Joytech 8.0 INCH DIGITAL LCD MONITOR de handleiding

Categorie
Computerspellen
Type
de handleiding
CONTENTS
ENGLISH ............... 01 - 08
DEUTSCH .............. 09 - 16
FRANÇAIS ............. 17 - 24
SVENSKA.............. 25 - 32
HOLLANDS ............ 33 - 40
ITALIANO............... 41 - 48
ESPAÑOL .............. 49 - 56
PORTUGUÊS .......... 57 - 64
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:29 pm Page 1
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
SETUP
03
ENGLISH
1) Carefully position the Monitor onto the back of the PStwo® and secure in place using the retaining
screws located at the rear of the Monitor. Use a coin to tighten the retaining screws. Ensure that
the Monitor is fixed securely before use as failure to do so may result in damage to the Monitor
or the console.
NOTE: Do not over tighten the retaining screws. Over tightening the retaining screws may result
in damage to the mounting holes of the PStwo
®.
2) Connect either the Sony® AC Adapter (Supplied with the PStwo®) or the In-Car Power Adapter
to the DC IN 8.5V Connector at the rear of the Monitor.
3) Connect a controller to the controller port.
4) Press the Power/ Standby Button on the PStwo
®.
5) Press the Power/ Standby Button on the Monitor.
6) Open the disc cover on the PStwo
® and place a disc in the disc holder.
7) Adjust the angle of the Monitor to suit viewing position.
8) To adjust volume and other picture settings please read the next section.
Adjustments can be made to the sound and picture by using the Monitors On-Screen-Display (OSD).
Press the
and + Navigation Buttons to change the volume setting.
Press the Menu Button to display the ‘PICTURE’ Menu. Brightness, Contrast, Saturation and Color
levels can be adjusted from this menu. Using the and Navigation Buttons, select the setting
you wish to adjust. The selected setting will be highlighted in green. If the setting appears in red it
cannot be changed while in the current input mode. Press the
and + Navigation Buttons to adjust
the selected setting to the desired level.
Once adjustments have been completed, remove the OSD Menu by pressing the Menu Button twice.
Alternatively the OSD Menu will disappear from the screen after 15 seconds.
Press the Menu Button twice to display the ‘SETTINGS’ Menu. Input, SRS and Volume can
be adjusted.
NOTE: The Video SYS settings cannot be changed manually. This setting is automatically set
by the monitor.
Using the and Navigation Buttons, select the setting you wish to adjust. The selected setting
will be highlighted in green. Press the
and + Navigation Buttons to adjust the selected setting to
the desired level.
Once adjustments have been completed, remove the OSD Menu by pressing the Menu Button once.
Alternatively the OSD Menu will disappear from the screen after 15 seconds.
SRS The Stereo Speakers in the Monitor are powered by SRS® audio technology. This technology
enhances the sound quality from the speakers through improved audio dynamics.
Volume The volume can be preset to a level that remains constant whenever the Monitor is
switched on.
SETUP PROCEDURE
MAKING SOUND AND PICTURE ADJUSTMENTS
To set the volume
To make adjustments to the picture
To make adjustments to the settings
CONTROLO REMOTO
62
O Controlo Remoto pode aceder ao Menu OSD do Monitor para ajustar as definições de som e
imagem, bem como para controlar as funções do DVD da PStwo®.
1. INPUT
Selecciona modo de entrada – GAME/
DVD, GAME (RGB) ou GAME (YCbCr)
2. MUTE
Silencia as colunas internas do monitor
3. VOL
Aumenta e diminui o volume
4. BRIGHTNESS
Aumenta e diminui o brilho
5. CONTRAST
Aumenta e diminui o contraste
6. SRS
Liga (ON) ou desliga (OFF) o SRS
7. POWER
Liga (ON) ou desliga (OFF) o monitor
8. SATURATION
Aumenta e diminui os níveis de saturação
9. COLOR
Aumenta e diminui a cor
10. TV
Procura canais de TV
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
PORTUGUÊS
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:29 pm Page 9
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
EINRICHTUNGSVORGANG
11
1) Positionieren Sie den Monitor vorsichtig an der Rückseite der PStwo® Konsole, und befestigen Sie
ihn mithilfe der Befestigungsschrauben, die sich an der Rückseite des Monitors befinden. Ziehen
Sie die Befestigungsschrauben mit einer geeigneten Münze an. Vergewissern Sie sich, dass der
Monitor korrekt befestigt ist, da es andernfalls zu Beschädigungen des Monitors oder der Konsole
kommen kann.
