AEG F55340VI0 Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding
NL Gebruiksaanwijzing 2
Afwasautomaat
EN User Manual 22
Dishwasher
ET Kasutusjuhend 41
NÔudepesumasin
FAVORIT55340VI0
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.......................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.............................................................................. 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..................................................................... 6
4. BEDIENINGSPANEEL...............................................................................................6
5. PROGRAMMA’S........................................................................................................7
6. INSTELLINGEN..........................................................................................................8
7. OPTIES..................................................................................................................... 11
8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT................. 11
9. DAGELIJKS GEBRUIK............................................................................................. 13
10. AANWIJZINGEN EN TIPS....................................................................................14
11. ONDERHOUD EN REINIGING............................................................................ 16
12. PROBLEEMOPLOSSING...................................................................................... 17
13. TECHNISCHE INFORMATIE................................................................................21
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.aeg.com2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
‱ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
‱ Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
‱ Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van
kinderen.
‱ Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
‱ Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
1.2
Algemene veiligheid
‱
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
– boerderijen, personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen
– door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen.
‱ De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
‱ De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
‱ Houd rekening met het maximale aantal 13 plaatsen.
‱ Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
NEDERLANDS
3
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
‱ Doe messen en bestek met scherpe punten in het
bestekmandje met de punten omlaag in horizontale
positie.
‱ Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder
toezicht om te voorkomen dat er iemand over
struikelt.
‱ Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
‱ Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat
te reinigen.
‱ De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van
toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt.
‱ Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden
aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen
niet opnieuw worden gebruikt.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
‱ Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
‱ Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
‱ Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder de 0 °C komt.
‱ Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
‱ Zorg ervoor dat het apparaat onder
en naast veilige installaties wordt
geĂŻnstalleerd.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
‱ Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
‱ Controleer of de elektrische
informatie op het typeplaatje
overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
‱ Gebruik altijd een correct
geĂŻnstalleerd, schokbestendig
stopcontact.
‱ Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
‱ Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren
door onze Klantenservice.
‱ Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
‱ Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
‱ Dit apparaat voldoet aan de EEG-
richtlijnen.
‱ Alleen voor VK en Ierland. Het
apparaat heeft een stekker van 13
ampĂšre. Als de zekering van de
stekker verwisseld moet worden,
www.aeg.com4
gebruik dan zekering: 13 amp ASTA
(BS 1362).
2.3 Aansluiting aan de
waterleiding
‱ Zorg dat u de waterslangen niet
beschadigt.
‱ Laat het water stromen tot het schoon
is voordat u het apparaat aansluit op
nieuwe leidingen of leidingen die
lang niet zijn gebruikt.
‱ Zorg dat er geen lekkages zijn als u
het apparaat de eerste keer gebruikt.
‱ De watertoevoerslang heeft een
veiligheidsventiel en een omhulsel
met een hoofdkabel aan de
binnenkant.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
‱ Als de watertoevoerslang beschadigd
is, haal dan onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact. Neem contact op
met de service-afdeling om de
watertoevoerslang te vervangen.
2.4 Gebruik
‱ Ga niet op de open deur zitten of
staan.
‱ Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de
verpakking van het vaatwasmiddel op.
‱ Speel niet met het water van het
apparaat en drink het niet op.
‱ Verwijder de borden pas uit het
apparaat als het programma is
voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de
borden zitten.
‱ Het apparaat kan hete stoom laten
ontsnappen als u de deur opent
terwijl er een programma wordt
uitgevoerd.
‱ Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
2.5 Servicedienst
‱ Contact opnemen met de
klantenservice voor reparatie van het
apparaat. Wij raden uitsluitend het
gebruik van originele onderdelen aan.
‱ Zorg er als u contact opneemt met de
klantenservice voor dat u de volgende
informatie heeft van het typeplaatje.
Model:
PNC:
Serienummer:
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
‱ Haal de stekker uit het stopcontact.
‱ Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
‱ Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en
huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
NEDERLANDS
5
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Bovenste sproeiarm
2
Onderste sproeiarm
3
Filters
4
Typeplaatje
5
Zoutreservoir
6
Luchtopening
7
Glansmiddeldoseerbakje
8
Afwasmiddeldoseerbakje
9
Bestekkorf
10
Onderkorf
11
Bovenkorf
4. BEDIENINGSPANEEL
1 2 93 4 5 6 7 8
1
Aan/uit-toets
2
Weergave
3
Delay-toets
4
Programmakeuzetoets (omhoog)
5
Programmakeuzetoets (omlaag)
6
XtraDry-toets
7
TimeSaver-toets
8
Reset-toets
9
Indicatielampjes
www.aeg.com6
4.1 Indicatielampjes
Aanduiding Beschrijving
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het pro-
gramma in werking is.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in
werking is.
5. PROGRAMMA’S
Programma Mate van vervui-
ling
Type belading
Programmafasen Opties
P1
1)
‱ Normaal bevuild
‱ Serviesgoed en
bestek
‱ Voorspoelen
‱ Wassen 50 °C
‱ Spoelingen
‱ Drogen
‱ TimeSaver
‱ XtraDry
P2
2)
‱ Alle
‱ Serviesgoed, be-
stek en pannen
‱ Voorspoelen
‱ Wassen van 45 °C tot
70 °C
‱ Spoelingen
‱ Drogen
‱ XtraDry
P3
3)
‱ Sterk bevuild
‱ Serviesgoed, be-
stek en pannen
‱ Voorspoelen
‱ Wassen 70 °C
‱ Spoelingen
‱ Drogen
‱ TimeSaver
‱ XtraDry
P4
4)
‱ Pas bevuild
‱ Serviesgoed en
bestek
‱ Wassen 60 °C of 65 °C
‱ Spoelingen
‱ XtraDry
P5
5)
‱ Alle ‱ Voorspoelen
1)
Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal vervuild servies-
goed en bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten).
2)
Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de korven. De tem-
peratuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aange-
past.
3)
Dit programma heeft een spoelfase bij hoge temperatuur voor betere resultaten voor de hygiëne. Tij-
dens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende minimaal 10 minuten op 70 °C.
4)
Met dit programma kunt u een pas vervuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een
kort tijdsbestek.
5)
Met dit programma kunt u snel serviesgoed afspoelen om te voorkomen dat etensresten vastkoeken
en het apparaat gaat stinken. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
NEDERLANDS
7
5.1 Verbruiksgegevens
Programma
1)
Water
(l)
Energie-
(kWh)
Programmaduur
(min)
P1 9.9 0.932 195
P2 7 - 12 0.6 - 1.4 40 - 150
P3 13 - 15 1.3 - 1.5 140 - 160
P4 9 0.9 30
P5 4 0.1 14
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid
vaat kan de verbruikswaarden veranderen.
5.2 Aanwijzingen voor
testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie
over testprestaties een e-mail naar:
Schrijf het productnummer (PNC) op dat
u op het typeplaatje vindt.
6. INSTELLINGEN
6.1 Programmakeuzemodus en
gebruikersmodus
Als het apparaat in de
programmakeuzemodus staat, kan een
programma worden ingesteld en de
gebruikersmodus worden ingevoerd.
In de gebruikersmodus kunnen de
volgende instellingen worden
gewijzigd:
‱ Het niveau van de waterverzachter
afgestemd op de waterhardheid.
‱ De activering of de deactivering van
het geluidsignaal voor het
programma-einde.
‱ De activering of deactivering van de
aanduiding leeg
glansmiddelreservoir.
Deze instellingen worden opgeslagen
tot u ze weer wijzigt.
De programmakeuzemodus
instellen
Het apparaat staat in de
programmaselectiemodus als het display
het programmanummer P1 weergeeft.
Als u het apparaat activeert, staat het
meestal in de programmakeuzemodus.
Maar als dit niet gebeurt, kunt u de
programmakeuzemodus op de volgende
manier instellen:
Houd tegelijkertijd Reset ingedrukt tot
het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
6.2 De waterontharder
De waterontharder verwijdert mineralen
uit van de watertoevoer die een nadelige
invloed hebben op de wasresultaten en
het apparaat.
www.aeg.com8
Hoe hoger het gehalte van deze
mineralen, des te harder is het water. De
waterhardheid wordt gemeten in de
volgende gelijkwaardige schalen.
De waterontharder moet worden
afgesteld op de hardheid van het water
in uw woonplaats. Uw waterleidingbedrijf
kan u informeren over de hardheid van
het water in uw woonplaats. Het is
belangrijk om het correcte niveau voor
de waterontharder in te stellen voor
goede wasresultaten.
Waterhardheid
Duitse graden
(°dH)
Franse graden
(°fH)
mmol/l Clarke-gra-
den
Wateronthardings-
niveau
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Fabrieksinstelling.
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
Indien u gebruik maakt van
multitabletten die zout bevatten en de
waterhardheid lager is dan 21°dH, kunt u
het laagste wateronthardingsniveau
instellen. Het deactiveert de aanduiding
voor het bijvullen van zout.
Indien u gebruik maakt van standaard
vaatwasmiddel of multitabletten
zonder zout, stel dan het
waterhardheidniveau juist in om de
aanduiding voor het bijvullen van zout
actief te laten.
Het waterontharderniveau
instellen
Het apparaat moet in de
programmakeuzemodus staan.
1. Om de gebruikersmodus in te
voeren, drukt u tegelijkertijd
en
totdat de lampjes , en
gaan knipperen en het display leeg
is.
2. Druk op .
‱ De indicatielampjes en
gaan uit.
‱ Het indicatielampje
blijft
knipperen.
‱ Het display toont de huidige
instelling: bijv. = niveau 5.
3. Druk herhaaldelijk op om de
instelling te wijzigen.
4. Druk op de knop aan/uit om de
instelling te bevestigen.
6.3 De aanduiding van leeg
glansmiddelreservoir
Als het glansmiddelreservoir leeg is, gaat
de glansmiddelindicator branden om
aan te geven dat u glansmiddel moet
bijvullen. Als u multitabletten gebruikt
NEDERLANDS
9
die glansmiddel bevatten en u tevreden
bent met het droogresultaat, kunt u de
aanduiding voor het bijvullen van
glansmiddel uitschakelen. We raden u
echter aan voor de beste
droogresultaten altijd glansmiddel te
gebruiken.
Schakel de aanduiding in om de
glansmiddelindicator actief te houden als
u standaard wasmiddel of multitabletten
zonder glansmiddel bevat.
Het uitschakelen van de
melding van een leeg
glansmiddeldoseerbakje
Het apparaat moet in de
programmakeuzemodus staan.
1. Om de gebruikersmodus in te
voeren, drukt u tegelijkertijd
en
totdat de lampjes , en
gaan knipperen en het display leeg
is.
2. Druk op
.
‱ De indicatielampjes en
gaan uit.
‱ Het indicatielampje
blijft
knipperen.
‱ Het display toont de huidige
instelling.
– = aanduiding
glansmiddelreservoir leeg
geactiveerd.
–
= aanduiding
glansmiddelreservoir leeg
gedeactiveerd.
3. Druk op
om de instelling te
wijzigen.
4. Druk op de knop aan/uit om de
instelling te bevestigen.
6.4 Geluidssignalen
Er klinken geluidssignalen als het
apparaat een storing heeft. Het is niet
mogelijk deze geluidssignalen uit te
schakelen.
Na het beëindigen van het programma
klinkt er tevens een geluidssignaal. Dit
geluidssignaal is standaard
uitgeschakeld, maar kan worden
geactiveerd.
Het geluidssignaal voor het
einde van het programma
inschakelen
Het apparaat moet in de
programmakeuzemodus staan.
1. Om de gebruikersmodus in te
voeren, drukt u tegelijkertijd
en
totdat de lampjes , en
gaan knipperen en het display leeg
is.
2. Druk op
.
‱ De indicatielampjes en
gaan uit.
‱ Het indicatielampje
blijft
knipperen.
‱ Het display toont de huidige
instelling:
–
= Geluidssignaal uit.
– = Geluidssignaal aan.
3. Druk op om de instelling te
wijzigen.
4. Druk op de knop aan/uit om de
instelling te bevestigen.
www.aeg.com10
7. OPTIES
De gewenste opties moeten
elke keer dat u een
programma start worden
geactiveerd.
De opties kunnen niet
worden in- of uitgeschakeld
als een programma in
werking is.
Niet alle opties kunnen met
elkaar worden
gecombineerd. Als u opties
hebt geselecteerd die niet
met elkaar te combineren
zijn, dan schakelt het
apparaat automatisch Ă©Ă©n of
meerdere opties uit. Alleen
de indicatielampjes van de
actieve opties blijven aan.
7.1 XtraDry
Activeer deze optie als u het
droogresultaat een boost wilt geven. Bij
het gebruik van deze optie kunnen de
duur van sommige programmaÂŽs, het
waterverbruik en de temperatuur van de
laatste spoeling worden beĂŻnvloed.
De optie XtraDry is geen permanente
optie en moet elke cyclus geselecteerd
worden.
Het activeren van XtraDry
Druk op . Het bijbehorende
indicatielampje gaat branden.
Als de optie niet van toepassing is op
het programma, dan gaat het
bijbehorende indicatielampje niet
branden of het knippert even en gaat
dan uit.
Het display geeft de bijgewerkte
programmaduur weer.
7.2 TimeSaver
Met deze optie verhoogt u de druk en
de temperatuur van het water. De was-
en droogfasen zijn korter.
De totale duur van het programma
neemt met ongeveer 50% af.
De wasresultaten zijn hetzelfde als bij de
normale programmaduur. De
droogresultaten nemen mogelijk iets af.
TimeSaver activeren
Druk op . Het bijbehorende
indicatielampje gaat nu branden.
Het display geeft de bijgewerkte
programmaduur weer.
8.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
1. Controleer of het ingestelde
niveau van de waterontharder juist
is voor de waterhardheid in uw
omgeving. U kunt het niveau van
de waterontharder instellen.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Start een programma om resten te
verwijderen die misschien nog in het
apparaat zijn achtergebleven.
Gebruik geen afwasmiddel en
gebruik de mandjes niet.
Als u een programma start, doet het
apparaat er ongeveer 5 minuten over om
de hars in de waterontharder te
herladen. Het lijkt alsof het apparaat niet
werkt. De wasfase start pas nadat deze
procedure voltooid is. De procedure
wordt periodiek herhaald.
8.1 Het zoutreservoir
LET OP!
Gebruik uitsluitend zout dat
specifiek is bedoeld voor
gebruik in vaatwassers.
Het zout wordt gebruikt om de hars in de
waterontharder te herladen en voor
goede wasresultaten voor dagelijks
gebruik.
NEDERLANDS
11
Het zoutreservoir vullen:
1. Draai de dop linksom om het
zoutreservoir te openen.
2. Doe 1 liter water in het zoutreservoir
(alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met
regenereerzout.
4. Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
5. Draai de dop van het zoutreservoir
rechtsom om het zoutreservoir te
sluiten.
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u
het bijvult. Gevaar voor
roest. Start om dit te
voorkomen een programma
nadat u het zoutreservoir
heeft bijgevuld.
8.2 Het vullen van het
glansmiddeldoseerbakje
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
LET OP!
Gebruik alleen
glansspoelmiddel voor
afwasautomaten.
1. Druk op de ontgrendelknop (D) om
de deksel te openen (C).
2. Giet het glansmiddel in het
doseervakje (A) tot de vloeistof het
niveau 'max' heeft bereikt.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met
een absorberend doekje om te
voorkomen dat er te veel schuim
ontstaat.
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
U kunt het schuifje voor de
vrij te geven hoeveelheid (B)
instellen tussen stand 1
(laagste hoeveelheid) en
stand 4 of 6 (hoogste
hoeveelheid).
www.aeg.com12
9. DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
Zorg dat het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
‱ Vul het zoutreservoir als het
zoutindicatielampje brandt.
‱ Vul het glansmiddeldoseerbakje
als het indicatielampje van het
glansmiddel brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type
lading en de mate van vervuiling.
9.1 Vaatwasmiddel gebruiken
30
20
A BD
C
20
30
B
A D
C
1. Druk op de ontgrendelknop (B) om
de deksel te openen (C).
2. Doe de vaatwastablet of het poeder
in het doseerbakje (A).
3. Als het programma over een
voorspoelfase beschikt, plaats dan
een kleine dosis afwasmiddel in
doseerbakje (D).
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
9.2 Een programma instellen
en starten
De AUTO OFF-functie
Deze functie verlaagt het energieverbruik
door het apparaat automatisch uit te
schakelen als het niet werkt.
De functie gaat werken:
‱ 5 minuten na voltooiing van het
programma.
‱ Als het programma na 5 minuten nog
niet is gestart.
Een programma starten
1. Laat de deur op een kier staan.
2. Druk op de aan/uit-toets om het
apparaat te activeren. Zorg dat het
apparaat in de keuzemodus
Programma staat.
3. Druk herhaaldelijk op of
totdat het display het nummer van
het programma dat u wilt starten
weergeeft. Het nummer en de duur
van het programma worden op het
display 3 seconden weergegeven.
4. Stel de bruikbare opties in.
5. Sluit de deur van de afwasmachine
om het programma te starten.
Een programma starten met
een uitgestelde start
1. Stel een programma in.
2. Blijf op drukken tot het display de
uitgestelde tijd toont die u wilt
instellen (van 1 tot 24 uur).
Het controlelampje startuitstel gaat
branden.
3. Sluit de deur van het apparaat om
het aftellen te starten.
Als het aftellen loopt, kan de uitsteltijd
worden vergroot maar het programma
en de opties kunnen niet worden
gewijzigd.
NEDERLANDS
13
Als het aftelproces voltooid is, wordt het
programma gestart.
De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent terwijl een
programma loopt, stopt het apparaat.
Het kan het energieverbruik en de
programmaduur beĂŻnvloeden. Als u de
deur weer sluit, gaat het apparaat verder
vanaf het punt van onderbreking.
Als de deur tijdens de
droogfase langer dan 30
seconden wordt geopend,
stopt het lopende
programma.
De uitgestelde start annuleren
tijdens het aftellen
Als u de uitgestelde start annuleert,
moet u het programma en de opties
opnieuw instellen.
Houd tegelijkertijd Reset ingedrukt tot
het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Het programma annuleren
Houd tegelijkertijd Reset ingedrukt tot
het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Controleer of er vaatwasmiddel in het
vaatwasmiddelbakje aanwezig is voordat
u een nieuw programma start.
Einde van het programma
Als het programma voltooid is, toont het
display 0:00 .
1. Druk op de aan/uit-toets of wacht
totdat de AUTO OFF-functie het
apparaat automatisch heeft
uitgeschakeld.
2. Draai de waterkraan dicht.
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Algemeen
De volgende tips zorgen voor optimale
schoonmaak- en droogresultaten en
helpen ook het milieu te beschermen.
‱ Verwijder grotere etensresten van de
borden en gooi ze in de vuilnisbak.
‱ Spoel de vaat niet eerst af. Gebruik
indien nodig een voorwasprogramma
(indien beschikbaar) of selecteer een
programma met een voorwasfase.
‱ Gebruik altijd de hele ruimte van de
mandjes.
‱ Zorg er bij het inladen van het
apparaat voor dat de vaat helemaal
kan worden bereikt en gewassen door
het water uit de sproeiarmen. Zorg
ervoor dat de vaat elkaar niet raakt of
overlapt.
‱ U kunt apart vaatwasmiddel,
glansmiddel en zout gebruiken of
kiezen voor het gebruik van
multitabletten (bijv. ''3in1'', ''4in1'',
''All in 1''). Volg de aanwijzing op de
verpakking.
‱ U dient het juiste programma in te
stellen voor het type lading en de
mate van vervuiling. Het programma
ECO biedt het meest efficiënte water-
en energieverbruik voor normaal
vervuild serviesgoed en bestek.
10.2 Gebruik van zout,
glansmiddel en vaatwasmiddel
‱ Gebruik enkel zout, glansmiddel en
vaatwasmiddel voor afwasautomaten.
Overige producten kunnen het
apparaat beschadigen.
‱ Multitabletten zijn doorgaans
geschikt voor een waterhardheid tot
21 °dH. Bij een hogere waterhardheid
moet zout, glansmiddel en
vaatwasmiddel worden gebruikt naast
het gebruik van multitabletten. Maar
in gebieden met hard en erg hard
water raden we het gebruik aan van
enkelvoudig vaatwasmiddel (poeder,
gel, tabletten zonder extra functies),
glansmiddel en zout apart voor
optimale reinigings- en
droogresultaten.
‱ Vaatwasmiddeltabletten lossen bij
korte programma's niet geheel op.
Om te voorkomen dat
vaatwasmiddelresten op het servies
www.aeg.com14
achterblijven, raden we u aan om
tabletten enkel bij lange programma's
te gebruiken.
‱ Gebruik niet meer dan de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie de
instructies van de
vaatwasmiddelfabrikant.
10.3 Wat moet u doen als u
wilt stoppen met het gebruik
van multitabletten
Doe het volgende voordat u begint met
het gebruiken van apart wasmiddel, zout
en glansmiddel.
1. Stel het hoogste niveau van de
waterontharder in.
2. Zorg ervoor dat het zout- en het
glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een
spoelfase. Voeg geen vaatwasmiddel
toe en ruim de mandjes niet in.
4. Als het programma is voltooid,
wijzigt u de waterontharder in de
waterhardheid van uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
6. Schakel het glansmiddeldoseerbakje
in.
10.4 De korven inruimen
‱ Gebruik het apparaat alleen om
voorwerpen af te wassen die
vaatwasbestendig zijn.
‱ Doe geen voorwerpen in het
apparaat die gemaakt zijn van hout,
hoorn, aluminium, tin en koper.
‱ Plaats geen voorwerpen in het
apparaat die water kunnen
absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
‱ Verwijder alle voedselresten van de
voorwerpen.
‱ Maak aangebrande voedselresten op
de voorwerpen zachter.
‱ Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
‱ Zorg ervoor dat serviesgoed en
bestek niet in elkaar schuiven. Meng
lepels met ander bestek.
‱ Zorg er voor dat glazen andere glazen
niet aanraken
‱ Leg kleine voorwerpen in de
bestekmand.
‱ Leg lichte voorwerpen in het
bovenrek. Zorg ervoor dat de
voorwerpen niet verschuiven.
‱ Zorg er voor dat de sproeiarm vrij kan
ronddraaien voordat u een
programma start.
10.5 Voor het starten van een
programma
Controleer of:
‱ De filters schoon zijn en correct zijn
geplaatst.
‱ De dop van het zoutreservoir goed
dicht zit.
‱ De sproeiarmen niet zijn verstopt.
‱ Er regenereerzout en glansmiddel is
toegevoegd (tenzij u gecombineerde
afwastabletten gebruikt).
‱ De positie van de items in de mandjes
correct is.
‱ Het programma van toepassing is op
het type lading en de mate van
bevuiling.
‱ De juiste hoeveelheid afwasmiddel is
gebruikt.
10.6 De rekken uitruimen
1. Laat de borden afkoelen voordat u
deze uit het apparaat neemt. Hete
borden zijn gevoelig voor
beschadigingen.
2. Ruim eerst het onderrek en dan het
bovenrek uit.
Aan het einde van het
programma kan er water aan
de zijkanten en de deur van
het apparaat achterblijven.
NEDERLANDS
15
11. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het
stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen
verricht.
Vuile filters en verstopte
sproeiarmen verminderen
de wasresultaten. Controleer
regelmatig de filters en
reinig deze zo nodig.
11.1 De filters reinigen
Het filtersystem bestaat uit 3 delen.
C
B
A
1. Draai de filter (B) linksom en
verwijder het.
2. Verwijder de filter (C) uit de filter (B).
3. Verwijder de platte filter (A).
4. Was de filters.
5. Zorg ervoor dat er geen etensresten
of vuil in of rond de rand van de
opvangbak zitten.
6. Plaats de platte filter terug (A). Zorg
ervoor dat het goed onder de 2
geleidingen zit.
7. Plaats de filters (B) en (C) terug.
8. Plaats de filter (B) terug in de platte
filter (A). Rechtsom draaien tot het
vastzit.
www.aeg.com16
LET OP!
Een onjuiste plaatsing van
de filters kan leiden tot
slechte wasresultaten en het
apparaat beschadigen.
11.2 De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te
verwijderen. Als etensresten de
openingen in de sproeiarmen hebben
verstopt, verwijder deze dan met een
smal en puntig voorwerp.
11.3 Buitenkant reinigen
‱ Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
‱ Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen.
‱ Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of oplosmiddelen.
11.4 De binnenkant van de
machine reinigen
‱ Reinig het apparaat zorgvuldig,
inclusief de rubberen afdichting van
de deur, met een zachte, vochtige
doek.
‱ Als u regelmatig korte programma's
gebruikt dan kunnen er vetresten en
kalkaanslag achterblijven in het
apparaat. Om dit te voorkomen raden
we aan minstens 2 keer per maand
progamma's met een lange duur te
gebruiken.
‱ Om de prestaties van uw apparaat op
en top te houden raden we u aan
iedere maand een specifiek
schoonmaakproduct voor
vaatwasmachines te gebruiken. Volg
de instructies op de verpakking van
de producten zorgvuldig op.
12. PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens de
werking. Kijk voordat u contact opneemt
met de klantenservice of u het probleem
zelf kunt oplossen met behulp van de
informatie in de tabel.
WAARSCHUWING!
Niet juist uitgevoerde
reparaties kunnen de
veiligheid van de gebruiker
ernstig in gevaar brengen.
Alle reparaties moeten
worden uitgevoerd door
bevoegd personeel.
Bij sommige problemen wordt er op
de display een alarmcode
weergegeven.
Het merendeel van de problemen die
ontstaan kunnen worden opgelost
zonder contact op te nemen met een
erkend servicecentrum.
NEDERLANDS
17
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet ac-
tiveren.
‱ Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
‱ Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is door-
gebrand.
Het programma begint niet. ‱ Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
‱ Als startuitstel is ingesteld, annuleert u deze functie of
wacht u tot het einde van het aftellen.
‱ Het apparaat is begonnen met de oplaadprocedure van
de hars in de waterontharder. De duur van de procedu-
re is ongeveer 5 minuten.
Het apparaat wordt niet ge-
vuld met water.
Op het display verschijnt
.
‱ Controleer of de waterkraan is geopend.
‱ Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo
nodig contact op met uw lokale waterleidingbedrijf.
‱ Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
‱ Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt
is.
