Sioux Tools 270A-4 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Form ZCE489 1 Date 2018May15/D
Form ZCE489
Date 2018May15/D
Page 1 of 26
INSTRUCTIONS & PARTS LIST FOR 270A, 270A-2, & 270A-4
SIOUX RIVET HAMMERS
(SERIAL D)
RIVET HAMMER SAFETY
Sioux power tools may contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Power tools can cause flying particles.
Proper eye protection must be worn at all times by tool user and bystanders. Disconnect the hammer from the air line when
changing tools or accessories. Failure of the workpiece, accessories or the inserted tool can cause high velocity projectiles.
For overhead work, wear a safety helmet. Asses the risk to others by operation of the hammer. Ensure the workpiece is
securely fixed. Never operate the hammer unless the inserted tool is retained in the tool with a proper retainer. To avoid injury,
retainer parts must be replaced when they become worn, cracked or distorted.
Flying particles can cause eye injury.
Use of this hammer can expose the operator to hazards.
Hazards include impacts, cuts abrasions and heat. Wear suitable gloves to protect the hands. Operators and maintenance
personnel should be physically able to handle the bulk, weight and power of the tool. Hold the tool correctly, be ready to
counteract normal or sudden movements and have both hands available. Maintain a balanced body position and secure
footing. Release the stop-start device in the case of an interruption of air supply. Use only lubricants suggested by Sioux Tools.
Avoid direct contact with the inserted tool during and after use as it can become hot. Personal protective safety glasses shall be
used. Suitable gloves and protective clothing are recommended.
Use proper protective equipment and posture to prevent injuries.
Use of this hammer can expose the operator to repetitive motion hazards.
When using the hammer, the operator can experience discomfort in the hands, arms, shoulders, neck or other parts of the
body. Use comfortable, not off-balance, posture. Change posture during extended tasks. If the operator experiences persistent
or recurring discomfort, pain, throbbing, aching, tingling, numbness, burning sensations or stiffness the operator should seek
medical assistance.
Repetitive motion can cause injury.
Accessories used with this hammer can cause injury.
Disconnect the hammer from the air supply before changing tools or accessories. Use only the sizes and types of accessories
and consumables that are recommended by Sioux Tools. Avoid direct contact with the inserted tool during and after use, as it
can become hot or sharp.
Improper consumables and accessories can cause injury.
Be aware of hazards around the workplace.
Be aware of slippery surfaces caused by the use of the tool and avoid trip hazards caused by the air line. Proceed with care in
unfamiliar surroundings. Hidden hazards, such as electricity or other utility lines can exist. The hammer should not be used in
explosive atmospheres and is not insulated against contact with electrical current. Ensure the work area is free from electrical
cables, gas pipes and other hazards.
Hazards around your workplace can cause injury.
Be aware of dust and fumes when using the hammer.
Dust and fumes generated by the hammer can cause ill health. Consider dust created by the tool and existing dust disturbed
by the hammer. Operate and maintain the hammer as recommended in order to minimize dust or fume emissions. Direct the
exhaust to minimize dust disturbance. Control dust at the point of emission. Select, maintain and replace the consumable tool
as recommended to prevent any unnecessary increase in dust or fumes. All integral features or accessories for the collection,
extraction or suppression of dust or fumes should be correctly used and maintained per the manufacturer's instructions. Use
repiratory protection.
Dust and fumes created from use of the hammer can cause injury.
Operation of the hammer can cause noise hazards.
High noise levels can cause hearing damage. Damping may help stop the work surface from "ringing." Hearing protection must
be used. Keep the hammer maintained to prevent an increase in noise. Replace the consumable tool to prevent an increase in
noise. Ensure that the muffler is still installed.
Prolonged exposure to noise can cause hearing loss.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Read and understand these instructions before operating this tool.
WARNING
When used improperly power tools can create hazardous situations.
Everyone using, maintaining, changing accessories or working near this tool must read, understand and follow these Safety Instructions!
Improperly used power tools can cause injury or death.
250 Snap-on Drive • PO Box 1596 • Murphy, NC 28906 • USA • Phone: 828-835-9765 •www.siouxtools.com
Form ZCE489 2 Date 2018May15/D
Vibration exposure can cause injury.
Vibration exposure can cause disabling damage. Wear warm clothing when working in cold conditions. Keep your hands warm
and dry. Stop using the hammer if you experience numbness, tingling, pain or whitening of the skin and contact a physician.
Operate and maintain the hammer as recommended to prevent an unnecessary increase in vibration. Do not hold the inserted
tool with your hands as this will increase vibration exposure. Hold the tool with a light but safe grip taking account of the
required hand reaction forces.
Prolonged exposure to vibration can cause injury.
Air under pressure can cause injury.
Shut off air supply, drain hose and disconnect from tool before servicing the tool or changing accessories. Never direct air at
yourself or anyone else. Do not point the tool at yourself or anyone. Whipping air hoses can cause severe injury. Always check
for damaged or loose hoses for fittings. Cold air should be directed away from hands. Use lock pins and whipcheck safety
cables when using universal twist couplings. Do not exceed the maximum air pressure stated on the tool. Do not carry the tool
by the hose. Be sure that the chisel retaining spring (fig. no. 1) is properly installed before turning the tool on.
Air pressure causes injuries.
This tool is not insulated for contact with electric power sources.
Do not use near live electric circuits. When drilling into walls, be aware that they may have hidden electric wires.
Electric shock can cause injury.
This tool is not intended for use in an explosive atmosphere.
Do not use this tool in a flammable or explosive atmosphere.
Explosions and fire can cause injury.
Power tools can generate unexpected movement.
Keep a firm grip on the tool at all times. Be sure your body position allows you to have control of the tool at all times. Make sure
your footing is secure.
Unexpected tool movement can cause injury.
Poorly maintained and lubricated tools can fail unexpectedly.
Keep tool properly lubricated and in good repair at all times. Use only Sioux Air Motor Oil No. 288. See the tool’s information
sheet to find out what other greases and oils to use. Do not drop the end of the hose on the floor where it will pick up dirt and
transport it into the tool. See information sheet for any additional maintenance requirements.
Unexpected tool failures can cause injury.
Tools not operated at proper air pressure can operate erratically.
Do not exceed a maximum air pressure of 90 psig/6.2 bar.
Erratic operation in power tools can cause injury.
Tools left connected to the air supply while making adjustments, changing accessories, or doing any maintenance or service on tool can
start unexpectedly.
Always remove tool from air supply and activate trigger to bleed air line before making any adjustments, changing accessories,
or doing any maintenance or service on tool. Be sure that the chisel retaining spring (#1) is properly installed before turning the
tool on.
Tools starting unexpectedly and flying chisels can cause injury.
Air hoses can come loose from power tools.
Inspect and do not use tools with loose or damaged air hoses or fittings.
Whipping air hoses can cause injury.
Loose hair, clothing, jewelry and neckwear can become entangled in the tool or chisel.
Keep loose hair away from tool and chisel. Do not wear jewelry, loose clothing, or neckwear around power tools. Keep work area
clear of cleaning rags and all Items that could become entangled with the tool.
Entanglements can cause injuries.
Working in poorly lit areas makes it hard to see hazards.
Keep work area well lit.
Unseen hazards can cause injury.
Children are attracted to work areas.
Keep children away. All visitors must keep a safe distance away from work area. Store idle tools in a dry, high or locked up place
and out of the reach of children.
Children in work areas can be injured.
Using excessive force on a tool makes it hard to control.
Do not force tool.
Hard to control tool can cause injury.
Tools with the actuator left in the “ON” position when an unexpected air pressure loss occurs can start unexpectedly when the air
pressure is restored.
Release the actuator if an unexpected loss of air pressure occurs.
Unexpected tool starts can cause injury.
The use of any accessory with this tool not provided or specified by Sioux Tools can perform unpredictably.
Use only accessories provided or specified by Sioux Tools.
Tools that perform unpredictably can cause injury.
Never point the tool at any individual.
When disposing of a tool, do it in a way that does not harm personnel or the environment.
Form ZCE489 3 Date 2018May15/D
OPERATING INSTRUCTIONS
AIR SUPPLY
The efficiency of the tool is dependent on the proper supply of clean dry air at 90 psig (6.2 bar). The use of a line filter, pressure regulator, and lubrica-
tor will insure maximum output and life of tools. Before connecting tool, blow out the air line to remove water and dirt that may have accumulated.
HOSE AND HOSE CONNECTIONS
Supply hose should be not less 1/4" (6.35 mm) I.D. Extension hoses should not be less than 1/2" (13 mm) I.D. Use couplings and fittings with at least
3/8" (10 mm) I.D.
LUBRICATION
Use SIOUX No. 288 air motor oil. An airline lubricator, set to deliver 1 drop per minute, is recommended. If a lubricator is not used, Add ½ oz (15 ml) of
oil to the air inlet every 4 hours.
GENERAL OPERATION
Install chisels or accessories by removing the retaining spring (#1) and inserting the chisel into the barrel (#3). Install the spring over the chisel and
thread the spring onto the barrel. Insure that the spring is securely fastened to the barrel.
Always operate the tool with a chisel or accessory installed and firmly held against the work. Failure to do so will damage the tool.
A speed control adjusting screw is located in the trigger and is adjusted with a straight blade screwdriver.
MAINTENANCE
If tool runs erratic or lacks power, pour a small amount of petroleum solvent into the inlet. Operate to tool for a few seconds and relubricate.
Periodically disassemble to clean, inspect and replace worn and broken parts. Reassemble and lubricate.
NOISE AND VIBRATION READINGS
Catalog No.
Weight
Noise (Tested in accordance with
ISO Standard 15744)
Vibration (Tested in
accordance with ISO
Standard 28927-5:2009)
lbs. kg.
Sound Pressure
(dBA)
Sound Power
(dBA)
Uncertainty
(dBA)
Vibration (m/s
2
)
Uncertainty, K (m/s
2
)
270A 3.2 1. 5 99.4 111 3 7.34 0.51
270A-2 3 1. 4 97.5 109.2 3 8.64 0.43
270A-4 3.5 1. 6 98.4 110 3 9.53 0.71
Form ZCE489 4 Date 2018May15/D
Übersetzung Der Original Anleitungen
BEDIENUNGSANLEITUNG UND TEILELISTE FÜR
270A, 270A-2, 270A-4
SERIE “D”
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie dieses Werkzeug in Betrieb nehmen.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
WARNUNG
Unsachgemäßer Gebrauch von Werkzeugen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Jede Person, die dieses Werkzeug gebraucht, wartet, Zubehör auswechselt oder in der Nähe dieses Werkzeugs arbeitet, muss diese
Sicherheitshinweise lesen, verstanden haben und befolgen!
Unsachgemäßer Gebrauch von Werkzeugen kann zu Verletzungen oder zum Tod führen.
SICHERHEITSHINWEISE
Sioux Druckluft- und Elektrowerkzeuge können Chemikalien enthalten, die dem US-Bundesstaat Kalifornien als Ursachen von Krebs,
Geburtsfehlern oder anderen Fortpflanzungsschäden bekannt sind.
Bohrer können wegspritzende Partikel verursachen.
Der Benutzer des Werkzeugs und umstehende Personen müssen jederzeit ordnungsgemäßen Augenschutz tragen. Trennen
Sie den Hammer von der Luftleitung, wenn Sie Werkzeuge oder Zubehörteile wechseln. Durch Bruch des Werkstücks, von
Zubehörteilen oder eingesetzten Werkzeugen können Fragmente mit hoher Geschwindigkeit ausgeschleudert werden. Bei
Arbeiten über Kopf einen Schutzhelm tragen. Beurteilen Sie das Risiko für andere durch den Betrieb des Hammers. Stellen
Sie sicher, dass das Werkstück sicher befestigt ist. Betätigen Sie den Hammer keinesfalls, wenn das eingesetzte Werkzeug
nicht einwandfrei im Werkzeug befestigt ist. Um Verletzungen zu vermeiden, müssen die Befestigungsteile bei Verschleiß,
Beschädigung oder Verformung ausgetauscht werden.
Herumfliegende Teilchen können Augenverletzungen verursachen.
Die Verwendung dieses Hammers kann den Bediener Gefahren aussetzen.
Bohrer bergen die Gefahr des Verfangens. Zum Schutz der Hände Handschuhe tragen. Das Bedienungs- und Wartungspersonal
muss physisch in der Lage sein, mit der Größe, dem Gewicht und der Leistung des Werkzeugs bei der Arbeit umzugehen.
Wenden Sie die erforderliche Gegenkraft auf, aber denken Sie daran, dass die Gefahr von Vibrationen in direktem
Zusammenhang mit der Festhaltekraft steht. Das Werkzeug ist immer vom Luftanschluß zu entfernen, und der Auslöser ist zu
aktivieren, bevor Justierungen vorgenommen werden, Zubehör ausgewechselt wird oder das Werkzeug gewartet wird. Benutzen
Sie ausschließlich Sioux Motoröl Nr. 288.
Verwenden Sie geeignete Schutzausrüstung, um Verletzungen zu vermeiden.
Die Verwendung dieses Hammers kann den Bediener Gefahren aussetzen.
Der Gebrauch dieses Werkzeugs kann beim Benutzer Schmerzen in den Händen, Armen, Schultern, Nacken und an anderen
Stellen verursachen. Achten Sie auf eine bequeme, standfeste Körperhaltung. Ändern Sie die Körperhaltung bei längeren
Arbeiten. Bei anhaltenden oder wiederkehrenden Beschwerden wie Schmerzen, Pochen, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder
Steifheit beim Gebrauch sollte ärztliche Hilfe in Anspruch genommen werden.
Wiederholte Bewegungen können zu Verletzungen führen.
Zubehörteile, die mit diesem Hammer verwendet werden, können Verletzungen verursachen.
Trennen Sie den Hammer von der Luftleitung, bevor Sie Werkzeuge oder Zubehörteile wechseln. Verwenden Sie ausschließlich
von Sioux Tools geliefertes oder empfohlenes Zubehör.
Unsachgemäße Verbrauchsmaterialien und Zubehörteile können zu Verletzungen führen.
Achten Sie auf Gefahren am Arbeitsplatz.
Achten Sie auf rutschige Oberflächen durch den Einsatz des Werkzeugs und vermeiden Sie Stolpergefahr durch den
Luftschlauch. Versteckte Gefahren wie Strom- oder andere Versorgungsleitungen können vorhanden sein. Benutzen Sie
dieses Werkzeug nicht in flammbarer oder explosiver Umgebung. Dieses Werkzeug ist nicht gegen Kontakt mit elektrischen
Stromquellen isoliert. Sicherstellen, dass der Arbeitsbereich frei von elektrischen Kabeln, Gasleitungen und anderen Gefahren ist.
Gefahren an Ihrem Arbeitsplatz können zu Verletzungen führen.
Beim Gebrauch des Hammers auf Staub und Rauch achten.
Staub und Rauch, die durch den Hammer erzeugt werden, können zu Gesundheitsschäden führen. Dazu gehört Staub, der vom
Werkzeug erzeugt wird, wie auch vorhandener Staub, der durch den Hammer aufgewirbelt wird. Betreiben und pflegen Sie den
Hammer wie empfohlen, um Staub- und Rauchentwicklung auf ein Minimum zu begrenzen. Die Ausblasluft ist so zu richten,
dass die Belastung in einer staubigen Umgebung auf ein Minimum reduziert wird. Bei Erzeugung von Staub- oder Rauch sollte
dieser vor allem direkt am Ort der Erzeugung eingedämmt werden. Alle vorhandenen Funktionen oder Mittel zum Auffangen,
Absaugen oder Unterdrücken von Staub und Rauch müssen korrekt eingesetzt und entsprechend den Anweisungen des
Herstellers gewartet werden. Atemschutz verwenden.
Staub und Rauch, die beim Gebrauch des Hammers entstehen, können Verletzungen verursachen.
Der Betrieb des Hammers kann Lärm verursachen.
Hohe Lärmpegel können zu Gehörschäden führen. Als geeignete Maßnahmen zur Reduzierung der Gefahr geräuschbedingter
gesundheitlicher Beschwerden können u. a. Dämpfungsmaterialien verwendet werden, die ein „Klingeln“ der Werkstücke verhindern.
Halten Sie den Hammer stets in gutem Zustand, um Lärmzunahme zu vermeiden. Wählen, pflegen und ersetzen Sie das
Verbrauchs-/Einsatzwerkzeug wie in der Betriebsanleitung empfohlen, um eine unnötige Zunahme des Lärms zu verhindern.
Immer darauf achten, dass sich das schalldämpfende Material im Bohrmaschine befindet.
Lange Lärmaussetzung kann zu Hörschäden führen.
Übermäßige Vibrationen können zu Verletzungen führen.
Bei der Arbeit in kalter Witterung warme Kleidung tragen. Hände und Füße trocken halten. Übermäßige Vibrationen können zu
Verletzungen führen. Wenn Sie folgende Symptome verspüren, stellen Sie den Gebrauch des Werkzeugs ein und konsultieren
Sie einen Arzt: Taubheit, Kribbeln, Schmerzen oder Hautblässe. Das eingesetzte Werkzeug nicht mit den Händen halten, da dies
die Vibrationsbelastung erhöht. Das Werkzeug locker, aber sicher festhalten. Wenden Sie die erforderliche Gegenkraft auf, aber
denken Sie daran, dass die Gefahr von Vibrationen in direktem Zusammenhang mit der Festhaltekraft steht.
Lange Vibrationsaussetzung kann zu Verletzungen führen.
Form ZCE489 5 Date 2018May15/D
Druckluft kann zu schweren Verletzungen führen.
Das Werkzeug ist immer vom Luftanschluß zu entfernen, und der Auslöser ist zu aktivieren, bevor Justierungen vorgenommen
werden, Zubehör ausgewechselt wird oder das Werkzeug gewartet wird. Richten Sie niemals die Luft auf sich selbst
oder andere. Peitschende Luftschläuche können Verletzungen verursachen. Stets auf beschädigte oder lose Schläuche
an den Anschlüssen achten. Kalte Luft wie die Abluft sollte immer von den Händen weg gerichtet sein. Bei Verwendung
von Klauenkupplungen sind Sperrstifte anzubringen und Schlauchtrennsicherungen zu verwenden, um gegen mögliche
Schlauch-Werkzeug- und Schlauch-Schlauch-Anschlussfehler zu schützen. Der Luftdruck darf 90 psig/6,2 bar (oder den auf
dem Werkzeugetikett oder in der Betriebsanweisung angegebenen Wert) nicht überschreiten. Mit Hilfe einer Luftregulierung
angemessenen Luftdruck beibehalten. Vergewissern Sie sich, dass der Meißel und die Haltefeder (Abb. Nr. 1) ordnungsgemäß
installiert sind, bevor Sie das Werkzeug einschalten.
Luftschläuche, die platzen, können Verletzungen hervorrufen.
Dieses Werkzeug ist nicht gegen Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert.
Nicht in der Nähe von elektrischen Stromkreisen unter Spannung benutzen. Beachten Sie beim Bohren in Wänden, daß sich dort
elektrische Kabel befinden können.
Elektrische Schläge können zu Verletzungen führen.
Die Einsatzwerkzeuge wie empfohlen pflegen und austauschen, um erhöhte Staub-, Lärm- und Vibrationsbelastung zu vermeiden.
Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht in flammbarer oder explosiver Umgebung.
Explosionen und Brand können zu Verletzungen führen.
Werkzeuge, die am Luftanschluß angeschlossen bleiben, können unerwartet starten.
Das Werkzeug locker, aber sicher festhalten. Sie müssen stets eine Körperhaltung einnehmen, bei der das Werkzeug
ordnungsgemäß betrieben werden kann. Achten Sie darauf, dass Sie sicher stehen.
Eine plötzliche und unerwartete Bewegung des Werkzeugs kann zu Verletzungen führen.
Schlecht gewartete und geschmierte Werkzeuge können plötzlich versagen.
Schmieren Sie das Werkzeug regelmäßig und reparieren Sie es, wenn notwendig. Benutzen Sie ausschließlich Sioux Motoröl Nr.
288. Auf dem Informationsblatt für das Werkzeug finden Sie weitere Informationen über zu verwendende Schmiermittel und Öle.
Lassen Sie das Ende des Schlauchs nicht auf den Boden fallen, da er dort Schmutz aufnimmt und in das Werkzeug einbringt.
Weitere Wartungsinformationen finden Sie auf dem Informationsblatt.
Unerwartetes Werkzeugversagen kann zu Verletzungen führen.
Werkzeuge, die nicht mit dem richtigen Luftdruck betrieben werden, können unberechenbar und unregelmäßig arbeiten.
Der Luftdruck darf 90 psig/6,2 bar (oder den auf dem Werkzeugetikett oder in der Betriebsanweisung angegebenen Wert) nicht
überschreiten. Mit Hilfe einer Luftregulierung angemessenen Luftdruck beibehalten.
Unberechenbarer Betrieb von Elektrowerkzeugen kann zu Verletzungen führen.
Werkzeuge, die am Luftanschluß angeschlossen bleiben, können unerwartet starten.
Das Werkzeug ist immer vom Luftanschluß zu entfernen, und der Auslöser ist zu aktivieren, bevor Justierungen vorgenommen
werden, Zubehör ausgewechselt wird oder das Werkzeug gewartet wird. Machen Sie es zur Gewohnheit, nachzuprüfen, ob alle
Justierschlüssel vom Werkzeug entfernt worden sind, bevor es angeschaltet wird.
Werkzeuge, die unerwartet anlaufen, können zu Verletzungen führen.
Luftschläuche können sich von Elektrowerkzeugen lösen und schlagen.
Inspizieren Sie die Werkzeuge und benutzen Sie diese nicht, wenn sie lose oder beschädigte Luftschläuche oder
Anschlußstücke aufweisen.
Peitschende Luftschläuche können Verletzungen verursachen.
Lose Haare, Kleidung, Schmuck, Krawatten und Halstücher können sich im Werkzeug oder Meißel verfangen.
Tragen Sie keinen Schmuck, lose Kleidung oder Halsketten, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. Halten Sie den
Arbeitsbereich frei von Reinigungslappen und anderen Dingen, die in das Werkzeug eingewickelt werden könnten.
Verwicklungen können zu Verletzungen führen.
Das Arbeiten in schlecht beleuchteten Räumen erschwert das Erkennen von Gefahren.
Beleuchten Sie den Arbeitsbereich gut.
Das Arbeiten in schlecht beleuchteten Arbeitsbereichen kann zu Verletzungen führen.
Kinder werden von Arbeitsbereichen angezogen.
Halten Sie Kinder fern. Alle Besucher müssen sich in sicherer Entfernung zum Arbeitsbereich befinden.
Kinder können in Arbeitsbereichen verletzt werden.
Bei Anwendung übermäßiger Gewalt ist das Werkzeug nur schwer zu kontrollieren.
Wenden Sie beim Gebrauch des Werkzeugs keine Gewalt an.
Schwer zu kontrollierende Werkzeuge können zu Verletzungen führen.
Werkzeuge können unerwartet starten, wenn der Schalter auf “EIN” steht und ein plötzlicher Druckverlust auftritt.
Lösen Sie den Schalter bei plötzlichem Druckverlust.
Plötzlich startende Werkzeuge können zu Verletzungen führen.
Der Gebrauch von Zubehör, das nicht von Sioux Tools geliefert oder spezifiziert wurde, kann zu unvorhersehbaren Zwischenfällen führen.
Verwenden Sie ausschließlich von Sioux Tools geliefertes oder empfohlenes Zubehör.
Unvorhersehbar reagierende Werkzeuge können zu Verletzungen führen.
Das Werkzeug keinesfalls auf eine Person richten.
Wenn Sie ein Werkzeug entsorgen, entsorgen Sie es so, daß weder die Umwelt noch Personen Schaden nehmen.
DRUCKLUFTVERSORGUNG
Die Leistung und Lebensdauer dieses Werkzeugs hängt von der ordnungsgemäßen Versorgung mit sauberer, trockener Druckluft mit maximal 6,2 Bar
(90 PSI) ab. Empfohlen wird der Einsatz eines Druckluftleitungsfilters, Druckminderers und Ölers. Vor dem Anschluss des Werkzeugs blasen Sie die
Druckluftleitung aus, um Wasser und Schmutz aus der Leitung zu entfernen.
SCHLAUCH UND SCHLAUCHANSCHLÜSSE
Empfohlen wird ein Druckluft-Versorgungsschlauch mit einem Innendurchmesser von 3/8” (10 mm). Wenn ein Verlängerungsschlauch erforderlich ist,
muss dieser einen Innendurchmesser von 1/2” (13 mm) aufweisen. Der Innendurchmesser von Kupplungen muss mindestens 3/8” (10 mm) betragen.
Form ZCE489 6 Date 2018May15/D
SCHMIERUNG
Um eine maximale Leistung und Lebensdauer des Werkzeugs zu erzielen, wird ein Druckluftleitungs-Öler empfohlen, der so eingestellt ist, dass 1
Tropfen pro Minute geliefert werden. Empfohlen wird das SIOUX-Motoröl Nr. 288. Wenn keine Schmiervorrichtung eingesetzt wird, füllen Sie alle 4 Stun-
den 15 ml (0,5 oz) Öl in den Drucklufteinlaß.
ALLGEMEINER BETRIEB
Setzen Sie Meißel oder Zubehör ein, indem Sie die Haltefeder (Nr. 1) entfernen und den Meißel in den Zylinder (Nr. 3) einführen. Installieren Sie die
Feder über den Meißel und fädeln Sie die Feder auf den Lauf. Stellen Sie sicher, dass die Feder sicher am Lauf befestigt ist.
Betreiben Sie das Werkzeug immer mit einem Meißel oder Zubehör, das installiert und fest gegen das Werkstück gehalten wird. Andernfalls kann das
Werkzeug beschädigt werden. Eine Einstellschraube für die Geschwindigkeitsregelung befindet sich im Abzug und wird mit einem Schlitzschrauben-
dreher eingestellt.
BEI NACHLASSENDER LEISTUNG DES WERKZEUGS FOLGENDES ÜBERPRÜFEN:
•Langsamer bzw. unregelmäßiger Betrieb
Das Werkzeug mit einer kleinen Menge Petroleumlösung spülen und einige Sekunden lang bedienen, dann mit Motoröl für Druckluftmotoren erneut
schmieren. Wenn das Werkzeug immer noch nicht richtig funktioniert, muss es auseinandermontiert und repariert werden.
SCHALL- UND VIBRATIONSWERTE
Katalog Nr.
Gewicht Lärm (Nach ISO 15744 getestet)
Vibration
(Nach ISO 28927-5:2009 getestet)
lbs. kg.
Lärmdruckpegel
(dBA)
Lärmleistungspegel
(dBA)
Ungewissheit
(dBA)
Vibrationspegel
(m/s
2
)
Ungewissheit, K (m/s
2
)
270A 3,2 1,5 99,4 111 3 7,34 0,51
270A-2 3 1,4 97,5 109,2 3 8,64 0,43
270A-4 3,5 1,6 98,4 110 3 9,53 0,71
Form ZCE489 7 Date 2018May15/D
Traducción De Las Instrucciones Originales
INSTRUCCIONES Y LISTA DE PIEZAS PARA 270A, 270A-2, 270A-4
SERIE “D”
Lea y entienda estas instrucciones antes de usar esta herramienta.
¡NO PIERDA ESTAS INSTRUCCIONES!
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Las herramientas mecánicas Sioux pueden contener compuestos químicos reconocidos como carcinógenos y causantes de defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos en el Estado de California.
Las operaciones de taladrado pueden producir partículas suspendidas en el aire.
Los usuarios y personas que se encuentren cerca de la herramienta deben utilizar, en todo momento, una adecuada protección
para los ojos. Desconecte el martillo de la línea de aire cuando cambie de herramienta o accesorio. Un fallo de la pieza de
trabajo, los accesorios o la herramienta insertada puede hacer que salgan despedidos proyectiles a alta velocidad. Póngase un
casco protector cuando trabaje por encima de su cabeza. Evalúe el riesgo del martillo en funcionamiento para otras personas.
Verifique que la pieza de trabajo esté bien sujeta. No encienda el martillo hasta que la herramienta insertada no esté bien sujeta
con un retenedor apropiado. Las piezas de retención deberán reemplazarse cuando se desgasten, se agrieten o se deformen
con el fin de evitar lesiones.
Las partículas que flotan en el aire puede producir daños a los ojos.
El uso del martillo puede exponer al operador a situaciones peligrosas.
Póngase guantes para protegerse las manos. Los operadores y el personal de mantenimiento deben tener la capacidad física
necesaria para controlar el volumen, la masa y la potencia de la herramienta. Sujete la herramienta con ligereza y firmeza al
mismo tiempo. Mantenga una posición bien equilibrada. Saque siempre la herramienta de la fuente de aire y active el gatillo
para purgar la línea de aire antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios, o realizar el servicio de mantenimiento a
la herramienta. Siempre mantenga la herramienta lubricada correctamente y en buen estado. Utilice solamente aceite para
motores neumáticos de Sioux No. 288.
Póngase ropa de abrigo cuando haga frío. Mantenga las manos y los pies secos.
Siempre existe el riesgo de que un objeto se enrede.
El uso de la herramienta puede causar molestias en las manos, los brazos, los hombros, el cuello y otras partes del cuerpo.
Póngase en una postura cómoda y bien equilibrada. Cambie de postura cuando la tarea lleve mucho tiempo. El operador deberá
acudir a un médico si experimenta molestias, dolor, punzadas, hormigueo, entumecimiento, quemazón o rigidez persistentes o
recurrentes.
El movimiento repetitivo puede causar lesiones.
Los accesorios del martillo pueden causar lesiones.
Desconecte el martillo del suministro de aire antes cambiar de herramienta o accesorio. Utilice sólo accesorios proporcionados
o especificados por Sioux Tools.
El uso de insumos y accesorios inapropiados puede causar lesiones.
Sea consciente de los peligros en el lugar de trabajo.
Tenga cuidado de no resbalar en superficies resbaladizas creadas por la herramienta y de no tropezar con la línea de aire.
Pueden existir peligros ocultos, tales como cables eléctricos y líneas de otros servicios públicos. Esta herramienta no está
aislada para contacto con fuentes de energía eléctrica. No la utilice cerca de circuitos eléctricos con corriente. Compruebe que
no haya cables eléctricos, tuberías de gas ni otros peligros en el área de trabajo.
Los peligros presentes en el lugar de trabajo pueden provocar lesiones.
Sea consciente de la presencia de polvo y gases al usar el martillo.
El polvo y el gas que produce la herramienta pueden ser perjudiciales para la salud. Esto se refiere tanto al polvo que genera la
herramienta como al polvo presente que pueda levantar. Opere y mantenga el martillo como se recomienda con el fin de reducir
en lo posible el polvo y las emisiones de gases. Dirija el escape de forma que se evite en lo posible levantar el polvo del entorno.
Cuando se genera polvo o gases, lo importante es controlarlos en el punto de emisión. La evaluación de riesgos deberá
incluir el polvo creado por la herramienta y la posibilidad de levantar el polvo ya presente. Todas las funciones o accesorios
integrados para la recolección, extracción o supresión de polvo o gases deben emplearse y mantenerse correctamente según
las instrucciones del fabricante. Utilice protección respiratoria.
El polvo y los gases que emite el martillo pueden causar lesiones.
El funcionamiento del martillo puede producir ruido perjudicial.
La exposición prolongada al ruido puede producir la pérdida de la audición. Entre las medidas de control que pueden
tomarse para reducir el ruido está amortiguar los materiales para evitar que suenen. Opere y mantenga la herramienta como
se recomienda en este documento, con el fin de evitar la intensificación innecesaria del ruido. Elija, mantenga y reemplace la
herramienta accesorio o consumible como se recomienda en el manual de uso, para evitar la intensificación innecesaria del
ruido. El material amortiguador debe estar siempre puesto en la taladro de matrices.
Los ruidos fuertes pueden dañar el oído.
La vibración excesiva puede producir lesiones.
La exposición a vibraciones puede causar daños incapacitantes en los nervios y el suministro sanguíneo a las manos y los
brazos. Póngase ropa de abrigo cuando haga frío. Si siente un cosquilleo o dolor en el piel, o si la piel se está entumecida o
blanca, deje de utilizar la herramienta y póngase en contacto con un médico. Ver la hoja de información de la herramienta sobre
los niveles de vibración. Sujete la herramienta con ligereza y firmeza al mismo tiempo. No sujete la herramienta insertada con la
mano, ya que esto aumenta la exposición a las vibraciones.
La exposición prolongada a vibraciones puede producir lesiones.
ADVERTENCIA
Una herramienta motorizada puede ser peligrosa si no se usa correctamente.
¡Las personas que vayan a usar la herramienta, darle mantenimiento, quitar o poner accesorios o trabajar cerca de la herramienta
deben leer, entender y respetar estas instrucciones de seguridad!
Una herramienta motorizada que no se use correctamente puede provocar lesiones o fatalidades.
Form ZCE489 8 Date 2018May15/D
El aire bajo presión puede causar heridas graves.
Saque siempre la herramienta de la fuente de aire y active el gatillo para purgar la línea de aire antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios, o realizar el servicio de mantenimiento a la herramienta. Fustigar las mangueras de aire puede producir
lesiones. Compruebe que las mangueras y sus conexiones no estén dañadas o sueltas. Dirija el aire frío, como por ejemplo
el del escape de la herramienta, en dirección contraria a las manos. Si se utilizan acoplamientos de torsión (acoplamientos de
garras), también deberán instalarse pasadores y un cable de sujeción como protección en caso de que la manguera se suelte
de la herramienta o de otra manguera. Compruebe que el cincel y el resorte de retención (fig. 1) estén bien instalados antes de
encender la herramienta. Plante bien los pies en el piso.
Las mangueras de aire, al romperse violentamente, pueden causar lesiones.
Esta herramienta no está aislada para contacto con fuentes de energía eléctrica.
Cuando perforar en paredes, tenga en cuenta que puedan haber cables eléctricos que no se pueden ver.
Un choque eléctrico puede producir lesiones.
Esta herramienta no debe usarse en un ambiente potencialmente inflamable o explosivo.
No utilice esta herramienta en un ambiente inflamable o explosivo.
Explosiones e incendios pueden producir lesiones.
El uso de martillo puede provocar movimientos repentinos e inesperados:
Asegúrese que la posición de su cuerpo le permita mantener el control de la herramienta en todo momento. Mantenga una
posición bien equilibrada.
El movimiento repentino e inesperado de la herramienta puede producir lesiones.
Las herramientas a las que no se les ha realizado el servicio de mantenimiento adecuado o que no han sido lubricadas correctamente
pueden fallar en forma imprevista.
Siempre mantenga la herramienta lubricada correctamente y en buen estado. Utilice solamente aceite para motores neumáticos
de Sioux No. 288. Ver la hoja de información de la herramienta para saber tener información sobre otros aceites o grasas que
puede utilizar. No deje caer el extremo de la manguera en el suelo donde puede ensuciarse y transportar la suciedad a la
herramienta. Ver la hoja de información para cualquier requisito de mantenimiento adicional.
Los fallos inesperados de la herramienta puede resultar en lesiones.
Es posible que las herramientas que operen a una presión de aire inadecuada fucionen de manera irregular.
No exceda una presión de aire de más de 90 psig/6,2 bar, o la presión especificada en la placa de especificaciones o
instrucciones de operación de la herramienta.
La operación irregular de las herramientas con motor puede producir lesiones.
Las herramientas que se dejan conectadas a la fuente de aire pueden empezar a funcionar inesperadamente.
Saque siempre la herramienta de la fuente de aire y active el gatillo para purgar la línea de aire antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios, o realizar el servicio de mantenimiento a la herramienta. Compruebe que el cincel y el resorte de retención
(fig. 1) estén bien instalados antes de encender la herramienta. Plante bien los pies en el piso.
Una herramienta que se enciende repentinamente puede causar lesiones.
Las mangueras de aire pueden desprenderse de las herramientas eléctricas y de la conexión flexible.
Revise y no utilice las herramientas con mangueras de aire o fittings sueltos o dañados.
Fustigar las mangueras de aire puede producir lesiones.
Si el cabello, la ropa, las joyas o los adornos alrededor del cuello están sueltos pueden enredarse en la herramienta o el cincel.
No acerque el cuerpo a las partes móviles. No lleve joyas ni ropa suelta cuando opere la herramienta. Mantenga el área de
trabajo sin pisapies y todos los ítemes que se puedan enredar en la herramienta.
Si algo se enreda puede producir lesiones.
Trabajar en áreas con un mala iluminación dificulta la posibilidad de ver los riesgos.
Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
Las áreas de trabajo mal iluminadas pueden ser causante de lesiones.
Los niños se sienten atraídos a las áreas de trabajo.
Mantenga a los niños alejados. Todos los visitantes deben permanecer a una distancia segura fuera del área de trabajo.
Los niños en las áreas de trabajo pueden resultar lesionados.
La utilización de fuerza excesiva en una herramienta hace difícil controlarla.
No fuerce la herramienta.
Las herramientas difíciles de controlar pueden producir lesiones.
Las herramientas con el accionador en la posición “ON” (encendido) cuando ocurre una pérdida de presión inesperada pueden
comenzar a funcionar inesperadamente cuando se restablece la presión de aire.
Suelte el accionador si ocurre una pérdida de presión de aire ocurre.
Las herramientas que comienzan a funcionar inesperadamente pueden producir lesiones.
El uso de cualquier accesorio con esta herramienta que no sea proporcionado o especificado por Sioux Tools puede tener un
rendimiento impredecible.
Utilice sólo accesorios proporcionados o especificados por Sioux Tools.
Las herramientas con un rendimiento impredecible puede producir lesiones.
No apunte la herramienta hacia otra persona.
Cuando de deshaga de una herramienta, hágalo de manera que no dañe al personal ni al medio ambiente.
INFORMACION GENERAL
FUENTE DE AIRE
La eficiencia y vida útil de esta herramienta depende del suministro adecuado de aire limpio y seco a una presión máxima de 90 PSI. Se recomienda
el uso de un filtro de aire, un regulador de presión y un lubricador. Antes de conectar las herramientas, purgue la línea de aire para que no haya agua
o suciedades acumuladas.
MANGUERAS Y CONEXIONES
La manguera de suministro de aire recomendada tiene un diámetro interno (DI) de 3/8 de pulgada (10mm). Si se necesita usar una extensión, se
puede usar una manguera con un DI de 1/2 pulgada (13mm) con uniones que tengan un DI de no menos de 3/8 de pulgada (10mm).
LUBRICACION
Use aceite para motor neumático SIOUX No. 288. Se recomienda un lubricador de tubo de aire que distribuya de 1 a 2 gotas por minuto. Si no utiliza
un lubricador, añada 0,06 oz. (15 ml gotas) de aceite en la admisión de aire cada 4 horas.
Form ZCE489 9 Date 2018May15/D
OPERACIÓN GENERAL
Instale cinceles o accesorios quitando el resorte de retención (n. ° 1) e insertando el cincel en el cilindro (n. ° 3). Instale el resorte sobre el cincel y
enrosque el resorte en el cañón. Asegúrese de que el resorte esté firmemente sujeto al cañón.
Siempre opere la herramienta con un cincel o accesorio instalado y firmemente sostenido contra el trabajo. De lo contrario, dañará la herramienta.
Un tornillo de ajuste de control de velocidad se encuentra en el gatillo y se ajusta con un destornillador de hoja recta.
SI LA HERRAMIENTA PIERDE POTENCIA, HAGA LAS SIGUIENTES COMPROBACIONES:.
Funcionamiento irregular o demasiado lento
Limpie la herramienta con una pequeña cantidad de disolvente de petróleo y hágala funcionar durante unos segundos; a continuación, vuelva a
lubricar la herramienta con aceite para motores neumáticos. Si todavía no funciona correctamente, deberá desmontarla y repararla.
LECTURA DE VIBRACIONES Y SONIDOS
N
o
de
Catalogo
Peso
Ruido
(Artículo probado de acuerdo con la norma ISO 15744)
Vibration
(Nach ISO 28927-5:2009 getestet)
lbs. kg.
Nivel de presión de
sonido (dBA)
Nivel de potencia de
sonido
(dBA)
Incertidumbre
(dBA)
Nivel de
vibración
(m/s
2
)
Incertidumbre K (m/s
2
)
270A 3,2 1,5 99,4 111 3 7,34 0,51
270A-2 3 1,4 97,5 109,2 3 8,64 0,43
270A-4 3,5 1,6 98,4 110 3 9,53 0,71
Form ZCE489 10 Date 2018May15/D
Traduzione Delle Istruzioni Originali
ISTRUZIONI E LISTINO PARTI PER 270A, 270A-2, 270A-4
SERIALE “D”
Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l'attrezzo.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!
AVVERTIMENTO
Utensili a motore non usati correttamente possono creare condizioni di rischio..
Chiunque usi, mantenga, sostituisca accessori o lavori vicino a quest’utensile deve leggere attentamente e seguire
queste istruzioni di sicurezza!
L’uso diverso dal previsto di questi utensili a motore può causare infortuni o decesso.
NOTE CAUTELARI
Gli elettroutensili Sioux possono contenere sostanze chimiche note allo Stato della California per causare cancro, malformazioni
congenite e altri danni riproduttivi.
I trapani possono lanciare in aria particelle.
È necessario che gli utenti dello strumento e i presenti utilizzino sempre adeguate protezioni per gli occhi. Prima di cambiare
utensili o accessori, scollegare il martello dalla linea pneumatica. Eventuali guasti del pezzo in lavorazione, degli accessori o
dei vari inserti possono causare il lancio di detriti ad alta velocità. Indossare sempre un elmetto protettivo per lavori in alto.
Durante l’utilizzo del martello pneumatico, valutare i rischi per gli astanti. Controllare sempre che il pezzo in lavorazione sia ben
ancorato. Non utilizzare mai il martello pneumatico senza aver prima controllato che l’accessorio sia ben fissato nell’utensile
con un fermo appropriato. Per evitare infortuni, sostituire i fermi degli accessori qualora presentassero segni di usura, frattura o
deformazione.
Le particelle volanti possono provocare lesioni agli occhi.
L’utilizzo di questo martello pneumatico comporta dei rischi per l’operatore.
Indossare guanti a protezione delle mani. Tutti gli operatori e il personale addetto alla manutenzione devono essere fisicamente
in grado di gestire la mole, il peso e la forza dell'utensile. Assumere sempre una posizione di lavoro comoda in grado di
garantire una buona presa e un buon equilibrio. Gli strumenti lasciati connessi all’alimentazione dell’aria possono avviarsi in
maniera imprevista. Utilizzare solo olio motore Sioux Air n. 288. Indossare abiti pesanti quando si lavora al freddo.
Utilizzare dispositivi di protezione e postura adeguati per evitare lesioni.
L'uso di questo martello può esporre l'operatore a rischi di movimento ripetitivo.
L'uso di questo utensile può provocare all'operatore sintomi di disagio alle mani, alle braccia, alle spalle, al collo ed altre
parti del corpo. Mantenere sempre una postura bilanciata e comoda. Cambiare spesso postura durante lavori prolungati. Se
l’operatore avverte disagi persistenti o ricorrenti, dolore, pulsazioni, indolenzimenti, formicolio, intorpidimento, bruciori o rigidità
articolare deve consultare immediatamente il medico.
I movimenti ripetuti possono causare lesioni.
Gli accessori utilizzati con questo martello pneumatico possono causare infortuni.
Prima di cambiare utensili o accessori, scollegare il martello dalla linea pneumatica. Utilizzare solo accessori forniti o specificati
da Sioux Tools.
L’utilizzo di accessori o di materiali di consumo inadeguati può causare infortuni.
Fare attenzione ai possibili pericoli attorno al luogo di lavoro.
Prestare particolare attenzione alle superfici scivolose causate dall’utilizzo dell’utensile e a non inciampare sulla linea
pneumatica. Fare attenzione anche a pericoli nascosti, tipo impianti elettrici e tubazioni dell’acqua o del gas. Questo strumento
non è isolato dal contatto con sorgenti di alimentazione elettrica. Controllare che nell’area di lavoro non ci siano cavi elettrici,
tubi del gas o altri pericoli.
Pericoli nell’area di lavoro possono causare infortuni.
Durante l’utilizzo del martello pneumatico, fare attenzione a polveri e fumi.
Le polveri e i fumi generati dal martello pneumatico possono essere dannosi per la salute. Fare attenzione alla polvere
generata o a quella esistente sollevata dall’utensile. Utilizzare e mantenere il martello pneumatico come raccomandato per
minimizzare le emissioni di polvere o fumi. Dirigere gli scarichi in modo da minimizzare il rischio di sollevare polvere in un
ambiente polveroso. In casi in cui si vengano a creare polvere o fumi, occorre prima di tutto tenerli sotto controllo al punto di
emissione. Per prevenire un aumento di polvere, rumorosità e vibrazione, mantenere e sostituire gli accessori a inserimento
come raccomandato. Tutti gli impianti o accessori per la raccolta, l’estrazione o la soppressione di polveri o fumi devono essere
utilizzati correttamente e mantenuti secondo le istruzioni fornite dal produttore. Utilizzare un’adeguata protezione delle vie
respiratorie.
I fumi e le polveri creati dall’utilizzo del martello pneumatico possono causare infortuni.
L’utilizzo del martello pneumatico comporta rischi per l’udito.
Livelli elevati di rumorosità possono essere dannosi per l’udito. Tra i controlli volti a ridurre le emissioni sonore pericolose
includere anche l'eventualità di gettare via i materiali di scarto per evitare risonanze inutili. È necessario utilizzare protezioni. Per
evitare un aumento della rumorosità, mantenere il martello pneumatico in perfetta efficienza. Selezionare, mantenere e sostituire
l’utensile consumabile/inserito come raccomandato nel manuale di istruzioni, per evitare l’aumento del livello di rumorosità.
Controllare sempre che il materiale del silenziatore sia nella trapani.
L’esposizione prolungata al rumore può provocare la perdita dell’udito.
Gli utensili a motore vibrano.
Le vibrazioni possono danneggiare gravemente i nervi e la circolazione sanguigna delle braccia e delle mani. Indossare abiti
pesanti quando si lavora al freddo. Mantenere asciutti le mani e i piedi. La vibrazione eccessiva può provocare lesioni. In caso
di intorpidimento, formicolio, dolore o impallidimento della cute, interrompere l’utilizzo dell’utensile e consultare un medico.
Tra i controlli volti a ridurre le emissioni sonore pericolose includere anche l'eventualità di gettare via i materiali di scarto per
evitare risonanze inutili. Per ridurre l’esposizione a vibrazioni, non impugnare gli accessori ad incastro con le mani. Impugnare
l'utensile con presa leggera ma sicura. Tenersi sempre pronti a contrastare contraccolpi improvvisi con la consapevolezza che il
rischio vibrazioni è direttamente proporzionale alla forza della presa.
L’esposizione prolungata alle vibrazioni può provocare lesioni.
Form ZCE489 11 Date 2018May15/D
L’aria sotto pressione può causare gravi infortuni.
Rimuovere sempre lo strumento dall’alimentazione dell’aria ed attivare la levetta di comando per spurgare la linea dell’aria prima
di effettuare qualsiasi regolazione, di cambiare gli accessori o di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o assistenza
sullo strumento. Non orientare mai il getto d’aria verso di sé o chiunque altro. Tubi per l’aria in vibrazione possono provocare
lesioni. Controllare sempre l’integrità e la tenuta di tubi e connettori. Indirizzare sempre lontano dalle mani l'aria fredda come
quella proveniente dallo sfiato. Quando si utilizzano raccordi ad avvitamento universali (manicotti con innesto dentato),
installare dei perni di bloccaggio e ancorare bene i cavi per evitare colpi frusta e anche eventuali guasti tra tubo e utensile e tra
tubo e tubo. Non maneggiare l’utensile dal tubo dell’aria. Prima di azionare l’utensile, controllare che lo scalpello e la molla di
fermo (fig. 1) siano ben installati.
Tubi dell’aria che scoppiano possono causare infortuni.
Questo strumento non è isolato dal contatto con sorgenti di alimentazione elettrica.
Non utilizzare in prossimità di circuiti elettrici attraversati da corrente. Quando si trapana una parete, prestare attenzione
all’eventuale presenza di cavi elettrici nascosti.
Le scosse elettriche possono provocare lesioni.
Questo strumento non è previsto per l’uso in un’atmosfera infiammabile o esplosiva.
Non utilizzare questo strumento in presenza di prodotti infiammabili o esplosivi.
Le esplosioni e gli incendi possono causare lesioni.
Quando si usa un strumento, vi possono essere movimenti improvvisi e imprevisti.
Mantenere una posizione del corpo che consenta di avere sempre il controllo dell'utensile. Mantenere i piedi ben saldi a terra.
Tenere sempre i piedi ben piantati per terra.
Il movimento improvviso e imprevisto dell'utensile può causare lesioni.
L’insufficiente manutenzione e lubrificazione degli strumenti può provocare guasti improvvisi.
Mantenere sempre lo strumento adeguatamente lubrificato ed in buono stato. Utilizzare solo olio motore Sioux Air n. 288.
Consultare il foglio informativo dell’utensile per determinare quali altri grassi ed oli utilizzare. Non lasciar cadere l’estremità
del tubo sul pavimento, in quanto raccoglierebbe lo sporco e lo trasporterebbe all’interno dello strumento. Consultare il foglio
informativo per qualsiasi altro requisito di manutenzione.
Gli improvvisi guasti dello strumento possono provocare lesioni.
Il mancato utilizzo degli strumenti alla corretta pressione dell’aria può provocarne il funzionamento anomalo.
Non superare la pressione massima dell’aria di 6,2 bar o quella indicata sugli strumenti o nelle istruzioni per l’uso. Per
mantenere la corretta pressione dell’aria usare un regolatore pneumatico.
Il funzionamento anomalo degli utensili a motore può provocare lesioni.
Gli strumenti lasciati connessi all’alimentazione dell’aria possono avviarsi in maniera imprevista.
Rimuovere sempre lo strumento dall’alimentazione dell’aria ed attivare la levetta di comando per spurgare la linea dell’aria prima
di effettuare qualsiasi regolazione, di cambiare gli accessori o di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o assistenza
sullo strumento. Prima di azionare l’utensile, controllare che lo scalpello e la molla di fermo (fig. 1) siano ben installati.
L’improvviso avvio dello strumento e le chiavi cosi scagliate possono provocare lesioni.
I tubi dell’aria possono staccarsi dagli attrezzi elettrici e sferzare.
Controllare e non utilizzare strumenti con tubi o accessori per l’aria allentati o danneggiati.
Tubi per l’aria in vibrazione possono provocare lesioni.
Capelli sciolti, vestiti larghi, monili e collane possono impigliarsi nell’utensile o nello scalpello.
Mantenere i capelli sciolti lontano dagli utensili a motore e dai loro accessori. Mantenere l’area di lavoro libera da stracci per la
pulizia e da tutto quanto potrebbe rimanere impigliato nello strumento.
Gli oggetti impigliati possono provocare lesioni.
Lavorare in aree scarsamente illuminate rende difficile vedere i pericoli.
Mantenere ben illuminata l’area di lavoro.
Aree di lavoro scarsamente illuminate possono provocare lesioni.
I bambini sono attratti dalle aree di lavoro.
Mantenere i bambini a debita distanza. Tutti i visitatori devono mantenersi a distanza di sicurezza dall’area di lavoro.
I bambini nelle aree di lavoro possono subire lesioni.
L’applicazione di una forza eccessiva ad uno strumento ne rende difficile il controllo.
Non forzare gli strumenti.
Uno strumento difficile da controllare può provocare lesioni.
Se si fissa con adesivo o filo la valvola a farfalla in posizione ON, lo strumento non si spegnerà se si blocca o in caso di eventi imprevisti.
Non fissare con filo o adesivo la valvola “On-Off” di qualsiasi attrezzo elettrico.
Gli attrezzi che non possono spegnersi possono causare infortuni.
L’utilizzo, con questo strumento, di accessori non forniti o specificati da Sioux Tools può portare a risultati imprevedibili.
Utilizzare solo accessori forniti o specificati da Sioux Tools.
Strumenti funzionanti in maniera imprevedibile possono provocare lesioni.
Non puntare mai l’utensile verso una persona.
Quando ormai obsoleto, smaltire adeguatamente lo strumento onde evitare danni all’ambiente o alle persone.
USO PREVISTO
ARIA
L’efficienza e la vita utile di questo strumento dipendono dall’adeguata disponibilità d’aria pulita, asciutta a una pressione massima di 90 PSI. Si rac-
comanda l’uso di un filtro della linea dell’aria, di un regolatore di pressione e lubrificante.
Prima del collegamento agli strumenti, soffiare nella linea dell’aria per eliminare eventuale acqua e detriti.
TUBO E COLLEGAMENTI DEL TUBO
Si raccomanda un tubo d’aria del diametro interno di 10 mm. Se è necessario usare una prolunga, utilizzare un tubo del diametro interno di 13 mm con
raccordi di un diametro interno minimo di 10 mm.
LUBRIFICAZIONE
Utilizzare olio per motori ad aria SIOUX n. 288. Si raccomanda l’utilizzo di un impianto di lubrificazione per circuiti ad aria compressa regolato ad una
velocità da 1 ad 2 gocce al minuto. Se non viene utilizzato alcun impianto di lubrificazione aggiungere 15 ml (1/2 oz) di olio all’interno della cassetta di
aspirazione aria ogni 4 ore.
Form ZCE489 12 Date 2018May15/D
FUNZIONAMENTO GENERALE
Installare scalpelli o accessori rimuovendo la molla di fissaggio (n. 1) e inserendo lo scalpello nella canna (n. 3). Installa la molla sopra lo scalpello e
infila la molla sulla canna. Assicurare che la molla sia fissata saldamente alla canna.
Utilizzare sempre l'utensile con uno scalpello o un accessorio installato e saldamente tenuto contro il lavoro. In caso contrario si danneggerà lo stru-
mento. Una vite di regolazione del controllo della velocità si trova nel grilletto e viene regolata con un cacciavite a lama diritta.
IN CASO DI CALI DI POTENZA, EFFETTUARE I SEGUENTI CONTROLLI:
Funzionamento fiacco o irregolare
Lavare a getto l'attrezzo con una piccola quantità di solvente petrolifero ed azionarlo per pochi secondi. Lubrificare nuovamente utilizzando olio per
motori pneumatici. Se il problema dovesse persistere, bisognerà smontare l'attrezzo e ripararlo.
VALORI DI RUMOROSITA E VIBRAZIONI
Catalogo n.
Peso Rumore (Collaudato secondo la norma ISO 15744)
Vibrazioni
(Collaudato secondo la norma ISO
28927-5:2009)
lbs. kg.
Livello di pressione
del suono (dBA)
Livello di potenza
del suono
(dBA)
Incertezza
(dBA)
Livello di
vibrazioni
(m/s
2
)
Incertezza, K (m/s
2
)
270A 3,2 1,5 99,4 111 3 7,34 0,51
270A-2 3 1,4 97,5 109,2 3 8,64 0,43
270A-4 3,5 1,6 98,4 110 3 9,53 0,71
Form ZCE489 13 Date 2018May15/D
Traduction Des Instructions Originales
INSTRUCTIONS & LISTE DE PIÈCES POUR PERCEUSES DE LA GAMME SDR4P
SÉRIE “A
Veuillez lire et comprendre ces instructions avant d'utiliser cet outil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte d’outils électriques risque d’engendrer des situations dangereuses.
Toute personne susceptible d’utiliser, d’entretenir, de remplacer des accessoires ou de travailler à proximité de cet outil doit avoir lu
et compris les instructions de sécurité ci-après et s’y conformer !
Une utilisation incorrecte d’outils électriques risque de provoquer des dommages corporels, voire même la mort.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les outils Sioux peuvent contenir des produits chimiques identifiés par l’état de Californie comme pouvant provoquer des cancers, des
anomalies congénitales et autres troubles de la reproduction.
Les outils peuvent causer la projection de particules.
L’utilisateur et les personnes à proximité doivent toujours porter des lunettes de protection. Débranchez la riveteuse de la
conduite d'air avant de changer d'outil ou d'accessoire. Une défaillance de la pièce sur laquelle le travail est en cours, des
accessoires ou de l’outil inséré peut entrainer la production de projectiles à haute vélocité. Pour les travaux en hauteur, porter
un casque de sécurité. Évaluer les risques pour autrui engendrés par l'utilisation de la riveteuse. S’assurer que la pièce
sur laquelle le travail doit s’effectuer est solidement fixée. Ne jamais utiliser la riveteuse à moins que l'outil inséré ne soit
retenu dans celle-ci avec un dispositif de retenue approprié. Pour éviter toute blessure, les dispositifs de retenue doivent être
remplacés lorsqu'ils sont usés, fissurés ou déformés.
Les projectiles peuvent entraîner des blessures oculaires.
L'utilisation de cette riveteuse peut exposer l'opérateur à certains risques.
Porter des gants pour protéger vos mains. Les opérateurs et le personnel d’entretien doivent être physiquement aptes à
manipuler le volume, le poids et la puissance de l’outil. Veiller à adopter une position corporelle permettant un bon contrôle de
l'outil à tout moment. Veiller à avoir un bon appui au sol. Utiliser seulement l’huile de moteur pneumatique Sioux Air Motor Oil
No. 288. Relâchez la gâchette en cas d'interruption de l'alimentation en air. Portez des vêtements de travail chauds lorsque vous
travaillez dans le froid. Gardez les mains et les pieds au sec.
Utiliser un équipement de protection et une posture appropriés pour éviter les blessures.
L'utilisation de ce marteau peut exposer l'opérateur à des risques de mouvements répétitifs.
L’utilisation de cet outil peut causer un inconfort au niveau des mains, des bras, des épaules, du cou, et d’autres parties du
corps. Adopter une posture confortable et équilibrée. Changer de posture pendant les tâches prolongées. Si l'opérateur ressent
une gêne persistante ou récurrente, une douleur, des pulsations, des tiraillements, des picotements, un engourdissement, une
sensation de brûlure ou une raideur, celui-ci doit consulter un médecin.
Les mouvements répétitifs peuvent causer des blessures.
Les accessoires utilisés avec cette riveteuse peuvent causer des blessures.
Débranchez la riveteuse de la conduite d'air avant de changer d'outil ou d'accessoire. N’utiliser que les accessoires fournis ou
recommandés par Sioux Tools.
L’emploi de consommables ou d’accessoires inappropriés peut provoquer des blessures.
Toujours être bien conscient des dangers présents sur le lieu de travail.
Faire attention aux surfaces glissantes causées par l'utilisation de l'outil et éviter les risques de chute causés par la conduite
d'air. Procéder avec soin dans un environnement inconnu car il peut y avoir des dangers cachés. Des risques cachés, tel que
l'électricité ou d'autres conduits de services publics peuvent exister. Cet outil n’est pas isolé contre le contact avec les circuits
électriques. Ne pas utiliser à proximité de circuits électriques sous tension. S’assurer que la zone de travail ne comporte pas de
câbles électriques, de conduites de gaz et d'autres dangers.
Les dangers présents sur le lieu de travail peuvent causer des blessures.
Faire attention à la poussière et aux vapeurs lors de l'utilisation de la riveteuse.
La poussière et les vapeurs générées par l’utilisation de la riveteuse peuvent causer des problèmes de santé. Considérer la
poussière générée par l'outil ainsi que la poussière préexistante déplacée par la riveteuse. Faire fonctionner et entretenir la
riveteuse tel que recommandé afin de minimiser les émissions de poussière ou de fumée. L’évaluation des risques doit prendre
en compte la poussière générée par l’utilisation de l’outil et le déplacement de poussières existantes. Lorsque des poussières
et des fumées se forment, la priorité doit être de les contrôler au niveau du point d’émission. Entretenir et remplacer les
accessoires tel que recommandé afin de prévenir une augmentation du niveau de poussière, du bruit et des vibrations. Tous les
dispositifs et accessoires prévus pour la récupération, l’extraction et la suppression de la poussière ou des fumées doivent être
correctement utilisés et entretenus en accord avec les instructions du fabricant. Utiliser une protection respiratoire.
La poussière et les vapeurs générées par l'utilisation de la riveteuse peuvent causer des blessures.
Le fonctionnement de la riveteuse peut provoquer des nuisances sonores.
Des niveaux de bruit élevés peuvent causer des dommages auditifs. Prendre les dispositions nécessaires pour réduire
les risques de lésions causées par le bruit, tel que l'utilisation de matériaux amortissant pour éviter les résonances. Porter
un protecteur anti-bruit. Sélectionner et entretenir les consommables/outils insérés dans la perceuse en accord avec les
instructions données dans le manuel afin de prévenir une augmentation intempestive du niveau de bruit. Toujours s’assurer que
le matériau silencieux est en place dans l’outil.
L’exposition prolongée au bruit peut entraîner des problèmes d’ouïe.
Les outils pneumatiques sont susceptibles de vibrations.
Les vibrations excessives peuvent entraîner des blessures. Portez des vêtements de travail chauds lorsque vous travaillez
dans le froid. Gardez les mains et les pieds au sec. En cas d’engourdissement, fourmillement, douleur ou blêmissement,
arrêter d’utiliser l’outil et consulter un médecin. Ne pas tenir l'outil inséré avec les mains, car cela augmentera l'exposition
aux vibrations. Maintenir l’outil avec une prise légère, mais ferme. Prendre en compte le besoin de contrecarrer les forces de
réaction, mais savoir que les risques de vibration et la force de préhension sont directement proportionnels.
L’exposition prolongée aux vibrations peut entraîner des blessures.
Form ZCE489 14 Date 2018May15/D
L’air sous pression peut causer de sérieuses blessures.
Déconnecter toujours l’alimentation pneumatique et appuyer sur la gâchette pour expulser l’air de la conduite d’air avant tout
réglage, changement d’accessoire ou maintenance de l’outil. Ne jamais diriger le jet d’air dans votre direction ou en direction de
qui que ce soit. Le fouettement des tuyaux à air peut entraîner des blessures. Toujours vérifier s'il y a des tuyaux endommagés
ou desserrés. De l’air froid, tel que l’air d’échappement, doit toujours être dirigé ailleurs que sur les mains. Lorsque des raccords
tournants universels (raccords griffe) sont utilisés, des goupilles de blocage doivent être installées et des câbles de sécurité
doivent être utilisés pour empêcher un effet de fouet si un des raccords se brise. Ne pas dépasser la pression pneumatique
maximum de 90 psig/6,2 bar ou celle inscrite sur la plaque de nom de l’outil ou dans le guide d’utilisation. Ne portez pas l‘outil
par le tuyau. S’assurer que le ciseau et le ressort de retenue (figure 1) sont correctement installés avant de mettre l'outil en
marche. S’assurer que vos appuis au sol sont sûrs.
L’explosion d’un tuyau représente un risque de blessures.
Cet outil n’est pas isolé contre le contact avec les circuits électriques.
Ne pas utiliser à proximité de circuits électriques sous tension. Lors du perçage de murs, ne pas oublier que ceux-ci peuvent
cacher des fils électriques.
L’électrochoc peut entraîner des blessures.
Cet outil n’est pas prévu pour être utilisé dans une athmosphère inflammable ou explosive.
Ne pas utiliser dans une atmosphère inflammable ou explosible.
Les explosions et le feu peuvent provoquer des blessures.
Lors de l'utilisation d'une outil, des mouvements soudains et imprévus peuvent se produire.
Maintenir l’outil avec une prise légère, mais ferme Veiller à adopter une position corporelle permettant un bon contrôle de l'outil
à tout moment. Veiller à avoir un bon appui au sol.
Les outils qui démarrent de manière inattendue peuvent causer des blessures.
Un outil mal entretenu ou non lubrifié est susceptible de pannes inopinées.
Vous assurer de lubrifier l’outil comme il se doit et le maintenir en bon état de fonctionnement. Utiliser seulement l’huile de
moteur pneumatique Sioux Air Motor Oil No. 288. Consulter la fiche technique de l’outil pour connaître les autres huiles et
lubrifiants recommandés. Ne pas laisser traîner l’extrémité du tuyau par terre car il risque de ramasser et introduire de la saleté
et dans l’outil. Vous référer à la fiche technique pour en savoir plus sur les recommandations relatives à l’entretien.
Une panne inopinée de l’outil peut entraîner des blessures.
Une pression pneumatique inadéquate est susceptible d’entraîner un fonctionnement irrégulier.
Ne pas dépasser la pression pneumatique maximum de 90 psig/6,2 bar ou celle inscrite sur la plaque de nom de l’outil ou dans
le guide d’utilisation. Utiliser un régulateur pneumatique pour maintenir une pression d’air stable.
Un fonctionnement irrégulier d’un outil est susceptible d’entraîner des blessures.
Un outil peut démarrer accidentellement s’il est connecté à l’alimentation pneumatique.
Déconnecter toujours l’alimentation pneumatique et appuyer sur la gâchette pour expulser l’air de la conduite d’air avant tout
réglage, changement d’accessoire ou maintenance de l’outil. S’assurer que le ciseau et le ressort de retenue (figure 1) sont
correctement installés avant de mettre l'outil en marche. S’assurer que vos appuis au sol sont sûrs.
Le démarrage accidentel de l’outil et la projection de clés peuvent entraîner des blessures.
Les tuyaux à air peuvent se détacher des outils à airs et faire effet de fouet.
Bien vérifier les outils et ne pas les utiliser si les tuyaux à air ou les accessoires ont du jeu ou s’ils sont endommagés.
Le fouettement des tuyaux à air peut entraîner des blessures.
Les cheveux lâches, les vêtements, les bijoux et les cravates peuvent s'emmêler dans l'outil ou le ciseau.
Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux lors de l’utilisation de l’outil. Faire attention de ne pas s’emmeler les cheveux
dans l’ outil ou l’accessoire. Garder les mains éloignées des pièces rotatives de l’outil et de ses accessoires. Ne pas porter
bijoux, vêtements vagues, cravate ou cache-col à proximité des outils. Garder le lieu de travail exempt de chiffons et de tout
autre objet pouvant s’introduire dans les rouages de l’outil.
L’embrouillement d’objets dans l’outil peut entraîner des blessures.
Il est difficile de voir les dangers en travaillant dans un endroit mal éclairé.
Travailler dans un endroit bien éclairé.
Un lieu de travail mal éclairé favorise les accidents.
Les enfants sont attirés vers les lieux de travail.
Interdire l’accès aux enfants. Les visiteurs doivent être éloignés de la zone de travail.
Les enfants risquent de se blesser s’ils ont accès à la zone de travail.
Ne pas trop forcer sur l’outil sous peine d’en perdre le contrôle.
Ne pas forcer sur l’outil.
Un outil peut entraîner des blessures s’il n’est pas convenablement contrôlé.
Un outil dont l'actionneur est resté en position de " marche " peut démarrer de façon imprévue lorsque l'outil est branché à l'alimentation d'air.
S’assurer que le dispositif de commande est sur Arrêt” avant d’activer l’alimentation pneumatique.
Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures.
L’utilisation d’accessoires non fournis ou recommandés par Sioux Tools peut entraîner un fonctionnement irrégulier.
N’utiliser que les accessoires fournis ou recommandés par Sioux Tools.
Le fonctionnement irrégulier d’un outil peut entraîner des blessures.
Ne jamais pointer l'outil en direction d’une personne.
Mettre les outils au rebut en prenant soin d’éviter tout danger aux personnes et à l’environnement.
APPORT D’AIR
L’efficacité de cet outil et sa durée de vie dépendront en grande partie d’un apport correct d’air sec et propre à une pression de 90 psi au maximum.
L’usage d’un filtre à air, d’un régulateur de pression et d’un lubrificateur est conseillé.
Avant d’y brancher l’outil, purgez l’air de la ligne pour en éliminer l’eau et les saletés ayant pu s’y accumuler.
LE TUYAU ET SON BRANCHEMENT
Le tuyau d’apport d’air conseillé est de 10 mm de DI. Si une rallonge est nécessaire, utiliser une rallonge de 13 mm avec des raccords d’au moins 10
mm de DI.
Form ZCE489 15 Date 2018May15/D
LUBRIFICATION
Utilisez l’huile SIOUX de référence 288 prévue pour moteur pneumatique. Il est recommandé d’utiliser un lubrificateur d’air délivrant 1 à 2 gouttes
d’huile par minute. Si un lubrificateur n’est pas utilisé, ajoutez 15 ml (1/2 oz) d’huile dans l’entrée d’air toutes les quatre heures.
OPÉRATION GÉNÉRALE
Installez les ciseaux ou les accessoires en retirant le ressort de retenue (n ° 1) et en insérant le ciseau dans le canon (n ° 3). Installez le ressort sur le
ciseau et enfilez le ressort sur le canon. Assurez-vous que le ressort est solidement fixé au canon.
Toujours utiliser l'outil avec un ciseau ou un accessoire installé et fermement maintenu contre le travail. Ne pas le faire endommagera l'outil.
Une vis de réglage du contrôle de vitesse est située dans la gâchette et est ajustée avec un tournevis à lame droite.
SI LA PUISSANCE DE L'OUTIL DIMMINUE, VERIFIER LES POINTS SUIVANTS :
Puissance diminuée ou fonctionnement irrégulier
Rincer l'outil avec un solvant pétrolier et le faire fonctionner pendant quelques secondes, puis lubrifier l'outil à nouveau avec de l'huile pour moteur
pneumatique. Si la panne persiste, il est alors nécessaire de démonter l'outil pour le réparer.
NIVEAUX ACOUSTIQUES ET VIBRATOIRES
Catalog No.
Poids Bruit (testé conformément à la norme ISO 15744)
Vibration
(testée conformément à la norme ISO
28927-5:2009)
lbs. kg.
Niveau de pression
acoustique (dBA)
Niveau de puissance
acoustique (dBA)
Incertitude (dBA)
Niveau de
vibration (m/s
2
)
Incertitude , K
(m/s
2
)
270A 3,2 1,5 99,4 111 3 7,34 0,51
270A-2 3 1,4 97,5 109,2 3 8,64 0,43
270A-4 3,5 1,6 98,4 110 3 9,53 0,71
Form ZCE489 16 Date 2018May15/D
Vertaling Van De Oorspronkelijke Instructies
INSTRUCTIES EN ONDERDELENLIJST VOOR 270A, 270A-2, 270A-4
SERIE “D”
Zorg dat u deze instructies hebt gelezen en begrepen voordat u dit gereedschap gebruikt.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
WAARSCHUWING
Bij verkeerd gebruik kunnen elektrische werktuigen gevaarlijke situaties teweegbrengen.
