PEERLESS-AV PRGS-455 Installatie gids

Categorie
Flat-panel plafondsteunen
Type
Installatie gids
12013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
PRGS-455
50 lb
(22.7 kg)
MAX
Compatible model/series*
Modelo/serie compatible*
Modèle/gamme compatible*
Kompatible Modelle/Serien*
Compatibel model/serie*
Modello/serie* compatibile
Kompatibilní Model / série *
Kompatibilný Model / séria *
Modelos/séries compatíveis*
Uyumlu modeler / seriler*
AEC*
ADD*
EXT*
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
22013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
ENG - This product is designed to be installed on wood joist/beam, solid concrete, or metal truss ceilings.
Hardware is included for wood joist/beam, solid concrete, and truss ceiling installation. Before installing make
sure the supporting surface will support the combined load of the equipment and hardware. Weight of projector
shall not exceed maximum load capacity. This suspended ceiling plate is intended to support projector mounts
only.Screws must be tightly secured. Do not overtighten screws or damage can occur and product may fail.
Never exceed the Maximum Load Capacity. Always use an assistant or mechanical lifting equipment to safely lift
and position equipment. This product is intended for indoor use only. Use of this product outdoors could lead to
product failure or personal injury. Be careful not to pinch ngers when operating the mount. For support please
call customer care at 1-800-865-2112.
WARNING
ESP - Este producto está diseñado para ser instalado en techos de viguetas / vigas de madera, de concreto
macizo o de cerchas. Se incluyen los accesorios para la instalación en techos de viguetas / vigas de madera, de
concreto macizo o de cerchas. Antes de instalarlo, asegúrese de que la supercie de apoyo sostendrá la carga
combinada del equipo y los jadores. El peso del proyector no debe exceder la capacidad de carga máxima.
Esta placa para techos falsos está diseñada para sostener soportes para proyectores solamente. Los tornillos
se tienen que jar rmemente. No apriete los tornillos en exceso, ya que se pueden dañar y el producto podría
fallar. Nunca exceda la Capacidad Máxima de Carga. Siempre cuente con la ayuda de un asistente o utilice un
equipo mecánico de izar para levantar y colocar el equipo con más seguridad. Este producto está diseñado para
uso en interiores solamente. Utilizar este producto en exteriores podría causar fallas del producto o lesiones a
individuos. Tenga cuidado de no pincharse los dedos cuando extienda y recoja el soporte contra la pared. Si
necesita ayuda, por favor, llame a Servicio al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112.
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
FRN - Ce produit est conçu pour une installation sur des plafonds à solives/montants en bois, en béton plein ou
à ossature apparente. Les pièces de xation nécessaires à l’installation sur des solives/montants en bois, en
béton plein et à ossature apparente sont incluses. Avant de procéder à l’installation, veiller à ce que la surface de
support puisse soutenir la charge totale de l’équipement ainsi que des pièces de xation. Le poids du projecteur
ne doit pas dépasser la capacité de charge maximale. Cette plaque de plafond suspendue est conçue unique-
ment pour soutenir des supports de projecteurs Les vis doivent être serrées au maximum. Ne serrez pas trop les
vis pour éviter tout risque d’endommager le produit et de causer sa défaillance. Ne dépassez jamais la capacité
de charge maximale. Pour lever et positionner l’équipement en toute sécurité, faites-vous toujours aider par une
autre personne ou utilisez un dispositif de levage mécanique. Ce produit est conçu uniquement pour un usage
intérieur. L’utilisation de ce produit à l’extérieur peut causer une défaillance du produit ou des blessures corpo-
relles. Prenez garde à ne pas vous pincer les doigts en dépliant le support et en le repliant contre le mur. Pour
toute assistance, veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-865-2112.
ACHTUNG
DEU - Dieses Produkt ist für die Anbringung an Holzträger-/Holzbalkendecken, Massivbetondecken oder Fach-
werkdecken ausgelegt. Die Befestigungsteile zur Anbringung an Holzträger-/Holzbalkendecken, Massivbeton-
decken oder Fachwerkdecken sind im Lieferumfang enthalten. Vergewissern Sie sich vor der Anbringung, dass
die tragende Fläche das Gesamtgewicht der Geräte und der Befestigungsteile tragen kann. Das Gewicht des
Projektors darf die maximale Tragfähigkeit nicht überschreiten. Diese Platte für abgehängte Decken ist nur für
Projektorhalterungen vorgesehen. Die Schrauben müssen sicher angezogen werden. Ziehen Sie die Schrauben
nicht zu fest an, damit es nicht zu Beschädigungen und Versagen des Produkts kommt. Die maximale Trag-
fähigkeit darf niemals überschritten werden. Ziehen Sie immer eine zusätzliche Person heran oder verwenden
Sie mechanische Hebegeräte, um Geräte sicher zu heben und zu positionieren. Dieses Produkt ist nur für den
Gebrauch innerhalb von Gebäuden bestimmt. Eine Verwendung dieses Produkts im Freien kann zu Produktaus-
fall oder Personenschaden führen. Achten Sie darauf, dass Sie die Finger nicht einklemmen, wenn der Halter von
der Wand weg gezogen bzw. zu ihr hin geschoben wird. Falls Sie Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte
an den Kundendienst unter der Telefonnummer +1-800-865-2112 (innerhalb der USA).
WAARSCHUWING
NEL - Dit product is ontworpen voor installatie op plafonds met houten balken/dwarsbalken of gebinten of van
massief beton. De hiervoor benodigde hardware is meegeleverd. Vóór de installatie dient u zich ervan te overtui-
gen dat het dragende oppervlak het totaalgewicht van de apparatuur en de hardware aankan. Het gewicht van
de projector mag het maximale draagvermogen niet te boven gaan. Deze plafondplaat is uitsluitend bedoeld voor
gebruik met projectorbevestigingen. Alle schroeven moeten stevig vastzitten. Draai de schroeven niet te strak
aan, want dit zou kunnen resulteren in schade en/of falen van het product. Het maximale draagvermogen mag
nooit worden overschreden. Belangrijke veiligheidstip: zorg er tijdens het optillen en op zijn plaats zetten van
de apparatuur altijd voor dat u een helper of een mechanische henrichting ter beschikking hebt. Dit product is
uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Als dit product buitenshuis wordt gebruikt, zijn falen van het product
en letsel bij personen mogelijk. Let er tijdens het in- en uitvouwen van de bevestiging op dat uw vingers niet
beklemd raken. Voor ondersteuning kunt u terecht bij de afdeling Klantenzorg op 1-800-865-2112 (in de VS).
32013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
SLK - Tento produkt je určený na inštaláciu na stropy z drevených nosníkov/trámov, masívneho betónu alebo
priehradové stropy. Pribalené je technické vybavenie pre inštaláciu na stropy z drevených nosníkov/trámov,
masívneho betónu alebo priehradové stropy. Pred montážou overte, či nosný povrch unesie kombinované
zaťaženie zariadenia a vybavenia. Hmotnosť projektora nesmie prekročiť maximálnu nosnosť. Táto závesná
stropná doska je určená len na podopieranie držiakov projektora. Skrutky treba pevne dotiahnuť. Nedoťahujte
skrutky nadmerne, inak by mohlo dôjsť ku škodám a zlyhaniu funkcie výrobku. Nikdy neprekračujte maximálnu
kapacitu zaťaženia. Vždy používajte pomoc druhej osoby alebo mechanického zdvíhacieho zariadenia tak, aby
ste dokázali zariadenie bezpečne zodvihnúť a umiestniť. Tento výrobok je určený iba na použitie vo vnútorných
priestoroch. Používanie tohoto výrobku vonku by mohlo viesť k zlyhaniu funkcie výrobku alebo k zraneniu osôb.
Buďte opatrní a pri otváraní a zatváraní držiaka zo steny si nepriškripnite prsty. Pre podporu prosím volajte záka-
znickú linku na čísle 1-800-865-2112.
VÝSTRAHA
ČEŠ - Tento produkt je určen pro instalaci na stropy z dřevěné stropnice/trámy, masivního betonu nebo
příhradové stropy. Přibalené je technické vybavení pro instalaci na z dřevěné stropnice/trámy, masivního betonu
nebo příhradové stropy. Před instalací se ujistěte, že nosná plocha unese kombinované zatížení zařízení a
technického vybavení. Hmotnost projektoru nesmí překročit maximální nosnost. Táto závěsná stropní deska je
určena pouze k podpoře držáků projektoru. Šrouby je třeba dotáhnout napevno. Nedotahujte šrouby nadměrně,
jinak by mohlo dojít ke škodám a selhání funkce výrobku. Nikdy nepřekračujte maximální kapacitu zatížení. Vždy
používejte pomoc druhé osoby nebo mechanického zdvižného zařízení tak, abyste dokázali zařízení bezpečně
zvednout a umístit. Tento výrobek je určen pouze pro použití ve vnitřních prostorech. Používání tohoto výrobku
venku by mohlo vést k selhání funkce výrobku nebo ke zranění osob. Buďte opatrní a při otevírání a zavírání
držáku ze zdi si nepřiskřípněte prsty. Pro podporu prosím volejte zákaznickou linku na čísle 1-800-865-2112.
VÝSTRAHA
TÜR - Bu ürün ahşap kirişli/direkli, dolu beton veya makas kirişli tavanlara takılmak üzere tasarlanmıştır. Ahşap
kirişli/direkli, dolu beton ve makas kirişli tavanlara montaj için gereken montaj donanımı içindedir. Montaja
başlamadan önce ekipmanı taşıyacak yüzeyin, hem ekipmanı hem de montaj donanımının yükünü birlikte
taşıyabileceğinden emin olun. Projektörün ağırlığı azami yük kapasitesini aşmamalıdır. Bu asma tavan plakasının
yalnızca projektör kaidesini taşıması amaçlanmıştır. Vidalar sağlam bir şekilde sıkıştırılmalıdır. Vidaları aşırı
sıkıştırırsanız vidalara hasar verebilirsiniz ve ürün düşebilir. Asla Azami Taşıma Kapasitesini aşmayın. Her za-
man için ekipmanı doğru şekilde kaldırmak ve yerine koymak için ya başka birinden yardım alın ya da mekanik
kaldırma donanımından faydalanın. Bu ürün sadece iç mekânlarda kullanılmak üzere imal edilmiştir. Bu ürünün
dış mekânda kullanılması ürün arızasına veya yaralanmaya neden olabilir. Kaideyi duvarda açarken veya
kaparken parmaklarınızı sıkıştırmamaya devam edin. Destek için lütfen müşteri hizmetlerini arayın:
1-800-865-2112.
UYARI
POR - Este produto foi concebido para ser instalado em traves/vigas de madeira ou em tetos de betão ou
estrutura metálica. São incluídas ferragens para a instalação em traves/vigas de madeira e tetos de betão ou de
estrutura metálica. Antes de instalar, certique-se de que a superfície de apoio suporta a carga combinado do
equipamento e das ferragens. O peso do projetor não deve exceder a capacidade de carga máxima. Esta chapa
de suspensão no teto destina-se a suportar apenas suportes para projetores. Os parafusos devem ser bem
apertados. Não aperte demasiado os parafusos, pois podem ocorrer danos ou falhas do produto. Nunca exceder
a Capacidade de carga máxima. Utilize sempre um assistente ou equipamento de elevação mecânica para
elevar e posicionar o equipamento em segurança. Este produto destina-se a utilização exclusivamente em zonas
interiores. A utilização deste produto em espaços exteriores poderá conduzir à falha do produto ou ferimentos
pessoais. Deve ser exercida atenção para não prender os dedos ao abrir e fechar o suporte da parede. Para
obter assistência, contacte a equipa de apoio ao cliente através do número 1-800-865-2112.
AVISO
ITL - Questo prodotto è indicato per l’installazione su trave/traversa di legno, calcestruzzo solido o softti a
capriata. Sono compresi i dispositivi di ssaggio per l’installazione su trave/traversa di legno, calcestruzzo
solido e softto a capriata. Prima di iniziare l’installazione, accertarsi che la supercie di supporto sia in grado di
sorreggere il carico combinato unità/dispositivi di ssaggio. Il peso del proiettore non deve superare la capacità
massima di carico. Questa lastra per softto sospeso è indicata solamente per sostenere i sostegni del proiettore.
Le viti devono essere serrate in modo stretto. Non stringere eccessivamente le viti, altrimenti si rischiano danni
o il prodotto potrebbe non funzionare correttamente. Non superare mai la capacità massima di carico. Per
sollevare e posizionare in modo sicuro l’unità, farsi aiutare da una persona o usare un sollevatore meccanico.
Questo prodotto deve essere usato solamente in ambienti interni. Usato all’esterno, il prodotto potrebbe guastarsi
o causare infortuni alla persona. Nell’aprire e chiudere il supporto dalla parete, stare attenti a non schiacciarsi le
dita. Per ogni chiarimento, telefonare al Servizio Clienti al numero verde 1-800-865-2112.
AVVERTENZA
42013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
Symbols
Símbolos
Symboles
Symbole
Symbolen
Simboli
Symboly
Symboly
Símbolos
Semboller
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
ACHTUNG
WAARSCHUWING
AVVERTENZA
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
AVISO
UYARI
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
#
Skip to step.
Continúe con el
paso.
Passez à l’étape.
Weiter mit Schritt.
Ga door naar stap.
Vai al passo.
Přeskočte na krok.
Preskočte na krok.
Saltar para o
passo.
Su adıma geç.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
x3
Screws must get at least three
full turns and t snug.
Los tornillos tienen que dar,
por lo menos, tres vueltas
completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois
tours de vis complets et bien
serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei
volle Umdrehungen einzudrehen
und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten
minste drie hele slagen worden
aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che
devono risultare aderenti.
Šrouby se musí otočit minimálně
tři plné otáčky a plně dosednout.
Skrutky sa musia otočiť aspoň
tri celé otáčky a tesne dosadnúť.
Os parafusos devem completar,
no mínimo, três voltas
completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönüş
yapmalı ve sıkı oturmalıdır.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Front of mount.
Parte delantera del soporte
Avant du support.
Vorderseite der Halterung.
Voorkant van bevestiging.
Davanti del supporto.
Přední část držáku.
Predná časť držiaku.
Frente da montagem.
montaj parçasının önü.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
F
Do not overtighten screws.
No apriete de más los tornillos.
Ne pas trop serrer les vis.
Ziehen Sie die Schrauben nicht
zu fest an.
Draai de schroeven niet te strak
aan.
Non stringere troppo le viti.
Šrouby neutahujte příliš silně.
Skrutky neuťahujte príliš silno.
Não apertar demasiado os
parafusos.
Vidaları gereğinden fazla
sıkmayın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
52013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
Tools Needed for Assembly.
Herramientas necesarias para el ensamblaje.
Outils nécessaires au montage.
Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge.
Voor montage benodigd gereedschap.
Attrezzi necessari per l’assemblaggio.
Nástroje potřebné k montáži.
Nástroje potrebné na montáž.
Ferramentas necessárias para a montagem.
Montaj İçin Gerekli Aletler.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
1
2
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
To properly tighten screws: Tighten until screw
head makes contact, then tighten another 1/2
turn. Do not overtighten screws.
Apriete adecuado de los tornillos: Apriete hasta
que la cabeza del tornillo haga contacto y luego
apriete otra 1/2 vuelta. No apriete de más los
tornillos.
Pour bien serrer les vis : Serrez jusqu’à ce que
la tête de la vis entre en contact, puis serrez
encore d’un 1/2 tour. Ne serrez pas trop les vis.
Korrektes Festziehen der Schrauben: Ziehen
Sie die Schrauben fest, bis der Schraubenkopf
Kontakt hat, und dann um eine weitere 1/2
Umdrehung. Ziehen Sie die Schrauben nicht
zu fest an.
Ga als volgt te werk om de schroeven naar
behoren aan te draaien: Draai de schroef aan
totdat de kop het oppervlak raakt; maak daarna
nog een halve slag. Draai de schroeven niet te
strak aan.
Per stringere correttamente le viti: stringere no
a quando la testa della vite fa contatto, quindi
stringere di un altro 1/2 giro. Non stringere
eccessivamente.
Správné utažení šroubů: Utahujte, dokud se
šroub nedostane do kontaktu, poté utáhněte
ještě půl otočky. Šrouby neutahujte příliš silně.
Správne utiahnutie skrutiek: Uťahujte, kým sa
skrutka nedostane do kontaktu, potom utiahnite
ešte pol otočky. Skrutky neuťahujte príliš silno.
Para apertar correctamente os parafusos:
aperte até que a cabeça do parafuso
estabeleça contacto e, em seguida, aperte mais
1/2 volta. Não aperte demasiado os parafusos.
Vidaları doğru bir şekilde sıkılamak için: Vida
başı temas edene kadar döndürün, sonra yarım
tur daha döndürün. Vidaları gereğinden fazla
sıkılamayın.
+1/2
4
3
5/32"
(4mm)
1/4"
(6mm)
62013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
Parts (Before beginning, make sure you have all parts shown below).
Piezas (antes de iniciar, asegúrese de tener todas las piezas siguientes).
Pièces (avant de commencer, assurez-vous d’avoir toutes les pièces illustrées ci-dessous).
Teile (Achten Sie vor Beginn der Arbeiten darauf, dass alle unten abgebildeten Teile vorhanden sind).
Onderdelen (hoort u zich ervan te overtuigen dat u alle onderdelen hebt, die hieronder te zien zijn).
Parti (prima di iniziare, accertarsi di disporre tutte le parti sotto indicate).
Díly (předtím, než začnete, připravte si všechny díly zobrazené níže).
Diely (predtým, ako začnete, pripravte si všetky diely zobrazené nižšie).
Peças (antes de iniciar, certique-se de que tem todas as peças apresentadas em baixo).
Parçalar (Başlamadan önce, aşağıda gösterilen bütün parçaların elinizde olduğundan emin olun).
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
A (1)
projector mount assembly
Parts List PRGS-455
Part #Description Qty
Aprojector mount assembly 1 580-2433
Badaptor bracket 1 056-2305
C4mm (5/32") security allen wrench 1 560-9646
Dconcrete anchor 2 590-0320
Ewood screw 2 5S1-015-C04
FM5 x 8mm socket pin screw 1 520-4062
Glarge washer 2 540-2078
Hsmall washer 4 540-2025
I2mm (3/32") security allen wrench 1 560-1097
JM3 x 8mm serrated head socket pin screw 4 510-2004
KM4 x 10mm serrated head socket pin screw 4 510-2060
LM5 x 10mm serrated head socket pin screw 4 510-2063
MM6 x 10mm serrated head socket pin screw 4 510-2066
Nceiling tray 1 128-2198
Oller tray 1 128-2207
P1/4"-20 x 3/8" screws 4 520-2015
Q1/4"-20 nuts 4 530-9302
R4mm allen wrench 1 560-9706
Sturnbuckle 4 560-9620
T20' (6.1m) tie wire 1 600-2008
Ueye bolt 5 580-0006
Veye bolt concrete anchor 5 580-0005
Wush mount tube 1 1446-014
XM5 x 10mm penta pin screw 1 505-9010
YM5 x 1" penta pin driver 1 520-9249
ZM5 x 20mm serrated head socket pin screw 4 510-2065
B (1)
adaptor bracket
D (2)
8mm concrete anchor E (2)
#14 x 2-1/2" wood screw
G (2)
large washer H (4)
small washer
F (1)
M5 x 8mm J (4)
M3 x 8mm K (4)
M4 x 10mm L (4)
M5 x 10mm M (4)
M6 x 10mm
I (1)
2mm (3/32")
security allen
wrench
C (1)
4mm (5/32")
security allen wrench
Z (4)
M5 x 20mm
72013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
N (1)O (1)
ceiling tray
R (1)
4mm allen wrench
ller tray
P (4)
1/4"-20 screw Q (4)
1/4"-20 nut S (4)
turnbuckle
U (5)
eye bolt V (5)
eye bolt concrete
anchor
W (1)
ush mount tube Y (1)
M5 x 1" driver
X (1)
M5 x 10mm penta pin
T (1)
20' tie wire
82013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
1
N
O
Q (4)
P (4)
1a
W
2
x12
92013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
1b
X
N
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Align slot of extension column with one of holes in ceiling plate.
Alinee la ranura de la columna de extensión con uno de los agujeros de la placa de techo.
Alignez la fente de la colonne d'extension sur un des trous de la plaque de plafond.
Richten Sie den Schlitz der Verlängerungssäule mit einem der Löcher in der Deckenplatte aus.
Lijn de sleuf in verlengbuis uit met één van de gaten in plafondplaat.
Allineare la scanalatura della colonna di prolunga con uno dei fori nella piastra da softto.
Srovnejte štěrbinu prodlužovacího sloupce s jedním z otvorů ve stropní desce.
Zarovnajte štrbinu predlžovacieho stĺpca s jedným z otvorov v stropnej doske.
Alinhe a ranhura da coluna de extensão com um dos orifícios na chapa para o teto.
Uzatma kolonunu tavan plakasındaki deliklerden biri ile hizalayın.`
2
Y
M5 x 1" driver
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
UL listed Peerless model AEC, EXT, ADD series sold
separately;(800)865-2112
Serie modelo AEC, EXT, ADD de Peerless clasicado por
UL vendido por separado; (800)865-2112
Les gammes du modèle AEC, EXT, ADD Peerless
homologué UL sont vendues séparément; (800)865-
2112
UL-gelistete Peerless-ModellserienAEC, EXT, ADD
werden separat verkauft; (800)865-2112
Peerless model met UL-vermelding uit de AEC, EXT, ADD
serie apart aan te schaffen; (800)865-2112
Il modello Peerless serie AEC, EXT, ADD omologato UL è
venduto a parte (800)865-2112
Model Peerless řada AEC, EXT, ADD s certikací UL je
prodáván zvlášť. (800)865-2112
Jedinečný modelový rad AEC, EXT, ADD predávaný
osobitne, uvedený v zozname spoločnosti UL. (800)865-
2112
Série modelo AEC, EXT, ADD Peerless listada UL,
vendida separadamente; (800)865-2112
UL listelenmiş Peerless model AEC, EXT, ADD serisi ayrı
satılır; (800)865-2112
S (4)
x5
10 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
3
In cases where 24" (610mm) x 48" (1219mm) ceiling tiles are used, cut one tile in half and add another 24"
(610mm) ceiling runner in order to make a 24" (610mm) x 24" (610mm) section.
En casos en los que se utilicen placas de techo de 24" (610 mm) x 48" (1219 mm), corte una placa por la
mitad y añada otro canal guía de 24" (610 mm) para crear una sección de 24" (610 mm) x 24" (610 mm).
En cas d’utilisation de dalles de plafond de 610 mm (24 po) x 1 219 mm (48 po), couper une dalle en deux
et ajouter une autre sablière de plafond de 610 mm (24 po) pour faire une section 610 mm (24 po) x 610 mm
(24 po).
Bei Verwendung von 610 mm (24 Zoll) x 1219 mm (48 Zoll) Deckeniesen eine Fliese in der Mitte
durchschneiden und ein weiteres Trageisen hinzufügen, um ein 610 mm (24 Zoll) x 610 mm (24 Zoll) Teil zu
erhalten.
Ga als volgt te werk als er plafondtegels van 610 mm x 1219 mm worden gebruikt: snij één tegel doormidden
en voeg een extra 610 mm lange plafondrail toe om een vierkant van 610 x 610 mm te vormen.
Se vengono usati pannelli per controsoftti di 61 cm x 12,19 cm, tagliare a metà un pannello e aggiungere
un’altra guida di scorrimento di 61 cm per creare una sezione di 61 cm x 61 cm.
V případech, kdy se používají stropní desky 24" (610 mm) x 48" (1219 mm) přeřežte jednu desku na
polovinu a přidejte další stropní běžec 24" (610 mm), čím se vytvoří sekce 24" (610 mm) x 24" (610 mm).
V prípadoch, kde sa používajú stropné dlaždice 24" (610 mm) x 48" (1219 mm) prerežte jednu dlaždicu
napoly a pridajte ďalšiu stropnú koľajničku 24" (610 mm), čím sa vytvorí sekcia rozmerov 24" (610 mm) x 24"
(610 mm).
Nos casos em que sejam utilizadas placas para teto de 610 mm x 1219 mm, corte uma placa ao meio e
acrescente um rebordo de 610 mm x 610 mm.
24" (610mm) x 48" (1219mm) tavan karoları kullanılan durumlarda bir karoyu ikiye bölün ve 24" (610mm) x
24" (610mm)’lük bir bölüm yapmak için 24" (610mm) tavan kılavuzu ekleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
24"
(610mm)
24"
(610mm)
1.5"
(38mm)
11 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
4
4a
Wood joist/beam
Vigueta de madera
Solive de bois
Holzbalken
Houten dwarsbalk
Travetto di legno
Dřevěný nosník
Drevený nosník
Trave de madeira
Ahşap kiriş
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
5
Concrete Ceiling
Techo de concreto
Plafond en béton
Betondecke
Plafond van beton
Softto in calcestruzzo
Betonový strop
Betónový strop
Teto em betão
Beton tavan
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
4b
Metal Truss Ceiling
Techo de cerchas
Plafond à ossature apparente
Fachwerkdecke
Gebintenplafond
Softto a capriata
Příhradový strop
Priehradový strop
Teto de estrutura metálica
Makas Kirişli Tavan
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
12 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
4a
ENG - When installing Peerless ceiling mounts on a wood joist/beam covered with gypsum board (drywall), verify
that the joists or beams are a minimum of 2" x 4" nominal size. Do not install over gypsum board thicker than
5/8". When installing to wood joist or beam position the mounting holes so when the tie wires are attached and
taut the optimal angle is 15°. Unit may be mounted at an angle up to 45° if necessary.
WARNING
ESP - Cuando vaya a instalar soportes de techo de Peerless en viguetas / vigas de madera recubiertas con
yeso-cartón (gypsum board) verique que todos las viguetas / vigas tengan un tamaño mínimo de 2" x 4". No
instale en yeso-cartón (gypsum board) de más de 5/8" de grosor. Al instalar en viguetas / vigas de madera,
coloque los agujeros de montaje de manera que al jar y tensar los cables de seguridad, el ángulo óptimo sea de
15°. La unidad se puede instalar a un ángulo de hasta 45°, de ser necesario.
ADVERTENCIA
NEL - Als de Peerless-plafondbevestiging op een plafond bestaand uit houten balken/dwarsbalken en gipsplaat
wordt geïnstalleerd, horen deze balken/dwarsbalken een afmeting van ten minste 5 x 10 cm te hebben. De pla-
fondbevestiging mag niet worden geïnstalleerd op gipsplaat met een dikte van meer dan 15,88 mm. Bij installatie
op houten balken of dwarsbalken horen de montagegaten zodanig te worden geplaatst dat de optimale hoek 15°
bedraagt wanneer de bevestigingsdraden aanwezig zijn en strak staan. De unit kan eventueel onder een hoek
van maximaal 45° worden geïnstalleerd.
WAARSCHUWING
FRN - Lors de l’installation de supports de plafond Peerless sur des solives ou montants en bois recouverts de
plaque de plâtre (cloison sèche), assurez-vous que ceux-ci ont une taille nominale d'au moins 2 po x 4 po (5
cm x 10 cm). Ne pas installer sur une plaque de plâtre dont l'épaisseur est supérieure à 5/8 po (16 mm). Lors
de l’installation sur une solive ou un montant en bois, placer les trous de xation de manière à ce que les ls de
ligature soient attachés et bien tendus à un angle optimal de 15 degrés. Si nécessaire, l’appareil peut être installé
à un angle de 45 degrés.
ADVERTISSEMENT
DEU - Bei der Anbringung von Peerless-Deckenhaltern an Holzträgern oder -balken mit Gipsplattenverkleidung
(Trockenwand) muss darauf geachtet werden, dass die Träger bzw. Balken über eine Nenngröße von mindestens
51 x 102 mm (2 x 4 Zoll) verfügen. Das Produkt darf nicht an einer Gipsplatte mit einer Dicke von mehr als 15,9
mm (5/8 Zoll) angebracht werden. Bei der Anbringung an Holzträgern oder -balken die Montagelöcher so anor-
dnen, dass der optimale Winkel 15° beträgt, wenn die Bindedrähte angebracht und straff sind. Das Gerät kann,
falls erforderlich, bei einem Winkel bis zu 45° montiert werden.
ACHTUNG
ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless su travi/traverse di legno ricoperte con muro a secco (car-
tongesso), vericare che le travi o le traverse abbiano una dimensione nominale minima di 5 cm x 10 cm. Non
installare su cartongesso spesso più di 1,60 cm. In sede d’installazione su una trave o traversa, posizionare i fori
di montaggio in modo che, quando i li leganti sono attaccati e tesi, l’angolo ottimale è 15°. Se necessario, l’unità
può essere montata ad un’angolazione massima di 45°.
AVVERTENZA
ČEŠ - Při instalaci stropních držáků Peerless na dřevěný nosník/trám pokrytý sádrokartonovou deskou (sá-
drokartónem) zkontrolujte, zda nosníky nebo trámy mají minimální jmenovitý rozměr 5 x 10 cm. Nemontujte na
sádrokartonovou desku hrubší než 1,6 cm. Při instalaci na dřevěný nosník nebo trám umístěte montážní otvory
tak, aby spojovací dráty byly připojeny a napjaté v optimálním úhlu 15°. Sestavu je možné v případě potřeby
instalovat maximálně v úhlu 45°.
VÝSTRAHA
SLK - Pri montáži stropných držiakov Peerless na drevený nosník alebo trám pokrytý sadrovou doskou (sadro-
kartónom) skontrolujte, či nosníky alebo trámy majú minimálny menovitý rozmer 5 x 10 cm. Nemontujte na sa-
drokartón hrubší ako 1,6 cm. Pri inštalácii drevený na nosník alebo trám umiestnite montážne otvory tak, sa aby
pri nasadení a napnutí viazacích drôtov dosiahol optimálny uhol 15°. Zostavu možno v prípade potreby inštalovať
maximálne do uhla 45°.
VÝSTRAHA
13 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
TÜR - Peerless tavan kaidelerini alçı panelle (alçıpan) kaplı ahşap bir kirişe monte ederken söz konusu kirişin
nominal ebadının en azından 2" x 4" olmasına dikkat ediniz. 5/8" den daha kalın alçı panellerin üzerine monte
etmeyiniz. Ahşap kirişe veya direğe monte ederken montaj deliklerini, bağlama teller takıldığında ve gerildiğinde
optimal açı 15° olacak şekilde konumlandırın. Ünite gerekirse 45°’ye kadar bir açı ile monte edilebilir.
UYARI
POR - Ao instalar suportes para teto Peerless numa trave ou viga de madeira cobertas com painéis de gesso,
verique se as traves ou vigas têm um tamanho nominal mínimo de 50,8 mm x 101,6 mm. Não instale em painé-
is de gesso com mais de 170 mm. Ao instalar em traves ou vigas de madeira, posicione os furos de montagem
de tal modo que as braçadeiras quem axadas e esticadas a um ângulo de 15°. A unidade pode ser montada a
um ângulo máximo de 45°, conforme necessário.
AVISO
14 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
5
4a-3
U (4)
Install using eye bolts provided.
Instale utilizando los pernos de anilla proporcionados.
Installer à l’aide des boulons à œillet fournis.
Verwenden Sie zur Montage die mitgelieferten
Augenschrauben.
Installeer de unit met de meegeleverde oogbouten.
Installare usando i forniti bulloni a occhio.
Instalaci vykonejte pomocí přibalených šroubů s
okem.
Inštaláciu vykonajte pomocou pribalených skrutiek s
okom.
Instale utilizando os olhais fornecidos.
Verilen delikli cıvataları kullanarak monte edin.
ENG
ESP
4a-2
5/32"
(4mm)
Drill mounting holes into supporting surface
(2.0" (51mm) minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la supercie
de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.0" (51mm).
Percez les trous de xation dans la surface
de support, une profondeur minimale de
2,0 po (51mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montageäche;
Mindesttiefe von 51mm (2,0 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende
oppervlak met een diepte van ten minste 51mm.
Trapanare I fori di sostegno nella supercie di
supporto; profondità minima richiesta 51mm (2.0").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy,
minimální požadovaná hloubka je 51mm (2.0").
Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy,
minimálna vyžadovaná hĺbka je 51mm (2.0").
Perfure os furos de montagem na superfície de
apoio, 51mm de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,
51mm (2.0 inç) minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Mounting hole must center
on stud.
El oricio debe quedar
centrado en el montante.
Le trou doit être centré sur le
montant.
Das Loch muss am Ständer
zentriert sein.
Boorgat moet midden op de
balk liggen.
Il foro trapanato deve
centrarsi sul montante.
Vyvrtaný otvor musí být v
středě stěny.
Vyvŕtaný otvor musí byť v
strede steny.
O furo tem de ser perfurado
no centro da escora.
Açılan delik direğin tam
merkezinde olmalıdır.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
2.0"
(51mm)
5/32"
(4mm)
4a-1 Mark mounting holes on stud center lines.
Marque los oricios de montaje en las líneas
centrales del montante.
Marquez les trous de xation le long de la
ligne médiane du montant.
Markieren Sie die Montagelöcher auf den
Ständer-Mittellinien.
Markeer montagegaten op het midden van
de balken.
Contrassegna i fori di montaggio sulle linee
centrali dei montanti.
Na střední linii stěny vyznačte montážní
otvory.
Na stredné čiary steny vyznačte montážne
otvory.
Marque os furos de montagem nas linhas
centrais da escora.
Direk merkez hatları üzerinde montaj
deliklerini işaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
15 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
4b
ENG - When installing Peerless mounts on a concrete ceiling, the ceiling must be at least 8" thick with a minimum
compressive strength of 2000 psi. Never attach concrete expansion anchors to concrete covered with plaster,
drywall, or other nishing material. When installing to concrete ceiling position the mounting holes so when the tie
wires are attached and taut the optimal angle is 15°. Unit may be mounted at an angle up to 45° if necessary.
WARNING
ESP - Cuando vaya a instalar soportes de techo de Peerless en techos de concreto, los techos tienen que
tener, por lo menos, 8" de grosor con una resistencia a la compresión de 2000 psi como mínimo. Nunca je los
anclajes de expansión para concreto a supercies de concreto recubiertas con yeso, yeso-cartón u otro material
de acabado. Al instalar en techos de concreto macizo, coloque los agujeros de montaje de manera que al jar y
tensar los cables de seguridad, el ángulo óptimo sea de 15°. La unidad se puede instalar a un ángulo de hasta
45°, de ser necesario.
ADVERTENCIA
FRN - Lors de l’installation de supports de plafond Peerless sur un plafond en béton, celui-ci doit avoir au moins
8 po (20 cm) d'épaisseur et une résistance à la compression d'au moins 2 000 psi. Ne xez jamais des chevilles
à expansion pour béton à du béton recouvert d’une couche de plâtre, d’une cloison sèche ou de tout autre ma-
tériau de nition. Lors de l’installation sur plafond en béton, placer les trous de xation de manière à ce que les
ls de ligature soient attachés et bien tendus à un angle optimal de 15 degrés. Si nécessaire, l’appareil peut être
installé à un angle de 45 degrés.
ADVERTISSEMENT
DEU - Werden Peerless-Deckenhalter an einer Betondecke angebracht, so muss deren Dicke mindestens 203
mm (8 Zoll) und ihre Druckfestigkeit mindestens 13,8 N/mm2 (2000 psi) betragen. Betonspreizdübel dürfen
auf keinen Fall an Beton befestigt werden, der mit Verputz, Trockenwand- oder anderem Deckschichtmaterial
bedeckt ist. Bei der Anbringung an Betondecken die Montagelöcher so anordnen, dass der optimale Winkel 15°
beträgt, wenn die Bindedrähte angebracht und straff sind. Das Gerät kann, falls erforderlich, bei einem Winkel bis
zu 45° montiert werden.
ACHTUNG
NEL - Als de Peerless-plafondbevestiging op een betonnen plafond wordt geïnstalleerd, moet dit plafond een
dikte van ten minste 20 cm hebben en een druksterkte van ten minste 2000 psi. Gebruik nooit expansie-ankers
voor beton bij installatie op een betonnen plafond bedekt met gips, gipsplaat of ander afwerkingsmateriaal. Bij
installatie op een betonnen plafond horen de montagegaten zodanig te worden geplaatst dat de optimale hoek
15° bedraagt wanneer de bevestigingsdraden aanwezig zijn en strak staan. De unit kan eventueel onder een
hoek van maximaal 45° worden geïnstalleerd.
WAARSCHUWING
ITL - In sede d’installazione dei sostegni Peerless su un softto in calcestruzzo solido, il softto deve avere uno
spessore minimo di 20 cm, con una resistenza alla compressione di almeno 2000 psi (140 kg/cm2). Non attac-
care mai ancoranti a espansione per calcestruzzo su calcestruzzo ricoperto con intonaco, cartongesso o altro
materiale di nitura. In sede d’installazione su un softto in calcestruzzo, posizionare i fori di montaggio in modo
che quando i li leganti sono attaccati e tesi, l’angolo ottimale è 15°. Se necessario, l’unità può essere montata
ad un’angolazione massima di 45°.
AVVERTENZA
ČEŠ - Při instalaci stropních držáků Peerless na betonový strop musí být tento trop hrubý minimálně 20 cm s
minimální pevností v tlaku 2000 psi. Expanzní kotvy do betonu nikdy nepřipojujte do betonu pokrytého omítkou,
sádrokartonem nebo jiným dokončovacím materiálem. Při instalaci na betonový strop umístěte montážní otvory
tak, aby spojovací dráty byly připojeny a napjaté v optimálním úhlu 15°. Sestavu je možné v případě potřeby
instalovat maximálně v úhlu 45°.
VÝSTRAHA
SLK - Pri montáži stropných držiakov Peerless na betónový strop musí mať tento strop hrúbku minimálne 20 cm
s minimálnou tlakovou pevnosťou 2000 psi. Expanzné kotvy do betónu nikdy nenasadzujte do betónu pokrytého
omietkou, sadrokartónom či iným nalizačným materiálom. Pri inštalácii na betónový strop umiestnite montážne
otvory tak, aby sa pri nasadení a napnutí viazacích drôtov dosiahol optimálny uhol 15°. Zostavu možno v prípade
potreby inštalovať maximálne do uhla 45°.
VÝSTRAHA
16 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
TÜR - Peerless tavan kaidelerini beton duvara monte ettiğinizde, tavan en azından 2000 psi asgari basınç
dayanımına sahip olmalı ve kalınlığı da en azından 8" olmalıdır. Beton dübelleri hiç bir zaman alçı, alçıpan veya
başka bir bitirme materyali ile kaplı betona takmayınız. Beton duvara monte ederken montaj deliklerini, bağlama
teller takıldığında ve bağlandığında optimal açı 15° olacak şekilde konumlandırın. Ünite gerekirse 45°’ye kadar
bir açı ile monte edilebilir.
UYARI
POR - Ao instalar os suportes para o teto Peerless em tetos de betão, o teto deve ter, no mínimo, 203 mm de
espessura e uma força de compressão mínima de 2000 psi. Nunca instale âncoras de expansão para betão em
superfícies cobertas com estuque, gesso ou outros materiais de acabamento. Ao instalar em tetos de betão,
posicione os furos de montagem de tal modo que as braçadeiras quem axadas e esticadas a um ângulo de
15°. A unidade pode ser montada a um ângulo máximo de 45°, conforme necessário.
AVISO
17 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
Install using concrete anchors provided.
Instale utilizando los anclajes para concreto proporcionados.
Installer à l’aide des chevilles d’ancrage pour béton fournies.
Verwenden Sie zur Montage die mitgelieferten Betondübel.
Installeer de unit met de meegeleverde betonankers.
Installare usando i forniti ancoraggi per calcestruzzo.
Instalaci vykonejte pomocí přibalených betonových kotev.
Inštaláciu vykonajte pomocou pribalených betónových kotiev.
Instale utilizando as âncoras para betão fornecidas.
Verilen beton duvar kenetlerini kullanarak monte edin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
4b-3
V (4)
4b-1
Mark mounting holes.
Marque los oricios de montaje.
Marquez les trous de xation.
Markieren Sie die Montagelöcher.
Markeer montagegaten.
Contrassegna I fori di montaggio.
Vyznačte montážní otvory.
Vyznačte montážne otvory.
Marque os furos de montagem.
Montaj deliklerini işaretleyin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
4b-2
1/4"
(6mm)
Drill mounting holes into supporting surface (1.5" (38mm)
minimum depth required).
Taladre los agujeros de montaje en la supercie de apoyo; se
requiere una profundidad mínima de 1.5" (38mm).
Percez les trous de xation dans la surface de support, une
profondeur minimale de 1,5 po (38mm) est requise.
Bohren Sie Montagelöcher in die Montageäche; Mindesttiefe
von 38mm (1,5 Zoll) erforderlich.
Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een
diepte van ten minste 38mm.
Trapanare I fori di sostegno nella supercie di supporto;
profondità minima richiesta 38mm (1.5").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální
požadovaná hloubka je 38mm (1.5").
Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna
vyžadovaná hĺbka je 38mm (1.5").
Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 38mm
de profundidade mínima necessária.
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin, 38mm (1.5 inç)
minimum derinlik gereklidir.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
1.5"
(38mm)
1/4"
(6mm)
18 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
5
Cut tie wire into four pieces of equal length. If space between the true ceiling and suspended ceiling is more
than 36" (914mm), additional wire (12 gauge annealed, steel, black) will be needed. Twist wire around itself at
least six times as tightly as possible. Tie wires must support entire load, adjust turnbuckles to tension after all
equiptment is attached.
Corte el cable de seguridad en cuatro secciones del mismo largo. Si el espacio entre el techo real y el techo
falso es más de 36" (914 mm), necesitará más cable (recocido, de acero, negro, de 12 ga). Tuerza el cable,
por lo menos, seis veces con toda la rmeza que pueda. Los cables de seguridad tienen que sostener toda
la carga, ajuste los tornillos tensores después de que se haya jado todo el equipo.
Couper le l d’attache en quatre sections de même longueur. Si l’espace entre le vrai plafond et le faux-
plafond est supérieur à 914 mm (36 po), d’autres ls (recuits, acier ou noir de calibre 12) seront nécessaires.
Tourner le l sur lui-même au moins six fois aussi fermement que possible. Les ls doivent soutenir la totalité
de la charge ; ajuster les tendeurs à la tension requise après avoir xé la totalité de l’équipement.
Zerschneiden Sie den Bindedraht in vier Teile gleiche Länge. Beträgt der Abstand zwischen der eigentlichen
Decke und der abgehängten Decke mehr als 914 mm (36 Zoll), ist zusätzlicher Draht (12 Gauge, geglüht,
Stahl, schwarz) erforderlich. Drehen Sie den Draht mindestens sechsmal so straff wie möglich um sich
selbst. Die Bindedrähte müssen die gesamte Last tragen. Stellen Sie nach der Anbringung aller Geräte die
Spannschrauben ein, um sie zu spannen.
Snijd de bevestigingsdraad in vier even lange stukken. Als de afstand tussen het valse plafond en het
werkelijke plafond groter is dan 914 mm, is er extra draad nodig (maat 12, gegloeid, staal, zwart). Draai de
draad ten minste zes keer zo strak mogelijk om zichzelf heen. De bevestigingsdraden moeten het gehele
gewicht dragen; pas de spanschroeven aan nadat alle apparatuur is aangebracht.
Tagliare il lo legante in quattro parti di uguale lunghezza. Se lo spazio fra il softto permanente e il softto
sospeso è maggiore di 91,4 cm, sarà necessario usare altro lo (nero, d’acciaio, ricotto, calibro 12).
Attorcigliare il lo su se stesso almeno sei volte il più strettamente possibile. I li leganti devono sostenere
l’intero carico, regolare i tenditori alla tensione dopo che tutte le unità sono state installate.
Nařežte spojovací vodič na čtyři kusy stejné délky. Pokud je prostor mezi pravým stropem a zavěšeným
podhledem více než 36 "(914 mm), bude zapotřebí další drát (tloušťka 12, žíhaný, ocelový, černý). Zaviňte
drát kolem sebe nejméně šestkrát co nejtěsněji. Dráty musí nést celý náklad, nastavte napínáky k napětí po
připojení všeho vybavení.
Narežte viazací drôt na štyri kusy rovnakej dĺžky. Ak medzera medzi skutočným stropom a zaveseným
stropom je väčšia ako 36" (914 mm), bude potrebný ďalší drôt (rozmer 12, žíhaný, oceľový, čierny). Zviňte
drôt okolo seba minimálne šesťkrát, podľa možností čo najtesnejšie. Drôty musia niesť celú záťaž, po
namontovaní všetkého vybavenia nastavte napínadlá na potrebné napätie.
Corte as braçadeiras em quatro partes de comprimento igual. Se o espaço entre o teto real e o teto falso
for superior a 914 mm, necessitará de mais cabo (cabo preto anelado de bitola 12 em aço). Torça o cabo,
no mínimo, seis vezes, o mais apertado possível. As braçadeiras em cabo metálico têm de suportar toda a
carga; ajuste os fechos para aplicar tensão depois de axado todo o equipamento.
Bağlama telini dört eşit parçaya bölün. Gerçek tavan ile asma tavan arasındaki mesafe 36"’den fazla ise
(914mm), ilave tele (12 geyç tavlanmış, çelik, siyah tel) ihtiyaç olacaktır. Teli kendi etrafında mümkün
olduğunca sıkı şekilde en az altı kez çevirin. Bağlama tellerini tüm yüke destek vermelidir; ekipmanın tümü
takıldıktan sonra germe aparatını gergin hale getirin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
19 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
x6
V (4)U (4)
T T T
Tighten.
Apretar.
Serrer.
Anziehen.
Aandraaien.
Stringere.
Utáhněte.
Utiahnite.
Apertar.
Sıkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
20 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
This page intentionally left blank.
Página en blanco.
Cette page a été laissée en blanc intentionnellement.
Diese Seite wurde absichtlich freigelassen.
Deze pagina is met opzet blanco gelaten.
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
Tato strana je záměrně prázdná.
Táto strana je zámerne prázdna.
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
Bu sayfa özellikle boş bırakılmıştır.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
21 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
6-1
6-2
6-3
Loosen.
Aoje.
Desserrez.
Lösen.
Losdraaien.
Allentare.
Uvolnit.
Uvoľniť.
Desaperte.
Gevşetin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Tighten.
Apretar.
Serrer.
Anziehen.
Aandraaien.
Stringere.
Utáhněte.
Utiahnite.
Apertar.
Sıkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
A
F
C
4mm wrench
C
4mm wrench
Rotate mount at least three full turns onto UL listed EXT, AEC, or ADD
series extension column (sold separately).
Rote la unidad, por lo menos, tres vueltas completas en la columna
de extensión serie EXT, AEC, o ADD clasicadas por UL
(vendidas por separado).
Faites effectuer au support au moins trois tours complets sur une
colonne d'extension de gamme EXT, AEC, ou ADD homologuée UL
(vendue séparément).
Schrauben Sie die Halterung mindestens drei volle Umdrehungen
in die (separat verkaufte) UL-gelistete Verlängerungssäule der Serie
EXT, AEC, oder ADD ein.
Draai de bevestiging ten minste drie hele slagen vast op een UL-
geregistreerde verlengbuis van de serie EXT, AEC, of ADD (apart
verkocht).
Ruotare il supporto di almeno tre giri completi sulla colonna di prol-
unga UL-elencata serie EXT, AEC, o ADD (venduta a parte).
Otočte držák minimálně o tři plná otočení na prodlužovací sloupec
EXT, AEC, anebo ADD podle seznamu UL (prodává se samostatně).
Otočte držiak minimálne tri celé otočenia na predlžovací stĺpec EXT,
AEC, alebo ADD podľa zoznamu UL (predáva sa samostatne).
Rode o suporte, no mínimo, três voltas completas para coluna de
extensão das séries EXT, AEC, ou ADD listadas na UL (vendidas em
separado).
Montaj aparatını en az üç tam tur dönüşle UL listesindeki EXT, AEC,
veya ADD serisi uzatma kolonuna (ayrıca satılır) takın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
22 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
Position feet of adaptor bracket over mounting holes.
Coloque las patas del soporte adaptador sobre los agujeros de montaje.
Placez les pattes du support adaptateur sur les trous de xation.
Positionieren Sie die Füße der Adapterhalterung über den Montagelöchern.
Breng de voetjes van de adapterbeugel op de montagegaten aan.
Collocare i piedi della staffa adattatore sui fori di supporto.
Nastavte nohy držáku adaptéru nad montážní otvory.
Nastavte nohy držiaka adaptéra nad montážne otvory.
Posicione os pés do suporte adaptador sobre os orifícios de montagem.
Adaptör braketinin ayaklarını montaj delikleri üzerine yerleştirin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
7-2
Notch must be as close to the center of gravity of your projector as possible.
La muesca tiene que estar tan cerca del centro de gravedad del proyector como sea posible.
L'encoche doit être aussi près que possible du centre de gravité du projecteur.
Die Kerbe muss dem Schwerpunkt des Projektors so nahe wie möglich sein.
De uitsparing moet zich zo dicht mogelijk bij het zwaartepunt van de projector bevinden.
La tacca deve essere più vicina possibile al centro di gravità del proiettore.
Zářez musí být co nejblíže těžišti projektoru, jak je to možné.
Zárez musí byť podľa možností čo najbližšie k ťažisku projektora.
O entalhe tem de estar o mais próximo possível do centro de gravidade do seu projetor.
Çentik projektörünüzün ağırlık merkezine mümkün olduğunca yakın olmalıdır.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
B
F
C
4mm wrench
7-1 B
Loosen.
Aoje.
Desserrez.
Lösen.
Losdraaien.
Allentare.
Uvolnit.
Uvoľniť.
Desaperte.
Gevşetin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
23 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
7-3
Tighten all screws while keeping center of
gravity.
Apriete todos los tornillos, sin cambiar el centro
de gravedad.
Serrez toutes les vis, tout en maintenant le
centre de gravité.
Ziehen Sie unter Beibehaltung des
Schwerpunkts alle Schrauben an.
Draai alle schroeven aan terwijl u het
zwaartepunt in stand houdt.
Stringere tutte le viti mantenendo il centro di
gravità.
Utáhněte všechny šrouby při zachování těžiště.
Utiahnite všetky skrutky pri zachovaní ťažiska.
Aperte todos os parafusos mantendo o centro
de gravidade.
Ağırlık merkezi koruyarak tüm vidaları sıkın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
K,L,M
B
J
B
H
2mm wrench
I
x3
Screws must get at least three full turns and t snug.
Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados.
Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les vis.
Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen.
De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten.
Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti.
Šrouby se musí otočit minimálně tři plné otáčky a plně dosednout.
Skrutky sa musia otočiť aspoň tri celé otáčky a tesne dosadnúť.
Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local.
Vidalar en az üç tam dönüş yapmalı ve sıkı oturmalıdır.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
C
4mm wrench
Z
B
C
4mm wrench
24 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
8-1
Feet of channels are used to raise the mount off the projector surface as needed.
Las patas de los rieles se utilizan para separar el soporte de la supercie del proyector, según sea necesario.
Les pattes des rails servent à soulever le support de la surface du projecteur au besoin.
Die Halterung wird mithilfe der Prolfüße nach Bedarf von der Projektoroberäche angehoben.
De afstand tussen de bevestiging en het oppervlak van de projector kan naar behoefte worden gevarieerd
met de voetjes van de kanalen.
I piedi dei canali servono per alzare secondo necessità il supporto dalla supercie del proiettore.
Nohy kanálů se používají ke zvednutí držáku z povrchu projektoru podle potřeby.
Nohy kanálov sa používajú na zdvihnutie držiaka z povrchu projektora podľa potreby.
São utilizados pés de canais para subir a superfície do projetor tanto quanto necessário.
Kanal ayakları montaj aparatını projektör yüzeyinden gereken şekilde yükseltmek için kullanılır.
Loosen.
Aoje.
Desserrez.
Lösen.
Losdraaien.
Allentare.
Uvolnit.
Uvoľniť.
Desaperte.
Gevşetin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
B
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
It is the responsibility of the installer to ensure that the projector is properly ventilated per manufacturer's
requirements.
El instalador es responsable de asegurarse de que el proyector tenga una ventilación adecuada.
Il incombe à l'installateur de s'assurer que le projecteur est correctement ventilé.
Die für die Montage zuständige Person ist dafür verantwortlich, dass der Projektor ausreichend belüftet ist.
De installateur draagt de verantwoordelijkheid om ervoor te zorgen dat er rondom de projector voldoende
ruimte is voor ventilatie.
È responsabilità dell'installatore accertarsi che il proiettore sia correttamente ventilato.
Je na zodpovědnosti montéra zabezpečit, aby byl projektor správně větraný.
Je na zodpovednosti montéra zabezpečiť, aby bol projektor správne vetraný.
É da responsabilidade do montador garantir que o projetor é corretamente ventilado.
Projektörün düzgün havalandırılmış olmasını sağlamak kurulumu yapanın sorumluluğundadır.
Tighten.
Apretar.
Serrer.
Anziehen.
Aandraaien.
Stringere.
Utáhněte.
Utiahnite.
Apertar.
Sıkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Adjust.
Ajuste.
Réglez
Einstellen
Aanpassen
Regolare
Nastavit
Nastaviť
Ajuste
Ayarlayın
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
8-2 C
4mm wrench
B
Tighten.
Apretar.
Serrer.
Anziehen.
Aandraaien.
Stringere.
Utáhněte.
Utiahnite.
Apertar.
Sıkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
25 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
9-1
9-2
9-3
Optional security screw.
Tornillo de seguridad opcional.
Vis de sécurité facultative.
Optionale Sicherheitsschraube.
Optionele veiligheidsschroef.
Vite di sicurezza opzionale.
Volitelný bezpečnostní šroub.
Voliteľná bezpečnostná skrutka.
Parafuso de segurança opcional.
İsteğe bağlı güvenlik vidası.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
F
C
4mm wrench
Tighten.
Apretar.
Serrer.
Anziehen.
Aandraaien.
Stringere.
Utáhněte.
Utiahnite.
Apertar.
Sıkmak.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
26 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
C
4mm wrench
10
Cable management: adjust pitch then route cables as shown.
Manejo de cables: ajuste la inclinación y acomode los cables, como se muestra.
Réglez l'angle d'inclinaison puis acheminez les câbles comme illustré.
Kabelführung: stellen sie die neigung ein und verlegen sie dann die kabel wie
abgebildet.
Kabelbeheer: pas de hoek naar wens aan en routeer dan de kabels zoals afgebeeld.
Gestione dei cavi: regolare il passo, quindi inserire i cavi come mostrato.
Vedení kabelů: nastavte stoupání, pak ved'te kabely podle vyobrazení.
Vedenie káblov: nastavte zdvih, potom veďte káble podľa vyobrazenia.
Gestão de cabos: ajuste, incline e, em seguida, encaminhe os cabos com se mostra.
Kablo yönetimi: eğimi ayarlayın, sonra kabloları gösterildiği gibi yönlendirin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Loosen.
Aoje.
Desserrez.
Lösen.
Losdraaien.
Allentare.
Uvolnit.
Uvoľniť.
Desaperte.
Gevşetin.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
Retighten.
Vuelva a apretar.
Resserrez.
Erneut anziehen.
Opnieuw
aandraaien.
Stringere di nuovo.
Znova přitáhnout.
Znova pritiahnuť.
Aperte novamente.
Tekrar sıkın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
+/- 5°
11-1 Loosen, adjust, tighten.
Aoje, ajuste, apriete.
Desserrez, réglez, puis
serrez.
Lösen, einstellen, anziehen.
Losdraaien, aanpassen,
aandraaien.
Allentare, regolare, stringere.
Uvolnit, nastavit, přitáhnout.
Uvoľniť, nastaviť, pritiahnuť.
Desaperte, ajuste, aperte.
Gevşetin, ayarlayın, sıkın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
C
4mm wrench
27 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
11-2
-15°
+20°
-20°
+15°
C
4mm wrench
Loosen, adjust, tighten.
Aoje, ajuste, apriete.
Desserrez, réglez, puis
serrez.
Lösen, einstellen, anziehen.
Losdraaien, aanpassen,
aandraaien.
Allentare, regolare, stringere.
Uvolnit, nastavit, přitáhnout.
Uvoľniť, nastaviť, pritiahnuť.
Desaperte, ajuste, aperte.
Gevşetin, ayarlayın, sıkın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
F
F
+/- 10°
11-3
C
4mm wrench
Loosen, adjust, tighten.
Aoje, ajuste, apriete.
Desserrez, réglez, puis
serrez.
Lösen, einstellen, anziehen.
Losdraaien, aanpassen,
aandraaien.
Allentare, regolare, stringere.
Uvolnit, nastavit, přitáhnout.
Uvoľniť, nastaviť, pritiahnuť.
Desaperte, ajuste, aperte.
Gevşetin, ayarlayın, sıkın.
ENG
ESP
FRN
DEU
NEL
ITL
ČEŠ
SLK
POR
TÜR
28 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
Peerless Industries, Inc. (Peerless) les garantiza a los usuarios nales originales de los productos Peerless® que los productos Peerless®
estarán libres de defectos de materiales o de manufactura, en condiciones de uso normal, durante un periodo de cinco (5) años a partir de
la fecha en la que el usuario nal original compre cualquier producto (pero, en ningún caso, durante un periodo mayor de 6 años después
de la fecha de manufactura del producto). Queda a la discreción de Peerless, reparar, reemplazar o rembolsar el precio de compra de
cualquier producto que no cumpla esta garantía.
La duración de toda garantía implícita de comerciabilidad o de idoneidad para un propósito en particular no sobrepasará en caso
alguno el periodo de vigencia de la garantía explícita correspondiente indica en lo anterior. Algunos Estados no permiten que
se establezcan limitaciones en relación con el periodo de duración de una garantía implícita, de manera que es posible que la
limitación expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía no cubre daños causados por (a) trabajos de mantenimiento o de reparación hechos por el cliente o alguna persona que
no esté autorizada por Peerless para realizar dichos trabajos de mantenimiento o de reparación, (b) no empacar el producto como es
debido si lo devuelve, (c) hacer una instalación incorrecta o no seguir las instrucciones o las advertencias de Peerless al instalar, utilizar
o guardar el producto o (d) el mal uso o los accidentes, en tránsito o en otras circunstancias, incluidos los casos relacionados con las
acciones de terceros o una fuerza mayor.
Peerless no tendrá responsabilidad en ningún caso de daños y perjuicios incidentales o indirectos o de daños y perjuicios que
surjan por el robo de cualquier producto, ya sea que el mismo esté o no esté asegurado con un dispositivo de seguridad que
se haya incluido con el producto de Peerless®. Algunos Estados no permiten que se excluyan o se establezcan limitaciones en
relación con los daños y perjuicios incidentales o indirectos, de manera que es posible que la limitación o la exclusión expuesta
en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía remplaza toda otra garantía, expresa o implícita, y es el único recurso en lo que respecta a los defectos del producto.
Ningún concesionario, distribuidor, instalador ni ninguna otra persona está autorizada a modicar o extender esta Garantía Limitada ni a
imponer obligación alguna a Peerless en relación con la venta de cualquier producto de Peerless®.
Esta garantía concede derechos especícos creados por ley y es posible que usted, además, tenga otros derechos que varían de acuerdo
con el Estado donde se encuentre.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Peerless Industries, Inc. (« Peerless ») garantit aux utilisateurs naux d’origine des produits PeerlessMD que lesdits produits ne
présenteront aucun défaut de matériau ou de main-d’œuvre, dans la mesure ils sont utilisés normalement, pendant une période de
cinq ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur nal d’origine (mais en aucun cas plus de six ans après la date de fabrication du
produit). Peerless, à sa discrétion, réparera ou remplacera tout produit non conforme aux termes de cette garantie, ou en remboursera
le prix d’achat.
La durée de toute garantie implicite de qualité commerciale ou d'application à un usage particulier n'excédera en aucun cas la
durée de la garantie applicable expressément stipulée plus haut. Certains états ou provinces n’autorisent pas la limitation de la
durée d’une garantie implicite, et la limitation ci-dessus peut donc ne pas vous être applicable.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par (a) un entretien ou des réparations effectués par l'acheteur ou une personne non
autorisée par Peerless à effectuer un tel entretien ou de telles réparations, (b) un emballage inadéquat lors de l’expédition d’un produit
retourné, (c) une installation incorrecte ou le non-respect des instructions ou mises en garde de Peerless lors de l'installation, l'utilisation ou
le rangement du produit, ou (d) une mauvaise utilisation ou un accident survenu lors d’un transport ou autrement, y compris l'intervention
de tiers et les cas de force majeure.
Peerless ne peut en aucun cas être tenu responsable de quelque dommage accessoire ou indirect que ce soit ni de dommages
résultant du vol d’un quelconque produit, que celui-ci ait été ou non protégé par un dispositif de sécurité intégré à un produit
PeerlessMD. Certains états ou provinces n’autorisent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects,
et il est possible que les restrictions ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas.
Les dispositions de cette garantie remplacent toute autre garantie expresse ou implicite et constituent le seul recours possible en cas de
défectuosité d’un produit. Aucun marchand, distributeur, installateur ou autre personne n’est autorisé à modier ou étendre la portée de
cette garantie limitée, ni à imposer quelque obligation ce que soit à Peerless en ce qui concerne la vente de tout produit PeerlessMD.
Cette garantie offre des droits juridiques particuliers auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits, susceptibles de varier d’une province ou
d’un état à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) warrants to original end-users of Peerless® products will be free from defects in material and
workmanship, under normal use, for a period of ve years from the date of purchase by the original end-user (but in no case longer than
six years after the date of the product's manufacture). At its option, Peerless will repair or replace, or refund the purchase price of, any
product which fails to conform with this warranty.
In no event shall the duration of any implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose be longer than the
period of the applicable express warranty set forth above. Some states do not allow limitations on how long a implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.
This warranty does not cover damage caused by (a) service or repairs by the customer or a person who is not authorized for such service
or repairs by Peerless, (b) the failure to utilize proper packing when returning the product, (c) incorrect installation or the failure to follow
Peerless' instructions or warnings when installing, using or storing the product, or (d) misuse or accident, in transit or otherwise, including
in cases of third party actions and force majeure.
In no event shall Peerless be liable for incidental or consequential damages or damages arising from the theft of any product,
whether or not secured by a security device which may be included with the Peerless® product. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and is the sole remedy with respect to product defects. No dealer,
distributor, installer or other person is authorized to modify or extend this Limited Warranty or impose any obligation on Peerless in
connection with the sale of any Peerless® product.
This warranty gives specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY
29 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
Peerless Industries, Inc. ('Peerless') biedt de oorspronkelijke eindgebruiker van Peerless®-producten de garantie dat deze producten
bij normaal gebruik vrij zijn van defecten in materiaal en fabricage gedurende een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum door de
oorspronkelijke eindgebruiker (maar in geen enkel geval langer dan zes jaar na de fabricagedatum). Peerless zal, naar eigen goeddunken,
alle producten die niet aan deze garantie voldoen repareren of vervangen, dan wel de aankoopprijs ervan terugbetalen.
Onder geen enkele omstandigheid is de duur van enigerlei impliciete garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een
bepaald doel langer dan de duur van de hierboven uiteengezette expliciete garantie. In sommige rechtsgebieden zijn beperkingen
op de duur van een impliciete garantie niet toegestaan; de bovengenoemde beperking is dus mogelijk niet op u van toepassing.
Deze garantie is niet van toepassing op schade die wordt veroorzaakt door (a) service of reparaties die zijn verricht door de klant of
door een andere persoon die niet door Peerless gemachtigd is om dergelijke service of reparaties te verrichten, (b) het onjuist en/of
onvoldoende verpakken van het product wanneer het wordt geretourneerd, (c) de onjuiste installatie of het niet navolgen van de door
Peerless verschafte aanwijzingen of waarschuwingen tijdens de installatie, het gebruik of de opslag van het product of (d) verkeerd gebruik
of ongelukken, tijdens het transport of anderszins, met inbegrip van handelingen door derden en gevallen van force majeure.
Onder geen enkel beding kan Peerless aansprakelijk worden gesteld voor incidentele schade of gevolgschade of schade ten
gevolge van de diefstal van enigerlei product, ongeacht of dit uitgerust is met een beveiligingsvoorziening, die mogelijk bij
het Peerless®-product wordt geleverd. In sommige rechtsgebieden is de uitsluiting of beperking van incidentele schade of
gevolgschade niet toegestaan; de bovengenoemde beperking of uitsluiting is mogelijk dus niet op u van toepassing.
Deze garantie vervangt alle andere garanties, expliciet of impliciet, en is het enige verhaal in geval van defecten aan het product. Geen
enkele dealer, distributeur, installateur of andere persoon is gemachtigd om deze beperkte garantie aan te passen of te verlengen of om
aan Peerless enigerlei verplichting op te leggen in verband met de verkoop van enigerlei Peerless®-product.
Deze garantie geeft u specieke wettelijke rechten en u kunt mogelijk ook andere rechten hebben, die van land tot land en van staat tot
staat kunnen verschillen.
BEPERKTE GARANTIE VAN 5 JAAR
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) garantisce agli utenti nali originali di prodotti Peerless® che detti prodotti saranno privi di difetti nei
materiali e nella lavorazione, in condizioni d'uso normali, per un periodo di cinque anni dalla data d'acquisto da parte dell'utente nale
originale (in ogni caso, non oltre sei anni dalla data di produzione del prodotto). A sua discrezione, Peerless sostituirà o riparerà, o
restituirà il prezzo pagato, il prodotto non conforme a questa garanzia.
In nessun caso la durata di garanzie implicite di commerciabilità o idoneità ad uno scopo particolare non sarà più lunga del
periodo dell’applicabile garanzia espresso, come sopra indicato. Alcuni stati non consentono limitazioni alla durata delle
garanzie implicite; pertanto, la suddetta limitazione potrebbe non riguardare tutti gli utenti.
Questa garanzia non copre danni causati da (a) manutenzione o riparazione eseguita dal cliente o da persona non autorizzata dalla
Peerless ad eseguire interventi di manutenzione o riparazione, (b) non utilizzo dell‘imballaggio corretto in occasione di restituzione del
prodotto, (c) installazione scorretta o inosservanza delle istruzioni o delle avvertenze fornite dalla Peerless in sede di installazione, uso o
conservazione del prodotto, oppure (d) uso improprio o incidente, in transito o in altra circostanza, compresi i casi di azioni compiute da
terzi e causa di forza maggiore.
In nessun caso Peerless sarà responsabile di danni incidentali o consequenziali, o danni derivanti dal furto di un prodotto, anche
se il prodotto sia o no protetto da un dispositivo di sicurezza eventualmente fornito con il prodotto Peerless®. Alcuni stati non
consentono l’esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali; pertanto, la suddetta limitazione o esclusione
potrebbe non riguardare tutti gli utenti.
Questa garanzia sostituisce ogni altra garanzia, espresso o implicita, ed è l’unico rimedio per i difetti di un prodotto. Nessun rivenditore,
distributore, installatore o altra persona è autorizzata a modicare o estendere questa Garanzia Limitata, o imporre altre responsabilità alla
Peerless in relazione alla vendita di un prodotto Peerless®.
Questa garanzia conferisce diritti di legge specici; l’utente può avere altri diritti diversi da stato a stato.
GARANZIA QUINQUENNALE LIMITATA
Peerless Industries, Inc. („Peerless”) übernimmt gegenüber den ursprünglichen Endnutzern von Peerless®-Produkten die Gewährleistung,
dass diese unter normalen Einsatzbedingungen für fünf Jahre ab Datum des Kaufs durch den ursprünglichen Endnutzer (aber in keinem
Fall länger als sechs Jahre nach Herstellungsdatum des Produkts) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Peerless repariert
oder ersetzt nach eigenem Ermessen ein Produkt, das dieser Garantie nicht entspricht, oder erstattet den Kaufpreis dafür.
In keinem Fall überschreitet die Dauer einer stillschweigenden Garantie der handelsüblichen Qualität oder Eignung für einen
bestimmten Zweck den Zeitraum der zutreffenden oben angegebenen ausdrücklichen Garantie. Manche Staaten lassen
Begrenzungen der Dauer für stillschweigende Garantien nicht zu; die obige Begrenzung trifft also eventuell nicht auf Sie zu.
Diese Garantie gilt nicht bei Schäden, die aufgrund folgender Ursachen entstanden: (a) Wartung oder Reparatur durch den Kunden
oder einer Person, die nicht von Peerless für die Durchführung solcher Wartungs- oder Reparaturarbeiten autorisiert wurde, (b)
Nichtverwendung von geeigneter Verpackung bei der Rücksendung des Produkts, (c) falsche Installation oder Nichtbefolgung bzw.
Nichtbeachtung von Peerless-Anweisungen oder -Warnhinweisen bei der Installation, Verwendung oder Lagerung des Produkts oder (d)
Missbrauch oder Unfall, während des Transports oder anderweitig, einschließlich Handlungen Dritter und höherer Gewalt.
Auf keinen Fall haftet Peerless für Neben- oder Folgeschäden oder für Schäden, die aus dem Diebstahl eines Produkts entstehen,
unabhängig davon, ob das Peerless®-Produkt durch eine mitgelieferte Sicherheitsvorrichtung gesichert war oder nicht. Manche
Staaten lassen den Ausschluss oder die Beschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zu; die obige Begrenzung trifft also
eventuell nicht auf Sie zu.
Diese Garantie gilt anstelle von allen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und ist das alleinige Rechtsmittel bei
Produktdefekten. Kein Vertriebs- oder sonstiger Händler und keine mit der Installation beauftragte oder sonstige Person ist befugt, diese
beschränkte Garantie zu ändern oder zu verlängern oder Peerless irgendwelche Verpichtungen in Zusammenhang mit dem Verkauf
eines Peerless®-Produkts aufzuerlegen.
Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte, und Sie verfügen u. U. über weitere Rechte, die sich von Staat zu Staat
unterscheiden können.
BESCHRÄNKTEN FÜNFJÄHRIGEN GARANTIE
30 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
Spoločnosť Peerless Industries, Inc. („Peerless“) zaručuje pôvodným koncovým užívateľom produktov Peerless®, že tieto produkty budú
bez závad na materiáli a vypracovaní za podmienok bežného užívania po dobu päť rokov od odo dňa zakúpenia pôvodným koncovým
užívateľom (ale v žiadnom prípade nie dlhšie ako šesť rokov odo dňa výroby produktu). Spoločnosť Peerless podľa vlastného uváženia
produkt opraví alebo vymení, prípadne preplatí hodnotu akéhokoľvek zakúpeného produktu, ktorý nebude v súlade s touto zárukou.
V žiadnom prípade nebude trvanie akejkoľvek implicitnej záruky predajnosti alebo vhodnosti pre určitý účel dlhšie ako doba
platnej explicitnej záruky, ktorá je uvedená vyššie. Niektoré štáty neumožňujú obmedzenie trvania implicitnej záruky, takže
vyššie uvedené obmedzenie sa na vás nemusí vzťahovať.
Tato záruka nepokrýva škody spôsobené (a) následkom servisu alebo opráv vykonanými zákazníkom alebo osobou, ktorá nemá
oprávnenie na takýto servis nebo opravy od spoločnosti Peerless, (b) nepoužitím správneho obalu pri vracaní produktu, (c) nesprávnou
inštaláciou alebo nepostupovaním podľa pokynov alebo varovaní spoločnosti Peerless pri inštalácii, používaní či skladovaní produktu,
alebo (d) zneužitím alebo nehodou, pri preprave alebo inak, vrátane prípadov zavinených treťou stranou a vyššou mocou.
Spoločnosť Peerless v žiadnom prípade nebude zodpovedná za náhodné nebo následné škody alebo škody vzniknuté z krádeže
akéhokoľvek produktu, či zabezpečeného alebo nezabezpečeného pomocou bezpečnostného zariadenia, ktoré môže byť
súčasťou dodávky s produktom spoločnosti Peerless®. Niektoré štáty neumožňujú vylúčenie alebo obmedzenie náhodných
alebo následných škôd, takže vyššie uvedené obmedzenie alebo vylúčenie sa na vás nemusí vzťahovať.
Tato záruka sa poskytuje namiesto iných záruk, explicitných či implicitných, a je jediným prostriedkom nápravy vo veci závady produktu.
Žiadny predajca, distribútor, osoba vykonávajúca inštaláciu alebo akákoľvek iná osoba, nemajú oprávnenie meniť alebo rozširovať túto
Obmedzenú záruku alebo ukladať akúkoľvek povinnosť na spoločnosť Peerless v súvislosti s predajom akéhokoľvek produktu spoločnosti
Peerless®.
Tato záruka poskytuje špecické zákonné práva a vy môžete mať tiež iné práva, ktoré sa líšia v závislosti od štátu.
OBMEDZENÁ PÄŤROČNÁ ZÁRUKA
A Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) garante aos utilizadores nais de produtos Peerless® que estarão isentos de defeitos de material
e mão-de-obra, em condições de utilização normais, por um período de cinco anos a partir da data de compra pelo utilizador nal original
(mas em caso algum para além dos seis anos a partir da data de fabrico do produto). Ao seu critério, a Peerless irá reparar ou substituir
ou reembolsar o preço de compra de qualquer produto que falhe a sua conformidade face a esta garantia.
Em nenhum circunstância, deverá a duração de qualquer garantia inplícita de comerciabilidade ou adequação a um determinado
m ser superior ao período aplicável da garantia expressa denida acima. Alguns estados não permitem limitações à duração
das garantias implícitas, pelo que a limitação acima pode não aplicar-se a si.
Esta garantia não cobre danos provocados por (a) serviços ou reparações realizados pelo cliente ou por uma pessoa não autorizada pela
Peerless para a realização de tais serviços e reparações, (b) não utilização da embalagem adequada para a devolução do produto, (c)
instalação incorrecta ou não observação das instruções ou avisos da Peerless ao instalar, utilizar ou guardar o produto ou (d) utilização
indevida ou acidente em trânsito ou outras situações, incluindo casos de acções de terceiros e força maior.
Em nenhuma circunstância será a Peerless responsável por quaisquer danos acidentais ou consequentes resultantes do roubo
de qualquer produto, assegurado ou não por um dispositivo de segurança, que poderá ser incluído com o produto Peerless®.
Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos acidentais ou consequentes, pelo que a limitação acima poderá
não aplicar-se a si.
Esta garantia encontra-se em ligação com todas as demais garantias, expressas ou implícitas e constitui a única solução relativamente a
defeitos de produto. Nenhum representante, distribuidor, agente ou qualquer outra pessoa está autorizado a modicar ou prolongar esta
Garantia Limitada ou impor qualquer obrigação à Peerless em ligação com a venda de qualquer produto Peerless®.
Esta garantia confere-lhe direitos legais especícos e também poderá ter outros direitos que variam de estado para estado.
GARANTIA LIMITADA DE CINCO ANOS
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) zaručuje původním koncovým uživatelům výrobků Peerless®, že budou bez vad na materiálu a
provedení, za podmínky běžného používání, po dobu pěti let od data nákupu původním koncovým uživatelem (ale v žádném případě ne
déle než šest let po datu výroby výrobku). Společnost Peerless dle své volby opraví nebo vymění, anebo proplatí cenu nákupu jakéhokoliv
výrobku, který nebude v pořádku ve stavu, který tato záruka pokrývá.
V žádném případě nebude trvání jakékoliv implicitní záruky prodejnosti nebo vhodnosti pro určitý účel delší než doba použitelné
explicitní záruky, která je uvedena výše. Některé státy neumožňují omezení toho, jak dlouho může implicitní záruka trvat, takže
výše uvedené omezení se na vás nemusí vztahovat.
Tato záruka nepokrývá škody způsobené (a) servisem nebo opravami provedeným/i zákazníkem nebo osobou, která nemá autorizaci pro
takovýto servis nebo opravy ze strany společnosti Peerless, (b) opomenutím využití správného obalu při vracení výrobku, (c) nesprávnou
instalací nebo nepostupováním dle pokynů nebo varování společnosti Peerless při instalaci, používání či skladování výrobku, nebo (d)
zneužitím nebo nehodou, v přepravě nebo jinak, včetně případů zaviněných třetí stranou a vyšší mocí.
V žádném případě nebude společnost Peerless zodpovědná za náhodné nebo následné škody nebo škody vznikající z krádeže
jakéhokoliv výrobku, ať už je zabezpečen bezpečnostním zařízením nebo ne, které může být dodáváno s výrobkem společnosti
Peerless®. Některé státy neumožňují vyloučení nebo omezení náhodných nebo následných škod, takže výše uvedené omezení
nebo vyloučení se na vás nemusí vztahovat.
Tato záruka se poskytuje místo jiných záruk, explicitních či implicitních, a je jediným prostředkem nápravy s ohledem na vady výrobku.
Žádný obchodník, distributor, instalující osoba, nebo jakákoliv jiná osoba nemá autorizaci měnit nebo rozšiřovat tuto Omezenou záruku
nebo ukládat jakoukoliv povinnost na společnost Peerless v souvislosti s prodejem jakéhokoliv produktu společnosti Peerless®.
Tato záruka poskytuje specická zákonná práva, a můžete mít také jiná práva, která se liší stát od státu.
OMEZENÁ PĚTILETÁ ZÁRUKA
31 2013-09-10 #:056-9073-3 2016-11-08
Peerless Industries, Inc. (bundan sonra “Peerless” olarak anılacaktır) Peerless® ürünlerinde normal kullanım koşulları altında orijinal son
kullanıcının satın alma tarihinden itibaren beş yıl süreyle (ama her halükarda ürünün üretim tarihinden itibaren en fazla altı yıl süreyle)
malzeme ve işçilik arızaları olmayacağını orijinal son kullanıcılara garanti eder. Bu garantiye uymayan bir ürün olduğunda Peerless takdir
yetkisi kendisinde olmak üzere böyle ürünleri tamir edecek, yenisini verecek veya alım yatını geri ödeyecektir.
Hiçbir durumda kastedilen satılabilirlik veya belli bir amaca uygunluk garantisinin süresi yukarıda açıkça belirtilen garanti
süresini aşmayacaktır. Bazı ülkelerde verilen garantilerin süresi ile ilgili kısıtlama getirmeye izin verilmemektedir, böyle bir
durumda bu kısıtlama sizin için geçerli olmayabilir.
Söz konusu arıza aşağıda belirtilen durumlar sonucu ortaya çıkmışsa garanti kapsamı dışındadır: (a) müşteri tarafından veya Peerless’in
yetki vermediği kişiler tarafından tamir veya bakım yapılması, (b) ürünü geri gönderirken düzgün paketleme yapılmaması, (c) yanlış
kurulum yapılması veya ürünü kurarken, kullanırken veya depo ederken Peerless’in talimatlarına veya uyarılarına uygun davranılmaması,
(d) üçüncü taraardan veya zorlayıcı sebeplerden bile kaynaklansa taşıma esnasında veya başka bir durumda başka amaçlarla
kullanılması veya kaza olması.
Peerless, arızi veya dolaylı zararlardan, veya Peerless® ürünüyle birlikte verilmiş olabilecek bir güvenlik cihazıyla koruma altına
alınmış olsun veya olmasın herhangi bir ürünün çalınmasından kaynaklanan zararlardan hiçbir şekilde sorumlu olmayacaktır.
Bazı ülkelerde arızi veya dolaylı zararlarla ilgili sorumlulukların kaldırılmasına veya kısıtlanmasına izin verilmemektedir, böyle bir
durumda bu kısıtlama veya kaldırma sizin için geçerli olmayabilir
Bu garanti açıktan veya ima yoluyla belirtilen diğer bütün garantilerin yerine geçer ve ürünle ilgili arızalarda tek geçerli garantidir. Hiçbir
satıcı, dağıtıcı, kurucu veya başka bir kişi işbu Sınırlı Garantiyi değiştirme veya uzatma yetkisine veya herhangi bir Peerless® ürününün
satışıyla ilgili olarak Peerless’e herhangi bir yükümlülük yükleme yetkisine sahip değildir.
Bu garanti size bazı özel yasal haklar vermektedir, ülkeden ülkeye değişen başka yasal haklarınız da olabilir
BEŞ YILLIK SINIRLI GARANTİ
Peerless-AV Europe
Unit 3 Watford Interchange,
Colonial Way, Watford, Herts,
WD24 4WP, United Kingdom
Customer Care
44 (0) 1923 200 100
www.peerless-av.com
© 2016, Peerless Industries, Inc.
Peerless-AV de Mexico
Ave de las Industrias 413
Parque Industrial Escobedo
Escobedo N.L Mexico 66050
Servicio al Cliente
01-800-849-65-77
www.peerless-av.com
© 2016, Peerless Industries, Inc.
Peerless-AV
2300 White Oak Circle
Aurora, IL 60502
Ph: (800) 865-2112
Fax: (800) 359-6500
www.peerless-av.com
© 2016, Peerless Industries, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

PEERLESS-AV PRGS-455 Installatie gids

Categorie
Flat-panel plafondsteunen
Type
Installatie gids