Vogel's TMM 1000 Mounting Instruction

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
Mounting Instruction
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Правилният монтаж е от изключително значение и е извън отговорността на Vogel’s.
Предоставеният материал за захващане е предназначен само за монтиране на стени
и тавани, направени от масивно дърво, тухли, бетон или колони от масивно дърво, с
максимум 3 mm замазка. За стени и тавани, направени от други материали, напр. кухи
тухли, моля, консултирайте се с вашия монтьор и/или специализиран доставчик.
ГАРАНЦИОННИ СРОКОВЕ И УСЛОВИЯ
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s! Продуктът, който вече
притежавате, е направен от издръжливи материали и има дизайн, в който всеки детайл
е старателно обмислен. Vogel’s предлага доживотна гаранция от датата на закупуването
на RingO®.
1. Vogel’s гарантира, че ако по време на гаранционния период на продукт възникнат
неизправности поради дефекти в производството и/или материалите, ние, по свое
усмотрение, ще поправим или, ако е необходимо, ще заменим продукта безплатно.
Гаранцията за нормално износване се изключва с настоящото.
2. Ако възникне гаранционно събитие, продуктът трябва да бъде изпратен до Vogel’s
заедно с оригиналния документ за покупка (фактура, протокол или касова бележка).
Документът за покупка трябва ясно да показва името на доставчика и датата на покупка.
3. Гаранцията на Vogel’s става невалидна в следните случаи:
• Ако продуктът не е монтиран и използван в съответствие с Инструкциите за употреба;
• Ако продуктът е бил променян или поправян от друг освен Vogel’s;
• Ако възникне неизправност поради външни причини (извън продукта), като
например светкавица, наводнение, пожар, надраскване, излагане на много високи
или ниски температури, промени в климата, разтворители или киселини, неправилно
използване или небрежност;
• Ако продуктът се използва за оборудване, различно от упоменатото на или в кутията.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, ХОЛАНДИЯ
УВАГА
Правильний монтаж має велике значення. Компанія Vogel’s не несе відповідальності
за правильність монтажу. Матеріали, що додаються для кріплення, призначені
виключно для монтажу на стінах і стелях із масиву дерева, цегли, бетону або колон із
масиву дерева, причому товщина оздоблювального шару стіни чи стелі не повинна
перевищувати 3 мм. У випадку, якщо стіни чи стелі виконано з інших матеріалів,
наприклад, із пустотілої цегли, будь ласка, проконсультуйтеся зі своїм майстром із
монтажу та/або представником компанії-постачальника.
ТЕРМІНИ ТА УМОВИ ГАРАНТІЇ
Дякуємо за придбання цього виробу компанії Vogel’s! Виріб виготовлено з довговічних
матеріалів на основі розробки, кожну деталь якої було ретельно продумано. Компанія
Vogel’s надає довічну гарантію із моменту придбання RingO®.
1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж гарантійного періоду з виробом
виникнуть неполадки, зумовлені дефектами виготовлення та/або матеріалів, вона (на
власний розсуд) безкоштовно відремонтує або за потреби замінить виріб. Цим явно
виключено гарантію на нормальне зношування.
2 Якщо застосовується гарантія, виріб необхідно надіслати до компанії Vogel’s разом
з оригіналом документа, який засвідчує факт купівлі (накладною, товарним чеком
або розпискою щодо отримання готівки). У документі про купівлю повинно бути чітко
вказано назву компанії-продавця та дату купівлі.
3 Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в таких випадках:
• Якщо під час встановлення та експлуатації виробу було порушено інструкції з
експлуатації;
• Якщо у виріб було внесено зміни або він ремонтувався іншими компаніями;
• Якщо неполадка виникла із зовнішніх причин (які не залежать від виробу), таких як
блискавка, вода, вогонь, стирання, вплив надзвичайних температур, погодних умов,
розчинників або кислот, неправильне або недбале використання;
• Якщо виріб використовується для іншого обладнання, ніж те, що зазначено на упаковці.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
AVERTISMENT
O instalare corectă este extrem de esenţială şi nu intră în responsabilitatea rmei Vogel s. Mate-
rialul de xare furnizat este exclusiv destinat instalării pe pereţi şi plafoane făcute din lemn solid,
cărămizi, beton sau coloane din lemn solid cu un strat de nisaj al pereţilor sau plafonului de
maximum 3 mm. Pentru pereţi şi plafoane făcute din alte materiale, de exemplu cărămizi cu
goluri, vă rugăm să consultaţi instalatorul şi/sau furnizorul specialist.
GARANŢIE, TERMENI ŞI CONDIŢII
Felicitări pentru achiziţionarea acestui produs Vogel’s! Produsul pe care îl deţineţi este realizat
din materiale durabile şi are la bază un proiect bine gândit în cele mai mici detalii. Vogel’s oferă
garanţie pe viaţă după achiziţia produsului RingO®.
1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie a produsului, acesta nu mai funcţionează
corespunzător, ca urmare a defectelor de fabricare şi/sau a celor de material, va repara, la
discreţia sa, sau dacă este necesar, va înlocui gratuit produsul. Prin prezenta, o garanţie pentru
uzură normală este strict exclusă.
2 Dacă este invocată garanţia, produsul trebuie trimis la Vogel’s împreună cu documentul de
achiziţie original (factură, bon de casă sau chitanţă). Documentul de achiziţie trebuie să indice
clar numele furnizorului şi data de achiziţie.
3 Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele cazuri:
• dacă produsul nu a fost montat şi utilizat în conformitate cu Instrucţiunile de utilizare;
• dacă produsul a fost modicat sau reparat de o altă entitate decât Vogel’s;
• dacă apare o defecţiune provocată de cauze externe (din afara produsului), cum ar , de
exemplu, trăsnet, inundaţie, incendiu, lovituri, expunere la temperaturi extreme, condiţii
meteorologice, solvenţi sau acizi, utilizare incorectă sau neglijenţă;
• dacă produsul este utilizat pentru un echipament diferit de cel menţionat pe sau în ambalaj.
VOGEL’S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
UYARΙ
Doğru kurulum son derece önem taşımaktadır ve Vogel’in sorumluluk kapsamı dışında
kalmaktadır. Temin edilmiş olan bağlantı materyali özellikle masif ahşap, tuğla, beton duvarlar
ve tavanlar ya da maksimum 3 mm duvar ya da tavan astarına sahip masif ahşap kolonlar üze-
rine kurulum için düşünülmüştür. Oluklu tuğla gibi diğer malzemelerden yapılmış duvarlar ya
da tavanlar için lütfen kurulum yetkiliniz ve/veya uzman tedarikçinize danışın.
GARANTI ŞART VE KOŞULLARI
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! Detayιna kadar iyi düşünülmüş bir tasarιma
dayanarak, uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz. Vogel’s, RingO®
cihazının satış tarihinden itibaren ömür boyu garanti hizmeti sunmaktadır.
1. Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde üretim ve/veya malzeme eksiklikler-
den doğan hatalarda kendi kararına göre ücretsiz olarak tamir etmeyi hatta gerektiğinde
değiştirmeyi taahhüt eder. Normal eskime durumu kesinlikle bu garanti kapsamı dışındadır.
2. Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle birlikte (fatura, satış şi veya kasa mak-
buzu) Vogel’s’e gönderilecektir. Alış belgesinde satıcının adı ve alış tarihi açıkça belirtilmelidir.
3. Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
• Ürünün kurulması ve kullanımında, kullanım talimatlarına uyulmadığında,
• Ürünün bir parçası Vogel’s görevlilerinden başka birisi tarafından değiştirilmiş veya tamir
edilmiş olduğunda,
• Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı, hava şartlar, eriyik veya asite maruz kalma,
yanlış kullanım veya ihmal gibi dış nedenlerden (ürünün dışında) doğan bir hata olduğunda,
• Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen ekipmandan daha farklı bir ekipman için
kullanıldığında.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
FIGYELMEZTETÉS
A helyes felszerelés kulcsfontosságú, és nem tartozik a Vogel’s felelősségi körébe. A mellékelt
rögzítőanyagok kizárólag tömör fából, téglából vagy betonból készült, legfeljebb 3 mm
vastagságú burkolattal ellátott falra vagy mennyezetre, illetve tömörfa oszlopra történő fels-
zereléshez használhatók. Más anyagból, pl. üreges téglából készült fal vagy mennyezet esetén
kérje ki egy szerelő és/vagy a szakkereskedés tanácsát.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
Köszönjük, hogy Vogel’s terméket vásárolt. Olyan termék van a tulajdonában, mely tartós an-
yagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv alapján készült. A Vogel’s a RingO® megvásár-
lásának napjától számítva életre szóló garanciát nyújt a termékre.
1. A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális időszaka alatt a gyártási és/vagy anyaghi-
bából eredő meghibásodásokat saját döntése szerint ingyenesen javítja, illetve szükség esetén
kicseréli a terméket. A szokványos elhasználódásra a garancia határozottan nem vonatkozik.
2. Garanciális probléma esetén a terméket el kell juttatni a Vogel’s céghez az eredeti vásárlást
igazoló dokumentummal (számla, értékesítési bizonylat vagy nyugta) együtt. A vásárlást
igazoló dokumentumon jól kivehetően szerepelnie kell a szállító nevének és a vásárlás
időpontjának.
3. A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő esetekben:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően szerelték fel vagy használták.
• Ha a terméket nem a Vogel’s módosította vagy javította.
• Ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok, például villámlás, víz, tűz, horzsolás, szélsőséges
hőmérséklet, időjárási körülmények, oldószerek vagy savak, helytelen használat vagy han-
yagság következménye.
• Ha a terméket nem a csomagoláson vagy a használati utasításban megadott célra használják.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
JA ZHBGUAROTRHU
VAROVÁNÍ
Správná instalace je velmi důležitá a spadá mimo rámec zodpovědnosti společnosti Vogel´s.
Připevňovací materiál je výlučně určen pro instalaci na zdi a stropy z masivního dřeva, cihel,
betonu nebo masivních dřevěných sloupků s maximální vrstvou konečné úpravy 3 mm. V
případě zdí nebo stropů vyrobených z jiných materiálů, například dutých cihel, se obraťte na
svého stavitele nebo dodavatele.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnosti Vogel’s! Stali jste se nyní vlastníky výrobku,
který je vyroben z trvanlivých materiálů a na základě detailně promyšleného návrhu. Společnost
Vogel’s poskytuje doživotní záruku od data zakoupení výrobku RingO®.
1. Společnost Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční doby vyskytnou u výrobku závady
způsobené vadami ve výrobním zpracování nebo materiálu, výrobek dle vlastního uvážení
bezplatně opraví, nebo v případě nutnosti vymění. Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení.
2. Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek společnosti Vogel’s společně s původním
dokladem o koupi (fakturou, paragonem nebo pokladní stvrzenkou). Na dokladu o koupi by
mělo být jasně patrné jméno dodavatele a datum nákupu.
3. Záruka společnosti Vogel’s neplatí v následujících případech:
• pokud nebyl výrobek nainstalován a používán v souladu s návodem k použití;
• pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem než společností Vogel’s;
• jestliže byla závada způsobena vnějšími příčinami (mimo výrobek), např. bleskem, vniknutím
vody, ohněm, odřením, vystavením extrémním teplotám, počasím, rozpouštědly nebo kyseli-
nami, nesprávným použitím nebo nedbalostí;
• pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je uvedeno na balení nebo uvnitř balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMSKO
VAROVANIE
Správna montáž je mimoriadne dôležitá a spadá mimo rozsah zodpovednosti spoločnosti Vogel’s.
Poskytnuté upevňovacie zariadenie je určené výhradne na inštaláciu na steny a stropy vyrobené
z tvrdého dreva, tehly, betónu alebo stĺpov z tvrdého dreva s hrúbkou povrchovej úpravy maxi-
málne 3 mm. V prípade inštalácie na steny alebo stropy z iných materiálov, napríklad z dutej
tehly, konzultujte s osobou inštalujúcou zariadenie a/alebo odborným dodávateľom.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnosti Vogel’s! Stali ste sa vlastníkmi výrobku, ktorý je
vyrobený z trvanlivých materiálov a na základe detailne premysleného návrhu. Vogel’s ponúka
celoživotnú záruku od dátumu zakúpenia výrobku RingO®.
1. Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas záručnej doby výrobku objavia poruchy z
dôvodu výrobných a/alebo materiálových chýb, tak ich podľa vlastného uváženia a na svoje
náklady opraví alebo v prípade potreby výrobok vymení. Táto záruka sa nevzťahuje na bežné
opotrebovanie.
2. V prípade opravy v rámci záručnej doby je potrebné zaslať spoločnosti Vogel’s výrobok spolu
s pôvodným dokladom o kúpe (faktúra, účtenka alebo pokladničný blok). Na doklade o kúpe
musí byť jasne zobrazené meno dodávateľa a dátum nákupu.
3. Záruka spoločnosti Vogel’s sa stáva neplatnou v nasledovných prípadoch:
• Ak výrobok nebol inštalovaný a používaný v súlade s pokynmi v návode na použitie.
• Ak bol výrobok upravený alebo opravovaný iným subjektom než spoločnosťou Vogel’s.
• Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny (mimo výrobku), ako napríklad blesk, voda,
oheň, odretie, vystavenie extrémnym teplotám, meteorologické vplyvy, rozpúšťadlá alebo ky-
seliny, nesprávne používanie alebo nedbanlivosť.
• Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je spomínané na obale alebo v balení.
VOGEL´S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
ВНИМАНИЕ
Существенное значение имеет правильный монтаж изделия, однако фирма Vogel’s не несет за это
ответственность. Входящий в комплект крепежный материал предназначен исключительно для
монтажа изделия на стенах и потолках, выполненных из массива дерева, кирпича или бетона,
а также балок из массива дерева, при этом толщина облицовки стены или потолка не должна
превышать 3 мм. В случае если стены или потолки выполнены из других материалов, например,
из пустотного кирпича, проконсультируйтесь с установщиком и/или представителем компании-
поставщика.
СРОКИ И УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Благодарим Вас за приобретение изделия компании Vogel’s! Это изделие, сделанное из прочных
материалов, выполнено по проекту, каждая делать которого была тщательно продумана. Фирма
Vogel’s предоставляет пожизненную гарантию с момента покупки RingO®®.
1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в течение гарантийного срока в изделии возникнут
неисправности, связанные с дефектами производства и/или материалов, из которых оно
изготовлено, она обязуется отремонтировать или заменить (на усмотрение компании) это изделие
бесплатно. Гарантия не распространяется на нормальный износ и срабатывание.
2 Если применяется гарантия, изделие следует отправить на предприятие компании Vogel’s вместе
с документом, удостоверяющим факт его покупки (счет, кассовый чек или расписка в получении
наличных денег). В документе о покупке должны быть точно указаны имя компании-продавца и
дата покупки.
3 Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в следующих случаях:
• Если при установке и эксплуатации изделия были нарушены инструкции по эксплуатации;
• Если в устройство вносились изменения или оно ремонтировалось другими организациями или лицами.
• Если неисправность изделия возникла вследствие внешних причин (не зависящих от самого
изделия), например из-за молнии, заливания водой, пожара, истирания, воздействия высоких
температур, неблагоприятных погодных условий, растворов или кислот, неправильной эксплуатации
или небрежности в эксплуатации;
• Если устройство применялось для другого оборудования, отличного от того, которое указано на упаковке.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, НИДЕРЛАНДЫ
OSTRZEŻENIE
Właściwa instalacja ma zasadnicze znaczenie i rma Vogel’s nie ponosi za nią
odpowiedzialności. Dostarczone materiały mocujące są przeznaczone wyłącznie do instalacji
na ścianach i w sutach wykonanych z twardego drewna, cegieł, betonu lub twardych larów
drewnianych z maksymalnym wykończeniem ścian lub sutu wynoszącym 3 mm. W przy-
padku instalacji na ścianach lub sutach wykonanych z innych materiałów, na przykład cegieł
pustakowych, proszę skontaktować się z monterem lub wyspecjalizowanym dostawcą.
WARUNKI GWARANCYJNE
Gratulujemy zakupu produktu rmy Vogel’s! Jesteś teraz właścicielem produktu wykonanego z
trwałych materiałów w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach projekt. Firma
Vogel’s udziela dożywotniej gwarancji od daty sprzedaży urządzenia RingO®.
1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu gwarancji wystąpią usterki lub defekty pro-
dukcyjne i/lub materiałowe, zostaną one bezpłatnie usunięte lub produkt będzie wymieniony
na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie się urządzenia jest niniejszym wyraźnie wykluczona.
2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt należy przesłać do rmy Vogel’s, razem z
oryginalnym dowodem zakupu (faktura, rachunek lub paragon). Dowód zakupu powinien
wyraźnie przedstawiać nazwę dostawcy oraz datę sprzedaży.
3 Gwarancja rmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
• Urządzenie nie zostało zainstalowane i używane zgodnie z instrukcjami;
• Urządzenie było przerabiane lub naprawiane przez kogoś innego niż rma Vogel’s;
• Usterka wystąpiła z powodów zewnętrznych, takich jak na przykład: piorun, zatopienie w
wodzie, pożar, wystawienie na ekstremalne temperatury, warunki pogodowe, rozpuszczalniki
lub kwasy, nieprawidłowe użycie lub zaniedbanie;
• Urządzenie jest używane z innym produktami niż podane tutaj lub na opakowaniu.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
VARNING
En korrekt installation är av största vikt och är något som inte faller inom Vogel’s ansvarsområde.
Medlevererade väggfästen är enbart avsedda för installation på väggar och i tak av massivt
trä, tegelsten, betong eller massiva träpelare med maximalt 3 mm ytbeläggning. För väggar
och tak av andra material, till exempel ihålig tegelsten, var god rådfråga din installatör och/
eller inköpsstället.
GARANTIVILLKOR
Grattis till din Vogel’s produkt! Du har skaat en produkt som är tillverkad av hållfasta material
och med en i detalj genomtänkt design. För Vogel’s RingO®-produkter gäller en livslång garanti
från och med försäljningsdagen.
1 Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gottnnande utan kostnad ersätta eller reparera
produkten om defekt skulle uppstå i material eller vid en brist i tillverkningen. Garantin gäller
uttryckligen inte för vad som kan betraktas som normalt slitage.
2 Vid ett åberopande av garantin ska produkten skickas till Vogel’s tillsammans med inköpskvit-
tot (originalfaktura eller -kassakvitto). Återförsäljarens namn och inköpsdatum ska vara tydligt
avläsbart på inköpskvittot.
3 Vogel’s garanti upphör att gälla i följande situationer:
• Om produkten inte har installerats eller använts enligt anvisningarna;
• Om produkten har reparerats eller modierats av någon annan än Vogel’s;
• Om en defekt uppstått till följd av en yttre orsak (utanför produkten) till exempel blixtnedslag,
vattenskada, brand, stötar, extrema temperaturer eller väderförhållanden, lösningsmedel eller
syra, vårdslös användning eller försummelse;
• Om produkten används för ett annat än det på förpackningen angivna ändamålet.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
ADVERTÊNCIA
Uma instalação correcta é extremamente importante, e encontra-se fora do âmbito da res-
ponsabilidade da Vogel’s. O material de xação disponibilizado destina-se exclusivamente a
instalação em paredes e tectos de madeira maciça, tijolos, betão ou em colunas de madeira
maciça com um máximo de 3 mm de acabamento em termos de parede ou tecto. Para pa-
redes ou tectos de outros materiais como, por exemplo, tijoleira, consulte o seu instalador e/
ou fornecedor especialista.
TERMOS E CONDIÇÕES DE GARANTIA
Felicitamo-lo pela aquisição deste produto da Vogel’s! O produto que agora possui é fabricado
a partir de materiais de elevada durabilidade e todos os pormenores da sua concepção foram
meticulosamente planeados. A Vogel’s oferece uma garantia vitalícia após a data de compra
do RingO®.
1 A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia de um produto, ocorrer uma avaria
devido a defeitos de fabrico e/ou de materiais, este será, às custas da empresa, reparado ou se
necessário substituído, sem quaisquer custos. A garantia não se aplica ao uso normal e desgaste
por utilização.
2 No caso de exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado para a Vogel’s juntamen-
te com o documento de compra original (factura, nota de venda ou talão de compra). O docu-
mento de compra deverá apresentar de forma clara o nome do fornecedor e a data de compra.
3 A garantia da Vogel’s ca sem efeito nos seguintes casos:
• Se o produto não for instalado e utilizado de acordo com as instruções de utilização;
• Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma pessoa exterior à Vogel’s;
• Se a avaria tiver sido provocada por causas externas (fora do produto) como, por exemplo,
relâmpagos, inundações, incêndio, riscos, exposição a temperaturas elevadas, condições clima-
téricas, solventes ou ácidos, utilização incorrecta ou negligência;
• Se o produto for utilizado para equipamento diferente do mencionado no produto ou na
embalagem.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
CS SK
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η σωστή τοποθέτηση είναι εξαιρετικά σημαντική, και δεν εμπίπτει στο πεδίο αρμοδιότητας της
Vogel’s. Το υλικό στερέωσης που παρέχεται προορίζεται αποκλειστικά για τοποθέτηση σε τοίχους
και οροφές από μασίφ ξύλο, τούβλα, σκυρόδεμα ή στήλες από μασίφ ξύλο με ελάχιστο φινίρισμα
3 mm στον τοίχο ή την οροφή. Για τοίχους ή οροφές από διαφορετικά υλικά, για παράδειγμα
κοίλα τούβλα, συμβουλευτείτε τον εγκαταστάτη και/ή τον εξειδικευμένο προμηθευτή σας.
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s! Το προϊόν που έχετε τώρα στην
κατοχή σας είναι κατασκευασμένο από ανθεκτικά υλικά και στηρίζεται σε σχεδιασμό, του οποίου
η κάθε λεπτομέρεια έχει εξεταστεί σχολαστικά. Η Vogel’s παρέχει εγγύηση 5 ετών μετά από την
ημερομηνία αγοράς της Βάσης & του Καλύμματος.
1. Η Vogel’s εγγυάται ότι αν κατά τη διάρκεια της περιόδου ισχύος της εγγύησης κάποιου
προϊόντος, προκύψουν βλάβες λόγω κατασκευαστικών ελαττωμάτων και/ή υλικών, θα προβεί,
κατά τη διακριτική της ευχέρεια, σε επισκευή ή εφόσον είναι απαραίτητο σε αντικατάσταση
του προϊόντος, χωρίς χρέωση. Η εγγύηση για φυσιολογική φθορά αποκλείεται ρητά δια του
παρόντος.
2. Σε περίπτωση επίκλησης της εγγύησης, το προϊόν θα πρέπει να αποσταλεί στη Vogel’s μαζί
με το παραστατικό της αρχικής αγοράς (τιμολόγιο, δελτίο πωλήσεων ή απόδειξη μετρητών).
Το παραστατικό αγοράς θα πρέπει να αναγράφει ευκρινώς το όνομα του προμηθευτή και την
ημερομηνία αγοράς.
3. Η εγγύηση της Vogel’s θα ακυρώνεται στις ακόλουθες περιπτώσεις:
• Αν το προϊόν δεν έχει τοποθετηθεί και χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις Οδηγίες χρήσης,
• Αν το προϊόν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από άτομα εκτός της Vogel’s,
• Αν προκύψει σφάλμα λόγω εξωτερικών αιτίων (στο εξωτερικό του προϊόντος) όπως, για
παράδειγμα, από φωτισμό, όχληση λόγω νερού, πυρκαγιά, γρατσούνισμα, έκθεση σε ακραίες
θερμοκρασίες, καιρικές συνθήκες, διαλύτες ή οξέα, εσφαλμένη χρήση ή αμέλεια,
• Αν το προϊόν χρησιμοποιείται για διαφορετικό εξοπλισμό από αυτόν που αναφέρεται πάνω ή
μέσα στη συσκευασία.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
EL
RUPLSVPT
AVERTISSEMENT
Il est essentiel d’installer le produit correctement. Vogel’s décline toute responsabilité à cet
égard. Le matériel de xation fourni est exclusivement réservé au montage sur les murs et
plafonds en bois massif, en briques ou en béton, ainsi qu’au montage sur les colonnes en bois
massif, avec un maximum de 3 mm de nition murale ou plafond. Veuillez consulter votre
installateur et/ou votre fournisseur spécialisé pour tout montage sur des murs et plafonds
constitués d’autres matériaux, comme la brique creuse.
MODALITÉS ET CONDITIONS DE LA GARANTIE
Félicitations pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez d’acquérir un produit réalisé à partir
de matériaux durables et d’une conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s
propose une garantie à vie à compter de la date d’achat du RingO®.
1 Si des défauts dus à des vices de fabrication et/ou de matériaux surviennent pendant la péri-
ode de couverture de la garantie, Vogel’s garantit la prise en charge gratuite de la réparation ou,
au besoin, du remplacement du produit (à sa convenance). Toute garantie sur l’usure normale
est expressément exclue.
2 S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être envoyé à Vogel’s avec l’exemplaire original de
la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse). Le nom du fournisseur et la date d’achat doivent
clairement gurer sur ce document.
3 La garantie Vogel’s prend n dans les cas suivants :
• Si le produit n’a pas été installé ou utilisé conformément aux consignes d’utilisation ;
• Si le produit a été modié ou réparé par quelqu’un d’autre que Vogel’s ;
• Si un défaut survient en raison de causes externes (extérieures au produit), telles que: foudre,
inondation, incendie, éraures, exposition à des températures extrêmes, conditions atmosphé-
riques, solvants ou acides, utilisation incorrecte ou négligence ;
• Si le produit est utilisé avec un matériel diérent de celui qui est mentionné sur ou dans
l’emballage.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
WAARSCHUWING
Correcte montage is van essentieel belang en valt buiten de verantwoordelijkheid van Vogel’s.
Bijgeleverde bevestigingsmaterialen zijn uitsluitend bestemd voor montage aan wanden en
plafonds van massief hout, baksteen, beton of aan massief houten pilaren, met maximaal 3
mm wand- of plafondafwerking. Voor wanden of plafonds van andere materialen, bijvoorbeeld
holle bouwsteen, raadpleeg uw installateur en/of vakhandel.
GARANTIEBEPALINGEN EN VOORWAARDEN
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product! U heeft nu een product in uw bezit, dat
is gemaakt van duurzame materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp. Vogel’s
biedt een levenslange garantieduur na verkoopdatum van de RingO®.
1. Vogel’s garandeert dat zij, indien tijdens de garantieperiode van een product zich storingen
voordoen als gevolg van gebreken in de fabricage en/of materialen, naar eigen oordeel het
product zonder kosten zal repareren of indien nodig vervangen. Een garantie voor de normale
slijtage wordt hierbij uitdrukkelijk uitgesloten.
2. Als er van de garantie gebruik wordt gemaakt, moet het product naar Vogel’s worden ge-
stuurd met het originele aankoopbewijs (factuur, kassabon of kasontvangst). Het aankoopbe-
wijs moet de naam van de leverancier en de datum van aankoop duidelijk weergeven.
3. De garantie van Vogel’s komt te vervallen in de volgende gevallen:
• Als het product niet is geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaan-
wijzingen;
• Als het product is gewijzigd of gerepareerd door iemand anders dan Vogel’s;
• Als er zich een storing voordoet als gevolg van externe factoren (buiten het product) zoals
bliksem, wateroverlast, brand, slijtage, blootstelling aan extreme temperaturen, weersomstan-
digheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of verwaarlozing;
• Als het product is gebruikt voor andere apparatuur dan vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
NL
WARNING
Correct installation is extremely essential, and falls outside the scope of responsibility of Vogel’s.
The fastening material provided is exclusively intended for installation on walls and ceilings
made of solid wood, bricks, concrete or solid-wood columns with a maximum of 3 mm wall or
ceiling nishing. For walls or ceilings made of other materials, for example hollow bricks, please
consult your installer and/or specialist supplier.
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
Congratulations on the purchase of this Vogel’s product! The product you now have in your pos-
session is made of durable materials and is based on a design, every detail of which has been
meticulously thought-out. Vogel’s oers a lifetime guarantee after the RingO® date of purchase.
1. Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a product, faults arise due to defects
in manufacturing and/or materials, it will, at its discretion, repair or if necessary replace the
product, free of cost. A guarantee for normal wear and tear is hereby expressly excluded.
2. If the guarantee is invoked, the product should be sent to Vogel’s together with the original
purchase document (invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document should clearly
show the name of the supplier and the date of purchase.
3. V
ogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
• If the product has not been installed and used in accordance with the Instructions for use;
• If the product has been altered or repaired by someone other than Vogel’s;
• If a fault arises due to external causes (outside the product) such as for example lightning,
water nuisance, re, scung, exposure to extreme temperatures, weather conditions, solvents
or acids, wrong use or negligence;
• If the product is used for dierent equipment than is mentioned on or in the packing.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
EN FR
WARNUNG
Eine ordnungsgemäße Montage ist unerlässlich und liegt außerhalb der Verantwortlich-
keit von Vogel’s. Die mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind ausschließlich zur Montage
an Wänden und Decken aus massivem Holz, Mauerwerk, Beton oder an massiven Holzpfosten
vorgesehen. Eine eventuelle Wand- oder Deckenverkleidung darf maximal 3 mm dick sein. Für
Wände oder Decken aus anderen Materialien, zum Beispiel Hohlblocksteine, wenden Sie sich
bitte an Ihren Installateur und/oder den Fachhandel.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Produkts von Vogel’s! Sie sind jetzt im Besitz
eines Produkts, das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen
Materialien gefertigt wurde. Vogel’s gewährt auf den RingO® eine lebenslange Garantie ab
Verkaufsdatum.
