Bebecar Transformer de handleiding

Categorie
Baby meubels
Type
de handleiding
made in europe
instructions instrucciones instruções gebruiksaanwijzing
HERRAMIENTAS NECESARIAS
FERRAMENTAS NECESSARIAS
OUTILS NÉCESSAIRES
GEREEDSCHAP NODIG
TOOLS REQUIRED
To be assembled by the purchaser
Para montar por el consumidor
A montar pelo cliente
À monter soi-même
In Kit
?
BOX
CAIXAS 1
86x79x32cm
121,5x62,5x12,5cm
94x60x26cm
2
3
J
H
J
A
COMPONENTES COMPONENTS
COMPOSANTS INHOUD
Cot End
Cabecero
Cabeceiro
Tête
Hoofdeinde
Base
Base
Estrado
Sommier
D
2
1
2
Big Fixed Side
Grande Lateral Fijo
Lateral Fixo Grande
Grand Côté Fixe
Grote Vastezijde
1
B1
B2
Small Fixed Side
Pequeño Lateral Fijo
Lateral Fixo Pequeno
Petit Côté Fixe
Kleine Vastezijde
2
2
C1
C2
1
Base Curved
Base Curvada
Estrado Curvo
Sommier
E
Mattress
Colchón
Colchão
Matelas
1
Mattress
Colchón
Colchão
Matelas
1
Side of Base
Lateral da Base
Lateral do Estrado
Côté de Sommier
6
K
Big Fixed Side
Grande Lateral Fijo
Lateral Fixo Grande
Grand Côté Fixe
Grote Vastezijde
Small Fixed Side
Pequeño Lateral Fijo
Lateral Fixo Pequeno
Petit Côté Fixe
Kleine Vastezijde
1
2
2
2
2
2
2
2
3
3
U
M4
M3
M2
L2
L1
L
T
S
Q
R
P
COMPONENTES COMPONENTS
COMPOSANTS INHOUD
Long Screws
Tornillos Largos
Parafusos Grandes
Grandes Vis
Lange Schroeven
L16
Yellow Screws
Geel
Tornillos Amarillas
Parafusos Amarelos
Vis Jaunes
Schroeven
24
Screws
Tornillos
Parafusos
Vis
Schroeven
12
Cam Fasteners
Rondles
Tuercas
Excentriques
Excentrieken
Cam Screws
Perno Dos Rondles
Tornillo Pasador
Tétons
Metalen Pinnen
2
2
14
Wooden Pin
Cavilha de Madeira
Espiga de Madera
Treenail
Nagel
4
Castors
Ruedas
Rodízios
Roulettes Avec Frein
Wieltjes Met Rem
Allen Key
Llave Allen
Chave Allen
Clé Allen
Allen Sleuteltje
1
12
Plastic Mouldings
Molduras
Peças Plásticas
Supports Plastique
Plastiek Steunen
6 x 6 x
M1
6
Washer
Arandela
Anilha
Cycle
Ring
4
Nº 5
Wooden Bar
Barra de Madera
Travessa de Madeira
Bar en Bois
Houten Bar
1
V
Long Screws
Tornillos Largos
Parafusos Grandes
Grandes Vis
Lange Schroeven
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
c r i b
m i n i c u n a
b e r ç o
b e r c e a u
bed
Schaukelwiege
Conforms to Standards
Normas de Seguridad
Normas de Segurança
Exigences Sécurité
Conform
EN 1130:1996
A
AC2
C1
C1
C2
S
S
E
H
Raw Material: Wooden Pine / MDF
Finished Product Coated With:
Varnish or Painted (
Materia Prima: Pino Natural / MDF
Producto terminado acabado de:
Barniz o Pintura (no tóxicos)
Matéria-Prima: Pinho Natural / MDF
Acabamento do Produto:
Verniz ou Lacado (não toxico)
M
non-toxic)
atière Première: Pin / MDF
Produit Fini enduit de:
Vernis ou Peinture (non toxique)
Basismateriaal: Grenen / MDF
Afgewerkt Produkt behandeld met:
Vernis of Verf (niet toxisch)
Q
M2
1
2
x
8
H
H
L
L
L
H
L
LH
H
ATENÇÃO: Certifique-se que a peça plástica está totalmente encostada ao lateral do estrado .
ATTENTION: Assurez-vous que la pièce plastique soit bien fixée au coté de sommier .
WARNING: Make sure that the plastic moulding is completely fitted to the side of base .
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la moldura de plástico esté completamente encajada con lo lateral
da Base .
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het plastiek omhulsel volledig leunt op de houten basis .
H
HH
L
L
24 x
M2
M2
L1
L2
Q
H
H
M3
3
4
C2
C2C1
C1
A
A
A
A
C1
C1
C2
C2
H
H H H
H
x
8
M3
L
AC
M1
x
12
T
Nº 5
M1
C
C
A
M4
U
7
x
4
U
U
SS
5
6
E
A
A
E
Q
H
A
E
H
x
4
M4
A
EE
HH H
H
8
A
TO BRAKE
PONER LOS FRENO
PARA BLOQUEAR
POUR BLOQUER
REMMEN OP TE ZETTEN
TO UNBRAKE
PARA QUITAR
PARA DESBLOQUEAR
POUR LES DÉBLOQUER
REMMEN LOS TE MAKEN
Of the base height positions the lowest is the safest and is the only one you should use when your child can
sit up.
De las posiciones de altura del somier, la más baja es la más segura y la única que debe de usar cuando su
hijo pueda sentarse solo.
Das posições de regulação do estrado, a mais baixa é a mais segura e a única que deverá ser usada assim
que o seu filho se consiga sentar.
Des différentes hauteurs de sommier c´est la plus basse qui offre la plus grande sécurité et celle qui doit
entre utilisée dès que votre enfant s´assied.
De laagste stand van het bedje is het veiliggste en moet gebruikt worden vanaf het ogenblik dat uw kindje
kan zitten.
9
I
II
S
S
S
A
A
S
10
INSTRUCTIONS
BOOK
ATENÇÃO
WARNING
ADVERTENCIA
ACHTUNG
ATTENTION
OPGELET
The thickness of the mattress used with this crib shall be such that the height of the top of the side above
the top of the mattress is at least 200mm.
A espessura do colchão não deverá reduzir a altura entre o mesmo e o topo dos laterais para menos de
200 mm.
El colchón que utilice para esta cuna debe tener un grosor que deje una altura mínima entre el parte
superior del colchón y el borde superior del lateral de 200mm.
L'épaisseur du matelas que vous employez pour ce berceau doit être tel que la différence entre le dessus du
matelas et le côté du berceau soit minimum 200mm.
De dikte van de matras die u gebruikt voor deze wieg moet zo zijn dat het verschil tussen de matras en de
hoogte van de zijkant minstens 200 mm is.
K
D
J
H
2 x
Nº 5
T
M3
x
4 M4
x
2
Q
x
6
R
2 x
P
2 x
V
B1B2
M1
x
4
GUARDAR PARA FUTURO USO
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
AHORRAR PARA EL FUTURO USO
GARDER POUR UN USAGE FUTUR
BIJHOUDEN VOOR EEN LATER GEBRUIK
c o t
c u n a
c a m a
lit
b e d
EN 716-2008+A1:2013
Conforms to Standards
Normas de Seguridad
Normas de Segurança
Exigences Sécurité
Conform
A
AB1
C2
C2
C1
C1
B2
S
SE
H
H
H
D
E
1
Q
x
4
Q
H
H
3
2
K
C2
C2
C1
C1
A
A
M1
C
C
T
Nº 5
4
5
B1
B2
H
H
H
L
B
M3
4 x
M3
B2
B1
H
D
D
H
Q
6
7
M4
x
2
D
H
H
B2
B1
H
D
M4
A
A
B2
C2
C2
C1
C1B1
M1
C
C
T
Nº 5
BB
M1
x
8
8
9
10
K1
K2
K
J
K1
K2
11
The Cot End (A) is marked with two small holes (X) and (Y).
When the base is in the highest position the top of mattress used should be bellow this mark (X) and when
the base is in the lowest position the top of the mattress used should be bellow this mark (Y).
El piecero de la cuna (A) está marcado con dos agujeros pequeños (X) y (Y).
Cuando el somier está en la posición más alta, la superficie superior del colchón que se utiliza tiene que
estar por debajo de la marca superior (X) y cuando el somier está en la posición más baja, la superficie
superior del colchón tiene que estar por debajo del agujero inferior (Y).
Existe duas marcas (X) e (Y) no cabeceiro (A) que limita a altura do colchão.
Quando o estrado se encontra na posição mais alta o colchão deverá ficar abaixo da marca (X), quando o
estrado se encontra na posição mais baixa o colchão deverá ficar abaixo da marca (Y).
Il existe deux petites marques sur la tête de lit (A) qui limitent la hauteur du matelas.
Lorsque le sommier se trouve sur la position la plus haute, le matelas devra être en dessous de la marque
(X). Lorsque le sommier se trouve sur la position la plus basse, le matelas devra être en dessous de la
marque (Y).
Er zijn 2 kleine gaten (X) en (Y) in het hoofdeinde, deze bepalen de hoogte van de matras.
Wanneer de basis in de hoogste stand staat, moet de matras onder (X) liggen.
Wanneer de basis in de laagste stand staat, moet de matras onder (Y) liggen.
X
A
A
A
A
Y
INSTRUCTIONS
BOOK
ATENÇÃO
WARNING
ADVERTENCIA
ACHTUNG
ATTENTION
OPGELET
Nº 5
TQ
x
2
R
2 x
P
2 x
V
Of the base height positions the lowest is the safest and is the only one you should use when your child can
sit up.
De las posiciones de altura del somier, la más baja es la más segura y la única que debe de usar cuando su
hijo pueda sentarse solo.
Das posições de regulação do estrado, a mais baixa é a mais segura e a única que deverá ser usada assim
que o seu filho se consiga sentar.
Des différentes hauteurs de sommier c´est la plus basse qui offre la plus grande sécurité et celle qui doit
entre utilisée dès que votre enfant s´assied.
De laagste stand van het bedje is het veiliggste en moet gebruikt worden vanaf het ogenblik dat uw kindje
kan zitten.
12
I
II
GUARDAR PARA FUTURO USO
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
AHORRAR PARA EL FUTURO USO
GARDER POUR UN USAGE FUTUR
BIJHOUDEN VOOR EEN LATER GEBRUIK
writing table pupitre secretária bureau bureeltje
1
A
A
C1
C2
E
H
E
H
C1
C2
D
B2
B1
H
V
2
3
A
A
C1
C1
C2
C2B1
B2
H
L
BM3
B1
B2
D
H
M1
C
C
T
Nº 5
B
B
IMPORTANT: Tighten Completely
IMPORTANTE: Apriete Completamente
IMPORTANTE: Apertar Completamente
IMPORTANT: Fixer Completement
BELANGRIJK: Draai Volledig Vast
R
R
P
6
4
Q
x
2
Q
V
V
5
R
2 x
P
2 x
B1
B2
V
V
P
R
B
7
8
M3
4 x
M3
H
L
B
B1
B2
H
H
D
AS
S
S
A
9
J
K1
K2
10
EE
K1K2
AA
WARNING
Warning: Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as
electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the cot.
Warning: Do not use the cot if any part is broken, torn or missing and use only spare
parts approved by the manufacturer.
Warning: Do not leave anything in the cot or place the cot close to another product,
which could provide a foothold or present a danger of suffocation or strangulation, e.g.
strings, blind/curtain cords, etc.
Warning: Do not use more than one mattress in the cot.
NOTE: Of the base height positions the lowest is the safest and is the only one you
should use when your child can sit up.
If you leave your child unattended in the cot, always make sure dropside is in the
highest position.
Thickness of the mattress shall be such that the internal height (surface of the
mattress to the upper edge of the cot frame) is at least 500 mm in the lowest position
of the cot base and at least 200 mm in the highest position of the cot base.
NOTE: The Cot End (A) is marked with two small holes (X) and (Y).
When the base is in the highest position the top of mattress used should be bellow this
mark (X) and when the base is in the lowest position the top of the mattress used
s hould be bellow this mark (Y).
The length and width shall be such that the gap between the mattress and the sides
and ends does not exceed 30 mm.
Before using the cot ensure all assembly fixings are properly tightened, and remember
to regularly check that they remain so. Loose screws can pinch parts of the body or
catch clothing (string or ribbons on dummies etc.), and present a danger of
strangulation.
When the child is able to climb out of the cot, with the mattress base on it's lowest
position and the dropside raised, the cot shall no longer be used for that child.
It is normal when painting or varnishing natural products such as wood or its
derivatives that some variation in colour tone may occur on parts of this product.
COT CARE
If possible, do not place your cot next to a radiator or hot air vent.
The use of abrasive cleaners is not recommended.
Simply wipe clean and buff with a soft dry cloth.
Careless handling or movement of wooden furniture can damage it.
GUARANTEE
All TRAMA products have a period of guaranteed subject to th e local law of the
country in which it is being sold, from the date of purchase, against mechanical
defects which will be repaired, or parts replaced free of charge within this period.
This is conditional upon the product having been used for the purpose for which it was
designed and no liability is accepted for defects arising out of fair wear and tear,
undue force, neglect or accident.
In furtherance of their policy of continuous product development
TRAMA reserve the right to make specification and design change.
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
GB
ATENCIÓN
Advertencia: No es aconsejable tener aparatos de calefacción cerca de la cuna
(Llama, calefactores de gas ó eléctricos).
Advertencia: No utilizar la cuna si se rompe, quiebra o pierde una pieza.
Advertencia: No deja ningún juguete, etc. en la cuna que podría proporcionar al niño
apoyo para elevarse ó que podría introducir peligro de asfixia ó estrangulación.
Advertencia: No utilice más de un colchón en la cuna.
NOTA: De las posiciones de altura del somier, la más baja es la más segura
y la única que debe de usar cuando su hijo pueda sentarse solo.
Si deje su hijo sin atenderle en la cuna, siempre asegúrese que el lateral abatible esté
en la posición mas alta.
El grosor del colchón que usa no debe de reducir la profundidad de la cuna a más que
500mm, por debajo de los laterales en la posición má s alta del somier, ni a menos de
200mm, en la posición más alta del somier.
NOTA: El piecero de la cuna (A) está marcado con dos agujeros pequeños (X) y (Y).
Cuando el somier está en la posición más alta, la superficie superior del colchón
que se utiliza tiene que estar por debajo de la marca superior (X) y cuando el somier
está en la posición más baja, la superficie superior del colchón tiene que estar por
debajo del agujero inferior (Y).
El colchón que usa con esta cuna no debe de tener un espacio superior de 30mm en
los cuatro lados, entre ello y los laterales y cabezales.
Antes de usar la cuna, asegúrese que las partes de montaje estén bien apretados y
recuerde inspeccionar regularmente para que se mantengan así. Los tornillos sueltos
pueden enganchar a las partes del cuerpo del niño ó a la ropa (lazos, cordones, etc...)
y introducir peligro de estrangulación.
Cuando el niño es capáz de salir por si solo de la cuna, con el somier en su posición
más baja y el lateral abatible levantado, la cuna ya no se puede utilizar para ese niño.
Cuando se aplica pintura o barniz a productos naturales como la madera o sus
derivados, es normal que aparezcan variaciones en el tono del color en partes este
artículo.
LIMPIEZA
Se debe limpiar la cuna con un trapo húmedo y luego secarla suavemente.
Jamás debe usar productos ni detergente que sean abrasivos.
GARANTIA
Todos los productos TRAMA están garantizados por el período establecido en la
normativa vigente contra defectos de fabricación. Los mismos serán reparados o
sustituidas las piezas averiadas durante ese periodo. TRAMA no aceptará
reclamaciones por daños causados por resultado de una utilización contraria a las
instrucciones, bien como negligencias o accidentes.
En continuación de su política de desarrollo constante de sus productos,
TRAMA se reserva el derecho de modificar dibujos o especificaciones de sus productos.
IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE
Y GUARDAR PARA FUTURO USO
ES
ATENÇÃO
Atenção: Não é aconselhável utilizar a cama junto de fontes de calor, tais como
lareiras, aquecedores eléctricos ou a gás, etc.
Atenção: Não utilize a cama se algum dos componentes faltar, estiver rachado ou
partido.
Não é aconselhável utilizar peças de substituição além das indicadas ou aprovadas
pelo fabricante.
Atenção: Não deixe qualquer tipo de brinquedo ou artigo na cama que possa facilitar
o seu filho a saltar o lateral e que represente qualq uer tipo de perigo de sufocação ou
estrangulamento.
Atenção: Não utilize mais do que um colchão na cama.
NOTA: Das posições de regulação do estrado, a mais baixa é a mais segura e a única
que deverá ser usada assim que o seu filho se consiga sentar.
Se deixar o seu filho na cama sem vigilância, certifiq ue-se que o lateral rebatível está
fixo na posição superior.
A espessura do colchão não deverá reduzir a altura entre o mesmo e o topo dos
laterais para menos de 500 mm na posição mais baixa do estrado, ou menos de 200
mm na posição mais alta.
NOTA: Existe duas marcas (X) e (Y) no cabeceiro (A) que limita a altura do colchão.
Quando o estrado se encontra na posição mais alta o colchão deverá ficar abaixo da
marca (X), quando o estrado se encontra na posição mais baixa o colchão deverá
ficar abaixo da marca (Y).
O colchão usado na cama não deverá proporcionar um espaçamento superior a 30
mm, entre o mesmo e a estrutura em toda a volta da cama.
Antes de usar a cama certifique-se que todos os com ponentes estão bem montados e
apertados, verifique regularmente a cama para que se mantenha nesse estado.
Parafusos mal apertados podem arranhar o bebé ou caça r a roupa, cordões, fios das
chupetas, etc. provocando assim perigo de estrangulamento.
A cama não deve ser usada a partir do momento em que a criança consiga sair da
mesma sozinha, com a base do colchão na posição mais baixa e o lateral
rebatível levantado.
Face ás diferentes matérias primas utilizadas neste produto, madeira e ou seus
derivados, pode existir uma variação na tonalidade da cor nos diferentes elementos
deste artigo.
LIMPEZA
A cama deve ser limpa com um pano húmido e seca com um pano macio.
Nunca use agentes de limpeza abrasivos.
GARANTIA
Todos os produtos TRAMA estão garantidos de acordo com a lei em vigor contra
defeitos de fabrico. Os mesmos serão reparados ou substituídas as peças avariadas
durante esse período. A TRAMA não aceitará reclamações por danos causados, em
resultado de uma utilização contrária às instruções, bem como negligências ou
acidentes.
A TRAMA reserva o direito de modificar desenhos ou especificações
dos seus produtos sempre que entenda conveniente.
IMPORTANTE - LER ATENTAMENTE E
GUARDAR PARA FUTURA REFERÊNCIA
PT
ATTENTION
Attention: Il est à déconseiller de mettre le lit près d´une source de chaleur (feu ouvert,
électrique ou à gaz).
Attention: Avant d´utiliser le lit, vérifiez que toutes les vis soient bien serrées, et
n´oubliez pas de répéter cette vérification régulièrement.
Attention: Ne laissez pas de jouets dans le lit sur lequel l´enfant pourrait se mettre
debout ou qui présenteraient un danger de suffocation ou de strangulation.
Attention: n’employez pas plus d’un matelas dans le lit.
NOTE: Des différentes hauteurs de sommier c´est la plus ba sse qui offre la plus
grande sécurité et celle qui doit entre utilisée dès que votre enfant s´assied.
Si vous laissez l´enfant seul dans son lit, veuillez a ce que le côté coulissant soit en
position haute.
L´épaisseur du matelas ne devrait pas réduire la hauteur du lit sous les côtés de plus
de 500mm dans la position la plus basse et 200mm dans la position la plus haute.
NOTE: Il existe deux petites marques sur la tête de lit (A) qui limitent la hauteur du
matelas. Lorsque le sommier se trouve sur la position la plus haute, le matelas devra
être en dessous de la marque (X). Lors que le sommier se trouve sur la position la plus
basse, le matelas devra être en dessous de la marque (Y).
Ne pas utiliser un matelas qui laisse plus de 30mm entre les côtés du lit et le matelas.
Des vis mal vissées peuvent pincer certaines parties du corps ou rester accrochées
dans les vêtements (ficelle ou ruban sur les sucettes etc.) et présenter un danger de
strangulation.
Dès que l’enfant peut grimper hors du lit,avec le sommier dans la position la plus
basse, et le côté coulissant dans la position la plus haute,il ne faut plus employer ce lit
pour l’enfant.
Une différence de couleur sur les elements de ce produit est possible par la peinture
ou le vernissage des produits naturels comme le bois.
ENTRETIEN
Entretenez le lit á l´aide d´un chiffon humide. Séchez ensuite.
N´employez jamais des produits abrasifs.
GARANTIE
Tous les produits TRAMA sont garantis pendant une période légalement prévue dans
le pays d'achat, à partir de la date d'achat contre les défauts de mécanisme qui seront
réparés ou remplacés pendant cette période.
TRAMA ne reconnaît pas les défauts causés par un emploi co ntraire aux instructions,
négligence d'entretien ou accidents.
TRAMA se réserve le droit de modifier les dessins et spécifications de ses produits.
IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT ET
GARDER POUR UN USAGE FUTUR
FR
WAARSCHUWING
Opgelet: Het is niet aan te raden het bedje naast een warmtebron te zetten (bv open
haard, gas of elektrisch vuur enz.).
Opgelet: Een vijs die niet genoeg aangespannen is kan uw kindje kwetsen of blijven
haperen in kledingstukken (bv koordjes om tut vast te houden) en zou kunnen leiden
tot ophanging.
Opgelet: Laat geen speelgoed in het bedje waarop uw kindje zou kunnen staan of die
eventueel zou kunnen leiden tot ophanging of verstikking.
Opgelet: Gebruik nooit meer dan één matras in het bedje.
NOTA: De laagste stand van het bedje is het veiliggste en moet gubrikt worden vanaf
het ogenblik dat uw kindje kan zitten.
Wanneer U het kindje alleen in bed laat, zie na dat de verstelbare zijkant in de
hoogste positie staat.
De dikte van matras mag de hoogte van het bedje onder de kanten niet verminderen
tot minder dat 500mm bij de hoogste stand of 200mm bij de laagste. Voor dat U het
bedje gebruikt zie na dat alle vijzen korrekt zijn aangedraaid.
NOTA: Er zijn 2 kleine gaten (X) en (Y) in het hoofdeinde, e, deze bepalen de hoogte
van de matras.
Wanneer de basis in de hoogste stand staat, moet de matras onder (X) liggen.
Wanneer de basis in de laagste stand staat, moet de matras onder (Y) liggen.
De spatie tussen matras en bed mag 30mm rondom niet overschrijden.
Vanaf het ogenblik dat het kindje,met de lattenbodem in de laagste stand en de zijkant
naar boven, uit het bedje kan klimmen, mag u dit bedje niet meer gebruiken voor dat
kind.
Een kleurverschil op onderdelen van dit product is mogelijk door het schilderen of
vernissen van natuurlijke producten zoals hout.
ONDERHOUD
De bed wordt onderhouden met een vochtige doek en daarna drooggevreven.
Gebruik nooit harde schuurmiddelen.
WAARBORG
Alle TRAMA produkten zijn gewaarborgd, gedurende de wettelijk voorzien periode in
het land van aankoop, vanaf de datum van aankoop, tegen mechanische fouten die
hersteld of vervangen zullen worden gedurende deze periode.
TRAMA erkent geen enkele fout te wijten aan een verkeerd gebruik, verwaarlozing
van onderhoud of ongevallen.
TRAMA houdt zich het recht voor de dessins en
specificaties van zijn produkten te wijzigen.
BELANGRIJK - AANDACHTIG LEZEN EN
BIJHOUDEN VOOR EEN LATER GEBRUIK
NL
PORTUGAL
BÉBÉCAR - UTILIDADES PARA CRIANÇA, S.A.
RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS, 62
APARTADO 8
4509-903 CALDAS DE S.JORGE (PORTUGAL)
TELEF: 256 910400
FAX: 256 911346
E-mail: info@bebecar.com
www.bebecar.com
FABRICADO EM PORTUGAL
GREAT BRITAIN
BÉBÉCAR UK LTD.
ROBERTSON HOUSE, NORTH WALSHAM.
NORFOLK, NR28 0BX
TELE: SALES 01692 408801
SERVICE 01692 408807
FAX: 01692 500176
E-mail: sales@bebecar.co.uk
www.bebecar.co.uk
MADE IN PORTUGAL
ESPAÑA
BÉBÉCAR ESPAÑOLA, S.L.
C/ MARCHES, S/N PARCELA 74
APARTADO DE CORREOS Nº 1115
POLIGONO INDUSTRIAL
45007 TOLEDO (ESPAÑA)
TELEF: (925) 241474
FAX: (925) 241633
FABRICADO EN PORTUGAL
ITX000082952 - 02/2017 - IM82952/1
www.bebecar.com
FRANCE
BÉBÉCAR FRANCE SARL
208 AVENUE DU GÉNÉRAL LECLERC
95480 PIERRELAYE
FRANCE
TELEF: 00 33 9 51261673
00 33 7 82717556
FAX: 00 33 9 56261673
E-mail: service.france@bebecar.com
FABRIQUÉ AU PORTUGAL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bebecar Transformer de handleiding

Categorie
Baby meubels
Type
de handleiding