Topcom RC-6411 Handleiding

Categorie
Tweeweg radio's
Type
Handleiding
Twintalker RC-6410 + RC-6411 www.tristar.eu This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: www.tristar.eu
Twintalker RC-6410 / RC-6411
1 Getting started
Thank you for purchasing this TOPCOM product. This product has been
designed and assembled with utmost care for you and the environment.
Because we at TOPCOM like to think of the future of our planet and our
children, we aim to do our best to help saving the environment. This is why
we decided to reduce the number of pages of our user guides and product
manuals. In this short manual provided with your TOPCOM device you can
find a brief explanation of how to install and use your TOPCOM device. If
you would still like to discover all the features of your new TOPCOM device,
please visit our website (www.tristar.eu) where you can download the
complete user manual in your language. By doing this TOPCOM hopes to
do its share to make our planet a better place, but we can only succeed with
your help!
1.1 Battery installation
1. Remove the belt clip.
2. Pull the battery cover tab and gently remove the battery cover.
3. Install 3 ‘AAA’ batteries following the polarity as shown.
4. Re-install the battery cover and belt clip.
Dispose of used batteries according to the instructions.
2 Charging batteries (only RC-6411)
1. Put the desktop charger on a flat surface.
2. Plug the supplied adapter into the electric socket. Pay attention to the
mentioned voltage and compare this with the indications of the power
supply. Connect the low tension plug at the end of the cable with the
connector at the backside of the desktop charger.
The unit must be installed near to a poweroutlet that is easy
accessable to the user to switch on/off the device!
3. Put the PMR in the charger.
4. The charging LED will turn on if it’s properly inserted and charging.
It will take aout 12 to 14 hours to fully charge the batteries. There is no
indication on the display when the batteries are being charged.
3 Description
1. LCD display
2. Up button
3. Microphone
4. Speaker
5. Menu / on-off
6. Down button
7. Call button
8. Push to talk button PTT
9. Charge cradle (only RC-6411)
4 LCD display information
1. "TX" Displayed when transmitting a signal
2. Battery charge level indication
3. "RX" Dispayed when receiving a signal
4. "CH" Displayed in channel selection mode
5. "LE" Displayed in volume selection mode
5 Using the Twintalker
5.1 Turning the unit on/off
To turn on:
Press and hold the -button for 3 seconds. The unit will “beep” and
the LCD display will display the current channel.
To switch off:
Press and hold the -button for 3 seconds. The unit will “beep” and
the LCD display will turn blank.
5.2 Adjusting Speaker volume
There are 8 levels of speaker volume
Press the button in stand-by-mode to increase the speaker
volume. The volume level is displayed.
Press the button to decrease the speaker volume.
5.3 Receiving a signal
The unit is continuously in the receive mode when the unit is switched on
and not transmitting..
5.4 Transmitting a signal
Press and hold the PTT-button to transmit. TX will appear on the
display.
Hold the unit in a vertical position with the microphone 10 cm from the
mouth and speak into the microphone.
•Release the PTT-button when you want to stop transmitting.
5.5 Changing channels
Press the -button the current channel wil blink.
Use the - or button to change the channel.
Press the -button to confirm
5.6 Sending a call Tone
Press briefly. The call tone will be transmitted for 3 seconds on
the set channel.
6 Guarantee
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose for
which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales slip
or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product. For the detailed warranty
conditions, please refer to our service website: www.service.tristar.eu
7 Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage
at the end of its durability, but must be offered at a central
point for the recycling of electric and electronic domestic
appliances. This symbol on the appliance, instruction manual
and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
1 Om te beginnen
Hartelijk dank voor de aankoop van dit TOPCOM-product. Dit product
is met de uiterste zorg voor u en het milieu ontworpen en gemonteerd.
Bij TOPCOM zijn we begaan met de toekomst van onze planeet en
onze kinderen, en daarom doen we ons uiterste best om het milieu te
sparen. Daarom hebben we besloten het aantal pagina's van onze
gebruikershandleidingen en producthandleidingen te beperken. In deze
korte handleiding die bij uw TOPCOM-toestel wordt geleverd, wordt kort
uitgelegd hoe u uw TOPCOM-toestel moet installeren en gebruiken. Als
u alle functies van uw nieuwe TOPCOM-toestel wilt ontdekken, raden wij
u aan om naar onze website te gaan (www.tristar.eu); daar kunt u de
volledige gebruikershandleiding in uw taal downloaden. Op die manier
hoopt TOPCOM een bijdrage aan een betere toekomst voor onze planeet
te leveren, maar dat kan alleen met uw hulp!
1.1 Batterijen plaatsen
1. Verwijder de riemclip.
2. Trek aan het lipje van het batterijdeksel en verwijder het deksel
voorzichtig.
3. Plaats 3 'AAA' alkaline- of oplaadbare batterijen volgens de getoonde
polariteit.
4. Plaats het batterijdeksel en de riemclip terug.
Gebruikte batterijen afvoeren volgens lokale voorschriften of volgens
de bij het product geleverde handleiding.
2 Batterijen opladen (alleen RC-6411)
1. Plaats de bureaulader op een vlak oppervlak.
2. Steek de bijgeleverde adapter in het stopcontact. Let op de vermelde
spanning en vergelijk deze met de indicaties van het elektriciteitsnet.
Sluit de laagspanningsstekker op het uiteinde van de kabel aan op de
connector aan de achterzijde van de bureaulader.
Dit apparaat moet geïnstalleerd worden in de nabijheid van een
stopcontact dat makkelijk bereikbaar is. In het geval van nood moet u
het snoer uit het stopcontact halen om de stroom helemaal uit te
schakelen.
3. Plaats de PMR in de lader zoals aangegeven.
4. Het laadlampje gaat branden als het toestel juist is geplaatst en aan
het laden is.
Het duurt ongeveer 12 tot 14 uur voordat de batterijen volledig zijn
opgeladen. Er staat geen indicatie op de display dat de batterijen worden
opgeladen.
3 Omschrijving
1. Lcd-display
2. Toets Omhoog
3. Microfoon
4. Luidspreker
5. Toets Menu / aan-uit
6. Toets Omlaag
7. Oproeptoets
8. Toets Push to talk PTT
9. Oplaadstation (alleen RC-6411)
4 LCD display information
1. "TX" weergegeven bij het verzenden van een signaal
2. Batterij weergegeven wanneer het batterij niveau laag is
3. "RX" weergegeven bij het ontvangen van een signaal
4. "CH" weergegeven wanneer u in de kanaal modus bent
5. "LE" weergegeven wanneer u in de volume modus bent
5 De Twintalker gebruiken
5.1 Het toestel in- en uitschakelen
Inschakelen:
Houd de toets 3 seconden ingedrukt. Het toestel gaat "piepen"
en de lcd-display geeft het huidige kanaal weer.
Uitschakelen:
Houd de toets 3 seconden ingedrukt. Het toestel gaat "piepen"
en de lcd-display wordt zwart.
5.2 Luidsprekervolume instellen
Er zijn 8 niveaus voor het volume van de luidspreker
Druk op de toets omhoog in de stand-by modus om het
luidsprekervolume te verhogen. Het volumeniveau wordt
weergegeven.
Druk op de toets omlaag om het volumeniveau te verlagen.
5.3 Een signaal ontvangen
Het toestel staat voortdurend in de ontvangstmodus wanneer het is
ingeschakeld en niet aan het zenden is.
5.4 Een signaal zenden
Houd de toets PTT ingedrukt om te zenden. Het TX zal verschijnen
op het display.
Houd het toestel verticaal met de microfoon op 10 cm afstand van
uw mond en spreek in de microfoon.
Laat de toets PTT los als u wilt stoppen met zenden.
5.5 Kanaal veranderen
Druk op de -toets het huidige kanaal zal gaan knipperen.
Gebruik de - of toets om van kanaal te wisselen.
Druk de -toets om te bevestigen.
5.6 Oproep signaal zenden
Druk op de toets. De oproeptoon zal uitgezonden worden voor 3
seconden op het huidige kanaal.
6 Garantievoorwaarden
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient
de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd te
worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden
verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.service.tristar.eu
7 Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een
speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het
symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt
voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten
of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van
ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
1 Avant de commencer
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit TOPCOM. Cet appareil a
été conçu et monté avec le plus grand soin pour répondre à vos besoins,
dans le respect de l'environnement. Soucieux de l'avenir de notre planète
et de nos enfants, nous tentons de faire le maximum pour préserver
l'environnement. C'est la raison pour laquelle nous avons réduit le nombre
de pages de nos manuels d'utilisation et de nos guides de produits. Dans
ce petit manuel fourni avec votre appareil TOPCOM, vous trouverez un
résumé du mode d'installation et d'utilisation de celui-ci. Toutefois, si vous
souhaitez découvrir toutes les fonctionnalités de votre nouvel appareil
TOPCOM, vous pouvez visiter notre site web (www.tristar.eu) et
télécharger le manuel d'utilisation complet dans votre langue. De cette
manière, TOPCOM espère contribuer à la préservation de notre planète,
mais nous ne pouvons y arriver qu'avec votre aide !
1.1 Mise en place des piles
1. Retirez le clip de ceinture.
2. Poussez l'onglet sur le couvercle du compartiment à piles et retirez le
couvercle.
3. Installez 3 piles de type AAA en respectant la polarité indiquée.
4. Remettez en place le couvercle du compartiment à piles et le clip
de ceinture.
Mettez au rebut les piles usagées conformément aux instructions.
2 Chargement des batteries (uniquement RC-6411)
1. Placez le chargeur de bureau sur une surface plane.
2. Insérez l'adaptateur fourni dans la prise de courant. Vérifiez le
voltage indiqué et comparez-le à celui de l'alimentation. Branchez la
fiche à basse tension située à l'extrémité du câble sur le connecteur
situé à l'arrière du chargeur de bureau.
L’appareil doit être installé près d’une prise électrique
facilement accessible!
3. Mettez le PMR dans le chargeur.
4. La LED de chargement s'allume si l'appareil est correctement inséré
et qu'il se charge.
Le temps de charge total des piles dure entre 12 et 14 heures. Aucune
indication ne s'affiche à l'écran pour signaler que les piles sont en cours
de chargement.
3 Description
1. Écran LCD
2. Bouton HAUT
3. Microphone
4. Haut-parleur
5. Menu / marche-arrêt
6. Bouton Bas
7. Bouton d’appel
8. Bouton pour parler (PTT)
9. Base de charge (uniquement RC-6411)
4 Informations de l’écran LCD
1. « TX » s’affiche lorsqu'un signal est transmis.
2. Jauge de batterie
3. « RX » s’affiche lorsqu'un signal est reçu.
4. « CH » s’affiche en mode de sélection de voie.
5. « LE » s’affiche en mode de sélection de volume.
5 Utilisation du Twintalker
5.1 Mise en marche/arrêt de l'appareil.
Mise en marche :
Maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes. L’appareil
bipera et affichera la voie actuelle.
Arrêt :
Maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes. L’appareil
bipera et n’affichera plus rien.
5.2 Réglage du volume du haut-parleur
Le haut-parleur a 8 niveaux de volume.
Appuyez sur le bouton en mode veille pour monter le volume du
haut-parleur.. Le niveau du volume s’affiche.
Appuyez sur le bouton pour baisser le volume du haut-parleur.
5.3 Réception d’un signal
L’appareil reçoit en permanence en mode réception lorsqu’il est allumé et
n’émet pas.
5.4 Émission d’un signal
Maintenez enfoncé le bouton PTT pour émettre. TX s’affiche sur
l’écran.
Tenez l'appareil à la verticale avec le micro à 10 cm de votre bouche
et parlez dans le microphone.
Relâchez le bouton PTT pour cesser d’émettre.
5.5 Changement de voie
Appuyez sur le bouton -et la voie en cours clignotera.
Utilisez le bouton ou pour changer de voie.
Appuyez sur le bouton pour confirmer.
5.6 Envoie d’une tonalité
Appuyez brièvement sur . La tonalité sera émise pendant 3
secondes sur la voie réglée.
6 Garantie
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et
le numéro d'article du produit. Pour connaître les conditions de garantie
détaillées, veuillez consulter notre site Internet de service :
www.service.tristar.eu
7 Directives pour la protection de l’environnement
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à
la fin de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de
recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques.
Ce symbole sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage
attirent votre attention sur ce sujet important. Composants
utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les
appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport
important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux
autorités locales pour des renseignements concernant le centre de
Recyclage
1 Erste Schritte
Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf dieses Produkts von TOPCOM
entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit der höchsten Sorgfalt für Sie
und die Umwelt entwickelt und hergestellt. Wir bei TOPCOM machen uns
Gedanken über die Zukunft unseres Planeten und unserer Kinder. Daher
geben wir unser Bestes, um die Umwelt zu schützen. Aus diesem Grund
haben wir uns entschieden, die Seitenzahlen unserer
Bedienungsanleitungen und Produkthandbücher zu reduzieren. In dem
Kurzhandbuch, das Ihrem TOPCOM-Gerät beiliegt, finden Sie eine kurze
Anleitung zur Installation und Bedienung Ihres TOPCOM-Gerätes. Wenn
Sie gern mehr über die Funktionen Ihres neuen TOPCOM-Gerätes erfahren
möchten, besuchen Sie uns bitte im Internet (www.tristar.eu). Dort können
Sie die vollständige Bedienungsanleitung in Ihrer Sprache herunterladen.