1 Vogel’s garantiert: Treten in der Garantiezeit Fehler aufgrund von Herstellungs- und/oder
Materialmängeln auf, wird Vogel’s das Produkt nach seinem Ermessen kostenlos reparieren
oder ersetzen. Eine Garantie für normalen Verschleiß wird hiermit ausdrücklich ausgeschlossen.
2 Soll die Garantie in Anspruch genommen werden, muss das Produkt zusammen mit dem
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kassenzettel oder Quittung) an Vogel’s eingeschickt werden. Aus
dem Kaufbeleg muss der Name des Lieferanten und das Kaufdatum eindeutig ersichtlich sein.
3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
Wenn das Produkt nicht in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanleitung installiert und
verwendet wurde,
Wenn das Produkt von anderen als Vogel’s modiziert oder repariert worden ist
Wenn ein Fehler aus äußeren (nicht dem Produkt zuzurechnenden) Ursachen auftritt, z.B.
durch Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer, Verschleiß, extreme Temperaturen, Wetterbedin-
gungen, Lösungsmittel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrlässigkeit,
Wenn das Produkt für ein anderes Gerät, als auf der Verpackung angegeben ist, verwendet wird.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIEDERLANDE
DE
ADVERTENCIA
El montaje correcto de un producto es de suma importancia y queda fuera del ámbito de
responsabilidad de Vogel’s. Los materiales de jación suministrados se han diseñado exclusi-
vamente para la instalación en paredes y techos de madera maciza, ladrillo, hormigón o en
columnas de madera maciza con un acabado en pared o techo de 3 mm como máximo. Para
paredes y techos de otros materiales (por ejemplo, ladrillo hueco), consulte a un instalador o a
un comercio especializado.
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
¡Enhorabuena por la compra de este producto de Vogel’s! Ahora tiene en su poder un producto
fabricado con materiales resistentes, basado en un diseño muy bien meditado. Vogel’s ofrece
una garantía de por vida desde la fecha de compra de un producto RingO®.
1. Vogel’s garantiza que, durante el periodo de garantía de un producto, reparará los fallos
que se produzcan a causa de defectos en la fabricación o en los materiales o, si es necesario,
reemplazará el producto sin coste alguno. A este respecto, el desgaste normal queda excluido
expresamente de la garantía.
2. Para hacer valer la garantía, se deberá enviar el producto a Vogel’s junto con el documento de
compra original (factura, recibo o ticket de compra). El documento de compra deberá indicar
claramente el nombre del proveedor y la fecha de compra.
3. La garantía de Vogel’s caducará en los siguientes casos:
• Si el producto no se ha instalado o usado conforme a las instrucciones de uso;
• Si el producto ha sido modicado o reparado por alguien ajeno a Vogel’s;
• Si se produce una avería por causas externas (fuera del producto) como por ejemplo, rayos,
alteración por agua, incendio, raspaduras, exposición a temperaturas extremas, condiciones
climatológicas, disolventes o ácidos, uso inadecuado o negligencia;
• Si el producto se usa para un aparato diferente a los que se mencionan en el embalaje.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
ES
AVVERTENZA
E’ estremamente importante eseguire un’installazione corretta, ed essa non rientra nelle respon-
sabilità di Vogel’s. Il materiale di ssaggio fornito va utilizzato solo per un’installazione a muro o
a sotto in legno solido, mattoni, colonne in calcestruzzo o legno solido con una nitura murale
o del sotto per un massimo di 3 mm. Per muri o sotti costruiti con altri materiali, per es-
empio mattoni forati, vi consigliamo di consultare il vostro installatore di ducia e/o specialista.
MODALITA’ E CONDIZIONI DELLA GARANZIA
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Vogel’s ! Avete appena acquistato un prodotto
realizzato con materiali durevoli e con una concezione pensata n nel minimo dettaglio. Vogel’s
propone una garanzia a vita a partire dalla data di acquisto del sistema di ssaggio RingO®.
1 Se dovessero presentarsi dei difetti dovuti a dei problemi di fabbricazione e/o di materiali
durante il periodo di copertura della garanzia, Vogel’s garantisce la presa in carico gratuita
della riparazione o, se necessario, della sostituzione del prodotto (come meglio crede). Qualsiasi
garanzia sulla normale usura è espressamente esclusa.
2 Se si decide di ricorrere alla garanzia, il prodotto deve essere inviato a Vogel’s con la prova
d’acquisto originale (fattura o scontrino di cassa). Il nome del fornitore e la data di acquisto
devono gurare chiaramente su questo documento.
3 La garanzia Vogel’s termina nei seguenti casi :
• Se il prodotto non è stato installato o utilizzato conformemente alle istruzioni di utilizzo ;
• Se il prodotto è stato modicato o riparato da qualcun’altro che non sia Vogel’s ;
• Se si verica un difetto dovuto a cause esterne (esterne al prodotto), tipo: fulmine, inonda-
zione, incendio, éraures, esposizione a delle temperature estreme, condizioni atmosferiche,
solventi o acidi, utilizzo incorretto o negligenza ;
• Se il prodotto viene utilizzato con un materiale diverso da quello indicato su/dentro la confezione.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAESI BASSI
IT
RingO
®
Universal Mounting Syem
EN
ONE SYSTEM TO MOUNT YOUR TABLET ANYWHERE
RingO®, the universal tablet mounting system from Vogel’s, ex-
pands the capabilities of your tablet computer. RingO secures
your tablet rmly to any wall, car seat or surface. RingO oers
mobility, exibility and guaranteed reliability. So you can experience
even more with your device than you ever imagined.
ART. NO. 0805023 Vogel’s Holding BV 2013 © All rights reserved.
Printing errors and technical changes reserved.
FR
UN SEUL SYSTÈME POUR FIXER VOTRE TABLET N’IMPORTE OÙ
RingO®, le dispositif de xation universel de Vogel’s pour ta-
blette, élargit les possibilités d’utilisation de votre ordinateur ta-
blette. RingO permet de xer votre tablette en toute sécurité sur
n’importe quel mur, siège de voiture ou autre surface. RingO assure
mobilité, exibilité et abilité garanties. Ainsi vous pouvez proter encore
davantage de votre appareil, au-delà de ce que vous aviez pu imaginer.
FR
RINGO ADHESIVE MOUNT AVERTISSEMENT :
UNE INSTALLATION CORRECTE EST INDISPENSABLE!
Une installation ou un montage techniquement incorrect entraîne un ris-
que important de blessure corporelle et / ou d’endommagement de votre
appareil et / ou d’autres objets. Vogel’s recommande, en cas de doute, de
coner le montage et / ou l’installation de ce produit à un expert susam-
ment qualié. Vogel’s ne peut en aucun cas être tenu pour responsable
de toute blessure corporelle et / ou dommage causé par une installation
incorrecte.
Consultez le site www.vogels.com pour une liste actualisée des surfaces
convenant pour le montage de l’Adhesive Wall Mount.
EN
RINGO ADHESIVE MOUNT WARNING:
CORRECT INSTALLATION IS STRICTLY REQUIRED!
There is a substantial risk of injury and/or damage to your device and/or
other objects if the mounting and/or installation is technically incorrect.
Vogel’s recommends, that if in doubt, the mounting and/or installation of
this product should be carried out by a suitably qualied expert. Vogel’s
cannot be held responsible for any injury and/or damage caused by incor-
rect installation.
Visit www.vogels.com for a up to date list of suitable surfaces where the
Adhesive Wall Mount can be mounted on.
ES
AVISO ACERCA DEL SOPORTE ADHESIVO RINGO:
¡SIEMPRE SE DEBE INSTALAR CORRECTAMENTE!
Si el montaje y/o la instalación es incorrecta técnicamente hay un riesgo
signicativo de sufrir lesiones o que su aparato y/u otros objetos sean
dañados. Vogel’s recomienda que el montaje y/o la instalación de este
producto sea llevado a cabo por un experto que ha sido debidamente
formado si tiene duda alguna. Vogel’s no se puede responsabilizar por
lesiones y/o daños causados por una instalación incorrecta.
Visite www.vogels.com para obtener una lista actualizada de super-
cies apropiadas sobre las que se pueden montar los soportes de pared
adhesivo.
DE
WARNHINWEIS FÜR DIE RINGO-HALTERUNG:
UNBEDINGT AUF EINE KORREKTE ANBRINGUNG ACHTEN!
Eine technisch nicht korrekte Befestigung und/oder Anbringung des Halter-
systems kann zu Verletzungen oder Beschädigungen Ihres Tablet-PC führen.
Vogel’s empehlt, die Befestigung und/oder Anbringung dieses Produkts
im Zweifelsfall von einer ausreichend qualizierten Fachkraft durchführen
zu lassen. Vogel’s übernimmt keinerlei Haftung für Verletzungen und/
oder Schäden, die durch eine inkorrekte Anbringung verursacht wurden.
Auf www.vogels.com nden Sie eine aktuelle Liste geeigneter Ober-
ächen, an denen die Wandhalterung befestigt werden kann. de pared
adhesivo.
DE
NUR EINE LÖSUNG FÜR DIE BEFESTIGUNG IHRES TABLET – WO
AUCH IMMER SIE WOLLEN
RingO, das universelle Befestigungssystem von Vogel´s, erweitert die Ein-
satzmöglichkeiten Ihres Tablet PC´s. RingO sichert Ihr Tablet PC´s fest an allen
Wänden, Autositzen oder anderen Oberächen.RingO bietet Beweglichkeit,
Flexibilität und garantierte Zuverlässigkeit. So können Sie mit Ihrem Gerät
mehr erleben, als Sie es sich je vorgestellt haben.
ES
UN SISTEMA PARA MONTAR SU TABLET EN CUALQUIER LUGAR
RingO®, el sistema de soporte universal para table-
tas de Vogel’s, amplía las posibilidades de su tableta electró-
nica. RingO sujeta con rmeza su tableta a cualquier supercie
(como una pared o el reposacabezas del auto). RingO ofrece
movilidad, exibilidad y abilidad garantizada. Así podrá disfrutar del
dispositivo mucho más de lo que nunca imaginó.
For more information:
www.vogels.com
VOG 199 RingO Handleiding aanpassing.indd 2 11-12-14 11:19

Documenttranscriptie

RingO® ART. NO. 0805023 Vogel’s Holding BV 2013 © All rights reserved. Printing errors and technical changes reserved. EN Universal Mounting System IT NL AVVERTENZA E’estremamente importante eseguire un’installazione corretta, ed essa non rientra nelle responsabilità di Vogel’s. Il materiale di fissaggio fornito va utilizzato solo per un’installazione a muro o a soffitto in legno solido, mattoni, colonne in calcestruzzo o legno solido con una finitura murale o del soffitto per un massimo di 3 mm. Per muri o soffitti costruiti con altri materiali, per esempio mattoni forati, vi consigliamo di consultare il vostro installatore di fiducia e/o specialista. WAARSCHUWING Correcte montage is van essentieel belang en valt buiten de verantwoordelijkheid van Vogel’s. Bijgeleverde bevestigingsmaterialen zijn uitsluitend bestemd voor montage aan wanden en plafonds van massief hout, baksteen, beton of aan massief houten pilaren, met maximaal 3 mm wand- of plafondafwerking. Voor wanden of plafonds van andere materialen, bijvoorbeeld holle bouwsteen, raadpleeg uw installateur en/of vakhandel. VOG 199 RingO Handleiding aanpassing.indd 2 PL RU CS SK UN SEUL SYSTÈME POUR FIXER VOTRE TABLET N’IMPORTE OÙ RingO®, le dispositif de fixation universel de Vogel’s pour tablette, élargit les possibilités d’utilisation de votre ordinateur tablette. RingO permet de fixer votre tablette en toute sécurité sur n’importe quel mur, siège de voiture ou autre surface. RingO assure mobilité, flexibilité et fiabilité garanties. Ainsi vous pouvez profiter encore davantage de votre appareil, au-delà de ce que vous aviez pu imaginer. PT TR GARANCIÁLIS FELTÉTELEK Köszönjük, hogy Vogel’s terméket vásárolt. Olyan termék van a tulajdonában, mely tartós anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv alapján készült. A Vogel’s a RingO® megvásárlásának napjától számítva életre szóló garanciát nyújt a termékre. 1. A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális időszaka alatt a gyártási és/vagy anyaghibából eredő meghibásodásokat saját döntése szerint ingyenesen javítja, illetve szükség esetén kicseréli a terméket. A szokványos elhasználódásra a garancia határozottan nem vonatkozik. 2. Garanciális probléma esetén a terméket el kell juttatni a Vogel’s céghez az eredeti vásárlást igazoló dokumentummal (számla, értékesítési bizonylat vagy nyugta) együtt. A vásárlást igazoló dokumentumon jól kivehetően szerepelnie kell a szállító nevének és a vásárlás időpontjának. 3. A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő esetekben: • Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően szerelték fel vagy használták. • Ha a terméket nem a Vogel’s módosította vagy javította. • Ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok, például villámlás, víz, tűz, horzsolás, szélsőséges hőmérséklet, időjárási körülmények, oldószerek vagy savak, helytelen használat vagy hanyagság következménye. • Ha a terméket nem a csomagoláson vagy a használati utasításban megadott célra használják. VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA SV ES HU ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s! Το προϊόν που έχετε τώρα στην κατοχή σας είναι κατασκευασμένο από ανθεκτικά υλικά και στηρίζεται σε σχεδιασμό, του οποίου η κάθε λεπτομέρεια έχει εξεταστεί σχολαστικά. Η Vogel’s παρέχει εγγύηση 5 ετών μετά από την ημερομηνία αγοράς της Βάσης & του Καλύμματος. 1. Η Vogel’s εγγυάται ότι αν κατά τη διάρκεια της περιόδου ισχύος της εγγύησης κάποιου προϊόντος, προκύψουν βλάβες λόγω κατασκευαστικών ελαττωμάτων και/ή υλικών, θα προβεί, κατά τη διακριτική της ευχέρεια, σε επισκευή ή εφόσον είναι απαραίτητο σε αντικατάσταση του προϊόντος, χωρίς χρέωση. Η εγγύηση για φυσιολογική φθορά αποκλείεται ρητά δια του παρόντος. 2. Σε περίπτωση επίκλησης της εγγύησης, το προϊόν θα πρέπει να αποσταλεί στη Vogel’s μαζί με το παραστατικό της αρχικής αγοράς (τιμολόγιο, δελτίο πωλήσεων ή απόδειξη μετρητών). Το παραστατικό αγοράς θα πρέπει να αναγράφει ευκρινώς το όνομα του προμηθευτή και την ημερομηνία αγοράς. 3. Η εγγύηση της Vogel’s θα ακυρώνεται στις ακόλουθες περιπτώσεις: • Αν το προϊόν δεν έχει τοποθετηθεί και χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις Οδηγίες χρήσης, • Αν το προϊόν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από άτομα εκτός της Vogel’s, • Αν προκύψει σφάλμα λόγω εξωτερικών αιτίων (στο εξωτερικό του προϊόντος) όπως, για παράδειγμα, από φωτισμό, όχληση λόγω νερού, πυρκαγιά, γρατσούνισμα, έκθεση σε ακραίες θερμοκρασίες, καιρικές συνθήκες, διαλύτες ή οξέα, εσφαλμένη χρήση ή αμέλεια, • Αν το προϊόν χρησιμοποιείται για διαφορετικό εξοπλισμό από αυτόν που αναφέρεται πάνω ή μέσα στη συσκευασία. VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA ¡Enhorabuena por la compra de este producto de Vogel’s! Ahora tiene en su poder un producto fabricado con materiales resistentes, basado en un diseño muy bien meditado. Vogel’s ofrece una garantía de por vida desde la fecha de compra de un producto RingO®. 1. Vogel’s garantiza que, durante el periodo de garantía de un producto, reparará los fallos que se produzcan a causa de defectos en la fabricación o en los materiales o, si es necesario, reemplazará el producto sin coste alguno. A este respecto, el desgaste normal queda excluido expresamente de la garantía. 2. Para hacer valer la garantía, se deberá enviar el producto a Vogel’s junto con el documento de compra original (factura, recibo o ticket de compra). El documento de compra deberá indicar claramente el nombre del proveedor y la fecha de compra. 3. La garantía de Vogel’s caducará en los siguientes casos: • Si el producto no se ha instalado o usado conforme a las instrucciones de uso; • Si el producto ha sido modificado o reparado por alguien ajeno a Vogel’s; • Si se produce una avería por causas externas (fuera del producto) como por ejemplo, rayos, alteración por agua, incendio, raspaduras, exposición a temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos, uso inadecuado o negligencia; • Si el producto se usa para un aparato diferente a los que se mencionan en el embalaje. VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS FR EL FIGYELMEZTETÉS A helyes felszerelés kulcsfontosságú, és nem tartozik a Vogel’s felelősségi körébe. A mellékelt rögzítőanyagok kizárólag tömör fából, téglából vagy betonból készült, legfeljebb 3 mm vastagságú burkolattal ellátott falra vagy mennyezetre, illetve tömörfa oszlopra történő felszereléshez használhatók. Más anyagból, pl. üreges téglából készült fal vagy mennyezet esetén kérje ki egy szerelő és/vagy a szakkereskedés tanácsát. MODALITÉS ET CONDITIONS DE LA GARANTIE Félicitations pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez d’acquérir un produit réalisé à partir de matériaux durables et d’une conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s propose une garantie à vie à compter de la date d’achat du RingO®. 1 Si des défauts dus à des vices de fabrication et/ou de matériaux surviennent pendant la période de couverture de la garantie, Vogel’s garantit la prise en charge gratuite de la réparation ou, au besoin, du remplacement du produit (à sa convenance). Toute garantie sur l’usure normale est expressément exclue. 2 S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être envoyé à Vogel’s avec l’exemplaire original de la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse). Le nom du fournisseur et la date d’achat doivent clairement figurer sur ce document. 3 La garantie Vogel’s prend fin dans les cas suivants : • Si le produit n’a pas été installé ou utilisé conformément aux consignes d’utilisation ; • Si le produit a été modifié ou réparé par quelqu’un d’autre que Vogel’s ; • Si un défaut survient en raison de causes externes (extérieures au produit), telles que: foudre, inondation, incendie, éraflures, exposition à des températures extrêmes, conditions atmosphériques, solvants ou acides, utilisation incorrecte ou négligence ; • Si le produit est utilisé avec un matériel différent de celui qui est mentionné sur ou dans l’emballage. VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS NUR EINE LÖSUNG FÜR DIE BEFESTIGUNG IHRES TABLET – WO AUCH IMMER SIE WOLLEN RingO, das universelle Befestigungssystem von Vogel´s, erweitert die Einsatzmöglichkeiten Ihres Tablet PC´s. RingO sichert Ihr Tablet PC´s fest an allen Wänden, Autositzen oder anderen Oberflächen.RingO bietet Beweglichkeit, Flexibilität und garantierte Zuverlässigkeit. So können Sie mit Ihrem Gerät mehr erleben, als Sie es sich je vorgestellt haben. TERMOS E CONDIÇÕES DE GARANTIA Felicitamo-lo pela aquisição deste produto da Vogel’s! O produto que agora possui é fabricado a partir de materiais de elevada durabilidade e todos os pormenores da sua concepção foram meticulosamente planeados. A Vogel’s oferece uma garantia vitalícia após a data de compra do RingO®. 1 A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia de um produto, ocorrer uma avaria devido a defeitos de fabrico e/ou de materiais, este será, às custas da empresa, reparado ou se necessário substituído, sem quaisquer custos. A garantia não se aplica ao uso normal e desgaste por utilização. 2 No caso de exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado para a Vogel’s juntamente com o documento de compra original (factura, nota de venda ou talão de compra). O documento de compra deverá apresentar de forma clara o nome do fornecedor e a data de compra. 3 A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes casos: • Se o produto não for instalado e utilizado de acordo com as instruções de utilização; • Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma pessoa exterior à Vogel’s; • Se a avaria tiver sido provocada por causas externas (fora do produto) como, por exemplo, relâmpagos, inundações, incêndio, riscos, exposição a temperaturas elevadas, condições climatéricas, solventes ou ácidos, utilização incorrecta ou negligência; • Se o produto for utilizado para equipamento diferente do mencionado no produto ou na embalagem. VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ Η σωστή τοποθέτηση είναι εξαιρετικά σημαντική, και δεν εμπίπτει στο πεδίο αρμοδιότητας της Vogel’s. Το υλικό στερέωσης που παρέχεται προορίζεται αποκλειστικά για τοποθέτηση σε τοίχους και οροφές από μασίφ ξύλο, τούβλα, σκυρόδεμα ή στήλες από μασίφ ξύλο με ελάχιστο φινίρισμα 3 mm στον τοίχο ή την οροφή. Για τοίχους ή οροφές από διαφορετικά υλικά, για παράδειγμα κοίλα τούβλα, συμβουλευτείτε τον εγκαταστάτη και/ή τον εξειδικευμένο προμηθευτή σας. UN SISTEMA PARA MONTAR SU TABLET EN CUALQUIER LUGAR RingO®, el sistema de soporte universal para tabletas de Vogel’s, amplía las posibilidades de su tableta electrónica. RingO sujeta con firmeza su tableta a cualquier superficie (como una pared o el reposacabezas del auto). RingO ofrece movilidad, flexibilidad y fiabilidad garantizada. Así podrá disfrutar del dispositivo mucho más de lo que nunca imaginó. GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS Congratulations on the purchase of this Vogel’s product! The product you now have in your possession is made of durable materials and is based on a design, every detail of which has been meticulously thought-out. Vogel’s offers a lifetime guarantee after the RingO® date of purchase. 1. Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a product, faults arise due to defects in manufacturing and/or materials, it will, at its discretion, repair or if necessary replace the product, free of cost. A guarantee for normal wear and tear is hereby expressly excluded. 2. If the guarantee is invoked, the product should be sent to Vogel’s together with the original purchase document (invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document should clearly show the name of the supplier and the date of purchase. 3. Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases: • If the product has not been installed and used in accordance with the Instructions for use; • If the product has been altered or repaired by someone other than Vogel’s; • If a fault arises due to external causes (outside the product) such as for example lightning, water nuisance, fire, scuffing, exposure to extreme temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong use or negligence; • If the product is used for different equipment than is mentioned on or in the packing. VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS GARANTIEBEDINGUNGEN Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Produkts von Vogel’s! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Vogel’s gewährt auf den RingO® eine lebenslange Garantie ab Verkaufsdatum. 1 Vogel’s garantiert: Treten in der Garantiezeit Fehler aufgrund von Herstellungs- und/oder Materialmängeln auf, wird Vogel’s das Produkt nach seinem Ermessen kostenlos reparieren oder ersetzen. Eine Garantie für normalen Verschleiß wird hiermit ausdrücklich ausgeschlossen. 2 Soll die Garantie in Anspruch genommen werden, muss das Produkt zusammen mit dem Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kassenzettel oder Quittung) an Vogel’s eingeschickt werden. Aus dem Kaufbeleg muss der Name des Lieferanten und das Kaufdatum eindeutig ersichtlich sein. 3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen: • Wenn das Produkt nicht in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanleitung installiert und verwendet wurde, • Wenn das Produkt von anderen als Vogel’s modifiziert oder repariert worden ist • Wenn ein Fehler aus äußeren (nicht dem Produkt zuzurechnenden) Ursachen auftritt, z.B. durch Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer, Verschleiß, extreme Temperaturen, Wetterbedingungen, Lösungsmittel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrlässigkeit, • Wenn das Produkt für ein anderes Gerät, als auf der Verpackung angegeben ist, verwendet wird. VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIEDERLANDE ONE SYSTEM TO MOUNT YOUR TABLET ANYWHERE RingO®, the universal tablet mounting system from Vogel’s, expands the capabilities of your tablet computer. RingO secures your tablet firmly to any wall, car seat or surface. RingO offers mobility, flexibility and guaranteed reliability. So you can experience even more with your device than you ever imagined. GARANTIEBEPALINGEN EN VOORWAARDEN Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product! U heeft nu een product in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp. Vogel’s biedt een levenslange garantieduur na verkoopdatum van de RingO®. 1. Vogel’s garandeert dat zij, indien tijdens de garantieperiode van een product zich storingen voordoen als gevolg van gebreken in de fabricage en/of materialen, naar eigen oordeel het product zonder kosten zal repareren of indien nodig vervangen. Een garantie voor de normale slijtage wordt hierbij uitdrukkelijk uitgesloten. 2. Als er van de garantie gebruik wordt gemaakt, moet het product naar Vogel’s worden gestuurd met het originele aankoopbewijs (factuur, kassabon of kasontvangst). Het aankoopbewijs moet de naam van de leverancier en de datum van aankoop duidelijk weergeven. 3. De garantie van Vogel’s komt te vervallen in de volgende gevallen: • Als het product niet is geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzingen; • Als het product is gewijzigd of gerepareerd door iemand anders dan Vogel’s; • Als er zich een storing voordoet als gevolg van externe factoren (buiten het product) zoals bliksem, wateroverlast, brand, slijtage, blootstelling aan extreme temperaturen, weersomstandigheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of verwaarlozing; • Als het product is gebruikt voor andere apparatuur dan vermeld op of in de verpakking. VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND UYARΙ Doğru kurulum son derece önem taşımaktadır ve Vogel’in sorumluluk kapsamı dışında kalmaktadır. Temin edilmiş olan bağlantı materyali özellikle masif ahşap, tuğla, beton duvarlar ve tavanlar ya da maksimum 3 mm duvar ya da tavan astarına sahip masif ahşap kolonlar üzerine kurulum için düşünülmüştür. Oluklu tuğla gibi diğer malzemelerden yapılmış duvarlar ya da tavanlar için lütfen kurulum yetkiliniz ve/veya uzman tedarikçinize danışın. GARANTI ŞART VE KOŞULLARI Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! Detayιna kadar iyi düşünülmüş bir tasarιma dayanarak, uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz. Vogel’s, RingO® cihazının satış tarihinden itibaren ömür boyu garanti hizmeti sunmaktadır. 1. Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde üretim ve/veya malzeme eksikliklerden doğan hatalarda kendi kararına göre ücretsiz olarak tamir etmeyi hatta gerektiğinde değiştirmeyi taahhüt eder. Normal eskime durumu kesinlikle bu garanti kapsamı dışındadır. 2. Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle birlikte (fatura, satış fişi veya kasa makbuzu) Vogel’s’e gönderilecektir. Alış belgesinde satıcının adı ve alış tarihi açıkça belirtilmelidir. 3. Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir: • Ürünün kurulması ve kullanımında, kullanım talimatlarına uyulmadığında, • Ürünün bir parçası Vogel’s görevlilerinden başka birisi tarafından değiştirilmiş veya tamir edilmiş olduğunda, • Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı, hava şartlar, eriyik veya asite maruz kalma, yanlış kullanım veya ihmal gibi dış nedenlerden (ürünün dışında) doğan bir hata olduğunda, • Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen ekipmandan daha farklı bir ekipman için kullanıldığında. VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND ES AVERTISSEMENT Il est essentiel d’installer le produit correctement. Vogel’s décline toute responsabilité à cet égard. Le matériel de fixation fourni est exclusivement réservé au montage sur les murs et plafonds en bois massif, en briques ou en béton, ainsi qu’au montage sur les colonnes en bois massif, avec un maximum de 3 mm de finition murale ou plafond. Veuillez consulter votre installateur et/ou votre fournisseur spécialisé pour tout montage sur des murs et plafonds constitués d’autres matériaux, comme la brique creuse. DE MODALITA’ E CONDIZIONI DELLA GARANZIA Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Vogel’s ! Avete appena acquistato un prodotto realizzato con materiali durevoli e con una concezione pensata fin nel minimo dettaglio. Vogel’s propone una garanzia a vita a partire dalla data di acquisto del sistema di fissaggio RingO®. 1 Se dovessero presentarsi dei difetti dovuti a dei problemi di fabbricazione e/o di materiali durante il periodo di copertura della garanzia, Vogel’s garantisce la presa in carico gratuita della riparazione o, se necessario, della sostituzione del prodotto (come meglio crede). Qualsiasi garanzia sulla normale usura è espressamente esclusa. 2 Se si decide di ricorrere alla garanzia, il prodotto deve essere inviato a Vogel’s con la prova d’acquisto originale (fattura o scontrino di cassa). Il nome del fornitore e la data di acquisto devono figurare chiaramente su questo documento. 3 La garanzia Vogel’s termina nei seguenti casi : • Se il prodotto non è stato installato o utilizzato conformemente alle istruzioni di utilizzo ; • Se il prodotto è stato modificato o riparato da qualcun’altro che non sia Vogel’s ; • Se si verifica un difetto dovuto a cause esterne (esterne al prodotto), tipo: fulmine, inondazione, incendio, éraflures, esposizione a delle temperature estreme, condizioni atmosferiche, solventi o acidi, utilizzo incorretto o negligenza ; • Se il prodotto viene utilizzato con un materiale diverso da quello indicato su/dentro la confezione. VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAESI BASSI FR WARNUNG Eine ordnungsgemäße Montage ist unerlässlich und liegt außerhalb der Verantwortlichkeit von Vogel’s. Die mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind ausschließlich zur Montage an Wänden und Decken aus massivem Holz, Mauerwerk, Beton oder an massiven Holzpfosten vorgesehen. Eine eventuelle Wand- oder Deckenverkleidung darf maximal 3 mm dick sein. Für Wände oder Decken aus anderen Materialien, zum Beispiel Hohlblocksteine, wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur und/oder den Fachhandel. EN ADVERTÊNCIA Uma instalação correcta é extremamente importante, e encontra-se fora do âmbito da responsabilidade da Vogel’s. O material de fixação disponibilizado destina-se exclusivamente a instalação em paredes e tectos de madeira maciça, tijolos, betão ou em colunas de madeira maciça com um máximo de 3 mm de acabamento em termos de parede ou tecto. Para paredes ou tectos de outros materiais como, por exemplo, tijoleira, consulte o seu instalador e/ ou fornecedor especialista. DE WARNING Correct installation is extremely essential, and falls outside the scope of responsibility of Vogel’s. The fastening material provided is exclusively intended for installation on walls and ceilings made of solid wood, bricks, concrete or solid-wood columns with a maximum of 3 mm wall or ceiling finishing. For walls or ceilings made of other materials, for example hollow bricks, please consult your installer and/or specialist supplier. ВНИМАНИЕ Существенное значение имеет правильный монтаж изделия, однако фирма Vogel’s не несет за это ответственность. Входящий в комплект крепежный материал предназначен исключительно для монтажа изделия на стенах и потолках, выполненных из массива дерева, кирпича или бетона, а также балок из массива дерева, при этом толщина облицовки стены или потолка не должна превышать 3 мм. В случае если стены или потолки выполнены из других материалов, например, из пустотного кирпича, проконсультируйтесь с установщиком и/или представителем компаниипоставщика. VARNING En korrekt installation är av största vikt och är något som inte faller inom Vogel’s ansvarsområde. Medlevererade väggfästen är enbart avsedda för installation på väggar och i tak av massivt trä, tegelsten, betong eller massiva träpelare med maximalt 3 mm ytbeläggning. För väggar och tak av andra material, till exempel ihålig tegelsten, var god rådfråga din installatör och/ eller inköpsstället. OSTRZEŻENIE Właściwa instalacja ma zasadnicze znaczenie i firma Vogel’s nie ponosi za nią odpowiedzialności. Dostarczone materiały mocujące są przeznaczone wyłącznie do instalacji na ścianach i w sufitach wykonanych z twardego drewna, cegieł, betonu lub twardych filarów drewnianych z maksymalnym wykończeniem ścian lub sufitu wynoszącym 3 mm. W przypadku instalacji na ścianach lub sufitach wykonanych z innych materiałów, na przykład cegieł pustakowych, proszę skontaktować się z monterem lub wyspecjalizowanym dostawcą. GARANTIVILLKOR Grattis till din Vogel’s produkt! Du har skaffat en produkt som är tillverkad av hållfasta material och med en i detalj genomtänkt design. För Vogel’s RingO®-produkter gäller en livslång garanti från och med försäljningsdagen. 1 Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gottfinnande utan kostnad ersätta eller reparera produkten om defekt skulle uppstå i material eller vid en brist i tillverkningen. Garantin gäller uttryckligen inte för vad som kan betraktas som normalt slitage. 2 Vid ett åberopande av garantin ska produkten skickas till Vogel’s tillsammans med inköpskvittot (originalfaktura eller -kassakvitto). Återförsäljarens namn och inköpsdatum ska vara tydligt avläsbart på inköpskvittot. 3 Vogel’s garanti upphör att gälla i följande situationer: • Om produkten inte har installerats eller använts enligt anvisningarna; • Om produkten har reparerats eller modifierats av någon annan än Vogel’s; • Om en defekt uppstått till följd av en yttre orsak (utanför produkten) till exempel blixtnedslag, vattenskada, brand, stötar, extrema temperaturer eller väderförhållanden, lösningsmedel eller syra, vårdslös användning eller försummelse; • Om produkten används för ett annat än det på förpackningen angivna ändamålet. VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA WARUNKI GWARANCYJNE Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jesteś teraz właścicielem produktu wykonanego z trwałych materiałów w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach projekt. Firma Vogel’s udziela dożywotniej gwarancji od daty sprzedaży urządzenia RingO®. 1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu gwarancji wystąpią usterki lub defekty produkcyjne i/lub materiałowe, zostaną one bezpłatnie usunięte lub produkt będzie wymieniony na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie się urządzenia jest niniejszym wyraźnie wykluczona. 2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt należy przesłać do firmy Vogel’s, razem z oryginalnym dowodem zakupu (faktura, rachunek lub paragon). Dowód zakupu powinien wyraźnie przedstawiać nazwę dostawcy oraz datę sprzedaży. 3 Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli: • Urządzenie nie zostało zainstalowane i używane zgodnie z instrukcjami; • Urządzenie było przerabiane lub naprawiane przez kogoś innego niż firma Vogel’s; • Usterka wystąpiła z powodów zewnętrznych, takich jak na przykład: piorun, zatopienie w wodzie, pożar, wystawienie na ekstremalne temperatury, warunki pogodowe, rozpuszczalniki lub kwasy, nieprawidłowe użycie lub zaniedbanie; • Urządzenie jest używane z innym produktami niż podane tutaj lub na opakowaniu. VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA СРОКИ И УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Благодарим Вас за приобретение изделия компании Vogel’s! Это изделие, сделанное из прочных материалов, выполнено по проекту, каждая делать которого была тщательно продумана. Фирма Vogel’s предоставляет пожизненную гарантию с момента покупки RingO®®. 1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в течение гарантийного срока в изделии возникнут неисправности, связанные с дефектами производства и/или материалов, из которых оно изготовлено, она обязуется отремонтировать или заменить (на усмотрение компании) это изделие бесплатно. Гарантия не распространяется на нормальный износ и срабатывание. 2 Если применяется гарантия, изделие следует отправить на предприятие компании Vogel’s вместе с документом, удостоверяющим факт его покупки (счет, кассовый чек или расписка в получении наличных денег). В документе о покупке должны быть точно указаны имя компании-продавца и дата покупки. 3 Гарантия компанииVogel’s утрачивает силу в следующих случаях: • Если при установке и эксплуатации изделия были нарушены инструкции по эксплуатации; • Если в устройство вносились изменения или оно ремонтировалось другими организациями или лицами. • Если неисправность изделия возникла вследствие внешних причин (не зависящих от самого изделия), например из-за молнии, заливания водой, пожара, истирания, воздействия высоких температур, неблагоприятных погодных условий, растворов или кислот, неправильной эксплуатации или небрежности в эксплуатации; • Если устройство применялось для другого оборудования, отличного от того, которое указано на упаковке. VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, НИДЕРЛАНДЫ RO UA BG УВАГА Правильний монтаж має велике значення. Компанія Vogel’s не несе відповідальності за правильність монтажу. Матеріали, що додаються для кріплення, призначені виключно для монтажу на стінах і стелях із масиву дерева, цегли, бетону або колон із масиву дерева, причому товщина оздоблювального шару стіни чи стелі не повинна перевищувати 3 мм. У випадку, якщо стіни чи стелі виконано з інших матеріалів, наприклад, із пустотілої цегли, будь ласка, проконсультуйтеся зі своїм майстром із монтажу та/або представником компанії-постачальника. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Правилният монтаж е от изключително значение и е извън отговорността на Vogel’s. Предоставеният материал за захващане е предназначен само за монтиране на стени и тавани, направени от масивно дърво, тухли, бетон или колони от масивно дърво, с максимум 3 mm замазка. За стени и тавани, направени от други материали, напр. кухи тухли, моля, консултирайте се с вашия монтьор и/или специализиран доставчик. ТЕРМІНИ ТА УМОВИ ГАРАНТІЇ Дякуємо за придбання цього виробу компанії Vogel’s! Виріб виготовлено з довговічних матеріалів на основі розробки, кожну деталь якої було ретельно продумано. Компанія Vogel’s надає довічну гарантію із моменту придбання RingO®. 1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж гарантійного періоду з виробом виникнуть неполадки, зумовлені дефектами виготовлення та/або матеріалів, вона (на власний розсуд) безкоштовно відремонтує або за потреби замінить виріб. Цим явно виключено гарантію на нормальне зношування. 2 Якщо застосовується гарантія, виріб необхідно надіслати до компанії Vogel’s разом з оригіналом документа, який засвідчує факт купівлі (накладною, товарним чеком або розпискою щодо отримання готівки). У документі про купівлю повинно бути чітко вказано назву компанії-продавця та дату купівлі. 3 Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в таких випадках: • Якщо під час встановлення та експлуатації виробу було порушено інструкції з експлуатації; • Якщо у виріб було внесено зміни або він ремонтувався іншими компаніями; • Якщо неполадка виникла із зовнішніх причин (які не залежать від виробу), таких як блискавка, вода, вогонь, стирання, вплив надзвичайних температур, погодних умов, розчинників або кислот, неправильне або недбале використання; • Якщо виріб використовується для іншого обладнання, ніж те, що зазначено на упаковці. VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND ГАРАНЦИОННИ СРОКОВЕ И УСЛОВИЯ Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s! Продуктът, който вече притежавате, е направен от издръжливи материали и има дизайн, в който всеки детайл е старателно обмислен. Vogel’s предлага доживотна гаранция от датата на закупуването на RingO®. 1. Vogel’s гарантира, че ако по време на гаранционния период на продукт възникнат неизправности поради дефекти в производството и/или материалите, ние, по свое усмотрение, ще поправим или, ако е необходимо, ще заменим продукта безплатно. Гаранцията за нормално износване се изключва с настоящото. 2. Ако възникне гаранционно събитие, продуктът трябва да бъде изпратен до Vogel’s заедно с оригиналния документ за покупка (фактура, протокол или касова бележка). Документът за покупка трябва ясно да показва името на доставчика и датата на покупка. 3. Гаранцията на Vogel’s става невалидна в следните случаи: • Ако продуктът не е монтиран и използван в съответствие с Инструкциите за употреба; • Ако продуктът е бил променян или поправян от друг освен Vogel’s; • Ако възникне неизправност поради външни причини (извън продукта), като например светкавица, наводнение, пожар, надраскване, излагане на много високи или ниски температури, промени в климата, разтворители или киселини, неправилно използване или небрежност; • Ако продуктът се използва за оборудване, различно от упоменатото на или в кутията. VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, ХОЛАНДИЯ AVERTISMENT O instalare corectă este extrem de esenţială şi nu intră în responsabilitatea firmei Vogel ‘s. Materialul de fixare furnizat este exclusiv destinat instalării pe pereţi şi plafoane făcute din lemn solid, cărămizi, beton sau coloane din lemn solid cu un strat de finisaj al pereţilor sau plafonului de maximum 3 mm. Pentru pereţi şi plafoane făcute din alte materiale, de exemplu cărămizi cu goluri, vă rugăm să consultaţi instalatorul şi/sau furnizorul specialist. GARANŢIE, TERMENI ŞI CONDIŢII Felicitări pentru achiziţionarea acestui produs Vogel’s! Produsul pe care îl deţineţi este realizat din materiale durabile şi are la bază un proiect bine gândit în cele mai mici detalii. Vogel’s oferă garanţie pe viaţă după achiziţia produsului RingO®. 1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie a produsului, acesta nu mai funcţionează corespunzător, ca urmare a defectelor de fabricare şi/sau a celor de material, va repara, la discreţia sa, sau dacă este necesar, va înlocui gratuit produsul. Prin prezenta, o garanţie pentru uzură normală este strict exclusă. 2 Dacă este invocată garanţia, produsul trebuie trimis la Vogel’s împreună cu documentul de achiziţie original (factură, bon de casă sau chitanţă). Documentul de achiziţie trebuie să indice clar numele furnizorului şi data de achiziţie. 3 Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele cazuri: • dacă produsul nu a fost montat şi utilizat în conformitate cu Instrucţiunile de utilizare; • dacă produsul a fost modificat sau reparat de o altă entitate decât Vogel’s; • dacă apare o defecţiune provocată de cauze externe (din afara produsului), cum ar fi, de exemplu, trăsnet, inundaţie, incendiu, lovituri, expunere la temperaturi extreme, condiţii meteorologice, solvenţi sau acizi, utilizare incorectă sau neglijenţă; • dacă produsul este utilizat pentru un echipament diferit de cel menţionat pe sau în ambalaj. VOGEL’S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA VAROVÁNÍ Správná instalace je velmi důležitá a spadá mimo rámec zodpovědnosti společnosti Vogel´s. Připevňovací materiál je výlučně určen pro instalaci na zdi a stropy z masivního dřeva, cihel, betonu nebo masivních dřevěných sloupků s maximální vrstvou konečné úpravy 3 mm. V případě zdí nebo stropů vyrobených z jiných materiálů, například dutých cihel, se obraťte na svého stavitele nebo dodavatele. ADVERTENCIA El montaje correcto de un producto es de suma importancia y queda fuera del ámbito de responsabilidad de Vogel’s. Los materiales de fijación suministrados se han diseñado exclusivamente para la instalación en paredes y techos de madera maciza, ladrillo, hormigón o en columnas de madera maciza con un acabado en pared o techo de 3 mm como máximo. Para paredes y techos de otros materiales (por ejemplo, ladrillo hueco), consulte a un instalador o a un comercio especializado. VAROVANIE Správna montáž je mimoriadne dôležitá a spadá mimo rozsah zodpovednosti spoločnostiVogel’s. Poskytnuté upevňovacie zariadenie je určené výhradne na inštaláciu na steny a stropy vyrobené z tvrdého dreva, tehly, betónu alebo stĺpov z tvrdého dreva s hrúbkou povrchovej úpravy maximálne 3 mm. V prípade inštalácie na steny alebo stropy z iných materiálov, napríklad z dutej tehly, konzultujte s osobou inštalujúcou zariadenie a/alebo odborným dodávateľom. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnosti Vogel’s! Stali jste se nyní vlastníky výrobku, který je vyroben z trvanlivých materiálů a na základě detailně promyšleného návrhu. Společnost Vogel’s poskytuje doživotní záruku od data zakoupení výrobku RingO®. 1. Společnost Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční doby vyskytnou u výrobku závady způsobené vadami ve výrobním zpracování nebo materiálu, výrobek dle vlastního uvážení bezplatně opraví, nebo v případě nutnosti vymění. Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení. 2. Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek společnosti Vogel’s společně s původním dokladem o koupi (fakturou, paragonem nebo pokladní stvrzenkou). Na dokladu o koupi by mělo být jasně patrné jméno dodavatele a datum nákupu. 3. Záruka společnosti Vogel’s neplatí v následujících případech: • pokud nebyl výrobek nainstalován a používán v souladu s návodem k použití; • pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem než společností Vogel’s; • jestliže byla závada způsobena vnějšími příčinami (mimo výrobek), např. bleskem, vniknutím vody, ohněm, odřením, vystavením extrémním teplotám, počasím, rozpouštědly nebo kyselinami, nesprávným použitím nebo nedbalostí; • pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je uvedeno na balení nebo uvnitř balení. VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMSKO ZÁRUČNÉ PODMIENKY Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnosti Vogel’s! Stali ste sa vlastníkmi výrobku, ktorý je vyrobený z trvanlivých materiálov a na základe detailne premysleného návrhu. Vogel’s ponúka celoživotnú záruku od dátumu zakúpenia výrobku RingO®. 1. Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas záručnej doby výrobku objavia poruchy z dôvodu výrobných a/alebo materiálových chýb, tak ich podľa vlastného uváženia a na svoje náklady opraví alebo v prípade potreby výrobok vymení. Táto záruka sa nevzťahuje na bežné opotrebovanie. 2. V prípade opravy v rámci záručnej doby je potrebné zaslať spoločnosti Vogel’s výrobok spolu s pôvodným dokladom o kúpe (faktúra, účtenka alebo pokladničný blok). Na doklade o kúpe musí byť jasne zobrazené meno dodávateľa a dátum nákupu. 3. Záruka spoločnosti Vogel’s sa stáva neplatnou v nasledovných prípadoch: • Ak výrobok nebol inštalovaný a používaný v súlade s pokynmi v návode na použitie. • Ak bol výrobok upravený alebo opravovaný iným subjektom než spoločnosťou Vogel’s. • Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny (mimo výrobku), ako napríklad blesk, voda, oheň, odretie, vystavenie extrémnym teplotám, meteorologické vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny, nesprávne používanie alebo nedbanlivosť. • Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je spomínané na obale alebo v balení. VOGEL´S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO JA ZH EN DE RINGO ADHESIVE MOUNT WARNING: CORRECT INSTALLATION IS STRICTLY REQUIRED! WARNHINWEIS FÜR DIE RINGO-HALTERUNG: UNBEDINGT AUF EINE KORREKTE ANBRINGUNG ACHTEN! There is a substantial risk of injury and/or damage to your device and/or other objects if the mounting and/or installation is technically incorrect. Vogel’s recommends, that if in doubt, the mounting and/or installation of this product should be carried out by a suitably qualified expert. Vogel’s cannot be held responsible for any injury and/or damage caused by incorrect installation. Eine technisch nicht korrekte Befestigung und/oder Anbringung des Haltersystems kann zuVerletzungen oder Beschädigungen IhresTablet-PC führen. Vogel’s empfiehlt, die Befestigung und/oder Anbringung dieses Produkts im Zweifelsfall von einer ausreichend qualifizierten Fachkraft durchführen zu lassen. Vogel’s übernimmt keinerlei Haftung für Verletzungen und/ oder Schäden, die durch eine inkorrekte Anbringung verursacht wurden. Visit www.vogels.com for a up to date list of suitable surfaces where the Adhesive Wall Mount can be mounted on. Auf www.vogels.com finden Sie eine aktuelle Liste geeigneter Oberflächen, an denen die Wandhalterung befestigt werden kann. de pared adhesivo. FR ES RINGO ADHESIVE MOUNT AVERTISSEMENT : UNE INSTALLATION CORRECTE EST INDISPENSABLE! AVISO ACERCA DEL SOPORTE ADHESIVO RINGO: ¡SIEMPRE SE DEBE INSTALAR CORRECTAMENTE! Une installation ou un montage techniquement incorrect entraîne un risque important de blessure corporelle et / ou d’endommagement de votre appareil et / ou d’autres objets. Vogel’s recommande, en cas de doute, de confier le montage et / ou l’installation de ce produit à un expert suffisamment qualifié. Vogel’s ne peut en aucun cas être tenu pour responsable de toute blessure corporelle et / ou dommage causé par une installation incorrecte. Si el montaje y/o la instalación es incorrecta técnicamente hay un riesgo significativo de sufrir lesiones o que su aparato y/u otros objetos sean dañados. Vogel’s recomienda que el montaje y/o la instalación de este producto sea llevado a cabo por un experto que ha sido debidamente formado si tiene duda alguna. Vogel’s no se puede responsabilizar por lesiones y/o daños causados por una instalación incorrecta. Consultez le site www.vogels.com pour une liste actualisée des surfaces convenant pour le montage de l’Adhesive Wall Mount. Visite www.vogels.com para obtener una lista actualizada de superficies apropiadas sobre las que se pueden montar los soportes de pared adhesivo. For more information: www.vogels.com 11-12-14 11:19
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Vogel's TMM 1000 Mounting Instruction

Categorie
Flat-panel wandsteunen
Type
Mounting Instruction

in andere talen