‱ Controleer of er geen knikken of bochten in de water-
toevoerslang aanwezig zijn.
Het apparaat pompt geen
water weg.
Op het display verschijnt
.
‱ Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
‱ Controleer of het filter in de afvoerslang niet verstopt is.
‱ Controleer of het binnenfiltersysteem niet verstopt is.
‱ Controleer of er geen knikken of bochten in de wateraf-
voerslang aanwezig zijn.
De anti-overstromingsbevei-
liging is aan.
Op het display verschijnt
.
‱ Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de
service-afdeling.
Het apparaat stopt en start
meerdere keren tijdens de
werking.
‱ Dat is normaal. Het voorziet in optimale reinigingsresul-
taten en energiebesparing.
Het programma duurt te
lang.
‱ Kies de optie TimeSaver om de programmaduur te ver-
korten.
‱ Als de optie uitgestelde start is ingesteld, annuleert u
deze functie of wacht u tot het aftellen is voltooid.
De resterende duur in het
display wordt verlengd en
schakelt bijna naar het eind
van de programmaduur.
‱ Dit is geen storing. Het apparaat werkt goed.
Kleine lekkage uit de deur
van het apparaat.
‱ Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstel-
bare pootjes (indien van toepassing).
‱ De deur van het apparaat is niet gecentreerd op de
kuip. Verstel de achterpoot (indien van toepassing).
www.aeg.com18
Probleem en alarmcode Mogelijke oorzaak en oplossing
De deur van het apparaat
sluit moeilijk.
‱ Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstel-
bare pootjes (indien van toepassing).
‱ Delen van het serviesgoed steken uit de korven.
Ratelende / kloppende ge-
luiden vanuit het apparaat.
‱ Het serviesgoed is niet juist in de korven gerangschikt.
Raadpleeg de folder voor het laden van de korven.
‱ Zorg ervoor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraai-
en.
Het apparaat maakt kortslui-
ting.
‱ De stroomsterkte is onvoldoende om alle tegelijk wer-
kende apparaten van stroom te voorzien. Controleer de
stroomsterkte van het stopcontact en het vermogen op
de meter, of zet Ă©Ă©n van de in gebruik zijnde apparaten
uit.
‱ Interne elektrische storing van het apparaat. Neem con-
tact op met een servicecentrum.
Raadpleeg "Voor het
eerste gebruik", "Dagelijks
gebruik", of "Aanwijzingen
en tips" voor andere
mogelijke oorzaken.
Schakel het apparaat na controle aan en
uit. Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze
klantenservice.
Voor alarmcodes die niet in de tabel
vermeld zijn, neemt u contact op met de
service-afdeling.
12.1 De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Slechte wasresultaten. ‱ Raadpleeg "Dagelijks gebruik", "Aanwijzingen en
tips" en de folder voor het laden van de korf.
‱ Gebruik intensievere wasprogramma®s.
‱ Maak de inspuiters van de sproeiarm en het filter
schoon. Zie "Onderhoud en reiniging".
Slechte droogresultaten. ‱ Serviesgoed heeft te lang in het gesloten apparaat
gestaan.
‱ Het glansmiddel is op of de dosering van glansmiddel
is niet voldoende. Stel de dosering van het glansmid-
del in op een hogere stand.
‱ Plastic voorwerpen moeten mogelijk met een doek
worden afgedroogd.
‱ Activeer voor de beste droogprestatie de optie Xtra-
Dry.
‱ We raden aan altijd glansmiddel te gebruiken, zelfs in
combinatie met wastabletten.
NEDERLANDS
19
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Witte strepen of een blauwe
waas op glazen en servies-
goed.
‱ De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog.
Zet de dosering van het glansmiddel op een lagere
stand.
‱ Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en opgedroogde wa-
tervlekken op glazen en ser-
vies.
‱ De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag.
Zet de dosering van het glansmiddel op een hogere
stand.
‱ De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat. ‱ Activeer voor de beste droogprestatie de optie Xtra-
Dry.
‱ Het programma heeft geen droogfase of heeft een
droogfase met lage temperatuur.
‱ Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
‱ De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
‱ De kwaliteit van de multitabletten kan de oorzaak zijn.
Probeer een ander merk of activeer het glansmiddel-
doseerbakje en gebruik het glansmiddel samen met
de multitabletten.
‱ Houd de deur van de vaatwasser een tijdje op een kier
voordat u de vaat eruit haalt.
De binnenkant van het appa-
raat is nat.
‱ Dit is geen fout van het apparaat. Het wordt veroor-
zaakt door de vochtigheid in de lucht die tegen de
wanden condenseert.
Opvallend veel schuim tijdens
het wassen.
‱ Gebruik alleen wasmiddel voor afwasautomaten.
‱ Het glansmiddeldoseerbakje is lek. Neem contact op
met een servicecentrum.
Roestresten op bestek. ‱ Er wordt voor het wassen teveel zout in het water ge-
bruikt. Zie 'De waterontharder instellen'.
‱ Zilver en roestvrijstalen bestek zijn samen geplaatst.
Zet zilveren en roestvrijstalen voorwerpen niet dicht bij
elkaar.
Er bevinden zich aan het einde
van het programma resten van
vaatwasmiddel in het vaatwas-
middeldoseerbakje.
‱ De vaatwastablet raakte klem in het vaatwasmiddeldo-
seerbakje en is daardoor niet volledig weggespoeld
door het water.
‱ Het water kan het vaatwasmiddel niet uit het vaatwas-
middeldoseerbakje spoelen. Zorg ervoor dat de bo-
venste sproeiarm niet geblokkeerd of verstopt is.
‱ Zorg dat voorwerpen in de rekken het openen van het
klepje van het afwasmiddeldoseerbakje niet kunnen
belemmeren.
Geuren in het apparaat. ‱ Raadpleeg "Reiniging binnenkant".
Kalkresten op het servies-
goed, op de kuip en aan de
binnenkant van de deur.
‱ Zie 'De waterontharder instellen'.
www.aeg.com20
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
Dof, ontkleurd of afgeschil-
verd serviesgoed.
‱ Zorg dat alleen vaatwasmachinebestendige voorwer-
pen in het apparaat worden gewassen.
‱ Laad de korf voorzichtig in en uit. Raadpleeg de folder
voor het laden van de korven.
‱ Leg tere voorwerpen in de bovenkorf.
Raadpleeg "Voor het
eerste gebruik", "Dagelijks
gebruik" of "Aanwijzingen
en tips" voor mogelijke
andere oorzaken.
13. TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte
(mm)
596 / 818 - 898 / 555
Elektrische aansluiting
1)
Voltage (V) 200 - 240
Frequentie (Hz) 50 / 60
Watertoevoerdruk Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Watertoevoer
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Vermogen Couverts 13
Energieverbruik Modus aan laten (W) 5.0
Energieverbruik Uit-modus (W) 0.10
1)
Zie het typeplaatje voor andere waarden.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv.
zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te ver-
minderen.
14. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
NEDERLANDS
21
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION.........................................................................................23
2. SAFETY INSTRUCTIONS........................................................................................ 24
3. PRODUCT DESCRIPTION...................................................................................... 26
4. CONTROL PANEL...................................................................................................26
5. PROGRAMMES....................................................................................................... 27
6. SETTINGS................................................................................................................ 28
7. OPTIONS................................................................................................................. 30
8. BEFORE FIRST USE.................................................................................................31
9. DAILY USE................................................................................................................32
10. HINTS AND TIPS...................................................................................................34
11. CARE AND CLEANING........................................................................................ 35
12. TROUBLESHOOTING...........................................................................................37
13. TECHNICAL INFORMATION...............................................................................40
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
www.aeg.com22
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance,
carefully read the supplied instructions. The
manufacturer is not responsible if an incorrect
installation and use causes injuries and damages. Always
keep the instructions with the appliance for future
reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
‱ This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
‱ Do not let children play with the appliance.
‱ Keep all detergents away from children.
‱
Keep children and pets away from the appliance door
when it is open.
‱ Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
1.2
General Safety
‱
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
– farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
– by clients in hotels, motels, bed & breakfast and
other residential type environments.
‱ Do not change the specification of this appliance.
‱ The operating water pressure (minimum and
maximum) must be between 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(Mpa)
‱ Obey the maximum number of 13 place settings.
‱ If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
ENGLISH
23
‱ Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery
basket with the points down or in a horizontal
position.
‱ Do not keep the appliance door open without
supervision to prevent to fall on it.
‱ Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
‱ Do not use water spray and steam to clean the
appliance.
‱ The ventilation openings in the base (if applicable)
must not be obstructed by a carpet.
‱ The appliance is to be connected to the water mains
using the new supplied hose-sets. Old hose sets must
not be reused.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
‱ Remove all the packaging.
‱ Do not install or use a damaged
appliance.
‱ Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0
°C.
‱ Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
‱ Make sure that the appliance is
installed below and adjacent to safe
structures.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical
shock.
‱ The appliance must be earthed.
‱ Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not, contact
an electrician.
‱ Always use a correctly installed
shockproof socket.
‱ Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
‱ Make sure not to cause damage to
the mains plug and to the mains
cable. Should the mains cable need
to be replaced, this must be carried
out by our Authorised Service Centre.
‱ Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
‱ Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
‱ This appliance complies with the
E.E.C. Directives.
‱ Only for UK and Ireland. The
appliance has a 13 amp mains plug. If
it is necessary to change the fuse in
the mains plug, use fuse: 13 amp
ASTA (BS 1362).
2.3 Water connection
‱ Make sure not to cause damage to
the water hoses.
‱ Before you connect the appliance to
new pipes or pipes not used for a
long time, let the water flow until it is
clean.
‱ The first time you use the appliance,
make sure that there is no leakage.
‱ The water inlet hose has a safety valve
and a sheath with an inner mains
cable.
www.aeg.com24
WARNING!
Dangerous voltage.
‱ If the water inlet hose is damaged,
immediately disconnect the mains
plug from the mains socket. Contact
the Authorised Service Centre to
replace the water inlet hose.
2.4 Use
‱ Do not sit or stand on the open door.
‱ Dishwasher detergents are
dangerous. Obey the safety
instructions on the detergent
packaging.
‱ Do not drink and play with the water
in the appliance.
‱ Do not remove the dishes from the
appliance until the programme is
completed. There can be detergent
on the dishes.
‱ The appliance can release hot steam
if you open the door while a
programme operates.
‱ Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
2.5 Service
‱ Contact the Authorised Service
Centre to repair the appliance. We
recommend only the use of original
spare parts.
‱ When you contact the Authorised
Service Centre, ensure that you have
the following information that is
available on the rating plate.
Model :
PNC :
Serial Number :
2.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
‱ Disconnect the appliance from the
mains supply.
‱ Cut off the mains cable and discard it.
‱ Remove the door catch to prevent
children and pets to get closed in the
appliance.
ENGLISH
25
3. PRODUCT DESCRIPTION
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Upper spray arm
2
Lower spray arm
3
Filters
4
Rating plate
5
Salt container
6
Air vent
7
Rinse aid dispenser
8
Detergent dispenser
9
Cutlery basket
10
Lower basket
11
Upper basket
4. CONTROL PANEL
1 2 93 4 5 6 7 8
1
On/off button
2
Display
3
Delay button
4
Programme button (up)
5
Programme button (down)
6
XtraDry button
7
TimeSaver button
8
Reset button
9
Indicators
www.aeg.com26
4.1 Indicators
Indicator Description
Rinse aid indicator. It is always off while the programme operates.
Salt indicator. It is always off while the programme operates.
5. PROGRAMMES
Programme Degree of soil
Type of load
Programme phases Options
P1
1)
‱ Normal soil
‱ Crockery and
cutlery
‱ Prewash
‱ Wash 50 °C
‱ Rinses
‱ Dry
‱ TimeSaver
‱ XtraDry
P2
2)
‱ All
‱ Crockery, cut-
lery, pots and
pans
‱ Prewash
‱ Wash from 45 °C to 70
°C
‱ Rinses
‱ Dry
‱ XtraDry
P3
3)
‱ Heavy soil
‱ Crockery, cut-
lery, pots and
pans
‱ Prewash
‱ Wash 70 °C
‱ Rinses
‱ Dry
‱ TimeSaver
‱ XtraDry
P4
4)
‱ Fresh soil
‱ Crockery and
cutlery
‱ Wash 60 °C or 65 °C
‱ Rinses
‱ XtraDry
P5
5)
‱ All ‱ Prewash
1)
With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery
and cutlery with normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
2)
The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets . It automatically ad-
justs the temperature and the quantity of water, the energy consumption and the programme duration.
3)
This programme has a high temperature rinsing phase for better hygiene results. During the rinsing
phase, the temperature stays at 70 °C for at least 10 minutes.
4)
With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
5)
With this programme you can quickly rinse dishes to prevent remains of food to bond on dishes and
odours to form in the appliance. Do not use detergent with this programme.
ENGLISH
27
5.1 Consumption values
Programme
1)
Water
(l)
Energy
(kWh)
Duration
(min)
P1 9.9 0.932 195
P2 7 - 12 0.6 - 1.4 40 - 150
P3 13 - 15 1.3 - 1.5 140 - 160
P4 9 0.9 30
P5 4 0.1 14
1)
The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the
quantity of dishes can change the values.
5.2 Information for test
institutes
For all the necessary information for test
performance, send an email to:
Write down the product number (PNC)
that is on the rating plate.
6. SETTINGS
6.1 Programme selection
mode and user mode
When the appliance is in programme
selection mode it is possible to set a
programme and to enter the user mode.
In user mode, the following settings
can be changed:
‱ The level of the water softener
according to the water hardness.
‱ The activation or the deactivation of
the acoustic signal for end of
programme.
‱ The activation or deactivation of the
rinse aid empty notification.
These settings will be saved until you
change them again.
How to set the programme
selection mode
The appliance is in programme selection
mode when the display shows the
programme number P1.
When you activate the appliance, usually
it is in programme selection mode.
However, if this does not happen, you
can set the programme selection mode
in the following way:
Press and hold Reset until the appliance
is in programme selection mode.
6.2 The water softener
The water softener removes minerals
from the water supply, which would have
a detrimental effect on the washing
results and on the appliance.
www.aeg.com28
The higher the content of these minerals,
the harder your water is. Water hardness
is measured in equivalent scales.
The water softener should be adjusted
according to the hardness of the water in
your area. Your local water authority can
advise you on the hardness of the water
in your area. It is important to set the
right level of the water softener to assure
good washing results.
Water hardness
German de-
grees (°dH)
French degrees
(°fH)
mmol/l Clarke de-
grees
Water softener lev-
el
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Factory setting.
2)
Do not use salt at this level.
If you use multi-tablets containing salt
and the hardness of your water is lower
than 21°dH, you can set the lowest water
softener level. It deactivates the salt refill
indicator.
If you use standard detergent or multi-
tablets without salt, set the proper
water hardness level to keep the salt
refill indicator active.
How to set the water softener
level
The appliance must be in programme
selection mode.
1. To enter the user mode, press and
hold simultaneously
and until
the indicators , and start
to flash and the display is blank.
2. Press
.
‱ The indicators and go off.
‱ The indicator continues to
flash.
‱ The display shows the current
setting: e.g. = level 5.
3. Press again and again to change
the setting.
4. Press the on/off button to confirm
the setting.
6.3 The rinse aid empty
notification
When rinse aid chamber is empty, the
rinse aid indicator is turned on notifying
to refill rinse aid. If you are using multi-
tabs containing rinse aid and you are
satisfied with the drying result, you can
deactivate the notification for refilling
rinse aid. However, we recommend that
you always use rinse aid for best drying
performance.
ENGLISH
29
If you use standard detergent or multi-
tablets without rinse aid, activate the
notification to keep the rinse aid refill
indicator active.
How to deactivate the rinse
aid empty notification
The appliance must be in programme
selection mode.
1. To enter the user mode, press and
hold simultaneously and until
the indicators , and start
to flash and the display is blank.
2. Press
.
‱ The indicators and go off.
‱ The indicator
continues to
flash.
‱ The display shows the current
setting.
– = rinse aid empty
notification activated.
– = rinse aid empty
notification deactivated.
3. Press to change the setting.
4. Press the on/off button to confirm
the setting.
6.4 Acoustic signals
Acoustic signals sound when a
malfunction of the appliance occurs. It is
not possible to deactivate these acoustic
signals.
There is also an acoustic signal that
sounds when the programme is
completed. By default this acoustic
signal is deactivated but it is possible to
activate it.
How to activate the acoustic
signal for the end of
programme
The appliance must be in programme
selection mode.
1. To enter the user mode, press and
hold simultaneously
and until
the indicators , and start
to flash and the display is blank.
2. Press
.
‱ The indicators and go off.
‱ The indicator
continues to
flash.
‱ The display shows the current
setting:
–
= Acoustic signal off.
– = Acoustic signal on.
3. Press to change the setting.
4. Press the on/off button to confirm
the setting.
7.
OPTIONS
Desired options must be
activated every time before
you start a programme.
It is not possible to activate
or deactivate options while a
programme is running.
Not all options are
compatible with each other.
If you have selected non
compatible options, the
appliance will automatically
deactivate one or more of
them. Only the indicators of
the options still active will
stay on.
7.1 XtraDry
Activate this option when you want to
boost the drying performance. With the
use of this option, the duration of some
programmes, water consumption and
the last rinse temperature can be
affected.
The option XtraDry is not a permanent
option and must be selected at every
cycle.
How to activate XtraDry
Press
. The related indicator comes
on.
www.aeg.com30
If the option is not applicable to the
program, the related indicator does not
come on or it flashes quickly for a few
seconds and then goes off.
The display shows the updated program
duration.
7.2 TimeSaver
This option increases the pressure and
the temperature of the water. The
washing and the drying phases are
shorter.
The total programme duration decreases
by approximately 50%.
The washing results are the same as with
the normal programme duration. The
drying results can decrease.
How to activate TimeSaver
Press , the related indicator comes on.
The display shows the updated
programme duration.
8. BEFORE FIRST USE
1. Make sure that the current level of
the water softener agrees with the
hardness of the water supply. If
not, adjust the level of the water
softener.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Start a programme to remove any
processing residuals that can still be
inside the appliance. Do not use
detergent and do not load the
baskets.
When you start a programme, the
appliance can take up to 5 minutes to
recharge the resin in the water softener.
It seems that the appliance is not
working. The washing phase starts only
after this procedure is completed. The
procedure will be repeated periodically.
8.1 The salt container
CAUTION!
Only use salt specifically
designed for dishwashers.
The salt is used to recharge the resin in
the water softener and to assure good
washing results in the daily use.
How to fill the salt container
1. Turn the cap of the salt container
counterclockwise and remove it.
2. Put 1 litre of water in the salt
container (Only for the first time).
3. Fill the salt container with dishwasher
salt.
4. Remove the salt around the opening
of the salt container.
5. Turn the cap of the salt container
clockwise to close the salt container.
Water and salt can come out
from the salt container when
you fill it. Risk of corrosion.
To prevent it, after you fill
the salt container, start a
programme.
ENGLISH
31
8.2 How to fill the rinse aid
dispenser
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
CAUTION!
Only use rinse aid
specifically designed for
dishwashers.
1. Press the release button (D) to open
the lid (C).
2. Pour the rinse aid in the dispenser (A)
until the liquid reaches the fill level
'max'.
3. Remove the spilled rinse aid with an
absorbent cloth to prevent too much
foam.
4. Close the lid. Make sure that the
release button locks into position.
You can turn the selector of
the released quantity (B)
between position 1 (lowest
quantity) and position 4 or 6
(highest quantity).
9. DAILY USE
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance.
Make sure that the appliance is in
programme selection mode.
‱ If the salt indicator is on, fill the
salt container.
‱ If the rinse aid indicator is on, fill
the rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct programme
for the type of load and the degree
of soil.
9.1 Using the detergent
30
20
A BD
C
www.aeg.com32
20
30
B
A D
C
1. Press the release button (B) to open
the lid (C).
2. Put the detergent, in powder or
tablets, in the compartment (A).
3. If the programme has a prewash
phase, put a small quantity of
detergent in the compartment (D).
4. Close the lid. Make sure that the
release button locks into position.
9.2 Setting and starting a
programme
The AUTO OFF function
This function decreases energy
consumption by deactivating
automatically the appliance when it is not
operating.
The function comes into operation:
‱ 5 minutes after the completion of the
programme.
‱ After 5 minutes if the programme has
not started.
Starting a programme
1. Keep the appliance door ajar.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the
appliance is in programme selection
mode.
3. Press repeatedly
or until the
display shows the number of the
programme you want to start. The
display will show the programme
number for approximately 3 seconds
and then show the programme
duration.
4. Set the applicable options.
5. Close the appliance door to start the
programme.
Starting a programme with
delay start
1. Set a programme.
2. Press again and again until the
display shows the delay time you
want to set (from 1 to 24 hours).
The delay indicator comes on.
3. Close the appliance door to start the
countdown.
While a countdown is running it is
possible to increase the delay time but
not to change the selection of the
programme and options.
When the countdown is completed, the
programme starts.
Opening the door while the
appliance operates
If you open the door while a programme
is running, the appliance stops. It may
affect the energy consumption and the
programme duration. When you close
the door, the appliance continues from
the point of interruption.
If the door is opened for
more than 30 seconds
during the drying phase, the
running programme will end.
Cancelling the delay start while
the countdown operates
When you cancel the delay start you
have to set the programme and options
again.
Press and hold Reset until the appliance
is in programme selection mode.
Cancelling the programme
Press and hold Reset until the appliance
is in programme selection mode.
Make sure that there is detergent in the
detergent dispenser before you start a
new programme.
ENGLISH
33
End of the programme
When the programme is completed the
display shows 0:00 .
1. Press the on/off button or wait for
the AUTO OFF function to
automatically deactivate the
appliance.
2. Close the water tap.
10. HINTS AND TIPS
10.1 General
The following hints will ensure optimal
cleaning and drying results in daily use
and also help to protect the
environment.
‱ Remove larger residues of food from
the dishes into the waste bin.
‱ Do not pre-rinse dishes by hand.
When needed, use the prewash
programme (if available) or select a
programme with a prewash phase.
‱ Always use the whole space of the
baskets.
‱ When loading the appliance, make
sure that the dishes can be
completely reached and washed by
the water released from the spray arm
nozzles. Make sure that items do not
touch or cover each other.
‱ You can use dishwasher detergent,
rinse aid and salt separately or you
can use the multi-tablets (e.g. ''3in1'',
''4in1'', ''All in 1''). Follow the
instructions written on the packaging.
‱ Select the programme according to
the type of load and degree of soil.
With the ECO programme you have
the most efficient use of water and
energy consumption for crockery and
cutlery with normal soil.
10.2 Using salt, rinse aid and
detergent
‱ Only use salt, rinse aid and detergent
for dishwasher. Other products can
cause damage to the appliance.
‱ Multi-tablets are usually suitable in
areas with a water hardness up to 21
°dH. In areas exceeding this limit,
rinse aid and salt must be used in
addition to the multi-tablets.
However, in areas with hard and very
hard water we recommend to use
solo-detergent (powder, gel, tablets
without additional functions), rinse aid
and salt separately for optimal
cleaning and drying results.
‱ Detergent tablets do not fully dissolve
with short programmes. To prevent
detergent residues on the tableware,
we recommend that you use the
tablets with long programmes.
‱ Do not use more than the correct
quantity of detergent. Refer to the
instructions on the detergent
packaging.
10.3 What to do if you want to
stop using multi-tablets
Before you start to use separately
detergent, salt and rinse aid do the
following procedure.
1. Set the highest level of the water
softener.
2. Make sure that the salt and rinse aid
containers are full.
3. Start the shortest programme with a
rinsing phase. Do not add detergent
and do not load the baskets.
4. When the programme is completed,
adjust the water softener according
to the water hardness in your area.
5. Adjust the released quantity of rinse
aid.
6. Activate the rinse aid dispenser.
10.4 Loading the baskets
‱ Only use the appliance to wash items
that are dishwasher-safe.
‱ Do not put in the appliance items
made of wood, horn, aluminium,
pewter and copper.
‱ Do not put in the appliance items that
can absorb water (sponges,
household cloths).
‱ Remove remaining food from the
items.
www.aeg.com34
‱ Make soft the remaining burned food
on the items.
‱ Put hollow items (cups, glasses and
pans) with the opening down.
‱ Make sure that cutlery and dishes do
not bond together. Mix spoons with
other cutlery.
‱ Make sure that glasses do not touch
other glasses.
‱ Put small items in the cutlery basket.
‱ Put light items in the upper basket.
Make sure that the items do not
move.
‱ Make sure that the spray arm can
move freely before you start a
programme.
10.5 Before starting a
programme
Make sure that:
‱ The filters are clean and correctly
installed.
‱ The cap of the salt container is tight.
‱ The spray arms are not clogged.
‱ There is dishwasher salt and rinse aid
(unless you use multi- tablets).
‱ The position of the items in the
baskets is correct.
‱ The programme is applicable for the
type of load and for the degree of
soil.
‱ The correct quantity of detergent is
used.
10.6 Unloading the baskets
1. Let the tableware cool down before
you remove it from the appliance.
Hot items can be easily damaged.
2. First remove items from the lower
basket, then from the upper basket.
At the end of the program
water can still remain on the
sides and on the door of the
appliance.
11. CARE AND CLEANING
WARNING!
Before maintenance,
deactivate the appliance and
disconnect the mains plug
from the main socket.
Dirty filters and clogged
spray arms decrease the
washing results. Make a
check regularly and, if
necessary, clean them.
11.1 Cleaning the filters
The filter system is made of 3 parts.
C
B
A
1. Turn the filter (B) counterclockwise
and remove it.
ENGLISH
35
2. Remove the filter (C) out of filter (B).
3. Remove the flat filter (A).
4. Wash the filters.
5. Make sure that there are no residues
of food or soil in or around the edge
of the sump.
6. Put back in place the flat filter (A).
Make sure that it is correctly
positioned under the 2 guides.
7. Reassemble the filters (B) and (C).
8.
Put back the filter (B) in the flat filter
(A). Turn it clockwise until it locks.
CAUTION!
An incorrect position of the
filters can cause bad
washing results and damage
to the appliance.
11.2 Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms. If the
holes in the spray arms are clogged,
remove remaining parts of soil with a thin
pointed object.
11.3 External cleaning
‱ Clean the appliance with a moist soft
cloth.
‱ Only use neutral detergents.
‱ Do not use abrasive products,
abrasive cleaning pads or solvents.
11.4 Internal cleaning
‱ Carefully clean the appliance,
including the rubber gasket of the
door, with a soft damp cloth.
‱ If you regularly use short duration
programmes, these can leave
deposits of grease and limescale
inside the appliance. To prevent this,
we recommend to run long duration
programmes at least 2 times per
month.
‱ To maintain the performance of your
appliance at its best, we recommend
to use monthly a specific cleaning
product for dishwashers. Follow
carefully the instructions on the
packaging of the product.
www.aeg.com36
12. TROUBLESHOOTING
If the appliance does not start or it stops
during operation. Before you contact an
Authorised Service Centre, check if you
can solve the problem by yourself with
the help of the information in the table.
WARNING!
Repairs not properly done
may result in serious risk to
the safety of the user. Any
repairs must be performed
by qualified personnel.
With some problems, the display
shows an alarm code.
The majority of problems that can
occur can be solved without the need
to contact an Authorised Service
Centre.
Problem and alarm code Possible cause and solution
You cannot activate the ap-
pliance.
‱ Make sure that the mains plug is connected to the
mains socket.
‱ Make sure that there is no damaged fuse in the fuse
box.
The program does not start. ‱ Make sure that the appliance door is closed.
‱ If the delay start is set, cancel the setting or wait for the
end of the countdown.
‱ The appliance has started the procedure to recharge
the resin inside the water softener. The duration of the
procedure is approximately 5 minutes.
The appliance does not fill
with water.
The display shows .
‱ Make sure that the water tap is open.
‱ Make sure that the pressure of the water supply is not
too low. For this information, contact your local water
authority.
‱ Make sure that the water tap is not clogged.
‱ Make sure that the filter in the inlet hose is not clogged.
‱ Make sure that the inlet hose has no kinks or bends.
The appliance does not
drain the water.
The display shows .
‱ Make sure that the sink spigot is not clogged.
‱ Make sure that the filter in the outlet hose is not clog-
ged.
‱ Make sure that the interior filter system is not clogged.
‱ Make sure that the drain hose has no kinks or bends.
The anti-flood device is on.
The display shows .
‱ Close the water tap and contact an Authorised Service
Centre.
The appliance stops and
starts more times during op-
eration.
‱ It is normal. It provides optimal cleaning results and en-
ergy savings.
ENGLISH
37
Problem and alarm code Possible cause and solution
The program lasts too long. ‱ Select the TimeSaver option to shorten the program
time.
‱ If the delayed start option is set, cancel the delay setting
or wait for the end of the countdown.
The remaining time in the
display increases and skips
nearly to the end of program
time.
‱ This is not a defect. The appliance is working correctly.
Small leak from the appli-
ance door.
‱ The appliance is not levelled. Loosen or tighten the ad-
justable feet (if applicable).
‱ The appliance door is not centred on the tub. Adjust the
rear foot (if applicable).
The appliance door is diffi-
cult to close.
‱ The appliance is not levelled. Loosen or tighten the ad-
justable feet (if applicable).
‱ Parts of the tableware are protruding from the baskets.
Rattling/knocking sounds
from inside the appliance.
‱ The tableware is not properly arranged in the baskets.
Refer to basket loading leaflet.
‱ Make sure that the spray arms can rotate freely.
The appliance trips the cir-
cuit-beaker.
‱ The amperage is insufficient to supply simultaneously all
the appliances in use. Check the socket amperage and
the capacity of the meter or turn off one of the applian-
ces in use.
‱ Internal electrical fault of the appliance. Contact an Au-
thorised Service Centre.
Refer to "Before first use",
"Daily use", or "Hints and
tips" for other possible
causes.
Once you have checked the appliance,
deactivate and activate the appliance. If
the problem occurs again, contact an
Authorised Service Centre.
For alarm codes not described in the
table, contact an Authorised Service
Centre.
12.1 The washing and drying results are not satisfactory
Problem Possible cause and solution
Poor washing results. ‱ Refer to "Daily use", "Hints and tips" and basket
loading leaflet.
‱ Use more intensive washing programmes.
‱ Clean spray arm jets and filter. Refer to "Care and
Cleaning".
www.aeg.com38
Problem Possible cause and solution
Poor drying results. ‱ Tableware has been left for too long inside a closed
appliance.
‱ There is no rinse aid or the dosage of rinse aid is not
enough. Set the rinse aid dispenser to a higher level.
‱ Plastic items may need to be towel dried.
‱ For the best drying performance activate the option
XtraDry.
‱ We recommend to always use rinse aid, even in com-
bination with multi-tablets.
There are whitish streaks or
bluish layers on glasses and
dishes.
‱ The release quantity of rinse aid is too much. Adjust
the rinse aid level to a lower level.
‱ The quantity of detergent is too much.
There are stains and dry water
drops on glasses and dishes.
‱ The released quantity of rinse aid is not sufficient. Ad-
just the rinse aid level to a higher level.
‱ The quality of the rinse aid can be the cause.
The dishes are wet. ‱ For the best drying performance activate the option
XtraDry.
‱ The programme does not have a drying phase or has
a drying phase with low temperature.
‱ The rinse aid dispenser is empty.
‱ The quality of the rinse aid can be the cause.
‱ The quality of the multi-tablets can be the cause. Try a
different brand or activate the rinse aid dispenser and
use rinse aid and multi-tablets together.
‱ Keep the dishwasher door ajar for some time before
removing tableware.
The interior of the appliance is
wet.
‱ This is not a defect of the appliance. it is caused by
the humidity in the air that condenses on the walls.
Unusual foam during washing. ‱ Use the detergent for dishwashers only.
‱ There is a leak in the rinse aid dispenser. Contact an
Authorised Service Centre.
Traces of rust on cutlery. ‱ There is too much salt in the water used for washing.
Refer to "The water softener".
‱ Silver and stainless steel cutlery were placed together.
Avoid to put silver and stainless steel items close to-
gether.
There are residues of deter-
gent in the dispenser at the
end of the programme.
‱ The detergent tablet got stuck in the dispenser and
therefore was not completely washed away by water.
‱ Water cannot wash away the detergent from the dis-
penser. Make sure that the spray arm is not blocked or
clogged.
‱ Make sure that items in the baskets do not impede the
lid of the detergent dispenser from opening.
Odours inside the appliance. ‱ Refer to "Internal cleaning".
ENGLISH
39
Problem Possible cause and solution
Limescale deposits on the ta-
bleware, on the tub and on
the inside of the door.
‱ Refer to "The water softener".
Dull, discoloured or chipped
tableware.
‱ Make sure that only dishwasher-safe items are washed
in the appliance.
‱ Load and unload the basket carefully. Refer to basket
loading leaflet.
‱ Place delicate items in the upper basket.
Refer to "Before first use",
"Daily use" or "Hints and
tips" for other possible
causes.
13. TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / height / depth (mm) 596 / 818 - 898 / 555
Electrical connection
1)
Voltage (V) 200 - 240
Frequency (Hz) 50 / 60
Water supply pressure Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Water supply
Cold water or hot water
2)
max 60 °C
Capacity Place settings 13
Power consumption Left-on mode (W) 5.0
Power consumption Off-mode (W) 0.10
1)
Refer to the rating plate for other values.
2)
If the hot water comes from alternative source of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the
hot water supply to decrease energy consumption.
14. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the
environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the
household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact
your municipal office.
www.aeg.com40
SISUKORD
1. OHUTUSINFO.................................................................................................. 42
2. OHUTUSJUHISED........................................................................................... 43
3. SEADME KIRJELDUS......................................................................................45
4. JUHTPANEEL.................................................................................................. 45
5. PROGRAMMID.................................................................................................46
6. SEADED........................................................................................................... 47
7. VALIKUD.......................................................................................................... 49
8. ENNE ESIMEST KASUTAMIST....................................................................... 50
9. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................... 51
10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID............................................................................53
11. PUHASTUS JA HOOLDUS............................................................................ 54
12. VEAOTSING...................................................................................................56
13. TEHNILISED ANDMED.................................................................................. 59
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
TÀname teid selle AEG toote valimise eest. LÔime toote, mis vÔimaldab teil
aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks
muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures
ei pruugi leida. Leidke mÔni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid
tulemusi saavutada.
KĂŒlastage meie veebisaiti:
KasutusnĂ”uanded, broĆĄĂŒĂŒrid, veaotsing, teave teeninduse kohta:
www.aeg.com/webselfservice
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registeraeg.com
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks jÀrgmised andmed. Mudel,
tootenumber (PNC), seerianumber.
Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo
Üldine informatsioon ja nĂ”uanded
Keskkonnateave
JÀetakse Ôigus teha muutusi.
EESTI
41
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege
kaasasolev juhend tÀhelepanelikult lÀbi. Tootja ei
vastuta vale paigaldamise vÔi ebaÔige kasutuse tÔttu
tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles,
et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
‱ Seda seadet vĂ”ivad kasutada vĂ€hemalt 8-aastased
lapsed ning fĂŒĂŒsilise, sensoorse vĂ”i vaimse puudega
inimesed vÔi kogemuste ja teadmisteta isikud juhul,
kui nende tegevuse ĂŒle on jĂ€relvalve ja neid
juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning
nad mÔistavad seadme kasutamisega kaasnevaid
ohte.
‱ Ärge lubage lastel seadmega mĂ€ngida.
‱ Hoidke pesuained lastele kĂ€ttesaamatuna.
‱ Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadme uksest
eemal, kui see on avatud.
‱ Ilma jĂ€relvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid lÀbi viia.
1.2 Üldine ohutus
‱ See seade on mĂ”eldud kasutamiseks koduses
majapidamises vÔi muudes sarnastes kohtades,
nÀiteks:
– talumajapidamistes, personalile mĂ”eldud köökides
kauplustes, kontorites ja mujal;
– hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
‱ Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
‱ Kasutatava vee surve (minimaalne ja maksimaalne)
peab jÀÀma vahemikku 0.5 (0.05) / 8 (0.8) baari (Mpa)
‱ JĂ€rgige kohalikku maksimaalset 13 taset.
‱ Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mĂ”ttes
vÀlja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses
vÔi lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
www.aeg.com42
‱ Pange noad ja teravate otsadega söögiriistad
söögiriistade korvi otsaga allapoole vÔi
horisontaalasendisse.
‱ Ärge jĂ€tke seadme ust lahti; vastasel korral vĂ”ib keegi
selle otsa komistada.
‱ Enne hooldust lĂŒlitage seade vĂ€lja ja ĂŒhendage
toitepistik pistikupesast lahti.
‱ Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- vĂ”i
aurupihustit.
‱ PĂ”hjal olevaid ventilatsiooniavasid (kui need on
olemas) ei tohi vaipkattega tÔkestada.
‱ Seade tuleb veevarustusega ĂŒhendada kaasasolevate
uute voolikukomplektide abil. Vanu voolikukomplekte
kasutada ei tohi.
2. OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
‱ Eemaldage kĂ”ik pakkematerjalid.
‱ Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
‱ Ärge paigaldage seadet ruumi, mille
temperatuur on alla 0 °C.
‱ JĂ€rgige seadmega kaasas olevaid
paigaldusjuhiseid.
‱ Veenduge, et seade on paigaldatud
kindlate konstruktsioonide alla ja
kÔrvale.
2.2 ElektriĂŒhendus
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
‱ Seade peab olema maandatud.
‱ Kontrollige, kas andmesildil toodud
elektrilised parameetrid vastavad
vooluvÔrgu nÀitajatele. Vastasel juhul
vĂ”tke ĂŒhendust elektrikuga.
‱ Kasutage alati nĂ”uetekohaselt
paigaldatud ohutut pistikupesa.
‱ Ärge kasutage mitmikpistikuid ega
pikenduskaableid.
‱ Veenduge, et te ei vigastaks
toitepistikut ega -juhet. Kui seadme
toitekaabel tuleb vÀlja vahetada, siis
pöörduge meie hoolduskeskusse.
‱ Ühendage toitepistik seinakontakti
alles pÀrast paigalduse lÔpuleviimist.
Veenduge, et pÀrast paigaldamist
sÀilib juurdepÀÀs toitepistikule.
‱ Seadet vĂ€lja lĂŒlitades Ă€rge tĂ”mmake
toitekaablist. Hoidke alati kinni
toitepistikust.
‱ See seade vastab EMÜ direktiividele.
‱ Ainult UK-s ja Iirimaal. Seadmel on
13-ampriline voolupistik. Kui peate
toitepistikus kaitset vahetama,
kasutage jÀrgmist kaitset: 13 amp
ASTA (BS 1362).
2.3 VeeĂŒhendus
‱ Veenduge, et te veevoolikuid ei
vigastaks.
‱ Enne seadme ĂŒhendamist uute torude
vÔi pikalt kasutamata torudega laske
neist vett lÀbi voolata, kuni vesi jÀÀb
puhtaks.
‱ Seadme esmakordsel kasutamisel
veenduge, et kusagil ei oleks lekkeid.
‱ Vee sisselaskevoolikul on kaitseklapp
ja kattega sisemine toitejuhe.
EESTI 43
HOIATUS!
Ohtlik pinge.
‱ Kui vee sisselaskevoolik on
kahjustada saanud, eemaldage pistik
koheselt seinakontaktist. Vee
sisselaskevooliku asendamiseks
vĂ”tke ĂŒhendust hoolduskeskusega.
2.4 Kasutamine
‱ Ärge avatud uksel istuge ega seiske.
‱ NĂ”udepesumasina pesuained on
ohtlikud. JĂ€rgige pesuainepakendil
olevaid kasutusjuhiseid.
‱ Ärge jooge ega kasutage seadmes
olnud vett.
‱ Ärge eemaldage nĂ”usid seadmest
enne, kui programm on lÔppenud.
NÔudele vÔib olla jÀÀnud pesuainet.
‱ Kui avate ukse pesuprogrammi
töötamise ajal, vÔib ukse vahelt vÀlja
paiskuda kuuma auru.
‱ Ärge pange sĂŒttivaid vĂ”i sĂŒttiva
ainega mÀÀrdunud esemeid
seadmesse, selle lÀhedusse vÔi
peale.
2.5 Hooldus
‱ Seadme remontimiseks vĂ”tke
ĂŒhendust tootja volitatud
hoolduskeskusega. Soovitame alati
kasutada ainult originaalvaruosi.
‱ Hooldusesse pöördumisel veenduge,
et teil on olemas jÀrgnev
andmeplaadil kirjas olev teave.
Mudel:
PNC:
Seerianumber:
2.6 JÀÀtmekÀitlus
HOIATUS!
LÀmbumis- vÔi vigastusoht!
‱ Eemaldage seade vooluvĂ”rgust.
‱ LĂ”igake toitekaabel seadme kĂŒljest
lahti ja visake Àra.
‱ Eemaldage seadme ukse fiksaator, et
vÀltida laste ja loomade seadmesse
lÔksujÀÀmist.
www.aeg.com44
3. SEADME KIRJELDUS
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Ülemine pihustikonsool
2
Alumine pihustikonsool
3
Filtrid
4
Andmesilt
5
Soolamahuti
6
Ventilatsiooniava
7
Loputusvahendi jaotur
8
Pesuaine jaotur
9
Söögiriistade korv
10
Alumine korv
11
Ülemine korv
4. JUHTPANEEL
1 2 93 4 5 6 7 8
1
Sisse/vÀlja-nupp
2
Ekraan
3
Delay-nupp
4
Programminupp (ĂŒles)
5
Programminupp (alla)
6
XtraDry-nupp
7
TimeSaver-nupp
8
Reset-nupp
9
Indikaatorid
EESTI 45
4.1 Indikaatorid
Indikaator Kirjeldus
Loputusvahendi indikaator. Programmi töötamise ajal on see indikaator
alati vÀljas.
Soolaindikaator. Programmi töötamise ajal on see indikaator alati vÀljas.
5. PROGRAMMID
Programm MÀÀrdumisaste
NĂ”ude tĂŒĂŒp
Programmi faasid Valikud
P1
1)
‱ Tavaline mÀÀr‐
dumine
‱ LauanĂ”ud ja
söögiriistad
‱ Eelpesu
‱ Pesu 50 °C
‱ Loputused
‱ Kuivatamine
‱ TimeSaver
‱ XtraDry
P2
2)
‱ KĂ”ik
‱ LauanĂ”ud, söö‐
giriistad, potid ja
pannid
‱ Eelpesu
‱ Pesu alates 45 °C kuni
70 °C
‱ Loputused
‱ Kuivatamine
‱ XtraDry
P3
3)
‱ Tugev mÀÀrdu‐
mine
‱ LauanĂ”ud, söö‐
giriistad, potid ja
pannid
‱ Eelpesu
‱ Pesu 70 °C
‱ Loputused
‱ Kuivatamine
‱ TimeSaver
‱ XtraDry
P4
4)
‱ VĂ€rske mÀÀrdu‐
mine
‱ LauanĂ”ud ja
söögiriistad
‱ Pesu 60 °C vĂ”i 65 °C
‱ Loputused
‱ XtraDry
P5
5)
‱ KĂ”ik ‱ Eelpesu
1)
Selle programmiga kasutate te tavalise mÀÀrdumisastmega lauanÔude ja söögiriistade pesemiseks
vett ja energiat kÔige efektiivsemalt. (See on standardprogramm testimisasutustele.)
2)
Seade tunneb Àra korvides olevate esemete mÀÀrdumisastme ja koguse. Vee temperatuuri ja kogust,
energiatarvet ja programmi kestust reguleeritakse automaatselt.
3)
Selle programmi puhul kasutatakse paremate hĂŒgieeniliste tulemuste saavutamiseks loputamisel kĂ”r‐
get temperatuuri. Loputusfaasis pĂŒsib temperatuur 70 °C juures vĂ€hemalt 10 minutit.
4)
See programm sobib Àsja kasutatud nÔude pesemiseks. Seda kasutades saate head pesutulemused
lĂŒhikese ajaga.
5)
Selle programmiga saate nĂ”usid kiiresti loputada, et takistada toidujÀÀkide kuivamist nĂ”ude kĂŒlge ja
hoida Ă€ra ebameeldiva lĂ”hna tekkimist. Ärge kasutage selle programmi puhul pesuainet.
www.aeg.com46
5.1 TarbimisvÀÀrtused
Programm
1)
Vesi
(l)
Energia
(kWh)
Kestus
(min)
P1 9.9 0.932 195
P2 7 - 12 0.6 - 1.4 40 - 150
P3 13 - 15 1.3 - 1.5 140 - 160
P4 9 0.9 30
P5 4 0.1 14
1)
Veesurve ja -temperatuur, elektripinge kĂ”ikumine, erinevad valikud ja nĂ”ude kogus vĂ”ivad tarbimis‐
vÀÀrtusi mÔjutada.
5.2 Teave testimisasutustele
Kogu vajaliku teabe saamiseks testimise
kohta saatke meilisÔnum aadressile:
Pange kirja tootenumber (PNC), mis
asub andmeplaadil.
6. SEADED
6.1 Programmi valiku reĆŸiim
ja kasutajareĆŸiim
Kui seade on programmi valimise
reĆŸiimis, saab valida sobiva programmi ja
sisestada kasutajareĆŸiimi.
KasutajareĆŸiimis saab muuta jĂ€rgmisi
seadeid:
‱ Veepehmendaja taset vastavalt vee
karedusele.
‱ Programmi lĂ”pus kĂ”lavate
helisignaalide sisse- vÔi
vĂ€ljalĂŒlitamist.
‱ TĂŒhja loputusvahendi jaoturi
mĂ€rguande sisse- vĂ”i vĂ€ljalĂŒlitamist.
Need seaded salvestatakse seniks,
kuni te neid uuesti muudate.
Programmi valimise reĆŸiimi
valimine
Seade on programmi valimise reĆŸiimis
siis, kui ekraanil kuvatakse programmi
number P1.
Kui te seadme sisse lĂŒlitate, on see
tavaliselt programmi valimise reĆŸiimis.
Kui see nii aga pole, saate programmi
valimise reĆŸiimi sisse lĂŒlitada jĂ€rgmiselt:
Vajutage ja hoidke Reset, kuni seade
jĂ”uab programmi valimise reĆŸiimi.
6.2 Veepehmendaja
Veepehmendaja eemaldab vees olevad
mineraalid, mis halvendavad nii
pesutulemust kui ka seadet ennast.
Mida kÔrgem on mineraalide tase, seda
karedam on vesi. Vee karedust
mÔÔdetakse vastavate skaaladega.
EESTI 47
Veepehmendajat tuleks reguleerida
vastavalt teie piirkonna vee karedusele.
Teavet oma piirkonna vee kareduse
kohta saate kohalikult vee-ettevÔttelt.
Heade pesutulemuste saamiseks tuleb
kindlasti valida Ôige veepehmendaja
tase.
Vee karedus
Saksa kraadid
(°dH)
Prantsuse
kraadid (°fH)
mmol/l Clarke'i
kraadid
Veepehmendaja ta‐
se
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Tehaseseade.
2)
Selle taseme puhul Àrge soola kasutage.
Kui kasutate soola sisaldavaid
multitablette ja kasutatava vee karedus
on alla 21°dH, vÔite valida madalama
veepehmendaja taseme. See lĂŒlitab
soola lisamise indikaatori vÀlja.
Kui kasutate tavalist pesuainet vÔi
ilma soolata multitablette, valige
selline vee kareduse tase, mis hoiab
soola lisamise indikaatori
sisselĂŒlitatuna.
Veepehmendaja taseme
valimine
Seade peab olema programmi valimise
reĆŸiimis.
1. KasutajareĆŸiimi sisestamiseks
vajutage ja hoidke korraga
ja
, kuni indikaatorid , ja
hakkavad vilkuma ja ekraan lÀheb
tĂŒhjaks.
2. Vajutage .
‱ Indikaatorid ja kustuvad.
‱ Indikaator jĂ€tkab vilkumist.
‱ Ekraanil kuvatakse olemasolev
seade: nt = tase 5.
3. Seade muutmiseks vajutage
korduvalt -nuppu.
4. Seade kinnitamiseks vajutage sisse/
vÀlja-nuppu.
6.3 Loputusvahendi
puudumise mÀrguanne
Kui loputusvahendi mahuti on tĂŒhi,
annab loputusvahendi puudumise
indikaator sellest mÀrku. Kui te kasutate
loputusainet sisaldavaid multitablette ja
olete kuivatustulemustega rahul, vÔite te
selle mĂ€rguande vĂ€lja lĂŒlitada. Parimate
kuivatustulemuste tagamiseks on siiski
soovitatav alati kasutada
loputusvahendit.
Kui te kasutate tavapÀrast pesuainet vÔi
loputusvahendit mitte sisaldavaid
www.aeg.com48
multitablette, lĂŒlitage loputusvahendi
tÀitmise mÀrguanne sisse, et see oleks
pidevalt saadaval.
TĂŒhja loputusvahendi jaoturi
mĂ€rguande vĂ€ljalĂŒlitamine
Seade peab olema programmi valimise
reĆŸiimis.
1. KasutajareĆŸiimi sisestamiseks
vajutage ja hoidke korraga ja
, kuni indikaatorid , ja
hakkavad vilkuma ja ekraan lÀheb
tĂŒhjaks.
2. Vajutage .
‱ Indikaatorid ja kustuvad.
‱ Indikaator jĂ€tkab vilkumist.
‱ Ekraanil kuvatakse kehtiv seade.
–
= tĂŒhja loputusvahendi
jaoturi mÀrguanne on sisse
lĂŒlitatud.
–
= tĂŒhja loputusvahendi
jaoturi mÀrguanne on vÀlja
lĂŒlitatud.
3. Seade muutmiseks vajutage .
4. Seade kinnitamiseks vajutage sisse/
vÀlja-nuppu.
6.4 Helisignaalid
Helisignaalid kÔlavad siis, kui seadmel
tekib rike. Neid helisignaale ei ole
vĂ”imalik vĂ€lja lĂŒlitada.
Programmi lÔpus kÔlab samuti
helisignaal. Vaikeseadena on see
signaal vĂ€lja lĂŒlitatud, aga seda on
vĂ”imalik sisse lĂŒlitada.
Programmi lÔpus kÔlava
helisignaali sisselĂŒlitamine
Seade peab olema programmi valimise
reĆŸiimis.
1. KasutajareĆŸiimi sisestamiseks
vajutage ja hoidke korraga ja
, kuni indikaatorid , ja
hakkavad vilkuma ja ekraan lÀheb
tĂŒhjaks.
2. Vajutage .
‱ Indikaatorid ja kustuvad.
‱ Indikaator jĂ€tkab vilkumist.
‱ Ekraanil kuvatakse olemasolev
seade:
–
= helisignaal on vÀljas.
– = helisignaal on sees.
3. Seade muutmiseks vajutage .
4. Seade kinnitamiseks vajutage sisse/
vÀlja-nuppu.
7. VALIKUD
Sobivad valikud tuleb sisse
lĂŒlitada iga kord, kui te
programmi kÀivitate.
Programmi töösoleku ajal
valikuid sisse ega vÀlja
lĂŒlitada ei saa.
KÔik valikud omavahel ei
sobi. Kui olete sisse lĂŒlitanud
omavahel sobimatud
valikud, lĂŒlitab seade
automaatselt neist ĂŒhe vĂ”i
rohkem vÀlja. PÔlema jÀÀvad
ainult sisselĂŒlitatud valikute
indikaatorid.
7.1 XtraDry
LĂŒlitage see valik sisse, kui soovite
kuivatustulemusi parandada. Selle valiku
kasutamine vÔib mÔjutada mÔne
programmi kestust, veetarvet ja viimase
loputuse temperatuuri.
Valik XtraDry ei ole pĂŒsiv ja seetĂ”ttu
tuleb see iga tsĂŒkli jaoks eraldi sisse
lĂŒlitada.
XtraDry sisselĂŒlitamine
Vajutage . SĂŒttib vastav indikaator.
EESTI 49
Kui valik programmiga ei sobi, ei sĂŒtti ka
vastav indikaator (vÔi vilgub kiiresti paar
sekundit ja kustub siis).
Ekraan nÀitab programmi uuendatud
kestust.
7.2 TimeSaver
See valik tÔstab veesurvet ja -
temperatuuri. Pesu- ja kuivatusfaasid on
lĂŒhemad.
Programmi kogukestus vÀheneb
ligikaudu 50%.
Pesutulemus on sama mis tavalise
programmi kestuse puhulgi.
Kuivatustulemused vÔivad olla
kehvemad.
TimeSaver sisselĂŒlitamine
Vajutage , sĂŒttib vastav indikaator.
Ekraan nÀitab programmi uuendatud
kestust.
8. ENNE ESIMEST KASUTAMIST
1. Kontrollige, kas veepehmendaja
on reguleeritud vastavalt teie
piirkonna vee karedusele. Kui
mitte, reguleerige veepehmendaja
taset.
2. TĂ€itke soolamahuti.
3. TĂ€itke loputusvahendi jaotur.
4. Keerake veekraan lahti.
5. KĂ€ivitage programm, et eemaldada
kÔik seadmes leiduda vÔivad
tootmisjÀÀgid. Ärge kasutage
pesuainet ega pange midagi
korvidesse.
Programmi kÀivitamisel kulub seadmel
veepehmendajas sisalduva vaigu
aktiveerimiseks kuni 5 minutit. VÔib jÀÀda
mulje, et seade ei tööta. PesutsĂŒkkel
kÀivitub alles pÀrast selle toimingu
lÔppemist. Toimingut korratakse
perioodiliselt.
8.1 Soolamahuti
ETTEVAATUST!
Kasutage ainult
nÔudepesumasinate jaoks
mÔeldud soola.
Soola kasutatakse veepehmendaja vaigu
aktiveerimiseks ja igapÀevases
kasutuses heade pesutulemuste
tagamiseks.
Soolamahuti tÀitmine
1. Keerake soolamahuti korki
vastupÀeva ja vÔtke see vÀlja.
2. Valage soolamahutisse 1 liiter vett
(ainult esimesel korral).
3. TĂ€itke soolamahuti
nÔudepesumasina soolaga.
4. Eemaldage sool soolamahuti avause
ĂŒmbert.
5. Soolamahuti sulgemiseks keerake
soolamahuti korki pÀripÀeva.
Vesi ja sool vÔivad
soolamahutist tÀitmise ajal
vÀlja tulla. Korrosioonioht!
Selle vÀltimiseks kÀivitage
pÀrast soolamahuti tÀitmist
programm.
www.aeg.com50
8.2 Loputusvahendi jaoturi
sisselĂŒlitamine
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
ETTEVAATUST!
Kasutage vaid
nÔudepesumasina jaoks
mÔeldud loputusvahendit.
1. Vajutage avamisnuppu (D), et avada
kaas (C).
2. Kallake loputusvahend jaoturisse (A),
kuni vedelik jÔuab tasemeni "max".
3. Eemaldage mahalÀinud
loputusvahend imava lapiga, et ei
tekiks liiga palju vahtu.
4. Sulgege kaas. Veenduge, et
vabastusnupp lukustub asendisse.
Aine eraldumiskogust
mÀÀravat valikunuppu (B)
saate keerata asendite 1
(vÀikseim kogus) ja 4 vÔi 6
(suurim kogus) vahel.
9. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
1. Keerake veekraan lahti.
2. Vajutage sisse/vÀlja-nuppu, et seade
kÀivitada.
Veenduge, et seade on programmi
valimise reĆŸiimis.
‱ Kui soolaindikaator pĂ”leb, tĂ€itke
soolamahuti.
‱ Kui loputusvahendi indikaator
pÔleb, tÀitke loputusvahendi
jaotur.
3. Pange nÔud korvidesse.
4. Lisage pesuaine.
5. MÀÀrake ja kĂ€ivitage nĂ”ude tĂŒĂŒbile ja
mÀÀrdumisastmele vastav
programm.
9.1 Pesuaine kasutamine
30
20
A BD
C
EESTI 51
20
30
B
A D
C
1. Vajutage avamisnuppu (B), et avada
kaas (C).
2. Pange pesuaine (pulber vÔi tabletid)
lahtrisse (A).
3. Kui programmil on eelpesutsĂŒkkel,
pange vÀike kogus pesuainet ka
lahtrisse (D).
4. Sulgege kaas. Veenduge, et
vabastusnupp lukustub asendisse.
9.2 Programmi valimine ja
kÀivitamine
Funktsioon AUTO OFF
See funktsioon vÔimaldab vÀhendada
energiatarbimist, lĂŒlitades mittetöötava
seadme automaatselt vÀlja.
Funktsioon kÀivitub:
‱ 5 minutit pĂ€rast pesuprogrammi
lÔppu.
‱ Kui 5 minuti jooksul ei ole programm
kÀivitunud.
Programmi kÀivitamine
1. Hoidke seadme uks praokil.
2. Vajutage sisse/vÀlja-nuppu, et seade
kÀivitada. Veenduge, et seade on
programmi valimise reĆŸiimis.
3. Vajutage jÀrjest vÔi , kuni
ekraanil kuvatakse soovitud
programmi number. Ekraanil
kuvatakse esmalt umbes 3 sekundit
programmi number, seejÀrel
kuvatakse programmi kestus.
4. Valige saadaolevad funktsioonid.
5. Programmi kÀivitamiseks sulgege
seadme uks.
Programmi kÀivitamine
viitkÀivitusega
1. Valige programm.
2. Vajutage jÀrjest
-nuppu, kuni
ekraanil kuvatakse soovitud
viitkÀivituse aeg (1 kuni 24 tundi).
SĂŒttib viitkĂ€ivituse indikaator.
3. Pöördloenduse kÀivitamiseks
sulgege seadme uks.
Pöördloenduse ajal saab kĂŒll
kĂ€ivitusaega edasi lĂŒkata, kuid valitud
programmi ja valikuid muuta ei saa.
Kui pöördloendus on lÔppenud, kÀivitub
programm.
Ukse avamine seadme töö
ajal
Kui avate ukse programmi töösoleku ajal,
peatub seadme töö. See vÔib
suurendada energiatarbimist ja
pikendada programmi kestust. Kui
panete ukse uuesti kinni, jÀtkub seadme
töö kohast, kus see katkes.
Kui kuivatusfaasi ajal
avatakse uks kauemaks kui
30 sekundit, lĂŒlitub
kÀimasolev programm vÀlja.
ViitkĂ€ivituse tĂŒhistamine
pöördloenduse ajal
ViitkĂ€ivituse tĂŒhistamisel tuleb programm
ja valikud uuesti valida.
Vajutage ja hoidke Reset, kuni seade
jĂ”uab programmi valimise reĆŸiimi.
Programmi tĂŒhistamine
Vajutage ja hoidke Reset, kuni seade
jĂ”uab programmi valimise reĆŸiimi.
Enne uue programmi kÀivitamist
veenduge, et pesuaine jaoturis on
pesuainet.
Programmi lÔpp
Kui programm on lÔppenud, kuvatakse
ekraanil 0:00 .
1. Vajutage sisse/vÀlja-nuppu vÔi
oodake, kuni funktsioon AUTO OFF
seadme automaatselt vĂ€lja lĂŒlitab.
2. Sulgege veekraan.
www.aeg.com52
10. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
10.1 Üldteave
JÀrgmisi nÀpunÀiteid jÀrgides saavutate
igapÀevasel kasutamisel parimad pesu-
ja kuivatustulemused ning aitate sÀÀsta
keskkonda.
‱ Enne masinasse panekut eemaldage
nÔudelt suurem mustus.
‱ Ärge loputage nĂ”usid eelnevalt
kÀsitsi. Vajadusel kasutage
eelpesuprogrammi (kui see on
olemas) vÔi valige mÔni eelpesuga
programm.
‱ Kasutage alati Ă€ra kogu korvide ruum.
‱ Seadme tĂ€itmisel veenduge, et kĂ”ik
nÔud oleks paigutatud selliselt, et
pihustikonsoolidest eralduv vesi
pÀÀseks neile juurde ja saaks neid
pesta. Kontrollige, et nÔud ei puutu
ĂŒksteise vastu ega ole ĂŒksteise peal.
‱ Pesemisel vĂ”ib kasutada eraldi
nÔudepesumasina-pesuainet,
loputusvahendit ja -soola, vÔi ka
multitablette (nt ''3in1'', ''4in1'', ''All in
1''). JĂ€rgige pakendil olevaid juhiseid.
‱ Valige nĂ”ude tĂŒĂŒbile ja
mÀÀrdumisastmele vastav programm.
Programmiga ECO kasutate te
tavalise mÀÀrdumisastmega
lauanÔude ja söögiriistade
pesemiseks vett ja energiat kÔige
efektiivsemalt.
10.2 Soola, loputusvahendi ja
pesuaine kasutamine
‱ Kasutage ainult nĂ”udepesumasina
jaoks mÔeldud soola, loputusvahendit
ja pesuainet. Teised tooted vÔivad
seadet kahjustada.
‱ Multitablette sobib kasutada
piirkondades, mille veekaredus on
kuni 21 °dH. Piirkondades, kus see
tase on kÔrgem, tuleks
multitablettidele lisaks kasutada ka
loputusvahendit ja soola.
Piirkondades, kus vesi on kare vÔi
vÀga kare, on parima pesu- ja
kuivatustulemuse saamiseks
soovitatav kasutada eraldi nii
pesuainet (lisaomadusteta pulbrit,
geeli vÔi tablette), loputusvahendit kui
ka soola.
‱ LĂŒhikeste programmidega ei jĂ”ua
pesuainetabletid tÀielikult lahustuda.
Et nÔudele ei jÀÀks pesuainejÀÀke,
soovitatakse pesuainetablette
kasutada ainult pikkade
programmidega.
‱ Ärge kasutage pesuainet rohkem, kui
ette nÀhtud. Vt pesuaine pakendil
olevaid juhiseid.
10.3 Kuidas lÔpetada
multitablettide kasutamine
Enne pesuaine, soola ja loputusvahendi
eraldi kasutamist tehke jÀrgmist.
1. Valige kÔrgeim veepehmendaja tase.
2. Veenduge, et soolamahuti ja
loputusvahendi jaotur on tÀis.
3. KĂ€ivitage lĂŒhim loputusfaasiga
programm. Ärge kasutage pesuainet
ega pange midagi korvidesse.
4. Kui pesuprogramm on lÔppenud,
kohandage veepehmendaja vastavalt
oma piirkonna vee karedusele.
5. Reguleerige eraldatava
loputusvahendi kogust.
6. Aktiveerige loputusvahendi jaotur.
10.4 Korvide tÀitmine
‱ Kasutage seadet ainult
nÔudepesumasinakindlate nÔude
pesemiseks.
‱ Ärge pange seadmesse puust,
sarvest, alumiiniumist, tinast ega
vasest esemeid.
‱ Ärge pange seadmesse vett imavaid
esemeid (kÀsnu vÔi lappe).
‱ Eemaldage nĂ”udelt toidujÀÀgid.
‱ Enne pesemist leotage kĂ”rbenud
kohad nĂ”ude kĂŒljest lahti.
‱ Asetage ÔÔnsad esemed (tassid,
klaasid ja pannid) masinasse
avausega allapoole.
‱ Veenduge, et söögiriistad ja lauanĂ”ud
ĂŒksteise kĂŒljes kinni ei oleks. Pange
lusikad teiste söögiriistade juurde.
‱ Veenduge, et klaasid ei puutuks
omavahel kokku.
‱ Pange vĂ€ikesed esemed söögiriistade
korvi.
EESTI 53
‱ Pange kerged esemed ĂŒlemisse korvi.
Veenduge, et esemed liikuma ei
pÀÀseks.
‱ Enne programmi kĂ€ivitamist
veenduge, et pihusti tiivik saab vabalt
liikuda.
10.5 Enne programmi
kÀivitamist
Veenduge jÀrgmises:
‱ Filtrid on puhtad ja Ă”igesti
paigaldatud.
‱ Soolamahuti kork on kindlalt kinni.
‱ Pihustuskonsoolid ei ole ummistunud.
‱ NĂ”udepesusool ja loputusvahend on
mahutites (juhul, kui te ei kasuta
multitablette).
‱ Esemete paigutus korvides on Ă”ige.
‱ Valitud programm sobib pestavate
esemete tĂŒĂŒbi ja mÀÀrdumisastmega.
‱ Kasutatav pesuainekogus on Ă”ige.
10.6 Korvide tĂŒhjendamine
1. Enne seadmest vÀljavÔtmist laske
nÔudel jahtuda. Tulised nÔud
purunevad kergesti.
2. VÔtke kÔigepealt vÀlja esemed
alumisest korvist, seejĂ€rel ĂŒlemisest.
Programmi lÔpus vÔib
seadme kĂŒlgedel ja uksel
olla veel vett.
11. PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS!
Enne hooldust lĂŒlitage seade
vÀlja ja eemaldage toitepistik
pistikupesast.
Mustad filtrid ja ummistunud
pihustikonsoolid pÔhjustavad
halvemaid pesemistulemusi.
Kontrollige nende
seisukorda regulaarselt;
vajadusel puhastage.
11.1 Filtrite puhastamine
FiltrisĂŒsteem koosneb kolmest osast.
C
B
A
1. Pöörake filtrit (B) vastupÀeva ja vÔtke
vÀlja.
2. Eemaldage filter (C) filtrist (B).
3. Eemaldage lame filter (A).
4. Peske filtrid puhtaks.
www.aeg.com54
5. Veenduge, ega settevanni ÀÀrte
ĂŒmber pole kogunenud toidujÀÀtmeid
vÔi mustust.
6. Asetage lame filter (A) tagasi.
Veenduge, et see paikneb Ôigesti
kahe juhiku all.
7. Pange uuesti kokku filtrid (B) ja (C).
8. Pange tagasi filter (B) lameda filtri
sees (A). Keerake pÀripÀeva, kuni
see kohale lukustub.
ETTEVAATUST!
Filtrite ebaÔige asend vÔib
pÔhjustada kehva
pesutulemust ja kahjustada
seadet.
11.2 Pihustikonsoolide
puhastamine
Ärge pihustikonsoole eemaldage. Kui
pihustikonsoolide avad on ummistunud,
eemaldage mustus peenikese
teravaotsalise esemega.
11.3 VĂ€lispinna puhastamine
‱ Puhastage seadet pehme niiske
lapiga.
‱ Kasutage ainult neutraalseid
pesuaineid.
‱ Ärge kasutage abrasiivseid tooteid,
kĂŒĂŒrimisĆĄvamme ega lahusteid.
11.4 Sisemuse puhastamine
‱ Puhastage seadet, sealhulgas ukse
kummist tihendit, pehme niiske lapiga.
‱ Kui kasutate tihti lĂŒhikesi programme,
vÔib sellega kaasneda rasvajÀÀkide ja
katlakivi kogunemine seadmesse.
Selle Àrahoidmiseks on soovitatav
vÀhemalt kaks korda kuus kasutada
ka pikki programme.
‱ Parima jĂ”udluse sĂ€ilitamiseks on
soovitatav igakuiselt kasutada
spetsiaalset nÔudepesumasinale
mÔeldud puhastusvahendit. Lugege
tÀhelepanelikult tootepakendil olevat
juhendit.
EESTI 55
12. VEAOTSING
Seade ei kÀivitu vÔi seiskub töö kÀigus.
Enne hoolduskeskuse poole pöördumist
proovige probleem alltoodud tabeli abil
ise lahendada.
HOIATUS!
EbaÔiged parandustööd
vÔivad seadme kasutajale
kaasa tuua tÔsise ohu.
Parandustöid tohib teha
ainult kvalifitseeritud töötaja.
MÔne probleemi puhul kuvatakse
ekraanil veakoodid.
Enamiku probleemide lahendamiseks
pole teeninduskeskuse poole
pöörduda tarvis.
Probleem ja veakood VÔimalik pÔhjus ja lahendus
Seade ei kĂ€ivitu. ‱ Veenduge, et pistik on pistikupesasse ĂŒhendatud.
‱ Veenduge, et kaitsmekapis ei ole kaitse lĂ€bi lĂ€inud.
Programm ei kĂ€ivitu. ‱ Veenduge, et seadme uks on suletud.
‱ Kui olete valinud viitkĂ€ivituse, siis tĂŒhistage see vĂ”i oo‐
dake pöördloenduse lÔppemiseni.
‱ Seade on alustanud veepehmendajas oleva vaigu akti‐
veerimist. Selle toimingu kestus on umbes 5 minutit.
Seade ei tÀitu veega.
Ekraanil kuvatakse .
‱ Veenduge, et veekraan on lahti.
‱ Veenduge, et veevarustuse surve ei ole liiga vĂ€ike. Selle
teabe saamiseks pöörduge kohaliku vee-ettevÔtte poole.
‱ Veenduge, et veekraan ei ole ummistunud.
‱ Veenduge, et sisselaskevooliku filter ei ole ummistunud.
‱ Veenduge, et sisselaskevoolik ei oleks muljutud ega
vÀÀnatud.
Seade ei tĂŒhjene veest.
Ekraanil kuvatakse .
‱ Veenduge, et valamu Ă€ravool ei ole ummistunud.
‱ Veenduge, et tĂŒhjendusvooliku filter ei ole ummistunud.
‱ Veenduge, et sisemine filtrisĂŒsteem ei ole ummistunud.
‱ Veenduge, et tĂŒhjendusvoolik ei ole muljutud ega vÀÀ‐
natud.
Üleujutusvastane seade töö‐
tab.
Ekraanil kuvatakse .
‱ Sulgege veekraan ja pöörduge hoolduskeskusse.
Seade jÀÀb pesemise kÀigus
korduvalt seisma ja hakkab
uuesti tööle.
‱ Viga ei ole. See tagab parimad pesutulemused ja ener‐
gia kokkuhoiu.
Programm kestab liiga kaua. ‱ Programmi lĂŒhendamiseks valige TimeSaver.
‱ Kui olete valinud viitkĂ€ivituse, siis tĂŒhistage see vĂ”i oo‐
dake pöördloenduse lÔppemiseni.
www.aeg.com56
Probleem ja veakood VÔimalik pÔhjus ja lahendus
Ekraanil olev jÀrelejÀÀnud
aeg pikeneb ja liigub edasi
hĂŒplikult kuni programmi lÔ‐
puni.
‱ Tegu ei ole rikkega. Seade töötab Ă”igesti.
VĂ€ike leke seadme uksest. ‱ Seade on loodist vĂ€ljas. Reguleerige tugijalgu vastavalt
vajadusele (kui see vÔimalus on olemas).
‱ Seadme uks ei ole paagi suhtes Ă”igesti. Reguleerige ta‐
gumisi jalgu (kui see vÔimalus on olemas).
Seadme ust on raske sulge‐
da.
‱ Seade on loodist vĂ€ljas. Reguleerige tugijalgu vastavalt
vajadusele (kui see vÔimalus on olemas).
‱ NĂ”ude osad ulatuvad korvidest vĂ€ljapoole.
Seadmest kostab klirinat/
koputusi.
‱ NĂ”ud ei ole korvidesse paigutatud Ă”igesti. Vaadake kor‐
vide tÀitmise infolehte.
‱ Veenduge, et pihustikonsool saab vabalt pöörelda.
Seade pÔhjustab kaitsme
vĂ€ljalĂŒlitumise.
‱ Saadaolevad amprid ei vĂ”imalda kĂ”igi kasutatavate
seadmete ĂŒheaegset kasutamist. Kontrollige saadaole‐
vate amprite mahtu ja lĂŒlitage vajadusel mĂ”ni kasutata‐
vatest seadmetest vÀlja.
‱ Seadme sisemine elektririke. VĂ”tke ĂŒhendust hooldus‐
keskusega.
Vt jaotisi "Enne esimest
kasutamist", "IgapÀevane
kasutamine" vÔi "Vihjeid ja
nÀpunÀiteid", et leida muid
vÔimalikke pÔhjusi.
Kui olete seadme ĂŒle vaadanud, lĂŒlitage
see vÀlja ja siis uuesti sisse. Kui rike
ilmneb uuesti, pöörduge
hoolduskeskusse.
Tabelis mitte leiduvate veakoodide puhul
vĂ”tke ĂŒhendust hoolduskeskusega.
12.1 Pesu- ja kuivatustulemused ei ole rahuldavad
Probleem VÔimalik pÔhjus ja lahendus
Kehvad pesutulemused. ‱ Vt "IgapĂ€evane kasutamine", "Vihjeid ja nĂ€punĂ€i‐
teid" ja infolehte korvide tÀitmise kohta.
‱ Kasutage intensiivsemaid pesuprogramme.
‱ Puhastage pihustikonsool ja filter. Vt "Hooldus ja pu‐
hastamine".
EESTI 57
Probleem VÔimalik pÔhjus ja lahendus
Kehvad kuivatustulemused. ‱ NĂ”ud on jÀÀnud suletud seadmesse liiga kauaks.
‱ Loputusvahendit pole kasutatud vĂ”i on seda lisatud lii‐
ga vĂ€he. Seadke loputusvahendi jaotur kĂ”rgemale ta‐
semele.
‱ Plastist esemed tuleks rĂ€tikuga ĂŒle kuivatada.
‱ Parimate kuivatustulemuste saamiseks lĂŒlitage sisse
valik XtraDry.
‱ Soovitame alati kasutada loputusvahendit, ka koos
multitablettidega.
Valged jooned ja plekid vĂ”i si‐
nakas kiht klaasidel ja nÔudel.
‱ Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga suur. Sead‐
ke loputusvahendi jaotur madalamale tasemele.
‱ Pesuaine kogus on liiga suur.
Plekid ja kuivanud veetilkade
jÀljed nÔudel ja klaasidel.
‱ Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga vĂ€ike. Sead‐
ke loputusvahendi jaotur kÔrgemale tasemele.
‱ PĂ”hjuseks vĂ”ib olla loputusvahendi kvaliteet.
NĂ”ud on mĂ€rjad. ‱ Parimate kuivatustulemuste saamiseks lĂŒlitage sisse
valik XtraDry.
‱ Programmil puudub kuivatusfaas vĂ”i kasutatakse ma‐
dala temperatuuriga kuivatust.
‱ Loputusvahendi jaotur on tĂŒhi.
‱ PĂ”hjuseks vĂ”ib olla loputusvahendi kvaliteet.
‱ PĂ”hjuseks vĂ”ib olla pesuaine multitablettide kvaliteet.
Proovige mĂ”nda teist marki vĂ”i aktiveerige loputusva‐
hendi jaotur ja kasutage loputusvahendit koos multita‐
blettidega.
‱ Enne nĂ”ude eemaldamist hoidke nĂ”udepesumasina
ust veidi aega paokil.
Seadme sisemus on mĂ€rg. ‱ Tegemist ei ole seadme veaga. PĂ”hjuseks on masina
seintele kondenseerunud Ôhuniiskus.
Pesemisel tekib liiga palju
vahtu.
‱ Kasutage ainult nĂ”udepesumasinale mĂ”eldud pesuai‐
net.
‱ Loputusvahendi jaotur lekib. VĂ”tke ĂŒhendust hooldus‐
keskusega.
Söögiriistadel on roostejĂ€ljed. ‱ Pesemiseks kasutatav vesi sisaldab liiga palju soola.
Vt jaotist "Veepehmendaja".
‱ HĂ”bedast ja roostevabast terasest söögiriistad on pan‐
dud kokku. Ärge pange hĂ”bedast ja roostevabast tera‐
sest söögiriistu liiga lÀhestikku.
Programmi lĂ”pus on pesuaine‐
jaoturis pesuainejÀÀgid.
‱ Pesutablett on jÀÀnud jaoturisse kinni ja pole seetĂ”ttu
veega tÀielikult Àra uhutud.
‱ Vesi ei suuda jaoturis olevat pesuainet vĂ€lja uhtuda.
Vaadake, ega pihustikonsool pole blokeeritud vĂ”i um‐
mistunud.
‱ Kontrollige, ega korvides olevad esemed ei takista pe‐
suainejaoturi kaane avanemist.
www.aeg.com58
Probleem VÔimalik pÔhjus ja lahendus
Seadmes on lĂ”hnad. ‱ Vt "Sisemuse puhastamine".
KatlakivijÀÀgid nÔudel, torul ja
ukse sisekĂŒljel.
‱ Vt jaotist "Veepehmendaja".
Tuhmid, vÀrvi muutnud vÔi
pragunenud nÔud.
‱ Veenduge, et pesete masinas ainult nĂ”udepesumasi‐
nakindlaid nÔusid.
‱ TĂ€itke ja tĂŒhjendage korve ettevaatlikult. Vaadake kor‐
vide tÀitmise infolehte.
‱ Pange Ă”rnemad esemed ĂŒlemisse korvi.
Vt jaotisi "Enne esimest
kasutamist", "IgapÀevane
kasutamine" vÔi "Vihjeid ja
nÀpunÀiteid", et leida muid
vÔimalikke pÔhjusi.
13. TEHNILISED ANDMED
MÔÔdud Laius / kĂ”rgus / sĂŒgavus
(mm)
596 / 818 - 898 / 555
ElektriĂŒhendus
1)
Pinge (V) 200 - 240
Sagedus (Hz) 50 / 60
Veesurve Min. / maks. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Veevarustus
KĂŒlm vĂ”i kuum vesi
2)
maks. 60 °C
JÔudlus Kohalikud seaded 13
Voolutarve OotereĆŸiim (W) 5.0
Voolutarve VĂ€ljas-reĆŸiim (W) 0.10
1)
Muud andmed leiate andmeplaadilt.
2)
Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaallikast (nt pĂ€ikesepaneelid, tuuleenergia), kasutage ener‐
giakulu vÀhendamiseks neid kuumaveeallikaid.
14. JÄÄTMEKÄITLUS
SĂŒmboliga tĂ€histatud materjalid vĂ”ib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse. Aidake
hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised
jÀÀtmed ringlusse. Ärge visake
sĂŒmboliga tĂ€histatud seadmeid muude
majapidamisjÀÀtmete hulka. Viige seade
kohalikku ringluspunkti vÔi pöörduge abi
saamiseks kohalikku omavalitsusse.
*
EESTI 59
www.aeg.com/shop
100000572-A-442015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

AEG F55340VI0 Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding

in andere talen