Infocus DS 12DM Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Infocus DS 12DM Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Variable speed
DS 9DM
DS 12DM
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαάστε πρσεκτικά και κατανήσετε αυτές τις δηγίες πριν τη ρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
δηγίες ειρισµύ
DS12DM
Cordless Driver Drill
Akku-bohrschrauber
Perceuse-visseuse à batterie
Trapano-avvitatore a batteria
Snoerloze boor-schroefmachine
Taladro atornillador a batería
Berbequim aparafusadora a bateria
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜
5
Nederlands Español Português Ελληνικά
Oplaadbare batterij
(Voor DS9DM)
Oplaadbare batterij
(Voor DS12DM)
Vergrendeling
Uittrekken
Insteken
Handgreep
Drukken
Insteken
Controlelampje
Aansluiting voor
oplaadbare batterij
Boor-markering
Koppelingsinstelling
Driehoekje
Zwak
Sterk
Streepje
Toerenschakelaar
Laag toerental
Hoog toerental
Haak
Losdraaien
Veer
De grotere diameter
wijst van u vandaan
Uitstekend gedeelte
Groef
Klembus
Aandraaien
Losdraaien
Trekkerschakelaar
Omzetschakelaar
R
en
L
merktekens
Slijtagegrens
Nagel van koolborstel
Uitsteeksel van
koolborstel
Contact-gedeelte buiten
de borstelbuis
Batería recargable
(Para DS9DM)
Batería recargable
(Para DS12DM)
Cierre
Sacar
Insertar
Asidero
Presionar
Insertar
Lámpara piloto
Agujero para conectar
la batería recargable
Marca del taladro
Dial del embrague
Marca de triángulo
Débil
Fuerte
Línea
Mando de cambio
Velocidad alta
Velocidad baja
Gancho
Aflojar
Resorte
El diámetro más
grande queda en
dirección opuesta
Parte saliente
Ranura
Manguito
Apretar
Aflojar
Conmutador de gatillo
Botón selector
Marcas
R
y
L
Límite de uso
Uña de escobilla de
carbón
Saliente de escobilla de
carbón
Tubo exterior de la parte
de contacto de
la escobilla de carbón
Bateria recarregável
(Para DS9DM)
Bateria recarregável
(Para DS12DM)
Lingüeta
Retirar
Inserir
Cabo
Empurrar
Inserir
Lâmpada piloto
Orifício para conectar
a bateria recarregável
Símbolo da broca
Disco de engate
Marca de triângulo
Fraco
Forte
Linha
Comutador
Velocidade baixa
Velocidade alta
Gancho
Afrouxar
Mola
O diâmetro maior dá
para fora
Seção saliente
Ranhura
Manguito
Apertar
Afrouxar
Interruptor de comando
Botão seletor
Marcas
R
e
L
Limite de desgaste
Prego da escova de
carvão
Saliência da escova de
carvão
Segmento de contato
no exterior do tubo da
escova
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Επαναρτιµενη
µπαταρία
(Για DS9DM)
Επαναρτιµενη
µπαταρία
(Για DS12DM)
Μάνδαλ
Τραήτε έω
Εισωρήστε
ερύλι
Σπρώετε
Εισωρήσετε
∆κιµαστική λάµπα
Τρύπα για την σύνδεση της
επαναρτιµενης µπαταρίας
Σηµάδι τρυπανιύ
Καντράν συµπλέκτη
Σηµάδι τριγώνυ
Αδύνατ
∆υνατ
Γραµµή
Κυµπί αλλαγής
αµηλή ταύτητα
Υψηλή ταύτητα
Γάντς
Xαλαρώστε
Ελατήρι
Η µεγαλύτερη
διάµετρς λέπει πρς
άλλη κατεύθυνση
Πρεέων τµήµα
Αυλάκωση
Περίληµα
Σίτε
αλαρώστε
Σκανδάλη διακπτης
Κυµπί επιλγέα
R
και
L
σηµάδια
/ρι θράς
Καρί καρυνακιύ
Πρεή
καρυνακιύ
Τµήµα επαής έω
απ τ σωλήνα της
ψήκτρας
Nederlands
37
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN
1. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet
opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogen
het gevaar van ongelukken.
2. Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat
niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen die overmatig
dampig zijn. Zorg voor goede verlichting tijdens de
werkzaamheden. Gebruik de boor en de acculader
niet in de buurt van brandbare of explosieve
materialen.
Voorkom gebruik van de boor en acculader in de
buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.
3. Het gereedschap is niet geschikt voor gebruik door
kinderen of onbevoegden zonder toezicht. Kinderen
dienen onder toezicht gehouden te worden en
mogen in geen geval in de gelegenheid komen met
het gereedschap te spelen. Bezoekers dienen een
veilige afstand te bewaren tot de werkplek.
4. Onbenodigd gereedschap en de acculader
opruimen. Wanneer het gereedschap en de
acculader niet gebruikt worden, dienen deze op
een hooggelegen of af te sluiten plaats buiten bereik
van kinderen en onbevoegden te worden
opgeborgen. Het toestel en de acculader dienen op
een plaats te worden opgeborgen waar de
temperatuur onder de 40°C is.
5. Forceer het gereedschap niet. Bij normale
draaisnelheden levert het apparaat de beste
prestaties.
6. Gebruik het juiste gereedschap. Een klein hulpstuk
niet gebruiken voor werkzaamheden waarvoor een
groot vermogen vereist is.
7. Draag de juiste kleding. Geen loshangende kleding
of sierraden dragen, die vast kunnen raken in
bewegende delen. Rubberhandschoenen en
schoeisel zijn aanbevolen wanneer buiten gewerkt
wordt.
8. Gebruik van een veiligheidsbril is aanbevolen. Ook
een stofmasker of gezichtsbescherming is aan te
raden, vooral wanneer de werkzaamheden stof
veroorzaken.
9. Wees voorzichtig met het snoer van de acculader.
Het toestel nooit aan het snoer dragen, en aan het
snoertrekkend uit het stopkontakt verwijderen.
Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe
voorwerpen.
10. Veilig werken. Gebruik klemmen of een bankschroef
om het werkstuk vast te zetten. Op deze wijze heeft
u beide handen vrij om het gereedschap te
bedienen.
11. Buig niet te ver naar voren. Zorg er steeds voor een
goede houding om het evenwicht te bewaren.
12. Het gereedschap zorgvuldig onderhouden. Houd
de boren scherp en schoon zodat een goed
prestatievermogen mogelijk is. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing voor smering en verwisselen
van de hulpstukken.
13. Wanneer de acculader niet gebruikt wordt of
gerepareerd wordt, dient de stekker uit het
stopkontakt verwijderd te worden.
14. Verwijder moersleutels en andere sleutels. Maak er
een gewoonte van om alle sleutels te verwijderen
voordat het apparaat aangezet wordt.
15. Onverwacht inschakelen vermijden. Draag het
toestel niet met de vinger aan de schakelaar.
16. Gebruik uitsluitend de bijbehorende acculader.
Gebruik geen andere acculaders om gevaar te
voorkomen.
17. Maak alleen gebruik van originele HITACHI-
onderdelen.
18. Gebruik de boor en de acculader uitsluitend voor
doeleinden die in deze gebruiksaanwijzing
beschreven zijn.
19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders
dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI
katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op
lichamelijk letsel.
20. Indien het snoer van de oplader is beschadigd,
moet de oplader naar een geautoriseerde HITACHI
servicedienst worden gebracht voor vervanging van
het snoer. Reparaties mogen alleen uitgevoerd
worden door een geautoriseerde service dienst. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade en/of
letsel veroorzaakt door reparatie uitgevoerd door
ongeautoriseerde service diensten en/of verkeerd
gebruik van het gereedschap.
21. Verwijder geen schroeven of andere onderdelen
van de boor en de acculader om de integriteit van
het ontwerp te verzekeren.
22. Gebruik de acculader met het voltage dat op het
naamplaatje is aangegeven.
23. Voorkom aanraking van bewegende delen, tenzij
de batterij is verwijderd.
24. Laad de batterij altijd op voordat het toestel gebruikt
wordt.
25. Gebruik uitsluitend de voorgeschreven batterij.
Gebruik geen normale droge-cel batterij, een
oplaadbare of auto-batterij voor de boor.
26. Maak geen gebruik van een transformator met een
spanningsverhoger.
27. Laad de batterij niet op met de wisselstroomdynamo
van de auto of met gelijkstroom.
28. De batterij alleen binnenshuis opladen. De acculader
en batterij worden warm tijdens het opladen, dus
vermijd direkt zonlicht; zorg voor goede ventilatie.
29. Wanneer op een hoge plaats gewerkt wordt, dient
voorzichtigheid in acht genomen te worden. Zorg
dat er geen mensen onder u staan.
30. De onderdelentekening in deze handleiding is
uitsluitend bestemd voor de geautoriseerde service
dienst.
31. Als het stroomsnoer is beschadigd, dient u dit door
de fabrikant of een van zijn officiële
servicemonteurs, of door een andere vakbekwame
persoon te laten vervangen om een gevaarlijke
situatie te voorkomen.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR
SNOERLOZE BOOR-SCHROEFMACHINE
1. Laad de accu bij een temperatuur van 10 – 40°C.
Een temperatuur van onder 10°C kan overlading
veroorzaken, hetgeen gevaarlijk kan zijn. de accu
kan niet bij een temperatuur van boven de 40°C
geladen worden.
De meest geschikte temperatuur is tussen de 20 –
25°C.
2. Wacht ongeveer 15 minuten voordat met het laden
van een andere batterij begonnen wordt.
Laad niet meer dan twee accu’s achterelkaar op.
3. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van
de accuterecht komt.
Nederlands
38
TECHNISCHE GEGEVENS
BOORMACHINE
STANDAARD TOEBEHOREN
4. Demonteer de oplaadbare batterij of acculader niet.
5. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij.
Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit kan
schade of brandgevaar opleveren.
6. Gooi de batterij niet in het vuur. Een brandende
batterij kan ontploffen.
7. Kontroleer of er geen elektrische bedrading achter
de muur, het plafond of de vloer is, voordat met het
boren begonnen wordt.
8. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht
werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht
heeft voor praktisch gebruik.
Gooi een ultgewerkte batterij niet weg.
9. Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de
acculader beschadigen.
10. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie-openingen
van de acculader.
Als een voorwerp of ontylambaar materiaal in de
ventilatie-openingen van de acculader wordt
gestoken, kan dit resulteren in een elektrische schok
of beschadiging aan de acculader.
11. Wanneer u een bitje in de sleutelloze boorkop doet,
moet u de klembus voldoende vastdraaien. Als de
klembus niet goed vast zit, kan het bitje slippen of
los komen en letsel veroorzaken.
De standaard toebehoren kunnen zonder nadere
aankondiging gewijzigd worden.
DS9DM
1 Kruiskopdrijver (Nr.2)...................... 1
DS12DM
2 Acculader (UC14YFA of UC18YG) ... 1
3 Plastic doos ....................................... 1
EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar)
1. Batterij (EB914, EB9B, EB9H, EB926H, EB930H)
(Voor DS9DM)
2. Batterij (EB1214L, EB1220BL, EB1222HL, EB1226HL,
EB1230HL) (Voor DS12DM)
De extra toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging
gewijzigd worden.
Model DS9DM DS12DM
Onbelaste snelheid (Laage/Hoge) 0 330 / 0 1150 min
–1
0–350 / 0 1200 min
–1
Hout
Boren
(Dikte 18 mm)
21 mm 27 mm
Metaal Staal: 10 mm, Staal: 13 mm,
(Dikte 1,6 mm) Aluminum: 10 mm Aluminum: 13 mm
Drijven
Kolomschroef 6 mm 6 mm
Houtschroef
6,2 mm (diameter) × 56 mm (lengte) 6,8 mm (diameter) × 50 mm (lengte)
(bij voorgeboord schroefgat) (bij voorgeboord schroefgat)
EB9B : Ni-Cd 9,6 V (2,0 Ah, 8 cellen) EB1220BL : Ni-Cd 12 V (2,0 Ah, 10 cellen)
Oplaadbare batterij
EB926H: Ni-MH 9,6 V (2,6 Ah, 8 cellen) EB1226HL : Ni-MH 12 V (2,6 Ah, 10 cellen)
EB930H: Ni-MH 9,6 V (3,0 Ah, 8 cellen) EB1230HL : Ni-MH 12 V (3,0 Ah, 10 cellen)
Gewicht 1,5 kg 1,7 kg
Kapaciteit
ACCULADER
Model UC14YFA UC18YG
Oplaadspanning 7,2 – 14,4 V 7,2 – 18 V
Gewicht 0,6 kg 0,3 kg
Nederlands
39
TOEPASSINGEN
Indraaien en uitdraaien van machineschroeven,
houtschroeven, tapbouten, etc.
Boren van verschillende metalen.
Boren van verschillende houtsoorten.
INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ
1. Verwijderen van de batterij
Houd de handgreep goed vast en druk tegen de
accvergrendeling om de batterij te verwijderen (Zie
Afb. 1 en 2).
LET OP
Sluit de batterij nooit kort.
2. Aanbrengen van de batterij
Plaats de batterij met de polen juist aangebracht
(Zie Afb. 2).
OPLADEN
UC14YFA
Voor het gebruik van de boor-schroefmachine dient de
accu als volgt opgeladen te worden.
1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het
stopkontakt aan
Wanneer de stekker van de acculader in het stop-
kontakt wordt gestoken, zal het controlelampje in
rood knipperen (met tusserpozen van 1 sekonde).
2. Steek de batterij in de oplader
Steek de batterij stevig in de oplader, totdat deze
de bodem daarvan raakt, terwijl u op de polariteit
(+) en (-) let zoals aangegeven op Afb. 3.
LET OP
Zorg dat de batterij in de juiste richting van plus
en min wordt geplaatst. Opladen zal anders niet
mogelijk zijn en daarbij zou u bijvoorbeeld de
aansluitpunten van de lader kunnen beschadigen.
3. Opladen
Wanneer een batterij in de acculader wordt
aangebracht, blijft het controlelampje kontinu rood
branden.
Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het
controlelampje in rood knipperen (met tussenpozen
van 1 sekonde) (Zie Tabel 1).
(1) Aanduiding van de controlelampje
De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals
aangegeven in tabel 1, al naar gelang de toestand
van de oplaadbare batterij of het acculader.
Tabel 1
Aanduidingen van het controlelampje
Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt
ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5
seconde)
Blift branden
Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt
ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5
sekonde)
Brandt ongeveer 0,1 sekonde. Brandt
ongeveer 0,1 sekonde niet. (Uit voor 0,1
sekonde)
Blift branden
Knippert
(ROOD)
Tijdens
opladen
Na opladen
Brandt
(ROOD)
Knippert
(ROOD)
Voor het
laden
Opladen
onmogelijk
Brandt
(GROEN)
Opladen
onmogelijk
Knippert
(ROOD)
Er is iets mis met de accu
of met het
oplaad-apparaaat.
De temperatuur van de
accu is te hoog, waardoor
het opladen onmogelijk is.
(2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare
batterij
De temperatuur van oplaadbare batterijen verloopt
zoals aangegeven in de onderstaande tabel;
batterijen die erg warm zijn dient u voor het opladen
even af te laten koelen.
Tabel 2 Temperatuur voor opladen van baterijen
Geschikte temperatuur
Oplaadbare batterijen
voor het opladen
EB912S, EB914S, EB914, EB9B,
EB1212S, EB1214S, EB1214L,
–5°C – 60°C
EB1220BL
EB9H, EB926H, EB930H,
0°C – 45°C
EB1222HL, EB1226HL , EB1230HL
(3) Tijd die benodigd is voor het opladen
De oplaadtijden in de onderstaande Tabel 3 zijn
afhankelijk van de kombinatie van acculader en
batterij.
Tabel 3 Oplaadtijden (bij 20°C)
Acculader
UC14YFA
Batterij
EB912S, EB914S, EB914,
Circa. 30 min.
EB1212S, EB1214S, EB1214L
EB9B, EB1220BL Circa. 50 min.
EB9H, EB1222HL Circa. 55 min.
EB926H, EB1226HL Circa. 60 min.
EB930H, EB1230HL Circa. 70 min.
Nederlands
40
OPMERKING
De tijd voor het opladen verschilt afhankelijk van
de omgevingstemperatuur en het spanningsvoltage.
4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het
stopkontakt
5. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de
batterij er uit
OPMERKING
Verwijder na gebruik eerst de batterijen uit de lader
en bewaar de batterijen op de juiste manier.
Betreffende het ontladen raken van nieuwe batterij
e.d.
Aangezien bij nieuwe en langdurig niet gebruikte
batterij de chemische aktiviteit is teruggelopen, zal
de stroomopbrengst bij het eerste en tweede gebruik
slechts gering zijn. Dit is een tijdelijk verschijnsel;
de normale oplaadtijd kan hersteld worden door de
accu 2 à 3 maal bij kamer-temperatuur op te laden.
Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen.
(1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn.
Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig
gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad
de batterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding
te lang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen
van de batterijwerking en eventueel zelfs
beschadiging ervan.
(2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur.
Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik
gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij
onmiddellijk gaat opladen, zal de chemische balans
in het inwendige verstord worden en zal de
levensduur van de batterij afnemen. Laat de batterij
daarom even afkoelen, voor u met opladen begint.
LET OP
Als wordt geprobeerd de batterij op te laden terwiji
deze te warm is geworden door langdurige
blootstelling aan direkt zonlicht of onmiddellijk na
gebruik van de batterij, is het mogelijk dat het
kontrolelampje van de acculader groen oplicht.
Mocht dit zich voordoen, laat de batterij dan eerst
even afkoelen alvorens u deze oplaadt.
Wanneer het controlelampje snel in rood knippert
(vijfmaal per sekonde), neem de batterij dan uit het
oplaadapparaat en controleer de opening van de
laatste dan op de aanwezigheid van een voorwerp
dat er niet hoort. Is er geen voorwerp in de opening
aanwezig, dan is de storing waarschijnlijk te wijten
aan de oplaadbare batterij of het oplaadapparaat.
Laat deze dan controleren door een bevoegde
onderhoudsinstantie.
Aangzien de ingebouwde micoprocessor van de
UC14YFA een drietal sekonden nodig heeft om te
reageren op het loskoppelen van de batterij, dient
u minimaal drie sekonden te wachten voordat u de
batterij weer aansluit om het laden te vervolgen.
Als de batterij binnen de drie sekonden wordt
aangesloten, bastaat de kans dat deze niet goed
wordt opgeladen.
UC18YG
Voor het gebruik van de boor-schroefmachine dient de
batterij als volgt opgeladen te worden.
1. Sluit het snoer van de oplader aan op een stopkontakt
Wanneer het snoer aangesloten wordt, wordt de
oplader ingeschakeld.
2. Steek de batterij in de oplader
Steek de batterij stevig en op de juiste manier naar
binnen tot deze de bodem van de lader raakt (de
indikator gaat branden) (Zie Afb. 4).
LET OP
Als het kontrolelampje niet oplicht, trek dan het
netsnoer uit het stopkontakt en kontroleer de
montagerichting van de batterij.
(1) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij
De temperatuur van oplaadbare batterijen verloopt
zoals aangegeven in Tabel 4.
Tabel 4 Temperatuur voor opladen van baterijen
(2) Tijd die benodigd is voor het opladen
De oplaadtijden in de onderstaande Tabel 5 zijn
afhankelijk van de kombinatie van acculader en
batterij.
Tabel 5 Oplaadtijden (bij 20°C)
Wanneer de batterij volledig opgeladen is, gaat het
kontrolelampje uit.
Het opladen zal langer duren bij lage temperatuur
of wanneer de spanning van de stroombron te
gering is.
Als het kontrolelampje ook na 120 minuten opladen
nog niet dooft, stop dan met opladen en neem dan
kontakt op met uw BEVOEGDE HITACHI
ONDERHOUDSDIENST.
LET OP
Als de batterij aan direct zonlicht blootstaat na
gebruik, is het mogelijk dat het kontrolelampje
niet aan gaat.
3. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het
stopkontakt
4. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de
batterij er uit
OPMERKING
Verwijder de batterijen na het opladen uit de lader en
bewaar de batterijen vervolgens op de juiste manier.
Betreffende het ontladen raken van nieuwe batterij
e.d.
Aangezien bij nieuwe en langdurig niet gebruikte
batterij de chemische aktiviteit is teruggelopen, zal
de stroomopbrengst bij het eerste en tweede gebruik
slechts gering zijn. Dit is een tijdelijk verschijnsel; de
normale oplaadtijd kan hersteld worden door de accu
2 à 3 maal bij kamer-temperatuur op te laden.
Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen.
Geschikte temperatuur
Oplaadbare batterijen
voor het opladen
EB912S, EB914S, EB914,
EB9B, EB1212S, EB1214S, 0°C – 45°C
EB1214L, EB1220BL
Acculader
UC18YG
Batterij
EB912S, EB914S, EB914
Circa. 30 min.
EB1212S, EB1214S, EB1214L
EB9B, EB1220BL Circa. 50 min.
Nederlands
41
(1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn.
Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig
gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad de
batterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding te
lang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen
van de batterijwerking en eventueel zelfs
beschadiging ervan.
(2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur.
Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik
gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij
onmiddellijk gaat opladen, zal de chemische balans
in het inwendige verstord worden en zal de
levensduur van de batterij afnemen. Laat de batterij
daarom even afkoelen, voor u met opladen begint.
VOOR HET GEBRUIK
1. Gereedmaken en kontroleren van de werkplaats
Kontroleer of de werkplaats geschikt is door
nauwkeurig de genormde voorzorgsmaatregelen op
te volgen.
BEDIENING
1. Controleer de stand van de koppelingsinstelling
(Zie Afb. 5)
Het aantrekkoppel wordt ingesteld aan de hand van
de stand van deze koppelingsinstelling.
(1) Bij gebruik van deze machine als schroevendraaier
plaatst u één van de nummers “1, 3, 5 ... 22” op
de koppelingsinstelling, of een stip, tegenover het
driehoekje op de machine.
(2) Bij gebruik van deze machine als boor plaatst u de
boor-markering “
“ op de koppelingsinstelling
tegenover het driehoekje.
LET OP
De koppelingsinstelling mag niet in een stand worden
gezet tussen de nummers “1, 3, 5 ... 22” of de stippen
in.
Gebruik de machine niet met de koppelingsinstelling
tussen “22” en het streepje in het midden van de
boor-markering. Dit kan resulteren in beschadiging
(Zie Afb. 6).
2. Afstelling van het aantrekkoppel
(1) Aantrekkoppel
Instelling van het aantrekkoppel van de boor dient
te gebeuren op basis van de schroefdiameter. Wan
neer teveel kracht bij het aandraaien gebruikt wordt,
zal de schroef beschadigd en misschien onbruikbaar
worden. Plaats de koppelingsinstelling in een stand
die geschikt is voor de diameter van het soort
schroef in gebruik.
(2) Aanduiding van het aantrekkoppel
Het aantrekkoppel verschilt afhankelijk van het type
schroef en het soort materiaal dat wordt vastgezet.
De machine geeft het aantrekkoppel aan met
nummers “1, 3, 5 ... 22” op de koppelingsinstelling
en stippen. Het aantrekkoppel bij stand “1” is het
kleinst en het koppel wordt groter naarmate het
nummer oploopt (Zie Afb. 5).
(3) Instellen van het aantrekkoppel
Draai de koppelingsinstelling rond en plaats de
nummers “1, 3, 5 ... 22” op de kap, of de stippen,
tegenover het driehoekje op de machine. Draai de
koppelingsinstelling in de richting van een zwakker
of sterker aantrekkoppel overeenkomstig het koppel
dat u nodig heeft.
LET OP
Het kan voorkomen dat de motor stopt wanneer het
apparaat als een dril gebruikt wordt. Zorg ervoor
dat de boor schroef-machine niet vast loopt tijdens
gubruik.
Wanneer te lang gedraaid wordt kan de schroef
breken.
3. Veranderen van de draaisnelheid
Gebruik de toerenschakelaar om de draaisnelheid
te veranderen. Druk op de vergrendeltoets en schuif
de toerenschakelaar in de richting van de pijl (Zie
Afb. 7 en 8).
Door de toerenschakelaar op “LOW’’ te zetten, draait
de boor met lage snelheid. Wanneer de toets “HIGH’’
gezet wordt, draait de boor op hoge snelheid.
LET OP
Controleer of de hoofdschakelaar inderdaad uit staat
voor u de instelling voor het toerental verandert.
De motor wordt beschadigd wanneer de draais
nelheid veranderd wordt tijdens het draaien van de
motor.
Als u de toerenschakelaar op “HIGH” (hoog
toerental) zet, terwijl de koppelingsinstelling op “17”
of “22” staat, kan het gebeuren dat de koppeling
doorslipt en dat de motor vast komt te staan. Zet
in dat geval de toerenschakelaar op “LOW” (laag
toerental).
Schakel de netspanning onmiddelijk uit wanneer de
motor vast loopt. Dit om te voorkomen dat de
motor of accu beschadigd wordt.
4. Manieren en suggesties voor gebruik
De volgende tabel 6 geeft aanwijzingen voor gebruik
onder verschillende omstandigheden en manieren
waarop het apparaat gebruikt kan worden.
Tabel 6
Werk Suggesties
Hout
Boren Staal
Gebruik een geschikte boor.
Aluminium
Kolomschroef Bohrespitze of Hülse dem Schraubendurchschnitt verwnden.
Drijven
Houtschroef Gebruik na het voorboren van gat.
Nederlands
42
(b) De hoek kan worden ingesteld in 5 stappen (0°,
20°, 40°, 60°, 80°).
Zet de haak in de stand waarin u deze wilt
gebruiken.
(2) Overbrengen van de haak naar de andere kant
LET OP
Onvolledige bevestiging van de haak kan in het
gebruik leiden tot lichamelijk letsel.
(a) Houd de machine stevig vast en verwijder de
schroef met een schroevendraaier of een munt
(Afb. 10).
(b) Verwijder de haak en de veer (Afb. 11).
(c) Bevestig de haak en de veer aan de andere kant
en zet ze stevig vast met de schroef (Afb. 12).
OPMERKING
Let op de richting van de veer. Bevestig de veer
met de grotere diameter van u af wijzend (Afb. 12).
(3) Gebruik van de bithouder
Bevestigen van een bitje
Schuif het bitje van opzij in de richting van Afb.
13 en steek het vervolgens in tot de groef op het
bitje vergrendelt in het uitstekende gedeelte van de
haak.
Verwijderen van een bitje
Houd de machine stevig vast en trek het bitje eruit
terwijl u de punt met uw duim vasthoudt (Afb. 14).
LET OP
Het bitje kan los komen van de haak en lichamelijk
letsel veroorzaken wanneer u het in de verkeerde
richting plaatst, zoals aangegeven in Afb. 13, of
wanneer de machine gebruikt wordt terwijl het bitje
niet goed opgeborgen is.
Uitsluitend Hitachi EXTRA TOEBEHOREN plus bitjes
(Bit nr. 2; codenummer 992671, Bit nr. 3;
codenummer 992672) kunnen op deze manier
worden gebruikt. Gebruik geen andere bitjes, want
deze kunnen los raken.
7. Aanbrengen en verwijderen van het inzetstuk
(1) Bevestigen van het bitje
Draai de mof los naar links (tegen de klok in van
voren gezien) om de klem van de sleutelloze boorkop
te openen. Doe een schroevendraaierbitje enz. in
de sleutelloze boorkop en draai de mof weer vast
LET OP
Bovenstaande voorbeelden in Tabel 7 kunnen als
standaard gezien worden voor de verschillende types
schroeven en materialen, alhoewel verschillende
schroeven en materialen gebruikt worden in de
praktijk. Voor verschillende types dient het juiste
draaikoppel te worden gekozen.
Als u de boor gebruikt om een schroef met een
vierkante of zeskantige kop in te schroeven, gebruik
dan geen hoog toerental (HIGH). Dit zou kunnen
leiden tot beschadiging van de schroefkop of van
het bitje, daar het aandraaikoppel te groot is. Gebruik
de boor met het lage toerental ingeschakeld (LOW).
OPMERKING
Het gebruik van de EB9H, EB926H, EB930H, EB1222HL,
EB1226HL en EB1230HL batterij bij lage temperaturen
(onder nul) kan soms een zwakker aantrekkoppel en
slechtere werking van het gereedschap tot gevolg
hebben. Dit is slechts tijdelijk en het gereedschap zal
weer normaal werken wanneer de batterij weer op
normale temperatuur is.
6. Gebruik van de haak
LET OP
Bij gebruik van de haak moet u er goed op letten dat
het gereedschap niet valt. Als het gereedschap valt,
bestaat er kans op een ongeluk.
Bevestig geen hulpstuk aan de punt van het
gereedschap, behalve een kruiskop-bit, wanneer u
het gereedschap met behulp van de haak aan een
broekriem hangt.
Dit om letsel te voorkomen wanneer het gereedschap
aan de broekriem wordt gedragen met hulpstukken
met een scherpe punt, zoals een bit, aan het
gereedschap bevestigd.
De haak kan worden bevestigd aan de linkerkant of aan
de rechterkant en de hoek waaronder deze is bevestigd
kan in 5 stappen worden ingesteld tussen 0° en 80°.
(1) Gebruik van de haak
(a) Trek de haak naar u toe in de richting van pijl
(A) en verdraai deze vervolgens in de richting
van pijl (B) (Afb. 9).
Toepassing Kapstand
Kiezen van het toerental (kapstand)
LOW (laag toerental) HIGH (hoog toerental)
Kolomschroef 1 – 22
Voor schroevan met een
diameter van 4 mm of minder.
Drijven
Houstschroef 1 –
Voor schroeven met een nominale
diameter van 6,2 mm of minder.
(DS9DM)
Voor schroeven met een nominale
diameter van 6,8 mm of minder.
(DS12DM)
Hout
Voor diameters van 21 mm
of minder. (DS9DM)
Voor diameters van 27 mm
of minder.
(DS12DM)
Boren
Metaal
Voor boren met een
staalboor.
5. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione
Tabel 7
Voor schroevan met een
diameter van 6 mm of minder.
Voor diameters van 18
mm of minder.
Voor schroeven met een
nominale diameter van 3,8
mm of minder.
Nederlands
43
naar rechts (met de klok mee van voren gezien)
(Zie Afb. 15).
Als de mof losraakt terwijl u aan het werk bent,
dient u deze weer vast te draaien.
Draai de mof extra aan om deze zo vast mogelijk
te zetten.
(2) Verwijderen van het bitje
Draai de mof los naar links (tegen de klok in van voren
gezien) en verwijder het bitje enz. (Zie Afb. 15).
OPMERKING
Als de mof wordt verdraaid terwijl de klem van de
sleutelloze boorkop helemaal open staat, kan er een
klikkend geluid veroorzaakt worden. Dit geluid wordt
veroorzaakt door de beveiliging tegen het losdraaien
van de sleutelloze boorkop en duidt niet op een
storing.
LET OP
Wanneer de klembus niet losgeschroefd kan worden,
dient u het gereedschap in een bankschroef vast
te zetten. Zet vervolgens de koppeling op 1–11 en
draai de klembus linksom terwijl u de koppeling
bediend.
8. Automatische asvergrendeling
Deze machine is uitgerust met een mechanisme dat
automatisch de as vergrendelt zodat u sneller het
bitje kunt wisselen.
9. Kontroleer of de accu op de juiste manier aange
bracht is
10. Kontroleer de draairichting
De boor draait rechtsom (van achteren gezien)
wanneer de R-kant van de omzetschakelaar ingedrukt
wordt. De L-kant van de omzetschakelaar dient te
worden ingedrukt om de boor linksom te laten
draaien (Zie Afb. 16) (De
L
en de
R
markeringen
zijn op de behuizing aangebracht).
11. Bediening van de schakellaar
De boor gaat draaien wanneer aan de trekker
getrokken wordt. Wanneer de trekker wordt
losgelaten stopt de boor.
De draaisnelheid van de boor kunt u regelen door
in meer of mindere mate aan de trekschakelaar te
trekken. Wanneer u licht aan de trekschakelaar trekt,
is de snelheid laag en bij harder trekken wordt de
snelheid verhoogd.
OPMERKING
Een gezoem wordt gehoord als de motor begint te
draaien; dit is alleen geluid en duidt geen defekt
aan.
ONDERHOUD EN INSPECTIE
1. Inspectie van de boor
Slijp of vervang de boor wanneer slijtage
gekonstateerd wordt; gebruik van eengekonstateerd
wordt; gebruik van een stompe boor vermindert de
efficientie en kan de motor beschadigen.
2. Inspectie van bevestigingsschroeven
Kontroleer deze schroeven regelmatig om te
verzekeren dat ze goed aangedraaid zijn. Draai
loszittende schroeven onmiddellijk vast. Dit om
ongelukken te voorkomen.
3. Onderhoud van de motor
De motorwikkeling is het “hart” van het electrishce
gereedschap.
Er moet daarom bijzonder zorgvuldig op gelet
worden, dat de wikkeling niet beschadigd en/or met
olie or water bevochtigd wordt.
4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 17)
In de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig
zijn aan slijtage. Omdat een te zeer versleten
koolborstel kan leiden tot problemen met de motor,
dient u de koolborstel te vervangen door een nieuwe
wanneer deze versleten raakt tot op of nabij de
slijtagegrens. Bovendien moeten de koolborstels
altijd schoon zijn en zich vrij in de borstelhouders
kunnen bewegen.
OPMERKING
Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code
no. 999054 gebruikt, wanneer u de koolborstel
vervangt.
5. Het wisselen van de koolborstel
Neem de koolborstel uit door eerst de kap van de
borstel te verwijderen en vervolgens een
schroevendraaier of iets dergelijks in het uitsteeksel
van de koolborstel te haken, zoals te zien is in Afb.
19.
Als u de koolborstel installeert, moet u de richting
zo kiezen dat de nagel van de koolborstel
overeenkomt met het contact-gedeelte buiten de
borstelbuis. Duw de koolborstel vervolgens naar
binnen met uw vinger, zoals te zien is in Afb. 20.
Doe vervolgens de kap van de borstel weer terug.
LET OP
U moet echt de nagel van de koolborstel in het
contact-gedeelte buiten de borstelbuis passen (U
mag om het even welk van de twee meegeleverde
nagels gebruiken).
U moet hier goed op letten, want een eventuele
fout hiermee kan resulteren in een vervorming van
de nagel van de koolborstel en kan in een vroeg
stadium problemen met de motor veroorzaken.
6. Reiningen van de behuizing
Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water,
wanneer de behuizing bevuild is. Gebruik geen vloeis
toffen zoals terpentine of benzine om te voorkomen
dat de afwerking beschadigd wordt.
7. Opbergen
Bewaar de slagboor op een plaats waar de
temperatuur niet hoger is dan 40°C, en buiten het
bereik van kinderen.
8. Lijst vervangingsonderdelen
A : Ond.nr.
B : Codenr.
C : Gebr.nr.
D : Opm.
LET OP
Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi
elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd
door een erkend Hitachi Service-centrum.
Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze
samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende
Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of
ander onderhoud verzoekt.
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende
veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden
stipt te worden opgevolgd.
Nederlands
44
MODIFICATIES
Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend
verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen
maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals
codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande
kennisgeving gewijzigd worden.
OPMERKING:
Op grond van het voortdurende research en ont
wikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen
van de hierin genoemde technische opgaven
voorbehouden.
Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen
De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig
EN50144.
Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 70 dB(A).
(DS12DM)
Draag gehoorbescherming.
Typische gewogen effektieve versnellingswaarde: 2,0
m/s
2
. (DS12DM)
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standard-
ized documents EN50144 and EN55014-2 in accordance
with Council Directives 89/336/EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN50144 und EN55014-2 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
89/336/EWG und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-
sabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents normalisés EN50144 et EN55014-2 en accord
avec les Directives 89/336/CEE et 98/37/CE du Conseil.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN50144 e EN55014-2 conforme alle
direttive 89/336/CEE e 98/37/CE del concilio.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN50144 en EN55014-2 voldoet aan de
eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG en 98/37/EC.
Deze verklaring is van toepassing op produkten
voorzien van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN50144 y EN55014-
2 según indican las Directrices del Consejo 89/336/CEE
y 98/37/CE.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
Português
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade,
que este produto está de acordo com as normas ou
documentos normativos EN50144 e EN55014-2 em
conformidade com as Diretrizes 89/336/CEE e 98/37/CE
do Conselho.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απ'λυτη υπευθυν'τητα 'τι αυτ' τ
πρι'ν είναι εναρµνισµέν µε τα πρ'τυπα ή τα
έγρα)α πρτύπων EN50144 και EN55014-2 σε
συµ)ωνία µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ 89/336/EOK
και 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισύει στ πρι'ν µε τ σηµάδι EC.
503
Code No. C99112074
Printed in China
28. 2. 2004
K. Kato
Board Director
Hitachi Koki Co., Ltd.
1/78