Electrolux ESL67010 Handleiding

Type
Handleiding
gebruiksaanwijzing
notice d'utilisation
benutzerinformation
Afwasmachine
Lave-vaisselle
Geschirrspüler
ESL 67010
Electrolux. Thinking of you.
Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
Inhoud
Veiligheidsinformatie 2
Beschrijving van het product 4
Bedieningspaneel 5
Het eerste gebruik 6
De waterontharder instellen 7
Gebruik van zout voor de vaatwasser 8
Gebruik van glansspoelmiddel 9
Dagelijks gebruik 10
De vaatwasser inruimen 10
Gebruik van vaatwasmiddelen 14
De Multitabfunctie 15
Een wasprogramma selecteren en starten
16
De vaatwasser uitruimen 17
Wasprogramma's 17
Onderhoud en reiniging 19
Problemen oplossen 20
Technische gegevens 22
Montage 22
Aansluiting aan de waterleiding 22
Aansluiting aan het elektriciteitsnet 24
Milieubescherming 24
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om
een correct gebruik te kunnen waarbor-
gen is het van belang dat u, alvorens het
apparaat te installeren en in gebruik te
nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclu-
sief de tips en waarschuwingen, grondig
doorleest. Om onnodige vergissingen en
ongevallen te voorkomen is het belang-
rijk ervoor te zorgen dat alle mensen die
het apparaat gebruiken, volledig bekend
zijn met de werking ervan en de veilig-
heidsvoorzieningen. Bewaar deze in-
structies en zorg ervoor dat zij bij het ap-
paraat blijven als het wordt verplaatst of
verkocht, zodat iedereen die het appa-
raat gedurende zijn hele levensduur ge-
bruikt, naar behoren is geïnformeerd
over het gebruik en de veiligheid van het
apparaat.
Correct gebruik
Deze afwasmachine is uitsluitend bedoeld
voor het reinigen van huishoudelijke ge-
bruiksvoorwerpen die geschikt zijn voor
reiniging in een afwasmachine.
Doe geen oplosmiddelen in de afwasma-
chine. Dit kan een explosie veroorzaken.
Messen en andere voorwerpen met scher-
pe punten moeten met de punt naar be-
neden in de bestekmand worden ge-
plaatst of horizontaal in het bovenrek wor-
den gelegd.
Gebruik alleen producten (afwasmiddel,
zout en glansmiddel) die geschikt zijn voor
afwasmachines.
Open de deur niet als het apparaat in
werking is; er kan hete stoom ontsnappen.
Neem geen serviesgoed uit de afwasma-
chine voordat het afwasprogramma is af-
gelopen.
Trek na het gebruik de stekker uit het stop-
contact en draai de waterkraan dicht.
Dit product mag alleen worden onderhou-
den door een daartoe bevoegde service-
monteur en er dient alleen gebruik te wor-
den gemaakt van originele reserveonder-
delen.
Onder geen voorwaarde moet u proberen
de afwasmachine zelf te repareren. Repa-
raties die worden uitgevoerd door onerva-
ren personen veroorzaken letsel of storin-
gen. Neem contact op met onze service-
afdeling. Sta te allen tijde op het gebruik
van originele reserveonderdelen.
Algemene veiligheid
Mensen (met inbegrip van kinderen) met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver-
standelijke vermogens of gebrek aan er-
varing en kennis mogen dit apparaat niet
gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan
of instructies krijgen over het gebruik van
dit apparaat van iemand die verantwoor-
delijk is voor hun veiligheid.
2 electrolux
Afwasmiddelen kunnen chemische brand-
wonden veroorzaken aan de ogen, de
mond en de keel. Deze kunnen levensbe-
dreigend zijn! Houd u aan de veiligheids-
instructies van de afwasmiddelfabrikant.
Het water in uw afwasmachine is geen
drinkwater. Resten van afwasmiddel kun-
nen nog in de machine aanwezig zijn.
Zorg ervoor dat de deur van de afwasma-
chine altijd gesloten is als het apparaat niet
wordt in- of uitgeruimd. Zo voorkomt u dat
iemand over de open deur struikelt en zich
bezeert.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
De veiligheid van kinderen
Dit apparaat is bestemd voor gebruik door
volwassenen. Kinderen moeten in de ga-
ten gehouden worden om te voorkomen
dat zij met het apparaat gaan spelen..
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het
bereik van kinderen. Gevaar voor verstik-
king.
Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige
plaats buiten het bereik van kinderen.
Houd kinderen uit de buurt van de afwas-
machine als de deur open staat.
Installatie
Controleer uw afwasmachine op eventuele
transportschade. Sluit nooit een bescha-
digde machine aan. Neem contact op met
uw leverancier als de machine beschadigd
is.
Alle verpakkingsmaterialen moeten verwij-
derd worden voordat u het apparaat in ge-
bruik neemt.
Alle elektrische en loodgieterswerkzaam-
heden die nodig zijn voor de installatie van
dit apparaat moeten worden uitgevoerd
door een gekwalificeerd en competent
persoon.
Om veiligheidsredenen is het gevaarlijk wij-
zigingen aan te brengen in de specificaties
of dit product op enigerlei wijze te modifi-
ceren.
Gebruik de afwasmachine nooit als het
aansluitsnoer of de waterslangen bescha-
digd zijn; of als het bedieningspaneel, het
werkblad of de plint zodanig beschadigd
zijn dat het inwendige van de machine vrij
toegankelijk is. Raadpleeg onze service-
afdeling om gevaarlijke situaties te voor-
komen.
In de behuizing van de afwasmachine mo-
gen geen gaten worden geboord ter voor-
koming van schade aan hydraulische en
elektrische onderdelen.
Waarschuwing! Voor de aansluiting
van elektriciteit en water dienen de
instructies in de desbetreffende
paragrafen nauwgezet te worden
opgevolgd.
electrolux 3
Beschrijving van het product
1 Bovenrek
2 Aanpassen van de instelling van de wa-
terhardheid
3 Zoutreservoir
4 Afwasmiddeldoseerbakje
5 Glansmiddeldoseerbakje
6 Typeplaatje
7 Filters
8 Onderste sproeiarm
9 Bovenste sproeiarm
Deze afwasautomaat is in de spoelruim-
te voorzien van een lamp die aan- en uit-
gaat met het openen en sluiten van de
deur van het apparaat.
Binnenverlichting voorzien van KLASSE
1 led-lamp, overeenkomstig EN
60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001.
Raadpleeg de service-afdeling als de
lamp moet worden vervangen.
Optisch signaal
Als het afwasprogramma is gestart, schijnt er
een puntvormig optisch signaal op de vloer,
onder de deur van het apparaat.
Als het apparaat hoger is ingebouwd en
voorzien is van een meubeldeur die gelijk
loopt met de voorkant van de keuken, is het
signaal niet langer zichtbaar.
Optisch signaal
Ononderbro-
ken brandend
rood licht
Geeft het lopen van een was-
programma aan. Gaat aan als
een programma start. Gaat uit
als het afwasprogramma is af-
gelopen.
Knipperend
rood licht
Geeft een storing van het appa-
raat aan.
Ononderbro-
ken brandend
groen licht
Geeft het eind van het waspro-
gramma aan.
4 electrolux
Bedieningspaneel
6
7
8
9
1 Aan-/uit-toets
2 Digitaal display
3 Toets uitgestelde start
4 Programmakeuzetoetsen
5 Toets Energie besparen
6 Multitab toets (Multitab)
7 Toets annuleren (Cancel)
8 Controlelampjes
9 Functietoetsen
Controlelampjes
1)
Gaat branden als het glansmiddel op is.
1)
Gaat branden als het speciale zout op is.
Gaat branden als het afwasprogramma is afgelo-
pen.
1) De controlelampjes voor zout en glansmiddel branden nooit als een afwasprogramma bezig is, zelfs
niet als bijvullen van zout en/of glansmiddel noodzakelijk is.
Digitaal display
Het digitale display geeft aan:
het hardheidsniveau waarop de wateront-
harder is ingesteld,
het nummer dat overeenkomt met het af-
wasprogramma,
de geschatte resterende tijd van het lo-
pende programma,
inschakelen/uitschakelen van de spoel-
middelafgifte ( ALLEEN als de 'Multitab'-
functie actief is).
het einde van een afwasprogramma (het
digitale display toont een nul),
het aftellen voor de uitgestelde start,
foutcodes die storingen van het apparaat
betreffen,
geluidssignalen inschakelen/uitschakelen.
Toets uitgestelde start
U kunt de start van een afwasprogramma
van 1 tot 19 uur uitstellen.
Zie het hoofdstuk 'Een afwasprogramma se-
lecteren en starten' voor het instellen van de-
ze functie.
Programmakeuzetoetsen
Druk op een van deze toetsen tot het num-
mer van het gewenste programma ver-
schijnt. Zie het hoofdstuk 'Afwasprogram-
ma's' voor meer informatie.
electrolux 5
Toets Energie besparen
Met deze functie wordt de temperatuur in de
droogfase verhoogd. De energiebesparing
ligt tussen de 10% en 25%.
De borden kunnen nog nat zijn aan het
einde van het programma. Onder deze
omstandigheden raden wij u aan de
deur van de afwasmachine op een kier
te zetten en de borden zo te laten dro-
gen.
Deze functie kan worden geselecteerd in
combinatie met alle programma's. Het des-
betreffende controlelampje gaat aan als u op
deze toets drukt.
De functie Energie besparen heeft geen ef-
fect op sommige programma's. Zie het
hoofdstuk 'Afwasprogramma's' voor de lijst
programma's waarop de functie Energie be-
sparen geen effect heeft.
Multitab toets
Stel deze functie in als u gecombineerde af-
wastabletten gebruikt (3 in 1, 4 in 1, 5 in 1,
etc.).
Zie het hoofdstuk 'De Multitab functie'.
Toets annuleren
Met deze toets kunt u een afwasprogramma
of een uitgestelde start die aftelt, annuleren.
Functietoetsen (A, B en C)
De volgende functies kunnen met behulp van
deze toetsen worden geprogrammeerd:
het instellen van het niveau van de water-
ontharder,
de glansmiddeldosering in- of uitschake-
len wanneer de Multitab-functie actief is,
geluidssignalen inschakelen/uitschakelen.
Instelmodus
Druk op de Aan-/uittoets. Als de lampjes van
de programmakeuzetoetsen aan gaan en het
digitale display toont twee horizontale stre-
pen, staat het apparaat in de instelmodus.
Vergeet nooit dat bij het uitvoeren van
handelingen zoals:
het kiezen van een afwasprogramma,
het instellen van het niveau van de wa-
terontharder,
het in-/uitschakelen van de glansmid-
deldosering,
het in- of uitschakelen van de geluids-
signalen,
de machine in de instelmodus MOET
staan.
Druk op de Aan-/uittoets. Als de lampjes van
de programmakeuzeknoppen aan gaan en
de tijdsduur (in minuten) van een programma
wordt aangegeven op het digitale display,
dan is het laatst uitgevoerde programma nog
ingesteld. Om in dit geval terug te keren naar
de instelmodus moet het programma wor-
den geannuleerd.
Om een ingesteld programma of een lo-
pend programma te annuleren
Druk op de toets annuleren en houd deze
vast totdat er twee horizontale streepjes
op het digitale display verschijnen. Het
programma is geannuleerd en de machine
staat nu in de instelmodus.
Het eerste gebruik
Voordat u uw afwasmachine in gebruik
neemt:
Zorg ervoor dat de elektrische aansluiting
en de wateraansluiting voldoen aan de in-
stallatie-instructies
Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit
het inwendige van de machine
De waterontharder instellen
Giet 1 liter water in het zoutreservoir en vul
het reservoir vervolgens met regenereer-
zout
Vul het glansmiddeldoseerbakje
Als u gebruik wilt maken van ge-
combineerde afwasmiddelblokjes
zoals: ''3 in 1'', ''4 in 1'', ''5 in 1'' enz...
dient u de Multitab-functie in te stel-
len. (Zie ''Multitab-functie'').
6 electrolux
De waterontharder instellen
De afwasmachine is uitgerust met een wa-
terontharder die is ontworpen om mineralen
en zouten uit het leidingwater te verwijderen
die een schadelijk of negatief effect zouden
hebben op de werking van het apparaat.
Hoe hoger het gehalte van deze mineralen en
zouten is, des te harder is het water. De
hardheid van water wordt gemeten in equi-
valente eenheden, Duitse hardheid (°dH),
Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per
liter - internationale eenheid voor de hardheid
van water).
De ontharder moet worden ingesteld in over-
eenstemming met de hardheid van het water
in uw omgeving. Uw waterleidingbedrijf kan
u informeren over de hardheid van het water
in uw woonplaats.
De waterontharder moet op beide ma-
nieren worden ingesteld: handmatig,
met behulp van de waterhardheidstoets
en elektronisch.
Waterhardheid
Aanpassen van de waterhardheidsin-
stelling
Ge-
bruik
van
zout
°dH °TH mmol/l handmatig elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 niveau 10 ja
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 niveau 9 ja
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 niveau 8 ja
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 niveau 7 ja
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 niveau 6 ja
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 niveau 5 ja
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 niveau 4 ja
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 niveau 3 ja
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 niveau 2 ja
< 4 < 7 < 0,7 1 niveau 1 nee
Handmatig instellen
De afwasmachine wordt in de fabriek in-
gesteld op stand 2.
1. Open de deur van de afwasmachine.
2. Neem het onderrek uit de afwasmachine.
3. Zet de waterhardheidstoets in stand 1 of
2 (zie tabel).
4. Plaats het onderrek terug.
Elektronisch instellen
De afwasmachine is in de fabriek inge-
steld op stand 5.
1. Druk op de Aan-/uittoets. De afwasma-
chine moet in de instelmodus staan.
2.
Houd tegelijkertijd de functietoetsen B en
C ingedrukt, tot de lampjes van de func-
tietoetsen A , B en C beginnen te knip-
peren.
3. Druk op functietoets A , de lampjes van
de functietoetsen B en C gaan uit, terwijl
het lampje van functietoets A blijft knip-
peren. Op het digitale display verschijnt
het huidige niveau en er klinkt een reeks
geluidssignalen.
Voorbeelden:
display, 5 onderbroken geluidssig-
nalen, pauze, enz... = niveau 5
display, 10 onderbroken geluidssig-
nalen, pauze, enz... = niveau 10
electrolux 7
4.
Druk op functietoets A om het niveau te
wijzigen. Elke keer dat deze toets wordt
ingedrukt, wordt het niveau gewijzigd.
(Zie de tabel voor de selectie van het nieu-
we niveau).
Voorbeelden: als het huidige niveau 5
is, wordt door functietoets A één keer in
te drukken, niveau 6 geselecteerd. als het
huidige niveau 10 is, wordt door toets A
één keer in te drukken, niveau 1 geselec-
teerd.
5. Schakel om de bewerking vast te leggen
de afwasmachine uit door op de Aan-/uit-
toets te drukken.
Gebruik van zout voor de vaatwasser
Waarschuwing!
Gebruik alleen zout dat specifiek is bestemd
voor gebruik in afwasmachines. Alle andere
soorten zout die niet specifiek zijn ontwikkeld
voor gebruik in een afwasmachine, in het bij-
zonder tafelzout, zullen schade toebrengen
aan de waterontharder. Vul alleen zout bij
vlak voordat u een van de volledige afwas-
programma's gaat starten. Hiermee wordt
voorkomen dat gemorste zoutkorrels of zout
water enige tijd op de bodem van de machi-
ne achterblijven, hetgeen corrosie kan ver-
oorzaken.
Vullen:
1. Open de deur, neem het onderrek uit de
machine en schroef het deksel van het
zoutreservoir los door het tegen de wij-
zers van de klok in te draaien.
2. Giet 1 liter water in het reservoir (dit is
alleen nodig als de machine de eerste
keer met zout wordt gevuld) .
3. Giet met behulp van de bijgeleverde
trechter zout in het reservoir totdat het vol
is.
4. Plaats het deksel terug en zorg er voor
dat er geen zoutresten achterblijven op
de schroefdraad of op de pakking.
5. Draai het deksel goed vast door het met
de klok mee te draaien tot de aanslag (u
hoort een klik).
Maak u geen zorgen als er bij het vullen
met zout water uit de vulopening
stroomt, dit is heel normaal.
Het zoutcontrolelampje op het be-
dieningspaneel kan 2-6 uur blijven
branden nadat het zout is bijgevuld,
ervan uitgaande dat de afwasmachi-
ne ingeschakeld blijft. Als u gebruik
maakt van zout dat minder snel op-
lost, kan dit nog langer duren. De
werking van de machine wordt hier-
door niet beïnvloed.
8 electrolux
Gebruik van glansspoelmiddel
Waarschuwing! Gebruik alleen
merkglansmiddelen voor
afwasmachines.
Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit
met andere middelen (bijv. afwasmachi-
nereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmid-
del). Dit zou het apparaat beschadigen.
Glansmiddel zorgt ervoor dat het ser-
viesgoed grondig wordt gespoeld en vrij
van vlekken en strepen opdroogt.
Glansmiddel wordt tijdens de laatste
keer spoelen automatisch gedoseerd.
1. Open het reservoir door op de ontgren-
delknop (A) te drukken.
2. Giet glansmiddel in het reservoir. Het
maximale vulniveau wordt aangegeven
door "max".
Het doseerbakje bevat ongeveer 110 ml
glansmiddel, voldoende voor tussen de
16 en 40 afwascycli, afhankelijk van de
ingestelde dosering.
3. Zorg ervoor dat het deksel na het vullen
goed wordt gesloten.
Neem eventueel bij het vullen gemorst
glansmiddel op met een absorberende
doek om de volgende keer als u een
programma draait buitensporige
schuimvorming te voorkomen.
Stel de dosering van het glansmiddel in over-
eenstemming met de bereikte eind- en
droogresultaten in met behulp van de 6-stan-
denschakelaar (stand 1 minimumdosering,
stand 6 maximumdosering).
De dosering wordt in de fabriek ingesteld op
stand 4.
Verhoog de dosering als er na afloop van het
programma waterdruppels of kalkvlekken op
het serviesgoed achterblijven.
Verlaag de dosering als er kleverige witach-
tige strepen op het serviesgoed achterblijven
of een blauwzweem op glaswerk of op de
lemmeten van messen.
electrolux 9
Dagelijks gebruik
Controleer of het nodig is regenereerzout
of glansmiddel bij te vullen.
Plaats bestek en serviesgoed in de afwas-
machine.
Afwasmiddel doseren.
Selecteer een programma dat geschikt is
voor het bestek en het serviesgoed.
Start het afwasprogramma.
Handige aanwijzingen en tips
Sponzen, huishoudtextiel en voorwerpen die
water kunnen absorberen mogen niet in de
afwasmachine worden gereinigd.
Voordat u het serviesgoed in de machine
plaatst, dient u:
alle voedselresten en rommel te verwij-
deren.
Laat aangebakken etensresten in pan-
nen eerst inweken
Let bij het plaatsen van serviesgoed en be-
stek op de volgende punten:
Borden en bestek mogen de draaibe-
weging van de sproeiarmen niet belem-
meren.
Plaats holle voorwerpen zoals kopjes,
glazen, pannen, enz. met de opening
naar beneden zodat ze niet vol water lo-
pen.
Borden en bestek mogen niet in elkaar
liggen of elkaar bedekken.
Zorg er ter voorkoming van schade aan
glaswerk voor dat glazen elkaar niet ra-
ken.
Leg kleine voorwerpen in de bestek-
mand.
Voorwerpen van kunststof en pannen met
teflon hebben de neiging waterdruppels
vast te houden; deze voorwerpen drogen
niet zo goed als voorwerpen van porselein
en staal.
Lichte voorwerpen (kunststofbakjes enz.)
moeten in het bovenrek worden geplaatst
en zo worden neergezet dat ze niet kunnen
bewegen.
Het volgende serviesgoed en bestek is voor reiniging in de afwasmachine
niet geschikt: in beperkte mate geschikt:
bestek met houten, hoornen, porseleinen of pa-
relmoeren handgrepen.
voorwerpen van kunststof die niet hittebesten-
dig zijn.
ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet
hittebestendig zijn.
gelijmd bestek of gelijmde borden.
tinnen of koperen voorwerpen.
glaswerk van loodkristal.
gemakkelijk roestende stalen voorwerpen.
houten schotels.
voorwerpen gemaakt van synthetische vezels.
Reinig aardewerk alleen in de afwasmachine als
het door de fabrikant specifiek wordt geken-
merkt als afwasmachinebestendig.
Geglazuurde dessins kunnen vervagen als ze
vaak in de afwasmachine gewassen worden.
Zilveren en aluminium hebben de neiging om
tijdens het reinigen te verkleuren: Etensresten,
bijv. eiwit, eierdooier en mosterd, veroorzaken
op zilver vaak verkleuring en vlekken. Verwijder
etensresten dan ook onmiddellijk van zilver, als
dit niet meteen na gebruik wordt afgewassen.
De vaatwasser inruimen
Het onderrek
Het onderrek is geschikt voor steelpannen,
deksels, borden, slakommen, bestek, enz.
Dekschalen en grote deksels moeten langs
de rand van het rek worden gerangschikt om
te garanderen dat de sproeiarmen vrij kun-
nen draaien.
10 electrolux
U kunt de rijen met punten in het onderrek
gemakkelijk laten zakken om ruimte te ma-
ken voor potten, pannen en schalen.
De bestekmand
Rechtop geplaatste lange messen zijn
een potentieel gevaar. Lang en/of
scherp snijgereedschap zoals
bijvoorbeeld vleesmessen moeten
horizontaal in het bovenrek worden
gelegd. Pas op bij het plaatsen of
uitnemen van scherpe voorwerpen zoals
messen.
Plaats vorken en lepels in de uitneembare
bestekmand met de handgrepen naar bene-
den en messen met de handgrepen naar bo-
ven gericht.
Als de handgrepen onder de bestekmand
uitsteken en de onderste sproeiarm in zijn
beweging belemmeren, dient het bestek met
de handgrepen omhoog te worden ge-
plaatst.
Meng lepels met ander bestek om te voor-
komen dat zij aan elkaar kleven.
Om het vullen van de bestekmand te verge-
makkelijken, het handvat van de bestek-
mand omlaag duwen.
Voor de beste resultaten adviseren wij u ge-
bruik te maken van het bestekrooster.
Als de omvang en de afmetingen van het be-
stek gebruik van de roosters in de weg staan,
kunnen deze gemakkelijk worden wegge-
klapt.
electrolux 11
De bestekmand bestaat uit twee delen die
kunnen worden gescheiden voor meer flexi-
biliteit bij het laden van het serviesgoed.
Schuif om de twee delen te scheiden, beide
delen horizontaal in tegengestelde richting en
trek ze uit elkaar.
Ga voor het koppelen van beide delen in om-
gekeerde volgorde te werk.
Het bovenrek
Het bovenrek is geschikt voor schotels, kom-
men, kopjes, glazen, potten en deksels.
Plaats voorwerpen zo op en onder de kop-
jesrekken dat het water alle oppervlakken
kan bereiken.
Glazen met een lange voet kunnen onder-
steboven in de kopjesrekken worden ge-
plaatst.
Voor hogere voorwerpen kunnen de kopjes-
rekken worden opgeklapt.
Mini bestekmandje
Het bovenrek is voorzien van een mini be-
stekmandje.
Let op! ZET NOOIT MESSEN IN HET
MINI BESTEKMANDJE. HIERDOOR
VOORKOMT U SCHADE AAN HET
APPARAAT.
Het mini bestekmandje mag alleen in het
voorste deel van het bovenrek geplaatst wor-
den, aan de linker- of rechterkant.
12 electrolux
De afmetingen van het bestek hangen af van
de plaats van het bovenrek. Raadpleeg de
volgende tabel.
Afmetingen bestek voor het mini bestek-
mandje
Bovenrek in hoge
stand
maximaal 15 cm
Bovenrek in lage stand maximaal 20 cm
Zachte punten
Zachte punten voorkomen dat glaswerk tij-
dens de wascyclus of wanneer het bovenrek
wordt verplaatst gaat bewegen.
Raadpleeg de afbeelding voor de juiste plaat-
sing van de zachte punten. Voor meer flexi-
biliteit bij het vullen kunnen ze aan de linker-
of rechterkant van het rek geplaatst worden.
Zodra ze goed geplaatst zijn, drukt u ze ste-
vig vast en controleert u dat ze niet kunnen
bewegen.
Let op! CONTROLEER VOORDAT U DE
DEUR SLUIT OF DE SPROEIARMEN
VRIJ KUNNEN RONDDRAAIEN.
De hoogte van het bovenrek aanpassen
Als er zeer grote borden moeten worden af-
gewassen, kunt u deze in het onderrek plaat-
sen nadat u het bovenrek in zijn hoogste po-
sitie hebt geplaatst.
Maximale hoogte van borden in het onder-
rek
Met bovenrek in hoog-
ste stand
31 cm
Met bovenrek in laag-
ste stand
27 cm
Ga als volgt te werk om het bovenrek in
zijn hoogste stand te zetten:
1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten.
electrolux 13
2. Til beide kanten voorzichtig op totdat het
mechanisme vastklikt en het rek stabiel
is.
Ga als volgt te werk om het rek in zijn
oorspronkelijke stand te laten zakken:
1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten.
2. Til beide kanten voorzichtig op en laat het
mechanisme langzaam terug naar bene-
den zakken, terwijl u het blijft vasthouden.
Zet het rek nooit aan een enkele kant
naar boven of beneden
Als het rek zich in zijn bovenste stand
bevindt, kunnen er geen kopjes in de
kopjesrekken geplaatst worden.
Sluit na het vullen van het apparaat
altijd de deur, want een open deur
kan gevaarlijk zijn.
Gebruik van vaatwasmiddelen
Gebruik uitsluitend afwasmiddelen die
specifiek zijn bedoeld voor gebruik in af-
wasmachines.
Neem de aanbevelingen van de fabri-
kant voor dosering en bewaren op de
verpakking van het afwasmiddel in acht.
Het gebruik van niet meer dan de juiste
hoeveelheid afwasmiddel draagt bij aan
minder milieuverontreiniging.
Afwasmiddel doseren
1. Open het deksel.
2. Vul het afwasmiddelbakje (1) met afwas-
middel. De markering geeft de doseerni-
veaus aan:
20 = ca. 20 g afwasmiddel
30 = ca. 30 g afwasmiddel.
1
2
3. Alle programma's met voorwas hebben
een extra dosering afwasmiddel nodig
(5/10 g) dat in het afwasmiddelbakje voor
de voorwas (2) moet worden gedaan.
Deze dosering wordt gebruikt tijdens de
voorwasfase.
Bij gebruik van afwasmiddeltabletten;
plaats het tablet in vak (1)
14 electrolux
4. Sluit het deksel en druk totdat het op zijn
plaats klikt.
Afwasmiddeltabletten van verschillende
fabrikanten lossen niet allemaal even
snel op. Daarom bereiken bepaalde af-
wasmiddeltabletten tijdens korte pro-
gramma's niet hun volledige reinigings-
werking. Kies daarom bij het gebruik van
afwasmiddeltabletten lange program-
ma's, om ervoor te zorgen dat tabletres-
ten volledig worden verwijderd.
De Multitabfunctie
Dit apparaat is uitgerust met de "Multitab-
functie", hiermee is het gebruik mogelijk van
"Multitab" combitabletten.
Dit zijn producten met een gecombineerde
reinigings-, glans- en zoutfunctie. Ook kun-
nen zij verschillende andere middelen bevat-
ten afhankelijk van de soort tabletten die u
kiest ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc...).
Controleer of deze producten geschikt zijn
voor uw waterhardheid. Zie de instructies
van de fabrikant.
Als deze functie is geselecteerd blijft hij ook
actief gedurende de volgende afwaspro-
gramma's.
Met de selectie van deze functie wordt de
toevoer van glansmiddel en zout vanuit de
desbetreffende reservoirs automatisch stop-
gezet en ook de controlelampjes voor zout
en glansmiddel worden gedeactiveerd.
Bij gebruik van de "Multitab functie" kan de
duur van de cyclus veranderen. Als dit het
geval is wordt de looptijd van het programma
automatisch bijgewerkt op het digitale dis-
play.
Schakel de ''Multitab-functie'' voor het
begin van een afwasprogramma in of uit.
Als het programma loopt kan de "Multi-
tab-functie" NIET meer worden gewij-
zigd. Als u de "Multitab-functie" wilt uit-
schakelen, moet u eerst het ingestelde
programma annuleren en vervolgens de
"Multitab-functie". In dat geval moet u
opnieuw een programma (inclusief ge-
wenste opties) instellen.
In- of uitschakelen van de Multitab-
functie
Om de "Multitab functie" te activeren drukt u
opnieuw op de "Multitab functie" toets. Het
bijbehorende controlelampje brandt.
Om de functie te deactiveren drukt u op-
nieuw op dezelfde toets. Het bijbehorende
controlelampje gaat uit.
Als u niet tevreden bent over het
droogresultaat adviseren wij u:
1. het glansmiddeldoseerbakje te vul-
len met glansmiddel.
2. de glansmiddeldosering te activeren.
3. de dosering van het glansmiddel in te
stellen op stand 2.
De glansmiddeldosering kan alleen
worden geactiveerd/gedeactiveerd
als de Multitab-functie is ingescha-
keld.
Activering/deactivering van de
glansmiddeldosering
1. Druk op de aan-/uit-toets. De afwasma-
chine moet in de instelmodus staan.
2.
Houd tegelijkertijd de functietoetsen B en
C ingedrukt, tot de lampjes van de func-
tietoetsen A , B en C beginnen te knip-
peren.
3.
Druk op functietoets B , de lampjes van
de functietoetsen A en C gaan uit, terwijl
het lampje van functietoets B blijft knip-
peren. Het display geeft de huidige instel-
ling aan.
electrolux 15
Glansmiddeldosering gedeacti-
veerd
Glansmiddeldosering geactiveerd
4. Druk nogmaals op toets B om de instel-
ling te wijzigen, het digitale display geeft
de nieuwe instelling aan.
5. Schakel om de bewerking vast te leggen
de afwasmachine uit door op de aan-/uit-
toets te drukken.
Als u besluit weer over te gaan op
het gebruik van de standaardafwas-
middelen adviseren wij u:
1. De Multitab-functie uitschakelen.
2. het zoutreservoir en het glansmid-
deldoseerbakje opnieuw te vullen.
3. Stel de waterhardheid in op de hoog-
ste stand en laat 1 normaal afwas-
programma, zonder serviesgoed,
draaien.
4. de waterhardheid in te stellen in
overeenstemming met de hardheid
van het water in uw omgeving.
5. De glansmiddeldosering in te stellen.
Een wasprogramma selecteren en starten
Belangrijk! Stel de opties in voordat u een
afwasprogramma start. Als een
afwasprogramma loopt, kunnen er geen
opties ingesteld worden. Als het nodig is een
optie in te stellen, annuleert u het
afwasprogramma.
Selecteer het afwasprogramma en de
uitgestelde start met de deur enigszins
geopend. De start van het programma
of het aftellen voor de uitgestelde start
begint pas nadat de deur is gesloten. Tot
dat moment kunnen de instellingen nog
worden gewijzigd.
1. Controleer of de rekken juist zijn geladen
en of de sproeiarmen vrij kunnen draaien.
2. Controleer of de waterkraan is geopend.
3. Druk op de Aan-/uittoets. Het apparaat
moet in de instelmodus staan.
4. Stel het gewenste afwasprogramma in.
Zie hoofdstuk 'Afwasprogramma's' voor
meer informatie.
5. Sluit de deur van de afwasmachine, het
programma start automatisch.
Het programma instellen en starten met
"uitgestelde start"
1. Stel het afwasprogramma in. Druk op de
toets uitgestelde start, totdat op het dis-
play knipperend het gewenste aantal
uren voor het startuitstel verschijnt. Het
controlelampje uitgestelde start gaat aan.
2. Sluit de deur van de afwasmachine, het
aftellen start automatisch.
3. Het aftellen vindt plaats in stappen van 1
uur.
4. Het openen van de deur onderbreekt het
aftelproces. Sluit de deur; het aftellen
gaat verder vanaf het punt waar het werd
onderbroken.
5. Als de uitgestelde start is verstreken, start
het programma automatisch. Het contro-
lelampje van de uitgestelde start gaat uit.
Waarschuwing! Onderbreek of
annuleer een lopend
afwasprogramma ALLEEN als het
absoluut noodzakelijk is.
Let op! Als de deur wordt geopend
kan hete stoom vrijkomen. Open de
deur voorzichtig.
Een lopend afwasprogramma
onderbreken
Open de deur van de afwasmachine; het
programma stopt. Sluit de deur; het pro-
gramma gaat verder waar het was onder-
broken.
Een uitgestelde start of een lopend
programma annuleren
Druk op de toets annuleren en houd deze
vast totdat er twee horizontale streepjes
op het digitale display verschijnen.
Bij het annuleren van een uitgestelde start
wordt ook het ingestelde afwasprogram-
ma geannuleerd. In dit geval moet u het
afwasprogramma opnieuw instellen.
Als er een nieuw afwasprogramma moet
worden gekozen, controleer dan of er af-
wasmiddel in het doseerbakje zit.
Einde van het afwasprogramma
Het apparaat gaat automatisch uit.
Een geluidssignaal laat u weten dat het af-
wasprogramma is afgelopen.
1. Open de deur van de afwasmachine.
16 electrolux
Op het digitale display verschijnt een
nul.
Het controlelampje Einde gaat bran-
den.
2. Schakel het apparaat uit.
3. Open de deur van de afwasmachine, laat
hem op een kier staan en wacht een paar
minuten voordat u het serviesgoed uit de
machine haalt; dit zal dan al enigszins zijn
afgekoeld en ook beter zijn gedroogd.
Als de energiebesparende optie is inge-
steld, dan kan het servies nog nat zijn als
het programma is afgelopen. Wij raden
u aan om de deur van het apparaat op
een kier te laten staan zodat het servies
op een natuurlijke wijze kan drogen.
Stand-bymodus
Als u het apparaat na afloop van het afwas-
programma niet uitschakelt, wordt het appa-
raat automatisch in de stand-bymodus ge-
zet. De stand-bymodus vermindert het ener-
gieverbruik.
Drie minuten na afloop van het programma
gaan alle indicatielampjes uit en op het digi-
tale display verschijnt een horizontale streep.
Het optische signaal gaat uit.
Druk op een van de toetsen (niet op de aan-/
uittoets), om terug te keren naar de einde-
programmamodus.
De vaatwasser uitruimen
Hete borden zijn gevoelig voor stoten. Het
is daarom raadzaam het serviesgoed eerst
te laten afkoelen alvorens de machine uit
te ruimen.
Ruim eerst het onderrek en dan het bo-
venrek uit; hiermee voorkomt u dat er wa-
ter van het bovenrek op het serviesgoed in
het onderrek druppelt.
Er kan water op de zijkanten en de deur
van de afwasmachine ontstaan omdat
roestvrij staal uiteindelijk koeler zal worden
dan het serviesgoed.
Als het afwasprogramma is afgelo-
pen is het raadzaam de stekker uit
het stopcontact te trekken en de
kraan dicht te draaien.
Wasprogramma's
Afwasprogramma's
Programma Mate van
vervuiling
Soort servies-
goed
Beschrijving programma Energie be-
sparen
1)
1
45°-70°C
2)
Alles Serviesgoed, be-
stek, potten en
pannen
Voorwas
Hoofdwas tot 45 °C of 70 °C
1 of 2 tussentijdse spoelgan-
gen
Laatste spoelgang
Drogen
Selecteerbaar,
invloed op het
afwasprogram-
ma.
2
70°C
Sterk ver-
vuild
Serviesgoed, be-
stek, potten en
pannen
Voorwas
Hoofdwas tot 70°C
2 tussentijdse spoelgangen
Laatste spoelgang
Drogen
Selecteerbaar,
invloed op het
afwasprogram-
ma.
3
60°C
3)
Normaal of
licht vervuild
Serviesgoed en
bestek
Hoofdwas tot 60°C
Laatste spoelgang
Selecteerbaar,
geen invloed op
het afwaspro-
gramma.
electrolux 17
Programma Mate van
vervuiling
Soort servies-
goed
Beschrijving programma Energie be-
sparen
1)
4
50°C
4)
Normaal ver-
vuild
Serviesgoed en
bestek
Voorwas
Hoofdwas tot 50°C
1 tussentijdse spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
Selecteerbaar,
invloed op het
afwasprogram-
ma.
5
55°C
Licht vervuild Serviesgoed en
bestek
Hoofdwas tot 55 °C
1 tussentijdse spoelgang
Laatste spoelgang
Selecteerbaar,
geen invloed op
het afwaspro-
gramma.
6
45°C
Normaal of
licht vervuild
Teer aardewerk
en glaswerk
Hoofdwas tot 45 °C
1 tussentijdse spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
Selecteerbaar,
invloed op het
afwasprogram-
ma.
7
Alles Gedeeltelijke la-
ding (later op de
dag verder te vul-
len).
1 koude spoelgang (om te
voorkomen dat voedselresten
kunnen aankoeken).
Voor dit programma hoeft geen
afwasmiddel gebruikt te wor-
den.
Selecteerbaar,
geen invloed op
het afwaspro-
gramma.
1) Bij programma's waarbij de optie wel invloed heeft, ligt de energiebesparing tussen de 10% en 25%.
2) Tijdens het afwasprogramma AUTO wordt de hoeveelheid vuil op het serviesgoed bepaald door de
troebelheid van het water. De programmaduur en het water- en energieverbruik kunnen variëren; dit
hangt af van het feit of het apparaat geheel of gedeeltelijk is gevuld en of het servies licht of sterk is
vervuild. De temperatuur van het water wordt automatisch ingesteld tussen 45 °C en 70 °C.
3) Ideaal voor gebruik bij een gedeeltelijk gevulde afwasmachine. Dit is het perfecte dagelijkse
programma, speciaal bedoeld voor een gezin bestaande uit 4 personen om alleen het serviesgoed
van het ontbijt en het avondeten af te wassen.
4) Testprogramma voor testinstanties.
Verbruikswaarden
Programma Duur (in minuten) Energieverbruik
(kWh)
Water (in liters)
1
45°-70°C
90 - 130 1,1 - 1,7 12 - 23
2
70°C
110 - 120 1,8 - 2,0 23 - 25
3
60°C
30 0,9 9
4
50°C
150 - 160 1,0 - 1,1 12 - 13
5
55°C
45 - 55 1,0 - 1,2 11 - 12
6
45°C
60 - 70 0,8 - 0,9 14 - 15
7
12 0,1 4
De verbruikswaarden zijn bedoeld als
richtlijn en zijn afhankelijk van de druk en
de temperatuur van het water, maar ook
van de variaties in de netspanning en de
hoeveelheid serviesgoed.
18 electrolux
Onderhoud en reiniging
De filters reinigen
De filters moeten van tijd tot tijd worden ge-
controleerd en gereinigd. Vuile filters beïn-
vloeden het afwasresultaat negatief.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de
machine is uitgeschakeld voordat de
filters worden schoongemaakt.
1. Open de deur, neem het onderrek uit de
machine.
2. Het filtersysteem van de afwasmachine
bestaat uit een grof filter (A), een microfil-
ter (B) en een plat filter (C).
A
B
C
3. Ontgrendel het filtersysteem met behulp
van de hendel op het microfilter. Draai de
greep ongeveer een kwartslag naar links
en verwijder het filtersysteem
4. Pak het grof filter (A) beet bij de greep en
verwijder het microfilter (B).
5. Maak alle filters onder stromend water
grondig schoon.
6. Verwijder het platte filter (C) uit de bodem
van het wascompartiment en maak beide
kanten grondig schoon.
7. Plaats het platte filter (C) terug in de bo-
dem van het wascompartiment en verze-
ker u ervan dat hij perfect past.
8. Plaats het grof filter (A) in het microfilter
(B) en druk ze tegen elkaar.
9. Breng de filtercombinatie terug op zijn
plaats en vergrendel het geheel door de
hendel tot de aanslag met de wijzers van
de klok mee te draaien. Zorg er tijdens dit
proces voor dat het platte filter (C) niet
boven de bodem van het wascomparti-
ment uitsteekt.
Gebruik de afwasmachine NOOIT
zonder filters. Een onjuiste terug-
plaatsing en bevestiging van de fil-
ters heeft slechtere afwasresultaten
tot gevolg en kan leiden tot schade
aan het apparaat.
Probeer NOOIT de sproeiarmen te
verwijderen.
Als etensresten de openingen in de
sproeiarmen hebben verstopt, verwijder
deze dan met een cocktailprikker.
Buitenkant
Reinig de buitenoppervlakken van de machi-
ne en het bedieningspaneel met een vochti-
ge zachte doek. Gebruik - indien nodig - al-
leen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik
nooit schurende producten, schuursponsjes
of oplosmiddelen (aceton, trichlooretheen,
enz.).
electrolux 19
De binnenkant van de machine reinigen
Zorg ervoor dat de afdichtingsrubbers rond-
om de deur en het afwasmiddelbakje en
glansmiddeldoseerbakje regelmatig met een
vochtige doek worden gereinigd.
Wij adviseren eenmaal per 3 maanden een
afwasprogramma voor ernstig vervuild ser-
viesgoed te draaien met afwasmiddel, maar
zonder serviesgoed.
Als de afwasmachine langere tijd niet
wordt gebruikt
Als u de afwasmachine gedurende langere
tijd niet gebruikt, adviseren wij u:
1. de stekker uit het stopcontact te trekken
en de kraan dicht te draaien.
2. de deur op een kier te zetten om de vor-
ming van onaangename geurtjes te voor-
komen.
3. het inwendige van de machine leeg en
schoon te houden.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Zet de machine niet op een plaats waar de
temperatuur lager is dan 0 °C. Als het toch
niet anders kan, maak de machine leeg, sluit
de deur, ontkoppel de watertoevoerleiding
en laat deze leeglopen.
De machine verplaatsen
Als u de machine moet verplaatsen (bij ver-
huizing, enz.):
1. trek de stekker uit het stopcontact.
2. draai de waterkraan dicht.
3. verwijder de watertoevoer- en -afvoers-
lang.
4. trek de machine samen met de slangen
naar voren.
Vermijd kantelen van de machine tijdens het
vervoer.
Problemen oplossen
De afwasautomaat start niet of stopt als hij
bezig is.
Bepaalde problemen zijn het gevolg van een
gebrek aan eenvoudig onderhoud of onop-
lettendheid en kunnen zonder de inschake-
ling van een monteur worden opgelost met
behulp van de in de tabel hieronder beschre-
ven aanwijzingen.
Open de deur en controleer welke foutcode
er op het display wordt weergegeven. Scha-
kel het apparaat uit en voer de aanbevolen
correcties uit die hieronder worden weerge-
geven.
Storingscodes en storing Mogelijke oorzaak en oplossing
onderbroken geluidssignaal,
op het digitale display verschijnt
Het apparaat vult niet met water.
De waterkraan is verstopt of aangezet met kalk-
aanslag.
Maak de waterkraan schoon.
De waterkraan is dicht.
Draai de waterkraan open.
Het filter (indien aanwezig) in de wateraanvoers-
lang is verstopt.
Maak het filter schoon.
De watertoevoerslang is niet juist geplaatst of is
gebogen of geknikt.
Controleer de aansluiting van de wateraan-
voerslang.
onderbroken geluidssignaal,
op het digitale display verschijnt
Het apparaat pompt geen water weg.
De gootsteenafvoer is geblokkeerd.
Ontstop de gootsteenafvoer.
De waterafvoerslang is niet juist geplaatst of is
gebogen of geknikt.
Controleer de aansluiting van de waterafvoers-
lang.
onderbroken geluidssignaal,
op het digitale display verschijnt
Anti-overstromingsinrichting is geactiveerd.
Draai de waterkraan dicht en neem contact op
met onze service-afdeling.
20 electrolux
Storing Mogelijke oorzaak en oplossing
Het programma begint niet
De deur van de afwasmachine is niet goed ge-
sloten.
Sluit de deur.
De stekker zit niet in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact
De zekering in de meterkast is doorgebrand.
Vervang de zekering.
Uitgestelde start is ingesteld.
Annuleer de uitgestelde start als het servies-
goed direct moet worden afgewassen.
Als u deze controles hebt uitgevoerd, dient u
het apparaat in te schakelen en de deur te
sluiten.
Het programma gaat verder op het punt
waar het was onderbroken.
Als de storing of storingscode zich opnieuw
voordoet, dient u contact op te nemen met
onze service-afdeling.
Voor andere, niet in de bovenstaande tabel
beschreven storingscodes dient u ook con-
tact op te nemen met onze service-afdeling.
Houd als u contact opneemt met onze ser-
vice-afdeling de volgende gegevens bij de
hand: model (Mod.), productnummer (PNC)
en serienummer (S.N.).
Deze informatie is te vinden op het typepla-
tje aan de zijkant van de deur van de afwas-
machine.
Wij adviseren u deze nummers hier te note-
ren zodat u ze altijd bij de hand hebt:
Model. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Productnum-
mer : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serienum-
mer. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Het afwasresultaat is niet bevredigend
De borden zijn niet
schoon
Het verkeerde afwasprogramma is geselecteerd.
Het serviesgoed is zo geplaatst dat het water niet alle delen van een op-
pervlak kan bereiken. De rekken moeten niet te vol worden geladen.
De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg van een onjuiste plaat-
sing van het serviesgoed.
De filters in de bodem van het afwascompartiment zijn vuil of onjuist ge-
plaatst.
Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt.
Als er kalkresten op het serviesgoed achterblijven; het zoutreservoir is leeg
of de waterontharder is op het onjuiste niveau ingesteld.
De afvoerslang is niet correct aangesloten.
Het deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten.
Het serviesgoed is
nat en dof
Er is geen glansmiddel gebruikt.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De glazen en bor-
den vertonen stre-
pen, melkachtige
vlekken of een
blauwzweem
Verlaag de dosering van het glansmiddel.
Opgedroogde wa-
terdruppels op gla-
zen en borden
Verhoog de dosering van het glansmiddel.
Het afwasmiddel kan de oorzaak zijn. Neem contact op met de consu-
mentenlijn van de afwasmiddellenfabrikant.
Als het probleem na al deze controles aan-
houdt, neem dan contact op met onze ser-
vice-afdeling.
electrolux 21
Technische gegevens
Afmetingen Breedte cm 59,6
Hoogte cm 81,8 - 89,8
Diepte cm 55
Elektrische aansluiting - Voltage
- Totale vermogen - Zekering
Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het type-
plaatje aan de binnenrand van de deur van de afwasmachine.
Leidingwaterdruk Minimaal 0,05 MPa (0,5 bar)
Maximaal 0,8 MPa (8 bar)
Capaciteit Couverts 12
Montage
Waarschuwing! Alle
elektrotechnische en/of
loodgieterswerkzaamheden die
nodig zijn voor de installatie van het
apparaat dienen te worden
uitgevoerd door een erkend
installateur.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen alvo-
rens de machine te plaatsen.
Plaats de machine indien mogelijk naast een
waterkraan en een afvoer.
Deze afwasmachine is ontworpen voor in-
stallatie onder een keukenblad of werkop-
pervlak.
Let op! Volg nauwgezet de instructies op de
bijgeleverde mal voor de inbouw van de af-
wasmachine en plaatsing van het meubelpa-
neel.
Er zijn geen verdere openingen voor de ont-
luchting van de afwasmachine vereist, maar
alleen om de watertoevoer- en afvoerslang
en het aansluitsnoer door te laten.
De afwasmachine is voorzien van stelvoetjes
voor het instellen van de hoogte.
Tijdens alle werkzaamheden waarbij interne
onderdelen toegankelijk zijn, dient de stekker
uit het stopcontact te worden getrokken.
Zorg er bij het op zijn plaats schuiven van de
machine voor dat de watertoevoerslang, de
afvoerslang en het aansluitsnoer niet zijn ge-
knikt of worden platgedrukt.
Bevestigen aan de aangrenzende
keukenmeubelen
De afwasmachine moet beveiligd worden te-
gen kantelen.
Zorg er daarom voor dat het aanrecht waar-
onder de machine geplaatst wordt, stevig
bevestigd is aan een vaste structuur (aan-
grenzende keukenunits, kasten, muur).
Waterpas zetten
Een machine die goed waterpas staat is es-
sentieel voor een goede sluiting en afdichting
van de deur.
Als het apparaat goed waterpas staat, raakt
de deur aan geen van de kanten de behui-
zing .
Als de deur niet goed sluit, draai dan de stel-
voetjes in of uit totdat de machine perfect
waterpas staat.
Aansluiting aan de waterleiding
Watertoevoerverbinding
Dit apparaat kan worden aangesloten op een
heet (max. 60°) of koud waterkraan.
Als de aansluiting is gemaakt op een heet-
waterkraan, vermindert het energieverbruik
aanzienlijk. Dit hangt echter af van hoe het
hete water geproduceerd wordt. (We raden
alternatieve energiebronnen aan die milieu-
vriendelijker zijn zoals bijv. zonne- en fotovol-
taïsche panelen en windenergie).
Voor het tot stand brengen van de aansluiting
zelf is de wartelmoer die aan de waterslang
van de machine is bevestigd, geschikt voor
montage op een leidinguiteinde van 3/4"
gasdraad of op een speciale kraan met snel-
koppeling zoals de Press-block.
22 electrolux
De waterdruk moet zich binnen de grenzen
bevinden zoals vermeld in de "Technische
specificaties". Uw waterleidingbedrijf kan u
informeren over de gemiddelde leidingwater-
druk in uw omgeving.
De watertoevoerslang mag tijdens het aan-
sluiten niet zijn geknikt, worden platgedrukt
of in de knoop zitten.
De sluitmoer moet goed worden bevestigd
om waterlekkage te voorkomen.
Als het apparaat is aangesloten aan nieuwe
leidingen of leidingen die lange tijd niet ge-
bruikt zijn, moet u er een tijdje water door la-
ten lopen voordat u de waterslang bevestigt.
Gebruik GEEN aansluitslangen die eer-
der voor een oude machine zijn gebruikt.
Dit apparaat is uitgerust met veiligheids-
voorzieningen die voorkomen dat het in
de machine gebruikte water terugkeert
in het drinkwatersysteem. Dit apparaat
voldoet aan de van toepassing zijnde re-
gelgeving voor loodgieterswerk.
Watertoevoerslang met veiligheidsklep
Na aansluiting van de dubbelwandige water-
toevoerslang bevindt de veiligheidsklep zich
bij de kraan. Daarom bevindt de watertoe-
voerslang zich alleen onder druk als het wa-
ter loopt. Als de watertoevoerslang dan be-
gint te lekken, sluit de veiligheidsklep het
stromende water af.
Pas op als u de watertoevoerslang installeert:
de elektriciteitskabel voor de veiligheids-
klep bevindt zich in de dubbelwandige wa-
tertoevoerslang. Dompel de watertoe-
voerslang of de veiligheidsklep niet in wa-
ter.
Ais de watertoevoerslang of de veiligheids-
klep beschadigd raken, trek dan direct de
stekker uit het stopcontact.
Een watertoevoerslang met veiligheidsklep
mag alleen worden vervangen door de ser-
vice-afdeling.
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning
Aansluiting waterafvoerslang
Het uiteinde van de afvoerslang kan op de
volgende manieren worden aangesloten:
1. Aan de gootsteenafvoer, met bevestiging
tegen de onderkant van het werkopper-
vlak. Hiermee wordt voorkomen dat
gootsteenwater de machine inloopt.
2. Aan een standpijp voorzien van een ven-
tilatieopening, minimale binnendiameter
4 cm.
De afvalwateraansluiting moet zich op een
hoogte bevinden van 60 cm vanaf de bodem
van de afwasmachine.
De afvoerslang kan vanaf de afwasmachine
naar links of naar rechts lopen
Verzeker u ervan dat de slang niet gebogen
is of platgedrukt wordt, aangezien dit de af-
voer van water kan vertragen of in de weg
staan.
De stop mag niet in de afvoer zitten als de
machine water aan het afvoeren is, aange-
zien het water dan weer in de machine terug
kan lopen.
electrolux 23
De totale lengte van de afvoerslang, inclusief
een eventueel verlengstuk, mag niet langer
zijn dan 4 meter. De binnendiameter van het
verlengstuk mag niet kleiner zijn dan de dia-
meter van de bijgeleverde slang.
Evenmin mag de binnendiameter van de voor
de aansluitingen aan de afvoer gebruikte
koppelingen kleiner zijn dan de diameter van
de bijgeleverde slang.
Bij het aansluiten van de afvoerslang op een
sifon onder de gootsteen moet het gehele
plastic membraan (A) verwijderd wor-
den. Indien niet het gehele membraan wordt
verwijderd zullen zich op den duur voedsel-
deeltjes verzamelen die de afvoerslang van
de afwasmachine kunnen verstoppen
Onze apparaten worden geleverd met
een veiligheidsvoorziening die ervoor
zorgt dat vuil water niet terug kan lopen
in de machine. Als uw gootsteenafvoer
is voorzien van een geïntegreerde terug-
slagklep kan dit een goede waterafvoer
van uw afwasmachine in de weg staan.
Wij adviseren u dan ook de terugslag-
klep te verwijderen.
Om te voorkomen dat er lekkage op-
treedt na de installatie, moet u ervoor
zorgen dat de waterkoppelingen stevig
vast zitten.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Het apparaat moet
volgens de veiligheidsvoorschriften
worden geaard.
Alvorens het apparaat in gebruik te
nemen dient u zich ervan te verze-
keren dat de nominale spanning en
het spanningstype op het typepla-
tje in overeenstemming zijn met de
netspanning waarop de machine
aangesloten gaat worden. Ook de
waarde van de zekering is te vinden
op het typeplaatje
Steek de stekker altijd in een correct
geïnstalleerd schokbestendig stop-
contact.
Gebruik geen meervoudige stek-
kers, verloopstekkers en verlengka-
bels. Hierdoor kan brandgevaar
door oververhitting ontstaan.
Laat indien nodig de wandcontact-
doos van de huisinstallatie verplaat-
sen. Neem contact op met onze ser-
vice-afdeling als het aansluitsnoer
moet worden vervangen.
De stekker moet na de installatie
van het apparaat toegankelijk zijn.
Trek de stekker nooit aan het snoer
uit het stopcontact. Trek altijd aan
de stekker zelf.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden als boven genoem-
de veiligheidsmaatregelen niet in
acht worden genomen.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste
manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het recyclen
24 electrolux
van dit product, kunt u contact opnemen met
de gemeente, de gemeentereiniging of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriende-
lijk en kunnen worden gerecycled. De kunst-
stofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<,
>PS <, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in
de daarvoor bedoelde container bij uw plaat-
selijke afvaldienst.
Waarschuwing! Als u het apparaat
afdankt:
trek de stekker uit het stopcontact.
snijd het aansluitsnoer met de stekker
af en gooi het weg.
Verwijder het slot van de deur. Zo
voorkomt u dat kinderen zichzelf in-
sluiten en hun leven in gevaar bren-
gen.
electrolux 25
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
Sommaire
Consignes de sécurité 26
Description de l'appareil 28
Bandeau de commande 29
Première utilisation 30
Réglage de l'adoucisseur d'eau 31
Utilisation du sel régénérant 32
Utilisation du liquide de rinçage 33
Utilisation quotidienne 34
Rangement des couverts et de la vaisselle
35
Utilisation du produit de lavage 38
Fonction "Tout en 1" 39
Sélection et départ d'un programme de
lavage 40
Déchargement du lave-vaisselle 42
Programmes de lavage 42
Entretien et nettoyage 43
En cas d'anomalie de fonctionnement
45
Caractéristiques techniques 46
Installation 47
Raccordement à l'arrivée d'eau 47
Branchement électrique 49
En matière de protection de
l'environnement 49
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et pour garantir une
utilisation correcte de l'appareil, lisez at-
tentivement cette notice d'utilisation,
ainsi que ses conseils et avertissements,
avant d'installer et d'utiliser l'appareil
pour la première fois. Pour éviter toute
erreur ou accident, veillez à ce que toute
personne qui utilise l'appareil connaisse
bien son fonctionnement et ses options
de sécurité. Conservez cette notice avec
l'appareil. Si l'appareil devait être vendu
ou cédé à une autre personne, assurez-
vous que la notice d'utilisation l'accom-
pagne, afin que le nouvel utilisateur soit
correctement informé du fonctionne-
ment de celui-ci et des avertissements
s'y rapportant.
Utilisation
Votre appareil est destiné à un usage do-
mestique normal. Ne l'utilisez pas à des
fins commerciales ou industrielles ou pour
d'autres buts que celui pour lequel il a été
conçu. Ce lave-vaisselle est conçu pour
laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine
pouvant être lavés en machine.
N'utilisez pas de solvants dans votre lave-
vaisselle. Ceux-ci pourraient provoquer
une explosion.
Les couteaux et autres ustensiles pointus
ou tranchants doivent être placés dans le
panier à couverts avec la pointe vers le
bas, ou placez-les en position horizontale
dans le panier supérieur.
N'utilisez que des produits (sel, produit de
lavage, liquide de rinçage) spécifiques
pour lave-vaisselle.
Évitez d'ouvrir la porte pendant que l'ap-
pareil fonctionne : une vapeur brûlante
peut s'en échapper.
Ne sortez pas la vaisselle du lave-vaisselle
avant la fin du cycle de lavage.
Lorsque le programme est terminé, dé-
branchez l'appareil et fermez le robinet
d'arrivée d'eau.
Cet appareil ne peut être entretenu et ré-
paré que par un technicien autorisé, ex-
clusivement avec des pièces d'origine.
N'essayez en aucun cas de réparer le lave-
vaisselle vous-même. Les réparations ef-
fectuées par du personnel non qualifié
peuvent provoquer des blessures ou le
mauvais fonctionnement du lave-vaisselle.
Contactez le Service Après-vente. Exigez
des pièces d'origine.
26 electrolux
Consignes de sécurité
Les personnes (y compris les enfants)
souffrant de capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou qui ne con-
naissent pas la machine, ne doivent pas
utiliser l'appareil. Elles doivent être super-
visées ou guidées par la personne respon-
sable de leur sécurité.
Les produits de lavage pour lave-vaisselle
peuvent occasionner des brûlures chimi-
ques au niveau des yeux, de la bouche et
de la gorge. Potentiellement dangereux !
Respectez les instructions de sécurité du
fabricant de produit de lavage pour lave-
vaisselle.
L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas po-
table. Des résidus de produit de lavage
peuvent subsister dans votre appareil.
Assurez-vous que la porte du lave-vaissel-
le est toujours correctement fermée lors-
que vous n'êtes pas occupé à le remplir ou
le vider. Vous éviterez ainsi que quelqu'un
ne trébuche sur la porte ouverte et ne se
blesse.
Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur
la porte ouverte de votre appareil.
Sécurité des enfants
Cet appareil est conçu pour être utilisé par
des adultes. Ne laissez pas les enfants uti-
liser l'appareil sans surveillance ou jouer
avec celui-ci.
Ne laissez pas les emballages à portée des
enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
Conservez tous les produits de lavage
dans un endroit sûr, hors de portée des
enfants.
Éloignez les enfants à bonne distance de
l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Installation
Vérifiez que le lave-vaisselle n'a subi aucun
dommage au cours du transport. Ne bran-
chez jamais un appareil endommagé. Si
votre lave-vaisselle est endommagé,
adressez-vous à votre revendeur.
Retirez tous les emballages avant utilisa-
tion.
Les branchements électriques et hydrauli-
ques nécessaires à l'installation de l'appa-
reil ne doivent être effectués que par un
électricien et/ou un plombier qualifié.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit
de modifier les spécifications ou de tenter
de modifier l'appareil de quelque façon
que ce soit.
N'utilisez jamais le lave-vaisselle si le câble
électrique ou les tuyaux d'eau sont en-
dommagés ; ou si le bandeau de com-
mande, le plan de travail de l'appareil ou le
socle sont endommagés au point que l'in-
térieur de l'appareil en est accessible.
Contactez votre Service Après-vente pour
éviter tout danger.
Les parois du lave-vaisselle ne doivent ja-
mais être percées, pour éviter d'endom-
mager les composants hydrauliques et
électriques.
Avertissement Avant de procéder
aux branchements électriques et
hydrauliques, respectez
scrupuleusement les instructions
fournies dans les paragraphes
spécifiques de cette notice.
electrolux 27
Description de l'appareil
1 Panier supérieur
2 Sélecteur de dureté de l'eau
3 Réservoir à sel
4 Distributeur de produit de lavage
5 Distributeur de liquide de rinçage
6 Plaque signalétique
7 Filtres
8 Bras d'aspersion inférieur
9 Bras d'aspersion supérieur
Ce lave-vaisselle est doté d'un éclairage
intérieur qui s'allume lors de l'ouverture
de la porte et s'éteint lors de la fermeture
de celle-ci.
Pour l'éclairage interne, l'appareil est
équipé d'une ampoule DEL de CLASSE
1 conformément à la norme EN
60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001.
Si l'ampoule est défectueuse, faites-la
remplacer par le Service après-vente.
Signal optique
Dès que le programme de lavage démarre,
un signal optique en forme de point est pro-
jeté sur le sol sous la porte de l'appareil.
Si vous installez l'appareil en hauteur dans le
meuble pourvu d'une porte qui jouxte de très
près, ce signal optique ne sera plus visible.
Signal optique
Voyant rouge
fixe
Indique qu'un programme de
lavage est en cours. Il s'allume
quand le programme démarre.
Il s'éteint quand le programme
de lavage est terminé.
Voyant rouge
clignotant
Indique une anomalie de fonc-
tionnement de l'appareil.
Voyant vert fi-
xe
Indique la fin du programme de
lavage.
28 electrolux
Bandeau de commande
6
7
8
9
1 Touche Marche/Arrêt
2 Affichage numérique
3 Touche Départ différé
4 Touches de sélection des programmes
5 Touche Économie
6 Touche "Tout en 1" (Multitab)
7 Touche Annulation (Cancel)
8 Voyants
9 Touches de fonction
Voyants
1)
Il s'allume quand le distributeur de liquide de rin-
çage est vide.
1)
Il s'allume quand le réservoir à sel est vide.
Il s'allume quand un programme de lavage est
terminé.
1) Les voyants des réservoirs à sel et liquide de rinçage ne s'allument jamais pendant qu'un programme
est en cours, même s'il est nécessaire d'ajouter du sel et/ou du liquide de rinçage.
Affichage numérique
L'affichage numérique indique :
le niveau de dureté sur lequel est réglé
l'adoucisseur d'eau,
le numéro correspondant au programme
de lavage,
le temps restant (approximatif ) avant la fin
du programme,
l'activation/la désactivation du distributeur
de liquide de rinçage ( UNIQUEMENT si
la fonction "Tout en 1" est activée").
la fin du programme de lavage (affichage
d'un zéro),
le décompte du départ différé,
les codes d'anomalie de l'appareil,
l'activation/la désactivation des signaux
sonores.
Touche Départ différé
Vous pouvez différer de 1 heure à 19 heures,
le départ du programme.
Pour utiliser cette option, reportez-vous au
chapitre "Sélection et départ d'un program-
me de lavage".
Touches de sélection des programmes
Appuyez sur l'une de ces touches jusqu'à ce
que le chiffre correspondant au programme
souhaité s'affiche. Pour plus de détails, re-
portez-vous au tableau "Programmes de la-
vage".
electrolux 29
Touche économie d'énergie
Cette fonction diminue la température pen-
dant la phase de séchage. L'économie
d'énergie est de 10 à 25 %.
La vaisselle pourrait encore être mouillée
à la fin du programme. Dans ce cas, ou-
vrez la porte et laissez-la entrouverte
pour que la vaisselle puisse finir de sé-
cher naturellement.
Cette fonction peut être sélectionnée avec
tous les programmes de lavage. Le voyant
correspondant s'allume lorsque vous ap-
puyez sur la touche.
La fonction économie d'énergie n'a aucune
incidence sur certains programmes. Pour
consulter la liste des programmes de lavage
sur lesquels la fonction économie d'énergie
a ou non une incidence, reportez-vous au
chapitre "Programmes de lavage".
Touche "Tout en 1"
Sélectionnez cette option si vous utilisez des
pastilles de détergent multifonctions (3 en 1,
4 en 1, 5 en 1, etc.).
Reportez-vous au chapitre 'Fonction "Tout
en 1"'.
Touche Annulation
Avec cette touche vous pouvez annuler un
programme en cours ou un départ différé.
Touches de fonction (A, B et C)
Ces touches servent aussi à régler les fonc-
tions suivantes :
le réglage de l'adoucisseur d'eau,
l'activation/la désactivation du distributeur
de liquide de rinçage si la fonction "Tout en
1" est activée,
l'activation/la désactivation des signaux
sonores.
Mode programmation
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. L'ap-
pareil est en mode programmation lorsque
les voyants des touches de sélection des
programmes sont allumés et deux barres ho-
rizontales sont visibles sur l'affichage numé-
rique.
Rappelez-vous que pour effectuer une
opération quelconque, comme par
exemple :
sélectionner un programme de lava-
ge,
régler le niveau de l'adoucisseur
d'eau,
activer/désactiver le distributeur de li-
quide de rinçage,
activer/désactiver les signaux sono-
res,
l'appareil DOIT être en mode program-
mation.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Si les
voyants des touches de sélection des pro-
grammes sont allumés et la durée (en minu-
tes) d'un programme est visible sur l'afficha-
ge numérique, cela signifie que le dernier
programme exécuté ou sélectionné est en-
core en mémoire. Dans un tel cas, pour res-
taurer le mode programmation, il sera né-
cessaire d'annuler le programme.
Pour annuler un programme sélectionné
ou en cours
Appuyez et maintenez appuyée la touche
Annulation jusqu'à ce que deux barres ho-
rizontales soient visibles sur l'affichage nu-
mérique. Le programme est alors annulé
et l'appareil se trouve en mode program-
mation.
Première utilisation
Avant d'utiliser votre lave-vaisselle pour la
première fois :
Assurez-vous que les raccordements
électriques et hydrauliques sont confor-
mes aux instructions d'installation
Retirez tous les emballages présents à l'in-
térieur de l'appareil
Réglez l'adoucisseur d'eau
Versez 1 l d'eau dans le réservoir à sel,
puis approvisionnez en sel
Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage
Si vous souhaitez utiliser des pastil-
les de détergent multifonctions tel-
les que : "3 en 1", "4 en 1", "5 en 1"
etc., programmez la fonction Tout
en 1. (Voir ''Fonction Tout en 1'').
30 electrolux
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur
d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les
sels de l'eau d'alimentation susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
Plus la teneur en minéraux et en sels est éle-
vée, plus l'eau est dure. La dureté de l'eau
est calculée en échelles équivalentes, degrés
allemands (°dH), degrés français (°TH) et
mmol/l (millimol par litre - unité internationale
de dureté de l'eau).
L'adoucisseur doit être réglé en fonction du
degré de dureté de l'eau de votre région.
Renseignez-vous auprès de la Compagnie
locale de distribution des eaux pour connaî-
tre le degré de dureté de l'eau de votre zone
d'habitation.
L'adoucisseur d'eau doit être réglé des
deux façons suivantes : manuellement,
à l'aide du sélecteur de dureté de l'eau
et électroniquement.
Dureté de l'eau Réglage de la dureté de l'eau Utili-
sation
du sel
régé-
nérant
°dH °TH mmol/l manuel électronique
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 niveau 10 oui
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 niveau 9 oui
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 niveau 8 oui
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 niveau 7 oui
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 niveau 6 oui
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 niveau 5 oui
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 niveau 4 oui
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 niveau 3 oui
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 niveau 2 oui
< 4 < 7 < 0,7 1 niveau 1 non
Réglage manuel
Le lave-vaisselle est réglé d'usine sur la
position 2.
1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
2. Sortez le panier inférieur du lave-vaisselle.
3. Tournez le sélecteur de dureté de l'eau
sur la position 1 ou 2 (voir tableau).
4. Replacez le panier inférieur.
Réglage électronique
Le lave-vaisselle est réglé d'usine sur la
position 5.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Le
lave-vaisselle doit se trouver en mode
programmation.
2. Appuyez simultanément sur les touches
de fonction B et C , et maintenez-les ap-
puyées jusqu'à ce que les voyants des
touches de fonction A , B et C clignotent.
3. Appuyez sur la touche de fonction A , les
voyants des touches de fonction B et C
s'éteignent tandis que le voyant de la tou-
che de fonction A continue de clignoter.
Le niveau actuel est visualisé sur l'affi-
chage numérique et signalé par une série
de signaux sonores répétés.
Exemples :
electrolux 31
affiché, série de 5 signaux sonores,
pause, etc. = niveau 5
affiché, série de 10 signaux sonores,
pause, etc. = niveau 10
4. Pour modifier le niveau, appuyez sur la
touche A . Le niveau change à chaque
pression de la touche. (Pour sélectionner
un autre niveau, référez-vous au tableau).
Exemples : si le niveau est 5, une simple
pression sur la touche A amènera le ni-
veau à 6. Si le niveau est 10, une simple
pression sur la touche A amènera le ni-
veau à 1.
5. Pour mémoriser cette opération, mettez
à l'arrêt le lave-vaisselle en appuyant sur
la touche Marche/Arrêt.
Utilisation du sel régénérant
Avertissement
Utilisez uniquement du sel spécial pour lave-
vaisselle. Tout autre type de sel non spécia-
lement étudié pour être utilisé dans un lave-
vaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut
endommager l'adoucisseur d'eau. Approvi-
sionnez en sel avant de démarrer un pro-
gramme de lavage complet. Vous éviterez
ainsi que des grains de sel ou de l'eau salée
qui a débordé n'entre en contact avec le fond
de la cuve pendant un laps de temps pro-
longé, engendrant de la corrosion.
Pour réapprovisionner :
1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur
et dévissez le bouchon du réservoir à sel
en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
2. Versez 1 l d'eau à l'intérieur du réservoir
(cette opération est nécessaire uni-
quement lorsque vous remplissez le
réservoir pour la première fois) .
3. Versez le sel à l'aide de l'entonnoir, jus-
qu'à ce que le réservoir soit rempli.
4. Remettez le bouchon en place en veillant
à ce que le filetage et le joint ne présen-
tent aucune trace de sel.
5. Serrez le bouchon en le tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à
ce que vous entendiez un clic.
Ne vous préoccupez pas si de l'eau dé-
borde du réservoir lorsque vous le rem-
plissez. Cela est parfaitement normal.
Le voyant du réservoir à sel peut
rester allumé pendant 2 à 6 heures
après le remplissage, à condition
que le lave-vaisselle reste sous ten-
sion. Si vous utilisez un sel peu so-
luble, il se peut que cette opération
prenne davantage de temps. Le
fonctionnement de l'appareil n'en
sera pas pour autant entravé.
32 electrolux
Utilisation du liquide de rinçage
Avertissement Utilisez exclusivement
des liquides de rinçage de marque,
spéciaux pour lave-vaisselle.
Ne remplissez jamais le distributeur de
liquide de rinçage avec d'autres produits
(par ex. un agent de nettoyage pour la-
ve-vaisselle, un produit de lavage liqui-
de). Cela aurait pour effet d'endomma-
ger l'appareil.
Le liquide de rinçage assure un rinçage
optimal et un séchage sans taches ni
striures.
Le liquide de rinçage est automatique-
ment ajouté au cours du dernier rinçage.
1. Ouvrez le distributeur en appuyant sur le
levier de fermeture (A).
2. Versez le liquide de rinçage dans la gou-
lotte de remplissage. Le niveau maximum
de remplissage est signalé par le repère
"max".
Le distributeur contient environ 110 ml de
liquide de rinçage, quantité suffisante
pour 16 à 40 cycles de lavage, en fonc-
tion du réglage de la dose programmée.
3. Vérifiez que le couvercle est fermé après
chaque remplissage.
Essuyez tout débordement de liquide de
rinçage à l'aide de papier absorbant, afin
d'éviter une formation excessive de
mousse lors du lavage suivant.
En fonction des résultats de brillance et de
séchage obtenus, adaptez le dosage du li-
quide de rinçage à l'aide du sélecteur à 6
positions (position 1 = dosage minimum, po-
sition 6 = dosage maximum).
La dose est réglée d'usine sur la position 4.
Augmentez le dosage si vous constatez la
présence de gouttes d'eau ou de taches de
calcaire sur la vaisselle au terme du lavage.
En revanche, si des rayures blanches sont
présentes sur la vaisselle, ou si les verres et
les lames de couteaux sont recouverts d'un
film bleuâtre, il convient de réduire le dosage.
electrolux 33
Utilisation quotidienne
Contrôlez le niveau du réservoir à sel et du
distributeur de liquide de rinçage.
Rangez les couverts et la vaisselle dans le
lave-vaisselle.
Versez le produit de lavage dans le com-
partiment correspondant.
Sélectionnez un programme adapté au la-
vage des couverts et de la vaisselle.
Démarrez le programme.
Conseils
Les éponges, les chiffons de nettoyage et
tout autre objet absorbant l'eau ne doivent
pas être lavés au lave-vaisselle.
Avant de charger la vaisselle, veillez à :
Enlever tous les restes d'aliments.
Laisser tremper les casseroles au fond
desquelles adhèrent des restes d'ali-
ments brûlés ou attachés
Lorsque vous chargez la vaisselle et les
couverts, veillez à prendre les précautions
suivantes :
La vaisselle et les couverts ne doivent
pas entraver la rotation des bras d'as-
persion.
Chargez les articles creux, tels que tas-
ses, verres, casseroles, etc. en les re-
tournant, de manière à ce que l'eau ne
s'accumule pas dans le creux ou dans
un fond bombé.
La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres,
ou se chevaucher.
Pour éviter que les verres ne se brisent,
évitez qu'ils ne se touchent.
Déposez les petits objets dans le panier
à couverts.
La vaisselle en plastique et les poêles en
matériau antiadhésif tendent à retenir les
gouttes d'eau ; ces articles ne seront pas
séchés aussi bien que les articles en por-
celaine et en acier.
Les articles légers (bols en plastique, etc.)
doivent être rangés dans le panier supéri-
eur et disposés de façon à ce qu'ils ne
puissent se retourner.
34 electrolux
Pour le lavage au lave-vaisselle, les couverts et plats suivants
ne sont pas adaptés : peuvent convenir dans une mesure limitée :
Couverts à manche en bois, en corne, en por-
celaine ou en nacre.
Articles en plastique non résistant à la chaleur.
Couverts anciens dont certains éléments sont
collés et ne résistent pas à la température.
Couverts ou vaisselle présentant des soudures.
Articles en étain ou en cuivre.
Verres en cristal au plomb.
Articles en acier sujets à la rouille.
Plateaux en bois.
Articles en fibres synthétiques.
Lavez au lave-vaisselle uniquement de la vais-
selle en faïence garantie lavable en machine par
le fabricant.
Les décors vernis peuvent se ternir au fil des
lavages.
Les pièces en argent et en aluminium ont ten-
dance à se décolorer au cours du lavage : les
résidus de blanc d'œuf, de jaune d'œuf et de
moutarde provoquent souvent une décolora-
tion et la formation de taches sur l'argent. Par
conséquent, veillez à toujours éliminer les restes
d'aliments de la vaisselle en argent si vous ne
la lavez pas immédiatement après utilisation.
Rangement des couverts et de la vaisselle
Panier inférieur
Le panier inférieur est conçu pour y ranger
des casseroles, des couvercles, des assiet-
tes, des saladiers, des couverts, etc.
Les plats et les grands couvercles doivent
être disposés autour du panier, afin de ne
pas gêner la rotation des bras d'aspersion.
Les rangées d'ergots du panier inférieur peu-
vent être abaissées aisément pour vous per-
mettre de charger des casseroles, des poê-
les et des saladiers.
Panier à couverts
Les couteaux à longue lame disposés
avec le manche vers le bas représentent
un danger potentiel. Les couteaux et les
autres ustensiles pointus ou coupants
doivent être placés en position
horizontale dans le panier supérieur.
Soyez prudent lorsque vous chargez ou
déchargez des articles coupants du
lave-vaisselle.
Disposez les fourchettes et les cuillères dans
le panier à couverts extractible, le manche
tourné vers le bas, et les couteaux avec le
manche orienté vers le haut.
electrolux 35
Si les manches dépassent du fond du panier
à couverts et entravent la rotation du bras
d'aspersion, disposez les couverts avec le
manche tourné vers le haut.
Intercalez les cuillères aux autres couverts,
afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
Pour faciliter le chargement du panier à cou-
verts, nous vous conseillons d'abaisser la
poignée de celui-ci.
Pour un résultat optimal, il est conseillé d'uti-
liser les séparateurs à couverts.
Si la taille des couverts ne permet pas l'utili-
sation des séparateurs, il vous sera possible
de les retirer facilement.
Le panier à couverts est constitué de deux
parties amovibles, qu'il vous est possible de
séparer pour obtenir une plus grande surface
de rangement. Pour séparer les deux parties,
faites-les glisser à l'horizontale en direction
opposée et détachez-les.
Pour les assembler à nouveau, procédez
dans le sens inverse.
Panier supérieur
Le panier supérieur est conçu pour y ranger
des sous-tasses, des saladiers, des tasses,
des verres, des casseroles et des couver-
cles.
Disposez les articles en quinconce au-des-
sus et au-dessous des supports pour tasses,
de façon à ce que l'eau puisse atteindre tou-
tes les surfaces.
36 electrolux
Les verres à long pied peuvent être suspen-
dus aux porte-tasses en les retournant.
Pour les articles de plus grande dimension, il
vous est possible de rabattre les supports
pour tasses vers le haut.
Mini panier à couverts
Le panier supérieur est fourni avec un mini
panier à couverts.
Attention NE METTEZ JAMAIS DE
COUTEAUX DANS LE MINI PANIER A
COUVERTS. VOUS ENDOMMAGERIEZ
L'APPAREIL.
Le mini panier à couverts doit être unique-
ment placé à l'avant du panier supérieur, à
gauche ou à droite.
La taille des couverts que vous pouvez y ran-
ger dépend de la position du panier supéri-
eur. Reportez-vous au tableau suivant.
Taille des couverts pour le mini panier à
couverts
Panier supérieur en
position haute
maximum 15 cm
Panier supérieur en
position basse
maximum 20 cm
Ergots souples
Des ergots souples empêchent les verres de
bouger pendant le cycle de lavage ou lorsque
le panier supérieur est déplacé.
Reportez-vous aux figures pour bien placer
les ergots. Pour plus de flexibilité, ils peuvent
être positionnés sur la gauche ou la droite du
panier.
Lorsqu'ils sont bien placés, appuyez dessus
franchement et assurez-vous qu'ils ne bou-
gent pas.
electrolux 37
Attention Avant de refermer la porte,
assurez-vous que les bras d'aspersion
tournent librement.
Réglage de la hauteur du panier
supérieur
Si vous devez laver des plats de grande di-
mension, disposez-les dans le panier infé-
rieur après avoir mis le panier supérieur dans
sa position la plus haute.
Hauteur maximale de la vaisselle dans le
panier inférieur
Avec le panier supéri-
eur relevé
31 cm
Hauteur maximale de la vaisselle dans le
panier inférieur
Avec le panier supéri-
eur abaissé
27 cm
Pour régler le panier dans sa position la
plus haute, procédez comme suit :
1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
2. Soulevez délicatement les deux côtés
jusqu'à ce que le mécanisme s'encliquet-
te et que le panier soit en position stable.
Pour abaisser le panier dans sa position
d'origine, procédez comme suit :
1. Tirez le panier jusqu'à la butée.
2. Soulevez délicatement les deux côtés,
puis faites en sorte que le mécanisme
s'emboîte vers l'arrière, tout en mainte-
nant le panier.
Ne soulevez ou n'abaissez jamais le pa-
nier d'un seul côté uniquement
Lorsque le panier est en position haute,
vous ne pouvez pas placer les tasses sur
les supports pour tasses.
Après avoir chargé l'appareil, veillez
à toujours refermer la porte, car une
porte ouverte est source de danger.
Utilisation du produit de lavage
Utilisez exclusivement des produits de
lavage spécialement conçus pour une
utilisation au lave-vaisselle.
Veuillez respecter le dosage et les con-
signes de stockage du fabricant figurant
sur l'emballage.
38 electrolux
En utilisant la quantité de produit de la-
vage strictement nécessaire, vous con-
tribuerez à la protection de l'environne-
ment.
Versez le produit de lavage dans le
compartiment correspondant
1. Ouvrez le couvercle.
2. Versez le produit de lavage dans le dis-
tributeur (1). Le repère indique le niveau
de dosage :
20 = environ 20 g de produit de lavage
30 = environ 30 g de produit de lavage.
1
2
3. Tous les programmes avec prélavage né-
cessitent une dose supplémentaire de
produit de lavage (5 à 10 g) à placer dans
le compartiment de prélavage (2).
Ce produit de lavage agira au cours de la
phase de prélavage.
Si vous utilisez du produit de lavage en
pastilles ; placez la pastille dans le com-
partiment (1)
4. Fermez le couvercle et appuyez jusqu'à
ce qu'il soit verrouillé.
Les produits de lavage en pastilles de
différents fabricants présentent un taux
de dissolution variable. C'est pourquoi
certains produits de lavage en pastilles
n'atteignent pas leur pouvoir de nettoya-
ge optimal au cours des programmes
courts. Par conséquent, veuillez sélec-
tionner un programme de lavage long si
vous utilisez des produits de lavage en
pastilles, afin d'éliminer complètement
les résidus de lessive.
Fonction "Tout en 1"
Cet appareil est doté de la "fonction Tout en
1", ce qui vous permet d'utiliser les pastilles
de détergent multifonctions "Tout en 1".
Ces produits combinent les fonctions de pro-
duit de lavage, de liquide de rinçage et de sel
régénérant. Ils peuvent également contenir
d'autres substances selon le type de pastille
utilisé ("3 en 1", "4 en 1", "5 en 1", etc.).
Vérifiez que ces produits de lavage sont ap-
propriés au degré de dureté de l'eau d'ali-
mentation. Consultez à cet effet les instruc-
tions du fabricant.
electrolux 39
Dès que cette fonction est sélectionnée, elle
restera également activée pour les program-
mes de lavage suivants.
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'ali-
mentation en liquide de rinçage et en sel à
partir des bacs respectifs est automatique-
ment désactivée, de même que les voyants
correspondant au sel et au liquide de rinça-
ge.
L'utilisation de la fonction "Tout en 1" peut
entraîner une modification de la durée du cy-
cle. Dans ce cas, la durée du programme est
automatiquement réactualisée sur l'affichage
numérique.
Activez/désactivez la fonction ''Tout en
1'' avant de lancer un programme de la-
vage.
Une fois que le programme a démarré,
la fonction "Tout en 1" NE peut PLUS
être modifiée. Si vous souhaitez annuler
la "fonction Tout en 1", il vous faudra
d'abord annuler la sélection du pro-
gramme de lavage, puis désactiver la
"fonction Tout en 1". Dans ce cas, vous
devrez régler à nouveau le programme
de lavage (et les options souhaitées).
Activation/désactivation de la fonction
"Tout en 1"
Pour activer la fonction "Tout en 1", appuyez
sur la touche "Tout en 1" (le voyant corres-
pondant s'allume).
Pour désactiver la fonction, appuyez à nou-
veau sur la touche de fonction "Tout en 1" (le
voyant correspondant s'éteint).
Si le séchage n'est pas satisfaisant,
nous vous suggérons de :
1. Remplir le distributeur de liquide de
rinçage.
2. Activer le distributeur de liquide de
rinçage.
3. Régler le dosage du liquide de rinça-
ge sur la position 2.
L'activation/la désactivation du distri-
buteur de liquide de rinçage est pos-
sible uniquement si la fonction "Tout
en 1" est activée.
Activation/désactivation du distributeur
de liquide de rinçage
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Le
lave-vaisselle doit se trouver en mode
programmation.
2. Appuyez simultanément sur les touches
de fonction B et C, et maintenez-les ap-
puyées jusqu'à ce que les voyants des
touches de fonction A, B et C clignotent.
3. Appuyez sur la touche de fonction B. Les
voyants des touches de fonction A et C
s'éteignent tandis que le voyant de la tou-
che de fonction B continue de clignoter.
L'affichage numérique indique le réglage
actuel.
Distributeur de liquide de rinçage
désactivé
Distributeur de liquide de rinçage
activé
4. Pour modifier un paramètre, appuyez à
nouveau sur la touche de fonction B: le
nouveau paramètre apparaît sur l'afficha-
ge numérique.
5. Pour mémoriser cette opération, mettez
à l'arrêt le lave-vaisselle en appuyant sur
la touche Marche/Arrêt.
Si vous souhaitez réutiliser des
produits de lavage en dose
individuelles, nous vous
recommandons de :
1. Désactiver la fonction "Tout en 1".
2. Approvisionner à nouveau le réser-
voir à sel et le distributeur de liquide
de rinçage.
3. Régler la position maximale du degré
de dureté de l'eau et d'effectuer 1
programme normal sans charger
l'appareil.
4. Régler ensuite le degré de dureté de
l'eau en fonction de la dureté de l'eau
de votre région.
5. Régler la dose de liquide de rinçage.
Sélection et départ d'un programme de lavage
Important Sélectionnez les options avant de
lancer un programme de lavage. Aucune
option ne peut être sélectionnée en cours de
programme. Si vous devez sélectionner une
option, annulez le programme de lavage.
Sélectionnez le programme et le départ
différé en laissant la porte légèrement
ouverte. Le départ du programme ou le
décompte du départ différé démarrera
uniquement après que vous aurez refer-
40 electrolux
mé la porte. Vous pouvez effectuer tou-
tes les modifications souhaitées jusqu'à
ce moment-là.
1. Vérifiez que les paniers ont été chargés
correctement et que les bras d'aspersion
tournent librement.
2. Assurez-vous que le robinet d'arrivée
d'eau est ouvert.
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
L'appareil DOIT être en mode program-
mation.
4. Sélectionnez le programme de lavage de
votre choix. Pour plus de détails, repor-
tez-vous aux "Programmes de lavage".
5. Fermez la porte de l'appareil, le program-
me démarre automatiquement.
Réglage et départ du programme avec
"départ différé"
1. Sélectionnez un programme de lavage.
Appuyez sur la touche Départ différé jus-
qu'à ce que le nombre d'heures cligno-
tant correspondant au délai du départ
différé souhaité apparaisse sur l'affichage
numérique. Le voyant correspondant
s'allume.
2. Fermez la porte de l'appareil, le décomp-
te démarre automatiquement.
3. Le décompte s'effectue d'heure en heu-
re.
4. L'ouverture de la porte interrompt le dé-
compte. Fermez la porte ; le décompte
reprend là où il a été interrompu.
5. Dès que la durée du départ différé est
écoulée, le programme démarre automa-
tiquement. Le voyant Départ différé
s'éteint.
Avertissement Interrompez ou
annulez un programme en cours
UNIQUEMENT si cela s'avère
strictement nécessaire.
Attention : Un nuage de vapeur peut
s'échapper par la porte du lave-vais-
selle lorsque vous l'ouvrez. Soyez
prudent en effectuant cette opéra-
tion (risque de brûlure).
Interruption d'un programme en cours
Ouvrez la porte du lave-vaisselle : le pro-
gramme s'arrête. Fermez la porte : le pro-
gramme reprendra là où il a été interrom-
pu.
Annulation d'un départ différé ou d'un
programme en cours
Appuyez et maintenez appuyée la touche
Annulation jusqu'à ce que deux barres ho-
rizontales soient visibles sur l'affichage nu-
mérique.
L'annulation d'un départ différé détermine
aussi l'annulation du programme de lava-
ge sélectionné. Vous devez répéter la sé-
lection du programme de lavage.
Si vous voulez sélectionner un nouveau
programme, vérifiez qu'il y a du produit de
lavage dans le distributeur correspondant.
Fin du programme de lavage
L'appareil se met à l'arrêt automatiquement.
Un signal sonore vous informe de la fin du
programme de lavage.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
Un zéro apparaît sur l'affichage numé-
rique.
Le voyant Fin est allumé.
2. Mettez à l'arrêt le lave-vaisselle.
3. Laissez-la porte de l'appareil entrouverte
et attendez quelques minutes avant de
décharger la vaisselle ; cela permet de la
laisser refroidir et améliore le processus
de séchage.
Si la fonction Économie est sélection-
née, la vaisselle pourrait encore être
mouillée à la fin du programme. Nous
vous conseillons de laisser la porte en-
trouverte pour que la vaisselle puisse finir
de sécher naturellement.
Mode Veille
Si vous ne mettez pas l'appareil à l'arrêt à la
fin du programme de lavage, l'appareil se
met automatiquement en mode Veille. Le
mode Veille fait diminuer la consommation
d'énergie.
Trois minutes après la fin du programme,
tous les voyants s'éteignent et une barre ho-
rizontale apparaît sur l'affichage numérique.
Le signal optique s'éteint.
Appuyez sur une des touches (à l'exception
de la touche Marche/Arrêt) pour retourner au
mode Fin de programme.
electrolux 41
Déchargement du lave-vaisselle
Les plats encore chauds sont sensibles
aux chocs. C'est pourquoi il est préférable
de laisser refroidir la vaisselle avant de la
décharger de l'appareil.
Videz en premier lieu le panier inférieur,
puis le panier supérieur ; ceci permettra
d'éviter que de l'eau ne s'égoutte du pa-
nier supérieur sur la vaisselle du panier in-
férieur.
Il se peut que de l'eau soit présente sur les
parois externes et sur la porte du lave-
vaisselle, car l'acier inoxydable est en dé-
finitive plus froid que les plats.
Dès que le programme est terminé,
débranchez le lave-vaisselle et fer-
mez le robinet d'arrivée d'eau.
Programmes de lavage
Programmes de lavage
Programme Degré de
salissure
Type de vais-
selle
Description du programme
Économie
1)
1
45°-70°C
2)
Tous Vaisselle, cou-
verts, plats et
casseroles
Prélavage
Lavage principal à 45°C ou
70°C
1 ou 2 rinçages intermédiaires
Rinçage final
Séchage
Sélectionnable,
a une incidence
sur le program-
me de lavage.
2
70°C
Très sale Vaisselle, cou-
verts, plats et
casseroles
Prélavage
Lavage principal à 70°C
2 rinçages intermédiaires
Rinçage final
Séchage
Sélectionnable,
a une incidence
sur le program-
me de lavage.
3
60°C
3)
Moyenne-
ment ou lé-
gèrement
sale
Vaisselle et cou-
verts
Lavage principal à 60°C
Rinçage final
Sélectionnable,
n'a aucune inci-
dence sur le
programme de
lavage.
4
50°C
4)
Moyenne-
ment sale
Vaisselle et cou-
verts
Prélavage
Lavage principal à 50°C
1 rinçage intermédiaire
Rinçage final
Séchage
Sélectionnable,
a une incidence
sur le program-
me de lavage.
5
55°C
Légèrement
sale
Vaisselle et cou-
verts
Lavage principal à 55°C
1 rinçage intermédiaire
Rinçage final
Sélectionnable,
n'a aucune inci-
dence sur le
programme de
lavage.
6
45°C
Moyenne-
ment ou lé-
gèrement
sale
Vaisselle délicate
et verres
Lavage principal à 45°C
1 rinçage intermédiaire
Rinçage final
Séchage
Sélectionnable,
a une incidence
sur le program-
me de lavage.
42 electrolux
Programme Degré de
salissure
Type de vais-
selle
Description du programme
Économie
1)
7
Tous Charge partielle
(à compléter
dans la journée).
1 rinçage à froid (pour éviter
que les restes d'aliments ne
collent).
Ce programme n'utilise pas de
produit de lavage.
Sélectionnable,
n'a aucune inci-
dence sur le
programme de
lavage.
1) L'économie d'énergie est de 10 à 25 %, seulement pour les programmes sur lesquels la fonction
Économie a une incidence.
2) Au cours du programme AUTO le degré de salissure de la vaisselle est déterminé par le degré de
turbidité de l'eau. La durée du programme, les niveaux de consommation d'eau et d'énergie peuvent
varier ; tout dépend de la charge du lave-vaisselle (pleine ou demi-charge) et du degré de salissure de
la vaisselle. La température de l'eau est automatiquement réglée entre 45 °C et 70 °C.
3) Idéal pour un lave-vaisselle partiellement chargé. Programme de lavage journalier parfait, adapté aux
besoins d'une famille de 4 personnes qui souhaitent seulement laver la vaisselle et les couverts du
dîner et du petit déjeuner.
4) Programme de test des organismes de contrôle.
Valeurs de consommation
Programme Durée (en minutes) Énergie (en kWh) Eau (en litres)
1
45°-70°C
90 - 130 1,1 - 1,7 12 - 23
2
70°C
110 - 120 1,8 - 2,0 23 - 25
3
60°C
30 0,9 9
4
50°C
150 - 160 1,0 - 1,1 12 - 13
5
55°C
45 - 55 1,0 - 1,2 11 - 12
6
45°C
60 - 70 0,8 - 0,9 14 - 15
7
12 0,1 4
Les valeurs de consommation sont four-
nies à titre indicatif et varient en fonction
de la pression et de la température de
l'eau, des variations dans l'alimentation
électrique et de la quantité de vaisselle.
Entretien et nettoyage
Nettoyage des filtres
Contrôlez et nettoyez les filtres très réguliè-
rement. Des filtres non nettoyés réduisent les
performances de lavage.
Avertissement Avant de nettoyez les
filtres, assurez-vous que l'appareil est
mis à l'arrêt.
1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur.
2. Le système de filtrage du lave-vaisselle
comporte un filtre grossier (A), un micro-
filtre (B) et un filtre plat (C).
electrolux 43
A
B
C
3. Desserrez le système de filtrage à l'aide
de la poignée du microfiltre. Tournez la
poignée dans le sens contraire des ai-
guilles d'une montre et effectuez 1/4 de
tour pour enlever le système de filtrage
4. Saisissez le filtre grossier (A) par la poi-
gnée annulaire et retirez-le du microfiltre
(B).
5. Nettoyez minutieusement tous les filtres
à l'eau courante.
6. Retirez le filtre plat (C) du fond de la cuve
et nettoyez minutieusement les deux fa-
ces.
7. Réinstallez le filtre plat (C) dans le fond de
la cuve en veillant à ce qu'il soit bien in-
stallé.
8. Introduisez le filtre grossier (A) dans le mi-
crofiltre (B) et appuyez sur les deux filtres
à la fois.
9. Mettez l'ensemble de ces filtres en place
et bloquez-les en tournant la poignée
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à la butée. Au cours de cette opé-
ration, contrôlez que le filtre plat (C) ne
dépasse pas du fond de la cuve.
N'utilisez jamais l'appareil sans les
filtres. Si les filtres n'ont pas été cor-
rectement réinstallés, les perfor-
mances de lavage pourront être
compromises et l'appareil pourrait
être endommagé.
Ne retirez JAMAIS les bras d'asper-
sion.
Si des résidus de salissures ont bouché
les orifices des bras d'aspersion, élimi-
nez ceux-ci à l'aide d'un cure-dent.
Nettoyage de la carrosserie
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil,
de même que le bandeau de commande, à
l'aide d'un chiffon doux humide, en cas de
besoin humidifié d'un peu d'eau savonneu-
se. N'utilisez en aucun cas de substances
abrasives, de tampons métalliques ou de
solvants (acétone, trichloréthylène, etc.).
Nettoyage interne
Essuyez régulièrement les joints situés au-
tour de la porte et des distributeurs de pro-
duit de lavage et de liquide de rinçage à l'aide
d'un chiffon humide.
Nous vous conseillons d'effectuer tous les 3
mois un lavage pour vaisselle très sale mais
sans vaisselle et avec produit de lavage.
En cas d'absence prolongée
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un
certain temps, veillez à :
1. Débrancher l'appareil et à fermer le robi-
net d'arrivée d'eau.
2. Laisser la porte entrouverte pour prévenir
la formation d'odeurs désagréables.
3. Nettoyer soigneusement l'intérieur de
l'appareil.
44 electrolux
Précautions contre le gel
Évitez d'installer l'appareil dans un endroit où
la température ambiante est inférieure à 0°C.
Si cela n'est pas possible, videz l'appareil,
fermez la porte, débranchez le tuyau d'arri-
vée d'eau et vidangez.
Transport de l'appareil
Si vous devez transporter l'appareil (en cas
de déménagement, etc.) :
1. Retirez la fiche de la prise secteur.
2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
3. Retirez les tuyaux d'arrivée d'eau et de
vidange.
4. Tirez l'appareil hors de sa niche ainsi que
les tuyaux.
Évitez d'incliner l'appareil au cours du trans-
port.
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt
en cours de programme.
Certaines anomalies de fonctionnement
peuvent dépendre d'opérations d'entretien
non correctes et peuvent être résolues à l'ai-
de des suggestions fournies dans le tableau,
sans faire appel à un technicien.
Ouvrez la porte et vérifiez quel code d'erreur
apparaît sur l'affichage numérique. Mettez
l'appareil à l'arrêt et effectuez les contrôles
que nous vous suggérons ci-après.
Codes d'erreur et anomalie de fonctionne-
ment
Cause possible et solution
Un signal sonore intermittent est émis,
L'affichage numérique indique
L'appareil n'est pas approvisionné en eau.
Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou in-
crusté de tartre.
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
Le filtre (s'il est présent) situé dans le tuyau d'ar-
rivée d'eau est bouché.
Nettoyez le filtre.
Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas été installé
correctement, est plié ou écrasé.
Vérifiez le raccordement du tuyau d'arrivée
d'eau.
Un signal sonore intermittent est émis,
L'affichage numérique indique
L'appareil ne vidange pas.
Le robinet de l'évier est bouché.
Nettoyez le robinet de l'évier.
Le tuyau de vidange n'a pas été installé correc-
tement, est plié ou écrasé.
Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange.
Un signal sonore intermittent est émis,
L'affichage numérique indique
Le système de sécurité anti-débordement s'est
déclenché.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau et contactez
le Service après-vente de votre magasin ven-
deur.
Anomalie de fonctionnement Cause possible et solution
Le programme ne démarre pas
La porte du lave-vaisselle n'a pas été fermée
correctement.
Fermez la porte.
La fiche n'est pas branchée.
Insérez la fiche dans la prise secteur
Le fusible a grillé dans la boîte à fusibles.
Remplacez le fusible.
Le départ différé a été réglé.
Si la vaisselle doit être lavée immédiatement,
annulez le départ différé.
electrolux 45
Après avoir effectué ces contrôles, fermez la
porte de l'appareil et mettez l'appareil en
marche.
Le programme reprendra là où il a été inter-
rompu.
Si l'anomalie persiste ou que le code d'erreur
s'affiche à nouveau, contactez le Service
après-vente.
Si des codes d'erreurs non décrits dans le
tableau fourni s'affichent, contactez le Servi-
ce après-vente.
Lorsque vous appelez le Service après-ven-
te, communiquez le modèle, le numéro de
code produit et le numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la pla-
que signalétique située sur le côté du lave-
vaisselle.
Afin de pouvoir disposer à tout moment de
ces numéros, nous vous recommandons de
les inscrire ici :
Modèle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° code pro-
duit : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° de série : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les résultats de lavage sont insatisfaisants
La vaisselle n'est
pas propre
Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié.
La vaisselle est disposée de manière telle à empêcher l'eau d'atteindre
toutes les surfaces. Ne surchargez pas les paniers.
La rotation des bras d'aspersion est entravée par de la vaisselle mal rangée.
Les filtres situés dans le fond de la cuve sont encrassés ou mal installés.
Vous avez utilisé trop peu de produit de lavage ou avez oublié d'approvi-
sionner le distributeur de produit de lavage.
Si des dépôts de tartre sont présents sur la vaisselle ; cela signifie que le
réservoir à sel est vide ou que vous n'avez pas réglé correctement le niveau
de l'adoucisseur d'eau.
Le raccordement du tuyau de vidange n'a pas été réalisé correctement.
Le bouchon du réservoir à sel n'a pas été vissé correctement.
La vaisselle est
mouillée et terne
Vous n'avez pas utilisé de liquide de rinçage.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
Les verres et la
vaisselle présen-
tent des rayures,
des taches blan-
ches ou un film
bleuâtre
Réduisez le dosage du liquide de rinçage.
Des gouttes d'eau
ont séché sur les
verres et la vaisselle
Augmentez le dosage du liquide de rinçage.
Il se peut que le produit de lavage soit en cause. Contactez le service cli-
entèle du fabricant du produit de lavage.
Après avoir effectué ces contrôles, fermez la
porte du lave-vaisselle et mettez l'appareil
sous tension.
Caractéristiques techniques
Dimensions Largeur cm 59,6
Hauteur cm 81,8 - 89,8
Profondeur cm 55
Branchement électrique - Ten-
sion - Puissance totale - Fusible
Les informations concernant le branchement électrique figurent sur
la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte du
lave-vaisselle.
Pression de l'eau d'alimentation Minimum 0,05 MPa (0,5 bar)
Maximum 0,8 MPa (8 bars)
46 electrolux
Capacité Couverts 12
Installation
Avertissement Les branchements
électriques et les raccordements
hydrauliques nécessaires à
l'installation de l'appareil doivent
être réalisés par un électricien
qualifié et/ou un plombier ou une
autre personne compétente.
Retirez tous les emballages avant d'installer
l'appareil.
Dans la mesure du possible, placez-le à
proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'un
dispositif d'évacuation.
Ce lave-vaisselle est conçu pour être encas-
tré sous un plan de cuisine ou un plan de
travail.
Attention ! Respectez scrupuleusement les
instructions figurant dans le guide joint pour
encastrer le lave-vaisselle et installer le pan-
neau du meuble.
Outre les ouvertures prévues pour le passa-
ge des tuyaux d'alimentation/de vidange et
du cordon d'alimentation, aucune outre ou-
verture de ventilation du lave-vaisselle n'est
requise.
Le lave-vaisselle incorpore des pieds per-
mettant le réglage en hauteur de l'appareil.
Avant toute intervention sur le lave-vaisselle,
il est nécessaire de débrancher l'appareil.
Au moment d'introduire le lave-vaisselle
dans le meuble d'encastrement, veillez à ce
que le tuyau d'arrivée d'eau, le tuyau de vi-
dange et le cordon d'alimentation ne soient
ni entortillés ni écrasés.
Fixation aux unités adjacentes
Le lave-vaisselle doit être fixé pour éviter qu'il
bascule.
Par conséquent, veillez à ce que l'élément
sous lequel il est installé soit correctement fi-
xé à une structure fixe (éléments de meubles
de cuisine adjacents, mur).
Mise à niveau
Une bonne mise à niveau est indispensable
pour une parfaite fermeture et étanchéité de
la porte.
Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle
se ferme correctement sans frottement laté-
raux.
Si la porte ne ferme pas correctement, dé-
vissez ou vissez les pieds jusqu'à ce que
l'appareil soit parfaitement de niveau et
d'aplomb.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Raccordement du tuyau d'arrivée d'eau
Cet appareil peut être alimenté en eau chau-
de (max. 60°) ou en eau froide.
Avec une alimentation en eau chaude, vous
pouvez réduire votre consommation d'éner-
gie électrique de manière spectaculaire. Cela
dépend, toutefois, de la manière dont l'eau
chaude est produite. (Nous suggérons d'au-
tres sources d'énergie plus écologiques tel-
les que, par ex., les panneaux solaires ou
panneaux photovoltaïques, et les éoliennes).
Pour réaliser le raccordement proprement
dit, l'écrou-raccord installé dans le tuyau
d'arrivée d'eau de l'appareil doit être vissé
sur une goulotte avec filetage "Witworth"
pour tuyau 3/4" ou à un robinet à raccord
rapide spécialement conçu à cet effet de ty-
pe "Press-block".
La pression de l'eau doit se situer dans les
limites indiquées dans les "Caractéristiques
techniques". Pour connaître la pression d'ali-
mentation moyenne de votre région, adres-
sez-vous à votre Compagnie locale de dis-
tribution des eaux.
Veillez à ce que le tuyau d'arrivée d'eau ne
soit pas enroulé, écrasé ou enchevêtré lors-
que vous effectuez le raccordement.
Il est nécessaire que le contre-écrou soit in-
stallé correctement pour éviter toute fuite
d'eau.
Si l'appareil est raccordé au moyen de
tuyaux neufs ou de tuyaux ayant peu servi,
faites s'écouler l'eau pendant quelques mi-
nutes avant de brancher le tuyau d'arrivée
d'eau.
N'utilisez PAS des tuyaux provenant
d'un ancien appareil.
electrolux 47
Cet appareil est doté de fonctions de
sécurité destinées à empêcher que l'eau
utilisée dans l'appareil ne soit réintrodui-
te dans le système d'eau potable. Cet
appareil est conforme aux règlements
applicables en matière de tuyauterie.
Tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de
sécurité
Après avoir raccordé le tuyau d'arrivée d'eau
à double paroi, la soupape de sécurité se si-
tue à proximité du robinet. Par conséquent,
le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression
uniquement lorsque l'eau s'écoule. Si le
tuyau d'arrivée d'eau fuit au cours de cette
opération, la soupape de sécurité interrompt
l'écoulement de l'eau.
Faites attention au moment d'installer le
tuyau d'arrivée d'eau :
Le fil électrique de la soupape de sécurité
est situé à l'intérieur du tuyau d'arrivée
d'eau à double paroi. N'immergez pas le
tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de
sécurité dans l'eau.
Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape
de sécurité est endommagé, remplacez
immédiatement la prise secteur.
Le remplacement du tuyau d'arrivée d'eau
avec soupape de sécurité relève de la
compétence exclusive du Service Après-
vente.
Avertissement Tension dangereuse
Raccordement du tuyau de vidange
L'extrémité du tuyau de vidange peut être
raccordée de deux façons :
1. Au robinet de sortie de l'évier, en la fixant
à la partie inférieure de la surface de tra-
vail. Cela empêchera que les eaux usées
de l'évier ne pénètrent dans l'appareil.
2. À une conduite fixe dotée d'une évacua-
tion murale dotée d'une ventilation spé-
ciale, diamètre intérieur de 4 cm mini-
mum.
Le raccordement de vidange doit être situé à
une hauteur de 60 cm par rapport à la base
du lave-vaisselle.
Le tuyau de vidange peut être orienté à droite
ou à gauche du lave-vaisselle
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est
pas courbé ou écrasé, sous peine d'empê-
cher ou de ralentir l'évacuation de l'eau.
Le bouchon d'évier ne doit pas être mis en
place lorsque l'appareil évacue l'eau, sous
peine de provoquer un effet de siphon et un
reflux de l'eau vers l'appareil.
La longueur totale du tuyau de vidange, y
compris celle de la rallonge (si vous en utilisez
une), ne doit pas dépasser 4 mètres. Le dia-
mètre intérieur de la rallonge de tuyau ne doit
pas être inférieur au diamètre du tuyau fourni.
De même que le diamètre intérieur des rac-
cords utilisés pour les branchements ne doit
pas être inférieur au diamètre du tuyau d'éva-
cuation fourni.
Lorsque vous raccordez le tuyau de vidange
à un embout du siphon sous l'évier, n'ou-
bliez pas d'enlever toute la membrane
de plastique (A). Si vous oubliez d'enlever
toute la membrane, des particules d'aliments
risquent de s'accumuler avec le temps et de
boucher l'embout du tuyau de vidange du
lave-vaisselle
48 electrolux
Nos appareils sont équipés d'un dispo-
sitif de sécurité empêchant le reflux des
eaux usées vers l'appareil. Si le robinet
de votre évier est doté d'un clapet de
retenue incorporé, cela pourrait entraver
la vidange correcte de votre lave-vais-
selle. C'est pourquoi nous vous recom-
mandons de le retirer.
Pour éviter toute fuite d'eau après l'ins-
tallation, assurez-vous que les raccords
des tuyauteries d'eau sont bien serrés.
Branchement électrique
Avertissement L'appareil doit être
relié à la terre conformément aux
normes en vigueur.
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, vérifiez que la tension
nominale et le type d'alimentation fi-
gurant sur la plaque signalétique
correspondent aux valeurs d'ali-
mentation de la pièce où l'appareil
doit être installé. La puissance no-
minale du fusible figure également
sur la plaque signalétique
Branchez toujours la fiche principa-
le dans une prise correctement in-
stallée, protégée contre les chocs et
comportant une borne de mise à la
terre.
L'appareil ne doit pas être raccordé
à l'aide d'un prolongateur, d'une pri-
se multiple ou d'un raccordement
multiple. Risque d'incendie.
Si nécessaire, remplacez la prise fe-
melle de l'installation électrique de
votre habitation. Si le câble électri-
que doit être remplacé, contactez le
Service Après-vente.
La prise doit rester accessible une
fois que l'appareil est installé.
Pour débrancher l'appareil, ne tirez
jamais sur le cordon mais tirez tou-
jours la prise.
Le fabricant décline toute responsa-
bilité en cas de non-respect des pré-
cautions de sécurité mentionnées
dans ce chapitre.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus
dans le respect de l'environnement et sont
recyclables. Les composants en plastique
sont identifiables grâce aux sigles >PE <,
>PS <, etc. Veuillez jeter les matériaux d'em-
ballage dans le conteneur approprié du cen-
tre de collecte des déchets de votre com-
mune.
electrolux 49
Avertissement Si vous n'utilisez plus
votre appareil :
Retirez la fiche de la prise secteur.
Coupez le câble et la fiche et jetez-les.
Éliminez le loquet de la porte, cela évi-
tera aux enfants de s'enfermer dans
l'appareil et de mettre ainsi leur vie en
danger.
50 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Mehr zu unserem Denken finden Sie unter at
www.electrolux.com
Inhalt
Sicherheitshinweise 51
Gerätebeschreibung 53
Bedienblende 54
Erste Inbetriebnahme 55
Einstellen des Wasserenthärters 56
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler 57
Gebrauch von Klarspülmittel 57
Täglicher Gebrauch 58
Laden von Besteck und Geschirr 59
Gebrauch von Spülmittel 63
Funktion "Multitab" 64
Auswählen und Starten eines
Spülprogramms 65
Entladen des Geschirrspülers 66
Spülprogramme 66
Reinigung und Pflege 68
Was tun, wenn … 69
Technische Daten 71
Gerät aufstellen 71
Wasseranschluss 71
Elektrischer Anschluss 73
Umwelttipps 73
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die
optimale Geräteanwendung vor der In-
stallation und dem Gebrauch des Gerä-
tes die vorliegende Gebrauchsanwei-
sung aufmerksam durch, einschließlich
der Ratschläge und Warnungen. Es ist
wichtig, dass zur Vermeidung von Feh-
lern und Unfällen alle Personen, die das
Gerät benutzen, mit der Bedienung und
den Sicherheitsvorschriften vertraut
sind. Heben Sie die Benutzerinformation
gut auf und übergeben Sie sie bei einem
Weiterverkauf des Gerätes dem neuen
Besitzer, so dass jeder während der ge-
samten Lebensdauer des Gerätes über
Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Geschirrspüler ist nur zum Reinigen
von spülmaschinenfestem Haushaltsge-
schirr bestimmt.
Keine Lösungsmittel in den Geschirrspüler
geben. Es besteht Explosionsgefahr.
Messer und andere spitze Gegenstände
müssen mit der Spitze nach unten in den
Besteckkorb gestellt oder waagerecht in
den oberen Korb gelegt werden.
Nur für Geschirrspüler geeignete Produkte
(Klarspüler, Reinigungsmittel und Salz)
verwenden.
Nicht die Tür während des Gerätebetriebs
öffnen; es kann heißer Dampf austreten.
Kein Geschirr vor dem Ende des Spül-
gangs aus dem Geschirrspüler entneh-
men.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netz-
stecker und drehen Sie den Wasserhahn
zu.
Wenden Sie sich für Reparaturen und
Wartung nur an Fachkräfte der autorisier-
ten Kundendienststellen und verlangen Sie
stets Original-Ersatzteile.
Versuchen Sie unter keinen Umständen,
das Gerät selbst zu reparieren. Reparatu-
ren durch unerfahrene Personen können
zu schwerwiegenden Fehlfunktionen und
Verletzungen führen. Wenden Sie sich an
Ihren Kundendienst. Bestehen Sie immer
auf Original-Ersatzteilen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät darf von Personen (einschließ-
lich Kindern), deren physische, sensori-
sche Fähigkeiten oder deren Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren
Gebrauch des Gerätes ausschließen, nicht
benutzt werden. Sie müssen von einer
Person beaufsichtigt oder bei der Bedie-
nung des Gerätes angeleitet werden, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
electrolux 51
Spülmittel für Geschirrspüler können Ver-
ätzungen an Augen, Mund und Kehle ver-
ursachen. Lebensgefahr! Halten Sie sich
immer an die Sicherheitsanweisungen der
Spülmittelhersteller.
Das Wasser in Ihrem Geschirrspüler ist
kein Trinkwasser. Im Geschirrspüler kön-
nen noch immer Spülmittelrückstände vor-
handen sein.
Sorgen Sie dafür, dass die Tür des Ge-
schirrspülers außer beim Be- und Entladen
immer geschlossen ist. So verhindern Sie,
dass jemand über die offene Tür stolpern
und sich verletzen kann.
Setzen oder stellen Sie sich nie auf die of-
fene Tür.
Kindersicherung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch
durch Erwachsene bestimmt. Der Ge-
schirrspüler darf nicht unbeaufsichtigt von
Kindern benutzt werden.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von
Kindern fern. Erstickungsgefahr.
Spülmittel außer Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Halten Sie Kinder vom geöffneten Ge-
schirrspüler fern.
Aufstellung
Kontrollieren Sie das Gerät auf Transport-
schäden. Nehmen Sie niemals ein schad-
haftes Gerät in Betrieb. Verständigen Sie
Ihren Händler, wenn Ihr Geschirrspüler be-
schädigt ist.
Entfernen Sie vor dem Gebrauch das ge-
samte Verpackungsmaterial.
Der elektrische Anschluss des Gerätes
und alle sonstigen Installationsarbeiten
dürfen nur von qualifizierten Fachkräften
ausgeführt werden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Än-
derungen an den technischen Merkmalen
oder dem Produkt selbst vorgenommen
werden.
Benutzen Sie den Geschirrspüler nie mit
einem beschädigten Netzkabel oder ei-
nem defekten Wasserschlauch; oder
wenn die Bedienblende, die Arbeitsfläche
oder der Sockel defekt sind, so dass das
Geräteinnere frei zugänglich ist. Wenden
Sie sich zur Vermeidung von Unfällen an
den lokalen Kundendienst.
Die Seiten des Geschirrspülers dürfen auf
keinen Fall angebohrt werden, da dadurch
die hydraulischen und elektrischen Bautei-
le beschädigt werden können.
Warnung! Halten Sie sich für den
elektrischen Anschluss und den
Wasseranschluss strikt an die
Anweisungen der betreffenden
Abschnitte.
52 electrolux
Gerätebeschreibung
1 Oberkorb
2 Einstellung der Wasserhärtestufe
3 Salzbehälter
4 Behälter für Reinigungsmittel
5 Dosiergerät für Klarspülmittel
6 Typenschild
7 Filter
8 Unterer Sprüharm
9 Oberer Sprüharm
Die Innenbeleuchtung des Geschirrspü-
lers wird automatisch beim Öffnen der
Tür eingeschaltet und beim Schließen
der Tür ausgeschaltet.
Die Innenbeleuchtung ist mit einer LED
der KLASSE 1 in Übereinstimmung mit
EN 60825-1: 1994 + A1:2002 +
A2:2001 ausgestattet.
Wenn die Lampe ausgetauscht werden
muss, wenden Sie sich bitte an Ihren
Kundendienst vor Ort.
Optisches Signal
(Programmlaufanzeige)
Nach dem Starten des Spülprogramms
leuchtet am unteren Rand des Geschirrspü-
lers unter der Gerätetür das optische Signal
(Programmlaufanzeige).
Wenn der Geschirrspüler höher mit einer
bündig angebrachten Schranktür installiert
wurde, ist das optische Signal (Programm-
laufanzeige) nicht mehr sichtbar.
Optisches Signal (Programmlaufanzeige)
Rote Lampe
leuchtet kon-
tinuierlich
Zeigt an, dass ein Spülpro-
gramm läuft. Leuchtet nach
dem Start des Spülprogramms
auf. Erlischt nach dem Ende
des Spülprogramms.
Rote Kontroll-
lampe blinkt
Zeigt eine Gerätestörung an.
Grüne Lampe
leuchtet kon-
tinuierlich
Zeigt das Ende des Spülpro-
gramms an.
electrolux 53
Bedienblende
6
7
8
9
1 Ein/Aus-Taste
2 Digital-Display
3 Zeitvorwahl-Taste
4 Programmwahltasten
5 Energiesparen-Taste
6 Multitab-Taste (Multitab)
7 Löschtaste (Cancel)
8 Kontrolllampen
9 Funktionstasten
Kontrolllampen
1)
Leuchtet auf, sobald Klarspülmittel nachgefüllt
werden muss.
1)
Leuchtet auf, sobald Spezialsalz nachgefüllt wer-
den muss.
Leuchtet nach dem Ende eines Spülprogramms
auf.
1) Die Salz- und Klarspülmittel-Kontrolllampen leuchten nie während eines Spülprogramms auf, auch
dann nicht, wenn Salz oder Klarspülmittel nachgefüllt werden müssen.
Digital-Display
Im Digital-Display wird Folgendes angezeigt:
der Härtegrad, auf den der Wasserenthär-
ter eingestellt ist,
die Nummer des betreffenden Spülpro-
gramms,
die ungefähre Restlaufzeit des laufenden
Programms,
das Ein-/Abschalten des Klarspülmitteldo-
sierers ( NUR bei "aktiver Funktion Multi-
tab"),
das Ende eines Spülprogramms (im Digi-
tal-Display erscheint eine Null),
der Ablauf der Zeitvorwahl,
Fehlercodes im Fall von Fehlfunktionen
des Geschirrspülers, und das
Ein-/Abschalten der Töne.
Zeitvorwahl-Taste
Der Programmstart kann zwischen 1 und 19
Stunden verzögert werden.
Näheres zur Einstellung dieser Funktion sie-
he 'Ein Spülprogramm auswählen und star-
ten'.
Programmwahltasten
Drücken Sie eine dieser Tasten, bis das Dis-
play die Ziffer für das gewünschte Programm
anzeigt. Näheres siehe "Spülprogramme".
54 electrolux
Energiesparen-Taste
Diese Funktion senkt die Temperatur in der
Trockenphase. Die Energieeinsparung liegt
zwischen 10 und 25 %.
Das Geschirr kann am Ende des Pro-
gramms noch feucht sein. Wir empfeh-
len, in diesem Fall die Tür des Geschirr-
spülers offen zu lassen, damit das Ge-
schirr weiter trocknen kann.
Diese Funktion kann bei allen Spülprogram-
men angewählt werden. Die entsprechende
Kontrolllampe leuchtet auf, wenn Sie die Tas-
te drücken.
Die Funktion "Energiesparen" ist ohne Aus-
wirkung auf einige Programme. Wie sich die
Funktion Energiesparen auf die einzelnen
Programme auswirkt, können Sie der Liste
"Spülprogramme" entnehmen.
Taste Multitab
Benutzen Sie diese Funktion, wenn Sie Kom-
bi-Reinigungstabletten wie z. B. 3 in 1, 4 in
1, 5 in 1 usw. verwenden.
Siehe den Abschnitt 'Multitab-Funktion'.
Löschtaste
Mit dieser Taste können Sie ein Spülpro-
gramm oder eine laufende Zeitverzögerung
löschen.
Funktionstasten (A, B und C)
Mit diesen Tasten können folgende Funktio-
nen eingestellt werden:
die Einstellung des Wasserenthärters,
das Ein-/Abschalten des Klarspülmitteldo-
sierers bei aktiver Funktion Multitab, und
das
Ein-/Abschalten der Töne.
Einstellmodus
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Das Gerät
befindet sich im Einstellmodus, wenn die
Programmwahl-Kontrolllampen aufleuchten
und zwei horizontale Linien im Digital-Display
angezeigt werden.
Denken Sie daran, dass der Geschirr-
spüler:
beim Auswählen eines Spülpro-
gramms,
bei der Einstellung des Wasserenthär-
ters,
beim Ein-/Abschalten des Klarspül-
mitteldosierers
und beim Ein-/Abschalten der Töne
sich im Einstellmodus befinden MUSS .
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Wenn die
Programmwahl-Kontrolllampen aufleuchten
und im Digital-Display die Dauer eines Pro-
gramms (in Minuten) angezeigt wird, bedeu-
tet dies, dass das zuletzt ausgeführte Pro-
gramm noch immer eingestellt ist. In diesem
Fall muss das Programm gelöscht werden,
um zum Einstellmodus zurückzukehren.
Löschen eines eingestellten oder lau-
fenden Programms
Drücken und halten Sie gleichzeitig die
Löschtaste, bis 2 horizontale Linien im Di-
gital-Display erscheinen. Das Programm
wurde abgebrochen und das Gerät befin-
det sich jetzt wieder im Einstellmodus.
Erste Inbetriebnahme
Vor der ersten Benutzung Ihres Geschirrspü-
lers:
Vergewissern Sie sich, dass der elektri-
sche und der Wasseranschluss den Instal-
lationsanweisungen entsprechen
Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial
aus dem Geräteinneren
Einstellen des Wasserenthärters
Gießen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbe-
hälter und füllen Sie ihn dann mit Salz für
Geschirrspüler
Füllen Sie das Klarspüldosiergerät mit
Klarspüler
Bei Verwendung von Reinigertabs
wie: "3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" usw...
wählen Sie die Funktion "Multitab".
(siehe "Die Funktion Multitab").
electrolux 55
Einstellen des Wasserenthärters
Der Geschirrspüler ist mit einem Wasserent-
härter ausgestattet, der die im Wasser ent-
haltenen Minerale und Salze zurückhält, die
den Gerätebetrieb negativ und nachhaltig
beeinträchtigen können.
Je höher der Mineral- und Salzgehalt ist, um
so härter ist Ihr Wasser. Die Wasserhärte
wird in gleichwertigen Einheiten gemessen,
Deutsche Wasserhärtegrade (°dH), Franzö-
sische Grade (°TH) und mmol/l (Millimol pro
Liter - internationale Einheit der Wasserhär-
te).
Der Enthärter muss entsprechend der Was-
serhärte Ihres Gebietes eingestellt werden.
Ihr lokales Wasserwerk kann Sie über die
Härte Ihres Leitungswassers informieren.
Der Wasserenthärter muss sowohl: ma-
nuell mit dem Härtebereichsschalter als
auch elektronisch eingestellt werden.
Wasserhärte Einstellung der Wasserhärtestufe Zusatz
von
Salz
°dH °TH mmol/l Manuell Elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 Stufe 10 Ja
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 Stufe 9 Ja
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 Stufe 8 Ja
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 Stufe 7 Ja
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 Stufe 6 Ja
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 Stufe 5 Ja
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 Stufe 4 Ja
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 Stufe 3 Ja
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 Stufe 2 Ja
< 4 < 7 < 0,7 1 Stufe 1 Nein
Manuelle Einstellung
Der Wasserenthärter ist werkseitig auf
Härtestufe 2 eingestellt.
1. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers.
2. Entfernen Sie den Unterkorb aus dem
Geschirrspüler.
3. Stellen Sie den Härtebereichsschalter auf
Härtestufe 1 oder 2 (siehe Tabelle).
4. Setzen Sie den Unterkorb wieder ein.
Elektronische Einstellung
Der Wasserenthärter ist werkseitig auf
Härtestufe 5 eingestellt.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Der Ge-
schirrspüler muss sich im Einstellmodus
befinden.
2. Drücken und halten Sie gleichzeitig die
Funktionstasten B und C so lange, bis die
Kontrolllampen der Funktionstasten A ,
B und C zu blinken beginnen.
3. Drücken Sie Funktionstaste A . Die Kon-
trolllampen der Funktionstasten B und
C erlöschen, während die Kontrolllampe
der Funktionstaste A weiterhin blinkt. Im
Digital-Display wird die aktuelle Stufe an-
gezeigt und eine Reihe aufeinander folg-
ender Töne ertönt.
Beispiele:
Anzeige, 5 aufeinander folgende Tö-
ne, Pause, usw. = Stufe 5
Anzeige, 10 aufeinander folgende
Töne, Pause, usw. = Stufe 10
4. Drücken Sie zur Änderung der Härtestufe
Funktionstaste A . Bei jedem Tasten-
druck ändert sich die Stufe. (Näheres zur
Auswahl der neuen Stufe siehe die Ta-
belle).
56 electrolux
Beispiele: Ist die aktuelle Stufe 5, wird
durch einmaliges Drücken von Funkti-
onstaste A Stufe 6 ausgewählt. Ist die
aktuelle Stufe 10, wird durch einmaliges
Drücken von Funktionstaste A Stufe 1
ausgewählt.
5. Schalten Sie mit der Ein-/Aus-Taste den
Geschirrspüler aus, um die ausgewählten
Optionen zu speichern.
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler
Warnung!
Verwenden Sie ausschließlich Spezialsalz für
Geschirrspüler. Alle anderen Salzarten, die
nicht eigens für Geschirrspüler bestimmt
sind, insbesondere Speisesalz, führen zu
Schäden des Wasserenthärters. Füllen Sie
den Salzbehälter erst kurz vor dem Start ei-
nes kompletten Spülprogramms. Das ver-
hindert, dass verschüttetes Salz oder Salz-
wasser für längere Zeit auf dem Geräteboden
bleibt und Korrosion verursacht.
Einfüllen:
1. Öffnen Sie die Tür, entfernen Sie den Un-
terkorb und schrauben Sie die Ver-
schlusskappe des Salzbehälters nach
links ab.
2. Gießen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbe-
hälter (dies ist nur vor der ersten Be-
nutzung erforderlich) .
3. Füllen Sie den Behälter mithilfe des mit-
gelieferten Trichters mit Salz.
4. Die Verschlusskappe wieder anbringen
und sicherstellen, dass kein Salz auf dem
Gewinde oder der Dichtung vorhanden
ist.
5. Schrauben Sie die Verschlusskappe
nach rechts bis zum Anschlag zu. Ein Kli-
cken zeigt an, dass die Kappe fest ver-
schlossen ist.
Seien Sie unbesorgt, wenn beim Einfül-
len Wasser aus dem Salzbehälter aus-
fließt; das ist ganz normal.
Die Salzkontrolllampe kann noch
2-6 Stunden nach dem Nachfüllen
von Salz leuchten, vorausgesetzt,
der Geschirrspüler bleibt einge-
schaltet. Bei Verwendung von Salz,
das sich langsamer auflöst, kann
dieser Vorgang länger dauern. Der
Betrieb des Geräts wird dadurch
nicht beeinträchtigt.
Gebrauch von Klarspülmittel
Warnung! Nur Markenklarspülmittel für
Geschirrspülmaschinen verwenden.
Füllen Sie nie andere Produkte (Reini-
gungsmittel für Geschirrspüler, Flüssig-
reiniger) in den Behälter für Klarspüler.
Das Gerät kann dadurch beschädigt
werden.
electrolux 57
Klarspülmittel sind eine Garantie für ein
perfektes Spülergebnis und flecken-
und streifenfreies Trocknen.
Das Klarspülmittel wird automatisch
beim letzten Spülgang zugesetzt.
1. Drücken Sie auf die Entriegelungstaste
(A), um den Behälter zu öffnen.
2. Füllen Sie das Klarspülmittel in den Be-
hälter. Der maximale Füllstand wird durch
die Markierung "max" angezeigt.
Das Dosiergerät fasst ca. 110 ml Klar-
spülmittel; die Menge reicht je nach der
Dosiereinstellung für 16 bis 40 Spülzyk-
len.
3. Vergewissern Sie sich nach jedem Füllen,
dass der Deckel geschlossen ist.
Wischen Sie verschüttetes Klarspülmit-
tel sofort mit einem saugfähigen Tuch
auf, um übermäßige Schaumbildung
beim folgenden Spülzyklus zu vermei-
den.
Stellen Sie je nach gewünschtem End- und
Trockenergebnis die Klarspülmitteldosierung
mit dem 6-Stufenschalter ein (Stufe 1 ge-
ringste Dosierung, Stufe 6 maximale Dosie-
rung).
Die Dosierung ist werkseitig auf Stufe 4 ein-
gestellt.
Erhöhen Sie die Dosierung, wenn auf dem
Geschirr nach dem Spülen Wassertropfen
oder Kalkflecken zurückbleiben.
Verringern Sie die Dosierung, wenn weißliche
Streifen auf dem Geschirr oder ein bläulicher
Überzug auf Gläsern und Messerklingen zu
sehen sind.
Täglicher Gebrauch
Kontrollieren Sie, ob der Geschirrspüler
mit Salz oder Klarspülmittel aufgefüllt wer-
den muss.
Laden Sie das Besteck und Geschirr in
den Geschirrspüler.
Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
Wählen Sie ein für Besteck und Geschirr
geeignetes Spülprogramm.
Starten Sie das Spülprogramm.
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Schwämme, Putzlappen und Gegenstände,
die Wasser aufsaugen, dürfen nicht im Ge-
schirrspüler gereinigt werden.
Vor dem Laden des Geschirrs:
Speisereste und Abfall entfernen.
Töpfe mit angebrannten Speiseresten
einweichen
58 electrolux
Beachten Sie beim Laden des Geschirrs
und Bestecks folgendes:
Geschirr und Besteck dürfen nicht die
Drehung der Sprüharme behindern.
Hohlgefäße mit der Öffnung nach unten
einlegen, so dass sich in den Behältern
kein Wasser ansammeln kann.
Geschirr und Besteckteile dürfen nicht
ineinander liegen oder sich gegenseitig
abdecken.
Gläser dürfen sich zur Vermeidung von
Bruchschäden nicht berühren.
Kleine Gegenstände in den Besteck-
korb legen.
Kunststoffgeschirr und Töpfe mit Antihaft-
beschichtung neigen dazu, Wassertropfen
zurückzuhalten; diese Art Geschirr trock-
net deshalb schlechter als Porzellan und
Edelstahl.
Leichte Gegenstände (Kunststoffschüs-
seln usw.) so im Oberkorb anordnen, dass
sie nicht verrutschen können.
Folgendes Geschirr und Besteck ist zum Reinigen im Geschirrspüler
ungeeignet: beschränkt geeignet:
Besteck mit Holz-, Horn-, Porzellan- oder Perl-
muttgriffen.
Nicht hitzebeständige Kunststoffteile.
Älteres Besteck, dessen Klebeverbindungen
temperaturempfindlich sind.
Geklebte Geschirr- oder Besteckteile.
Zinn- bzw. Kupfergegenstände.
Bleikristallglas.
Rostempfindliche Stahlteile.
Frühstücksbrettchen.
Gegenstände aus Kunstfasern.
Reinigen Sie Steingut nur dann im Geschirrspü-
ler, wenn es vom Hersteller als geschirrspüler-
fest deklariert wird.
Glasierte Muster können bei häufigem Spülen
ihren Glanz verlieren.
Silber- und Aluminiumteile neigen zu Verfärbun-
gen: Speisereste wie Eiweiß, Eigelb und Senf
verfärben Silber und hinterlassen darauf oft Fle-
cken. Entfernen Sie daher sofort Speisereste
von Silberbesteck, wenn es nicht sofort nach
dem Gebrauch gespült wird.
Laden von Besteck und Geschirr
Unterkorb
Der Unterkorb ist zur Aufnahme von Koch-
töpfen, Deckeln, Tellern, Salatschüsseln, Be-
steck usw. bestimmt.
Ordnen Sie Servierplatten und große Deckel
um den Korbrand an; achten Sie darauf,
dass die Sprüharme nicht behindert werden.
Die zwei Stachelreihen des Unterkorbs kön-
nen zum Laden von Töpfen, Pfannen und
Schüsseln schnell umgeklappt werden.
electrolux 59
Besteckkorb
Messer mit langer Klinge in aufrechter
Stellung stellen eine potentielle Gefahr
dar. Langes und/oder scharfes Besteck
wie Tranchiermesser müssen
waagerecht in den Oberkorb gelegt
werden. Seien Sie vorsichtig beim Laden
oder Herausnehmen von scharfen
Gegenständen wie Messern.
Gabeln und Löffel in den herausnehmbaren
Besteckkorb stellen; dabei sollten die Griffe
der Gabeln nach unten und die Griffe der
Messer nach oben gerichtet sein.
Falls die Griffe auf der Unterseite aus dem
Korb ragen und den unteren Sprüharm be-
hindern, das Besteck mit nach oben gerich-
tetem Griff laden.
Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so
können sie nicht zusammenkleben.
Klappen Sie den Korbgriff nach unten, um
das Laden des Bestecks in den Korb zu er-
leichtern.
Für ein optimales Spülergebnis empfehlen
wir Ihnen die Verwendung des Besteckgit-
ters.
Wenn die Besteckabmessungen die Ver-
wendung der Besteckköcher nicht zulassen,
können diese leicht entfernt werden.
Der Besteckkorb besteht aus zwei Teilen, die
bei Bedarf getrennt werden können. Schie-
ben Sie die beiden Hälften zum Trennen in
entgegengesetzte Richtungen und ziehen
Sie sie dann auseinander.
60 electrolux
Zum Zusammensetzen auf die entgegenge-
setzte Weise vorgehen.
Oberkorb
Der Oberkorb ist zur Aufnahme von Unter-
tassen, Salatschüsseln, Tassen, Gläsern,
Töpfen und Deckeln bestimmt.
Ordnen Sie das Geschirr auf und unter den
Tassenreihen an, so dass das Wasser die
Oberflächen aller Geschirrteile erreicht.
Langstielige Gläser können umgedreht in die
Tassenablagen gestellt werden.
Für größere Gegenstände können die Tas-
senablagen umgeklappt werden.
Mini-Besteckkorb
Der Oberkorb wird mit einem Mini-Besteck-
korb geliefert.
Vorsicht! BITTE LEGEN SIE NIEMALS
MESSER IN DEN MINI-
BESTECKKORB. DAS GERÄT WÜRDE
DADURCH BESCHÄDIGT.
Der Mini-Besteckkorb darf sich ausschließ-
lich im vorderen Teil des Oberkorbs auf der
linken oder rechten Seite befinden.
Die Besteckabmessungen hängen von der
jeweiligen Position des Oberkorbs ab. Bitte
halten Sie sich an die nachstehende Tabelle.
Zulässige Besteckabmessungen für den
Mini-Besteckkorb
Wenn sich der Ober-
korb in der oberen Po-
sition befindet
maximal 15 cm
Wenn sich der Ober-
korb in der unteren Po-
sition befindet
maximal 20 cm
electrolux 61
Weiche Stachelreihen
Weiche Stachelreihen verhindern, dass sich
Gläser während des Spülprogramms oder
bei Herausnahme des Oberkorbs bewegen.
Näheres zur korrekten Positionierung der
weichen Stachelreihen entnehmen Sie bitte
den Abbildungen. Für flexiblere Beladungs-
möglichkeiten können sie auf der linken oder
auf der rechten Seite des Korbs angebracht
werden.
Wenn Sie die Stachelreihen in der richtigen
Position angebracht haben, drücken Sie die-
se bitte fest nach unten und überprüfen Sie,
dass diese sich nicht mehr bewegen.
Vorsicht! VERGEWISSERN SIE SICH
VOR DEM SCHLIEßEN DER TÜR, DASS
SICH DIE SPRÜHARME FREI DREHEN
KÖNNEN.
Höhenverstellung des Oberkorbs
Sehr große Platten können zum Spülen in
den Unterkorb geladen werden, nachdem
der Oberkorb auf die obere Position ange-
hoben worden ist.
Maximale Geschirrhöhe im Unterkorb
Bei angehobenem
Oberkorb
31 cm
Bei abgesenktem
Oberkorb
27 cm
So bringen Sie den Korb in die obere Po-
sition:
1. Den Korb bis zum Anschlag herauszie-
hen.
2. Den Korb auf beiden Seiten vorsichtig an-
heben, bis der Mechanismus einrastet
und die Lage des Korbs stabil ist.
62 electrolux
Gehen Sie wie folgt vor, um den Korb
wieder in die ursprüngliche Position zu
bringen:
1. Den Korb bis zum Anschlag herauszie-
hen.
2. Den Korb auf beiden Seiten vorsichtig an-
heben und aufsetzen, bis der Mechanis-
mus einrastet.
Verstellen Sie die Korbhöhe nie nur auf
einer Seite
Die Tassen können beim Korb in der
oberen Position nicht auf die Tassenab-
lage gestellt werden.
Schließen Sie nach dem Beladen
immer die Tür des Gerätes; eine
offene Tür stellt stets eine
Unfallgefahr dar.
Gebrauch von Spülmittel
Verwenden Sie ausschließlich Reini-
gungsmittel für Geschirrspülmaschinen.
Befolgen Sie die Herstellerangaben für
Dosierung und Aufbewahrung auf den
Packungen.
Die Verwendung der richtigen Dosierung
der Reinigungsmittel trägt zum Schutz
der Umwelt bei.
Füllen Sie Reiniger ein
1. Öffnen Sie den Deckel.
2. Füllen Sie den Behälter für Reinigungs-
mittel (1) mit Reiniger. Achten Sie auf die
Dosiermarkierungen:
20 = ca. 20 g Reiniger
30 = ca. 30 g Reiniger.
1
2
3. Bei Programmen mit Vorspülen zusätzli-
chen Reiniger (5/10 g) in die Vorspülkam-
mer (2) füllen.
Dieser Reiniger wird in der Vorspülphase
verwendet.
Verwendung von Reinigertabs; Legen Sie
die Tabletten in das Fach (1)
4. Schließen Sie den Deckel und drücken
Sie ihn an, bis er einrastet.
electrolux 63
Reinigertabletten der verschiedenen
Hersteller lösen sich mit unterschiedli-
cher Schnelligkeit auf. Einige Reiniger-
tabletten erreichen aus diesem Grund
nicht ihre volle Waschkraft bei kurzen
Spülprogrammen. Benutzen Sie daher
bei Verwendung von Reinigungstablet-
ten längere Spülprogramme, um sicher
zu sein, dass alle Reinigungsmittelreste
beseitigt werden.
Funktion "Multitab"
Dieser Geschirrspüler ist mit der Funktion
"Multitab" ausgerüstet, die die Verwendung
von "Multitab" Kombi-Reinigungstabletten
gestattet.
Bei diesen Produkten handelt es sich um
Reiniger mit kombinierten Reinigungs-, Klar-
spül- und Salzfunktionen. Je nach Art der
verwendeten Tabletten ("3 in 1", "4 in 1", "5
in 1" usw.) können sie auch andere Zusätze
enthalten.
Stellen Sie sicher, dass diese Reinigungstab-
letten für Ihre Wasserhärte geeignet sind.
Siehe hierzu die Herstellerangaben.
Nach der Auswahl bleibt diese Funktion auch
für die folgenden Spülprogramme einge-
schaltet.
Bei der Anwahl dieser Funktion wird der Zu-
fluss von Klarspüler und Salz von den be-
treffenden Behältern automatisch gesperrt;
die Kontrolllampen für Klarspüler und Salz
sind ebenfalls deaktiviert.
Bei der Funktion "Multitab" kann sich die
Dauer der Spülprogramme ändern. In die-
sem Fall wird die Dauer des Programms au-
tomatisch auf dem Digital-Display aktuali-
siert.
Ein-/Abschalten der Funktion ''Multitab"
vor dem Beginn eines Spülprogramms.
Nach dem Programmstart kann die
Funktion "Multitab" NICHT mehr geän-
dert werden. Wenn Sie die "Funktion
Multitab" löschen möchten, müssen Sie
zunächst die Programmeinstellung lö-
schen und danach die "Funktion Multi-
tab" abschalten. In diesem Fall müssen
Sie ein Spülprogramm (und die ge-
wünschten Optionen) neu einstellen.
Ein-/Abschalten der Funktion Multitab
Drücken Sie zum Einschalten der Funktion
Multitab die Multitab-Taste. Die entspre-
chende Kontrolllampe beginnt zu leuchten.
Drücken Sie zum Ausschalten der Funktion
erneut die Multitab-Taste. Die entsprechen-
de Kontrolllampe erlischt.
Sollte das Geschirr nicht trocken
genug sein, empfehlen wir Folgen-
des:
1. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit
Klarspüler auf.
2. Schalten Sie den Klarspüldosierer
ein.
3. Bringen Sie den Klarspüldosierer in
Stellung 2.
Das Ein-/Abschalten des Klarspüldo-
sierers ist nur bei aktiver Funktion Mul-
titab möglich.
Ein-/Abschalten der
Klarspülerdosierung
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Der Ge-
schirrspüler muss sich im Einstellmodus
befinden.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Funktions-
tasten B und C solange, bis die Kontroll-
lampen der Funktionstasten A , B und C
zu blinken beginnen.
3.
Drücken Sie Funktionstaste B . Die Kon-
trolllampen der Funktionstasten A und C
erlöschen, während die Kontrolllampe
der Funktionstaste B weiterhin blinkt. Im
Digital-Display wird die aktuelle Einstel-
lung angezeigt.
Klarspüldosierer abgeschaltet
Klarspüldosierer eingeschaltet
4. Drücken Sie zum Wechseln der Einstel-
lung erneut Taste B . Im Digital-Display
wird die neue Einstellung angezeigt.
5. Schalten Sie mit der Ein-/Aus-Taste den
Geschirrspüler aus, um die ausgewählten
Optionen zu speichern.
64 electrolux
Wenn Sie sich dafür entscheiden,
wieder normale Reinigungsmittel zu
verwenden, vergessen Sie bitte
nicht:
1. Die Funktion Multitab auszuschalten.
2. Den Klarspüler- und Salzbehälter
wieder zu füllen.
3. Die Wasserhärte auf die höchste
Härtestufe einzustellen und 1 norma-
len Spülgang ohne Geschirr auszu-
führen.
4. Die Wasserhärte entsprechend der
Wasserhärte Ihres Gebietes einzu-
stellen.
5. Einstellung der Klarspüldosierung.
Auswählen und Starten eines Spülprogramms
Wichtig! Stellen Sie die Optionen vor dem
Beginn eines Spülprogramms ein. Wenn ein
Spülprogramm läuft, können keine Optionen
eingestellt werden. Wenn es erforderlich ist,
eine Option einzustellen, löschen Sie das
Spülprogramm.
Wählen Sie das Spülprogramm und die
Zeitvorwahl bei leicht geöffneter Tür. Der
Programmstart oder der Ablauf der Zeit-
vorwahl setzen erst nach dem Schließen
der Tür ein. Bis dahin können die Ein-
stellungen noch geändert werden.
1. Kontrollieren Sie, dass die Körbe richtig
beladen sind und die Sprüharme beim
Drehen nicht behindert werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Wasser-
hahn geöffnet ist.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Der Ge-
schirrspüler muss sich im Einstellmodus
befinden.
4. Stellen Sie das gewünschte Spülpro-
gramm ein. Näheres siehe "Spülpro-
gramme".
5. Schließen Sie die Tür des Gerätes; das
Programm startet automatisch.
Einstellen und Starten des Programms
mit der Zeitvorwahl
1. Wählen Sie ein Programm. Drücken Sie
die Zeitvorwahltaste, bis die Stundenzahl
der Zeitvorwahl im Digital-Display blinkt.
Die Zeitvorwahl-Kontrolllampe beginnt zu
leuchten.
2. Schließen Sie die Tür des Gerätes; das
Programm startet automatisch.
3. Der Ablauf der Zeitvorwahl nimmt in
Schritten von jeweils 1 Stunde ab.
4. Das Öffnen der Tür unterbricht den Ablauf
der Zeitvorwahl. Schließen Sie die Tür
des Geschirrspülers; der Ablauf der Zeit-
vorwahl wird jetzt an dem Punkt fortge-
setzt, an dem er unterbrochen wurde.
5. Nach Ablauf der Zeitvorwahl beginnt das
Spülprogramm automatisch. Die Zeitvor-
wahl-Anzeige erlischt.
Warnung! Unterbrechen oder
löschen Sie ein laufendes
Spülprogramm NUR, wenn es
absolut notwendig ist.
Achtung! Beim Öffnen der Tür kann
heißer Dampf entweichen. Öffnen
Sie die Tür vorsichtig.
Unterbrechen eines laufenden
Spülprogramms
Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers;
das Programm hält an. Schließen Sie die
Tür des Geschirrspülers; das Programm
wird an dem Punkt fortgesetzt, an dem es
unterbrochen wurde.
Abbrechen einer laufenden Zeitvorwahl
oder eines laufenden Spülprogramms
Drücken und halten Sie gleichzeitig die
Löschtaste, bis 2 horizontale Linien im Di-
gital-Display erscheinen.
Wenn Sie eine Zeitvorwahl ausschalten,
wird damit auch das Spülprogramm auf-
gehoben. In diesem Fall müssen Sie das
Spülprogramm erneut einstellen.
Soll ein neues Spülprogramm gewählt
werden, kontrollieren Sie, ob der Reini-
gungsmittelbehälter gefüllt ist.
Ende des Spülprogramms
Das Gerät stoppt automatisch.
Ein Signalton informiert Sie über das Ende
des Spülprogramms
1. Öffnen Sie die Tür des Gerätes.
Das Digital-Display zeigt Null an.
electrolux 65
Die Kontrolllampe Programmende
leuchtet auf.
2. Schalten Sie den Geschirrspüler aus.
3. Lassen Sie die Tür des Gerätes einige Mi-
nuten einen Spaltbreit offen und warten
Sie, bevor Sie das Geschirr entnehmen;
Auf diese Weise kühlt das Geschirr ra-
scher ab und die Trockenwirkung wird
verbessert.
Wenn die Funktion Energiesparen ein-
gestellt ist, kann das Geschirr am Ende
des Programms noch etwas feucht sein.
Wir empfehlen, die Tür des Gerätes of-
fen zu lassen, damit das Geschirr weiter
trocknen kann.
Standby-Modus
Wird das Gerät am Ende des Spülpro-
gramms nicht ausgeschaltet, geht es auto-
matisch in den Standby-Modus. Im Standby-
Modus verbraucht das Gerät weniger Strom.
Drei Minuten nach dem Ende des Pro-
gramms erlöschen automatisch alle Kontroll-
lampen, und im Digital-Display erscheint eine
horizontale Linie. Das optische Signal er-
löscht.
Drücken Sie eine der Tasten (aber nicht die
Ein-/Aus-Taste), um zurück in den Pro-
grammende-Modus zu kehren.
Entladen des Geschirrspülers
Heißes Geschirr ist stoßempfindlich. Las-
sen Sie daher das Geschirr abkühlen, be-
vor Sie es aus dem Gerät entnehmen.
Entladen Sie zuerst den Unter- und dann
den Oberkorb; dadurch wird vermieden,
dass Wasser vom Oberkorb auf das Ge-
schirr im Unterkorb tropft.
Auf den Wänden und der Tür des Ge-
schirrspülers kann sich Kondenswasser
absetzen, da sich Edelstahl schneller als
Geschirr abkühlt.
Nach dem Ende des Spülpro-
gramms sollten Sie den Netzstecker
des Gerätes ziehen und den Was-
serhahn schließen.
Spülprogramme
Spülprogramme
Programm Grad der
Ver-
schmut-
zung
Spülgut Programmbeschreibung Energiesparen
1)
1
45°-70°C
2)
Beliebig Geschirr, Be-
steck, Töpfe,
Pfannen
Vorspülgang
Hauptspülgang bis zu 45°C
oder 70°C
1 oder 2 Zwischenklarspülgän-
ge
Klarspülgang
Trockengang
Wählbar, mit
Auswirkung auf
das Spülpro-
gramm.
2
70°C
Stark ver-
schmutzt
Geschirr, Be-
steck, Töpfe,
Pfannen
Vorspülgang
Hauptspülgang bis zu 70 °C
2 Zwischenspülgänge
Klarspülgang
Trockengang
Wählbar, mit
Auswirkung auf
das Spülpro-
gramm.
3
60°C
3)
Normal/
leicht ver-
schmutzt
Geschirr und Be-
steck
Hauptspülgang bis zu 60°C
Klarspülgang
Wählbar, keine
Auswirkung auf
das Spülpro-
gramm.
66 electrolux
Programm Grad der
Ver-
schmut-
zung
Spülgut Programmbeschreibung Energiesparen
1)
4
50°C
4)
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und Be-
steck
Vorspülgang
Hauptspülgang bis zu 50 °C
1 Zwischenspülgang
Klarspülgang
Trockengang
Wählbar, mit
Auswirkung auf
das Spülpro-
gramm.
5
55°C
Leicht ver-
schmutzt
Geschirr und Be-
steck
Hauptspülgang bis zu 55°C
1 Zwischenspülgang
Klarspülgang
Wählbar, keine
Auswirkung auf
das Spülpro-
gramm.
6
45°C
Normal/
leicht ver-
schmutzt
Empfindliches
Geschirr und
Gläser
Hauptspülgang bis zu 45°C
1 Zwischenspülgang
Klarspülgang
Trockengang
Wählbar, mit
Auswirkung auf
das Spülpro-
gramm.
7
Beliebig Teilweise bela-
den (weiteres
Spülgut soll im
Lauf des Tages
noch hinzukom-
men).
1 Kaltspülgang (damit die Spei-
serückstände nicht verkleben).
Für dieses Programm ist kein
Spülmittel erforderlich.
Wählbar, keine
Auswirkung auf
das Spülpro-
gramm.
1) Bei Programmen, auf die sich die Option auswirkt, liegt die Energieeinsparung zwischen 10 und 25
%.
2) Während des AUTO Spülprogramms wird der Verschmutzungsgrad des Geschirrs durch den Grad
der Wassertrübung bestimmt. Programmdauer, Wasser- und Stromverbrauch sind unterschiedlich;
je nachdem, ob der Geschirrspüler ganz oder teilweise beladen ist und ob das Geschirr nur leicht oder
stärker verschmutzt ist. Die Wassertemperatur wird automatisch auf 45° C bis 70° C eingestellt.
3) Ideal, wenn der Geschirrspüler nur teilweise beladen ist. Dies ist das perfekte tägliche Spülprogramm
für eine 4-köpfige Familie, die lediglich das Frühstücks- und Abendessensgeschirr samt Besteck
spülen möchte.
4) Testprogramm für Testinstitute.
Verbrauchswerte
Programm Programmdauer (in Minu-
ten)
Energieverbrauch
(in kWh)
Wasser (in Liter)
1
45°-70°C
90 - 130 1,1 - 1,7 12 - 23
2
70°C
110 - 120 1,8 - 2,0 23 - 25
3
60°
30 0,9 9
4
50°C
150 - 160 1,0 - 1,1 12 - 13
5
55°C
45 - 55 1,0 - 1,2 11 - 12
6
45°C
60 - 70 0,8 - 0,9 14 - 15
7
12 0,1 4
electrolux 67
Die Verbrauchswerte sind als Richtwerte
angegeben, die von dem Druck und der
Temperatur des Wassers, den
Schwankungen der Stromversorgung
und der Geschirrmenge abhängen.
Reinigung und Pflege
Filterreinigung
Die Filter müssen regelmäßig kontrolliert und
gereinigt werden. Schmutzige Filter beein-
trächtigen das Spülergebnis.
Warnung! Vergewissern Sie sich vor
dem Reinigen der Filter, dass die
Maschine ausgeschaltet ist.
1. Öffnen Sie die Tür und entfernen Sie den
Unterkorb.
2. Das Filtersystem des Geschirrspülers be-
steht aus einen Grobfilter (A), einem Mik-
rofilter (B) und einem Filtersieb (C).
A
B
C
3. Entriegeln Sie das Filtersystem mit dem
Griff des Mikrofilters. Drehen Sie den Griff
um 1/4 Umdrehung nach links und ziehen
Sie das Filtersystem heraus
4. Fassen Sie den Grobfilter (A) am Hand-
griff und ziehen Sie ihn aus dem Mikrofil-
ter (B).
5. Reinigen Sie alle Filter sorgfältig unter
fließendem Wasser.
6. Nehmen Sie das Filtersieb (C) aus dem
Spülraumboden und reinigen Sie beide
Seiten gründlich.
7. Setzen Sie das Filtersieb (C) wieder in den
Spülraumboden ein und vergewissern
Sie sich, dass es fest sitzt.
8. Setzen Sie den Grobfilter (A) in den Mik-
rofilter (B) ein und drücken Sie die beiden
Filter zusammen.
9. Das Filtersystem einsetzen und durch
Drehen des Griffs nach rechts bis zum
Anschlag verriegeln. Achten Sie während
dieses Vorgangs darauf, dass das Filter-
sieb (C) nicht über den Spülraumboden
hervorragt.
Benutzen Sie den Geschirrspüler
NIEMALS ohne die Filter. Falsches
Einsetzen der Filter führt zu
schlechten Spülergebnissen und
kann Schäden am Gerät verursa-
chen.
Versuchen Sie NIE, die Sprüharme
auszubauen.
Eventuell durch Schmutz verstopfte Lö-
cher der Sprüharme mit einem Party-
stick reinigen.
Reinigung der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten und die Be-
dienblende des Gerätes mit einem weichen
feuchten Tuch. Benutzen Sie bei Bedarf nur
neutrale Reinigungsmittel. Benutzen Sie kei-
68 electrolux
ne Scheuermittel, Metallschwämmchen oder
Lösungsmittel (Azeton, Trichloräthylen usw.).
Reinigung des Geräteinneren
Reinigen Sie die Gummidichtungen der Tü-
ren und des Reinigungsmittel- und Klarspü-
lerbehälters regelmäßig mit einem feuchten
Tuch.
Alle 3 Monate sollten Sie das Spülprogramm
für stark verschmutztes Geschirr ohne Ge-
schirr, aber mit Verwendung von Spülmitteln
ausführen.
Längerer Gerätestillstand
Vor einem längerem Stillstand des Geschirr-
spülers sollten Sie folgende Vorsichtsmaß-
nahmen ergreifen:
1. Ziehen Sie den Netzstecker und schlie-
ßen Sie den Wasserhahn.
2. Öffnen Sie die Tür einen Spaltbreit, um
dem Entstehen unangenehmer Gerüche
vorzubeugen.
3. Reinigen Sie das Geräteinnere.
Frostschutzmaßnahmen
Stellen Sie den Geschirrspüler nicht in einem
Raum auf, in dem die Temperatur unter 0°C
absinkt. Sollte dies nicht vermeidbar sein, die
Maschine entleeren, die Gerätetür schließen,
den Wasserzulaufschlauch entfernen und
entleeren.
Transport des Gerätes
Halten Sie sich bei einem Transport des Ge-
rätes (Umzug usw.) an folgende Anweisun-
gen:
1. Netzstecker ziehen.
2. Den Wasserhahn schließen.
3. Den Wasserzulauf- und den Ablauf-
schlauch abnehmen.
4. Ziehen Sie das Gerät zusammen mit den
Schläuchen heraus.
Lassen Sie das Gerät beim Transport nicht
umkippen.
Was tun, wenn …
Der Geschirrspüler startet nicht oder hält
während des Betriebs an.
Einige Störungen können durch nachlässige
Instandhaltung oder Versehen bedingt sein
und mit Hilfe der in der folgenden Tabelle be-
schriebenen Hinweise ohne Hilfe des Kun-
dendienstes behoben werden.
Öffnen Sie die Tür und beachten Sie den
Fehlercode, der im Digital-Display angezeigt
wird. Schalten Sie den Geschirrspüler ab und
führen Sie folgende Kontrollen durch.
Fehlercodes und Störungsanzeige Mögliche Ursachen und Abhilfe
akustische Signalabfolge,
das Digital-Display zeigt
an
Das Gerät füllt kein Wasser ein.
Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kal-
kablagerungen verstopft.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
Der Wasserhahn ist geschlossen.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Der Filter (soweit vorhanden) im Wasserzulauf-
schlauch ist zugesetzt.
Reinigen Sie den Filter.
Der Wasserzulaufschlauch ist nicht richtig ver-
legt oder gequetscht.
Den Anschluss des Zulaufschlauchs kontrollie-
ren.
Akustische Signalabfolge,
das Digital-Display zeigt
an
Das Gerät pumpt nicht ab.
Der Siphon ist verstopft.
Reinigen Sie den Siphon.
Der Wasserablaufschlauch ist nicht richtig ver-
legt oder geknickt oder gequetscht.
Den Anschluss des Ablaufschlauchs kontrollie-
ren.
akustische Signalabfolge,
Das Digital-Display zeigt an
Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst.
Schließen Sie den Wasserhahn und wenden Sie
sich an den lokalen Kundendienst.
electrolux 69
Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe
Das Programm startet nicht
Tür des Geschirrspülers nicht richtig geschlos-
sen.
Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
Netzstecker nicht eingesteckt.
Netzstecker einstecken
Die Sicherung der Hausinstallation ist durchge-
brannt.
Sicherung ersetzen.
Zeitvorwahl eingestellt.
Löschen Sie die Zeitvorwahl, wenn das Ge-
schirr sofort gewaschen werden soll.
Schließen Sie nach diesen Kontrollen die Tür
des Geschirrspülers und schalten Sie das
Gerät ein.
Das Programm wird an dem Punkt fortge-
setzt, an dem es unterbrochen wurde.
Wenden Sie sich an den Kundendienst,
wenn die Störung fortbesteht oder erneut
auftritt.
Sollten Fehler auftreten, die nicht in der o. a.
Tabelle behandelt werden, rufen Sie bitte den
Kundendienst.
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
und machen Sie folgende Angaben: Modell
(Mod.), Produktnummer (PNC) und Serien-
nummer (S.N.).
Diese Daten sind aus dem Typenschild auf
der Seite der Geschirrspülertür ersichtlich.
Notieren Sie diese Nummern hier, um sie
stets bei Bedarf zur Hand zu haben:
Modell
(Mod.). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Produkt-Nummer
(PNC) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serien-Nr.
(S.N.). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
Das Geschirr ist
nicht sauber
Wahl eines falschen Spülprogramms.
Das Geschirr ist so eingestellt, dass nicht alle Teile gut von Wasser umspült
werden. Die Körbe dürfen nicht überladen werden.
Falsche Beladung behindert die Drehung der Sprüharme.
Die Filter im Spülraumboden sind verstopft oder falsch eingesetzt.
Zu hohe oder zu geringe Reinigungsmitteldosierung.
Bei Kalkbelägen auf dem Geschirr; der Salzbehälter ist leer oder falsche
Einstellung des Wasserenthärters.
Ablaufschlauch falsch verlegt.
Verschlusskappe des Salzbehälters nicht richtig geschlossen.
Das Geschirr ist
nass und glanzlos
Es wurde kein Klarspüler verwendet.
Der Behälter für Klarspüler ist leer.
Schlieren, Streifen,
milchige Flecken
oder blauschim-
mernder Belag auf
Gläsern und Ge-
schirr
Klarspülerdosierung reduzieren.
Eingetrocknete
Wassertropfen auf
Gläsern und Ge-
schirr
Klarspülerdosierung erhöhen.
Die Ursache kann beim Reinigungsmittel liegen. Bitte wenden Sie sich an
den Kundendienst des Reinigungsmittel-Herstellers.
Wenn die Störungen nach diesen Kontrollen
fortbestehen, wenden Sie sich an den Kun-
dendienst.
70 electrolux
Technische Daten
Abmessungen Breite in cm 59,6
Höhe in cm 81,8 - 89,8
Tiefe in cm 55
Elektrischer Anschluss - An-
schlussspannung - Gesamtleis-
tung - Sicherung
Die Daten der elektrischen Anschlusswerte finden sich auf dem Ty-
penschild am Innenrand der Geschirrspülertür.
Wasserdruck Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Höchstdruck 0,8 MPa (8 bar)
Kapazität Gedecke 12
Gerät aufstellen
Warnung! Der elektrische Anschluss
des Gerätes und alle sonstigen
Installationsarbeiten dürfen nur von
qualifizierten Elektrikern und
Installateuren ausgeführt werden.
Entfernen Sie vor dem Aufstellen der Maschi-
ne das gesamte Verpackungsmaterial.
Das Gerät möglichst in der Nähe eines Was-
serhahns und eines Wasserablaufs aufstel-
len.
Der Geschirrspüler ist zum Einbau unter einer
Küchen-Arbeitsplatte bestimmt.
Achtung! Halten Sie sich für den Einbau des
Geschirrspülers und der Anbauplatte strikt
an die Anweisungen auf der beiliegenden
Schablone.
Es sind keine Lüftungsöffnungen für den Ge-
schirrspüler erforderlich, sondern nur Durch-
führungen für den Wasserzulauf- und den
Ablaufschlauch und das Netzkabel.
Der Geschirrspüler ist mit höhenverstellbaren
Füßen ausgestattet.
Bei allen Arbeiten, die den Zugang zu den in-
neren Bauteilen erfordern, muss zuvor der
Netzstecker gezogen werden.
Stellen Sie vor dem Einbau des Geschirrspü-
lers in die Küchenzeile sicher, dass der Was-
ser-, der Ablaufschlauch und das Netzkabel
weder geknickt noch gequetscht werden.
Fixieren des Geschirrspülers
Der Geschirrspüler muss gegen unbeabsich-
tigtes Kippen geschützt werden.
Aus diesem Grund ist sicherzustellen, dass
die Arbeitsplatte, unter die der Geschirrspü-
ler eingeschoben wird, ordnungsgemäß und
sicher (an benachbarten Küchenschränken/-
möbeln usw.) befestigt ist.
Ausrichten
Korrektes Ausrichten ist die Voraussetzung
dafür, dass die Tür wasserdicht schließt.
Bei richtiger Ausrichtung darf die Tür beim
Öffnen auf keiner Seite des Küchenmöbels
anstoßen.
Die Geräteausrichtung ggf. durch Anziehen
oder Lockern der Stellfüße nachstellen.
Wasseranschluss
Wasserzulaufanschluss
Das Gerät kann an eine Warmwasser- (max.
60°) oder eine Kaltwasserversorgung ange-
schlossen werden.
Mit einer Warmwasserversorgung können
Sie unter Umständen deutlich Energie spa-
ren. Allerdings kommt es dabei darauf an,
wie das Warmwasser aufbereitet wird. (Wir
empfehlen alternative Energiequellen, die be-
sonders umweltfreundlich sind wie Solar-
bzw. Photovoltaikanlagen oder Windener-
gie).
Wenn Sie den Anschluss selbst durchführen:
die Kopplungsmutter des Wassereinlauf-
schlauchs des Gerätes ist für ein Rohrgewin-
de 3/4" ausgelegt oder für spezielle Schnell-
kupplungen wie zum Beispiel Press-Block.
electrolux 71
Der Wasserdruck muss innerhalb des in den
"Technischen Daten" aufgeführten Bereichs
liegen. Ihr Wasserwerk kann Sie über die
durchschnittlichen Druckwerte in Ihrem Ge-
biet informieren.
Der Wasserzulaufschlauch darf beim An-
schluss nicht geknickt, gequetscht oder ver-
dreht werden.
Die Klemmmutter muss zur Vermeidung von
Lecks richtig angebracht werden.
Falls das Gerät mit neuen oder lange Zeit
nicht benutzten Schläuchen angeschlossen
wird, lassen Sie bitte vor dem Anschluss des
Zulaufschlauchs einige Minuten lang Wasser
durch diesen fließen.
Benutzen Sie keine Anschlussschläu-
che, die zuvor in Altgeräten benutzt wur-
den.
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsvor-
richtung versehen, die verhindert, dass
das im Geschirrspüler verwendete Was-
ser in das Trinkwassersystem zurück-
laufen kann. Das Gerät entspricht den
gültigen Vorschriften für Installationsar-
beiten.
Wasserschlauch mit Sicherheitsventil
Nach dem Anschluss des doppelwandigen
Wasserschlauchs befindet sich das Sicher-
heitsventil in der Nähe des Wasserhahns. Der
Wasserschlauch steht daher nur während
der Versorgung des Geschirrspülers unter
Druck. Sobald der Wasserschlauch zu le-
cken beginnt, unterbricht das Sicherheits-
ventil die Wasserversorgung.
Berücksichtigen Sie bei der Verlegung des
Wasserschlauchs:
Das Elektrokabel des Sicherheitsventils
befindet sich in dem doppelwandigen
Wasserschlauch. Den Wasserschlauch
oder das Sicherheitsventil nicht in Wasser
tauchen.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn
der Wasserschlauch oder das Sicherheits-
ventil beschädigt ist.
Ein Zulaufschlauch mit Sicherheitsventil
darf nur von einer Fachkraft des Kunden-
dienstes ersetzt werden.
Warnung! Gefährliche Spannung
Anschluss des Ablaufschlauchs
Das Ende des Ablaufschlauchs kann wie
folgt angeschlossen werden:
1. An einen Siphon; dabei den Schlauch an
der Unterseite der Arbeitsplatte befesti-
gen. Dadurch wird verhindert, dass Ab-
wasser aus dem Siphon in das Gerät zu-
rückfließen kann.
2. An ein Standrohr mit Entlüftungsöffnung
und Innendurchmesser von mindestens
4 cm.
Der Abwasseranschluss muss sich in einer
Höhe von maximal 60 cm vom Boden des
Geschirrspülers befinden.
Der Ablaufschlauch kann nach rechts oder
links verlegt werden
Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch
nicht geknickt oder gequetscht wird, da das
den Wasserablauf behindern kann.
Der Spülbeckenstöpsel darf während des
Abpumpens des Gerätes nicht eingesetzt
sein, da dadurch das Wasser wieder in die
Maschine gesaugt werden kann.
Die Gesamtlänge des Ablaufschlauchs ein-
schließlich einer eventuellen Verlängerung
72 electrolux
darf nicht mehr als 4 Meter betragen. Ebenso
darf der Innendurchmesser der Verbindun-
gen für den Anschluss an den Ablauf nicht
kleiner sein als der Durchmesser des einge-
setzten Schlauchs.
Ebenso darf der Innendurchmesser der Ver-
bindungen für den Anschluss an den Ablauf
nicht kleiner sein als der Durchmesser des
eingesetzten Schlauchs.
Wenn der Ablaufschlauch an einen Siphon
angeschlossen wird, muss die gesamte
Kunststoffmembran (A) entfernt wer-
den. Wird die Membran nicht entfernt, kann
der Ablaufschlauch im Laufe der Zeit durch
eventuelle Ablagerungen von Speiseresten
im Siphon verstopft werden
Unsere Geräte verfügen über eine Si-
cherheitseinrichtung, die den Rückfluss
von Schmutzwasser in die Maschine
verhindert. Falls der Siphon Ihrer Spüle
mit einem "Rückschlagventil" ausgestat-
tet ist, kann dadurch der Ablauf Ihres
Geschirrspülers beeinträchtigt werden.
Sie sollten das Ventil daher entfernen.
Zur Vermeidung von Undichtigkeiten
müssen die Wasseranschlüsse vollkom-
men dicht sein.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Die
Sicherheitsbestimmungen
schreiben die Erdung des Gerätes
verbindlich vor.
Stellen Sie vor der ersten Benutzung
des Gerätes sicher, dass die Netz-
spannung und -frequenz mit den auf
dem Typenschild angegebenen An-
schlusswerten übereinstimmen. Die
Nennwerte der Sicherung sind
ebenfalls aus dem Typenschild er-
sichtlich
Benutzen Sie für den Netzstecker
immer eine berührungssichere
Steckdose.
Vielfachsteckdosen, Steckverbin-
der und Verlängerungskabel dürfen
nicht verwendet werden. Es besteht
Brandgefahr durch Überhitzung.
Lassen Sie ggf. die Steckdose ver-
setzen. Wenden Sie sich für einen
eventuellen Austausch des Netzka-
bels an den Kundendienst.
Der Stecker muss auch nach der In-
stallation des Geschirrspülers zu-
gänglich sein.
Um das Netzkabel von der Steckdo-
se zu trennen, ziehen Sie stets am
Netzstecker. Niemals am Netzkabel
ziehen.
Der Hersteller übernimmt keine Haf-
tung für Unfälle, die aus der Miss-
achtung dieser Vorschrift entstehen
sollten.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
electrolux 73
Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreund-
lich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit
internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<,
> PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial entsprechend ih-
rer Kennzeichnung bei den kommunalen
Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehe-
nen Sammelbehältern.
Warnung! Vor der Entsorgung von
Altgeräten:
Netzstecker ziehen.
Das Netzkabel abtrennen und entsor-
gen.
Das Türschloss entfernen. Damit ver-
hindern Sie, dass spielende Kinder
sich einschließen und gefährden kön-
nen.
74 electrolux
electrolux 75
117957981 - 01 - 022009
www.electrolux.com
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op:
www.electrolux.be
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre
magasin online sur: www.electrolux.be
Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar
de ’webwinkel’ op: www.electrolux.nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Electrolux ESL67010 Handleiding

Type
Handleiding

Gerelateerde papieren