Mit diesem Schritt möchte TOPCOM seinen Beitrag dazu leisten, unseren
Planeten Erde zu verbessern. Doch das gelingt nur mit Ihrer Hilfe!
1.1 Batterien/Akkus einlegen
1. Entfernen Sie den Gürtelclip.
2. Ziehen Sie an der Klappe der Batteriefachabdeckung und entfernen
Sie vorsichtig die Batteriefachabdeckung.
3. Installieren Sie 3 ‘AAA’ Batterien und achten Sie auf die Polarität,
siehe Abbildung.
4. Setzen Sie die Batterieabdeckung und den Gürtelclip wieder ein.
Verbrauchte Batterien laut Anweisungen entsorgen.
2 Batterien/Akkus aufladen (nur RC-6411)
1. Stellen Sie das Ladegerät auf eine ebene Oberfläche.
2. Stecken Sie das mitgelieferte Netzteil in die Steckdose. Beachten
Sie die angegebene Spannung und vergleichen Sie diese mit den
Netzteil-Anzeigen. Verbinden Sie den Niederspannungsstecker am
Kabelende mit dem Anschluss auf der Rückseite der
Tischladestation.
Das Gerät muss zum Ein-/Ausschalten in der Nähe einer für den
Benutzer leicht zugänglichen Steckdose installiert werden!
3. PMR in das Ladegerät stecken.
4. Die Lade-LED leuchtet auf, wenn das Gerät richtig eingelegt ist und
aufgeladen wird.
Es dauert ungefähr 12 bis 14 Stunden, bis die Akkus vollständig geladen
sind. Auf dem Display wird nicht angezeigt, wenn die Akkus aufgeladen
werden.
3 Beschreibung
1. LCD-Display
2. Aufwärtstaste
3. Mikrofon
4. Lautsprecher
5. Menü/Ein-Aus
6. Abwärtstaste
7. Ruftaste
8. Sprechtaste PTT
9. Ladeschale (nur RC-6411)
4 LCD-Displayinformationen
1. "TX" wird bei der Übertragung eines Signals angezeigt
2. Batterie-Ladezustandsanzeige
3. "RX" wird beim Empfang eines Signals angezeigt
4. "CH" wird im Kanalauswahlmodus angezeigt
5. "LE" wird im Lautstärkeauswahlmodus angezeigt
5 Twintalker verwenden
5.1 Gerät ein-/ausschalten
Einschalten:
Die -Taste 3 Sekunden gedrückt halten. Das Gerät “piepst” und
das LCD-Display zeigt den aktuellen Kanal an.
Ausschalten:
Die -Taste 3 Sekunden gedrückt halten. Das Gerät “piepst” und
das LCD-Display ist leer.
5.2 Lautsprecher-Lautstärke einstellen
Es gibt 8 Lautstärkepegel für die Lautsprecher-Lautstärke
Die Taste im Standby-Modus drücken, um die Lautsprecher-
Lautstärke zu erhöhen. Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
Die Taste drücken, um die Lautsprecher-Lautstärke zu verringern.
5.3 Signalempfang
Das Gerät ist kontinuierlich im Empfangsmodus, wenn das Gerät
eingeschaltet ist und nicht sendet.
5.4 Signalübertragung
Zum Senden die PTT-Taste gedrückt halten. TX wird auf dem Display
angezeigt.
Das Gerät mit dem Mikrofon 10 cm vom Mund entfernt senkrecht
halten und in das Mikrofon sprechen.
Die PTT-Taste lösen, wenn Sie die Übertragung beenden möchten.
5.5 Kanäle wechseln
Die -Taste drücken, der aktuelle Kanal blinkt.
Mit der - oder Taste den Kanal wechseln.
Zum Bestätigen die -Taste drücken.
5.6 Rufton senden
kurz drücken. Der Rufton wird auf dem eingestellten Kanal 3
Sekunden gesendet.
6 Garantie
Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt, wenn das
Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers
und die Gerätenummer hervorgehen müssen.Detaillierte
Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
7 Umweltschutzrichtlinien
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden.
Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung
und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen
wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete Material
kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre
örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle.
1 Introducción
Gracias por adquirir este producto de TOPCOM. Este producto ha sido
diseñado y montado teniendo el máximo cuidado para con usted y el medio
ambiente. En TOPCOM, nos gusta pensar en el futuro de nuestro planeta
y nuestros hijos, por lo que hacemos lo que está en nuestras manos para
ayudar a conservar el medio ambiente. Por esta razón, hemos decidido
reducir el número de páginas de nuestras guías del usuario, así como de
nuestros manuales de producto. En este pequeño manual que se le facilita
junto con su dispositivo de TOPCOM, podrá encontrar una breve
descripción de cómo instalarlo y utilizarlo. No obstante, si desea conocer
todas las características de su nuevo dispositivo de TOPCOM, visite
nuestra página web (www.tristar.eu), donde podrá descargar el manual
del usuario completo en su idioma. Gracias a esta opción, TOPCOM
espera contribuir a la mejora de nuestro mundo, ¡aunque solo podremos
lograrlo con su ayuda!
1.1 Instalación de las pilas
1. Retire la pinza del cinturón.
2. Tirar de la lengüeta de la tapa de las pilas y retire con cuidado la tapa
de las pilas.
3. Instale 3 pilas AAA según la polaridad correspondiente.
4. Vuelva a colocar la tapa de las pilas y la pinza del cinturón.
Deseche las pilas gastadas conforme a las instrucciones.
2 Carga de las pilas (solamente RC-6411)
1. Coloque el cargador de sobremesa sobre una superficie plana.
2. Conectar el adaptador suministrado a la toma de corriente. Preste
atención al voltaje mencionado y compárelo con las indicaciones de
suministro eléctrico. Conectar el conector de baja tensión que hay al
final del cable al conector situado en la parte posterior del cargador
de sobremesa.
Se debe instalar la unidad cerca de una toma de corriente a la
que se acceda fácilmente y así el usuario pueda conectar/
desconectar el aparato.
3. Coloque el PMR en el cargador.
4. Si están bien insertadas y cargándose, el LED de carga se
encenderá.
Las pilas tardarán entre 12 y 14 horas en cargarse por completo. La
pantalla no muestra ninguna indicación cuando se están cargando las pilas.
3 Descripción
1. Pantalla LCD
2. Botón Arriba
3. Micrófono
4. Altavoz
5. Menú / encendido-apagado
6. Botón Abajo
7. Botón Llamada
8. Botón pulsador para hablar PTT
9. Soporte de carga (solamente RC-6411)
4 Información de pantalla LCD
1. Se visualiza "TX" cuando transmite una señal
2. Indicación del nivel de carga de la batería
3. Se visualiza "RX" al recibir una señal
4. Se visualiza "CH" en el modo selección de canal
5. Se visualiza "LE" en el modo de selección de volumen
5 Uso del Twintalker
5.1 Encendido/Apagado de la unidad
Para encender:
Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos. La unidad
emitirá un pitido y en la pantalla LCD se visualizará el canal actual.
Para apagar:
Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos. La unidad
emitirá un pitido y la pantalla LCD se quedará en blanco.
5.2 Ajuste del volumen del altavoz
Dispone de 8 niveles del volumen del altavoz
Pulse el botón en modo En espera para incrementar el volumen
del altavoz. Se visualiza el nivel del volumen.
Pulse el botón para reducir el volumen del altavoz.
5.3 Recepción de señal
La unidad está continuamente en modo recepción cuando está conectada
y no transmite.
5.4 Transmisión de señal
Mantenga pulsado el botón PTT para transmitir. En la pantalla
aparecerá TX.
Mantenga la unidad en posición vertical con el micrófono a unos
10 cm de la boca y hable por el micrófono.
Suelte el botón PTT cuando quiera dejar de transmitir.
5.5 Cambio de canales
Pulse el botón y el canal actual parpadeará.
Utilice el botón o para cambiar el canal.
Pulse el botón para confirmar.
5.6 Envío de un tono de llamada
Pulse brevemente . Se transmitirá durante 3 segundos el tono de
llamada en el canal ajustado.
6 Garantía
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para el
que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra original
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el
nombre del vendedor y el número de artículo del producto.Para más
detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página web de
servicio: www.service.tristar.eu
7 Normas de protección del medioambiente
Este aparato no se debe desechar con los residuos
domésticos cuando finalice su durabilidad, sino que se debe
ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato, manual
de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto
importante. El los materiales utilizados en este aparato se
pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos,
usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a
sus autoridades locales para obtener información acerca del punto de
recogida.
1 Förberedelser
Tack för att du köpt den här TOPCOM-produkten. Denna produkt har
utformats och monterats med största omsorg om dig och om miljön.
Eftersom vi på TOPCOM är måna om vår planets framtid och våra barn
strävar vi efter att göra vårt bästa för att hjälpa till att rädda miljön. Det är
därför vi har beslutat att minska antalet sidor i våra bruksanvisningar och
produkthandböcker. I denna korta bruksanvisning som följer med din
TOPCOM-enhet hittar du en kort beskrivning av hur du installerar och
använder din TOPCOM-enhet. Om du ändå vill upptäcka alla funktioner i
din nya TOPCOM-enhet kan du besöka vår webbplats (www.tristar.eu)
där du kan ladda ned den fullständiga bruksanvisningen på ditt språk.
TOPCOM hoppas att vi på detta sätt kan dra vårt strå till stacken för att göra
vår planet till en bättre plats, men vi behöver din hjälp för att lyckas!
1.1 Installera batterier
1. Ta bort bältesklämman.
2. Dra försiktigt i batteriluckans flik och avlägsna försiktigt batteriluckan.
3. Installera 3 ”AAA”-batterier med den polaritet som visas.
4. Sätt tillbaka batteriluckan och bältesklämman.
Kassera använda batterier i enlighet med instruktionerna.
2 Laddning av batterier (endast RC-6411)
1. Placera skrivbordsladdaren på ett plant underlag.
2. Koppla den medföljande adaptern till det elektriska urtaget. Var
uppmärksam på den angivna voltstyrkan och jämför denna med
indikationerna på nätanslutningen. Anslut lågspänningskontakten
i sladdens ände till kontakten på skrivbordsladdarens baksida.
Enheten måste installeras i närheten av ett eluttag som är
lättåtkomligt när användaren slår på/av enheten!
3. Placera PMR i laddaren.
4. Laddningslysdioden tänds om allt är riktigt isatt och laddning pågår.
Det tar ca. 12 till 14 timmar att ladda batterierna helt Det finns ingen
indikation på teckenfönstret när batterierna laddas.
3 Beskrivning
1. LCD-display
2. Upp-knapp
3. Mikrofon
4. Högtalare
5. Meny / på-av
6. Ner-knapp
7. Call-knapp
8. Push to talk-knapp PTT
9. Laddningsvagga (endast RC-6411)
4 LCD-displayinformation
1. ”TX” Visas när en signal sänds
2. Indikering av batteriets laddningsni
3. ”RX” Visas när en signal tas emot
4. ”CH” Visas i kanalvalsläge
5. ”LE” Visas i volymvalsläge
5 Använda Twintalker
5.1 Slå på/av enheten
För att slå på:
Håll in knappen i 3 sekunder. Enheten ”piper” och LCD-displayen
visar aktuell kanal.
För att slå av:
Håll in knappen i 3 sekunder. Enheten ”piper” och LCD-displayen
blir tom.
5.2 Justera högtalarvolymen
Högtalarvolymen har 8 nivåer
Tryck på -knappen i standby-läge för att öka högtalarvolymen.
Volymnivån visas.
Tryck på -knappen för att minska högtalarvolymen.
5.3 Ta emot en signal
Enheten är konstant i mottagningsläge när den är påslagen och inte sänder.
5.4 Skicka en signal
Håll in PTT-knappen för att sända. TX visas på displayen.
Håll enheten i vertikal position med mikrofonen 10 cm från munnen
och tala in i mikrofonen.
•Släpp PTT-knappen när du vill sluta sända.
5.5 Byta kanal
Tryck på -knappen. Den aktuella kanalen blinkar.
Använd - eller -knappen för att byta kanal.
Tryck på -knappen för att bekräfta
5.6 Sända en rington
Tryck kort på . Ringtonen sänds i 3 sekunder på den inställda
kanalen.
6 Garanti
Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig
om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och
artikelnummer på produkten.För detaljerade garantivillkor, se vår
servicewebbplats: www.service.tristar.eu
7 Riktlinjer för skyddande av miljön
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en
återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt
hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på
denna viktiga fråga. Materialen som används i denna apparat
kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör
du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna
var det finns insamlingsställen.
1 Sådan kommer du i gang
Tak, fordi du valgte dette TOPCOM-produkt. Dette produkt er udviklet og
samlet med den størst mulige omtanke for dig og for miljøet. Da vi her hos
TOPCOM tænker på vores børns og planetens fremtid, gør vi vores bedste
for at skåne miljøet. Dette er grunden til, at vi har besluttet at reducere
antallet af sider i vores brugervejledninger og produktmanualer. I denne
korte vejledning, der følger med din TOPCOM-enhed, finder du en kort
forklaring på, hvordan du installerer og bruger din TOPCOM-enhed. Hvis du
alligevel skulle have lyst til at lære mere om alle funktionerne på din nye
TOPCOM-enhed, kan du besøge vores websted (www.tristar.eu), hvor du
kan downloade en komplet brugervejledning på dit sprog. På denne måde
håber TOPCOM på at kunne bidrage til at gøre vores planet til et bedre
sted, men det kan vi kun med din hjælp!
1.1 Isætning af batteri
1. Fjern bælteclipsen.
2. Træk i tappen på batteridækslet, og fjern forsigtigt batteridækslet.
3. Installer 3 stk. AAA batterier med polaritet som vist.
4. Genmontér batteridækslet og bælteclipsen.
Bortskaffelse af brugte batterier, i henhold til instruktionen.
2 Opladning af batterier (kun RC-6411)
1. Placer bordopladeren på en plan overflade.
2. Sæt den medfølgende adapter ind i en stikkontakt. Vær opmærksom
på den anførte spænding, og sammenhold den med
strømforsyningens angivelser. Tilslut lavspændingsstikket for enden
af kablet til stikket på bagsiden af bordopladeren.
Enheden skal installeres i nærheden af en stikkontakt, som er
nem at få adgang til, for at kunne tænde og slukke for enheden!
3. Sæt PMR i opladeren.
4. Lade-LED'en tændes, hvis radioen er isat korrekt og lader.
Det tager omkring 12 til 14 timer at oplade batterierne fuldstændigt.
Der vises ikke noget i displayet, når batterierne lades op..
3 Beskrivelse
1. LCD-display
2. Op -knap
3. Mikrofon
4. Højttaler
5. Menu / tænd-sluk
6. Ned-knap
7. Kald-knap
8. Trykknap for tale PTT
9. Opladeholder (kun RC-6411)
4 LCD-displayinformation
1. "TX" vises, når der sendes et signal
2. Indikator for batteriets opladeniveau
3. "RX" vises, når der modtages et signal
4. "CH" vises, i kanalvælgerfunktionen
5. "LE" vises, i volumenkontrolfunktionen
5 Sådan bruges Twintalker
5.1 Tænde og slukke for enheden
For at tænde:
Tryk og hold -knappen i 3 sekunder. Enheden vil "bippe", og LCD-
displayet vil vise den aktuelle kanal.
For at slukke:
Tryk og hold -knappen i 3 sekunder. Enheden vil "bippe", og LCD-
displayet vil blive tomt.
5.2 Justering af lydstyrken
Der er 8 niveauer for lydstyrken
Tryk på -knappen, ved standby, for at øge lydstyrken .
Lydstyrkeniveauet vil vises.
Tryk på -knappen for at dæmpe lydstyrken.
5.3 Modtagelse af et signal
Enheden er konstant i modtagefunktionen, når den tændes og ikke sender.
5.4 Sende et signal
Tryk på og hold PTT-knappen for at sende. Der vil vises "TX" i
displayet.
Hold enheden i en lodret position med mikrofonen 10 cm fra munden
og tal ind i mikrofonen.
•Udløs PTT-knappen når du ønsker at stoppe sendingen.
5.5 Skifte kanal
Tryk på -knappen, den aktuelle kanal vil blinke.
Brug - eller -knappen til at skifte kanal.
Tryk på -knappen for at bekræfte
5.6 Udsendelse af en kald-tone
Tryk på kortvarigt. Kald-tonen vil blive udsendt i 3 sekunder
den indstillede kanal.
6 Garanti
Dette produkt har en garanti på 24 måneder. Garantien er gældende, hvis
produktet er anvendt i henhold til instruktionerne, og er anvendt til dets rette
formål. Ydermere, skal den originale (regning, bon eller kvittering)
medsendes sammen med købsdato, navn på forhandler og produktets
varenummer.For detaljer om garantibestemmelserne henvises til vores
hjemmeside:www.service.tristar.eu
7 Retningslinjer for beskyttelse af miljøet
Dette apparat må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet efter udtjent brug, men skal afleveres
på en genbrugsplads for elektronik og køkkenapparater.
Dette symbol på apparatet, vejledningen og emballagen
henviser til dette vigtige punkt. Materialerne, der er brugt i
dette apparat, kan genbruges. Ved at genbruge brugte
husholdningsartikler bidrager du med en væsentlig hjælp til
beskyttelse af miljøet. Spørg dine lokale myndigheder hvor
genbrugspladserne er placeret.
1 Komme i gang
Takk for at du valgte dette produktet fra TOPCOM. Dette produktet er
utviklet og montert med omtanke for deg og miljøet. Fordi vi i TOPCOM
tenker på fremtiden for miljøet og våre barn, prøver vi å gjøre vårt beste for
å verne miljøet. Derfor har vi besluttet å redusere antall sider i
brukerveiledninger og brukerhåndbøker for produkter. I denne korte
bruksanvisningen som følger med ditt TOPCOM-produkt finner du en kort
beskrivelse av hvordan du installerer og bruker TOPCOM-produktet. Hvis
du vil vite mer om alle funksjonene og egenskapene til det nye TOPCOM-
apparatet, kan du gå til vårt webområde (www.tristar.eu), hvor du kan laste
ned den fullstendige bruksanvisningen på ditt eget språk. På denne måten
håper vi i TOPCOM at vi kan bidra til å verne om miljøet. Vi kan imidlertid
bare lykkes med din hjelp!
1.1 Sette inn batterier
1. Fjern belteklipset.
2. Trekk i sperrehaken for batteridekselet og fjern batteridekselet
forsiktig.
3. Installer 3 AAA batterier og følg polartitetsrekkefølgen som vist.
4. Sett på batteridekselet og belteklipset igjen.
Deponer brukte batterier I følge anvisningene.
2 Lade opp batterier (bare RC-6411)
1. Sett bordladeren på et flatt underlag.
2. Plugg den medfølgende strømadapteren inn i et strømuttak. Merk
deg den oppgitte spenningen, og sammenhold denne med
merkingen på strømadapteren. Kople lavspenningspluggen i enden
av kabelen til kontakten på baksiden av bordladeren.
Enheten må bli installert nær en strømkilde slik at det er lett for
brukeren å slå apparatet av/på !
3. Sett PMR inn I oppladeren.
4. Ladelampen vil lyse opp for å indikere at radioen er riktig satt inn og
under opplading.
Det tar mellom 12 og 14 timer å lade batteriene helt opp. Det angis ikke
på displayet at batteriene lades.
3 Beskrivelse
1. LCD skjerm
2. Opp-knapp
3. Muikrofon
4. Taleapparat
5. Meny på/av
6. Ned-knapp
7. Ringeknapp
8. Trykk for å tale knapp PTT
9. Lad opp hovedtelefonapparat (bare RC-6411)
4 LCD skjermoplysninger
1. "TX" Vist når et signal blir sendt
2. Batteriladenivåvisning
3. "RX" vist når et signal blir mottatt
4. "CH" Vist I kanalvalgmodus.
5. "LE" Vist I volumvalgmodus
5 Bruk av dobbelttaleapparatet.
5.1 Slå enheten på/av
Slå på:
Trykk og hold knappen inn I 3 sekunder. Enheten vil “pipe” og
LCD skjermen viser den aktuelle kanalen.
Slå av:
Trykk og hold knappen inne I 3 sekunder. Enheten vil “pipe” og
LCD skjermen vil bli tom.
5.2 Innstilling av talevolum
Der er åtte grader av talevolumstyrke
Trykk knappen I stand-by modus for å øke talestyrkevolumet.
Volumstyrken blir vist.
Trykk knappen for å minske volumstyrken.
5.3 Signalmottaking
Enheten er kontinuerlig I mottaksmodus når enheten er slått på og ikke
sender.
5.4 Signalsending
Trykk og hold PTT-knappen for å sende TX vil komme til syne på
skjermen.
Hold enheten I en loddrett stilling med mikrofonen 10 cm fra munnen
og snakk inn I mikrofonen
•La løs PTT-knappen når du vil stanse sendingen..
5.5 Forandre kanaler
Trykk knappen, den aktuelle kanalen blunker.
Bruk -eller knappen for å forandre kanal.
Trykk -knappen for å bekrefte
5.6 Sending av en ringetone
Trykk kort .Ringetonen vil bli sendt i 3 sekunder I den instilte
kanalen.
6 Garanti
Dette produktet er garantert i 24 måneder. Din garanti er gyldig dersom
produktet brukes i henhold til instruksjonene og det tilsiktede formålet. I
tillegg skal den opprinnelige kjøpsinformasjonen (faktura eller kvittering)
sendes inn med kjøpsdato, navnet på forhandleren og produktets
varenummer. For detaljerte opplysninger om garantien, vennligst besøk
vårt nettsted www.service.tristar.eu.
7 Retningslinjer for beskyttelse av miljøet
Dette apparatet skal ikke bli kastet sammen med
husholdningsavfallet når brukstiden er omme, men levert til
et dertil egnet punkt for gjenvinning av elektriske og
elektroniske husholdningsapparater. Dette symbolet på
apparatet, bruksanvisningen og emballasjen skal trekke din
oppmerksomhet mot dette viktige temaet. Materialene som
er brukt i dette apparatet kan resirkuleres. Gjennom
resirkulering av brukte husholdningsapparater gir du viktige bidrag til
beskyttelse av vårt felles miljø. Spør din forhandler eller lokale myndigheter
om hvor du kan leveres denne typen avfall.
.
1 Käytön aloittaminen
Kiitos, että ostit tämän TOPCOM-tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu ja
valmistettu huolella sinua ja ympäristöä varten. TOPCOM haluaa ajatella
planeettamme ja lastemme tulevaisuutta, ja siksi pyrimme säästämään
ympäristöä parhaamme mukaan. Siksi olemme päättäneet vähentää
käyttöoppaidemme ja tuotekäsikirjojemme sivumäärää. Tästä TOPCOM-
laitteen mukana toimitetusta lyhyestä käsikirjasta löydät lyhyet ohjeet
TOPCOM-laitteesi asentamiseen ja käyttöön. Jos haluat kuitenkin tutustua
kaikkiin uuden TOPCOM-laitteesi ominaisuuksiin, käy verkkosivuillamme
(www.tristar.eu), mistä voit ladata täydellisen käyttäjän käsikirjan omalla
kielelläsi. Tällä TOPCOM pyrkii osaltaan tekemään planeetastamme
paremman paikan, mutta voimme onnistua siinä vain sinun avullasi!
1.1 Paristojen asentaminen
1. Irrota vyöpidike.
2. Vedä akkukotelon läpästä ja irrota kotelon kansi varovasti.
3. Aseta kolme AAA-paristoa siten, että navat ovat kuten kuvassa.
4. Kiinnitä akkulokeron kansi ja vyöpidike.
Hävitä käytetyt paristot ohjeiden mukaisesti.
2 Akkujen lataaminen (vain RC-6411)
1. Aseta pöytälaturi tasaiselle pinnalle.
2. Kytke toimitukseen kuuluva muuntaja pistorasiaan. Huomaa mainittu
jännite ja vertaa sitä virtalähteen merkintöihin. Kytke
pienjännitepistoke kaapelin päähän liitin pöytälaturin takana.
Laite on asennettava helposti lähestyttävän pistorasian lähelle,
jotta käyttäjä voi kytkeä laitteen päälle ja pois päältä helposti!
3. Aseta radiopuhelin laturiin.
4. Latauksen merkkivalo syttyy, jos se on asetettu oikein paikalleen ja
lataus on käynnissä.
Akkujen lataaminen täyteen kestää noin 12–14 tuntia. Näytölle ei tule
ilmoitusta akkujen lataamisesta.
3 Kuvaus
1. LCD-näyt
2. Ylös-näppäin
3. Mikrofoni
4. Kaiutin
5. Valikko / virtakytkin
6. Alas-näppäin
7. Kutsunäppäin
8. Push to talk -näppäin (PTT)
9. Lataustelakka (vain RC-6411)
4 LCD-näytön tiedot
1. "TX" - näytetään, kun signaalia lähetetään
2. Paristojen lataustason ilmaisin
3. "RX" - näytetään, kun signaalia vastaanotetaan
4. "CH" - näytetään kanavan valintatilassa
5. "LE" - näytetään äänenvoimakkuuden valintatilassa
5 Twintalker-laitteen käyttö
5.1 Laitteen käynnistäminen/sammuttaminen
Virran kytkeminen:
Paina -näppäintä kolmen sekunnin ajan. Laite antaa äänimerkin ja
LCD-näytössä näkyy nykyinen kanava.
Virran katkaiseminen:
Paina -näppäintä kolmen sekunnin ajan. Laite antaa äänimerkin ja
LCD-näyttö sammuu.
5.2 Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen
Laitteessa on 8 äänenvoimakkuustasoa
Lisää äänenvoimakkuutta painamalla näppäintä valmiustilassa.
Äänenvoimakkuuden taso tulee näyttöön.
Alenna kaiuttimen äänenvoimakkuutta painamalla -näppäintä.
5.3 Signaalin vastaanottaminen
Laite on aina vastaanottotilassa, kun sen virta on kytkettynä ja se ei lähetä.
5.4 Signaalin lähettäminen
Voit lähettää pitämällä PTT-näppäintä painettuna. Näyttöön tulee
teksti TX.
Pidä laitetta pystyasennossa mikrofoni noin 10 cm:n etäisyydellä
suustasi ja puhu mikrofoniin.
Vapauta PTT-näppäin, kun haluat lopettaa lähettämisen.
5.5 Kanavan vaihtaminen
Paina -näppäintä. Nykyinen kanava alkaa vilkkua.
Vaihda kanavaa - tai näppäimellä.
Vahvista painamalla -näppäintä
5.6 Kutsuäänen lähettäminen
Paina -näppäintä lyhyesti. Kutsuääni lähetetään 3 sekunnin ajan
asetetulla kanavalla.
6Takuu
Tällä tuotteella on 24 kuukauden takuu. Takuu on voimassa, jos tuotetta
käytetään ohjeiden mukaisesti sekä sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
Takuuhuoltoa varten on esitettävä ostotosite (lasku, lähetysluettelo tai
kuitti), josta käy ilmi oston päivämäärä, jälleenmyyjän nimi ja tuotteen
tuotenumero.Tarkat takuuehdot ovat huoltosivustossamme
www.service.tristar.eu
7 Ympäristönsuojeluohjeet
Tätä laitetta ei tule hävittää kotitalousjätteen mukana
käyttöikänsä lopussa, vaan se on vietävä sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyskeskukseen. Tämä laitteessa,
käyttöoppaassa ja pakkauksessa oleva symboli huomauttaa
tästä tärkeästä seikasta. Kaikki laitteen materiaalit ovat
kierrätettäviä. Kierrättämällä käytetyt kodinkoneet autat
suojelemaan ympäristöä. Kysy paikallisilta viranomaisilta
tietoja kierrätyspisteistä.
1 Prima d'iniziare
Grazie per avere acquistato questo prodotto TOPCOM. Questo prodotto è
stato progettato e montato prestando la massima cura a voi e all'ambiente.
Dato che a noi di TOPCOM piace pensare al futuro del nostro pianeta e dei
nostri figli, facciamo del nostro meglio per aiutare a proteggere l'ambiente.
Ecco perché abbiamo deciso di ridurre il numero di pagine delle nostre
guide utente e dei manuali dei prodotti. In questo breve manuale fornito con
il vostro dispositivo TOPCOM potrete trovare una breve spiegazione su
come installare ed utilizzare il vostro dispositivo TOPCOM. Se desiderate
scoprire tutte le caratteristiche del vostro nuovo dispositivo TOPCOM,
visitate il nostro sito (www.tristar.eu), dove potrete scaricare il manuale
completo nella vostra lingua. In questo modo, TOPCOM vuole fare la sua
parte per rendere il nostro pianeta un luogo migliore, ma per riuscirci
abbiamo bisogno del vostro aiuto!
1.1 Installazione della batteria
1. Rimuovere la clip da cintura.
2. Tirare la linguetta del coperchio del vano batterie e rimuovere
delicatamente il coperchio.
3. Installare 3 batterie ‘AAA’ secondo la polarità qui mostrata.
4. Riposizionare il coperchio del vano batterie e la clip da cintura.
Smaltire le batterie usate secondo le istruzioni.
2 Caricamento delle batterie (solo per RC-6411)
1. Sistemare il caricatore da tavolo su una superficie piana.
2. Inserire l'adattatore fornito in dotazione nella presa elettrica. Fare
attenzione al voltaggio indicato e confrontarlo con le indicazioni
sull'unità di alimentazione. Collegare la spina di bassa tensione
all'estremità del cavo al connettore sul retro del caricatore da tavolo.
L’unità va installata vicino ad una presa facilmente accessibile
per l’accensione e lo spegnimento del dispositivo!
3. Posizionare il PMR nel caricatore.
4. L'indicatore di carica luminoso si accende se l'apparecchio è inserito
correttamente ed è in fase di ricarica.
Per caricare completamente le batterie sono necessarie da 12 a 14 ore
circa. Sul display non viene indicato che è in corso il caricamento delle
batterie.
3 Descrizione
1. Display LCD
2. Pulsante Up (Su)
3. Microfono
4. Altoparlante
5. Menu / on-off (Acceso-Spento)
6. Pulsante down (Giù)
7. Pulsante di chiamata
8. Premere il pulsante PTT per parlare
9. Postazione di ricarica (solo per RC-6411)
4 Informazioni sul display LCD
1. "TX" viene visualizzato quando un segnale è in trasmissione
2. Indicazione del livello di ricarica della batteria
3. "RX" viene visualizzato quando un segnale è in ricezione
4. "CH" viene visualizzato in modalità di selezione canale
5. "LE" viene visualizzato in modalità di selezione volume
5 Utilizzare il Twintalker
5.1 Spegnere e accendere l’unità
Per accendere:
Premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi. L’unità
emetterà un “beep” e il display LCD mostrerà il canale corrente.
Per spegnere:
Premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi. L’unità
emetterà un “bip” e il display LCD si disattiverà.
5.2 Regolare il volume dell’altoparlante
Sono presenti 8 livelli del volume dell’altoparlante
Premere il pulsante in modalità stand-by per aumentare il volume
dell’altoparlante. Viene visualizzato il livello del volume.
Premere il pulsante per diminuire il volume dell’altoparlante.
5.3 Ricevere un segnale
L’unità è continuamente in modalità di ricezione quando è accesa e non sta
trasmettendo.
5.4 Trasmettere un segnale
Premere e tenere premuto il pulsante PTT per trasmettere. TX
apparirà sul display.
Tenere l’unità in posizione verticale con il microfono a 10 cm dalla
bocca e parlare nel microfono.
Rilasciare il pulsante PTT quando si vuole interrompere la
trasmissione.
5.5 Cambiare canale
Premere il pulsante e l’attuale canale lampeggerà.
Utilizzare il pulsante oppure per cambiare canale.
Premere il pulsante per confermare
5.6 Inviare tonalità di chiamata
Premere brevemente. La tonalità di chiamata verrà trasmessa per
3 secondi sul canale impostato.
6 Garanzia
Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il
nostro sito web: www.service.tristar.eu
7 Linee guida per la protezione ambientale
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve
essere gettato tra I rifiuti domestici, ma deve essere
consegnato ad un punto centrale di raccolta per il riciclo delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche domestiche.
Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la
confezione mettono in evidenza questo problema
importante. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla
protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali per
informazioni in merito ai punti di raccolta.
1 Iniciar
Obrigado por ter adquirido este produto TOPCOM. Este produto foi
concebido e montado com o maior cuidado a pensar em si e no ambiente.
Porque na TOPCOM gostamos de pensar no futuro do nosso planeta e das
nossas crianças, tentamos fazer o nosso melhor para ajudar a salvar o
ambiente. Por isso, decidimos reduzir o número de páginas dos nossos
manuais de utilizador e dos produtos. Neste pequeno manual que lhe é
fornecido com o seu aparelho TOPCOM pode encontrar uma explicação
breve sobre como instalar e usar o seu aparelho TOPCOM. Se quiser
descobrir todas as características do seu novo aparelho TOPCOM, por
favor visite o nosso site (www.tristar.eu) onde pode descarregar o manual
do utilizador completo no seu idioma. Ao tomar esta iniciativa, a TOPCOM
espera dar o seu contributo para tornar o nosso planeta melhor, mas só
podemos fazê-lo com a sua ajuda!
1.1 Colocação das pilhas
1. Retire o clipe de cinto.
2. Puxe a patilha da tampa do compartimento das pilhas e retire a
tampa cuidadosamente.
3. Coloque 3 pilhas ‘AAA’ de acordo com o diagrama de polaridade.
4. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas e o clipe
de cinto.
Siga as instruções para deitar fora as pilhas usadas.
2 Carregamento das pilhas (apenas modelo RC-6411)
1. Coloque o carregador de mesa sobre uma superfície plana.
2. Ligue o transformador fornecido à tomada eléctrica. Preste atenção
à tensão indicada e compare-a com as características da fonte de
alimentação eléctrica. Ligue a ficha de baixa tensão na extremidade
do fio ao conector na parte de trás do carregador de mesa.
O dispositivo deve ser instalado perto de uma tomada de fácil
acesso para poder ser facilmente ligado e desligado!
3. Coloque o PMR no carregador.
4. O LED indicador de carregamento acende-se quando o dispositivo
está inserido da forma adequada e em carregamento.
Levará cerca de 12 a 14 horas até que as pilhas estejam totalmente
carregadas. Não existe indicação no visor de que as pilhas estão a ser
carregadas.
3 Descrição
1. Visor LCD
2. Botão andar para cima
3. Microfone
4. Altifalante
5. Menu / ligar-desligar
6. Botão andar para baixo
7. Botão de chamada
8. Botão para falar PTT
9. Carregador (apenas para modelo RC-6411)
4 Informação do visor LCD
1. Irá aparecer "TX" quando existir transmissão de sinal
2. Indicação do nível de carregamento da bateria
3. Irá aparecer "RX" quando existir receção de sinal
4. Irá aparecer "CH" no modo seleção de sinal
5. Irá aparecer "LE" no modo seleção de volume de som
5 Como utilizar o Twintalker
5.1 Ligar/desligar o dispositivo
Para ligar:
Mantenha pressionado o botão- durante 3 segundos. O
dispositivo irá emitir um “bip” e o visor LCD irá mostrar o canal que
está a ser utilizado.
Para desligar:
Mantenha pressionado o botão- durante 3 segundos. O
dispositivo irá emitir um “bip” e o visor LCD irá apagar-se.
5.2 Ajustar o volume de som do Altifalante
Existem 8 níveis de volume do som do altifalante
Pressione o botão- em modo de espera para aumentar o volume
de som do altifalante. O nível de volume irá parecer no visor.
Pressione o botão- para diminuir o volume de som do altifalante.
5.3 Receção de sinal
O dispositivo fica continuamente em modo de receção quando está ligado
e não está a transmitir.
5.4 Transmissão de sinal
Mantenha pressionado o botão- PTT para transmitir. Irá aparecer TX
no visor.
Mantenha o dispositivo na posição vertical com o microfone a 10 cm
da sua boca e fale para o microfone .
Deixe de pressionar o botão-PTT quando quiser parar de transmitir.
5.5 Mudar de canal
Pressione o botão- e o canal selecionado irá piscar.
Utilize o botão- ou para mudra de canal.
Pressione o botão- para confirmar.
5.6 Enviar um Toqu
Pressione rapidamente o botão- . O toque de chamada irá ser
transmitido durante 3 segundos no canal selecionado.
6 Garantia
Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se
utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo
do produto. Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o
nosso Website de serviço: www.service.tristar.eu
7 Orientações para a protecção do meio ambiente
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os
resíduos domésticos no final do seu tempo de vida útil, deve
ser entregue num local adequado para reciclagem de
aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo
indicado no aparelho, no manual de instruções e na
embalagem chama a sua atenção para a importância desta
questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser
reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados está a contribuir para dar
um importante passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às
autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
ENGLISH
Caution:
For RC-6411, only use the supplied rechargeable NiMH
batteries. Never use alkaline batteries!
Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
NEDERLANDS
FRANÇAIS
voorzichtig:
Voor RC-6411: gebruik alleen de meegeleverde oplaadbare
NiMH-batterijen.
Gebruik nooit alkaline batterijen!
Explosiegevaar als de batterij wordt vervangen door een
verkeerd type.
DEUTSCH
Attention :
Pour RC-6411, utilisez uniquement les piles rechargeables
au NiMH fournies. N’utilisez jamais de piles alcalines !
Risque d’explosion si la pile est remplacée par un type
incorrect.
Achtung:
Für RC-6411 nur die mitgelieferten aufladbaren NiMH
Batterien verwenden. Niemals Alkaline-Batterien benutzen!
Explosionsgefahr besteht, wenn Batterien durch falsche
Batterietypen ersetzt werden.
ESPAÑOL
SVENSKA
Precaución:
Para RC-6411, utilice solamente las pilas NiMh recargables
suministradas. No utilice nunca pilas alcalinas.
Existe el riesgo de explosión si se sustituye la batería de un
modo incorrecto.
DANSK
Försiktighet:
Använd endast de medföljande uppladdningsbara NiMH-
batterierna i RC-6411.
Använd aldrig alkaliska batterier!
Risk för explosion om batteriet byts ut mot fel typ.
Advarsel:
Brug kun de medfølgende genopladelige NIMH-batterier til
RC-6411. Brug aldrig alkaline-batterier!
Der er fare for eksplosion, hvis batteriet udskiftes med en
ukorrekt type.
NORSK
SUOMI
Forsiktig:
For RC-6411, bruk bare de leverte, ladbare NIMH batteriene.
Bruk aldri alkaliske battaerier! The er fare for eksplosjon
hvis batteriet blir utvekslet med et galt ett.
ITALIANO
Huomio:
Käytä RC-6411-mallissa vain mukana toimitettuja ladattavia
NiMH-paristoja. Älä koskaan käytä alkaaliparistoja!
Väärän tyyppisten paristojen käyttäminen aiheuttaa
räjähdysvaaran.
Attenzione:
Usare per l’RC-6411 solo le batterie NiMH ricaricabili in
dotazione. Non usare mai batterie alcaline!
La sostituzione con batterie del tipo errato comporta il
rischio di esplosione.
PORTUGUÊS
Atenção:
Para o modelo RC-6411, utilize apenas as pilhas NiMH
recarregáveis fornecidas. Não utilize pilhas alcalinas!
Poderá haver risco de explosão se as pilhas forem
substituídas por pilhas não adequadas.

Documenttranscriptie

Twintalker RC-6410 / RC-6411 7 Guidelines for protection of the environment This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection. NEDERLANDS 1 Om te beginnen Hartelijk dank voor de aankoop van dit TOPCOM-product. Dit product is met de uiterste zorg voor u en het milieu ontworpen en gemonteerd. Bij TOPCOM zijn we begaan met de toekomst van onze planeet en onze kinderen, en daarom doen we ons uiterste best om het milieu te sparen. Daarom hebben we besloten het aantal pagina's van onze gebruikershandleidingen en producthandleidingen te beperken. In deze korte handleiding die bij uw TOPCOM-toestel wordt geleverd, wordt kort uitgelegd hoe u uw TOPCOM-toestel moet installeren en gebruiken. Als u alle functies van uw nieuwe TOPCOM-toestel wilt ontdekken, raden wij u aan om naar onze website te gaan (www.tristar.eu); daar kunt u de volledige gebruikershandleiding in uw taal downloaden. Op die manier hoopt TOPCOM een bijdrage aan een betere toekomst voor onze planeet te leveren, maar dat kan alleen met uw hulp! 1.1 1. 2. Batterijen plaatsen Verwijder de riemclip. Trek aan het lipje van het batterijdeksel en verwijder het deksel voorzichtig. 3. Plaats 3 'AAA' alkaline- of oplaadbare batterijen volgens de getoonde polariteit. 4. Plaats het batterijdeksel en de riemclip terug. Gebruikte batterijen afvoeren volgens lokale voorschriften of volgens de bij het product geleverde handleiding. 2 1. 2. Batterijen opladen (alleen RC-6411) Plaats de bureaulader op een vlak oppervlak. Steek de bijgeleverde adapter in het stopcontact. Let op de vermelde spanning en vergelijk deze met de indicaties van het elektriciteitsnet. Sluit de laagspanningsstekker op het uiteinde van de kabel aan op de connector aan de achterzijde van de bureaulader. Dit apparaat moet geïnstalleerd worden in de nabijheid van een stopcontact dat makkelijk bereikbaar is. In het geval van nood moet u het snoer uit het stopcontact halen om de stroom helemaal uit te schakelen. 3. Plaats de PMR in de lader zoals aangegeven. 4. Het laadlampje gaat branden als het toestel juist is geplaatst en aan het laden is. Het duurt ongeveer 12 tot 14 uur voordat de batterijen volledig zijn opgeladen. Er staat geen indicatie op de display dat de batterijen worden opgeladen. voorzichtig: Voor RC-6411: gebruik alleen de meegeleverde oplaadbare NiMH-batterijen. Gebruik nooit alkaline batterijen! Explosiegevaar als de batterij wordt vervangen door een verkeerd type. 3 ENGLISH 1 Getting started Thank you for purchasing this TOPCOM product. This product has been designed and assembled with utmost care for you and the environment. Because we at TOPCOM like to think of the future of our planet and our children, we aim to do our best to help saving the environment. This is why we decided to reduce the number of pages of our user guides and product manuals. In this short manual provided with your TOPCOM device you can find a brief explanation of how to install and use your TOPCOM device. If you would still like to discover all the features of your new TOPCOM device, please visit our website (www.tristar.eu) where you can download the complete user manual in your language. By doing this TOPCOM hopes to do its share to make our planet a better place, but we can only succeed with your help! 1.1 Battery installation 1. Remove the belt clip. 2. Pull the battery cover tab and gently remove the battery cover. 3. Install 3 ‘AAA’ batteries following the polarity as shown. 4. Re-install the battery cover and belt clip. Dispose of used batteries according to the instructions. 2 1. 2. Charging batteries (only RC-6411) Put the desktop charger on a flat surface. Plug the supplied adapter into the electric socket. Pay attention to the mentioned voltage and compare this with the indications of the power supply. Connect the low tension plug at the end of the cable with the connector at the backside of the desktop charger. The unit must be installed near to a poweroutlet that is easy accessable to the user to switch on/off the device! 3. Put the PMR in the charger. 4. The charging LED will turn on if it’s properly inserted and charging. It will take aout 12 to 14 hours to fully charge the batteries. There is no indication on the display when the batteries are being charged. Caution: For RC-6411, only use the supplied rechargeable NiMH batteries. Never use alkaline batteries! Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. 3 Description 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. LCD display Up button Microphone Speaker Menu / on-off Down button Call button Push to talk button PTT Charge cradle (only RC-6411) 4 LCD display information 1. 2. 3. 4. 5. 5 5.1 "TX" Displayed when transmitting a signal Battery charge level indication "RX" Dispayed when receiving a signal "CH" Displayed in channel selection mode "LE" Displayed in volume selection mode Using the Twintalker Turning the unit on/off To turn on: • Press and hold the -button for 3 seconds. The unit will “beep” and the LCD display will display the current channel. To switch off: • Press and hold the -button for 3 seconds. The unit will “beep” and the LCD display will turn blank. 5.2 Adjusting Speaker volume There are 8 levels of speaker volume • Press the button in stand-by-mode to increase the speaker volume. The volume level is displayed. • Press the button to decrease the speaker volume. 5.3 Receiving a signal The unit is continuously in the receive mode when the unit is switched on and not transmitting.. 5.4 • • • 5.5 • • • 5.6 • 6 Transmitting a signal Press and hold the PTT-button to transmit. TX will appear on the display. Hold the unit in a vertical position with the microphone 10 cm from the mouth and speak into the microphone. Release the PTT-button when you want to stop transmitting. Changing channels Press the Use the Press the -button the current channel wil blink. - or button to change the channel. -button to confirm Sending a call Tone Press briefly. The call tone will be transmitted for 3 seconds on the set channel. Guarantee This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.service.tristar.eu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4 1. 2. 3. 4. 5. 5 5.1 Lcd-display Toets Omhoog Microfoon Luidspreker Toets Menu / aan-uit Toets Omlaag Oproeptoets Toets Push to talk PTT Oplaadstation (alleen RC-6411) LCD display information "TX" weergegeven bij het verzenden van een signaal Batterij weergegeven wanneer het batterij niveau laag is "RX" weergegeven bij het ontvangen van een signaal "CH" weergegeven wanneer u in de kanaal modus bent "LE" weergegeven wanneer u in de volume modus bent De Twintalker gebruiken Het toestel in- en uitschakelen Inschakelen: • Houd de toets 3 seconden ingedrukt. Het toestel gaat "piepen" en de lcd-display geeft het huidige kanaal weer. Uitschakelen: • Houd de toets 3 seconden ingedrukt. Het toestel gaat "piepen" en de lcd-display wordt zwart. 5.2 Luidsprekervolume instellen Er zijn 8 niveaus voor het volume van de luidspreker • Druk op de toets omhoog in de stand-by modus om het luidsprekervolume te verhogen. Het volumeniveau wordt weergegeven. • Druk op de toets omlaag om het volumeniveau te verlagen. 5.3 Een signaal ontvangen 5.4 Een signaal zenden Het toestel staat voortdurend in de ontvangstmodus wanneer het is ingeschakeld en niet aan het zenden is. • Houd de toets PTT ingedrukt om te zenden. Het TX zal verschijnen op het display. Houd het toestel verticaal met de microfoon op 10 cm afstand van uw mond en spreek in de microfoon. Laat de toets PTT los als u wilt stoppen met zenden. • • 5.5 • • • Kanaal veranderen Druk op de -toets het huidige kanaal zal gaan knipperen. Gebruik de - of toets om van kanaal te wisselen. Druk de -toets om te bevestigen. 5.6 • Oproep signaal zenden Druk op de toets. De oproeptoon zal uitgezonden worden voor 3 seconden op het huidige kanaal. 6 Garantievoorwaarden Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.service.tristar.eu 7 Aanwijzingen ter bescherming van het milieu Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt. FRANÇAIS 1 Avant de commencer Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit TOPCOM. Cet appareil a été conçu et monté avec le plus grand soin pour répondre à vos besoins, dans le respect de l'environnement. Soucieux de l'avenir de notre planète et de nos enfants, nous tentons de faire le maximum pour préserver l'environnement. C'est la raison pour laquelle nous avons réduit le nombre de pages de nos manuels d'utilisation et de nos guides de produits. Dans ce petit manuel fourni avec votre appareil TOPCOM, vous trouverez un résumé du mode d'installation et d'utilisation de celui-ci. Toutefois, si vous souhaitez découvrir toutes les fonctionnalités de votre nouvel appareil TOPCOM, vous pouvez visiter notre site web (www.tristar.eu) et télécharger le manuel d'utilisation complet dans votre langue. De cette manière, TOPCOM espère contribuer à la préservation de notre planète, mais nous ne pouvons y arriver qu'avec votre aide ! 1.1 1. 2. Mise en place des piles Retirez le clip de ceinture. Poussez l'onglet sur le couvercle du compartiment à piles et retirez le couvercle. 3. Installez 3 piles de type AAA en respectant la polarité indiquée. 4. Remettez en place le couvercle du compartiment à piles et le clip de ceinture. Mettez au rebut les piles usagées conformément aux instructions. 2 1. 2. 3. Twintalker RC-6410 + RC-6411 Omschrijving Chargement des batteries (uniquement RC-6411) Placez le chargeur de bureau sur une surface plane. Insérez l'adaptateur fourni dans la prise de courant. Vérifiez le voltage indiqué et comparez-le à celui de l'alimentation. Branchez la fiche à basse tension située à l'extrémité du câble sur le connecteur situé à l'arrière du chargeur de bureau. L’appareil doit être installé près d’une prise électrique facilement accessible! Mettez le PMR dans le chargeur. www.tristar.eu 4. La LED de chargement s'allume si l'appareil est correctement inséré et qu'il se charge. Le temps de charge total des piles dure entre 12 et 14 heures. Aucune indication ne s'affiche à l'écran pour signaler que les piles sont en cours de chargement. Attention : Pour RC-6411, utilisez uniquement les piles rechargeables au NiMH fournies. N’utilisez jamais de piles alcalines ! Risque d’explosion si la pile est remplacée par un type incorrect. 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4 1. 2. 3. 4. 5. 5 5.1 Écran LCD Bouton HAUT Microphone Haut-parleur Menu / marche-arrêt Bouton Bas Bouton d’appel Bouton pour parler (PTT) Base de charge (uniquement RC-6411) Informations de l’écran LCD « TX » s’affiche lorsqu'un signal est transmis. Jauge de batterie « RX » s’affiche lorsqu'un signal est reçu. « CH » s’affiche en mode de sélection de voie. « LE » s’affiche en mode de sélection de volume. Utilisation du Twintalker Mise en marche/arrêt de l'appareil. Réglage du volume du haut-parleur Le haut-parleur a 8 niveaux de volume. • Appuyez sur le bouton en mode veille pour monter le volume du haut-parleur.. Le niveau du volume s’affiche. • Appuyez sur le bouton pour baisser le volume du haut-parleur. 5.3 Réception d’un signal L’appareil reçoit en permanence en mode réception lorsqu’il est allumé et n’émet pas. 5.4 • Émission d’un signal Maintenez enfoncé le bouton PTT pour émettre. TX s’affiche sur l’écran. Tenez l'appareil à la verticale avec le micro à 10 cm de votre bouche et parlez dans le microphone. Relâchez le bouton PTT pour cesser d’émettre. • • 5.5 • • • Changement de voie Appuyez sur le bouton Utilisez le bouton ou Appuyez sur le bouton 5.6 • -et la voie en cours clignotera. pour changer de voie. pour confirmer. Envoie d’une tonalité Appuyez brièvement sur . La tonalité sera émise pendant 3 secondes sur la voie réglée. 6 Garantie Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et le numéro d'article du produit. Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre site Internet de service : www.service.tristar.eu 7 Directives pour la protection de l’environnement Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage DEUTSCH 1 Erste Schritte Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf dieses Produkts von TOPCOM entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit der höchsten Sorgfalt für Sie und die Umwelt entwickelt und hergestellt. Wir bei TOPCOM machen uns Gedanken über die Zukunft unseres Planeten und unserer Kinder. Daher geben wir unser Bestes, um die Umwelt zu schützen. Aus diesem Grund haben wir uns entschieden, die Seitenzahlen unserer Bedienungsanleitungen und Produkthandbücher zu reduzieren. In dem Kurzhandbuch, das Ihrem TOPCOM-Gerät beiliegt, finden Sie eine kurze Anleitung zur Installation und Bedienung Ihres TOPCOM-Gerätes. Wenn Sie gern mehr über die Funktionen Ihres neuen TOPCOM-Gerätes erfahren möchten, besuchen Sie uns bitte im Internet (www.tristar.eu). Dort können Sie die vollständige Bedienungsanleitung in Ihrer Sprache herunterladen. Mit diesem Schritt möchte TOPCOM seinen Beitrag dazu leisten, unseren Planeten Erde zu verbessern. Doch das gelingt nur mit Ihrer Hilfe! 1.1 1. 2. Batterien/Akkus einlegen Entfernen Sie den Gürtelclip. Ziehen Sie an der Klappe der Batteriefachabdeckung und entfernen Sie vorsichtig die Batteriefachabdeckung. 3. Installieren Sie 3 ‘AAA’ Batterien und achten Sie auf die Polarität, siehe Abbildung. 4. Setzen Sie die Batterieabdeckung und den Gürtelclip wieder ein. Verbrauchte Batterien laut Anweisungen entsorgen. 2 1. 2. Batterien/Akkus aufladen (nur RC-6411) Stellen Sie das Ladegerät auf eine ebene Oberfläche. Stecken Sie das mitgelieferte Netzteil in die Steckdose. Beachten Sie die angegebene Spannung und vergleichen Sie diese mit den Netzteil-Anzeigen. Verbinden Sie den Niederspannungsstecker am Kabelende mit dem Anschluss auf der Rückseite der Tischladestation. Das Gerät muss zum Ein-/Ausschalten in der Nähe einer für den Benutzer leicht zugänglichen Steckdose installiert werden! PMR in das Ladegerät stecken. Die Lade-LED leuchtet auf, wenn das Gerät richtig eingelegt ist und aufgeladen wird. Es dauert ungefähr 12 bis 14 Stunden, bis die Akkus vollständig geladen sind. Auf dem Display wird nicht angezeigt, wenn die Akkus aufgeladen werden. 3. 4. Achtung: Für RC-6411 nur die mitgelieferten aufladbaren NiMH Batterien verwenden. Niemals Alkaline-Batterien benutzen! Explosionsgefahr besteht, wenn Batterien durch falsche Batterietypen ersetzt werden. 3 Beschreibung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. LCD-Display Aufwärtstaste Mikrofon Lautsprecher Menü/Ein-Aus Abwärtstaste Ruftaste Sprechtaste PTT Ladeschale (nur RC-6411) 4 1. 2. 3. 4. 5. 5 5.1 LCD-Displayinformationen "TX" wird bei der Übertragung eines Signals angezeigt Batterie-Ladezustandsanzeige "RX" wird beim Empfang eines Signals angezeigt "CH" wird im Kanalauswahlmodus angezeigt "LE" wird im Lautstärkeauswahlmodus angezeigt Twintalker verwenden Gerät ein-/ausschalten Einschalten: • Die -Taste 3 Sekunden gedrückt halten. Das Gerät “piepst” und das LCD-Display zeigt den aktuellen Kanal an. Ausschalten: • Die -Taste 3 Sekunden gedrückt halten. Das Gerät “piepst” und das LCD-Display ist leer. 5.2 Lautsprecher-Lautstärke einstellen Es gibt 8 Lautstärkepegel für die Lautsprecher-Lautstärke • Die Taste im Standby-Modus drücken, um die LautsprecherLautstärke zu erhöhen. Der Lautstärkepegel wird angezeigt. • Die Taste drücken, um die Lautsprecher-Lautstärke zu verringern. 5.3 Signalempfang Das Gerät ist kontinuierlich im Empfangsmodus, wenn das Gerät eingeschaltet ist und nicht sendet. 5.4 • Das Gerät mit dem Mikrofon 10 cm vom Mund entfernt senkrecht halten und in das Mikrofon sprechen. Die PTT-Taste lösen, wenn Sie die Übertragung beenden möchten. • 5.5 • • • Signalübertragung Zum Senden die PTT-Taste gedrückt halten. TX wird auf dem Display angezeigt. Kanäle wechseln Die -Taste drücken, der aktuelle Kanal blinkt. Mit der - oder Taste den Kanal wechseln. Zum Bestätigen die -Taste drücken. 5.6 • Rufton senden kurz drücken. Der Rufton wird auf dem eingestellten Kanal 3 Sekunden gesendet. 6 Description Mise en marche : • Maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes. L’appareil bipera et affichera la voie actuelle. Arrêt : • Maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes. L’appareil bipera et n’affichera plus rien. 5.2 • Garantie Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt, wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers und die Gerätenummer hervorgehen müssen.Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Website: www.service.tristar.eu 7 ESPAÑOL Gracias por adquirir este producto de TOPCOM. Este producto ha sido diseñado y montado teniendo el máximo cuidado para con usted y el medio ambiente. En TOPCOM, nos gusta pensar en el futuro de nuestro planeta y nuestros hijos, por lo que hacemos lo que está en nuestras manos para ayudar a conservar el medio ambiente. Por esta razón, hemos decidido reducir el número de páginas de nuestras guías del usuario, así como de nuestros manuales de producto. En este pequeño manual que se le facilita junto con su dispositivo de TOPCOM, podrá encontrar una breve descripción de cómo instalarlo y utilizarlo. No obstante, si desea conocer todas las características de su nuevo dispositivo de TOPCOM, visite nuestra página web (www.tristar.eu), donde podrá descargar el manual del usuario completo en su idioma. Gracias a esta opción, TOPCOM espera contribuir a la mejora de nuestro mundo, ¡aunque solo podremos lograrlo con su ayuda! 1.1 1. 2. Instalación de las pilas Retire la pinza del cinturón. Tirar de la lengüeta de la tapa de las pilas y retire con cuidado la tapa de las pilas. 3. Instale 3 pilas AAA según la polaridad correspondiente. 4. Vuelva a colocar la tapa de las pilas y la pinza del cinturón. Deseche las pilas gastadas conforme a las instrucciones. 2 1. 2. Carga de las pilas (solamente RC-6411) Coloque el cargador de sobremesa sobre una superficie plana. Conectar el adaptador suministrado a la toma de corriente. Preste atención al voltaje mencionado y compárelo con las indicaciones de suministro eléctrico. Conectar el conector de baja tensión que hay al final del cable al conector situado en la parte posterior del cargador de sobremesa. Se debe instalar la unidad cerca de una toma de corriente a la que se acceda fácilmente y así el usuario pueda conectar/ desconectar el aparato. 3. Coloque el PMR en el cargador. 4. Si están bien insertadas y cargándose, el LED de carga se encenderá. Las pilas tardarán entre 12 y 14 horas en cargarse por completo. La pantalla no muestra ninguna indicación cuando se están cargando las pilas. Precaución: Para RC-6411, utilice solamente las pilas NiMh recargables suministradas. No utilice nunca pilas alcalinas. Existe el riesgo de explosión si se sustituye la batería de un modo incorrecto. 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4 1. 2. 3. 4. 5. 5 5.1 Descripción Pantalla LCD Botón Arriba Micrófono Altavoz Menú / encendido-apagado Botón Abajo Botón Llamada Botón pulsador para hablar PTT Soporte de carga (solamente RC-6411) Información de pantalla LCD Se visualiza "TX" cuando transmite una señal Indicación del nivel de carga de la batería Se visualiza "RX" al recibir una señal Se visualiza "CH" en el modo selección de canal Se visualiza "LE" en el modo de selección de volumen Uso del Twintalker Encendido/Apagado de la unidad Para encender: • Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos. La unidad emitirá un pitido y en la pantalla LCD se visualizará el canal actual. Para apagar: • Mantenga pulsado el botón durante 3 segundos. La unidad emitirá un pitido y la pantalla LCD se quedará en blanco. 5.2 2 1. 2. Ajuste del volumen del altavoz Dispone de 8 niveles del volumen del altavoz • Pulse el botón en modo En espera para incrementar el volumen del altavoz. Se visualiza el nivel del volumen. • Pulse el botón para reducir el volumen del altavoz. Laddning av batterier (endast RC-6411) Placera skrivbordsladdaren på ett plant underlag. Koppla den medföljande adaptern till det elektriska urtaget. Var uppmärksam på den angivna voltstyrkan och jämför denna med indikationerna på nätanslutningen. Anslut lågspänningskontakten i sladdens ände till kontakten på skrivbordsladdarens baksida. Enheten måste installeras i närheten av ett eluttag som är lättåtkomligt när användaren slår på/av enheten! 3. Placera PMR i laddaren. 4. Laddningslysdioden tänds om allt är riktigt isatt och laddning pågår. Det tar ca. 12 till 14 timmar att ladda batterierna helt Det finns ingen indikation på teckenfönstret när batterierna laddas. Försiktighet: Använd endast de medföljande uppladdningsbara NiMHbatterierna i RC-6411. Använd aldrig alkaliska batterier! Risk för explosion om batteriet byts ut mot fel typ. 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4 Introducción Installera batterier 1. Ta bort bältesklämman. 2. Dra försiktigt i batteriluckans flik och avlägsna försiktigt batteriluckan. 3. Installera 3 ”AAA”-batterier med den polaritet som visas. 4. Sätt tillbaka batteriluckan och bältesklämman. Kassera använda batterier i enlighet med instruktionerna. Umweltschutzrichtlinien Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle. 1 1.1 1. 2. 3. 4. 5. 5 5.1 Beskrivning LCD-display Upp-knapp Mikrofon Högtalare Meny / på-av Ner-knapp Call-knapp Push to talk-knapp PTT Laddningsvagga (endast RC-6411) ”TX” Visas när en signal sänds Indikering av batteriets laddningsnivå ”RX” Visas när en signal tas emot ”CH” Visas i kanalvalsläge ”LE” Visas i volymvalsläge Använda Twintalker Slå på/av enheten Justera högtalarvolymen Högtalarvolymen har 8 nivåer • Tryck på -knappen i standby-läge för att öka högtalarvolymen. Volymnivån visas. • Tryck på -knappen för att minska högtalarvolymen. 5.3 Ta emot en signal Enheten är konstant i mottagningsläge när den är påslagen och inte sänder. 5.4 • • Skicka en signal Håll in PTT-knappen för att sända. TX visas på displayen. Håll enheten i vertikal position med mikrofonen 10 cm från munnen och tala in i mikrofonen. Släpp PTT-knappen när du vill sluta sända. • 5.5 • • • Byta kanal Tryck på Använd Tryck på 5.6 • -knappen. Den aktuella kanalen blinkar. - eller -knappen för att byta kanal. -knappen för att bekräfta Sända en rington Tryck kort på kanalen. 6 . Ringtonen sänds i 3 sekunder på den inställda Riktlinjer för skyddande av miljön Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen. DANSK 1 Sådan kommer du i gang Mantenga pulsado el botón PTT para transmitir. En la pantalla aparecerá TX. Mantenga la unidad en posición vertical con el micrófono a unos 10 cm de la boca y hable por el micrófono. Suelte el botón PTT cuando quiera dejar de transmitir. • • 5.5 • • • Cambio de canales Pulse el botón Utilice el botón Pulse el botón 5.6 • y el canal actual parpadeará. o para cambiar el canal. para confirmar. Envío de un tono de llamada Pulse brevemente . Se transmitirá durante 3 segundos el tono de llamada en el canal ajustado. 6 7 Normas de protección del medioambiente Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información acerca del punto de recogida. 1 Förberedelser Tack för att du köpt den här TOPCOM-produkten. Denna produkt har utformats och monterats med största omsorg om dig och om miljön. Eftersom vi på TOPCOM är måna om vår planets framtid och våra barn strävar vi efter att göra vårt bästa för att hjälpa till att rädda miljön. Det är därför vi har beslutat att minska antalet sidor i våra bruksanvisningar och produkthandböcker. I denna korta bruksanvisning som följer med din TOPCOM-enhet hittar du en kort beskrivning av hur du installerar och använder din TOPCOM-enhet. Om du ändå vill upptäcka alla funktioner i din nya TOPCOM-enhet kan du besöka vår webbplats (www.tristar.eu) där du kan ladda ned den fullständiga bruksanvisningen på ditt språk. TOPCOM hoppas att vi på detta sätt kan dra vårt strå till stacken för att göra vår planet till en bättre plats, men vi behöver din hjälp för att lyckas! 5.6 • Udsendelse af en kald-tone 6 1. 2. Opladning af batterier (kun RC-6411) Placer bordopladeren på en plan overflade. Sæt den medfølgende adapter ind i en stikkontakt. Vær opmærksom på den anførte spænding, og sammenhold den med strømforsyningens angivelser. Tilslut lavspændingsstikket for enden af kablet til stikket på bagsiden af bordopladeren. Enheden skal installeres i nærheden af en stikkontakt, som er nem at få adgang til, for at kunne tænde og slukke for enheden! 3. Sæt PMR i opladeren. 4. Lade-LED'en tændes, hvis radioen er isat korrekt og lader. Det tager omkring 12 til 14 timer at oplade batterierne fuldstændigt. Der vises ikke noget i displayet, når batterierne lades op.. Advarsel: Brug kun de medfølgende genopladelige NIMH-batterier til RC-6411. Brug aldrig alkaline-batterier! Der er fare for eksplosion, hvis batteriet udskiftes med en ukorrekt type. 3 Beskrivelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. LCD-display Op ▲-knap Mikrofon Højttaler Menu / tænd-sluk Ned-knap Kald-knap Trykknap for tale PTT Opladeholder (kun RC-6411) 4 LCD-displayinformation 1. 2. 3. 4. 5. 5.1 "TX" vises, når der sendes et signal Indikator for batteriets opladeniveau "RX" vises, når der modtages et signal "CH" vises, i kanalvælgerfunktionen "LE" vises, i volumenkontrolfunktionen Sådan bruges Twintalker Tænde og slukke for enheden For at tænde: • Tryk og hold -knappen i 3 sekunder. Enheden vil "bippe", og LCDdisplayet vil vise den aktuelle kanal. For at slukke: • Tryk og hold -knappen i 3 sekunder. Enheden vil "bippe", og LCDdisplayet vil blive tomt. 5.2 Justering af lydstyrken Der er 8 niveauer for lydstyrken • Tryk på -knappen, ved standby, for at øge lydstyrken . Lydstyrkeniveauet vil vises. • Tryk på -knappen for at dæmpe lydstyrken. 5.3 Modtagelse af et signal Enheden er konstant i modtagefunktionen, når den tændes og ikke sender. This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. The Declaration of conformity can be found on: www.tristar.eu 1. 2. 7 Retningslinjer for beskyttelse af miljøet Dette apparat må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet efter udtjent brug, men skal afleveres på en genbrugsplads for elektronik og køkkenapparater. Dette symbol på apparatet, vejledningen og emballagen henviser til dette vigtige punkt. Materialerne, der er brugt i dette apparat, kan genbruges. Ved at genbruge brugte husholdningsartikler bidrager du med en væsentlig hjælp til beskyttelse af miljøet. Spørg dine lokale myndigheder hvor genbrugspladserne er placeret. NORSK 1 Takk for at du valgte dette produktet fra TOPCOM. Dette produktet er utviklet og montert med omtanke for deg og miljøet. Fordi vi i TOPCOM tenker på fremtiden for miljøet og våre barn, prøver vi å gjøre vårt beste for å verne miljøet. Derfor har vi besluttet å redusere antall sider i brukerveiledninger og brukerhåndbøker for produkter. I denne korte bruksanvisningen som følger med ditt TOPCOM-produkt finner du en kort beskrivelse av hvordan du installerer og bruker TOPCOM-produktet. Hvis du vil vite mer om alle funksjonene og egenskapene til det nye TOPCOMapparatet, kan du gå til vårt webområde (www.tristar.eu), hvor du kan laste ned den fullstendige bruksanvisningen på ditt eget språk. På denne måten håper vi i TOPCOM at vi kan bidra til å verne om miljøet. Vi kan imidlertid bare lykkes med din hjelp! 1.1 1. 2. Sette inn batterier Fjern belteklipset. Trekk i sperrehaken for batteridekselet og fjern batteridekselet forsiktig. 3. Installer 3 AAA batterier og følg polartitetsrekkefølgen som vist. 4. Sett på batteridekselet og belteklipset igjen. Deponer brukte batterier I følge anvisningene. 2 1. 2. Lade opp batterier (bare RC-6411) Sett bordladeren på et flatt underlag. Plugg den medfølgende strømadapteren inn i et strømuttak. Merk deg den oppgitte spenningen, og sammenhold denne med merkingen på strømadapteren. Kople lavspenningspluggen i enden av kabelen til kontakten på baksiden av bordladeren. Enheten må bli installert nær en strømkilde slik at det er lett for brukeren å slå apparatet av/på ! 3. Sett PMR inn I oppladeren. 4. Ladelampen vil lyse opp for å indikere at radioen er riktig satt inn og under opplading. Det tar mellom 12 og 14 timer å lade batteriene helt opp. Det angis ikke på displayet at batteriene lades. Forsiktig: For RC-6411, bruk bare de leverte, ladbare NIMH batteriene. Bruk aldri alkaliske battaerier! The er fare for eksplosjon hvis batteriet blir utvekslet med et galt ett. 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4 1. 2. 3. 4. 5. 5 5.1 Beskrivelse LCD skjerm Opp-knapp Muikrofon Taleapparat Meny på/av Ned-knapp Ringeknapp Trykk for å tale knapp PTT Lad opp hovedtelefonapparat (bare RC-6411) LCD skjermoplysninger "TX" Vist når et signal blir sendt Batteriladenivåvisning "RX" vist når et signal blir mottatt "CH" Vist I kanalvalgmodus. "LE" Vist I volumvalgmodus Bruk av dobbelttaleapparatet. Slå enheten på/av Der er åtte grader av talevolumstyrke • Trykk knappen I stand-by modus for å øke talestyrkevolumet. Volumstyrken blir vist. • Trykk knappen for å minske volumstyrken. Enheten er kontinuerlig I mottaksmodus når enheten er slått på og ikke sender. 5.4 • Signalsending Trykk og hold PTT-knappen for å sende TX vil komme til syne på skjermen. Hold enheten I en loddrett stilling med mikrofonen 10 cm fra munnen og snakk inn I mikrofonen La løs PTT-knappen når du vil stanse sendingen.. • • 5.5 • • • Forandre kanaler Trykk Bruk Trykk 5.6 • knappen, den aktuelle kanalen blunker. -eller knappen for å forandre kanal. -knappen for å bekrefte Sending av en ringetone Trykk kort .Ringetonen vil bli sendt i 3 sekunder I den instilte kanalen. 6 7 Retningslinjer for beskyttelse av miljøet Dette apparatet skal ikke bli kastet sammen med husholdningsavfallet når brukstiden er omme, men levert til et dertil egnet punkt for gjenvinning av elektriske og elektroniske husholdningsapparater. Dette symbolet på apparatet, bruksanvisningen og emballasjen skal trekke din oppmerksomhet mot dette viktige temaet. Materialene som er brukt i dette apparatet kan resirkuleres. Gjennom resirkulering av brukte husholdningsapparater gir du viktige bidrag til beskyttelse av vårt felles miljø. Spør din forhandler eller lokale myndigheter om hvor du kan leveres denne typen avfall. . SUOMI 1 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4 1. 2. 3. 4. 5. 5.1 Käytön aloittaminen Kuvaus LCD-näyttö Ylös-näppäin Mikrofoni Kaiutin Valikko / virtakytkin Alas-näppäin Kutsunäppäin Push to talk -näppäin (PTT) Lataustelakka (vain RC-6411) LCD-näytön tiedot "TX" - näytetään, kun signaalia lähetetään Paristojen lataustason ilmaisin "RX" - näytetään, kun signaalia vastaanotetaan "CH" - näytetään kanavan valintatilassa "LE" - näytetään äänenvoimakkuuden valintatilassa Twintalker-laitteen käyttö 5.2 Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen 5.3 Signaalin vastaanottaminen Laitteessa on 8 äänenvoimakkuustasoa • Lisää äänenvoimakkuutta painamalla näppäintä valmiustilassa. Äänenvoimakkuuden taso tulee näyttöön. • Alenna kaiuttimen äänenvoimakkuutta painamalla -näppäintä. Laite on aina vastaanottotilassa, kun sen virta on kytkettynä ja se ei lähetä. 5.4 • Signaalin lähettäminen Voit lähettää pitämällä PTT-näppäintä painettuna. Näyttöön tulee teksti TX. Pidä laitetta pystyasennossa mikrofoni noin 10 cm:n etäisyydellä suustasi ja puhu mikrofoniin. Vapauta PTT-näppäin, kun haluat lopettaa lähettämisen. • • 5.5 • • • Kanavan vaihtaminen Paina -näppäintä. Nykyinen kanava alkaa vilkkua. Vaihda kanavaa - tai näppäimellä. Vahvista painamalla -näppäintä 5.6 • Kutsuäänen lähettäminen Paina -näppäintä lyhyesti. Kutsuääni lähetetään 3 sekunnin ajan asetetulla kanavalla. 6 Takuu 7 Ympäristönsuojeluohjeet Tällä tuotteella on 24 kuukauden takuu. Takuu on voimassa, jos tuotetta käytetään ohjeiden mukaisesti sekä sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Takuuhuoltoa varten on esitettävä ostotosite (lasku, lähetysluettelo tai kuitti), josta käy ilmi oston päivämäärä, jälleenmyyjän nimi ja tuotteen tuotenumero.Tarkat takuuehdot ovat huoltosivustossamme www.service.tristar.eu Tätä laitetta ei tule hävittää kotitalousjätteen mukana käyttöikänsä lopussa, vaan se on vietävä sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyskeskukseen. Tämä laitteessa, käyttöoppaassa ja pakkauksessa oleva symboli huomauttaa tästä tärkeästä seikasta. Kaikki laitteen materiaalit ovat kierrätettäviä. Kierrättämällä käytetyt kodinkoneet autat suojelemaan ympäristöä. Kysy paikallisilta viranomaisilta tietoja kierrätyspisteistä. ITALIANO 1 Prima d'iniziare Grazie per avere acquistato questo prodotto TOPCOM. Questo prodotto è stato progettato e montato prestando la massima cura a voi e all'ambiente. Dato che a noi di TOPCOM piace pensare al futuro del nostro pianeta e dei nostri figli, facciamo del nostro meglio per aiutare a proteggere l'ambiente. Ecco perché abbiamo deciso di ridurre il numero di pagine delle nostre guide utente e dei manuali dei prodotti. In questo breve manuale fornito con il vostro dispositivo TOPCOM potrete trovare una breve spiegazione su come installare ed utilizzare il vostro dispositivo TOPCOM. Se desiderate scoprire tutte le caratteristiche del vostro nuovo dispositivo TOPCOM, visitate il nostro sito (www.tristar.eu), dove potrete scaricare il manuale completo nella vostra lingua. In questo modo, TOPCOM vuole fare la sua parte per rendere il nostro pianeta un luogo migliore, ma per riuscirci abbiamo bisogno del vostro aiuto! 1.1 1. 2. Installazione della batteria Rimuovere la clip da cintura. Tirare la linguetta del coperchio del vano batterie e rimuovere delicatamente il coperchio. 3. Installare 3 batterie ‘AAA’ secondo la polarità qui mostrata. 4. Riposizionare il coperchio del vano batterie e la clip da cintura. Smaltire le batterie usate secondo le istruzioni. 2 1. 2. 3. 4. Caricamento delle batterie (solo per RC-6411) Sistemare il caricatore da tavolo su una superficie piana. Inserire l'adattatore fornito in dotazione nella presa elettrica. Fare attenzione al voltaggio indicato e confrontarlo con le indicazioni sull'unità di alimentazione. Collegare la spina di bassa tensione all'estremità del cavo al connettore sul retro del caricatore da tavolo. L’unità va installata vicino ad una presa facilmente accessibile per l’accensione e lo spegnimento del dispositivo! Posizionare il PMR nel caricatore. L'indicatore di carica luminoso si accende se l'apparecchio è inserito correttamente ed è in fase di ricarica. Per caricare completamente le batterie sono necessarie da 12 a 14 ore circa. Sul display non viene indicato che è in corso il caricamento delle batterie. Attenzione: Usare per l’RC-6411 solo le batterie NiMH ricaricabili in dotazione. Non usare mai batterie alcaline! La sostituzione con batterie del tipo errato comporta il rischio di esplosione. 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4 1. 2. 3. 4. 5. 5 Descrizione Display LCD Pulsante Up (Su) Microfono Altoparlante Menu / on-off (Acceso-Spento) Pulsante down (Giù) Pulsante di chiamata Premere il pulsante PTT per parlare Postazione di ricarica (solo per RC-6411) Informazioni sul display LCD "TX" viene visualizzato quando un segnale è in trasmissione Indicazione del livello di ricarica della batteria "RX" viene visualizzato quando un segnale è in ricezione "CH" viene visualizzato in modalità di selezione canale "LE" viene visualizzato in modalità di selezione volume Utilizzare il Twintalker 5.1 Spegnere e accendere l’unità Kiitos, että ostit tämän TOPCOM-tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu huolella sinua ja ympäristöä varten. TOPCOM haluaa ajatella planeettamme ja lastemme tulevaisuutta, ja siksi pyrimme säästämään ympäristöä parhaamme mukaan. Siksi olemme päättäneet vähentää käyttöoppaidemme ja tuotekäsikirjojemme sivumäärää. Tästä TOPCOMlaitteen mukana toimitetusta lyhyestä käsikirjasta löydät lyhyet ohjeet TOPCOM-laitteesi asentamiseen ja käyttöön. Jos haluat kuitenkin tutustua kaikkiin uuden TOPCOM-laitteesi ominaisuuksiin, käy verkkosivuillamme (www.tristar.eu), mistä voit ladata täydellisen käyttäjän käsikirjan omalla kielelläsi. Tällä TOPCOM pyrkii osaltaan tekemään planeetastamme paremman paikan, mutta voimme onnistua siinä vain sinun avullasi! Per accendere: • Premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi. L’unità emetterà un “beep” e il display LCD mostrerà il canale corrente. Per spegnere: • Premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi. L’unità emetterà un “bip” e il display LCD si disattiverà. 5.2 Regolare il volume dell’altoparlante 1.1 5.3 Ricevere un segnale Paristojen asentaminen 1. Irrota vyöpidike. 2. Vedä akkukotelon läpästä ja irrota kotelon kansi varovasti. 3. Aseta kolme AAA-paristoa siten, että navat ovat kuten kuvassa. 4. Kiinnitä akkulokeron kansi ja vyöpidike. Hävitä käytetyt paristot ohjeiden mukaisesti. 5.4 • Sono presenti 8 livelli del volume dell’altoparlante • Premere il pulsante in modalità stand-by per aumentare il volume dell’altoparlante. Viene visualizzato il livello del volume. • Premere il pulsante per diminuire il volume dell’altoparlante. L’unità è continuamente in modalità di ricezione quando è accesa e non sta trasmettendo. Trasmettere un segnale Premere e tenere premuto il pulsante PTT per trasmettere. TX apparirà sul display. Tenere l’unità in posizione verticale con il microfono a 10 cm dalla bocca e parlare nel microfono. Rilasciare il pulsante PTT quando si vuole interrompere la trasmissione. • • 5.5 • • • Cambiare canale Premere il pulsante Utilizzare il pulsante Premere il pulsante 5.6 • e l’attuale canale lampeggerà. oppure per cambiare canale. per confermare Inviare tonalità di chiamata Premere brevemente. La tonalità di chiamata verrà trasmessa per 3 secondi sul canale impostato. 6 Garanzia 7 Linee guida per la protezione ambientale Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web: www.service.tristar.eu Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato tra I rifiuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta. PORTUGUÊS Laitteen käynnistäminen/sammuttaminen Virran kytkeminen: • Paina -näppäintä kolmen sekunnin ajan. Laite antaa äänimerkin ja LCD-näytössä näkyy nykyinen kanava. Virran katkaiseminen: • Paina -näppäintä kolmen sekunnin ajan. Laite antaa äänimerkin ja LCD-näyttö sammuu. Garanti Dette produktet er garantert i 24 måneder. Din garanti er gyldig dersom produktet brukes i henhold til instruksjonene og det tilsiktede formålet. I tillegg skal den opprinnelige kjøpsinformasjonen (faktura eller kvittering) sendes inn med kjøpsdato, navnet på forhandleren og produktets varenummer. For detaljerte opplysninger om garantien, vennligst besøk vårt nettsted www.service.tristar.eu. Aseta pöytälaturi tasaiselle pinnalle. Kytke toimitukseen kuuluva muuntaja pistorasiaan. Huomaa mainittu jännite ja vertaa sitä virtalähteen merkintöihin. Kytke pienjännitepistoke kaapelin päähän liitin pöytälaturin takana. Huomio: Käytä RC-6411-mallissa vain mukana toimitettuja ladattavia NiMH-paristoja. Älä koskaan käytä alkaaliparistoja! Väärän tyyppisten paristojen käyttäminen aiheuttaa räjähdysvaaran. 5 Komme i gang Akkujen lataaminen (vain RC-6411) Laite on asennettava helposti lähestyttävän pistorasian lähelle, jotta käyttäjä voi kytkeä laitteen päälle ja pois päältä helposti! 3. Aseta radiopuhelin laturiin. 4. Latauksen merkkivalo syttyy, jos se on asetettu oikein paikalleen ja lataus on käynnissä. Akkujen lataaminen täyteen kestää noin 12–14 tuntia. Näytölle ei tule ilmoitusta akkujen lataamisesta. Garanti Dette produkt har en garanti på 24 måneder. Garantien er gældende, hvis produktet er anvendt i henhold til instruktionerne, og er anvendt til dets rette formål. Ydermere, skal den originale (regning, bon eller kvittering) medsendes sammen med købsdato, navn på forhandler og produktets varenummer.For detaljer om garantibestemmelserne henvises til vores hjemmeside:www.service.tristar.eu Signalmottaking Isætning af batteri 2 Tryk på kortvarigt. Kald-tonen vil blive udsendt i 3 sekunder på den indstillede kanal. 5.3 5 SVENSKA Tryk på -knappen, den aktuelle kanal vil blinke. Brug - eller -knappen til at skifte kanal. Tryk på -knappen for at bekræfte 1.1 Garantía Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página web de servicio: www.service.tristar.eu • • • Skifte kanal Innstilling av talevolum 2 • 5.5 5.2 5.4 Transmisión de señal • Slå på: • Trykk og hold knappen inn I 3 sekunder. Enheten vil “pipe” og LCD skjermen viser den aktuelle kanalen. Slå av: • Trykk og hold knappen inne I 3 sekunder. Enheten vil “pipe” og LCD skjermen vil bli tom. La unidad está continuamente en modo recepción cuando está conectada y no transmite. Recepción de señal • Tak, fordi du valgte dette TOPCOM-produkt. Dette produkt er udviklet og samlet med den størst mulige omtanke for dig og for miljøet. Da vi her hos TOPCOM tænker på vores børns og planetens fremtid, gør vi vores bedste for at skåne miljøet. Dette er grunden til, at vi har besluttet at reducere antallet af sider i vores brugervejledninger og produktmanualer. I denne korte vejledning, der følger med din TOPCOM-enhed, finder du en kort forklaring på, hvordan du installerer og bruger din TOPCOM-enhed. Hvis du alligevel skulle have lyst til at lære mere om alle funktionerne på din nye TOPCOM-enhed, kan du besøge vores websted (www.tristar.eu), hvor du kan downloade en komplet brugervejledning på dit sprog. På denne måde håber TOPCOM på at kunne bidrage til at gøre vores planet til et bedre sted, men det kan vi kun med din hjælp! 1. Fjern bælteclipsen. 2. Træk i tappen på batteridækslet, og fjern forsigtigt batteridækslet. 3. Installer 3 stk. AAA batterier med polaritet som vist. 4. Genmontér batteridækslet og bælteclipsen. Bortskaffelse af brugte batterier, i henhold til instruktionen. 5.3 Sende et signal Tryk på og hold PTT-knappen for at sende. Der vil vises "TX" i displayet. Hold enheden i en lodret position med mikrofonen 10 cm fra munden og tal ind i mikrofonen. Udløs PTT-knappen når du ønsker at stoppe sendingen. Garanti Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och artikelnummer på produkten.För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.tristar.eu 7 • LCD-displayinformation För att slå på: • Håll in knappen i 3 sekunder. Enheten ”piper” och LCD-displayen visar aktuell kanal. För att slå av: • Håll in knappen i 3 sekunder. Enheten ”piper” och LCD-displayen blir tom. 5.2 5.4 1 Iniciar Obrigado por ter adquirido este produto TOPCOM. Este produto foi concebido e montado com o maior cuidado a pensar em si e no ambiente. Porque na TOPCOM gostamos de pensar no futuro do nosso planeta e das nossas crianças, tentamos fazer o nosso melhor para ajudar a salvar o ambiente. Por isso, decidimos reduzir o número de páginas dos nossos manuais de utilizador e dos produtos. Neste pequeno manual que lhe é fornecido com o seu aparelho TOPCOM pode encontrar uma explicação breve sobre como instalar e usar o seu aparelho TOPCOM. Se quiser descobrir todas as características do seu novo aparelho TOPCOM, por favor visite o nosso site (www.tristar.eu) onde pode descarregar o manual do utilizador completo no seu idioma. Ao tomar esta iniciativa, a TOPCOM espera dar o seu contributo para tornar o nosso planeta melhor, mas só podemos fazê-lo com a sua ajuda! 1.1 1. 2. Colocação das pilhas Retire o clipe de cinto. Puxe a patilha da tampa do compartimento das pilhas e retire a tampa cuidadosamente. 3. Coloque 3 pilhas ‘AAA’ de acordo com o diagrama de polaridade. 4. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas e o clipe de cinto. Siga as instruções para deitar fora as pilhas usadas. 2 1. 2. Carregamento das pilhas (apenas modelo RC-6411) Coloque o carregador de mesa sobre uma superfície plana. Ligue o transformador fornecido à tomada eléctrica. Preste atenção à tensão indicada e compare-a com as características da fonte de alimentação eléctrica. Ligue a ficha de baixa tensão na extremidade do fio ao conector na parte de trás do carregador de mesa. O dispositivo deve ser instalado perto de uma tomada de fácil acesso para poder ser facilmente ligado e desligado! 3. Coloque o PMR no carregador. 4. O LED indicador de carregamento acende-se quando o dispositivo está inserido da forma adequada e em carregamento. Levará cerca de 12 a 14 horas até que as pilhas estejam totalmente carregadas. Não existe indicação no visor de que as pilhas estão a ser carregadas. Atenção: Para o modelo RC-6411, utilize apenas as pilhas NiMH recarregáveis fornecidas. Não utilize pilhas alcalinas! Poderá haver risco de explosão se as pilhas forem substituídas por pilhas não adequadas. 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4 1. 2. 3. 4. 5. 5 Descrição Visor LCD Botão andar para cima Microfone Altifalante Menu / ligar-desligar Botão andar para baixo Botão de chamada Botão para falar PTT Carregador (apenas para modelo RC-6411) Informação do visor LCD Irá aparecer "TX" quando existir transmissão de sinal Indicação do nível de carregamento da bateria Irá aparecer "RX" quando existir receção de sinal Irá aparecer "CH" no modo seleção de sinal Irá aparecer "LE" no modo seleção de volume de som Como utilizar o Twintalker 5.1 Ligar/desligar o dispositivo 5.2 Ajustar o volume de som do Altifalante 5.3 Receção de sinal Para ligar: • Mantenha pressionado o botãodurante 3 segundos. O dispositivo irá emitir um “bip” e o visor LCD irá mostrar o canal que está a ser utilizado. Para desligar: • Mantenha pressionado o botãodurante 3 segundos. O dispositivo irá emitir um “bip” e o visor LCD irá apagar-se. Existem 8 níveis de volume do som do altifalante • Pressione o botãoem modo de espera para aumentar o volume de som do altifalante. O nível de volume irá parecer no visor. • Pressione o botãopara diminuir o volume de som do altifalante. O dispositivo fica continuamente em modo de receção quando está ligado e não está a transmitir. 5.4 • • • 5.5 • • • 5.6 • Transmissão de sinal Mantenha pressionado o botão- PTT para transmitir. Irá aparecer TX no visor. Mantenha o dispositivo na posição vertical com o microfone a 10 cm da sua boca e fale para o microfone . Deixe de pressionar o botão-PTT quando quiser parar de transmitir. Mudar de canal Pressione o botãoUtilize o botãoou Pressione o botão- e o canal selecionado irá piscar. para mudra de canal. para confirmar. Enviar um Toqu Pressione rapidamente o botão- . O toque de chamada irá ser transmitido durante 3 segundos no canal selecionado. 6 Garantia 7 Orientações para a protecção do meio ambiente Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade para a qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo do produto. Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de serviço: www.service.tristar.eu Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos domésticos no final do seu tempo de vida útil, deve ser entregue num local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados está a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Topcom RC-6411 Handleiding

Categorie
Tweeweg radio's
Type
Handleiding