Philips-Avent SC215 Handleiding

Categorie
Rijstkokers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

28
1
2
3
4
0
5
6
7
8
9
1
2
3
4
0
5
6
7
8
9
2
1
3
4
9
5
7
8
6
2
1
3
4
9
5
7
8
6
2
INLEIDING
Uw baby verdient de beste verzorging die er is. De Baby flessenwarmer
van Philips maakt deel uit van een compleet assortiment
babyverzorgingsproducten van Philips waarmee u uw baby de beste
verzorging geeft.
Met de Baby flessenwarmer van Philips kunt u de fles en potjes
babyvoeding snel en op veilige wijze opwarmen en warm houden. Over
‘t algemeen drinken baby’s de melk en eten ze de voeding het liefst bij
een temperatuur van 37 ºC. Met de klikregelaar kunt u altijd de juiste
temperatuur van de voeding instellen. Het unieke ontwerp is geschikt
voor alle flessen en potjes babyvoeding. Het temperatuurregelsysteem
voldoet aan de hoogste veiligheidsnormen.
Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op twee modellen Baby
flessenwarmers van Philips:
- Model SBC SC205: Voor gebruik thuis
- Model SBC SC215: Voor gebruik thuis en in de auto (met autoadapter)
Leest u deze gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig door en bewaar die
voor het geval u later nog iets na wilt zoeken.
Lift voor flessen en potjes
Handgrepen
Netstekker
Klikregelknop
-
:Uit
- : 50 tot 110 ml
-
: 110 tot 180 ml
-
: 180 tot 250 ml
-
: Potje
Indicatielampje
Rand
Houder
Snoercompartiment
Autoadapter
NL
49
Τοποθετήστε το βάζο µέσα στο δοχείο (7) µε τη βοήθεια της λαβής ανύψωσης
και γεµίστε τον χώρο ανάµεσα στο βάζο και το εσωτερικό τοίχωµα του δοχείου
µε νερό, µέχρι δύο εκατοστά κάτω από το χείλος (6). Για µικρά βαζάκια, γεµίστε
νερό µέχρι να φτάσει λίγο πιο κάτω από το πάνω µέρος του βάζου.
Γυρίστε τον κλιµακωτό ρυθµιστή στο σύµβολο « ». Η ενδεικτική λυχνία
ανάβει, δείχνοντας ότι ο θερµοστάτης είναι σε λειτουργία.
Για να επιταχύνετε την κατανοµή της θερµότητας, ανακατέψετε τα περιεχόµενα
του βάζου µε τη βοήθεια της λαβής ανύψωσης.
Μετά από λίγα λεπτά, η τροφή θα έχει ακριβώς την κατάλληλη θερµοκρασία για
το µωρό σας. Η ενδεικτική λυχνία σβήνει.
Όταν σβήσει η ενδεικτική λυχνία, αφαιρέστε το βάζο από το δοχείο και γυρίστε
τον ρυθµιστή στη θέση « » (OFF).
Προσοχή:
Βεβαιώνεστε πάντα ότι το περιεχόµενο του βάζου έχει την κατάλληλη
θερµοκρασία, δοκιµάζοντας λίγη τροφή στην ανάστροφη του χεριού σας.
∆ιατήρηση της θερµοκρασίας
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τον Θερµαντήρα για να διατηρήσετε τα µπιµπερό
και τα βάζα στην κατάλληλη θερµοκρασία για ένα µικρό διάστηµα. Για τον σκοπό
αυτό, γυρίστε τον ρυθµιστή στη θέση . Ο θερµοστάτης εξασφαλίζει τη
διατήρηση της επιλεγµένης θερµοκρασίας. Για λόγους µικροβιολογικούς και
υγιεινής, οι βρεφικές τροφές δεν πρέπει να διατηρούνται ζεστά για περισσότερο
από µία ώρα.
Χρήση στο αυτοκίνητο
Ακολουθήστε τις ίδιες οδηγίες όπως πιο πάνω. Για να ζεστάνετε βαζάκια µε
βρεφικές τροφές γρήγορα, γυρίστε τον κλιµακωτό ρυθµιστή στο σύµβολο « ».
Επειδή η τροφοδοσία προέρχεται από την µπαταρία του αυτοκινήτου και όχι από
ηλεκτρικό δίκτυο, ο χρόνος που απαιτείται για το ζέσταµα µπορεί να είναι λίγο
µεγαλύτερος. Σηµειώστε ότι η παρατεταµένη χρήση του Θερµαντήρα Θηλάστρων
(για διάρκεια µερικών ωρών) µπορεί να αποδυναµώσει την µπαταρία του
αυτοκινήτου σας.
Προσοχή:
Μη χρησιµοποιείτε τον Θερµαντήρα ν όσο το αυτοκίνητο κινείται.
Μην κρατάτε τον Θερµαντήρα ν στα χέρια σας κατά τη διάρκεια της χρήσης.
ifusc205EURbk.p65 16/05/2001, 11:5728
29
INSTALLATIE
Voor gebruik thuis
Controleer voordat u de stekker van de Baby flessenwarmer in het
stopcontact steekt eerst of de netvoeding werkt op een wisselspanning
van 220 - 240 volt.
Plaats de Baby flessenwarmer buiten bereik van kinderen op een droog,
slipvrij, horizontaal oppervlak.
Zet de klikregelknop (4) in stand “ ” (uit).
Trek zoveel snoer als u nodig hebt uit het snoercompartiment (8) en
steek de stekker in het stopcontact.
Bij gebruik in de auto
Plaats de Baby flessenwarmer buiten bereik van kinderen op een droog,
slipvrij, horizontaal oppervlak.
Zet de klikregelknop (4) in stand “ ” (uit).
Sluit de autoadapter (9) aan op de netstekker (3).
Trek zoveel snoer als u nodig hebt uit het snoercompartiment (8) en sluit de
autoadapter aan op het aanstekercontact van de auto (12 volt gelijkspanning).
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor het
geval u later nog iets na wilt zoeken.
Gebruik het apparaat nooit zonder water erin.
Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvaten of handgrepen.
Verplaats geen apparaat waarin hete vloeistof zit.
Dompel apparaat, snoer of stekkers niet onder in water of andere
vloeistoffen.