Iedereen die accessoires gebruikt, onderhoudt of vervangt of nabij dit werktuig werkt, moet deze veiligheidsinstructies hebben
gelezen, begrepen en volgen!
Verkeerd gebruikte elektrische werktuigen kunnen letsel of de dood veroorzak.
VEILIGHEID BIJ GEBRUIK
De aangedreven gereedschappen van Sioux kunnen chemische stoffen bevatten waarvan in de staat Californië is vastgesteld dat ze
kanker en geboorteafwijkingen kunnen veroorzaken en andere schadelijke gevolgen voor de voortplanting kunnen hebben.
Gereedschap kunnen rondvliegende deeltjes veroorzaken.
Zowel de gebruiker als de omstanders dienen een stofbril te dragen. Koppel de klinkhamer los van de luchtslang wanneer u
gereedschap of hulpstukken uitwisselt. Een defect van het werkstuk, hulpstukken of het ingestoken gereedschap kan resulteren
in snelle projectielen. Draag een helm als u boven uw hoofd werkt. Besteed aandacht aan de risico's voor anderen die het
gebruik van de klinkhamer oplevert. Zorg dat het werkstuk goed is vastgezet. Gebruik de klinkhamer alleen als het ingestoken
gereedschap met een goede voorziening in de klinkhamer is vastgezet. Om letsel te voorkomen moeten bevestigingsonderdelen
worden vervangen als ze versleten, gebarsten of vervormd zijn.
Rondvliegende deeltjes kunnen oogletsel veroorzaken.
Gebruik van deze klinkhamer gaat gepaard met risico's voor de gebruiker.
Draag handschoenen om uw handen te beschermen. Bedienend en onderhoudspersoneel moet fysiek in staat zijn met de bulk,
massa en kracht van het gereedschap om te gaan. Houd het gereedschap met een licht, maar stevige greep vast. Houd rekening
met de noodzaak om de reactiekracht te weerstaan, maar denk eraan dat het trillingsrisico en de greepkracht direct evenredig
zijn. Moet de gebruiker een comfortabele werkpositie vinden die een veilige grip en houvast garandeert. Laat de trekker los in
het geval van een onderbreking van de luchttoevoer. Zorg steeds dat de boor goed geölied en in goede conditie is. Gebruik
alleen Sioux Air Motor Oil No. 288. Vermijd direct contact met het geplaatste gereedschap tijdens en na gebruik, omdat het dan
heet kan worden. Er moet een persoonlijke veiligheidsbril worden gebruikt. Geschikte handschoenen en beschermende kleding
worden aanbevolen.
Gebruik de juiste beschermende uitrusting en houding om verwondingen te voorkomen.
Gebruik van deze hamer kan de gebruiker blootstellen aan repetitieve gevaren.
Door het gebruik van dit gereedschap kan de gebruiker ongemak in zijn handen, armen, schouders, nek en op andere plaatsen
ervaren. Gebruik een comfortabele werkhouding met goed evenwicht. Verander regelmatig van houding tijdens langdurige
werkzaamheden. Roep medisch advies in als de gebruiker aanhoudend of herhaald ongemak, pijn, een kloppend of tintelend
gevoel, gevoelloosheid, een brandend gevoel of stijfheid ondervindt.
Vaak herhaalde bewegingen kunnen letsel veroorzaken.
De met deze klinkhamer gebruikte hulpstukken kunnen letsel veroorzaken.
Koppel de klinkhamer los van de persluchtbron wanneer u gereedschap of hulpstukken uitwisselt. Gebruik alleen door Sioux
Tools geleverde of gespecificeerde onderdelen en accessoires. Gebruik alleen door Sioux Tools geleverde of gespecificeerde
onderdelen en accessoires. Vermijd direct contact met het geplaatste gereedschap tijdens en na gebruik, omdat het heet of
scherp kan worden.
Gebruik van de verkeerde verbruiksartikelen of hulpstukken kan letsel veroorzaken.
Wees u bewust van de gevaren op de werkplek.
gladde oppervlakken die door gebruik van het gereedschap ontstaan, en van het gevaar van struikelen over de luchtslang. Er
kunnen ook verborgen gevaren zoals elektrische of andere nutsleidingen zijn. Dit gereedschap is niet beveiligd tegen aanraking
met stroombronnen. Niet gebruiken in de buurt van open elektrische circuits. Overtuig u ervan dat de werkomgeving vrij is van
elektrische kabels, gasleidingen en andere gevaren.
Gevaren in de werkomgeving kunnen letsel veroorzaken.
Wees u bewust van stof en dampen tijdens gebruik van de klinkhamer.
Het stof en de dampen die bij gebruik van de klinkhamer ontstaan kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. Denk aan het
stof dat door het gereedschap wordt geproduceerd en aan bestaand stof dat door het gebruik van de klinkhamer loskomt.
Gebruik en onderhoud de klinkhamer zoals aanbevolen om de afgifte van stof en dampen te beperken. Richt de afvoer zodanig
dat verstoring in een stofrijke omgeving wordt beperkt. Bij het ontstaan van stof of dampen is de prioriteit beheersing ervan op
het punt van ontstaan. Bij de risico-inventarisatie moet ook worden gekeken naar het stof dat bij gebruik van het gereedschap
vrijkomt, en naar de kans op verspreiding van bestaand stof. Alle ingebouwde functies of accessoires voor het opvangen,
verwijderen of onderdrukken van stof en dampen moeten op de juiste wijze worden gebruikt en onderhouden volgens de
aanwijzingen van de fabrikant. Draag adembescherming.
Het stof en de dampen die bij gebruik van de klinkhamer ontstaan kunnen letsel veroorzaken.
Gebruik van de hamer kan schadelijke geluidsniveaus veroorzaken.
Hoge geluidsniveaus kunnen gehoorschade veroorzaken. Goede voorzieningen ter vermindering van het risico van door geluid
veroorzaakt letsel omvatten o.a. dempingsmaterialen om te voorkomen dat het gereedschap gaat ratelen. Oorbescherming
moet worden gedragen als het geluidsniveau de 85 dB overschrijdt. Onderhoud de klinkhamer goed om een toename
van het geluidsniveau te voorkomen. Bedien en onderhoud het gereedschap zoals aanbevolen in dit document om een
onnodige geluidstoename te voorkomen. Selecteer, onderhoud en vervang het verbruiksartikel/inzetgereedschap volgens de
aanbevelingen in het instructiehandboek om onnodige toename van het geluidsniveau te voorkomen.
Controleer altijd of het geluiddempend materiaal in het matrijsslijpapparaat zit.
Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies.
Form ZCE489 17 Date 2018May15/D
Pneumatische boren trillen.
Overmatige trilling kan letsel veroorzaken. Draag warme kleding als het koud is. Houd uw handen en voeten droog. Als er
verschijnselen optreden van ongevoeligheid, tinteling, pijn of bleek worden, houd dan direct op met werken met dit gereedschap
en raadpleeg uw arts. Houd het ingestoken gereedschap niet met uw handen vast, omdat dit de blootstelling aan trilling
verhoogt. Houd het gereedschap met een licht, maar stevige greep vast. Houd rekening met de noodzaak om de reactiekracht te
weerstaan, maar denk eraan dat het trillingsrisico en de greepkracht direct evenredig zijn.
Langdurige blootstelling aan trilling kan letsel veroorzaken.
Lucht onder druk kan ernstig letsel veroorzaken.
Zorg er altijd voor de luchttoevoer af te sluiten en de schakelaar voor decompressie te activeren, alvorens instellingen te
wijzigen, andere accessoires te installeren of onderhoudswerk aan de boor te verrichten. Richt de luchtstroom nooit op uzelf
of iemand anders. Rondzwaaiende luchtslangen kunnen letsel veroorzaken. Controleer de aansluitingen en gebruik geen
boren met losse of beschadigde luchtslangen of aansluitingen. Koude lucht zoals afvoerlucht moet altijd van de handen af
worden gericht. Overal waar universele draaikoppelingen (klauwkoppelingen) worden gebruikt, moeten borgpennen worden
aangebracht en veiligheidskabels worden gebruikt om het falen van aansluitingen van slang op gereedschap en slang op slang
te voorkomen. Zorg dat de luchtdruk niet hoger ligt dan 90 psig/6.2 bar of de waarde aangegeven op het serieplaatje van de
boor of in de bedieningshandleiding. Draag gereedschap niet aan de slang. Zorg dat de beitel en bevestigingsveer (afb. 1) goed
zijn geïnstalleerd voordat u het gereedschap inschakelt.
Slangen die barsten kunnen lichamelijk letsel veroorzaken.
Dit gereedschap is niet beveiligd tegen aanraking met stroombronnen.
Niet gebruiken in de buurt van open elektrische circuits. Denk er bij het boren in muren om dat er in de muur elektrische
bedrading kan lopen.
Elektrische schokken kunnen letsel veroorzaken.
Dit gereedschap is niet bestemd voor gebruik in een ontvlambare of explosieve omgeving.
Gebruik dit gereedschap niet in de buurt van ontvlambare of explosieve stoffen.
Explosies en vuur kunnen letsel veroorzaken.
Tijdens het gebruik van een gereedschap kan het werktuig zich plotseling en onverwacht verplaatsen:
Zorg ervoor dat uw lichaamshouding u toelaat om altijd controle over het werktuig te behouden. Zorg ervoor dat u stevig met de
voeten op de grond staat.
Een plotse en onverwachte beweging van het werktuig kan letsel veroorzaken.
Slecht onderhouden en slecht geölied gereedschap kan leiden tot plotselinge storingen.
Zorg steeds dat de boor goed geölied en in goede conditie is. Gebruik alleen Sioux Air Motor Oil No. 288. Zie specificaties over
het gebruik van andere oliën en vetten. Laat het uiteinde van de buis niet op de grond vallen, zodat stof en verontreinigende
deeltjes de boor niet kunnen bereiken. Zie specificaties over onderhoud.
Overwachte storingen kunnen letsel veroorzaken.
Bij onjuiste luchtdruk kunnen pneumatische boren storingen geven.
Zorg dat de luchtdruk niet hoger ligt dan 90 psig/6.2 bar of de waarde aangegeven op het serieplaatje van de boor of in de
bedieningshandleiding. Gebruik een regelaar om de juiste luchtdruk te waarborgen.
Onjuiste bediening van pneumatische boren kan letsel veroorzaken.
Als de luchttoevoer niet wordt afgesloten, kan de boor onverwacht starten.
Zorg er altijd voor de luchttoevoer af te sluiten en de schakelaar voor decompressie te activeren, alvorens instellingen te
wijzigen, andere accessoires te installeren of onderhoudswerk aan de boor te verrichten. Zorg dat de beitel en bevestigingsveer
(afb. 1) goed zijn geïnstalleerd voordat u het gereedschap inschakelt.
Gereedschappen die plotseling opstarten kunnen letsel veroorzaken.
Luchtslangen kunnen van pneumatisch gereedschap afschieten en gaan zwiepen.
Controleer de aansluitingen en gebruik geen boren met losse of beschadigde luchtslangen of aansluitingen.
Rondzwaaiende luchtslangen kunnen letsel veroorzaken.
Los haar en losse kleding, sieraden en sjaals/dassen kunnen in het gereedschap of de beitel verstrikt raken.
Houd lichaamsdelen uit de buurt van bewegende onderdelen. Draag geen losse kleding en sieraden terwijl u het werktuig
gebruikt. Zorg dat er op de plek waar de boor wordt gebruikt, geen schoonmaakdoeken rondslingeren of andere voorwerpen die
met het gereedschap verstrikt kunnen raken.
Verstrikt geraakte voorwerpen kunnen letsel veroorzaken.
In een slecht verlichte omgeving werken maakt het moeilijk om op gevaren te letten.
Zorg dat de werkplek goed verlicht is.
Een slecht verlichte werkomgeving kan letsel veroorzaken.
Kinderen komen graag op werkplekken.
Houd kinderen uit de buurt. Alle bezoekers dienen een veilige afstand van de werkomgeving te bewaren.
Kinderen die zich op de werkplek bevinden, kunnen letsel oplopen.
Door te veel kracht te zetten op een boor wordt deze moeilijk hanteerbaar.
Gebruik niet te veel kracht.
Moeilijk te hanteren gereedschap kan letsel veroozaken.
Als bij onverwacht luchtdrukverlies de aan/uit-knop van de boor op “AAN” blijft staan, kan de boor onverwacht starten als de luchtdruk is
hersteld.
Zet de aan/uit hendel op uit bij onverwacht verlies van luchtdruk.
Boren die onverwacht starten, kunnen letsel veroorzaken.
Het gebruik van een niet door Sioux Tools geleverd of gespecificeerd onderdeel of accessoire kan onverwachte gevolgen hebben.
Gebruik alleen door Sioux Tools geleverde of gespecificeerde onderdelen en accessoires.
Onverwachte werking van onderdelen of accessoires kan letsel veroorzaken.
Wijs nooit met het gereedschap naar personen.
Als een stuk gereedschap of een onderdeel kan worden weggegooid, doe dit dan zo dat het geen schadelijke gevolgen heeft voor
anderen of voor de omgeving.
Form ZCE489 18 Date 2018May15/D
LUCHTTOEVOER
De doelmatigheid en gebruiksduur van dit gereedschap hangen af van de juiste toevoer van schone, droge lucht aan maximum 90 PSI. Het gebruik
van een luchtslangfilter, drukregelaar en smeerinrichting is aanbevolen.
Blaas de luchtlijn uit om opgehoopt water en vuil te verwijderen alvorens het gereedschap aan te sluiten.
SLANG EN SLANGAANSLUITINGEN
De aanbevolen luchttoevoerslang heeft een binnendiameter van 10 mm. Als een verlengslang vereist is, gebruik dan een slang met binnendiameter
van 13 mm met koppelingen met een binnendiameter van ten minste 10 mm.
SMERING
Gebruik persluchtmotorolie SIOUX No. 288. Het is aanbevolen om een persluchtsmeersysteem te voorzien en dit af te stellen op 1 tot 2 druppels
smeervloeistof per minuut. Indien er geen smeerstof gebruikt wordt, dan moet er om de 2 tot 3 uur 15 ml. (1/2 oz) olie in de luchtaanvoeropening
gedaan worden.
ALGEMENE OPERATIE
Installeer beitels of accessoires door de klemveer (# 1) te verwijderen en de beitel in de loop te plaatsen (# 3). Installeer de veer over de beitel en rijg
de veer op de loop. Zorg ervoor dat de veer stevig aan het vat is bevestigd.
Gebruik het gereedschap altijd met een beitel of accessoire geïnstalleerd en stevig tegen het werk gehouden. Als u dit niet doet, beschadigt u het
gereedschap.
Een regelschroef voor de snelheidsregeling bevindt zich in de trekker en wordt afgesteld met een schroevendraaier met een rechte schacht.
ALS DE AANDRIJVING UITVALT, CONTROLEER DAN HET VOLGENDE:
Slechte of onregelmatige werking
Laat het apparaat een paar seconden draaien met een kleine hoeveelheid oplosmiddel, op basis van petroleum, en smeer het vervolgens opnieuw
door met persluchtmotorolie. Als het werktuig nog steeds niet naar behoren functioneert, dan moet het gedemonteerd en gerepareerd worden.
GELUIDS- EN TRILLINGSNIVEAUS
Catalogus-
nummer
Gewicht Geluidssterkte (getest volgens ISO 15744)
Vibratie
(getest volgens ISO 28927-5:2009)
lbs. kg.
Geluids-
drukniveau
(dBA)
Geluidskrachtniveau
(dBA)
Onzekerheid
(dBA)
Trillingsniveau
(m/s
2
)
Onzekerheid, K (m/s
2
)
270A 3,2 1,5 99,4 111 3 7,34 0,51
270A-2 3 1,4 97,5 109,2 3 8,64 0,43
270A-4 3,5 1,6 98,4 110 3 9,53 0,71
Form ZCE489 19 Date 2018May15/D
Översätt Från Original Instruktionerna
ANVISNINGAR OCH RESERVDELSLISTA FÖR MODELL 270A, 270A-2, 270A-4
SERIE “D”
Läs och förstå dessa anvisningar innan du använder detta verktyg.
SPARA DESSA ANVISNINGAR!
VARNING
Felaktig användning av motordrivna verktyg kan förorsaka risksituationer.
Alla som använder, underhåller, byter tillbehör på eller arbetar nära detta verktyg måste läsa, sätta sig in i och följa dessa
säkerhetsanvisningar!
Felaktig användning av motordrivna verktyg kan förorsaka personskada eller dödsfall..
SÄKERHET MED HAMMARE
Sioux motordrivna verktyg kan innehålla kemikalier som i delstaten Kalifornien är kända för att kunna orsaka cancer, förlossningsskador
eller andra fortplantningsproblem.
Verktyg kan producera kringflygande partiklar.
Personer som använder verktyget och bredvidstående måste alltid vara försedda med lämpligt ögonskydd. Koppla bort
hammaren från luftledningen när du byter verktyg eller tillbehör. Skador i arbetsobjektet, tillbehören eller det infogade verktyget
kan orsaka att det skjuts ut projektiler med hög hastighet. Vid arbeten ovanför huvudet, använd skyddshjälm. Bedöm de risker
som uppstår för andra personer när hammaren används. Se till att arbetsobjektet är ordentligt fixerat. Använd aldrig hammaren
om inte det insatta verktyget hålls kvar i verktyget med en korrekt hållare. För att undvika skador måste hållardelarna bytas ut
när de blivit slitna, spruckna eller snedvridna.
Flygande partiklar kan förorsaka ögonskada.
Användning av denna hammare kan utsätta föraren för risker.
Använd lämpliga handskar för att skydda händerna. Användare och underhållspersonal måste fysiskt kunna klara av verktygets
storlek, vikt och effekt. Håll verktyget med ett lätt men fast grepp. Håll alltid tillräckligt hårt för att klara av reaktionskrafterna
från verktyget, men kom också ihåg att risken för skador på grund av vibrationer är större när verktyget hålls i ett hårdare
grepp. Bör användaren hitta en bekväm och stabil arbetsställning som ger ett säkert grepp om verktyget samt gott fotfäste. Håll
alltid verktyget väl smort och i god funktion. Använd enbart Sioux Air Motor Oil Nr. 288. Lämpliga handskar och skyddskläder
rekommenderas.
Använd lämplig skyddsutrustning och hållning för att förhindra skador.
Användning av denna hammare kan utsätta operatören för repeterande rörelsefara.
Vid användning av verktyget finns det risk för att användaren upplever obehag i händer, armar, axlar, nacke och på andra ställen.
Ändra kroppsställning då och då vid långa arbetspass. Använd en bekväm, balanserad kroppsställning. Om föraren börjar känna
utmattning eller återkommande obehag, smärta, hjärtklappning, värk, stickningar, domningar, brännande känsla eller stelhet ska
föraren söka medicinsk hjälp.
Rörelser som upprepas om och om igen kan orsaka skada.
Tillbehör som används tillsammans med denna hammare kan orsaka skada.
Koppla bort hammaren från luftförsörjningen innan du byter verktyg eller tillbehör. Använd endast tillbehör som tillhandahålls
eller specificeras av Sioux Tools.
Felaktiga förbrukningsartiklar och tillbehör kan orsaka skador.
Var medveten om risker på arbetsplatsen.
Var medveten om hala ytor som orsakas av användningen av verktyget och förhindra att personer snubblar på luftledningen.
Dolda risker som har sin grund i elledningar eller andra försörjningsledningar kan finnas. Detta verktyg är inte isolerat mot
kontakt med elektriska strömkällor. Använd inte i närheten av spänningsförande strömkretsar. Se till att arbetsområdet är fritt
från elkablar, gasrör och andra faror.
Faror runt om din arbetsplats kan orsaka skada.
Var medveten om damm och rök när du använder hammaren.
Damm och rök som bildas av hammaren kan orsaka sjukdom. Tänk på damm som skapats av verktyget och befintligt damm
som spridits ut av hammaren. Använd och sköt om hammaren enligt rekommendationerna för att minimera damm- eller
rökutsläpp. Riskbedömningen bör också omfatta risken för att redan befintligt damm virvlas upp. Alla integrerade funktioner
eller tillbehör för insamling, avskiljning eller minimering av damm eller rök bör användas korrekt och underhållas enligt
tillverkarens instruktioner. Använd andningsskydd.
Damm och rök som bildas av hammaren kan orsaka skada.
Arbete med hammaren kan orsaka bullerrisker.
Höga ljudnivåer kan orsaka hörselskador. Det är viktigt att göra en riskbedömning och använda lämpliga åtgärder för att
minska bullerriskerna. Lämpliga kontroller för att minska risker kan omfatta åtgärder som att använda dämpande material
för att förhindra självsvängning. Håll hammaren i gott skick för att förhindra ökad buller. Underhåll och byt ut verktyg enligt
rekommendationerna för att förhindra en ökning av damm, buller och vibrationer. Se alltid till att slipmaskinen är ljuddämpad.
En person som utsätts för långvarigt buller kan få nedsatt hörsel.
Motordrivna verktyg vibrerar.
För mycket vibration kan förorsaka personskada. Om du känner domning, stickningar, har ont eller huden bleknar ska du sluta
att använda verktyget och se en läkare. Låt inte verktyget skaka mot arbetsstycket, eftersom det troligen ökar vibrationerna.
Avlasta alltid verktygets tyngd med ett stativ eller balanseringsanordning om det är möjligt. Håll inte i det införda verktyget med
händerna eftersom detta ökar exponeringen för vibrationer. Håll verktyget med ett lätt men fast grepp. Håll alltid tillräckligt hårt
för att klara av reaktionskrafterna från verktyget, men kom också ihåg att risken för skador på grund av vibrationer är större när
verktyget hålls i ett hårdare grepp.
En person som utsätts för långvarig vibration kan få kroppsskador.
Luft under tryck kan orsaka allvarliga skador.
Koppla alltid ifrån verktyget från lufttillförseln och aktivera utlösaren som avtappar luft från slangen innan du gör justeringar,
byter ut tillbehör eller utför underhåll och service på verktyget. Rikta aldrig tryckluft direkt mot dig själv eller någon annan.
Kall luft som frånluften från verktyget ska alltid riktas bort från händerna. Piskande luftslangar kan förorsaka kroppsskada.
Form ZCE489 20 Date 2018May15/D
Var alltid uppmärksam på skador och lösa slanganslutningar. När universal twist-kopplingar (klokopplingar) används, ska
låsstift vara installerade och man ska använda säkerhetskablar som förhindrar piskskador vid slangbrott slang-till-verktyg och
slang-till-slang. Överskrid inte högsta tillåtna lufttryck på 90 psig/6,2 bar, eller det som angivs på verktygets namnplåt eller i
bruksanvisningen. Bär aldrig ett verktyg i slangen. Var noga med att mejseln och hållarfjädern (fig. 1) är ordentligt installerad
innan du sätter på verktyget.
Luftslangar kan brista och orsaka skada.
Detta verktyg är inte isolerat mot kontakt med elektriska strömkällor.
Använd inte i närheten av spänningsförande strömkretsar. Var medveten om att det kan finnas dolda elektriska ledningar när du
borrar in i väggar.
Elektriska stötar kan förorsaka kroppsskada.
Detta verktyg är inte avsett att användas i brandfarlig eller explosionsfarlig miljö.
Använd inte detta verktyg i brandfarlig eller explosionsfarlig miljö.
Explosioner och brand kan förorsaka kroppsskada.
Plötsliga och oförutsedda verktygsrörelser kan uppstå.
Se till att din kroppsposition ger dig möjlighet att alltid ha full kontroll över verktyget. Se till att du har stadigt fotfäste.
Plötsliga och oförutsedda verktygsrörelser kan förorsaka personskada.
Illa skötta och dåligt smorda verktyg kan oförutsett sluta att fungera.
Håll alltid verktyget väl smort och i god funktion. Använd enbart Sioux Air Motor Oil Nr. 288. Uppgifter om andra smörjämnen
och oljor som ska användas finns i informationsbladet för verktyget. Släpp inte ned änden på slangen på golvet där den kan
plocka upp smuts som kan komma in i verktyget. Ytterligare krav på underhåll finns angivna i informationsbladet.
Oförutsedda verktygsfel kan förorsaka kroppsskada.
Verktyg som drivs med felaktigt lufttryck kan fungera oberäkneligt.
Överskrid inte högsta tillåtna lufttryck på 90 psig/6,2 bar, eller det som angivs på verktygets namnplåt eller i bruksanvisningen.
Använd luftregulator för att bibehålla rätt lufttryck.
Motordrivna verktyg som fungerar oberäkneligt kan förorsaka kroppsskada.
Verktyg som har lämnats anslutna till lufttillförseln kan starta oförutsett.
Koppla alltid ifrån verktyget från lufttillförseln och aktivera utlösaren som avtappar luft från slangen innan du gör justeringar,
byter ut tillbehör eller utför underhåll och service på verktyget. Var noga med att mejseln och hållarfjädern (fig. 1) är ordentligt
installerad innan du sätter på verktyget.
Verktyg som startar oväntat kan orsaka skada.
Luftslangar kan lossna från industriverktygen och piska runt.
Inspektera och använd inte verktyg med lösa eller skadade luftslangar eller fattningar.
Piskande luftslangar kan förorsaka kroppsskada.
Löst hängande hår, kläder, smycken och halsdukar kan komma in i verktyget eller mejseln.
Håll löst hår undan från motordrivna verktyg och tillbehör. Håll händerna borta från verktygets och tillbehörens rörliga delar.
Använd inte smycken, löst passande klädesplagg, halsduk eller slips runt motordrivna verktyg. Se till att arbetsytan är fri från
rengöringstrasor och allt sådant som skulle kunna trasslas in i verktyget.
Intrassling kan förorsaka kroppsskada.
I dåligt upplysta utrymmen är det är svårt att se riskelement.
Se till att arbetsytan är väl upplyst.
Dåligt upplysta arbetsytor kan förorsaka kroppsskada.
Barn dras till arbetsplatser.
Håll barn borta. Alla besökare måste hålla sig på säkert avstånd från arbetsplatsen.
Barn på arbetsplatser kan utsättas för kroppsskador.
Om du anbringar onödigt stark kraft på ett verktyg blir det svårt att kontrollera det.
Forcera inte verktyget.
Verktyg som är svåra att kontrollera kan förorsaka kroppsskada.
Verktyg som har manövreringsorganet i läget “ON” (PÅ) när en oförutsedd lufttrycksminskning inträffar kan starta oförutsett när lufttrycket
återställs.
Släpp upp manövreringsorganet om en oförutsedd lufttrycksminskning inträffar.
Oförutsedd verktygsstart kan förorsaka kroppsskada.
Om du använder tillbehör med detta verktyg som ej tillhandahålls eller specificeras av Sioux Tools kan dessa fungera oberäkneligt.
Använd endast tillbehör som tillhandahålls eller specificeras av Sioux Tools.
Verktyg som fungerar oberäkneligt kan förorsaka kroppsskada.
Rikta aldrig på verktyget mot någon person.
När du kasserar ett verktyg ska det ske på ett sätt som inte skadar personal eller miljön.
LUFTTILLFÖRSEL
Verktygets effektivitet och livslängd är beroende av korrekt tillförsel av ren torr luft med ett tryck på max. 6,2 bar (90 psig). Användning av ledningsfilter,
tryckregulator och smörjare rekommenderas.
Blås ut luftledningen innan den kopplas in i verktyget, så att eventuellt ansamlat vatten och smuts avlägsnas.
SLANG OCH SLANGANSLUTNINGAR
Den rekommenderade storleken på luftslangar är 10 mm (3/8 tum) innerdiameter. Om en förlängningsslang används ska denna vara en slang med
13 mm (1/2 tum) innerdiameter, med kopplingar vars innerdiameter inte understiger 10 mm
(3/8 tum).
SMÖRJNING
Använd SIOUX luftmotorolja nr 288. En luftslangssmörjapparat, inställd på 1–2 droppar per minut, tillrådes. Droppa 15 ml (/2 oz) olja i luftintaget varan-
nan eller var tredje timma om en smörjapparat inte används.
GENERELL VERKSAMHET
Montera mejslar eller tillbehör genom att ta bort hållfjädern (# 1) och sätt in mejseln i tunnan (# 3). Montera fjädern över mejseln och dra fjädern på
fatet. Försäkra dig om att fjädern är ordentligt fastsatt på fatet.
Form ZCE489 21 Date 2018May15/D
Använd alltid verktyget med ett mejsel eller tillbehör monterat och hålls fast mot arbetet. Om du inte gör det kommer verktyget att skadas.
En inställningsskruv för hastighetsreglering finns i avtryckaren och justeras med en rak skruvmejsel.
OM VERKTYGET FÖRLORAR KRAFT, KONTROLLERA FÖLJANDE:
Långsam eller oregelbunden drift
Spola ur verktyget med en liten mängd rostlösningsolja och låt verka i några sekunder, smörj åter in verktyget med lufttrycksolja. Om verktyget trots
detta inte fungerar korrekt måste det tas isär och repareras.
LJUD- OCH VIBRATIONSAVLÄSNINGAR
Katalog Nr.
Vikt Buller* (utprovat i enlighet med ISO-standard 15744)
Vibration* (utprovat i enlighet med ISO-
standard 28927-5:2009)
lbs. kg. Ljudtryck (dBA)
Ljudstyrka
(dBA)
Osäkerhet (dBA)
Vibrationspegel
(m/s
2
)
Osäkerhet, K (m/s
2
)
270A 3,2 1,5 99,4 111 3 7,34 0,51
270A-2 3 1,4 97,5 109,2 3 8,64 0,43
270A-4 3,5 1,6 98,4 110 3 9,53 0,71
Form ZCE489 22 Date 2018May15/D
PARTS LIST FOR 270A, 270A-2, & 270A-4
SIOUX RIVET HAMMERS
(SERIAL D)
1. 2207 Spring
2. 30385 Deflector—Exhaust
3. 30384 Barrel 270A
65211 Barrel 270A-2
65212 Barrel 270A-4
4. 30391 Pin—BarreI Lock
5. 30386 Plunger 270A, 270A-4
65210 Plunger 270A-2
6. 65925 Cylinder—Front air
7. 65927 SIeeve—Cylinder
8. 30347 Pin-Cylinder Lock
9. 65926 Cylinder—Back Air
10. 30613 Pin
11. 14369 Ring—“O”
12. 44253 Oiler Screw
13. 44755 Insert—Oiler
14. 65368 Ass’y—Handle
65931A Ass’y—Handle complete (Includes Figs 10-28)
15. 44754 Bushing
16. 53182 Trigger
17. 21542 Retainer Ring
18. 69504 Spring
19. 14312 Ring—“O” (3)*
20. 53258 Ass’y—Valve Body
21. 66148 Ring—“O”
22. 65928 Ass’y—Valve
23. SP65930H Ass’y—Teasing Throttle Valve
24. 33993 Screen—Air
25. 21417 Spring
26. 44100 Bushing—Reducing
27. 35116 Washer
28. 14349 Ring—“O”
*Order Quantity As Required
FURNISH CATALOG, SERIAL, AND MODEL NUMBER
WHEN ORDERING PARTS
Fig. Part
No. No. Description
Fig. Part
No. No. Description
Form ZCE489 23 Date 2018May15/D
EU DECLARATION OF CONFORMITY
This declaration of conformity is issued under the sole
responsibility of the manufacturer:
Snap-on Tools Company
2801 80th Street
Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A.
Object of declaration:
Product: Air Hammers
Model No: Sioux 270A, 270A-2, 270A-4
Trademark: Sioux
Serial Number: MXXXX XXXX
The object of the declaration described above is in
conformity with the relevant Union harmonisation
legislation;
Machinery Directive: 2006/42/EC
References to the relevant harmonised standards used
or references to the specifications in relation to which
conformity is declared:
Safety: EN ISO 11148-4:2012
Vibration: ISO 28927-9:2009
Noise: ISO 15744:2008
A community copy of the techinical file is located at and
the authorized representative located within the
community is:
Matthew Law
Snap-on Tools Ltd
Telford Way Industrial Estate
Kettering, Northants
NN16 8SN
United Kingdom
Signed for and on behalf of the above named
manufacturer:
Place and date of issue:
Kenosha WI 53141-1410, USA
08-2015
Name, function: John Fuhreck
Director of Engineering - Power Tools
Signature:
www.snapon.com
Trademark Acknowledgements
Snap-on
®
is a registered trademark of
Snap-on Incorporated
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen
Verantwortung des Herstellers herausgegeben:
Snap-on Tools Company
2801 80th Street
Kenosha, WI 53141-1410, USA
Gegenstand der Erklärung:
Produkt: Lufthämmer
Modell-Nr.: Sioux 270A, 270A-2, 270A-4
Warenzeichen: Sioux
Seriennummer: MXXXX XXXX
Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt
die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften
der Union:
Maschinenrichtlinie: 2006/42/EG
Verweise auf die verwendeten einschlägigen
harmonisierten Normen oder Bezugnahme auf
Spezifikationen, anhand derer die Konformität erklärt
wird:
Sicherheit: EN ISO 11148-4:2012
Schwingungsemission: ISO 28927-9:2009
Geräuschemission: ISO 15744:2008
Eine Gemeinschaftskopie der technischen Akte befindet
sich bei und der Bevollmächtigte, der sich innerhalb
der Gemeinde befindet, ist:
Matthew Law
Snap-on Tools Ltd
Telford Way Industrial Estate
Kettering, Northants
NN16 8SN
Vereinigtes Königreich
Für und im Namen des oben genannten Herstellers
unterzeichnet:
Ort und Datum der Ausstellung:
Kenosha, WI 53141-1410, USA
08-2015
Name, Funktion: John Fuhreck
Technischer Direktor – Power Tools
Unters chrift:
www.snapon.com
Markenhinweise
Snap-on
®
ist eine eingetragene Marke von
Snap-on Incorporated
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Esta declaración de conformidad se emite bajo la
responsabilidad exclusiva del fabricante:
Snap-on Tools Company
2801 80th Street
Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU.
Objeto de la declaración:
Producto: Martillos de aire
Modelo: Sioux 270A, 270A-2, 270A-4
Marca: Sioux
Número de serie: MXXXX XXXX
El objeto de la declaración que se describe
anteriormente cumple con la legislación sobre
armonización de la Unión Europea:
Directiva de maquinaria: 2006/42/EC
Referencias a las normas de armonización relevantes o
a las especificaciones en relación a las cuales se
declara la conformidad:
Seguridad: EN ISO 11148-4:2012
Vibración: ISO 28927-9:2009
Ruido: ISO 15744:2008
Una copia de la comunidad del archivo técnico se
encuentra en y el representante autorizado ubicado
dentro de la comunidad es:
Matthew Law
Snap-on Tools Ltd
Telford Way Industrial Estate
Kettering, Northants
NN16 8SN
Reino Unido
Firmado para el fabricante mencionado anteriormente
o en su nombre:
Emitido en el siguiente lugar y fecha:
Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU.
08-2015
Nombre, cargo: John Fuhreck
Director de Ingeniería -
Herramientas mecánicas
Firma:
www.snapon.com
Aceptación de marcas comerciales
Snap-on
®
es marca registrada de
Snap-on Incorporated
Form ZCE489 24 Date 2018May15/D
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
La presente dichiarazione di conformità è stata
rilasciata ad esclusiva responsabilità del produttore:
Snap-on Tools Company
2801 80th Street
Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti
Oggetto della dichiarazione:
Prodotto: Martelli d'aria
Modello n.: Sioux 270A, 270A-2, 270A-4
Marchio: Sioux
Numero di serie: MXXXX XXXX
L’oggetto della dichiarazione sopra indicata è conforme
alle norme comunitarie armonizzate in materia:
Direttiva Macchine: 2006/42/CE
Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate utilizzate
o riferimenti alle specifiche in relazione alle quali è stata
rilasciata la conformità:
Sicurezza: EN ISO 11148-4:2012
Vibrazioni: ISO 28927-9:2009
Rumore: ISO 15744:2008
Una copia della comunità del fascicolo tecnico si trova
e il mandatario situato all'interno della comunità è:
Matthew Law
Snap-on Tools Ltd
Telford Way Industrial Estate
Kettering, Northants
NN16 8SN
Regno Unito
Firmato in nome e per conto del produttore
soprannominato:
Luogo e data di rilascio:
Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti
08-2015
Nome, carica: John Fuhreck
Direttore tecnico - Elettroutensili
Firma:
www.snapon.com
Marchi registrati
Snap-on
®
è un marchio depositato della
Snap-on Incorporated
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR L’UNION
EUROPÉENNE
Cette déclaration de conformité est établie sous la seule
responsabilité du fabricant :
Snap-on Tools Company
2801 80th Street
Kenosha, WI 53141-1410, É.-U.
Objet de la déclaration:
Produit : Marteaux à air
Modèle : Sioux 270A, 270A-2, 270A-4
Marque déposée: Sioux
Numéro de série : MXXXX XXXX
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est en
conformité avec la législation d’harmonisation
européenne pertinente :
Directive sur les machines : 2006/42/EC
Les références aux normes harmonisées utilisées ou
référencées dans les spécifications en vertu desquelles
la conformité est déclarée :
Sécurité : EN ISO 11148-4:2012
Vibration: ISO 28927-9:2009
Bruit : ISO 15744:2008
Un exemplaire communautaire du dossier technique
est situé à et le représentant autorisé situé dans la
communauté est:
Matthew Law
Snap-on Tools Ltd
Telford Way Industrial Estate
Kettering, Northants
NN16 8SN
Royaume-Uni
Signé pour et au nom du fabricant nommé ci-dessus:
Lieu et date de délivrance:
Kenosha, WI 53141-1410, É.-U.
08-2015
Nom, fonction: John Fuhreck
Directeur ingénierie – Outils
électriques
Signature:
www.snapon.com
Marques déposées
Snap-on
®
est une marque déposée de
Snap-on Incorporated
EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Voor de afgifte van deze verklaring van
overeenstemming is uitsluitend de fabrikant
verantwoordelijk:
Snap-on Tools Company
2801 80th Street
Kenosha, WI 53141-1410, VS
Onderwerp van de verklaring:
Product: Lucht hamer
Modelnr.: Sioux 270A, 270A-2, 270A-4
Handelsmerk: Sioux
Serienummer: MXXXX XXXX
Het onderwerp van de bovenstaande verklaring voldoet
aan de relevante harmonisatiewetgeving van de
Europese Unie:
Machinerichtlijn: 2006/42/EG
Verwijzingen naar de relevante gebruikte
geharmoniseerde normen of verwijzingen naar de
specificaties waarmee overeenstemming wordt
verklaard:
Veiligheid: EN ISO 11148-4:2012
Trilling: ISO 28927-9:2009
Geluid: ISO 15744:2008
Een gemeenschap kopie van het technisch dossier
bevindt zich op en de gemachtigde gelegen binnen de
gemeenschap is:
Matthew Law
Snap-on Tools Ltd
Telford Way Industrial Estate
Kettering, Northants
NN16 8SN
Verenigd Koninkrijk
Getekend voor en namens bovenstaande fabrikant:
Plaats en datum van uitgifte:
Kenosha, WI 53141-1410, VS
08-2015
Naam, functie: John Fuhreck
Director of Engineering - Power
Tools
Handtekening:
www.snapon.com
Verwijzingen naar handelsmerken
Snap-on
®
is een gedeponeerd handelsmerk van
Snap-on Incorporated
Form ZCE489 25 Date 2018May15/D
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på
tillverkarens eget ansvar:
Snap-on Tools Company
2801 80th Street
Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A.
Föremål för försäkran:
Produkt: Luft hammare
Modellnr: Sioux 270A, 270A-2, 270A-4
Varumärke: Sioux
Serienummer: MXXXX XXXX
Föremål för försäkran som beskrivs ovan
överensstämmer med relevant unionslagstiftning om
harmonisering;
Machinerichtlijn: 2006/42/EC
Hänvisningar till de relevanta harmoniserade
standarder som använts eller hänvisningar till de
specifikationer enligt vilka överensstämmelsen
försäkras:
Veiligheid: EN ISO 11148-4:2012
Trilling: ISO 28927-9:2009
Lawaai: ISO 15744:2008
En gemenskap kopia av det tekniska underlaget är
belägen vid och auktoriserade ombud som ligger inom
gemenskapen är:
Matthew Law
Snap-on Tools Ltd
Telford Way Industrial Estate
Kettering, Northants
NN16 8SN
United Kingdom
Undertecknat för och på uppdrag av den ovan angivna
tillverkaren:
Plats och datum för utfärdande:
Kenosha WI 53141-1410, USA
08-2015
Namn, funktion: John Fuhreck
Director of Engineering - elektrisch
gereedschap
Underskrift:
www.snapon.com
Varumärkeserkännanden
Snap-On
®
är ett registrerat varumärke som tillhör
Snap-on Incorporated
Form ZCE489 26 Date 2018May15/D
250 Snap-on Drive • PO Box 1596 • Murphy, NC 28906 • USA • Phone: 828-835-9765 •www.siouxtools.com
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
WARNUNG
Der durch Elektrosanden, -sägen, -schleifen und -bohren sowie durch andere Bauarbeiten anfallende Staub enthält Chemikalien, die
nachweislich Krebs sowie Geburts- bzw. andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen.
ADVERTENCIA
El polvo generado al lijar, aserrar, afilar, taladrar y realizar otras tareas de construcción contiene compuestos químicos que podrían
provocar cáncer, malformaciones congénitas y otras alteraciones del aparato reproductor.
ATTENZIONE
La polvere generata da carteggiatura, segatura, smerigliatura, trapanatura con attrezzi elettrici e simili attività può contenere sostanze
chimiche che causano cancro, difetti congeniti o altri danni all’apparato riproduttivo.
AVERTISSEMENT
Les poussières produites par les travaux de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités du bâtiment contiennent des
substances chimiques aux propriétés réputées pour provoquer le cancer, des malformations de naissance et d’autre nuisances à
l’égard des fonctions de la reproduction.
OPGEPAST
Tijdens het zandstralen, zagen, slijpen, boren en bij andere bouwactiviteiten komen er scheikundige stoffen vrij die
kankerverwekkend zijn en die bij pasgeborenen misvormingen veroorzaken of die andere vruchtbaarheidsstoornissen kunnen
veroorzaken.
VARNING
Somligt damm som skapas vid användning av verktyg för sandning, sågning, slipning, borrning samt andra aktiviteter innehåller
kemikalier som är kända för att orsaka cancer, fosterskador och andra skador vid fortplantning.
This pdf incorporates the following model numbers:
270A, 270A-2, 270A-4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Sioux Tools 270A-4 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor