Asco Series 238 Floating Diaphragm Installatie gids

Type
Installatie gids
522151-001 522151-001
6 7
Istruzioni di installazione e manutenzione
IT
Elettrovalvole 2/2 NC servoassistite, membrana non guidata
corpo ottone (NC) o corpo acciaio inox (NC-NA), 3/8”-1”, serie 238
DESCRIZIONE
• Elettrovalvole serie 238 con raccordi fi lettati 3/8”-1”.
Corpo ottone (NC) o corpo acciaio inox (NC o NA).
Versioni ATEX :
Vedere “Condizioni particolari per un uso sicuro”.
CONDIZIONI PARTICOLARI PER UN USO SICURO
Per le teste magnetiche secondo ATEX, le istruzioni per l’uso
contenute nelle istruzioni di installazione specifi che fornite con
il prodotto, devono essere scrupolosamente osservate.
Elettrovalvole con raccordi fi lettati : versioni standard, o
versioni provviste di teste magnetiche, prefi sso PV(4 W/6,9 W)
(Ex mb), ..., per l’uso in atmosfere pericolose secondo ATEX.
MONTAGGIO
L’utilizzo dei componenti ASCO deve essere conforme ai
dati tecnici riportati sulla targhetta o nella documentazione del
componente. Per prevenire danni all’apparecchiatura, evitare
che il liquido si solidifi chi a bassa temperatura e rispettare i
limiti di temperatura massimo e minimo.
Eventuali modifi che dell’apparecchiatura sono ammesse
solo se autorizzate dal produttore o da un suo rappresentante.
Prima dell’installazione, depressurizzare il sistema di tuba-
zionied eseguire la pulizia interna.
Possibilità di montaggio delle elettrovalvole in tutte le posi-
zioni senza effetti sul funzionamento.
La direzione di fl usso è indicata dalle marcature sul corpo
della valvola e nella documentazione.
Le connessioni di raccordo devono corrispondere alle dimensio-
ni indicate sul corpo, sull’etichetta o nella brochure del prodotto.
ATTENZIONE :
La riduzione delle dimensioni dei raccordi può causare
anomalie di funzionamento.
Per proteggere l’apparecchiatura, installare un fi ltro adatto
al servizio previsto sul lato di entrata, quanto più vicino
possibile al prodotto.
Se si utilizza nastro, pasta, spray o lubrifi cante simile per il
serraggio, evitare l’ingresso di particelle nel sistema.
Utilizzare attrezzi idonei e collocare le chiavi quanto più
vicino possibile al punto di raccordo.
Per evitare danni all’apparecchiatura, NON STRINGERE
ECCESSIVAMENTE le connessioni di raccordo. Applicare
una coppia di serraggio massima da 5 a 7 Nm.
Non utilizzare la valvola o la testa magnetica come.
Le connessioni di raccordo non devono esercitare forza,
coppia o tensione sul prodotto.
CONNESSIONE ELETTRICA
Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti esclu-
sivamente da personale addestrato e qualifi cato ed essere
conformi ai regolamenti e alle norme locali.
ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento, disinserire l’alimentazione
elettrica dei componenti.
Tutti i morsetti a vite devono essere opportunamente serrati
prima della messa in funzione.
I componenti elettrici devono essere messi a terra in conformità alle
norme e ai regolamenti locali, secondo la tensione di alimentazione.
Per garantire la continuità a terra della bobina, verifi care che questa sia
correttamente posizionata durante il montaggio/lo smontaggio (P1).
Il collegamento elettrico dell’apparecchiatura è realizzato
come indicato di seguito:
Connettore disinnestabile secondo DIN 43650, 11 mm,
norma industriale B o ISO 4400 / EN 175301-803, form A
(Quando la connessione viene effettuata correttamente e il
connettore fornito o selezionato è IP65 o IP67, l’elettrovalvola
avrà il grado di protezione IP65 o IP67).
MESSA IN FUNZIONE
Prima di mettere il circuito sotto pressione, eseguire una
prova elettrica. Nel caso delle elettrovalvole, mettere sotto
tensione la bobina alcune volte e prestare attenzione allo
scatto metallico che indica il funzionamento del solenoide.
FUNZIONE
Le elettrovalvole sono generalmente provviste di bobine
per il funzionamento continuo. Per evitare il rischio di lesioni
personali, non toccare la testa magnetica che può riscaldarsi
durante il normale funzionamento. Se l’elettrovalvola è facil-
mente accessibile, l’installatore deve predisporre mezzi di
protezione contro il contatto accidentale.
EMISSIONE SONORA
L’emissione sonora dipende dall’applicazione, dal fl uido
controllato e dal tipo di apparecchiatura utilizzato. Il livello
sonoro può essere determinato con esattezza solo con la
valvola installata nel sistema.
MANUTENZIONE
La manutenzione dei prodotti ASCO dipende dalle condizioni
di servizio. È raccomandata la pulizia periodica la cui frequenza
dipende dai fl uidi utilizzati e dalle condizioni di servizio. Durante
la manutenzione, deve essere verifi cata l’usura dei componenti.
È disponibile una serie completa di componenti interni da
utilizzare come kit di ricambio o di ricostruzione. In caso di
problemi durante l’installazione/la manutenzione o in caso di
dubbio, contattare ASCO Numatics o un suo rappresentante
autorizzato.
!
La riparazione dei prodotti marcati UR o CSA deve
essere effettuata della ASCO.
PARTI DI RICAMBIO A
SMONTAGGIO
1 - Rimuovere la clip di fi ssaggio (1) e la bobina (2).
2 - Svitare il cannotto (5) e separarlo dal corpo (4).
3 - Rimuovere l’unità nucleo mobile/molla (5a)(6) e la guarnizione (8).
4 - Pulire o sostituire tutte le parti.
RIMONTAGGIO
Rimontare le parti in ordine inverso rispetto allo smontaggio.
Veri care che la clip di fi ssaggio sia correttamente posizionata
sulla bobina.
1 - Ingrassare la guarnizione (8) e ricoprire la circonferenza
esterna del nucleo mobile con un leggero strato di lubrifi -
cante a norma AFNOR ISO TR 3498 categorie HL e FC.
2 -
Veri care che il cannotto sia serrato a una coppia (a) da 9 a 10 Nm.
3 - Installare la bobina nella direzione indicata nella foto (P1)
per garantire la continuità a terra.
4 - Dopo avere terminato la manutenzione, azionare la
valvola alcune volte per accertarsi del perfetto funziona-
mento in apertura ed in chiusura.
5 - Rimontare le connessioni di raccordo e serrare a una
coppia massima da 5 a 7 Nm.
PARTI DI RICAMBIO B
SMONTAGGIO
1. Rimuovere la clip di fi ssaggio (1) e la bobina (2) (vedere i
codici delle bobine alla pagina 16).
2.
Togliere le viti di fi ssaggio del coperchio e rimuovere lo stesso.
3.
Rimuovere la molla della membrana e l’insieme membrana.
4.Pulire o sostituire tutte le parti.
RIASSEMBLAGGIO
1 -
Sostituire l’insieme membrana. Il foro di pilotaggio nella membrana
deve corrispondere al foro inserito sul corpo valvola (Vedi note 1).
2 -
Assicurarsi che la molla della membrana sia installata
correttamente. Si deve adattare alla sede superiore
dell’insieme membrana.
3 - Inserire il coperchio con le viti di fi ssaggio. Il serraggio delle
viti (4) deve essere fatto in maniera incrociata rispettando
la coppia di serraggio.
4 - Installare la bobina nella direzione indicata nella foto (P1)
per garantire la continuità a terra.
5 - Dopo avere terminato la manutenzione, azionare la
valvola alcune volte per accertarsi del perfetto funziona-
mento in apertura ed in chiusura.
6 - Rimontare le connessioni di raccordo e serrare a una
coppia massima da 5 a 7 Nm.
Installatie- en onderhoudsinstructies
NL
2/2-magneetkoppen, NC, indirect werkend, niet-gekoppeld membraan;
messing huis (NC) of roestvrijstalen huis (NC-NO), 3/8”-1”, serie 238
BESCHRIJVING
Magneetafsluiters, serie 238, met schroefdraadaansluitingen
(3/8”-1”). Messing huis (NC) of roestvrijstalen huis (NC of NO).
ATEX versies:
Zie “Speciale voorwaarden voor veilig gebruik”.
SPECIALE VOORWAARDEN VOOR VEILIG GEBRUIK
Voor magneetkoppen volgens ATEX dienen de gebruiksinstructies
die worden gegeven in de specifi eke Installatie-instructies die worden
meegeleverd met het product strikt te worden opgevolgd.
Magneetafsluiters met draadaansluitingen: Standaardversies
of versies voorzien van magneetkoppen, prefi x “PV(4 W/6,9 W)
(Ex mb), ..., voor gebruik in explosiegevaarlijke ruimten volgens
ATEX.
MONTAGE
ASCO componenten zijn uitsluitend bedoeld om te worden
gebruikt binnen de technische specifi caties zoals vermeld op de
naamplaat of in de documentatie. Om schade aan de apparatuur te
voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat het medium niet bevriest
bij lagere temperaturen en binnen de grenzen van de maximum- en
minimumtemperatuur blijft.
Wijzigingen aan de apparatuur mogen slechts worden uitgevoerd
na raadpleging van de fabrikant of haar vertegenwoordiger.
Vóór de installatie dient u het leidingstelsel te ontluchten en van
binnen te reinigen.
De magneetafsluiters kunnen in een willekeurige positie worden
gemonteerd zonder de werking te beïnvloeden.
De stroomrichting wordt aangegeven door markeringen op de
afsluiterbehuizing en in de documentatie.
Pijpaansluitingen dienen in overeenstemming te zijn met de
grootte die wordt vermeld op de behuizing, de naamplaat of in de
productbrochure.
LET OP:
Het reduceren van de aansluitingen kan een onjuiste werking of
storing veroorzaken.
Ter bescherming van de apparatuur dient u in de ingangszijde zo
dicht mogelijk bij de afsluiter een zeef of een fi lter te installeren die
geschikt is voor de betreffende functie.
Indien tape, pasta of spray of een vergelijkbaar smeermiddel is
gebruikt bij het aandraaien dient u te voorkomen dat deeltjes hiervan
het systeem binnendringen.
Gebruik het juiste gereedschap en plaats steeksleutels zo dicht
mogelijk bij het aansluitpunt.
Om schade aan de apparatuur te voorkomen mag u de pijpaan-
sluitingen NIET TE STRAK AANDRAAIEN. Neem een maximaal
aanhaalkoppel in acht van 5 tot 7 Nm.
Gebruik de afsluiter of spoel niet als hefboom.
De pijpaansluitingen mogen geen krachten of momenten op het
product overdragen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Alle elektrische aansluitingen mogen uitsluitend door opgeleid
en gekwalifi ceerd personeel worden uitgevoerd en dienen in over-
eenstemming te zijn met de plaatselijke voorschriften en normen.
LET OP:
Schakel vóór iedere ingreep de elektrische stroom uit om de
stroomtoevoer naar de componenten te verbreken.
Alle schroefklemmen dienen voor inbedrijfstelling, naar behoren
te zijn aangedraaid.
Afhankelijk van de spanning dienen elektrische componenten te
worden geaard volgens de plaatselijke normen en voorschriften.
Om continue aarding van de spoel te garanderen dient u ervoor
te zorgen dat deze juist gepositioneerd is tijdens de montage/
demontage (P1).
De apparatuur is als volgt elektrisch aangesloten:
Afneembare steker volgens DIN 43650, 11 mm, industrienorm B
of ISO 4400 / EN 175301-803, form A (Mits correct aangesloten
en indien de gebruikte (geleverde of gekozen) steker IP65- of
IP67-geklassifi ceerd is, heeft de magneetafsluiter beschermgraad
IP65 of IP67).
INBEDRIJFSTELLING
Voordat de druk aangesloten wordt dient een elektrische test te
worden uitgevoerd. lngeval van magneetafsluiters legt men meer-
dere malen spanning op de spoel aan waarbij een duidelijk “klikken”
hoorbaar moet zijn bij juist functioneren.
FUNCTIE
De meeste magneetafsluiters zijn uitgerust met spoelen voor
continubedrijf. Om het risico van persoonlijk letsel te voorkomen
dient contact met de magneetkop vermeden te worden. Deze kan
namelijk heet worden bij normaal gebruik. Als de magneetafsluiter
gemakkelijk toegankelijk is, dient de installateur te zorgen voor
bescherming tegen onbedoeld contact.
GELUIDSEMISSIE
Dit hangt sterk af van de toepassing en het gebruikte medium. De
bepaling van het geluidsniveau kan pas uitgevoerd worden nadat
de afsluiter is ingebouwd.
ONDERHOUD
Het onderhoud aan de afsluiters is afhankelijk van de bedrijfsom-
standigheden. We raden u aan om het product regelmatig te reinigen,
in intervallen die afhankelijk zijn van het medium en de mate van
onderhoud. Controleer tijdens het onderhoud of onderdelen zijn
versleten. In geval van slijtage zijn reserveonderdelensets beschik-
baar om een inwendige revisie uit te voeren. lngeval problemen of
onduidelijkheden tijdens montage, gebruik of onderhoud optreden
dan dient men zich tot ASCO Numatics of haar vertegenwoordiger
te wenden.
!
Met UR of CSA gemarkeerde producten dienen te worden teruggestuurd
naar ASCO voor reparatie.
VERVANGINGSSET A
DEMONTAGE
1 - Verwijder de bevestigingsclip (1) en de spoel (2).
2 - Schroef de plunjergang los (5) en scheid deze van de behuizing (4).
3 - Verwijder de plunjer/veer (5a)(6) en de afdichting (8).
4 - Reinig of vervang alle onderdelen.
OPNIEUW MONTEREN
Monteer de onderdelen in omgekeerde volgorde als de demontage.
Controleer of de bevestigingsclip juist is gepositioneerd op de spoel
1 - Smeer de afdichting (8) en coat de buitenomtrek van de plunjer
licht met een smeermiddel conform de norm AFNOR ISO TR
3498 categorie HL en FC.
2 - Controleer of de plunjergang goed is vastgedraaid met een
koppel (a) van 9 tot 10 Nm.
3 - Installeer de spoel in de richting die wordt aangegeven op de
foto (P1) om continue aarding te garanderen.
4 - Na het onderhoud dient men de afsluiter een aantal malen te
bedienen om het openen en sluiten te controleren.
5 - Monteer de pijpaansluitingen opnieuw en draai deze vast met
een maximumkoppel van 5 tot 7 Nm.
VERVANGINGSSET B
DEMONTAGE
1 - Verwijder de bevestigingsclip (1) en de spoel (2) (zie spoelco-
des op bladzijde 16).
2 - Draai de schroeven van het klepdeksel los en verwijder ze.
3 - Verwijder de membraanveer en het membraan.
4 - Reinig of vervang alle onderdelen.
OPNIEUW MONTEREN
1. Vervang het membraan. Plaats het (voorstuur)kanaal in het
membraan over de uitsparing in het afsluiterhuis aan de uit-
gangszijde.
2. De membraanveer met de gesloten zijde op het membraan
leggen.
3. Monteer het klepdeksel met de (4) schroeven. Draai de
schroeven met het juiste koppel kruisgewijs aan.
4. Installeer de spoel in de richting die wordt aangegeven op de
foto (P1) om continue aarding te garanderen.
5. Na het onderhoud dient men de afsluiter een aantal malen
tebedienen om het openen en sluiten te controleren.
6. Monteer de pijpaansluitingen opnieuw en draai deze vast met
een maximumkoppel van 5 tot 7 Nm.

Documenttranscriptie

Istruzioni di installazione e manutenzione Elettrovalvole 2/2 NC servoassistite, membrana non guidata corpo ottone (NC) o corpo acciaio inox (NC-NA), 3/8”-1”, serie 238 DESCRIZIONE • Elettrovalvole serie 238 con raccordi filettati 3/8”-1”. Corpo ottone (NC) o corpo acciaio inox (NC o NA). Versioni ATEX : Vedere “Condizioni particolari per un uso sicuro”. CONDIZIONI PARTICOLARI PER UN USO SICURO Per le teste magnetiche secondo ATEX, le istruzioni per l’uso contenute nelle istruzioni di installazione specifiche fornite con il prodotto, devono essere scrupolosamente osservate. Elettrovalvole con raccordi filettati : versioni standard, o versioni provviste di teste magnetiche, prefisso “PV” (4 W/6,9 W) (Ex mb), ..., per l’uso in atmosfere pericolose secondo ATEX. MONTAGGIO L’utilizzo dei componenti ASCO deve essere conforme ai dati tecnici riportati sulla targhetta o nella documentazione del componente. Per prevenire danni all’apparecchiatura, evitare che il liquido si solidifichi a bassa temperatura e rispettare i limiti di temperatura massimo e minimo. Eventuali modifiche dell’apparecchiatura sono ammesse solo se autorizzate dal produttore o da un suo rappresentante. Prima dell’installazione, depressurizzare il sistema di tubazionied eseguire la pulizia interna. Possibilità di montaggio delle elettrovalvole in tutte le posizioni senza effetti sul funzionamento. La direzione di flusso è indicata dalle marcature sul corpo della valvola e nella documentazione. Le connessioni di raccordo devono corrispondere alle dimensioni indicate sul corpo, sull’etichetta o nella brochure del prodotto. ATTENZIONE : • La riduzione delle dimensioni dei raccordi può causare anomalie di funzionamento. • Per proteggere l’apparecchiatura, installare un filtro adatto al servizio previsto sul lato di entrata, quanto più vicino possibile al prodotto. • Se si utilizza nastro, pasta, spray o lubrificante simile per il serraggio, evitare l’ingresso di particelle nel sistema. • Utilizzare attrezzi idonei e collocare le chiavi quanto più vicino possibile al punto di raccordo. • Per evitare danni all’apparecchiatura, NON STRINGERE ECCESSIVAMENTE le connessioni di raccordo. Applicare una coppia di serraggio massima da 5 a 7 Nm. • Non utilizzare la valvola o la testa magnetica come. • Le connessioni di raccordo non devono esercitare forza, coppia o tensione sul prodotto. IT Le elettrovalvole sono generalmente provviste di bobine per il funzionamento continuo. Per evitare il rischio di lesioni personali, non toccare la testa magnetica che può riscaldarsi durante il normale funzionamento. Se l’elettrovalvola è facilmente accessibile, l’installatore deve predisporre mezzi di protezione contro il contatto accidentale. EMISSIONE SONORA L’emissione sonora dipende dall’applicazione, dal fluido controllato e dal tipo di apparecchiatura utilizzato. Il livello sonoro può essere determinato con esattezza solo con la valvola installata nel sistema. MANUTENZIONE La manutenzione dei prodotti ASCO dipende dalle condizioni di servizio. È raccomandata la pulizia periodica la cui frequenza dipende dai fluidi utilizzati e dalle condizioni di servizio. Durante la manutenzione, deve essere verificata l’usura dei componenti. È disponibile una serie completa di componenti interni da utilizzare come kit di ricambio o di ricostruzione. In caso di problemi durante l’installazione/la manutenzione o in caso di dubbio, contattare ASCO Numatics o un suo rappresentante autorizzato. ! La riparazione dei prodotti marcati UR o CSA deve essere effettuata della ASCO. PARTI DI RICAMBIO A SMONTAGGIO 1 - Rimuovere la clip di fissaggio (1) e la bobina (2). 2 - Svitare il cannotto (5) e separarlo dal corpo (4). 3 - Rimuovere l’unità nucleo mobile/molla (5a)(6) e la guarnizione (8). 4 - Pulire o sostituire tutte le parti. RIMONTAGGIO Rimontare le parti in ordine inverso rispetto allo smontaggio. Verificare che la clip di fissaggio sia correttamente posizionata sulla bobina. 1 - Ingrassare la guarnizione (8) e ricoprire la circonferenza esterna del nucleo mobile con un leggero strato di lubrificante a norma AFNOR ISO TR 3498 categorie HL e FC. 2 - Verificare che il cannotto sia serrato a una coppia (a) da 9 a 10 Nm. 3 - Installare la bobina nella direzione indicata nella foto (P1) per garantire la continuità a terra. 4 - Dopo avere terminato la manutenzione, azionare la valvola alcune volte per accertarsi del perfetto funzionamento in apertura ed in chiusura. 5 - Rimontare le connessioni di raccordo e serrare a una coppia massima da 5 a 7 Nm. PARTI DI RICAMBIO B SMONTAGGIO 1. Rimuovere la clip di fissaggio (1) e la bobina (2) (vedere i codici delle bobine alla pagina 16). 2.Togliere le viti di fissaggio del coperchio e rimuovere lo stesso. 3.Rimuovere la molla della membrana e l’insieme membrana. 4.Pulire o sostituire tutte le parti. RIASSEMBLAGGIO 1 - Sostituire l’insieme membrana.Il foro di pilotaggio nella membrana deve corrispondere al foro inserito sul corpo valvola (Vedi note 1). 2 - Assicurarsi che la molla della membrana sia installata correttamente. Si deve adattare alla sede superiore dell’insieme membrana. 3 - Inserire il coperchio con le viti di fissaggio. Il serraggio delle viti (4) deve essere fatto in maniera incrociata rispettando la coppia di serraggio. 4 - Installare la bobina nella direzione indicata nella foto (P1) per garantire la continuità a terra. 5 - Dopo avere terminato la manutenzione, azionare la valvola alcune volte per accertarsi del perfetto funzionamento in apertura ed in chiusura. 6 - Rimontare le connessioni di raccordo e serrare a una coppia massima da 5 a 7 Nm. CONNESSIONE ELETTRICA Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da personale addestrato e qualificato ed essere conformi ai regolamenti e alle norme locali. ATTENZIONE • Prima di qualsiasi intervento, disinserire l’alimentazione elettrica dei componenti. • Tutti i morsetti a vite devono essere opportunamente serrati prima della messa in funzione. • I componenti elettrici devono essere messi a terra in conformità alle norme e ai regolamenti locali, secondo la tensione di alimentazione. • Per garantire la continuità a terra della bobina, verificare che questa sia correttamente posizionata durante il montaggio/lo smontaggio (P1). Il collegamento elettrico dell’apparecchiatura è realizzato come indicato di seguito: • Connettore disinnestabile secondo DIN 43650, 11 mm, norma industriale B o ISO 4400 / EN 175301-803, form A (Quando la connessione viene effettuata correttamente e il connettore fornito o selezionato è IP65 o IP67, l’elettrovalvola avrà il grado di protezione IP65 o IP67). MESSA IN FUNZIONE Prima di mettere il circuito sotto pressione, eseguire una prova elettrica. Nel caso delle elettrovalvole, mettere sotto tensione la bobina alcune volte e prestare attenzione allo scatto metallico che indica il funzionamento del solenoide. FUNZIONE 6 522151-001 Installatie- en onderhoudsinstructies 2/2-magneetkoppen, NC, indirect werkend, niet-gekoppeld membraan; messing huis (NC) of roestvrijstalen huis (NC-NO), 3/8”-1”, serie 238 NL INBEDRIJFSTELLING Voordat de druk aangesloten wordt dient een elektrische test te worden uitgevoerd. lngeval van magneetafsluiters legt men meerdere malen spanning op de spoel aan waarbij een duidelijk “klikken” hoorbaar moet zijn bij juist functioneren. FUNCTIE De meeste magneetafsluiters zijn uitgerust met spoelen voor continubedrijf. Om het risico van persoonlijk letsel te voorkomen dient contact met de magneetkop vermeden te worden. Deze kan namelijk heet worden bij normaal gebruik. Als de magneetafsluiter gemakkelijk toegankelijk is, dient de installateur te zorgen voor bescherming tegen onbedoeld contact. GELUIDSEMISSIE Dit hangt sterk af van de toepassing en het gebruikte medium. De bepaling van het geluidsniveau kan pas uitgevoerd worden nadat de afsluiter is ingebouwd. ONDERHOUD Het onderhoud aan de afsluiters is afhankelijk van de bedrijfsomstandigheden. We raden u aan om het product regelmatig te reinigen, in intervallen die afhankelijk zijn van het medium en de mate van onderhoud. Controleer tijdens het onderhoud of onderdelen zijn versleten. In geval van slijtage zijn reserveonderdelensets beschikbaar om een inwendige revisie uit te voeren. lngeval problemen of onduidelijkheden tijdens montage, gebruik of onderhoud optreden dan dient men zich tot ASCO Numatics of haar vertegenwoordiger te wenden. BESCHRIJVING • Magneetafsluiters, serie 238, met schroefdraadaansluitingen (3/8”-1”). Messing huis (NC) of roestvrijstalen huis (NC of NO). ATEX versies: Zie “Speciale voorwaarden voor veilig gebruik”. SPECIALE VOORWAARDEN VOOR VEILIG GEBRUIK Voor magneetkoppen volgens ATEX dienen de gebruiksinstructies die worden gegeven in de specifieke Installatie-instructies die worden meegeleverd met het product strikt te worden opgevolgd. Magneetafsluiters met draadaansluitingen: Standaardversies of versies voorzien van magneetkoppen, prefix “PV” (4 W/6,9 W) (Ex mb), ..., voor gebruik in explosiegevaarlijke ruimten volgens ATEX. MONTAGE ASCO componenten zijn uitsluitend bedoeld om te worden gebruikt binnen de technische specificaties zoals vermeld op de naamplaat of in de documentatie. Om schade aan de apparatuur te voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat het medium niet bevriest bij lagere temperaturen en binnen de grenzen van de maximum- en minimumtemperatuur blijft. Wijzigingen aan de apparatuur mogen slechts worden uitgevoerd na raadpleging van de fabrikant of haar vertegenwoordiger. Vóór de installatie dient u het leidingstelsel te ontluchten en van binnen te reinigen. De magneetafsluiters kunnen in een willekeurige positie worden gemonteerd zonder de werking te beïnvloeden. De stroomrichting wordt aangegeven door markeringen op de afsluiterbehuizing en in de documentatie. Pijpaansluitingen dienen in overeenstemming te zijn met de grootte die wordt vermeld op de behuizing, de naamplaat of in de productbrochure. LET OP: • Het reduceren van de aansluitingen kan een onjuiste werking of storing veroorzaken. • Ter bescherming van de apparatuur dient u in de ingangszijde zo dicht mogelijk bij de afsluiter een zeef of een filter te installeren die geschikt is voor de betreffende functie. • Indien tape, pasta of spray of een vergelijkbaar smeermiddel is gebruikt bij het aandraaien dient u te voorkomen dat deeltjes hiervan het systeem binnendringen. • Gebruik het juiste gereedschap en plaats steeksleutels zo dicht mogelijk bij het aansluitpunt. • Om schade aan de apparatuur te voorkomen mag u de pijpaansluitingen NIET TE STRAK AANDRAAIEN. Neem een maximaal aanhaalkoppel in acht van 5 tot 7 Nm. • Gebruik de afsluiter of spoel niet als hefboom. • De pijpaansluitingen mogen geen krachten of momenten op het product overdragen. ! Met UR of CSA gemarkeerde producten dienen te worden teruggestuurd naar ASCO voor reparatie. VERVANGINGSSET A DEMONTAGE 1 - Verwijder de bevestigingsclip (1) en de spoel (2). 2 - Schroef de plunjergang los (5) en scheid deze van de behuizing (4). 3 - Verwijder de plunjer/veer (5a)(6) en de afdichting (8). 4 - Reinig of vervang alle onderdelen. OPNIEUW MONTEREN Monteer de onderdelen in omgekeerde volgorde als de demontage. Controleer of de bevestigingsclip juist is gepositioneerd op de spoel 1 - Smeer de afdichting (8) en coat de buitenomtrek van de plunjer licht met een smeermiddel conform de norm AFNOR ISO TR 3498 categorie HL en FC. 2 - Controleer of de plunjergang goed is vastgedraaid met een koppel (a) van 9 tot 10 Nm. 3 - Installeer de spoel in de richting die wordt aangegeven op de foto (P1) om continue aarding te garanderen. 4 - Na het onderhoud dient men de afsluiter een aantal malen te bedienen om het openen en sluiten te controleren. 5 - Monteer de pijpaansluitingen opnieuw en draai deze vast met een maximumkoppel van 5 tot 7 Nm. VERVANGINGSSET B DEMONTAGE 1 - Verwijder de bevestigingsclip (1) en de spoel (2) (zie spoelcodes op bladzijde 16). 2 - Draai de schroeven van het klepdeksel los en verwijder ze. 3 - Verwijder de membraanveer en het membraan. 4 - Reinig of vervang alle onderdelen. OPNIEUW MONTEREN 1. Vervang het membraan. Plaats het (voorstuur)kanaal in het membraan over de uitsparing in het afsluiterhuis aan de uitgangszijde. 2. De membraanveer met de gesloten zijde op het membraan leggen. 3. Monteer het klepdeksel met de (4) schroeven. Draai de schroeven met het juiste koppel kruisgewijs aan. 4. Installeer de spoel in de richting die wordt aangegeven op de foto (P1) om continue aarding te garanderen. 5. Na het onderhoud dient men de afsluiter een aantal malen tebedienen om het openen en sluiten te controleren. 6. Monteer de pijpaansluitingen opnieuw en draai deze vast met een maximumkoppel van 5 tot 7 Nm. ELEKTRISCHE AANSLUITING Alle elektrische aansluitingen mogen uitsluitend door opgeleid en gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd en dienen in overeenstemming te zijn met de plaatselijke voorschriften en normen. LET OP: • Schakel vóór iedere ingreep de elektrische stroom uit om de stroomtoevoer naar de componenten te verbreken. • Alle schroefklemmen dienen voor inbedrijfstelling, naar behoren te zijn aangedraaid. • Afhankelijk van de spanning dienen elektrische componenten te worden geaard volgens de plaatselijke normen en voorschriften. • Om continue aarding van de spoel te garanderen dient u ervoor te zorgen dat deze juist gepositioneerd is tijdens de montage/ demontage (P1). De apparatuur is als volgt elektrisch aangesloten: • Afneembare steker volgens DIN 43650, 11 mm, industrienorm B of ISO 4400 / EN 175301-803, form A (Mits correct aangesloten en indien de gebruikte (geleverde of gekozen) steker IP65- of IP67-geklassificeerd is, heeft de magneetafsluiter beschermgraad IP65 of IP67). 7 522151-001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Asco Series 238 Floating Diaphragm Installatie gids

Type
Installatie gids