ZANKER ZKVS 1530 Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding
Gebruiks-
aanwijzing
Afwasautomaat
User manual
Dishwasher
Notice
d'utilisation
Lave-vaisselle
Benutzer-
information
Geschirrspüler
ZKVS 1530
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Programma’s _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Opties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsvoorschriften
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor in-
stallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte li-
chamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit appa-
raat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan
of instructies krijgen over het gebruik van dit appa-
raat van iemand die verantwoordelijk is voor hun vei-
ligheid. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinde-
ren.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het ap-
paraat als de deur open is.
Montage
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek
waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
Volg de installatie-instructies op die zijn meegele-
verd met het apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige
installaties wordt geïnstalleerd.
Aansluiting aan de waterleiding
Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
Laat het water stromen tot het schoon is voordat u
het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidin-
gen die lang niet zijn gebruikt.
Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de
eerste keer gebruikt.
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning.
De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en
een omhulsel met een hoofdkabel aan de binnen-
kant.
Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem
contact op met de service-afdeling om de watertoe-
voerslang te vervangen.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden geaard.
Controleer of de elektrische informatie op het type-
plaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo
niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbe-
stendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
2
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt.
Indien de voedingskabel moet worden vervangen,
dan MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de instal-
latie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na in-
stallatie bereikbaar is.
Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te
koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte
handen.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
Gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren of ande-
re werkomgevingen
Boerderijen
Door gasten in hotels, motels en andere residenti-
ele omgevingen
Bed-and-breakfast accomodaties.
Waarschuwing! Gevaar voor letsel.
De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
Doe messen en bestek met scherpe punten in het
bestekmandje met de punten omlaag in horizontale
positie.
Laat de deur van het apparaat niet open staan zon-
der toezicht om te voorkomen dat er iemand over
struikelt.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsin-
structies op de verpakking van het vaatwasmiddel
op.
Speel niet met het water van het apparaat en drink
het niet op.
Verwijder de borden pas uit het apparaat als het pro-
gramma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de
borden zitten.
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische
schokken, brand of brandwonden.
Plaats geen ontvlambare producten of items die
vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat
te reinigen.
Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als u
de deur opent terwijl er een programma wordt uitge-
voerd.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit
weg.
Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinde-
ren en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
Klantenservice
Contact opnemen met de klantenservice voor reparatie
van het apparaat. Wij raden uitsluitend het gebruik van
originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice
voor dat u de volgende informatie heeft van het type-
plaatje.
Model:
PNC:
Serienummer:
3
Beschrijving van het product
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Onderste sproeiarm
2
Filters
3
Typeplaatje
4
Glansmiddeldoseerbakje
5
Afwasmiddeldoseerbakje
6
Zoutreservoir
7
Waterhardheidsknop
8
Bovenste sproeiarm
9
Bovenkorf
Bedieningspaneel
B
A
2
1
3
4
1
Aan/uit-toets
2
Programma-indicatielampjes
3
Indicatielampjes
4
Programmakeuzetoets.
Indicatielampjes Beschrijving
Einde-indicatielampje.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Programma’s
Programma
1)
Mate van vervui-
ling
Type lading
Programmafasen Duur
(min)
Energie-
(kWh)
Water
(l)
Sterk bevuild
Serviesgoed, bestek
en pannen
Voorwas
Afwassen 70 °C
Spoelingen
Drogen
65 - 75 1.5 - 1.7 18 - 20
Normaal bevuild
Serviesgoed en be-
stek
Afwassen 65 °C
Spoelingen
Drogen
100 - 110 1.4 - 1.5 18 - 20
4
Programma
1)
Mate van vervui-
ling
Type lading
Programmafasen Duur
(min)
Energie-
(kWh)
Water
(l)
2)
Net gemaakt vuil
Serviesgoed en be-
stek
Afwassen 65 °C
Spoelen
30 0.8 8
3)
Normaal bevuild
Serviesgoed en be-
stek
Voorwas
Afwassen 50 °C
Spoelingen
Drogen
120 - 130 0.8 - 0.9 12 - 13
4)
Alles Voorwas 11 0.1 5
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan de programmaduur
en de verbruikswaarden veranderen.
2) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede wasresultaten in een korte tijd.
3) Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. (Dit is het
standaard programma voor testinstituten.)
4) Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het serviesgoed
vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat.
U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
Opties
Geluidssignalen
De geluidssignalen klinken onder de volgende omstan-
digheden:
Als het wasprogramma is voltooid.
Er is een storing opgetreden in het apparaat.
Fabrieksinstelling: aan.
U kunt de geluidssignalen uitschakelen.
De geluidssignalen uitschakelen
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te active-
ren.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie
‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Houd de programmatoets ingedrukt totdat het pro-
grammalampje (A) gaat knipperen en programma-
lampje (B) aan gaat.
4. Druk direct op de programmatoets.
Het programmalampje (A) gaat branden.
Het programmalampje (B) gaat knipperen.
5. Wacht tot het programmalampje (A) uit gaat en het
einde-indicatielampje aan gaat (het programma-
lampje (B) blijft knipperen).
De geluidssignalen staan aan.
6. Druk op de programmaknop. Het eindlampje gaat
uit.
De geluidssignalen staan uit.
7. Schakel het apparaat uit om de instelling te beves-
tigen.
De geluidssignalen inschakelen
1. Zie ‘De geluidssignalen uitschakelen’, stap (1) tot
en met (4).
2. Wacht tot programmalampje (A) uit gaat. Het indi-
catielampje einde is uit en het programma-indica-
tielampje (B) blijft knipperen.
De geluidssignalen staan uit.
5
3. Druk op de programmaknop. Het eindlampje gaat
branden.
De geluidssignalen staan aan.
4. Schakel het apparaat uit om de instelling te beves-
tigen.
Voor het eerste gebruik
1. Controleer of het ingestelde niveau van de water-
ontharder juist is voor de waterhardheid in uw om-
geving. Als dat niet het geval is, dan stelt u de wa-
terontharder in. Neem contact op met uw plaatselij-
ke waterinstantie voor informatie over de hardheid
van het water in uw omgeving.
2. Het zoutreservoir vullen.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het apparaat achterge-
bleven zijn. Start een programma om ze te verwij-
deren. Gebruik geen wasmiddel en gebruik de
mandjes niet.
De waterontharder instellen
Waterhardheid
Waterontharder
afstelling
Duitse
graden
(°dH)
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
Handmatig Elektro-
nisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Fabrieksinstelling
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
U moet de waterontharder handmatig en elektro-
nisch instellen.
6
Handmatig instellen
1 2
Zet de waterhardheids-
knop op stand 1 of 2.
Elektronische instelling
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te active-
ren.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie
‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Houd de programmatoets ingedrukt totdat het pro-
grammalampje (A) gaat knipperen en programma-
lampje B gaat branden.
4. Wacht tot het programmalampje (B) uit gaat en het
einde-indicatielampje aan gaat (het programma-
lampje (A) blijft knipperen).
5. Druk op de programmatoets.
Het eindindicatielampje knippert. Het aantal flit-
sen geeft het niveau van de waterontharder
weer. Voorbeeld: 5 keer knipperen + pauze + 5
keer knipperen = niveau 5.
6. Als u het niveau van de waterontharder wilt instel-
len, drukt u op de programmatoets. Telkens als u
op de programmatoets drukt, gaat de instelling
naar het daaropvolgende niveau.
7. Schakel het apparaat uit om te bevestigen.
Het zoutreservoir vullen
Let op! Gebruik alleen vaatwaszout. Andere
producten kunnen het apparaat beschadigen.
Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als
u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te
voorkomen een programma nadat u het zoutreservoir
heeft bijgevuld.
1 2
3
Doe een liter water in het
zoutreservoir (alleen de
eerste keer).
4
5
6
Het glansmiddeldoseerbakje vullen
Let op! Gebruik alleen glansspoelmiddel voor
afwasautomaten. Andere producten kunnen het
apparaat beschadigen.
Het glansspoelmiddel helpt om tijdens de laatste
spoelfase het servies te drogen zonder strepen
en vlekken.
7
1 2
-
max
M
A
X
1
2
3
4
+
-
3
4
-
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
Vul het doseerbakje bij
wanneer de glansmidde-
lindicatie (A) doorzichtig
is.
U kunt het schuifje voor
de vrij te geven hoeveel-
heid instellen tussen
stand 1 (laagste hoeveel-
heid) en stand 4 (hoogste
hoeveelheid).
Dagelijks gebruik
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te active-
ren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STAR-
TEN'.
Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje
brandt.
3. Zorg ervoor dat er glansspoelmiddel in het glans-
middeldoseerbakje zit.
4. Ruim de rekken in.
5. Voeg vaatwasmiddel toe.
6. U dient het juiste programma in te stellen en te
starten voor het type lading en de mate van vervui-
ling.
Vaatwasmiddel gebruiken
Let op! Gebruik alleen wasmiddel voor
afwasautomaten.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid vaat-
wasmiddel. Zie de instructies van de vaatwasmid-
delfabrikant.
1
2
3
8
4
5
Plaats een kleine hoe-
veelheid van het vaat-
wasmiddel in de binnen-
kant van de deur van het
apparaat als het pro-
gramma een voorwasfa-
se heeft.
Vaatwastabletten lossen niet helemaal op bij kor-
te programma's en er blijven resten van het vaat-
wasmiddel achter op het servies.
Wij raden aan dat u vaatwastabletten gebruikt bij lange
programma's.
Een programma instellen en starten
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus staan om bepaal-
de acties te accepteren.
Het apparaat staat in de instelmodus als na activatie al-
le programmalampjes uit zijn en het lampje einde knip-
pert.
Druk op de programmatoets als het bedieningspaneel
andere omstandigheden weergeeft, tot het apparaat in
de instelmodus staat.
Een programma starten
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te active-
ren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Blijf op de programmatoets drukken tot de aandui-
ding van het programma dat u wilt instellen ver-
schijnt.
4. Sluit de deur van het apparaat. Het programma
wordt gestart.
De deur openen als het apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur
weer sluit, gaat het apparaat verder vanaf het punt van
onderbreking.
Het programma annuleren
1. Open de deur van het apparaat.
2. Houd de programmatoets ingedrukt tot het lampje
van het ingestelde programma uit gaat en het eind-
lampje knippert.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddel-
doseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw
programma start.
aan het einde van het programma
Wanneer het programma is voltooid, hoort u met tus-
senpozen een geluidssignaal.
1. Open de deur van het apparaat.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te deacti-
veren.
Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het
apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig
voor beschadigingen.
Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek
uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en op de
deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt
sneller af dan borden.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en trek
de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminde-
ren de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo nodig.
9
De filters reinigen
1
C
B
A
2
3
Draai om de filters (B) en
(C) te verwijderen de
hendel naar links. Haal
filter (B) en (C) uit elkaar.
Reinig de filters met wa-
ter.
A
4
Verwijder filter (A). Rei-
nig het filter met water.
A
D
5
Zet het filter (A) terug in
de startpositie. Zorg er-
voor dat ze goed worden
gemonteerd onder de
twee geleiders (D).
6
Zet filters (B) en (C) in
elkaar. Plaats ze op hun
plek in filter (A). Draai de
hendel rechtsom draaien
tot het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot
slechte wasresultaten en het apparaat beschadi-
gen.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproeiarmen heb-
ben verstopt, verwijder deze dan met een smal en pun-
tig voorwerp.
Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte
doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmidde-
len.
Probleemoplossing
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.
Raadpleeg voordat u contact opneemt met de service-
afdeling, de informatie die volgt voor oplossing van het
probleem.
Bij sommige problemen knipperen bepaalde lamp-
jes continu en/of met tussenpozen en wordt er tege-
lijkertijd een alarmcode weergegeven.
Foutcode Probleem
Het lampje van het ingestelde programma knippert
continu.
Het eindlampje knippert 1 keer onderbroken.
Het apparaat wordt niet met water gevuld.
Het lampje van het ingestelde programma knippert
continu.
Het eindlampje knippert 2 keer onderbroken.
Het apparaat pompt geen water af.
10
Foutcode Probleem
Het lampje van het ingestelde programma knippert
continu.
Het eindlampje knippert 3 keer onderbroken.
Anti-overstromingsbeveiliging is aan.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit voordat
u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren. Zorg dat de stekker in het stopcontact is gestoken.
Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is doorgebrand.
Het programma start niet. Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
Het apparaat wordt niet met water gevuld. Controleer of de waterkraan is geopend
Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo nodig
contact op met uw lokale waterleidingbedrijf.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoevoers-
lang aanwezig zijn.
Het apparaat pompt geen water weg. Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de waterafvoers-
lang aanwezig zijn.
Het beschermingssysteem tegen lekkage is
aan.
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de service-
afdeling.
Schakel het apparaat na de controles in. Het program-
ma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbro-
ken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op
met onze service-afdeling.
Neem ook contact op met de service-afdeling als er an-
dere alarmcodes worden weergegeven.
De was- en droogresultaten zijn niet naar
tevredenheid
Witte strepen of een blauwe waas op glazen en
serviesgoed
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog.
Zet de dosering van het glansmiddel op een lagere
stand.
Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en opgedroogde watervlekken op glazen
en servies
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag.
Zet de dosering van het glansmiddel op een hogere
stand.
De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan de oorzaak
zijn.
Het serviesgoed is nat
Het programma heeft geen droogfase of een te lage
droogtemperatuur.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
Zie ‘AANWIJZINGEN EN TIPS’ voor andere mo-
gelijke oorzaken.
11
Technische informatie
Afmeting Breedte / hoogte / diepte (mm) 446 / 818 - 898 / 550
Aansluiting op het elektriciteitsnet Zie het typeplaatje.
Voltage 220-240 V
Tijd 50 Hz
Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Vermogen Couverts 9
Energieverbruik Modus aan 0.99 W
Modus uit 0.10 W
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en
windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij
een verzamelpunt waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste wijze weg.
Recycle de materialen met het symbool
.
12
Contents
Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Technical information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Subject to change without notice.
Safety instructions
Before the installation and use of the appliance, careful-
ly read the supplied instructions. The manufacturer is
not responsible if an incorrect installation and use cau-
ses injuries and damages. Always keep the instructions
with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent
disability.
Do not let persons, children included, with reduced
physical sensory, reduced mental functions or lack of
experience and knowledge use the appliance. They
must have supervision or instruction for the opera-
tion of the appliance by a person who is responsible
for their safety. Do not let children play with the ap-
pliance.
Keep all packaging away from children.
Keep all detergents away from children.
Keep children and pets away from the appliance
door when it is open.
Installation
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appliance.
Do not install or use the appliance where the temper-
ature is less than 0 °C.
Obey the installation instruction supplied with the ap-
pliance.
Make sure that the appliance is installed below and
adjacent to safe structures.
Water connection
Make sure not to cause damage to the water hoses.
Before you connect the appliance to new pipes or
pipes not used for a long time, let the water flow until
it is clean.
The first time you use the appliance, make sure that
there is no leakage.
Warning! Dangerous voltage.
The water inlet hose has a safety valve and a sheath
with an inner mains cable.
If the water inlet hose is damaged, immediately dis-
connect the mains plug from the mains socket. Con-
tact Service to replace the water inlet hose.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information on the rat-
ing plate agrees with the power supply. If not, con-
tact an electrician.
Always use a correctly installed shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and extension ca-
bles.
Make sure not to cause damage to the mains plug
and to the mains cable. Should the appliance power
13
supply cable need to be replaced, this must be car-
ried out by our Service Centre.
Connect the mains plug to the mains socket only at
the end of the installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect the appli-
ance. Always pull the mains plug.
Do not touch the mains cable or the mains plug with
wet hands.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Use
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments
Farm houses
By clients in hotels, motels and other residential
type environments
Bed and breakfast type environments.
Warning! Risk of injury.
Do not change the specification of this appliance.
Put knives and cutlery with sharp points in the cut-
lery basket with the points down or in a horizontal
position.
Do not keep the appliance door open without super-
vision to prevent to fall on it.
Do not sit or stand on the open door.
Dishwasher detergents are dangerous. Obey the
safety instructions on the detergent packaging.
Do not drink and play with the water in the appliance.
Do not remove the dishes from the appliance until
the programme is completed. There can be deter-
gent on the dishes.
Warning! Risk of electrical shock, fire or burns.
Do not put flammable products or items that are wet
with flammable products in, near or on the appliance.
Do not use water spray and steam to clean the appli-
ance.
The appliance can release hot steam if you open the
door while a programme operates.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains supply.
Cut off the mains cable and dispose of it.
Remove the door catch to prevent children and pets
to get closed in the appliance.
Customer Care and Service
Contact the Service to repair the appliance. We recom-
mend only the use of original spare parts.
When you contact the Service, ensure that you have
the following information that is available on the rating
plate.
Model :
PNC :
Serial Number :
Product description
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Lower spray arm
2
Filters
3
Rating plate
4
Rinse aid dispenser
5
Detergent dispenser
6
Salt container
7
Water hardness dial
8
Upper spray arm
9
Upper basket
14
Control panel
B
A
2
1
3
4
1
On/off button
2
Programme indicators
3
Indicators
4
Programme button.
Indicators Description
End indicator.
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
Programmes
Programme
1)
Degree of soil
Type of load
Programme phases Duration
(min)
Energy
(kWh)
Water
(l)
Heavy soil
Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
65 - 75 1.5 - 1.7 18 - 20
Normal soil
Crockery and cutlery
Wash 65 °C
Rinses
Dry
100 - 110 1.4 - 1.5 18 - 20
2)
Fresh soil
Crockery and cutlery
Wash 65 °C
Rinse
30 0.8 8
3)
Normal soil
Crockery and cutlery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
120 - 130 0.8 - 0.9 12 - 13
4)
All Prewash 11 0.1 5
1) The water pressure and temperature, the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can change the
programme duration and the consumption values.
2) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
3) With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal
soil. (This is the standard programme for test institutes).
4) Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes and bad odours to
come out from the appliance.
Do not use detergent with this programme.
15
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
Options
Acoustic signals
The acoustic signals operate in these conditions:
When the programme is completed.
A malfunction occurs to the appliance.
Factory setting: on.
You can deactivate the acoustic signals.
Deactivating the acoustic signals
1. Press the on/off button to activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in setting mode.
Refer to ‘SETTING AND STARTING A PRO-
GRAMME’.
3. Press and hold the programme button until the pro-
gramme indicator (A) flashes and the programme
indicator (B) comes on.
4. Press immediately the programme button.
The programme indicator (A) comes on with a
fixed light.
The programme indicator (B) starts to flash.
5. Wait until the programme indicator (A) goes off and
the end indicator comes on (the programme indica-
tor (B) continues to flash).
The acoustic signals are on.
6. Press the programme button. The end indicator
goes off.
The acoustic signals are off.
7. Deactivate the appliance to confirm the setting.
Activating the acoustic signals
1. Refer to ‘Deactivating the acoustic signals’, step (1)
through (4).
2. Wait until the programme indicator (A) goes off.
The end indicator is off and programme indicator
(B) continues to flash.
The acoustic signals are off.
3. Press the programme button. The end indicator
comes on.
The acoustic signals are on.
4. Deactivate the appliance to confirm the setting.
Before first use
1. Make sure that the set level of the water softener
agrees with the water hardness in your area. If not,
adjust the water softener. Contact your local water
authority to know the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the appliance.
Start a programme to remove them. Do not use de-
tergent and do not load the baskets.
16
Adjusting the water softener
Water hardness
Water softener
adjustment
German
degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
Manual Electron-
ic
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
You must adjust the water softener manually and
electronically.
Manual adjustment
1 2
Turn the water hardness
dial to the position 1 or 2.
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate the appliance.
2. Make sure that the appliance is in setting mode.
Refer to ‘SETTING AND STARTING A PRO-
GRAMME’.
3. Press and hold the programme button until the pro-
gramme indicator (A) starts to flash and the pro-
gramme indicator (B) comes on.
4. Wait until the programme indicator (B) goes off and
the end indicator starts to flash (the programme in-
dicator (A) continues to flash).
5. Press the programme button.
The end indicator flashes intermittently. The
number of flashes shows the level of the water
softener, e.g. 5 flashes + pause + 5 flashes =
level 5.
6. To adjust the level of the water softener, press the
programme button. Each time you press the pro-
gramme button you go to the next level.
7. Deactivate the appliance to confirm the setting.
Filling the salt container
Caution! Only use dishwasher salt. Other
products can cause damage to the appliance.
Water and salt can come out from the salt container
when you fill it. Risk of corrosion. To prevent it, after
you fill the salt container, start a programme.
17
1 2
3
Put 1 litre of water in the
salt container (only for
the first time).
4
5
6
Filling the rinse aid dispenser
Caution! Only use rinse aid for dishwashers.
Other products can cause damage to the
appliance.
The rinse aid, during the last rinsing phase, helps
to dry the dishes without streaks and stains.
1 2
-
max
M
A
X
1
2
3
4
+
-
3
4
-
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
Fill the rinse aid dispens-
er when the lens (A) is
clear.
To adjust the released
quantity of rinse aid, turn
the selector between po-
sition 1 (lowest quantity)
and position 4 (highest
quantity).
Daily use
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appliance.
Make sure that the appliance is in setting mode.
Refer to ’SETTING AND STARTING A PRO-
GRAMME’.
If the salt indicator is on, fill the salt container.
3. Make sure that there is rinse aid in the rinse aid
dispenser.
4. Load the baskets.
5. Add the detergent.
18
6. Set and start the correct programme for the type of
load and the degree of soil.
Using the detergent
Caution! Use only detergents for dishwashers.
Do not use more than the correct quantity of de-
tergent. Refer to the instructions on the detergent
packaging.
1
2
3
4
5
If the programme has a
prewash phase, put a
small quantity of deter-
gent on the inner part of
the appliance door.
Detergent tablets do not fully dissolve with short
programmes and detergent residues can stay on
the dishes.
We recommend that you use detergent tablets with
long programmes.
Setting and starting a programme
Setting mode
The appliance must be in setting mode to accept some
operations.
The appliance is in setting mode when, after the activa-
tion, all the programme indicators are off and the end
indicator flashes.
If the control panel shows other conditions, press and
hold the programme button until the appliance is in set-
ting mode.
Starting a programme
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appliance.
Make sure that the appliance is in setting mode.
3. Press continuously the programme button until the
indicator of the programme you want to set comes
on.
4. Close the appliance door. The programme starts.
Opening the door while the appliance operates
If you open the door, the appliance stops. When you
close the door, the appliance continues from the point
of interruption.
Cancelling the programme
1. Open the appliance door.
2. Press and hold the programme button until the indi-
cator of the set programme goes off and the end
indicator flashes.
Make sure that there is detergent in the detergent
dispenser before you start a new programme.
At the end of the programme
When the programme is completed, an intermittent
acoustic signal operates and the end indicator comes
on.
1. Press the on/off button to deactivate the appliance.
2. Close the water tap.
19
Let the dishes become cold before you remove
them from the appliance. Hot dishes can be
easily damaged.
First remove the items from the lower basket,
then from the upper basket.
There can be water on the sides and on the
door of the appliance. Stainless steel becomes
cool more quickly than the dishes.
Care and cleaning
Warning! Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug from the
mains socket.
Dirty filters and clogged spray arms decrease the
washing results.
Make a check regularly and, if necessary, clean them.
Cleaning the filters
1
C
B
A
2
3
To remove filters (B) and
(C), turn the handle
counterclockwise and re-
move. Pull apart filter (B)
and (C). Wash the filters
with water.
A
4
Remove filter (A). Wash
the filter with water.
A
D
5
Put filter (A) to its initial
position. Make sure that
it assembles correctly un-
der the two guides (D).
6
Assemble filters (B) and
(C). Put them into posi-
tion in filter (A). Turn the
handle clockwise until it
locks.
An incorrect position of the filters can cause bad
washing results and damage to the appliance.
Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms are clogged, remove re-
maining parts of soil with a thin pointed object.
External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use abrasive prod-
ucts, abrasive cleaning pads or solvents.
Troubleshooting
The appliance does not start or it stops during opera-
tion.
Before you contact the Service, refer to the information
that follows for a solution to the problem.
20
With some problems, different indicators flash con-
tinuously or intermittently at the same time to show
an alarm code.
Alarm code Problem
The indicator of the set programme flashes continu-
ously.
The end indicator flashes 1 time intermittently.
The appliance does not fill with water.
The indicator of the set programme flashes continu-
ously.
The end indicator flashes 2 times intermittently.
The appliance does not drain the water.
The indicator of the set programme flashes continu-
ously.
The end indicator flashes 3 times intermittently.
The anti-flood device is on.
Warning! Deactivate the appliance before you do
the checks.
Problem Possible solution
You cannot activate the appliance. Make sure that the mains plug is connected to the mains sock-
et.
Make sure that there is not a damaged fuse in the fuse box.
The programme does not start. Make sure that the appliance door is closed.
The appliance does not fill with water. Make sure that the water tap is open.
Make sure that the pressure of the water supply is not too low.
For this information, contact your local water authority.
Make sure that the water tap is not clogged.
Make sure that the filter in the inlet hose is not clogged.
Make sure that the inlet hose has no kinks or bends.
The appliance does not drain the water. Make sure that the sink spigot is not clogged.
Make sure that the drain hose has no kinks or bends.
The anti-flood device is on. Close the water tap and contact the Service.
After the checks are completed, activate the appliance.
The programme continues from the point of interrup-
tion.
If the problem occurs again, contact the Service.
If other alarm codes appear, contact the Service.
If the washing and drying results are not
satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on glasses and
dishes
The released quantity of rinse aid is too much. Ad-
just the rinse aid selector to a lower position.
The quantity of detergent is too much.
21
Stains and dry water drops on glasses and dishes
The released quantity of rinse aid is not sufficient.
Adjust the rinse aid selector to a higher position.
The quality of the detergent can be the cause.
Dishes are wet
The programme is without a drying phase or with a
low temperature drying phase.
The rinse aid dispenser is empty.
The quality of the rinse aid can be the cause.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other possible
causes.
Technical information
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 446 / 818 - 898 / 550
Electrical connection Refer to the rating plate.
Voltage 220-240 V
Frequency 50 Hz
Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water
2)
max. 60 °C
Capacity Place settings 9
Power consumption Left-on mode 0.99 W
Off-mode 0.10 W
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2) If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot water supply to
decrease energy consumption.
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product,
please contact your local council, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the
product.
Discard correctly the packaging material. Recycle
the materials with the symbol
.
22
Sommaire
Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ 31
Caracteristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ 33
Sous réserve de modifications.
Instructions de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneu-
sement les instructions fournies. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable des dommages et blessu-
res liés à une mauvaise installation ou utilisation. Con-
servez toujours cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure
ou d'invalidité permanente.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les facultés
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d'expérience et de connaissances,
à moins qu'une personne responsable de leur sécu-
rité ne les supervise ou leur donne des instructions
sur la manière de l'utiliser. Ne laissez pas les en-
fants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des en-
fants.
Ne laissez pas les détergents à la portée des en-
fants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de la por-
te de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil en-
dommagé.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un
endroit où la température ambiante est inférieure à
0 °C.
Suivez scrupuleusement les instructions d'installa-
tion fournies avec l'appareil.
Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité
de structures sûres.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circula-
tion d'eau.
Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou
n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler
l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assu-
rez-vous de l'absence de fuites.
Avertissement Tension dangereuse.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une soupape de
sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation
intérieur.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, débran-
chez immédiatement la fiche de la prise secteur.
Contactez le service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
23
Vérifiez que les données électriques figurant sur la
plaque signalétique correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électri-
cien.
Utilisez toujours une prise de courant de sécurité
correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallon-
ges.
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le
câble d'alimentation. Le remplacement du cordon
d'alimentation de l'appareil doit être effectué par no-
tre service après-vente.
Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que
la prise de courant est accessible une fois l'appareil
installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la pri-
se.
Ne touchez jamais le câble d'alimentation ou la prise
avec des mains mouillées.
Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Utilisation
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que:
Cuisines réservées aux employés dans des ma-
gasins, bureaux et autres lieux de travail
Bâtiments de ferme
Pour une utilisation privée, par les clients, dans
des hôtels et autres lieux de séjour
En chambre d'hôte.
Avertissement Risque de blessure.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Placez les couteaux et les couverts avec des bouts
pointus dans le panier à couverts avec les pointes
tournées vers le bas ou en position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans
surveillance pour éviter tout risque de chute.
Ne montez pas sur la porte ouverte de votre appa-
reil ; ne vous asseyez pas dessus.
Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dan-
gereux. Suivez les consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas avec.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin
du programme. Il peut rester du produit de lavage
sur la vaisselle.
Avertissement Risque d'électrocution, d'incendie
ou de brûlures.
Ne placez pas de produits inflammables ou d'élé-
ments imbibés de produits inflammables à l'intérieur,
à proximité ou sur l'appareil.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil si
vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un
programme.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour
empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
Service après-vente
Contactez votre service après-vente pour faire réparer
l'appareil. N'utilisez que des pièces de rechange d'origi-
ne.
Lorsque vous contactez le service, assurez-vous de
disposer des informations suivantes (qui se trouvent
sur la plaque signalétique).
Modèle :
PNC :
Numéro de série :
24
Description de l'appareil
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Bras d'aspersion inférieur
2
Filtres
3
Plaque signalétique
4
Distributeur de liquide de rinçage
5
Distributeur de produit de lavage
6
Réservoir de sel régénérant
7
Sélecteur de dureté de l'eau
8
Bras d'aspersion supérieur
9
Panier supérieur
Bandeau de commande
B
A
2
1
3
4
1
Touche Marche/Arrêt
2
Voyants des programmes
3
Voyants
4
Touche de programme.
Voyants Description
Voyant de fin.
Voyant du réservoir à sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du pro-
gramme.
Programmes
Programme
1)
Degré de salissure
Type de vaisselle
Phases du pro-
gramme
Durée
(min)
Consom-
mation
électrique
(kWh)
Eau
(l)
Très sale
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçages
Séchage
65 - 75 1.5 - 1.7 18 - 20
25
Programme
1)
Degré de salissure
Type de vaisselle
Phases du pro-
gramme
Durée
(min)
Consom-
mation
électrique
(kWh)
Eau
(l)
Normalement sale
Vaisselle et couverts
Lavage à 65 °C
Rinçages
Séchage
100 - 110 1.4 - 1.5 18 - 20
2)
Vaisselle fraîche-
ment salie
Vaisselle et couverts
Lavage à 65 °C
Rinçage
30 0.8 8
3)
Normalement sale
Vaisselle et couverts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
120 - 130 0.8 - 0.9 12 - 13
4)
Tous Prélavage 11 0.1 5
1) La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de
l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
2) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en peu de temps.
3) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement
sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
4) Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur la vaisselle et évite les
mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électronique à l'adresse :
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
Options
Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent dans les conditions
suivantes :
Lorsque le programme est terminé.
En cas de dysfonctionnement du lave-vaisselle.
Réglage d'usine : activés.
Vous pouvez désactiver les signaux sonores.
Désactivation des signaux sonores
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program-
mation. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET
DÉPART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez appuyée la touche de programme jus-
qu'à ce que le voyant de programme (A) clignote et
que le voyant de programme (B) s'allume.
4. Appuyez immédiatement sur la touche de program-
me.
Le voyant de programme (A) s'allume en conti-
nu.
Le voyant de programme (B) commence à cli-
gnoter.
5. Une fois le voyant de programme (A) éteint, le voy-
ant de fin s'allume (le voyant de programme (B)
continue de clignoter).
Les signaux sonores sont activés.
26
6. Appuyez sur la touche de programme. Le voyant
de fin s'éteint.
Les signaux sonores sont désactivés.
7. Éteignez l'appareil pour confirmer le réglage.
Activation des signaux sonores
1. Reportez-vous à la section « Désactivation des si-
gnaux sonores », étapes (1) à (4).
2. Attendez jusqu'à ce que le voyant de programme
(A) s'éteigne. Le voyant de fin est éteint et le voy-
ant de programme (B) continue de clignoter.
Les signaux sonores sont désactivés.
3. Appuyez sur la touche de programme. Le voyant
de fin s'allume.
Les signaux sonores sont activés.
4. Éteignez l'appareil pour confirmer le réglage.
Avant la première utilisation
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucis-
seur d'eau est compatible avec la dureté de l'eau
de votre région. Dans le cas contraire, réglez
l'adoucisseur d'eau. Contactez votre compagnie
des eaux pour connaître la dureté de l'eau de votre
région.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrication peuvent
subsister dans votre lave-vaisselle. Lancez un pro-
gramme pour les supprimer. N'utilisez pas de pro-
duit de lavage et ne chargez pas les paniers.
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau
Réglage de l'adoucisseur
d'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°tH)
mmol/l Degrés
Clarke
Manuel Électro-
nique
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Réglage d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
L'adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement
et électroniquement.
27
Réglage manuel
1 2
Tournez le sélecteur de
dureté de l'eau sur la po-
sition 1 ou 2.
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en mode Program-
mation. Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET
DÉPART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez enfoncée la touche de programme jus-
qu'à ce que le voyant de programme (A) clignote et
que le voyant de programme (B) s'allume.
4. Une fois le voyant de programme (B) s'éteint, le
voyant de fin se met à clignoter (le voyant de pro-
gramme (A) continue de clignoter).
5. Appuyez sur la touche de programme.
Le voyant de fin clignote de façon intermittente.
Le nombre de clignotements indique le niveau
de l'adoucisseur d'eau. Exemple : 5 clignote-
ments + pause + 5 clignotements = niveau 5.
6. Pour régler le niveau de l'adoucisseur d'eau, ap-
puyez sur la touche de programme. Chaque appui
sur la touche de programme fait passer au niveau
suivant.
7. Éteignez l'appareil pour confirmer.
Remplissage du réservoir de sel régénérant
Attention Utilisez uniquement du sel régénérant
pour lave-vaisselle. D'autres produits peuvent
endommager l'appareil.
De l'eau et du sel peuvent sortir du réservoir de sel
régénérant lorsque vous le remplissez. Risque de
corrosion. Afin d'éviter cela, après avoir rempli le
réservoir de sel régénérant, démarrez un programme.
1 2
3
Mettez 1 litre d'eau dans
le réservoir de sel régé-
nérant (uniquement la
première fois).
4
5
6
Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
Attention Utilisez uniquement du liquide de
rinçage pour lave-vaisselle. D'autres produits
peuvent endommager l'appareil.
Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de
rinçage permet de sécher la vaisselle sans laisser
de traînées ni de taches.
28
1 2
-
max
M
A
X
1
2
3
4
+
-
3
4
-
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
Remplissez le distribu-
teur de liquide de rinçage
lorsque l'indicateur (A)
est vide.
Pour régler la quantité de
liquide de rinçage libé-
rée, tournez le sélecteur
entre la position 1 (quan-
tité minimale) et la posi-
tion 4 (quantité maxima-
le).
Utilisation quotidienne
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation. Reportez-vous au chapitre « RÉ-
GLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
Si le voyant du réservoir de sel régénérant est
allumé, remplissez celui-ci.
3. Vérifiez qu'il y a du liquide de rinçage dans le distri-
buteur de liquide de rinçage.
4. Chargez les paniers.
5. Ajoutez du produit de lavage.
6. Réglez et lancez le programme adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
Utilisation du produit de lavage
Attention Utilisez uniquement des produits de
lavage pour lave-vaisselle.
N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de
lavage. Reportez-vous aux instructions figurant
sur l'emballage du produit de lavage.
1
2
3
29
4
5
Si le programme compor-
te une phase de prélava-
ge, versez une petite
quantité de produit de la-
vage à l'intérieur de la
porte de l'appareil.
Les pastilles de détergent ne se dissolvent pas
complètement avec des programmes courts et
des résidus de détergent peuvent apparaître sur la
vaisselle.
Nous recommandons d'utiliser des pastilles de déter-
gent avec des programmes longs.
Réglage et départ d'un programme
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programmation pour effec-
tuer certaines opérations.
L'appareil se trouve en mode Programmation lorsque,
après sa mise en fonctionnement, tous les voyants de
programme sont éteints et le voyant Fin clignote.
Si le bandeau de commande indique d'autres condi-
tions, maintenez appuyée la touche de programme jus-
qu'à ce que l'appareil se mette en mode Programma-
tion.
Départ d'un programme
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
3. Appuyez en continu sur la touche de programme
jusqu'à ce que le voyant du programme que vous
souhaitez sélectionner s'allume.
4. Fermez la porte de l'appareil. Le programme dé-
marre.
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement
de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête. Lorsque
vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Annulation du programme
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche de programme et mainte-
nez-la appuyée jusqu'à ce que le voyant du pro-
gramme sélectionné s'éteigne et que le voyant de
fin clignote.
Assurez-vous que le distributeur de produit de la-
vage n'est pas vide avant de démarrer un nou-
veau programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, un signal sonore in-
termittent retentit.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre
l'appareil.
Attendez que la vaisselle refroidisse avant de
la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle encore
chaude est sensible aux chocs.
Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le
panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être
mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapi-
dement que la vaisselle.
Entretien et nettoyage
Avertissement Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués
diminuent les résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si nécessai-
re.
30
Nettoyage des filtres
1
C
B
A
2
3
Pour retirer les filtres (B)
et (C), tournez la poignée
vers la gauche et enle-
vez-la. Démontez les fil-
tres (B) et (C). Lavez les
filtres à l'eau courante.
A
4
Retirez le filtre (A). Lavez
le filtre à l'eau courante.
A
D
5
Replacez le filtre (A)
dans sa position initiale.
Assurez-vous qu'il est
correctement placé sous
les deux guides (D).
6
Remontez les filtres (B)
et (C). Remettez-les en
place dans le filtre (A).
Tournez la poignée vers
la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage et endommager l'ap-
pareil.
Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'asper-
sion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et pointu.
Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récu-
rer ni de solvants.
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de pro-
gramme.
Veuillez vous reporter aux informations suivantes avant
de contacter le service après-vente pour résoudre un
problème.
Pour certaines anomalies, différents voyants cli-
gnotent simultanément de façon continue ou inter-
mittente pour indiquer un code d'alarme.
Code d'alarme Problème
Le voyant du programme sélectionné clignote de fa-
çon continue.
Le voyant de fin clignote une fois de façon intermit-
tente.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
Le voyant du programme sélectionné clignote de fa-
çon continue.
Le voyant de fin clignote 2 fois de façon intermitten-
te.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
31
Code d'alarme Problème
Le voyant du programme sélectionné clignote de fa-
çon continue.
Le voyant de fin clignote 3 fois de façon intermitten-
te.
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclen-
ché.
Avertissement Éteignez l'appareil avant de
procéder aux vérifications.
Problème Solution possible
L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insé-
rée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusi-
bles.
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
L'appareil ne se remplit pas d'eau. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop
basse. Pour obtenir cette information, contactez votre compa-
gnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni
plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni plié.
Le système de sécurité anti-débordement s'est
déclenché.
Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-vente.
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil
en marche. Le programme reprend là où il s'était inter-
rompu.
Si le problème persiste, contactez le service après-ven-
te.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contactez le ser-
vice après-vente.
Si les résultats de lavage et de séchage ne sont pas
satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur les
verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libérée est trop im-
portante. Placez le sélecteur de dosage du liquide
de rinçage sur le niveau le plus faible.
La quantité de produit de lavage est excessive.
32
Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les
verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas
suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide
de rinçage sur un niveau plus élevé.
Il se peut que la qualité du produit de lavage soit en
cause.
La vaisselle est mouillée
Le programme ne contient pas de phase de séchage
ou une phase de séchage à basse température.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en
cause.
Pour trouver d'autres causes possibles, reportez-
vous au chapitre « CONSEILS ».
Caracteristiques techniques
Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur (mm) 446 / 818 - 898 / 550
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique.
Tension 220-240 V
Fréquence 50 Hz
Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 9
Consommation électrique Mode « Veille » 0.99 W
Mode « Arrêt » 0.10 W
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires
ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à
cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les
règles de l’art, nous préservons l'environnement et
notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront
traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous avez effectué
l'achat.
Veuillez jeter les matériaux d'emballage de manière
appropriée. Recyclez les matériaux portant le sym-
bole
.
33
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Programme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Optionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorgfältig vor der
Montage und dem ersten Gebrauch des Geräts durch.
Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine
fehlerhafte Montage oder Verwendung Verletzungen
und Schäden verursacht. Bewahren Sie die Anleitung
zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Ge-
brauch auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Warnung! Erstickungs- und Verletzungsgefahr
oder Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder
mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche
Personen müssen von einer Person beaufsichtigt
oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet wer-
den, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Lassen
Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern
fern.
Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Ge-
rät fern.
Montage
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und be-
nutzen Sie es nicht.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und be-
nutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur
unter 0 °C absinken könnte.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanlei-
tung.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an an-
grenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Wasseranschluss
Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu be-
schädigen.
Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte
Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie
Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber
austritt.
Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des
Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
Warnung! Gefährliche Spannung.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicher-
heitsventil und eine Ummantelung mit einem innen-
liegenden Netzkabel.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdo-
se, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist.
Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzu-
laufschlauches an den Kundendienst.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr.
34
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf
dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung
entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsge-
mäß installierte Schutzkontaktsteckdose ange-
schlossen werden.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Ver-
längerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht
zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts er-
setzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren
Kundendienst durchführen.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss
der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher,
dass der Netzstecker nach der Montage noch zu-
gänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von
der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie
dazu immer direkt am Netzstecker.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker
nicht mit nassen Händen an.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Gebrauch
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt
und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern
Bauernhöfe
Für Gäste in Hotels, Motels und anderen woh-
nungsähnlichen Räumlichkeiten
In Pensionen und vergleichbaren Unterbringungs-
möglichkeiten.
Warnung! Verletzungsgefahr.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Ge-
rät vor.
Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen
mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder
legen Sie sie in eine waagerechte Position.
Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung
offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr
ausgeht.
Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Be-
achten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Rei-
nigungsmittelverpackung.
Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und
verwenden Sie es nicht zum Spielen.
Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor
das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Rei-
nigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
Warnung! Stromschlag-, Brand- und
Verbrennungsgefahr.
Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder
Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten be-
netzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser-
oder Dampfstrahl.
Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten,
wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Pro-
gramms öffnen.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie
es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät ein-
schließen.
Kundendienst und Reparatur
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den
Kundendienst. Wir empfehlen nur Originalersatzteile zu
verwenden.
Wenn Sie sich an den Kundendienst wenden, sollten
Sie folgende Angaben, die Sie auf dem Typenschild fin-
den, zur Hand haben.
Modell:
PNC:
Seriennummer (S:N):
35
Gerätebeschreibung
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Unterer Sprüharm
2
Filter
3
Typenschild
4
Klarspülmittel-Dosierer
5
Reinigungsmittelbehälter
6
Salzbehälter
7
Wasserhärtestufen-Wähler
8
Oberer Sprüharm
9
Oberkorb
Bedienfeld
B
A
2
1
3
4
1
Taste „Ein/Aus“
2
Programm-Kontrolllampen
3
Kontrolllampen
4
Programmwahltaste
Kontrolllampen Beschreibung
Kontrolllampe „Programmende“.
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs.
Programme
Programm
1)
Verschmutzungs-
grad
Beladung
Programmphasen Dauer
(Min.)
Energie-
verbrauch
(kWh)
Wasser
(l)
Stark verschmutzt
Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 70
°C
Spülgänge
Trocknen
65 - 75 1.5 - 1.7 18 - 20
36
Programm
1)
Verschmutzungs-
grad
Beladung
Programmphasen Dauer
(Min.)
Energie-
verbrauch
(kWh)
Wasser
(l)
Normal verschmutzt
Geschirr und Be-
steck
Hauptspülgang 65
°C
Spülgänge
Trocknen
100 - 110 1.4 - 1.5 18 - 20
2)
Vor kurzem benutz-
tes Geschirr
Geschirr und Be-
steck
Hauptspülgang 65
°C
Klarspülgang
30 0.8 8
3)
Normal verschmutzt
Geschirr und Be-
steck
Vorspülen
Hauptspülgang 50
°C
Spülgänge
Trocknen
120 - 130 0.8 - 0.9 12 - 13
4)
Alle Vorspülen 11 0.1 5
1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die
Geschirrmenge können die Programmdauer und die Verbrauchswerte verändern.
2) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
3) Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und
Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
4) Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am
Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
Optionen
Signaltöne
Es ertönen akustische Signale, wenn:
Das Programm beendet ist.
Eine Störung des Geräts auftritt.
Werkseitige Einstellung: Ein.
Sie können die akustischen Signale ausschalten.
Ausschalten der akustischen Signale
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät ein-
zuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstell-
modus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STAR-
TEN EINES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie die Programmwahltaste so lange ge-
drückt, bis die Programmkontrolllampe (A) blinkt
und die Programmkontrolllampe (B) leuchtet.
4. Drücken Sie die Programmwahltaste direkt danach
erneut.
Die Programmkontrolllampe (A) leuchtet konti-
nuierlich.
Die Programmkontrolllampe (B) beginnt zu blin-
ken.
37
5. Warten Sie, bis die Programmkontrolllampe (A) er-
lischt und die Kontrolllampe „Programmende“ auf-
leuchtet (Programmkontrolllampe (B) blinkt weiter-
hin).
Die akustischen Signale sind eingeschaltet.
6. Drücken Sie die Programmwahltaste. Die Kontroll-
lampe „Programmende“ erlischt.
Die akustischen Signale sind ausgeschaltet.
7. Schalten Sie das Gerät aus, um die Einstellung zu
speichern.
Einschalten der akustischen Signale
1. Informationen dazu finden Sie im Kapitel „Aus-
schalten der akustischen Signale“, Schritt (1) bis
(4).
2. Warten Sie, bis die Programmkontrolllampe (A) er-
lischt. Die Kontrolllampe „Programmende“ erlischt
und die Programmkontrolllampe (B) blinkt weiter-
hin.
Die akustischen Signale sind ausgeschaltet.
3. Drücken Sie die Programmwahltaste. Die Kontroll-
lampe „Programmende“ leuchtet auf.
Die akustischen Signale sind eingeschaltet.
4. Schalten Sie das Gerät aus, um die Einstellung zu
speichern.
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des Wasserenthär-
ters der Wasserhärte in Ihrem Gebiet entspricht.
Stellen Sie ihn bei Bedarf entsprechend ein. Wen-
den Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungs-
unternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer mit Klarspül-
mittel.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät Verarbei-
tungsrückstände angesammelt. Starten Sie ein
Programm, um diese zu entfernen. Verwenden Sie
kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe
nicht.
Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Wasserenthärter-
Einstellung
Deutsche
Wasserhärtegrade
(°dH)
Französische
Wasserhärtegrade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhärte-
grade
Manuell Elektro-
nisch
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
38
Wasserhärte
Wasserenthärter-
Einstellung
Deutsche
Wasserhärtegrade
(°dH)
Französische
Wasserhärtegrade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhärte-
grade
Manuell Elektro-
nisch
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1) Werkseinstellung.
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und
elektronisch einstellen.
Manuelle Einstellung
1 2
Stellen Sie den Wasser-
härtestufen-Wähler auf
Stufe 1 oder 2.
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät ein-
zuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstell-
modus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STAR-
TEN EINES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie die Programmwahltaste so lange ge-
drückt, bis die Programmkontrolllampe (A) blinkt
und die Programmkontrolllampe (B) aufleuchtet.
4. Warten Sie, bis die Programmwahl-Kontrolllampe
(B) erlischt und die Programmende-Kontrolllampe
zu blinken beginnt (Programmwahl-Kontrolllampe
(A) blinkt weiterhin).
5. Drücken Sie die Programmwahltaste.
Die Programmende-Kontrolllampe blinkt in ge-
wissen Abständen auf. Sie erkennen die Einstel-
lung des Wasserenthärters daran, wie oft die
Anzeige blinkt, zum Beispiel: 5 Blinkzeichen +
Pause + 5 Blinkzeichen = Härtestufe 5.
6. Drücken Sie die Programmwahltaste, um die Stufe
für den Wasserenthärter einzustellen. Mit jedem
Drücken der Programmwahltaste erhöhen Sie die
Härtestufe.
7. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
Füllen des Salzbehälters
Vorsicht! Verwenden Sie nur Spezialsalz für
Geschirrspüler. Andere Produkte können das
Gerät beschädigen.
Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und
Salz austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein
Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt
haben, um die Korrosion zu vermeiden.
1
2
39
3
Füllen Sie 1 Liter Wasser
in den Salzbehälter (nur
beim ersten Mal).
4
5
6
Füllen des Klarspülmittel-Dosierers
Vorsicht! Verwenden Sie ausschließlich speziell
für Geschirrspüler bestimmte Klarspülmittel.
Andere Produkte können das Gerät beschädigen.
Das Klarspülmittel lässt das Geschirr während der
letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken
trocknen.
1
2
-
max
M
A
X
1
2
3
4
+
-
3
4
-
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
Füllen Sie den Klarspül-
mittel-Dosierer, wenn das
Schauglas (A) transpa-
rent ist.
Sie können die Zugabe-
menge des Klarspülmit-
tels einstellen, indem Sie
den entsprechenden
Regler zwischen Position
1 (geringste Menge) und
Position 4 (größte Men-
ge) einstellen.
Täglicher Gebrauch
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät ein-
zuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät
im Einstellmodus befindet. Siehe „Einstellen und
Starten eines Programms“.
40
Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Kon-
trolllampe „Salz“ leuchtet.
3. Stellen Sie sicher, dass der Klarspülmittel-Dosierer
gefüllt ist.
4. Beladen Sie die Körbe.
5. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
6. Stellen Sie je nach Beladung und Verschmutzungs-
grad das passende Programm ein.
Verwendung des Reinigungsmittels
Vorsicht! Verwenden Sie ausschließlich speziell
für Geschirrspüler bestimmte Reinigungsmittel.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene
Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Anga-
ben auf der Reinigungsmittelverpackung.
1 2
3
4
5
Wenn das Programm ei-
nen Vorspülgang hat,
schütten Sie eine kleine
Menge Reinigungsmittel
auf die Innenseite der
Gerätetür.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Pro-
grammen nicht vollständig auf, sodass Reini-
gungsmittelreste auf dem Geschirr haften bleiben kön-
nen.
Wir empfehlen daher, Geschirrspüler-Tabs nur bei lan-
gen Programmen zu verwenden.
Einstellen und Starten eines Programms
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für einige Einstellungen im Ein-
stellmodus befinden.
Das Gerät befindet sich im Einstellmodus, wenn nach
dem Einschalten alle Programmkontrolllampen ausge-
schaltet sind und die Kontrolllampe „Programmende“
blinkt.
Wenn das Bedienfeld andere Einstellungen anzeigt,
halten Sie die Programmwahltaste gedrückt, bis sich
das Gerät im Einstellmodus befindet.
Starten eines Programms
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät ein-
zuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät
im Einstellmodus befindet.
3. Drücken Sie wiederholt die Programmwahltaste,
bis die Kontrolllampe des gewünschten Programms
leuchtet.
4. Schließen Sie die Gerätetür. Das Programm wird
gestartet.
41
Öffnen der Tür während eines laufenden
Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das
Programm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft
das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung
weiter.
Abbrechen des Programms
1. Öffnen Sie die Gerätetür.
2. Halten Sie die Programmwahltaste gedrückt, bis
die Kontrolllampe des eingestellten Programms er-
lischt und die Kontrolllampe „Programmende“ zu
blinken beginnt.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen
Sie sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter ge-
füllt ist.
Am Programmende
Nach Ablauf des Programms ertönt eine Signaltonfolge.
1. Öffnen Sie die Gerätetür.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät
auszuschalten.
Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie
es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist
stoßempfindlich.
Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem Un-
terkorb und dann aus dem Oberkorb.
An den Innenseiten und an der Tür des Gerä-
tes kann sich Wasser niederschlagen. Edel-
stahl kühlt schneller ab als Geschirr.
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten
immer das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme be-
einträchtigen das Spülergebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese,
falls nötig.
Reinigen der Filter
1
C
B
A
2
3
Zum Entfernen der Filter
(B) und (C) den Hebel
gegen den Uhrzeigersinn
drehen und entfernen.
Ziehen Sie die Filter (B)
und (C) auseinander.
Reinigen Sie die Filter
mit Wasser.
A
4
Entfernen Sie Filter (A).
Reinigen Sie den Filter
mit Wasser.
42
A
D
5
Setzen Sie Filter (A) wie-
der in der ursprünglichen
Position ein. Vergewis-
sern Sie sich, dass er
korrekt unter den beiden
Führungen (D) sitzt.
6
Setzen Sie die Filter (B)
und (C) zusammen. Set-
zen Sie sie in den Filter
(A) ein. Drehen Sie den
Hebel nach rechts, bis er
einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu
schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät
beschädigen.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, rei-
nigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten
Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benut-
zen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungs-
schwämmchen oder Lösungsmittel.
Fehlersuche
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Be-
triebs stehen.
Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den folgenden Hin-
weisen selbst beheben können, bevor Sie den Kunden-
dienst rufen.
Bei einigen Problemen zeigen kontinuierlich und/
oder periodisch blinkende Kontrolllampen den
Alarmcode an.
Alarmcode Problem
Die Kontrolllampe des eingestellten Programms
blinkt kontinuierlich.
Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt einmal.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Die Kontrolllampe des eingestellten Programms
blinkt kontinuierlich.
Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt zweimal.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Die Kontrolllampe des eingestellten Programms
blinkt kontinuierlich.
Die Kontrolllampe „Programmende“ blinkt dreimal.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie
die Überprüfungen vornehmen.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Netzsteck-
dose eingesteckt ist.
Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungskasten keine Siche-
rung ausgelöst hat.
43
Problem Mögliche Abhilfe
Das Programm startet nicht. Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen ist.
Es läuft kein Wasser in das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn geöffnet ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck der Wasserver-
sorgung nicht zu niedrig ist. Diese Information erhalten Sie von
Ihrem Wasserversorger.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn nicht verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter im Zulaufschlauch nicht
verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Zulaufschlauch nicht geknickt
oder zu stark gekrümmt ist.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. Vergewissern Sie sich, dass der Siphon nicht verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt
oder stark gekrümmt ist.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet. Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder
ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an
der es unterbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Wenn andere Alarmcodes anzeigt werden, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht
zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf
Gläsern und Geschirr
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch.
Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel nied-
riger ein.
Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und
Geschirr
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig.
Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel höher
ein.
Die Ursache kann in der Qualität des Reinigungsmit-
tels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
Das Programm enthält keine Trocknungsphase oder
eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels
liegen.
Mögliche andere Ursachen finden Sie unter
„Tipps und Hinweise“.
Technische Daten
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 446 / 818 - 898 / 550
Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild.
44
Spannung 220-240 V
Frequenz 50 Hz
Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung
1)
Kalt- oder Warmwasser
2)
max. 60 °C
Fassungsvermögen Gedecke 9
Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.99 W
Ausgeschaltet 0.10 W
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten,
können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungs-
gemäß. Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
.
45
46
47
www.electrolux.com/shop
117916722-A-412012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

ZANKER ZKVS 1530 Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding