Aeg-Electrolux 88032K-IN Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
88032K-IN
Benutzerinformation Induktions-
Glaskeramik-Kochfeld
User manual Ceramic glass induction
hob
Notice d'utilisation Table de cuisson
induction
Gebruiksaanwijzing Keramische
inductiekookplaat
Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben.
Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese
Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge
perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei
Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort
aufzubewahren. Und geben Sie diese Benutzerinformation bitte an einen
eventuellen neuen Besitzer dieses Gerätes weiter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhalt
Bedienung des Gerätes 2
Sicherheitshinweise 2
Gerätebeschreibung 4
Bedienung des Geräts 6
Tipps zum Kochen und Braten 13
Wartung und Reinigung 15
Was tun, wenn... 15
Entsorgung 17
Montageanweisung 18
Sicherheitshinweise 18
Kundendienst 20
Änderungen vorbehalten
Bedienung des Gerätes
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Bitte halten Sie sich an die vorliegenden Anweisungen. Im anderen Fall entfällt bei auftre-
tenden Schäden der Garantieanspruch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geis-
tigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person benutzen.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen.
Dieses Gerät darf nur für das haushaltsübliche Kochen und Braten von Speisen verwendet
werden.
Das Gerät darf nicht als Arbeits- oder Abstellfläche verwendet werden.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht zulässig.
Brennbare Flüssigkeiten, leicht entzündliche Materialien oder schmelzbare Gegenstände
(z.B. Folien, Kunststoff, Aluminium) nicht auf dem Gerät oder in dessen Nähe abstellen
oder lagern.
2
Inhalt
Sicherheit für Kinder
Halten Sie Kleinkinder grundsätzlich fern.
Größere Kinder nur unter Anleitung und Aufsicht am Gerät arbeiten lassen.
Um ein unbeabsichtigtes Einschalten durch Kleinkinder und Haustiere zu verhindern,
empfehlen wir, die Kindersicherung zu aktivieren.
Allgemeine Sicherheit
Montage und Anschluss des Gerätes dürfen nur durch ausgebildete und autorisierte
Fachkräfte vorgenommen werden.
Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbauschränke
und Arbeitsplatten betrieben werden.
Bei Störungen am Gerät oder bei Schäden an der Glaskeramik (Sprünge, Brüche bzw.
Risse) muss das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden, um einen
möglichen Stromschlag zu vermeiden.
Reparaturen am Gerät dürfen nur von ausgebildeten und autorisierten Fachkräften
durchgeführt werden.
Sicherheit während der Benutzung
Aufkleber und Folien von der Glaskeramik entfernen.
Am Gerät besteht beim unachtsamen Arbeiten Verbrennungsgefahr.
Kabel von Elektrogeräten dürfen nicht an die heiße Geräteoberfläche bzw. heißes Koch-
geschirr gelangen.
Überhitzte Fette und Öle entzünden sich sehr schnell. Warnung! Brandgefahr!
Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus.
Nutzer mit implantierten Herzschrittmachern sollten einen Mindestabstand des Ober-
körpers von 30 cm zu eingeschalteten Induktions-Kochfzonen einhalten.
Verbrennungsgefahr! Gegenstände aus Metall wie z.B. Messer, Gabeln, Löffel und Topf-
deckel nicht auf das Kochfeld legen, da sie heiss werden können.
Sicherheit beim Reinigen
Zur Reinigung muss der Backofen ausgeschaltet und abgekühlt sein.
Die Reinigung des Gerätes mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger ist aus Si-
cherheitsgründen nicht zugelassen.
So vermeiden Sie Schäden am Gerät
Die Glaskeramik kann durch herabfallende Gegenstände beschädigt werden.
Stöße mit dem Kochgeschirr können den Rand der Glaskeramik beschädigen.
Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigten Böden können beim Ver-
schieben die Glaskeramik verkratzen.
Schmelzbare Gegenstände und Überkochendes können auf der Glaskeramik einbrennen
und sollten sofort entfernt werden.
Die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr benutzen.
Das Leerkochen von Töpfen und Pfannen vermeiden. Es kann Beschädigungen am Koch-
geschirr oder der Glaskeramik verursachen.
Der Lüftungsspalt von 5 mm zwischen der Arbeitsplatte und der darunterliegende Mö-
belfront darf nicht nicht verdeckt werden.
Sicherheitshinweise
3
Gerätebeschreibung
Ausstattung Kochfeld
21 3 4
5
1 Induktions-Kochzone 2300 W mit Power-Funktion 3200 W
2 Induktions-Kochzone 2300 W mit Power-Funktion 3200 W
3 Induktions-Kochzone 2300 W mit Power-Funktion 3200 W
4 Induktions-Kochzone 2300 W mit Power-Funktion 3200 W
5 Bedienfeld
Das Kochfeld ist in vier Kochzonen gegliedert. In jeder Kochzone befindet sich unter der
Glaskeramik ein Induktionsheizkörper, dessen Mitte jeweils mit einem Kreuz auf der Glas-
keramikfläche markiert ist. Kochgeschirr kann auf jeder Kochzone beliebig platziert werden.
Die Kreuz-Markierung muss jedoch durch Kochgeschirr voll bedeckt sein. Der Boden des
Kochgeschirrs muss einen Durchmesser zwischen 125 - 210 mm besitzen.
WARNUNG!
Das Kochgeschirr darf nicht auf den Kochfeldrand gestellt werden!
Garen auf zwei Kochenzonen
Größeres Kochgeschirr kann auf zwei Kochzonen gleichzeitig erhitzt werden. Hierfür kön-
nen entweder die beiden Kochzonen auf der linken Seite oder die beiden Kochzonen auf
der rechten Seite des Kochfelds genutzt werden.
1. Stellen Sie das Kochgeschirr in die Mitte der beiden Zonen.
Das Kochgeschirr muss mindestens zwei der Kreuz-Markierungen bedecken.
2. Stellen Sie die beiden Kochzonen auf die gleiche Stufe ein (höchste Stufe 8).
Je nach Kochgeschirr kann die Hitzeverteilung unterschiedlich sein. Gute Garergebnisse
werden bei Verwendung von Kochgeschirr mit dickem und flachem Boden erzielt.
4
Gerätebeschreibung
Ausstattung Bedienfeld
1 2 3
4
89 7 6
5
1 Kindersicherung mit Anzeige
2 Kochzonen-Anzeigen/Timer-Funktion
3 Timer-Anzeige
4 Power-Funktion
5 Anzeige Kochstufe
6 Kochstufenauswahl
7 Timer
8 STOP+GO mit Anzeige
9 Ein/Aus mit Kontrolllampe
Touch Control Sensorfelder
Das Gerät wird mit Touch Control Sensorfeldern bedient. Die Funktionen werden durch
Berühren der Sensorfelder gesteuert und durch Anzeigen und akustische Signale bestätigt.
Berühren Sie nur die Sensorfelder, welche die gewünschte Funktion aktivieren. Decken Sie
andere Sensorfelder nicht ab.
Wird die Bedienleiste länger als 6 Sekunden berührt, ertönt ein akustisches Signal und das
Gerät schaltet sich ab.
Sensorfeld Funktion
Ein / Aus Gerät ein- und ausschalten
Kindersicherung Bedienfeld für Kinder sperren
STOP+GO Warmhaltestufe ein-/ausschalten
Gerätebeschreibung
5
Sensorfeld Funktion
Power Power-Funktion ein-/ausschalten
Timer Timer Auswahl
Einstellungen erhöhen Timer-Zeit erhöhen
Einstellungen verringern Timer-Zeit reduzieren
Anzeigen
Anzeige Beschreibung
Kochzone ist ausgeschaltet
Warmhaltestufe Warmhaltestufe STOP+GO ist eingestellt
-
Kochstufen Kochstufe ist eingestellt
Ankoch-Automatik Ankoch-Automatik ist aktiv
+ Ziffer
Fehler Fehlfunktion ist aufgetreten
Topferkennung Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es
ist kein Kochgeschirr aufgesetzt
Restwärme Kochzone ist noch warm
Kindersicherung Verriegelung/Kindersicherung ist eingeschaltet
Power Power-Funktion ist eingeschaltet
automatische Abschal-
tung
Abschaltung ist aktiv
Restwärmeanzeige
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr durch Restwärme. Nach dem Ausschalten brauchen die Kochzonen
eine gewisse Zeit zum Abkühlen. Restwärmeanzeige beachten
.
Restwärme kann zum Schmelzen und Warmhalten von Speisen genutzt werden.
Die Induktions-Kochzonen erzeugen die erforderliche Wärme zum Kochen direkt im Bo-
den des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird durch die Restwärme des Kochgeschirrs nur
sehr wenig erhitzt.
Bedienung des Geräts
Benutzen Sie für die Induktions-Kochzonen nur geeignetes Kochgeschirr.
6
Bedienung des Geräts
Gerät ein- und ausschalten
Bedienfeld Anzeige Kontrolllampe
Einschalten
1 Sekunde berühren /
leuchtet.
Ausschalten
1 Sekunde berühren / keine
erlischt.
Nach dem Einschalten muss innerhalb von ca. 10 Sekunden eine Funktion eingestellt wer-
den, sonst schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Kochstufe wählen
Bedienblende Anzeigen
Kochstufeneinstellung Die gewünschte Kochstufe mit
dem Finger berühren und ge-
gebenenfalls nach links oder
rechts korrigieren
zum /
Ausschalten 0 berühren
Bedienfeld ver-/entriegeln
Bei allen Kochvorgängen ist das Sensorfeld - mit Ausnahme des Ein/Aus-Bereichs - gesperrt,
um eine Änderung der Einstellungen zu vermeiden, zum Beispiel beim Trocknen des Koch-
felds.
Bedienfeld Anzeigen
Einschalten
berühren (für 4 Sekunden)
Ausschalten
berühren
vorher eingestellte Kochstufe
Beim Ausschalten des Gerätes wird die Verriegelung automatisch ausgeschaltet.
STOP+GO-Funktion ein- und ausschalten
Die STOP+GO-Funktion schaltet alle eingeschalteten Kochzonen gleichzeitig in die Warm-
haltestufe und wieder in die vorher eingestellte Kochstufe.
Bedienfeld Anzeige
Einschalten
berühren
Ausschalten
berühren
vorher eingestellte Kochstufe (nicht Ankoch-Automatik
oder Power-Funktion)
STOP+GOunterbricht die Timer-Funktionen nicht.
STOP+GOverriegelt das gesamte Bedienfeld außer dem Sensorfeld .
Bedienung des Geräts
7
Ankoch-Automatik benutzen
Alle Kochzonen sind mit einer Ankoch-Automatik ausgestattet. Beim Einstellen einer Koch-
stufe mit der Ankoch-Automatik schaltet die Kochzone für eine bestimmte Zeit auf die volle
Leistung und schaltet dann automatisch auf die eingestellte Kochstufe zurück.
Schritt Bedienblende Anzeige
1.
berühren
2. mit dem Finger abwärts die
gewünschte Kochstufe zwi-
schen
und wäh-
len
/ nach 5 Sekunden . Solange an-
gezeigt wird, arbeitet das Gerät mit voller Leis-
tung. Nach Ablauf des Ankochstoßes wird die
Kochstufe
/ wieder angezeigt.
Die Dauer des automatischen Ankochstoßes ist abhängig von der gewählten Kochstufe.
Kochstufe Dauer des Ankochstoßes [min:sek]
0:12
0:12
1:21
3:07
4:24
5:51
8:12
10:12
10:36
2:01
2:01
2:28
2:52
---
Kindersicherung verwenden
Die Kindersicherung verhindert eine unerwünschte Benutzung des Geräts.
Kindersicherung einschalten
Schritt Bedienfeld Anzeige/Signal
1.
Gerät einschalten (keine Kochstufe einstellen).
2.
4 Sekunden berühren
Die Kindersicherung ist eingeschaltet.
8
Bedienung des Geräts
Kindersicherung ausschalten
Schritt Bedienfeld Anzeige/Signal
1.
Gerät einschalten. (keine Kochstufe einstellen).
2.
4 Sekunden berühren leuchtet
3.
Gerät ausschalten.
Die Kindersicherung ist ausgeschaltet.
Die Kindersicherung kann nur ein- oder ausgeschaltet werden, wenn keine Kochstufe ge-
wählt ist.
Kindersicherung überwinden
Die Kindersicherung kann auf diese Weise für einen einzelnen Kochvorgang ausgeschaltet
werden; sie bleibt danach aktiviert.
Schritt Bedienfeld Anzeige/Signal
1.
Gerät einschalten
2.
4 Sekunden berühren leuchtet auf
Bis zum nächsten Ausschalten des Gerätes kann es normal benutzt werden. Nach dem Ausschalten
des Gerätes ist die Kindersicherung wieder aktiviert.
Nach dem Umgehen der Kindersicherung muss eine Kochstufe oder eine Funktion innerhalb
von etwa. 10 Sekunden eingestellt werden, sonst schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Power-Funktion ein-/ausschalten
Die Power-Funktion stellt den Induktions-Kochzonen zusätzliche Leistung zur Verfü-
gung, z.B. um eine große Menge Wasser schnell zum Kochen zu bringen. Die Power-Funktion
wird für höchstens 8 Minuten aktiviert. Danach schaltet die Induktions-Kochzone auto-
matisch auf Kochstufe
um.
Bedienfeld Anzeige
Einschalten
berühren
Ausschalten Eine Kochstufe berühren
/
Bedienung des Geräts
9
Power-Management
Die Kochzonen des Kochfeldes verfügen über eine
maximale Leistung.
Die maximale Leistung ist erreicht, wenn für alle
Kochzonen Kochstufe 14 eingestellt ist.
Zwei Kochzonen bilden ein Paar, (siehe Abbil-
dung), d.h. zwischen diesen Kochzonen teilt das
Power-Management die maximal verfügbare
Leistung auf.
Wenn für eine Kochzone die Power-Funktion ge-
wählt wurde, stellt das Power-Management die
zusätzliche Leistung für diese Kochzone zulasten
der anderen Kochzone des Paares zur Verfügung.
Beispiel: an einer Kochzone ist die Kochstufe 14
gewählt. Für die dazugehörige Kochzone wird die Power-Funktion eingeschaltet. Die
Power-Funktion wird ausgeführt, aber Kochstufe 14 bei einer Kochzone und gleichzeitig
Power-Funktion bei der anderen Kochzone eines Paares überschreitet die maximale Leis-
tung für beide. Daher reduziert das Power-Management die Leistung der zuerst einge-
schalteten Kochzone von 14 auf zum Beispiel 5 und die Anzeige dieser Kochzone wechselt
zwischen 14 und 5 und bleibt dann auf der zur Zeit maximal möglichen 5 stehen (Ob die
Anzeige zwischen 14 und 5 bzw. 14 und 3 oder anderen Werten wechselt, hängt vom
Gerätetyp und der Kochzonengröße ab.).
Timer verwenden
Funktion Voraussetzung Ergebnis nach Ablauf der Zeit
Abschaltautomatik bei einer eingestellten Koch-
stufe
akustisches Signal
00
blinkt
Kochzone schaltet aus
Kurzzeitmesser bei nicht verwendeten Kochzo-
nen
akustisches Signal
00
blinkt
Wurde nur ein Kurzzeitmesser eingestellt, kann dieser nur bei eingeschaltetem Gerät ge-
ändert werden.
Wird zusätzlich zu einem eingestellten Kurzzeitmesser an dieser Kochzone eine Kochstufe
eingestellt, wird die Kochzone nach Ablauf der eingestellten Zeit ausgeschaltet.
Wird eine Kochzone ausgeschaltet, wird auch die Timer-Funktion ausgeschaltet.
Auswahl einer Kochzone
Schritt Bedienfeld Anzeige
1.
1x berühren
Kontrolllampe der ersten Kochzone blinkt
2.
1x berühren
Kontrolllampe der zweiten Kochzone blinkt
10
Bedienung des Geräts
Schritt Bedienfeld Anzeige
3.
1x berühren
Kontrolllampe der dritten Kochzone blinkt
4.
1x berühren
Kontrolllampe der vierten Kochzone blinkt
Sind weitere Timer-Funktionen eingestellt, wird nach einigen Sekunden die kürzeste ver-
bleibende Zeit der Timer-Funktionen angezeigt und die entsprechende Kontrolllampe blinkt.
Zeit einstellen
Schritt Bedienfeld Anzeigen
1.
Kochzone auswählen
Kontrolllampe für die ausgewählte Koch-
zone blinkt
2.
berühren oder /
00
bis
99
Minuten
Nach einigen Sekunden blinkt die Kontrolllampe langsamer.
Die Zeit ist eingestellt.
Die Zeit läuft rückwärts ab.
Timer-Funktion ausschalten
Schritt Bedienfeld Anzeige
1.
Kochzone auswählen
Kontrolllampe der ausgewählten Kochzone blinkt
schneller
Verbleibende Zeit wird angezeigt
2.
berühren
Die verbleibende Zeit wird rückwärts gezählt bis
00
.
Die Kontrolllampe erlischt.
Die Timer-Funktion für die ausgewählte Kochzone wird ausgeschaltet.
Zeit verändern
Schritt Bedienfeld Anzeige
1.
Kochzone auswählen
Kontrolllampe der ausgewählten Kochzone
blinkt schneller
Verbleibende Zeit wird angezeigt
2.
oder berühren
0
1
bis
99
Minuten
Nach einigen Sekunden blinkt die Kontrolllampe langsamer.
Die Zeit ist eingestellt.
Die Zeit läuft rückwärts ab.
Zeigt die Restzeit für eine Kochzone an
Schritt Bedienfeld Anzeige
1.
Kochzone auswählen
Kontrolllampe der ausgewählten Kochzone blinkt schnel-
ler
Die Restzeit wird eingeblendet
Bedienung des Geräts
11
Schritt Bedienfeld Anzeige
Nach einigen Sekunden blinkt die Kontrolllampe langsamer.
Akustisches Signal ausschalten
Schritt Bedienfeld Akustisches Signal
1.
berühren
Akustische Quittierung.
Akustisches Signal verstummt.
Automatische Abschaltung
Kochfeld
Wird nach dem Einschalten des Kochfelds nicht innerhalb von ca. 10 Sekunden eine
Kochstufe eingestellt, schaltet sich das Kochfeld automatisch ab.
Werden ein oder mehrere Sensorfelder durch Gegenstände wie eine Pfanne usw. verdeckt
und zwar länger als ca. 10 Sekunden, dann ertönt ein Signal und die Kochzone schaltet
sich automatisch ab.
Werden alle Kochzonen ausgeschaltet, schaltet sich das Kochfeld nach ca. 10 Sekunden
automatisch aus.
Bedienfeld
Wird das Gerät ausgeschaltet oder wenn ein oder mehrere Sensorfelder am Bedienfeld
mehr als 10 Sekunden verdeckt sind, ertönt ein akustisches Signal. Das akustische Signal
schaltet sich selbst wieder aus, wenn die Sensorfelder abgedeckt werden.
Induktions-Kochzonen
Im Fall von Überhitzung (d.h. wenn ein Topf mit Sauce völlig eintrocknet) schaltet sich
die Kochzone automatisch ab.
wird angezeigt. Vor der erneuten Verwendung mus die
Kochzone auf
gestellt werden und abgekühlt sein.
Wird nicht geeignetes Geschirr verwendet, leuchtet
in der Anzeige und nach 2 Mi-
nuten schaltet sich die Anzeige der Kochzone aus.
Wird eine der Kochzonen nach einer bestimmten Zeit nicht ausgeschaltet oder die Koch-
stufe nicht verändert, schaltet sich die entsprechende Kochzone automatisch aus.
wird angezeigt. Vor der erneuten Verwendung muss die Kochzone auf gestellt werden.
Kochstufe Abschaltung nach
1 - 3 6 Stunden
4 - 7 5 Stunden
8 - 9 4 Stunden
10 - 14 1,5 Stunden
12
Bedienung des Geräts
Tipps zum Kochen und Braten
Acrylamidehinweis
Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann eine intensive Bräunung der Le-
bensmittel, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, möglichst bei niedrigen Temperaturen zu
garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen
Geschirrmaterial geeignet
Stahl, Stahlemail +
Gusseisen +
Rostfreier Edelstahl +*
Mehrschicht-Kochgeschirrboden +*
Aluminium, Kupfer, Messing -
Glas, Keramik, Porzellan -
* Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen wird vom Hersteller entsprechend gekennzeich-
net.
Eignungsprüfung
Kochgeschirr ist für Induktion geeignet, wenn …
… etwas Wasser auf einer Induktions-Kochzone mit der höchsten Kochstufeneinstellung
innerhalb kurzer Zeit erhitzt wird.
... ein Magnet am Geschirrboden haften bleibt.
Bestimmtes Kochgeschirr kann während des Betriebs auf Induktions-Kochzonen Geräusche
erzeugen. Diese Geräusche sind keine Störung des Geräts und die Funktion wird in keiner
Weise beeinträchtigt.
Geschirrboden
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
Pfannengröße
Induktions-Kochzonen passen sich der Größe des Geschirrbodens bis zu einer bestimmten
Grenze automatisch an. Allerdings muss der magnetische Teil des Kochgeschirrbodens einen
Mindestdurchmesser je nach Größe der Kochzone aufweisen. Nicht geeignet ist Kochge-
schirr mit einem Bodendurchmesser kleiner als 12 cm.
Tipps zum Energiesparen
Setzen Sie das Kochgeschirr grundsätzlich vor dem Einschalten der Kochplatte auf.
Verschließen Sie das Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit einem Deckel.
Tipps zum Kochen und Braten
13
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Die Angaben in den folgenden Tabellen sind Richtgrößen.
Kochstufe Garvorgang geeignet für Zeit Hinweise/Tipps
0 Position Aus
1
Warmhalten Warmhalten von
gegarten Speisen
nach Bedarf Abdecken
1-3 Schmelzen Sauce Hollandaise,
Schmelzen von
Butter, Schokolade,
Gelatine
5-25 Min. Zwischendurch
umrühren
1-3 Stocken Schaumomelett,
Eierstich
10-40 Min. Mit Deckel garen
3-5 Quellen Quellen von Reis
und Milchgerich-
ten
Erhitzen von Fer-
tiggerichten
25-50 Min. Mindestens dop-
pelte Menge Flüs-
sigkeit zum Reis
geben, Milchge-
richte zwischen-
durch umrühren
5-7 Dämpfen
Schmoren
Dünsten von Ge-
müse und Fisch,
Schmoren von
Fleisch
20-45 Min. Bei Gemüse wenig
Flüssigkeit zugeben
(einige Esslöffel)
7-9 Kochen Dämpfen von Kar-
toffeln
20-60 Min. Verwenden Sie nur
wenig Flüssigkeit,
z.B. max. ¼ l Was-
ser für 750 g Kar-
toffeln
7-9 Kochen Kochen größerer
Speisemengen,
Eintopfgerichte
und Suppen
60-150 Min. Bis zu 3 l Flüssigkeit
plus Zutaten
9-12 Mildes Braten Schnitzel, Cordon
bleu, Kotelett, Fri-
kadellen, Brat-
würste, Leber,
Mehlschwitze, Eier,
Eierkuchen, Krap-
fen frittieren
Nach Bedarf Zwischendurch
wenden
12-13 Starkes Braten Kartoffelpuffer,
Lendenstücke,
Steaks, Flädle (als
Suppeneinlage)
5-15 Min. pro
Pfanne
Zwischendurch
wenden
14 Ankochen Anbra-
ten Frittieren
Ankochen großer Mengen Wasser, Spätzle kochen, Anbraten
von Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes
frites
14
Tipps zum Kochen und Braten
Die Power-Funktion ist für das Erhitzen großer Flüssigkeitsmengen geeignet.
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Scharfe Gegenstände und scheuernde Reinigungsmittel beschädigen das Gerät. Gerät rei-
nigen und die Rückstände mit Wasser und Spülmittel nach jeder Benutzung des Geräts
entfernen. Auch alle Spülmittelreste entfernen!
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik lassen sich nicht mehr entfernen, beein-
trächtigen jedoch die Funktion des Geräts nicht.
Gerät nach jedem Gebrauch reinigen
1. Entfernen Sie zuckerhaltige Spritzer, Kunststoffreste oder Folienreste sofort mit einem
Schaber. Einen Reinigungsschaber schräg zur Glaskeramikfläche ansetzen und die Ver-
schmutzungen mit gleitender Klinge entfernen. Gerät mit einem feuchten Tuch und
ein wenig Spülmittel abwischen. Dann das Gerät mit einem sauberen Tuch tro-
ckenreiben .
2. Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen sollten
nach dem Abkühlen des Gerätes mit einem Glaskeramik- oder Edelstahlreiniger entfernt
werden.
Was tun, wenn...
Störung/Anzeige Mögliche Ursache Abhilfe
Die Kochzonen lassen sich
nicht einschalten oder funktio-
nieren nicht
Seit dem Einschalten des Gerä-
tes sind mehr als 10 Sekunden
vergangen
Gerät wieder einschalten.
Die Verriegelung ist einge-
schaltet
Verriegelung ausschalten (sie-
he Kapitel "Bedienfeld verrie-
geln/entriegeln")
Die Kindersicherung ist einge-
schaltet
Kindersicherung deaktivieren
(siehe Kapitel "Kindersiche-
rung")
Mehrere Sensorfelder wurden
gleichzeitig berührt
Nur ein Sensorfeld berühren
Automatische Abschaltung
wurde ausgelöst
Eventuell auf dem Bedienfeld
liegende Gegenstände (Topf
o.ä.) entfernen. Gerät wieder
einschalten
Auf dem Bedienfeld steht Was-
ser oder das Bedienfeld ist mit
Fettspritzern bedeckt
Bedienfeld abwischen
STOP+GO ist aktiviert
STOP+GO ausschalten
Wartung und Reinigung
15
Störung/Anzeige Mögliche Ursache Abhilfe
Display schaltet ständig zwi-
schen zwei Kochstufen um
Das Power-Management redu-
ziert automatisch die Leistung
dieser Kochzone
Siehe hierzu den Abschnitt
"Power-Funktion ein-/aus-
schalten"
Die Restwärme-Anzeige zeigt
nichts an
Die Kochzone ist nur kurz in
Betrieb gewesen und daher
noch nicht heiß
Sollte die Kochzone eigentlich
heiß sein, rufen Sie bitte den
lokalen Kundendienst.
leuchtet
Ungeeignetes Kochgeschirr Geeignetes Geschirr verwen-
den
Kein Kochgeschirr auf der
Kochzone
Kochgeschirr aufsetzen
Geschirrboden-Durchmesser
ist für die Kochzone zu klein
Auf kleinere Kochzone wech-
seln Geeignetes Kochgeschirr
verwenden
leuchtet
Automatische Abschaltung
wurde ausgelöst
Gerät ausschalten. Gerät wie-
der einschalten
und eine Zahl werden an-
gezeigt
Fehler in der Elektronik Gerät einige Minuten vom Netz
trennen (Sicherung der Haus-
installation herausnehmen).
Wird
nach dem Einschalten
erneut angezeigt, kontaktieren
Sie bitte Ihren Kundendienst
Beim Abschalten des Gerätes
ertönt ein Signalton
Das Bedienfeld ist ganz oder
teilweise durch Gegenstände
bedeckt.
Gegenstände entfernen.
Akustisches Signal wiederholt
sich 6x, das Gerät schaltet sich
selbst ab
Ein oder mehrere Sensorfelder
wurden länger als ca. 10 Se-
kunden abgedeckt
Sensorfeld frei machen
Signalton ertönt und Gerät
schaltet sich ein und wieder
aus; nach 5 Sekunden ertönt
ein weiterer Signalton
Das Ein/Aus Sensorfeld wurde
verdeckt, z.B. durch einen Lap-
pen
Keine Gegenstände auf dem
Bedienfeld ablegen
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben
können, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Kundendienst.
WARNUNG!
Reparaturen am Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Bei Fehlbedienungen des Geräts kann der Besuch des Kundendienst-Technikers bzw. des
Fachhändlers auch während der Garantiezeit nicht kostenlos erfolgen.
Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche können je nach Material und Verarbeitung des Bodens beim Betrieb
von Induktions-Kochzonen im Kochgeschirr entstehen.
16
Was tun, wenn...
•Prasseln
1
bei Verwendung von Kochgeschirr aus ver-
schiedenen Materialien (Sandwichkonstrukti-
on)
•Pfeifen
1
beim Betrieb einer einzelnen Kochzone oder
mehrerer Kochzonen mit hohen Leistungen,
wenn Kochgeschirr aus verschiedenen Materi-
alien (Sandwichkonstruktion) verwendet wird
•Brummen
2
kann bei hohen Leistungsstufen auftreten
Klicken
2
bei elektrischen Schaltvorgängen
•Rauschen, Surren
3
Das Gerät ist mit einem Ventilator zur Kühlung der Elektronik ausgestattet. Beim Betrieb
des Ventilators ist ein surrendes oder rauschendes Geräusch hörbar, das sich je nach
Leistung ändern und auch nach dem Ausschalten des Gerätes noch eine Weile andauern
kann.
Die beschriebenen Geräusche sind normal und beziehen sich nicht auf Störungen.
Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoff-
teile sind gekennzeichnet, z.B. >PE, PS< ect. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien
entsprechend ihrerr Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür
vorgesehenen Sammelbehältern.
1
3
2
Entsorgung
17
Montageanweisung
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Unbedingt lesen!
Die im Einsatzland geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen sind einzu-
halten (Sicherheitsbestimmungen, sach- und ordnungsgemäßes Recycling etc.)
Die Montage darf nur von einer Fachkraft ausgeführt werden. Die Mindestabstände zu
anderen Geräten sind einzuhalten.
Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein; Schubladen müssen zum
Beispiel mit einem Bodenschutz direkt unter dem Gerät installiert werden. Die Schnittflä-
chen an der Arbeitsplatte sind mit einem geeigneten Dichtungsmaterial gegen Feuchtigkeit
zu schützen.
Die Dichtung schließt das Gerät spaltfrei mit der Arbeitsplatte ab. Beim Einbau ist die Ge-
räteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit zu schützen, die z.B. durch einen Geschirrspüler
oder Backofen entstehen können.
Vermeiden Sie die Montage des Gerätes direkt neben Türen und unter Fenstern. Aufklap-
pende Türen und aufspringende Fenster können sonst heißes Kochgeschirr von der Koch-
stelle reißen.
WARNUNG!
Schäden durch elektrischen Strom.
Die Netzanschlussklemme liegt an Spannung.
Netzanschlussklemme spannungsfrei machen.
Anschlussschema beachten.
Sicherheitsregeln der Elektrotechnik beachten.
Berührungsschutz durch fachgerechten Einbau sicherstellen.
Den Elektroanschluss durch eine Elektrofachkraft ausführen lassen.
Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können die Klemme überhitzen.
Klemmverbindungen müssen fachgerecht von einem Fachmann ausgeführt werden.
Kabel zugentlasten.
Bei einem ein- oder zweiphasigen Anschluss muss das entsprechende Netzkabel des Typs
H05BB-F Tmax 90°C (oder höher) verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch eine be-
sondere Anschlussleitung ersetzt werden (Typ H05BB-F Tmax 90°C; oder höherwertig).
Bitte holen Sie Rat bei Ihrem lokalen Kundendienst ein.
In der elektrischen Installation ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, alle Pole
des Gerätes mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der Spannungs-
quelle abzuklemmen
Geeignete Isolierungen sind Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen
aus dem Halter entfernt werden), Erdschlüsse, Kontakte.
Dichtung in Falz einkleben
Den Falz in der Arbeitsplatte reinigen.
18
Sicherheitshinweise
Das mitgelieferte, einseitig selbstklebende Dichtungsband auf die Falzoberseite entlang
der Kanten des Ausschnitt-Abschnitts aufkleben.
Das Dichtungsband entsprechend der Kantenlänge des Falzes in vier Stücke schneiden.
Für die vier Ecken des Falzes müssen die Dichtungsbänder entsprechend zugeschnitten
werden. Die Enden nicht übereinander kleben.
Das Dichtungsband bündig in den Winkel des Falzes kleben, damit beim Verfugen keine
Silikonmasse unter die Glaskeramikfläche gelangen kann.
Das Dichtungsband beim Aufkleben nicht dehnen.
Aufbau
min. 500
min. 5
min.
50
R10
R5
12
7
514 +1
490
750
774 +1
min. 600
min. 25
min. 5
min. 20
min. 38
min. 5
Sicherheitshinweise
19
Typenschild
Kundendienst
Bei technischen Störungen prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie mit Hilfe der Gebrauchsan-
weisung (Kapitel "Was tun, wenn...") das Problem selbst beheben können.
Wenn Sie das Problem nicht beheben konnten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
oder einen unserer Service-Partner.
Um Ihnen schnell helfen zu können, benötigen wir folgende Angaben:
Dreistellige Kombination
für Glaskeramik
Modellbezeichnung
Produktnummer (PNC)
Seriennummer (S-No.)
(Nummern - siehe Typschild)
Art der Störung
eventuelle Fehlermeldungen, die angezeigt
werden vom
Gerät
20
Kundendienst
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this
instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly
and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend
you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
Contents
Operating the appliance 21
Safety Information 21
Description of the appliance 23
Operating the appliance 25
Tips on cooking and frying 31
Cleaning and care 33
What to do if ... 33
Disposal 35
Installation instructions 36
Safety information 36
Service 38
Subject to change without notice
Operating the appliance
Safety Information
WARNING!
Please comply with these instructions. If you do not, any damage resulting is not covered
by the warranty.
Correct use
This appliance is not intended for use by children or other persons whose physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using
the appliance safely without supervision or instruction by a responsible person to ensure
that they can use the appliance safely.
Do not leave the appliance unattended during operation.
This appliance should be used only for normal domestic cooking and frying of food.
The appliance must not be used as a work surface or as a storage surface.
Additions or modifications to the appliance are not permitted.
Do not place or store flammable liquids, highly inflammable materials or fusible objects
(e.g. plastic film, plastic, aluminium) on or near the appliance.
Children’s safety
Small children must be kept away from the appliance.
Only let bigger children work on the appliance under supervision.
Contents
21
982930051-A-102008
To avoid small children and pets unintentionally switching the appliance on, we recom-
mend activation of the child safety device.
General safety
The appliance may only be installed and connected by trained, registered service engi-
neers.
Built-in appliances may only be used after they have built in to suitable built-in units
and work surfaces that meet standards.
In the event of faults with the appliance or damage to the glass ceramic (cracks, scratches
or splits), the appliance must be switched off and disconnected from the electrical supply,
to prevent the possibility of an electric shock.
Repairs to the appliance must only be carried out by trained registered service engineers.
Safety during use
Remove stickers and film from the glass ceramic.
There is the risk of burns from the appliance if used carelessly.
Cables from electrical appliances must not touch the hot surface of the appliance or hot
cookware.
Overheated fats and oils can ignite very quickly. Warning! Fire hazard!
Switch the cooking zones off after each use.
Users with implanted pacemakers should keep their upper body at least 30 cm from
induction cooking zones that are switched on.
Risk of burns! Do not place objects made of metal, such as knives, forks, spoons and
saucepan lids on the cooking surface, as they can get hot.
Safety when cleaning
For cleaning, the appliance must be switched off and cooled down.
For safety reasons, the cleaning of the appliance with steam jet or high-pressure cleaning
equipment is not permitted.
How to avoid damage to the appliance
The glass ceramic can be damaged by objects falling onto it.
The edge of the glass ceramic can be damaged by being knocked by the cookware.
Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can scratch the
glass ceramic if pushed across the surface.
Objects that melt and things that boil over can burn onto the glass ceramic and should
be removed straightaway.
Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
To avoid damaging cookware and glass ceramics, do not allow saucepans or frying pans
to boil dry.
The ventilation gap of 5mm between the worktop and front of the unit underneath it
must not be covered.
22
Safety Information
Description of the appliance
Cooking surface layout
21 3 4
5
1 Induction cooking zone 2300 W, with power function 3200 W
2 Induction cooking zone 2300 W, with power function 3200 W
3 Induction cooking zone 2300 W, with power function 3200 W
4 Induction cooking zone 2300 W, with power function 3200 W
5 Control panel
The cooking surface is divided into four cooking zones. In each cooking zone under the
glass ceramic is an induction heating element, the middle of each one being marked with
a cross on the glass ceramic surface. Cookware can be placed on any of the cooking zones.
But the cross must be completely covered by the cookware. The bottom of the cookware
must be from 125 - 210 mm in diameter.
WARNING!
Keep the pots out of the panel frame!
Cooking over two cooking zones
Large cookware can be heated with two cooking zones simultaneously. Either the two
cooking zones on the left-hand side or on the right-hand side of the cooking surface are
suitable for this.
1. Place cookware centrally on the two zones.
The cookware must cover at least two crosses.
2. Set the same heat setting for the two cooking zones (max. setting 8).
With different cookware there can be differences in the heat distribution. Good cooking
results can be achieved with cookware with thick, flat bottoms.
Description of the appliance
23
Control panel layout
1 2 3
4
89 7 6
5
1 Child lock with display
2 Cooking zone indicators - Timer function
3 Timer display
4 Power function
5 Heat setting indicator
6 Heat setting selection
7 Timer
8 STOP+GO with indicator
9 On/Off with indicator
Touch Control sensor fields
The appliance is operated using Touch Control sensor fields. Functions are controlled by
touching sensor fields and confirmed by displays and acoustic signals. Only touch the sensor
fields which activate a desired function. Do not cover other sensor fields.
If the control bar is touched for longer than 6 seconds, a signal sounds and the appliance
switches itself off.
Sensor field Function
On / Off Switches appliance on and off
Child lock Locking control panel for children
STOP+GO To switch the Keep Warm setting on/ off
24
Description of the appliance
Sensor field Function
Power Switching the power function on and off
Timer Timer selection
Increase settings To increase Timer time
Reduce settings To reduce Timer time
Displays
Display Description
The cooking zone is switched off
Keep Warm settings Keep Warm / STOP+GO function is switched on
-
Heat settings To set heat settings
Auto Warm-up The Auto Warm-up function is switched on
+ digit
Fault Malfunction has occurred
Pan detection Cookware is unsuitable or too small or no cookware
has been placed on the cooking zone
Residual heat Cooking zone is still hot
Child safety device Lock/Child safety device is set
Power Power function is switched on
Automatic Switch off Switch off is active
Residual heat indicator
WARNING!
Risk of burns from residual heat. After being switched off, the cooking zones need some
time to cool down. Look at the residual heat indicator
.
Residual heat can be used for melting and keeping food warm.
The induction cooking zones create the heat required for cooking directly in the base of
the cookware. The glass ceramic is merely heated by the residual heat of the cookware.
Operating the appliance
Use the induction cooking zones with suitable cookware.
Switching the appliance on and off
Control panel Display Pilot light
Switch on
Touch for 1 second /
lights up.
Operating the appliance
25
Control panel Display Pilot light
Switch off
Touch for 1 second / none
goes out.
After switching on, within approx. 10 seconds a heat setting or a function must be set,
otherwise the appliance automatically switches itself off.
Setting the heat setting
Control Panel Display
To set the heat setting Touch the desired heat setting,
if necessary, correct to the left
or to the right
to /
Switch off Touch 0
Locking/unlocking the control panel
The control panel, with the exception of the “On/Off” sensor field, can be locked at any time
in order to prevent the settings being changed e.g. by wiping over the panel with a cloth.
Control panel Display
To switch on
Touch (for 4 seconds)
To switch off
Touch
previously set heat setting
When you switch the appliance off, the locking function is automatically switched off.
Turning the STOP+GO function on and off
The STOP+GO function simultaneously toggles all active cooking zones to keep-warm mode
then back to the heat setting they were at before
Control panel Display
To switch on
Touch
To switch off
Touch
Previous heat setting (not automatic warm-up or power
function)
STOP+GO does not stop timer functions.
STOP+GO controls the entire control panel apart from the sensor field .
Using the automatic warm-up function
All cooking zones are equipped with an automatic warm-up function. When setting a heat
setting using the automatic warm-up function, the cooking zone switches to full power
for a certain amount of time and then automatically switches back to the heat setting set.
Step Control Panel Display
1.
Touch
26
Operating the appliance
Step Control Panel Display
2. Move your finger down
from
to select the de-
sired heat setting between
and
/ after 5 seconds . As long as is
displayed, the appliance works at full power. After
the automatic warm up is completed, the heat
setting
/ is displayed again.
The length of time that the automatic warm up function operates depends on the heat
setting selected.
Heat setting Length of the automatic warm up [min:sec]
0:12
0:12
1:21
3:07
4:24
5:51
8:12
10:12
10:36
2:01
2:01
2:28
2:52
---
Using the child safety device
The child safety device prevents unintentional use of the appliance.
Switching on the child safety device
Step Control panel Display/Signal
1.
Switch on appliance. Do not set a heat setting.
2.
Touch for 4 seconds
The child safety device is switched on.
Switching off the child safety device
Step Control panel Display/Signal
1.
Switch on appliance. Do not set a heat setting.
2.
Touch for 4 seconds lights up
3.
Switch appliance off.
Operating the appliance
27
Step Control panel Display/Signal
The child safety device is switched off.
The child safety device can only be switched on and off if no heat setting is set.
Overriding the child safety device
The child safety device can be switched off in this way for a single cooking session; it remains
activated afterwards.
Step Control panel Display/Signal
1.
Switch appliance on
2.
Touch for 4 seconds lights up
Until the appliance is next switched off, it can used as normal. After switching off the appliance,
the child safety device is active again.
After overriding the child safety device, a heat setting or a function must be set within
approx. 10 seconds, otherwise the appliance automatically switches itself off.
Switching the power function on and off
The power function makes more power available to the induction cooking zones, e.g. to
bring a large quantity of water to the boil quickly. The power function is activated for 8
minutes at most. After that the induction cooking zone automatically switches back to heat
setting
.
Control panel Display
To switch on
Touch
To switch off Touch a heat setting
/
Power Management
The cooking zones of the cooking surface have a
maximum power.
The maximum power is reached when the heat
setting 14 has been set for all cooking zones.
Two cooking zones generate a pair (see figure)
and therefore, the power management shares the
maximum available power between these cook-
ing zones.
When the power function is selected for one
cooking zone, the power management makes the
additional power for this cooking zone available
by reducing the power of the corresponding oth-
er cooking zone.
Example: the heat setting 14 is selected on one cooking zone. The power function is
switched on for the corresponding cooking zone. The power function is carried out but the
heat setting 14 of one of the cooking zones and the power function for the other cooking
28
Operating the appliance
zone of the pair exceed the maximum power for both at the same time. For this purpose,
the power management reduces the power of the cooking zone that switched on first from
14 to example 5 and the display of this cooking zone changes between 14 and 5 and then
stays at the current possible maximum 5 (If the display changes between 14 and 5 or 14
and 3 or another value depends on the type of appliance and the size of the cooking zone).
Using the timer
Function Condition Outcome after the time has
elapsed
Automatic cut-out a heat setting is set acoustic signal
00
flashes
Cooking zone switches off
Countdown timer cooking zones not in use acoustic signal
00
flashes
If just one countdown value is set you can change it only when the appliance is switched
on.
If a heat setting is set on this cooking zone in addition to a countdown timer, the cooking
zone is switched off after the time set has elapsed.
If a cooking zone is switched off, the timer function set is also switched off.
Selecting a cooking zone
Step Control panel Display
1.
Touch once
Pilot light of the first cooking zone flashes
2.
Touch once
Pilot light of the second cooking zone flashes
3.
Touch once
Pilot light of the third cooking zone flashes
4.
Touch once
Pilot light of the fourth cooking zone flashes
If other timer functions are set, after a few seconds the shortest remaining time of all the
timer functions is displayed and the corresponding pilot light flashes.
Setting the time
Step Control panel Display
1.
Select a cooking zone
Pilot light for the cooking zone selected
flashes
2.
Touch or
00
to
99
minutes
Operating the appliance
29
Step Control panel Display
After a few seconds the pilot light flashes more slowly.
The time is set.
The time counts down.
Switching off the timer function
Step Control panel Display
1.
Select a cooking zone
Pilot light of cooking zone selected flashes faster
Time remaining is displayed
2.
Touch The time remaining counts backwards to
00
.
The pilot light goes out.
The Timer function for the selected cooking zone is switched off.
Changing the time
Step Control panel Display
1.
Select a cooking zone
Pilot light of the selected cooking zone
flashes more quickly
Remaining time is displayed
2.
Touch or
0
1
to
99
minutes
After a few seconds the pilot light flashes more slowly.
The time is set.
The time counts down.
Displaying the time remaining for a cooking zone
Step Control panel field Display
1.
Select a cooking zone
Pilot light of the cooking zone selected flashes faster
The time remaining is displayed
After a few seconds the pilot light flashes more slowly.
Switching off the acoustic signal
Step Control panel field Acoustic signal
1.
Touch
Acoustic signal to acknowledge.
Acoustic signal stops.
Automatic switch off
Cooking surface
If after switching on the cooking surface, a heat setting is not set for a cooking zone
within approx. 10 seconds, the cooking surface automatically switches itself off.
If one or more sensor fields are covered by objects (a pan, etc.) for longer than approx.
10 seconds, a signal sounds and the cooking surface switches off automatically.
If all cooking zones are switched off, the cooking surface automatically switches itself
off after approx. 10 seconds.
30
Operating the appliance
Control panel
When the appliance is switched off, if one or more of the sensor fields on the control
panel are covered for more than 10 seconds, an acoustic signal sounds. The acoustic
signal switches itself off automatically when the sensor fields are no longer covered.
Induction cooking zones
In the case of overheating (e.g. when a saucepan boils dry) the cooking zone automat-
ically switches itself off.
is displayed. Before being used again the cooking zone must
be set to
and allowed to cool.
If cookware that is not suitable is used,
lights up in the display and after 2 minutes
the display for the cooking zone switches itself off.
If one of the cooking zones is not switched off after a certain time, or if the heat setting
is not modified, the relevant cooking zone switches off automatically.
is displayed.
Before being used again, the cooking zone must be set to
.
Heat setting Switches off after
1 - 3 6 hours
4 - 7 5 hours
8 - 9 4 hours
10 - 14 1.5 hours
Tips on cooking and frying
Information about acrylamides
According to the latest scientific research, intensive browning of food, especially in products
containing starch, may present a health risk due to acrylamide. Therefore we recommend
cooking at low temperatures and not browning foods too much.
Cookware for induction cooking zones
Cookware material Suitable
Steel, enamelled steel +
Cast iron +
Stainless steel +*
Cookware bottom of multilayer +*
Aluminium, copper, brass -
Glass, ceramic, porcelain -
* Cookware for induction cooking zones is labelled as suitable by the manufacturer.
Suitability test
Cookware is suitable for induction cooking, if …
... a little water on an induction cooking zone set to the highest heat setting is heated
within a short time.
... a magnet sticks to the bottom of the cookware.
Tips on cooking and frying
31
Certain cookware can make noises when being used on induction cooking zones. These
noises are not a fault in the appliance and do not affect operation in any way.
Bottom of the cookware
The bottom of the cookware should be as thick and level as possible.
Pan size
Induction cooking zones adapt automatically to the size of the bottom of the cookware up
to a certain point. However the magnetic part of the bottom of the cookware must have
a minimum diameter depending on the size of the cooking zone. Cookware with a bottom
with a diameter of less than 12cm is not suitable.
Tips on energy saving
Place cookware on the cooking zone before it is switched on.
If possible, always place a lid on the cookware.
Examples of cooking applications
The information given in the following table is for guidance only.
Heat set-
ting
Cooking process suitable for Cook time Tips/Hints
0 Off position
1
Keeping food warm Keeping cooked
foods warm
as required Cover
1-3 Melting Hollandaise sauce,
melting butter,
chocolate, gelatine
5-25 mins. Stir occasionally
1-3 Solidifying Fluffy omelettes,
baked eggs
10-40 mins. Cook with lid on
3-5 Simmering Simmering rice and
milkbased dishes
Heating up ready-
cooked meals
25-50 mins. Add at least twice
as much liquid as
rice, stir milk dishes
part way through
cooking
5-7 Steaming
Braising
Steaming vegeta-
bles, fish Braising
meat
20-45 mins. With vegetables
add only a little liq-
uid (a few table-
spoons)
7-9 Boiling Steaming potatoes 20-60 mins. Use only a little liq-
uid, e. g.: max. ¼ l
water for 750 g of
potatoes
7-9 Boiling Cooking larger
quantities of food,
stews and soups
60-150 mins. Up to 3 l liquid plus
ingredients
32
Tips on cooking and frying
Heat set-
ting
Cooking process suitable for Cook time Tips/Hints
9-12 Gentle frying Frying escalope,
veal cordon bleu,
cutlets, rissoles,
sausages, liver,
roux, eggs, pan-
cakes, doughnuts
as required Turn halfway
through cooking
12-13 Heavy frying Hash browns, loin
steaks, steaks, Flä-
dle (pancakes for
garnishing soup)
5-15 mins. per pan Turn halfway
through cooking
14 Boiling Searing
Deep frying
Boiling large quantities of water, cooking pasta, searing meat
(goulash, pot roast), deep frying chips
The power function is suitable for heating large quantities of liquid.
Cleaning and care
WARNING!
Sharp objects and abrasive cleaning agents will damage the appliance. Clean the appliance
and remove the residues with water and washing up liquid after each use. Remove also the
remnants of the cleaning agents!
Scratches or dark stains on the glass ceramic that cannot be removed do not affect the
functioning of the appliance.
Cleaning the appliance after each use
1. Food containing sugar, plastics, tin foil residues should be removed at once using a
scraper. Place a scraper on the glass ceramic surface at an angle and remove residues
by sliding the blade over the surface. Wipe the appliance with a damp cloth and a little
washing up liquid. Finally, rub the appliance dry using a clean cloth .
2. Limescale rings, water rings, fat splashes, shiny metallic discolorations should be re-
moved after the appliance has cooled down using cleaner for glass ceramic or stainless
steel.
What to do if ...
Problem/Display Possible Cause Remedy
The cooking zones cannot be
switched on or are not operat-
ing
More than 10 seconds have
passed since the appliance was
switched on
Switch the appliance on again.
The lock is switched on
Switch off the lock (See the
section “Locking/unlocking the
control panel”)
Cleaning and care
33
Problem/Display Possible Cause Remedy
The child safety device is
switched on
Deactivate child safety device
(see the section "Child safety
device")
Several sensor fields were
touched at the same time
Only touch one sensor field
Automatic switch-off has been
triggered
Remove any objects (pans, etc.)
that are lying on the control
panel. Switch appliance on
again
There is water on the control
panel or the control panel is
covered with fat splashes
Wipe the control panel
STOP+GO is activated
Switch off STOP+GO
Display is switching between
two heat settings
Power management is reduc-
ing the power of this cooking
zone
See the section “Switching the
power function on and off”
The residual heat indicator is
not displaying anything
The cooking zone was only on
for a short time and is therefore
not hot
If the cooking zone is supposed
to be hot, call your local Service
Force Centre.
lights up
Unsuitable cookware Use suitable cookware
No cookware on the cooking
zone
Put cookware on zone
Diameter of the base of the
cookware is too small for the
cooking zone
Move to smaller cooking zone
Use suitable cookware
lights up or
is displayed and lights
up
The cooking surface automati-
cally switches itself off (see the
section "Automatic switch
off"); overheating e.g. when a
pot boils dry
Switch appliance off. Remove
hot pot. Wait approx. 30 secs.
Switch appliance on again.
should disappear, can
stay
and number are displayed
Electronics fault Disconnect the appliance from
the electrical supply for a few
minutes (Take the fuse out of
the house’s wiring system) If
after switching on again,
is
displayed again, call the cus-
tomer service department
Acoustic signal sounds when
appliance is switched off
The control panel is wholly or
partly covered by objects.
Remove objects.
Repeated acoustic signal (6x),
appliance switches off
One or more sensor fields have
been covered for longer than
10 seconds
Uncover sensor field
34
What to do if ...
Problem/Display Possible Cause Remedy
Acoustic signal sounds and ap-
pliance switches itself on and
then off again; after 5 seconds
another acoustic signal sounds
The On/Off sensor field has
been covered up, e.g. by a cloth
Do not place any objects on the
control panel
If you are unable to remedy the problem by following the above suggestions, please
contact your local Service Force Centre.
WARNING!
Repairs to the appliance are only to be carried out by qualified service engineers. Consid-
erable danger to the user may result from improper repairs.
If the appliance has been operated incorrectly, the engineer's visit will be chargeable, even
during the warranty period.
Operating noises
Depending on the material and the processing of the base, the following noises may occur
when using induction cooking zones.
•Cracking noise
1
when using cookware made of different mate-
rials (Sandwich construction)
Whistling
1
when using an individual cooking zone or sev-
eral cooking zones with high powers when the
cookware is made of different materials (Sand-
wich construction)
Humming
2
can occur at high power levels
Clicking
2
during electric switching processes
Hissing, buzzing
3
The device is fitted with a fan for cooling the electrics. A whiring noise can be heard
when operating the fan which may deviate depending on the performance and may
continue for a while after the appliance is switched off.
The noises described are normal and do not refer to any defects.
Disposal
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact
1
3
2
Disposal
35
your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic com-
ponents are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging
materials in the appropriate container at your local waste disposal facilities.
Installation instructions
Safety information
WARNING!
This must be read!
The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of use are to be
followed (safety regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.)
Installation may only be carried out by a qualified electrician. The minimum distances to
other appliances and units are to be observed.
Anti-shock protection must be provided by the installation, for example drawers may only
be installed with a protective floor directly underneath the appliance. The cut surfaces of
the worktop are to be protected against moisture using a suitable sealant.
The sealant seals the appliance to the work top with no gap. When building in, protect the
underside of the appliance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven.
Avoid installing the appliance next to doors and under windows. Otherwise hot cookware
may be knocked off the rings when doors and windows are opened.
WARNING!
Risk of injury from electrical current.
The electrical mains terminal is live.
Make electrical mains terminal free of voltage.
Follow connection schematic.
Observe electrical safety rules.
Ensure anti-shock protection by installing correctly.
The appliance must be connected to the electrical supply by a qualified electrician.
Loose and inappropriate plug and socket connections can make the terminal overheat.
Have the clamping connections correctly installed by a qualified electrician.
Use strain relief clamp on cable.
In the event of single-phase or two-phase connection, the appropriate mains cable of
type H05BB-F Tmax 90°C (or higher) must be used.
If this appliance’s mains cable is damaged, it must be replaced by a special cable (type
H05BB-F Tmax 90°C; or higher). Please contact your local Service Force Center for further
advice.
A device must be provided in the electrical installation which allows the appliance to be
disconnected from the mains at all poles with a contact opening width of at least 3 mm
Suitable isolation devices include line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses are to
be removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
36
Safety information
Sticking the seal to the rabbet
Clean the rabbet in the work surface.
Stick the one-sided self-adhesive sealing tape supplied onto the upper surface of the
rabbet along the edges of the cut-out section.
Cut the sealing tape into four pieces relating to the length of the edges of the rabbet.
For the four corners of the rabbet the ends of the sealing tapes must be cut into mitres.
Do not stick the ends over one another.
Stick the sealing tape flush into the corner of the rabbet, so that no silicon compound
can get under the glass ceramic when grouting.
Don’t stretch the tapes when sticking them on.
Assembly
min. 500
min. 5
min.
50
R10
R5
12
7
514 +1
490
750
774 +1
min. 600
min. 25
min. 5
min. 20
min. 38
min. 5
Safety information
37
Rating Plate
Service
In the event of technical faults, please first check whether you can remedy the problem
yourself with the help of the operating instructions (section “What to do if…”).
If you were not able to remedy the problem yourself, please contact the Customer Care
Department or one of our service partners.
In order to be able to assist you quickly, we require the following information:
Three-digit-letter combination
for glass ceramic
Model description
Product number (PNC)
Serial number
(S No. - see the rating plate)
Type of fault
Any error messages displayed by
the appliance
38
Service
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez
lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser
correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous
recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et
optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Sommaire
Utilisation de l'appareil 39
Consignes de sécurité 39
Description de l'appareil 41
Utilisation de l'appareil 43
Conseils de cuisson et de rôtissage 50
Nettoyage et entretien 52
Que faire si ... 52
Élimination 55
Instructions d'installation 55
Consignes de sécurité 55
Réparations 57
Sous réserve de modifications
Utilisation de l'appareil
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez respecter ces consignes. Dans le cas contraire, tout dommage dû au non-respect
de ces avertissements ne sera pas pris en compte par la garantie.
Utilisation
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de con-
naissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance
ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une
utilisation de l'appareil sans danger.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuisson et le rôtissage d'aliments à
usage domestique.
L'appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de support.
Ne pas procéder à des transformations ou à modifications de l'appareil.
Ne pas poser ou ne pas stocker de liquides ou des matériaux inflammables, des objets
susceptibles de fondre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
Sommaire
39
982930051-A-102008
Sécurité pour les enfants
Eviter systématiquement que les enfants en bas âge s'approchent de l'appareil.
Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à utiliser l'appareil qu'accompagnés et
sous surveillance.
Pour éviter que les enfants mettent en fonctionnement l'appareil, activer la sécurité
enfants.
Consignes générales de sécurité
Le montage et le branchement de l'appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été
montés dans des armoires et des plans de travail homologués et adaptés.
En cas de panne de la table de cuisson ou de dommages à la vitrocéramique (fissures,
rayures ou fêlures), éteindre et débrancher la table de cuisson pour éviter tout risque
d'électrocution.
Le montage et le branchement de l'appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
Sécurité durant l'utilisation
Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la vitrocéramique.
Attention aux risques de brûlures lors de l'utilisation de l'appareil.
S'assurer que les câbles d'appareils électriques n'entrent pas en contact avec les surfaces
brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants.
Les graisses surchauffées s'enflamment facilement. Attention ! Risque d'incendie !
Mettre les zones de cuisson hors fonctionnement après chaque utilisation.
Les utilisateurs porteurs d'un pacemaker doivent se tenir à une distance d'au moins 30
cm, au niveau du buste, des zones de cuisson à induction allumées.
Risque de brûlures ! Ne pas poser d'objets métalliques comme des couteaux, des four-
chettes, des cuillères et des couvercles sur la table de cuisson car ils peuvent devenir très
chauds.
Sécurité lors du nettoyage
Mettre l'appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l'appareil avec un jet à vapeur ou
un appareil à haute pression.
Pour éviter d'endommager l'appareil
Des objets peuvent, en tombant, endommager la vitrocéramique.
Les plats de cuisson peuvent, en heurtant le bord de la vitrocéramique endommager
celle-ci
Ne pas utiliser de récipients en fonte, ni de récipients dont le fond est endommagé et
rugueux. Ils risqueraient de rayer la table de cuisson.
Les objets susceptibles de fondre ou les produits ayant débordé peuvent se consumer sur
la vitrocéramique et doivent par conséquent être immédiatement enlevés.
Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne pas mettre ces
dernières en fonctionnement sans récipient.
Ne pas laisser le contenu des récipients s'évaporer en totalité pour ne pas endommager
les récipients et la table de cuisson vitrocéramique.
Laisser un espace ouvert de 5 mm entre le plan de travail et le devant de l'appareil situé
au dessous pour la ventilation.
40
Consignes de sécurité
Description de l'appareil
Description de la surface de cuisson
21 3 4
5
1 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W
2 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W
3 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W
4 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W
5 Bandeau de commande
La table de cuisson est divisée en quatre zones de cuisson. Sous chaque zone de cuisson de
la table de cuisson, se trouve un élément chauffant à induction, dont le centre est indiqué
par un repère (une croix) sur la surface de la vitrocéramique. Les récipients de cuisson
peuvent être posés sur n'importe quelle zone de cuisson. Mais le récipient doit être entiè-
rement recouvert par le récipient de cuisson. Le fond magnétique du récipient de cuisson
doit avoir un diamètre compris entre 125 et 210 mm.
AVERTISSEMENT
Ne posez jamais les récipients sur le bandeau de commande.
Cuisson sur deux zones de cuisson
Vous pouvez faire reposer un récipient de grande taille sur deux zones de cuisson simul-
tanément. Il peut s'agir des deux zones de cuisson de gauche ou de droite de la table de
cuisson.
1. Centrez le récipient sur les deux zones.
Le récipient doit recouvrir au moins deux repères (deux croix).
2. Réglez le même niveau de cuisson pour les deux zones (niveau 8 max.).
La répartition de la chaleur peut varier selon les récipients. Les récipients dont le fond est
épais et plat permettent de meilleurs résultats de cuisson.
Description de l'appareil
41
Bandeau de commande
1 2 3
4
89 7 6
5
1 Sécurité enfants avec voyant
2 Voyants des zones de cuisson / Fonction Minuterie
3 Affichage du minuteur
4 Fonction Booster
5 Indicateur du niveau de cuisson
6 Sélection du niveau de cuisson
7 Minuteur
8 STOP+GO avec voyant
9 Marche/Arrêt avec voyant
Touches sensitives
L'appareil est doté de touches sensitives. Les fonctions sont activées en appuyant sur ces
touches et confirmées par des affichages et des signaux sonores. N'appuyez que les touches
sensitives dont vous souhaitez activer la fonction associée. N'activez pas les autres touches.
Si vous appuyez sur le bandeau de commande pendant plus de 6 secondes, un signal sonore
retentit et l'appareil se met à l'arrêt.
Touche sensitive Fonction
Marche / Arrêt Mise sous et hors tension de l'appareil
Sécurité enfants Verrouillage du bandeau de commande
STOP+GO Activation/désactivation de la fonction Maintien au
chaud
42
Description de l'appareil
Touche sensitive Fonction
Booster Activation/désactivation de la fonction Booster
Minuteur Sélection du minuteur
Augmenter les réglages Pour augmenter la durée du minuteur
Réduire les réglages Pour réduire la durée du minuteur
Affichages
Affichage Description
La zone de cuisson est à l'arrêt
Position de Maintien au
chaud
Fonction Maintien au chaud / STOP+GO activée
-
Niveaux de cuisson Réglage du niveau de cuisson
Démarrage automati-
que de la cuisson
La fonction de démarrage automatique de la cuis-
son est activée
+ chiffre
Erreur Anomalie de fonctionnement
Détection des récipients Utilisation d'un ustensile de cuisine non adapté ou
trop petit ou absence d'ustensile sur la zone de
cuisson
Chaleur résiduelle La zone de cuisson est encore chaude
Sécurité enfants Verrouillage/Sécurité enfants activée
Booster La fonction Booster est activée
Mise à l'arrêt automati-
que
L'arrêt automatique est activé
Voyant de chaleur résiduelle
AVERTISSEMENT
La chaleursiduelle peut être source de brûlures. Une fois l'appareil mis à l'arrêt, les zones
de cuisson mettent un certain temps à refroidir. Surveillez l'indicateur de chaleur résiduelle
.
Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour faire fondre des ingrédients ou pour con-
server les aliments au chaud.
Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond
des plats de cuisson. La chaleur résiduelle des plats de cuisson suffit pour chauffer la table
vitrocéramique.
Utilisation de l'appareil
Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction.
Utilisation de l'appareil
43
Mise en fonctionnement et mise à l'arrêt de l'appareil
Bandeau de commande Affichage Voyant de contrôle
Mise en fonction-
nement
Appuyer sur pendant 1 se-
conde
/
s'allume.
Mise à l'arrêt
Appuyer sur pendant 1 se-
conde
/ rien
s'éteint.
Après la mise en fonctionnement de la table de cuisson, il est nécessaire de sélectionner un
niveau de cuisson ou une fonction dans les 10 secondes qui suivent, à défaut de quoi,
l'appareil se met à l'arrêt.
Réglage du niveau de cuisson
Bandeau de commande Affichage
Pour régler le niveau de cuisson Appuyez sur le niveau de cuis-
son souhaité, le corriger au be-
soin en déplaçant le doigt à
gauche ou à droite
à /
Mise à l'arrêt Appuyez sur 0
Verrouillage/déverrouillage du bandeau de commande
A tout moment de la cuisson, la zone tactile, à l'exception de la touche Marche/Arrêt, est
verrouillée pour empêcher une modification des réglages, par exemple lors du nettoyage
de la table.
Bandeau de com-
mande
Affichage
Pour activer
Appuyez sur (pendant 4 secondes)
Pour désactiver
Appuyez sur
niveau de cuisson précédemment sélectionné
Le verrouillage se désactive automatiquement à la mise à l'arrêt de l'appareil.
Activation/désactivation de la fonction STOP+GO
La fonction STOP+GO bascule simultanément toutes les zones de cuisson actives en mode
Maintien au chaud, puis à nouveau au niveau de cuisson sur lequel elles étaient réglées.
Bandeau de com-
mande
Affichage
Pour activer
Appuyez sur
Pour désactiver
Appuyez sur
Niveau de cuisson préalable (sauf démarrage de cuisson
automatique et fonction Booster)
STOP+GO n'interrompt pas le minuteur.
STOP+GO contrôle l'intégralité du bandeau de commande, à l'exception de la touche sen-
sitive
.
44
Utilisation de l'appareil
Utilisation de la fonction Démarrage automatique de cuisson
Toutes les zones de cuisson sont équipées de la fonction de démarrage automatique de
cuisson. Lors du réglage d'un niveau de cuisson avec la fonction de démarrage automatique
de cuisson, la zone de cuisson est chauffée à la puissance maximale pendant un temps
déterminé, puis repasse automatiquement au niveau de cuisson sélectionné.
Étape Bandeau de commande Affichage
1.
Appuyez sur
2. Glissez le doigt en partant
de
pour sélectionner
le niveau de cuisson souhai-
té entre
et
/ au bout de 5 secondes . Tant que
est affiché, l'appareil fonctionne à la puissance
maximale. Une fois la durée de démarrage auto-
matique écoulée, le niveau de cuisson
/
s'affiche à nouveau.
Lorsque la cuisson automatique est sélectionnée, sa durée de fonctionnement dépend du
niveau cuisson sélectionné.
Niveau de cuisson Durée de démarrage de la cuisson automatique
[min:sec]
0:12
0:12
1:21
3:07
4:24
5:51
8:12
10:12
10:36
2:01
2:01
2:28
2:52
---
Utilisation de la Sécurité enfants
La Sécurité enfants empêche l'utilisation accidentelle de l'appareil.
Activation de la Sécurité enfants
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1.
Mettez l'appareil en marche. Ne sélectionnez aucun réglage de
température.
Utilisation de l'appareil
45
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
2.
Appuyez sur pendant 4 secondes.
La Sécurité enfants est activée.
Désactivation de la Sécurité enfants
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1.
Mettez l'appareil en marche. Ne sélectionnez aucun ré-
glage de température.
2.
Appuyez sur pendant 4 secondes. s'allume
3.
Mettez l'appareil à l'arrêt.
La Sécurité enfants est désactivée.
La Sécurité enfants ne peut être activée et désactivée que si aucun niveau de cuisson n'a
été sélectionné.
Désactivation temporaire de la Sécurité enfants
Cette fonction permet de désactiver temporairement la Sécurité enfants, le temps d'une
cuisson ; elle se réactive ensuite.
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1.
Mettez l'appareil en marche
2.
Appuyez sur pendant 4 secondes. s'allume
Jusqu'à son prochain arrêt, la table de cuisson peut être utilisée normalement. Après la mise à l'arrêt
de la table de cuisson, la Sécurité enfants est de nouveau activée.
Après avoir désactivé la Sécurité enfants, il est nécessaire de sélectionner un niveau de
cuisson ou une fonction dans les 10 secondes, à défaut de quoi, la table de cuisson se met
à l'arrêt automatiquement.
Activation/désactivation de la fonction Booster
La fonction Booster confère davantage de puissance aux zones de cuisson par induction,
par exemple pour porter rapidement à ébullition une grande quantité d'eau. La fonction
Booster est activée pour une durée maximale de 8 minutes. Après cela, la zone de cuisson
à induction revient automatiquement au niveau de cuisson
.
Bandeau de commande Affichage
Pour activer
Appuyez sur
Pour désactiver Sélectionnez un niveau de cuis-
son
/
46
Utilisation de l'appareil
Gestion du niveau de puissance
Les zones de cuisson disposent d'un niveau de
puissance maximum.
La puissance maximum est atteinte lorsque vous
avez sélectionné le niveau de cuisson 14 pour
toutes les zones de cuisson.
Deux zones de cuisson sont couplées formant une
paire (voir la figure) et donc le dispositif de ges-
tion de la puissancepartit la puissance maxi-
mum disponible entre ces deux zones de cuisson.
Lorsque vous sélectionnez la fonction Booster sur
une zone de cuisson, le gestionnaire de puissance
ne peut mettre à disposition sur cette zone de
cuisson plus de puissance qu'en réduisant la puis-
sance de l'autre zone de cuisson couplée, ceci pour ne pas excéder la puissance maximale
de la table.
Exemple : le niveau de cuisson 14 est sélectionné pour une zone de cuisson. La fonction
Booster est activée pour une autre zone de cuisson. La fonction Booster est activée, mais
la sélection du niveau de cuisson 14 sur une zone de cuisson et la sélection de la fonction
Booster sur la zone de cuisson couplée excèdent la puissance maximale de la table. Dans
ce cas, le gestionnaire de puissance réduit la puissance de la première zone de cuisson
activée, par exemple en la faisant passer de 14 à 5. L'affichage de cette zone de cuisson
passe également de 14 à 5, puis reste à 5, la puissance maximum possible pour le moment
(l'affichage passe de 14 à 5 ou de 14 à 3 ou à une autre valeur en fonction du type d'appareil
et de la taille de la zone de cuisson.)
Utilisation du minuteur
Fonction Condition requise Résultat après écoulement de
la durée sélectionnée
Arrêt automatique Un niveau de cuisson a été sé-
lectionné
Signal sonore
00
clignote
La zone de cuisson s'éteint
Minuteur Zones de cuisson non utilisées Signal sonore
00
clignote
Si seule la fonction minuteur a été activée, celle-ci ne peut être modifiée que lorsque
l'appareil est en marche.
Si vous sélectionnez le niveau de cuisson et réglez le minuteur d'une zone de cuisson, la
zone de cuisson s'éteint lorsque le temps imparti est écoulé.
Si une zone de cuisson est mise à l'arrêt, le minuteur est également mis à l'arrêt.
Utilisation de l'appareil
47
Sélection d'une zone de cuisson
Étape Bandeau de
commande
Affichage
1. Appuyez une
fois sur
Le voyant de la première zone de cuisson clignote
2. Appuyez une
fois sur
Le voyant de la deuxième zone de cuisson clignote
3. Appuyez une
fois sur
Le voyant de la troisième zone de cuisson clignote
4. Appuyez une
fois sur
Le voyant de la quatrième zone de cuisson clignote
Si d'autres fonctions de minuterie sont sélectionnées, le temps restant le plus court de
toutes les fonctions de minuterie s'affiche au bout de quelques secondes et le voyant cor-
respondant clignote.
Réglage de la durée
Étape Bandeau de commande Affichage
1.
Sélectionnez une zone de cuisson
L'indicateur de la zone de cuisson sélec-
tionnée clignote
2.
Appuyez sur ou
00
à
99
minutes
Au bout de quelques secondes, le voyant clignote plus lentement.
La durée est réglée.
Le décompte commence.
Mise à l'arrêt du minuteur
Étape Bandeau de commande Affichage
1.
Sélectionnez une zone de cuis-
son
L'indicateur de la zone de cuisson sélectionnée cli-
gnote plus rapidement
Le temps restant s'affiche
2.
Appuyez sur Le temps restant est décompté jusqu'à
00
.
Le voyant s'éteint.
La fonction de minuterie de la zone de cuisson sélectionnée est désactivée.
Modification de la durée
Étape Bandeau de commande Affichage
1.
Sélectionnez une zone de cuisson
L'affichage de la zone de cuisson sélection-
née clignote plus rapidement.
Le temps restant s'affiche.
2.
Appuyez sur ou
0
1
à
99
minutes
Au bout de quelques secondes, le voyant clignote plus lentement.
La durée est réglée.
Le décompte commence.
48
Utilisation de l'appareil
Affichage du temps restant d'une zone de cuisson
Étape Bandeau de commande Affichage
1.
Sélectionnez une zone de
cuisson
Le voyant de la zone de cuisson sélectionnée clignote plus
rapidement
Le temps restant s'affiche
Au bout de quelques secondes, le voyant clignote plus lentement.
Désactivation du signal sonore
Étape Bandeau de commande Signal sonore
1.
Appuyez sur
Signal sonore pour confirmer.
Le signal sonore s'interrompt.
Mise à l'arrêt automatique
Surface de cuisson
Si aucun niveau de cuisson n'est sélectionné dans les 10 secondes suivant la mise sous
tension de la table de cuisson, cette dernière se met automatiquement à l'arrêt.
Si une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes (par un récipient, etc...) pendant
plus de 10 secondes, un signal retentit et la table de cuisson se met automatiquement
à l'arrêt.
Si toutes les zones de cuisson sont à l'arrêt, la table de cuisson se met à l'arrêt automa-
tiquement au bout d'environ 10 secondes.
Bandeau de commande
Si, lorsque la table de cuisson est à l'arrêt, une ou plusieurs touches sensitives sont
recouvertes pendant plus de 10 secondes, un signal sonore retentit. Le signal sonore
s'arrête automatiquement dès que la ou les touches sensitives sont découvertes.
Zones de cuisson à induction
En cas de surchauffe (par ex. une casserole brûle sur le feu), la zone de cuisson se met
automatiquement à l'arrêt.
s'affiche. Avant de la réutiliser, mettez la zone de cuisson
sur
et laissez-la refroidir.
En cas d'utilisation d'un récipient non adapté à la zone de cuisson,
s'allume sur l'af-
ficheur. L'affichage de la zone de cuisson concernée s'éteint ensuite au bout de 2 minutes.
Si une zone de cuisson reste allumée après un certain laps de temps ou si le niveau de
cuisson reste inchangé, la zone de cuisson concernée se met automatiquement à l'arrêt.
s'affiche. Avant de la réutiliser, mettez la zone de cuisson sur .
Niveau de cuisson Mise à l'arrêt au bout de
1 - 3 6 heures
4 - 7 5 heures
8 - 9 4 heures
10 - 14 1 heure et demie
Utilisation de l'appareil
49
Conseils de cuisson et de rôtissage
Informations sur les acrylamides
Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière
intensive, en particulier les produits contenant de l'amidon, peut nuire à la santé à cause
de l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire les aliments à basse
température et de ne pas trop les faire brunir.
Récipients de cuisson compatibles avec les zones de cuisson à induction
Matériau de l'ustensile Convient
Acier, acier émaillé +
Fonte +
Acier inoxydable +*
Fond du récipient multicouche +*
Aluminium, cuivre, laiton -
Verre, céramique, porcelaine -
* Les ustensiles de cuisine pour zones de cuisson à induction portent un marquage spécial
apposé par leur fabricant.
Test d'aptitude
Les ustensiles de cuisine conviennent pour l'induction si
... un récipient contenant une petite quantité d'eau placé sur une zone de cuisson à
induction, réglé sur un niveau de cuisson élevé, chauffe dans un bref laps de temps.
... un aimant adhère au fond de l'ustensile.
Certains ustensiles peuvent émettre des bruits pendant la cuisson lorsqu'ils sont posés sur
des zones à induction. Ces bruits ne signalent pas un dysfonctionnement de l'appareil et
n'influencent en aucun cas son bon fonctionnement.
Fond de récipient de cuisson
Le fond du récipient de cuisson doit être lisse, propre et sec, aussi plat et épais que possible
avant chaque utilisation.
Dimension de l'ustensile
Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du
récipient utilisé, jusqu'à une certaine limite. Cependant, la zone magnétique au fond du
récipient doit avoir un diamètre minimum par rapport à la taille de la zone de cuisson. Les
récipients de cuisson dont le fond magnétique présente un diamètre inférieur à 12 cm ne
conviennent pas.
Conseils en matière d'économie d'énergie
Déposer l'ustensile sur la zone de cuisson avant d'activer la zone de cuisson.
Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson
50
Conseils de cuisson et de rôtissage
Guide de cuisson de la table
Les valeurs dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
Niveau de
cuisson
Mode de cuisson adapté pour Durée Conseils/Astuces
0 Position Arrêt
1
Conserver les ali-
ments au chaud
Conserver les ali-
ments cuits au
chaud
Selon besoin Recouvrir
1-3 Faire fondre Sauce hollandaise,
faire fondre du
beurre, du choco-
lat, de la gélatine
5-25 min Remuer occasion-
nellement
1-3 Solidifier Omelettes, œufs au
plat
10-40 min Couvrir pendant la
cuisson
3-5 Faire mijoter Faire gonfler du riz
et des plats à base
de riz
Réchauffer des
plats prêts
25-50 min Ajouter au moins
deux fois plus d'eau
que de riz. Remuer
car les aliments à
base de lait se sé-
parent durant la
cuisson
5-7 Faire cuire à la va-
peur
Braiser
Faire cuire à la va-
peur des légumes
et du poisson. Faire
braiser la viande
20-45 min Avec les légumes,
n'ajouter que peu
de liquide (quel-
ques cuillères à
soupe)
7-9 Bouillir Cuisson des pom-
mes de terre à la
vapeur
20-60 min N'ajouter que peu
de liquide (par ex.
max. ¼ l d'eau pour
750 g de pommes
de terre
7-9 Bouillir Cuisson de grandes
quantités d'ali-
ments, ragoûts et
soupes
60-150 min Ajouter jusqu'à 3
de liquide, plus les
ingrédients
9-12 Faire revenir Cuisson des escalo-
pes, des cordons
bleus de veau, des
côtelettes, des ris-
solettes, des sau-
cisses, du foie, des
œufs, des crêpes,
des beignets, faire
un roux
Selon besoin Retourner à mi-
cuisson
Conseils de cuisson et de rôtissage
51
Niveau de
cuisson
Mode de cuisson adapté pour Durée Conseils/Astuces
12-13 Cuisson forte Galettes de pom-
mes de terre,
steaks, Flädle (crê-
pes accompagnant
les soupes)
5-15 min par réci-
pient
Retourner à mi-
cuisson
14 Bouillir, Griller, Fri-
re
Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller
la viande (goulache, viande braisée), faire des frites
La fonction Booster convient pour faire chauffer de grands volumes de liquide.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endommagent l'appareil. Nous vous re-
commandons d'utiliser exclusivement pour le nettoyage du papier absorbant ou un chiffon,
un racloir spécial tables vitrocéramiques, un produit spécifique à l'entretien de surfaces
vitrocéramiques. Vous trouverez ces produits spécifiques dans le commerce. Veillez égale-
ment à retirer soigneusement toute trace de produit de nettoyage !
Certaines taches et rayures sur la surface vitrocéramique (qui peuvent être dues à des grains
de sable sous les récipients par exemple) ne peuvent pas être éliminées mais ne nuisent pas
au bon fonctionnement de la table de cuisson.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation
1. Eliminez immédiatement les salissures qui se sont solidifies (sucre, matières plastiques,
feuilles en aluminium, éléments carbonisés, ...) à l'aide d'un racloir spécial pour tables
vitrocéramiques. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrocéramique et glissez la lame
du racloir pour enlever les salissures tenaces. Essuyez l'appareil avec un chiffon humide
et un peu de produit vaisselle. Enfin essuyez et séchez la table de cuisson à l'aide
d'un chiffon propre et sec. .
2. Nettoyez les salissures telles que les cernes de calcaire, les traces d'eau, les projections
de graisse, ... à l'aide d'un produit de nettoyage spécifique pour vitrocéramique, une
fois que la table de cuisson a refroidi.
Que faire si ...
Problème/Affichage Cause possible Solution
La zone de cuisson ne s'allume
pas ou ne fonctionne pas
Plus de 10 secondes se sont
écoulées depuis la mise sous
tension de l'appareil
Remettez l'appareil en marche.
La fonction de verrouillage est
activée
Désactivez la fonction de ver-
rouillage (Voir le chapitre "Ver-
rouillage/Déverrouillage du
bandeau de commande")
52
Nettoyage et entretien
Problème/Affichage Cause possible Solution
La Sécurité enfants est activée Désactivez la Sécurité enfants
(voir le chapitre "Sécurité en-
fants")
Vous avez appuyé sur plusieurs
touches sensitives en même
temps
N'appuyez que sur une seule
touche sensitive à la fois
Le dispositif d'arrêt de sécurité
s'est déclenché
Enlevez les objets se trouvant
éventuellement sur le bandeau
de commande (casserole, chif-
fon, etc.). Remettez l'appareil
en fonctionnement
Il y a de l'eau ou des éclabous-
sures de graisse sur le bandeau
de commande
Essuyez le bandeau de com-
mande
STOP+GO est activé
Désactivez STOP+GO
L'affichage alterne deux ni-
veaux de cuisson
Le dispositif de gestion de la
puissance réduit la puissance
de cette zone de cuisson
Voir le chapitre "Activation/
désactivation de la fonction
Booster"
Le voyant de chaleur résiduelle
ne s'affiche pas
La zone de cuisson n'a été ac-
tivée que pendant un court laps
de temps et, par conséquent,
n'a pas eu le temps de chauffer.
Si la surface du gril est chaude,
appelez le service après-vente.
s'allume
Ustensiles de cuisine non adap-
tés
Utilisez des plats de cuisson
adéquats
Aucun ustensile de cuisine sur
la zone de cuisson
Posez les ustensiles de cuisine
Le diamètre du fond du réci-
pient est trop étroit pour la zo-
ne de cuisson
Posez le récipient sur une zone
de cuisson plus petite Utilisez le
type de récipient adéquat
s'allume
Le dispositif d'arrêt de sécurité
s'est déclenché
Mettez l'appareil à l'arrêt. Re-
mettez l'appareil en fonction-
nement
suivi d'un chiffre, s'affiche
Défaut dans l'électronique Débranchez la table de cuisson
pendant quelques minutes (en-
levez le fusible de l'installation
domestique). Si après avoir re-
branché la table de cuisson,
le problème persiste, con-
tactez le service après-vente
Un signal sonore retentit lors-
que l'appareil est mis à l'arrêt
Le bandeau de commandes est
partiellement ou entièrement
recouvert par un objet.
Enlevez l'objet.
Que faire si ...
53
Problème/Affichage Cause possible Solution
Un signal sonore retentit de fa-
çon répétée (6 fois), l'appareil
se met à l'arrêt
Une ou plusieurs touches sen-
sitives ont été recouvertes pen-
dant plus de 10 secondes
Enlevez ce qui recouvre la ou les
touches sensitives
Un signal sonore retentit et
l'appareil se met en marche,
puis à l'arrêt ; au bout de 5 se-
condes, un autre signal sonore
retentit
La touche Marche/Arrêt est re-
couverte, par un chiffon, par
exemple.
Ne recouvrez pas le bandeau de
commande
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuil-
lez vous adresser à votre concessionnaire ou au service après-vente.
AVERTISSEMENT
Les réparations doivent être effectuées uniquement par des professionnels qualifiés. Toute
réparation n'ayant pas été effectuée correctement peut s'avérer très dangereuse pour l'uti-
lisateur.
Si le problème résulte d'une mauvaise manipulation de la table de cuisson, l'intervention
du technicien sera facturée, même pendant la période de garantie.
Bruits de fonctionnement
En fonction du matériau et du traitement du fond du récipient de cuisson, les bruits suivants
peuvent se produire lors de l'utilisation des foyers à induction.
Craquement
1
lorsque l'ustensile est composé de différents
matériaux (conception "sandwich")
Sifflement
1
lorsque vous utilisez une ou plusieurs foyers
avec la fonction Booster si l'ustensile est com-
posé de différents matériaux (conception
"sandwich")
Bourdonnement
2
peut se produire avec la fonction Booster
Cliquètement
2
pendant les commutations électriques
Sifflement, bourdonnement
3
L'appareil est doté d'un ventilateur servant au refroidissement des composants électri-
ques. Un son de crécelle peut se produire lors du fonctionnement du ventilateur et se
poursuivre pendant un moment encore après la mise à l'arrêt de l'appareil.
Les bruits décrits sont normaux et ne sont pas le signe d'une anomalie.
1
3
2
54
Que faire si ...
Élimination
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plastique
sont identifiables grâce aux sigles >PE<, >PS<, etc. Déposez-les dans une déchetterie prévue
à cet effet (renseignez-vous auprès de votre commune) pour qu'ils puissent être récupérés
et recyclés.
Instructions d'installation
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez lire les indications ci-dessous.
L'utilisateur est tenu de respecter la législation, la réglementation, les directives et les nor-
mes en vigueur dans son pays de résidence (dispositions relatives à la sécurité, recyclage
conforme et réglementaire, etc.)
Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. Respectez l'espacement mi-
nimal requis entre la table de cuisson et les autres appareils.
Lors de l'installation, tenez compte de la protection contre les contacts accidentels. Par
exemple, pour les tiroirs installés juste en dessous la table de cuisson, prévoyez un revête-
ment de protection. Protégez les surfaces découpées contre l'humidité avec un produit
d'étanchéité.
Le joint comble les fentes entre le plan de travail et la table de cuisson. Pour les encastre-
ments, protégez le dessous de la table de cuisson contre la vapeur et l'humidité provenant,
par exemple d'un four ou d'un lave-vaisselle.
Evitez d'installer la table de cuisson à côté d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients
chauds pourraient être renversés par l'ouverture de la fenêtre ou de la porte.
Élimination
55
AVERTISSEMENT
Le courant électrique peut provoquer des blessures.
La borne d'alimentation est sous tension.
Mettez la borne d'alimentation hors tension.
Suivez le schéma électrique.
Observez les consignes de sécurité électro-techniques.
Installez la table de cuisson correctement en respectant la protection anti-choc.
Le branchement électrique doit être effectué par un électricien spécialisé.
Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent provoquer une surchauffe des bornes.
Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien qualifié.
Le câble ne doit pas être tendu.
En cas de raccordement monophasé ou biphasé, utilisez impérativement le câble d'ali-
mentation approprié de type H05BB-F Tmax 90°C (ou plus).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial (type
H05BB-F Tmax 90°C ou plus). L'installation électrique et le raccordement du câble d'ali-
mentation ne doit être effectué que par un professionnel qualifié.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'in-
termédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3 mm
Les dispositifs d'isolation doivent inclure un disjoncteur, des fusibles (sortir les fusibles à
visser de leur support), et une mise à la terre conforme aux règles et normes en vigueur.
Mise en place du joint
Nettoyez la feuillure du plan de travail.
Collez le joint autocollant à une face livré avec l'appareil, le long du bord supérieur de
la rainure.
Coupez le joint autocollant en quatre morceaux correspondant à la longueur de la rai-
nure.
Aux quatre coins de la rainure, coupez les quatre extrémités du joint autocollant en
onglet. Ne faites pas se chevaucher les extrémités.
Collez le joint d'étanchéité de sorte qu'il arrive à ras du coin de la rainure, afin d'éviter
que du silicone ne s'introduise sous la table vitrocéramique au moment de faire les joints.
Lorsque vous collez le joint d'étanchéité, ne l'étirez pas.
Montage
min. 500
min. 5
min.
50
56
Consignes de sécurité
R10
R5
12
7
514 +1
490
750
774 +1
min. 600
min. 25
min. 5
min. 20
min. 38
min. 5
Plaque signalétique
Réparations
En cas de problème technique, vérifiez au préalable si vous pouvez y remédier personnel-
lement en consultant le chapitre " Que faire si ...".
Si vous ne parvenez pas à y remédier, adressez-vous au Service Après-vente ou à l'un de
nos partenaires.
Pour pouvoir intervenir rapidement, veuillez nous fournir les informations suivantes :
Réparations
57
Combinaison à 3 lettres et chiffres
pour la table de cuisson vitrocéramique
Désignation du modèle
Référence produit (PNC)
Numéro de série
(No S - voir plaque signalétique)
Type de dysfonctionnement
Tout message d'erreur affiché par
l'appareil
58
Réparations
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van
optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat
stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.
Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem
te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige
eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
Inhoud
Bediening van het apparaat 59
Veiligheidsvoorschriften 59
Productbeschrijving 61
Bediening van het apparaat 63
Kook- en braadtips 67
Reiniging en onderhoud 69
Wat te doen als… 69
Afvalverwerking 71
Installatie-instructie 72
Veiligheidsinformatie 72
Onderhoud 74
Wijzigingen voorbehouden
Bediening van het apparaat
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Volg deze instructies op. Als u deze instructies niet opvolgt, wordt de eventuele schade die
hieruit voortvloeit niet gedekt door de garantie.
Gebruik conform de voorschriften
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of andere personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij dit plaatsvindt onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructies hebben ontvangen over het
gebruik van het apparaat.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
Dit apparaat dient alleen te worden gebruikt voor het normaal huishoudelijk koken en
braden van gerechten.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkoppervlak of een vlak om iets op te
bergen.
Het is niet toegestaan het apparaat om te bouwen of te veranderen.
Inhoud
59
982930051-A-102008
Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of smeltbare voorwer-
pen (bijv. plastic folie, plastic, aluminium) op of in de buurt van het apparaat.
Kinderbeveiliging
Houd kleine kinderen uit de buurt van het apparaat.
Laat grote kinderen alleen onder toezicht met het apparaat werken.
Om te voorkomen dat kleine kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inschakelen,
adviseren wij de kinderbeveiliging te activeren.
Algemene veiligheid
Het apparaat mag alleen worden geïnstalleerd en aangesloten worden door deskundige,
geregistreerde installateurs.
Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte
inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
In het geval dat het apparaat defecten vertoont of de glazen keramische plaat beschadigd
is(barsten, krassen of scheuren), moet het apparaat worden uitgeschakeld en losgekop-
peld worden van het lichtnet om de kans op een elektrische schok te voorkomen.
Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door deskundige, gere-
gistreerde servicemonteurs.
Veiligheid tijdens het gebruik
Stickers en folie van keramische plaat verwijderen.
Bij onachtzaam gebruik van het apparaat bestaat de kans op brandwonden.
Kabels van elektrische apparaten mogen niet het hete oppervlak van het apparaat of het
kookgerei raken.
Oververhitte vetten en oliën kunnen snel ontbranden. Waarschuwing! Brandgevaar!
Schakel de kookzones na ieder gebruik uit.
Gebruikers met geïmplanteerde pacemakers moeten hun bovenlichaam op een afstand
van ten minste 30 cm van ingeschakelde inductiekookzones houden.
Gevaar voor verbranding! Plaats geen voorwerpen die gemaakt zijn van metaal, zoals
messen, vorken, lepels en deksels op de kookplaat, daar zij zeer heet kunnen worden.
Veiligheid tijdens het reinigen
Voor reinigingswerkzaamheden moet het apparaat worden uitgeschakeld en zijn afge-
koeld.
Om veiligheidsredenen is het reinigen van het apparaat met stoom of hogedruk reini-
gingsapparatuur niet toegestaan.
Voorkoming van beschadiging van het apparaat
Het glaskeramiek kan worden beschadigd door vallende voorwerpen.
De rand van de glazen keramische plaat kan worden beschadigd als het kookgerei hier
tegen wordt geslagen.
Kookgerei dat gemaakt is van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems, kunnen
krassen veroorzaken op de keramische glasplaat als deze over het oppervlak worden
geschoven.
Smeltbare voorwerpen en gerechten die kunnen overkoken, kunnen inbranden op het
glaskeramiek en moeten direct worden verwijderd.
Gebruik de kookzones niet met leeg kookgerei of zonder kookgerei erop.
60
Veiligheidsvoorschriften
Om te voorkomen dat kookgerei en glazen keramische platen kunnen beschadigen, dient
u ervoor te zorgen dat steelpannen of braadpannen niet droog kunnen koken.
De ventilatiespleet van 5 mm tussen het werkblad en de voorkant van de eenheid eronder
mag niet worden afgedekt.
Productbeschrijving
Indeling kookplaat
21 3 4
5
1 Inductiekookzone 2300 W met vermogensfunctie 3200 W
2 Inductiekookzone 2300 W met vermogensfunctie 3200 W
3 Inductiekookzone 2300 W met vermogensfunctie 3200 W
4 Inductiekookzone 2300 W met vermogensfunctie 3200 W
5 Bedieningspaneel
De kookplaat is onderverdeeld in vier kookzones. Elke kookzone onder de glaskeramische
plaat bevat een inductieverwarmingselement, waarvan de middelste steeds is gemarkeerd
met een kruis op het glaskeramische oppervlak. U kunt pannen op elke kookzone zetten.
Maar het kruis moet volledig bedekt zijn door de pan. De onderkant van de pan moet een
diameter van 125 - 210 mm hebben.
WAARSCHUWING!
Houd potten uit de buurt van het paneelframe!
Koken over twee kookzones
Groot kookgerei kan worden verhit door twee kookzones gelijktijdig te gebruiken. De twee
kookzones links of rechts van het kookoppervlak zijn hiervoor geschikt.
1. Plaats kookgerei centraal op de kookzones.
Het kookgerei moet minimaal twee kruisen bedekken.
2. Voer dezelfde kookstand in voor de twee kookzones (max. stand 8).
Met verschillend kookgerei kunnen er verschillen optreden in de verdeling van de warmte.
Er kunnen goede kookresultaten worden bereikt met kookgerei dat beschikt over een dikke,
platte bodem.
Productbeschrijving
61
Uitrusting bedieningsveld
1 2 3
4
89 7 6
5
1 Kinderslot met display
2 Indicatielampjes kookzone - timerfunctie
3 Timerdisplay
4 Powerfunctie
5 Indicator kookstand
6 Kookstand kiezen
7 Timer
8 STOP+GO met indicatie
9 Aan/Uit met indicatie
Druksensorvelden
Het apparaat wordt bediend door druksensorvelden. De functies worden bediend door
sensorvelden aan te raken en bevestigd door indicaties en geluidssignalen. Raak alleen de
sensorvelden aan die de gewenste functie activeren. Dek andere sensorvelden niet af.
Als de bedieningsstrip langer dan 6 seconden wordt aangeraakt, dan klikt er een signaal en
schakelt het apparaat zichzelf uit.
Sensorveld Functie
Aan / Uit In- en uitschakelen van het apparaat
Kinderslot Bedieningspaneel vergrendelen voor kinderen
STOP+GO In- en uitschakelen van de Warmhoudstand
62
Productbeschrijving
Sensorveld Functie
Vermogen Powerfunctie in- en uitschakelen
Timer Keuze timer
Instellingen verhogen Timer-tijd verhogen
Instellingen verlagen Timer-tijd verlagen
Display
Indicatie Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld
Warmhoudinstellingen Warmhouden / STOP+GO-functie is ingeschakeld
-
Kookstanden Voor het instellen van de kookstanden
Automatisch opwarmen De automatische opwarmfunctie is ingeschakeld
+ cijfer
Fout Er is een storing opgetreden
Pandetectie De pan is niet geschikt of te klein, of er is geen pan
op de kookzone geplaatst
Restwarmte Kookzone is nog warm
Kinderbeveiliging Vergrendeling/kinderbeveiliging is ingeschakeld
Power Powerfunctie is ingeschakeld
Automatische uitscha-
keling
Uitschakeling is actief
Restwarmte-indicatie
WAARSCHUWING!
Verbrandingsgevaar door restwarmte. Nadat het apparaat is uitgeschakeld, duurt het even
voordat de kookzones zijn afgekoeld. Kijk naar de restwarmte-indicator
.
Restwarmte kan worden gebruikt voor het smelten en warmhouden van gerechten.
De inductiekookzones creëren de warmte die nodig is voor de bereiding direct in de on-
derkant van de pannen. Het keramische glas wordt slechts verwarmd door de restwarmte
van de pannen.
Bediening van het apparaat
Gebruik de inductiekookzones met geschikte pannen.
Bediening van het apparaat
63
Kookstand instellen
Bedieningsveld Indicatie
Kookstand instellen de gewenste kookstand met de
vinger aanraken, evt. naar links
of rechs corrigeren
tot /
Uitschakelen 0 aanraken
Powerfunctie in- en uitschakelen
De powerfunctie maakt meer vermogen beschikbaar voor de inductiekookzones, b.v. om
een grote hoeveelheid water snel aan de kook te brengen. De powerfunctie wordt maximaal
8 minuten geactiveerd. Daarna wordt de inductiekookzone automatisch teruggeschakeld
naar kookstand
.
Bedieningspaneel Indicatie
Inschakelen
Raak aan
Uitschakelen Raak een kookstand aan
/
Vermogensbeheer
De kookzones van het kookoppervlak hebben een
maximaal vermogen.
Het maximale vermogen wordt bereikt als voor
alle kookzones kookstand 14 is ingesteld.
Twee kookzones vormen een paar (zie afbeelding)
en daarom verdeelt het vermogensbeheer het
maximaal beschikbare vermogen over deze kook-
zones.
Als de vermogensfunctie wordt gekozen voor één
kookzone, maakt het vermogensbeheer extra ver-
mogen beschikbaar voor deze kookzone door ver-
mogen van de bijbehorende andere kookzone te
verlagen.
Voorbeeld: kookstand 14 is gekozen voor één kookzone. De vermogensfunctie is ingescha-
keld voor de bijbehorende kookzone. De vermogensfunctie wordt uitgevoerd maar de
kookstand 14 van een van de kookzones en de vermogensfunctie voor de andere kookzone
van het paar overschrijdt het maximale vermogen voor beide tegelijk. Daarom vermindert
het vermogensbeheer het vermogen van de kookzone die het eerst werd ingeschakeld van
14 tot bijvoorbeeld 5 en het display van deze kookzone verandert tussen 14 en 5 en blijft
dan op het huidige mogelijke maximum 5. (Of het display verandert tussen 14 en 5 of tussen
14 en 3 of een andere waarde hangt af van het type apparaat en de afmetingen van de
kookzone.)
64
Bediening van het apparaat
De timer gebruiken
Functie Voorwaarde Resultaat na het verstrijken van
de tijd
Automatische uitschakeling Kookstand is ingesteld Geluidssignaal
00
knippert
Kookzone wordt uitgeschakeld
Kookwekker kookzones niet in gebruik Geluidssignaal
00
knippert
Als er slechts één aftelwaarde is ingesteld, kunt u deze alleen veranderen als het apparaat
is ingeschakeld.
Als naast het instellen van de kookstand voor deze kookzone een kookwekker wordt inge-
steld, zal de kookzone na het verstrijken van de tijd worden uitgeschakeld.
Als een kookzone wordt uitgeschakeld, wordt de ingestelde timerfunctie ook uitgeschakeld.
Een kookzone selecteren
Stap Bedieningspa-
neel
Indicatie
1.
Raak één
keer aan
Controlelampje van de eerste kookzone knippert
2.
Raak één
keer aan
Controlelampje van de tweede kookzone knippert
3.
Raak één
keer aan
Controlelampje van de derde kookzone knippert
4.
Raak één
keer aan
Controlelampje van de vierde kookzone knippert
Als er andere timerfuncties zijn ingesteld, zal na een paar seconden de kortste resterende
tijd van alle timerfuncties worden weergegeven en zal het overeenkomstige controlelampje
beginnen te knipperen.
Tijd instellen
Stap Bedieningspaneel Indicatie
1.
Selecteer een kookzone
Controlelampje van de geselecteerde kook-
zone knippert
2.
Raak / aan
00
tot
99
minuten
Na een paar seconden begint het controlelampje langzamer te knipperen.
De tijd is ingesteld.
De tijd telt terug.
Bediening van het apparaat
65
De timerfunctie uitschakelen
Stap Bedieningspaneel Indicatie
1.
Selecteer een kookzone
Het controlelampje van de geselecteerde kookzone
knippert sneller
Resterende tijd wordt weergegeven
2.
Raak aan De resterende tijd telt af tot
00
.
Het controlelampje gaat uit.
De timerfunctie voor de geselecteerde kookzone wordt uitgeschakeld.
Tijd veranderen
Stap Bedieningspaneel Indicatie
1.
Selecteer een kookzone
Het controlelampje voor de gekozen kook-
zone knippert sneller
Resterende tijd wordt weergegeven
2.
Raak of aan
0
1
tot
99
minuten
Na een paar seconden begint het controlelampje langzamer te knipperen.
De tijd is ingesteld.
De tijd telt terug.
De resterende tijd voor een kookzone weergeven
Stap Veld bedieningspaneel Indicatie
1.
Selecteer een kookzone
Het controlelampje voor de gekozen kookzone knippert
sneller
Resterende tijd wordt weergegeven
Na een paar seconden begint het controlelampje langzamer te knipperen.
Het geluidssignaal uitschakelen
Stap Veld bedieningspaneel Geluidssignaal
1.
Raak aan
Geluidssignaal om te bevestigen.
Geluidssignaal stopt.
Automatische uitschakeling
Kookplaat
Als na het inschakelen van de kookplaat er voor een kookzone binnen ong. 10 seconden
geen kookstand is ingesteld, wordt de kookplaat automatisch uitgeschakeld.
Als één of meer sensorvelden langer dan 10 seconden worden bedekt door voorwerpen
(een pan e.d.) klinkt er een geluidssignaal en schakelt de kookplaat zichzelf automatisch
uit.
Als alle kookzones worden uitgeschakeld, schakelt de kookplaat zichzelf automatisch uit
na ong. 10 seconden.
66
Bediening van het apparaat
Bedieningspaneel
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en één of meer sensorvelden op het bedienings-
paneel langer dan 10 seconden worden bedekt, dan klinkt er een geluidssignaal. Het
geluidssignaal wordt automatisch uitgeschakeld als de sensorvelden niet meer worden
bedekt.
Inductiekookzones
In geval van oververhitting (b.v. wanneer een pan droogkookt) wordt de kookzone au-
tomatisch uitgeschakeld.
wordt weergegeven. Om de kookzone weer te kunnen ge-
bruiken moet deze op
worden gezet en de tijd krijgen om af te koelen.
Als er ongeschikte pannen worden gebruikt, gaat
branden op het display en wordt
het display voor de kookzone na 2 minuten uitgeschakeld.
Als een van de kookzones na een bepaalde tijd niet wordt uitgeschakeld of als de kook-
stand niet wordt gewijzigd, wordt de desbetreffende kookzone automatisch uitgescha-
keld.
wordt weergegeven. Voordat u deze kookzone opnieuw gebruikt, moet de kook-
zone worden ingesteld op
.
Kookstand Uitschakeling na
1 - 3 6 uur
4 - 7 5 uur
8 - 9 4 uur
10 - 14 1,5 uur
Kook- en braadtips
Kookgerei voor inductiekookzones
Kookmaterialen Geschikt
staal, geëmailleerd staal +
gietijzer +
roestvrij staal +*
Kookgerei met meerlaagse bodem +*
Aluminium, koper, messing -
Glas, keramiek, porselein -
* Kookgerei voor inductiekookzones wordt door de fabrikant overeenkomstig aangegege-
ven.
Geschiktheidstest
Kookgerei is geschikt voor inductiekoken als …
... een beetje water op een inductiekookzone op de hoogste kookstand binnen korte tijd
wordt verwarmd.
... een magneet vast blijft zitten aan de bodem van het kookgerei.
Bepaald kookgerei kan tijdens het gebruik op inductiekookzones lawaai veroorzaken. Dit
lawaai is geen storing van het apparaat en de functie wordt op geen enkele wijze beïnvloed.
Kook- en braadtips
67
Bodem van het kookgerei
De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Grootte van de pannen
Inductiekookzones passen zich tot op zekere hoogte automatisch aan aan de grootte van
de bodem van de pan. Het magnetische gedeelte van de bodem van de pan moet echter
een minimale diameter hebben, afhankelijk van de grootte van de kookzone. Pannen met
een bodem met een diameter van minder dan 12 cm zijn niet geschikt.
Tips voor energiebesparing
Plaats het kookgerei altijd op de kookzone voordat u deze inschakelt.
Plaats, indien mogelijk, altijd een deksel op het kookgerei.
Voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Kookstand Bereidingsproces Geschikt voor Bereidingstijd Aanwijzingen/tips
0 Uit-stand
1
Warmhouden Bereide gerechten
warmhouden
Naar behoefte Afdekken
1-3 Smelten Hollandaisesaus,
boter smelten, cho-
colade, gelatine
5-25 min. Tussendoor omroe-
ren
1-3 Stollen Luchtige omelet-
ten, gebakken eier-
en
10-40 min. Met deksel berei-
den
3-5 Sudderen Koken van rijst en
melkgerechten
Verhitten van kant-
en-klare gerechten
25-50 min. Voeg minstens
tweemaal zoveel
vloeistof toe als
rijst, melkgerech-
ten tijdens het be-
reiden tussendoor
roeren
5-7 Stomen
Smoren
Groenten en vis
stomen, vlees smo-
ren
20-45 min. Bij groente weinig
vocht toevoegen
(een paar eetlepels)
7-9 Koken Aardappelen sto-
men
20-60 min. Gebruik weinig
vloeistof, bijv.: max.
¼ l water voor 750
g aardappelen
7-9 Koken Bereiden van gro-
tere hoeveelheden
voedsel, stoofscho-
tels en soepen
60-150 min. Tot 3 l vloeistof plus
ingrediënten
68
Kook- en braadtips
Kookstand Bereidingsproces Geschikt voor Bereidingstijd Aanwijzingen/tips
9-12 Zachtjes braden Braden van kalfs-
lappen, cordon
bleu van kalfsvlees,
rissoles, worstjes,
lever, roux, eieren,
pannenkoeken, do-
nuts
Naar behoefte Halverwege de be-
reidingstijd om-
draaien
12-13 Intensief braden Opgebakken aard-
appelen, lendebief-
stukken, biefstuk-
ken, flädle (pan-
nenkoeken voor
het garneren van
soep)
5-15 min. per pan Halverwege de be-
reidingstijd om-
draaien
14 Koken Dicht-
schroeien Frituren
Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta
koken, aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van
patates frites
De powerfunctie is geschikt voor het verwarmen van grote hoeveelheden vloeistof.
Reiniging en onderhoud
Het apparaat reinigen na gebruik
1. Suiker houdend voedsel, kunststoffen, resten aluminiumfolie moeten direct worden
verwijderd met een schraper. Zet een schraper onder een hoek op het glaskeramische
oppervlak en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven. Veeg over
het apparaat met een vochtig doek en een beetje afwasmiddel. Wrijf het apparaat ten
slotte droog met een schone doek .
2. Kalk- en watersporen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen kunnen,
nadat het apparaat is afgekoeld, met schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij
staal worden verwijderd
WAARSCHUWING!
Scherpe en schurende reinigingsmiddelen beschadigen het apparaat. Reinig het apparaat
en verwijder de resten na elk gebruik met water en afwasmiddel. Verwijder ook de resten
van reinigingsmiddelen!
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek kunnen niet meer worden verwijderd, maar
hebben geen invloed op de werking van het apparaat.
Wat te doen als…
Probleem/Indicatie Mogelijke oorzaak Oplossing
De kookzones kunnen niet wor-
den ingeschakeld of werken
niet
Na het inschakelen van het ap-
paraat zijn meer dan 10 secon-
den verstreken
Schakel het apparaat opnieuw
in.
Reiniging en onderhoud
69
Probleem/Indicatie Mogelijke oorzaak Oplossing
De kinderbeveiliging is inge-
schakeld
Schakel de vergrendeling uit
(zie de paragraaf "Bedienings-
paneel vergrendelen/ontgren-
delen")
De kinderbeveiliging is inge-
schakeld
Schakel de kinderbeveiliging uit
(zie hoofdstuk "Kinderbeveili-
ging")
Er zijn meerdere sensorvelden
tegelijk aangeraakt
Raak slechts één sensorveld te-
gelijk aan
Automatische uitschakeling is
geactiveerd
Verwijder eventuele voorwer-
pen (pannen enz.) die op het
bedieningspaneel liggen. Scha-
kel het apparaat weer in.
Er staat water op het bedie-
ningsveld of het veld is met vet-
spatten bedekt
Bedieningsveld afnemen
STOP+GO is geactiveerd
Schakel STOP+GO uit
Display schakelt tussen twee
kookstanden
Vermogensbeheer verlaagt het
vermogen van deze kookzone
Zie de paragraaf "Powerfunctie
in- en uitschakelen"
De restwarmte-indicator geeft
niets aan
De kookzone is slechts kort ge-
bruikt en is daarom nog niet
heet
Als de kookzone heet zou moe-
ten zijn, neem dan contact op
met de klantenservice.
gaat branden
Ongeschikte pannen Gebruik geschikte pannen
Geen pan op de kookzone Zet een pan op de zone
De diameter van de bodem van
pan is te klein voor de kookzone
Gebruik een kleinere kookzone
Gebruik geschikte pannen
gaat branden
Automatische uitschakeling is
geactiveerd
Schakel het apparaat uit. Scha-
kel het apparaat weer in.
en het nummer wordt
weergegeven
Elektronische fout Koppel het apparaat een paar
minuten los van de stroomtoe-
voer (haal de stop uit de stop-
penkast). Als na het opnieuw
inschakelen weer
verschijnt,
bel dan de klantenservice
Een geluidssignaal klinkt als het
apparaat wordt uitgeschakeld
Het bedieningspaneel is geheel
of deels bedekt met voorwer-
pen.
Verwijder voorwerpen.
Herhaald geluidssignaal (6x),
apparaat wordt uitgeschakeld
Een of meer sensorvelden zijn
langer dan 10 seconden bedekt
geweest
Maak sensorveld vrij
70
Wat te doen als…
Probleem/Indicatie Mogelijke oorzaak Oplossing
Er klinkt een geluidssignaal en
het apparaat schakelt zichzelf
automatisch in en vervolgens
weer uit; na 5 seconden klinkt
een ander geluidssignaal
Het aan/uit-sensorveld is be-
dekt, bijv. door een doek
Plaats geen voorwerpen op het
bedieningspaneel
Als u de storing met de aangegeven oplossingen niet kunt verhelpen, neem dan
contact op met uw vakhandelaar of met de Klantenservice.
WAARSCHUWING!
Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door deskundige, geregi-
streerde servicemonteurs. Door onvakkundig uitgevoerde reparaties kunnen grote gevaren
voor de gebruiker ontstaan.
Bij foutieve bediening wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice in rekening
gebracht, ook tijdens de garantieperiode.
Geluiden tijdens de werking
Afhankelijk van het materiaal en de afwerking van de bodem, kunnen de volgende geluiden
voorkomen bij het gebruiken van inductiekookzones.
Krakend geluid
1
bij gebruik van kookgerei dat van verschillende
materialen is gemaakt (Sandwich-constructie)
•Fluiten
1
bij gebruik van een individuele kookzone of
meerdere kookzones met hoog vermogen wan-
neer het kookgerei is gemaakt van verschillende
materialen (Sandwich-constructie)
•Zoemen
2
kan optreden bij hoge vermogens
Tikken
2
tijdens elektrische schakelprocessen
Sissen, zoemen
3
Het apparaat is uitgerust met een ventilator voor het koelen van de elektronica. Een
brommend geluid kan te horen zijn als de ventilator in werking is, dit kan afwijken af-
hankelijk van de prestatie en kan nog een tijd doorgaan nadat het apparaat is uitge-
schakeld.
De beschreven geluiden zijn normaal en hebben niets met een defect te maken.
Afvalverwerking
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
1
3
2
Afvalverwerking
71
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt
u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar. De kunststofonderdelen
zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor be-
doelde container bij uw plaatselijke afvaldienst
Installatie-instructie
Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Dit moet u lezen!
De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het
apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, cor-
recte recycling overeenkomstig de voorschriften, enz.)
De installatie mag alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien. De mi-
nimale afstanden ten opzichte van andere apparaten en units dienen in acht genomen te
worden.
Tijdens de installatie moet een antistootbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen
alleen worden aangebracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is.
De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht
met een geschikte afdichting.
De afdichting dicht de opening tussen het apparaat en het werkblad af. Als het apparaat
wordt ingebouwd, dient u de onderkant van het apparaat te beschermen tegen stoom en
vocht, bijv. van een afwasmachine of oven.
Installeer het apparaat niet in de buurt van deuren of onder ramen. Anders kan het hete
kookgerei van de ringen worden gestoten , als de deuren of ramen worden geopend.
72
Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Risico op verwonding door elektrische stroom.
De netaansluiting staat onder stroom.
Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.
Volg het aansluitschema.
Houd u aan de veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrische installaties.
Zorg ervoor dat de antistootbescherming correct geïnstalleerd is.
Laat de elektrische aansluiting uitvoeren door een gekwalificeerde elektricien.
Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting
van de aansluiting veroorzaken.
Laat de klemaansluitingen correct installeren door een gekwalificeerde elektricien.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.
In het geval van een eenfase- of tweefase-aansluiting, moet het geschikte netsnoer van
het type H05BB-F Tmax. 90°C (of hoger) worden gebruikt.
Als het netsnoer van het apparaat is beschadigd, moet het vervangen worden door een
speciale kabel (type H05BB-F Tmax. 90°C; of hoger). Neem contact op met onze service-
afdeling die u graag advies zal geven.
Er moet een voorziening in de elektrische installatie aanwezig zijn die het mogelijk maakt
om het apparaat los te koppelen van alle polen van de netvoeding, met een contactopening
van minstens 3 mm
Geschikte scheidingsvoorzieningen zijn onder andere stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekstrips en contacten.
Afdichting langs de rand aanbrengen
De rand in het keukenwerkblad reinigen.
De vier meegeleverde, enkelzijdig klevende, afdichtingstapes aan de bovenkant van het
keukenwerkblad langs de rand van de uitsnijding vastplakken.
Knip de afdichtingstape in vier stukken die overeenkomen met de lengte van de randen.
Voor de vier hoeken van de randen moeten de uiteinden van de tapes in verstek geknipt
worden. Plak de uiteinden niet over elkaar.
Plak de afdichtingstape zonder dat deze uitsteek in de hoek van de rand, zodat geen
siliciumverbinding onder de glaskeramiek kan komen tijdens het injecteren.
Rek de tape niet op als hem vastplakt.
Montage
min. 500
min. 5
min.
50
Veiligheidsinformatie
73
R10
R5
12
7
514 +1
490
750
774 +1
min. 600
min. 25
min. 5
min. 20
min. 38
min. 5
Typeplaatje
Onderhoud
Probeer bij technische storingen eerst met behulp van de gebruiksaanwijzing (Hoofdstuk
"Wat te doen als...") het probleem zelf op te lossen.
Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, dient u contact op te nemen met de klanten-
service of een van onze servicepartners.
Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de volgende gegevens nodig:
74
Onderhoud
Letter-cijfercombinatie van 3 tekens
voor glazen keramische plaat
Modelbeschrijving
Productnummer (PNC)
Serienummer
(S-nr. - zie het typeplaatje)
Aard van de storing
Foutmeldingen die door het apparaat
worden weergegeven
75
www.electrolux.com
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op:
www.aeg-electrolux.be
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin
online sur:
www.aeg-electrolux.be
982930051-A-102008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Aeg-Electrolux 88032K-IN Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding