Fagor 1F-3609LA de handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

ZÁRUČLIST / GARANCIAIGAZOLÁS
GARANTIEBEWIJS / GARANTIEZERTIFIKAT
Před instalací a použitím přístroje čtěte pozorně návod k obsluze.
Mielõtt üzembehelyezné és használná a készuüléket, olvassa el alaposan a használati útmutatót.
Alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen dient men aandachtig de
gebruiksaanwijzing te lezen.
Vor Installation und Gebrauch des Gerates bitte die Gebrauchs- und
Installationsanleitung sorgfaltig durchlesen.
COD.: kg.
N.:
Návod k instalaci a obsluze pračky
Használati útmutató
Handleiding voor installatie en gebruik van het apparaat
Gebrauchs- und Installationsanleitung
ČESKY 4
INSTALACE A MONTÁŽ 4 - 9
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE A PRAKTICKÉ RADY 10 - 20
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE 21 - 23
BEZPEČNOST A ODSTRANĚNÍ PORUCH 24 - 26
UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 27
MAGYAR 29
BESZERELÉS ÉS BEÜZEMELÉS 30 - 35
A GÉP HASZNÁLATA ÉS PRAKTIKUS TANÁCSOK 36 - 46
A GÉP KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA 47 - 49
BIZTONSÁG ÉS PROBLÉMAK MEGOLDÁSA 50 - 52
FIGYELMEZTETÉS A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL KAPCSOLATOSAN 53
NEDERLAND 55
INSTALLATIE EN MONTAGE 56 - 61
GEBRUIK VAN HET APPARAAT EN PRAKTISCHE TIPS 62 - 72
ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT 73 - 75
VEILIGHEID EN PROBLEMEN OPLOSSEN 76 - 78
WAARSCHUWING OVER HET MILIEU 79
DEUSTSCH 80
EINBAU UND MONTAGE 80 - 85
GEBRAUCH DES GERÄTS UND PRAKTISCHE RATSCHLÄGE 86 - 96
WARTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS 97 - 99
WARTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS 100 - 102
HINWEISE BEZÜGLICH DER UMWELT 103
OBSACH / TARTALOM/ INHOUD / INHALTSVERZEICHNIS
PRAČKA
INSTALACE A MONTÁŽ
1
ROZBALENÍ A ODSTRANĚNÍ PŘEPRAVNÍ VÝZTUHY
ROZBALENÍ
DŮLEŽITÉ
a Uvolněte šrouby,
jimiž jsou na zadní
straně pračky
upevněny uměloh-
motné desky.
b Uvolněte všechny 3
transportní šrouby a
vyndejte je.
c Otvory zakryjte umě-
lohmotnými deskami,
které jste předtím
odstranili.
Transportní šrouby uschovejte pro případný jiný převoz spotřebiče.
a/c
b
ODSTRANĚNÍ
PŘEPRAVNÍ VÝZTUHY
5
Česky
2
PŘIPOJENÍ NA ROZVOD VODY
3
VYVÁŽENÍ
Uvnitř bubnu naleznete
přítokovou hadici na
vodu:
a Koleno na konci hadi-
ce připevněte na
vstupní hrdlo elektro-
ventilu, umístěného na
zadní straně
spotřebiče.
b Druhý konec hadice
připevněte na přívod
vody.
Po dokončení tohoto
úkonu dobře utáhněte
spojovací matici.
Doporučujeme zavést
pevný odtok vody ve výšce
asi 50 70 cm od země.
Dbejte, aby odtoková
hadice nebyla příliš nap-
nutá, přehnutá nebo
přiškrcená.
Proved’te vyvážení
pračky pomocí nas-
tavitelných nohou, snížíte
tím hladinu hluku a
zabráníte pohybům
pračky v průběhu praní.
max.
70 cm
min.
50 cm
DŮLEŽITÉ
Je nutné, aby ohyb hadice na výstupu byl dobře ukotven a tím se zamezilo úniku vody a následnému
riziku vytopení.
Pokud vaše pračka umožňuje připojení na teplou vodu, připevněte hadici s červeným závitem na
kohout s teplou vodou a na ventil s červeným filtrem.
a
b
Tabulku s technickými údaji neodstraňujte, obsahuje
důležité parametry.
4
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
5
OBLOŽENÍ
Před provedením elek-
trického připojení si
prohlédněte tabulku s
technickými údaji, umístě-
nou na průzoru pračky.
Ověřte si, zda napětí,
které přichází do sít ové
zásuvky, odpovídá hod-
notě napětí, uvedeného v
dané tabulce.
V případě zájmu můžete
na dvířka pračky snad-
no umístit dekorační
obložení, které bude ladit
s vaším kuchyňským
nábytkem. Tloušt’ka
obkladových desek nesmí
přesahovat rozměr 5 mm.
a Uvolněte šrouby v
pantech a posuvem do
strany odmontujte
dvířka pračky.
b Odstraňte spodní
ochranný rám tím, že
uvolníte příslušné
šroubky.
Sejměte původní
desku pračky.
c Umístěte novou
obkladovou desku,
pokud její tloušt’ka
dosahuje 3 a více mm.
Pokud je tenčí,
položte ji na desku,
jíž byla pračka
původně vybavena.
DŮLEŽITÉ
Je velmi důležité, aby
pračka byla připojena na
řádně vestavěnou zásuvku
s uzemněním.
Elektrická instalace, zásu-
vka, zdroj napětí, pojistky
či automatický spínač a
měič musejí být uzpůsobe-
ny na maximální napětí,
uvedené v tabulce s tech-
nickými údaji.
b
c
a
Při zpětném nasazení dvířek
s novou dekorační deskou
postupujte podle uvedených
bodů a, b, c.
7
Česky
Existuje také možnost
nastavit výšku
ozdobných dvířek podle
určitého předmětu, jímž se
dekorace spotřebiče sladí
s ostatním kuchyňským
nábytkem.
a Uvolněte šrouby v
pantech a posuvem do
strany odmontujte
dvířka pračky.
b Odstraňte spodní och-
ranný rám tím, že
uvolníte příslušné
šroubky. Sejměte
původní desku pračky.
c Spodní část dvířek a
spodní ochranný rám
jsou rozděleny do 7
oddílů po 10 mm.
Rozvrhněte si deko-
rační desku podle
svých potřeb a
přizpůsobte ji novým
rozměrům.
d Umístěte dekorační
desku a spodní och-
ranný rám na své
původní sto a
namontujte zpět
dvířka.
a
c
c
c
b
Pračky Fagor také
umožňují změnit směr
otevírání dvířek.
a Uvolněte šrouby v
pantech a posuvem do
strany odmontujte
dvířka pračky.
b Odstraňte spodní och-
ranný rám tím, že
uvolníte příslušné
šroubky.
c Sejměte původní
desku pračky společně
s vnitřním plechem
tak, že uvolníte
šrouby, které je
přichycují.
d Sejměte panty, abyste
je mohli umístit na
druhou stranu dvířek.
e Uvolněte ochranný
kryt dvířek a umístěte
ho na opačnou stranu,
kde byly původně
upevněny panty.
f Nasad’te znovu plech,
dveřní desku a spodní
ochranný rám, abyste
mohli namontovat
dvířka.
g Sejměte upínání zaví-
racího celku, umístšné
na čelní straně pračky,
tím způsobem, že
uvolníte šroub, jímž je
přichyceno, a upevně-
te ho na sto, kde se
původně nacházel
vrchní pant.
h Odstraňte také vrchní
okraj ochrany a
přiložte ho na sto,
kde se původně
nacházel spodní pant.
i Nasad’te dvířka tak,
že mírným pohybem
do strany zasunete
panty do jejich nové-
ho uložení. Upevněte
šrouby.
a
b
h i
c d
e
f g
e
9
Česky
7
POČÁTEČNÍ VYČIŠTĚNÍ
6
ZASAZENÍ PRAČKY DO KUCHYŇSKÉ LINKY
Nyní, kdy jste pračku
úspěšně nainstalovali,
vám doporučujeme,
abyste ji uvedli do
provozu v programu 5 a
při teplotě 60ºC, aniž by
jste do vkládali prádlo
či prášek na praní.
Poslouží vám to k ověření
dobré instalace, správného
připojení a odtoku vody a
navíc se vnitřek pračky
během nastaveného pro-
gramu dokonale vyčistí.
Jednou z možností, kam
pračku umístit je ji zasa-
dit do kuchyňské linky.
V případě, že by jste
potřebovali vyměnit vrchní
desku spotřebiče, požádejte
v servisní technické službě,
o ochranný plech a dále
postupujte následujícím
způsobem:
a Odmontujte vrchní
desku pračky tak, že
uvolníte boční šrouby,
a lehkými údery smě-
rem vzad vrchní desku
sejmete.
b Odstraňte upínací díly
vrchní desky tím, že
uvolníte příslušné
šrouby.
c Umístěte na pračku
ochranný plech a
přišroubujte ho, abyste
ji mohli zasunout na
zvolené místo.
Zvolte
program 5 a 60ºC
Stiskněte ovladač
Zapnutí/vypnutí
a b
c
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE A PRAKTICKÉ RADY
PŘÍPRAVA PRÁDLA PŘED PRANÍM
PRAČKA
Roztřid’te své
prádlo podle druhu
nebo zpracování
materiálu. Na jemné
tkaniny vám doporuču-
jeme používat šetrné pro-
gramy. Vlněné prádlo je
vhodné prát ve zvláštním
programu, určeném na
vlnu.
1
Dříve, než vložíte prádlo
do bubnu, zkontrolujte,
zda všechny kapsy jsou
prázdné. Malé předměty
by mohly poškodit
motorové čerpadlo pro
odtok vody.
IMPORTANTE
DŮLEŽITÉ
Včas se ujistěte, zda vaše vlněné prádlo lze prát v pračce.
11
Česky
2
POUŽITÍ PRÁŠKU NA PRANÍ A PŘÍSAD
Roztřid’te své
prádlo podle
znečištění.
a Málo znečištěné prád-
lo perte nejlépe v
krátkém programu a
ve studené vodě.
b Běžně znečištěné
prádlo perte v pro-
gramu bez předpírky.
c Velmi znečištěné
prádlo můžete prát v
dlouhém programu s
předpírkou.
Roztřid’te své
prádlo podle barev.
Perte bílé prádlo odděleně
od barevného.
Prášek na praní nebo prací
přísada se vkládá do
zásobníku na prací
prostředek před zahájením
pracího programu.
Zásobník na prací
prostředek se ve vaší
pračce skládá ze tří
přihrádek.
DŮLEŽITÉ
Dbejte, abyste při praní využívali maximální náplně pračky.
Uspoříte tím nejen vodu, ale i energii.
Doporučujeme vám, abyste pokaždé, kdy to bude možné, prali
najednou v jednom pracím programu prádlo různých
velikostí, nebot’ se tím účinek praní posiluje. Navíc takové
praní napomáhá i správné distribuci prádla v bubnu během
odstřed’ování a dosáhnete ím i toho, že chod spotřebiče se
ztiší.
Přihrádka na předpírání.
Přihrádka na praní.
Přihrádka na tekuté přísady (aviváž,…).
DŮLEŽITÉ
Hladina kapaliny nesmí v žádném případě přesahovat
rysku MAX, která je vyznačena na stěně zásobníku.
V této pračce je možné
také používat tekuté
prací prostředky, pro něž
je určen zvláštní zásob-
ník, který můžete skat v
naší servisní síti.
Zvláštní zásobník je třeba
umístit do přihrádky,
určené na praní.
Mějte na paměti, že dávka
prášku na praní, kterou by
jste měli nasypat do
zásobníku, vždy závisí na:
Množství vloženého
prádla
Znečištění prádla
Tvrdosti vody
(Informace o stupni
tvrdosti vody skáte
u příslušného dodava-
tele vody.)
Nezapomínejte, že se prodávají koncentrované prací
prostředky, které jsou ohleduplnější k přírodě a životní-
mu prostředí.
Používání většího množství pracího prostředku, než je
skutečně potřebné, nenapomáhá zlepšení výsledku praní
a navíc způsobuje ekonomické škody, které negativně
ovlivňují ochranu životního prostředí.
Z uvedených důvodů doporučujeme, abyste se řídili
pokyny výrobců pracích prostředků.
EKOLOGICKÁ PŘPOMÍNKA
13
Česky
3
VOLBA PRACÍHO PROGRAMU
Je možné si vybrat ze čtyř
druhů programů:
a Běžné programy
b Šetrné
programy
c Programy na
vlnu
d Pomocné
programy
Při volbě pracího progra-
mu je nutné postupovat
následujícím způsobem:
1. Zapnout ON (stisknu-
tím ovládacího voliče
programů, vystupuje
ven).
2. Zvolit prací program
otočením ovládacího
voliče programů.
Při provádění těchto
úkonů se rozsvítí kontrol-
ka rychlosti odstřed’ování,
jež odpovídá nastavenému
programu.
Má-li vaše pračka zabu-
dovaný displej, po zvole-
programu se na několik
vteřin rozsvítí a znázorní
P + číslo programu (P01,
P02...).
V návaznosti se na disple-
ji objeví přibližná doba
trvání programu v minu-
tách.
Čas, který je na displeji
znázorněn, se neustále
upravuje podle vývoje
programu.
Doporučujeme vám, abyste si zvolili program, odpovída-
jící náplni prádla, a v případě, kdy je to možné,
odstranili praní s předpírkou. Ušetříte peníze a přispě-
jete na ochranu životního prostředí.
EKOLOGICKÁ PŘPOMÍNKA
displej
1. Je-li vaše pračka model
plně integrovatelného
spotřebiče, je třeba, aby
jste namísto ovladače
programů stiskli tlačít-
ko, umístěné na hlavní
straně tlačítkového
panelu a zobrazené na
fotografii.
Bavlna/len Běžné praní, máchání možnost
1 Běžný zastudena Studená voda jemné barvy ANO 5/6* automatické absorpce přísad, 0.15/46 0.15/49 90 90
velmi málo znečištěné dlouhé konečné odstřed’ování
Bavlna/len KRÁTKÉ praní, máchání možnost
2 Rychlý 30ºC bílé/barevné ANO NE ANO 1.5 automatické absorpce přísad, 0.20/25 0.20/30 30 30
velmi málo znečištěné dlouhé konečné odstřed’ování
Bavlna/len
3 Běžný 30ºC jemné barvy ANO 5/6* 0.35/46 0.40/49 120 120
málo znečištěné
Bavlna/len
4 Běžně 40ºC odolné barvy ANO 5/6* Běžné praní, máchání 0.60/46 0.65/49 125 125
málo znečištěné možnost automatické
Bavlna/len
absorpce přísad, dlouhé
5 (*) Běžně 60ºC odolné barvy ANO 5/6*
konečné odstřed’ování
A: 0.95/46
1.14/49 140 140
běžně znečištěné
A
+
: 0.85/46
Bavlna/len
6 Běžně 90ºC bílé ANO 5/6* 1.60/51 1.90/55 125 125
silně znečištěné
Bavlna/len Předpírka,běžné praní, máchání
7 Předpírka 60ºC bílé /odolné barvy ANO 5/6* možnost automatické absorpce přísad, 1.40/55 1.45/60 135 135
silně znečištěné dlouhé konečné odstřed’ování
PROGRAM
DOPORUČENÁ
TEPLOTA
DRUH TKANIN
Extra máchání
Zkrácení
Doby praní
Snadné žehlení
Volba
odstřed’ování
Vyřazení
dstřed’ování
Nemačkání
MAX.
NÁPLŇ
(KG)
PŘIHRÁDKA
NA PRACÍ
PROSTŘEDKY
POPIS
PROGRAMU
CELKOVÁ SPOTŘEBA
KWh/litr
Pračky s
5 kg
náplní *
Pračky s
6 kg
náplní *
Pračky s
5 kg
náplní *
Pračky s
6 kg
náplní *
PŘIBLIŽNÁ DOBA
TRVÁNÍ (min)
TLAČÍTKA MOŽNÝCH VOLEB
30
30
40
60
90
60
15
Česky
Syntetické/směsi
8 šetrný zastudena Zastudena bavlna jemné barvy ANO 3 0.15/50 0.15/55 70 70
velmi málo znečištěné
Syntetické/směsi
9 šetrný 30ºC bavlna jemné barvy ANO 3 šetrné praní, máchání 0.35/50 0.35/55 75 75
málo znečištěné možnost automatické
Syntetické/směsi
absorpce přísad,jemné
10 šetrný 40ºC bavlna jemné barvy ANO 3
konečné odstřed’ování
0.55/50 0.60/55 80 80
běžně znečištěné
Syntetické/směsi
11 šetrný 60ºC bavlna bílé/odolné barvy ANO 3 0.95/50 1.00/55 90 90
běžně znečištěné
Vlna/směs vlna
12 Vlna zastudena VLNA zastudena bílé/barevné ANO NE ANO 1
Praní VLNA, máchání
0.05/60 0.05/60 30 30
velmi málo znečištěné
možnost automatické
Vlna studená voda
absorpce přísad, jemné
13 Vlna35ºC VLNA 35
vlna/směs bílá/barevná vlna
ANO NE ANO 1
konečné odstřed’ování
0.45/60 0.50/60 40 40
málo znečištěné
Bavlna/směs bavlna Máchání, možnost automatické
14 Máchání Syntetické/jemné ANO NE ANO 5/6* absorpce přísad, dlouhé 0.05/25 0.05/30 25 25
Vlna/vlněná směs konečné odstřed’ování
Bavlna/směs bavlna
15 Odstřed’ování Syntetické/jemné NE ANO NE 5/6* Vyprázdnění a dlouhé 0.05/0 0.05/0 10 10
Vlna/vlněná směs konečné odstřed’ování
Bavlna/směs bavlna Vyprázdnění a konec programu.
16 Vyprázdnění/konec Syntetické/jemné NE 5/6* Uvádí program do 0.00/0 0.00/0 2 2
Vlna/vlněná směs konečné polohy
* V záručním osvědčení, které je na titulní straně tohoto návodu si ověřte, zda maximální náplň pračky je 5 nebo 6 kilogramů. (*) Údaje na etiket energie se zakládají na tomto programu, v sopuladu s EN60456.
POZNÁMKA: Uvedená spotřeba kwh a litrů, včetně doby trvání programů, se vztahuje na maximální náplň pračky, a proto se může měnit v závislosti na druhu a množství prádla, tlaku rozvodové sítě vody apod.
PROGRAM
DOPORUČENÁ
TEPLOTA
DRUH TKANIN
Extra máchání
Zkrácení
Doby praní
Snadné žehlení
Volba
odstřed’ování
Vyřazení
dstřed’ování
Nemačkání
MAX.
NÁPLŇ
(KG)
PŘIHRÁDKA
NA PRACÍ
PROSTŘEDKY
POPIS
PROGRAMU
CELKOVÁ SPOTŘEBA
KWh/litr
Pračky s
5 kg
náplní *
Pračky s
6 kg
náplní *
Pračky s
5 kg
náplní *
Pračky s
6 kg
náplní *
PŘIBLIŽNÁ DOBA
TRVÁNÍ (min)
TLAČÍTKA MOŽNÝCH VOLEB
60
40
40
30
30
Jednotlivé možnosti praní se musí
volit vždy po výběru pracího
programu. Při každé změně pro-
gramu během volby se zvolené
možnosti opět zruší.
Po zapnutí tlačítka ON (ovladač
programů směrem ven nebo hlavní
vypínač na plně integrovatelném
modelu), si podle vlastního
výběru zvolte jednotlivé
možnosti. Po provedení volby se
rozsvítí příslušná kontrolka společně
s tlačítkem volby.
Tlačítko: nastavení
rychlosti
odstřed’ování
Každému zvolenému pro-
gramu přísluší určitý počet
otáček při odstřed’ování,
které se mohou znázornit
na kontrolkách v horní
části spotřebiče.
V případě potřeby můžete
otáčky odstřed’ování
upravit, odstřed’ování
vyřadit nebo si zvolit
funkci
plavání/nemačkání.
K tomu je třeba jedenkrát
nebo několikrát stisknout
tlačítko volby rychlosti
odstřed’ování tak, aby se
rozsvítila žádaná volba.
Volby, z nichž si můžete vybrat, jsou následujících:
Volba: plavání/nemačkání
Pračka se zastaví při posled-
ním máchání a prádlo zůstane
namočeno ve vodě. Jakmile
se funkce zruší, pračka
pokračuje v nastaveném pro-
gramu odpouštěním vody a
odstřed’ováním. Funkce se
používá, například, tehdy,
když nejste doma a přejete si
odložit odstřed’ování až na
dobu své přítomnosti, abyste
zabránili případnému
pomačkání prádla v době
mezi odstřed’ováním a vyj-
mutím prádla z bubnu.
Volba: vyřazení odstřed’o-
vání
Program proběhne bez
konečného odstřed’ování.
Používá se tehdy, když
potřebujete zabránit
pomačkání zvláštních
druhů tkanin.
4
VOLBA DODATEČNÝCH FUNKCÍ
Plavání/nemačkání
Vyřazení odstřed’ování
Nastavení rychlosti
odstřed’ování
otáčky při
odstřed’ování
Tlačítko: extra
máchání
Zvyšuje stupeň konečné
kvality máchání prádla; je
určeno pro velké náplně a
praní prádla pro osoby se
zvýšenou citlivostí
pokožky.
Zvyšuje spotřebu vody!
Tlačítko: zkrácení
doby praní
Při výběru této volby lze
zkrátit dobu praní nas-
taveného programu na
třetinu (viz tabulka s pro-
gramy). Pokud je vaše prač-
ka vybavena displejem,
nový čas se na něm objeví v
okamžiku, kdy tlačítko
stisknete.
Tlačítko: snadné
žehlení
Tato volba zabraňuje
pomačkání prádla, nebot’
uvádí do chodu zvláštní pro-
gram, během něhož dochází
ke speciálním otáčkám, při
nichž se prádlo po
odstřed’ování načechrá,
aby se mohlo lépe
vyžehlit.
17
Snadné žehlení Extra máchání
Zkrácení doby praní
Tlačítko: volba
zpoždění startu
Tato možnost je k dispozi-
ci pouze v případě, pokud
je pračka vybavena dis-
plejem.
Může se zvolit až po nas-
tavení pracího programu.
Chcete-li nastavit časové
zpoždění, stiskněte
tlačítko a přidržujte ho
stisknuté, dokud se na
displeji neobjeví počet
hodin požadovaného
zpoždění.
Zrušení zpoždění
Chcete-li funkci zpoždění
zrušit, stiskněte tlačítko
několikrát za sebou nebo ho
přidržujte stisknuté, dokud
nedojdete až ke 24-hodino-
vé zpoždění. Potom tlačítko
znovu stiskněte a funkce
zpoždění se zruší. Současně
se objeví přibližná doba
praní příslušného programu.
volba zpoždění
DŮLEŽITÉ
Pokud se v průběhu
volby dodatečných
funkcí, o nichž jsme
prozatím zmínili, změní
program nebo stiskne
ovládací volič programů
směrem dovnitř (OFF),
nebo hlavní vypínač na
plně integrovatelném
modelu, všechny dosud
nastavené funkce se
vymažou.
Česky
Volba zajištění
pračky
Pojistná funkce
Zajištění zabezpečí, aby
nevhodná manipulace s
různými tlačítky neovliv-
nila průběh nastaveného
programu ani možnosti
praní. Používá se zejména
k tomu, aby se dětem
zabránilo v jakékoli mani-
pulaci se spotřebičem
apod.
Sepnutí zajištění
Zajištění se spíná tak, že
se současně stisknou a po
dobu nejméně tří vteřin
přidržují stisknuta dvě
tlačítka: extra máchání
a snadné žehlení.
Po uplynutí dané doby
začne blikat kontrolka
tlačítka zapnutí, což zna-
mená, že se potvrzuje, že
zajištění bylo uvedeno do
provozu a pračka se uvede
do provozu.
Zajištění je nutné zapínat
až po nastavení pracího
programu a všech
možností praní, včetně
případné volby zpoždění.
Vypnutí zajištění
Zajištění se vypíná po
skončení nastaveného pro-
gramu v okamžiku, kdy se
rozsvítí kontrolka KONEC.
Pokud chcete vypnout
zajištění dříve, než nas-
tavený program skončí,
stiskněte najednou tlačítka
extra máchání a snadného
žehlení a mějte je stisknuté
po dobu 3 vteřin.
Po uplynutí 3 vteřin zhasne
kontrolka a nastane pauza.
Spínač OFF (stiskněte
ovladač směrem dovnitř
nebo hlavní vypínač na plně
integrovatelném modelu)
zajištění nevypíná.
Jakmile se pračka znovu
uvede do chodu, bude
pokračovat v nastaveném
programu od sta, v němž
se zastavila.
19
Česky
Pračka se uvádí do
chodu stisknutím tlačít-
ka zapnutí / vypnutí.
Hledáček, umístěný nad
tímto tlačítkem, se rozsvítí
a pračka se uvede do
chodu v nastaveném pro-
gramu a zvolených vol-
bách praní.
Je-li vaše pračka
vybavena displejem,
můžete si v kterémkoliv
okamžiku ověřit, kolik
minut ještě zbývá do
konce praní.
Zapnutí
zpoždění
Provádí se po nastavení
programu, možností praní
a délky doby zpoždění
stiskem tlačítka zapnutí /
vypnutí.
Po stisknutí začne během
celé doby nastavení
zpoždění blikat příslušná
kontrolka ve 2
vteřinových cyklech ON a
2 vteřinových cyklech
OFF. Čas se přitom odečítá
po hodinách do poslední
hodiny, kdy naskočí minuty,
které začnou znázorňovat
dobu, zbývající do zahájení
pracího programu.
Kontrolka provozu
5
UVEDENÍ DO CHODU
6
PRŮBĚH PRACÍHO PROGRAMU
Potřebujete-li přidat nebo
vyndat nějaké prádlo, zvolte
pauzu a ujistěte se, zda hladina
vody nepřesahuje přes okraj
dvířek, aby se nemohla vylít, a
zda vnitřní teplota vody není
příliš vysoká. Stiskněte opět
tlačítko zapnutí a pračka
naváže na stejnou fázi cyklu, v
níž se zastavila.
DŮLEŽITÉ
V souladu s tím, jak se
nastavený program vyvíjí,
jednotlivé aktivní fáze v
průběhu praní postupně
mizí.
V takovém okamžiku je
možné si vybrat jakékoli
tlačítko volby praní za
předpokladu, že příslušná
fáze praní ještě neproběh-
la a že daná volba je pro
nastavený program
přípustná.
Stisknutí tlačítka zpoždění
během praní nemá na
pračku žádný vliv.
Stisknutí tlačítka zapnutí
během praní, uvede pračku
do PAUZY, při níž kontrol-
ka tohoto tlačítka zhasne.
DŮLEŽITÉ
Pokud se v průběhu
praní změní ovladačem
prací program, pračka se
zastaví v PAUZE, kon-
trolka provozu zhasne a
program se vymaže.
Předpírka
Praní
Máchání
Konec
Dojde-li k přerušení
dodávky elektrického
proudu, pračka se po
obnovení dodávky uvede
do svého běžného chodu v
stě, kde se zastavila
(má dvouhodi-
novou pamět’).
Stejný průběh nastane v
případě, kdy stisknete
tlačítko OFF a potom ON.
7
PŘERUŠENÍ DODÁVKY ELEKTRICKÉHO PROUDU
8
UPOZORNĚNÍ
Za účelem snížení
hluku při odstřed’o-
vání: je nutné provést
vyvážení pračky
pomocí nastavitelných
nohou.
Snažte se během jed-
noho pracího progra-
mu vkládat najednou
prádlo různých veli-
kostí, nebot’ tím
napomůžete správné-
mu rozložení prádla v
bubnu při odstřed’o-
vání.
Vsěchny modely jsou
vybaveny zvláštním
bezpečnostním systé-
mem, který zabraňuje,
aby v případě, že
prádlo je v bubnu
příliš koncentrováno
v jednom stě,
proběhlo odstřed’ová-
ní. Tím předejdete i
tomu, že pračka
dosáhne nadměrných
vibrací. Pokud se vám
někdy bude zdát, že
se prádlo dostatečně
nevyždímalo, rozložte
ho v bubnu rov-
noměrněji a nastavte
znovu odstřed’ování,
aby se vyždímalo lépe.
Vaše pračka je za účelem ochrany životního prostředí
vybavena systémem, který má schopnost se přizpůsobit
různým podmínkám použití (množství vloženého prádla
a druh tkanin) a zabezpečit odpovídající spotřebu vody
a energie. Proto množství vody, které lze pozorovat
průhledem ve dvířkách, není často příliš velké.
V takovém případě není nutné se obávat o konečný
výsledek, nebot’ stupeň účinnosti praní i máchání je
optimální.
EKOLOGICKÁ PŘPOMÍNKA
21
Česky
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE
Po každém praní nechte
dvířka pračky, jimiž se
vkládá do bubnu prádlo,
určitou dobu otevřená,
aby se vnitřek pračky
provětral.
Občas je vhodné podle
tvrdosti vody nalít do
pračky prostředek na
odstranění vodního
kamene a uvést pračku do
chodu na dobu jednoho
celého cyklu praní. Je to
způsob, jakým můžete
prodloužit životnost své
pračky.
PRAČKA
Zásobník na prací
prostředek čistěte vždy,
když v něm zůstanou
zbytky jakéhokoliv
pracího prostředku.
a Zásobník na prací
prostředek úplně
vyjměte tahem smě-
rem ven.
b Jednotlivé přihrádky
zásobníku vyčistěte.
Použijte vlažnou
vodu a vhodný kar-
táček.
c Vyčistěte také
násosky zásobníku,
určené pro přísady.
Zásobník znovu uložte na
původní sto.
1
ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA PRACÍ PROSTŘEDEK
Dříve, než přistoupíte k
jakémukoliv úkonu čištění
či údržby, je vhodné
odpojit spotřebič ze sítě
elektrického proudu.
DŮLEŽITÉ
Přístupný filtr je třeba
vyčistit pokaždé, když se
čerpadlo na odvod vody
zanese drobnými
předměty.
a Uvolněte spodní lištu
jemným tahem za její
boční strany a
současně jí otáčejte
směrem dolů, abyste
ji mohli vyjmout z
úchytek.
V případě, že ze
stran nemáte možný
přístup, zasuňte malý
šroubovák do třech
drážek, které se
nacházejí na vrchní
straně lišty, a jakoby
pákou uvolněte
úchytky.
b Vodu, jež vytéká z
filtru, zachyt’te do
talíře nebo nádržky,
kterou pod filtr
položíte.
c Otočte filtrem o 45
nebo 90ľ stupňů smě-
rem doleva, aby voda
začala vytékat.
d Jakmile voda přesta-
ne z pračky vytékat,
otočte několikrát fil-
trem, aby bylo
možné jej úplně vyj-
mout.
e Odstraňte drobné
předměty nebo nitky,
které se ve filtru
zachytily.
f Vrat’te filtr i lištu na
původní sto.
2
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTUPNÉHO FILTRU
Neprovádějte tento úkon v
případě, že voda v pračce
přesahuje teplotu 30ľC.
Mohli by jste si způsobit
popáleniny.
DŮLEŽITÉ
Česky
23
Při čištění vnějšího
povrchu pračky používejte
vlažnou vodu se
saponátem nebo
prostředek, který neob-
sahuje brusné částice ani
nepůsobí jako
rozpouštědlo.
Po omytí pračku vysušte
jemným hadříkem.
3
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍHO POVRCHU
V případě, že při užití
pračky zjistíte nějakou
poruchu, nahlédněte do
následujících pokynů,
protože je možné, že
podle nich dokážete sami
poruchu odstranit.
Pokud to možné nebude,
odpojte spotřebič ze sítě a
obrat’te se na příslušnou
SERVISNÍ TECH-
NICKOU SLUŽBU.
Prse pračka neuvádí do chodu?
Může to být způsobeno tím, že:
V elektrické síti chybí napětí
Pojistky elektrické instalace “vyskočily”
Pračka není zapojena do sítě
Není stisknuto tlačítko zapnutí / vypnutí (kontrolka tohoto
tlačítka musí svítit)
Ovládací volič programů není vysunut směrem ven
Dvířka pračky jsou špatně zavřená. Jakmile pračka tento
nedostatek zjistí, rozsvítí se kontrolky, označující předpírku a
konec praní, nebo se na displeji pračky objeví F04. V tako-
vém případě je nutné dvířka zkontrolovat a správně je
uzavřít.
Prse pračka třese nebo je nadměrně hlučná?
Může to být způsobeno tím, že:
Transportní šrouby nebyly vyndány
Pračka není správně vyvážena.
žádáme vás, abyste v
žádném případě
spotřebič nerozdělávali.
Uvnitř není žádná pojist-
ka ani jiná součástka, k
jejíž výměně by byl
spotřebitel oprávněn.
DŮLEŽITÉ
BEZPEČNOST A ODSTRANĚNÍ PORUCH
PRAČKA
Prdo pračky nenatéká voda?
Jakmile pračka tento nedostatek zjistí, rozsvítí se současně
kontrolky, označující praní a máchání, nebo se na displeji,
pokud je jím vaše pračka vybavena, znázorní F01.
Závada, spočívající v tom, že nenatéká voda, může být
způsobena přerušením dodávky vody, uzavřením centrálního
vodovodního uzávěru nebo zanesením vstupního filtru na
vodu, vtékající do pračky.
Postupujte následujícím způsobem: počkejte na obnovení
dodávky vody, otevřete centrální vodovodní uzávěr nebo
uvolněte přítokovou hadici vody a vyčistěte filtr.
Prz pračky neodtéká voda a nezapíná se odstřed’ování?
Jakmile pračka tento nedostatek zjistí, rozsvítí se současně
kontrolky, označující máchání a konec, nebo se na displeji,
pokud je jím vaše pračka vybavena, objeví F02.
Důvodem této závady může být: zanesení motorového čer-
padla pro odvod vody z pračky, zanesení odtokového kanálu
v budově nebo špatné elektrické připojení motorového čer-
padla.
Postup: je-li příčinou zanesení motorového čerpadla, uvolně-
te si k němu přístup postupem podle bodu 2, Údržba a čištění
spotřebiče.
Prpračka neodstřed’uje?
Jakmile pračka tento nedostatek zjistí, rozsvítí se současně
kontrolky, označující předpírku a praní, nebo se na displeji,
pokud je jím vaše pračka vybavena, rozsvítí F03.
Tato závada je zapříčiněna nerovnoměrným rozložením prád-
la v bubnu. Může vyvolat i nadměrné vibrace.
Postup je takový, že pračku nastavíte znovu na bod
odstřed’ování.
Je lepší nasypat prášek na praní do zásobníku nebo rovnou do bubnu?
Čím dál tím častěji je běžné používat "tablety", které se vkládají
přímo do bubnu. Tyto tabletky zaručují dokonalou kvalitu praní a
prádlo nepoškozují. Ovšem prášky na praní nebo tekuté prací
prostředky obsahují agresivní složky, které mohou v přímém
styku prádlo poškodit.
V takovým případech se doporučuje používat zásobník.
25
Česky
Prvoda v bubnu není vidět?
Může to být proto, že pračka je vybavena systémem, který
schopnost se přizpůsobit množství vloženého prádla a druhu tka-
nin tím, že nastaví vhodnou hladinu vody a spotřebu energie,
čímž napomáhá ochraně životního prostředí. A proto, i když se
vám zdá, že množství vody, které vidíte průhledem ve dvířkách,
je malé, nemějte obavy, nebo’ stupeň účinnosti praní i máchání je
přizpůsoben tomu, aby konečný výsledek byl optimální.
Przásobníkem vytéká voda?
Může to být dáno tím, že zásobník nebo třídicí skříňka
potřebují vyčistit. Tento jednoduchý úkon je popsán v bodě
Údržba a čištění spotřebiče;
1- Čištění zásobníku na prací prostředek.
Prnelze otevřít dvířka s průzorem ihned po skončení praní?
Současné pračky jsou vybaveny bezpečnostními systémy, jejichž
účelem je ochrana spotřebitele. Jedním z těchto systémů se
zabraňuje otevírání dvířek do doby, než nastane jistota, že se
buben úplně zastavil. Proto je třeba po dokončení praní počkat asi
2 minuty, než bude možné dvířka s průzorem otevřít.
Jiné poruchy
Pračka je schopna zjistit i jiné poruchy. Jakmile k nějaké
závadě dojde, začnou bud’ blikat všechny kontrolky jedno-
tlivých fází praní nebo se na displeji znázorní příslušné
závady F05, F06, ….., F10.
Příčiny těchto závod mohou být různé.
V takových případech se obrat’te na FIREMNÍ SERVISNÍ
SLUŽBU.
Česky
27
PRAČKA
UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Vyřazené spotřebiče se za účelem ochrany životního prostředí odkládají do příslušné sběrny
odpadů či recyklačních materiálů.
Dříve, než se svého spotřebiče zbavíte, přeřízněte přívodní kabel, abyste ho úplně vyřadili z
provozu.
EKOLOGICKÁ PŘPOMÍNKA
A 2/1984 (III. 10.) számú BkM-lpM rendelet alapján, mint gyártó tanúsítjuk, hogy a készülékek a Használati útmutatóban közölt
adatoknak megfelelnek.
A készülékben nincs olyan biztosíték vagy alkatrész, mely a felhasználó által cserélhető. A meghibásodott készüléket, beleértve a
csatlakozóvezetéket is, csak szakember javíthatja.
A használati és kezelési útmutatóban és a szerelési utasításban foglalt elöírásokat pontosan tartsa be. A gondatlanságból és az útmu-
tatóban, illetve utasításban levő előírások be nem tartásából származó károkért a gyártó vállalat nem vállal felelösséget.
A készüléket csak háztartásban és rendeltetésszerű célokra szabad alkalmazni.
Köszönjük, hogy cégünket bizalmával megtisztelte és az általunk forgalmazott háztartási készülék mellett döntött. Bízunk abban,
hogy a most megvásárolt termék sok örömet szerez majd Önnek. Állandóan bővülő termékválasztékunkat mintaboltunkban és vis-
zonteladóinknál figyelemmel kísérheti.
FAGOR HUNGÁRIA KIT.
GARANCIAVÁLLALÁSI FELTÉTELEK
2-LJ6A018R7-HUN 20/12/02 11:31 Página 29
MOSÓGÉP
BESZERELÉS ÉS BEÜZEMELÉS
1
A MOSÓGÉP KICSOMAGOLÁSA ÉS FELSZABADÍTÁSA
KICSOMAGOLÁS
FELSZABADÍTÁS
FONTOS
a Lazítsa meg a csa-
varokat, amelyek a
műanyag táblákat
szorítják a mosógép
hátsó feléhez.
b Lazítsa meg a
leblokkolás 3 csa-
varját és húzza ki
őket.
c Feddje be a lyuka-
kat az előzően
levett műanyag
táblákkal.
Tartsa meg a leblokkolás csavarjait egy lehetséges utólagos költözéshez.
a/c
b
2-LJ6A018R7-HUN 5/11/02 14:15 Página 30
31
Magyar
2
VÍZHÁLÓZATRA CSATLAKOZÁSNIVELACIÓN
3
SZINTBEHOZÁS
A mosódob belsejében
találni fog egy vízvezeték
bemenetelt.
a Kapcsolja a vezeték
külső könyökcsövét
az elektronszelep
menetes bejáratához,
amely a gép hátsó
részénél található.
b Kapcsolja a cső
másik végét a vízkivi-
teli csőhöz.
Miután végrehajtotta
a műveletet, húzza
meg jól a kapcsoló-
dási csavart.
Ajánlott, hogy legyen
egy fix szennyelvezetőnk
a földtől 50 - 70 cm
távolságra.
Kerülje el, hogy a
szennyvízelvezető csöve
nagyon szoros marad-
jon, meghajoljon vagy
eltömődjön.
Hozza szintbe a
beüzemelt mosógépet az
állítható lábazaton, ezzel
eléri a zaj szintjének
csökkenését és a mosás
alatti elmozdulásokat.
max.
70 cm
min.
50 cm
FONTOS
Nagyon fontos, hogy a könyökcső jól el legyen helyezve a kijáratnál, hogy elkerüljük a
leesését és a folytonos beázás fennállását.
Ha mosógépe megengedi a melegvízcső csatlakozását, kapcsolja a csövet a piros menettel
a melegvízes csaphoz és a piros szűrős elektronszelephez.
a
b
2-LJ6A018R7-HUN 5/11/02 14:15 Página 31
4
ELEKTROMOS KAPCSOLÁS
5
PANELOZÁS
Egyszerű módon a
mosógép ajtajára
paneleket, deko-
ratív elemeket tud
elhelyezni a kony-
haszekrénnyel
megegyező színben.
Ezek a dekoratív elemek
nem lehetnek vastagab-
bak 5 mm-nél.
a Lazítsa meg a csu-
klópánt csavarjait és
egy oldalsó meghú-
zással vegye le
mosógépe ajtaját.
b Meglazítván a csa-
varokat vegye le az
alsó védelem keretét.
Húzza ki a mosó-
géppel kapott
panelt.
b
c
a
c Helyezze el az új
díszítő panelt, ha
amaz 3 mm. vastag-
ságú vagy annál nag-
yobb. Ha vékonyabb,
helyezze rá arra a
panelra, amelyet a
mosógépével kapott.
Hogy visszahelyezhesse
az ajtót az új díszítő pan-
ellel, ismételje meg az a,
b, c pontokban leírtakat.
Ne vegye le a gép
karakterisztikai
tábláját,
az adatai nagyon
fontosak.
Mielőtt elektromos kapc-
solást hajtana végre,
nézze meg a gép karak-
terisztikai tábláját, ami a
nyílásfedélnél van elhe-
lyezve.Bizonyosodjon
meg arról, hogy az
áramfeszültség, ami a
konnektorhoz ér megfelel
a táblán leírtaknak.
FONTOS
Figyelem! Fontos, hogy a mosógépet megfelelő
földeléshez csatlakoztassa!
Az elektromos csatlakozást – dugaszolóaljzat, csat-
lakozó, biztosító, automata kapcsoló és mérőóra – a
műszaki adattáblán feltüntetett maximális teljesítménynek
megfelelően kell kialakítani.
Amennyiben az elektromos vezeték sérült, azt a gyártó
vagy a vevőszolgálat köteles kicserélni.
2-LJ6A018R7-HUN 5/11/02 14:15 Página 32
33
Magyar
Szintén lehetősége van
beállítani a
díszíthető ajtó mag-
asságát azért, hogy a
többi konyhabútorral
egy szintbe lehessen
hozni.
a Lazítsa meg a csu-
klópánt csavarjait és
egy oldalsó meghú-
zással, vegye le
mosógépe ajtaját.
b Meglazítván a csa-
varokat vegye le az
alsó védelem keretét
és húzza ki a mosó-
géppel kapott
panelt.
c Az ajtó alsó része
és az alsó védelem
kerete 7 db 10 mm-
es szekcióra van
felosztva. Ossza fel
szükségének
megfelelően és
alkalmazza a
díszítő panelt az új
helyhez.
d Helyezze el újra a
díszítő panelt, az
alsó védelem keretét
és rakja vissza az
ajtót.
a
c
c
c
b
2-LJ6A018R7-HUN 5/11/02 14:15 Página 33
Ezenkívül, a Fagor
mosógépek megengedik
az ajtónyitás irányá-
nak változtatását.
a Lazítsa meg a csu-
klópánt csavarjait és
egy oldalsó meghú-
zással, vegye le
mosógépe ajtaját.
b Meglazítván a csa-
varokat vegye le az
alsó védelem keretét.
c Húzza ki a mosó-
géppel kapott panelt,
a belső lemezt, az
azt tartó csavarokat
meglazítván.
d Vegye ki a csukló-
pántokat, hogy az
ajtó másik felére
rakhassuk őket
e Lazítsa meg az ajtó
védőfedelét hogy a
csuklópántokkal
ellenkező oldalra
tudja helyezni.
f Tegye fel újra a
lemezt, az ajtó
paneljét és az alsó
védelem keretét,
hogy utólag fel tudja
rakni az ajtót.
g Meglazítván a tartó
csavarokat, húzza ki
a zárás pöcökjét,
amit a mosógép
bútorának homlok-
zatán talál és tegye
arra helyre, ahol
előbb a felső csukló-
pánt volt található.
h Vegye le szintén a
védőfedelet és tegye
arra helyre, ahol
előbb a alsó csukló-
pánt volt található.
a
b
h i
c d
e
f g
e
i Tegye fel az ajtót egy
könnyű oldalsó csúsz-
tatással a csuklópán-
tokat behelyezvén az
új helyre. Húzza meg
a csavarokat.
2-LJ6A018R7-HUN 5/11/02 14:15 Página 34
35
Magyar
7
ELO
ZETES MOSÁS
6
MOSÓGÉP BEÁLLÍTÁSA A KONYHASZEKRÉNY ALÁ
Most, hogy tökéletesen
beállította a mosógépét,
ajánljuk, hogy üzemelje
be az 5-ös programot
60ľC-on ruha és
mosószer nélkül.
Ez szükséges a besz-
erelés, a kapcsolások és
szennyvízelvezető
ellenőrzésére, amellett,
hogy teljeséggel
kitisztítjuk a belsejét,
mielőtt véghezvinnénk
egy mosóprogramot a
mosógépben.
Önnek lehetősége van a
mosógépét a kony-
haszekrény alá
helyezni.
Ha szüksége van a
mosógépe fedelénk kic-
serélésére, kérje a
védőlemezt a
Vevőszolgálattól, és
tegye a következő
lépéseket:
a Meglazítván az
oldalsó csavarokat
vegye le a mosógé-
pe tetejét és ütöges-
se gyengéden a
tetőt hátrafelé, amíg
nem tudja kihúzni.
b Meglazítván a csava-
rokat, vegye ki a
fedél tartóelemeit.
c Helyezze el és csava-
rozza be a mosógép-
nek a védőlemezt,
hogy elhelyezhesse
az Ön által kívánt
helyre.
Válassza ki az 5-ös
programot 60ºC-on.
Nyomja meg a
Ki/Be kapcsolás billentyűt
a b
c
2-LJ6A018R7-HUN 5/11/02 14:15 Página 35
A GÉP HASZNÁLATA ÉS PRAKTIKUS TANÁCSOK
A RUHA ELO
KÉSZÍTÉSE A MOSÁS ELO
TT
MOSÓGÉP
Osztályozza a
ruhát szövetei
vagy gyártási
módja szerint.
Ajánljuk, hogy használ-
ja az enyhe pro-
gramokat a kényes
darabok mosásához. A
gyapjú ruhaneműk
moshatóak egy speciális
gyapjúprogrammal.
1
Mielőtt behelyezné a
ruhát a mosódobba,
bizonyosodjon meg
arról, hogy minden
zseb üres legyen. A
kis tárgyak a
vízkivezető motorbom-
bát eltömíthetik.
IMPORTANTEFONTOS
Bizonyosodjon meg előzetesen arról, hogy a gyapjú ruhaneműk moshatóak
mosógépben.
2-LJ6A018R7-HUN 5/11/02 14:15 Página 36
37
Magyar
2
A MOSÓSZER ÉS ADALÉKANYAGOK HASZNÁLATA
Osztályozza
ruhaneműit
szen-
nyezettségük
szerint.
a Az enyhén szennyes
ruhaneműket mossa
lehetőleg rövid pro-
gramon és hideg
vízben.
b Az általában szenn-
yes ruhaneműket
mossa egy előmosás
nélküli programmal.
c A nagyon szennye-
zett ruhaneműket
mossa egy hosszú
előmosással
rendelkező pro-
grammal.
Osztályozza
ruhaneműit
színük szerint.
Mossa külön a fehér
ruhaneműket a színes
ruhanemőktől.
A mosóprogram
elkezdése előtt töltse be
a mosószert vagy az
adalékszert a mosósz-
ertartóba. Mosógépe
mosószertartója
három részre van
felosztva.
FONTOS
Emlékeztetjük, hogy teljesen tegye tele a mosógépét.
Ezzel vizet és energiát takarít meg.
Ajánljuk, hogy lehetőleg mindig mosson együtt egy azon
mosóprogramban különböző méretű
ruhaneműket, azért, hogy felerősödjön a mosás
hatékonysága. Ezenkívül elősegíti a mosódobban a ruha
elhelyezkedését a centrifugálás ideje alatt, amivel azt éri
el, hogy gépe sokkal csendesebben dolgozzon.
Előmosás rekesz.
Mosás rekesz.
Folyékony adalékszer rekesz (öblítő…).
FONTOS
A folyadék szintje nem haladhatja neg soha a referens
MAX jelet, ami a mosószertartó oldalába van bekar-
colva.
2-LJ6A018R7-HUN 5/11/02 14:15 Página 37
Ebben a mosógépben
Ön alkalmazhat
folyékony mosósz-
ereket, amihez
választható mosósz-
ertartót használhat
és amit a Vevőszolgálat
Hálózatán keresztűl
igényelhet.
A választható mosószer-
tartót a mosás
rekeszében kell elhe-
lyezni.
Emlékeztetjük, hogy a
felhasználandó mosósz-
eradag mindig függ a:
A mosásra váró
ruha mennyiségétől.
A ruha
szennyezettségétől.
A víz keménységétől
(A víz keménységé-
nek fokáról való
információt megkér-
heti a kompetens
helyi
intézményektől).
Vegye figyelembe, hogy léteznek koncentrált
mosószerek amelyek jobban ügyelnek a természe-
tre és a környezetvédelemre.
A szükségesnél sokal nagyobb mennyiségű mosószer
használata nem segíti elő a mosás eredményességét
és egy feltételezhető anyagi károsodás is negatívan
járul hozzá a környezetvédelem megtartásához.
Éppen ezért, figyelmébe ajánljuk, hogy kövesse a
mosószergyártó tanácsait.
ÖKOLÓGUS MEGJEGYZÉSEK
2-LJ6A018R7-HUN 5/11/02 14:16 Página 38
39
Magyar
3
A MOSÁS PROGRAMJÁNAK KIVÁLASZTÁSA
Ön négy típusú pro-
grammal rendelekzik:
a
Normál
programok
b Kényes
programok
c Gyapjú
programok
d Kiegészítő
programok
A mosóprogram kiválasz-
tásához, követnie kell a
következő lépéseket:
1. Működésbe hozni
az ON-t (megnyom-
ván kifelé a pro-
gram kiválasztó
gombot).
2. Válassza ki a mosó-
programot elfordít-
ván a Program
Kiválsztó Gombot.
Ezeket a műveleteket
végrehajtván ki fog gyu-
lladni a centrifugálás
sebességét mutató
lámpa, ami ehhez a pro-
gramhoz kapcsolódik.
Ha mosógépe rendele-
kezik látómezővel, a
program kiválsztása-
kor, ki fog gyulladni
néhány másodpercig P
+ program száma
(P01, P02...).
Utána azonnal a
feltehető programidő tar-
tamát mutatja percben.
Az idő, ami a
látómezőn jelenik
meg hozzáigazodik
a program lezajlá-
sának üteméhez.
Figyelmébe ajánljuk a mosáshoz megfelelő program
kiválasztását, hogy elkerüljük az előmosást
mindig, ha ez lehetséges. Pénzt takarít meg és
elősegítí a környezetvédelem jobb védelmét.
ÖKOLÓGUS MEGJEGYZÉSEK
Látómező
1. Ha a mosógépe telje-
sen beépíthető, a pro-
gramkiválasztó gomb
megnyomása helyett,
a képen látható irán-
yítótábla közepén
lévő gombot kell ben-
yomnia.
2-LJ6A018R7-HUN 5/11/02 14:16 Página 39
Pamut/vászon Normál mosás, öblítések ha akarja,
1 Normál hideg Hideg kényes színek IGEN 5/6* adalékszerek automatikus felszívódás 0.15/46 0.15/49 90 90
nagyon enyhe szennyezettség
a és hosszú utolsó centrifugálás
Pamut/vászon RÖVID mosás, öblítések ha akarja,
2 Gyors 30ºC fehér/színes IGEN NEM IGEN 1.5 adalékszerek automatikus felszívódása 0.20/25 0.20/30 30 30
nagyon enyhe szennyezettség
és hosszú utolsó centrifugálás
Pamut/vászon
3 Normál 30ºC kényes színek IGEN 5/6* 0.35/46 0.40/49 120 120
enyhe szennyezettség
Pamut/vászon
4 Normál 40ºC masszív színek IGEN 5/6* Normál mosás, öblítések ha akarja, 0.60/46 0.65/49 125 125
enyhe szennyezettség adalékszerek automatikus
Pamut/vászon
felszívódása és hosszú
5 (*) Normál 60ºC masszív színek IGEN 5/6*
utolsó centrifugálás
A: 0.95/46
1.14/49 140 140
normál szennyezettség
A
+
: 0.85/46
Pamut/vászon
6 Normál 90ºC fehér IGEN 5/6* 1.60/51 1.90/55 125 125
erős szennyezettség
Pamut/vászon Előmosás, normál mosás, öblítések ha
7 Eőmosás 60ºC fehér/masszív színek IGEN 5/6* akarja, adalékszerek automatikus 1.40/55 1.45/60 135 135
erős szennyezettség
felszívódása és hosszú utolsó centrifugálás
PROGRAM
AJÁNLOTT
HO
MÉRSÉKLET
SZÖVET TÍPUSA
Extra Öblítés
Idő
Lecsökkentésese
Könnyű
vasalás
Centrifugálás
kiválsztása
Centrifugálás
kiiktatása
Győrődés ellen
MAX.
RUHA
MENNYI
-SÉG
(KG)
MOSÓSZEREK
REKESZE
A PROGRAM
LEÍRÁSA
TELJES FOGYASZTÁS
KWh/liter
5 kg*-ot
berakható
mosógépeknek
6 kg*-ot
berakhat de
mosógépeknek
5 kg*-ot
berakhat de
mosógépeknek
6 kg*-ot
berakhat de
mosógépeknek
KB. IDO
TARTAM
(per)
VÁLSZTHABILLENTYU
ZET
30
30
40
60
90
60
Magyar
41
Szintetikus/vegyes
8 Kényes hideg Hideg pamut kényes színek IGEN 3 0.15/50 0.15/55 70 70
nagyon enyhe szennyezettség
Szintetikus/vegyes
9 Kényes 30ºC pamut kényes színek IGEN 3 Kényes mosás, öblítések, ha 0.35/50 0.35/55 75 75
enyhe szennyezettség akarja, adalékszerek automatikus
Szintetikus/vegyes
felszívódása és gyenge
10 Kényes 40ºC pamut kényes színek IGEN 3
utolsó centrifugálás
0.55/50 0.60/55 80 80
normál szennyezettség
Szintetikus/vegyes
11 Kényes 60ºC
pamut fehér/masszív színek
IGEN 3 0.95/50 1.00/55 90 90
normál szennyezettség
Vászon/vászonkeve-rék
12 Gyapjú hideg GYAPJÚ hideg fehér/színes IGEN NEM IGEN 1
GYAPJÚ mosása, öblítések, ha
0.05/60 0.05/60 30 30
nagyon enyhe szennyezettség
akarja, adalékszerek automatikus
Vászon /vegyes
felszívódása és gyenge
13 Gyapjú 35ºC GYAPJÚ 35 vászon fehér/színes IGEN NEM IGEN 1
utolsó centrifugálás
0.45/60 0.50/60 40 40
enyhe szennyezettség
Pamut/pamutkeverék Öblítések, ha akarja, adalékszerek
14 Öblítések Szintetikus/kényes IGEN NEM IGEN 5/6* automatikus felszívódása és hosszú 0.05/25 0.05/30 25 25
Vászon/vászonkeve-rék utolsó centrifugálás
Pamut/pamutkeverék
15 Centrifugálás Szintetikus/kényes NEM IGEN NEM 5/6* Ürítés és hosszú utolsó centrifugálás 0.05/0 0.05/0 10 10
Vászon/vászonkeve-rék
Pamut/pamutkeverék Ürítés és program vége.
16 Ürítés/vége Szintetikus/kényes NEM 5/6* A programot a végső 0.00/0 0.00/0 2 2
Vászon/vászonkeve-rék pozicióba helyezi.
* Ellenőrizze a garanciaszelvényen, amit ennek a használati utasítás előlapján talál, hogy a mosógép 5 vagy 6 kilós maximális teherbírással rendelkezik. (*) Az ezen a programon alapuló energia cimke adatai az EN60456 szerint.
MEGJEGYZÉS: A kwh és literfogyasztás, valamint a programok időtartama maximális teherbírás esetén alkalmazhatók, hogy variálhassunk a ruha típusa és mennyisége szerint a vízhálózat nyomását, stb.
PROGRAM
AJÁNLOTT
HO
MÉRSÉKLET
SZÖVET TÍPUSA
Extra Öblítés
Idő
Lecsökkentésese
Könnyű
vasalás
Centrifugálás
kiválsztása
Centrifugálás
kiiktatása
Győrődés ellen
MAX.
RUHA
MENNYI
-SÉG
(KG)
MOSÓSZEREK
REKESZE
A PROGRAM
LEÍRÁSA
TELJES FOGYASZTÁS
KWh/liter
5 kg*-ot
berakhat de
mosógépeknek
6 kg*-ot
berakhat de
mosógépeknek
5 kg*-ot
berakhat de
mosógépeknek
6 kg*-ot
berakhat de
mosógépeknek
KB. IDO
TARTAM
(per)
VÁLSZTHABILLENTYU
ZET
60
40
40
30
30
A mosás lehetőségeit mindig a
mosóprogram kiválasztása után
kell megválasztanunk.
Bármilyen programváltoz-
tatás a kiválsztás alatt,
lenulázza az előtte
kiválasztott parancsokat.
Miután bekapcsoltuk az ON-t
(programirányító kifelé vagy a telje-
sen beépíthető modellnél a középső
kapcsoló), válassza ki a kívánt
parancsokat. A választáskor
kigyullad a megfelelő fény a
választó billentyűzet mellett.
Billentyű: a cen-
tri-fugálás
sebességének
kiválasztása
A kiválsztott program
olyan centrifugálási for-
dulatszámmal van kapc-
solatban, amelyek
láthatók a felső részen
lévő jelzőkön.
Ha szükséges,
lehetősége van
megváltoztatni a
centrifugálási fordu-
latszámot, kiiktatni
a centrifugálást és a
flot vagy gyűrődés
elleni lehetőséget.
Ehhez nyomja meg a
centrifugálás
sebességének kiválasztó
billentyűjét egyszer vagy
többször, amíg ki nem
gyullad a kívánt parancs
gombja.
A létező parancsok a következők:
Lehetőség: flot/
gyűrődésmentesség
Leáll az utolsó öblítéskor, a
ruhát vízben hagyván.
Amikor a parancs hatásta-
lanodik, a mosógép foly-
atatja a programot ürítéssel
és centrifugálással. Ezt
akkor használjuk például,
ha nem vagyunk otthon és
a centrifugálást hátráltatni
szeretnénk, amíg haza nem
érünk, hogy elkerüljük
a ruha meggyűrődését
a centrifugálás után és a
mosódobban való
várakozás miatt, a kiszedés
pillanatáig.
Lehetőség: cen-
trifugálás kiiktatása
Egy utolsó centrifugálás
nélküli programot hajt
végre. Arra használjuk,
hogy elkerüljük a
gyűrődések keletkezését
speciális szövetek
mosásakor.
4
A KIEGÉSZÍTO
FUNKCIÓK KIVÁLASZTÁSA
Flot/ gyűrődésmentesség
Centrifugálás kiiktatása
A centrifugálás sebességének
kiválasztása
Centrifugális
fordulatszámok
2-LJ6A018R7-HUN 5/11/02 14:16 Página 42
Billentyű: Extra
öblítés
A ruha utolsó
öblítésének mértékét
emeli nagy mennyiségű
adagok és érzékeny
bőrű emberek ruháinak
mosásakor. Növekszik
a vízfogyasztás!
Billentyű: Mosás
időtartamának
lecsökkentése
Ennek a parancsnak a
kiválasztása által
elérhetjük a program
időtartamának har-
madrészre való lec-
sökkentését (nézze
meg a programtáblát).
Ha mosógépének van
látómezője, megjelenik
az új idő, amint megny-
omja a gombot.
Billentyű:
Könnyő vasalás
Ez a parancs elkerüli a
ruhaneműkön
keletkezendő
győrődéseket ezzel a
speciális programmal,
amiért többszöri speciális
forgás jön létre, hogy fel-
lazítsa a ruhákat a
centrifugálás után és
megkönnyítse a
vasalásukat.
43
Könnyű vasalás Extra öblítés
Mosás időtartamának
lecsökkentése
Billentyű:
késleltetés
kiválasztása
Ez a lehetőség csak
akkor áll fenn, ha
mosógépének van
látómezője.
Ki lehet választani,
miután kiválasztottuk a
mosás programját.
A késleltetés óráinak
kiválasztásahoz,
nyomja meg vagy
tartsa benyomva a
billentyűt, amíg
meg nem jelenik a
látómezőn a kívánt
késleltetési órák
száma.
Késleltetés kiválasztása.
FONTOS
Ha az idáig említett
kiegészítő funkciók
kiválasztása alatt pro-
gramot módosít vagy
a programkiválasztó
gombot megnyomja
befelé (OFF), vagy a
teljesen beépíthető
modellnél a középső
kapcsolót, akkor az
addig kiválasztott
funkciók teljesen lenul-
lázódnak.
A késleltetés
kiiktatása
A késleltetés kiiktatására a
következőkben be kell
nyomnia vagy nyomva tar-
tani a billentyűjét, amíg a
24 óras késleltetéshez
érünk és mégegyszer meg-
nyomva lennullázódik a
késleltetés és megjelenik a
program hozzávetőleges
időtartama.
Magyar
2-LJ6A018R7-HUN 5/11/02 14:16 Página 43
A blokkolás
kiválasztása
A blokkolás
működése
Blokkoláskor
meggyőződünk arról,
hogy a különböző bil-
lentyűk manipulációi
nem befolyásolják a
programot és a kiválsz-
tott mosóparancsokat
sem. Ezt a gyerekek
által előidézett manip-
ulációk elkerülés végett
alkalmazzák, stb.
A blokkolás
működése
A blokkolást úgy hozzuk
működésbe, hogy
egyidejüleg megny-
omjuk és nyomva tartjuk
az Extra Öblítés és a
Könnyű Vasalás billen-
tyűit legalább 3
másodpercig.
Néhány másodperc után
a bekapcsolás
billentyűjének fénye vil-
logni fog, ami azt jelenti,
hogy megtörtént a
leblokkolás és a
mosógép üzemelni kezd.
A blokkolást akkor kell
működésbe hozni,
amikor már kiválasztot-
tuk a mosóprogramot
minden parancsával,
ugyanakkor a kívánt
késleltetési idővel.
Blokkolás
feloldása
A blokkolás kitörlődik, ha
a mosóprogram
befejeződik és kigyullad
a FIN szó fénye.
Ha fel akarja oldani a
blokkolást mielőtt a pro-
gram véget érne,
hagyja benyomva a
EXTRA ÖBLÍTÉS és A
KÖNNYű VASALÁS bil-
lentyűit legalább 3
másodpercig. A 3 másod-
perc letelése után a fény
kialszik és szünet
következik. Az OFF
(nyomja meg az irányítót
befelé vagy a teljesen
beépíthető modellnél a
középső kapcsolót) nem
nullázza le a
blokkolást. Amikor újra
bekapcsoljuk a
mosógépet, azon a pon-
ton folyatódik a program,
ahol leállt.
2-LJ6A018R7-HUN 5/11/02 14:16 Página 44
45
Magyar
Ahhoz, hogy
működésbe jöjjön a
mosógép, nyomja
be a ki /be kapcsoló
billentyűt. Ki fog gyul-
ladni a billentyű fölötti
látómező és a mosógép
a parancsokkal ellátott
kiválasztott programot
kezdi véghezvinni.
Ha mosógépe ren-
delkezik
látómezővel, minden
pillanatban látni fogja a
mosás befejezéséhez
fenntmaradó perceket.
Késleltetés
beüzemelése
Abból áll, hogy beny-
omjuk a ki / be kapc-
soló billentyűjét, miután
kiválasztottuk a pro-
gramot, a mosási
parancsokat és a késlel-
tetés időtartamát.
Ha megnyomjuk, a
látómező villogni fog 2
másodperces ON és 2
másodperces OFF ciklu-
sonként a kiválasztott
Működési kijelző
5
BEKAPCSOLÁS
6
A MOSÁS PROGRAMJÁNAK VÉGBEMENETELE
Ha hozzá akar tenni vagy ki
akar venni valamilyen
ruhadarabot, válasszon
szünetet és bizonyosodjon
meg arról, hogy a vízszint
nem haladja meg az ajtó túl-
folyásának szintjét és hogy a
belső hőmérséklet nem nagy-
on magas. Ha újra bekapc-
soljuk az indítás billentyűjét,
újra elkezdődik a mosás
attól a ciklusfázistól, ahol
abbamaradt.
FONTOS
Az aktív fázisok a pro-
gram minden pil-
lanatában sorban fog-
nak előkerülni, ahogy a
programok egymást
követően jönnek sorban.
Bármelyik parancs-billen-
tyűt ki lehet válasz-tani,
ha nem ment túl a hatá-
sos mosás fázisán és ha
a program elfogad-ja ezt
a lehetőséget.
A késleltetési billentyű
működtetése a mosás alatt
nem káros a mosógépre.
A beüzemelési billentyű
működtetése a mosás alatt
a mosógépet
SZÜNETELTETI, ennek a
billentyűnek a fényével
lekapcsolva.
FONTOS
Ha a mosás alatt
megváltoztatja a
kiválasztógomb segít-
ségével a mosópro-
gramot, a mosógép
LEÁLL, a bekapcsoló
gomb billentyűjének
fénye kialszik és a pro-
gram törlődik.
késleltetés egész ideje
alatt, visszaszámlálva az
időt óránként, amíg az
utolsó órához nem ér,
amikor is már a program
kezdéséhez visszamaradó
perceket mutatja.
Előmosás
Mosás
Öblítés
Befejezés
2-LJ6A018R7-HUN 5/11/02 14:16 Página 45
Ha áramszünet
következik be és amikor
visszajön az áram, a
mosógép folyatatja nor-
mál működését azon a
ponton ahol éppen leállt
(van óramemoriája).
Ugyanez történik abban
az esetben,ha működésbe
hozzuk az OFF-ot és
utána az ON-t.
7
ELEKTROMOS ÁRAMSZÜNET
8
FIGYELMEZTETÉS
A centrifugálás zajá-
nak lecsök-kentésé-
hez: hozza szintbe
a beüzemelt mosó-
gépet az állítható
lábazaton.
Igyekezzen egy
mosás alkalmával
többféle méretű
ruhadarabot össze-
mosni, hogy
elősegítse a mosó-
dob belsejében lévő
ruha eloszlását a
centrifugálás ideje
alatt.
Minden modell egy
olyan biztonsági
szisztémával rendel-
kezik centriguázás-
kor, ami meggátol-
ja, hogy ez
létrejöjjön abban az
esetben, ha a ruhae-
loszlás a mosódob
belsejében nagyon
koncentrált lenne és
így elkerülhető,
hogy a gép egy túl-
zott rezgésszintet
érjen el. Ha bármil-
yen esetben ész-
lelné, hogy a
ruhát nem
kellőképpen kic-
savartan venné ki
a mosógépből,
próbálja meg újra
kicentrifugázni, miu-
tán egyenletesebben
elosztotta a mosódob
belsejében a ruhát.
Azért, hogy megőrizzük a környezet tisz-
taságát, mosógépe el van látva egy olyan rendsz-
errel , hogy képes alkalmazkodni a különbö
használati feltételekhez (ruha mennyisége és a
szövet származása) garantizálván ezzel a egy opti-
mális víz és energiaszintet.
Ezzel azt érjük el, hogy a mosás ideje alatt a víz-
mennyiség, amit a nyíláson keresztül észlelhet alac-
sonynak tőník, de ne aggódjon, a mosás
hatékonyságának foka és az öblítés optimális lesz.
ÖKOLÓGUS MEGJEGYZÉSEK
47
Magyar
A GÉP KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA
Minden mosás után
hagyja nyitva a gép
ajtaját egy kis ideig,
azért hogy a levegő
szabadon mozogjon a
gép belsejében.
Ajánlatos néhányszor
beütemezni, a víz
keménységétől függően,
egy teljes mosóciklust
mésztelenítő terméket
használva. Így
meghosszabíthatja
mosogépe élettar-
tamát.
MOSÓGÉP
Mindíg tisztítsa ki a
mosószer tartóját,
amikor valamelyik
mosóterméktől származó
szennyeződést talál.
a Vegye ki teljesen a
mosószertartót a
fülét kifelé húzva.
b Tisztítsa ki a mosós-
zertartó rekeszeit.
Használjon langyos
vizet és egy köröm-
kefét
c Szintén tisztítsa ki
az adalékszerek tar-
tójának szifonjait.
Helyezze el újra a mosósz-
ertartót a mosógépben.
1
A MOSÓSZER TARTÓJÁNAK TISZTÍTÁSA
Mielőtt véghezvinnénk
bármilyen tisztítási vagy
karbantarási műveletet,
ajánlatos kíhúzni a
mosógépet az elektro-
mos hálózatról.
FONTOS
2-LJ6A018R7-HUN 5/11/02 14:16 Página 47
Tisztítsa ki a kivehető
szűrőt abban az esetben,
ha el lenne tömődve ide-
gen tárgyak miatt a
szennyvízelvezető
bomba.
a Lazítsa meg a lába-
zatot óvatosan
oldalról meghúzva,
ugyanakkor lefelé
hajtva, hogy utólag
kiakaszthassuk a
csapokat.
Abban az esetben,
ha nem férnénk
hozzá oldalról, hel-
yezzen be egy kis
csavarhúzót a
három résen, amel-
yek a lábazat felső
részén találahatók,
hogy emelőrudat
képezzünk és elen-
gedhessük az akasz-
tókat.
b A víz felfogásához,
ami a szűrő kivétele-
kor szivárog ki,
használjon egy tán-
yért vagy műanyag
tálat.
c Fordítsa el a szűrőt
negyed vagy fél for-
dulattal balra.
Elkezd kifolyni a víz.
d Amikor teljesen
kifolyt a víz a
mosógépből, fordít-
sa néhányszor el a
szűrőt, amíg teljesen
ki nem tudja venni.
e Távolítsa el a tárgyakat
vagy a szöszmötöt,
amelyek a szűrőben
maradhattak.
f Tegye vissza a helyé-
re a szűrőt és a
lábaztot.
2
A KIVEHETO
SZU
RO
TISZTÍTÁSA
Égések elkerülése végett
ne hajtsa végre ezt a
műveletet, ha a mosóvíz
hőmérséklete meghalad-
ja a 30ľC-ot.
FONTOS
2-LJ6A018R7-HUN 5/11/02 14:16 Página 48
Magyar
49
A mosógép külső
tisztításához használjon
szappanos langyos vizet,
vagy egy gyengébb
tisztítóanyagot, ami ne
legyen se csiszolóanyag,
se oldószer.
Utána szárítsa jól meg
egy puha ronggyal.
3
KÜLSO
TISZTÍTÁS
2-LJ6A018R7-HUN 5/11/02 14:16 Página 49
Miért nem működik a mosógép?
Lehetséges, hogy:
Nincs áramfeszültség.
Az elektromos beépítés biztosítékjai “kiégtek”.
A mosógép nincs rákötve az elektromos hálózatra.
Nem nyomta be a Ki/Be kapcsoló billentyűjét (ennek a
billentyűnek a világító jelzőjének fixen kell világítania).
A program kiválasztó gomb nincs kinyomva.
A mosógép ajtaja rosszul van becsukva. Amikor ez így
van, kigyulladnak villogásszerűen a látómezők amelyek
az előmosást vagy a befejezést mutatják vagy megjele-
nik F04 mosógépe látómezőjén. Ennek folyatása képpen
meg kell nézni az ajtót és jól becsukni.
Miért vibrál vagy csap nagy zajt a mosógép?
Lehetséges, hogy:
A belső rögzítés csavarjai nem lettek kiszedve.
A mosógép rosszul van szintbe állítva.
Megkérjük, semmilyen
esteben ne nyissa fel
a gépet!. A belsejében
nincs semmiféle biztosíték
vagy hasonló alkatrész,
amit a haszonélvező ki
tudna cserélni.
FONTOS
BIZTONSÁG ÉS PROBLÉMAK MEGOLDÁSA
MOSÓGÉP
Abban az esetben, ha
észlelne valamilyen prob-
lémát a mosógép
használata közben,
valószínűleg azt Ön meg
tudja oldani, miután tanul-
mányozta az
elkövetkezendő útmutatá-
sokat.
Ha nem így lenne, húzza
ki a gépet és lépjen kapc-
solatba a
VEVO
SZOLGÁLATTAL.
2-LJ6A018R7-HUN 5/11/02 14:16 Página 50
Miért nem vesz fel vizet a mosógép?
Amikor észrevesszük ezt a hibát, fel fog kapcsolódni
villogásszerűen és váltakozó módon a Mosás és Öblítés
látómezője vagy ha mosógépe rendelkezik látómezővel,
F01-et fog mutatni.
A víz rossz bemenetelenék hibája betudható egy vízszü-
netnek, a mosógéphez csatlakoztatott vízbemeneteli
csap zárva van vagy a mosógéphez csatlakoztatott víz-
bemeneteli szűrő el van tömődve.
Éppen ezért a következőket lehet tenni: megvárni, amíg
visszajön a víz, megnyitni a vízbemeneteli csapot, elen-
gedni a vízbemeneteli szivattyútömlőt és kitisztítni a
szőrőjét.
A mosógép miért ne ürít vagy centrifugázik?
Amikor észrevesszük ezt a hibát fel fog kapcsolódni
villogásszerően és váltakozó módon az Öblítés és
Befejezés látómezője, vagy megjelenik F02, ha mosógé-
pe rendelkezik látómezővel.
Ennek a hibának az okai lehetnek: a mosógép
szennyvízelvezető motorbombájának eltömődése, az
épület szennyvízelvezető csatornáinak eltömődése, vagy
a motorbomba rossz elektromos csatlakoztatása.
Teendők: Ha az oka a motorbomba eltömődése, tegyen
úgy, ahogy az a 2-es mellékletben „A gép karbantartá-
sa és tisztítása” le van írva.
Miért nem centrifugázik a mosógép?
Amikor észrevesszük ezt a hibát fel fog kapcsolódni
villogásszerűen és váltakozó módon az Előmosás és
Mosás látómezője vagy megjelenik F03, ha mosógépe
rendelkezik látómezővel.
Ez a hiba annak köszönhető, hogy a mosódob belsejé-
ben a ruha eloszlása kiegyensúlyozatlan és létrehozhat
egy túlzott rezgésszintet.
A lehető legjobb, ha visszacsavarjuk a gombot újra a
centrifugálásra.
Jobb a mosószert a mosószertartóba tenni vagy közvetlenül a
mosódobba?
Egyre jobban gyakoribb a „tabletták” használata, amiket
közvetlenül a mosódobba helyeznek el. Ezek a tabletták jó
minőségű mosást biztosítanak és nem károsítják a ruhát.
Ennek ellenére, másik por vagy folyékony mosószerek olyan
agresszív komponenseket tartalmaznak, hogy a ruhával köz-
vetlen kapcsolatba lépve megkárosíthatják azt. Ezekben az
esetekben ajánlatos a mosószertartót használni.
51
Magyar
2-LJ6A018R7-HUN 5/11/02 14:16 Página 51
Miért nem látok vizet a mosódobban?
Ez annak köszönhető, hogy a mosógép egy olyan rendsze-
rrel van ellátva, amelyik képes alkalmazkodni a ruha menn-
yiségéhez és a szövet fajtájához hozzáigazítván a vízszintet
és a felhasznált energiát, azért hogy fenntartsuk a környezet
védelmét. Éppen ezért, mégha alacsonynak tűnik is a vízs-
zint, amit Ön az nyíláson keresztül lát, ne aggódjon, a
mosás és öblítés hatásfoka optimális lesz.
Miért jön ki víz a mosószertartóból?
Talán annak köszönhető, hogy a mosószertartót vagy a táro-
lódobozt ki kell takarítani Ezt az egyszerő mőveletet a A
gép karbantartása és tisztítása fejezetben írjuk le
1- A mosószertartó tisztítása.
Miért nem tudom kinyitni a nyílásfedelet azonnal a mosás befeje-
zése után?
A jelenlegi mosógépek biztonsági rendszerekkel vannak
ellátva a haszonélvezők javára. Egyik közülük az, hogy ne
lehessen kinyitni a mosógép ajtaját, amíg nincs garantálva,
hogy a mosódob teljességgel le legyen állva. Innét számítva
kb. 2 perc, amire ki tudja nyitni az ajtót.
Egyéb hibák:
A mosógép képes egyéb hibák felfedezésére. Amikor ez
történik, felkapcsolódik az összes látómező a mosás
minden fázisában villogva marad vagy különféle hibák
jelennek meg a látómezőkön, mint F05, F06, ….., F10.
Ezek a hibák különböző okoknak köszönhetőek.
A teendő az, hogy hívja a HIVATALOS
VEVO
SZOLGÁLATOT.
Magyar
53
MOSÓGÉP
FIGYELMEZTETÉS A
KÖRNYEZETVÉDELEMMEL KAPCSOLATOSAN
Azért, hogy megőrizze környezete védelmét, használt gépét adja le egy hivat-
alos átvevő irodában vagy egy hulladéktelepen.
Mielőtt megszabadulna a használt gépétől, hatástalanítsa úgy, hogy elvágja a kon-
nektorba csatlakozó kábelt.
ÖKOLÓGUS MEGJEGYZÉSEK
2-LJ6A018R7-HUN 5/11/02 14:16 Página 53
2-LJ6A018R7-HUN 5/11/02 14:16 Página 54
Fagor Benelux BV geeft volwaardige garantie op alle door haar geleverde Fagor producten. Deze garantie dekt aan-
toonbare defecten in materiaal, fabricage en functioneren van onderdelen van de Fagor apparaten tot maximaal 3 jaar
na de datum van aankoop.
Fouten aan het Fagor apparaat, optredend binnen 1 jaar na Aanschafdatum, worden gratis gerepareerd.
Gedurende het 2
e
en 3
e
jaar na de aanschafdatum worden uitsluitend administratiekosten a 20,50 excl. BTW per ser-
vicebezoek berekend. Bij reparatie dient de originele aankoopnota te worden overlegd.
Bovenstaande garantie is uitsluitend van toepassing bij normale huishoudelijk gebruik van het apparaat en bij insta-
llatie volgens de installatievoorschriften.
Kunststof en breekbare onderdelen vallen niet onder de garantie bepalingen.
FAGOR BENELUX BV
Produktieweg 14
2404 CC Alphen aan den Rijn
Tel. 0172-24 33 55
GARANTIE BEPALINGEN
3-LJ6A018R7-HOL 5/11/02 14:21 Página 55
WASMACHINE
INSTALLATIE EN MONTAGE
1
UITPAKKEN EN ONTGRENDELEN VAN DE WASMACHINE
UITPAKKEN
ONTGRENDELEN
BELANGRIJK
a Draai de schroeven
los waarmee de
transportbeveiliging
aan de achterkant
van de wasmachine
vastzit.
b Draai de 3 vergren-
delings-schroeven
los en verwijder
die.
c Maak de gaten
dicht met de eerder
verwijderde plastic
afdekplaatjes.
Bewaar de vergrendelingsschroeven in het geval van een eventueel later transport.
a/c
b
3-LJ6A018R7-HOL 5/11/02 14:21 Página 56
57
2
AANSLUITING OP HET WATERNET
3
UITRICHTEN
Aan de binnenkant van
de trommel bevindt zich
de waterinlaat:
a Sluit het bochtstuk
van de toevoerslang
aan op de gegroef-
de ingang van de
magneetklep achte-
rop het apparaat.
b
Sluit het andere uitein-
de van de buis aan
op de waterinlaat.
Zodra deze hande-
ling verricht is dient
de verbindingsmoer
stevig aangedraaid
te worden..
Er wordt aangeraden
een vaste waterafvoer
op een afstand van 50
tot 70 cm van de vloer
te gebruiken.
Voorkom dat de afvoers-
lang zeer strak zit, vou-
wen of verstoppingen
heeft.
Richt de wasmachine
uit met de stelpoten,
hierdoor maakt die min-
der geluid en vermijdt
u verplaatsingen tijdens
het wassen.
max.
70 cm
min.
50 cm
BELANGRIJK
Het is uiterst belangrijk dat het bochtstuk van de slang goed vastzit op de waterafvoer om
te voorkomen dat die loslaat en er wateroverlast ontstaat.
Indien uw wasmachine een warmwateraansluiting heeft, dient u de slang met de rode schroef-
draad op de warmwaterkraan aan te sluiten en op de magneetklep met het roodkleurige filter.
a
b
Nederland
3-LJ6A018R7-HOL 5/11/02 14:21 Página 57
4
ELEKTRISCHE AANSLUITING
5
INBOUW
Op eenvoudige wijze
kunt u op de deur van
de wasmachine pane-
len met decoratieve
elementen aanbren-
gen, die passen bij uw
keuken-meubels. Deze
panelen mogen niet
meer dan 5 mm dik
zijn.
a Draai de schroeven
van de scharnieren
los en schuif de
deur daar dan zij-
waarts uit.
b Verwijder de
onderste bes-
chermlijst door de
schroeven daarvan
los te draaien.
Haal het bij de was-
machine geleverde
paneel eruit.
b
c
a
c Breng het nieuwe
paneel aan, als dit
3mm dik of dikker is.
Als het dunner is
dient het op het bij
de wasmachine gele-
verde paneel beves-
tigd te worden.
Om de deur met het
nieuwe decoratieve
paneel te plaatsen her-
haalt u de stappen ver-
meld onder a, b, c.
Verwijder de gege-
vensplaat niet, hierop
staan enkele zeer
belangrijke gegevens.
Raadpleeg de gege-
vensplaat op de deksel
van de wasmachine
alvorens de elektrische
aansluitingen te maken.
Let erop dat de span-
ning waarop de stekker
wordt aangesloten
dezelfde is als die op
de plaat wordt aange-
geven.
BELANGRIJK
Het is zeer belangrijk dat de wasautomaat met de juiste
aarde wordt aangesloten. De gehele elektrische
aansluiting dient vakkundig te zijn aangesloten zoals
aangegeven op het typeplaatje.
Aanpassingen aan het leidingwerk mogen uitsluitend
uitgevoerd worden door een erkend installateur.
3-LJ6A018R7-HOL 5/11/02 14:21 Página 58
59
Tevens bestaat de
mogelijkheid de hoog-
te van de deur te vers-
tellen om die op gelijke
hoogte te brengen met
de rest van de keuken-
meubels.
a Draai de schroeven
van de scharnieren
los en schuif de
deur daar dan zij-
waarts uit.
b Verwijder de
onderste bes-
chermlijst door de
schroeven daarvan
los te draaien. Haal
het bij de wasma-
chine geleverde
paneel eruit.
c De onderkant van
de deur en de
onderste bes-
chermlijst zijn ver-
deeld in 7 stukken
van 10mm. Neem
daarvan het aantal
dat u nodig heeft
en pas het decora-
tieve paneel aan
aan de nieuwe
afmetingen.
d Plaats het decora-
tieve paneel weer,
in de onderste bes-
chermlijst en zet de
deur weer op zijn
plaats.
a
c
c
c
b
Nederland
3-LJ6A018R7-HOL 5/11/02 14:21 Página 59
Bovendien is het moge-
lijk bij Fagor om de
openingskant van de
deur te veranderen
a Draai de schroeven
van de scharnieren
los en schuif de
deur daar dan zij-
waarts uit.
b Maak de onderste
beschermlijst los
door de schroeven
los te draaien.
c Verwijder het bij de
wasmachine gele-
verde paneel, eve-
nals de binnenpla-
at, door de schroe-
ven waar die mee
bevestigd zijn los te
draaien.
d Verwijder de schar-
nieren en bevestig
die aan de andere
kant van de deur..
e Haal de bescherm-
plaat van de deur
af om die aan de
andere kant te pla-
atsen waar eerst de
scharnieren waren.
f Breng de plaat, het
paneel van de deur
en de onderste
beschermlijst weer
aan, om daarna de
deur te monteren.
g Verwijder sluitver-
grendeling aan de
voorkant van de
wasmachine, door
de schroef waar-
mee die vastzit los
te draaien en
bevestig die waar
eerst de bovenste
scharnier was.
h Verwijder tevens de
beschermingsbuffer
en plaats die waar
eerst de onderste
scharnier was.
a
b
h i
c d
e
f g
e
i Schuif de deur zij-
waarts in de schar-
nieren, op haar nieu-
we plaats.. Draai de
schroeven vast.
3-LJ6A018R7-HOL 5/11/02 14:21 Página 60
61
7
6
INSTALLATIE VAN DE WASMACHINE ONDER HET
AANRECHT
Nu dat u de wasmachi-
ne correct heeft geïns-
talleerd raden wij u aan
die te laten wassen in
programma 5 op 60ºC
zonder wasgoed noch
wasmiddel.
Zodoende kunt u de
installatie, aansluitingen
en de afwatering con-
troleren, daarnaast rei-
nigt u volledig de bin-
nenkant alvorens u een
wasprogramma draait
in de wasmachine.
U heeft de mogelijkheid
om de wasmachine
onder het aanrecht van
de keuken te plaatsen.
Indien u de bovenplaat
van de wasmachine
moet vervangen vraag
dan een beschermplaat
aan bij de Technische
Dienst, en voer de vol-
gende handelingen uit:
a Demonteer de
bovenplaat van uw
wasmachine door
de schroeven aan
de zijkant los te dra-
aien Duw de boven-
plaat iets naar ach-
teren om die te kun-
nen verwijderen.
b Verwijder de bevesti-
gingen van de
bovenplaat door de
schroeven los te dra-
aien.
c Plaats de bescherm-
plaat en schroef die
vast op de wasma-
chine, om die op de
door u gewenste pla-
ats te kunnen neer-
zetten.
Kies
programma 5 en 60ºC
Druk op de
Aan/Uit knop
a b
c
REINIGING VOORAF
Nederland
3-LJ6A018R7-HOL 5/11/02 14:21 Página 61
GEBRUIK VAN HET APPARAAT EN PRAKTISCHE TIPS
PREPAREREN VAN HET WASGOED VOOR HET WASSEN
WASMACHINE
Sorteer uw was-
goed op weefsel
en samenstelling.
Wij adviseren fijnwas-
programma’s te gebrui-
ken voor kwetsbare
stoffen. Wollen wasgo-
ed kan in een speciaal
wolprogramma gewas-
sen worden.
1
Alvorens het wasgoed
in de trommel te stop-
pen, dient u zich
ervan te verzeke-
ren dat de zakken
leeg zijn. Kleine voor-
werpen kunnen de
motorpomp verstoppen
tijdens het wegpom-
pen van het water.
IMPORTANTEBELANGRIJK
Verzeker u er vooraf van dat uw wollen wasgoed in de machine gewassen
mag worden.
3-LJ6A018R7-HOL 5/11/02 14:21 Página 62
63
2
GEBRUIK VAN WASPOEDER EN WASVERZACHTER
Sorteer uw was-
goed op mate van
vervuiling.
a Licht vervuild was-
goed dient bij voor-
keur in een kort en
koud programma
gewassen te wor-
den.
b Normaal vervuild
wasgoed dient in
een programma
zonder voorwas
gewassen te wor-
den.
c Sterk vervuild was-
goed kan in een
lang programma
met voorwas
gewassen worden
Sorteer uw was-
goed op kleur.
Was de witte was en de
bonte was gescheiden
van elkaar.
Introduceer voor het
Wasprogramma begint
waspoeder of wasver-
zachter in het wasmid-
delenbakje. Het was-
middelenbakje van uw
wasmachine heeft drie
vakjes.
BELANGRIJK
Let erop dat u uw wasmachine met een volle lading laat
wassen. Daarmee spaart u water en energie.
Wij adviseren u om wanneer mogelijk wasgoed van
verschillende afmeting in eenzelfde programma te
wassen, zo wordt de werking van het wassen versterkt.
Zo bevordert u eveneens de verdeling van de wasgoed in
de trommel ten tijde van het centrifugeren hierdoor zal de
machine minder geluid maken.
Vakje voor de Voorwas
Vakje voor de Hoofdwas
Vakje voor de vloeibare Additief (wasverzachter,)
BELANGRIJK
De vloeistof mag in geen geval boven het MAX-streepje
dat in de wand van het wasmiddelenbakje is aangebracht
uitkomen.
Nederland
3-LJ6A018R7-HOL 5/11/02 14:21 Página 63
In deze wasmachine
kunt u ook met vloei-
bare wasmiddelen
hiervoor kunt u een
optioneel wasmidde-
lenbakje gebruiken
dat u kunt aanvragen
via het Technische
Bijstandsnet.
Het optionele wasmid-
delenbakje dient in het
vakje voor de hoofdwas
geplaatst te worden.
Denk eraan dat de te
gebruiken hoeveelheid
waspoeder altijd
afhangt van:
Hoeveelheid te
wassen wasgoed.
Mate van vervuiling
van het wasgoed.
Hardheid van het
water (De informa-
tie over hardheid
van het water kunt
u bij de bevoegde
lokale instanties
opvragen).
Wij wijzen u erop dat er geconcentreerde was-
middelen bestaan die minder schadelijk zijn voor
de natuur en het milieu.
Het gebruik van een grotere hoeveelheid wasmid-
del dan nodig leidt niet tot betere resultaten en
bovendien maakt u zo extra kosten en het is scha-
delijk voor het milieu.
Daarom adviseren wij u de aanwijzingen van de
waspoederfabrikant te volgen.
OPMERKING INZAKE HET MILIEU
3-LJ6A018R7-HOL 5/11/02 14:21 Página 64
65
3
KEUZE VAN HET WASPROGRAMMA
Er zijn vier soorten pro-
gramma’s:
a
Normale program-
ma’s
b Fijnwas program-
ma’s
c Wol programma’s
d Hulp programma’s
Om het wasprogramma in
te stellen dient u de vol-
gende handelingen te
verrichten:
1. Activeer ON (druk op
de programmakeuzes-
chakelaar en deze zal
naar buiten springen).
2. Selecteer het waspro-
gramma door aan de
Programmakeuze-
schakelaar te draaien.
Bij het verrichten van deze
handelingen zal het contro-
lelampje van de centrifuge-
ersnelheid die bij dit pro-
gramma hoort oplichten.
Als uw wasmachine uitge-
rust is met een display zal
dit tijdens de programma-
keuze gedurende enkele
seconden oplichten en zal
daarop een P + het pro-
grammanummer verschij-
nen (P01, P02...). Hierna
zal hierop de geschatte
duur van het programma in
minuten verschijnen.
De tijd die op het display
verschijnt wordt aange-
past naarmate het was-
programma vordert.
Wij adviseren het geschikte programma voor uw
was te kiezen dit om voorwassen zoveel mogelijk
te vermijden. U bespaart daarmee geld en helpt
mee het milieu te behouden.
OPMERKING INZAKE HET MILIEU
display
Nederland
1. Indien uw wasmachi-
ne volledig kan inge-
bouwd worden, moet
u de knop indrukken
van het centrale
gedeelte van de
bediening afgebeeld
op de foto, in plaats
van de knop in te
drukken voor het
selecteren van het
programma.
3-LJ6A018R7-HOL 5/11/02 14:21 Página 65
Katoen/linnen hoofdwas, spoelen
1 Normaal koud Koud delicate kleuren JA 5/6* desgewenst automatische opname 0.15/46 0.15/49 90 90
heel licht vuiil wasverzachter en lang centrifugeren.
Katoen/linnen KORT wassen, spoelen
2 Snel 30ºC wit/bont JA NEE JA 1.5 desgewenst automatische opname 0.20/25 0.20/30 30 30
heel licht vuil wasverzachter en lang centrifugeren
Katoen/linnen
3 Normaal 30ºC delicate kleuren JA 5/6* 0.35/46 0.40/49 120 120
licht vuil
Katoen/linnen
4 Normaal 40ºC delicate kleuren JA 5/6* Hoofdwas, spoelen 0.60/46 0.65/49 125 125
licht vuil desgewenst automatische
Katoen/linnen
opname wasverzachter en
5 (*) Normaal 60ºC delicate kleuren JA 5/6*
lang centrifugeren
A: 0.95/46
1.14/49 140 140
normaal vuil
A
+
: 0.85/46
Katoen/linnen
6 Normaal 90ºC wil JA 5/6* 1.60/51 1.90/55 125 125
zeer vuil
Katoen/linnen
Voorwas, hoofdwas, spoelendesgewenst
7 Voorwas 60ºC
wit/bontes Stevige kleuren
JA 5/6* automatische opname 1.40/55 1.45/60 135 135
zeer vuil wasverzachter en lang centrifugeren
PROGRAMMA
AANBEVOLEN
TEMPERATUUR
SOORT WEEFSEL
Extra
spoelbeurt
Mider tijd
Makkelijk
te strijken
Keuze
centrifugeren
Zonder
centrifugeren
Antiikreuk
MAX.
LADING
WASGO-
ED
(KG)
VAKJE
VOOR DE
WASMIDDELEN
BESCHRIJVING VAN
HET PROGRAMMA
TOTAAL VERBRUIK
KWh/liters
Voor was-
machines
5 kg. *
Voor was-
machines
6 kg. *
Voor was-
machines
5 kg. *
Voor was-
machines
6 kg. *
GEMID. TIJD.
(minuten)
TOETSEN VAN DE MOGELIJKE OPTIES
30
30
40
60
90
60
67
Synthetisch/gemengd
8 Delicaat koud Koud katoen/delicate kleuren JA 3 0.15/50 0.15/55 70 70
heel licht vuil
Synthetisch/gemengd
9 Delicaat 30ºC katoen delicate kleurens JA 3 Delicaat wasprogr, spoelen, 0.35/50 0.35/55 75 75
licht vuil desgewenst automatische
Synthetisch/gemengd
opname wasverzachter en
10 Delicaat 40ºC katoen delicate kleuren JA 3
zacht centrifugeren
0.55/50 0.60/55 80 80
gemiddelde vuilgr
Synthetisch/gemengd
11 Delicaat 60ºC katoen wit/bont stevig JA 3 0.95/50 1.00/55 90 90
gemiddelde vuilgraad
Wol/wol gemengd
12 Wol koud WOL koud wit/bont JA NEE JA 1
WOL wasprogr., spoelen,
0.05/60 0.05/60 30 30
heel licht vuil
desgewenst automatische
Wol/wol gemengd
opname wasverzachter
13 Wol 35ºC WOL35 wit/bont JA NEE JA 1
en zacht centrifugeren
0.45/60 0.50/60 40 40
heel licht vuil
Katoen/katoen gemengdn Spoelen, desgewenst automatische
14 Spoelen Synthetisch/deli-caat JA NEE JA 5/6* opname wasverzachter 0.05/25 0.05/30 25 25
Wol/wol gemengd en lang centrifugeren
Katoen/katoen gemengd
15 Centrifugeren Synthetisch/deli-caat NEE JA NEE 5/6* Water wegpompen en lang 0.05/0 0.05/0 10 10
Wol/wol gemengd centrifugeren
Katoen/katoen gemengd
Water wegpompen en einde programma
16 Afpompen/einde Synthetisch/deli-caat NEE 5/6* Dit brengt het programm 0.00/0 0.00/0 2 2
Wol/wol gemengd a in de eindpositie.
* Kijk na op het garantiebewijs op de kaft van deze handleiding of de maximum lading van de wasmachine 5 of 6 kilo is. (*) Gegevens van het energie-etiket gebaseerd op dit programma, overeenkomstig met EN60456.
OPMERKING: Het verbruik in kwh en liters evenals de duur van de programma’s worden aangegeven voor de maximum lading en kan variëren naar gelang het soort en hoeveelheid wasgoed, waterdruk, enz.
PROGRAMMA
AANBEVOLEN
TEMPERATUUR
SOORT WEEFSEL
Extra
spoelbeurt
Mider tijd
Makkelijk
te strijken
Keuze
centrifugeren
Zonder
centrifugeren
Antiikreuk
MAX.
LADING
WASGO-
ED
(KG)
VAKJE
VOOR DE
WASMIDDELEN
BESCHRIJVING VAN
HET PROGRAMMA
TOTAAL VERBRUIK
KWh/liters
Voor was-
machines
5 kg. *
Voor was-
machines
6 kg. *
Voor was-
machines
5 kg. *
Voor was-
machines
6 kg. *
GEMID. TIJD.
(minuten)
TOETSEN VAN DE MOGELIJKE OPTIES
60
40
40
30
30
Nederland
De wasopties moeten altijd
geselecteerd worden na het
instellen van het wasprogram-
ma. Alle veranderingen die in
het programma worden aan-
gebracht tijdens het instellen
daarvan annuleren de daar-
voor geselecteerde opties.
Zodra de ON functie is geactive-
erd (een bediening voor het kie-
zen van de programma’s naar bui-
ten toe of een centrale knop in het
volledig in te bouwen model), kunt
u de gewenste opties selecteren.
Tijdens het selecteren daarvan zal
de overeenkomstige controlelamp
naast de selectietoets
oplichten.
Toets: Instellen
toerental centri-
fuge
Bij het geselecteerde
programma horen toe-
rentallen van de centri-
fuge die afgelezen kun-
nen worden op de con-
trolelampjes aan de
bovenkant.
Indien noodzakelijk, kunt
u het toerental van de
centrifuge wijzigen, het
centrifugeren uit het
programma halen en
heeft u de optie kreuk-
herstel.
Hiertoe drukt u de toe-
rentalselectietoets van
de centrifuge een of
meer keren in totdat de
gewenste optie oplicht.
Optie: kreukherstel
Tijdens de laatste spo-
elbeurt stopt de machi-
ne waardoor het wasgo-
U kunt kiezen uit de volgende opties:
ed in het water blijft.
Wanneer deze functie
wordt uitgezet zet de
wasmachine het pro-
gramma voort en gaat
afpompen en centrifuge-
ren. Dit wordt, bijvoorbe-
eld gebruikt wanneer
men niet in huis is en
men met centrifugeren wil
wachten totdat men weer
thuis is, om kreuken te
voorkomen na het centri-
fugeren blijft de was in de
trommel liggen totdat het
er wordt uitgehaald.
Optie: centrifugeren uit
het programma halen
Voert een programma uit
zonder aan het einde te
centrifugeren. Dit is om te
voorkomen dat de fijne
weefsels kreuken tijdens
het wassen.
4
KEUZE VAN DE EXTRA FUNCTIES
Kreukherstel
Centrifuge uit het programma
Selectie snelheid van
het centrifugeren
Draaisnelheid van de
centrifuge
3-LJ6A018R7-HOL 5/11/02 14:21 Página 68
Toets: Extra spo-
elen
Hierdoor wordt een
betere spoeling van het
wasgoed verkregen;
speciaal voor grote
ladingen en mensen met
een gevoelige huid.
Verhoogt het water-
verbruik!
Toets: Wastijd
vermindering
Met deze optie kan de
tijd van het programma
met maximaal eenderde
worden teruggebracht
(zie programmatabel.
Indien uw wasmachine is
uitgerust met een display
zal hierop de nieuwe tijd
verschijnen zodra deze
toets wordt ingedrukt.
Toets:
Strijkklaar
Deze optie voorkomt de
vorming van kreuken in
het wasgoed door het
uitvoeren van een spe-
ciaal programma met
een aantal speciale dra-
aien om het wasgoed
op te bollen na het cen-
trifugeren en het strij-
ken makkelijker te
maken.
69
Makkelijk te strijken Extra spoelen
Vermindering wastijd
Toets: Selectie
vertraagde start
Deze optie is alleen
aanwezig als uw was-
machine een display
heeft.
Dit kan ingesteld wor-
den na de selectie van
het wasprogramma.
Om de tijd van de ver-
traagde start in te ste-
llen, drukt op de knop
of houdt u die inge-
drukt totdat op het
display het aantal
uren van de gewenste
vertraagde start vers-
chijnt.
Opheffen vertraag-
de start
Om de vertraagde start
te annuleren dient men
op de knop te drukken of
die ingedrukt te houden
totdat men 24 uur vertra-
ging bereikt en wanneer
men dan nog een keer
drukt, verschijnt de duur
van het programma op
het scherm.
Selectie vertraagde start.
BELANGRIJK
Indien tijdens de
selectie van de extra
functies die hierboven
genoemd werden er
van programma veran-
derd wordt of men
drukt de programma-
keuzeschakelaar naar
binnen (OFF), of cen-
trale knop bij het volle-
dig in te bouwen
model, worden alle tot
dan toe geselecteerd
functies geannuleerd.
Nederland
3-LJ6A018R7-HOL 5/11/02 14:21 Página 69
Selectie blokke-
ring
Blokkeringsfunctie
Met de blokkering ver-
zekert u zich ervan dat
het indrukken van de
knoppen geen uitwer-
king hebben op het
geselecteerde program-
na en wasopties. Deze
wordt gebruikt om
indrukken door kinde-
ren, enz. te voorkomen.
Blokkering acti-
veren
De blokkering wordt
geactiveerd door tege-
lijkertijd de toetsen
Extra Spoelen en
Strijkklaar gedurende
ten minste 3 seconden
ingedrukt te houden.
Hierna zal de startlamp
gaan knipperen, hier-
mee wordt aangege-
ven dat de blokkering
aanstaat en de wasma-
chine zal beginnen te
wassen.
De blokkering moet
geactiveerd na het
selecteren van het
wasprogramma en alle
opties daarvan, naast
de gewenste vertra-
ging.
Blokkering ophef-
fen
De blokkering wordt
opgeheven aan het
einde van het program-
ma, als EINDE verschijnt.
Indien men de blokkering
wil opheffen voor het
einde van het program-
ma dient men de toetsen
EXTRA SPOELEN en
STRIJKKLAAR ten minste
3 seconden ingedrukt
houden. Hierna gaat het
controlelampje uit en
komt dit stand-by. De
OFF (druk de bediening
voor het kiezen van pro-
gramma’s in of druk op
de centrale knop bij het
volledig in te bouwen
model) heft de blokke-
ring niet op.
Wanneer de wasmachine
weer aangezet wordt zal
het programma doorga-
an op het punt waar het
onderbroken was.
3-LJ6A018R7-HOL 5/11/02 14:21 Página 70
71
Om de wasmachine te
starten moet men de
start/stop knop indruk-
ken. Het display van de
toets licht op en de was-
machine zal het gese-
lecteerde programma
met de opties gaan uit-
voeren.Indien u wasma-
chine een display heeft,
zal daar voortdurend het
aantal minuten op af te
lezen zijn dat nog rest
voordat het waspro-
gramma beëindigd is.
Vertraagde
start
Hiertoe drukt men op
de start/stop knop na
het selecteren van het
programma, de wasop-
ties en de vertragings-
tijd.
Als deze toets inge-
drukt wordt knippert
het display afwisse-
lend 2 seconden ON
en 2 seconden OFF
gedurende de hele tijd
die als vertraging gese-
lecteerd werd, waarbij de
tijd per uur afgeteld
wordt, totdat het laatste
uur waarin de resterende
minuten afgeteld worden.
Functielampje
5
STARTEN
6
VERLOOP VAN HET WASPROGRAMMA
Indien u een stuk wasgo-
ed moet toevoegen of
weghalen drukt u op pause
en verzekert u zich ervan
dat het water niet boven de
deur uitkomt en dat de tem-
peratuur binnen niet te hoog
is. Door weer op start te
drukken gaat het wassen
verder vanaf het zelfde punt
waarop het werd stopgezet.
BELANGRIJK
De fasen die op ieder
van het programma
actief zijn zullen achte-
reenvolgens in de loop
daarvan verschijnen
Tijdens het wassen kan
men met de selectiek-
nop het programma
veranderen.
Het activeren van de
vertraagde start toets
heeft tijdens het was-
sen geen enkel effect
op de wasmachine.
Het activeren van de
startknop tijdens het
wassen zet de wasma-
chine STAND-BY waarbij
het licht van deze toets
gedoofd is.
BELANGRIJK
Voorwas
Hoofdwas
Spoelen
Einde
Indien u tijdens het
wassen het waspro-
gramma met de keu-
zeschakelaar veran-
derd, zal de wasma-
chine STANDBY
komen te staan, het
controlelampje ON uit-
gaan, en is het pro-
gramma geannuleerd.
Nederland
3-LJ6A018R7-HOL 5/11/02 14:21 Página 71
Indien zich een stro-
omstoring voordoet, zal
de wasmachine wanne-
er de stroom hersteld is
gewoon doorwassen
vanaf het punt waar die
gestopt was (de machine
heeft een geheugen).
Hetzelfde geschiedt
wanneer men op OFF
drukt en daarna op ON.
7
8
WAARSCHUWINGEN
Om het geluid van
het centrifugeren te
verminderen: richt
de wasmachine uit
met de stelpoten.
Was zoveel moge-
lijk wasgoed van
verschillende groot-
te in hetzelfde pro-
gramma dit is
bevorderlijk voor de
verdeling van het
wasgoed in de
trommel tijdens het
centrifugeren.
Alle modellen zijn
uitgerust met een
beveiligings-syste-
em dat voorkomt
dat er gecentrifuge-
erd wordt als het
wasgoed niet gelijk-
matig over de trom-
mel verdeeld is, op
deze wijze wordt er
vermeden dat het
apparaat teveel trilt.
Als u waarneemt
dat het wasgoed
na het centrifugeren
nog te nat is, probe-
er dan nog een keer
te centrifugeren na
het wasgoed op
meer gelijkmatige
wijze over de trom-
mel te hebben vers-
preid.
Om het milieu te sparen, is uw wasmachine uitge-
rust met een systeem dat zich aanpast aan de
verschillende soorten was (grootte wasgoedlading
en aard van het weefsel) hierdoor wordt een opti-
maal water en energieverbruik gegarandeerd.
Hierdoor komt het voor dat de hoeveelheid water
die men door de trommeldeksel ziet gering lijkt,
maar maakt u zich geen zorgen, het wassen en
spoelen wordt optimaal uitgevoerd.
OPMERKING INZAKE HET MILIEU
STROOMSTORINGEN
73
ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
Laat na iedere was-
beurt de laaddeksel
enige tijd openstaan
zodat de lucht binnen
in de machine vrij kan
circuleren.
Afhankelijk van de
hardheid van het water
wordt er geadviseerd
van tijd tot tijd een
volledige wasbeurt te
draaien met een ontkal-
kingsmiddel. Op deze
wijze verlengt u de
levensduur van uw
wasmachine.
WASMACHINE
Reinig het wasmidde-
lenbakje zodra zich
hierin wasmiddelres-
ten bevinden.
a Haal het wasmid-
delenbakje volledig
uit de machine.
b Reinig de vakjes
van het bakje.
Gebruik hiervoor
lauw water en een
borstel.
c Reinig tevens de
spuiten van de
additieven.
Doe het wasmiddelen-
bakje terug in de wasma-
chine.
1
REINIGING VAN HET WASMIDDELENBAKJE
Alvorens te beginnen
aan het onderhoud of
de reiniging is het
raadzaam de wasma-
chine los te nemen
van het net.
BELANGRIJK
Nederland
3-LJ6A018R7-HOL 5/11/02 14:21 Página 73
Reinig het bereikbare
filter indien de water-
pomp verstopt is door
een voorwerp.
a Maak de houder
los door zacht aan
de zijkant te trek-
ken en die tegelij-
kertijd naar bene-
den te trekken,
maak hierna de
poten los.
Indien u er van de
zijkant niet bijkunt,
stopt u een kleine
schroevendraaier in
de drie gleuven
bovenop de hou-
der, zo verkrijgt u
een hefboom en
kunt u de bevesti-
gingen losmaken.
b Om het water op te
vangen dat bij het
weghalen van het
filter wegstroomt
kunt u er een bord
of teil onder zetten.
c Draai het filter een
kwart of halve slag
naar links.
Het water begint
weg te stromen.
d Wanneer het water
weggestroomd is,
draai dan het filter
helemaal los zodat
het uit de machine
gehaald kan wor-
den.
e Verwijder de voor-
werpen of de pluis-
jes die in het filter
vastzitten.
f Zet het filter en de
houder terug op
hun plaats.
2
REINIGING VAN HET BEREIKBARE FILTER
Om verbranding te voor-
komen moet deze han-
deling niet verricht wor-
den wanneer het water
meer dan 30ºC heet is.
BELANGRIJK
3-LJ6A018R7-HOL 5/11/02 14:21 Página 74
75
Om de buitenkant van
de wasmachine te reini-
gen gebruikt men lauw
zeepwater, of een mild
schoonmaakmiddel dat
niet bijt en geen oplos-
middelen bevat.
Hierna droogt u het
goed af met een zachte
doek.
3
REINIGING BUITENKANT
Nederland
3-LJ6A018R7-HOL 5/11/02 14:21 Página 75
In het geval dat u een
probleem waarneemt
bij het gebruik van uw
wasmachine, kunt u dat
waarschijnlijk zelf
oplossen na het raad-
plegen van hieronder
vermelde aanwijzingen.
Is dit niet het geval,
haal dan de stekker uit
het stopcontact en
neem contact op met
de TECHNISCHE
DIENST.
Waarom start de wasmachine niet?
Dit kan te wijten zijn aan:
Er is geen stroom in het net.
De zekeringen van de elektrische installatie zijn “door-
gebrand”
De stekker van de wasmachine zit niet in het stopcontact.
U heeft niet op de Start/Stop knop gedrukt (het contro-
lelampje van deze toets moet verlicht zijn).
De programmakeuzeschakelaar is niet naar buiten.
De deksel van de wasmachine is slecht gesloten.
Wanneer dit wordt waargenomen knipperen de contro-
lelampjes van voorwas en einde of verschijnt de mel-
ding F04 op het display van uw wasmachine. De actie
die u moet ondernemen is de deksel controleren en
goed sluiten.
Waarom trilt de wasmachine teveel of maakt die lawaai?
Dit kan te wijten zijn aan:
De bevestigingsschroeven zijn niet verwijderd.
De wasmachine is slecht uitgericht.
Wij verzoeken u in
geen geval het appa-
raat te openen. Aan de
binnenkant bevindt zich
geen enkele zekering of
analoog element dat
door de gebruiker ver-
vangen kan worden.
BELANGRIJK
VEILIGHEID EN PROBLEMEN OPLOSSEN
WASMACHINE
3-LJ6A018R7-HOL 5/11/02 14:21 Página 76
Waarom stroomt er geen water in de wasmachine?
Als dit wordt waargenomen knipperen afwisselend de
controlelampjes van Wassen en Spoelen, of wanneer
uw wasmachine een display heeft verschijnt daar F01
op.
Deze storing kan het gevolg zijn van een onderbreking
van de watertoevoer, de waterkraan van de wasmachi-
ne niet open is of het inlaatfilter van het water verstropt
is.
Mogelijke acties zijn: wachten tot de watertoevoer
hersteld wordt, de kraan openen, de waterslang los-
maken en het filter daarvan reinigen.
Waarom pompt de wasmachine niet af en centrifugeert die niet?
Wanneer dit wordt waargenomen knipperen de contro-
lelampjes van Spoelen en Einde, of verschijnt de mel-
ding F02 als uw wasmachine een display heeft.
De redenen voor deze storing kunnen zijn: De pomp of
de verbindingslang van de wasmachine is verstopt, of
de elektrische aansluiting van de pomp is slecht.
Actie: als de pomp verstopt is, kan men die bereiken
zoals staat aangegeven in hoofdstuk 2, Onderhoud en
reiniging van het apparaat.
Waarom centrifugeert de wasmachine niet?
Wanneer dit wordt waargenomen knipperen de contro-
lelampjes van Voorwas en Hoofdwas, of verschijnt de
melding F03 indien uw wasmachine een display heeft..
Deze storing is te wijten aan een slechte verdeling van
het wasgoed in de trommel waardoor de machine
teveel kan gaan trillen.
De actie die kan ondernomen worden is de wasmachi-
ne opnieuw te laten centrifugeren.
• Is het beter om het wasmiddel en in het bakje te stoppen, of rechtstreeks
in de trommel?
Steeds vaker worden “tabletten ” die rechtstreeks in de
trommel worden gelegd. Deze tabletten geven een goed
wasresultaat en schaden het wasgoed niet. Echter, andere
poeder- of vloeibare wasmiddelen bevatten bijtende compo-
nenten, die het wasgoed in rechtstreeks contact daarmee
kunnen beschadigen.
In de laatste gevallen wordt geadviseerd het wasmidde-
lenbakje te gebruiken.
77
Nederland
3-LJ6A018R7-HOL 5/11/02 14:21 Página 77
• Waaorm zie ik geen water in de trommel?
Dit kan zijn omdat de wasmachine is uitgerust met een
systeem dat zich aanpast aan de lading wasgoed en de
aard van het weefsel, waarbij het waterniveau en de
gebruikte energie worden bijgesteld om het milieu te spa-
ren. Daarom hoeft u zich geen zorgen te maken ook al lijkt
de hoeveelheid water die u ziet erg weinig, de efficiëntie
van het wassen en spoelen zal optimaal zal.
• Waarom komt er water uit de kuip?
Dit kan komen omdat de kuip of wasmiddelenbakje
gereingd moet worden. Deze eenvoudige handeling wordt
beschreven in Onderhoud en reiniging van het appara-
at; 1- Reiniging van het wasmiddelenbakje.
• Waarom kan ik de trommeldeksel niet onmiddellijk na het wassen openen?
Moderne wasmachines zijn uitgerust met veiligheidssyste-
men voor de gebruikers. Een daarvan is dat de wasmachi-
ne niet geopend kan worden als niet vaststaat dat de
trommel volledig stil staat. Daarom duurt het ongeveer 2
minuten voordat de trommeldeksel geopend kan worden.
• Andere storingen
De wasmachine kan ook andere storingen opsporen.
Wanneer dat gebeurt gaan alle lampjes van de wasfa-
sen knipperen of verschijnen er foutmeldingen op het
display F05, F06, ….., F10.
Deze storingen kunnen zeer uiteenlopende oorzaken
hebben.
In dit geval moet men contact opnemen met de TECH-
NISCH DIENST
79
WASMACHINE
WAARSCHUWING OVER HET MILIEU
Met het oogmerk het milieu te behouden dient u uw gebruikte apparaat in te leve-
ren bij een officieel centrum voor het verzamelen of terugwinnen van recycleerbare
materialen.
Alvorens uw gebruikte apparaat weg te doen dient u dat onbruikbaar te maken
door de stroomkabel door te knippen.
OPMERKING INZAKE HET MILIEU
Nederland
3-LJ6A018R7-HOL 5/11/02 14:21 Página 79
WASCHMASCHINE
EINBAU UND MONTAGE
1
AUSPACKEN UND LÖSEN DER ARRETIERUNG DER
WASCHMASCHINE
AUSPACKEN
LÖSEN DER ARRETIERUNG
WICHTIG
a
Lösen Sie die
Schrauben, die die
Kunststoffplatten an
der Rückseite der
waschmaschine
festhalten
.
b Lösen Sie die 3
Verblockungs-
Schrauben und neh-
men sie diese ab.
c Bedecken Sie die
Löcher mit den vor-
her abgenommenen
lkunststoffplatten.
Heben Sie die Verblockungsschrauben für einen späteren Umzug auf.
a/c
b
4-LJ6A018R7-ALEM 5/11/02 14:27 Página 80
81
Deustsch
2
ANSCHLUSS AN DAS WASSERNETZ
3
NIVELLIERUNG
Im Inneren der Wasch-
trommel finden Sie den
Schlauch für die
Wasserzufuhr:
a Schließen Sie das
abgewinkelte Ende
der Leitung an die
Gewindeeinlassöffnu
ng des Elektroventils
das an der Rückseite
des Geräts ange-
bracht ist.
b Schließen Sie das
andere Ende des
Schlauches an die
Wasserzapfstelle an.
Nachdem dieser
Arbeitsgang durch-
geführt wurde, ziehen
Sie bitte die
Schraubverbindung
fest an.
Wir empfehlen einen fes-
ten Wasserablauf, 50 bis
70 cm vom Boden ent-
fernt.
Vermeiden Sie, dass der
Wasserablaufschlauch
sehr fest anliegt, Falten
oder Einschnürungen
aufweist.
Gleichen Sie die Waschmaschine aus,
indem Sie die regelbaren Füße betätigen.
Damit erreichen Sie Eine Verringerung des
Lärmpegels und vermeiden, dass die
Waschmaschine während des
Waschvorgangs verrutscht.
max.
70 cm
min.
50 cm
WICHTIG
Es ist wichtig, dass der Winkel des Schlauches gut befestigt wird, um ein Herabfallen und
das darauffolgende Überschwemmungsrisiko zu vermeiden.
Wenn Ihre Waschmaschine eine Warmwasserzapfung zuläßt, schließen Sie den Schlauch
mit dem roten Gewinde an den Warmwasserhahn und an das Elektroventil mit dem roten
Filter an.
a
b
4-LJ6A018R7-ALEM 5/11/02 14:27 Página 81
Nehmen Sie das Typenschild nicht ab, die darauf
erscheinenden Angaben sind wichtig.
4
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
5
ABBRINGEN DER TÜRFÜLLUNGEN
Vor Durchführung der
Elektroanschlüsse beachten
Sie bitte das Typenschild, das
an der Luke der
Waschmaschine angebracht
ist. Versichern Sie sich, dass
die an der Steckdose anlie-
gende Spannung derjenigen
entspricht, die auf dem Schild
angegeben ist.
An der Türe der
Waschmaschine kön-
nen Sie einfach
Türfüllungen oder
dekorative
Verkleidungen anbrin-
gen, die zu den Möbeln
ihrer Küche passen.
Diese Verkleidungs-
platten dürfen nicht
dicker als 5 mm sein.
a Lösen Sie die
Schrauben der
Scharniere und neh-
men Sie die Tür der
Waschmaschine
durch eine seitliche
Verschiebung ab.
b Nehmen Sie den
unteren
Schutzrahmen ab,
indem Sie die
Schrauben lösen.
Ziehen Sie das im
Lieferumfang der
Waschmaschine
enthaltene Paneel
heraus.
WICHTIG
Es ist sehr wichtig, dass die Waschmaschine an eine
gute Erdung angeschlossen wird.
Elektroinstallation, Stecker, Steckdose, Sicherungen
oder automatische Schutzschalter und Zähler müssen
für die auf dem Typenschild angegebene
Höchstleistung ausgelegt sein.
Ist das Spannungskabel beschädigt, muß es ausge-
wechselt werden. Die Auswechslung darf nur vom
Hersteller, dem Kundendienst oder autorisiertem
Fachpersonal vorgenommen werden.
b
c
a
c Bringen sie die neue
Verkleidung für die
Türfüllung an, wenn
deren Dicke 3 mm
oder mehr beträgt.
Wenn sie weniger
dick ist, bringen Sie
sie bitte auf dem im
Lieferumfang der
Waschmaschine ent-
haltenen Paneel an.
Um die Tür mit der
neuen dekorativen
Türverkleidung anzubrin-
gen, wiederholen Sie die
in Punkt a, b, c angege-
benen Schritte.
4-LJ6A018R7-ALEM 5/11/02 14:27 Página 82
83
Deustsch
Sie haben auch die
Möglichkeit, die Höhe
der Tür zu regulieren,
um sie mit den anderen
Küchenmöbeln auszu-
richten.
a Lösen Sie die
Schrauben der
Scharniere und
nehmen Sie die Tür
der Waschmaschi-
ne durch eine seitli-
che Verschiebung
ab.
b Nehmen Sie den
unteren
Schutzrahmen ab,
indem Sie die
Schrauben lösen.
Ziehen Sie das im
Lieferumfang der
Waschmaschine
enthaltene Paneel
heraus.
c Der untere Teil der
Tür und der untere
Schutzrahmen sind
in 7 Abteilungen
von 10 mm aufge-
teilt. Durchtrennen
Sie diese je nach
Bedarf und passen
Sie das dekorative
Paneel an die
neuen
Abmessungen an.
d Bringen sie das
dekorative Paneel
und den unteren
Schutzrahmen
erneut an und mon-
tieren Sie die Tür
erneut.
a
c
c
c
b
4-LJ6A018R7-ALEM 5/11/02 14:27 Página 83
Außerdem ermöglichen
ihnen die Waschmas-
chinen von Fagor die
Öffnungsrichtung der
Tür zu verändern.
a Lösen Sie die
Schrauben der
Scharniere und neh-
men Sie die Tür der
Waschmaschine
durch eine seitliche
Verschiebung ab.
b Nehmen Sie den
unteren Schutz-
rahmen heraus,
indem Sie die
Schrauben lösen.
c Ziehen Sie die im
Lieferumfang der
Waschmaschine ent-
haltene Türfüllung
sowie das innere
Blech ab, indem Sie
die Befestigungs-
schrauben lösen.
d Nehmen Sie die
Scharniere ab, um
sie auf der Gegen-
seite der Türe anzu-
bringen.
e Lösen Sie den
Schutzdeckel der
Tür, um ihn an der
Gegenseite anzu-
bringen, wo die
Scharniere waren.
f Montieren Sie erneut
das Blech, die
Türfüllung und den
unteren Schutz-
rahmen, um danach
die Tür zu montieren.
g Nehmen Sie die an
der Front des Wasch-
maschinenmöbels
die Sperrveranke-
rung ab, indem Sie
die Befestigungsch-
raube lösen und
bringen sie die Ve-
rankerung dort an,
wo sich vorher das
obere Scharnier
befand.
a
b
h i
c d
e
f g
e
h Nehmen Sie auch
den Schutzstopper
ab und bringen sie
ihn dort an, wo sich
vorher das untere
Scharnier befand.
i Bringen Sie die Tür
an, indem Sie die
Scharniere mit einer
leichten seitlichen
Verschiebung in die
neue Lage bringen.
Stellen Sie die
Schrauben ein.
4-LJ6A018R7-ALEM 5/11/02 14:27 Página 84
85
Deustsch
7
6
EINBAU DER WASCHMASCHINE UNTER DEM
ARBEITSFELD DER KÜCHE
Nachdem Sie Ihre
Waschmaschine zur
Zufriedenheit eingebaut
haben, empfehlen wir
Ihnen, das Programm 5
bei 60ºC ohne Wäsche
noch Waschmittel in
Betrieb zu nehmen.
Dies dient zur Überprü-
fung der Anlage, der
Anschlüsse und des
Wasserablaufs und reinigt
außerdem den Innenraum
der Waschmaschine
vollständig, bevor mit die-
ser ein Waschprogramm
durchgeführt wird.
Sie haben die Möglich-
keit, die Waschmaschi-
ne unter dem
Arbeitsfeld der Küche
einzubauen. Wenn Sie
die obere Platte der
Waschmaschine ändern
müssen, bestellen Sie
das Schutzblech beim
technischen Kunden-
dienst, und führen sie
folgende Schritte durch.
a Montieren Sie die
Abdeckplatte Ihrer
Waschmaschine ab,
indem sie die seitli-
chen Schrauben
lösen und schlagen
Sie leicht nach hin-
ten gegen die
Abdeckplatte um sie
herauszunehmen.
b Nehmen Sie die
Befestigungsstücke
der Abdeckplatte ab,
indem Sie die
Schrauben lösen.
c Legen Sie das
Schutzblech auf und
schrauben Sie es an
die Waschmaschine,
um es am von Ihnen
gewünschten Ort
anzubringen.
Wählen Sie das
Programm 5 und 60ºC
Drücken Sie den Knopf
Betrieb/Stillstand
a b
c
VORREINIGUNG
4-LJ6A018R7-ALEM 5/11/02 14:27 Página 85
GEBRAUCH DES GERÄTS UND PRAKTISCHE RATSCHLÄGE
VORBEREITUNG DER WÄSCHE VOR DEM WASCHEN
WASCHMASCHINE
Verlesen Sie Ihre
Wäsche je nach
Stoff oder
Machart. Wir emp-
fehlen Ihnen für emp-
findliche Kleidungs-
stücke Schonpro-
gramme zu verwenden.
Wollwäsche kann in
einem besonderen
Wollwaschprogramm
gewaschen werden.
1
Bevor Sie die Wäsche
in die Waschmaschine
geben, versichern Sie
sich, dass alle Taschen
leer sind. Kleine
Gegenstände können
die Motorpumpe für
den Wasserablauf vers-
topfen.
IMPORTANTEWICHTIG
Stellen Sie vorab sicher, dass Ihre Wollwäsche in der Waschmaschine
gewaschen werden darf.
4-LJ6A018R7-ALEM 5/11/02 14:27 Página 86
87
Deustsch
2
VERWENDUNG VON WASCHMITTEL UND ZUSÄTZEN
Verlesen Sie Ihre
Wäsche nach
Verschmutzung.
a Waschen Sie leicht
verschmutzte
Wäsche vorzugs-
weise mit einem
Kurzprogramm in
Kaltwasser.
b Normal verschmutz-
te Wäsche, was-
chen Sie bitte mit
einem Programm
ohne Vorwäsche.
c Sehr schmutzige
Wäsche kann mit
einem langen
Programm mit
Vorwäsche gewas-
chen werden.
Verlesen Sie Ihre
Wäsche je nach
Farben. Waschen Sie
weiße Wäsche und
Buntwäsche getrennt.
Vor Beginn des
Waschprogramms,
geben Sie das
Waschmittel oder den
Zusatz in die für das
Waschmittel vorgese-
hene Wanne. Die für
das Waschmittel vorge-
sehene Wanne verfügt
über drei Abteile.
WICHTIG
Wir möchten Sie daran erinnern, dass die
Waschmaschine bis zur maximalen Kapazität geladen
werden soll. Damit sparen Sie Wasser und Strom.
Wir empfehlen Ihnen, dass Sie, wenn immer möglich,
Wäsche verschiedener Größe in einem selben
Waschprogramm waschen, damit die Waschwirkung
verstärkt wird. So begünstigen Sie auch die Verteilung
der Wäsche in der Trommel beim Schleudern, womit Sie
erreichen, dass Ihre Maschine leiser arbeitet.
Abteil für Vorwäsche
Abteil für Hauptwäsche
Abteil für flüssige Zusätze (Weichmacher,…)
WICHTIG
Der Flüssigkeitsspiegel darf in keinem Fall das Zeichen
MAX überschreiten, das als Bezug in die Wand der
Wanne eingraviert ist.
4-LJ6A018R7-ALEM 5/11/02 14:27 Página 87
In dieser Waschmas-
chine können Sie auch
flüssige Waschmittel
verwenden, wofür
eine optionale Wanne
verwendet wird, die
über das Netz der
technischen Kunden-
dienste gekauft werden
kann.
Die optionale Wanne
muss im Waschabteil
angebracht werden.
Bedenken Sie, dass die
Waschmitteldosis
immer von folgenden
Umständen abhängt:
Menge der zu was-
chenden Wäsche.
Verschmutzung der
Wäsche.
Wasserhärte (Die
Informationen über
den Härtegrad des
Wassers können
bei den zuständi-
gen lokalen
Behörden erfragt
werden).
Bedenken Sie bitte, dass es konzentrierte
Waschmittel gibt, die schonender mit Natur und
Umwelt umgehen.
Wenn Sie mehr Waschmittel als nötig verwenden,
verbessert dies das Waschergebnis nicht und
trägt negativ zur Erhaltung der Umwelt bei, und
bringt zusätzlich einen wirtschaftlichen Nachteil
mit sich.
Deshalb empfehlen wir Ihnen die Anweisungen
der Waschmittelhersteller zu beachten.
HINWEIS BEZÜGLICH DER UMWELT
4-LJ6A018R7-ALEM 5/11/02 14:27 Página 88
89
Deustsch
3
WAHL DES WASCHPROGRAMMS
Sie verfügen über vier
Arten von Programmen:
a
Normale
Programme
b Empfindliche
Programme
c Wollwasch-
programme
d Hilfsprogramme
Um ein Waschprogramm
zu wählen, führen Sie
bitte nacheinander fol-
gende Schritte aus:
1. ON betätigen (durch
drücken des
Programmwahlschalt
ers, der heraus
geht).
2. Wahl des Waschpro-
gramms durch
Drehen des
Programm-
wahlschalters.
Bei Durchführung dieser
Tätigkeiten leuchtet das
Licht für die diesem
Programm entsprechen-
de Schleuder-
geschwindigkeit auf.
Wenn Ihre Wasch-
maschine über ein
Display verfügt, leuchtet
dieses bei Wahl des
Programmes während
einiger Sekunden auf
und zeigt P + Nummer
des Programms (P01,
P02...) an. Daraufhin
zeigt es die ungefähre
Dauer des Programms in
Minuten an.
Die auf dem Display
erscheinende Zeit
verändert sich gemäß
dem Ablauf des
Programms an.
Wir empfehlen Ihnen, für Ihre Wäsche das geeignete
Programm zu wählen, um – wenn immer möglich –
das Vorwaschen zu vermeiden. Dies spart Geld
und trägt zur besseren Schonung der Umwelt bei.
HINWEIS BEZÜGLICH DER UMWELT
display
1. Ist Ihre Waschmas-
chine vollkommen
integrierbar, muß der
auf dem Foto gezeig-
te, in der Mitte des
Bedienfelds befindli-
che Knopf an Stelle
des Programmwahls-
chalters gedrückt
werden.
4-LJ6A018R7-ALEM 5/11/02 14:27 Página 89
Baumwolle/Leinen
Normaler Waschgang, Spülen Automatische
1 Normal kalt Kalt empfindliche Farben JA 5/6*
Aufnahme von Zusätzen, wenn dies gewünscht
0.15/46 0.15/49 90 90
sehr leicht verschmutzt
ist, und langer Schleudergang am Ende
Baumwolle/Leinen
KURZER Waschgang, Spülen Automatische
2 Schnell 30ºC Weiß/bunt JA NEIN JA 1.5
Aufnahme von Zusätzen, wenn dies gewünscht
0.20/25 0.20/30 30 30
sehr leicht verschmutzt
ist, und langer Schleudergang am Ende
Baumwolle/Leinen
3 Normal 30ºC empfindliche Farben JA 5/6* 0.35/46 0.40/49 120 120
leicht verschmutzt
Baumwolle/Leinen
4 Normal 40ºC Feste Farben JA 5/6* Normaler Waschgang, Spülen 0.60/46 0.65/49 125 125
leicht verschmutzt Automatische Aufnahme von
Baumwolle/Leinen
Zusätzen, wenn dies gewünscht ist,
5 (*) Normal 60ºC Feste Farben JA 5/6*
und langer Schleudergang am Ende
A: 0.95/46
1.14/49 140 140
normal verschmutzt
A
+
: 0.85/46
Baumwolle/Leinen
6 Normal 90ºC Weiß JA 5/6* 1.60/51 1.90/55 125 125
Stark verschmutzt
Baumwolle/Leinen
Vorwaschgang, normaler Waschgang, Spülen Au-
7 Vorwäsche 60ºC Weiß/feste Farben JA 5/6*
tomatische Aufnahme von Zusätzen, wenn dies ge-
1.40/55 1.45/60 135 135
Stark verschmutzt
wünscht ist, und langer Schleudergang am Ende
PROGRAMM
EMP-FOHLENE
TEMPERATUR
ART DES GEWEBES
Extra Spülgang
Zeit-
reduzierung
Bügel-freundlich
Wahl
Schleudern
Ausschalten
Schleuern
Knitterfrei
WÄSCHE-
LADUNG
MAX.
(KG)
ABTEIL
WASCH-
MITTEL
PROGRAMMBESCHREIBUNG
GESAMTVER-
BRAUCH KWh/liter
Für Wasch-
maschinen
für 5 kg. *
Für Wasch-
maschinen
für 6 kg. *
Für Wasch-
maschinen
für 5 kg. *
Für Wasch-
maschinen
für 6 kg. *
UNGEFÄHRE DAUER
(min.)
DRUCKKNÖFE MIT MÖGLICHEN OPTIONEN
30
30
40
60
90
60
91
Deustsch
Synthtics/Mischgewebe
8 Empfindlich kalt Kalt
Baumwolle empfindliche Farben
JA 3 0.15/50 0.15/55 70 70
sehr leicht verschmutzt
Synthtics/Mischgewebe
9 Empfindlich 30ºC
Baumwolle empfindliche Farben
JA 3 Schonwaschgang, Spülen, 0.35/50 0.35/55 75 75
leicht verschmutzt Automatische Aufnahme von
Synthtics/Mischgewebe
Zusätzen, wenn dies gewünscht ist,
10 Empfindlich 40ºC
Baumwolle empfindliche Farben
JA 3
und sanfter Schleudergang am Ende
0.55/50 0.60/55 80 80
normal verschmutzt
Synthtics/Mischgewebe
11 Empfindlich 60ºC weiße
Baumwolle/feste Farben
JA 3 0.95/50 1.00/55 90 90
normal verschmutzt
Wolle/Woll-mischung
12 Wolle kalt WOLLE kalt weiß/bunt JA NEIN JA 1
WOLLwaschgang, Spülen,
0.05/60 0.05/60 30 30
sehr leicht verschmutzt
automatische Aufnahme von
Wolle/Woll-mischung
Zusätzen, wenn dies gewünscht ist,
13 Wolle 35ºC WOLLE 35 wolle weiß/bunt JA NEIN JA 1
und sanfter Schleudergang am Ende
0.45/60 0.50/60 40 40
leicht verschmutzt
Baumwolle/Baumwoll-mischung
Spülen, Automatische aufnahme von
14 Spülen Synthetics/empfindlich JA NEIN JA 5/6* Zusätzen, wenn dies gewünscht ist, 0.05/25 0.05/30 25 25
Wolle/Wollmischung und langer Schleudergang am Ende
Baumwolle/Baumwoll-mischung
15 Schleudern Synthetics/empfindlich NEIN JA NEIN 5/6* Entleeren und langer Schleudergang 0.05/0 0.05/0 10 10
Wolle/Wollmischung am Ende
Baumwolle/Baumwoll-mischung
Entleeren und Ende des Programms
16 Entleeren/Ende Synthetics/empfindlich NEIN 5/6* Bringt das Programm in 0.00/0 0.00/0 2 2
Wolle/Wollmischung die Endstellung
* Stellen Sie fest, ob die Waschmaschine für 5 oder 6 Kilos Höchstlast ausgelegt ist, indem Sie im Garantie-Zertifikat auf dem Titelblatt dieses Handbuches nachschauen. (*) Auf diesem Programm basierende Daten des
Energieetiketts nach EN60456. HINWEIS: der Verbrauch in kWh und Litern, sowie die Dauer des Programms gelten für Höchstlast und können je nach Art und Menge der Wäsche, Druck des Wassernetzes, etc. variieren.
PROGRAMM
EMP-FOHLENE
TEMPERATUR
ART DES GEWEBES
Extra Spülgang
Zeit-
reduzierung
Bügel-freundlich
Wahl
Schleudern
Ausschalten
Schleuern
Knitterfrei
WÄSCHE-
LADUNG
MAX.
(KG)
ABTEIL
WASCH-
MITTEL
PROGRAMMBESCHREIBUNG
GESAMTVER-
BRAUCH KWh/liter
Für Wasch-
maschinen
für 5 kg. *
Für Wasch-
maschinen
für 6 kg. *
Für Wasch-
maschinen
für 5 kg. *
Für Wasch-
maschinen
für 6 kg. *
UNGEFÄHRE DAUER
(min.)
DRUCKKNÖFE MIT MÖGLICHEN OPTIONEN
60
40
40
30
30
Die Waschoptionen dürfen
immer erst nach Wahl des
Waschprogramms gewählt
werden. Jegliche
Programmänderung während
der Wahl annulliert die vor-
her gewählten Optionen.
Nach Betätigung von ON
(Programmschalter nach außen
oder zentraler Schalter im Falle
des vollkommen integrierten
Modells) Wahl der gewünschten
Optionen. Bei deren Wahl leuchtet
das entsprechende Licht neben
der Wahltaste auf.
Druckknopf: Wahl
der Schleuder-
geschwindigkeit
Dem gewählten Programm
ist eine
Schleudergeschwindig-
keit zugewiesen, die aus
den Leuchten an der obe-
ren Seite ersichtlich sind.
Sollte es notwendig sein,
haben Sie die Option, die
Drehzahl des
Schleuderganges zu
ändern, das Schleudern
und die Option flot / knit-
terfrei aus zu schalten.
Drücken sie dafür den
Wahlknopf für die
Schleudergeschwindig-
keit ein oder mehrere
Male, bis die gewünschte
Option aufleuchtet
Option: flot / knitterfrei
Dabei wird stoppt die
Maschine im letzten
Spülgang, wodurch die
Es stehen folgende Optionen zur Auswahl:
Wäsche im Wasser bleibt.
Wenn die Funktion deakti-
viert wird, läuft die
Waschmaschine mit dem
Programm weiter und
entleert das Wasser und
schleudert. Dies wird zum
Beispiel dann verwendet,
wenn man nicht zuhause
ist und den Schleudergang
bis zur Heimkunft verzö-
gern möchte, um Falten in
der Wäsche nach dem
Schleudern und dem
Verweilen in der
Waschtrommel bis zur
Entnahme vermeiden will.
Option: ausschalten des
Schleuderganges
Führt ein Programm aus,
ohne den Schleudergang
am Ende durchzuführen.
Wird verwendet um
Faltenbildung beim
Waschen besonderer
Stoffe zu vermeiden
4
WAHL DER ZUSÄTZLICHEN FUNKTIONEN
Flot / knitterfrei
Ausschalten des Schleuderns
Wahl der
Schleudergeschwindigkeit
Drehzahl des
Schleuderganges
4-LJ6A018R7-ALEM 5/11/02 14:27 Página 92
Druckknopf:
zusätzliches
Spülen
Erhöht den Spülgrad,
der am Ende in der
Wäsche erreicht wird;
geeignet für große
Mengen und Wäsche
von Personen mit emp-
findlicher Haut.
Erhöht den
Wasserverbrauch!
Druckknopf:
Reduzierung der
Waschzeit
Durch die Wahl dieser
Option kann die
Programmzeit bis um ein
Drittel verringert werden
(siehe Programmtabelle).
Wenn Ihre Waschmaschine
über ein Display verfügt,
erscheint die neue Zeit in
dem Augenblick, in dem
diese Taste gedrückt wird
Druckknopf:
Bügelfreundlich
Diese Option verhindert
Faltenbildung in der
Wäsche mittels der
Durchführung eines
Spezialprogrammes
durch das verschiedene
besondere Drehungen
durchgeführt werden um
die Wäsche nach dem
Schleudern aufzu-baus-
chen und das Bügeln zu
erleichtern.
93
Bügelfreundlich Zusätzliches Spülen
Reduzierung der Waschzeit
Druckknopf: Wahl
der Verzögerung
Diese Option besteht
nur, wenn die Wasch-
maschine über ein
Display verfügt.
Kann nach Auswahl
des Waschprogramms
gewählt werden.
Um die Stundenanzahl
für die Verzögerung zu
wählen, drücken Sie
den Druckknopf oder
halten ihn gedrückt,
bis im Display die
Stundenanzahl für die
gewünschte
Verzögerung ers-
cheint.
Annullierung der
Verzögerung
Um die Verzögerung zu
annullieren, muss der
Druckknopf nacheinan-
der gedrückt oder
gedrückt gehalten wer-
den, bis man zu 24
Stunden Verzögerung
gelangt. Wenn dann
noch einmal gedrückt
Wahl der Verzögerung.
WICHTIG
Wenn während der Wahl der bis hier erwähnten
Zusatzfunktionen das Programm geändert wird, oder
der Programmwahlschalter nach innen (OFF), oder zen-
traler Schalter im Falle des vollkommen integrierten
Modells, gedrückt wird, werden alle bis dahin gewählten
Funktionen annulliert.
Deustsch
wird, annulliert man die
Verzögerung und es ers-
cheint die ungefähre
Dauer des Programms.
4-LJ6A018R7-ALEM 5/11/02 14:28 Página 93
Wahl der Sperre
Funktion der Sperre
Durch die Sperre wird
sichergestellt, dass
eine Handhabung vers-
chiedener Druckknöpfe
nicht das gewählte
Programm und die
gewählten Wasch-funk-
tionen beeinflusst. Die
Sperre wird verwendet,
um Handhabungen sei-
tens der Kinder usw. zu
verhindern.
Sperre aktivieren
Die Sperre wird akti-
viert, indem gleichzei-
tig die Druckknöpfe
für Extra Spülen und
Bügel-freundlich
gedrückt werden und
mindestens 3
Sekunden lang
gedrückt gehalten
werden.
Nach Ablauf dieser
Sekunden beginnt die
Betriebstaste zu blin-
ken, was bestätigt,
dass die Sperre akti-
viert ist. und die
Waschmaschine schal-
tet sich ein.
Die Sperre darf erst
nach der Wahl des
Programms und aller
Optionen desselben,
sowie der gewünschten
Verzögerung aktiviert
werden
Sperre aufheben
Die Sperre wird am Ende
des Waschprogramms
gelöscht, wenn das Licht
ENDE aufleuchtet.
Wenn die Sperre aufge-
hoben werden soll, bevor
das Programm-ende
erreicht wurde, müssen
die Tasten EXTRA
SPÜLEN und
BÜGELFREUNDLICH
während mindestens 3
Sekunden gedrückt wer-
den. Nach Ablauf der 3
Sekunden erlischt das
Licht und bleibt im
Pausenzustand. OFF
(das Bedienelement
nach innen oder den
zentralen Schalter im
Falle des vollkommen
integrierten Modells
drücken) löscht die
Sperre nicht.
Wenn die Wasch-maschi-
ne wieder in Betrieb
genommen wird, wird die
Durchführung des
Programms an dem
Punkt wieder aufgenom-
men, an dem es stehen
geblieben war.
4-LJ6A018R7-ALEM 5/11/02 14:28 Página 94
95
Deustsch
Für die Inbetrieb- nahme
der Wasch-maschine
muss der Druckknopf
Betrieb / Stillstand
gedrückt werden. Das
Display ober dem
Druckknopf leuchtet auf
und die Waschmaschine
beginnt mit der
Durchführung des gewähl-
ten Programms mit den
gewählten Optionen.
Wenn Ihre
Waschmaschine über ein
Display verfügt, können
Sie jederzeit sehen, wie
viele Minuten bis zum Ende
des Waschvorgangs übrig
sind.
Inbetriebnahme der
Verzögerung
Besteht darin, dass der
Druckknopf Betrieb /
Stillstand nach Wahl des
Programms, der
Waschoptionen und der
Verzögerungszeit gedrückt
wird.
Wenn der Druckknopf
gedrückt wird, blinkt das
Display während der
gesamten gewählten
Verzögerungzeit in Zyklen
von 2 Sekunden ON und
zwei Sekunden OFF, indem
die Zeit stundenweise
abgezählt wird, bis zur letz-
ten Stunde, wenn die restli-
chen Minuten bis zum
Beginn des Programms
angezeigt werden.
Funktionsleuchte
5
INBETRIEBNAHME
6
ABLAUF DES WASCHPROGRAMMS
Wenn Sie Wäsche dazugeben
oder herausnehmen müssen,
wählen Sie Pause und versi-
chern Sie sich, dass der
Wasserspiegel nicht über dem
Überlaufpegel der Tür liegt und
dass die Temperatur im inneren
nicht hoch ist. Wenn erneut der
Betriebsdruckknopf betätigt
wird, beginnt der Waschgang
bei der letzten Phase des
Zyklus, an dem er aufgehört
hat
WICHTIG
Die jederzeit aktiven
Phasen des Programms
erscheinen nach und
nach gemäß dem
Ablauf des Programms.
Es kann jegliche
Optionstaste gewählt
werden, wenn die Phase
des Waschgangs noch
nicht vorbei ist und das
Programm diese Option
erlaubt.
Die Betätigung der Ver-
zögerungstaste wäh-
rend des Waschgangs
hat keine Wirkung auf die
Waschmaschine.
Die Betätigung der
Betriebs-Taste während
des Waschgangs lässt die
Wasch-maschine im PAU-
SEN Zustand, wobei das
Licht dieser Taste erlischt.
WICHTIG
Wenn während des
Waschvorgangs das
Waschprogramm mit
dem Wahlschalter
gewechselt wird, ver-
bleibt die
Waschmaschine im
PAUSE Zustand, mit
ausgeschaltetem Licht
an der Betriebstaste
und das Programm
wird annulliert.
Vorwaschgang
Waschgang
Spülen
Ende
4-LJ6A018R7-ALEM 5/11/02 14:28 Página 95
Bei einer
Unterbrechung der
Stromzufuhr nimmt die
Wasch-maschine ihre
normale Funktion, nach
Wiederherstellung der
Stromzufuhr an demsel-
ben Punkt auf, an dem
sie stehen geblieben
war. (Sie hat einen
Stundenspeicher).
Dies geschieht auch,
wenn OFF und gleich
darauf ON betätigt wer-
den.
7
UNTERBRECHUNGEN DER STROMZUFUHR
8
HINWEISE
Um das Geräusch
beim Schleudern zu
reduzieren: glei-
chen Sie die
Waschmaschine
ab, indem sie die
regelbaren Füße
betätigen.
TWaschen Sie
möglichst
Wäschestücke
verschiedener
Größe in einem sel-
ben Wasch-pro-
gramm, da dies
beim Schleudern
die Verteilung der
Wäsche innerhalb
der Waschtrommel
begünstigt.
Alle Modelle verfü-
gen über ein
Sicherheitssystem
beim Schleudern,
das verhindert, dass
geschleudert wird,
wenn die Wäsche in
der Trommel stark
verklumpt ist. Auf
diese Weise wird
vermieden, dass
das Gerät ein
übermäßiges
Vibrationsniveau
erreicht. Wenn Sie
gegebenen-falls
feststellen, dass die
Wäsche nicht genü-
gend ausge-wrungen
aus der Maschine
kommt, versuchen
Sie sie erneut zu sch-
leudern, nachdem Sie
die Wäsche
gleichmäßiger in der
Trommel verteilt
haben.
Zum Zwecke des Umweltschutzes, ist Ihre
Waschmaschine mit einem System ausgerüstet, das
sich an die verschiedenen Gebrauchsbedingungen
(Wäschelast und Art des Stoffes) anzupassen fähig ist
und eine optimale Verwendung von Wasser und Strom
gewährleistet.
Dies führt dazu, dass während des Waschvorganges
die Wassermenge, die Sie durch die Luke beobach-
ten können, niedrig erscheint. Keine Angst, der
Wirkungsgrad des Waschens und Spülens ist optimal.
HINWEIS BEZÜGLICH DER UMWELT
WASCHMASCHINE
97
Deustsch
WARTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS
Lassen Sie nach jedem
Waschgang die
Beschickungstüre eine
Zeit lang offen, damit
die Luft frei im Inneren
der Maschine zirkulie-
ren kann.
Es ist ratsam von Zeit
zu Zeit, je nach Härte
des Wassers, einen
kompletten
Waschzyklus mit einem
Entkalker durchzufüh-
ren. Auf diese Weise
verlängern Sie das
Leben Ihrer
Waschmaschine.
Reinigen Sie die Wanne
für das Waschmittel
immer dann, wenn Sie
Rückstände irgendeines
Waschmittels darin
feststellen.
a Ziehen Sie die
Wanne für das
Waschmittel ganz
heraus indem Sie
am Griff nach außen
ziehen.
b Reinigen Sie die
Abteile der Wanne.
Verwenden Sie
dazu lauwarmes
Wasser und eine
Bürste.
c Reinigen Sie auch
die Syphone der
Wanne für Zusätze.
Schieben Sie die Wanne
wieder in die
Waschmaschine.
1
REINIGUNG DER WANNE FÜR DAS WASCHMITTEL
Bevor Sie irgendeine
Reinigungs-oder
Wartungstätigkeit durch-
führen, ist es ratsam, die
Waschmaschine vom
Stromnetz abzutrennen.
WICHTIG
4-LJ6A018R7-ALEM 5/11/02 14:28 Página 97
Reinigen Sie den
zugänglichen Filter,
wenn die Ablaufpumpe
durch Fremdkörper
blockiert wurde.
a Lösen Sie den
Sockel, indem Sie
leicht an den Seiten
ziehen und gleich-
zeitig nach unten
drehen, um dann die
Befestigungskrallen
auszuhaken.
Sollten Sie seitlich
keinen Zugang
haben, schieben
Sie einen kleinen
Schraubenzieher in
die drei Schlitze,
die sich im oberen
Bereich des
Sockels befinden,
um durch die
Hebelwirkung die
Befestigungskrallen
zu lösen.
b Um das Wasser, das
beim Lösen des
Filters herausrinnt,
aufzufangen, stellen
Sie einen Teller oder
einen anderen
Behälter darunter.
c Drehen Sie den
Filter eine viertel
oder eine halbe
Drehung nach links.
Das Wasser beginnt
heraus zu fließen.
d Wenn Sie das
gesamte Wasser
aus der
Waschmaschine
abgelaufen ist, dre-
hen sie den Filter so
lange, bis er ganz
heraus gezogen
werden kann..
e Entnehmen Sie die
Gegenstände oder
Fusseln, die im Filter
hängen geblieben
sind.
f Setzen Sie den Filter
und den Sockel
erneut an ihren Platz.
2
REINIGUNG DES ZUGÄNGLICHEN FILTERS
Um Verbrennungen zu
vermeiden, führen Sie
diese Operation nicht
durch, wenn die
Temperatur des
Waschwassers 30 ºC
übersteigt.
WICHTIG
4-LJ6A018R7-ALEM 5/11/02 14:28 Página 98
Deustsch
99
Verwenden Sie für die
Außenreinigung der
Waschmaschine lau-
warmes Seifenwasser
oder ein sanftes
Reinigungsmittel, das
weder Schleifmittel
noch Lösungsmittel
enthält.
Danach reiben Sie die
Waschmaschine gut mit
einem weichen Tuch
trocken.
3
AUSSENREINIGUNG
4-LJ6A018R7-ALEM 5/11/02 14:28 Página 99
Sollte beim Gebrauch
Ihrer Waschmaschine
irgendein Problem auf-
treten, können Sie es
wahrscheinlich nach zu
Rate ziehen folgender
Anweisungen selbst
lösen.
Sollte dies nicht so
sein, stecken Sie das
Gerät aus und rufen Sie
den TECHNISCHEN
KUNDENDIENST.
Warum geht die Waschmaschine nicht in Betrieb?
Gründe dafür können sein:
Das Stromnetz führt keine Spannung.
Die Sicherungen der Elektroanlage sind „herausges-
prungen”.
Die Waschmaschine ist nicht an das Stromnetz
angeschlossen.
Sie haben den Druckknopf Betrieb / Stillstand nicht
gedrückt (die Leuchtanzeige dieses Druckknopfes
muss dauernd leuchten).
Der Programmwahlschalter ist draußen.
Die Tür der Waschmaschine ist schlecht geschlossen.
Wenn dies festgestellt wird, blinken die Anzeigen für
Vorwäsche und Ende oder es erscheint F04 im Display
Ihrer Waschmaschine. In diesem Fall müssen Sie dies
überprüfen und die Tür gut schließen.
Warum vibriert die Waschmaschine oder macht ein zu starkes Geräusch?
Dies kann folgende Ursachen haben:
Die inneren Befestigungsschrauben sind nicht abge-
nommen worden
Die Waschmaschine ist schlecht ausgeglichen.
Bitte öffnen Sie auf
keinen Fall das Gerät.
Im Inneren gibt es keine
Sicherung oder ähnli-
che Komponenten, die
vom Benutzer ersetzt
werden könnten.
WICHTIG
SICHERHEIT UND LÖSUNG VON PROBLEMEN
WASCHMASCHINE
4-LJ6A018R7-ALEM 5/11/02 14:28 Página 100
Warum nimmt die Waschmaschine kein Wasser auf?
Wenn dieser Fehler festgestellt wird, blinken abwech-
selnd die Anzeigen für Waschen und Spülen oder,
wenn Ihre Waschmaschine über ein Display verfügt,
zeigt dieses F01 an.
Die Störung des Wassereinlasses kann an einer
Unterbrechung der Wasserversorgung, einem gesch-
lossenen Wasserhahn am Einlauf der Waschmaschine
oder einem verstopften Filter am Einlauf der
Waschmaschine liegen.
Deshalb gibt es folgende Möglichkeiten: warten, bis
die Wasserversorgung wieder funktioniert, den
Einlasshahn des Wassers öffnen, den Einlassschlauch
für das Wasser lösen und den Filter reinigen
• Warum pumpt die Waschmaschine weder das Wasser ab noch schleudert
sie?
Wenn dieser Fehler festgestellt wird, blinken die
Anzeigen Spülen und Ende oder es erscheint F02,
wenn Ihre Waschmaschine über ein Display verfügt.
ür diesen Fehler kann es folgende Gründe geben:
Motorpumpe des Wasserablaufs de Waschmaschine
verstopft, Wasserablauf in den Rohrleitungen des
Gebäudes verstopft oder schlechter elektrischer
Anschluss der Motorpumpe.
Bereinigung: wenn der Grund in der Verstopfung der
Motorpumpe liegt, soll diese gemäß Abschnitt 2,
Wartung und Reinigung des Geräts gereinigt werden.
Warum schleudert die Waschmaschine nicht?
Wenn dieser Fehler festgestellt wird, blinken die
Anzeigen Vorwaschgang und Waschgang oder es
leuchtet F03 auf, wenn Ihre Waschmaschine über ein
Display verfügt.
Dieser Fehler hat seinen Grund darin, dass die
Verteilung der Wäsche in der Trommel ungleichmäßig
ist und zu starke Vibrationen verursachen kann.
Hier muss die Waschmaschine auf den
Schleuderpunkt zurückgestellt werden.
• Gibt man das Waschmittel besser in die Wanne oder direkt in die Trommel?
Immer öfter werden „Tabletten“ verwendet, die direkt in die
Trommel gegeben werden. Diese Tabletten gewährleisten
eine guten Waschgang und schädigen die Wäsche nicht.
Andererseits enthalten andere Waschmittel, in Pulverform
oder flüssig aggressive Komponenten, welche die Wäsche
im direkten Kontakt beschädigen können. In diesen
Situationen verwendet man besser die Wanne
101
Deustsch
4-LJ6A018R7-ALEM 5/11/02 14:28 Página 101
• Warum sehe ich kein Wasser n der Trommel?
Dies kann daran liegen, dass die Waschmaschine mit
einem System ausgerüstet ist, das die Fähigkeit besitzt,
sich an die Wäschelast und die Eigenart des Stoffes anzu-
passen und den Wasserspiegel und den Stromverbrauch
so auszulegen, dass dadurch die Umwelt geschont wird.
Deshalb haben Sie keine Sorge, auch wenn Ihnen scheint,
dass die Wassermenge, die Sie durch die Luke beobach-
ten können, zu gering ist, der Wirkungsgrad des Wasch-
und Spülganges ist optimal.
• Warum rinnt Wasser aus der Wanne?
Das kann daran liegen, dass die Wanne oder der
Verteilerkasten eine Reinigung benötigt. Dieser einfache
Vorgang wird unter Wartung und Reinigung des Geräts;
1- Reinigung der Wanne für das Waschmittel.
• Warum kann ich die Luke nicht sofort nach Ende des Waschgangs öffnen?
Die modernen Waschmaschinen sind mit Sicherheits-sys-
temen für die Benutzer ausgerüstet. Eines davon besteht
darin, dass die Waschmaschine nicht geöffnet werden
kann, bevor sichergestellt ist, dass die Trommel vollkom-
men still steht. Deshalb kann die Luke erst nach ca. 2
Minuten geöffnet werden.
• Weitere Störungen
Die Waschmaschine besitzt die Möglichkeit, weitere
Störungen festzustellen. Wenn dies geschieht blinken
alle Anzeigen der Phasen des Waschgangs oder am
Display erscheinen verschiedene Fehlermeldungen
F05, F06, ….., F10.
Diese Störungen können die verschiedensten Gründe
haben.
Hier muss der OFFIZIELLE TECHNISCHE KUNDEN-
DIENST gerufen werden
WASCHMASCHINE
Deustsch
103
Um die Umwelt zu schonen, geben Sie bitte Ihr gebrauchtes Gerät bei einer offizie-
llen Stelle für die Sammlung und Verwertung von wieder verwertbaren Materialien ab.
Bevor Sie Ihr Gerät entsorgen, machen Sie es bitte unbrauchbar, indem Sie das
Anschlusskabel mit dem Stecker abschneiden.
HINWEIS BEZÜGLICH DER UMWELT
HINWEISE BEZÜGLICH DER UMWELT
4-LJ6A018R7-ALEM 5/11/02 14:28 Página 103
Fagor Electrodomésticos, S. Coop.
Apartado 49
Tel. (943) 71 91 00 / 01
Fax (943) 79 68 81
Bº San Andrés, 18
20500 MONDRAGÓN (Guipúzcoa)
www.fagor.com
e-mail: info@fagor.com
LJ6A021A9/111/03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Fagor 1F-3609LA de handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor