Whirlpool BBC 3C26 PF X A Safety guide

Type
Safety guide
Health & Safety and Installation guide
Sicherheitshinweise, Gebrauchs- und Installationsanleitung
Consignes d'installation, utilisation et sécurité
Gezondheid & Veiligheid en Installatiegids
Istruzioni per l'uso
Здоровье и безопасность, Установка
δηγς Υγείας, και Ασφάλειας, ρήσης και Συντήρησης
'' ' ' ,' ' 
     
2
ENGLISH
Health and Safety guide .................................................................................................................... 3
Installation guide ............................................................................................................................ 29
DEUTSCH
Sicherheitshinweise ........................................................................................................................... 6
Installationsanleitung ..................................................................................................................... 29
FRANÇAIS
Guide de santé et sécurité ................................................................................................................. 9
Consignes d'installation .................................................................................................................. 29
NEDERLANDS
Gids voor Gezondheid en Veiligheid ............................................................................................... 12
Installatiegids .................................................................................................................................. 29
ITALIANO
Istruzioni per la sicurezza ................................................................................................................ 15
Istruzioni per l'installazione ............................................................................................................ 29
РУССКИЙ
Здоровье и безопасность .............................................................................................................. 18
Установка ...........................................................................................................................................29
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
δηγς Υγείας και Ασφάλειας ............................................................................................21
δηγς εγκατάστασης ........................................................................................................29
EN
DE
FR
NL
IT
RU
EL

   .......................................................................................................................25
  .................................................................................................................................29
AR
תירבע
תוחיטבו תואירב ךירדמ..............................................................................................................28
הנקתהה ךירדמ.........................................................................................................................29
HE
3
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT TO BE READ
AND OBSERVED
Before using the appliance
carefully read these safety
instructions.
Keep them close at hand for
future reference.
These instructions and the
appliance itself provide
important safety warnings, to
be observed at all times.
The manufacturer declines any
liability for failure to observe
these safety instructions, for
inappropriate use of the
appliance or incorrect setting of
controls.
SAFETY WARNINGS
Very young (0-3 years) and
young children (3-8 years) shall
be kept away from the
appliance unless continuously
supervised. Children from 8
years old and above and
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge can use this
appliance only if they are
supervised or have been given
instructions on safe use and
understand the hazards
involved. Children must not
play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
must not be carried out by
children without supervision.
PERMITTED USE
CAUTION: The appliance is not
intended to be operated by
means of an external timer or
separate remote controlled
system.
This appliance is solely for
domestic, not professional use.
Do not use the appliance
outdoors.
Do not store explosive or
flammable substances such as
aerosol cans and do not place
or use gasoline or other
flammable materials in or near
the appliance: a fire may break
out if the appliance is
inadvertently switched on.
This appliance is intended to be
used in household and similar
applications such as:
staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
•farm houses;
by clients in hotels, motels
and other residential type
environments;
bed and breakfast type
environments.
The appliance must be used
only to wash domestic crockery
in accordance with the
instructions in this manual.
The water supply tap must be
shut off and the plug should be
removed from the electrical
socket at the end of every cycle
and before cleaning the
appliance or carrying out any
maintenance work.
Disconnect also the appliance
in the event of any malfunction.
INSTALLATION
The appliance must be handled
and installed by two or more
persons. Use protective gloves
to unpack and install the
appliance.
Installation and repairs must be
carried out by a qualified
technician, in compliance with
the manufacturer's instructions
and local safety regulations. Do
not repair or replace any part of
the appliance unless
specifically stated in the user
manual.
Children should not perform
installation operations. Keep
children away during
installation. Keep the
packaging materials (plastic
bags, polystyrene parts, etc.)
out of reach of children, during
and after the installation.
After unpacking the appliance,
make sure that it has not been
damaged during transport. In
the event of problems, contact
the dealer or your nearest After-
sales Service.
The appliance must be
disconnected from the power
supply before any installation
operation.
During installation, make sure
the appliance does not damage
the power cable.
Only activate the appliance
when the installation has been
completed.
Connection to the mains water
supply must be carried out by a
qualified technician in
compliance with the
manufacturers instructions and
applicable local safety
regulations.
The appliance is to be
connected to the water mains
using new hose sets. The old
hose-sets should not be reused.
All hoses must be securely
clamped to prevent them
coming loose during operation.
All local waterboard
regulations must be complied
with. Water supply pressure
0.05 - 1.0 MPa.
The inlet water temperature
depends on the dishwasher
model. If the installed inlet hose
is marked "25°C max", the
EN
4
maximum allowed water
temperature is 25°C. For all
other models the maximum
allowed water temperature is
60°C.
Do not cut hoses and, in the
case of appliances fitted with a
waterstop system, do not
immerse the plastic casing
containing the inlet hose in
water.
If hoses are not long enough,
contact your local dealer.
Make sure the inlet and drain
hoses are kink-free and are not
crushed. Before using the
appliance for the first time,
check the water inlet and drain
hose for leaks.
During use, the access to the
rear wall should be limited in a
sustainable manner such as
approaching the device to the
wall or furniture board.
When installing the appliance
make sure that the four feet are
stable and resting on the floor,
adjusting them as required, and
check that the appliance is
perfectly levelled using a spirit
level.
If installing the appliance at the
end of a row of units making the
side panel accessible, the hinge
area must be covered to
prevent risk of crushing.
For dishwashers having
ventilation openings in the
base, the openings must not be
obstructed by a carpet.
ELECTRICAL WARNINGS
For installation to comply with
current safety regulations, an
omnipolar switch with
minimum contact gap of 3mm
is required and the appliance
must be earthed.
If the power cable is damaged,
replace with an identical one.
The power cable must only be
replaced by a qualified
technician in compliance with
the manufacturer instruction
and current safety regulations.
Contact an authorized service
centre. If the fitted plug is not
suitable for your socket outlet,
contact a qualified technician.
The power cable must be long
enough to connect the
appliance, once fitted in its
housing, to the main power
supply. Do not pull the power
supply cable.
Do not use extension leads,
multiple sockets or adapters.
Do not operate this appliance if
it has a damaged mains cord or
plug, if it is not working
properly, or if it has been
damaged or dropped. Keep the
cord away from hot surfaces.
The electrical components
must not be accessible to the
user after installation. Do not
touch the appliance with any
wet part of the body and do not
operate it when barefoot.
CORRECT USE
The water in the dishwasher is
not potable.
The maximum number of place
settings is shown in the product
sheet.
The door should not be left in
the open position since this
could present a tripping hazard.
The open dishwasher door can
only support the weight of the
loaded rack when pulled out.
Do not rest objects on the door
or sit or stand on it.
Use only detergent and rinse
additives designed for an
automatic dishwasher.
WARNING: Dishwasher
detergents are strongly
alkaline. They can be extremely
dangerous if swallowed. Avoid
contact with the skin and eyes
and keep children away from
the dishwasher when the door
is open.
Check that the detergent
receptacle is empty after
completion of the wash cycle.
Store the detergent, rinse aid
and salt out of reach of children.
WARNING: Knives and other
utensils with sharp points must
be loaded in the basket with
their points down or placed in a
horizontal position.
The water supply tap must be
shut off and the plug should be
removed from the electrical
socket at the end of every
program and before cleaning
the dishwasher or carrying out
any maintenance work.
Disconnect also the dishwasher
in the event of any malfunction.
CLEANING AND
MAINTENANCE
Never use steam cleaning
equipment.
Wear protective gloves for
cleaning and maintenance.
The appliance must be
disconnected from the power
supply before any maintenance
operation.
5
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
DISPOSAL OF PACKAGING
MATERIALS
The packaging material is 100%
recyclable and is marked with
the recycle symbol:
The various parts of the
packaging must therefore be
disposed of responsibility and
in full compliance with local
authority regulations
governing waste disposal.
SCRAPPING OF HOUSEHOLD
APPLIANCES
When scrapping the appliance,
make it unusable by cutting off
the power cable and removing
the doors and shelves (if
present) so that children cannot
easily climb inside and become
trapped.
This appliance is manufactured
with recyclable or reusable
materials. Dispose of it in
accordance with local waste
disposal regulations.
For further information on the
treatment, recovery and
recycling of household
electrical appliances, contact
your competent local authority,
the collection service for
household waste or the store
where you purchase the
appliance.
This appliance is marked in
compliance with European
Directive 2012/19/EU, Waste
Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is
disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the
environment and human
health, which could otherwise
be caused by inappropriate
waste handling of this product..
The symbol on the product
or on the accompanying
documentation indicates that it
should not be treated as
domestic waste but must be
taken to an appropriate
collection centre for the
recycling of electrical and
electronic equipment.
DECLARATION OF CONFORMITY
This appliance has been
designed, constructed and
distributed in compliance with
the requirements of European
Directives:
LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/
EU and RoHS 2011/65/EU.
This appliance has been
designed, constructed and
distributed in compliance with
the Ecodesign and energy
Labelling Requirements of EC
Directives: 2009/125/EC and
2010/30/EU.
EN
6
SICHERHEITSHINWEISE
DIESE MÜSSEN DURCHGELE-
SEN UND BEACHTET WERDEN
Diese Sicherheitsanweisungen
vor dem Gebrauch aufmerksam
durchlesen.
Diese Anweisungen griffbereit
zum Nachschlagen
aufbewahren.
In diesen Anweisungen sowie
auf dem Gerät selbst werden
wichtige Sicherheitshinweise
angegeben, die durchgelesen
und stets beachtet werden
müssen.
Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für die
Nichtbeachtung dieser
Sicherheitshinweise, für
unsachgemäße Verwendung
des Geräts oder falsche
Bedienungseinstellung.
SICHERHEITSHINWEISE
Babys und Kleinkinder (0-3
Jahre) sowie jüngere Kinder (3-
8 Jahre) müssen vom Gerät fern
gehalten werden, es sei denn,
sie werden ständig
beaufsichtigt. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren sowie
Personen mit herabgesetzten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten und
Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen nur unter Aufsicht
oder nach ausreichender
Einweisung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche
Person verwendet werden.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung
und Pflege des Geräts darf von
Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
ZULÄSSIGE NUTZUNG
VORSICHT: Das Gerät ist nicht
für den Betrieb mit einem
externen Timer oder separatem
Fernbedienungssystem
konstruiert.
Dieses Gerät eignet sich
ausschließlich für den
häuslichen Gebrauch, nicht für
den professionellen Einsatz.
Verwenden Sie das Gerät nicht
im Freien.
Keine explosiven oder
brennbaren Stoffe wie
Spraydosen lagern und kein
Benzin oder andere brennbare
Materialien in das Gerät stellen
oder in der Nähe des Geräts
verwenden: es besteht
Brandgefahr, falls das Gerät
versehentlich eingeschaltet
wird.
Dieses Gerät ist für
Haushaltsanwendungen und
ähnliche Anwendungen
konzipiert, zum Beispiel:
Mitarbeiterküchen im
Einzelhandel, in Büros oder
in anderen Arbeitsbereichen;
•Gutshäuser;
•Von Kunden in Hotels,
Motels und anderen
Wohnumgebungen;
Pensionen oder
Ferienwohnungen.
Das Gerät darf nur zum
Waschen von
Gebrauchsgeschirr in
Übereinstimmung mit den
Anweisungen in diesem
Handbuch verwendet werden.
Am Ende eines jeden Zyklus
und vor der Reinigung des
Gerätes oder Wartungsarbeiten
muss der Wasserzulaufhahn
ausgeschaltet und der Stecker
von der Stromversorgung
getrennt werden.
Trennen Sie das Gerät ebenso
im Falle einer Störung.
INSTALLATION
Das Gerät muss von zwei oder
mehr Personen gehandhabt
und aufgestellt werden.
Schutzhandschuhe zum
Auspacken und zur Installation
des Geräts verwenden.
Installation und Reparatur
müssen von einer Fachkraft
gemäß den
Herstelleranweisungen und
gültigen örtlichen
Sicherheitsbestimmungen
durchgeführt werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht
selbst und tauschen Sie keine
Teile aus, wenn dies vom
Bedienungshandbuch nicht
ausdrücklich vorgesehen ist.
Kinder sollten keine
Installationsarbeiten
durchführen. Kinder während
der Installation vom Gerät
fernhalten. Das
Verpackungsmaterial
(Kunststoffbeutel, Styropor
usw.), während und nach der
Installation, nicht in der
Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Prüfen Sie das Gerät nach dem
Auspacken auf
Transportschäden. Bei
auftretenden Problemen
wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder den
Kundenservice.
Das Gerät vor
Installationsarbeiten von der
Stromversorgung trennen.
Achten Sie während der
Installation darauf, das
Netzkabel nicht mit dem Gerät
selbst zu beschädigen.
Das Gerät erst starten, wenn die
Installationsarbeiten
abgeschlossen sind.
7
Der Wasseranschluss muss
durch einen Fachtechniker im
Einklang mit Herstellerangaben
und gültigen regionalen
Sicherheitsvorschriften
durchgeführt werden.
Das Gerät muss mit neuen
Schlauchsets an die
Wasserleitungen
angeschlossen werden. Die
alten Schlauchsets sollten nicht
wiederverwendet werden.
Sämtliche Schläuche mit
Schellen sichern, damit sie sich
während des Betriebs nicht
lösen.
Besondere Vorschriften des
regionalen
Wasserwirtschaftsamts
beachten. Wasserzulaufdruck
0,05-1.0 MPa.
Die Wasserzulauftemperatur ist
abhängig von dem
Geschirrspülermodell. Wenn
der installierte Zulaufschlauch
mit "25°C max" markiert ist, ist
die maximal zugelassene
Wassertemperatur 25°C. Für
alle anderen Modelle ist die
maximal zugelassene
Wassertemperatur 60°C.
Die Schläuche nicht schneiden
und, bei Geräten mit
Wasserstoppsystem das
Kunststoffgehäuse mit dem
Zulaufschlauch nicht in Wasser
tauchen.
Den Fachhändler kontaktieren,
wenn die Schläuche zu kurz
sind.
Zu- und Ablaufschlauch
knickfrei verlegen. Vor der
ersten Verwendung des Geräts
den Wasserzulauf und den
Ablaufschlauch auf
Undichtigkeiten prüfen.
Während des Gebrauchs muss
der Zugang zur Rückwand an
der Wand oder an einem
anderen Möbelstück
beschränkt werden.
Vergewissern Sie sich bei
Installation des Geräts, dass die
vier Füße fest auf dem Boden
aufliegen. Stellen Sie diese
dementsprechend ein.
Kontrollieren Sie mit einer
Wasserwaage, dass das Gerät
vollkommen eben und
standfest ist.
Wenn das Gerät am Ende einer
Reihe von Einheiten installiert
wird und die Seitenverkleidung
zugänglich gemacht wird, muss
der Scharnierbereich
abgedeckt sein, um
Quetschgefahr zu vermeiden.
Für Geschirrspüler mit
Entlüftungsschlitzen am Boden,
dürfen die Schlitze nicht durch
einen Teppich verstopft sein.
HINWEISE ZUR ELEKTRIK
Um die einschlägigen
Sicherheitsvorschriften zu
erfüllen, muss
installationsseitig ein allpoliger
Trennschalter mit einer
Kontaktöffnung von
mindestens 3 mm vorgesehen
werden und das Gerät geerdet
sein.
Beschädigte Netzkabel nur
durch identische Kabel
ersetzen. Das Netzkabel darf
nur gemäß der
Installationsanleitung des
Herstellers und gemäß den
Sicherheitsvorschriften von
Fachpersonal ersetzt werden.
Wenden Sie sich an eine
autorisierte
Kundendienststelle. Passt der
mitgelieferte Stecker nicht zur
Steckdose, einen qualifizierten
Techniker kontaktieren.
Das Netzkabel muss lang genug
sein, um das Gerät nach der
Montage im Küchenmöbel an
die Hauptstromversorgung
anzuschließen. Ziehen Sie nicht
am Netzkabel.
Verwenden Sie keine
Verlängerungskabel,
Mehrfachstecker oder Adapter.
Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn das Netzkabel oder der
Stecker beschädigt sind, wenn
es nicht einwandfrei
funktioniert, wenn es
heruntergefallen ist oder in
irgendeiner Weise beschädigt
wurde. Halten Sie das
Netzkabel fern von heißen
Oberflächen. Nach der
Installation dürfen Strom
führende Teile für den Benutzer
nicht mehr zugänglich sein.
Berühren Sie das Gerät nicht
mit feuchten Händen und
verwenden Sie es nicht, wenn
Sie barfuß sind.
KORREKTE VERWENDUNG
Das Wasser in der
Geschirrspülmaschine ist kein
Trinkwasser.
Die maximale Anzahl an
Geschirr ist auf dem
Produktdatenblatt gezeigt.
Die Tür sollte nicht in
geöffneter Position gelassen
werden, da dies eine
Stolperfalle aufweisen könnte.
Geöffnete Tür nur mit
ausgefahrenem Geschirrkorb
(und Geschirr) belasten.
Nicht als Arbeitsplatte oder
Sitzgelegenheit verwenden,
nicht darauf stellen.
Nur Reinigungsmittel und
Klarspüler für automatische
Geschirrspüler verwenden.
WARNUNG :
Geschirrspülmittel sind stark
alkalisch. Sie können bei
Verschlucken äußerst
gefährlich sein. Kontakt mit der
Haut und den Augen
vermeiden und Kinder von dem
Geschirrspüler fern halten,
wenn die Tür geöffnet ist.
DE
8
Nach jedem Waschzyklus
prüfen, dass das
Reinigungsmittelfach leer ist.
Reiniger, Klarspüler und
Regeneriersalz außerhalb der
Reichweite von Kindern
aufbewahren.
WARNUNG: Messer und
andere Utensilien mit scharfen
Spitzen müssen mit der Spitze
nach unten in den Korb oder in
horizontaler Position in den
Geschirrspüler gelegt werden.
Am Ende eines jeden
Programms und vor der
Reinigung des Geschirrspülers
oder Wartungsarbeiten muss
der Wasserzulaufhahn
ausgeschaltet und der Stecker
von der Stromversorgung
getrennt werden.
Trennen Sie den Geschirrspüler
ebenso im Falle einer Störung.
REINIGUNG UND WARTUNG
Verwenden Sie keine
Dampfreinigungsgeräte.
Zur Reinigung und Wartung
Schutzhandschuhe tragen.
Das Gerät vor
Wartungsarbeiten von der
Stromversorgung trennen.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
ENTSORGUNG VON VERPAC-
KUNGSMATERIALIEN
Das Verpackungsmaterial ist zu
100 % wiederverwertbar und
trägt das Recycling-Symbol:
Werfen Sie das
Verpackungsmaterial deshalb
nicht einfach fort, sondern
entsorgen Sie es auf die von
den verantwortlichen Stellen
festgelegte Weise.
ENTSORGUNG VON
ALTGERÄTEN
Das Gerät vor der Entsorgung
durch Trennen des Netzkabels
unbrauchbar machen und
Türen und Ablageflächen (falls
vorhanden) entfernen, so dass
Kinder nicht einfach
hineinklettern können und
darin eingeschlossen bleiben.
Dieses Gerät wurde aus
recycelbaren oder
wiederverwendbaren
Werkstoffen hergestellt.
Entsorgen Sie das Gerät im
Einklang mit den lokalen
Vorschriften zur
Abfallbeseitigung.
Genauere Informationen zu
Behandlung, Entsorgung und
Recycling von elektrischen
Haushaltsgeräten erhalten Sie
bei der zuständigen
kommunalen Behörde, der
Müllabfuhr oder dem Händler,
bei dem Sie das Gerät gekauft
haben.
Dieses Gerät ist gemäß der
Europäischen Richtlinie 2012/
19/EU für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Durch Ihren Beitrag zur
korrekten Entsorgung dieses
Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet.
Das Symbol auf dem Gerät
bzw. auf dem beiliegenden
Informationsmaterial weist
darauf hin, dass dieses Gerät
kein normaler Haushaltsabfall
ist, sondern in einer
Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgt
werden muss.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Bei Entwicklung, Herstellung
und Verkauf dieses Geräts
wurden folgende Europäische
Richtlinien beachtet:
NSR 2014/35/EU, EMV 2014/30/
EU und RoHS 2011/65/EU.
Dieses Geräts wurde in
Übereinstimmung mit
Ecodesign und
Energieetikettierungsanforder
ungen der CE - Richtlinien
entwickelt, hergestellt und
verkauft: 2009/125/EC und
2010/30/EU.
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IL EST IMPORTANT DE LIRE ET
OBSERVER
Lisez attentivement les
directives avant d'utiliser
l'appareil.
Conservez ces directives à
portée de main pour toute
consultation ultérieure.
Le présent manuel et l'appareil
en question contiennent des
consignes de sécurité
importantes qui doivent être
lues et observées en tout
temps.
Le fabricant décline toute
responsabilité si vous ne
respectez pas ces consignes de
sécurité, et en cas de mauvaise
utilisation ou d'un mauvais
réglage des commandes.
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ
Les enfants en bas âge (0-3 ans)
et les jeunes enfants (3-8 ans)
doivent être tenus à l' écart de
l'appareil sauf s'ils sont
constamment sous supervision.
Les enfants âgés de 8 ans et
plus, ainsi que les personnes
présentant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne
possédant ni l'expérience ni les
connaissances requises,
peuvent utiliser cet appareil
sous la surveillance ou les
instructions d'une personne
responsable leur ayant
expliqué l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité,
ainsi que les dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Les
enfants ne doivent pas
nettoyer, ni procéder à
l'entretien de l'appareil sans
surveillance.
UTILISATION AUTORISÉE
ATTENTION : Cet appareil n'est
pas conçu pour fonctionner à
l'aide d'une minuterie ou d'un
système de télécommande.
Cet appareil est conçu
uniquement pour une
utilisation à des fins
domestiques.
Ne pas utiliser l'appareil à
l'extérieur.
N'entreposez pas les
substances explosives comme
les aérosols et ne placez pas ou
n'utilisez pas d'essence ou
d'autres matériaux
inflammables dans ou près de
l'appareil : ces produits
risqueraient en effet de
s'enflammer si le four était mis
sous tension par inadvertance.
L’appareil a été conçu pour un
usage domestique et peut aussi
être utilisé :
cuisines pour le personnel
dans les magasins, bureaux
et autres environnements de
travail ;
dans les fermes;
par les clients dans les
hôtels, motels, et autres
résidences similaires;
chambres d'hôtes B & B.
L'appareil doit uniquement être
utilisé pour laver la vaisselle
domestique en suivant les
consignes de ce manuel.
Le robinet d'eau doit être fermé
et la prise de courant
débranchée à la fin de chaque
programme, ou avant de
nettoyer ou effectuer des
réparations sur le lave-vaisselle.
Débranchez également en cas
de défaillance.
INSTALLATION
L'appareil doit être manipulé et
installé par au moins deux
personnes. Utilisez des gants de
protection pour le déballage et
l'installation de l'appareil.
L'installation et les réparations
doivent être réalisées par des
techniciens spécialisés, en
conformité avec les instructions
du fabricant et les normes
locales en vigueur en matière
de sécurité. Ne procédez à
aucune réparation ni à aucun
remplacement de pièce sur
l'appareil autres que ceux
spécifiquement indiqués dans
le guide d'utilisation.
Les enfants ne devraient pas
effectuer l'installation.
Maintenez les enfants à
distance lors de l'installation.
Ne laissez pas les matériaux
d'emballage (sacs en plastique,
pièces en polystyrène, etc) à la
portée des enfants pendant et
après l'installation.
Après avoir déballé l'appareil,
assurez-vous qu'il n'a pas été
endommagé pendant le
transport. En cas de problème,
contactez votre revendeur ou le
Service Après-Vente le plus
proche.
L'appareil ne doit pas être
branché à l'alimentation
électrique lors de l'installation.
Pendant l'installation, assurez-
vous que l'appareil
n'endommage pas le cordon
d'alimentation.
Allumez l’appareil uniquement
lorsque l’installation est
terminée.
Le branchement au réseau de
distribution d'eau doit être
effectué par un technicien
qualifié suivant les consignes
FR
10
du fabricant et conformément
aux réglementations locales en
vigueur en matière de sécurité.
L'appareil doit être branché à la
conduite principale en utilisant
de nouveaux tuyaux. Évitez de
réutiliser des tuyaux usagés.
Un collier doit être fermement
fixé sur tous les tuyaux afin que
ces derniers ne se desserrent
pas lors du fonctionnement de
l'appareil.
Respectez les normes en
vigueur de la société locale de
distribution d'eau. Pression
d'alimentation en eau : 0,05 -
1,0 MPa.
La température d'entrée d'eau
dépend du modèle du lave-
vaisselle. Si le tuyau
d'alimentation indique « max
25°C », la température
maximum de l'eau ne doit pas
dépasser 25°C. Pour tous les
autres modèles, la température
de l'eau permise est de 60°C.
Ne coupez pas les flexibles et,
en présence d'un appareil avec
système de coupure de l'arrivée
d'eau, ne plongez pas dans
l'eau le boîtier en plastique de
raccordement au réseau
hydrique.
Si les tuyaux sont trop courts,
adressez-vous à votre
revendeur.
Assurez-vous que les tuyaux
d'alimentation et de vidange ne
sont ni pliés ni tordus. Avant
toute utilisation, vérifiez
l'étanchéité des tuyaux d'
alimentation et de vidange de
l'eau.
Pendant l'utilisation, l'accès au
mur arrière doit être limité,
notamment en approchant le
plus possible l'appareil du mur
ou du meuble.
Lors de l'installation de
l'appareil, assurez-vous que les
quatre supports sont stables et
reposent sur le sol, en les
ajustant au besoin, et assurez-
vous que l'appareil est
parfaitement de niveau en
utilisant un niveau à bulle.
Si l'appareil est installé à
l'extrémité d'une rangée
d'unités et que sa paroi latérale
est exposée, protégez les
charnières pour éviter qu'elle
ne soit endommagée.
Pour les lave-vaisselles avec des
ouvertures à la base pour la
ventilation, les ouvertures ne
doivent pas être bloquées par
un tapis.
AVERTISSEMENTS
ÉLECTRIQUES
Pour que l'installation soit
conforme à la réglementation
en vigueur en matière de
sécurité, un interrupteur
omnipolaire avec un intervalle
de contact minimum de 3 mm
est requis, et la mise à la terre de
l'appareil est obligatoire.
Si le câble d'alimentation est
endommagé, remplacez-le
avec un câble identique. Le
câble électrique ne doit être
remplacé que par un technicien
qualifié conformément aux
directives du fabricant et aux
normes de sécurité en vigueur.
Adressez-vous à un Service
Après-vente agréé. Si la fiche
installée n'est pas adaptée pour
votre prise, contactez un
technicien qualifié.
Une fois l'appareil installé dans
son meuble, le câble
d'alimentation doit être
suffisamment long pour le
brancher à l'alimentation
électrique principale. Ne tirez
pas sur le câble d'alimentation.
N'utilisez pas de rallonge, de
multiprise, ou d'adaptateurs.
N'utilisez en aucun cas cet
appareil si le cordon
d'alimentation ou la prise de
courant est endommagé, si
l'appareil ne fonctionne pas
correctement ou s'il a été
endommagé ou est tombé.
Éloignez le cordon des surfaces
chaudes. Une fois l'installation
terminée, l'utilisateur ne doit
plus pouvoir accéder aux
composantes électriques.
Évitez de toucher l'appareil si
vous êtes mouillé, et ne l'utilisez
pas si vous êtes pieds nus.
UTILISATION CORRECTE
L'eau du lave-vaisselle n'est pas
potable.
Le nombre maximum de places
est indiqué sur la fiche produit.
La porte de devrait pas être
laissée ouverte; vous pourriez
trébucher dessus.
La porte ouverte ne peut porter
que le panier à vaisselle (chargé
de vaisselle).
N'appuyez pas d'objet sur la
porte, ne vous asseyez pas et ne
montez pas dessus.
Utilisez uniquement des
détergents et des produits de
rinçage conçus pour un lave-
vaisselle automatique.
AVERTISSEMENT : Les
détergents pour lave-vaisselle
sont très alcalins. Ils peuvent
être très dangereux en cas
d'absorption. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux,
et éloignez les enfants du lave-
vaisselle lorsque la porte est
ouverte.
Assurez-vous que le
distributeur de détergent est
vide à la fin de chaque cycle de
lavage.
Conservez le détergent, le
liquide de rinçage, et le sel hors
de portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Les
couteaux et autres ustensiles
avec des extrémités pointues
11
doivent être placés dans le
panier avec la pointe vers le bas
ou être placés à l'horizontale.
Le robinet d'eau doit être fermé
et la prise de courant
débranchée à la fin de chaque
programme, ou avant de
nettoyer ou effectuer des
réparations sur le lave-vaisselle.
Débranchez également en cas
de défaillance.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
N’utilisez jamais un appareil de
nettoyage à la vapeur.
Utilisez des gants de protection
pour le nettoyage et l’entretien.
L’appareil ne doit pas être
branché à l’alimentation
électrique lors de l’entretien.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
MISE AU REBUT DES MATÉ-
RIAUX D'EMBALLAGE
Les matériaux d'emballage sont
entièrement recyclables
comme l'indique le symbole de
recyclage:
Les différentes parties de
l'emballage doivent donc être
jetées de manière responsable
et en totale conformité avec la
réglementation des autorités
locales régissant la mise au
rebut de déchets.
MISE AU REBUT DES
APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Lors de la mise au rebut de
l'appareil, rendez-le inutilisable
en coupant le câble électrique
et en enlevant les portes et les
tablettes (si disponibles) de
sorte que les enfants ne
puissent pas facilement monter
à l'intérieur et s'y retrouver
prisonniers.
Cet appareil est fabriqué à
partir de matériaux recyclables
ou réutilisables. Mettez-le
au rebut en vous conformant à
la réglementation locale en
matière d'élimination des
déchets.
Pour toute information
supplémentaire sur le
traitement, la récupération et le
recyclage des appareils
électroménagers, contactez le
service municipal compétent, le
service de collecte des déchets
ménagers ou le revendeur de
l'appareil.
Cet appareil est certifié
conforme à la Directive
européenne 2012/19/UE
relative aux déchets
d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
En s'assurant que l'appareil est
mis au rebut correctement,
vous pouvez aider à éviter
d'éventuelles conséquences
négatives sur l'environnement
et la santé humaine, qui
pourraient autrement être
provoquées par une mise au
rebut inappropriée du présent
appareil.
Le symbole figurant sur le
produit et sur la documentation
qui l'accompagne indique que
cet appareil ne doit pas être
traité comme un déchet
ménager mais doit être remis à
un centre de collecte spécialisé
dans le recyclage des appareils
électriques et électroniques.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil a été conçu,
construit et mis sur le marché
conformément aux normes des
directives européennes
suivantes:
LVD 2014/35/UE, CEM 2014/30/
UE et RoHS 2011/65/UE.
Cet appareil a été conçu,
construit et mis sur le marché
conformément aux exigences
d'étiquetages énergétiques et
d'écoconception des directives
de la CE: 2009/125/CE et 2010/
30/ UE.
FR
12
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJK MOET WORDEN
GELEZEN EN IN ACHT GENO-
MEN
Lees voordat u het apparaat
gaat gebruiken zorgvuldig deze
veiligheidsinstructies.
Bewaar ze dicht bij de hand
voor toekomstige raadpleging.
Deze instructies en het
apparaat zelf zijn voorzien van
belangrijke
veiligheidsaanwijzingen, die te
allen tijde moeten worden
opgevolgd.
De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden
voor schade die het gevolg is
van het niet opvolgen van deze
veiligheidsinstructies,
oneigenlijk gebruik of een
foute programmering van de
regelknoppen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Heel jonge (0-3 jaar) en jonge
kinderen (3-8 jaar) dienen op
afstand van het apparaat
gehouden te worden, tenzij ze
onder voortdurend toezicht
staan. Kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale
vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis, mogen dit
apparaat gebruiken indien ze
onder toezicht staan of
instructies hebben ontvangen
over veilig gebruik en de
mogelijke gevaren ervan
begrijpen. Kinderen mogen
niet spelen met het apparaat.
De reiniging en het onderhoud
mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd zonder
toezicht.
TOEGESTAAN GEBRUIK
VOORZICHTIG: Het apparaat is
niet geschikt voor
inwerkingstelling met een
externe timer of afzonderlijk
systeem met
afstandsbediening.
Het apparaat is uitsluitend
bestemd voor huishoudelijk,
niet professioneel gebruik.
Gebruik het apparaat niet
buitenshuis.
Geen ontplofbare brandbare
stoffen zoals spuitbussen
opslaan en geen benzine of
andere brandbare materialen
gebruiken in of in de buurt van
het apparaat: er kan brand
ontstaan als het apparaat per
ongeluk wordt ingeschakeld.
• Dit apparaat is bedoeld voor
gebruik in huishoudelijke en
gelijkaardige toepassingen
zoals:
personeelskeukens in
winkels, kantoren en overige
werkomgevingen;
landbouwbedrijven;
klanten in hotels, motels en
andere residentiële
omgevingen;
bed and breakfast-
omgevingen.
Het apparaat mag alleen
worden gebruikt voor het
wassen van huishoudelijk
serviesgoed, overeenkomstig
de wasinstructies in deze
handleiding.
Aan het einde van elke cyclus
en vóór de reiniging van het
toestel of het uitvoeren van
onderhoudswerkzaamheden
moet de waterkraan worden
uitgeschakeld en moet de
stekker uit het stopcontact
worden gehaald.
Koppel het apparaat ook af als
zich een storing voordoet.
INSTALLATIE
Het apparaat moet gehanteerd
en geïnstalleerd worden door
twee of meer personen.
Gebruik beschermende
handschoenen bij het
uitpakken en installeren van
het apparaat.
Installaties en reparaties
moeten worden uitgevoerd
door een gespecialiseerd
monteur, volgens de instructies
van de fabrikant en in
overeenstemming met de
plaatselijke
veiligheidsvoorschriften.
Repareer of vervang geen enkel
onderdeel van het apparaat,
behalve als dit expliciet
aangegeven wordt in de
gebruikershandleiding.
De installatie mag niet door
kinderen worden uitgevoerd.
Tijdens het installeren moeten
kinderen er vandaan worden
gehouden. Houd, tijdens en na
de installatie, het
verpakkingsmateriaal (plastic
zakken, onderdelen van
polystyreen, enz.) buiten het
bereik van kinderen.
Controleer na het uitpakken
van het apparaat of het tijdens
het transport geen
beschadigingen heeft
opgelopen. Neem in geval van
twijfel contact op met uw
leverancier of de
dichtstbijzijnde Whirlpool
Consumentenservice.
Het apparaat moet worden
losgekoppeld van het
elektriciteitsnet voordat u
installatiewerkzaamheden
uitvoert.
Zorg er tijdens de installatie
voor dat het apparaat het
netsnoer niet beschadigt.
13
Het apparaat alleen activeren
als de installatie is voltooid.
De aansluiting op de
waterleiding moet worden
uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel conform de
aanwijzingen van de fabrikant,
en de toepasselijke plaatselijke
veiligheidsvoorschriften.
Het apparaat moet op de
watertoevoer worden
aangesloten met een nieuwe
set slangen. Gebruik oude sets
slangen niet opnieuw.
Alle slangen moeten stevig zijn
aangesloten om te voorkomen
dat deze losraken wanneer het
apparaat in bedrijf is.
Neem de geldende
voorschriften van het
waterleidingbedrijf in acht.
Watertoevoerdruk 0,05 - 1,0
MPa.
De druk van het toevoerwater
hangt af van het model
afwasmachine. Als de
geïnstalleerde toevoerslang is
gemarkeerd met "25°C Max" is
de maximale toegestane
watertemperatuur 25°C. Voor
alle andere modellen is de
maximale toegestane
watertemperatuur is 60°C.
De slangen mogen niet worden
doorgesneden en bij een
apparaat met
waterstopsysteem mag de
kunststof doos voor de
aansluiting op het
waterleidingnet niet onder
water worden gedompeld.
Neem contact op met uw
leverancier indien slangen niet
lang genoeg zijn.
Controleer of de watertoevoer-
en afvoerslangen niet
gevouwen of afgekneld zijn.
Controleer voor gebruik of de
toevoer- en afvoerslangen
waterdicht zijn.
Bij gebruik dient de toegang tot
de achterwand op geschikte
wijze beperkt worden door
bijvoorbeeld het apparaat voor
een wand of meubelwand te
plaatsen.
Controleer bij de installatie van
het apparaat of de vier pootjes
stevig op de vloer rusten, stel ze
naar wens af en controleer of
het apparaat exact horizontaal
staat en gebruik hiervoor een
waterpas.
Wanneer het apparaat aan het
einde van een reeks apparaten
wordt geïnstalleerd waardoor
het zijpaneel toegankelijk is,
moet het scharnierend
gedeelte worden afgedekt om
het risico op beknelling te
voorkomen.
Voor afwasmachines met
ventilatieopeningen in de
onderkant mogen de
openingen niet door een tapijt
worden geblokkeerd.
ELEKTRISCHE
WAARSCHUWINGEN
Om ervoor te zorgen dat de
installatie voldoet aan de
geldende
veiligheidsvoorschriften moet
er een multipolaire schakelaar
met een afstand van minstens 3
mm worden gebruikt en moet
het apparaat geaard worden.
Vervang een beschadigde
stroomkabel door een
soortgelijk exemplaar. De
stroomkabel mag uitsluitend
vervangen worden door een
gespecialiseerd monteur,
volgens de instructies van de
fabrikant en in
overeenstemming met de
geldende
veiligheidsvoorschriften. Neem
contact op met een erkend
servicecentrum. Als de
bijgeleverde stekker niet
geschikt is voor uw stopcontact
neem dan contact op met een
erkende monteur.
De stroomkabel moet lang
genoeg zijn om het apparaat,
nadat dit is ingebouwd in het
meubel, te kunnen aansluiten
op het stopcontact van de
netvoeding. Niet aan de
stroomkabel trekken.
Gebruik geen verlengkabels,
meervoudige stopcontacten of
adapters. Gebruik het apparaat
niet als het netsnoer of de
stekker beschadigd is, als het
apparaat niet goed werkt of als
het beschadigd of gevallen is.
Houd het snoer uit de buurt van
hete oppervlakken. Als de
installatie voltooid is, mogen de
elektrische onderdelen niet
meer toegankelijk zijn voor de
gebruiker. Raak het apparaat
niet aan met vochtige
lichaamsdelen en gebruik het
niet op blote voeten.
CORRECT GEBRUIK
Het water in de afwasmachine
is geen drinkwater.
Het maximum aantal couverts
staat in het
productinformatieblad.
Laat de deur niet openstaan, dit
verhoogt het gevaar van
struikelen.
De geopende deur kan alleen
het gewicht van het
uitgeschoven rek dragen, met
inbegrip van het serviesgoed.
Leun niet op de deur en ga er
niet op zitten of staan.
Gebruik alleen wasmiddelen
en/of
nabehandelingsproducten die
speciaal bedoeld zijn voor
automatische afwasmachines.
WAARSCHUWING:
Vaatwasmiddelen zijn sterk
alkalinehoudend. Zij zijn uiterst
gevaarlijk als deze worden
NL
14
ingeslikt. Vermijd contact met
de huid en ogen en houd
kinderen uit de buurt van de
afwasmachine wanneer de
deur open is.
Controleer of het
wasmiddelbakje leeg is na
afloop van de wascyclus.
Bewaar het afwasmiddel, het
glansspoelmiddel en het zout
buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING: Messen en
andere gebruiksvoorwerpen
met scherpe punten moeten in
de mand worden gezet met de
punten naar beneden of in een
horizontale positie geplaatst.
Aan het einde van elk
programma en vóór de
reiniging van de afwasmachine
of het uitvoeren van
onderhoudswerkzaamheden
moet de waterkraan worden
uitgeschakeld en moet de
stekker uit het stopcontact
worden gehaald.
Koppel de afwasmachine ook af
als zich een storing voordoet.
REINIGING EN ONDERHOUD
Gebruik nooit stoomreinigers.
Draag bij reiniging en
onderhoud beschermende
handschoenen.
Het apparaat moet worden
losgekoppeld van het
elektriciteitsnet voordat u
onderhoudswerkzaamheden
uitvoert.
MILIEUTIPS
VERWERKING VAN DE VER-
PAKKING
De verpakking kan volledig
gerecycled worden, zoals door
het recyclingsymbool wordt
aangegeven:
De diverse onderdelen van de
verpakking mogen daarom niet
bij het gewone huisvuil worden
weggegooid, maar moeten
worden afgevoerd volgens de
plaatselijke voorschriften.
AFVALVERWERKING VAN
HUISHOUDELIJKE
APPARATEN
Bij het afdanken van het
apparaat dient u het
onbruikbaar te maken door de
stroomkabel af te snijden en de
deuren en schappen (indien
aanwezig) te verwijderen zodat
kinderen niet in het apparaat
kunnen klauteren en vast
komen te zitten.
Dit apparaat is vervaardigd van
recyclebaar of herbruikbaar
materiaal. Dank het apparaat af
in overeenstemming met
plaatselijke milieuvoorschriften
voor afvalverwerking.
Voor meer informatie over
behandeling, terugwinning en
recycling van dit apparaat kunt
u contact opnemen met uw
plaatselijke instantie, de
vuilnisophaaldienst of de
winkel waar u dit product hebt
gekocht.
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de
Europese Richtlijn 2012/19/EU
inzake Afgedankte elektrische
en elektronische apparaten
(AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit
product op de juiste manier als
afval wordt verwerkt helpt u
mogelijke schadelijke gevolgen
voor het milieu en de
volksgezondheid te
voorkomen, die veroorzaakt
zouden kunnen worden door
onjuiste verwerking van dit
product als afval.
Het symbool op het
product of op de begeleidende
documentatie geeft aan dat dit
apparaat niet als huishoudelijk
afval behandeld mag worden,
maar dat het ingeleverd moet
worden bij een speciaal
inzamelingscentrum voor de
recycling van elektrische en
elektronische apparatuur.
CONFORMITEITSVERKLARING
Dit apparaat is ontworpen,
vervaardigd en gedistribueerd
in overeenstemming met de
veiligheidsvoorschriften van de
Europese richtlijnen:
LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/
EU en RoHS 2011/65/EU.
Dit apparaat is ontworpen,
vervaardigd en gedistribueerd
in overeenstemming met de
voorschriften voor Ecodesign
en Energielabel van de EG-
richtlijnen: 2009/125/EG en
2010/30/EU.
15
NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTE: DA LEGGERE E
RISPETTARE
Prima di utilizzare
l'apparecchio, leggere
attentamente le seguenti
norme di sicurezza.
Conservare le presenti
istruzioni a portata di mano
come riferimento per future
consultazioni.
Questo manuale e
l'apparecchio sono corredati da
importanti avvertenze di
sicurezza, da leggere e
rispettare sempre.
Il fabbricante declina qualsiasi
responsabilità che derivi dalla
mancata osservanza delle
presenti istruzioni di sicurezza,
da usi impropri
dell'apparecchio o da errate
impostazioni dei comandi.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Tenere i bambini di età inferiore
agli 8 anni a debita distanza
dall'apparecchio, a meno che
non siano costantemente
sorvegliati. L'uso di questo
apparecchio da parte di
bambini di età superiore agli 8
anni, di persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o
mentali o di persone sprovviste
di esperienza e conoscenze
adeguate è consentito solo con
un'adeguata sorveglianza, o se
tali persone siano state istruite
sull'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e siano
consapevoli dei rischi. Vietare ai
bambini di giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la
manutenzione ordinaria non
devono essere effettuate da
bambini senza la supervisione
di un adulto.
USO CONSENTITO
ATTENZIONE: l'apparecchio
non è destinato ad essere
messo in funzione mediante un
temporizzatore esterno o un
sistema di comando a distanza
separato.
Questo apparecchio è
destinato esclusivamente
all'uso domestico e non è
adatto a impieghi professionali.
Non utilizzare l'apparecchio
all'aperto.
Non riporre sostanze esplosive
o infiammabili, ad esempio
bombolette spray, e non
conservare o utilizzare benzina
o altri materiali infiammabili
all'interno o in prossimità
dell'apparecchio: se
l'apparecchio dovesse essere
messo in funzione
inavvertitamente, potrebbe
incendiarsi.
L'apparecchio è destinato
all'utilizzo domestico e ad
analoghe applicazioni quali:
aree di cucina per il
personale di negozi, uffici e
altri contesti lavorativi;
agriturismi;
camere di hotel, motel e altri
ambienti residenziali;
bed and breakfast.
L'apparecchio deve essere
usato solo per il lavaggio di
stoviglie domestiche secondo
le istruzioni del presente
manuale.
Dopo ogni ciclo, e prima di
eseguire operazioni di pulizia e
manutenzione, si raccomanda
di chiudere il rubinetto di
mandata dell'acqua e di
staccare la spina dalla presa
elettrica.
L'apparecchio deve essere
scollegato dalla rete elettrica
anche in caso di
malfunzionamento.
INSTALLAZIONE
La movimentazione e
l'installazione dell'apparecchio
devono essere effettuate da
due o più persone. Usare guanti
protettivi per disimballare e
installare l'apparecchio.
Le operazioni di installazione e
riparazione devono essere
eseguite da un tecnico
specializzato, in conformità alle
istruzioni del fabbricante e nel
rispetto delle norme locali in
materia di sicurezza. Non
riparare né sostituire alcuna
parte dell'apparecchio a meno
che ciò non sia espressamente
indicato nel manuale d'uso.
Ai bambini non è consentito
effettuare operazioni
d'installazione. Tenere lontani i
bambini durante l'installazione.
Tenere il materiale di
imballaggio (sacchetti di
plastica, parti in polistirene,
ecc.) fuori dalla portata dei
bambini durante e dopo
l'installazione.
Dopo aver disimballato
l'apparecchio, controllare che
l'apparecchio non sia stato
danneggiato durante il
trasporto. In caso di problemi,
contattare il rivenditore o il
Servizio Assistenza.
Prima di procedere
all'installazione, scollegare
l'apparecchio dalla rete
elettrica.
Durante l'installazione,
assicurarsi che l'apparecchio
non danneggi il cavo di
alimentazione.
IT
16
Attivare l'apparecchio solo
dopo avere completato la
procedura di installazione.
I collegamenti alla rete idrica
devono essere eseguiti da un
tecnico qualificato in
conformità alle disposizioni del
costruttore e alle normative
locali vigenti in materia di
sicurezza.
L'apparecchio deve essere
collegato all'impianto
dell'acqua utilizzando un set di
tubi nuovi. I tubi vecchi non
devono essere riutilizzati.
Tutti i tubi devono essere
collegati saldamente per
evitare che si scolleghino
durante il funzionamento.
È necessario adempiere alle
normative dell'ente erogatore
dell'acqua potabile locale.
Pressione di alimentazione
dell'acqua: 0,05 - 1,0 MPa.
La temperatura dell'acqua di
mandata dipende dal modello
di lavastoviglie. Se il tubo di
mandata installato presenta la
marcatura "25°C max", la
temperatura dell'acqua
massima consentita è di 25°C.
Per tutti gli altri modelli, la
temperatura dell'acqua
massima consentita è di 60°C.
Non tagliare i tubi e in presenza
di un apparecchio dotato del
sistema di arresto dell’acqua
non immergere in acqua la
scatola di plastica del tubo di
allacciamento.
Se i flessibili non sono
sufficientemente lunghi,
rivolgersi a un rivenditore
specializzato locale.
Assicurarsi che i tubi di
alimentazione e scarico acqua
non presentino pieghe o
strozzature. Verificare la tenuta
del tubo di alimentazione e di
scarico prima della prima messa
in funzione.
Durante l'uso è necessario che
l'accesso alla parete posteriore
sia limitato in modo sostenibile,
ad esempio posizionando la
lavastoviglie a una distanza
adeguata dalla parete o dal
mobilio adiacente.
Durante l'installazione,
controllare che i quattro piedini
siano bene in appoggio e stabili
sul pavimento, se necessario
regolarli, e controllare che
l'apparecchio sia perfettamente
in piano usando una livella a
bolla d'aria.
Se l'apparecchio viene
installato come modulo
terminale lasciando accessibile
il pannello laterale, la zona delle
cerniere deve essere rivestita
per evitare il rischio di
schiacciamento.
Per le lavastoviglie dotate di
aperture di ventilazione nella
base, si raccomanda di non
ostruire le aperture con un
tappeto.
AVVERTENZE ELETTRICHE
Affinché l'installazione sia
conforme alle norme di
sicurezza vigenti, l'apparecchio
deve essere collegato a terra e
deve essere predisposto un
interruttore onnipolare avente
una distanza minima di 3 mm
tra i contatti.
In caso di cavo di allacciamento
alla rete danneggiato sostituire
con uno equivalente. Il cavo di
alimentazione deve essere
sostituito da un tecnico
qualificato in conformità alle
istruzioni del produttore e alle
normative vigenti in materia di
sicurezza. Contattare un
Servizio Assistenza autorizzato.
Se la spina fornita in dotazione
non è adatta alla propria presa,
contattare un tecnico
qualificato.
Il cavo di alimentazione deve
essere sufficientemente lungo
da consentire il collegamento
dell'apparecchio, una volta
posizionato nell'ubicazione
definitiva, alla presa di corrente.
Evitare di tirare il cavo di
alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga,
prese multiple o adattatori. Non
accendere l'apparecchio se il
cavo di alimentazione o la spina
sono danneggiati, se non
funziona correttamente o se è
caduto o è stato danneggiato.
Tenere il cavo di alimentazione
lontano dalle superfici calde.
Una volta terminata
l'installazione, i componenti
elettrici non dovranno più
essere accessibili. Non toccare
l'apparecchio con parti del
corpo bagnate e non utilizzarlo
a piedi scalzi.
USO CORRETTO
L'acqua nella lavastoviglie non
è potabile.
Il numero massimo di coperti è
indicato nella scheda del
prodotto.
La porta non deve essere
lasciata aperta, perché in
questa posizione può creare un
pericolo di inciampo.
Lo sportello aperto può
sostenere solo il carico del
cestello estratto, stoviglie
comprese.
Non utilizzare la porta come
base di appoggio e non sedersi
né salire sulla stessa.
Usare solo detersivi e additivi
indicati per lavastoviglie
automatiche.
AVVERTENZA: I detersivi per
lavastoviglie sono fortemente
alcalini. In caso di ingestione
possono essere estremamente
pericolosi. Evitare il contatto
con la pelle e gli occhi e tenere i
17
bambini lontani dalla
lavastoviglie quando la porta è
aperta.
Al termine del ciclo di lavaggio,
controllare che la vaschetta del
detersivo sia vuota.
Conservare il detersivo, il
brillantante e il sale rigenerante
fuori dalla portata dei bambini.
AVVERTENZA: Coltelli e altri
utensili appuntiti devono
essere caricati nel cestello con
la punta verso il basso, o
devono essere disposti in
posizione orizzontale.
Dopo ogni lavaggio, e prima di
eseguire operazioni di pulizia e
manutenzione, si raccomanda
di chiudere il rubinetto di
mandata dell'acqua e di
staccare la spina dalla presa
elettrica.
La lavastoviglie deve essere
scollegata dalla rete elettrica
anche in caso di
malfunzionamento.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non usare in nessun caso
pulitrici a getto di vapore.
Indossare guanti protettivi per
le operazioni di pulizia e
manutenzione.
Prima di eseguire gli interventi
di manutenzione, scollegare
l'apparecchio dalla rete
elettrica.
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELLAMBIENTE
SMALTIMENTO DEL MATE-
RIALE DI IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è
riciclabile al 100% ed è
contrassegnato dal simbolo del
riciclaggio:
Le varie parti dell'imballaggio
devono pertanto essere
smaltite responsabilmente e in
stretta osservanza delle norme
stabilite dalle autorità locali.
SMALTIMENTO
ELETTRODOMESTICI
Al momento della
rottamazione, rendere
l'apparecchio inservibile
tagliando il cavo di
alimentazione e rimuovere le
porte ed i ripiani (se presenti) in
modo che i bambini non
possano accedere facilmente
all'interno dell'apparecchio e
rimanervi intrappolati.
Questo prodotto è stato
fabbricato con materiale
riciclabile o riutilizzabile.
Smaltire il prodotto rispettando
le normative locali in materia.
Per ulteriori informazioni sul
trattamento, recupero e
riciclaggio di elettrodomestici,
contattare l'ufficio locale
competente, il servizio di
raccolta dei rifiuti domestici o il
negozio presso il quale il
prodotto è stato acquistato.
Questo apparecchio è
contrassegnato in conformità
alla Direttiva Europea 2012/19/
UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
(RAEE).
Assicurando il corretto
smaltimento del prodotto si
contribuisce ad evitare i
potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute
umana.
Il simbolo sul prodotto o
sulla documentazione di
accompagnamento indica che
questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto
domestico, ma deve essere
consegnato presso l'idoneo
punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo apparecchio è stato
progettato, fabbricato e
distribuito in conformità alle
seguenti direttive europee:
2014/35/UE (LVD), 2014/30/UE
(EMC) e 2011/65/UE (RoHS).
Questo apparecchio è stato
progettato, fabbricato e
distribuito in conformità alle
seguenti direttive CE in materia
di progettazione
ecocompatibile ed
etichettatura energetica: 2009/
125/CE e 2010/30/ UE.
IT
18
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧТИТЕ И
СОБЛЮДАЙТЕ
Прежде чем пользоваться
прибором, внимательно
прочтите данную инструкцию
по безопасности.
Сохраняйте ее для
возможности консультаций в
будущем.
В настоящей инструкции и на
самом приборе содержатся
важные указания по
безопасности. Их необходимо
выполнять постоянно.
Изготовитель снимает с себя
всякую ответственность за
последствия несоблюдения
настоящих указаний по
безопасности, ненадлежащего
использования прибора или
неправильные рабочие
настройки на пульте
управления.
УКАЗАНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
Не допускайте к прибору детей
раннего (0-3 лет) и дошкольного
(3-8 лет) возраста без
постоянного наблюдения
взрослых. Дети, начиная с 8-
летнего возраста, лица с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями и лица, не
имеющие достаточных знаний и
навыков, могут пользоваться
прибором только под
присмотром или после того, как
получат указания по
безопасному использованию и
осознают имеющиеся
опасности. Не позволяйте
детям играть с прибором. Дети
не должны осуществлять уход
за прибором и его чистку без
надзора со стороны взрослых.
РАЗРЕШЕННОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ: Для включения
прибора не допускается
использование внешнего
таймера или системы
дистанционного управления.
Данный прибор предназначен
только для бытового
непрофессионального
применения.
Не используйте прибор на
открытом воздухе.
Не храните взрывоопасные или
огнеопасные предметы (такие
как аэрозольные баллончики),
не размещайте и не
используйте внутри прибора
или вблизи от него бензин и
другие
легковоспламеняющиеся
вещества: это может привести
к пожару при случайном
включении прибора.
Данный прибор предназначен
для использования в домашних
и приближенных к ним
условиях, таких как
кухни для работников на
фабриках, в офисах и других
организациях;
деревенские гостевые дома;
номера отелей, мотелей и
другие помещения
гостиничного типа;
заведения,
предоставляющие жилье и
завтрак.
Прибор должен использоваться
только для мытья домашней
посуды в соответствии с
указаниями
настоящей инструкции.
В конце каждого цикла, а
также перед началом чистки
или технического
обслуживания прибора
необходимо перекрыть
водопроводный кран и вынуть
штепсельную вилку из розетки.
Действия по отсоединению
также необходимо выполнить в
случае любой неисправности
прибора.
УСТАНОВКА
Для перемещения и установки
прибора требуется участие
двух или более человек. При
распаковке и установке
прибора работайте в защитных
перчатках.
Установка и ремонт прибора
должны выполняться
квалифицированным
специалистом в соответствии с
инструкциями производителя и
действующими местными
нормами по безопасности.
Запрещается ремонтировать
или заменять части прибора, за
исключением случаев, особо
оговоренных в руководстве
пользователя.
Дети не должны участвовать в
операциях установки. Не
допускайте детей к прибору во
время установки. Держите
упаковочные материалы
(пластиковые пакеты,
пенопласт и т.п.) вне доступа
детей во время и после
установки.
После распаковки прибора
проверьте его на предмет
возможных повреждений во
время транспортировки. В
случае обнаружения проблем
обращайтесь к продавцу или в
ближайший сервисный центр.
Перед выполнением любых
операций по установке
отключите прибор от
электросети.
При установке соблюдайте
осторожность, чтобы не
повредить сетевой шнур
корпусом прибора.
Не включайте прибор до
завершения установки.
Подключения к водопроводной
сети должны выполняться
квалифицированным
специалистом в соответствии с
указаниями изготовителя и при
соблюдении норм
безопасности.
Подсоединяйте прибор к
системе водоснабжения с
использованием нового
комплекта шлангов. Не
используйте повторно старый
комплект шлангов.
Все шланги должны быть
надежно подсоединены во
19
избежание утечки воды во
время работы машины.
Соблюдайте действующие
нормы местной службы
водоснабжения. Давление
подаваемой воды: 0,05 - 1,0
МПа.
Температура подаваемой воды
зависит от модели
посудомоечной машины. Если
на установленном заливном
шланге имеется маркировка
"25°C max", температура воды
не должна превышать 25°C.
Для все остальных моделей
максимально разрешенная
температура воды составляет
60°C.
Не разрезайте шланги. В том
случае если машина оснащена
системой прекращения подачи
воды при утечке, не погружайте
в воду пластиковую коробку,
служащую для подключения к
водопроводу.
Если длина шлангов
недостаточна, обратитесь к
своему дилеру.
Убедитесь, что шланги залива и
слива воды не согнуты и не
пережаты. Перед первым
использованием машины
убедитесь в отсутствии утечек
из заливного и сливного
шланга.
В процессе использования
доступ к задней стенке прибора
должен быть постоянно
ограничен. Для этого прибор
можно придвинуть к стене или
предмету мебели.
При установке прибора
убедитесь, что он занимает
устойчивое положение на полу,
опираясь на него всеми
четырьмя ножками. При
необходимости отрегулируйте
ножки и проверьте
горизонтальность прибора при
помощи пузырькового уровня.
Если прибор устанавливается в
конце ряда кухонной мебели и к
его боковой панели имеется
свободный доступ,
предусмотрите ограждение для
зоны петель, чтобы исключить
опасность раздавливания
пальцев.
Если в основании
посудомоечной машины
имеются вентиляционные
отверстия, убедитесь, что они
не загорожены ковром.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
Согласно действующим
правилам безопасности при
установке прибора должен
быть использован
многополюсный выключатель с
расстоянием между
разомкнутыми контактами не
менее 3 мм. Прибор должен
быть заземлен.
Поврежденный сетевой шнур
следует заменить шнуром
такого же типа. Замена
сетевого шнура должна
выполняться
квалифицированным
специалистом в соответствии с
инструкциями производителя и
действующими местными
нормами по безопасности.
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр. Если
установленная штепсельная
вилка не подходит к вашей
розетке, обратитесь за
помощью к
квалифицированному
специалисту.
Сетевой шнур должен иметь
достаточную длину для того,
чтобы после встраивания
прибор мог быть без труда
подключен к выходу
электрической сети. Не тяните
за сетевой шнур.
Не используйте удлинители,
разветвители и переходники.
Не пользуйтесь прибором, если
у него повреждены сетевой
шнур или вилка, если он не
работает должным образом
или был поврежден вследствие
удара или падения. Держите
шнур вдали от горячих
поверхностей. После
завершения установки
электрические компоненты
должны стать недоступны для
пользователя. Не прикасайтесь
к прибору мокрыми руками или
другими частями тела, не
пользуйтесь прибором, будучи
разутыми.
ПРАВИЛЬНОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Находящаяся в посудомоечной
машине вода непригодна для
питья.
Максимальное количество
столовых приборов указано в
технической спецификации
изделия.
Не держите дверцу открытой,
так как об нее можно случайно
споткнуться.
Открытая дверца прибора
выдерживает только вес
выдвинутой корзины с посудой.
Не используйте дверцу в
качестве опоры, не садитесь и
не вставайте на нее.
Пользуйтесь моющими
средствами и
ополаскивателями для
автоматических
посудомоечных машин.
ВНИМАНИЕ:
Моющие средства
для посудомоечных машин
являются сильными щелочами.
При проглатывании они могут
представлять особую
опасность. Избегайте их
попадания на кожу и в глаза.
Держите детей вдали от
посудомоечной машины, когда
ее дверца открыта.
Следите за тем, чтобы отсек
для моющих средств оставался
пустым после окончания цикла
мойки.
Храните моющее средство,
ополаскиватель и
регенерирующую соль вне
досягаемости детей.
ВНИМАНИЕ:
Ножи и другие
кухонные принадлежности с
острыми краями необходимо
укладывать в корзину острием
вниз или размещать
горизонтально.
В конце каждого цикла, а
также перед началом чистки
или технического
обслуживания прибора
необходимо перекрыть
водопроводный кран и вынуть
штепсельную вилку из розетки.
Действия по отсоединению
также необходимо выполнить в
RU
20
случае любой неисправности
прибора.
ЧИСТКА И УХОД
Не используйте
пароочистители.
При выполнении чистки и
обслуживания прибора
работайте в защитных
перчатках.
Перед выполнением любых
операций по обслуживанию
отключите прибор от
электросети.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
УТИЛИЗАЦИЯ
УПАКОВОЧНОГО
МАТЕРИАЛА
Упаковочный материал на
100% пригоден для
переработки, о чем
свидетельствует
соответствующий символ:
Различные части упаковки
должны быть утилизированы в
полном соответствии с
действующими местными
нормами по утилизации
отходов.
УТИЛИЗАЦИЯ БЫТОВЫХ
ПРИБОРОВ
При утилизации прибора
приведите его в нерабочее
состояние, срезав сетевой
шнур и сняв дверцы и полки
(при наличии), так чтобы дети
могли не оказаться
заблокированными внутри.
Данный прибор изготовлен из
материалов, пригодных к
переработке или
повторному использованию.
Утилизируйте прибор в
соответствии с местными
правилами утилизации
отходов.
Дополнительную информацию
о правилах обращения с
электробытовыми приборами,
их утилизации и переработке
можно получить в
соответствующих
государственных органах,
службе сбора бытовых отходов
или в магазине, где был
приобретен прибор.
Данный прибор несет
маркировку в соответствии с
Европейской директивой 2012/
19/EU по утилизации
электрического и электронного
оборудования (WEEE).
Обеспечивая правильную
утилизацию изделия, вы
помогаете предотвратить
потенциальные негативные
последствия для окружающей
среды и здоровья человека.
Символ на самом изделии
или в сопроводительной
документации указывает, что
при утилизации данного
изделия с ним нельзя
обращаться как с обычными
бытовыми отходами. Вместо
этого его следует сдать на
переработку в
соответствующий пункт приема
электрического и электронного
оборудования.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Данный прибор был
разработан, изготовлен и
выпущен в продажу в
соответствии с требованиями
следующих Европейских
Директив: LVD 2014/35/EU,
EMC 2014/30/EU и RoHS 2011/
65/EU.
Данный прибор был
разработан, изготовлен и
выпущен в продажу в
соответствии с требованиями
экодизайна и маркировки
энергоэффективности
следующих Директив ЕС: 2009/
125/EC и 2010/30/ EU.
21
ΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ
ΚΑΙ ΤΗΡΕΙΤΕ
∆ιαάστε τις δηγίες
πρσεκτικά πριν
ρησιµπιήσετε τη
συσκευή.
Φυλάτε αυτές τις δηγίες
για µελλντική ρήση.
Αυτές ι δηγίες και η
συσκευή περιλαµάνυν
σηµαντικές πρειδπιήσεις
σετικά µε την ασφάλεια, τις
πίες πρέπει να διαάετε
και να τηρείτε σε κάθε
περίπτωση.
 κατασκευαστής δεν
αναλαµάνει καµία ευθύνη
για λάη πυ φείλεται σε
µη τήρηση αυτών των
δηγιών για την ασφάλεια,
λγω ακατάλληλης ρήσης
της συσκευής ή λανθασµένη
ρύθµιση των ειριστηρίων.
ΠΡΕΙΔΠΙΗΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Τα νήπια (0-3 ετών) και µικρά
παιδιά (3-8 ετών) δεν πρέπει
να πλησιάυν παρά µν εάν
ρίσκνται υπ συνεή
επιτήρηση. Η συσκευή µπρεί
να ρησιµπιηθεί απ παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω ή
άτµα µε µειωµένες
σωµατικές, αισθητηριακές ή
διανητικές ικαντητες ή µε
έλλειψη εµπειρίας και
γνώσης της συσκευής, µν
εφσν ρίσκνται υπ
επιτήρηση ή έυν λάει
δηγίες σετικά µε την
ασφαλή ρήση της συσκευής
και κατανύν τυς
κινδύνυς πυ συνεπάγεται.
Τα παιδιά απαγρεύεται να
παίυν µε τη συσκευή. 
καθαρισµς και η συντήρηση
απ τν ρήστη δεν πρέπει να
εκτελύνται απ παιδιά ωρίς
επιτήρηση.
ΕΠΙΤΡΕΠΜΕΝΗ ΡΗΣΗ
ΠΡΣΗ: Η συσκευή δεν
πρρίεται να
ρησιµπιείται µέσω ενς
εωτερικύ ρνδιακπτη ή
εωριστύ συστήµατς
τηλεειρισµύ.
Η συσκευή αυτή πρρίεται
µν για ικιακή ρήση, ι
για επαγγελµατική.
Μην ρησιµπιείτε τη
συσκευή σε εωτερικ ώρ.
Μην απθηκεύετε
εκρηκτικές ή εύφλεκτες
υσίες πως αερλ και µην
τπθετείτε ή
ρησιµπιείτε ενίνη ή
άλλα εύφλεκτα υλικά µέσα ή
κντά στη συσκευή: Υπάρει
κίνδυνς πυρκαγιάς σε
περίπτωση τυαίας
ενεργπίησης της
συσκευής.
Η συσκευή αυτή έει
σεδιαστεί για ικιακή ρήση
καθώς και για παρµιες
ρήσεις πως:
Κυίνες ώρων εργασίας
σε καταστήµατα, γραφεία
και άλλα περιάλλντα
εργασίας
Αγρκτήµατα
Πελάτες σε ενδεία,
µτέλ και άλλυς ώρυς
κατικίας
ώρυς Bed and breakfast
Η συσκευή πρέπει να
ρησιµπιείται µν για τ
πλύσιµ ικιακών σκευών
σύµφωνα µε τις
δηγίες στ παρν
εγειρίδι.
Η ρύση παρής νερύ
πρέπει να είναι κλειστή και τ
φις πρέπει να είναι γαλµέν
απ την πρία στ τέλς κάθε
κύκλυ και πριν απ τν
καθαρισµ της συσκευήή τη
διεαγωγή ενδεµενων
εργασιών συντήρησης.
Απσυνδέστε επίσης τη
συσκευή και σε περίπτωση
δυσλειτυργίας.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η µετακίνηση και η
εγκατάσταση της συσκευής
πρέπει να
πραγµατπιύνται απ δύ
τυλάιστν άτµα.
ρησιµπιείτε
πρστατευτικά γάντια για την
απσυσκευασία της
συσκευής.
Η εγκατάσταση και ι
εργασίες επισκευής πρέπει
να γίννται µν απ έµπειρ
τενικ σε συµφωνία µε τις
δηγίες τυ κατασκευαστή
και τυς πρσφατυς
καννισµύς ασφαλείας. Μην
επισκευάετε και µην
αντικαθιστάτε κανένα
εάρτηµα της συσκευής,
εκτς εάν αναφέρεται ρητά
στ εγειρίδι ρήσης.
Τα παιδιά δεν πρέπει να
εκτελύν εργασίες
εγκατάστασης. Κρατάτε τα
παιδιά µακριά κατά την
εγκατάσταση. Κατά την
εγκατάσταση της συσκευής
και µετά απ αυτήν, κρατήστε
τα υλικά συσκευασίας
(πλαστικές σακύλες, µέρη
απ πλυστυρένι, κτλ.)
µακριά απ τα παιδιά.
Μετά απ την
απσυσκευασία της
συσκευής, εαιωθείτε τι
δεν έει πρκληθεί ηµιά σε
αυτήν κατά τη µεταφρά. Εάν
παρυσιαστεί κάπι
πρληµα, επικινωνήστε µε
τν αντιπρσωπ ή µε τ
πλησιέστερ Kέντρ
Τενικής Υπστήριης.
Η συσκευή πρέπει να
απσυνδέεται απ την
ηλεκτρική τρφδσία πριν
απ κάθε εργασία
εγκατάστασης.
Κατά την εγκατάσταση,
εαιωθείτε τι η συσκευή
δεν πρκαλεί φθρά στ
καλώδι ηλεκτρικής
τρφδσίας.
Ενεργπιήστε τη συσκευή
µν εφσν λκληρωθεί η
εγκατάσταση.
ι συνδέσεις στ δίκτυ
ύδρευσης πρέπει να
εκτελύνται απ
εειδικευµέν τενικ
σύµφωνα µε τις δηγίες τυ
κατασκευαστή και τυς
καννισµύς ασφαλείας.
EL
22
Η συσκευή πρέπει να
συνδέεται στην τρφδσία
τυ νερύ ρησιµπιώντας
ένα σετ καινύριων σωλήνων
Μην αναρησιµπιείτε σετ
παλιών σωλήνων
λι ι σωλήνες πρέπει να
σφιτύν σωστά ώστε να µην
απσυνδεθύν κατά τη
λειτυργία.
Απαιτείται τήρηση των
καννισµών πυ
καθρίνται απ τν εταιρία
ύδρευσης. Πίεση παρής
νερύ: 0,05 - 1,0 MPa.
Η θερµκρασία τυ νερύ
εισδυ εαρτάται απ τ
µντέλ τυ πλυντηρίυ
πιάτων. Αν  εγκατεστηµένς
σωλήνας εισδυ φέρει την
ένδειη "25 °C max", η
µέγιστη επιτρεπµενη
θερµκρασία είναι 25 °C. Για
λα τα άλλα µντέλα η
µέγιστη επιτρεπµενη
θερµκρασία είναι 60 °C
Μην κετε τυς σωλήνες
και, σε περίπτωση συσκευών
µε σύστηµα διακπής νερύ,
µη υθίετε στ νερ τ
πλαστικ κυτί τυ σωλήνα
εισδυ.
Αν τ µήκς των σωλήνων
δεν επαρκεί, απευθυνθείτε
στην αντιπρσωπεία.
Βεαιωθείτε τι ι σωλήνες
παρής και απέτευσης
τυ νερύ δεν είναι
τσακισµένι ή υλωµένι
Πριν απ την πρώτη ρήση,
ελέγτε τη στεγαντητα των
σωλήνων παρής και
απέτευσης.
Κατά τη διάρκεια της ρήσης,
η πρσαση στν πίσω τί
θα πρέπει να περιρίεται
σταθερά, πως πλησιάντας
τη συσκευή στν τί ή σε
ντυλάπι.
Κατά την εγκατάσταση της
συσκευής, εαιωθείτε τι
και τα τέσσερα πδια είναι
σταθερά και στηρίνται στ
δάπεδ. Ρυθµίστε τα πως
απαιτείται και εαιωθείτε
τι η συσκευή ρίσκεται σε
απλυτα ριντια θέση
(ρησιµπιήστε αλφάδι).
Εάν η συσκευή τπθετείται
στ τέλς µιας σειράς απ
µνάδες και συνεπώς
υπάρει πρσαση στην
πλαϊνή επιφάνεια, η περιή
των µεντεσέδων πρέπει να
καλυφθεί για την απτρπή
τυν µαγκώµατς.
Για πλυντήρια πιάτων µε
ανίγµατα εαερισµύ στη
άση, τα ανίγµατα δεν
πρέπει να εµφράνται απ
τ αλί.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ
ΠΡΕΙΔΠΙΗΣΕΙΣ
Για να διασφαλιστεί η
συµµρφωση µε τυς
ισύντες καννισµύς
ασφαλείας, η εγκατάσταση
πρέπει να διαθέτει
πλυπλικ διακπτη µε
ελάιστη απσταση 3 λστ.
µεταύ των επαφών και η
συσκευή πρέπει να γειωθεί.
Εάν τ καλώδι σύνδεσης
στ δίκτυ έει φθαρεί,
αντικαταστήστε µε ένα ίδι
καλώδι. Η αντικατάσταση
τυ ηλεκτρικύ καλωδίυ
πρέπει να γίνεται µν απ
αρµδι τενικ σε συµφωνία
µε τις δηγίες τυ
κατασκευαστή και τυς
πρσφατυς καννισµύς
ασφαλείας. Επικινωνήστε µε
τ ευσιδτηµέν Κέντρ
Ευπηρέτησης Πελατών. Για
συσκευές µε εντιισµένη
πρία, αν τ ύσµα δεν είναι
κατάλληλ για την πρία,
επικινωνήστε µε έναν
εειδικευµέν τενικ.
Τ ηλεκτρικ καλώδι πρέπει
να έει επαρκές µήκς ώστε
να είναι δυνατή η σύνδεση
της εντιισµένης συσκευής
στην πρία. Μην τραάτε τ
ηλεκτρικ καλώδι.
Μη ρησιµπιείτε
πρεκτάσεις ή πλύπρια ή
αντάπτρες. Μη
ρησιµπιήσετε τ φύρν
εάν έει φθαρεί τ ηλεκτρικ
καλώδι ή τ φις, εάν 
φύρνς δεν λειτυργεί
καννικά, εάν έει πέσει ή
εάν έει υπστεί άλλη ηµιά.
Τ καλώδι δεν πρέπει να
έρεται σε επαφή µε εστές
επιφάνειες. Μετά την
εγκατάσταση, δεν πρέπει να
είναι δυνατή η πρσαση τυ
ρήστη στα ηλεκτρικά
εαρτήµατα. Μην αγγίετε τη
συσκευή µε πιαδήπτε
ρεγµένα µέρη τυ σώµατς
και µην την ρησιµπιείτε
ταν είστε υπλητι.
ΣΩΣΤΗ ΡΗΣΗ
Τ νερ στ πλυντήρι
πιάτων δεν είναι πσιµ.
 µέγιστς αριθµς
ρυθµίσεων θέσης
αναγράφεται στ φύλλ τυ
πρϊντς.
Μην αφήνετε την πρτα
ανικτή, καθώς υπάρει
κίνδυνς ανατρπής.
Η ανιτή πρτα τυ
πλυντηρίυ πιάτων µπρεί να
στηρίει µν τ άρς τυ
φρτωµένυ καλαθιύ ταν
είναι τραηγµέν πρς τα
έω.
Μην ακυµπάτε αντικείµενα
στην πρτα, µην κάθεστε και
µην στηρίεστε επάνω της.
ρησιµπιείτε µν
απρρυπαντικ και πρσθετα
επλύµατς πυ έυν
σεδιαστεί γι ένα αυτµατ
πλυντήρι πιάτων.
ΠΡΕΙΔΠΙΗΣΗ: Τα
απρρυπαντικά πλυντηρίυ
πιάτων είναι εαιρετικά
αλκαλικά. Μπρεί να είναι
εαιρετικά επικίνδυνα εάν
καταπθύν. Απφεύγετε
την επαφή µε τ δέρµα και τα
µάτια και φυλάτε τα παιδιά
µακριά απ τ πλυντήρι
πιάτων ταν η πρτα είναι
ανιτή.
Μετά την λκλήρωση τυ
κύκλυ πλύσης, εαιωθείτε
τι τ δεί
απρρυπαντικύ είναι άδει.
Απθηκεύστε τ
απρρυπαντικ, τ
λαµπρυντικ και τ αλάτι
µακριά απ τα παιδιά.
ΠΡΕΙΔΠΙΗΣΗ: Τα
µααίρια και άλλα εργαλείων
µε αιµηρά άκρα πρέπει να
τπθετύνται στ καλαθάκι
µε τις µύτες πρς τα κάτω ή
23
να τπθετύνται σε
ριντια θέση.
Η ρύση παρής νερύ
πρέπει να έιναι κλειστή και τ
φις πρέπει να είναι γαλµέν
απ την πρία στ τέλς κάθε
κύκλυ και πριν απ τν
καθαρισµ της συσκευή ή τη
διεαγωγή ενδεµενων
εργασιών συντήρησης.
Απσυνδέστε επίσης τ
πλυντήρι πιάτων και σε
περίπτωση δυσλειτυργίας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μη ρησιµπιείτε πτέ
ατµκαθαριστή.
Φράτε πρστατευτικά
γάντια για τν καθαρισµ και
τη συντήρηση.
Η συσκευή πρέπει να
απσυνδέεται απ την
ηλεκτρική τρφδσία πριν
απ κάθε εργασία
συντήρησης.
ΠΡΣΤΑΣΙΑ ΤΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΝΤΣ
ΑΠΡΡΙΨΗ ΤΩΝ ΥΛΙΚΩΝ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Τα υλικά της συσκευασίας
είναι 100% ανακυκλώσιµα και
φέρυν τ σύµλ της
ανακύκλωσης .
Τα διάφρα µέρη της
συσκευασίας πρέπει συνεπώς
να απρρίπτνται µε
υπευθυντητα και σε πλήρη
συµµρφωση µε τυς
καννισµύς της τπικής
δηµτικής αρής σν αφρά
τη διάθεση απλήτων.
ΑΠΡΡΙΨΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ
ΙΚΑΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Πριν απ την απσυρση,
αρηστεύστε τη συσκευή
κντας τ καλώδι
τρφδσίας και αφαιρώντας
τις πρτες και τα ράφια (εάν
υπάρυν), έτσι ώστε τα
παιδιά να µην µπρύν να
σκαρφαλώσυν εύκλα στ
εσωτερικ της και να
εγκλωιστύν.
Η συσκευή αυτή έει
κατασκευαστεί απ
ανακυκλώσιµα ή
επαναρησιµπιήσιµα υλικά.
Απρρίψτε σύµφωνα µε τυς
καννισµύς των τπικών
αρών.
Για περαιτέρω πληρφρίες
σετικά µε την επεεργασία,
την ανάκτηση και την
ανακύκλωση των ηλεκτρικών
ικιακών συσκευών,
επικινωνήστε µε τις
αρµδιες τπικές αρές, την
υπηρεσία συλλγής ικιακών
απλήτων ή τ κατάστηµα
απ πυ αγράσατε αυτ τ
πρϊν.
Αυτή η συσκευή φέρει
σήµανση σύµφωνα µε την
Ευρωπαϊκή δηγία 2012/19/
ΕΕ σετικά µε τα Απλητα
Ηλεκτρικύ και Ηλεκτρνικύ
Επλισµύ (ΑΗΗΕ).
Η σωστή απρριψη αυτύ τυ
πρϊντς συµάλλει στην
απφυγή πιθανών αρνητικών
συνεπειών για τ περιάλλν
και την ανθρώπινη υγεία πυ
θα µπρύσαν να
πρκληθύν λγω
ακατάλληλυ ειρισµύ των
απλήτων τυ
συγκεκριµένυ πρϊντς.
Τ σύµλ πάνω στ
πρϊν ή στα έγγραφα πυ τ
συνδεύυν υπδεικνύει τι
αυτή η συσκευή δεν µπρεί
να θεωρηθεί ικιακ
απρριµµα. Αντί γι' αυτ, θα
πρέπει να παραδθεί στ
κατάλληλ σηµεί
περισυλλγής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικών και
ηλεκτρνικών εαρτηµάτων.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΡΦΩΣΗΣ
Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε, κα-
τασκευάστηκε και διανέμεται σε
συμμόρφωση των απαιτήσεων
των Ευρωπαϊκών Οδηγιών: ΟΧΤ
2014/35/ΕΕ, ΗΜΣ 2014/30/ΕΕ και
RoHS 2011/65/ΕΕ.
Η συσκευή αυτή έει
σεδιαστεί, κατασκευαστεί
και διατεθεί στην αγρά
σύµφωνα µε τις απαιτήσεις
ικλγικύ σεδιασµύ
(Ecodesign) και σήµανσης
ενέργειας των δηγιών ΕΚ:
2009/125/ΕΚ και 2010/30/ΕΕ.
EL
24
     
.  
      
     
   .  
.
     
  .  
      

      
   
    

    .
    . 
    
    . 
       
.
 
     
. 
     
. 
      
.   
     
     
.  
    
 
. 
    
   
.
:    
      .
    .
      
. 
      
. 
     
.   
:     
      
.     
     
      
      
.
 
      
.  
 
.    
.    
     
.   
  
  
     
100%    :
     
     
   
.  
   
     
     
 ( )   
    
.  
   
  
 .   
     
.
 
    
   
    
      
.    
    
 2012/19/EU 
  
)WEEE.(
       

    
    
      
..     
     
     
       
     

    
. 
 
     
   
: 
LVD 2014/35/EU EMC 2014/
30/EU RoHS 2011/65/EU.
     
    
:   
2009/125/EC 2010/30 / EU.
25
 
    
     
.  
     
.   
     
     
. 
    
     

   
    
.
 
 )    3
 )  (3-8 (
      
     .
    8  
     
      

   
     
     
    
     . 
     .
.  
  
:     
      
. 
     
.  
.    
     
     
   
  
  :   
.      
    
:    
    
  
 
    
    
.   
     
   
.   
     
      
      
. 
       
.

     
    . 
.  
    
     
 .   
      
       
. 
.
    
  .   
 )  

 (   
.    
      
   .   
     
.  

     
.   
      
.  
     
.
      
      
    
.
 
  
 .   
.   
     
.   
      
     .
0.05 - 1.0.
     
   .
 
"    25°C
Max  » "25   «°
      
25°     .
     
60°.
     
      

   
. 
      
.  
     
   .   
       
.   
      
 
    
.    
      
   
    
    
.
       
     
    

. 
    
      
.   
 
     
     
    3  
.    
     
   .  
     
    

.    . 
AR
26
 
  ,  
   
   
LVD 2014/35/EU ,EMC 2014/
30/EU- RoHS 2011/65/EU.
   ,  
   
  EC :
2009/125 /EC  2010/30/EU.
27
 
   
  , 
     
 3  "
.  
  ,   
   . 
  - 
   
   . 

 .   
    
.     
    
    
   
    .
. 
,   
 .   
   
 
 ,    
    ,  
    .
,  . 
   
  . 
    
 ,   
   
.
 
   
.
   
.   
     
.  
   , 
    
.   
    
    
.
 
  
   
. 
:    
 .   
   
  .  
    
   
.
    
    
.

 ,  
    
.
:    
    
 ,    
. 
     
    
     
.    
     
.   
 
    
.
    
.
    
   
.
 
  
    
  :
   , 
    
    
   
.
  
  ,  
    -
,( )  
     
. 
   
.    
   
   
.
    
 
 ,
  ,  
   ,
     
.
   
 2012/19/EU 
   
)WEEE.(
    -
  , 
   
,-   

   
.   -
   -
    
,    
   
    
. 
HE
28
 
    
  ,  
.   
     
. 
   
   
.   
    
  -  
     ,
.  
 
   
)  0-3  (
) 3-8    (
  . 8 
,   
     
    
     
    
. 
  
.    
    
.   -
 
:    
    
.  
    
.   
.   
    
    
     
  ,  
 :
  
    
. 
    
: , 
,  
  
;
; 
,-  -
;   
. 
    
   
. 

     
    
    
.    
     
.  

  "   
    . 
  
.
-   
  , 
  
    .
   ,  
   
.
   

 . - 
  .  
)   
 (' ,  ,
  ,  
. 
,   
      
 ,   .
'      
.
  '
    
   
.
    
.   
     
.  
-    
   
   
.
    
   
    .
. 
     
   
    
.
     
   . 0.05
-1.0 MP.
   
 .    
    
"25°C max   ,"
    
25°C ,    .
   
60°C.
    
,   
    
.    
,    
.  
 
    
   
   .
    ,
.    
    
-    
   ,
.     
    

   
 ,   
   
.
    
    
     ,
.   
    
    ,
. -  
29
ab
c
e
g
f
d
SERVICE
2x
2x
3,5x16 mm
4x25 mm
4x
4x38 mm
820 - 900
min: 560
598
445
mm
115
115
min: 600/4XX
820-900
820-900
7,5 mm
115 mm
c
a
d
e
12 3
45
30
6
7
98
==
31
10
a
9
j
j
i
j
i
8
c
min: 400 mm
max: 800 mm
~1500 mm
~1500 mm
~2000 mm
min: 25mm
min: 0,05 MPa/0,5 Bar
max: 1 Mpa/10 Bar
min.
10 mm
605 mm
11
32
195146333.00
06/2016 - lr- Xerox Fabriano
001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Whirlpool BBC 3C26 PF X A Safety guide

Type
Safety guide