IKEA 003.923.24 RYTMISK Wall Mounted Extractor Hood Stainless Steel 60cm Handleiding

Type
Handleiding
GB
DE
FR
IT
DK
NO
FI
SE
PT
GR
PL
SK
HU
IS
ES
NL
TR
CZ
LT
BG
HR
RS
ET
UA
RO
SI
LV
RYTMISK
3
4x
A
CD
E
B
1x
1x
1x
1x
F
2x
H.1
8AA-725973-1
1x
1x
C
1x
B
A
1x 3x 4x
1x
D E
1x
1x
1x
1x
G
1x
I
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
PP
PP
PP
PP
PP
PP
PP
PP
Min. 715mm
Max. 995mm
PP
PP
PP
PP
PP
PP
PP
PP
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
Min. 630mm
Max. 995mm
0LQPP
0LQPP
4
2
1345
[
H.1
2x
370
min 630 mm
max 995 mm
min 715 mm
max 995 mm
>
1-2 mm
F
[
[
PP
[
[
PP
7
PP
[
PP
5
E
9
1x
1x
6x 6x
Ø 5 mm
9
1x
1x
6x 6x
Ø 5 mm
C
[ PP
1x
B
19
1x
ø125 mm
Ø 150 mm
19
1x
ø125 mm
Ø 120/125 mm
C C
 
 
 
 
 
 
 
 
 
PORTUGUÊ 
ESP 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
LATVIEŠU 
 
7
ENGLISH
Safety information
For your safety and
correct operation of the
appliance, read this
manual carefully before
installation and use.
Look carefully at the
warning pictures at the
beginning of this
manual. For a correct
and complete
installation, refer to the
specific installation
manual provided with
the product. Always keep
these instructions with
the appliance even if you
move or sell it. Users
must fully know the
operation and safety
features of the
appliance.
The wire connection
has to be done by
specialized technician.
The manufacturer will
not be held liable for any
damages resulting from
incorrect or improper
installation.
The minimum safety
distance between the
cooker top and the
extractor hood is: for
electrical hob 500mm and
for gas hob 650mm.
If the instructions for
installation for the gas hob
specify a greater distance,
this must be respected.
Check that the mains
voltage corresponds to
that indicated on the
rating plate fixed to the
inside of the hood.
Means for disconnection
must be incorporated
in the fixed wiring in
accordance with the wiring
rules.
For Class I appliances,
check that the domestic
power supply guarantees
adequate earthing.
Connect the extractor to
the exhaust flue through a
pipe of minimum diameter
120 mm. The route of the
flue must be as short as
possible.
Do not connect the
extractor hood to exhaust
8
ENGLISH
ducts carrying combustion
fumes (boilers, fireplaces,
etc.).
If the extractor is used
in conjunction with non-
electrical appliances (e.g.
gas burning appliances),
a sufficient degree
of aeration must be
guaranteed in the room
in order to prevent the
backflow of exhaust gas.
When the cooker hood is
used in conjunction with
appliances supplied with
energy other than electric,
the negative pressure in
the room must not exceed
0,04 mbar to prevent
fumes being drawn back
into the room by the
cooker hood.
The air must not be
discharged into a flue that
is used for exhausting
fumes from appliances
burning gas or other fuels.
If the supply cord is
damaged, it must be
replaced from the
manufacturer or its service
agent.
Connect the plug to a
socket complying with
current regulations,
located in an accessible
place.
With regards to the
technical and safety
measures to be adopted
for fume discharging it is
importat to closely follow
the regulations provided
by the local authorities.
WARNING: Before
installing the Hood,
remove the protective
films.
Use only screws and small
parts in support of the
hood.
WARNING: Failure
to install the screws
or fixing device in
accordance with these
instructions may result
in electrical hazards.
Connect the hood to the
power net by using a
bipolar switch having a
contact gap of at least 3
mm.
Do not look directly at
the light through optical
devices (binoculars,
9
ENGLISH
magnifying glasses…).
Do not flambè under the
range hood; risk of fire.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and
user maintenance shall
not be made by children
without supervision.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
The appliance is not
to be used by persons
(including children) with
reduced physical, sensory
or mental capabilities,
or lack of experience
and knowledge, unless
they have been given
supervision or instruction
Accessible parts may
become hot when used
with cooking appliances.
Clean and/or replace the
Filters after the specified
time period (Fire hazard).
There shall be adequate
ventilation of the room
when the range hood is
used at the same time as
appliances burning gas or
other fuels (not applicable
to appliances that only
discharge the air back into
the room)

ENGLISH
Installation
Installation modes
The hood has been designed to be installed
and used either as a “Exhaust mode”, or as a
“Recirculation mode”.
Exhaust mode (see symbol
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
in
installation booklet)
Cooking steam is sucked and channelled
outside the house through a discharge duct
(not supplied), fitted to the hood steam
outlet.
Ensure that the discharge duct is correctly
fitted to the air outlet, unit using an
appropriate connection system.
Recirculation mode (see symbol
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
in
installation booklet)
The air is filtered through one or more the
charcoal filters, and then resent into room.
Important: Ensure appropriate air
circulation around the hood.
Important: If the hood is supplied without
charcoal filters and installed on recirculation
mode, these must be fitted before the hood
can be used. Filters are available in shops.
The hood should be installed away from
particularly dirty areas, windows, doors and
heat sources.
The accessories for wall fixing are not
included because wall made of different
materials require different types of fixing
accessories. Use fixing systems suitable for
the walls of your home and the weight of
the appliance. For more details, contact a
specialized dealer.
Keep this booklet for future consultation.
Environmental aspects
Disposal of household appliances
The symbol on the product or on its
packaging indicates that the product must
not be disposed of with the normal domestic
waste. The product must be disposed of at a
specialist re-cycling centre for electrical and
electronic components. By making sure that
this product is disposed of properly, you will
help prevent possible negative consequences
for the environment and for health that might
result from its improper disposal.
For more detailed information on how to
re-cycle this product, please contact your
local municipal offices, local waste disposal
service or the shop in which the product was
purchased.
Disposal of packaging materials
Materials with the symbol can be recycled.
Dispose of packing materials in special recycling
collection bins.

ENGLISH
Use
Switch off or unplug the appliance from
the mains supply before carrying out any
maintenance work.
The top of the hood must not to be used
as a shelf.
The extractor hood has been designed
exclusively for domestic use to eliminate
kitchen smells.
Never use the hood for purposes other
than for which it has been designed.
Never leave high naked flames under the
hood when it is in operation.
Adjust the flame intensity to direct it onto
the bottom of the pan only, making sure
that it does not engulf the sides.
Deep fat fryers must be continuously
monitored during use: overheated oil can
burst into flames.
Care and cleaning
Grease filters must be cleaned every 2
months of operation, or more frequently
for particularly heavy usage, in order to
avoid a potential fire hazard, and can be
washed in a dishwasher.
Clean the hood using a damp cloth and a
neutral liquid detergent.
Care and cleaning long life Charcoal filter
(Green)
The anti-odour Filter can be washed
and regenerated every 3-4 months (or
more frequently if the hood is subject
to intensive use), up to a Max. of 8
regeneration cycles (in case of particularly
intensive use it is recommended that you
do not exceed 5 cycles).
Regeneration procedure:
Wash in the dishwasher at a MAX
temperature of 70° or hand wash in hot
water without using abrasive sponges (do
not use detergents!).
Dry in the oven at a MAX temperature
of 70° for 2 hours (it is recommended to
read carefully the user manual and the
assembly instruction of the oven of your
own).
Replacing the lamps
For Replacement please contact an
Authorized Service Center.
Care and cleaning
Manufacturer

Electrical connection
WARNING: All electrical connections must
be carried out by an authorised installer.
Before making the connections, check that
the rated voltage of the appliance indicated
on the respective rating plate corresponds
to the power supply voltage.
Caution! Do not weld any of the cables!
13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.

ENGLISH
Rating plate
IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for five (5) years from
the original date of purchase of Your appliance
at IKEA. The original sales receipt is required as
proof of purchase. If service work is carried out
under guarantee, this will not extend the guaran-
tee period for the appliance.
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the service
through its own service operations or authorized
service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the appliance,
which have been caused by faulty construction
or material faults from the date of purchase
from IKEA. This guarantee applies to domestic
use only. The exceptions are specified under the
headline “What is not covered under this guar-
antee?” Within the guarantee period, the costs to
remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and
travel will be covered, provided that the appliance
is accessible for repair without special expendi-
ture. On these conditions the EU guidelines (Nr.
99/44/EG) and the respective local regulations
are applicable. Replaced parts become the prop-
erty of IKEA.
What will lKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will examine
the product and decide, at its sole discretion, if
it is covered under this guarantee. If considered
covered, IKEA service provider or its authorized
service partner through its own service opera-
tions, will then, at its sole discretion, either repair
the defective product or replace it with the same
or a comparable product.
What is not covered under this guarantee?
Normal wear and tear.
Deliberate or negligent damage, damage
caused by failure to observe operating
instructions, incorrect installation or by con-
nection to the wrong voltage, damage caused
by chemical or electro-chemical reaction, rust,
corrosion or water damage including but
not limited to damage caused by excessive
lime in the water supply, damage caused by
abnormal environmental conditions.
Consumable parts including batteries and
lamps.
Non-functional and decorative parts which
do not affect normal use of the appliance,
including any scratches and possible color
differences.
Accidental damage caused by foreign objects
or substances and cleaning or unblocking of
filters, drainage systems or soap drawers.
Damage to the following parts: ceramic glass,
accessories, crockery and cutlery baskets,
feed and drainage pipes, seals, lamps and
lamp covers, screens, knobs, casings and
parts of casings. Unless such damages can be
proved to have been caused by production
faults.
Cases where no fault could be found during a
technician’s visit.
Repairs not carried out by our appointed
The technical information is situated in the rating
plate on the internal side of the appliance.

ENGLISH
service providers and/or an authorized service
contractual partner or where non-original
parts have been used.
Repairs caused by installation which is faulty
or not according to specification.
The use of the appliance in a non-domestic
environment i.e. professional use.
Transportation damages. If a customer
transports the product to their home or other
address, IKEA is not liable for any damage
that may occur during transport. However, if
IKEA delivers the product to the customer’s
delivery address, then damage to the product
that occurs during this delivery will be covered
by this guarantee.
Cost for carrying out the initial installation of
the IKEA appliance. However, if an IKEA ser-
vice provider or its authorized service partner
repairs or replaces the appliance under the
terms of this guarantee, the service provider
or its authorized service partner will re-install
the repaired appliance or install the replace-
ment, if necessary.
This restriction do not apply to fault-free work
carried out by a qualified specialist using our
original parts in order to adapt the appliance to
the technical safety specifications of another EU
country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives You specific legal
rights, which covers or exceed local demands.
However these conditions do not limit in any way
consumer rights described in the local legislation
Area of validity
For appliances which are purchased in one EU
country and taken to another EU country, the
services will be provided in the framework of the
guarantee conditions normal in the new country.
An obligation to carry out services in the frame-
work of the guarantee exists only if the appliance
complies and is installed in accordance with:
the technical specifications of the country in
which the guarantee claim is made;
the Assembly Instructions and User Manual
Safety Information;
The dedicated After Sales Service for IKEA
appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After Sales
Service to:
1. make a service request under this guarantee;
2. ask for clarification on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen
furniture. The service won’t provide clarifica-
tions related to:
- the overall IKEA kitchen installation;
- connections to electricity (if machine comes
without plug and cable), to water and to gas
since they have to be executed by an author-
ized service engineer.
3. ask for clarification on user manual contents
and specifications of the IKEA appliance.
To ensure that we provide you with the best
assistance, please read carefully the Assembly
Instructions and/or the User Manual section of
this booklet before contacting us.
How to reach us if You need our service
Please refer to the last page of this manual for
the full list of IKEA appointed contacts and rela-
tive national phone numbers.
Important! In order to provide You with a
quicker service, we recommend that You use
the specific phone numbers listed at the end of
this manual. Always refer to the numbers listed
in the booklet of the specific appliance You need
an assistance for. Before calling us, assure that
You have to hand the IKEA article number (8 digit
code) for the appliance of which you need our
assistance.
Important! SAVE THE SALES RECEIPT! It is Your
proof of purchase and required for the guaran-
tee to apply. Note that the receipt reports also
the IKEA article name and number (8 digit code)
for each of the appliances you have purchased.
Do You need extra help?
For any additional questions not related to After
Sales of your appliances. Please contact our
nearest IKEA store call centre. We recommend
you read the appliance documentation carefully
before contacting us.

DEUTSCH
Sicherheitsinformationen
Zu Ihrer eigenen Sicherheit
und für die korrekte Funkti-
on des Gerätes lesen Sie
bitte diese Betriebsanlei-
tung aufmerksam durch,
bevor Sie das Gerät installie-
ren und benutzen. Schauen
Sie sich die Warnbilder am
Anfang dieses Handbuchs
genau an. Für eine korrekte
und vollständige Installation
siehe entsprechendes mit
dem Produkt mitgeliefertes
Installationshandbuch.
Verwahren Sie die Bedie-
nungsanleitung stets zu-
sammen mit dem Gerät,
auch wenn Sie dieses an
Dritte weitergeben oder
übertragen. Es ist wichtig,
dass der Benutzer alle
Betriebs- und Sicherheits-
merkmale des Gerätes
kennt.
Die Kabel müssen von
einem zuständigen
Fachmann angeschlos-
sen werden.
Der Hersteller haftet nicht
für etwaige Schäden, die
durch eine fehlerhafte
Installation oder einen
ungeeigneten Gebrauch
entstehen könnten.
Der Mindestsicherheitsab-
stand zwischen Kochfeld
und Dunstabzugshaube
beträgt: bei Elektrokoch-
feld 500mm und bei Gas-
kochfeld 650mm.
Sollten die Installations-
anweisungen des gasbe-
triebenen Kochfelds einen
größeren Abstand als oben
angegeben, vorsehen, ist
dies zu berücksichtigen.
Sicherstellen, dass die
Netzspannung der auf
dem Typenschild ange-
gebenen Spannung ent-
spricht. Das Typenschild
ist im Inneren der Haube
angebracht.
Trennvorrichtungen müs-
sen in der festen Anlage
gemäß Normen über Ver-
kabelungssysteme instal-
liert werden.
Für Geräte der Klasse I
sicherstellen, dass das Ver-
sorgungsnetz des Gebäu-
des korrekt geerdet ist.
Die Abzugshaube an den
Schornstein mit einem

DEUTSCH
Rohr mit Mindestdurch-
messer von 120 mm an-
schließen. Der Verlauf des
Rauchabzugs muss so kurz
wie möglich sein.
Die Abzugshaube darf
nicht an einen Schacht
angeschlossen werden, in
den Rauchgase abgeleitet
werden (z. B. von Heizkes-
seln, Kaminen, usw.).
Falls die Abzugshaube mit
Geräten verwendet wird,
die nicht elektrisch betrie-
ben sind (z.B. Gasgeräte),
muss im Raum für eine
ausreichende Belüftung
gesorgt werden, damit
der Rückfluss der Abgase
verhindert wird. Wird die
Abzugshaube zusammen
mit nicht elektrisch betrie-
benen Geräten eingesetzt,
darf der Unterdruck im
Raum 0,04 mbar nicht
überschreiten, damit die
Abgase nicht wieder ange-
saugt werden.
Die Luft darf nicht durch
einen Kanal abgelassen
werden, der als Rauchab-
zug für Gasgeräte oder
Geräte verwendet wird, die
mit anderen Brennstoffen
betrieben werden.
Wenn das Gerätekabel be-
schädigt ist, muss es vom
Hersteller oder von einem
Kundendiensttechniker
ersetzt werden.
Den Stecker in eine den
einschlägigen Vorschriften
entsprechende zugängli-
che Steckdose stecken.
Was die technischen
und sicherheitsrelevan-
ten Maßnahmen für den
Rauchabzug betrifft, sind
die Vorgaben der örtlichen
Behörden streng einzuhal-
ten.
HINWEIS: Bevor die
Haube installiert wird,
die Schutzfolien ab-
ziehen.
Nur für die Abzugshaube
geeignete Schrauben und
Kleinteile verwenden.
HINWEIS: Die man-
gelnde Verwendung
von Schrauben und
Befestigungselementen
gemäß der vorliegen-
den Anleitung kann
zu Stromschlaggefahr
führen.
Die Haube an das Strom-
netz mithilfe eines zweipo-
ligen Schalters mit einem

DEUTSCH
Kontaktabstand von min-
destens 3 mm anschlie-
ßen.
Nicht direkt mit optischen
Instrumenten (Fernglas,
Lupe, usw.) in das Licht
schauen.
Auf keinen Fall unter der
Haube flambieren: Dabei
könnte ein Brand entste-
hen.
Dieses Gerät darf von Kin-
dern ab 8 Jahren und von
Personen mit beschränk-
ten geistigen, physischen
oder sensorischen Fä-
higkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt
werden, vorausgesetzt,
sie werden aufmerksam
beaufsichtigt oder über
den sicheren Gebrauch
des Geräts und die damit
verbundenen Gefahren
eingewiesen. Sicherstellen,
dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen. Vom Benut-
zer auszuführende Reini-
gungs- und Wartungsar-
beiten dürfen nicht von
Kindern ausgeführt wer-
den, sofern sie nicht dabei
beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsich-
tigt werden, damit sicher-
gestellt wird, dass sie nicht
am Gerät spielen.
Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich
Kindern) mit beschränkten
geistigen, physischen oder
sensorischen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen
benutzt werden, außer
sie werden aufmerksam
beaufsichtigt und einge-
wiesen
Die frei zugänglichen
Teile können während
des Kochens mit Koch-
geräten sehr heiß wer-
den.
Die Filter sind nach den
angegebenen Intervallen
zu reinigen und/oder zu
ersetzen (Brandgefahr).
Wenn die Abzugshaube
gleichzeitig mit Geräten
verwendet wird, die Gas
oder andere Brennstoffe
benutzen, muss im Raum
eine ausreichende Belüf-
tung vorhanden sein (gilt
nicht für Geräte, die nur
Luft in den Raum ablas-
sen)

DEUTSCH
Installation
Installationsanleitung
Die Abzugshaube ist für „Abluftbetrieb“ oder
„Umluftbetrieb“ entwickelt worden.
Abluftbetrieb (siehe das Symbol
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
in der
Installationsanleitung)
Die Kochdämpfe werden abgesaugt und
über ein am Auslass der Haube installiertes
Abzugsrohr (nicht mitgeliefert) nach außen
geleitet.
Sicherstellen, dass das Abzugsrohr richtig am
Luftauslass installiert ist und ein geeignetes
Anschlusssystem verwendet wurde.
Umluftbetrieb (siehe das Symbol
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
in der
Installationsanleitung)
Die Luft wird durch einen oder mehrere
Aktivkohlefilter gefiltert und dann wieder in den
Raum zurück gefördert.
Wichtig: Sicherstellen, dass die Luft um die
Haube herum richtig zirkuliert.
Wichtig: Wenn die Haube ohne Aktivkohlefilter
geliefert wurde, müssen die Filter bestellt und
vor der Inbetriebnahme des Gerätes montiert
werden. Die Filter sind im Handel erhältlich.
Die Abzugshaube muss fern von stark
verschmutzten Bereichen, Fenstern, Türen und
Wärmequellen installiert werden.
Die Befestigungselemente sind nicht
in der Lieferung enthalten, weil sie je
nach Beschaffenheit der Wand variieren.
Verwenden Sie für die Wände Ihrer Wohnung
und das Gewicht des Gerätes geeignete
Befestigungssysteme. Für weitere Informationen
wenden Sie sich an einen Fachhändler.
Die vorliegende Bedienungsanleitung für
späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Umweltaspekte
Entsorgung von Haushaltsgeräten
Das Symbol auf dem Produkt oder auf
der Verpackung weist darauf hin, dass das
Produkt nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Das Produkt muss
bei einer spezialisierten Recyclingstelle für
elektrische und elektronische Komponenten
entsorgt werden. Indem Sie sicherstellen,
dass dieses Produkt ordnungsgemäß
entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche
negative Folgen für die Umwelt und die
Gesundheit zu vermeiden, die sich aus
einer unsachgemäßen Entsorgung ergeben
könnten.
Nähere Informationen zur Wiederverwertung
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, dem örtlichen
Abfallentsorgungsdienst oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von Verpackungsmaterialien
Materialien mit dem Symbol können
recycelt werden. Entsorgen Sie die
Verpackungsmaterialien in speziellen Recycling-
Sammelbehältern.

DEUTSCH
Gebrauch
Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
am Gerät muss dieses ausgeschaltet und
spannungslos gemacht werden.
Keine Gegenstände auf der Abzugshaube
abstellen.
Die Abzugshaube wurde ausschließlich dazu
entwickelt, um im Haushalt Küchendünste zu
beseitigen.
Die Haube niemals für andere Zwecke
verwenden, als die für welche sie entwickelt
worden ist.
Unter der eingeschalteten Haube keine
offenen hohen Flammen benutzen.
Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über
den Umfang des Kochgeschirrs hinausragt.
Fritteusen müssen während des Gebrauchs
ständig überwacht werden: überhitztes Öl
könnte sich entzünden.
Reinigung und Wartung
Fettfilter müssen alle 2 Betriebsmonate, bei
besonders starker Beanspruchung auch
häufiger, gereinigt werden, um eine mögliche
Brandgefahr zu vermeiden, und können in
der Spülmaschine gereinigt werden.
Die Haube mit einem feuchten Lappen und
einem neutralen Putzmittel reinigen.
Reinigung und Wartung des langlebigen
Aktivkohlefilters (grün)
Der Geruchsfilter kann alle 3-4 Monate
(oder bei intensivem Gebrauch häufiger)
gewaschen und bis maximal 8 Mal
regeneriert werden (bei besonders
intensivem Gebrauch, empfehlen wir den
Filter nicht mehr als 5 Mal zu regenerieren).
Regenerierungsprozedur:
In der Spülmaschine bei max. 70° oder von
Hand mit warmem Wasser waschen, ohne
scheuernde Schwämme zu benutzen (keine
Waschmittel verwenden!).
Zwei Stunden im Ofen bei einer
Temperatur von max. 70° trocknen (lesen
Sie bitte aufmerksam die Gebrauchs- und
Montageanleitung Ihres Ofens).
Auswechseln der Lampen
Zum Auswechseln eine autorisierte
Kundendienststelle kontaktieren.
Reinigung und Wartung
Hersteller

Elektrischer Anschluss
WARNUNG: Alle elektrischen Anschlüsse
müssen von einem autorisierten
Installateur durchgeführt werden.
Prüfen Sie vor dem Anschließen, ob die auf
dem jeweiligen Typenschild angegebene
Nennspannung des Gerätes mit der
Netzspannung übereinstimmt.
Vorsicht! Keines der Kabel darf
verschweißt werden!
13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.

DEUTSCH
Typenschild
IKEA GARANTIE
Wie lange gilt die IKEA-Garantie?
Diese Garantie hat eine Gültigkeit von fünf (5) Jah-
ren ab Kaufdatum des Geräts bei IKEA. Der Original-
Kassenzettel ist als Kaufbeleg unerlässlich. Eine
im Laufe der Garantie durchgeführte Reparatur
verlängert die Garantiedauer des Geräts nicht.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service über
seinen eigenen Kundendienst oder über ein autori-
siertes Partner-Netzwerk durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und Produktionsfehler
ab. Sie gilt ab dem Datum, an dem das Elektrogerät
bei IKEA gekauft wurde. Diese Garantie gilt nur
für private Haushalte. Die Ausnahmen sind unter
der Rubrik “ Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?” beschrieben Innerhalb des Garantie-
zeitraums werden die Kosten zur Behebung eines
Fehlers wie Reparaturen, Ersatz- teile, Arbeitszeit
und Fahrtkosten abgedeckt, vorausgesetzt, dass
das Gerät ohne besonderen Kostenaufwand für
die Reparatur zugänglich ist und dass der Fehler
direkt auf einen Konstruktionsfehler oder einen
Materialfehler zurückgeht, der durch die Garantie
abgedeckt ist. Bei diesen Bedingungen gelten die
EU-Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und die entsprechen-
den gesetzlichen Vorschriften. Teile, die ersetzt
wurden, gehen in das Eigentum von IKEA über.
Was wird IKEA zur Lösung des Problems tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt unter-
suchen und eigenständig entscheiden, ob das
Problem durch die Garantie abgedeckt ist oder
nicht. Wenn entschieden wird, dass der Fall unter
die Garantie fällt, repariert der IKEA Kundendienst
oder ein autorisierter Service-Partner über seinen
eigenen Service eigenständig das defekte Produkt,
oder sie ersetzen es durch ein gleiches oder durch
ein gleichwertiges Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?
Der normale Verschleiß.
Bewusste oder durch Fahrlässigkeit entstan-
dene Schäden, die durch eine Missachtung
der Bedienungsanweisung, eine unsachge-
mäße Installation oder durch den Anschluss
an eine falsche Spannung, sowie Schäden, die
durch eine chemische oder elektrochemische
Reaktion - Rost, Korrosion oder Wasserschäden
eingeschlossen - aber nicht darauf beschränkt
- Schäden, die durch übermäßigen Kalk in der
Wasserzuleitung entstanden sind, und Schäden,
die durch ungewöhnliche Umweltbedingungen
entstanden sind.
Verbrauchsgüter wie Batterien und Lampen.
Nicht-funktionale und dekorative Teile, die den
normalen Betrieb des Gerätes nicht beeinträch-
tigen, einschließlich Kratzer und möglicher
Farbunterschiede.
Versehentliche Beschädigung durch Fremd-
objekte der Substanzen und Reinigung oder
Loslösen von Filtern, Drainagesystemen oder
Reinigungsmittel- Schubladen.
Schäden an folgenden Teilen: Glaskeramik,
Zubehör, Geschirr und Besteckkörbe, Zu- und
Abflussrohre, Dichtungen, Lampen und Lam-
penabdeckungen, Blenden, Knöpfe, Gehäuse
und Gehäuseteile. Es sei denn, solche Schäden
sind nachweislich auf Produktionsfehler zurück-
zuführen.
Fälle, in denen bei einem Besuch des Kunden-
dienstes kein Fehler gefunden werden konnte.
Reparaturen, die nicht durch unser autorisiertes
Kundendienstpersonal und/oder das autorisier-
te Kundendienstpersonal unserer Vertragspart-
ner ausgeführt wurden, oder Fälle, in denen
keine Originalteile verwendet wurden.
Reparaturen, die durch fehlerhafte und nicht
Die technischen Daten sind dem Schild im
Geräteinnern zu entnehmen.

DEUTSCH
gemäß der Anleitung durchgeführte Installation
verursacht wurden.
Die Nutzung des Gerätes in einer professio-
nellen Art und Weise, d.h. nicht im privaten
Haushalt.
Transportschäden. Wenn ein Kunde das Produkt
nach Hause oder an eine andere Adresse
transportiert, haftet IKEA nicht für Schäden, die
während dieses Transports entstehen. Liefert
IKEA das Produkt an die Lieferadresse des Kun-
den aus,dann sind Schäden, die während der
Auslieferung des Produktes entstehen,von der
Garantie abgedeckt.
Die Kosten zur Durchführung der Erstinstalla-
tion des IKEA Gerätes. Falls der IKEA Kunden-
dienst oder sein autorisierter Service-Partner
das Gerät als Garantiefall instandsetzt oder
ersetzt, installiert der Kundendienst oder sein
autorisierter Service-Partner bei Bedarf das
Gerät auch wieder oder er installiert das Ersatz-
gerät.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie Arbei-
ten, die von qualifiziertem Fachpersonal durchge-
führt wurden, um das Gerät an den technischen
Sicherheitsstandard eines anderen EU-Landes
anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen bestimmte gesetzli-
che Rechte, welche die örtlichen Anforderungen
abdecken oder übertreffen. Diese Bedingungen
schränken jedoch in keiner Weise die in der örtli-
chen Gesetzgebung beschriebenen Verbraucher-
rechte ein
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft und
in ein anderes EU-Land mitgenommen werden,
stehen die Kundendienstleistungen im Rahmen der
Garantiebedingungen bereit, die im neuen Land
gültig sind. Eine Verpflichtung, Dienstleistungen
im Rahmen der Garantie auszuführen, besteht nur
dann, wenn:
die technischen Spezifikationen des Landes, in
dem der Garantieanspruch geltend gemacht
wird;
die Montageanleitung und das Benutzerhand-
buch Sicherheitshinweise;
Der spezielle Kundendienst für IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA Kunden-
dienst zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur Installation
des IKEA Gerätes im speziellen IKEA Küchen-
möbel. Der Kunden-dienst kann keine Fragen
beantworten zu:
- der gesamten IKEA Kücheninstallation;
- Anschlüsse an die Elektrik (falls das Gerät ohne
Netzkabel und Stecker kommt), Anschlüsse an
Wasser und Gas, da diese Arbeiten von einem
autorisierten Kundendiensttechniker ausgeführt
werden müssen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu Inhalten des
Benutzerhandbuchs und zu Spezifikationen des
IKEA Geräts.
Um sicherzustellen, dass wir Sie stets optimal unter-
stützen, lesen Sie bitte die Montageanleitung und/
oder den Bedienungsanleitungsabschnitt dieser
Broschüre durch,bevor Sie sich an uns wenden.

benötigen
Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie
eine vollständige Liste mit offiziellen IKEA Kun-
dendienststellen und den jeweiligen nationalen
Telefonnummern.
Wichtig! Damit Sie bei Fragen rasch die zuständige
Stelle erreichen, empfehlen wir Ihnen, die am Ende
dieser Broschüre aufgelisteten speziellen Telefon-
nummern zu benutzen. Beziehen Sie sich bitte stets
auf die Telefonnummern, die in der Broschüre zu
dem jeweiligen Gerät aufgelistet sind, zu dem Sie
Fragen haben. Bevor Sie uns anrufen, sollten Sie die
IKEA-Artikelnummer (den 8-stelligen Zifferncode)
Ihres Gerätes zur Hand haben.
Wichtig! BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG
AUF! Er ist Ihr Kaufnachweis und für einen Garantie-
anspruch unerlässlich. Bitte beachten Sie, dass auf
diesem Kaufbeleg auch die IKEA Artikelbezeichnung
und die Nummer (der 8- stellige Zifferncode) für
jedes der Geräte, die Sie gekauft haben, vermerkt
sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die nicht den Kunden-
dienst Ihrer Geräte betreffen. Wenden Sie sich
bitte an das Callcenter des nächstgelegenen IKEA
Einrichtungshauses. Wir empfehlen Ihnen, die
Dokumentation des Geräts sorgfältig durchzulesen,
bevor Sie uns kontaktieren.

FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et pour
garantir le fonctionnement
correct de l’appareil, veuillez
lire attentivement ce manuel
avant son installation et sa
mise en fonction. Regarder
attentivement les images de
consigne au début de ce
manuel. Pour une
installation correcte et
complète, faire référence au
manuel d’installation
spécifique fourni avec le
produit. Toujours conserver
ces instructions avec
l’appareil, même en cas de
cession ou de transfert à une
autre personne. Il est
important que les
utilisateurs connaissent
toutes les caractéristiques de
fonctionnement et de
sécurité de l’appareil.
La connexion des câbles
doit être effectuée par
un technicien compé-
tent.
En aucun cas le fabricant
ne peut être tenu pour
responsable d’éventuels
dommages dus à une
installation ou à une utili-
sation impropre.
La distance de sécurité
minimale entre la plaque
de cuisson et la hotte aspi-

de cuisson électriques 500
mm et pour les plans de
cuisson à gaz 650 mm.
Si les instructions d’instal-
lation du plan de cuisson à
gaz spécifient une distance
supérieure à celle indiquée
ci-dessus, veuillez impéra-
tivement en tenir compte.
Assurez-vous que la ten-
sion du secteur corres-
pond à celle indiquée sur
la plaque des caractéris-
tiques apposée à l’intérieur
de la hotte.
Les dispositifs de sec-
tionnement doivent être
montés dans l’installation
fixe conformément aux
normes sur les systèmes
de câblage.
Pour les appareils de
Classe I, s’assurer que
l’installation électrique de
votre intérieur dispose
d’une mise à la terre adé-
quate.
Relier la hotte au conduit
de cheminée avec un tube

FRANÇAIS
ayant un diamètre mini-
mum de 120 mm. Le par-
cours des fumées doit être
le plus court possible.
Ne pas relier la hotte
aspirante aux conduits de
cheminée qui acheminent
les fumées de combustion
(par ex. de chaudières, de
cheminées, etc.).
Si vous utilisez la hotte
en même temps que des
appareils non électriques
(par ex. fonctionnant au
gaz), veillez à ce que la
pièce soit adéquatement
ventilée, afin d’empêcher
le retour du flux des gaz
d’évacuation. Si vous uti-
lisez la hotte de cuisine
en même temps que des
appareils non alimentés
à l’électricité, la pression
négative dans la pièce ne
doit pas dépasser 0,04
mbar, afin d’éviter que les
fumées soient réaspirées
dans la pièce où se trouve
la hotte.
Ne pas évacuer l’air à
travers une conduite utili-
sée pour l’évacuation des
fumées des appareils de
combustion alimentés au
gaz ou avec d’autres com-
bustibles.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant
ou par un technicien d’un
service après-vente agréé.
Brancher la fiche à une
prise conforme aux
normes en vigueur et dans
une position accessible.
En ce qui concerne les
dimensions techniques et
de sécurité à adopter pour
l’évacuation des fumées,
veuillez vous conformer
scrupuleusement aux
règlements établis par les
autorités locales.
: Avant
d’installer la hotte, reti-
rez les films de protec-
tion.
Utilisez exclusivement des
vis et des petites fourni-
tures du type adapté pour
la hotte.
: toute
installation de vis et de
dispositifs de fixation
non conformes à ces
instructions peut en-
traîner des risques de
décharges électriques.
Branchez la hotte au sec-
teur avec un interrupteur
bipolaire ayant une ouver-
ture des contacts d’au

FRANÇAIS
moins 3 mm.
Ne pas observer direc-
tement avec des instru-
ments optiques (jumelles,
lentilles grossissantes...).
Ne flambez pas des mets

de développer un incen-
die.
Cet appareil peut être utili-
sé par des enfants de plus
de 8 ans et par des per-
sonnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées
ou ayant une expérience
et des connaissances
insuffisantes, pourvu que
ce soit sous la surveillance
attentive d’une personne
responsable et après avoir
reçu des instructions sur
la manière d’utiliser cet
appareil en toute sécurité
et sur les dangers que
cela comporte. S’assurer
que les enfants ne jouent
pas avec cet appareil. Le
nettoyage et l’entretien de
la part de l’utilisateur ne
doivent pas être effectués
par des enfants, à moins
qu’ils ne soient surveillés.
Surveiller les enfants.
S’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Cet appareil n’est pas des-
tiné à être utilisé par des
personnes (enfants com-
pris) dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées
ou ayant une expérience
et des connaissances
insuffisantes, à moins que
celles-ci ne soient atten-
tivement surveillées et
instruites.
Les parties accessibles
peuvent devenir très
chaudes durant l’utilisa-
tion des appareils de
cuisson.
Nettoyer et/ou remplacer
les filtres après le délai
indiqué (danger d’incen-
die).
Veiller à ce que la pièce
bénéficie d’une ventila-
tion adéquate lorsque la
hotte fonctionne en même
temps que des appareils
utilisant du gaz ou d’autres
combustibles (non appli-
cable aux appareils qui
évacuent l’air uniquement
dans la pièce)

FRANÇAIS
Installation
Modes d’installation
La hotte a été conçue pour être installée et


Version aspirante (voir le symbole
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
dans
les instructions d’installation)
La vapeur de cuisson est aspirée et évacuée
à l’extérieur de l’habitation via une conduite
d’évacuation (non fournie), installée sur la sortie
de vapeur de la hotte.
S’assurer que la conduite d’évacuation est
correctement installée sur la sortie d’air au
moyen d’un système de raccordement approprié.
Version à recyclage d’air (voir le symbole
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
dans les instructions d’installation)
L’air est filtré via un ou plusieurs filtres, puis est de
nouveau rejeté dans la pièce.
Assurez une circulation appropriée
de l’air autour de la hotte.
Si la hotte est fournie sans filtres
à charbon et elle est installée en version à
recyclage d’air, vous devez commander et
installer ces filtres avant d’utiliser l’appareil. Ces
filtres sont disponibles dans le commerce.
La hotte doit être installée loin de zones
particulièrement sales, de fenêtres, de portes et
de sources de chaleur.
Les accessoires de fixation murale ne sont pas
fournis, car ils varient selon le matériau de la
paroi. Utilisez des systèmes de fixation adaptés
aux murs de votre habitation et au poids de
l’appareil. Pour plus d’informations, veuillez
contacter un revendeur spécialisé.
Conservez ces instructions pour toute
consultation future.
Aspects environnementaux
Élimination des appareils électroménagers
Le symbole sur le produit ou sur
son emballage indique que le produit
ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères normales. Le produit
doit être éliminé dans un centre de
recyclage spécialisé pour les composants
électriques et électroniques. En vous
assurant que ce produit est mis au rebut
correctement, vous contribuerez à éviter
les conséquences négatives possibles
pour l'environnement et la santé qui
pourraient résulter de son élimination
incorrecte.
Pour plus d'informations sur la manière
de recycler ce produit, veuillez contacter
votre mairie, le service local d'élimination
des déchets ou le magasin dans lequel le
produit a été acheté.
Élimination des matériaux d'emballage
Les matériaux portant le symbole peuvent
être recyclés. Jetez les matériaux d'emballage
dans les bacs de recyclage prévus à cet effet.

FRANÇAIS
Utilisation
Éteindre ou débrancher l’appareil du
secteur, avant d’effectuer toute opération
de nettoyage et d’entretien.
Ne pas utiliser la hotte comme un plan
d’appui.
Cette hotte aspirante a été conçue
exclusivement pour un usage domestique
dans le but d’éliminer les odeurs de cuisine.
Ne jamais utiliser la hotte pour des buts
différents de ceux pour lesquels elle a été
conçue.
Ne jamais laisser un feu vif allumé sous la
hotte lorsque celle-ci est en fonction.
Réglez l’intensité du feu de manière à
l’orienter exclusivement vers le fond de la
casserole, en vous assurant que celui-ci ne
déborde pas sur les côtés.
Contrôlez constamment les friteuses durant

s’incendier.
Nettoyage et entretien
Les filtres à graisse doivent être nettoyés
tous les 2 mois de fonctionnement,
ou plus fréquemment pour un usage
particulièrement intensif, afin d'éviter un
risque d'incendie potentiel et ils peuvent
être lavés au lave-vaisselle.
Nettoyez la hotte avec un chiffon humide et
un détergent liquide neutre.
Entretien et nettoyage du filtre à Charbon
longue durée (Green)
Le filtre anti-odeur peut être lavé et
régénéré tous les 3--4 mois (ou plus
fréquemment en cas d’utilisation intensive
de la hotte) jusqu’à un maximum de 8
cycles de régénération (en cas d’utilisation
particulièrement intensive, il est conseillé de
ne pas dépasser les 5 cycles).

Laver au lave-vaisselle à une température
MAX de 70° ou laver à la main avec de l’eau
chaude sans utiliser d’éponges abrasives (ne
pas utiliser de produits détergents).
Sécher au four à une température MAX de
70° pendant 2 heures (il est recommandé de
lire attentivement le manuel de l’utilisateur
et les instructions de montage de votre
four).
Remplacement des ampoules
Pour tout remplacement, contactez un service
après-vente agréé.
Nettoyage et entretien
Fabricant

Raccordement électrique
 Tous les
raccordements électriques doivent être
effectués par un installateur agréé.
  
que la tension nominale de l'appareil
indiquée sur la plaque signalétique de celui-
ci corresponde à la tension d'alimentation.

13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.

FRANÇAIS
Plaque signalétique
GARANTIE IKEA
Quelle est la durée de validité de la garantie

Cette garantie est valable cinq (5) ans à compter de
la date d’achat de votre appareil chez IKEA. Loriginal
du ticket de caisse est indispensable comme preuve
de l’achat. Toute réparation effectuée dans le cadre
de la garantie n’a pas pour conséquence de prolon-
ger la période de garantie de l’appareil.

Le service après-vente IKEA se chargera du service
par le biais de ses propres services ou du réseau de
partenaires autorisés.
Que couvre cette garantie ?
Cette garantie couvre les dommages dus à des
composants défectueux ou des défauts de fabrica-
tion survenant après la date d’achat chez IKEA. Cette
garantie est valable uniquement lorsque l’appareil
est utilisé pour un usage domestique. Les excep-
tions sont indiquées dans le paragraphe “Qu’est- ce
qui n’est pas couvert par la garantie ?” Pendant
la durée de la garantie, les coûts des réparations,
des pièces de rechange, de la main-d’œuvre et du
déplacement seront pris en charge à condition que
l’appareil soit disponible pour réparation sans occa-
sionner de dépenses spéciales et que le dommage
soit lié à une défectuosité d’un composant ou à un
défaut de fabrication couvert par la garantie. Dans
ces conditions, la directive européenne (99/44/CE) et
les réglementations locales doivent être appliquées.
Les pièces remplacées deviennent la propriété
d’IKEA.

Le service après-vente choisi par IKEA examine
le produit et décide, à sa seule discrétion, si la
défectuosité est couverte par la garantie. Si tel est
le cas, le service aprèsvente IKEA par le biais de
ses propres services ou d’un partenaire autorisé,
procède alors, à sa seule discrétion, à la réparation
du produit défectueux ou à son remplacement par
un produit équivalent.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie ?
L’usure normale.
Les dommages causés délibérément ou par
négligence, les dommages résultant du non-
respect des instructions d’utilisation, d’une
installation incorrecte ou d’un branchement non
conforme de l’appareil, les dommages causés
par une réaction chimique ou électrochimique,
l’oxydation, la corrosion ou un dégât des eaux,
incluant sans s’y limiter, les dommages causés
par une quantité excessive de calcaire au niveau
du raccordement à l’eau, les dégâts résultant de
conditions environnementales anormales.
Les consommables tels que les piles et
ampoules.
Les pièces non fonctionnelles et décoratives, qui
n’ont pas d’incidence sur l’utilisation normale
de l’appareil, de même que les rayures et éven-
tuelles variations de couleur.
Les dégâts accidentels causés par une subs-
tance ou un corps étranger, le nettoyage ou
débouchage de filtres, systèmes d’évacuation ou
compartiments de produits de lavage.
Les dommages constatés sur les éléments
suivants : vitrocéramique, accessoires, paniers
à vaisselle et à couverts, tuyaux d’alimentation
et de vidange, joints, ampoules et diffuseurs,
écrans, manettes et touches carrosserie et
éléments de la carrosserie. Sauf s’il est possible
de prouver que ces dommages ont été causés
par des défauts de fabrication.
Les cas où aucune défectuosité n’a été constatée
par le technicien.
Les réparations qui n’ont pas été effectuées par
des techniciens de service après-vente désignés
et/ou un partenaire contractuel autorisé ni celles
L’information technique est situé dans la plaque
signalétique sur le côté interne de l’appareil.

FRANÇAIS
où l’on n’a pas utilisé des pièces d’origine.
Les dommages résultant d’une installation
incorrecte ou non respectueuse des spécifica-
tions d’installation.
L’utilisation de l’appareil dans un environnement
non domestique (par exemple pour un usage
professionnel).
Dommages dus au transport. Si le client
transporte le produit chez lui ou à une autre
adresse, IKEA ne pourra en aucun cas être tenu
responsable des dommages survenant pendant
le transport. En revanche, si IKEA livre le produit
à l’adresse de livraison du client, tout endom-
magement du produit survenant en cours de
transport sera couvert par la présente garantie.
Frais d’installation initiale de l’appareil IKEA. En
revanche, si un fournisseur de service après-
vente IKEA ou son partenaire autorisé répare ou
remplace l’appareil aux termes de la présente
garantie, le fournisseur de service après-vente
ou son partenaire autorisé réinstallera l’appareil
réparé ou installera l’appareil de remplacement,
selon le cas.
Cette restriction ne concerne pas les cas où un
service après vente qualifié a travaillé sans faire d’er-
reur et en utilisant les pièces d’origine afin d’adapter
l’appareil aux normes de sécurité techniques d’un
autre pays de l’Union européenne.
Application de la garantie légale
La garantie IKEA vous donne des droits légaux spé-
cifiques, qui couvrent ou dépassent les exigences
locales. Cependant, ces conditions ne limitent en
aucune façon les droits des consommateurs décrits
dans la législation locale
Zone de validité
Pour les appareils achetés dans un pays de l’Union
européenne et transportés dans un autre pays de
l’Union européenne, les services seront fournis dans
le cadre des conditions de garantie valables dans ce
dernier. Lobligation de fournir des services dans le
cadre de la garantie n’existe que si :
l’appareil est conforme et installé confor-
mément aux spécifications techniques du
pays dans lequel la demande de garantie est
effectuée ;
l’appareil est conforme et installé confor- mé-
ment aux instructions de montage et consignes
de sécurité indiquées dans la notice d’utilisation ;

N’hésitez pas à contacter le Service après- vente

1. effectuer une réclamation dans le cadre de cette

2. demander une précision pour installer votre
appareil IKEA dans des meubles de cuisine
IKEA. Le service après-vente ne fournira pas de


– les raccordements électriques (si l’appareil est
fourni sans prise et sans câble), à l’eau et au gaz
car ils doivent être effectués par un profession-
nel qualifié.
la demande de précisions sur le contenu de la
notice d’utilisation et les caractéristiques de l’appa-
reil IKEA.
Pour que nous puissions vous fournir la meilleure
assistance, lisez attentivement les instructions de
montage et/ou le chapitre concerné de la présente
notice d’utilisation avant de nous contacter.

Vous trouverez la liste complète des contacts de ser-
vice après-vente choisis par IKEA et leurs numéros
de téléphone respectifs à la fin de cette notice.
Pour que nous puissions vous fournir
un service rapide et compétent, nous vous conseil-
lons d’utiliser les numéros de téléphone spécifiques
indiqués à la fin de cette notice. Vous trouverez
tous les numéros de téléphone utiles dans la notice
d’utilisation correspondant à votre appareil. Avant
de nous appeler, cherchez et conservez à portée de
main le numéro de l’article IKEA (code à 8 chiffres)
correspondant à l’appareil pour lequel vous avez
besoin d’assistance.

C’est votre preuve d’achat ; il vous sera de- mandé
pour tout appel sous garantie. Veuillez noter que le
ticket de caisse con- tient aussi le nom et le numéro
de l’article IKEA (code à 8 chiffres) de chaque appa-
reil acheté.
Avez-vous besoin d’aide supplémentaire ?
Pour toute question supplémentaire non liée
au service après-vente de vos appareils. Veuillez
contacter le centre d'appels de notre magasin IKEA
le plus proche. Nous vous recommandons de lire
attentivement la notice d’utilisation de l’appareil
avant de nous contacter.

ITALIANO
Per la propria sicurezza e
per il corretto funziona-
mento dell’apparecchio, si
prega di leggere attenta-
mente questo manuale
prima dell’installazione e
della messa in funzione.
Guardare attentamente le
immagini di avvertenza
all’inizio di questo manuale.
Per una corretta e completa
installazione fare riferimen-
to allo specifico manuale di
installazione fornito insieme
al prodotto. Tenere queste
istruzioni sempre insieme
all’apparecchio, anche in
caso di cessione o trasferi-
mento a terzi. È importante
che gli utilizzatori conosca-
no tutte le caratteristiche di
funzionamento e sicurezza
dell’apparecchio.
Il collegamento dei cavi
deve essere effettuato da
un tecnico competente.
Il fabbricante non potrà
ritenersi responsabile per
eventuali danni risultanti da
un’installazione o utilizzazio-
ne impropria.
La distanza minima di sicu-
rezza tra il piano cottura e
la cappa aspirante è di 500
mm per le cappe di cucine
elettriche e di 650 mm per le
cappe di cucine a gas.
Se le istruzioni di installazio-
ne del piano cottura a gas
specificano una distanza
maggiore di quella sopra
indicata, è necessario tener-
ne conto.
Controllare che la tensione
di rete corrisponda a quel-
la indicata sulla targa dati
applicata all’interno della
cappa.
I dispositivi di sezionamen-
to devono essere installati
nell’impianto fisso in con-
formità alle normative sui
sistemi di cablaggio.
Per gli apparecchi di Classe
I, controllare che la rete di
alimentazione domestica
disponga di un adeguato
collegamento a massa.
Informazioni sulla sicurezza

ITALIANO
Collegare la cappa alla canna
fumaria con un tubo di dia-
metro minimo di 120 mm. Il
percorso dei fumi deve esse-
re il più corto possibile.
Non collegare la cappa aspi-
rante ai condotti fumari che
trasportano fumi di com-
bustione (per es. di caldaie,
camini ecc.).
Se la cappa è utilizzata in
combinazione con appa-
recchi non elettrici (per es.
apparecchi a gas), deve
essere garantito un suffi-
ciente grado di aerazione nel
locale per impedire il ritorno
di flusso dei gas di scarico.
Quando la cappa per cucina
è utilizzata in combinazione
con apparecchi non alimen-
tati dalla corrente elettrica,
la pressione negativa nel lo-
cale non deve superare 0,04
mbar per evitare che i fumi
vengano riaspirati nel locale
dalla cappa.
Laria non deve essere eva-
cuata attraverso un condot-
to utilizzato per lo scarico dei
fumi da apparecchi di com-
bustione alimentati a gas o
altri combustibili.
Il cavo di alimentazione, se
danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante o
da un tecnico del servizio
assistenza.
Collegare la spina ad una
presa di tipo conforme alle
normative vigenti e in posi-
zione accessibile.
Relativamente alle misure
tecniche e di sicurezza da
adottare per lo scarico dei
fumi è importante attenersi
scrupolosamente ai regola-
menti stabiliti dalle autorità
locali.
AVVERTENZA: prima di
installare la cappa, rimuo-
vere le pellicole di prote-
zione.
Usare solo viti e minuteria di
tipo idoneo per la cappa.
AVVERTENZA: la manca-
ta installazione delle viti o
dei dispositivi di fissaggio
in conformità alle pre-

ITALIANO
senti istruzioni può com-
portare rischi di scosse
elettriche.
Collegare la cappa alla rete
di alimentazione elettrica
mediante un interruttore
bipolare con distanza tra i
contatti di almeno 3 mm.
Non osservare direttamente
con strumenti ottici (binoco-
lo, lente d’ingrandimento….).
Non cuocere al flambé sotto
la cappa: si potrebbe svilup-
pare un incendio.
Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini
di età non inferiore a 8 anni
e da persone con ridotte ca-
pacità psico-fisico-sensoriali
o con esperienza e cono-
scenze insufficienti, purché
attentamente sorvegliati e
istruiti su come utilizzare in
modo sicuro l’apparecchio e
sui pericoli che ciò compor-
ta. Assicurarsi che i bambini
non giochino con l’apparec-
chio. Pulizia e manutenzione
da parte dell’utente non
devono essere effettuate da
bambini, a meno che non
siano sorvegliati.
Sorvegliare i bambini, assi-
curandosi che non giochino
con l’apparecchio.
Lapparecchio non deve
essere utilizzato da perso-
ne (bambini compresi) con
ridotte capacità psico-fisico-
sensoriali o con esperienza
e conoscenze insufficienti, a
meno che non siano attenta-
mente sorvegliate e istruite
Le parti accessibili posso-
no diventare molto calde
durante l’uso degli appa-
recchi di cottura.
Pulire e/o sostituire i filtri
dopo il periodo di tempo
specificato (pericolo di incen-
dio).
Deve essere presente un’a-
deguata ventilazione nel lo-
cale quando la cappa è utiliz-
zata contemporaneamente
ad apparecchi che utilizzano
gas o altri combustibili (non
applicabile ad apparecchi
che scaricano unicamente
l’aria nel locale)

ITALIANO
Installazione
Modi di Installazione
La cappa è stata progettata per l’installa-
zione e l’uso in “versione aspirante” o in
“versione a ricircolo d’aria”.
Versione aspirante (vedere il simbolo
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
nelle istruzioni di installazione)
Il vapore di cottura viene aspirato e convo-
gliato al di fuori dell’abitazione attraverso
un tubo di scarico (non in dotazione) instal-
lato all’uscita del vapore della cappa.
Assicurarsi che il tubo di scarico sia cor-
rettamente installato all’uscita dell’aria utiliz-
zando un sistema di collegamento idoneo.
Versione a ricircolo d’aria (vedere
il simbolo
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
nelle istruzioni di
installazione)
Laria viene filtrata attraverso uno o più filtri
e poi convogliata nuovamente nel locale.
Aspetti ambientali
Smaltimento degli elettrodomestici
Il simbolo sul prodotto o sulla sua
confezione indica che il prodotto non
deve essere smaltito insieme ai normali
rifiuti domestici. Il prodotto deve essere
smaltito presso un centro specializzato
nel riciclaggio di componenti elettrici
ed elettronici. Assicurandosi che questo
prodotto sia smaltito correttamente,
contribuirà a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti derivare
da uno smaltimento inadeguato.
Per informazioni più dettagliate su come
riciclare questo prodotto, rivolgersi alle
autorità municipali, al locale servizio di
smaltimento rifiuti oppure al negozio dove
è stato acquistato il prodotto.
Smaltimento dei materiali d’imballaggio
I materiali con il simbolo sono riciclabili.
Smaltire i materiali d’imballaggio in appositi
contenitori di raccolta per il riciclaggio.
Importante: Assicurarsi che vi sia una
corretta circolazione dell’aria attorno alla
cappa.
Importante: Se la cappa non ha in dotazio-
ne i filtri al carbone, questi devono essere
ordinati e montati prima dell’uso dell’appa-
recchio. I filtri sono reperibili in commercio.
La cappa deve essere installata lontano
da aree particolarmente sporche, finestre,
porte e fonti di calore.
Gli accessori per il fissaggio a parete non
sono inclusi perché variano a seconda del
materiale della parete. Utilizzare sistemi
di fissaggio idonei alle pareti della propria
abitazione e al peso dell’apparecchio. Per
informazioni più dettagliate contattare un
rivenditore specializzato.
Conservare queste istruzioni per future
consultazioni.

ITALIANO
Produttore

AVVERTENZA: Tutti i collegamenti elettrici
devono essere eseguiti da un installatore
autorizzato.
  
che la tensione nominale dell’apparecchio
indicata sulla targhetta dati corrisponda alla
tensione della rete di alimentazione.
Attenzione! 
sui cavi!
Collegamento elettrico
Uso
Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla
rete di alimentazione prima di qualunque
operazione di manutenzione.
La cappa non deve essere utilizzata come
piano d’appoggio.
La cappa aspirante è progettata
esclusivamente per l’uso domestico allo scopo
di eliminare gli odori dalla cucina.
Non usare mai la cappa per scopi diversi da
quelli per cui è stata progettata.
Non lasciare mai fiamme alte sotto la cappa
quando è in funzione.
Regolare l’intensità della fiamma in modo da
dirigerla esclusivamente verso il fondo del
recipiente di cottura, assicurandosi che non
ne avvolga i lati.
Le friggitrici devono essere costantemente
controllate durante l’uso: l’olio surriscaldato
potrebbe incendiarsi.
Pulizia e manutenzione
I filtri antigrasso devono essere puliti ogni 2
mesi di funzionamento, o più frequentemente
in caso di utilizzo molto intenso, al fine di
evitare un potenziale pericolo di incendio e
possono essere lavati in lavastoviglie.
Pulire la cappa utilizzando un panno umido e
un detergente liquido neutro.
Pulizia e manutenzione del Filtro al carbone a
lunga durata (verde)
Il filtro antiodori può essere lavato
e rigenerato ogni 3-4 mesi (o più
frequentemente se la cappa è sottoposta a un
uso intensivo), fino a un massimo di 8 cicli di
rigenerazione (in caso d’uso particolarmente
intensivo si raccomanda di non superare i 5
cicli).
Procedura di rigenerazione:
Lavare in lavastoviglie a una temperatura
MAX di 70° o lavare a mano in acqua calda
senza usare spugne abrasive (non usare
detergenti!).
Asciugare in forno a una temperatura MAX
di 70° per 2 ore (si raccomanda di leggere
attentamente il manuale d’uso e le istruzioni
di montaggio del proprio forno).
Sostituzione delle lampade
Per la sostituzione, contattare un centro di
assistenza autorizzato.
Pulizia e manutenzione
13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.
33
ITALIANO
Targhetta dati
Le informazioni tecniche si trovano nell’
etichetta sul lato interno dell’apparecchio.
GARANZIA IKEA

Questa garanzia è valida per cinque (5) anni dalla
data originale di acquisto dell’apparecchio presso
IKEA. Lo scontrino originale è indispensabile come
ricevuta d’acquisto. Una riparazione effettuata
nell’ambito della garanzia non estende il periodo di
garanzia per l’apparecchio.
Chi fornisce il servizio ai clienti?
L’assistenza ai clienti sarà garantita dal fornitore
del servizio nominato da IKEA attraverso la propria
organizzazione o la propria rete di partner di assi-
stenza autorizzati.
Cosa copre la garanzia?
La garanzia copre gli eventuali difetti legati ai mate-
riali e o alla costruzione dell’elettrodomestico ed è
valida a partire dalla data di acquisto dell’elettrodo-
mestico presso un punto vendita IKEA. La garanzia
è valida solo su elettrodomestici destinati all’impie-
go domestico. Le eccezioni sono descritte alla voce
“Cosa non copre la garanzia”. Nel periodo di validità
della garanzia, il fornitore del servizio nominato da
IKEA sosterrà i costi per la riparazione, i pezzi di ri-
cambio, la manodopera e le trasferte del personale
di manutenzione, ammesso che il prodotto possa
essere riparato senza costi troppo elevati e che il
difetto legato ai materiali o alla costruzione rientri
nella copertura dell garanzia. Queste condizioni
sono conformi alle direttive EU (N. 99/44/CE) e alle
norme e disposizioni locali applicabili. Le parti sosti-
tuite diventeranno di proprietà di IKEA.
Come interverrà IKEA per risolvere il problema?
Il fornitore del servizio nominato da IKEA esaminerà
il prodotto e deciderà a propria esclusiva discre-
zione se lo stesso rientra nella copertura della ga-
ranzia. In caso affermativo, il fornitore del servizio
nominato da IKEA o un suo partner di assistenza
autorizzato provvederà a propria esclusiva discre-
zione a riparare il prodotto difettoso o a sostituirlo
con un prodotto uguale o equivalente.
Cosa non copre la garanzia
Normale usura.
Danni provocati deliberatamente o per
negligenza e danni provocati dalla mancata
osservanza delle istruzioni di funzionamento, da
un’installazione non corretta o dal collegamento
a un voltaggio errato. Danni provocati da reazio-
ni chimiche o elettrochimiche, ruggine, qualità
dell’ acqua (per esempio presenza di eccessivo
calcare nelle condutture idriche), eventi atmo-
sferici o condizioni ambientali anomale.
Parti soggette ad usura, per esempio batterie e
lampadine.
Danni a parti decorative e non funzionali che
non influiscono sul normale utilizzo dell’elettro-
domestico, per esempio graffi e variazioni di
colore.
Danni a parti come vetroceramica, accessori,
cesti per stoviglie e posate, tubi di alimentazio-
ne e scarico, guarnizioni, lampadine e relative
coperture, schermi, pomelli, rivestimenti e parti
di rivestimenti o involucri, salvo
Danni a parti come vetroceramica, accessori,
cesti per stoviglie e posate, tubi di alimentazio-
ne e scarico, guarnizioni, lampadine e relative
coperture, schermi, pomelli, rivestimenti e parti
di rivestimenti o involucri, salvo che si possa
provare che tali danni siano stati causati da
difetti di produzione.
34
ITALIANO
Casi in cui non siano rilevati difetti durante la
visita di un tecnico.
Riparazioni non effettuate dal fornitore del
servizio nominato da IKEA o da un partner di
assistenza autorizzato o riparazioni in cui siano
state utilizzate parti non originali.
Riparazioni causate da installazione impropria o
non conforme alle specifiche.
Uso dell’elettrodomestico in ambiente non
domestico, per esempio per uso professionale o
commerciale.
Danni dovuti al trasporto. In caso di trasporto
effettuato dal cliente presso la propria abitazio-
ne o un altro recapito, IKEA non potrà ritenersi
responsabile per eventuali danni verificatisi du-
rante il trasporto. Tuttavia, se il trasporto presso
il recapito del cliente è effettuato da IKEA, gli
eventuali danni dovuti al trasporto rientreranno
nella presente garanzia.
Costo di installazione iniziale dell’apparecchiatu-
ra IKEA. Se un fornitore di servi- zio nominato da
IKEA o un suo partner di assistenza autorizzato
effettua una riparazione o sostituzione dell’ap-
parecchiatura nell’ambito della garanzia, il forni-
tore o il partner di assistenza dovrà provvedere
anche alla reinstallazione dell’apparecchiatura
riparata o all’installazione dell’apparecchiatura
sostitutiva, se necessario.
Tali limitazioni non si applicano a lavori eseguiti a
regola d’arte da personale qualificato e con l’uso di
parti originali per adattare l’elettrodomestico alle
norme di sicurezza di un’altra nazione dell’UE.
Applicabilità delle leggi nazionali
La garanzia IKEA conferisce al cliente diritti legali
specifici in aggiunta ai diritti previsti dalla legge e
variabili a seconda dei paesi.
Area di validità
Per gli elettrodomestici acquistati in una nazio-
ne UE e trasferiti in un’altra nazione UE, i servizi
saranno forniti in base alle condizioni di garanzia
applicabili nella nuova nazione.
Lobbligo di fornire il servizio in base alle condizioni
della garanzia sussiste solo se:
l’elettrodomestico è conforme alle specifiche
tecniche del paese in cui è richiesta l’applicazio-
ne della garanzia;
l’elettrodomestico è conforme e installato
conformemente alle Istruzioni di montaggio e
alle informazioni per la sicurezza contenute nel
Manuale d’uso;
Servizio Assistenza dedicato agli elettrodome-
stici IKEA:
Non esitate a contattare il Servizio Assistenza IKEA
per:
1. usufruire della garanzia;
2. chiedere chiarimenti sull’installazione degli
elettrodomestici IKEA nei mobili da incasso spe-
cifici di IKEA. Il servizio non fornirà assistenza o
chiarimenti in merito a:
– installazione di cucine complete IKEA;
– collegamenti elettrici (se l’apparecchio è for-
nito senza cavi e spine), allacciamenti idraulici
e collegamenti all’impianto del gas che devono
essere eseguiti da un tecnico di assistenza auto-
rizzato.
3. chiedere chiarimenti sul contenuto del manuale
d’uso e su specifiche dell’elettrodomestico IKEA.
Per garantirvi la migliore assistenza, Vi preghiamo
di leggere attentamente le Istruzioni di montaggio
e/o il Manuale d’uso prima di contattarci.
Come contattarci se avete bisogno del nostro
intervento
Consultare l’elenco completo dei fornitori di servizio
IKEA e dei relativi numeri di telefono nell’ultima
pagina del presente manuale.
Importante Per garantirvi un servizio più rapido,
raccomandiamo di utilizzare i numeri di telefono
elencati alla fine del presente manuale. Quando
richiedete assistenza, fate sempre riferimento ai
codici specifici dell’elettrodomestico che trovate nel
presente manuale. Prima di contattarci, assicurate-
Vi di avere a portata di mano il codice prodotto IKEA
(8 cifre) relativo all’elettrodomestico per il quale
richiedete assistenza.
Importante CONSERVATE LO SCONTRINO!
E’ la Vostra prova di acquisto ed è necessario esibir-
lo per poter usufruire della garanzia. Sullo scontri-
no sono riportati anche il nome e il codice (a 8 cifre)
dell’elettrodomestico IKEA che avete acquistato.
Vi serve altro aiuto?
Per ulteriori domande non inerenti il servizio
assistenza sulle apparecchiature, contattare il più
vicino punto vendita IKEA. Vi preghiamo di leggere
attentamente la documentazione dell’apparecchia-
tura prima di contattarci.
35
DANSK
Oplysninger om sikkerhed
For din sikkerhed og for
at sikre korrekt brug af
apparatet anbefaler vi,
at du læser denne brugs-
anvisning omhyggeligt
inden installation og
brug af apparatet. Ob-
servér nøje advarselsbil-
lederne i starten af den-
ne manual. Der henvises
til den specifikke installa-
tionsmanual, der leveres
med produktet, for kor-
rekt og komplet installa-
tion. Opbevar omhygge-
ligt denne
brugsanvisning sammen
med apparatet, så den
kan overdrages til en
eventuel ny ejer. Det er
vigtigt, at brugerne er
bekendt med alle appa-
ratets funktions- og
sikkerhedskarakteristika.
Kablerne skal tilsluttes
af specialuddannet
personale.
Producenten kan ikke
gøres ansvarlig for even-
tuelle skader, som skyldes
forkert installation eller
brug.
Den mindste sikkerheds-
afstand mellem komfu-
ret og emhætten er: ved
el-komfur 500 mm og
gaskomfur 650 mm.
Hvis der i gaskomfurets
installationsvejledning er
angivet en større afstand
end den ovenstående,
skal der tages højde for
dette.
Kontrollér, at netspæn-
dingen svarer til angivel-
serne på skiltet inden i
emhætten.
Det er nødvendigt at
installere hovedafbrydere
i det faste elanlæg i hen-
hold til forskrifterne om
kabelsystemer.
For apparater i klasse I:
Kontrollér, at husstan-
dens strømforsyning har
en passende jordforbin-
delse.
Forbind emhætten med
røgkanalen med et rør
med min. diameter på 120
mm. Røgaftrækket skal

DANSK
være så kort som mulig.
Emhætten må ikke forbin-
des med røgaftrækket til
udledning af røggas fra
forbrændingsprocessen
(eksempelvis kedler, pejse
osv.).
Hvis emhætten benyttes
sammen med apparater,
som ikke er elektriske
(eksempelvis gasdrev-
ne apparater), skal der
sikres en tilstrækkelig
udluftning i lokalet for at
hindre tilbagestrømning
af den udledte gas. Når
emhætten benyttes sam-
men med apparater, som
ikke er elektriske, må det
negative tryk i lokalet ikke
overskride 0,04 mbar for
at undgå, at emhætten
suger røgen tilbage til
lokalet.
Luften må ikke bortledes
gennem et røgaftræk til
udledning af røggas fra
apparater med forbræn-
ding af gas eller andre
former for brændstof.
Hvis forsyningskablet be-
skadiges, skal det udskif-
tes af producenten eller
et autoriseret servicecen-
ter.
Slut stikket til en lettil-
gængelig stikkontakt, der
opfylder de gældende
lovbestemmelser.
Hvad angår de tekniske
tiltag og sikkerhedsfor-
anstaltningerne, der skal
træffes for udledningen
af røggassen, er det vig-
tigt at overholde de lokale
myndigheders reglemen-
ter helt nøjagtig.
ADVARSEL: Fjern be-
skyttelsesfilmen, før
emhætten installeres.
Brug kun skruer og be-
slag, som er egnede til
emhætten.
ADVARSEL: Manglende
installation af skruerne
eller beslagene i ove-
rensstemmelse med
disse instruktioner
kan medføre risiko for
elektrisk stød.
Forbind emhætten til
elforsyningsnettet ved
hjælp af en topolet af-
bryder med en afstand
mellem kontakterne på
37
DANSK
mindst 3 mm.
Betragt ikke lysdioden
med brug af optisk udstyr
(kikkert, forstørrelsesglas
osv.).
Flambér ikke under em-
hætten: Der er risiko for
brand.
Dette apparat må ikke
anvendes af børn under
8 år, af personer med
psykiske, fysiske og san-
semæssige handicaps
eller af personer med
manglende erfaring eller
kendskab, medmindre de
overvåges og instrueres
vedrørende sikker brug
af apparatet og de farer,
der er forbundet hermed.
Sørg for, at børn ikke har
mulighed for at lege med
apparatet. Den rengøring
og vedligeholdelse, som
skal udføres af brugeren,
må ikke udføres af børn,
medmindre de er under
opsyn.
Der skal holdes øje med
børnene for at sørge for,
at de ikke har mulighed
for at lege med appara-
tet.
Dette apparat må ikke
anvendes af personer
(herunder børn) med
psykiske, fysiske og san-
semæssige handicaps
eller af personer med
manglende erfaring eller
kendskab, medmindre de
overvåges og instrueres.
De tilgængelige dele
kan blive meget varme
i forbindelse med brug
af kogeplader, komfu-
rer og andre madlav-
ningsapparater.
Rengør og/eller udskift
filtrene efter den angivne
periode (brandfare).
Der skal være en passen-
de udluftning i lokalet,
når emhætten benyttes
sammen med apparater
med forbrænding af gas
eller andre former for
brændstof (vedrører ikke
apparater, som udeluk-
kende leder luften ind i
lokalet).
38
DANSK
Installation
Fremgangsmåde vedrørende installation
Emhætten er projekteret til installation og brug
i ”version med udsugning” eller i ”version med
gencirkulation af luft”.
Version med udsugning (se symbolet
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
i
installationsvejledningen)
Dampen fra madlavningen suges ud og sendes
uden for boligen gennem et udsugningsrør
(medfølger ikke), der installeres på emhættens
dampudledning.
Kontrollér, at udsugningsrøret er installeret
korrekt på luftudledningen ved hjælp af et
passende tilslutningssystem.
Version med gencirkulation af luft (se
symbolet
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
i installationsvejledningen)
Den filtrerede luft sendes gennem et eller flere
filtre og sendes herefter atter ind i lokalet.
Vigtigt: Kontrollér, at der er en korrekt
luftcirkulation omkring emhætten.
Vigtigt: Hvis emhætten ikke leveres sammen
med kulfiltrene, skal filtrene bestilles og
monteres inden brug af apparatet. Filtrene fås i
handelen.
Emhætten skal installeres i god afstand fra
meget snavsede områder, vinduer, døre og
varmekilder.
Beslag til vægmontering medfølger ikke, idet de
varierer afhængigt af væggens materiale. Benyt
passende beslag i forhold til væggene i boligen
og apparatets vægt. Kontakt en specialiseret
forhandler vedrørende yderligere oplysninger.
Gem denne brugsanvisning til fremtidig brug.
Miljømæssige aspekter
Bortskaffelse af husholdningsapparater
Symbolet på produktet eller
emballagen angiver, at produktet
ikke må bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald. Produktet
skal bortskaffes på en specialiseret
genbrugsstation til elektriske og
elektroniske komponenter. Når du sikrer,
at dette produkt bortskaffes korrekt,
hjælper du med til at forhindre negativ
påvirkning af miljøet og menneskers
helbred, der ellers kunne forårsages pga.
forkert bortskaffelse.
Du kan få mere detaljerede oplysninger
om genbrug af produktet ved at kontakte
din kommune, dit renovationsselskab
eller den butik, hvor du købte produktet.
Bortskaffelse af emballeringsmaterialer
Materialer med symbolet kan genbruges.
Bortskaf emballagematerialerne i særlige
genbrugsbeholdere.
39
DANSK
Anvendelse
Sluk apparatet eller kobl det fra
elforsyningsnettet inden enhver form for
vedligeholdelse.
Emhætten må ikke benyttes som støtteplade.
Emhætten er udelukkende projekteret til
husholdningsbrug for at fjerne mados.
Brug aldrig emhætten til andre formål end
de, hvortil den er projekteret.
Sørg for, at der aldrig er høje flammer under
emhætten, når den er tændt.
Regulér flammens intensitet, så den
udelukkende rettes mod grydens/pandens
bund. Sørg for, at den ikke kommer omkring
siderne.
Hold hele tiden øje med friturestegerne,
mens de er i brug: Der er fare for, at der går
ild i den hede olie.
Rengøring og vedligeholdelse
Fedtfiltrene skal rengøres hver 2. måned,
eller oftere ved særligt krævende brug, for
at undgå potentiel brandfare og kan vaskes i
opvaskemaskine.
De kan vaskes i opvaskemaskine. Rengør
emhætten ved hjælp af en fugtig klud og
flydende skånsomt rengøringsmiddel.
Rengøring og vedligeholdelse af kulfilter med
lang driftslevetid (grønt)
Lugtfilteret kan vaskes og regenereres
hver 3.-4. måned (eller hyppigere, hvis
emhætten bruges ofte), op til maks. 8
regenereringscyklusser (det frarådes at
overstige 5 cyklusser ved meget intensiv
brug).
Regenerering:
Filtrene kan vaskes i opvaskemaskine ved
en MAX. temperatur på 70 °C eller i hånden i
varmt vand uden brug af skuresvampe (brug
ikke opvaskemidler!).
Tør i ovnen ved en MAKS. temperatur
på 70 °C i 2 timer (det anbefales, at
du nøje læser brugsanvisningen og
monteringsanvisningerne vedrørende den
indkøbte ovn).

Udskiftning af pærer Kontakt et autoriseret
servicecenter med henblik på udskiftning.
Rengøring og vedligeholdelse
Producent

Elektrisk tilslutning
ADVARSEL: Alle elektriske tilslutninger
skal udføres af en autoriseret installatør.
Før du udfører tilslutningerne, skal du kon-
trollere, at apparatets nominelle spænding,
der er angivet på den pågældende mærkep-
lade, svarer til forsyningsspændingen.
Pas på! Svejs ikke nogen af kablerne!
13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.

DANSK
Mærkeplade
IKEA GARANTI
Hvor længe gælder IKEA garantien?
Denne garanti er gyldig i fem (5) år fra datoen for
køb af apparatet ved IKEA. Den originale kvittering
er påkrævet som bevis for købet. Hvis der udføres
servicearbejde under garantien, vil det ikke forlæn-
ge garantiperioden for apparatet.
Hvem står for servicen?
IKEAs serviceleverandør står for servicen gennem
sit eget netværk eller et netværk af autoriserede
servicecentre.
Hvad er dækket af garantien?
Garantien dækker fejl på apparatet, der skyldes
materiale- eller produktionsfejl, fra datoen for
købet hos IKEA. Denne garanti gælder kun i for-
bindelse med husholdningsbrug. Undtagelserne
er specificeret under overskriften “Hvad er ikke
dækket af garantien?” Inden for garantiperioden
dækker IKEAs serviceleverandør omkostningerne i
forbindelse med udbedring af fejlen dvs. reparatio-
ner, reservedele, arbejdsløn og transport, såfremt
apparatet kan repareres uden særlige ekstraudgif-
ter. Disse betingelser er i overensstemmelse med
EU-direktiver ( 99/44/EF) og de respektive lokale
bestemmelser gældende. Udskiftede dele tilfalder
IKEA.
Hvad gør IKEA for at afhjælpe problemet?
IKEAs serviceleverandør vil undersøge apparatet
og efter eget skøn træffe afgørelse om, hvorvidt
problemet er dækket af denne garanti eller ej. Hvis
apparatet er dækket, vil IKEAs serviceleverandør
eller et autoriseret servicecenter efter eget skøn
enten reparere det fejlbehæftede apparat eller ud-
skifte det med et lignende eller tilsvarende apparat.
Hvad er ikke dækket af garantien?
Normalt slid.
Forsætlig eller uagtsom skade, skade forårsa-
get af manglende overholdelse af brugsanvis-
ningen, ukorrekt installation eller tilslutning
til forkert spænding, skade forårsaget af en
kemisk eller elektrokemisk reaktion, rust,
korrosion eller vandskade, herunder men ikke
begrænset til skade grundet for meget kalk
i vandforsyningen samt skade forårsaget af
unormale miljøforhold.
Forbrugsstoffer herunder batterier og pærer.
Ikke-funktionelle og dekorative dele, der ikke
har nogen indflydelse på normal brug af ap-
paratet, herunder eventuelle ridser og mulige
farveforskelle.
Tilfældige skader forårsaget af fremmedlege-
mer eller stoffer samt rengøring eller fjernelse
af tilstopninger i filtre, udløbssystemer eller
sæbeskuffer.
Beskadigelse af følgende dele: Keramisk glas,
tilbehør, spisestel og bestikkurve, forsynings-
og drænrør, pakninger, lamper og lampeskær-
me, skærme, knapper, kabinetter og dele af
kabinetter. Medmindre det kan bevises, at så-
danne skader er forårsaget af produktionsfejl.
I tilfælde hvor der ikke findes nogen fejl under
et teknikerbesøg.
Reparationer, der ikke udføres af IKEAs service-
leverandør og/eller et autoriseret servicecenter,
eller hvor der er anvendt uoriginale reservedele.
De tekniske data fremgår af skiltet i apparatet.

DANSK
Reparationer på grund af fejlagtig installation,
eller hvor specifikationerne ikke er overholdt.
Brugen af apparatet uden for almindelig
husholdningsbrug, dvs. til professionel eller
kommerciel brug.
Transportskader. Hvis en kunde selv transpor-
terer apparatet til sit hjem eller til en anden
adresse, er IKEA ikke ansvarlig for nogen
skade, der måtte opstå under transporten. Hvis
IKEA derimod leverer apparatet til kundens
leveringsadresse, vil skader, der opstår under
transporten, blive dækket af denne garanti.
Omkostninger for at udføre installation af IKEA
apparatet. Hvis en af IKEAs serviceleverandører
eller deres autoriserede servicecentre reparerer
eller udskifter apparatet under garantien, vil
serviceleverandøren eller deres autoriserede
servicecentre geninstallere apparatet eller in-
stallere udskiftningsapparatet om nødvendigt.
Disse begrænsninger gælder ikke for fejlfrit
arbejde udført af en autoriseret specialist og under
anvendelse af originale reservedele med det
formål at tilpasse apparatet til tekniske sikkerheds-
bestemmelser i et andet EU-land.
Gældende national lovgivning
IKEA garantien giver kunden specifikke lovmæssige
rettigheder, som dækker eller overstiger alle lokale
juridiske krav, der kan være forskellige fra land til
land. Disse betingelser begrænser på ingen måde
forbrugerens rettigheder i medfør af gældende
national lov.
Gyldighedsområde
For apparater købt i et EU-land og medbragt til et
andet EU-land vil serviceydelserne blive leveret i
henhold til de garantibetingelser, der er gældende
i det nye land. Der eksisterer kun en forpligtelse
til at udføre servicearbejde under garantien, hvis
apparatet overholder og er installeret i overens-
stemmelse med:
De tekniske specifikationer i det land, hvor
garantikravet fremsættes;
Monteringsanvisningerne og sikkerhedsoplys-
ningerne i brugsanvisningen.
SERVICEAFDELING for IKEA apparater:
Tøv ikke med at kontakte IKEAs serviceafde-
ling for at:
1. anmode om service under garantien;
2. bede om oplysninger vedrørende installation af
IKEA-apparatet i IKEA-køkkenmøbler. Servicen
giver ikke yderligere oplysninger i forbindelse
med:
- installation af komplette IKEA køkkener;
- elektriske tilslutninger (hvis apparatet leveres
uden kabler og stik), vand- og gastilslutninger,
som skal udføres af en autoriseret servicetek-
niker.
3. få præcisering omkring brugsanvisningens
indhold og IKEA apparatets specifikationer.
For at sikre, at vi yder dig den bedste service, bedes
du venligst læse monteringsanvisningerne og/eller
brugsanvisningen omhyggeligt igennem, inden du
kontakter os.
Hvordan kontakter du os i tilfælde af
servicebehov
Se sidste side i denne vejledning, hvor der findes
en liste over IKEAs nationale autoriserede ser-
vicecentre og telefonnumre.
Vigtigt: For at give dig en hurtigere service, anbe-
faler vi, at du bruger et af de specifikke telefon-
numre i denne vejledning. Referér altid til numrene
i vejledningen til det apparat, der er behov for
service til. Ligeledes skal du referere til IKEA pro-
duktnummeret (8 cifret kode) til det apparat, der er
behov for service til.
Vigtigt: GEM KØBSKVITTERINGEN! Den er dit
bevis på købet, og er nødvendig for garantiens
gyldighed. Købskvitteringen indeholder ligeledes
IKEA navnet og produktnummeret (8 cifret kode)
for det købte IKEA apparat.
Har du brug for ekstra hjælp?
For eventuelle yderligere spørgsmål, der ikke er
relateret til eftersalg af dine apparater. Kontakt
venligst vores nærmeste IKEA call center. Vi anbe-
faler, at du læser dokumentationen til apparatet
omhyggeligt igennem, inden du kontakter os.

NORSK
Sikkerhetsinformasjon
For din egen sikkerhet
og en riktig funksjon av
apparatet, må du lese
denne veiledningen
ye før apparatet in-
stalleres og tas i bruk. Se
over advarselbildene i
starten av denne hånd-
boken nøye. For en kor-
rekt og fullstendig instal-
lasjon henvises det til
den spesifikke installa-
sjonshåndboken som
fulgte med produktet.
Veiledningen skal alltid
følge med apparatet,
også hvis det overdras til
tredjeperson. Det er
viktig at brukerne kjen-
ner til alle apparatets
drifts- og sikkerhetse-
genskaper.
Tilkoblingen av kablene
må utføres av en kvali-
fisert tekniker.
Produsenten er ikke an-
svarlig for eventuelle
skader som skyldes feil
installasjon eller bruk.
Minimum sikkerhetsav-
stand mellom platetop-
pen og avtrekkshetten
er 500 mm for elektriske
platetopper og 650 mm
for gasstopper.
Hvis installasjonsinstruk-
sjonene for gassplate-
toppen spesifiserer en
større avstand enn angitt
ovenfor, må du overholde
dette.
Kontroller at nettspen-
ningen stemmer med
spenningen oppgitt på
merkeplaten på innsiden
av kjøkkenviften.
Det er nødvendig å instal-
lere hovedbrytere i det
faste elektriske systemet i
samsvar med forskriftene
om kabelsystemer.
For apparat i klasse I,
kontroller at hjemmets
strømnett er jordet.
Koble kjøkkenviften til
røykkanalen med et rør
som har en diameter på
min. 120 mm. Kanalen må
være så kort som mulig.
Ikke koble kjøkkenviften
43
NORSK
til røkkanaler for utslipp
av forbrenningsrøk (f.eks.
fra kjeler, peiser, osv.).
Hvis kjøkkenviften brukes
sammen med apparater
som ikke bruker strøm
(f.eks. gassapparater), må
det garanteres en god
ventilasjon i rommet for
å unngå retur av forbren-
ningsgassen. Når kjøk-
kenviften brukes sammen
med apparater som ikke
bruker strøm, må ikke det
negative trykket i rommet
overstige 0,04 mbar for å
unngå en retur av røkene.
Luften må ikke føres ut
gjennom en røkkanal
som brukes for røkutslipp
fra apparater som funge-
rer med gass eller andre
forbrenningsstoffer.
Hvis nettkabelen skades,
må den skiftes ut av pro-
dusenten eller service-
senteret.
Sett støpslet inn i en lett
tilgjengelig stikkontakt
som er i samsvar med
gjeldende bestemmelser.
Følg nøye forskriftene fra
de lokale myndighetene
vedrørende tekniske og
sikkerhetsmessige tiltak
for røkutslipp.
ADVARSEL: Fjern be-
skyttelsesfilmene før
kjøkkenviften installe-
res.
Bruk kun skruer og be-
slag som passer til kjøk-
kenviften.
ADVARSEL: Manglende
installasjon av skruer
eller beslag i samsvar
med disse instruksjo-
nene kan medføre
risiko for elsjokk.
Koble kjøkkenviften til
strømnettet med en to-
polet bryter med en kon-
taktåpning på minst 3
mm.
Ikke se mot lyset med
optiske instrumenter (kik-
kert, forstørrelsesglass,
osv.).
Ikke flambér under kjøk-
kenviften, fordi en brann
kan utvikles.
Barn (over 8 år) eller
44
NORSK
personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller
psykiske evner, eller per-
soner uten erfaring og
kunnskap må kun bruke
apparatet dersom de får
tilsyn eller opplæring i
en sikker bruk av appa-
ratet og farene knyttet til
bruken. Ikke la barn leke
med apparatet. Rengjø-
ring og vedlikehold må
ikke utføres av barn med
mindre de er under tilsyn.
Pass på at barn ikke leker
med apparatet.
Dette apparatet er ikke
egnet til bruk av personer
(inkl. barn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller
psykiske evner, eller per-
soner uten erfaring og
kunnskap i bruk av appa-
ratet med mindre de er
overvåket og opplært.
De tilgjengelige delene
kan bli veldig varme
når platetopper/komfy-
rer er i bruk.
Rengjør og/eller skift ut
filtrene etter oppgitt in-
tervall (brannfare).
Det må være en god
utlufting i rommet når
kjøkkenviften brukes
samtidig med apparater
som fungerer med gass
eller andre forbrennings-
stoffer (gjelder ikke ap-
parater som kun fører
luften ut i lokalet).
45
NORSK
Installasjon
Installasjonsmåte
Kjøkkenviften er utviklet for installasjon og
bruk i “sugeversjon” eller “filtreringsversjon”.
Sugeversjon (se symbolet
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
i
installasjonsinstruksjonene)
Dampen suges opp og føres ut av huset
gjennom utløpsrør (følger ikke med)
installert ved damputtaket på kjøkkenviften.
Pass på at utløpsrøret er riktig installert på
luftuttaket med et egnet koblingssystem.
Filtreringsversjon (se symbolet
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
i
installasjonsinstruksjonene)
Luften filtreres gjennom ett eller flere filter
og føres deretter inn igjen i rommet.
Viktig: Pass på at det sirkulerer nok luft
rundt kjøkkenviften.
Viktig: Hvis kullfiltrene ikke følger med
kjøkkenviften, må filtrene bestilles og
monteres før apparatet tas i bruk. Filtrene
finnes i handelen.
Kjøkkenviften må installeres langt unna
spesielt skitne områder, vinduer, dører og
varmekilder.
Tilbehøret for veggmonteringen følger
ikke med, fordi de varierer alt avhengig av
veggtypen. Bruk festesystemer egnet til
husveggen og apparatets vekt. Kontakt en
spesialisert forhandler for flere opplysninger.
Ta vare på veiledningen for fremtidig bruk.
Miljøaspekter
Kassering av husholdningsutstyr
Symbolet på produktet eller
emballasjen betyr at produktet ikke
må kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall. Produktet må leveres
til et spesialisert gjenvinningsanlegg for
elektriske og elektroniske komponenter.
Ved å se til at dette produktet kasseres
på skikkelig måte, vil du unngå potensielt
negative konsekvenser for miljø og
helse som kan oppstå ved upassende
avfallshåndtering.
For mer detaljert informasjon om
hvordan produktet skal resirkuleres bes
man kontakte lokale myndigheter, lokalt
avfallshåndteringsanlegg, eller stedet
hvor produktet ble kjøpt.
Håndtering av emballasjemateriell
Materialer med symbolet kan gjenvinnes.
Emballasjemateriell må kastes i spesielle
gjenvinningsbeholdere.

NORSK
Bruk
Slå av apparatet eller koble det fra
strømnettet før vedlikehold.
Kjøkkenviften må ikke brukes som
støttehylle.
Kjøkkenviften er kun utviklet til
husholdningsbruk for å fjerne matos fra
kjøkkenet.
Bruk aldri kjøkkenviften til annet formål
enn tiltenkt bruk.
Pass på at det aldri er høyre flammer
under kjøkkenviften når den er i bruk.
Reguler flammestyrken slik at flammen
kun dekker grytebunnen, og ikke stikker
utover kantene.
Vær alltid veldig oppmerksom ved
frityrsteking, fordi den varme oljen kan
ta fyr.
Rengjøring og vedlikehold
Fettfilter må rengjøres annenhver måned i
oppvaskmaskin, eller eventuelt oftere hvis
de er gjenstand for spesielt belastende drift,
for slik å unngå potensielle brannfarer.
De kan vaskes i oppvaskmaskin. Bruk
kun en fuktig klut og et mildt flytende
rengjøringsmiddel til rengjøringen av
kjøkkenviften.
Rengjøring og vedlikehold av kullfilteret
med lang levetid (grønt)
Luktfilteret kan vaskes og regenereres
hver 3. eller 4. måned (eller oftere ved
hyppig bruk av kjøkkenviften), opp til
maksimalt 8 regenereringssykluser (ved
svært intens bruk anbefales det å ikke
overstige 5 sykluser).
Fremgangsmåte for regenerering:
Vask filteret i oppvaskmaskinen på MAX
70°, eller for hånd i varmt vann uten
bruk av slipende svamper (ikke bruk
oppvaskmidler!).
Tørk i stekeovnen på MAX 70°
i 2 timer (vi anbefaler å lese
stekeovnens bruksveiledning og
monteringsinstruksjoner nøye).

Bytte av lyspærene Kontakt et autorisert
servicesenter for byttet.
Rengjøring og vedlikehold
Produsent

Tilkobling til strøm
ADVARSEL: All tilkobling til strøm må
gjøres av en autorisert installatør.
Før det foretas oppkobling må man
kontrollere at merkespenningen til apparatet
som er gjengitt på merkeskiltet samsvarer
med spenningen i anlegget.
OBS! Kablene må ikke sveises!
13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.
47
NORSK
Merkeskilt
IKEA GARANTI
Hvor lenge er IKEA garantien gyldig?
Denne garantien gjelder i fem (5) år fra opp-
rinnelig kjøpedato hos IKEA. Den originale
kvitteringen må fremlegges som kjøpsbevis. En
reparasjon utført i garantiperioden forlenger
ikke apparatets garantiperiode.
Hvem utfører service?
Kundeservicen garanteres av en serviceleveran-
dør utnevnt av IKEA gjennom en egen organisa-
sjon eller eget nett av autoriserte servicesentre.
Hva dekker garantien?
Garantien dekker feil og mangler ved apparatet
som skyldes material- og produksjonsfeil, og
gjelder fra og med kjøpsdato på IKEA. Garantien
gjelder kun hvitevarer. Unntakene står angitt un-
der overskriften “Hva dekkes ikke av garantien?”.
Innenfor garantiperioden vil serviceleverandøren
utnevnt av IKEA dekke kostnader til utbedring av
feil, f.eks. reparasjoner og deler samt arbeids- og
reisekostnader, forutsatt at det er mulig å repa-
rere apparatet uten urimelige kostnader. Disse
vilkårene er i samsvar med EU-direktiv ( 99/44/EF)
og anvendbare standarder og bestemmelser. De
utskiftede delene tilfaller IKEA.
Hvordan gjør IKEA for å løse problemet?
Serviceleverandøren utnevnt av IKEA vil under-
søke apparatet og etter eget skjønn avgjøre om
problemet dekkes av IKEA garantien. Hvis det
er tilfellet, vil serviceleverandøren utnevnt av
IKEA eller dens autoriserte servicesenter, etter
eget skjønn avgjøre om det defekte apparatet
skal repareres eller skiftes ut med et likt eller
tilsvarende apparat.
Hva dekkes ikke av garantien?
Normal slitasje.
Bevisst misbruk eller skade. Skade som
har oppstått som følge av ukorrekt bruk,
montering eller installering, tilkobling til feil
strømstyrke. Skade som følge av kjemisk
eller elektrokjemisk reaksjon, rust, korrosjon
eller vannskade, skadelig vannkvalitet (f.eks.
høyt kalkinnhold). Skader som følge av unor-
male miljøvariabler.
Forbruks- og slitedeler, som batterier eller
lamper/lyspærer.
Ikke-funksjonelle og dekorative deler som
ikke påvirker apparatets normale bruk, her-
under riper eller mulige fargeendringer.
Uhells-/ulykkesskade forårsaket av frem-
medlegemer, eller av rengjøring eller
eksponering av filtre, avløpssystemer eller
såpeskuffer.
Skade på følgende deler: keramisk glass,
tilleggsutstyr, bestikkurver, utløps- og inn-
løpsrør, lamper/pærer og deksler, skjermer,
dørklinker, karmer og deler av karmer. Hvis
det ikke kan bevises at disse skadene er blitt
forårsaket av produksjonsfeil.
Tilfeller der inspiserende reparatør ikke
finner feil.
Reparasjoner som ikke er utført av service-
leverandøren utnevnt av IKEA og/eller et
autorisert servicesenter, eller der ikke-origi-
nale deler er brukt.
De tekniske dataene er oppført på typeskiltet
festet på innsiden av apparatet.
48
NORSK
Reparasjoner som følge av feil installasjon
eller installasjon som avviker fra anvisninger
og spesifikasjoner.
Bruk av apparatet utenfor hjemmet, for
eksempel i profesjonell eller kommersiell
sammenheng.
Transportskader. Hvis kunden selv har stått
for transporten frem til sitt hjem eller annet
sted, kan ikke IKEA holdes ansvarlig for
eventuelle skader som er oppstått under
transporten. Hvis transporten frem til kun-
deadressen derimot er utført av IKEA, dekkes
eventuelle transportskader av garantien.
Første installasjonskostnader av IKEA appa-
ratet. Hvis serviceleverandøren utnevnt av
IKEA eller et autorisert servicesenter derimot
utfører en reparasjon eller utskifting av
apparatet i garantitiden, er det leverandøren
eller servicesenteret som må gjeninstallere
det reparerte apparatet eller eventuelt instal-
lere det nye apparatet.
Denne begrensningen gjelder ikke feilfritt
arbeid utført av kvalifisert spesialist som bruker
våre originaldeler for å tilpasse apparatet til
tekniske sikkerhetsspesifikasjoner i et annet
EU-land.
Anvendelse av nasjonalt regelverk
IKEA garantien gir kunden spesifikke juridiske
rettigheter i tillegg til lovfestede rettigheter som
varierer fra land til land. Disse betingelsene
begrenser ikke på noen måte forbrukerrettighe-
tene i gjeldende nasjonalt regelverk.
Gyldighetsområde
For apparater kjøpt i et EU-land og transpor-
tert til et annet EU-land, avhenger servicen av
dette nye landets gjeldende regelverk. Kravet
om å tilby service i henhold til garantivilkårene
eksisterer kun hvis:
apparatet er i samsvar og installert i henhold
til de tekniske spesifikasjonene i landet hvor
garantien skal anvendes,
apparatet er i samsvar og installert i henhold
til monterings- og sikkerhetsinstruksjonene i
bruksveiledningen.
Ettersalgsservice for IKEA apparater:
Ikke nøl med å kontakte IKEA ettersalgsservice
for å:
1. benytte deg av garantien,
2. be om oppklaringer for installasjon av IKEA
apparater i innbyggingsmøbler fra IKEA.
Du kan ikke kontakte ettersalgsservicen for
følgende:
- installasjon av kjøkken fra IKEA,
- elektrisk tilkobling (hvis apparatet er levert
uten ledninger og støpsler), vann- og gasstil-
kobling som må utføres av en autorisert
tekniker.
3. be om oppklaringer av innholdet i bruksvei-
ledningen og spesifikasjoner om IKEA appara-
tet.
For å garantere best mulig service ber vi deg
om å nøye lese monteringsinstruksjonene og/
eller bruksveiledningen før du kontakter oss.
Hvordan kontakte oss hvis du trenger hjelp
Se siste side i denne veiledningen hvor det
finnes en komplett liste over godkjente IKEA
servicesenter med tilhørende nasjonale telefon-
nummer.
Viktig! For å garantere en raskere service an-
befaler vi å bruke telefonnumrene på slutten av
veiledningen. Når du kontakter kundeservice,
må du alltid oppgi apparatets spesifikke koder
som finnes i veiledningen. Før du kontakter oss
må du sørge for å ha IKEA apparatets produkt-
kode for hånd (8 tall).
Viktig! TA VARE PÅ KVITTERINGEN! Den er
kjøpsbeviset og må fremlegges for at garantien
skal være gyldig. På kvitteringen finnes også
navn og kode (8 tall) til IKEA apparatet du har
kjøpt.
Trenger du mer hjelp?
For øvrige spørsmål som ikke er relatert til
apparatets ettersalgsservice. Vennligst kontakt
ditt nærmeste IKEA kundesenter. Vi anbefaler
å lese apparatets dokumentasjon nøye før du
kontakter oss.
49
SUOMI
Turvallisuustietoja
Lue tämä käyttöopas
huolellisesti ennen lait-
teen asentamista ja käyt-
töä oman turvallisuutesi
ja laitteen oikean toimin-
nan takaamiseksi. Katso
tarkasti tämän oppaan
alussa olevia varoitusku-
via. Oikeaoppista ja täy-
dellistä asennusta varten
tutustu tuotteen mukana
toimitettuun erityiseen
asennusoppaaseen. Pidä
nämä ohjeet aina laitteen
lähettyvillä, niiden täytyy
seurata laitetta myös, jos
se myydään tai luovute-
taan kolmansille osapuo-
lille. On tärkeää, että
käyttäjät tuntevat laitteen
toiminta- ja turvallisuuso-
minaisuudet.
Johtojen liitännän saa
tehdä vain pätevä tek-
nikko.
Valmistaja ei vastaa vää-
rästä asennuksesta tai
käytöstä aiheutuneista
vahingoista.
Liesitason ja liesituuletti-
men välinen vähimmäis-
turvaetäisyys on 500 mm
sähkökäyttöisen keitto-
tason tapauksessa ja 650
mm kaasukäyttöisen keit-
totason tapauksessa.
Jos kaasukäyttöisen keit-
totason asennusohjeet
määräävät, että etäisyy-
den on oltava yllä mainit-
tua suurempi, ohjeita on
noudatettava.
Tarkista, että sähköver-
kon jännite vastaa liesi-
tuulettimen sisällä olevan
arvokilven tietoja.
Erotuskytkimet on asen-
nettava kiinteään jär-
jestelmään kaapelointi-
järjestelmiä koskevien
määräysten mukaisesti.
Luokan I laitteita varten
on tarkistettava, että
kodin sähköverkossa on
sopiva maadoitus.
Liitä liesituuletin savuhor-
miin putkella, jonka läpi-
mitta on vähintään 120
mm. Savun poistoreitin
on oltava mahdollisim-

SUOMI
man lyhyt.
Älä liitä liesituuletinta sa-
vukanaviin, joiden kautta
poistetaan palamishöyry-
jä (esimerkiksi lämmitys-
kattilat, takat jne.).
Jos liesituuletinta käy-
tetään yhdessä muiden
kuin sähkölaitteiden
(esimerkiksi kaasulaittei-
den) kanssa, on pystyt-
tävä takaamaan riittävä
huoneen tuuletus poisto-
kaasujen paluuvirtauksen
estämiseksi. Kun liesituu-
letinta käytetään yhdessä
muiden kuin sähkölait-
teiden kanssa, huoneen
negatiivinen paine ei saa
ylittää 0,04 mbar, jotta
liesituuletin ei palauta
yryjä huoneeseen.
Ilmaa ei saa poistaa sel-
laisen putken kautta, jota
käytetään kaasulla tai
muilla polttoaineilla toi-
mivien laitteiden savun
imemiseen.
Jos virtajohto vahingoit-
tuu, sen saa vaihtaa vain
valmistaja tai huoltopal-
velun teknikko.
Kytke pistoke voimassa
olevien määräysten mu-
kaiseen ja saavutettavissa
olevaan pistorasiaan.
Savunpoistoa koskevien
teknisten ja turvallisuu-
teen liittyvien toimen-
piteiden suhteen on
noudatettava tarkkaan
paikallisten viranomais-
ten antamia määräyksiä.
VAROITUS: Poista
suojakalvot ennen
liesituulettimen asenta-
mista.
Käytä vain liesituuletti-
melle sopivia ruuveja ja
kiinnitysosia.
VAROITUS: Jos ruuveja
ja kiinnitysosia ei asen-
neta näiden ohjeiden
mukaisesti, voi aiheu-
tua sähköiskuvaara.
Kytke liesituuletin säh-
verkkoon asentamalla
kaksinapainen kytkin,
jonka koskettimien väli on
vähintään 3 mm.
Älä katso suoraan optisil-
la välineillä (kiikari, suu-

SUOMI
rennuslasi….).
Älä liekitä liesituulettimen
alla: se voi aiheuttaa tuli-
palon.
Yli 8-vuotiaat lapset ja
psyykkisesti, fyysisesti tai
sensorisesti rajoitteiset
henkilöt tai kokematto-
mat ja taitamattomat
henkilöt saavat käyttää
tätä laitetta vain, jos heitä
valvotaan ja heille on
annettu tiedot laitteen
turvallisesta käytöstä ja
siihen liittyvistä vaaroista.
Varmista, etteivät lapset
pääse leikkimään laitteel-
la. Lapset eivät saa tehdä
käyttäjän puhdistus- ja
huoltotoimenpiteitä il-
man valvontaa.
Valvo lapsia ja varmista,
etteivät he pääse leikki-
mään laitteella.
Tätä laitetta eivät saa
käyttää henkilöt (lapset
mukaan lukien), joiden
mielen, ruumiin tai ais-
tien terveys on heikenty-
nyt tai joilla ei ole riittä-
vää kokemusta ja tietoa,
ellei heitä valvota tai ole
valmennettu
Kosketettavissa olevat
osat voivat tulla hyvin
kuumiksi keittolaittei-
den käytön aikana.
Puhdista ja/tai vaihda
suodattimet määrätyn
ajan kuluttua (tulipalo-
vaara).
Tilassa täytyy olla asian-
mukainen tuuletus kun
liesituuletinta käytetään
samanaikaisesti kaasulla
tai muilla polttoaineil-
la toimivien laitteiden
kanssa (ei koske laitteita,
jotka poistavat tilaan vain
ilmaa).

SUOMI
Asennus
Asennustavat
Liesituuletin on suunniteltu asennettavaksi
ja käytettäväksi imuversiona tai
ilmankiertoversiona.
Imuversio (katso merkkiä
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
asennusohjeissa)
Ruoanlaitosta tuleva höyry imetään
ja johdetaan asunnon ulkopuolelle
poistoputken (ei toimitettu) kautta, joka
asennetaan liesituulettimen höyryn
ulostuloon.
Varmista, että poistoputki on asennettu
oikein ilman ulostuloon ja on käytetty
asianmukaista liitosta.
Ilmankiertoversio (katso merkkiä
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
asennusohjeissa)
Ilma suodatetaan yhdellä tai useammalla
suodattimella ja johdetaan sitten takaisin
huoneeseen.
Tärkeää: Varmista, että ilma kiertää oikein
liesituulettimen ympärillä.
Tärkeää: Jos liesituulettimessa ei ole
hiilisuodattimia, suodattimet täytyy tilata
ja asentaa ennen laitteen käyttämistä.
Suodattimia löytyy kaupoista.
Liesituuletin täytyy asentaa etäälle erityisen
likaisista alueista, ikkunoista, ovista ja
lämmönlähteistä.
Tarvikkeet seinään kiinnittämistä varten eivät
kuulu toimitukseen, koska ne vaihtelevat
seinän materiaalista riippuen. Käytä asunnon
seinämateriaalille ja laitteen painolle
sopivia kiinnitysjärjestelmiä. Lisätietoja saat
jälleenmyyjän erikoisliikkeestä.
Säilytä nämä ohjeet tulevaa käyttöä varten.
Ympäristöä koskevat huomiot
Kodinkoneiden hävittäminen
Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva
merkintä tarkoittaa, että sitä ei
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana. Tuote tulee hävittää sähkö-
ja elektorniikkaosiin erikoistuneessa
kierrätyskeskuksessa. Kun varmistat,
että tuote hävitetään oikeaoppisesti,
autat ennaltaehkäisemään virheellisestä
hävittämisestä koituvat kielteiset
seuraamukset ympäristölle ja terveydelle.
Jos tahdot tietää lisää tämän tuotteen
kierrättämisestä, ota yhteyttä
kuntasi viranomaisiin, paikalliseen
jätehuoltopalveluun tai myymälään, josta ostit
tuotteen.
Pakkausmateriaalien hävittäminen
Materiaalit, joissa on symboli , voidaan
kierrättää. Hävitä pakkausmateriaalit viemällä ne
kierrätysastioihin.
53
SUOMI
Käyttö
Sammuta laite tai kytke se irti
sähköverkosta ennen minkään
huoltotoimenpiteen aloittamista.
Liesituuletinta ei saa käyttää alustana.
Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan
kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen
poistamiseen.
Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun
tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se
on suunniteltu.
Älä koskaan pidä korkeita liekkejä
toiminnassa olevan liesituulettimen alla.
Säädä liekkien koko sillä tavoin, että
ne kohdistuvat vain kypsennysastian
pohjaan. Varmista, etteivät liekit tule
astian reunojen alta.
Rasvakeittimiä on valvottava jatkuvasti
käytön aikana: ylikuumentunut öljy voi
syttyä palamaan.
Puhdistus ja huolto
Rasvasuodattimet tulee puhdistaa 2
käyttökuukauden välein tai useammin
raskaan käytön tapauksessa. Näin voit
välttää mahdollisen tulipalovaaran.
Suodattimet voidaan pestä
astianpesukoneessa.
Puhdista liesituuletin kostealla liinalla ja
neutraalilla pesunesteellä.
Pitkäkestoisen hiilisuodattimen (vihreä)
puhdistus ja huolto
Hajusuodatin voidaan pestä ja
regeneroida 3–4 kuukauden välein (tai
useammin, jos liesituuletinta käytetään
paljon), enintään 8 uudistuskertaa (jos
liesituuletinta käytetään paljon, on
suositeltavaa, ettei ylitetä 5 kertaa).
Regenerointimenettely:
Pese astianpesukoneessa enintään
70°:n lämpötilassa tai käsin lämpimässä
vedessä. Älä käytä hankaussieniä (äläkä
pesuaineita!).
Kuivaa uunissa enintään 70°:n
lämpötilassa 2 tunnin ajan (on
suositeltavaa lukea huolellisesti uunin
käyttöopas ja asennusohjeet).
Lamppujen vaihtaminen
Vaihtamista varten ota yhteys valtuutettuun
huoltopalveluun.
Puhdistus ja huolto
Valmistaja

Sähköliitäntä
VAROITUS: Kaikki sähköliitännät
edellyttävät valtuutettua asentajaa.
Ennen liitäntöjä tarkista, että laitteen
nimellisjännite, joka on kerrottu
arvokilvessä, vastaa verkkojännitettä.
Varovaisuutta! Älä hitsaa mitään
johtoa!
13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.
54
SUOMI
Arvokilpi
IKEA-TAKUU
Kauanko IKEA-takuu on voimassa?
Tämä takuu on voimassa viisi (5) vuotta tuotteen
alkuperäisestä IKEA:sta ostopäivästä. Ostotodis-
teeksi vaaditaan alkuperäinen kuitti. Takuuaikana
tehdyt korjaukset eivät pidennä laitteen takuuai-
kaa.
Kuka hoitaa huoltopalvelun?
Huollosta vastaa IKEAn nimeämä palveluntarjoaja
oman organisaationsa tai valtuutettujen huolto-
liikkeiden verkon kautta.
Mitä takuu kattaa?
Takuu kattaa mahdolliset materiaali- ja valmistus-
virheet. Takuu astuu voimaan tuotteen alkupe-
räisenä IKEA-myyntipisteestä ostopäivänä. Takuu
koskee ainoastaan kotikäytössä olevia tuotteita.
Poikkeukset on lueteltu kohdassa “Mitä tämä ta-
kuu ei kata?”. Takuuaikana IKEAn nimeämä palve-
luntarjoaja vastaa vian korjaamisen aiheuttamista
kustannuksista, kuten korjaustyöt, osat ja työ- ja
matkakustannukset edellyttäen, että tuotteen kor-
jaaminen ei aiheuta erityiskustannuksia. Nämä eh-
dot vastaavat Euroopan parlamentin ja neuvoston
direktiiviä (Nro 99/44/EY) ja sovellettavia paikallisia
normeja ja säännöksiä. Vaihdetuista osista tulee
IKEAn omaisuutta.
Miten IKEA ratkaisee ongelman?
IKEAn nimeämä palveluntarjoaja tutkii tuotteen
ja päättää täysin oman harkintansa mukaan,
kattaako IKEA-takuu tuotteessa esiintyvän vian.
Jos takuu kattaa vian, IKEAn nimeämä palvelun-
tarjoaja tai sen valtuuttama huoltoliike joko korjaa
viallisen tuotteen tai vaihtaa sen samanlaiseen
tai vastaavaan tuotteeseen oman harkintansa
mukaan.
Mitä takuu ei kata?
Normaali kuluminen.
Vika, joka aiheutuu tahallisesta teosta, käyttö-
ohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä, vää-
rästä asennuksesta tai yhdistämisestä väärään
jännitteeseen. Vika, joka aiheutuu kemiallisesta
tai sähkö- kemiallisesta reaktiosta, ruosteesta,
korroosiosta tai vesivahingosta, vesijohtojen
veden liiasta kalkkipitoisuudesta aiheutuvat
vahingot mukaan lukien. Ilmastotekijöistä ja
luonnonilmiöistä aiheutuneet vahingot.
Kulutusosat, kuten paristot ja lamput.
Ei-toiminnalliset ja koristeelliset osat, jotka ei-
vät vaikuta laitteen normaaliin käyttöön, kuten
naarmut tai värierot.
Vika, joka on aiheutunut vieraasta esineestä tai
aineista tai suodattimien, vedenpoistojärjestel-
mien tai pesuainekoteloiden puhdistamisesta
tai niissä olevien tukosten poistamisesta.
Seuraavissa osissa esiintyvä vika: lasikeraami-
nen pinta, lisävarusteet, astia- ja ruokailuväli-
nekorit, tulo- ja poistoputket, tiivisteet, lamput
ja niiden suojukset, näytöt, kytkimet, kuoret
ja niiden osat. Lukuun ottamatta tapauksia,
joissa on todistettu vian johtuvan valmistus-
virheestä.
Tapaukset, joissa tuotteesta ei huoltokäynnillä
löydy vikaa.
Korjaustyöt, joita ei ole suorittanut IKEAn
nimeämä palveluntarjoaja tai sen valtuuttama
Tekniset tiedot löytyvät laitteen sisään
kiinnitetystä kilvestä.
55
SUOMI
huoltoliike tai korjaukset, joissa on käytetty
muita kuin alkuperäisiä osia.
Korjaustyöt, jotka johtuvat siitä, että tuote on
asennettu väärin tai ohjeiden vastaisesti.
Laitteen käyttäminen muussa kuin yksityis-
käytössä, esimerkiksi ammattimaisessa tai
kaupallisessa käytössä.
Kuljetuksen aiheuttamat viat. Jos asiakas on
kuljettanut tuotteen kotiinsa tai muuhun osoit-
teeseen, IKEA ei ole vastuussa mahdollisista
kuljetuksen aikana aiheutuneista vahingoista.
Jos IKEA kuitenkin on kuljettanut tuotteen
asiakkaalle, mahdolliset kuljetuksen aikana
aiheutuneet vahingot kuuluvat takuun piiriin.
IKEA-laitteen ensimmäisen asennuksen
kustannukset. Jos kuitenkin IKEAn nimeänä
palveluntarjoaja tai sen valtuuttama huoltoliike
tekee korjauksen tai vaihtaa laitteen takuuai-
kana, palveluntarjoajan tai sen valtuuttaman
huoltoliikkeen on myös tarvittaessa suoritet-
tava korjatun ja vaihdetun laitteen uudelleen-
asennus.
Nämä rajoitukset eivät koske pätevän henkilökun-
nan ammattisääntöjen mukaisesti ja alkuperäisiä
varaosia käyttäen tekemää laitteen mukauttamis-
ta toisen EU-maan turvallisuusnormeihin.
Kansallisten lakien soveltaminen
IKEA-takuu antaa asiakkaalle erityisiä laillisia
oikeuksia lakisääteisten eri maissa vaihtelevien
oikeuksien lisäksi. Nämä ehdot eivät kuitenkaan
millään tavoin rajoita paikallisen lainsäädännön
määrittelemiä kuluttajan oikeuksia.
Voimassaoloalue
EU-maassa ostetuille, toiseen EU-maahan siirre-
tyille laitteille tarjotaan palvelut uudessa maassa
sovellettavissa olevien takuuehtojen mukaisesti.
Velvollisuus tarjota palvelu takuun ehtojen mukai-
sesti on olemassa vain jos:
laite on vaatimusten mukainen ja se on asen-
nettu sen maan teknisten erittelyjen mukaises-
ti, jossa takuuta haetaan;
laite on vaatimusten mukainen ja se on
asennettu asennusohjeiden ja käyttöoppaan
turvallisuustietojen mukaisesti.
IKEA-laitteiden myynnin jälkeinen huoltopal-
velu:
Voit ottaa yhteyttä IKEAn myynnin jälkeiseen huol-
topalveluun kun haluat:
1. tehdä huoltopyynnin tämän takuun puitteissa;
2. kysyä selventävää neuvoa IKEA-laitteen asen-
tamisessa IKEA:n keittiökalusteisiin. Palvelu ei
avusta eikä anna lisätietoja:
- IKEA-keittiöiden asentamisessa;
- sähköliitännöissä (jos laite on toimitettu ilman
johtoja ja pistokkeita), vesijohto- ja kaasulait-
teistoliitännöissä, jotka täytyy antaa valtuute-
tun huoltoteknikon tehtäväksi.
3. pyytää lisätietoja käyttöoppaasta ja IKEA-lait-
teen teknisistä tiedoista.
Parhaan palvelun takaamiseksi lue huolellisesti
Asennusohjeet ja/tai Käyttöopas ennen kuin otat
yhteyttä.

apua
Katso IKEAn palveluntarjoajien luetteloa tämän
käyttöoppaan viimeisellä sivulla, jolla ovat maa-
kohtaiset puhelinnumerot.
Tärkeää! Nopeamman palvelun takaamiseksi
on suositeltavaa käyttää tämän käyttöoppaan
lopussa lueteltuja puhelinnumeroita. Kun kutsut
huoltoteknikon mainitse aina laitteen koodit, jotka
löytyvät tästä käyttöoppaasta. Ennen huoltotek-
nikon kutsumista varmista, että sinulla on käsillä
korjausta vaativan laitteen IKEA-tuotekoodi (8
numeroa).
 Kassakuitti on todis-
teesi ostosta ja edellytys takuun voimassaololle.
Kuitissa näkyvät myös ostamasi IKEA-laitteen nimi
ja koodi (8 numeroa).
Tarvitsetko lisäapua?
Jos sinulla on kysyttävää, joka ei liity laitteittesi
jälkimyyntiin. Soita lähimpään IKEA:n tukeen.
Suosittelemme laitteen asiakirjojen huolellista
lukemista ennen yhteyden ottamista.

SVENSKA
Säkerhetsinformation
För din säkerhet och
korrekt funktion av ap-
paraten ber vi dig läsa
denna bruksanvisning
noggrant innan appara-
ten installeras och tas i
bruk. Se noggrant var-
ningsbilderna i början av
denna manualen. För en
korrekt och fullständig
installation hänvisas till
den specifika installa-
tionsmanualen som
medföljer produkten.
Förvara alltid denna
bruksanvisning tillsam-
mans med apparaten, så
att du kan lämna över
den till eventuell ny
ägare. Det är viktigt att
användarna känner till
apparatens samtliga
funktions- och säker-
hetsegenskaper.
Anslutningen av kablar-
na ska utföras av en
behörig tekniker.
Tillverkaren ansvarar inte
för eventuella skador som
orsakas av felaktig instal-
lation eller användning.
Det minimala säkerhets-
avståndet mellan spishäll-
en och spisfläkten är för
elektrisk häll 500 mm och
för gashäll 650 mm.
Om installationsanvis-
ningarna för gasspis-
hällen anger ett större
avstånd än det ovan an-
givna, måste det beaktas.
Kontrollera att nätspän-
ningen motsvarar den
som anges på märkplåten
inuti köksfläkten.
Det är nödvändigt att
installera frånskiljare i det
fasta elsystemet i enlig-
het med kabeldragnings-
bestämmelserna.
För apparater i klass I,
säkerställ att bostadens
elsystem har en lämplig
jordanslutning.
Anslut köksfläkten till
imkanalen med ett rör
med min. diameter på
120 mm.
Sträckan där matos av-
leds ska vara så kort som
57
SVENSKA
möjligt. Anslut inte köks-
fläkten till rökgaskanaler
för förbränningsrök (från
värmepannor, öppna spi-
sar o.s.v.).
Om köksfläkten används
i kombination med andra
apparater som inte är
eldrivna (t.ex. gasdrivna
apparater), ska du sörja
för tillräcklig ventilation
av lokalen för att förhin-
dra returflöde av förbrän-
ningsgas. När köksfläkten
används i kombination
med andra apparater
som inte är eldrivna, får
lokalens negativa luft-
tryck inte överskrida 0,04
mbar för att förhindra att
rök sugs tillbaka in i loka-
len via köksfläkten.
Luftutsläppet får inte ske
genom en rökgaskanal
som används av gas-
drivna eller andra bräns-
ledrivna apparater.
Om elkabeln skadas, ska
den bytas ut av tillverka-
ren eller av en servicetek-
niker.
Anslut stickkontakten till
ett lättillgängligt vägg-
uttag som är i överens-
stämmelse med gällande
bestämmelser.
Följ noggrant föreskrifter-
na från de lokala myndig-
heterna när det gäller de
tekniska och säkerhets-
mässiga åtgärder som
ska vidtas för avledning
av rök.
VARNING: Ta bort
skyddsfilmen innan du
installerar köksfläkten.
Använd endast skruvar
och beslag som är lämpli-
ga för köksfläkten.
VARNING: Om det
inte installeras skru-
var och beslag som
överensstämmer med
dessa anvisningar kan
det leda till risk för
elektrisk stöt.
Anslut köksfläkten till el-
nätet genom att använda
en tvåpolig brytare som
har min. 3 mm kontaktav-
stånd.
Titta inte direkt med op-
58
SVENSKA
tiska instrument (kikare,
förstoringsglas o.s.v.).
Flambera inte under
köksfläkten. Det finns risk
för eldsvåda.
Denna apparat får använ-
das av barn (över 8 år),
personer med nedsatt fy-
sisk, sensorisk eller men-
tal funktionsförmåga el-
ler personer som saknar
erfarenhet eller kunskap
om hur den används, un-
der förutsättning att de
övervakas av någon som
kan ansvara för deras
säkerhet eller som har
lärt dem hur apparaten
används på ett säkert sätt
och gjort dem medvetna
om riskerna. Barn får inte
leka med apparaten. Ren-
göring och underhåll får
inte utföras av barn utan
tillsyn av en vuxen.
Håll barn under uppsikt
så att de inte leker med
apparaten.
Denna apparat får inte
användas av personer
(inkl. barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller
mental funktionsförmå-
ga eller personer som
saknar erfarenhet eller
kunskap om hur den an-
vänds, om de inte överva-
kas och instrueras.
De åtkomliga delarna
kan bli mycket varma
under användningen
av matlagningsappara-
ter.
Rengör och/eller byt ut
filtren efter den angivna
tidsperioden (brandrisk).
Lokalen måste ha lämplig
ventilation när köksfläk-
ten används samtidigt
med andra apparater
som använder gas eller
andra bränslen (gäller
inte apparater som en-
dast släpper ut luft i loka-
len).
59
SVENSKA
Installation
Installationssätt
Köksfläkten har konstruerats för installation
och användning med ”frånluftsfunktion” eller
återcirkuleringsfunktion”.
Frånluftsfunktion (se symbolen
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
i
installationsanvisningarna)
Matlagningsångan sugs in och avleds
utanför bostaden genom en imkanal
(medföljer ej) som ska installeras på
köksfläktens ångutsläpp.
Säkerställ att imkanalen installeras korrekt
på luftutsläppet med hjälp av ett lämpligt
anslutningssystem.
Återcirkuleringsfunktion (se symbolen
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
i installationsanvisningarna)
Luften filtreras genom ett eller flera filter och
leds därefter tillbaka ut i lokalen.
Viktigt: Säkerställ att det finns tillräckligt
med luftcirkulation runt köksfläkten.
Viktigt: Om det inte medföljer kolfilter till
köksfläkten, måste filtren beställas och
monteras innan apparaten används. Filtren
finns i handeln.
Köksfläkten ska installeras långt från speciellt
smutsiga områden, fönster, dörrar och
värmekällor.
Tillbehören för väggmontering ingår
inte eftersom de varierar beroende på
väggmaterialet. Använd lämpliga fästsystem
för väggarna i din bostad och apparatens
vikt. Kontakta en specialiserad återförsäljare
för ytterligare upplysningar.
Förvara denna bruksanvisning för framtida
konsultation.
Miljöaspekter
Avyttring av hushållsapparater
Symbolen på produkten eller dess
förpackning indikerar att produkten
inte får avyttras som normalt
hushållsavfall. Produkten måste lämnas
till ett återvinningscenter för elektriska
och elektroniska komponenter för
avyttringen. Genom att se till att denna
produkt avyttras ordentligt, bidrar du till
att undvika möjliga negativa följer för
miljön och för hälsan som kan uppstå från
oriktig avfallshantering.
För mer detaljerad information om
hur denna produkt ska återvinnas,
kontakta dina lokala kommunala kontor,
lokala avfallsstationer eller affären där
produkten inköptes.
Avyttring av förpackningsmaterial
Material med symbolen kan återvinnas.
Avyttra förpackningsmaterial i särskilda
uppsamlingstunnor för återvinning.

SVENSKA
Användning
Stäng av eller frånkoppla apparaten från
elnätet före underhåll.
Köksfläkten får inte användas som
stödplan.
Köksfläkten har uteslutande konstruerats
för hushållsbruk för att avlägsna matos i
köket.
Använd aldrig köksfläkten för andra
ändamål än vad den är konstruerad för.
Se till att det aldrig uppkommer höga
lågor under köksfläkten när den är igång.
Justera lågans styrka så att den endast
vidrör kokkärlets botten och inte slickar
utmed dess sidor.
Fritöserna ska kontrolleras hela tiden
under användningen. Den överhettade
oljan kan ta eld.
Rengöring och underhåll
Fettfilter måste rengöras efter varannan
månads användning, eller oftare för
särskilt intensiv användning, för att
undvika potentiella brandfaror. De kan
diskas i diskmaskinen.
Rengör köksfläkten med en mjuk trasa
och ett milt flytande rengöringsmedel.
Rengöring och underhåll av kolfilter med
lång livslängd (grönt)
Luktfiltret kan diskas och regenereras var
3:e till 4:e månad (eller oftare vid intensiv
användning av köksfläkten) upp till max.
8 regenereringscykler (vid mycket intensiv
användning rekommenderas det att inte
överskrida 5 cykler).
Regenereringsprocedur:
Diska i diskmaskin på MAX. 70 °C
eller för hand i varmt vatten utan att
använda slipande svampar (använd inte
diskmedel!).
Torka i ugn på MAX. 70 °C i 2 timmar
(det rekommenderas att noggrant
läsa ugnens bruksanvisning och
monteringsanvisningar).
Byte av glödlampor
Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för
byte.
Rengöring och underhåll
Tillverkare

Elanslutning
VARNING: Alla elanslutningar måste
utföras av en behörig installatör.
Innan anslutningar görs, kontrollera
att märkspänningen på apparaten som
indikeras på märkplåten motsvarar
nätspänningen.
Försiktigt! Svetsa inte någon av kablarna!
13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.

SVENSKA
Märkplåt
IKEA GARANTI
Hur länge gäller IKEA garantin?
Denna garanti gäller i fem (5) år fr.o.m. det ur-
sprungliga datumet för inköpet på IKEA. Originalk-
vitto krävs som inköpsbevis. En reparation som
utförs under garantin förlänger inte garantiperio-
den för apparaten.
Vem utför service?
Kundservicen utförs av serviceföretaget som utses
av IKEA:s serviceorganisation eller av dess nätverk
av auktoriserade servicepartners.
Vad omfattas av garantin?
Garantin omfattar eventuella material- och/
eller konstruktionsfel hos apparaten och gäller
fr.o.m. datumet för inköpet av apparaten på ett av
IKEA:s försäljningsställen. Garantin gäller endast
för apparater som är avsedda för hushållsbruk.
Undantagen beskrivs i punkt ”Vad omfattas inte av
garantin?”. Under garantiperioden står servi-
ceföretaget som utses av IKEA för reparations-,
reservdels-, arbets- och resekostnaderna för under-
hållspersonalen under förutsättning att apparaten
kan repareras utan alltför höga kostnader. Dessa
villkor är i överensstämmelse med EU-direktiven
( 99/44/EG) och lokala tillämpliga standarder och
bestämmelser. Utbytta delar tillfaller IKEA.
Hur gör IKEA för att åtgärda problemet?
Serviceföretaget som utses av IKEA undersöker
apparaten för att, helt efter eget gottfinnande,
fastställa om den omfattas av IKEA garantin. Om så
är fallet bestämmer serviceföretaget som utses av
IKEA eller en av dess auktoriserade servicepartners,
helt efter eget gottfinnande, om den defekta ap-
paraten ska repareras eller bytas ut mot en likadan
eller likvärdig apparat.
Vad omfattas inte av garantin?
Normalt slitage.
Skador som orsakas medvetet, skador som
orsakas av försummelse av bruksanvisning-
en, av en felaktig installation eller till följd av
anslutning till fel matningsspänning. Skador
som orsakas av kemiska eller elektrokemiska
reaktioner, rost, korrosion eller skador som
orsakas av vatten, inklusive skador som orsakas
av att det förekommer mycket kalk i vatten-
ledningarna. Skador som orsakas av naturliga
väderfenomen.
Förbrukningsdelar, t.ex. batterier och glödlam-
por.
Dekorativa och icke-funktionella delar som inte
påverkar den normala användningen av appa-
raten, t.ex. repor och färgförändringar.
Oavsiktliga skador som orsakas av främman-
de ämnen eller föremål och rengöring eller
borttagning av filter, tömningssystem eller
diskmedelsfack.
Skada på följande delar: keramikglas, tillbehör,
porslins- och besticklådor, matnings- och av-
tappningsrör, tätningar, lampor och lampskydd,
skärmar, vred, kåpor och delar av kåpor. Om
inte dessa skador kan bevisas ha orsakats av
produktionsfel.
Fall då det inte har upptäckts defekter vid besö-
ket av en tekniker.
Reparationer som inte har utförts av servicefö-
retaget som utses av IKEA eller en av dess auk-
Tekniska data anges på märkplåten som är
placerad inuti apparaten.

SVENSKA
toriserade servicepartners eller reparationer vid
vilka det inte har använts originalreservdelar.
Reparationer som orsakas av en felaktig instal-
lation eller som inte är i överensstämmelse med
specifikationerna.
Användning av apparaten för andra ändamål
än hushållsbruk, t.ex. professionellt eller kom-
mersiellt bruk.
Transportskador. Vid transport som utförs av
kunden till den egna bostaden eller en annan
leveransadress ansvarar inte IKEA för eventu-
ella skador som uppstår under transporten.
Om transporten till kundens leveransadress
däremot utförs av IKEA omfattas eventuella
transportskador av denna garanti.
Inledande installationskostnad för apparaten
från IKEA. Om ett serviceföretag som utses av
IKEA eller en av dess auktoriserade service-
partners däremot utför en reparation eller ett
utbyte av apparaten under garantin, ska servi-
ceföretaget eller servicepartnern även stå för
återinstallationen av den reparerade apparaten
eller installationen av den utbytta apparaten,
när så erfordras.
Dessa begränsningar gäller inte för arbeten som
utförs fackmässigt av kvalificerad personal och
med originalreservdelar för att anpassa apparaten
till säkerhetsstandarderna i ett annat EU-land.
Tillämplighet av nationella lagar
IKEA garantin ger kunden specifika lagliga rättighe-
ter i tillägg till de lagstadgade rättigheter som kan
variera mellan olika länder. Dessa villkor begränsar
däremot inte på något sätt konsumenträttigheter-
na som fastställs av lokal lagstiftning.
Giltighetsområde
Vid apparater som köps i ett EU-land och förflyttas
till ett annat EU-land erbjuds service utifrån de
garantivillkor som är tillämpliga i det nya landet.
Skyldighet att erbjuda service utifrån garantivillko-
ren föreligger endast om:
Apparaten är i överensstämmelse med och har
installerats enligt de tekniska specifikationerna i
det land i vilket garantianspråk görs.
Apparaten är i överensstämmelse med och har
installerats enligt monteringsanvisningarna och
säkerhetsinformationen i bruksanvisningen.
Kundservice för apparater från IKEA:
Tveka inte att kontakta IKEA Kundservice för att:
1. Utnyttja garantin.
2. Be om förtydliganden om installationen av
apparaterna från IKEA i de specifika inbygg-
nadsskåpen från IKEA. Kundservice erbjuder
inte hjälp eller förtydliganden avseende:
- Installation av kompletta kök från IKEA.
- Elanslutningar (om apparaten levereras utan
kablar och stickkontakter), vattenanslutningar
och anslutningar till gassystemet som ska utfö-
ras av en auktoriserad servicetekniker.
3. Be om förtydliganden om innehållet i bruksan-
visningen och specifikationerna för apparaten från
IKEA.
För att garantera bästa möjliga service ber vid dig
att noggrant läsa igenom monteringsanvisningar-
na och/eller bruksanvisningen innan du kontaktar
oss.
Hur du kontaktar oss om du behöver vår service
Se sista sidan i denna bruksanvisning för en
fullständig lista över IKEA:s auktoriserade service-
verkstäder och motsvarande nationella telefon-
nummer.
Viktigt! För att garantera en snabbare service
rekommenderar vi att du använder de telefonnum-
mer som listas i slutet av denna bruksanvisning.
I samband med en serviceförfrågan ska du alltid
uppge apparatens specifika koder som anges i
denna bruksanvisning. Se till att ha IKEA produkt-
koden (8 siffror) till handa för den apparat som
serviceförfrågan avser innan du kontaktar oss.
Viktigt! BEHÅLL KVITTOT! Det är inköpsbeviset
och det är nödvändigt att visa upp det för att
utnyttja garantin. På kvittot står även namnet och
koden (med 8 siffror) för den inköpta apparaten
från IKEA.
Behöver du någon annan hjälp?
För alla ytterligare frågor som inte rör efterför-
säljning av dina apparater. Kontakta närmaste
IKEA-filials teletjänstcentral. Vi rekommenderar
att du noggrant läser apparatens dokumentation
innan du kontaktar oss.

ÍSLENSKA
Öryggisupplýsingar
Til að tryggja öryggi þitt og
rétta notkun tækisins skaltu
lesa þessa handbók
vandlega áður en þú tekur
tækið í notkun. Skoðið
vandlega
viðvörunarmyndirnar í
upphafi þessarar
handbókar. Hafið
uppsetnaingarhandbókina
sem fylgir vörunni til
hliðsjónar fyrir rétta og
fullkomna uppsetningu.
Geymið þessar
leiðbeiningar ávallt með
tækinu, einnig ef það er
fært til eða selt. Notendur
verða að vita fullkomlega
hvernig nota á tækið og
öryggisbúnað þess.
Tengingar skulu
gerðar af sérhæfðum
tæknimanni.
Framleiðandinn verður
ekki ábyrgur fyrir tjóni
sem stafar af rangri
eða ófullkominni
uppsetningu.
Lágmarks öryggisfjarlægð
á milli eldavélar og
eldavélarháfs er: fyrir
rafmagnshellu 500 mm
og gashellu 650 mm.
Ef leiðbeiningar um
uppsetningu fyrir
gashelluna tilgreina meiri
fjarlægð skal virða það.
Gakktu úr skugga um
að netspennan samsvari
þeirri sem gefin er upp á
merkiplötunni sem er fest
inni í háfinum.
Möguleikar á aftengingu
verða að vera felldar
inn í föstu raflögnina
í samræmi við
raflagnarreglurnar.
Að því er varðar tæki
í flokki I skaltu ganga
úr skugga um að
aflgjafi heimilisins
tryggi fullnægjandi
jarðtengingu.
Tengdu útsogsbúnaðinn
við útsogsrás með röri
með að lágmarki 120 mm
þvermál. Útsogsrásin
verður að vera eins stutt
og mögulegt er.
Tengdu ekki háfinn við

ÍSLENSKA
útsogsbarka sem flytja
reyk frá bruna (kötlum,
eldstæðum o.s.frv.).
Ef útsogsbúnaðurinn
er notaður ásamt
tækjum sem ekki eru
rafmagnstæki (t.d.
gasbrennandi tæki),
verður að tryggja
nægilegt loftun í
herberginu til að koma
í veg fyrir bakflæði
útblásturslofts. Þegar
eldavélarháfur er
notaður ásamt tækjum
sem knúnir eru annarri
orku en rafmagni má
undirþrýstingurinn í
herberginu ekki vera
meiri en 0,04 mbar til að
koma í veg fyrir að gufur
dragist inn í herbergið
með háfinum.
Ekki má hleypa loftinu út
í rás sem er notuð fyrir
útblástursloft frá tækjum
sem brenna gasi eða
öðru eldsneyti.
Ef rafmagnssnúran er
skemmd verður að skipta
um hana af framleiðanda
eða þjónustuaðila hans.
Tengdu klóna við
innstungu sem er í
samræmi við gildandi
reglur og er staðsett á
aðgengilegum stað.
Að því er varðar tækni- og
öryggisráðstafanirnar
sem gera skal við losun
gufu er mikilvægt að
fylgja nákvæmlega
staðbundnum reglum.
VIÐVÖRUN: Fjarlægðu
hlífðarfilmurnar áður
en þú setur háfinn upp.
Notaðu aðeins skrúfur og
litla hluti til að styðja við
háfinn.
VIÐVÖRUN: Ef skrúfur
eða festibúnaður
er ekki uppsettur í
samræmi við þessar
leiðbeiningar getur það
valdið rafmagnshættu.
Tengdu hettuna við
rafmagnsnetið með því
að nota tvískautsrofa sem
hefur að minnsta kosti 3
mm snertibil.
Horfðu ekki beint á
ljósið í gegnum sjóntæki

ÍSLENSKA
(sjónauka, stækkunargler
...).
Flamberaðu ekki undir
háfnum; eldhætta.
Börn eldri en 8 ára
geta notað þennan og
einstaklingar með skerta
líkamlega, skynræna eða
andlega getu eða skort
á reynslu og þekkingu
ef þau hafa fengið
tilsögn eða leiðbeiningar
varðandi notkun
búnaðarins á öruggan
hátt og skilja þá hættu
sem fylgja notkun. Börn
skulu ekki leika sér með
búnaðinn. Börn skulu
ekki sinna þrifum og
viðhaldi án umsjónar.
Börn skulu fá
leiðbeiningar til að
tryggja að þau leiki sér
ekki með búnaðinn.
Einstaklingar (þar með
talið börn) með skerta
líkamlega, skynræna eða
andlega getu eða skort
á reynslu og þekkingu,
mega ekki nota búnaðinn
nema þeir hafi fengið
umsjón eða leiðbeiningar
Aðgengilegir hlutar
geta orðið heitir þegar
þeir eru notaðir með
eldunartækjum.
Hreinsaðu og/eða skiptu
um síurnar eftir tilgreint
tímabil (eldhætta).
Loftræsting skal vera
fullnægjandi í herberginu
þegar háfurinn er
notaður um leið og
tæki sem brenna gasi
eða öðru eldsneyti (á
ekki við um tæki sem
einungis hleypa loftinu út
í herbergið)

ÍSLENSKA
Uppsetning
Uppsetningarhamir
Háfurinn hefur verið hannaður til að setja
hann upp og nota annaðhvort í „útsogsham“
eða „hringrásarham“.
Útsogshamur (sjá tákn
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
í
uppsetningarbæklingi)
Matreiðslugufa er soguð og leidd út úr
húsinu í gegnum barka (fylgir ekki), sem sett
er á úttak háfsins.
Gakktu úr skugga um að úttaksbarkinn sé
rétt tengdur við loftúttakið með viðeigandi
tengibúnaði.
Hringrásarhamur (sjá tákn
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
í
uppsetningarbæklingi)
Loftið er síað með einni eða fleirum kolasíum
og fer síðan aftur inn í herbergið.
Mikilvægt: Gakktu úr skugga um að loftflæði
sé nægt umhverfis háfinn.
Mikilvægt: Ef háfurinn er afhentur án kolasía
og sett upp í hringrásarham, verður að setja
þær í áður en hægt er að nota háfinn. Síur
eru fáanlegar í búðum.
Háfinn skal setja upp fjarri sérstaklega
óhreinum svæðum, gluggum, hurðum og
hitagjöfum.
Fylgihlutir fyrir veggfestingu fylgja ekki með
vegna þess að veggur úr mismunandi efnum
krefst mismunandi gerða festibúnaðar.
Notaðu festingarkerfi sem henta veggjum
heimilisins og þyngd búnaðarins. Hafðu
samband við sérhæfðan söluaðila til að fá
frekari upplýsingar.
Geymdu þennan bækling til síðari nota.
Umhverfisþættir
Förgun heimilistækja
Táknið á vörunni eða á umbúðunum
gefur til kynna að vörunni megi ekki
farga með venjulegum heimilissorpi.
Vörunni verður að farga á sérhæfðum
endurvinnslustöðvum fyrir rafmagns-
og rafeindahluti. Með því að tryggja að
þessari vöru sé fargað á réttan hátt,
muntu hjálpa til við að koma í veg fyrir
mögulegar neikvæðar afleiðingar fyrir
umhverfið og heilsuna sem gæti stafað af
óviðeigandi förgun.
Fyrir nánari upplýsingar um hvernig
hægt er að endurvinna þessa vöru
er vinsamlegast hafið samband við
sveitarfélag, sorphirðuþjónustu eða
búðina sem varan var keypt í.
Förgun umbúða
Efni með tákninu er hægt að endurvinna.
Hentu umbúðum í sérstök ílát fyrir
endurvinnslu.

ÍSLENSKA
Notkun
Slökktu á eða taktu búnaðinn úr sambandi
áður en einhverju viðhaldi er sinnt.
Ekki má nota topphluta háfsins sem hillu.
Háfurinn er hannaður eingöngu til
heimilisnota til að útrýma eldhúslykt.
Notaðu aldrei háfinn í öðrum tilgangi en
þeim sem hann hefur verið hannaður
fyrir.
Skildu aldrei eftir opinn loga undir
háfinum þegar hann er í notkun.
Stilltu logastyrkinn til að beina honum
aðeins á botn pönnunnar og gakktu
úr skugga um að hann fari ekki út til
hliðanna.
Fylgjast verður stöðugt með
djúpsteikingarbúnaði meðan á notkun
stendur: ofhituð olía getur valdið
eldsvoða.
Umhirða og þrif
Hreinsa verður feitissíur á tveggja mánaða
fresti, eða oftar fyrir sérstaklega mikla
notkun, til að koma í veg fyrir hugsanlega
eldhættu og má þvo þær í uppþvottavél.
Hreinsaðu háfinn með rökum klút og
hlutlausu fljótandi þvottaefni.
Umhirða og þrif á langtíma Kola- síu
(Græn)
Lyktareyðingarsíuna er hægt að þvo og
endurnýja á 3-4 mánaða fresti (eða oftar
ef húfurinn er mikið notaður), að hámarki
8 sinnum (við sérstaklega mikla notkun er
mælt með að þú fari ekki yfir 5 lotur).
Endunýjunarferli:
Þvoðu í uppþvottavél við HÁM. hitastig
70° eða handþvoðu í heitu vatni án
þess að nota slípandi svampa (ekki nota
hreinsiefni!).
Þurrkaðu í ofninum við HÁM. hitastig
70° í 2 klukkustundir (mælt er með að
lesa vandlega notendahandbók og
samsetningarleiðbeiningar þíns eigin
ofns).
Skipti á perum
Vinsamlegast hafðu samband við
viðurkennda þjónustumiðstöð varðandi
skipti.
Umhirða og þrif
Framleiðandi

Rafmagnstenging
VIÐVÖRUN: Allar rafmagnstengingar skal
viðurkenndur fagmaður annast.
Áður en tengingar eru gerðar skal ganga
úr skugga um að skráð netspenna
búnaðarins sem tilgreind er á viðkomandi
merkiplötu samsvari netspennu hússins.
Varúð! Sjóðið ekki í kaplana!
13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.

ÍSLENSKA
Merkiplata
IKEA ÁBYRGÐ
Hversu lengi gildir ábyrgð IKEA?
Þessi ábyrgð gildir í fimm (5) ár frá upphaflegum
kaupdegi búnaðarins hjá IKEA. Upprunalegrar
sölukvittunar er krafist sem sönnun fyrir kaupum.
Ef ábyrgðarþjónusta er framkvæmd, þá lengir það
ekki ábyrgðartímann fyrir búnaðinn.

Þjónustuaðili IKEA mun veita þjónustuna í
gegnum sína eigin þjónustustarfsemi eða
viðurkenndan þjónustuaðila.
Hvað er innifalið í ábyrgðinni?
Ábyrgðin nær til bilana í búnaðinum sem
orsakast af gallaðri framleiðslu eða efnislegum
bilunum frá kaupdegi hjá IKEA. Ábyrgðin nær
eingöngu til heimilisnotkunar. Undantekningarnar
eru skilgreindar undir fyrirsögninni „Hvað
er ekki innifalið í þessari ábyrgð?“ Innan
ábyrgðartímabilsins er kostnaður við að bæta úr
biluninni t.d. viðgerðir, varahlutir, vinna og ferðalög
innifalið að því tilskildu að tækið sé aðgengilegt til
viðgerðar án sérstakra útgjalda. Við þess skilmála
eiga viðmiðunarreglur ESB (Nr. 99/44/EG) og
viðkomandi staðbundnar reglur við. IKEA verður
eigandi þeirra varahluta sem skipt er um.
Hvað mun lKEA gera til að leysa vandamálið?
Þjónustuaðili IKEA mun skoða vöruna
og ákveða, að eigin mati, hvort hún falli
undir þessa ábyrgð. Ef tilfellið er talið falla
undir ábyrgð, mun þjónustuaðili IKEA eða
viðurkenndur þjónustuaðili þess í gegnum eigin
þjónustustarfsemi, að eigin geðþótta, annað
hvort gera við gölluðu vöruna eða skipta henni
út fyrir sömu eða sambærilega vöru.
Hvað er ekki innifalið í þessari ábyrgð?
Eðlilegt slit.
Skaði af gáleysi eða ásetningi, skemmdir af
völdum þess að notkunarleiðbeiningum er
ekki fylgt, vegna rangrar uppsetningar eða
tengingu við ranga spennu, skemmdir af
völdum efnahvarfa eða rafefnafræðilegra
viðbragða, ryð, tæring eða vatnstjón
þar með talið en ekki takmarkað við
skemmdir af völdum of mikils kalks frá
vatnsveitu, skemmdir af völdum óeðlilegra
umhverfisaðstæðna.
Rekstrarhlutir þ.m.t. rafhlöður og perur.
Óhagnýtir og skreytingarhlutir sem hafa ekki
áhrif á eðlilega notkun tækisins, þar með
taldar rispur og mögulegur litamunur.
Slysatjón af völdum aðskotahluta eða efna
og hreinsunar eða stífluhreinsunar á síum,
frárennsliskerfum eða sápuskúffum.
Skemmdir á eftirtöldum hlutum: keramikgler,
fylgihlutir, borðbúnaður og hnífaparakörfur,
fæði- og frárennslislagnir, þéttingar, lampar
og lampahlífar, skjáir, hnappar, hlífar og
hlutar hlífa. Nema hægt sé að sanna að slíkar
skemmdir hafi orsakast af framleiðslugalla.
Tilvik þar sem engin bilun fannst í heimsókn
tæknimanns.
Viðgerðir sem ekki eru framkvæmdar af
tilnefndum þjónustuaðilum okkar og/eða
viðurkenndum þjónustuaðila eða þar sem hlutir
sem ekki eru upprunalegir hafa verið notaðir.
Tæknilegu upplýsingarnar eru staðsettar á
merkiplötunni á innri hlið búnaðarins.

ÍSLENSKA
Viðgerðir af völdum uppsetningar sem ekki er
rétt eða ekki samkvæmt forskrift.
Notkun búnaðarins utan heimilis t.d. í
atvinnuskyni.
Flutningsskemmdir. Ef viðskiptavinur flytur
vöruna heim til sín eða á annan stað er IKEA
ekki ábyrgt fyrir tjóni sem kann að verða við
flutning. Hins vegar, ef IKEA afhendir vöruna
til heimilis viðskiptavinarins, þá falla skemmdir
á vörunni sem eiga sér stað við þessa
afhendingu undir þessa ábyrgð.
Kostnaður við fyrstu uppsetningu IKEA
búnaðarins. Hins vegar, ef þjónustuaðili IKEA
eða viðurkenndur þjónustuaðili þess lagfærir
eða skiptir um búnaðinn samkvæmt skilmálum
þessarar ábyrgðar, mun þjónustuaðilinn eða
viðurkenndur þjónustuaðili þess setja upp
viðgerða búnaðinn eða skiptibúnaðinn aftur, ef
nauðsyn krefur.
Þessi takmörkun á ekki við gallalaus verk sem
unnin eru af hæfum fagmanni með því að nota
upprunalegu hluti okkar til að laga búnaðinn að
tæknilegum öryggisatriðum annars ESB-lands.
Hvernig landslög eiga við
Ábyrgð IKEA veitir þér sérstök lagaleg réttindi sem
uppfylla eða eru meiri en staðbundnar kröfur. Hins
vegar takmarka þessi skilyrði ekki neytendaréttindi
sem er að finna í staðbundinni löggjöf
Gildissvæði
Fyrir búnað sem keyptur er í einu ESB-landi og
flutt til annars ESB-lands verður þjónustan veitt
innan ramma ábyrgðarskilmála sem eru venjulegir
eru í nýja landinu. Skylda til að sinna þjónustu
innan ramma ábyrgðarinnar er aðeins fyrir hendi
ef búnaðurinn er í samræmi við og uppsettur í
samræmi við:
tæknifyrirmæli þess lands þar sem
ábyrgðarkrafan er gerð;
leiðbeiningar um samsetningu og
notendahandbók um öryggisupplýsingar;

Hikaðu ekki við að hafa samband við IKEA
þjónustu eftir sölu til að:
1. óska eftir þjónustu samkvæmt þessari ábyrgð;
2. biðja um skýringar á uppsetningu
IKEA-búnaðarins í sérstökum IKEA
eldhúshúsgögnum. Þjónustan veitir ekki
skýringar sem tengjast:
- Heildar uppsetningu á IKEA-eldhúsi;
- tengingar við rafmagn (ef vélin kemur án
klóar og snúru), við vatn og gas þar sem
viðurkenndur þjónustuaðili þarf að sjá um þær.
3. biðja um skýringar á innihaldi
notendahandbókar og tæknilýsingum IKEA-
búnaðarins.
Til að tryggja að við veitum þér sem besta
aðstoð, vinsamlegast lestu vandlega
samsetningarleiðbeiningarnar og/eða
notendahlutann í þessum bæklingi áður en þú
hefur samband við okkur.

að halda
Vinsamlegast skoðaðu á síðustu síðu þessarar
handbókar tæmandi listann yfir tengiliði IKEA og
símanúmer í viðkomandi landi.
Mikilvægt! Til þess að veita þér sem skjótasta
þjónustu mælum við með því að þú notir þau
símanúmer sem skráð eru aftast í þessari
handbók. Vísaðu alltaf til númerana sem skráð
eru í bæklingnum fyrir þann búnað sem þú þarft
aðstoð við. Áður en þú hringir í okkur, skaltu hafa
IKEA vörunúmerið (8 tölu kóði) við hendina fyrir
búnaðinn sem þú þarft aðstoð okkar við.
Mikilvægt! GEYMDU KVITTUNINA! Hún er
sönnun þín fyrir kaupum og hennar er krafist til
að ábyrgðin gildi. Athugaðu að á kvittuninni er
einnig að finna IKEA vöruheiti og númer (8 tölu
kóða) fyrir búnaðinn sem þú hefur keypt.
Þarft þú frekari hjálp?
Fyrir frekari spurningar sem ekki varða kaup þín
á búnaðinum. Vinsamlegast hafðu samband við
næstu þjónustustöð IKEA. Við mælum með að þú
lesir gögn búnaðarins vandlega áður en þú hefur
samband við okkur.

PORTUGUÊS
Informações de segurança
Para a sua segurança e o
bom funcionamento do
aparelho, leia atentamente
este manual antes da
instalação e utilização.
Observe atentamente as
imagens de aviso no início
deste manual. Para uma
instalação correta e
completa, consulte o
manual de instalação
específico fornecido
juntamente com o produto.
Conserve estas instruções
sempre junto do aparelho,
mesmo em caso de cedência
ou transferência a terceiros.
É importante que os
utilizadores tenham
conhecimento de todas as
características de
funcionamento e de
segurança do aparelho.
A ligação dos fios deve
ser feita por técnico es-
pecializado.
O fabricante declina toda
e qualquer responsabili-
dade por eventuais danos
decorrentes da instalação
ou utilização incorreta ou
imprópria do aparelho.
A distância mínima de segu-
rança entre a placa de co-
zedura e o exaustor é: para
placa elétrica 500 mm, para
placa a gás 650 mm.
Se as instruções de instala-
ção da placa de cozedura a
gás indicarem uma distân-
cia superior à indicada, é
necessário respeitá-la.
Verifique se a tensão da
rede elétrica corresponde à
indicada na chapa de carac-
terísticas aplicada no inte-
rior do exaustor.
Devem ser instalados dispo-
sitivos de seccionamento na
instalação fixa, em confor-
midade com a legislação so-
bre sistemas de cablagem.
Para os aparelhos da Classe
I, certifique-se de que a rede
elétrica doméstica dispõe de
um sistema eficaz de ligação
à terra.
Ligue o exaustor à chaminé
usando um cano de exaus-
tão que tenha, pelo menos,

PORTUGUÊS
120 mm de diâmetro. O
percurso do cano de exaus-
tão de fumo deve ser o mais
curto possível.
Não ligue o exaustor a con-
dutas de fumo que trans-
portem fumos de combus-
tão (de caldeiras, lareiras
etc.).
Se o exaustor for utilizado
em conjunto com aparelhos
não elétricos (por ex. apare-
lhos alimentados a gás), é
necessário que haja ventila-
ção suficiente no aposento,
para impedir o retorno dos
gases de escape. Quando
o exaustor é utilizado em
conjunto com outros apare-
lhos não alimentados eletri-
camente, a pressão nega-
tiva no aposento não deve
ultrapassar 0,04 mbar, para
evitar que os fumos retor-
nem ao aposento através do
exaustor.
O ar não deve ser evacua-
do através de condutas
utilizadas para descarregar
o fumo de aparelhos de
combustão alimentados a
gás ou com outros combus-
tíveis.
Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante
ou por um técnico do servi-
ço de assistência.
Ligue a ficha a uma toma-
da em conformidade com
os regulamentos em vigor,
numa posição acessível.
Em relação às medidas
técnicas e de segurança que
é necessário respeitar para
evacuar o fumo, é impor-
tante seguir atentamente os
regulamentos estabelecidos
pelas autoridades locais.
AVISO: Antes de instalar
o exaustor, remova as
películas protetoras.
Utilize apenas parafusos e
quinquilharia apropriada
para o exaustor.
AVISO: A falha na insta-
lação dos parafusos ou
do dispositivo de fixação
de acordo com estas
instruções pode resultar
em riscos elétricos.
Ligue o exaustor à corrente

PORTUGUÊS
elétrica através de um inter-
ruptor bipolar com, pelos
menos, 3 mm de distância
entre os contactos.
Não olhe diretamente para
a luz com instrumentos óti-
cos (binóculo, lupa….).
Não cozinhe flamejados de-
baixo do exaustor, porque
há risco que incêndio.
Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com
idade igual ou superior a
8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, senso-
riais ou mentais diminuídas
ou com experiência e co-
nhecimento insuficientes,
desde que sejam vigiadas
e tenham recebido instru-
ção sobre a utilização do
aparelho em condições de
segurança e compreendam
os perigos que o seu uso
comporta. As crianças não
devem brincar com o apa-
relho. A limpeza e manuten-
ção do aparelho não devem
ser realizadas por crianças,
a não ser que sejam vigia-
das.
Vigie as crianças, certifican-
do-se de que não brinquem
com o aparelho.
O aparelho não deve ser uti-
lizado por pessoas (incluin-
do crianças) com capacida-
des psico-físico-sensoriais
diminuídas ou com expe-
riência e conhecimentos in-
suficientes, salvo se vigiadas
atentamente e instruídas.
As peças acessíveis po-
dem ficar quentes quan-
do usadas com aparelhos
de cozinha.
Limpe e/ou substitua os fil-
tros, respeitando os interva-
los de tempo especificados
pelo fabricante (perigo de
incêndio).
Tem de haver uma venti-
lação adequada no local,
sempre que o exaustor for
utilizado simultaneamente
com aparelhos que utilizem
gás ou outros combustíveis
(não aplicável a aparelhos
que apenas descarregam ar
no local)
73
PORTUGUÊS
Instalação
Modo de instalação
O exaustor foi concebido para instalação
e utilização na «versão aspirante" ou na
«versão reciclagem de ar".
Modo de exaustão (veja o símbolo
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
no
folheto de instalação)
O vapor de cozedura é aspirado e conduzido
para o exterior através de um tubo de
descarga (não fornecido de série) instalado
na saída de vapor do exaustor.
Assegure-se de que o tubo de descarga está
bem instalado na saída de ar, utilizando um
sistema de ligação adequado.
Modo de recirculação (veja o símbolo
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
no folheto de instalação)
O ar é depurado através de um ou vários
filtros e é posto novamente em circulação no
ambiente.
Importante: Assegure-se de que há boa
circulação de ar à volta do exaustor.
Importante: Se o exaustor não trouxer
os filtros de carvão montados de série, é
necessário encomendá-los e montá-los
antes de usar o aparelho. Os filtros estão
disponíveis no comércio.
O exaustor deve ser instalado longe de áreas
muito sujas, janelas, portas e fontes de calor.
Os acessórios para fixação na parede não
estão incluídos, porque variam consoante
o material da parede. Utilize sistemas de
fixação adequados para o tipo de paredes
de sua casa e para o peso do aparelho. Para
informações mais detalhadas, contacte o
distribuidor autorizado.
Guarde estas instruções para futura
referência.
Aspetos ambientais
Descarte de eletrodomésticos
O símbolo no produto ou na própria
embalagem indica que o produto não
deve ser descartado com o lixo doméstico
normal. O produto deve ser descartado
num centro especializado em reciclagem
para componentes elétricos e eletrónicos.
Ao certificar-se de que este produto é
descartado de maneira apropriada, irá
ajudar a prevenir possíveis consequências
negativas para o meio ambiente e para
a saúde que podem resultar do seu
descarte inapropriado.
Para obter informações mais detalhadas
sobre como reciclar este produto, entre
em contacto com os gabinetes municipais
locais, o serviço de descarte de lixo local
ou a loja onde o produto foi adquirido.
Descarte de materiais de embalagem
Os materiais com o símbolo podem
ser reciclados. Descarte os materiais da
embalagem em contentores especiais de
reciclagem.
74
PORTUGUÊS
Utilização
Desligue o interruptor de alimentação do
aparelho ou retire a ficha da tomada de
corrente, antes de realizar qualquer serviço
de manutenção.
O exaustor não deve ser utilizado como
superfície de apoio.
O exaustor foi concebido exclusivamente
para uso doméstico, para eliminar os
cheiros da cozinha.
Nunca utilize o exaustor senão para o fim
para que foi concebido.
Nunca deixe chamas altas desprotegidas
sob o exaustor, quando ele estiver em
funcionamento.
Ajuste a intensidade da chama de maneira
a incidir exclusivamente no fundo da
panela utilizada e não ultrapassar o
diâmetro desta, certificando-se de que não
incide dos lados.
As fritadeiras devem ser vigiadas
constantemente durante o funcionamento,
porque as gorduras e óleos excessivamente
aquecidos são facilmente inflamáveis.
Cuidado e limpeza
Os filtros de gordura devem ser limpos a
cada 2 meses de funcionamento, ou mais
frequentemente para uso particularmente
pesado, a fim de evitar um risco potencial
de incêndio, e podem ser lavados na
máquina de lavar louça.
Limpe o exaustor com um pano húmido e
detergente líquido neutro.
Cuidado e limpeza do Filtro de carvão de
longa duração (verde)
O filtro antiodores pode ser lavado e
regenerado a cada 3 - 4 meses (ou mais
frequentemente no caso de uso intenso
do exaustor), até um máximo de 8
ciclos de regeneração (em caso de uso
particularmente intenso, recomenda-se
não exceder os 5 ciclos).
Processo de regeneração:
Lave na máquina de lavar louça à
temperatura MÁX. de 70° ou lave à mão
em água quente, tendo o cuidado de
não usar esponjas abrasivas (não utilize
detergentes!).
Seque o forno à temperatura MÁX de
70° durante 2 horas (recomenda-se ler
com atenção o manual de utilização e as
instruções de montagem do seu forno).
Substituição das lâmpadas
Para a substituição, contacte o Centro de
Assistência Autorizado.
Cuidado e limpeza
Fabricante

Ligação elétrica
AVISO: Todas as ligações elétricas devem
ser realizadas por um instalador
autorizado.

a tensão nominal do aparelho indicada na
respetiva placa de caraterísticas corresponde
à tensão de alimentação.
Cuidado! Não solde nenhum dos cabos!
13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.
75
PORTUGUÊS
Placa de características
GARANTIA IKEA
Qual é a duração da garantia IKEA?
Esta garantia é válida durante cinco (5) anos a contar
da data original de compra do aparelho no IKEA. O
talão de compra original é indispensável como com-
provativo de compra. Eventuais reparações efetuadas
no âmbito da garantia não prorrogarão o período de
garantia do aparelho.
Quem fornece o serviço de assistência?
A assistência aos clientes será garantida pelo forne-
cedor de serviços de assistência nomeado pelo IKEA,
através da sua organização ou da sua rede de parcei-
ros de assistência autorizados.
O que está coberto por esta garantia?
A garantia cobre as avarias do aparelho causadas por
defeitos de material ou de fabrico, a partir da data da
sua compra numa loja IKEA. Esta garantia aplica-se
apenas aos aparelhos destinados a uso doméstico. As
exceções estão expressamente indicadas no parágrafo
intitulado “O que não está coberto por esta garantia?”
Durante o período de validade da garantia, os custos
de reparação, peças, mão de obra e deslocação do
pessoal de manutenção serão a cargo do fornecedor
de serviços nomeado pelo IKEA, desde que o produto
possa ser reparado sem custos ingentes. Estas con-
dições obedecem às diretivas UE (Nº. 99/44/CE) e às
normas e regulamentos locais aplicáveis. As peças
substituídas passam a ser propriedade do IKEA.
O que fará o IKEA para resolver o problema?
O fornecedor de serviços nomeado pelo IKEA exami-
nará o produto e, à sua exclusiva discrição, decidirá
se o problema observado está ou não coberto pela
garantia IKEA. Em caso positivo, o fornecedor de
serviços nomeado pelo IKEA ou um seu parceiro auto-
rizado decidirá, à sua exclusiva discrição, se reparar o
produto com defeito ou substituí-lo por outro igual ou
equivalente.
O que não está coberto por esta garantia?
Desgaste causado pelo uso normal do produto.
Danos causados de forma deliberada ou por
negligência devido ao não respeito das instruções
de funcionamento, danos decorrentes de uma
instalação incorreta ou de ligação a uma tensão de
rede não correta. Danos provocados por reação
química ou eletroquímica, ferrugem, corrosão ou
danos causados pela água, incluindo o excesso de
calcário nas condutas de água. Danos causados
por fenómenos meteorológicos e naturais.
Consumíveis, incluindo baterias e lâmpadas.
Peças decorativas e não funcionais que não afetem
a utilização normal do aparelho, tais como riscos e
eventuais alterações de cor.
Danos acidentais causados por substâncias ou
objetos estranhos e pela limpeza ou desobstrução
de filtros, sistemas de drenagem ou gavetas de
detergente.
Danos nas seguintes peças: vitrocerâmica, acessó-
rios, cestos de loiças e talheres, tubos de alimen-
tação e drenagem, vedações, lâmpadas e tampas
de lâmpadas, visores, manípulos, caixilhos e peças
de caixilhos. A menos que se possa provar que tais
danos foram causados por falhas de fabrico.
Casos em que não tenham sido detetadas falhas
ou deficiências durante a visita de um técnico.
Reparações que não tenham sido realizadas pelo
Os dados técnicos estão indicados na placa de
características aplicada no interior do aparelho.

PORTUGUÊS
fornecedor de serviços nomeado pelo IKEA ou por
um seu parceiro autorizado, ou sempre que não
tenham sido utilizadas peças não originais.
Reparações causadas pela instalação incorreta ou
não conforme às especificações.
Utilização do aparelho em ambiente não domés-
tico, como por exemplo, para uso profissional ou
comercial.
Danos de transporte. No caso de ser o cliente a
transportar o produto para sua casa ou para outra
morada, o IKEA não se responsabilizará pelos even-
tuais danos que possa sofrer durante o transporte.
No entanto, se for o IKEA a efetuar a entrega do
produto na morada do cliente, os eventuais danos
sofridos pelo produto durante o transporte serão
cobertos pela presente garantia.
Custo da instalação inicial do aparelho IKEA. No
entanto, se um fornecedor de serviços nomeado
pelo IKEA ou um seu parceiro autorizado reparar
ou substituir o aparelho ao abrigo da presente
garantia, o fornecedor de serviços ou o seu
parceiro autorizado deverá reinstalar o aparelho
reparado ou instalar o aparelho de substituição, se
necessário.
Estas restrições não se aplicam aos trabalhos rea-
lizados com competência por pessoal qualificado,
utilizando as peças originais para adaptar o aparelho
às normas de segurança de outro país da UE.
Aplicabilidade das leis nacionais
Além dos direitos previstos na lei, variáveis de país
para país, a garantia IKEA concede ao cliente direitos
legais específicos. No entanto, tais condições não
limitam, de modo algum, os direitos do consumidor
definidos na legislação local.
Área de validade
Para aparelhos adquiridos num país da UE e levados
para outro país da UE, os serviços serão fornecidos
com base nas condições de garantia aplicáveis no
novo país. A obrigação de fornecer o serviço com base
nas condições de garantia só existe se:
o aparelho estiver em conformidade e instalado
de acordo com as especificações técnicas do país
em que ocorre o pedido de assistência ao abrigo
da garantia;
o aparelho estiver em conformidade e instalado de
acordo com as Instruções de montagem e as infor-
mações de segurança do Manual de utilização.

Não hesite em contactar o Serviço Pós-venda IKEA
para:
1. recorrer à garantia;
2. pedir esclarecimentos sobre a instalação dos apa-
relhos IKEA nos móveis de cozinha IKEA. O serviço
não prestará assistência ou esclarecimentos sobre:
- instalação de cozinhas IKEA completas;
- ligações elétricas (se o aparelho for fornecido sem
cabos e sem ficha), ligações à rede de água e de
gás, porque têm de ser realizadas por um técnico
de assistência autorizado.
3. pedir esclarecimentos sobre o conteúdo do Manual
de utilização e as especificações do aparelho IKEA.
Para garantir o fornecimento do melhor serviço
de assistência, leia com atenção as Instruções de
montagem e/ou o Manual de utilização, antes de nos
contactar.

serviços
Consulte a lista completa dos fornecedores de serviços
IKEA, com os respetivos números de telefone nacio-
nais, na última página deste manual.
Importante! Para lhe garantir um serviço mais
rápido, recomenda-se utilizar os números de telefone
indicados no fim deste manual. Quando necessitar
de assistência para o seu aparelho, consulte sempre
os seus códigos específicos transcritos neste manual.
Antes de nos contactar, certifique-se de que tem à
mão o código de artigo IKEA (de 8 dígitos) do aparelho
para o qual necessita de assistência.
Importante! GUARDE O TALÃO DE COMPRA! É o seu
comprovativo de compra que precisará de apresentar
para poder recorrer à garantia. No talão também
estão indicados o nome e o código (de 8 dígitos) do
aparelho IKEA adquirido.
Precisa de ajuda extra?
Para quaisquer questões adicionais não relacionadas
com a Pós-Venda dos seus aparelhos. Contacte o nos-
so centro de atendimento da loja IKEA mais próxima.
Recomendamos que leia com atenção a documenta-
ção do aparelho, antes de contactar-nos.
77
ESPAÑOL

Para su seguridad y el
correcto funcionamiento
del aparato, lea atenta-
mente este manual antes
de su instalación y uso.
Observe atentamente las
imágenes de advertencia
al inicio de este manual.
Para una instalación co-
rrecta y completa, consulte
el manual de instalación
específico suministrado
con el producto. Mantenga
estas instrucciones siem-
pre con la unidad, aun
cuando la ceda o transfiera
a terceros. Es importante
que los usuarios sepan
todas las características de
funcionamiento y seguri-
dad del equipo.
Las conexiones de
los cables deben ser
realizadas por un
técnico competente.
El fabricante no se
hace responsable de
los daños derivados de
una instalación o uso
inadecuados.
La distancia de seguridad
mínima entre la placa
de cocción y la campana
extractora es: para placa
eléctrica 500mm y para
placa de gas 650mm.
Si las instrucciones de
instalación de la placa de
cocción especifican una
distancia mayor que la
indicada anteriormente,
es necesario tener esto en
cuenta.
Compruebe que la
tensión de alimentación
corresponda a la indicada
en la placa de datos
colocada en el interior de
la campana.
Los dispositivos de
desconexión se deben
instalar en la instalación
fija de acuerdo con la
normativa sobre sistemas
de cableado.
Para los equipos de clase I,
compruebe que la red de
alimentación doméstica
tenga una conexión a
tierra adecuada.
Conecte la campana a la
chimenea con un diámetro
de tubería mínimo de 120
mm. La trayectoria de
78
ESPAÑOL
humos debe ser lo más
corta posible.
No conecte la campana de
aspiración a los conductos
de humos que transportan
humos de combustión
(por ejemplo, de calderas,
chimeneas, etc.).
Si la campana se utiliza
en combinación con
equipos no eléctricos (por
ejemplo, equipos de gas),
se debe asegurar un grado
suficiente de ventilación
en la habitación para
evitar el retorno del flujo
de los gases de escape.
Cuando la campana se
utiliza en combinación con
equipos no alimentados
por corriente eléctrica,
la presión negativa en la
habitación no debe ser
superior a 0,04 mbar para
evitar que los vapores se
vuelvan a aspirar en el local
por parte de la campana.
El aire no debe ser
evacuado a través de un
conducto utilizado para la
descarga de los humos de
equipos de combustión
alimentados por gas u
otros combustibles.
El cable de alimentación,
si está dañado, debe
ser reemplazado por el
fabricante o por un técnico
de servicio.
Conecte el enchufe a un
conector conforme a las
normas vigentes y en un
lugar accesible.
Con respecto a las medidas
técnicas y de seguridad
que deben tomarse para
la descarga de los humos
es importante seguir
cuidadosamente las
normas establecidas por
las autoridades locales.
ADVERTENCIA: Antes
de instalar la campana,
retire las películas
protectoras.
Utilice solo tornillos y
pequeñas partes de un
tipo adecuado para la
campana.
ADVERTENCIA: No
instalar los tornillos o
elementos de sujeción
de acuerdo con estas
instrucciones puede
resultar en riesgo de
descarga eléctrica.
Conecte la campana a
la red de alimentación
eléctrica por medio de un
79
ESPAÑOL
interruptor bipolar con
una distancia entre los
contactos de al menos 3
mm.
No observe directamente
con instrumentos ópticos
(prismáticos, lupa...).
No realice flambeados
bajo la campana: se podría
producir un incendio.
Este dispositivo puede
ser utilizado por niños
menores de 8 años
de edad y personas
con capacidades
psicológicas, físicas o
sensoriales reducidas o
con falta de experiencia
y conocimiento, siempre
que estén cuidadosamente
supervisados e instruidos
sobre cómo utilizar de
forma segura el equipo
y los peligros que esto
conlleva. Asegúrese de que
los niños no jueguen con
el equipo. La limpieza y
mantenimiento por parte
del usuario no pueden ser
desempeñadas por los
niños, a menos que sean
supervisados.
Supervise a los niños,
asegurándose de que no
jueguen con el equipo.
El equipo no debe
ser utilizado por
personas (incluidos
niños) con reducidas
capacidades psicológicas,
físicas o sensoriales
o con experiencia
o conocimiento
inadecuados, a menos que
hayan recibido supervisión
o instrucción
Las partes accesibles
pueden calentarse
durante el uso de
aparatos de cocina.
Limpie y / o reemplace los
filtros después del período
de tiempo especificado
(peligro de incendio).
Debe haber una adecuada
ventilación en el local
cuando la campana se
utiliza en contemporánea
con los equipos que
utilizan gas u otros
combustibles (no se aplica
a equipos que descargan
solamente el aire en el
local)

ESPAÑOL


La campana se ha diseñado para su
instalación y uso en “versión de extracción” o
en “versión de recirculación de aire”.

9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm

El vapor de cocción es aspirado y transportado
a la zona exterior de la habitación a través de
un tubo de escape (no suministrado) instalado
a la salida de vapor de la campana.
Asegúrese de que el tubo de escape esté
correctamente instalado a la salida de aire
mediante un sistema de conexión adecuado.

el símbolo
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
en las instrucciones de

El aire se filtra a través de uno o más filtros y
se transporta de nuevo a la habitación.
Importante: Asegúrese de que haya una
correcta circulación del aire alrededor de la
campana.
Importante: Si la campana no se suministra
con los filtros de carbón, estos deben
ser pedidos e instalados antes de utilizar
el equipo. Los filtros están disponibles
comercialmente.
La campana debe instalarse lejos de las
zonas particularmente sucias, ventanas,
puertas y fuentes de calor.
Los accesorios para el montaje en la
pared no se incluyen debido a que varían
dependiendo del material de la pared.
Utilice sistemas de sujeción adecuados
a las paredes de su propia casa y al peso
del equipo. Para obtener información más
detallada, por favor, póngase en contacto
con un distribuidor especializado.
Guarde estas instrucciones para referencia
futura.
Aspectos ambientales

El símbolo en el producto o en su
envase indica que el producto no debe
eliminarse con los desechos domésticos
normales. El producto debe ser eliminado
en un centro de reciclaje especializado en
componentes eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se
elimina correctamente, ayudará a evitar
las posibles consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud que podrían
derivarse de su eliminación inadecuada.
Para obtener información más detallada
sobre cómo reciclar este producto,
póngase en contacto con las oficinas
municipales, el servicio local de
eliminación de residuos o la tienda donde
lo compró.

Los materiales con el símbolo pueden
reciclarse. Elimine los materiales de embalaje
en los contenedores especiales de recogida
de reciclaje.

ESPAÑOL
Uso
Apague o desconecte el equipo de la
red de alimentación antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento.
La campana no debe utilizarse como un
plano de apoyo.
La campana extractora está diseñada
exclusivamente para uso doméstico con el
fin de eliminar los olores de la cocina.
Nunca utilice la campana para fines distintos
de aquellos para los que fue diseñada.
No deje llamas altas bajo la campana
cuando está en funcionamiento.
Ajuste la intensidad de la llama de modo
para dirigirla exclusivamente hacia el fondo
del recipiente de cocción, asegurándose de
que no envuelva los lados.
Las freidoras deben ser controladas
durante su uso: el aceite sobrecalentado
puede incendiarse.
Limpieza y mantenimiento
Los filtros de grasa deben ser limpiados
cada 2 meses de funcionamiento, o
con mayor frecuencia en caso de uso
especialmente intenso, para evitar un
posible riesgo de incendio, y pueden
lavarse en el lavavajillas.
Limpiar la campana con un paño húmedo
y un detergente líquido neutro.
Limpieza y mantenimiento del filtro de

El Filtro de olores se puede lavar y
regenerar cada 3-4 meses (o con más
frecuencia si la campana es sometida a
un uso intensivo), hasta un máximo de
8 ciclos de regeneración (en caso de uso
particularmente intensivo se recomienda
no exceder 5 ciclos).

Lavar en lavavajillas a una temperatura
MÁX de 70° o lavar a mano en agua
caliente sin necesidad de utilizar esponjas
abrasivas (no utilice detergentes).
Seque en el horno a una temperatura
MÁXIMA de 70° durante 2 horas (se
aconseja leer atentamente el manual de
uso y las instrucciones de montaje del
propio horno).

Para la sustitución, diríjase a un Centro de
Asistencia Autorizado.
Limpieza y mantenimiento
Fabricante


ADVERTENCIA: Todas las conexiones
eléctricas deben ser llevadas a cabo por
un instalador autorizado.
Antes de realizar las conexiones, controle
que la tensión nominal del aparato indicada
en la respectiva placa de características
corresponde con la tensión de alimentación.
¡No soldar ninguno de los cables!
13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.

ESPAÑOL
Placa de características
GARANTÍA IKEA
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía IKEA?
Esta garantía es válida por cinco (5) años desde la
fecha original de compra del equipo en IKEA. El recibo
de compra original se requiere como prueba de
compra. Una reparación realizada bajo garantía no
extiende el período de garantía del equipo.
¿Quién provee el servicio de asistencia?
La asistencia a los clientes será garantizada por el
proveedor de servicios designado por IKEA a través
de su propia organización o por su red de partners
de asistencia autorizados.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales
o de fabricación del equipo y es válida a partir de la
fecha de compra del equipo en una tienda IKEA. La
garantía es válida solamente para los equipos de
uso doméstico. Las excepciones se describen en la
sección “¿Qué no cubre la garantía?” En el período de
la garantía, el proveedor de servicios designado por
IKEA pagará los costes de reparación, los repuestos,
la mano de obra y los gastos de viaje del personal
de mantenimiento, siempre que el producto pueda
ser reparado sin costes demasiado elevados. Estas
condiciones están en línea con las directivas de la UE
(N. 99/44/CE) y las normas y disposiciones locales. Las
piezas sustituidas pasarán a ser propiedad de IKEA.

El proveedor de servicios designado por IKEA exami-
nará el producto para determinar, a su discreción,
si cumple con la cobertura de garantía de IKEA. Si
es así, el proveedor de servicios designado por IKEA
o su partner de asistencia autorizado decidirá, a su
sola discreción, si repara el producto defectuoso o lo
reemplaza por un producto igual o equivalente.
¿Qué no cubre la garantía?
Desgaste normal.
Daños causados deliberadamente, daños provo-
cados por el incumplimiento de las instrucciones
de funcionamiento, por una instalación incorrecta
o realizada siguiendo una conexión a tensión
incorrecta. Daños causados por reacción química
o electroquímica, óxido, corrosión o daños por
agua, incluido el daño causado por la presencia
de cal excesiva en la red de agua. Daños causados
por el mal tiempo y los fenómenos naturales.
Piezas sujetas a desgaste, por ejemplo, baterías y
bombillas.
Piezas decorativas y no funcionales que no
afectan el uso normal del equipo, por ejemplo,
arañazos y variaciones de color.
Daños accidentales causados por sustancias
o cuerpos extraños, y limpieza o liberación de
filtros, sistemas de descarga o cajones de deter-
gente.
Los daños en las siguientes piezas: vidrios cerá-
micos, accesorios, cestas de vajilla y cubertería, tu-
bos de alimentación y desagüe, juntas, lámparas
y tapas de lámparas, pantallas, pomos, carcasas
y partes de carcasas. A menos que se demuestre
que dichos daños han sido causados por fallas de
producción.
Cuando no se detecten defectos durante la visita
de un técnico.
Reparaciones no llevadas a cabo por el proveedor
Los datos técnicos se muestran en la placa
colocada en el interior del equipo.
83
ESPAÑOL
de servicios designado por IKEA o reparaciones
no realizadas por un partner de asistencia autori-
zado o si se han utilizado piezas no originales.
Reparaciones causadas por una instalación inco-
rrecta o que no cumple con las especificaciones.
Uso del equipo en un entorno no doméstico, por
ejemplo para uso profesional o comercial.
Daños de transporte. En el caso del transporte
realizado por el cliente a su propio domicilio u
otra dirección, IKEA no se hace responsable de
los daños ocasionados durante el transporte. Sin
embargo, si el transporte al domicilio del cliente lo
realiza IKEA, cualquier daño debido al transporte
estará cubierto por esta garantía.
Coste inicial de la instalación del equipo IKEA. Sin
embargo, si un proveedor de servicios designado
por IKEA o un partner de asistencia autorizado rea-
lizan una reparación o sustitución del equipo bajo
garantía, se requerirá que los mismos reinstalen el
equipo reparado o sustituido, si es necesario.
Estas restricciones no se aplican al trabajo realizado
de manera profesional por personal cualificado y con
el uso de piezas originales para adaptar el equipo a
las normas de seguridad de otra nación de la UE.
Aplicabilidad de las leyes nacionales
La garantía IKEA otorga al cliente derechos legales
específicos además de los derechos previstos por
la ley y varían de país a país. Sin embargo, estas
condiciones no limitan en modo alguno los derechos
del consumidor según lo definido por las leyes locales
Alcance
Para los productos adquiridos en un país de la UE y
que se transfieren a otro país de la UE, los servicios se
prestarán en las condiciones de garantía aplicables
en el otro país. La obligación de proporcionar el
servicio de acuerdo con las condiciones de garantía
sólo será vinculante si:
el equipo está conforme y se instala de conformi-
dad con las especificaciones técnicas del país en el
que se requiere la aplicación de la garantía;
el equipo está conforme y se instala de con-
formidad con las Instrucciones de montaje y la
información de seguridad contenida en el Manual
del usuario;
Servicio de Asistencia post-venta dedicado a los
electrodomésticos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el Servicio de
Asistencia post-venta de IKEA para:
1. el uso de la garantía;
2. preguntar sobre la instalación de equipos IKEA
en los muebles empotrados específicos IKEA. El
servicio no proporcionará asistencia o aclaracio-
nes sobre:
- instalación de cocinas completas IKEA;
- conexiones eléctricas (si el equipo se suministra
sin cables y conectores), conexiones hidráulicas
y conexiones a la instalación de gas, las cuales
deben ser realizada por un técnico de asistencia
autorizado.
3. pedir aclaraciones sobre el contenido del manual
de usuario y las especificaciones del equipo IKEA.
Para garantizar la mejor asistencia, lea las instruccio-
nes de montaje y/o el manual del usuario antes de
ponerse en contacto con nosotros.
-
ta nuestros servicios
Consultar la lista completa de los proveedores de
servicios de IKEA con sus números de teléfono nacio-
nales en la última página de este manual.
¡Importante! Para garantizar un servicio más rápido,
se recomienda utilizar los números de teléfono
que aparecen al final de este manual. Al solicitar
asistencia, referirse siempre a los códigos específicos
del equipo que se encuentran en este manual. Antes
de ponerse en contacto con nosotros, asegúrese de
tener a mano el código de producto IKEA (8 dígitos)
correspondiente al equipo para el que necesita
asistencia.
¡Importante! ¡GUARDE SU RECIBO! Es la prueba de
compra y debe mostrarlo para poder utilizar la garan-
tía. En el recibo figuran el nombre y código (8 dígitos)
del equipo IKEA comprado.
¿Necesita más ayuda?
Para cualquier pregunta adicional no relacionada con
la Post-venta de sus aparatos. Por favor contacte con
el centro de llamadas de la tienda IKEA más cercana.
Lea detenidamente la documentación del equipo
antes de contactarnos.
84
ΕΛΛΗΝΙΚΑ


-
-



-



-
-

-


-
-
-



-

-

-





-




-


-
-







-





-





-

-
85
ΕΛΛΗΝΙΚΑ


-

-
-




-





-


-









-


-










-



-
-





:






-
-








ΕΛΛΗΝΙΚΑ

-
-


-




-




-

-



-


-







-
-



-

-



-






-

-

-


-






87
ΕΛΛΗΝΙΚΑ






9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm









9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm

























 



















 



88
ΕΛΛΗΝΙΚΑ






























































   




13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.
89
ΕΛΛΗΝΙΚΑ






-




-




-
-




-



-






-











-
-





-




-
-





-





ΕΛΛΗΝΙΚΑ


-
-


-





-



-




-
-










-


-



-

-
-


-





-







-

-










-
-


-






-

1. 
2. 




- 
IKEA,
- -
-
-



ΕΛΛΗΝΙΚΑ

-

-









-




-
-




















DUTCH
Veiligheidsinformatie
Voor uw veiligheid en voor
een correcte werking van
het apparaat moet deze
handleiding voorafgaand
aan de installatie en het
gebruik aandachtig gelezen
worden. Bekijk de waar-
schuwingsafbeeldingen
aan het begin van deze
handleiding aandachtig.
Raadpleeg voor een correc-
te en volledige installatie de
specifieke installatiehand-
leiding die samen met het
product wordt geleverd.
Bewaar deze instructies
altijd bij het apparaat, ook
wanneer u het verplaatst of
verkoopt. Gebruikers moe-
ten volledig op de hoogte
zijn van de werking en de
veiligheidsfuncties van het
apparaat.
De aansluiting van de
kabels moet worden
uitgevoerd door een
gespecialiseerde techni-
cus.
De fabrikant is niet aan-
sprakelijk voor eventuele
schade als gevolg van een
onjuiste installatie of onei-
genlijk gebruik.
De minimale veiligheidsaf-
stand tussen een elektri-
sche kookplaat en de af-
zuigkap bedraagt 500mm,
en voor een gaskookplaat
650mm.
Als de installatievoorschrif-
ten van de gaskookplaat
bepalen dat een grotere af-
stand in acht moet worden
genomen dan hierboven
is aangegeven, dan moet
daar rekening mee worden
gehouden.
Controleer of de netspan-
ning overeenstemt met de
spanning die op het type-
plaatje aan de binnenkant
van de afzuigkap staat
vermeld.
Er moeten lastscheiders in
de vaste installatie worden
geïnstalleerd in overeen-
stemming met de normen
over bedradingssystemen.
Controleer voor apparaten
van klasse I of het elektri-
citeitsnet in uw woning
over een goede aarding
beschikt.
Sluit de afzuigkap aan op
93
DUTCH
het rookkanaal door mid-
del van een pijp met een
minimale diameter van 120
mm. Het stuk pijp moet zo
kort mogelijk zijn.
Sluit de afzuigkap niet op
rookkanalen aan die ver-
brandingsgassen afvoeren
(bijv. van verwarmingske-
tels, open haarden, enz.).
Als de afzuigkap in combi-
natie met niet-elektrische
apparaten wordt gebruikt
(bijv. gasapparaten), moet
de ruimte voldoende ge-
ventileerd worden om de
terugstroming van uitge-
stoten gassen te voorko-
men. Wanneer de afzuig-
kap in combinatie met
niet-elektrische apparaten
wordt gebruikt, mag de
onderdruk in het vertrek
niet groter zijn dan 0,04
mbar om te voorkomen
dat de damp opnieuw door
de afzuigkap in het vertrek
gezogen wordt.
De lucht mag niet worden
afgevoerd door een kanaal
dat wordt gebruikt voor de
rookgasafvoer door ap-
paraten op gas of andere
brandstoffen.
Een beschadigde voedings-
kabel moet door de fabri-
kant of door een monteur
van de technische service-
dienst worden vervangen.
Sluit de stekker op een toe-
gankelijk stopcontact aan
dat voldoet aan de gelden-
de normen.
Met betrekking tot de
technische en veiligheids-
maatregelen voor de rook-
gasafvoer is het belangrijk
dat de regels die door de
lokale autoriteiten zijn be-
paald nauwgezet worden
opgevolgd.
WAARSCHUWING: Voo-
rafgaand aan de instal-
latie van de afzuigkap
moet eventuele bescher-
mende folie verwijderd
worden.
Gebruik alleen schroeven
en kleine onderdelen die
geschikt zijn voor de af-
zuigkap.
WAARSCHUWING: Als
schroeven en bevesti-
gingselementen niet in
overeenstemming met
deze aanwijzingen wor-
den geïnstalleerd, kan
dit resulteren in elektri-
sche gevaren.
94
DUTCH
Sluit de afzuigkap aan op
het elektriciteitsnet door
middel van een tweepolige
schakelaar met een mini-
male afstand tussen de
contacten van 3 mm.
Niet direct met optische
instrumenten (verrekijker,
vergrootglas…) waarne-
men.
Er mag niet onder de
afzuigkap geflambeerd
worden: brandgevaar.
Het apparaat mag worden
gebruikt door kinderen
ouder dan 8 jaar en door
personen met een licha-
melijke, zintuiglijke of
geestelijke beperking of
met onvoldoende ervaring
en kennis, mits ze onder
toezicht staan en goed
geïnstrueerd zijn over
een veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren
die ermee samenhangen.
Zorg ervoor dat kinderen
niet met het apparaat spe-
len. Reiniging en onder-
houd door de gebruiker
mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij
ze onder toezicht staan.
Kinderen moeten worden
gecontroleerd om er zeker
van te zijn dat ze niet met
het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet ge-
bruikt worden door perso-
nen (waaronder kinderen)
met geestelijke, lichame-
lijke of zintuiglijke beper-
kingen, of door personen
zonder ervaring en kennis,
tenzij ze onder toezicht
staan of worden geïnstru-
eerd over het gebruik van
het apparaat.
Tijdens het gebruik van
de kooktoestellen kun-
nen de bereikbare delen
erg heet worden.
De filters reinigen en/of
vervangen na de aangege-
ven tijdsperiode (brandge-
vaar).
De ruimte moet voldoen-
de geventileerd zijn als de
afzuigkap tegelijk met ap-
paraten op gas of andere
brandstoffen wordt ge-
bruikt (niet van toepassing
op apparaten die alleen
lucht in de ruimte blazen).
95
DUTCH
Installatie
Werkwijze voor de installatie
De afzuigkap is ontworpen om als ‘model
met luchtafvoer naar buiten’ of als ‘model
met luchtcirculatie’ geïnstalleerd en gebruikt
te worden.
Model met luchtafvoer naar
buiten (zie het symbool
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
in de
installatiehandleiding)
De kookdampen worden naar buiten
afgezogen door een (niet bijgeleverde)
afvoerpijp die op de luchtuitlaat van de
afzuigkap is bevestigd.
Controleer of de afvoerpijp bij de luchtuitlaat
correct geïnstalleerd is met een geschikt
bevestigingssysteem.
Model met luchtcirculatie (zie het symbool
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
in de installatiehandleiding)
De lucht wordt door één of meerdere
filters gefilterd en daarna weer de ruimte
ingevoerd.
Belangrijk: Controleer of er een correcte
luchtcirculatie rondom de afzuigkap is.
Belangrijk: Als de kap geen koolstoffilters
heeft, dienen ze te worden besteld; pas
nadat de filters zijn gemonteerd mag de kap
in gebruik worden genomen. De filters zijn in
de handel verkrijgbaar.
De afzuigkap moet uit de buurt van zeer vuile
plaatsen, ramen, deuren en warmtebronnen
worden geïnstalleerd.
De accessoires voor de wandbevestiging
zijn niet bijgeleverd, omdat ze variëren
afhankelijk van het materiaal van de wand.
Gebruik geschikte bevestigingssystemen
voor de wanden van uw woning en voor
het gewicht van het apparaat. Neem
voor meer informatie contact op met een
gespecialiseerde dealer.
Bewaar deze instructies voor toekomstige
raadpleging.
Milieuaspecten
Verwijdering van huishoudelijke
apparaten
Het symbool op het product of de
verpakking geeft aan dat het product
niet samen met normaal huishoudelijk
afval verwijderd mag worden. Het
product moet worden ingeleverd bij
een in de verwerking van elektrische en
elektronische apparatuur gespecialiseerd
inzamelcentra. Door er voor te zorgen
dat dit product op gepaste manier
wordt verwijderd, helpt u de eventuele
negatieve gevolgen van een onjuiste
verwijdering voor het milieu en de
gezondheid te voorkomen.
Neem voor meer informatie over de
recycling van dit product contact op met
de plaatselijke instanties, het plaatselijke
afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar
het product is aangekocht.
Verwijdering van verpakkingsmateriaal
Materialen gemarkeerd met het symbool
kunnen gerecycled worden. Gooi het
verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor
bestemde bakken voor de recycling van het
materiaal.

DUTCH
Gebruik
Schakel het apparaat uit of koppel het
los van het elektriciteitsnet alvorens
onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
De afzuigkap mag niet worden gebruikt als
draagvlak.
De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik om kookgeuren te
verwijderen.
Gebruik de afzuigkap nooit voor andere
doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is.
Laat nooit hoog brandende branders onbedekt
onder een werkende afzuigkap.
Regel de vlammen altijd zo dat ze uitsluitend
de bodem van de pan verhitten en niet langs
de pan omhoogkomen.
Controleer frituurpannen tijdens het gebruik:
de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten.
Reiniging en onderhoud
Vetfilters moeten om de 2 maanden van
werking gereinigd worden, of vaker in geval
van een bijzonder intensief gebruik, om
potentieel brandgevaar te voorkomen; de
filters kunnen in een vaatwasser gewassen
worden.
Ze kunnen in de afwasmachine worden
gewassen. Maak de afzuigkap schoon met
een vochtige doek en een mild vloeibaar
schoonmaakmiddel.
Verzorging en reiniging long life Koolfilter
(Groen)
Het geurfilter kan om de 3-4 maanden
gewassen en geregenereerd worden (of
vaker in geval van een bijzonder intensief
gebruik van de afzuigkap) tot maximaal 8
regeneratiecycli (in geval van uiterst intensief
gebruik wordt aangeraden de 5 cycli niet te
overschrijden).
Regeneratieprocedure:
Was in de vaatwasmachine, bij een MAX
temperatuur van 70° of was met de hand in
heet water, zonder gebruik van schuursponsjes
(gebruik geen reinigingsmiddelen!).
Droog gedurende 2 uur in de oven bij een
MAX temperatuur van 70° (aanbevolen wordt
om de gebruikershandleiding en de montage-
instructies van uw oven aandachtig te lezen).
Vervangen van de lampen
Neem voor de vervanging contact op met een
erkend servicecentrum.
Reiniging en onderhoud
Fabrikant

Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING: Alle elektrische
aansluitingen moeten door een erkende
installateur worden uitgevoerd.
Controleer voorafgaand aan de aansluiting of de
nominale spanning van het apparaat, aangegeven
 
de spanning van het voedingsnet.
Opgelet! De kabels mogen niet gelast
worden!
13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.
97
DUTCH
Typeplaatje
IKEA-GARANTIE
Hoelang is de garantie van IKEA geldig?
Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf
de oorspronkelijke aankoopdatum van het
apparaat bij IKEA. De originele kassabon is
vereist als aankoopbewijs. Als er tijdens de
garantieperiode werkzaamheden worden
uitgevoerd, wordt de garantieperiode van
het apparaat niet verlengd.
Wie voert de service uit?
De IKEA-servicedienst zal de service uit-
voeren via het eigen bedrijf of het erkende
servicepartnernetwerk.
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt eventuele materiaal- en/
of constructiefouten van het apparaat en
is geldig vanaf de aankoopdatum van het
apparaat bij IKEA. De garantie geldt alleen
voor apparaten die voor huishoudelijk
gebruik bestemd zijn. De uitzonderingen zijn
beschreven onder het punt ‘Wat valt er niet
onder de garantie?’. Binnen de garantiepe-
riode draagt de servicedienst van IKEA de
kosten voor reparaties, onderdelen, arbeids-
loon, reis- en verblijfskosten van het onder-
houdspersoneel, mits het product zonder
al te hoge kosten kan worden gerepareerd.
Deze voorwaarden voldoen aan de EU-richt-
lijnen (nr. 99/44/EG) en aan de plaatselijke
voorschriften. Vervangen delen worden
eigendom van IKEA.
Wat doet IKEA om het probleem op te
lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst on-
derzoekt het product en bepaalt naar eigen
goeddunken of het onder de garantiedekking
van IKEA valt. Als het gedekt blijkt te zijn, zal
de IKEA-servicedienst of de erkende service-
partner, naar eigen goeddunken, ofwel het
defecte product repareren of het vervangen
door hetzelfde of een vergelijkbaar product.
Wat valt er niet onder de garantie?
Normale slijtage.
Opzettelijk aangebrachte schade of
schade door het niet opvolgen van de
bedieningshandleiding, onjuiste installatie
of aansluiting op een verkeerd voltage.
Schade als gevolg van chemische of elek-
trochemische reacties, roest, corrosie of
waterschade, inclusief schade veroorzaakt
door een te hoog kalkgehalte in de water-
leidingen. Schade als gevolg van weers-
omstandigheden of natuurverschijnselen.
Verbruiksonderdelen, bijvoorbeeld batte-
rijen en lampjes.
Niet-functionele en decoratieve on-
derdelen die niet van invloed zijn op
het normale gebruik van het apparaat,
inclusief eventuele krassen en mogelijke
kleurverschillen.
Onvoorziene schade veroorzaakt door
vreemde voorwerpen of stoffen en het rei-
nigen of deblokkeren van filters, afvoer-
systemen of wasmiddellades.
De technische gegevens zijn op het plaatje in het
apparaat vermeld.
98
DUTCH
Beschadiging van de volgende onderde-
len: keramisch glas, accessoires, man-
den voor vaatwerk en bestek, toe- en
afvoerleidingen, afdichtingen, lampen
en lampenkappen, schermen, knoppen,
behuizingen en delen van behuizingen.
Tenzij kan worden bewezen dat dergelijke
schade is veroorzaakt door productiefou-
ten.
Gevallen waarbij geen storing geconsta-
teerd kon worden tijdens het bezoek van
een monteur.
Reparaties die niet zijn uitgevoerd door
servicediensten die door IKEA aangestel-
de zijn en/of een erkende servicepartner
of wanneer er niet-originele onderdelen
gebruikt zijn.
Reparaties die veroorzaakt zijn door
installatie die verkeerd of niet in overeen-
stemming met de specificatie is uitge-
voerd.
Gebruik van het apparaat in een niet-
huishoudelijke omgeving d.w.z. professio-
neel of commercieel gebruik.
Transportschade. Indien het apparaat
door een klant naar zijn huis of een ander
adres is vervoerd, kan IKEA niet aanspra-
kelijk gesteld worden voor eventuele
transportschade. Indien IKEA het apparaat
aflevert op het door de klant aangegeven
adres, dan is eventuele schade die ont-
staan is tijdens het transport gedekt door
de garantie.
Kosten voor de uitvoering van de in-
stallatie van het IKEA-apparaat. Indien
de IKEA-servicedienst of de erkende
servicepartner het apparaat, binnen de
voorwaarden van deze garantie, repareert
of vervangt, zal de servicedienst of de
erkende servicepartner, indien nodig, het
gerepareerde apparaat of het vervangen-
de apparaat installeren.
Deze beperking is niet van toepassing op
foutloze werkzaamheden uitgevoerd door
een gekwalificeerd specialist met gebruik
van onze originele onderdelen teneinde het
apparaat aan te passen aan de veiligheids-
specificaties van een ander EU-land.
Hoe zijn de landelijke wetten van toepas-
sing
De garantie van IKEA geeft de klant specifie-
ke wettelijke rechten, in aanvulling op alle
wettelijke rechten die per land verschillend
zijn. Deze voorwaarden beperken echter
op geen enkele wijze de rechten van de
consument die door de lokale wetgeving is
bepaald.
Geldigheidsgebied
Voor apparaten die in een EU-land zijn
gekocht en naar een ander EU-land zijn
gebracht, wordt de service verleend op basis
van de garantievoorwaarden die in het nieu-
we land van toepassing zijn. Een verplichting
om diensten te verlenen in het kader van de
garantie bestaat uitsluitend als:
het apparaat en de installatie ervan vol-
doen aan de technische specificaties van
het land waarin aanspraak gemaakt wordt
op de garantie;
het apparaat en de installatie ervan in
overeenstemming zijn met de montage-
instructies en de veiligheidsinformatie die
in de gebruikershandleiding staan.
Aftersalesservice voor de IKEA-apparaten:
Aarzel niet om contact op te nemen met de
aftersalesservice van IKEA om:
1. een beroep te doen op deze garantie;
2. uitleg te vragen over de installatie van het
IKEA apparaat in het specifieke inbouw-
meubel van IKEA. De service biedt geen
hulp of informatie met betrekking tot:
- de installatie van complete IKEA-keu-
kens;
- aansluitingen op het elektriciteitsnet (als
het apparaat zonder kabels en stekkers
is geleverd), op de water- en gasleiding,
want dit moet gedaan worden door een
erkende servicemonteur.
3. uitleg te vragen over de gebruikershand-
leiding en de specificaties van het IKEA-
-apparaat.
Om ervoor te zorgen dat wij u de beste
service verlenen, verzoeken wij u de monta-
ge-instructies en/of de gebruikershandlei-
ding zorgvuldig te lezen voordat u contact
met ons opneemt.
99
DUTCH
Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig
hebt
Op de laatste pagina van deze handleiding
vindt u de volledige lijst van IKEA-service-
bedrijven met de bijbehorende nationale
telefoonnummers.
Belangrijk! Voor een snellere service is het
aanbevolen om de telefoonnummers aan
het einde van deze handleiding te gebrui-
ken. Vermeld bij de vraag om ondersteuning
altijd de specifieke codes van het apparaat,
die u in deze handleiding vindt. Controleer
of u de (8-cijferige) productcode van IKEA
van het apparaat waarvoor u ondersteuning
vraagt binnen handbereik hebt, voordat u
contact met ons opneemt.
Belangrijk! BEWAAR DE KASSABON! Dit is
het aankoopbewijs en moet kunnen worden
getoond om gebruik te kunnen maken van
de garantie. Op de kassabon zijn ook de
naam en de (8-cijferige) code van het aange-
schafte IKEA-apparaat vermeld.
Hebt u nog meer hulp nodig?
Voor verdere vragen die niet gerelateerd zijn
aan de after-salesservice van uw apparaten.
Neem contact op met het callcenter van de
dichtstbijzijnde IKEA winkel. Het is aanbevo-
len om de documentatie van het apparaat
aandachtig te lezen, alvorens contact met
ons op te nemen.

POLSKI

-
stwa oraz aby zagwaranto-
-
nowanie, przed
-
-


-



instrukcji. W celu wykona-
nia poprawnej i komplet-





-



-

-
stwa produktu.
-

wykonane przez wy-
kwalifikowanego insta-
latora.
Producent nie ponosi

ewentualne szkody spo-
wodowane przez niepra-





okapem wynosi: w przy-

500mm, w przypadku


kuchenki gazowej wska-
-

-


w sieci elektrycznej od-
powiada danym umiesz-
czonym na tabliczce zna-





-
-
wania.


POLSKI


posiada odpowiednie
uziemienie.


-
-

jak najkrótsza.


-
-

kominków itp.).

-
mi nieelektrycznymi (np.
-

poziom wentylacji lokalu,
tak aby zapobiec powro-
towi spalin z komina. Je-


nieelektrycznymi, podci-


0,04 mbar, aby zapobiec
powrotowi spalin.


kominowego wykorzy-
stywanego do usuwania
-
nych gazem lub innymi


ulegnie uszkodzeniu,
-
ny przez producenta lub
jego serwisanta.

do gniazdka odpowied-
niego typu zgodnie z
-


W odniesieniu do kwestii
technicznych oraz bez-

-
-

spalin, ustanowionych

: Przed




-
powiedniego dla danego
okapu.
: Brak





POLSKI

-


o rozwarciu styków co
najmniej 3 mm.


optycznych (lornetka,







8 lat oraz osoby o ogra-

psychicznych, fizycznych
-
-
czeniu i wiedzy, jednak



-


-
czenie i konserwacja



nadzorowane.
-





osoby (i dzieci) o ogra-

psychicznych, fizycznych
-
-
czeniu i wiedzy, o ile nie

instruowane




kuchenki.

-

-
-
mieszczenia, gdy okap

-

inne paliwa (nie dotyczy


z powrotem do pomiesz-
czenia)

POLSKI
Instalacja





9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
w



pomieszczenia poprzez rury wylotowe

zainstalowane na wylocie pary z okapu.

poprawnie zainstalowana u wylotu powietrza
przy zastosowaniu odpowiedniego systemu


symbol
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm

Powietrze filtrowane jest przez jeden

wprowadzane do pomieszczenia.
Uwaga: 

Uwaga: 





















Symbol 





recyklingu komponentów elektrycznych










odpadów lub w sklepie, w którym produkt


 


pojemników.

POLSKI



elektrycznego.

przedmiotów.


kuchennych.

te, do których jest on przeznaczony.







Czyszczenie i konserwacja






mycia.
Czyszczenie i konserwacja filtra o




okapu), maksymalnie do 8 cykli regeneracji


cykli).
Procedura regeneracji:






danej kuchenki).


Autoryzowanym Centrum Serwisowym.
Czyszczenie i konserwacja
Producent




wykwalifikowanego instalatora.


w sieci elektrycznej odpowiada danym
umieszczonym na tabliczce znamionowej.
Przestroga! 
13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.

POLSKI
Tabliczka znamionowa
GWARANCJA IKEA

firmy IKEA?



-

Kto dokonuje naprawy?


-
zowanych partnerów.
Co obejmuje gwarancja?
Gwarancja obejmuje ewentualne wady ma-


ze sklepów IKEA. Gwarancja zachowuje



“Czego nie obejmuje gwarancja?” W okresie
-


i przejazdem personelu, pod warunkiem


postanowieniami dyrektywy UE (nr 99/44/CE)


dyspozycji IKEA.
-

Dostawca wyznaczony przez IKEA dokona







Czego nie obejmuje gwarancja?

Szkód spowodowanych celowo, szkód



-

chemicznych lub elektrochemicznych,

-
mienia w instalacji wodnej. Szkód powsta-

naturalnych.
-




koloru.
-

czyszczenia lub przeczyszczania filtrów,
Dane techniczne umieszczono na tabliczce



POLSKI
systemów wylotowych lub zbiorników na


-
-


-

wad produkcyjnych.

stwierdzone w trakcie wizyty technika.
Napraw przeprowadzonych przez dostaw-

IKEA lub autoryzowani partnerzy oraz
-

Napraw koniecznych na skutek nieprawi-
-

-
-
nia profesjonalnego lub handlowego.




-
port pod adres klienta wykonywany jest
przez IKEA, gwarancja obejmuje ewentual-

-

przez IKEA lub jeden z autoryzowanych
partnerów dokona naprawy lub wymiany
-




konieczne).

w odniesieniu do prac wykonanych zgodnie
z zasadami dobrej praktyki przez wykwali-
fikowany personel oraz z zastosowaniem



krajów UE.
Zastosowanie norm krajowych
Gwarancja IKEA daje klientom szczególne
-
dzianych ustawodawstwem danego kraju.

-
dawstwa lokalnego


w jednym z krajów UE i zainstalowanych w


-
-


-
wane zgodnie ze specyfikacjami technicz-


-

-




1. 
2. -
-
nych modelach mebli do zabudowy IKEA.


- 
- 



odpowiada autoryzowany technik.





-



POLSKI

pomoc
-

ostatniej stronie niniejszej instrukcji.
Uwaga! -
szego kontaktu, zalecamy korzystanie z
-
stwo na ostatniej stronie niniejszej instruk-
cji. W trakcie kontaktu z naszym serwisem




kod produktu IKEA (8-cyfrowy), identyfiku-

konieczna jest pomoc.



gwarancyjnych. Na paragonie znajdziecie



W celu uzyskania odpowiedzi na pytania

-
-
-



TÜRKÇE




kurulum ve devreye alma



dikkatlice okuyun. Bu


görsellerine dikkatle

eksiksiz yapmak için
ürünle birlikte gelen özel







güvenlik özelliklerini
bilmeleri önemlidir.





olan hasarlardan üretici
sorumlu tutulamaz.
Ocak yüzeyi ile emici

minimum güvenli mesafe:
Elektrikli ocak için 500mm,



belirtilenden daha fazla bir

belirtiyorsa, bu göz önünde




üzerinde belirtilen gerilime

kontrol edin.

kablolama sistemindeki
yönetmeliklere uygun
olarak sabit sisteme monte
edilmelidir.



edin.

120 mm olan bir boru ile,




TÜRKÇE
güzergah, mümkün






olmayan cihazlar ile

bir kombinasyon halinde



yeter seviyede bir yerel



beslenmeyen cihazlarla
kombine bir halde




emilmesini önlemek için,

Hava, gaz yakma



bir kanaldan tahliye
edilmemelidir.




ikame edilmelidir.

mevzuata uygun ve



uygulanacak teknik ve

olarak, yerel makamlar


riayet edilmesi önemlidir.

monte etmeden önce,
koruyucu filmleri

Davlumbaz için sadece
vidalar ve uygun tipteki


uygun vida ve
sabitleyicilerle monte
edilmemesi, elektrik



çift kutuplu bir anahtar
kullanarak, elektrik



TÜRKÇE
Optik aletler ile (dürbün,








fiziksel-duyusal yetenekleri

becerileri yetersiz olan





denetlenmeleri ve







denetlenmedikleri sürece,

yürütülmemelidir.


olarak gözlemleyin.
Bu ev aleti, psikolojik,

olan veya tecrübe


dahil), güvenliklerinden

gözlemlenmedikçe ve
talimat verilmedikçe





alabilirler.
Belirtilen zaman
periyodundan sonra,
filtreleri temizleyin ve/

tehlikesi).


yakan ev aletleri ile

durumunda, odada yeterli


tahliye eden ev aletleri için


TÜRKÇE
Kurulum

Davlumbaz, kurulum ve "emme versiyonu"
ya da "hava sirkülasyonu versiyonu" olarak


9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm








Hava sirkülasyonlu versiyon (kurulum

9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm


filtre edilir ve daha sonra yeniden odaya
kanalize edilir.
Önemli: 

Önemli: 


Filtreler piyasadan temin edilebilirler.
Davlumbaz, özellikle kirli alanlardan,








geçin.


Çevresel özellikler


alan sembolü, o ürünün normal evsel




bertaraf edilmelidir. Bu ürünün gereken















edin.

TÜRKÇE




Davlumbaz, bir destek düzlemi olarak

Emici davlumbaz, sadece, mutfaktaki














alev alabilir.









temizleyin.
Uzun ömürlü karbon 

Koku önleyici Filtre en çok 8 kez olmak





Yenileme prosedürü:







tavsiye edilir).


ile irtibata geçin.




UYARI:




emin olun.
Dikkat! 

13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.

TÜRKÇE


IKEA garanti belgesi ne kadar süre için geçerlidir?


-






Garanti neleri kapsar?

-
-



-
rikçisi, ürünün, çok yüksek maliyet gerektirmeden

-


-
ne gireceklerdir.
-
cektir?


-
celeyecektir. Kabul edilmesi durumunda, IKEA ya da



bir ürün ile ikame edilmesine karar verecektir.
Garanti neleri kapsamaz?

-

-

ya da elektro-kimyasal reaksiyonlardan, pas ve
-

meydana gelen hasarlar da dahil olmak üzere,

etkilerden kaynaklanan hasarlar.

ampuller.

-


-
den veya deterjan gözlerinden kaynaklanan kaza
sonucu hasarlar.
-



-


tespit edilmeyen durumlar.



TÜRKÇE

-
-





-

-
-
-



gireceklerdir.





-




-





-



ülkesine transfer edilen cihazlar için, hizmetler, yeni
-





-


durumlarda;



irtibata geçmekten çekinmeyin:
1. Garantiden faydalanmak;
2. 


- IKEA komple mutfak kurulumu;
- -






-






Önemli! 










-








SLOVENSKÝ

Na zaistenie vlastnej

prevádzky zariadenia si



prevádzky. Pozorne si


V záujme správnej a úpl-


spolu s výrobkom. Tento



odovzdania inej osobe. Je

-
ristiky fungovania a bez-

Zapojenie káblov musí

kvalifikovaný technik.







plochou sporáka a

500 mm pre elektrickú
varnú dosku a 650 mm pre
plynovú varnú dosku.
Ak je v návode na




pokyny z návodu.

v elektrickej sieti v
domácnosti zodpovedá
napätiu uvedenému na

Odpojovacie zariadenia

sieti v súlade s normami o
elektrickom zapojení.
Pri zariadeniach triedy I


primeraným uzemnením.

komínu pomocou potrubia
s minimálnym priemerom
120 mm. Výpary je



SLOVENSKÝ

k odvodným potrubiam,
ktoré odvádzajú dymy zo

kozuby a pod.).


s neelektrickými
zariadeniami (napr. s
plynovými zariadeniami),
v miestnosti sa musí


zabránilo spätnému toku
odvádzaných výparov.


zariadeniami, ktoré nie
sú napájané elektrickým
prúdom, negatívny tlak
v miestnosti nesmie




Vzduch sa nesmie


výparov zo zariadení, v

alebo iné palivá.

elektrický kábel, jeho

výrobca alebo ním
poverený servisný technik.

zásuvky elektrickej siete
v súlade s platnými
normami a na prístupnom
mieste.



pri odvode výparov,


miestnych orgánov.
UPOZORNENIE: Pred


fólie.



UPOZORNENIE:
Ak skrutky alebo


týchto pokynov,

elektrickým prúdom.

elektrickej sieti pomocou


SLOVENSKÝ


Nepozerajte sa priamo do
svetla optickými prístrojmi


neflambujte jedlá: mohlo

Toto zariadenie smú

od 8 rokov a osoby
s obmedzenými
psychickými, zmyslovými
a rozumovými

osoby, ktoré nemajú
skúsenosti a dostatok
poznatkov o obsluhe
zariadenia, iba ak sú pod

o obsluhe zariadenia a


Dávajte pozor na deti,
aby sa so zariadením

zariadenia nesmú


Dávajte pozor na deti,

zariadením nehrajú.
Zariadenie nesmú

detí) s obmedzenými
rozumovými a fyzickými



poznatkami, ak nie sú


zodpovednou za ich




na vysokú teplotu.
V stanovených intervaloch





spolu s inými plynovými
zariadeniami alebo



(neplatí pre zariadenia s

miestnosti)

SLOVENSKÝ
Inštalácia
Spôsoby inštalácie


cirkuláciou vzduchu".

9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
v návode na inštaláciu)
Para z varenia sa odsáva a odvádza do

na odvod výparov (nedodáva sa), ktoré je



vhodný systém pripojenia.

9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
v návode na inštaláciu)
Vzduch sa filtruje cez jeden alebo viac filtrov s


zaistená správna cirkulácia vzduchu.




dispozícii na trhu.


tepla.



upevnenia na stenu v danom priestore, s



Environmentálne aspekty

Symbol na výrobku alebo na




elektrických a elektronických

výrobok správne zlikvidoval, predídete



likvidáciou.




výrobok zakúpili.
Likvidácia obalových materiálov



recykláciu.

SLOVENSKÝ


alebo ho odpojte od elektrického
napájania.

odkladací priestor.


kuchyni.



nenechávajte zapálený vysoký otvorený


smeroval iba na dno varnej nádoby,

okraje.










prostriedkom.
s aktívnym uhlím s







cyklov).
Postup pri regenerácii:









stredisko.

Výrobca

Elektrické zapojenie
UPOZORNENIE:


menovité napätie zariadenia uvedené na
 

Pozor! Nezvárajte káble zariadenia!
13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.

SLOVENSKÝ
Údajový štítok
ZÁRUKA IKEA

-





-

alebo autorizovaného partnerského servisného
strediska.







sú náklady na opravy, náhradné diely, prácu a


vysokých nákladov. Tieto podmienky sú v súlade so

predpismi. Vymenené diely sa stávajú vlastníctvom


IKEA?
-



autorizovaný servisný partner rozhodne, na vlastnú




-



-



-

Diely podliehajúce opotrebovaniu, napr. batérie



farby.
-



Škody na týchto dieloch: sklokeramika, príslu-





chybou.

technickej obhliadky.

umiestnenom na vnútornej strane zariadenia.

SLOVENSKÝ
Opravy, ktoré nevykonalo servisné stredisko

servisný partner, alebo opravy, pri ktorých neboli

Opravy vyplývajúce z nesprávnej alebo nevyho-

-
-

Škody spôsobené prepravou. V prípade prepravy
vykonanej zákazníkom do vlastnej domácnosti


prepravy. Ak prepravu do domácnosti zákazníka





servisný partner vykoná nejakú opravu alebo

stredisko alebo autorizovaný servisný partner
-
ho alebo vymeneného zariadenia.


-

krajiny EÚ.
Príslušné vnútroštátne predpisy
Záruka IKEA poskytuje zákazníkovi právne nároky,





Pre zariadenia zakúpené v jednej krajine EÚ a
premiestnené do inej krajiny EÚ sa poskytujú


platí, iba ak:
je zariadenie zhodné s normami EÚ a je nain-

platnými v krajine platnosti záruky;
je zariadenie zhodné s normami EÚ a je



-
nia IKEA:


1. 
2. 
zariadení IKEA v kuchynských linkách IKEA.
Servisné stredisko neposkytuje vysvetlenia v
súvislosti s:
- 
- elektrickými zapojeniami (ak sa zariadenie

prípojkami a zapojeniami k plynovým prípoj-

technik.
 

IKEA.



-
ho zásahu
Pozrite si kompletný zoznam servisných stredísk

uvedený na poslednej strane tohto návodu.
-

tohto návodu. Ak potrebujete servisný zásah, majte


-
ný) zariadenia, pre ktoré potrebujete servis.
 Je to doklad o


kód (8-ciferný) zakúpeného zariadenia IKEA.

-




LIETUVIŲ K.
Saugumo informacija







paveikslus. Kad tinkamai ir


kartu su produktu
pristatytu montavimo
vadovu. Visada


net jei persikelsite gyventi

parduosite. Naudotojai


veikimo ir saugumo

Laidus sujungti
privalo kvalifikuotas
specialistas.
Gamintojas nebus


netaisyklingo ar netinkamo




elektrinei viryklei – 500 mm
ir dujinei viryklei – 650 mm.

montavimo instrukcijose
nurodytas didesnis


Patikrinkite, ar elektros










patikrinkite, ar tiekiant

vartotojui garantuojamas




kaip 120 mm diametro

LIETUVIŲ K.

trumpesnis.




Jei gartraukis yra
naudojamas kartu su






Kai gartraukis yra

kuriems reikalinga kitokia











Jei elektros tiekimo kabelis

pakeisti gamintojas arba

teikiantis agentas.



prieinamoje vietoje.


technines ir saugumo
priemones, svarbu laikytis







Gartraukiui atremti
naudokite tik sraigtus ir

: Jei sraigtai
arba tvirtinantys

montuojami nesilaikant



elektros tinklo, naudodami



LIETUVIŲ K.



didinamuosius stiklus...).



padegti, nes kyla gaisro
pavojus.


vyresni bei asmenys su
ribotais fiziniais, jutiminiais

arba asmenys, kuriems


apmokyti, kaip saugiai

supranta su juo susijusius




negali.





fiziniai, jutiminiai ar




arba buvo apmokyti, kaip





ir/arba pakeiskite filtrus

Kai trauktuvas yra


deginantys dujas ar kitas





LIETUVIŲ K.
Montavimas






9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
)










9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
)


Svarbu! 
prie gartraukio.
Svarbu! 









priedai. Naudokite tvirtinimo sistemas,





naudojimui.
Aplinkosauginiai aspektai

Simbolis ant gaminio arba jo
















Simboliu 


konteinerius.
LIETUVIŲ K.
Naudojimas




lentynos.



Niekada nenaudokite gartraukio kitiems

Kai prietaisas dirba, po juo niekada














Ilgai naudojamo anglies pluošto filtro




naudojamas), maksimaliai iki 8

















Gamintojas

Elektros prijungimas


  

  


13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.
LIETUVIŲ K.

„IKEA“ GARANTIJA
Kiek laiko galioja IKEA garantija?
Ši garantija galioja penkerius (5) metus nuo pradi-








Kam ši garantija netaikoma?
Garantija taikoma prietaiso gedimams, kurie


-












-
-


Kam ši garantija netaikoma?









-


lemputes.




-


-






negali nustatyti gedimo.

-

ar jei buvo naudojamos neoriginalios dalys.




LIETUVIŲ K.

nesilaikymo.
-
je, pvz., profesionaliems tikslams.
Gedimams, atsiradusiems transportavimo






-








darbams, kuriuos atliko kvalifikuotas specialistas,

-


IKEA garantija Jums suteikia specialias juridines

-

Galiojimo sritis







reikalavimas yra pateiktas;
surinkimo nurodymus ir vartotojo vadovo


pirkimo:


1. 

2. 

-

- 
- 



 





-


-

Svarbu! 
patariame naudoti telefono numerius, kurie yra



mums skambindami atsiminkite, kad turite


 Tai


nurodytas IKEA gaminio pavadinimas ir kiekvieno

kodas).
Jums reikia papildomos pagalbos?

-



УКРАЇНСЬКА



-
-

-


-
-



-

-
-
















































УКРАЇНСЬКА






































































УКРАЇНСЬКА




































































УКРАЇНСЬКА






9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm











9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm





























 
















 




УКРАЇНСЬКА

































































 


13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.

УКРАЇНСЬКА






-



-
-


-

-


-
-
-




















-
-














-

-

-









-
-






УКРАЇНСЬКА
-


-





-





-
-

-
-


-
-






-












-





1. 

2. 


- 
- 

-


 



-






-
-




-










-






ČESKY








varovné obrázky na


instalace odkazujeme na

dodávaný spolu s




poskytnut nebo prodán



aspekty fungování a


provést kompetentní
technik.






vzdálenost mezi varnou
deskou a odsávací

sporák 500 mm a pro
plynový sporák 650 mm.

k instalaci plynového



úvahu.


uvedeným na typovém


nainstalována do pevného
systému v souladu s






dýmníku pomocí trubice o





ČESKY



komíny apod.).






nemohlo dojít k návratu




napájeny elektrickým
proudem, záporný tlak
v místnosti nesmí být

aby nemohlo dojít ke

do místnosti, kde se





fungujících na plyn nebo
na jiná paliva.
Pokud je napájecí kabel


výrobce nebo jeho servisní
technik.

zásuvky odpovídající
normám a ve snadno





stanovené místními
orgány.



fólie.

a spojovací materiál
vhodného typu pro

:


namontovány podle
tohoto návodu, mohlo


proudem.




mezi kontakty.

ČESKY


(dalekohledem, lupou….).








fyzickými, smyslovými

schopnostmi nebo bez

a znalostí, pokud jsou

nebo byly seznámeny s









dozorem.

dohledem, kontrolujte, aby




smyslovými schopnostmi




dohledem a byly




vysokých teplot.








místnosti musí být vhodné



místnosti)

ČESKY
Instalace


v "odsávacím provedení" nebo v "provedení s
recirkulací vzduchu".
Odsávací provedení (viz symbol
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
v
návodu k instalaci)





nainstalovaná na výstupu vzduchu pomocí

Provedení s recirkulací vzduchu (viz
symbol
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
v návodu k instalaci)








koupit.


tepla.





informace kontaktujte specializovaného
prodejce.

konzultace.
Environmentální aspekty

Symbol na výrobku nebo na jeho


odpadem. Výrobek musí být zlikvidován






nesprávné likvidaci.

výrobku získáte u místních obecních


zakoupen.

Materiály se symbolem mohou být
recyklovány. Obalové materiály zlikvidujte ve


ČESKY




odkládací plocha.






chodu vysoký plamen.



stranách.


vznítit.







uhlíkového
filtru (zelený)







Postup regenerace:












Výrobce

Elektrické zapojení

zapojení musí být provedena


 
 

Pozor! 
13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.

ČESKY
Typový štítek
ZÁRUKA IKEA
Jak dlouho je platná záruka IKEA?
-

nezbytná jako doklad o nákupu. Oprava provedená

Kdo poskytuje servis?

-
-

Na co se vztahuje záruka?





co se nevztahuje záruka?“ V období platnosti záruky

IKEA hradit náklady na opravu, náhradní díly, práci
-
-

-







IKEA nebo její autorizovaný servisní partner na


nebo rovnocenný.
Na co se nevztahuje záruka?

-

-

elektrochemickými reakcemi, rzí, korozí nebo
-
-




-



-



-






Opravy, které nebyly provedeny poskytovatelem
-



ČESKY
torizovaným servisním partnerem nebo opravy,

-
lací nebo instalací neodpovídající specifikacím.
-




-



bude vztahovat tato záruka.

-


-
tovatel nebo servisní partner budou muset za-


-









stanovená místními zákony.
Oblast platnosti
-






podle nich nainstalován;

-


Neváhejte kontaktovat poprodejní zákaznický
servis IKEA pro:
1. 
2. 


- instalaci kompletních kuchyní IKEA;
- 


muset být provedeny autorizovaným servisním
technikem.
 





náš zásah



-




kontaktovat, zkontrolujte, zda máte po ruce kód


 Je to doklad
-



-


-



MAGYAR

Saját biztonsága és a
-
se érdekében arra kérjük,
hogy a készülék üzembe
helyezése és használata

el ezt az útmutatót. Nézze
meg figyelmesen a hasz-


-
tés érdekében tekintse
meg a termékhez mellé-
kelt specifikus telepítési
kézikönyvet. Tartsa ezt
mindig a készülékkel
együtt, a készülék átadá-
sa vagy eladása esetén is.
Fontos, hogy a felhaszná-
lók tisztában legyenek a
-
dési és biztonsági jellem-

A vezetékek bekötését
szakembernek kell
elvégeznie.
A gyártót nem terheli

üzembe helyezés
vagy használat miatt

károkért.

elszívó közötti minimális
biztonsági távolság:


esetén 650 mm.

üzembe helyezési
útmutatója a fentinél

úgy azt kell betartani.

feszültség megfelel-e a

adattáblán feltüntetett
értéknek.
A hatályos vezetékezési
jogszabályoknak

berendezéshez szakaszoló
eszközöket kell beszerelni.
Az I. kategóriájú

kell, hogy az otthoni
elektromos hálózat

biztosít-e.
Egy legalább 120

csatlakoztassa a
készüléket a kéményhez.


MAGYAR
legrövidebbnek kell lennie.
Tilos a készüléket az

kandalló stb.) füstök
elvezetésére szolgáló
csövekbe bekötni.
A füstgázok
visszaáramlásának
megakadályozása


gondoskodni abban
a helyiségben, ahol a
készülék mellett nem


is vannak. Ha a konyhai
elszívót nem villamos
készülékekkel együtt
használja, a környezeti
negatív nyomás nem
haladhatja meg a 0,04
mbar értéket, mert csak

a készülék visszaszívja a
füstgázokat a helyiségbe.

ki egy olyan csatornán
keresztül, amit a gáz- vagy

füstelvezetésére
használnak.
A megsérült hálózati zsinór
cseréjét kizárólag a gyártó

szakembere végezheti.
A hálózati csatlakozót csak



szabad bedugni.
A füstelvezetésre




szabályok szigorú
betartása.
FIGYELEM: Az elszívó
üzembe helyezése


Csak a készülékhez

csavarokat és apró
alkatrészeket használjon.
FIGYELEM: Áramütés
kockázatával járhat az,
ha nem szereli fel a jelen
utasításban foglaltak
szerint a rögzítést
szolgáló csavarokat vagy
eszközöket.
A készüléket olyan
kétpólusú megszakító
közbeiktatásával
kell csatlakoztatni az
elektromos hálózathoz,


MAGYAR
távolsága minimum 3 mm.
Tilos optikai eszközökkel

közvetlenül figyelni.
Ne készítsen flambírozott
ételt az elszívó alatt: ez

A készüléket 8 évnél nem
fiatalabb gyermekek,
illetve csökkent
fizikai, érzékelési vagy
szellemi képességgel

tapasztalatok és ismeretek
nélküli személyek is
használhatják szigorú
felügyelet mellett, illetve
ha ismerik a készülék
biztonságos használati
módját és a kapcsolódó
veszélyeket. Ügyeljen arra,
hogy ne játszhassanak
gyermekek a készülékkel.
A készülék tisztítását
és karbantartását nem
végezhetik gyermekek,
amennyiben nincsenek
felügyelve.
Figyeljen a gyermekekre,
hogy ne játszhassanak a
készülékkel.
A készüléket nem
használhatják csökkent

szellemi képességgel

tapasztalatok és ismeretek
nélküli személyek
(gyerekeket is beleértve),
hacsak nem tanítják meg

készülék használatára,
illetve használatában

használata közben az

nagyon
felmelegedhetnek.

után tisztítsa meg és/




gondoskodni akkor, ha az
elszívót gázzal vagy más

egyéb készülékekkel

(nem vonatkozik az olyan
készülékekre, amelyek

a helyiségbe)

MAGYAR
Telepítés

A készüléket „kivezetéses” változatban

használatra tervezték.
Kivezetéses változat (lásd a
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm







csatlakoztatással, helyesen legyen felszerelve

Keringetéses változat (lásd a
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm




légterébe.
Fontos: 
legyen a légáramlás a készülék körül.
Fontos: Ha a készülék nem rendelkezik



kaphatók.
A készüléket a különösen szennyezett


A falhoz való rögzítést szolgáló tartozékok
nincsenek mellékelve, mivel azok a

rögzítési rendszereket használjon, amelyek

készülék súlyához. A további részletekért


szüksége lehet rá.
Környezetvédelmi szempontok
Háztartási gépek ártalmatlanítása
A szimbólum a terméken vagy
a csomagoláson at jelenti, hogy a
terméket tilos a háztartási hulladékkal
ártalmatlanítani. A terméket elektromos
és elektronikus alkatrészekre szakosodott
újrahasznosítási központba kell
szállítani. Azzal, hogy gondoskodik a


ártalmatlanításból a környezetre és az
egészségre gyakorolt esetleges negatív
következményeket.
A termék újrafeldolgozásával kapcsolatos
részletes információkért forduljon a helyi
önkormányzati hivatalokhoz, a helyi

üzlethez, ahol a terméket vásárolták.

A jelzéssel ellátott anyagokat újra lehet
hasznosítani. Dobja a csomagolóanyagokat a


MAGYAR
Használat


kikapcsolása vagy áramtalanítása.
Tilos a készüléket támaszkodási
felületként használni.
Az elszívó készülék kizárólag háztartási
célú használatra, a konyhai szagok
eltávolítására szolgál.



magas lángot hagyni.




figyelni kell: a felforrósodott olaj könnyen
meggyulladhat.
Tisztítás és karbantartás

után kell tisztítani vagy gyakrabban,
különösen nagy igénybevétel esetén,


A készüléket nedves ruhával és semleges
kémhatású folyékony tisztítószerrel kell
tisztítani.
(zöld) tisztítás és karbantartás

és regenerálható (vagy gyakrabban, ha
a készülék intenzív használatnak van
kitéve), legfeljebb 8 regenerációs cikluson
keresztül (különösen intenzív használat
esetén nem javasolt az 5 ciklusnál
hosszabb használat).
A regenerálás folyamata:
Mossa legfeljebb 70°-on,
mosogatógépben, vagy mossa kézzel,
meleg vízben, dörzsszivacs használata
nélkül (ne használjon mosószereket!).


használati és beszerelési utasításának
figyelmes elolvasása javasolt).

Csere esetén forduljon hivatalos
márkaszervizhez.
Tisztítás és karbantartás


Elektromos csatlakozás
FIGYELMEZTETÉS: Az összes elektromos

elvégeznie.

hogy a készülék adattábláján feltüntetett
névleges feszültség megfelel-e a
tápfeszültségnek.
Figyelem! Ne hegessze a kábeleket!
13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.

MAGYAR
Adattábla
IKEA GARANCIA
Meddig érvényes az IKEA garancia?
Ez a garancia öt (5) évig érvényes a készülék IKEA
-
mítva. Az eredeti blokkot – mint vásárlási elismervényt

végzett javítások nem hosszabbítják meg a készülék




partnerek hálózatán keresztül kijelöl.
Mire terjed ki a garancia?
A garancia a készülék anyagaihoz vagy kialakításához
kapcsolódó esetleges hibákra terjed ki, és attól a nap-
tól érvényes, amelyen megtörténik a készülék vásárlá-
sa egy IKEA árusítóhelyen. A garancia csak az otthoni
használatra szánt készülékekre terjed ki. A kivételek
felsorolása a „Mire nem terjed ki a garancia?” címszó

alatt az IKEA által kijelölt szolgáltató fedezi a javítások,

kiszállásának költségeit, feltéve ha a készülék javítása
túlzottan magas költségek nélkül lehetséges. Ezek a
feltételek megfelelnek az uniós irányelveknek ( 99/44/
-
írásoknak. A kicserélt alkatrészek az IKEA tulajdonába
kerülnek.
Mit tesz az IKEA a probléma megoldása érdekében?
Az IKEA által kijelölt szolgáltató a termék megvizsgá-
lásával saját kizárólagos hatáskörében eldönti, hogy
az adott helyzetben alkalmazható-e az IKEA garancia.
Ha alkalmazható, akkor az IKEA által kijelölt szolgáltató

kizárólagos hatáskörében eldönti, hogy megjavítja a
hibás terméket, vagy kicseréli azt egy ugyanolyan vagy

Mire nem terjed ki a garancia?
Normál elhasználódás.
Szándékosan okozott károsodások, valamint az
üzemeltetési útmutató be nem tartása, a helytelen
üzem behelyezés vagy a téves feszültségre való
csatlakoztatás miatti károsodások. A vegyi vagy
elektrokémiai reakciók, rozsda, korrózió vagy víz
miatti károsodások, beleértve a vízvezetékekben
-
sokat is. A légköri és természeti jelenségek miatti
károsodások.
Az elhasználódó alkatrészek, például akkumuláto-
rok és izzók.
A készülék normál használatát nem befolyásoló

pl. karcolódások és színelváltozások.
Az idegen anyagok vagy testek miatt, valamint a

-


-
-

burkolatok részei. Hacsak nem bizonyítható, hogy
ezeket a sérüléseket gyártási hibák okoztak.
Azok az esetek, amikor a kiszálló szakember nem
tud hibát megállapítani.

elhelyezett adattáblán láthatók.

MAGYAR
A nem az IKEA által kijelölt szolgáltató vagy

végzett javítások, illetve a nem eredeti alkatrészek
felhasználásával végzett javítások.

üzem behelyezés miatti javítások.
A készülék nem háztartási, hanem például profesz-
szionális vagy kereskedelmi célú használata.

otthonában vagy egy másik tartózkodási helyen
végzett szállítás esetén az IKEA nem vállalhat fele-
-

a szállítást, akkor a jelen garancia kiterjed a szállítás



az IKEA által kijelölt szolgáltató vagy valamelyik

-
gálati partner köteles gondoskodni a megjavított

-
ben szükséges.
A fenti korlátozások nem vonatkoznak azokra a

felhasználásával elvégzett munkákra, amelyek célja
a készülék hozzáigazítása egy másik uniós agállam


Az IKEA garancia konkrét jogosultságokat biztosít a ve-

jogokon kívül. Ezek a feltételek azonban semmilyen
módon nem korlátozzák a helyi jogszabályokban
meghatározott fogyasztói jogokat.
Érvényességi terület
A valamelyik uniós tagállamban vásárolt és egy másik
uniós tagállamba átszállított készülékeknél a szolgálta-
tások nyújtása az új tagállamban érvényes garanciális
feltételek szerint történik. A garanciális feltételek
szerinti szolgáltatásnyújtás kötelezettsége csak akkor
áll fenn, ha:
a készülék és annak üzembe helyezése megfelel

garanciális feltételek alkalmazását kérik;
a készülék és annak üzembe helyezése megfelel a
szerelési utasításoknak és a használati útmutató-
ban foglalt biztonsági tudnivalóknak.
-
gálat:

fordulni:
1. a garancia igénybevétele;
2. felvilágosítás kérése az IKEA készülékeknek a
-
vel kapcsolatban. Az alábbiakra vonatkozóan a

felvilágosítást adni:
- komplett IKEA konyhák beszerelése;
- elektromos csatlakoztatások (ha a készülék szál-
lítása hálózati zsinór és csatlakozó nélkül történik),
víz- és gázbekötések, amelyeket csak az erre
feljogosított szerviz munkatárs végezhet.
3. felvilágosítás kérése az IKEA készülék használati

kapcsolatban.
A segítség nagyobb hatékonysága érdekében a

figyelmesen elolvasnia a szerelési utasításokat és/vagy
a használati útmutatót.

A jelen útmutató utolsó oldalán található az IKEA
szolgáltatók teljes listája az adott országra vonatkozó
telefonszámokkal együtt.
Fontos! A gyorsabb szolgáltatás érdekében ajánlott
a jelen útmutató végén található telefonszámokat
használni. Segítség kérése esetén mindig a jelen út-
mutatóban található készülékkódokra kell hivatkozni.



 Ez bizonyítja a vá-
sárlást, és ezt kell bemutatni a garancia igénybevételé-
hez. A blokkon is megtalálható a vásárolt IKEA készülék

Egyéb segítségre van szüksége?
Ha bármilyen további kérdése van, amely nem kapcso-
lódik a készülék értékesítés utáni részéhez, forduljon a
legközelebbi IKEA áruház call-centeréhez. Kérjük, hogy
figyelmesen olvassa el a készülék dokumentációját


БЪЛГАРСКИ
























-

-



-





-


-
-
-

-
-

-
-




-

-
-




-


БЪЛГАРСКИ


-

-
-

-
-
-






-
-


-
-



-




-




-
-



-





:



-

-

:











БЪЛГАРСКИ
-

-



-

-



-


-




-



-







-




-
-

-

-



-








-
-


БЪЛГАРСКИ







9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm











9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm




























 






















 




БЪЛГАРСКИ






































































13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.

БЪЛГАРСКИ











-








-




-




-















-




-








-












-






БЪЛГАРСКИ






















-




-


-

-


-

-
-











1. 

2. 



- 
- 



 -


-










-
-








-








-
-


ROMÂNA



-


-
-
re de la începutul acestui
manual. Pentru o instalare
-

de instalare, livrat împreu-

întotdeauna aceste in-


-
-


-
lui.
Conectarea cablurilor

de un tehnician calificat.
-
ponsabil pentru eventuale-
le daune cauzate de insta-

-
-



gaz 650mm.
-
stalare pentru plita pe gaz

mai mare decât cea indica-







Dispozitivele de întrerupe-

-
mitate cu normele privind
sistemele de cablare.
Pentru aparatele din Cla-





la canalul de evacuare a
fumului cu ajutorul unei
conducte cu diametrul
minim de 120 mm. Traseul

ROMÂNA

mai scurt posibil.
-


ardere (de ex. de la boilere,



neelectrice (de ex. aparate
-
gure un nivel suficient de

a împiedica returul gazelor



nealimentate cu curent




aspire fumurile înapoi în




fumului de la aparatele de
combustie alimentate cu

În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat,
-

tehnician de la Serviciul de

-


loc accesibil.
-
-
ie adoptate pentru evacua-
rea fumului, este important

normele stabilite de autori-

AVERTIZARE: Înain-
te de a instala hota,



elemente de prindere de


AVERTIZARE: Lipsa

sau a dispozitivelor de
fixare în conformitate cu
-

electric.




ROMÂNA
bipolar cu deschiderea

3 mm.
-
strumente optice (binoclu,


-
tea surveni un incendiu.
Acest aparat poate fi fo-
losit de copii cu vârsta de


-
tale reduse sau lipsite de

-

-



Copiii trebuie suprave-




-

Copiii trebuie suprave-

cu aparatul.
Aparatul nu trebuie folosit
de persoane (inclusiv copii)
-



cazului în care sunt supra-

-
ratului.
Componentele accesibi-

-




incendiu).
-



aparate care folosesc gaz

-



ROMÂNA
Mod de instalare
Mod de instalare


„versiunea cu recirculare a aerului”.

9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm


la exterior cu ajutorul conductei de evacuare




ajutorul unui sistem de conectare adecvat.
Versiunea cu recirculare a aerului (a se
vedea simbolul
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm

instalare)
Aerul este filtrat cu ajutorul unuia sau al mai


Important: 
corect în jurul hotei.
Important: 






Accesoriile pentru fixarea pe perete nu

materialul din care este realizat peretele.




specializat.


Apecte privind mediul
Eliminarea aparatelor electrocasnice
Simbolul pe produs sau pe



trebuie eliminat la un centru specializat
de reciclare pentru componente






a acestuia.





produsul.
Eliminarea ambalajelor
Materialele cu simbolul pot fi reciclate.


reciclabile.

ROMÂNA
Utilizarea

de alimentare înainte de a efectua orice



pentru uz casnic, având scopul de a elimina








acestuia.


lua foc.







detergent lichid neutru.





la maximum 8 cicluri de regenerare (în cazul


Procedura de regenerare:







de montaj ale propriului cuptor).


Autorizat.



Conexiuni electrice
AVERTIZARE: Toate conexiunile electrice

autorizat.

  
  

13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.

ROMÂNA









-
nizorul de service desemnat de IKEA prin propria










service desemnat de IKEA va suporta toate costurile





aplicabile. Componentele înlocuite vor intra în
proprietatea IKEA.
Cum va interveni IKEA pentru a rezolva proble-
ma?
Furnizorul de service desemnat de IKEA va examina
produsul pentru a stabili, la propria latitudine,

afirmativ, furnizorul de service desemnat de IKEA



echivalent.


Daunele provocate în mod deliberat, daunele

-


-



Componentele supuse uzurii, de exemplu, baterii





-
lor, a sistemelor de evacuare sau a sertarelor de
detergent.





-


în interiorul aparatului.

ROMÂNA

vizitei unui tehnician.
-


neoriginale.


Utilizarea aparatului într-un mediu necasnic, de
exemplu, pentru uz profesional sau comercial.
Daune cauzate în timpul transportului. În cazul
transportului efectuat de client la propria locu-



la adresa clientului este efectuat de IKEA, eventu-
alele daune survenite în timpul transportului vor







aparatului reparat sau instalarea aparatului de


de personal calificat sau folosind piese originale








Sfera de valabilitate





-


-
-


aparatelor IKEA:

post-vânzare IKEA pentru:
1. 
2. -
telor IKEA în corpurile încastrabile specifice IKEA.

referitoare la:
-
-



 -

IKEA.


Manualul de utilizare, înainte de a ne contacta.
-




Important! Pentru a garanta un serviciu mai rapid,





codul de produs IKEA (8 cifre) aferent aparatului

 Acesta
-






cel mai apropiat magazin IKEA sau call center-ul.

aparatului înainte de a ne contacta.

HRVATSKI
Informacije o sigurnosti
Radi vlastite sigurnosti i



prije instalacije i
stavljanja u funkciju



Za ispravno i potpuno
postavljanje pogledajte

postavljanje koji je
dostavljen zajedno s

upute uvijek skupa s




korisnici upoznati sa



vodova mora obaviti



smatrati odgovornim za

proizlaze iz nepravilne
instalacije ili neprikladnog

Minimalna sigurnosna

vrha kuhala i poklopca
ekstraktora je: za

kuhanje, 500 mm, a za

650 mm.
Ako upute za instalaciju


od gore navedene,


napon odgovara onom



strane nape.
Glavni izolatori moraju
biti instalirani u fiksnom

propisima o sustavima




HRVATSKI


Spojite usisnu cijev
dimnjaka sa cijevi
minimalnog promjera 120
mm. Put kojim prolazi


Ne spajate usisnu napu
na cijevi za odvod dima
koje odvode dim od
izgaranja (npr. kotlova,
kamina itd).
Ako se aspirator
koristi u kombinaciji s


mora biti osiguran
dovoljan stupanj



se kuhinjska napa koristi


energija, negativni tlak
u prostoriji ne smije
prelaziti 0,04 mbara kako
bi se izbjeglo da napa
ponovno usisa dim u
prostoriju.
Zrak se ne smije odvoditi
kroz odvodnu cijev koja
se koristi za ispust dima

koje napaja plin ili druga
goriva.
Ako je kabel napajanja




tipa koji odgovara

se na dostupnom mjestu.

sigurnosnih mjera koje



odredbi lokalnih vlasti.
UPOZORENJA: Prije
instaliranja nape,

Koristite samo vijke i
sitni materijal tipa koji
odgovara napi.
UPOZORENJA:
Nepotpuna instalacija
vijaka ili elemenata za



HRVATSKI
dovesti do opasnosti





kontakata od najmanje 3
mm.
Ne gledajte izravno


Ne flambirajte ispod




godina i osobe smanjenih

sposobnosti samo ako su
pod nadzorom i ako ih se


i opasnostima koje

se da se djeca ne igraju


korisnika ne smiju izvoditi
djeca, osim ako ih se
nadzire.
Nadzirite djecu, pobrinite
se da se ne igraju s


smiju koristiti osobe


senzorskih sposobnosti
ili nedovoljnog znanja,

nadzire i instruira
Dostupni dijelovi mogu
se jako zagrijati tijekom



razdoblja (opasnost od

U prostoriji treba

ventilaciju kada se napa
upotrebljava istodobno

gorivi plin ili druga goriva


natrag u prostoriju)

HRVATSKI
Instalacija


u "verziji s usisavanjem" ili "verziji s
recirkulacijom zraka".
Verzija s usisavanjem (pogledajte simbol
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
u uputama za instalaciju)
Para od kuhanja usisa se i kanalizira izvan

opreme) instalirane na izlaz za paru nape.



Verzija s recirkulacijom zraka (pogledajte
simbol
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
u uputama za instalaciju)

zatim se ponovno kanalizira u prostoriju.

oko nape.
Ako napa nije opremljena filtrima s


slobodnoj prodaji.
Napa mora biti instalirana daleko od

izvora topline.







Ekološki aspekti

Simbol 


se mora odlagati u specijalizirani centar

komponenata. Pravilnim odlaganjem


i zdravlje koje mogu nastati nepravilnim
odlaganjem.

recikliranja ovog proizvoda obratite se


kojoj je proizvod kupljen.

Materijali sa simbolom mogu se reciklirati.

kante za recikliranje.

HRVATSKI
Uporaba


Napa se ne smije koristiti kao potporna



mirisa od kuhanja.


Nikad ne ostavljajte visoki plamen ispod
nape dok radi.
Podesite intenzitet plamena tako da ga


Friteze je potrebno stalno nadzirati

zapaliti.









ugljenom (zeleni)


ako se napa intenzivno koristi), do


se da se ne prelazi 5 ciklusa).
Postupak obnavljanja:








Zamjena lampica

centar.




UPOZORENJE:

instalater.

 

napajanja.
Oprez! Nemojte zavarivati kabele!
13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.

HRVATSKI

GARANCIJA IKEA
Koliko dugo vrijedi garancija IKEA?
Ova garancija vrijedi pet (5) godina od originalnog

neophodan kao dokaz o kupnji. Jedan popravak
obavljen u okviru garancije ne produljuje razdoblje


-


servisa.
Što pokriva garancija?
Garancija pokriva eventualne nedostatke povezane


mjestu IKEA. Garancija vrijedi samo ako su proizvo-
-
ni u dijelu “Što ne pokriva garancija?” U razdoblju

-
skih dijelova, radne snage i posjeta osoblja za odr-


skladu s direktivama EU (br. 99/44/CE) i primjenji-
vim lokalnim normama i propisima. Zamijenjeni

-
ma?
-







Što ne pokriva garancija?



instalacijom ili nastale uslijed spajanja na



nastale zbog pretjerane prisutnosti vapnenca u
vodenim cijevima. Štete uzrokovane atmosfer-
skim i prirodnim utjecajima.




ogrebotine i promjene boje.
-



-
vodne i odvodne cijevi, brtve, lampe i poklopci




posjeta servisera.




HRVATSKI


rezervni dijelovi.
Popravci uzrokovani neprikladnom instalacijom
ili instalacijom koja nije u skladu s uputama.

na primjer za profesionalnu ili komercijalnu
uporabu.

transport obavio klijent na vlastitu adresu ili

-

na adresu klijenta obavila IKEA, eventualne
-


-

-

se pobrinuti i za reinstalaciju popravljenog

ako je potrebno.

radnje obavljene od strane kvalificiranog osoblja



Primjenjivost nacionalnih zakona



-
nim zakonodavstvom


-


servisiranja na temelju uvjeta garancije postoji
samo ako je:
-

primjena garancije;




-

1. 
2. 
IKEA u specijalne IKEINE ugradbene elemen-

vezana uz:
- instalaciju kompletne kuhinje IKEA;
- 



 




Kako nas kontaktirati ako trebate našu inter-
venciju



Kako bismo osigurali brzu uslugu, prepo-




kontaktirate, pobrinite se da imate kod sebe kod


 On je dokaz o kupnji i
potrebno ga je pokazati kako bi se mogla iskoristiti



Za sva dodatna pitanja koja se ne odnose na Kori-
-
-



SLOVENSKO
Varnostne informacije
Zaradi lastne varnosti in
za pravilno delovanje

da pred namestitvijo in
uporabo pozorno prebe-
-
dno si oglejte opozorilne


popolno namestitev
-

Ta navodila vedno shra-
njujte skupaj z napravo,
tudi v primeru, da jo

osebi. Pomembno je, da
uporabniki poznajo vse

varnosti naprave.

mora izvesti ustrezno
usposobljen tehnik.
Proizvajalec ne prevzema
odgovornosti za

nepravilne namestitve ali
uporabe.

razdalja za namestitev



in za plinsko kuhalno





navedene, je treba to




ustreza vrednosti, ki je
navedena na tablici s
podatki v notranjosti
nape.
Naprave za porazdelitev
energije morajo biti

napravo v skladu s
predpisi o kabelskih
napeljavah.

preverite, ali ima

ustrezno ozemljitev.



SLOVENSKO
najmanj 120 mm. Cev naj



so namenjeni za odvod
dima, ki nastane pri
izgorevanju (npr. kotlov,
kaminov itd.).


napravami (npr. plinskimi
napravami), morate
zagotoviti zadostno



plinov. Kadar se kuhinjska
napa uporablja skupaj
z napravami, ki jih ne

negativni tlak v prostoru
na sme presegati


vsesavanje dima v
prostor.
Zrak ne sme biti speljan
v cev za odvajanje dima
pri napravah na plin ali na
druga goriva.

kabel mora zamenjati
proizvajalec ali tehnik



veljavnimi standardi in na
dosegljivem mestu.

varnostnih ukrepov, ki
jih je potrebno sprejeti
za izpust dimov, je treba


lokalni organi.
OPOZORILO: Preden
namestite napo,

folijo.
Uporabite samo vijake
in drobne kovinske
predmete, ki so primerni
za napo.
OPOZORILO
vijakov ali pritrdilnih
elementov ne
namestite v skladu s
temi navodili, lahko

udara.



SLOVENSKO
bipolarnim stikalom z
najmanj 3 mm razdaljo
med kontakti.
V napravo ne glejte

napravami (daljnogled,

Pod napo ne flambirajte
jedi, saj lahko pride do





ali z nezadostnimi

smejo uporabljati

nadzorom odgovornih


uporabe naprave in z njo
povezanih tveganj. Pazite,
da se otroci ne igrajo
z napravo. Otroci ne


nadzorom odrasle osebe.
Nadzorujte otroke in
pazite, da se ne bodo
igrali z napravo.
Naprave ne smejo
uporabljati osebe



sposobnostmi ali z


pri tem nekdo pozorno

Med uporabo kuhalnih
naprav se lahko
dosegljivi deli zelo
segrejejo.


ali zamenjajte filtre

Pri uporabi nape skupaj
z napravami na plin ali
na druga goriva (ne
velja za naprave, ki zrak
dovajajo nazaj v prostor)
je treba prostor zadostno


SLOVENSKO






simbol
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm

Para, ki nastane med kuhanjem, je vsesana in


zrak na napi.




9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm


aktivnim ogljikom in je nato znova usmerjen
v prostor.
Pomembno: 

Pomembno: 

in vgraditi pred uporabo naprave. Filtri so
komercialno dostopni.


virov.




naprave. Za bolj podrobne informacije se
obrnite na specializiranega prodajalca.

Okoljski vidiki
Odstranjevanje gospodinjskih aparatov
Simbol 


odpadki. Izdelek je treba odstraniti v
specializiranem centru za recikliranje



morebitne negativne posledice za okolje
in zdravje, ki bi lahko nastale zaradi
nepravilnega odstranjevanja.

kako reciklirati ta izdelek, se obrnite na

odstranjevanje odpadkov ali trgovino, v
kateri je bil izdelek kupljen.

Materiale s simbolom 

zbiralnike za recikliranje.

SLOVENSKO
Uporaba



Na napo ne smete odlagati stvari.

v gospodinjstvu za odstranjevanje
kuhinjskih vonjav.
Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za

Med delovanjem nape pod njo ne sme biti
visokega plamena.
Intenzivnost plamena nastavite tako, da
je usmerjen samo v dno posode in se ne
dviga ob njenih straneh.
Cvrtnik med uporabo stalno nadzirajte, saj



2 meseca delovanja ali pogosteje pri
posebno intenzivni uporabi, da se

jih lahko operete v pomivalnem stroju.


aktivno
oglje 

regenerirati vsake 3–4 mesece (ali
pogosteje, kadar gre za intenzivno

regeneracijskih ciklov (v primeru izjemno


Postopek regeneracije:
Operite v pomivalnem stroju pri

roke s toplo vodo brez uporabe abrazivnih
gobic (ne uporabite detergentov!).


preberete navodila za uporabo in





Proizvajalec


OPOZORILO:

Pred priklopom preverite, ali nazivna
napetost naprave, navedena na ustrezni
tablici, ustreza napetosti napajanja.
Pozor! Kablov ne varite!
13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.

SLOVENSKO

GARANCIJA IKEA

Ta garancija velja pet (5) let od datuma nakupa
naprave v trgovini IKEA. Kot dokazilo o nakupu je

-
cijske dobe naprave.


storitev, ki ga imenuje IKEA, in sicer preko lastne

partnerjev.
Kaj pokriva garancija?
Garancija pokriva morebitne napake, ki so poveza-
ne z materiali ali konstrukcijo naprave, in velja od

Garancija velja samo za naprave, ki so namenjene

ne pokriva garancija?« V obdobju veljavnosti
garancije izvajalec servisnih storitev, ki ga imenuje




ter veljavnimi lokalnimi predpisi in odredbami.
Zamenjani deli postanejo last podjetja IKEA.

Izvajalec servisnih storitev, ki ga imenuje IKEA,


primeru potrditve se izvajalec servisnih storitev, ki


izdelek z napako popravil ali zamenjal z enakim ali
ustreznim izdelkom.


-
-
vilne namestitve ali povezave na neustrezno

-

ki je nastala zaradi prekomerne prisotnosti




Nefunkcionalnih dekorativnih delov, ki ne vpli-

praske in spremembe barve.


filtrov, sistemov za odvajanje ali predalov za



-



Primerov, ko tehnik pri pregledu ni odkril
napak.
Popravil, ki jih ni izvedel izvajalec servisnih sto-
-



SLOVENSKO
ni servisni partner oziroma popravil, pri katerih
niso bili uporabljeni originalni deli.
Popravil, ki so potrebna zaradi neprimerne
namestitve ali namestitve, ki ni bila v skladu s
specifikacijami.
Uporabe naprave v negospodinjskem okolju,
na primer v profesionalne ali komercialne
namene.
-
ru, da izdelek do lastnega stanovanja ali na
drug naslov dostavi stranka, IKEA ne prevzema


naslov dostavila IKEA, potem ta garancije

transportom.

izvajalec servisnih storitev, ki ga imenuje IKEA,

popravilo ali zamenjavo naprave v okviru

je potrebno, poskrbeti tudi za ponovno name-
stitev popravljene ali nove naprave.
Te omejitve ne veljajo za dela, ki jih usposobljeno
osebje ustrezno izvede in pri katerih so upora-
bljeni originalni deli z namenom, da bi napravo

Uporaba nacionalnih zakonov
Garancija IKEA stranki podeljuje posebne pravne
pravice poleg pravic, ki jih predvideva zakon, in se


zakonodaja


-
bljeno na osnovi pogojev garancije, ki veljajo v








Brez oklevanja se obrnite na poprodajno servisno

1. uveljaviti garancij;
2. dobiti pojasnila glede namestitve naprav IKEA


- namestitev kompletnih kuhinj IKEA;
- 



 
uporabo in glede specifikacij naprave IKEA.






Oglejte si popoln seznam izvajalcev servisnih


Pomembno! 
-







-




-

-
cijo naprave.

СРПСКИ






































650 mm.



























СРПСКИ


















































:






:












СРПСКИ
mm.

































































СРПСКИ






9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm









9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm


























 


















 




СРПСКИ




























































13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.

СРПСКИ







































































СРПСКИ













































1. 

2. 



-
-



 






























LATVIEŠU



































mm.







atbilst tehnisko datu


















LATVIEŠU






atlikuma produktus



























vadu.










: Pirms




atbalstam izmantot






instrukcijas, tad var


Pievienojiet tvaika


LATVIEŠU


atstarpe ir vismaz 3 mm.



stikliem…).









kam nav pieredzes


vai instrukcijas, kas






























briesmas).



diapazona tvaika






LATVIEŠU






9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm









9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm










pieejami veikalos.


avotiem.








Vides aspekti

Simbols 
















 



LATVIEŠU
Izmantošana






virtuves smakas.


















ogles 






















Elektriskais savienojums
 Visi elektriskie savienojumi




spriegumam.
Nemetiniet nevienu kabeli!
13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.

LATVIEŠU

IKEA GARANTIJA

-




Kas veiks servisu?

-


-

-

-





-




izlems, vai uz to attiecas garantija. Ja uz to attie-

-



Parasts nolietojums un nodilums.






-
-










-




-



-


-




LATVIEŠU
-




-







-
-

-




-
















-





servisu, lai:
1. 
ietvaros;
2. -


-
--



 
satura un tehnisko parametru skaidrojumus.







-




-






 Tas ir



IKEA artikula nosaukums un numurs (8 ciparu
kods).

-

-


EESTI
Ohutusteave
Teie ohutuse ja seadme
õige töö tagamiseks
lugege käesolev
käsiraamat enne
paigaldamist ja
kasutamist hoolikalt läbi.
Vaadake hoolega läbi
selle kasutusjuhendi
alguses asuvad
hoiatuspildid. Et
paigaldada toode õigesti
ja täielikult, järgige
tootega kaasa pandud
paigaldusjuhendi
nõudeid. Hoidke need
juhised alati seadme
juures, isegi kui te seda
liigutate või selle edasi
müüte. Kasutajad
peavad täielikult tundma
seadme kasutamist ja
selle ohutusfunktsioone.
Juhtme ühendamise
peab teostama
spetsialiseerunud
tehnik.
Tootja ei vastuta mingite
kahjustuste eest, mille
põhjuseks on ebaõige
paigaldamine.
Minimaalne ohutu
kaugus pliidi ülaosa ja
õhupuhasti vahel on
elektrilise pliidiplaadi
korral 500 mm ja
gaasipliidi korral 650 mm.
Kui gaasipliidi
paigaldusjuhised
määravad suurema
vahemaa, tuleb sellest
kinni pidada.
Veenduge, et vooluvõrgu
pinge vastaks pliidikummi
sisse kinnitatud
andmeplaadil toodule.
Fikseeritud juhtmestik
peab sisaldama lahti
ühendamise meetmeid
vastavalt elektritööde
eeskirjadele.
I klassi seadmete
puhul veenduge, et
majapidamistoide
garanteeriks adekvaatse
maanduse.
Ühendage õhupuhasti
tõmbelõõriga vähemalt
120 mm läbimõõduga
toru abil. Tee lõõrini peab
olema võimalikult lühike.

EESTI
Ärge ühendage
pliidikummi
põlemisaurusid (boilerid,
kaminad jne) kandvate
tõmbelõõridega.
Kui pliidikummi
kasutatakse koos mitte-
elektriliste seadmetega
(nt gaasipliidid),
tuleb heitgaaside
tagasivoolamise
vältimiseks tagada ruumis
piisav õhuvahetus.
Pliidikummi kasutamisel
koos seadmetega, mille
energiaallikaks ei ole
elekter, ei tohi ruumi
negatiivne rõhk ületada
0,04 mbar, et vältida
aurude tagasi tõmbamist
ruumi pliidikummi poolt.
Õhku ei tohi väljutada
lõõri, mida kasutatakse
gaasi või teisi kütuseid
põletavate seadmete
suitsu väljalaskena.
Kui toitekaabel on
kahjustatud, tuleb see
asendada tootjalt või
selle hooldusesindajalt
saadaval oleva kaabliga.
Ühendage pistik
kehtivatele määrustele
vastavasse ligipääsetavas
kohas asuvasse
pistikupessa.
Seoses suitsu
väljutamiseks kasutusele
võetavate tehniliste ja
ohutusmeetmetega on
tähtis täpselt järgida
kohalike ametkondande
väljastatud määrusi.
HOIATUS: Eemaldage
enne pliidikummi
paigaldamist
kaitsekiled.
Kasutage pliidikummi
toetamiseks ainult
kruvisid ja väikesi osi.
HOIATUS: Kruvide või
kinnitusseadme mitte
vastavalt nendele
juhistele paigaldamine
võib põhjustada
elektriohtusid.
Ühendage õhupuhasti
toitevõrguga vähemalt
3 mm kontaktivahega
kahepooluselise lülitiga.
Ärge vaadake optiliste
seadmete (binoklid,

EESTI
suurendusklaasid...) abil
otse valgusesse.
Ärge pliidikummi all
flambeerige – tuleoht.
8-aastased ja vanemad
lapsed ning isikud, kellel
on piiratud füüsilised,
sensoorsed või vaimsed
võimed või kellel
puuduvad kogemused
ja teadmised seadme
kasutamise kohta, võivad
seda seadet kasutada,
kui neid jälgitakse või
juhendatakse seadme
ohutul kasutamisel
ning nad mõistavad
sellega seotud ohtusid.
Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Puhastamist
ja kasutajapoolset
hooldust ei tohi teostada
järelevalveta lapsed.
Jälgige lapsi ja veenduge,
et nad ei mängiks
seadmega.
Seade ei ole ette nähtud
kasutamiseks isikute
poolt (sh lapsed), kellel
on vähenenud füüsilised
või sensoorsed võimed
või kellel puuduvad
kogemused ja teadmised
masina kasutamiseks,
v.a. juhul, kui nende üle
teostatakse järelevalvet
või neid juhendatakse
Ligipääsetavad osad
võivad koos
toiduvalmistus
seadmetega
kasutamisel kuumaks
minna.
Määratud perioodi
möödumisel puhastage
või vahetage filtrid
(tuleoht).
Pliidikummi kasutamisel
samaaegselt gaasi või
teisi kütuseid põletavate
seadmetega peab
olema tagatud ruumi
piisav ventilatsioon (ei
rakendu seadmetele,
mis väljutavad õhu ainult
tagasi ruumi)

EESTI
Paigaldamine

Pliidikumm on loodud paigaldamiseks ja
kasutamiseks kas „väljatõmbega mudelina“
või „retsirkulatsiooniga mudelina“.
Väljatõmbega mudel (vt sümbolit
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
paigaldamisbrošüüris)
Toiduvalmistamise aurud imetakse sisse
ja suunatakse pliidikummi auruväljundile
paigaldatud väljutustoru (ei ole lisatud)
kaudu majast välja.
Veenduge, et väljutustoru oleks sobiva
ühendussüsteemi abil korralikult
õhuväljundile paigaldatud.
Retsirkulatsiooniga mudel (vt sümbolit
9
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
min 471 mm
max 861 mm
min 569 mm
max 861 mm
paigaldamisbrošüüris)
Õhk filtreeritakse läbi ühe või mitme
aktiivsöefiltri ning saadetakse seejärel ruumi
tagasi.
Tähtis: Tagage pliidikummi ümber sobiv
õhuringlus.
Tähtis: Kui pliidikumm tarnitakse ilma
aktiivsöefiltriteta ja paigaldatakse

enne nende paigaldamist kasutada. Filtrid on
saadaval poodides.
Pliidikumm tuleb paigaldada eemale eriti
määrdunud aladest, akendest, ustest ja
soojusallikatest.
Seinale kinnitamise tarvikud ei ole
lisatud, kuna erinevatest materjalidest
valmistatud seinad vajavad erinevat
tüüpi kinnitustarvikuid. Kasutage oma
kodu seintele ja seadme kaalule sobivaid
kinnitussüsteeme. Üksikasjade asjus
pöörduge vastava eriala müüja poole.

alles.
Keskkonda puudutav teave
Kodumasinate kasutuselt kõrvaldamine
Tootel või selle pakendil olev sümbol
teavitab, et toodet ei tohi visata tavaliste
olmejäätmete hulka. Toode tuleb viia
spetsiaalsesse elektriliste ja elektrooniliste
komponentide taaskasutuskeskusesse.
Veendudes, et toode utiliseeritakse
nõuetekohaselt, aitate ära hoida
võimalikke negatiivseid tagajärgi
keskkonnale ja tervisele, mis võivad
tuleneda toote valest kõrvaldamisest.
Täpsema teabe saamiseks toote
taaskasutamise kohta pöörduge
kohaliku omavalitsuse poole, kohalikku
jäätmekäitlusteenistusse või poodi, kust
toode osteti.
Pakkematerjalide kõrvaldamine
Sümboliga materjale saab taaskasutada.
Visake pakkematerjalid spetsiaalsetesse
taaskasutust võimaldatavatesse
kogumiskonteineritesse.

EESTI
Kasutamine
Enne hooldustööde teostamist lülitage
seade välja või ühendage see võrgutoitest
lahti.
Pliidikummi ülemist külge ei tohi kasutada
riiulina.
Pliidikumm on loodud eksklusiivselt
koduseks kasutamiseks köögilõhnade
eemaldamiseks.
Ärge kasutage seda kunagi eesmärkidel,
mille jaoks see mõeldud pole.
Ärge jätke töötava pliidikummi alla kunagi
kõrgeid avatud leeke.
Reguleerige leekide tugevust nii, et need
oleks suunatud ainult panni põhjale ega ei
haaraks selle külgesid.
Rasvas kuumutamisel tuleb seda pidevalt
jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema
süttida.
Hooldus ja puhastamine
Rasvafiltreid tuleb võimaliku tuleohu
vältimiseks puhastada iga kahe kuu
järel või eriti intensiivse kasutamise
korral sagedamini. Neid saab pesta
nõudepesumasinas.
Puhastage pliidikummi niiske lapi ja
neutraalse vedela puhastusvahendiga.
Pika kasutusajaga söefiltri (roheline)
hooldamine
Lõhnafiltrit tuleb pesta ja regenereerida
iga 3–4 kuu järel (õhupuhasti
intensiivse kasutamise korral
sagedamini), maksimaalselt võib teha 8
regenereerimistsüklit (eriti intensiivse
kasutamise korral on soovitatav mitte
ületada 5 tsüklit).
Regenereerimise protseduur:
Peske nõudepesumasinas max
temperatuuril 70° või peske käsitsi
kuumas vees ilma abrasiivseid

puhastusvahendeid!)
Kuivatage 2 tundi ahjus MAX
temperatuuril 70° (soovitatav on
hoolikalt lugeda ahju kasutusjuhendit ja
kokkupanemisjuhiseid).
Pirnide vahetamine
Vahetamiseks võtke ühendust volitatud
hoolduskeskusega.
Hooldus ja puhastamine
Tootja

Elektriühendus
HOIATUS! Kõik elektriühendused peab
tegema volitatud paigaldaja.
Enne ühenduste tegemist kontrollige, kas
vastaval andmesildil märgitud seadme
nimipinge vastab toiteallika pingele.
Hoiatus! Kaableid ei tohi keevitada!
13
Warning Strips
Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity:
The electricity installation
specialist.
The gas installation specialist.
The water installation
specialist.

EESTI
Andmesilt
IKEA GARANTII
Kui kaua IKEA garantii kehtib?
See garantii kehtib viis (5) aastat alates teie seadme
esialgse IKEAst ostmise kuupäevast. Ostutõendi-

hooldustööde teostamine ei pikenda seadme
garantiiaega.
Kes teenust teostab?
Teenust pakub IKEA teenusepakkuja läbi oma
teenindusoperatsioonide või volitatud teenindus-
partnerite võrgustiku.
Mida see garantii katab?
Garantii katab seadme rikked, mille põhjuseks on
vigane konstruktsioon või materjali vead alates
IKEAst ostmise kuupäevast. See garantii kehtib ai-
nult kodusele kasutamisele. Erandid on toodud jaoti-
ses „Mida see garantii ei hõlma?” Garantiiperioodi
jooksul kaetakse vea kõrvaldamise kulud, nt remont,
varuosad, töö- ja sõidukulud, tingimusel, et seade
on remondiks kättesaadav ilma eriliste kulutusteta.
Nendel tingimustel rakenduvad EL juhised (nr 99/44/
EÜ) ja vastavad kohalikud määrused. Asendatud
osad saavad IKEA omandiks.
Mida IKEA probleemi kõrvaldamiseks teeb?
IKEA määratud teenusepakkuja vaatab teie toote üle
ja otsustab oma ainuäranägemisel, kas see kuulub
garantiikatte alla. Kui see loetakse kaetuks, siis IKEA
teenusepakkuja või selle volitatud teeninduspart-
ner oma teenindusoperatsioonide kaudu ja oma
ainuäranägemisel kas remondib defektse toote või
asendab selle sama või samaväärse tootega.
Mida see garantii ei kata?
Normaalne kulumine.
Sihilikud või hooletuse tõttu põhjustatud
kahjustused, kasutusjuhiste eiramise, ebaõige
paigaldamise või vale pingega ühendamise
tõttu põhjustatud kahjustused, keemiliste või
elektrokeemiliste reaktsioonide põhjustatud
kahjustused, rooste, korrosioon või veekahjus-
tused, sealhulgas, kuid mitte ainult, kahjustused
veetarne liigse lubjasisalduse tõttu, ebatavaliste
keskkonnatingimuste põhjustatud kahjustused.
Kulumaterjalid, sealhulgas patareid ja elektri-
pirnid.
Mittefunktsionaalsed ja dekoratiivsed osad, mis
ei mõjuta seadme tavapärast kasutamist, seal-
hulgas kõik kriimustused ja võimalikud värvuse
erinevused.
Juhuslikud kahjustused, mille põhjuseks on
võõrkehad või -ained ning filtrite, äravoolusüs-
teemide või seebisahtlite puhastamine või nende
ummistuste eemaldamine.
Järgmiste osade kahjustused: keraamiline klaas,
tarvikud, nõude ja söögiriistade sahtlid, toite- ja
äravoolutorud, tihendid, lambid ja lampide kat-
ted, ekraanid, nupud, korpused ja korpuste osad.
Välja arvatud juhul, kui on võimalik tõestada, et
nende kahjustuste põhjuseks olid tootmisvead.
Juhtumid, kus tehniku külastuse käigus ei olnud
võimalik riket tuvastada.
Remondid, mis ei ole teostatud meie määratud
teenusepakkujate ja/või volitatud lepingulise
teeninduspartneri poolt või kus kasutati mit-
te-originaalosasid.
Remondid, mille põhjuseks on vigane või spetsi-
Tehniline teave on toodud seadme siseküljel
asuval andmeplaadil.

EESTI
fikatsioonidele mitte vastav elektrisüsteem.
Seadme kasutamine mittekoduses keskkonnas,
st professionaalne kasutamine.
Transpordikahjustused. Kui klient transpor-
dib toote oma koju või muule aadressile, ei
vastuta IKEA transpordi käigus tekkida võivate
kahjustuste eest. Kui aga IKEA tarnib toote klienti
tarneaadressile, siis toote selle tarnimise käigus
tekkinud kahjustused on käesoleva garantii poolt
kaetud.
IKEA seadme esmakordse paigaldamise teos-
tamise kulud. Kui aga IKEA teenusepakkuja või
selle volitatud teeninduspartner remondib või
asendab seadme käesoleva garantii tingimuste
alusel, siis vajadusel paigaldab teenusepakkuja
või selle volitatud teeninduspartner remonditud
seadme uuesti või paigaldab asendusseadme.
See piirang ei kehti kvalifitseeritud spetsialisti poolt
meie originaalosasid kasutades teostatud rikketa
töödele seadme kohandamiseks mõne teise EL riigi
tehnilise ohutuse spetsifikatsioonidele.
Kuidas riigi seadusandlus rakendub
IKEA garantii annab teile spetsiifilised juriidilised
õigused, mis katavad või laiendavad kohalikke
nõudeid. Siiski ei piira need tingimused mingil viisil
kohalikus seadusandluses kirjeldatud tarbija õigusi
Kehtivusala
Ühes EL riigis ostetud ja teise EL riiki viidud seadme-
te puhul pakutakse teenuseid uues riigis tavapä-
raste garantiitingimuste raamistikus. Kohustus
teostada teenuseid garantii raamistikus eksisteerib
ainult juhul, kui seade vastab ja on paigaldatud
vastavalt järgmisele:
tehnilised spetsifikatsioonid riigis, kus garantii-
nõue esitatakse;
koostamisjuhised ja kasutusjuhendi ohutustea-
ve;
IKEA seadmete pühendunud müügijärgne
teenindus:
Palun ärge kõhelge võtta ühendust IKEA müügijärg-
se teenindusega, et:
1. esitada käesoleva garantii alusel teenindusnõue;
2. küsida selgitusi IKEA seadme paigaldamise kohta
selleks mõeldud IKEA köögimööblisse. Teenindus
ei paku selgitusi seoses:
- IKEA köögi üldise paigaldamisega;
- elektri (kui masin tarnitakse ilma pistiku ja
kaablita), vee ja gaasiga ühendamisega, kuna
need tuleb teostada volitatud teenindusinseneri
poolt.
3. küsida selgitusi kasutusjuhendi sisu ka IKEA
seadme tehniliste andmete kohta.
Et tagada meie poolt parima abi pakkumine, lugege
enne meie poole pöördumist palun hoolikalt käes-
-
di jaotist.
Kuidas teeninduse vajaduse korral meiega
ühendust võtta
IKEA määratud kontaktid ja vastavad riiklikud tele-
foninumbrid leiate käesoleva käsiraamatu viimaselt
leheküljelt.
Tähtis! Et saaksime pakkuda teile kiiremat teenust,
soovitame teil kasutada käesoleva käsiraamatu
lõpus toodud spetsiifilisi telefoninumbreid. Vaadake
alati numbreid spetsiifilise seadme, mille juures te

enne meile helistamist, et teil on käepärast seadme,
mille juures te abi vajate, IKEA artikli number (8-ko-
haline kood).
Tähtis! HOIDKE OSTUTŠEKK ALLES! See on teie
ostutõend ja nõutav garantii kehtimiseks. Pange
-
tud seadme IKEA artikli nimi ja number (8-kohaline
kood).
Kas vajate täiendavat abi?
Müügijärgse teeninduse või teie seadmetega mitte
seotud täiendavate küsimuste puhul. Palun võtke
ühendust lähima IKEA poe telefonikeskusega. Soo-
vitame teil enne meie poole pöördumist hoolikalt
lugeda seadme dokumentatsiooni.
  






  
  
 
  
 
  
 
  
  
  
 
  
  
 Π
  
  
  
  
  
  
  
 
  
  
  
  
  
 
 
 
+386-1-8107781 
  
  
  
  
  
AA-2287354-1
© Inter IKEA Systems B.V. 2020 23199
991.0647.100_01 - 210323
D00007684_00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

IKEA 003.923.24 RYTMISK Wall Mounted Extractor Hood Stainless Steel 60cm Handleiding

Type
Handleiding