Men dient het apparaat constant in het oog te houden als het in de
nabijheid van kinderen wordt gebruikt.
Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen.
Zet het apparaat niet op hete oppervlakken of in een hete oven.
Controleer de temperatuur van de voeding eerst op de rug van de
hand voordat u de baby gaat voeden om er zeker van te zijn dat de
voeding op een temperatuur is die veilig is voor uw baby.
Gebruik alleen houders die goedgekeurd zijn voor kooktemperaturen.
Gebruik het apparaat nooit wanneer de auto in beweging is.
Gebruik de Baby flessenwarmer alleen wanneer de
omgevingstemperatuur tussen de +7 ºC en de +37 ºC ligt.
Ververs het water in de flessenwarmer regelmatig uit het oogpunt van hygiëne.
48
Λειτουργια
Θέρµανση µπιµπερό
Γυρίστε τον κλιµακωτό ρυθµιστή (4) στη θέση « » (OFF).
Τοποθετήστε το µπιµπερό µέσα στο δοχείο (7) και γεµίστε τον χώρο ανάµεσα
στο µπιµπερό και το εσωτερικό δοχείο µε νερό, µέχρι δύο εκατοστά κάτω από
το χείλος (6). Για µικρά µπιµπερό, γεµίστε νερό µέχρι να φτάσει λίγο πάνω
από την επιφάνεια του υγρού µέσα στο µπιµπερό.
Χρησιµοποιήστε τον κλιµακωτό ρυθµιστή για να ρυθµίσετε τη θερµοκρασία.
Επιλέξτε την κατάλληλη ρύθµιση, ανάλογα µε την ποσότητα µέσα στο
µπιµπερό. Η ενδεικτική λυχνία ανάβει, δείχνοντας ότι ο θερµαντήρας είναι σε
λειτουργία.
Μετά από λίγα λεπτά, το γάλα θα έχει ακριβώς την κατάλληλη θερµοκρασία για
το µωρό σας. Η ενδεικτική λυχνία σβήνει. Στη συνέχεια, η ενδεικτική λυχνία
αναβοσβήνει κατά διαστήµατα, δείχνοντας ότι ο θερµοστάτης ελέγχει τη
θερµοκρασία του νερού.
Όταν σβήσει η ενδεικτική λυχνία, αφαιρέστε το µπιµπερό από το δοχείο και
γυρίστε τον ρυθµιστή στη θέση « » (OFF).
Πριν ταΐσετε το µωρό σας, κουνήστε το µπιµπερό για λίγο ώστε το περιεχόµενό
του να έχει οµοιόµορφη θερµοκρασία.
Προσοχή:
Βεβαιώνεστε πάντα ότι το περιεχόµενο του µπιµπερό έχει την κατάλληλη
θερµοκρασία, δοκιµάζοντας µερικές σταγόνες στην ανάστροφη του χεριού
σας.
Αφού σβήσει η ενδεικτική λυχνία, µην αφήνετε το µπιµπερό µέσα στον
θερµαντήρα γιατί το γάλα µπορεί να υπερθερµανθεί.
Η θέρµανση βρεφικών τροφών εξαρτάται από την ποσότητα και τη σύνθεση των
τροφών. Τα τρία σύµβολα ισχύουν για θέρµανση 50-110, 110-180 και
180-250 ml γάλατος αντίστοιχα. Η επίδραση της αρχικής θερµοκρασίας των
τροφών και του νερού είναι τόσο µικρή, που το µωρό σας κανονικά δεν θα την
αντιληφθεί.
Θέρµανση βάζων µε βρεφικές τροφές
Αφαιρέστε την ετικέτα και το καπάκι από το βάζο.
Γυρίστε τον κλιµακωτό ρυθµιστή (4) στη θέση « » (OFF).
ifusc205EURbk.p65 16/05/2001, 11:5729
30
BEDIENING
Opwarmen van de fles
Zet de klikregelknop (4) in stand “ ” (uit).
Zet de fles in de houder (7) en vul de ruimte tussen de fles en de
binnenhouder met water tot twee centimeter onder de rand (6). Bij
kleinere flessen vult u tot net boven de melkrand in de fles.
Stel de temperatuur in met de klikregelknop. Kies de instelling naar
gelang de fles gevuld is. Het indicatielampje gaat branden ten teken
dat er verwarmd wordt.
Na enkele minuten heeft de melk precies de goede temperatuur voor
uw baby bereikt. Het indicatielampje gaat uit. Daarna gaat het
indicatielampje regelmatig aan en uit, dit geeft aan dat de thermostaat
de temperatuur van het water aan het regelen is.
Haal de fles wanneer het indicatielampje uitgaat, uit de houder en
zet de regelknop in stand “ ” (uit).
Schud de fles een beetje om de warmte gelijkmatig te verdelen
voordat u uw baby eruit laat drinken.
Waarschuwing:
Controleer altijd of de inhoud van de fles op de juiste temperatuur is
door enkele druppels op de rug van uw hand te sprenkelen.
Laat de fles niet in de flessenwarmer staan nadat het
indicatielampje is uitgegaan, want dan zou de melk te warm
kunnen worden.
Het opwarmen van babyvoeding hangt af van de hoeveelheid en de
vastheid van de voeding. De drie symbolen staan voor het opwarmen
van respectievelijk 50-110, 110-180 en 180-250 ml melk.
Opwarmen van potjes babyvoeding
Verwijder het etiket en draai het deksel van het potje af.
Zet de klikregelknop (4) in stand “ ” (uit).
Zet het potje in de houder (7) m.b.v. de lift en vul de ruimte tussen
het potje en de binnenhouder met water tot twee centimeter onder
de rand (6). Vul bij kleine potjes tot net onder de bovenkant van het
potje.
47
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Για χρήση στο σπίτι
Πριν να συνδέσετε τον Θερµαντήρα µπιµπερόστην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση
δικτύου είναι 220-240V AC.
Τοποθετήστε τον Θερµαντήρα µπιµπερό µακριά από παιδιά και πάνω σε στεγνή,
οριζόντια επιφάνεια που δεν γλιστρά.
Γυρίστε τον κλιµακωτό ρυθµιστή (4) στη θέση « » (OFF).
Τραβήξτε το καλώδιο από τον χώρο φύλαξης (8) µέχρι το απαιτούµενο µήκος
και συνδέστε το στην πρίζα δικτύου.
Για χρήση στο αυτοκίνητο
Τοποθετήστε τον Θερµαντήρα µακριά από παιδιά και πάνω σε στεγνή, οριζόντια
επιφάνεια που δεν γλιστρά.
Γυρίστε τον κλιµακωτό ρυθµιστή (4) στη θέση « » (OFF).
Συνδέστε τον προσαρµογέα αυτοκινήτου (9) στο φις (3).
Τραβήξτε το καλώδιο από τον χώρο φύλαξης (8) µέχρι το απαιτούµενο µήκος
και συνδέστε τον προσαρµογέα στην πρίζα του αυτοκινήτου (12V DC).
Σηµαντικές προφυλάξεις ασφαλείας
∆ιαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες.
Ποτέ µη χρησιµοποιείτε τη συσκευή χωρίς νερό.
Μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες. Χρησιµοποιήστε τις λαβές.
Μη µεταφέρετε τη συσκευή όσο περιέχει ζεστά υγρά.
Μη βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ή το φις µέσα στο νερό ή άλλο υγρό.
Κατά τη χρήση κοντά σε παιδιά, η επιτήρηση ενός ενήλικα είναι
απαραίτητη.
Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέµεται από το τραπέζι ή τον πάγκο της
κουζίνας.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε ζεστές επιφάνειες ή µέσα σε ζεστό
φούρνο.
Πριν να ταΐσετε το µωρό σας, ελέγξτε τη θερµοκρασία της τροφής στην
παλάµη σας για να βεβαιωθείτε ότι έχει την κατάλληλη θερµοκρασία.
Χρησιµοποιείτε µόνο δοχεία που είναι κατάλληλα για βράσιµο.
Μη χρησιµοποιείτε τη µονάδα όσο το αυτοκίνητο κινείται.
Χρησιµοποιείτε τον Θερµαντήρα Θηλάστρων µόνο σε θερµοκρασία
περιβάλλοντος µεταξύ 7 και 37 °C.
Για λόγους υγιεινής, αλλάζετε τακτικά το νερό µέσα στον θερµαντήρα.
ifusc205EURbk.p65 16/05/2001, 11:5730
31
Zet de klikregelknop op het symbool “ ” (POTJE). Het
indicatielampje gaat branden ten teken dat de thermostaat werkt.
Roer de inhoud van het potje regelmatig voor een snellere verdeling
van warmte.
Na enkele minuten heeft de voeding precies de goede temperatuur
voor uw baby bereikt. Het indicatielampje gaat uit.
Haal het potje wanneer het indicatielampje uitgaat, uit de houder en
zet de regelknop in stand “ ” (uit).
Waarschuwing:
Controleer altijd of de inhoud van het potje op de juiste
temperatuur is door een beetje uit te proberen op de rug van uw
hand.
Warm houden
Met de Baby flessenwarmer kunt u de fles en potjes voeding gedurende
korte tijd warm houden. Dit doet u door de regelknop op te
zetten. De thermostaat zorgt ervoor dat de ingestelde temperatuur
wordt gehandhaafd. Om schadelijke micro-organismen geen kans te
geven en uit het oogpunt van hygiëne moet men babyvoeding nooit
langer dan één uur warm houden.
Bediening in de auto
Volg dezelfde aanwijzingen als hierboven vermeld. Voor het snel
opwarmen van potjes babyvoeding zet u de klikregelknop op het
symbool “ ” (POTJE). Omdat de accu van de auto nu gebruikt wordt
in plaats van de netvoeding, kan het iets langer duren voordat de fles
of het potje is opgewarmd. Houd er rekening mee dat bij langdurig
gebruik van de Baby flessenwarmer (enkele uren) de accu van uw
auto zwakker kan worden.
Waarschuwing:
Gebruik de Baby flessenwarmer nooit wanneer de auto in
beweging is.
Houd de Baby flessenwarmer nooit in uw handen wanneer die
ingeschakeld is.
46
1
2
3
4
0
5
6
7
8
9
1
2
3
4
0
5
6
7
8
9
2
1
3
4
9
5
7
8
6
2
1
3
4
9
5
7
8
6
2
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Το µωρό σας αξίζει την καλύτερη δυνατή φροντίδα. Ο Θερµαντήρας µπιµπερό
της Philips ανήκει σε µια πλήρη σειρά από προϊόντα Philips για την περιποίηση
βρεφών, σχεδιασµένα για να εξασφαλίσουν την καλύτερη δυνατή φροντίδα για
το µωρό σας.
Με τον Θερµαντήρα µπιµπερό της Philips µπορείτε να ζεστάνετε µπιµπερό και
βαζάκια µε βρεφικές τροφές και να τα διατηρήσετε στην κατάλληλη
θερµοκρασία, γρήγορα και µε ασφάλεια. Τα µωρά συνήθως προτιµούν γάλα
και τροφές σε θερµοκρασία 37 °C. Με τον κλιµακωτό ρυθµιστή µπορείτε να
ρυθµίσετε πάντα την κατάλληλη θερµοκρασία των τροφών. Χάρη στον ειδικό
σχεδιασµό του, ο θερµαντήρας δέχεται όλα τα µπιµπερό και βαζάκια βρεφικών
τροφών. Το σύστηµα ελέγχου θερµοκρασίας εξασφαλίζει το υψηλότερο δυνατό
επίπεδο ασφάλειας.
Οι οδηγίες αυτές ισχύουν για δύο µοντέλα Θερµαντήρων µπιµπερό της Philips:
- Μοντέλο SBC SC205: Για χρήση στο σπίτι
- Μοντέλο SBC SC215: Για χρήση στο σπίτι και στο αυτοκίνητο (µε
προσαρµογέα αυτοκινήτου)
∆ιαβάστε τις οδηγίες αυτές µε προσοχή και φυλάξτε τες για µελλοντική χρήση.
Λαβή ανύψωσης µπιµπερό και βάζου
Χειρολαβές
Φις τροφοδοσίας
Κλιµακωτός ρυθµιστής
-
:OFF
- : 50 έως 110 ml
-
: 110 έως 180 ml
-
: 180 έως 250 ml
-
: Βάζο
Ενδεικτική λυχνία
Χείλος
∆οχείο
Χώρος καλωδίου
Προσαρµογέας αυτοκινήτου
GR
ifusc205EURbk.p65 16/05/2001, 11:5731
32
ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN
Schoonmaken
Haal de stekker van de Baby flessenwarmer uit het stopcontact (of het
aanstekercontact) en laat het apparaat afkoelen. Maak de houder en de
buitenkant van de Baby flessenwarmer schoon met een vochtige doek.
Dompel de Baby flessenwarmer nooit in water. Gebruik geen reinigings-
of schuurmiddelen.
Aanslag door hard water moet verwijderd worden. Doe dit alleen met
witte azijn. Giet de azijn in het reservoir tot deze halfvol is, laat het staan
tot de aanslag helemaal verdwenen is. Goed uitspoelen en afvegen met
een vochtige doek.
Waarschuwing:
Als er een storing optreedt, neem dan contact op met een
servicecentrum van Philips.
Probeer in geen geval zelf de flessenwarmer of de autoadapter te
repareren; haal het apparaat niet uit elkaar.
Onderhoud mag alleen door gekwalificeerd onderhoudspersoneel
uitgevoerd worden.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model SBC SC205
Voeding : 220-240 VAC
Energieverbruik : 100 W
Operationele omgevingstemperatuur : tussen +7 ºC en +37 ºC
Beveiliging : Verwarmingssysteem met PTC-
temperatuurregeling
Model SBC SC215
Voeding (lichtnet) : 220-240 VAC
Energieverbruik (lichtnet) : 90 W
Voeding (autoaccu) : 12 VDC
Energieverbruik (autoaccu) : 80 W
Operationele omgevingstemperatuur : tussen +7 ºC en +37 ºC
Beveiliging : Verwarmingssysteem met PTC-
temperatuurregeling
Beide modellen voldoen aan EG-laagspanningsrichtlijn 73/237/EEG en
EMC (89/336/EEG).
45
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Solução
Esvazie alguma água do recipiente
interior.
Esvazie alguma água do recipiente
interior.
Deixe o biberão no recipiente durante
alguns segundos depois da luz
indicadora se desligar, ou aumente a
definição de ajuste.
Reduza a definição de ajuste.
Retire o biberão quando a luz indicadora
se desligar.
Misture o conteúdo ocasionalmente
enquanto este aquece. Verifique que o
botão de controlo sequencial se encontra
na posição “ ”.
Aguarde 15 minutos entre utilizações
consecutivas para permitir que o desligar
de segurança se reinicie.
É normal; poderá desligar-se e voltar-se a
ligar durante o aquecimento.
Proteja a luz indicadora da luz ambiente
para aumentar a visibilidade.
Os depósitos de água dura são normais e
podem aumentar se a água que utiliza
for muito dura; remova os depósitos
periodicamente com vinagre branco
(consulte manutenção).
Problema
Transbordamento de água.
O biberão flutua.
Temperatura demasiado
baixa.
Temperatura demasiado
alta.
O boião não foi aquecido
correctamente.
A unidade não aquece.
A luz indicadora acende-se
e apaga-se enquanto
mantém o aquecimento.
A luz indicadora parece
não se acender.
A base do tanque apresenta
manchas.
ifusc205EURbk.p65 16/05/2001, 11:5732
33
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Oplossing
Giet een beetje water uit de
binnenhouder.
Giet een beetje water uit de
binnenhouder.
Laat de fles nog enkele seconden in de
houder staan nadat het indicatielampje is
uitgegaan, of stel het apparaat in op een
hogere temperatuur.
Stel het apparaat in op een lagere
temperatuur.
Haal de fles eruit wanneer het
indicatielampje uitgaat.
Roer de inhoud van tijd tot tijd tijdens
het opwarmen. Controleer of de
klikregelknop in de stand “ ” (POTJE)
staat.
Zorg dat er minstens 15 minuten zit
tussen twee opeenvolgende keren dat u
het apparaat gebruikt zodat de
stroomveiligheid zich kan terugstellen.
Dit is normaal; het kan aan- of uitgaan
tijdens het opwarmen.
Scherm het indicatielampje af van
omgevingslicht zodat u beter kunt zien
dat het lampje brandt.
Aanslag door hard water is normaal en
kan erger worden als uw leidingwater
erg hard is; verwijder de aanslag van tijd
tot tijd met witte azijn (zie Onderhoud).
Probleem
Te ver gevuld met water.
Fles blijft drijven.
Temperatuur is te laag.
Temperatuur is te hoog.
Het potje voeding is niet
goed opgewarmd.
Apparaat wil niet
opwarmen.
Indicatielampje gaat aan en
uit tijdens het warm
houden.
Indicatielampje lijkt niet te
branden.
Er zitten vlekken op de
bodem van het reservoir.
44
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
Limpeza
Desligue o Aquecedor de Biberões da tomada de corrente (ou do isqueiro)
e deixe arrefecer. Limpe o recipiente e o exterior do Aquecedor de Biberões
com um pano húmido.
Nunca mergulhe o Aquecedor de Biberões em água. Não use agentes de
limpeza ou polimento.
Os depósitos de água dura deverão ser removidos. Para tal, use apenas
vinagre branco. Verta o vinagre no tanque até meio e deixe repousar até
que os depósitos de água dura tenham sido completamente eliminados.
Enxagúe bem e seque com um pano húmido.
Aviso:
Se ocorrer uma avaria, consulte o seu centro de assistência técnica
Philips.
Nunca deverá tentar reparar o Aquecedor de Biberões por si próprio;
não desmonte a unidade
As operações de reparação só deverão ser efectuadas por pessoal de
assistência técnica qualificado.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo SBC SC205
Fonte de alimentação : 220-240V CA
Consumo de potência : 100 watts
Temperatura ambiente de funcionamento : entre +7ºC e +37ºC
Protecção : sistema de aquecimento controlado
pela temperatura PTC
Modelo SBC SC215
Fonte de alimentação (corrente) : 220-240V CA
Consumo de potência (corrente) : 90 watts
Fonte de alimentação (bateria de automóvel) :12V DC
Consumo de potência (bateria de automóvel) : 80 watts
Temperatura ambiente de funcionamento : entre +7ºC e +37ºC
Protecção : sistema de aquecimento controlado
pela temperatura PTC
Os dois modelos cumprem a directiva de baixa tensão da CE 73/237/
EEC e EMC (89/336/EEC).
ifusc205EURbk.p65 16/05/2001, 11:5733

Documenttranscriptie

INLEIDING Uw baby verdient de beste verzorging die er is. De Baby flessenwarmer van Philips maakt deel uit van een compleet assortiment babyverzorgingsproducten van Philips waarmee u uw baby de beste verzorging geeft. Met de Baby flessenwarmer van Philips kunt u de fles en potjes babyvoeding snel en op veilige wijze opwarmen en warm houden. Over ‘t algemeen drinken baby’s de melk en eten ze de voeding het liefst bij een temperatuur van 37 ºC. Met de klikregelaar kunt u altijd de juiste temperatuur van de voeding instellen. Het unieke ontwerp is geschikt voor alle flessen en potjes babyvoeding. Het temperatuurregelsysteem voldoet aan de hoogste veiligheidsnormen. NL Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op twee modellen Baby flessenwarmers van Philips: - Model SBC SC205: Voor gebruik thuis - Model SBC SC215: Voor gebruik thuis en in de auto (met autoadapter) Leest u deze gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig door en bewaar die voor het geval u later nog iets na wilt zoeken. 1 2 3 4 1 6 2 3 Lift voor flessen en potjes Handgrepen Netstekker Klikregelknop : Uit - 7 - : 50 tot 110 ml 2 - : 110 tot 180 ml - : 180 tot 250 ml 3 4 5 2 6 1 7 8 9 0 4 5 8 9 5 6 7 8 9 : Potje Indicatielampje Rand Houder Snoercompartiment Autoadapter • Τοποθετήστε το βάζο µέσα στο δοχείο (7) µε τη βοήθεια της λαβής ανύψωσης και γεµίστε τον χώρο ανάµεσα στο βάζο και το εσωτερικό τοίχωµα του δοχείου µε νερό, µέχρι δύο εκατοστά κάτω από το χείλος (6). Για µικρά βαζάκια, γεµίστε νερό µέχρι να φτάσει λίγο πιο κάτω από το πάνω µέρος του βάζου. • Γυρίστε τον κλιµακωτό ρυθµιστή στο σύµβολο « ». Η ενδεικτική λυχνία ανάβει, δείχνοντας ότι ο θερµοστάτης είναι σε λειτουργία. • Για να επιταχύνετε την κατανοµή της θερµότητας, ανακατέψετε τα περιεχόµενα του βάζου µε τη βοήθεια της λαβής ανύψωσης. Μετά από λίγα λεπτά, η τροφή θα έχει ακριβώς την κατάλληλη θερµοκρασία για το µωρό σας. Η ενδεικτική λυχνία σβήνει. • Όταν σβήσει η ενδεικτική λυχνία, αφαιρέστε το βάζο από το δοχείο και γυρίστε τον ρυθµιστή στη θέση « » (OFF). Προσοχή: – Βεβαιώνεστε πάντα ότι το περιεχόµενο του βάζου έχει την κατάλληλη θερµοκρασία, δοκιµάζοντας λίγη τροφή στην ανάστροφη του χεριού σας. ∆ιατήρηση της θερµοκρασίας Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τον Θερµαντήρα για να διατηρήσετε τα µπιµπερό και τα βάζα στην κατάλληλη θερµοκρασία για ένα µικρό διάστηµα. Για τον σκοπό αυτό, γυρίστε τον ρυθµιστή στη θέση . Ο θερµοστάτης εξασφαλίζει τη διατήρηση της επιλεγµένης θερµοκρασίας. Για λόγους µικροβιολογικούς και υγιεινής, οι βρεφικές τροφές δεν πρέπει να διατηρούνται ζεστά για περισσότερο από µία ώρα. Χρήση στο αυτοκίνητο Ακολουθήστε τις ίδιες οδηγίες όπως πιο πάνω. Για να ζεστάνετε βαζάκια µε βρεφικές τροφές γρήγορα, γυρίστε τον κλιµακωτό ρυθµιστή στο σύµβολο « ». Επειδή η τροφοδοσία προέρχεται από την µπαταρία του αυτοκινήτου και όχι από ηλεκτρικό δίκτυο, ο χρόνος που απαιτείται για το ζέσταµα µπορεί να είναι λίγο µεγαλύτερος. Σηµειώστε ότι η παρατεταµένη χρήση του Θερµαντήρα Θηλάστρων (για διάρκεια µερικών ωρών) µπορεί να αποδυναµώσει την µπαταρία του αυτοκινήτου σας. Προσοχή: – Μη χρησιµοποιείτε τον Θερµαντήρα ν όσο το αυτοκίνητο κινείται. – Μην κρατάτε τον Θερµαντήρα ν στα χέρια σας κατά τη διάρκεια της χρήσης. 28 ifusc205EURbk.p65 28 49 16/05/2001, 11:57 Λειτουργια Θέρµανση µπιµπερό • Γυρίστε τον κλιµακωτό ρυθµιστή (4) στη θέση « » (OFF). • Τοποθετήστε το µπιµπερό µέσα στο δοχείο (7) και γεµίστε τον χώρο ανάµεσα στο µπιµπερό και το εσωτερικό δοχείο µε νερό, µέχρι δύο εκατοστά κάτω από το χείλος (6). Για µικρά µπιµπερό, γεµίστε νερό µέχρι να φτάσει λίγο πάνω από την επιφάνεια του υγρού µέσα στο µπιµπερό. • Χρησιµοποιήστε τον κλιµακωτό ρυθµιστή για να ρυθµίσετε τη θερµοκρασία. Επιλέξτε την κατάλληλη ρύθµιση, ανάλογα µε την ποσότητα µέσα στο µπιµπερό. Η ενδεικτική λυχνία ανάβει, δείχνοντας ότι ο θερµαντήρας είναι σε λειτουργία. Μετά από λίγα λεπτά, το γάλα θα έχει ακριβώς την κατάλληλη θερµοκρασία για το µωρό σας. Η ενδεικτική λυχνία σβήνει. Στη συνέχεια, η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει κατά διαστήµατα, δείχνοντας ότι ο θερµοστάτης ελέγχει τη θερµοκρασία του νερού. • Όταν σβήσει η ενδεικτική λυχνία, αφαιρέστε το µπιµπερό από το δοχείο και γυρίστε τον ρυθµιστή στη θέση « » (OFF). • Πριν ταΐσετε το µωρό σας, κουνήστε το µπιµπερό για λίγο ώστε το περιεχόµενό του να έχει οµοιόµορφη θερµοκρασία. Προσοχή: – Βεβαιώνεστε πάντα ότι το περιεχόµενο του µπιµπερό έχει την κατάλληλη θερµοκρασία, δοκιµάζοντας µερικές σταγόνες στην ανάστροφη του χεριού σας. – Αφού σβήσει η ενδεικτική λυχνία, µην αφήνετε το µπιµπερό µέσα στον θερµαντήρα γιατί το γάλα µπορεί να υπερθερµανθεί. Η θέρµανση βρεφικών τροφών εξαρτάται από την ποσότητα και τη σύνθεση των τροφών. Τα τρία σύµβολα ισχύουν για θέρµανση 50-110, 110-180 και 180-250 ml γάλατος αντίστοιχα. Η επίδραση της αρχικής θερµοκρασίας των τροφών και του νερού είναι τόσο µικρή, που το µωρό σας κανονικά δεν θα την αντιληφθεί. Belangrijke voorzorgsmaatregelen – Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor het geval u later nog iets na wilt zoeken. – Gebruik het apparaat nooit zonder water erin. – Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvaten of handgrepen. – Verplaats geen apparaat waarin hete vloeistof zit. – Dompel apparaat, snoer of stekkers niet onder in water of andere vloeistoffen. – Men dient het apparaat constant in het oog te houden als het in de nabijheid van kinderen wordt gebruikt. – Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen. – Zet het apparaat niet op hete oppervlakken of in een hete oven. – Controleer de temperatuur van de voeding eerst op de rug van de hand voordat u de baby gaat voeden om er zeker van te zijn dat de voeding op een temperatuur is die veilig is voor uw baby. – Gebruik alleen houders die goedgekeurd zijn voor kooktemperaturen. – Gebruik het apparaat nooit wanneer de auto in beweging is. – Gebruik de Baby flessenwarmer alleen wanneer de omgevingstemperatuur tussen de +7 ºC en de +37 ºC ligt. – Ververs het water in de flessenwarmer regelmatig uit het oogpunt van hygiëne. INSTALLATIE Voor gebruik thuis Controleer voordat u de stekker van de Baby flessenwarmer in het stopcontact steekt eerst of de netvoeding werkt op een wisselspanning van 220 - 240 volt. • Plaats de Baby flessenwarmer buiten bereik van kinderen op een droog, slipvrij, horizontaal oppervlak. • Zet de klikregelknop (4) in stand “ ” (uit). • Trek zoveel snoer als u nodig hebt uit het snoercompartiment (8) en steek de stekker in het stopcontact. Bij gebruik in de auto Θέρµανση βάζων µε βρεφικές τροφές • Αφαιρέστε την ετικέτα και το καπάκι από το βάζο. • Γυρίστε τον κλιµακωτό ρυθµιστή (4) στη θέση « » (OFF). • Plaats de Baby flessenwarmer buiten bereik van kinderen op een droog, slipvrij, horizontaal oppervlak. • Zet de klikregelknop (4) in stand “ ” (uit). • Sluit de autoadapter (9) aan op de netstekker (3). • Trek zoveel snoer als u nodig hebt uit het snoercompartiment (8) en sluit de autoadapter aan op het aanstekercontact van de auto (12 volt gelijkspanning). 48 ifusc205EURbk.p65 29 29 16/05/2001, 11:57 BEDIENING Opwarmen van de fles • Zet de klikregelknop (4) in stand “ ” (uit). • Zet de fles in de houder (7) en vul de ruimte tussen de fles en de binnenhouder met water tot twee centimeter onder de rand (6). Bij kleinere flessen vult u tot net boven de melkrand in de fles. • Stel de temperatuur in met de klikregelknop. Kies de instelling naar gelang de fles gevuld is. Het indicatielampje gaat branden ten teken dat er verwarmd wordt. Na enkele minuten heeft de melk precies de goede temperatuur voor uw baby bereikt. Het indicatielampje gaat uit. Daarna gaat het indicatielampje regelmatig aan en uit, dit geeft aan dat de thermostaat de temperatuur van het water aan het regelen is. • Haal de fles wanneer het indicatielampje uitgaat, uit de houder en zet de regelknop in stand “ ” (uit). • Schud de fles een beetje om de warmte gelijkmatig te verdelen voordat u uw baby eruit laat drinken. Waarschuwing: – Controleer altijd of de inhoud van de fles op de juiste temperatuur is door enkele druppels op de rug van uw hand te sprenkelen. – Laat de fles niet in de flessenwarmer staan nadat het indicatielampje is uitgegaan, want dan zou de melk te warm kunnen worden. Het opwarmen van babyvoeding hangt af van de hoeveelheid en de vastheid van de voeding. De drie symbolen staan voor het opwarmen van respectievelijk 50-110, 110-180 en 180-250 ml melk. Opwarmen van potjes babyvoeding • Verwijder het etiket en draai het deksel van het potje af. • Zet de klikregelknop (4) in stand “ ” (uit). • Zet het potje in de houder (7) m.b.v. de lift en vul de ruimte tussen het potje en de binnenhouder met water tot twee centimeter onder de rand (6). Vul bij kleine potjes tot net onder de bovenkant van het potje. – – – – – – – – – – – – – Σηµαντικές προφυλάξεις ασφαλείας ∆ιαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες. Ποτέ µη χρησιµοποιείτε τη συσκευή χωρίς νερό. Μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες. Χρησιµοποιήστε τις λαβές. Μη µεταφέρετε τη συσκευή όσο περιέχει ζεστά υγρά. Μη βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ή το φις µέσα στο νερό ή άλλο υγρό. Κατά τη χρήση κοντά σε παιδιά, η επιτήρηση ενός ενήλικα είναι απαραίτητη. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέµεται από το τραπέζι ή τον πάγκο της κουζίνας. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε ζεστές επιφάνειες ή µέσα σε ζεστό φούρνο. Πριν να ταΐσετε το µωρό σας, ελέγξτε τη θερµοκρασία της τροφής στην παλάµη σας για να βεβαιωθείτε ότι έχει την κατάλληλη θερµοκρασία. Χρησιµοποιείτε µόνο δοχεία που είναι κατάλληλα για βράσιµο. Μη χρησιµοποιείτε τη µονάδα όσο το αυτοκίνητο κινείται. Χρησιµοποιείτε τον Θερµαντήρα Θηλάστρων µόνο σε θερµοκρασία περιβάλλοντος µεταξύ 7 και 37 °C. Για λόγους υγιεινής, αλλάζετε τακτικά το νερό µέσα στον θερµαντήρα. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Για χρήση στο σπίτι Πριν να συνδέσετε τον Θερµαντήρα µπιµπερόστην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου είναι 220-240V AC. • Τοποθετήστε τον Θερµαντήρα µπιµπερό µακριά από παιδιά και πάνω σε στεγνή, οριζόντια επιφάνεια που δεν γλιστρά. • Γυρίστε τον κλιµακωτό ρυθµιστή (4) στη θέση « » (OFF). • Τραβήξτε το καλώδιο από τον χώρο φύλαξης (8) µέχρι το απαιτούµενο µήκος και συνδέστε το στην πρίζα δικτύου. Για χρήση στο αυτοκίνητο • Τοποθετήστε τον Θερµαντήρα µακριά από παιδιά και πάνω σε στεγνή, οριζόντια επιφάνεια που δεν γλιστρά. • Γυρίστε τον κλιµακωτό ρυθµιστή (4) στη θέση « » (OFF). • Συνδέστε τον προσαρµογέα αυτοκινήτου (9) στο φις (3). • Τραβήξτε το καλώδιο από τον χώρο φύλαξης (8) µέχρι το απαιτούµενο µήκος και συνδέστε τον προσαρµογέα στην πρίζα του αυτοκινήτου (12V DC). 30 ifusc205EURbk.p65 30 47 16/05/2001, 11:57 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Το µωρό σας αξίζει την καλύτερη δυνατή φροντίδα. Ο Θερµαντήρας µπιµπερό της Philips ανήκει σε µια πλήρη σειρά από προϊόντα Philips για την περιποίηση βρεφών, σχεδιασµένα για να εξασφαλίσουν την καλύτερη δυνατή φροντίδα για το µωρό σας. Με τον Θερµαντήρα µπιµπερό της Philips µπορείτε να ζεστάνετε µπιµπερό και βαζάκια µε βρεφικές τροφές και να τα διατηρήσετε στην κατάλληλη θερµοκρασία, γρήγορα και µε ασφάλεια. Τα µωρά συνήθως προτιµούν γάλα και τροφές σε θερµοκρασία 37 °C. Με τον κλιµακωτό ρυθµιστή µπορείτε να ρυθµίσετε πάντα την κατάλληλη θερµοκρασία των τροφών. Χάρη στον ειδικό σχεδιασµό του, ο θερµαντήρας δέχεται όλα τα µπιµπερό και βαζάκια βρεφικών τροφών. Το σύστηµα ελέγχου θερµοκρασίας εξασφαλίζει το υψηλότερο δυνατό επίπεδο ασφάλειας. Οι οδηγίες αυτές ισχύουν για δύο µοντέλα Θερµαντήρων µπιµπερό της Philips: - Μοντέλο SBC SC205: Για χρήση στο σπίτι - Μοντέλο SBC SC215: Για χρήση στο σπίτι και στο αυτοκίνητο (µε προσαρµογέα αυτοκινήτου) ∆ιαβάστε τις οδηγίες αυτές µε προσοχή και φυλάξτε τες για µελλοντική χρήση. GR 1 2 3 4 1 6 2 3 Λαβή ανύψωσης µπιµπερό και βάζου Χειρολαβές Φις τροφοδοσίας Κλιµακωτός ρυθµιστής : OFF - 7 - : 50 έως 110 ml 2 - : 110 έως 180 ml - : 180 έως 250 ml 3 4 5 2 6 1 • Zet de klikregelknop op het symbool “ ” (POTJE). Het indicatielampje gaat branden ten teken dat de thermostaat werkt. • Roer de inhoud van het potje regelmatig voor een snellere verdeling van warmte. Na enkele minuten heeft de voeding precies de goede temperatuur voor uw baby bereikt. Het indicatielampje gaat uit. • Haal het potje wanneer het indicatielampje uitgaat, uit de houder en zet de regelknop in stand “ ” (uit). Waarschuwing: – Controleer altijd of de inhoud van het potje op de juiste temperatuur is door een beetje uit te proberen op de rug van uw hand. Warm houden Met de Baby flessenwarmer kunt u de fles en potjes voeding gedurende korte tijd warm houden. Dit doet u door de regelknop op te zetten. De thermostaat zorgt ervoor dat de ingestelde temperatuur wordt gehandhaafd. Om schadelijke micro-organismen geen kans te geven en uit het oogpunt van hygiëne moet men babyvoeding nooit langer dan één uur warm houden. Bediening in de auto Volg dezelfde aanwijzingen als hierboven vermeld. Voor het snel opwarmen van potjes babyvoeding zet u de klikregelknop op het symbool “ ” (POTJE). Omdat de accu van de auto nu gebruikt wordt in plaats van de netvoeding, kan het iets langer duren voordat de fles of het potje is opgewarmd. Houd er rekening mee dat bij langdurig gebruik van de Baby flessenwarmer (enkele uren) de accu van uw auto zwakker kan worden. 7 8 9 0 4 5 8 9 5 6 7 8 9 : Βάζο Ενδεικτική λυχνία Χείλος ∆οχείο Χώρος καλωδίου Προσαρµογέας αυτοκινήτου Waarschuwing: – Gebruik de Baby flessenwarmer nooit wanneer de auto in beweging is. – Houd de Baby flessenwarmer nooit in uw handen wanneer die ingeschakeld is. 46 ifusc205EURbk.p65 31 31 16/05/2001, 11:57 ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN Schoonmaken RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Solução Haal de stekker van de Baby flessenwarmer uit het stopcontact (of het aanstekercontact) en laat het apparaat afkoelen. Maak de houder en de buitenkant van de Baby flessenwarmer schoon met een vochtige doek. Dompel de Baby flessenwarmer nooit in water. Gebruik geen reinigingsof schuurmiddelen. Transbordamento de água. Esvazie alguma água do recipiente interior. O biberão flutua. Aanslag door hard water moet verwijderd worden. Doe dit alleen met witte azijn. Giet de azijn in het reservoir tot deze halfvol is, laat het staan tot de aanslag helemaal verdwenen is. Goed uitspoelen en afvegen met een vochtige doek. Esvazie alguma água do recipiente interior. Temperatura demasiado baixa. Deixe o biberão no recipiente durante alguns segundos depois da luz indicadora se desligar, ou aumente a definição de ajuste. Temperatura demasiado alta. Reduza a definição de ajuste. Waarschuwing: – Als er een storing optreedt, neem dan contact op met een servicecentrum van Philips. – Probeer in geen geval zelf de flessenwarmer of de autoadapter te repareren; haal het apparaat niet uit elkaar. – Onderhoud mag alleen door gekwalificeerd onderhoudspersoneel uitgevoerd worden. Retire o biberão quando a luz indicadora se desligar. O boião não foi aquecido correctamente. Misture o conteúdo ocasionalmente enquanto este aquece. Verifique que o botão de controlo sequencial se encontra na posição “ ”. A unidade não aquece. Aguarde 15 minutos entre utilizações consecutivas para permitir que o desligar de segurança se reinicie. A luz indicadora acende-se e apaga-se enquanto mantém o aquecimento. É normal; poderá desligar-se e voltar-se a ligar durante o aquecimento. A luz indicadora parece não se acender. Proteja a luz indicadora da luz ambiente para aumentar a visibilidade. A base do tanque apresenta manchas. Os depósitos de água dura são normais e podem aumentar se a água que utiliza for muito dura; remova os depósitos periodicamente com vinagre branco (consulte manutenção). TECHNISCHE SPECIFICATIES Model SBC SC205 Voeding Energieverbruik Operationele omgevingstemperatuur Beveiliging : : : : 220-240 VAC 100 W tussen +7 ºC en +37 ºC Verwarmingssysteem met PTCtemperatuurregeling Model SBC SC215 Voeding (lichtnet) Energieverbruik (lichtnet) Voeding (autoaccu) Energieverbruik (autoaccu) Operationele omgevingstemperatuur Beveiliging : : : : : : 220-240 VAC 90 W 12 VDC 80 W tussen +7 ºC en +37 ºC Verwarmingssysteem met PTCtemperatuurregeling Beide modellen voldoen aan EG-laagspanningsrichtlijn 73/237/EEG en EMC (89/336/EEG). 32 ifusc205EURbk.p65 32 45 16/05/2001, 11:57 INSTRUÇÕES OPLOSSEN VAN PROBLEMEN DE MANUTENÇÃO Limpeza Probleem Oplossing Desligue o Aquecedor de Biberões da tomada de corrente (ou do isqueiro) e deixe arrefecer. Limpe o recipiente e o exterior do Aquecedor de Biberões com um pano húmido. Nunca mergulhe o Aquecedor de Biberões em água. Não use agentes de limpeza ou polimento. Te ver gevuld met water. Giet een beetje water uit de binnenhouder. Fles blijft drijven. Os depósitos de água dura deverão ser removidos. Para tal, use apenas vinagre branco. Verta o vinagre no tanque até meio e deixe repousar até que os depósitos de água dura tenham sido completamente eliminados. Enxagúe bem e seque com um pano húmido. Giet een beetje water uit de binnenhouder. Temperatuur is te laag. Laat de fles nog enkele seconden in de houder staan nadat het indicatielampje is uitgegaan, of stel het apparaat in op een hogere temperatuur. Temperatuur is te hoog. Stel het apparaat in op een lagere temperatuur. Haal de fles eruit wanneer het indicatielampje uitgaat. Het potje voeding is niet goed opgewarmd. Roer de inhoud van tijd tot tijd tijdens het opwarmen. Controleer of de klikregelknop in de stand “ ” (POTJE) staat. Apparaat wil niet opwarmen. Zorg dat er minstens 15 minuten zit tussen twee opeenvolgende keren dat u het apparaat gebruikt zodat de stroomveiligheid zich kan terugstellen. Indicatielampje gaat aan en uit tijdens het warm houden. Dit is normaal; het kan aan- of uitgaan tijdens het opwarmen. Indicatielampje lijkt niet te branden. Scherm het indicatielampje af van omgevingslicht zodat u beter kunt zien dat het lampje brandt. Er zitten vlekken op de bodem van het reservoir. Aanslag door hard water is normaal en kan erger worden als uw leidingwater erg hard is; verwijder de aanslag van tijd tot tijd met witte azijn (zie Onderhoud). Aviso: – Se ocorrer uma avaria, consulte o seu centro de assistência técnica Philips. – Nunca deverá tentar reparar o Aquecedor de Biberões por si próprio; não desmonte a unidade – As operações de reparação só deverão ser efectuadas por pessoal de assistência técnica qualificado. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo SBC SC205 Fonte de alimentação : Consumo de potência : Temperatura ambiente de funcionamento : Protecção : Modelo SBC SC215 Fonte de alimentação (corrente) : Consumo de potência (corrente) : Fonte de alimentação (bateria de automóvel) Consumo de potência (bateria de automóvel) Temperatura ambiente de funcionamento : Protecção : 220-240V CA 100 watts entre +7ºC e +37ºC sistema de aquecimento controlado pela temperatura PTC 220-240V CA 90 watts : 12V DC : 80 watts entre +7ºC e +37ºC sistema de aquecimento controlado pela temperatura PTC Os dois modelos cumprem a directiva de baixa tensão da CE 73/237/ EEC e EMC (89/336/EEC). 44 ifusc205EURbk.p65 33 33 16/05/2001, 11:57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Philips-Avent SC215 Handleiding

Categorie
Rijstkokers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor