Wolf Garten Campus 32 E Original Operating Instructions

Categorie
Gazon verticuteermachines
Type
Original Operating Instructions
Campus 32 E
Originalbetriebsanleitung 5
Original operating instructions 9
Notice d'instructions d'origine 13
Istruzioni per l'uso originali 17
Originele gebruiksaanwijzing 21
Originale driftsvejledning 25
Alkuperäinen käyttöohjekirja 29
Originale driftsanvisningen 33
Originalbruksanvisning 37
Originální návod k obsluze 41
Eredeti üzemeltetési útmutató 45
Oryginalna instrukcja obsugi 49
Originalna uputa za rad 53
Originálny návod na obsluhu 57
Izvirno navodilo za obratovanje 61
    65
    69
Instruciuni de funcionare originale 73
Orijinal iletme klavuzu 77
   81
Campus 32 E
2
3
4
Campus 32 E
D
1 Ein-/ Ausschalter
2 Kabelzugentlastung
3 Grasfangkorb
4 Schnitthöheneinstellung
5 Schutzklappe
G
1 On/off switch
2 Cable tension relief
3 Grass collection basket
4 Cutting height adjustment
5 Cover
F
1 Bouton marche / arrêt
2 Guide-câble
3 Bac de ramassage de
l’herbe
4 Réglage de la hauteur de
coupe
5 Carter
I
1 Interruttore
2 Scarico trazione cavo
3 Cestello raccolta erba
4 Regolazione dell'altezza di
taglio
5 Sportello di protezione
n
1 In-/uitschakelaar
2 Kabelontlasting
3 Grasvangkorf
4 Snijhoogte-instelling
5 Veiligheidsklep
d
1 Tænd/sluk-knap
2 Kabeltræksaflastning
3 Græsbeholder
4 Greb til indstilling af skære-
højde
5 Beskyttelsesklap
f
1 Virtakytkin
2 Kaapelinohjain
3 Ruohosäiliö
4 Leikkuukorkeudensäätö
5 Suojapäällinen
N
1 På-/ Av-bryter
2Trekkavlaster
3 Gressfanger
4 Innstilling av snitthøyde
5 Beskyttelsesdeksel
S
1 Strömbrytare
2 Dragavlastning för kabel
3 Gräsuppsamlingskorg
4 Inställning av klipphöjd
5 Skyddslucka
C
1 Spína / vypína
2 Odlehení tahu v kabelu
3 Záchytný koš na trávu
4 Nastavení výšky seení
5 Ochranný klobouek
H
1 Ki-/Bekapcsoló
2 Kábel feszültségmentesíté-
se
3 Gyjtkosár
4 Vágómagasság beállítása
5 Védkupak
p
1 Wcznik/ Wycznik
2 Zabezpieczenie kabla przed
wyrwaniem
3 Kosz zbierajcy na traw
4 Regulator wysokoci cicia
5 Obudowa zabezpieczajca
h
1 Prekida za ukljuivanje i is-
kljuivanje
2 Drža za rastereenje kabe-
la
3 Košarica za travu
4 Namještanje visine kosa
5 Zaštitni poklopac
s
1 Stikalo za vklop/izklop
2 Natezna razbremenitev za
kabel
3 Lovilna koara za travo
4 Nastavitev viine konje
5 Varnostni pokrov
O
1 Stikalo za vklop/izklop
2 Natezna razbremenitev za
kabel
3 Lovilna košara za travo
4 Nastavitev višine košnje
5 Varnostni pokrov
b
1 /
2    

3    

4  
  
5  
R
1 
2  
3 
4  

5  
o
1 Buton de pornire / oprire
2 Dispozitiv de descrcare de
traciune pentru cablu
3 Co de colectare a ierbii
4 Reglarea înl
imii de tiere
5 Clapet de protecie
T
1 Açma/Kapama dümesi
2 Kablo tutucu
3 Çimen toplama sepeti
4 Kesme yükseklii ayarlar
5 Koruma kapa
g
1  on/off
2   
3  

4   
5  
5
D
DHerzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Beseitigung von Störungen . . . . . . . . . . . . . 8
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Allgemeine Hinweise
z Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasen-
flächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher
Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der
Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
z Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und
Tiere, in der Nähe sind.
z Mähen Sie nur bei entsprechenden Lichtverhältnissen.
Vor dem Mähen
z Mähen Sie nur in festem Schuhwerk und langer Hose.
z Mähen Sie nie barfuß oder in Sandalen.
z Überprüfen Sie das Gelände, auf dem der Mäher eingesetzt
wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und
weggeschleudert werden können.
z Das Anschlusskabel und die am Gerät außen installierte Lei-
tung auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersu-
chen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
z Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufig auf Verschleiß
und Verformungen.
z Prüfen Sie vor Benutzung (Sichtprüfung), ob die Schneid-
werkzeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschä-
digt sind.
z Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge
im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen.
Kabel
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst
nicht immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verbo-
ten, das Kabel mit Isolierband zu reparieren.
z Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durch-
führen.
z Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an
Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern las-
sen.
z Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen.
z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt
werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
z Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel mit einem
Mindest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm
2
und einer max. Länge
von 25 m:
wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht leichter als
Typ HO 7 RN-F
wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ HO5 VV-
F (Leitungen diesen Typs sind für die ständige Verwendung
im Freien nicht geeignet, wie z. B.: unterirdische Verlegung
zum Anschluss einer Gartensteckdose, Anschluss einer
Teichpumpe oder Lagerung im Freien)
z Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein.
Beim Mähen
z Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten,
es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden.
Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als un-
bedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Be-
nutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide
Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf
den Boden zurückgestellt wird.
z Halten Sie den durch das Griffgestänge gegebenen Sicher-
heitsabstand ein.
z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem
Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und
machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be-
nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Per-
sonen oder deren Eigentum. Beachten Sie die
Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die
Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher
benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Ge-
rät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das
Mindestalter des Benutzers festlegen.
Warnung!
Vor
Inbetriebnahme
die Gebrauchs-
anweisung
lesen!
Dritte aus dem
Gefahren-
bereich
fernhalten!
Vorsicht! - Scharfe
Schneidmesser -
vor Wartungsar-
beiten und bei Be-
schädigung der
Leitung den
Stecker aus dem
Netz entfernen!
Anschluss-
kabel vom
Schneidwerk-
zeug fern-
halten!
Originalbetriebsanleitung
6
D
z Achten Sie auf sicheren Stand. Nie laufen, ruhig vorwärts ge-
hen.
z Mähen an Abhangstellen:
Immer quer zum Gefälle mähen, nicht auf- und abwärts
Besondere Vorsicht beim Richtungswechsel
Mähen Sie nicht an steilen Abhängen
z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen
und den Mäher zu sich ziehen.
z Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen oder trans-
portieren, z. B. von-/ zum Rasen oder über Wege.
z Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
z Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
z Bevor Sie den Mäher aufheben oder wegtragen, schalten Sie
den Motor ab und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum
Stillstand gekommen sind.
z Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
z Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen
und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach
der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
z Nie mit laufendem Motor über Kies fahren – Steinschlag!
z Wenn möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.
z Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet-,
der Netzstecker gezogen werden und das Gerät stehen:
beim Einstellen der Schnitthöhe
bei Verlassen des Mähers
um ein blockiertes Messer frei zu machen
um das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu ar-
beiten
wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie
sich erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt
worden sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädi-
gung).
wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort ab-
schalten und Ursache suchen).
wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs be-
schädigt wird.
Wartung
1 Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
z Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, beson-
ders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prü-
fen und nachziehen.
z Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.
z Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder be-
schädigte Teile.
z Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie
keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmun-
gen entspricht.
Entsorgung
Montage
Griffgestänge befestigen
1 Vorsicht!
Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestän-
ges kann das Kabel beschädigt werden.
z Achten Sie darauf, das Kabel nicht zu knicken.
z Montage siehe Abbildungen.
Fangkorb montieren
1. Führen Sie die Nasen des Fangkorboberteils in die Öffnungen
des Fangkorbunterteils.
2. Drücken Sie das Fangkorboberteil gleichmäßig auf das Fang-
korbunterteil. Der Fangkorb ist fest, sobald er einrastet.
Betrieb
Betriebszeiten
z Bitte regionale Vorschriften beachten.
z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs-
behörde.
Kabel in die Zugentlastung führen
z Bitte führen Sie das Kabel anhand der Abbildung in die Zug-
entlastung
.
Fangkorb einhängen
1 Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Fangkorb erst dann einhängen, wenn Ihre Füße in si-
cherem Abstand zum Schneidwerkzeug sind.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2. Hängen Sie den Fangkorb mit Haken in die Aussparungen im
Chassis (siehe Pfeil).
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Ge-
rät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreund-
lichen Wiederverwertung zuführen.
A
B
C
D
E
F
G
7
D
Schnitthöhe einstellen
1 Achtung! Rotierendes Messer
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem
Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Motor ausschalten und Netzstecker ziehen.
z Räder abschrauben und in die entsprechende Höhenein-
stellung bringen .
z Die Räder müssen sich alle in der gleichen Schnitthöhenein-
stellung befinden!
Schnitthöhe – Graszustand
z Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu
schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit hö-
herer Schnitthöhe mähen.
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz)
z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer
16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesi-
chert sind.
3 Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von
beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimm-
ten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung ste-
henden Leitungen vor schweren Verletzungen.
z Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzu-
schließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung
(RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA
abgesichert sind.
z Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen
Sie mit einer Elektro-Fachkraft.
Mäher ein-/ausschalten
z Mäher auf ebener Fläche einschalten.
z Nicht im hohen Gras – hier notfalls kippen .
Motor ein
1. Drücken Sie den Knopf und halten diesen.
2. Ziehen Sie den Bügel an.
3. Lassen Sie den Knopf los.
Motor aus
z Geben Sie den Bügel frei.
Tipps zum Mähen
z Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die
Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken .
z Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder
das bereits geschnittene Gras.
Fangkorb entleeren
z Der Fangkorb nimmt kein Gras mehr auf, wenn hinter dem
Gerät geschnittenes Gras liegenbleibt.
1 Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Motor ausschalten und Netzstecker ziehen.
z Fangkorb entleeren.
z Vor dem Starten eventuelle Verstopfungen im Mähraum
beseitigen.
Wartung
Allgemein
1 Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
z Reinigen Sie den Rasenmäher nach jedem Mähen mit einem
Handfeger. Stellen Sie Ihn dazu einfach senkrecht auf den
Fangkorb.
z Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
Lagerung im Winter
z Führen Sie nach jeder Mähsaison eine komplette Reinigung
an Ihrem Mäher durch.
z Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-Kunden-
dienstwerkstatt kontrollieren.
z Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum.
Messerwechsel
z Bei allen Arbeiten an Messern, Kupplung und Messerbalken
zunächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tra-
gen.
1 Achtung!
Nach dem Nachschleifen des Messers kann eine Unwucht
entstehen.
z Lassen Sie die Messer immer von einer Fachwerkstatt
nachschleifen, da eine Unwuchtprüfung entsprechend
den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden
muss.
z Lassen Sie einen Messerwechsel immer von einer Fachwerk-
statt durchführen. Ein Drehmomentschlüssel 19 mm ist zwin-
gend erforderlich.
Anzugsmoment der Schrauben: 13 - 19 Nm .
z Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden.
H
J
L
K
K
M
N
N
8
D
Beseitigung von Störungen
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Im-
porteur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen
beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung
kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursa-
che sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Ver-
käufer oder die nächstgelegene Niederlassung.
Abhilfe (X) durch
Problem Mögliche Ursache
WOLF
Service Werkstatt
Selbst
Unruhiger Lauf, starkes
Vibrieren des Gerätes
Messer schadhaft
X ---
Messer in der Befestigung gelöst
--- X
Motor läuft nicht
Haus-Sicherung schadhaft
--- X
Kabelschaden:
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird,
löst nicht immer die Sicherung aus.
z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es
ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu fli-
cken.
X ---
Schlechte Mäh-/Fangleis-
tung
Messer stumpf
X ---
Fangkorb verstopft
--- X
Nicht angepasste Schnitthöhe
--- X
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen.
Achtung: Mäher vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen.
9
G
GCongratulations on the purchase of your WOLF-Garten product
Contents
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Faults and how to remedy . . . . . . . . . . . . . . 12
Guarantee terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Safety instructions
Significance of the symbols
General Notes
z This lawnmower is intended for the care of grass and lawn
areas in private grounds. Because of physical danger to the
operator or other persons, the lawnmower must not be used
for other purposes.
z Do not mow the grass if persons, especially children and ani-
mals, are in the vicinity.
z Only mow the grass if the light conditions are suitable.
Before mowing
z Only mow the grass wearing sturdy shoes and long trousers.
z Never mow the grass in bare feet or wearing sandals.
z Check the ground where the lawnmower is to be used, and re-
move any items which could be picked up and thrown out by
the lawnmower.
z Check the connection cable and the wire fitted to the outside
of the mower for damage and ageing (brittleness). Use only if
it is in perfect condition.
z Check the grass collection unit regularly for wear and defor-
mation.
z Before use check (visually), whether the cutting tools and their
fixings are blunt or damaged.
z Replace the cutting tools if they are blunt or damaged in comple-
te sets to avoid imbalance (see „Maintenance“, page 11).
Cable
1 Caution! Risk of electrocution from damaged cables
The fuse does not always respond if the cable is cut
or damaged.
z Do not touch the cable before the plug has been remo-
ved from the plug socket.
z Damaged cables should be replaced completelyIt is pro-
hibited to mend the cable using insulating tape.
z Repairs to the cable should only be undertaken by an expert
(see „Maintenance“, page 11).
z Attach the cable to the tension relief unit. Do not let it rub up
against edges, points or sharp items.
z Do not squash the cable by putting it through door gaps or
gaps in windows.
z Switching devices must not be removed or bridged out
(e.g.strapping the switching lever to the guide bar).
z Use only extension cables with a minimum cross-section of
3x1,5mm
2
and a length of max. 25 m:
When using rubber-sheathed cables, they must be of
type HO 7 RN-F or heavier.
When using PVC-sheathed cables, they must be of type
HO5 VV-F or heavier (cables of this type are not suitable for
continuous outdoor use - e.g. underground installation for
the connection of an outdoor socket or pond pump, or out-
door storage).
z The cables must be water spray protected.
When mowing
z
Do not tilt the mower when starting the motor unless it has to be
tilted when starting. In this case, do not tilt it more than neces-
sary and only lift the section that is away from the opera-
tor.Check continuously that both hands are in the working
position before lowering the mower back to the ground.
z Keep the distance away provided by the handle linkage.
z Only switch the motor on if your feet are at a safe distance
from the cutting tools.
z Ensure that it is standing securely.Never run, move for-
wards smoothly.
z Mowing on inclines:
Always mow at right angles to the incline, not up and down
Take particular care when changing direction.
Do not mow very steep ground
z Take particular care when mowing backwards and pulling the
mower towards you.
Read the user manual carefully and familiarise yourself
with the operating elements and the correct operation
of the equipment. The operator is responsible for acci-
dents involving other persons and their property. Ob-
serve the notes, explanations and regulations.
Never allow children or other persons who are not fa-
miliar with the operating instructions to use the lawn-
mower.Young persons under the age of 16 may not
use the equipment.Local regulations can limit the mini-
mum age of the operator.
Warning!
Read the opera-
ting instructions
before using for
the first time!
Keep third par-
ties away from
the danger area
Caution! - Sharp
cutting blades - re-
move the plug
from the mains
before any main-
tenance work and
if the cable is da-
maged!
Keep the con-
nection cable
away from the
cutting tools!
Original operating instructions
10
G
z Switch the mower off when tilting or transporting it, e.g. from/to
the lawn or over paths.
z Take care not to grab running cutters.
z Do not stand in front of the grass ejection opening.
z Before lifting or carrying the mower, switch the motor off and
wait until the cutting tools have come to a standstill.
z Never open the protective cover if the motor is still running.
z Before removing the grass collection device:Switch the motor
off and wait until the cutting tools come to a standstill.After
emptying, fix the grass collection device carefully.
z Never run the mower over gravel– Stones will fly up!
z If possible, do not mow if the grass is wet.
z Under the following conditions the mower must be switched
off, the mains plug must be removed and the mower must
be stationary:
adjust the cutting height
when leaving the mower
when releasing blocked cutters
in order to check the mower, to clean it and to work on it
if foreign bodies are struck (check first whether the mower
or cutting tools have been damaged. Only then should you
remove the damage).
if the mower is vibrating badly because of imbalance (switch
off and look for the cause).
if the connection wire is damaged during use.
Maintenance
1 Caution! Rotating cutters
Before all maintenance and cleaning tasks:
z Pull the mains plug out.
z Take care not to grab running cutters.
z Check all the visible fixing bolts and nuts regularly for tight-
ness and retighten, particularly those of the cutter beam.
z Do not store the mower in damp rooms.
z For safety reasons, replace worn or damaged parts.
z Use only original WOLF-Garten spare parts, otherwise there is
no guarantee that your mower complies with the safety regulati-
ons.
Disposal
Assembly
Fixing the grab handle
1 Caution!
When collapsing and unfolding the grab handle, the cable
could be damaged.
z Take care that you do not kink the cable.
z See illustrations for assembly.
Fitting the collecting basket
1. Insert the projections of the collecting basket upper section
into the openings in the collecting basket lower section.
2. Push the collecting basket upper section evenly onto the coll-
ecting basket lower section.The collecting basket is securely
located as soon as it clicks in position.
Operation
Operating times
z Please observe the regional regulations.
z Request the operating times from your local authorities.
Insert the cable into the tension relief unit
z Please insert the cable into the tension relief unit in ac-
cordance with the illustrations
.
Fit the collecting basket
1 Caution! Rotating cutters
Settings only to be carried out on the mower with the motor
switched off and with the cutting tools at a standstill.
z Only insert the collection basket when your feet are at a
safe distance from the cutting tools.
1. Lift the protection cover.
2. Hang the collection basket in the notches in the chassis (see
arrow) using the hooks.
3. Apply the protection cover.
Setting the cutting height
1 Caution! Rotating cutters
Settings only to be carried out on the mower with the motor
switched off and with the cutting tools at a standstill.
z switch the motor off and pull the plug out from the mains.
z Unscrew the wheels and set to the correct height .
z The wheels must all be at the same cutting height setting!
Cutting height– Grass condition
z Mow when the lawn is dry if possible, to protect the turf. If the
lawn is wet and the grass is long, it may be better to mow with
a higher cutting height.
Electrical equipment must not be placed in the
household waste.The unit, accessories and pa-
cking material should be taken to an environment-
friendly recycling unit.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
11
G
Connection to the plug socket (230 Volt, 50 Hz)
z Only connect the mower to plug sockets having a 16 Amp.
fuse (slow acting) (or LS Switch Type B).
3 Note: Residual current protection device
These protection devices protect against serious injury
when touching damaged wires, insulation faults and in cer-
tain cases also when damaging wires under potential.
z We recommend that the mower only be connected to
plug sockets which are protected by a residual current
protection device (RCD) having a residual current of no
more than 30 mA.
z There are retro-fitting sets for older installations. Consult
your specialist electrician.
Switching the mower on/off
z Switch the mower on when standing on level ground.
z Not in long grass– or tilt if necessary .
Motor on
1. Push button (1) and hold it down.
2. Pull the bracket (2).
3. Release the button (1).
Motor off
z Release the bracket (2).
Tips for mowing
z In order to prevent stripes on the lawn, always overlap the
tracks of the cut by a few centimetres .
z Always lay the cable securely on the terrace, paths or grass
which has already been cut.
Emptying of Grassbox
The grassbox is full and should be emptied as soon as grass clip-
pings remain uncollected on the ground behind your mower.
1 Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the
motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
z Empty collection bag.
z Remove potential blockages in the cutting space before
starting.
Maintenance
General
1 Caution! Rotating cutters
Before all maintenance and cleaning tasks:
z Pull the mains plug out.
z Take care not to grab running cutters.
Cleaning
z Always clean the lawnmower after each use with a handbrush.
Simply stand it vertically on the collection basket.
z Never spray the mower with water.
Storage
z At the end of each mowing season, you should perform a
complete cleaning operation on the mower.
z The mower should be checked by a WOLF-Garten customer
service workshop in the autumn.
z Store the mower in a dry room.
Changing the cutters
z When performing any work on the cutters, coupling and cutter
beam, pull the plug out and wear protective gloves.
1 Caution!
After the cutters have been sharpened there could be imba-
lance.
z Always have the cutters sharpened by a specialist work-
shop, since a balance test in accordance with the safety
regulations must be carried out.
z Always have the cutters changed by a specialist workshop. A
19 mm torque wrench is an absolute must.
Torque for tightening the bolts: 13 - 19 Nm .
z Use only original WOLF-Garten spare parts.
L
K
K
M
N
N
12
G
Faults and how to remedy
Warranty
The warranty rules issued by our company or the importer apply
to every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions
on your appliance free of charge provided that this malfunction is
caused by a material or manufacturing defect. In the event of a
warranty claim, please turn to your dealer or the nearest branch
office.
Help from (X)
Problem Possible cause
WOLF
Service Workshop
Self
Running rough, heavy
vibration of the unit
Cutter faulty
X ---
Cutter has come loose in the fixings
--- X
Motor will not run
House fuse faulty
--- X
Cable damage:
1 Caution! Risk of electrocution from damaged
cables
The fuse does not always respond if the cable is cut
or damaged.
z Do not touch the cable before the plug has been
removed from the plug socket.
z Damaged cables should be replaced completely
It is prohibited to mend the cable using insulating
tape.
X ---
Poor mowing/collection
Cutters blunt
X ---
Collection basket blocked
--- X
Inappropriate cutting height
--- X
If you are not sure, then always consult the WOLF service workshop.
Caution! Switch the mower off and pull the mains plug out before checking or working on the cutters.
13
F
FMerci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Comment remédier aux pannes . . . . . . . . . . . 16
Conditions de la garantie. . . . . . . . . . . . . . . 16
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Conseils généraux
z Cette tondeuse est prévue pour l'entretien des surfaces d'her-
be et de pelouse de terrains privés. Pour prévenir tout risque
de danger corporel pour l'utilisateur ou un tiers, la tondeuse ne
doit pas être utilisée pour d'autres usages.
z Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des
enfants ou des animaux se trouvent à proximité.
z Ne tondez que lorsque la luminosité est suffisante.
Avant la tonte
z Tondez toujours avec des chaussures fermées et en panta-
lon.
z Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales.
z Contrôlez le terrain sur lequel vous allez faire passer la ton-
deuse et retirez tous les objets que la tondeuse pourrait ra-
masser et projeter au loin.
z Inspecter le câble de branchement et l'installation de la ligne
reliée à l'appareil pour vous assurer qu'ils sont exempts de
toute détérioration ou altération (fragilité). N'utilisez la machi-
ne que si vous êtes sûr(e) qu'elle est en parfait état.
z Contrôlez fréquemment l'usure et les déformations du dispo-
sitif de ramassage de l'herbe.
z Avant l'utilisation, vérifiez (contrôle visuel) si les outils de cou-
pe et leurs serrages ne sont pas usés ou détériorés.
z Remplacez la totalité du kit-outils usé ou détérioré pour éviter
tout déséquilibrage (voir „Entretien“, page 15).
Câble
1 Attention! Risque d'électrocucion en raison d'une dété-
rioration du câble
Si le câble est sectionné ou endommagé, le fusible ne se
déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant qu'il soit débranché de la
prise secteur.
z Changer le câble en entier. Il est interdit d'utiliser du ru-
ban adhésif isolant (Chatterton) pour réparer le câble.
z Ne faîtes réaliser les réparations de câble que par un spécia-
liste (voir „Entretien“, page 15).
z Fixez le câble de raccordement sur le guide-câble. Ne le
laissez pas frotter sur des arêtes ou des objets coupants
ou pointus.
z Ne coincez pas le câble dans des ouvertures de porte ou
de fenêtre.
z N'enlevez ou ne court-circuitez pas le dispositif d'allumage
(par ex. fixer le levier d'allumage à la poignée de direction).
z Employer comme rallonge électrique uniquement un câble
dont la section minimale est de 3 x 1,5 mm
2
et la longueur
maximale de 25 m:
Si des câbles souples en caoutchouc sont employés, ils ne
doivent pas être plus légers que le type HO 7 RN-F
Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être
plus légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne convi-
ennent pas pour une utilisation permanente à l'extérieur,
par exemple : pose enterrée pour branchement à une prise
électrique de jardin, branchement d’une pompe de bassin
ou entreposage à l’extérieur).
z Les câbles doivent être préservés de toute éclaboussure.
Lors de la tonte
z Ne basculez pas l'appareil lorsque vous mettez le moteur en
marche à moins que cette action soit vraiment nécessaire. Si
vous avez besoin de le faire, ne le basculez pas plus que né-
cessaire et ne soulevez que la partie qui est éloignée de l'uti-
lisateur. Replacez les mains en position de travail avant de
reposer l'appareil au sol.
z Respectez la distance de sécurité que représente la poignée
avec l'appareil
Lisez attentivement le mode d'emploi et familiarisez-
vous avec les commandes et l'utilisation correcte du
matériel. L'utilisateur est responsable des accidents
qu'il pourrait occasionner à un tiers ou à ses biens. Li-
sez bien les remarques, explications et instructions.
Ne laissez jamais un enfant ou une personne qui
ne connaît pas le mode d'emploi utiliser la ton-
deuse. Les jeunes âgés de moins de 16 ans ne
sont pas autorisés à utiliser l'appareil. L'âge mi-
nimum autorisé pour l'utilisation de la tondeuse
est fixé par des dispositions locales.
Attention !
Lisez le mode
d'emploi de
mettreen marche !
Tenez toutes les
personnes
éloignésde la
zone de danger !
Précautions ! -
Lame de coupe af-
fûtée - Débranchez
l'interrupteur de la
prise secteur avant
d'effectuer tous
travaux d'entretien
ou en cas d'en-
dommagement de
la ligne !
Tenez le filde
branchement à
distance de
l'outilde coupe !
Notice d'instructions d'origine
14
F
z N'allumez le moteur que lorsque vos pieds sont à une distan-
ce de sécurité suffisante des outils de coupe.
z Adopter une posture prudente. Ne courez jamais mais avan-
cez tranquillement.
z Tondre des terrains en pente :
Tondez toujours perpendiculairement au dénivelé de la
pente et non pas de haut en bas et de bas en haut.
Faites particulièrement attention lors des changements de
direction
Ne tondez pas de pentes très raides
z Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez en arriè-
re et tirez la tondeuse vers vous.
z Eteignez la tondeuse lorsque vous la basculez ou la trans-
portez, par ex. de ou vers la pelouse ou sur des chemins.
z Prenez soin de ne pas toucher les outils de coupe.
z Tenez-vous à l'écart de la bouche d'éjection.
z Avant de soulever ou de transporter la tondeuse, éteignez le
moteur et attendez que les outils de coupe s'immobilisent.
z N'ouvrez jamais le carter si le moteur tourne encore.
z Avant le retrait du dispositif de ramassage de l'herbe : Arrêtez
le moteur et patientez jusqu'à l'immobilisation complète des
outils de coupe. Après avoir vidé le dispositif de ramassage
de l'herbe, replacez-le soigneusement.
z Ne roulez jamais sur des gravillons avec le moteur en marche
– Il y aurait des risque de projection de pierres !
z Si possible, ne tondez pas l'herbe mouillée.
z Dans les circonstances suivantes, l'appareil doit être éteint, la
prise de courant débranchée et l'appareil immobilisé :
Réglage de la hauteur de coupe
Si l'utilisateur de la tondeuse s'absente
lors du déblocage de la lame
si vous souhaitez contrôler l'appareil, le nettoyer ou effectu-
er un quelconque travail sur l'appareil
Si vous trouvez un corps étranger (Vérifiez d'abord que la
tondeuse ou les outils de coupe n'ont pas été endomma-
gés. Enlevez ensuite ce qui a causé le dommage).
Quand la tondeuse vibre fortement pour cause d'un
déséquilibrage (éteignez-la aussitôt et recherchez-en
la cause).
si le câble d'alimentation subit une détérioration durant l'uti-
lisation.
Entretien
1 Attention ! Lame en rotation
Avant tous travaux d'entretien ou de nettoyage :
z Débranchez la prise.
z Ne touchez pas les outils de coupe.
z Vérifiez régulièrement la solidité des fixations et resserrer tous
les vis de fixation et écrous en particulier ceux de la barre des
outils de coupe.
z Ne rangez pas la tondeuse dans une pièce humide.
z Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou
endommagées.
z N'utilisez que des pièces de rechange WOLF-Garten d'origi-
ne, sinon vous n'aurez aucune garantie que votre tondeuse
réponde aux normes de sécurité.
Elimination
Montage
Fixation de la poignée
1 Précautions !
Lorsque vous dépliez ou repliez la poignée, le câble peut
subir une détérioration.
z Veillez à ne pas plier le câble.
z Voir figures pour le montage.
Installation du bac de ramassage
1. Inserez les extrémités de la partie supérieure du bac dans les
orifices de la partie inférieure du bac de ramassage.
2. Emboîtez la partie supérieure du bac de ramassage dans la
partie inférieure du bac. Le bac de ramassage est correcte-
ment installé dès qu'il s'enclenche.
Fonctionnement
Horraire d'utilisation
z Respectez les règlementations locales.
z Renseignez-vous auprès des autorités locales pour ce qui
concerne les horraires d'utilisation.
Placement du câble dans le guide-câble
z Faîtes passer le câble dans le guide-câble comme indiqué sur
la figure
.
Installation du bac de ramassage
1 Attention ! Lame en rotation
N'effectuez de réglages sur l'appareil qu'avec le moteur
éteint et une fois les outils de coupe complètement immobi-
lisés.
z N'installez le bac de ramassage que lorsque vos
pieds sont à une distance de sécurité suffisante des
outils de coupe.
1. Relevez le carter.
2. Accrochez le bac de ramassage à l'aide des crochets dans les
emplacements prévus sur le châssis (voir flèche).
3. Fermez le carter.
Les appareils électriques sont pas des déchets
ménagers. L'appareil, les accessoires et l'emballa-
ge doivent être déposé dans un lieu de recyclage
approprié pour le respect de l'environnement.
A
B
C
D
E
F
G
15
F
Réglage de la hauteur de coupe
1 Attention ! Lame en rotation
N'effectuez de réglages sur l'appareil qu'avec le moteur
éteint et une fois les outils de coupe complètement immobi-
lisés.
z Eteignez le moteur et débranchez la prise.
z Dévissez les roues et amenez-les sur le cran de réglage en
hauteur correspondant .
z Les roues doivent toutes être réglées à la même hauteur de
coupe.
Hauteur de coupe-Etat de l'herbe
z Tondez lorsque l'herbe est sèche pour ménager le gazon. Si
l'herbe est humide ou haute, tondez à une hauteur de coupe
plus élevée.
Branchement à la prise (230 Volt, 50 Hz)
z Ne branchez l'appareil qu'à des prises de courant qui suppor-
tent une puissance (ou interrupteur LS de type B) de 16 Amp.
3 Remarque : Disjoncteur de sécurité
Ce disjoncteur protège des blessures graves que peuvent
occasionner le contact avec des lignes endommagées, en
cas de défauts d'isolation et, dans certains cas, si les lignes
sous tension sont endommagées.
z Nous vous recommandons de ne brancher l'appareil
qu'à une prise de courant qui soit protégé par un dis-
joncteur de sécurité (RCD) d'un courant résiduel de
30 mA maxi.
z Des kits complémentaires existent pour les vieilles in-
stallations. Consultez un électricien professionnel.
Allumer/Eteindre la tondeuse
z Allumez la tondeuse sur une surface plane.
z Pas dans l'herbe haute- ou bacsulez-la si nécessaire .
Allumer le moteur
1. Appuyez et maintenez le bouton (1) appuyé.
2. Tirez sur la manette (2).
3. Relâchez le bouton (1).
Eteindre le moteur
z Libérez la manette (2).
Trucs et astuces de tonte
z Pour éviter qu'ils se forment des bandes sur le gazon, chevau-
chez toujours les lignes de coupe de quelques centimètres.
.
z Assurez-vous que le câble se trouve toujours sur une terasse,
un chemin ou sur l'herbe déjà tondue.
Indication pour vider le bac récolteur
Le bac récolteur est plein lorsque l‘herbe coupée se pose derrire
la tondeuse.
1 Attention! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après
que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
z Videz le sac de collecte.
z Enlevez les possibles obstructions de l’espace de cou-
pure avant de commencer.
Entretien
Généralités
1 Attention ! Lame en rotation
Avant tous travaux d'entretien ou de nettoyage :
z Débranchez la prise.
z Ne touchez pas les outils de coupe.
Nettoyage
z Nettoyez la tondeuse après chaque tonte à l'aide d'une balay-
ette. Stabilisez-la à la verticale en appui sur le bac de ramas-
sage.
z Ne passez jamais la tondeuse à l'eau.
Entreposage
z A la fin de chaque saison de tonte, effectuez le nettoyage
complet de la tondeuse.
z En automne, faîtes contrôler votre tondeuse par un atelier de
service clientèle WOLF-Garten.
z Entreposez la tondeuse dans un endroit sec.
Changement des lames
z Avant d'effectuer tous travaux sur des lames, l'embrayage et
la barre des outils de coupe, débranchez d'abord la prise et
mettez des gants de protection.
1 Attention!
Après l'affûtage de la lame, un déséquilibre peut se produ-
ire.
z Faîtes toujours affûter les lames dans un atelier spécia-
lisé qui, conformément aux normes de sécurité en vi-
gueur, effectuera un contrôle d'équilibrage.
z Faîtes toujours effectuer le changement de lame par un atelier
spécialisé. Une clé dynamométrique est de 19 mm est obli-
gatoirement requise.
Couple de serrage des vis : 13 - 19 Nm .
z N'utilisez que des pièces de rechange WOLF-Garten d'origi-
ne.
H
J
L
K
K
M
N
N
16
F
Comment remédier aux pannes
Garantie
Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont cel-
les publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant
la durée de la garantie votre appareil présente des vices de ma-
tière ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de re-
cours en garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à
notre succursale la plus proche.
Assistance (X)
Problème Cause possible
Service atelier
WOLF-Garten
Vous-même
Fonctionnement bruyant,
forte vibration de l'appareil
Lame défectueuse
X ---
Lame mal fixée ou lâche
--- X
Le moteur ne fonctionne pas
Fusible domestique défectueux
--- X
Câble endommagé :
1 Attention !Risque d'électrocucion en raison
d'une détérioration du câble
Si le câble est sectionné ou endommagé, le fusible
ne se déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant qu'il soit débran-
ché de la prise secteur.
z Changer le câble en entier. Il est interdit d'utiliser
du ruban adhésif isolant (Chatterton) pour répa-
rer le câble.
X ---
Mauvaise performance de
tonte / de ramassage
Lame usée
X ---
Bac de ramassage obstrué
--- X
Hauteur de coupe inadaptée
--- X
En cas de doute, consultez toujours un atelier de service WOLF-Garten.
Attention: Arrêtez la tondeuse et débrancher la prise secteur avant d'effectuer toute vérification ou tous travaux sur la lame.
17
I
ICongratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten
Indice
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 17
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Messa in opera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Interventi di riparazione . . . . . . . . . . . . . . . 20
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Indicazioni di sicurezza
Spiegazione dei simboli
Indicazioni generali
z Questo tosaerba è stato progettato per la cura di superfici er-
bose e prati di aree private. Non è consentito utilizzare il tosa-
erba per altri scopi, poiché ciò comporterebbe rischi fisici per
l'operatore o per altre persone.
z Non utilizzare il tosaerba se nelle vicinanze vi sono altre per-
sone, soprattutto bambini o animali.
z Utilizzare il tosaerba solo se le condizioni di luce lo consentono.
Prima dell'uso
z Utilizzare il tosaerba solo se si indossano calzature robuste e
calzoni lunghi.
z Non utilizzare il tosaerba a piedi nudi o se si indossano san-
dali.
z Controllare il terreno su cui si intende utilizzare il tosaerba e
rimuovere tutti gli oggetti che possono rimanere impigliati
nell'apparecchio o essere scagliati in aria.
z Controllare la presenza di eventuali danni o segni di invecchi-
amento (fragilità) del cavo di allacciamento e della linea ester-
na dell'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo se in
perfetto stato.
z Controllare frequentemente la presenza di eventuali segni di
usura o deformazioni del dispositivo di raccolta dell'erba.
z Prima dell'uso, verificare (tramite un controllo visivo) se gli
utensili di taglio ed i relativi mezzi di fissaggio sono smussati
o danneggiati.
z Per evitare sbilanciamenti, è necessario sostituire l'intero set
di utensili smussati o danneggiati (vedere „Manutenzione“,
pagina 19).
Cavi
1 Attenzione! Scosse elettriche a causa di cavi danneggiati
Se il cavo viene tagliato o danneggiato, non sempre scatta
il fusibile.
z Non toccare il cavo prima di aver staccato la spina dalla
presa.
z I cavi danneggiati vanno sostituiti completamente. Non
tentare di riparare il cavo con del nastro isolante.
z Le riparazioni del cavo vanno eseguite da un tecnico specia-
lizzato (vedere „Manutenzione“, pagina 19).
z Fissare il cavo di allacciamento al dispositivo di scarico della
trazione del cavo. Evitare che il cavo sfreghi contro bordi, pun-
te o oggetti taglienti.
z Non schiacciare il cavo nelle fessure di porte o finestre.
z Non è consentito togliere né escludere i dispositivi di aziona-
mento (ad esempio, legando la leva di comando al manubrio
di guida).
z Utilizzare esclusivamente prolunghe con una sezione di alme-
no 3 x 1,5 mm
2
e una lunghezza massima di 25 m:
eventuali cavi in gomma flessibile devono essere del tipo
HO 7 RN-F o superiore
eventuali cavi in PVC devono essere del tipo HO5 VV-F o
superiore (i cavi di questo tipo non sono adatti per l'impiego
continuo all'aperto - come p. es. posa sotto terra per il col-
legamento di una presa elettrica da giardino, collegamento
di una pompa per laghetti o conservazione all’aperto.)
z È necessario che i cavi siano protetti contro gli spruzzi d'ac-
qua.
Durante l'uso
z Non inclinare l'apparecchio quando si accende il motore, a
meno che ciò non sia necessario in fase d'avvio. In tal caso,
non inclinare l'apparecchio più di quanto strettamente neces-
sario e sollevare solo la parte lontana dall'utente. Prima di ri-
portare l'apparecchio al suolo, controllare sempre che
entrambe le mani si trovino in posizione di lavoro.
z Mantenere la distanza di sicurezza imposta dalla tiranteria.
Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso e familia-
rizzare con gli elementi di comando e con l'uso corretto
dell'apparecchio. L'operatore è responsabile per even-
tuali incidenti ai danni di terzi o delle loro proprietà. At-
tenersi alle indicazioni, alle spiegazioni e alle
disposizioni.
Non consentire l'uso del tosaerba ai bambini né a colo-
ro che non ne conoscono le istruzioni per l'uso. Non è
consentito l'uso dell'apparecchio ai minori di 16 anni.
Osservare le eventuali disposizioni locali sulle limitazi-
oni d'età per l'uso del tosaerba.
Avvertenza!
Prima di mettere
in servizio l'appa-
recchio, leggere
le istruzioni per
l'uso
Tenere lontani i
terzi dalla zona
di pericolo .
Precauzione-
Lame di taglio affi-
late - prima degli
interventi di manu-
tenzione e in caso
di danneggiamen-
to del cavo, stac-
care la spina di
alimentazione.
Mantenere il
cavo di allaccia-
mento lontano
dall'utensile di
taglio.
Istruzioni per l'uso originali
18
I
z Accendere il motore solo quando i piedi si trovano a distanza
sicura dagli utensili di taglio.
z Controllare che l'appoggio sia sicuro. Non correre. Procedere
con calma.
z Taglio dell'erba su pendii:
Tagliare l'erba trasversalmente rispetto al pendio, mai in sa-
lita o in discesa.
Prestare un'attenzione particolare nel cambiare direzione.
Non tagliare l'erba su pendii ripidi.
z Usare particolare cautela nel procedere all'indietro tirando il
tosaerba verso di sé.
z Spegnere il tosaerba quando lo si inclina o trasporta, ad
esempio da o verso il prato o lungo i vialetti.
z Attenzione, non toccare le lame in funzionamento.
z Non sostare davanti all'apertura di espulsione dell'erba.
z Prima di sollevare o portare via il tosaerba, spegnere il motore
e attendere fino al completo arresto degli utensili di taglio.
z Non aprire mai il coperchio di protezione se il motore è ancora
in funzionamento.
z Prima di togliere il dispositivo di raccolta dell'erba: Spegnere il
motore e attendere fino al completo arresto dell'utensile di
taglio. Dopo aver svuotato il dispositivo di raccolta dell'erba,
fissarlo con cura.
z Non procedere sulla ghiaia se il motore è in funzionamento –
sussiste il rischio di essere colpiti da pietre.
z Se possibile, non tagliare erba bagnata.
z Nelle seguenti circostanze è necessario spegnere l'apparec-
chio, staccare la spina e arrestare l'apparecchio:
Regolazione dell'altezza di taglio
quando ci si allontana dal tosaerba
per sbloccare una lama bloccata
per controllare l'apparecchio, per pulirlo o per svolgervi in-
terventi
dopo aver colpito un corpo estraneo (verificare innanzitutto
la presenza di eventuali danni al tosaerba o agli utensili di
taglio. Quindi, riparare il danno)
se il tosaerba vibra fortemente poiché sbilanciato (spegner-
lo subito e ricercare la causa)
se il cavo di allacciamento subisce danni durante l'uso.
Manutenzione
1 Attenzione! Lame rotanti
Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia:
z Staccare la spina.
z Non toccare le lame in funzionamento.
z Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio ed i dadi
visibili siano ben serrati, specialmente nella barra portalama;
serrarli se necessario.
z Non riporre il tosaerba in ambienti umidi.
z Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate.
z Utilizzare solo ricambi originali WOLF-Garten; in caso contra-
rio non è possibile garantire che il tosaerba sia conforme alle
disposizioni in materia di sicurezza.
Smaltimento
Montaggio
Fissaggio della tiranteria
1 Precauzione!
Quando si chiude o si apre la tiranteria, il cavo può subire
danni.
z Attenzione a non piegare il cavo.
z Per il montaggio, vedere le illustrazioni.
Montaggio del cestello di raccolta
1. Inserire i naselli della parte superiore del cestello di raccolta
nelle aperture della parte inferiore.
2. Premere uniformemente la parte superiore del cestello di rac-
colta sulla parte inferiore. Il cestello di raccolta è fissato non
appena scatta in posizione.
Messa in opera
Orari d'uso
z Si prega di attenersi alle disposizioni regionali.
z Informarsi sugli orari d'uso consentiti presso le autorità locali.
Introduzione del cavo nel dispositivo di scarico
della trazione
z Introdurre il cavo nel dispositivo di scarico della trazione come
indicato nell'immagine
.
Agganciamento del cestello di raccolta
1 Attenzione! Lame rotanti
L'apparecchio va regolato solo a motore spento e con gli
utensili di taglio fermi.
z Agganciare il cestello di raccolta solo se i piedi si trovano
ad una distanza sicura dall'utensile di taglio.
1. Sollevare il coperchio di protezione.
2. Agganciare il cestello di raccolta inserendo i ganci negli incavi
del telaio (vedere la freccia).
3. Collocare il coperchio di protezione.
Gli apparecchi elettrici non vanno smaltiti tra i rifiuti
domestici. Consegnare l'apparecchio, gli accessori
e l'imballaggio ad un centro di riciclaggio.
A
B
C
D
E
F
G
19
I
Regolazione dell'altezza di taglio
1 Attenzione! Lame rotanti
Gli interventi/le regolazioni all'apparecchio vanno eseguiti
solo a motore spento e con gli utensili di taglio fermi.
z Spegnere il motore e staccare la spina.
z Svitare le ruote e portarle nella relativa posizione di regolazi-
one dell'altezza .
z È necessario che le ruote si trovino tutte alla stessa altezza di
taglio.
Altezza di taglio – Stato dell'erba
z Se possibile, utilizzare il tosaerba su prati asciutti per evitare
di danneggiare le zolle erbose. In caso di prati umidi e con
erba alta, regolare eventualmente il tosaerba ad un'altezza
maggiore.
Collegamento alla presa (230 Volt, 50 Hz)
z Collegare l'apparecchio solo a prese dotate di un fusibile ritar-
dato da 16 ampere o di un interruttore automatico di tipo B.
3 Nota: interruttore differenziale
Questi dispositivi proteggono contro lesioni gravi in caso di
contatto con linee danneggiate, in caso di errori di isola-
mento e, in determinati casi, anche in presenza di danni a
linee sotto tensione.
z Si raccomanda di collegare l'apparecchio solo a prese
dotate di un interruttore differenziale (RCD) con corrente
di guasto non superiore a 30 mA.
z Sono disponibili kit di trasformazione per impianti vecchi.
Rivolgersi ad un elettricista.
Accensione/spegnimento del tosaerba
z Accendere il tosaerba su una superficie piana.
z Non accendere il tosaerba nell'erba alta – in questo caso, in-
clinarlo se necessario .
Accensione del motore
1. Premere il pulsante (1) e tenerlo premuto.
2. Serrare la staffa (2).
3. Rilasciare il pulsante (1).
Spegnimento del motore
z Sbloccare la staffa (2).
Suggerimenti per l'utilizzo
z Per evitare la formazione di strisce sul prato, è necessario che
i percorsi di taglio si sovrappongano sempre di alcuni centimetri
.
z Posare il cavo sempre in un luogo sicuro: sulla terrazza, sui
vialetti o sull'erba già tagliata.
Svuotate il sacco raccoglitore
Il cesto da svuotare quando l‘erba non viene pi raccolte e resta
sul terreno.
1 Attenzione! Lama rotante
Iniziate delle regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento
il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completa-
mente fermato.
z Svuotate il sacco raccoglitore.
z Prima di iniziare rimuovete potenziali ostacoli nello spa-
zio dove volete tagliare.
Manutenzione
Indicazioni generali
1 Attenzione! Lame rotanti
Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia:
z staccare la spina.
z Non toccare le lame in funzionamento.
Pulizia
z Dopo ogni uso, pulire il tosaerba con una scopetta. A tale sco-
po, collocarlo verticalmente sul cestello di raccolta.
z Non bagnare mai il tosaerba.
Stoccaggio
z Al termine di ogni stagione di taglio, eseguire una pulizia com-
pleta del tosaerba.
z In autunno, far controllare il tosaerba presso un'officina con-
venzionata della WOLF-Garten.
z Conservare il tosaerba in un locale asciutto.
Sostituzione delle lame
z Prima di ogni intervento sulle lame, sul giunto e sulla barra
portalama, staccare la spina e indossare guanti di protezione.
1 Attenzione!
Dopo aver riaffilato le lame è possibile che si verifichi uno
sbilanciamento.
z Far riaffilare le lame sempre presso un'officina specializ-
zata, dove sarà possibile eseguire un controllo dello sbi-
lanciamento conformemente alle disposizioni in materia
di sicurezza.
z Le lame vanno sostituite sempre presso un'officina specializ-
zata. È necessaria una chiave torsiometrica da 19 mm.
Coppia di serraggio delle viti: 13 - 19 Nm .
z Utilizzare solo ricambi originali WOLF-Garten.
H
J
L
K
K
M
N
N
20
I
Interventi di riparazione
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal-
la nostra società, o dall'importatore. Nei limiti della garanzia, eli-
miniamo gratuitamente guasti alla vostra macchina, se originati
da difetti di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia siete
pregati di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla filiale più vicina.
Rimedio (X) tramite
Problema Possibile causa
Officina convenzio-
nata
WOLF-Garten
Autoriparazione
Marcia non omogenea, forte
vibrazione dell'apparecchio
Lame danneggiate
X ---
Lame non ben fissate nell'attacco
--- X
Il motore non funziona
Fusibile generale (abitazione) danneggiato
--- X
Danni al cavo:
1 Attenzione! Scosse elettriche a causa dei cavi
danneggiati
Se il cavo viene tagliato o danneggiato, non sempre
scatta il fusibile.
z Non toccare il cavo prima di aver staccato la spi-
na dalla presa.
z I cavi danneggiati vanno sostituiti completamen-
te. Non tentare di riparare il cavo con del nastro
isolante
X ---
Taglio/raccolta di cattiva
qualità
Lame smussate
X ---
Cestello di raccolta intasato
--- X
Altezza di taglio non regolata
--- X
In caso di dubbi, rivolgersi sempre ad un'officina convenzionata WOLF-Garten.
Attenzione: prima di ogni controllo o prima di eseguire interventi sulle lame, spegnere il tosaerba e staccare la spina.
21
n
nGefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten product
Inhoudsopgave
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . 21
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
De verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Opheffen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . 24
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Veiligheidsvoorschriften
Betekenis van de symbolen
Algemene aanwijzingen
z Deze grasmaaier is bedoeld voor de verzorging van grasvel-
den en -perken voor privé-gebruik. Wegens lichamelijk gevaar
voor de gebruiker of andere personen mag de grasmaaier niet
voor andere doeleinden worden gebruikt.
z Maai nooit als er personen, vooral kinderen en dieren, in de
buurt zijn.
z Maai uitsluitend bij voldoende licht.
Voor het maaien
z Maai uitsluitend in vaste schoenen en lange broek.
z Maai nooit met blote voeten of in sandalen.
z Controleer het terrein waarop de maaier wordt ingezet,
en verwijder alle voorwerpen die kunnen worden gegre-
pen en weggeslingerd.
z Controleer of de aansluitkabel en de buiten op het appa-
raat geïnstalleerde leiding niet beschadigd en verouderd
(bros) is. De maaier mag uitsluitend in foutloze toestand
worden gebruikt.
z Controleer regelmatig of de grasvanginrichting niet is vers-
leten en vervormd.
z Controleer voor het gebruik (visuele controle) of de snijap-
paraten en hun bevestigingsmiddelen niet stomp of be-
schadigd zijn.
z Vervang stompe of beschadigde snijapparaten door een
volledige set om geen onbalans te krijgen (zie „De ver-
zorging“, pagina 23).
Kabel
1 Attentie! Elektrische schok door beschadigde kabel
Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd, wordt de
zekering niet altijd geactiveerd.
z Raak de kabel niet aan, voordat de netstekker uit het
stopcontact is getrokken.
z Een beschadigde kabel moet volledig worden ver-
vangen. Het is verboden de kabel met isolatieband
te herstellen.
z Laat reparaties aan de kabel uitsluitend door een vakman uit-
voeren (zie „De verzorging“, pagina 23).
z Bevestig de aansluitkabel op de kabelontlasting. Laat deze
niet schuren tegen randen en puntige of scherpe voorwerpen.
z De kabel mag niet door deur- of raamspleten worden
platgedrukt.
z Schakelinrichtingen mogen nooit worden verwijderd of
overbrugd (bijv. de schakelaarhendel op de geleidings-
steel binden).
z Maak uitsluitend gebruik van een verlengkabel met een mini-
male diameter van 3 x 1,5 mm
2
en een max. lengte van 25 m:
wanneer rubber slangleidingen, dan niet lichter dan
type HO 7 RN-F
wanneer PVC slangleidingen, dan niet lichter dan type HO5
VV-F (leidingen van dit type zijn niet geschikt om constant
in de open lucht gebruikt te worden - zoals bijv.: als onder-
aardse leiding voor de aansluiting van een tuinstekkerdoos,
een vijverpomp of voor opslag in de open lucht)
z De kabels moeten spatwaterdicht zijn.
Bij het maaien
z Kantel het apparaat nooit als u de motor inschakelt, tenzij het
apparaat bij het aanzetten moet worden gekanteld. Kantel in
dat geval het apparaat niet meer dan beslist noodzakelijk is en
til alleen het deel op dat van de gebruiker is verwijderd. Con-
troleer altijd of uw beide handen zich in de werkstand bevin-
den, alvorens het apparaat weer op de grond terug te zetten.
z Houd de door het steelframe gegeven veiligheidsafstand aan.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en maak u
vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste
gebruik van het apparaat. De gebruiker is verantwoor-
delijk voor ongevallen met andere personen of bescha-
diging van hun eigendom. Houd u aan de
aanwijzingen, toelichtingen en voorschriften.
De grasmaaier mag nooit worden gebruikt door kin-
deren of andere personen die de gebruikshandleiding
niet kennen. Jongeren onder 16 jaar mogen het appa-
raat niet gebruiken. In de plaatselijke bepalingen kan
de minimumleeftijd van de gebruiker zijn vastgelegd.
Waarschuwing!
Lees voor de in-
bedrijfstelling de
gebruikshand-
leiding!
Houd derden
buiten de
gevarenzone!
Attentie! - Scher-
pe snijmessen -
trek voor onder-
houdswerkzaam-
heden en bij
beschadiging van
de kabel de stek-
ker uit het stop-
contact!
Houd de aans-
luitkabel uit de
buurt van het
snijapparaat!
Originele gebruiksaanwijzing
22
n
z Zet de motor alleen aan als uw voeten zich op een veilige af-
stand van de snijapparaten bevinden.
z Let op een veilige stand. Loop nooit, ga rustig voorwaarts.
z Op hellende plaatsen maaien:
Maai altijd dwars op de helling, niet op- en neerwaarts
Wees zeer voorzichtig als u van richting verandert
Maai niet op steile hellingen
z Wees zeer voorzichtig als u terugwaarts maait en de maaier
naar u toe trekt.
z Zet de maaier uit als u deze wilt kantelen of transporteren, bi-
jv. van/naar het grasveld of over de weg.
z Voorzichtig, grijp niet naar lopende snijkanten.
z Ga niet voor de grasuitwerpopening staan.
z Alvorens de maaier op te tillen of weg te dragen, moet u de
motor uitzetten en wachten tot de snijapparaten tot stilstand
zijn gekomen.
z Open de veiligheidsklep nooit als de motor nog loopt.
z Voor het afnemen van de grasvangvoorziening: zet de
motor af en wacht tot de snijapparaten tot stilstand zijn ge-
komen. Na het legen moet de grasvangvoorziening zorg-
vuldig worden bevestigd.
z Rij nooit met een lopende motor over grind – steenslag!
z Maai zo mogelijk niet in nat gras.
z Onder de volgende omstandigheden moet het apparaat wor-
den uitgeschakeld, de netstekker worden losgetrokken en het
apparaat blijven staan:
Snijhoogte instellen
bij het verlaten van de maaier
om een geblokkeerd mes vrij te maken
om het apparaat te controleren, te reinigen of daaraan
te werken
als een vreemd voorwerp is getroffen (controleer eerst of de
maaier of de snijapparaten niet zijn beschadigd. Verhelp
dan eerst de beschadiging).
als de maaier sterk trilt door onbalans (direct uitzetten en
onbalans opsporen).
als de aansluitkabel tijdens het gebruik wordt beschadigd.
Onderhoud
1 Attentie! Roterende messen
Voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden:
z Trek de netstekker los.
z Grijp niet naar lopende snijkanten.
z Controleer regelmatig of alle zichtbare bevestigingsschroeven
en moeren, vooral die van de messenbalk, vastzitten en draai
deze zo nodig aan.
z Berg de maaier niet in vochtige ruimten op.
z Vervang om veiligheidsredenen versleten of bescha-
digde onderdelen.
z Gebruik uitsluitende oorspronkelijke WOLF-Garten reserve-
onderdelen, want anders hebt u geen garantie dat uw maaier
aan de veiligheidsvoorschriften voldoet.
Afvalverwijdering
Montage
Steelframe bevestigen
1 Attentie!
Bij het opvouwen of uitklappen van het steelframe kan de
kabel worden beschadigd.
z Let op dat de kabel niet wordt geknikt.
z Zie afbeeldingen voor montage.
Vangkorf monteren
1. Breng de neuzen op het bovenstuk van de vangkorf in de ope-
ningen in het onderstuk van de vangkorf.
2. Druk het bovenstuk van de vangkorf gelijkmatig op het
onderstuk van de vangkorf. De vangkorf zit vast als
deze inklikt.
Gebruik
Werktijden
z Houd u aan de regionale voorschriften.
z Vraag bij uw plaatselijke dienst naar de werktijden.
Kabel in de kabelontlasting leiden
z Leid de kabel met behulp van de afbeelding in de kabelontlasting.
Vangkorf inhangen
1 Attentie! Roterende messen
Stel het apparaat alleen met een uitgeschakelde motor en
stilstaande snijapparaten in.
z Hang de vangkorf pas in als uw voeten zich op een vei-
lige afstand van de snijapparaten bevinden.
1. Til de veiligheidsklep op.
2. Hang de vangkorf met de haak in de uitsparingen in het chas-
sis (zie pijl).
3. Leg de veiligheidsklep erop.
Elektrische apparaten zijn geen huishoudelijk af-
val. Breng het apparaat, de accessoires en de ver-
pakking naar een milieuvriendelijke
recyclingvoorziening.
A
B
C
D
E
F
G
23
n
Snijhoogte instellen
1 Attentie! Roterende messen
Werk alleen aan en stel het apparaat alleen met een uitge-
schakelde motor en stilstaande snijapparaten in.
z Zet de motor uit en trek de netstekker los.
z Schroef de wielen los en breng deze op de juiste hoogte
.
z Alle wielen moeten dezelfde snijhoogteinstelling hebben!
Snijhoogte – toestand van het gras
z Maai zo mogelijk droge grasperken om de grasnerf te sparen.
Vochtige en hoge grasperken moeten eventueel met een ho-
gere snijhoogte worden gemaaid.
Aansluiting op een stekkerdoos (230 V, 50 Hz)
z Sluit het apparaat alleen op stekkerdozen aan die met een ze-
kering van 16 amp. traag (of LS-schakelaar type B) zijn bevei-
ligd.
3 Aanwijzing: aardlekbeveiligingsinrichting
Deze beveiligheidsinrichtingen beschermen bij het aanra-
ken van beschadigde kabels, isolatiefouten en in sommige
gevallen ook bij het beschadigen van onder spanning
staande leidingen tegen zwaar letsel.
z Wij adviseren om het apparaat alleen op stekkerdo-
zen aan te sluiten die met een aardlekbeveiligingsin-
richting (RCD) met een aardlek van niet meer dan
30 mA zijn beveiligd.
z Er bestaan uitbreidingspakketten voor oude installaties.
Neem contact op met een elektricien.
Maaier in-/uitschakelen
z Zet de maaier op een effen oppervlak aan.
z Niet in hoog gras – hier desnoods kantelen .
Motor aan
1. Druk de knop (1) in en houd deze vast.
2. Trek de beugel (2) aan.
3. Laat de knop (1) los.
Motor uit
z Maak de beugel (2) vrij.
Tips voor het maaien
z Om geen grasstroken te laten ontstaan, moeten de maaiba-
nen elkaar altijd enige centimeters overlappen .
z Leg de kabel altijd veilig op terrassen, wegen of het al gemaai-
de gras.
Leeg verzamelzak
De verzamelzak geen gras meer opneemt en wanneer het
gemaaide gras blijft liggen.
1 Opgelet! Roterend snijmes
Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de
motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is
gekomen.
z Leeg de verzamelzak.
z Verwijder potentiële blokkades bij het snijgedeelte
voordat men begint.
De verzorging
Algemeen
1 Attentie! Roterende messen
Voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden:
z Trek de netstekker los.
z Grijp niet naar lopende snijkanten.
Reiniging
z Reinig de grasmaaier na afloop met een handveger. Zet deze
dan gewoon verticaal op de vangkorf.
z Spuit de maaier nooit met water af.
Opslag
z Na elk maaiseizoen moet uw maaier volledig worden gereinigd.
z Laat uw maaier in de herfst door een klantenservicewerk-
plaats van WOLF-Garten controleren.
z Berg de maaier in een droge ruimte op.
Messen verwisselen
z Bij alle werkzaamheden aan de messen, de koppeling en de
messenbalk moet u eerst de netstekker lostrekken en veilig-
heidshandschoenen dragen.
1 Attentie!
Na het bijslijpen van de messen kan er een onbalans ontstaan.
z Laat de messen altijd in een gespecialiseerde werk-
plaats bijslijpen, omdat balanceerfouten volgens de vei-
ligheidsvoorschriften moeten worden getest.
z Laat messen altijd vervangen in een gespecialisee-
rde werkplaats. Een momentsleutel van 19 mm is
beslist noodzakelijk.
Aandraaimoment van de schroeven: 13 - 19 Nm .
z Gebruik uitsluitend oorspronkelijke WOLF-Garten reserveon-
derdelen.
H
J
L
K
K
M
N
N
24
n
Opheffen van storingen
Garantie
In elk land gelden de garantiebepalingen die door onze maats-
chappij of importeur worden uitgegeven. Storingen aan uw appa-
raat verhelpen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien
een materiaal- of produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor
een reparatie binnen de garantietermijn contact op met uw lever-
ancier of de dichtstbijzijnde vestiging.
Remedie (X) door
Probleem Mogelijke oorzaak
WOLF-Garten
servicewerkplaats
Zelf
Onrustige loop, sterk trillen
van het apparaat
Messen beschadigd
X ---
Messen in de bevestiging losgeraakt
--- X
Motor loopt niet
Zekering van huis beschadigd
--- X
Kabel beschadigd:
1 Attentie! Elektrische schok door beschadigde
kabel
Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd,
wordt de zekering niet altijd geactiveerd.
z Raak de kabel niet aan, voordat de netstekker
uit het stopcontact is getrokken.
z Een beschadigde kabel moet volledig worden
vervangen. Het is verboden de kabel met isola-
tieband te herstellen.
X ---
Slecht maai-/vangvermogen
Messen stomp
X ---
Vangkorf verstopt
--- X
Onaangepaste snijhoogte
--- X
Neem bij twijfel altijd contact op met een servicewerkplaats van WOLF-Garten.
Attentie! Zet de maaier voor elke controle of voor werkzaamheden aan de messen uit en trek de netstekker los.
25
d
dVi ønsker dig hjertelig tillykke med købet af dit nye WOLF-Garten produkt.
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Afhilpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garantibetingelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sikkerhedsanvisninger
Symbolernes betydning
Generelle anvisninger
z Denne plæneklipper er beregnet til pleje af græs- og haveom-
råder og udelukkende til privat brug. Da der er fare for, at bru-
geren eller andre personer kommer til skade,
plæneklipperen ikke anvendes til andre formål end de ovenfor
nævnte.
z Anvend aldrig maskinen, hvis der er personer - især børn - el-
ler dyr til stede.
z Anvend kun plæneklipperen under tilstrækkeligt gode lysfor-
hold.
Før græsslåning
z Bær altid skridsikre sko og lange bukser ved græsslåning.
z Slå aldrig græs i bare fødder eller sandaler.
z Kontrollér det terræn, som der skal slås græs på, og fjern alle
genstande, som plæneklipperen kan få fat i og slynge væk.
z Undersøg tilslutningskablet og den ledning, der er installeret
udvendigt, for beskadigelser og ældning (revner). Brug kun
maskinen, når den er i fejlfri tilstand.
z Kontrollér hyppigt græsbeholderen for slid og deformeringer.
z Kontrollér før brug (visuel kontrol), om skæreværktøjerne og
deres fastgørelsesmidler er sløve eller beskadigede.
z Udskift sløve eller beskadigede skæreværktøjer sætvist, så
der ikke opstår ubalance (se "Vedligeholdelse", side 27).
Kabel
1 Vigtigt! Risiko for elektrisk stød på grund af beskadige-
de kabler
Hvis kablet går over eller beskadiges, udløses sikringen
ikke altid.
z Vent med at berøre kablet, til stikket er trukket ud af stik-
kontakten.
z Udskift hele kablet, hvis det er beskadiget. Det er forbudt
at reparere et beskadiget kabel med isolerbånd.
z Kun fagfolk må udføre reparationer på kablet (se "Vedligehol-
delse", side 27).
z Fastgør tilslutningskablet på trækaflastningen. Sørg for, at
kablet ikke skurrer mod kanter, spidser eller skarpe genstande
z Sørg for, at kablet ikke kommer i klemme i dørsprækker eller
vinduessprækker.
z Koblingsanordninger må ikke fjernes eller omgås (f.eks. ved
at binde betjeningsarmen fast til styrestangen).
z Brug udelukkende forlængerkabel med et mindste tværsnit på
3x1,5mm
2
og en maks. længde på 25 m:
Hvis gummislanger bruges, så ikke lettere end type
HO 7 RN-F
Hvis PVC-ledninger bruges, så ikke lettere end type HO5
VV-F (denne type ledninger er ikke egnede til konstant brug
i det fri - som fx underjordisk udlægning for tilslutning til en
havestikdåse, tilslutning til en dampumpe eller opbevaring i
det fri).
z Kablerne skal være beskyttet mod stænkvand.
Ved græsslåning
z Undlad at vippe maskinen, når du tænder for motoren, med-
mindre maskinen skal vippes ved start. Hvis dette er tilfældet,
så lad være med at vippe maskinen mere end absolut nød-
vendigt, og løft kun den del, der vender væk fra dig (bru-
geren). Kontrollér altid, at begge hænder befinder sig i
arbejdsstilling, før maskinen stilles ned på jorden igen.
z Overhold den sikkerhedsafstand, som fremkommer på grund
af gribestangen.
z Kobl kun motoren til, hvis dine fødder befinder sig i sikker af-
stand af skæreværtøjerne.
z Kontrollér, at du står godt fast. Løb ikke, men gå roligt fremad.
z Græsslåning på skråninger
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og sæt
dig ind i, hvordan maskinen fungerer og anvendes kor-
rekt. Brugeren er ansvarlig for uheld, der involverer
andre personer eller disses ejendele. Følg og overhold
de anvisninger, beskrivelser og forskrifter, der er inde-
holdt heri.
Sørg for, at børn eller andre personer, der ikke har læst
brugsanvisningen igennem, ikke bruger plæneklip-
peren. Unge under 16 år må ikke anvende maskinen.
Der kan være lokale bestemmelser, der fastlægger mi-
nimumalderen for brugerne.
Advarsel!
Læs brugsanvis-
ningen inden id-
rifttagning!
Hold uvedkom-
mende på af-
stand af
fareområdet!
Forsigtig! - Skarpe
skreknive - tag
stikket ud af stik-
kontakten fr vedli-
geholdelsesarbej
de, eller hvis led-
ningen er beskadi-
get!
Hold tilslut-
ningskablet på
afstand af
skære-
værktøjet!
Originale driftsvejledning
26
d
Slå altid græsset på tværs af skråningen, ikke op- eller nedad.
Udvis særlig forsigtighed, når du skifter retning.
Undlad at slå græs på stejle skråninger.
z Vær særligt forsigtig, når du går baglæns og slår græs og
trækker plæneklipperen mod dig selv.
z Sluk for plæneklipperen, når du vipper eller transporterer den,
f.eks. hen til eller væk fra plænen eller over veje.
z Pas på! Grib aldrig ind i knive, der kører rundt.
z Stil dig ikke foran åbningen til udkastning af græs.
z Før du løfter plæneklipperen eller bærer den væk, skal du
slukke for motoren og vente, indtil skæreværktøjerne står helt
stille.
z Åbn aldrig beskyttelsesklappen, når motoren stadig kører.
z Før afmontering af græsbeholderen: Sluk for motoren, og
vent, til skæreværktøjet står helt stille. Sørg for at montere
græsbeholderen, så den sidder helt fast, efter tømning.
z Kør aldrig hen over grus med kørende motor – fare for stens-
lag!
z Undgå om muligt at slå græs, når det er vådt.
z Under følgende omstændigheder skal maskinen kobles fra,
netstikket trækkes ud og maskinen stå stille:
Indstilling af skærehøjde
hvis du forlader plæneklipperen
for at frigøre en blokeret kniv
for at kontrollere, rengøre eller arbejde på maskinen
hvis du har ramt et fremmedlegeme (kontrollér først, om
plæneklipperen eller skæreværktøjet er blevet beskadiget.
Afhjælp derefter fejlen).
hvis plæneklipperen vibrerer kraftigt på grund af ubalance
(sluk med det samme, og find årsagen)
hvis tilslutningskablet er blevet beskadiget under brug.
Vedligeholdelse
1 Forsigtig! Roterende knive
Før alle vedligeholdelses- og rengøringsarbejder:
z Tag netstikket ud.
z Grib aldrig ind i knive, der kører rundt.
z Kontrollér med regelmæssige mellemrum, at alle synlige
fastgørelsesskruer og møtrikker, særligt møtrikkerne på
knivbommen, sidder korrekt fast, og spænd om nødven-
digt efter.
z Stil ikke plæneklipperen i fugtige rum.
z Udskift af sikkerhedsmæssige årsager slidte eller beskadige-
de dele.
z Anvend kun originale WOLF-Garten reservedele, ellers har du
ingen garanti for, at din plæneklipper overholder sikkerheds-
bestemmelserne.
Bortskaffelse
Montering
Fastgørelse af gribestang
1 Forsigtig!
Ved sammenklapning eller udklapning af gribestangen kan
kablet tage skade.
z Pas på, at kablet ikke knækker.
z Montering, se illustrationer.
Montering af græsbeholder
1. Før tapperne på græsbeholderens overdel ind i åbningerne på
græsbeholderens underdel.
2. Tryk græsbeholderens overdel ensartet fast på græsbeholde-
rens underdel. Græsbeholderen sidder fast, så snart den går
i indgreb.
Drift
Driftstider
z Overhold de gældende lokale forskrifter.
z Kontakt de lokale myndigheder for at høre nærmere om
driftstiderne.
Indføring af kablet i trækaflastningen
z Før kablet ind i trækaflastningen ved hjælp af illustrationen.
Montering af græsbeholder
1 Forsigtig! Roterende knive
Foretag kun indstillinger på maskinen, når motoren er
koblet fra, og skæreværktøjet står helt stille.
z Monter først græsbeholderen, når dine fødder er i sikker
afstand af skæreværktøjet.
1. Løft beskyttelsesklappen op.
2. Hægt græsbeholderen fast i udsparingerne på chassiset med
hasperne (se pil).
3. Læg beskyttelsespladen på.
Indstilling af skærehøjde
1 Forsigtig! Roterende knive
Foretag kun indstillinger på maskinen, når motoren er
koblet fra, og skæreværktøjet står helt stille.
z Sluk for motoren, og træk netstikket ud.
z skruva av hjulen och ställ in dem imotsvarande höjd .
z Alle hjul skal være indstillet til den samme skærehøjde!
Skærehøjde– Græssets tilstand
z Sørg for, at græsplænen er tør, når du slår den, for at skåne
græsvækstlaget. Slå eventuelt med en større skærehøjde,
hvis græsset er fugtigt eller højt.
Elektriske apparater må ikke bortskaffes som al-
mindeligt affald. Sørg for, at maskinen, tilbehøret
og emballagen bortskaffes miljømæssigt korrekt.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
27
d
Tilslutning til stikkontakten (230 volt, 50 Hz)
z Slut kun maskinen til stikkontakter, der er afsikret med en træg
16-A-sikring (eller en LS-afbryder, type B).
3 Bemærk: fejlstrømsbeskyttelse
Sådanne beskyttelsesanordninger beskytter, hvis du kom-
mer til at berøre beskadigede ledninger, ved isoleringsfejl
og i visse tilfælde også mod kvæstelser, hvis der sker skade
på spændingsførende ledninger.
z Vi anbefaler, at du kun slutter maskinen til stikkontakter,
der er sikret med en fejlstrømsbeskyttelse (RCD) med en
fejlstrøm på under 30 mA.
z Der findes eftermonteringssæt, der kan bruges ved gam-
le installationer. Kontakt en elektriker for at høre nærme-
re herom.
Til-/frakobling af plæneklipperen
z Sørg for, at plæneklipperen står på en plan overflade, når du
tænder den.
z Tænd den ikke i højt græs – her kan du om nødvendigt vippe
den .
Tilkobling af motoren
1. Tryk på knappen (1), og hold den nede.
2. Træk bøjlen (2) ind.
3. Slip knappen (1).
Frakobling af motoren
z Slip bøjlen (2).
Tips til græsslåning
z For at undgå striber på græsplænen skal du sørge for, at
skærebanerne altid overlapper hinanden med nogle centime-
ter .
z Sørg for, at kablet altid ligger sikkert på en terrasse, vej eller
på den del af græsplænen, der allerede er klippet.
Tømningstidspunkt for opsamler
Opsamleren opsamler ikke græs længere, hvis der ligger afklippet
græs bag redskabet.
1 Vigtigt! Kredsskærekniv
Udfør kun justeringer på udstyret efter at motoren er slukket
og skæreredskaberne ikke bevæger sig mere.
z Tøm samleposen
z Fjern eventuelle blokeringer i skærerummet før De star-
ter.
Vedligeholdelse
Generelt
1 Forsigtig! Roterende knive
Før alle vedligeholdelses- og rengøringsarbejder:
z Tag netstikket ud.
z Grib aldrig ind i knive, der kører rundt.
Rengøring
z Rengør plæneklipperen med en håndkost efter hver græsslå-
ning. Stil den lodret på græsbeholderen, når du skal gøre det.
z Skyl aldrig plæneklipperen ren med vand.
Opbevaring
z Rengør hele plæneklipperen grundigt efter hver græsslå-
ningssæson.
z Få plæneklipperen kontrolleret om efteråret på et WOLF-Gar-
ten kundeserviceværksted.
z Opbevar plæneklipperen i et tørt rum.
Skift af knive
z Træk netstikket ud,og bær beskyttelseshandsker ved alt arbe-
jde på knive, kobling og knivbom.
1 Forsigtig!
Der kan opstå ubalance efter slibning af knivene.
z Få altid slebet knivene på et fagværksted, da der skal
foretages en ubalancekontrol i overensstemmelse med
de gældende sikkerhedsbestemmelser.
z Få altid kniven/knivene udskiftet på et fagværksted. Til arbej-
det SKAL der bruges en momentnøgle på 19 mm.
Tilspændingsmoment for skruerne: 13 - 19 Nm .
z Anvend kun originale reservedele fra WOLF-Garten.
L
K
K
M
N
N
28
d
Afhilpning af fejl
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser, som vort salgsselskab
resp. importør i det pågældende land har udgivet. Fejl på mas-
kinen repareres gratis i garantiperioden, hvis de skyldes
en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti
gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller
nærmeste filial.
Afhjælpning (X) ved
Problem Mulig årsag
WOLF-Garten
Serviceværksted
Selv
Kører uroligt, maskinen vib-
rerer kraftigt
Kniv beskadiget
X ---
Kniven har løsnet sig fra fastgørelsen
--- X
Motoren kører ikke
Husets sikring er defekt
--- X
Kabelskader:
1 Vigtigt! Risiko for elektrisk stød på grund af
beskadigede kabler
Hvis kablet går over eller beskadiges, udløses sik-
ringen ikke altid.
z Vent med at berøre kablet, til stikket er trukket
ud af stikkontakten.
z Udskift hele kablet, hvis det er beskadiget. Det
er forbudt at reparere et beskadiget kabel med
isolerbånd.
X ---
Dårlig ydelse ved græsslå-
ning/græsopsamling
Sløv(e) kniv(e)
X ---
Græsbeholderen tilstoppet
--- X
Skærehøjden ikke tilpasset
--- X
Kontakt altid et WOLF-Garten serviceværksted, hvis du er i tvivl om noget.
Forsigtig! Sluk altid for plæneklipperen før hver kontrol eller før arbejde på knivene, og træk netstikket ud.
29
f
fOnnittelut siitä, että päätit ostaa tämän WOLF-Garten tuotteen.
Sisällysluettelo
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Asenus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . 32
Takuuehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Turvallisuusohjeet
Käyttöohjeen merkit
Yleistä
z Ruohonleikkuukone on tarkoitettu yksityisalueiden ruohiko-
iden ja viheralueiden hoitoon. Konetta ei saa käyttää muihin
tarkoituksiin, koska se saattaisi tällöin aiheuttaa henkilövahin-
koja.
z Älä käytä ruohonleikkuukonetta, jos muita henkilöitä, erityi-
sesti lapsia ja eläimiä, on lähettyvillä.
z Käytä ruohonleikkuukonetta vain tarpeeksi valoisissa olosuht-
eissa.
Ennen ruohonleikkuuta
z Käytä ruohonleikkuukonetta vain tukeviin kenkiin ja pitkiin
housuihin pukeutuneena.
z Älä milloinkaan käytä ruohonleikkuukonetta paljain jaloin tai
sandaalit jalassa.
z Tarkista leikattava alue ja siirrä kaikki esineet, jotka saattai-
sivat osua koneen tielle ja sinkoutua ympäristöön.
z Tutki jatkojohto ja koneen sivustaa pitkin kulkeva johto vauri-
oiden ja kulumisen (halkeilun) varalta. Pidä johdot moitteetto-
massa kunnossa.
z Tutki usein, ettei ruohosäiliössä ole vaurioita tai epämuo-
dostumia.
z Tarkista silmämääräisesti ennen koneen käyttöä, ettei leikkuri
ole tylsistynyt ja sen kiinnittimet vaurioituneet.
z Vaihda tylsät ja vaurioituneet leikkurit kokonaan, jotta leikkuu-
jälkin pysyisi tasaisena (katso "Huolto“, sivu 31).
Kaapeli
1 Huomaa! Vaurioitunut kaapeli aiheuttaa sähköiskuvaaran
Sulake ei aina laukea, vaikka kaapeli katkeaisi tai vaurioituisi.
z Älä tällöin koske kaapeliin, ennen kuin pistoke on vedetty
pistorasiasta.
z Vaihda vaurioitunut kaapeli kokonaan uuteen. Kaapelia
ei saa missään tapauksessa korjata eristysnauhalla.
z Vie kaapeli korjattavaksi alan asiantuntijalle (katso
"Huolto“, sivu 31).
z Kiinnitä jatkojohto kaapelinohjaimeen. Älä anna kaapelin hier-
tää teräviin esineisiin.
z Älä jätä kaapelia ovien tai ikkunoiden karmien väliin puristuksiin.
z Kytkentämekanismeja ei saa poistaa tai liittää omatekoisesti
muihin mekanismeihin (esim. kytkinvipua ohjaustankoon).
z Käytän vain jatkojohtoa, jonka poikkipinta on vähintään
3x1,5mm
2
ja pituus enintään 25 m:
kumivaippaiset johdot vähintään HO 7 RN-F
PVC-johdot vähintään HO5 VV-F (tämän tyyppiset johdot
eivät sovellu jatkuvaan ulkokäyttöön - esim. maahan
upotettu kaapeli puutarhapistorasian liittämistä varten, lam-
pipumpun liittämistä varten tai varastointi ulkona).
z Kaapeleiden on oltava ruiskutusvedenkestäviä.
Leikkuun aikana
z Älä kallista konetta, kun kytket moottorin päälle, paitsi jos ko-
netta täytyy käyttää kallistetussa asennossa. Siinä tapaukses-
sa älä kallista konetta enemmän kuin on välttämätöntä ja
nosta vain sitä päätä, joka on kaukana käyttäjästä. Varmista,
että molemmat kädet ovat työasennossa, ennen kuin asetat
koneen jälleen maan pinnan suuntaisesti.
z Pidä kädensijan asettama turvallisuusväli.
z Kytke moottori vain silloin päälle, kun jalkasi ovat turvallisella
etäisyydellä leikkurista.
z Seiso aina tukevasti. Älä milloinkaan juokse koneen kanssa
vaan kävele rauhallisesti eteenpäin.
z Ruohon leikkuu rinteillä:
Aja konetta aina poikittain rinteeseen nähden, älä ylös- ja
alaspäin.
Lue käyttöohje huolellisesti läpi, jotta tutustu peruste-
ellisesti koneen ohjausmekanismiin ja oikeaan käyttö-
tapaan. Koneen käyttäjä on vastuussa
onnettomuuksista, jos sellaisia sattuu toisille ihmisille
tai jos muiden omaisuus vaurioituu.Noudata määräyk-
siä ja neuvoja ja ota selostukset huomioon.
Älä milloinkaan anna lasten tai sellaisten henkilöi-
den käyttää ruohonleikkuukonetta, jotka eivät ole
tutustuneet sen käyttöohjeeseen.Alle 16-vuotiaat
nuoret eivät saa käyttää konetta. Käyttäjän vä-
himmäisikä saattaa olla määrätty paikallisissa
asetuksissa.
Varoitus!
Lue käyttöohje
ennen koneen
käyttöönottoa!
Varmista, ettei-
vät muut hen-
kilöt joudu
vaara-alueelle!
Varo! - terävä leik-
kuri - irrota virta-
pistoke
virtalähteestä en-
nen huoltotoimia
ja jos kone vauri-
oituu!
Pidä jatkojohto
etäällä leikku-
rista!
Alkuperäinen käyttöohjekirja
30
f
Ole varovainen vaihtaessasi suuntaa.
Älä aja konetta jyrkillä rinteillä.
z Ole erityisen varovainen, kun ajat konetta takaperin ja vedät
sitä itseesi päin.
z Sammuta moottori, kun aiot kallistaa tai kuljettaa konetta,
esim. ruohikkoalueelle tai teiden ylitse.
z Älä milloinkaan koske liikkuvaan leikkuriin.
z Älä asetu ruohosäiliön poistoaukon eteen.
z Sammuta moottori ja odota, kunnes leikkuri on täysin pysäh-
tynyt, ennen kuin nostat konetta tai ryhdyt kantamaan sitä.
z Älä milloinkaan avaa suojapäällistä, jos moottori on vielä
käynnissä.
z Ennen ruohosäiliön irrottamista: Sammuta moottori ja odota
leikkurin pysähtymistä. Kiinnitä ruohosäiliö tiukasti tyhjentämi-
sen jälkeen.
z Älä milloinkaan aja soran ylitse moottorin ollessa käynnissä –
kiviensinkoiluvaara!
z Vältä märän ruohikon leikkuuta, jos mahdollista.
z Seuraavissa tapauksissa ruohonleikkuukone tulee sammut-
taa, pistoke vetää irti pistorasiasta ja jättää kone pystyasen-
toon:
Leikkuukorkeuden säätö
kun ruohonleikkuukone jätetään yksin
kun halutaan vapauttaa juuttunut terä
kun halutaan tarkistaa tai puhdistaa kone tai suorittaa huol-
to- ym. toimia
jos kone osuu vieraaseen esineeseen (tarkista, ettei kone
tai leikkuri ole vaurioitunut ja jos näin on käynyt, poista vau-
rioitunut osa).
jos kone tärisee voimakkaasti epätasapainon vuoksi (sam-
muta moottori välittömästi ja tutki asia).
jos jatkojohto vaurioituu koneen käytön aikana.
Huolto
1 Huomaa! Pyörivä terä
Ennen kaikkia huolto- ja puhdistustoimia:
z Vedä pistoke irti pistorasiasta.
z Älä milloinkaan koske liikkuvaan leikkuriin.
z Tarkista säännöllisesti kaikkien näkyvissä olevien kiin-
nitysruuvien ja muttereiden tiukkuus ja kiristä tarpeen
vaatiessa.
z Älä säilytä ruohonleikkuukonetta kosteissa tiloissa.
z Vaihda turvallisuussyistä kuluneet ja vaurioituneet osat.
z Käytä ainoastaan alkuperäisiä WOLF-Garten varaosia, muus-
sa tapauksessa kone ei ehkä vastaa turvallisuusmääräysten
asettamia vaatimuksia.
Hävittäminen
Asenus
Kiinnitä kädensija
1 Varo!
Kaapeli voi vaurioitua, kun kädensija taitetaan kokoon tai
asetetaan käyttöasentoon.
z Huolehdi siitä, että kaapeli ei pääse taittumaan.
z Asennus, katso kuvat.
Ruohosäiliön asentaminen paikoilleen
1. Työnnä ruohosäiliön yläosan ulkonevat osat ruohosäiliön ala-
osan aukkoihin.
2. Paina ruohosäiliön yläosa tasaisesti ruohosäiliön alao-
saan. Ruohosäiliö on silloin kiinnitetty oikein, kun se
napsahtaa paikoilleen.
Käyttö
Käyttöajat
z Noudata paikallisia määräyksiä.
z Kysy sallitut käyttöajat paikalliselta järjestyksenpitoviranomai-
selta.
Vie kaapeli kaapeliohjaimeen
z Vie kaapeli kuvan osoittamalla tavalla kaapelinohjaimeen.
Ruohosäiliön kiinnittäminen
1 Huomaa! Pyörivä terä
Säädä konetta ainoastaan moottorin ollessa sammutettuna
ja leikkurin ollessa pysähtyneenä.
z Kiinnitä ruohosäiliö vasta sitten paikoilleen, kun seisot
turvallisen välimatkan päässä leikkurista.
1. Nosta suojapäällistä.
2. Kiinnitä ruohosäiliö koukuilla rungon aukkoihin (katso nuolta).
3. Avaa suojapäällinen.
Leikkuukorkeuden säätö
1 Huomaa! Pyörivä terä
Säädä tai huolla konetta ainoastaan moottorin ollessa sam-
mutettuna ja leikkurin ollessa pysähtyneenä.
z Sammuta moottori ja vedä pistoke irti pistorasiasta.
z Irrota pyörät ja aseta ne sopivalle korkeudelle .
z Kaikkien pyörien täytyy olla samassa leikkauskorkeusasetuk-
sessa!
Leikkuukorkeus – ruohon laatu
z Leikkaa ruoho mahdollisimman kuivana, jotta turve pysyy hy-
vässä kunnossa.Leikkaa ruoho tarvittaessa korkeammalla
leikkuukorkeudella, jos se on märkää ja pitkää.
Sähköllä toimivia laitteita ei saa hävittää talousjät-
teiden mukana. Vie kone, lisävarusteet ja pakkaus
ympäristönäkökohdat huomioon ottaen kierrä-
tyskeskukseen.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
31
f
Kytkentä pistorasiaan (230 V, 50 Hz)
z Kytke kone vain sellaisiin pistorasioihin, jotka on suojattu 16
ampeerin sulakkeella tai tyypin B ylikuormitusssuojalla.
3 Neuvo: käytä nollavirtasuojaa
Tämä suojakatkaisin suojaa vakavilta sähköiskuilta, kun
kosketaan vaurioituneisiin tai väärin eristettyihin johtoihin
sekä joissakin tapauksissa jännitettä sisältäviin johtoihin.
z On suositeltavaa kytkeä kone vain sellaisiin pistorasioi-
hin, jotka on varustettu nollavirtasuojalla (RCD), joka
suojaa korkeintaan 30 mA:n vuotovirralta.
z Vanhanmallisiin kytkentöihin on saatavilla lisävarusteita.
Käänny sähköalan erikoisliikkeen puoleen.
Ruohonleikkuukoneen kytkeminen päälle/pois
z Kytke ruohonleikkuukone päälle tasaisella maalla.
z Älä toimi näin, jos ruoho on pitkää – kallista konetta tarpeen
tullen .
Moottori päälle kytkeminen
1. Paina painiketta (1) ja pidä sitä painettuna.
2. Vedä vipua (2) hieman.
3. Vapauta painiket (1).
Moottorin sammuttaminen
z Vapauta vipu (2).
Ruohonleikkuuta koskevia neuvoja
z Leikattavien ruohokaistaleiden tulee limittyä muutamilla sent-
timetreillä, jotta vältytään näkyviltä raidoilta ruohikossa .
z Aseta kaapeli turvallisesti terassille, tielle tai jo leikatulle alue-
elle.
Kerääjän tyhjentäminen
Kerääjä on täynnä, kun koneen taakse jää leikattua ruohoa.
1 Huomio! Pyörivä leikkuriterä
Aloita laitteen säätö ainoastaan sen jälkeen kun moottori on
kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt.
z Tyhjennä keräyspussi.
z Poista mahdolliset esteet laitteen terätilasta ennen
aloittamista.
Huolto
Yleistä
1 Huomaa! Pyörivä terä
Ennen kaikkia huolto- ja puhdistustoimia:
z Vedä pistoke irti pistorasiasta.
z Älä milloinkaan koske liikkuvaan leikkuriin.
Puhdistus
z Puhdista ruohonleikkuukone jokaisen leikkuukerran jälkeen
käsin. Aseta kone puhdistusta varten pystysuoraan asentoon
ruohosäiliö alaspäin.
z Älä missään tapauksessa ruiskuta ruohonleikkuukonetta ve-
dellä.
Säilytys
z Suorita jokaisen ruohonleikkuujakson jälkeen perusteellinen
koneen puhdistus.
z Vie ruohonleikkuukone syksyisin tarkastettavaksi WOLF-Gar-
ten asiakaspalvelupisteeseen.
z Säilytä ruohonleikkuukonetta kuivassa tilassa.
Terän vaihtaminen
z Vedä pistoke aina irti pistorasiasta ja käytä suojakäsineitä,
kun ryhdyt huoltamaan tai puhdistamaan teriä, kytkintä tai ter-
äpalkkia.
1 Huomaa!
Terien teroituksesta saattaa syntyä tietty leikkurin epätasa-
paino.
z Vie siis terät aina erikoistuneeseen huoltopisteeseen te-
roitettaviksi, koska turvallisuusmääräysten mukaan te-
rien tasapaino on tarkastettava.
z Vie kone terien vaihtoa varten aina erikoistuneeseen huolto-
pisteeseen. Tällöin 19 mm:n momenttiavain on välttämätön.
Ruuveille tarvittava vääntömomentti: 13 - 19 Nm .
z Käytä vain alkuperäisiä WOLF-Garten varaosia.
L
K
K
M
N
N
32
f
Häiriöiden poistaminen
Takuuehdot
Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta varaosat ja ty-
ön. Takuuaika ostopäivästä lukien: 2 vuotta. Takuu ei korvaa, jos
vika on aiheutunut virheellisestä käytöstä tai huollosta. Takuuta-
pauksissa on otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Apua (X) saatavissa
Ongelma Mahdollinen syy
WOLF-Garten
-huoltopiste
omatoimisesti
Levoton käynti, voimakas
tärinä
Vioittunut terä
X ---
Terän kiinnitin löystynyt
--- X
Moottori ei toimi
Vioittunut sulake
--- X
Vioittunut kaapeli
1 Huomaa! Vaurioitunut kaapeli aiheuttaa sähkö-
iskuvaaran
Sulake ei aina laukea, vaikka kaapeli katkeaisi tai
vaurioituisi.
z Älä tällöin koske kaapeliin, ennen kuin pistoke
on vedetty pistorasiasta.
z Vaihda vaurioitunut kaapeli kokonaan uuteen.
Kaapelia ei saa missään tapauksessa korjata
eristysnauhalla.
X ---
Kone leikkaa/otta huonosti
säiliöön ruohoa
Terä on tylsä
X ---
Ruohosäiliö on täynnä
--- X
Leikkuukorkeutta ei ole säädetty
--- X
Käänny epävarmoissa tilanteissa aina WOLF-Garten huoltopisteen puoleen.
Huomaa! Pysäytä ruohonleikkuukone ja vedä pistoke irti pistorasiasta aina ennen koneen tai terien tarkastamista yms.
33
N
NHjertelig til lykke med ditt nye WOLF-Garten produkt
Innhold
Sikkerhetsmerknader . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garantibetingelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sikkerhetsmerknader
Symbolenes betydning
Generelle anvisninger
z Denne gressklipperen er beregnet for stell av private gres-
splener. Gressklipperen må ikke brukes til andre formål, på
grunn av faren for fysisk skade på brukeren eller andre per-
soner.
z Bruk ikke gressklipperen når andre, spesielt barn eller dyr, er
i nærheten.
z Bruk bare gressklipperen under gode lysforhold.
Før klipping
z Bruk gode, faste sko og lange benklær.
z Klipp aldri barføtt eller i sandaler.
z Undersøk området som skal klippes, og fjern alle løse gjen-
stander som kan bli slynget vekk av gressklipperen.
z Kontroller skjøteledningen og ledningen på gressklipperen for
skade og eldring (bruddtendens). Må bare brukes i upåklage-
lig stand.
z Kontroller oppsamlingsinnretningen ofte for slitasje og defor-
meringer.
z Foreta en synskontroll av skjæreverktøy og verktøyfeste for
skade eller sløvhet.
z Hvis skjæreverktøyet er sløvt eller skadet, må hele settet byt-
tes, for å unngå ubalanse (se „Vedlikehold“, side 35).
Ledning
1 Avdarsel! Skader på ledningen kan føre til strømstøt
Dersom ledningen blir kuttet eller skadet, vil ikke alltid sik-
ringen utløses.
z Berør ikke ledningen før støpselet er trukket ut av stik-
kontakten.
z Hele ledningen må byttes. Det er ikke tillatt å flikke
den med isoleringstape.
z Ledninger må bare repareres av fagfolk (se „Vedlike-
hold“, side 35).
z Fest skjøteledningen på trekkavlastningen. Slep ikke lednin-
gen over spisse eller skarpe kanter eller gjenstander.
z Ledningen må ikke komme i klemme i dør- eller vindusåpninger.
z Bryterinnretninger må ikke fjernes eller overkobles (f.eks. ved
å binde opp bryterhendelen på håndtaket).
z Bruk kun skjøteledninger med et minimumstverrsnitt på
3x1,5m m
2
og en maks. lengde på 25 m:
hvis gummiledninger, så ikke lettere enn type HO 7 RN-F
hvis PVC-ledninger, så ikke lettere enn type HO 5 VV-F
(Ledninger av denne typen er ikke egnet til permanent bruk
utendørs - som f.eks.: legging under bakken til kobling av en
hagestikkontakt, kobling av en hagedampumpe eller lagring
utendørs).
z Ledningen må være i sprutesikret utførelse.
Ved klipping
z Ikke tipp maskinen når du kobler inn motoren, med mindre
maskinen må tippes når du starter. I så fall må du ikke tip-
pe maskinen mer enn høyst nødvendig, og bare løfte den
delen som er lengst unna brukeren. Sørg alltid for å holde
begge hender i arbeidsstilling før du stiller maskinen tilba-
ke på bakken.
z Overhold alltid den sikkerhetsavstanden som er angitt av
håndtaksstengene.
z Kobl bare inn motoren når føttene er i trygg avstand fra
skjæreverktøyene.
z Innta en stødig stilling. Gå rolig fremover, og ikke løp.
z Klipping i skråninger:
Klipp alltid på tvers av skråningen, ikke opp og ned
Vær spesielt forsiktig når du endrer retning
Klipp ikke i svært bratte skråninger
z Vær spesielt forsiktig når du klipper bakover og trekker klip-
peren til deg.
z Slå av gressklipperen når den skal tippes eller transporteres,
for eksempel underveis til eller fra plenen eller over veier.
z Vær forsiktig, og grip ikke inn i roterende skjær.
Les brukanvisningen nøye igjennom og gjør deg kjent
med betjeningselementene og hvordan man skal bruke
maskinen. Brukeren er ansvarlig for uhell som går ut
over andre personer eller deres eiendom. Følg anvis-
ningene, forklaringene og forskriftene.
La aldri barn eller personer som ikke kjenner bruksan-
visningen bruke gressklipperen. Ungdom under 16 år
skal ikke bruke gressklipperen. Minimumsalderenkan
være fastsatt gjennom lokale forskrifter.
Advarsel!
Les bruksanvis-
ningen før mas-
kinen tar i bruk!
Hold uvedkom-
mede unna fa-
reområdet!
Forsiktig! - Skarpe
skjrekniver - Trekk
stpselet ut av stik-
kontakten ved ved-
likeholdsarbeid og
ved skade p led-
ningen!
Hold skjøteled-
ningen unna
skjæreverktøyet!
Originale driftsanvisningen
34
N
z Still deg aldri foran gressutkaståpningen.
z Før du løfter eller bærer vekk gressklipperen må du slå av mo-
toren og vente til skjæreverktøyet har stoppet.
z Beskyttelsesdekselet må aldri åpnes mens motoren går.
z Før du tar av gressoppsamlingsinnretningen: Slå av motoren
og vent til skjæreverktøyene står stille. Etter tømming må opp-
samlingsinnretningen festes omhyggelig.
z Kjør ikke over singel eller pukkstein mens motoren går –
Steinslag!
z Unngå om mulig å klippe vått gress.
z Under følgende omstendigheter må maskinen slås av og
støpselet trekkes ut:
Innstille snitthøyde
når gressklipperen forlates
for å frigjøre en blokkert kniv
for å kontrollere eller rengjre maskinen eller utføre arbeid på den
når et fremmedlegeme er truffet (finn først ut om gressklip-
peren eller skjæreverktøyene er skadet. Deretter skal ska-
den rettes opp).
dersom gressklipperen vibrerer sterkt på grunn av ubalanse
(slå av motoren umiddelbart og finn årsaken).
dersom skjøteledningen er blitt skadet under arbeidet.
Vedlikehold
1 Avdarsel!Roterende kniv
Før alle vedlikeholds- og rengjøringsarbeider:
z Trekk ut støpselet.
z Grip ikke tak i roterende kniver.
z Kontroller med jevne mellomrom at alle synlige festeskruer og
muttere sitter fast, etterstram om nødvendig, spesielt gjelder
skruer og muttere på dette knivbjelken.
z Oppbevar ikke gressklipperen i fuktige rom.
z Slitte eller skadde deler må byttes av sikkerhetsgrunner.
z Bruk bare originale WOLF-Garten reservedeler, hvis ikke har
du ingen garanti for at gressklipperen overensstemmer med
sikkerhetsbestemmelsene.
Avfallshåndtering etter endt levetid
Drift
Fest håndtakstengene
1 Forsiktig!
Når håndtakstengene klappes sammen eller foldes ut, kan
ledningen bli skadet.
z Sørg for at du ikke knekker ledningen.
z Montering, se illustrasjonene.
Monter oppsamlingskurven
1. Før "nesene" på oppsamlingskurvens overdel inn i åpningene
på underdelen.
2. Trykk oppsamlingskurvens overdel jevnt inn i underdelen.
Oppsamlingskurven sitter fast så snart den "klikker" på plass.
Bruk
Brukstider
z Følg regionale forskrifter.
z Den lokale kommunen gir informasjon om brukstider.
Før ledningen inn i trekkavlastningen
z Før ledningen inn i trekkavlastningen slik det er vist på bildet.
Hekt på oppsamlingskurven
1 Avdarsel!Roterende kniv
Innstillinger av maskinen skal bare foretas når motoren er
slått av og skjæreverktøyene står stille.
z Sørg for at føttene har sikker avstand til skjøreverktøyet
før hu hekter på oppsamlingskurven.
1. Løft beskyttelsesdekselet.
2. Hekt hakene på oppsamlingskurven inn i utsparingene i chas-
siset (se pil).
3. Sett på beskyttelsesdekselet.
Innstille snitthøyde
1 Avdarsel!Roterende kniv
Arbeid på og innstillinger av maskinen skal bare foretas når
motoren er slått av og skjæreverktøyene står stille.
z Slå av motoren og trekk ut strømstøpselet.
z Skru av hjulene og sett dem iønsket høydeinnstilling
.
z Samtlige hjul må befinne seg i samme innstilling for høydes-
nitt!
Snitthøyde – Gressets forfatning
z Klipp om mulig gresset når det er tørt, for å skåne torven. Ved
fuktig og høyt gress må du eventuelt bruke høyere snitthøyde.
Elektrske apparater skal ikke kastes med hushold-
ningsavfallet. Lever maskinen, tilbehøret og for-
pakningen til en miljøstasjon.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
35
N
Strømtilkobling (230 Volt, 50 Hz)
z Maskinenskal bare kobles til stikkontakt som er sikret med en
16 amp. treg sikring ( eller automatsikring type B).
3 Veiledning: Feilstrømsikring
Denne sikringsinnretningen beskytter ved berøring av skad-
de ledninger, isolasjonsfeil og i enkelte tilfelle også mot al-
vorlige skader fra skadde strømførende ledninger.
z Vi anbefales å koble apparatet til stikkontakter som er ut-
styrt med en feilstrømsikring (RCD), sikret med en feil-
strøm på ikke mer enn 30 mA.
z Det finnes opprustingssett for gamle installasjoner. Sn-
akk med elektrofagfolk om dette.
Slå gressklipperen på og av
z Slå gressklipperen på mens den står på et jevnt underlag.
z Ikke slå den på i høyt gress – i så fall må den tippes .
Motor på
1. Trykk på knappen (1) og hold den inne.
2. Trekk bøylen (2) til deg.
3. Slipp knappen (1).
Motor av
z Slipp bøylen (2).
Tips ved klipping
z For å unngå "helligdager", bør man overlappe klippveiene
med noen centimeter .
z Legg alltid ledningen slik at den ligger trygt, f.eks. på en ter-
rasse, på gangveier eller på den delen av plenen som allerede
er klippet.
Tidspunktet for tømming av oppsamlingskurven
Oppsamlingskurven har sluttet å ta opp gress når klippet gress blir
liggende bak apparatet.
1 Advarsel! Roterende skjæreblad
Utfør justeringer på utstyret bare etter at motoren er slått av
og skjæreutstyret har stanset helt.
z Tøm oppsamlingsposen.
z Fjern mulige hindringer i skjærefeltet før du starter.
Vedlikehold
Generelt
1 Avdarsel! Roterende kniv
Før alle vedlikeholds- og rengjøringsarbeider:
z Trekk ut støpselet.
z Grip ikke tak i roterende kniver.
Rengjøring
z Rengjør gressklipperen med en kost hver gang den har vært i
bruk. Still den loddrett opp på oppsamlingskurven.
z Gressklipperen må ikke under noen omstendighet skylles av
med vann.
Oppbevaring
z Rengjør hele gressklipperen grundig etter hver sesong.
z La et WOLF-Garten kundeverksted kontrollere gressklipperen
hver høst.
z Oppbevar gressklipperen i en tørt rom.
Bytte av kniver
z Ved alle arbeider på knivene, koblingen og knivbjelken må
først strømstøpselet trekkes ut. Bruk vernehansker.
1 Avdarsel!
Det kan opstå ubalanse etter sliping av knivene.
z La alltid et fagverksted sørge for slipingen, ettersom en
balansekontroll da er nødvendig i henhold til sikkerhets-
bestemmelsene.
z La alltid et fagverksted stå for bytte av kniver. Det er helt nød-
vendig å bruke en 19 mm momentnøkkel.
Tilskruingsmoment for skruene: 13 - 19 Nm .
z Bruk bare WOLF-Garten originaldeler.
L
K
K
M
N
N
36
N
Feilretting
Garanti
I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er utgitt av vårt
firma hhv. vår importør. Feil på maskinen blir reparert gratis i hen-
hold til ansvarsbetingelsene, dersom årsaken skulle skyldes ma-
terial- eller produksjonsfeil. I garantitilfeller må du henvende deg
til forhandleren eller til nærmeste salgskontor.
Feilretting (X) utføres av
Problem Mulig årsak
WOLF-Garten
serviceverksted
Selv
Urolig gange, maskinen
vibrerer sterkt
Kniven er skadet
X ---
Kniven er løsnet fra festet
--- X
Motoren går ikke
Hussikringen er skadet/utløst
--- X
Skadet ledning:
1 Avdarsel! Skader på ledningen kan føre til
strømstøt
Dersom ledningen blir kuttet eller skadet, vil ikke all-
tid sikringen utløses.
z Berør ikke ledningen før støpselet er trukket ut
av stikkontakten.
z Hele ledningen må byttes. Det er ikke tillatt å flik-
ke på den med isoleringstape.
X ---
Dårlig klipp-/pååsamlingsef-
fekt
Sløv kniv
X ---
Oppsamlingskurven er tett
--- X
Snitthøyden er ikke tilpasset
--- X
Kontakt alltid et WOLF-Garten verksted dersom du er i tvil.
Advarsel: Før hver kontroll og før hvert arbeid på knivene må gressklipperen slås av og strømstøpselet trekkes ut.
37
S
SGratulerar till ditt köp av en WOLF-Garten produkt
Innehållsförteckning
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Åtgärder vid störningar . . . . . . . . . . . . . . . 40
Garantibetingelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Säkerhetsanvisningar
Förklaring av symboler
Allmänna anvisningar
z Maskinen är avsedd för skötsel av gräsmattor på privata om-
råden. Maskinen får inte användas för andra ändamål då detta
medför fara för användaren eller andra personer.
z Klipp aldrig när personer, och då speciellt barn, och djur befin-
ner sig i närheten.
z Klipp aldrig vid dåliga ljusförhållanden.
Före klippning
z Använd alltid lämpliga skor och långbyxor vid klippning.
z Klipp aldrig barfota eller i sandaler.
z Kontrollera området som ska klippas och ta bort alla föremål
som eventuellt kan slungas iväg.
z Kontrollera att elkabeln och kablar på utsidan av maskinen
inte är skadade eller visar ålderstecken (sprickor). Använd en-
dast maskinen om dessa är i gott skick.
z Kontrollera regelbundet att gräsuppsamlaren inte är sliten el-
ler deformerad.
z Kontrollera före användning (visuellt) att knivar och fästdon
inte är slöa eller skadade.
z Byt ut slöa eller skadade knivar komplett i en sats för att inte
obalans ska uppstå (se "Underhåll“, sida 39).
Kabel
1 Varning! Elektriska stötar vid skador på kabeln
Om kabeln går av eller skadas, utlöses inte alltid säkringen.
z Rör inte vid kabeln förrän kontakten lossats ur eluttaget.
z Byt ut hela den skadade kabeln. Kabeln får aldrig lagas
med isoleringstejp.
z Kabeln får endast repareras av elektriker (se "Underhåll“,
sida 39).
z Fäst kabeln vid dragavlastningen. Kontrollera att den inte lig-
ger mot kanter, spetsiga eller vassa föremål.
z Kontrollera att kabeln inte är kläms om den dras genom dörrar
eller fönster.
z Kopplingsenheter får inte tas bort eller överbryggas (t.ex.
spärra kopplingsspaken vid handtaget).
z Använd uteslutande förlängningskablar med ett min-tvärsnitt
av 3 x 1,5 mm
2
och en max längd av 25 m:
vid gummislangledningar ej lättare än typ HO 7 RN-F
vid PVC-ledningar ej lättare än typ HO5 VV-F (ledningar av
denna typ är ej lämpliga för kontinuerlig användning utom-
hus - som t ex: dragning under jord för anslutning av ett träd-
gårdseluttag, anslutning av en dammpump eller förvaring
utomhus).
z Kabeln ska vara jordad.
Vid klippning
z Luta inte maskinen när motorn startas, om det inte är nödvän-
digt. Luta då inte maskinen mer än nödvändigt och lyft endast
upp den del som är längst bort från användaren. Kontrollera
alltid att båda händer är placerade i arbetsställning innan mas-
kinen sätts ner på marken.
z Håll det säkerhetsavstånd som ges av handtagsstången.
z Slå endast på motorn när fötterna är på ett säkert avstånd från
knivarna.
z Stå och gå alltid säkert. Spring inte, utan gå långsamt framåt.
z Klippning på sluttningar:
Klipp alltid lutningar på tvären, aldrig uppifrån och ner
Var särskilt försiktig då du måste ändra riktning
Klipp aldrig i kraftiga sluttningar
z Var särskilt försiktig när du klipper bakåt och drar maskinen
mot dig.
z Stäng av maskinen när du måste luta den eller vid transport,
t.ex. från och till gräsmattan eller över vägar.
z Vidrör aldrig roterande knivar.
z Stå aldrig framför gräsutkastet.
z Stäng alltid av motorn och vänta tills knivarna har stannat in-
nan du lyfter upp maskinen eller ska bära den.
Läs bruksanvisningen noga och informera dig om reg-
lage och korrekt användning av maskinen. Användaren
ansvarar ensam för olyckor och skador. Följ alltid an-
visningar, förklaringar och bestämmelser.
Låt aldrig barn eller personer som inte känner till
bruksanvisningen använda maskinen. Personer under
16 år får inte använda maskinen. Lokala bestämmelser
kan eventuellt föreskriva en annan minimiålder.
Varning!
Läs bruksanvis-
ningen innan an-
vändning!
Håll andra per-
soner på avs-
tånd!
Akta! - Vassa kni-
var - ta ut kontak-
ten frn eluttaget
före un-
derhllsarbeten el-
ler vid skador p
kabeln!
Se till att elka-
beln inte ham-
nar under
knivarna!
Originalbruksanvisning
38
S
z Öppna aldrig skyddsluckan när motorn går.
z Innan gräsuppsamlaren tas bort: stäng av motorn och vänta
tills knivarna har stannat. Fäst gräsuppsamlaren noga efter
tömningen.
z Kör aldrig över singel med motorn startad – risk för stenskott!
z Undvik att klippa blött gräs.
z I följande fall måste maskinen stängas av och kontakten tas ut
ur eluttaget:
Inställning av klipphöjd
då maskinen lämnas
då en blockerad kniv ska åtgärdas
då maskinen ska kontrolleras, rengöras eller underhållas
då ett främmande föremål träffades (kontrollera först
om maskinen eller knivarna är skadade. Åtgärda där-
efter skadan).
då maskinen vibrerar kraftigt p.g.a. obalans (stäng genast
av den och leta efter orsaken).
då elkabeln skadas under användning.
Underhåll
1 Varning! Roterande knivar
Före underhålls- och rengöringsarbeten:
z Lossa kontakten.
z Vidrör inte de roterande knivarna.
z Kontrollera regelbundet alla synliga fästskruvar och -muttrar,
speciellt de på knivbalken. Dra åt dem vid behov.
z Förvara inte maskinen i fuktiga utrymmen.
z Byt ut slitna eller skadade delar av säkerhetsskäl.
z Använd endast originaldelar från WOLF-Garten. I annat fall
motsvarar maskinen eventuellt inte säkerhetsbestämmelser-
na.
Omhändertagande
Montering
Fastsättning av handtagsstången
1 Akta!
Kabeln kan skadas vid ihopfällning eller utfällning av hand-
tagsstången.
z Kontrollera att kabeln inte knäcks.
z Se figuren för montering.
Montering av uppsamlingskorg
1. För in överdelens kant i spåret i underdelen.
2. Pressa fast överdelen med jämnt tryck på underdelen. Upp-
samlingskorgen är fäst när den har hakat fast.
Drift
Användningstid
z Beakta lokala bestämmelser.
z Kontakta lokala myndigheter för information om när maskinen
får användas.
Införning av kabeln i dragavlastningen
z För in kabeln i dragavlastningen enligt figuren.
Montering av uppsamlingskorgen
1 Varning! Roterande knivar
Maskinen får endast ställas in när motorn är avstängd och
knivarna står stilla.
z Kontrollera att dina fötter är på ett säkert avstånd från
knivarna innan du monterar uppsamlingskorgen.
1. Lyft upp skyddskåpan.
2. Fäst uppsamlingskorgen genom att sätta hakarna i urtagen i
chassit (se pil).
3. Lägg på skyddskåpan.
Inställning av klipphöjd
1 Varning! Roterande knivar
Arbeten på eller inställning av maskinen får endast göras
när motorn är avstängd och knivarna står stilla.
z Stäng av motorn och lossa kontakten ur eluttaget.
z Skruva av hjulen och ställ in dem imotsvarande höjd .
z Alla hjul måste stå i samma skärhöjdsinställning!
Klipphöjd – grästillstånd
z Försök att alltid klippa när gräset är torrt för att skona gräsmat-
tan. Använd eventuellt en högre klipphöjd om gräset är fuktigt
eller högt.
Elektriska apparater får inte kastas tillsammans
med hushållsavfall. Lämna maskinen, tillbehör och
förpackning för miljövänlig återvinning.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
39
S
Anslutning till eluttag (230 volt, 50 Hz)
z Maskinen får endast anslutas till eluttag som är säkrade med
en 16 A säkring (eller överströmsskydd typ B).
3 Information: Jordfelsbrytare
Dessa skyddsanordning skyddar vid vidrörning av skadade
kablar, isoleringsfel och i bestämda fall även mot svåra ska-
dor från ledningar som står under spänning.
z Vi rekommenderar att maskinen ansluts till ett eluttag
med jordfelsbrytare med högst 30 mA märkutlösnings-
ström.
z Det är även möjligt att installera jordfelsbrytare i befintli-
ga elnät. Kontakta en elektriker.
Påslagning och avstängning av maskinen
z Slå på maskinen på en jämn yta.
z Inte i högt gräs – i nödfall kan man luta maskinen .
Motor på
1. Håll in knappen (1).
2. Dra bygeln (2) uppåt.
3. Släpp knappen (1).
Motor av
z Släpp bygeln (2).
Tips för gräsklippning
z Se till att klippbanorna överlappar varandra något för att und-
vika oklippta områden .
z Lägg alltid kabeln säkert på en terass, väg eller redan klippt
gräs.
Dags för tömning av uppsamlingskorgen för gräs
När avklippt gräs ligger kvar bakom gräsklipparen, kan uppsam-
lingskorgen inte ta upp mera gräs och måste tömmas.
1 Varning! Roterande kniv
Gör endast justeringar av maskinen efter att motorn är
avstängd och knivarna är helt stilla.
z Töm samlingspåsen.
z Ta bort eventuella hinder från klippområdet innan du bör-
jar.
Underhåll
Allmänt
1 Varning! Roterande knivar
Före underhålls- och rengöringsarbeten:
z Lossa kontakten.
z Vidrör inte de roterande knivarna.
Rengöring
z Rengör maskinen med en borste efter varje användning. Ställ
maskinen lodrätt på uppsamlingskorgen.
z Spola aldrig av maskinen med vatten.
Förvaring
z Rengör maskinen noga efter varje säsong.
z Låt en av WOLF-Gartens verkstäder kontrollera maskinen på
hösten.
z Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
Knivbyte
z Lossa alltid kontakten ur eluttaget före arbeten på knivar,
koppling och knivbalk. Bär dessutom skyddshandskar.
1 Varning!
Obalans kan uppstå efter slipning av knivarna.
z Låt endast fackverkstäder slipa knivar, eftersom balan-
sen efteråt måste kontrolleras enligt säkerhetsbestäm-
melserna.
z Låt endast fackverstäder byta ut knivar. En momentnyckel för
19 mm krävs.
Åtdragningsmoment för skruvarna: 13 - 19 Nm .
z Använd endast originaldelar från WOLF-Garten.
L
K
K
M
N
N
40
S
Åtgärder vid störningar
Garanti
För varje land gäller vår representants garantivillkor. Eventuella
fel på maskinen repareras kostnadsfritt under garantitiden såvida
orsaken är material- eller tillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren
eller vår representant vid garantifall.
Åtgärdas av (X)
Problem Möjlig orsak
WOLF-Gartens
serviceverkstäder
Själv
Oregelbunden gång, starka
vibrationer
Skadade knivar
X ---
Lösa knivar i fästet
--- X
Motorn går inte
Hussäkringen har gått
--- X
Kabelskador:
1 Varning! Elektriska stötar vid skador på kabeln
Om kabeln går av eller skadas, utlöses inte alltid
säkringen.
z Rör inte vid kabeln förrän kontakten lossats ur
eluttaget.
z Byt ut hela den skadade kabeln. Kabeln får ald-
rig lagas med isoleringstejp.
X ---
Dålig klippning eller upp-
samling
Slöa knivar
X ---
Igensatt uppsamlingskorg
--- X
Felaktig klipphöjd
--- X
Kontakta alltid en av WOLF-Gartens verkstäder vid tveksamheter.
Varning: Stäng alltid av maskinen och lossa kontakten ur eluttaget före varje kontroll eller arbete på knivarna.
41
C
CBlahopejeme Vám ke koupi produktu znaky WOLF-Garten
Obsah
Bezpenostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Odstranní závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Záruní podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bezpenostní pokyny
Význam symbol
Všeobecné pokyny
z Tyto sekaky na trávu jsou ureny k ošetení travnatých ploch
pro soukromé úely. Z dvodu vážného ohrožení zdraví
uživatele nebo jiných osob nesmí být sekaka na trávu
použita k jiným úelm.
z Nikdy nesekejte, jsou-li v blízkosti další osoby - zvlášt dti -
nebo zvíata.
z Trávu sekejte za dostateného svtla.
Ped seením
z Trávu sekejte jen v pevné obuvi a dlouhých kalhotách.
z Nikdy nesekejte bosi nebo v sandálách.
z Ped seením zkontrolujte terén, v nmž bude sekaka
použita a odstrate z nj pedmty, které by mohla sekaka
zachytit a vymrštit do prostoru.
z Zkontrolujte pípadná poškození a degradaci napájecího
kabelu a instalovaného vedení. Sekaku používejte jen když
jsou tyto kabely v poádku.
z asto a pravideln kontrolujte sbrací zaízení trávy, jestli
není poškozené nebo deformované.
z Ped použitím zrakem zkontrolujte, zdali nejsou ezné
nástroje a jejich úchyty tupé nebo poškozené.
z Tupé nebo poškozené ezné nástroje vymte vždy s celou
sadou, aby nedošlo k nerovnováze (viz „Údržba“, strana 43).
Kabel
1 Pozor! Poškozené kabely pedstavují nebezpeí
zásahu elektrickým proudem
Zlomené nebo poškozené kabely nkdy neaktivují pojistku.
z Kabel se nedotýkejte, dokud není zástrka vytažena z
elektrické sít.
z Poškozený kabel zcela vymte. Zakazuje se opravit
kabel izolaní páskou.
z Opravy kabelu musí provádt výhradn kompetentní odborník
(viz „Údržba“, strana 43).
z Napájecí kabel pipevnte k odlehení tahu kabelu. Nedovolte
kabelm otírat se o hrany nebo o špiaté i ostré pedmty.
z Kabel nikdy nemakejte ve škvírách dveí nebo oken.
z Pvodní spínací zaízení nelze odstranit nebo pemostit
(nap. pipojení adicí páky k vodicímu sloupu).
z Použijte výhradn prodlužovací kabel s minimálním prezem
3x1,5mm
2
a max. délkou 25 m:
u kabel s pryžovou izolací nikoli lehí než typ HO 7 RN-F
u PVC kabel pak nikoli lehí než typ HO5 VV-F (vedení
tohoto typu nejsou pro stálé používání venku vhodné - jako
nap.: pokládka pod zemí pro pipojení zahradní zásuvky,
pipojení jezírkového erpadla nebo uložení venku).
z Kabely musí být zaizolovány ped stíkající vodou.
Bhem seení
z Pi zážehu motoru pístroj nenaklánjte, pouze v pípad, že
by pístroj pi spouštní motoru musel být naklonn. Je-li tomu
tak, nenaklánjte pístroj více než je nezbytn nutné a
zvedejte tu ást pístroje, která je od uživatele vzdálenjší.
Pedtím než pístroj opt postavíte na zem se pesvdte, že
se ob vaše ruce nacházejí v pracovní pozici.
z Udržujte bezpený odstup daný tyemi madla.
z Motor startujte jen tehdy, když se vaše nohy nacházejí v
bezpené vzdálenosti od ezných nástroj.
z Dbejte na jistý a pevný postoj. Nebhejte, dopedu postupujte
klidn.
z Seení trávy na úboích:
Sekejte vždy napí k úboí, nikdy ne smrem dol nebo
nahoru
Obzvláš pozorní bute pi zmn smru
Nesekejte na strmých svazích
z Obzvláš pozorní bute pi seení smrem vzad, kdy sekaku
táhnete smrem k sob.
z Když sekaku nakláníte nebo penášíte - nap. na okraji
trávníku nebo pi pekraování cestiek - vždy ji vypnte.
Peliv si pette návod k obsluze a obeznamte se s
ovládacími prvky a správným použitím pístroje.
Uživatel je odpovdný za úrazy dalších osob nebo
poškození jejich vlastnictví. Dodržujte pokyny,
vysvtlivky a pedpisy.
Sekaku na trávu nedovolte používat dtem nebo
jiných osobám, které nejsou obeznámeny s návodem k
použití. Mládež mladší 16 let nesmí pístroj používat.
Minimální vk uživatele mže být krom toho stanoven
místními ustanoveními.
Výstraha!
Ped uvedením
do provozu si
pette Návod k
použití!
Tetí osoby
udržujte v
bezpené
vzdálenosti od
oblasti rizika!
Pozor! - Ostré
vsazené nože -
ped údržbou a pi
poškození vedení
vytáhnte
zástrku z elek-
trické sít!
Pipojovací
kabel udržujte v
bezpené
vzdálenosti od
ezných
nástroj!
Originální návod k obsluze
42
C
z Pozor, nikdy nesahejte na otáející se bity.
z Nikdy nezaujímejte polohu pímo ped otvorem k odhazování
trávy.
z Pedtím než sekaku zvedáte nebo penášíte, odstavte motor
a pokejte, dokud se ezné nástroje úpln nezastaví.
z Dokud motor bží, nikdy neotvírejte ochranný klobouek.
z Ped odebráním záchytného koše na trávu: Odstavte motor a
pokejte, dokud se ezné nástroje zcela nezastaví. Po
vyprázdnní záchytný koš peliv pipevnte.
z Pes strk nikdy nepejíždjte s bžícím motorem – hrozí
vymrštní kamen do prostoru!
z Je-li to možné, nesekejte mokrou trávu.
z Za následujících podmínek je nutné pístroj okamžit vypnout,
vytáhnout zástrku z elektrické sít a pístroj odstavit:
Nastavení výšky seení
opouštíte-li (i na chvilku) sekaku
chcete-li uvolnit zablokovaný nž
chcete-li pístroj zkontrolovat, vyistit nebo na nm
pracovat
došlo-li ke kontaktu s cizím tlesem (Nejprve se pesvdte,
zdali nedošlo k poškození sekaky nebo ezných nástroj.
Poškození hned odstrate).
pokud sekaka kvli nerovnováze siln vibruje (ihned
vypnte a zjistte píinu).
pokud bylo pipojovací vedení bhem použití poškozeno.
Údržba
1 Pozor! Rotující nože
Ped každou údržbou a opravou:
z Vytáhnte zástrku z elektrické sít.
z Nikdy nesahejte na otáející se bity.
z Pravideln kontrolujte pevné dotažení všech viditelných
upevovacích šroub a matic, zvlášt tch na ezací lišt a v
pípad potreby je dotáhnte.
z Sekaku neodstavujte do vlhkých místností.
z Opotebené nebo poškozené souásti z bezpenostních
dvod vymte.
z Používejte jen originální náhradní díly znaky WOLF-Garten,
jinak nemáte jistotu, že vaše sekaka odpovídá
bezpenostním ustanovením.
Likvidace
Montáž
Upevnní madla
1 Pozor!
Pi skládání a rozkládání madla mže dojít k poškození
kabelu.
z Dbejte na to, aby nedošlo ke zmáknutí kabelu.
z Montáž viz obrázky.
Montáž záchytného koše
1. Výstupky horního dílu záchytného koše zavete do otvor
dolního dílu záchytného koše.
2. Horní díl záchytného koše rovnomrn pitlate na dolní díl.
Záchytný koš je bezpen složený, jakmile zapadne.
Provoz
Provozní asy
z Dodržujte, prosím, regionáln platné pedpisy.
z Provozní asy zkonzultujte na píslušném místním nebo
obecním úad.
Zavedení kabelu do odlehení tahu kabelu
z Kabel, prosím, zavete do odlehení tahu podle obrázku.
Zavšení záchytného koše
1 Pozor!Rotující nože
Nastavení na pístroji provádjte až poté, co je motor
vypnutý a ezné nástroje zastaveny.
z Záchytný koš zavste až poté, co jsou vaše nohy v
bezpené vzdálenosti od ezného nástroje.
1. Nadzvednte ochranný klobouek.
2. Záchytný koš háky zavste do výez v šasí (viz šipka).
3. Nasate ochraný klobouek.
Nastavení výšky seení
1 Pozor! Rotující nože
Práce / nastavení na pístroji provádjte až poté, co je
motor vypnutý a ezné nástroje zastaveny.
z Vypnte motor a vytáhnte zástrku ze sít.
z Odšroubujte kola a umístte je do odpovídajícího výškového
nastavení
.
z Všechna koleka se musejí nacházet ve stejném nastavení
výšky ezu.
Výška seení – stav trávy
z Sekejte co možná nejsušší trávníky, aby jste chránili drny.
Vlhké a vysoké trávníky popípad sekejte s vyšší hodnotou
výškou seení.
Pipojení k elektrické zásuvce (230 Volt, 50 Hz)
z Pístroj pipojujte jen do zásuvek, které jsou jištny
16ampérovou pojistkou (nebo jistiem typu B).
Elektropístroje nepatí do domovního odpadu.
Pístroj, jeho píslušenství a obal nechte
zrecyklovat ekologickým zpsobem.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
43
C
3 Upozornní: Chráni chybného proudu
Tyto chránie chrání pi kontaktu s poškozenými vedeními,
v pípad poruch izolace a v uritých pípadech, kdy jsou
poškozená vedení pod naptím, i ped tžkými úrazy.
z Doporuujeme pipojovat pístroj jen do zásuvek, které
jsou jištny chrániem chybného proudu (RCD) s hranicí
chybného proudu menší než 30 mA.
z Pro starší instalace jsou k dispozici pídavné sady.
Konzultujte, prosím, tuto záležitost s odborníkem na
elektroinstalace.
Zapnutí/vypnutí sekaky
z Sekaku startujte na rovném povrchu.
z Ne ve vysoké tráv – zde sekaku vždy naklote .
Zapnutí motoru
1. Stisknte tlaítko (1) a pidržte ho.
2. Zatáhnte za tmen (2).
3. Uvolnte tlaítko (1).
Vypnutí motoru
z Uvolnte tmen (2).
Tipy pro seení
z Aby nevznikly na trávníku pruhy, musí se dráhy seení vždy
pekrývat o nkolik centimetr .
z Kabel pokládejte vždy bezpen na terasu, cestiky nebo již
poseenou trávu.
Vyprázdnní koše
Pokud tráva zustává ležet za sekackou vypnete motor a
vyprázdnete koš. Pri ucpaném transportním tunelu odpojte prívod
el. proudu.
1 Pozor! Rotaèní øezací nože
Zaøízení lze nastavovat až po vypnutí motoru a zastavení
øezného nástroje.
z Vyprázdnìte sbìrný pytel.
z Ped spuštním odstrate potenciální ucpání v ezném
prostoru.
Údržba
Všeobecné
1 Pozor! Rotující nože
Ped každou údržbou a opravou:
z Vytáhnte zástrku z elektrické sít.
z Nikdy nesahejte na otáející se bity.
ištní
z Po každém seení vyistte sekaku runím smetákem. Za
tímto úelem ji postavte kolmo na záchytný koš.
z Sekaku nikdy neistte proudem vody.
Uložení
z Po každé sezón seení provete úplné ištní sekaky.
z Na podzim nechte sekaku zkontrolovat dílnou zákaznického
servisu spolenosti WOLF-Garten.
z Sekaku skladujte v suché místnosti.
Výmna nož
z Bhem všech prací na nožích, spojce a ezné lišt nejprve
vytáhnte zástrku z elektrické sít a mjte ochranné
pracovní rukavice.
1 Pozor!
Broušením nož mže vzniknout nerovnováha.
z Nože nechte vždy nabrousit v odborné díln, protože je
nutné provést zkoušku rovnováhy v souladu s
bezpenostními ustanoveními.
z Výmnu nož nechte vždy provést odbornou dílnou. Je
bezpodmínen nutné použít 19 milimetrový momentový klí.
Utahovací moment šroub: 13 - 19 Nm .
z Používejte jen originální náhradní díly WOLF-Garten.
L
K
K
M
N
N
44
C
Odstranní závad
Záruní podmínky
V každé zemi platí záruní ustanovení vydané naší spolenos
nebo dovozcem. Poruchy na Vašem náadí odstraníme v rámci
záruky bezplatn, pokud je píinou chyba materiálu nebo výrobní
chyba. V pípad záruky se prosím obrate na Vašeho prodavae
nebo na nejbližší poboku.
Pomoc (X):
Problém Možná píina
WOLF-Garten
Servisní dílna
Sami
Neklidný chod, silné vibrace
pístroje
Poškozené nože
X ---
Nž se uvolnil ve svém úchytu
--- X
Motor nebží
Porušená domovní elektrická pojistka
--- X
Poškození kabelu:
1 Pozor! Poškozené kabely pedstavují nebezpeí
zásahu elektrickým proudem
Zlomené nebo poškozené kabely nkdy neaktivují
pojistku.
z Kabel se nedotýkejte, dokud není zástrky
vytažena z elektrické sít.
z Poškozený kabel zcela vymte. Zakazuje se
opravit kabel izolaní páskou.
X ---
Nevalný výkon seení
/sbru
Tupé nože
X ---
Záchytný koš ucpaný
--- X
Nesprávn nastavená výška seení
--- X
Máte-li pochybnosti, vždy vyhledejte autorizované servisní stedisko spolenosti WOLF-Garten.
Pozor: Sekaku ped každou kontrolou nebo ped opravou nož odstavte a vytáhnte zástrku z elektrické sít.
45
H
HGratulálunk a WOLF-Garten termék megvásárlásához
Tartalomjegyzék
Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Üzemeltetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Garanciális feltételek . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Biztonsági útmutató
Jelmagyarázat
Általános tudnivalók
z Ez a fnyírógép magán területek füves felületeinek
gondozására alkalmas. A felhasználó vagy más
személyek testi sérülései miatt a fnyírógép nem
használható más célokra.
z Soha ne kaszáljon, ha személyek, különösen gyerekek vagy
állatok tartózkodnak a közelben.
z Csak megfelel látási viszonyok mellett kaszáljon.
Kaszálás eltt
z Csak kemény lábbeliben és hosszú nadrágban kaszáljon.
z Soha ne kaszáljon mezítláb vagy szandálban.
z Ellenrizze a területet, ahol kaszálni fog, és távolítson el
minden tárgyat, amit meg lehet fogni és el lehet dobni.
z Ellenrizze a csatlakozó kábelt és a gép kivülrl felszerelt
vezetékét kár és öregedés (törés) ellen. A gépet csak jó
állapotban használja.
z Gyakran ellenrizze a gyjtkosár berendezését kopás és
deformáció ellen.
z Használat eltt ellenrizze (szemmel), hogy a
vágószerszámok és azok rögzítelemei tompák vagy esetleg
megkárosodtak.
z Teljes tételben cseréje ki a tompa vagy károsodott
vágószerszámokat, hogy azok ne okozzanak egyensúlyhibát
(lásd „Karbantartás“, a 47 oldalon).
Kábel
1 Figyelem! Áramütés károsodott kabel esetén
Ha a kábel szétválik vagy megkárosodik, nem mindig
biztonságos.
z Addig ne érítse meg a kábelt, míg nem húzta ki a
hálózati csatlakozót a konnektorból.
z Teljesen cserélje ki a károsodott kábelt. Tilos a kábelt
szigetelszalaggal kijavítani.
z Bízza a kábel javítását szakemberre (lásd „Karbantartás“,
a 47 oldalon).
z Ersítse a csatlakozó kábelt a feszültségmentesítre.Ne
súrolja a kábelt szegélyekhez, éles vagy hegyes tárgyakhoz.
z A kábelt ne szorítsa be ajtórésekbe vagy ablaknyílásokba.
z A kapcsolóberendezéseket nem szabad eltávolítani vagy
áthidalni.(pl. a kapcsolókar hozzákötése a vezet
frartójához).
z Kizárólag olyan toldókábelt használjon, aminek
keresztmetszete legalább 3 x 1,5 mm
2
és hossza max. 25 m:
a gumikábel legyen legalább HO 7 RN-F típusú
a PVC kábel legyen legalább HO5 VV-F típusú (az ilyen
kábel nem használható tartósan kültérben - pl. kerti
dugaszoló aljzathoz talajba fektetve, tószivattyú bekötésére
vagy szabadban történ tárolásra).
z A kábel vízhatlan kell legyen.
Kaszáláskor
z Ne billentse meg a gépet, ha a motort begyújtotta, habár
meglehet, hogy a gépet üzembe helyezéskor meg kell
billenteni. Ha fenn áll ez az eset, ne billentse meg a gépet
jobban mint amennyire feltétlenül szükséges és csak azt a
részt emelje meg, amely a felhasználótól távol van. Mindig
ellenrizze, hogy mindkét keze munkahelyzetben legyen,
mieltt a gépet visszaállítsa a földre.
z Tartsa be a megfelel biztonsági távolságot a fogantyúrúdtól.
z Csak akkor kapcsolja be a motort, ha a lábai biztos távolságra
vannak a vágószerszámoktól.
z Vigyázzon a biztonságos álló helyzetre. Soha ne szaladjon,
nyugodtan haladjon elre.
z Lejts oldalon való kaszálás:
Mindig átlosan kaszáljon a lejtn, sohasem fel- és lefele.
Figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és
ismerkedjen meg az alkatrészekkel és a mszerek
helyes használatával. A felhasználó felels a másokkal
történ balesetekért vagy más tulajdonán esett
károkért. Vegye figyelembe az útmutatást, a
magyarázatot és a szabályzatot.
Ne engedje, hogy gyerekek vagy más személyek, akik
nem ismerik a használati utasítást, használják a
fnyírógépet. 16 éven aluli fiatalok nem használhatják
a gépet. Helyi határozat leszögezheti a felhasználó
alsó korhatárát.
Figyelmeztetés!
Üzembe
helyezés eltt
olvassa el a
használati
utasítást!
Másokat a
vezélyes
területtl tartsa
távol!
Vigyázat! - Az éles
vágókéseket a
karbantartási
munkálatok eltt
távolítsa el, vala-
mint a vezeték
megkárosodása
esetén húzza ki a
csatlakozót a
hálózatból!
A csatlakozó
kábelt távolítsa el
a
vágószerszámtól!
Eredeti üzemeltetési útmutató
46
H
Különösen vigyázzon az irányváltoztatáskor.
Ne kaszáljon meredek oldalakon.
z Különösen legyen elvigyázatos, amikor hátrafele kaszál és a
gépet magafele húzza.
z Kapcsolja ki a gépet, ha megbillenti vagy szállítsa, pl. a
gyepig/rl vagy utakon.
z Vigyázat, ne nyúljon kézzel a mköd vágóélekhez.
z Ne álljon a fkidobónyílás elé.
z Mieltt a gépet eltenné vagy elvinné a helyére, kapcsolja ki a
motort és várjon, amíg a vágószerszámok leálltak.
z Soha ne nyissa ki a védfedelet, ha a motor mködik.
z A gyjtkosár berendezésének leszedése eltt: kapcsolja ki a
motort és várja meg, amíg a vágószerszámok teljesen
leállnak. Az üresítés után rögzítse gondosan vissza a
gyjtkosarat.
z Soha ne hajtson rá kre mköd motorral – kzúzodás!
z Ha lehetséges, ne kaszáljon nedves/vizes fvet.
z A következ esetekben a gépet ki kell kapcsolni, a hálózati
csatlakozót ki kell húzni:
Vágómagasság beállítása
a gép elhagyásakor
megakadt kés kiszabadításakor
a gép ellenrzésekor, tisztításakor vagy azon való
munkálkodáskor
ha eltalált egy tárgyat (elször gyzödjön meg arról, hogy a
kasza vagy a vágószerszámok nem károsodtak-e meg.
Mindenekeltt távolítsa el a kárt).
ha a kasza egyensúlyhiba miatt ersen ráz (azonnal
kapcsolja ki és keresse meg az okát).
ha a csatlakozóvezeték használat folyamán megkárosodik.
Karbantartás
1 Figyelem! Forgó kés
Minden karbantartási és tisztítási munkálat eltt:
z Húzza ki a hálózati csatlakozót.
z Ne nyúljon kézzel a mköd vágóélekhez.
z Rendszeresen ellenrizzen és húzzon utána még egyszer
minden látható rögzítcsavart és anyát, különösen a késtartó
csavarait.
z Ne raktározza a kaszát nyirkos térségben.
z Biztonsági okokból cserélje ki a kopott vagy károsodott
alkatrészeket.
z Csak eredeti WOLF-Garten alkatrészeket használjon,
különben nincs szavatosság arra, hogy az Ön fnyírója
megfelel a biztonsági feltételeknek.
Ártalmatlanítás
Szerelés
Fogantyúrúd rögzítése
1 Vigyázat!
A fogantyúrúd összeserelésekor vagy kinyitásakor a kábel
megkárosodhat.
z Vigyázzon arra, hogy a kábel ne hajoljon el.
z A szerelést lásd az ábrán.
Gyjtkosár felszerelése
1. A gyjtkosár fels részén lév pecket tegye az alján lév
nyílásba.
2. Egyenletesen nyomja meg a gyjtkosár fels részet az alsó
részére. A gyjtkosár akkor van a helyén, mihelyt bekattan.
Üzemeltetés
Üzemid
z Kérem tartsa be a regionális elírásokat.
z Érdekldje meg az üzemidt a helyi rendhatóságnál.
Tegye a kábelt a feszültségmentesítre
z Kérem tegye a kábelt az ábra szerint a feszültségmentesítre.
A gyjtkosarat akassza be
1 Figyelem! Forgó kés
Állításokat a gépen csak leállított motorral és
vágószerszámmal végezzen.
z A gyjtkosarat csak akkor akassza be, ha a lábai biztos
távolságra vannak a vágószerszámtól.
1. Emelje fel a védfedelet.
2. Akassza fel a gyjtkosarat az akasztóval az alváz nyílásába
(lásd a nyílat).
3. Tegye vissza a védfedelet.
Vágómagasság beállítása
1 Figyelem! Forgó kés
Munkálatokat/állításokat a gépen csak leállított motorral és
vágószerszámmal végezzen.
z Kapcsolja ki a motort és húzza ki a hálózati csatlakozót.
z Csavarja le a kerekeket és végezze el a magasság megfelel
beállítását .
z Az összes kereket azonos vágási magasságra állítsa be!
Vágómagasság – F állapota
z Lehetleg száraz fvet kaszáljon, hogy a gyepet kímélje.
Nedves és magas fnél esetleg kaszáljon magasabb
vágómagassággal.
Villamos készülékek nem tartoznak a háztartási
hulladékhoz. Készülék, tartozékok és csomagolás
egy környezetbarát újrahasznosításához vezetnek.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
47
H
Csatlakozás a konnektorhoz (230 Volt, 50 Hz)
z A gépet csak olyan konnektorhoz csatlakoztassa, amely egy
16 Amp. biztosítékkal (vagy a B típusú LS-kapcsolóval) le van
védve.
3 Hinweis: Hibaáram elleni védberendezés
Ezek a védberendezések védnek a sérült vezetékek
érintésekor, szigetelési hibák esetén és bizonyos
esetekben, amikor a feszültség alatt lév vezeték súlyosan
megrongálódik.
z Azt ajánljuk, hogy a gépet csak olyan konnektorhoz
csatlakoztassa, amely fel van szerelve egy nem
nagyobb mint 30 mA-es hibaáram elleni
védberendezéssel (RCD).
z Az elavult berendezésekhez vannak felújítási
lehetségek. Beszéljen egy elektronikai szakemberrel.
Fnyíró ki/bekapcsolása
z A gépet egyenes talajon kapcsolja be.
z Ne magas fben – itt szükség esetén billentse meg .
Motor bekapcsolva
1. Nyomja meg a gombot (1) és tartsa benyomva.
2. Húzza meg az áramszedt (2).
3. Engedje el a gombot (1).
Motor kikapcsolva
z Engedje el az áramszedt (2).
Kaszálási javaslatok
z Ahhoz, hogy ne keletkezzen gyepsáv, a vágószánok mindig
egy pár cemtiméterrel be kell legyenek borítva. .
z A kábelt mindig helyezze teraszra, útra vagy éppen a levágott fre.
A fgyjt kiürítésének idpontja
A fgyjt már nem fogad be több füvet, ha a fnyíró után levágott
f marad a földön.
1 Figyelem! Rotációs vágótárcsa
A berendezésen csak akkor végezzen beállításokat, ha a
motor ki van kapcsolva és a vágószerszám teljesen leállt.
z Ürítse ki a gyûjtõzsákot.
z Távolítson el minden lehetséges torlaszt a vágási
helyen, mieltt kezdene.
Karbantartás
Általános
1 Figyelem! Forgó kés
Minden karbantartási és tisztítási munkálat eltt:
z Húzza ki a hálózati csatlakozót.
z Ne nyúljon kézzel a mköd vágóélekhez.
Tisztítás
z Minden kaszálás után takarítsa meg a gépet egy
kéziseprvel. Tegye a gépet egyszeren függlegesen a
gyjtkosárra.
z Soha ne spriccelje le a kaszát vízzel.
Tárolás
z Minden kaszálási szezon után végezzen el a gépen egy teljes
tisztítást.
z Minden sszel ellenriztesse gépét egy WOLF-Garten
vevszolgálati mhellyel.
z A gépet száraz helyiségben raktározza.
Késcsere
z A késeken, a tengelykapcsolón, a késtartókon végzett
munkálatkor, és mindenekeltt a hálózati csatlakozó
kihúzásakor használjon védkesztyt.
1 Figyelem!
A kések újraköszörülése után egyensúlyhiba állhat fenn.
z Mindig bízza a kések utánköszörülését szakemberekre,
hiszen egy egyensúlyhiba ellenrzés szerint el kell
végezni egy biztonsági tesztet.
z Mindig bízza a kések kicserélését szakemberekre. Egy 19
mm-es csavaró nyomatékos kulcs szükséges.
A csavarok meghúzása: 13 - 19 Nm .
z Csak eredeti WOLF-Garten alkatrészeket használjon.
L
K
K
M
N
N
48
H
Hibaelhárítás
Garancia
Minden országban érvényesek az általunk vagy a forgalmazónk
által kiadott szavatossági feltételek. Minden készülék
üzemzavarait térítésmentesen, a szavatosság keretein belül
elhárítjuk, amennyiben azok anyag- vagy gyártási hibák miatt
keletkeztek.
Segítség (X) által
Probléma Lehetséges ok
WOLF-Garten
szervíz
Saját maga
Hibás mködés, a gép ers
vibrálása
Sérült kés
X ---
A kés lazulása a rögzítésben
--- X
A motor nem mködik
A gépház biztonságának károsodása
--- X
Kábel károsodása:
1 Figyelem! Áramütés károsodott kabel esetén
Ha a kábel szétválik vagy megkárosodik, nem
mindig biztonságos.
z Addig ne érítse meg a kábelt, míg nem húzta ki
a hálózati csatlakozót a konnektorból.
z Teljesen cserélje ki a károsodott kábelt. Tilos a
kábelt szigetelszalaggal kijavítani.
X ---
Nem megfelel
kaszálási/gyjt
teljesítmény
Tompa kések
X ---
Eldugult gyjtkosár
--- X
Nem megfelel vágómagasság
--- X
Ha kételyei támadnak keressen fel egy WOLF-Garten szervízt.
Figyelem: Minden ellenrzés eltt vagy a késeken való munkálatkor a gépet állítsa le és húzza ki a hálózati csatlakozót.
49
p
pGratulujemy zakupu produktu firmy WOLF-Garten
Spis treci
Uwagi na temat bezpieczestwa. . . . . . . . . . . 49
Monta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Likwidacja uszkodze . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Warunki gwarancji . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Uwagi na temat bezpieczestwa
Znaczenie symboli
Ogólne uwagi
z Niniejsza kosiarka jest przeznaczona do pielgnacji
trawników w prywatnym zakresie. Z powodu moliwoci
uszkodzenia ciaa uytkownika lub innych osób, kosiarka nie
moe by wykorzystywana do innych celów.
z Nigdy nie kosi, kiedy w pobliu przebywaj inne osoby, w
szczególnoci dzieci i zwierzta.
z Kosi jedynie w odpowiednich warunkach owietleniowych.
Przed koszeniem
z Kosi jedynie w mocnym obuwiu i dugich spodniach.
z Nigdy nie kosi na bosaka lub w sandaach.
z Sprawdzi teren, na którym ma by uywana kosiarka i
usun wszystkie obiekty, które mog by wcignite i
odrzucone.
z Kabel podczeniowy i przewód zainstalowany na zewntrz
urzdzenia sprawdzi pod wzgldem uszkodze i zuycia
(amliwo). Korzysta tylko w przypadku nienagannego
stanu.
z Sprawdza czsto kosz zbierajcy pod wzgldem zuycia i
zdeformowa.
z Przed uytkowaniem sprawdzi (kontrola), czy ostrza i ich
mocowanie nie s tpe lub uszkodzone.
z Wymieni tpe lub uszkodzone ostrza w caym rzdzie, eby
nie wywoa braku stabilizacji (patrz „Konserwacja“,
strona 51).
Kabel
1 Uwaga! Poraenie prdem przez uszkodzony kabel
Kiedy kabel jest przecity lub uszkodzony, nie zawsze daje
to bezpieczestwo.
z Nie rusza kabla, zanim wtyczka nie bdzie wycignita
z gniazda.
z Uszkodzony kabel cakiem wymieni. Nie wolno ata
kabla tam izolacyjn.
z Naprawy kabla mog by przeprowadzane jedynie przez
specjalist (patrz „Konserwacja“, strona 51).
z Przymocowa kabel przyczeniowy do zabezpieczenia
chronicego przed wyrwaniem. Nie ociera o krawdzie,
spiczaste lub ostre przedmioty.
z Nie przeciska kabla przez szpary w drzwiach lub szczeliny w
oknach.
z Urzdzenia przeczajce nie powinny by oddalone lub
zastawione (np. przyczenie dwigni zmiany biegów do belki
prowadzcej).
z Uywa wycznie przewodu przeduajcego o minimalnym
przekroju 3 x 1,5 mm
2
i maksymalnej dugoci 25 m:
w przypadku przewodów w izolacji gumowej, nie ciesze
ni typu HO 7 RN-F
w przypadku przewodów w izolacji PVC, nie ciesze ni
typu HO5 VV-F (przewody tego typu nie nadaj si do
staego uytkowania na wolnym powietrzu - jak np.: do
podziemnego uoenia dla podczenia gniazdka
ogrodowego, podczenia pompy stawowej lub
skadowania na zewntrz)
z Kable musz by wodoodporne.
Podczas koszenia
z Nie przechyla urzdzenia, kiedy silnik jest wczony, chyba
e urzdzenie musi by przechylone podczas uruchamiania.
W takim przypadku nie przechyla urzdzenia bardziej ni jest
to konieczne i podnosi tylko cz, która jest oddalona od
uytkownika. Zawsze upewni si, e obie rce s w pozycji
roboczej, zanim postawi si urzdzenie ponownie na ziemi.
z Utrzymywa bezpieczn odlego wyznaczon przez
kierownic.
z Nie wcza silnika, kiedy nogi nie znajduj si w bezpiecznej
odlegoci od ostrzy.
Prosimy przeczyta uwanie instrukcj uytkowania i
zapozna si dokadnie z obsugiwanymi elementami i
zasadami prawidowego korzystania z urzdzenia.
Uytkownik jest odpowiedzialny za wszelkie wypadki z
udzia
em innych osób lub ich wasnoci. Naley
przestrzega wskazówek, objanie i przepisów.
Nigdy nie dopuszcza do korzystania z kosiarki dzieci
lub innych osób, które nie zapoznay si z jej instrukcj
uytkowania. Nie wolno korzysta z urzdzenia
modziey poniej 16 roku ycia. Doln granic wieku
uytkownika mog wyznacza zarzdzenia lokalne.
Ostrzeenie!
Przed
rozpoczciem
pracy przeczyta
instrukcj
uytkowania!
Osoby trzecie
trzyma z
daleka od
obszaru
zagroenia !
Uwaga! - Ostre
noe tnce - przed
pracami
konserwacyjnymi i
podczas
uszkodzenia
przewodu wyj
wtyczk z
kontaktu!
Kabel
podczeniowy
wyj z
urzdzenia
tncego!
Oryginalna instrukcja obsugi
50
p
z Pamita o bezpiecznej pozycji. Nigdy nie biega, tylko
spokojnie i na przód.
z Koszenie w miejscach nachylonych:
Zawsze kosi w poprzek zbocza, nie w gór lub w dó
Szczególnej uwagi wymaga zmiana kierunku
Nie kosi na stromych zboczach
z Naley by ostronym koszc do tyu i wycofujc do siebie
kosiark.
z Wyczy kosiark, kiedy jest przechylana lub
transportowana, np. w drodze na trawnik lub z trawnika.
z Uwaga, nie chwyta za poruszajce si ostrza.
z Nie stawa w miejscu wyrzutu trawy.
z Przed podniesieniem lub wyniesieniem kosiarki, wyczy
silnik i poczeka a ostrza cakiem si zatrzymaj.
z Nigdy nie otwiera pokrywy zabezpieczajcej, kiedy silnik
jeszcze dziaa.
z Przed oprónianiem kosza zbierajcego: Zatrzyma silnik i
poczeka na zatrzymanie si ostrzy. Po oprónieniu starannie
zamocowa kosz zbierajcy.
z Po wirze nigdy nie jecha z wczonym silnikiem – uderzenia
kamieniem!
z Jeli to mo
liwe, nie kosi w mokrej trawie.
z W nastpujcych okolicznociach urzdzenie musi by
wyczone-, wtyczka wycignita, a urzdzenie ma sta:
Regulacja wysokoci cicia
przy pozostawieniu kosiarki
podczas uwalniania zablokowanego noa
podczas sprawdzania, czyszczenia lub innych prac
wykonywanych na urzdzeniu
kiedy jakie ciao obce dostanie si do urzdzenie
(Przekona si najpierw, czy kosiarka lub ostrza nie zostay
uszkodzone. Usun wtedy uszkodzenie).
kiedy kosiarka wibruje silnie podczas braku stabilnoci
(natychmiast wyczy i poszuka przyczyny).
kiedy kabel podczeniowy zostanie uszkodzony w trakcie
uytkowania.
Konserwacja
1 Uwaga! Obracajce si noe
Przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi czy
czyszczeniem:
z Wycign wtyczk.
z Nie chwyta za poruszajce si ostrza.
z Regularnie sprawdza pod wzgldem docinicia i dociska
wszystkie widoczne ruby mocujce i nakrtki, w
szczególnoci te z belki noowej.
z Nie stawia kosiarki w pomieszczeniach wilgotnych.
z Ze wzgldów bezpieczestwa wymienia czci zuyte i
uszkodzone.
z Korzysta jedynie z oryginalnych czci wymiennych firmy
WOLF-Garten, w innym wypadku nie ma gwarancji, e
kosiarka odpowiada przepisom bezpieczestwa.
Usuwanie odpadów
Monta
Umocowanie kierownicy
1 Uwaga!
Podczas rozkadania lub skadania kierownicy moe zosta
uszkodzony kabel.
z Uwaa, aby nie zagina kabla.
z Monta patrz rysunki.
Montowanie kosza zbierajcego
1. Nasadzi zaciski górnej czci kosza zbierajcego w otwory
czci niszej.
2. Nacisn kosz równomiernie na caej powierzchni. Kosz jest
zamontowany na stae, jak tylko zaciski zaskocz.
Eksploatacja
Czas sprawnoci urzdzenia
z Prosimy przestrzega lokalnych przepisów.
z Czasy sprawnoci urzdzenia wyznaczaj lokalne wadze
porzdkowe.
Kabel przeprowadzi przez uchwyt zabezpieczajcy
go przed zerwaniem
z Prosimy przeprowadzi kabel na podstawie rysunku przez
uchwyt zabezpieczajcy go przed zerwaniem
.
Zawieszenie kosza zbierajcego
1 Uwaga! Obracajce si noe
Ustawienia urzdzenia przeprowadza jedynie przy
zgaszonym silniku i zatrzymanych ostrzach.
z Kosz zawiesza dopiero, kiedy nogi znajduj si w
bezpiecznej odlegoci od ostrzy.
1. Podnie pokryw zabezpieczajc.
2. Zawiesi kosz na hakach na podwoziu (patrz strzaka).
3. Zamkn pokryw zabezpieczajc.
Urzdzenia elektryczne nie powinny by
wyrzucane do koszy na mieci. Urzdzenia,
akcesoria i opakowania podlegaj przyjaznemu dla
rodowiska wtórnemu przetwarzaniu.
A
B
C
D
E
F
G
51
p
Regulacja wysokoci cicia
1 Uwaga!Obracajce si noe
Prace/ustawienia urzdzenia przeprowadza jedynie przy
zgaszonym silniku i zatrzymanych ostrzach.
z Wyczy silnik i wycign wtyczk.
z Kóka odkrci i przykrci
na odpowiedniej wysokooeci
.
z Wszystkie koa musz by ustawione na t sam wysoko
cicia!
Wysoko cicia – Stan trawy
z Kosi moliwie najbardziej suche trawniki, eby unikn
uszkodzenia trawy. Przy wilgotnych i wysokich trawnikach
kosi przy moliwie wyszych ustawieniach wysokoci cicia.
Podczenie do gniazda (230 V, 50 Hz)
z Urzdzenie podcza jedynie do gniazd 16 A. Bezpieczniki
topikowe (lub przeczniki LS typu B) s bezpieczne.
3 Wskazówka: Instalacja ochronna napicia
szcztkowego
Instalacje ochronne zabezpieczaj przed obraeniami w
razie uszkodzenia przewodów, wadliwych izolacji i w
pewnych przypadkach równie w razie uszkodze
przewodów bdcych pod napiciem.
z Zalecamy, aby podcza urzdzenie do gniazd, które
s zabezpieczone instalacj ochronn (RCD) z prdem
szcztkowym nie wikszym ni 30 mA.
z W przypadku instalacji starych zastosowanie maj
rozszerzone moduy. Naley porozmawia z
wykwalifikowanym elektrykiem.
Wczenie/wyczenie kosiarki
z Kosiark wcza na równej powierzchni.
z Nie w wysokiej trawie – tutaj jest konieczne podniesienie .
Silnik wczony
1. Nacisn pokrto (1) i przytrzyma.
2. Odchyli dwigni na zewntrz (2).
3. Puci pokrto (1).
Silnik wyczony
z Zwolni dwigni na zewntrz (2).
Wskazówki na temat koszenia
z eby nie powstay smugi po koszeniu, naley zawsze
pokrywa drogi koszenia co do centymetra .
z Zawsze ka kabel na tarasie, drodze lub juz przystrzyonej
trawie.
Oprónianie kosza
Kosz jest peen i powinien by opróniony gdy skoszona trawa
pozostaje za kosiark.
1 Uwaga! Nó obrotowy
Zmiany w sprzcie naley przeprowadza wycznie po
wyczeniu silnika i zatrzymaniu si noa.
z Oprónij worek kolekcyjny.
z Przed wczeniem, usu potencjalne blokady w strefie
cicia.
Konserwacja
Ogólne
1 Uwaga!Obracajce si noe
Przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi czy
czyszczeniem:
z Wycign wtyczk.
z Nie chwyta za poruszajce si ostrza.
Czyszczenie
z Kosiark oczyszcza miot po kadym koszeniu. W tym celu
naley ustawi j pionowo na koszu zbierajcym.
z W adnym wypadku nie spryskiwa kosiarki wod.
Przechowywanie
z Po kadym sezonie koszenia naley przeprowadzi
gruntowne oczyszczanie kosiarki.
z Jesieni naley zrobi przegld kosiarki w autoryzowanym
punkcie obsugi klienta firmy WOLF-Garten.
z Kosiark przechowywa w suchym miejscu.
Wymiana noy
z Wszelkie prace przy noach, sprzgle i belce noowej
przeprowadza po wyjciu wtyczki i zaoeniu rkawic
ochronnych.
1 Uwaga!
Stpione noe mog spowodowa niestabilno
urzdzenia.
z Ostrzy noe zawsze w warsztatach specjalistycznych,
poniewa zgodnie z przepisami bezpieczestwa musi
by przeprowadzona kontrola stabilnoci urzdzenia.
z Wymiana noy powinna by wykonywana zawsze przez
warsztat specjalistyczny. Wymagany jest klucz obrotowy
19 mm.
Poluzowanie rub: 13 - 19 Nm .
z Korzysta jedynie z oryginalnych czci wymiennych firmy
WOLF-Garten.
H
J
L
K
K
M
N
N
52
p
Likwidacja uszkodze
Gwarancja
W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji wydanej przez
nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju lub przez
importera. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie
gwarancji bezpatnie, o ile spowodowane s one bêdem
materiaowym lub produkcyjnym. W przypadku roszczenia
gwarancyjnego prosz zwróci si do sprzedawcy lub
najbliszego oddziau naszej firmy.
Pomoc (X)
Problem Moliwa przyczyna
Firma WOLF-Garten
Warsztat serwisowy
Samodzielnie
Niespokojna, rwana praca
Wibracje urzdzenia
Uszkodzone noe
X ---
Nó poluzowany w mocowaniu
--- X
Silnik nie chodzi
Uszkodzony bezpiecznik
--- X
Uszkodzenie kabla:
1 Uwaga! Poraenie prdem przez uszkodzony
kabel
Kiedy kabel jest przecity lub uszkodzony, nie
zawsze daje to bezpieczestwo.
z Nie rusza kabla, zanim wtyczka nie bdzie
wycignita z gniazda.
z Uszkodzony kabel cakiem wymieni. Nie wolno
ata kabla tam izolacyjn.
X ---
Nieprawidowa moc
koszenia/zbierania
Tpe noe
X ---
Zapchany kosz zbierajcy
--- X
Nie dopasowana wysoko cicia
--- X
W razie wtpliwoci zawsze uda si do warsztatu serwisowego firmy WOLF-Garten.
Uwaga: Przed kad kontrol lub pracami z noami wyczy kosiark i wyj wtyczk.
53
h
hestitamo vam na kupnji vašeg WOLF-Garten produkta
Sadržaj
Sigurnosne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Održavanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Uklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Uvjeti garancije. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sigurnosne napomene
Znaenje simbola
Ope napomene
z Ova kosilica namjenjena je za njegu trave u privatnom
podruju. Zbog ugrožavanja zdravlja korisnika i ostalih osoba,
kosilica se ne smije koristiti u druge svrhe.
z Nikada ne kosite ako su u blizini druge osobe, posebice djeca
i životinje.
z Kosite samo pri dovoljnoj svjetlosti.
Prije košnje
z Obucite stabilnu odjeu i duge hlae pri košnji.
z Nikada ne kosite bosih nogu ili u sandalama.
z Provjerite zemljište na koje postavljate kosilicu i uklonite sve
predmete koji se kosilicom mogu zahvatiti i razletjeti.
z Provjerite prikljuni kabel kao vanjske vodove na ureaju i
obratite pozornost na ošteenja i istrajalosti. Koristiti samo u
ispravnom stanju.
z esto provjeravajte dio za hvatanje trave na istrajalost i
izoblienja.
z Prije korištenja provjerite (vidljivim pogledom), da li su dijelovi
za sjeenje tupi a držai dijelova ošteeni.
z Zamijenite tupe ili ošteene dijelove za sjeenje u cijelosti,
kako ne bi nastalo vrtlanje izazvano centrifugom (vidi
„Održavanje“, strana 55).
Kabel
1 Oprez! Strujni udar putem ošteenih kablova
Ukoliko se kabel prekine ili ošteti ne mora uvijek iskoiti
osigura.
z Ne dodirivari kabel, prije nego se strujni utika izvue iz
doze.
z Promijeniti ošteeni kabel. Zabranjeno je krpati kabel
izolacijskom vrpcom.
z Popravke treba vršiti samo struna osoba (vidi „Održavanje“,
strana 55).
z Provjeriti je li prikljuni kabel nepotrebno pritegnut. Ne grebite
kabel na rubovima oštrim ili šiljatim predmetima.
z Ne gnjeite kabel kroz vrata ili pritvorene prozore.
z Prekidai i osigurai ne smiju se ukloniti ili premostiti (na
primjer privršivanje šaltera na ruku).
z Koristite iskljuivo produžni kabel s najmanjim presjekom od
3x1,5mm
2
i maksimalnom duljinom od 25 m:
ako se radi o gumenim crijevnim kablovima, onda ne lakši
od tipa HO 7 RN-F
ako se radi o PVC-kablovima, onda ne lakši od tipa HO5 W-
F (kablovi ovog tipa nisu pogodni za stalnu uporabu na
otvorenom - kao npr.: podzemno polaganje za prikljuivanje
vrtne utinice, prikljuivanje crpke za jezero ili uvanje na
otvorenom).
z Kablovi moraju biti vodootporni.
Pri košnji
z Ne naginjite ureaj pri ukljuivanju motora osim ako ureaj
mora biti nagnut pri pokretanju. Ako je to sluaj, ne naginjite
ureaj više nego što je nužno i podignite samo onaj dio koji je
udaljen od korisnika. Uvjerite se da su obje ruke u radnoj
poziciji prije nego ureaj ponovno spustite na tlo.
z Držite sigurnosno rastojanje dato rukom kosilice.
z Ukljuite motor samo ako su vaše noge u dovoljnom
odstojanju od ureaja za sjeenje.
z Pazite na siguran položaj. Nikada ne hodajte ve polako
koraajte.
z Košnja na nagibima:
Uvijek kosite uz nagib nikada uzbrdo i nizbrdo.
Posebna pozornost pri promjeni smjera
Ne kosite na strmom tlu
z Budite vrlo pažljivi pri košnji unatrag i vuenju kosilice prema
sebi.
z Iskljuite kosilicu kada je naginjete ili transportirate npr. prema
travnjaku ili preko puteva.
z Oprez, ne dirajte sjeiva u pokretu.
itajte pažljivo upute i upoznajte dijelove ureaja i
prouite pravilnu uporabu ureaja. Korisnik ureaja
odgovoran je za udese s drugim osobama i njihovim
vlasništvom.Obratite pozornost na napomene,
objašnjenja i propise.
Nikada ne dopustite djeci ili drugim osobama koji nisu
proitali upute za uporabu, korištenje kosilice. Mlai od
16 godina ne smiju koristiti ureaj. Starost korisnika
odreuju lokalni propisi i zakoni.
Warnung!
Proitajte upute
prije stavljanja
stroja u pogon!
Ostali se
moraju udaljiti
iz podruja
opasnosti!
Oprez! - Oštri
noževi za sjeenje
- pri radova
održavanja i
ošteenja kabela,
izvui utika iz
strujne mreže!
Prikljuni kabel
držati dalje od
alata za
sjeenje!
Originalna uputa za rad
54
h
z Ne postavljajte se ispred otvora za travu.
z Prije nego što podignete ili nosite kosilicu iskljuite motor i
priekajte da se ureaj u potpunosti zaustavi.
z Nikada ne otvarajte zaštitni poklopac za vrijeme rada motora.
z Prije skidanja zahvataa trave: Motor iskljuiti i priekati da se
potpuno zaustavi. Poslije pražnjenja zahvata trave pažljivo
privrstiti.
z Nikada ne vozite preko šodera s upaljenim motorom – Udarci
kamenja!
z Ako je mogue, ne kosite mokru travu.
z Ureaj se mora iskljuiti, izvui utika i potom zaustaviti u
sljedeim situacijama:
Podesiti visinu reza
pri napuštanju ureaja
ako bi se mogao osloboditi blokirani n
ako bi se ureaj mogao provjeriti, oistiti ili na njemu raditi
ako je pogoeno neko strano tijelo (najprije provjerite jesu li
kosilica ili noževi ošteeni. Uklnite prvo ošteenje).
ako kosilica jako vibrira kroz vrtlanje (odmah iskljuiti i tražiti
uzrok).
ako su prikljuci ošteeni pri korištenju.
Održavanje
1 Oprez! Rotirajui nož
Prije svih radova održavanja i išenja:
z Izvucite utika.
z Ne dirajte sjeiva u pokretu.
z Redovito provjeravajte sve vijke i matice osobito one s noža
za košnju, ispitati jesu li dovoljno zategnuti.
z Ne ostavljajte kosilicu u vlažnim prostorijama.
z Izmijenite sve istrošene ili ošteene dijelove iz sigurnosnih
razloga.
z Koristite samo orginalne WOLF-Garten rezervne dijelove,
inae nemate jamstvo da vaša kosilica odgovara sigurnosnim
propisima.
Uklanjanje
Montaža
Privrstiti ruku
1 Oprez!
Pri otklapanju i rasklapanju ruke mogue je oštetiti kabel.
z Pazite da se kabel ne ugnjei.
z Pogledajte slike radi montiranja.
Montirati košaru za travu
1. Uvucite isturene dijelove (nos) gornjeg dijela košarice u otvore
donjeg dijela košare.
2. Pritisnite gornji dio ravnomjerno na donji dio. Košarica je
stabilna im je ulegla.
Pogon
Vrijeme za pogon
z Molimo pogledajte lokalne propise o vremenu rada.
z Raspitajte se u vašoj opini ili zajednici.
Kabel uvui u drža za rastereenje kabela
z Uvucite kabel u drža za rastereenje kabela prema slici.
Zakvaiti košaricu
1 Oprez! Rotirajui nož
Podešenja na ureaju vršite samo pri zaustavljenom
motoru.
z Košaricu zakvaiti tek tada kad su vaše noge dovoljno
daleko od ureaja.
1. Podignite zaštitni poklopac.
2. Zakvaite košaricu s kukama na šasiji (vidi strjelicu).
3. Ponovo spustite zaštitni poklopac.
Podesiti visinu reza
1 Oprez! Rotirajui nož
Podešavanja/Radove na ureaju vršiti samo pri
zaustavljenom motoru.
z Motor iskljuiti i izvui klju.
z Odvrnuti kotace i dovesti ih uodgovarajuci visinski položaj
.
z Svi kotai moraju biti podešeni za istu visinu rezanja!
Visina reza– Stanje trave
z Po mogunosti kosite suhu travu kako bi se ouvao kvalitet
trave. Na vlažnom i visokom travnjaku eventualno poveati
visinu reza prije košnje.
Elektro ureaji se ne bacaju u bino smee. Ureaj,
pribor i pakiranje moraju se pravilno ukloniti a
okoliš poštovati.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
55
h
Prikluak za dozu (230 Volt, 50 Hz)
z Ureaj prikljuiti samo na doze koje su osigurane s 16 Amp.
Sicherung träge (ili LS-šalter tipa B).
3 Savjet: Ureaj za zaštitu od strujnog udara
Ovakvi ureaji služe za zaštite od teških povreda pri dodiru
s ošteenim vodovima, greškama u izolaciji i u odreenim
sluajevima i pri uklanjanju vododa pod naponom.
z Mi preporuujemo da kosilicu prikljuite samo na
dozama koje imaju zaštitu od udara (RCD) za struju koja
nije više od 30 mA osigurana.
z Za stare instalacije postoje dodatni setovi. Razgovarajte
o tome s elektriarem.
Kosilicu ukljuiti i iskljuiti
z Kosilicu postaviti na ravnu podlogu.
z Ne u viskoku travu – ovdje je možda potrebno nagnuti ju .
Ukljuivanje motora
1. Pritisnite gumb (1) i držite pritisnutim.
2. Povucite polugu (2).
3. Pritisnite gumb (1).
Iskljuivanje motora
z Otpustite polugu (2).
Preporuke za košnju
z Kako ne bi nastajale štrajfne u travnjaku putovi košnje trebaju
se uvijek nekoliko centimetara preklapati .
z Spustite kabel uvijek na sigurno mjesto na terasi, putovima ili
ve pri košenoj travi.
Košara za prihvat – vrijeme pražnjenja
Košara za prihvat ne prihvaca više travu, ako iza uredaja ostaje
ležati pokošena trava.
1 Pažnja! Rotirajua oštrica!
Izvodite promjene u opremi samo nakon što se motor
iskljui I kad se alat za rezanje potpuno zaustavio
z Ispraznite vreu za zakupljanje
z Maknite sve što bi moglo ometati I zapinjati u prostoru za
rezanje prije poetka rada.
Održavanje
Opa pravila
1 Oprez! Rotitirajui nož
Prije svih radova održavanja i išenja:
z Izvucite klju.
z Ne dirajte u noževe u pokretu.
išenje
z Kosilicu istite nakon svake košnje s metlicom. Postavite
kosilicu radi toga okomito na košaricu.
z Ne prskajte kosilicu ni u kojem sluaju vodom.
Lagerovanje
z Potpuno oistite kosilicu, nakon svake sezone.
z Provjerite kosilicu na jesen od strane WOLF-Garten servisa.
z Kosilicu skladištite u suhoj prostoriji.
Mijenjanje noževa
z Pri radovima na noževima, prikljuku i držau noževa najprije
izvui utika i navui radne rukavice.
1 Oprez!
Nakon oštrenja noževa može nastati zavrtlavanje.
z Prepustite oštrenje noževa servisu, jer se ispitivanje
centriranja mora izvršiti u skladu s sigurnosnim
propisima.
z Prepustite mijenjanje noževa servisu. Momentni klju 19 mm
obvezno je nužan.
Moment zavoja vijka je: 13 - 19 Nm .
z Koristite samo WOLF-Garten originalne rezervne dijelove.
L
K
K
M
N
N
56
h
Uklanjanje smetnji
Jamstvo
U svakoj zemlji važe garancijske odredbe koje je objavila naša
organizacija ili uvoznik. Smetnje na vašem stroju u okviru
garancije otklanjamo besplatno, ukoliko je njihov uzrok
materijalna ili proizvodna greška. Ako je stroj još pod jamstvom
obratite se prodavau ili najbližoj filijali.
Pomo (X) putem
Problem Mogui uzrok
WOLF-Garten
Service
Sami možete uraditi
Nemiran nod jako vibriranje
ureaja
•Ošteen nož
X ---
Nož otpušten
--- X
Motor ne radi
Ne radi osigura u kui
--- X
Štete na kabelu:
1 Oprez! Strujni udar uslijed štete
Ukoliko se kabel odvoji ili ošteti nee se uvijek
aktivirati osigura.
z Ne dirati kabel, prije nego što je utika izvuen iz
doze.
z Ošteeni kabel potpuno izmjeniti. Zabranjeno je
krpati kabel izolacijskom vrpcom.
X ---
Loš kvalitet košnje i zahvata
trave
Tupi nož
X ---
Zapušena košarica
--- X
Nije prilagoena visina reza
--- X
U sluaju nesigurnosti uvijek potražiti radionice WOLF-Garten servisa.
Pozor: Prije svih ispitivanja i radu na noževima zaustaviti kosilicu i izvui utika.
57
s
sGratulujeme Vám k zakúpeniu výrobku znaky WOLF-Garten
Obsah
Bezpenostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Odstránenie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Podmienky záruky . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Bezpenostné pokyny
Význam symbolov
Všeobecné pokyny
z Tieto kosaky na trávu sú urené pre ošetrenie trávnatých
plôch pre súkromné úely. Z dôvodu vážneho ohrozenia
zdravia užívatea alebo iných osôb nesmie by kosaka
použitá pre iné úely.
z Nikdy nekoste, ak sa v blízkosti nachádzajú alšie osoby,
obzvláš deti, alebo zvieratá.
z Trávu sekajte za dostatoného svetla.
Pred kosením
z Trávu koste len v pevnej obuvi a dlhých nohaviciach.
z Nikdy nekoste bosí alebo v sandáloch.
z Pred kosením skontrolujte terén, v ktorom bude kosaka
použitá a odstráte z neho predmety, ktoré by mohla kosaka
zachyti a vymršti do priestoru.
z Skontrolujte prípadné poškodenia a degradáciu napájacieho
kábla a inštalovaného vedenia. Kosaku používajte len ak sú
tieto káble v poriadku.
z asto a pravidelne kontrolujte zberacie zariadenie trávy, i nie
je poškodené alebo deformované.
z Pred použitím zrakom skontrolujte, i nie sú rezné nástroje a
ich úchyty tupé alebo poškodené.
z Tupé alebo poškodené rezné nástroje vymete vždy s celou
sadou, aby nedošlo k nerovnováhe (vi „Údržba“, strana 59).
Kábel
1 Pozor! Poškodené káble predstavujú nebezpeenstvo
zásahu elektrickým prúdom
Zlomené alebo poškodené káble niekedy neaktivujú
poistku.
z Káblov sa nedotýkajte, kým nie je zástrka vytiahnutá z
elektrickej siete.
z Poškodený kábel kompletne vymete. Zakazuje sa
opravova kábel izolanou páskou.
z Opravy káblu smie vykonáva výhradne kompetentný
odborník (vi „Údržba“, strana 59).
z Napájací kábel pripevnite k odaheniu ahu kábla. Nedovote
káblom otiera sa o hrany alebo špicaté i ostré predmety.
z Kábel nikdy nestláajte v medzerách dverí alebo okien.
z Pôvodné spínacie zariadenia nesmú by odstránené alebo
premostené (napr. pripojenie radiacej páky k vodiacemu
stpu).
z Používajte iba predlžovacie šnúry s minimálnym priemerom
od 3 x 1,5 mm
2
a max. džkou 25 m:
ak gumené hadicové rozvody, potom nie ahšie ako
typ HO 7 RN-F
ak rozvody z PVC, potom nie ahšie než typ HO5 VV-F
(rozvody tohto typu nie sú vhodné na stále používanie vo
vonej prírode - ako napr.: Podzemné uloženie na pripojenie
záhradnej zásuvky, prípojky ponorného erpadla alebo
uloženie vo vonej prírode).
z Káble musia by zaizolované pred striekajúcou vodou.
Poas kosenia
z Pri zážehu motoru prístroj nenakláajte, s výnimkou
špeciálnych prípadov, ke musí by naklonený. Ak je tomu
tak, nenakláajte prístroj viac než je bezpodmienene nutné a
zdvíhajte tú as prístroja, ktorá je od užívatea vzdialenejšia.
Predtým než prístroj opä postavíte na zem, presvedte sa, že
sa obidve vaše ruky nachádzajú v pracovnej pozícii.
z Udržiavajte bezpený odstup daný tyami rukoväte.
z Motor štartujte len vtedy, ak sa vaše nohy nachádzajú v
bezpenej vzdialenosti od rezných nástrojov.
z Dbajte na istý a pevný postoj. Nebehajte, dopredu postupujte
kudne.
z Kosenie trávy na svahoch:
Koste vždy naprie úboím, nikdy nie smerom hore alebo
dole
Obzvláš pozorní bute pri zmenách smeru kosenia
Nekoste na strmých svahoch
Starostlivo si preítajte návod na obsluhu a zoznámte
sa s ovládacími prvkami a správnym použitím prístroja.
Užívate nesie odpovednos za všetky úrazy iných
osôb alebo ich majetku. Dodržujte pokyny, vysvetlivky
a predpisy.
Trávnikovú kosaku nedovote používa deom, alebo
iným osobám, ktoré neboli oboznámené s návodom na
použitie. Prístroj nesmie používa mládež mladšia než
16 rokov. Minimálny vek užívatea môže by okrem
toho stanovený miestnymi ustanoveniami.
Výstraha!
Pred uvedením
do prevádzky si
preítajte Návod
na použitie!
Tretie osoby
udržiavajte v
bezpenej
vzdialenosti od
oblasti
nebezpeenstva!
Pozor! - Ostré
vsadené nože -
pred údržbou a v
prípade
poškodenia vede-
nia vytiahnite
zástrku z elek-
trickej siete!
Prípojný kábel
udržiavajte v
bezpenej
vzdialenosti od
rezných
nástrojov!
Originálny návod na obsluhu
58
s
z Obzvláš pozorní bute pri kosení smerom dozadu, ke
kosaku aháte smerom k sebe.
z Ak kosaku nakláate alebo prenášate - napr. na okraji
trávniku alebo pri prekroení cestiiek - vždy ju vypnite.
z Pozor, nikdy sa nedotýkajte otáajúcich sa britov.
z Nikdy nezaujímajte polohu priamo pred otvorom pre
vyhadzovanie trávy.
z Predtým než kosaku zdvihnete alebo prenášate, zastavte
motor a pokajte, kým sa rezné nástroje úplne zastavia.
z Pokia motor beží, nikdy neotvárajte ochranný klobúik.
z Pred odobraním záchytného koša: Zastavte motor a pokajte,
kým sa rezné nástroje úplne zastavia. Po vyprázdnení
záchytný kôš starostlivo pripevnite.
z Cez štrk nikdy neprechádzajte s bežiacim motorom – hrozí
vymrštenie kameov do priestoru!
z Ak je to možné, nekoste mokrú trávu.
z Za nasledujúcich podmienok musíte prístroj okamžite vypnú,
vytiahnu zástrku z elektrickej siete a odstavi prístroj:
Nastavenie výšky kosenia
ak kosaku (o i len na chvíku) opúšate
ak chcete uvoni zablokovaný nôž
ak chcete prístroj skontrolova, vyisti alebo na om
pracova
ak došlo ku kontaktu s cudzím telesom (Najprv sa
presvedte, i nedošlo k poškodeniu kosaky alebo
rezných nástrojov. Poškodenie ihne odstráte).
ak kosaka kvôli nerovnováhe silne vibruje (ihne vypnite a
zistite príinu).
ak bolo prípojné vedenie poas použitia poškodené.
Údržba
1 Pozor! Rotujúce nože
Pred každou údržbou a opravou:
z Vytiahnite zástrku z elektrickej siete.
z Nikdy sa nedotýkajte otáajúcich sa britov.
z Pravidelne kontrolujte pevné dotiahnutie všetkých viditených
upevovacích skrutiek a matíc, obzvláš tých, ktoré sa
nachádzajú na rezacej lište, a v prípade potreby ich
dotiahnite.
z Kosaku neodstavujte do vlhkých miestností.
z Opotrebované alebo poškodené súiastky z bezpenostných
dôvodov vymete.
z Používajte len originálne náhradné diely znaky WOLF-
Garten, inak nemáte istotu, že vaše kosaka vyhovuje
bezpenostným ustanoveniam.
Likvidácia
Montáž
Upevnenie rukoväte
1 Pozor!
Pri skladaní alebo rozkladaní rukoväte môže dôjs k
poškodeniu kábla.
z Dbajte na to, aby nedošlo k rozdrteniu kábla.
z Montáž vi obrázky.
Montáž záchytného koša
1. Výstupky horného dielu záchytného koša zavete do otvorov
dolného dielu záchytného koša.
2. Horný diel záchytného koša rovnomerne pritlate na dolný
diel. Záchytný kôš je bezpene zložený, ak zapadne.
Prevádzka
Prevádzkové asy
z Dodržiavajte, prosím, regionálne platné predpisy.
z Prevádzkové asy konzultujte na príslušnom miestnom alebo
obecnom úrade.
Zavedenie kábla do odahenia ahu kábla
z Kábel, prosím, zavete do odahenia ahu poda obrázku.
Zavesenie záchytného koša
1 Pozor! Rotujúce nože
Nastavenia na prístroji prevádzajte až potom, o je motor
vypnutý a rezné nástroje zastavené.
z Záchytný kôš zaveste až potom, o sú vaše nohy v
bezpenej vzdialenosti od rezného nástroja.
1. Nadvihnite ochranný klobúik.
2. Záchytný kôš hákmi zaveste do výrezov v šasí (vi šípka).
3. Nasate ochranný klobúik.
Nastavenie výšky kosenia
1 Pozor! Rotujúce nože
Práce / nastavenia na prístroji prevádzajte až potom, o je
motor vypnutý a rezné nástroje zastavené.
z Vypnite motor a vytiahnite zástrku zo siete.
z Odskrutkujte kolesá aumiestnite ich do zodpovedajúceho
výškového nastavenia .
z Všetky kolesá sa musia nachádzaž v rovnakom nastavení
výšky rezu!
Výška kosenia – stav trávy
z Koste poda možností suché trávniky, aby ste chránili mainu.
Vlhké a vysoké trávniky prípadne sekajte s vyššou hodnotou
kosenia.
Elektroprístroje nepatria do domovného odpadu.
Prístroj, jeho príslušenstvo a obal nechajte
zrecyklova ekologickým spôsobom.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
59
s
Pripojenie k elektrickej zásuvke (230 Volt, 50 Hz)
z Prístroj pripájajte len do zásuviek, ktoré sú istené
16ampérovou poistkou (alebo istiom typu B).
3 Upozornenie: Chráni chybného prúdu
Tieto chránie chránia pri kontakte s poškodenými
vedeniami, v prípade porúch izolácie a v uritých prípadoch,
ke je poškodené vedenie pod napätím, aj pred ažkými
úrazmi.
z Doporúame vám pripája prístroj len do zásuviek, ktoré
sú istené chrániom chybného prúdu (RCD) s hranicou
chybného prúdu menšou než 30mA.
z Pre staršie inštalácie sú k dispozícii prídavnej sady.
Konzultujte, prosím, túto záležitos s odborníkom na
elektroinštalácie.
Zapnutie / vypnutie kosaky
z Kosaku štartujte na rovnom povrchu.
z To neplatí vo vysokej tráve – tu kosaku vždy naklote .
Zapnutie motora
1. Stlate tlaidlo (1) a pridržte ho.
2. Zatiahnite za strme (2).
3. Uvonite tlaidlo (1).
Vypnutie motora
z Uvonite strme (2).
Tipy pre kosenie
z Aby na trávniku nevznikli pruhy, musia sa dráhy kosenia vždy
prekrýva o niekoko centimetrov .
z Kábel ukladajte vždy bezpene na terasu, chodníky alebo
posekanú trávu.
Zberný kôš – vyprázdnenie
Zberný kôš je preplnený ked za kosackou zostáva ležat pokosená
tráva.
1 Upozornenie! Nôž otonej rezaky
Nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa vypol
motor a rezací nástroj sa prestal pohybova.
z Vyprázdnite zberné vrece.
z Pred naštartovaním odstráte eventuálne prekážky v
rezacom priestore.
Údržba
Všeobecné
1 Pozor! Rotujúce nože
Pred každou údržbou a opravou:
z Vytiahnite zástrku z elektrickej siete.
z Nikdy sa nedotýkajte otáajúcich sa britov.
istenie
z Po každom kosení vyistite kosaku runou metlikou. Za
týmto úelom ju postavte kolmo na záchytný kôš.
z Kosaku nikdy neistite prúdom vody.
Uloženie
z Po každej sezóne kosaku úplne a dôkladne vyistite.
z Na jese nechajte kosaku skontrolova dielou
zákazníckeho servisu spolonosti WOLF-Garten.
z Kosaku skladujte len v suchej miestnosti.
Výmena nožov
z Poas akýchkovek prác na nožoch, spojke a rezacej lište
najprv vytiahnite zástrku z elektrickej siete a majte ochranné
pracovné rukavice.
1 Pozor!
Po nabrúsení nožov môže vzniknú nerovnováha.
z Nože nechajte nabrúsi v odbornej dielni, pretože je
nutné previes skúšku rovnováhy v súlade s
bezpenostnými ustanoveniami.
z Výmenu nožov nechajte vždy previes odbornou dielou. Je
bezpodmienene nutné použi 19 milimetrový momentový
kú.
Uahovací moment skrutiek: 13 - 19 Nm .
z Používajte len originálne náhradné diely WOLF-Garten.
L
K
K
M
N
N
60
s
Odstránenie porúch
Podmienky záruky
V každej krajine platia záruné ustanovenia vydané našou
spolonosou alebo dovozcom. Eventuálne poruchy vzniknuté na
Vašom prístroji, odstránime v priebehu zárunej doby bezplatne,
v prípade, ak je príinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu.
V prípade záruky sa, prosím, obráte na Vášho obchodníka alebo
najbližšiu poboku.
Pomoc (X):
Problém Možná príina
WOLF-Garten
Servisná diela
Sami
Nekudný chod, silné
vibrácie prístroja
Poškodené nože
X ---
Nôž sa uvonil vo svojom úchyte
--- X
Motor nebeží
Porušená domovná elektrická poistka
--- X
Poškodenia kábla:
1 Pozor! Poškodené káble predstavujú
nebezpeenstvo zásahu elektrickým prúdom
Zlomené alebo poškodené káble niekedy
neaktivujú poistku.
z Káblov sa nedotýkajte, kým nie je zástrka
vytiahnutá z elektrickej siete.
z Poškodený kábel kompletne vymete. Zakazuje
sa opravova kábel izolanou páskou.
X ---
Nedostatoný výkon
kosenia / zberu
Tupé nože
X ---
Záchytný kôš upchatý
--- X
Nesprávne nastavená výška kosenia
--- X
Ak máte pochybnosti, vždy vyhadajte autorizované servisné stredisko spolonosti WOLF-Garten.
Pozor! Kosaku pred každou kontrolou alebo pred opravou nožov odstavte a vytiahnite zástrku z elektrickej siete.
61
O
OOb nakupu Vašega izdelka firme WOLF-Garten Vam prisrno estitamo
Kazalo
Varnostna navodila. . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Servisiranje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Odpravljanje napak . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Garancijski pogoji . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Varnostna navodila
Pomen simbolov
Splošni napotki
z Ta kosilnica je namenjena za nego trat in travnikov v
privatnem obmoju. Zaradi nevarnosti, da se uporabnik ali
druge osebe pri tem poškodujejo, kosilnice ne smete
uporabljati za druge namene.
z V nobenem primeru ne smete stroja uporabljati, e so ljudje,
posebno otroci in živali v bližini.
z Kosite samo, e so svetlobni pogoji primerni za to.
Pred košenjem
z Kosite samo obuti v trdne evlje in v dolge hlae.
z Nikoli ne kosite bosi ali pa v sandalih.
z Zemljiše, na katerem mislite kosilnico uporabiti, preglejte in
pri tem odstranite vse predmete, ki jih stroj zna zagrabiti in
odvrei.
z Preverite, da kabel in vod, ki je pritrjen na zunanjo stran stroja,
nista poškodovana in popokana. Uporabljajte samo, e je
njuno stanje neoporeno.
z Pogostoma preverite lovilno napravo za travo,.da ni
obrabljena ali pokveena.
z Pred uporabo preglejte,da rezila niso otopela in da deli, s
katerimi so rezila pritrjena, niso poškodovani.
z Otopela ali poškodovana rezila zamenjajte vsa naenkrat, da
ne bi prihajalo do tresljajev.
Kabel
1 Pozor! Elektrini udar zaradi poškodovanega kabla
Kadar pride do poškodbe ali preseka kabla, varovalka
vasih ne pregori..
z Preden se kabla dotaknete, izvlecite vti iz vtine doze.
z Poškodovani kabel v celoti zamenjajte. Kabel krpati z
izolirnim trakom je prepovedano.
z Kabel naj popravlja samo strokovnjak.
z Pritrdite prikljuni kabel na natezno razbremenitev. Pazite, da
se ne bo drgnil prek robov, ostrih ali grobih predmetov.
z Pazite, da se kabel ne bo mekal na priprtih vratih ali oknih.
z Stikalne naprave ne smete odstranjevati ali premošati
(recimo tako, da privežete prestavno roico na nosilni lok).
z Uporabljajte le podaljševalne kable z minimalnim prerezom
3x1,5mm
2
in maks. dolžino 25 m:
e uporabite gumijaste kable, morajo le-ti biti vsaj kakovosti
HO 7 RN-F
e uporabite PVC-kable, morajo le-ti biti boljši od HO5 VV-
F (takšni kabli niso primerni za dolgotrajno uporabo na
prostem - kot npr.: kot podzemna napeljava za prikljuitev
vrtne vtinice, za prikljuitev rpalke vrtnega ribnika ali
hrambo na prostem).
z Kabli morajo biti zavarovani proti pršei vodi.
Pri košenju
z Ko motor, zaženete, ne nagibajte stroja, razen kadar je to
nujno. e je temu tako, ga nagnite samo toliko, kot je nujno
potrebno, in sicer ga dvignite ne na Vaši, temve na drugi
strani. Preden stroj spustite na zemljo, se prepriajte, da sta
obe roki v delovnem položaju.
z Ostanite tako dale od stroja, kot so oddaljeni roaji.
z Prižigajte motor samo takrat, kadar so Vaše noge v varni
oddaljenosti od rezil.
z Pazite ves as na varno oddaljenost.Ne tecite, temve
korakajte mirno naprej.
z Košenje na pobojih:
Kosite vedno povprek na poboje, nikoli v smeri navzgor ali
navzdol
Bodite posebno pazljivi ko obraate.
Ne kosite na strmih pobojih.
z Bodite posebno pozorni, kadar kosite v smeri nazaj in
kosilnico vleete k sebi.
z Kadar kosilnico nagibate ali prevažate, recimo na drugo trato
ali ez poti, motor izkljuite.
z Pozor, ne prijemajte tekoih rezil.
Preberite natanno navodilo za uporabo in seznanite
se z uporabnimi deli in pravilno uporabo stroja.
Uporabnik odgovarja za nezgode, v katere so vpletene
druge osebe ali njihova lastnina. Upoštevajte navodila,
pojasnila in predpise.
Otrokom ali drugim osebam, ki niso seznanjeni z
navodili za uporabo, ne smete nikoli dopušati uporabo
kosilnice. Mladoletniki, ki so mlajši kot 16 let, stroja ne
smejo uporabljati. Krajevne doloitve lahko doloajo
spodnjo starostno mejo uporabnika.
Opozorilo!
Preberite si
navodila za
uporabo pred
zaetkom
obratovanja!
Poskrbite, da
se v obmoju
stroje ne
nahajajo druge
osebe!
Pozor! - Ostra
rezila - pred
vzdrževalnimi deli
ali v primeru, da je
vod poškodovan,
izvlecite vti iz
vtinice!
Pazite, da
prikljuni kabel
ne pride v
bližino rezil!
Izvirno navodilo za obratovanje
62
O
z Ne postavite se pred odprtino za izmet trave.
z Preden kosilnico dvignete ali prenašate, najprej izkljuite
motor in poakajte, da se rezila ustavijo.
z Nikoli ne odpirajte varnostnega pokrova, e motor tee.
z Preden snemate lovilo za travo:Ugasnite motor in poakajte,
da se rezila ustavijo . Spraznjeno lovilo za travo pazljivo
pritrdite nazaj.
z Kosilnice nikoli ne zapeljite s tekoim motorjem ez pesek –
nevarnost, da metala kamenje!
z e je mogoe, ne kosite mokre trave.
z Stroj morate ugasniti, kabel iztakniti in stroj ustaviti, kadar
Nastaviti višino košenja
pušate kosilnico samo
sprošate blokiran nož
stroj kontrolirate, istite, ali na njem opravljate dela
naletite na tujek (najprej preverite, da kosilnica ali rezila niso
poškodovana.Odstranite potem najprej poškodbo).
kosilnica zaradi neuravnoteženosti mono vibrira (stroj
takoj ugasnite in poišite vzrok).
je med pogonom prišlo do poškodbe kabla
Vzdrževanje
1 Pozor! Rotirajo nož
Preden se lotite vzdrževanja in išenja:
z Iztaknite vti.
z Ne prijemajte rezil, e se premikajo.
z Redno preverjajte, da pritrditveni vijaki in matice, ki jih lahko
vidite, predvsem na rezilni gredi, dobro sedijo, in jih, e je
treba, zategnite
z Kosilnico ne shranjujte v vlažnih prostorih.
z Iz varnostnih vzrokov zamenjajte obrabljene in poškodovane
dele
z Uporabljajte samo originalne nadomestne dele firme WOLF-
Garten, ker sicer nimate ve garancije, da Vaša kosilnica
odgovarja varnostnim predpisom.
Odstranjevanje
Montaža
Pritrdite roaje
1 Pozor!
Pri sklapljanju in razklapljanju roajev lahko pride do
poškodbe kabla.
z Pazite, da kabla ne boste prepognili.
z Montaža glej slike
Montirajte lovilno košaro
1. Nosove na zgornjem delu lovilne košare vtaknite v odprtine na
spodnjem delu.
2. Enakomerno pritisnite zgornji del lovilne košare na njen
spodnji del. Ko se enkrat zaskoi, je lovilna košara pritrjena.
Pogon
asi uporabe
z Prosimo, da upoštevate krajevne odredbe.
z Pozanimajte se na Vaši lokalni upravi, kdaj je košenje
dovoljeno.
Kabel napeljite skozi natezno razbremenitev
z Napeljite prosim kabel s pomojo slike skozi natezno
razbremenitev
.
Obesite lovilno košaro
1 Pozor! Rotirajo nož
Stroj nastavljajte samo, kadar je motor ugasnjen in rezila
stojijo.
z Lovilno košaro obesite šele takrat, ko so Vaše noge v
varni razdalji od rezil.
1. Dvignite varovalni pokrov.
2. Obesite lovilno košaro s kljukami v izreze na šasiji (glej
pušico).
3. Postavite varnostni pokrov nazaj.
Nastaviti višino košenja
1 Pozor! Rotirajo nož
Stroj nastavljajte ali popravljajte samo, kadar je motor
ugasnjen in rezila stojijo..
z Ugasnite motor in izvlecite vti.
z Odvijte kolesa in jih nastavite na ustrezno višino .
z Vsa kolesa morajo biti nastavljena na isto višino za košnjo!
Višina košenja – Stanje trave
z e se le da, kosite travo, ko je suha, da prizanesete ruši.. e
je trava mokra ali pa visoka, je pametneje poveati višino
košenja .
Elektrine naprave ne spadajo v hišne smeti.Stroj,
pribor in embalaža odstranite na okolju prijazen
nain.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
63
O
Prikljuek na vtinico (230 V, 50 Hz)
z Prikljuujte stroj samo na vtinice, ki imajo 16 Avarovalko (ali
stikalo LS tipa B).
3 Opozorilo: Tokovna zašita
Te zašite Vas varujejo pred težkimi poškodbami, e
pridete v stik s poškodovanimi kabli in napakami v izolaciji
in v doloenih primerih tudi e poškodujete vode, ki so pod
napetostjo.
z Priporoamo Vam, da stroj prikljuujete samo na
vtinice, ki so tokovno zašitene (RCD) za tok najve 30
mA.
z Za stare instalacije je na razpolago dodatna
oprema.Pomenite se o tem z elektrotehnikom.
Kako prižigati/ugašati kosilnico
z Kosilnico prižigajte na ravnem.
z Ne v visoki travi – e ne gre drugae, nagniti .
Kako prižgati motor
1. Pritisnite na gumb (1) in ga držite.
2. Povlecite za ro (2).
3. Izpustite gumb (1).
Kako ugasniti motor
z Popustite roaj (2).
Nasveti za košenje
z Da na travniku ne pušate sledov, se morajo kosilne proge
vedno za kak centimeter prekrivati. .
z Kabel vedno polagajte na varno, na teraso, poti ali na že
pokošeno travo.
Trenutek izpraznitve košare za zbiranje trave
Košara za zbiranje trave ne zbira trave ve, ko kosilnica za sabo
puša odrezano travo.
1 Pozor! Rotirajoe rezilo!
Delovanje / opremo lahko spremenite samo, ko je motor
izkljuen in ko se rezilno orodje popolnoma zaustavi.
z Izpraznite zbiralno vreo.
z Iz prostora, kjer boste rezali, pred zaetkom del
odstranite vse, kar bi lahko motilo ali oviralo.
Servisiranje
Splošno
1 Pozor! Rotirajo nož
Preden se lotite vzdrževanja in išenja:
z Iztaknite vti.
z Ne prijemajte rezil, e se premikajo.
išenje
z Po vsaki košnji oistite kosilnico z omelom.Postavite ga v ta
namen enostavno navpino na lovilno košaro.
z Kosilnico nikakor ne smete prati vodo.
Skladišenje
z Konec vsake košne sezone kosilnico kompletno oistite.
z Na jesen naj Vam kosilnico kontrolira servisna delavnica
WOLF-Garten.
z Kosilnico skladišite v suhem prostoru.
Menjava rezil
z Kadarkoli delate z rezili, sklopko ali rezilno gredo izvlecite vti
in nosite varnostne rokavice.
1 Pozor!
Pobrušena rezila znajo imeti za posledico
neuravnoteženost.
z Rezila naj Vam vedno nabrusi strokovnjak, ki mora v
skladu z varnostnimi navodili opraviti tudi kontrolo
neuravnoteženosti.
z Rezila naj Vam izmenja obrtnik.Momentni klju 19 mm je
nujen.
Vijake se zateguje na moment. 13 - 19 Nm .
z Uporabljajte samo originalne nadomestne dele firme WOLF-
Garten.
L
K
K
M
N
N
64
O
Odpravljanje napak
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloa naše podjetje
ali uvoznik. Motnje na napravi nadomestimo v okviru garancijskih
pogojev brezplano, e je vzrok napaka v materialu ali v
proizvodnem procesu. V primeru, da se naprava pokvari, se
oglasite pri prodajalcu oziroma pri najbližji avtorizirani servisni
službi.
Pomo (X) z
Problem Možen vzrok
WOLF-Garten
Servisna delavnica
sam
Nemiren tek, stroj se mono
trese
Rezilo je poškodovano
X ---
Rezilo ni ve trdno pritrjeno
--- X
Motor ve ne tee
Hišna varovalka je pokvarjena
--- X
Škoda na kablu:
1 Pozor! Elektrini udar zaradi poškodovanega
kabla
Kadar pride do poškodbe ali preseka kabla,
varovalka vasih ne pregori..
z Preden se kabla dotaknete, izvlecite vti iz
vtine doze.
z Poškodovani kabel v celoti zamenjajte. Kabel
krpati z izolirnim trakom je prepovedano.
X ---
Stroj slabo kosi oziroma lovi
travo
Rezilo je otopelo
X ---
lovilna košara se je zamašila
--- X
Višina košenja ni pravilna
--- X
V primeru dvoma povprašajte za nasvet v servisni delavnice podjetja WOLF-Garten.
Pozor! Kosilnico pred vsako kontrolo ali delom na rezilih ugasnite in izvlecite vtika.
65
b
b        WOLF-Garten

     . . . . . . 65
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
   . . . . . . . . . . . . . 68
 . . . . . . . . . . . . . . . . 68
    
  
 
z        
   .    
       
      .
z   ,      ,
   .
z     .
 
z        
.
z       .
z  ,      
 ,      
.
z      ()   
     

.    
.
z      
    .
z    ( ), 
      
 .
z      
 ,      (
„“,  67).

1 !       

    ,  
  .
z   ,     
.
z    .  
    .
z         
 (
„“,  67).
z    .    
  .
z         
.
z     
 (.    
 ).
z      
  3 x 1,5 
2
 .  25 :
    ,  - 
 HO 7 RN-F
 PVC ,  -   HO5 VV-F (
      
   -  .:  
    ,  
     ).
z        .
 
z   ,   ,
        
.       
     ,  
  . ,  
      ,  
 
  .
     
      
  .   
       .
   ,  
.
       
   ,  
  
  .   16 
    . 
    
  .

!



 
!
 
  
 
!
! 
 


 
,  
  .
 
 !
 
 
 

!
   
66
b
z     .
z    ,     
    .
z     .  ,
  .
z   :
    ,  
.
     .
    .
z  ,      
    .
z  ,    
 .      
  .
z ,     .
z        
.
z      , 
     
  .
z     ,  
.
z        :
   ,  
   .  ,
   
 
.
z        -
    !
z       .
z     ,      
       
:
    
   
     
   ;     
   .
       ( 
,       
.     ).
     
(    ).
     -
  .

1 !  
      
 :
z   .
z     .
z  ,     
    ,   
  .
z      .
z     
 
   
z       WOLF-
Garten,     ,  
     .


  
1 !
     , 
   .
z     .
z    .
    
1.          
 .
2.      .
  ,     .

  
z     .
z       
  .
    
z       
 .
 
1 !  
      
    .
z        
        
 .
1.   .
2.         
( ).
3. 
 .
     
 .  ,
    
   .
A
B
C
D
E
F
G
67
b
    
1 !  
 / /   
     .
z     .
z        

.
z        
  !
  –  
z     ,    
.    -  
     .
    (230 Volt,
50 Hz)
z     ,   
    16  ( 
  B).
3 :     
  
     
   ,  
      
,    .
z       
,      
  (RCD)  
   
 30 mA.
z  -    
 .   
 .
    
z     .
z     –    
.
  
1.   (1)   .
2.   (2).
3.   (1).
  
z   (2).
  
z         , 
      
.
z        ,
      .
      
        , 
    .
1 !    
    ,  
       
  .
z      .
z    ,  
    .

 
1 !  
      
 :
z  .
z     .

z       . 
       
z        .

z       
   .
z        
   WOLF-Garten.
z     .
  
z       
   ,   .
1 !
      
.
z      
    , -
      
     .
z         
 .  

 19 mm.
    : 13 - 19 Nm .
z       WOLF-
Garten.
H
J
L
K
K
M
N
N
68
b
  
 
B½ cø®a c¹pa¸a ca aæ媸å åªaªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a
®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹e¹¸åø ¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å
ºcæoåø. B pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸øa¯e
ÿopeªå ÿo Baòåø ºpeª ¢eÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce ª½æ²a¹
¸a ªeíe®¹  ¯a¹epåaæa åæå ÿpå ÿpoåoªc¹o¹o. B cæºña¼,
ñe ¹pø¢a ªa åÿoæa¹e ÿpaa¹a cå ¸a ¨apa¸ýåo¸¸o
o¢c溲a¸e, ce o¢½p¸e¹e ®½¯ ÿpoªaæåø Bå ºpeªa åæå ®½¯
¸a¼-¢æå®åø ®æo¸ ¸a ¸aòa¹a íåp¯a.
 (X) :
  
WOLF-Garten



 , 
  
  
X ---
   
--- X
  
    
--- X
  
1 !     
  
    , 
   .
z   ,   
  .
z    .
     
.
X ---
  
    

  
X ---
    
--- X
     
--- X
     WOLF-Garten.
:               .
69
R
R          WOLF-Garten

   . . . . . . . . . . 69
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
  . . . . . . . . . . . . 71
  . . . . . . . . . . . . . . . 72
 . . . . . . . . . . . . . . . . 72
  
 
 
z       
     . 
     
  .
z   ,    
 .
z      .
  
z        
    .
z         .
z  ,     ,
   ,    
.
z        
  
 ().  
   .
z     
    .
z    ( ),
     
z         ,
    (
" ",  9).
 
1 !     
  
     
.
z        ,   
.
z    . 
   .
z      
( " ",  9).
z 
  .   
 .
z        .
z        
.
z     
  3 x 1,5 
2
 .  25 :
     ,   , 
 HO 7 RN-F
   ,   ,   HO5 VV-F
(     
    - , .:
    
,      
).
z        
 .
  
z      .  
,    ,  , 
   ,     
.  ,     
 ,     
  .
z       
.
   
     
   .
   
    
     .
   ,  
.
    
  ,    
  .   16
     . 
     
.
!
  


 
!

-
 
!
!
!
 !



 



  !

-


 

   
70
R
z S ,      
    .
z     . 
  .
z   :
    ,   ;
     ;
     .
z   ,      
    .
z  ,       
 .
z ,     !
z     .
z      ,

  ,     .
z       .
z   :   
     . 
    .
z       
  –   !
z   
   .
z         
 :
  
      ;
   ;
 ,   
;
    ( ,  
    .  
 .);
     
(     );
     .
 
1 !  
      :
z    ;
z     .
z      
,   .
z      .
z    
  .
z     WOLF-Garten,
    ,  
   
.


   
1 !
     
  .
z    .
z    .
 
1.       
   .
2.      
   .  
   .

 
z ,    
  .
z     
     
.
 
z      
.
 
1 !  
   
     
 .
z     
      
.
1.   .
2.        (
).
3.   .
    
.
,   
  
 .
A
B
C
D
E
F
G
71
R
  
1 !  
/  
     
 .
z       .
z       ,
    
.
z       
!
  –   
z     ,   
.      
  .
     230
, 50 
z      
,     16  (
   ).
3 :  
  ()
    
      
 .
z    
  ,  
  ()   
 30 .
z     
 .    

.
- 
z     .
z     . .
 
1.    (1)   .
2.   (2).
3.   (1).
 
z   (2).
   
z      ,  
     .
.
z     ,   
  .
  
    ,   
  .
1 !   
     ,
      
.
z    .
z     
   .
 

1 !  
      :
z     .
z     .

z      .
    ..
z     .

z      
.
z     
     
  WOLF-Garten.
z     .
 
z       ,  
       
  .
1 !
     .
z      ,
     
   .
z     
.  
   19 .   : 13 -
19 N .
z     
WOLF-Garten.
H
J
L
K
K
M
N
N
72
R
 
¦apa¸ýåø
B ®a²ªo¼ å c¹pa¸ ªe¼c¹º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæoåø,
ºc¹a¸oæe¸¸¾e íåp¯o¼-å¨o¹oå¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯
åªeæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¸oc¹å åªeæåø ÿoc溲åæå
ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¸oc¹å
ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eo¯eª¸o. ¥o oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o
pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø  ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cepåc¸¾¼
ýe¸¹p.
 (X)
    WOLF 
 ,
 

 
X ---
  
--- X
  
 
--- X
 :
1 !  
 
     
 .  
      .
z    .
z    
 .
X ---
Schlechte Mh-
/Fangleistung
 
X ---
 
--- X
   
--- X
       WOLF.
:             ,
      .
73
o
oFelicitri pentru achiziionarea produsului dumneavoastr WOLF-Garten
Cuprins
Instruciuni de siguran . . . . . . . . . . . . . . . 73
Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Operare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Întreinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Remedierea defeciunilor . . . . . . . . . . . . . . 76
Condiiile garaniei . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Instruciuni de siguran
Semnificaia simbolurilor
Instruciuni generale
z Aceast motocositoare pentru gazon este conceput pentru
îngrijirea proprietilor private acoperite cu iarb i gazon.
Datorit pericolului pentru integritatea fizic a utilizatorului sau
a altor persoane nu este permis utilizarea motocositoarei
pentru gazon în alte scopuri.
z Nu efectuai în nici un caz lucrri de cosire în cazul în care în
apropiere se afl persoane, în special copii, i animale.
z Efectuai operaiuni de cosire numai în cazul în care dispunei
de lumin suficient.
Înainte de cosire
z Efectuai operaiuni de cosire numai cu înclminte rigid i
pantaloni lungi.
z Nu efectuai în nici un caz operaiuni de cosire descul sau în
sandale.
z Verificai terenul pe care urmeaz a fi utilizat motocositoarea
i îndeprtai toate obiectele care ar putea fi aspirate i
împrocate.
z Verificai cablul de alimentare i cablurile de la nivelul utilajului
cu privire la existena unor defeciuni i a îmbtrânirii (rupere).
Este permis utilizarea numai dac se afl în stare
ireproabil.
z Verificai frecvent dispozitivul de colectare a ierbii cu privire la
existena uzurii i a deformrilor.
z Înainte de utilizare, verificai (verificare vizual) dac
dispozitivele de tiere i elementele de fixare a acestora
prezint deteriorri.
z Înlocui
i întregul set de dispozitive de tiere boante sau
deteriorate pentru a nu genera dezechilibru (a se vedea
„Întreinere“, pagina 94).
Cablu
1 Atenie! oc electric ca urmare a deteriorrii cablului
În cazul secionrii sau deteriorrii cablului, nu are loc în
toate cazurile o activare a siguranei.
z Nu atingei cablul înainte de a scoate tecrul din priz .
z Înlocuii complet cablul deteriorat. Este interzis
remedierea cablului cu utilizarea de band izolatoare.
z Dispunei efectuarea de lucrri de reparaii la nivelul cablului
numai de ctre personal de specialitate (a se vedea
„Întreinere“, pagina 75).
z Fixai cablul de alimentare la nivelul dispozitivului de
descrcare la traciune. Nu permitei frecarea cablului de
canturi sau de obiecte ascuite sau tioase.
z Nu strivii cablul sub canaturi de ui sau de geamuri.
z Nu este permis demontarea sau untarea dispozitivelor de
pornire (de exemplu conectarea mânerul de comand la
nivelul barei de ghidare).
z Utilizai exclusiv cabluri prelungitoare cu o seciune minim de
3x1,5mm
2
i o lungime max. de 25 m:
în cazul cablurilor cu manta din cauciuc, nu mai uoare
decât tipul HO 7 RN-F
în cazul cablurilor cu manta din PVC, nu mai uoare decât
tipul HO5 VV-F (cablurile de acest tip nu sunt adecvate
pentru utilizare permanent în aer liber - ca de ex.: pozare
subteran pentru branarea unei prize de grdin,
branarea unei pompe pentru iazuri sau depozitare în aer
liber).
z Cablurile trebuie s fie protejate împotriva împrocrii cu ap.
V rugm s citii cu atenie instruciunile de utilizare i
s v familiarizai cu elementele de operare i cu
utilizarea corespunztoare a aparatului. Utilizatorul
este responsabil pentru accidentele care afecteaz
integritatea altor persoane sau patrimoniul acestora.
V rugm s respectai meniunile, explicaiile i
reglementrile.
Nu permitei în nici un caz copiilor sau altor persoane
care nu cunosc instruciunile de utilizare, s utilizeze
motocositoarea de gazon. Nu este permis utilizarea
utilajului de ctre persoanele care nu au împlinit vârsta
de 16 ani. Normele aplicabile la nivel local pot stabili
vârsta minim a utilizatorului.
Avertisment!
Înainte de
punerea în
funciune este
necesar citirea
instruciunilor de
utilizare!
Terii nu trebuie
s ptrund în
zona de pericol!
Atenie! - Cuitele
ascuite de tiere -
trebuie demontate
înainte de efectu-
area lucrrilor de
întreinere, iar la
deteriorarea cab-
lului de alimentare
este necesar
scoaterea
tecrului din
priz!
Cablul de
alimentare
trebuie protejat
de dispozitivele
de tiere!
Instruciuni de funcionare originale
74
o
La efectuarea operaiunilor de cosire
z Nu rsturnai utilajul în cazul în care pornii motorul exceptând
situaia în care este necesar rsturnarea utilajului la
efectuarea operaiunii de pornire. În acest caz, nu rsturnai
utilajul mai mult decât este absolut necesar i ridicai numai
latura care se afl la distan de utilizator. Verificai în toate
cazurile dac ambele mâini se afl în poziie de lucru înainte
de a readuce utilajul în poziia corespunztoare pe sol.
z Pstrai distana de siguran impus de bara de prindere.
z Pornii motorul numai în cazul în care picioarele
dumneavoastr se afl la o distan sigur fa de
dispozitivele de tiere.
z Acordai atenie poziiei în siguran. Nu alergai, înaintai în
toate cazurile în mers.
z Efectuarea lucrrilor de cosire în pant:
În toate cazurile, lucrrile de cosire se efectueaz numai
de-a lungul pantei, nu în sus sau în jos
Trebuie s acordai o atenie deosebit la schimbarea de
direcie
Nu efectuai lucrri de cosire în pante abrupte
z Acordai o atenie deosebit atunci când efectuai lucrri de
cosire ctre spate i tragei motocositoarea ctre
dumneavoastr.
z Oprii motocositoarea atunci când trebuie s o rsturnai sau
s o transportai, de exemplu de la / ctre suprafeele
acoperite de gazon sau peste poteci.
z Atenie! Nu atingei lamele aflate în funciune.
z Nu v poziionai în faa deschiderii de eliminare a ierbii.
z Înainte de a ridica sau de a transporta motocositoarea, oprii
motorul i ateptai pân la oprirea dispozitivelor de tiere.
z Nu deschidei în nici un caz clapeta de protecie în timp ce
motorul funcioneaz.
z Înainte de demontarea dispozitivului de colectare a ierbii:
Oprii motorul i a
teptai i oprirea dispozitivelor de tiere.
Dup golire este necesar fixarea atent a dispozitivului de
colectare a ierbii.
z Nu utilizai motocositoarea pe suprafee acoperite cu pietri –
Împrocare cu pietre!
z Dac ese posibil, nu utilizai motocositoarea pe suprafee
acoperite cu iarb ud .
z În urmtoarele situaii este necesar oprirea motorului,
scoaterea tecrului din priz i oprirea funcionrii:
Reglarea înlimii de tiere
la sfâritul utilizrii motocositoarei
pentru a debloca un cuit
pentru a verifica, a cura sau efectua lucrri la nivelul
utilajului
în cazul în care a fost atins un corp strin (verificai mai întâi
dac nu a fost deteriorat motocositoarea sau dispozitivele
de tiere. Remediai în acest caz defeciunea).
în cazul în care motocositoarea vibreaz puternic datorit
unui dezechilibru (oprirea imediat i identificarea cauzei).
în cazul în care este deteriorat un cablu de alimentare pe
parcursul utilizrii.
Întreinere
1 Atenie! Cuit rotativ
Înainte de efectuarea tuturor lucrrilor de întreinere i
curare:
z Scoatei tecrul din priz.
z Nu atingei lamele aflate în funciune.
z Toate uruburile de fixare i piuliele vizibile, în special cele
corespunztoare traversei pentru fixarea cuitului trebuie
verificate periodic cu privire la poziia stabil, cu strângerea
acestora în caz de necesitate.
z Nu depozitai motocositoarea în spaii cu nivel ridicat de
umezeal.
z Din motive de siguran, înlocuii piesele uzate sau cele
deteriorate.
z Utilizai numai piese de schimb originale WOLF-Garten, în caz
contrar nu mai beneficiai de garania c motocositoarea
dumneavoastr mai îndeplinete cerinele de siguran.
Eliminarea deeurilor
Montaj
Fixarea barelor de prindere
1 Atenie!
La strângerea sau extinderea barei de prindere este
posibil deteriorarea cablului.
z Acordai atenie faptului c nu este permis torsionarea
cablului.
z Cu privire la operaiunile de montaj, consultai imaginile.
Montarea coului de colectare
1. Introducei cama laturii superioare a coului de colectare în
deschizturile laturii inferioare a acestuia.
2. Împingei uniform latura superioar a coului de colectare
asupra laturii inferioare. Coul de colectare are o poziie
stabil la momentul blocrii cu zvor.
Operare
Intervale de operare
z V rugm s respectai normele aplicabile la nivel local.
z Informai-v cu privire la intervalele de operare la autoritatea
local de ordine public.
Introducei cablul în dispozitivul de descrcare
z V rugm s ghidai cablul în dispozitivul de descrcare pe
baza imagini corespunztoare.
Aparatura electric nu trebuie eliminat prin
deeurile menajere. Echipamentul, accesoriile i
ambalajul se transport la puncte de colectare i
reciclare.
A
B
C
D
E
F
75
o
Agarea coului de colectare
1 Atenie! Cuit rotativ
Reglajele la nivelul echipamentului se efectueaz numai cu
motorul oprit i dispozitivele de tiere în stare de repaos.
z Este permis agarea coului de colectare numai dac
picioarele dumneavoastr se afl la o distan de
siguran fa de dispozitivele de tiere.
1. Ridicai clapeta de protecie.
2. Agai coul de colectare cu cârlig la nivelul decupajelor
asiului (a se vedea sgeata).
3. Aplicai clapeta de protecie.
Reglarea înlimii de tiere
1 Atenie! Cuit rotativ
Lucrrile / reglajele la nivelul echipamentului se efectueaz
numai cu motorul oprit i dispozitivele de tiere în stare de
repaos.
z Oprii motorul i scoatei tecrul din priz.
z Deurubai roile i montai-le
la înlimea corespunztoare.
.
z Toate roile se vor afla la acelai reglaj al înlimii de tiere!
Înlimea de tiere – starea ierbii
z Dac este posibil, nu cosii iarba ud pentru a proteja gazonul.
În cazul ierbii umede i înalte este necesar o reglare
eventual a unei înlimi mai ridicate de tiere.
Conectarea la priz (230 Volt, 50 Hz)
z Conectai echipamentul numai la prize cu o siguran de
16 Amp. inert (sau întreruptor LS tip B).
3 Meniune: Dispozitiv de protecie contra curenilor
vagabonzi
Aceste dispozitive de protecie sunt utilizate pentru evitarea
unor vtmri grave la atingerea unor cabluri deteriorate, a
unor defecte de izolare, în anumite situaii, i în cazul
deteriorrii unor cabluri aflate sub tensiune.
z V recomand s conectai echipamentul numai la prize
care sunt prevzute cu un dispozitiv de protecie contra
curenilor vagabonzi (RCD) care sunt asigurate
împotriva unui curent vagabond care nu depete
30 mA.
z Pentru instalaiile vechi sunt disponibile seturi de
echipare ulterioar. V rugm s luai legtura cu un
electrician.
Pornirea / oprirea motocositoarei
z Motocositoarea trebuie pornit atunci când se afl pe o
suprafa plan.
z Nu în iarba înalt – dac este cazul, aici se rstoarn .
Pornirea motorului
1. Acionai butonul (1) i inei-l apsat .
2. Acionai etrierul (2).
3. Eliberai butonul (1).
Oprirea motorului
z Eliberai etrierul (2).
Sfaturi practice pentru efectuarea lucrrilor de
cosire
z Pentru realizarea unor suprafee uniforme de cosire, traseele
de cosire trebuie s se suprapun cu câiva centimetri .
z Poziionai în toate cazurile cablul în siguran pe teras,
poteci sau pe suprafeele de iarb care au fost deja cosite.
Momentul pentru golirea sacului de colectare
Dac în spatele utilajului rmâne iarb tiat înseamn c sacul
de colectare nu mai poate colecta iarb.
1 Atenie! Cuit rotativ
Efectuai reglaje asupra aparatului numai dup ce s-a oprit
motorul i cuitul.
z Golii sacul de colectare.
z Înlturai posibilele blocri din spaiul de tiere înainte de
a începe.
Întreinere
Aspecte generale
1 Atenie!Cuit rotativ
Înainte de efectuarea tuturor lucrrilor de întreinere i
curare:
z Scoatei tecrul din priz.
z Nu atingei lamele aflate în funciune.
Curare
z Dup fiecare utilizare trebuie s curai motocositoarea cu
utilizarea unei perii. În acest scop trebuie s o poziionai
numai perpendicular pe coul de colectare.
z În nici un caz nu este permis pulverizarea cu ap a
motocositoarei.
Depozitare
z Dup fiecare sezon de cosire, efectuai o curare complet la
motocositoarea dumneavoastr.
z Toamna, apelai la atelierul serviciului pentru clieni WOLF-
Garten pentru a verifica motocositoarea dumneavoastr.
z Depozitai motocositoarea într-un spaiu cu nivel redus de
umezeal.
Înlocuirea cuitelor
z La efectuarea tuturor lucrrilor la nivelul cuitelor, al cuplului i
al barei transversale de fixare a cuitelor trebuie s scoatei
mai întâi tecrul din priz i s purtai mnui de protecie.
G
H
J
L
K
K
M
N
76
o
1 Atenie!
Dup ascuirea cuitelor poate aprea un dezechilibru.
z Apelai în toate cazurile la un atelier de specialitate
pentru ascuirea cuitelor, având în vedere faptul c este
necesar efectuarea unei verificri cu privire la existena
unui dezechilibru în conformitate cu reglementrile
privitoare la siguran.
z Apelai în toate cazurile la un atelier de specialitate pentru
înlocuirea cuitelor. Este necesar în mod obligatoriu o cheie
dinamometric de 19 mm.
Momentul de strângere a uruburilor: 13 - 19 Nm .
z Utilizai în exclusivitate piese de schimb originale WOLF-
Garten.
Remedierea defeciunilor
Condiii de garanie
În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie editate de
societatea noastr sau de importator. În timpul perioadei de
garanie defeciunile datorate unui defect de material sau de
fabricaie se vor repara în mod gratuit. În cazul producerii unei
defeciuni care se încadreaz în garanie, v rugm s v adresai
centrului de desfacere sau celei mai apropiate uniti autorizate.
N
Asisten (X) prin
Problem Cauz posibil
WOLF-Garten
Atelier de service
Personal
Funcionare neregulat,
vibraii puternice ale
echipamentului
Cuit deteriorat
X ---
Cuitul desprins de la nivelul sistemului de fixare
--- X
Motorul nu funcioneaz
Sigurana cldirii este defect t
--- X
Cablu deteriorat :
1 Atenie! oc electric ca urmare a deteriorrii
cablului
În cazul secionrii sau deteriorrii cablului, nu are
loc în toate cazurile o activare a siguranei.
z Nu atingei cablul înainte de a scoate tecrul
din priz .
z Înlocuii complet cablul deteriorat. Este interzis
remedierea cablului cu utilizarea de band
izolatoare.
X ---
Randament redus de cosire
/ colectare
Cuit bont
X ---
Co de colectare înfundat
--- X
Înlime de tiere necorespunztoare
--- X
În cazul în car exist dubii trebuie s apelai la un atelier de service WOLF-Garten.
Atenie: Înainte de orice verificare sau de efectuarea de lucrri la nivelul cuitului este necesar oprirea motocositoarei i scoaterea
tecrului din priz.
77
T
TWOLF-Garten Ürünlerini satn aldnz için tebrik ederiz
çindekiler
Güvenlik Talimatlar . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Kullanm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Bakm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Arza giderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Garanti Koullar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Güvenlik Talimatlar
Sembollerin Anlamlar
Genel Hatrlatmalar
z Bu çim biçme makinesi kiisel alanlardaki çimen ve otlarn
bakimi için tasarlanmtr. Kullancnn veya baka insanlarn
zarar görmemesi için baka amaçlar için kullanlmamaldr.
z Asla yaknda insanlar varken, özellikle çocuklar ve evcil
hayvanlar varken kullanmaynz.
z Sadece uygun klandrma varsa kullannz.
Çim Biçme leminden Önce
z Çim biçme ilemini sadece salam ayakkab ve uzun
pantolonla yapnz.
z Asla çplak ayakla ya da açk ayakkabyla çim biçmeyiniz.
z Çim biçme makinesini kullanacanz alan önceden inceleyin
ve makinenin kavrayaca veya çarpmaya yol açabilecek
bütün nesneleri kaldrnz.
z Hasar ya da eskime durumlarnda cihaz üzerinde kurulu
balant kablosunu ve yönünü kontrol edin. Sadece makine iyi
durumdaysa kullann.
z Çimen yakalama tertibatn anmalar ve deformasyonlar için
sk sk kontrol ediniz.
z Kullanmadan önce kesme aletlerinin ve tertibatnn keskinlik
ve zarar kontrolünü (gözle kontrol) yapnz.
z Makinede dengesizlik yaratmamak için körlemi ya da zarar
görmü kesme aletlerini olduu gibi deitirin (bkz „Bakm
(Bakm)“, sayfa 99).
Kablo
1 Dikkat! Kablo hasar görürse elektrik kaça olur
Eer kabloda kesik ya da hasar varsa, güvenlik cihaz
devreye girmeyebilir.
z Balanty prizden tamamen çekmeden kabloya
dokunmaynz.
z Zarar görmü kabloyu tamamen deitiriniz. Kabloyu
yaltm bandyla yaptrmak yasaktr.
z Zarar görmü kabloyu sadece uzman kiilerin deitirmesine
izin verin (bkz „Bakm (Bakm)“, Sayfa 79).
z Kablo balantlarnn salam olmasn kontrol edinKenarlarn
inceltmeyin ya da sert cisimlerin delmesine izin vermeyin.
z Kabloyu kap kenarlarnda ya da pencere köelerinde
sktrmayn
z.
z Kumanda tertibatlar çkarlmamal veya köprülenmemeli (örn.
kumanda kolunu yönlendirme çubuuna balamak).
z Sadece asgari enine kesiti 3 x 1,5 mm
2
ve maksimum
uzunluu 25 m olan uzatma kablolar kullann:
eer lastik hortum hatlar söz konusuysa, o zaman
HO 7 RN-F modelinden hafif olmamaldr
eer PVC-hatlar söz konusuysa, o zaman HO5 VV-F
modelinden hafif olmamaldr (bu modeldeki hatlar, darda
sürekli kullanm için uygun deillerdir - örneðin: bir bahçe
prizinin baðlantýsý, birg ölet pompasýnýn baðlantýsý veya
açýkta depolama için yer altý kablo döþemeleri gibi).
z Kablolar su geçirmez olmaldr.
Çim Biçme srasnda
z Eer motoru çaltrdysanz, cihaz kaldrmaynz, yani cihaz
sadece çalmazken kaldrlmaldr. Eer durum buysa, cihaz
gereinden fazla kaldrmayn ve yalnzca kullancdan uzak
olan ksm kaldrn. Cihaz toprak üzerinde resetlenmeden
(sfrlanmadan) önce daima iki kolun da çalr durumda
olduunu kontrol edin.
z Verilen ilgili güvenlik mesafesinden çok yaklamayn.
z Eer ayaklarnz kesme kenar aletlerinden belli bir
uzaklktaysa motoru çaltrn.
z Güvenlik koullar
na dikkat edin. Asla komayn, sakince ileri gidin.
z Eimli bölgelerde çim biçmek:
Her zaman eime dik olarak çim biçme ilemini yapnz,
eim yönünde yukar aa çalmaynz
letim talimatlarn dikkatlice okuyunuz ve kendinizi
makinenin kontrolleriyle doru kullanmyla ilgili
bilgilendirin. Baka insanlarla ya da eyalarla
yaanabilecek kazalardan kullanc sorumludur.
Kaynaklar, açklamalar ve kurallar dikkate alnz.
Asla çocuklar ve çim biçme makinesini kullanmak için
iletim talimatlarn bilmeyen insanlar makineyle
birlikte brakmaynz. 16 yandan küçüklerin makineyi
kullanmas tavsiye edilmemektedir. Kullanc asgari
ya konusunda yerel yönetmeliklere dikkat etmelidir.
Uyar!
Çaltrmadan
önce iletim
talimatlarn
okuyunuz!
Tehlike
bölgesinden
uzak durun!
Dikkat! – keskin
kesme bça –
bakm srasnda
ve tehlike
durumunda fiini
çekin!
Balant
kablosunu
kesici taraftan
uazkta tutunuz !
Orijinal iletme klavuzu
78
T
Yön deitirirken özellikle dikkatli olunuz
Çok dik eimlerde kullanamynz
z Geriye doru giderken ve makineyi çekerken çok dikkatli olunuz.
z Çim biçme makinesi sarslacaksa ya da çimden darda,
baka yollarda götürürken makineyi kapatnz.
z Dikkat, çalan bçaklara sakn uzanmayn.
z Çim boaltma açklnn önünde durmaynz.
z Çim biçme ilemini bitirdiiniz ve çim biçme makinesini
götüreceiniz zaman, makineyi kapatnz ve kesme aletleri
tamamen durana kadar bekleyiniz.
z Asla motor çalrken koruma kapan açmaynz.
z Güvenlik kapan açmadan önce: motoru kapatn ve kesme
kenar aletlerinin tamamen durmasn bekleyin. Çim toplama
haznesini bo
alttktan sonra dikkatlice geri kapatn.
z Asla çalan motorla çakl-ta gibi zeminlerdengeçmeyiniz!
z Mümkünse çim biçme ilemini slak çimde yapmaynz.
z Aadaki durumlarda, motoru kapatnz, fiini çekiniz ve
makinenin durmasn bekleyiniz:
Kesme yükseklii ayar
çim biçme makinesini brakacanz zaman
taklm bir bça düzelteceiniz zaman
makineyi inceleyeceiniz, temizleyeceiniz ya da üzerinde
çalacanz zaman
eer yabanc bir cisime denk geldiyseniz (makinede ya da
kesme tertibatnda bir zarar olmadna emin olmak için.
Eer varsa önce hasr giderin).
Eer makine beklenmedik ekilde sarslyorsa (hemen
motoru kapatn ve sebebini bulmaya çaln).
Eer kullanm srasnda balant kablosunda bir hasar
olutuysa.
Bakm
1 Dikkat! Dönen bçak
Bütün bakm ve temizlik ilerinden önce:
z Makinenin balantlarn sökün.
z Elinizi çalan makineye uzatmayn.
z Bütün görünen vidalarn ve contalarn, özellikle kesme
kiriindekilerin düzenli olarak skl kontrol edilmelidir..
z Çim biçme makinesini rutubetli bölgelerde brakmaynz.
z Güvenlik nedenlerinden, anm ya da hasar görmü
parçalar deitirin.
z Sadece orijinal WOLF-Garten yedek parçalarn kullann, aksi
takdirde çim biçme makinezin uyduu güvenlik
yönetmeliklerinin garantisi geçersiz olur.
mha edilmesi
Montaj
Sapn taklmas
1 Uyar!
Kurulum srasnda kablo zarar görebilir.
z Kabloyu krmamaya özel özen gösterin.
z Montaj için resimlere baknz.
Toplama sepetinin montaj
1. Toplama sepetinin yanndaki burunlar alt ksmdaki
açklklara doru ittiriniz.
2. Sepetin üst ksmn düzgünce aa parçaya doru bastrn.
kisi birbirine geçtikten sonra sepet sabit olur.
Kullanm
Kullanm zaman
z Lütfen yerel yönetmelikleri gözetiniz.
z Yerel makamlardan kullanm zamanlarn öreniniz.
Kablolarn balants
z Lütfen kablo balantlarnn ekillerde gösterildii gibi çok
gergin olmasna dikkat edin
.
Toplama sepetinin taklmas
1 Dikkat! Dönen bçaklar
Cihaz üzerinde çalmalar sadece motor kapalyken ve
kesme tertibat durmuken yaplmaldr.
z Toplama sepetini takma ilemini yaparken ayaklarnzn
kesme tertibatna yeterli uzaklkta ve güvende olmasna
dikkat edin.
1. Koruma baln kaldrn.
2. Kutuyu kancalarla kzan girintilerine kaldrn ( oka bakn).
3. Koruma baln yerletirin.
Kesme yükseklii ayar
1 Dikkat! Dönen bçaklar
Cihaz üzerinde çalmalar sadece motor kapalyken ve
kesme tertibat durmuken yaplmaldr.
z Motoru kapatn ve güç kayna filerini çekin.
z Tekerlekleri çkarnz ve ilgili yükseklik seviyesi ayarna alnz
.
z Tekerlekler ayn kesim yükseklii ayarnda olmaldr!
Kesme yükseklii – Çimen durumu
z Çimeni korumak için çim biçme ilemini mümkün olduunca
kuru olduu zaman yapnz. Nemli ya da uzun çimende kesme
yüksekliini yukarda tutunuz.
Elektrikli aletler evsel atk snfna girmezler.
Cihaz, aksesuarlarn ve ambalajn çevreyi
kirletmeyen bir geri dönüüm merkezine braknz.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
79
T
Prizle balant (230 Volt, 50 Hz)
z Cihazn çkn sadece 16 Amp. ‘lik tek file yapnz. Güvenlik
devresi ( ya da LS tip B anahtar) yavaça devreye girer.
3 Referans: Hatal akm koruma cihaz
Bu koruma cihaz, hasarl hatlarda, yaltm hatalarnda ve
enerji hatlarn etkileyebilecek dier durumlarda ar
yaralanmalar önlemek için devreye girer.
z Cihaz sadece elektrik prizibne takmay öneriyoruz.
Hatal akm koruma cihaz (RCD) 30mA’den fazla hatal
akmlar için güvenlik sunmaz.
z Eski kurulumlar için ek parçalar bulunmaktadr. Bu
konuyu uzman bir elektrikçiyle görüün.
Çim biçme makinesini çaltrmak
z Çim biçme makinesini düzgün yüzeylerde çaltrn.
z Çok uzun çim üzerinde çaltrmayn– eer gerekiyorsa biraz
kaldrn .
Motorun açlmas
1. (1) nolu dümeye basn ve çekili tutun.
2. Kulbu sktrn (2).
3. (1) nolu dümeyi brakn.
Motorun kapatlmas
z Kulbu brakn (2).
Çim Biçmeyle ilgili tavsiyeler
z Çimde kesim sonras izlerin olmasn istemiyorsanz, kesim
ilemini her sra birbiryle bir kaç santimetre kesiecek ekilde
gerçekletirin. .
z Kabloyu her zaman teras,yol ya da çimin kesilmi taraf gibi
güvenli bir yere koyun.
Çuval boaltma zaman
Cihazn arkasnda kesilmi çim kaldnda çuval artk çim kabul
etmiyordur.
1 Dikkat! Döner kesici bçak
Cihaz üzerindeki ayar ilemlerini yalnzca motor
kapatldktan ve bçak aleti normal duraan haline
döndükten sonra yapn.
z Toplama çantasn boaltn.
z Balamadan önce potansiyel engelleri kesme alanndan
aln.
Bakm
Genel
1 Dikkat! Dönen bçaklar!
Bütün bakm ve temizlik ilerinden önce:
z Makinenin balantlarn sökün.
z Elinizi çalan makineye uzatmayn.
Temizlenmesi
z Çim biçme makinesini her kullanmdan sonra bir el frçasyla
temizleyin. Toplama sepetine dik tutarak kolayca
temizleyebilirsiniz.
z Hiç bir koul altnda makineyi hortumla sulamaya kalkmayn.
Depolanmas
z Her kullanmdan sonra makinenizi tamamen temizleyiniz.
z Sonbaharda çim biçme makinenizi WOLF-Garten servis
merkezine kontrol için getirin.
z Çim biçme makinesini kuru yerde muhafaza ediniz.
Bçan deitirilmesi
z Bçaklarla ilgili yapacanz her iten önce, güç kaynaklarn
prizden çekin ve elinize koruyucu eldivenleri takn.
1 Uyar!
Bçaklar Bileyledikten sonra makinede bir dengesizlik
görülebilir.
z Yerine getirilmesi gereken güvenlik yönetmeliklerine
göre istenmeyen bir durum olumamas için bçaklarla
her zaman uygun bir atölyede ilgilenin.
z Bçak deiimi ileminin uygun bir atölyede yaplmasna
dikkat edin. 19 mm’lik bir tork anahtar gerekmektedir.
Vidalardaki tork: 13 - 19 Nm .
z Sadece orjinal WOLF-Garten yedek parçalarn kullann.
L
K
K
M
N
N
80
T
Arza giderme
Garanti
Her ülkede, ilgili bayimizin veya ithalatçnn verdii garanti
yönetmelikleri geçerlidir. Bu yönetmelikler kapsamndaki arzalar,
eer sebepleri malzeme ve imalat hatas ise, ücretsiz tamir
ediyoruz. Böyle bir durumda satcnza veya size en yakn
temsilciliimize veya bayimize bavurunuz.
Abhilfe (X) durch
Sorun Olas neden
WOLF-Garten
Servis atölyesi
Kendiniz
Sarsntl çalma,
makinenin çok titremesi
Bçaklarda sorun var
X ---
Bçak balantlar zayflam
--- X
Motor çalmyor
Ev sigortasnda bozukluk var
--- X
Kötü kablolama:
1 Dikkat! Kablo hasar görürse elektrik kaça olur
Eer kabloda kesik ya da hasar varsa, güvenlik
cihaz devreye girmeyebilir.
z Balanty prizden tamamen çekmeden kabloya
dokunmaynz.
z Zarar görmü kabloyu tamamen deitiriniz.
Kabloyu yaltm bandyla yaptrmak yasaktr.
X ---
Kötü çim biçiyor
Körlemi bçaklar
X ---
Toplama sepeti tkanm
--- X
Uygun olmayan kesme yükseklii
--- X
Herhangi bir sorunda WOLF-Garten servis atölyelerini ziyaret edin.
Not: Bçaklar ve makine üzerinde yapacanz her çalmadan önce makineyi kapatn ve fiini çekin.
81g
g        WOLF-Garten
 
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
   . . . . . . . . . . . . . . . 84
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
 
  
 
z        
      
.        
       
   .
z    ,     ,
   ..
z
      .
   
z         .
z        .
z   ,     
  ,     ,
       .
z        

      ().
       
.
z       
  .
z     (  ),  
         
 .
z 
     
   ,      (
„“,  83).

1 !    
      ,  
  .
z       ,   
   .
z    .
      
 .
z    
  
  ( „“,  83).
z       
. M      ,  
 .
z          
.
z        
  (.
.    
  ).
z      
     3 x 1,5 mm
2
 
   25 m:
     ,  
      HO 7 RN-F
    PVC,    
    HO5 VV-F (  
       
  -  . .:   
    ,  
   ).
z       .
   
z    ,    ,
  ,       
.    ,    
        ,
     
       
  .    
       .
  ,     .
      ,   
   ,   
  .    16  
  
 .  
      
  .
!
 
 
 
 !

 
 

!
! -
 
 -  
 
 
  

  
  !
 


  

!
  
82
g
     .    ,
      ,  
    .
z       
 ..
z     ,    
       
.
z    .   , 
   .
z    :
      ,    
   
     
     
z    ,     
       .
z    ,     
, .. /     .
z ,       
.
z        .
z       , 
   ,    
 .
z      ,  
  .
z      
:   
   
  .     
   .
z         
    –    !
z   ,     .
z        

,      
  :
   
    
    
  ,       

        ( ,
       
.     
).
        (
     ).
       .

1 !  
       :
z   .
z        .
z         
 ,     ,  
 .
z       
.
z      
 .
z     WOLF-Garten,
   ,    
   .


   
1 !
       
     .
z      .
z   .
   
1.       
      
.
2.       
    .  
  ,  .

 
z     .
z         
.
     

z         
 
.
   
1 !  
       
  .
z       
       
 .
      
.   , 
      

  .
A
B
C
D
E
F
G
83g
1.    .
2.       
   ( ).
3.    .
   
1 !  
/     
    .
z       .
z        
  .
z         µ 
!
  –  
z       ,   
 .       
    .
   (230 Volt, 50 Hz)
z      ,   
  16 Amp.    (
 LS  B).
3 :    
  
     
     
,     
      
  .
z ,       ,
      
     
(RCD)        
  30 mA.
z      
.     .
/  

z       .
z     –      .
 on
1.    (1)   .
2.    (2).
3.    (1).
 off
z    (2) .
    
z       ,  
       
.
z       ,
     .
   
      ,   
       .
1 !   
        
       .
z    .
z      

.


1 !  
       :
z   .
z        .

z          
. '       
.
z         .

z        
 .
z        
       WOLF-
Garten.
z       .
 
z      ,     
       
 .
1 !
        
.
z        
 ,    
  
  
.
H
J
L
K
K
M
N
84
g
z        
  .    
19 mm   .
   : 13 - 19 Nm .
z     WOLF-Garten.
  

          
     .   
      ,   
      .  
    ,   
  , 
   .
N
 (X) 
  
 
 WOLF-Garten
 
 , 
  
   
X ---
    
--- X
   
    
--- X
 :
1 !   

      , 
   .
z       , 
     .
z   
.   
     .
X ---
 
/
   
X ---
    
--- X
   
--- X
  ,       WOLF-Garten.
:                 .
85
MTD Products AG
Geschäftsbereich WOLF-Garten
Industriestraße 83-85
D-57518 Betzdorf, Sieg
++49 2741 281-0
++49 2741 281-210
a
MTD Handelsgesellschaft mbH
Welser Straße 122
4614 Marchtrenk
07 24 26 05 55
07 24 26 05 54
B
Graham NV-SA
Zoning Industriel 21
1440 Wauthier-Braine
++ 32 (2) - 3 67 16 11
++ 32 (2) - 3 67 16 12
Z
MTD Schweiz AG
Allmendstraße 14
5612 Villmergen
05 66 18 46 00
05 66 18 46 09
C
MTD Products
Kostelní 11
594 01 Velké Meziíí
eská republika
00420 564 406 336
00420 564 406 338
D
MTD Motorgeräte GmbH
Industriestraße 9-11
73054 Eislingen / Fils
0 71 61 85 05 0
0 71 61 85 05 70
d
MTD Denmark ApS
Messingvej 22 C
8940 Randers SV
87 11 91 00
87 11 96 00
G
E.P.Barrus LTD
Launton Road
OX6 0UR Bicester, Oxfordshire
0 18 69 36 36 36
0 18 69 36 36 20
H
MTD Hungária Kft
Dózsa György út 1
8248 Nemesvámos
06 88 51 55 00
06 88 50 55 20
n
WOLF-Garten Nederland B.V.
Graafsebaan 109
5248 JT Rosmalen
+31 (0) 73- 5235850
+31 (0) 73- 5217614
p
MTD Poland sp. z o.o.
UL. Ogrodnicza 1
84-252 Orle
058 57 20 701
058 57 20 699
R
OOO M  
109651 , M
. ,  2
. 1,
 12
495 356 70 01
495 356 70 01
S
MTD Trädgårdsmaskiner
Sätunavägen 3
52141 Falköping
0 51 51 71 00
0 51 57 11 41 4
www.WOLF-Garten.com
J09
FORM NO. 769-02453A- TB

Documenttranscriptie

Campus 32 E Originalbetriebsanleitung 5 Original operating instructions 9 Notice d'instructions d'origine 13 Istruzioni per l'uso originali 17 Originele gebruiksaanwijzing 21 Originale driftsvejledning 25 Alkuperäinen käyttöohjekirja 29 Originale driftsanvisningen 33 Originalbruksanvisning 37 Originální návod k obsluze 41 Eredeti üzemeltetési útmutató 45 Oryginalna instrukcja obsugi 49 Originalna uputa za rad 53 Originálny návod na obsluhu 57 Izvirno navodilo za obratovanje 61        65         69 Instruciuni de funcionare originale 73 Orijinal iletme klavuzu 77 !"#$ %&'()$ *!+!,-%. 81 2 3 Campus 32 E D 1 Ein-/ Ausschalter 2 Kabelzugentlastung 3 Grasfangkorb 4 Schnitthöheneinstellung 5 Schutzklappe G 1 On/off switch 2 Cable tension relief 3 Grass collection basket 4 Cutting height adjustment 5 Cover F 1 Bouton marche / arrêt 2 Guide-câble 3 Bac de ramassage de l’herbe 4 Réglage de la hauteur de coupe 5 Carter I 1 Interruttore 2 Scarico trazione cavo 3 Cestello raccolta erba 4 Regolazione dell'altezza di taglio 5 Sportello di protezione n 1 In-/uitschakelaar 2 Kabelontlasting 3 Grasvangkorf 4 Snijhoogte-instelling 5 Veiligheidsklep 4 d 1 Tænd/sluk-knap 2 Kabeltræksaflastning 3 Græsbeholder 4 Greb til indstilling af skærehøjde 5 Beskyttelsesklap H 1 Ki-/Bekapcsoló 2 Kábel feszültségmentesítése 3 Gyjtkosár 4 Vágómagasság beállítása 5 Védkupak f 1 Virtakytkin 2 Kaapelinohjain 3 Ruohosäiliö 4 Leikkuukorkeudensäätö 5 Suojapäällinen p 1 Wcznik/ Wycznik 2 Zabezpieczenie kabla przed wyrwaniem 3 Kosz zbierajcy na traw 4 Regulator wysokoci cicia 5 Obudowa zabezpieczajca N 1 På-/ Av-bryter 2 Trekkavlaster 3 Gressfanger 4 Innstilling av snitthøyde 5 Beskyttelsesdeksel S 1 Strömbrytare 2 Dragavlastning för kabel 3 Gräsuppsamlingskorg 4 Inställning av klipphöjd 5 Skyddslucka C 1 Spína / vypína 2 Odlehení tahu v kabelu 3 Záchytný koš na trávu 4 Nastavení výšky seení 5 Ochranný klobouek h 1 Prekida za ukljuivanje i iskljuivanje 2 Drža za rastere enje kabela 3 Košarica za travu 4 Namještanje visine kosa 5 Zaštitni poklopac s 1 Stikalo za vklop/izklop 2 Natezna razbremenitev za kabel 3 Lovilna ko ara za travo 4 Nastavitev vi ine ko nje 5 Varnostni pokrov O 1 Stikalo za vklop/izklop 2 Natezna razbremenitev za kabel 3 Lovilna košara za travo 4 Nastavitev višine košnje 5 Varnostni pokrov b 1  /  2        3   !  " 4 #$"  $  $ 5 %"&  R 1 2 3 4 5 '  ( )"* (  + ,"$" .06 +" '$' $ + 78'  o 1 Buton de pornire / oprire 2 Dispozitiv de desc9rcare de trac:iune pentru cablu 3 Co; de colectare a ierbii 4 Reglarea în9l:imii de t9iere 5 Clapet9 de protec:ie T 1 Açma/Kapama dü<mesi 2 Kablo tutucu 3 Çimen toplama sepeti 4 Kesme yüksekli<i ayarlar= 5 Koruma kapa<= g 1 >?@EFHIJM on/off 2 Q@TU XYE@[HI\] E@^_`q\] 3 x@^{|? }]~E€I_}JM ‚FI_€ 4 ƒY|[?}J Y„\]M E\HUM 5 \}I@IX]I?EF E{^][[ Originalbetriebsanleitung D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften. Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise . . . . Montage . . . . . . . . . . Betrieb . . . . . . . . . . . Wartung . . . . . . . . . . Beseitigung von Störungen Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6 6 7 8 8 Sicherheitshinweise z Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen. Bedeutung der Symbole Warnung! Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung lesen! Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser vor Wartungsarbeiten und bei Beschädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen! Anschlusskabel vom Schneidwerkzeug fernhalten! Kabel 1 z z z z z Allgemeine Hinweise z Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden. z Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und Tiere, in der Nähe sind. z Mähen Sie nur bei entsprechenden Lichtverhältnissen. Vor dem Mähen z Mähen Sie nur in festem Schuhwerk und langer Hose. z Mähen Sie nie barfuß oder in Sandalen. z Überprüfen Sie das Gelände, auf dem der Mäher eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können. z Das Anschlusskabel und die am Gerät außen installierte Leitung auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen. z Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufig auf Verschleiß und Verformungen. z Prüfen Sie vor Benutzung (Sichtprüfung), ob die Schneidwerkzeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschädigt sind. D z Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus. z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu reparieren. Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen. Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen. Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm). Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel mit einem Mindest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm2 und einer max. Länge von 25 m: – wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht leichter als Typ HO 7 RN-F – wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ HO5 VVF (Leitungen diesen Typs sind für die ständige Verwendung im Freien nicht geeignet, wie z. B.: unterirdische Verlegung zum Anschluss einer Gartensteckdose, Anschluss einer Teichpumpe oder Lagerung im Freien) Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein. Beim Mähen z Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten, es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden. Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als unbedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Benutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf den Boden zurückgestellt wird. z Halten Sie den durch das Griffgestänge gegebenen Sicherheitsabstand ein. z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind. 5 z Achten Sie auf sicheren Stand. Nie laufen, ruhig vorwärts gehen. z Mähen an Abhangstellen: – Immer quer zum Gefälle mähen, nicht auf- und abwärts – Besondere Vorsicht beim Richtungswechsel – Mähen Sie nicht an steilen Abhängen z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen und den Mäher zu sich ziehen. z Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen oder transportieren, z. B. von-/ zum Rasen oder über Wege. z Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen. z Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung. z Bevor Sie den Mäher aufheben oder wegtragen, schalten Sie den Motor ab und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum Stillstand gekommen sind. z Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft. z Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen. z Nie mit laufendem Motor über Kies fahren – Steinschlag! z Wenn möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras. z Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet-, der Netzstecker gezogen werden und das Gerät stehen: – beim Einstellen der Schnitthöhe – bei Verlassen des Mähers – um ein blockiertes Messer frei zu machen – um das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu arbeiten – wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie sich erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt worden sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädigung). – wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort abschalten und Ursache suchen). – wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt wird. Wartung 1 z z z z Achtung! Rotierendes Messer Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: z Netzstecker ziehen. z Nicht an laufende Schneiden greifen. Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen. Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile. Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmungen entspricht. Entsorgung Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Montage Griffgestänge befestigen A B C D 1 Vorsicht! Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestänges kann das Kabel beschädigt werden. z Achten Sie darauf, das Kabel nicht zu knicken. z Montage siehe Abbildungen. Fangkorb montieren E 1. Führen Sie die Nasen des Fangkorboberteils in die Öffnungen des Fangkorbunterteils. 2. Drücken Sie das Fangkorboberteil gleichmäßig auf das Fangkorbunterteil. Der Fangkorb ist fest, sobald er einrastet. Betrieb Betriebszeiten Fangkorb einhängen G z Bitte regionale Vorschriften beachten. z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde. Achtung! Rotierendes Messer Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. z Fangkorb erst dann einhängen, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand zum Schneidwerkzeug sind. 1. Heben Sie die Schutzklappe an. 2. Hängen Sie den Fangkorb mit Haken in die Aussparungen im Chassis (siehe Pfeil). 3. Legen Sie die Schutzklappe auf. Kabel in die Zugentlastung führen F z Bitte führen Sie das Kabel anhand der Abbildung in die Zugentlastung. 6 1 D Schnitthöhe einstellen Mäher ein-/ausschalten Achtung! Rotierendes Messer Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. z Motor ausschalten und Netzstecker ziehen. z Räder abschrauben H und in die entsprechende Höheneinstellung bringen J . z Die Räder müssen sich alle in der gleichen Schnitthöheneinstellung befinden! z Mäher auf ebener Fläche einschalten. z Nicht im hohen Gras – hier notfalls kippen L . 1 Motor ein K 1. Drücken Sie den Knopf und halten diesen. 2. Ziehen Sie den Bügel an. 3. Lassen Sie den Knopf los. Motor aus K Schnitthöhe – Graszustand z Geben Sie den Bügel frei. z Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höherer Schnitthöhe mähen. Tipps zum Mähen Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz) z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer 16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert sind. 3 Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimmten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung stehenden Leitungen vor schweren Verletzungen. z Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzuschließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abgesichert sind. z Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen Sie mit einer Elektro-Fachkraft. z Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken M . z Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder das bereits geschnittene Gras. Fangkorb entleeren z Der Fangkorb nimmt kein Gras mehr auf, wenn hinter dem Gerät geschnittenes Gras liegenbleibt. 1 Achtung! Rotierendes Messer Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. z Motor ausschalten und Netzstecker ziehen. z Fangkorb entleeren. z Vor dem Starten eventuelle Verstopfungen im Mähraum beseitigen. Wartung Allgemein 1 Achtung! Rotierendes Messer Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: z Netzstecker ziehen. z Nicht an laufende Schneiden greifen. Reinigung z Reinigen Sie den Rasenmäher nach jedem Mähen mit einem Handfeger. Stellen Sie Ihn dazu einfach senkrecht auf den Fangkorb. z Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab. Lagerung im Winter z Führen Sie nach jeder Mähsaison eine komplette Reinigung an Ihrem Mäher durch. z Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-Kundendienstwerkstatt kontrollieren. z Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum. D Messerwechsel N z Bei allen Arbeiten an Messern, Kupplung und Messerbalken zunächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen. 1 Achtung! Nach dem Nachschleifen des Messers kann eine Unwucht entstehen. z Lassen Sie die Messer immer von einer Fachwerkstatt nachschleifen, da eine Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss. z Lassen Sie einen Messerwechsel immer von einer Fachwerkstatt durchführen. Ein Drehmomentschlüssel 19 mm ist zwingend erforderlich. Anzugsmoment der Schrauben: 13 - 19 Nm N . z Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden. 7 Beseitigung von Störungen Abhilfe (X) durch WOLF Service Werkstatt Selbst • Messer schadhaft X --- • Messer in der Befestigung gelöst --- X • Haus-Sicherung schadhaft --- X X --- • Messer stumpf X --- • Fangkorb verstopft --- X • Nicht angepasste Schnitthöhe --- X Problem Mögliche Ursache Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes • Kabelschaden: 1 Motor läuft nicht Schlechte Mäh-/Fangleistung Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus. z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu flicken. Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen. Achtung: Mäher vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen. Garantie In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Importeur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene Niederlassung. 8 D Original operating instructions G Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product Read the user manual carefully and familiarise yourself with the operating elements and the correct operation of the equipment. The operator is responsible for accidents involving other persons and their property. Observe the notes, explanations and regulations. Never allow children or other persons who are not familiar with the operating instructions to use the lawnmower.Young persons under the age of 16 may not use the equipment.Local regulations can limit the minimum age of the operator. Contents Safety instructions . . . . Assembly. . . . . . . . . Operation. . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . Faults and how to remedy Guarantee terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 . 10 . 10 . 11 . 12 . 12 Safety instructions Significance of the symbols Warning! Read the operating instructions before using for the first time! Cable Keep third parties away from the danger area 1 z Caution! - Sharp cutting blades - remove the plug from the mains before any maintenance work and if the cable is damaged! Keep the connection cable away from the cutting tools! z z z z General Notes z This lawnmower is intended for the care of grass and lawn areas in private grounds. Because of physical danger to the operator or other persons, the lawnmower must not be used for other purposes. z Do not mow the grass if persons, especially children and animals, are in the vicinity. z Only mow the grass if the light conditions are suitable. Before mowing z Only mow the grass wearing sturdy shoes and long trousers. z Never mow the grass in bare feet or wearing sandals. z Check the ground where the lawnmower is to be used, and remove any items which could be picked up and thrown out by the lawnmower. z Check the connection cable and the wire fitted to the outside of the mower for damage and ageing (brittleness). Use only if it is in perfect condition. z Check the grass collection unit regularly for wear and deformation. z Before use check (visually), whether the cutting tools and their fixings are blunt or damaged. z Replace the cutting tools if they are blunt or damaged in complete sets to avoid imbalance (see „Maintenance“, page 11). G z Caution! Risk of electrocution from damaged cables The fuse does not always respond if the cable is cut or damaged. z Do not touch the cable before the plug has been removed from the plug socket. z Damaged cables should be replaced completelyIt is prohibited to mend the cable using insulating tape. Repairs to the cable should only be undertaken by an expert (see „Maintenance“, page 11). Attach the cable to the tension relief unit. Do not let it rub up against edges, points or sharp items. Do not squash the cable by putting it through door gaps or gaps in windows. Switching devices must not be removed or bridged out (e.g.strapping the switching lever to the guide bar). Use only extension cables with a minimum cross-section of 3 x 1,5 mm2 and a length of max. 25 m: – When using rubber-sheathed cables, they must be of type HO 7 RN-F or heavier. – When using PVC-sheathed cables, they must be of type HO5 VV-F or heavier (cables of this type are not suitable for continuous outdoor use - e.g. underground installation for the connection of an outdoor socket or pond pump, or outdoor storage). The cables must be water spray protected. When mowing z Do not tilt the mower when starting the motor unless it has to be tilted when starting. In this case, do not tilt it more than necessary and only lift the section that is away from the operator.Check continuously that both hands are in the working position before lowering the mower back to the ground. z Keep the distance away provided by the handle linkage. z Only switch the motor on if your feet are at a safe distance from the cutting tools. z Ensure that it is standing securely.Never run, move forwards smoothly. z Mowing on inclines: – Always mow at right angles to the incline, not up and down – Take particular care when changing direction. – Do not mow very steep ground z Take particular care when mowing backwards and pulling the mower towards you. 9 z Switch the mower off when tilting or transporting it, e.g. from/to the lawn or over paths. z Take care not to grab running cutters. z Do not stand in front of the grass ejection opening. z Before lifting or carrying the mower, switch the motor off and wait until the cutting tools have come to a standstill. z Never open the protective cover if the motor is still running. z Before removing the grass collection device:Switch the motor off and wait until the cutting tools come to a standstill.After emptying, fix the grass collection device carefully. z Never run the mower over gravel– Stones will fly up! z If possible, do not mow if the grass is wet. z Under the following conditions the mower must be switched off, the mains plug must be removed and the mower must be stationary: – adjust the cutting height – when leaving the mower – when releasing blocked cutters – in order to check the mower, to clean it and to work on it – if foreign bodies are struck (check first whether the mower or cutting tools have been damaged. Only then should you remove the damage). – if the mower is vibrating badly because of imbalance (switch off and look for the cause). – if the connection wire is damaged during use. Maintenance 1 z z z z Caution! Rotating cutters Before all maintenance and cleaning tasks: z Pull the mains plug out. z Take care not to grab running cutters. Check all the visible fixing bolts and nuts regularly for tightness and retighten, particularly those of the cutter beam. Do not store the mower in damp rooms. For safety reasons, replace worn or damaged parts. Use only original WOLF-Garten spare parts, otherwise there is no guarantee that your mower complies with the safety regulations. Disposal Electrical equipment must not be placed in the household waste.The unit, accessories and packing material should be taken to an environmentfriendly recycling unit. Assembly Fixing the grab handle A B C D 1 Caution! When collapsing and unfolding the grab handle, the cable could be damaged. z Take care that you do not kink the cable. z See illustrations for assembly. Fitting the collecting basket E 1. Insert the projections of the collecting basket upper section into the openings in the collecting basket lower section. 2. Push the collecting basket upper section evenly onto the collecting basket lower section.The collecting basket is securely located as soon as it clicks in position. Operation Operating times Setting the cutting height z Please observe the regional regulations. z Request the operating times from your local authorities. Caution! Rotating cutters Settings only to be carried out on the mower with the motor switched off and with the cutting tools at a standstill. z switch the motor off and pull the plug out from the mains. z Unscrew the wheels and set to the correct height H J . z The wheels must all be at the same cutting height setting! Insert the cable into the tension relief unit F z Please insert the cable into the tension relief unit in accordance with the illustrations. 1 Cutting height– Grass condition Fit the collecting basket G 1 Caution! Rotating cutters Settings only to be carried out on the mower with the motor switched off and with the cutting tools at a standstill. z Only insert the collection basket when your feet are at a safe distance from the cutting tools. 1. Lift the protection cover. 2. Hang the collection basket in the notches in the chassis (see arrow) using the hooks. 3. Apply the protection cover. 10 z Mow when the lawn is dry if possible, to protect the turf. If the lawn is wet and the grass is long, it may be better to mow with a higher cutting height. G Connection to the plug socket (230 Volt, 50 Hz) z Only connect the mower to plug sockets having a 16 Amp. fuse (slow acting) (or LS Switch Type B). 3 Note: Residual current protection device These protection devices protect against serious injury when touching damaged wires, insulation faults and in certain cases also when damaging wires under potential. z We recommend that the mower only be connected to plug sockets which are protected by a residual current protection device (RCD) having a residual current of no more than 30 mA. z There are retro-fitting sets for older installations. Consult your specialist electrician. Motor off K z Release the bracket (2). Tips for mowing z In order to prevent stripes on the lawn, always overlap the tracks of the cut by a few centimetres M . z Always lay the cable securely on the terrace, paths or grass which has already been cut. Emptying of Grassbox The grassbox is full and should be emptied as soon as grass clippings remain uncollected on the ground behind your mower. 1 Switching the mower on/off z Switch the mower on when standing on level ground. z Not in long grass– or tilt if necessary L . Motor on K Attention! Rotary cutter blade Undertake adjustments on the equipment only after the motor is switched off and the cutting tool has come to a standstill. z Empty collection bag. z Remove potential blockages in the cutting space before starting. 1. Push button (1) and hold it down. 2. Pull the bracket (2). 3. Release the button (1). Maintenance General 1 Caution! Rotating cutters Before all maintenance and cleaning tasks: z Pull the mains plug out. z Take care not to grab running cutters. Cleaning z Always clean the lawnmower after each use with a handbrush. Simply stand it vertically on the collection basket. z Never spray the mower with water. Storage Changing the cutters N z When performing any work on the cutters, coupling and cutter beam, pull the plug out and wear protective gloves. 1 Caution! After the cutters have been sharpened there could be imbalance. z Always have the cutters sharpened by a specialist workshop, since a balance test in accordance with the safety regulations must be carried out. z Always have the cutters changed by a specialist workshop. A 19 mm torque wrench is an absolute must. Torque for tightening the bolts: 13 - 19 Nm N . z Use only original WOLF-Garten spare parts. z At the end of each mowing season, you should perform a complete cleaning operation on the mower. z The mower should be checked by a WOLF-Garten customer service workshop in the autumn. z Store the mower in a dry room. G 11 Faults and how to remedy Help from (X) WOLF Service Workshop Self • Cutter faulty X --- • Cutter has come loose in the fixings --- X • House fuse faulty --- X X --- • Cutters blunt X --- • Collection basket blocked --- X • Inappropriate cutting height --- X Problem Possible cause Running rough, heavy vibration of the unit • Cable damage: 1 Motor will not run Poor mowing/collection Caution! Risk of electrocution from damaged cables The fuse does not always respond if the cable is cut or damaged. z Do not touch the cable before the plug has been removed from the plug socket. z Damaged cables should be replaced completely It is prohibited to mend the cable using insulating tape. If you are not sure, then always consult the WOLF service workshop. Caution! Switch the mower off and pull the mains plug out before checking or working on the cutters. Warranty The warranty rules issued by our company or the importer apply to every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions on your appliance free of charge provided that this malfunction is caused by a material or manufacturing defect. In the event of a warranty claim, please turn to your dealer or the nearest branch office. 12 G Notice d'instructions d'origine F Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten Lisez attentivement le mode d'emploi et familiarisezvous avec les commandes et l'utilisation correcte du matériel. L'utilisateur est responsable des accidents qu'il pourrait occasionner à un tiers ou à ses biens. Lisez bien les remarques, explications et instructions. Ne laissez jamais un enfant ou une personne qui ne connaît pas le mode d'emploi utiliser la tondeuse. Les jeunes âgés de moins de 16 ans ne sont pas autorisés à utiliser l'appareil. L'âge minimum autorisé pour l'utilisation de la tondeuse est fixé par des dispositions locales. Table des matières Consignes de sécurité . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . Comment remédier aux pannes Conditions de la garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . 14 . 14 . 15 . 16 . 16 Consignes de sécurité Signification des symboles Attention ! Lisez le mode d'emploi de mettreen marche ! Tenez toutes les personnes éloignésde la zone de danger ! z Avant l'utilisation, vérifiez (contrôle visuel) si les outils de coupe et leurs serrages ne sont pas usés ou détériorés. z Remplacez la totalité du kit-outils usé ou détérioré pour éviter tout déséquilibrage (voir „Entretien“, page 15). Câble 1 Précautions ! Lame de coupe affûtée - Débranchez l'interrupteur de la prise secteur avant d'effectuer tous travaux d'entretien ou en cas d'endommagement de la ligne ! Tenez le filde branchement à distance de l'outilde coupe ! Conseils généraux z Cette tondeuse est prévue pour l'entretien des surfaces d'herbe et de pelouse de terrains privés. Pour prévenir tout risque de danger corporel pour l'utilisateur ou un tiers, la tondeuse ne doit pas être utilisée pour d'autres usages. z Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux se trouvent à proximité. z Ne tondez que lorsque la luminosité est suffisante. z z z z z Avant la tonte z Tondez toujours avec des chaussures fermées et en pantalon. z Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales. z Contrôlez le terrain sur lequel vous allez faire passer la tondeuse et retirez tous les objets que la tondeuse pourrait ramasser et projeter au loin. z Inspecter le câble de branchement et l'installation de la ligne reliée à l'appareil pour vous assurer qu'ils sont exempts de toute détérioration ou altération (fragilité). N'utilisez la machine que si vous êtes sûr(e) qu'elle est en parfait état. z Contrôlez fréquemment l'usure et les déformations du dispositif de ramassage de l'herbe. F z Attention! Risque d'électrocucion en raison d'une détérioration du câble Si le câble est sectionné ou endommagé, le fusible ne se déclenche pas toujours. z Ne touchez pas le câble avant qu'il soit débranché de la prise secteur. z Changer le câble en entier. Il est interdit d'utiliser du ruban adhésif isolant (Chatterton) pour réparer le câble. Ne faîtes réaliser les réparations de câble que par un spécialiste (voir „Entretien“, page 15). Fixez le câble de raccordement sur le guide-câble. Ne le laissez pas frotter sur des arêtes ou des objets coupants ou pointus. Ne coincez pas le câble dans des ouvertures de porte ou de fenêtre. N'enlevez ou ne court-circuitez pas le dispositif d'allumage (par ex. fixer le levier d'allumage à la poignée de direction). Employer comme rallonge électrique uniquement un câble dont la section minimale est de 3 x 1,5 mm2 et la longueur maximale de 25 m: – Si des câbles souples en caoutchouc sont employés, ils ne doivent pas être plus légers que le type HO 7 RN-F – Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être plus légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne conviennent pas pour une utilisation permanente à l'extérieur, par exemple : pose enterrée pour branchement à une prise électrique de jardin, branchement d’une pompe de bassin ou entreposage à l’extérieur). Les câbles doivent être préservés de toute éclaboussure. Lors de la tonte z Ne basculez pas l'appareil lorsque vous mettez le moteur en marche à moins que cette action soit vraiment nécessaire. Si vous avez besoin de le faire, ne le basculez pas plus que nécessaire et ne soulevez que la partie qui est éloignée de l'utilisateur. Replacez les mains en position de travail avant de reposer l'appareil au sol. z Respectez la distance de sécurité que représente la poignée avec l'appareil 13 z N'allumez le moteur que lorsque vos pieds sont à une distance de sécurité suffisante des outils de coupe. z Adopter une posture prudente. Ne courez jamais mais avancez tranquillement. z Tondre des terrains en pente : – Tondez toujours perpendiculairement au dénivelé de la pente et non pas de haut en bas et de bas en haut. – Faites particulièrement attention lors des changements de direction – Ne tondez pas de pentes très raides z Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez en arrière et tirez la tondeuse vers vous. z Eteignez la tondeuse lorsque vous la basculez ou la transportez, par ex. de ou vers la pelouse ou sur des chemins. z Prenez soin de ne pas toucher les outils de coupe. z Tenez-vous à l'écart de la bouche d'éjection. z Avant de soulever ou de transporter la tondeuse, éteignez le moteur et attendez que les outils de coupe s'immobilisent. z N'ouvrez jamais le carter si le moteur tourne encore. z Avant le retrait du dispositif de ramassage de l'herbe : Arrêtez le moteur et patientez jusqu'à l'immobilisation complète des outils de coupe. Après avoir vidé le dispositif de ramassage de l'herbe, replacez-le soigneusement. z Ne roulez jamais sur des gravillons avec le moteur en marche – Il y aurait des risque de projection de pierres ! z Si possible, ne tondez pas l'herbe mouillée. z Dans les circonstances suivantes, l'appareil doit être éteint, la prise de courant débranchée et l'appareil immobilisé : – Réglage de la hauteur de coupe – Si l'utilisateur de la tondeuse s'absente – lors du déblocage de la lame – si vous souhaitez contrôler l'appareil, le nettoyer ou effectuer un quelconque travail sur l'appareil – Si vous trouvez un corps étranger (Vérifiez d'abord que la tondeuse ou les outils de coupe n'ont pas été endommagés. Enlevez ensuite ce qui a causé le dommage). – Quand la tondeuse vibre fortement pour cause d'un déséquilibrage (éteignez-la aussitôt et recherchez-en la cause). – si le câble d'alimentation subit une détérioration durant l'utilisation. Entretien 1 z z z z Attention ! Lame en rotation Avant tous travaux d'entretien ou de nettoyage : z Débranchez la prise. z Ne touchez pas les outils de coupe. Vérifiez régulièrement la solidité des fixations et resserrer tous les vis de fixation et écrous en particulier ceux de la barre des outils de coupe. Ne rangez pas la tondeuse dans une pièce humide. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. N'utilisez que des pièces de rechange WOLF-Garten d'origine, sinon vous n'aurez aucune garantie que votre tondeuse réponde aux normes de sécurité. Elimination Les appareils électriques sont pas des déchets ménagers. L'appareil, les accessoires et l'emballage doivent être déposé dans un lieu de recyclage approprié pour le respect de l'environnement. Montage Fixation de la poignée A B C D 1 Précautions ! Lorsque vous dépliez ou repliez la poignée, le câble peut subir une détérioration. z Veillez à ne pas plier le câble. z Voir figures pour le montage. Installation du bac de ramassage E 1. Inserez les extrémités de la partie supérieure du bac dans les orifices de la partie inférieure du bac de ramassage. 2. Emboîtez la partie supérieure du bac de ramassage dans la partie inférieure du bac. Le bac de ramassage est correctement installé dès qu'il s'enclenche. Fonctionnement Horraire d'utilisation Installation du bac de ramassage G z Respectez les règlementations locales. z Renseignez-vous auprès des autorités locales pour ce qui concerne les horraires d'utilisation. Attention ! Lame en rotation N'effectuez de réglages sur l'appareil qu'avec le moteur éteint et une fois les outils de coupe complètement immobilisés. z N'installez le bac de ramassage que lorsque vos pieds sont à une distance de sécurité suffisante des outils de coupe. 1. Relevez le carter. 2. Accrochez le bac de ramassage à l'aide des crochets dans les emplacements prévus sur le châssis (voir flèche). 3. Fermez le carter. Placement du câble dans le guide-câble F z Faîtes passer le câble dans le guide-câble comme indiqué sur la figure. 14 1 F Réglage de la hauteur de coupe Allumer/Eteindre la tondeuse Attention ! Lame en rotation N'effectuez de réglages sur l'appareil qu'avec le moteur éteint et une fois les outils de coupe complètement immobilisés. z Eteignez le moteur et débranchez la prise. z Dévissez les roues et amenez-les sur le cran de réglage en hauteur correspondant H J . z Les roues doivent toutes être réglées à la même hauteur de coupe. z Allumez la tondeuse sur une surface plane. z Pas dans l'herbe haute- ou bacsulez-la si nécessaire L . 1 Allumer le moteur K 1. Appuyez et maintenez le bouton (1) appuyé. 2. Tirez sur la manette (2). 3. Relâchez le bouton (1). Eteindre le moteur K z Libérez la manette (2). Hauteur de coupe-Etat de l'herbe z Tondez lorsque l'herbe est sèche pour ménager le gazon. Si l'herbe est humide ou haute, tondez à une hauteur de coupe plus élevée. Branchement à la prise (230 Volt, 50 Hz) z Ne branchez l'appareil qu'à des prises de courant qui supportent une puissance (ou interrupteur LS de type B) de 16 Amp. 3 Remarque : Disjoncteur de sécurité Ce disjoncteur protège des blessures graves que peuvent occasionner le contact avec des lignes endommagées, en cas de défauts d'isolation et, dans certains cas, si les lignes sous tension sont endommagées. z Nous vous recommandons de ne brancher l'appareil qu'à une prise de courant qui soit protégé par un disjoncteur de sécurité (RCD) d'un courant résiduel de 30 mA maxi. z Des kits complémentaires existent pour les vieilles installations. Consultez un électricien professionnel. Trucs et astuces de tonte z Pour éviter qu'ils se forment des bandes sur le gazon, chevauchez toujours les lignes de coupe de quelques centimètres. M. z Assurez-vous que le câble se trouve toujours sur une terasse, un chemin ou sur l'herbe déjà tondue. Indication pour vider le bac récolteur Le bac récolteur est plein lorsque l‘herbe coupée se pose derrire la tondeuse. 1 Attention! Couteau rotatif Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté. z Videz le sac de collecte. z Enlevez les possibles obstructions de l’espace de coupure avant de commencer. Entretien Généralités 1 Attention ! Lame en rotation Avant tous travaux d'entretien ou de nettoyage : z Débranchez la prise. z Ne touchez pas les outils de coupe. Nettoyage z Nettoyez la tondeuse après chaque tonte à l'aide d'une balayette. Stabilisez-la à la verticale en appui sur le bac de ramassage. z Ne passez jamais la tondeuse à l'eau. Entreposage z A la fin de chaque saison de tonte, effectuez le nettoyage complet de la tondeuse. z En automne, faîtes contrôler votre tondeuse par un atelier de service clientèle WOLF-Garten. z Entreposez la tondeuse dans un endroit sec. F Changement des lames N z Avant d'effectuer tous travaux sur des lames, l'embrayage et la barre des outils de coupe, débranchez d'abord la prise et mettez des gants de protection. 1 Attention! Après l'affûtage de la lame, un déséquilibre peut se produire. z Faîtes toujours affûter les lames dans un atelier spécialisé qui, conformément aux normes de sécurité en vigueur, effectuera un contrôle d'équilibrage. z Faîtes toujours effectuer le changement de lame par un atelier spécialisé. Une clé dynamométrique est de 19 mm est obligatoirement requise. Couple de serrage des vis : 13 - 19 Nm N . z N'utilisez que des pièces de rechange WOLF-Garten d'origine. 15 Comment remédier aux pannes Assistance (X) Service atelier WOLF-Garten Vous-même • Lame défectueuse X --- • Lame mal fixée ou lâche --- X • Fusible domestique défectueux --- X X --- • Lame usée X --- • Bac de ramassage obstrué --- X • Hauteur de coupe inadaptée --- X Problème Cause possible Fonctionnement bruyant, forte vibration de l'appareil • Câble endommagé : 1 Le moteur ne fonctionne pas Mauvaise performance de tonte / de ramassage Attention !Risque d'électrocucion en raison d'une détérioration du câble Si le câble est sectionné ou endommagé, le fusible ne se déclenche pas toujours. z Ne touchez pas le câble avant qu'il soit débranché de la prise secteur. z Changer le câble en entier. Il est interdit d'utiliser du ruban adhésif isolant (Chatterton) pour réparer le câble. En cas de doute, consultez toujours un atelier de service WOLF-Garten. Attention: Arrêtez la tondeuse et débrancher la prise secteur avant d'effectuer toute vérification ou tous travaux sur la lame. Garantie Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant la durée de la garantie votre appareil présente des vices de matière ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre succursale la plus proche. 16 F Istruzioni per l'uso originali I Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con l'uso corretto dell'apparecchio. L'operatore è responsabile per eventuali incidenti ai danni di terzi o delle loro proprietà. Attenersi alle indicazioni, alle spiegazioni e alle disposizioni. Non consentire l'uso del tosaerba ai bambini né a coloro che non ne conoscono le istruzioni per l'uso. Non è consentito l'uso dell'apparecchio ai minori di 16 anni. Osservare le eventuali disposizioni locali sulle limitazioni d'età per l'uso del tosaerba. Indice Indicazioni di sicurezza Montaggio . . . . . . . Messa in opera. . . . . Manutenzione . . . . . Interventi di riparazione Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . 18 . 18 . 19 . 20 . 20 Indicazioni di sicurezza Spiegazione dei simboli Avvertenza! Prima di mettere in servizio l'apparecchio, leggere le istruzioni per l'uso Tenere lontani i terzi dalla zona di pericolo . z Prima dell'uso, verificare (tramite un controllo visivo) se gli utensili di taglio ed i relativi mezzi di fissaggio sono smussati o danneggiati. z Per evitare sbilanciamenti, è necessario sostituire l'intero set di utensili smussati o danneggiati (vedere „Manutenzione“, pagina 19). Cavi 1 PrecauzioneLame di taglio affilate - prima degli interventi di manutenzione e in caso di danneggiamento del cavo, staccare la spina di alimentazione. Mantenere il cavo di allacciamento lontano dall'utensile di taglio. Indicazioni generali z Questo tosaerba è stato progettato per la cura di superfici erbose e prati di aree private. Non è consentito utilizzare il tosaerba per altri scopi, poiché ciò comporterebbe rischi fisici per l'operatore o per altre persone. z Non utilizzare il tosaerba se nelle vicinanze vi sono altre persone, soprattutto bambini o animali. z Utilizzare il tosaerba solo se le condizioni di luce lo consentono. z z z z z Prima dell'uso z Utilizzare il tosaerba solo se si indossano calzature robuste e calzoni lunghi. z Non utilizzare il tosaerba a piedi nudi o se si indossano sandali. z Controllare il terreno su cui si intende utilizzare il tosaerba e rimuovere tutti gli oggetti che possono rimanere impigliati nell'apparecchio o essere scagliati in aria. z Controllare la presenza di eventuali danni o segni di invecchiamento (fragilità) del cavo di allacciamento e della linea esterna dell'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo se in perfetto stato. z Controllare frequentemente la presenza di eventuali segni di usura o deformazioni del dispositivo di raccolta dell'erba. I z Attenzione! Scosse elettriche a causa di cavi danneggiati Se il cavo viene tagliato o danneggiato, non sempre scatta il fusibile. z Non toccare il cavo prima di aver staccato la spina dalla presa. z I cavi danneggiati vanno sostituiti completamente. Non tentare di riparare il cavo con del nastro isolante. Le riparazioni del cavo vanno eseguite da un tecnico specializzato (vedere „Manutenzione“, pagina 19). Fissare il cavo di allacciamento al dispositivo di scarico della trazione del cavo. Evitare che il cavo sfreghi contro bordi, punte o oggetti taglienti. Non schiacciare il cavo nelle fessure di porte o finestre. Non è consentito togliere né escludere i dispositivi di azionamento (ad esempio, legando la leva di comando al manubrio di guida). Utilizzare esclusivamente prolunghe con una sezione di almeno 3 x 1,5 mm2 e una lunghezza massima di 25 m: – eventuali cavi in gomma flessibile devono essere del tipo HO 7 RN-F o superiore – eventuali cavi in PVC devono essere del tipo HO5 VV-F o superiore (i cavi di questo tipo non sono adatti per l'impiego continuo all'aperto - come p. es. posa sotto terra per il collegamento di una presa elettrica da giardino, collegamento di una pompa per laghetti o conservazione all’aperto.) È necessario che i cavi siano protetti contro gli spruzzi d'acqua. Durante l'uso z Non inclinare l'apparecchio quando si accende il motore, a meno che ciò non sia necessario in fase d'avvio. In tal caso, non inclinare l'apparecchio più di quanto strettamente necessario e sollevare solo la parte lontana dall'utente. Prima di riportare l'apparecchio al suolo, controllare sempre che entrambe le mani si trovino in posizione di lavoro. z Mantenere la distanza di sicurezza imposta dalla tiranteria. 17 z Accendere il motore solo quando i piedi si trovano a distanza sicura dagli utensili di taglio. z Controllare che l'appoggio sia sicuro. Non correre. Procedere con calma. z Taglio dell'erba su pendii: – Tagliare l'erba trasversalmente rispetto al pendio, mai in salita o in discesa. – Prestare un'attenzione particolare nel cambiare direzione. – Non tagliare l'erba su pendii ripidi. z Usare particolare cautela nel procedere all'indietro tirando il tosaerba verso di sé. z Spegnere il tosaerba quando lo si inclina o trasporta, ad esempio da o verso il prato o lungo i vialetti. z Attenzione, non toccare le lame in funzionamento. z Non sostare davanti all'apertura di espulsione dell'erba. z Prima di sollevare o portare via il tosaerba, spegnere il motore e attendere fino al completo arresto degli utensili di taglio. z Non aprire mai il coperchio di protezione se il motore è ancora in funzionamento. z Prima di togliere il dispositivo di raccolta dell'erba: Spegnere il motore e attendere fino al completo arresto dell'utensile di taglio. Dopo aver svuotato il dispositivo di raccolta dell'erba, fissarlo con cura. z Non procedere sulla ghiaia se il motore è in funzionamento – sussiste il rischio di essere colpiti da pietre. z Se possibile, non tagliare erba bagnata. z Nelle seguenti circostanze è necessario spegnere l'apparecchio, staccare la spina e arrestare l'apparecchio: – Regolazione dell'altezza di taglio – quando ci si allontana dal tosaerba – per sbloccare una lama bloccata – per controllare l'apparecchio, per pulirlo o per svolgervi interventi – dopo aver colpito un corpo estraneo (verificare innanzitutto la presenza di eventuali danni al tosaerba o agli utensili di taglio. Quindi, riparare il danno) – se il tosaerba vibra fortemente poiché sbilanciato (spegnerlo subito e ricercare la causa) – se il cavo di allacciamento subisce danni durante l'uso. Manutenzione 1 z z z z Attenzione! Lame rotanti Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia: z Staccare la spina. z Non toccare le lame in funzionamento. Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio ed i dadi visibili siano ben serrati, specialmente nella barra portalama; serrarli se necessario. Non riporre il tosaerba in ambienti umidi. Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate. Utilizzare solo ricambi originali WOLF-Garten; in caso contrario non è possibile garantire che il tosaerba sia conforme alle disposizioni in materia di sicurezza. Smaltimento Gli apparecchi elettrici non vanno smaltiti tra i rifiuti domestici. Consegnare l'apparecchio, gli accessori e l'imballaggio ad un centro di riciclaggio. Montaggio Fissaggio della tiranteria A B C D 1 Precauzione! Quando si chiude o si apre la tiranteria, il cavo può subire danni. z Attenzione a non piegare il cavo. z Per il montaggio, vedere le illustrazioni. Montaggio del cestello di raccolta E 1. Inserire i naselli della parte superiore del cestello di raccolta nelle aperture della parte inferiore. 2. Premere uniformemente la parte superiore del cestello di raccolta sulla parte inferiore. Il cestello di raccolta è fissato non appena scatta in posizione. Messa in opera Orari d'uso Agganciamento del cestello di raccolta G z Si prega di attenersi alle disposizioni regionali. z Informarsi sugli orari d'uso consentiti presso le autorità locali. Attenzione! Lame rotanti L'apparecchio va regolato solo a motore spento e con gli utensili di taglio fermi. z Agganciare il cestello di raccolta solo se i piedi si trovano ad una distanza sicura dall'utensile di taglio. 1. Sollevare il coperchio di protezione. 2. Agganciare il cestello di raccolta inserendo i ganci negli incavi del telaio (vedere la freccia). 3. Collocare il coperchio di protezione. Introduzione del cavo nel dispositivo di scarico della trazione F z Introdurre il cavo nel dispositivo di scarico della trazione come indicato nell'immagine. 18 1 I Regolazione dell'altezza di taglio Accensione/spegnimento del tosaerba Attenzione! Lame rotanti Gli interventi/le regolazioni all'apparecchio vanno eseguiti solo a motore spento e con gli utensili di taglio fermi. z Spegnere il motore e staccare la spina. z Svitare le ruote e portarle nella relativa posizione di regolazione dell'altezza H J . z È necessario che le ruote si trovino tutte alla stessa altezza di taglio. z Accendere il tosaerba su una superficie piana. z Non accendere il tosaerba nell'erba alta – in questo caso, inclinarlo se necessario L . Altezza di taglio – Stato dell'erba Spegnimento del motore K 1 z Se possibile, utilizzare il tosaerba su prati asciutti per evitare di danneggiare le zolle erbose. In caso di prati umidi e con erba alta, regolare eventualmente il tosaerba ad un'altezza maggiore. Collegamento alla presa (230 Volt, 50 Hz) z Collegare l'apparecchio solo a prese dotate di un fusibile ritardato da 16 ampere o di un interruttore automatico di tipo B. 3 Nota: interruttore differenziale Questi dispositivi proteggono contro lesioni gravi in caso di contatto con linee danneggiate, in caso di errori di isolamento e, in determinati casi, anche in presenza di danni a linee sotto tensione. z Si raccomanda di collegare l'apparecchio solo a prese dotate di un interruttore differenziale (RCD) con corrente di guasto non superiore a 30 mA. z Sono disponibili kit di trasformazione per impianti vecchi. Rivolgersi ad un elettricista. Accensione del motore K 1. Premere il pulsante (1) e tenerlo premuto. 2. Serrare la staffa (2). 3. Rilasciare il pulsante (1). z Sbloccare la staffa (2). Suggerimenti per l'utilizzo z Per evitare la formazione di strisce sul prato, è necessario che i percorsi di taglio si sovrappongano sempre di alcuni centimetri M. z Posare il cavo sempre in un luogo sicuro: sulla terrazza, sui vialetti o sull'erba già tagliata. Svuotate il sacco raccoglitore Il cesto da svuotare quando l‘erba non viene pi raccolte e resta sul terreno. 1 Attenzione! Lama rotante Iniziate delle regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completamente fermato. z Svuotate il sacco raccoglitore. z Prima di iniziare rimuovete potenziali ostacoli nello spazio dove volete tagliare. Manutenzione Indicazioni generali 1 Attenzione! Lame rotanti Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia: z staccare la spina. z Non toccare le lame in funzionamento. Pulizia z Dopo ogni uso, pulire il tosaerba con una scopetta. A tale scopo, collocarlo verticalmente sul cestello di raccolta. z Non bagnare mai il tosaerba. Stoccaggio Sostituzione delle lame N z Prima di ogni intervento sulle lame, sul giunto e sulla barra portalama, staccare la spina e indossare guanti di protezione. 1 Attenzione! Dopo aver riaffilato le lame è possibile che si verifichi uno sbilanciamento. z Far riaffilare le lame sempre presso un'officina specializzata, dove sarà possibile eseguire un controllo dello sbilanciamento conformemente alle disposizioni in materia di sicurezza. z Le lame vanno sostituite sempre presso un'officina specializzata. È necessaria una chiave torsiometrica da 19 mm. Coppia di serraggio delle viti: 13 - 19 Nm N . z Utilizzare solo ricambi originali WOLF-Garten. z Al termine di ogni stagione di taglio, eseguire una pulizia completa del tosaerba. z In autunno, far controllare il tosaerba presso un'officina convenzionata della WOLF-Garten. z Conservare il tosaerba in un locale asciutto. I 19 Interventi di riparazione Rimedio (X) tramite Problema Possibile causa Marcia non omogenea, forte • Lame danneggiate vibrazione dell'apparecchio • Lame non ben fissate nell'attacco Officina convenzionata WOLF-Garten Autoriparazione X --- --- X --- X X --- • Lame smussate X --- • Cestello di raccolta intasato --- X • Altezza di taglio non regolata --- X • Fusibile generale (abitazione) danneggiato • Danni al cavo: 1 Il motore non funziona Taglio/raccolta di cattiva qualità Attenzione! Scosse elettriche a causa dei cavi danneggiati Se il cavo viene tagliato o danneggiato, non sempre scatta il fusibile. z Non toccare il cavo prima di aver staccato la spina dalla presa. z I cavi danneggiati vanno sostituiti completamente. Non tentare di riparare il cavo con del nastro isolante In caso di dubbi, rivolgersi sempre ad un'officina convenzionata WOLF-Garten. Attenzione: prima di ogni controllo o prima di eseguire interventi sulle lame, spegnere il tosaerba e staccare la spina. Garanzia In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società, o dall'importatore. Nei limiti della garanzia, eliminiamo gratuitamente guasti alla vostra macchina, se originati da difetti di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia siete pregati di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla filiale più vicina. 20 I Originele gebruiksaanwijzing n Gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten product Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en maak u vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen met andere personen of beschadiging van hun eigendom. Houd u aan de aanwijzingen, toelichtingen en voorschriften. De grasmaaier mag nooit worden gebruikt door kinderen of andere personen die de gebruikshandleiding niet kennen. Jongeren onder 16 jaar mogen het apparaat niet gebruiken. In de plaatselijke bepalingen kan de minimumleeftijd van de gebruiker zijn vastgelegd. Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften Montage . . . . . . . . Gebruik. . . . . . . . . De verzorging . . . . . Opheffen van storingen Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . 22 . 22 . 23 . 24 . 24 Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen Waarschuwing! Lees voor de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding! Houd derden buiten de gevarenzone! z Controleer voor het gebruik (visuele controle) of de snijapparaten en hun bevestigingsmiddelen niet stomp of beschadigd zijn. z Vervang stompe of beschadigde snijapparaten door een volledige set om geen onbalans te krijgen (zie „De verzorging“, pagina 23). Kabel 1 Attentie! - Scherpe snijmessen trek voor onderhoudswerkzaamheden en bij beschadiging van de kabel de stekker uit het stopcontact! Houd de aansluitkabel uit de buurt van het snijapparaat! Algemene aanwijzingen z Deze grasmaaier is bedoeld voor de verzorging van grasvelden en -perken voor privé-gebruik. Wegens lichamelijk gevaar voor de gebruiker of andere personen mag de grasmaaier niet voor andere doeleinden worden gebruikt. z Maai nooit als er personen, vooral kinderen en dieren, in de buurt zijn. z Maai uitsluitend bij voldoende licht. z z z z z Voor het maaien z Maai uitsluitend in vaste schoenen en lange broek. z Maai nooit met blote voeten of in sandalen. z Controleer het terrein waarop de maaier wordt ingezet, en verwijder alle voorwerpen die kunnen worden gegrepen en weggeslingerd. z Controleer of de aansluitkabel en de buiten op het apparaat geïnstalleerde leiding niet beschadigd en verouderd (bros) is. De maaier mag uitsluitend in foutloze toestand worden gebruikt. z Controleer regelmatig of de grasvanginrichting niet is versleten en vervormd. n z Attentie! Elektrische schok door beschadigde kabel Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd, wordt de zekering niet altijd geactiveerd. z Raak de kabel niet aan, voordat de netstekker uit het stopcontact is getrokken. z Een beschadigde kabel moet volledig worden vervangen. Het is verboden de kabel met isolatieband te herstellen. Laat reparaties aan de kabel uitsluitend door een vakman uitvoeren (zie „De verzorging“, pagina 23). Bevestig de aansluitkabel op de kabelontlasting. Laat deze niet schuren tegen randen en puntige of scherpe voorwerpen. De kabel mag niet door deur- of raamspleten worden platgedrukt. Schakelinrichtingen mogen nooit worden verwijderd of overbrugd (bijv. de schakelaarhendel op de geleidingssteel binden). Maak uitsluitend gebruik van een verlengkabel met een minimale diameter van 3 x 1,5 mm2 en een max. lengte van 25 m: – wanneer rubber slangleidingen, dan niet lichter dan type HO 7 RN-F – wanneer PVC slangleidingen, dan niet lichter dan type HO5 VV-F (leidingen van dit type zijn niet geschikt om constant in de open lucht gebruikt te worden - zoals bijv.: als onderaardse leiding voor de aansluiting van een tuinstekkerdoos, een vijverpomp of voor opslag in de open lucht) De kabels moeten spatwaterdicht zijn. Bij het maaien z Kantel het apparaat nooit als u de motor inschakelt, tenzij het apparaat bij het aanzetten moet worden gekanteld. Kantel in dat geval het apparaat niet meer dan beslist noodzakelijk is en til alleen het deel op dat van de gebruiker is verwijderd. Controleer altijd of uw beide handen zich in de werkstand bevinden, alvorens het apparaat weer op de grond terug te zetten. z Houd de door het steelframe gegeven veiligheidsafstand aan. 21 z Zet de motor alleen aan als uw voeten zich op een veilige afstand van de snijapparaten bevinden. z Let op een veilige stand. Loop nooit, ga rustig voorwaarts. z Op hellende plaatsen maaien: – Maai altijd dwars op de helling, niet op- en neerwaarts – Wees zeer voorzichtig als u van richting verandert – Maai niet op steile hellingen z Wees zeer voorzichtig als u terugwaarts maait en de maaier naar u toe trekt. z Zet de maaier uit als u deze wilt kantelen of transporteren, bijv. van/naar het grasveld of over de weg. z Voorzichtig, grijp niet naar lopende snijkanten. z Ga niet voor de grasuitwerpopening staan. z Alvorens de maaier op te tillen of weg te dragen, moet u de motor uitzetten en wachten tot de snijapparaten tot stilstand zijn gekomen. z Open de veiligheidsklep nooit als de motor nog loopt. z Voor het afnemen van de grasvangvoorziening: zet de motor af en wacht tot de snijapparaten tot stilstand zijn gekomen. Na het legen moet de grasvangvoorziening zorgvuldig worden bevestigd. z Rij nooit met een lopende motor over grind – steenslag! z Maai zo mogelijk niet in nat gras. z Onder de volgende omstandigheden moet het apparaat worden uitgeschakeld, de netstekker worden losgetrokken en het apparaat blijven staan: – Snijhoogte instellen – bij het verlaten van de maaier – om een geblokkeerd mes vrij te maken – om het apparaat te controleren, te reinigen of daaraan te werken – als een vreemd voorwerp is getroffen (controleer eerst of de maaier of de snijapparaten niet zijn beschadigd. Verhelp dan eerst de beschadiging). – als de maaier sterk trilt door onbalans (direct uitzetten en onbalans opsporen). – als de aansluitkabel tijdens het gebruik wordt beschadigd. Onderhoud 1 z z z z Attentie! Roterende messen Voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden: z Trek de netstekker los. z Grijp niet naar lopende snijkanten. Controleer regelmatig of alle zichtbare bevestigingsschroeven en moeren, vooral die van de messenbalk, vastzitten en draai deze zo nodig aan. Berg de maaier niet in vochtige ruimten op. Vervang om veiligheidsredenen versleten of beschadigde onderdelen. Gebruik uitsluitende oorspronkelijke WOLF-Garten reserveonderdelen, want anders hebt u geen garantie dat uw maaier aan de veiligheidsvoorschriften voldoet. Afvalverwijdering Elektrische apparaten zijn geen huishoudelijk afval. Breng het apparaat, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelijke recyclingvoorziening. Montage Steelframe bevestigen A B C D 1 Attentie! Bij het opvouwen of uitklappen van het steelframe kan de kabel worden beschadigd. z Let op dat de kabel niet wordt geknikt. z Zie afbeeldingen voor montage. Vangkorf monteren E 1. Breng de neuzen op het bovenstuk van de vangkorf in de openingen in het onderstuk van de vangkorf. 2. Druk het bovenstuk van de vangkorf gelijkmatig op het onderstuk van de vangkorf. De vangkorf zit vast als deze inklikt. Gebruik Werktijden Vangkorf inhangen G z Houd u aan de regionale voorschriften. z Vraag bij uw plaatselijke dienst naar de werktijden. Attentie! Roterende messen Stel het apparaat alleen met een uitgeschakelde motor en stilstaande snijapparaten in. z Hang de vangkorf pas in als uw voeten zich op een veilige afstand van de snijapparaten bevinden. 1. Til de veiligheidsklep op. 2. Hang de vangkorf met de haak in de uitsparingen in het chassis (zie pijl). 3. Leg de veiligheidsklep erop. Kabel in de kabelontlasting leiden F z Leid de kabel met behulp van de afbeelding in de kabelontlasting. 22 1 n Snijhoogte instellen Maaier in-/uitschakelen Attentie! Roterende messen Werk alleen aan en stel het apparaat alleen met een uitgeschakelde motor en stilstaande snijapparaten in. z Zet de motor uit en trek de netstekker los. z Schroef de wielen los en breng deze op de juiste hoogte H J . z Alle wielen moeten dezelfde snijhoogteinstelling hebben! z Zet de maaier op een effen oppervlak aan. z Niet in hoog gras – hier desnoods kantelen L . Snijhoogte – toestand van het gras Motor uit K z Maai zo mogelijk droge grasperken om de grasnerf te sparen. Vochtige en hoge grasperken moeten eventueel met een hogere snijhoogte worden gemaaid. Tips voor het maaien 1 Aansluiting op een stekkerdoos (230 V, 50 Hz) z Sluit het apparaat alleen op stekkerdozen aan die met een zekering van 16 amp. traag (of LS-schakelaar type B) zijn beveiligd. 3 Aanwijzing: aardlekbeveiligingsinrichting Deze beveiligheidsinrichtingen beschermen bij het aanraken van beschadigde kabels, isolatiefouten en in sommige gevallen ook bij het beschadigen van onder spanning staande leidingen tegen zwaar letsel. z Wij adviseren om het apparaat alleen op stekkerdozen aan te sluiten die met een aardlekbeveiligingsinrichting (RCD) met een aardlek van niet meer dan 30 mA zijn beveiligd. z Er bestaan uitbreidingspakketten voor oude installaties. Neem contact op met een elektricien. Motor aan K 1. Druk de knop (1) in en houd deze vast. 2. Trek de beugel (2) aan. 3. Laat de knop (1) los. z Maak de beugel (2) vrij. z Om geen grasstroken te laten ontstaan, moeten de maaibanen elkaar altijd enige centimeters overlappen M . z Leg de kabel altijd veilig op terrassen, wegen of het al gemaaide gras. Leeg verzamelzak De verzamelzak geen gras meer opneemt en wanneer het gemaaide gras blijft liggen. 1 Opgelet! Roterend snijmes Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is gekomen. z Leeg de verzamelzak. z Verwijder potentiële blokkades bij het snijgedeelte voordat men begint. De verzorging Algemeen 1 Attentie! Roterende messen Voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden: z Trek de netstekker los. z Grijp niet naar lopende snijkanten. Reiniging z Reinig de grasmaaier na afloop met een handveger. Zet deze dan gewoon verticaal op de vangkorf. z Spuit de maaier nooit met water af. Opslag z Na elk maaiseizoen moet uw maaier volledig worden gereinigd. z Laat uw maaier in de herfst door een klantenservicewerkplaats van WOLF-Garten controleren. z Berg de maaier in een droge ruimte op. n Messen verwisselen N z Bij alle werkzaamheden aan de messen, de koppeling en de messenbalk moet u eerst de netstekker lostrekken en veiligheidshandschoenen dragen. 1 Attentie! Na het bijslijpen van de messen kan er een onbalans ontstaan. z Laat de messen altijd in een gespecialiseerde werkplaats bijslijpen, omdat balanceerfouten volgens de veiligheidsvoorschriften moeten worden getest. z Laat messen altijd vervangen in een gespecialiseerde werkplaats. Een momentsleutel van 19 mm is beslist noodzakelijk. Aandraaimoment van de schroeven: 13 - 19 Nm N . z Gebruik uitsluitend oorspronkelijke WOLF-Garten reserveonderdelen. 23 Opheffen van storingen Remedie (X) door WOLF-Garten servicewerkplaats Zelf • Messen beschadigd X --- • Messen in de bevestiging losgeraakt --- X • Zekering van huis beschadigd --- X X --- Probleem Mogelijke oorzaak Onrustige loop, sterk trillen van het apparaat • Kabel beschadigd: 1 Motor loopt niet Attentie! Elektrische schok door beschadigde kabel Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd, wordt de zekering niet altijd geactiveerd. z Raak de kabel niet aan, voordat de netstekker uit het stopcontact is getrokken. z Een beschadigde kabel moet volledig worden vervangen. Het is verboden de kabel met isolatieband te herstellen. • Messen stomp Slecht maai-/vangvermogen • Vangkorf verstopt • Onaangepaste snijhoogte X --- --- X --- X Neem bij twijfel altijd contact op met een servicewerkplaats van WOLF-Garten. Attentie! Zet de maaier voor elke controle of voor werkzaamheden aan de messen uit en trek de netstekker los. Garantie In elk land gelden de garantiebepalingen die door onze maatschappij of importeur worden uitgegeven. Storingen aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien een materiaal- of produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor een reparatie binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde vestiging. 24 n Originale driftsvejledning d Vi ønsker dig hjertelig tillykke med købet af dit nye WOLF-Garten produkt. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og sæt dig ind i, hvordan maskinen fungerer og anvendes korrekt. Brugeren er ansvarlig for uheld, der involverer andre personer eller disses ejendele. Følg og overhold de anvisninger, beskrivelser og forskrifter, der er indeholdt heri. Sørg for, at børn eller andre personer, der ikke har læst brugsanvisningen igennem, ikke bruger plæneklipperen. Unge under 16 år må ikke anvende maskinen. Der kan være lokale bestemmelser, der fastlægger minimumalderen for brugerne. Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger . Montering . . . . . . . Drift. . . . . . . . . . . Vedligeholdelse . . . . Afhilpning af fejl . . . . Garantibetingelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 . 26 . 26 . 27 . 28 . 28 Sikkerhedsanvisninger z Udskift sløve eller beskadigede skæreværktøjer sætvist, så der ikke opstår ubalance (se "Vedligeholdelse", side 27). Symbolernes betydning Advarsel! Læs brugsanvisningen inden idrifttagning! Hold uvedkommende på afstand af fareområdet! Kabel Forsigtig! - Skarpe sk reknive - tag stikket ud af stikkontakten fŒr vedligeholdelsesarbej de, eller hvis ledningen er beskadiget! Hold tilslutningskablet på afstand af skæreværktøjet! z 1 z z z Generelle anvisninger z Denne plæneklipper er beregnet til pleje af græs- og haveområder og udelukkende til privat brug. Da der er fare for, at brugeren eller andre personer kommer til skade, må plæneklipperen ikke anvendes til andre formål end de ovenfor nævnte. z Anvend aldrig maskinen, hvis der er personer - især børn - eller dyr til stede. z Anvend kun plæneklipperen under tilstrækkeligt gode lysforhold. z z Vigtigt! Risiko for elektrisk stød på grund af beskadigede kabler Hvis kablet går over eller beskadiges, udløses sikringen ikke altid. z Vent med at berøre kablet, til stikket er trukket ud af stikkontakten. z Udskift hele kablet, hvis det er beskadiget. Det er forbudt at reparere et beskadiget kabel med isolerbånd. Kun fagfolk må udføre reparationer på kablet (se "Vedligeholdelse", side 27). Fastgør tilslutningskablet på trækaflastningen. Sørg for, at kablet ikke skurrer mod kanter, spidser eller skarpe genstande Sørg for, at kablet ikke kommer i klemme i dørsprækker eller vinduessprækker. Koblingsanordninger må ikke fjernes eller omgås (f.eks. ved at binde betjeningsarmen fast til styrestangen). Brug udelukkende forlængerkabel med et mindste tværsnit på 3 x 1,5 mm2 og en maks. længde på 25 m: – Hvis gummislanger bruges, så ikke lettere end type HO 7 RN-F – Hvis PVC-ledninger bruges, så ikke lettere end type HO5 VV-F (denne type ledninger er ikke egnede til konstant brug i det fri - som fx underjordisk udlægning for tilslutning til en havestikdåse, tilslutning til en dampumpe eller opbevaring i det fri). Kablerne skal være beskyttet mod stænkvand. Ved græsslåning Før græsslåning z Bær altid skridsikre sko og lange bukser ved græsslåning. z Slå aldrig græs i bare fødder eller sandaler. z Kontrollér det terræn, som der skal slås græs på, og fjern alle genstande, som plæneklipperen kan få fat i og slynge væk. z Undersøg tilslutningskablet og den ledning, der er installeret udvendigt, for beskadigelser og ældning (revner). Brug kun maskinen, når den er i fejlfri tilstand. z Kontrollér hyppigt græsbeholderen for slid og deformeringer. z Kontrollér før brug (visuel kontrol), om skæreværktøjerne og deres fastgørelsesmidler er sløve eller beskadigede. d z Undlad at vippe maskinen, når du tænder for motoren, medmindre maskinen skal vippes ved start. Hvis dette er tilfældet, så lad være med at vippe maskinen mere end absolut nødvendigt, og løft kun den del, der vender væk fra dig (brugeren). Kontrollér altid, at begge hænder befinder sig i arbejdsstilling, før maskinen stilles ned på jorden igen. z Overhold den sikkerhedsafstand, som fremkommer på grund af gribestangen. z Kobl kun motoren til, hvis dine fødder befinder sig i sikker afstand af skæreværtøjerne. z Kontrollér, at du står godt fast. Løb ikke, men gå roligt fremad. z Græsslåning på skråninger 25 – Slå altid græsset på tværs af skråningen, ikke op- eller nedad. – Udvis særlig forsigtighed, når du skifter retning. – Undlad at slå græs på stejle skråninger. z Vær særligt forsigtig, når du går baglæns og slår græs og trækker plæneklipperen mod dig selv. z Sluk for plæneklipperen, når du vipper eller transporterer den, f.eks. hen til eller væk fra plænen eller over veje. z Pas på! Grib aldrig ind i knive, der kører rundt. z Stil dig ikke foran åbningen til udkastning af græs. z Før du løfter plæneklipperen eller bærer den væk, skal du slukke for motoren og vente, indtil skæreværktøjerne står helt stille. z Åbn aldrig beskyttelsesklappen, når motoren stadig kører. z Før afmontering af græsbeholderen: Sluk for motoren, og vent, til skæreværktøjet står helt stille. Sørg for at montere græsbeholderen, så den sidder helt fast, efter tømning. z Kør aldrig hen over grus med kørende motor – fare for stenslag! z Undgå om muligt at slå græs, når det er vådt. z Under følgende omstændigheder skal maskinen kobles fra, netstikket trækkes ud og maskinen stå stille: – Indstilling af skærehøjde – hvis du forlader plæneklipperen – for at frigøre en blokeret kniv – for at kontrollere, rengøre eller arbejde på maskinen – hvis du har ramt et fremmedlegeme (kontrollér først, om plæneklipperen eller skæreværktøjet er blevet beskadiget. Afhjælp derefter fejlen). – hvis plæneklipperen vibrerer kraftigt på grund af ubalance (sluk med det samme, og find årsagen) – hvis tilslutningskablet er blevet beskadiget under brug. Vedligeholdelse 1 z z z z Forsigtig! Roterende knive Før alle vedligeholdelses- og rengøringsarbejder: z Tag netstikket ud. z Grib aldrig ind i knive, der kører rundt. Kontrollér med regelmæssige mellemrum, at alle synlige fastgørelsesskruer og møtrikker, særligt møtrikkerne på knivbommen, sidder korrekt fast, og spænd om nødvendigt efter. Stil ikke plæneklipperen i fugtige rum. Udskift af sikkerhedsmæssige årsager slidte eller beskadigede dele. Anvend kun originale WOLF-Garten reservedele, ellers har du ingen garanti for, at din plæneklipper overholder sikkerhedsbestemmelserne. Bortskaffelse Elektriske apparater må ikke bortskaffes som almindeligt affald. Sørg for, at maskinen, tilbehøret og emballagen bortskaffes miljømæssigt korrekt. Montering Fastgørelse af gribestang A B C D 1 Forsigtig! Ved sammenklapning eller udklapning af gribestangen kan kablet tage skade. z Pas på, at kablet ikke knækker. z Montering, se illustrationer. Montering af græsbeholder E 1. Før tapperne på græsbeholderens overdel ind i åbningerne på græsbeholderens underdel. 2. Tryk græsbeholderens overdel ensartet fast på græsbeholderens underdel. Græsbeholderen sidder fast, så snart den går i indgreb. Drift Driftstider z Overhold de gældende lokale forskrifter. z Kontakt de lokale myndigheder for at høre nærmere om driftstiderne. 1. Løft beskyttelsesklappen op. 2. Hægt græsbeholderen fast i udsparingerne på chassiset med hasperne (se pil). 3. Læg beskyttelsespladen på. Indstilling af skærehøjde Indføring af kablet i trækaflastningen F z Før kablet ind i trækaflastningen ved hjælp af illustrationen. Montering af græsbeholder G 1 26 Forsigtig! Roterende knive Foretag kun indstillinger på maskinen, når motoren er koblet fra, og skæreværktøjet står helt stille. z Monter først græsbeholderen, når dine fødder er i sikker afstand af skæreværktøjet. 1 Forsigtig! Roterende knive Foretag kun indstillinger på maskinen, når motoren er koblet fra, og skæreværktøjet står helt stille. z Sluk for motoren, og træk netstikket ud. z skruva av hjulen och ställ in dem imotsvarande höjd H J . z Alle hjul skal være indstillet til den samme skærehøjde! Skærehøjde– Græssets tilstand z Sørg for, at græsplænen er tør, når du slår den, for at skåne græsvækstlaget. Slå eventuelt med en større skærehøjde, hvis græsset er fugtigt eller højt. d Tilslutning til stikkontakten (230 volt, 50 Hz) z Slut kun maskinen til stikkontakter, der er afsikret med en træg 16-A-sikring (eller en LS-afbryder, type B). 3 Bemærk: fejlstrømsbeskyttelse Sådanne beskyttelsesanordninger beskytter, hvis du kommer til at berøre beskadigede ledninger, ved isoleringsfejl og i visse tilfælde også mod kvæstelser, hvis der sker skade på spændingsførende ledninger. z Vi anbefaler, at du kun slutter maskinen til stikkontakter, der er sikret med en fejlstrømsbeskyttelse (RCD) med en fejlstrøm på under 30 mA. z Der findes eftermonteringssæt, der kan bruges ved gamle installationer. Kontakt en elektriker for at høre nærmere herom. Til-/frakobling af plæneklipperen z Sørg for, at plæneklipperen står på en plan overflade, når du tænder den. z Tænd den ikke i højt græs – her kan du om nødvendigt vippe den L . Tilkobling af motoren K 1. Tryk på knappen (1), og hold den nede. 2. Træk bøjlen (2) ind. 3. Slip knappen (1). Frakobling af motoren K z Slip bøjlen (2). Tips til græsslåning z For at undgå striber på græsplænen skal du sørge for, at skærebanerne altid overlapper hinanden med nogle centimeter M . z Sørg for, at kablet altid ligger sikkert på en terrasse, vej eller på den del af græsplænen, der allerede er klippet. Tømningstidspunkt for opsamler Opsamleren opsamler ikke græs længere, hvis der ligger afklippet græs bag redskabet. 1 Vigtigt! Kredsskærekniv Udfør kun justeringer på udstyret efter at motoren er slukket og skæreredskaberne ikke bevæger sig mere. z Tøm samleposen z Fjern eventuelle blokeringer i skærerummet før De starter. Vedligeholdelse Generelt 1 Forsigtig! Roterende knive Før alle vedligeholdelses- og rengøringsarbejder: z Tag netstikket ud. z Grib aldrig ind i knive, der kører rundt. Rengøring z Rengør plæneklipperen med en håndkost efter hver græsslåning. Stil den lodret på græsbeholderen, når du skal gøre det. z Skyl aldrig plæneklipperen ren med vand. Skift af knive N z Træk netstikket ud,og bær beskyttelseshandsker ved alt arbejde på knive, kobling og knivbom. 1 Forsigtig! Der kan opstå ubalance efter slibning af knivene. z Få altid slebet knivene på et fagværksted, da der skal foretages en ubalancekontrol i overensstemmelse med de gældende sikkerhedsbestemmelser. z Få altid kniven/knivene udskiftet på et fagværksted. Til arbejdet SKAL der bruges en momentnøgle på 19 mm. Tilspændingsmoment for skruerne: 13 - 19 Nm N . z Anvend kun originale reservedele fra WOLF-Garten. Opbevaring z Rengør hele plæneklipperen grundigt efter hver græsslåningssæson. z Få plæneklipperen kontrolleret om efteråret på et WOLF-Garten kundeserviceværksted. z Opbevar plæneklipperen i et tørt rum. d 27 Afhilpning af fejl Afhjælpning (X) ved Problem Mulig årsag Kører uroligt, maskinen vib- • Kniv beskadiget rerer kraftigt • Kniven har løsnet sig fra fastgørelsen WOLF-Garten Serviceværksted Selv X --- --- X --- X X --- • Sløv(e) kniv(e) X --- • Græsbeholderen tilstoppet --- X • Skærehøjden ikke tilpasset --- X • Husets sikring er defekt • Kabelskader: 1 Motoren kører ikke Dårlig ydelse ved græsslåning/græsopsamling Vigtigt! Risiko for elektrisk stød på grund af beskadigede kabler Hvis kablet går over eller beskadiges, udløses sikringen ikke altid. z Vent med at berøre kablet, til stikket er trukket ud af stikkontakten. z Udskift hele kablet, hvis det er beskadiget. Det er forbudt at reparere et beskadiget kabel med isolerbånd. Kontakt altid et WOLF-Garten serviceværksted, hvis du er i tvivl om noget. Forsigtig! Sluk altid for plæneklipperen før hver kontrol eller før arbejde på knivene, og træk netstikket ud. Garanti I hvert land gælder de garantibetingelser, som vort salgsselskab resp. importør i det pågældende land har udgivet. Fejl på maskinen repareres gratis i garantiperioden, hvis de skyldes en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste filial. 28 d Alkuperäinen käyttöohjekirja f Onnittelut siitä, että päätit ostaa tämän WOLF-Garten tuotteen. Lue käyttöohje huolellisesti läpi, jotta tutustu perusteellisesti koneen ohjausmekanismiin ja oikeaan käyttötapaan. Koneen käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista, jos sellaisia sattuu toisille ihmisille tai jos muiden omaisuus vaurioituu.Noudata määräyksiä ja neuvoja ja ota selostukset huomioon. Älä milloinkaan anna lasten tai sellaisten henkilöiden käyttää ruohonleikkuukonetta, jotka eivät ole tutustuneet sen käyttöohjeeseen.Alle 16-vuotiaat nuoret eivät saa käyttää konetta. Käyttäjän vähimmäisikä saattaa olla määrätty paikallisissa asetuksissa. Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet . . . Asenus . . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . Huolto . . . . . . . . . Häiriöiden poistaminen Takuuehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 . 30 . 30 . 31 . 32 . 32 Turvallisuusohjeet Käyttöohjeen merkit Varoitus! Lue käyttöohje ennen koneen käyttöönottoa! Varmista, etteivät muut henkilöt joudu vaara-alueelle! z Tarkista silmämääräisesti ennen koneen käyttöä, ettei leikkuri ole tylsistynyt ja sen kiinnittimet vaurioituneet. z Vaihda tylsät ja vaurioituneet leikkurit kokonaan, jotta leikkuujälkin pysyisi tasaisena (katso "Huolto“, sivu 31). Kaapeli 1 Varo! - terävä leikkuri - irrota virtapistoke virtalähteestä ennen huoltotoimia ja jos kone vaurioituu! Pidä jatkojohto etäällä leikkurista! z z z z z Yleistä z Ruohonleikkuukone on tarkoitettu yksityisalueiden ruohikoiden ja viheralueiden hoitoon. Konetta ei saa käyttää muihin tarkoituksiin, koska se saattaisi tällöin aiheuttaa henkilövahinkoja. z Älä käytä ruohonleikkuukonetta, jos muita henkilöitä, erityisesti lapsia ja eläimiä, on lähettyvillä. z Käytä ruohonleikkuukonetta vain tarpeeksi valoisissa olosuhteissa. Ennen ruohonleikkuuta z Käytä ruohonleikkuukonetta vain tukeviin kenkiin ja pitkiin housuihin pukeutuneena. z Älä milloinkaan käytä ruohonleikkuukonetta paljain jaloin tai sandaalit jalassa. z Tarkista leikattava alue ja siirrä kaikki esineet, jotka saattaisivat osua koneen tielle ja sinkoutua ympäristöön. z Tutki jatkojohto ja koneen sivustaa pitkin kulkeva johto vaurioiden ja kulumisen (halkeilun) varalta. Pidä johdot moitteettomassa kunnossa. z Tutki usein, ettei ruohosäiliössä ole vaurioita tai epämuodostumia. f z Huomaa! Vaurioitunut kaapeli aiheuttaa sähköiskuvaaran Sulake ei aina laukea, vaikka kaapeli katkeaisi tai vaurioituisi. z Älä tällöin koske kaapeliin, ennen kuin pistoke on vedetty pistorasiasta. z Vaihda vaurioitunut kaapeli kokonaan uuteen. Kaapelia ei saa missään tapauksessa korjata eristysnauhalla. Vie kaapeli korjattavaksi alan asiantuntijalle (katso "Huolto“, sivu 31). Kiinnitä jatkojohto kaapelinohjaimeen. Älä anna kaapelin hiertää teräviin esineisiin. Älä jätä kaapelia ovien tai ikkunoiden karmien väliin puristuksiin. Kytkentämekanismeja ei saa poistaa tai liittää omatekoisesti muihin mekanismeihin (esim. kytkinvipua ohjaustankoon). Käytän vain jatkojohtoa, jonka poikkipinta on vähintään 3 x 1,5 mm2 ja pituus enintään 25 m: – kumivaippaiset johdot vähintään HO 7 RN-F – PVC-johdot vähintään HO5 VV-F (tämän tyyppiset johdot eivät sovellu jatkuvaan ulkokäyttöön - esim. maahan upotettu kaapeli puutarhapistorasian liittämistä varten, lampipumpun liittämistä varten tai varastointi ulkona). Kaapeleiden on oltava ruiskutusvedenkestäviä. Leikkuun aikana z Älä kallista konetta, kun kytket moottorin päälle, paitsi jos konetta täytyy käyttää kallistetussa asennossa. Siinä tapauksessa älä kallista konetta enemmän kuin on välttämätöntä ja nosta vain sitä päätä, joka on kaukana käyttäjästä. Varmista, että molemmat kädet ovat työasennossa, ennen kuin asetat koneen jälleen maan pinnan suuntaisesti. z Pidä kädensijan asettama turvallisuusväli. z Kytke moottori vain silloin päälle, kun jalkasi ovat turvallisella etäisyydellä leikkurista. z Seiso aina tukevasti. Älä milloinkaan juokse koneen kanssa vaan kävele rauhallisesti eteenpäin. z Ruohon leikkuu rinteillä: – Aja konetta aina poikittain rinteeseen nähden, älä ylös- ja alaspäin. 29 – Ole varovainen vaihtaessasi suuntaa. – Älä aja konetta jyrkillä rinteillä. z Ole erityisen varovainen, kun ajat konetta takaperin ja vedät sitä itseesi päin. z Sammuta moottori, kun aiot kallistaa tai kuljettaa konetta, esim. ruohikkoalueelle tai teiden ylitse. z Älä milloinkaan koske liikkuvaan leikkuriin. z Älä asetu ruohosäiliön poistoaukon eteen. z Sammuta moottori ja odota, kunnes leikkuri on täysin pysähtynyt, ennen kuin nostat konetta tai ryhdyt kantamaan sitä. z Älä milloinkaan avaa suojapäällistä, jos moottori on vielä käynnissä. z Ennen ruohosäiliön irrottamista: Sammuta moottori ja odota leikkurin pysähtymistä. Kiinnitä ruohosäiliö tiukasti tyhjentämisen jälkeen. z Älä milloinkaan aja soran ylitse moottorin ollessa käynnissä – kiviensinkoiluvaara! z Vältä märän ruohikon leikkuuta, jos mahdollista. z Seuraavissa tapauksissa ruohonleikkuukone tulee sammuttaa, pistoke vetää irti pistorasiasta ja jättää kone pystyasentoon: – Leikkuukorkeuden säätö – kun ruohonleikkuukone jätetään yksin – kun halutaan vapauttaa juuttunut terä – kun halutaan tarkistaa tai puhdistaa kone tai suorittaa huolto- ym. toimia – jos kone osuu vieraaseen esineeseen (tarkista, ettei kone tai leikkuri ole vaurioitunut ja jos näin on käynyt, poista vaurioitunut osa). – jos kone tärisee voimakkaasti epätasapainon vuoksi (sammuta moottori välittömästi ja tutki asia). – jos jatkojohto vaurioituu koneen käytön aikana. Huolto 1 z z z z Huomaa! Pyörivä terä Ennen kaikkia huolto- ja puhdistustoimia: z Vedä pistoke irti pistorasiasta. z Älä milloinkaan koske liikkuvaan leikkuriin. Tarkista säännöllisesti kaikkien näkyvissä olevien kiinnitysruuvien ja muttereiden tiukkuus ja kiristä tarpeen vaatiessa. Älä säilytä ruohonleikkuukonetta kosteissa tiloissa. Vaihda turvallisuussyistä kuluneet ja vaurioituneet osat. Käytä ainoastaan alkuperäisiä WOLF-Garten varaosia, muussa tapauksessa kone ei ehkä vastaa turvallisuusmääräysten asettamia vaatimuksia. Hävittäminen Sähköllä toimivia laitteita ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Vie kone, lisävarusteet ja pakkaus ympäristönäkökohdat huomioon ottaen kierrätyskeskukseen. Asenus Kiinnitä kädensija A B 1 C D Varo! Kaapeli voi vaurioitua, kun kädensija taitetaan kokoon tai asetetaan käyttöasentoon. z Huolehdi siitä, että kaapeli ei pääse taittumaan. z Asennus, katso kuvat. Ruohosäiliön asentaminen paikoilleen E 1. Työnnä ruohosäiliön yläosan ulkonevat osat ruohosäiliön alaosan aukkoihin. 2. Paina ruohosäiliön yläosa tasaisesti ruohosäiliön alaosaan. Ruohosäiliö on silloin kiinnitetty oikein, kun se napsahtaa paikoilleen. Käyttö Käyttöajat z Noudata paikallisia määräyksiä. z Kysy sallitut käyttöajat paikalliselta järjestyksenpitoviranomaiselta. Vie kaapeli kaapeliohjaimeen F z Vie kaapeli kuvan osoittamalla tavalla kaapelinohjaimeen. Ruohosäiliön kiinnittäminen G 1 30 Huomaa! Pyörivä terä Säädä konetta ainoastaan moottorin ollessa sammutettuna ja leikkurin ollessa pysähtyneenä. z Kiinnitä ruohosäiliö vasta sitten paikoilleen, kun seisot turvallisen välimatkan päässä leikkurista. 1. Nosta suojapäällistä. 2. Kiinnitä ruohosäiliö koukuilla rungon aukkoihin (katso nuolta). 3. Avaa suojapäällinen. Leikkuukorkeuden säätö 1 Huomaa! Pyörivä terä Säädä tai huolla konetta ainoastaan moottorin ollessa sammutettuna ja leikkurin ollessa pysähtyneenä. z Sammuta moottori ja vedä pistoke irti pistorasiasta. z Irrota pyörät ja aseta ne sopivalle korkeudelle H J . z Kaikkien pyörien täytyy olla samassa leikkauskorkeusasetuksessa! Leikkuukorkeus – ruohon laatu z Leikkaa ruoho mahdollisimman kuivana, jotta turve pysyy hyvässä kunnossa.Leikkaa ruoho tarvittaessa korkeammalla leikkuukorkeudella, jos se on märkää ja pitkää. f Kytkentä pistorasiaan (230 V, 50 Hz) z Kytke kone vain sellaisiin pistorasioihin, jotka on suojattu 16 ampeerin sulakkeella tai tyypin B ylikuormitusssuojalla. 3 Neuvo: käytä nollavirtasuojaa Tämä suojakatkaisin suojaa vakavilta sähköiskuilta, kun kosketaan vaurioituneisiin tai väärin eristettyihin johtoihin sekä joissakin tapauksissa jännitettä sisältäviin johtoihin. z On suositeltavaa kytkeä kone vain sellaisiin pistorasioihin, jotka on varustettu nollavirtasuojalla (RCD), joka suojaa korkeintaan 30 mA:n vuotovirralta. z Vanhanmallisiin kytkentöihin on saatavilla lisävarusteita. Käänny sähköalan erikoisliikkeen puoleen. Moottorin sammuttaminen K z Vapauta vipu (2). Ruohonleikkuuta koskevia neuvoja z Leikattavien ruohokaistaleiden tulee limittyä muutamilla senttimetreillä, jotta vältytään näkyviltä raidoilta ruohikossa M . z Aseta kaapeli turvallisesti terassille, tielle tai jo leikatulle alueelle. Kerääjän tyhjentäminen Kerääjä on täynnä, kun koneen taakse jää leikattua ruohoa. 1 Ruohonleikkuukoneen kytkeminen päälle/pois z Kytke ruohonleikkuukone päälle tasaisella maalla. z Älä toimi näin, jos ruoho on pitkää – kallista konetta tarpeen tullen L . Huomio! Pyörivä leikkuriterä Aloita laitteen säätö ainoastaan sen jälkeen kun moottori on kytketty pois päältä ja terä on pysähtynyt. z Tyhjennä keräyspussi. z Poista mahdolliset esteet laitteen terätilasta ennen aloittamista. Moottori päälle kytkeminen K 1. Paina painiketta (1) ja pidä sitä painettuna. 2. Vedä vipua (2) hieman. 3. Vapauta painiket (1). Huolto Yleistä 1 Huomaa! Pyörivä terä Ennen kaikkia huolto- ja puhdistustoimia: z Vedä pistoke irti pistorasiasta. z Älä milloinkaan koske liikkuvaan leikkuriin. Puhdistus z Puhdista ruohonleikkuukone jokaisen leikkuukerran jälkeen käsin. Aseta kone puhdistusta varten pystysuoraan asentoon ruohosäiliö alaspäin. z Älä missään tapauksessa ruiskuta ruohonleikkuukonetta vedellä. Terän vaihtaminen N z Vedä pistoke aina irti pistorasiasta ja käytä suojakäsineitä, kun ryhdyt huoltamaan tai puhdistamaan teriä, kytkintä tai teräpalkkia. 1 Huomaa! Terien teroituksesta saattaa syntyä tietty leikkurin epätasapaino. z Vie siis terät aina erikoistuneeseen huoltopisteeseen teroitettaviksi, koska turvallisuusmääräysten mukaan terien tasapaino on tarkastettava. z Vie kone terien vaihtoa varten aina erikoistuneeseen huoltopisteeseen. Tällöin 19 mm:n momenttiavain on välttämätön. Ruuveille tarvittava vääntömomentti: 13 - 19 Nm N . z Käytä vain alkuperäisiä WOLF-Garten varaosia. Säilytys z Suorita jokaisen ruohonleikkuujakson jälkeen perusteellinen koneen puhdistus. z Vie ruohonleikkuukone syksyisin tarkastettavaksi WOLF-Garten asiakaspalvelupisteeseen. z Säilytä ruohonleikkuukonetta kuivassa tilassa. f 31 Häiriöiden poistaminen Apua (X) saatavissa WOLF-Garten -huoltopiste omatoimisesti • Vioittunut terä X --- • Terän kiinnitin löystynyt --- X • Vioittunut sulake --- X X --- • Terä on tylsä X --- • Ruohosäiliö on täynnä --- X • Leikkuukorkeutta ei ole säädetty --- X Ongelma Mahdollinen syy Levoton käynti, voimakas tärinä • Vioittunut kaapeli 1 Moottori ei toimi Kone leikkaa/otta huonosti säiliöön ruohoa Huomaa! Vaurioitunut kaapeli aiheuttaa sähköiskuvaaran Sulake ei aina laukea, vaikka kaapeli katkeaisi tai vaurioituisi. z Älä tällöin koske kaapeliin, ennen kuin pistoke on vedetty pistorasiasta. z Vaihda vaurioitunut kaapeli kokonaan uuteen. Kaapelia ei saa missään tapauksessa korjata eristysnauhalla. Käänny epävarmoissa tilanteissa aina WOLF-Garten huoltopisteen puoleen. Huomaa! Pysäytä ruohonleikkuukone ja vedä pistoke irti pistorasiasta aina ennen koneen tai terien tarkastamista yms. Takuuehdot Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta varaosat ja työn. Takuuaika ostopäivästä lukien: 2 vuotta. Takuu ei korvaa, jos vika on aiheutunut virheellisestä käytöstä tai huollosta. Takuutapauksissa on otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen. 32 f Originale driftsanvisningen N Hjertelig til lykke med ditt nye WOLF-Garten produkt Les brukanvisningen nøye igjennom og gjør deg kjent med betjeningselementene og hvordan man skal bruke maskinen. Brukeren er ansvarlig for uhell som går ut over andre personer eller deres eiendom. Følg anvisningene, forklaringene og forskriftene. La aldri barn eller personer som ikke kjenner bruksanvisningen bruke gressklipperen. Ungdom under 16 år skal ikke bruke gressklipperen. Minimumsalderenkan være fastsatt gjennom lokale forskrifter. Innhold Sikkerhetsmerknader Drift. . . . . . . . . . Bruk . . . . . . . . . Vedlikehold. . . . . . Feilretting . . . . . . Garantibetingelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . 34 . 34 . 35 . 36 . 36 Sikkerhetsmerknader Symbolenes betydning Advarsel! Les bruksanvisningen før maskinen tar i bruk! Ledning Hold uvedkommede unna fareområdet! 1 z Forsiktig! - Skarpe skj rekniver - Trekk stŒpselet ut av stikkontakten ved vedlikeholdsarbeid og ved skade pŽ ledningen! Hold skjøteledningen unna skjæreverktøyet! z z z z Generelle anvisninger z Denne gressklipperen er beregnet for stell av private gressplener. Gressklipperen må ikke brukes til andre formål, på grunn av faren for fysisk skade på brukeren eller andre personer. z Bruk ikke gressklipperen når andre, spesielt barn eller dyr, er i nærheten. z Bruk bare gressklipperen under gode lysforhold. Før klipping z Bruk gode, faste sko og lange benklær. z Klipp aldri barføtt eller i sandaler. z Undersøk området som skal klippes, og fjern alle løse gjenstander som kan bli slynget vekk av gressklipperen. z Kontroller skjøteledningen og ledningen på gressklipperen for skade og eldring (bruddtendens). Må bare brukes i upåklagelig stand. z Kontroller oppsamlingsinnretningen ofte for slitasje og deformeringer. z Foreta en synskontroll av skjæreverktøy og verktøyfeste for skade eller sløvhet. z Hvis skjæreverktøyet er sløvt eller skadet, må hele settet byttes, for å unngå ubalanse (se „Vedlikehold“, side 35). N z Avdarsel! Skader på ledningen kan føre til strømstøt Dersom ledningen blir kuttet eller skadet, vil ikke alltid sikringen utløses. z Berør ikke ledningen før støpselet er trukket ut av stikkontakten. z Hele ledningen må byttes. Det er ikke tillatt å flikke på den med isoleringstape. Ledninger må bare repareres av fagfolk (se „Vedlikehold“, side 35). Fest skjøteledningen på trekkavlastningen. Slep ikke ledningen over spisse eller skarpe kanter eller gjenstander. Ledningen må ikke komme i klemme i dør- eller vindusåpninger. Bryterinnretninger må ikke fjernes eller overkobles (f.eks. ved å binde opp bryterhendelen på håndtaket). Bruk kun skjøteledninger med et minimumstverrsnitt på 3 x 1,5 m m2 og en maks. lengde på 25 m: – hvis gummiledninger, så ikke lettere enn type HO 7 RN-F – hvis PVC-ledninger, så ikke lettere enn type HO 5 VV-F (Ledninger av denne typen er ikke egnet til permanent bruk utendørs - som f.eks.: legging under bakken til kobling av en hagestikkontakt, kobling av en hagedampumpe eller lagring utendørs). Ledningen må være i sprutesikret utførelse. Ved klipping z Ikke tipp maskinen når du kobler inn motoren, med mindre maskinen må tippes når du starter. I så fall må du ikke tippe maskinen mer enn høyst nødvendig, og bare løfte den delen som er lengst unna brukeren. Sørg alltid for å holde begge hender i arbeidsstilling før du stiller maskinen tilbake på bakken. z Overhold alltid den sikkerhetsavstanden som er angitt av håndtaksstengene. z Kobl bare inn motoren når føttene er i trygg avstand fra skjæreverktøyene. z Innta en stødig stilling. Gå rolig fremover, og ikke løp. z Klipping i skråninger: – Klipp alltid på tvers av skråningen, ikke opp og ned – Vær spesielt forsiktig når du endrer retning – Klipp ikke i svært bratte skråninger z Vær spesielt forsiktig når du klipper bakover og trekker klipperen til deg. z Slå av gressklipperen når den skal tippes eller transporteres, for eksempel underveis til eller fra plenen eller over veier. z Vær forsiktig, og grip ikke inn i roterende skjær. 33 z Still deg aldri foran gressutkaståpningen. z Før du løfter eller bærer vekk gressklipperen må du slå av motoren og vente til skjæreverktøyet har stoppet. z Beskyttelsesdekselet må aldri åpnes mens motoren går. z Før du tar av gressoppsamlingsinnretningen: Slå av motoren og vent til skjæreverktøyene står stille. Etter tømming må oppsamlingsinnretningen festes omhyggelig. z Kjør ikke over singel eller pukkstein mens motoren går – Steinslag! z Unngå om mulig å klippe vått gress. z Under følgende omstendigheter må maskinen slås av og støpselet trekkes ut: – Innstille snitthøyde – når gressklipperen forlates – for å frigjøre en blokkert kniv – for å kontrollere eller rengjre maskinen eller utføre arbeid på den – når et fremmedlegeme er truffet (finn først ut om gressklipperen eller skjæreverktøyene er skadet. Deretter skal skaden rettes opp). – dersom gressklipperen vibrerer sterkt på grunn av ubalanse (slå av motoren umiddelbart og finn årsaken). – dersom skjøteledningen er blitt skadet under arbeidet. Vedlikehold 1 z z z z Avdarsel!Roterende kniv Før alle vedlikeholds- og rengjøringsarbeider: z Trekk ut støpselet. z Grip ikke tak i roterende kniver. Kontroller med jevne mellomrom at alle synlige festeskruer og muttere sitter fast, etterstram om nødvendig, spesielt gjelder skruer og muttere på dette knivbjelken. Oppbevar ikke gressklipperen i fuktige rom. Slitte eller skadde deler må byttes av sikkerhetsgrunner. Bruk bare originale WOLF-Garten reservedeler, hvis ikke har du ingen garanti for at gressklipperen overensstemmer med sikkerhetsbestemmelsene. Avfallshåndtering etter endt levetid Elektrske apparater skal ikke kastes med husholdningsavfallet. Lever maskinen, tilbehøret og forpakningen til en miljøstasjon. Drift Fest håndtakstengene A B C D 1 Forsiktig! Når håndtakstengene klappes sammen eller foldes ut, kan ledningen bli skadet. z Sørg for at du ikke knekker ledningen. z Montering, se illustrasjonene. Monter oppsamlingskurven E 1. Før "nesene" på oppsamlingskurvens overdel inn i åpningene på underdelen. 2. Trykk oppsamlingskurvens overdel jevnt inn i underdelen. Oppsamlingskurven sitter fast så snart den "klikker" på plass. Bruk Brukstider Innstille snitthøyde z Følg regionale forskrifter. z Den lokale kommunen gir informasjon om brukstider. Avdarsel!Roterende kniv Arbeid på og innstillinger av maskinen skal bare foretas når motoren er slått av og skjæreverktøyene står stille. z Slå av motoren og trekk ut strømstøpselet. z Skru av hjulene og sett dem iønsket høydeinnstilling H J . z Samtlige hjul må befinne seg i samme innstilling for høydesnitt! Før ledningen inn i trekkavlastningen F z Før ledningen inn i trekkavlastningen slik det er vist på bildet. Hekt på oppsamlingskurven G 1 Avdarsel!Roterende kniv Innstillinger av maskinen skal bare foretas når motoren er slått av og skjæreverktøyene står stille. z Sørg for at føttene har sikker avstand til skjøreverktøyet før hu hekter på oppsamlingskurven. 1. Løft beskyttelsesdekselet. 2. Hekt hakene på oppsamlingskurven inn i utsparingene i chassiset (se pil). 3. Sett på beskyttelsesdekselet. 34 1 Snitthøyde – Gressets forfatning z Klipp om mulig gresset når det er tørt, for å skåne torven. Ved fuktig og høyt gress må du eventuelt bruke høyere snitthøyde. N Strømtilkobling (230 Volt, 50 Hz) Tips ved klipping z Maskinenskal bare kobles til stikkontakt som er sikret med en 16 amp. treg sikring ( eller automatsikring type B). z For å unngå "helligdager", bør man overlappe klippveiene med noen centimeter M . z Legg alltid ledningen slik at den ligger trygt, f.eks. på en terrasse, på gangveier eller på den delen av plenen som allerede er klippet. 3 Veiledning: Feilstrømsikring Denne sikringsinnretningen beskytter ved berøring av skadde ledninger, isolasjonsfeil og i enkelte tilfelle også mot alvorlige skader fra skadde strømførende ledninger. z Vi anbefales å koble apparatet til stikkontakter som er utstyrt med en feilstrømsikring (RCD), sikret med en feilstrøm på ikke mer enn 30 mA. z Det finnes opprustingssett for gamle installasjoner. Snakk med elektrofagfolk om dette. Tidspunktet for tømming av oppsamlingskurven Oppsamlingskurven har sluttet å ta opp gress når klippet gress blir liggende bak apparatet. 1 Slå gressklipperen på og av z Slå gressklipperen på mens den står på et jevnt underlag. z Ikke slå den på i høyt gress – i så fall må den tippes L . Advarsel! Roterende skjæreblad Utfør justeringer på utstyret bare etter at motoren er slått av og skjæreutstyret har stanset helt. z Tøm oppsamlingsposen. z Fjern mulige hindringer i skjærefeltet før du starter. Motor på K 1. Trykk på knappen (1) og hold den inne. 2. Trekk bøylen (2) til deg. 3. Slipp knappen (1). Motor av K z Slipp bøylen (2). Vedlikehold Generelt 1 Avdarsel! Roterende kniv Før alle vedlikeholds- og rengjøringsarbeider: z Trekk ut støpselet. z Grip ikke tak i roterende kniver. Rengjøring z Rengjør gressklipperen med en kost hver gang den har vært i bruk. Still den loddrett opp på oppsamlingskurven. z Gressklipperen må ikke under noen omstendighet skylles av med vann. Bytte av kniver N z Ved alle arbeider på knivene, koblingen og knivbjelken må først strømstøpselet trekkes ut. Bruk vernehansker. 1 Avdarsel! Det kan opstå ubalanse etter sliping av knivene. z La alltid et fagverksted sørge for slipingen, ettersom en balansekontroll da er nødvendig i henhold til sikkerhetsbestemmelsene. z La alltid et fagverksted stå for bytte av kniver. Det er helt nødvendig å bruke en 19 mm momentnøkkel. Tilskruingsmoment for skruene: 13 - 19 Nm N . z Bruk bare WOLF-Garten originaldeler. Oppbevaring z Rengjør hele gressklipperen grundig etter hver sesong. z La et WOLF-Garten kundeverksted kontrollere gressklipperen hver høst. z Oppbevar gressklipperen i en tørt rom. N 35 Feilretting Feilretting (X) utføres av WOLF-Garten serviceverksted Selv • Kniven er skadet X --- • Kniven er løsnet fra festet --- X • Hussikringen er skadet/utløst --- X X --- X --- --- X --- X Problem Mulig årsak Urolig gange, maskinen vibrerer sterkt • Skadet ledning: 1 Motoren går ikke Avdarsel! Skader på ledningen kan føre til strømstøt Dersom ledningen blir kuttet eller skadet, vil ikke alltid sikringen utløses. z Berør ikke ledningen før støpselet er trukket ut av stikkontakten. z Hele ledningen må byttes. Det er ikke tillatt å flikke på den med isoleringstape. • Sløv kniv Dårlig klipp-/pååsamlingsef• Oppsamlingskurven er tett fekt • Snitthøyden er ikke tilpasset Kontakt alltid et WOLF-Garten verksted dersom du er i tvil. Advarsel: Før hver kontroll og før hvert arbeid på knivene må gressklipperen slås av og strømstøpselet trekkes ut. Garanti I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er utgitt av vårt firma hhv. vår importør. Feil på maskinen blir reparert gratis i henhold til ansvarsbetingelsene, dersom årsaken skulle skyldes material- eller produksjonsfeil. I garantitilfeller må du henvende deg til forhandleren eller til nærmeste salgskontor. 36 N Originalbruksanvisning S Gratulerar till ditt köp av en WOLF-Garten produkt Läs bruksanvisningen noga och informera dig om reglage och korrekt användning av maskinen. Användaren ansvarar ensam för olyckor och skador. Följ alltid anvisningar, förklaringar och bestämmelser. Låt aldrig barn eller personer som inte känner till bruksanvisningen använda maskinen. Personer under 16 år får inte använda maskinen. Lokala bestämmelser kan eventuellt föreskriva en annan minimiålder. Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar . Montering . . . . . . . Drift. . . . . . . . . . . Underhåll . . . . . . . . Åtgärder vid störningar Garantibetingelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 . 38 . 38 . 39 . 40 . 40 Säkerhetsanvisningar Förklaring av symboler Varning! Läs bruksanvisningen innan användning! Kabel Håll andra personer på avstånd! 1 z z Akta! - Vassa knivar - ta ut kontakten frŽn eluttaget före underhŽllsarbeten eller vid skador pŽ kabeln! Se till att elkabeln inte hamnar under knivarna! z z z Allmänna anvisningar z Maskinen är avsedd för skötsel av gräsmattor på privata områden. Maskinen får inte användas för andra ändamål då detta medför fara för användaren eller andra personer. z Klipp aldrig när personer, och då speciellt barn, och djur befinner sig i närheten. z Klipp aldrig vid dåliga ljusförhållanden. Före klippning z Använd alltid lämpliga skor och långbyxor vid klippning. z Klipp aldrig barfota eller i sandaler. z Kontrollera området som ska klippas och ta bort alla föremål som eventuellt kan slungas iväg. z Kontrollera att elkabeln och kablar på utsidan av maskinen inte är skadade eller visar ålderstecken (sprickor). Använd endast maskinen om dessa är i gott skick. z Kontrollera regelbundet att gräsuppsamlaren inte är sliten eller deformerad. z Kontrollera före användning (visuellt) att knivar och fästdon inte är slöa eller skadade. z Byt ut slöa eller skadade knivar komplett i en sats för att inte obalans ska uppstå (se "Underhåll“, sida 39). S z Varning! Elektriska stötar vid skador på kabeln Om kabeln går av eller skadas, utlöses inte alltid säkringen. z Rör inte vid kabeln förrän kontakten lossats ur eluttaget. z Byt ut hela den skadade kabeln. Kabeln får aldrig lagas med isoleringstejp. Kabeln får endast repareras av elektriker (se "Underhåll“, sida 39). Fäst kabeln vid dragavlastningen. Kontrollera att den inte ligger mot kanter, spetsiga eller vassa föremål. Kontrollera att kabeln inte är kläms om den dras genom dörrar eller fönster. Kopplingsenheter får inte tas bort eller överbryggas (t.ex. spärra kopplingsspaken vid handtaget). Använd uteslutande förlängningskablar med ett min-tvärsnitt av 3 x 1,5 mm2 och en max längd av 25 m: – vid gummislangledningar ej lättare än typ HO 7 RN-F – vid PVC-ledningar ej lättare än typ HO5 VV-F (ledningar av denna typ är ej lämpliga för kontinuerlig användning utomhus - som t ex: dragning under jord för anslutning av ett trädgårdseluttag, anslutning av en dammpump eller förvaring utomhus). Kabeln ska vara jordad. Vid klippning z Luta inte maskinen när motorn startas, om det inte är nödvändigt. Luta då inte maskinen mer än nödvändigt och lyft endast upp den del som är längst bort från användaren. Kontrollera alltid att båda händer är placerade i arbetsställning innan maskinen sätts ner på marken. z Håll det säkerhetsavstånd som ges av handtagsstången. z Slå endast på motorn när fötterna är på ett säkert avstånd från knivarna. z Stå och gå alltid säkert. Spring inte, utan gå långsamt framåt. z Klippning på sluttningar: – Klipp alltid lutningar på tvären, aldrig uppifrån och ner – Var särskilt försiktig då du måste ändra riktning – Klipp aldrig i kraftiga sluttningar z Var särskilt försiktig när du klipper bakåt och drar maskinen mot dig. z Stäng av maskinen när du måste luta den eller vid transport, t.ex. från och till gräsmattan eller över vägar. z Vidrör aldrig roterande knivar. z Stå aldrig framför gräsutkastet. z Stäng alltid av motorn och vänta tills knivarna har stannat innan du lyfter upp maskinen eller ska bära den. 37 z Öppna aldrig skyddsluckan när motorn går. z Innan gräsuppsamlaren tas bort: stäng av motorn och vänta tills knivarna har stannat. Fäst gräsuppsamlaren noga efter tömningen. z Kör aldrig över singel med motorn startad – risk för stenskott! z Undvik att klippa blött gräs. z I följande fall måste maskinen stängas av och kontakten tas ut ur eluttaget: – Inställning av klipphöjd – då maskinen lämnas – då en blockerad kniv ska åtgärdas – då maskinen ska kontrolleras, rengöras eller underhållas – då ett främmande föremål träffades (kontrollera först om maskinen eller knivarna är skadade. Åtgärda därefter skadan). – då maskinen vibrerar kraftigt p.g.a. obalans (stäng genast av den och leta efter orsaken). – då elkabeln skadas under användning. Underhåll 1 z z z z Varning! Roterande knivar Före underhålls- och rengöringsarbeten: z Lossa kontakten. z Vidrör inte de roterande knivarna. Kontrollera regelbundet alla synliga fästskruvar och -muttrar, speciellt de på knivbalken. Dra åt dem vid behov. Förvara inte maskinen i fuktiga utrymmen. Byt ut slitna eller skadade delar av säkerhetsskäl. Använd endast originaldelar från WOLF-Garten. I annat fall motsvarar maskinen eventuellt inte säkerhetsbestämmelserna. Omhändertagande Elektriska apparater får inte kastas tillsammans med hushållsavfall. Lämna maskinen, tillbehör och förpackning för miljövänlig återvinning. Montering Fastsättning av handtagsstången A B C D 1 Akta! Kabeln kan skadas vid ihopfällning eller utfällning av handtagsstången. z Kontrollera att kabeln inte knäcks. z Se figuren för montering. Montering av uppsamlingskorg E 1. För in överdelens kant i spåret i underdelen. 2. Pressa fast överdelen med jämnt tryck på underdelen. Uppsamlingskorgen är fäst när den har hakat fast. Drift Användningstid Inställning av klipphöjd z Beakta lokala bestämmelser. z Kontakta lokala myndigheter för information om när maskinen får användas. Varning! Roterande knivar Arbeten på eller inställning av maskinen får endast göras när motorn är avstängd och knivarna står stilla. z Stäng av motorn och lossa kontakten ur eluttaget. z Skruva av hjulen och ställ in dem imotsvarande höjd H J . z Alla hjul måste stå i samma skärhöjdsinställning! Införning av kabeln i dragavlastningen F 1 z För in kabeln i dragavlastningen enligt figuren. Klipphöjd – grästillstånd Montering av uppsamlingskorgen G 1 Varning! Roterande knivar Maskinen får endast ställas in när motorn är avstängd och knivarna står stilla. z Kontrollera att dina fötter är på ett säkert avstånd från knivarna innan du monterar uppsamlingskorgen. 1. Lyft upp skyddskåpan. 2. Fäst uppsamlingskorgen genom att sätta hakarna i urtagen i chassit (se pil). 3. Lägg på skyddskåpan. 38 z Försök att alltid klippa när gräset är torrt för att skona gräsmattan. Använd eventuellt en högre klipphöjd om gräset är fuktigt eller högt. S Anslutning till eluttag (230 volt, 50 Hz) Tips för gräsklippning z Maskinen får endast anslutas till eluttag som är säkrade med en 16 A säkring (eller överströmsskydd typ B). z Se till att klippbanorna överlappar varandra något för att undvika oklippta områden M . z Lägg alltid kabeln säkert på en terass, väg eller redan klippt gräs. 3 Information: Jordfelsbrytare Dessa skyddsanordning skyddar vid vidrörning av skadade kablar, isoleringsfel och i bestämda fall även mot svåra skador från ledningar som står under spänning. z Vi rekommenderar att maskinen ansluts till ett eluttag med jordfelsbrytare med högst 30 mA märkutlösningsström. z Det är även möjligt att installera jordfelsbrytare i befintliga elnät. Kontakta en elektriker. Dags för tömning av uppsamlingskorgen för gräs När avklippt gräs ligger kvar bakom gräsklipparen, kan uppsamlingskorgen inte ta upp mera gräs och måste tömmas. 1 Påslagning och avstängning av maskinen z Slå på maskinen på en jämn yta. z Inte i högt gräs – i nödfall kan man luta maskinen L . Varning! Roterande kniv Gör endast justeringar av maskinen efter att motorn är avstängd och knivarna är helt stilla. z Töm samlingspåsen. z Ta bort eventuella hinder från klippområdet innan du börjar. Motor på K 1. Håll in knappen (1). 2. Dra bygeln (2) uppåt. 3. Släpp knappen (1). Motor av K z Släpp bygeln (2). Underhåll Allmänt 1 Varning! Roterande knivar Före underhålls- och rengöringsarbeten: z Lossa kontakten. z Vidrör inte de roterande knivarna. Rengöring z Rengör maskinen med en borste efter varje användning. Ställ maskinen lodrätt på uppsamlingskorgen. z Spola aldrig av maskinen med vatten. Knivbyte N z Lossa alltid kontakten ur eluttaget före arbeten på knivar, koppling och knivbalk. Bär dessutom skyddshandskar. 1 Varning! Obalans kan uppstå efter slipning av knivarna. z Låt endast fackverkstäder slipa knivar, eftersom balansen efteråt måste kontrolleras enligt säkerhetsbestämmelserna. z Låt endast fackverstäder byta ut knivar. En momentnyckel för 19 mm krävs. Åtdragningsmoment för skruvarna: 13 - 19 Nm N . z Använd endast originaldelar från WOLF-Garten. Förvaring z Rengör maskinen noga efter varje säsong. z Låt en av WOLF-Gartens verkstäder kontrollera maskinen på hösten. z Förvara maskinen i ett torrt utrymme. S 39 Åtgärder vid störningar Åtgärdas av (X) WOLF-Gartens serviceverkstäder Själv • Skadade knivar X --- • Lösa knivar i fästet --- X • Hussäkringen har gått --- X X --- • Slöa knivar X --- • Igensatt uppsamlingskorg --- X • Felaktig klipphöjd --- X Problem Möjlig orsak Oregelbunden gång, starka vibrationer • Kabelskador: 1 Motorn går inte Dålig klippning eller uppsamling Varning! Elektriska stötar vid skador på kabeln Om kabeln går av eller skadas, utlöses inte alltid säkringen. z Rör inte vid kabeln förrän kontakten lossats ur eluttaget. z Byt ut hela den skadade kabeln. Kabeln får aldrig lagas med isoleringstejp. Kontakta alltid en av WOLF-Gartens verkstäder vid tveksamheter. Varning: Stäng alltid av maskinen och lossa kontakten ur eluttaget före varje kontroll eller arbete på knivarna. Garanti För varje land gäller vår representants garantivillkor. Eventuella fel på maskinen repareras kostnadsfritt under garantitiden såvida orsaken är material- eller tillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren eller vår representant vid garantifall. 40 S Originální návod k obsluze C Blahop/ejeme Vám ke koupi produktu zna0ky WOLF-Garten Peliv si pŒette návod k obsluze a obeznamte se s ovládacími prvky a správným použitím pŒístroje. Uživatel je odpovdný za úrazy dalších osob nebo poškození jejich vlastnictví. Dodržujte pokyny, vysvtlivky a pŒedpisy. Sekaku na trávu nedovolte používat dtem nebo jiných osobám, které nejsou obeznámeny s návodem k použití. Mládež mladší 16 let nesmí pŒístroj používat. Minimální vk uživatele m‘že být krom toho stanoven místními ustanoveními. Obsah Bezpenostní pokyny Montáž . . . . . . . . Provoz . . . . . . . . Údržba . . . . . . . . Odstranní závad . . Záruní podmínky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 . 42 . 42 . 43 . 44 . 44 Bezpe0nostní pokyny Význam symbol< Výstraha! PŒed uvedením do provozu si pŒette Návod k použití! Kabel TŒetí osoby udržujte v bezpené vzdálenosti od oblasti rizika! 1 z Pozor! - Ostré vsazené nože pŒed údržbou a pŒi poškození vedení vytáhnte zástrku z elektrické sít! PŒipojovací kabel udržujte v bezpené vzdálenosti od Œezných nástroj‘! z z z z Všeobecné pokyny z Tyto sekaky na trávu jsou ureny k ošetŒení travnatých ploch pro soukromé úely. Z d‘vodu vážného ohrožení zdraví uživatele nebo jiných osob nesmí být sekaka na trávu použita k jiným úel‘m. z Nikdy nesekejte, jsou-li v blízkosti další osoby - zvlášt dti nebo zvíŒata. z Trávu sekejte za dostateného svtla. P/ed se0ením z Trávu sekejte jen v pevné obuvi a dlouhých kalhotách. z Nikdy nesekejte bosi nebo v sandálách. z PŒed seením zkontrolujte terén, v nmž bude sekaka použita a odstra’te z nj pŒedmty, které by mohla sekaka zachytit a vymrštit do prostoru. z Zkontrolujte pŒípadná poškození a degradaci napájecího kabelu a instalovaného vedení. Sekaku používejte jen když jsou tyto kabely v poŒádku. z “asto a pravideln kontrolujte sbrací zaŒízení trávy, jestli není poškozené nebo deformované. z PŒed použitím zrakem zkontrolujte, zdali nejsou Œezné nástroje a jejich úchyty tupé nebo poškozené. z Tupé nebo poškozené Œezné nástroje vym’te vždy s celou sadou, aby nedošlo k nerovnováze (viz „Údržba“, strana 43). C z Pozor! Poškozené kabely p/edstavují nebezpe0í zásahu elektrickým proudem Zlomené nebo poškozené kabely nkdy neaktivují pojistku. z Kabel‘ se nedotýkejte, dokud není zástrka vytažena z elektrické sít. z Poškozený kabel zcela vym’te. Zakazuje se opravit kabel izolaní páskou. Opravy kabelu musí provádt výhradn kompetentní odborník (viz „Údržba“, strana 43). Napájecí kabel pŒipevnte k odlehení tahu kabelu. Nedovolte kabel‘m otírat se o hrany nebo o špiaté i ostré pŒedmty. Kabel nikdy nemakejte ve škvírách dveŒí nebo oken. P‘vodní spínací zaŒízení nelze odstranit nebo pŒemostit (napŒ. pŒipojení Œadicí páky k vodicímu sloupu). Použijte výhradn prodlužovací kabel s minimálním pr‘Œezem 3 x 1,5 mm2 a max. délkou 25 m: – u kabel‘ s pryžovou izolací nikoli lehí než typ HO 7 RN-F – u PVC kabel‘ pak nikoli lehí než typ HO5 VV-F (vedení tohoto typu nejsou pro stálé používání venku vhodné - jako napŒ.: pokládka pod zemí pro pŒipojení zahradní zásuvky, pŒipojení jezírkového erpadla nebo uložení venku). Kabely musí být zaizolovány pŒed stŒíkající vodou. B>hem se0ení z PŒi zážehu motoru pŒístroj nenaklánjte, pouze v pŒípad, že by pŒístroj pŒi spouštní motoru musel být naklonn. Je-li tomu tak, nenaklánjte pŒístroj více než je nezbytn nutné a zvedejte tu ást pŒístroje, která je od uživatele vzdálenjší. PŒedtím než pŒístroj opt postavíte na zem se pŒesvdte, že se ob vaše ruce nacházejí v pracovní pozici. z Udržujte bezpený odstup daný tyemi madla. z Motor startujte jen tehdy, když se vaše nohy nacházejí v bezpené vzdálenosti od Œezných nástroj‘. z Dbejte na jistý a pevný postoj. Nebhejte, dopŒedu postupujte klidn. z Seení trávy na úboích: – Sekejte vždy napŒí k úboí, nikdy ne smrem dol‘ nebo nahoru – Obzvlṟ pozorní bu te pŒi zmn smru – Nesekejte na strmých svazích z Obzvlṟ pozorní bu te pŒi seení smrem vzad, kdy sekaku táhnete smrem k sob. z Když sekaku nakláníte nebo pŒenášíte - napŒ. na okraji trávníku nebo pŒi pŒekraování cestiek - vždy ji vypnte. 41 z Pozor, nikdy nesahejte na otáející se bŒity. z Nikdy nezaujímejte polohu pŒímo pŒed otvorem k odhazování trávy. z PŒedtím než sekaku zvedáte nebo pŒenášíte, odstavte motor a pokejte, dokud se Œezné nástroje úpln nezastaví. z Dokud motor bží, nikdy neotvírejte ochranný klobouek. z PŒed odebráním záchytného koše na trávu: Odstavte motor a pokejte, dokud se Œezné nástroje zcela nezastaví. Po vyprázdnní záchytný koš peliv pŒipevnte. z PŒes strk nikdy nepŒejíždjte s bžícím motorem – hrozí vymrštní kamen‘ do prostoru! z Je-li to možné, nesekejte mokrou trávu. z Za následujících podmínek je nutné pŒístroj okamžit vypnout, vytáhnout zástrku z elektrické sít a pŒístroj odstavit: – Nastavení výšky seení – opouštíte-li (i na chvilku) sekaku – chcete-li uvolnit zablokovaný n‘ž – chcete-li pŒístroj zkontrolovat, vyistit nebo na nm pracovat – došlo-li ke kontaktu s cizím tlesem (Nejprve se pŒesvdte, zdali nedošlo k poškození sekaky nebo Œezných nástroj‘. Poškození hned odstra’te). – pokud sekaka kv‘li nerovnováze siln vibruje (ihned vypnte a zjistte pŒíinu). – pokud bylo pŒipojovací vedení bhem použití poškozeno. Údržba 1 z z z z Pozor! Rotující nože PŒed každou údržbou a opravou: z Vytáhnte zástrku z elektrické sít. z Nikdy nesahejte na otáející se bŒity. Pravideln kontrolujte pevné dotažení všech viditelných upev’ovacích šroub‘ a matic, zvlášt tch na Œezací lišt a v pŒípad potreby je dotáhnte. Sekaku neodstavujte do vlhkých místností. OpotŒebené nebo poškozené souásti z bezpenostních d‘vod‘ vym’te. Používejte jen originální náhradní díly znaky WOLF-Garten, jinak nemáte jistotu, že vaše sekaka odpovídá bezpenostním ustanovením. Likvidace ElektropŒístroje nepatŒí do domovního odpadu. PŒístroj, jeho pŒíslušenství a obal nechte zrecyklovat ekologickým zp‘sobem. Montáž Upevn>ní madla A B C D 1 Pozor! PŒi skládání a rozkládání madla m‘že dojít k poškození kabelu. z Dbejte na to, aby nedošlo ke zmáknutí kabelu. z Montáž viz obrázky. Montáž záchytného koše E 1. Výstupky horního dílu záchytného koše zave te do otvor‘ dolního dílu záchytného koše. 2. Horní díl záchytného koše rovnomrn pŒitlate na dolní díl. Záchytný koš je bezpen složený, jakmile zapadne. Provoz Provozní 0asy Nastavení výšky se0ení z Dodržujte, prosím, regionáln platné pŒedpisy. z Provozní asy zkonzultujte na pŒíslušném místním nebo obecním úŒad. Pozor! Rotující nože Práce / nastavení na pŒístroji provádjte až poté, co je motor vypnutý a Œezné nástroje zastaveny. z Vypnte motor a vytáhnte zástrku ze sít. z Odšroubujte kola a umístte je do odpovídajícího výškového nastavení H J . z Všechna koleka se musejí nacházet ve stejném nastavení výšky Œezu. Zavedení kabelu do odleh0ení tahu kabelu F z Kabel, prosím, zave te do odlehení tahu podle obrázku. Zav>šení záchytného koše G 1 Pozor!Rotující nože Nastavení na pŒístroji provádjte až poté, co je motor vypnutý a Œezné nástroje zastaveny. z Záchytný koš zavste až poté, co jsou vaše nohy v bezpené vzdálenosti od Œezného nástroje. 1. Nadzvednte ochranný klobouek. 2. Záchytný koš háky zavste do výŒez‘ v šasí (viz šipka). 3. Nasa te ochraný klobouek. 42 1 Výška se0ení – stav trávy z Sekejte co možná nejsušší trávníky, aby jste chránili drny. Vlhké a vysoké trávníky popŒípad sekejte s vyšší hodnotou výškou seení. P/ipojení k elektrické zásuvce (230 Volt, 50 Hz) z PŒístroj pŒipojujte jen do zásuvek, které jsou jištny 16ampérovou pojistkou (nebo jistiem typu B). C 3 Upozorn>ní: Chráni0 chybného proudu Tyto chránie chrání pŒi kontaktu s poškozenými vedeními, v pŒípad poruch izolace a v uritých pŒípadech, kdy jsou poškozená vedení pod naptím, i pŒed tžkými úrazy. z Doporuujeme pŒipojovat pŒístroj jen do zásuvek, které jsou jištny chrániem chybného proudu (RCD) s hranicí chybného proudu menší než 30 mA. z Pro starší instalace jsou k dispozici pŒídavné sady. Konzultujte, prosím, tuto záležitost s odborníkem na elektroinstalace. Zapnutí/vypnutí seka0ky z Sekaku startujte na rovném povrchu. z Ne ve vysoké tráv – zde sekaku vždy naklo’te L . Tipy pro se0ení z Aby nevznikly na trávníku pruhy, musí se dráhy seení vždy pŒekrývat o nkolik centimetr‘ M . z Kabel pokládejte vždy bezpen na terasu, cestiky nebo již poseenou trávu. Vyprázdn>ní koše Pokud tráva zustává ležet za sekackou vypnete motor a vyprázdnete koš. Pri ucpaném transportním tunelu odpojte prívod el. proudu. 1 Zapnutí motoru K 1. Stisknte tlaítko (1) a pŒidržte ho. 2. Zatáhnte za tŒmen (2). 3. Uvolnte tlaítko (1). Pozor! Rotaèní øezací nože Zaøízení lze nastavovat až po vypnutí motoru a zastavení øezného nástroje. z Vyprázdnìte sbìrný pytel. z PŒed spuštním odstra’te potenciální ucpání v Œezném prostoru. Vypnutí motoru K z Uvolnte tŒmen (2). Údržba Všeobecné Vým>na nož< N 1 z Bhem všech prací na nožích, spojce a Œezné lišt nejprve vytáhnte zástrku z elektrické sít a mjte ochranné pracovní rukavice. Pozor! Rotující nože PŒed každou údržbou a opravou: z Vytáhnte zástrku z elektrické sít. z Nikdy nesahejte na otáející se bŒity. Yišt>ní z Po každém seení vyistte sekaku runím smetákem. Za tímto úelem ji postavte kolmo na záchytný koš. z Sekaku nikdy neistte proudem vody. Uložení 1 Pozor! Broušením nož‘ m‘že vzniknout nerovnováha. z Nože nechte vždy nabrousit v odborné díln, protože je nutné provést zkoušku rovnováhy v souladu s bezpenostními ustanoveními. z Výmnu nož‘ nechte vždy provést odbornou dílnou. Je bezpodmínen nutné použít 19 milimetrový momentový klí. Utahovací moment šroub‘: 13 - 19 Nm N . z Používejte jen originální náhradní díly WOLF-Garten. z Po každé sezón seení prove te úplné ištní sekaky. z Na podzim nechte sekaku zkontrolovat dílnou zákaznického servisu spolenosti WOLF-Garten. z Sekaku skladujte v suché místnosti. C 43 Odstran>ní závad Pomoc (X): Problém Možná p/í0ina WOLF-Garten Servisní dílna Sami Neklidný chod, silné vibrace • Poškozené nože pŒístroje • N‘ž se uvolnil ve svém úchytu X --- --- X --- X X --- • Tupé nože X --- • Záchytný koš ucpaný --- X • Nesprávn nastavená výška seení --- X • Porušená domovní elektrická pojistka • Poškození kabelu: 1 Motor nebží Nevalný výkon seení /sbru Pozor! Poškozené kabely p/edstavují nebezpe0í zásahu elektrickým proudem Zlomené nebo poškozené kabely nkdy neaktivují pojistku. z Kabel‘ se nedotýkejte, dokud není zástrky vytažena z elektrické sít. z Poškozený kabel zcela vym’te. Zakazuje se opravit kabel izolaní páskou. Máte-li pochybnosti, vždy vyhledejte autorizované servisní st/edisko spole0nosti WOLF-Garten. Pozor: Seka0ku p/ed každou kontrolou nebo p/ed opravou nož< odstavte a vytáhn>te zástr0ku z elektrické sít>. Záru0ní podmínky V každé zemi platí záruní ustanovení vydané naší spoleností nebo dovozcem. Poruchy na Vašem náŒadí odstraníme v rámci záruky bezplatn, pokud je pŒíinou chyba materiálu nebo výrobní chyba. V pŒípad záruky se prosím obra¦te na Vašeho prodavae nebo na nejbližší poboku. 44 C Eredeti üzemeltetési útmutató H Gratulálunk a WOLF-Garten termék megvásárlásához Figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és ismerkedjen meg az alkatrészekkel és a mszerek helyes használatával. A felhasználó felels a másokkal történ balesetekért vagy más tulajdonán esett károkért. Vegye figyelembe az útmutatást, a magyarázatot és a szabályzatot. Ne engedje, hogy gyerekek vagy más személyek, akik nem ismerik a használati utasítást, használják a fnyírógépet. 16 éven aluli fiatalok nem használhatják a gépet. Helyi határozat leszögezheti a felhasználó alsó korhatárát. Tartalomjegyzék Biztonsági útmutató . Szerelés . . . . . . . Üzemeltetés . . . . . Karbantartás . . . . . Hibaelhárítás . . . . Garanciális feltételek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 . 46 . 46 . 47 . 48 . 48 Biztonsági útmutató Jelmagyarázat Figyelmeztetés! Üzembe helyezés eltt olvassa el a használati utasítást! Másokat a vezélyes területtl tartsa távol! Vigyázat! - Az éles vágókéseket a karbantartási munkálatok eltt távolítsa el, valamint a vezeték megkárosodása esetén húzza ki a csatlakozót a hálózatból! A csatlakozó kábelt távolítsa el a vágószerszámtól! z Teljes tételben cseréje ki a tompa vagy károsodott vágószerszámokat, hogy azok ne okozzanak egyensúlyhibát (lásd „Karbantartás“, a 47 oldalon). Kábel 1 z z z z z Általános tudnivalók z Ez a fnyírógép magán területek füves felületeinek gondozására alkalmas. A felhasználó vagy más személyek testi sérülései miatt a fnyírógép nem használható más célokra. z Soha ne kaszáljon, ha személyek, különösen gyerekek vagy állatok tartózkodnak a közelben. z Csak megfelel látási viszonyok mellett kaszáljon. Kaszálás el^tt z Csak kemény lábbeliben és hosszú nadrágban kaszáljon. z Soha ne kaszáljon mezítláb vagy szandálban. z Ellenrizze a területet, ahol kaszálni fog, és távolítson el minden tárgyat, amit meg lehet fogni és el lehet dobni. z Ellenrizze a csatlakozó kábelt és a gép kivülrl felszerelt vezetékét kár és öregedés (törés) ellen. A gépet csak jó állapotban használja. z Gyakran ellenrizze a gyjtkosár berendezését kopás és deformáció ellen. z Használat eltt ellenrizze (szemmel), hogy a vágószerszámok és azok rögzítelemei tompák vagy esetleg megkárosodtak. H z Figyelem! Áramütés károsodott kabel esetén Ha a kábel szétválik vagy megkárosodik, nem mindig biztonságos. z Addig ne érítse meg a kábelt, míg nem húzta ki a hálózati csatlakozót a konnektorból. z Teljesen cserélje ki a károsodott kábelt. Tilos a kábelt szigetelszalaggal kijavítani. Bízza a kábel javítását szakemberre (lásd „Karbantartás“, a 47 oldalon). Ersítse a csatlakozó kábelt a feszültségmentesítre.Ne súrolja a kábelt szegélyekhez, éles vagy hegyes tárgyakhoz. A kábelt ne szorítsa be ajtórésekbe vagy ablaknyílásokba. A kapcsolóberendezéseket nem szabad eltávolítani vagy áthidalni.(pl. a kapcsolókar hozzákötése a vezet frartójához). Kizárólag olyan toldókábelt használjon, aminek keresztmetszete legalább 3 x 1,5 mm2 és hossza max. 25 m: – a gumikábel legyen legalább HO 7 RN-F típusú – a PVC kábel legyen legalább HO5 VV-F típusú (az ilyen kábel nem használható tartósan kültérben - pl. kerti dugaszoló aljzathoz talajba fektetve, tószivattyú bekötésére vagy szabadban történ tárolásra). A kábel vízhatlan kell legyen. Kaszáláskor z Ne billentse meg a gépet, ha a motort begyújtotta, habár meglehet, hogy a gépet üzembe helyezéskor meg kell billenteni. Ha fenn áll ez az eset, ne billentse meg a gépet jobban mint amennyire feltétlenül szükséges és csak azt a részt emelje meg, amely a felhasználótól távol van. Mindig ellenrizze, hogy mindkét keze munkahelyzetben legyen, mieltt a gépet visszaállítsa a földre. z Tartsa be a megfelel biztonsági távolságot a fogantyúrúdtól. z Csak akkor kapcsolja be a motort, ha a lábai biztos távolságra vannak a vágószerszámoktól. z Vigyázzon a biztonságos álló helyzetre. Soha ne szaladjon, nyugodtan haladjon elre. z Lejts oldalon való kaszálás: – Mindig átlosan kaszáljon a lejtn, sohasem fel- és lefele. 45 – Különösen vigyázzon az irányváltoztatáskor. – Ne kaszáljon meredek oldalakon. z Különösen legyen elvigyázatos, amikor hátrafele kaszál és a gépet magafele húzza. z Kapcsolja ki a gépet, ha megbillenti vagy szállítsa, pl. a gyepig/rl vagy utakon. z Vigyázat, ne nyúljon kézzel a mköd vágóélekhez. z Ne álljon a fkidobónyílás elé. z Mieltt a gépet eltenné vagy elvinné a helyére, kapcsolja ki a motort és várjon, amíg a vágószerszámok leálltak. z Soha ne nyissa ki a védfedelet, ha a motor mködik. z A gyjtkosár berendezésének leszedése eltt: kapcsolja ki a motort és várja meg, amíg a vágószerszámok teljesen leállnak. Az üresítés után rögzítse gondosan vissza a gyjtkosarat. z Soha ne hajtson rá kre mköd motorral – kzúzodás! z Ha lehetséges, ne kaszáljon nedves/vizes fvet. z A következ esetekben a gépet ki kell kapcsolni, a hálózati csatlakozót ki kell húzni: – Vágómagasság beállítása – a gép elhagyásakor – megakadt kés kiszabadításakor – a gép ellenrzésekor, tisztításakor vagy azon való munkálkodáskor – ha eltalált egy tárgyat (elször gyzödjön meg arról, hogy a kasza vagy a vágószerszámok nem károsodtak-e meg. Mindenekeltt távolítsa el a kárt). – ha a kasza egyensúlyhiba miatt ersen ráz (azonnal kapcsolja ki és keresse meg az okát). – ha a csatlakozóvezeték használat folyamán megkárosodik. Karbantartás 1 z z z z Figyelem! Forgó kés Minden karbantartási és tisztítási munkálat eltt: z Húzza ki a hálózati csatlakozót. z Ne nyúljon kézzel a mköd vágóélekhez. Rendszeresen ellenrizzen és húzzon utána még egyszer minden látható rögzítcsavart és anyát, különösen a késtartó csavarait. Ne raktározza a kaszát nyirkos térségben. Biztonsági okokból cserélje ki a kopott vagy károsodott alkatrészeket. Csak eredeti WOLF-Garten alkatrészeket használjon, különben nincs szavatosság arra, hogy az Ön fnyírója megfelel a biztonsági feltételeknek. Ártalmatlanítás Villamos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékhoz. Készülék, tartozékok és csomagolás egy környezetbarát újrahasznosításához vezetnek. Szerelés Fogantyúrúd rögzítése A B C D 1 Vigyázat! A fogantyúrúd összeserelésekor vagy kinyitásakor a kábel megkárosodhat. z Vigyázzon arra, hogy a kábel ne hajoljon el. z A szerelést lásd az ábrán. Gy_jt^kosár felszerelése E 1. A gyjtkosár fels részén lév pecket tegye az alján lév nyílásba. 2. Egyenletesen nyomja meg a gyjtkosár fels részet az alsó részére. A gyjtkosár akkor van a helyén, mihelyt bekattan. Üzemeltetés Üzemid^ Vágómagasság beállítása z Kérem tartsa be a regionális elírásokat. z Érdekldje meg az üzemidt a helyi rendhatóságnál. Figyelem! Forgó kés Munkálatokat/állításokat a gépen csak leállított motorral és vágószerszámmal végezzen. z Kapcsolja ki a motort és húzza ki a hálózati csatlakozót. z Csavarja le a kerekeket és végezze el a magasság megfelel beállítását H J . z Az összes kereket azonos vágási magasságra állítsa be! Tegye a kábelt a feszültségmentesít^re F z Kérem tegye a kábelt az ábra szerint a feszültségmentesítre. A gy_jt^kosarat akassza be G 1 Figyelem! Forgó kés Állításokat a gépen csak leállított motorral és vágószerszámmal végezzen. z A gyjtkosarat csak akkor akassza be, ha a lábai biztos távolságra vannak a vágószerszámtól. 1. Emelje fel a védfedelet. 2. Akassza fel a gyjtkosarat az akasztóval az alváz nyílásába (lásd a nyílat). 3. Tegye vissza a védfedelet. 46 1 Vágómagasság – F_ állapota z Lehetleg száraz fvet kaszáljon, hogy a gyepet kímélje. Nedves és magas fnél esetleg kaszáljon magasabb vágómagassággal. H Csatlakozás a konnektorhoz (230 Volt, 50 Hz) z A gépet csak olyan konnektorhoz csatlakoztassa, amely egy 16 Amp. biztosítékkal (vagy a B típusú LS-kapcsolóval) le van védve. 3 Hinweis: Hibaáram elleni véd^berendezés Ezek a védberendezések védnek a sérült vezetékek érintésekor, szigetelési hibák esetén és bizonyos esetekben, amikor a feszültség alatt lév vezeték súlyosan megrongálódik. z Azt ajánljuk, hogy a gépet csak olyan konnektorhoz csatlakoztassa, amely fel van szerelve egy nem nagyobb mint 30 mA-es hibaáram elleni védberendezéssel (RCD). z Az elavult berendezésekhez vannak felújítási lehetségek. Beszéljen egy elektronikai szakemberrel. F_nyíró ki/bekapcsolása z A gépet egyenes talajon kapcsolja be. z Ne magas fben – itt szükség esetén billentse meg L . Motor bekapcsolva K 1. Nyomja meg a gombot (1) és tartsa benyomva. 2. Húzza meg az áramszedt (2). 3. Engedje el a gombot (1). Motor kikapcsolva K z Engedje el az áramszedt (2). Kaszálási javaslatok z Ahhoz, hogy ne keletkezzen gyepsáv, a vágószánok mindig egy pár cemtiméterrel be kell legyenek borítva. M . z A kábelt mindig helyezze teraszra, útra vagy éppen a levágott fre. A f_gy_jt^ kiürítésének id^pontja A fgyjt már nem fogad be több füvet, ha a fnyíró után levágott f marad a földön. 1 Figyelem! Rotációs vágótárcsa A berendezésen csak akkor végezzen beállításokat, ha a motor ki van kapcsolva és a vágószerszám teljesen leállt. z Ürítse ki a gyûjtõzsákot. z Távolítson el minden lehetséges torlaszt a vágási helyen, mieltt kezdene. Karbantartás Általános 1 Figyelem! Forgó kés Minden karbantartási és tisztítási munkálat eltt: z Húzza ki a hálózati csatlakozót. z Ne nyúljon kézzel a mköd vágóélekhez. Tisztítás z Minden kaszálás után takarítsa meg a gépet egy kéziseprvel. Tegye a gépet egyszeren függlegesen a gyjtkosárra. z Soha ne spriccelje le a kaszát vízzel. Késcsere N z A késeken, a tengelykapcsolón, a késtartókon végzett munkálatkor, és mindenekeltt a hálózati csatlakozó kihúzásakor használjon védkesztyt. 1 Figyelem! A kések újraköszörülése után egyensúlyhiba állhat fenn. z Mindig bízza a kések utánköszörülését szakemberekre, hiszen egy egyensúlyhiba ellenrzés szerint el kell végezni egy biztonsági tesztet. z Mindig bízza a kések kicserélését szakemberekre. Egy 19 mm-es csavaró nyomatékos kulcs szükséges. A csavarok meghúzása: 13 - 19 Nm N . z Csak eredeti WOLF-Garten alkatrészeket használjon. Tárolás z Minden kaszálási szezon után végezzen el a gépen egy teljes tisztítást. z Minden sszel ellenriztesse gépét egy WOLF-Garten vevszolgálati mhellyel. z A gépet száraz helyiségben raktározza. H 47 Hibaelhárítás Segítség (X) által Probléma Lehetséges ok Hibás mködés, a gép ers • Sérült kés vibrálása • A kés lazulása a rögzítésben WOLF-Garten szervíz Saját maga X --- --- X --- X X --- • Tompa kések X --- • Eldugult gyjtkosár --- X • Nem megfelel vágómagasság --- X • A gépház biztonságának károsodása • Kábel károsodása: 1 A motor nem mködik Nem megfelel kaszálási/gyjt teljesítmény Figyelem! Áramütés károsodott kabel esetén Ha a kábel szétválik vagy megkárosodik, nem mindig biztonságos. z Addig ne érítse meg a kábelt, míg nem húzta ki a hálózati csatlakozót a konnektorból. z Teljesen cserélje ki a károsodott kábelt. Tilos a kábelt szigetelszalaggal kijavítani. Ha kételyei támadnak keressen fel egy WOLF-Garten szervízt. Figyelem: Minden ellen^rzés el^tt vagy a késeken való munkálatkor a gépet állítsa le és húzza ki a hálózati csatlakozót. Garancia Minden országban érvényesek az általunk vagy a forgalmazónk által kiadott szavatossági feltételek. Minden készülék üzemzavarait térítésmentesen, a szavatosság keretein belül elhárítjuk, amennyiben azok anyag- vagy gyártási hibák miatt keletkeztek. 48 H Oryginalna instrukcja obsugi p Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF-Garten Prosimy przeczyta uwaªnie instrukcj uªytkowania i zapozna si dokadnie z obsugiwanymi elementami i zasadami prawidowego korzystania z urzdzenia. Uªytkownik jest odpowiedzialny za wszelkie wypadki z udziaem innych osób lub ich wasnoci. Naleªy przestrzega wskazówek, objanie© i przepisów. Nigdy nie dopuszcza do korzystania z kosiarki dzieci lub innych osób, które nie zapoznay si z jej instrukcj uªytkowania. Nie wolno korzysta z urzdzenia modzieªy poniªej 16 roku ªycia. Doln granic wieku uªytkownika mog wyznacza zarzdzenia lokalne. Spis tre`ci Uwagi na temat bezpiecze©stwa. Montaª . . . . . . . . . . . . . . Eksploatacja . . . . . . . . . . . Konserwacja . . . . . . . . . . . Likwidacja uszkodze© . . . . . . Warunki gwarancji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 . 50 . 50 . 51 . 52 . 52 Uwagi na temat bezpieczeqstwa Znaczenie symboli Ostrzexenie! Przed rozpoczciem pracy przeczyta instrukcj uªytkowania! Osoby trzecie trzyma z daleka od obszaru zagroªenia ! Uwaga! - Ostre noªe tnce - przed pracami konserwacyjnymi i podczas uszkodzenia przewodu wyj wtyczk z kontaktu! Kabel podczeniowy wyj z urzdzenia tncego! z Wymieni tpe lub uszkodzone ostrza w caym rzdzie, ªeby nie wywoa braku stabilizacji (patrz „Konserwacja“, strona 51). Kabel 1 z z z z Ogólne uwagi z Niniejsza kosiarka jest przeznaczona do pielgnacji trawników w prywatnym zakresie. Z powodu moªliwoci uszkodzenia ciaa uªytkownika lub innych osób, kosiarka nie moªe by wykorzystywana do innych celów. z Nigdy nie kosi , kiedy w pobliªu przebywaj inne osoby, w szczególnoci dzieci i zwierzta. z Kosi jedynie w odpowiednich warunkach owietleniowych. Przed koszeniem z Kosi jedynie w mocnym obuwiu i dugich spodniach. z Nigdy nie kosi na bosaka lub w sandaach. z Sprawdzi teren, na którym ma by uªywana kosiarka i usun wszystkie obiekty, które mog by wcignite i odrzucone. z Kabel podczeniowy i przewód zainstalowany na zewntrz urzdzenia sprawdzi pod wzgldem uszkodze© i zuªycia (amliwo ). Korzysta tylko w przypadku nienagannego stanu. z Sprawdza czsto kosz zbierajcy pod wzgldem zuªycia i zdeformowa©. z Przed uªytkowaniem sprawdzi (kontrola), czy ostrza i ich mocowanie nie s tpe lub uszkodzone. p z z Uwaga! Poraxenie pr{dem przez uszkodzony kabel Kiedy kabel jest przecity lub uszkodzony, nie zawsze daje to bezpiecze©stwo. z Nie rusza kabla, zanim wtyczka nie bdzie wycignita z gniazda. z Uszkodzony kabel cakiem wymieni . Nie wolno ata kabla tam izolacyjn. Naprawy kabla mog by przeprowadzane jedynie przez specjalist (patrz „Konserwacja“, strona 51). Przymocowa kabel przyczeniowy do zabezpieczenia chronicego przed wyrwaniem. Nie ociera o krawdzie, spiczaste lub ostre przedmioty. Nie przeciska kabla przez szpary w drzwiach lub szczeliny w oknach. Urzdzenia przeczajce nie powinny by oddalone lub zastawione (np. przyczenie d«wigni zmiany biegów do belki prowadzcej). Uªywa wycznie przewodu przeduªajcego o minimalnym przekroju 3 x 1,5 mm2 i maksymalnej dugoci 25 m: – w przypadku przewodów w izolacji gumowej, nie cie©sze niª typu HO 7 RN-F – w przypadku przewodów w izolacji PVC, nie cie©sze niª typu HO5 VV-F (przewody tego typu nie nadaj si do staego uªytkowania na wolnym powietrzu - jak np.: do podziemnego uoªenia dla podczenia gniazdka ogrodowego, podczenia pompy stawowej lub skadowania na zewntrz) Kable musz by wodoodporne. Podczas koszenia z Nie przechyla urzdzenia, kiedy silnik jest wczony, chyba ªe urzdzenie musi by przechylone podczas uruchamiania. W takim przypadku nie przechyla urzdzenia bardziej niª jest to konieczne i podnosi tylko cz , która jest oddalona od uªytkownika. Zawsze upewni si, ªe obie rce s w pozycji roboczej, zanim postawi si urzdzenie ponownie na ziemi. z Utrzymywa bezpieczn odlego wyznaczon przez kierownic. z Nie wcza silnika, kiedy nogi nie znajduj si w bezpiecznej odlegoci od ostrzy. 49 z Pamita o bezpiecznej pozycji. Nigdy nie biega , tylko spokojnie i na przód. z Koszenie w miejscach nachylonych: – Zawsze kosi w poprzek zbocza, nie w gór lub w dó – Szczególnej uwagi wymaga zmiana kierunku – Nie kosi na stromych zboczach z Naleªy by ostroªnym koszc do tyu i wycofujc do siebie kosiark. z Wyczy kosiark, kiedy jest przechylana lub transportowana, np. w drodze na trawnik lub z trawnika. z Uwaga, nie chwyta za poruszajce si ostrza. z Nie stawa w miejscu wyrzutu trawy. z Przed podniesieniem lub wyniesieniem kosiarki, wyczy silnik i poczeka aª ostrza cakiem si zatrzymaj. z Nigdy nie otwiera pokrywy zabezpieczajcej, kiedy silnik jeszcze dziaa. z Przed opróªnianiem kosza zbierajcego: Zatrzyma silnik i poczeka na zatrzymanie si ostrzy. Po opróªnieniu starannie zamocowa kosz zbierajcy. z Po ªwirze nigdy nie jecha z wczonym silnikiem – uderzenia kamieniem! z Jeli to moªliwe, nie kosi w mokrej trawie. z W nastpujcych okolicznociach urzdzenie musi by wyczone-, wtyczka wycignita, a urzdzenie ma sta : – Regulacja wysokoci cicia – przy pozostawieniu kosiarki – podczas uwalniania zablokowanego noªa – podczas sprawdzania, czyszczenia lub innych prac wykonywanych na urzdzeniu – kiedy jakie ciao obce dostanie si do urzdzenie (Przekona si najpierw, czy kosiarka lub ostrza nie zostay uszkodzone. Usun wtedy uszkodzenie). – kiedy kosiarka wibruje silnie podczas braku stabilnoci (natychmiast wyczy i poszuka przyczyny). – kiedy kabel podczeniowy zostanie uszkodzony w trakcie uªytkowania. Konserwacja 1 z z z z Uwaga! Obracaj{ce si| noxe Przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi czy czyszczeniem: z Wycign wtyczk. z Nie chwyta za poruszajce si ostrza. Regularnie sprawdza pod wzgldem docinicia i dociska wszystkie widoczne ruby mocujce i nakrtki, w szczególnoci te z belki noªowej. Nie stawia kosiarki w pomieszczeniach wilgotnych. Ze wzgldów bezpiecze©stwa wymienia czci zuªyte i uszkodzone. Korzysta jedynie z oryginalnych czci wymiennych firmy WOLF-Garten, w innym wypadku nie ma gwarancji, ªe kosiarka odpowiada przepisom bezpiecze©stwa. Usuwanie odpadów Urzdzenia elektryczne nie powinny by wyrzucane do koszy na mieci. Urzdzenia, akcesoria i opakowania podlegaj przyjaznemu dla rodowiska wtórnemu przetwarzaniu. Montax Umocowanie kierownicy A B C D 1 Uwaga! Podczas rozkadania lub skadania kierownicy moªe zosta uszkodzony kabel. z Uwaªa , aby nie zagina kabla. z Montaª patrz rysunki. Montowanie kosza zbieraj{cego E 1. Nasadzi zaciski górnej czci kosza zbierajcego w otwory czci niªszej. 2. Nacisn kosz równomiernie na caej powierzchni. Kosz jest zamontowany na stae, jak tylko zaciski zaskocz. Eksploatacja Czas sprawno`ci urz{dzenia Zawieszenie kosza zbieraj{cego G z Prosimy przestrzega lokalnych przepisów. z Czasy sprawnoci urzdzenia wyznaczaj lokalne wadze porzdkowe. Uwaga! Obracaj{ce si| noxe Ustawienia urzdzenia przeprowadza jedynie przy zgaszonym silniku i zatrzymanych ostrzach. z Kosz zawiesza dopiero, kiedy nogi znajduj si w bezpiecznej odlegoci od ostrzy. 1. Podnie pokryw zabezpieczajc. 2. Zawiesi kosz na hakach na podwoziu (patrz strzaka). 3. Zamkn pokryw zabezpieczajc. Kabel przeprowadzi} przez uchwyt zabezpieczaj{cy go przed zerwaniem F z Prosimy przeprowadzi kabel na podstawie rysunku przez uchwyt zabezpieczajcy go przed zerwaniem. 50 1 p Regulacja wysoko`ci ci|cia W~{czenie/wy~{czenie kosiarki Uwaga!Obracaj{ce si| noxe Prace/ustawienia urzdzenia przeprowadza jedynie przy zgaszonym silniku i zatrzymanych ostrzach. z Wyczy silnik i wycign wtyczk. z Kóka odkrci i przykrci na odpowiedniej wysokooeci H J . z Wszystkie koa musz by ustawione na t sam wysoko cicia! z Kosiark wcza na równej powierzchni. z Nie w wysokiej trawie – tutaj jest konieczne podniesienie L . 1 Silnik wczony K 1. Nacisn pokrto (1) i przytrzyma . 2. Odchyli d«wigni na zewntrz (2). 3. Puci pokrto (1). Silnik wyczony K Wysoko`} ci|cia – Stan trawy z Zwolni d«wigni na zewntrz (2). z Kosi moªliwie najbardziej suche trawniki, ªeby unikn uszkodzenia trawy. Przy wilgotnych i wysokich trawnikach kosi przy moªliwie wyªszych ustawieniach wysokoci cicia. Wskazówki na temat koszenia Pod~{czenie do gniazda (230 V, 50 Hz) z Urzdzenie podcza jedynie do gniazd 16 A. Bezpieczniki topikowe (lub przeczniki LS typu B) s bezpieczne. 3 Wskazówka: Instalacja ochronna napi|cia szcz{tkowego Instalacje ochronne zabezpieczaj przed obraªeniami w razie uszkodzenia przewodów, wadliwych izolacji i w pewnych przypadkach równieª w razie uszkodze© przewodów bdcych pod napiciem. z Zalecamy, aby podcza urzdzenie do gniazd, które s zabezpieczone instalacj ochronn (RCD) z prdem szcztkowym nie wikszym niª 30 mA. z W przypadku instalacji starych zastosowanie maj rozszerzone moduy. Naleªy porozmawia z wykwalifikowanym elektrykiem. z ­eby nie powstay smugi po koszeniu, naleªy zawsze pokrywa drogi koszenia co do centymetra M . z Zawsze ka kabel na tarasie, drodze lub juz przystrzyªonej trawie. Opróxnianie kosza Kosz jest peen i powinien by opróªniony gdy skoszona trawa pozostaje za kosiark. 1 Uwaga! Nóx obrotowy Zmiany w sprzcie naleªy przeprowadza wycznie po wyczeniu silnika i zatrzymaniu si noªa. z Opróªnij worek kolekcyjny. z Przed wczeniem, usu© potencjalne blokady w strefie cicia. Konserwacja Ogólne 1 Uwaga!Obracaj{ce si| noxe Przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi czy czyszczeniem: z Wycign wtyczk. z Nie chwyta za poruszajce si ostrza. Czyszczenie z Kosiark oczyszcza miot po kaªdym koszeniu. W tym celu naleªy ustawi j pionowo na koszu zbierajcym. z W ªadnym wypadku nie spryskiwa kosiarki wod. Przechowywanie z Po kaªdym sezonie koszenia naleªy przeprowadzi gruntowne oczyszczanie kosiarki. z Jesieni naleªy zrobi przegld kosiarki w autoryzowanym punkcie obsugi klienta firmy WOLF-Garten. z Kosiark przechowywa w suchym miejscu. p Wymiana noxy N z Wszelkie prace przy noªach, sprzgle i belce noªowej przeprowadza po wyjciu wtyczki i zaoªeniu rkawic ochronnych. 1 Uwaga! Stpione noªe mog spowodowa niestabilno urzdzenia. z Ostrzy noªe zawsze w warsztatach specjalistycznych, poniewaª zgodnie z przepisami bezpiecze©stwa musi by przeprowadzona kontrola stabilnoci urzdzenia. z Wymiana noªy powinna by wykonywana zawsze przez warsztat specjalistyczny. Wymagany jest klucz obrotowy 19 mm. Poluzowanie rub: 13 - 19 Nm N . z Korzysta jedynie z oryginalnych czci wymiennych firmy WOLF-Garten. 51 Likwidacja uszkodzeq Pomoc (X) Firma WOLF-Garten Warsztat serwisowy Samodzielnie • Uszkodzone noªe X --- • Nóª poluzowany w mocowaniu --- X • Uszkodzony bezpiecznik --- X X --- • Tpe noªe X --- • Zapchany kosz zbierajcy --- X • Nie dopasowana wysoko cicia --- X Problem Moxliwa przyczyna Niespokojna, rwana praca Wibracje urzdzenia • Uszkodzenie kabla: 1 Silnik nie chodzi Nieprawidowa moc koszenia/zbierania Uwaga! Poraxenie pr{dem przez uszkodzony kabel Kiedy kabel jest przecity lub uszkodzony, nie zawsze daje to bezpiecze©stwo. z Nie rusza kabla, zanim wtyczka nie bdzie wycignita z gniazda. z Uszkodzony kabel cakiem wymieni . Nie wolno ata kabla tam izolacyjn. W razie w{tpliwo`ci zawsze uda} si| do warsztatu serwisowego firmy WOLF-Garten. Uwaga: Przed kaxd{ kontrol{ lub pracami z noxami wy~{czy} kosiark| i wyj{} wtyczk|. Gwarancja W kaªdym kraju obowizuj warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju lub przez importera. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji bezpatnie, o ile spowodowane s one bêdem materiaowym lub produkcyjnym. W przypadku roszczenia gwarancyjnego prosz zwróci si do sprzedawcy lub najbliªszego oddziau naszej firmy. 52 p Originalna uputa za rad h Yestitamo vam na kupnji vašeg WOLF-Garten produkta “itajte pažljivo upute i upoznajte dijelove ure®aja i prouite pravilnu uporabu ure®aja. Korisnik ure®aja odgovoran je za udese s drugim osobama i njihovim vlasništvom.Obratite pozornost na napomene, objašnjenja i propise. Nikada ne dopustite djeci ili drugim osobama koji nisu proitali upute za uporabu, korištenje kosilice. Mla®i od 16 godina ne smiju koristiti ure®aj. Starost korisnika odre®uju lokalni propisi i zakoni. Sadržaj Sigurnosne napomene . Montaža . . . . . . . . Pogon . . . . . . . . . Održavanje . . . . . . . Uklanjanje smetnji . . . Uvjeti garancije. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 . 54 . 54 . 55 . 56 . 56 Sigurnosne napomene Zna0enje simbola Warnung! Proitajte upute prije stavljanja stroja u pogon! Kabel Ostali se moraju udaljiti iz podruja opasnosti! 1 z Oprez! - Oštri noževi za sjeenje - pri radova održavanja i ošte enja kabela, izvu i utika iz strujne mreže! Prikljuni kabel držati dalje od alata za sjeenje! z z z z Op}e napomene z Ova kosilica namjenjena je za njegu trave u privatnom podruju. Zbog ugrožavanja zdravlja korisnika i ostalih osoba, kosilica se ne smije koristiti u druge svrhe. z Nikada ne kosite ako su u blizini druge osobe, posebice djeca i životinje. z Kosite samo pri dovoljnoj svjetlosti. Prije košnje z Obucite stabilnu odje u i duge hlae pri košnji. z Nikada ne kosite bosih nogu ili u sandalama. z Provjerite zemljište na koje postavljate kosilicu i uklonite sve predmete koji se kosilicom mogu zahvatiti i razletjeti. z Provjerite prikljuni kabel kao vanjske vodove na ure®aju i obratite pozornost na ošte enja i istrajalosti. Koristiti samo u ispravnom stanju. z “esto provjeravajte dio za hvatanje trave na istrajalost i izoblienja. z Prije korištenja provjerite (vidljivim pogledom), da li su dijelovi za sjeenje tupi a držai dijelova ošte eni. z Zamijenite tupe ili ošte ene dijelove za sjeenje u cijelosti, kako ne bi nastalo vrtlanje izazvano centrifugom (vidi „Održavanje“, strana 55). h z Oprez! Strujni udar putem ošte}enih kablova Ukoliko se kabel prekine ili ošteti ne mora uvijek iskoiti osigura. z Ne dodirivari kabel, prije nego se strujni utika izvue iz doze. z Promijeniti ošte eni kabel. Zabranjeno je krpati kabel izolacijskom vrpcom. Popravke treba vršiti samo struna osoba (vidi „Održavanje“, strana 55). Provjeriti je li prikljuni kabel nepotrebno pritegnut. Ne grebite kabel na rubovima oštrim ili šiljatim predmetima. Ne gnjeite kabel kroz vrata ili pritvorene prozore. Prekidai i osigurai ne smiju se ukloniti ili premostiti (na primjer privrš ivanje šaltera na ruku). Koristite iskljuivo produžni kabel s najmanjim presjekom od 3 x 1,5 mm2 i maksimalnom duljinom od 25 m: – ako se radi o gumenim crijevnim kablovima, onda ne lakši od tipa HO 7 RN-F – ako se radi o PVC-kablovima, onda ne lakši od tipa HO5 WF (kablovi ovog tipa nisu pogodni za stalnu uporabu na otvorenom - kao npr.: podzemno polaganje za prikljuivanje vrtne utinice, prikljuivanje crpke za jezero ili uvanje na otvorenom). Kablovi moraju biti vodootporni. Pri košnji z Ne naginjite ure®aj pri ukljuivanju motora osim ako ure®aj mora biti nagnut pri pokretanju. Ako je to sluaj, ne naginjite ure®aj više nego što je nužno i podignite samo onaj dio koji je udaljen od korisnika. Uvjerite se da su obje ruke u radnoj poziciji prije nego ure®aj ponovno spustite na tlo. z Držite sigurnosno rastojanje dato rukom kosilice. z Ukljuite motor samo ako su vaše noge u dovoljnom odstojanju od ure®aja za sjeenje. z Pazite na siguran položaj. Nikada ne hodajte ve polako koraajte. z Košnja na nagibima: – Uvijek kosite uz nagib nikada uzbrdo i nizbrdo. – Posebna pozornost pri promjeni smjera – Ne kosite na strmom tlu z Budite vrlo pažljivi pri košnji unatrag i vuenju kosilice prema sebi. z Iskljuite kosilicu kada je naginjete ili transportirate npr. prema travnjaku ili preko puteva. z Oprez, ne dirajte sjeiva u pokretu. 53 z Ne postavljajte se ispred otvora za travu. z Prije nego što podignete ili nosite kosilicu iskljuite motor i priekajte da se ure®aj u potpunosti zaustavi. z Nikada ne otvarajte zaštitni poklopac za vrijeme rada motora. z Prije skidanja zahvataa trave: Motor iskljuiti i priekati da se potpuno zaustavi. Poslije pražnjenja zahvata trave pažljivo privrstiti. z Nikada ne vozite preko šodera s upaljenim motorom – Udarci kamenja! z Ako je mogu e, ne kosite mokru travu. z Ure®aj se mora iskljuiti, izvu i utika i potom zaustaviti u sljede im situacijama: – Podesiti visinu reza – pri napuštanju ure®aja – ako bi se mogao osloboditi blokirani nož – ako bi se ure®aj mogao provjeriti, oistiti ili na njemu raditi – ako je pogo®eno neko strano tijelo (najprije provjerite jesu li kosilica ili noževi ošte eni. Uklnite prvo ošte enje). – ako kosilica jako vibrira kroz vrtlanje (odmah iskljuiti i tražiti uzrok). – ako su prikljuci ošte eni pri korištenju. Održavanje 1 z z z z Oprez! Rotiraju}i nož Prije svih radova održavanja i iš enja: z Izvucite utika. z Ne dirajte sjeiva u pokretu. Redovito provjeravajte sve vijke i matice osobito one s noža za košnju, ispitati jesu li dovoljno zategnuti. Ne ostavljajte kosilicu u vlažnim prostorijama. Izmijenite sve istrošene ili ošte ene dijelove iz sigurnosnih razloga. Koristite samo orginalne WOLF-Garten rezervne dijelove, inae nemate jamstvo da vaša kosilica odgovara sigurnosnim propisima. Uklanjanje Elektro ure®aji se ne bacaju u bino sme e. Ure®aj, pribor i pakiranje moraju se pravilno ukloniti a okoliš poštovati. Montaža Pri0vrstiti ru0ku A B C D 1 Oprez! Pri otklapanju i rasklapanju ruke mogu e je oštetiti kabel. z Pazite da se kabel ne ugnjei. z Pogledajte slike radi montiranja. Montirati košaru za travu E 1. Uvucite isturene dijelove (nos) gornjeg dijela košarice u otvore donjeg dijela košare. 2. Pritisnite gornji dio ravnomjerno na donji dio. Košarica je stabilna im je ulegla. Pogon Vrijeme za pogon Podesiti visinu reza z Molimo pogledajte lokalne propise o vremenu rada. z Raspitajte se u vašoj op ini ili zajednici. Oprez! Rotiraju}i nož Podešavanja/Radove na ure®aju vršiti samo pri zaustavljenom motoru. z Motor iskljuiti i izvu i klju. z Odvrnuti kotace i dovesti ih uodgovarajuci visinski položaj H J . z Svi kotai moraju biti podešeni za istu visinu rezanja! Kabel uvu}i u drža0 za rastere}enje kabela F z Uvucite kabel u drža za rastere enje kabela prema slici. Zakva0iti košaricu G 1 Oprez! Rotiraju}i nož Podešenja na ure®aju vršite samo pri zaustavljenom motoru. z Košaricu zakvaiti tek tada kad su vaše noge dovoljno daleko od ure®aja. 1. Podignite zaštitni poklopac. 2. Zakvaite košaricu s kukama na šasiji (vidi strjelicu). 3. Ponovo spustite zaštitni poklopac. 54 1 Visina reza– Stanje trave z Po mogu nosti kosite suhu travu kako bi se ouvao kvalitet trave. Na vlažnom i visokom travnjaku eventualno pove ati visinu reza prije košnje. h Priklu0ak za dozu (230 Volt, 50 Hz) Preporuke za košnju z Ure®aj prikljuiti samo na doze koje su osigurane s 16 Amp. Sicherung träge (ili LS-šalter tipa B). z Kako ne bi nastajale štrajfne u travnjaku putovi košnje trebaju se uvijek nekoliko centimetara preklapati M . z Spustite kabel uvijek na sigurno mjesto na terasi, putovima ili ve pri košenoj travi. 3 Savjet: Ureaj za zaštitu od strujnog udara Ovakvi ure®aji služe za zaštite od teških povreda pri dodiru s ošte enim vodovima, greškama u izolaciji i u odre®enim sluajevima i pri uklanjanju vododa pod naponom. z Mi preporuujemo da kosilicu prikljuite samo na dozama koje imaju zaštitu od udara (RCD) za struju koja nije više od 30 mA osigurana. z Za stare instalacije postoje dodatni setovi. Razgovarajte o tome s elektriarem. Košara za prihvat – vrijeme pražnjenja Košara za prihvat ne prihvaca više travu, ako iza uredaja ostaje ležati pokošena trava. 1 Kosilicu uklju0iti i isklju0iti z Kosilicu postaviti na ravnu podlogu. z Ne u viskoku travu – ovdje je možda potrebno nagnuti ju L . Pažnja! Rotiraju}a oštrica! Izvodite promjene u opremi samo nakon što se motor iskljui I kad se alat za rezanje potpuno zaustavio z Ispraznite vre u za zakupljanje z Maknite sve što bi moglo ometati I zapinjati u prostoru za rezanje prije poetka rada. Ukljuivanje motora K 1. Pritisnite gumb (1) i držite pritisnutim. 2. Povucite polugu (2). 3. Pritisnite gumb (1). Iskljuivanje motora K z Otpustite polugu (2). Održavanje Op}a pravila 1 Oprez! Rotitiraju}i nož Prije svih radova održavanja i iš enja: z Izvucite klju. z Ne dirajte u noževe u pokretu. Yiš}enje z Kosilicu istite nakon svake košnje s metlicom. Postavite kosilicu radi toga okomito na košaricu. z Ne prskajte kosilicu ni u kojem sluaju vodom. Mijenjanje noževa N z Pri radovima na noževima, prikljuku i držau noževa najprije izvu i utika i navu i radne rukavice. 1 Oprez! Nakon oštrenja noževa može nastati zavrtlavanje. z Prepustite oštrenje noževa servisu, jer se ispitivanje centriranja mora izvršiti u skladu s sigurnosnim propisima. z Prepustite mijenjanje noževa servisu. Momentni klju 19 mm obvezno je nužan. Moment zavoja vijka je: 13 - 19 Nm N . z Koristite samo WOLF-Garten originalne rezervne dijelove. Lagerovanje z Potpuno oistite kosilicu, nakon svake sezone. z Provjerite kosilicu na jesen od strane WOLF-Garten servisa. z Kosilicu skladištite u suhoj prostoriji. h 55 Uklanjanje smetnji Pomo} (X) putem Problem Mogu}i uzrok Nemiran nod jako vibriranje • Ošte en nož ure®aja • Nož otpušten • Ne radi osigura u ku i WOLF-Garten Service Sami možete uraditi X --- --- X --- X X --- • Štete na kabelu: 1 Motor ne radi Oprez! Strujni udar uslijed štete Ukoliko se kabel odvoji ili ošteti ne e se uvijek aktivirati osigura. z Ne dirati kabel, prije nego što je utika izvuen iz doze. z Ošte eni kabel potpuno izmjeniti. Zabranjeno je krpati kabel izolacijskom vrpcom. • Tupi nož Loš kvalitet košnje i zahvata • Zapušena košarica trave • Nije prilago®ena visina reza X --- --- X --- X U slu0aju nesigurnosti uvijek potražiti radionice WOLF-Garten servisa. Pozor: Prije svih ispitivanja i radu na noževima zaustaviti kosilicu i izvu}i utika0. Jamstvo U svakoj zemlji važe garancijske odredbe koje je objavila naša organizacija ili uvoznik. Smetnje na vašem stroju u okviru garancije otklanjamo besplatno, ukoliko je njihov uzrok materijalna ili proizvodna greška. Ako je stroj još pod jamstvom obratite se prodavau ili najbližoj filijali. 56 h Originálny návod na obsluhu s Gratulujeme Vám k zakúpeniu výrobku zna0ky WOLF-Garten Starostlivo si preítajte návod na obsluhu a zoznámte sa s ovládacími prvkami a správnym použitím prístroja. Užívate° nesie odpovednosŸ za všetky úrazy iných osôb alebo ich majetku. Dodržujte pokyny, vysvetlivky a predpisy. Trávnikovú kosaku nedovo°te používaŸ deŸom, alebo iným osobám, ktoré neboli oboznámené s návodom na použitie. Prístroj nesmie používaŸ mládež mladšia než 16 rokov. Minimálny vek užívate°a môže byŸ okrem toho stanovený miestnymi ustanoveniami. Obsah Bezpenostné pokyny Montáž . . . . . . . . Prevádzka . . . . . . Údržba . . . . . . . . Odstránenie porúch . Podmienky záruky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 . 58 . 58 . 59 . 60 . 60 Bezpe0nostné pokyny Význam symbolov Výstraha! Pred uvedením do prevádzky si preítajte Návod na použitie! Kábel Tretie osoby udržiavajte v bezpenej vzdialenosti od oblasti nebezpeenstva! 1 z Pozor! - Ostré vsadené nože pred údržbou a v prípade poškodenia vedenia vytiahnite zástrku z elektrickej siete! Prípojný kábel udržiavajte v bezpenej vzdialenosti od rezných nástrojov! z z z z Všeobecné pokyny z Tieto kosaky na trávu sú urené pre ošetrenie trávnatých plôch pre súkromné úely. Z dôvodu vážneho ohrozenia zdravia užívate°a alebo iných osôb nesmie byŸ kosaka použitá pre iné úely. z Nikdy nekoste, ak sa v blízkosti nachádzajú alšie osoby, obzvlṟ deti, alebo zvieratá. z Trávu sekajte za dostatoného svetla. Pred kosením z Trávu koste len v pevnej obuvi a dlhých nohaviciach. z Nikdy nekoste bosí alebo v sandáloch. z Pred kosením skontrolujte terén, v ktorom bude kosaka použitá a odstrá’te z neho predmety, ktoré by mohla kosaka zachytiŸ a vymrštiŸ do priestoru. z Skontrolujte prípadné poškodenia a degradáciu napájacieho kábla a inštalovaného vedenia. Kosaku používajte len ak sú tieto káble v poriadku. z “asto a pravidelne kontrolujte zberacie zariadenie trávy, i nie je poškodené alebo deformované. z Pred použitím zrakom skontrolujte, i nie sú rezné nástroje a ich úchyty tupé alebo poškodené. z Tupé alebo poškodené rezné nástroje vyme’te vždy s celou sadou, aby nedošlo k nerovnováhe (vi „Údržba“, strana 59). s z Pozor! Poškodené káble predstavujú nebezpe0enstvo zásahu elektrickým prúdom Zlomené alebo poškodené káble niekedy neaktivujú poistku. z Káblov sa nedotýkajte, kým nie je zástrka vytiahnutá z elektrickej siete. z Poškodený kábel kompletne vyme’te. Zakazuje sa opravovaŸ kábel izolanou páskou. Opravy káblu smie vykonávaŸ výhradne kompetentný odborník (vi „Údržba“, strana 59). Napájací kábel pripevnite k od°aheniu Ÿahu kábla. Nedovo°te káblom otieraŸ sa o hrany alebo špicaté i ostré predmety. Kábel nikdy nestláajte v medzerách dverí alebo okien. Pôvodné spínacie zariadenia nesmú byŸ odstránené alebo premostené (napr. pripojenie radiacej páky k vodiacemu stŽpu). Používajte iba predlžovacie šnúry s minimálnym priemerom od 3 x 1,5 mm2 a max. dŽžkou 25 m: – ak gumené hadicové rozvody, potom nie °ahšie ako typ HO 7 RN-F – ak rozvody z PVC, potom nie °ahšie než typ HO5 VV-F (rozvody tohto typu nie sú vhodné na stále používanie vo vo°nej prírode - ako napr.: Podzemné uloženie na pripojenie záhradnej zásuvky, prípojky ponorného erpadla alebo uloženie vo vo°nej prírode). Káble musia byŸ zaizolované pred striekajúcou vodou. Po0as kosenia z Pri zážehu motoru prístroj nenaklá’ajte, s výnimkou špeciálnych prípadov, ke musí byŸ naklonený. Ak je tomu tak, nenaklá’ajte prístroj viac než je bezpodmienene nutné a zdvíhajte tú asŸ prístroja, ktorá je od užívate°a vzdialenejšia. Predtým než prístroj opäŸ postavíte na zem, presvedte sa, že sa obidve vaše ruky nachádzajú v pracovnej pozícii. z Udržiavajte bezpený odstup daný tyami rukoväte. z Motor štartujte len vtedy, ak sa vaše nohy nachádzajú v bezpenej vzdialenosti od rezných nástrojov. z Dbajte na istý a pevný postoj. Nebehajte, dopredu postupujte k°udne. z Kosenie trávy na svahoch: – Koste vždy naprie úboím, nikdy nie smerom hore alebo dole – Obzvlṟ pozorní bu te pri zmenách smeru kosenia – Nekoste na strmých svahoch 57 z Obzvlṟ pozorní bu te pri kosení smerom dozadu, ke kosaku Ÿaháte smerom k sebe. z Ak kosaku naklá’ate alebo prenášate - napr. na okraji trávniku alebo pri prekroení cestiiek - vždy ju vypnite. z Pozor, nikdy sa nedotýkajte otáajúcich sa britov. z Nikdy nezaujímajte polohu priamo pred otvorom pre vyhadzovanie trávy. z Predtým než kosaku zdvihnete alebo prenášate, zastavte motor a pokajte, kým sa rezné nástroje úplne zastavia. z Pokia° motor beží, nikdy neotvárajte ochranný klobúik. z Pred odobraním záchytného koša: Zastavte motor a pokajte, kým sa rezné nástroje úplne zastavia. Po vyprázdnení záchytný kôš starostlivo pripevnite. z Cez štrk nikdy neprechádzajte s bežiacim motorom – hrozí vymrštenie kame’ov do priestoru! z Ak je to možné, nekoste mokrú trávu. z Za nasledujúcich podmienok musíte prístroj okamžite vypnúŸ, vytiahnuŸ zástrku z elektrickej siete a odstaviŸ prístroj: – Nastavenie výšky kosenia – ak kosaku (o i len na chví°ku) opúšŸate – ak chcete uvo°niŸ zablokovaný nôž – ak chcete prístroj skontrolovaŸ, vyistiŸ alebo na ’om pracovaŸ – ak došlo ku kontaktu s cudzím telesom (Najprv sa presvedte, i nedošlo k poškodeniu kosaky alebo rezných nástrojov. Poškodenie ihne odstrá’te). – ak kosaka kvôli nerovnováhe silne vibruje (ihne vypnite a zistite príinu). – ak bolo prípojné vedenie poas použitia poškodené. Údržba 1 z z z z Pozor! Rotujúce nože Pred každou údržbou a opravou: z Vytiahnite zástrku z elektrickej siete. z Nikdy sa nedotýkajte otáajúcich sa britov. Pravidelne kontrolujte pevné dotiahnutie všetkých vidite°ných upev’ovacích skrutiek a matíc, obzvlṟ tých, ktoré sa nachádzajú na rezacej lište, a v prípade potreby ich dotiahnite. Kosaku neodstavujte do vlhkých miestností. Opotrebované alebo poškodené súiastky z bezpenostných dôvodov vyme’te. Používajte len originálne náhradné diely znaky WOLFGarten, inak nemáte istotu, že vaše kosaka vyhovuje bezpenostným ustanoveniam. Likvidácia Elektroprístroje nepatria do domovného odpadu. Prístroj, jeho príslušenstvo a obal nechajte zrecyklovaŸ ekologickým spôsobom. Montáž Upevnenie rukoväte A B C D 1 Pozor! Pri skladaní alebo rozkladaní rukoväte môže dôjsŸ k poškodeniu kábla. z Dbajte na to, aby nedošlo k rozdrteniu kábla. z Montáž vi obrázky. Montáž záchytného koša E 1. Výstupky horného dielu záchytného koša zave te do otvorov dolného dielu záchytného koša. 2. Horný diel záchytného koša rovnomerne pritlate na dolný diel. Záchytný kôš je bezpene zložený, ak zapadne. Prevádzka Prevádzkové 0asy Nastavenie výšky kosenia z Dodržiavajte, prosím, regionálne platné predpisy. z Prevádzkové asy konzultujte na príslušnom miestnom alebo obecnom úrade. Pozor! Rotujúce nože Práce / nastavenia na prístroji prevádzajte až potom, o je motor vypnutý a rezné nástroje zastavené. z Vypnite motor a vytiahnite zástrku zo siete. z Odskrutkujte kolesá aumiestnite ich do zodpovedajúceho výškového nastavenia H J . z Všetky kolesá sa musia nachádzaž v rovnakom nastavení výšky rezu! Zavedenie kábla do od€ah0enia ahu kábla F z Kábel, prosím, zave te do od°ahenia Ÿahu pod°a obrázku. 1 Zavesenie záchytného koša G 1 Pozor! Rotujúce nože Nastavenia na prístroji prevádzajte až potom, o je motor vypnutý a rezné nástroje zastavené. z Záchytný kôš zaveste až potom, o sú vaše nohy v bezpenej vzdialenosti od rezného nástroja. 1. Nadvihnite ochranný klobúik. 2. Záchytný kôš hákmi zaveste do výrezov v šasí (vi šípka). 3. Nasa te ochranný klobúik. 58 Výška kosenia – stav trávy z Koste pod°a možností suché trávniky, aby ste chránili mainu. Vlhké a vysoké trávniky prípadne sekajte s vyššou hodnotou kosenia. s Pripojenie k elektrickej zásuvke (230 Volt, 50 Hz) z Prístroj pripájajte len do zásuviek, ktoré sú istené 16ampérovou poistkou (alebo istiom typu B). 3 Upozornenie: Chráni0 chybného prúdu Tieto chránie chránia pri kontakte s poškodenými vedeniami, v prípade porúch izolácie a v uritých prípadoch, ke je poškodené vedenie pod napätím, aj pred Ÿažkými úrazmi. z Doporúame vám pripájaŸ prístroj len do zásuviek, ktoré sú istené chrániom chybného prúdu (RCD) s hranicou chybného prúdu menšou než 30mA. z Pre staršie inštalácie sú k dispozícii prídavnej sady. Konzultujte, prosím, túto záležitosŸ s odborníkom na elektroinštalácie. Zapnutie motora K 1. Stlate tlaidlo (1) a pridržte ho. 2. Zatiahnite za strme’ (2). 3. Uvo°nite tlaidlo (1). Vypnutie motora K z Uvo°nite strme’ (2). Tipy pre kosenie z Aby na trávniku nevznikli pruhy, musia sa dráhy kosenia vždy prekrývaŸ o nieko°ko centimetrov M . z Kábel ukladajte vždy bezpene na terasu, chodníky alebo posekanú trávu. Zberný kôš – vyprázdnenie Zapnutie / vypnutie kosa0ky z Kosaku štartujte na rovnom povrchu. z To neplatí vo vysokej tráve – tu kosaku vždy naklo’te L . Zberný kôš je preplnený ked za kosackou zostáva ležat pokosená tráva. 1 Upozornenie! Nôž oto0nej reza0ky Nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa vypol motor a rezací nástroj sa prestal pohybova¦. z Vyprázdnite zberné vrece. z Pred naštartovaním odstrá’te eventuálne prekážky v rezacom priestore. Údržba Všeobecné 1 Pozor! Rotujúce nože Pred každou údržbou a opravou: z Vytiahnite zástrku z elektrickej siete. z Nikdy sa nedotýkajte otáajúcich sa britov. Yistenie z Po každom kosení vyistite kosaku runou metlikou. Za týmto úelom ju postavte kolmo na záchytný kôš. z Kosaku nikdy neistite prúdom vody. Uloženie Výmena nožov N z Poas akýchko°vek prác na nožoch, spojke a rezacej lište najprv vytiahnite zástrku z elektrickej siete a majte ochranné pracovné rukavice. 1 Pozor! Po nabrúsení nožov môže vzniknúŸ nerovnováha. z Nože nechajte nabrúsiŸ v odbornej dielni, pretože je nutné previesŸ skúšku rovnováhy v súlade s bezpenostnými ustanoveniami. z Výmenu nožov nechajte vždy previesŸ odbornou diel’ou. Je bezpodmienene nutné použiŸ 19 milimetrový momentový k°ú. UŸahovací moment skrutiek: 13 - 19 Nm N . z Používajte len originálne náhradné diely WOLF-Garten. z Po každej sezóne kosaku úplne a dôkladne vyistite. z Na jese’ nechajte kosaku skontrolovaŸ diel’ou zákazníckeho servisu spolonosti WOLF-Garten. z Kosaku skladujte len v suchej miestnosti. s 59 Odstránenie porúch Pomoc (X): WOLF-Garten Servisná diel‚a Sami • Poškodené nože X --- • Nôž sa uvo°nil vo svojom úchyte --- X • Porušená domovná elektrická poistka --- X X --- • Tupé nože X --- • Záchytný kôš upchatý --- X • Nesprávne nastavená výška kosenia --- X Problém Možná prí0ina Nek°udný chod, silné vibrácie prístroja • Poškodenia kábla: 1 Motor nebeží Nedostatoný výkon kosenia / zberu Pozor! Poškodené káble predstavujú nebezpe0enstvo zásahu elektrickým prúdom Zlomené alebo poškodené káble niekedy neaktivujú poistku. z Káblov sa nedotýkajte, kým nie je zástrka vytiahnutá z elektrickej siete. z Poškodený kábel kompletne vyme’te. Zakazuje sa opravovaŸ kábel izolanou páskou. Ak máte pochybnosti, vždy vyh€adajte autorizované servisné stredisko spolo0nosti WOLF-Garten. Pozor! Kosa0ku pred každou kontrolou alebo pred opravou nožov odstavte a vytiahnite zástr0ku z elektrickej siete. Podmienky záruky V každej krajine platia záruné ustanovenia vydané našou spolonos¦ou alebo dovozcom. Eventuálne poruchy vzniknuté na Vašom prístroji, odstránime v priebehu zárunej doby bezplatne, v prípade, ak je príinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu. V prípade záruky sa, prosím, obrá¦te na Vášho obchodníka alebo najbližšiu poboku. 60 s Izvirno navodilo za obratovanje O Ob nakupu Vašega izdelka firme WOLF-Garten Vam prisr0no 0estitamo Preberite natanno navodilo za uporabo in seznanite se z uporabnimi deli in pravilno uporabo stroja. Uporabnik odgovarja za nezgode, v katere so vpletene druge osebe ali njihova lastnina. Upoštevajte navodila, pojasnila in predpise. Otrokom ali drugim osebam, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo, ne smete nikoli dopušati uporabo kosilnice. Mladoletniki, ki so mlajši kot 16 let, stroja ne smejo uporabljati. Krajevne doloitve lahko doloajo spodnjo starostno mejo uporabnika. Kazalo Varnostna navodila. Montaža . . . . . . Pogon . . . . . . . Servisiranje. . . . . Odpravljanje napak Garancijski pogoji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 . 62 . 62 . 63 . 64 . 64 Varnostna navodila Pomen simbolov Opozorilo! Preberite si navodila za uporabo pred zaetkom obratovanja! Kabel Poskrbite, da se v obmoju stroje ne nahajajo druge osebe! 1 z z Pozor! - Ostra rezila - pred vzdrževalnimi deli ali v primeru, da je vod poškodovan, izvlecite vti iz vtinice! Pazite, da prikljuni kabel ne pride v bližino rezil! z z z Splošni napotki z Ta kosilnica je namenjena za nego trat in travnikov v privatnem obmoju. Zaradi nevarnosti, da se uporabnik ali druge osebe pri tem poškodujejo, kosilnice ne smete uporabljati za druge namene. z V nobenem primeru ne smete stroja uporabljati, e so ljudje, posebno otroci in živali v bližini. z Kosite samo, e so svetlobni pogoji primerni za to. Pred košenjem z Kosite samo obuti v trdne evlje in v dolge hlae. z Nikoli ne kosite bosi ali pa v sandalih. z Zemljiše, na katerem mislite kosilnico uporabiti, preglejte in pri tem odstranite vse predmete, ki jih stroj zna zagrabiti in odvrei. z Preverite, da kabel in vod, ki je pritrjen na zunanjo stran stroja, nista poškodovana in popokana. Uporabljajte samo, e je njuno stanje neoporeno. z Pogostoma preverite lovilno napravo za travo,.da ni obrabljena ali pokveena. z Pred uporabo preglejte,da rezila niso otopela in da deli, s katerimi so rezila pritrjena, niso poškodovani. z Otopela ali poškodovana rezila zamenjajte vsa naenkrat, da ne bi prihajalo do tresljajev. O z Pozor! Elektri0ni udar zaradi poškodovanega kabla Kadar pride do poškodbe ali preseka kabla, varovalka vasih ne pregori.. z Preden se kabla dotaknete, izvlecite vti iz vtine doze. z Poškodovani kabel v celoti zamenjajte. Kabel krpati z izolirnim trakom je prepovedano. Kabel naj popravlja samo strokovnjak. Pritrdite prikljuni kabel na natezno razbremenitev. Pazite, da se ne bo drgnil prek robov, ostrih ali grobih predmetov. Pazite, da se kabel ne bo mekal na priprtih vratih ali oknih. Stikalne naprave ne smete odstranjevati ali premošati (recimo tako, da privežete prestavno roico na nosilni lok). Uporabljajte le podaljševalne kable z minimalnim prerezom 3 x 1,5 mm2 in maks. dolžino 25 m: – e uporabite gumijaste kable, morajo le-ti biti vsaj kakovosti HO 7 RN-F – e uporabite PVC-kable, morajo le-ti biti boljši od HO5 VVF (takšni kabli niso primerni za dolgotrajno uporabo na prostem - kot npr.: kot podzemna napeljava za prikljuitev vrtne vtinice, za prikljuitev rpalke vrtnega ribnika ali hrambo na prostem). Kabli morajo biti zavarovani proti pršei vodi. Pri košenju z Ko motor, zaženete, ne nagibajte stroja, razen kadar je to nujno. “e je temu tako, ga nagnite samo toliko, kot je nujno potrebno, in sicer ga dvignite ne na Vaši, temve na drugi strani. Preden stroj spustite na zemljo, se prepriajte, da sta obe roki v delovnem položaju. z Ostanite tako dale od stroja, kot so oddaljeni roaji. z Prižigajte motor samo takrat, kadar so Vaše noge v varni oddaljenosti od rezil. z Pazite ves as na varno oddaljenost.Ne tecite, temve korakajte mirno naprej. z Košenje na pobojih: – Kosite vedno povprek na poboje, nikoli v smeri navzgor ali navzdol – Bodite posebno pazljivi ko obraate. – Ne kosite na strmih pobojih. z Bodite posebno pozorni, kadar kosite v smeri nazaj in kosilnico vleete k sebi. z Kadar kosilnico nagibate ali prevažate, recimo na drugo trato ali ez poti, motor izkljuite. z Pozor, ne prijemajte tekoih rezil. 61 z Ne postavite se pred odprtino za izmet trave. z Preden kosilnico dvignete ali prenašate, najprej izkljuite motor in poakajte, da se rezila ustavijo. z Nikoli ne odpirajte varnostnega pokrova, e motor tee. z Preden snemate lovilo za travo:Ugasnite motor in poakajte, da se rezila ustavijo . Spraznjeno lovilo za travo pazljivo pritrdite nazaj. z Kosilnice nikoli ne zapeljite s tekoim motorjem ez pesek – nevarnost, da metala kamenje! z “e je mogoe, ne kosite mokre trave. z Stroj morate ugasniti, kabel iztakniti in stroj ustaviti, kadar – Nastaviti višino košenja – pušate kosilnico samo – sprošate blokiran nož – stroj kontrolirate, istite, ali na njem opravljate dela – naletite na tujek (najprej preverite, da kosilnica ali rezila niso poškodovana.Odstranite potem najprej poškodbo). – kosilnica zaradi neuravnoteženosti mono vibrira (stroj takoj ugasnite in poišite vzrok). – je med pogonom prišlo do poškodbe kabla Vzdrževanje 1 z z z z Pozor! Rotirajo0 nož Preden se lotite vzdrževanja in išenja: z Iztaknite vti. z Ne prijemajte rezil, e se premikajo. Redno preverjajte, da pritrditveni vijaki in matice, ki jih lahko vidite, predvsem na rezilni gredi, dobro sedijo, in jih, e je treba, zategnite Kosilnico ne shranjujte v vlažnih prostorih. Iz varnostnih vzrokov zamenjajte obrabljene in poškodovane dele Uporabljajte samo originalne nadomestne dele firme WOLFGarten, ker sicer nimate ve garancije, da Vaša kosilnica odgovarja varnostnim predpisom. Odstranjevanje Elektrine naprave ne spadajo v hišne smeti.Stroj, pribor in embalaža odstranite na okolju prijazen nain. Montaža Pritrdite ro0aje A B C D 1 Pozor! Pri sklapljanju in razklapljanju roajev lahko pride do poškodbe kabla. z Pazite, da kabla ne boste prepognili. z Montaža glej slike Montirajte lovilno košaro E 1. Nosove na zgornjem delu lovilne košare vtaknite v odprtine na spodnjem delu. 2. Enakomerno pritisnite zgornji del lovilne košare na njen spodnji del. Ko se enkrat zaskoi, je lovilna košara pritrjena. Pogon Yasi uporabe Nastaviti višino košenja z Prosimo, da upoštevate krajevne odredbe. z Pozanimajte se na Vaši lokalni upravi, kdaj je košenje dovoljeno. Pozor! Rotirajo0 nož Stroj nastavljajte ali popravljajte samo, kadar je motor ugasnjen in rezila stojijo.. z Ugasnite motor in izvlecite vti. z Odvijte kolesa in jih nastavite na ustrezno višino H J . z Vsa kolesa morajo biti nastavljena na isto višino za košnjo! Kabel napeljite skozi natezno razbremenitev F z Napeljite prosim kabel s pomojo slike skozi natezno razbremenitev. Obesite lovilno košaro G 1 Pozor! Rotirajo0 nož Stroj nastavljajte samo, kadar je motor ugasnjen in rezila stojijo. z Lovilno košaro obesite šele takrat, ko so Vaše noge v varni razdalji od rezil. 1. Dvignite varovalni pokrov. 2. Obesite lovilno košaro s kljukami v izreze na šasiji (glej pušico). 3. Postavite varnostni pokrov nazaj. 62 1 Višina košenja – Stanje trave z “e se le da, kosite travo, ko je suha, da prizanesete ruši.. “e je trava mokra ali pa visoka, je pametneje poveati višino košenja . O Priklju0ek na vti0nico (230 V, 50 Hz) Nasveti za košenje z Prikljuujte stroj samo na vtinice, ki imajo 16 Avarovalko (ali stikalo LS tipa B). z Da na travniku ne pušate sledov, se morajo kosilne proge vedno za kak centimeter prekrivati. M . z Kabel vedno polagajte na varno, na teraso, poti ali na že pokošeno travo. 3 Opozorilo: Tokovna zaš0ita Te zašite Vas varujejo pred težkimi poškodbami, e pridete v stik s poškodovanimi kabli in napakami v izolaciji in v doloenih primerih tudi e poškodujete vode, ki so pod napetostjo. z Priporoamo Vam, da stroj prikljuujete samo na vtinice, ki so tokovno zašitene (RCD) za tok najve 30 mA. z Za stare instalacije je na razpolago dodatna oprema.Pomenite se o tem z elektrotehnikom. Trenutek izpraznitve košare za zbiranje trave Košara za zbiranje trave ne zbira trave ve, ko kosilnica za sabo puša odrezano travo. 1 Kako prižigati/ugašati kosilnico z Kosilnico prižigajte na ravnem. z Ne v visoki travi – e ne gre drugae, nagniti L . Pozor! Rotirajo0e rezilo! Delovanje / opremo lahko spremenite samo, ko je motor izkljuen in ko se rezilno orodje popolnoma zaustavi. z Izpraznite zbiralno vreo. z Iz prostora, kjer boste rezali, pred zaetkom del odstranite vse, kar bi lahko motilo ali oviralo. Kako prižgati motor K 1. Pritisnite na gumb (1) in ga držite. 2. Povlecite za ro (2). 3. Izpustite gumb (1). Kako ugasniti motor K z Popustite roaj (2). Servisiranje Splošno 1 Pozor! Rotirajo0 nož Preden se lotite vzdrževanja in išenja: z Iztaknite vti. z Ne prijemajte rezil, e se premikajo. Yiš0enje z Po vsaki košnji oistite kosilnico z omelom.Postavite ga v ta namen enostavno navpino na lovilno košaro. z Kosilnico nikakor ne smete prati vodo. Skladiš0enje Menjava rezil N z Kadarkoli delate z rezili, sklopko ali rezilno gredo izvlecite vti in nosite varnostne rokavice. 1 Pozor! Pobrušena rezila znajo imeti za posledico neuravnoteženost. z Rezila naj Vam vedno nabrusi strokovnjak, ki mora v skladu z varnostnimi navodili opraviti tudi kontrolo neuravnoteženosti. z Rezila naj Vam izmenja obrtnik.Momentni klju 19 mm je nujen. Vijake se zateguje na moment. 13 - 19 Nm N . z Uporabljajte samo originalne nadomestne dele firme WOLFGarten. z Konec vsake košne sezone kosilnico kompletno oistite. z Na jesen naj Vam kosilnico kontrolira servisna delavnica WOLF-Garten. z Kosilnico skladišite v suhem prostoru. O 63 Odpravljanje napak Pomo0 (X) z Problem Možen vzrok Nemiren tek, stroj se mono • Rezilo je poškodovano trese • Rezilo ni ve trdno pritrjeno • Hišna varovalka je pokvarjena WOLF-Garten Servisna delavnica sam X --- --- X --- X X --- X --- --- X --- X • Škoda na kablu: 1 Motor ve ne tee Pozor! Elektri0ni udar zaradi poškodovanega kabla Kadar pride do poškodbe ali preseka kabla, varovalka vasih ne pregori.. z Preden se kabla dotaknete, izvlecite vti iz vtine doze. z Poškodovani kabel v celoti zamenjajte. Kabel krpati z izolirnim trakom je prepovedano. • Rezilo je otopelo Stroj slabo kosi oziroma lovi • lovilna košara se je zamašila travo • Višina košenja ni pravilna V primeru dvoma povprašajte za nasvet v servisni delavnice podjetja WOLF-Garten. Pozor! Kosilnico pred vsako kontrolo ali delom na rezilih ugasnite in izvlecite vtika0. Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloa naše podjetje ali uvoznik. Motnje na napravi nadomestimo v okviru garancijskih pogojev brezplano, e je vzrok napaka v materialu ali v proizvodnem procesu. V primeru, da se naprava pokvari, se oglasite pri prodajalcu oziroma pri najbližji avtorizirani servisni službi. 64 O  ƒ „† ‡             „  %" !  $"6 +  6"  $  $ &   !  "  6"  6"&. %" + $ 0"$    6  $ &"60    +² $$$. µ" !  6 +, "+$+  "&$+. # $+  0 $  & $    &   &"60 ,   $  $ $"6 +  6". ¸ & 16 0& +! " &   6"&. ³$ ""& !0 & "& + !!  "$  " +. ‹    Œ   !! %" "  &&"* $" $" "*8 *,  " "&   . +    !"*! ‰ „ Š ±$"6   ²   $$ ³* . . . . . . . . . . . . . . . . . ´ $ + . . . . . . . . . . . . . . %&&"*  . . . . . . . . . . . . . . . µ$"+  "& . . . . . . . ¶" 6$ + . . . . . . . . . . # &6$  "  & $0  $$! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 . 66 . 66 . 67 . 68 . 68 z %"& 6" ""+ (6  " ), &  $    "& "*8 $"6!   "8 $"&$. z !    "& "*8 $"6!  !  ,  &  "&  6"$$ (* „%&&"* “, $" 67). ‘ 1 # &"*     $ & "*8 $"6!!   z , $   "&  &&"*  "  8  $+ $ ". %"& $$   $ "++  ""   &"60  $   "+ & $    &"60  . z # 0  $, 0   $ !" &"60 , $ &  *. z $ $!  $ $ . z z z z z ƒ„   z %" $ $ $! " 6   & 0  . z # $  0 $   $$ $& . z %"" ",   8 $  $" $  "&!,  !0 & & ²  ²" . z %""  "&  $" (6 $)     $ "   $"  6"& "&.±  6"& $!  " $$+. z %""+ $  ²+  &·"!+ 6$"$  !  ". b . . . . . .   Ž  †   ƒ„ Š„ ! %"&  $ + " $"6 +  6"! b ˆ†  WOLF-Garten z ‡’‹“”’‹•!      „  „   %" $ $   "&  , "& +  0 $  . z # & $  , "& & $      . z %&! +  "&+  . 7"  &    $  "&. %"     "+ & $ " $!  $ $ (* „%&&"* “, $" 67). 7 "    $ . # "  "²6 "   $" "&!. # " "   " "  "    "". # $"+   $&+  $ "  (". $"  "+ " $ ! " ² ). ±  $! 6& *   $ !!  " $ 3 x 1,5 !!2  ! $. & * 25 !: – " "&  06! " ,  -     HO 7 RN-F – " PVC "&,  -     HO5 VV-F (  "&  $ &²&+8  $+     " -  ".: &!  0  $"  0"&$   , $"  " !   $²"   ").   "+ & & "&  & "$ . ƒ   z #  + 6"&, 0   &0 +, $    ²&! 6"& & &   " 6$ .   $ 6   + 6"&   ²&!  &0 $!  $, +  &   ""." " 0, &   & " $ !"  "  *, "& & $ 6"&   !+. 65 z %&&"* $06" &$+ " " ² . z  &0 + $! 0, 0 "   $  $06" "$+  "*8 $"6!. z µ" !  $06"  *. # +0, " $  "&. z $  $ : – $ 0 " !  ,  0"  & 6. – µ$ ! " $!+  $ . – # $  $"! $ . z ! $, 0 $  & ²&  &" $  ! $ $. z ±  $ , 0 +  +   "$"" ". ! !+$  $   " "$+ " +. z !,  $+0 ! "8 *. z # $ "& "  ²" +  ". z %"& & &0   "$+ $ ,   &0 +    &  "*8 $"6! "$ & "+. z # "+  0 "&+  , 0 &0 + ". z %"& & $! 6$"$  !  ": ±  &0 +   , &  "*8 $"6! "$ & "+. &  ", " " !  6$"$  !  ". z # "! $ "8 &0 "   $$  6&" $ !! z % !*$  $  ! " ". z ¹"& "+ & $  , & $ &     & $  $$+    " $ & $+ $: – #$"  $  $ – " $+  $  –  & $ $&   " * –  & " " 6"&; & 0 $   & " "  0. – 0  &  6*& +   0 (" $ 6&, &    "& $    "*8 !²!.  &  $" " "&). – 0 $  "" $  " 6"$$ (  &0  "$ "). – 0 $& + "& & "& "!  6". ƒ „„ Š 1 z z z z ‡’‹“”’‹•! –   Š  %"& "  $  "  &&"*  $: z ±    . z # $+0 ! "8 *. %""+ "&, &  $ &"  $  &! $ "    0 , $   *&"*  &. # $+ $    * !8+. % "  $06"+  $$ $! ²  "& $ ±  $! "0  "" $  WOLFGarten,  " $ 6 +! 0"+,   $  0"+  ""&  $$. – ´  "6"&  $ ²" + ! 8 &! $  &. %"& 6"&,  $$"      $    0 6   " ". “  Š ƒ     Œ   A B C D 1 ‡†! %" $0   "+  " ² ,   !* & $ "&. z ! &  "6  . z 7 !* * ·06". “     —   E 1. %$   0" $    "  &  $. 2. #$ "!" 0" $ "²6 & .   $, &0 8!    0&. •    ‡†      Ž   — G z  & !$ ""&  6". z µ$&! $  !$ &!$" $ 6*  "!   $ +. ‡’‹“”’‹•! –   Š  ±" $"   6"& $! "   &0  "8 "*8 !²!. z %$   !  " & $ &  "   $ !"  $06" "$+  "*8 !²!. 1. %&0 "&+  . 2. µ   $ 6   "  !* "! (* $" ). 3. %$ "&+  . ƒ     ˜  F z %" "   " $     &!$""  ·06". 66 1 b ’  ˜        ‡™  ™     ‡’‹“”’‹•! –   Š  ±" $" /" / 6"& $! "   &0  "8 "*8 !²!. z ±  &0 +  &" 8$ . z µ&" 0 "    !$ 0  $& $ H J . z $     "+ & $ "06 "  &  $  "+! z  $   " "²$. z #  $  " – 6 " ²&!$  L . 1 ‡    –‰      z % !*$ $ $6² ",  & 8& "  " . $ 6  $ -0 +! $  $ "  *  $  ". ‡™     †Š (230 Volt, 50 Hz) z  6"& $!   ,  $ &$06" $ " "&  16 !" (  8 " $ & B). 3 š: š  ˜     ™    „ ,  6$"$ "&  "++ " & $  "& "&, "&   +  " "&  $ 6  "& "&, !"8 $ & "*. z %""!  &   6"& $!   ,  $ &$06" $ 6$"$  8   (RCD) $ 6      30 mA. z 7 -$" $  ! !    &   !". µ" $ !  ·"   "!(".       K 1. #$ 6 (1)  &"* $. 2. µ $  (2). 3. %6$ 6 (1).      K z µ$& $  (2). ‰      z 7 &  $  6  "²6 "  8, "+ & $ $ +   $!"  $+ 6$ M. z %$+   0  $06" !+$  "$,  +   "²6  $  ". ‹           ,"  $"  "  !  ", 0 $ & 6"& $  $ ". 1 ‡†! ‡    Š   %"&"! "06 "   6"& $!, $ &  $    &0 +  "*8+ $"6!   $$+   . z ±" "  $"  ". z %"& & 6$ 6"&, $" 6  "     $. ƒ „„ Š   1 ‡’‹“”’‹•! –   Š  %"& "  $  "  &&"*  $: z ±&" 8$ . z # $+0 ! "8 *. ƒ   z %$ $  $ !  $ & $+  $. 7   + $  "    * "²6  z # "$      $ 6 $  $ &. ‰ Œ z  & $  $  $ "*& $ $   $ . z %" $ $  $   ""   $" "   WOLF-Garten. z ²"+ $   $6² !8. b ‰†   Š   N z ±&" 8$   $ "& "  " $  " $ *, 6 60  *&"*. 1 ‡’‹“”’‹•!  & "  * !* & $ 6"$$. z µ$ "  * & $ " $!  $" " , -  ! $ "*&  ""   6"$$  $$ $ ""&  $$. z µ$ $!+  * & $ " 0  $" " .»$  ²&!  &!!"  19 mm. ³!  +0  : 13 - 19 Nm N . z ±  $! "0  "" $  WOLFGarten. 67     „ ƒ †  (X) : WOLF-Garten ‰   ƒ † ƒ„ †  ‰†    #$  ²&, $  "+  6"& • #*  "& X --- • #* $   --- X • %"& +  &!  "& --- X X --- • #*   X --- • #*  "  &"$ --- X • # "  $" $  $ --- X • %"&    1 )0 +  " ¸ $  $   !  " ƒ   ‡’‹“”’‹•!      „  „   %" $ $   "&  , "& +  0 $  . z # & $  , "& & $      . z %&! +  "&+  . 7"  &    $  "&.     WOLF-Garten. ‡†: ‰      „     „    Š    ™  „ †Š . ›    B½ cø®a c¹pa¸a ca aæ媸å åªaªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹e¹¸åø ¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å ºcæoåø. B pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸øa¯e ÿopeªå ÿo Baòåø ºpeª ¢eÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce ª½æ²a¹ ¸a ªeíe®¹  ¯a¹epåaæa åæå ÿpå ÿpoåoªc¹o¹o. B cæºña¼, ñe ¹pø¢a ªa åÿoæa¹e ÿpaa¹a cå ¸a ¨apa¸ýåo¸¸o o¢c溲a¸e, ce o¢½p¸e¹e ®½¯ ÿpoªaæåø Bå ºpeªa åæå ®½¯ ¸a¼-¢æå®åø ®æo¸ ¸a ¸aòa¹a íåp¯a. 68 b     “œ ‡      „†    ˜ „    „  ! ( " "6 &$  ¿ $ 6   !($( $ ¿ !! 6²&  " ('! $ (! 6$"$. % ( ( $ $$(  $6 "6   68" $"&$! "" &"60! !   ² $$$. µ" !  6 +, !!"  $"6 . #  + $ (( 0 $ 6 &+!   &"60! !, "'   ! ' $ "6 &$!  ¿ $ 6. ¸ ! * 16   &6$ $+ $ ( 6$"$. " '² "0² ¿ "$ !* '( &"60!. ƒ Œ   %"  ²  $$ ³* . . . . . . . . . . . . . ¼ $ 6+ . . . . . . . . . . ,²$  $ 6* . . ¹$"  & . . . . . ¶"' 6$ +. . . . . . ‡†! %"& &!  ¿ $ 6 " "6 &$  ¿ $ 6! µ$"*! µ$"' *! %"& $"$'! $ 6*!  " "*& "& $&(  "  $! ¹$"( $"-²  $  $! $"+! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 . 70 . 70 . 71 . 72 . 72 ‰  ˜ —  1   & -+ & *' ²&($+ &   "*68   †     z %" " $ 0 $  $ (6  (  6(  "&'² !"   & ' " . z # 0&  " $ 0 $  $ !    $& +². z %""( """,  " 6& "& ,  6&  $ "&!', "' !06 !( "$$6 +. z %""( &&+8  (  "& $"6* 6$"$  "&! "*&+  $"+ (²"6 $). ±$ (6 ²  (   6"! $$+. z %$+ ""+ "! 6$"$ "$"  0 $   "*&+  &·"!. R . . . . . . z %""( "& $ (! (" (+ "" ), "0&$( "*68² $  ² " + z 7! 6'   "*&' "*68 $  $! 6 , ' "&"( !*' &$ $ ($!" "²$  $ 6*", $" 9). z z z z z z ¼ 0 $  "& & + 6²&   '! 6$ !  0!  &!! ²+$. $ &$ "!$$ 0 $   !* '( $ ( & + &"60²  . z # $ (6 0 $ 6, $   $ ²&+$+ &   *'. z ±$ (6 6$"$  (  " &$! $8. ƒ„  . . . . . .    Ž †     ˆ†œ WOLF-Garten R z ‡†! ƒ Š„    —   † Š Š  †  † %" "*& $0 6" $ ( "" $. z %"   6"  $ &"*$(   6,    6". z 7! "*&' $ 6". 7"8$+ "!"( 6"  + . .! $0 6" & * $68$ +( $ $ ($!" "²$  $ 6*", $" 9). ¾6"  " +$+  "'0. # ""$+ 8(  + 6". # &6$  8! + 6" &"(!   $" !  . + "   & * "$ 0($+  $  !  (! 6& . %"!+ 6&  ('  ( $  ( $ !! ('! $! 3 x 1,5 !!2  ! $. &  25 !: – $  ¿ "&   " "6 ,   0, !  HO 7 RN-F – $  "6   % À,   0, !  HO5 VV-F ("&  ¿0  "0& & + $+0 "!+ &  "''! ! -  , ".: &!+ " &  & + & + $& " , "6&0 $$   ²"+ &  "''! !).  6" & * '( 88  &+  0 &'. ƒ        z #  + 0 $ 6 " 6$  &0 +. ´$  ¿ ²&!,   + 6$"$  (, ! "6$+,  "&!  (  6 $(, "+ ²&$+  6&    ( +. %""+ $0&, '  "6  ²& $(  "!  *, "*& ! 6$"$ 6& $ 6$   ! . z ¹$ $"&$! $"  "'0 & + "6 $6 &$. 69 z S76$  &0 (,  (  $   0 ²&+$+  $! "$$+  "*68 $. z µ"8 !  $ "$$+. . !&6$+ $  "&* "&. z   $ ²: –  "&($+ $0& " $ ,  $"²6 ; – 6&( $ $"*' " "! " +; –  $ (6 6$"$  "6'² $ ². z Â6&( $ $"*', $  ' $  "6 $"6  + $ 6 $. z '  $ 6, $  ! 6*  ( à   "$ " &"* 6. z !,  " $$( "88!$+ $+!! z # $$( $ $"' "$" . z %"*& ! &+(   "$ $ 6, '  &0 (  &*&$(,   "*68 $  $+$+. z #  "' 8'  " "8! &0 . z %"& "*! "$" : $ &0 (  &*&$(   $  "*68 $ 6$"$. %$  "*+ 8 (  " · $" "$" . z # $ (6 0 $ 6 "  ! &0   0"!  "' – !* '"$ !+! z % !*$  $  ! " ". z ¹$"$ & * '( '      $ " $ &68² $+ ($²: – ¹$  '$' $" – $  0 $   $ (6$+  &' !!; – ' $&(   "' *; – ' ""(, $(   "!"( 0 $ 6; – $    "&   (  6&$(, '   "*&' 0 $    "*68+ $(. %$  ¿0 6$" "*&.); – $  0 $  $ ( ""6 $ &$ &$ $ (²&! !&  '   $ "'); – $  $ 6"  "*&! $$+. ŸŒ   Š 1 z z z z   Š ! ‡™˜  Š %"& '! "!  ²$ 6*  $ : z $& 6"  $; z  " $$( "6+8!$+ +!. .06 +" ""+  &+0 $ &!' $&+, $ " + *. # $ + $ 6   *'² !8+². 7!+  $"*+! $$ '   "*&' & . ±$ (6  (  "0 (' $ WOLF-Garten,  "! $ 6 !'  0""6!,   6$"$ 6& $$( "+! $$. š  ¼  """'  $+$+ '!6 !6$"6. ¹$"$, "& *$  6   6& "+ ¿  0$ ! "+! "0 $ (+. “  Š “  Š   ˜  †œ œ  A B C D 1 ‡†! %" $ &'   "$ "' "'0 "6 +  !* "*&  +. z # &6$  "0  +. z !"  $"  !*6. “  Š  œ E 1. &    "² $ "! "'  ' * $ "$" . 2. .!" *!  "² $( "$"   "  * $. " "$"  $ &* " 8 .     ‡†     š    œ G z %* 6$, "8 !  "0 (' $"6   ¿ $ 6. z %" $6 ("6$( 6 $ $  "*! ¿ $ 6 ""  $$ $ "0 ('! "!!. ‡†! ‡™˜  Š #$"  "$"  6$"$ "&($+  (  " ' ! &0   &* "*68 $. z #$( "6 " 6$  $0 "$ *+ ² 0   "*68 $. 1. %&! 86 "' 6. 2. #$( "6 $ !  '!  $$ ($!" $" 6). 3. 7 " 86 "' 6. Ž  —  F z 7 " 6" $ !8( "$$ + $0 $ "$6 6. 70 1 R š   œ 1 œ  ‡œ™-™     ‡†! ‡™˜  Š #$" /¿ $ 6 6$"$ "&(  (  " ' ! &0   &* "*68 $. z '  &0 (  $& 6"  $. z µ  $  "& ²   *, $$68 ²&! '$ $"+ "' H J . z $  $ & *' ²&($+  &  '$ $"! ‡œ  — –   ™ œ z $  !*$ $6² 0, '  "&( &". %"  *!  '$ ! 0 !* 6 + '$ $ +. ƒ „™     †œ˜   , 50 ›  230 z ¶ $ 6 $ &6 & (  (  $ 6  , "' $8 "&²" !  16 » (  !! 8'  Â). 3 ‰  :  †  œ™  „ˆˆ   (šŽ) ¼ 8' 6$"$ "!'  ¿  "$ 6 ( " $ 0 '² "&  +  6   . z ³' " !&6! "$&+( 0 $ 6  (  ¿  "$, "+ "6& 6$"$! 8' (¹7µ) $ ! !    30 !». z ) + $"'² ¿  "$ !* " 6$  ¹7µ. ¿! $ 6 "$( $ $!. z 76$  $ 6  " "²$. z #  +  '$  ". L .       K 1. #*!   6 (1)  6&"* Ã. 2. #+ $ 6 (2). 3. µ6$  6 (1).       K z µ6$ $ 6 (2). ‰  œ   ™     z Ä'  0      $', "*68+ $( & * $0&  "'($+  $  (  $!". M. z  6" "+0  ""$, &"*     6* $  ". ‰   Š   "  (  !8 "6, $  & 0"0 $Ã$+ $"+ ". 1 ‡†! ‡™ Š     %"& $" 6 "6&+  (  $  0,  !" '   "*68 $  $( $ $(. z µ"* ! & + $". z %"&  ! "' 6$"  (' !²  6$  $('. ŸŒ   Š  1   Š ! ‡™˜  Š %"& '! "!  ²$ 6*  $ : z µ$& $ 6"  " . z # " $$( "6+8!$+ +!.   z Ä$ 0 $ 6 $  *&0 + 8 . %$( à "  (  "6.. z # &6$ $+ "'0 0 $  &. ¡ z %"& $  *&0 $  6 $ 6 0 $ . z µ$( !*$( $"$0 " +  0 $   $ "& & ! ²$ 0 $ 6*+ "  WOLF-Garten. z À" $ 6  $6²! !8. R Ž†  Š˜ N z %"&  ! $² "  ! *, !6·'  * ""$' $& $ 6"  "   &( 8' " . 1 ‡†! %$    * !*  6( &$ $. z 7 * $0& " !8 $ $,    $$ "+! $$ & * "&($+ ""  &$ $. z %"& !6 *  !$"$  ²$ 6*+. ±$ (6 &!!"$  0'   19 !!. ³! +0+ : 13 19 N! N . z %"!+  (  "0 (' $' &  WOLF-Garten. 71 š   „  š  (X) ’    ‡ † Š  #"' ²&, $ (+ "+ 6$"$ • %"*& * “  WOLF X ‰†  ---   •   "  * --- X • 0" "&²" ( --- X X --- • 76$+ * X --- • 7 "$" --- X • # &²&+8+ '$ $ + --- X • %"*&  +: 1 )0 (  6$ $+ Schlechte M&h/Fangleistung   Š ! ‡ † Š Š  †  † # $0& " "*& $0 6" $"' "&²" (. # $+$( 6" 6*  (  6 6"  " . z 7! "*&' 6"  $(. z 7"8$+ "!"( $ 6"  + . ‡  † œŒ  Œ  †„       †  ™ WOLF. ‡†: ‡œ™˜      „ Š„œ†  œ †  „  †  Š    „    ˜ —    . œ  Š ˜  ™  , ¦apa¸ýåø B ®a²ªo¼ å c¹pa¸ ªe¼c¹º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæoåø, ºc¹a¸oæe¸¸¾e íåp¯o¼-å¨o¹oå¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ åªeæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¸oc¹å åªeæåø ÿoc溲åæå ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¸oc¹å ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eo¯eª¸o. ¥o oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø  ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cepåc¸¾¼ ýe¸¹p. 72 R Instruciuni de funcionare originale o Felicit¢ri pentru achiziionarea produsului dumneavoastr¢ WOLF-Garten V9 rug9m s9 citi:i cu aten:ie instruc:iunile de utilizare ;i s9 v9 familiariza:i cu elementele de operare ;i cu utilizarea corespunz9toare a aparatului. Utilizatorul este responsabil pentru accidentele care afecteaz9 integritatea altor persoane sau patrimoniul acestora. V9 rug9m s9 respecta:i men:iunile, explica:iile ;i reglement9rile. Nu permite:i în nici un caz copiilor sau altor persoane care nu cunosc instruc:iunile de utilizare, s9 utilizeze motocositoarea de gazon. Nu este permis9 utilizarea utilajului de c9tre persoanele care nu au împlinit vârsta de 16 ani. Normele aplicabile la nivel local pot stabili vârsta minim9 a utilizatorului. Cuprins Instruc:iuni de siguran:9 . Montaj . . . . . . . . . . Operare . . . . . . . . . Între:inere . . . . . . . . Remedierea defec:iunilor Condi:iile garan:iei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 . 74 . 74 . 75 . 76 . 76 Instruciuni de siguran¢ Semnificaia simbolurilor Avertisment! Înainte de punerea în func:iune este necesar9 citirea instruc:iunilor de utilizare! Ter:ii nu trebuie s9 p9trund9 în zona de pericol! Aten:ie! - Cu:itele ascu:ite de t9iere trebuie demontate înainte de efectuarea lucr9rilor de între:inere, iar la deteriorarea cablului de alimentare este necesar9 scoaterea ;tec9rului din priz9! Cablul de alimentare trebuie protejat de dispozitivele de t9iere! Instruciuni generale z Aceast9 motocositoare pentru gazon este conceput9 pentru îngrijirea propriet9:ilor private acoperite cu iarb9 ;i gazon. Datorit9 pericolului pentru integritatea fizic9 a utilizatorului sau a altor persoane nu este permis9 utilizarea motocositoarei pentru gazon în alte scopuri. z Nu efectua:i în nici un caz lucr9ri de cosire în cazul în care în apropiere se afl9 persoane, în special copii, ;i animale. z Efectua:i opera:iuni de cosire numai în cazul în care dispune:i de lumin9 suficient9. z Verifica:i terenul pe care urmeaz9 a fi utilizat9 motocositoarea ;i îndep9rta:i toate obiectele care ar putea fi aspirate ;i împro;cate. z Verifica:i cablul de alimentare ;i cablurile de la nivelul utilajului cu privire la existen:a unor defec:iuni ;i a îmb9trânirii (rupere). Este permis9 utilizarea numai dac9 se afl9 în stare irepro;abil9. z Verifica:i frecvent dispozitivul de colectare a ierbii cu privire la existen:a uzurii ;i a deform9rilor. z Înainte de utilizare, verifica:i (verificare vizual9) dac9 dispozitivele de t9iere ;i elementele de fixare a acestora prezint9 deterior9ri. z Înlocui:i întregul set de dispozitive de t9iere boante sau deteriorate pentru a nu genera dezechilibru (a se vedea „Între:inere“, pagina 94). Cablu 1 z z z z z Înainte de cosire z Efectua:i opera:iuni de cosire numai cu înc9l:9minte rigid9 ;i pantaloni lungi. z Nu efectua:i în nici un caz opera:iuni de cosire descul: sau în sandale. z o Atenie! £oc electric ca urmare a deterior¢rii cablului În cazul sec:ion9rii sau deterior9rii cablului, nu are loc în toate cazurile o activare a siguran:ei. z Nu atinge:i cablul înainte de a scoate ;tec9rul din priz9 . z Înlocui:i complet cablul deteriorat. Este interzis9 remedierea cablului cu utilizarea de band9 izolatoare. Dispune:i efectuarea de lucr9ri de repara:ii la nivelul cablului numai de c9tre personal de specialitate (a se vedea „Între:inere“, pagina 75). Fixa:i cablul de alimentare la nivelul dispozitivului de desc9rcare la trac:iune. Nu permite:i frecarea cablului de canturi sau de obiecte ascu:ite sau t9ioase. Nu strivi:i cablul sub canaturi de u;i sau de geamuri. Nu este permis9 demontarea sau ;untarea dispozitivelor de pornire (de exemplu conectarea mânerul de comand9 la nivelul barei de ghidare). Utiliza:i exclusiv cabluri prelungitoare cu o sec:iune minim9 de 3 x 1,5 mm2 ;i o lungime max. de 25 m: – în cazul cablurilor cu manta din cauciuc, nu mai u;oare decât tipul HO 7 RN-F – în cazul cablurilor cu manta din PVC, nu mai u;oare decât tipul HO5 VV-F (cablurile de acest tip nu sunt adecvate pentru utilizare permanent9 în aer liber - ca de ex.: pozare subteran9 pentru bran;area unei prize de gr9din9, bran;area unei pompe pentru iazuri sau depozitare în aer liber). Cablurile trebuie s9 fie protejate împotriva împro;c9rii cu ap9. 73 La efectuarea operaiunilor de cosire z Nu r9sturna:i utilajul în cazul în care porni:i motorul exceptând situa:ia în care este necesar9 r9sturnarea utilajului la efectuarea opera:iunii de pornire. În acest caz, nu r9sturna:i utilajul mai mult decât este absolut necesar ;i ridica:i numai latura care se afl9 la distan:9 de utilizator. Verifica:i în toate cazurile dac9 ambele mâini se afl9 în pozi:ie de lucru înainte de a readuce utilajul în pozi:ia corespunz9toare pe sol. z P9stra:i distan:a de siguran:9 impus9 de bara de prindere. z Porni:i motorul numai în cazul în care picioarele dumneavoastr9 se afl9 la o distan:9 sigur9 fa:9 de dispozitivele de t9iere. z Acorda:i aten:ie pozi:iei în siguran:9. Nu alerga:i, înainta:i în toate cazurile în mers. z Efectuarea lucr9rilor de cosire în pant9: – În toate cazurile, lucr9rile de cosire se efectueaz9 numai de-a lungul pantei, nu în sus sau în jos – Trebuie s9 acorda:i o aten:ie deosebit9 la schimbarea de direc:ie – Nu efectua:i lucr9ri de cosire în pante abrupte z Acorda:i o aten:ie deosebit9 atunci când efectua:i lucr9ri de cosire c9tre spate ;i trage:i motocositoarea c9tre dumneavoastr9. z Opri:i motocositoarea atunci când trebuie s9 o r9sturna:i sau s9 o transporta:i, de exemplu de la / c9tre suprafe:ele acoperite de gazon sau peste poteci. z Aten:ie! Nu atinge:i lamele aflate în func:iune. z Nu v9 pozi:iona:i în fa:a deschiderii de eliminare a ierbii. z Înainte de a ridica sau de a transporta motocositoarea, opri:i motorul ;i a;tepta:i pân9 la oprirea dispozitivelor de t9iere. z Nu deschide:i în nici un caz clapeta de protec:ie în timp ce motorul func:ioneaz9. z Înainte de demontarea dispozitivului de colectare a ierbii: Opri:i motorul ;i a;tepta:i ;i oprirea dispozitivelor de t9iere. Dup9 golire este necesar9 fixarea atent9 a dispozitivului de colectare a ierbii. z Nu utiliza:i motocositoarea pe suprafe:e acoperite cu pietri; – Împro;care cu pietre! z Dac9 ese posibil, nu utiliza:i motocositoarea pe suprafe:e acoperite cu iarb9 ud9 . z În urm9toarele situa:ii este necesar9 oprirea motorului, scoaterea ;tec9rului din priz9 ;i oprirea func:ion9rii: – Reglarea în9l:imii de t9iere – la sfâr;itul utiliz9rii motocositoarei – pentru a debloca un cu:it – pentru a verifica, a cur9:a sau efectua lucr9ri la nivelul utilajului – în cazul în care a fost atins un corp str9in (verifica:i mai întâi dac9 nu a fost deteriorat9 motocositoarea sau dispozitivele de t9iere. Remedia:i în acest caz defec:iunea). – în cazul în care motocositoarea vibreaz9 puternic datorit9 unui dezechilibru (oprirea imediat9 ;i identificarea cauzei). – în cazul în care este deteriorat un cablu de alimentare pe parcursul utiliz9rii. Întreinere 1 z z z z Atenie! Cuit rotativ Înainte de efectuarea tuturor lucr9rilor de între:inere ;i cur9:are: z Scoate:i ;tec9rul din priz9. z Nu atinge:i lamele aflate în func:iune. Toate ;uruburile de fixare ;i piuli:ele vizibile, în special cele corespunz9toare traversei pentru fixarea cu:itului trebuie verificate periodic cu privire la pozi:ia stabil9, cu strângerea acestora în caz de necesitate. Nu depozita:i motocositoarea în spa:ii cu nivel ridicat de umezeal9. Din motive de siguran:9, înlocui:i piesele uzate sau cele deteriorate. Utiliza:i numai piese de schimb originale WOLF-Garten, în caz contrar nu mai beneficia:i de garan:ia c9 motocositoarea dumneavoastr9 mai îndepline;te cerin:ele de siguran:9. Eliminarea deeurilor Aparatura electric9 nu trebuie eliminat9 prin de;eurile menajere. Echipamentul, accesoriile ;i ambalajul se transport9 la puncte de colectare ;i reciclare. Montaj Fixarea barelor de prindere A 1 B C D Atenie! La strângerea sau extinderea barei de prindere este posibil9 deteriorarea cablului. z Acorda:i aten:ie faptului c9 nu este permis9 torsionarea cablului. z Cu privire la opera:iunile de montaj, consulta:i imaginile. Montarea coului de colectare E 1. Introduce:i cama laturii superioare a co;ului de colectare în deschiz9turile laturii inferioare a acestuia. 2. Împinge:i uniform latura superioar9 a co;ului de colectare asupra laturii inferioare. Co;ul de colectare are o pozi:ie stabil9 la momentul bloc9rii cu z9vor. Operare Intervale de operare Introducei cablul în dispozitivul de desc¢rcare F z V9 rug9m s9 respecta:i normele aplicabile la nivel local. z Informa:i-v9 cu privire la intervalele de operare la autoritatea local9 de ordine public9. z V9 rug9m s9 ghida:i cablul în dispozitivul de desc9rcare pe baza imagini corespunz9toare. 74 o z V9 recomand9 s9 conecta:i echipamentul numai la prize care sunt prev9zute cu un dispozitiv de protec:ie contra curen:ilor vagabonzi (RCD) care sunt asigurate împotriva unui curent vagabond care nu dep9;e;te 30 mA. z Pentru instala:iile vechi sunt disponibile seturi de echipare ulterioar9. V9 rug9m s9 lua:i leg9tura cu un electrician. Ag¢area coului de colectare G 1 Atenie! Cuit rotativ Reglajele la nivelul echipamentului se efectueaz9 numai cu motorul oprit ;i dispozitivele de t9iere în stare de repaos. z Este permis9 ag9:area co;ului de colectare numai dac9 picioarele dumneavoastr9 se afl9 la o distan:9 de siguran:9 fa:9 de dispozitivele de t9iere. 1. Ridica:i clapeta de protec:ie. 2. Ag9:a:i co;ul de colectare cu cârlig la nivelul decupajelor ;asiului (a se vedea s9geata). 3. Aplica:i clapeta de protec:ie. Reglarea în¢limii de t¢iere 1 Atenie! Cuit rotativ Lucr9rile / reglajele la nivelul echipamentului se efectueaz9 numai cu motorul oprit ;i dispozitivele de t9iere în stare de repaos. z Opri:i motorul ;i scoate:i ;tec9rul din priz9. z De;uruba:i ro:ile ;i monta:i-le la în9l:imea corespunz9toare. H J . z Toate ro:ile se vor afla la acela;i reglaj al în9l:imii de t9iere! În¢limea de t¢iere – starea ierbii z Dac9 este posibil, nu cosi:i iarba ud9 pentru a proteja gazonul. În cazul ierbii umede ;i înalte este necesar9 o reglare eventual9 a unei în9l:imi mai ridicate de t9iere. Pornirea / oprirea motocositoarei z Motocositoarea trebuie pornit9 atunci când se afl9 pe o suprafa:9 plan9. z Nu în iarba înalt9 – dac9 este cazul, aici se r9stoarn9 L . Pornirea motorului K 1. Ac:iona:i butonul (1) ;i :ine:i-l ap9sat . 2. Ac:iona:i etrierul (2). 3. Elibera:i butonul (1). Oprirea motorului K z Elibera:i etrierul (2). Sfaturi practice pentru efectuarea lucr¢rilor de cosire z Pentru realizarea unor suprafe:e uniforme de cosire, traseele de cosire trebuie s9 se suprapun9 cu câ:iva centimetri M . z Pozi:iona:i în toate cazurile cablul în siguran:9 pe teras9, poteci sau pe suprafe:ele de iarb9 care au fost deja cosite. Conectarea la priz¢ (230 Volt, 50 Hz) z Conecta:i echipamentul numai la prize cu o siguran:9 de 16 Amp. inert9 (sau întrerup9tor LS tip B). 3 Meniune: Dispozitiv de protecie contra curenilor vagabonzi Aceste dispozitive de protec:ie sunt utilizate pentru evitarea unor v9t9m9ri grave la atingerea unor cabluri deteriorate, a unor defecte de izolare, în anumite situa:ii, ;i în cazul deterior9rii unor cabluri aflate sub tensiune. Momentul pentru golirea sacului de colectare Dac9 în spatele utilajului r9mâne iarb9 t9iat9 înseamn9 c9 sacul de colectare nu mai poate colecta iarb9. 1 Atenie! Cuit rotativ Efectua:i reglaje asupra aparatului numai dup9 ce s-a oprit motorul ;i cu:itul. z Goli:i sacul de colectare. z Înl9tura:i posibilele bloc9ri din spa:iul de t9iere înainte de a începe. Întreinere Aspecte generale 1 Atenie!Cuit rotativ Înainte de efectuarea tuturor lucr9rilor de între:inere ;i cur9:are: z Scoate:i ;tec9rul din priz9. z Nu atinge:i lamele aflate în func:iune. Depozitare z Dup9 fiecare sezon de cosire, efectua:i o cur9:are complet9 la motocositoarea dumneavoastr9. z Toamna, apela:i la atelierul serviciului pentru clien:i WOLFGarten pentru a verifica motocositoarea dumneavoastr9. z Depozita:i motocositoarea într-un spa:iu cu nivel redus de umezeal9. Cur¢are z Dup9 fiecare utilizare trebuie s9 cur9:a:i motocositoarea cu utilizarea unei perii. În acest scop trebuie s9 o pozi:iona:i numai perpendicular pe co;ul de colectare. z În nici un caz nu este permis9 pulverizarea cu ap9 a motocositoarei. o Înlocuirea cuitelor N z La efectuarea tuturor lucr9rilor la nivelul cu:itelor, al cuplului ;i al barei transversale de fixare a cu:itelor trebuie s9 scoate:i mai întâi ;tec9rul din priz9 ;i s9 purta:i m9nu;i de protec:ie. 75 1 Atenie! Dup9 ascu:irea cu:itelor poate ap9rea un dezechilibru. z Apela:i în toate cazurile la un atelier de specialitate pentru ascu:irea cu:itelor, având în vedere faptul c9 este necesar9 efectuarea unei verific9ri cu privire la existen:a unui dezechilibru în conformitate cu reglement9rile privitoare la siguran:9. z Apela:i în toate cazurile la un atelier de specialitate pentru înlocuirea cu:itelor. Este necesar9 în mod obligatoriu o cheie dinamometric9 de 19 mm. Momentul de strângere a ;uruburilor: 13 - 19 Nm N . z Utiliza:i în exclusivitate piese de schimb originale WOLFGarten. Remedierea defeciunilor Asisten¢ (X) prin Problem¢ Cauz¢ posibil¢ WOLF-Garten Atelier de service Func:ionare neregulat9, vibra:ii puternice ale echipamentului • Cu:it deteriorat X --- • Cu:itul desprins de la nivelul sistemului de fixare --- X • Siguran:a cl9dirii este defect9 t --- X X --- Personal • Cablu deteriorat : 1 Motorul nu func:ioneaz9 Atenie! £oc electric ca urmare a deterior¢rii cablului În cazul sec:ion9rii sau deterior9rii cablului, nu are loc în toate cazurile o activare a siguran:ei. z Nu atinge:i cablul înainte de a scoate ;tec9rul din priz9 . z Înlocui:i complet cablul deteriorat. Este interzis9 remedierea cablului cu utilizarea de band9 izolatoare. • Cu:it bont Randament redus de cosire • Co; de colectare înfundat / colectare • În9l:ime de t9iere necorespunz9toare X --- --- X --- X În cazul în car exist¢ dubii trebuie s¢ apelai la un atelier de service WOLF-Garten. Atenie: Înainte de orice verificare sau de efectuarea de lucr¢ri la nivelul cuitului este necesar¢ oprirea motocositoarei i scoaterea tec¢rului din priz¢. Condiii de garanie În fiecare :ar9 sunt valabile condi:iile de garan:ie editate de societatea noastr9 sau de importator. În timpul perioadei de garan:ie defec:iunile datorate unui defect de material sau de fabrica:ie se vor repara în mod gratuit. În cazul producerii unei defec:iuni care se încadreaz9 în garan:ie, v9 rug9m s9 v9 adresa:i centrului de desfacere sau celei mai apropiate unit9:i autorizate. 76 o Orijinal iletme klavuzu T WOLF-Garten Ürünlerini satn ald¥nz için tebrik ederiz Å;letim talimatlar=n= dikkatlice okuyunuz ve kendinizi makinenin kontrolleriyle do<ru kullan=m=yla ilgili bilgilendirin. Ba;ka insanlarla ya da e;yalarla ya;anabilecek kazalardan kullan=c= sorumludur. Kaynaklar=, aç=klamalar= ve kurallar= dikkate al=n=z. Asla çocuklar= ve çim biçme makinesini kullanmak için i;letim talimatlar=n= bilmeyen insanlar= makineyle birlikte b=rakmay=n=z. 16 ya;=ndan küçüklerin makineyi kullanmas= tavsiye edilmemektedir. Kullan=c= asgari ya; konusunda yerel yönetmeliklere dikkat etmelidir. ¦çindekiler Güvenlik Talimatlar= Montaj . . . . . . . Kullan=m . . . . . . Bak=m . . . . . . . Ar=za giderme . . . Garanti Ko;ullar= . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 . 78 . 78 . 79 . 80 . 80 Güvenlik Talimatlar Sembollerin Anlamlar Uyar! Çal=;t=rmadan önce i;letim talimatlar=n= okuyunuz! Tehlike bölgesinden uzak durun! Dikkat! – keskin kesme b=ça<= – bak=m s=ras=nda ve tehlike durumunda fi;ini çekin! Ba<lant= kablosunu kesici taraftan uazkta tutunuz ! z Makinede dengesizlik yaratmamak için körle;mi; ya da zarar görmü; kesme aletlerini oldu<u gibi de<i;tirin (bkz „Bak=m (Bak=m)“, sayfa 99). Kablo 1 z z z z Genel Hatrlatmalar z z Bu çim biçme makinesi ki;isel alanlardaki çimen ve otlar=n bakimi için tasarlanm=;t=r. Kullan=c=n=n veya ba;ka insanlar=n zarar görmemesi için ba;ka amaçlar için kullan=lmamal=d=r. z Asla yak=nda insanlar varken, özellikle çocuklar ve evcil hayvanlar varken kullanmay=n=z. z Sadece uygun =;=kland=rma varsa kullan=n=z. z Dikkat! Kablo hasar görürse elektrik kaça¥ olur E<er kabloda kesik ya da hasar varsa, güvenlik cihaz= devreye girmeyebilir. z Ba<lant=y= prizden tamamen çekmeden kabloya dokunmay=n=z. z Zarar görmü; kabloyu tamamen de<i;tiriniz. Kabloyu yal=t=m band=yla yap=;t=rmak yasakt=r. Zarar görmü; kabloyu sadece uzman ki;ilerin de<i;tirmesine izin verin (bkz „Bak=m (Bak=m)“, Sayfa 79). Kablo ba<lant=lar=n=n sa<lam olmas=n= kontrol edinKenarlar=n= inceltmeyin ya da sert cisimlerin delmesine izin vermeyin. Kabloyu kap= kenarlar=nda ya da pencere kö;elerinde s=k=;t=rmay=n=z. Kumanda tertibatlar= ç=kar=lmamal= veya köprülenmemeli (örn. kumanda kolunu yönlendirme çubu<una ba<lamak). Sadece asgari enine kesiti 3 x 1,5 mm2 ve maksimum uzunlu<u 25 m olan uzatma kablolar= kullan=n: – e<er lastik hortum hatlar= söz konusuysa, o zaman HO 7 RN-F modelinden hafif olmamal=d=r – e<er PVC-hatlar= söz konusuysa, o zaman HO5 VV-F modelinden hafif olmamal=d=r (bu modeldeki hatlar, d=;ar=da sürekli kullan=m için uygun de<illerdir - örneðin: bir bahçe prizinin baðlantýsý, birg ölet pompasýnýn baðlantýsý veya açýkta depolama için yer altý kablo döþemeleri gibi). Kablolar su geçirmez olmal=d=r. Çim Biçme ¦leminden Önce z Çim biçme i;lemini sadece sa<lam ayakkab= ve uzun pantolonla yap=n=z. z Asla ç=plak ayakla ya da aç=k ayakkab=yla çim biçmeyiniz. z Çim biçme makinesini kullanaca<=n=z alan= önceden inceleyin ve makinenin kavrayaca<= veya çarpmaya yol açabilecek bütün nesneleri kald=r=n=z. z Hasar ya da eskime durumlar=nda cihaz üzerinde kurulu ba<lant= kablosunu ve yönünü kontrol edin. Sadece makine iyi durumdaysa kullan=n. z Çimen yakalama tertibat=n= a;=nmalar ve deformasyonlar için s=k s=k kontrol ediniz. z Kullanmadan önce kesme aletlerinin ve tertibat=n=n keskinlik ve zarar kontrolünü (gözle kontrol) yap=n=z. T Çim Biçme srasnda z E<er motoru çal=;t=rd=ysan=z, cihaz= kald=rmay=n=z, yani cihaz sadece çal=;mazken kald=r=lmal=d=r. E<er durum buysa, cihaz= gere<inden fazla kald=rmay=n ve yaln=zca kullan=c=dan uzak olan k=sm= kald=r=n. Cihaz toprak üzerinde resetlenmeden (s=f=rlanmadan) önce daima iki kolun da çal=;=r durumda oldu<unu kontrol edin. z Verilen ilgili güvenlik mesafesinden çok yakla;may=n. z E<er ayaklar=n=z kesme kenar= aletlerinden belli bir uzakl=ktaysa motoru çal=;t=r=n. z Güvenlik ko;ullar=na dikkat edin. Asla ko;may=n, sakince ileri gidin. z E<imli bölgelerde çim biçmek: – Her zaman e<ime dik olarak çim biçme i;lemini yap=n=z, e<im yönünde yukar= a;a<= çal=;may=n=z 77 – Yön de<i;tirirken özellikle dikkatli olunuz – Çok dik e<imlerde kullanamy=n=z z Geriye do<ru giderken ve makineyi çekerken çok dikkatli olunuz. z Çim biçme makinesi sars=lacaksa ya da çimden d=;ar=da, ba;ka yollarda götürürken makineyi kapat=n=z. z Dikkat, çal=;an b=çaklara sak=n uzanmay=n. z Çim bo;altma aç=kl=<=n=n önünde durmay=n=z. z Çim biçme i;lemini bitirdi<iniz ve çim biçme makinesini götürece<iniz zaman, makineyi kapat=n=z ve kesme aletleri tamamen durana kadar bekleyiniz. z Asla motor çal=;=rken koruma kapa<=n= açmay=n=z. z Güvenlik kapa<=n= açmadan önce: motoru kapat=n ve kesme kenar= aletlerinin tamamen durmas=n= bekleyin. Çim toplama haznesini bo;altt=ktan sonra dikkatlice geri kapat=n. z Asla çal=;an motorla çak=l-ta; gibi zeminlerden – geçmeyiniz! z Mümkünse çim biçme i;lemini =slak çimde yapmay=n=z. z A;a<=daki durumlarda, motoru kapat=n=z, fi;ini çekiniz ve makinenin durmas=n= bekleyiniz: – Kesme yüksekli<i ayar= – çim biçme makinesini b=rakaca<=n=z zaman – tak=lm=; bir b=ça<= düzeltece<iniz zaman – makineyi inceleyece<iniz, temizleyece<iniz ya da üzerinde çal=;aca<=n=z zaman – e<er yabanc= bir cisime denk geldiyseniz (makinede ya da kesme tertibat=nda bir zarar olmad=<=na emin olmak için. E<er varsa önce hasr= giderin). – E<er makine beklenmedik ;ekilde sars=l=yorsa (hemen motoru kapat=n ve sebebini bulmaya çal=;=n). – E<er kullan=m s=ras=nda ba<lant= kablosunda bir hasar olu;tuysa. Bakm 1 z z z z Dikkat! Dönen bçak Bütün bak=m ve temizlik i;lerinden önce: z Makinenin ba<lant=lar=n= sökün. z Elinizi çal=;an makineye uzatmay=n. Bütün görünen vidalar=n ve contalar=n, özellikle kesme kiri;indekilerin düzenli olarak s=k=l=<= kontrol edilmelidir.. Çim biçme makinesini rutubetli bölgelerde b=rakmay=n=z. Güvenlik nedenlerinden, a;=nm=; ya da hasar görmü; parçalar= de<i;tirin. Sadece orijinal WOLF-Garten yedek parçalar=n= kullan=n, aksi takdirde çim biçme makinezin uydu<u güvenlik yönetmeliklerinin garantisi geçersiz olur. ¦mha edilmesi Elektrikli aletler evsel at=k s=n=f=na girmezler. Cihaz=, aksesuarlar=n= ve ambalaj=n= çevreyi kirletmeyen bir geri dönü;üm merkezine b=rak=n=z. Montaj Sapn taklmas A B C D 1 Uyar! Kurulum s=ras=nda kablo zarar görebilir. z Kabloyu k=rmamaya özel özen gösterin. z Montaj için resimlere bak=n=z. Toplama sepetinin montaj E 1. Toplama sepetinin yan=ndaki burunlar= alt k=s=mdaki aç=kl=klara do<ru ittiriniz. 2. Sepetin üst k=sm=n= düzgünce a;a<= parçaya do<ru bast=r=n. Åkisi birbirine geçtikten sonra sepet sabit olur. Kullanm Kullanm zaman Kesme yüksekli¥i ayar z Lütfen yerel yönetmelikleri gözetiniz. z Yerel makamlardan kullan=m zamanlar=n= ö<reniniz. 1 z Lütfen kablo ba<lant=lar=n=n ;ekillerde gösterildi<i gibi çok gergin olmas=na dikkat edin. Dikkat! Dönen bçaklar Cihaz üzerinde çal=;malar sadece motor kapal=yken ve kesme tertibat= durmu;ken yap=lmal=d=r. z Motoru kapat=n ve güç kayna<= fi;lerini çekin. z Tekerlekleri ç=kar=n=z ve ilgili yükseklik seviyesi ayar=na al=n=z H J . z Tekerlekler ayn= kesim yüksekli<i ayar=nda olmal=d=r! Toplama sepetinin taklmas G Kesme yüksekli¥i – Çimen durumu 1 z Çimeni korumak için çim biçme i;lemini mümkün oldu<unca kuru oldu<u zaman yap=n=z. Nemli ya da uzun çimende kesme yüksekli<ini yukar=da tutunuz. Kablolarn ba¥lants F Dikkat! Dönen bçaklar Cihaz üzerinde çal=;malar sadece motor kapal=yken ve kesme tertibat= durmu;ken yap=lmal=d=r. z Toplama sepetini takma i;lemini yaparken ayaklar=n=z=n kesme tertibat=na yeterli uzakl=kta ve güvende olmas=na dikkat edin. 1. Koruma ba;l=<=n= kald=r=n. 2. Kutuyu kancalarla k=za<=n girintilerine kald=r=n ( oka bak=n). 3. Koruma ba;l=<=n= yerle;tirin. 78 T Prizle ba¥lant (230 Volt, 50 Hz) Çim Biçmeyle ilgili tavsiyeler z Cihaz=n ç=k=;=n= sadece 16 Amp. ‘lik tek fi;le yap=n=z. Güvenlik devresi ( ya da LS tip B anahtar) yava;ça devreye girer. z Çimde kesim sonras= izlerin olmas=n= istemiyorsan=z, kesim i;lemini her s=ra birbiryle bir kaç santimetre kesi;ecek ;ekilde gerçekle;tirin. M . z Kabloyu her zaman teras,yol ya da çimin kesilmi; taraf= gibi güvenli bir yere koyun. 3 Referans: Hatal akm koruma cihaz Bu koruma cihaz=, hasarl= hatlarda, yal=t=m hatalar=nda ve enerji hatlar=n= etkileyebilecek di<er durumlarda a<=r yaralanmalar= önlemek için devreye girer. z Cihaz= sadece elektrik prizibne takmay= öneriyoruz. Hatal= ak=m koruma cihaz= (RCD) 30mA’den fazla hatal= ak=mlar için güvenlik sunmaz. z Eski kurulumlar için ek parçalar bulunmaktad=r. Bu konuyu uzman bir elektrikçiyle görü;ün. Çuval boaltma zaman Cihaz=n arkas=nda kesilmi; çim kald=<=nda çuval art=k çim kabul etmiyordur. 1 Çim biçme makinesini çaltrmak z Çim biçme makinesini düzgün yüzeylerde çal=;t=r=n. z Çok uzun çim üzerinde çal=;t=rmay=n– e<er gerekiyorsa biraz kald=r=n L . Dikkat! Döner kesici bçak Cihaz üzerindeki ayar i;lemlerini yaln=zca motor kapat=ld=ktan ve b=çak aleti normal dura<an haline döndükten sonra yap=n. z Toplama çantas=n= bo;alt=n. z Ba;lamadan önce potansiyel engelleri kesme alan=ndan al=n. Motorun açlmas K 1. (1) nolu dü<meye bas=n ve çekili tutun. 2. Kulbu s=k=;t=r=n (2). 3. (1) nolu dü<meyi b=rak=n. Motorun kapatlmas K z Kulbu b=rak=n (2). Bakm Genel Bça¥n de¥itirilmesi N 1 z B=çaklarla ilgili yapaca<=n=z her i;ten önce, güç kaynaklar=n= prizden çekin ve elinize koruyucu eldivenleri tak=n. Dikkat! Dönen bçaklar! Bütün bak=m ve temizlik i;lerinden önce: z Makinenin ba<lant=lar=n= sökün. z Elinizi çal=;an makineye uzatmay=n. Temizlenmesi z Çim biçme makinesini her kullan=mdan sonra bir el f=rças=yla temizleyin. Toplama sepetine dik tutarak kolayca temizleyebilirsiniz. z Hiç bir ko;ul alt=nda makineyi hortumla sulamaya kalkmay=n. 1 Uyar! B=çaklar= Bileyledikten sonra makinede bir dengesizlik görülebilir. z Yerine getirilmesi gereken güvenlik yönetmeliklerine göre istenmeyen bir durum olu;mamas= için b=çaklarla her zaman uygun bir atölyede ilgilenin. z B=çak de<i;imi i;leminin uygun bir atölyede yap=lmas=na dikkat edin. 19 mm’lik bir tork anahtar= gerekmektedir. Vidalardaki tork: 13 - 19 Nm N . z Sadece orjinal WOLF-Garten yedek parçalar=n= kullan=n. Depolanmas z Her kullan=mdan sonra makinenizi tamamen temizleyiniz. z Sonbaharda çim biçme makinenizi WOLF-Garten servis merkezine kontrol için getirin. z Çim biçme makinesini kuru yerde muhafaza ediniz. T 79 Arza giderme Abhilfe (X) durch WOLF-Garten Servis atölyesi Kendiniz • B=çaklarda sorun var X --- • B=çak ba<lant=lar= zay=flam=; --- X • Ev sigortas=nda bozukluk var --- X X --- • Körle;mi; b=çaklar X --- • Toplama sepeti t=kanm=; --- X • Uygun olmayan kesme yüksekli<i --- X Sorun Olas neden Sars=nt=l= çal=;ma, makinenin çok titremesi • Kötü kablolama: 1 Motor çal=;m=yor Kötü çim biçiyor Dikkat! Kablo hasar görürse elektrik kaça¥ olur E<er kabloda kesik ya da hasar varsa, güvenlik cihaz= devreye girmeyebilir. z Ba<lant=y= prizden tamamen çekmeden kabloya dokunmay=n=z. z Zarar görmü; kabloyu tamamen de<i;tiriniz. Kabloyu yal=t=m band=yla yap=;t=rmak yasakt=r. Herhangi bir sorunda WOLF-Garten servis atölyelerini ziyaret edin. Not: Bçaklar ve makine üzerinde yapaca¥nz her çalmadan önce makineyi kapatn ve fiini çekin. Garanti Her ülkede, ilgili bayimizin veya ithalatç=n=n verdi<i garanti yönetmelikleri geçerlidir. Bu yönetmelikler kapsam=ndaki ar=zalar=, e<er sebepleri malzeme ve imalat hatas= ise, ücretsiz tamir ediyoruz. Böyle bir durumda sat=c=n=za veya size en yak=n temsilcili<imize veya bayimize ba;vurunuz. 80 T !"#$ %&'()$ *!+!,-%. g §+-¨ ,(*©+'ª+!© (!© ' ©(%+¨ % «+%¬­%$ '$ WOLF-Garten >?@T{}IX H\}XEI?E{ I?M \`J~qXM ‚U}JM E@? XÓ\?EX?_|XqIX [X I@ }I\?‚Xq@ ‚X??}[\Y E@? IJ }_}IU ‚U}J I\] [J‚@€U[@I\M. Ë ‚U}IJM Xq€@? ]HXY|]€\M ~?@ @I]‚U[@I@ [X IqI\]M U IJ€ HX?\]}q@ @]Iπ. \}ÓIX I?M \`J~qXM, I?M XÓJ~U}X?M E@? I?M `?@I{ÓX?M. ×J€ @ÌU€XIX H\I H@?`?{ U {^^@ {I\[@, I@ \H\q@ `X ~€_qÒ\]€ I?M \`J~qXM ‚U}JM, €@ ‚J}?[\H\?\Y€ IJ€ E\]X]I?EU [J‚@€U ‚FI\]. Ø\? E{I_ I_€ 16 XIπ `X€ XH?IHXI@? €@ ‚J}?[\H\?\Y€ IJ }]}EX]U. Ë? I\H?EM `?@I{ÓX?M [H\\Y€ €@ E@|\qÒ\]€ I\ X^{‚?}I\ F?\ J^?Eq@M I\] ‚U}IJ. ®)©"©$ «+!*%-#¯ Ë`J~qXM @}Ì@^Xq@M . . . Í]€@[\^F~J}J . . . . QX?I\]~q@ . . . . . . . Í]€IUJ}J . . . . . . . >?F|_}J I_€ T^@Tπ Ё\? X~~YJ}JM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 . 82 . 82 . 83 . 84 . 84 °&'()$ ©,±©²)©$ ³'-©,)© ¯ ,-´­²¯ ®+%!&%«%)','! >?@T{}IX H?€ IJ€ €@ÓJ ^X?I\]~q@M I?M \`J~qXM ‚U}JM! x@IU}IX IqI\]M [@E?{ @HF IJ€ HX?\‚U E?€`Y€\]! z Ô^~ÓIX H?€ IJ ‚U}J (\HI?EF ^X~‚\M E@I{}I@}JM), X{€ I@ X~@^Xq@ E\HUM E@? I@ [}@ }IX_}UM I\]M `X€ EFT\]€ U Xq€@? E@IX}I@[[€@. z рI?E@I@}IU}IX [J E\ÌIX{ U E@IX}I@[[€@ X~@^Xq@ E\HUM }X \^FE^J\ I\ }XI, ~?@ €@ [J `J[?\]~U}XIX \[U (T^HX „Í]€IUJ}J“, }X^q`@ 83). ¶©²·&!% 1 \}\‚U! Ñ?‚[JM E\HI?EM ^{[XM - H?€ @HF I?M X~@}qXM }]€IUJ}JM E@? }X T^{TJ I\] @~_~\Y @Ì@?}IX I\ Ì?M @HF I\ `qEI]\! x@IU}IX \ E@^Ï`?\ }Y€`X}JM [@E?{ @HF I\ X~@^Xq\ E\HUM! µ!"#$ %&'()$ z Ñ]IU J E\]X]I?EU [J‚@€U ‚FI\] H\T^HXI@? ~?@ IJ ́\€Iq`@ XH?Ì@€X?π ‚FI\] E@? ~@}?`?\Y }I\€ ?`?_I?EF ‚ρ\. QF~_ E?€`Y€\] }_[@I?EUM T^{TJM I\] ‚U}IJ U {^^_€ @IF[_€ `X€ XH?IHXI@? J E\]X]I?EU [J‚@€U ‚FI\] €@ ‚J}?[\H\?XqI@? ~?@ {^^\]M }E\H\YM. z \I [J EFTXIX ‚FI\, FI@€ E\€I{ }@M Tq}E\€I@? {I\[@, ?`?@qIX@ H@?`?{ E@? ÒÏ@.. z xF„IX ‚FI\ [F€\ }X @€{^\~XM }]€|UEXM Ì_I?}[\Y. z z z z z ®+! ' "%«ª *­+¯ z xF„IX ‚FI\ [F€\ [X ~X{ H@H\YI}?@ E@? [@EY H@€IX^F€?. z \I [J EFTXIX ‚FI\ Ó]HF^]I\? U }X }@€`{^?@. z Ô^~ÓIX IJ€ HX?\‚U, }IJ€ \H\q@ |@ ‚J}?[\H\?J|Xq J E\]X]I?EU [J‚@€U ‚FI\], E@? @Ì@?}IX F^@ I@ @€I?EXq[X€@, I@ \H\q@ [H\\Y€ €@ H?@}I\Y€ E@? €@ HXI@‚I\Y€. z Ô^~ÓIX I\ E@^Ï`?\ }Y€`X}JM E@? I\€ XÓ_IX?E{ }IJ [J‚@€U X~E@IX}IJ[€\ @~_~F ~?@ T^{TJ U ~U@€}J (X]|@]}IFIJI@). ՁJ}?[\H\?U}IX I@ E@^Ï`?@ [F€\ FI@€ Tq}E\€I@? }X {„\~J E@I{}I@}J. z Ô^~ÓIX I\ [J‚@€?}[F }]~E€I_}JM ‚FI_€ }]‚€{ ~?@ Ì|\{ E@? H@@[\ÌÏ}X?M. g z ®+%,%*ª! ¸²"+%«²'¹)© ©«­ ´²¨´$ "©²¯&)¯ Ô{€ I\ E@^Ï`?\ Xq€@? E\[[€\ U E@IX}I@[[€\, [J T~{ÒXIX H{€I@ IJ€ @}Ì{^X?@. z ×J€ ‚X}IX }X XH@ÌU [X I\ E@^Ï`?\, H?€ @Ì@?X|Xq \ X][@I\^UHIJM @HF IJ€ HqÒ@. z рI?E@I@}IU}IX H^U_M E@IX}I@[[€@ E@^Ï`?@. ÑH@~\XYXI@? €@ `?\|πXIX HF‚X?@ I\ E@^Ï`?\ [X [\€_I?EU I@?€q@. ÑÌU}IX XH?}EX]M }I\ E@^Ï`?\ €@ H@~[@I\H\?\Y€I@? [F€\ @HF X?`?EF (T^HX „Í]€IUJ}J“, }X^q`@ 83). ÍIXXÏ}IX I\ E@^Ï`?\ }Y€`X}JM }IJ ^@TU XYE@[HI\] E@^_`q\]. MJ€ I\ @ÌU€XIX €@ Ì|@Xq @HF {EXM, [YIXM U @?‚[J{ @€I?EXq[X€@. ×J€ H?ÒXIX I\ E@^Ï`?\ @HF _~[M }I?M HFIXM U I@ H@{|]@. Ë? `?@I{ÓX?M X€X~\H\qJ}JM `X€ HHX? €@ @H\[@EY€\€I@? U €@ ~XÌ]Ï€\€I@? (H.‚. }Y€`X}J I\] [\‚^\Y X€X~\H\qJ}JM }IJ€ [H{@ \`U~J}JM). Ø@ ‚J}?[\H\?XqIX @H\E^X?}I?E{ E@? [F€\ E@^Ï`?@ H\EI@}JM [X X^{‚?}IJ `?@I\[U I_€ 3 x 1,5 mm2 E@? [X [~?}I\ [UE\M I@ 25 m: – FI@€ HFEX?I@? ~?@ E@^Ï`?@ ^@}I?‚€?_€ @~_~π, @]I{ €@ [J€ Xq€@? X^@́YIX@ @HF I\€ IYH\ HO 7 RN-F – FI@€ HFEX?I@? ~?@ E@^Ï`?@ PVC, @]I{ €@ [J€ Xq€@? X^@́YIX@ @HF I\€ IYH\ HO5 VV-F (x@^Ï`?@ @]I\Y I\] IYH\] `X€ Xq€@? E@I{^^J^@ ~?@ [F€?[J ‚U}J }X XÓ_IX?E\YM ‚ρ\]M - FH_M H. ‚.: ]HF~X?@ I\H\|IJ}J ~?@ IJ }Y€`X}J [q@M HqÒ@M EUH\], }Y€`X}J @€I^q@M }?€I?T@€?\Y U ]H@q|?@ @H\|UEX]}J). Ù@ E@^Ï`?@ HHX? €@ H\}I@IXY\€I@? @HF `?@\U. ¶©¨ ' "%«ª *­+¯ z ×J ~]qÒXIX I\ [J‚{€J[@, FI@€ X€X~\H\?XqIX I\€ E?€JIU@, XEIFM E@? X{€, I\ [J‚{€J[@ HHX? E@I{ IJ€ X€X~\H\qJ}J €@ ~]q}X?. ÍX @]IU€ IJ€ HXqHI_}J, [J ~]qÒXIX I\ [J‚{€J[@ HX?}}FIX@ @HF FI? @H@?IXqI@? E@? }JEÏ}IX [F€\ I\ I[U[@, 81 z z z z z z z z z z z z z z I\ \H\q\ @Ì@?|JEX @HF I\ ‚U}IJ. Ô^~ÓIX H{€I@ I@ ‚?@, I@ \H\q@ Tq}E\€I@? H{€I@ }X |}J X~@}q@M, H?€ I\ [J‚{€J[@ I\H\|XIJ|Xq Ó@€{ }I\ `@Ì\M. x@IU}IX IJ€ @HF I\ H^@q}?\ ‚X?\^@TUM `X`\[€J @HF}I@}J @}Ì@^Xq@M.. Û{^IX [H\}I{ I\€ E?€JIU@ [F€\, X{€ I@ HF`?@ }@M Tq}E\€I@? }X @}Ì@^U @HF}I@}J @HF I@ X~@^Xq@ E\HUM. \}ÓIX ~?@ @}Ì@^U |}J. \I [J I‚XIX, H\‚_U}IX @~{ H\M I@ [H\}I{. x\HU ‚FI_€ }X H^@~?M: – xF„IX ‚FI@ H{€I@ ^\Ó{ H\M IJ€ E^q}J, F‚? H\M I@ H{€_ E@? H\M I@ E{I_ – Ý`?@qIXJ H\}\‚U E@I{ IJ€ @^^@~U E@IXY|]€}JM – ×J€ EFTXIX ‚FI@ }X @HFEJ[€XM H^@~?M Ø@ Xq}IX ?`?@qIX@ H\}X‚I?E\q, FI@€ EFTXIX ‚FI\ H\M I@ Hq}_ E@? I@T{IX IJ E\]X]I?EU [J‚@€U E\€I{ }@M. x^Xq}IX IJ€ E\]X]I?EU [J‚@€U, FI@€ IJ ~]qÒXIX U IJ [XI@́XIX, H.‚. @HF/H\M I\ ~@}q`? U [}_ \`π. \}\‚U, [J H?{€XIX I@ [@‚@?q`?@ H\] Tq}E\€I@? }X ^X?I\]~q@. ×J }IEX}IX [H\}I{ @HF I\ {€\?~[@ @HF?„JM ~@}?`?\Y. ?€ }JEÏ}XIX U [XI@́XIX IJ€ E\]X]I?EU [J‚@€U, }TU}IX I\€ E?€JIU@ E@? HX?[€XIX, [‚? €@ }I@[@IU}\]€ I@ X~@^Xq@ E\HUM. \I [J€ @€\q~XIX I\ H\}I@IX]I?EF E{^][[@, FI@€ \ E?€JIU@M @EF[J ^X?I\]~Xq. ?€ IJ€ @Ì@qX}J IJM X~E@I{}I@}JM }]~E€I_}JM ~@}?`?\Y: ÍTU}IX I\€ E?€JIU@ E@? HX?[€XIX €@ }I@[@IU}X? I\ X~@^Xq\ E\HUM. ×XI{ I\ {`X?@}[@ }IXXÏ}IX H\}X‚I?E{ IJ€ X~E@I{}I@}J }]~E€I_}JM ~@}?`?\Y. \I [J€ HX€{IX [X E?€JIU@ H\] Tq}EXI@? }X ^X?I\]~q@ H{€_ @HF |@]}I{ }EY@ – ށ[@ @HF |@]}I{ }EY@! Ô{€ Xq€@? `]€@IF€, [J€ EFTXIX }X ]~F ‚FI\. x{I_ @HF I?M @EF^\]|XM }]€|UEXM HHX? €@ E^Xq}X? I\ [J‚{€J[@, €@ @H\}]€`X|Xq \ X][@I\^UHIJM E@? €@ }I@[@IU}X? I\ [J‚{€J[@: – ƒ]|[q}IX I\ Y„\M E\HUM – }X X~E@I{^X?„J IJM E\]X]I?EUM [J‚@€UM – ~?@ €@ ÓX[H^\E{XIX [?@ ^XHq`@ – ~?@ €@ X^~ÓXIX, €@ E@|@q}XIX U €@ `\]^„XIX H{€_ }I\ [J‚{€J[@ – X{€ U|X }X XH@ÌU [X €@ Ó€\ }Ï[@ (ÛXT@?_|XqIX HÏI@, X{€ J E\]X]I?EU [J‚@€U U I@ X~@^Xq@ E\HUM E@I@}I{ÌJE@€. ÍIJ }]€‚X?@ `?\|Ï}IX HÏI@ IJ T^{TJ). – X{€ J E\]X]I?EU [J‚@€U [X \[U `\€XqI@? `]€@I{ (@[}_M }TU}IX IJ€ E@? @€@ÒJIU}IX IJ€ @?Iq@). – X{€ E@I@}IÌXI@? \ @~_~FM }Y€`X}JM E@I{ IJ ‚U}J. ³ª+',' 1 z z z z ®+%,%*ª! ®+!,+±­-' ²«)&© ?€ @HF F^XM I?M X~@}qXM }]€IUJ}JM E@? E@|@?}[\Y: z ف@TUÓIX I\ X][@I\^UHIJ. z ×J€ H?{€XIX I@ [@‚@?q`?@ H\] Tq}E\€I@? }X ^X?I\]~q@. Ô^~ÓIX E@? }Ìq~ÓIX F^XM I\]M \@I\YM E\‚^qXM }Y}Ì?~ÓJM E@? I@ HX?EF‚^?@, ?`?@qIX@ @]I{ IJM {T`\] ^XHq`_€, I@EI?E{ }X }I@|XU |}J. ×J€ @ÌU€XIX IJ€ E\]X]I?EU [J‚@€U }X ]~\YM ‚ρ\]M. рI?E@I@}IU}IX ~?@ ^F~\]M @}Ì{^X?@M Ì|@[€@ U E@IX}I@[[€@ XÓ@IU[@I@. ՁJ}?[\H\?U}IX [F€\ ~€U}?@ @€I@^^@EI?E{ WOLF-Garten, `?@Ì\XI?E{ `X€ ‚XIX X~~YJ}J, FI? J E\]X]I?EU [J‚@€U ?E@€\H\?Xq I\]M E@€\€?}[\YM @}Ì@^Xq@M. º!¨,' Ë? J^XEI?EM }]}EX]M `X€ @€UE\]€ }I@ \?E?@E{ @H\q[[@I@. Ë`J~U}IX IJ }]}EX]U, I@ XÓ@IU[@I@ E@? IJ }]}EX]@}q@ }X [?@ Ì?^?EU H\M I\ HX?T{^^\€ XH@€@‚J}?[\H\qJ}J. ³©+-%²­(',' ³+·, % «²©),!% *!+%²©´ª$ A B C D 1 ®+%,%*ª! x@I{ IJ }]€@[\^F~J}J U I\ {€\?~[@ I\] H^@?}q\] ‚X?\^@TUM [H\Xq €@ E@I@}I@ÌXq I\ E@^Ï`?\. z \}ÓIX €@ [J€ E{[„XIX I\ E@^Ï`?\. z Í]€@[\^F~J}J T^HX X?EF€XM. ³©+-%²%(ª, % "©²¨! ,("#+¯,'$ E 1. Ë`J~U}IX I?M XÓ\‚M I\] {€_ I[U[@I\M E@^@|?\Y }]~E€I_}JM }I@ @€\q~[@I@ I\] E{I_ I[U[@I\M E@^@|?\Y }]~E€I_}JM. 2. ?}IX \[\?F[\Ì@ I\ {€_ I[U[@ E@^@|?\Y }]~E€I_}JM }I\ E{I_ I[U[@ E@^@|?\Y }]~E€I_}JM. Ù\ E@^{|? }]~E€I_}JM Xq€@? }I@|XF, [F^?M H?{}X?. »!%+()© ¼+$ ²!%+()©$ ½%«%ª, % "©²¨! ,("#+¯,'$ G z @@E@^Ï H\}ÓIX I?M I\H?EM `?@I{ÓX?M. z ԀJ[X_|XqIX ~?@ I?M ρXM ^X?I\]~q@M @HF I?M E@I{ IFH\]M @‚M. 1 °&'(ª, % "©²·&!% ,' ²©´ª ."©-«% "©²¯&)% F z 82 ®+%,%*ª! ®+!,+±­-' ²«)&© ƒ]|[q}IX I\ [J‚{€J[@ [F€\ }X }TJ}[€\ E?€JIU@ E@? }I@[@IJ[€\ X~@^Xq\ E\HUM. z Ù\H\|XIU}IX I\ E@^{|? }]~E€I_}JM [F€\ FI@€ I@ HF`?@ }@M Tq}E\€I@? }X @}Ì@^U @HF}I@}J @HF I\ X~@^Xq\ E\HUM. @@E@^Ï \`J~U}IX I\ E@^Ï`?\ T{}X? IJM X?EF€@M }IJ ^@TU XYE@[HI\] E@^_`q\]. g z \IXq€\][X, €@ }]€`XIX I\ [J‚{€J[@ [F€\ }X HqÒXM, \? \H\qXM Xq€@? @}Ì@^?}[€XM [X €@ }Y}IJ[@ H\}I@}q@M }]€\^?E\Y XY[@I\M H\M I\ }Ì{^[@ (RCD) [X €@ }]€\^?EF XY[@ H\M I\ }Ì{^[@ F‚? HX?}}FIX\ @HF 30 mA. z à?@ H@^?M X~E@I@}I{}X?M ]H{‚\]€ }XI H\@?XI?E\Y XÓ\H^?}[\Y. ×?^U}IX [X €@€ X?`?EF J^XEI\^F~\. 1. ÍJEÏ}IX I\ H\}I@IX]I?EF E{^][[@. 2. Ù\H\|XIU}IX I\ E@^{|? }]~E€I_}JM [X ~{€IÒ\]M }I@ @€\q~[@I@ }I\ H^@q}?\ (T^HX T^\M). 3. Ù\H\|XIU}IX I\ H\}I@IX]I?EF E{^][[@. ¾-), % .¿%$ "%«ª$ 1 ®+%,%*ª! ®+!,+±­-' ²«)&© ԁ~@}qXM/]|[q}X?M }I\ [J‚{€J[@ [F€\ }X }TJ}[€\ E?€JIU@ E@? }I@[@IJ[€\ X~@^Xq\ E\HUM. z ÍTU}IX I\€ E?€JIU@ E@? I@TUÓIX I\ X][@I\^UHIJ. z ÓXT?`πXIX I\]M I\‚\YM E@? I\]M ́€XIX }IJ€ @€Iq}I\?‚J Y|[?}J Y„\]M H J . z Ë? I\‚\q HHX? €@ ‚\]€ F^\? IJ€ q`?@ Y|μ?}J Y„\]M E\HUM! Ä+(%«%!ª,/©«+(%«%!ª, ' "%+!"ª -'*©ª z ԀX~\H\?U}IX IJ€ E\]X]I?EU [J‚@€U }X XHqHX`J XH?Ì{€X?@. z Ђ? }X „J^F ‚FI\ – X`Ï }IJ€ @€{~EJ ~]q}IX IJ€ L .  on K À¿%$ "%«ª$ – ¶©¨,©,' (+©,!&!%. 1. @IU}IX I\ E\][Hq (1) E@? E@IU}IX I\. 2. ف@TUÓIX IJ ‚X?\^@TU (2). 3. ÑÌU}IX I\ E\][Hq (1). z xF„IX F}\ I\ `]€@IF€ H?\ ÓXF ~@}q`?, ~?@ €@ H\}I@I„XIX I\ ‚^_\I{HJI@. ÍX ]~F E@? „J^F ~@}q`? EF„IX I\ X€`X‚\[€_M [X ]„J^F Y„\M E\HUM.  off K ³.&,' ,' «+)© (230 Volt, 50 Hz) ³-´%²#$ (!© ' "%«ª *­+¯ z Í]€`}IJ I\ [J‚{€J[@ [F€\ }X HqÒXM, \? \H\qXM Xq€@? @}Ì@^?}[€XM [X 16 Amp. @}Ì{^X?@ [X ‚\€]}IJ}J (U `?@EFHIJ LS IYH\] B). z à?@ €@ [J `J[?\]~J|\Y€ ^_q`XM }I\ ~@}q`?, HHX? H{€I@ \? ^_q`XM E\HUM ~?@ ^q~@ XE@I\}I{ €@ @^^J^\E@^YHI\€I@? M. z Ù\H\|XIU}IX I\ E@^Ï`?\ H{€I@ @}Ì@^M }IJ€ I@{I}@, \`\YM U }I\ U`J E\[[€\ ‚FI\. 3 ë­&!¹': ³.,'-© «+%,©,)©$ ,%²!"%. +.-©%$ «+%$ % ,±¨²-© Ñ]I{ I@ }]}IU[@I@ H\}I@}q@M H\}I@IXY\]€ @HF }\T@M T^{TXM E@I{ IJ€ XH@ÌU E@IX}I@[[€_€ @~_~π, }Ì{^[@I@ [F€_}JM E@? }X \?}[€XM HX?HIÏ}X?M E@? E@I{ IJ€ E@I@}I\ÌU @~_~π H\] Tq}E\€I@? ]HF I{}J. z ÑÌU}IX IJ ‚X?\^@TU (2) X^XY|XJ. ³'-)% ""#¯,'$ ,¨"% ,²²#"' Ë }{E\M }]^^\~UM `X€ }]^^~X? {^^\ ~@}q`?, FI@€ T^HXIX €@ [€X? ~@}q`? Hq}_ @HF I\ [J‚{€J[@ }I\ `@Ì\M. 1 ®+%,%*ª! ®+!,+±­-' ²«)&© "­«' с‚q}IX I?M ]|[q}X?M }I\€ XÓ\H^?}[F [F€\ @Ì\Y I\ [\I ‚X? }I@[@IU}X? E@? I\ X~@^Xq\ E\HUM ‚X? @E?€JI\H\?J|Xq. z Ñ`X?{}IX I\ }{E\ }]^^\~UM. z ÑÌ@?}IX H?|@€M ́@~M }I\ `?{}IJ[@ E\HUM H?€ ÓXE?€U}XIX. ³ª+',' µ!"¨ 1 ®+%,%*ª! ®+!,+±­-' ²«)&© ?€ @HF F^XM I?M X~@}qXM }]€IUJ}JM E@? E@|@?}[\Y: z ف@TUÓIX I\ X][@I\^UHIJ. z ×J€ H?{€XIX I@ [@‚@?q`?@ H\] Tq}E\€I@? }X ^X?I\]~q@. ¶©©+!,-­$ z x@|@q}IX IJ€ E\]X]I?EU [J‚@€U [XI{ @HF E{|X E\HU [X €@ }E\]H{E?. à?' @]IF I\H\|XIU}IX IJ€ @H^ÏM E{|XI@ }I\ E@^{|? }]~E€I_}JM. z ÍX E@[?{ HXqHI_}J [J q‚€XIX }IJ€ E\]X]I?EU [J‚@€U €XF. «%ª",' z ×XI{ @HF E{|X HXq\`\ E\HUM E@|@q}IX H^U_M IJ€ E\]X]I?EU [J‚@€U. g z ÑÌU}IX IJ€ E\]X]I?EU [J‚@€U I\ Ì|?€FH_\ €@ X^X~‚|Xq @HF €@ }]€X~Xq\ IJM ]HJX}q@M HX^@Iπ IJM WOLFGarten. z ÑH\|JEXY}IX IJ€ E\]X]I?EU [J‚@€U }X }IX~€F ‚ρ\. ²²©(ª ²«)&¯ N z ÍX F^XM I?M X~@}qXM }I?M ^XHq`XM, IJ }YÒX]ÓJ E@? IJ {T`\ ^XHq`_€ I@TUÓIX HÏI@ I\ X][@I\^UHIJ E@? Ì\}IX I@ H\}I@IX]I?E{ ~{€I?@. 1 ®+%,%*ª! ×XI{ I\ Ó@€@IF‚?}[@ IJM ^XHq`@M [H\Xq €@ H\EY„X? [?@ \[U. z ÑÌU}IX I@ [@‚@??{ €@ Ó@€@I\‚qÒ\€I@? H{€I@ @HF €@ X?`?EF }]€X~Xq\, `?FI? HHX? €@ H@~[@I\H\?J|Xq ^X~‚\M \[UM }Y[Ì_€@ [X I\]M E@€\€?}[\YM @}Ì@^Xq@M. 83 z ÑÌU}IX [?@ @^^@~U ^XHq`_€ €@ H@~[@I\H\?XqI@? H{€I@ @HF €@ X?`?EF }]€X~Xq\. ހ@ `]€@[\[XI?EF E^X?`q }Y}Ì?~ÓJM 19 mm Xq€@? \H_}`UH\IX @H@@qIJI\. ƒ\HU }Y}Ì?~ÓJM I_€ E\‚^?π: 13 - 19 Nm N . z ՁJ}?[\H\?U}IX [F€\ ~€U}?@ @€I@^^@EI?E{ WOLF-Garten. º!­+¯,' ¯ ´²©´· ».,' (X) - ®+­´²'-© ®!©ª ©!)© @}I@|UM ^X?I\]~q@, `]€@IU • Ë? ^XHq`XM Xq€@? X^@II_[@I?EM `F€J}J I\] [J‚@€U[@I\M • Ë? ^XHq`XM }IJ }IX_}J T~UE@€ ³+()% ,#+´!$ '$ WOLF-Garten Å­%! ,©$ X --- --- X --- X X --- • ã ^XHq`@ `X€ EFTX? X --- • Ù\ E@^{|? }]~E€I_}JM Xq€@? ~X[{I\ --- X • ×J H\}@[\}[€\ Y„\M E\HUM --- X • ã @}Ì{^X?@ }H?I?\Y Xq€@? X^@II_[@I?EU • Û^{TJ E@^_`q\]: 1 Ë E?€JIU@M `X ^X?I\]~Xq x@EU @HF`\}J E\HUM/}]~E€I_}JM ®+%,%*ª! ¸²"+%«²'¹)© ©«­ ´²¨´$ "©²¯&)¯ Ô{€ I\ E@^Ï`?\ Xq€@? E\[[€\ U E@IX}I@[[€\, [J T~{ÒXIX H{€I@ IJ€ @}Ì{^X?@. z ×J€ ‚X}IX }X XH@ÌU [X I\ E@^Ï`?\, H?€ @Ì@?X|Xq \ X][@I\^UHIJM @HF IJ€ HqÒ@. z рI?E@I@}IU}IX H^U_M E@IX}I@[[€@ E@^Ï`?@. ÑH@~\XYXI@? €@ `?\|πXIX HF‚X?@ I\ E@^Ï`?\ [X [\€_I?EU I@?€q@. ³ «+)«¯,' ©-±!´%²)©$, «!,"#«, «¨© #© ,+()% ,#+´!$ '$ WOLF-Garten. ®+%,%*ª:³´ª, «+! ©«­ "¨ #²(*% ª «+! ©«­ +(©,)$ ,' ²«)&© ' "%+!"ª -'*©ª "©! +©´ª¹ % +-©%²ª«'. Ä((.',' ÍX E{|X ‚ρ@ ?}‚Y\]€ \? F\? X~~YJ}JM H\] XE`F|JE@€ @HF IJ€ XI@?q@ [@M U @HF I\€ X?}@~@~_~@. Û^{TXM XH?`?\|π\][X \I\ [J‚{€J[{ }@M `_X{€ }I\ H^@q}?@ IJM X~~YJ}JM, XÌF}\€ J @?Iq@ |@ Xq€@? X^{H_[@ ]^?E\Y U }Ì{^[@ E@I@}EX]UM. ÍX HXqHI_}J H@\‚UM X~~YJ}JM @HX]|Y€X}IX }I\ E@I{}IJ[@, @HF I\ \H\q\ @~\{}@IX I\ [J‚{€J[@, U }I\ H^J}I?}IX\ ]H\E@I{}IJ[{ [@M. 84 g MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 83-85 D-57518 Betzdorf, Sieg ++49 2741 281-0 ++49 2741 281-210 a G MTD Handelsgesellschaft mbH E.P.Barrus LTD Welser Straße 122 Launton Road 4614 Marchtrenk OX6 0UR Bicester, Oxfordshire 07 24 26 05 55 0 18 69 36 36 36 07 24 26 05 54 0 18 69 36 36 20 B H Graham NV-SA MTD Hungária Kft Zoning Industriel 21 Dózsa György út 1 1440 Wauthier-Braine 8248 Nemesvámos ++ 32 (2) - 3 67 16 11 06 88 51 55 00 ++ 32 (2) - 3 67 16 12 06 88 50 55 20 Z n MTD Schweiz AG WOLF-Garten Nederland B.V. Allmendstraße 14 Graafsebaan 109 5612 Villmergen 5248 JT Rosmalen 05 66 18 46 00 +31 (0) 73- 5235850 05 66 18 46 09 +31 (0) 73- 5217614 C p MTD Products MTD Poland sp. z o.o. Kostelní 11 UL. Ogrodnicza 1 594 01 Velké Mezi/í0í 84-252 Orle 058 57 20 701 Yeská republika 058 57 20 699 00420 564 406 336 00420 564 406 338 D R OOO M „ ‰„  ŸŒ MTD Motorgeräte GmbH 109651 – , M  Industriestraße 9-11 š.  ˜, „ † 2 73054 Eislingen / Fils  . 1, ˆ 12 0 71 61 85 05 0 495 356 70 01 0 71 61 85 05 70 495 356 70 01 d S MTD Denmark ApS MTD Trädgårdsmaskiner Messingvej 22 C Sätunavägen 3 8940 Randers SV 52141 Falköping 87 11 91 00 0 51 51 71 00 87 11 96 00 0 51 57 11 41 4 85 J09 FORM NO. 769-02453A- TB www.WOLF-Garten.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Wolf Garten Campus 32 E Original Operating Instructions

Categorie
Gazon verticuteermachines
Type
Original Operating Instructions