Bellavita LT 1206 A+ BSP de handleiding

Type
de handleiding
LAVE-LINGE
WASMACHINE
WASCHMASCHINE
LAVADORA
12/2015
944315 LT 1206 A+ BSP
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................31
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 59
MANUAL DEL USUARIO .................................86
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit BELLAVITA.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
BELLAVITA sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
9 Installation
11 Description de l’appareil
11 Bandeau de commande
12 Affichage
12 Tableau des programmes
13 Valeurs de consommation
15 Utilisation
16 Utilisation quotidienne
21 Entretien et nettoyage
24 Spécificités techniques
24 En cas d’anomalie de fonctionnement
27 Fiche produit
28 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Cet appareil, exclusivement
destiné à un usage
domestique, a été conçu pour
laver, rincer et essorer les
textiles lavables en machine.
Respectez impérativement
les consignes suivantes.
Nous déclinons toute
responsabilité et garantie
en cas de non-respect de ces
recommandations pouvant
entraîner des dégâts
matériels ou corporels.
Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
Cet appareil peut être
ut
ilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience
ou de connaissance,
à condition d’être
correctement
surveillées ou que des
instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur aient été
données et que les risques
encourus soient compris. Ne
laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur
ne doivent pas être effectués
par des enfants sans
surveillance.
Ne laissez pas les
emballages à la portée des
enfants.
Ne laissez pas les
détergents à la portée des
enfants.
Tenez les enfants et les
animaux éloignés de la porte
de l’appareil lorsque celle-ci
est ouverte.
Consignes générales de
sécurité
Ne modiez pas les
caractéristiques de cet
appareil.
Respectez la charge
maximale de 6 kg (reportez-
vous au chapitre « Tableau
des programmes »).
La pression de l’eau
en service (minimale et
maximale) doit être comprise
entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8
bar (0,8 MPa).
Les orices d’aération
situés à la base (si présents)
ne doivent pas être obstrués
par de la moquette.
L’appareil doit être raccor
au réseau de distribution
d’eau en utilisant les
ensembles de raccordement
neufs fournis avec l’appareil,
il convient de ne pas
réutiliser des ensembles de
raccordement usagés.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
Avant toute opération
d’entretien, éteignez
l’appareil et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d’eau
ni de vapeur pour nettoyer
l’appareil.
5
Cet appareil est destiné
à être utilisé pour des
applications domestiques
et analogues telles que :
les bâtiments de ferme,
cuisines réservées aux
employés dans les magasins,
bureaux et autres lieux de
travail ;
– une utilisation privée,
par les clients des hôtels
et autres lieux de séjour.
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Nettoyez l’appareil avec
un chiffon doux et humide.
Utilisez uniquement des
produits de nettoyage neutres.
N’utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni
d’objets métalliques.
Instructions d’installation
Retirez l’intégralité de
l’emballage et les boulons de
transport.
Conservez les boulons
de transport. Si vous
devez déplacer à nouveau
l’appareil, il est conseillé de
bloquer le tambour.
Soyez toujours vigilants
lorsque vous déplacez
l’appareil car il est lourd.
Portez toujours des gants de
sécurité.
N’installez pas et ne
branchez pas un appareil
endommagé.
Suivez scrupuleusement
les instructions d’installation
fournies avec l’appareil.
N’installez pas l’appareil
ou ne l’utilisez pas dans un
endroit où la température
ambiante est inférieure à 0°C
ou dans un endroit exposé
aux intempéries.
Assurez-vous que le sol
sur lequel vous installez
l’appareil est plat, stable,
résistant à la chaleur et
propre.
Assurez-vous que de l’air
circule entre l’appareil et le
sol.
Réglez les pieds pour
laisser un espace suffisant
entre l’appareil et la surface
en moquette.
N’installez pas l’appareil
dans un endroit où il
ne pourrait pas être
complètement ouvert.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser lappareil
Branchement électrique
• Cet appareil doit être mis à
la terre.
Utilisez toujours une
prise de courant de sécurité
correctement installée.
Vériez que les données
électriques figurant sur
la plaque signalétique
correspondent à celles de
votre réseau. Si ce n’est pas le
cas, contactez un électricien.
N’utilisez pas d’adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
Veillez à ne pas
endommager la fiche secteur
ni le câble d’alimentation.
Le remplacement du câble
d’alimentation de l’appareil
doit être effectué par notre
service après-vente.
Ne connectez la che
d’alimentation secteur à la
prise de courant secteur
qu’une fois l’installation
terminée.
Assurez-vous
que la fiche d’alimentation
demeure accessible une fois
l’appareil installé.
• Ne touchez jamais le câble
d’alimentation ni la fiche
avec les mains mouillées.
• Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation électrique
pour débrancher l’appareil.
Tirez toujours sur la fiche.
Pour le Royaume-Uni
et l’Irlande uniquement :
L’appareil est livré avec une
fiche secteur de 13 ampères.
Si vous devez changer le
fusible de la fiche secteur,
utilisez un fusible 13 A
approuvé ASTA (BS 1362).
Cet appareil est conforme
aux directives CEE.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Raccordement à l’arrivée
d’eau
Veillez à ne pas
endommager les tuyaux de
circulation d’eau.
Avant de brancher l’appareil
sur des tuyaux neufs ou
n’ayant pas servi depuis
longtemps, laissez couler
l’eau jusqu’à ce qu’elle soit
claire.
Avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois,
assurez-vous qu’il n’y a pas
de fuite.
Application
Suivez les consignes
de sécurité figurant sur
l’emballage du produit de
lavage.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d’éléments
imbibés de produits
inflammables à l’intérieur ou
à proximité de l’appareil, ni
sur celui-ci.
Veillez à retirer tout objet
métallique du linge avant
chaque lavage.
Ne placez aucun récipient
sous l’appareil dans le but
de récupérer tout éventuel
écoulement. Contactez
le service après-vente
agréé pour connaître les
accessoires disponibles.
N’utilisez aucun système
de commande à distance
externe ou tout autre dispositif
mettant l’appareil sous
tension automatiquement.
Entretien
Pour réparer l’appareil,
contactez un service après-
vente agréé.
Utilisez exclusivement des
pièces d’origine.
ATTENTION
Risque de blessure,
de choc électrique,
d’incendie, de
brûlures ou de
dommage matériel
de l’appareil.
FR 9
B
Français
Aperçu de l’appareil
Installation
ATTENTION
Reportez-vous aux chapitres relatifs à la sécurité.
Déballage
FR10
B
Français
Aperçu de l’appareil
Installation Arrivée d’eau
Vidange
FR 11
Français
B
Aperçu de l’appareil
1
2
3
4
1
2
3
4
5
5
Bandeau de commande
Couvercle
Poignée du couvercle
Pieds pour la mise de niveau de
l’appareil
Plaque signalétique
Description de l’appareil
Bandeau de commande
1 2 3 4
5678
9
10
1
2
3
4
5
Sélecteur de programmes
Affichage
Bouton Départ différé
Voyant Verrouillage
Bouton Départ/Pause
Bouton Rinçage plus
6
7
8
9
10
Bouton Cycle nuit
Bouton Repassage facile
Bouton Options :
• Prélavage • Extra Rapide • Rapide
Bouton de réduction de la vitesse
d’essorage
Français
B
Aperçu de l’appareil
FR12
Affichage
Cette affichage indique :
La durée du programme
Le programme est terminé
Le nombre d’heures du départ différé
Les codes d’alarme (reportez-
vous au chapitre « En cas d’anomalie de
fonctionnement »)
Un message d’erreur. Erreur de
sélection d’option : ce message s’affiche
pendant quelques secondes si :
– Vous avez sélectionné une option qui n’est
pas compatible avec ce programme.
– Vous avez modifié le programme pendant
le fonctionnement de l’appareil.
Tableau des programmes
Programme
Plage de
températures
Charge maximale,
vitesse d’essorage
maximale
Description de programme (Type de charge et
degré de salissure)
Coton
90 °C - 30 °C
6 kg
1200 tr/min
Coton blanc et couleurs. Normalement sale ou
légèrement sale.
Coton Eco
1)
6 kg
1200 tr/min
Coton blanc et couleurs grand teint.
Normalement sale. La consommation d’énergie
diminue et la durée du programme de lavage est
prolongée.
Synthétiques
60 °C - 30 °C
2,5 kg
900 tr/min
Articles en textiles synthétiques ou mixtes.
Normalement sale.
Délicat
40 °C - 30 °C
2,5 kg
700 tr/min
Vêtements en textiles délicats tels que
l’acrylique, la viscose ou le polyester
Normalement sale.
Mix
20 °C
3 kg
900 tr/min
Programme spécial pour le coton, les textiles
synthétiques et mixtes légèrement sales.
Sélectionnez ce programme pour diminuer
la consommation d’énergie. Pour obtenir de
bons résultats de lavage, assurez-vous que le
produit de lavage est adapté au lavage à basse
température.
Vidange/Essorage 6 kg
1200 tr/min
Pour essorer le linge et vidanger l’eau du
tambour. Tous textiles.
Rinçage Froid 6 kg 1200 tr/min Pour rincer et essorer le linge. Tous textiles.
A
Français
FR 13
Aperçu de l’appareil
1)
Programmes standard pour les valeurs de consommation de l’étiquette énergétique.
Conformément à la norme 1061/2010, ces programmes sont respectivement le « programme
standard à 60 °C pour le coton » et le « programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont
les programmes les plus économes en termes de consommation d’eau et d’électricité pour
laver du linge en coton normalement sale.
REMARQUE
La température de l’eau de la phase de lavage peut différer de la température indiquée
pour le programme sélectionné.
Programme
Coton
Synthétiques
Délicat
Mix
Vidange/
Essorage
Rinçage
Essorage
Prélavage
Extra Rapide
Rapide
Repassage Facile
Cycle Nuit
Rinçage plus
Départ Différé
Valeurs de consommation
REMARQUE
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent différer pour
différentes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambiante ou de
l’eau.
B
B
Français
Aperçu de l’appareil
FR14
Programme Charge
(kg)
Consommation
énergétique
(kWh)
Consommation
d’eau (litres)
Durée
approximative
du
programme
(minutes)
Humidité
résiduelle
(%)
1)
Coton 60°C 6 1,50 65 200 53
Coton 40°C 6 0,85 62 190 53
Synthétique
40 °C
2,5 0,50 46 105 35
Délicat 40 °C 2,5 0,55 46 90 35
Laine/
Lavage à la
main 30°C
2)
1 0,36 50 65 30
Coton 60 °C
standard
6 1,03 48 200 53
Coton 60 °C
standard
3 0,78 41 150 53
Coton 40 °C
standard
3 0,60 42 138 53
Programmes coton standard
1)
Au terme de la phase d’essorage.
2)
Non disponible sur certains modèles.
Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W)
0,10 0,98
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d’application 1015/2010 de la réglementation 2009/125/EC de la commission européenne.
C
Français
Utilisation de l’appareil
FR 15
Utilisation
Essorage
Cette option vous permet de modifier la
vitesse d’essorage par défaut. Le voyant de
la vitesse sélectionnée s’allume.
Options d’essorage supplémentaires :
Exclusion d’essorage
Sélectionnez cette option pour éliminer
toutes les phases d’essorage. Seule la
phase de vidange est disponible. Le voyant
correspondant s’allume.
Sélectionnez cette option pour les textiles
très délicats. Certains programmes de
lavage nécessitent une quantité d’eau plus
importante lors de la phase de rinçage.
Arrêt cuve pleine
Sélectionnez cette option pour éviter que le
linge ne se froisse. Le voyant correspondant
s’allume.
Il y a de l’eau dans le tambour quand ce
programme est terminé. Le capot reste
verrouillé. Vous devez vidanger l’eau pour
déverrouiller le capot.
Prélavage
Cette option vous permet d’ajouter une
phase de prélavage à un programme de
lavage.
Utilisez cette option pour le linge très sale.
Lorsque vous réglez cette option, la durée
du programme est rallongée.
Le voyant correspondant s’allume.
Extra Rapide
Cette option vous permet de diminuer la
durée d’un programme. Utilisez cette option
pour le linge légèrement sale ou à rafraîchir.
Le voyant correspondant s’allume.
Rapide
Cette option vous permet de réduire la durée
d’un programme.
Utilisez cette option pour le linge peu sale.
Le voyant correspondant s’allume.
Repassage Facile
L’appareil lave et essore délicatement le
linge afin d’éviter de le froisser.
L’appareil réduit la vitesse d’essorage,
utilise plus d’eau et adapte la durée du
programme au type de linge.
Le voyant correspondant s’allume.
Cycle Nuit
• Réglez cette option pour supprimer toutes
les phases d’essorage et effectuer un lavage
silencieux.
Certains programmes de lavage
nécessitent une quantité d’eau plus
importante lors de la phase de rinçage.
• Le voyant correspondant s’allume.
Le programme de lavage s’arrête avec de
l’eau dans le tambour. Le tambour tourne
régulièrement pour éviter que le linge ne se
froisse.
Le couvercle reste verrouillé. Vous devez
vidanger l’eau pour déverrouiller le capot.
REMARQUE
Pour effectuer la vidange,
reportez-vous au chapitre
« À la fin du programme ».
REMARQUE
Pour effectuer la vidange,
reportez-vous au chapitre
« À la fin du programme ».
C
Français
Utilisation de l’appareil
FR16
Rinçage Plus
Cette option vous permet d’ajouter des
cycles de rinçage à un programme de lavage.
Utilisez cette option pour les personnes
allergiques aux produits de lavage et dans
les régions où l’eau est douce.
Le voyant correspondant s’allume.
Départ Différé
Cette option vous permet de différer le
départ du programme de 30 minutes à 20
heures.
Le voyant correspondant s’allume et la
durée sélectionnée s’affiche.
Avant la première utilisation
1. Versez une petite quantité de détergent
dans le compartiment réservé au lavage.
2. Sélectionnez et faites démarrer, à vide, un
programme pour le coton à la température
la plus élevée possible.
Cela élimine toute salissure éventuelle du
tambour et de la cuve.
Chargement du linge
1. Ouvrez le couvercle de l’appareil.
2. Appuyez sur le bouton A. Le tambour
s’ouvre automatiquement.
3. Mettez le linge dans le tambour, une pièce
à la fois.
4. Dépliez-les le plus possible avant de les
placer dans l’appareil. Assurez-vous de ne
pas surcharger le tambour.
5. Refermez le tambour et le couvercle.
Utilisation de lessive et d’additifs
Dosez le produit de lavage et l’assouplissant.
Utilisation quotidienne
ATTENTION
Reportez vous aux chapitres
relatifs à la sécurité.
ATTENTION
Avant de fermer le couvercle
de votre appareil, vérifiez que
le tambour est correctement
fermé.
FR 17
C
Français
Utilisation de l’appareil
Compartiments
Réglage d’un programme
1. Tournez le sélecteur de programme
pour allumer l’appareil et démarrer le
programme :
Le voyant du bouton Départ/ Pause
clignote.
L’afchage indique la durée du programme.
2. Si nécessaire, modifiez la vitesse
d’essorage ou ajoutez des options
compatibles. Lorsque vous activez une
option, le voyant correspondant s’allume.
Démarrage d’un programme sans départ
différé
Appuyez sur le bouton départ/pause.
Le voyant du bouton Départ/Pause cesse
de clignoter et reste allumé.
Le programme démarre, le couvercle
est verrouillé et le voyant Verrouillage est
allumé.
• La durée du programme déle par paliers
d’une minute.
Départ d’un programme avec l’option
départ différé
1. Appuyez à plusieurs reprises sur le
bouton Départ Différé jusqu’à ce que le délai
que vous souhaitez sélectionner s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton départ/pause :
Le couvercle est verrouillé et le voyant
Verrouillage est allumé.
• L’appareil commence le décompte.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre automatiquement.
Pour annuler l’option Départ Différé :
a. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour
mettre l’appareil en pause. Le voyant du
bouton Départ/Pause clignote.
b. Appuyez sur le bouton Départ Différé
jusqu’à ce que
s’affiche. Appuyez de
nouveau sur le bouton Départ/Pause pour
lancer le programme immédiatement.
Compartiment à lessive
pour la phase de lavage.
Compartiment réservé
aux additifs liquides
(assouplissant, amidon).
ATTENTION ! Ne dépassez
pas le niveau MAX.
Si vous sélectionnez une option de
prélavage, versez la lessive destinée à la
phase de prélavage directement dans le
tambour.
REMARQUE
En cas de réglage incorrect, le
message
s’affiche.
REMARQUE
La pompe de vidange peut
momentanément se mettre
en route au début du cycle de
lavage.
REMARQUE
Vous pouvez annuler ou
modifier le réglage de l’option
Départ Différé tant que vous
n’avez pas appuyé sur le
bouton Départ/Pause. Après
avoir appuyé sur le bouton
Départ/Pause, vous pouvez
uniquement annuler l’option
Départ Différé.
FR18
C
Français
Utilisation de l’appareil
Modification des options
Vous ne pouvez modifier que quelques
options avant qu’elles ne soient actives.
1. Appuyez sur le bouton départ/pause. Le
voyant clignote.
2. Modifiez les options.
3. Appuyez sur le bouton départ/pause.
Le programme se poursuit.
Ouverture du couvercle
Durant le fonctionnement d’un programme
ou du départ différé, le capot de l’appareil
est verrouillé.
Ouvrez le couvercle durant les 10
premières minutes du cycle et pendant le
départ différé :
1. Appuyez sur Départ/Pause pour mettre
l’appareil en pause.
2. Attendez quelques minutes avant de
pouvoir ouvrir le capot.
3. Fermez le couvercle et appuyez de
nouveau sur le bouton Départ/Pause.
Le programme (ou le départ différé) se
poursuit.
Ouvrez le couvercle lorsque le programme
est en cours :
1. Tournez le sélecteur de programme sur
Arrêt pour éteindre l’appareil.
2. Attendez quelques minutes avant d’ouvrir
le couvercle.
3. Fermez le couvercle et sélectionnez à
nouveau un programme.
Annulation d’un programme en cours
1. Tournez le sélecteur de programme sur
Arrêt pour annuler le programme et éteindre
l’appareil.
2. Tournez de nouveau le sélecteur pour
allumer l’appareil. Vous pouvez maintenant
sélectionner un nouveau programme de
lavage.
À la fin du programme
L’appareil se met automatiquement à
l’arrêt. Le signal sonore retentit (s’il est
activé).
• Le voyant du bouton Départ/Pause s’éteint
et, sur l’écran,
s’affiche.
Après quelques minutes, le voyant de
verrouillage du hublot Verrouillage s’éteint.
• Vous pouvez ouvrir le couvercle.
• Sortez le linge de l’appareil. Vériez que le
tambour est vide. Fermez le robinet d’eau.
Tournez le sélecteur de programme sur
Arrêt pour éteindre l’appareil. Débranchez
l’appareil.
• Laissez le couvercle entrouvert pour éviter
la formation de moisissures et l’apparition
de mauvaises odeurs.
ATTENTION
Si la température et le niveau
de l’eau dans le tambour sont
trop élevés, vous ne pouvez pas
ouvrir le couvercle.
REMARQUE
Avant de lancer un nouveau
programme, vous devez
vidanger l’eau de l’appareil.
Dans ce cas, veillez à ce qu’il
reste du produit de lavage
dans le compartiment à
lessive. Si ce n’est pas le cas,
remplissez-le.
FR 19
C
Français
Utilisation de l’appareil
Le programme de lavage est terminé, mais
il y a de l’eau dans le tambour :
Le tambour tourne régulièrement pour
éviter que le linge ne se froisse.
Le voyant du bouton Départ/Pause
clignote. Le couvercle reste verrouillé.
Vous devez vidanger l’eau pour pouvoir
ouvrir le couvercle.
Pour vidanger l’eau :
1. Lancez un programme « Vidange » ou
« Essorage ». Si besoin est, diminuez la
vitesse d’essorage.
2. Appuyez sur le bouton départ/pause.
L’appareil effectue la vidange ou l’essorage.
3. Une fois le programme terminé, vous
vous pouvez ouvrir le capot après quelques
minutes.
4. Tournez le sélecteur de programme sur
Arrêt pour éteindre l’appareil.
Veille
Quelques minutes après la fin du programme
de lavage, si vous n’avez pas éteint
l’appareil, la fonction d’économie d’énergie
se déclenche. La fonction d’économie
d’énergie réduit la consommation d’énergie
lorsque l’appareil est en veille :
• La luminosité de l’afchage est réduite.
Le voyant du bouton Départ clignote
lentement.
Appuyez sur l’un des boutons pour désactiver
la fonction d’économie d’énergie.
Chargement du linge
Triez le linge comme suit : blancs,
couleurs, synthétiques, délicats et en laine.
Respectez les instructions de lavage qui
gurent sur les étiquettes des vêtements.
Ne lavez pas les articles blancs et de
couleur ensemble.
Certains articles de couleurs peuvent
déteindre lors des premiers lavages. Il est
recommandé de les laver séparément les
premières fois.
Boutonnez les taies d’oreiller, fermez les
fermetures à glissière et à pression et les
crochets. Attachez les ceintures.
Videz les poches des vêtements et dépliez-
les.
Retournez les tissus multi-couches, en
laine et les articles portant des illustrations
imprimées vers l’intérieur.
• Traitez les taches tenaces.
Traitez les taches incrustées avec un
produit spécial.
Traitez les rideaux avec précautions.
Enlevez les crochets et placez les rideaux
dans un sac de lavage ou une taie d’oreiller.
Ne lavez pas d’articles sans ourlet ou
déchirés dans l’appareil. Utilisez un sac de
lavage pour les articles très petits et/ou
délicats (par exemple les soutien-gorge à
armatures, les ceintures, les bas, etc.).
Une très petite charge peut provoquer
des problèmes d’équilibre pendant la phase
d’essorage. Si cela se produit, répartissez
manuellement les articles dans la cuve et
lancez à nouveau la phase d’essorage.
Conseil
FR20
C
Français
Utilisation de l’appareil
Taches tenaces
Pour certaines taches, l’eau et les produits
de lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé d’éliminer ces taches
avant de mettre les articles dans l’appareil.
Des détachants spéciaux sont disponibles.
Utilisez le détachant spécial adapté au type
de tache et de textile.
Produits de lavage et additifs
Utilisez uniquement des produits de lavage
et des additifs spécialement conçus pour les
lave-linge :
– lessives en poudre pour tous les types de
textiles,
– lessives en poudre pour les textiles délicats
(40 °C max.) et les lainages,
– lessives liquides, de préférence pour les
programmes de lavage à basse température
(60 °C max.) pour tous les types de textiles,
ou lessives spéciales pour les lainages
uniquement.
Ne mélangez pas différents types de
produits de lavage.
An de préserver l’environnement,
n’utilisez que la quantité de produit de
lavage nécessaire.
Respectez les instructions qui se trouvent
sur les emballages de ces produits.
Utilisez des produits adaptés au type et
à la couleur du textile, à la température du
programme et au niveau de salissure.
Si votre appareil ne dispose pas de
distributeur de produit de lavage avec volet,
ajoutez les produits de lavage liquides à
l’aide d’une boule doseuse (fournie par le
fabriquant du produit de lavage).
Conseils écologiques
Réglez un programme sans prélavage
pour laver du linge normalement sale.
Commencez toujours un programme de
lavage avec une charge de linge maximale.
Si nécessaire, utilisez un détachant
quand vous réglez un programme à basse
température.
Pour utiliser la bonne quantité de produit
de lavage, vérifiez la dureté de l’eau de votre
système domestique.
Dureté de l’eau
Si, dans votre région, la dureté de l’eau
est élevée ou modérée, il est recommandé
d’utiliser un adoucisseur d’eau pour
lave-linge. Dans les régions où l’eau est
douce, il n’est pas nécessaire d’utiliser un
adoucisseur d’eau.
Pour connaître la dureté de l’eau dans votre
région, contactez votre compagnie des eaux.
Utilisez la bonne quantité d’adoucisseur
d’eau. Respectez les instructions qui se
trouvent sur les emballages du produit.
FR 21
D
Français
Informations pratiques
Entretien et nettoyage
Nettoyage extérieur
Nettoyez l’appareil uniquement
avec de l’eau chaude et savonneuse.
Séchez complètement toutes
les surfaces
.
Détartrage
Si, dans votre région, la
dureté de l’eau est élevée ou
modérée, il est recommandé
d’utiliser un détartrant pour
lave-linge.
Examinez régulièrement le
tambour pour éviter le dépôt
de particules de calcaire et
de rouille.
Pour éliminer les particules de
rouille, utilisez uniquement des
produits spéciaux pour lave-
linge. Procédez séparément
d’un lavage de linge.
Lavage d’entretien
Avec les programmes à basse
température, il est possible
que certains produits de lavage
restent dans le tambour.
Procédez régulièrement à un
lavage d’entretien. Pour ce
faire :
Retirez le linge du tambour.
Sélectionnez le programme
pour le coton à température
maximale avec une petite
quantité de détergent.
ATTENTION
Reportez vous aux
chapitres relatifs à
la sécurité.
ATTENTION
N’utilisez pas
d’alcool, de solvants
ni de produits
chimiques.
REMARQUE
Respectez toujours
les instructions
figurant sur
l’emballage du
produit.
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
D
FR22
Joint du couvercle
Contrôlez régulièrement
l’état du joint. Si nécessaire,
nettoyez-le en utilisant
un agent nettoyant à
l’ammoniaque et sans griffer
la surface du joint.
Nettoyage du distributeur
de produit de lavage
Nettoyage du tuyau d’arrivée
d’eau et du filtre de la vanne
Nettoyage du filtre de
vidange
Informations pratiques
REMARQUE
Respectez toujours
les instructions
figurant sur
l’emballage du
produit.
D
A
Avant d’utiliser l’appareil
Français
FR 23
Précautions contre le gel
Si l’appareil est installé dans un local dans lequel la
température peut être négative, évacuez toute l’eau restant
dans le tuyau d’alimentation et la pompe de vidange.
1. Fermez le robinet et débranchez le tuyau d’arrivée d’eau.
2. Débranchez le tuyau de vidange de l’évier ou du siphon.
3. Placez les extrémités du tuyau de vidange et du tuyau
d’arrivée d’eau dans un récipient. Laissez l’eau s’écouler
des tuyaux.
4. Lancez le programme de vidange et laissez-le s’exécuter
complètement.
5. Tournez le sélecteur de programme sur Arrêt avant de
débrancher l’appareil de l’alimentation électrique.
6. Débranchez l’appareil.
ATTENTION
Exécutez également cette procédure lorsque vous
souhaitez effectuer une vidange d’urgence.
ATTENTION
Assurez-vous que la température est supérieure
à 0 °C avant d’utiliser à nouveau l’appareil. Le
fabricant ne pourra être tenu pour responsable en
cas de dommages dus aux basses températures.
Informations pratiques
D
Français
FR24
D
Informations pratiques
Présentation
L’appareil ne démarre pas ou s’arrête en
cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver
une solution au problème (reportez-vous au
tableau). Si vous n’y parvenez pas, contactez
le service après-vente agréé.
Pour certaines anomalies, un signal sonore
se fait entendre et un code d’alarme
s’affiche :
- Le remplissage d’eau de l’appareil
ne s’effectue pas correctement.
- L’appareil ne se vidange pas.
- Le couvercle de l’appareil ou les
portes du hublot sont ouverts ou sont mal
fermés. Veuillez tout vérifier !
- L’alimentation électrique est
instable. Attendez que l’alimentation
électrique se stabilise.
- Les portes du tambour de l’appareil
sont ouvertes ou ne sont pas fermées
correctement. Fermez les
portes du
tambour !
En cas d’anomalie de fonctionnement
ATTENTION
Reportez-vous aux chapitres
relatifs à la sécurité.
ATTENTION
Éteignez l’appareil avant de
procéder aux vérifications.
Spécificités techniques
Dimensions Largeur / Hauteur /
Profondeur/ Profondeur
totale
400 mm / 890 mm / 600 mm /
600 mm
Branchement
électrique
Tension
Puissance totale
Fusible
Fréquence
230 V
2300 W
10 A
50 Hz
IPX4
Pression de l’arrivée
d’eau
Minimale
Maximale
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Délicat
40 °C - 30 °C
3 kg
900 tr/min
Eau froide
Charge maximale Blanc/Couleurs 6 kg
Vidange/Essorage A+
Vitesse d’essorage Maximale 1200 tr/min
Niveau de protection contre l’infiltration de
particules solides et d’humidité assuré par
le couvercle de protection, excepté là où
l’équipement basse tension ne dispose d’aucune
protection contre l’humidité
Arrivée d’eau
1)
Classe d’efficacité énergétique
1)
Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau à un robinet fileté (3/4 pouces).
Français
D
Informations pratiques
FR 25
Problème Solution possible
Le programme ne démarre
pas.
Assurez-vous que la che du câble d’alimentation est
bien insérée dans la prise de courant.
• Vériez que le couvercle de l’appareil est bien fermé.
• Assurez-vous qu’aucun fusible n’a disjoncté dans la boîte
à fusibles.
• Assurez-vous que le bouton Départ/Pause est enfoncé.
Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou
attendez la fin du décompte.
• Désactivez la sécurité enfants si elle a été préalablement
activée (si disponible).
Le remplissage de l’eau de
l’appareil ne s’effectue pas
correctement
• Assurez-vous que le robinet d’eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l’eau n’est pas trop
basse. Pour connaître cette information, contactez votre
compagnie locale de distribution des eaux.
Assurez-vous que le robinet d’arrivée d’eau n’est pas
obstrué.
• Assurez-vous que le ltre du tuyau d’arrivée et le ltre de
la vanne ne sont pas obstrués. Reportez-vous au chapitre
«Entretien et nettoyage ».
Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas plié
ou tordu.
• Vériez que le raccordement du tuyau d’arrivée d’eau est
correct.
Vériez que la position du tuyau de vidange est correcte.
Le tuyau est peut-être trop bas.
L’appareil ne vidange pas.
• Assurez-vous que le siphon de l’évier n’est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas tordu ni
plié.
Assurez-vous que le ltre de vidange n’est pas obstrué.
Nettoyez le filtre si nécessaire. Reportez-vous au chapitre
«Entretien et nettoyage ».
Vériez que le tuyau de vidange est correctement
raccordé.
Sélectionnez le programme de vidange si vous avez choisi
un programme sans phase de vidange.
Sélectionnez le programme de vidange si vous avez choisi
une option se terminant avec de l’eau dans la cuve.
La phase d’essorage n’a pas
lieu ou le cycle de lavage
dure plus longtemps que
d’habitude.
• Sélectionnez le programme d’essorage.
Assurez-vous que le ltre de vidange n’est pas obstrué.
Nettoyez le filtre si nécessaire. Reportez-vous au chapitre
«Entretien et nettoyage ».
• Répartissez manuellement les vêtements dans la cuve et
lancez à nouveau la phase d’essorage. Ce problème peut
résulter de problèmes d’équilibrage.
FR26
D
Français
Informations pratiques
Problème Solution possible
Il y a de l’eau sur le sol.
Assurez-vous que les raccords des tuyaux d’eau sont bien
serrés et qu’il n’y a aucune fuite d’eau.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas
endommagé.
Assurez-vous d’utiliser une lessive adaptée en quantité
correcte.
Impossible d’ouvrir le
couvercle de l’appareil.
• Assurez-vous que le programme de lavage est terminé.
• Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage s’il
y a de l’eau dans le tambour.
L’appareil fait un bruit
inhabituel.
Vériez que l’appareil est de niveau. Reportez-vous au
chapitre « Installation ».
Vériez que l’emballage et/ou les boulons de transport
ont été retirés. Reportez-vous au chapitre « Installation ».
Ajoutez plus de linge dans le tambour. La charge est peut-
être trop légère.
Les résultats de lavage
ne sont pas satisfaisants.
• Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en
un autre.
Utilisez des produits spéciaux pour enlever les taches
tenaces avant de laver le linge.
• Veillez à sélectionner la bonne température.
• Réduisez la charge de linge.
Impossible de régler une
option.
Assurez-vous d’avoir appuyé uniquement sur le/les bon(s)
bouton(s).
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l’appareil en fonctionnement. Le programme
reprend là où il s’était interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé.
Si l’écran affiche d’autres codes d’alarme. Éteignez puis rallumez l’appareil. Si le problème
persiste, contactez le service après-vente.
FR 27
D
Français
Informations pratiques
Classe d’efficacité énergétique A+
Consommation énergétique annuelle pondérée 2) 192 kWh/an
Consommation énergétique dans le cas du programme
standard Coton (60 °C, pleine charge)
1,03 kWh
Consommation énergétique dans le cas du programme
standard Coton (60 °C, demi-charge)
0,78 kWh
Consommation énergétique dans le cas du programme
standard Coton (40 °C, demi-charge)
0,60 kWh
Puissance consommée - mode Arrêt 0,10 W
Puissance consommée - en mode marche 0,98 W
Consommation d’eau annuelle pondérée2) 9790 l/an
Classe d’efficacité d’essorage B
Vitesse d’essorage maximale (coton) 1200 tr/min
Taux d’humidité résiduel (programme standard Coton, 60 °C,
pleine charge)
53 %
Durée du programme standard Coton (60 °C, pleine charge) 200 min
Durée du programme standard Coton (60°C, demi-charge) 150 min
Durée du programme standard Coton (40°C, demi-charge) 138 min
Durée en mode marche 5 min
Émissions acoustiques dans l’air en phase lavage 58 dB
Émissions acoustiques dans l’espace phase essorage 78 dB
1)
Les données sont fournies conformément à lAnnexe II de la réglementation (EU) N° 1061/2010.
2)
Consommation d’énergie et d’eau sur la base de 220 cycles de lavage standard par an pour les programmes
coton à 60 °C et à 40 °C à pleine charge et à demi-charge, et de la consommation des modes à faible puissance. La
consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil. Information sur les indications notées
sur l’étiquette énergétique : Les programmes correspondants aux tests d’économie d’énergie sont « coton standard
40°C » et « coton standard 60°C ». Ces programmes conviennent pour nettoyer du linge en coton normalement sale et
sont les programmes les plus efficaces en termes de consommation combinée d’eau et d’énergie
.
Fiche produit
Fiche produit
1)
Marque Bellavita
Référence du modèle LT 1206 A+ BSP
Capacité de lavage nominale (coton) 6 kg
FR28
D
Français
Informations pratiques
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Mise au rebut de votre ancien appareil
29
NOTES
30 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van BELLAVITA
gekozen te hebben.
Deze producten worden gekozen, getest en
aanbevolen door ELECTRO DEPOT. De producten
van het merk BELLAVITA staan synoniem voor
eenvoud in gebruik, betrouwbare prestaties en
een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 31
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
32 Veiligheidsinstructies
37 Installatie
39 Beschrijving van het toestel
39 Bedieningspaneel
40 Weergave
40 Programmaoverzicht
41 Verbruikswaarden
43 Gebruik
44 Dagelijks gebruik
49 Onderhoud en reiniging
52 Technische kenmerken
52 In geval van werkingsstoornis
55 Productfiche
56 Afdanken van uw oude toestel
NL32
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Dit toestel, dat uitsluitend
bestemd is voor huishoudelijk
gebruik, werd ontworpen
om machinewasbaar textiel
te wassen, te spoelen en
te centrifugeren. U moet
de volgende voorschriften
verplicht in acht nemen.
We wijzen elke
aansprakelijkheid en
garantie af bij niet-
naleving van deze
aanbevelingen, wat kan
leiden tot materiële of
lichamelijke schade.
Veiligheid van kinderen en
kwetsbare personen
Het toestel mag niet gebruikt
worden door kinderen jonger
dan 8 jaar en door personen
die niet beschikken over hun
volledig fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen of
door personen die onervaren
zijn of over onvoldoende
kennis beschikken, tenzij
zij worden bijgestaan door
een bevoegd persoon die
over hun veiligheid waakt
en vooraf de instructies over
het gebruik van het toestel
heeft doorgenomen. Laat
kinderen niet spelen met
het toestel. De reiniging en
het onderhoud mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen wanneer zij niet
begeleid worden.
Laat de verpakking nooit
binnen het handbereik van
kinderen achter.
Laat detergenten nooit
binnen het handbereik van
kinderen achter.
Hou kinderen en dieren
verwijderd van de deur van
het toestel wanneer deze
open staat.
Algemene
veiligheidsvoorschriften
Wijzig de eigenschappen
van dit toestel niet.
Respecteer de maximale
belasting van 6 kg (zie
hoofdstuk "Tabel met
programma's").
De waterdruk (minimale en
maximale) moet tussen 0,5
bar (0,05 MPa) en 8 bar (0,8
MPa) liggen.
De verluchtingsgaten
onderaan (indien aanwezig)
mogen niet belemmerd
worden door het tapijt.
Het toestel dient
aangesloten te worden op
het waterdistributienet door
gebruik te maken van de
nieuwe aansluitingen die
met het toestel meegeleverd
werden. Gebruik geen
gebruikte aansluitingen.
Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen om
elk risico uit te sluiten.
Schakel vóór elke
onderhoudsbeurt het toestel
uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
Verstuif geen water of
stoom om het toestel te
reinigen.
33
Dit toestel is bestemd
voor huishoudelijke of
gelijkaardige toepassingen,
zoals:
boerderijgebouwen,
keukens voorbehouden
aan personeel in
winkels, kantoren en
andere werkplekken;
– een privaat gebruik door
klanten van hotels en
andere verblijfplaatsen.
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Nederlands
NL34
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Reinig het toestel met
een zachte vochtige doek.
Gebruik enkel neutrale
reinigingsproducten. Gebruik
geen bijtende producten,
schuursponsen,
oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
Installatievoorschriften
Verwijder de volledige
verpakking en de
transportbouten.
Bewaar de transportbouten.
Indien u het toestel opnieuw
moet verplaatsen, is het
aanbevolen om de trommel
te blokkeren.
Wees altijd voorzichtig
wanneer u het toestel
verplaatst aangezien het
zwaar is. Draag altijd
veiligheidshandschoenen.
• Installeer geen beschadigd
toestel en sluit het niet aan.
Volg nauwgezet de
installatie-instructies die
met het toestel worden
meegeleverd.
Installeer het toestel
niet of gebruik het niet
in een plaats waar de
omgevingstemperatuur
lager is dan 0°C of in een
plaats die blootgesteld is aan
onweer.
Vergewis u ervan dat de
ondergrond waarop u het
toestel installeert vlak,
stabiel, warmtebestendig en
proper is.
Vergewis u ervan dat er
stroom kan circuleren tussen
het toestel en de ondergrond.
Stel de poten zo af dat er
voldoende ruimte is tussen
het toestel en de ondergrond.
Installeer het toestel niet
in een plaats waar het niet
volledig open kan.
NL 35
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Elektrische aansluiting
Dit toestel moet geaard
worden.
Gebruik altijd een correct
geïnstalleerd stopcontact
met aarding.
Controleer of de
elektrische gegevens die
op het kenplaatje staan
overeenstemmen met die
van uw netwerk. Contacteer
een elektricien indien dit niet
het geval is.
Gebruik nooit adaptoren,
stekkerdozen of verlengsnoeren.
Zorg ervoor dat u de stekker
en de stroomkabel niet
beschadigt. Het vervangen
van de stroomkabel van het
toestel moet gebeuren door
onze klantendienst.
Steek de stekker pas in
het stopcontact wanneer
de installatie afgerond is.
Vergewis u ervan dat het
stopcontact toegankelijk
blijft zodra het toestel
geïnstalleerd is.
Raak de stroomkabel of de
stekker nooit aan met natte
handen.
Trek nooit aan het
voedingssnoer om het toestel
uit te schakelen. Trek steeds
aan de stekker.
Enkel voor het Verenigd
Koninkrijk en Ierland: het
toestel wordt geleverd met
een stekker van 13 ampère.
Indien u de zekering van
de stekker moet wijzigen,
gebruik dan een ASTA-
erkende zekering van 13 A
(BS 1362).
Dit toestel is conform de
EEG-richtlijnen.
NL36
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Aansluiting op de
watertoevoer
Zorg ervoor dat u
de waterslangen niet
beschadigt.
Laat het water stromen
tot het helder is, alvorens
het toestel aan te sluiten
op nieuwe leidingen of op
leidingen die lange tijd niet
gebruikt zijn.
Controleer of er geen lekken
zijn alvorens het toestel voor
het eerst te gebruiken.
Toepassing
Volg de veiligheids-
voorschriften die vermeld
staan op de verpakking van
het wasproduct.
Plaats geen ontvlambare
producten of bussen met
ontvlambare producten in
of in de nabijheid van het
toestel, noch op het toestel.
Zorg ervoor dat u elk
metalen voorwerp van de
kledij verwijdert vóór elke
wasbeurt.
Plaats geen recipiënt onder
het toestel om eventueel
wegstromend water op
te vangen. Contacteer de
erkende klantendienstom de
beschikbare toebehoren te
kennen.
Gebruik geen externe
afstandsbediening of een
ander systeem waarmee
het toestel automatisch
onder spanning kan worden
gebracht.
Onderhoud
Contacteer de erkende
klantendienst om het toestel
te herstellen.
Gebruik enkel originele
wisselstukken.
OPGELET
Gevaar voor
blessures,
elektrische
schokken, brand,
brandwonden
of materiële
beschadiging van
het toestel.
NL 37
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Installatie
OPGELET
Raadpleeg de hoofdstukken over de veiligheid.
Uit de verpakking halen
NL38
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Installatie Watertoevoer
Afpompen
NL 39
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
1
2
3
4
1
2
3
4
5
5
Bedieningspaneel
Deksel
Handvat van het deksel
Poten voor het op niveau
plaatsen van het toestel
Op het kenplaatje
Beschrijving van het toestel
Bedieningspaneel
1 2 3 4
5678
9
10
1
2
3
4
5
Programmakiezer
Weergave
Knop uitgestelde start
Verklikkerlichtje Vergrendeling
Knop Start/Pauze
Knop Extra centrifugeren
6
7
8
9
10
Knop Nachtcyclus
Knop Makkelijk Strijken
Knop Opties:
• Voorwas • Extra Snel • Snel
Knop voor snelheidsregeling van het
centrifugeren (Centrifugeren)
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
NL40
Weergave
Deze weergave verwijst naar:
De duur van het programma
Het programma is beëindigd
Het aantal uur van de uitgestelde
start
De alarmcodes (zie hoofdstuk "Bij
werkingsstoornis”)
Een foutboodschap. Fout bij het
selecteren van een optie: dit bericht wordt
gedurende enkele seconden weergegeven
wanneer:
– U een optie hebt geselecteerd die niet
compatibel is met dit programma.
– U het programma hebt gewijzigd terwijl
het toestel draaide.
Programmaoverzicht
Programma
Temperatuurbereik
Maximale belasting,
maximale
centrifugeersnelheid
Programmabeschrijving (Type belasting en
mate van vuilheid)
Katoen
90 °C - 30 °C
6kg
1.200 tr/min
Wit en gekleurd katoen. Normaal vuil of licht
vuil
Ecokatoen
1)
6kg
1.200 tr/min
Wit en gekleurd kleurvast katoen. Normaal
vuil. Het energieverbruik neemt af en de duur
van het wasprogramma is langer.
Synthetisch
60 °C - 30 °C
2,5kg
900 tr/min
Artikelen in synthetisch of gemengd textiel.
Normaal vuil.
Delicaat
40 °C - 30 °C
2,5kg
700 tr/min
Delicate kledingstukken zoals acryl, viscose of
polyester Normaal vuil.
Mix
20 °C
3kg
900 tr/min
Speciaal programma voor katoen, synthetisch
en gemengd textiel dat licht vuil is. Selecteer dit
programma om het energieverbruik te verlagen.
Om goede wasresultaten te bekomen, zorgt
u ervoor dat het wasproduct geschikt is voor
wassen bij lage temperatuur.
Leeg maken/
Centrifugeren
6kg
1.200 tr/min
Om het wasgoed te centrifugeren en het water uit
de trommel te verwijderen. Alle textielsoorten.
Koud spoelen 6 kg 1.200 tr/min Om het wasgoed te spoelen en te centrifugeren.
Alle textielsoorten.
A
Nederlands
NL 41
Overzicht van het toestel
1
)
Standaardprogramma's voor de verbruikswaarden van het energielabel. Overeenkomstig de norm 1061/2010 zijn
deze programma's respectievelijk het "standaardprogramma op 60°C voor katoen" en het "standaardprogramma op
40 °C voor katoen". Dit zijn de zuinigste programma's inzake water- en elektriciteitsverbruik om normaal vuil wasgoed
in katoen te wassen.
OPMERKING
De temperatuur van het water van de wascyclus kan verschillen van de temperatuur die
vermeld staat voor het geselecteerde programma.
Programma
Katoen
Synthetisch
Delicaat
Mix
Leeg maken/
Centrifugeren
Spoelen
Centrifugeren
Voorwas
Extra Snel
Snel
Makkelijk strijken
Nachtcyclus
Spoelen plus
Uitgesteld starten
Verbruikswaarden
OPMERKING
De cijfers in deze tabel zijn cijfers bij benadering. De cijfers kunnen verschillen
voor verschillende seizoenen: de hoeveelheid en het type wasgoed, de
omgevingstemperatuur of de watertempartuur.
B
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
NL42
Programma Laadcapaciteit
(kg)
Energie
verbruik
(kWh)
Verbruik
water (liter)
Duur bij
benadering
van
programma
(minuten)
Resterende
vochtigheid
(%)
1)
Katoen 60°C 6 1,50 65 200 53
Katoen 40°C 6 0,85 62 190 53
Synthetisch
40°C
2,5 0,50 46 105 35
Delicaat
40°C
2,5 0,55 46 90 35
Wol/
Handwas
30°C
2)
1 0,36 50 65 30
Katoen 60 °C
standaard
6 1,03 48 200 53
Katoen 60 °C
standaard
3 0,78 41 150 53
Katoen 40 °C
standaard
3 0,60 42 138 53
Standaardprogramma’s voor katoen
1)
Na afloop van de centrifugeerfase.
2)
Niet beschikbaar op bepaalde modellen.
Modus "Uit" (W) Modus "Waakstand" (W)
0,10 0,98
De informatie in bovenstaande tabel is overeenkomstig de toepassingsrichtlijn 1015/2010
van de verordening 2009/125/EC van de Europese Commissie.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
NL 43
Gebruik
Centrifugeren
Met deze optie kan u de standaard
centrifugeersnelheid wijzigen. Het lampje
van de geselecteerde snelheid gaat branden.
Extra centrifugeeropties:
Centrifugeren uitgesloten
Selecteer deze optie om alle
centrifugeerfasen te elimineren. Enkel de
leegmaakfase is beschikbaar. Het groene
lampje gaat branden.
Selecteer deze optie voor zeer delicaat
textiel. Voor sommige programma's is een
grotere hoeveelheid water nodig tijdens de
spoelfase.
Stop trommel vol
Selecteer deze optie om te vermijden dat het
wasgoed gekreukt raakt. Het groene lampje
gaat branden.
Er zit water in de trommel wanneer dit
programma wordt beëindigd. De deur
blijft vergrendeld. U moet het water laten
wegstromen om de deur te ontgrendelen.
Voorwas
Via deze optie kan u een voorwasfase
toevoegen aan een wasprogramma.
Gebruik deze optie voor zeer vuil wasgoed.
Wanneer u deze optie kiest, is de duur van
het programma langer.
Het groene lampje gaat branden.
Extra Snel
Via deze optie kan u de duur van het
programma inkorten. Gebruik deze optie
voor licht vuil of op te frissen textiel.
Het groene lampje gaat branden.
Snel
Via deze optie kan u de duur van een
programma inkorten.
Gebruik deze optie voor licht vuil wasgoed.
Het groene lampje gaat branden.
Makkelijk strijken
Het toestel wast en centrifugeert op delicate
wijze het wasgoed om te vermijden dat het
gekreukt raakt.
Het toestel verlaagt de centrifugeersnelheid,
gebruikt meer water en past de duur van het
programma aan aan het type wasgoed.
Het groene lampje gaat branden.
Nachtcyclus
Stel deze optie in om alle centrifugeerfasen
te schrappen en een stille wasbeurt uit te
voeren.
Voor sommige wasprogramma's is een
grotere hoeveelheid water nodig tijdens de
spoelfase.
• Het groene lampje gaat branden.
Het wasprogramma stopt terwijl er nog
water in de trommel zit. De trommel draait
regelmatig om te vermijden dat het wasgoed
gekreukt raakt.
De deur blijft vergrendeld. U moet het
water laten wegstromen om de deur te
ontgrendelen.
OPMERKING
Om het water te laten
wegstromen, raadpleeg het
hoofdstuk "Op het einde van
het programma".
OPMERKING
Om het water te laten
wegstromen, raadpleeg het
hoofdstuk "Op het einde van
het programma".
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
NL44
Spoelen Plus
Via deze optie kan u meer spoelcycli aan een
wasprogramma toevoegen.
Gebruik deze optie voor mensen die
allergisch zijn voor wasproducten en in
gebieden waar het water zacht is.
Het groene lampje gaat branden.
Uitgesteld starten
Via deze optie kan u de start van het
programma met 30 minuten tot 20 uur
uitstellen.
Het overeenkomstige lampje gaat
branden en de geselecteerde duur wordt
weergegeven.
Voor het eerste gebruik
1. Giet een kleine hoeveelheid detergent in
het wascompartiment.
2. Kies en start een programma voor katoen
met een lege trommel bij een zo hoog
mogelijke temperatuur.
Hierdoor wordt alle vuil verwijderd dat zich
eventueel nog in de trommel of in de kuip
bevindt.
Laden van het wasgoed
1. Open het deksel van het toestel.
2. Druk op de knop A. De trommel opent
automatisch.
3. Stop het wasgoed stuk voor stuk in de
trommel.
4. Ontvouw de kleding zoveel mogelijk
alvorens deze in het toestel te plaatsen. Zorg
ervoor dat u de trommel niet overbelast.
5. Sluit opnieuw de trommel en het deksel.
Gebruik van wasmiddel en additieven
Doseer het wasproduct en de
waterverzachter.
Dagelijks gebruik
OPGELET
Raadpleeg de hoofdstukken
over de veiligheid.
OPGELET
Alvorens het deksel van uw
toestel te sluiten, vergewis u
ervan dat de trommel correct
gesloten is.
NL 45
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Compartimenten
Instellen van een programma
1. Draai de programmakiezer om het toestel
aan te zetten en het programma op te
starten:
Het lampje van de knop Start/Pauze
knippert.
Op het scherm verschijnt de duur van het
programma.
2. Wijzig indien nodig de centrifugeersnelheid
of voeg compatibele opties toe. Wanneer
u een optie activeert, brandt het
overeenkomstige lampje.
Opstarten van een programma zonder
uitgestelde start
Druk op de knop Start/Pauze.
Het lampje van de knop Start/Pauze stopt
met knipperen en blijft branden.
Het programma start, het deksel wordt
vergrendeld en het lampje "Vergrendeld"
brandt.
De duur van het programma telt af per
minuut.
Start van een programma met de optie
"Uitgestelde start"
1. Druk verschillende keren op de knop
Uitgestelde Start tot de termijn die u wenst,
wordt weergegeven.
2. Druk op de knop Start/Pauze:
Het deksel is vergrendeld en het lampje
"Vergrendeld" brandt.
• Het toestel begint met aftellen.
Wanneer het aftellen stopt, start het
programma automatisch op.
Om de optie "Uitgestelde Start" te
annuleren:
a. Druk op de knop Start/Pauze om het
toestel in pauze te zetten. Het lampje van de
knop Start/Pauze knippert.
b. Druk op de knop Uitgestelde Start tot
wordt weergegeven. Druk opnieuw op
de knop Start/Pauze om het programma
onmiddellijk op te starten.
Compartiment voor
het wasmiddel voor de
wasfase.
Compartiment voorbehouden
voor liquide additieven
(waterverzachter, stijfsel).
OPGELET! Overschrijd het
niveau MAX niet.
Indien u een voorwasoptie selecteert,
giet het wasmiddel bestemd voor de
voorwasfase rechtstreeks in de trommel.
OPMERKING
In geval van onjuiste instelling,
wordt de melding
weergegeven.
OPMERKING
De evacuatiepomp kan
tijdelijk aangeschakeld
worden bij het begin van de
wascyclus.
OPMERKING
U kan de instelling van de
optie Uitgestelde Start niet
annuleren of wijzigen zolang
u niet op de knop Start/Pauze
hebt gedrukt. Nadat u op
de knop Start/Pauze hebt
gedrukt, kan u enkel de optie
Uitgestelde Start annuleren.
NL46
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Wijzigen van de opties
U kan slechts enkele opties wijzigen
vooraleer ze actief zijn.
1. Druk op de knop Start/Pauze. Het lampje
brandt.
2. Wijzig de opties.
3. Druk op de knop Start/Pauze.
Het programma wordt verder gezet.
Openen van het deksel
Terwijl een programma loopt of in bij van
een uitgestelde start, is het deksel van het
toestel vergrendeld.
Open het deksel gedurende de eerste
10 minuten van de cyclus en tijdens de
uitgestelde start:
1. Druk op de knop Start/Pauze om het
toestel in pauze te zetten.
2. Wacht enkele minuten alvorens het deksel
te openen.
3. Sluit het deksel en druk opnieuw op de
knop Start/Pauze.
Het programma (of de uitgestelde start)
wordt verder gezet.
Open het deksel terwijl het programma
bezig is:
1. Draai de programmakiezer naar Stop om
het toestel uit te zetten.
2. Wacht enkele minuten alvorens het deksel
te openen.
3. Sluit het deksel en selecteer opnieuw een
programma.
Annulatie van een lopend programma
1. Draai de programmakiezer naar Stop om
het programma te annuleren en het toestel
uit te zetten.
2. Draai opnieuw aan de kiezer om het
toestel aan te zetten. U kunt nu een nieuw
wasprogramma kiezen.
Op het einde van het programma
Het toestel stopt automatisch. Het
geluidsignaal weerklinkt (wanneer het is
geactiveerd).
Het lampje van de knop Start/Pauze gaat
uit en op het scherm verschijnt
.
• Na enkele minuten gaat het lampje van de
knop Vergrendeld uit.
• U kan het deksel openen.
Haal het wasgoed uit het toestel.
Controleer of de trommel leeg is. Draai de
watertoevoerkraan dicht.
Draai de programmakiezer naar Stop om
het toestel uit te zetten. Trek de stekker uit
het stopcontact.
Laat het deksel half open staan om de
vorming van schimmel en van onaangename
geurtjes te vermijden.
OPGELET
Indien de temperatuur en het
waterniveau in de trommel te
hoog zijn, kan u het deksel niet
openen.
OPMERKING
Alvorens een nieuw
programma te starten, moet u
eerst het water uit het toestel
laten wegstromen. Zorg er in
dit geval voor dat wasproduct
in het compartiment voor het
wasmiddel overblijft. Vul bij
indien dit niet het geval is.
NL 47
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Het wasprogramma is beëindigd maar er
zit nog water in de trommel:
De trommel draait regelmatig om te
voorkomen dat het wasgoed gekreukt raakt.
Het lampje van de knop Start/Pauze
knippert. Het deksel blijft vergrendeld.
U moet het water eerst laten wegstromen
om het deksel te kunnen openen.
Om het water te laten wegstromen:
1. Start een programma "Wegstromen" of
"Centrifugeren". Verlaag indien nodig de
centrifugeersnelheid.
2. Druk op de knop Start/Pauze. Het toestel
laat het water wegstromen of centrifugeert.
3. Eenmaal het programma beëindigd is,
kan u het deksel na enkele minuten openen.
4. Draai de programmakiezer naar Stop om
het toestel uit te zetten.
Waakstand
Enkele minuten na het einde van het
wasprogramma en indien u het toestel
niet hebt uitgezet, treedt de functie
energiebesparing in werking. De functie
energiebesparing vermindert het
energieverbruik wanneer het toestel in
waakstand staat:
De helderheid van de verlichting op het
scherm vermindert.
Het lampje van de knop Start knippert
traag.
Druk op een van de knoppen om de functie
energiebesparing te deactiveren.
Laden van het wasgoed
Sorteer het wasgoed als volgt: wit,
gekleurd, synthetisch, delicaat en wol.
• Respecteer de wasinstructies die vermeld
staan op de labels van de kledij.
• Was geen witte en gekleurde kledij samen.
Sommige gekleurde kledingstukken
kunnen verbleken tijdens de eerste
wasbeurten. Het is aanbevolen om ze de
eerste keer afzonderlijk te wassen.
Doe de knopen van kussenslopen dicht,
sluit rits- en knoopsluitingen. Maak
broeksriemen vast.
Maak de zakken van de kledingstukken
leeg en ontplooi ze.
Draai kledij uit verschillende lagen, in wol
en kledingstukken met afbeeldingen erop
gedrukt binnenstebuiten buiten.
• Behandel hardnekkige vlekken eerst voor.
Behandel ingedroogde vlekken met een
speciaal product.
Behandel gordijnen met de nodige zorg.
Verwijder de haakjes en doe de gordijnen in
een waszak of in een kussensloop.
Was geen kledij zonder zoom of
gescheurde kledij in het toestel. Gebruik
een waszak voor zeer kleine en/of delicate
kledingstukken (bijvoorbeeld, een beha met
beugels, riemen, enz.).
Een zeer kleine lading kan
evenwichtsproblemen veroorzaken tijdens
de centrifugeerfase. Indien dit zich voordoet,
verdeel de kledingstukken manueel in de
kuip en start de centrifugeerfase opnieuw
op.
Tip
NL48
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Hardnekkige vlekken
Voor sommige vlekken volstaan water en
wasproducten niet.
Het is aanbevolen om deze vlekken te
verwijderen alvorens de kledingstukken in
het toestel te stoppen.
Er zijn speciale ontvlekkingsmiddelen
beschikbaar. Gebruik het speciaal
ontvlekkingsmiddel dat aangepast is aan het
type vlek en het type textiel.
Wasproducten en additieven
Gebruik enkel wasproducten en
additieven die speciaal ontwikkeld zijn voor
wasmachines:
– wasproducten in poedervorm voor alle
soorten textiel,
– wasproducten in poedervorm voor delicate
textielsoorten (max. 40 °C) en wol,
– vloeibare wasproducten, bij voorkeur voor
wasprogramma's bij lage temperatuur
(max. 60 °C) voor alle soorten textiel of
speciale wasproducten enkel voor wol.
Meng geen verschillende soorten
wasproduct.
Gebruik enkel de nodige hoeveelheid
wasproduct, dit om het milieu te
beschermen.
Respecteer de instructies die vermeld
staan op de verpakking van deze producten.
Gebruik producten die aangepast zijn aan
het type en de kleur van het textiel, aan de
temperatuur van het programma en aan de
vuilheidsgraad.
Indien uw toestel niet voorzien is van een
wasproductverdeler met luik, voeg dan de
vloeibare wasproducten toe met behulp
van een doseerbol (meegeleverd door de
fabrikant van het wasproduct).
Ecologische tips
Stel een programma zonder voorwas in
om normaal vuil wasgoed te wassen.
Begin altijd met een wasprogramma met
een maximale lading wasgoed.
Gebruik indien nodig een ontvlekker
wanneer u een programma op lage
temperatuur instelt.
Om de juiste hoeveelheid wasproduct te
gebruiken, controleer de hardheid van het
water in uw waterleiding.
Hardheid van het water
Indien in uw regio het water hard of matig hard
is, is het aanbevolen om een waterverzachter
te gebruiken voor wasmachines. In regio's
waar het water zacht is, is het niet nodig een
waterverzachter te gebruiken.
Contacteer uw watermaatschappij om
de hardheid van het water in uw regio te
kennen.
Gebruik de juiste hoeveelheid
waterverzachter. Respecteer de instructies
die vermeld staan op de verpakking van het
product.
NL 49
D
Nederlands
Praktische informatie
Onderhoud en reiniging
Reiniging van de buitenzijde
Reinig het toestel
e n k e l m e t warm zeepsop.
Droog alle oppervlakken
volledig af.
Ontkalking
Indien in uw regio het water
hard of matig hard is, is
het aanbevolen om een
ontkalker te gebruiken voor
wasmachines.
Onderzoek de trommel
regelmatig om afzetting
van kalkdeeltjes en roest te
voorkomen.
Contacteer uw watermaatschappij
om de hardheid van het
water in uw regio te kennen.
Gebruik enkel producten die
speciaal ontworpen werden
voor wasmachines om
roestdeeltjes te verwijderen.
Onderhoudswasbeurt
Met de programma's op lage
temperatuur is het mogelijk
dat bepaalde wasproducten
in de trommel achterblijven.
Doe regelmatig een
onderhoudswasbeurt. Ga
hierbij als volgt te werk:
Verwijder het wasgoed uit
de trommel.
Selecteer het programma
voor katoen op maximale
temperatuur met een kleine
hoeveelheid detergent.
OPGELET
Raadpleeg de
hoofdstukken over
de veiligheid.
OPGELET
Gebruik
geen alcohol,
oplosmiddelen
of scheikundige
producten.
OPMERKING
Respecteer steeds
alle instructies die
op de verpakking
voorkomen.
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Nederlands
D
NL50
Afdichtring van het deksel
Controleer regelmatig de
staat van de afdichtring.
Reinig hem indien nodig
met behulp van een
reinigingsmiddel op basis
van ammoniak en zonder het
oppervlak van de afdichtring
te beschadigen.
Reiniging van de verdeler
van wasproduct
Reiniging van de
watertoevoerslang en van
de filter
Reiniging van de afvoerfilter
Praktische informatie
OPMERKING
Respecteer steeds
alle instructies die
op de verpakking
voorkomen.
D
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Nederlands
NL 51
Bescherming tegen vorst
Indien het toestel in een ruimte staat waar de temperatuur
onder nul kan gaan, verwijder dan al het water uit de
toevoerslang en uit de afvoerpomp.
1. Sluit de waterkraan en koppel de watertoevoerslang los.
2. Koppel de afvoerslang los van de sifon.
3. Plaats de uiteinden van de afvoerslang en van de
watertoevoerslang in een recipiënt. Laat het water uit de
slangen stromen.
4. Start het afvoerprogramma en laat het volledig uitvoeren.
5. Draai de programmakiezer naar Stop alvorens de stekker
van het toestel uit het stopcontact te trekken.
6. Trek de stekker uit het stopcontact.
OPGELET
Voer deze procedure ook uit wanneer u een
noodevacaute wenst uit te voeren.
OPGELET
Vergewis u ervan dat de temperatuur opnieuw
hoger is dan 0 °C alvorens het toestel opnieuw te
gebruiken. De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor schade die te wijten is aan te
lage temperaturen.
Praktische informatie
D
Nederlands
NL52
D
Praktische informatie
Presentatie
Het toestel start of stopt niet tijdens een
programma.
Probeer eerst zelf een oplossing voor het
probleem te vinden (zie hiervoor de tabel).
Indien u hier niet in slaagt, neem dan contact
op met de erkende klantendienst.
Voor sommige onregelmatigheden
weerklinkt er een geluidssignaal of
verschijnt er een alarmcode:
- Het vullen met water van het toestel
verloopt niet op correcte wijze.
- Het water wordt niet uit het toestel
afgevoerd.
- Het deksel van het toestel of de
deuren staan open of zijn niet goed gesloten.
Gelieve alles te controleren!
- De elektrische stroom is onstabiel.
Wacht tot de elektrische stroom zich
stabiliseert.
- De deuren van de trommel van
het toestel staan open of zijn niet correct
gesloten. Sluit de deuren van de trommel!
In geval van werkingsstoornis.
OPGELET
Raadpleeg de hoofdstukken
over de veiligheid.
OPGELET
Schakel het toestel uit alvorens
de controles uit te voeren.
Technische kenmerken
Afmetingen Breedte / Hoogte / Diepte
/ Totale diepte
400 mm / 890 mm / 600 mm /
600 mm
Elektrische aansluiting Spanning
Totaal vermogen
Zekering
Frequentie
230 V
2300 W
10 A
50 Hz
Beschermingsniveau tegen de infiltratie van vaste
en vochtigheidsdeeltjes dat verzekerd wordt door
het beschermingsdeksel, met uitzondering van
daar waar de laagspanningsuitrusting niet over een
bescherming tegen de vochtigheid beschikt.
IPX4
Druk van de toevoer
voor water
Min.
Max.
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Maximale belasting Wit / Gekleurd 6kg
Energieklasse A+
Centrifugeerklasse Max. 1.200 tr/min
1)
Sluit de watertoevoerslang aan op een waterkraan (3/4 duim).
Nederlands
D
Praktische informatie
NL 53
Probleem Mogelijke oplossing
Het programma start niet.
Vergewis u ervan dat de stekker juist in het stopcontact
zit.
• Controleer of het deksel van het toestel goed gesloten is.
Vergewis u ervan dat er geen zekering gesprongen is in
de zekeringkast.
• Vergewis u ervan dat de knop Start/Pauze ingedrukt is.
Indien u een uitgestelde start hebt geselecteerd, annuleer
deze of wacht op het einde van het aftellen.
Deactiveer de kinderbeveiliging wanneer deze was
geactiveerd (indien beschikbaar).
Het vullen met water van het
toestel verloopt niet correct.
• Vergewis u ervan dat de waterkraan open staat.
Vergewis u ervan dat de waterdruk niet te laag is. Om
deze informatie te kennen, neem contact op met uw lokale
watermaatschappij.
• Vergewis u ervan dat de waterkraan niet verstopt is.
Vergewis u ervan dat de waterlter en de lter van de klep
niet verstopt zijn. Raadpleeg het hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".
Controleer of de aanvoerslang niet geklemd of gedraaid
is.
• Controleer of de watertoevoerslang juist aangesloten is.
Controleer of de positie van de afvoerslang juist is. De
slang kan te laag gepositioneerd zijn.
Het toestel voert het water
niet af.
• Vergewis u ervan dat de afvoersifon niet verstopt is.
Vergewis u ervan dat de afvoerslang niet geklemd of
gedraaid is.
Vergewis u ervan dat de afvoerlter niet verstopt is. Reinig
indien nodig de filter. Raadpleeg het hoofdstuk "Onderhoud
en reiniging".
• Controleer of de afvoerslang correct aangesloten is.
• Selecteer het afvoerprogramma indien u een programma
zonder afvoerfase hebt geselecteerd.
Selecteer het afvoerprogramma indien u een optie
gekozen hebt die eindigt met het water in de kuip.
De centrifugeerfase vindt
niet plaats of de wascyclus
duurt langer dan gewoonlijk.
• Selecteer het centrifugeerprogramma.
Vergewis u ervan dat de afvoerlter niet verstopt is. Reinig
indien nodig de filter. Raadpleeg het hoofdstuk "Onderhoud
en reiniging".
Herverdeel de kledij manueel in de kuip en start de
centrifugeerfase opnieuw op. Dit probleem kan aanleiding
geven tot stabiliteitsproblemen.
NL54
D
Nederlands
Praktische informatie
Probleem Mogelijke oplossing
Er bevindt zich water op de
grond.
Vergewis u ervan dat de waterslangen goed zijn
vastgeschroefd en dat er geen lekken zijn.
• Vergewis u ervan dat de afvoerslang niet beschadigd is.
Vergewis u ervan dat u een aangepast wasproduct hebt
gebruikt met de juiste hoeveelheid.
Onmogelijk om het deksel
van het toestel te openen.
• Vergewis u ervan dat het wasprogramma beëindigd is.
Selecteer het afvoer- of centrifugeerprogramma wanneer
er zich water in de trommel bevindt.
Het toestel maakt een
ongewoon geluid.
Controleer of het toestel waterpas staat. Raadpleeg het
hoofdstuk "Installatie".
Controleer of de verpakking en/of de transportbouten
verwijderd zijn. Raadpleeg het hoofdstuk "Installatie".
Voeg meer wasgoed toe in de trommel. De lading is
misschien te licht.
De wasresultaten zijn niet
bevredigend.
• Verhoog de hoeveelheid wasproduct of gebruik een ander
product.
Gebruik speciale producten om hardnekkige vlekken te
verwijderen alvorens het wasgoed te wassen.
• Kies de juiste temperatuur te kiezen.
• Verminder de lading wasgoed.
Onmogelijk om een optie in
te stellen.
Vergewis u ervan dat u enkel op de juiste knop(pen) hebt
gedrukt.
Zet het toestel aan nadat u deze controles hebt uitgevoerd. Het programma herneemt daar
waar het is onderbroken werd.
Neem, indien het probleem blijft bestaan, contact op met de dichtstbijzijnde erkende klan-
tendienst.
Indien op het scherm andere alarmcodes verschijnen. Zet het toestel uit en daarna opnieuw
aan. Indien het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met de klantendienst.
NL 55
D
Nederlands
Praktische informatie
Energieklasse A+
Gewogen jaarlijks energieverbruik 2) 192 kWh/jaar
Energieverbruik bij standaard katoenprogramma (60 °C
volledige laadcapaciteit).
1,03 kWh
Energieverbruik bij standaard katoenprogramma (60 °C
halve laadcapaciteit).
0,78 kWh
Energieverbruik bij standaard katoenprogramma (40 °C
halve laadcapaciteit).
0,60 kWh
Verbruik vermogen - modus Stop 0,10 W
Verbruikt vermogen - in modus Aan 0,98 W
Gewogen jaarlijks waterverbruik
2)
9.790 l/jaar
Doeltreffendheidsklasse voor het centrifugeren B
Maximale centrifugeersnelheid (katoen) 1.200 tr/min
Resterende vochtigheidsgraad (standaard katoenprogramma,
60 °C, volledige laadcapaciteit)
53 %
Duur van het standaard katoenprogramma (60 °C, volledige
laadcapaciteit)
200 min
Duur van het standaard katoenprogramma (60 °C, halve
laadcapaciteit)
150 min
Duur van het standaard katoenprogramma (40 °C, halve
laadcapaciteit)
138 min
Duur in modus Aan 5 min
Geluidsemissie in de lucht in wasfase 58 dB
Geluidsemissie in de ruimte in centrifugeermodus 78 dB
1)
De gegevens worden aangeleverd overeenkomstig de Bijlage II van de verordening (EU) nr. 1061/2010
2)
Energie- en waterverbruik op basis van 220 standaard wascycli per jaar voor de katoenprogramma's aan 60 °C
en aan 40 °C met een volle lading en een halfvolle lading en van het verbruik van de modi met een laag vermogen.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt. Informatie
over de vermeldingen op het energielabel: de programma's die overeenstemmen met de energiebesparingstests zijn
"standaard katoen 40 °C en standaard katoen 60 °C". Deze programma's zijn geschikt voor het reinigen van wasgoed
dat normaal vuil is en zijn de meest doeltreffende programma's voor het gecombineerd gebruik van water en energie.
Productfiche
Productfiche
1)
Merk Bellavita
Referentie van het model LT 1206 A+ BSP
Nominale wascapaciteit (katoen) 6kg
NL56
D
Nederlands
Praktische informatie
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
Afdanken van uw oude machine
57
NOTITIES
58 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses BELLAVITA- Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
DEPOT. Die Produkte der Marke BELLAVITA garantieren
Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung
und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie
jedesmal zufriedengestellt werden, wenn Sie es
benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
DE 59
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Verwendung des
Geräts
D
Praktische Hinweise
B
Übersicht über Ihr
Gerät
Inhaltsverzeichnis
60 Sicherheitsvorschriften
65 Das Gerät aufstellen
67 Beschreibung des Geräts
67 Bedienblende
68 Anzeige
68 Programmtabelle
69 Verbrauchswerte
71 Gebrauch
72 Täglicher Gebrauch
75 Wartung und Reinigung
80 Technische Daten
80 Bei Funktionsstörungen
83 Produktmerkblatt
84 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE60
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Dieses Gerät ist
ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt
und wurde entwickelt, um
in der Maschine waschbare
Textilien zu waschen, zu
spülen und zu schleudern.
Bitte unbedingt die
folgenden Anweisungen
beachten.
Wir übernehmen keinerlei
Haftung und Gewährleistung
im Falle der Nichtbeachtung
dieser Empfehlungen,
die zu Sachschäden oder
Verletzungen führen kann.
Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
Dieses Gerät darf von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten
körperlichen
,
sensorischen
oder
geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne Erfahrung
und Kenntnisse bedient
werden, sofern sie korrekt
beaufsichtigt werden oder
die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die bestehenden Risiken
verstanden haben. Lassen Sie
Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
Die vom Benutzer
vorzunehmenden Reinigungs-
und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt werden.
Die Verpackungen
außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
Waschmittel außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Halten Sie Kinder und
Haustiere von der Tür des
Geräts fern, wenn diese offen
ist.
Allgemeine
Sicherheitsanweisungen
Verändern Sie die
Eigenschaften dieses Geräts
nicht.
Die maximale Ladekapazität
von 6 kg einhalten (in der
„Programmtabelle” nachlesen).
Der (minimale und maximale)
Betriebs-Wasserdruck muss
zwischen 0,5 bar (0,05 MPa)
und 8 bar (0,8 MPa) betragen.
Die Lüftungsöffnungen an der
Basis (falls vorhanden) dürfen
nicht durch Teppichboden
blockiert
werden.
Das Gerät muss mit den
neuen, mit dem Gerät
mitgelieferten Anschlusssets
an die Wasserversorgung
angeschlossen werden.
Gebrauchte Anschlusssets
nicht wiederverwenden.
Ein beschädigtes Stromkabel
muss vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden, um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Vor jeglichen Wartungsarbeiten
das Gerät abschalten und den
Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Versprühen Sie weder
Wasser noch Dampf, um das
Gerät zu reinigen.
61
Dieses Gerät ist zum
Hausgebrauch oder für
ähnliche Verwendungszwecke
bestimmt, wie etwa:
– Bauernhäuser, Küchen
für das Personal von
Geschäften, Büros und
sonstige Arbeitsorte;
– eine private Nutzung
durch Gäste von Hotels
und anderen Orten mit
Wohncharakter.
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Deutsch
DE62
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Reinigen Sie das Gerät
mit einem weichen,
feuchten Tuch.
Verwenden
Sie ausschließlich neutrale
Reinigungsmittel. Verwenden
Sie weder scheuernde
Mittel, Scheuerschwämme,
Lösungsmittel noch
Metallgegenstände.
Aufstellungsanweisungen
Die gesamte Verpackung
und die Transportsicherungs-
schrauben entfernen.
Die Transportsicherungs-
schrauben aufbewahren.
Falls Sie das Gerät erneut
transportieren müssen,
empfiehlt es sich die Trommel
zu blockieren.
Gehen Sie immer achtsam
vor, wenn sie das Gerät
verschieben, da es schwer
ist. Tragen Sie immer
Sicherheitshandschuhe.
Ein beschädigtes Gerät
nicht aufstellen und nicht
anschließen.
Die mit dem Gerät gelieferten
Aufstellungsanweisungen
genau befolgen.
Das Gerät nicht an einem
Ort aufstellen oder benutzen,
wo die Raumtemperatur unter
0°C liegt oder an einer Stelle,
die der Witterung ausgesetzt
ist.
Vergewissern Sie sich, dass
der Boden, auf dem Sie das
Gerät aufstellen möchten,
flach, stabil, sauber und
hitzebeständig ist.
Vergewissern Sie sich, dass
die Luft zwischen dem Gerät
und dem Boden zirkulieren
kann.
Stellen Sie die Füße so
ein, dass ein ausreichender
Abstand zwischen dem Gerät
und der Teppichbodenfläche
bleibt.
Stellen Sie das Gerät nicht an
einem Ort auf, an dem es nicht
ganz geöffnet werden kann.
DE 63
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Stromanschluss
• Dieses Gerät muss geerdet
werden.
Verwenden Sie immer eine
ordnungsgemäß angeschlossene
Steckdose
.
Überprüfen Sie, ob die
elektrischen Daten auf
dem Typenschild mit
denjenigen Ihres Stromnetzes
übereinstimmen. Sollte das
nicht der Fall sein, wenden
Sie sich an einen Elektriker.
Verwenden Sie weder
Adapter, Mehrfachsteckdosen
noch Verlängerungen.
Achten Sie darauf,
weder den Netzstecker
noch das Stromkabel zu
beschädigen. Der Austausch
des Stromkabels des
Geräts muss von unserem
Kundendienst vorgenommen
werden.
Stromstecker erst
nach Abschluss aller
Installationsarbeiten
am Netz anschließen.
Vergewissern Sie sich, dass
die Steckdose auch nach
dem Aufstellen des Geräts
zugänglich bleibt.
Berühren Sie niemals
das Stromkabel noch den
Stecker mit nassen Händen.
Ziehen Sie nie am
Hauptstromkabel, um das
Gerät vom Strom zu trennen.
Ziehen Sie immer am
Stecker.
Nur für die Vereinigten
Königreiche und Irland:
Das Gerät wird mit einem
13 Ampere-Netzstecker
geliefert. Falls Sie die
Sicherung des Netzsteckers
austauschen müssen,
verwenden Sie eine 13
A Sicherung mit ASTA-
Zulassung (BS 1362).
Dieses Gerät stimmt
mit den EWG-Richtlinien
überein.
DE64
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Anschluss der Wasserzuleitung
Achten Sie darauf, die
Wasserleitungen nicht zu
beschädigen.
Bevor Sie das Gerät an
neue oder seit langer Zeit
unbenutzte Schläuche
anschließen, lassen Sie
Wasser hindurchlaufen, bis
es klar ist.
Vergewissern Sie sich,
dass nirgends Wasser
ausläuft, bevor Sie das Gerät
zum ersten Mal in Betrieb
nehmen.
Anwendung
Befolgen Sie die
Sicherheitsvorschriften
auf der Verpackung des
Waschmittels.
Legen Sie keine
entflammbaren Produkte
oder mit entflammbaren
Produkten getränkte
Gegenstände in oder auf das
Gerät, noch in dessen Nähe.
Achten Sie darauf, sämtliche
Metallgegenstände vor
jedem Waschen aus der
Wäsche zu entfernen.
Stellen Sie keine Behälter
unter das Gerät, um eventuell
auslaufendes Wasser
aufzufangen. Wenden Sie
sich an einen zugelassenen
Kundendienst, um die
verfügbaren Zubehörteile zu
erfragen
.
Verwenden Sie
keinerlei externes
Fernsteuerungssystem oder
sonstige Vorrichtungen, die
das Gerät automatisch unter
Spannung setzen.
Wartung
Wenden Sie sich zur
Reparatur des Geräts
an einen zugelassenen
Kundendienst.
Verwenden Sie
ausschließlich Original-
Ersatzteile.
ACHTUNG
Verletzungs-,
Stromschlag-,
Brand- und
Verbrennungsgefahr
und Risiko von
Sachschäden.
DE 65
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Das Gerät aufstellen
ACHTUNG
Die Kapitel bezüglich der Sicherheit nachlesen.
Auspacken
DE66
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Das Gerät aufstellen Wasserzufuhr
Abpumpen
DE 67
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
1
2
3
4
1
2
3
4
5
5
Bedienblende
Deckel
Deckelgriff
Füße zum Nivellieren des Geräts
Typenschild
Beschreibung des Geräts
Bedienblende
1 2 3 4
5678
9
10
1
2
3
4
5
Programmwahlschalter
Anzeige
Startzeitvorwahlknopf (Startzeitvorwahl)
Verriegelungs-Kontroll-Leuchte (Verriegelung)
Start/Pause-Knopf (Start/Pause)
Knopf Zusatzspülgang (Zusatzspülgang)
6
7
8
9
10
Nachtzyklus-Knopf (Nachtzyklus)
Knopf Leichtes Bügeln (Leichtes Bügeln)
Optionsknopf:
• Vorwäsche • Extra-Schnellprogramm
• Schnellprogramm
Reduzierungsknopf Schleuderdrehzahl
(Schleudern)
Deutsch
B
Übersicht über Ihr Gerät
DE68
Anzeige
Diese Anzeige gibt Folgendes an:
Die Programmdauer
Das Programm ist beendet
Die Stundenzahl der Startzeitvorwahl
Die Alarmcodes (im Kapitel „Im
Falle einer Funktionsstörung” nachlesen)
Eine Fehlermeldung. Fehler bei der
Optionswahl: Diese Meldung wird ein paar
Sekunden lang angezeigt, falls:
- Sie eine Option gewählt haben, die mit
diesem Programm nicht kompatibel ist.
- Sie das Programm während des Betriebs
des Geräts geändert haben.
Programmtabelle
Programm
Temperaturbereich
Maximale Ladung,
maximale
Schleuderdrehzahl
Programmbeschreibung (Art der Ladung und
Verschmutzungsgrad)
Baumwolle
90 °C - 30 °C
6 kg
1200 U/Min.
Baumwolle weiß und bunt. Normal oder leicht
verschmutzt.
Baumwolle Eco
1)
6 kg
1200 U/Min.
Baumwolle weiß und farbechte Buntwäsche
Normal verschmutzt. Der Energieverbrauch
verringert sich und die Dauer des
Waschprogramms wird länger.
Synthetik
60 °C - 30 °C
2,5 kg
900 U/Min.
Artikel aus Synthetik- oder Mischgewebe.
Normal verschmutzt.
Feinwäsche
40 °C - 30 °C
2,5 kg
700 U/Min.
Kleidung aus empfindlichen Stoffen wie Acryl,
Viskose oder Polyester Normal verschmutzt.
Mix
20 °C
3 kg
900 U/Min.
Spezialprogramm für leicht verschmutzte
Baumwolle, Synthetik- und Mischgewebe.
Dieses Programm wählen, um den
Energieverbrauch zu senken. Um ein gutes
Waschergebnis zu erzielen, vergewissern Sie
sich, dass das Waschmittel zum Waschen bei
niedriger Temperatur geeignet ist.
Abpumpen/
Schleudern
6 kg
1200 U/Min.
Zum Schleudern der Wäsche und Entleeren der
Trommel. Alle Gewebearten.
Kaltspülen 6 kg 1200 U/Min. Um Wäsche zu spülen und zu schleudern. Alle
Gewebearten.
A
Deutsch
DE 69
Übersicht über Ihr Gerät
1)
Standardprogramme für die Verbrauchswerte der Energieetikette. In Übereinstimmung mit der Norm 1061/2010
handelt es sich bei diesen Programmen um das „60 °C Standard-Baumwollprogramm” und um das „40°C Standard-
Baumwollprogramm”. Dies sind die wirtschaftlichsten Programme hinsichtlich des Wasser- und Stromverbrauchs
zum Waschen von normal verschmutzter Baumwollwäsche.
ANMERKUNG
Die Wassertemperatur während der Waschphase kann von der im gewählten Programm
angegebenen Temperatur abweichen.
Programm
Baumwolle
Synthetik
Feinwäsche
Mix
Abpumpen/
Schleudern
Spülen
Schleudern
Vorwäsche
Extra-
Schnellprogramm
Schnellprogramm
Einfaches Bügeln
Nachtzyklus
Zusatzspülgang
Startzeitvorwahl
Verbrauchswerte
ANMERKUNG
Die Daten dieser Tabelle sind Näherungswerte. Die Daten können aus unterschiedlichen
Gründen abweichen, wie etwa die Wäschemenge und -Art, die Wasser- oder
Raumtemperatur.
B
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
DE70
Programm Ladung
(kg)
Strom-
verbrauch
(kWh)
Wasser-
verbrauch
(Liter)
Ungefähre
Dauer des
Programms
(Minuten)
Rest-
feuchtigkeit
(%)
1)
Baumwolle
60°C
6 1,50 65 200 53
Baumwolle
40°C
6 0,85 62 190 53
Synthetik
40°C
2,5 0,50 46 105 35
Feinwäsche
40 °C
2,5 0,55 46 90 35
Wolle/
Handwäsche
30°C
2)
1 0,36 50 65 30
Baumwolle
60 °C
Standard
6 1,03 48 200 53
Baumwolle
60 °C
Standard
3 0,78 41 150 53
Baumwolle
40 °C
Standard
3 0,60 42 138 53
Standard Baumwollprogramme
1)
Nach Beendigung der Schleuderphase.
2)
Bei bestimmten Modellen nicht verfügbar.
Modus „Aus” (W) „Standby”-Modus (W)
0,10 0,98
Die in der obenstehenden Tabelle angegebenen Informationen stimmen mit der
Anwendungsrichtlinie 1015/2010 des Reglements 2009/125/EG der Europäischen
Kommission überein.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
DE 71
Gebrauch
Schleudern
Mit dieser Option können Sie die
voreingestellte Schleuderdrehzahl ändern.
Das Kontrolllämpchen der gewählten
Geschwindigkeit leuchtet auf.
Zusätzliche Schleuderoptionen: Schleuder-
Ausschluss
Diese Option wählen, um alle
Schleuderphasen auszuschalten. Es ist
nur die Entleerungsphase verfügbar. Das
entsprechende Kontrolllämpchen leuchtet
auf. Diese Option für sehr feine Textilien
wählen. Manche Waschprogramme machen
während der Spülphase eine größere
Wassermenge erforderlich.
Stillstand ohne Abpumpen
Diese Option wählen, damit die Wäsche
nicht knittert. Das entsprechende
Kontrolllämpchen leuchtet auf.
Nach dem Ende dieses Programms befindet
sich Wasser in der Trommel. Der Deckel
bleibt verriegelt. Sie müssen das Wasser
abpumpen, um den Deckel zu entriegeln.
Vorwäsche
Mit dieser Option können Sie eine
Vorwaschphase zu einem Waschprogramm
hinzufügen.
Verwenden Sie diese Option für stark
verschmutzte Wäsche.
Wenn Sie diese Option einstellen, verlängert
sich die Programmdauer.
Das entsprechende Kontrolllämpchen
leuchtet auf.
Extra-Schnellprogramm
Mit dieser Option können Sie die Dauer
eines Programms verringern. Diese Option
für leicht verschmutzte Wäsche oder zum
Auffrischen verwenden.
Das entsprechende Kontrolllämpchen
leuchtet auf.
Schnellprogramm
Mit dieser Option können Sie die Dauer
eines Programms verkürzen.
Verwenden Sie diese Option für leicht
verschmutzte Wäsche.
Das entsprechende Kontrolllämpchen
leuchtet auf.
Einfaches Bügeln
Das Gerät wäscht und schleudert die Wäsche
vorsichtig, damit sie nicht knittert.
Das Gerät reduziert die Schleuderdrehzahl,
verbraucht mehr Wasser und passt die
Programmdauer an die Wäscheart an.
Das entsprechende Kontrolllämpchen
leuchtet auf.
Nachtzyklus
Diese Option einstellen, um alle
Schleuderphasen auszuschalten und eine
geräuscharme Wäsche durchzuführen.
Manche Waschprogramme machen
während der Spülphase eine größere
Wassermenge erforderlich.
Das entsprechende Kontrolllämpchen
leuchtet auf.
Das Waschprogramm stoppt mit Wasser
in der Trommel. Die Trommel dreht sich
regelmäßig, damit die Wäsche nicht knittert.
Der Deckel bleibt verriegelt. Sie müssen
das Wasser abpumpen, um den Deckel zu
entriegeln.
ANMERKUNG
Zur Durchführung des
Abpumpens das Kapitel
„Am Ende des Programms”
nachlesen.
ANMERKUNG
Zur Durchführung des
Abpumpens das Kapitel
„Am Ende des Programms”
nachlesen.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
DE72
Zusatzspülgang
Mit dieser Option können Sie zusätzliche
Spülgänge zu einem Waschprogramm
hinzufügen.
Verwenden Sie diese Option für Menschen
mit Waschmittelallergie und in Gegenden
mit weichem Wasser.
Das entsprechende Kontrolllämpchen
leuchtet auf.
Startzeitvorwahl
Mit dieser Option können Sie den
Programmbeginn um 30 Minuten bis 20
Stunden verschieben.
Das entsprechende Kontrolllämpchen
leuchtet auf und die gewählte Dauer wird
angezeigt.
Vor dem ersten Gebrauch
1. Eine kleine Waschmittelmenge in das
Fach für den Hauptwaschgang füllen.
2. Ein Baumwollprogramm mit der
höchstmöglichen Temperatur wählen und
mit leerer Maschine starten.
So werden sämtliche eventuellen
Verschmutzungen aus der Trommel und
dem Behälter entfernt.
Wäsche laden
1. Den Deckel des Geräts öffnen.
2. Drücken Sie auf den Knopf A. Die Trommel
öffnet sich automatisch.
3. Die Wäschestücke einzeln in die Trommel
legen.
4. Falten Sie diese soweit wie möglich
auseinander, bevor Sie sie in das Gerät
legen. Sicherstellen, dass Sie die Trommel
nicht überladen.
5. Die Trommel und den Deckel wieder
schließen.
Verwendung von Waschmitteln und
Zusätzen
Das Waschmittel und den Weichspüler
dosieren.
Täglicher Gebrauch
ACHTUNG
Die Kapitel bezüglich der
Sicherheit nachlesen.
ACHTUNG
Überprüfen, ob die Trommel
richtig geschlossen ist, bevor
Sie den Deckel Ihres Geräts
schließen.
DE 73
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Fächer
Ein Programm einstellen
1. Den Programmwahlschalter drehen, um
das Gerät einzuschalten und das Programm
zu starten:
• Die Kontroll-Leuchte Start/Pause blinkt.
• Die Anzeige gibt die Programmdauer an.
2. Bei Bedarf können Sie die
Schleuderdrehzahl ändern oder Optionen
hinzufügen, die mit dem Programm
kompatibel sind. Wenn Sie eine Option
aktivieren, leuchtet das entsprechende
Kontrolllämpchen auf.
Ein Programm ohne Startzeitvorwahl
starten
Den Knopf „Start/Pause” drücken.
Die Start/Pause-Kontroll-Leuchte blinkt
nicht mehr sondern leuchtet durchgehend.
Das Programm startet, der Deckel
ist verriegelt und das Verriegelungs-
Kontrolllämpchen leuchtet.
Die Programmdauer ändert sich
minutenweise.
Start eines Programms mit der Option
Startzeitvorwahl
1. Drücken Sie mehrmals den
Startzeitvorwahl-Knopf, bis die gewünschte
Verzögerung angezeigt wird.
2. Den Knopf „Start/Pause” drücken:
Der Deckel ist verriegelt und das
Verriegelungs-Kontrolllämpchen leuchtet.
• Das Gerät beginnt den Countdown.
Wenn der Countdown abgelaufen ist,
startet das Programm automatisch.
Die Option Startzeitvorwahl löschen:
a. Den Knopf „Start/Pause” drücken, um
das Gerät auf Pause zu stellen. Die Kontroll-
Leuchte Start/Pause blinkt.
b. Den Startzeitvorwahl-Knopf drücken, bis
angezeigt wird. Erneut den Start/Pause-
Knopf drücken, um das Programm sofort zu
starten.
Waschmittelfach für den
Hauptwaschgang.
Fach für Flüssigzusätze
(Weichspüler, Stärke).
ACHTUNG! Den Höchststand
MAX nicht überschreiten.
Wenn Sie eine Vorwasch-Option wählen,
geben Sie das Waschmittel für den
Vorwaschgang direkt in die Trommel.
ANMERKUNG
Bei einer falschen Einstellung
wird die Meldung
angezeigt.
ANMERKUNG
Die Ablaufpumpe kann sich
zu Beginn eines Waschzyklus
kurzzeitig einschalten.
ANMERKUNG
Sie können die Einstellung
der Startzeitvorwahl ändern
oder löschen, solange Sie
den Start/Pause-Knopf nicht
gedrückt haben. Nachdem
Sie den Start/Pause-Knopf
gedrückt haben, können Sie
die Option Startzeitvorwahl
nur noch löschen.
DE74
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Optionen ändern
Sie können nur manche Optionen ändern,
bevor sie aktiviert werden.
1. Den Knopf „Start/Pause” drücken. Das
Kontrolllämpchen blinkt.
2. Ändern Sie die Optionen.
3. Den Knopf „Start/Pause” drücken. Das
Programm läuft weiter.
Deckelöffnung
Während ein Programm oder die
Startzeitvorwahl läuft, ist der Deckel
verriegelt.
Öffnen Sie den Deckel innerhalb der ersten
10 Minuten des Zyklus und während der
Startzeitvorwahl:
1. Auf Start/Pause drücken, um das Gerät
auf Pause zu stellen.
2. Warten Sie ein paar Minuten, bevor Sie
den Deckel öffnen.
3. Den Deckel schließen und erneut den
Start/Pause-Knopf drücken. Das Programm
oder die Startzeitvorwahl läuft weiter.
Den Deckel öffnen, während das
Programm läuft:
1. Den Programmwahlschalter auf Aus
drehen, um das Gerät auszuschalten.
2. Warten Sie ein paar Minuten, bevor Sie
den Deckel öffnen.
3. Schließen Sie den Deckel und wählen Sie
erneut ein Programm.
Ein laufendes Programm löschen
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter
auf Aus, um das Programm zu löschen und
das Gerät auszuschalten.
2. Den Schalter erneut drehen, um das Gerät
einzuschalten. Sie können nun ein neues
Waschprogramm wählen.
Am Ende des Programms
Das Gerät schaltet sich automatisch ab.
Der Signalton ertönt (wenn er aktiviert ist).
Das Start/Pause-Kontrolllämpchen
erlischt und auf dem Display wird
angezeigt.
Nach einigen Minuten erlischt das
Verriegelungs-Kontrolllämpchen des
Deckels.
• Sie können den Deckel öffnen.
Entnehmen Sie die Wäsche aus der
Maschine. Kontrollieren Sie, ob die Trommel
leer ist. Schließen Sie den Wasserhahn.
Den Programmwahlschalter auf Aus
drehen, um das Gerät auszuschalten. Das
Gerät vom Stromnetz trennen.
Den Deckel leicht offenstehen lassen um
zu verhindern, dass sich Schimmel und
unangenehme Gerüche bilden.
ACHTUNG
Wenn die Temperatur und der
Wasserstand in der Trommel
zu hoch sind, können Sie den
Deckel nicht öffnen.
ANMERKUNG
Bevor Sie ein neues
Programm starten, müssen
Sie das Wasser aus dem
Gerät abpumpen. In
diesem Fall darauf achten,
dass noch Waschmittel im
Waschmittelfach verbleibt.
Sollte das nicht der Fall sein,
müssen Sie es nachfüllen.
DE 75
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Das Waschprogramm ist abgeschlossen,
aber es befindet sich Wasser in der
Trommel:
• Die Trommel dreht sich regelmäßig, damit
die Wäsche nicht knittert.
Die Kontroll-Leuchte Start/Pause blinkt.
Der Deckel bleibt verriegelt.
Sie müssen das Wasser abpumpen, um
den Deckel öffnen zu können.
Zum Abpumpen des Wassers:
1. Starten Sie ein „Abpump”- oder
„Schleuder”-Programm. Bei Bedarf
reduzieren Sie die Schleuderdrehzahl.
2. Den Knopf „Start/Pause” drücken. Das
Gerät pumpt ab oder schleudert.
3. Wenn das Programm beendet ist, können
Sie den Deckel nach ein paar Minuten öffnen.
4. Den Programmwahlschalter auf Aus
drehen, um das Gerät auszuschalten.
Standby
Falls Sie einige Minuten nach Beendigung
eines Waschprogramms das Gerät nicht
ausgeschaltet haben, wird die Energiespar-
Funktion ausgelöst. Die Energiespar-
Funktion reduziert den Energieverbrauch,
während das Gerät in Standby ist:
• Die Helligkeit der Anzeige wird reduziert.
Das Start-Kontrolllämpchen blinkt
langsam.
Einen der Knöpfe drücken, um die
Energiespar-Funktion zu deaktivieren.
Wäsche laden
Sortieren Sie die Wäsche folgendermaßen:
weiße Wäsche, Buntwäsche, Synthetik,
Feinwäsche und Wolle.
Beachten Sie die Waschanweisungen auf
den Etiketten in der Kleidung.
Waschen Sie weiße und bunte Textilien
nicht zusammen.
Manche Buntwäschestücke können bei
den ersten Wäschen abfärben. Es empfiehlt
sich, diese zu Anfang separat zu waschen.
Kopfkissenbezüge zuknöpfen,
Reißverschlüsse, Druckknöpfe und Haken
schließen. Gürtel zubinden.
Die Taschen der Kleidungsstücke
ausleeren und diese auseinander falten.
Drehen Sie mehrschichtige Stoffe,
Wollstoffe und bedruckte Wäschestücke auf
links.
• Hartnäckige Flecken vorbehandeln.
Verkrustete Flecken mit einem
Spezialprodukt behandeln.
Gehen Sie vorsichtig mit Gardinen und
Vorhängen um. Entfernen Sie die Haken und
stecken die Vorhänge in einen Waschbeutel
oder einen Kopfkissenbezug.
Keine ungesäumten oder zerrissenen Teile
in der Maschine waschen. Verwenden Sie
für sehr kleine und/oder empfindliche Teile
(zum Beispiel Bügel-BH's, Gürtel, Strümpfe
usw.) einen Waschbeutel.
Eine sehr geringe Ladung kann beim
Schleudern zu Problemen wegen Unwucht
führen. Sollte dies vorkommen, verteilen
Sie die Teile von Hand in der Trommel und
starten den Schleudergang erneut.
Empfehlung
DE76
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Hartnäckige Flecken
Bei manchen Flecken reichen Wasser und
Waschmittel nicht aus.
Es empfiehlt sich, diese Flecken zu
entfernen, bevor die Wäschestücke in die
Maschine gegeben werden.
Es sind spezielle Fleckentferner erhältlich.
Verwenden Sie den Spezial-Fleckentferner,
der für die Flecken- und Stoffart geeignet
ist.
Waschmittel und Zusätze
Verwenden Sie ausschließlich für
Waschmaschinen konzipierte Waschmittel
und Zusätze:
- Waschpulver für alle Stoffarten,
- Waschpulver für Feinwäsche (maximal
40°C) und Wolle,
- Flüssigwaschmittel, vornehmlich für
Waschprogramme mit niedriger Temperatur
(maximal 60 °C) für alle Stoffarten oder
Spezialwaschmittel nur für Wolle.
Mischen Sie unterschiedliche
Waschmittelarten nicht miteinander.
Verwenden Sie im Interesse des
Umweltschutzes nur die nötige
Waschmittelmenge.
Beachten Sie die Anweisungen, die sich
auf den Verpackungen dieser Produkte
befinden.
Verwenden Sie Produkte, die für die
Stoffart und -Farbe, die Temperatur des
Programms und den Verschmutzungsgrad
geeignet sind.
Falls Ihr Gerät nicht über einen
Waschmittelspender mit Klappe verfügt,
geben Sie Flüssigwaschmittel mithilfe
einer Dosierkugel in die Trommel (vom
Waschmittelhersteller geliefert).
Umweltschutzhinweise
Zum Waschen von normal verschmutzter
Wäsche ein Programm ohne Vorwäsche
einstellen.
Starten Sie Waschprogramme immer mit
maximaler Wäscheladung.
Verwenden Sie bei Bedarf einen
Fleckentferner, wenn Sie ein Programm mit
niedriger Temperatur einstellen.
Um die richtige Waschmittelmenge
zu verwenden, die Wasserhärte Ihres
häuslichen Wassersystems überprüfen.
Wasserhärte
Wenn die Wasserhärte in Ihrer Region
hoch oder gemäßigt ist, empfiehlt es sich,
einen Enthärter für Waschmaschinen zu
verwenden. In Regionen mit weichem
Wasser ist die Verwendung eines Enthärters
unnötig.
Um die Wasserhärte in Ihrer Region
zu erfahren, wenden Sie sich an Ihr
Wasserwerk.
Verwenden Sie die richtige Enthärtermenge.
Beachten Sie die Anweisungen, die sich auf
den Verpackungen des Produktes befinden.
DE 77
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Wartung und Reinigung
Reinigung außen
Reinigen Sie das Gerät
ausschließlich mit warmem
Seifenwasser. Sämtliche
Oberflächen gründlich
abtrocknen.
Entkalken
Wenn die Wasserhärte in
Ihrer Region hoch oder
gemäßigt ist, empfiehlt
es sich, einen Entkalker
für Waschmaschinen zu
verwenden.
Inspizieren Sie Ihre
Trommel regelmäßig um zu
verhindern, dass sich Kalk-
und Rostteilchen ablagern.
Zum Entfernen von Rostpartikeln
ausschließlich Spezialprodukte
für Waschmaschinen verwenden.
Gehen Sie vom Wäschewaschen
getrennt vor.
Wartungs-Waschgang
Bei Programmen mit
niedriger Temperatur kann es
vorkommen, dass bestimmte
Waschmittel in der Trommel
verbleiben. Nehmen Sie
regelmäßig einen Wartungs-
Waschgang vor. Gehen Sie
dazu folgendermaßen vor:
Die Wäsche aus der
Trommel entnehmen.
Ein Baumwollprogramm
mit Maximaltemperatur
wählen und eine kleine
Menge Waschmittel zugeben.
ACHTUNG
Die Kapitel bezüglich
der Sicherheit
nachlesen.
ACHTUNG
Verwenden Sie
weder Alkohol, noch
Lösungsmittel oder
Chemikalien.
ANMERKUNG
Immer die
Anweisungen auf
der Verpackung
des Produktes
beachten.
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Deutsch
D
DE78
Dichtung des Deckels
Kontrollieren Sie regelmäßig
den Zustand der Dichtung.
Reinigen Sie diese bei
Bedarf unter Verwendung
eines ammoniakhaltigen
Reinigers, ohne die
Oberfläche der Dichtung zu
verkratzen.
Reinigung des Waschmittelspenders
Den Wasserzufuhrschlauch
und den Ventilfilter reinigen
Den Ablauffilter reinigen
Praktische Hinweise
ANMERKUNG
Immer die
Anweisungen auf
der Verpackung
des Produktes
beachten.
D
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Deutsch
DE 79
Vorsichtsmaßnahmen gegen Frost
Falls das Gerät in einem Raum aufgestellt wird, in dem
die Temperatur unter 0 °C fallen kann, sämtliches Wasser
ablassen, das im Schlauch und der Ablaufpumpe verblieben
ist.
1. Schließen Sie den Wasserhahn und schrauben den
Zulaufschlauch ab.
2. Schrauben Sie den Ablaufschlauch vom Spülstein oder
Siphon ab.
3. Die Enden des Zu- und Ablaufschlauchs in ein Gefäß legen.
Das Wasser aus den Schläuchen ablaufen lassen.
4. Das Abpumpprogramm starten und bis zum Ende laufen
lassen.
5. Den Programmwahlschalter auf Aus drehen, bevor Sie
das Gerät vom Strom trennen.
6. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
ACHTUNG
Diesen Vorgang ebenfalls durchführen, wenn Sie
eine Not-Entleerung vornehmen möchten.
ACHTUNG
Vergewissern Sie sich, dass die Temperatur über
0 °C liegt, bevor Sie das Gerät erneut benutzen.
Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar
gemacht werden, die durch niedrige Temperaturen
verursacht wurden.
Praktische Hinweise
D
Deutsch
DE80
D
Praktische Hinweise
Präsentierung
Das Gerät startet nicht oder hält bei
laufendem Programm an.
Versuchen Sie zuerst, das Problem zu lösen
(in der Tabelle nachlesen). Falls Ihnen
dies nicht gelingt, wenden Sie sich an den
zugelassenen Kundendienst.
Bei bestimmten Störungen ist ein Signalton
zu hören und es wird ein Alarmcode
angezeigt:
- Das Gerät füllt sich nicht richtig mit
Wasser.
- Das Gerät pumpt nicht ab.
- Der Deckel des Geräts oder
die Türen sind offen oder nicht richtig
geschlossen. Bitte alles überprüfen!
- Die Stromversorgung ist instabil.
Warten Sie ab, bis die Stromversorgung sich
stabilisiert.
- Die Türen der Trommel sind offen
oder nicht richtig geschlossen. Die Türen
der Trommel schließen!
Bei Funktionsstörungen
ACHTUNG
Die Kapitel bezüglich der
Sicherheit nachlesen.
ACHTUNG
Das Gerät abschalten, bevor Sie
die Kontrollen vornehmen.
Technische Daten
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe /
Gesamttiefe
400 mm / 890 mm / 600 mm /
600 mm
Stromanschluss Spannung
Gesamtleistung
Sicherung
Frequenz
230 V
2300 W
10 A
50 Hz
IPX4
Zuleitungsdruck der
Wasserzufuhr
Mindestens
Höchstens
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Wasserzufuhr
1)
Kaltwasser
Maximale Ladung Weiß/bunt 6 kg
Energieeffizienzklasse A+
Schleuderdrehzahl Höchstens 1200 U/Min.
Schutzklasse gegen das Eindringen von
Festteilchen und Feuchtigkeit, die durch den
Schutzdeckel gewährleistet werden, außer an
Stellen, wo die Niederspannungsausrüstung nicht
über einen Schutz gegen Feuchtigkeit verfügt.
1)
Schließen Sie den Wasserzufuhrschlauch an einen Hahn mit Gewinde an (3/4 Zoll).
Deutsch
D
Praktische Hinweise
DE 81
Problem Mögliche Lösung
Das Programm startet nicht.
• Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des Stromkabels
korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde.
Überprüfen Sie, ob der Deckel des Geräts korrekt
geschlossen ist.
Schauen Sie im Sicherungskasten nach, ob keine
Sicherung herausgesprungen ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Start/Pause-Knopf
gedrückt ist.
• Falls Sie eine Startzeitvorwahl eingestellt haben, löschen
Sie diese oder warten das Ende des Countdowns ab.
Deaktivieren Sie die Kindersicherung, falls diese zuvor
aktiviert wurde (falls verfügbar).
Das Gerät füllt sich nicht
richtig mit Wasser
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn aufgedreht
ist.
• Stellen Sie sicher, dass der Wasserdruck nicht zu niedrig
ist. Wenden Sie sich wegen dieser Information an Ihr
örtliches Wasserwerk.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasser-Zulaufhahn nicht
verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Filter am
Wasserzufuhrschlauch und am Ventil nicht verstopft sind.
Im Kapitel „Wartung und Reinigung” nachlesen.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch
nicht geknickt oder verdreht ist.
Überprüfen Sie, ob der Anschluss des
Wasserzufuhrschlauchs korrekt ist.
Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch korrekt platziert
ist. Vielleicht liegt der Schlauch zu niedrig.
Das Gerät pumpt nicht ab.
Vergewissern Sie sich, dass der Siphon des Spülsteins
nicht verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch weder
verdreht noch geknickt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Ablauflter nicht verstopft
ist. Den Filter bei Bedarf reinigen. Im Kapitel „Wartung und
Reinigung” nachlesen.
Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch korrekt
angeschlossen ist.
Wählen Sie das Abpump-Programm, falls Sie ein
Programm ohne Abpumpen gewählt hatten.
• Wählen Sie das Abpump-Programm, falls Sie eine Option
eingestellt hatten, die mit Wasser in der Maschine endet.
Der Schleudervorgang hat
nicht stattgefunden oder
der Waschzyklus dauert
länger als gewöhnlich.
• Wählen Sie das Schleuderprogramm.
Vergewissern Sie sich, dass der Ablauflter nicht verstopft
ist. Den Filter bei Bedarf reinigen. Im Kapitel „Wartung und
Reinigung” nachlesen.
Verteilen Sie die Kleidung von Hand in der Trommel und
starten den Schleudervorgang neu. Dieses Problem kann
durch Unwucht verursacht worden sein.
DE82
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Problem Mögliche Lösung
Auf dem Boden befindet
sich Wasser.
Vergewissern Sie sich, dass die Anschlüsse der
Wasserschläuche gut festgezogen sind und dass nirgends
Wasser ausläuft.
Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht
beschädigt ist.
• Stellen Sie sicher, dass Sie ein passendes Waschmittel in
der richtigen Menge verwenden.
Der Deckel des Geräts lässt
sich nicht öffnen.
Vergewissern Sie sich, dass das Waschprogramm
abgeschlossen ist.
Wählen Sie das Abpump- oder Schleuder-Programm,
falls sich Wasser in der Trommel befindet.
Das Gerät macht
ungewöhnliche Geräusche.
Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig nivelliert ist. Im
Kapitel „Das Gerät aufstellen” nachlesen.
Überprüfen Sie, ob die Verpackung und/oder die
Transportsicherungsschrauben entfernt wurden. Im
Kapitel „Das Gerät aufstellen” nachlesen.
• Geben Sie mehr Wäsche in die Trommel. Vielleicht ist die
Ladung nicht schwer genug.
Die Waschergebnisse
sind nicht zufriedenstellend.
Steigern Sie die Waschmittelmenge oder verwenden Sie
ein anderes Waschmittel.
Verwenden Sie Spezialprodukte zum Entfernen von
hartnäckigen Flecken, bevor Sie die Wäsche waschen.
• Achten Sie auf die Auswahl der richtigen Temperatur.
• Verringern Sie die Wäscheladung.
Eine Option lässt sich nicht
einstellen.
Vergewissern Sie sich, dass Sie nur den/die richtigen
Knopf/Knöpfe gedrückt haben.
Schalten Sie das Gerät ein, nachdem Sie diese Kontrollen durchgeführt haben. Das Pro-
gramm läuft an der Stelle wieder an, wo es unterbrochen wurde.
Wenn das Problem weiterhin bestehen bleibt, wenden Sie sich an den zugelassenen Kun-
dendienst.
Falls das Display andere Alarmcodes anzeigt. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundendienst.
DE 83
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Energieeffizienzklasse A+
Gewichteter jährlicher Stromverbrauch
2)
192 kWh/Jahr
Stromverbrauch beim Standard-Baumwollprogramm
(60°C, volle Ladung)
1,03 kWh
Stromverbrauch beim Standard-Baumwollprogramm
(60°C, halbe Ladung)
0,78 kWh
Stromverbrauch beim Standard-Baumwollprogramm
(40°C, halbe Ladung)
0,60 kWh
Leistungsaufnahme - Modus Aus 0,10 W
Leistungsaufnahme - Modus Ein 0,98 W
Gewichteter jährlicher Wasserverbrauch
2)
9790 L/Jahr
Schleudereffizienzklassen B
maximale Schleuderdrehzahl (Baumwolle) 1200 U/Min.
Restfeuchtigkeit (Standard-Baumwollprogramm, 60 °C,
volle Ladung)
53 %
Dauer des Standard-Baumwollprogramms (60 °C, volle
Ladung)
200 Min.
Dauer des Standard-Baumwollprogramms (60 °C, halbe
Ladung)
150 Min.
Dauer des Standard-Baumwollprogramms (40 °C, halbe
Ladung)
138 Min.
Dauer im Modus Ein 5 Min.
Geräuschemission in der Luft während des Waschgangs 58 dB
Schallemission im Raum beim Schleudern 78 dB
1)
Die Daten werden in Übereinstimmung mit Anhang II der Regelung (EU) Nr. 1061/2010 geliefert
2)
Energie- und Wasserverbrauch auf der Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen pro Jahr mit Baumwollprogramm
bei 60°C und 40°C und voller und halber Ladung und im Betriebsmodus mit geringer Leistung. Der tatsächliche
Wasserverbrauch hängt von den Nutzungsbedingungen des Geräts ab. Information bezüglich der Angaben auf
dem Energieetikett: Die den Energiespartests entsprechenden Programme sind „Baumwolle Standard 40 °C” und
„Baumwolle Standard 60 °C”. Diese Programme eignen sich zum Waschen von normal verschmutzter Baumwollwäsche
und sind im Hinblick auf den Wasser- und Stromverbrauch am effizientesten.
Produktmerkblatt
Produktmerkblatt
1)
Marke Bellavita
Modellnummer LT 1206 A+ BSP
Nominale Waschkapazität (Baumwolle) 6 kg
DE84
D
Deutsch
Praktische Hinweise
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol DEEE - Elektroschrott (Elektrisches
oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende
des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf,
sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt
werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
Entsorgung Ihres Altgeräts
85
NOTIZEN
86 ES
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
BELLAVITA.
Los productos de la marca BELLAVITA, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
son sinónimo de utilización fácil, rendimientos
fiables y calidad impecable.
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestro sitio web: www.electrodepot.fr
ES 87
Español
A
Antes de usar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Información práctica
B
Presentación del
aparato
Índice
88 Instrucciones de seguridad
93 Instalación
95 Descripción del aparato
95 Panel de mando
96 Pantalla de visualización
96 Tabla de programas
97 Valores de consumo
99 Utilización
100 Uso diario
103 Consejos
105 Mantenimiento y limpieza
108 Información técnica
108 En caso de irregularidad en el funcionamiento
111 Ficha del producto
112 Cómo desechar su antiguo aparato
ES88
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Este aparato está destinado
exclusivamente a un
uso doméstico y ha sido
diseñado para lavar, aclarar
y centrifugar las prendas
lavables a máquina.
Respecte imperativamente
las siguientes consignas.
Declinamos cualquier
tipo de responsabilidad y
garantía en caso de daños
materiales o corporales
debidos al incumplimiento
de estas recomendaciones.
Seguridad de los niños y de
otras personas vulnerables
Este aparato no puede ser
utilizado por niños menores
de 8 años, ni por personas con
sus capacidades psíquicas,
sensoriales o mentales
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos y
la experiencia necesarios,
a menos que estén
supervisados e instruidos
para el uso del aparato de
forma segura y siempre que
conozcan los riesgos que
conlleva su uso. No deje
que los niños jueguen con
este aparato. Los niños
no deben encargarse sin
supervisión de la limpieza
y mantenimiento que debe
realizar el usuario.
No deje los embalajes al
alcance de los niños.
No deje los detergentes al
alcance de los niños.
Mantenga a los niños y los
animales lejos de la tapa del
aparato cuando esté abierta.
Consignas generales de
seguridad
No modifique las
características de este
aparato.
Respete la carga máxima
de 6 kg (consulte el capítulo
"Tabla de programas").
La presión del agua
(mínima y máxima) debe
estar comprendida entre
0,5 bar (0,05 MPa) y 8 bar
(0,8MPa).
No deben obstruirse con
la moqueta los orificios
de ventilación situados
en la base del aparato (si
estuviesen presentes).
El aparato debe conectarse
a una red de alimentación
de agua utilizando los
tubos de conexión nuevos
suministrados con la
lavadora, no conviene
reutilizar tubos ya usados
previamente.
Si el cable de alimentación
está dañado, sólo el
fabricante, el servicio
postventa o una persona
de cualificación similar
deberá sustituirlo para evitar
riesgos.
Antes de realizar
cualquier operación de
mantenimiento, apague el
aparato y desenchúfelo de la
alimentación eléctrica.
No pulverice agua ni vapor
para limpiar el aparato.
89
Este aparato está
destinado para usos
domésticos y similares,
tales como:
los edificios agrícolas,
cocinas reservadas a los
empleados en tiendas,
oficinas y otros lugares
de trabajo;
– un uso privado por parte
de clientes de hoteles y
otros lugares de estancia.
A
Antes de utilizar el aparato
Español
ES90
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Limpie el aparato con un
paño suave y húmedo. Utilice
únicamente productos
de limpieza neutros. No
utilice productos abrasivos,
estropajos para fregar,
disolventes ni objetos
metálicos.
Instrucciones de instalación
Retire el embalaje y los
pernos de transporte.
Guarde los pernos de
transporte. Si debe desplazar
de nuevo el aparato, se
aconseja bloquear el tambor.
Tenga cuidado cuando
desplace el aparato ya que
pesa mucho. Utilice guantes
de seguridad.
No instale ni enchufe un
aparato dañado.
• Siga escrupulosamente las
instrucciones de instalación
suministradas junto al
aparato.
No instale el aparato ni lo
utilice en un lugar donde la
temperatura ambiente sea
inferior a 0 ºC ni en un lugar
expuesto al mal tiempo.
Asegúrese de que el suelo
en que instala el aparato sea
plano, estable, resistente al
calor y esté limpio.
Asegúrese de que el aire
puede circular entre el
aparato y el suelo.
Ajuste las patas para dejar
un espacio suficiente entre
el aparato y la superficie de
moqueta.
• No instale el aparato en un
lugar en el que no se pueda
abrir completamente.
ES 91
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Conexión eléctrica
Este aparato debe estar
conectado a una toma de
tierra.
Utilice siempre una toma
de corriente de seguridad
correctamente instalada.
Compruebe que los datos
eléctricos que figuran en
la placa de características
corresponden a los de su red.
Si no fuese el caso, contacte
a un electricista.
No utilice nunca
adaptadores, regletas ni
alargaderas.
Procure no dañar el enchufe
ni el cable de alimentación.
La sustitución del cable de
alimentación del aparato se
debe realizar por nuestro
servicio postventa.
Conecte el enchufe en la
toma de corriente una vez
que la instalación se haya
terminado. Asegúrese de
que el enchufe sea accesible
una vez que el aparato se
haya instalado.
• No toque jamás el cable de
alimentación ni el enchufe
con las manos mojadas.
No tire nunca del cable
de alimentación eléctrica
para desenchufar el aparato.
Tire siempre del enchufe
directamente.
Para el Reino Unido
e Irlanda únicamente: el
aparato se suministra con un
enchufe de 13 amperios. Si
debe cambiar el fusible del
enchufe, utilice un fusible
de 13 A aprobado ASTA (BS
1362).
Este aparato está conforme
a las directivas de la CEE.
ES92
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Conexión a la entrada de
agua
• Procure no dañar los tubos
de circulación de agua.
Antes de enchufar el aparato
en los tubos nuevos o que no
hayan sido utilizados durante
un período prolongado de
tiempo, deje circular el agua
hasta que salga clara.
• Antes de utilizar el aparato
la primera vez, asegúrese de
que no haya fugas.
Aplicación
Siga las consignas de
seguridad que figuran en el
envase del producto.
No coloque productos
inflamables o elementos
impregnados de productos
inflamables en el interior,
cerca ni sobre el aparato.
Retire todos los objetos
metálicos de las prendas
antes de cada lavado.
No coloque ningún
recipiente bajo el aparato con
el objetivo de recuperar el
agua que pueda derramarse.
Contacte al servicio postventa
autorizado para conocer los
accesorios disponibles.
No utilice ningún sistema
de mando a distancia externo
ni cualquier otro dispositivo
que encienda el aparato
automáticamente.
Mantenimiento
Para reparar el aparato,
contacte a un servicio
postventa autorizado.
Utilice exclusivamente
piezas originales.
ATENCIÓN
Riesgo de
heridas, descarga
eléctrica, incendio,
quemaduras o
daños materiales
del aparato.
ES 93
B
Español
Presentación del aparato
Instalación
ATENCIÓN
Consulte los capítulos relativos a la seguridad.
Desembalaje
ES94
B
Español
Presentación del aparato
Colocación Entrada de agua
Vaciado
mín. 600mm
máx. 1000mm
ES 95
Español
B
Presentación del aparato
1
2
3
4
1
2
3
4
5
5
Panel de mando
Tapa
Asa de la tapa
Patas para nivelar
el aparato
Placa de características
Descripción del aparato
Panel de mando
1 2 3 4
5678
9
10
1
2
3
4
5
Selector de programas
Pantalla de visualización
Botón Inicio diferido
Indicador de bloqueo
Botón Inicio/Pausa
Botón Aclarado plus
6
7
8
9
10
Botón Ciclo de noche
Botón Planchado fácil
Botón Opciones:
• Prelavado • Extrarápido • Rápido
Botón Reducción de la velocidad
de centrifugado
Español
B
Presentación del aparato
ES96
Pantalla de visualización
Esta pantalla muestra:
La duración del programa
Que el programa se ha terminado
El número de horas para el comienzo
del inicio diferido
Los códigos de alarma (consulte
el capítulo "En caso de irregularidades del
funcionamiento")
Un mensaje de error. Error de
selección de opción: este mensaje se
muestra durante algunos segundos si:
- Ha seleccionado una opción que no es
compatible con este programa.
- Ha modificado el programa durante el
funcionamiento del aparato.
Tabla de programas
Programa
Rango de
temperaturas
Carga máxima,
velocidad de
centrifugado máxima
Descripción del programa (tipo de carga y grado de
suciedad)
Algodón
90 °C - 30 °C
6 kg
1200 r.p.m.
Algodón blanco y colores. Normalmente sucio o
ligeramente sucio.
Algodón Eco
1)
6 kg
1200 r.p.m.
Algodón blanco y colores de tonos fuertes.
Normalmente sucio. El consumo de energía disminuye
y la duración del programa de lavado se prolonga.
Sintéticos
60 °C - 30 °C
2,5 kg
900 r.p.m.
Prendas sintéticas o mixtas. Normalmente sucio.
Delicado
40 °C - 30 °C
2,5 kg
700 r.p.m.
Prendas delicadas, como acrílicos, viscosa o poliéster
Normalmente sucio.
Mix.
20 °C
3 kg
900 r.p.m.
Programa especial para algodón, prendas sintéticas y
mixtas ligeramente sucias. Seleccione este programa
para disminuir el consumo de energía. Para obtener
buenos resultados de lavado, asegúrese de que el
producto de lavado esté adaptado al lavado a baja
temperatura.
Vaciado/
Centrifugado
6 kg
1200 r.p.m.
Para centrifugar su ropa y vaciar el agua del tambor.
Todas las prendas.
Aclarado en frío 6 kg 1200 r.p.m. Para aclarar y centrifugar las prendas. Todas las
prendas.
A
Español
ES 97
Presentación del aparato
1)
Programas estándar para los valores de consumo de la etiqueta energética. Conforme a
la norma 1061/2010, estos programas son respectivamente el "programa estándar a 60 ºC
para el algodón" y el "programa estándar a 40 ºC para el algodón". Estos son los programas
más económicos en términos de consumo de agua y electricidad para lavar las prendas de
algodón normalmente sucias.
OBSERVACIONES
La temperatura del agua de la fase de lavado puede ser diferente de la
temperatura indicada para el programa seleccionado.
Programa
Algodón
Sintéticos
Delicada
Mixtos
Vaciado/
Centrifugado
Aclarado
Centrifugado
Prelavado
Extrarápido
Rápido
Planchado fácil
Ciclo noche
Aclarado plus
Inicio diferido
Valores de consumo
OBSERVACIONES
Los datos de esta tabla son aproximativos. Los datos pueden variar por
diferentes razones: la cantidad y el tipo de prendas, la temperatura ambiente
o el agua.
B
B
Español
Presentación del aparato
ES98
Programa Carga
(kg)
Consumo
energético
(kWh)
Consumo
de agua (litros)
Duración
aproximada
del programa
(minutos)
Humedad
residual
(%)
1)
Algodón 60 °C 6 1,50 65 200 53
Algodón 40 °C 6 0,85 62 190 53
Sintético 40 °C 2,5
0,50
46 105
35
Delicado 40 °C 2,5 0,55 46 90 35
Lana/Lavado a
mano 30 °C
2)
1 0,36 50 65 30
Programas algodón estándar
Algodón 60 °C
estándar
6 1,03 48 200 53
Algodón 60 °C
estándar
3 0,78 41 150 53
Algodón 40 °C
estándar
3 0,60 42 138 53
1)
Al final de la fase de centrifugado.
2)
No disponible para ciertos modelos.
Modo "Apagado" (W) Modo "En espera" (W)
0,10 0,98
Las informaciones suministradas en la tabla a continuación son conformes a la directiva
de aplicación 1015/2010 de la reglamentación 2009/125/EC de la Comisión europea.
C
Español
Utilización del aparato
ES 99
Utilización
Centrifugado
Esta opción le permite modicar la velocidad
de centrifugado por defecto. El indicador de
la velocidad seleccionada se enciende.
Opciones de centrifugado suplementarias:
Sin centrifugado
Seleccione esta opción para eliminar
todas las fases de centrifugado. Sólo está
disponible la fase de vaciado. El indicador
correspondiente se enciende.
Seleccione esta opción para las prendas
más delicadas. Algunos programas de
lavado necesitan una cantidad de agua
mayor durante la fase de aclarado.
Parada cuba llena
Seleccione esta opción para evitar que
las prendas se arruguen. El indicador
correspondiente se enciende.
Hay agua en el tambor cuando este programa
se ha terminado. La tapa está bloqueada.
Debe vaciar el agua para desbloquear la
tapa.
Prelavado
Esta opción le permite añadir una fase de
prelavado a un programa de lavado.
Utilice esta opción para las prendas muy
sucias.
Cuando ajuste esta opción, la duración del
programa se prolonga.
El indicador correspondiente se enciende.
Extrarápido
Esta opción permite disminuir la duración
de un programa. Utilice esta opción para las
prendas ligeramente sucias o para refrescar.
El indicador correspondiente se enciende.
Rápido
Esta opción le permite reducir la duración
de un programa.
Utilice esta opción para las prendas poco
sucias.
El indicador correspondiente se enciende.
Planchado fácil
El aparato lava y centrifuga delicadamente
las prendas para evitar que se arruguen.
El aparato reduce la velocidad de
centrifugado, utilice más agua y adapte la
duración del programa al tipo de prendas.
El indicador correspondiente se enciende.
Ciclo noche
• Ajuste esta opción para suprimir todas las
fases de centrifugado y realizar un lavado
silencioso.
Algunos programas de lavado necesitan
una cantidad de agua mayor durante la fase
de aclarado.
• El indicador correspondiente se enciende.
• El programa de lavado se para con el agua
en el tambor. El tambor gira regularmente
para evitar que las prendas se arruguen.
• La tapa permanece bloqueada Debe vaciar
el agua para desbloquear la tapa.
OBSERVACIONES
Para realizar el vaciado,
consulte el capítulo "Al final
del programa".
OBSERVACIONES
Para realizar el vaciado,
consulte el capítulo "Al final
del programa".
C
Español
Utilización del aparato
ES100
Aclarado Plus
Esta opción le permite añadir ciclos de
aclarado a un programa de lavado.
Utilice esta opción para las personas
alérgicas a los productos de lavado y en las
zonas donde el agua sea blanda.
El indicador correspondiente se enciende.
Inicio diferido
Esta opción le permite retrasar el inicio del
programa de 30 minutos hasta 20 horas.
El indicador correspondiente se enciende y
la duración seleccionada se muestra en la
pantalla.
Antes de su primera utilización
1. Vierta una pequeña cantidad de detergente
en el compartimento reservado al lavado.
2. Seleccione y haga funcionar, en vacío, un
programa para algodón a la temperatura
más elevada posible.
Esto elimina cualquier suciedad eventual
del tambor y la cuba.
Cómo introducir las prendas
1. Abra la tapa del aparato.
2. Pulse el botón A. El tambor se abre
automáticamente.
3. Introduzca las prendas en el tambor, una
a una.
4. Despliéguelas lo máximo posible antes de
introducirlas en el aparato. Asegúrese de no
sobrecargar el tambor.
5. Cierre el tambor y la tapa.
Utilización de detergentes y aditivos
Dosifique el producto de lavado y el
suavizante.
Uso diario
ATENCIÓN
Consulte los capítulos relativos
a la seguridad.
ATENCIÓN
Antes de cerrar la tapa de
su aparato, compruebe
que el tambor esté cerrado
correctamente.
ES 101
C
Español
Utilización del aparato
Compartimentos
Ajuste de un programa
1. Gire el selector del programa para
encender el aparato y comenzar el
programa:
El indicador del botón Inicio/Pausa
parpadea.
La pantalla indica la duración del
programa.
2. Si fuese necesario, modifique la velocidad
de centrifugado o añada las opciones
compatibles. Cuando active una opción, el
indicador correspondiente se enciende.
Inicio de un programa sin inicio diferido
Pulse el botón de Inicio/Pausa.
• El indicador del botón Inicio/Pausa deja de
parpadear y permanece encendido.
• El programa se inicia, la tapa se bloquea y
el indicador de bloqueo se enciende.
La duración del programa aparece por
intervalos de un minuto.
Inicio de un programa con la opción de
inicio diferido
1. Pulse varias veces el botón Inicio diferido
hasta que se muestre el tiempo que quiere
seleccionar.
2. Pulse el botón de Inicio/Pausa:
La tapa se bloquea y el indicador de
bloqueo se enciende.
• El aparato comienza la cuenta atrás.
Cuando se termina la cuenta atrás, el
programa se inicia automáticamente.
Para anular la opción de inicio diferido:
a. Pulse el botón Inicio/Pausa para que
el aparato se ponga en modo pausa. El
indicador del botón Inicio/Pausa parpadea.
b. Pulse el botón Inicio diferido hasta que
se muestre . Pulse de nuevo en el botón
Inicio/Pausa para iniciar el programa
inmediatamente.
Compartimento de
detergente para la fase de
lavado.
Compartimento reservado
a los aditivos líquidos
(suavizante, almidón).
¡ATENCIÓN! No supere el
nivel MÁX.
Si selecciona una opción de prelavado,
vierta el detergente destinado a la fase de
prelavado directamente en el tambor.
OBSERVACIONES
En caso de ajuste incorrecto, se
muestra el mensaje .
OBSERVACIONES
La bomba de vaciado puede
comenzar momentáneamente
a funcionar cuando se inicia el
ciclo de lavado.
OBSERVACIONES
Puede anular o modificar
el ajuste de la opción inicio
diferido siempre y cuando
no haya pulsado el botón
Inicio/Pausa. Una vez que ha
pulsado el botón Inicio/Pausa,
puede únicamente anular la
opción inicio diferido.
ES102
C
Español
Utilización del aparato
Modificación de las opciones
Sólo puede modicar algunas opciones
antes de que estén activas.
1. Pulse el botón de Inicio/Pausa. El
indicador parpadea.
2. Modifique las opciones.
3. Pulse el botón de Inicio/Pausa.
El programa continúa.
Apertura de la tapa
Mientras esté funcionando el programa o
esté programado el inicio diferido, la tapa
está bloqueada.
Abrir la tapa durante los 10 primeros
minutos del ciclo y durante el inicio
diferido:
1. Pulse el botón Inicio/Pausa para poner el
aparato en modo pausa.
2. Espere algunos minutos antes de abrir la
tapa.
3. Cierre la tapa y pulse de nuevo el botón
Inicio/Pausa.
El programa (o el inicio diferido) continúa.
Abrir la tapa cuando el programa esté en
curso:
1. Gire el selector del programa hasta
Parada para apagar el aparato.
2. Espere algunos minutos antes de abrir la
tapa.
3. Cierre la tapa y seleccione de nuevo un
programa.
Anulación de un programa en curso
1. Gire el selector del programa hasta
Parada para anular el programa y apagar el
aparato.
2. Gire de nuevo el selector para encender el
aparato. Ahora puede seleccionar un nuevo
programa de lavado.
Al final del programa
El aparato se para automáticamente.
Suena una señal sonora (si está activada).
El indicador del botón Marcha/Parada se
apaga y, en la pantalla, se muestra .
Después de algunos minutos, el indicador
de bloqueo del tambor se apaga.
• Puede abrir la tapa.
Saque las prendas del aparato. Compruebe
que el tambor esté vacío. Cierre el grifo de
agua.
Gire el selector del programa hasta
Parada para apagar el aparato. Desenchufe
el aparato.
• Deje la tapa entreabierta para evitar la
formación de hongos y la aparición de malos
olores.
ATENCIÓN
Si la temperatura y el nivel
de agua en el tambor son
demasiado elevados, no podrá
abrir la tapa.
OBSERVACIONES
Antes de iniciar un nuevo
programa, debe vaciar el
agua del aparato. En
ese caso, procure que
quede aún detergente en
el compartimento de
detergente. Si no, llénelo.
ES 103
C
Español
Utilización del aparato
El programa de lavado se ha terminado
pero queda agua en el tambor:
El tambor gira regularmente para evitar
que las prendas se arruguen.
El indicador del botón Inicio/Pausa
parpadea. La tapa permanece bloqueada.
Debe vaciar el agua para poder abrir la
tapa.
Para vaciar el agua:
1. Inicie un programa de Vaciado o de
Centrifugado. Si fuese necesario, disminuya
la velocidad del centrifugado.
2. Pulse el botón Inicio/Pausa. El aparato
realiza el vaciado o el centrifugado.
3. Una vez que se haya terminado el
programa puede abrir la tapa transcurridos
unos minutos.
4. Gire el selector del programa hasta
Parada para apagar el aparato.
En espera
Algunos minutos después de que se acabe
el programa de lavado, si no ha apagado el
aparato, se activa la función de ahorro de
energía. La función de ahorro de energía
reduce el consumo de energía cuando el
aparato está en espera:
• La luminosidad de la pantalla se reduce.
El indicador del botón Inicio parpadea
lentamente.
Pulse en uno de los botones para desactivar
la función ahorro de energía.
Cómo introducir las prendas
Ordene las prendas de la siguiente manera:
blancos, colores, sintéticos, delicados y lana.
Respete las instrucciones de lavado que
figuran en las etiquetas de sus prendas.
No lave las prendas blancas y de color
juntas.
Algunas prendas de color podrían
desteñir durante sus primeros lavados. Se
recomienda lavarlas separadamente las
primeras veces.
Abotone las fundas de las almohadas,
cierre las cremalleras, los cierres a presión
y los ganchos. Cierre los cinturones.
Vacíe los bolsillos de las prendas y
despliéguelas.
• Dele la vuelta a los tejidos multicapas,
de lana y a las prendas con ilustraciones
impresas.
Trate previamente las manchas más
resistentes.
Trate previamente las manchas
incrustadas con un producto especial.
Trate previamente las cortinas con
cuidado. Quite los ganchos y coloque las
cortinas en una bolsa de lavado o una funda
de almohada.
No lave las prendas sin dobladillo o
rasgadas en el aparato. Utilice una bolsa
de lavado para las prendas más pequeñas
y/o delicadas (por ejemplo, sujetadores,
cinturones, ropa interior, etc.).
Una carga muy pequeña puede generar
problemas de equilibrio durante la fase de
centrifugado. Si se produce un problema de
este tipo, reparta manualmente las prendas
en la cuba e inicie de nuevo el centrifugado.
Consejos
ES104
C
Español
Utilización del aparato
Manchas difíciles
El agua y los productos de lavado pueden no
ser suficientes para algunas manchas.
Se recomienda eliminar estas manchas
antes de introducir las prendas en el
aparato.
Existen quitamanchas especiales. Utilice un
quitamanchas especial adaptado al tipo de
mancha y de prenda.
Detergentes y aditivos
Utilice únicamente productos detergentes
y aditivos especialmente desarrollados para
lavadoras:
- detergentes en polvo para todo tipo de
prendas,
- detergentes en polvo para prendas
delicadas (40 ºC máximo) y lanas,
- detergentes líquidos, preferentemente
para los programas de lavado a baja
temperatura (60 ºC máximo) para todo tipo
de prendas, o detergentes especiales para
lanas únicamente.
No mezcle diferentes tipos de detergentes.
Para preservar el medioambiente, utilice
sólo la cantidad de producto necesaria.
• Respete las instrucciones que se
encuentran en el envase de los productos.
Utilice productos adaptados al tipo y color
de la prenda, a la temperatura del programa
y al nivel de suciedad.
Si su aparato no dispone de distribuidor
de producto detergente con cierre especial,
añada los productos de lavado líquidos con
ayuda de una bola dosificadora (incluida por
el fabricante del producto de lavado).
Consejos ecológicos
Ajuste un programa sin prelavado para
lavar las prendas normalmente sucias.
• Comience siempre un programa de lavado
con una carga máxima.
Si fuese necesario, utilice un quitamanchas
cuando ajuste un programa a baja
temperatura.
Para utilizar una cantidad correcta de
detergente, compruebe la dureza del agua
de su hogar.
Dureza del agua
Si la dureza del agua en su localidad es
elevada o moderada, se recomienda utilizar
un descalcificador de agua para lavadoras.
En las zonas donde el agua es blanda, no es
necesario utilizar este descalcificador.
Para conocer la dureza del agua en su
región, contacte a su compañía de aguas.
Utilice la correcta cantidad de descalcificador
de agua. Respete las instrucciones que se
encuentran en los envases del producto.
ES 105
D
Español
Información práctica
Mantenimiento y limpieza
Limpieza exterior
Limpie el aparato únicamente
con agua jabonosa, caliente.
Seque completamente todas
las superficies
.
Eliminación de la cal
Si la dureza del agua en
su localidad es elevada o
moderada, se recomienda
utilizar un descalcificador
para lavadoras.
Examine regularmente el
tambor para evitar restos de
partículas de cal y óxido.
Para eliminar las partículas
de óxido, utilice únicamente
productos especiales
para lavadoras. Realice
el lavado de las prendas
separadamente.
Lavado y mantenimiento
Con los programas a baja
temperatura, es posible que
ciertos productos de lavado
se queden en el tambor.
Realice regularmente un
lavado de mantenimiento.
Para ello:
Retire las prendas del
tambor.
Seleccione el programa
de algodón a temperatura
máxima con una pequeña
cantidad de detergente.
ATENCIÓN
Consulte los
capítulos relativos a
la seguridad.
ATENCIÓN
No utilice alcohol,
disolventes ni
productos químicos.
OBSERVACIONES
Respete siempre
las instrucciones
que se indican en
los envases.
A
Antes de utilizar el aparato
Español
D
ES106
Junta de la tapa
Controle regularmente el
estado de la junta. Si fuese
necesario, límpiela utilizando
un producto limpiador con
amoníaco y sin arañar la
superficie de la junta.
Limpieza del distribuidor
del producto de lavado
Limpieza del tubo de
entrada de agua y del filtro
de la válvula
Limpieza del filtro de
vaciado
Información práctica
OBSERVACIONES
Respete siempre
las instrucciones
que se indican en
los envases.
D
A
Antes de utilizar el aparato
Español
ES 107
Protección contra las heladas
Si el aparato es instalado en un local en el que la
temperatura pueda llegar a ser negativa, saque el agua que
queda en el tubo de alimentación y la bomba de vaciado.
1. Cierre el grifo y desenchufe el tubo de entrada de agua.
2. Desenchufe el tubo de vaciado del fregadero o del sifón.
3. Coloque los extremos del tubo de vaciado y del tubo de
entrada de agua en un recipiente. Deje que el agua salga de
los tubos.
4. Inicie un programa de vaciado y deje que se ejecute
completamente.
5. Gire el selector del programa hasta Parada antes de
desenchufar el aparato de la alimentación eléctrica.
6. Desenchufe el aparato.
ATENCIÓN
Realice también este procedimiento cuando quiera
efectuar un vaciado de urgencia.
ATENCIÓN
Asegúrese de que la temperatura es superior
a 0 ºC antes de utilizar de nuevo el aparato. El
fabricante no será responsable en caso de daños
debidos a las bajas temperaturas.
Información práctica
D
Español
ES108
D
Información práctica
Presentación
El aparato no comienza a funcionar ni se
para.
En un primer momento, intente encontrar
un solución al problema (consulte la tabla).
Si no consigue encontrar una solución,
contacte al servicio postventa autorizado.
En el caso de ciertas irregularidades,
suena una señal sonora y se muestra un
código de alarma:
- El aparato no se llena de agua
correctamente.
- El aparato no se vacía.
- La tapa del aparato o las puertas
del tambor están abiertas o mal cerradas.
¡Compruébelo todo!
- La alimentación eléctrica es
inestable. Espere que la alimentación
eléctrica se estabilice.
- Las puertas del tambor del
aparato están abiertas o no se cierran
correctamente. ¡Cierre las puertas del
tambor!
En caso de irregularidad en el funcionamiento
ATENCIÓN
Consulte los capítulos relativos
a la seguridad.
ATENCIÓN
Apague el aparato antes de
realizar las comprobaciones.
Información técnica
Dimensiones Anchura / Altura
/ Profundidad /
Profundidad total
400 mm / 890 mm / 600 mm /
600mm
Conexión eléctrica Voltaje
Potencia total
Fusible
Frecuencia
230 V
2300 W
10A
50 Hz
IPX4
Presión de entrada
de agua
Mínima
Máxima
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Delicada
40 °C - 30 °C
3 kg
900 r.p.m.
Agua fría
Carga máxima Blanco/Colores 6 kg
Vaciado/Centrifugado A+
Velocidad de
centrifugado
Máxima 1200 r.p.m.
El nivel de protección contra la inltración de
partículas sólidas y la humedad está garantizado
gracias a la tapa de protección, excepto en los
puntos en que el equipo a baja tensión no disponga
de ninguna protección contra la humedad
Entrada de agua
1)
Clase de eficiencia energética
1)
Conecte el tubo de agua a un grifo roscado (3/4 pulgadas).
Español
D
Información práctica
ES 109
Problema Posibles soluciones
El programa no se pone en
marcha.
Asegúrese de que el enchufe del cable de alimentación
esté bien colocado en la toma de corriente.
• Compruebe que la tapa del aparato esté bien cerrada.
Asegúrese de que no haya saltado ningún fusible en la
caja de fusibles.
• Asegúrese de que el botón Marcha/Parada esté pulsado.
Si ha seleccionado un inicio diferido, anúlelo o espere al
nal de la cuenta atrás.
Desactive la seguridad para los niños si se ha activado
previamente (si está disponible).
El aparato no se llena de
agua correctamente
• Asegúrese de que el grifo de agua esté abierto.
Asegúrese de que la presión de agua no es demasiado
baja. Para conocer esta información, contacte a su
compañía local de distribución de aguas.
Asegúrese de que el grifo de entrada de agua no esté
obstruido.
Asegúrese de que el ltro del tubo de entrada y el ltro
de la válvula no estén obstruidos. Consulte el capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
Asegúrese de que el tubo de entrada de agua no esté
plegado ni torcido.
Compruebe que la conexión del tubo de entrada de agua
sea correcta.
Compruebe que la posición del tubo de vaciado sea
correcta. El tubo puede estar demasiado bajo.
El aparato no funciona.
Asegúrese de que el sifón del fregadero no esobstruido.
Asegúrese de que el tubo de vaciado no esté torcido ni
plegado.
Asegúrese de que el ltro de vaciado no esté obstruido.
Limpie el filtro si fuese necesario. Consulte el capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
Compruebe que el tubo de vaciado esté conectado
correctamente.
Seleccione el programa de vaciado si ha elegido un
programa sin fase de vaciado.
• Seleccione el programa de vaciado si ha elegido una
opción que se termine con agua en la cuba.
La fase de centrifugado no
se ha realizado o el ciclo
de lavado dura demasiado
tiempo.
• Seleccione el programa de centrifugado.
Asegúrese de que el ltro de vaciado no esté obstruido.
Limpie el filtro si fuese necesario. Consulte el capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
Reparta manualmente las prendas en la cuba e inicie de
nuevo la fase de centrifugado. Este problema puede ser el
resultado de problemas de equilibrio.
ES110
D
Español
Información práctica
Problema Posibles soluciones
Hay agua en el suelo.
• Asegúrese de que las conexiones de los tubos estén bien
apretadas y que no exista ninguna fuga.
• Asegúrese de que el tubo de vaciado no esté dañado.
• Asegúrese de utilizar un detergente adaptado y utilizar la
cantidad correcta.
Es imposible abrir la tapa
del aparato.
Asegúrese de que el programa de lavado se ha terminado.
Seleccione el programa de vaciado o centrifugado si
queda agua en el tambor.
El aparato hace un ruido
extraño.
• Compruebe que el aparato está nivelado. Consulte el
capítulo "Instalación".
• Compruebe que ha retirado el embalaje y/o los pernos de
transporte. Consulte el capítulo "Instalación".
• Introduzca más prendas en el tambor. La carga quizá sea
demasiado ligera.
Los resultados del lavado
no son satisfactorios.
• Aumente la cantidad de detergente o utilice otro.
Utilice productos especiales para quitar las manchas más
difíciles antes de lavar las prendas.
• Seleccione la temperatura correcta.
• Reduzca la carga introducida.
Es imposible ajustar
ninguna opción.
• Asegúrese de haber pulsado únicamente en el o los
botones correctos.
Después de haber realizado estos controles, ponga el aparato en funcionamiento. El
programa recomienza en el punto en que se había interrumpido.
Si el error persiste, póngase en contacto con el servicio postventa.
Si la pantalla muestra otros códigos de alarma. Apague el aparato y vuelva a encenderlo. Si
el error persiste, póngase en contacto con el servicio postventa.
ES 111
D
Español
Información práctica
Clase de eficiencia energética A+
Consumo energético anual ponderado
2
) 192 kWh/año
Consumo energético en el caso de un programa estándar de
algodón (60 ºC plena carga)
1,03 kWh
Consumo energético en el caso de un programa estándar de
algodón (60 ºC media carga)
0,78 kWh
Consumo energético en el caso de un programa estándar de
algodón (40 ºC media carga)
0,60 kWh
Potencia consumida - modo Parada 0,10 W
Potencia consumida - modo Marcha 0,98 W
Consumo de agua anual ponderada
2
) 9790 l/año
Clase de eficacia de centrifugado B
Velocidad de centrifugado máxima (algodón) 1200 r.p.m.
Índice de humedad residual (programa estándar de algodón,
60 ºC, plena carga)
53 %
Duración del programa estándar de algodón (60 ºC plena carga) 200min
Duración del programa estándar de algodón (60 ºC media carga) 150min
Duración del programa estándar de algodón (40 ºC media carga) 138min
Duración en modo marcha 5min
Emisiones acústicas en la fase de lavado 58 dB
Emisiones acústicas en la fase de centrifugado 78 dB
1)
Los datos son suministrados conforme al anexo II de la reglamentación de la Unión Europea (EU) N° 1061/2010.
2)
Consumo de energía y de agua sobre la base de 220 ciclos de lavado estándar al año para los programas de algodón
a 60 °C y a 40 °C a plena carga y a media carga, y del consumo de los modos a baja potencia. El consumo energético
real depende de las condiciones de utilización del electrodoméstico. Información sobre las indicaciones anotadas en la
etiqueta energética: los programas correspondientes a los textos de ahorro de energía son "algodón estándar 40 ºC" y
"algodón estándar 60 ºC". Estos programas son ideales para la limpieza de las prendas de algodón normalmente sucia
y son los programas más ecaces en términos de consumo combinado de agua y de energía.
Ficha del producto
Ficha del producto
1)
Marca Bellavita
Referencia del modelo LT 1206 A+ BSP
Capacidad de lavado nominal (algodón) 6 kg
ES112
D
Español
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación
de residuos de su localidad. La valorización de los residuos contribuye
a preservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor de residuos domésticos. El usuario tiene derecho a
depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para
que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
113
NOTAS
114
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
115
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
CONDITIONS DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE
Made in PRC
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES

Documenttranscriptie

12/2015 LAVE-LINGE WASMACHINE WASCHMASCHINE LAVADORA 944315 LT 1206 A+ BSP GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................31 GEBRAUCHSANLEITUNG................................59 MANUAL DEL USUARIO..................................86 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t B E L L AV I TA . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e B E L L AV I TA s o n t s y n o n y m e s d ’ u t i l i s a t i o n s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 9 11 11 12 12 13 Installation Description de l’appareil Bandeau de commande Affichage Tableau des programmes Valeurs de consommation C Utilisation de l’appareil 15 16 Utilisation Utilisation quotidienne D Informations pratiques 21 24 24 27 28 Entretien et nettoyage Spécificités techniques En cas d’anomalie de fonctionnement Fiche produit Mise au rebut de votre ancien appareil B Français Table des matières FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Cet appareil, exclusivement destiné à un usage domestique, a été conçu pour laver, rincer et essorer les textiles lavables en machine. Respectez impérativement les consignes suivantes. Nous déclinons toute responsabilité et garantie en cas de non-respect de ces recommandations pouvant entraîner des dégâts matériels ou corporels. instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur aient été données et que les risques encourus soient compris. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Ne laissez pas les emballages à la portée des Sécurité des enfants et des enfants. personnes vulnérables • Cet appareil peut être uti l i s é p a r d e s e n fa n t s âgés d’au moins 8 ans e t p a r d e s p e rs o n n e s a ya n t d e s ca p a c i té s p h y s i q u e s , s e n s o r i e l le s o u m e n ta le s ré d u i te s o u d é n u é e s d ’ ex p é r i e n ce o u d e co n n a i ss a n ce , à co n d i t i o n d ’ ê t re c o r r e c t e m e n t s u r ve i l lé e s o u q u e d e s 4 FR • Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants. • Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de l’appareil lorsque celle-ci est ouverte. Consignes sécurité générales de • Les orifices d’aération situés à la base (si présents) ne doivent pas être obstrués Cet appareil est destiné par de la moquette. à être utilisé pour des applications domestiques • L’appareil doit être raccordé et analogues telles que : au réseau de distribution – les bâtiments de ferme, d’eau en utilisant les cuisines réservées aux ensembles de raccordement employés dans les magasins, neufs fournis avec l’appareil, bureaux et autres lieux de il convient de ne pas travail ; réutiliser des ensembles de – une utilisation privée, raccordement usagés. par les clients des hôtels et autres lieux de séjour. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être • Ne modifiez pas les remplacé par le fabricant, caractéristiques de cet son service après-vente ou appareil. une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout • Respectez la charge danger. maximale de 6 kg (reportezvous au chapitre « Tableau • Avant toute opération d’entretien, éteignez des programmes »). l’appareil et débranchez la • La pression de l’eau fiche de la prise secteur. en service (minimale et maximale) doit être comprise • Ne pulvérisez pas d’eau entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 ni de vapeur pour nettoyer bar (0,8 MPa). l’appareil. A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 Français A Avant d’utiliser l’appareil • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez uniquement des produits de nettoyage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d’objets métalliques. Instructions d’installation • Suivez scrupuleusement les instructions d’installation fournies avec l’appareil. • N’installez pas l’appareil ou ne l’utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0°C ou dans un endroit exposé aux intempéries. • Retirez l’intégralité de • Assurez-vous que le sol l’emballage et les boulons de sur lequel vous installez transport. l’appareil est plat, stable, résistant à la chaleur et • Conservez les boulons propre. de transport. Si vous devez déplacer à nouveau • Assurez-vous que de l’air l’appareil, il est conseillé de circule entre l’appareil et le sol. bloquer le tambour. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l’appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité. • Réglez les pieds pour laisser un espace suffisant entre l’appareil et la surface en moquette. • N’installez pas l’appareil • N’installez pas et ne dans un endroit où il pourrait pas être branchez pas un appareil ne complètement ouvert. endommagé. 6 FR Branchement électrique qu’une fois l’installation terminée. Assurez-vous • Cet appareil doit être mis à que la fiche d’alimentation demeure accessible une fois la terre. l’appareil installé. • Utilisez toujours une prise de courant de sécurité • Ne touchez jamais le câble d’alimentation ni la fiche correctement installée. avec les mains mouillées. • Vérifiez que les données électriques figurant sur • Ne tirez jamais sur le câble électrique la plaque signalétique d’alimentation correspondent à celles de pour débrancher l’appareil. votre réseau. Si ce n’est pas le Tirez toujours sur la fiche. cas, contactez un électricien. • Pour le Royaume-Uni • N’utilisez pas d’adaptateurs et l’Irlande uniquement : multiprises ni de rallonges. L’appareil est livré avec une fiche secteur de 13 ampères. • Veillez à ne pas Si vous devez changer le endommager la fiche secteur fusible de la fiche secteur, ni le câble d’alimentation. utilisez un fusible 13 A Le remplacement du câble approuvé ASTA (BS 1362). d’alimentation de l’appareil • Cet appareil est conforme doit être effectué par notre aux directives CEE. service après-vente. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Ne connectez la fiche d’alimentation secteur à la prise de courant secteur FR 7 Français A 8 Avant d’utiliser l’appareil Raccordement d’eau l’arrivée inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur ou • Veillez à ne pas à proximité de l’appareil, ni endommager les tuyaux de sur celui-ci. • Veillez à retirer tout objet circulation d’eau. • Avant de brancher l’appareil métallique du linge avant sur des tuyaux neufs ou chaque lavage. n’ayant pas servi depuis • Ne placez aucun récipient longtemps, laissez couler sous l’appareil dans le but l’eau jusqu’à ce qu’elle soit de récupérer tout éventuel écoulement. Contactez claire. service après-vente • Avant d’utiliser l’appareil le pour la première fois, agréé pour connaître les assurez-vous qu’il n’y a pas accessoires disponibles. • N’utilisez aucun système de fuite. de commande à distance externe ou tout autre dispositif Application mettant l’appareil sous ATTENTION Risque de blessure, tension automatiquement. de choc électrique, d ’ i n c e n d i e , d e Entretien brûlures ou de dommage matériel • Pour réparer l’appareil, contactez un service aprèsde l’appareil. vente agréé. • Suivez les consignes de sécurité figurant sur • Utilisez exclusivement des l’emballage du produit de pièces d’origine. lavage. • Ne placez pas de produits FR à B Français Aperçu de l’appareil Installation ATTENTION Reportez-vous aux chapitres relatifs à la sécurité. Déballage FR 9 Français B Aperçu de l’appareil Installation Vidange 10 FR Arrivée d’eau Description de l’appareil 1 2 B Français Aperçu de l’appareil 1 Bandeau de commande 2 Couvercle 3 5 3 Poignée du couvercle 4 Pieds pour la mise de niveau de l’appareil 5 Plaque signalétique 4 Bandeau de commande 1 2 10 9 8 7 6 3 4 5 1 Sélecteur de programmes 7 Bouton Cycle nuit 2 Affichage 8 Bouton Repassage facile 3 Bouton Départ différé 4 Voyant Verrouillage 5 Bouton Départ/Pause 6 Bouton Rinçage plus 9 Bouton Options : • Prélavage • Extra Rapide • Rapide 10 Bouton de réduction de la vitesse d’essorage FR 11 Français B Aperçu de l’appareil Affichage Cette affichage indique : • La durée du programme • Le programme est terminé • Le nombre d’heures du départ différé • Les codes d’alarme (reportezvous au chapitre « En cas d’anomalie de fonctionnement ») Un message d’erreur. Erreur de • sélection d’option : ce message s’affiche pendant quelques secondes si : – Vous avez sélectionné une option qui n’est pas compatible avec ce programme. – Vous avez modifié le programme pendant le fonctionnement de l’appareil. Tableau des programmes 12 Programme Plage de températures Charge maximale, Description de programme (Type de charge et vitesse d’essorage degré de salissure) maximale Coton 90 °C - 30 °C 6 kg 1200 tr/min Coton blanc et couleurs. Normalement sale ou légèrement sale. Coton Eco 1) 6 kg 1200 tr/min Coton blanc et couleurs grand teint. Normalement sale. La consommation d’énergie diminue et la durée du programme de lavage est prolongée. Synthétiques 60 °C - 30 °C 2,5 kg 900 tr/min Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Normalement sale. Délicat 40 °C - 30 °C 2,5 kg 700 tr/min Vêtements en textiles délicats l’acrylique, la viscose ou le Normalement sale. Mix 20 °C 3 kg 900 tr/min Programme spécial pour le coton, les textiles synthétiques et mixtes légèrement sales. Sélectionnez ce programme pour diminuer la consommation d’énergie. Pour obtenir de bons résultats de lavage, assurez-vous que le produit de lavage est adapté au lavage à basse température. tels que polyester Vidange/Essorage 6 kg 1200 tr/min Pour essorer le linge et vidanger l’eau du tambour. Tous textiles. Rinçage Froid Pour rincer et essorer le linge. Tous textiles. FR 6 kg 1200 tr/min Programmes standard pour les valeurs de consommation de l’étiquette énergétique. Conformément à la norme 1061/2010, ces programmes sont respectivement le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le « programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus économes en termes de consommation d’eau et d’électricité pour laver du linge en coton normalement sale. 1) B A Français Aperçu de l’appareil REMARQUE Départ Différé Rinçage plus Cycle Nuit Repassage Facile Rapide Extra Rapide Prélavage Programme Essorage La température de l’eau de la phase de lavage peut différer de la température indiquée pour le programme sélectionné. Coton Synthétiques Délicat Mix Vidange/ Essorage Rinçage Valeurs de consommation REMARQUE Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent différer pour différentes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambiante ou de l’eau. FR 13 B Français Aperçu de l’appareil Programme Charge (kg) Consommation énergétique (kWh) Consommation d’eau (litres) Durée Humidité approximative résiduelle du (%)1) programme (minutes) Coton 60°C 6 1,50 65 200 53 Coton 40°C 6 0,85 62 190 53 Synthétique 2,5 40 °C 0,50 46 105 35 Délicat 40 °C 2,5 0,55 46 90 35 L a i n e / 1 Lavage à la main 30°C 2) 0,36 50 65 30 Programmes coton standard Coton 60 °C 6 standard 1,03 48 200 53 Coton 60 °C 3 standard 0,78 41 150 53 Coton 40 °C 3 standard 0,60 42 138 53 1) Au terme de la phase d’essorage. 2) Non disponible sur certains modèles. Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W) 0,10 0,98 Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d’application 1015/2010 de la réglementation 2009/125/EC de la commission européenne. 14 FR Utilisation Essorage Cette option vous permet de modifier la vitesse d’essorage par défaut. Le voyant de la vitesse sélectionnée s’allume. Options d’essorage supplémentaires : Exclusion d’essorage Sélectionnez cette option pour éliminer toutes les phases d’essorage. Seule la phase de vidange est disponible. Le voyant correspondant s’allume. Sélectionnez cette option pour les textiles très délicats. Certains programmes de lavage nécessitent une quantité d’eau plus importante lors de la phase de rinçage. Arrêt cuve pleine Sélectionnez cette option pour éviter que le linge ne se froisse. Le voyant correspondant s’allume. Il y a de l’eau dans le tambour quand ce programme est terminé. Le capot reste verrouillé. Vous devez vidanger l’eau pour déverrouiller le capot. REMARQUE Pour effectuer la vidange, reportez-vous au chapitre « À la fin du programme ». pour le linge légèrement sale ou à rafraîchir. Le voyant correspondant s’allume. Rapide Cette option vous permet de réduire la durée d’un programme. Utilisez cette option pour le linge peu sale. Le voyant correspondant s’allume. Repassage Facile L’appareil lave et essore délicatement le linge afin d’éviter de le froisser. L’appareil réduit la vitesse d’essorage, utilise plus d’eau et adapte la durée du programme au type de linge. Le voyant correspondant s’allume. Cycle Nuit • Réglez cette option pour supprimer toutes les phases d’essorage et effectuer un lavage silencieux. • Certains programmes de lavage nécessitent une quantité d’eau plus importante lors de la phase de rinçage. • Le voyant correspondant s’allume. Prélavage Cette option vous permet d’ajouter une phase de prélavage à un programme de lavage. • Le programme de lavage s’arrête avec de l’eau dans le tambour. Le tambour tourne régulièrement pour éviter que le linge ne se froisse. Utilisez cette option pour le linge très sale. • Le couvercle reste verrouillé. Vous devez vidanger l’eau pour déverrouiller le capot. Lorsque vous réglez cette option, la durée du programme est rallongée. Le voyant correspondant s’allume. Extra Rapide Cette option vous permet de diminuer la durée d’un programme. Utilisez cette option C Français Utilisation de l’appareil REMARQUE Pour effectuer la vidange, reportez-vous au chapitre « À la fin du programme ». FR 15 C Utilisation de l’appareil Français Rinçage Plus Cette option vous permet d’ajouter des cycles de rinçage à un programme de lavage. Utilisez cette option pour les personnes allergiques aux produits de lavage et dans les régions où l’eau est douce. placer dans l’appareil. Assurez-vous de ne pas surcharger le tambour. 5. Refermez le tambour et le couvercle. Le voyant correspondant s’allume. Départ Différé Cette option vous permet de différer le départ du programme de 30 minutes à 20 heures. Le voyant correspondant s’allume et la durée sélectionnée s’affiche. Avant la première utilisation 1. Versez une petite quantité de détergent dans le compartiment réservé au lavage. 2. Sélectionnez et faites démarrer, à vide, un programme pour le coton à la température la plus élevée possible. Cela élimine toute salissure éventuelle du tambour et de la cuve. Utilisation quotidienne ATTENTION Reportez vous aux chapitres relatifs à la sécurité. Chargement du linge 1. Ouvrez le couvercle de l’appareil. 2. Appuyez sur le bouton A. Le tambour s’ouvre automatiquement. 3. Mettez le linge dans le tambour, une pièce à la fois. 4. Dépliez-les le plus possible avant de les 16 FR ATTENTION Avant de fermer le couvercle de votre appareil, vérifiez que le tambour est correctement fermé. Utilisation de lessive et d’additifs Dosez le produit de lavage et l’assouplissant. Compartiments REMARQUE Compartiment à lessive pour la phase de lavage. Compartiment réservé aux additifs liquides (assouplissant, amidon). ATTENTION ! Ne dépassez pas le niveau MAX. Si vous sélectionnez une option de prélavage, versez la lessive destinée à la phase de prélavage directement dans le tambour. Réglage d’un programme 1. Tournez le sélecteur de programme pour allumer l’appareil et démarrer le programme : • Le voyant du bouton Départ/ Pause clignote. • L’affichage indique la durée du programme. 2. Si nécessaire, modifiez la vitesse d’essorage ou ajoutez des options compatibles. Lorsque vous activez une option, le voyant correspondant s’allume. REMARQUE La pompe de vidange peut momentanément se mettre en route au début du cycle de lavage. Départ d’un programme avec l’option départ différé 1. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Départ Différé jusqu’à ce que le délai que vous souhaitez sélectionner s’affiche. 2. Appuyez sur le bouton départ/pause : • Le couvercle est verrouillé et le voyant Verrouillage est allumé. • L’appareil commence le décompte. • Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre automatiquement. REMARQUE Vo u s p o u v e z a n n u le r o u modifier le réglage de l’option Départ Différé tant que vous n’avez pas appuyé sur le bouton Départ/Pause. Après avoir appuyé sur le bouton Départ/Pause, vous pouvez uniquement annuler l’option Départ Différé. En cas de réglage incorrect, le Pour annuler l’option Départ Différé : message a. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour mettre l’appareil en pause. Le voyant du bouton Départ/Pause clignote. s’affiche. Démarrage d’un programme sans départ différé Appuyez sur le bouton départ/pause. • Le voyant du bouton Départ/Pause cesse de clignoter et reste allumé. • Le programme démarre, le couvercle est verrouillé et le voyant Verrouillage est allumé. • La durée du programme défile par paliers d’une minute. C Français Utilisation de l’appareil b. Appuyez sur le bouton Départ Différé s’affiche. Appuyez de jusqu’à ce que nouveau sur le bouton Départ/Pause pour lancer le programme immédiatement. FR 17 C Utilisation de l’appareil Français Modification des options Vous ne pouvez modifier que quelques options avant qu’elles ne soient actives. 1. Appuyez sur le bouton départ/pause. Le voyant clignote. 2. Modifiez les options. 3. Appuyez sur le bouton départ/pause. Le programme se poursuit. Ouverture du couvercle Durant le fonctionnement d’un programme ou du départ différé, le capot de l’appareil est verrouillé. ATTENTION Si la température et le niveau de l’eau dans le tambour sont trop élevés, vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle. Ouvrez le couvercle durant les 10 premières minutes du cycle et pendant le départ différé : 1. Appuyez sur Départ/Pause pour mettre l’appareil en pause. 2. Attendez quelques minutes avant de pouvoir ouvrir le capot. 3. Fermez le couvercle et appuyez de nouveau sur le bouton Départ/Pause. Le programme (ou le départ différé) se poursuit. Ouvrez le couvercle lorsque le programme est en cours : 1. Tournez le sélecteur de programme sur Arrêt pour éteindre l’appareil. 2. Attendez quelques minutes avant d’ouvrir le couvercle. 3. Fermez le couvercle et sélectionnez à nouveau un programme. 18 FR Annulation d’un programme en cours 1. Tournez le sélecteur de programme sur Arrêt pour annuler le programme et éteindre l’appareil. 2. Tournez de nouveau le sélecteur pour allumer l’appareil. Vous pouvez maintenant sélectionner un nouveau programme de lavage. REMARQUE Avant de lancer un nouveau p ro g r a m m e , v o u s d e v e z vidanger l’eau de l’appareil. Dans ce cas, veillez à ce qu’il reste du produit de lavage d a n s le co m p a r t i m e n t à lessive. Si ce n’est pas le cas, remplissez-le. À la fin du programme • L’appareil se met automatiquement à l’arrêt. Le signal sonore retentit (s’il est activé). • Le voyant du bouton Départ/Pause s’éteint et, sur l’écran, s’affiche. • Après quelques minutes, le voyant de verrouillage du hublot Verrouillage s’éteint. • Vous pouvez ouvrir le couvercle. • Sortez le linge de l’appareil. Vérifiez que le tambour est vide. Fermez le robinet d’eau. • Tournez le sélecteur de programme sur Arrêt pour éteindre l’appareil. Débranchez l’appareil. • Laissez le couvercle entrouvert pour éviter la formation de moisissures et l’apparition de mauvaises odeurs. Utilisation de l’appareil C Le programme de lavage est terminé, mais il y a de l’eau dans le tambour : • Respectez les instructions de lavage qui figurent sur les étiquettes des vêtements. • Le tambour tourne régulièrement pour éviter que le linge ne se froisse. • Ne lavez pas les articles blancs et de couleur ensemble. Français • Le voyant du bouton Départ/Pause clignote. Le couvercle reste verrouillé. • Certains articles de couleurs peuvent déteindre lors des premiers lavages. Il est recommandé de les laver séparément les premières fois. • Vous devez vidanger l’eau pour pouvoir ouvrir le couvercle. Pour vidanger l’eau : 1. Lancez un programme « Vidange » ou « Essorage ». Si besoin est, diminuez la vitesse d’essorage. 2. Appuyez sur le bouton départ/pause. L’appareil effectue la vidange ou l’essorage. 3. Une fois le programme terminé, vous vous pouvez ouvrir le capot après quelques minutes. 4. Tournez le sélecteur de programme sur Arrêt pour éteindre l’appareil. Veille Quelques minutes après la fin du programme de lavage, si vous n’avez pas éteint l’appareil, la fonction d’économie d’énergie se déclenche. La fonction d’économie d’énergie réduit la consommation d’énergie lorsque l’appareil est en veille : • La luminosité de l’affichage est réduite. • Le voyant du bouton Départ clignote lentement. Appuyez sur l’un des boutons pour désactiver la fonction d’économie d’énergie. • Boutonnez les taies d’oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pression et les crochets. Attachez les ceintures. • Videz les poches des vêtements et dépliezles. • Retournez les tissus multi-couches, en laine et les articles portant des illustrations imprimées vers l’intérieur. • Traitez les taches tenaces. • Traitez les taches incrustées avec un produit spécial. • Traitez les rideaux avec précautions. Enlevez les crochets et placez les rideaux dans un sac de lavage ou une taie d’oreiller. • Ne lavez pas d’articles sans ourlet ou déchirés dans l’appareil. Utilisez un sac de lavage pour les articles très petits et/ou délicats (par exemple les soutien-gorge à armatures, les ceintures, les bas, etc.). • Une très petite charge peut provoquer des problèmes d’équilibre pendant la phase d’essorage. Si cela se produit, répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d’essorage. Conseil Chargement du linge • Triez le linge comme suit : blancs, couleurs, synthétiques, délicats et en laine. FR 19 Français C Utilisation de l’appareil Taches tenaces Conseils écologiques Pour certaines taches, l’eau et les produits de lavage ne suffisent pas. • Réglez un programme sans prélavage pour laver du linge normalement sale. Il est recommandé d’éliminer ces taches avant de mettre les articles dans l’appareil. • Commencez toujours un programme de lavage avec une charge de linge maximale. Des détachants spéciaux sont disponibles. Utilisez le détachant spécial adapté au type de tache et de textile. • Si nécessaire, utilisez un détachant quand vous réglez un programme à basse température. Produits de lavage et additifs • Pour utiliser la bonne quantité de produit de lavage, vérifiez la dureté de l’eau de votre système domestique. • Utilisez uniquement des produits de lavage et des additifs spécialement conçus pour les lave-linge : – lessives en poudre pour tous les types de textiles, – lessives en poudre pour les textiles délicats (40 °C max.) et les lainages, – lessives liquides, de préférence pour les programmes de lavage à basse température (60 °C max.) pour tous les types de textiles, ou lessives spéciales pour les lainages uniquement. • Ne mélangez pas différents types de produits de lavage. • Afin de préserver l’environnement, n’utilisez que la quantité de produit de lavage nécessaire. • Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits. • Utilisez des produits adaptés au type et à la couleur du textile, à la température du programme et au niveau de salissure. • Si votre appareil ne dispose pas de distributeur de produit de lavage avec volet, ajoutez les produits de lavage liquides à l’aide d’une boule doseuse (fournie par le fabriquant du produit de lavage). 20 FR Dureté de l’eau Si, dans votre région, la dureté de l’eau est élevée ou modérée, il est recommandé d’utiliser un adoucisseur d’eau pour lave-linge. Dans les régions où l’eau est douce, il n’est pas nécessaire d’utiliser un adoucisseur d’eau. Pour connaître la dureté de l’eau dans votre région, contactez votre compagnie des eaux. Utilisez la bonne quantité d’adoucisseur d’eau. Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages du produit. Entretien et nettoyage ATTENTION Reportez vous aux chapitres relatifs à la sécurité. Nettoyage extérieur Nettoyez l’appareil uniquement avec de l’eau chaude et savonneuse. Séchez complètement toutes les surfaces. ATTENTION Pour éliminer les particules de rouille, utilisez uniquement des produits spéciaux pour lavelinge. Procédez séparément d’un lavage de linge. D Français Informations pratiques REMARQUE Respectez toujours les instructions figurant sur l’ e m b a l l a g e d u produit. N’utilisez pas d’alcool, de solvants ni de produits chimiques. Lavage d’entretien Avec les programmes à basse température, il est possible que certains produits de lavage restent dans le tambour. Détartrage Si, dans votre région, la Procédez régulièrement à un dureté de l’eau est élevée ou lavage d’entretien. Pour ce modérée, il est recommandé faire : d’utiliser un détartrant pour • Retirez le linge du tambour. lave-linge. Examinez régulièrement le tambour pour éviter le dépôt de particules de calcaire et de rouille. • Sélectionnez le programme pour le coton à température maximale avec une petite quantité de détergent. FR 21 Français D A Avant Informations d’utiliser pratiques l’appareil Joint du couvercle Contrôlez régulièrement l’état du joint. Si nécessaire, nettoyez-le en utilisant un agent nettoyant à l’ammoniaque et sans griffer Nettoyage la surface du joint. vidange REMARQUE Respectez toujours les instructions figurant sur l’ e m b a l l a g e d u produit. Nettoyage du distributeur de produit de lavage Nettoyage du tuyau d’arrivée d’eau et du filtre de la vanne 22 FR du filtre de Précautions contre le gel Si l’appareil est installé dans un local dans lequel la température peut être négative, évacuez toute l’eau restant dans le tuyau d’alimentation et la pompe de vidange. D A Français Avant Informations d’utiliser pratiques l’appareil ATTENTION Exécutez également cette procédure lorsque vous souhaitez effectuer une vidange d’urgence. 1. Fermez le robinet et débranchez le tuyau d’arrivée d’eau. 2. Débranchez le tuyau de vidange de l’évier ou du siphon. 3. Placez les extrémités du tuyau de vidange et du tuyau d’arrivée d’eau dans un récipient. Laissez l’eau s’écouler des tuyaux. 4. Lancez le programme de vidange et laissez-le s’exécuter complètement. 5. Tournez le sélecteur de programme sur Arrêt avant de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique. 6. Débranchez l’appareil. ATTENTION Assurez-vous que la température est supérieure à 0 °C avant d’utiliser à nouveau l’appareil. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages dus aux basses températures. FR 23 Français D Informations pratiques Spécificités techniques Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur/ Profondeur totale B r a n c h e m e n t Tension électrique Puissance totale Fusible Fréquence 400 mm / 890 mm / 600 mm / 600 mm 230 V 2300 W 10 A 50 Hz Niveau de protection contre l’infiltration de particules solides et d’humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l’équipement basse tension ne dispose d’aucune protection contre l’humidité IPX4 Pression de l’arrivée d’eau Minimale Maximale 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) Délicat Arrivée d’eau 1) 40 °C - 30 °C 3 kg 900 tr/min Eau froide Charge maximale Blanc/Couleurs 6 kg Vidange/Essorage Classe d’efficacité énergétique Vitesse d’essorage Maximale 1) A+ 1200 tr/min Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau à un robinet fileté (3/4 pouces). En cas d’anomalie de fonctionnement ATTENTION Reportez-vous aux chapitres relatifs à la sécurité. Présentation L’appareil ne démarre pas ou s’arrête en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n’y parvenez pas, contactez le service après-vente agréé. Pour certaines anomalies, un signal sonore se fait entendre et un code d’alarme s’affiche : • - Le remplissage d’eau de l’appareil ne s’effectue pas correctement. 24 FR • - L’appareil ne se vidange pas. • - Le couvercle de l’appareil ou les portes du hublot sont ouverts ou sont mal fermés. Veuillez tout vérifier ! - L’alimentation électrique est • instable. Attendez que l’alimentation électrique se stabilise. - Les portes du tambour de l’appareil • sont ouvertes ou ne sont pas fermées correctement. Fermez les portes du tambour ! ATTENTION Éteignez l’appareil avant de procéder aux vérifications. Problème Solution possible • Assurez-vous que la fiche du câble d’alimentation est bien insérée dans la prise de courant. • Vérifiez que le couvercle de l’appareil est bien fermé. • Assurez-vous qu’aucun fusible n’a disjoncté dans la boîte Le programme ne démarre à fusibles. pas. • Assurez-vous que le bouton Départ/Pause est enfoncé. • Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte. • Désactivez la sécurité enfants si elle a été préalablement activée (si disponible). D Français Informations pratiques • Assurez-vous que le robinet d’eau est ouvert. • Assurez-vous que la pression de l’eau n’est pas trop basse. Pour connaître cette information, contactez votre compagnie locale de distribution des eaux. • Assurez-vous que le robinet d’arrivée d’eau n’est pas obstrué. Le remplissage de l’eau de • Assurez-vous que le filtre du tuyau d’arrivée et le filtre de l’appareil ne s’effectue pas la vanne ne sont pas obstrués. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». correctement • Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas plié ou tordu. • Vérifiez que le raccordement du tuyau d’arrivée d’eau est correct. • Vérifiez que la position du tuyau de vidange est correcte. Le tuyau est peut-être trop bas. L’appareil ne vidange pas. La phase d’essorage n’a pas lieu ou le cycle de lavage dure plus longtemps que d’habitude. • Assurez-vous que le siphon de l’évier n’est pas obstrué. • Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas tordu ni plié. • Assurez-vous que le filtre de vidange n’est pas obstrué. Nettoyez le filtre si nécessaire. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». • Vérifiez que le tuyau de vidange est correctement raccordé. • Sélectionnez le programme de vidange si vous avez choisi un programme sans phase de vidange. • Sélectionnez le programme de vidange si vous avez choisi une option se terminant avec de l’eau dans la cuve. • Sélectionnez le programme d’essorage. • Assurez-vous que le filtre de vidange n’est pas obstrué. Nettoyez le filtre si nécessaire. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». • Répartissez manuellement les vêtements dans la cuve et lancez à nouveau la phase d’essorage. Ce problème peut résulter de problèmes d’équilibrage. FR 25 Français D Informations pratiques Problème Solution possible Il y a de l’eau sur le sol. Impossible d’ouvrir couvercle de l’appareil. L’appareil fait inhabituel. un • Assurez-vous que les raccords des tuyaux d’eau sont bien serrés et qu’il n’y a aucune fuite d’eau. • Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas endommagé. • Assurez-vous d’utiliser une lessive adaptée en quantité correcte. le • Assurez-vous que le programme de lavage est terminé. • Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage s’il y a de l’eau dans le tambour. • Vérifiez que l’appareil est de niveau. Reportez-vous au chapitre « Installation ». bruit • Vérifiez que l’emballage et/ou les boulons de transport ont été retirés. Reportez-vous au chapitre « Installation ». • Ajoutez plus de linge dans le tambour. La charge est peutêtre trop légère. Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants. • Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un autre. • Utilisez des produits spéciaux pour enlever les taches tenaces avant de laver le linge. • Veillez à sélectionner la bonne température. • Réduisez la charge de linge. Impossible de régler une • Assurez-vous d’avoir appuyé uniquement sur le/les bon(s) option. bouton(s). Après avoir effectué ces contrôles, mettez l’appareil en fonctionnement. Le programme reprend là où il s’était interrompu. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé. Si l’écran affiche d’autres codes d’alarme. Éteignez puis rallumez l’appareil. Si le problème persiste, contactez le service après-vente. 26 FR Fiche produit Fiche produit 1) Marque Référence du modèle Bellavita LT 1206 A+ BSP Capacité de lavage nominale (coton) 6 kg Classe d’efficacité énergétique A+ Consommation énergétique annuelle pondérée 2) 192 kWh/an Consommation énergétique dans le cas du programme standard Coton (60 °C, pleine charge) 1,03 kWh Consommation énergétique dans le cas du programme standard Coton (60 °C, demi-charge) 0,78 kWh Consommation énergétique dans le cas du programme standard Coton (40 °C, demi-charge) 0,60 kWh Puissance consommée - mode Arrêt 0,10 W Puissance consommée - en mode marche 0,98 W Consommation d’eau annuelle pondérée2) 9790 l/an Classe d’efficacité d’essorage Vitesse d’essorage maximale (coton) B 1200 tr/min Taux d’humidité résiduel (programme standard Coton, 60 °C, pleine charge) 53 % Durée du programme standard Coton (60 °C, pleine charge) 200 min Durée du programme standard Coton (60°C, demi-charge) 150 min Durée du programme standard Coton (40°C, demi-charge) 138 min Durée en mode marche 5 min Émissions acoustiques dans l’air en phase lavage 58 dB Émissions acoustiques dans l’espace phase essorage 78 dB 1) 2) D Français Informations pratiques Les données sont fournies conformément à l’Annexe II de la réglementation (EU) N° 1061/2010. Consommation d’énergie et d’eau sur la base de 220 cycles de lavage standard par an pour les programmes coton à 60 °C et à 40 °C à pleine charge et à demi-charge, et de la consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil. Information sur les indications notées sur l’étiquette énergétique : Les programmes correspondants aux tests d’économie d’énergie sont « coton standard 40°C » et « coton standard 60°C ». Ces programmes conviennent pour nettoyer du linge en coton normalement sale et sont les programmes les plus efficaces en termes de consommation combinée d’eau et d’énergie. FR 27 Français D Informations pratiques Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr 28 FR NOTES 29 Bedankt! B e d a n k t o m v o o r d i t p ro d u c t v a n B E L L AV I TA gekozen te hebben. Deze producten worden gekozen, getest en a a n b e v o le n d o o r E L E C T R O D E P O T. D e p ro d u c t e n v a n h e t m e r k B E L L A V I TA s t a a n s y n o n i e m v o o r e e n vo u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re sta t i e s e n een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 30 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 32 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 37 39 39 40 40 41 Installatie Beschrijving van het toestel Bedieningspaneel Weergave Programmaoverzicht Verbruikswaarden C Gebruik van het toestel 43 44 Gebruik Dagelijks gebruik Praktische informatie 49 52 52 55 56 Onderhoud en reiniging Technische kenmerken In geval van werkingsstoornis Productfiche Afdanken van uw oude toestel D Nederlands Inhoudstafel NL 31 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies Dit toestel, dat uitsluitend bestemdisvoorhuishoudelijk gebruik, werd ontworpen om machinewasbaar textiel te wassen, te spoelen en te centrifugeren. U moet de volgende voorschriften verplicht in acht nemen. We wijzen elke aansprakelijkheid en garantie af bij nietnaleving van deze aanbevelingen, wat kan leiden tot materiële of lichamelijke schade. een bevoegd persoon die over hun veiligheid waakt en vooraf de instructies over het gebruik van het toestel heeft doorgenomen. Laat kinderen niet spelen met het toestel. De reiniging en het onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen wanneer zij niet begeleid worden. • Laat de verpakking nooit binnen het handbereik van kinderen achter. Veiligheid van kinderen en • Laat detergenten nooit kwetsbare personen binnen het handbereik van kinderen achter. • Het toestel mag niet gebruikt worden door kinderen jonger • Hou kinderen en dieren dan 8 jaar en door personen verwijderd van de deur van die niet beschikken over hun het toestel wanneer deze volledig fysieke, zintuiglijke open staat. of mentale vermogen of door personen die onervaren zijn of over onvoldoende kennis beschikken, tenzij zij worden bijgestaan door 32 NL De verluchtingsgaten e • onderaan (indien aanwezig) mogen niet belemmerd bestemd worden door het tapijt. A l g e m e n veiligheidsvoorschriften Dit toestel is voor huishoudelijke of gelijkaardige toepassingen, zoals: – boerderijgebouwen, keukens voorbehouden aan personeel in winkels, kantoren en andere werkplekken; – een privaat gebruik door klanten van hotels en andere verblijfplaatsen. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Het toestel dient aangesloten te worden op het waterdistributienet door gebruik te maken van de nieuwe aansluitingen die met het toestel meegeleverd werden. Gebruik geen gebruikte aansluitingen. • Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de • Wijzig de eigenschappen fabrikant, de klantendienst of bevoegde personen om van dit toestel niet. elk risico uit te sluiten. • Respecteer de maximale Schakel vóór elke belasting van 6 kg (zie • hoofdstuk "Tabel met onderhoudsbeurt het toestel uit en trek de stekker uit het programma's"). stopcontact. • De waterdruk (minimale en maximale) moet tussen 0,5 • Verstuif geen water of bar (0,05 MPa) en 8 bar (0,8 stoom om het toestel te reinigen. MPa) liggen. 33 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken • Reinig het toestel met een zachte vochtige doek. Gebruik enkel neutrale reinigingsproducten. Gebruik geen bijtende producten, s c h u u r s p o n s e n , oplosmiddelen of metalen voorwerpen. • Volg nauwgezet de installatie-instructies die met het toestel worden meegeleverd. • Installeer het toestel niet of gebruik het niet in een plaats waar de omgevingstemperatuur lager is dan 0°C of in een Installatievoorschriften plaats die blootgesteld is aan • Verwijder de volledige onweer. verpakking en de • Vergewis u ervan dat de transportbouten. ondergrond waarop u het installeert vlak, • Bewaar de transportbouten. toestel Indien u het toestel opnieuw stabiel, warmtebestendig en moet verplaatsen, is het proper is. aanbevolen om de trommel • Vergewis u ervan dat er te blokkeren. stroom kan circuleren tussen • Wees altijd voorzichtig het toestel en de ondergrond. wanneer u het toestel verplaatst aangezien het • Stel de poten zo af dat er zwaar is. Draag altijd voldoende ruimte is tussen het toestel en de ondergrond. veiligheidshandschoenen. • Installeer geen beschadigd • Installeer het toestel niet toestel en sluit het niet aan. in een plaats waar het niet volledig open kan. 34 NL Vergewis u ervan dat het stopcontact toegankelijk • Dit toestel moet geaard blijft zodra het toestel geïnstalleerd is. worden. Elektrische aansluiting A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Gebruik altijd een correct • Raak de stroomkabel of de geïnstalleerd stopcontact stekker nooit aan met natte handen. met aarding. • Controleer of de elektrische gegevens die op het kenplaatje staan overeenstemmen met die van uw netwerk. Contacteer een elektricien indien dit niet het geval is. • Gebruik nooit adaptoren, stekkerdozen of verlengsnoeren. • Trek nooit aan het voedingssnoer om het toestel uit te schakelen. Trek steeds aan de stekker. • Enkel voor het Verenigd Koninkrijk en Ierland: het toestel wordt geleverd met een stekker van 13 ampère. Indien u de zekering van de stekker moet wijzigen, gebruik dan een ASTAerkende zekering van 13 A (BS 1362). • Zorg ervoor dat u de stekker en de stroomkabel niet beschadigt. Het vervangen van de stroomkabel van het toestel moet gebeuren door • Dit toestel is conform de EEG-richtlijnen. onze klantendienst. • Steek de stekker pas in het stopcontact wanneer de installatie afgerond is. NL 35 Nederlands A 36 Alvorens het toestel te gebruiken Aansluiting watertoevoer de • Plaats geen ontvlambare producten of bussen met ontvlambare producten in • Zorg ervoor dat u of in de nabijheid van het de waterslangen niet toestel, noch op het toestel. beschadigt. • Zorg ervoor dat u elk • Laat het water stromen metalen voorwerp van de tot het helder is, alvorens kledij verwijdert vóór elke het toestel aan te sluiten wasbeurt. op nieuwe leidingen of op • Plaats geen recipiënt onder leidingen die lange tijd niet het toestel om eventueel gebruikt zijn. wegstromend water op • Controleer of er geen lekken te vangen. Contacteer de zijn alvorens het toestel voor erkende klantendienstom de het eerst te gebruiken. beschikbare toebehoren te kennen. Toepassing • Gebruik geen externe afstandsbediening of een OPGELET G e v a a r v o o r ander systeem waarmee b l e s s u r e s , het toestel automatisch e l e k t r i s c h e onder spanning kan worden schokken, brand, gebracht. brandwonden o f m a t e r i ë l e Onderhoud beschadiging van het toestel. • Contacteer de erkende klantendienst om het toestel • Volg de veiligheidste herstellen. voorschriften die vermeld • Gebruik enkel originele staan op de verpakking van wisselstukken. het wasproduct. NL op B Nederlands Overzicht van het toestel Installatie OPGELET Raadpleeg de hoofdstukken over de veiligheid. Uit de verpakking halen NL 37 Nederlands B Overzicht van het toestel Installatie Afpompen 38 NL Watertoevoer Beschrijving van het toestel 1 2 1 Bedieningspaneel 2 Deksel 3 5 B Nederlands Overzicht van het toestel 3 Handvat van het deksel 4 Poten voor het op niveau plaatsen van het toestel 5 Op het kenplaatje 4 Bedieningspaneel 1 2 10 9 8 7 6 3 4 5 1 Programmakiezer 7 Knop Nachtcyclus 2 Weergave 8 Knop Makkelijk Strijken 3 Knop uitgestelde start 4 Verklikkerlichtje Vergrendeling 5 Knop Start/Pauze 6 Knop Extra centrifugeren 9 Knop Opties: • Voorwas • Extra Snel • Snel 10 Knop voor snelheidsregeling van het centrifugeren (Centrifugeren) NL 39 Nederlands B Overzicht van het toestel Weergave Deze weergave verwijst naar: • • • start De duur van het programma Het programma is beëindigd Het aantal uur van de uitgestelde • De alarmcodes (zie hoofdstuk "Bij werkingsstoornis”) Een foutboodschap. Fout bij het • selecteren van een optie: dit bericht wordt gedurende enkele seconden weergegeven wanneer: – U een optie hebt geselecteerd die niet compatibel is met dit programma. – U het programma hebt gewijzigd terwijl het toestel draaide. Programmaoverzicht 40 Programma Temperatuurbereik Maximale belasting, maximale centrifugeersnelheid Programmabeschrijving (Type belasting en mate van vuilheid) Katoen 90 °C - 30 °C 6 kg 1.200 tr/min Wit en gekleurd katoen. Normaal vuil of licht vuil Ecokatoen 1) 6 kg 1.200 tr/min Wit en gekleurd kleurvast katoen. Normaal vuil. Het energieverbruik neemt af en de duur van het wasprogramma is langer. Synthetisch 60 °C - 30 °C 2,5 kg 900 tr/min Artikelen in synthetisch of gemengd textiel. Normaal vuil. Delicaat 40 °C - 30 °C 2,5 kg 700 tr/min Delicate kledingstukken zoals acryl, viscose of polyester Normaal vuil. Mix 20 °C 3 kg 900 tr/min Speciaal programma voor katoen, synthetisch en gemengd textiel dat licht vuil is. Selecteer dit programma om het energieverbruik te verlagen. Om goede wasresultaten te bekomen, zorgt u ervoor dat het wasproduct geschikt is voor wassen bij lage temperatuur. Leeg maken/ Centrifugeren 6 kg 1.200 tr/min Om het wasgoed te centrifugeren en het water uit de trommel te verwijderen. Alle textielsoorten. Koud spoelen 6 kg 1.200 tr/min Om het wasgoed te spoelen en te centrifugeren. Alle textielsoorten. NL 1) Standaardprogramma's voor de verbruikswaarden van het energielabel. Overeenkomstig de norm 1061/2010 zijn deze programma's respectievelijk het "standaardprogramma op 60 °C voor katoen" en het "standaardprogramma op 40 °C voor katoen". Dit zijn de zuinigste programma's inzake water- en elektriciteitsverbruik om normaal vuil wasgoed in katoen te wassen. OPMERKING Uitgesteld starten Spoelen plus Nachtcyclus Makkelijk strijken Snel Extra Snel Voorwas Programma Centrifugeren De temperatuur van het water van de wascyclus kan verschillen van de temperatuur die vermeld staat voor het geselecteerde programma. B A Nederlands Overzicht van het toestel Katoen Synthetisch Delicaat Mix Leeg maken/ Centrifugeren Spoelen Verbruikswaarden OPMERKING De cijfers in deze tabel zijn cijfers bij benadering. De cijfers kunnen verschillen voor verschillende seizoenen: de hoeveelheid en het type wasgoed, de omgevingstemperatuur of de watertempartuur. NL 41 B Nederlands Overzicht van het toestel Programma Laadcapaciteit Energie (kg) verbruik (kWh) Verbruik water (liter) Duur bij benadering van programma (minuten) Resterende vochtigheid (%)1) Katoen 60°C 6 1,50 65 200 53 Katoen 40°C 6 0,85 62 190 53 Synthetisch 2,5 40°C 0,50 46 105 35 D e l i c a a t 2,5 40 °C 0,55 46 90 35 W o l / 1 Handwas 30°C 2) 0,36 50 65 30 Standaardprogramma’s voor katoen Katoen 60 °C 6 standaard 1,03 48 200 53 Katoen 60 °C 3 standaard 0,78 41 150 53 Katoen 40 °C 3 standaard 0,60 42 138 53 1) Na afloop van de centrifugeerfase. 2) Niet beschikbaar op bepaalde modellen. Modus "Uit" (W) Modus "Waakstand" (W) 0,10 0,98 De informatie in bovenstaande tabel is overeenkomstig de toepassingsrichtlijn 1015/2010 van de verordening 2009/125/EC van de Europese Commissie. 42 NL Gebruik Centrifugeren Met deze optie kan u de standaard centrifugeersnelheid wijzigen. Het lampje van de geselecteerde snelheid gaat branden. Extra centrifugeeropties: Centrifugeren uitgesloten Selecteer deze optie om alle centrifugeerfasen te elimineren. Enkel de leegmaakfase is beschikbaar. Het groene lampje gaat branden. Selecteer deze optie voor zeer delicaat textiel. Voor sommige programma's is een grotere hoeveelheid water nodig tijdens de spoelfase. Stop trommel vol Selecteer deze optie om te vermijden dat het wasgoed gekreukt raakt. Het groene lampje gaat branden. Er zit water in de trommel wanneer dit programma wordt beëindigd. De deur blijft vergrendeld. U moet het water laten wegstromen om de deur te ontgrendelen. OPMERKING Om het water te laten wegstromen, raadpleeg het hoofdstuk "Op het einde van het programma". Voorwas Via deze optie kan u een voorwasfase toevoegen aan een wasprogramma. Gebruik deze optie voor zeer vuil wasgoed. Wanneer u deze optie kiest, is de duur van het programma langer. Het groene lampje gaat branden. Extra Snel Via deze optie kan u de duur van het programma inkorten. Gebruik deze optie voor licht vuil of op te frissen textiel. Het groene lampje gaat branden. Snel Via deze optie kan u de duur van een programma inkorten. C Nederlands Gebruik van het toestel Gebruik deze optie voor licht vuil wasgoed. Het groene lampje gaat branden. Makkelijk strijken Het toestel wast en centrifugeert op delicate wijze het wasgoed om te vermijden dat het gekreukt raakt. Het toestel verlaagt de centrifugeersnelheid, gebruikt meer water en past de duur van het programma aan aan het type wasgoed. Het groene lampje gaat branden. Nachtcyclus • Stel deze optie in om alle centrifugeerfasen te schrappen en een stille wasbeurt uit te voeren. • Voor sommige wasprogramma's is een grotere hoeveelheid water nodig tijdens de spoelfase. • Het groene lampje gaat branden. • Het wasprogramma stopt terwijl er nog water in de trommel zit. De trommel draait regelmatig om te vermijden dat het wasgoed gekreukt raakt. • De deur blijft vergrendeld. U moet het water laten wegstromen om de deur te ontgrendelen. OPMERKING Om het water te laten wegstromen, raadpleeg het hoofdstuk "Op het einde van het programma". NL 43 C Gebruik van het toestel Nederlands Spoelen Plus Via deze optie kan u meer spoelcycli aan een wasprogramma toevoegen. 4. Ontvouw de kleding zoveel mogelijk alvorens deze in het toestel te plaatsen. Zorg ervoor dat u de trommel niet overbelast. Gebruik deze optie voor mensen die allergisch zijn voor wasproducten en in gebieden waar het water zacht is. 5. Sluit opnieuw de trommel en het deksel. Het groene lampje gaat branden. Uitgesteld starten Via deze optie kan u de start van het programma met 30 minuten tot 20 uur uitstellen. Het overeenkomstige lampje gaat branden en de geselecteerde duur wordt weergegeven. Voor het eerste gebruik 1. Giet een kleine hoeveelheid detergent in het wascompartiment. 2. Kies en start een programma voor katoen met een lege trommel bij een zo hoog mogelijke temperatuur. Hierdoor wordt alle vuil verwijderd dat zich eventueel nog in de trommel of in de kuip bevindt. Dagelijks gebruik OPGELET Raadpleeg de hoofdstukken over de veiligheid. Laden van het wasgoed 1. Open het deksel van het toestel. 2. Druk op de knop A. De trommel opent automatisch. 3. Stop het wasgoed stuk voor stuk in de trommel. 44 NL OPGELET Alvorens het deksel van uw toestel te sluiten, vergewis u ervan dat de trommel correct gesloten is. Gebruik van wasmiddel en additieven Doseer het wasproduct en waterverzachter. de Compartimenten Compartiment voor het wasmiddel voor de wasfase. Compartiment voorbehouden voor liquide additieven (waterverzachter, stijfsel). OPMERKING De evacuatiepomp kan tijdelijk aangeschakeld worden bij het begin van de wascyclus. Start van een programma met de optie "Uitgestelde start" OPGELET! Overschrijd het niveau MAX niet. 1. Druk verschillende keren op de knop Uitgestelde Start tot de termijn die u wenst, wordt weergegeven. Indien u een voorwasoptie selecteert, giet het wasmiddel bestemd voor de voorwasfase rechtstreeks in de trommel. 2. Druk op de knop Start/Pauze: • Het deksel is vergrendeld en het lampje "Vergrendeld" brandt. • Het toestel begint met aftellen. • Wanneer het aftellen stopt, start het programma automatisch op. Instellen van een programma 1. Draai de programmakiezer om het toestel aan te zetten en het programma op te starten: • Het lampje van de knop Start/Pauze knippert. • Op het scherm verschijnt de duur van het programma. 2. Wijzig indien nodig de centrifugeersnelheid of voeg compatibele opties toe. Wanneer u een optie activeert, brandt het overeenkomstige lampje. OPMERKING In geval van onjuiste instelling, wordt de melding weergegeven. Opstarten van een programma zonder uitgestelde start Druk op de knop Start/Pauze. • Het lampje van de knop Start/Pauze stopt met knipperen en blijft branden. • Het programma start, het deksel wordt vergrendeld en het lampje "Vergrendeld" brandt. • De duur van het programma telt af per minuut. Nederlands C Gebruik van het toestel OPMERKING U kan de instelling van de optie Uitgestelde Start niet annuleren of wijzigen zolang u niet op de knop Start/Pauze hebt gedrukt. Nadat u op de knop Start/Pauze hebt gedrukt, kan u enkel de optie Uitgestelde Start annuleren. Om de optie annuleren: "Uitgestelde Start" te a. Druk op de knop Start/Pauze om het toestel in pauze te zetten. Het lampje van de knop Start/Pauze knippert. b. Druk op de knop Uitgestelde Start tot wordt weergegeven. Druk opnieuw op de knop Start/Pauze om het programma onmiddellijk op te starten. NL 45 C Gebruik van het toestel Nederlands Wijzigen van de opties U kan slechts enkele opties wijzigen vooraleer ze actief zijn. 1. Druk op de knop Start/Pauze. Het lampje brandt. 2. Wijzig de opties. 3. Druk op de knop Start/Pauze. Het programma wordt verder gezet. Openen van het deksel Terwijl een programma loopt of in bij van een uitgestelde start, is het deksel van het toestel vergrendeld. OPGELET Indien de temperatuur en het waterniveau in de trommel te hoog zijn, kan u het deksel niet openen. Open het deksel gedurende de eerste 10 minuten van de cyclus en tijdens de uitgestelde start: 1. Druk op de knop Start/Pauze om het toestel in pauze te zetten. 2. Wacht enkele minuten alvorens het deksel te openen. 2. Draai opnieuw aan de kiezer om het toestel aan te zetten. U kunt nu een nieuw wasprogramma kiezen. OPMERKING Alvorens een nieuw programma te starten, moet u eerst het water uit het toestel laten wegstromen. Zorg er in dit geval voor dat wasproduct in het compartiment voor het wasmiddel overblijft. Vul bij indien dit niet het geval is. Op het einde van het programma • Het toestel stopt automatisch. Het geluidsignaal weerklinkt (wanneer het is geactiveerd). • Het lampje van de knop Start/Pauze gaat uit en op het scherm verschijnt . • Na enkele minuten gaat het lampje van de knop Vergrendeld uit. 3. Sluit het deksel en druk opnieuw op de knop Start/Pauze. Het programma (of de uitgestelde start) wordt verder gezet. • U kan het deksel openen. Open het deksel terwijl het programma bezig is: 1. Draai de programmakiezer naar Stop om het toestel uit te zetten. • Draai de programmakiezer naar Stop om het toestel uit te zetten. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Wacht enkele minuten alvorens het deksel te openen. 3. Sluit het deksel en selecteer opnieuw een programma. 46 Annulatie van een lopend programma 1. Draai de programmakiezer naar Stop om het programma te annuleren en het toestel uit te zetten. NL • Haal het wasgoed uit het toestel. Controleer of de trommel leeg is. Draai de watertoevoerkraan dicht. • Laat het deksel half open staan om de vorming van schimmel en van onaangename geurtjes te vermijden. Het wasprogramma is beëindigd maar er zit nog water in de trommel: Tip van het wasgoed Laden • De trommel draait regelmatig om te voorkomen dat het wasgoed gekreukt raakt. • Sorteer het wasgoed als volgt: wit, gekleurd, synthetisch, delicaat en wol. • Het lampje van de knop Start/Pauze knippert. Het deksel blijft vergrendeld. • Respecteer de wasinstructies die vermeld staan op de labels van de kledij. • U moet het water eerst laten wegstromen om het deksel te kunnen openen. • Was geen witte en gekleurde kledij samen. Om het water te laten wegstromen: 1. Start een programma "Wegstromen" of "Centrifugeren". Verlaag indien nodig de centrifugeersnelheid. 2. Druk op de knop Start/Pauze. Het toestel laat het water wegstromen of centrifugeert. 3. Eenmaal het programma beëindigd is, kan u het deksel na enkele minuten openen. • Sommige gekleurde kledingstukken kunnen verbleken tijdens de eerste wasbeurten. Het is aanbevolen om ze de eerste keer afzonderlijk te wassen. • Doe de knopen van kussenslopen dicht, sluit rits- en knoopsluitingen. Maak broeksriemen vast. • Maak de zakken van de kledingstukken leeg en ontplooi ze. 4. Draai de programmakiezer naar Stop om het toestel uit te zetten. • Draai kledij uit verschillende lagen, in wol en kledingstukken met afbeeldingen erop gedrukt binnenstebuiten buiten. Waakstand • Behandel hardnekkige vlekken eerst voor. Enkele minuten na het einde van het wasprogramma en indien u het toestel niet hebt uitgezet, treedt de functie energiebesparing in werking. De functie energiebesparing vermindert het energieverbruik wanneer het toestel in waakstand staat: • Behandel ingedroogde vlekken met een speciaal product. • De helderheid van de verlichting op het scherm vermindert. • Het lampje van de knop Start knippert traag. Druk op een van de knoppen om de functie energiebesparing te deactiveren. C Nederlands Gebruik van het toestel • Behandel gordijnen met de nodige zorg. Verwijder de haakjes en doe de gordijnen in een waszak of in een kussensloop. • Was geen kledij zonder zoom of gescheurde kledij in het toestel. Gebruik een waszak voor zeer kleine en/of delicate kledingstukken (bijvoorbeeld, een beha met beugels, riemen, enz.). • Een zeer kleine lading kan evenwichtsproblemen veroorzaken tijdens de centrifugeerfase. Indien dit zich voordoet, verdeel de kledingstukken manueel in de kuip en start de centrifugeerfase opnieuw op. NL 47 Nederlands C Gebruik van het toestel Hardnekkige vlekken Ecologische tips Voor sommige vlekken volstaan water en wasproducten niet. • Stel een programma zonder voorwas in om normaal vuil wasgoed te wassen. Het is aanbevolen om deze vlekken te verwijderen alvorens de kledingstukken in het toestel te stoppen. • Begin altijd met een wasprogramma met een maximale lading wasgoed. Er zijn speciale ontvlekkingsmiddelen beschikbaar. Gebruik het speciaal ontvlekkingsmiddel dat aangepast is aan het type vlek en het type textiel. Wasproducten en additieven • Om de juiste hoeveelheid wasproduct te gebruiken, controleer de hardheid van het water in uw waterleiding. • Gebruik enkel wasproducten en additieven die speciaal ontwikkeld zijn voor wasmachines: – wasproducten in poedervorm voor alle soorten textiel, – wasproducten in poedervorm voor delicate textielsoorten (max. 40 °C) en wol, – vloeibare wasproducten, bij voorkeur voor wasprogramma's bij lage temperatuur (max. 60 °C) voor alle soorten textiel of speciale wasproducten enkel voor wol. Hardheid van het water • Meng geen wasproduct. Gebruik de juiste hoeveelheid waterverzachter. Respecteer de instructies die vermeld staan op de verpakking van het product. verschillende soorten • Gebruik enkel de nodige hoeveelheid wasproduct, dit om het milieu te beschermen. • Respecteer de instructies die vermeld staan op de verpakking van deze producten. • Gebruik producten die aangepast zijn aan het type en de kleur van het textiel, aan de temperatuur van het programma en aan de vuilheidsgraad. • Indien uw toestel niet voorzien is van een wasproductverdeler met luik, voeg dan de vloeibare wasproducten toe met behulp van een doseerbol (meegeleverd door de fabrikant van het wasproduct). 48 • Gebruik indien nodig een ontvlekker wanneer u een programma op lage temperatuur instelt. NL Indien in uw regio het water hard of matig hard is, is het aanbevolen om een waterverzachter te gebruiken voor wasmachines. In regio's waar het water zacht is, is het niet nodig een waterverzachter te gebruiken. Contacteer uw watermaatschappij om de hardheid van het water in uw regio te kennen. Onderhoud en reiniging om de hardheid van het water in uw regio te kennen. R a a d p l e e g d e Gebruik enkel producten die hoofdstukken over speciaal ontworpen werden de veiligheid. voor wasmachines om Reiniging van de buitenzijde roestdeeltjes te verwijderen. OPMERKING Reinig het toestel e n k e l m e t warm zeepsop. Respecteer steeds Droog alle oppervlakken alle instructies die volledig af. op de verpakking OPGELET voorkomen. G e b r u i k g e e n a l c o h o l , Onderhoudswasbeurt o p l o s m i d d e l e n Met de programma's op lage o f s c h e i k u n d i g e temperatuur is het mogelijk producten. dat bepaalde wasproducten in de trommel achterblijven. Ontkalking regelmatig een Indien in uw regio het water Doe Ga hard of matig hard is, is onderhoudswasbeurt. het aanbevolen om een hierbij als volgt te werk: ontkalker te gebruiken voor • Verwijder het wasgoed uit wasmachines. de trommel. Onderzoek de trommel regelmatig om afzetting • Selecteer het programma van kalkdeeltjes en roest te voor katoen op maximale voorkomen. temperatuur met een kleine hoeveelheid detergent. Contacteer uw watermaatschappij OPGELET NL D Nederlands Praktische informatie 49 Nederlands D A Alvorens Praktische hetinformatie toestel te gebruiken Afdichtring van het deksel Controleer regelmatig de staat van de afdichtring. Reinig hem indien nodig met behulp van een reinigingsmiddel op basis Reiniging van de afvoerfilter van ammoniak en zonder het oppervlak van de afdichtring te beschadigen. OPMERKING Respecteer steeds alle instructies die op de verpakking voorkomen. Reiniging van de verdeler van wasproduct Reiniging van de watertoevoerslang en van de filter 50 NL Bescherming tegen vorst Indien het toestel in een ruimte staat waar de temperatuur onder nul kan gaan, verwijder dan al het water uit de toevoerslang en uit de afvoerpomp. D A Nederlands Alvorens hetPraktische toestel te informatie gebruiken OPGELET Voer deze procedure ook uit wanneer u een noodevacaute wenst uit te voeren. 1. Sluit de waterkraan en koppel de watertoevoerslang los. 2. Koppel de afvoerslang los van de sifon. 3. Plaats de uiteinden van de afvoerslang en van de watertoevoerslang in een recipiënt. Laat het water uit de slangen stromen. 4. Start het afvoerprogramma en laat het volledig uitvoeren. 5. Draai de programmakiezer naar Stop alvorens de stekker van het toestel uit het stopcontact te trekken. 6. Trek de stekker uit het stopcontact. OPGELET Vergewis u ervan dat de temperatuur opnieuw hoger is dan 0 °C alvorens het toestel opnieuw te gebruiken. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die te wijten is aan te lage temperaturen. NL 51 Nederlands D Praktische informatie Technische kenmerken Afmetingen Breedte / Hoogte / Diepte 400 mm / 890 mm / 600 mm / / Totale diepte 600 mm Elektrische aansluiting Spanning Totaal vermogen Zekering Frequentie 230 V 2300 W 10 A 50 Hz Beschermingsniveau tegen de infiltratie van vaste en vochtigheidsdeeltjes dat verzekerd wordt door IPX4 het beschermingsdeksel, met uitzondering van daar waar de laagspanningsuitrusting niet over een bescherming tegen de vochtigheid beschikt. Druk van de toevoer voor water Min. Max. 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) Wit / Gekleurd 6 kg Watertoevoer 1) Maximale belasting Energieklasse Centrifugeerklasse 1) A+ Max. 1.200 tr/min Sluit de watertoevoerslang aan op een waterkraan (3/4 duim). In geval van werkingsstoornis. OPGELET Raadpleeg de hoofdstukken over de veiligheid. Presentatie Het toestel start of stopt niet tijdens een programma. Probeer eerst zelf een oplossing voor het probleem te vinden (zie hiervoor de tabel). Indien u hier niet in slaagt, neem dan contact op met de erkende klantendienst. Voor sommige onregelmatigheden weerklinkt er een geluidssignaal of verschijnt er een alarmcode: • - Het vullen met water van het toestel verloopt niet op correcte wijze. 52 NL • - Het water wordt niet uit het toestel afgevoerd. - Het deksel van het toestel of de • deuren staan open of zijn niet goed gesloten. Gelieve alles te controleren! - De elektrische stroom is onstabiel. • Wacht tot de elektrische stroom zich stabiliseert. - De deuren van de trommel van • het toestel staan open of zijn niet correct gesloten. Sluit de deuren van de trommel! OPGELET Schakel het toestel uit alvorens de controles uit te voeren. Probleem Het programma start niet. Mogelijke oplossing • Vergewis u ervan dat de stekker juist in het stopcontact zit. • Controleer of het deksel van het toestel goed gesloten is. • Vergewis u ervan dat er geen zekering gesprongen is in de zekeringkast. • Vergewis u ervan dat de knop Start/Pauze ingedrukt is. • Indien u een uitgestelde start hebt geselecteerd, annuleer deze of wacht op het einde van het aftellen. • Deactiveer de kinderbeveiliging wanneer deze was geactiveerd (indien beschikbaar). D Nederlands Praktische informatie • Vergewis u ervan dat de waterkraan open staat. • Vergewis u ervan dat de waterdruk niet te laag is. Om deze informatie te kennen, neem contact op met uw lokale watermaatschappij. • Vergewis u ervan dat de waterkraan niet verstopt is. • Vergewis u ervan dat de waterfilter en de filter van de klep Het vullen met water van het niet verstopt zijn. Raadpleeg het hoofdstuk "Onderhoud en toestel verloopt niet correct. reiniging". • Controleer of de aanvoerslang niet geklemd of gedraaid is. • Controleer of de watertoevoerslang juist aangesloten is. • Controleer of de positie van de afvoerslang juist is. De slang kan te laag gepositioneerd zijn. • Vergewis u ervan dat de afvoersifon niet verstopt is. • Vergewis u ervan dat de afvoerslang niet geklemd of gedraaid is. • Vergewis u ervan dat de afvoerfilter niet verstopt is. Reinig indien nodig de filter. Raadpleeg het hoofdstuk "Onderhoud Het toestel voert het water en reiniging". • Controleer of de afvoerslang correct aangesloten is. niet af. • Selecteer het afvoerprogramma indien u een programma zonder afvoerfase hebt geselecteerd. • Selecteer het afvoerprogramma indien u een optie gekozen hebt die eindigt met het water in de kuip. • Selecteer het centrifugeerprogramma. De centrifugeerfase vindt • Vergewis u ervan dat de afvoerfilter niet verstopt is. Reinig niet plaats of de wascyclus indien nodig de filter. Raadpleeg het hoofdstuk "Onderhoud duurt langer dan gewoonlijk. en reiniging". • Herverdeel de kledij manueel in de kuip en start de centrifugeerfase opnieuw op. Dit probleem kan aanleiding geven tot stabiliteitsproblemen. NL 53 Nederlands D Praktische informatie Probleem Mogelijke oplossing • Vergewis u ervan dat de waterslangen goed zijn vastgeschroefd en dat er geen lekken zijn. Er bevindt zich water op de • Vergewis u ervan dat de afvoerslang niet beschadigd is. grond. • Vergewis u ervan dat u een aangepast wasproduct hebt gebruikt met de juiste hoeveelheid. Onmogelijk om het deksel • Vergewis u ervan dat het wasprogramma beëindigd is. van het toestel te openen. • Selecteer het afvoer- of centrifugeerprogramma wanneer er zich water in de trommel bevindt. Het toestel maakt ongewoon geluid. • Controleer of het toestel waterpas staat. Raadpleeg het hoofdstuk "Installatie". een • Controleer of de verpakking en/of de transportbouten verwijderd zijn. Raadpleeg het hoofdstuk "Installatie". • Voeg meer wasgoed toe in de trommel. De lading is misschien te licht. • Verhoog de hoeveelheid wasproduct of gebruik een ander De wasresultaten zijn niet product. bevredigend. • Gebruik speciale producten om hardnekkige vlekken te verwijderen alvorens het wasgoed te wassen. • Kies de juiste temperatuur te kiezen. • Verminder de lading wasgoed. Onmogelijk om een optie in • Vergewis u ervan dat u enkel op de juiste knop(pen) hebt te stellen. gedrukt. Zet het toestel aan nadat u deze controles hebt uitgevoerd. Het programma herneemt daar waar het is onderbroken werd. Neem, indien het probleem blijft bestaan, contact op met de dichtstbijzijnde erkende klantendienst. Indien op het scherm andere alarmcodes verschijnen. Zet het toestel uit en daarna opnieuw aan. Indien het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met de klantendienst. 54 NL Productfiche Productfiche 1) Merk Bellavita Referentie van het model LT 1206 A+ BSP Nominale wascapaciteit (katoen) 6 kg Energieklasse A+ Gewogen jaarlijks energieverbruik 2) 192 kWh/jaar Energieverbruik bij standaard katoenprogramma (60 °C volledige laadcapaciteit). 1,03 kWh Energieverbruik bij standaard katoenprogramma (60 °C halve laadcapaciteit). 0,78 kWh Energieverbruik bij standaard katoenprogramma (40 °C halve laadcapaciteit). 0,60 kWh Verbruik vermogen - modus Stop 0,10 W Verbruikt vermogen - in modus Aan 0,98 W Gewogen jaarlijks waterverbruik 2) Doeltreffendheidsklasse voor het centrifugeren Maximale centrifugeersnelheid (katoen) D Nederlands Praktische informatie 9.790 l/jaar B 1.200 tr/min Resterende vochtigheidsgraad (standaard katoenprogramma, 60 °C, volledige laadcapaciteit) 53 % Duur van het standaard katoenprogramma (60 °C, volledige laadcapaciteit) 200 min Duur van het standaard katoenprogramma (60 °C, halve laadcapaciteit) 150 min Duur van het standaard katoenprogramma (40 °C, halve laadcapaciteit) 138 min Duur in modus Aan 5 min Geluidsemissie in de lucht in wasfase 58 dB Geluidsemissie in de ruimte in centrifugeermodus 78 dB 1) De gegevens worden aangeleverd overeenkomstig de Bijlage II van de verordening (EU) nr. 1061/2010 Energie- en waterverbruik op basis van 220 standaard wascycli per jaar voor de katoenprogramma's aan 60 °C en aan 40 °C met een volle lading en een halfvolle lading en van het verbruik van de modi met een laag vermogen. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de omstandigheden waarin het toestel gebruikt wordt. Informatie over de vermeldingen op het energielabel: de programma's die overeenstemmen met de energiebesparingstests zijn "standaard katoen 40 °C en standaard katoen 60 °C". Deze programma's zijn geschikt voor het reinigen van wasgoed dat normaal vuil is en zijn de meest doeltreffende programma's voor het gecombineerd gebruik van water en energie. 2) NL 55 Nederlands D Praktische informatie Afdanken van uw oude machine SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. 56 NL NOTITIES 57 Vielen Dank! V i e le n D a n k , d a s s S i e d i e s e s B E L L AV I TA - P ro d u k t gewählt haben. A u s g e w ä h l t , g e t e s t e t u n d e m p fo h le n v o n E L E CT R O DEPOT. Die Produkte der Marke BELLAVITA garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie j e d e s m a l z u f r i e d e n g e s t e l l t w e rd e n , w e n n S i e e s benutzen. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr. 58 DE A Vor der Inbetriebnahme des Geräts 60 Sicherheitsvorschriften B Übersicht über Ihr Gerät 65 67 67 68 68 69 Das Gerät aufstellen Beschreibung des Geräts Bedienblende Anzeige Programmtabelle Verbrauchswerte C Verwendung des Geräts 71 72 Gebrauch Täglicher Gebrauch Praktische Hinweise 75 80 80 83 84 Wartung und Reinigung Technische Daten Bei Funktionsstörungen Produktmerkblatt Entsorgung Ihres Altgeräts D Deutsch Inhaltsverzeichnis DE 59 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt und wurde entwickelt, um in der Maschine waschbare Textilien zu waschen, zu spülen und zu schleudern. Bitte unbedingt die folgenden Anweisungen beachten. Wir übernehmen keinerlei Haftung und Gewährleistung im Falle der Nichtbeachtung dieser Empfehlungen, die zu Sachschäden oder Verletzungen führen kann. für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die bestehenden Risiken verstanden haben. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Die vom Benutzer vorzunehmenden Reinigungsund Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. • Die Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Waschmittel außerhalb der Reichweite von Kindern Sicherheit von Kindern und aufbewahren. schutzbedürftigen Personen • Halten Sie Kinder und • Dieses Gerät darf von Haustiere von der Tür des Kindern ab 8 Jahren und Geräts fern, wenn diese offen Personen mit eingeschränkten sensorischen ist. körperlichen, oder geistigen Fähigkeiten und Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse bedient werden, sofern sie korrekt beaufsichtigt werden oder die nötigen Anweisungen 60 DE A l l g e m e i n e • Das Gerät muss mit den neuen, mit dem Gerät Sicherheitsanweisungen mitgelieferten Anschlusssets Dieses Gerät ist zum an die Wasserversorgung Hausgebrauch oder für angeschlossen werden. ähnlicheVerwendungszwecke Gebrauchte Anschlusssets bestimmt, wie etwa: nicht wiederverwenden. – Bauernhäuser, Küchen für das Personal von • Ein beschädigtes Stromkabel Geschäften, Büros und muss vom Hersteller, dessen sonstige Arbeitsorte; Kundendienst oder einer ähnlich – eine private Nutzung qualifizierten Fachkraft ersetzt durch Gäste von Hotels werden, um jegliche Gefahr zu und anderen Orten mit vermeiden. Wohncharakter. • Vor jeglichen Wartungsarbeiten • Verändern Sie die das Gerät abschalten und den Eigenschaften dieses Geräts Netzstecker aus der Steckdose ziehen. nicht. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Die maximale Ladekapazität • Versprühen Sie weder von 6 kg einhalten (in der Wasser noch Dampf, um das „Programmtabelle” nachlesen). Gerät zu reinigen. • Der (minimale und maximale) Betriebs-Wasserdruck muss zwischen 0,5 bar (0,05 MPa) und 8 bar (0,8 MPa) betragen. • Die Lüftungsöffnungen an der Basis (falls vorhanden) dürfen nicht durch Teppichboden blockiert werden. 61 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich neutrale Reinigungsmittel. Verwenden Sie weder scheuernde Mittel, Scheuerschwämme, Lösungsmittel noch Metallgegenstände. Aufstellungsanweisungen genau befolgen. • Das Gerät nicht an einem Ort aufstellen oder benutzen, wo die Raumtemperatur unter 0°C liegt oder an einer Stelle, die der Witterung ausgesetzt ist. Aufstellungsanweisungen • Vergewissern Sie sich, dass der Boden, auf dem Sie das • Die gesamte Verpackung Gerät aufstellen möchten, und die Transportsicherungs- flach, stabil, sauber und schrauben entfernen. hitzebeständig ist. • Die Transportsicherungsschrauben aufbewahren. Falls Sie das Gerät erneut transportieren müssen, empfiehlt es sich die Trommel zu blockieren. • Vergewissern Sie sich, dass die Luft zwischen dem Gerät und dem Boden zirkulieren kann. • Stellen Sie die Füße so ein, dass ein ausreichender • Gehen Sie immer achtsam Abstand zwischen dem Gerät vor, wenn sie das Gerät und der Teppichbodenfläche verschieben, da es schwer bleibt. ist. Tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe. • Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem es nicht • Ein beschädigtes Gerät ganz geöffnet werden kann. nicht aufstellen und nicht anschließen. • Die mit dem Gerät gelieferten 62 DE Stromanschluss am Netz anschließen. • Dieses Gerät muss geerdet Vergewissern Sie sich, dass werden. die Steckdose auch nach dem Aufstellen des Geräts • Verwenden Sie immer eine zugänglich bleibt. ordnungsgemäß angeschlossene Steckdose. • Berühren Sie niemals das Stromkabel noch den • Überprüfen Sie, ob die Stecker mit nassen Händen. elektrischen Daten auf dem Typenschild mit • Ziehen Sie nie am denjenigen Ihres Stromnetzes Hauptstromkabel, um das übereinstimmen. Sollte das Gerät vom Strom zu trennen. nicht der Fall sein, wenden Ziehen Sie immer am Sie sich an einen Elektriker. Stecker. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Verwenden Sie weder • Nur für die Vereinigten Adapter, Mehrfachsteckdosen Königreiche und Irland: noch Verlängerungen. Das Gerät wird mit einem 13 Ampere-Netzstecker • Achten Sie darauf, geliefert. Falls Sie die weder den Netzstecker Sicherung des Netzsteckers müssen, noch das Stromkabel zu austauschen beschädigen. Der Austausch verwenden Sie eine 13 des Stromkabels des A Sicherung mit ASTAGeräts muss von unserem Zulassung (BS 1362). Kundendienst vorgenommen • Dieses Gerät stimmt werden. mit den EWG-Richtlinien • Stromstecker erst überein. nach Abschluss aller Installationsarbeiten DE 63 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Anschluss der Wasserzuleitung • Achten Sie darauf, die Wasserleitungen nicht zu beschädigen. • Bevor Sie das Gerät an neue oder seit langer Zeit unbenutzte Schläuche anschließen, lassen Sie Wasser hindurchlaufen, bis es klar ist. • Vergewissern Sie sich, dass nirgends Wasser ausläuft, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Anwendung ACHTUNG Verletzungs-, Stromschlag-, B ra n d u n d Verbrennungsgefahr und Risiko von Sachschäden. Befolgen Sie die S i c h e r h e i t svo rs c h r i f t e n auf der Verpackung des Waschmittels. • Legen Sie keine entflammbaren Produkte oder mit entflammbaren • 64 DE Produkten getränkte Gegenstände in oder auf das Gerät, noch in dessen Nähe. • Achten Sie darauf, sämtliche Metallgegenstände vor jedem Waschen aus der Wäsche zu entfernen. • Stellen Sie keine Behälter unter das Gerät, um eventuell auslaufendes Wasser aufzufangen. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Kundendienst, um die verfügbaren Zubehörteile zu erfragen. • Verwenden Sie keinerlei externes Fernsteuerungssystem oder sonstige Vorrichtungen, die das Gerät automatisch unter Spannung setzen. Wartung • Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen zugelassenen Kundendienst. • Verwenden Sie ausschließlich OriginalErsatzteile. B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät Das Gerät aufstellen ACHTUNG Die Kapitel bezüglich der Sicherheit nachlesen. Auspacken DE 65 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät Das Gerät aufstellen Abpumpen 66 DE Wasserzufuhr Beschreibung des Geräts 1 2 B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät 1 Bedienblende 2 Deckel 3 5 3 Deckelgriff 4 Füße zum Nivellieren des Geräts 5 Typenschild 4 Bedienblende 1 2 10 8 9 7 6 3 4 5 1 Programmwahlschalter 7 Nachtzyklus-Knopf (Nachtzyklus) 2 Anzeige 8 Knopf Leichtes Bügeln (Leichtes Bügeln) 9 Optionsknopf: • Vorwäsche • Extra-Schnellprogramm • Schnellprogramm 10 Reduzierungsknopf Schleuderdrehzahl (Schleudern) 3 Startzeitvorwahlknopf (Startzeitvorwahl) 4 Verriegelungs-Kontroll-Leuchte (Verriegelung) 5 Start/Pause-Knopf (Start/Pause) 6 Knopf Zusatzspülgang (Zusatzspülgang) DE 67 Deutsch B Übersicht über Ihr Gerät Anzeige Diese Anzeige gibt Folgendes an: • Die Programmdauer • Das Programm ist beendet • Die Stundenzahl der Startzeitvorwahl • Die Alarmcodes (im Kapitel „Im Falle einer Funktionsstörung” nachlesen) Eine Fehlermeldung. Fehler bei der • Optionswahl: Diese Meldung wird ein paar Sekunden lang angezeigt, falls: - Sie eine Option gewählt haben, die mit diesem Programm nicht kompatibel ist. - Sie das Programm während des Betriebs des Geräts geändert haben. Programmtabelle 68 Programm Temperaturbereich Maximale Ladung, maximale Schleuderdrehzahl Programmbeschreibung (Art der Ladung und Verschmutzungsgrad) Baumwolle 90 °C - 30 °C 6 kg 1200 U/Min. Baumwolle weiß und bunt. Normal oder leicht verschmutzt. Baumwolle Eco 1) 6 kg 1200 U/Min. Baumwolle weiß und farbechte Buntwäsche Normal verschmutzt. Der Energieverbrauch verringert sich und die Dauer des Waschprogramms wird länger. Synthetik 60 °C - 30 °C 2,5 kg 900 U/Min. Artikel aus Synthetik- oder Mischgewebe. Normal verschmutzt. Feinwäsche 40 °C - 30 °C 2,5 kg 700 U/Min. Kleidung aus empfindlichen Stoffen wie Acryl, Viskose oder Polyester Normal verschmutzt. Mix 20 °C 3 kg 900 U/Min. Spezialprogramm für leicht verschmutzte Baumwolle, Synthetik- und Mischgewebe. Dieses Programm wählen, um den Energieverbrauch zu senken. Um ein gutes Waschergebnis zu erzielen, vergewissern Sie sich, dass das Waschmittel zum Waschen bei niedriger Temperatur geeignet ist. A b p u m p e n / 6 kg Schleudern 1200 U/Min. Zum Schleudern der Wäsche und Entleeren der Trommel. Alle Gewebearten. Kaltspülen Um Wäsche zu spülen und zu schleudern. Alle Gewebearten. DE 6 kg 1200 U/Min. 1) Standardprogramme für die Verbrauchswerte der Energieetikette. In Übereinstimmung mit der Norm 1061/2010 handelt es sich bei diesen Programmen um das „60 °C Standard-Baumwollprogramm” und um das „40 °C StandardBaumwollprogramm”. Dies sind die wirtschaftlichsten Programme hinsichtlich des Wasser- und Stromverbrauchs zum Waschen von normal verschmutzter Baumwollwäsche. ANMERKUNG B A Deutsch Übersicht über Ihr Gerät Startzeitvorwahl Zusatzspülgang Nachtzyklus Einfaches Bügeln Schnellprogramm ExtraSchnellprogramm Vorwäsche Programm Schleudern Die Wassertemperatur während der Waschphase kann von der im gewählten Programm angegebenen Temperatur abweichen. Baumwolle Synthetik Feinwäsche Mix Abpumpen/ Schleudern Spülen Verbrauchswerte ANMERKUNG Die Daten dieser Tabelle sind Näherungswerte. Die Daten können aus unterschiedlichen Gründen abweichen, wie etwa die Wäschemenge und -Art, die Wasser- oder Raumtemperatur. DE 69 B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät Programm Ladung Strom(kg) verbrauch (kWh) Wasserverbrauch (Liter) Ungefähre Dauer des Programms (Minuten) Restfeuchtigkeit (%)1) Baumwolle 6 60°C 1,50 65 200 53 Baumwolle 6 40°C 0,85 62 190 53 S y n t h e t i k 2,5 40°C 0,50 46 105 35 Feinwäsche 2,5 40 °C 0,55 46 90 35 W o l l e / 1 Handwäsche 30°C 2) 0,36 50 65 30 48 200 53 Standard Baumwollprogramme Baumwolle 6 1,03 60 °C Standard Baumwolle 3 60 °C Standard 0,78 41 150 53 Baumwolle 3 40 °C Standard 0,60 42 138 53 1) Nach Beendigung der Schleuderphase. 2) Bei bestimmten Modellen nicht verfügbar. Modus „Aus” (W) „Standby”-Modus (W) 0,10 0,98 Die in der obenstehenden Tabelle angegebenen Informationen stimmen mit der Anwendungsrichtlinie 1015/2010 des Reglements 2009/125/EG der Europäischen Kommission überein. 70 DE Gebrauch Schleudern Mit dieser Option können Sie die voreingestellte Schleuderdrehzahl ändern. Das Kontrolllämpchen der gewählten Geschwindigkeit leuchtet auf. Zusätzliche Schleuderoptionen: SchleuderAusschluss Diese Option wählen, um alle Schleuderphasen auszuschalten. Es ist nur die Entleerungsphase verfügbar. Das entsprechende Kontrolllämpchen leuchtet auf. Diese Option für sehr feine Textilien wählen. Manche Waschprogramme machen während der Spülphase eine größere Wassermenge erforderlich. Stillstand ohne Abpumpen Diese Option wählen, damit die Wäsche nicht knittert. Das entsprechende Kontrolllämpchen leuchtet auf. Nach dem Ende dieses Programms befindet sich Wasser in der Trommel. Der Deckel bleibt verriegelt. Sie müssen das Wasser abpumpen, um den Deckel zu entriegeln. ANMERKUNG Zur Durchführung des Abpumpens das Kapitel „Am Ende des Programms” nachlesen. Vorwäsche Mit dieser Option können Sie eine Vorwaschphase zu einem Waschprogramm hinzufügen. Verwenden Sie diese Option für stark verschmutzte Wäsche. Wenn Sie diese Option einstellen, verlängert sich die Programmdauer. Das entsprechende Kontrolllämpchen leuchtet auf. Extra-Schnellprogramm Mit dieser Option können Sie die Dauer eines Programms verringern. Diese Option für leicht verschmutzte Wäsche oder zum Auffrischen verwenden. Das entsprechende leuchtet auf. Kontrolllämpchen C Deutsch Verwendung des Geräts Schnellprogramm Mit dieser Option können Sie die Dauer eines Programms verkürzen. Verwenden Sie diese Option für leicht verschmutzte Wäsche. Das entsprechende leuchtet auf. Kontrolllämpchen Einfaches Bügeln Das Gerät wäscht und schleudert die Wäsche vorsichtig, damit sie nicht knittert. Das Gerät reduziert die Schleuderdrehzahl, verbraucht mehr Wasser und passt die Programmdauer an die Wäscheart an. Das entsprechende leuchtet auf. Kontrolllämpchen Nachtzyklus • Diese Option einstellen, um alle Schleuderphasen auszuschalten und eine geräuscharme Wäsche durchzuführen. • Manche Waschprogramme machen während der Spülphase eine größere Wassermenge erforderlich. • Das entsprechende Kontrolllämpchen leuchtet auf. • Das Waschprogramm stoppt mit Wasser in der Trommel. Die Trommel dreht sich regelmäßig, damit die Wäsche nicht knittert. • Der Deckel bleibt verriegelt. Sie müssen das Wasser abpumpen, um den Deckel zu entriegeln. ANMERKUNG Zur Durchführung des Abpumpens das Kapitel „Am Ende des Programms” nachlesen. DE 71 C Verwendung des Geräts Deutsch Zusatzspülgang Mit dieser Option können Sie zusätzliche Spülgänge zu einem Waschprogramm hinzufügen. Verwenden Sie diese Option für Menschen mit Waschmittelallergie und in Gegenden mit weichem Wasser. Das entsprechende leuchtet auf. Kontrolllämpchen 3. Die Wäschestücke einzeln in die Trommel legen. 4. Falten Sie diese soweit wie möglich auseinander, bevor Sie sie in das Gerät legen. Sicherstellen, dass Sie die Trommel nicht überladen. 5. Die Trommel und den Deckel wieder schließen. Startzeitvorwahl Mit dieser Option können Sie den Programmbeginn um 30 Minuten bis 20 Stunden verschieben. Das entsprechende Kontrolllämpchen leuchtet auf und die gewählte Dauer wird angezeigt. Vor dem ersten Gebrauch 1. Eine kleine Waschmittelmenge in das Fach für den Hauptwaschgang füllen. 2. Ein Baumwollprogramm mit der höchstmöglichen Temperatur wählen und mit leerer Maschine starten. So werden sämtliche eventuellen Verschmutzungen aus der Trommel und dem Behälter entfernt. Täglicher Gebrauch ACHTUNG Die Kapitel bezüglich der Sicherheit nachlesen. Wäsche laden 1. Den Deckel des Geräts öffnen. 2. Drücken Sie auf den Knopf A. Die Trommel öffnet sich automatisch. 72 DE ACHTUNG Überprüfen, ob die Trommel richtig geschlossen ist, bevor Sie den Deckel Ihres Geräts schließen. Verwendung von Waschmitteln und Zusätzen Das Waschmittel und den Weichspüler dosieren. Fächer ANMERKUNG Waschmittelfach für den Hauptwaschgang. Fach für Flüssigzusätze (Weichspüler, Stärke). ACHTUNG! Den Höchststand MAX nicht überschreiten. Wenn Sie eine Vorwasch-Option wählen, geben Sie das Waschmittel für den Vorwaschgang direkt in die Trommel. Ein Programm einstellen 1. Den Programmwahlschalter drehen, um das Gerät einzuschalten und das Programm zu starten: • Die Kontroll-Leuchte Start/Pause blinkt. • Die Anzeige gibt die Programmdauer an. 2. Bei Bedarf können Sie die Schleuderdrehzahl ändern oder Optionen hinzufügen, die mit dem Programm kompatibel sind. Wenn Sie eine Option aktivieren, leuchtet das entsprechende Kontrolllämpchen auf. ANMERKUNG Die Ablaufpumpe kann sich zu Beginn eines Waschzyklus kurzzeitig einschalten. Start eines Programms mit der Option Startzeitvorwahl 1. Drücken Sie mehrmals den Startzeitvorwahl-Knopf, bis die gewünschte Verzögerung angezeigt wird. 2. Den Knopf „Start/Pause” drücken: • Der Deckel ist verriegelt und das Verriegelungs-Kontrolllämpchen leuchtet. • Das Gerät beginnt den Countdown. • Wenn der Countdown abgelaufen ist, startet das Programm automatisch. ANMERKUNG Sie können die Einstellung der Startzeitvorwahl ändern oder löschen, solange Sie den Start/Pause-Knopf nicht gedrückt haben. Nachdem Sie den Start/Pause-Knopf gedrückt haben, können Sie die Option Startzeitvorwahl nur noch löschen. Bei einer falschen Einstellung Die Option Startzeitvorwahl löschen: wird die Meldung angezeigt. a. Den Knopf „Start/Pause” drücken, um das Gerät auf Pause zu stellen. Die KontrollLeuchte Start/Pause blinkt. Ein Programm ohne Startzeitvorwahl starten Den Knopf „Start/Pause” drücken. • Die Start/Pause-Kontroll-Leuchte blinkt nicht mehr sondern leuchtet durchgehend. • Das Programm startet, der Deckel ist verriegelt und das VerriegelungsKontrolllämpchen leuchtet. • Die Programmdauer ändert sich minutenweise. C Deutsch Verwendung des Geräts b. Den Startzeitvorwahl-Knopf drücken, bis angezeigt wird. Erneut den Start/PauseKnopf drücken, um das Programm sofort zu starten. DE 73 C Verwendung des Geräts Deutsch Optionen ändern Sie können nur manche Optionen ändern, bevor sie aktiviert werden. 1. Den Knopf „Start/Pause” drücken. Das Kontrolllämpchen blinkt. 2. Ändern Sie die Optionen. 3. Den Knopf „Start/Pause” drücken. Das Programm läuft weiter. Deckelöffnung Während ein Startzeitvorwahl verriegelt. Programm oder die läuft, ist der Deckel ACHTUNG Wenn die Temperatur und der Wasserstand in der Trommel zu hoch sind, können Sie den Deckel nicht öffnen. Öffnen Sie den Deckel innerhalb der ersten 10 Minuten des Zyklus und während der Startzeitvorwahl: 1. Auf Start/Pause drücken, um das Gerät auf Pause zu stellen. 2. Warten Sie ein paar Minuten, bevor Sie den Deckel öffnen. 3. Den Deckel schließen und erneut den Start/Pause-Knopf drücken. Das Programm oder die Startzeitvorwahl läuft weiter. Den Deckel öffnen, während das Programm läuft: 1. Den Programmwahlschalter auf Aus drehen, um das Gerät auszuschalten. 2. Warten Sie ein paar Minuten, bevor Sie den Deckel öffnen. 3. Schließen Sie den Deckel und wählen Sie erneut ein Programm. 74 DE Ein laufendes Programm löschen 1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf Aus, um das Programm zu löschen und das Gerät auszuschalten. 2. Den Schalter erneut drehen, um das Gerät einzuschalten. Sie können nun ein neues Waschprogramm wählen. ANMERKUNG Bevor Sie ein neues Programm starten, müssen S i e d a s Wa ss e r a u s d e m Gerät abpumpen. In diesem Fall darauf achten, dass noch Waschmittel im Waschmittelfach verbleibt. Sollte das nicht der Fall sein, müssen Sie es nachfüllen. Am Ende des Programms • Das Gerät schaltet sich automatisch ab. Der Signalton ertönt (wenn er aktiviert ist). • Das Start/Pause-Kontrolllämpchen erlischt und auf dem Display wird angezeigt. • Nach einigen Minuten erlischt das Verriegelungs-Kontrolllämpchen des Deckels. • Sie können den Deckel öffnen. • Entnehmen Sie die Wäsche aus der Maschine. Kontrollieren Sie, ob die Trommel leer ist. Schließen Sie den Wasserhahn. • Den Programmwahlschalter auf Aus drehen, um das Gerät auszuschalten. Das Gerät vom Stromnetz trennen. • Den Deckel leicht offenstehen lassen um zu verhindern, dass sich Schimmel und unangenehme Gerüche bilden. Das Waschprogramm ist abgeschlossen, aber es befindet sich Wasser in der Trommel: • Die Trommel dreht sich regelmäßig, damit die Wäsche nicht knittert. • Die Kontroll-Leuchte Start/Pause blinkt. Der Deckel bleibt verriegelt. • Sie müssen das Wasser abpumpen, um den Deckel öffnen zu können. Zum Abpumpen des Wassers: 1. Starten Sie ein „Abpump”- oder „Schleuder”-Programm. Bei Bedarf reduzieren Sie die Schleuderdrehzahl. 2. Den Knopf „Start/Pause” drücken. Das Gerät pumpt ab oder schleudert. 3. Wenn das Programm beendet ist, können Sie den Deckel nach ein paar Minuten öffnen. Feinwäsche und Wolle. • Beachten Sie die Waschanweisungen auf den Etiketten in der Kleidung. • Waschen Sie weiße und bunte Textilien nicht zusammen. • Manche Buntwäschestücke können bei den ersten Wäschen abfärben. Es empfiehlt sich, diese zu Anfang separat zu waschen. • Kopfkissenbezüge zuknöpfen, Reißverschlüsse, Druckknöpfe und Haken schließen. Gürtel zubinden. • Die Taschen der Kleidungsstücke ausleeren und diese auseinander falten. • Drehen Sie mehrschichtige Stoffe, Wollstoffe und bedruckte Wäschestücke auf links. • Hartnäckige Flecken vorbehandeln. 4. Den Programmwahlschalter auf Aus drehen, um das Gerät auszuschalten. • Verkrustete Flecken Spezialprodukt behandeln. Standby • Gehen Sie vorsichtig mit Gardinen und Vorhängen um. Entfernen Sie die Haken und stecken die Vorhänge in einen Waschbeutel oder einen Kopfkissenbezug. Falls Sie einige Minuten nach Beendigung eines Waschprogramms das Gerät nicht ausgeschaltet haben, wird die EnergiesparFunktion ausgelöst. Die EnergiesparFunktion reduziert den Energieverbrauch, während das Gerät in Standby ist: • Die Helligkeit der Anzeige wird reduziert. • Das Start-Kontrolllämpchen langsam. blinkt Einen der Knöpfe drücken, um Energiespar-Funktion zu deaktivieren. die C Deutsch Verwendung des Geräts mit einem • Keine ungesäumten oder zerrissenen Teile in der Maschine waschen. Verwenden Sie für sehr kleine und/oder empfindliche Teile (zum Beispiel Bügel-BH's, Gürtel, Strümpfe usw.) einen Waschbeutel. • Eine sehr geringe Ladung kann beim Schleudern zu Problemen wegen Unwucht führen. Sollte dies vorkommen, verteilen Sie die Teile von Hand in der Trommel und starten den Schleudergang erneut. Empfehlung Wäsche laden • Sortieren Sie die Wäsche folgendermaßen: weiße Wäsche, Buntwäsche, Synthetik, DE 75 Deutsch C Verwendung des Geräts Hartnäckige Flecken Umweltschutzhinweise Bei manchen Flecken reichen Wasser und Waschmittel nicht aus. • Zum Waschen von normal verschmutzter Wäsche ein Programm ohne Vorwäsche einstellen. Es empfiehlt sich, diese Flecken zu entfernen, bevor die Wäschestücke in die Maschine gegeben werden. Es sind spezielle Fleckentferner erhältlich. Verwenden Sie den Spezial-Fleckentferner, der für die Flecken- und Stoffart geeignet ist. Waschmittel und Zusätze • Verwenden Sie ausschließlich für Waschmaschinen konzipierte Waschmittel und Zusätze: - Waschpulver für alle Stoffarten, - Waschpulver für Feinwäsche (maximal 40 °C) und Wolle, - Flüssigwaschmittel, vornehmlich für Waschprogramme mit niedriger Temperatur (maximal 60 °C) für alle Stoffarten oder Spezialwaschmittel nur für Wolle. • Verwenden Sie bei Bedarf einen Fleckentferner, wenn Sie ein Programm mit niedriger Temperatur einstellen. • Um die richtige Waschmittelmenge zu verwenden, die Wasserhärte Ihres häuslichen Wassersystems überprüfen. Wasserhärte Wenn die Wasserhärte in Ihrer Region hoch oder gemäßigt ist, empfiehlt es sich, einen Enthärter für Waschmaschinen zu verwenden. In Regionen mit weichem Wasser ist die Verwendung eines Enthärters unnötig. • Mischen Sie unterschiedliche Waschmittelarten nicht miteinander. Um die Wasserhärte in Ihrer Region zu erfahren, wenden Sie sich an Ihr Wasserwerk. • Verwenden Sie im Umweltschutzes nur Waschmittelmenge. Verwenden Sie die richtige Enthärtermenge. Beachten Sie die Anweisungen, die sich auf den Verpackungen des Produktes befinden. Interesse des die nötige • Beachten Sie die Anweisungen, die sich auf den Verpackungen dieser Produkte befinden. • Verwenden Sie Produkte, die für die Stoffart und -Farbe, die Temperatur des Programms und den Verschmutzungsgrad geeignet sind. • Falls Ihr Gerät nicht über einen Waschmittelspender mit Klappe verfügt, geben Sie Flüssigwaschmittel mithilfe einer Dosierkugel in die Trommel (vom Waschmittelhersteller geliefert). 76 • Starten Sie Waschprogramme immer mit maximaler Wäscheladung. DE Wartung und Reinigung ACHTUNG Die Kapitel bezüglich der Sicherheit nachlesen. Reinigung außen Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit warmem Seifenwasser. S ä m t l i c h e Oberflächen gründlich a b t ro c k n e n . Zum Entfernen von Rostpartikeln ausschließlich Spezialprodukte für Waschmaschinen verwenden. Gehen Sie vom Wäschewaschen getrennt vor. D Deutsch Praktische Hinweise ANMERKUNG I m m e r d i e Anweisungen auf d e r Ve r p a c k u n g des Produktes beachten. ACHTUNG Wartungs-Waschgang V e r w e n d e n S i e Bei Programmen mit weder Alkohol, noch niedriger Temperatur kann es Lösungsmittel oder vorkommen, dass bestimmte Chemikalien. Waschmittel in der Trommel verbleiben. Nehmen Sie Entkalken regelmäßig einen WartungsWenn die Wasserhärte in Waschgang vor. Gehen Sie Ihrer Region hoch oder dazu folgendermaßen vor: gemäßigt ist, empfiehlt es sich, einen Entkalker • Die Wäsche aus der für Waschmaschinen zu Trommel entnehmen. verwenden. • Ein Baumwollprogramm Inspizieren Sie Ihre mit Maximaltemperatur Trommel regelmäßig um zu wählen und eine kleine verhindern, dass sich KalkMenge Waschmittel zugeben. und Rostteilchen ablagern. DE 77 Deutsch D A Vor Praktische der Inbetriebnahme Hinweise des Geräts Dichtung des Deckels Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Dichtung. Reinigen Sie diese bei Bedarf unter Verwendung eines ammoniakhaltigen Den Ablauffilter reinigen Reinigers, ohne die Oberfläche der Dichtung zu verkratzen. ANMERKUNG I m m e r d i e Anweisungen auf d e r Ve r p a c k u n g des Produktes beachten. Reinigung des Waschmittelspenders Den Wasserzufuhrschlauch und den Ventilfilter reinigen 78 DE Vorsichtsmaßnahmen gegen Frost Falls das Gerät in einem Raum aufgestellt wird, in dem die Temperatur unter 0 °C fallen kann, sämtliches Wasser ablassen, das im Schlauch und der Ablaufpumpe verblieben ist. D A Deutsch Vor der Inbetriebnahme Praktischedes Hinweise Geräts ACHTUNG Diesen Vorgang ebenfalls durchführen, wenn Sie eine Not-Entleerung vornehmen möchten. 1. Schließen Sie den Wasserhahn und schrauben den Zulaufschlauch ab. 2. Schrauben Sie den Ablaufschlauch vom Spülstein oder Siphon ab. 3. Die Enden des Zu- und Ablaufschlauchs in ein Gefäß legen. Das Wasser aus den Schläuchen ablaufen lassen. 4. Das Abpumpprogramm starten und bis zum Ende laufen lassen. 5. Den Programmwahlschalter auf Aus drehen, bevor Sie das Gerät vom Strom trennen. 6. Das Gerät vom Stromnetz trennen. ACHTUNG Vergewissern Sie sich, dass die Temperatur über 0 °C liegt, bevor Sie das Gerät erneut benutzen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch niedrige Temperaturen verursacht wurden. DE 79 Deutsch D Praktische Hinweise Technische Daten Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe / Gesamttiefe 400 mm / 890 mm / 600 mm / 600 mm Stromanschluss Spannung Gesamtleistung Sicherung Frequenz 230 V 2300 W 10 A 50 Hz Schutzklasse gegen das Eindringen von Festteilchen und Feuchtigkeit, die durch den Schutzdeckel gewährleistet werden, außer an Stellen, wo die Niederspannungsausrüstung nicht über einen Schutz gegen Feuchtigkeit verfügt. Zuleitungsdruck der Wasserzufuhr Mindestens Höchstens 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) Wasserzufuhr 1) Maximale Ladung Kaltwasser Weiß/bunt 6 kg Energieeffizienzklasse Schleuderdrehzahl 1) IPX4 A+ Höchstens 1200 U/Min. Schließen Sie den Wasserzufuhrschlauch an einen Hahn mit Gewinde an (3/4 Zoll). Bei Funktionsstörungen ACHTUNG Die Kapitel bezüglich der Sicherheit nachlesen. Präsentierung Das Gerät startet nicht oder hält bei laufendem Programm an. Versuchen Sie zuerst, das Problem zu lösen (in der Tabelle nachlesen). Falls Ihnen dies nicht gelingt, wenden Sie sich an den zugelassenen Kundendienst. Bei bestimmten Störungen ist ein Signalton zu hören und es wird ein Alarmcode angezeigt: • - Das Gerät füllt sich nicht richtig mit Wasser. 80 DE • - Das Gerät pumpt nicht ab. • - Der Deckel des Geräts oder die Türen sind offen oder nicht richtig geschlossen. Bitte alles überprüfen! - Die Stromversorgung ist instabil. • Warten Sie ab, bis die Stromversorgung sich stabilisiert. - Die Türen der Trommel sind offen • oder nicht richtig geschlossen. Die Türen der Trommel schließen! ACHTUNG Das Gerät abschalten, bevor Sie die Kontrollen vornehmen. Problem Mögliche Lösung • Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des Stromkabels korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde. • Überprüfen Sie, ob der Deckel des Geräts korrekt geschlossen ist. Das Programm startet nicht. • Schauen Sie im Sicherungskasten nach, ob keine Sicherung herausgesprungen ist. • Vergewissern Sie sich, dass der Start/Pause-Knopf gedrückt ist. • Falls Sie eine Startzeitvorwahl eingestellt haben, löschen Sie diese oder warten das Ende des Countdowns ab. • Deaktivieren Sie die Kindersicherung, falls diese zuvor aktiviert wurde (falls verfügbar). D Deutsch Praktische Hinweise • Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn aufgedreht ist. • Stellen Sie sicher, dass der Wasserdruck nicht zu niedrig ist. Wenden Sie sich wegen dieser Information an Ihr örtliches Wasserwerk. • Vergewissern Sie sich, dass der Wasser-Zulaufhahn nicht Das Gerät füllt sich nicht verstopft ist. richtig mit Wasser • Vergewissern Sie sich, dass die Filter am Wasserzufuhrschlauch und am Ventil nicht verstopft sind. Im Kapitel „Wartung und Reinigung” nachlesen. • Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch nicht geknickt oder verdreht ist. • Überprüfen Sie, ob der Anschluss des Wasserzufuhrschlauchs korrekt ist. • Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch korrekt platziert ist. Vielleicht liegt der Schlauch zu niedrig. Das Gerät pumpt nicht ab. Der Schleudervorgang hat nicht stattgefunden oder der Waschzyklus dauert länger als gewöhnlich. • Vergewissern Sie sich, dass der Siphon des Spülsteins nicht verstopft ist. • Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch weder verdreht noch geknickt ist. • Vergewissern Sie sich, dass der Ablauffilter nicht verstopft ist. Den Filter bei Bedarf reinigen. Im Kapitel „Wartung und Reinigung” nachlesen. • Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch korrekt angeschlossen ist. • Wählen Sie das Abpump-Programm, falls Sie ein Programm ohne Abpumpen gewählt hatten. • Wählen Sie das Abpump-Programm, falls Sie eine Option eingestellt hatten, die mit Wasser in der Maschine endet. • Wählen Sie das Schleuderprogramm. • Vergewissern Sie sich, dass der Ablauffilter nicht verstopft ist. Den Filter bei Bedarf reinigen. Im Kapitel „Wartung und Reinigung” nachlesen. • Verteilen Sie die Kleidung von Hand in der Trommel und starten den Schleudervorgang neu. Dieses Problem kann durch Unwucht verursacht worden sein. DE 81 Deutsch D Praktische Hinweise Problem Mögliche Lösung • Vergewissern Sie sich, dass die Anschlüsse der Wasserschläuche gut festgezogen sind und dass nirgends Auf dem Boden befindet Wasser ausläuft. sich Wasser. • Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht beschädigt ist. • Stellen Sie sicher, dass Sie ein passendes Waschmittel in der richtigen Menge verwenden. Der Deckel des Geräts lässt • Vergewissern Sie sich, dass das Waschprogramm sich nicht öffnen. abgeschlossen ist. • Wählen Sie das Abpump- oder Schleuder-Programm, falls sich Wasser in der Trommel befindet. • Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig nivelliert ist. Im Kapitel „Das Gerät aufstellen” nachlesen. Das Gerät macht • Überprüfen Sie, ob die Verpackung und/oder die ungewöhnliche Geräusche. Transportsicherungsschrauben entfernt wurden. Im Kapitel „Das Gerät aufstellen” nachlesen. • Geben Sie mehr Wäsche in die Trommel. Vielleicht ist die Ladung nicht schwer genug. • Steigern Sie die Waschmittelmenge oder verwenden Sie ein anderes Waschmittel. Die Waschergebnisse • Verwenden Sie Spezialprodukte zum Entfernen von sind nicht zufriedenstellend. hartnäckigen Flecken, bevor Sie die Wäsche waschen. • Achten Sie auf die Auswahl der richtigen Temperatur. • Verringern Sie die Wäscheladung. Eine Option lässt sich nicht • Vergewissern Sie sich, dass Sie nur den/die richtigen einstellen. Knopf/Knöpfe gedrückt haben. Schalten Sie das Gerät ein, nachdem Sie diese Kontrollen durchgeführt haben. Das Programm läuft an der Stelle wieder an, wo es unterbrochen wurde. Wenn das Problem weiterhin bestehen bleibt, wenden Sie sich an den zugelassenen Kundendienst. Falls das Display andere Alarmcodes anzeigt. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundendienst. 82 DE Produktmerkblatt Produktmerkblatt 1) Marke Bellavita Modellnummer D Deutsch Praktische Hinweise LT 1206 A+ BSP Nominale Waschkapazität (Baumwolle) 6 kg Energieeffizienzklasse A+ Gewichteter jährlicher Stromverbrauch 192 kWh/Jahr 2) Stromverbrauch beim (60 °C, volle Ladung) Standard-Baumwollprogramm 1,03 kWh Stromverbrauch beim (60 °C, halbe Ladung) Standard-Baumwollprogramm 0,78 kWh Stromverbrauch beim (40 °C, halbe Ladung) Standard-Baumwollprogramm 0,60 kWh Leistungsaufnahme - Modus Aus 0,10 W Leistungsaufnahme - Modus Ein Gewichteter jährlicher Wasserverbrauch 0,98 W 2) Schleudereffizienzklassen maximale Schleuderdrehzahl (Baumwolle) 9790 L/Jahr B 1200 U/Min. Restfeuchtigkeit (Standard-Baumwollprogramm, 60 °C, volle Ladung) 53 % Dauer des Standard-Baumwollprogramms (60 °C, volle Ladung) 200 Min. Dauer des Standard-Baumwollprogramms (60 °C, halbe Ladung) 150 Min. Dauer des Standard-Baumwollprogramms (40 °C, halbe Ladung) 138 Min. Dauer im Modus Ein 5 Min. Geräuschemission in der Luft während des Waschgangs 58 dB Schallemission im Raum beim Schleudern 78 dB 1) Die Daten werden in Übereinstimmung mit Anhang II der Regelung (EU) Nr. 1061/2010 geliefert Energie- und Wasserverbrauch auf der Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen pro Jahr mit Baumwollprogramm bei 60°C und 40°C und voller und halber Ladung und im Betriebsmodus mit geringer Leistung. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt von den Nutzungsbedingungen des Geräts ab. Information bezüglich der Angaben auf dem Energieetikett: Die den Energiespartests entsprechenden Programme sind „Baumwolle Standard 40 °C” und „Baumwolle Standard 60 °C”. Diese Programme eignen sich zum Waschen von normal verschmutzter Baumwollwäsche und sind im Hinblick auf den Wasser- und Stromverbrauch am effizientesten. 2) DE 83 Deutsch D Praktische Hinweise Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol DEEE - Elektroschrott (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. 84 DE NOTIZEN 85 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto B E L L AV I TA . Los productos de la marca BELLAVITA, elegidos, probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le . Quedará muy satisfecho cada vez que utilice este aparato. L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t ro s i t i o w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . f r 86 ES A Antes de usar el aparato 88 Instrucciones de seguridad B Presentación del aparato 93 95 95 96 96 97 Instalación Descripción del aparato Panel de mando Pantalla de visualización Tabla de programas Valores de consumo C Utilización del aparato 99 Utilización 100 Uso diario Información práctica 103 105 108 108 111 112 D Español Índice Consejos Mantenimiento y limpieza Información técnica En caso de irregularidad en el funcionamiento Ficha del producto Cómo desechar su antiguo aparato ES 87 Español A Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad Este aparato está destinado exclusivamente a un uso doméstico y ha sido diseñado para lavar, aclarar y centrifugar las prendas lavables a máquina. Respecte imperativamente las siguientes consignas. Declinamos cualquier tipo de responsabilidad y garantía en caso de daños materiales o corporales debidos al incumplimiento de estas recomendaciones. forma segura y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso. No deje que los niños jueguen con este aparato. Los niños no deben encargarse sin supervisión de la limpieza y mantenimiento que debe realizar el usuario. • No deje los embalajes al alcance de los niños. • No deje los detergentes al alcance de los niños. Seguridad de los niños y de otras personas vulnerables • Mantenga a los niños y los animales lejos de la tapa del • Este aparato no puede ser aparato cuando esté abierta. utilizado por niños menores de 8 años, ni por personas con sus capacidades psíquicas, s e n s o r i a le s o m e n ta le s reducidas o por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que estén supervisados e instruidos para el uso del aparato de 88 ES Consignas generales de • No deben obstruirse con la moqueta los orificios seguridad d e ve n t i l a c i ó n s i t u a d o s E s t e a p a r a t o e s t á en la base del aparato (si d e s t i n a d o p a r a u s o s estuviesen presentes). domésticos y similares, • El aparato debe conectarse tales como: – los edificios agrícolas, a una red de alimentación cocinas reservadas a los d e a g u a u t i l i z a n d o l o s empleados en tiendas, tubos de conexión nuevos oficinas y otros lugares s u m i n i s t r a d o s c o n l a lavadora, no conviene de trabajo; – un uso privado por parte reutilizar tubos ya usados de clientes de hoteles y previamente. otros lugares de estancia. • Si el cable de alimentación • N o m o d i f i q u e l a s está dañado, sólo el características de este fa b r i ca n te , e l s e r v i c i o postventa o una persona aparato. de cualificación similar • Respete la carga máxima deberá sustituirlo para evitar de 6 kg (consulte el capítulo riesgos. "Tabla de programas"). • Antes de realizar • L a p re s i ó n d e l a g u a cualquier operación de (mínima y máxima) debe mantenimiento, apague el estar comprendida entre aparato y desenchúfelo de la 0,5 bar (0,05 MPa) y 8 bar alimentación eléctrica. (0,8 MPa). • No pulverice agua ni vapor para limpiar el aparato. A Español Antes de utilizar el aparato 89 Español A Antes de utilizar el aparato • Limpie el aparato con un paño suave y húmedo. Utilice ú n i ca m e n te p ro d u c to s de limpieza neutros. No utilice productos abrasivos, e s t ro p a j o s p a r a f re g a r, d i s o lve n t e s n i o b j e t o s metálicos. • Siga escrupulosamente las instrucciones de instalación suministradas junto al aparato. • No instale el aparato ni lo utilice en un lugar donde la temperatura ambiente sea inferior a 0 ºC ni en un lugar Instrucciones de instalación expuesto al mal tiempo. • Retire el embalaje y los • Asegúrese de que el suelo en que instala el aparato sea pernos de transporte. plano, estable, resistente al • Guarde los pernos de calor y esté limpio. transporte. Si debe desplazar de nuevo el aparato, se • Asegúrese de que el aire aconseja bloquear el tambor. p u e d e c i rc u l a r e n t re e l aparato y el suelo. • Tenga cuidado cuando desplace el aparato ya que • Ajuste las patas para dejar pesa mucho. Utilice guantes un espacio suficiente entre el aparato y la superficie de de seguridad. moqueta. • No instale ni enchufe un • No instale el aparato en un aparato dañado. lugar en el que no se pueda abrir completamente. 90 ES que la instalación se haya terminado. Asegúrese de • Este aparato debe estar que el enchufe sea accesible conectado a una toma de una vez que el aparato se haya instalado. tierra. Conexión eléctrica A Español Antes de utilizar el aparato • Utilice siempre una toma • No toque jamás el cable de de corriente de seguridad alimentación ni el enchufe con las manos mojadas. correctamente instalada. • Compruebe que los datos eléctricos que figuran en la placa de características corresponden a los de su red. Si no fuese el caso, contacte a un electricista. • No utilice nunca adaptadores, regletas ni alargaderas. • No tire nunca del cable de alimentación eléctrica para desenchufar el aparato. Tire siempre del enchufe directamente. • Para el Reino Unido e Irlanda únicamente: el aparato se suministra con un enchufe de 13 amperios. Si debe cambiar el fusible del enchufe, utilice un fusible de 13 A aprobado ASTA (BS 1362). • Procure no dañar el enchufe ni el cable de alimentación. La sustitución del cable de alimentación del aparato se debe realizar por nuestro • Este aparato está conforme a las directivas de la CEE. servicio postventa. • Conecte el enchufe en la toma de corriente una vez ES 91 Español A Antes de utilizar el aparato Conexión a la entrada de • Retire todos los objetos agua metálicos de las prendas antes de cada lavado. • Procure no dañar los tubos • No coloque ningún de circulación de agua. recipiente bajo el aparato con • Antes de enchufar el aparato el objetivo de recuperar el en los tubos nuevos o que no agua que pueda derramarse. hayan sido utilizados durante Contacte al servicio postventa un período prolongado de autorizado para conocer los tiempo, deje circular el agua accesorios disponibles. hasta que salga clara. • No utilice ningún sistema • Antes de utilizar el aparato de mando a distancia externo la primera vez, asegúrese de ni cualquier otro dispositivo que no haya fugas. que encienda el aparato automáticamente. Aplicación ATENCIÓN R i e s g o d e heridas, descarga eléctrica, incendio, quemaduras o daños materiales del aparato. Mantenimiento • Para reparar el aparato, contacte a un servicio postventa autorizado. • Utilice exclusivamente • Siga las consignas de piezas originales. seguridad que figuran en el envase del producto. • No coloque productos inflamables o elementos impregnados de productos inflamables en el interior, cerca ni sobre el aparato. 92 ES B Español Presentación del aparato Instalación ATENCIÓN Consulte los capítulos relativos a la seguridad. Desembalaje ES 93 Español B Presentación del aparato Colocación Entrada de agua Vaciado mín. 600mm máx. 1000mm 94 ES Descripción del aparato 1 2 B Español Presentación del aparato 1 Panel de mando 2 Tapa 3 5 3 Asa de la tapa 4 Patas para nivelar el aparato 5 Placa de características 4 Panel de mando 1 2 10 9 8 7 6 3 4 5 1 Selector de programas 7 Botón Ciclo de noche 2 Pantalla de visualización 8 Botón Planchado fácil 3 Botón Inicio diferido 4 Indicador de bloqueo 5 Botón Inicio/Pausa 6 Botón Aclarado plus 9 Botón Opciones: • Prelavado • Extrarápido • Rápido 10 Botón Reducción de la velocidad de centrifugado ES 95 B Español Presentación del aparato Pantalla de visualización • El número de horas para el comienzo del inicio diferido • Los códigos de alarma (consulte el capítulo "En caso de irregularidades del funcionamiento") Esta pantalla muestra: • • La duración del programa Que el programa se ha terminado Un mensaje de error. Error • selección de opción: este mensaje muestra durante algunos segundos si: - Ha seleccionado una opción que no compatible con este programa. - Ha modificado el programa durante funcionamiento del aparato. de se es el Tabla de programas 96 Programa Rango de temperaturas Carga máxima, velocidad de centrifugado máxima Descripción del programa (tipo de carga y grado de suciedad) Algodón 90 °C - 30 °C 6 kg 1200 r.p.m. Algodón blanco y colores. Normalmente sucio o ligeramente sucio. Algodón Eco 1) 6 kg 1200 r.p.m. Algodón blanco y colores de tonos fuertes. Normalmente sucio. El consumo de energía disminuye y la duración del programa de lavado se prolonga. Sintéticos 60 °C - 30 °C 2,5 kg 900 r.p.m. Prendas sintéticas o mixtas. Normalmente sucio. Delicado 40 °C - 30 °C 2,5 kg 700 r.p.m. Prendas delicadas, como acrílicos, viscosa o poliéster Normalmente sucio. Mix. 20 °C 3 kg 900 r.p.m. Programa especial para algodón, prendas sintéticas y mixtas ligeramente sucias. Seleccione este programa para disminuir el consumo de energía. Para obtener buenos resultados de lavado, asegúrese de que el producto de lavado esté adaptado al lavado a baja temperatura. V a c i a d o / Centrifugado 6 kg 1200 r.p.m. Para centrifugar su ropa y vaciar el agua del tambor. Todas las prendas. Aclarado en frío 6 kg 1200 r.p.m. Para aclarar y centrifugar las prendas. prendas. ES Todas las Programas estándar para los valores de consumo de la etiqueta energética. Conforme a la norma 1061/2010, estos programas son respectivamente el "programa estándar a 60 ºC para el algodón" y el "programa estándar a 40 ºC para el algodón". Estos son los programas más económicos en términos de consumo de agua y electricidad para lavar las prendas de algodón normalmente sucias. 1) B A Español Presentación del aparato OBSERVACIONES Inicio diferido Aclarado plus Ciclo noche Planchado fácil Rápido Extrarápido Prelavado Programa Centrifugado La temperatura del agua de la fase de lavado puede ser diferente de la temperatura indicada para el programa seleccionado. Algodón Sintéticos Delicada Mixtos Vaciado/ Centrifugado Aclarado Valores de consumo OBSERVACIONES Los datos de esta tabla son aproximativos. Los datos pueden variar por diferentes razones: la cantidad y el tipo de prendas, la temperatura ambiente o el agua. ES 97 B Español Presentación del aparato Programa Carga (kg) Consumo energético (kWh) Consumo de agua (litros) Duración aproximada del programa (minutos) Humedad residual (%)1) Algodón 60 °C 6 1,50 65 200 53 Algodón 40 °C 6 0,85 62 190 53 Sintético 40 °C 2,5 0,50 46 105 35 Delicado 40 °C 2,5 0,55 46 90 35 Lana/Lavado a 1 mano 30 °C 2) 0,36 50 65 30 Programas algodón estándar Algodón 60 °C 6 estándar 1,03 48 200 53 Algodón 60 °C 3 estándar 0,78 41 150 53 Algodón 40 °C 3 estándar 0,60 42 138 53 1) Al final de la fase de centrifugado. 2) No disponible para ciertos modelos. Modo "Apagado" (W) Modo "En espera" (W) 0,10 0,98 Las informaciones suministradas en la tabla a continuación son conformes a la directiva de aplicación 1015/2010 de la reglamentación 2009/125/EC de la Comisión europea. 98 ES Utilización Centrifugado Esta opción le permite modificar la velocidad de centrifugado por defecto. El indicador de la velocidad seleccionada se enciende. Extrarápido Esta opción permite disminuir la duración de un programa. Utilice esta opción para las prendas ligeramente sucias o para refrescar. Opciones de centrifugado suplementarias: Sin centrifugado Seleccione esta opción para eliminar todas las fases de centrifugado. Sólo está disponible la fase de vaciado. El indicador correspondiente se enciende. El indicador correspondiente se enciende. Seleccione esta opción para las prendas más delicadas. Algunos programas de lavado necesitan una cantidad de agua mayor durante la fase de aclarado. Parada cuba llena Seleccione esta opción para evitar que las prendas se arruguen. El indicador correspondiente se enciende. Hay agua en el tambor cuando este programa se ha terminado. La tapa está bloqueada. Debe vaciar el agua para desbloquear la tapa. OBSERVACIONES P a r a re a l i z a r e l v a c i a d o , consulte el capítulo "Al final del programa". Prelavado Esta opción le permite añadir una fase de prelavado a un programa de lavado. Utilice esta opción para las prendas muy sucias. Cuando ajuste esta opción, la duración del programa se prolonga. El indicador correspondiente se enciende. C Español Utilización del aparato Rápido Esta opción le permite reducir la duración de un programa. Utilice esta opción para las prendas poco sucias. El indicador correspondiente se enciende. Planchado fácil El aparato lava y centrifuga delicadamente las prendas para evitar que se arruguen. El aparato reduce la velocidad de centrifugado, utilice más agua y adapte la duración del programa al tipo de prendas. El indicador correspondiente se enciende. Ciclo noche • Ajuste esta opción para suprimir todas las fases de centrifugado y realizar un lavado silencioso. • Algunos programas de lavado necesitan una cantidad de agua mayor durante la fase de aclarado. • El indicador correspondiente se enciende. • El programa de lavado se para con el agua en el tambor. El tambor gira regularmente para evitar que las prendas se arruguen. • La tapa permanece bloqueada Debe vaciar el agua para desbloquear la tapa. OBSERVACIONES P a r a re a l i z a r e l v a c i a d o , consulte el capítulo "Al final del programa". ES 99 Español C Utilización del aparato Aclarado Plus Esta opción le permite añadir ciclos de aclarado a un programa de lavado. 4. Despliéguelas lo máximo posible antes de introducirlas en el aparato. Asegúrese de no sobrecargar el tambor. Utilice esta opción para las personas alérgicas a los productos de lavado y en las zonas donde el agua sea blanda. 5. Cierre el tambor y la tapa. El indicador correspondiente se enciende. Inicio diferido Esta opción le permite retrasar el inicio del programa de 30 minutos hasta 20 horas. El indicador correspondiente se enciende y la duración seleccionada se muestra en la pantalla. Antes de su primera utilización ATENCIÓN 1. Vierta una pequeña cantidad de detergente en el compartimento reservado al lavado. Antes de cerrar la tapa de su aparato, compruebe que el tambor esté cerrado correctamente. 2. Seleccione y haga funcionar, en vacío, un programa para algodón a la temperatura más elevada posible. Esto elimina cualquier suciedad eventual del tambor y la cuba. Uso diario ATENCIÓN Consulte los capítulos relativos a la seguridad. Cómo introducir las prendas 1. Abra la tapa del aparato. 2. Pulse el botón A. El tambor se abre automáticamente. 3. Introduzca las prendas en el tambor, una a una. 100 ES Utilización de detergentes y aditivos Dosifique el producto de lavado y el suavizante. Compartimento de detergente para la fase de lavado. Compartimento reservado a los aditivos líquidos (suavizante, almidón). ¡ATENCIÓN! No supere el nivel MÁX. Si selecciona una opción de prelavado, vierta el detergente destinado a la fase de prelavado directamente en el tambor. Ajuste de un programa 1. Gire el selector del programa para encender el aparato y comenzar el programa: • El indicador del botón Inicio/Pausa parpadea. • La pantalla indica la duración del programa. 2. Si fuese necesario, modifique la velocidad de centrifugado o añada las opciones compatibles. Cuando active una opción, el indicador correspondiente se enciende. OBSERVACIONES C OBSERVACIONES Español Compartimentos Utilización del aparato La bomba de vaciado puede comenzar momentáneamente a funcionar cuando se inicia el ciclo de lavado. Inicio de un programa con la opción de inicio diferido 1. Pulse varias veces el botón Inicio diferido hasta que se muestre el tiempo que quiere seleccionar. 2. Pulse el botón de Inicio/Pausa: • La tapa se bloquea y el indicador de bloqueo se enciende. • El aparato comienza la cuenta atrás. • Cuando se termina la cuenta atrás, el programa se inicia automáticamente. OBSERVACIONES Puede anular o modificar el ajuste de la opción inicio diferido siempre y cuando no haya pulsado el botón Inicio/Pausa. Una vez que ha pulsado el botón Inicio/Pausa, puede únicamente anular la opción inicio diferido. En caso de ajuste incorrecto, se Para anular la opción de inicio diferido: muestra el mensaje a. Pulse el botón Inicio/Pausa para que el aparato se ponga en modo pausa. El indicador del botón Inicio/Pausa parpadea. . Inicio de un programa sin inicio diferido Pulse el botón de Inicio/Pausa. • El indicador del botón Inicio/Pausa deja de parpadear y permanece encendido. • El programa se inicia, la tapa se bloquea y el indicador de bloqueo se enciende. • La duración del programa aparece por intervalos de un minuto. b. Pulse el botón Inicio diferido hasta que se muestre . Pulse de nuevo en el botón Inicio/Pausa para iniciar el programa inmediatamente. ES 101 Español C Utilización del aparato Modificación de las opciones Sólo puede modificar algunas opciones antes de que estén activas. 1. Pulse el botón de Inicio/Pausa. El indicador parpadea. 2. Modifique las opciones. 3. Pulse el botón de Inicio/Pausa. El programa continúa. Apertura de la tapa Mientras esté funcionando el programa o esté programado el inicio diferido, la tapa está bloqueada. ATENCIÓN Si la temperatura y el nivel de a gu a en e l tam b o r s o n demasiado elevados, no podrá abrir la tapa. Abrir la tapa durante los 10 primeros minutos del ciclo y durante el inicio diferido: 1. Pulse el botón Inicio/Pausa para poner el aparato en modo pausa. 2. Espere algunos minutos antes de abrir la tapa. 2. Gire de nuevo el selector para encender el aparato. Ahora puede seleccionar un nuevo programa de lavado. OBSERVACIONES Antes de iniciar un nuevo programa, debe vaciar el agua del aparato. En ese caso, procure que quede aún detergente en el compartimento de detergente. Si no, llénelo. Al final del programa • El aparato se para automáticamente. Suena una señal sonora (si está activada). • El indicador del botón Marcha/Parada se apaga y, en la pantalla, se muestra . • Después de algunos minutos, el indicador de bloqueo del tambor se apaga. • Puede abrir la tapa. 3. Cierre la tapa y pulse de nuevo el botón Inicio/Pausa. El programa (o el inicio diferido) continúa. • Saque las prendas del aparato. Compruebe que el tambor esté vacío. Cierre el grifo de agua. Abrir la tapa cuando el programa esté en curso: 1. Gire el selector del programa hasta Parada para apagar el aparato. • Gire el selector del programa hasta Parada para apagar el aparato. Desenchufe el aparato. 2. Espere algunos minutos antes de abrir la tapa. 3. Cierre la tapa y seleccione de nuevo un programa. 102 Anulación de un programa en curso 1. Gire el selector del programa hasta Parada para anular el programa y apagar el aparato. ES • Deje la tapa entreabierta para evitar la formación de hongos y la aparición de malos olores. El programa de lavado se ha terminado pero queda agua en el tambor: • Respete las instrucciones de lavado que figuran en las etiquetas de sus prendas. • El tambor gira regularmente para evitar que las prendas se arruguen. • No lave las prendas blancas y de color juntas. • El indicador del botón Inicio/Pausa parpadea. La tapa permanece bloqueada. • Algunas prendas de color podrían desteñir durante sus primeros lavados. Se recomienda lavarlas separadamente las primeras veces. • Debe vaciar el agua para poder abrir la tapa. Para vaciar el agua: 1. Inicie un programa de Vaciado o de Centrifugado. Si fuese necesario, disminuya la velocidad del centrifugado. 2. Pulse el botón Inicio/Pausa. El aparato realiza el vaciado o el centrifugado. 3. Una vez que se haya terminado el programa puede abrir la tapa transcurridos unos minutos. • Abotone las fundas de las almohadas, cierre las cremalleras, los cierres a presión y los ganchos. Cierre los cinturones. • Vacíe los bolsillos de las prendas y despliéguelas. • Dele la vuelta a los tejidos multicapas, de lana y a las prendas con ilustraciones impresas. • Trate previamente las manchas más resistentes. 4. Gire el selector del programa hasta Parada para apagar el aparato. • Trate previamente las manchas incrustadas con un producto especial. En espera • Trate previamente las cortinas con cuidado. Quite los ganchos y coloque las cortinas en una bolsa de lavado o una funda de almohada. Algunos minutos después de que se acabe el programa de lavado, si no ha apagado el aparato, se activa la función de ahorro de energía. La función de ahorro de energía reduce el consumo de energía cuando el aparato está en espera: • La luminosidad de la pantalla se reduce. • El indicador del botón Inicio parpadea lentamente. Pulse en uno de los botones para desactivar la función ahorro de energía. C Español Utilización del aparato • No lave las prendas sin dobladillo o rasgadas en el aparato. Utilice una bolsa de lavado para las prendas más pequeñas y/o delicadas (por ejemplo, sujetadores, cinturones, ropa interior, etc.). • Una carga muy pequeña puede generar problemas de equilibrio durante la fase de centrifugado. Si se produce un problema de este tipo, reparta manualmente las prendas en la cuba e inicie de nuevo el centrifugado. Consejos Cómo introducir las prendas • Ordene las prendas de la siguiente manera: blancos, colores, sintéticos, delicados y lana. ES 103 Español C Utilización del aparato Manchas difíciles Consejos ecológicos El agua y los productos de lavado pueden no ser suficientes para algunas manchas. • Ajuste un programa sin prelavado para lavar las prendas normalmente sucias. Se recomienda eliminar estas manchas antes de introducir las prendas en el aparato. • Comience siempre un programa de lavado con una carga máxima. Existen quitamanchas especiales. Utilice un quitamanchas especial adaptado al tipo de mancha y de prenda. Detergentes y aditivos • Utilice únicamente productos detergentes y aditivos especialmente desarrollados para lavadoras: - detergentes en polvo para todo tipo de prendas, - detergentes en polvo para prendas delicadas (40 ºC máximo) y lanas, - detergentes líquidos, preferentemente para los programas de lavado a baja temperatura (60 ºC máximo) para todo tipo de prendas, o detergentes especiales para lanas únicamente. • No mezcle diferentes tipos de detergentes. • Para preservar el medioambiente, utilice sólo la cantidad de producto necesaria. • R e s p e te l a s i n st r u cc i o n e s q u e s e encuentran en el envase de los productos. • Utilice productos adaptados al tipo y color de la prenda, a la temperatura del programa y al nivel de suciedad. • Si su aparato no dispone de distribuidor de producto detergente con cierre especial, añada los productos de lavado líquidos con ayuda de una bola dosificadora (incluida por el fabricante del producto de lavado). 104 ES • Si fuese necesario, utilice un quitamanchas c u a n d o a j u s t e u n p ro g r a m a a b a j a temperatura. • Para utilizar una cantidad correcta de detergente, compruebe la dureza del agua de su hogar. Dureza del agua Si la dureza del agua en su localidad es elevada o moderada, se recomienda utilizar un descalcificador de agua para lavadoras. En las zonas donde el agua es blanda, no es necesario utilizar este descalcificador. Para conocer la dureza del agua en su región, contacte a su compañía de aguas. Utilice la correcta cantidad de descalcificador de agua. Respete las instrucciones que se encuentran en los envases del producto. Mantenimiento y limpieza ATENCIÓN Consulte los capítulos relativos a la seguridad. Limpieza exterior Limpie el aparato únicamente con agua jabonosa, caliente. Seque completamente todas las superficies. ATENCIÓN No utilice alcohol, disolventes ni productos químicos. Eliminación de la cal Si la dureza del agua en su localidad es elevada o moderada, se recomienda utilizar un descalcificador para lavadoras. Para eliminar las partículas de óxido, utilice únicamente productos especiales para lavadoras. Realice el lavado de las prendas separadamente. D Español Información práctica OBSERVACIONES Respete siempre las instrucciones que se indican en los envases. Lavado y mantenimiento Con los programas a baja temperatura, es posible que ciertos productos de lavado se queden en el tambor. Realice regularmente un lavado de mantenimiento. Para ello: • Retire las prendas del Examine regularmente el tambor. tambor para evitar restos de partículas de cal y óxido. • Seleccione el programa de algodón a temperatura máxima con una pequeña cantidad de detergente. ES 105 Español D A Antes Información de utilizar práctica el aparato Junta de la tapa Controle regularmente el estado de la junta. Si fuese necesario, límpiela utilizando un producto limpiador con amoníaco y sin arañar la L i m p i e z a d e l f i l t ro d e superficie de la junta. vaciado OBSERVACIONES Respete siempre las instrucciones que se indican en los envases. Limpieza del distribuidor del producto de lavado Limpieza del tubo de entrada de agua y del filtro de la válvula 106 ES Protección contra las heladas Si el aparato está instalado en un local en el que la temperatura pueda llegar a ser negativa, saque el agua que queda en el tubo de alimentación y la bomba de vaciado. D A Español Antes de Información utilizar el práctica aparato ATENCIÓN Realice también este procedimiento cuando quiera efectuar un vaciado de urgencia. 1. Cierre el grifo y desenchufe el tubo de entrada de agua. 2. Desenchufe el tubo de vaciado del fregadero o del sifón. 3. Coloque los extremos del tubo de vaciado y del tubo de entrada de agua en un recipiente. Deje que el agua salga de los tubos. 4. Inicie un programa de vaciado y deje que se ejecute completamente. 5. Gire el selector del programa hasta Parada antes de desenchufar el aparato de la alimentación eléctrica. 6. Desenchufe el aparato. ATENCIÓN Asegúrese de que la temperatura es superior a 0 ºC antes de utilizar de nuevo el aparato. El fabricante no será responsable en caso de daños debidos a las bajas temperaturas. ES 107 Español D Información práctica Información técnica Dimensiones Anchura / Altura / Profundidad / Profundidad total 400 mm / 890 mm / 600 mm / 600 mm Conexión eléctrica Voltaje Potencia total Fusible Frecuencia 230 V 2300 W 10 A 50 Hz El nivel de protección contra la infiltración de partículas sólidas y la humedad está garantizado gracias a la tapa de protección, excepto en los puntos en que el equipo a baja tensión no disponga de ninguna protección contra la humedad IPX4 Presión de entrada de agua Mínima Máxima 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) Delicada Entrada de agua 1) 40 °C - 30 °C 3 kg 900 r.p.m. Agua fría Carga máxima Blanco/Colores 6 kg Clase de eficiencia energética Vaciado/Centrifugado A+ Velocidad de centrifugado 1200 r.p.m. 1) Máxima Conecte el tubo de agua a un grifo roscado (3/4 pulgadas). En caso de irregularidad en el funcionamiento ATENCIÓN Consulte los capítulos relativos a la seguridad. Presentación El aparato no comienza a funcionar ni se para. En un primer momento, intente encontrar un solución al problema (consulte la tabla). Si no consigue encontrar una solución, contacte al servicio postventa autorizado. En el caso de ciertas irregularidades, suena una señal sonora y se muestra un código de alarma: • - El aparato no se llena de agua correctamente. 108 ES • - El aparato no se vacía. • - La tapa del aparato o las puertas del tambor están abiertas o mal cerradas. ¡Compruébelo todo! • - La alimentación eléctrica es inestable. Espere que la alimentación eléctrica se estabilice. • - Las puertas del tambor del aparato están abiertas o no se cierran correctamente. ¡Cierre las puertas del tambor! ATENCIÓN Apague el aparato antes de realizar las comprobaciones. Problema Posibles soluciones • Asegúrese de que el enchufe del cable de alimentación esté bien colocado en la toma de corriente. • Compruebe que la tapa del aparato esté bien cerrada. • Asegúrese de que no haya saltado ningún fusible en la El programa no se pone en caja de fusibles. marcha. • Asegúrese de que el botón Marcha/Parada esté pulsado. • Si ha seleccionado un inicio diferido, anúlelo o espere al final de la cuenta atrás. • Desactive la seguridad para los niños si se ha activado previamente (si está disponible). D Español Información práctica • Asegúrese de que el grifo de agua esté abierto. • Asegúrese de que la presión de agua no es demasiado baja. Para conocer esta información, contacte a su compañía local de distribución de aguas. • Asegúrese de que el grifo de entrada de agua no esté obstruido. El aparato no se llena de • Asegúrese de que el filtro del tubo de entrada y el filtro agua correctamente de la válvula no estén obstruidos. Consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento". • Asegúrese de que el tubo de entrada de agua no esté plegado ni torcido. • Compruebe que la conexión del tubo de entrada de agua sea correcta. • Compruebe que la posición del tubo de vaciado sea correcta. El tubo puede estar demasiado bajo. El aparato no funciona. La fase de centrifugado no se ha realizado o el ciclo de lavado dura demasiado tiempo. • Asegúrese de que el sifón del fregadero no esté obstruido. • Asegúrese de que el tubo de vaciado no esté torcido ni plegado. • Asegúrese de que el filtro de vaciado no esté obstruido. Limpie el filtro si fuese necesario. Consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento". • Compruebe que el tubo de vaciado esté conectado correctamente. • Seleccione el programa de vaciado si ha elegido un programa sin fase de vaciado. • Seleccione el programa de vaciado si ha elegido una opción que se termine con agua en la cuba. • Seleccione el programa de centrifugado. • Asegúrese de que el filtro de vaciado no esté obstruido. Limpie el filtro si fuese necesario. Consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento". • Reparta manualmente las prendas en la cuba e inicie de nuevo la fase de centrifugado. Este problema puede ser el resultado de problemas de equilibrio. ES 109 Español D Información práctica Problema Posibles soluciones Hay agua en el suelo. • Asegúrese de que las conexiones de los tubos estén bien apretadas y que no exista ninguna fuga. • Asegúrese de que el tubo de vaciado no esté dañado. • Asegúrese de utilizar un detergente adaptado y utilizar la cantidad correcta. Es imposible abrir la tapa • Asegúrese de que el programa de lavado se ha terminado. del aparato. • Seleccione el programa de vaciado o centrifugado si queda agua en el tambor. • Compruebe que el aparato está nivelado. Consulte el capítulo "Instalación". El aparato hace un ruido • Compruebe que ha retirado el embalaje y/o los pernos de extraño. transporte. Consulte el capítulo "Instalación". • Introduzca más prendas en el tambor. La carga quizá sea demasiado ligera. Los resultados del lavado no son satisfactorios. Es imposible ninguna opción. • Aumente la cantidad de detergente o utilice otro. • Utilice productos especiales para quitar las manchas más difíciles antes de lavar las prendas. • Seleccione la temperatura correcta. • Reduzca la carga introducida. ajustar • Asegúrese de haber pulsado únicamente en el o los botones correctos. Después de haber realizado estos controles, ponga el aparato en funcionamiento. El programa recomienza en el punto en que se había interrumpido. Si el error persiste, póngase en contacto con el servicio postventa. Si la pantalla muestra otros códigos de alarma. Apague el aparato y vuelva a encenderlo. Si el error persiste, póngase en contacto con el servicio postventa. 110 ES Ficha del producto Ficha del producto 1) Marca Bellavita Referencia del modelo LT 1206 A+ BSP Capacidad de lavado nominal (algodón) Clase de eficiencia energética 6 kg A+ Consumo energético anual ponderado 2) 192 kWh/año Consumo energético en el caso de un programa estándar de algodón (60 ºC plena carga) 1,03 kWh Consumo energético en el caso de un programa estándar de algodón (60 ºC media carga) 0,78 kWh Consumo energético en el caso de un programa estándar de algodón (40 ºC media carga) 0,60 kWh Potencia consumida - modo Parada 0,10 W Potencia consumida - modo Marcha Consumo de agua anual ponderada D Español Información práctica 2) Clase de eficacia de centrifugado Velocidad de centrifugado máxima (algodón) 0,98 W 9790 l/año B 1200 r.p.m. Índice de humedad residual (programa estándar de algodón, 60 ºC, plena carga) 53 % Duración del programa estándar de algodón (60 ºC plena carga) 200 min Duración del programa estándar de algodón (60 ºC media carga) 150 min Duración del programa estándar de algodón (40 ºC media carga) 138 min Duración en modo marcha 5 min Emisiones acústicas en la fase de lavado 58 dB Emisiones acústicas en la fase de centrifugado 78 dB 1) Los datos son suministrados conforme al anexo II de la reglamentación de la Unión Europea (EU) N° 1061/2010. 2) Consumo de energía y de agua sobre la base de 220 ciclos de lavado estándar al año para los programas de algodón a 60 °C y a 40 °C a plena carga y a media carga, y del consumo de los modos a baja potencia. El consumo energético real depende de las condiciones de utilización del electrodoméstico. Información sobre las indicaciones anotadas en la etiqueta energética: los programas correspondientes a los textos de ahorro de energía son "algodón estándar 40 ºC" y "algodón estándar 60 ºC". Estos programas son ideales para la limpieza de las prendas de algodón normalmente sucia y son los programas más eficaces en términos de consumo combinado de agua y de energía. ES 111 Español D Información práctica Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación de residuos de su localidad. La valorización de los residuos contribuye a preservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto, tirarse a un contenedor de residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones conforme a la directiva. 112 ES NOTAS 113 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 114 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 115 CONDITIONS DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Bellavita LT 1206 A+ BSP de handleiding

Type
de handleiding