Hotpoint-Ariston AQ9F 68 U (EU) de handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

EN
1
English, 1
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
Technical data
Description of the machine, 4-5
Control panel
Running a wash cycle, 6
Wash cycles and options, 7
Table of wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 8
Detergent
Preparing the laundry
Washing recommendations
Load balancing system
Precautions and advice, 9
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Care and maintenance, 10
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for your appliance drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Trouble shooting, 11
Assistance, 12
EN
WASHING MACHINE
AQUALTIS
AQ9F 68 U
Instructions for
installation and use
Nederlands,13
NL
GR
ÅËËÇÍÉÊÁ,25
EN
2
Installation
This instruction manual should be kept in a safe place
for future reference. If the washing machine is sold,
given away or moved, please ensure the manual is kept
with the machine, so that the new owner may benefit
from the advice contained within it.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and operation
of the appliance.
Inside the pack containing this manual, you will also
find the guarantee and all the details necessary for
installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging from the
washing machine, make sure it has not been damaged
during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4
protective screws (used
during transportation) and
the corresponding spacer,
located on the rear part of
the appliance (see figure).
3. Close off the holes using the plastic plugs supplied in
the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will be needed
again if the washing machine is moved to another
location, to prevent the inside of the appliance being
damaged.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls or cabinets.
2. If the floor is uneven,
the front feet of the
machine may be adjusted
until it reaches a horizontal
position (the angle of
inclination must not
exceed 2 degrees).
If the appliance is levelled correctly, it will be more
stable and much less likely to cause vibrations and noise
while it is operating, particularly during the spin cycle.
If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such
a way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
Before connecting the inlet hose to the water supply,
run the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet hose
to the machine by
screwing it onto the cold
water inlet of the
appliance, which is
situated on the top right-
hand side of the rear part
of the appliance (see
figure).
2. Connect the inlet hose
by screwing it to a cold
water tab using a 3/4 gas
threaded connection (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical data table (see next
page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand or old inlet hoses; use the
products supplied with the machine.
EN
3
65 - 100 cm
Connecting the drain hose
Connect the drain hose to
drain duct piping or a wall
drain located between 65
and 100 cm above the
floor, making sure it is not
bent at all.
Alternatively, rest the drain
hose on the side of a
washbasin or bathtub,
fastening the duct
supplied to the tap (see
figure).
The free end of the hose
should not be underwater.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the same
diameter as the original hose and must not exceed 150
cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity socket,
make sure that:
the socket is earthed and complies with all applicable
laws;
the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, have the socket or
the plug replaced.
The machine must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain, storms and other weather
conditions.
The mains socket must remain within easy reach after
the washing machine has been installed.
Do not use extension cords or multiple sockets.
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable and plug must only be
replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible in
the event that these regulations are not respected.
Technical data
Model
AQ9F 68 U
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 64,5 cm
Capacity
from 1 to 9 kg
Electrical
connections
please refer to the technical data
plate fixed to the machine
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 62 litres
Spin speed
up to 1600 rotations per minute
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 60456
programme ; temperature 60°C;
using a load of 9 kg.
This appliance conforms to the
following EC Directives:
- 89/336/EEC dated 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent modifications
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2002/96/EC
EN
4
CONTROL
PANEL
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR
HANDLE
KICK STRIP
ADJUSTABLE FEET
3
1
2
Description of the machine
PORTHOLE DOOR
Always use the handle to
open the porthole door (see
figure).
When the door is opened
a light is switched on,
illuminating the drum.
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser
drawer is located inside the
machine and can be
accessed by opening the
door.
For more information on
detergent measures, please
refer to the chapter entitled
Detergents and laundry.
Note: stick the label showing
the wash cycle descriptions and options on the front of
the detergent dispenser drawer. You will find the sticker
in the pack containing this manual.
1. pre-wash compartment:
use powder detergent.
Before pouring in the
detergent, make sure that
extra compartment 3 has
been removed.
2. main wash compartment:
use powder or liquid
detergent. If using the latter
type of detergent, we
recommend it is poured into the drawer immediately
before you start the washing machine.
3. extra compartment: Bleach
The use of extra compartment 3 excludes the pre-
wash function.
washing additives compartment: for fabric softener or
liquid additives. We recommend that the maximum level
indicated by the grille is not exceeded, and that
concentrated fabric softeners are diluted.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy
saving regulations, is fitted with an automatic standby
system which is enabled after a few minutes if no activity
is detected. Press the ON-OFF
button briefly and wait
for the machine to start up again.
EN
5
TEMPERATURE button
WASH CYCLE
SELECTOR knob
OPTION buttons with
indicator lights
DOOR LOCKED
indicator light
START/PAUSE
button with indicator
light
WASH
CYCLE
PHASE
icons
SPIN button
DELAYED
START
button
CONTROL PANEL
LOCK button with
indicator light
Button withON/OFF
indicator light
ECO indicator light
OPTION buttons with
indicator lights
TEMPERATURE
display
SPIN display
DELAYED START/CYCLE
DURATIONdisplay
Control panel
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly
to switch the machine on or off. The green indicator light
indicates that the machine is switched on. To switch off
the washing machine during the wash cycle, press and
hold the button for approximately 3 seconds; if the
button is pressed briefly or accidentally the machine will
not switch off. If the machine is switched off during a
wash cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in
either direction. To select the most suitable wash cycle,
please refer to the Table of wash cycles. The knob will
not move during the wash cycle.
TEMPERATURE
button: press to modify or exclude
the temperature setting; the value selected will appear
on the display above (see Running a wash cycle).
SPIN CYCLE
button: press to modify or exclude the
spin cycle; the value selected will appear on the display
above (see Running a wash cycle).
DELAYED START
button: press to set a delayed start
for the selected wash cycle; the set delay time will appear
on the display above (see Running a wash cycle).
OPTION buttons with indicator lights: press to select the
available options. The indicator light corresponding to the
selected option will remain lit (see Running a wash cycle).
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to
indicate the progress of the wash cycle (Wash
Rinse
Spin Drain ). The text lights up
when the cycle is complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the
green indicator light flashes slowly, press the button to
start a wash cycle. Once the cycle has begun the
indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause
the wash cycle, press the button again; the indicator
light will flash in an orange colour. If the Door locked
indicator light is switched off, the door may be
opened. To start the wash cycle from the point at which
it was interrupted, press the button again.
DOOR LOCKED
indicator light: indicates that the
porthole door is locked. To open the door, pause the
wash cycle (see Running a wash cycle).
CONTROL PANEL LOCK
button with indicator
light: to activate or deactivate the control panel lock,
press and hold the button for approximately 2 seconds.
when the indicator light is illuminated, the control panel is
locked. This means it is possible to prevent wash cycles
from being modified accidentally, especially where there
are children in the home.
ECO indicator light: the
icon lights up when, after
altering the washing parameters, an energy saving of at
least 10% is made. Furthermore, before the machine
enters Standby mode, the icon will light up for a few
seconds; when the machine is switched off the
estimated energy saving will be around the 80% mark.
EN
6
WARNING: before you use the washing machine for
the first time, run a wash cycle with detergent and no
laundry, using the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the
button.
All the indicator lights will illuminate for 1 second; the
indicator light corresponding to the
button will then
remain lit in a fixed manner and the START/PAUSE
indicator light will flash slowly.
2. SELECT THE PROGRAMME. Turn the WASH
CYCLE SELECTOR KNOB right or left, until you have
selected the desired wash cycle. A temperature and
spin speed is set for each wash cycle; these may be
adjusted.
3. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed the
maximum load value indicated in the table of wash
cycles on the following page .
4. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent
into the relevant compartments as described in
Description of the machine.
5. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the
relevant buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin
speed.
The machine automatically displays the maximum
temperature and spin speed values set for the
selected cycle, or the most recently-used settings if
they are compatible with the selected cycle. The
temperature can be decreased by pressing the
button, until the cold wash ( ) setting is reached.
The spin speed may be progressively reduced by
pressing the
button, until it is completely excluded
(
). If these buttons are pressed again, the
maximum values are restored.
Exception: if the Cottonsprogramme is selected,
the temperature can be increased up to a value of
90°C.
Set a delayed start.
Press the button until you have reached the desired
delay time. During the setting process, the delay time
is shown on the display and the
symbol flashes.
After selecting a delayed start time, the fixed
symbol and the cycle duration will appear on the
display. Press the button once to display the selected
delay time.
To remove the delayed start option, press the button
until the display shows the text OFF; the
symbol
will disappear.
 Once the START/PAUSE button has been pressed,
the time delay may only be decreased.
Modify the cycle settings.
Press the OPTION buttons to customise the wash
cycle in accordance with your own requirements.
Press the button to activate the option; the
corresponding indicator light will switch on.
Press the button again to disable the option; the
indicator light will switch off.
If the selected option is not compatible with the
selected wash cycle, this incompatibility will be
signalled by the flashing of the indicator light and a
sound alert (3 beeps); the option will not be activated.
If the selected option is not compatible with another
option that has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first option selected will flash
and only the second option will be activated; the
indicator light corresponding to the button will remain
lit in a constant manner.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/
PAUSE button. The corresponding indicator light
remains lit in a fixed manner and the porthole door
locks (the
DOOR LOCKED indicator light
illuminates). The icons corresponding to the wash
cycle phases will light up during the cycle to indicate
which phase is currently in progress.
To change a wash cycle once it has already started,
pause the washing machine by pressing the START/
PAUSE button; then select the desired cycle and
press the START/PAUSE button again.
To open the door during a wash cycle, press the
START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED
indicator light is switched off you may open the door.
Press the START/PAUSE button again to restart the
wash cycle from the point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated
by the illuminated text END. The porthole door may
be opened immediately. If the START/PAUSE indicator
light is flashing, press the button to end the cycle.
Open the door, unload the laundry and switch off the
machine.
If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the
button until the cycle stops and
the machine switches off.
Bag for quilts, curtains and delicate garments
The Aqualtis washing machine makes it easier for you to
wash even the most valuable and delicate garments in
complete confidence thanks to the special bag which
protects the laundry (this is supplied with the machine).
We recommend that the bag is used every time you
wash quilts and padded items with an outer layer made
using synthetic material.
Running a wash cycle
EN
7
Wash options
Super Wash
This option offers a high-performance wash due to the
greater quantity of water used in the initial phase of the
cycle, and due to the increased wash cycle duration, is
particularly useful for the
removal of stubborn stains.
It can be used with or
without bleach. If you desire
bleaching, insert the extra
tray compartment (3) into
compartment 1. When
pouring in the bleach, be
careful not to exceed the
max level marked on the
central pivot (see figure).
To bleach laundry without
carrying out a full wash cycle, pour the bleach into the
extra compartment 3, select the "Rinse" cycle
and
activate the "Super Wash" option
.
It cannot be used in conjunction with
, , , , ,
, , .
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine
drum will rotate slowly; the Easy Iron and START/
PAUSE indicator lights will flash. To end the cycle press
the START/PAUSE button or the Easy Iron button.
For the Silk
wash cycle, the machine will end the
cycle while the laundry is soaking and the Easy
Iron indicator light will flash. To drain the water so that
the laundry may be removed, press the START/PAUSE
button or the Easy Iron button.
It cannot be used in conjunction with
, , , , .
Time Saver
If you select this option, the wash cycle duration will be
reduced by 30%-50%, depending on the selected cycle,
thereby guaranteeing simultaneous water and energy
saving. Use this cycle for lightly soiled garments.
It cannot be used in conjunction with
, , , ,
, , , , .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal residual detergent removal is
guaranteed. It is particularly useful for skin which is
sensitive to detergents. We recommend this option is
used with a full load of washing, or when a large amount
of detergent is required.
It cannot be used in conjunction with
, , .
3
1
2
(*) The duration of the wash cycles can be checked
on the display.
(*) Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this
value will then be shown on the display.
Wash cycles and options
Table of wash cycles
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle
with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle
with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle
with a temperature of 40°C.
Icon Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Detergent and additives
Max.
load
(kg)
Cycle
duration
Detergent
for wash
Fabric
softener
Bleach
Cottons wash cycles
Cottons
with pre-wash
(Add detergent to the relevant compartment).
90° 1600
ll
- 9
Cottons (1):
heavily soiled whites and resistant colours.
60°
(Max. 90°)
1600
lll
9
Cottons (2):
heavily soiled whites and delicate colours.
40° 1600
lll
9
Coloured
Cottons (3)
40° 1600
lll
9
Shirts
40° 600
lll
2
Jeans
40° 800
ll
- 4
Special programmes
Baby:
heavily soiled delicate colours
40° 800
lll
4
Durable
Synthetics
60° 800
lll
4
Delicate
Synthetics
40° 800
lll
4
"Bed & Bath"
for bedlinen and towels.
60° 1600
lll
9
Duvets:
for down-stuffed garments.
30° 1200
ll
- 3,5
Silk:
for garments in silk and viscose, lingerie.
30° 0
ll
- 2
Wool:
for wool, cashmere, etc.
40° 600
ll
- 2
Mix 30':
to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand)
30° 800
ll
- 3,5
Partials wash cycles
Rinse - 1600 -
ll
9
Spin - 1600 - - - 9
Drain - 0 - - - 9
EN
8
Detergents and laundry
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on
the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk,
etc.), as well as its colour, the washing temperature, the
level of soiling and the hardness of the water in the area.
Measuring out the detergent carefully will avoid wastage
and help to protect the environment: although they are
biodegradable, detergents still contain ingredients which
alter the balance of nature.
We recommend the following:
use powder detergents for white cotton garments and
pre-washing.
use liquid detergents for delicate cotton garments and
for all low-temperature wash cycles.
use gentle liquid detergents for wool and silk
garments.
The detergent should be poured into the relevant
compartment - or the dispenser placed directly inside
the drum - before the wash cycle begins. In the latter
case, it will not be possible to select the Cottons with
pre-wash cycle.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Preparing the laundry
Shake out the garments before loading them into the
machine.
Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;
Empty all pockets and check the buttons;
Do not exceed the values listed in the Table of wash
cycles, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillowcase 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
1 pair of jeans 400-500 g
1 shirt 150-200 g
Washing recommendations
Shirts: use the special Shirts wash cycle to wash
shirts in different fabrics and colours to guarantee they
receive the best possible care.
Jeans: use the special Jeans
wash cycle for all
denim garments; turn inside out before washing and use
a liquid detergent.
Baby: use the special Baby
wash cycle to remove
the remove the soiling typically caused by babies, while
removing all traces of detergent from nappies in order to
prevent the delicate skin of babies from suffering allergic
reactions. The cycle has been designed to reduce the
amount of bacteria by using a greater quantity of water
and optimising the effect of special disinfecting additives
added to the detergent. At the end of the wash cycle,
the machine will slowly rotate the drum; to end the cycle
press the START/PAUSE button.
Silk: use the special Silk
wash cycle to wash all silk
garments. We recommend the use of special detergent
which has been designed to wash delicate clothes.
Curtains: use the Silk
wash cycle. These should
be folded and placed inside the bag provided.
Wool: Hotpoint/Ariston is the only washing machine
brand to have been awarded the prestigious Woolmark
Platinum Care endorsement (M.0508) by the Woolmark
Company, which means that all woollen garments may
be washed in the washing machine, even those which
state hand wash only
on the label. The Wool
wash cycle can be used to wash all woollen garments in
the washing machine while guaranteeing optimum
performance.
Duvets: to wash double or single duvets (the weight of
which should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes
padded with goose down such as puffa jackets, use the
special Duvets
wash cycle. We recommend that
duvets are placed in the drum with their edges folded
inwards (see figure) and that no more than ¾ of the total
volume of the drum is used. To achieve the best results,
we recommend that a liquid detergent is used and
placed inside the detergent dispenser drawer.
Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use
the bag provided and set the wash cycle to Duvets
.
Bedlinen and towels: use the Bed & Bath
cycle
to wash laundry from all over the house; this optimises
fabric softener performance and helps you save time and
energy. We recommend the use of powder detergent.
Stubborn stains: it is wise to treat stubborn stains with
solid soap before washing, and to use the Cottons with
pre-wash cycle.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced
correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If
the load is excessively unbalanced, the washing
machine performs the distribution process instead of
spinning. To encourage improved load distribution and
balance, we recommend small and large garments are
mixed in the load.
EN
9
Precautions and tips
The machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Do not touch the machine when barefoot or with wet
or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity socket.
Hold the plug and pull.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
If it must be moved, proceed with the help of two or
three people and handle it with the utmost care.
Never try to do this alone, because the appliance is
very heavy.
Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the
materials inside the machine, while preventing
potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations
regarding separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their
local authorities or appliance dealer.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole
door due to a powercut, and if you wish to remove the
laundry, proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if it is
not, remove excess water
using the drain hose,
collecting it in a bucket as
indicated in the figure.
3. remove the cover panel on the lower front part of the
washing machine (see overleaf).
4. pull outwards using the
tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is
freed from its stop position;
pull downwards until you
hear a click, which
indicates that the door is
now unlocked.
5. open the door; if this is
still not possible repeat the
procedure.
6. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
EN
10
1
2
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle. This will
limit wear on the hydraulic system in the machine and
help to prevent leaks.
Unplug the appliance when cleaning it and during all
maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the appliance
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer, press
lever (1) and pull the drawer
outwards (2) (see figure).
Wash it under running
water; this procedure should
be repeated frequently.
Caring for your appliance drum
Always leave the door ajar to prevent unpleasant
odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require any maintenance. Sometimes,
small items (such as coins or buttons) may fall into the
protective pre-chamber at the base of the pump.
Make sure the wash cycle has finished and unplug the
appliance.
To access the pre-chamber:
1. take off the cover panel on the front of the machine
by first pressing it in the centre and then pushing
downwards on both sides until you can remove it (see
figures);
2. position a container so
that it will collect the water
which flows out
(approximately 1.5 l) (see
figure);
3. unscrew the lid by
rotating it in an anti-
clockwise direction (see
figure);
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
1
2
Care and maintenance
EN
11
Trouble shooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre
(see Assistance), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill
with water.
The washing machine door
remains locked.
The machine continuously fills
with water and drains.
The washing machine does not
drain or spin.
The machine vibrates a lot during
the spin cycle.
The washing machine leaks.
The icons corresponding to the
Phase in progress flash rapidly
at the same time as the ON/OFF
indicator light.
There is too much foam.
The washing machine door
remains locked.
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
contact.
There is no power in the house.
The door is not closed properly.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
If you have selected the Baby
cycle or the Easy iron option, when
the wash cycle has finished the machine will slowly rotate the drum; to end
the cycle press the START/PAUSE button or the Easy iron
button. If
you have selected the Silk
wash cycle, the machine will end the cycle
while the laundry is soaking; to drain the water so that the laundry may be
removed, press the START/PAUSE button or the Easy iron
button.
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the
floor (see Installation).
The free end of the hose is under water (see Installation).
If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill
with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available
in shops and help to prevent this inconvenience.
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the
drain phase to be started manually (see Wash cycles and options).
The Easy iron option is enabled: to complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (Wash cycles and options).
The drain hose is bent (see Installation).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).
The machine is not level (see Installation ).
The machine is trapped between cabinets and walls (see Installation).
The load is unbalanced (see Detergents and laundry).
The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).
The detergent dispenser is blocked (to clean it, see Care and
maintenance).
The drain hose is not fixed in place properly (see Installation).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical
Assistance Service.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
for washing machines or hand and machine wash, or the like).
Too much detergent was used.
Perform the manual unlocking procedure (see Precautions and tips).
Note: To exit Demo mode, press and hold the two ON/OFF and START/PAUSE buttons simultaneously for 3 seconds.
EN
12
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem by yourself (see Troubleshooting);
Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;
If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.
Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
Assistance
13
NL
Nederlands
Inhoud
Installatie, 14-15
Uitpakken en waterpas zetten
Water en elektrische aansluitingen
Technische gegevens
Beschrijving van de wasautomaat, 16-17
Bedieningspaneel
Het uitvoeren van een wascyclus, 18
Programmas en opties, 19
Programmatabel
Wasopties
Wasmiddelen en wasgoed, 20
Wasmiddel
Voorbereiden van het wasgoed
Wastips
Balanceersysteem van de lading
Voorzorgsmaatregelen en advies, 21
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Handmatige opening van het deurtje
Onderhoud en verzorging, 22
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de wasautomaat
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verzorging van de trommel
Reinigen van de pomp
Controle van de buis van de watertoevoer
Storingen en oplossingen, 23
Service, 24
NL
WASAUTOMAAT
AQUALTIS
AQ9F 68 U
Instructies voor
installatie en gebruik
NL
14
Installatie
Het is belangrijk dit boekje te bewaren, zodat u het op
ieder gewenst moment kunt raadplegen. In het geval u
de wasautomaat verkoopt of u verhuist, moet u de
handleiding bij het apparaat bewaren.
Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en
veiligheid.
In de envelop vindt u samen met deze
gebruiksaanwijzing, de garantie en onderdelen die nodig
zijn voor de installatie.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. Zodra u de wasautomaat uitgepakt heeft, dient u te
controleren of hij niet beschadigd is tijdens het transport.
Indien dit wel het geval is moet hij niet worden
aangesloten en moet u contact opnemen met de
handelaar.
2. Verwijder de 4
beschermschroeven voor
het transport en de
bijbehorende afstandsleider
die zich aan de achterkant
bevinden (zie afbeelding).
3. Sluit de gaten af met de in de envelop bijgeleverde
plastic doppen.
4. Bewaar alle onderdelen; mocht de wasautomaat ooit
nog worden vervoerd, dan moeten deze weer worden
aangebracht om interne schade te voorkomen.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en stevige
vloer en laat hem niet tegen muren of meubels leunen.
2. Compenseer eventuele
oneffenheden door de
stelvoetjes vast of los te
draaien totdat de
automaat volledig
horizontaal staat (hij mag
niet meer dan 2 graden
hellen).
Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en
vermijdt, vooral tijdens de centrifuge, vibraties en lawaai.
In het geval de wasautomaat op vloerbedekking of
tapijt staat regelt u de stelvoetjes zodanig dat onder de
automaat genoeg ruimte is voor ventilatie.
Water en elektrische aansluitingen
Aansluiting van de watertoevoerslang
Voordat u watertoevoerbuis aansluit op het waternet
moet u het water laten lopen totdat het helder is.
1. Verbind de
watertoevoerslang aan de
wasautomaat door hem
met de haakse aansluiting
op de betreffende
watertoevoer te
schroeven, rechtsboven
aan de achterkant (zie
afbeelding).
2. Sluit de toevoerbuis aan
op de koudwaterkraan met
een mondstuk met
schroefdraad van 3/4 gas
(zie afbeelding).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de buis
zijn.
De waterdruk van de kraan moet zich binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens bevinden
(zie bladzijde hiernaast).
Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u zich
wenden tot een gespecialiseerde winkel of een
bevoegde installateur.
Gebruik nooit tweedehands of oude slangen, maar
alleen die slagen die bij het apparaat worden geleverd.
15
NL
65 - 100 cm
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de afvoerbuis,
zonder hem te buigen, aan
een afvoerleiding of aan
een afvoer in de muur die
zich tussen de 65 en 100
cm van de grond af
bevindt.
Als alternatief kunt u de
afvoerbuis aan de rand
van een wasbak of
badkuip hangen nadat u
hem met de steun aan de
kraan heeft bevestigd (zie
afbeelding).
Het uiteinde van de
afvoerslang mag niet
onder water hangen.
Gebruik nooit verlengstukken voor de slang; indien dit
niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde
doorsnede hebben als de oorspronkelijke slang en mag
hij niet langer zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u
zich ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
het stopcontact het maximum vermogen van de
wasautomaat kan verdragen, zoals aangegeven in de
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
de spanning zich bevindt tussen de waarden die zijn
aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie
hiernaast);
de contactdoos geschikt is voor de stekker van de
automaat. Indien dit niet zo is moet of de stekker of
het stopcontact vervangen worden.
De wasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats,
aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en onweer
bloot te stellen. Kortom, hij mag beslist niet vochtig
staan.
Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Het snoer mag niet geknikt of samengedrukt worden.
De voedingskabel en de stekker mogen alleen door
een bevoegde installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
Technische gegevens
Model
AQ9F 68 U
Afmetingen
breedte cm 59,5
hoogte cm 85
diepte cm 64,5
Vermogen
van 1 tot 9 kg
Elektrische
aansluitingen
zie het typeplaatje met de technische
eigenschappen dat op het apparaat
is bevestigd
Aansluiting
waterleiding
max. druk 1 MPa (10 bar)
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)
Inhoud trommel 62 liters
Snelheid
centrifuge
tot 1600 toeren per minuut
Controle-program-
ma's volgens de
norm EN 60456
programma ; temperatuur 60°C;
uitgevoerd met 9 kg lading.
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EEC voorschriften:
-89/336/EEC van 03/05/89
(Elektromagnetische compatiabiliteit)
en successievelijke modificaties
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Laagspanning)
NL
16
BEDIENINGSPANEEL
DEUR
WASAUTOMAAT
HANDVAT DEUR
WASAUTOMAAT
VOETSTUK
STELVOETJES
3
1
2
Beschrijving van de wasautomaat
DEUR
Om de deur van de
wasautomaat te openen
dient u altijd het speciale
handvat te gebruiken (zie
afbeelding).
Bij het openen van de
deur gaat een lampje aan
dat de trommel van binnen
verlicht.
WASMIDDELBAKJE
Het wasmiddelbakje bevindt
zich aan de binnenkant van
de automaat en verschijnt
als u de deur opent.
Voor de dosering van
wasmiddelen zie het
hoofdstuk Wasmiddelen en
wasgoed.
N.B.: plak de sticker met de
beschrijving van
programmas en opties op
het wasmiddelbakje. De sticker bevindt zich in het zakje
waar ook deze handleiding zat.
1. wasmiddelbakje voorwas:
gebruik waspoeder.
Voordat u het middel erin
strooit moet u controleren of
het aanvullende bakje 3 er
niet in zit.
2. wasmiddelbakje
hoofdwas: gebruik
waspoeder of vloeibaar
wasmiddel. In dit laatste
geval raden wij u aan het
wasmiddel direct voordat u de wasautomaat start erin te
schenken.
3. extra bakje:Bleekmiddel
Het gebruik van het extra bakje 3 sluit de voorwas uit.
bakje wasverzachters: voor wasverzachter. We raden
u aan om nooit het maximaal aangegeven niveau te
overschrijden (aangegeven door rooster) en om
geconcentreerde wasverzachters aan te lengen.
Stand- by modus
Deze wasautomaat beschikt, in overeenkomst met de
nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over
een systeem wat het apparaat automatisch na enkele
minuten uitschakelt (stand-by) indien men het niet
gebruikt. Druk kort op de ON/OFF
toets en wacht tot
de wasautomaat weer aangaat.
17
NL
Bedieningspaneel
Knop met controlelampje ON/OFF: druk even op de knop
om de wasautomaat aan of uit te zetten. Het groene
controlelampje geeft aan dat de wasautomaat aanstaat. Om
de wasautomaat tijdens de wascyclus uit te zetten moet u de
knop iets langer, circa 3 seconden, ingedrukt houden. Als u
de kort of per ongeluk indrukt zal de wasautomaat niet
uitgaan. Als u de wasautomaat tijdens de wascyclus uitdoet
wordt de cyclus automatisch geannuleerd.
Knop PROGRAMMAS: kan beide richtingen op
draaien. Voor de juiste programmakeuze kunt u de
Programmatabel raadplegen.
Gedurende het programma blijft de knop stilstaan.
Knop
TEMPERATUUR: druk hierop om de
temperatuur te wijzigen of uit te sluiten. De gekozen
waarde leest u af op bovenstaand display (zie Het
uitvoeren van een wascyclus).
Knop
CENTRIFUGEREN: druk hierop om de
centrifuge te wijzigen of uit te sluiten. De gekozen
waarde leest u af op bovenstaand display (zie Het
uitvoeren van een wascyclus).
Knop
UITGESTELDE START: druk hierop om een
uitgestelde start van het gekozen programma in te stellen.
De ingestelde vertraging leest u af van bovenstaand display
(zie Het uitvoeren van een wascyclus).
Knoppen met Controlelampjes OPTIES: druk hierop om
de beschikbare opties te selecteren. Het controlelampje
dat overeenkomt met de geselecteerde optie blijft aan
(zie Het uitvoeren van een wascyclus).
Symbolen WASFASES: gaan aan om weer te geven in
welke fase van de cyclus de automaat zich bevindt (Wassen
- Spoelen - Centrifugeren - Afpompen ). De
tekst wordt
verlicht als de wascyclus is beëindigd.
Knop met controlelampje START/PAUSE: als het groene
controlelampje langzaam knippert, drukt u op de knop om de
wascyclus te starten. Als de cyclus is gestart blijft het
controlelampje vast aanstaan. Als u de wascyclus wilt
pauzeren drukt u nogmaals op de knop. Het controlelampje
wordt oranje en gaat knipperen. Als het controlelampje Deur
Geblokkeerd
uit is, kunt u het deurtje openen. Om het
programma te hervatten drukt u opnieuw op de knop.
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD: geeft aan
dat de deur geblokkeerd is. Om de deur te openen
moet u de wascyclus pauzeren (zie Het uitvoeren van
een wascyclus).
Knop met controlelampje
TOETSBLOKKERING:
om de blokkering van het bedieningspaneel in of uit te
schakelen dient u de KNOP een aantal seconden (3-4)
ingedrukt te houden. Het ontstoken controlelampje geeft
aan dat het bedieningspaneel geblokkeerd is. Op deze
manier kunt u voorkomen dat er ongewilde wijzigingen
aan de programmas worden aangebracht, bijvoorbeeld
bij aanwezigheid van kinderen.
Controlelampje ECO: het symbool
gaat aan als,
nadat u de wasparameters heeft gewijzigd, u een
energiebesparing bereikt van minstens 10%. Bovendien
zal, voor het apparaat in de Stand by modus treedt,
het symbool enkele seconden lang aangaan. Als het
apparaat uitstaat zal de geschatte energiebesparing
circa 80% zijn.
Knop
TEMPERATUUR
Knop
PROGRAMMAS
Knoppen met
Controlelampjes OPTIES
Controlelampje DEUR
GEBLOKKEERD
Knop met
controlelampje
START/PAUSE
Symbolen
WASFASES
Knop
CENTRIFUGEREN
Knop UITGESTELDE
START
Knop met controlelampje
TOETSBLOKKERING
Knop met controlelampje
ON/OFF
Controlelampje
ECO
Knoppen met
Controlelampjes
OPTIES
Display TEMPERATUUR
Display
CENTRIFUGE
Display VERTRAAGDE START/
DUUR CYCLUS
NL
18
N.B.: voordat u de wasautomaat gaat gebruiken moet u
hem met wasmiddel maar zonder wasgoed een
wascyclus laten uitvoeren. Kies het programma van 90°
zonder voorwas.
1. DOE DE WASAUTOMAAT AAN. Druk op de toets
. Alle controlelampjes gaan 1 seconde lang aan,
waarna het controlelampje van de knop
aanblijft.
Het controlelampje START/PAUSE zal langzaam gaan
knipperen.
2. KIES HET PROGRAMMA. Draai de
PROGRAMMAKNOP naar rechts of naar links totdat
u het gewenste programma heeft geselecteerd. Er
worden automatisch een temperatuur en een
centrifugesnelheid geselecteerd die naderhand
kunnen worden gewijzigd.
3. LAAD HET WASGOED. Open de deur. Laad het
wasgoed in en zorg ervoor nooit de laadhoeveelheid te
overschrijden die wordt aangegeven in de
programmatabel op de volgende bladzijde.
4. WASMIDDEL DOSEREN. Trek het bakje naar buiten
en doe het wasmiddel in de speciale vakjes zoals
aangegeven in Beschrijving van de wasautomaat.
5. SLUIT DE DEUR.
6. DE WASCYCLUS AANPASSEN. Dit kunt u doen
met behulp van de knoppen op het bedieningspaneel:
Wijzigen van de temperatuur en/of de
centrifuge.
Het apparaat toont automatisch de maximale
temperatuur en centrifuge die voor het ingestelde
programma gelden of de laatst geselecteerde
waarden, mits deze compatibel zijn met het gekozen
programma. Door op de knop
te drukken kunt u
de temperatuur langzaamaan verlagen, tot aan de
koude wascyclus (
). Door op de knop te
drukken kunt u het toerental van de centrifuge
langzaamaan verlagen, tot aan een complete
uitsluiting van de centrifuge (
). Als u nogmaals op
de knoppen drukt zult u wederom op de maximale
waarden terugkeren.
Uitzondering: als u het programma Katoen selecteert
kunt u de temperatuur tot op 90° instellen.
Een uitgestelde start instellen.
Druk op de betreffende knop totdat u de gewenste
vertraging bereikt. Tijdens het instellen verschijnt de
tijd van de vertraging samen met het knipperende
symbool
. Nadat u de uitgestelde start heeft
ingesteld toont het display het symbool
(niet
knipperend) en de duur van de cyclus. Als u één keer
op de betreffende knop drukt wordt de ingestelde
vertraging getoond. Om de uitgestelde start te
verwijderen drukt u op de knop totdat op het display
de tekst OFF verschijnt. Het symbool
gaat uit.
Op het moment dat u de knop START/PAUSE
indrukt zal de waarde van de vertraging alleen kunnen
worden verminderd.
De eigenschappen van de cyclus
wijzigen.
Druk op de knoppen OPTIES om de wascyclus naar
wens aan te passen.
Druk op de knop om de optie te activeren. Het
desbetreffende controlelampje gaat aan.
Druk nogmaals op de knop om de optie te deactiveren.
Het desbetreffende controlelampje gaat uit.
Als de gekozen optie niet geschikt is voor het
ingestelde programma zal het betreffende
controlelampje gaan knipperen, zal er een
geluidssignaal klinken (3 pieptonen) en zal de optie
niet worden geactiveerd.
Als de geselecteerde optie niet compatibel is met
een optie die daarvòòr is ingesteld, zal het
controlelampje van de eerst geselecteerde optie gaan
knipperen en zal alleen de tweede optie worden
geactiveerd. Het controlelampje van de betreffende
knop zal aanblijven.
7. HET PROGRAMMA STARTEN. Druk op de toets
START/PAUSE. Het betreffende controlelampje zal
aanblijven en de deur zal worden geblokkeerd (het
controlelampje DEUR GEBLOKKEERD
blijft
aanstaan). De symbolen die horen bij de verschillende
wasfases worden tijdens de cyclus verlicht om aan te
geven welke fase bezig is. Om een programma te
wijzigen van een reeds gestarte wascyclus doet u de
wasautomaat op pauze met behulp van de knop
START/PAUSE. Selecteer daarna de gewenste cyclus
en druk nogmaals op de knop START/PAUSE. Om de
deur te openen tijdens de wascyclus drukt u op de
knop START/PAUSE. Als het controlelampje
DEUR GEBLOKKEERD
uit gaat kunt u de deur
openen. Om het programma te hervatten drukt u
opnieuw op de knop START/PAUSE.
8. EINDE VAN HET PROGRAMMA. Wordt
aangegeven door de tekst END (verlicht). De deur
kan gelijk worden geopend. Als het controlelampje
START/PAUSE knippert druk u op de toets om de
wascyclus te beëindigen. Open de deur, laad het
wasgoed uit en schakel de wasautomaat uit.
Als u een reeds gestarte cyclus wilt annuleren houdt u
de knop
ingedrukt totdat de cyclus wordt
onderbroken en het apparaat uitgaat.
Zak voor dekens, gordijnen en fijne was
Dankzij de speciale bijgeleverde zak kunt u met de
Aqualtis wasautomaat zelfs uw waardevolste en fijnste
kledingstukken met de machine wassen en zeker zijn
van een optimale bescherming. We raden u aan om de
zak te gebruiken voor het wassen van dekens en
donzen wasgoed met een synthetische bekleding.
Het uitvoeren van een wascyclus
19
NL
Wasopties
Super Wash
Deze optie garandeert een kwalitatief zeer hoog wasresultaat
dankzij het gebruik van een grotere hoeveelheid water in de
beginfase van de cyclus en een langere tijdsduur van het
programma. Kan met of
zonder bleekmiddel
gebruikt worden.
Als u de was ook wilt bleken,
het extra bijgeleverde bakje 3
in bakje 1 doen. Let bij het
gieten van het bleekwater dat
u het niveau "max",
aangegeven op de centrale
pin, niet overschrijdt (zie afb.).
Als u alleen wilt bleken
zonder een volledige was uit te voeren, giet u het
bleekmiddel in het extra bakje 3, stelt u het programma
"Spoelen"
in, en activeert de optie "Super Wash" .
Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas
,
, , , , , , .
Makkelijk Strijken
Als u deze optie selecteert zullen het wassen en de centrifuge
dusdanig worden aangepast dat er minder kreuken worden
gevormd. Aan het einde van de wascyclus zal de wasautomaat
de trommel langzaam laten ronddraaien. De controlelampjes
Makkelijk Strijken en START/PAUSE gaan knipperen. Om de
cyclus te beëindigen drukt u op de knop START/PAUSE of op
de knop Makkelijk Strijken.
Bij het programma Zijde
beëindigt de wasautomaat de
cyclus door het wasgoed in de week te laten staan. Het
controlelampje Makkelijk Strijken gaat knipperen. Om het water
af te voeren en de was uit de automaat te halen moet u op de
knop START/PAUSE drukken of op de knop Makkelijk Strijken.
Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas
,
, , , .
Tijd Sparen
Als u deze optie selecteert verkort u de duur van het
programma met 30%-50% aan de hand van de gekozen
cyclus en zorgt u als gevolg voor een aanzienlijke water- en
energiebesparing. Gebruik deze cyclus voor niet zo vuil
wasgoed.
Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas
,
, , , , , , , .
Extra Spoelen
Door deze optie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat
en zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel verdwijnt.
Deze optie is vooral nuttig bij personen wiens huid gevoelig is
voor wasmiddelen. We raden deze optie aan wanneer een
volle lading moet worden gewassen of wanneer zeer veel
wasmiddel wordt gebruikt.
Deze optie is niet beschikbaar tijdens de programmas
,
, .
3
1
2
(*) U kunt de duur van de wasprogrammas op het display
controleren.
(*) N.B.: circa 10 minuten na de START zal de wasautomaat aan de hand van het ingeladen wasgoed de resterende tijd tot aan het einde van het programma
opnieuw berekenen en tonen.
Programmas en opties
Programmatabel
Voor alle Test Institutes:
1) Controleprogramma volgens de norm EN 60456: selecteer het programma met een temperatuur van 60°C.
2) Programma katoen lang: selecteer het programma
met een temperatuur van 40°C.
3) Programma katoen kort: selecteer het programma
met een temperatuur van 40°C.
Sym-
bool
Beschrijving van het Programma
Max.
Te m p .
(°C)
Max.
snelheid
(toeren per
minuut)
Wasmiddel en
wasversterkers
Max.
lading
(kg)
Duur-
cyclus
Was-
middel
Wasverza-
chter
Bleek-
middel
Programma's Katoen
Katoen
met voorwas
(Doe het wasmiddel in het speciale vakje).
90° 1600
ll
- 9
Katoen (1):
zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
60°
(Max. 90°)
1600
lll
9
Katoen (2):
zeer vuile witte en bonte fijne was.
40° 1600
lll
9
Bont
Katoen (3)
40° 1600
lll
9
Shirts
40° 600
lll
2
Jeans
40° 800
ll
- 4
Speciale programma's
Baby:
zeer vuile fijne bonte was.
40° 800
lll
4
Kleurvast
Synthetisch
60° 800
lll
4
Fijn
Synthetisch
40° 800
lll
4
Bed & Bath:
voor handdoeken en beddengoed.
60° 1600
lll
9
Dekbedden:
voor kledingstukken/beddengoed gevuld met dons.
30° 1200
ll
- 3,5
Zijde:
voor zijde, viscose, lingerie.
30° 0
ll
- 2
Wol:
voor wol, kasjmier, etc.
40° 600
ll
- 2
Gemengd 30':
voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed
(niet geschikt voor wol, zijde en handwas).
30° 800
ll
- 3,5
Extra programma's
Spoelen - 1600 -
ll
9
Centrifugeren - 1600 - - - 9
Afpompen - 0 - - - 9
NL
20
Wasmiddelen en wasgoed
Wasmiddel
De keuze en de hoeveelheid wasmiddel hangen af van
het type stof (katoen, wol, zijde), van de kleur van het
wasgoed, de wastemperatuur, de vuilgraad en de
hardheid van het water.
Een juiste dosering van het wasmiddel voorkomt
verspillingen en beschermt het milieu: ook al zijn
wasmiddelen biologisch afbreekbaar, toch bevatten ze
elementen die het evenwicht in de natuur verstoren.
We raden u aan:
waspoeder te gebruiken voor de witte katoenen was
en voor de voorwas.
vloeibaar wasmiddel te gebruiken voor fijne katoenen
was en voor alle programmas op lage temperatuur.
speciale vloeibare wasmiddelen te gebruiken voor wol
en zijde.
Het wasmiddel kan voor het starten van het programma
in het speciale bakje worden gedaan, of in de wasbol die
direct in de trommel wordt geplaatst. Als u een wasbol
gebruikt kunt u het programma Katoen met voorwas
niet gebruiken.
Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien
die te veel schuim vormen.
Voorbereiden van het wasgoed
Open de kledingstukken voor u ze inlaadt.
Scheid het wasgoed volgens het type stof (symbool
op het etiket van het kledingstuk) en de kleur. Let er
goed op dat u de bonte was scheidt van de witte
was;
Leeg de zakken en controleer de knopen;
Overschrijd nooit het gewicht dat wordt aangegeven
in de Programmatabel wat geldt voor droog
wasgoed.
Hoeveel weegt wasgoed?
1 laken 400-500 gr.
1 kussensloop 150-200 gr.
1 tafellaken 400-500 gr.
1 badjas 900-1200 gr.
1 handdoek 150-250 gr.
1 spijkerbroek 400-500 gr.
1 overhemd/blouse 150-200 gr.
Wastips
Shirts: gebruik het speciale programma Shirts om
met maximale zorg overhemden/blouses van
verschillende soorten stof en kleur te wassen.
Jeans: gebruik het speciale programma Jeans
voor
al uw spijkergoed. Draai de kledingstukken
binnenstebuiten voor het wassen en gebruik een
vloeibaar wasmiddel.
Baby: gebruik het speciale programma Baby
voor
het wassen van typisch kindervuil en vervolgens al het
wasmiddel te verwijderen om allergie te voorkomen op
de tere kinderhuid. Deze cyclus is speciaal ontwikkeld
om de hoeveelheid bacteriën terug te dringen door een
vergroot waterverbruik en een optimale toepassing van
hygiënische wasversterkers.
Aan het einde van de wascyclus zal de trommel
langzaam ronddraaien. Om de cyclus te beëindigen druk
u op de START/PAUSE toets.
Zijde: gebruik het speciale programma Zijde
om
alle zijden kledingstukken te wassen. We raden u aan
een speciaal wasmiddel voor fijne was te gebruiken.
Gordijnen: Gebruik het programma Zijde
. Vouw
de gordijnen en doe ze in de bijgeleverde zak.
Wol: Hotpoint/Ariston is het enige bedrijf dat een
wasautomaat heeft ontwikkeld die de prestigieuze
Woolmark Platinum Care (M.0508) onderscheiding heeft
gekregen van The Woolmark Company. Dit garandeert
dat u alle wollen kledingstukken in de automaat kunt
wassen, ook wasgoed met het etiket alleen handwas
. Met het programma Wol kunt u al uw wollen
wasgoed in de automaat wassen, met gegarandeerd
het beste resultaat.
Dekbedden: voor het wassen van dekens of
kledingstukken die met dons zijn gevuld zoals eenpersoons
of tweepersoons dekbedden (niet meer dan 3,5 kg),
kussens of ski-jacks gebruikt u het speciale programma
Dekbedden
. We raden u aan het donzen wasgoed in
de trommel te laden met de randen naar binnen toe
gevouwen (zie afbeeldingen) en ervoor te zorgen de ¾ van
het volume van de trommel niet te overschrijden. Voor het
beste resultaat raden wij aan vloeibaar wasmiddel in het
doseerbakje te gieten.
Dekens: om dekens met een synthetische bekleding te
wassen moet u de bijgeleverde zak gebruiken en het
programma Dekbedden
instellen.
Handdoeken en beddengoed: u kunt al uw
linnengoed in een enkele cyclus wassen met het
programma Bed & Bath
. Dit programma
optimaliseert het gebruik van de wasverzachter en
bespaart tijd en energie. Het beste is om tijdens dit
programma waspoeder te gebruiken.
Moeilijke vlekken: het beste kunt u moeilijke vlekken
voorbehandelen met een stuk zeep voor u ze in de
wasautomaat doet en het programma Katoen met
voorwas gebruiken.
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de automaat de
lading voor het centrifugeren op een gelijkmatige manier. Dit
gebeurt door de trommel te laten draaien op een snelheid die
iets hoger ligt dan de wassnelheid. Als na herhaaldelijke
pogingen de lading nog steeds niet goed is gebalanceerd, zal
de wasautomaat de centrifuge op een lagere snelheid
uitvoeren dan die voorzien was. Als de lading zeer uit balans is
zal de wasautomaat een verdeling uitvoeren in plaats van een
centrifuge. Teneinde een betere distributie van de waslading
en een juiste balancering te bereiken raden wij u aan kleine en
grote kledingstukken te mengen.
21
NL
Voorzorgsmaatregelen en
advies
Deze wasautomaat is ontworpen en uitgevoerd
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze
aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven en
moeten aandachtig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk niet-professioneel gebruik.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (kinderen inbegrepen), met beperkte
lichamelijke, sensorische of mentale vermogens of
met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij het
gebruik plaatsvindt onder het toezicht of volgens de
instructies van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid. Kinderen moeten in de gaten
worden gehouden om te verzekeren dat ze niet met
het apparaat spelen.
Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige handen of voeten.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker zelf
beet te pakken.
Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer
heet kan zijn.
Forceer nooit de deur van de wasautomaat: het
veiligheidsmechanisme dat een ongewild openen van
de deur voorkomt, kan beschadigd worden.
Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van de wasautomaat te repareren.
Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.
Als het apparaat verplaatst moet worden doe dit dan
met twee of drie personen tegelijk en heel voorzichtig.
Doe dit nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.
Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet u
controleren of hij leeg is.
Afvalverwijdering
Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt
u aan de plaatselijke normen zodat het materiaal
hergebruikt kan worden.
De Europese richtlijn 2002/96/CE, betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur,
voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het
normale afval mag worden meegegeven. De
afgedankte apparatuur moet apart worden opgehaald
om het wedergebruik van materialen waarvan hij is
gemaakt te optimaliseren en om potentiële schade
aan de gezondheid en het milieu te voorkomen. Het
symbool van de afvalemmer met een kruis staat op
elk product, om aan te geven dat het apart moet
worden weggegooid.
Voor verdere informatie betreffende het correcte
verwijderen van huishoudelijke apparatuur kunnen de
gebruikers zich wenden tot de gemeentelijke
reinigingsdienst of de verkoper.
Handmatige opening van het deurtje
Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u wilt
het deurtje openen om de was op te hangen, dan dient
u het volgende te doen:
1. haal de stekker uit het
stopcontact.
2. controleer dat het
waterniveau in de automaat
lager is dan het deurtje; als
dat niet het geval is kunt het
water weg laten vloeien
door middel van de
afvoerbuis en dit opvangen
in een emmer, zoals
aangegeven in de
afbeelding.
3. verwijder het paneel aan de voorkant van de
wasautomaat (zie volgende pagina).
4. trek het lipje aangegeven
in de afbeelding naar voren
totdat het plastic bandje
loskomt; trek hem daarna
naar beneden totdat u klik
hoort, wat aangeeft dat de
deur is geopend.
5. open de deur; als dat niet
lukt moet u de handeling
herhalen.
6. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
NL
22
1
2
Afsluiten van water en stroom
Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee
beperkt u slijtage van de waterinstallatie van de
wasautomaat alsmede lekkagegevaar.
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de
wasautomaat schoonmaakt en gedurende
onderhoudswerkzaamheden.
Reinigen van de wasautomaat
De buitenkant en de rubberen onderdelen kunnen met
een spons en een lauw sopje worden schoongemaakt.
Gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen.
Reinigen van het wasmiddelbakje
Verwijder het laatje door op
het hendeltje (1) te drukken
en het naar voren te trekken
(2) (zie afbeelding).
Was het onder stromend
water. Dit moet u regelmatig
doen.
Verzorging van de trommel
Laat de deur van de wasautomaat altijd op een kier
staan om te voorkomen dat er nare luchtjes worden
gevormd.
Reinigen van de pomp
De wasautomaat is voorzien van een zelfreinigende
pomp die niet hoeft te worden onderhouden. Het kan
echter gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes,
knopen) in het voorvakje dat de pomp beschermt en
zich aan de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.
Verzeker u ervan dat de wascyclus beëindigd is en haal
de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het voorvakje:
1. verwijder het afdekpaneel aan de voorzijde van de
wasautomaat door er op het midden op te drukken.
Duw beide zijkanten naar beneden toe en verwijder het
paneel (zie afbeeldingen).
2. plaats een bakje om het
water op te vangen dat eruit
zal lopen (circa 1,5 l) (zie
afbeelding).
3. draai het deksel eraf,
tegen de klok in (zie
afbeelding).
4. maak de binnenkant goed schoon;
5. schroef het deksel er weer op;
6. monteer het paneel weer, met de haakjes goed
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel
tegen de machine aandrukt.
Controle van de buis van de watertoevoer
Controleer minstens een keer per jaar de
watertoevoerbuis. Als er barstjes of scheuren in zitten
moet hij vervangen worden: gedurende het wassen kan
de hoge waterdruk onverwachts breuken veroorzaken.
1
2
Onderhoud en verzorging
23
NL
Storingen en oplossingen
Het kan gebeuren dat het apparaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie Service) moet u
controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.
Storingen:
De wasautomaat gaat niet aan.
De wascyclus start niet.
De wasautomaat heeft geen
watertoevoer.
De deur van het apparaat is
geblokkeerd.
De wasautomaat blijft water aan-
en afvoeren.
De wasautomaat voert het water
niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het
centrifugeren.
De wasautomaat lekt.
De symbolen van Fase in
voortgang knipperen snel, tegelijk
met het controlelampje ON/OFF.
Er ontstaat teveel schuim.
De deur van het apparaat is
geblokkeerd.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.
Het hele huis zit zonder stroom.
De deur is niet goed dicht.
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
De waterkraan is niet open.
U heeft een uitgestelde start ingesteld.
De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.
De toevoerslang is gebogen.
De waterkraan is niet open.
Het hele huis zit zonder water.
Er is onvoldoende druk.
De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.
Als u de cyclus Baby
selecteert of de optie Makkelijk Strijken , zal
de wasautomaat aan het einde van de cyclus de trommel langzaam laten
ronddraaien. Om de cyclus te beëindigen drukt u op de knop START/
PAUSE of op de knop Makkelijk Strijken
. Als u de cyclus Zijde
selecteert zal de wasautomaat de cyclus beëindigen door de was in het
water te laten weken. Om het water af te voeren en de was uit de
automaat te halen moet u op de knop START/PAUSE drukken of op de
knop Makkelijk Strijken
.
De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af geïnstalleerd
(zie Installatie).
Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie Installatie).
Als u op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont, kan
zich een hevelingsprobleem voordoen, waarbij de wasautomaat
voortdurend water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen zijn er in
de handel speciale beluchters te koop.
De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programmas moet dit met
de hand worden gestart (zie Programmas en opties).
De optie Makkelijk Strijken is actief: voor het beëindigen van het programma
drukt u op de toets START/PAUSE (zie Programmas en opties).
De afvoerslang is gebogen (zie Installatie).
De afvoerleiding is verstopt.
De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd (zie
Installatie).
De wasautomaat staat niet goed recht (zie Installatie).
De wasautomaat staat te krap tussen meubels en muur (zie Installatie).
De waslading is niet gebalanceerd (zie Wasmiddelen en wasgoed).
De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie Installatie).
Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie Onderhoud en
verzorging).
De afvoerslang is niet goed aangesloten (zie Installatie).
Doe de wasautomaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht
circa 1 minuut en doe hem daarna weer aan. Als de storing voortzet, dient
u de Servicedienst in te schakelen.
Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet voor
wasautomaat, handwas en machinewas, of dergelijke op staan).
U heeft teveel wasmiddel gebruikt.
Voer een handmatige deblokkering uit (zie Voorzorgsmaatregelen en
advies).
N.B.: om de Demo Mode te verlaten drukt u tegelijkertijd 3 sec. lang of de twee knoppen ON/OFF en START/PAUSE .
NL
24
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen);
Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;
Als dit niet het geval is, kunt u contact opnemen met de erkende Servicedienst.
In het geval de wasautomaat verkeerd is geïnstalleerd of u hem niet correct heeft gebruikt zal u gevraagd worden
de reparatiekosten te betalen.
Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.
Vermeld:
het type storing;
het model wasautomaat (Mod.);
het serienummer (S/N).
Deze laatste gegevens vindt u op het typeplaatje op het apparaat.
Service
#
/4
ÅëëçíéêÜ
Ðåñéå÷üìåíá
ÅãêáôÜóôáóç, 26-27
Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç
ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò
Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá
ÐåñéãñáöÞ ôçò ìç÷áíÞò, 28-29
Ðßíáêáò ÷åéñéóôçñßùí
Ðùò äéåíåñãåßôáé Ýíáò êýêëïò ðëõóßìáôïò, 30
ÐñïãñÜììáôá êáé äõíáôüôçôåò, 31
Ðßíáêáò ÐñïãñáììÜôùí
Äõíáôüôçôåò ðëõóßìáôïò
ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ìðïõãÜäá, 32
Áðïññõðáíôéêü
Ðñïåôïéìáóßá ôçò ìðïõãÜäáò
ÓõìâïõëÝò ðëõóßìáôïò
Óýóôçìá éóïóôÜèìéóçò ôïõ öïñôßïõ
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò, 33
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá
ÄéÜèåóç
×åéñïíáêôéêü Üíïéãìá ôçò ðüñôáò
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá, 34
Áðïêëåéóìüò íåñïý êáé çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
Êáèáñéóìüò ôçò ìç÷áíÞò
Êáèáñéóìüò ôïõ óõñôáñéïý áðïññõðáíôéêþí
Öñïíôßäá ôïõ êÜäïõ
Êáèáñéóìüò ôçò áíôëßáò
¸ëåã÷ïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý
Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò, 35
ÕðïóôÞñéîç, 36
/4
ÐËÕÍÔÇÑÉÏ ÑÏÕ×ÙÍ
AQUALTIS
AQ9F 68 U
Ïäçãßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç êáé ôç
÷ñÞóç
/4
$
ÅãêáôÜóôáóç
Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñÞóåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá
íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ.
Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò,
âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôï ðëõíôÞñéï.
ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò: õðÜñ÷ïõí
óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç, ôç
÷ñÞóç êáé ôçí áóöÜëåéá.
Óôç óáêïõëßôóá ðïõ ðåñéÝ÷åé ôï åã÷åéñßäéï áõôü èá
âñåßôå, åêôüò ôçò åããýçóçò, õëéêÜ ðïõ ÷ñçóéìåýïõí ãéá
ôçí åãêáôÜóôáóç.
Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç
Áðïóõóêåõáóßá
1. Áöïý áðïóõóêåõáóôåß ôï ðëõíôÞñéï, åëÝãîôå áí Ý÷åé
õðïóôåß æçìéÝò êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ.
Áí Ý÷åé õðïóôåß æçìéÝò ìçí ôï óõíäÝåôå êáé
åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí ìåôáðùëçôÞ.
2. ÁöáéñÝóôå ôéò 4
ðñïóôáôåõôéêÝò âßäåò ãéá
ôç ìåôáöïñÜ êáé ôïí
ó÷åôéêü áðïóôÜôç ðïõ
âñßóêïíôáé óôï ðßóù
ìÝñïò (âëÝðå åéêüíá).
3. Êëåßóôå ôéò ïðÝò ìå ôá ðëáóôéêÜ ðþìáôá ðïõ
ðåñéÝ÷ïíôáé óôç óáêïõëßôóá.
4. ÖõëÜîôå üëá ôá êïììÜôéá. Áí ôï ðëõíôÞñéï ÷ñåéáóôåß
íá ìåôáöåñèåß, èá ðñÝðåé íá îáíáìïíôáñéóôïýí ãéá ôçí
áðïöõãÞ åóùôåñéêþí âëáâþí.
Ïé óõóêåõáóßåò äåí åßíáé ðáé÷íßäéá ãéá ìéêñÜ ðáéäéÜ!
ÁëöÜäéáóìá
1. ÔïðïèåôÞóôå ôï ðëõíôÞñéï óå Ýíá äÜðåäï åðßðåäï
êáé áíèåêôéêü, ÷ùñßò íá ôï áêïõìðÞóåôå óå ôïß÷ïõò Þ
Ýðéðëá.
2. Áíôéóôáèìßóôå ôéò
áíùìáëßåò îåâéäþíïíôáò Þ
âéäþíïíôáò ôá ðïäáñÜêéá
Ýùò üôïõ ç ìç÷áíÞ
áëöáäéáóôåß (äåí ðñÝðåé
íá êëßíåé ðåñéóóüôåñï
áðü 2 ìïßñåò).
¸íá åðéìåëÝò áëöÜäéáóìá äßíåé óôáèåñüôçôá êáé
áðïóïâåß äïíÞóåéò êáé èïñõâüôçôá êõñßùò óôç öÜóç
óôõøßìáôïò.
Óå ðåñßðôùóç ìïêÝôáò Þ ôÜðçôá, ñõèìßóôå ôá
ðïäáñÜêéá Ýôóé þóôå íá õößóôáôáé êÜôù áðü ôï
ðëõíôÞñéï áñêåôüò ÷þñïò ãéá ôïí áåñéóìü.
ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò
Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý
Ðñéí óõíäÝóåôå ôï óùëÞíá ôñïöïäïóßáò óôï äßêôõï
ýäñåõóçò, áöÞóôå íá ôñÝîåé ôï íåñü ìÝ÷ñé íá âãåé
äéáõãÝò.
1. ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá
ôñïöïäïóßáò óôï
ðëõíôÞñéï âéäþíïíôÜò ôïí
óôçí áíôßóôïé÷ç åßóïäï
íåñïý, óôï ðßóù ìÝñïò
åðÜíù äåîéÜ (âëÝðå
åéêüíá).
2. ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá
ôñïöïäïóßáò âéäþíïíôÜò
ôïí óå Ýíá êñïõíü êñýïõ
íåñïý ìå óôüìéï
óðåéñþìáôïò 3/4 gas
(âëÝðå åéêüíá).
3. ÐñïóÝîôå þóôå óôï óùëÞíá íá ìçí õðÜñ÷ïõí ïýôå
ðôõ÷þóåéò, ïýôå óôåíþóåéò.
Ç ðßåóç íåñïý ôïõ êñïõíïý ðñÝðåé íá êõìáßíåôáé
ìåôáîý ôùí ôéìþí ôïõ ðßíáêá Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá (âëÝðå
óåëßäá äßðëá).
Áí ôï ìÞêïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò äåí åðáñêåß,
áðåõèõíèåßôå óå Ýíá åéäéêåõìÝíï êáôÜóôçìá Þ óå
åîïõóéïäïôçìÝíï ôå÷íéêü.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ÷ñçóéìïðïéçìÝíïõò Þ
ðáëéïýò óùëÞíåò ôñïöïäïóßáò, áëëÜ åêåßíïõò ðïõ
ðáñÝ÷ïíôáé ìå ôç ìç÷áíÞ.
%
/4
65 - 100 cm
Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò
ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá
áäåéÜóìáôïò óå ìéá
óùëÞíùóç áäåéÜóìáôïò Þ
óå ìéá åðéôïß÷éá
ðáñï÷Ýôåõóç óå ýøïò
áðü ôï Ýäáöïò ìåôáîý 65
êáé 100 cm êáé
áðïöåýãïíôáò ñçôÜ íá ôïí
äéðëþóåôå.
ÅíáëëáêôéêÜ, óôçñßîôå ôï
óùëÞíá áäåéÜóìáôïò óôï
÷åßëïò åíüò íéðôÞñá Þ
ìéáò ëåêÜíçò, äÝíïíôáò
ôïí ïäçãü ðïõ óáò
ðáñÝ÷åôáé óôïí êñïõíü
(âëÝðå åéêüíá).
Ôï åëåýèåñï Üêñï ôïõ
óùëÞíá áäåéÜóìáôïò äåí
ðñÝðåé íá ðáñáìÝíåé
âõèéóìÝíï óôï íåñü.
Äåí óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ðñïåêôÜóåùí óùëÞíùí. Áí
áðáéôåßôáé, ç ðñïÝêôáóç ðñÝðåé íá Ý÷åé ôçí ßäéá
äéÜìåôñï ôïõ áñ÷éêïý óùëÞíá êáé íá ìçí îåðåñíÜåé ôá
150 cm.
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç
Ðñéí åéóÜãåôå ôï âýóìá óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá,
âåâáéùèåßôå üôé:
ç ðñßæá äéáèÝôåé ãåßùóç êáé ôçñåß ôéò åê ôïõ íüìïõ
ðñïäéáãñáöÝò.
Ç ðñßæá íá åßíáé óå èÝóç íá õðïöÝñåé ôï ìÝãéóôï
öïñôßï éó÷ýïò ôçò ìç÷áíÞò, ðïõ áíáöÝñåôáé óôïí
ðßíáêá Ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí (âëÝðå äßðëá).
Ç ôÜóç ôñïöïäïóßáò íá êõìáßíåôáé ìåôáîý ôùí ôéìþí
ðïõ áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá Ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí
(âëÝðå äßðëá).
Ç ðñßæá íá åßíáé óõìâáôÞ ìå ôï âýóìá ôçò ìç÷áíÞò.
Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç, áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðñßæá Þ
ôï âýóìá.
Ôï ðëõíôÞñéï äåí åãêáèßóôáôáé óå áíïé÷ôü ÷þñï,
áêüìç êáé áí ï ÷þñïò åßíáé êáëõììÝíïò, äéüôé åßíáé
ðïëý åðéêßíäõíï íá ôï áöÞíåôå åêôåèåéìÝíï óå âñï÷Þ
êáé êáêïêáéñßá.
Ìå ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ ðëõíôçñßïõ, ç ðñßæá
ñåýìáôïò ðñÝðåé íá åßíáé åýêïëá ðñïóâÜóéìç.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïåêôÜóåéò êáé ðïëýðñéæá.
Ôï êáëþäéï äåí ðñÝðåé íá öÝñåé ðôõ÷Ýò Þ íá åßíáé
óõìðéåóìÝíï.
Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò êáé ôï âýóìá ðñÝðåé íá
áíôéêáèßóôáíôáé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò.
Ðñïóï÷Þ! Ç åðé÷åßñçóç áðïðïéåßôáé êÜèå åõèýíçò óå
ðåñßðôùóç ðïõ äåí ôçñïýíôáé áõôïß ïé êáíüíåò.
Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá
ÌïíôÝëï
AQ9F 68 U
ÄéáóôÜóåéò
ðëÜôïò cm 59,5
ýøïò cm 85
âÜèïò cm 64,5
×ùñçôéêüôçôá
áðü 1 Ýùò 9 kg
ÇëåêôñéêÝò
óõíäÝóåéò
ÂëÝðå ôçí ðéíáêßäá
÷áñáêôçñéóôéêþí åðß ôçò ìç÷áíÞò
ÓõíäÝóåéò íåñïý
ìÝãéóôç ðßåóç 1 MPa (10 bar)
ÅëÜ÷éóôç ðßåóç 0,05 MPa (0,5 bar)
÷ùñçôéêüôçôá ôïõ êÜäïõ 62 ëßôñá
Ôá÷ýôçôá
óôõøßìáôïò
ìÝ÷ñé 1600 óôñïöÝò ôï ëåðôü
ÐñïãñÜììáôá
åëÝã÷ïõ óýìöùíá
ìå ôïí êáíïíéóìü
EN 60456
ðñüãñáììá ; èåñìïêñáóßá 60°C;
åêôåëïýìåíï ìå 9 kg ìðïõãÜäáò.
Ç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé óýìöùíç ìå
ôéò áêüëïõèåò ïéíïôéêÝò Ïäçãßåò:
- 89/336/CEE ôçò 03/05/89
(ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ Óõìâáôüôçôá)
êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (×áìçëÞ ÔÜóç)
/4
&
кÍÁÊÁÓ
×ÅÉÑÉÓÔÇѺÙÍ
мÑÔÁ
ËÁÂÇ
ÐÏÑÔÁÓ
ÐÅËÌÁ
ÑÕÈÌÉÆÏÌÅÍÁ
ÐÏÄÁÑÁÊÉÁ
3
1
2
ÐåñéãñáöÞ ôçò ìç÷áíÞò
мÑÔÁ
Ãéá íá áíïßîåôå ôçí ðüñôá
÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá ôç
ó÷åôéêÞ ëáâÞ (âëÝðå
åéêüíá).
Ìå ôï Üíïéãìá ôçò
ðüñôáò áíÜâåé Ýíá öùò
ðïõ öùôßæåé ôïí êÜäï.
ȹÊÇ ÁÐÏÑÑÕÐÁÍÔÉÊ¿Í
Ç èÞêç áðïññõðáíôéêþí
âñßóêåôáé óôï åóùôåñéêü ôçò
ìç÷áíÞò êáé Ý÷åôå
ðñüóâáóç áíïßãïíôáò ôçí
ðüñôá.
Ãéá ôç äïóïëïãßá ôùí
áðïññõðáíôéêþí âëÝðå ôï
êåöÜëáéï ÁðïññõðáíôéêÜ
êáé ìðïõãÜäá.
Óçìåßùóç: êïëëÞóôå óôç
èÞêç áðïññõðáíôéêþí ôï
áõôïêüëëçôï ìå ôéò ðåñéãñáöÝò ôùí ðñïãñáììÜôùí êáé
ôùí äõíáôïôÞôùí. Ôï áõôïêüëëçôï âñßóêåôáé óôï
óáêïõëÜêé ðïõ ðåñéÝ÷åé ôï åã÷åéñßäéï áõôü.
1. ëåêáíßôóá ãéá ôçí
ðñüðëõóç: ÷ñçóéìïðïéåßôå
áðïññõðáíôéêü óå óêüíç.
Ðñéí ÷ýóåôå ôï
áðïññõðáíôéêü åëÝãîôå áí
Ý÷åé åéóá÷èåß ç ðñüóèåôç
ëåêáíßôóá 3.
2. ëåêáíßôóá ãéá ôï ðëýóéìï:
÷ñçóéìïðïéåßôå
áðïññõðáíôéêü óå óêüíç Þ
õãñü. Óôçí ôåëåõôáßá
ðåñßðôùóç ðñïôåßíåôáé íá ôï ÷ýíåôå áìÝóùò ìåôÜ ôçí
åêêßíçóç ôïõ ðëõíôçñßïõ
3. ëåêáíßôóá ðñüóèåôç: Ëåõêáíôéêü
Ç ÷ñÞóç ôçò ðñüóèåôçò ëåêáíßôóáò 3 áðïêëåßåé
ôçí ðñüðëõóç.
ëåêáíßôóá ãéá ðñüóèåôá: ãéá ôï ìáëáêôéêü Þ õãñÜ
ðñüóèåôá. ÓõóôÞíåôáé íá ìçí îåðåñíÜôå ðïôÝ ôç
ìÝãéóôç óôÜèìç ðïõ õðïäåéêíýåôáé áðü ôç ó÷Üñá êáé
íá áñáéþíåôå óõìðõêíùìÝíá ìáëáêôéêÜ.
Ôñüðïò stand by
Ôï ðëõíôÞñéï áõôü, óýìöùíá ìå ôéò íÝåò äéáôÜîåéò ãéá
ôçí åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò, äéáèÝôåé Ýíá óýóôçìá
áõôüìáôïõ óâçóßìáôïò (stand by) ðïõ ôßèåôáé óå
ëåéôïõñãßá åíôüò ìåñéêþí ëåðôþí óôçí ðåñßðôùóç ìç
÷ñÞóçò. ÐéÝóôå óôéãìéáßá ôï êïõìðß ON-OFF
êáé
ðåñéìÝíåôå íá åíåñãïðïéçèåß åê íÝïõ ç ìç÷áíÞ.
'
/4
Ðßíáêáò ÷åéñéóôçñßùí
Êïõìðß ìå åíäåéêôéêü öùôÜêé ON/OFF: ðéÝóôå óýíôïìá ôï
êïõìðß ãéá íá áíÜøåôå Þ íá óâÞóåôå ôç ìç÷áíÞ. Ôï ðñÜóéíï
åíäåéêôéêü öùôÜêé äåß÷íåé üôé ç ìç÷áíÞ åßíáé áíáììÝíç. Ãéá íá
óâÞóåôå ôï ðëõíôÞñéï êáôÜ ôï ðëýóéìï ðñÝðåé íá êñáôÜôå
ðáôçìÝíï ôï êïõìðß ðéï ðïëý, ðåñßðïõ 3 sec. Óôéãìéáßï Þ
ôõ÷áßï ðÜôçìá äåí åðéôñÝðåé ôï óâÞóéìï ôçò ìç÷áíÞò. Ôï
óâÞóéìï ôçò ìç÷áíÞò êáôÜ ôï ðëýóéìï óå åîÝëéîç áêõñþíåé
ôï ßäéï ôï ðëýóéìï.
ÅðéëïãÝáò ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÁ: ìðïñåß íá óôñáöåß óå
áìöüôåñåò ôéò êáôåõèýíóåéò. Ãéá íá èÝóåôå ôï ðëÝïí
óùóôü ðñüãñáììá äåßôå ôïí Ðßíáêáò ÐñïãñáììÜôùí.
ÊáôÜ ôï ðëýóéìï ï åðéëïãÝáò ðáñáìÝíåé áêßíçôïò.
Êïõìðß
ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁ: ðéÝóôå ãéá íá áëëÜîåôå Þ
íá áðïêëåßóåôå ôç èåñìïêñáóßá. Ç åðéëåãåßóá ôéìÞ
õðïäåéêíýåôáé áðü ôçí áðü ðÜíù ïèüíç (âëÝðå Ðùò
äéåíåñãåßôáé Ýíáò êýêëïò ðëõóßìáôïò).
Êïõìðß
ÓÔÕØÉÌÏ: ðéÝóôå ãéá íá áëëÜîåôå Þ íá
áðïêëåßóåôå ôï óôýøéìï. Ç åðéëåãåßóá ôéìÞ
õðïäåéêíýåôáé áðü ôçí áðü ðÜíù ïèüíç (âëÝðå Ðùò
äéåíåñãåßôáé Ýíáò êýêëïò ðëõóßìáôïò).
Êïõìðß
ÅÊÊÉÍÇÓÇ ÌÅ ×ÑÏÍÉÊÇ ÕÓÔÅÑÇÓÇ:
ðáôÞóôå ãéá íá èÝóåôå ìéá åêêßíçóç ìå õóôÝñçóç ôïõ
ðñïåðéëåãìÝíïõ ðñïãñÜììáôïò. Ç ôåèåßóá ôéìÞ ôçò
õóôÝñçóçò õðïäåéêíýåôáé áðü ôçí åðéêåßìåíç ïèüíç
(âëÝðå Ðùò äéåíåñãåßôáé Ýíáò êýêëïò ðëõóßìáôïò).
ÊïõìðéÜ ìå åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá ÄÕÍÁÔÏÔÇÔÅÓ: ðéÝóôå
ãéá íá åðéëÝîåôå ôéò äéáèÝóéìåò äõíáôüôçôåò. Ôï åíäåéêôéêü
öùôÜêé ôï ó÷åôéêü ìå ôçí åðéëåãìÝíç äõíáôüôçôá èá
ðáñáìåßíåé áíáììÝíï (âëÝðå Ðùò äéåíåñãåßôáé Ýíáò
êýêëïò ðëõóßìáôïò).
Åéêïíßäéá ÖÁÓÅÉÓ ÐËÕÓÉÌÁÔÏÓ: öùôßæïíôáé
äåß÷íïíôáò ôçí ðñïþèçóç ôïõ êýêëïõ (Ðëýóéìï
-
ÎÝâãáëìá
- Óôýøéìï - ¢íôëçóç ). Ç Ýíäåéîç
öùôßæåôáé üôáí ï êýêëïò ôåëåéþóåé.
Êïõìðß ìå åíäåéêôéêü öùôÜêé START/PAUSE: üôáí ôï
ðñÜóéíï åíäåéêôéêü öùôÜêé áíáâïóâÞíåé áñãÜ, ðéÝóôå ôï
êïõìðß ãéá ôçí åêêßíçóç åíüò ðëõóßìáôïò. Ìå ôçí
åêêßíçóç ôïõ êýêëïõ ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé
óôáèåñïðïéåßôáé. Ãéá íá èÝóåôå ìéá ðáýóç óôï ðëýóéìï,
ðáôÞóôå åê íÝïõ ôï êïõìðß. Ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé èá
áíáâïóâÞíåé ìå ðïñôïêáëß ÷ñþìá. Áí ôï åíäåéêôéêü
öùôÜêé ÁÓÖÁËÉÓÇ ÐÏÑÔÁÓ
åßíáé óâçóôü, ìðïñåßôå
íá áíïßîåôå ôçí ðüñôá. Ãéá íá îåêéíÞóåé ðÜëé ôï ðëýóéìï
áðü ôï óçìåßï äéáêïðÞò, ðáôÞóôå åê íÝïõ ôï êïõìðß.
Åíäåéêôéêü öùôÜêé
ÁÓÖÁËÉÓÇ ÐÏÑÔÁÓ: äåß÷íåé üôé
ç ðüñôá åßíáé áóöáëéóìÝíç. Ãéá íá áíïßîåôå ôçí ðüñôá
èÝóôå ôïí êýêëï óå ðáýóç (âëÝðå Ðùò äéåíåñãåßôáé
Ýíá êýêëïò ðëõóßìáôïò).
Êïõìðß ìå åíäåéêôéêü öùôÜêé
ÁÓÖÁËÉÓÇ
ÊÏÕÌÐÉÙÍ: ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç Þ áðåíåñãïðïßçóç
ôïõ ìðëïê ôïõ ðßíáêá ÷åéñéóôçñßùí, êñáôÞóôå
ðáôçìÝíï ôï êïõìðß ãéá ðåñßðïõ 2 äåõôåñüëåðôá. Ôï
áíáììÝíï öùôÜêé äåß÷íåé üôé ï ðßíáêáò ÷åéñéóôçñßùí
åßíáé áóöáëéóìÝíïò. Ìå ôïí ôñüðï áõôüí
ðáñåìðïäßæïíôáé ôõ÷áßåò ôñïðïðïéÞóåéò ôùí
ðñïãñáììÜôùí, êõñßùò áí óôï óðßôé õðÜñ÷ïõí ðáéäéÜ.
Åíäåéêôéêü öùôÜêé ECO: ôï åéêïíßäéï
èá áíÜøåé üôáí,
ôñïðïðïéþíôáò ôéò ðáñáìÝôñïõò ðëõóßìáôïò, åðéôåõ÷èåß
ìéá åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò ôïõëÜ÷éóôïí 10%. Áêüìç,
ðñéí ç ìç÷áíÞ åéóÝëèåé óå êáôÜóôáóç Stand by ôï
åéêïíßäéï èá áíÜøåé ãéá ëßãá äåõôåñüëåðôá. Ìå ôç
ìç÷áíÞ óâçóôÞ ç åíåñãåéáêÞ áíÜêôçóç åêôéìÜôáé üôé èá
åßíáé ðåñßðïõ 80%.
ÐëÞêôñï
ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁ
ÅðéëïãÝáò
ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ
ÊïõìðéÜ ìå ÅíäåéêôéêÜ
öùôÜêéá ÄÕÍÁÔÏÔÇÔÅÓ
Åíäåéêôéêü öùôÜêé
ÁÓÖÁËÉÓÇÓ ÐÏÑÔÁÓ
Êïõìðß ìå
åíäåéêôéêü
öùôÜêé START/
PAUSE
Åéêïíßäéá
ÖÁÓÅÉÓ
ÐËÕÓÉÌÁÔÏÓ
Êïõìðß ÓÔÕØÉÌÏ
Êïõìðß ÅÊÊÉÍÇÓÇ
ÌÅ ÕÓÔÅÑÇÓÇ
Êïõìðß ìå åíäåéêôéêü
öùôÜêé ÁÓÖÁËÉÓÇÓ
ÊÏÕÌÐÉÙÍ
Êïõìðß ìå åíäåéêôéêü
öùôÜêé ÏÍ/OFF
Åíäåéêôéêü öùôÜêé ECO
ÊïõìðéÜ ìå
ÅíäåéêôéêÜ öùôÜêéá
ÄÕÍÁÔÏÔÇÔÅÓ
Ïèüíç ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ
Ïèüíç
ÓÔÕØÉÌÁÔÏÓ
Ïèüíç ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ ÌÅ ÕÓÔÅÑÇÓÇ/
ÄÉÁÑÊÅÉÁÓ ÊÕÊËÏÕ
/4
!
ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ôçí ðñþôç öïñÜ ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï
ðëõíôÞñéï, äéåíåñãÞóôå Ýíá êýêëï ðëõóßìáôïò ÷ùñßò
ñïý÷á áëëÜ ìå áðïññõðáíôéêü, èÝôïíôáò ôï
ðñüãñáììá âáìâáêåñþí 90° ÷ùñßò ðñüðëõóç.
1. ÁÍÁØÔÅ ÔÇ ÌÇ×ÁÍÇÐéÝóôå ôï êïõìðß
. ¼ëá ôá
åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá èá áíÜøïõí ãéá 1 äåõôåñüëåðôï
ìåôÜ ôï ïðïßï èá ðáñáìåßíåé áíáììÝíï óõíå÷þò ôï
åíäåéêôéêü öùôÜêé ôïõ êïõìðéïý
, ôï åíäåéêôéêü
öùôÜêé START/PAUSE èá áíáâïóâÞíåé áñãÜ.
2. ÖÏÑÔÙÓÇ ÔÇÓ ÌÐÏÕÃÁÄÁÓ. Áíïßîôå ôçí ðüñôá.
Öïñôþóôå ôçí ìðïõãÜäá ðñïóÝ÷ïíôáò íá ìçí
îåðåñÜóåé ôçí ðïóüôçôá öïñôßïõ ðïõ áíáöÝñåôáé
óôïí ðßíáêá ðñïãñáììÜôùí ôçò åðüìåíçò óåëßäáò.
3. ÄÏÓÏËÏÃÉÁ ÔÏÕ ÁÐÏÑÑÕÐÁÍÔÉÊÏÕ. ÂãÜëôå ôï
óõñôÜñé êáé ÷ýóôå ôï áðïññõðáíôéêü óôéò
áíôßóôïé÷åò ëåêáíßôóåò üðùò åîçãåßôáé óôçí
ÐåñéãñáöÞ ôçò ìç÷áíÞò.
4. ÊËÅÉÓÔÅ ÔÇÍ ÐÏÑÔÁ.
5. ÅÐÉËÅÎÔÅ ÔÏ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁ.ÓôñÝøôå ôïí ÅÐÉËÏÃÅÁ
ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ ðñïò ôá äåîéÜ Þ ðñïò ôá áñéóôåñÜ
ìÝ÷ñé íá åðéëÝîåôå ôï åðéèõìçôü ðñüãñáììá.
Áíôéóôïé÷ßæåôáé ìéá èåñìïêñáóßá êáé ìéá ôá÷ýôçôá
óôõøßìáôïò ðïõ ìðïñïýí íá ôñïðïðïéçèïýí.
6. ÅÎÁÔÏÌÉÊÅÕÓÇ ÔÏÕ ÊÕÊËÏÕ ÐËÕÓÉÌÁÔÏÓ.
ÅíåñãÞóôå óôá áíôßóôïé÷á êïõìðéÜ ôïõ ðßíáêá
÷åéñéóôçñßùí:
ÔñïðïðïéÞóôå ôç èåñìïêñáóßá Þ/êáé ôï
óôýøéìï.
Ç ìç÷áíÞ áðåéêïíßæåé áõôüìáôá ôéò ôéìÝò ìÝãéóôçò
èåñìïêñáóßáò êáé óôõøßìáôïò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé
ãéá ôï ôåèÝí ðñüãñáììá Þ ôéò ôåëåõôáßåò åðéëåãåßóåò
áí åßíáé óõìâáôÝò ìå ôï åðéëåãìÝíï ðñüãñáììá.
Ðáôþíôáò ôï êïõìðß
ìåéþíåôáé ðñïïäåõôéêÜ ç
èåñìïêñáóßá ìÝ÷ñé ôï ðëýóéìï óå êñýï íåñü (
).
Ðáôþíôáò ôï êïõìðß
ìåéþíåôáé ðñïïäåõôéêÜ ôï
óôýøéìï ìÝ÷ñé ôïí áðïêëåéóìü ôïõ (
). ÐåñáéôÝñù
ðÜôçìá ôùí êïõìðéþí åðáíáöÝñåé ôéò ôéìÝò óôéò
ìÝãéóôåò ðñïâëåðüìåíåò.
Åîáßñåóç: åðéëÝãïíôáò ôï ðñüãñáììá
ÂÁÌÂÁÊÅÑÁ ËÅÕÊÁ ç èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá
áõîçèåß ìÝ÷ñé 90°.
ÈÝóôå ôçí åêêßíçóç ìå ÷ñïíéêÞ õóôÝñçóç.
ÐáôÞóôå ôï ó÷åôéêü êïõìðß ìÝ÷ñé íá åðéôåõ÷èåß ï
÷ñüíïò ôçò åðéèõìçôÞò õóôÝñçóçò. ÊáôÜ ôç ñýèìéóç
áðåéêïíßæåôáé ï ÷ñüíïò õóôÝñçóçò ìáæß ìå ôï
óýìâïëï
ðïõ áíáâïóâÞíåé. Áöïý èÝóåôå ôçí
åêêßíçóç ìå ÷ñïíéêÞ õóôÝñçóç ç ïèüíç èá
áðåéêïíßóåé ôï óýìâïëï
óôáèåñü êáé ôç äéÜñêåéá
ôïõ êýêëïõ. ÐéÝæïíôáò ôï êïõìðß ìéá öïñÜ
áðåéêïíßæåôáé ï ôåèåßò ÷ñüíïò õóôÝñçóçò.
Ãéá íá áðáëåßøåôå ôçí åêêßíçóç ìå õóôÝñçóç
ðáôÞóôå ôï êïõìðß ìÝ÷ñéò üôïõ åìöáíéóôåß óôçí
ïèüíç ç Ýíäåéîç OFF. Ôï óýìâïëï
èá óâÞóåé.
Áöïý ðáôçèåß ôï êïõìðß START/PAUSE ç ôéìÞ ôçò
õóôÝñçóçò èá ìðïñåß íá ôñïðïðïéçèåß ìüíï
ìåéþíïíôÜò ôçí.
ÔñïðïðïéÞóôå ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ
ôïõ êýêëïõ.
ÐáôÞóôå ôá êïõìðéÜ ÄÕÍÁÔÏÔÇÔÅÓ ãéá ôçí
åîáôïìßêåõóç ôïõ ðëõóßìáôïò áíÜëïãá ìå ôéò
ðñïóùðéêÝò óáò áíÜãêåò.
ÐáôÞóôå ôï êïõìðß ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç ôçò
äõíáôüôçôáò. Èá áíÜøåé ôï ó÷åôéêü åíäåéêôéêü öùôÜêé.
ÐáôÞóôå åê íÝïõ ôï êïõìðß ãéá ôçí
áðåíåñãïðïßçóç ôçò äõíáôüôçôáò. Ôï åíäåéêôéêü
öùôÜêé èá óâÞóåé.
Áí ç åðéëåãìÝíç äõíáôüôçôá äåí åßíáé óõìâáôÞ ìå
ôï ôåèÝí ðñüãñáììá, ç áóõìâáôüôçôá èá
åðéóçìáíèåß ìå ôçí áíáëáìðÞ ôçò åíäåéêôéêÞò
ëõ÷íßáò êáé Ýíá ç÷çôéêü óÞìá (3 ìðéð) êáé ç
äõíáôüôçôá äåí èá åíåñãïðïéçèåß.
Áí ç åðéëåãìÝíç äõíáôüôçôá äåí åßíáé óõìâáôÞ ìå ìéá
Üëëç ðïõ åðåëÝãç ðñïçãïõìÝíùò, ôï ó÷åôéêü öùôÜêé
ôçò ðñþôçò åðéëåãìÝíçò äõíáôüôçôáò èá áíáâïóâÞíåé
êáé èá åíåñãïðïéçèåß ìüíï ç äåýôåñç, ôï åíäåéêôéêü
öùôÜêé ôïõ êïõìðéïý èá óôáèåñïðïéçèåß.
7. ÅÊÊÉÍÇÓÇ ÔÏÕ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ. ÐéÝóôå ôï
êïõìðß START/PAUSE. Ôï ó÷åôéêü åíäåéêôéêü öùôÜêé
èá óôáèåñïðïéçèåß êáé ç ðüñôá èá áóöáëéóôåß
(åíäåéêôéêü öùôÜêé ÁÓÖÁËÉÓÇ ÐÏÑÔÁÓ
áíáììÝíï). Ôá åéêïíßäéá ôá ó÷åôéêÜ ìå ôéò öÜóåéò
ðëõóßìáôïò èá öùôéóôïýí êáôÜ ôïí êýêëï äåß÷íïíôáò
ôçí óå åîÝëéîç öÜóç. Ãéá íá áëëÜîåôå Ýíá
ðñüãñáììá åíþ åßíáé óå åîÝëéîç Ýíáò êýêëïò, èÝóôå
ôï ðëõíôÞñéï óå ðáýóç ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß START/
PAUSE. Êáôüðéí åðéëÝîôå ôïí åðéèõìçôü êýêëï êáé
ðáôÞóôå åê íÝïõ ôï êïõìðß START/PAUSE. Ãéá íá
áíïßîåôå ôçí ðüñôá åíþ åßíáé óå åîÝëéîç Ýíáò êýêëïò
ðáôÞóôå ôï êïõìðß START/PAUSE. Áí ôï åíäåéêôéêü
öùôÜêé; ÁÓÖÁËÉÓÇ ÐÏÑÔÁÓ
åßíáé óâçóôü èá
ìðïñåßôå íá áíïßîåôå ôçí ðüñôá. ÐáôÞóôå åê íÝïõ ôï
êïõìðß START/PAUSE ãéá íá îåêéíÞóåé ðÜëé ôï
ðñüãñáììá áðü ôï óçìåßï äéáêïðÞò.
8. ÔÅËÏÓ ÔÏÕ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ. Õðïäåéêíýåôáé áðü
ôçí Ýíäåéîç END áíáììÝíç. Ç ðüñôá èá ìðïñåß íá
áíïßîåé áìÝóùò. Áí ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé START/
PAUSE áíáâïóâÞíåé, ðáôÞóôå ôï êïõìðß ãéá íá
ôåëåéþóåé ï êýêëïò. Áíïßîôå ôçí ðüñôá, áäåéÜóôå ôá
ñïý÷á êáé óâÞóôå ôç ìç÷áíÞ.
Áí åðéèõìåßôå íá áêõñþóåôå Ýíáí êýêëï ðïõ Þäç
îåêßíçóå, êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï êïõìðß
ìÝ÷ñé íá
äéáêïðåß ï êýêëïò êáé íá óâÞóåé ç ìç÷áíÞ.
Óáêßäéï ãéá ðáðëþìáôá, êïõñôßíåò êáé åõáßóèçôá ñïý÷á
×Üñç óôï åéäéêü óáêßäéï ðïõ ðáñÝ÷åôáé, ôï ðëõíôÞñéï
Aqualtis óïõ äßíåé ôç äõíáôüôçôá íá ðëÝíåéò áêüìç êáé
ôá åõáßóèçôá êáé áêñéâÜ ñïý÷á äéáóöáëßæïíôÜò ôïõò ôç
ìÝãéóôç ðñïóôáóßá. ÓõóôÞíåôáé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå óå
êÜèå ðåñßðôùóç ôï óáêßäéï ãéá ôï ðëýóéìï
ðáðëùìÜôùí ìå Þ ÷ùñßò ðïýðïõëá ìå åîùôåñéêÞ
åðÝíäõóç áðü óõíèåôéêü õëéêü.
Ðùò äéåíåñãåßôáé Ýíáò êýêëïò
ðëõóßìáôïò
!
/4
Åéêï-
íßäéï
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ÐñïãñÜììáôïò
ÌÝãéóôç
èåñìïêñ.
(°C)
ÌÝãéóôç
ôá÷ýôçôá
ôñïöÝ-
ò áíÜ
ëåðôü).
ÁðïññõðáíôéêÜ
ÌÝãéóôï
Öïñôßï
(Kg)
ÄéÜñêåéá
êýêëïõ
Ðëýóéìï Ìáëáêôéêü
Ëåõêáí-
ôéêü
ÐñïãñÜììáôá Âáìâáêåñþí
ÂáìâáêåñÜ ëåõêÜ ìå ðñüðëõóç
ñ ïóèÝóôå ôï
áðïññõðáíôéêü óôï áíôßóôïé÷ï äéáìÝñéóìá).
90° 1600
ll
-
9
ÂáìâáêåñÜ ëåõêÜ (1):
ËåõêÜ êáé ÷ñùìáôéóôÜ
áíèåêôéêÜ, ðïëý ëåñùìÝíá.
60°
(M ax. 90°)
1600
ll l
9
ÂáìâáêåñÜ ëåõêÜ (2):
ËåõêÜ êáé ÷ñùìáôéóôÜ
åõáßóèçôá, ðïëý ëåñùìÝíá.
40° 1600
ll l
9
ÂáìâáêåñÜ ÷ñùìáôéóôÜ (3)
40° 1600
ll l
4
ÐïõêÜìéóá
40° 600
ll l
2
Ôæéí
40° 800
ll
-
4
ÅéäéêÜ ÐñïãñÜììáôá
ÌùñïõäéáêÜ:
×ñùìáôéóôÜ åõáßóèçôá ëßãï ëåñùìÝíá.
40° 800
ll l
4
ÓõíèåôéêÜ
áíèåêôéêÜ
60° 800
ll l
4
ÓõíèåôéêÜ
Åõáßóèçôá
40° 800
ll l
4
Áóðñüñïõ÷á :
Ãéá áóðñüñïõ÷á êñåâáôéïý êáé ìðÜíéïõ.
60° 1600
ll l
9
Ðáðëþìáôá:
Ãéá ñïý÷á ìå åóùôåñéêÞ åðÝíäõóç
ðïýðïõëùí ÷Þíáò.
30° 1200
ll
-
3,5
ÌåôáîùôÜ:
Ãéá ìåôáîùôÜ ñïý÷á, âéóêüæç, ëéíÜ.
30° 0
ll
-
2
ÌÜëëéíá:
Ãéá ìÜëëéíá, cachemire, êëð.
40° 600
ll
-
2
ÌåéêôÜ 30:
Ãéá ôï ãñÞãïñï öñåóêÜñéóìá ñïý÷ùí
åëáöñÜ ëåñùìÝíùí (äåí åíäåßêíõôáé ãéá ìÜëëéíá,
ìåôáîùôÜ êáé ñïý÷á ðïõ ðëÝíïíôáé óôï ÷Ýñé).
30° 800
ll
-
3,5
Åðß ìÝñïõò ðñïãñÜììáôá
ÎÝâãáëìá Áíèåêôéêþí
-
1600
-
ll
9
Óôýøéìï Áíèåêôéêþí
-
1600
-- -
9
¢íôëçóç
-
0
-- -
9
Äõíáôüôçôåò ðëõóßìáôïò
Super Wash
Ç äõíáôüôçôá áõôÞ åîáóöáëßæåé Ýíá ðëýóéìï õøçëþí
åðéäüóåùí ÷Üñç óôç ÷ñÞóç ìåãáëýôåñçò ðïóüôçôáò
íåñïý óôçí áñ÷éêÞ öÜóç ôïõ êýêëïõ êáé óôç
ìåãáëýôåñç äéÜñêåéá ôïõ ðñïãñÜììáôïò.
Ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé
ìå Þ ÷ùñßò ëåõêáíôéêü. Áí
åðéèõìåßôå íá äéåíåñãÞóåôå
êáé ôç ëåýêáíóç åéóÜãåôå
ôçí ðñüóèåôç ëåêáíßôóá 3,
ðïõ ðáñÝ÷åôáé, óôç
ëåêáíßôóá 1. Áí åðéèõìåßôå
ìüíï ëåýêáíóç ÷ùñßò
ðëÞñåò ðëýóéìï, ÷ýóôå ôï
ëåõêáíôéêü óôçí ðñüóèåôç
ëåêáíßôóá 3, èÝóôå ôï
ðñüãñáììá ÎÝâãáëìá
êáé åíåñãïðïéÞóôå ôç äõíáôüôçôá Super Wash .
Äåí åíåñãïðïéåßôáé óôá ðñïãñÜììáôá
, , , , ,
, , .
Åýêïëï ÓéäÝñùìá
ÅðéëÝãïíôáò ôç äõíáôüôçôá áõôÞ, ôï ðëýóéìï êáé ôï
óôýøéìï èá ôñïðïðïéçèïýí êáôÜëëçëá ãéá ôç ìåßùóç
ó÷çìáôéóìïý ôóáëáêùìÜôùí. Óôï ôÝëïò ôïõ êýêëïõ ôï
ðëõíôÞñéï èá äéåíåñãåß áñãÝò ðåñéóôñïöÝò ôïõ êÜäïõ. Ôá
åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá Åýêïëï ÓéäÝñùìá êáé START/
PAUSE èá áíáâïóâÞíïõí. Ãéá ôï ðÝñáò ôïõ êýêëïõ
ðáôÞóôå ôï êïõìðß START/PAUSE Þ ôï êïõìðß Åýêïëï
ÓéäÝñùìá. Óôï ðñüãñáììá «ÌåôáîùôÜ»
ç ìç÷áíÞ èá
ôåëåéþóåé ôïí êýêëï ìå ôçí ìðïõãÜäá óå ìïýëéáóìá êáé
ôï åíäåéêôéêü öùôÜêé Åýêïëï ÓéäÝñùìá èá áíáâïóâÞíåé.
Ãéá íá áäåéÜóåôå ôï íåñü êáé íá ìðïñåßôå íá âãÜëåôå ôçí
ìðïõãÜäá ðñÝðåé íá ðáôÞóåôå ôï êïõìðß START/
PAUSE Þ ôï êïõìðß «Åýêïëï ÓéäÝñùìá».
Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óôá ðñïãñÜììáôá
, , , , .
Åîïéêïíüìçóç ×ñüíïõ
ÅðéëÝãïíôáò ôç äõíáôüôçôá áõôÞ ìåéþíåôáé ç äéÜñêåéá
ôïõ ðñïãñÜììáôïò êáôÜ 30%-50% ìå âÜóç ôïí
åðéëåãìÝíï êýêëï, åîáóöáëßæïíôáò åí ôù ìåôáîý
åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé íåñïý. ×ñçóéìïðïéåßôå ôïí
êýêëï áõôüí ãéá ñïý÷á ü÷é õðåñâïëéêÜ ëåñùìÝíá.
Äåí åßíáé äéáèÝóéìç óôá ðñïãñÜììáôá
, , , ,
, , , , .
ÅðéðëÝïí ÎÝâãáëìá
ÅðéëÝãïíôáò ôç äõíáôüôçôá áõôÞ áõîÜíåôáé ç
áðïôåëåóìáôéêüôçôá ôïõ îåâãÜëìáôïò êáé åîáóöáëßæåôáé
ç ìÝãéóôç áðïìÜêñõíóç ôïõ áðïññõðáíôéêïý. Åßíáé
÷ñÞóéìï ãéá åðéäåñìßäåò éäéáßôåñá åõáßóèçôåò óôá
áðïññõðáíôéêÜ. ÓõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ôçò äõíáôüôçôáò
áõôÞò ìå ôï ðëõíôÞñéï óå ðëÞñåò öïñôßï Þ ìå ôç ÷ñÞóç
õøçëþí äüóåùí áðïññõðáíôéêïý.
Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óôá ðñïãñÜììáôá
, , .
3
1
2
(*) Óçìåßùóç: ìåôÜ áðü ðåñßðïõ 10 ëåðôÜ áðü ôï START, ç ìç÷áíÞ ìå âÜóç ôï ðñáãìáôïðïéçèÝí öïñôßï, èá åðáíõðïëïãßóåé êáé èá áðåéêïíßóåé ôïí
õðïëåéðüìåíï ÷ñüíï ãéá ôï ôÝëïò ôïõ ðñïãñÜììáôïò.
ÐñïãñÜììáôá êáé
äõíáôüôçôåò
Ðßíáêáò ÐñïãñáììÜôùí
(*) Ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå ôç äéÜñêåéá ôùí ðñïãñáììÜôùí
ðëõóßìáôïò óôçí ïèüíç.
Ãéá üëá ôá Test Institutes:
1) Ðñüãñáììá åëÝã÷ïõ óýìöùíá ìå ôçí ðñïäéáãñáöÞ EN 60456: èÝóôå ôï ðñüãñáììá
óå ìéá èåñìïêñáóßá 60°C.
2) Ðñüãñáììá âáìâáêåñþí ìáêñý: èÝóôå ôï ðñüãñáììá
óå ìéá èåñìïêñáóßá 40°C.
3) Ðñüãñáììá âáìâáêåñþí óýíôïìï: èÝóôå ôï ðñüãñáììá
óå ìéá èåñìïêñáóßá 40°C.
/4
!
ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ìðïõãÜäá
Áðïññõðáíôéêü
Ç åðéëïãÞ êáé ç ðïóüôçôá ôïõ áðïññõðáíôéêïý
åîáñôþíôáé áðü ôïí ôýðï õöÜóìáôïò (âáìâáêåñÜ,
ìÜëëéíá, ìåôáîùôÜ...), áðü ôï ÷ñþìá, áðü ôç
èåñìïêñáóßá ðëõóßìáôïò, áðü ôï âáèìü âñùìéÜò êáé
áðü ôçí óêëçñüôçôá ôïõ íåñïý.
Ç êáëÞ äïóïëïãßá ôïõ áðïññõðáíôéêïý áðïóïâåß
óðáôÜëåò êáé ðñïóôáôåýåé ôï ðåñéâÜëëïí: áí êáé
âéïäéáóðþìåíá, ôá áðïññõðáíôéêÜ ðåñéÝ÷ïõí óôïé÷åßá
ðïõ áëëïéþíïõí ôçí éóïññïðßá óôç öýóç.
ÓõíéóôÜôáé:
ç ÷ñÞóç áðïññõðáíôéêþí óå óêüíç ãéá ñïý÷á ëåõêÜ
âáìâáêåñÜ êáé ãéá ôçí ðñüðëõóç.
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå õãñÜ áðïññõðáíôéêÜ ãéá
åõáßóèçôá ñïý÷á âáìâáêåñÜ êáé ãéá üëá ôá
ðñïãñÜììáôá óå ÷áìçëÞ èåñìïêñáóßá.
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå õãñÜ áðïññõðáíôéêÜ áðáëÜ ãéá
ìÜëëéíá êáé ìåôáîùôÜ.
Ôï áðïññõðáíôéêü ðñÝðåé íá ÷ýíåôáé ðñéí ôçí Ýíáñîç ôïõ
ðëõóßìáôïò óôçí áíôßóôïé÷ç ëåêáíßôóá Þ íá ôï âÜæåôå
áðåõèåßáò óôïí êÜäï. Óôçí ðåñßðôùóç áõôÞ äåí ìðïñåßôå
íá åðéëÝîåôå ôïí êýêëï ÂáìâáêåñÜ ìå ðñüðëõóç.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ ãéá ôï ðëýóéìï
óôï ÷Ýñé, äéüôé ðáñÜãïõí ðïëý áöñü.
Ðñïåôïéìáóßá ôçò ìðïõãÜäáò
Áíïßîôå êáëÜ ôá ñïý÷á ðñéí ôá ôïðïèåôÞóåôå.
×ùñßóôå ôçí ìðïõãÜäá áíÜëïïãá ìå ôïí ôýðï ôïõ
õöÜóìáôïò (óýìâïëï óôçí åôéêÝôá ôïõ ñïý÷ïõ) êáé
ôï ÷ñþìá ðñïóÝ÷ïíôáò íá ÷ùñßóåôå ôá ÷ñùìáôéóôÜ
ñïý÷á áðü ôá ëåõêÜ.
Åêêåíþóôå ôéò ôóÝðåò êáé åëÝãîôå ôá êïõìðéÜ.
Ìçí îåðåñíÜôå ôéò õðïäåéêíõüìåíåò ôéìÝò óôïí
Ðßíáêáò ÐñïãñáììÜôùí óå ó÷Ýóç ìå ôï âÜñïò ôçò
óôåãíÞò ìðïõãÜäáò.
Ðüóï æõãßæåé ç ìðïõãÜäá;
1 óåíôüíé 400-500 gr.
1 ìáîéëáñïèÞêç 150-200 gr.
1 ôñáðåæïìÜíôéëï 400-500 gr.
1 ìðïõñíïýæé 900-1200 gr.
1 ðåôóÝôá 150-250 gr.
1 jean 400-500 gr.
1 ðïõêÜìéóï 150-200 gr.
ÓõìâïõëÝò ðëõóßìáôïò
ÐïõêÜìéóá: ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï áíôßóôïé÷ï ðñüãñáììá
«ÐïõêÜìéóá»
ãéá íá ðëýíåôå ðïõêÜìéóá äéáöüñùí
åéäþí õöÜóìáôïò êáé ÷ñþìáôïò ãéá ôç ìÝãéóôç öñïíôßäá.
Ôæéí: ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï áíôßóôïé÷ï ðñüãñáììá Ôæéí
ãéá üëá ôá ñïý÷á ìå ýöáóìá Denim. Áíáðïäïãõñßóôå
ôá ñïý÷á ðñéí ôï ðëýóéìï êáé ÷ñçóéìïðïéÞóôå õãñü
áðïññõðáíôéêü.
ÌùñïõäéáêÜ: ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï áíôßóôïé÷ï
ðñüãñáììá ÌùñïõäéáêÜ
ãéá íá áöáéñÝóåôå ôïõò
ôõðéêïýò ëåêÝäåò ôùí ðáéäéþí êáé íá áðïìáêñýíåôå ôï
áðïññõðáíôéêü áðü ôá ñïý÷á ãéá íá ìçí õðÜñîïõí
áëëåñãéêÝò áíôéäñÜóåéò óôï åõáßóèçôï äÝñìá ôùí
ðáéäéþí. Ï êýêëïò áõôü ìåëåôÞèçêå ãéá íá ìåéþíåé ôï
âáêôçñéäéáêü öïñôßï ÷ñçóéìïðïéþíôáò ìåãáëýôåñç
ðïóüôçôá íåñïý êáé âåëôéóôïðïéþíôáò ôçí åðßäñáóç ôùí
åéäéêþí åîõãéáíôéêþí ðñüóèåôùí óôï áðïññõðáíôéêü.
Óôï ôÝëïò ôïõ ðëõóßìáôïò ç ìç÷áíÞ äéåíåñãåß áñãÝò
ðåñéóôñïöÝò ôïõ êÜäïõ. Ãéá íá ôåëåéþóåé ï êýêëïò
ðéÝóôå ôï êïõìðß START/PAUSE.
ÌåôáîùôÜ: ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï áíôßóôïé÷ï ðñüãñáììá
«ÌåôáîùôÜ»
ãéá íá ðëýíåôå üëá ôá ìåôáîùôÜ
ñïý÷á. ÓõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç åíüò åéäéêïý
áðïññõðáíôéêïý ãéá åõáßóèçôá ñïý÷á.
Êïõñôßíåò: ×ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðñüãñáììá
«ÌåôáîùôÜ»
. Ðñïôåßíåôáé íá ôéò äéðëþíåôå êáé íá ôéò
âÜæåôå óôï ðáñå÷üìåíï óáêßäéï.
ÌÜëëéíá: Ôï Hotpoint/Ariston åßíáé ôï ìïíáäéêü
ðëõíôÞñéï ðïõ êáôÝêôçóå ôç óçìáíôéêÞ áíáãíþñéóç
Woolmark Platinum Care (M.0508) åê ìÝñïõò ôçò The
Woolmark Company, ðïõ ðéóôïðïéåß ôï ðëýóéìï óôï
ðëõíôÞñéï üëùí ôùí ìÜëëéíùí ñïý÷ùí êáèþò êáé
åêåßíùí ðïõ öÝñïõí ôçí åôéêÝôá ìüíï ðëýóéìï óôï ÷Ýñé
. Ìå ôï ðñüãñáììá ÌÜëëéíá ìðïñåßôå íá ðëÝíåôå
óôï ðëõíôÞñéï üëá ôá ìÜëëéíá ñïý÷á ìå ôçí åããýçóç
ôùí êáëýôåñùí åðéäüóåùí.
Ðáðëþìáôá: ãéá íá ðëýíåôå ñïý÷á ìå ãÝìéóç áðü
ðïýðïõëá ÷Þíáò üðùò ðáðëþìáôá «äéðëÜ» Þ ìïíÜ
(ðïõ äåí õðåñâáßíïõí ôá 3,5 kg âÜñïõò), ìáîéëÜñéá,
ìðïõöÜí, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï óõãêåêñéìÝíï ðñüãñáììá
«Ðáðëþìáôá»
. ÓõóôÞíåôáé íá âÜæåôå ôá
ðïõðïõëÝíéá óôïí êÜäï äéðëþíïíôÜò ôéò Üêñåò ðñïò ôá
ìÝóá (âëÝðå åéêüíåò) êáé íá ìçí îåðåñíÜôå ôá 3/4 ôïõ
üãêïõ ôïõ ßäéïõ ôïõ êÜäïõ. Ãéá Ýíá âÝëôéóôï ðëýóéìï
óõóôÞíåôáé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå õãñü áðïññõðáíôéêü
ðïõ èá ôï äïóïëïãåßôå óôç èÞêç áðïññõðáíôéêïý.
Ðáðëþìáôá: ãéá íá ðëýíåôå ðáðëþìáôá ìå óõíèåôéêÞ
åðÝíäõóç, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï ðáñå÷üìåíï óáêßäéï êáé
èÝóôå ôï ðñüãñáììá «Ðáðëþìáôá»
.
Áóðñüñïõ÷á: ãéá íá ðëýíåôå ôá áóðñüñïõ÷á üëïõ ôïõ
óðéôéïý óå Ýíá ìïíáäéêü êýêëï ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï
ðñüãñáììá Áóðñüñïõ÷á
ðïõ âåëôéóôïðïéåß ôç
÷ñÞóç ìáëáêôéêïý êáé åðéôñÝðåé åîïéêïíüìçóç ÷ñüíïõ êáé
åíÝñãåéáò. ÓõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç áðïññõðáíôéêïý óå óêüíç.
ËåêÝäåò áíèåêôéêïß: åßíáé êáëü íá ðåñíÜôå ôïõò
áíèåêôéêïýò ëåêÝäåò ìå õãñü óáðïýíé ðñéí ôï ðëýóéìï
êáé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ðñüãñáììá Âáìâáêåñþí ìå
ðñüðëõóç.
Óýóôçìá éóïóôÜèìéóçò ôïõ öïñôßïõ
Ðñéí áðü êÜèå óôýøéìï, ãéá íá áðïöýãåôå äïíÞóåéò
õðåñâïëéêÝò êáé ãéá íá êáôáíåßìåôå ïìïéüìïñöá ôï
öïñôßï, ï êÜäïò äéåíåñãåß ðåñéóôñïöÝò óå ìéá ôá÷ýôçôá
åëáöñÜ áíþôåñç åêåßíçò ôïõ ðëõóßìáôïò. Áí óôï ôÝëïò
ôùí äéáäï÷éêþí ðñïóðáèåéþí ôï öïñôßï äåí Ý÷åé áêüìç
åîéóïññïðçèåß óùóôÜ ç ìç÷áíÞ äéåíåñãåß ôï óôýøéìï óå
ìéá ôá÷ýôçôá ÷áìçëüôåñç ôçò ðñïâëåðüìåíçò.
Ðáñïõóßá õðåñâïëéêÞò áóôÜèåéáò, ôï ðëõíôÞñéï
äéåíåñãåß ôçí êáôáíïìÞ áíôß ôïõ óôõøßìáôïò. Ãéá íá
åõíïçèåß êáëýôåñç êáôáíïìÞ ôïõ öïñôßïõ êáé ôçò
óùóôÞò åîéóïññüðçóçò óõíéóôÜôáé ç áíÜìéîç ñïý÷ùí
ìåãÜëùí êáé ìéêñþí äéáóôÜóåùí.
!!
/4
ÐñïöõëÜîåéò êáé
óõìâïõëÝò
Ôï ðëõíôÞñéï ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå
óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. ÁõôÝò ïé
ðñïåéäïðïéÞóåéò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé
ðñÝðåé íá äéáâÜæïíôáé ðñïóåêôéêÜ.
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá
Ç óõóêåõÞ áõôÞ ó÷åäéÜóôçêå áðïêëåéóôéêÜ ãéá
ïéêéáêÞ ÷ñÞóç.
Ç óõóêåõÞ äåí ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü
Üôïìá (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí ðáéäéþí) ìå
öõóéêÝò, áéóèçôçñéáêÝò Þ íïçôéêÝò éêáíüôçôåò êáé ìå
åìðåéñßåò êáé ãíþóåéò áíåðáñêåßò, åêôüò êé áí ç
÷ñÞóç áõôÞ ãßíåôáé õðü ôçí åðßâëåøç Þ ôéò ïäçãßåò
åíüò áôüìïõ õðåýèõíïõ ãéá ôçí áóöÜëåéÜ ôïõò. Ôá
ðáéäéÜ ðñÝðåé íá åðéôçñïýíôáé ãéá íá åîáóöáëéóôåß
üôé äåí èá ðáßîïõí ìå ôç óõóêåõÞ.
Ìçí áããßæåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ãõìíÜ ðüäéá Þ ÷Ýñéá Þ
ôá ðüäéá âñåãìÝíá.
Ìçí âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá
ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï, áëëÜ íá ðéÜíåôå ôçí ðñßæá.
Ìçí áããßæåôå ôï íåñü áäåéÜóìáôïò, áöïý ìðïñåß íá
öôÜóåé óå õøçëÝò èåñìïêñáóßåò.
Ìçí æïñßæåôå óå êáìßá ðåñßðôùóç ôçí ðüñôá: èá
ìðïñïýóå íá ÷áëÜóåé ï ìç÷áíéóìüò áóöáëåßáò ðïõ
ðñïóôáôåýåé áðü ôõ÷áßá áíïßãìáôá.
Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò, óå êáìßá ðåñßðôùóç íá ìçí
åðåìâáßíåôå óôïõò åóùôåñéêïýò ìç÷áíéóìïýò
ðñïóðáèþíôáò íá åðéóêåõÜóåôå.
Íá åëÝã÷åôå ðÜíôá ôá ðáéäéÜ íá ìçí ðëçóéÜæïõí óôï
ìç÷Üíçìá óå ëåéôïõñãßá.
Áí ðñÝðåé íá ìåôáôïðéóôåß, óõíåñãáóôåßôå äýï Þ ôñßá
Üôïìá ìå ôç ìÝãéóôç ðñïóï÷Þ. ÐïôÝ ìüíïé óáò ãéáôß
ôï ìç÷Üíçìá åßíáé ðïëý âáñý.
Ðñéí åéóÜãåôå ôç ìðïõãÜäá åëÝãîôå áí ï êÜäïò åßíáé
Üäåéïò.
ÄéÜèåóç
ÄéÜèåóç ôïõ õëéêïý óõóêåõáóßáò: ôçñåßôå ôïõò
ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò, þóôå ïé óõóêåõáóßåò íá
ìðïñïýí íá åðáíá÷ñçóéìïðïéçèïýí.
Ç ÅõñùðáúêÞ Ïäçãßá 2002/96/CE ãéá ôá
áðïññßììáôá çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþí
óõóêåõþí, ðñïâëÝðåé üôé ïé ïéêéáêÝò çëåêôñéêÝò
óõóêåõÝò äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåíôáé óôçí êáíïíéêÞ
ñïÞ ôùí óôåñåþí áóôéêþí áðïññéììÜôùí. Ïé
áðïññéðôüìåíåò óõóêåõÝò ðñÝðåé íá óõëëÝãïíôáé
÷ùñéóôÜ ãéá íá âåëôéóôïðïéåßôáé ôï ðïóïóôü
áíÜêôçóçò êáé áíáêýêëùóçò ôùí õëéêþí ðïõ ôéò
áðïôåëïýí êáé íá áðïöåýãïíôáé äõíçôéêÝò æçìéÝò ãéá
ôçí õãåßá êáé ôï ðåñéâÜëëïí. Ôï óýìâïëï ôïõ
äéáãñáììÝíïõ êáëáèéïý õðÜñ÷åé óå üëá ôá ðñïúüíôá
ãéá íá èõìßæåé ôéò õðï÷ñåþóåéò ÷ùñéóôÞò óõëëïãÞò.
Ãéá ðåñáéôÝñù ðëçñïöïñßåò, ãéá ôç óùóôÞ
áðïìÜêñõíóç ôùí ïéêéáêþí çëåêôñéêþí óõóêåõþí, ïé
êÜôï÷ïé èá ìðïñïýí íá áðåõèýíïíôáé óôçí áñìüäéá
äçìüóéá õðçñåóßá Þ óôïõò ìåôáðùëçôÝò.
×åéñïíáêôéêü Üíïéãìá ôçò ðüñôáò
Óôçí ðåñßðôùóç áäõíáìßáò áíïßãìáôïò ôçò ðüñôáò åî
áéôßáò áðïõóßáò çëåêôñéêÞò åíÝñãåéáò åíþ èÝëåôå íá
áðëþóåôå ôçí ìðïõãÜäá, ðñï÷ùñÞóôå ùò áêïëïýèùò:
1. âãÜëôå ôï âýóìá áðü ôçí
çëåêôñéêÞ ðñßæá.
2. âåâáéùèåßôå üôé ç óôÜèìç
ôïõ íåñïý óôï åóùôåñéêü
ôçò ìç÷áíÞò åßíáé
÷áìçëüôåñç óå ó÷Ýóç ìå ôï
Üíïéãìá ôçò ðüñôáò. Óå
áíôßèåôç ðåñßðôùóç
áöáéñÝóôå ôï óå ðåñßóóåéá
íåñü ìÝóù ôïõ óùëÞíá
áäåéÜóìáôïò óõëëÝãïíôÜò
ôï óå Ýíá êïõâÜ üðùò öáßíåôáé óôçíåéêüíá.
3. áöáéñÝóôå ôï ôáìðëü êÜëõøçò óôï ðñüóèéï ðëåõñü
ôïõ ðëõíôçñßïõ (âëÝðå åðüìåíç óåëßäá).
4. ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôç
ãëùóóßôóá ðïõ öáßíåôáé
óôçí åéêüíá ôñáâÞîôå ðñïò
ôÜ Ýîù ìÝ÷ñé íá
åëåõèåñþóåôå ôï ðëáóôéêü
áðü ôï óôïð. ÔñáâÞîôå ôï
áêïëïýèùò ðñïò ôá êÜôù
ìÝ÷ñé íá áêïýóåôå ôï êëéê
ðïõ äåß÷íåé üôé ç ðüñôá
åßíáé áðáóöáëéóìÝíç.
5. Áíïßîôå ôçí ðüñôá. Óôçí
ðåñßðôùóç ðïõ áêüìç äåí
åßíáé äõíáôüí åðáíáëÜâåôå
ôç äéåñãáóßá.
6. îáíáìïíôÜñåôå ôï ðÜíåë üíôáò óßãïõñïé, ðñéí ôï
óðñþîåôå ðñïò ôç ìç÷áíÞ, üôé Ý÷åôå åéóÜãåé ôá
ãáíôæÜêéá óôéò áíôßóôïé÷åò åóï÷Ýò.
/4
!"
1
2
Áðïêëåéóìüò íåñïý êáé çëåêôñéêïý
ñåýìáôïò
Êëåßóôå ôïí êñïõíü ôïõ íåñïý ìåôÜ áðü êÜèå
ðëýóéìï. ¸ôóé ðåñéïñßæåôáé ç öèïñÜ ôçò õäñáõëéêÞò
åãêáôÜóôáóçò ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé áðïóïâåßôáé ï
êßíäõíïò áðùëåéþí.
Íá âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôï ñåýìá üôáí êáèáñßæåôå
ôï ìç÷Üíçìá êáé êáôÜ ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò.
Êáèáñéóìüò ôçò ìç÷áíÞò
Ôï åîùôåñéêü ìÝñïò êáé ôá ëáóôé÷Ýíéá ìÝñç ìðïñïýí íá
êáèáñßæïíôáé ìå Ýíá ðáíß âñåãìÝíï ìå ÷ëéáñü íåñü êáé
óáðïýíé. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå äéáëýôåò Þ áðïîõóôéêÜ.
Êáèáñéóìüò ôïõ óõñôáñéïý
áðïññõðáíôéêþí
Ãéá íá âãÜëåôå ôï óõñôÜñé
ðáôÞóôå ôï ìï÷ëü (1) êáé
ôñáâÞîôå ôïí ðñïò ôá Ýîù
(2) (âëÝðå åéêüíá).
ÐëÝíåôÝ ôï êÜôù áðü
ôñå÷ïýìåíï íåñü. Ï
êáèáñéóìüò áõôüò
äéåíåñãåßôáé óõ÷íÜ.
Öñïíôßäá ôïõ êÜäïõ
Íá áöÞíåôå ðÜíôá ìéóüêëåéóôç ôçí ðüñôá ãéá íá ìçí
ðáñÜãïíôáé äõóïóìßåò.
Êáèáñéóìüò ôçò áíôëßáò
Ôï ðëõíôÞñéï äéáèÝôåé ìéá áõôïêáèáñéæüìåíç áíôëßá
ðïõ äåí ÷ñåéÜæåôáé óõíôÞñçóç. Ìðïñåß, üìùò, íá ôý÷åé
íá ðÝóïõí ìéêñÜ áíôéêåßìåíá (êÝñìáôá, êïõìðéÜ) óôïí
ðñïèÜëáìï ðïõ ðñïóôáôåýåé ôçí áíôëßá, ðïõ âñßóêåôáé
óôï êÜôù ìÝñïò áõôÞò.
Âåâáéùèåßôå üôé ï êýêëïò ðëõóßìáôïò Ý÷åé ôåëåéþóåé
êáé âãÜëôå ôï âýóìá.
Ãéá íá Ý÷åôå ðñüóâáóç óôïí ðñïèÜëáìï:
1. áöáéñÝóôå ôï ðÜíåë êÜëõøçò óôï ðñüóèéï ðëåõñü
ôçò ìç÷áíÞò ðñïò ôï êÝíôñï, êáôüðéí ùèÞóôå ðñïò ôá
êÜôù áìöüôåñá ôá ðëåõñÜ êáé âãÜëôå ôï (âëÝðå
åéêüíåò).
2. ôïðïèåôÞóôå Ýíá äï÷åßï
ãéá ôç óõëëïãÞ ôïõ íåñïý
ðïõ èá âãåé (ðåñßðïõ 1,5 lt)
(âëÝðå åéêüíá).
3. Îåâéäþóôå ôï êáðÜêé
óôñÝöïíôÜò ôï
áñéóôåñüóôñïöá (âëÝðå
åéêüíá).:
4. êáèáñßóôå åðéìåëþò ôï åóùôåñéêü
5. îáíáâéäþóôå ôï êáðÜêé
6. îáíáìïíôÜñåôå ôï ðÜíåë üíôáò óßãïõñïé, ðñéí ôï
óðñþîåôå ðñïò ôç ìç÷áíÞ, üôé Ý÷åôå åéóÜãåé ôá
ãáíôæÜêéá óôéò áíôßóôïé÷åò åóï÷Ýò.
¸ëåã÷ïò ôïõ óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõ
íåñïý
ÅëÝã÷åôå ôï óùëÞíá ôñïöïäïóßáò ôïõëÜ÷éóôïí ìéá
öïñÜ åôçóßùò. Áí ðáñïõóéÜæåé óêáóßìáôá êáé ó÷éóìÝò
áíôéêáèßóôáôáé: êáôÜ ôá ðëõóßìáôá ïé éó÷õñÝò ðéÝóåéò
èá ìðïñïýóáí íá ðñïêáëÝóïõí áíáðÜíôå÷á
óðáóßìáôá.
1
2
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá
!#
/4
Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò
Ìðïñåß íá óõìâåß ôï ìç÷Üíçìá íá ìç ëåéôïõñãåß. Ðñéí ôçëåöùíÞóåôå óôçí ÕðïóôÞñéîç ( âëÝðå ÕðïóôÞñéîç),
åëÝãîôå áí äåí ðñüêåéôáé ãéá ðñüâëçìá ðïõ åðéëýåôáé åýêïëá ìå ôç âïÞèåéá ôïõ áêüëïõèïõ êáôáëüãïõ.
Áíùìáëßåò:
Ôï ìç÷Üíçìá äåí áíÜâåé.
Ï êýêëïò ðëõóßìáôïò äåí îåêéíÜåé.
Ôï ðëõíôÞñéï äåí ãåìßæåé íåñü.
Ç ðüñôá ôçò ìç÷áíÞò ðáñáìÝíåé
áóöáëéóìÝíç.
Ôï ðëõíôÞñéï öïñôþíåé êáé áäåéÜæåé íåñü
óõíå÷þò.
Ôï ìç÷Üíçìá äåí öïñôþíåé Þ äåí óôýâåé.
Ôï ìç÷Üíçìá äïíåßôáé ðïëý êáôÜ ôï
óôýøéìï.
Ôï ìç÷Üíçìá ÷Üíåé íåñü.
Ôá åéêïíßäéá ôá ó÷åôéêÜ ìå ôç ÖÜóç óå
åîÝëéîç áíáâïóâÞíïõí ãñÞãïñá
ôáõôü÷ñïíá óôï åíäåéêôéêü öùôÜêé
ON/OFF.
Ó÷çìáôßæåôáé ðïëýò áöñüò.
Ç ðüñôá ôçò ìç÷áíÞò ðáñáìÝíåé
áóöáëéóìÝíç.
ÄõíáôÜ áßôéá / Ëýóç:
Ôï âýóìá äåí Ý÷åé åéóá÷èåß óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá Þ ü÷é áñêåôÜ ãéá íá êÜíåé
åðáöÞ.
Óôï óðßôé äåí õðÜñ÷åé ñåýìá.
Ç ðüñôá äåí åßíáé êáëÜ êëåéóìÝíç.
Ôï êïõìðß START/PAUSE äåí ðáôÞèçêå.
Ç âñýóç ôïõ íåñïý äåí åßíáé áíïé÷ôÞ.
ÔÝèçêå ìéá êáèõóôÝñçóç óôçí þñá åêêßíçóçò.
Ï óùëÞíáò ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý äåí åßíáé óõíäåäåìÝíïò óôïí êñïõíü.
Ï óùëÞíáò åßíáé äéðëùìÝíïò.
Ç âñýóç ôïõ íåñïý äåí åßíáé áíïé÷ôÞ.
Óôï óðßôé ëåßðåé ôï íåñü.
Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ðßåóç.
Ôï êïõìðß START/PAUSE äåí ðáôÞèçêå.
ÅðéëÝãïíôáò ôïí êýêëï ÌùñïõäéáêÜ
 Þ ôç äõíáôüôçôá Åýêïëï ÓéäÝñùìá
, óôï ôÝëïò ôïõ êýêëïõ ôï ðëõíôÞñéï èá äéåíåñãÞóåé áñãÝò ðåñéóôñïöÝò ôïõ
êÜäïõ. Ãéá íá ôåëåéþóåé ï êýêëïò ðéÝóôå ôï êïõìðß START/PAUSE Þ ôï êïõìðß
Åýêïëï ÓéäÝñùìá
. ÅðéëÝãïíôáò ôïí êýêëï ÌåôáîùôÜ  ç ìç÷áíÞ èá
ôåëåéþóåé ôïí êýêëï ìå ôçí ìðïõãÜäá óå ìïýëéáóìá. Ãéá íá áäåéÜóåôå ôï íåñü êáé
íá áöáéñÝóåôå ôçí ìðïõãÜäá ðñÝðåé íá ðáôÞóåôå ôï êïõìðß START/PAUSE Þ ôï
êïõìðß Åýêïëï ÓéäÝñùìá
.
Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò äåí Ý÷åé åãêáôáóôáèåß ìåôáîý 65 êáé 100 cm áðü ôï
Ýäáöïò ( âëÝðå «ÅãêáôÜóôáóç»).
Ôï Üêñï ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò åßíáé âõèéóìÝíï óôï íåñü (âëÝðå
«ÅãêáôÜóôáóç»).
Áí ç êáôïéêßá âñßóêåôáé óôïõò ôåëåõôáßïõò ïñüöïõò åíüò êôéñßïõ, ìðïñåß íá
äéáðéóôùèïýí öáéíüìåíá óéöùíéóìïý, ïðüôå ôï ðëõíôÞñéï öïñôþíåé êáé
áäåéÜæåé íåñü óõíå÷þò. Ãéá ôçí áíôéìåôþðéóç ôïõ ðñïâëÞìáôïò äéáôßèåíôáé óôï
åìðüñéï êáôÜëëçëåò âáëâßäåò áíôé-óéöùíéóìïý.
Ôï åðéôïß÷éï Üäåéáóìá äåí Ý÷åé áðáÝñùóç.
Ôï ðñüãñáììá äåí ðñïâëÝðåé ôï Üäåéáóìá: ìå ïñéóìÝíá ðñïãñÜììáôá ðñÝðåé íá ôï
åêêéíÞóåôå ÷åéñïíáêôéêÜ (âëÝðå ÐñïãñÜììáôá êáé äõíáôüôçôåò).
Åßíáé åíåñãÞ ç äõíáôüôçôá «Åýêïëï ÓéäÝñùìá»: ãéá íá ïëïêëçñþóåôå ôï
ðñüãñáììá, ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï START/PAUSE (âëÝðå «ÐñïãñÜììáôá êáé
äõíáôüôçôåò»).
Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò åßíáé äéðëùìÝíïò (âëÝðå «ÅãêáôÜóôáóç»).
Ç óùëÞíùóç áäåéÜóìáôïò åßíáé âïõëùìÝíç.
Ï êÜäïò, ôç óôéãìÞ ôçò åãêáôÜóôáóçò, äåí îåìðëüêáñå óùóôÜ (âëÝðå
ÅãêáôÜóôáóç).
Ç ìç÷áíÞ äåí åßíáé åðéðåäùìÝíç (âëÝðå ÅãêáôÜóôáóç).
Ôï ìç÷Üíçìá áóöõêôéÜ ìåôáîý åðßðëùí êáé ôïß÷ïõ (âëÝðå ÅãêáôÜóôáóç).
Ôï öïñôßï åßíáé áíéóüññïðï (âëÝðå ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ìðïõãÜäá).
Ï óùëÞíáò ôñïöïäïóßáò ôïõ íåñïý äåí åßíáé êáëÜ âéäùìÝíïò (âëÝðå ÅãêáôÜóôáóç).
Ç èÞêç ôùí áðïññõðáíôéêþí åßíáé âïõëùìÝíç (ãéá íá ôçí êáèáñßóåôå âëÝðå
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá).
Ï óùëÞíáò áäåéÜóìáôïò äåí åßíáé óùóôÜ óôåñåùìÝíïò (âëÝðå ÅãêáôÜóôáóç).
ÓâÞóôå ôç ìç÷áíÞ êáé âãÜëôå ôï âýóìá áðü ôçí ðñßæá, ðåñéìÝíåôå ðåñßðïõ 1 ëåðôü
ìåôÜ îáíáíÜøôå ôç. Áí ç áíùìáëßá åðéìÝíåé, êáëÝóôå ôçí ÕðïóôÞñéîç.
Ôï áðïññõðáíôéêü äåí åßíáé åéäéêü ãéá ðëõíôÞñéï (ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé ç Ýíäåéîç ãéá
ðëõíôÞñéï, ãéá ðëýóéìï óôï ÷Ýñé êáé óôï ðëõíôÞñéï, Þ ðáñüìïéá).
Ç äïóïëïãßá õðÞñîå õðåñâïëéêÞ.
ÅêôåëÝóôå ôç äéáäéêáóßá ÷åéñïíáêôéêÞò áðáóöÜëéóçò (âëÝðå «ÐñïöõëÜîåéò êáé
óõìâïõëÝò»).
Óçìåßùóç: ãéá íá âãåßôå áðü ôï Demo Mode ðéÝóôå ôáõôü÷ñïíá ãéá 3 sec. ôá äýï êïõìðéÜ ON/OFF êáé START/PAUSE .
/4
!$
Ðñéí åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôçí ÕðïóôÞñéîç:
ÅëÝãîôå áí ç áíùìáëßá ìðïñåß íá áíôéìåôùðéóôåß áõôüíïìá (âëÝðå «Áíùìáëßåò êáé Ëýóåéò»);
ÅðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá ãéá íá åëÝãîåôå áí ôï ðñüâëçìá áíôéìåôùðßóôçêå;
Óå áñíçôéêÞ ðåñßðôùóç, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí ÅîïõóéïäïôçìÝíç Õðçñåóßá Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò.
Óå ðåñßðôùóç åóöáëìÝíçò åãêáôÜóôáóçò Þ ìç óùóôÞò ÷ñÞóçò ôïõ ðëõíôçñßïõ ç åðÝìâáóç ôïõ óÝñâéò èá åßíáé
åð áìïéâÞ.
Ìçí êáôáöåýãåôå ðïôÝ óå ìç åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò.
ÃíùóôïðïéÞóôå:
ôï åßäïò ôçò áíùìáëßáò;
ôï ìïíôÝëï ôçò ìç÷áíÞò (Mod.);
ôïí áñéèìü óåéñÜò (S/N).
ÁõôÝò ïé ôåëåõôáßåò ðëçñïöïñßåò âñßóêïíôáé óôçí ðéíáêßäá ÷áñáêôçñéóôéêþí åðß ôçò óõóêåõÞò.
ÕðïóôÞñéîç
195073643.03
07/2009 - Xerox Fabriano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hotpoint-Ariston AQ9F 68 U (EU) de handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor