símbolo y el mensaje bAtt aparece.
Reemplace las pilas o conecte el adaptador de la red principal.
Todas las pilas contienen sustancias químicas por lo que se recomienda
deshacerse de ellas con precaución.
Pilas, tipo LR6, UM3 o AA
(incluidas u opcionales)
Adaptador de red
Español
CONEXIONES
38
Conecte los auriculares suministrados (16 ohms/
clavija de 3.5) a la toma LINE OUT/ p.
Observaciones: Utilice también esta clavija para
conectar su sistema de alta fidelidad HiFi (cable de
señal) o la radio de su coche (cassette adaptadora o
cable de señal). En ambos casos el volumen del
reproductor debe ajustarse al máximo (10).
Advertencia sobre el uso de auriculares
Protección del oído: No eleve en exceso el volumen cuando use los auriculares.
Los especialistas del oído advierten que un uso continuado de los auriculares a
elevado volumen puede dañar irreversiblemente el sentido del oído.
Seguridad vial: No utilice los auriculares durante la conducción, ya que entraña
un riesgo para el tráfico y está prohibido en numerosos países. Aún cuando los
auriculares sean del tipo abierto, diseñados para no perder la percepción de
sonidos exteriores, no eleve el volumen a niveles que le impidan oír lo que sucede
a su alrededor.
Cómo conectar los auriculares
(incluidos)
Español
CONEXIONES
39
Las pilas se recargan cuando el adaptador está conectado a la red, el equipo se
encuentra apagado y se presiona la tecla STOP 9.
yy
Durante la recarga, la pantalla indica: CHARGE y
Tiempo de recarga aproximado: 5,5 horas.
yy
Si las pilas se han recargado la pantalla indica: FULL y
Observaciones:
- Cuando utilice pilas recargables, le recomendamos que utilice exclusivamente las
pilas Philips, ya que las pilas de Níquel-Cadmio no pueden recargarse a bordo.
- Para aprovechar la vida útil de las pilas, la operación de carga se interrumpirá
automáticamente a temperaturas ambiente elevadas (La indicación de la pantalla:
HOt
).
Recarga de las pilas Philips en el interior de la unidad
Español
DATOS TÉCNICOS
Índice de frecuencias.................................................................................20 - 20000 Hz
Relación señal a ruido....................................................................................típ. 88 dBA
Separación de canales ...................................................................................típ. 70 dBA
Distorsión armónica total ...............................................................................típ. 0,05 %
Conversión.....................................................................Convertidor D/A de tren de bits
Pilas.................................................................................2 x 1,5 V, tipo AA / LR6 / UM3
Dimensiones (anch. x alt. x prof.)...................................................134 x 30,5 x 154 mm
Peso (sin/con pilas).................................................................250/290 gramos aproxim.
FUNCIONAMIENTO
40
1 Pulse hacia un lado la tecla OPEN para levantar la tapa.
2
Inserte el disco CD con la etiqueta de imprenta hacia arriba.
3 Pulse hacia abajo por la parte derecha para cerrar la tapa.
yy
Indicación en pantalla: (ejemplo)
17 = Total de piezas musicales /
51:06 = El tiempo total de reproducción
4 Pulse la tecla 2; para comenzar la reproducción del CD.
yy
Indicación en pantalla: (ejemplo)
4 = Número de la pieza que se escucha/ 2:56 = Tiempo
transcurrido de la pieza que se escucha
5 Ajuste el sonido por medio de los controles VOLUME y DSP.
6 Se puede interrumpir la reproducción al pulsar la tecla 2;. Si pulsa la tecla 2;
otra vez, continúa de nuevo la reproducción.
yy
Indicación en pantalla: Tiempo de la posición actual (parpadea)
7 Pulse la tecla STOP 9 para parar el reproductor de CD.
yy
Indicación en pantalla: Número total piezas/ Tiempo total de reproducción.
Si pulsa otra vez la tecla STOP 9 el equipo se desconecta.
Observación: El equipo se desconecta automáticamente si no pulsa ninguna tecla
en 90 segundos.
Reproducción de un CD
Presione
suavemente el
centro del
disco para que
ajuste
perfectamente.
Sostenga el
disco por el
borde y
presione
ligeramente el
centro.
Inserción del disco Extracción del disco
Español
FUNCIONAMIENTO
41
Selección de otra pista (pieza musical)
Pulse brevemente las teclas o § una vez/varias veces
para saltar hasta el comienzo de la pista actual/previa o
siguiente.
yy
Indicación en pantalla: El número de pieza seleccionado.
yy
Durante la reproducción: La reproducción del disco
continúa automáticamente con la pista seleccionada.
yy
Desde la posición de parada: pulse 2; para dar comienzo a la reproducción.
Búsqueda de un fragmento durante la reproducción
1 Mantenga pulsado o § para localizar un fragmento determinado en uno u otro
sentido.
yy
Después de dos segundos, la búsqueda prosigue a alta velocidad.
2 Libere el botón cuando haya localizado el fragmento deseado.
Observación: Se puede realizar la búsqueda, dentro de una pieza en concreto,
cuando se encuentre en las funciones de SHUFFLE, REPEAT 1 ó
PROGRAM. No es posible la búsqueda en la modalidad de SCAN.
O
D
E
PRO
G
.
∞ §
Español
Con el botón MODE 0 se activan sucesivamente
los distintos modos de reproducción:
SHUFFLE: (al azar) Las pistas se reproducen en un orden
aleatorio hasta que lo han hecho todas.
SHUFFLE REPEAT ALL: (repetición al azar) Todas las pistas
se reproducen de forma repetida en un orden aleatorio,
hasta que se desactiva el modo.
REPEAT 1: (repetición) La pieza musical se repite varias veces hasta que se
desactiva el modo.
REPEAT ALL: El disco entero se repite hasta que se desactiva el modo.
SCAN: (exploración) Se explora cada una de las pistas durante 10 segundos hasta
que se desactiva el modo o se han reproducido, una por una, todas las
piezas.
yy
La pantalla indica el modo de reproducción seleccionado.
yy
Durante la reproducción: El disco continúa automáticamente con el modo de
reproducción seleccionado.
yy
En posición de STOP (parado): Pulse el botón 2; para comenzar la
reproducción.
Observaciones:
– Se pueden elegir entre una variedad de 12 modos diferentes, al mezclar con
PROGRAM los modos mencionados.
– Para desactivar todos los modos, pulse la tecla MODE 0 .
PR
O
G.
M
O
D
E
MODE
00
– Diferentes modos de reproducción
FUNCIONAMIENTO
42
Español
FUNCIONAMIENTO
43
1 Seleccione la pieza deseada con PREV o NEXT §.
2 Tan pronto como aparezca la pieza deseada en la pantalla, pulse el botón PROG
para registrar la pieza en la memoria.
yy
Indicación en pantalla: Número de la pieza
/ P / número total de piezas registradas, ej.
Observaciones:
- Si trata de registrar más de 25 piezas,
la pantalla indica
FULL.
-
Si pulsa PROG sin haber seleccionado
una pieza, la pantalla indica
SELECt.
Reproducción de un programa
Si ha seleccionado las piezas en el modo STOP, pulse la tecla PLAY/PAUSE 2;.
Si ha seleccionado las piezas durante la reproducción, pulse primero la tecla
STOP 9 y a continuación la tecla PLAY/PAUSE 2;.
yy
Indicación en pantalla: PROGRAM
yy
El programa se reproduce en el modo seleccionado (ej. shuffle).
Para examinar las piezas
Pulse la tecla PROG hasta sobrepasar 2 segundos.
yy
Indicación en pantalla: Cada una de las piezas registradas parpadea en la
pantalla brevemente por unos momentos.
Para borrar el programa en el modo STOP
Pulse la tecla STOP 9 para borrar el programa.
yy
PROGRAM desaparece de la pantalla y el programa desaparece.
yy
En la pantalla aparece brevemente CLEAR.
Observación: Si se interrumpe el suministro de energía o se abre la tapa, el
programa desaparece.
PROG – programación de pistas (máximo de 25)
Español
Active la memoria ESA deslizando hacia la derecha
el interruptor del mismo nombre.
yy
El símbolo ESA se enciende en la pantalla.
yy
La memoria ESA almacena constantemente los datos
del CD que van a ser reproducidos más tarde, de forma
que se evitan las posibles discontinuidades en la
reproducción producidas por los baches y las vibraciones.
yy
Los baches o vibraciones prolongadas pueden vaciar la memoria ESA
completamente. En tal caso, la pantalla indicará SORRY y el sonido
desaparecerá.
Observación: Cuando se activa o desactiva la función ESA, la reproducción del CD
se retrasará o interrumpirá durante un breve período.
RESUME – reproducción desde la última detención
Active la función RESUME deslizando el interruptor
RESUME/HOLD a la posición central.
Si detiene la reproducción con el botón STOP 9 , la última
posición reproducida quedará memorizada.
Pulse la tecla 2; para reanudar la reproducción del disco
desde la posición en la que se interrumpió.
HOLD – bloqueo de todos los botones
Active la función HOLD deslizando el interruptor RESUME/HOLD totalmente hacia
la derecha.
yy
De esta forma, todos los botones quedan bloqueados, y no funcionarán hasta
que se desactive la función HOLD. Si se pulsa cualquier botón (excepto OPEN),
la pantalla indicará la situación de bloqueo (HOLD).
Observaciones:
-En la posición HOLD, se activa automáticamente la función de reanudación.
-No abra el compartimento del disco, o de lo contrario se perderá la información
sobre la última posición reproducida.
P
R
O
G
.
MO
D
E
RESUME / HOLD
ESA – Memoria Electrónica de Absorción de Impactos
FUNCIONAMIENTO
44
Español
INFORMACIÓN GENERAL
45
No limpie nunca la lente X!
No exponga el reproductor, las pilas ni los discos a la lluvia o
a la humedad, arena, polvo y evite el exceso de calor
originado por equipos de calefacción o por la luz directa del
sol, por ejemplo, en el interior de un coche aparcado al sol.
La lente puede empañarse si el reproductor sufre un
aumento de la temperatura ambiente. En tal caso resultará imposible la
reproducción de un CD. En lugar de limpiar la lente, espere a que la unidad se
adapte a la nueva temperatura.
Limpie el reproductor de CD con un paño suave ligeramente humedecido. No utilice
productos de limpieza, ya que podrían dañar el
acabado de la unidad.
Sostenga siempre los CD por el borde, y vuelva a colocarlos en
su caja inmediatamente después de utilizarlos.
Para limpiar el disco, pase un paño suave, que no suelte
pelusa, en línea recta desde el centro hacia los bordes. El
disco puede resultar dañado con el uso de productos de limpieza.
Si un CD recién adquirido no se sujeta en el estuche, será
debido a la definición del contorno del orificio central del
disco. Elimine el resalto frotando el borde del orificio con
un bolígrafo o instrumento similar.
Observe las disposiciones locales referentes a la forma de deshacerse de los
materiales de embalaje, las pilas usadas y su antiguo equipo para el reciclaje.
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo
posible por que el embalaje pueda separarse fácilmente en tres materiales
independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación), polietileno
(bolsas, plancha de espuma protectora).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada.
No tire al cubo de la basura las pilas usadas.
Información medioambiental
Mantenimiento
Español
DETECCIÓN DE ANOMALÍAS
46
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no se Pilas
enciende Las pilas están mal colocadas Insértelas correctamente
Se han puesto pilas nuevas Pulse el botón 2;
Pantalla: No hay Pilas agotadas Sustitúyalas o recárguelas
indicación Espigas de contacto sucias Límpielas con un paño suave
Adaptador de CA
Conexión suelta Conecte debidamente
En el coche
El encendedor no recibe Utilice pilas como
tensión con el alimentación auxiliar
contacto quitado
La reproducción del
Función HOLD activada Desactívela
disco se interrumpe
La tapa está mal cerrada Cierre bien la tapa
o no comienza Condensación de humedad Traslade el reproductor a un
lugar cálido hasta que se
evapore la humedad
Pantalla: no hay No se ha insertado disco Inserte un disco con la
indicación o se ha hecho mal etiqueta hacia arriba
o no dISC El disco está rayado Utilice otro disco
El disco está sucio Límpielo
La recarga de Empleo de pilas indebidas Únicamente se puede recargar
baterías no funciona,
un lote de pilas
no hay indicación de
Contactos de pila sucios Límpielos con un paño
CHARGE
La reproducción no RESUME o SHUFFLE o Desactívelos
comienza desde la PROGRAM están activados
primera pieza
Si se produjera alguna anomalía, compruebe primero los puntos mencionados a
continuación antes de llevar el aparato al taller de reparaciones.
Si con las recomendaciones que se dan no puede remediar el problema, consulte
con el distribuidor o el taller de servicio.
Español
DETECCIÓN DE ANOMALÍAS
47
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Ausencia o La función PAUSE está activada Pulse el botón 2;
deficiencias
Conexiones sueltas o defectuosas
Compruebe las conexiones
de sonido No se ha girado el mando del Gire el mando del volumen
volumen
Auriculares mal colocados Observe las indicaciones
indebidamente L (izda.) y R (dcha.)
Clavija de auriculares sucia Limpie la clavija
Campo electromagnético Busque otra ubicación o
intenso cerca de la radio cambie las conexiones
Descarga electrostática del Pulse una vez o §
usuario a través del o dos veces 2;
reproductor de CD
En el coche Elija otro sitio para el
Hay vibraciones excesivas reproductor
La cassette adaptadora Colóquela correctamente
está mal colocada
Temperatura demasiado alta/ Espere a que el equipo se
baja en el automóvil aclimate
Encendedor clavija sucio Límpielo
Dirección incorrecta de Cambie el sentido de la
funcionamiento de la inversión reproducción
automática del radiocassette
Zumbido o ruido en Entrada inadecuada de la radio Utilice una cassette
automóvil adaptadora
En ningún caso intente reparar el sistema Ud. mismo, pues ello anularía la
garantía.
Español
48
Deutsch
DSP
PROGRAM
MODE
HOLD / RESUME
VOLUME
PREVIOUS
LINE OUT /
p
BATTERIES
4.5 V DC
NEXT
DISPLAY
ESA
PLAY / PAUSE
OPEN
STOP
TYPEPLATE
Dieser CD-Spieler entspricht den Funkentstörungsvorschriften der
Europäischen Union.
BEDIENUNGSELEMENTE
49
Deutsch
DISPLAY......................
Anzeige der verschiedenen Wiedergabefunktionen sowie Titel- und
Zeitanzeigen
§ .................................Taste zum Wählen des nächsten Musiktitels oder einer
beliebigen Stelle der CD bei längerem Drücken
.................................Taste zum Wählen des vorhergehenden Musiktitels oder einer
beliebigen Stelle der CD bei längerem Drücken
VOLUME......................Lautstärkeregler für den Kopfhörerausgang
RESUME/HOLD ..........Schalter zum Wählen der RESUME-Funktion (Fortsetzen der
Wiedergabe) und der HOLD-Funktion (Sperren aller Tasten)
MODE
00
......................Taste zum Wählen der verschiedenen Wiedergabefunktionen:
SHUFFLESHUFFLE REPEAT ALLREPEAT 1REPEAT ALL
SCANaus
PROG P........................Taste zum Speichern von Musiktiteln in einem Programm und
zum Überprüfen dieses Programms.
DSP..............................Digital Sound Processing: Taste zum Wählen der
verschiedenen Klangeinstellungen für den Kopfhörerausgang:
ROCKPOPCARINCREDIBLE SURROUNDaus
STOP 9........................Taste zum Stoppen der Wiedergabe, zum Löschen diverser
Einstellungen, zum Abschalten des CD-Spielers und zum
Aktivieren der Ladefunktion
OPEN ...........................Schieber zum Öffnen des CD-Spielerdeckels
2; ................................Taste zum Starten und Unterbrechen der Wiedergabe
ESA ..............................Electronic Shock Absorption: Schalter für den
elektronischen Pufferspeicher für ungestörten Musikgenuß
LINE OUT / p..............Buchse für Kopfhörer (3.5 mm Stereoklinke)
4,5 V DC.......................Buchse für externe Stromversorgung
Batteriefach...............für 2 Batterien
Anm.: Bei externer Stromversorgung (Netzadapter oder Zigarettenanzünder im Auto)
ist das Display beleuchtet. Bei Batteriebetrieb ist die Beleuchtung für 10
Sekunden nach dem Drücken einer Taste aktiviert.
ZUBEHÖR
50
Deutsch
Zubehör für die Stromversorgung
AY 3160 Netzadapter 4,5 V/400 mA Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift
Anm.: Verwenden Sie nur den Adapter AY 3160, da andere Produkte Ihr Gerät
beschädigen können
.
AY 3361 - NiCad Akku, im Gerät aufladbar
Zubehör –
mitgeliefert bzw. zusätzlich bei Ihrem Händler oder Ihrem
Philips Service-Center erhältlich
STROMVERSORGUNG
51
Deutsch
1 Achten Sie darauf, daß die Spannung des
Adapters mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt (siehe Zubehör).
2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der Buchse
4,5 V DC des CD-Spielers und der Steckdose.
Trennen Sie den Adapter immer vom Netz,
wenn Sie ihn nicht benützen.
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie
entweder einen Akku oder zwei
Alkali-Batterien ein.
Typische Betriebszeit unter normalen
Bedingungen:
Alkali Batterien: 5,5 Stunden (ESA aus)
4,5 Stunden (ESA ein)
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie leer sind
oder längere Zeit nicht benützt werden.
Anm.: Rechts oben im Display wird der Ladezustand der eingelegten Batterien
angezeigt:
-Volle Batterien: keine Anzeige
-Schwache Batterien: -Symbol leuchtet. Wenn Sie einen Akku verwenden,
leuchtet dieses Symbol nicht.
-Leere Batterien: -Symbol blinkt und bAtt erscheint im Display. Wechseln
Sie die Batterien oder schließen Sie den Netzadapter an.
Batterien enthalten chemische Substanzen und sollten ordnungsgemäß
entsorgt werden.
Batterien, Typ LR6, UM3, AA
(mitgeliefert bzw. zusätzlich erhältlich)
Netzadapter
(mitgeliefert bzw. zusätzlich erhältlich)
ANSCHLÜSSE
52
Deutsch
Schließen Sie den mitgelieferten Kopfhörer (16 Ohm/
3.5mm Stecker) an die LINE OUT/ p Buchse an.
Anm.: Verwenden Sie diese Buchse auch zum
Anschließen an Ihre HiFi Stereoanlage
(Signalkabel) oder an Ihr Autoradio
(Adaptercassette oder Signalkabel). Stellen Sie
die Lautstärke am CD-Spieler in beiden Fällen auf Maximum (10).
Kopfhörer ja – aber mit Köpfchen
Sicherheit beim hören: Stellen Sie keine zu hohe Lautstärke ein. Fachleute raten
von kontinuierlichem Musikhören mit hoher Lautstärke über einen längeren
Zeitraum ab, da hierdurch das Gehör Schaden nehmen kann.
Sicherheit im Straßenverkehr: Verwenden Sie den Kopfhörer nicht beim Fahren.
Dies kann Ihre Verkehrssicherheit beeinträchtigen und ist in vielen Ländern
verboten. Auch wenn Sie einen ‘offenen’ Kopfhörer verwenden, mit dem Sie
Außengeräusche wahrnehmen können, sollten Sie die Lautstärke immer so
einstellen, daß Sie noch hören können, was um Sie herum vorgeht.
Anschließen der Kopfhörer
(mitgeliefert)
ANSCHLÜSSE
53
Deutsch
Der Akku wird aufgeladen, wenn der Netzadapter angeschlossen ist, der
CD-Spieler ausgeschaltet ist und Sie STOP 9 drücken.
yy
Displayanzeige während des Aufladens: CHARGE und
Durchschnittliche Ladezeit: 5,5 Stunden
yy
Displayanzeige bei aufgeladenem Akku: FULL und
Anmerkungen:
- Wenn Sie aufladbare Batterien verwenden, empfehlen wir, einen Philips Akku zu
verwenden, da Sie einzelne Nickel-Cadmium Batterien nicht im CD-Spieler
aufladen können.
- Um eine möglichst lange Lebensdauer der Batterien zu erreichen, wird der
Ladevorgang bei sehr hohen Temperaturen unterbrochen (Displayanzeige: HOt).
Aufladen eines Philips Akku im CD-Spieler
(mitgeliefert bzw. zusätzlich erhältlich)
TECHNISCHE DATEN
Frequenzgang...........................................................................................20 - 20.000 Hz
Signal-Rauschabstand..................................................................................typ. 95 dBA
Kanaltrennung..............................................................................................typ. 70 dBA
Klirrfaktor......................................................................................................typ. 0,05 %
Wandlertyp..............................................................................Bitstream D/A Converter
Batterien.......................................................................2 x 1,5 V, Type AA / LR6 / UM3
Abmessungen (B x H x T).............................................................134 x 30,5 x 154 mm
Gewicht (ohne/mit Batterien):..................................................................ca. 250/290 g
BEDIENUNG
54
Deutsch
1 Öffnen Sie den CD-Deckel indem Sie die OPEN Taste
zur Seite schieben.
2
Legen Sie eine Audio-CD mit der Beschriftung nach oben ein.
3
Drücken Sie auf die rechte Seite des Deckels zum Schließen
.
yy
Displayanzeige, Beispiel:
17 = Anzahl der Titel / 51:06 = Gesamtwiedergabezeit
4 Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe zu starten.
yy
Displayanzeige, Beispiel:
4 = aktueller Titel / 2:56 = bereits abgespielte Zeit
5 Regeln Sie den Klang mit dem VOLUME Regler und der DSP Taste.
6 Sie können die Wiedergabe durch Drücken von 2; unterbrechen. Um fortzustzen,
drücken Sie nochmals 2;.
yy
Displayanzeige: blinkende Zeitanzeige der momentanenen Position.
7 Drücken Sie STOP 9, um die Wiedergabe zu beenden.
yy
Displayanzeige: Anzahl der Titel / Gesamtwiedergabezeit.
Wenn Sie nochmals STOP 9 drücken, schalten Sie das Gerät ab.
Anmerkung: Wenn 90 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das
Gerät automatisch ab.
Abspielen einer CD
Drücken Sie
leicht auf die
CD, sodaß sie
fest auf der
Spindel sitzt.
Fassen Sie die
CD am Rand
und drücken
Sie leicht auf
die Spindel.
Einlegen der CD Herausnehmen der CD
BEDIENUNG
55
Deutsch
Auswählen eines Musiktitels:
Drücken Sie einmal/mehrmals kurz oder §, um zum
Anfang des aktuellen/vorherigen oder nächsten Titel zu
springen.
yy
Displayanzeige: ausgewählter Titel.
yy
Während der Wiedergabe: Die Wiedergabe setzt
automatisch mit dem ausgewählten Titel fort.
yy
In Position Stop: Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe zu starten.
Suchen einer bestimmten Stelle während der Wiedergabe:
1 Halten Sie oder § gedrückt, um eine bestimmte Stelle auf der CD in Vorwärts-
oder Rückwertsrichtung zu suchen.
yy
Nach 2 Sekunden erhöht sich die Suchgeschwindigkeit.
2 Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Stelle erreicht ist.
Anmerkung: In den folgenden Betriebsarten ist Suchen nur innerhalb des aktuellen
Titels möglich: SHUFFLE, REPEAT 1 oder PROGRAM. In der Betriebsart
SCAN ist Suchen nicht möglich.
M
O
D
E
P
R
O
G
.
∞ §
Durch mehrmaliges Drücken von MODE 0 können Sie
nacheinander diese Wiedergabefunktionen abrufen:
SHUFFLE: Alle Titel werden
in zufälliger Reihenfolge
einmal abgespielt.
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle Titel werden
wiederholt in
zufälliger Reihenfolge
abgespielt, bis Sie diese
Betriebsart verlassen.
REPEAT 1: Der aktuelleTitel wird
wiederholt
abgespielt, bis Sie diese Betriebsart
verlassen.
REPEAT ALL: Die CD wird
wiederholt
abgespielt, bis Sie diese Betriebsart
verlassen.
SCAN: Jeder Titel wird 10 Sekunden lang angespielt, bis Sie diese Betriebsart
verlassen oder alle Titel einmal gespielt wurden.
yy
Im Display wird die gewählte Betriebsart angezeigt.
yy
Während der Wiedergabe: Die Wiedergabe setzt automatisch mit der
gewählten Betriebsart fort.
yy
In Position Stop: Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe zu starten.
Notes:
Sie können aus 12 verschiedenen Wiedergabebetriebsarten wählen, wenn Sie die
angeführten Betriebsarten mit PROGRAM kombinieren.
Drücken Sie MODE 0, um alle Wiedergabebetriebsarten wieder auszuschalten.
PRO
G.
M
O
D
E
MODE
00
– verschiedene Wiedergabe-Betriebsarten
BEDIENUNG
56
Deutsch
BEDIENUNG
57
Deutsch
1 Wählen Sie mit PREV oder NEXT § den gewünschten Titel.
2 Sobald der gewünschte Titel im Display erscheint, drücken Sie PROG, um diesen
Titel im Programm abzuspeichern.
yy
Displayanzeige: Titelnummer
/ P / Anzahl der gespeicherten Titel, z.B.
Anmerkungen:
- Wenn Sie versuchen, mehr als 25 Titel zu speichern,
wird im Display
FULL
angezeigt
.
-
Wenn Sie die Taste PROG drücken, ohne vorher einen,
Titel auszuwählen, wird im Display
SELECt angezeigt.
Abspielen des Programms:
Wenn Sie die Titel in Position Stop gespeichert haben, drücken Sie PLAY/PAUSE 2;.
Wenn Sie die Titel während der Wiedergabe gespeichert haben, drücken Sie zuerst
STOP 9 und dann PLAY/PAUSE 2;.
yy
Displayanzeige: PROGRAM.
yy
Ihr Programm wird nun in der gewählten Betriebsart gespielt (z.B. SHUFFLE).
Überprüfen des Programms:
Halten Sie PROG zwei Sekunden lang gedrückt.
yy
Displayanzeige: Alle gespeicherten Titel blinken kurz hintereinander.
Löschen des Programms in Position Stop:
Drücken Sie STOP 9, um das gesamte Programm zu löschen.
yy
PROGRAM erlischt im Display.
yy
CLEAR erscheint kurz im Display.
Anmerkung: Durch eine Unterbrechung der Stromversorgung oder durch Öffnen des
CD-Spielerdeckels wird das Programm auch gelöscht.
PROG – Programmieren von Musiktiteln (max. 25 Titel)
Schieben Sie den Schalter ESA nach rechts, um den
ESA-Speicher einzuschalten.
yy
Das ESA Symbol erscheint im Display.
yy
Nun werden laufend die Daten auf der CD im voraus
gespeichert. Dadurch werden Unterbrechungen durch
Stöße und Vibrationen beim Abspielen vermieden.
yy
Sehr starke Stöße und Vibrationen können den
ESA-Speicher ganz entleeren. In diesem Fall erscheint SORRY im
Display und der Klang verstummt.
Anmerkung: Beim Ein- und Ausschalten der ESA-Funktion wird die Wiedergabe
verzögert oder für einen Moment unterbrochen.
RESUME – Fortstzen der Wiedergabe
1 Schieben Sie den Schalter RESUME/HOLD in die
Mittelposition, um die RESUME-Funktion einzuschalten.
2 Wenn Sie die Wiedergabe durch Drücken von STOP 9
beenden, wird die zuletzt gespielte Stelle gespeichert.
3 Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe von dieser Stelle
fortzusetzen
HOLD – Deaktivieren aller Tasten
Schieben Sie den Schalter RESUME/HOLD ganz nach rechts, um die HOLD-Funktion
einzuschalten.
yy
Jetzt sind alle Tasten deaktiviert und funktionieren nicht bis Sie die HOLD-
Funktion wieder ausschalten. Wenn Sie eine Taste drücken(ausgenommen
OPEN), zeigt das Display HOLD.
Anmerkungen:
-In der Position HOLD ist die RESUME-Funktion automatisch eingeschaltet.
-Öffnen Sie den CD-Spielerdeckel nicht, da dies die Information über die zuletzt
gespielte Stelle löscht.
P
R
O
G
.
MO
D
E
RESUME / HOLD
ESA – Speicher für elektronische ‘Stoßdämpfung’
BEDIENUNG
58
Deutsch
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
59
Deutsch
Berühren Sie niemals die Linse X des CD-Spielers!
Schützen Sie den CD-Spieler, die Batterien und die CDs vor
Regen, Feuchtigkeit, Sand, Staub und übermäßiger Hitze
durch z.B. Heizgeräte oder direkten Sonnenschein (z.B. in
der Sonne geparktes Auto).
Bei einem raschen Wechsel von kalter in warme Umgebung kann sich die Linse
beschlagen. Das Spielen einer CD ist dann nicht möglich. Lassen Sie dem Gerät
Zeit, sich zu akklimatisieren.
Reinigen Sie den CD-Spieler nur mit einem feuchten faserfreien Tuch. Verwenden
Sie keine Reinigungsmittel, da diese das Gehäuse
angreifen können.
Greifen Sie CDs immer am Rand an und legen Sie sie nach
dem Abspielen zurück in die Verpackung.
Reinigen Sie Ihre CDs mit einem faserfreien Tuch. Wischen
Sie von der Mitte zum Rand. Reinigungsmittel können
Ihre CDs beschädigen.
Wenn eine neue CD nicht auf der Mittelachse des Platten-
tellers liegen bleibt, liegt dies an Unebenheiten an der
Kante des Lochs in der CD. Glätten Sie diese Unebenheiten
mit einem Bleistift oder einem ähnlichen Gegenstand.
Bitte informieren Sie sich darüber, Wie Sie Verpackungsmaterialien, leere Batterien
und alte Geräte entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgen können.
Überflüssiges Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser möglichstes
getan, damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist:
Wellpappe (Schachtel), expandierbares Polystyrol - Styropor© (Puffer), Polyäthylen
(Taschen, Schaumstoffolien).
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben
wiederverwertet werden können.
Werfen Sie keine Batterien in den Hausmüll.
Umweltaspekte
Wartung
FEHLERSUCHE
60
Deutsch
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Gerät schaltet Batterien
nicht ein / Batterien falsch eingelegt Batterien richtig einlegen
Wiedergabe startet Batterien sind neu eingelegt Drücken Sie 2;
nicht, keine Batterien sind leer Batterien wechseln
Displayanzeige Kontakte sind verschmutzt Kontakte mit Tuch reinigen
Netzadapter
Kabel locker Netzadapter richtig anstecken
Betrieb im Auto
Bei abgeschalteter Zündung
Legen Sie Batterien als
keine Stromversorgung zusätzliche Stromquelle ein
des Zigarettenanzünders
Wiedergabe
HOLD-Funktion aktiviert Schalten Sie HOLD aus
startet nicht oder CD-Spielerdeckel ist nicht Deckel ganz schließen
unterbricht richtig geschlossen
Die Linse ist beschlagen CD-Spieler einige Zeit in
warmer Umgebung aufstellen
Display: keine CD ist nicht oder falsch CD mit der Beschriftung nach
Anzeige eingelegt oben einlegen
oder CD ist stark zerkratzt Verwenden Sie eine CD
no dISC CD ist schmutzig Reinigen Sie die CD
Batterieaufladung Falsche Batterien
Nur ein Akku kann im Gerät
im CD-Spieler aufgeladen werden
funktioniert nicht, Kontakte sind verschmutzt Kontakte mit Tuch reinigen
keine CHARGE-Anzeige
Wiedergabe startet RESUME oder SHUFFLE oder RESUME, SHUFFLE oder
nicht mit 1. Titel PROGRAM ist aktiviert PROGRAM ausschalten
Bei einem auftretenden Problem prüfen Sie bitte zuerst die nachstehenden Punkte,
bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen.
Wenn Sie das Problem trotz nachstehender Hinweise nicht beheben können,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder eine Service-Stelle.
FEHLERSUCHE
61
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Kein Ton / PAUSE ist aktiviert Drücken Sie 2;
schlechte Kabel locker Verkabelung prüfen
Tonqualität Lautstärke minimal Lautstärke einstellen
Kopfhörer falsch aufgesetzt Auf L(inks) und R(echts)
Aufschrift achten
Kopfhörerstecker verschmutzt Stecker reinigen
Starke elektromagnetische Standort oder Verkabelung
Felder nahe dem CD-Spieler ändern
Elektrostatische Entladung des Einmal oder § oder
Benutzers über den CD-Spieler zweimal 2; drücken
Betrieb im Auto
Starke Vibrationen Anderen Standort wählen
Adaptercassette ist schlecht Adaptercassette richtig
eingelegt einlegen
Temperatur im Auto ist zu CD-Spieler akklimatisieren
hoch/niedrig lassen
Zigarettenanzünderbuchse ist Zigarettenanzünderbuchse
verschmutzt reinigen
Falsche AUTOREVERSE- AUTOREVERSE-
Bandlaufrichtung des Bandlaufrichtung wechseln
Autoradios
Rauschen/Brummen
Ungeeigneter Eingang des Adaptercassette verwenden
(Betrieb im Auto) Autoradios
Deutsch
Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren, da
die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert.
62
Nederlands
Opmerking: Bij externe voeding via de 4.5 V DC-ingang (netadapter of
sigarettenaansteker in de auto) is het display verlicht. Wanneer de speler
via de batterijen gevoed wordt, dan brandt de verlichting 10 seconden
lang nadat een toets ingedrukt is.
DSP
PROGRAM
MODE
HOLD / RESUME
VOLUME
PREVIOUS
LINE OUT /
p
BATTERIES
4.5 V DC
NEXT
DISPLAY
ESA
PLAY / PAUSE
OPEN
STOP
TYPEPLATE
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Gemeenschap.
Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant van het apparaat.
BEDIENINGSTOETSEN
63
Nederlands
DISPLAY......................In het display verschijnen de manier van afspelen, het nummer
en de speelduur
§ .................................Toets voor het opzoeken van het volgende nummer of, als u de
toets ingedrukt houdt, voor het opzoeken van een passage
verderop op de CD
.................................Toets voor het opzoeken van het vorige nummer of, als u de
toets ingedrukt houdt, voor het opzoeken van een eerdere
passage op de CD
VOLUME......................
Knop voor het regelen van het volume van de hooftelefoonuitgang
RESUME/HOLD ..........Schakelaar voor het inschakelen van de RESUME-functie
(hervatten van het afspelen) en/of de HOLD-functie (blokkeren
van alle toetsen)
MODE
00
......................Toets voor het selecteren van de diverse manieren van
afspelen: SHUFFLESHUFFLE REPEAT ALLREPEAT
1REPEAT ALLSCANuit
PROG P........................Toets voor het vastleggen van nummers in een programma en
voor het controleren van het programma
DSP..............................Digital Sound Processing: toets voor het selecteren van de
diverse geluidsinstellingen via de hoofdtelefoonuitgang:
ROCKPOPCARINCREDIBLE SURROUNDuit
STOP 9........................Toets om het afspelen te beëindigen, om diverse instellingen
te wissen, om de CD-speler uit te zetten en om het opladen te
starten.
OPEN ...........................Schuifschakelaar voor het openen van het CD-deksel
2; ................................
Toets om het afspelen van een CD te starten en te onderbreken
ESA ..............................Electronic Shock Absorption: Schakelaar voor het activeren
van het elektronische buffergeheugen voor een ononderbroken
weergave
LINE OUT / p..............
Aansluiting voor een hoofdtelefoon (3,5 mm)
4,5 V DC.......................Ingang voor externe voeding
Battery compartment (Batterijvak) voor het plaatsen van de batterijen
ACCESSOIRES
64
Nederlands
Accessoires voor de voeding
AY 3160 netadapter 4,5 V/400 mA gelijkstroom, pluspool aan de middenpen
Opmerking: Gebruik enkel de AY 3160 adapter, andere producten kunnen het
apparaat beschadigen.
AY 3361 - Ni-Cad batterij voor opladen in de speler
Accessoires
(
meegeleverd of los verkrijgbaar bij uw handelaar of Philips Servicecentrum
)
VOEDING
65
Nederlands
1 Controleer of de plaatselijke spanning
overeenkomt met de spanning van de adapter
(zie accessoires).
2 Verbind de netadapter met de 4.5 V DC-
aansluiting van de speler en het stopcontact.
Haal de adapter uit het stopcontact telkens
als deze niet wordt gebruikt.
Maak het batterijvak open en plaats er de
oplaadbare batterij of 2 alkaline batterijen in.
Speelduur onder normale omstandigheden:
Alkaline batterijen: 5,5 uur (ESA uit)
4,5 uur (ESA aan)
Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u
de CD-speler langere tijd niet zult gebruiken.
Opmerking: Rechtsboven in het display wordt de capaciteit van de batterijen
aangegeven.
-Volle batterijen: geen indicatie.
-Bijna lege batterijen: het symbool verschijnt. Dit symbool werkt niet als er
oplaadbare batterijen gebruikt worden.
-Lege batterijen: het symbool knippert en de melding bAtt verschijnt.
Vervang de batterijen of sluit de netadapter aan.
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste manier
ingeleverd worden.
Batterijen, type LR6, UM3 of AA
(meegeleverd of los verkrijgbaar)
Netadapter
(meegeleverd of los verkrijgbaar)
AANSLUITINGEN
66
Nederlands
Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon (16 ohm/
3,5 mm-stekker) aan op de LINE OUT/ p -aansluiting.
Opmerking: U kunt deze aansluiting ook aansluiten op
uw hifi-systeem (aansluitkabel) of van op uw auto-radio
(adaptercassette of aansluitkabel). In beide gevallen
moet u het geluid van de CD-speler op maximum zetten (10).
Hoofdtelefoon op: houd het hoofd erbij
Bescherm uw gehoor: Zet het geluid van de hoofdtelefoon niet te hard.
Deskundigen wijzen erop dat uw gehoor beschadigd kan worden wanneer de
hoofdtelefoon voortdurend (te) hard staat.
Veilig in het verkeer: Zet de hoofdtelefoon niet op terwijl u achter het stuur zit.
Dit kan een ongeluk veroorzaken en bovendien is het in veel landen wettelijk
verboden. Ook al heeft u een hoofdtelefoon waarmee u nog kunt horen wat er om u
heen gebeurt, zet dan het geluid niet zo hard dat dit niet meer kan.
Aansluiten van de hoofdtelefoon
(meegeleverd)
AANSLUITINGEN
67
Nederlands
De batterij wordt automatisch opgeladen als de netadapter aangesloten is, het
apparaat uitstaat en u op de STOP 9 -toets drukt.
yy
Display-indicatie tijdens het opladen: CHARGE en
Oplaadtijd: ongeveer 5,5 uur
yy
Display-indicatie indien volledig opgeladen: FULL en
Opmerkingen:
- Wij adviseren om bij gebruik van oplaadbare batterijen enkel de Philips batterij te
gebruiken, omdat standaard losse Nikkel-Cadmium batterijen niet opgeladen
kunnen worden in de speler.
- Om ervoor te zorgen dat uw batterij zo lang mogelijk meegaat, wordt het opladen
bij hoge temperaturen automatisch onderbroken (display-indicatie:
HOt
).
Opladen van de Philips batterij in de speler
(meegeleverd of los verkrijgbaar)
TECHNISCHE GEGEVENS
Frequentiebereik.......................................................................................20 - 20000 Hz
Signaal/ruisverhouding................................................................................typ. 95 dBA
Kanaalscheiding...........................................................................................typ. 70 dBA
Totale harmonische vervorming ...................................................................typ. 0.05 %
Conversie................................................................................Bitstream D/A - omzetter
Batterijen ......................................................................2 x 1.5 V, type AA / LR6 / UM3
Afmetingen (b x h x d)..................................................................134 x 30.5 x 154 mm
Gewicht (zonder/met batterijen).......................................................circa 250/290 gms
BEDIENING
68
Nederlands
1 Schuif de OPEN-schakelaar opzij om het deksel te openen.
2 Plaats een audio-CD met de bedrukte kant naar boven.
3 Druk op de rechterkant van het deksel om het te sluiten.
yy
Display-indicatie: (bijvoorbeeld)
17 = totale aantal nummers / 51:06 = totale speelduur
4 Druk op de 2; -toets om het afspelen te starten.
yy
Display-indicatie: (bijvoorbeeld)
4 = huidige nummer / 2:56 = verstreken speelduur van
dit nummer
5 Stel de klank in met de toetsen VOLUME en DSP.
6 U kunt het afspelen van de CD onderbreken door op de 2; -toets te drukken. Het
afspelen wordt hervat als u nogmaals op de 2; -toets drukt.
yy
Display-indicatie: de tijd van de huidige positie (knippert).
7 Druk op de STOP 9 -toets om het afspelen te beëindigen.
yy
Display-indicatie: totale aantal nummers / totale speelduur.
Als u nogmaals op de STOP 9 -toets drukt dan zet u het apparaat uit.
Opmerking: Als gedurende 90 seconden geen enkele toets ingedrukt wordt, dan
schakelt het apparaat automatisch uit.
Afspelen van een CD
Druk de CD in
het midden
goed aan
zodat hij goed
op zijn plaats
ligt.
Houd de CD
bij de rand
vast en druk
zacht in het
midden.
Plaatsen van de CD Uitnemen van de CD
BEDIENING
69
Nederlands
Kiezen van een ander nummer
Druk één of meerdere keren kort op de toets of § om
naar het begin van het huidige of een vorig nummer of een
volgend nummer te gaan.
yy
Display-indicatie: het gekozen nummer.
yy
Tijdens het afspelen: de CD-speler gaat automatisch
verder met het gekozen nummer.
yy
Als de speler stilstaat: druk op de 2; -toets om het afspelen te starten.
Zoeken naar een passage tijdens het afspelen
1 Houd de toets of § ingedrukt om een bepaalde passage eerder of verderop op
de CD op te zoeken.
yy
Na 2 seconden wordt het zoeken versneld.
2 Laat de toets los zodra u bij de gewenste passage komt.
Opmerking: Bij SHUFFLE, REPEAT 1 of PROGRAM, kan enkel gezocht worden binnen
het nummer in kwestie. Bij SCAN is zoeken niet mogelijk.
M
O
D
E
P
R
O
G
.
∞ §
BEDIENING
70
Nederlands
Druk op de MODE 0 -toets om te kiezen uit de
verschillende manieren van afspelen:
SHUFFLE: De nummers worden
in willekeurige volgorde
allemaal één keer afgespeeld.
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle nummers worden
in
willekeurige volgorde herhaald
totdat u deze keuze
beëindigt.
REPEAT 1: Hetzelfde nummer wordt
herhaald
totdat u deze keuze beëindigt.
REPEAT ALL: De hele CD wordt
herhaald
totdat u deze keuze beëindigt.
SCAN: Elk nummer wordt gedurende 10 seconden afgespeeld totdat u deze keuze
beëindigt of totdat alle nummers aan de beurt geweest zijn.
yy
De gekozen manier van afspelen verschijnt in het display.
yy
Tijdens ht afspelen: het afspelen van de cd gaat automatisch verder op de
manier die u gekozen heeft.
yy
Terwijl de speler stilstaat: druk op de 2; -toets om het afspelen van de cd te
starten.
Opmerkingen:
– U kunt uit 12 verschillende manieren van afspelen kiezen als u de bovenstaande
manieren combineert met behulp van de PROGRAM-functie.
– Met de
MODE 0
-toets schakelt u alle keuzes uit.
PRO
G.
M
O
D
E
MODE
00
– verschillende manieren van afspelen
BEDIENING
71
Nederlands
1 Kies het gewenste nummer met PREV of NEXT §.
2 Druk, zodra het gewenste nummer in het display verschijnt, op de PROG-toets om
het nummer in het geheugen op te slaan.
yy
Display-indicatie: het gekozen nummer
/ P / totale aantal opgeslagen nummers, vb.
Opmerkingen:
- Als u probeert meer dan 25 nummers op te slaan,
dan verschijnt in het display
FULL.
-
Als u PROG drukt zonder eerst een nummer te hebben
gekozen, dan verschijnt in het display
SELECt.
Afspelen van een programma:
Als u de nummers gekozen heeft terwijl de speler stilstond, druk dan op de
PLAY/PAUSE 2; -toets.
Als u de nummers gekozen heeft tijdens het afspelen, druk dan eerst op STOP 9 en
vervolgens op de PLAY/PAUSE 2; -toets.
yy
Display-indicatie: PROGRAM.
yy
Uw programma wordt afgespeeld op de manier die u gekozen heeft
(vb. SHUFFLE).
Controleren van het programma:
Houd de PROG-toets minimaal 2 seconden ingedrukt.
yy
Display-indicatie: alle opgeslagen nummers knipperen achtereenvolgens
gedurende korte tijd.
Wissen van het programma terwijl de speler stilstaat:
Druk op de STOP 9 -toets om het programma te wissen.
yy
PROGRAM verdwijnt uit het display en uw programma is gewist.
yy
In het display verschijnt heel even CLEAR.
Opmerking: Het programma wordt ook gewist als de stroom onderbroken wordt of
als u het deksel opent.
PROG - programmeren van nummers (max. 25 nummers)
BEDIENING
72
Nederlands
Schuif de ESA-schakelaar naar rechts om
de ESA-functie aan te zetten.
yy
In het display verschijnt het ESA-symbool.
yy
De data van de CD worden voor ze afgespeeld worden
opgeslagen in het ESA-geheugen. Hierdoor wordt
voorkomen dat tijdens het afspelen het geluid
onderbroken wordt door schokken of trillingen.
yy
Door langdurige schokken of trillingen kan het ESA-buffergeheugen volledig leeg
raken. In het display verschijnt dan SORRY en het geluid wordt onderbroken.
Opmerking: Op het moment dat u de ESA-functie aan of uitzet, wordt het afspelen
van de CD even vertraagd of onderbroken.
RESUME – Hervatten van het afspelen
Schuif de RESUME/HOLD-schakelaar in de middelste stand
om de RESUME-functie aan te zetten.
Als u nu op de STOP 9 -toets drukt om het afspelen te
beëindigen, dan wordt de laatst afgespeelde positie
opgeslagen.
Druk op 2; om het afspelen te hervatten vanaf de positie waar het afspelen
eerder was beëindigd.
HOLD – Blokkeren van alle toetsen
Schuif de RESUME/HOLD-schakelaar helemaal naar rechts om de HOLD-functie aan
te zetten.
yy
Alle toetsen zijn nu geblokkeerd en u kunt ze niet meer gebruiken totdat u de
functie weer uitzet. Als u nu op een toets drukt (uitgezonderd OPEN), verschijnt
in het display HOLD.
Opmerkingen:
-
Als de HOLD-functie aanstaat, dan staat ook automatisch de RESUME-functie aan.
-
Maak het CD-deksel niet open; de informatie over de laatst afgespeelde positie
wordt dan namelijk gewist.
P
R
O
G
.
MO
D
E
RESUME / HOLD-schakelaar
ESA - Geheugen voor een ononderbroken weergave
ALGEMENE INFORMATIE
73
Nederlands
Raak nooit de lens X van de CD-speler aan!
Bescherm de CD-speler, de batterijen en de CD’s tegen
regen en vocht, zand en stof en extreem hoge temperaturen
zoals bij verwarmingsapparatuur of in de volle zon.
De lens kan beslaan als de CD-speler vanuit de kou in een
warme ruimte komt. Het afspelen van een CD is dan niet mogelijk.
Laat de CD-speler in de warme ruimte staan totdat de condens verdwijnt.
U kunt de CD-speler schoonmaken met een zachte, vochtige zeemlap.
Gebruik geenschoonmaakmiddelen want
die kunnen krassen veroorzaken.
Neem de CD altijd bij de rand vast en berg hem na gebruik
weer op in het doosje.
Maak de CD schoon door met een zachte, pluisvrije doek
vanuit het midden in een rechte lijn naar de rand te wrijven.
Schoonmaakmiddelen kunnen de CD beschadigen!
Als u een nieuwe CD niet in het midden vast kunt drukken,
dan zitten er oneffenheden aan de rand van de
middenopening. U kunt die verwijderen door met
bijvoorbeeld een pen langs de rand van de opening te wrijven.
Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur voor
recycling kunt inleveren.
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en ervoor
gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is: karton (doos),
polystyreen-schuim (buffer), polyethyleen (zakken, plastic folie).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled
kunnen worden.
Gooi uw lege batterijen niet bij het huishoudafval.
Met het oog op het milieu
Onderhoud
PROBLEMEN OPLOSSEN
74
Nederlands
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Geen voeding of de Batterijen
CD-speler wil niet De batterijen zijn verkeerd Plaats de batterijen op de
starten geplaatst juiste manier in de speler
Nieuwe batterijen Druk op 2;
De batterijen zijn leeg
Vervang de batterijen/laad ze op
Geen display- De contactpennen zijn vuil Maak schoon met een doek
indicatie Netadapter
niet goed aangesloten Sluit de adapter goed aan
In de auto
De sigarettenaansteker geeft geen
Start de motor of
spanning als de motor uitstaat
gebruik batterijen
Het afspelen wil niet
De HOLD-functie staat aan Zet de HOLD-functie uit
starten of wordt
Het deksel van de CD-speler Sluit het deksel goed
onderbroken
is niet goed dicht
Vocht of condens op de lens Zet de speler op een warme
plaats totdat het vocht
verdampt is
Er zit geen CD in het apparaat Leg er een CD in met het
Geen display- of de CD ligt verkeerd etiket naar boven
indicatie Er zitten krassen op de CD Gebruik een andere CD
of no dISC De CD is vuil Maak de CD schoon
Het opladen van
Verkeerde batterijen In de speler kunnen enkel de
batterijen in
juiste batterijen opgeladen
de speler
worden
werkt niet, geen
De contactpennen zijn vuil Maak schoon met een doek
CHARGE-indicatie
Weergave start nietRESUME of SHUFFLE of Schakel RESUME, SHUFFLE
met het 1. nummer PROGRAM is geactiveerd of PROGRAM uit
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de
onderstaande lijst voordat u het apparaat ter reparatie aanbiedt.
Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, neem dan
contact op met uw leverancier of service-organisatie.
PROBLEMEN OPLOSSEN
75
Nederlands
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Geen of PAUSE staat aan Druk op 2;
slecht geluid Losse of verkeerde aansluitingenControleer de aansluitingen
Het geluid staat te zacht Stel het volume in
U heeft de hoofdtelefoon Let op de aanwijzingen
omgekeerd opgezet L (links) en R (rechts)
De stekker van de Maak de stekker van de
hoofdtelefoon is vuil hoofdtelefoon schoon
Sterk magnetisch veld in de Plaats de speler ergens anders
buurt van de CD-speler of verander de aansluitingen
Elektrostatische ontlading van Druk één maal op of §
de gebruiker via de CD-speler of druk twee maal op 2;
In de auto Zet de
Sterke trillingen speler op een andere plaats
De adaptercassette is Plaats de adaptercassette
verkeerd ingebracht op de juiste manier
De temperatuur in de auto Laat de CD-speler
is te hoog/te laag acclimatiseren
De sigarettenaansteker is vuil Maak de sigarettenaansteker
schoon
De autoreverse-functie van de Kies de andere afspeelrichting
autocassettespeler staat in
de verkeerde afspeelrichting
Brom/ruis in Ongeschikte ingang op Gebruik de adaptercassette
de auto de autoradio
Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren want dan vervalt de
garantie.
76
Italiano
DSP
PROGRAM
MODE
HOLD / RESUME
VOLUME
PREVIOUS
LINE OUT /
p
BATTERIES
4.5 V DC
NEXT
DISPLAY
ESA
PLAY / PAUSE
OPEN
STOP
TYPEPLATE
Questo apparecchio soddisfa i requisiti previsti dalle normative della
Comunità Europea in materia di radiointerferenze.
COMANDI
77
Italiano
DISPLAY......................Per la visualizzazione dei vari modi operativi, dei brani e dei
tempi di riproduzione.
§ .................................Pulsante per la selezione del brano musicale successivo o, se
tenuto premuto, di un determinato passaggio sul CD.
.................................Per la selezione del brano musicale precedente o, se tenuto
premuto, per la selezione di un determinato passaggio del CD.
VOLUME......................Per la regolazione del volume delle cuffie.
RESUME/HOLD ..........Selettore per l’attivazione delle funzioni RESUME (ripresa della
riproduzione) e/o HOLD (blocco di tutti i tasti).
MODE
00
......................Per selezionare i vari modi operativi: SHUFFLE
SHUFFLE REPEAT ALLREPEAT 1REPEAT ALLSCANoff
PROG P........................Pulsante per memorizzare brani in un programma e per
rivedere il programma.
DSP..............................Digital Sound Processing (Elaborazione suono digitale):
Pulsante per selezionare le varie regolazioni sonore sull’uscita
delle cuffie: ROCKPOPCARINCREDIBLE SURROUNDoff
STOP 9........................Pulsante per interrompere la riproduzione, cancellare le varie
impostazioni, spegnere il lettore CD e attivare la ricarica.
OPEN ...........................Cursore per aprire il coperchio del lettore CD.
2; ................................Per iniziare e interrompere momentaneamente la riproduzione.
ESA ..............................Electronic Shock Absorption: Interruttore di attivazione
della memoria buffer elettronica per ottenere un audio senza
disturbi.
LINE OUT / p..............Presa cuffie (3.5 mm)
4,5 V CC.......................Presa per alimentazione esterna.
Battery compartment (Vano batteria) per l’inserimento delle batterie.
Nota: In caso di alimentazione elettrica per mezzo del jack CC (adattatore di rete o
accendisigari in macchina), il display è illuminati. Nel modo batteria
l’illuminazione viene attivata per 10 secondi dopo il funzionamento dei tasti.
ACCESSORI
78
Italiano
Accessori per l’alimentazione
Adattatore di rete AY 3160 da 4,5 V/400 mA, corrente continua, polo positivo
collegato al pin centrale
Nota: Usate solo l’adattatore AY 3160, altri prodotti possono danneggiare
l’apparecchio.
AY 3361 - Batterie NiCad per la ricarica all’interno dell’apparecchio
Accessori
(forniti o disponibili come parti opzionali presso il rivenditore
o il Centro di Assistenza Philips)
ALIMENTAZIONE
79
Italiano
1 Controllare che la tensione locale corrisponda
a quella dell’adattatore (vedere accessori).
2 Collegare l’adattatore di rete alla presa da
4,5 V CC del lettore e ad una presa a parete.
Scollegare sempre l’adattatore se non lo si
utilizza.
Aprire il vano e infilare il pacco batteria
ricaricabile o due batterie alcaline.
Durata di riproduzione approssimativa in
condizioni normali:
Batterie alcaline: 5,5 ore (ESA disattivata)
4,5 ore (ESA attivata)
Togliere le batterie quando sono scariche o se
il lettore CD non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato.
Nota: Nell’angolo superiore destro del display viene visualizzato lo stato di carica
delle batterie:
-Batterie cariche: nessuna indicazione.
-Batterie deboli: il simbolo si accende. Questo simbolo non è disponibile
quando si utilizzano le batterie ricaricabili.
-Batterie scariche: il simbolo lampeggia e appare il messaggio
bAtt
.
Sostituire le batterie o collegare l’adattatore di rete.
Tutti i tipi di batterie contengono sostanze chimiche e devono quindi essere
disperse in modo idoneo.
Batterie, tipo LR6, UM3 o AA
(fornite o opzionali)
Adattatore di rete
(fornito o opzionale)
COLLEGAMENTI
80
Italiano
Collegare le cuffie fornite (16 ohm/
jack da 3,5 mm) nella presa LINE OUT/ p.
Nota:Usare questa presa anche per collegare l’impianto
HiFi (conduttore segnali) o l’autoradio (cassetta
adattatore o conduttore segnali). In entrambi i casi
il volume del lettore CD deve essere regolato sulla
posizione massima (10).
Usare il cervello quando si usano le cuffie
Sicurezza di ascolto: Evitare l’ascolto in cuffia a volumi elevati. Gli esperti in
materia sostengono che un uso continuo a volumi elevati può danneggiare
permanentemente l’udito.
Sicurezza nel traffico: Non usare le cuffie durante la guida dato che potrebbero
creare rischi e, in molti paesi, sono vietate per legge. Anche se le cuffie utilizzate
sono del tipo che consente di udire i rumori esterni, evitare di alzare
eccessivamente il volume per non perdere la nozione di quanto sta avvenendo
attorno a voi.
Collegamento delle cuffie
(fornito)
COLLEGAMENTI
81
Italiano
Il pacco batteria viene ricaricato se l’adattatore è collegato, l’apparecchio è spento
e viene premuto il pulsante STOP 9.
yy
Indicazione del display durante la ricarica: CHARGE e
Tempo di ricarica approssimativo: 5,5 ore.
yy
Indicazione del display quando completamente ricaricato: FULL e
Note:
-
Quando si usano batterie ricaricabili, consigliamo di utilizzare solo il pacco
batteria Philips, dato che le batterie al Nickel-Cadmium tradizionali non possono
essere ricaricateall’interno dell’apparecchio.
-
Per garantire una lunga durata utile del pacco batteria, la ricarica viene interrotta
automaticamente in presenza di alte temperature ambiente
(Indicazione display
: HOt).
Ricarica del pacco batteria Philips all’interno dell’apparecchio
(fornito o opzionale)
DATI TECNICI
Gamma frequenza.....................................................................................20 - 20000 Hz
Rapporto segnale/disturbo ...........................................................................tip. 95 dBA
Separazione canali........................................................................................tip. 70 dBA
Distorsione armonica totale..........................................................................tip. 0.05 %
Conversione .......................................................................Convertitore D/A, Bitstream
Batterie..........................................................................2 x 1.5 V, tipo AA / LR6 / UM3
Dimensioni (l x h x p)....................................................................134 x 30.5 x 154 mm
Peso (senza/con batterie).....................................................................250/290 g. circa
FUNZIONAMENTO
82
Italiano
1 Aprire il coperchio spingendo lateralmente il
cursore OPEN.
2 Infilare un CD audio, lato stampato verso l’alto.
3 Chiudere il coperchio premendolo sul lato destro.
yy
Indicazione su display, ad esempio:
17 = numero totale dei brani /
51:06 = durata totale di riproduzione.
4 Premere 2; per avviare la riproduzione del CD.
yy
Indicazione su display, ad esempio:
4 = brano attuale / 2:56 = tempo trascorso del brano
attuale
5 Regolare il suono per mezzo dei comandi VOLUME e DSP.
6 Per interrompere la riproduzione di un CD, premere il pulsante 2;. Per riprendere
la riproduzione del CD, premere nuovamente 2;.
yy
Indicazione su display di: tempo corrispondente alla posizione attuale (lampeggiante).
7 Premere STOP 9 per interrompere la riproduzione del CD.
yy
Indicazione su display di: numero totale dei brani/durata di riproduzione totale.
Se si preme nuovamente il pulsante STOP 9 si spegne l’apparecchio.
Nota: Se non viene premuto alcun tasto per 90 secondi, l’apparecchio si spegne
automaticamente.
Riproduzione di un CD
Esercitare una
lieve pressione
sul centro del
CD in modo
che si
inserisca sul
supporto.
Afferrare il CD
sul bordo ed
esercitare una
lieve
pressione sul
supporto.
Inserimento di un CD Estrazione del CD
FUNZIONAMENTO
83
Italiano
Selezione di un altro brano
Premere brevemente o § una o più volte per saltare
all’inizio del brano attuale, precedente o successivo.
yy
Indicazione su display di: numero del brano
selezionato.
yy
Durante la riproduzione del CD: la riproduzione del CD
continua automaticamente dal brano selezionato.
yy
Nel modo stop: premere 2; per avviare la riproduzione del CD.
Ricerca di un passaggio durante la riproduzione di un CD
1 Mantenere premuti i pulsanti o § per individuare un determinato passaggio
avanti o indietro.
yy
Dopo 2 secondi, la funzione di ricerca continua ad alta velocità.
2 Rilasciare il pulsante non appena si individua il passaggio desiderato.
Nota:La ricerca è possibile solo all’interno di un determinato brano quando ci si
trova in uno di questi modi: SHUFFLE, REPEAT 1 o PROGRAM. La ricerca non è
possibile nel modo SCAN.
M
O
D
E
P
R
O
G
.
∞ §
Premendo il pulsante MODE 0, si possono attivare in
sequenza i vari modi di riproduzione:
SHUFFLE: Tutti i brani vengono riprodotti
in ordine
casuale
una volta fino ad esaurimento.
SHUFFLE REPEAT ALL: Tutti i brani vengono riprodotti
ripetutamente in ordine casuale
fino a quando non si
esce da questo modo operativo.
REPEAT 1: Il brano viene riprodotto
ripetutamente
fino a quando non si esce da
questo modo operativo.
REPEAT ALL: Il CD viene riprodotto
ripetutamente
fino a quando non si esce da
questo modo operativo.
SCAN: Viene eseguita per 10 secondi la scansione di ciascun brano fino a quando
non si esce da questo modo operativo oppure tutti i brani sono stati
riprodotti una volta.
yy
Il display indica il modo di riproduzione selezionato.
yy
Durante la riproduzione: il CD continua a riprodurre automaticamente i brani
nel modo di riproduzione selezionato.
yy
Nel modo stop: premere 2; per avviare la riproduzione del CD.
Note:
– Quando si combinano i modi soprammenzionati con PROGRAM (programmazione) si
ottengono 12 modi di riproduzione diversi.
– Disattivare tutti i modi con il pulsante MODE
0.
PR
O
G.
M
O
D
E
MODE
00
– diversi modi di riproduzione
FUNZIONAMENTO
84
Italiano
FUNZIONAMENTO
85
Italiano
1 Selezionare il brano desiderato con PREV o NEXT §.
2 Non appena viene visualizzato il brano desiderato, premere il pulsante PROG per
memorizzare il brano in memoria.
yy
Indicazione su display di: numero brano
/ P / numero totale di brani memorizzati, ad es.
Note:
- Se si cerca di memorizzare più di 25 brani,
il display indica FULL.
-
Quando si preme PROG e non vi è un brano
selezionato, il display indica
SELECt.
Riproduzione del programma:
Se avete selezionato i brani nel modo STOP, premere PLAY/PAUSE 2;.
Se avete selezionato i brani durante la riproduzione del CD, premere prima STOP 9
e poi PLAY/PAUSE 2;.
yy
Indicazione su display: PROGRAM.
yy
Il programma verrà riprodotto nel modo selezionato (ad es. shuffle).
Presa in visione delle programmazioni:
Premere il pulsante PROG per più di 2 secondi.
yy
Indicazione su display: i brani memorizzati lampeggiano uno dopo l’altro per un
breve momento.
Cancellare il programma nel modo STOP:
Premere STOP 9 per cancellare il programma.
yy
PROGRAM sparisce dal display e il programma viene cancellato.
yy
CLEAR si illumina brevemente sul display.
Nota: Anche l’interruzione dell’alimentazione elettrica o l’apertura del coperchio
cancelleranno il programma.
PROG – programmazione dei brani (25 brani massimo)
Per attivare la memoria ESA, far scorrere
verso destra il relativo interruttore.
yy
Il simbolo ESA si illumina nel display.
yy
La memoria ESA registra costantemente in anticipo i
dati dei CD da riprodurre per evitare salti nel suono
causati da urti e vibrazioni durante la riproduzione.
yy
Degli urti e vibrazioni continui possono svuotare
completamente la memoria ESA, in tal caso il display indicherà SORRY
(spiacente) e non si udirà alcun suono.
Nota: All’attivazione e disattivazione della funzione ESA, la riproduzione del CD
viene ritardata o interrotta per un breve intervallo di tempo.
RESUME – riproduzione dal punto di interruzione:
Per attivare la funzione RESUME, portare l’interruttore
RESUME/HOLD nella posizione centrale.
Se si interrompe la riproduzione del CD premendo il
pulsante STOP 9, viene memorizzata l’ultima posizione
riprodotta.
Premere 2; per riprendere la riproduzione del CD dal punto in cui è stata
interrotta.
HOLD – disattivazione di tutti i tasti
Attivare la funzione HOLD portando l’interruttore RESUME/HOLD completamente a
destra.
yy
Tutti i pulsanti sono ora disattivati e non funzionano più finché questa funzione
non viene disinserita. Se si preme un pulsante (ad eccezione di OPEN), sul
display compare il messaggio HOLD.
Note:
-Nella posizione HOLD la funzione RESUME viene attivata automaticamente.
-Non aprire il coperchio dato che facendolo si cancellano le informazioni relative
all’ultima posizione riprodotta.
P
R
O
G
.
MO
D
E
RESUME / HOLD
ESA – Memoria „Electronic Shock Absorption“
FUNZIONAMENTO
86
Italiano
INFORMAZIONI GENERALI
87
Italiano
Non toccare mai la lente X del lettore CD!
Non esporre il lettore CD, le batterie e i CD a pioggia o
umidità, sabbia e polvere o ad un calore eccessivo causato
da sorgenti di riscaldamento, oltre che alla luce solare
diretta.
La lente può annebbiarsi se il lettore viene spostato bruscamente da un ambiente
freddo a uno caldo. In tal caso è impossibile riprodurre un disco. Si raccomanda di
lasciare il lettore CD in un ambiente caldo fino a quando l’umidità evapora.
Il lettore CD può essere pulito con una pelle di daino morbida e leggermente
inumidita. Non utilizzare detersivi che
potrebbero rivelarsi corrosivi.
Afferrare sempre il disco dal bordo e riporlo nella custodia
dopo l’uso.
Per pulire il disco, passarvi sopra un panno morbido e senza
peli dal centro verso il bordo. Non usare
detersivi per non danneggiare il disco!
Se non si riesce ad infilare un nuovo CD sull’apposito
supporto, verificare che il foro del CD non presenti
irregolarità di lavorazione. Se è necessario, rimuovere gli
sfridi infilando una penna o un utensile simile nel foro.
Per lo smaltimento di materiali di imballaggio, delle pile scariche e del vecchio
apparecchio attenersi alle norme di legge vigenti a livello locale.
Tutto il materiale d’imballaggio superfluo è stato eliminato. Abbiamo fatto il
possibile per rendere l’imballaggio facilmente suddivisibile in tre singoli materiali:
cartone (scatole), polistirolo espanso (protezione), polietilene (sacchetti, foglio
protettivo in schiuma di lattice).
L’apparecchio è costituito da materiali che possono essere riciclati se disassemblati
da una società specializzata.
Non gettare le pile scariche nei rifiuti domestici.
Informazioni sulla tutela dell’ambiente
Manutenzione
RICERCA GUASTI
88
Italiano
PROBLEMA CAUSA PROBABILE SOLUZIONE
Mancanza di Batterie
alimentazione o il Batterie inserite in modo Inserire correttamente le
CD non si avvia sbagliato batterie
Uso di nuove batterie Premere 2;
Batterie scariche Sostituire/ricaricare le batterie
Nessuna indicazione
Contatti sporchi Pulire i contatti con un panno
sul display Adattatore di rete
Collegamenti allentati Collegare l’adattatore in modo
ben saldo
Uso nell’auto
L’accendisigari non viene Commutare l’avviamento
alimentato quando o inserire le batterie
l’avviamento è disinserito
Il CD non parte
Funzione HOLD attivata
Disattivare la funzione HOLD
o si interrompe Coperchio del lettore CD Chiudere bene il coperchio
non chiuso bene
Formazione di condensa Lasciare il lettore di CD in un
luogo caldo finché la condensa
non è evaporata
Nessuna indicazione
CD non inserito o inserito Inserire un CD con
sul display in modo sbagliato l’etichetta verso l’alto
o no dISC CD molto graffiato Usare un altro CD
CD sporco Pulire il CD
La ricarica delle Impiego di batterie sbagliate
Solo un pacco batteria può essere
batterie nell’
ricaricato nell’apparecchio
apparecchio non Contatti sporchi Pulirli con un panno
funziona, no indicazione
del messaggio CHARGE
In caso di guasto, controllare i seguenti punti prima di portare a far riparare
l’apparecchio.
Se, nonostante l’adozione delle misure suddette, non si riesce a risolvere il
problema, consultare il rivenditore o il centro di assistenza.
RICERCA GUASTI
89
PROBLEMA CAUSA PROBABILE SOLUZIONE
La riproduzione nonRESUME o SHUFFLE o Spegnere RESUME, SHUFFLE
inizia dal 1. brano PROGRAM attivati o PROGRAM
Audio assente PAUSE attivata Premere 2;
o disturbato Collegamenti errati o allentati Controllare i collegamenti
Il volume non è stato alzato Regolare il volume
Cuffie indossate al contrario Fare attenzione a non
confondere il lato sinistro (L)
con quello destro (R)
Spina delle cuffie sporca Pulire la spina
Forte campo elettromagnetico
Cambiare la posizione del lettore
vicino al lettore CD o verificare i collegamenti
Scariche elettrostatiche dell’ Premere o § una volta
utente attraverso il lettore CD oppure 2; due volte
Uso nell’auto Installare il lettore in
Forti vibrazioni un’altra posizione
La cassetta adattatore non Inserire la cassetta in
è inserita correttamente modo corretto
La temperatura nell’abitacolo Lasciare acclimatare il lettore
è troppo elevata/bassa
Accendisigari/jack troppo sporchi
Pulire l’accendisigari /il jack
Senso di riproduzione errato Cambiare la direzione
della funzione autoreverse nel dell’autoreverse
riproduttore di cassette dell’autoradio
Ronzii/rumori Presa d’ingresso Usare la cassetta adattatore
nell’auto dell’autoradio non adatta
Italiano
Non tentare in nessun caso di riparare l’apparecchio poiché questo
renderebbe nulla la garanzia.
90
Svenska
DSP
PROGRAM
MODE
HOLD / RESUME
VOLUME
PREVIOUS
LINE OUT /
p
BATTERIES
4.5 V DC
NEXT
DISPLAY
ESA
PLAY / PAUSE
OPEN
STOP
TYPEPLATE
Typskylten finns på spelarens undersida.
Klass 1 laserapparat –
Varning!
Om apparaten används på annat sätt äni denna
bruksanvisning specificertas, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som
överskrider gränsen för laserklass 1.
Denna apparat överensstämmer med EG:s direktiv om radioavstörning.
REGLAGE
91
Svenska
DISPLAY......................Fönster med uppgift om olika spelfunktioner, spår och tider
§ .................................Tangent för att välja nästa musikspår eller (om den hålls nere)
för att söka ett visst avsnitt på CD-skivan framåt
.................................Tangent för att välja föregående musikspår eller (om den hålls
nere) för att söka ett visst avsnitt på CD-skivan bakåt
VOLUME......................Reglage för att justera av volymen i hörlurarna
RESUME/HOLD ..........Reglage för att aktivera RESUME-funktionen (uppspelning från
tidigare position) och/eller HOLD-funktionen (blockering av alla
tangenter)
MODE
00
......................Tangent för att välja olika uppspelningslägen:
SHUFFLESHUFFLE REPEAT ALLREPEAT 1REPEAT ALL
SCANav.
PROG P........................Tangent för att lagra spår till ett program och för att spela upp
programmet
DSP..............................Digital Sound Processing: Tangent för att välja olika
ljudinställningar för ljudet i hörlurarna:
ROCKPOPCARINCREDIBLE SURROUNDav.
STOP 9........................Tangent för att stoppa uppspelning, radera diverse
inställningar, slå av CD-spelaren och aktivera laddning
OPEN ...........................Knapp för att öppna CD-spelarens lock
2; ................................Start- och paustangent.
ESA ..............................Electronic Shock Absorption: Reglage för att aktivera det
elektroniska buffertminnet för störningsfritt ljud
LINE OUT / p..............Utgång för hörlurar och fjärrkontroll (3,5 mm)
4,5 V DC.......................Ingång för extern strömförsörjning
Battery compartment (Batterifack) För isättning av batterier
Obs: Om strömförsörjningen sker via DC-ingången (batterieliminator eller
cigarettändaruttaget i bilen) har displayen belysning. Vid batteridrift lyser de i 10
sekunder efter en tangenttryckning.
TILLBEHÖR
92
Svenska
Tillbehör för strömförsörjning
AY 3160 batterieliminator 4,5/400 mA likström med pluspol i mittstiftet
Obs: Använd endast batterieliminatorn AY 3160, andra produktar kan skada
apparaten.
AY 3361 - NiCad batteri för intern laddning
Tillbehör
(medföljer eller kan anskaffas som extra tillbehör från
Din återförsäljare eller från Philips Service Center)
STRÖMFÖRSÖRJNING
93
Svenska
1 Se till att spänningen är densamma
som för batterieliminatorn (se tillbehör).
2 Anslut batterieliminatorn till CD-spelarens
4,5 DC-ingång och till vägguttaget.
Dra alltid ut batterieliminatorn ur vägguttaget
när Du inte använder den.
Öppna batterifacket och sätt in det
laddningsbara batteripaketet eller 2 alkaliska
batterier.
Ungefärlig speltid under normala förhållanden
:
Alkaliska batterier: 5,5 timmar (ESA av)
4,5 timmar (ESA på)
Tag ur batterierna om de är slut eller om CD-
spelaren kommer att stå oanvänd under en
längre tid.
Obs: I högra hörnet av displayen visas batteriernas status:
-Om batterierna är starka visas ingen markering.
-Om batterierna är svaga tänds symbolen . Vid laddningsbara batterier visas
ingen symbol.
-Om batterierna är slut blinkar symbolen -och meddelandet bAtt visas. Byt
batterier eller anslut till batterieliminator.
Alla batterier innehåller kemiska substanser och måste därför tas om hand
på rätt sätt när de slutanvänts.
Batterier typ LR6, UM3 eller AA
(medföljer eller kan anskaffas som tillbehör)
Batterieliminator
(medföljer eller anskaffas som tillbehör)
ANSLUTNINGAR
94
Svenska
Anslut de medföljande hörlurarna (16 ohm/
3,5mm kontakt) via utgången LINE OUT/ p.
Obs: Utgången kan också används för att ansluta ett
HiFi-system (signalkabel) eller bilradio
(adapterkassett eller signalkabel). I båda fallen
måste volymen på CD-spelaren ställas in på maxläge (10).
Använd huvudet när Du använder hörlurar!
För hörselns skull: Sätt inte på för hög volym i hörlurarna. Hörselexperter varnar
för att konstant användning på hög volym kan skada hörseln för livet.
För trafikens skull: Använd inte hörlurarna i trafik. Det kan skapa farliga
situationer och är olagligt i många länder. Om hörlurarna är av den typ som släpper
in ljud utifrån är det olämpligt att vrida upp volymen så högt att Du inte kan höra
vad som sker runtom.
Hörlurar
(medföljer)
ANSLUTNINGAR
95
Svenska
Batteripaketet laddas om strömadaptern är ansluten, apparaten är avstängd och
STOP 9-knappen trycks ner.
yy
Displaymeddelande under laddning: CHARGE och
Ungefärlig laddningstid: 5,5 timmar
yy
Displaymeddelande efter fullgjord laddning: FULL och
Obs:
- Om Du använder laddningsbara batterier rekommenderar vi att Du bara använder
Philips batteripaket, eftersom konventionella urtagbara batterier inte kan laddas i
enheten.
- För att batteripaketet ska få lång livslängd avbryts laddningen automatiskt vid
höga temperaturer (Displaymeddelande:
HOt
).
Laddning av Philips batteripaket i enheten
(medföljer eller kan anskaffas som extra tillbehör)
TEKNISKA DATA
Frekvensomfång........................................................................................20 - 20000 Hz
Relation signal/störning...............................................................................typ. 95 dBA
Kanalseparering ...........................................................................................typ. 70 dBA
T.H.D. .........................................................................................................typ. 0.05 %
Omvandling.........................................................................Bitströms D/A-konverterare
Batterier..........................................................................2 x 1.5 V, typ AA / LR6 / UM3
Dimensioner (b x h x d).................................................................134 x 30.5 x 154 mm
Vikt (utan/med batterier)...........................................................................ca 250/290 g
BRUKSANVISNING
96
Svenska
1 Öppna locket genom att skjuta knappen markerad OPEN
åt sidan.
2 Lägg i en CD-skiva med den tryckta sidan uppåt.
3 Stäng locket genom att trycka på höger sida.
yy
Displaymeddelande: (exempel)
17 = totalt antal spår / 51:06 = total speltid
4 Tryck på 2;. Då startar CD-spelaren.
yy
Displaymeddelande: (exempel)
4 = aktuellt spår / 2:56 = tid som spelats av
aktuellt spår
5 Justera ljudet med reglagen VOLYM och DSP.
6 Uppspelningen kan avbrytas med tangenten markerad 2;. Om du trycker på 2; en
gång till sätts uppspelningen igång igen.
yy
Displaymeddelande: tid för aktuell position (blinkande).
7 Tryck på STOP 9 om Du vill avsluta uppspelningen.
yy
Displaymeddelande: totalt antal spår / total speltid.
Om Du trycker på STOP 9-knappen igen, slås CD-spelaren av.
Obs: Om ingen tangent tryckts ner på 60 sekunder stängs CD-spelaren av
automatiskt.
Uppspelning av CD
Tryck lätt på
CD-skivans
mitt så att den
ligger rätt på
navet.
Håll CD-skivan
runt kanten
och tryck lätt
på navet.
Hur Du lägger in CD-skivan Hur Du tar upp CD-skivan
BRUKSANVISNING
97
Svenska
Hur Du väljer ett annat spår
Tryck snabbt på respektive § en eller flera gånger om
Du vill hoppa till början av aktuellt (eller föregående)
respektive nästa spår.
yy
Displaymeddelande: Nummer på valt spår.
yy
Från uppspelningsläge: Uppspelningen fortsätter
automatiskt.
yy
Från stoppläge: Tryck på 2; för att starta uppspelningen.
Hur Du söker ett visst avsnitt under uppspelning
1 Håll ner respektive § om Du vill söka ett visst avsnitt framåt respektive bakåt.
yy
Efter 2 sekunder börjar sökningen med hög hastighet.
2 Släpp upp tangenten när Du har kommit fram till det önskade avsnittet.
Obs:I lägena SHUFFLE, REPEAT 1 och PROGRAM kan sökning utföras endast inom
det spår som just spelas. Sökning kan inte utföras i SCAN-läge.
M
O
D
E
P
RO
G
.
∞ §
Genom att trycka på MODE 0-tangenten kan Du
välja olika uppspelningslägen:
SHUFFLE: Spåren spelas
i slumpvis ordning
tills alla har
spelats en gång.
SHUFFLE REPEAT ALL: Alla spår spelas
gång på gång i
slumpvis ordning
tills Du går ur den uppspelningsläget.
REPEAT 1: Spåret spelas
gång på gång
tills Du går ur det uppspelningsläget.
REPEAT ALL: Skivan spelas
gång på gång
tills Du går ur det uppspelningsläget.
SCAN: Varje spår spelas i 10 sekunder tills Du går ur det uppspelningsläget eller
tills alla spår har spelats en gång.
yy
I displayen visas det valda uppspelningsläget.
yy
Under uppspelning: Uppspelningen fortsätter automatiskt med det valda
uppspelningsläget.
yy
Från stoppläge: Tryck på 2; för att starta uppspelningen.
Observera:
– Du kan välja mellan 12 olika uppspelningslägen när Du kombinerar alla ovannämnda
lägen med PROGRAM.
– Alla uppspelningslägen raderas med MODE
0
-knappen.
PR
O
G.
M
O
D
E
MODE
00
– olika uppspelningslägen
BRUKSANVISNING
98
Svenska
BRUKSANVISNING
99
Svenska
1 Välj önskat spår med PREV eller NEXT §.
2 När önskat spår visas i displayen trycker Du på PROG så att spåret lagras i minnet.
yy
Displaymeddelande: Spårets nummer
/ P / totalt antal lagrade spår
Observera:
- Om Du försöker lagra mer än 25 spår visar
displayen
FULL.
-
Om Du trycker på PROG utan att ha valt något
spår visar displayen
SELECt.
Uppspelning av program:
Från STOP-läge: Tryck på PLAY/PAUSE 2;.
Från uppspelningsläge: Tryck först på STOP 9 och sedan på PLAY/PAUSE 2;.
yy
Displaymeddelande: PROGRAM
yy
Programmet spelas i valt uppspelningsläge (t ex shuffle).
Kontroll av inställningarna:
Håll ner PROG i mer än 2 sekunder.
yy
Displaymeddelande: Alla lagrade spår visas en kort stund ett efter ett.
Radering av program i STOP-läge:
Tryck på STOP 9 om Du vill radera programmet.
yy
PROGRAM försvinner i displayen och programmet raderas.
yy
CLEAR visas en kort stund i displayen.
Obs: Programmet raderas också när strömtillförseln bryts eller när locket öppnas.
PROG – programmering av spår (max 25 spår)
Aktivera ESA-minnet genom att dra
ESA-reglaget till höger.
yy
ESA visas i displayen.
yy
ESA-minnet lagrar kontinuerligt i förväg de data som
kommer att spelas. På så sätt undviks hopp i
uppspelningen som kan uppkomma genom stötar eller
skakningar.
yy
Om stötarna och skakningarna pågår under en längre tid kan ESA-minnet
tömmas helt. Då visar displayen SORRY, och det blir inget ljud.
Observera: Just när Du kopplar in eller bort ESA-minnet avbryts eller fördröjs
uppspelningen ett kort ögonblick.
RESUME – uppspelning från den position där
den avbröts
Aktivera RESUME-funktionen genom att dra
RESUME/HOLD till mitten.
Om Du stoppar uppspelningen genom att trycka på STOP 9
lagras den sist spelade positionen.
Tryck på 2; om Du vill börja lyssna igen från den position där uppspelningen
avbröts.
HOLD – frånkoppling av alla tangenter
Aktivera HOLD-funktionen genom att dra RESUME/HOLD längst ut till höger.
yy
Då är alla tangenter frånkopplade och fungerar inte förrän Du stänger av
funktionen igen. Om Du trycker på en tangent (utom OPEN) visar displayen
meddelandet HOLD.
Observera:
-I HOLD-läge aktiveras automatiskt RESUME-funktionen.
-Om Du öppnar locket raderas informationen angående senaste position.
P
R
O
G
.
MO
D
E
RESUME / HOLD
ESA – Elektroniskt stötdämparminne
BRUKSANVISNING
100
Svenska
ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR
101
Svenska
CD-spelarens lins X får aldrig vidröras!
Utsätt inte CD-spelaren, batterierna eller CD-skivorna för
fukt eller väta, sand, damm eller stark värme från element
eller direkt solljus.
Linsen kan bli immig om CD-spelaren plötsligt flyttas från
kall till varm miljö, och då omöjliggörs all uppspelning.
Låt CD-spelaren stå i värmen en stund tills kondensen dunstar.
CD-spelaren kan rengöras med mjukt lätt fuktat sämskskinn.
Använd inte rengöringsmedel, eftersom det kan
vara frätande.
Lyft alltid CD-skivan i kanten och lägg tillbaka den i fodralet
efter användning.
För att rengöra CD-skivan kan Du torka av den med en
mjuk luddfri duk från mitten rakt ut mot kanten.
Rengöringsmedel kan förstöra skivan!
Om en nyköpt CD-skiva inte ligger rätt på navet beror det
på att det sitter små ojämnheter runt skivans mitthål. Ta
bort ojämnheterna genom att gnida kanten på mitthålet
med en penna eller liknande.
Var vänlig rätta Dig efter de lokala bestämmelserna angående kassering av
förpackningsmaterial, använda batterier och gammal utrustning.
Allt onödigt förpackningsmaterial har undvikits. Vi har gjort vårt yttersta för att
underlätta källsortering: kartong (lådan), svällande styrenplast (stötskydd) och
etylenplast (plastpåsar, skyddande skumgummiplatta).
CD-spelaren består av material som kan återvinnas om den tas om hand av
specialföretag.
Kasta inte använda batterier i hushållssoporna.
Miljöinformation
Skötsel
FELSÖKNING
102
Svenska
PROBLEM TROLIG ORSAK ÅTGÄRD
Ingen ström eller Batterier
ingen uppspelning Batterierna fel insatta Sätt i batterierna rätt
Nyinsatta batterier Tryck på 2;
Display: Batterierna slut Byt/ladda batterierna
inget meddelande Kontaktpolerna smutsiga Rengör dem med en trasa
Batterieliminator Sätt i
Glappkontakt batterieliminatorn ordentligt
I bilen
Cigarettändaren blir strömlös Vrid på tändningen
när tändningen vrids av. eller sätt i batterier
CD-spelaren startar
HOLD-funktionen är aktiverad
Stäng av HOLD-funktionen
inte eller tystnar Locket är inte riktigt stängt Stäng locket ordentligt
Kondens på linsen Låt CD-spelaren stå i
värmen tills imman
dunstar
Display: inget Ingen eller fel ilagd CD
Lägg i en CD med etiketten upp
meddelande CD-skivan repad Tag en annan CD-skiva
eller no dISC CD-skivan smutsig Torka av CD-skivan
Batteriladdning i Fel sorts batterier Endast batteripaket kan
enheten fungerar laddas upp i enheten
inte, laddnings- Kontakterna smutsiga Torka av dem med en trasa
lampan lyser inte
Uppspelningen RESUME, SHUFFLE eller Stäng av RESUME, SHUFFLE
börjar inte från PROGRAM aktiverade eller PROGRAM
första spåret
Om fel uppstår bör Du gå igenom nedanstående punkter innan Du lämnar in CD-
spelaren för reparation.
Om Du inte kan åtgärda problemet genom att följa anvisningarna nedan bör Du
vända Dig till Din återförsäljare eller serviceverkstag.
FELSÖKNING
103
PROBLEM TROLIG ORSAK ÅTGÄRD
Inget eller dåligt PAUSE aktiverad Tryck på 2;
ljud Glappkontakt eller felaktiga Kontrollera anslutningarna
anslutningar
Låg volym Justera volymen
Hörlurarna felvända Kontrollera markeringarna
L (vänster) och R (höger)
Hörlurskontakten smutsig Torka av hörlurskontakten
Starka magnetfält nära Flytta CD-spelaren eller
CD-spelaren flytta kablarna
Elektrostatisk laddning från Tryck på eller § en gång
användaren via CD-spelaren eller på 2; två gånger
I bilen
Kraftiga skakningar Flytta CD-spelaren
Adapterkassetten Sätt i adapterkassetten
felaktigt insatt ordentligt
Temperaturen i bilen för Vänta tills CD-spelaren har
hög/låg anpassat sig till omgivningen
Cigarettändaren eller Rengör cigarettändaren
DC-ingången smutsiga eller DC-ingången
Fel spelriktning på Byt riktning på
bilens kassettspelare kassettspelaren
Brum eller brus Olämpligt bilradiouttag Använd adapterkassetten
i bilen
Svenska
Under inga som helst omständigheter får du på egen hand försöka reparera
apparaten, eftersom detta upphäver din garanti!
104
Dansk
DSP
PROGRAM
MODE
HOLD / RESUME
VOLUME
PREVIOUS
LINE OUT /
p
BATTERIES
4.5 V DC
NEXT
DISPLAY
ESA
PLAY / PAUSE
OPEN
STOP
TYPEPLATE
Typeskiltet findes på apparatets underside.
Advarsel:
Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af
funktion. Undgå at blive udsat for stråling.
Dette apparat overholder det gældende EU-direktiv vedrørende radiostøj.
BETJENINGSKNAPPER
105
Dansk
DISPLAY......................
Viser de forskellige afspilningsfunktioner, melodinumre og tider.
§ .................................
Til valg af næste melodi eller opsøgning af en bestemt passage på
CD-pladen (hvis knappen holdes konstant indtrykket).
.................................
Til valg af foregående melodi eller opsøgning af en bestemt
passage på CD-pladen (hvis knappen holdes konstant indtrykket).
VOLUME......................Regulering af lydstyrken i hovedtelefonerne.
RESUME/HOLD ..........
Aktiverer RESUME-funktionen (genoptager afspilningen af CD-
pladen) og/eller HOLD-funktionen (blokerer alle betjeningsknapper).
MODE
00
......................Valg af de forskellige afspilningsfunktioner:
SHUFFLESHUFFLE REPEAT ALLREPEAT 1REPEAT ALL
SCANsluk.
PROG P........................Knap til lagring af melodier i et program og til at se
programmet.
DSP..............................Digital Sound Processing: Knap til valg af de forskellige
lydklangbilleder i hovedtelefonerne:
ROCKPOPCARINCREDIBLE SURROUNDsluk.
STOP 9........................Stopper CD-afspilning, annullerer diverse indstillinger, slukker
for CD-afspilleren og aktiverer opladning.
OPEN ...........................Skydeknap til at lukke låget på CD-afspilleren op.
2; ................................Start af CD-afspilning og pause.
ESA ..............................Electronic Shock Absorption (Elektronisk stødabsorbering):
Aktiverer en elektronisk bufferhukommelse, så lyden
ikkeforstyrres, hvis man kommer til at støde CD-afspilleren
mod noget.
LINE OUT / p..............Bøsning for hovedtelefoner (3,5 mm stik).
4,5 V DC.......................Bøsning til ekstern strømforsyning.
Battery compartment (Batterirum) Til isætning af batterier.
Bemærk: Hvis strømforsyningen er via DC-stikket (lysnetadapteren eller cigartænderen
i bilen), er displayet belyst. I batterifunktion aktiveres belysningen i 10
sekunder efter betjening af en knap.
TILBEHØR
106
Dansk
Tilbehør til strømforsyning
AY 3160 lysnetadaptor med 4,5 V/400 mA DC (jævnstrøm), plus på midterbenet
Bemærk: Brug kun AY 3160 adapteren, da andre produkter kan beskadige
apparatet.
AY 3361 - NiCad batterisæt til genopladning i CD-afspilleren.
Tilbehør
(medleveret eller kan købes hos Deres forhandler eller
Philips Service Center).
STRØMFORSYNING
107
Dansk
1 Kontrollér at spændingsangivelsen på
lysnetadaptoren svarer til Deres lokale
netspænding (se tilbehør).
2 Sæt stikket på adaptorens ledning ind i CD-
afspillerens 4,5 V DC-bøsning og sæt selve
adaptoren i en stikkontakt.
Tag altid lysnetadaptoren ud af stikkontakten,
når De ikke bruger den.
Luk op for CD-afspillerens batterirum og isæt
det opladelige batterisæt eller 2 stk. alkaline-
batterier.
Omtrentlig spilletid under normale forhold:
Alkaline-batterier: 5.5 time (ESA afbrudt)
4.5 time (ESA tændt)
Tag altid batterierne ud, hvis de er brugt op,
eller hvis CD-afspilleren ikke skal bruges i
længere tid.
Bemærk: I højre hjørne af CD-afspillerens display vises batteritilstanden.
-Fuldt opladede batterier: ingen indikering.
-Svage batterier: („fuldt symbol“) lyses. Dette symbol vises ikke, når der
bruges opladelige batterier.
-Opbrugte batterier: („opbrugt symbol“) blinker, og meddelelsen „batt“ vises.
Udskift batterierne eller tilslut lysnetadaptoren.
Alle batterityper indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på
forsvarlig vis.
Batterier, type LR6, UM3 eller AA
(medleveret eller kan købes)
Lysnetadaptor
(medleveret eller kan købes)
TILSLUTNINGER
108
Dansk
Sæt stikket på de medleverede hovedtelefoner
(16 ohm/3,5 mm jackstik) i CD-afspillerens
LINE OUT/ p -bøsning.
Note : Bemærk: Denne bøsning skal også bruges, hvis
CD-afspilleren tilsluttes til Deres HiFi-anlæg (med
audiokabel) eller radioen i Deres bil (via
kassetteadaptor eller audiokabel). I begge tilfælde skal CD-afspillerens
lydstyrke sættes på maximum (10).
Brug hovedet, når De anvender hovedtelefonerne!
Sikkerhed mod høreskade: Skru aldrig højt op for lydstyrken i hovedtelefonerne.
Eksperter har dokumenteret, at en konstant høj lydstyrke forårsager vedvarende
nedsat høreevne.
Trafiksikkerhed: Brug aldrig hovedtelefonerne, når De kører bil. Det kan give
anledning til trafikfare og er iøvrigt forbudt i en lang række lande. Skru heller ikke
for højt op for lydstyrken, selvom Deres hovedtelefoner er af den åbne type, der
giver mulighed for at høre omgivende lyde. De skal altid kunne høre, hvad der
foregår omkring Dem.
Tilslutning af hovedtelefoner
(medleveret)
TILSLUTNINGER
109
Dansk
Batterisættet oplades automatisk, hvis lysnetadaptoren er tilsluttet, der er afbrudt
for apparatet og der trykkes på STOP 9 knappen.
yy
Under opladning viser displayet: CHARGE og
Opladningstid: Ca. 5,5 time.
yy
Når batterierne er fuldt opladede, viser displayet: FULL og
Bemærkninger:
- Hvis der anvendes opladelige batterier, anbefaler vi, at De kunbruger Philips
batterisæt, da normale nikkelcadmium batterier ikke kan oplades i CD-afspilleren.
- For at sikre en lang levetid på Deres batterier afbrydes opladningen automatisk,
hvis omgivelsestemperaturen er for høj (Displayet viser: HOt „varmt“).
Opladning af Philips batterisæt i CD-afspilleren
(medleveres eller kan købes)
TEKNISKE DATA
Frekvensområde........................................................................................20 - 20000 Hz
Signal/støjforhold.........................................................................................typ. 95 dBA
Kanalseparation ...........................................................................................typ. 70 dBA
Total harmonisk forvrængning .....................................................................typ. 0.05 %
Konvertering............................................................................Bitstream D/A Converter
Batterier....................................................................2 stk. 1.5 V, type AA / LR6 / UM3
Dimensioner (b x h x d).................................................................134 x 30.5 x 154 mm
Vægt (uden/med batterier).......................................................................ca. 250/290 g
1 Luk op for CD-afspilleren ved at skyde OPEN-knappen
til siden.
2 Læg en CD-plade i med den trykte side opad.
3 Luk låget igen ved at trykke på dets venstre side.
yy
Displayet viser: (f.eks.)
17 = totalt antal melodier / 51:06 = total spilletid.
4 Start CD-afspilning ved at trykke på 2;-knappen.
yy
Displayet viser: (f.eks.)
4 = igangværende melodinummer / 2:56 = forløbet tid
af igangværende melodi.
5 Regulér lydstyrken og lydklangen med knapperne VOLUME og DSP.
6 CD-afspilningen kan afbrydes midlertidigt ved at trykke på 2;-knappen. CD-
afspilningen genoptages ved igen at trykke på 2;-knappen.
yy
Displayet viser: forløbet tid af igangværende melodi (blinker).
7 Afspilningen stoppes helt ved at trykke på STOP 9-knappen.
yy
Displayet viser: totalt antal melodier / total spilletid på CD-pladen.
Hvis De trykker én gang til på STOP 9 -knappen, slukkes der for CD-afspilleren.
Bemærk: Hvis der ikke er trykket på en knap indenfor 90 sekunder, slukkes der
automatisk for CD-afspilleren.
Afspilning af en CD-plade
Tryk forsigtigt
på midten af
CD-pladen, til
den er kommet
helt ned over
midterstudsen.
Hold på kanten
af CD-pladen,
tryk let ned på
midterstudsen
og løft
forsigtigt CD-
plad
en op.
Sådan isættes en CD-plade Sådan tages CD-pladen ud
ANVENDELSE
110
Dansk
ANVENDELSE
111
Dansk
Valg af en anden melodi
Tryk én eller flere gange kortvarigt på eller §-knappen
for at komme til begyndelsen af den igangværende, en af
de foregående eller en af de næste melodier på CD-pladen.
yy
Displayet viser: det valgte melodinummer.
yy
Under afspilning: CD-afspilleren begynder automatisk
at afspille den valgte melodi.
yy
I stop-stilling: CD-afspilningen startes ved at trykke på 2;-knappen.
Opsøgning af en bestemt passage under afspilning
1 Ved at trykke konstant på eller §-knappen kan De finde en bestemt passage
længere tilbage eller fremme på CD-pladen.
yy
Efter 2 sekunders forløb vil søgningen starte med høj hastighed.
2 Slip knappen, når De har fundet den ønskede passage.
Bemærk: Søgning er kun mulig inden for den bestemte melodi, når der er valgt en
af følgende funktioner: SHUFFLE, REPEAT 1 eller PROGRAM. Ingen
søgning er mulig i SCAN-funktion.
M
O
D
E
P
RO
G
.
∞ §
Ved at trykke på MODE 0-knappen kan De i trin
vælge forskellige afspilningsfunktioner:
SHUFFLE: Melodierne afspilles i
tilfældig rækkefølge
,
indtil alle melodier er blevet afspillet én gang.
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle melodierne afspilles
igen og
igen
i
tilfældig rækkefølge
, indtil der slukkes for
funktionen.
REPEAT 1: En melodi afspilles
igen og igen
, indtil der slukkes for funktionen.
REPEAT ALL: Alle melodier på CD-pladen afspilles
igen og igen
, indtil der slukkes
for funktionen.
SCAN: Hver melodi skannes i 10 sekunder, indtil der slukkes for funktionen eller
alle melodier er blevet afspillet én gang.
yy
Displayet viser den valgte funktion.
yy
Under afspilning: CD-afspilningen fortsætter automatisk med den valgte
afspilningsfunktion.
yy
I stop-stilling: CD-afspilningen startes ved at trykke på 2;-knappen.
Bemærk:
Når alle ovennævnte funktioner kombineres med PROGRAM, kan der vælges mellem
12 forskellige afspilningsfunktioner.
Alle afspilningsfunktioner afbrydes med MODE
0
-knappen.
PR
O
G.
M
O
D
E
MODE
00
– Forskellige afspilningsfunktioner
ANVENDELSE
112
Dansk
ANVENDELSE
113
Dansk
1 Vælg den ønskede melodi med PREV (foregående) eller NEXT § (næste).
2 Så snart den ønskede melodi vises på displayet, tryk på PROG-knappen for at lagre
melodien i hukommelsen.
yy
Displayet viser melodinummeret
/ P / totalt antal melodier, der er lagret, f.eks.
Bemærk:
- Hvis der gøres forsøg på at lagre flere end
25 melodier, viser displayet
FULL
(fuld).
-
Hvis De trykker på PROG og der ikke er valgt en melodi,
viser displayet
SELECt
(vælg).
Afspilning af programmet:
Hvis De har valgt melodierne i STOP-stilling, tryk på PLAY/PAUSE 2;-knappen.
Hvis De har valgt melodierne under CD-afspilning, tryk først på STOP 9 og så på
PLAY/PAUSE 2;-knappen.
yy
Displayet viser: PROGRAM.
yy
Programmet vil blive afspillet i den valgte afspilningsfunktion
(f.eks. shuffle = tilfældig rækkefølge).
Sådan ses indstillingerne
Tryk på PROG-knappen i over 2 sekunder.
yy
Displayet viser: hver lagret melodi blinker et øjeblik efter tur.
Sådan slettes programmet i STOP-funktion:
Tryk på STOP 9-knappen for at slette programmet.
yy
PROGRAM forsvinder fra displayet og programmet er slettet.
yy
CLEAR lyser kortvarigt på displayet.
Bemærk: Hvis strømmen afbrydes eller låget lukkes op, slettes programmet også.
PROG – programmering af melodier (max. 25 melodier)
ESA-hukommelsen aktiveres ved at skyde
ESA-omskifteren til højre.
yy
ESA-symbolet lyser på displayet.
yy
ESA-hukommelsen registrerer nu konstant de data, der
er lidt længere fremme på CD-pladen, så der ikke
forekommer forstyrrelser i afspilningen, selvom CD-
afspilleren udsættes for stød eller rystelser.
yy
Langvarige stød eller rystelser kan tømme ESA-hukommelsen fuldstændigt.
Displayet viser så SORRY (UNDSKYLD), og der vil ikke være nogen lyd.
Bemærk: Når der tændes eller slukkes for ESA-funktionen, forsinkes eller afbrydes
afspilningen kortvarigt.
RESUME – Genoptager afspilningen fra samme
sted, hvor den blev afbrudt
RESUME-funktionen aktiveres ved at sætte RESUME/
HOLD-omskifteren i midterstilling.
Hvis De standser CD-afspilningen ved at trykke på STOP 9
-knappen, husker CD-afspilleren, hvor afspilningen blev
afbrudt.
Afspilningen genoptages så fra samme sted, når De igen trykker på 2;-knappen.
HOLD – Alle knapper er sat ud af funktion
HOLD-funktionen aktiveres ved at skyde RESUME/HOLD-omskifteren helt til højre.
yy
Alle betjeningsknapper er nu sat ud af funktion, indtil der igen slukkes for
HOLD-funktionen. Hvis De trykker på en knap (med undtagelse af OPEN), viser
displayet meddelelsen HOLD.
Bemærk:
-RESUME-funktionen er automatisk aktiveret, når HOLD-funktionen er aktiveret.
-Luk ikke låget på CD-afspilleren op, ellers mister hukommelsen informationen om,
hvor afspilningen blev afbrudt.
P
R
O
G
.
MO
D
E
RESUME / HOLD
ESA – Elektronisk stødabsorberingshukommelse
ANVENDELSE
114
Dansk
GENEREL INFORMATION
115
Dansk
Berør aldrig CD-afspillerens laserlinse X!
Udsæt aldrig CD-afspilleren, batterier eller CD-plader for
regn, fugt, sand og støv eller ekstrem varme fra
varmeafgivende apparater eller direkte sollys.
Laserlinsen kan dugge til, hvis CD-afspilleren flyttes fra et
koldt til et varmere sted. Hvis det er tilfældet, virker CD-
afspilleren ikke. Lad i så fald apparatet akklimatisere et stykke tid på et varmt sted,
så duggen på linsen forsvinder.
De kan rengøre CD-afspilleren med et blødt, let fugtet vaskeskind. Brug aldrig
nogen form for rensemidler, da disse kan forårsage
korrosion af apparatets dele.
Tag altid kun på kanten af CD-pladerne og læg dem altid
tilbage i CD-hylstret efter brug.
CD-plader kan rengøres ved at tørre dem af med en
blød,fnugfri klud i lige linier fra plademidten og ud mod
kanten af pladen. Brug aldrig rensemidler på en CD-plade,
da det kan ødelægge pladen!
Hvis det er svært at få sat en helt ny CD-plade ned over
midterstudsen, skyldes det små plastrester i pladehullet.
Sådanne rester kan fjernes forsigtigt med en pen eller lignende.
De bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af
indpakningsmaterialer, brugte batterier og apparater, der skal kasseres.
Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi har gjort
vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i tre hovedbestanddele:
pap (æsken), fleksibel polystyren (buffermaterialer), polyethylen (plastposer og
beskyttende skumplast).
CD-afspilleren indeholder materialer, der egner sig til genbrug, hvis De tages ud af
apparatet. Henvend Dem derfor til et sted, der har specialiseret sig i udtagning af
materialer med henblik på genbrug, når CD-afspilleren til sin tid skal kasseres.
Kast aldrig brugte batterier væk sammen med det normale husholdningsaffald.
Miljøinformation
Vedligeholdelse
FEJLFINDING
116
Dansk
PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING
Ingen strøm på Batterierne
apparatet eller Batterierne er sat forkert i. Sæt batterierne rigtigt i.
afspilning starter Der er sat nye batterier i. Tryk på 2;
ikke. Batterierne er brugt op. Sæt nye batterier i/oplad
batterierne.
Snavs på kontakterne. Rens kontakterne med en klud.
Lysnetadaptoren: Kontrollér at stikket er sat
Ingen Løs forbindelse rigtigt i.
display-visning. Ved anvendelse i bilen:
Der er ingen strøm på Sæt batterier i CD-afspilleren,
cigartænderstikket, når der så disse virker som
er slukket for bilens tænding. nødstrømforsyning.
CD-afspilleren
HOLD-funktionen er aktiveret
Sluk for HOLD-funktionen.
starter ikke, eller Låget på CD-afspilleren er Luk låget.
den stopper uønsket.
ikke lukket rigtigt i.
Kondensvand på laserlinsen.
Lad CD-afspilleren akklimatisere
et varmt sted, så fugten
på linsen forsvinder.
Ingen display- Der er ikke lagt en CD-plade i Læg en CD-plade i med den
visning eller eller pladen er lagt forkert i. trykte side opad.
meddelelsen CD-pladen er meget ridset. Læg en anden CD-plade i.
no dISC CD-pladen er snavset. Rens CD-pladen.
Batterierne i appa-
Der er brugt forkerte Kun et batterisæt kan
ratet
bliver ikke op- batterier. oplades i CD-afspilleren.
ladet, displayet viser
Snavsede kontakter. Rens dem med en klud.
ikke CHARGE.
Afspilningen starterRESUME-, SHUFFLE- eller Sluk for RESUME-, SHUFFLE-
ikke med den PROGRAM-funktionen er eller PROGRAM-funktionen.
første melodi. aktiveret.
Hvis der skulle opstå en fejl i CD-afspilleren, beder vi Dem venligst kontrollere
nedenstående punkter, før De sender apparatet til reparation.
Hvis De derefter stadig ikke er i stand til at afhjælpe fejlen, beder vi Dem
henvende Dem til Deres forhandler eller Philips Service Center.
FEJLFINDING
117
PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING
Ingen lyd eller PAUSE-funktionen er aktiveret. Tryk på 2;
dårlig lydkvalitet Løse eller forkerte forbindelser. Kontrollér alle forbindelser.
Der er ikke skruet op for lydstyrken.
Skru op for VOLUME-knappen.
Hovedtelefonerne er vendt om. Bemærk indikeringerne
L(venstre) og R (højre).
Hovedtelefonstikket er snavset. Rens stikket.
Der er kraftige magnetfelter i Flyt CD-afspilleren eller
nærheden af CD-afspilleren. dens kabler.
Elektrostatisk opladning. Tryk én gang på eller §
eller to gange på 2;.
Ved anvendelse i bilen: Placér CD-afspilleren
Kraftige rystelser. et andet sted.
Kassetteadaptoren er Sæt adaptoren rigtigt i.
ikke sat rigtigt i.
Temperaturen i bilen er Lad CD-afspilleren
for høj eller for lav. akklimatisere.
Cigartænderstikket er snavset. Rens stikket.
Forkert båndløbsretning ved Ændre autoreverse-retningen.
aktiveret autoreverse-funktion
i bilens kassetteafspiller.
Brum eller støj ved Stikket passer ikke ind Brug i stedet for
afspilning i bilen. i bilradioen. kassetteadaptoren.
Dansk
Forsøg aldrig på selv at reparere CD-afspilleren i garantiperioden, da
garantien derved bortfalder!
118
Suomi
DSP
PROGRAM
MODE
HOLD / RESUME
VOLUME
PREVIOUS
LINE OUT /
p
BATTERIES
4.5 V DC
NEXT
DISPLAY
ESA
PLAY / PAUSE
OPEN
STOP
TYPEPLATE
Oikeus muutoksiin varataan.
Laite täyttää Euroopan yhteisön radiohäiriösuojausta kosevat määräykset. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Luokan 1 laserlite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla
saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle
lasersäteilylle.
KÄYTTÖPAINIKKEET
119
Suomi
DISPLAY......................Näyttö toiminnoille, kappaleille ja ajoille
§ .................................Seuraavan kappaleen valinta; tai jatkuvasti painamalla tietyn
kohdan haku levyltä
.................................Edellisen kappaleen valinta; tai jatkuvasti painamalla tietyn
kohdan haku levyltä
VOLUME......................Kuulokeliitännän äänenvoimakkuuden säätö
RESUME/HOLD ..........Toimintojen RESUME (toiston uudelleen aloitus) ja/tai HOLD
(painikkeiden lukitus) kytkentä
MODE
00
......................Eri toimintojen valinta: SHUFFLESHUFFLE REPEAT ALL
REPEAT 1REPEAT ALLSCANkatkaistu
PROG P........................Kappaleiden tallennus muistiin ohjelmaksi ja ohjelman selaus
DSP..............................Digitaalinen äänenmuokkaus: Eri ääniasetusten valinta:
ROCKPOPCARINCREDIBLE SURROUNDkatkaistu
STOP 9........................Toiston pysäytys, erilaisten asetusten poisto, CD-soittimen
virran katkaisu ja latauksen aktivointi
OPEN ...........................CD-soittimen kannen avauskytkin
2; ................................Toiston aloitus ja keskeytys
ESA ..............................Elektroninen iskunvaimennus: aktivoi elektronisen
muistipiirin
LINE OUT / p..............Liitäntä kuulokkeelle (3,5 mm)
4,5 V DC.......................Liitäntä ulkoiselle virtalähteelle
Battery compartment (PARISTOKOTELO) Paristoja varten
Huom. Jos virransyöttö tapahtuu DC-liitännän kautta (verkkolaite tai auton
tupakansytytin), näyttö valaistuna. Paristokäytössä valaistus toimii 10 sekuntia
aina painikkeen painamisen jälkeen.
TARVIKKEET
120
Suomi
Tarvikkeita virran syöttöön
AY 3160 - verkkolaite 4,5 V/400 mA tasavirta, plus-napa keskinastaan
Huom. Käytä vain adapteria AY 3160; muut tuotteet voivat vahingoittaa laitetta.
AY 3361 - NiCd-akku voidaan ladata laitteessa
Tarvikkeet
(toimitetaan mukana tai saatavissa erikseen)
VIRRANSYÖTTÖ
121
Suomi
1 Tarkista ensin, että verkkolaitteen
jänniteasetus vastaa paikallista
verkkojännitettä (ks. Tarvikkeet).
2 Yhdistä verkkolaite soittimen liitäntään
4,5 V DC ja pistorasiaan.
Irrota verkkolaite, aina kun et käytä sitä.
Avaa paristolokero ja aseta sinne ladattava
akku tai 2 alkaliparistoa.
Tyypillinen toistoaika normaalioloissa:
Alkaliparistot: 5,5 tuntia (ESA katkaistu);
4,5 tuntia (ESA kytketty)
Poista paristot, jos ne ovat tyhjät tai CD-
soitinta ei pitkään aikaan käytetä.
Huom. Paristojen kunto näkyy näytön oikeassa kulmassa.
-Paristot täynnä: ei ilmaisinta.
-Paristot heikot: -ilmaisin syttyy. Ilmaisin ei näy, kun käytetään akkua.
-Paristot tyhjät: -ilmaisin vilkkuu ja näytössä näkyy
bAtt. Vaihda paristot
tai yhdistä verkkolaite.
Kaikki paristot sisältävät kemiallisia aineita ja siksi ne on hävitettävä
asianmukaisesti.
Paristot (koko LR6, UM3 tai AA)
(toimitetaan mukana tai saatavissa erikseen)
Verkkolaite
(toimitetaan mukana tai saatavissa erikseen)
KYTKENNÄT
122
Suomi
Yhdistä mukana toimitettu kuuloke (16 ohmia/
3,5 mm:n jakki) liitäntään LINE OUT/ p.
Huom. Käytä samaa liitäntää laitteen yhdistämiseen
hifisarjaan (signaalijohto) tai autoradioon (kasettisovitin
tai signaalijohto). Kummassakin tapauksessa CD-
soittimen äänenvoimakkuus on asetettava maksimiin (10).
Käytä kuulokkeita järkevästi
Turvallinen kuuntelu: Älä säädä kuulokkeiden äänenvoimakkuutta suureksi.
Asiantuntijoiden mielestä kuulokkeiden käyttö jatkuvasti suurella voimakkuudella
saattaa huonontaa kuuloa pysyvästi.
Liikenneturvallisuus: Älä käytä kuulokkeita ajaessasi moottoriajoneuvoa. Saatat
vaarantaa liikennettä, mikä on rangaistava teko. Vaikka kuulokkeet olisivat
avonaista mallia, älä silti säädä äänenvoimakkuutta niin suureksi, ettet kuule mitä
ympärilläsi tapahtuu.
Kuulokkeen yhdistäminen
(mukana)
KYTKENNÄT
123
Suomi
Akku latautuu, jos verkkolaite on yhdistetty, laitteen toiminta on katkaistu ja painat
painiketta STOP 9.
yy
Näyttö latauksen aikana: CHARGE ja
Latausaika: noin 5,5 tuntia.
yy
Näyttö kun akku on ladattu täyteen: FULL ja
Huom.
- Akuksi suosittelemme vain Philipsin akkua, koska tavallisia erillisiä nikkeli-
kadmiumakkuja ei voi ladata laitteessa.
- Jotta akku säilyisi käyttökunnossa pitkään, lataus keskeytyy automaattisesti, jos
ympäristölämpötila on liian korkea (Näyttö: HOt).
Philips-akun lataaminen laitteessa
(toimitetaan mukana tai saatavissa erikseen)
TEKNISET TIEDOT
Taajuusalue...............................................................................................20 - 20000 Hz
Häiriöetäisyys...............................................................................................typ. 95 dBA
Kanavaerotus................................................................................................typ. 70 dBA
Harmoninen särö ..........................................................................................typ. 0,05 %
Muunto..................................................................................Bitstream D/A-konvertteri
Paristot .........................................................................2 x 1,5 V, koko AA / LR6 / UM3
Mitat (l x k x s) .............................................................................134 x 30,5 x 154 mm
Paino (ilman/paristojen kanssa).................................................................n. 250/290 g
KÄYTTÖ
124
Suomi
1 Avaa CD-soittimen kansi työntämällä OPEN-kytkintä sivulle.
2 Aseta levy painettu puoli ylöspäin.
3 Sulje kansi painamalla oikeasta reunasta.
yy
Näyttö: (esimerkki)
17 = kappaleiden määrä / 51:06 = kokonaisaika
4 Aloita toisto painamalla painiketta 2;.
yy
Näyttö: (esimerkki)
4 = nykyinen kappale / 2:56 = nykyisen kappaleen
kuluva aika
5 Säädä ääntä säätimillä VOLUME ja DSP.
6 Voit välillä keskeyttää toiston painamalla painiketta 2;. Toisto jatkuu, jos
painiketta 2; painetaan uudelleen.
yy
Näyttö: senhetkisen kohdan aika (vilkkuu).
7 Toisto lopetetaan painamalla painiketta STOP 9.
yy
Näyttö: kappaleiden määrä/kokonaisaika.
Jos painat uudelleen painiketta STOP 9, laitteen toiminta katkeaa.
Huom. Jos mitään painiketta ei paineta 90 sekuntiin, laitteen toiminta katkeaa
automaattisesti.
CD-levyn toisto
Paina CD-levyä
kevyesti
keskeltä alas,
niin että
keskitappi
tulee esiin.
Nosta CD-
levyä
reunoista ja
paina samalla
keskitappia.
CD-levyn syöttö CD-levyn poisto
KÄYTTÖ
125
Suomi
Kappaleen vaihto
Paina painiketta tai § yhden tai useamman kerran, kun
haluat siirtyä saman, edellisen tai seuraavan kappaleen
alkuun.
yy
Näyttö: valitse kappalenumero.
yy
Toistossa: CD-levyn toisto jatkuu automaattisesti
valitusta kappaleesta.
yy
Pysäytettynä: aloita toisto painamalla painiketta 2;.
Tietyn kohdan haku toistossa
1 Pitämällä painiketta tai § painettuna voit hakea levyltä eteenpäin tai
taaksepäin haluamasi kohdan.
yy
Haku käynnistyy suurella nopeudella 2 sekunnin kuluttua.
2 Vapauta painike, kun olet löytänyt haluamasi kohdan.
Huom. Toiminnoissa SHUFFLE, REPEAT 1 tai PROGRAM haku rajoittuu yhteen
kappaleeseen. SCAN-toiminnossa haku ei ole mahdollista.
M
O
DE
PR
O
G
.
∞ §
Painamalla toistuvasti painiketta MODE 0
voit valita seuraavista toistotoiminnoista:
SHUFFLE: Kappaleita toistetaan
satunnaisessa
järjestyksessä
, kunnes kaikki on soitettu kerran
tai kaikki kappaleet on selattu.
SHUFFLE REPEAT ALL: Kaikki kappaleet toistetaan
yhä uudelleen satunnaisessa
järjestyksessä
, kunnes toiminto lopetetaan.
REPEAT 1: Kappaleet toistetaan
yhä uudelleen
, kunnes toiminto lopetetaan.
REPEAT ALL: Levy toistetaan
yhä uudelleen
, kunnes toiminto lopetetaan.
SCAN: Jokaisen kappaleen alusta toistetaan 10 sekuntia, kunnes toiminto
lopetetaan.
yy
Valittu toistotoiminto näkyy näytössä
yy
Toistossa: CD-toisto jatkuu automaattisesti valitulla toiminnolla.
yy
Pysäytettynä: aloita CD-toisto painamalla painiketta 2;.
Huom.
– Käytettävissä on 12 eri toistotoimintoa, kun yhdistät edellä mainitut toiminnot
ohjelmoinnin kanssa.
– Kaikki toiminnot peruutetaan painikkeella
MODE 0.
PRO
G.
M
O
D
E
MODE
00
– eri toistotoiminnot
KÄYTTÖ
126
Suomi
KÄYTTÖ
127
Suomi
1 Valitse kappale painamalla painiketta PREV tai NEXT §.
2 Kun näytössä näkyy haluttu kappalenumero, tallenna tämä kappale muistiin
painamalla painiketta PROG.
yy
Näyttö: kappaleen numero / P /
ohjelmoitujen kappaleiden määrä, esimerkiksi:
Huom.
-
Jos yrität tallentaa yli 25 kappaletta,
näyttöön syttyy FULL.
- Jos painat painiketta PROG ennen kuin kappale
on valittu, näytössä näkyy SELECt.
Ohjelmoitujen kappaleiden toistaminen:
Jos olet valinnut kappaleet pysäytystoiminnossa, paina
painiketta PLAY/PAUSE 2;.
Jos olet valinnut kappaleet toiston aikana, paina ensin painiketta STOP 9 ja sitten
painiketta PLAY/PAUSE 2;.
yy
Näytössä näkyy PROGRAM.
yy
Ohjelmoimasi kappaleet toistetaan valitulla toistotoiminnolla
(esim. satunnaistoisto).
Ohjelmoinnin tarkistaminen:
Paina painiketta PROG yli 2 sekuntia.
yy
Näyttö: kaikki ohjelmoidut kappaleet vilkkuvat peräkkäin hetken.
Ohjelmoitujen kappaleiden poistaminen STOP-toiminnossa:
Poista kappaleet muistista painamalla painiketta STOP 9.
yy
Sana PROGRAM häviää näytöstä ja ohjelma on pyyhitty.
yy
Näytössä näkyy hetken CLEAR.
Huom. Muisti tyhjentyy myös kun virransaanti katkeaa tai kansi avataan.
PROG –
kappaleiden ohjelmointi muistiin
(enintään 25 kappaletta)
Aktivoi ESA-piiri työntämällä kytkin ESA oikealle.
yy
Näyttöön syttyy ESA.
yy
ESA-piiri tallentaa jatkuvasti ennalta toistettavan CD-
datan. Näin estetään äänen katkeaminen iskun tai
tärähdyksen johdosta.
yy
Pitkään jatkuva tärinä voi tyhjentää koko ESA-piirin.
Silloin näytössä näkyy SORRY eikä mitään ääntä kuulu.
Huom. Kytkettäessä tai katkaistaessa ESA-piirin toiminta CD-toisto viivästyy tai
keskeytyy hetkeksi.
RESUME – toiston jatkaminen samasta kohdasta
Aktivoi RESUME-toiminto työntämällä kytkin
RESUME/HOLD keskiasentoon.
Jos pysäytät CD-toiston painamalla painiketta STOP 9,
viimeksi toistettu kohta jää muistiin.
Painettaessa painiketta 2; CD-levyn toisto jatkuu samasta
kohdasta, johon se keskeytettiin.
HOLD – painikkeiden lukitseminen
Painikkeet lukitseva HOLD-toiminto aktivoidaan työntämällä kytkin RESUME/HOLD
oikealle.
yy
Nyt mitkään CD-soittimen painikkeet eivät toimi, ennen kuin toiminto
peruutetaan. Jos painat jotain painiketta (paitsi OPEN), näytössä näkyy HOLD.
Huom.
-Kytkimen asennossa HOLD toiston uudelleenaloitus (RESUME) toimii
automaattisesti.
-Älä avaa kantta, sillä silloin viimeksi toistettu kohta häviää muistista.
P
R
O
G
.
MO
D
E
RESUME / HOLD
ESA – Elektroninen iskunvaimennuspiiri
KÄYTTÖ
128
Suomi
YLEISTÄ
129
Suomi
Älä koske CD-soittimen linssiin X.
Suojaa laite, paristot ja levyt sateelta ja kosteudelta,
hiekalta ja pölyltä sekä esim. auton lämmityslaitteen tai
auringonpaisteen aiheuttamalta liialta kuumuudelta.
Linssiin voi tiivistyä vesihöyryä, kun laite tuodaan kylmästä
lämpimään. CD-levyjä ei tällöin voi soittaa. Älä yritä puhdistaa linssiä, vaan anna
soittimen lämmetä jonkin aikaa.
Pyyhi laite puhtaaksi pehmeällä, hieman kostealla liinalla.
Älä käytä mitään puhdistusaineita, sillä nämä
saattavat vahingoittaa laitteen pintaa.
Tartu CD-levyihin aina reunoista ja sulje ne takaisin
koteloihin heti käytön jälkeen.
Puhdista levyt pyyhkimällä pehmeällä, nukkaamattomalla
liinalla levyn keskustasta reunoihin päin. Puhdistusaineet
saattavat vahingoittaa levyä.
Jos uusi CD-levy ei pysy paikalla keskitapissa, levyn
keskireiän reunat voivat olla rosoiset. Tasoita reunat
hankaamalla esimerkiksi kynällä tai vastaavalla.
Pakkausmateriaalien, kuluneiden paristojen ja vanhan laitteen hävittämisessä
suosittelemme noudatettavaksi annettuja paikallisia ohjeita.
Kaikki turha pakkausmateriaali on jätetty pois. Olemme tehneet parhaamme, että
pakkauksesta olisi helppo erotella kolme materiaalia: pahvi (laatikko), styroxmuovi
(iskuja vaimentava pehmike) ja polyeteeni (pussit, vaahtomuovit).
Laitteessa käytetyt materiaalit voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen, jos
purkamisen hoitaa tähän erikoistunut liike.
Älä hävitä vanhoja paristoja talousjätteen mukana.
Ympäristötietoa
Hoito
TARKISTUSLUETTELO
130
Suomi
VIKA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
Ei virtaa tai CD- Paristot/akku
toisto ei ala Paristot asetettu väärin Aseta paristot oikein
Käytä uusia paristoja tai akkua Paina 2;
Näyttö: Paristot tai akku tyhjä Vaihda paristot tai lataa akku
ei mitään Koskettimet ovat likaiset Puhdista liinalla
Verkkolaite
Liitetty huonosti Yhdistä verkkolaite kunnolla
Autokäyttö
Tupakansytyttimeen ei tule Kytke autoon virta tai
virtaa auton virran ollessa aseta paristot/akku
katkaistuna
CD-toisto ei ala
HOLD-toiminto kytketty Katkaise HOLD-toiminto
tai keskeytyy CD-soittimen kansi ei ole kiinni Sulje kansi kunnolla
Kosteutta tiivistynyt laitteeseen Jätä CD-soitin
huoneenlämpöön, jotta
kosteus haihtuu
CD-levy puuttuu tai on Aseta CD-levy etiketti ylöspäin
Näyttö: ei asetettu väärin
mitään tai CD-levy on pahasti naarmuinen Käytä toista levyä
no dISC CD-levy on likainen Puhdista levy
Lataaminen Käytetty väärää akkua Vain akku voidaan
laitteessa ei ladata laitteessa
onnistu, CHARGE- Koskettimet ovat likaiset Puhdista molemmat liinalla
ilmaisin ei näy
Toisto ei ala Toiminto RESUME, SHUFFLE Katkaise toiminto RESUME,
ensimmäisestä tai PROGRAM on aktivoitu SHUFFLE tai PROGRAM
kappaleesta
Jos laitteeseen tulee vika, tarkista alla mainitut kohdat, ennen kuin toimitat
laitteen huoltoon.
Ellei vika korjaannu näitä ohjeita noudattamalla, kysy neuvoa myyjältä tai Philipsin
asiakaspalvelusta.
TARKISTUSLUETTELO
131
VIKA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
Ääntä ei kuulu tai PAUSE-toiminto aktivoitu Paina 2;
kuuluu huonosti Löysät tai väärät kytkennät Tarkista kytkennät
Äänenvoimakkuus asetettu Lisää äänenvoimakkuutta
pieneksi
Kuulokkeita käytetty väärinpäin Tarkista merkinnät
L (vasen) ja R (oikea)
Kuulokkeen pistoke likainen Puhdista pistoke
CD-soittimen lähellä voimakas Vaihda laitteen paikkaa
sähkömagneettinen kenttä tai muuta kytkennät.
Sähköstaattinen purkaus Paina kerran tai § tai
käyttäjästä CD-soittimen kautta kaksi kertaa 2;
Autossa:
Voimakasta tärinää Vaihda laitteen paikkaa
Kasettisovitin asetettu väärin Aseta kasettisovitin oikein
Lämpötila autossa liian Anna CD-soittimen sopeutua
korkea/matala lämpötilaan
Tupakansytyttimen vastake Puhdista tupakansytyttimen
likainen vastake
Suuntaa vaihtavan Vaihda kulkusuunta
kasettisoittimen
toistosuunta väärä
Hurinaa tai kohinaaAutoradion liitäntä sopimaton Käytä kasettisovitinta
autokäytössä
Suomi
Älä missään tapauksessa yritä itse korjata lait etta, sillä takuu ei sen
jälkeen ole voimassa.
132
Português
DSP
PROGRAM
MODE
HOLD / RESUME
VOLUME
PREVIOUS
LINE OUT /
p
BATTERIES
4.5 V DC
NEXT
DISPLAY
ESA
PLAY / PAUSE
OPEN
STOP
TYPEPLATE
Este aparelho cumpre as normas da Comunidade Europeia sobre
interferências de rádio.
COMANDOS
133
Português
DISPLAY......................(MOSTRADOR) Visor onde aparecem os diferentes modos de
reprodução, faixas e tempos.
§ .................................Tecla para seleccionar a faixa seguinte ou, estando premida,
procurar uma passagem determinada no CD.
.................................Tecla para seleccionar a faixa anterior ou, estando premida,
procurar uma passagem determinada no CD.
VOLUME......................Comando para regular o volume da saída dos auscultadores.
RESUME/HOLD ..........
Comutador para activar a função RESUME (retomar a reprodução
CD) e/ou a função HOLD (bloqueio de todas as teclas).
MODE
00
......................Tecla para seleccionar os diferentes modos de reprodução:
SHUFFLESHUFFLE REPEAT ALLREPEAT 1REPEAT ALL
SCANdesligado
PROG P........................Tecla para memorizar faixas num programa e para rever o
programa
DSP..............................Digital Sound Processing: Tecla para seleccionar as
diferentes regulações do som na saída dos auscultadores:
ROCKPOPCARINCREDIBLE SURROUNDdesligado
STOP 9........................Tecla para parar a reprodução do CD, apagar várias
regulações, desligar o leitor CD e activar a carga.
OPEN ...........................Cursor para abrir a tampa do CD
2; ................................Tecla para começar e fazer pausa na reprodução do CD.
ESA ..............................Electronic Shock Absorption: Comutador para activar o
compensador electrónico da memória por causa de um som
indesejado.
LINE OUT / p..............Tomada para os auscultadores (3,5 mm).
4,5 V DC.......................Tomada para alimentação exterior
Battery compartment Para introduzir as pilhas.
Nota: No caso de alimentação através da tomada DC (alimentador de corrente ou
tomada do isqueiro no seu carro) o mostrador iluminação de fundo. Com pilhas
a iluminação será activada durante 10 segundos após o funcionamento da tecla.
ACESSORIOS
134
Português
Acessórios para a alimentação pela corrente
AY 3160 - adaptador de corrente com 4,5 V/400 mA, CC com o polo positivo no
pino central
Nota: Use somente o adaptador AY 3160, outros produtos podem estragar o
aparelho.
AY 3361 - conjunto de pilhas NiCad recarregáveis no aparelho
Acessórios
(fornecidos ou disponíveis como extras no seu
fornecedor ou no Centro de Serviço Philips)
ALIMENTAÇÃO
135
Português
1 Verifique se a tensão local corresponde à
voltagem do adaptador de corrente (veja em
Acessórios).
2 Ligue a ficha pequena do adaptador de
corrente à tomada de 4,5 V DC do leitor e a
outra ficha à tomada da parede.
Desligue sempre o adaptador quando não
estiver em utilização.
Abra o compartimento das pilhas e introduza
o conjunto de pilhasrecarregáveis ou duas
pilhas alcalinas.
Tempo de reprodução em condições normais:
Pilhas alcalinas: 5,5 horas (ESA desligado)
4,5 horas (ESA ligado)
Retire as pilhas quando estiverem gastas ou
no caso de não utilizar o leitor de CD por
muito tempo.
Nota: No canto direito do mostrador será indicada a condição das pilhas:
-Pilhas carregadas: sem indicação
-Pilhas fracas: acende-se o símbolo . Este símbolo não aparece quando se
usam pilhas recarregáveis.
-Pilhas descarregadas: o símbolo fica a piscar e aparece a mensagem
bAtt. Substitua as pilhas ou ligue o adaptador de corrente.
Todas as espécies de pilhas contêm substâncias químicas, devendo por isso
ser depositadas em local apropriado.
Pilhas tipo LR6, UM3 ou AA
(fornecidas ou outras opcionais)
Adaptador de corrente
(fornecido ou outro opcional)
LIGAÇÕES
136
Português
Ligue os auscultadores fornecidos (16 ohms /
ficha de 3,5 mm) à tomada LINE OUT/ p.
Nota: Use esta tomada também para ligar o seu
sistema de HiFi (através do cabo) ou o seu auto-
rádio (através do adaptador de cassete ou do
cabo). Em ambos os casos o volume do leitor CD
deverá estar regulado na posição máxima (10).
Cuidado quando usar os auscultadores
Protecção do ouvido:
Não eleve excessivamente o volume do som quando usar os
auscultadores. Os especialistas de ouvidos aconselham que o uso continuado dos
auscultadores em nível sonoro elevado, poderá provocar danos irremediáveis na audição.
Segurança na condução:
Não use os auscultadores durante a condução, pois será
um risco para o tráfego e está proibido em muitos países. Mesmo quando os
auscultadores forem do tipo aberto, desenhados para não perder a percepção dos sons
exteriores, não eleve o volume a níveis elevados que o impeçam de ouvir o que se
passa à sua volta.
Ligação dos auscultadores
(fornecidos)
LIGAÇÕES
137
Português
O conjunto de pilhas ficará carregado se estiver ligado o adaptador de corrente, o
aparelho desligado e premida a tecla STOP 9 button.
yy
Indicação no mostrador durante a carga: CHARGE e
Tempo de carga: aproximadamente 5,5 horas.
yy
Indicação no mostrador quando a carga estiver completa: FULL e
Notas:
- Quando se usam pilhas recarregáveis, convém usar unicamente o conjunto de
pilhas Philips, uma vez que não se poderão recarregar no aparelho pilhas
convencionais de Níquel-Cádmio.
- Para garantir uma longa duração ao seu conjunto de pilhas, a carga ficará
interrompida automaticamente com temperaturas elevadas (indicação
HOt
no
mostrador).
Recarga do conjunto de pilhas no aparelho
(fornecido ou outro opcional)
ESPECIFICAÇÕES TECNICAS
Frequência ...............................................................................................20 - 20.000 Hz
Relação sinal/ruído.......................................................................................típ. 95 dBA
Separação de canais.....................................................................................típ. 70 dBA
Distorção harmónica total.............................................................................típ. 0,05 %
Conversão..................................................................Conversor D/A da Cadeia de Bits
Pilhas ..........................................................................2 x 1,5 V, tipo AA / LR6 / UM3
Dimensões (l x a x f).....................................................................134 x 30,5 x 154 mm
Peso (sem/com pilhas).......................................................................250/290 gr aprox.
FUNCIONAMENTO
138
Português
1 Abra a tampa empurrando o cursor para o lado.
2 Introduza um CD de áudio, com o lado impresso voltado
para cima.
3 Feche a tampa empurrando para baixo no lado direito.
yy
Indicação no mostrador de: (por exemplo)
17 = número total de faixas /
51:06 = tempo total de reprodução
4 Carregue na tecla 2; para começar a reprodução do CD.
yy
Indicação no mostrador de: (por exemplo)
4 = faixa actual / 2:56 = tempo decorrido de
reprodução da actual faixa
5 Regule o som com os comandos de VOLUME e DSP.
6 Pode interromper a reprodução do CD se carregar na tecla 2;. Continue a
reprodução carregando outra vez na tecla 2;.
yy
Indicação no mostrador de: tempo da posição actual (a piscar).
7 Carregue na tecla STOP 9 para parar a reprodução do CD.
yy
Indicação no mostrador de: número total das faixas / tempo total de reprodução.
Se carregar outra vez na tecla STOP 9, o aparelho ficará desligado.
Nota: Se nenhuma tecla for premida no espaço de 90 segundos, o aparelho ficará
automaticamente desligado.
Reprodução de um CD
Empurre com
suavidade no
centro do CD
de modo que
entre no eixo.
Segure o CD
pela borda e
carregue com
suavidade no
eixo.
Para introduzir o CD Para retirar o CD
FUNCIONAMENTO
139
Português
Escolha de outra faixa
Carregue brevemente uma ou várias vezes nas teclas ou
§ a fim de saltar para o princípio da faixa actual, anterior
ou seguinte.
yy
Indicação no mostrador de: número de faixa
seleccionada.
yy
Durante a reprodução: a reprodução do CD continua
automaticamente com a faixa seleccionada.
yy
Na posição de paragem: carregue na tecla 2; para
começar a reprodução do CD.
Busca de uma passagem durante a reprodução do CD
1 Mantenha premida a tecla ou § a fim de procurar uma determinada passagem
para a frente ou para trás.
yy
Depois de passados 2 segundos, a busca será efectuada em alta velocidade.
2 Solte a tecla quando tiver alcançado a passagem desejada.
Nota: A busca só pode ser feita dentro de uma faixa determinada quando estiver
num destes modos: SHUFFLE, REPEAT 1 ou PROGRAM. No modo SCAN não é
possível.
M
O
D
E
P
R
O
G
.
∞ §
Se carregar na tecla MODE 0, poderá activar
sucessivamente os modos de reprodução:
SHUFFLE: As faixas serão reproduzidas por
uma ordem
aleatória
até todas elas terem sido tocadas
uma vez.
SHUFFLE REPEAT ALL: Todas as faixas serão
repetidas por uma ordem
aleatória
até que este modo seja desligado.
REPEAT 1: A faixa será lida
repetidamente
até que este modo seja desligado.
REPEAT ALL: O CD será lido
repetidamente
até que este modo seja desligado.
SCAN: Cada faixa será analisada durante 10 segundos até que este modo seja
desligado ou todas as faixas tiverem sido reproduzidas uma vez.
yy
No mostrador será indicado o modo de reprodução escolhido.
yy
Durante a reprodução: a leitura do CD continuará automaticamente com o
modo de reprodução escolhido.
yy
Na posição de paragem: carregue na tecla 2; para começar a
reprodução do CD.
Notas:
– Poderá escolher dentre 12 modos diferentes de reprodução quando combinar todos
estes modos acima referidos com a função PROGRAM.
– Desligue todos os modos com a tecla
MODE 0
.
PR
O
G.
M
O
D
E
MODE
00
– modos diferentes de reprodução
FUNCIONAMENTO
140
Português
FUNCIONAMENTO
141
Português
1 Escolha a faixa desejada com as teclas PREV ou NEXT §.
2 Logo que apareça no mostrador a faixa pretendida, carregue na tecla PROG a fim
de a guardar na memória do aparelho.
yy
Indicação no mostrador de: número da faixa / P /
número total de faixas memorizadas, por exemplo
Notas:
- Quando tentar memorizar mais de 25 faixas,
aparecerá no mostrador a indicação
FULL.
-
Quando carregar na tecla PROG e em seguida não
escolher nenhuma faixa, aparecerá no mostrador a
indicação
SELECt.
Reprodução do programa:
Se tiver seleccionado as faixaas no modo de STOP, carregue na tecla
PLAY/PAUSE 2;.
Se tiver seleccionado as faixas durante a reprodução do CD, carregue em primeiro
lugar na tecla STOP 9 e depois na tecla PLAY/PAUSE 2;.
yy
Indicação no mostrador: PROGRAM.
yy
O seu programa será reproduzido no modo de reprodução escolhido (por
exemplo, ao acaso).
Rever as regulações:
Carregue na tecla PROG durante mais de 2 segundos.
yy
Indicação no mostrador: cada faixa memorizada ficará a piscar sucessivamente
durante um curto espaço de tempo.
Apagar o programa no modo de STOP:
Carregue na tecla STOP 9 a fim de apagar o programa.
yy
A indicação PROGRAM desaparece do mostrador e o seu programa ficará
apagado.
yy
A indicação CLEAR aparecerá por instantes no mostrador.
Nota: A interrupção da alimentação ou a abertura da tampa do leitor também
apagarão o programa.
PROG – programação de faixas (25 no máximo)
Accione a memória ESA fazendo deslizar o
comutador ESA para a direita.
yy
O símbolo ESA acende-se no mostrador.
yy
A memória ESA guardará antecipada e continuamente
os dados do CD a serem reproduzidos. Isto para evitar
os saltos do som durante a reprodução, provocados
por choques e vibrações.
yy
Choques e vibrações prolongadas poderão esvaziar por completo a memória
ESA. Neste caso aparecerá no mostrador a indicação SORRY e o som
deixará de se ouvir.
Nota: Quando ligar ou desligar a função ESA, a reprodução do CD será retardada
ou interrompida durante um curto espaço de tempo.
RESUME – reprodução a partir do ponto em que parou
Ligue a função RESUME fazendo deslizar o comutador
RESUME / HOLD para a posição média.
Se parar o leitor de CD com a tecla STOP 9, a última
posição reproduzida ficará memorizada.
Carregue na tecla 2; a fim de retomar a reprodução a
partir da posição em que parou.
HOLD – desactivação de todas as teclas
Ligue a função HOLD fazendo deslizar o comutador RESUME / HOLD
completamente para a direita.
yy
Agora, todas as teclas ficarão desactivadas e sem funcionar até que esta
função seja desligada. Se carregar numa tecla (excepto a tecla OPEN),
aparecerá no mostrador a indicação HOLD.
Notas:
-Na posição HOLD, a função RESUME será automaticamente activada.
-Não abra a tampa do leitor porque apagará desta maneira a informação acerca da
última posição reproduzida.
P
R
O
G
.
MO
D
E
RESUME / HOLD
ESA – Electronic Shock Absorption Memory
FUNCIONAMENTO
142
Português
INFORMAÇÕES GERAIS
143
Português
A lente X do leitor de CD nunca deverá ser tocada com
os dedos!
Não exponha o leitor CD, as pilhas ou os CDs à chuva ou
humidade, areia e poeira ou ao calor excessivo proveniente
de aparelhos de aquecimento ou de exposição directa aos
raios solares.
Por vezes, a lente pode ficar embaciada se transportar o aparelho de uma sala para
outra em que a temperatura ambiente seja mais elevada. Neste caso, não é
possível a audição de um CD. Deixe o leitor de CD num ambiente aquecido até que
a humidade se evapore.
Limpe o leitor de CD com um pano ou uma camurça ligeiramente humedecida.
Não utilize produtos de limpeza porque
têm um efeito corrosivo.
Segure sempre os discos pela borda e depois de os ouvir
guarde-os imediatamente nas respectivas caixas.
Para limpar um CD, limpe-o em linha recta do centro para
a periferia, utilizando um pano macio e sem pêlos. A
utilização de produtos de limpeza pode danificar o disco!
Quando um CD acabado de ser adquirido não entrar no eixo
do leitor, será pelo facto de poderem existir pequenas
rebarbas no furo central do CD. Retire-as com o auxílio de
um lápis ou outro instrumento semelhante, fazendo-o
passar à volta do furo.
Por favor obedeça às normas em vigor na sua área relativamente à eliminação do
material de embalagem, das pilhas gastas e do equipamento obsoleto.
Todo o material de embalagem desnecessário foi eliminado e fizemos todos os
esforços para que o material de embalagem pudesse ser separado em três grandes
grupos: cartões (caixa); polistireno expandido (blocos para amortecimento);
polietileno (sacos, placa de espuma para protecção).
O seu aparelho é composto por materiais que podem ser reciclados se for
desmontado por uma empresa especializada.
Não se desfaça das pilhas gastas juntamente com o lixo doméstico.
Informação sobre o ambiente
Manutenção
LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS
144
Português
PROBLEMA CAUSA POSSIVEL SOLUÇÃO
Sem energia ou Pilhas
o leitor não Pilhas mal introduzidas. Coloque bem as pilhas.
arranca Use pilhas novas. Carregue em 2;
Mostrador: Pilhas gastas. Troque-as ou recarregue-as.
sem indicação Contactos sujos. Limpe-os com um pano.
Adaptador de corrente
Ligação solta. Ligue-o com firmeza.
No carro
A tomada do isqueiro Ligue a ignição ou
não tem corrente quando introduza pilhas.
a ignição está desligada.
A reprodução
A função HOLD está activada
Desligue a função HOLD
do CD não A tampa do leitor não Feche bem a tampa.
começa ou tem está bem fechada.
interrupções Há condensação de Deixe o leitor num local quente
humidade. até se evaporar a humidade.
Mostrador: Não existe CD ou está Introduza o CD com a etiqueta
sem indicação mal introduzido. voltada para cima.
ou no dISC O CD está muito riscado. Use outro CD.
O CD está sujo.
Limpe o CD com um pano macio.
A recarga das pilhas
As pilhas estão más. Apenas um conjunto de pilhas
no leitor não
pode ser recarregado no aparelho.
funciona, não há Os contactos estão sujos. Limpe bem os contactos com
indicação de CARGA um pano macio.
A reprodução não Estão activadas as funções Desligue as funções RESUME,
começa a partir da RESUME, SHUFFLE ou SHUFFLE ou PROGRAM.
primeira faixa PROGRAM.
Se ocorrer algum problema, verifique em primeiro lugar os pontos mencionados a
seguir antes de levar o aparelho para reparação.
Se não conseguir remediar o problema através destas indicações, consulte o seu
fornecedor ou o serviço de assistência.
LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS
145
PROBLEMA CAUSA POSSIVEL SOLUÇÃO
Sem som ou som Está activada a PAUSA. Carregue na tecla 2;
de fraca qualidade Ligações soltas ou mal feitas. Verifique as ligações.
O Volume não está rodado. Regule o Volume.
Os auscultadores estão Veja as ligações L (esquerda)
mal ligados. e R (direita).
A ficha dos auscultadores Limpe a ficha.
está suja.
Há campos magnéticos Mude a posição ou as
perto do leitor de CD. ligações do leitor de CD.
Há descargas electro- Carregue uma vez na tecla
estáticas do utilizador ou § ou duas vezes na
através do leitor CD. tecla 2;.
No carro Procure outro local para o
Há vibrações fortes. leitor
O adaptador de cassete Introduza bem o adaptador de
está mal metido. casssetes.
A temperatura dentro do carro Deixe que o leitor se adapte
é demasiado elevada/baixa. à temperatura ambiente.
A tomada do isqueiro Limpe a tomada do isqueiro.
está muito suja.
O sentido do movimento Mude o sentido do movimento
da fita da função de da fita.
inversão está incorrecto.
Zumbido ou Tomada de entrada Use o adaptador de cassetes.
ruído no carro não adequada.
Português
Em circunstância alguma deverá tentar reparar você mesmo o aparelho,
porque invalidaria a garantia.
146
ŒÏÏËÓÈο
DSP
PROGRAM
MODE
HOLD / RESUME
VOLUME
PREVIOUS
LINE OUT /
p
BATTERIES
4.5 V DC
NEXT
DISPLAY
ESA
PLAY / PAUSE
OPEN
STOP
TYPEPLATE
H Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Â›Ó·È Û‡ÌʈÓË Ì ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜
KÔÈÓfiÙËÙ·˜ ÂÚ› Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ·Ú·Û›ÙˆÓ.
™ËÌ›ˆÛË: ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ̤ۈ Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ DC (ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ‹
·Ó·Ù‹Ú·˜ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘) ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó Î·È ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
ʈٛ˙ÔÓÙ·È. K·Ù¿ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·fi ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·, ʈٛ˙ÔÓÙ·È ÁÈ· 10
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ Û¯ÂÙÈÎÒÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ.
XEIPI™THPIA
147
ŒÏÏËÓÈο
KANTPAN.....................¢Â›¯ÓÂÈ ÙȘ ‰È¿ÊÔÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜, Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· Î·È ÙÔ˘˜
¯ÚfiÓÔ˘˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
§ .................................¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÂfiÌÂÓÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ Î·È ·Ó ÙÔ
ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ·ÙË̤ÓÔ ÁÈ· Ó· ËÁ·›ÓÂÙ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ÛÂ
¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ
.................................¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ ηÈ
·Ó ÙÔ ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ·ÙË̤ÓÔ ÁÈ· Ó· ËÁ·›ÓÂÙ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ
Û ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ
VOLUME......................KÔ˘Ì› ÁÈ· ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÂÓÙ¿Ûˆ˜ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô
ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ (headphone output)
RESUME/HOLD ..........¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ RESUME
(•ANA¶AI•IMO TOY ¢I™KOY) ηÈ/‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ HOLD
(M¶§OKAPI™MA O§øN TøN ¶§HKTPøN)
MODE
00
......................¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ:
SHUFFLESHUFFLE REPEAT ALLREPEAT 1REPEAT ALL
SCANoff
PROG P........................¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË ÙˆÓ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ ÙÔ˘
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Û·˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·ÛÎfiËÛË ÙÔ˘
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Û·˜
DSP..............................Digital Sound Processing: ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ
‰È·ÊfiÚˆÓ Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ:
ROCKPOPCARINCREDIBLE SURROUNDoff
STOP 9........................¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ CD, ÁÈ· ÙËÓ
·Î‡ÚˆÛË ‰È¿ÊÔÚˆÓ Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ, ÁÈ· ÙËÓ
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ CD player Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘
ÊfiÚÙÈÛ˘.
OPEN ...........................™˘ÚfiÌÂÓÔ˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ CD
2; ................................
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Î·È ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘
ESA ..............................
Electronic Shock Absorption: ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË
Ù˘ ÌÓ‹Ì˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ BUFFER ÁÈ· ‹¯Ô ¯ˆÚ›˜ ‰È·Ù·Ú·¯¤˜
LINE OUT / p..............YÔ‰Ô¯‹ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ (3.5 ¯ÈÏ.)
4,5 V DC.......................YÔ‰Ô¯‹ ÁÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·
Battery compartment XÒÚÔ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ÁÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ
∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞
148
ŒÏÏËÓÈο
EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·
TÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi AY 3160 Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ (4,5 V/400 mA, Ô fiÏÔ˜ ıÂÙÈÎfi˜ ÛÙËÓ
ÎÂÓÙÚÈ΋ ηÚÊ›‰·).
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ∞À 3160. ÕÏÏ· ÚÔ›fiÓÙ· ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÚÔÍÂÓ‹ÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚˜ ÛÙË Û˘Û΢‹.
AY 3361 - Ì·Ù·Ú›· Ni Cad ÁÈ· Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛË ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ.
EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
(¶·Ú¤¯ÔÓÙ·È ‹ ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ·fi ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ‹ ÙÔ K¤ÓÙÚÔ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Philips)
TPOºO¢O™IA
149
ŒÏÏËÓÈο
1 B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜
·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎÔ‡
(‚Ϥ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·).
2 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
4,5 V DC ÙÔ˘ CD Î·È ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ÙÔ›¯Ô˘.
AÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ·Ó ‰ÂÓ ÙÔ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
AÓÔ›ÍÙ ÙÔ ¯ÒÚÔ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È
ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓË
Ì·Ù·Ú›· ‹ 2 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
¢È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ˘fi ηÓÔÓÈΤ˜
Û˘Óı‹Î˜:
AÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜: 5,5 ÒÚ˜ (Û‡ÛÙËÌ·
ESA ÎÏÂÈÛÙfi)
4,5 ÒÚ˜ (Û‡ÛÙËÌ·
ESA ·ÓÔÈÎÙfi)
BÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ‹ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
CD ÁÈ· Ôχ ¯ÚfiÓÔ.
™ËÌ›ˆÛË: ™ÙËÓ ‰ÂÍÈ¿ ÁˆÓ›· ÙÔ˘ ηÓÙÚ¿Ó ‚ϤÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜:
- °ÂÌ¿Ù˜ Ì·Ù·Ú›Â˜: ηÌÌ›· ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó.
- EÍ·ÛıÂÓË̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜: ·Ó¿‚ÂÈ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ . TÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ‰ÂÓ
·Ó¿‚ÂÈ ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
- Õ‰ÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜: ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ Î·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ Ì‹Ó˘Ì·
bAtt
. AÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹ Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi.
ŸÏ· Ù· ›‰Ë ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜. °È’ ·˘Ùfi Ú¤ÂÈ Ó· ÙȘ
Âٿ٠۠¯ÒÚÔ˘˜ Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔχÓÔ˘Ó ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
M·Ù·Ú›Â˜, Ù‡Ô˘ LR6, UM3 ‹ AA (·Ú¤¯ÔÓÙ·È ‹ ÚÔ·ÈÚÂÙÈΤ˜)
TÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi (·Ú¤¯ÂÙ·È ‹ ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
™À¡¢∂™∂π™
150
ŒÏÏËÓÈο
™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·Ú¯fiÌÂÓ· ·ÎÔ˘ÛÙÈο (16 øM/‚‡ÛÌ·
3,5 ¯ÈÏ.) ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ LINE OUT/ p jack.
™ËÌ›ˆÛË: ™ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ·˘Ù‹ ÌÔÚ›Ù Â›Û˘ Ó·
Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ¿ Û·˜ Hi-Fi (ηÏÒ‰ÈÔ
Û‹Ì·ÙÔ˜) ‹ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘
Û·˜ (ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ηۤٷ ‹ ηÏÒ‰ÈÔ
Û‹Ì·ÙÔ˜). K·È ÛÙȘ ‰‡Ô ÂÚÈÙÒÛÂȘ
Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔÓ ‹¯Ô ÙÔ˘ CD ÛÙËÓ
̤ÁÈÛÙË ¤ÓÙ·ÛË.
XÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˘·Ïfi Û·˜ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÎÔ˘ÛÙÈο
AÛÊ¿ÏÂÈ· ÁÈ· ÙËÓ ·ÎÔ‹: MË Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο Û ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË. OÈ ÂȉÈÎÔ›
Û˘Ì‚Ô˘ÏÂ‡Ô˘Ó fiÙÈ Ë Û˘Ó¯‹˜ ¯Ú‹ÛË Û ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
·ÓÂ·ÓfiÚıˆÙË ‚Ï¿‚Ë ÛÙËÓ ·ÎÔ‹.
AÛÊ¿ÏÂÈ· ηٿ ÙËÓ Ô‰‹ÁËÛË: MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÎÔ˘ÛÙÈο ηٿ ÙËÓ Ô‰‹ÁËÛË
‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ΛӉ˘ÓÔ˜, ¿ÏψÛÙÂ Â›Ó·È ·Ú¿ÓÔÌÔ Û ÔÏϤ˜ ¯ÒÚ˜.
AÎfiÌË Î·È ·Ó Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο Â›Ó·È ·ÓÔÈÎÙÔ‡ Ù‡Ô˘ ‰ËÏ. Û·˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó· ·ÎÔ‡ÙÂ
ÙÔ˘˜ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ‹¯Ô˘˜ ÌË Ù· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ Û ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ÁÈ· Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ
·ÎÔ‡Ù ÙÈ Û˘Ì‚·›ÓÂÈ Á‡Úˆ Û·˜.
™‡Ó‰ÂÛË ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ (·Ú¤¯ÔÓÙ·È)
™À¡¢∂™∂π™
151
ŒÏÏËÓÈο
H Ì·Ù·Ú›· ı· Â·Ó·ÊÔÚÙÈÛÙ› ·Ó Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi. ™ÙË ÂÚ›ÙˆÛË
·˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÎÏ›ÓÂÈ (OFF) Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ȤÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP 9.
yy
To ηÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË: CHARGE Î·È .
XÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ 5,5 ÒÚ˜ ÂÚ›Ô˘.
yy
ŸÙ·Ó Ë Ì·Ù·Ú›· ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ: FULL Î·È .
™ËÌ›ˆÛË:
-
AÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ì·Ù·Ú›Â˜ Philips ‰ÈfiÙÈ ÔÈ ÎÔÈÓ¤˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ NÈÎÂÏ›Ô˘-K·‰Ì›Ô˘
‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÊÔÚÙÈÛÙÔ‡Ó ÛÙË Û˘Û΢‹.
-
°È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Ë ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ù˘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˘
Ì·Ù·Ú›·˜, Ë ÊfiÚÙÈÛË ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ Û ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ (ÙÔ
ηÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ:
HOt
).
E·Ó·ÊfiÚÙÈÛË Ì·Ù·Ú›·˜ Philips ÛÙË Û˘Û΢‹
(·Ú¤¯ÂÙ·È ‹ ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋)
TEXNIKA XAPAKTHPI™TIKA
¶ÂÚÈÔ¯‹ Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ ............................................................................20 - 20.000 Hz
§fiÁÔ˜ Û‹Ì·ÙÔ˜/ıÔÚ‡‚Ô˘ ...........................................................................Ù‡ 95 dBA
¢È·¯ˆÚÈÛÌfi˜ ηӷÏÈÒÓ...............................................................................Ù‡ 70 dBA
OÏÈ΋ ·ÚÌÔÓÈ΋ ·Ú·ÌfiÚʈÛË...................................................................Ù‡ 0,05 %
MÂÙ·ÙÚÔ‹ .......................................................................ÌÂÙ·ÙÚÔ¤·˜ D/A Bitstream
M·Ù·Ú›Â˜.....................................................................2 x 1,5V, Ù‡Ô˜ AA/LR6/UM3
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (¶ x Y x M)..............................................................134 x 30,5 x 154 ¯ÈÏ.
B¿ÚÔ˜ (ÌÂ/¯ˆÚ›˜ Ì·Ù·Ú›Â˜).....................................................290/250 ÁÚ. ÂÚ›Ô˘
1 AÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË OPEN
ÚÔ˜ Ù· Ï¿ÁÈ·.
2 B¿ÏÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ Ì ÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ó· ‚ϤÂÈ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
3 KÏ›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ ÛÙËÓ ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿.
yy
TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ .¯.
17 = ÔÏÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ/
51:06 = ÔÏÈÎfi˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
yy
TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ .¯.
4 = ÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È Ô˘ ·›˙ÂÙ·È/ 2:56 = ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ
Ô˘ ·›˙ÂÙ·È.
5 ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‹¯Ô Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· VOLUME Î·È DSP.
6 °È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2;. °È· Ó·
ÙËÓ Û˘Ó¯›ÛÂÙ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¿ÏÈ.
yy
™ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ÛËÌÂ›Ô Ô˘ Â›Ó·È Ô ‰›ÛÎÔ˜ ÙÒÚ·.
7 °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ STOP 9.
yy
TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔÓ ÔÏÈÎfi ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ/ÙÔÓ ÔÏÈÎfi ¯ÚfiÓÔ
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
AÓ ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ STOP 9 ¿ÏÈ, Ë Û˘Û΢‹ ÎÏ›ÓÂÈ (OFF).
™ËÌ›ˆÛË: AÓ ‰ÂÓ ·Ù‹ÛÂÙ ηӤӷ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· 90 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ë Û˘Û΢‹
ÎÏ›ÓÂÈ (OFF) ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜.
¶Ò˜ ı· ·›ÍÂÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ CD
¶È¤ÛÙ ··Ï¿
ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘
Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙÂ
Ó· ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ
ÛÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋
ÚÔÂÍÔ¯‹.
KÚ·Ù›ÛÙ ÙÔÓ
‰›ÛÎÔ ·fi Ù·
¿ÎÚ· ηÈ
ȤÛÙ ··Ï¿
ÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋
ÚÔÂÍÔ¯‹
¶Ò˜ ı· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔCD
¶Ò˜ ı· ÙÔÓ ‚Á¿ÏÂÙÂ
§EITOYP°IA
152
ŒÏÏËÓÈο
§EITOYP°IA
153
ŒÏÏËÓÈο
¶Ò˜ ı· ÂÈϤÍÂÙ ¿ÏÏÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È
¶·Ù‹ÛÙ ۇÓÙÔÌ· ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ § ÌÈ·/ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜
ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· ¿Ù ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘ ÙˆÚÈÓÔ‡/ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ˘
‹ ÂfiÌÂÓÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ (ÈÒÓ).
yy
ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: ·ÚÈıÌfi˜ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡.
yy
K·Ù¿ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹: ÙÔ CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ
·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ ÙÔ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È.
yy
OÙ·Ó ÙÔ CD Â›Ó·È ÛÙÔ STOP: ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ë
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
¶Ò˜ ı· ¿Ù Û ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ ηٿ ÙËÓ
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹
1 KÚ·ÙÒÓÙ·˜ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ § ÌÔÚ›Ù ӷ ¿Ù Û ¤Ó·
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ ÚÔ˜ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ‹ ÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘.
yy
MÂÙ¿ 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË Á›ÓÂÙ·È Ì ÌÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ·.
2 AÊ‹ÛÙ ÂχıÂÚÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ fiÙ·Ó Êı¿ÛÂÙ ÛÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ Ô˘
ı¤ÏÂÙÂ.
™ËÌ›ˆÛË: H ·Ó·˙‹ÙËÛË Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ ÌfiÓÔÓ ÛÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È Ô˘ ·›˙ÂÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SHUFFLE, REPEAT 1 ‹ PROGRAM. ¢ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ ηٿ
ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SCAN.
M
O
D
E
P
R
O
G
.
∞ §
¶È¤˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MODE 0 ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÎÙÂϤÛÂÙÂ
‰È·‰Ô¯Èο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜:
SHUFFLE: T· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ·›˙ÔÓÙ·È ÛÎfiÚÈ· ̤¯ÚÈ Ó·
·È¯ÙÔ‡Ó fiÏ· ÌÈ· ÊÔÚ¿.
SHUFFLE REPEAT ALL: ŸÏ· Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ·›˙ÔÓÙ·È
Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ Î·È ÛÎfiÚÈ· ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹.
REPEAT 1: TÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È ·˘Ùfi ·›˙ÂÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹.
REPEAT ALL: O ‰›ÛÎÔ˜ ·›˙ÂÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹.
SCAN: K¿ı ÙÚ·ÁÔ‡‰È ·›˙ÂÙ·È ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ·È¯ÙÔ‡Ó fiÏ· Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ÌÈ· ÊÔÚ¿.
yy
TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
yy
K·Ù¿ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹: TÔ CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ì ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
yy
ŸÙ·Ó ÙÔ CD Â›Ó·È ÛÙÔ STOP: ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ
Ô ‰›ÛÎÔ˜.
™ËÌ›ˆÛË:
– MÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÌÂٷ͇ 12 ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
·Ó Û˘Ó‰˘¿ÛÂÙ ÙȘ ·Ú·¿Óˆ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ì ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Û·˜
(PROGRAM).
°È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ fiϘ ÙȘ ·Ú·¿Óˆ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
“MODE 0”.
PR
O
G.
M
O
D
E
¶Ï‹ÎÙÚÔ “MODE
00
” ÁÈ· ‰È¿ÊÔÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
§EITOYP°IA
154
ŒÏÏËÓÈο
§EITOYP°IA
155
ŒÏÏËÓÈο
1 EÈϤÍÙ ٷ ÂÈı˘ÌËÙ¿ ÙÚ·ÁÔ‡‰È· Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PREV NEXT §.
2 MfiÏȘ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›ÍÂÈ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÙÚ·ÁÔ‡‰È, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROG ÁÈ· Ó·
ÂÚ¿ÛÂÈ ÛÙË ÌÓ‹ÌË.
yy
ŒÓ‰ÂÈÍË ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó: ·ÚÈıÌfi˜ ÌÔ˘ÛÈÎÔ‡ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡
/P/Û˘ÓÔÏÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ ÌÔ˘ÛÈÎÒÓ
ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ (·Ú¿‰ÂÈÁÌ·).
™ËÌ›ˆÛË:
-
AÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ·
·fi520 ÙÚ·ÁÔ‡‰È·, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ FULL.
- AÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ¤Ó· ÙÚ·ÁÔ‡‰È
Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ PROG. ¯ˆÚ›˜ Ó· ÙÔ ¤¯ÂÙ ÂÈϤ ÂÈ, ÙÔ
ηÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ SELECt.
¶ˆ˜ ı· ·›ÍÂÙ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Û·˜
AÓ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛÙÔ STOP, ȤÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ PLAY/PAUSE 2;.
AÓ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ηٿ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘, ȤÛÙÂ
ÚÒÙ· ÙÔ STOP 9 Î·È ÌÂÙ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PLAY/PAUSE 2;.
yy
To ηÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ: PROGRAM.
yy
O ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Û·˜ ı· ·È¯Ù› Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ô˘ ÂÈϤͷÙ (.¯.
·Ó·Î·ÙÂ̤ÓÔ ·›ÍÈÌÔ (SHUFFLE)).
E·ÓÂͤٷÛË ÙˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ:
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROG ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
yy
TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ‰È·‰Ô¯Èο οı ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È, Ó·
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÁÈ· ÌÈ· ÛÙÈÁÌ‹.
¶Ò˜ ı· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Û·˜ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· STOP:
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP 9.
yy
H ϤÍË PROGRAM Û‚‹ÓÂÈ ·fi ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ô
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Û·˜ ¤Û‚ËÛÂ.
yy
H ϤÍË CLEAR ʈٛ˙ÂÙ·È ÁÈ· Ï›ÁÔ ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó.
™ËÌ›ˆÛË: O ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Û·˜ Û‚‹ÓÂÈ Â›Û˘ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ·Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ.
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ.
EÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙË ÌÓ‹ÌË ESA ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË
ESA ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿.
yy
TÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ESA ʈٛ˙ÂÙ·È ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó.
yy
H ÌÓ‹ÌË ESA ·ÔıË·ÂÈ Û˘Ó¯Ҙ Î·È ÂÎ ÙˆÓ
ÚÔÙ¤ÚˆÓ Ù· ‰Â‰Ô̤ӷ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ô˘ ı· ·È¯ÙÔ‡Ó
ÁÈ· Ó· ÌË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È ‰È¿ÎÂÓ· ÛÙÔÓ ‹¯Ô ηٿ ÙÔ
·›ÍÈÌÔ ÏfiÁˆ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ Î·È Ù·Ï·ÓÙÒÛˆÓ.
yy
AÓ ÔÈ ÎÚ·‰·ÛÌÔ› Î·È ÔÈ Ù·Ï·ÓÙÒÛÂȘ ·Ú·Ù›ÓÔÓÙ·È
ÌÔÚ› Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ Ë ÌÓ‹ÌË ESA. MÂÙ¿ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ
SORRY Î·È ‰ÂÓ ı· ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Î·ıfiÏÔ˘ ‹¯Ô˜.
™ËÌ›ˆÛË: ŸÙ·Ó ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÙÂ/·ÂÓÂÚÁÔÔț٠ÙË ÌÓ‹ÌË ESA (ON/OFF), ÙÔ
·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ηı˘ÛÙÂÚ› ‹ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ÁÈ· Ï›ÁÔ
RESUME – Â·Ó¿ÏË„Ë Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ·fi ÙÔ
ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ÛÙ·Ì·Ù‹Û·ÙÂ
EÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RESUME ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ
‰È·ÎfiÙË RESUME/HOLD ÛÙË ÌÂÛ·›· ı¤ÛË.
AÓ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP 9,
·ÔıË·ÂÙ·È ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ô˘ ·›¯ÙËΠÙÂÏÂ˘Ù·›·.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· Í·Ó·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ Ô
‰›ÛÎÔ˜ ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ·˘Ùfi.
HOLD-·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ
EÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· HOLD ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË RESUME/HOLD
Ôχ ‰ÂÍÈ¿.
yy
TÒÚ·, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È fiÏ· Ù· Ï‹ÎÙÚ· Î·È ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Ì¤¯ÚÈ Ó·
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ (OFF). AÓ ȤÛÂÙ ¤Ó· Ï‹ÎÙÚÔ (ÂÎÙfi˜ ·fi
ÙÔ OPEN) ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ HOLD.
™ËÌ›ˆÛË:
-
ŸÙ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË HOLD, ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Â·Ó¿Ï˄˘.
-
MËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÁÈ·Ù› ı· Û‚‹ÓÔ˘Ó ÔÈ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÙÔ˘
‰›ÛÎÔ˘ Ô˘ ·›¯ÙËΠÙÂÏÂ˘Ù·›·.
P
R
O
G
.
MO
D
E
¢È·ÎfiÙ˘ RESUME/HOLD
ESA – HÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ MÓ‹ÌË AÔÚÚfiÊËÛ˘ KÚ·‰·ÛÌÒÓ
§EITOYP°IA
156
ŒÏÏËÓÈο
°ENIKE™ ¶§HPOºOPIE™
157
ŒÏÏËÓÈο
MË ·ÁÁ›˙ÂÙÂ ÔÙ¤ ÙÔÓ Ê·Îfi X ÙÔ˘ CD.
MË ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ CD, ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹ ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜
ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓÔ˘˜ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ Î·È ˘ÁÚ·Û›·, ÛÙËÓ ¿ÌÌÔ ‹
ÛÎfiÓË ‹ ÛÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· .¯. ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
Û˘Û΢‹ ıÂÚÌ¿ÓÛˆ˜ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ.
O Ê·Îfi˜ ÌÔÚ› Ó· ı·ÌÒÛÂÈ ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ͷÊÓÈο ÙË
Û˘Û΢‹ ·fi ÎÚ‡Ô Û ıÂÚÌfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ™ÙË ÂÚ›ÙˆÛË
·˘Ù‹ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙË. AÊ‹ÛÙÂ
ÙÔ CD ÛÙÔ ıÂÚÌfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Ì¤¯ÚÈ Ó· ʇÁÂÈ Ë ı·Ì¿‰· ·fi ÙÔÓ Ê·Îfi.
MÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ CD Ì ̷ϷÎfi ‰¤ÚÌ·
(Û·ÌÔ˘¿) Î·È Ï›ÁÔ ÓÂÚfi. MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˘ÏÈο
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‰È·‚ÚÒÛÂȘ.
¶È¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ·fi ÙËÓ ÂÚÈʤÚÂÈ· ηÈ
‚¿˙ÂÙ¤ ÙÔÓ ÛÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË.
K·ı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ÛÎÔ˘›˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ Û ¢ı›· ÁÚ·ÌÌ‹
·fi ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÚÔ˜ ÙËÓ ÂÚÈʤÚÂÈ· Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›
Ô˘ ‰ÂÓ ·Ê‹ÓÂÈ ¯ÓÔ‡‰È. MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˘ÏÈο
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ.
ŸÙ·Ó Ô Ó¤Ô˜ ‰›ÛÎÔ˜ ‰ÂÓ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Î·Ï¿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘,
·˘Ùfi ÔÊ›ÏÂÙ·È ÛÙȘ ÌÈÎÚ¤˜ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó
Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ Ô‹. BÁ¿ÏÙ ÙȘ ÙÚ›‚ÔÓÙ¿˜ ÙȘ ÌÂ
¤Ó· ÛÙ˘Ïfi ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ fiÚÁ·ÓÔ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ
ÂÈÎfiÓ·.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ
‰È¿ıÂÛË ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜ ÙˆÓ Î·ÌÌ¤ÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ‹ ¿¯ÚËÛÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ.
¢ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹Û·Ì ηӤӷ ·Ú··Ó›ÛÈÔ ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜. K·Ù·‚¿ÏÏ·ÌÂ
οı ÚÔÛ¿ıÂÈ· Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ٷ ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ Ó· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ˆÚ›˙ÔÓÙ·È
Û ÙÚÂȘ ηÙËÁÔڛ˜; ¯·ÚÙfiÓÈ (ÎÈ‚ÒÙÈÔ), ÂÏ·ÛÙÈ΋ ÔÏ˘ÛÙÂÚ›ÓË (buffer),
ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ (Û·ÎÎԇϘ, ʇÏÏ· ·ÊÚÔϤÍ).
H Û˘Û΢‹ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ˘ÏÈο Ù· ÔÔ›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó ·Ó
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËıÔ‡Ó ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓË ÂÙ·ÈÚ›·.
MË Âٿ٠ÙȘ ηÌ̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜.
¶ÚÔÛÙ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
158
ŒÏÏËÓÈο
B§ABH AITIA ¢IOP£ø™H
H Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ M·Ù·Ú›Â˜
ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì ٿÛË OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó B¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛˆÛÙ¿.
‹ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ‰ÂÓ ·Ú¯›˙ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
AÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ӥ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2;.
K·ÌÌÈ¿ ¤Ó‰ÂÈÍË OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ. AÏÏ¿ÍÙÂ/Â·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙȘ
ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó Ì·Ù·Ú›Â˜.
T· ÛËÌ›· Â·Ê‹˜ Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈη. K·ı·Ú›ÛÙ ٷ Ì ¤Ó· ·Ó›.
TÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi
Œ¯ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÂÈ ÙÔ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·Ï¿.
ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ¯·Ï·Ú¿.
XÚ‹ÛË Ì¤Û· Û ·˘ÙÔΛÓËÙÔ
O ·Ó·Ù‹Ú·˜ ÙÛÈÁ¿ÚˆÓ ÙÔ˘ AÓ¿„ÙÂ ÙËÓ ·Ó¿ÊÏÂÍË (ON)
·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ ‰ÂÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ›ٷÈ
‹ ‚¿ÏÙ Ì·Ù·Ú›Â˜.
ÌÂ Ù¿ÛË fiÙ·Ó Ë ·Ó¿ÊÏÂÍË
Â›Ó·È Û‚ËÛÙ‹ (OFF)
H ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹
ÙÔ˘
Œ¯ÂÙ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÈ AÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙË
‰›ÛÎÔ˘ ‰ÂÓ ·Ú¯›˙ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· HOLD ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· HOLD.
‹ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È. TÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ KÏ›ÛÙ ÙÔ Î·Ï¿.
‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï¿ ÎÏÂÈÛÙfi.
Œ¯Ô˘Ó Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› AÊ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
˘‰Ú·ÙÌÔ› ÛÙÔÓ Ê·Îfi. Û ıÂÚÌfi ¯ÒÚÔ Ì¤¯ÚÈ Ó·
ÂÍ·ÙÌÈÛÙÔ‡Ó ÔI ˘‰Ú·ÙÌÔ›.
K·ÌÌÈ¿ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ ¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ‚¿ÏÂÈ ‰›ÛÎÔ B¿ÏÙ ÙÔÓ ÛˆÛÙ¿ Ì ÙËÓ
ηÓÙÚ¿Ó ‹ ÙÔ ‹ ‰ÂÓ ÙÔÓ ‚¿Ï·Ù ۈÛÙ¿. ÂÙÈΤٷ Ó· ‚ϤÂÈ Ù· ¿Óˆ.
ηÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ O ‰›ÛÎÔ˜ Â›Ó·È Ôχ XÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ¿ÏÏÔ ‰›ÛÎÔ.
no d1SC ÁÚ·Ù˙Ô˘ÓÈṲ̂ÓÔ˜.
O ‰›ÛÎÔ˜ Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈÎÔ˜. K·ı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ.
H Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛË Ù˘ XÚËÛÈÌÔÔÈ›۷Ù MfiÓÔ ÌÈ· Ì·Ù·Ú›·
Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙË Ï¿ıÔ˜ Ì·Ù·Ú›·. ÌÔÚ› Ó·
Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Â·Ó·ÊÔÚÙÈÛÙ›
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ›ٷÈ. ÛÙË Û˘Û΢‹.
K·ÌÌÈ¿ ¤Ó‰ÂÈÍË OÈ Â·Ê¤˜ Â›Ó·È K·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ Ì ¤Ó·
ÊfiÚÙÈÛ˘. ‚ÚÒÌÈΘ. ·Ó›.
H ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Œ¯ÂÙ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÈ AÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙÂ
‰ÂÓ ·Ú¯›˙ÂÈ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RESUME,
ÙÔ ÚÒÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È. RESUME ‹ PROGRAM SHUFFLE ‹ PROGRAM
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÚÒÙ· Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÚÈÓ ¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹.
AÓ ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ Ë ‚Ï¿‚Ë ‰ÂÓ ‰ÈÔÚıÒÓÂÙ·È, ·ÔÙ·ı›Ù ÛÂ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÛÙÔ SERVICE Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Ì·˜.
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
159
B§ABH AITIA ¢IOP£ø™H
¢ÂÓ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Œ¯ÂÙ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÈ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2;.
ηıfiÏÔ˘ ‹¯Ô˜ ‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· PAUSE
Ë ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘ (ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ‰È·ÎÔ‹).
‹¯Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï‹. OÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Â›Ó·È EϤÁÍÙ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ.
¯·Ï·Ú¤˜‹ Ï·Óı·Ṳ̂Ó˜.
¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ڢıÌ›ÛÂÈ ÙËÓ P˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ.
¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘.
¢ÂÓ ‚¿Ï·Ù ٷ ·ÎÔ˘- ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ
ÛÙÈο ÛˆÛÙ¿ L (·ÚÈÛÙÂÚ¿) Î·È R (‰ÂÍÈ¿).
TÔ ‚‡ÛÌ· ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ K·ı·Ú›ÛÙ ٷ.
Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈÎÔ.
AÓ·Ù‡ÛÛÔÓÙ·È ÈÛ¯˘Ú¿ AÏÏ¿ÍÙ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ CD
Ì·ÁÓËÙÈο ‰›· ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ CD. ‹ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ.
¶ÚÔηÏÂ›Ù·È ËÏÂÎÙÚÔ- ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ §
ÛÙ·ÙÈ΋ ÂÎÊfiÚÙÈÛË ·fi ÌÈ· ÊÔÚ¿ ‹ ·Ù‹ÛÙÂ
ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ CD. ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜.
XÚ‹ÛË Ì¤Û· ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ
IÛ¯˘Ú¤˜ Ù·Ï·ÓÙÒÛÂȘ. TÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÛÂ ¿ÏÏË ı¤ÛË.
H ηۤٷ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ TÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ ÛˆÛÙ¿.
‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
H ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ̤۷ ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó·
ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ Â›Ó·È ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ› ÙÔ CD.
¿Ú· Ôχ ˘„ËÏ‹/¯·ÌËÏ‹.
O ·Ó·Ù‹Ú·˜/˘Ô‰Ô¯‹ K·ı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ
ÙÛÈÁ¿ÚˆÓ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ ·Ó·Ù‹Ú·/˘Ô‰Ô¯‹.
Â›Ó·È Ôχ ‚ÚÒÌÈÎË.
§·Óı·Ṳ̂ÓË Î·Ù‡ı˘ÓÛË. AÏÏ¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· AUTOREVERSE.
AUTOREVERSE ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘
ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘.
AÎÔ‡ÁÂÙ·È ‚Ô˘ËÙfi ‹ AηٿÏÏËÏË ˘Ô‰Ô¯‹ XÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙËÓ
ıfiÚ˘‚Ô˜ ̤۷ (›ÛÔ‰Ô˜) ÛÙÔ Ú·‰Èfi- ηۤٷ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜.
ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ. ʈÓÔ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘.
ŒÏÏËÓÈο
AÓ ·ÊÔ‡ οÓÂÙ ٷ ·Ú·¿Óˆ ‰Â›Ù fiÙÈ Ë ‚Ï¿‚Ë ‰ÂÓ ‰ÈÔÚıÒÓÂÙ·È, ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÁÈ·Ù› ı· ¯¿ÛÂÙ ٷ
‰ÈηÈÒÌ·Ù· Ô˘ Û·˜ ·Ú¤¯ÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË.
W
3140 115 2390.1 AZ 7372 VieCHC9711
CLASS 1
LASER PRODUCT
Meet Philips at the Internet
http://www. philips.com

Documenttranscriptie

AZ 7372 Portable Compact Disc Player . Y PLA USE PA Instructions for Use Mode d’emploi Instrucciones de manejo Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Manual de utilização O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 2 Fonctionnement .......26-30 Généralités ...................31 Recherche des pannes .....................32-33 Español Mandos ....................34-35 Accesorios.....................36 Alimentación .................37 Conexiones...............38-39 Funcionamiento........40-44 Información general ......45 Detección de anomalías.................46-47 Deutsch Bedienungselemente48-49 Zubehör .........................50 Stromversorgung...........51 Anschlüsse...............52-53 Bedienung ................54-58 Allg. Informationen .......59 Fehlersuche..............60-61 Nederlands Bedieningstoetsen ...62-63 Bediening .................68-72 Algemene informatie .....73 Problemen oplossen...................74-75 Italiano 3 Comandi ...................76-77 Accessori.......................78 Alimentazione ...............79 Collegamenti............80-81 Funzionamento.........82-86 Informazioni generali......87 Ricerca guasti ..........88-89 Italiano Accessoires ...................64 Voeding..........................65 Aansluitingen...........66-67 English Commandes ............20-21 Accessoires ...................22 Alimentation..................23 Branchements ..........24-25 Français Français Español Operation .................12-16 General information ......17 Troubleshooting .......18-19 Deutsch Controls........................6-7 Accessories .....................8 Power Supply ..................9 Connections .............10-11 Nederlands English 3 Deutschland Hiermit wird bescheinigt, daß dieses Gerät in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Amtsblattverfügung 1046/1984 funkentstört ist. Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt. Norge Typeskilt finnes på apparatens underside. 4 Anvendelse ..........110-114 Generel information ......115 Fejlfinding ............116-117 Suomi Käyttöpainikkeet ..118-119 Tarvikkeet ....................120 Virransyöttö.................121 Kytkennät .............122-123 Käyttö...................124-128 Yleistä .........................129 Tarkistusluettelo ..130-131 Português Comandos ............132-133 Acessorios...................134 Alimentação ................135 Ligações ...............136-137 Funcionamento.....138-142 Informações gerais.......143 Avarias .................144-145 ŒÏÏËÓÈο XÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ·...........146-147 EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·..................148 TÚÔÊÔ‰ÔÛ›· .................149 ™˘Ó‰¤ÛÂȘ ............150-151 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·............152-156 °ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ...............157 ¢ÈfiÚıˆÛË ‚Ï·‚ÒÓ.................158-159 Svenska Betjeningsknapper104-105 Tilbehør........................106 Strømforsyning............107 Tilslutninger .........108-109 Dansk Dansk Suomi Bruksanvisning.......96-100 Allmänna upplysningar................101 Felsökning ............102-103 Português Reglage ....................90-91 Tillbehör.........................92 Strömförsörjning ...........93 Anslutningar.............94-95 ŒÏÏËÓÈο Svenska 5 English DSP STOP PROGRAM MODE OPEN PLAY / PAUSE HOLD / RESUME ESA VOLUME DISPLAY PREVIOUS NEXT 4.5 V DC LINE OUT / p BATTERIES TYPEPLATE This set complies with the radio interference requirements of the European Community. 6 DISPLAY......................Window for showing the different playing modes, tracks and times § .................................Button for selecting the next music track or, if held down, for searching forward for a particular passage on the CD ∞ .................................Button for selecting the previous music track or, if held down, for searching·backward for a particular passage on the CD VOLUME......................Control for adjusting the volume at the headphone output RESUME/HOLD ..........Switch for activating the RESUME function (resuming CD play) and/or HOLD (blocking all buttons) function MODE 0......................Button for selecting the different playing modes: SHUFFLE™SHUFFLE REPEAT ALL™REPEAT 1™REPEAT ALL ™SCAN™off PROG P........................Button for storing tracks in a program and for reviewing the program DSP ..............................Digital Sound Processing: Button for selecting the different sound settings at the headphone output: ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™off STOP 9........................Button for stopping CD play, deleting various settings, switching off the CD player and activating charging. OPEN ...........................Slide control for opening the lid of the CD player 2; ................................Button for starting and pausing CD play ESA ..............................Electronic Shock Absorption: Switch for activating the electronic buffer memory for an undisturbed sound LINE OUT / p ..............Headphone socket (3.5 mm) 4,5 V DC.......................Socket for external power supply Battery compartment for inserting batteries Note: In case of power supply via the DC jack (mains adapter or cigarette lighter in your car) the display is backlighted. In battery mode, the illumination is activated for 10 seconds after key operations. 7 English CONTROLS ACCESSORIES English Accessories Accessories for power supply AY 3160 mains adapter 4.5 V/400 mA Direct current, plus-pole to the center pin Note: Use only the AY 3160 adapter, other products may damage the set. AY 3361 - NiCad battery pack for recharging on board 8 POWER SUPPLY English Mains adapter 1 Make sure that the local voltage corresponds to the voltage of the adapter (see accessories). 2 Connect the mains adapter to the player's 4.5 V DC socket and to the wall outlet. • Always disconnect the adapter when you are not using it. Batteries, type LR6, UM3 or AA (supplied or optional available) • Open the battery compartment and insert the rechargeable battery pack or 2 alkaline batteries. Typical playing times under normal conditions: Alkaline batteries: 5.5 hours (ESA off) 4.5 hours (ESA on) • Remove the batteries if they are empty or the CD player is not to be used for a long period of time. Note: In the right-hand corner of the display the battery condition will be indicated: -Full batteries: no indication. -Weak batteries: -symbol lights up. This symbol is not available when rechargeable batteries are used. -Empty batteries: -symbol flashes and the message bAtt appears. Replace the batteries or connect the mains adapter. Batteries contain chemical substances, therefore they should be disposed of properly. 9 CONNECTIONS English Connecting headphones (supplied) • Connect the supplied headphones (16 ohms/ 3.5mm jack plug) with the LINE OUT/ p jack. Note : Use this jack also for connecting your HiFi system (signal lead) or your car radio (adapter cassette or signal lead). In both cases, the volume of the CD player has to be set to maximum position (10). Use your head when using headphones Hearing safety: Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise that continuous use at high volume can permanently damage hearing. Traffic safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high that you cannot hear what is going on around you. 10 CONNECTIONS English Recharging of Philips battery pack on board The battery pack will be recharged if the mains adapter is connected, the set is switched off and you press the STOP 9 button. y Display indication during charging: CHARGE and Approx. charging time: 5.5 hours. y Display indication if fully charged: FULL and Notes: - When using rechargeable batteries, we advise the use of the Philips battery pack only, as conventional separate Nickel-Cadmium batteries cannot be recharged on board. - To ensure a long life for your battery pack, charging will automatically be interrupted at high ambient temperatures (Display indication: HOt). TECHNICAL DATA Frequency range .......................................................................................20 - 20000 Hz Signal-to-noise ratio ....................................................................................typ. 95 dBA Channel separation ......................................................................................typ. 70 dBA Total harmonic distortion .............................................................................typ. 0.05 % Conversion...............................................................................Bitstream D/A Converter Batteries........................................................................2 x 1.5 V, type AA / LR6 / UM3 Dimensions (w x h x d).................................................................134 x 30.5 x 154 mm Weight (without/with batteries) ..................................................approx. 250/290 gms 11 OPERATION English Inserting the CD Removing the CD • Push gently on the CD center so that it fits onto the hub. • Hold the CD by its edge and press the hub gently. Playing a CD 1 Open the lid by pushing the OPEN slide control to the side. 2 Insert an audio CD, printed side up. 3 Close the lid by pushing down on the right-hand side. y Display indication of: (example) 17 = total number of tracks / 51:06 = total playing time 4 Press the 2; button to start CD play. y Display indication of: (example) 4 = current track / 2:56 = elapsed time of current track 5 Adjust the sound using the controls VOLUME and DSP. 6 You can interrupt CD play by pressing the 2; button. Continue CD play by pressing the 2; button again. y Display indication of: time of the current position (flashing). 7 Press the STOP 9 button to stop CD play. y Display indication of: total number of tracks / the total playing time. • If you press the STOP 9 button again, you will switch off the set. Note: If no button is pressed for 90 seconds, the set will switch off automatically. 12 OPERATION Selecting another track • Briefly press the ∞ or § button once/several times to skip to the beginning of the current/previous or next track(s). y Display indication of: selected track number. y During play: CD play continues automatically with the selected track. y In stop position: press the 2; button to start CD play. MODE English ∞§ PROG. Searching for a passage during CD play 1 Hold down the ∞ or § button to find a particular passage in forward or backward direction. y After 2 seconds, searching will start at high speed. 2 Release the button when you have reached the desired passage. Note: Searching is only possible within the particular track when you are in one of these modes: SHUFFLE, REPEAT 1 or PROGRAM. Searching is not possible in the SCAN mode. 13 OPERATION English MODE 0 – different playing modes • By pressing the MODE 0 button, you can successively activate the playing modes: MODE PROG. SHUFFLE: The tracks are played in random order until all of them have been played once. SHUFFLE REPEAT ALL: All tracks are played repeatedly in random order until you leave this mode. REPEAT 1: The track is played repeatedly until you leave this mode. REPEAT ALL: The CD is played repeatedly until you leave this mode. SCAN: Each track is scanned for 10 seconds until you leave this mode or all tracks have been played once. y y y The selected playing mode is indicated in the display. During play: CD play continues automatically with the selected playing mode. In stop position: press the 2; button to start CD play. Notes: – You can choose from 12 different playing modes when you combine all the above-mentioned modes with PROGRAM. – Deactivate all modes with the MODE 0 button. 14 PROG – programming of tracks (max. 25 tracks) 1 Select the desired track with PREV ∞ or NEXT §. 2 As soon as the desired track is displayed, press the PROG button to store the track in the memory. y Display indication of: track number / P / total number of stored tracks, e.g. Notes: - When you try to store more than 25 tracks, the display indicates FULL. - When you press PROG and there is no track selected, the display indicates SELECt. Playing the program: • If you have selected the tracks in STOP mode, press the PLAY/PAUSE 2; button. • If you have selected the tracks during CD play, first press STOP 9 and then the PLAY/PAUSE 2; button. y Display indication: PROGRAM. y Your program will be played in the selected playing mode (e.g. shuffle). Reviewing the settings: • Press the PROG button for more than 2 seconds. y Display indication: each stored track successively flashes for a short moment. Erasing the program in STOP mode: • Press the STOP 9 button to erase the program. y PROGRAM disappears on the display and your program is erased. y CLEAR lights up briefly on the display. Note: Interrupting the power supply or opening the lid will also erase the program. 15 English OPERATION OPERATION English ESA – Electronic Shock Absorption Memory • Activate the ESA memory by sliding the ESA switch to the right. y The ESA symbol lights up in the display. y The ESA memory continuously stores in advance the CD data to be played. This is to prevent sound skipping during play due to shock and vibration. y Prolonged shocks and vibrations may empty the ESA memory completely. Then the display shows SORRY and there will be no sound. Note: When switching the ESA feature on and off, CD play will be delayed or interrupted for a short time. RESUME / HOLD RESUME – playing from where you have stopped • Activate the RESUME feature by sliding the RESUME/HOLD switch to the middle. • If you stop CD play by pressing the STOP 9 button, the last played position will be stored. • Press 2; to resume CD play from the position where it was stopped. MODE PROG. HOLD – deactivating all buttons • Activate the HOLD feature by sliding the RESUME/HOLD switch to the far right. y Now all buttons are deactivated and will not function until you switch the feature off again. If you press a button (except OPEN), the display will indicate HOLD. Notes: -In the hold position, the resume function is automatically activated. -Do not open the lid as this erases the information about the last position played. 16 GENERAL INFORMATION English Maintenance • The lens X of the CD player should never be touched! • Do not expose the CD player, batteries or CDs to rain and dampness, sand and dust or to excessive heat caused by heating equipment, or to direct sunlight. • The lens may cloud over when the set is suddenly moved from cold to warm surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm environment until the moisture evaporates. • You can clean the CD player with a soft and slightly dampened chamois leather. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect. • Always pick up the CD by the edge and put it back in its box after use. • To clean the CD, wipe it off in a straight line from the center towards the edge using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! • When a new CD does not stay on the hub, this is caused by small burrs around the center hole of the CD. Remove the burrs by rubbing the edge of the center hole with a pen or similar instrument. Environmental information Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted batteries and obsolete equipment. • All redundant packaging material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easyly separable into three mono-materials: cardboard (box), expandable polystyrene (buffer), and polyethylene (bags, protective foam sheet). • Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. • Do not dispose of exhausted batteries with your household waste. 17 TROUBLESHOOTING English • If a fault occurs, please check the points listed below before taking your set for repair. • If you are not able to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service facility. PROBLEM POSSIBLE CAUSE No power or no CD play start Batteries Batteries incorrectly inserted Use of new batteries Batteries are empty Contact pins are dirty mains adapter Loose connection In-car use Cigarette lighter is not powered when ignition is switched off Display: no indication ☞ CD play does not start or interrupts Display: no indication or no dISC SOLUTION Insert the batteries correctly Press 2; Change/recharge the batteries Clean them with a cloth Connect the adapter securely Switch on ignition or insert batteries HOLD feature is activated CD lid is not closed securely Moisture condensation Switch off the HOLD feature Close the lid securely Leave the player in a warm place until the moisture evaporates CD is not or incorrectly inserted Insert a CD, label facing up CD is badly scratched Use another CD CD is dirty Clean the CD Battery-recharging Use of wrong batteries on board does not work, no CHARGE- Contacts are dirty indication Only a battery pack can be recharged on board Clean them with a cloth Play does not start RESUME or SHUFFLE or from the first track PROGRAM is activated Switch off RESUME, SHUFFLE or PROGRAM 18 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION No sound or bad sound quality PAUSE is activated Loose or wrong connections Volume is not turned up Headphones worn the wrong way Headphone plug is dirty Strong magnetic fields near the CD player Electrostatic discharge from the user via the CD player In-car use Strong vibrations Adapter cassette is incorrectly inserted Temperature inside car is too high/low Cigarette lighter/socket is too dirty Wrong playback direction of the autoreverse feature of the car cassette player Press 2; Check connections Adjust the volume Pay attention to the L (left) and R (right) indications Clean the headphone plug Change the player’s position or connections Press ∞ or § once or press 2; twice Hum or noise in-carUnfit car radio input socket English Under no circumstances should you try to repair the unit yourself, as this will invalidate the warranty. Find another place for the set Insert the adapter cassette correctly Let the CD player adjust to the temperature Clean the cigarette lighter/socket Change the autoreverse direction Use the adapter cassette 19 DSP STOP PROGRAM Français MODE OPEN PLAY / PAUSE HOLD / RESUME ESA VOLUME DISPLAY PREVIOUS NEXT 4.5 V DC LINE OUT / p BATTERIES TYPEPLATE Remarque : en cas d'alimentation par la fiche jack DC (secteur ou allume-cigares de la voiture), l'afficheur est rétroéclairé. En mode d'alimentation sur piles, l'affichage reste allumé pendant 10 secondes après l'utilisation des touches de fonction. Cet appareil est conforme aux normes d'interférence radio en vigueur dans la Communauté européenne. 20 DISPLAY........................(Afficheur) Permet d'afficher les différents modes de fonctionnement, les plages et les durées. § ...................................Touche permettant de sélectionner la plage suivante ou, si maintenue enfoncée, servant à rechercher un passage déterminé du disque. ∞ ...................................Touche permettant de sélectionner la plage précédente ou, si maintenue enfoncée, servant à rechercher un passage déterminé du disque. VOLUME........................Permet de régler le volume à la sortie du casque. RESUME/HOLD ............(reprise/verrouillage) Commutateur servant à activer la fonction RESUME (reprise de lecture) et/ou HOLD (verrouillage de toutes les touches). MODE 0........................Touche de sélection des différents modes de fonctionnement: SHUFFLE™SHUFFLE REPEAT ALL™REPEAT 1™REPEAT ALL ™SCAN™inactive PROG P..........................Touche permettant de mémoriser les plages dans un programme et d'actualiser ce programme. DSP ..............................Digital Sound Processing: touche servant à sélectionner les différentes valeurs de son à la sortie du casque. ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™inactive STOP 9..........................Touche permettant d'interrompre la lecture, d'effacer différents réglages, de mettre le lecteur de CD hors circuit et d'activer le chargement. OPEN .............................(ouverture) Coulisseau qui permet d'ouvrir le tiroir du lecteur CD. 2; ..................................Touche permettant de commencer ou d'interrompre la lecture. ESA ................................Electronic Shock Absorption: commutateur permettant d'activer la mémoire tampon électronique afin d'offrir un son sans perturbation. LINE OUT / p ................Prise casque (3,5 mm). 4,5 V DC (CC) ................Prise d'alimentation externe. Compartiment à piles pour recevoir les piles. 21 Français COMMANDES ACCESSOIRES Accessoires Accessoires pour l'alimentation secteur AY 3160 - adaptateur secteur 4,5 V/400 mA C.C., pôle positif à la broche centrale. Remarque : N’utilisez que l’adaptateur AY 3160, autres produits peuvent endommager l’appareil. Français AY 3361 - piles NiCad (nickel-cadmium) pour recharge à l'intérieur de l'appareil. 22 ALIMENTATION Adaptateur secteur Français 1 Assurez-vous que la tension locale correspond à celle de l'adaptateur (voir Accessoires). 2 Raccordez l'adaptateur secteur à la prise 4,5 V DC du lecteur et à la prise murale. • Débranchez toujours l'adaptateur si vous ne l'utilisez pas. Piles de type LR6, UM3 ou AA (fournies ou en option) • Ouvrez le compartiment à piles et insérez la pile rechargeable ou deux piles alcalines. Durée de lecture dans des conditions normales d'utilisation: Piles alcalines : 5,5 heures (fonction ESA inactive) 4, 5 heures (fonction ESA active) • Enlevez les piles si elles sont arrivées à épuisement ou si le lecteur de CD doit rester inutilisé pendant longtemps. Remarque : le niveau de charge des piles est indiqué dans le coin droit supérieur de l'afficheur: -Pleine charge: pas d'indication. -Piles affaiblies: le symbole -s'allume. Ce symbole ne s'applique pas aux piles rechargeables. -Piles épuisées: le symbole -s' clignote et le message bAtt s'affiche. Remplacez les piles ou branchez l'adaptateur secteur. Tous les types de piles contiennent des substances chimiques et les piles doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés. 23 BRANCHEMENTS Branchement du casque (fourni) • Branchez le casque fourni (fiche jack 16 ohms/ 3,5 mm) à la prise LINE OUT/ p. Français Remarque: utilisez cette prise pour connecter également votre système Hi-fi (câble de signal) ou votre autoradio (cassette adaptatrice ou câble de signal). Dans les deux cas, le volume sur le lecteur de CD doit être réglé sur la position maximale (10). Conseils de sécurité: utilisez votre tête si vous utilisez le casque Ouïe: n'utilisez pas le casque à volume élevé. Des experts en audiologie mettent en garde contre une utilisation continue à volume élevé qui peut irrémédiablement endommager l'ouïe. Circulation: n'utilisez pas le casque lorsque vous conduisez un véhicule. Cela crée un risque supplémentaire et c'est d'ailleurs interdit dans de nombreux pays. Même si votre casque est de type "ouvert", conçu pour vous laisser entendre les sons extérieurs, ne portez pas le volume à un niveau tel qu'il vous empêche d'entendre ce qui se passe autour de vous. 24 BRANCHEMENTS La pile se recharge automatiquement si l'adaptateur secteur est branché, si l'appareil est hors tension et que vous appuyez sur la touche STOP 9. y Pendant la durée de recharge, l'afficheur indique CHARGE et le symbole . Durée de charge moyenne : 5,5 heures. y L'afficheur indique FULL et le symbole lorsque la pile est rechargée à fond. Remarques: - Dans le cas de piles rechargeables, il est recommandé d'utiliser uniquement des piles Philips, car les piles au nickel-cadmium classiques ne peuvent pas être rechargées à l'intérieur de l'appareil. - Afin d'assurer un longue durée de vie à vos piles, la recharge sera automatiquement interrompue en cas de températures ambiantes élevées (l'afficheur indiquera HOt). DONNEES TECHNIQUES Fréquence .................................................................................................20 - 20000 Hz Rapport signal/bruit .....................................................................................typ. 95 dBA Division des canaux .....................................................................................typ. 70 dBA Distorsion harmonique totale.......................................................................typ. 0,05 % Conversion......................................Convertisseur analogique/numérique train binaire Piles...............................................................................2 x 1,5 V, type AA / LR6 / UM3 Dimensions (l x h x p) ...................................................................134 x 30,5 x 154 mm Poids (sans/avec piles).........................................................environ 250/290 grammes 25 Français Recharge des piles Philips à l'intérieur de l'appareil FONCTIONNEMENT Français Insertion du CD Retrait du CD • Appuyez doucement sur le centre du CD pour qu'il se fixe sur le moyeu. • Maintenez le CD par la périphérie et appuyez doucement sur le moyeu pour le dégager. Lecture d'un CD 1 Poussez sur le coulisseau OPEN latéralement pour ouvrir le compartiment. 2 Insérez un disque CD audio, face imprimée vers le haut. 3 Appuyez sur le côté droit pour fermer le couvercle. L'afficheur indique par exemple: 17 = nombre total de plages / 51:06 = durée totale d'écoute Appuyez sur la touche 2; pour lancer la lecture du CD. y L'afficheur indique par exemple: 4 = plage actuelle / 2:56 = temps écoulé de la plage en cours Réglez le son à l'aide des commandes VOLUME et DSP. Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur la touche 2;. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche 2;. y L'afficheur indique : durée de la position actuelle (clignotant). Appuyez sur STOP 9 pour arrêter le CD. y L'afficheur indique: nombre total de plages/ durée totale d'écoute Si vous appuyez de nouveau sur le bouton STOP 9 l'appareil est mis hors circuit. y 4 5 6 7 • Remarque: si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 90 secondes, l'appareil s'éteint de lui-même. 26 FONCTIONNEMENT ∞§ Sélection d'une autre plage • Appuyez brièvement une/plusieurs fois sur la touche ∞ ou § pour revenir au début de la plage en cours, de la plage précédente ou passer à la plage suivante directement. y L'afficheur indique: numéro de la plage sélectionnée. y Pendant la lecture: la lecture du CD se poursuit automatiquement par la plage sélectionnée. y En mode STOP, appuyez sur la touche 2; pour démarrer la lecture du CD. PROG. Français ODE Recherche d'un passage déterminé en mode lecture 1 Maintenez enfoncée la touche ∞ ou § pour retrouver un passage particulier en avant ou en arrière. y Après 2 secondes, la recherche s'effectue en vitesse accélérée. 2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage désiré. Remarque : la recherche est uniquement possible à l'intérieur d'une plage déterminée si vous êtes dans l'un des modes suivants: SHUFFLE, REPEAT 1 ou PROGRAM. La fonction de recherche est impossible en mode SCAN. 27 FONCTIONNEMENT MODE 0 – Différents modes de lecture • En appuyant sur la touche MODE 0 vous pouvez successivement activer les modes de lecture suivants: MODE PROG. Français SHUFFLE: les plages sont lues dans un ordre aléatoire jusqu'à ce qu'elles aient été toutes lues une fois. SHUFFLE REPEAT ALL: toutes les plages sont relues selon un ordre aléatoire jusqu'à ce que vous quittiez ce mode. REPEAT 1: la plage est relue jusqu'à ce que vous quittiez ce mode. REPEAT ALL: le CD est relu jusqu'à ce que vous quittiez ce mode. SCAN: chaque plage est lu pendant 10 secondes jusqu'à ce que vous quittiez ce mode ou que toutes les plages aient été lues une fois. y y y L'afficheur indique le mode de lecture sélectionné. Pendant la lecture : la lecture du CD se poursuit automatiquement par la plage sélectionnée. En mode STOP, appuyez sur la touche 2; pour démarrer la lecture du CD. Remarques: – Vous pouvez choisir entre les 12 modes de lecture quand vous associez tous les modes pré cités à la fonction PROGRAM. – Appuyez sur la touche MODE 0 pour désactiver tous les modes. 28 FONCTIONNEMENT PROG – Programmation des plages (25 plages maximum) 1 Sélectionnez la plage désirée à l'aide des touches PREV ∞ ou NEXT §. 2 Dès que la plage désirée est affichée, appuyez sur la touche PROG pour mémoriser la plage. L'afficheur indique: le numéro de la plage / P / nombre total de plages mémorisées, par exemple Français y Remarques: - Lorsque vous essayez de mémoriser plus de 25 plages, l'afficheur indique FULL (plein). - Si vous appuyez sur PROG sans avoir sélectionné de plage, l'afficheur indique SELECt. Lecture du programme: • Si vous avez sélectionné les plages en mode STOP, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE 2;. • Si vous avez sélectionné les plages en mode Lecture, appuyez d'abord sur STOP 9 puis sur la touche PLAY/PAUSE 2;. y L'afficheur indique: PROGRAM. y Votre programme sera lu selon le mode de lecture sélectionné (par ex., SHUFFLE). Vérification des réglages: • Appuyez sur la touche PROG pendant plus de 2 secondes. y L'afficheur indique: chaque plage mémorisée clignote successivement pendant un court instant. Annulation du programme en mode STOP: • Appuyez sur la touche STOP 9 pour effacer le programme. y Le message PROGRAM disparaît de l'afficheur et le programme sera effacé. y L'afficheur indique brièvement le message CLEAR (effacer). Remarque: toute coupure d'alimentation ou l'ouverture du couvercle auront également pour effet d'effacer le programme. 29 FONCTIONNEMENT ESA – Mémoire d'absorption électronique des chocs Français • Activez le système ESA en poussant le commutateur ESA vers la droite. y Le symbole ESA s'allume sur l'afficheur. y La mémoire ESA enregistre sans cesse à l'avance les données du CD qui doit être lu afin d'éviter toute éventuelle omission du son en cours de lecture, provoquée par des chocs ou des vibrations. y Tout choc ou vibration prolongés risquent de vider complètement la mémoire ESA. L'afficheur indique alors SORRY et il n'y aura pas de son. Remarque : si l'on active puis neutralise la fonction ESA, la lecture du CD sera interrompue ou retardée pendant un court instant. RESUME / HOLD (reprise/verrouillage) RESUME – reprise du point à partir duquel la lecture s'est interrompue: • Activez la fonction RESUME en poussant le commutateur RESUME/HOLD en position médiane. • Si vous interrompez la lecture du CD en appuyant sur la touche STOP 9, la dernière position jouée sera mémorisée. • Appuyez sur la touche 2; afin de reprendre la lecture du CD depuis la position à partir de laquelle la lecture a été interrompue. MODE PROG. HOLD – neutralisation de toutes les touches: • Activez la fonction HOLD en poussant le commutateur RESUME/HOLD à fond vers la droite. y Toutes les touches sont maintenant neutralisées et ne fonctionneront de nouveau que si vous désactivez la fonction. Si vous appuyez sur une touche (à l'exception de OPEN), l'afficheur indiquera HOLD. Remarques: -En position HOLD, la fonction RESUME est automatiquement activée. -N'ouvrez pas le compartiment car ceci aura pour effet d'effacer les informations concernant la dernière position jouée. 30 GENERALITES • La lentille X du lecteur CD ne doit jamais être nettoyée! • N'exposez pas le lecteur CD, la pile ou les disques à la pluie ou à l'humidité, au sable, à la poussière ou à une chaleur excessive provoquée par des appareils de chauffage ou la lumière directe du soleil. • De la buée peut se former sur la lentille si le lecteur est soudainement transporté d'un endroit froid à un endroit plus chaud. Dans ce cas, il n'est pas possible d'écouter un disque. Laissez le lecteur de CD dans un endroit chauffé jusqu'à ce que l'humidité s'évapore. • Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l'aide d'une peau de chamois douce et légèrement humidifiée. N'utilisez pas de produits nettoyants qui pourraient avoir un effet corrosif. • Manipulez toujours les disques en les prenant par le bord et remettez-les toujours dans leur boîtier après usage. • Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite du centre vers la périphérie à l'aide d'un chiffon doux et non pelucheux. Un agent de nettoyage risque d'endommager le disque! • Si un disque neuf ne se place pas bien sur le moyeu, cela peut provenir de petites bavures sur le bord de l'orifice central du disque. Vous pouvez éliminer ces bavures en frottant le bord de l'orifice central à l'aide d'un crayon ou d'un objet du même genre. Informations relatives à l'environnement Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil. • Tous les matériaux d'emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l'emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse). • Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s'il est démonté par une firme spécialisée. • Ne jetez pas les piles usagées avec vos déchets ménagers. 31 Français Entretien RECHERCHE DE PANNES • Dans le cas d'une défaillance, vérifiez les points suivants avant de faire appel à un réparateur. • Si vous ne pouvez pas remédier au problème à l'aide des conseils ci-après, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente. PROBLEME Français ☞ CAUSE POSSIBLE REMEDE Absence d'alimen- Piles tation ou la lecture Les piles sont mal insérées Insérez les piles correctement ne commence pas. Utilisation de nouvelles piles Appuyez sur 2; Les piles sont épuisées Changez/rechargez les piles Les fiches de contact sont salesNettoyez-les avec un chiffon Adaptateur secteur Pas d'indication Connexion lâche Branchez l'adaptateur sur l'afficheur correctement Utilisation en voiture L'allume-cigares n'est pas alimenté Allumez le contact ou lorsque le contact est coupé. insérez les piles La lecture du CD Fonction HOLD activée ne commence pas Le tiroir de chargement du ou s'interrompt disque n'est pas bien fermé Condensation due à l'humidité Neutralisez cette fonction Veillez à bien refermer le tiroir du disque Laissez le CD dans un endroit chauffé afin que l'humidité s'évapore Absence d'indication Le CD n'est pas ou est mal inséré Insérez le CD, face imprimée sur l'afficheur vers le haut ou no dISC Le CD est très rayé Utilisez un autre disque Le CD est sale Nettoyez-le avec un chiffon La recharge des Utilisation de piles piles à l'intérieur de inappropriées l'appareil ne Les contacts sont sales marche pas La lecture ne Les fonctions RESUME, commence pas à la SHUFFLE ou PROGRAM première plage sont activées 32 Un seul type de pile peut être rechargé à l'intérieur de l'appareil Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon Neutralisez ces fonctions RECHERCHE DE PANNES En aucun cas vous ne devez essayer de réparer vous-même cet appareil car vous perdriez tout droit de recours en garantie. CAUSE POSSIBLE Absence de son ou son de mauvaise qualité La fonction PAUSE est activée Appuyez sur 2; Connexions lâches ou incorrectes Vérifiez les connexions Le volume est au minimum Augmentez le volume Vous avez mis le casque dans Observez les repères L le mauvais sens (gauche) et R (droite) La fiche du casque est sale Nettoyez la fiche Puissant champ magnétique à Modifiez les branchements ou proximité du lecteur de CD l'emplacement du lecteur Décharge électrostatique de Appuyez sur la touche ∞ ou § l'utilisateur via le lecteur de CD une fois / 2; deux fois Utilisation en voiture Trouvez un autre Fortes vibrations emplacement pour l'appareil La cassette adaptatrice est Insérez correctement la insérée incorrectement cassette La température dans la voiture Attendez que le CD s'adapte est trop élevée ou trop basse à la température La prise de l'allume-cigares Nettoyez la prise de est sale l'allume-cigares Mauvais sens de lecture en Modifiez le sens de fonction "auto reverse" du défilement lecteur de cassettes de l'autoradio REMEDE Ronflement ou bruit en voiture Prise d'entrée autoradio inappropriée Utilisez une cassette adaptatrice 33 Français PROBLEME DSP STOP PROGRAM MODE OPEN PLAY / PAUSE HOLD / RESUME ESA VOLUME DISPLAY Español PREVIOUS NEXT 4.5 V DC LINE OUT / p BATTERIES TYPEPLATE Observación: En caso de que la alimentación por medio de una clavija DC (adaptador de red o encendedor de cigarrillos de su coche), la pantalla se enciende por detrás. En la función de pilas, después de operar las teclas, la iluminación se activa durante 10 segundos. Este reproductor cumple las normas sobre interferencias de radio de la Comunidad Europa 34 Pantalla.......................Ofrece información sobre los diferentes modos de funcionamiento, piezas musicales y tiempos. § .................................Botón para seleccionar la pieza musical siguiente, o si se mantiene pulsado, para seleccionar un fragmento concreto del disco. ∞ .................................Botón para seleccionar la pieza musical anterior, o si mantiene pulsado, para seleccionar un fragmento anterior del disco. VOLUME......................Ajusta el volumen de la salida de los auriculares. RESUME/HOLD ..........Conmutador para la activación de la función RESUME (reanudación de reproducción) y/o de la función HOLD (bloqueo de todos los botones). MODE 0......................Botón para la selección de los modos de funcionamiento: SHUFFLE™SHUFFLE REPEAT ALL™REPEAT 1™REPEAT ALL ™SCAN™desactivado PROG P........................Botón para registrar piezas musicales en un programa y para la revisión del programa. DSP ..............................Digital Sound Processing: (Proceso de audio digital) Botón para seleccionar los diferentes ajustes de sonido de la salida de auriculares: ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™ desactivado STOP 9........................Botón para detener la reproducción del CD, anular diversos ajustes, apagar el reproductor y activar el recargador. OPEN ...........................Botón deslizador para abrir la tapa del reproductor. 2; ................................Botón para comenzar o detener momentáneamente el reproductor de CD. ESA ..............................Electronic Shock Absorption: (Absorción electrónica de impactos) Conmutador para activar la memoria electrónica intermedia y obtener un sonido libre de perturbaciones. LINE OUT / p ..............Enchufe de auriculares (3.5mm). 4,5 V DC.......................Enchufe para alimentación externa. Battery compartment (Compartimento de las pilas)para insertar las pilas. 35 Español MANDOS ACCESORIOS Accesorios Accesorios para la fuente de alimentación AY 3160 Adaptador de red de 4,5 V/400 mA de corriente directa, positivo al centro Observación: Use solamente el adaptador AY 3160, su equipo puede resultar dañado por el uso de otros productos. AY 3361 - Pilas de Nicad para recargar en el interior de la unidad. Español 36 SUMINISTRO DE ENERGÍA Adaptador de red 1 Asegúrese de que el voltaje local corresponde con el del adaptador (véase accesorios). 2 Conecte el adaptador de red a la toma 4,5 V DC del reproductor y al enchufe mural. • Desconecte siempre el adaptador cuando no lo utilice. Español Pilas, tipo LR6, UM3 o AA (incluidas u opcionales) • Abra el compartimento de las pilas e inserte las pilas recargables ó 2 pilas alcalinas. Tiempo de reproducción aproximado en condiciones normales: Pilas alcalinas: 5.5 horas (ESA apagado) 4.5 horas (ESA encendido) • Retire las pilas cuando se agoten o cuando no vaya a utilizar el reproductor durante un largo período de tiempo. Observación: En la esquina superior derecha de la pantalla se indica el estado de carga de las pilas: -Pilas cargadas: ninguna indicación -Pilas débiles: se enciende el símbolo . Este símbolo no aparece si se utilizan pilas recargables. -Pilas agotadas: parpadea el símbolo y el mensaje bAtt aparece. Reemplace las pilas o conecte el adaptador de la red principal. Todas las pilas contienen sustancias químicas por lo que se recomienda deshacerse de ellas con precaución. 37 CONEXIONES Cómo conectar los auriculares (incluidos) • Conecte los auriculares suministrados (16 ohms/ clavija de 3.5) a la toma LINE OUT/ p. Observaciones: Utilice también esta clavija para conectar su sistema de alta fidelidad HiFi (cable de señal) o la radio de su coche (cassette adaptadora o cable de señal). En ambos casos el volumen del reproductor debe ajustarse al máximo (10). Español Advertencia sobre el uso de auriculares Protección del oído: No eleve en exceso el volumen cuando use los auriculares. Los especialistas del oído advierten que un uso continuado de los auriculares a elevado volumen puede dañar irreversiblemente el sentido del oído. Seguridad vial: No utilice los auriculares durante la conducción, ya que entraña un riesgo para el tráfico y está prohibido en numerosos países. Aún cuando los auriculares sean del tipo abierto, diseñados para no perder la percepción de sonidos exteriores, no eleve el volumen a niveles que le impidan oír lo que sucede a su alrededor. 38 CONEXIONES Recarga de las pilas Philips en el interior de la unidad Observaciones: - Cuando utilice pilas recargables, le recomendamos que utilice exclusivamente las pilas Philips, ya que las pilas de Níquel-Cadmio no pueden recargarse a bordo. - Para aprovechar la vida útil de las pilas, la operación de carga se interrumpirá automáticamente a temperaturas ambiente elevadas (La indicación de la pantalla: HOt). DATOS TÉCNICOS Índice de frecuencias .................................................................................20 - 20000 Hz Relación señal a ruido....................................................................................típ. 88 dBA Separación de canales ...................................................................................típ. 70 dBA Distorsión armónica total ...............................................................................típ. 0,05 % Conversión .....................................................................Convertidor D/A de tren de bits Pilas.................................................................................2 x 1,5 V, tipo AA / LR6 / UM3 Dimensiones (anch. x alt. x prof.)...................................................134 x 30,5 x 154 mm Peso (sin/con pilas) .................................................................250/290 gramos aproxim. 39 Español Las pilas se recargan cuando el adaptador está conectado a la red, el equipo se encuentra apagado y se presiona la tecla STOP 9. y Durante la recarga, la pantalla indica: CHARGE y Tiempo de recarga aproximado: 5,5 horas. y Si las pilas se han recargado la pantalla indica: FULL y FUNCIONAMIENTO Inserción del disco Extracción del disco • Presione suavemente el centro del disco para que ajuste perfectamente. • Sostenga el disco por el borde y presione ligeramente el centro. Reproducción de un CD Español 1 Pulse hacia un lado la tecla OPEN para levantar la tapa. 2 Inserte el disco CD con la etiqueta de imprenta hacia arriba. 3 Pulse hacia abajo por la parte derecha para cerrar la tapa. y Indicación en pantalla: (ejemplo) 17 = Total de piezas musicales / 51:06 = El tiempo total de reproducción 4 Pulse la tecla 2; para comenzar la reproducción del CD. y Indicación en pantalla: (ejemplo) 4 = Número de la pieza que se escucha/ 2:56 = Tiempo transcurrido de la pieza que se escucha 5 Ajuste el sonido por medio de los controles VOLUME y DSP. 6 Se puede interrumpir la reproducción al pulsar la tecla 2;. Si pulsa la tecla 2; otra vez, continúa de nuevo la reproducción. y Indicación en pantalla: Tiempo de la posición actual (parpadea) 7 Pulse la tecla STOP 9 para parar el reproductor de CD. y Indicación en pantalla: Número total piezas/ Tiempo total de reproducción. • Si pulsa otra vez la tecla STOP 9 el equipo se desconecta. Observación: El equipo se desconecta automáticamente si no pulsa ninguna tecla en 90 segundos. 40 FUNCIONAMIENTO ∞§ Selección de otra pista (pieza musical) • Pulse brevemente las teclas ∞ o § una vez/varias veces para saltar hasta el comienzo de la pista actual/previa o siguiente. y Indicación en pantalla: El número de pieza seleccionado. y Durante la reproducción: La reproducción del disco continúa automáticamente con la pista seleccionada. y Desde la posición de parada: pulse 2; para dar comienzo a la reproducción. PROG. Búsqueda de un fragmento durante la reproducción 1 Mantenga pulsado ∞ o § para localizar un fragmento determinado en uno u otro sentido. y Después de dos segundos, la búsqueda prosigue a alta velocidad. 2 Libere el botón cuando haya localizado el fragmento deseado. Observación: Se puede realizar la búsqueda, dentro de una pieza en concreto, cuando se encuentre en las funciones de SHUFFLE, REPEAT 1 ó PROGRAM. No es posible la búsqueda en la modalidad de SCAN. 41 Español ODE FUNCIONAMIENTO MODE 0 – Diferentes modos de reproducción • Con el botón MODE 0 se activan sucesivamente los distintos modos de reproducción: MODE PROG. Español SHUFFLE: (al azar) Las pistas se reproducen en un orden aleatorio hasta que lo han hecho todas. SHUFFLE REPEAT ALL: (repetición al azar) Todas las pistas se reproducen de forma repetida en un orden aleatorio, hasta que se desactiva el modo. REPEAT 1: (repetición) La pieza musical se repite varias veces hasta que se desactiva el modo. REPEAT ALL: El disco entero se repite hasta que se desactiva el modo. SCAN: (exploración) Se explora cada una de las pistas durante 10 segundos hasta que se desactiva el modo o se han reproducido, una por una, todas las piezas. y y y La pantalla indica el modo de reproducción seleccionado. Durante la reproducción: El disco continúa automáticamente con el modo de reproducción seleccionado. En posición de STOP (parado): Pulse el botón 2; para comenzar la reproducción. Observaciones: – Se pueden elegir entre una variedad de 12 modos diferentes, al mezclar con PROGRAM los modos mencionados. – Para desactivar todos los modos, pulse la tecla MODE 0 . 42 FUNCIONAMIENTO PROG – programación de pistas (máximo de 25) 1 Seleccione la pieza deseada con PREV ∞ o NEXT §. 2 Tan pronto como aparezca la pieza deseada en la pantalla, pulse el botón PROG para registrar la pieza en la memoria. y Indicación en pantalla: Número de la pieza / P / número total de piezas registradas, ej. Español Observaciones: - Si trata de registrar más de 25 piezas, la pantalla indica FULL. - Si pulsa PROG sin haber seleccionado una pieza, la pantalla indica SELECt. Reproducción de un programa • Si ha seleccionado las piezas en el modo STOP, pulse la tecla PLAY/PAUSE 2;. • Si ha seleccionado las piezas durante la reproducción, pulse primero la tecla STOP 9 y a continuación la tecla PLAY/PAUSE 2;. y Indicación en pantalla: PROGRAM y El programa se reproduce en el modo seleccionado (ej. shuffle). Para examinar las piezas • Pulse la tecla PROG hasta sobrepasar 2 segundos. y Indicación en pantalla: Cada una de las piezas registradas parpadea en la pantalla brevemente por unos momentos. Para borrar el programa en el modo STOP • Pulse la tecla STOP 9 para borrar el programa. y PROGRAM desaparece de la pantalla y el programa desaparece. y En la pantalla aparece brevemente CLEAR. Observación: Si se interrumpe el suministro de energía o se abre la tapa, el programa desaparece. 43 FUNCIONAMIENTO ESA – Memoria Electrónica de Absorción de Impactos • Active la memoria ESA deslizando hacia la derecha el interruptor del mismo nombre. y El símbolo ESA se enciende en la pantalla. y La memoria ESA almacena constantemente los datos del CD que van a ser reproducidos más tarde, de forma que se evitan las posibles discontinuidades en la reproducción producidas por los baches y las vibraciones. y Los baches o vibraciones prolongadas pueden vaciar la memoria ESA completamente. En tal caso, la pantalla indicará SORRY y el sonido desaparecerá. Español Observación: Cuando se activa o desactiva la función ESA, la reproducción del CD se retrasará o interrumpirá durante un breve período. RESUME / HOLD RESUME – reproducción desde la última detención • Active la función RESUME deslizando el interruptor RESUME/HOLD a la posición central. • Si detiene la reproducción con el botón STOP 9 , la última posición reproducida quedará memorizada. • Pulse la tecla 2; para reanudar la reproducción del disco desde la posición en la que se interrumpió. MODE PROG. HOLD – bloqueo de todos los botones • Active la función HOLD deslizando el interruptor RESUME/HOLD totalmente hacia la derecha. y De esta forma, todos los botones quedan bloqueados, y no funcionarán hasta que se desactive la función HOLD. Si se pulsa cualquier botón (excepto OPEN), la pantalla indicará la situación de bloqueo (HOLD). Observaciones: -En la posición HOLD, se activa automáticamente la función de reanudación. -No abra el compartimento del disco, o de lo contrario se perderá la información sobre la última posición reproducida. 44 INFORMACIÓN GENERAL • No limpie nunca la lente X! • No exponga el reproductor, las pilas ni los discos a la lluvia o a la humedad, arena, polvo y evite el exceso de calor originado por equipos de calefacción o por la luz directa del sol, por ejemplo, en el interior de un coche aparcado al sol. • La lente puede empañarse si el reproductor sufre un aumento de la temperatura ambiente. En tal caso resultará imposible la reproducción de un CD. En lugar de limpiar la lente, espere a que la unidad se adapte a la nueva temperatura. • Limpie el reproductor de CD con un paño suave ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza, ya que podrían dañar el acabado de la unidad. • Sostenga siempre los CD por el borde, y vuelva a colocarlos en su caja inmediatamente después de utilizarlos. • Para limpiar el disco, pase un paño suave, que no suelte pelusa, en línea recta desde el centro hacia los bordes. El disco puede resultar dañado con el uso de productos de limpieza. • Si un CD recién adquirido no se sujeta en el estuche, será debido a la definición del contorno del orificio central del disco. Elimine el resalto frotando el borde del orificio con un bolígrafo o instrumento similar. Información medioambiental Observe las disposiciones locales referentes a la forma de deshacerse de los materiales de embalaje, las pilas usadas y su antiguo equipo para el reciclaje. • Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible por que el embalaje pueda separarse fácilmente en tres materiales independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación), polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora). • Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. • No tire al cubo de la basura las pilas usadas. 45 Español Mantenimiento DETECCIÓN DE ANOMALÍAS • Si se produjera alguna anomalía, compruebe primero los puntos mencionados a continuación antes de llevar el aparato al taller de reparaciones. • Si con las recomendaciones que se dan no puede remediar el problema, consulte con el distribuidor o el taller de servicio. PROBLEMA CAUSA POSIBLE La unidad no se enciende Pilas Las pilas están mal colocadas Se han puesto pilas nuevas Pilas agotadas Espigas de contacto sucias Adaptador de CA Conexión suelta En el coche El encendedor no recibe tensión con el contacto quitado Pantalla: No hay indicación Español ☞ La reproducción del Función HOLD activada disco se interrumpe La tapa está mal cerrada o no comienza Condensación de humedad Pantalla: no hay indicación o no dISC No se ha insertado disco o se ha hecho mal El disco está rayado El disco está sucio Empleo de pilas indebidas La recarga de baterías no funciona, no hay indicación de Contactos de pila sucios CHARGE La reproducción no RESUME o SHUFFLE o comienza desde la PROGRAM están activados primera pieza 46 SOLUCIÓN Insértelas correctamente Pulse el botón 2; Sustitúyalas o recárguelas Límpielas con un paño suave Conecte debidamente Utilice pilas como alimentación auxiliar Desactívela Cierre bien la tapa Traslade el reproductor a un lugar cálido hasta que se evapore la humedad Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba Utilice otro disco Límpielo Únicamente se puede recargar un lote de pilas Límpielos con un paño Desactívelos DETECCIÓN DE ANOMALÍAS En ningún caso intente reparar el sistema Ud. mismo, pues ello anularía la garantía. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Ausencia o deficiencias de sonido La función PAUSE está activada Conexiones sueltas o defectuosas No se ha girado el mando del volumen Auriculares mal colocados indebidamente Clavija de auriculares sucia Campo electromagnético intenso cerca de la radio Descarga electrostática del usuario a través del reproductor de CD En el coche Hay vibraciones excesivas La cassette adaptadora está mal colocada Temperatura demasiado alta/ baja en el automóvil Encendedor clavija sucio Dirección incorrecta de funcionamiento de la inversión automática del radiocassette Pulse el botón 2; Compruebe las conexiones Gire el mando del volumen Observe las indicaciones L (izda.) y R (dcha.) Limpie la clavija Busque otra ubicación o cambie las conexiones Pulse una vez ∞ o § o dos veces 2; Español PROBLEMA Elija otro sitio para el reproductor Colóquela correctamente Espere a que el equipo se aclimate Límpielo Cambie el sentido de la reproducción Zumbido o ruido en Entrada inadecuada de la radio Utilice una cassette automóvil adaptadora 47 DSP STOP PROGRAM MODE OPEN PLAY / PAUSE HOLD / RESUME ESA VOLUME DISPLAY PREVIOUS NEXT 4.5 V DC Deutsch LINE OUT / p BATTERIES TYPEPLATE Dieser CD-Spieler entspricht den Funkentstörungsvorschriften der Europäischen Union. 48 DISPLAY......................Anzeige der verschiedenen Wiedergabefunktionen sowie Titel- und Zeitanzeigen § .................................Taste zum Wählen des nächsten Musiktitels oder einer beliebigen Stelle der CD bei längerem Drücken ∞ .................................Taste zum Wählen des vorhergehenden Musiktitels oder einer beliebigen Stelle der CD bei längerem Drücken VOLUME......................Lautstärkeregler für den Kopfhörerausgang RESUME/HOLD ..........Schalter zum Wählen der RESUME-Funktion (Fortsetzen der Wiedergabe) und der HOLD-Funktion (Sperren aller Tasten) MODE 0......................Taste zum Wählen der verschiedenen Wiedergabefunktionen: SHUFFLE™SHUFFLE REPEAT ALL™REPEAT 1™REPEAT ALL ™SCAN™aus PROG P........................Taste zum Speichern von Musiktiteln in einem Programm und zum Überprüfen dieses Programms. DSP ..............................Digital Sound Processing: Taste zum Wählen der verschiedenen Klangeinstellungen für den Kopfhörerausgang: ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™aus STOP 9........................Taste zum Stoppen der Wiedergabe, zum Löschen diverser Einstellungen, zum Abschalten des CD-Spielers und zum Aktivieren der Ladefunktion OPEN ...........................Schieber zum Öffnen des CD-Spielerdeckels 2; ................................Taste zum Starten und Unterbrechen der Wiedergabe ESA ..............................Electronic Shock Absorption: Schalter für den elektronischen Pufferspeicher für ungestörten Musikgenuß LINE OUT / p ..............Buchse für Kopfhörer (3.5 mm Stereoklinke) 4,5 V DC.......................Buchse für externe Stromversorgung Batteriefach ...............für 2 Batterien Anm.: Bei externer Stromversorgung (Netzadapter oder Zigarettenanzünder im Auto) ist das Display beleuchtet. Bei Batteriebetrieb ist die Beleuchtung für 10 Sekunden nach dem Drücken einer Taste aktiviert. 49 Deutsch BEDIENUNGSELEMENTE ZUBEHÖR Zubehör – mitgeliefert bzw. zusätzlich bei Ihrem Händler oder Ihrem Philips Service-Center erhältlich Zubehör für die Stromversorgung AY 3160 Netzadapter 4,5 V/400 mA Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift Anm.: Verwenden Sie nur den Adapter AY 3160, da andere Produkte Ihr Gerät beschädigen können. AY 3361 - NiCad Akku, im Gerät aufladbar Deutsch 50 STROMVERSORGUNG Netzadapter (mitgeliefert bzw. zusätzlich erhältlich) 1 Achten Sie darauf, daß die Spannung des Adapters mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt (siehe Zubehör). 2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der Buchse 4,5 V DC des CD-Spielers und der Steckdose. Trennen Sie den Adapter immer vom Netz, wenn Sie ihn nicht benützen. Batterien, Typ LR6, UM3, AA (mitgeliefert bzw. zusätzlich erhältlich) Deutsch • Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie entweder einen Akku oder zwei Alkali-Batterien ein. Typische Betriebszeit unter normalen Bedingungen: Alkali Batterien: 5,5 Stunden (ESA aus) 4,5 Stunden (ESA ein) Entfernen Sie die Batterien, wenn sie leer sind oder längere Zeit nicht benützt werden. Anm.: Rechts oben im Display wird der Ladezustand der eingelegten Batterien angezeigt: -Volle Batterien: keine Anzeige -Schwache Batterien: -Symbol leuchtet. Wenn Sie einen Akku verwenden, leuchtet dieses Symbol nicht. -Leere Batterien: -Symbol blinkt und bAtt erscheint im Display. Wechseln Sie die Batterien oder schließen Sie den Netzadapter an. Batterien enthalten chemische Substanzen und sollten ordnungsgemäß entsorgt werden. 51 ANSCHLÜSSE Anschließen der Kopfhörer (mitgeliefert) • Schließen Sie den mitgelieferten Kopfhörer (16 Ohm/ 3.5mm Stecker) an die LINE OUT/ p Buchse an. Anm.: Verwenden Sie diese Buchse auch zum Anschließen an Ihre HiFi Stereoanlage (Signalkabel) oder an Ihr Autoradio (Adaptercassette oder Signalkabel). Stellen Sie die Lautstärke am CD-Spieler in beiden Fällen auf Maximum (10). Deutsch Kopfhörer ja – aber mit Köpfchen Sicherheit beim hören: Stellen Sie keine zu hohe Lautstärke ein. Fachleute raten von kontinuierlichem Musikhören mit hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum ab, da hierdurch das Gehör Schaden nehmen kann. Sicherheit im Straßenverkehr: Verwenden Sie den Kopfhörer nicht beim Fahren. Dies kann Ihre Verkehrssicherheit beeinträchtigen und ist in vielen Ländern verboten. Auch wenn Sie einen ‘offenen’ Kopfhörer verwenden, mit dem Sie Außengeräusche wahrnehmen können, sollten Sie die Lautstärke immer so einstellen, daß Sie noch hören können, was um Sie herum vorgeht. 52 ANSCHLÜSSE Aufladen eines Philips Akku im CD-Spieler (mitgeliefert bzw. zusätzlich erhältlich) Der Akku wird aufgeladen, wenn der Netzadapter angeschlossen ist, der CD-Spieler ausgeschaltet ist und Sie STOP 9 drücken. y Displayanzeige während des Aufladens: CHARGE und Durchschnittliche Ladezeit: 5,5 Stunden y Displayanzeige bei aufgeladenem Akku: FULL und Deutsch Anmerkungen: - Wenn Sie aufladbare Batterien verwenden, empfehlen wir, einen Philips Akku zu verwenden, da Sie einzelne Nickel-Cadmium Batterien nicht im CD-Spieler aufladen können. - Um eine möglichst lange Lebensdauer der Batterien zu erreichen, wird der Ladevorgang bei sehr hohen Temperaturen unterbrochen (Displayanzeige: HOt). TECHNISCHE DATEN Frequenzgang...........................................................................................20 - 20.000 Hz Signal-Rauschabstand..................................................................................typ. 95 dBA Kanaltrennung ..............................................................................................typ. 70 dBA Klirrfaktor......................................................................................................typ. 0,05 % Wandlertyp..............................................................................Bitstream D/A Converter Batterien.......................................................................2 x 1,5 V, Type AA / LR6 / UM3 Abmessungen (B x H x T) .............................................................134 x 30,5 x 154 mm Gewicht (ohne/mit Batterien):..................................................................ca. 250/290 g 53 BEDIENUNG Einlegen der CD Herausnehmen der CD • Drücken Sie leicht auf die CD, sodaß sie fest auf der Spindel sitzt. • Fassen Sie die CD am Rand und drücken Sie leicht auf die Spindel. Abspielen einer CD 1 Öffnen Sie den CD-Deckel indem Sie die OPEN Taste zur Seite schieben. 2 Legen Sie eine Audio-CD mit der Beschriftung nach oben ein. 3 Drücken Sie auf die rechte Seite des Deckels zum Schließen. y Displayanzeige, Beispiel: 17 = Anzahl der Titel / 51:06 = Gesamtwiedergabezeit Deutsch 4 Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe zu starten. y Displayanzeige, Beispiel: 4 = aktueller Titel / 2:56 = bereits abgespielte Zeit 5 Regeln Sie den Klang mit dem VOLUME Regler und der DSP Taste. 6 Sie können die Wiedergabe durch Drücken von 2; unterbrechen. Um fortzustzen, drücken Sie nochmals 2;. y Displayanzeige: blinkende Zeitanzeige der momentanenen Position. 7 Drücken Sie STOP 9, um die Wiedergabe zu beenden. y Displayanzeige: Anzahl der Titel / Gesamtwiedergabezeit. • Wenn Sie nochmals STOP 9 drücken, schalten Sie das Gerät ab. Anmerkung: Wenn 90 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Gerät automatisch ab. 54 BEDIENUNG ∞§ Auswählen eines Musiktitels: • Drücken Sie einmal/mehrmals kurz ∞ oder §, um zum Anfang des aktuellen/vorherigen oder nächsten Titel zu springen. y Displayanzeige: ausgewählter Titel. y Während der Wiedergabe: Die Wiedergabe setzt automatisch mit dem ausgewählten Titel fort. y In Position Stop: Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe zu starten. MODE PROG. Anmerkung: In den folgenden Betriebsarten ist Suchen nur innerhalb des aktuellen Titels möglich: SHUFFLE, REPEAT 1 oder PROGRAM. In der Betriebsart SCAN ist Suchen nicht möglich. 55 Deutsch Suchen einer bestimmten Stelle während der Wiedergabe: 1 Halten Sie ∞ oder § gedrückt, um eine bestimmte Stelle auf der CD in Vorwärtsoder Rückwertsrichtung zu suchen. y Nach 2 Sekunden erhöht sich die Suchgeschwindigkeit. 2 Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Stelle erreicht ist. BEDIENUNG MODE 0 – verschiedene Wiedergabe-Betriebsarten • Durch mehrmaliges Drücken von MODE 0 können Sie nacheinander diese Wiedergabefunktionen abrufen: MODE PROG. SHUFFLE: Alle Titel werden in zufälliger Reihenfolge einmal abgespielt. SHUFFLE REPEAT ALL: Alle Titel werden wiederholt in zufälliger Reihenfolge abgespielt, bis Sie diese Betriebsart verlassen. REPEAT 1: Der aktuelleTitel wird wiederholt abgespielt, bis Sie diese Betriebsart verlassen. REPEAT ALL: Die CD wird wiederholt abgespielt, bis Sie diese Betriebsart verlassen. SCAN: Jeder Titel wird 10 Sekunden lang angespielt, bis Sie diese Betriebsart verlassen oder alle Titel einmal gespielt wurden. y Deutsch y y Im Display wird die gewählte Betriebsart angezeigt. Während der Wiedergabe: Die Wiedergabe setzt automatisch mit der gewählten Betriebsart fort. In Position Stop: Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe zu starten. Notes: – Sie können aus 12 verschiedenen Wiedergabebetriebsarten wählen, wenn Sie die angeführten Betriebsarten mit PROGRAM kombinieren. – Drücken Sie MODE 0, um alle Wiedergabebetriebsarten wieder auszuschalten. 56 BEDIENUNG PROG – Programmieren von Musiktiteln (max. 25 Titel) 1 Wählen Sie mit PREV ∞ oder NEXT § den gewünschten Titel. 2 Sobald der gewünschte Titel im Display erscheint, drücken Sie PROG, um diesen Titel im Programm abzuspeichern. y Displayanzeige: Titelnummer / P / Anzahl der gespeicherten Titel, z.B. Anmerkungen: - Wenn Sie versuchen, mehr als 25 Titel zu speichern, wird im Display FULL angezeigt. - Wenn Sie die Taste PROG drücken, ohne vorher einen, Titel auszuwählen, wird im Display SELECt angezeigt. • Wenn Sie die Titel während der Wiedergabe gespeichert haben, drücken Sie zuerst STOP 9 und dann PLAY/PAUSE 2;. y Displayanzeige: PROGRAM. y Ihr Programm wird nun in der gewählten Betriebsart gespielt (z.B. SHUFFLE). Überprüfen des Programms: • Halten Sie PROG zwei Sekunden lang gedrückt. y Displayanzeige: Alle gespeicherten Titel blinken kurz hintereinander. Löschen des Programms in Position Stop: • Drücken Sie STOP 9, um das gesamte Programm zu löschen. y PROGRAM erlischt im Display. y CLEAR erscheint kurz im Display. Anmerkung: Durch eine Unterbrechung der Stromversorgung oder durch Öffnen des CD-Spielerdeckels wird das Programm auch gelöscht. 57 Deutsch Abspielen des Programms: • Wenn Sie die Titel in Position Stop gespeichert haben, drücken Sie PLAY/PAUSE 2;. BEDIENUNG ESA – Speicher für elektronische ‘Stoßdämpfung’ • Schieben Sie den Schalter ESA nach rechts, um den ESA-Speicher einzuschalten. y Das ESA Symbol erscheint im Display. y Nun werden laufend die Daten auf der CD im voraus gespeichert. Dadurch werden Unterbrechungen durch Stöße und Vibrationen beim Abspielen vermieden. y Sehr starke Stöße und Vibrationen können den ESA-Speicher ganz entleeren. In diesem Fall erscheint SORRY im Display und der Klang verstummt. Anmerkung: Beim Ein- und Ausschalten der ESA-Funktion wird die Wiedergabe verzögert oder für einen Moment unterbrochen. RESUME / HOLD Deutsch RESUME – Fortstzen der Wiedergabe 1 Schieben Sie den Schalter RESUME/HOLD in die Mittelposition, um die RESUME-Funktion einzuschalten. 2 Wenn Sie die Wiedergabe durch Drücken von STOP 9 beenden, wird die zuletzt gespielte Stelle gespeichert. 3 Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe von dieser Stelle fortzusetzen MODE PROG. HOLD – Deaktivieren aller Tasten • Schieben Sie den Schalter RESUME/HOLD ganz nach rechts, um die HOLD-Funktion einzuschalten. y Jetzt sind alle Tasten deaktiviert und funktionieren nicht bis Sie die HOLDFunktion wieder ausschalten. Wenn Sie eine Taste drücken(ausgenommen OPEN), zeigt das Display HOLD. Anmerkungen: -In der Position HOLD ist die RESUME-Funktion automatisch eingeschaltet. -Öffnen Sie den CD-Spielerdeckel nicht, da dies die Information über die zuletzt gespielte Stelle löscht. 58 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Wartung • Berühren Sie niemals die Linse X des CD-Spielers! • Schützen Sie den CD-Spieler, die Batterien und die CDs vor Regen, Feuchtigkeit, Sand, Staub und übermäßiger Hitze durch z.B. Heizgeräte oder direkten Sonnenschein (z.B. in der Sonne geparktes Auto). • Bei einem raschen Wechsel von kalter in warme Umgebung kann sich die Linse beschlagen. Das Spielen einer CD ist dann nicht möglich. Lassen Sie dem Gerät Zeit, sich zu akklimatisieren. • Reinigen Sie den CD-Spieler nur mit einem feuchten faserfreien Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, da diese das Gehäuse angreifen können. • Greifen Sie CDs immer am Rand an und legen Sie sie nach dem Abspielen zurück in die Verpackung. Deutsch • Reinigen Sie Ihre CDs mit einem faserfreien Tuch. Wischen Sie von der Mitte zum Rand. Reinigungsmittel können Ihre CDs beschädigen. • Wenn eine neue CD nicht auf der Mittelachse des Plattentellers liegen bleibt, liegt dies an Unebenheiten an der Kante des Lochs in der CD. Glätten Sie diese Unebenheiten mit einem Bleistift oder einem ähnlichen Gegenstand. Umweltaspekte Bitte informieren Sie sich darüber, Wie Sie Verpackungsmaterialien, leere Batterien und alte Geräte entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgen können. • Überflüssiges Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser möglichstes getan, damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe (Schachtel), expandierbares Polystyrol - Styropor© (Puffer), Polyäthylen (Taschen, Schaumstoffolien). • Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können. • Werfen Sie keine Batterien in den Hausmüll. 59 FEHLERSUCHE • Bei einem auftretenden Problem prüfen Sie bitte zuerst die nachstehenden Punkte, bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen. • Wenn Sie das Problem trotz nachstehender Hinweise nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder eine Service-Stelle. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Gerät schaltet Batterien nicht ein / Batterien falsch eingelegt Wiedergabe startet Batterien sind neu eingelegt nicht, keine Batterien sind leer Displayanzeige Kontakte sind verschmutzt Netzadapter Kabel locker Betrieb im Auto Bei abgeschalteter Zündung keine Stromversorgung des Zigarettenanzünders Deutsch Wiedergabe startet nicht oder unterbricht Display: keine Anzeige oder no dISC HOLD-Funktion aktiviert CD-Spielerdeckel ist nicht richtig geschlossen Die Linse ist beschlagen CD ist nicht oder falsch eingelegt CD ist stark zerkratzt CD ist schmutzig Batterien richtig einlegen Drücken Sie 2; Batterien wechseln Kontakte mit Tuch reinigen Netzadapter richtig anstecken Legen Sie Batterien als zusätzliche Stromquelle ein Schalten Sie HOLD aus Deckel ganz schließen CD-Spieler einige Zeit in warmer Umgebung aufstellen CD mit der Beschriftung nach oben einlegen Verwenden Sie eine CD Reinigen Sie die CD Batterieaufladung Falsche Batterien im CD-Spieler funktioniert nicht, Kontakte sind verschmutzt keine CHARGE-Anzeige Nur ein Akku kann im Gerät aufgeladen werden Kontakte mit Tuch reinigen Wiedergabe startet RESUME oder SHUFFLE oder nicht mit 1. Titel PROGRAM ist aktiviert RESUME, SHUFFLE oder PROGRAM ausschalten 60 ☞ FEHLERSUCHE Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren, da die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Kein Ton / schlechte Tonqualität PAUSE ist aktiviert Kabel locker Lautstärke minimal Kopfhörer falsch aufgesetzt Rauschen/Brummen Ungeeigneter Eingang des (Betrieb im Auto) Deutsch Drücken Sie 2; Verkabelung prüfen Lautstärke einstellen Auf L(inks) und R(echts) Aufschrift achten Kopfhörerstecker verschmutzt Stecker reinigen Starke elektromagnetische Standort oder Verkabelung Felder nahe dem CD-Spieler ändern Elektrostatische Entladung des Einmal ∞ oder § oder Benutzers über den CD-Spieler zweimal 2; drücken Betrieb im Auto Starke Vibrationen Anderen Standort wählen Adaptercassette ist schlecht Adaptercassette richtig eingelegt einlegen Temperatur im Auto ist zu CD-Spieler akklimatisieren hoch/niedrig lassen Zigarettenanzünderbuchse ist Zigarettenanzünderbuchse verschmutzt reinigen Falsche AUTOREVERSEAUTOREVERSEBandlaufrichtung des Bandlaufrichtung wechseln Autoradios Adaptercassette verwenden Autoradios 61 DSP STOP PROGRAM MODE OPEN PLAY / PAUSE HOLD / RESUME ESA VOLUME DISPLAY PREVIOUS NEXT 4.5 V DC LINE OUT / p BATTERIES TYPEPLATE Nederlands Opmerking: Bij externe voeding via de 4.5 V DC-ingang (netadapter of sigarettenaansteker in de auto) is het display verlicht. Wanneer de speler via de batterijen gevoed wordt, dan brandt de verlichting 10 seconden lang nadat een toets ingedrukt is. Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de Europese Gemeenschap. Het typeplaatje bevindt zich op de onderkant van het apparaat. 62 DISPLAY......................In het display verschijnen de manier van afspelen, het nummer en de speelduur § .................................Toets voor het opzoeken van het volgende nummer of, als u de toets ingedrukt houdt, voor het opzoeken van een passage verderop op de CD ∞ .................................Toets voor het opzoeken van het vorige nummer of, als u de toets ingedrukt houdt, voor het opzoeken van een eerdere passage op de CD VOLUME......................Knop voor het regelen van het volume van de hooftelefoonuitgang RESUME/HOLD ..........Schakelaar voor het inschakelen van de RESUME-functie (hervatten van het afspelen) en/of de HOLD-functie (blokkeren van alle toetsen) MODE 0......................Toets voor het selecteren van de diverse manieren van afspelen: SHUFFLE™SHUFFLE REPEAT ALL™REPEAT 1™REPEAT ALL™SCAN™uit PROG P........................Toets voor het vastleggen van nummers in een programma en voor het controleren van het programma DSP ..............................Digital Sound Processing: toets voor het selecteren van de diverse geluidsinstellingen via de hoofdtelefoonuitgang: ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™uit STOP 9........................Toets om het afspelen te beëindigen, om diverse instellingen te wissen, om de CD-speler uit te zetten en om het opladen te starten. OPEN ...........................Schuifschakelaar voor het openen van het CD-deksel 2; ................................Toets om het afspelen van een CD te starten en te onderbreken ESA ..............................Electronic Shock Absorption: Schakelaar voor het activeren van het elektronische buffergeheugen voor een ononderbroken weergave LINE OUT / p ..............Aansluiting voor een hoofdtelefoon (3,5 mm) 4,5 V DC.......................Ingang voor externe voeding Battery compartment (Batterijvak) voor het plaatsen van de batterijen 63 Nederlands BEDIENINGSTOETSEN ACCESSOIRES Accessoires (meegeleverd of los verkrijgbaar bij uw handelaar of Philips Servicecentrum) Accessoires voor de voeding AY 3160 netadapter 4,5 V/400 mA gelijkstroom, pluspool aan de middenpen Opmerking: Gebruik enkel de AY 3160 adapter, andere producten kunnen het apparaat beschadigen. AY 3361 - Ni-Cad batterij voor opladen in de speler Nederlands ñ 64 Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA. VOEDING Netadapter (meegeleverd of los verkrijgbaar) 1 Controleer of de plaatselijke spanning overeenkomt met de spanning van de adapter (zie accessoires). 2 Verbind de netadapter met de 4.5 V DCaansluiting van de speler en het stopcontact. • Haal de adapter uit het stopcontact telkens als deze niet wordt gebruikt. Batterijen, type LR6, UM3 of AA (meegeleverd of los verkrijgbaar) • Maak het batterijvak open en plaats er de oplaadbare batterij of 2 alkaline batterijen in. Opmerking: Rechtsboven in het display wordt de capaciteit van de batterijen aangegeven. -Volle batterijen: geen indicatie. -Bijna lege batterijen: het symbool verschijnt. Dit symbool werkt niet als er oplaadbare batterijen gebruikt worden. -Lege batterijen: het symbool knippert en de melding bAtt verschijnt. Vervang de batterijen of sluit de netadapter aan. Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste manier ingeleverd worden. 65 Nederlands Speelduur onder normale omstandigheden: Alkaline batterijen: 5,5 uur (ESA uit) 4,5 uur (ESA aan) • Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u de CD-speler langere tijd niet zult gebruiken. AANSLUITINGEN Aansluiten van de hoofdtelefoon (meegeleverd) • Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon (16 ohm/ 3,5 mm-stekker) aan op de LINE OUT/ p -aansluiting. Opmerking: U kunt deze aansluiting ook aansluiten op uw hifi-systeem (aansluitkabel) of van op uw auto-radio (adaptercassette of aansluitkabel). In beide gevallen moet u het geluid van de CD-speler op maximum zetten (10). Hoofdtelefoon op: houd het hoofd erbij Bescherm uw gehoor: Zet het geluid van de hoofdtelefoon niet te hard. Deskundigen wijzen erop dat uw gehoor beschadigd kan worden wanneer de hoofdtelefoon voortdurend (te) hard staat. Veilig in het verkeer: Zet de hoofdtelefoon niet op terwijl u achter het stuur zit. Dit kan een ongeluk veroorzaken en bovendien is het in veel landen wettelijk verboden. Ook al heeft u een hoofdtelefoon waarmee u nog kunt horen wat er om u heen gebeurt, zet dan het geluid niet zo hard dat dit niet meer kan. Nederlands 66 AANSLUITINGEN Opladen van de Philips batterij in de speler (meegeleverd of los verkrijgbaar) De batterij wordt automatisch opgeladen als de netadapter aangesloten is, het apparaat uitstaat en u op de STOP 9 -toets drukt. y Display-indicatie tijdens het opladen: CHARGE en Oplaadtijd: ongeveer 5,5 uur y Display-indicatie indien volledig opgeladen: FULL en Nederlands Opmerkingen: - Wij adviseren om bij gebruik van oplaadbare batterijen enkel de Philips batterij te gebruiken, omdat standaard losse Nikkel-Cadmium batterijen niet opgeladen kunnen worden in de speler. - Om ervoor te zorgen dat uw batterij zo lang mogelijk meegaat, wordt het opladen bij hoge temperaturen automatisch onderbroken (display-indicatie: HOt). TECHNISCHE GEGEVENS Frequentiebereik .......................................................................................20 - 20000 Hz Signaal/ruisverhouding ................................................................................typ. 95 dBA Kanaalscheiding ...........................................................................................typ. 70 dBA Totale harmonische vervorming ...................................................................typ. 0.05 % Conversie................................................................................Bitstream D/A - omzetter Batterijen ......................................................................2 x 1.5 V, type AA / LR6 / UM3 Afmetingen (b x h x d) ..................................................................134 x 30.5 x 154 mm Gewicht (zonder/met batterijen).......................................................circa 250/290 gms 67 BEDIENING Plaatsen van de CD Uitnemen van de CD • Druk de CD in het midden goed aan zodat hij goed op zijn plaats ligt. • Houd de CD bij de rand vast en druk zacht in het midden. Afspelen van een CD 1 Schuif de OPEN-schakelaar opzij om het deksel te openen. 2 Plaats een audio-CD met de bedrukte kant naar boven. 3 Druk op de rechterkant van het deksel om het te sluiten. y Display-indicatie: (bijvoorbeeld) 17 = totale aantal nummers / 51:06 = totale speelduur 4 Druk op de 2; -toets om het afspelen te starten. y Display-indicatie: (bijvoorbeeld) 4 = huidige nummer / 2:56 = verstreken speelduur van dit nummer Nederlands 5 Stel de klank in met de toetsen VOLUME en DSP. 6 U kunt het afspelen van de CD onderbreken door op de 2; -toets te drukken. Het afspelen wordt hervat als u nogmaals op de 2; -toets drukt. y Display-indicatie: de tijd van de huidige positie (knippert). 7 Druk op de STOP 9 -toets om het afspelen te beëindigen. y Display-indicatie: totale aantal nummers / totale speelduur. • Als u nogmaals op de STOP 9 -toets drukt dan zet u het apparaat uit. Opmerking: Als gedurende 90 seconden geen enkele toets ingedrukt wordt, dan schakelt het apparaat automatisch uit. 68 BEDIENING ∞§ Kiezen van een ander nummer • Druk één of meerdere keren kort op de toets ∞ of § om naar het begin van het huidige of een vorig nummer of een volgend nummer te gaan. y Display-indicatie: het gekozen nummer. y Tijdens het afspelen: de CD-speler gaat automatisch verder met het gekozen nummer. y Als de speler stilstaat: druk op de 2; -toets om het afspelen te starten. MODE PROG. Zoeken naar een passage tijdens het afspelen 1 Houd de toets ∞ of § ingedrukt om een bepaalde passage eerder of verderop op de CD op te zoeken. y Na 2 seconden wordt het zoeken versneld. 2 Laat de toets los zodra u bij de gewenste passage komt. Nederlands Opmerking: Bij SHUFFLE, REPEAT 1 of PROGRAM, kan enkel gezocht worden binnen het nummer in kwestie. Bij SCAN is zoeken niet mogelijk. 69 BEDIENING MODE 0 – verschillende manieren van afspelen • Druk op de MODE 0 -toets om te kiezen uit de verschillende manieren van afspelen: MODE PROG. SHUFFLE: De nummers worden in willekeurige volgorde allemaal één keer afgespeeld. SHUFFLE REPEAT ALL: Alle nummers worden in willekeurige volgorde herhaald totdat u deze keuze beëindigt. REPEAT 1: Hetzelfde nummer wordt herhaald totdat u deze keuze beëindigt. REPEAT ALL: De hele CD wordt herhaald totdat u deze keuze beëindigt. SCAN: Elk nummer wordt gedurende 10 seconden afgespeeld totdat u deze keuze beëindigt of totdat alle nummers aan de beurt geweest zijn. y y y De gekozen manier van afspelen verschijnt in het display. Tijdens ht afspelen: het afspelen van de cd gaat automatisch verder op de manier die u gekozen heeft. Terwijl de speler stilstaat: druk op de 2; -toets om het afspelen van de cd te starten. Nederlands Opmerkingen: – U kunt uit 12 verschillende manieren van afspelen kiezen als u de bovenstaande manieren combineert met behulp van de PROGRAM-functie. – Met de MODE 0 -toets schakelt u alle keuzes uit. 70 BEDIENING PROG - programmeren van nummers (max. 25 nummers) 1 Kies het gewenste nummer met PREV ∞ of NEXT §. 2 Druk, zodra het gewenste nummer in het display verschijnt, op de PROG-toets om het nummer in het geheugen op te slaan. y Display-indicatie: het gekozen nummer / P / totale aantal opgeslagen nummers, vb. Opmerkingen: - Als u probeert meer dan 25 nummers op te slaan, dan verschijnt in het display FULL. - Als u PROG drukt zonder eerst een nummer te hebben gekozen, dan verschijnt in het display SELECt. Afspelen van een programma: • Als u de nummers gekozen heeft terwijl de speler stilstond, druk dan op de PLAY/PAUSE 2; -toets. • Als u de nummers gekozen heeft tijdens het afspelen, druk dan eerst op STOP 9 en vervolgens op de PLAY/PAUSE 2; -toets. y Display-indicatie: PROGRAM. y Uw programma wordt afgespeeld op de manier die u gekozen heeft (vb. SHUFFLE). Nederlands Controleren van het programma: • Houd de PROG-toets minimaal 2 seconden ingedrukt. y Display-indicatie: alle opgeslagen nummers knipperen achtereenvolgens gedurende korte tijd. Wissen van het programma terwijl de speler stilstaat: • Druk op de STOP 9 -toets om het programma te wissen. y PROGRAM verdwijnt uit het display en uw programma is gewist. y In het display verschijnt heel even CLEAR. Opmerking: Het programma wordt ook gewist als de stroom onderbroken wordt of als u het deksel opent. 71 BEDIENING ESA - Geheugen voor een ononderbroken weergave • Schuif de ESA-schakelaar naar rechts om de ESA-functie aan te zetten. y In het display verschijnt het ESA-symbool. y De data van de CD worden voor ze afgespeeld worden opgeslagen in het ESA-geheugen. Hierdoor wordt voorkomen dat tijdens het afspelen het geluid onderbroken wordt door schokken of trillingen. y Door langdurige schokken of trillingen kan het ESA-buffergeheugen volledig leeg raken. In het display verschijnt dan SORRY en het geluid wordt onderbroken. Opmerking: Op het moment dat u de ESA-functie aan of uitzet, wordt het afspelen van de CD even vertraagd of onderbroken. RESUME / HOLD-schakelaar RESUME – Hervatten van het afspelen • Schuif de RESUME/HOLD-schakelaar in de middelste stand om de RESUME-functie aan te zetten. • Als u nu op de STOP 9 -toets drukt om het afspelen te beëindigen, dan wordt de laatst afgespeelde positie opgeslagen. • Druk op 2; om het afspelen te hervatten vanaf de positie waar het afspelen eerder was beëindigd. MODE PROG. Nederlands HOLD – Blokkeren van alle toetsen • Schuif de RESUME/HOLD-schakelaar helemaal naar rechts om de HOLD-functie aan te zetten. y Alle toetsen zijn nu geblokkeerd en u kunt ze niet meer gebruiken totdat u de functie weer uitzet. Als u nu op een toets drukt (uitgezonderd OPEN), verschijnt in het display HOLD. Opmerkingen: -Als de HOLD-functie aanstaat, dan staat ook automatisch de RESUME-functie aan. -Maak het CD-deksel niet open; de informatie over de laatst afgespeelde positie wordt dan namelijk gewist. 72 ALGEMENE INFORMATIE Onderhoud • Raak nooit de lens X van de CD-speler aan! • Bescherm de CD-speler, de batterijen en de CD’s tegen regen en vocht, zand en stof en extreem hoge temperaturen zoals bij verwarmingsapparatuur of in de volle zon. • De lens kan beslaan als de CD-speler vanuit de kou in een warme ruimte komt. Het afspelen van een CD is dan niet mogelijk. Laat de CD-speler in de warme ruimte staan totdat de condens verdwijnt. • U kunt de CD-speler schoonmaken met een zachte, vochtige zeemlap. Gebruik geenschoonmaakmiddelen want die kunnen krassen veroorzaken. • Neem de CD altijd bij de rand vast en berg hem na gebruik weer op in het doosje. • Maak de CD schoon door met een zachte, pluisvrije doek vanuit het midden in een rechte lijn naar de rand te wrijven. Schoonmaakmiddelen kunnen de CD beschadigen! Met het oog op het milieu Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren. • Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreen-schuim (buffer), polyethyleen (zakken, plastic folie). • Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden. • Gooi uw lege batterijen niet bij het huishoudafval. 73 Nederlands • Als u een nieuwe CD niet in het midden vast kunt drukken, dan zitten er oneffenheden aan de rand van de middenopening. U kunt die verwijderen door met bijvoorbeeld een pen langs de rand van de opening te wrijven. PROBLEMEN OPLOSSEN • Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voordat u het apparaat ter reparatie aanbiedt. • Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, neem dan contact op met uw leverancier of service-organisatie. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Geen voeding of de Batterijen CD-speler wil niet De batterijen zijn verkeerd Plaats de batterijen op de starten geplaatst juiste manier in de speler Nieuwe batterijen Druk op 2; De batterijen zijn leeg Vervang de batterijen/laad ze op Geen displayDe contactpennen zijn vuil Maak schoon met een doek indicatie Netadapter niet goed aangesloten Sluit de adapter goed aan In de auto De sigarettenaansteker geeft geenStart de motor of spanning als de motor uitstaat gebruik batterijen ☞ Nederlands Het afspelen wil niet De HOLD-functie staat aan Zet de HOLD-functie uit starten of wordt Het deksel van de CD-speler Sluit het deksel goed onderbroken is niet goed dicht Vocht of condens op de lens Zet de speler op een warme plaats totdat het vocht verdampt is Er zit geen CD in het apparaat Leg er een CD in met het Geen displayof de CD ligt verkeerd etiket naar boven indicatie Er zitten krassen op de CD Gebruik een andere CD of no dISC De CD is vuil Maak de CD schoon Het opladen van batterijen in de speler werkt niet, geen CHARGE-indicatie Verkeerde batterijen De contactpennen zijn vuil Weergave start niet RESUME of SHUFFLE of met het 1. nummer PROGRAM is geactiveerd 74 In de speler kunnen enkel de juiste batterijen opgeladen worden Maak schoon met een doek Schakel RESUME, SHUFFLE of PROGRAM uit PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Geen of slecht geluid PAUSE staat aan Druk op 2; Losse of verkeerde aansluitingen Controleer de aansluitingen Het geluid staat te zacht Stel het volume in U heeft de hoofdtelefoon Let op de aanwijzingen omgekeerd opgezet L (links) en R (rechts) De stekker van de Maak de stekker van de hoofdtelefoon is vuil hoofdtelefoon schoon Sterk magnetisch veld in de Plaats de speler ergens anders buurt van de CD-speler of verander de aansluitingen Elektrostatische ontlading van Druk één maal op ∞ of § de gebruiker via de CD-speler of druk twee maal op 2; In de auto Zet de Sterke trillingen speler op een andere plaats De adaptercassette is Plaats de adaptercassette verkeerd ingebracht op de juiste manier De temperatuur in de auto Laat de CD-speler is te hoog/te laag acclimatiseren De sigarettenaansteker is vuil Maak de sigarettenaansteker schoon De autoreverse-functie van de Kies de andere afspeelrichting autocassettespeler staat in de verkeerde afspeelrichting Brom/ruis in de auto Ongeschikte ingang op de autoradio Gebruik de adaptercassette 75 Nederlands Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren want dan vervalt de garantie. DSP STOP PROGRAM MODE OPEN PLAY / PAUSE HOLD / RESUME ESA VOLUME DISPLAY PREVIOUS NEXT 4.5 V DC LINE OUT / p BATTERIES TYPEPLATE Italiano Questo apparecchio soddisfa i requisiti previsti dalle normative della Comunità Europea in materia di radiointerferenze. 76 COMANDI DISPLAY......................Per la visualizzazione dei vari modi operativi, dei brani e dei tempi di riproduzione. § .................................Pulsante per la selezione del brano musicale successivo o, se tenuto premuto, di un determinato passaggio sul CD. ∞ .................................Per la selezione del brano musicale precedente o, se tenuto premuto, per la selezione di un determinato passaggio del CD. VOLUME......................Per la regolazione del volume delle cuffie. RESUME/HOLD ..........Selettore per l’attivazione delle funzioni RESUME (ripresa della riproduzione) e/o HOLD (blocco di tutti i tasti). MODE 0......................Per selezionare i vari modi operativi: SHUFFLE™ SHUFFLE REPEAT ALL™REPEAT 1™REPEAT ALL™SCAN™off PROG P........................Pulsante per memorizzare brani in un programma e per rivedere il programma. DSP ..............................Digital Sound Processing (Elaborazione suono digitale): Pulsante per selezionare le varie regolazioni sonore sull’uscita delle cuffie: ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™off STOP 9........................Pulsante per interrompere la riproduzione, cancellare le varie impostazioni, spegnere il lettore CD e attivare la ricarica. OPEN ...........................Cursore per aprire il coperchio del lettore CD. 2; ................................Per iniziare e interrompere momentaneamente la riproduzione. ESA ..............................Electronic Shock Absorption: Interruttore di attivazione della memoria buffer elettronica per ottenere un audio senza disturbi. LINE OUT / p ..............Presa cuffie (3.5 mm) 4,5 V CC .......................Presa per alimentazione esterna. Battery compartment (Vano batteria) per l’inserimento delle batterie. Italiano Nota: In caso di alimentazione elettrica per mezzo del jack CC (adattatore di rete o accendisigari in macchina), il display è illuminati. Nel modo batteria l’illuminazione viene attivata per 10 secondi dopo il funzionamento dei tasti. 77 ACCESSORI Accessori (forniti o disponibili come parti opzionali presso il rivenditore o il Centro di Assistenza Philips) Accessori per l’alimentazione Adattatore di rete AY 3160 da 4,5 V/400 mA, corrente continua, polo positivo collegato al pin centrale Nota: Usate solo l’adattatore AY 3160, altri prodotti possono danneggiare l’apparecchio. AY 3361 - Batterie NiCad per la ricarica all’interno dell’apparecchio Italiano 78 ALIMENTAZIONE Adattatore di rete (fornito o opzionale) 1 Controllare che la tensione locale corrisponda a quella dell’adattatore (vedere accessori). 2 Collegare l’adattatore di rete alla presa da 4,5 V CC del lettore e ad una presa a parete. • Scollegare sempre l’adattatore se non lo si utilizza. Batterie, tipo LR6, UM3 o AA (fornite o opzionali) • Aprire il vano e infilare il pacco batteria ricaricabile o due batterie alcaline. Nota: Nell’angolo superiore destro del display viene visualizzato lo stato di carica delle batterie: -Batterie cariche: nessuna indicazione. -Batterie deboli: il simbolo si accende. Questo simbolo non è disponibile quando si utilizzano le batterie ricaricabili. -Batterie scariche: il simbolo lampeggia e appare il messaggio bAtt. Sostituire le batterie o collegare l’adattatore di rete. Tutti i tipi di batterie contengono sostanze chimiche e devono quindi essere disperse in modo idoneo. 79 Italiano Durata di riproduzione approssimativa in condizioni normali: Batterie alcaline: 5,5 ore (ESA disattivata) 4,5 ore (ESA attivata) • Togliere le batterie quando sono scariche o se il lettore CD non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato. COLLEGAMENTI Collegamento delle cuffie (fornito) • Collegare le cuffie fornite (16 ohm/ jack da 3,5 mm) nella presa LINE OUT/ p. Nota:Usare questa presa anche per collegare l’impianto HiFi (conduttore segnali) o l’autoradio (cassetta adattatore o conduttore segnali). In entrambi i casi il volume del lettore CD deve essere regolato sulla posizione massima (10). Usare il cervello quando si usano le cuffie Sicurezza di ascolto: Evitare l’ascolto in cuffia a volumi elevati. Gli esperti in materia sostengono che un uso continuo a volumi elevati può danneggiare permanentemente l’udito. Sicurezza nel traffico: Non usare le cuffie durante la guida dato che potrebbero creare rischi e, in molti paesi, sono vietate per legge. Anche se le cuffie utilizzate sono del tipo che consente di udire i rumori esterni, evitare di alzare eccessivamente il volume per non perdere la nozione di quanto sta avvenendo attorno a voi. Italiano 80 COLLEGAMENTI Ricarica del pacco batteria Philips all’interno dell’apparecchio (fornito o opzionale) Il pacco batteria viene ricaricato se l’adattatore è collegato, l’apparecchio è spento e viene premuto il pulsante STOP 9. y Indicazione del display durante la ricarica: CHARGE e Tempo di ricarica approssimativo: 5,5 ore. y Indicazione del display quando completamente ricaricato: FULL e Note: - Quando si usano batterie ricaricabili, consigliamo di utilizzare solo il pacco batteria Philips, dato che le batterie al Nickel-Cadmium tradizionali non possono essere ricaricateall’interno dell’apparecchio. - Per garantire una lunga durata utile del pacco batteria, la ricarica viene interrotta automaticamente in presenza di alte temperature ambiente (Indicazione display: HOt). Italiano DATI TECNICI Gamma frequenza.....................................................................................20 - 20000 Hz Rapporto segnale/disturbo ...........................................................................tip. 95 dBA Separazione canali........................................................................................tip. 70 dBA Distorsione armonica totale..........................................................................tip. 0.05 % Conversione .......................................................................Convertitore D/A, Bitstream Batterie ..........................................................................2 x 1.5 V, tipo AA / LR6 / UM3 Dimensioni (l x h x p)....................................................................134 x 30.5 x 154 mm Peso (senza/con batterie) .....................................................................250/290 g. circa 81 FUNZIONAMENTO Inserimento di un CD Estrazione del CD • Esercitare una lieve pressione sul centro del CD in modo che si inserisca sul supporto. • Afferrare il CD sul bordo ed esercitare una lieve pressione sul supporto. Riproduzione di un CD 1 Aprire il coperchio spingendo lateralmente il cursore OPEN. 2 Infilare un CD audio, lato stampato verso l’alto. 3 Chiudere il coperchio premendolo sul lato destro. y Indicazione su display, ad esempio: 17 = numero totale dei brani / 51:06 = durata totale di riproduzione. 4 Premere 2; per avviare la riproduzione del CD. y Indicazione su display, ad esempio: 4 = brano attuale / 2:56 = tempo trascorso del brano attuale 5 Regolare il suono per mezzo dei comandi VOLUME e DSP. 6 Per interrompere la riproduzione di un CD, premere il pulsante 2;. Per riprendere la riproduzione del CD, premere nuovamente 2;. y Indicazione su display di: tempo corrispondente alla posizione attuale (lampeggiante). Italiano 7 Premere STOP 9 per interrompere la riproduzione del CD. y Indicazione su display di: numero totale dei brani/durata di riproduzione totale. • Se si preme nuovamente il pulsante STOP 9 si spegne l’apparecchio. Nota: Se non viene premuto alcun tasto per 90 secondi, l’apparecchio si spegne automaticamente. 82 FUNZIONAMENTO ∞§ Selezione di un altro brano • Premere brevemente ∞ o § una o più volte per saltare all’inizio del brano attuale, precedente o successivo. y Indicazione su display di: numero del brano selezionato. y Durante la riproduzione del CD: la riproduzione del CD continua automaticamente dal brano selezionato. y Nel modo stop: premere 2; per avviare la riproduzione del CD. MODE PROG. Ricerca di un passaggio durante la riproduzione di un CD 1 Mantenere premuti i pulsanti ∞ o § per individuare un determinato passaggio avanti o indietro. y Dopo 2 secondi, la funzione di ricerca continua ad alta velocità. 2 Rilasciare il pulsante non appena si individua il passaggio desiderato. Italiano Nota:La ricerca è possibile solo all’interno di un determinato brano quando ci si trova in uno di questi modi: SHUFFLE, REPEAT 1 o PROGRAM. La ricerca non è possibile nel modo SCAN. 83 FUNZIONAMENTO MODE 0 – diversi modi di riproduzione • Premendo il pulsante MODE 0, si possono attivare in sequenza i vari modi di riproduzione: MODE PROG. SHUFFLE: Tutti i brani vengono riprodotti in ordine casuale una volta fino ad esaurimento. SHUFFLE REPEAT ALL: Tutti i brani vengono riprodotti ripetutamente in ordine casuale fino a quando non si esce da questo modo operativo. REPEAT 1: Il brano viene riprodotto ripetutamente fino a quando non si esce da questo modo operativo. REPEAT ALL: Il CD viene riprodotto ripetutamente fino a quando non si esce da questo modo operativo. SCAN: Viene eseguita per 10 secondi la scansione di ciascun brano fino a quando non si esce da questo modo operativo oppure tutti i brani sono stati riprodotti una volta. y y y Il display indica il modo di riproduzione selezionato. Durante la riproduzione: il CD continua a riprodurre automaticamente i brani nel modo di riproduzione selezionato. Nel modo stop: premere 2; per avviare la riproduzione del CD. Note: – Quando si combinano i modi soprammenzionati con PROGRAM (programmazione) si ottengono 12 modi di riproduzione diversi. – Disattivare tutti i modi con il pulsante MODE 0. Italiano 84 FUNZIONAMENTO PROG – programmazione dei brani (25 brani massimo) 1 Selezionare il brano desiderato con PREV ∞ o NEXT §. 2 Non appena viene visualizzato il brano desiderato, premere il pulsante PROG per memorizzare il brano in memoria. y Indicazione su display di: numero brano / P / numero totale di brani memorizzati, ad es. Note: - Se si cerca di memorizzare più di 25 brani, il display indica FULL. - Quando si preme PROG e non vi è un brano selezionato, il display indica SELECt. Riproduzione del programma: • Se avete selezionato i brani nel modo STOP, premere PLAY/PAUSE 2;. • Se avete selezionato i brani durante la riproduzione del CD, premere prima STOP 9 e poi PLAY/PAUSE 2;. y Indicazione su display: PROGRAM. y Il programma verrà riprodotto nel modo selezionato (ad es. shuffle). Presa in visione delle programmazioni: • Premere il pulsante PROG per più di 2 secondi. y Indicazione su display: i brani memorizzati lampeggiano uno dopo l’altro per un breve momento. Italiano Cancellare il programma nel modo STOP: • Premere STOP 9 per cancellare il programma. y PROGRAM sparisce dal display e il programma viene cancellato. y CLEAR si illumina brevemente sul display. Nota: Anche l’interruzione dell’alimentazione elettrica o l’apertura del coperchio cancelleranno il programma. 85 FUNZIONAMENTO ESA – Memoria „Electronic Shock Absorption“ • Per attivare la memoria ESA, far scorrere verso destra il relativo interruttore. y Il simbolo ESA si illumina nel display. y La memoria ESA registra costantemente in anticipo i dati dei CD da riprodurre per evitare salti nel suono causati da urti e vibrazioni durante la riproduzione. y Degli urti e vibrazioni continui possono svuotare completamente la memoria ESA, in tal caso il display indicherà SORRY (spiacente) e non si udirà alcun suono. Nota: All’attivazione e disattivazione della funzione ESA, la riproduzione del CD viene ritardata o interrotta per un breve intervallo di tempo. RESUME / HOLD RESUME – riproduzione dal punto di interruzione: • Per attivare la funzione RESUME, portare l’interruttore RESUME/HOLD nella posizione centrale. • Se si interrompe la riproduzione del CD premendo il pulsante STOP 9, viene memorizzata l’ultima posizione riprodotta. • Premere 2; per riprendere la riproduzione del CD dal punto in cui è stata interrotta. MODE PROG. Italiano HOLD – disattivazione di tutti i tasti • Attivare la funzione HOLD portando l’interruttore RESUME/HOLD completamente a destra. y Tutti i pulsanti sono ora disattivati e non funzionano più finché questa funzione non viene disinserita. Se si preme un pulsante (ad eccezione di OPEN), sul display compare il messaggio HOLD. Note: -Nella posizione HOLD la funzione RESUME viene attivata automaticamente. -Non aprire il coperchio dato che facendolo si cancellano le informazioni relative all’ultima posizione riprodotta. 86 INFORMAZIONI GENERALI Manutenzione • Non toccare mai la lente X del lettore CD! • Non esporre il lettore CD, le batterie e i CD a pioggia o umidità, sabbia e polvere o ad un calore eccessivo causato da sorgenti di riscaldamento, oltre che alla luce solare diretta. • La lente può annebbiarsi se il lettore viene spostato bruscamente da un ambiente freddo a uno caldo. In tal caso è impossibile riprodurre un disco. Si raccomanda di lasciare il lettore CD in un ambiente caldo fino a quando l’umidità evapora. • Il lettore CD può essere pulito con una pelle di daino morbida e leggermente inumidita. Non utilizzare detersivi che potrebbero rivelarsi corrosivi. • Afferrare sempre il disco dal bordo e riporlo nella custodia dopo l’uso. • Per pulire il disco, passarvi sopra un panno morbido e senza peli dal centro verso il bordo. Non usare detersivi per non danneggiare il disco! • Se non si riesce ad infilare un nuovo CD sull’apposito supporto, verificare che il foro del CD non presenti irregolarità di lavorazione. Se è necessario, rimuovere gli sfridi infilando una penna o un utensile simile nel foro. Per lo smaltimento di materiali di imballaggio, delle pile scariche e del vecchio apparecchio attenersi alle norme di legge vigenti a livello locale. • Tutto il materiale d’imballaggio superfluo è stato eliminato. Abbiamo fatto il possibile per rendere l’imballaggio facilmente suddivisibile in tre singoli materiali: cartone (scatole), polistirolo espanso (protezione), polietilene (sacchetti, foglio protettivo in schiuma di lattice). • L’apparecchio è costituito da materiali che possono essere riciclati se disassemblati da una società specializzata. • Non gettare le pile scariche nei rifiuti domestici. 87 Italiano Informazioni sulla tutela dell’ambiente RICERCA GUASTI • In caso di guasto, controllare i seguenti punti prima di portare a far riparare l’apparecchio. • Se, nonostante l’adozione delle misure suddette, non si riesce a risolvere il problema, consultare il rivenditore o il centro di assistenza. PROBLEMA CAUSA PROBABILE Mancanza di Batterie alimentazione o il Batterie inserite in modo CD non si avvia sbagliato Uso di nuove batterie Batterie scariche Nessuna indicazioneContatti sporchi sul display Adattatore di rete Collegamenti allentati Uso nell’auto L’accendisigari non viene alimentato quando l’avviamento è disinserito ☞ Il CD non parte o si interrompe Funzione HOLD attivata Coperchio del lettore CD non chiuso bene Formazione di condensa Nessuna indicazioneCD non inserito o inserito sul display in modo sbagliato o no dISC CD molto graffiato CD sporco Italiano La ricarica delle Impiego di batterie sbagliate batterie nell’ apparecchio non Contatti sporchi funziona, no indicazione del messaggio CHARGE 88 SOLUZIONE Inserire correttamente le batterie Premere 2; Sostituire/ricaricare le batterie Pulire i contatti con un panno Collegare l’adattatore in modo ben saldo Commutare l’avviamento o inserire le batterie Disattivare la funzione HOLD Chiudere bene il coperchio Lasciare il lettore di CD in un luogo caldo finché la condensa non è evaporata Inserire un CD con l’etichetta verso l’alto Usare un altro CD Pulire il CD Solo un pacco batteria può essere ricaricato nell’apparecchio Pulirli con un panno RICERCA GUASTI Non tentare in nessun caso di riparare l’apparecchio poiché questo renderebbe nulla la garanzia. PROBLEMA CAUSA PROBABILE SOLUZIONE La riproduzione non RESUME o SHUFFLE o inizia dal 1. brano PROGRAM attivati Audio assente PAUSE attivata o disturbato Collegamenti errati o allentati Il volume non è stato alzato Cuffie indossate al contrario Spegnere RESUME, SHUFFLE o PROGRAM Premere 2; Controllare i collegamenti Regolare il volume Fare attenzione a non confondere il lato sinistro (L) con quello destro (R) Spina delle cuffie sporca Pulire la spina Forte campo elettromagnetico Cambiare la posizione del lettore vicino al lettore CD o verificare i collegamenti Scariche elettrostatiche dell’ Premere ∞ o § una volta utente attraverso il lettore CD oppure 2; due volte Uso nell’auto Installare il lettore in Forti vibrazioni un’altra posizione La cassetta adattatore non Inserire la cassetta in è inserita correttamente modo corretto La temperatura nell’abitacolo Lasciare acclimatare il lettore è troppo elevata/bassa Accendisigari/jack troppo sporchi Pulire l’accendisigari /il jack Senso di riproduzione errato Cambiare la direzione della funzione autoreverse nel dell’autoreverse riproduttore di cassette dell’autoradio Presa d’ingresso dell’autoradio non adatta Usare la cassetta adattatore Italiano Ronzii/rumori nell’auto 89 Svenska DSP STOP PROGRAM MODE OPEN PLAY / PAUSE HOLD / RESUME ESA VOLUME DISPLAY PREVIOUS NEXT 4.5 V DC LINE OUT / p BATTERIES TYPEPLATE Typskylten finns på spelarens undersida. Klass 1 laserapparat – Varning! Om apparaten används på annat sätt äni denna bruksanvisning specificertas, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1. Denna apparat överensstämmer med EG:s direktiv om radioavstörning. 90 DISPLAY......................Fönster med uppgift om olika spelfunktioner, spår och tider § .................................Tangent för att välja nästa musikspår eller (om den hålls nere) för att söka ett visst avsnitt på CD-skivan framåt ∞ .................................Tangent för att välja föregående musikspår eller (om den hålls nere) för att söka ett visst avsnitt på CD-skivan bakåt VOLUME......................Reglage för att justera av volymen i hörlurarna RESUME/HOLD ..........Reglage för att aktivera RESUME-funktionen (uppspelning från tidigare position) och/eller HOLD-funktionen (blockering av alla tangenter) MODE 0......................Tangent för att välja olika uppspelningslägen: SHUFFLE™SHUFFLE REPEAT ALL™REPEAT 1™REPEAT ALL ™SCAN™av. PROG P........................Tangent för att lagra spår till ett program och för att spela upp programmet DSP ..............................Digital Sound Processing: Tangent för att välja olika ljudinställningar för ljudet i hörlurarna: ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™av. STOP 9........................Tangent för att stoppa uppspelning, radera diverse inställningar, slå av CD-spelaren och aktivera laddning OPEN ...........................Knapp för att öppna CD-spelarens lock 2; ................................Start- och paustangent. ESA ..............................Electronic Shock Absorption: Reglage för att aktivera det elektroniska buffertminnet för störningsfritt ljud LINE OUT / p ..............Utgång för hörlurar och fjärrkontroll (3,5 mm) 4,5 V DC.......................Ingång för extern strömförsörjning Battery compartment (Batterifack) För isättning av batterier Obs: Om strömförsörjningen sker via DC-ingången (batterieliminator eller cigarettändaruttaget i bilen) har displayen belysning. Vid batteridrift lyser de i 10 sekunder efter en tangenttryckning. 91 Svenska REGLAGE TILLBEHÖR Svenska Tillbehör (medföljer eller kan anskaffas som extra tillbehör från Din återförsäljare eller från Philips Service Center) Tillbehör för strömförsörjning AY 3160 batterieliminator 4,5/400 mA likström med pluspol i mittstiftet Obs: Använd endast batterieliminatorn AY 3160, andra produktar kan skada apparaten. AY 3361 - NiCad batteri för intern laddning 92 STRÖMFÖRSÖRJNING Svenska Batterieliminator (medföljer eller anskaffas som tillbehör) 1 Se till att spänningen är densamma som för batterieliminatorn (se tillbehör). 2 Anslut batterieliminatorn till CD-spelarens 4,5 DC-ingång och till vägguttaget. • Dra alltid ut batterieliminatorn ur vägguttaget när Du inte använder den. Batterier typ LR6, UM3 eller AA (medföljer eller kan anskaffas som tillbehör) • Öppna batterifacket och sätt in det laddningsbara batteripaketet eller 2 alkaliska batterier. Ungefärlig speltid under normala förhållanden: Alkaliska batterier: 5,5 timmar (ESA av) 4,5 timmar (ESA på) • Tag ur batterierna om de är slut eller om CDspelaren kommer att stå oanvänd under en längre tid. Obs: I högra hörnet av displayen visas batteriernas status: -Om batterierna är starka visas ingen markering. -Om batterierna är svaga tänds symbolen . Vid laddningsbara batterier visas ingen symbol. -Om batterierna är slut blinkar symbolen -och meddelandet bAtt visas. Byt batterier eller anslut till batterieliminator. Alla batterier innehåller kemiska substanser och måste därför tas om hand på rätt sätt när de slutanvänts. 93 ANSLUTNINGAR Svenska Hörlurar (medföljer) • Anslut de medföljande hörlurarna (16 ohm/ 3,5mm kontakt) via utgången LINE OUT/ p. Obs: Utgången kan också används för att ansluta ett HiFi-system (signalkabel) eller bilradio (adapterkassett eller signalkabel). I båda fallen måste volymen på CD-spelaren ställas in på maxläge (10). Använd huvudet när Du använder hörlurar! För hörselns skull: Sätt inte på för hög volym i hörlurarna. Hörselexperter varnar för att konstant användning på hög volym kan skada hörseln för livet. För trafikens skull: Använd inte hörlurarna i trafik. Det kan skapa farliga situationer och är olagligt i många länder. Om hörlurarna är av den typ som släpper in ljud utifrån är det olämpligt att vrida upp volymen så högt att Du inte kan höra vad som sker runtom. 94 ANSLUTNINGAR Svenska Laddning av Philips batteripaket i enheten (medföljer eller kan anskaffas som extra tillbehör) Batteripaketet laddas om strömadaptern är ansluten, apparaten är avstängd och STOP 9-knappen trycks ner. y Displaymeddelande under laddning: CHARGE och Ungefärlig laddningstid: 5,5 timmar y Displaymeddelande efter fullgjord laddning: FULL och Obs: - Om Du använder laddningsbara batterier rekommenderar vi att Du bara använder Philips batteripaket, eftersom konventionella urtagbara batterier inte kan laddas i enheten. - För att batteripaketet ska få lång livslängd avbryts laddningen automatiskt vid höga temperaturer (Displaymeddelande: HOt). TEKNISKA DATA Frekvensomfång........................................................................................20 - 20000 Hz Relation signal/störning...............................................................................typ. 95 dBA Kanalseparering ...........................................................................................typ. 70 dBA T.H.D. .........................................................................................................typ. 0.05 % Omvandling.........................................................................Bitströms D/A-konverterare Batterier ..........................................................................2 x 1.5 V, typ AA / LR6 / UM3 Dimensioner (b x h x d).................................................................134 x 30.5 x 154 mm Vikt (utan/med batterier) ...........................................................................ca 250/290 g 95 BRUKSANVISNING Svenska Hur Du lägger in CD-skivan Hur Du tar upp CD-skivan • Tryck lätt på CD-skivans mitt så att den ligger rätt på navet. • Håll CD-skivan runt kanten och tryck lätt på navet. Uppspelning av CD 1 Öppna locket genom att skjuta knappen markerad OPEN åt sidan. 2 Lägg i en CD-skiva med den tryckta sidan uppåt. 3 Stäng locket genom att trycka på höger sida. y Displaymeddelande: (exempel) 17 = totalt antal spår / 51:06 = total speltid 4 Tryck på 2;. Då startar CD-spelaren. y Displaymeddelande: (exempel) 4 = aktuellt spår / 2:56 = tid som spelats av aktuellt spår 5 Justera ljudet med reglagen VOLYM och DSP. 6 Uppspelningen kan avbrytas med tangenten markerad 2;. Om du trycker på 2; en gång till sätts uppspelningen igång igen. y Displaymeddelande: tid för aktuell position (blinkande). 7 Tryck på STOP 9 om Du vill avsluta uppspelningen. y Displaymeddelande: totalt antal spår / total speltid. • Om Du trycker på STOP 9-knappen igen, slås CD-spelaren av. Obs: Om ingen tangent tryckts ner på 60 sekunder stängs CD-spelaren av automatiskt. 96 BRUKSANVISNING Hur Du väljer ett annat spår • Tryck snabbt på ∞ respektive § en eller flera gånger om Du vill hoppa till början av aktuellt (eller föregående) respektive nästa spår. y Displaymeddelande: Nummer på valt spår. y Från uppspelningsläge: Uppspelningen fortsätter automatiskt. y Från stoppläge: Tryck på 2; för att starta uppspelningen. MODE Svenska ∞§ PROG. Hur Du söker ett visst avsnitt under uppspelning 1 Håll ner ∞ respektive § om Du vill söka ett visst avsnitt framåt respektive bakåt. y Efter 2 sekunder börjar sökningen med hög hastighet. 2 Släpp upp tangenten när Du har kommit fram till det önskade avsnittet. Obs:I lägena SHUFFLE, REPEAT 1 och PROGRAM kan sökning utföras endast inom det spår som just spelas. Sökning kan inte utföras i SCAN-läge. 97 BRUKSANVISNING Svenska MODE 0 – olika uppspelningslägen • Genom att trycka på MODE 0-tangenten kan Du välja olika uppspelningslägen: MODE PROG. SHUFFLE: Spåren spelas i slumpvis ordning tills alla har spelats en gång. SHUFFLE REPEAT ALL: Alla spår spelas gång på gång i slumpvis ordning tills Du går ur den uppspelningsläget. REPEAT 1: Spåret spelas gång på gång tills Du går ur det uppspelningsläget. REPEAT ALL: Skivan spelas gång på gång tills Du går ur det uppspelningsläget. SCAN: Varje spår spelas i 10 sekunder tills Du går ur det uppspelningsläget eller tills alla spår har spelats en gång. y y y I displayen visas det valda uppspelningsläget. Under uppspelning: Uppspelningen fortsätter automatiskt med det valda uppspelningsläget. Från stoppläge: Tryck på 2; för att starta uppspelningen. Observera: – Du kan välja mellan 12 olika uppspelningslägen när Du kombinerar alla ovannämnda lägen med PROGRAM. – Alla uppspelningslägen raderas med MODE 0-knappen. 98 PROG – programmering av spår (max 25 spår) 1 Välj önskat spår med PREV ∞ eller NEXT §. 2 När önskat spår visas i displayen trycker Du på PROG så att spåret lagras i minnet. y Displaymeddelande: Spårets nummer / P / totalt antal lagrade spår Observera: - Om Du försöker lagra mer än 25 spår visar displayen FULL. - Om Du trycker på PROG utan att ha valt något spår visar displayen SELECt. Uppspelning av program: • Från STOP-läge: Tryck på PLAY/PAUSE 2;. • Från uppspelningsläge: Tryck först på STOP 9 och sedan på PLAY/PAUSE 2;. y Displaymeddelande: PROGRAM y Programmet spelas i valt uppspelningsläge (t ex shuffle). Kontroll av inställningarna: • Håll ner PROG i mer än 2 sekunder. y Displaymeddelande: Alla lagrade spår visas en kort stund ett efter ett. Radering av program i STOP-läge: • Tryck på STOP 9 om Du vill radera programmet. y PROGRAM försvinner i displayen och programmet raderas. y CLEAR visas en kort stund i displayen. Obs: Programmet raderas också när strömtillförseln bryts eller när locket öppnas. 99 Svenska BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING Svenska ESA – Elektroniskt stötdämparminne • Aktivera ESA-minnet genom att dra ESA-reglaget till höger. y ESA visas i displayen. y ESA-minnet lagrar kontinuerligt i förväg de data som kommer att spelas. På så sätt undviks hopp i uppspelningen som kan uppkomma genom stötar eller skakningar. y Om stötarna och skakningarna pågår under en längre tid kan ESA-minnet tömmas helt. Då visar displayen SORRY, och det blir inget ljud. Observera: Just när Du kopplar in eller bort ESA-minnet avbryts eller fördröjs uppspelningen ett kort ögonblick. RESUME / HOLD • • • • RESUME – uppspelning från den position där den avbröts Aktivera RESUME-funktionen genom att dra RESUME/HOLD till mitten. Om Du stoppar uppspelningen genom att trycka på STOP 9 lagras den sist spelade positionen. Tryck på 2; om Du vill börja lyssna igen från den position där uppspelningen avbröts. HOLD – frånkoppling av alla tangenter Aktivera HOLD-funktionen genom att dra RESUME/HOLD längst ut till höger. y Då är alla tangenter frånkopplade och fungerar inte förrän Du stänger av funktionen igen. Om Du trycker på en tangent (utom OPEN) visar displayen meddelandet HOLD. MODE Observera: -I HOLD-läge aktiveras automatiskt RESUME-funktionen. -Om Du öppnar locket raderas informationen angående senaste position. 100 PROG. ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR Svenska Skötsel • CD-spelarens lins X får aldrig vidröras! • Utsätt inte CD-spelaren, batterierna eller CD-skivorna för fukt eller väta, sand, damm eller stark värme från element eller direkt solljus. • Linsen kan bli immig om CD-spelaren plötsligt flyttas från kall till varm miljö, och då omöjliggörs all uppspelning. Låt CD-spelaren stå i värmen en stund tills kondensen dunstar. • CD-spelaren kan rengöras med mjukt lätt fuktat sämskskinn. Använd inte rengöringsmedel, eftersom det kan vara frätande. • Lyft alltid CD-skivan i kanten och lägg tillbaka den i fodralet efter användning. • För att rengöra CD-skivan kan Du torka av den med en mjuk luddfri duk från mitten rakt ut mot kanten. Rengöringsmedel kan förstöra skivan! • Om en nyköpt CD-skiva inte ligger rätt på navet beror det på att det sitter små ojämnheter runt skivans mitthål. Ta bort ojämnheterna genom att gnida kanten på mitthålet med en penna eller liknande. Miljöinformation Var vänlig rätta Dig efter de lokala bestämmelserna angående kassering av förpackningsmaterial, använda batterier och gammal utrustning. • Allt onödigt förpackningsmaterial har undvikits. Vi har gjort vårt yttersta för att underlätta källsortering: kartong (lådan), svällande styrenplast (stötskydd) och etylenplast (plastpåsar, skyddande skumgummiplatta). • CD-spelaren består av material som kan återvinnas om den tas om hand av specialföretag. • Kasta inte använda batterier i hushållssoporna. 101 FELSÖKNING Svenska • Om fel uppstår bör Du gå igenom nedanstående punkter innan Du lämnar in CDspelaren för reparation. • Om Du inte kan åtgärda problemet genom att följa anvisningarna nedan bör Du vända Dig till Din återförsäljare eller serviceverkstag. PROBLEM TROLIG ORSAK Ingen ström eller Batterier ingen uppspelning Batterierna fel insatta Nyinsatta batterier Display: Batterierna slut inget meddelande Kontaktpolerna smutsiga Batterieliminator Glappkontakt I bilen Cigarettändaren blir strömlös när tändningen vrids av. ☞ ÅTGÄRD Sätt i batterierna rätt Tryck på 2; Byt/ladda batterierna Rengör dem med en trasa Sätt i batterieliminatorn ordentligt Vrid på tändningen eller sätt i batterier CD-spelaren startar HOLD-funktionen är aktiverad Stäng av HOLD-funktionen inte eller tystnar Locket är inte riktigt stängt Stäng locket ordentligt Kondens på linsen Låt CD-spelaren stå i värmen tills imman dunstar Display: inget Ingen eller fel ilagd CD Lägg i en CD med etiketten upp meddelande CD-skivan repad Tag en annan CD-skiva eller no dISC CD-skivan smutsig Torka av CD-skivan Batteriladdning i enheten fungerar inte, laddningslampan lyser inte Uppspelningen börjar inte från första spåret 102 Fel sorts batterier Kontakterna smutsiga Endast batteripaket kan laddas upp i enheten Torka av dem med en trasa RESUME, SHUFFLE eller PROGRAM aktiverade Stäng av RESUME, SHUFFLE eller PROGRAM Under inga som helst omständigheter får du på egen hand försöka reparera apparaten, eftersom detta upphäver din garanti! PROBLEM TROLIG ORSAK ÅTGÄRD Inget eller dåligt ljud PAUSE aktiverad Glappkontakt eller felaktiga anslutningar Låg volym Hörlurarna felvända Tryck på 2; Kontrollera anslutningarna Hörlurskontakten smutsig Starka magnetfält nära CD-spelaren Elektrostatisk laddning från användaren via CD-spelaren I bilen Kraftiga skakningar Adapterkassetten felaktigt insatt Temperaturen i bilen för hög/låg Cigarettändaren eller DC-ingången smutsiga Fel spelriktning på bilens kassettspelare Brum eller brus i bilen Olämpligt bilradiouttag Justera volymen Kontrollera markeringarna L (vänster) och R (höger) Torka av hörlurskontakten Flytta CD-spelaren eller flytta kablarna Tryck på ∞ eller § en gång eller på 2; två gånger Flytta CD-spelaren Sätt i adapterkassetten ordentligt Vänta tills CD-spelaren har anpassat sig till omgivningen Rengör cigarettändaren eller DC-ingången Byt riktning på kassettspelaren Använd adapterkassetten 103 Svenska FELSÖKNING DSP STOP Dansk PROGRAM MODE OPEN PLAY / PAUSE HOLD / RESUME ESA VOLUME DISPLAY PREVIOUS NEXT 4.5 V DC LINE OUT / p BATTERIES TYPEPLATE Typeskiltet findes på apparatets underside. Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå at blive udsat for stråling. Dette apparat overholder det gældende EU-direktiv vedrørende radiostøj. 104 DISPLAY......................Viser de forskellige afspilningsfunktioner, melodinumre og tider. § .................................Til valg af næste melodi eller opsøgning af en bestemt passage på CD-pladen (hvis knappen holdes konstant indtrykket). ∞ .................................Til valg af foregående melodi eller opsøgning af en bestemt passage på CD-pladen (hvis knappen holdes konstant indtrykket). VOLUME......................Regulering af lydstyrken i hovedtelefonerne. RESUME/HOLD ..........Aktiverer RESUME-funktionen (genoptager afspilningen af CDpladen) og/eller HOLD-funktionen (blokerer alle betjeningsknapper). MODE 0......................Valg af de forskellige afspilningsfunktioner: SHUFFLE™SHUFFLE REPEAT ALL™REPEAT 1™REPEAT ALL ™SCAN™sluk. PROG P........................Knap til lagring af melodier i et program og til at se programmet. DSP ..............................Digital Sound Processing: Knap til valg af de forskellige lydklangbilleder i hovedtelefonerne: ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™sluk. STOP 9........................Stopper CD-afspilning, annullerer diverse indstillinger, slukker for CD-afspilleren og aktiverer opladning. OPEN ...........................Skydeknap til at lukke låget på CD-afspilleren op. 2; ................................Start af CD-afspilning og pause. ESA ..............................Electronic Shock Absorption (Elektronisk stødabsorbering): Aktiverer en elektronisk bufferhukommelse, så lyden ikkeforstyrres, hvis man kommer til at støde CD-afspilleren mod noget. LINE OUT / p ..............Bøsning for hovedtelefoner (3,5 mm stik). 4,5 V DC.......................Bøsning til ekstern strømforsyning. Battery compartment (Batterirum) Til isætning af batterier. Bemærk: Hvis strømforsyningen er via DC-stikket (lysnetadapteren eller cigartænderen i bilen), er displayet belyst. I batterifunktion aktiveres belysningen i 10 sekunder efter betjening af en knap. 105 Dansk BETJENINGSKNAPPER TILBEHØR Tilbehør (medleveret eller kan købes hos Deres forhandler eller Philips Service Center). Dansk Tilbehør til strømforsyning AY 3160 lysnetadaptor med 4,5 V/400 mA DC (jævnstrøm), plus på midterbenet Bemærk: Brug kun AY 3160 adapteren, da andre produkter kan beskadige apparatet. AY 3361 - NiCad batterisæt til genopladning i CD-afspilleren. 106 STRØMFORSYNING Lysnetadaptor (medleveret eller kan købes) Dansk 1 Kontrollér at spændingsangivelsen på lysnetadaptoren svarer til Deres lokale netspænding (se tilbehør). 2 Sæt stikket på adaptorens ledning ind i CDafspillerens 4,5 V DC-bøsning og sæt selve adaptoren i en stikkontakt. • Tag altid lysnetadaptoren ud af stikkontakten, når De ikke bruger den. Batterier, type LR6, UM3 eller AA (medleveret eller kan købes) • Luk op for CD-afspillerens batterirum og isæt det opladelige batterisæt eller 2 stk. alkalinebatterier. Omtrentlig spilletid under normale forhold: Alkaline-batterier: 5.5 time (ESA afbrudt) 4.5 time (ESA tændt) • Tag altid batterierne ud, hvis de er brugt op, eller hvis CD-afspilleren ikke skal bruges i længere tid. Bemærk: I højre hjørne af CD-afspillerens display vises batteritilstanden. -Fuldt opladede batterier: ingen indikering. -Svage batterier: („fuldt symbol“) lyses. Dette symbol vises ikke, når der bruges opladelige batterier. -Opbrugte batterier: („opbrugt symbol“) blinker, og meddelelsen „batt“ vises. Udskift batterierne eller tilslut lysnetadaptoren. Alle batterityper indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på forsvarlig vis. 107 TILSLUTNINGER Tilslutning af hovedtelefoner (medleveret) • Sæt stikket på de medleverede hovedtelefoner (16 ohm/3,5 mm jackstik) i CD-afspillerens LINE OUT/ p -bøsning. Dansk Note : Bemærk: Denne bøsning skal også bruges, hvis CD-afspilleren tilsluttes til Deres HiFi-anlæg (med audiokabel) eller radioen i Deres bil (via kassetteadaptor eller audiokabel). I begge tilfælde skal CD-afspillerens lydstyrke sættes på maximum (10). Brug hovedet, når De anvender hovedtelefonerne! Sikkerhed mod høreskade: Skru aldrig højt op for lydstyrken i hovedtelefonerne. Eksperter har dokumenteret, at en konstant høj lydstyrke forårsager vedvarende nedsat høreevne. Trafiksikkerhed: Brug aldrig hovedtelefonerne, når De kører bil. Det kan give anledning til trafikfare og er iøvrigt forbudt i en lang række lande. Skru heller ikke for højt op for lydstyrken, selvom Deres hovedtelefoner er af den åbne type, der giver mulighed for at høre omgivende lyde. De skal altid kunne høre, hvad der foregår omkring Dem. 108 TILSLUTNINGER Opladning af Philips batterisæt i CD-afspilleren Batterisættet oplades automatisk, hvis lysnetadaptoren er tilsluttet, der er afbrudt for apparatet og der trykkes på STOP 9 knappen. y Under opladning viser displayet: CHARGE og Opladningstid: Ca. 5,5 time. y Når batterierne er fuldt opladede, viser displayet: FULL og Bemærkninger: - Hvis der anvendes opladelige batterier, anbefaler vi, at De kunbruger Philips batterisæt, da normale nikkelcadmium batterier ikke kan oplades i CD-afspilleren. - For at sikre en lang levetid på Deres batterier afbrydes opladningen automatisk, hvis omgivelsestemperaturen er for høj (Displayet viser: HOt „varmt“). TEKNISKE DATA Frekvensområde........................................................................................20 - 20000 Hz Signal/støjforhold.........................................................................................typ. 95 dBA Kanalseparation ...........................................................................................typ. 70 dBA Total harmonisk forvrængning .....................................................................typ. 0.05 % Konvertering............................................................................Bitstream D/A Converter Batterier ....................................................................2 stk. 1.5 V, type AA / LR6 / UM3 Dimensioner (b x h x d).................................................................134 x 30.5 x 154 mm Vægt (uden/med batterier).......................................................................ca. 250/290 g 109 Dansk (medleveres eller kan købes) ANVENDELSE Dansk Sådan isættes en CD-plade Sådan tages CD-pladen ud • Tryk forsigtigt på midten af CD-pladen, til den er kommet helt ned over midterstudsen. • Hold på kanten af CD-pladen, tryk let ned på midterstudsen og løft forsigtigt CDpladen op. Afspilning af en CD-plade 1 Luk op for CD-afspilleren ved at skyde OPEN-knappen til siden. 2 Læg en CD-plade i med den trykte side opad. 3 Luk låget igen ved at trykke på dets venstre side. y Displayet viser: (f.eks.) 17 = totalt antal melodier / 51:06 = total spilletid. 4 Start CD-afspilning ved at trykke på 2;-knappen. y Displayet viser: (f.eks.) 4 = igangværende melodinummer / 2:56 = forløbet tid af igangværende melodi. 5 Regulér lydstyrken og lydklangen med knapperne VOLUME og DSP. 6 CD-afspilningen kan afbrydes midlertidigt ved at trykke på 2;-knappen. CDafspilningen genoptages ved igen at trykke på 2;-knappen. y Displayet viser: forløbet tid af igangværende melodi (blinker). 7 Afspilningen stoppes helt ved at trykke på STOP 9-knappen. y Displayet viser: totalt antal melodier / total spilletid på CD-pladen. • Hvis De trykker én gang til på STOP 9 -knappen, slukkes der for CD-afspilleren. Bemærk: Hvis der ikke er trykket på en knap indenfor 90 sekunder, slukkes der automatisk for CD-afspilleren. 110 ANVENDELSE ∞§ Valg af en anden melodi • Tryk én eller flere gange kortvarigt på ∞ eller §-knappen for at komme til begyndelsen af den igangværende, en af de foregående eller en af de næste melodier på CD-pladen. y Displayet viser: det valgte melodinummer. y Under afspilning: CD-afspilleren begynder automatisk at afspille den valgte melodi. y I stop-stilling: CD-afspilningen startes ved at trykke på 2;-knappen. PROG. Dansk MODE Opsøgning af en bestemt passage under afspilning 1 Ved at trykke konstant på ∞ eller §-knappen kan De finde en bestemt passage længere tilbage eller fremme på CD-pladen. y Efter 2 sekunders forløb vil søgningen starte med høj hastighed. 2 Slip knappen, når De har fundet den ønskede passage. Bemærk: Søgning er kun mulig inden for den bestemte melodi, når der er valgt en af følgende funktioner: SHUFFLE, REPEAT 1 eller PROGRAM. Ingen søgning er mulig i SCAN-funktion. 111 ANVENDELSE MODE 0 – Forskellige afspilningsfunktioner • Ved at trykke på MODE 0-knappen kan De i trin vælge forskellige afspilningsfunktioner: MODE PROG. Dansk SHUFFLE: Melodierne afspilles i tilfældig rækkefølge, indtil alle melodier er blevet afspillet én gang. SHUFFLE REPEAT ALL: Alle melodierne afspilles igen og igen i tilfældig rækkefølge, indtil der slukkes for funktionen. REPEAT 1: En melodi afspilles igen og igen, indtil der slukkes for funktionen. REPEAT ALL: Alle melodier på CD-pladen afspilles igen og igen, indtil der slukkes for funktionen. SCAN: Hver melodi skannes i 10 sekunder, indtil der slukkes for funktionen eller alle melodier er blevet afspillet én gang. y y y Displayet viser den valgte funktion. Under afspilning: CD-afspilningen fortsætter automatisk med den valgte afspilningsfunktion. I stop-stilling: CD-afspilningen startes ved at trykke på 2;-knappen. Bemærk: – Når alle ovennævnte funktioner kombineres med PROGRAM, kan der vælges mellem 12 forskellige afspilningsfunktioner. – Alle afspilningsfunktioner afbrydes med MODE 0-knappen. 112 ANVENDELSE PROG – programmering af melodier (max. 25 melodier) 1 Vælg den ønskede melodi med PREV ∞ (foregående) eller NEXT § (næste). 2 Så snart den ønskede melodi vises på displayet, tryk på PROG-knappen for at lagre melodien i hukommelsen. Displayet viser melodinummeret / P / totalt antal melodier, der er lagret, f.eks. Dansk y Bemærk: - Hvis der gøres forsøg på at lagre flere end 25 melodier, viser displayet FULL (fuld). - Hvis De trykker på PROG og der ikke er valgt en melodi, viser displayet SELECt (vælg). Afspilning af programmet: • Hvis De har valgt melodierne i STOP-stilling, tryk på PLAY/PAUSE 2;-knappen. • Hvis De har valgt melodierne under CD-afspilning, tryk først på STOP 9 og så på PLAY/PAUSE 2;-knappen. y Displayet viser: PROGRAM. y Programmet vil blive afspillet i den valgte afspilningsfunktion (f.eks. shuffle = tilfældig rækkefølge). Sådan ses indstillingerne • Tryk på PROG-knappen i over 2 sekunder. y Displayet viser: hver lagret melodi blinker et øjeblik efter tur. Sådan slettes programmet i STOP-funktion: • Tryk på STOP 9-knappen for at slette programmet. y PROGRAM forsvinder fra displayet og programmet er slettet. y CLEAR lyser kortvarigt på displayet. Bemærk: Hvis strømmen afbrydes eller låget lukkes op, slettes programmet også. 113 ANVENDELSE ESA – Elektronisk stødabsorberingshukommelse Dansk • ESA-hukommelsen aktiveres ved at skyde ESA-omskifteren til højre. y ESA-symbolet lyser på displayet. y ESA-hukommelsen registrerer nu konstant de data, der er lidt længere fremme på CD-pladen, så der ikke forekommer forstyrrelser i afspilningen, selvom CDafspilleren udsættes for stød eller rystelser. y Langvarige stød eller rystelser kan tømme ESA-hukommelsen fuldstændigt. Displayet viser så SORRY (UNDSKYLD), og der vil ikke være nogen lyd. Bemærk: Når der tændes eller slukkes for ESA-funktionen, forsinkes eller afbrydes afspilningen kortvarigt. RESUME / HOLD RESUME – Genoptager afspilningen fra samme sted, hvor den blev afbrudt • RESUME-funktionen aktiveres ved at sætte RESUME/ HOLD-omskifteren i midterstilling. • Hvis De standser CD-afspilningen ved at trykke på STOP 9 -knappen, husker CD-afspilleren, hvor afspilningen blev afbrudt. • Afspilningen genoptages så fra samme sted, når De igen trykker på 2;-knappen. MODE PROG. HOLD – Alle knapper er sat ud af funktion • HOLD-funktionen aktiveres ved at skyde RESUME/HOLD-omskifteren helt til højre. y Alle betjeningsknapper er nu sat ud af funktion, indtil der igen slukkes for HOLD-funktionen. Hvis De trykker på en knap (med undtagelse af OPEN), viser displayet meddelelsen HOLD. Bemærk: -RESUME-funktionen er automatisk aktiveret, når HOLD-funktionen er aktiveret. -Luk ikke låget på CD-afspilleren op, ellers mister hukommelsen informationen om, hvor afspilningen blev afbrudt. 114 GENEREL INFORMATION • Berør aldrig CD-afspillerens laserlinse X! • Udsæt aldrig CD-afspilleren, batterier eller CD-plader for regn, fugt, sand og støv eller ekstrem varme fra varmeafgivende apparater eller direkte sollys. • Laserlinsen kan dugge til, hvis CD-afspilleren flyttes fra et koldt til et varmere sted. Hvis det er tilfældet, virker CDafspilleren ikke. Lad i så fald apparatet akklimatisere et stykke tid på et varmt sted, så duggen på linsen forsvinder. • De kan rengøre CD-afspilleren med et blødt, let fugtet vaskeskind. Brug aldrig nogen form for rensemidler, da disse kan forårsage korrosion af apparatets dele. • Tag altid kun på kanten af CD-pladerne og læg dem altid tilbage i CD-hylstret efter brug. • CD-plader kan rengøres ved at tørre dem af med en blød,fnugfri klud i lige linier fra plademidten og ud mod kanten af pladen. Brug aldrig rensemidler på en CD-plade, da det kan ødelægge pladen! • Hvis det er svært at få sat en helt ny CD-plade ned over midterstudsen, skyldes det små plastrester i pladehullet. Sådanne rester kan fjernes forsigtigt med en pen eller lignende. Miljøinformation De bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af indpakningsmaterialer, brugte batterier og apparater, der skal kasseres. • Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i tre hovedbestanddele: pap (æsken), fleksibel polystyren (buffermaterialer), polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast). • CD-afspilleren indeholder materialer, der egner sig til genbrug, hvis De tages ud af apparatet. Henvend Dem derfor til et sted, der har specialiseret sig i udtagning af materialer med henblik på genbrug, når CD-afspilleren til sin tid skal kasseres. • Kast aldrig brugte batterier væk sammen med det normale husholdningsaffald. 115 Dansk Vedligeholdelse FEJLFINDING • Hvis der skulle opstå en fejl i CD-afspilleren, beder vi Dem venligst kontrollere nedenstående punkter, før De sender apparatet til reparation. • Hvis De derefter stadig ikke er i stand til at afhjælpe fejlen, beder vi Dem henvende Dem til Deres forhandler eller Philips Service Center. Dansk PROBLEM MULIG ÅRSAG Ingen strøm på apparatet eller afspilning starter ikke. Batterierne Batterierne er sat forkert i. Der er sat nye batterier i. Batterierne er brugt op. Ingen display-visning. ☞ Snavs på kontakterne. Lysnetadaptoren: Løs forbindelse Ved anvendelse i bilen: Der er ingen strøm på cigartænderstikket, når der er slukket for bilens tænding. AFHJÆLPNING Sæt batterierne rigtigt i. Tryk på 2; Sæt nye batterier i/oplad batterierne. Rens kontakterne med en klud. Kontrollér at stikket er sat rigtigt i. Sæt batterier i CD-afspilleren, så disse virker som nødstrømforsyning. CD-afspilleren HOLD-funktionen er aktiveret Sluk for HOLD-funktionen. starter ikke, eller Låget på CD-afspilleren er Luk låget. den stopper uønsket.ikke lukket rigtigt i. Kondensvand på laserlinsen. Lad CD-afspilleren akklimatisere et varmt sted, så fugten på linsen forsvinder. Ingen displayDer er ikke lagt en CD-plade i Læg en CD-plade i med den visning eller eller pladen er lagt forkert i. trykte side opad. meddelelsen CD-pladen er meget ridset. Læg en anden CD-plade i. no dISC CD-pladen er snavset. Rens CD-pladen. Batterierne i appa- Der er brugt forkerte ratet bliver ikke op- batterier. ladet, displayet viserSnavsede kontakter. ikke CHARGE. Kun et batterisæt kan oplades i CD-afspilleren. Rens dem med en klud. Afspilningen starterRESUME-, SHUFFLE- eller ikke med den PROGRAM-funktionen er første melodi. aktiveret. Sluk for RESUME-, SHUFFLEeller PROGRAM-funktionen. 116 FEJLFINDING Forsøg aldrig på selv at reparere CD-afspilleren i garantiperioden, da garantien derved bortfalder! MULIG ÅRSAG Ingen lyd eller dårlig lydkvalitet PAUSE-funktionen er aktiveret. Tryk på 2; Løse eller forkerte forbindelser. Kontrollér alle forbindelser. Der er ikke skruet op for lydstyrken. Skru op for VOLUME-knappen. Hovedtelefonerne er vendt om. Bemærk indikeringerne L(venstre) og R (højre). Hovedtelefonstikket er snavset. Rens stikket. Der er kraftige magnetfelter i Flyt CD-afspilleren eller nærheden af CD-afspilleren. dens kabler. Elektrostatisk opladning. Tryk én gang på ∞ eller § eller to gange på 2;. Ved anvendelse i bilen: Placér CD-afspilleren Kraftige rystelser. et andet sted. Kassetteadaptoren er Sæt adaptoren rigtigt i. ikke sat rigtigt i. Temperaturen i bilen er Lad CD-afspilleren for høj eller for lav. akklimatisere. Cigartænderstikket er snavset. Rens stikket. Forkert båndløbsretning ved Ændre autoreverse-retningen. aktiveret autoreverse-funktion i bilens kassetteafspiller. Brum eller støj ved Stikket passer ikke ind afspilning i bilen. i bilradioen. AFHJÆLPNING Brug i stedet for kassetteadaptoren. 117 Dansk PROBLEM DSP STOP PROGRAM MODE OPEN PLAY / PAUSE HOLD / RESUME ESA VOLUME DISPLAY Suomi PREVIOUS NEXT 4.5 V DC LINE OUT / p BATTERIES TYPEPLATE Oikeus muutoksiin varataan. Laite täyttää Euroopan yhteisön radiohäiriösuojausta kosevat määräykset. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle. Luokan 1 laserlite Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle. 118 DISPLAY......................Näyttö toiminnoille, kappaleille ja ajoille § .................................Seuraavan kappaleen valinta; tai jatkuvasti painamalla tietyn kohdan haku levyltä ∞ .................................Edellisen kappaleen valinta; tai jatkuvasti painamalla tietyn kohdan haku levyltä VOLUME......................Kuulokeliitännän äänenvoimakkuuden säätö RESUME/HOLD ..........Toimintojen RESUME (toiston uudelleen aloitus) ja/tai HOLD (painikkeiden lukitus) kytkentä MODE 0......................Eri toimintojen valinta: SHUFFLE™SHUFFLE REPEAT ALL™ REPEAT 1™REPEAT ALL™SCAN™katkaistu PROG P........................Kappaleiden tallennus muistiin ohjelmaksi ja ohjelman selaus DSP ..............................Digitaalinen äänenmuokkaus: Eri ääniasetusten valinta: ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™katkaistu STOP 9........................Toiston pysäytys, erilaisten asetusten poisto, CD-soittimen virran katkaisu ja latauksen aktivointi OPEN ...........................CD-soittimen kannen avauskytkin 2; ................................Toiston aloitus ja keskeytys ESA ..............................Elektroninen iskunvaimennus: aktivoi elektronisen muistipiirin LINE OUT / p ..............Liitäntä kuulokkeelle (3,5 mm) 4,5 V DC.......................Liitäntä ulkoiselle virtalähteelle Battery compartment (PARISTOKOTELO) Paristoja varten Huom. Jos virransyöttö tapahtuu DC-liitännän kautta (verkkolaite tai auton tupakansytytin), näyttö valaistuna. Paristokäytössä valaistus toimii 10 sekuntia aina painikkeen painamisen jälkeen. 119 Suomi KÄYTTÖPAINIKKEET TARVIKKEET Tarvikkeet (toimitetaan mukana tai saatavissa erikseen) Tarvikkeita virran syöttöön AY 3160 - verkkolaite 4,5 V/400 mA tasavirta, plus-napa keskinastaan Huom. Käytä vain adapteria AY 3160; muut tuotteet voivat vahingoittaa laitetta. AY 3361 - NiCd-akku voidaan ladata laitteessa Suomi 120 VIRRANSYÖTTÖ Verkkolaite (toimitetaan mukana tai saatavissa erikseen) 1 Tarkista ensin, että verkkolaitteen jänniteasetus vastaa paikallista verkkojännitettä (ks. Tarvikkeet). 2 Yhdistä verkkolaite soittimen liitäntään 4,5 V DC ja pistorasiaan. • Irrota verkkolaite, aina kun et käytä sitä. Suomi Paristot (koko LR6, UM3 tai AA) (toimitetaan mukana tai saatavissa erikseen) • Avaa paristolokero ja aseta sinne ladattava akku tai 2 alkaliparistoa. Tyypillinen toistoaika normaalioloissa: Alkaliparistot: 5,5 tuntia (ESA katkaistu); 4,5 tuntia (ESA kytketty) • Poista paristot, jos ne ovat tyhjät tai CDsoitinta ei pitkään aikaan käytetä. Huom. Paristojen kunto näkyy näytön oikeassa kulmassa. -Paristot täynnä: ei ilmaisinta. -Paristot heikot: -ilmaisin syttyy. Ilmaisin ei näy, kun käytetään akkua. -Paristot tyhjät: -ilmaisin vilkkuu ja näytössä näkyy bAtt. Vaihda paristot tai yhdistä verkkolaite. Kaikki paristot sisältävät kemiallisia aineita ja siksi ne on hävitettävä asianmukaisesti. 121 KYTKENNÄT Kuulokkeen yhdistäminen (mukana) • Yhdistä mukana toimitettu kuuloke (16 ohmia/ 3,5 mm:n jakki) liitäntään LINE OUT/ p. Huom. Käytä samaa liitäntää laitteen yhdistämiseen hifisarjaan (signaalijohto) tai autoradioon (kasettisovitin tai signaalijohto). Kummassakin tapauksessa CDsoittimen äänenvoimakkuus on asetettava maksimiin (10). Suomi Käytä kuulokkeita järkevästi Turvallinen kuuntelu: Älä säädä kuulokkeiden äänenvoimakkuutta suureksi. Asiantuntijoiden mielestä kuulokkeiden käyttö jatkuvasti suurella voimakkuudella saattaa huonontaa kuuloa pysyvästi. Liikenneturvallisuus: Älä käytä kuulokkeita ajaessasi moottoriajoneuvoa. Saatat vaarantaa liikennettä, mikä on rangaistava teko. Vaikka kuulokkeet olisivat avonaista mallia, älä silti säädä äänenvoimakkuutta niin suureksi, ettet kuule mitä ympärilläsi tapahtuu. 122 KYTKENNÄT Philips-akun lataaminen laitteessa (toimitetaan mukana tai saatavissa erikseen) Huom. - Akuksi suosittelemme vain Philipsin akkua, koska tavallisia erillisiä nikkelikadmiumakkuja ei voi ladata laitteessa. - Jotta akku säilyisi käyttökunnossa pitkään, lataus keskeytyy automaattisesti, jos ympäristölämpötila on liian korkea (Näyttö: HOt). TEKNISET TIEDOT Taajuusalue...............................................................................................20 - 20000 Hz Häiriöetäisyys...............................................................................................typ. 95 dBA Kanavaerotus................................................................................................typ. 70 dBA Harmoninen särö ..........................................................................................typ. 0,05 % Muunto..................................................................................Bitstream D/A-konvertteri Paristot .........................................................................2 x 1,5 V, koko AA / LR6 / UM3 Mitat (l x k x s) .............................................................................134 x 30,5 x 154 mm Paino (ilman/paristojen kanssa).................................................................n. 250/290 g 123 Suomi Akku latautuu, jos verkkolaite on yhdistetty, laitteen toiminta on katkaistu ja painat painiketta STOP 9. y Näyttö latauksen aikana: CHARGE ja Latausaika: noin 5,5 tuntia. y Näyttö kun akku on ladattu täyteen: FULL ja KÄYTTÖ CD-levyn syöttö CD-levyn poisto • Paina CD-levyä kevyesti keskeltä alas, niin että keskitappi tulee esiin. • Nosta CDlevyä reunoista ja paina samalla keskitappia. CD-levyn toisto 1 Avaa CD-soittimen kansi työntämällä OPEN-kytkintä sivulle. Suomi 2 Aseta levy painettu puoli ylöspäin. 3 Sulje kansi painamalla oikeasta reunasta. y Näyttö: (esimerkki) 17 = kappaleiden määrä / 51:06 = kokonaisaika 4 Aloita toisto painamalla painiketta 2;. y Näyttö: (esimerkki) 4 = nykyinen kappale / 2:56 = nykyisen kappaleen kuluva aika 5 Säädä ääntä säätimillä VOLUME ja DSP. 6 Voit välillä keskeyttää toiston painamalla painiketta 2;. Toisto jatkuu, jos painiketta 2; painetaan uudelleen. y Näyttö: senhetkisen kohdan aika (vilkkuu). 7 Toisto lopetetaan painamalla painiketta STOP 9. y Näyttö: kappaleiden määrä/kokonaisaika. • Jos painat uudelleen painiketta STOP 9, laitteen toiminta katkeaa. Huom. Jos mitään painiketta ei paineta 90 sekuntiin, laitteen toiminta katkeaa automaattisesti. 124 KÄYTTÖ ∞§ Kappaleen vaihto • Paina painiketta ∞ tai § yhden tai useamman kerran, kun haluat siirtyä saman, edellisen tai seuraavan kappaleen alkuun. y Näyttö: valitse kappalenumero. y Toistossa: CD-levyn toisto jatkuu automaattisesti valitusta kappaleesta. y Pysäytettynä: aloita toisto painamalla painiketta 2;. MODE PROG. Suomi Tietyn kohdan haku toistossa 1 Pitämällä painiketta ∞ tai § painettuna voit hakea levyltä eteenpäin tai taaksepäin haluamasi kohdan. y Haku käynnistyy suurella nopeudella 2 sekunnin kuluttua. 2 Vapauta painike, kun olet löytänyt haluamasi kohdan. Huom. Toiminnoissa SHUFFLE, REPEAT 1 tai PROGRAM haku rajoittuu yhteen kappaleeseen. SCAN-toiminnossa haku ei ole mahdollista. 125 KÄYTTÖ MODE 0 – eri toistotoiminnot • Painamalla toistuvasti painiketta MODE 0 voit valita seuraavista toistotoiminnoista: MODE PROG. Suomi SHUFFLE: Kappaleita toistetaan satunnaisessa järjestyksessä, kunnes kaikki on soitettu kerran tai kaikki kappaleet on selattu. SHUFFLE REPEAT ALL: Kaikki kappaleet toistetaan yhä uudelleen satunnaisessa järjestyksessä, kunnes toiminto lopetetaan. REPEAT 1: Kappaleet toistetaan yhä uudelleen, kunnes toiminto lopetetaan. REPEAT ALL: Levy toistetaan yhä uudelleen, kunnes toiminto lopetetaan. SCAN: Jokaisen kappaleen alusta toistetaan 10 sekuntia, kunnes toiminto lopetetaan. y y y Valittu toistotoiminto näkyy näytössä Toistossa: CD-toisto jatkuu automaattisesti valitulla toiminnolla. Pysäytettynä: aloita CD-toisto painamalla painiketta 2;. Huom. – Käytettävissä on 12 eri toistotoimintoa, kun yhdistät edellä mainitut toiminnot ohjelmoinnin kanssa. – Kaikki toiminnot peruutetaan painikkeella MODE 0. 126 KÄYTTÖ PROG – kappaleiden ohjelmointi muistiin (enintään 25 kappaletta) 1 Valitse kappale painamalla painiketta PREV ∞ tai NEXT §. 2 Kun näytössä näkyy haluttu kappalenumero, tallenna tämä kappale muistiin painamalla painiketta PROG. y Näyttö: kappaleen numero / P / ohjelmoitujen kappaleiden määrä, esimerkiksi: Suomi Huom. - Jos yrität tallentaa yli 25 kappaletta, näyttöön syttyy FULL. - Jos painat painiketta PROG ennen kuin kappale on valittu, näytössä näkyy SELECt. Ohjelmoitujen kappaleiden toistaminen: • Jos olet valinnut kappaleet pysäytystoiminnossa, paina painiketta PLAY/PAUSE 2;. • Jos olet valinnut kappaleet toiston aikana, paina ensin painiketta STOP 9 ja sitten painiketta PLAY/PAUSE 2;. y Näytössä näkyy PROGRAM. y Ohjelmoimasi kappaleet toistetaan valitulla toistotoiminnolla (esim. satunnaistoisto). Ohjelmoinnin tarkistaminen: • Paina painiketta PROG yli 2 sekuntia. y Näyttö: kaikki ohjelmoidut kappaleet vilkkuvat peräkkäin hetken. Ohjelmoitujen kappaleiden poistaminen STOP-toiminnossa: • Poista kappaleet muistista painamalla painiketta STOP 9. y Sana PROGRAM häviää näytöstä ja ohjelma on pyyhitty. y Näytössä näkyy hetken CLEAR. Huom. Muisti tyhjentyy myös kun virransaanti katkeaa tai kansi avataan. 127 KÄYTTÖ ESA – Elektroninen iskunvaimennuspiiri • Aktivoi ESA-piiri työntämällä kytkin ESA oikealle. y y y Näyttöön syttyy ESA. ESA-piiri tallentaa jatkuvasti ennalta toistettavan CDdatan. Näin estetään äänen katkeaminen iskun tai tärähdyksen johdosta. Pitkään jatkuva tärinä voi tyhjentää koko ESA-piirin. Silloin näytössä näkyy SORRY eikä mitään ääntä kuulu. Suomi Huom. Kytkettäessä tai katkaistaessa ESA-piirin toiminta CD-toisto viivästyy tai keskeytyy hetkeksi. RESUME / HOLD RESUME – toiston jatkaminen samasta kohdasta • Aktivoi RESUME-toiminto työntämällä kytkin RESUME/HOLD keskiasentoon. • Jos pysäytät CD-toiston painamalla painiketta STOP 9, viimeksi toistettu kohta jää muistiin. • Painettaessa painiketta 2; CD-levyn toisto jatkuu samasta kohdasta, johon se keskeytettiin. MODE PROG. HOLD – painikkeiden lukitseminen • Painikkeet lukitseva HOLD-toiminto aktivoidaan työntämällä kytkin RESUME/HOLD oikealle. y Nyt mitkään CD-soittimen painikkeet eivät toimi, ennen kuin toiminto peruutetaan. Jos painat jotain painiketta (paitsi OPEN), näytössä näkyy HOLD. Huom. -Kytkimen asennossa HOLD toiston uudelleenaloitus (RESUME) toimii automaattisesti. -Älä avaa kantta, sillä silloin viimeksi toistettu kohta häviää muistista. 128 YLEISTÄ Hoito • Älä koske CD-soittimen linssiin X. • Suojaa laite, paristot ja levyt sateelta ja kosteudelta, hiekalta ja pölyltä sekä esim. auton lämmityslaitteen tai auringonpaisteen aiheuttamalta liialta kuumuudelta. • Linssiin voi tiivistyä vesihöyryä, kun laite tuodaan kylmästä lämpimään. CD-levyjä ei tällöin voi soittaa. Älä yritä puhdistaa linssiä, vaan anna soittimen lämmetä jonkin aikaa. Suomi • Pyyhi laite puhtaaksi pehmeällä, hieman kostealla liinalla. Älä käytä mitään puhdistusaineita, sillä nämä saattavat vahingoittaa laitteen pintaa. • Tartu CD-levyihin aina reunoista ja sulje ne takaisin koteloihin heti käytön jälkeen. • Puhdista levyt pyyhkimällä pehmeällä, nukkaamattomalla liinalla levyn keskustasta reunoihin päin. Puhdistusaineet saattavat vahingoittaa levyä. • Jos uusi CD-levy ei pysy paikalla keskitapissa, levyn keskireiän reunat voivat olla rosoiset. Tasoita reunat hankaamalla esimerkiksi kynällä tai vastaavalla. Ympäristötietoa Pakkausmateriaalien, kuluneiden paristojen ja vanhan laitteen hävittämisessä suosittelemme noudatettavaksi annettuja paikallisia ohjeita. • Kaikki turha pakkausmateriaali on jätetty pois. Olemme tehneet parhaamme, että pakkauksesta olisi helppo erotella kolme materiaalia: pahvi (laatikko), styroxmuovi (iskuja vaimentava pehmike) ja polyeteeni (pussit, vaahtomuovit). • Laitteessa käytetyt materiaalit voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen, jos purkamisen hoitaa tähän erikoistunut liike. • Älä hävitä vanhoja paristoja talousjätteen mukana. 129 TARKISTUSLUETTELO • Jos laitteeseen tulee vika, tarkista alla mainitut kohdat, ennen kuin toimitat laitteen huoltoon. • Ellei vika korjaannu näitä ohjeita noudattamalla, kysy neuvoa myyjältä tai Philipsin asiakaspalvelusta. VIKA MAHDOLLINEN SYY Ei virtaa tai CDtoisto ei ala Paristot/akku Paristot asetettu väärin Käytä uusia paristoja tai akkua Paristot tai akku tyhjä Koskettimet ovat likaiset Verkkolaite Liitetty huonosti Autokäyttö Tupakansytyttimeen ei tule virtaa auton virran ollessa katkaistuna Näyttö: ei mitään Suomi ☞ CD-toisto ei ala tai keskeytyy Näyttö: ei mitään tai no dISC RATKAISU Aseta paristot oikein Paina 2; Vaihda paristot tai lataa akku Puhdista liinalla Yhdistä verkkolaite kunnolla Kytke autoon virta tai aseta paristot/akku HOLD-toiminto kytketty Katkaise HOLD-toiminto CD-soittimen kansi ei ole kiinni Sulje kansi kunnolla Kosteutta tiivistynyt laitteeseen Jätä CD-soitin huoneenlämpöön, jotta kosteus haihtuu CD-levy puuttuu tai on Aseta CD-levy etiketti ylöspäin asetettu väärin CD-levy on pahasti naarmuinen Käytä toista levyä CD-levy on likainen Puhdista levy Lataaminen Käytetty väärää akkua laitteessa ei onnistu, CHARGE- Koskettimet ovat likaiset ilmaisin ei näy Vain akku voidaan ladata laitteessa Puhdista molemmat liinalla Toisto ei ala ensimmäisestä kappaleesta Katkaise toiminto RESUME, SHUFFLE tai PROGRAM 130 Toiminto RESUME, SHUFFLE tai PROGRAM on aktivoitu TARKISTUSLUETTELO Älä missään tapauksessa yritä itse korjata lait etta, sillä takuu ei sen jälkeen ole voimassa. MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Ääntä ei kuulu tai PAUSE-toiminto aktivoitu kuuluu huonosti Löysät tai väärät kytkennät Äänenvoimakkuus asetettu pieneksi Kuulokkeita käytetty väärinpäin Paina 2; Tarkista kytkennät Lisää äänenvoimakkuutta Hurinaa tai kohinaa Autoradion liitäntä sopimaton autokäytössä Käytä kasettisovitinta Tarkista merkinnät L (vasen) ja R (oikea) Kuulokkeen pistoke likainen Puhdista pistoke CD-soittimen lähellä voimakas Vaihda laitteen paikkaa sähkömagneettinen kenttä tai muuta kytkennät. Sähköstaattinen purkaus Paina kerran ∞ tai § tai käyttäjästä CD-soittimen kautta kaksi kertaa 2; Autossa: Voimakasta tärinää Vaihda laitteen paikkaa Kasettisovitin asetettu väärin Aseta kasettisovitin oikein Lämpötila autossa liian Anna CD-soittimen sopeutua korkea/matala lämpötilaan Tupakansytyttimen vastake Puhdista tupakansytyttimen likainen vastake Suuntaa vaihtavan Vaihda kulkusuunta kasettisoittimen toistosuunta väärä 131 Suomi VIKA DSP STOP PROGRAM MODE OPEN PLAY / PAUSE HOLD / RESUME ESA VOLUME DISPLAY PREVIOUS NEXT 4.5 V DC Português LINE OUT / p BATTERIES TYPEPLATE Este aparelho cumpre as normas da Comunidade Europeia sobre interferências de rádio. 132 DISPLAY......................(MOSTRADOR) Visor onde aparecem os diferentes modos de reprodução, faixas e tempos. § .................................Tecla para seleccionar a faixa seguinte ou, estando premida, procurar uma passagem determinada no CD. ∞ .................................Tecla para seleccionar a faixa anterior ou, estando premida, procurar uma passagem determinada no CD. VOLUME......................Comando para regular o volume da saída dos auscultadores. RESUME/HOLD ..........Comutador para activar a função RESUME (retomar a reprodução CD) e/ou a função HOLD (bloqueio de todas as teclas). MODE 0......................Tecla para seleccionar os diferentes modos de reprodução: SHUFFLE™SHUFFLE REPEAT ALL™REPEAT 1™REPEAT ALL ™SCAN™desligado PROG P........................Tecla para memorizar faixas num programa e para rever o programa DSP ..............................Digital Sound Processing: Tecla para seleccionar as diferentes regulações do som na saída dos auscultadores: ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™desligado STOP 9........................Tecla para parar a reprodução do CD, apagar várias regulações, desligar o leitor CD e activar a carga. OPEN ...........................Cursor para abrir a tampa do CD 2; ................................Tecla para começar e fazer pausa na reprodução do CD. ESA ..............................Electronic Shock Absorption: Comutador para activar o compensador electrónico da memória por causa de um som indesejado. LINE OUT / p ..............Tomada para os auscultadores (3,5 mm). 4,5 V DC.......................Tomada para alimentação exterior Battery compartment Para introduzir as pilhas. Nota: No caso de alimentação através da tomada DC (alimentador de corrente ou tomada do isqueiro no seu carro) o mostrador iluminação de fundo. Com pilhas a iluminação será activada durante 10 segundos após o funcionamento da tecla. 133 Português COMANDOS ACESSORIOS Acessórios (fornecidos ou disponíveis como extras no seu fornecedor ou no Centro de Serviço Philips) Acessórios para a alimentação pela corrente AY 3160 - adaptador de corrente com 4,5 V/400 mA, CC com o polo positivo no pino central Nota: Use somente o adaptador AY 3160, outros produtos podem estragar o aparelho. AY 3361 - conjunto de pilhas NiCad recarregáveis no aparelho Português 134 ALIMENTAÇÃO Adaptador de corrente (fornecido ou outro opcional) 1 Verifique se a tensão local corresponde à voltagem do adaptador de corrente (veja em Acessórios). 2 Ligue a ficha pequena do adaptador de corrente à tomada de 4,5 V DC do leitor e a outra ficha à tomada da parede. • Desligue sempre o adaptador quando não estiver em utilização. Pilhas tipo LR6, UM3 ou AA (fornecidas ou outras opcionais) • Abra o compartimento das pilhas e introduza o conjunto de pilhasrecarregáveis ou duas pilhas alcalinas. Português Tempo de reprodução em condições normais: Pilhas alcalinas: 5,5 horas (ESA desligado) 4,5 horas (ESA ligado) • Retire as pilhas quando estiverem gastas ou no caso de não utilizar o leitor de CD por muito tempo. Nota: No canto direito do mostrador será indicada a condição das pilhas: -Pilhas carregadas: sem indicação -Pilhas fracas: acende-se o símbolo . Este símbolo não aparece quando se usam pilhas recarregáveis. -Pilhas descarregadas: o símbolo fica a piscar e aparece a mensagem bAtt. Substitua as pilhas ou ligue o adaptador de corrente. Todas as espécies de pilhas contêm substâncias químicas, devendo por isso ser depositadas em local apropriado. 135 LIGAÇÕES Ligação dos auscultadores (fornecidos) • Ligue os auscultadores fornecidos (16 ohms / ficha de 3,5 mm) à tomada LINE OUT/ p. Português Nota: Use esta tomada também para ligar o seu sistema de HiFi (através do cabo) ou o seu autorádio (através do adaptador de cassete ou do cabo). Em ambos os casos o volume do leitor CD deverá estar regulado na posição máxima (10). Cuidado quando usar os auscultadores Protecção do ouvido: Não eleve excessivamente o volume do som quando usar os auscultadores. Os especialistas de ouvidos aconselham que o uso continuado dos auscultadores em nível sonoro elevado, poderá provocar danos irremediáveis na audição. Segurança na condução: Não use os auscultadores durante a condução, pois será um risco para o tráfego e está proibido em muitos países. Mesmo quando os auscultadores forem do tipo aberto, desenhados para não perder a percepção dos sons exteriores, não eleve o volume a níveis elevados que o impeçam de ouvir o que se passa à sua volta. 136 LIGAÇÕES Recarga do conjunto de pilhas no aparelho (fornecido ou outro opcional) O conjunto de pilhas ficará carregado se estiver ligado o adaptador de corrente, o aparelho desligado e premida a tecla STOP 9 button. y Indicação no mostrador durante a carga: CHARGE e Tempo de carga: aproximadamente 5,5 horas. y Indicação no mostrador quando a carga estiver completa: FULL e Português Notas: - Quando se usam pilhas recarregáveis, convém usar unicamente o conjunto de pilhas Philips, uma vez que não se poderão recarregar no aparelho pilhas convencionais de Níquel-Cádmio. - Para garantir uma longa duração ao seu conjunto de pilhas, a carga ficará interrompida automaticamente com temperaturas elevadas (indicação HOt no mostrador). ESPECIFICAÇÕES TECNICAS Frequência ...............................................................................................20 - 20.000 Hz Relação sinal/ruído .......................................................................................típ. 95 dBA Separação de canais.....................................................................................típ. 70 dBA Distorção harmónica total.............................................................................típ. 0,05 % Conversão ..................................................................Conversor D/A da Cadeia de Bits Pilhas ..........................................................................2 x 1,5 V, tipo AA / LR6 / UM3 Dimensões (l x a x f) .....................................................................134 x 30,5 x 154 mm Peso (sem/com pilhas) .......................................................................250/290 gr aprox. 137 FUNCIONAMENTO Para introduzir o CD Para retirar o CD • Empurre com suavidade no centro do CD de modo que entre no eixo. • Segure o CD pela borda e carregue com suavidade no eixo. Reprodução de um CD 1 Abra a tampa empurrando o cursor para o lado. 2 Introduza um CD de áudio, com o lado impresso voltado para cima. 3 Feche a tampa empurrando para baixo no lado direito. Indicação no mostrador de: (por exemplo) 17 = número total de faixas / 51:06 = tempo total de reprodução 4 Carregue na tecla 2; para começar a reprodução do CD. y Indicação no mostrador de: (por exemplo) 4 = faixa actual / 2:56 = tempo decorrido de reprodução da actual faixa 5 Regule o som com os comandos de VOLUME e DSP. y Português 6 Pode interromper a reprodução do CD se carregar na tecla 2;. Continue a reprodução carregando outra vez na tecla 2;. y Indicação no mostrador de: tempo da posição actual (a piscar). 7 Carregue na tecla STOP 9 para parar a reprodução do CD. y Indicação no mostrador de: número total das faixas / tempo total de reprodução. • Se carregar outra vez na tecla STOP 9, o aparelho ficará desligado. Nota: Se nenhuma tecla for premida no espaço de 90 segundos, o aparelho ficará automaticamente desligado. 138 FUNCIONAMENTO ∞§ Escolha de outra faixa • Carregue brevemente uma ou várias vezes nas teclas ∞ ou § a fim de saltar para o princípio da faixa actual, anterior ou seguinte. y Indicação no mostrador de: número de faixa seleccionada. y Durante a reprodução: a reprodução do CD continua automaticamente com a faixa seleccionada. y Na posição de paragem: carregue na tecla 2; para começar a reprodução do CD. MODE PROG. Busca de uma passagem durante a reprodução do CD 1 Mantenha premida a tecla ∞ ou § a fim de procurar uma determinada passagem para a frente ou para trás. y Depois de passados 2 segundos, a busca será efectuada em alta velocidade. Nota: A busca só pode ser feita dentro de uma faixa determinada quando estiver num destes modos: SHUFFLE, REPEAT 1 ou PROGRAM. No modo SCAN não é possível. 139 Português 2 Solte a tecla quando tiver alcançado a passagem desejada. FUNCIONAMENTO MODE 0 – modos diferentes de reprodução • Se carregar na tecla MODE 0, poderá activar sucessivamente os modos de reprodução: MODE PROG. SHUFFLE: As faixas serão reproduzidas por uma ordem aleatória até todas elas terem sido tocadas uma vez. SHUFFLE REPEAT ALL: Todas as faixas serão repetidas por uma ordem aleatória até que este modo seja desligado. REPEAT 1: A faixa será lida repetidamente até que este modo seja desligado. REPEAT ALL: O CD será lido repetidamente até que este modo seja desligado. SCAN: Cada faixa será analisada durante 10 segundos até que este modo seja desligado ou todas as faixas tiverem sido reproduzidas uma vez. y y Português y No mostrador será indicado o modo de reprodução escolhido. Durante a reprodução: a leitura do CD continuará automaticamente com o modo de reprodução escolhido. Na posição de paragem: carregue na tecla 2; para começar a reprodução do CD. Notas: – Poderá escolher dentre 12 modos diferentes de reprodução quando combinar todos estes modos acima referidos com a função PROGRAM. – Desligue todos os modos com a tecla MODE 0. 140 FUNCIONAMENTO PROG – programação de faixas (25 no máximo) 1 Escolha a faixa desejada com as teclas PREV ∞ ou NEXT §. 2 Logo que apareça no mostrador a faixa pretendida, carregue na tecla PROG a fim de a guardar na memória do aparelho. y Indicação no mostrador de: número da faixa / P / número total de faixas memorizadas, por exemplo Reprodução do programa: • Se tiver seleccionado as faixaas no modo de STOP, carregue na tecla PLAY/PAUSE 2;. • Se tiver seleccionado as faixas durante a reprodução do CD, carregue em primeiro lugar na tecla STOP 9 e depois na tecla PLAY/PAUSE 2;. y Indicação no mostrador: PROGRAM. y O seu programa será reproduzido no modo de reprodução escolhido (por exemplo, ao acaso). Rever as regulações: • Carregue na tecla PROG durante mais de 2 segundos. y Indicação no mostrador: cada faixa memorizada ficará a piscar sucessivamente durante um curto espaço de tempo. Apagar o programa no modo de STOP: • Carregue na tecla STOP 9 a fim de apagar o programa. y A indicação PROGRAM desaparece do mostrador e o seu programa ficará apagado. y A indicação CLEAR aparecerá por instantes no mostrador. Nota: A interrupção da alimentação ou a abertura da tampa do leitor também apagarão o programa. 141 Português Notas: - Quando tentar memorizar mais de 25 faixas, aparecerá no mostrador a indicação FULL. - Quando carregar na tecla PROG e em seguida não escolher nenhuma faixa, aparecerá no mostrador a indicação SELECt. FUNCIONAMENTO ESA – Electronic Shock Absorption Memory • Accione a memória ESA fazendo deslizar o comutador ESA para a direita. y O símbolo ESA acende-se no mostrador. y A memória ESA guardará antecipada e continuamente os dados do CD a serem reproduzidos. Isto para evitar os saltos do som durante a reprodução, provocados por choques e vibrações. y Choques e vibrações prolongadas poderão esvaziar por completo a memória ESA. Neste caso aparecerá no mostrador a indicação SORRY e o som deixará de se ouvir. Nota: Quando ligar ou desligar a função ESA, a reprodução do CD será retardada ou interrompida durante um curto espaço de tempo. RESUME / HOLD Português RESUME – reprodução a partir do ponto em que parou • Ligue a função RESUME fazendo deslizar o comutador RESUME / HOLD para a posição média. • Se parar o leitor de CD com a tecla STOP 9, a última posição reproduzida ficará memorizada. • Carregue na tecla 2; a fim de retomar a reprodução a partir da posição em que parou. MODE PROG. HOLD – desactivação de todas as teclas • Ligue a função HOLD fazendo deslizar o comutador RESUME / HOLD completamente para a direita. y Agora, todas as teclas ficarão desactivadas e sem funcionar até que esta função seja desligada. Se carregar numa tecla (excepto a tecla OPEN), aparecerá no mostrador a indicação HOLD. Notas: -Na posição HOLD, a função RESUME será automaticamente activada. -Não abra a tampa do leitor porque apagará desta maneira a informação acerca da última posição reproduzida. 142 INFORMAÇÕES GERAIS Manutenção • A lente X do leitor de CD nunca deverá ser tocada com os dedos! • Não exponha o leitor CD, as pilhas ou os CDs à chuva ou humidade, areia e poeira ou ao calor excessivo proveniente de aparelhos de aquecimento ou de exposição directa aos raios solares. • Por vezes, a lente pode ficar embaciada se transportar o aparelho de uma sala para outra em que a temperatura ambiente seja mais elevada. Neste caso, não é possível a audição de um CD. Deixe o leitor de CD num ambiente aquecido até que a humidade se evapore. • Limpe o leitor de CD com um pano ou uma camurça ligeiramente humedecida. Não utilize produtos de limpeza porque têm um efeito corrosivo. • Segure sempre os discos pela borda e depois de os ouvir guarde-os imediatamente nas respectivas caixas. Português • Para limpar um CD, limpe-o em linha recta do centro para a periferia, utilizando um pano macio e sem pêlos. A utilização de produtos de limpeza pode danificar o disco! • Quando um CD acabado de ser adquirido não entrar no eixo do leitor, será pelo facto de poderem existir pequenas rebarbas no furo central do CD. Retire-as com o auxílio de um lápis ou outro instrumento semelhante, fazendo-o passar à volta do furo. Informação sobre o ambiente Por favor obedeça às normas em vigor na sua área relativamente à eliminação do material de embalagem, das pilhas gastas e do equipamento obsoleto. • Todo o material de embalagem desnecessário foi eliminado e fizemos todos os esforços para que o material de embalagem pudesse ser separado em três grandes grupos: cartões (caixa); polistireno expandido (blocos para amortecimento); polietileno (sacos, placa de espuma para protecção). • O seu aparelho é composto por materiais que podem ser reciclados se for desmontado por uma empresa especializada. • Não se desfaça das pilhas gastas juntamente com o lixo doméstico. 143 LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS • Se ocorrer algum problema, verifique em primeiro lugar os pontos mencionados a seguir antes de levar o aparelho para reparação. • Se não conseguir remediar o problema através destas indicações, consulte o seu fornecedor ou o serviço de assistência. PROBLEMA CAUSA POSSIVEL Sem energia ou o leitor não arranca Mostrador: sem indicação Pilhas Pilhas mal introduzidas. Use pilhas novas. Pilhas gastas. Contactos sujos. Adaptador de corrente Ligação solta. No carro A tomada do isqueiro não tem corrente quando a ignição está desligada. Português A reprodução do CD não começa ou tem interrupções Mostrador: sem indicação ou no dISC A função HOLD está activada A tampa do leitor não está bem fechada. Há condensação de humidade. Não existe CD ou está mal introduzido. O CD está muito riscado. O CD está sujo. SOLUÇÃO Coloque bem as pilhas. Carregue em 2; Troque-as ou recarregue-as. Limpe-os com um pano. Ligue-o com firmeza. Ligue a ignição ou introduza pilhas. Desligue a função HOLD Feche bem a tampa. Deixe o leitor num local quente até se evaporar a humidade. Introduza o CD com a etiqueta voltada para cima. Use outro CD. Limpe o CD com um pano macio. A recarga das pilhas As pilhas estão más. no leitor não funciona, não há Os contactos estão sujos. indicação de CARGA Apenas um conjunto de pilhas pode ser recarregado no aparelho. Limpe bem os contactos com um pano macio. A reprodução não Estão activadas as funções começa a partir da RESUME, SHUFFLE ou primeira faixa PROGRAM. Desligue as funções RESUME, SHUFFLE ou PROGRAM. 144 ☞ LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS Em circunstância alguma deverá tentar reparar você mesmo o aparelho, porque invalidaria a garantia. CAUSA POSSIVEL SOLUÇÃO Sem som ou som Está activada a PAUSA. de fraca qualidade Ligações soltas ou mal feitas. O Volume não está rodado. Os auscultadores estão mal ligados. A ficha dos auscultadores está suja. Há campos magnéticos perto do leitor de CD. Há descargas electroestáticas do utilizador através do leitor CD. No carro Há vibrações fortes. O adaptador de cassete está mal metido. A temperatura dentro do carro é demasiado elevada/baixa. A tomada do isqueiro está muito suja. O sentido do movimento da fita da função de inversão está incorrecto. Carregue na tecla 2; Verifique as ligações. Regule o Volume. Veja as ligações L (esquerda) e R (direita). Limpe a ficha. Zumbido ou ruído no carro Use o adaptador de cassetes. Tomada de entrada não adequada. Mude a posição ou as ligações do leitor de CD. Carregue uma vez na tecla ∞ ou § ou duas vezes na tecla 2;. Procure outro local para o leitor Introduza bem o adaptador de casssetes. Deixe que o leitor se adapte à temperatura ambiente. Limpe a tomada do isqueiro. Mude o sentido do movimento da fita. 145 Português PROBLEMA DSP STOP PROGRAM MODE OPEN PLAY / PAUSE HOLD / RESUME ESA VOLUME DISPLAY PREVIOUS NEXT 4.5 V DC LINE OUT / p BATTERIES TYPEPLATE ŒÏÏËÓÈο ™ËÌ›ˆÛË: ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ̤ۈ Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ DC (ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ‹ ·Ó·Ù‹Ú·˜ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘) ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó Î·È ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ʈٛ˙ÔÓÙ·È. K·Ù¿ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ·fi ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·, ʈٛ˙ÔÓÙ·È ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ Û¯ÂÙÈÎÒÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ. H Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Â›Ó·È Û‡ÌʈÓË Ì ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ KÔÈÓfiÙËÙ·˜ ÂÚ› Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ·Ú·Û›ÙˆÓ. 146 KANTPAN .....................¢Â›¯ÓÂÈ ÙȘ ‰È¿ÊÔÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜, Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· Î·È ÙÔ˘˜ ¯ÚfiÓÔ˘˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ § .................................¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÂfiÌÂÓÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ Î·È ·Ó ÙÔ ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ·ÙË̤ÓÔ ÁÈ· Ó· ËÁ·›ÓÂÙ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ Û ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ∞ .................................¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ Î·È ·Ó ÙÔ ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ·ÙË̤ÓÔ ÁÈ· Ó· ËÁ·›ÓÂÙ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ Û ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ VOLUME......................KÔ˘Ì› ÁÈ· ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÂÓÙ¿Ûˆ˜ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ (headphone output) RESUME/HOLD ..........¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ RESUME (•ANA¶AI•IMO TOY ¢I™KOY) ηÈ/‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ HOLD (M¶§OKAPI™MA O§øN TøN ¶§HKTPøN) MODE 0......................¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ: SHUFFLE™SHUFFLE REPEAT ALL™REPEAT 1™REPEAT ALL ™SCAN™off PROG P........................¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË ÙˆÓ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Û·˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·ÛÎfiËÛË ÙÔ˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Û·˜ DSP ..............................Digital Sound Processing: ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ: ROCK™POP™CAR™INCREDIBLE SURROUND™off STOP 9........................¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ CD, ÁÈ· ÙËÓ ·Î‡ÚˆÛË ‰È¿ÊÔÚˆÓ Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ, ÁÈ· ÙËÓ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ CD player Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ ÊfiÚÙÈÛ˘. OPEN ...........................™˘ÚfiÌÂÓÔ˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ CD 2; ................................¶Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Î·È ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ESA ..............................Electronic Shock Absorption: ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ ÌÓ‹Ì˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ BUFFER ÁÈ· ‹¯Ô ¯ˆÚ›˜ ‰È·Ù·Ú·¯¤˜ LINE OUT / p ..............YÔ‰Ô¯‹ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ (3.5 ¯ÈÏ.) 4,5 V DC.......................YÔ‰Ô¯‹ ÁÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Battery compartment XÒÚÔ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ÁÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ 147 ŒÏÏËÓÈο XEIPI™THPIA ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (¶·Ú¤¯ÔÓÙ·È ‹ ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ·fi ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ‹ ÙÔ K¤ÓÙÚÔ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Philips) EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· TÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi AY 3160 Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ (4,5 V/400 mA, Ô fiÏÔ˜ ıÂÙÈÎfi˜ ÛÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ ηÚÊ›‰·). ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ∞À 3160. ÕÏÏ· ÚÔ›fiÓÙ· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÍÂÓ‹ÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚˜ ÛÙË Û˘Û΢‹. AY 3361 - Ì·Ù·Ú›· Ni Cad ÁÈ· Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛË ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ. ŒÏÏËÓÈο 148 TPOºO¢O™IA TÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi (·Ú¤¯ÂÙ·È ‹ ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) 1 B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎÔ‡ (‚Ϥ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·). 2 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ 4,5 V DC ÙÔ˘ CD Î·È ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ÙÔ›¯Ô˘. • AÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ·Ó ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. M·Ù·Ú›Â˜, Ù‡Ô˘ LR6, UM3 ‹ AA (·Ú¤¯ÔÓÙ·È ‹ ÚÔ·ÈÚÂÙÈΤ˜) ¢È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ˘fi ηÓÔÓÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜: AÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜: 5,5 ÒÚ˜ (Û‡ÛÙËÌ· ESA ÎÏÂÈÛÙfi) 4,5 ÒÚ˜ (Û‡ÛÙËÌ· ESA ·ÓÔÈÎÙfi) • BÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ‹ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ CD ÁÈ· Ôχ ¯ÚfiÓÔ. ™ËÌ›ˆÛË: ™ÙËÓ ‰ÂÍÈ¿ ÁˆÓ›· ÙÔ˘ ηÓÙÚ¿Ó ‚ϤÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜: - °ÂÌ¿Ù˜ Ì·Ù·Ú›Â˜: ηÌÌ›· ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó. - EÍ·ÛıÂÓË̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜: ·Ó¿‚ÂÈ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ . TÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ‰ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. - Õ‰ÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜: ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ Î·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ Ì‹Ó˘Ì· bAtt. AÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹ Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi. ŸÏ· Ù· ›‰Ë ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜. °È’ ·˘Ùfi Ú¤ÂÈ Ó· ÙȘ Âٿ٠۠¯ÒÚÔ˘˜ Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔχÓÔ˘Ó ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. 149 ŒÏÏËÓÈο • AÓÔ›ÍÙ ÙÔ ¯ÒÚÔ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓË Ì·Ù·Ú›· ‹ 2 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ™À¡¢∂™∂π™ ™‡Ó‰ÂÛË ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ (·Ú¤¯ÔÓÙ·È) • ™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·Ú¯fiÌÂÓ· ·ÎÔ˘ÛÙÈο (16 øM/‚‡ÛÌ· 3,5 ¯ÈÏ.) ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ LINE OUT/ p jack. ™ËÌ›ˆÛË: ™ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ·˘Ù‹ ÌÔÚ›Ù Â›Û˘ Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ¿ Û·˜ Hi-Fi (ηÏÒ‰ÈÔ Û‹Ì·ÙÔ˜) ‹ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ Û·˜ (ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ηۤٷ ‹ ηÏÒ‰ÈÔ Û‹Ì·ÙÔ˜). K·È ÛÙȘ ‰‡Ô ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔÓ ‹¯Ô ÙÔ˘ CD ÛÙËÓ Ì¤ÁÈÛÙË ¤ÓÙ·ÛË. XÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˘·Ïfi Û·˜ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÎÔ˘ÛÙÈο AÛÊ¿ÏÂÈ· ÁÈ· ÙËÓ ·ÎÔ‹: MË Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο Û ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË. OÈ ÂȉÈÎÔ› Û˘Ì‚Ô˘ÏÂ‡Ô˘Ó fiÙÈ Ë Û˘Ó¯‹˜ ¯Ú‹ÛË Û ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·ÓÂ·ÓfiÚıˆÙË ‚Ï¿‚Ë ÛÙËÓ ·ÎÔ‹. AÛÊ¿ÏÂÈ· ηٿ ÙËÓ Ô‰‹ÁËÛË: MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÎÔ˘ÛÙÈο ηٿ ÙËÓ Ô‰‹ÁËÛË ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ΛӉ˘ÓÔ˜, ¿ÏψÛÙÂ Â›Ó·È ·Ú¿ÓÔÌÔ Û ÔÏϤ˜ ¯ÒÚ˜. AÎfiÌË Î·È ·Ó Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο Â›Ó·È ·ÓÔÈÎÙÔ‡ Ù‡Ô˘ ‰ËÏ. Û·˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó· ·ÎÔ‡Ù ÙÔ˘˜ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ‹¯Ô˘˜ ÌË Ù· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ Û ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ÁÈ· Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÎÔ‡Ù ÙÈ Û˘Ì‚·›ÓÂÈ Á‡Úˆ Û·˜. ŒÏÏËÓÈο 150 ™À¡¢∂™∂π™ E·Ó·ÊfiÚÙÈÛË Ì·Ù·Ú›·˜ Philips ÛÙË Û˘Û΢‹ (·Ú¤¯ÂÙ·È ‹ ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋) H Ì·Ù·Ú›· ı· Â·Ó·ÊÔÚÙÈÛÙ› ·Ó Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi. ™ÙË ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÎÏ›ÓÂÈ (OFF) Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ȤÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP 9. y To ηÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË: CHARGE Î·È . XÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ 5,5 ÒÚ˜ ÂÚ›Ô˘. y ŸÙ·Ó Ë Ì·Ù·Ú›· ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ: FULL Î·È . TEXNIKA XAPAKTHPI™TIKA ¶ÂÚÈÔ¯‹ Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ ............................................................................20 - 20.000 Hz §fiÁÔ˜ Û‹Ì·ÙÔ˜/ıÔÚ‡‚Ô˘ ...........................................................................Ù‡ 95 dBA ¢È·¯ˆÚÈÛÌfi˜ ηӷÏÈÒÓ...............................................................................Ù‡ 70 dBA OÏÈ΋ ·ÚÌÔÓÈ΋ ·Ú·ÌfiÚʈÛË...................................................................Ù‡ 0,05 % MÂÙ·ÙÚÔ‹ .......................................................................ÌÂÙ·ÙÚÔ¤·˜ D/A Bitstream M·Ù·Ú›Â˜.....................................................................2 x 1,5V, Ù‡Ô˜ AA/LR6/UM3 ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (¶ x Y x M)..............................................................134 x 30,5 x 154 ¯ÈÏ. B¿ÚÔ˜ (ÌÂ/¯ˆÚ›˜ Ì·Ù·Ú›Â˜).....................................................290/250 ÁÚ. ÂÚ›Ô˘ 151 ŒÏÏËÓÈο ™ËÌ›ˆÛË: - AÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ì·Ù·Ú›Â˜ Philips ‰ÈfiÙÈ ÔÈ ÎÔÈÓ¤˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ NÈÎÂÏ›Ô˘-K·‰Ì›Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÊÔÚÙÈÛÙÔ‡Ó ÛÙË Û˘Û΢‹. - °È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Ë ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ù˘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˘ Ì·Ù·Ú›·˜, Ë ÊfiÚÙÈÛË ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ Û ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ (ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ: HOt). §EITOYP°IA ¶Ò˜ ı· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔCD ¶Ò˜ ı· ÙÔÓ ‚Á¿ÏÂÙ • ¶È¤ÛÙ ··Ï¿ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ ÛÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ ÚÔÂÍÔ¯‹. • KÚ·Ù›ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ·fi Ù· ¿ÎÚ· Î·È ȤÛÙ ··Ï¿ ÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ ÚÔÂÍÔ¯‹ ¶Ò˜ ı· ·›ÍÂÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ CD 1 AÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË OPEN ÚÔ˜ Ù· Ï¿ÁÈ·. 2 B¿ÏÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ Ì ÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ó· ‚ϤÂÈ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. 3 KÏ›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ ÛÙËÓ ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿. y TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ .¯. 17 = ÔÏÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ/ 51:06 = ÔÏÈÎfi˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜. 4 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹. y TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ .¯. 4 = ÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È Ô˘ ·›˙ÂÙ·È/ 2:56 = ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ Ô˘ ·›˙ÂÙ·È. 5 ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‹¯Ô Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· VOLUME Î·È DSP. ŒÏÏËÓÈο 6 °È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2;. °È· Ó· ÙËÓ Û˘Ó¯›ÛÂÙ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¿ÏÈ. y ™ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ÛËÌÂ›Ô Ô˘ Â›Ó·È Ô ‰›ÛÎÔ˜ ÙÒÚ·. 7 °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ STOP 9. y TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔÓ ÔÏÈÎfi ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ/ÙÔÓ ÔÏÈÎfi ¯ÚfiÓÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜. • AÓ ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ STOP 9 ¿ÏÈ, Ë Û˘Û΢‹ ÎÏ›ÓÂÈ (OFF). ™ËÌ›ˆÛË: AÓ ‰ÂÓ ·Ù‹ÛÂÙ ηӤӷ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· 90 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ë Û˘Û΢‹ ÎÏ›ÓÂÈ (OFF) ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜. 152 §EITOYP°IA ∞§ ¶Ò˜ ı· ÂÈϤÍÂÙ ¿ÏÏÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È • ¶·Ù‹ÛÙ ۇÓÙÔÌ· ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∞ ‹ § ÌÈ·/ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· ¿Ù ÛÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘ ÙˆÚÈÓÔ‡/ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ˘ ‹ ÂfiÌÂÓÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ (ÈÒÓ). y ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: ·ÚÈıÌfi˜ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡. y K·Ù¿ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹: ÙÔ CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ ÙÔ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È. y OÙ·Ó ÙÔ CD Â›Ó·È ÛÙÔ STOP: ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹. MODE PROG. ¶Ò˜ ı· ¿Ù Û ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ ηٿ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ 1 KÚ·ÙÒÓÙ·˜ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∞ ‹ § ÌÔÚ›Ù ӷ ¿Ù Û ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ ÚÔ˜ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ‹ ÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘. y MÂÙ¿ 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË Á›ÓÂÙ·È Ì ÌÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ·. 2 AÊ‹ÛÙ ÂχıÂÚÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ fiÙ·Ó Êı¿ÛÂÙ ÛÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ. ŒÏÏËÓÈο ™ËÌ›ˆÛË: H ·Ó·˙‹ÙËÛË Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ ÌfiÓÔÓ ÛÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È Ô˘ ·›˙ÂÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SHUFFLE, REPEAT 1 ‹ PROGRAM. ¢ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ ηٿ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SCAN. 153 §EITOYP°IA ¶Ï‹ÎÙÚÔ “MODE 0” ÁÈ· ‰È¿ÊÔÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ • ¶È¤˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MODE 0 ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ‰È·‰Ô¯Èο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜: MODE PROG. SHUFFLE: T· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ·›˙ÔÓÙ·È ÛÎfiÚÈ· ̤¯ÚÈ Ó· ·È¯ÙÔ‡Ó fiÏ· ÌÈ· ÊÔÚ¿. SHUFFLE REPEAT ALL: ŸÏ· Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ·›˙ÔÓÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ Î·È ÛÎfiÚÈ· ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹. REPEAT 1: TÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È ·˘Ùfi ·›˙ÂÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹. REPEAT ALL: O ‰›ÛÎÔ˜ ·›˙ÂÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹. SCAN: K¿ı ÙÚ·ÁÔ‡‰È ·›˙ÂÙ·È ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ·È¯ÙÔ‡Ó fiÏ· Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ÌÈ· ÊÔÚ¿. y y y TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜. K·Ù¿ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹: TÔ CD Û˘Ó¯›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ì ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ. ŸÙ·Ó ÙÔ CD Â›Ó·È ÛÙÔ STOP: ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜. ŒÏÏËÓÈο ™ËÌ›ˆÛË: – MÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÌÂٷ͇ 12 ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ·Ó Û˘Ó‰˘¿ÛÂÙ ÙȘ ·Ú·¿Óˆ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ì ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Û·˜ (PROGRAM). – °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ fiϘ ÙȘ ·Ú·¿Óˆ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ “MODE 0”. 154 §EITOYP°IA ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ. 1 EÈϤÍÙ ٷ ÂÈı˘ÌËÙ¿ ÙÚ·ÁÔ‡‰È· Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PREV ∞ ‹ NEXT §. 2 MfiÏȘ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›ÍÂÈ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ÙÚ·ÁÔ‡‰È, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROG ÁÈ· Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ ÛÙË ÌÓ‹ÌË. y ŒÓ‰ÂÈÍË ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó: ·ÚÈıÌfi˜ ÌÔ˘ÛÈÎÔ‡ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ /P/Û˘ÓÔÏÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ ÌÔ˘ÛÈÎÒÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ (·Ú¿‰ÂÈÁÌ·). ™ËÌ›ˆÛË: - AÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi520 ÙÚ·ÁÔ‡‰È·, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ FULL. - AÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ¤Ó· ÙÚ·ÁÔ‡‰È Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ PROG. ¯ˆÚ›˜ Ó· ÙÔ ¤¯ÂÙ ÂÈϤ ÂÈ, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ SELECt. ¶ˆ˜ ı· ·›ÍÂÙ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Û·˜ • AÓ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛÙÔ STOP, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PLAY/PAUSE 2;. • AÓ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ηٿ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘, ȤÛÙ ÚÒÙ· ÙÔ STOP 9 Î·È ÌÂÙ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PLAY/PAUSE 2;. y To ηÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ: PROGRAM. y O ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Û·˜ ı· ·È¯Ù› Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ô˘ ÂÈϤͷÙ (.¯. ·Ó·Î·ÙÂ̤ÓÔ ·›ÍÈÌÔ (SHUFFLE)). ŒÏÏËÓÈο E·ÓÂͤٷÛË ÙˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ: • ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROG ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. y TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ‰È·‰Ô¯Èο οı ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È, Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÁÈ· ÌÈ· ÛÙÈÁÌ‹. ¶Ò˜ ı· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi Û·˜ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· STOP: • ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP 9. y H ϤÍË PROGRAM Û‚‹ÓÂÈ ·fi ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ô ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Û·˜ ¤Û‚ËÛÂ. y H ϤÍË CLEAR ʈٛ˙ÂÙ·È ÁÈ· Ï›ÁÔ ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó. ™ËÌ›ˆÛË: O ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Û·˜ Û‚‹ÓÂÈ Â›Û˘ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ·Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ. 155 §EITOYP°IA ESA – HÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ MÓ‹ÌË AÔÚÚfiÊËÛ˘ KÚ·‰·ÛÌÒÓ • EÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙË ÌÓ‹ÌË ESA ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ESA ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿. y TÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ESA ʈٛ˙ÂÙ·È ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó. y H ÌÓ‹ÌË ESA ·ÔıË·ÂÈ Û˘Ó¯Ҙ Î·È ÂÎ ÙˆÓ ÚÔÙ¤ÚˆÓ Ù· ‰Â‰Ô̤ӷ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ô˘ ı· ·È¯ÙÔ‡Ó ÁÈ· Ó· ÌË ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È ‰È¿ÎÂÓ· ÛÙÔÓ ‹¯Ô ηٿ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÏfiÁˆ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ Î·È Ù·Ï·ÓÙÒÛˆÓ. y AÓ ÔÈ ÎÚ·‰·ÛÌÔ› Î·È ÔÈ Ù·Ï·ÓÙÒÛÂȘ ·Ú·Ù›ÓÔÓÙ·È ÌÔÚ› Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ Ë ÌÓ‹ÌË ESA. MÂÙ¿ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ SORRY Î·È ‰ÂÓ ı· ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Î·ıfiÏÔ˘ ‹¯Ô˜. ™ËÌ›ˆÛË: ŸÙ·Ó ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÙÂ/·ÂÓÂÚÁÔÔț٠ÙË ÌÓ‹ÌË ESA (ON/OFF), ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ηı˘ÛÙÂÚ› ‹ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ÁÈ· Ï›ÁÔ ¢È·ÎfiÙ˘ RESUME/HOLD RESUME – Â·Ó¿ÏË„Ë Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ÛÙ·Ì·Ù‹Û·Ù • EÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RESUME ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË RESUME/HOLD ÛÙË ÌÂÛ·›· ı¤ÛË. • AÓ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ STOP 9, ·ÔıË·ÂÙ·È ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ô˘ ·›¯ÙËΠÙÂÏÂ˘Ù·›·. • ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· Í·Ó·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ·˘Ùfi. MODE PROG. ŒÏÏËÓÈο HOLD-·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ • EÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· HOLD ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË RESUME/HOLD Ôχ ‰ÂÍÈ¿. y TÒÚ·, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È fiÏ· Ù· Ï‹ÎÙÚ· Î·È ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Ì¤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ (OFF). AÓ ȤÛÂÙ ¤Ó· Ï‹ÎÙÚÔ (ÂÎÙfi˜ ·fi ÙÔ OPEN) ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ı· ‰Â›ÍÂÈ HOLD. ™ËÌ›ˆÛË: - ŸÙ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË HOLD, ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Â·Ó¿Ï˄˘. - MËÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÁÈ·Ù› ı· Û‚‹ÓÔ˘Ó ÔÈ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ô˘ ·›¯ÙËΠÙÂÏÂ˘Ù·›·. 156 °ENIKE™ ¶§HPOºOPIE™ • MË ·ÁÁ›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙÔÓ Ê·Îfi X ÙÔ˘ CD. • MË ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ CD, ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹ ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓÔ˘˜ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ Î·È ˘ÁÚ·Û›·, ÛÙËÓ ¿ÌÌÔ ‹ ÛÎfiÓË ‹ ÛÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· .¯. ÎÔÓÙ¿ ÛÂ Û˘Û΢‹ ıÂÚÌ¿ÓÛˆ˜ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ. • O Ê·Îfi˜ ÌÔÚ› Ó· ı·ÌÒÛÂÈ ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ͷÊÓÈο ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÎÚ‡Ô Û ıÂÚÌfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. ™ÙË ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙË. AÊ‹ÛÙ ÙÔ CD ÛÙÔ ıÂÚÌfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Ì¤¯ÚÈ Ó· ʇÁÂÈ Ë ı·Ì¿‰· ·fi ÙÔÓ Ê·Îfi. • MÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ CD Ì ̷ϷÎfi ‰¤ÚÌ· (Û·ÌÔ˘¿) Î·È Ï›ÁÔ ÓÂÚfi. MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˘ÏÈο ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‰È·‚ÚÒÛÂȘ. • ¶È¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ·fi ÙËÓ ÂÚÈʤÚÂÈ· Î·È ‚¿˙ÂÙ¤ ÙÔÓ ÛÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË. • K·ı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ÛÎÔ˘›˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ Û ¢ı›· ÁÚ·ÌÌ‹ ·fi ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÚÔ˜ ÙËÓ ÂÚÈʤÚÂÈ· Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› Ô˘ ‰ÂÓ ·Ê‹ÓÂÈ ¯ÓÔ‡‰È. MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˘ÏÈο ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ. • ŸÙ·Ó Ô Ó¤Ô˜ ‰›ÛÎÔ˜ ‰ÂÓ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Î·Ï¿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘, ·˘Ùfi ÔÊ›ÏÂÙ·È ÛÙȘ ÌÈÎÚ¤˜ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ Ô‹. BÁ¿ÏÙ ÙȘ ÙÚ›‚ÔÓÙ¿˜ ÙȘ Ì ¤Ó· ÛÙ˘Ïfi ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ fiÚÁ·ÓÔ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜ ÙˆÓ Î·ÌÌ¤ÓˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ‹ ¿¯ÚËÛÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ. • ¢ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹Û·Ì ηӤӷ ·Ú··Ó›ÛÈÔ ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜. K·Ù·‚¿ÏÏ·Ì οı ÚÔÛ¿ıÂÈ· Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ٷ ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ Ó· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ˆÚ›˙ÔÓÙ·È Û ÙÚÂȘ ηÙËÁÔڛ˜; ¯·ÚÙfiÓÈ (ÎÈ‚ÒÙÈÔ), ÂÏ·ÛÙÈ΋ ÔÏ˘ÛÙÂÚ›ÓË (buffer), ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ (Û·ÎÎԇϘ, ʇÏÏ· ·ÊÚÔϤÍ). • H Û˘Û΢‹ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ˘ÏÈο Ù· ÔÔ›· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó ·Ó ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËıÔ‡Ó ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓË ÂÙ·ÈÚ›·. • MË Âٿ٠ÙȘ ηÌ̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Û·˜. 157 ŒÏÏËÓÈο ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡ • ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÚÒÙ· Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÚÈÓ ¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹. • AÓ ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ Ë ‚Ï¿‚Ë ‰ÂÓ ‰ÈÔÚıÒÓÂÙ·È, ·ÔÙ·ı›Ù Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÛÙÔ SERVICE Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Ì·˜. B§ABH ☞ AITIA H Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ M·Ù·Ú›Â˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì ٿÛË OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ‹ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ‰ÂÓ ·Ú¯›˙ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿. AÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Ӥ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. K·ÌÌÈ¿ ¤Ó‰ÂÈÍË OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ. ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó T· ÛËÌ›· Â·Ê‹˜ Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈη. TÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi Œ¯ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÂÈ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ¯·Ï·Ú¿. XÚ‹ÛË Ì¤Û· Û ·˘ÙÔΛÓËÙÔ O ·Ó·Ù‹Ú·˜ ÙÛÈÁ¿ÚˆÓ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ ‰ÂÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì ٿÛË fiÙ·Ó Ë ·Ó¿ÊÏÂÍË Â›Ó·È Û‚ËÛÙ‹ (OFF) H ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ Œ¯ÂÙ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÈ ‰›ÛÎÔ˘ ‰ÂÓ ·Ú¯›˙ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· HOLD ‹ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È. TÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï¿ ÎÏÂÈÛÙfi. Œ¯Ô˘Ó Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› ˘‰Ú·ÙÌÔ› ÛÙÔÓ Ê·Îfi. ŒÏÏËÓÈο K·ÌÌÈ¿ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‹ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ no d1SC H Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙË Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ›ٷÈ. K·ÌÌÈ¿ ¤Ó‰ÂÈÍË ÊfiÚÙÈÛ˘. H ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‰ÂÓ ·Ú¯›˙ÂÈ ·fi ÙÔ ÚÒÙÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È. 158 ¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ‚¿ÏÂÈ ‰›ÛÎÔ ‹ ‰ÂÓ ÙÔÓ ‚¿Ï·Ù ۈÛÙ¿. O ‰›ÛÎÔ˜ Â›Ó·È Ôχ ÁÚ·Ù˙Ô˘ÓÈṲ̂ÓÔ˜. O ‰›ÛÎÔ˜ Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈÎÔ˜. XÚËÛÈÌÔÔÈ›۷Ù ϿıÔ˜ Ì·Ù·Ú›·. OÈ Â·Ê¤˜ Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈΘ. Œ¯ÂÙ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RESUME ‹ PROGRAM ¢IOP£ø™H B¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛˆÛÙ¿. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2;. AÏÏ¿ÍÙÂ/Â·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. K·ı·Ú›ÛÙ ٷ Ì ¤Ó· ·Ó›. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·Ï¿. AÓ¿„Ù ÙËÓ ·Ó¿ÊÏÂÍË (ON) ‹ ‚¿ÏÙ Ì·Ù·Ú›Â˜. AÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· HOLD. KÏ›ÛÙ ÙÔ Î·Ï¿. AÊ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ıÂÚÌfi ¯ÒÚÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· ÂÍ·ÙÌÈÛÙÔ‡Ó ÔI ˘‰Ú·ÙÌÔ›. B¿ÏÙ ÙÔÓ ÛˆÛÙ¿ Ì ÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ó· ‚ϤÂÈ Ù· ¿Óˆ. XÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ¿ÏÏÔ ‰›ÛÎÔ. K·ı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ. MfiÓÔ ÌÈ· Ì·Ù·Ú›· ÌÔÚ› Ó· Â·Ó·ÊÔÚÙÈÛÙ› ÛÙË Û˘Û΢‹. K·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ Ì ¤Ó· ·Ó›. AÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RESUME, SHUFFLE ‹ PROGRAM ∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡ AÓ ·ÊÔ‡ οÓÂÙ ٷ ·Ú·¿Óˆ ‰Â›Ù fiÙÈ Ë ‚Ï¿‚Ë ‰ÂÓ ‰ÈÔÚıÒÓÂÙ·È, ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÁÈ·Ù› ı· ¯¿ÛÂÙ ٷ ‰ÈηÈÒÌ·Ù· Ô˘ Û·˜ ·Ú¤¯ÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË. AITIA ¢ÂÓ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Î·ıfiÏÔ˘ ‹¯Ô˜ ‹ Ë ÔÈfiÙËÙ· ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·Ï‹. Œ¯ÂÙ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· PAUSE (ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ‰È·ÎÔ‹). OÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Â›Ó·È ¯·Ï·Ú¤˜‹ Ï·Óı·Ṳ̂Ó˜. ¢ÂÓ ¤¯ÂÙ ڢıÌ›ÛÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘. ¢ÂÓ ‚¿Ï·Ù ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο ÛˆÛÙ¿ TÔ ‚‡ÛÌ· ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈÎÔ. AÓ·Ù‡ÛÛÔÓÙ·È ÈÛ¯˘Ú¿ Ì·ÁÓËÙÈο ‰›· ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ CD. ¶ÚÔηÏÂ›Ù·È ËÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈ΋ ÂÎÊfiÚÙÈÛË ·fi ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ CD. XÚ‹ÛË Ì¤Û· ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ IÛ¯˘Ú¤˜ Ù·Ï·ÓÙÒÛÂȘ. H ηۤٷ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿. H ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ̤۷ ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ Â›Ó·È ¿Ú· Ôχ ˘„ËÏ‹/¯·ÌËÏ‹. O ·Ó·Ù‹Ú·˜/˘Ô‰Ô¯‹ ÙÛÈÁ¿ÚˆÓ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ Â›Ó·È Ôχ ‚ÚÒÌÈÎË. §·Óı·Ṳ̂ÓË Î·Ù‡ı˘ÓÛË. ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· AUTOREVERSE ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘. AÎÔ‡ÁÂÙ·È ‚Ô˘ËÙfi ‹ ıfiÚ˘‚Ô˜ ̤۷ ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ. AηٿÏÏËÏË ˘Ô‰Ô¯‹ (›ÛÔ‰Ô˜) ÛÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘. ¢IOP£ø™H ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2;. EϤÁÍÙ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ. P˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ L (·ÚÈÛÙÂÚ¿) Î·È R (‰ÂÍÈ¿). K·ı·Ú›ÛÙ ٷ. AÏÏ¿ÍÙ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ CD ‹ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∞ ‹ § ÌÈ· ÊÔÚ¿ ‹ ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜. TÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏË ı¤ÛË. TÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙËÓ ÛˆÛÙ¿. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ› ÙÔ CD. K·ı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ ·Ó·Ù‹Ú·/˘Ô‰Ô¯‹. ŒÏÏËÓÈο B§ABH AÏÏ¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË AUTOREVERSE. XÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜. 159 Meet Philips at the Internet http://www. philips.com W CLASS 1 LASER PRODUCT 3140 115 2390.1 AZ 7372 VieCHC9711
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Philips AZ7374/00 de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Andere documenten