HINWEIS: Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an. Wenn Sie die Befestigungsschrauben zu
fest anziehen, kann dies zu Beschädigungen der Löcher der PStwo
® führen.
2) Verbinden Sie den Sony® AC Adapter (wird mit der PStwo® geliefert) oder den In-Car Power
Adapter mit dem Eingang DC IN 8,5V hinten am Monitor..
3) Verbinden Sie einen Controller mit dem Controlleranschluss.
4) Drücken Sie die Taste Power/ Standby an der PStwo
®.
5) Drücken Sie die Taste Power/ Standby am Monitor.
6) Öffnen Sie die CD-Abdeckung der PStwo
®, und legen Sie eine CD ein.
7) Bewegen Sie den Monitor, um den optimalen Sichtwinkel zu erhalten.
8) Weitere Informationen zum Einstellen der Lautstärke und anderer Bildeinstellungen finden Sie im
nächsten Abschnitt.
Sie können die Ton- und Bildeinstellungen über die Bildschirmanzeige des Monitors (On-Screen-Display
= OSD) vornehmen. .
Drücken Sie die
und + Navigationstasten, um die Lautstärke einzustellen.
Drücken Sie die Taste Menü, um das Menü ‘PICTURE’ anzuzeigen. In diesem Menü können
Einstellungen für Brightness, Contrast, Saturation und Color vorgenommen werden. Wählen Sie über
die
und Navigationstasten die Option aus, die Sie anpassen möchten. Die ausgewählte Option
wird in grün angezeigt. Wird die Option rot angezeigt, kann sie im derzeitigen
Eingabemodus nicht geändert werden. Drücken Sie die
und + Navigationstasten, um die
Einstellungen vorzunehmen.
Blenden Sie nach Beendigung der Einstellungen das OSD Menü wieder aus, indem Sie die Taste Menü
zweimal drücken. Das OSD Menü wird andernfalls auch nach 15 Sekunden ausgeblendet.
Drücken Sie die Taste Menü zweimal, um das Menü ‘SETTINGS’ anzuzeigen. Sie können Input, SRS
und Volume einstellen.
HINWEIS: Die Video SYS Einstellungen können nicht manuell geändert werden. Diese Einstellung
wird automatisch vom Monitor vorgenommen.
Wählen Sie über die und Navigationstasten die Option aus, die Sie anpassen möchten. Die
ausgewählte Option wird in grün angezeigt. Drücken Sie die
und + Navigationstasten, um die
Einstellungen vorzunehmen.
Blenden Sie nach Beendigung der Einstellungen das OSD Menü wieder aus, indem Sie die Taste Menü
drücken. Das OSD Menü wird andernfalls auch nach 15 Sekunden ausgeblendet.
SRS Die Stereolautsprecher im Monitor verfügen über die SRS® Audiotechnologie. Diese
Technologie steigert die Klangqualität der Lautsprecher über verbesserte Audiodynamikwerte.
Volume Die Lautstärke kann auf einen Wert voreingestellt werden, der immer beim Einschalten
des Monitors verwendet wird.
EINRICHTUNGSVORGANG
TON- UND BILDEINSTELLUNGEN
So stellen Sie die Lautstärke ein
So nehmen Sie Bildeinstellungen vor
So nehmen Sie Einstellungen vor
DEUTSCH
MANDO A DISTANCIA
54
El mando a distancia puede acceder al menú OSD del monitor para ajustar los valores de configu-
ración de imagen y sonido, así como el control de las funciones DVD de la PStwo®.
1. INPUT
Modos de entrada que puede seleccionar:
GAME/ DVD, GAME (RGB) o GAME (YCbCr)
2. MUTE
Permite silenciar los altavoces internos del
monitor.
3. VOL
Permite ajustar el nivel de volumen.
4. BRIGHTNESS
Permite ajustar el nivel de brillo.
5. CONTRAST
Permite ajustar el nivel de contraste.
6. SRS
Permite activar y desactivar la función SRS.
7. POWER
Permite encender y apagar el monitor.
8. SATURATION
Permite ajustar el nivel de saturación.
9. COLOR
Permite ajustar el nivel de color.
10. TV
Permite buscar canales de televisión.
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
ESPAÑOL
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:29 pm Page 25
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
16
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAISSVENSKAHOLLANDSITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
Lesen Sie bei Problemen mit dem Monitor die folgenden Themen zur Fehlerbehebung:
Auf dem Bildschirm wird kein Bild angezeigt:
Passen Sie die Eingabeauswahl oder die Farb-, Sättigungs-, Helligkeits- und
Kontrasteinstellungen an.
Beim Ansehen von DVD Filmen ist das Bild grünlich:
Stellen Sie den Monitor auf GAME/ DVD oder GAME (YCbCr) ein.
Beim Spielen ist das Bild grünlich:
Stellen Sie den Monitor auf GAME/ DVD oder GAME (YCbCr) ein.
Beim Spielen ist das Bild rötlich:
Stellen Sie sicher, dass der Eingabemodus DVD/GAME oder GAME (RGB) ausgewählt ist.
Kein Ton:
Stellen Sie die Lautstärke ein, um sicherzustellen, dass der Ton nicht ausgeschaltet ist.
Kein Ton:
Stellen Sie sicher, dass keine Kopfhörer mit dem Monitor verbunden sind
Nicht kompatible Produkte oder Einstellungen:
Dieser Monitor ist NICHT mit Lichtstiften der Konsolenspiele kompatibel.
Dieser Monitor unterstützt
KEINE progressiven Scan-Videosignale.
Die auf 12 Monate beschränkte Garantie für JOYTECH beinhaltet eine Toleranz für fehlende Pixel.
Aufgrund der Millionen von Transistoren (Pixel), die beim Herstellungsvorgang von LCD TFT Monitoren
verwendet werden, tritt gelegentlich ein nicht-funktionstüchtiger Transistor auf (dunklere oder hellere
Pixel). Hersteller von LCD TFT Monitoren erwarten, dass dieser Fehler bis zu einem gewissen Grad
auftritt. Daher gibt es keine Garantie für nicht-funktionstüchtige Pixel, es sei denn, das Display weist
3 oder mehr dieser nicht-funktionstüchtigen Pixel auf.
FEHLERSUCHE
FEHLERSUCHE
LCD-FELD - GARANTIEERKLÄRUNG
HELPLINE
Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Produkt an die Joytech Product Helpline unter der
Telefonnummer
+44 (0) 8OO 38 99 647 (KOSTENLOS IN GROßBRITANNIEN) oder besuchen Sie für lokale
Helpline-Nummern unsere Website unter
www.joytech.net/support
PRECAUCIÓN:
49
Este símbolo sirve para advertir al usuario de la presencia de instrucciones
importantes de seguridad, funcionamiento y mantenimiento en el manual que
acompaña al dispositivo.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SALUD
No retire este producto mientras la consola esté encendida.
Evite colocar este producto cerca de zonas con temperaturas extremas o humedad.
No coloque este producto cerca de agua ni deje que se moje. Utilícelo sólo en
ubicaciones secas.
Los niños sólo deben utilizar este producto bajo la supervisión de una persona adulta.
El uso de accesorios no recomendados o vendidos por JOYTECH para este producto
puede causar riesgos de incendio, descarga eléctrica o daño físico a las personas o
al producto.
No utilice alcohol, soluciones de limpieza que contengan alcohol ni abrasivos fuertes para
limpiar ninguna parte del producto. Use un paño suave y un poco de agua.
La garantía de JOYTECH quedará invalidada en caso de manipulación no autorizada de
este producto.
CUIDADO DE LAS PILAS
El uso incorrecto de las pilas puede provocar fugas o explosión de las pilas. Asegúrese de
seguir las instrucciones siguientes en relación con las pilas:
Compruebe que los polos positivo y negativo de las pilas se han insertado en las
direcciones correctas.
No mezcle pilas viejas con nuevas o tipos de pilas distintos.
No intente recargar pilas de tipo no recargable.
Quite las pilas si no va a utilizar el producto durante un período prolongado de tiempo.
Si hay una fuga en una pila, asegúrese de quitar todos los residuos antes de
insertar otras pilas nuevas.
ADVERTENCIA SOBRE LOS ATAQUES EPILÉPTICOS FOTOSENSIBLES
Un porcentaje escaso de personas puede sufrir un ataque cuando se exponen a ciertas imágenes
visuales, entre las que se incluyen las imágenes o las luces parpadeantes que aparecen en los
videojuegos. Incluso aquellas personas que no tienen un historial de este tipo de ataques o epilepsia
pueden ser propensos a estos “ataques epilépticos fotosensibles” cuando fijan la vista en un
videojuego.
Estos ataques tienen varios síntomas: mareos, visión alterada, tics nerviosos en la cara o los ojos,
temblores de brazos o piernas, desorientación, confusión o pérdida momentánea de la conciencia.
Además, pueden ocasionar una pérdida del conocimiento o incluso convulsiones que conduzcan a una
lesión propiciada por una caída o un golpe con algún objeto cercano.
Si sufre cualquiera de estos síntomas, deje de jugar inmediatamente y consulte a un médico.
Los padres deben observar a sus hijos o preguntarles si han sufrido los síntomas antes
mencionados; los niños y adolescentes tienen más posibilidades de sufrir estos ataques que
los adultos.
LA ADOPCIÓN DE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES PUEDE REDUCIR EL RIESGO DE ATAQUES
EPILÉPTICOS FOTOSENSIBLES
Siéntese a una distancia aconsejable de la pantalla
Utilice una pantalla de TV más pequeña
Juegue en una habitación bien iluminada
No juegue si está somnoliento o cansado
Si usted o algún familiar suyo posee un historial de ataques epilépticos, consulte a su médico antes
de jugar.
ASIMISMO, LE ACONSEJAMOS DESCANSAR REGULARMENTE UNOS 15 MINUTOS CADA HORA.
ESPAÑOL
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:29 pm Page 35
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
D’INSTALLATION
19
1) Présentez avec précaution le moniteur sur l’arrière de la PStwo® et montez-le à l’aide des vis de
fixation situées à l’arrière du moniteur. Utilisez une pièce de monnaie appropriée pour resserrer
les vis de fixation. Vérifiez que le moniteur est solidement fixé avant de l’utiliser. Dans le cas
contraire, vous risqueriez d’endommager le moniteur ou la console.
REMARQUE : Ne serrez pas plus que nécessaire les vis de fixation. Si vous serrez plus que
nécessaire les vis de fixation, vous risquez d’endommager les trous de fixation de la PStwo
®.
2) Raccordez l’adaptateur Sony® AC (fourni avec la PStwo®) ou l’adaptateur voiture au connecteur
DC IN 8.5V situé à l’arrière du moniteur.
3) Connectez un contrôleur sur le port du contrôleur.
4) Appuyez sur le bouton Marche/ Veille de la PStwo
®.
5) Appuyez sur le bouton Marche/ Veille du moniteur.
6) Ouvrez le tiroir pour disque de la PStwo
® et placez un disque à l’emplacement prévu à cet effet.
7) Ajustez l’angle du moniteur en fonction de la position des spectateurs.
8) Pour régler le volume et l’image, veuillez vous reporter à la section suivante.
Vous pouvez régler le son et l’image à l’aide des boutons d’affichage à l’écran (OSD) du moniteur.
Appuyez sur les boutons de navigation
et + pour modifier le réglage du volume.
Appuyez sur le bouton Menu pour afficher le menu « PICTURE ». Vous pouvez régler les niveaux de
Brightness, Contrast, Saturation et Color (éclairage, contraste, saturation et couleur) à partir de
ce menu. À l’aide des boutons de navigation
et sélectionnez le paramètre que vous souhaitez
ajuster. Le paramètre sélectionné sera affiché en vert. Si le paramètre s’affiche en rouge, vous ne
pouvez pas le modifier tant que le mode d’entrée actuel est sélectionné. Appuyez sur les boutons de
navigation
et + pour ajuster le paramètre sélectionné au niveau voulu.
Une fois les réglages terminés, faites disparaître le menu OSD en appuyant deux fois sur le bouton
Menu. Si vous ne le faites pas, le menu OSD disparaît de l’écran au bout de 15 secondes.
Appuyez sur le bouton Menu pour afficher le menu « SETTINGS ». Vous pouvez régler les paramètres
Input, SRS et Volume (entrée, spacialisation du son, volume)
REMARQUE : Vous ne pouvez pas modifier manuellement les paramètres Video SYS.
Ce paramètre est automatiquement défini par le moniteur.
À l’aide des boutons de navigation et sélectionnez le paramètre que vous souhaitez ajuster. Le
paramètre sélectionné sera affiché en vert. Appuyez sur les boutons de navigation
et + pour
ajuster le paramètre sélectionné au niveau voulu.
Une fois les réglages terminés, faites disparaître le menu OSD en appuyant une fois sur le bouton
Menu. Si vous ne le faites pas, le menu OSD disparaît de l’écran au bout de 15 secondes.
SRS Les haut-parleurs stéréo du moniteur bénéficient de la technologie audio SRS®. Celle-ci
améliore la qualité sonore des haut-parleurs grâce à une dynamique audio améliorée.
Volume Vous pouvez prérégler le volume sur un niveau qui reste constant à chaque fois que vous
allumez le moniteur.
PROCÉDURE D’INSTALLATION
RÉGLAGES DU SON ET DE L’IMAGE
Pour régler le volume
Pour régler l’image
Pour régler les paramètres
FRANÇAIS
TELECOMANDO
46
Il telecomando consente di accedere al menu OSD del monitor per regolare le impostazioni audio e
video e controllare le funzioni DVD della PStwo®.
1. INPUT
Seleziona la modalità del segnale in
ingresso – GAME/ DVD, GAME (RGB) o
GAME (YCbCr)
2. MUTE
Silenzia gli altoparlanti interni del monitor
3. VOL
Aumenta e riduce il volume
4. BRIGHTNESS
Aumenta e riduce il livello della luminosità
5. CONTRAST
Aumenta e riduce il livello del contrasto
6. SRS
Attiva e disattiva l'effetto audio SRS
7. POWER
Accende e spegne il monitor
8. SATURATION
Aumenta e riduce il livello della saturazione
9. COLOR
Aumenta e riduce il livello del colore
10. TV
Ricerca i canali TV
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
ITALIANO
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:30 pm Page 41
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
Si vous rencontrez un problème sur votre moniteur, veuillez vérifier les points de dépannage suivants :
Aucune image ne s’affiche à l’écran :
Ajustez le sélecteur d’entrée et/ou le réglage de la couleur, de la saturation, de la luminosité et
du contraste en conséquence
La couleur de l’image est verte lorsque je regarde des films DVD :
Réglez le moniteur sur GAME/ DVD ou GAME (YCbCr)
La couleur de l’image est verte lorsque j’utilise des jeux :
Réglez le moniteur sur GAME/ DVD ou GAME (YCbCr)
La couleur de l’image est mauve lorsque j’utilise des jeux :
Vérifiez que le mode d’entrée DVD/GAME ou GAME (RGB) est sélectionné
Pas de son :
Ajustez le volume pour vérifier que le son n’est pas mis en sourdine
Pas de son :
Vérifiez qu’aucun casque n’est branché sur le moniteur
Produits ou paramètres non compatibles :
Ce moniteur n’est PAS compatible avec les pistolets lumineux des consoles de jeux
Ce moniteur ne prend
PAS en charge les signaux vidéo d’analyse progressive
La garantie limitée sur 12 mois de JOYTECH comporte une restriction concernant les
pixels manquants. En raison du très grand nombre de transistors (pixels) utilisés lors du processus de
fabrication des moniteurs LCD TFT, plusieurs millions, il est possible que certains écrans présentent un
transistor non fonctionnel (pixels restant lumineux ou sombres). Les fabricants de moniteurs LCD TFT
s’attendent à ce que ces défauts surviennent de façon limitée. En conséquence, aucune garantie n’est
proposée pour un nombre de pixels défectueux inférieur à 3 dans l’affichage.
La conception et les caractéristiques de l’appareil sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Lors de l’utilisation du ou des produits contenus
dans cet ensemble, respectez les lois et réglementations locales et nationales en vigueur. Ce produit est garanti comme étant neuf. Toutefois, il est
susceptible de contenir des composants remis à neuf à l’usine. SRS
® est une marque de SRS Labs. Inc. PStwo® est une marque déposée de Sony
Computer Entertainment Inc.
DÉPANNAGE
24
DÉPANNAGE
DÉCLARATION DE GARANTIE DU PANNEAU LCD
FRANÇAIS
HELPLINE
Si vous rencontrez un problème concernant ce produit, veuillez contacter l’assistance sur les produits
Joytech au
O8O5 111 371 (APPEL GRATUIT , FRANCE MÉTROPOLITAINE UNIQUEMENT) ou visitez notre site Web
à l’adresse
www.joytech.net/support afin de connaître les numéros d’appel locaux.
ATTENZIONE
41
Questo simbolo indica istruzioni importanti relative alla sicurezza, al funzionamento e
alla manutenzione, nella documentazione allegata all’apparecchio.
AVVERTENZE SANITARIE IMPORTANTI
Non rimuovere questo prodotto se l'alimentazione della console è collegata.
Evitare di collocare questo prodotto in ambienti con temperatura o umidità elevata.
Non versare acqua o comunque fare entrare in contatto con l'acqua questo prodotto.
Utilizzare esclusivamente in ambienti asciutti.
L’uso di questo prodotto da parte di bambini piccoli deve essere supervisionato da
un adulto.
L’uso di qualsiasi accessorio o componente opzionale con questo prodotto non approva-
to o venduto da JOYTECH potrebbe provocare incendi, scosse elettriche o danni alle per-
sone o al prodotto.
Non pulire alcuna parte del prodotto con alcool, soluzioni detergenti contenenti alcool o
abrasivi aggressivi. Utilizzare un panno morbido con poca acqua.
La manomissione di questo prodotto rende nulla la garanzia JOYTECH.
CURA DELLE BATTERIE
L’uso non corretto delle batterie potrebbe provocare perdite o l’esplosione delle batterie.
Quando si utilizzano le batterie, seguire scrupolosamente le istruzioni seguenti:
Accertarsi che i terminali più e meno delle batterie siano inseriti nelle direzioni corrette.
Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove ed esaurite oppure tipi
diversi di batterie.
Non cercare di ricaricare batterie di tipo non ricaricabile.
Rimuovere le batterie quando si prevede di non utilizzare il prodotto per prolungati
periodi di tempo.
In caso di perdite dalle batterie, rimuovere accuratamente tutti i residui, prima di
inserire le nuove batterie.
AVVERTENZA SULLE CRISI CONVULSIVE DA FOTOSENSIBILITÀ
Su una limitata percentuale di soggetti esposti a determinate immagini visive, inclusi luci o schemi
lampeggianti che possono comparire nei videogame, sono state riscontrate crisi epilettiche. Anche
persone che in precedenza non sono state affette da crisi convulsive o epilettiche possono
presentare una condizione non diagnosticata che può causare “crisi convulsive epilettiche
fotosensibili” mentre sono davanti ai videogame.
Queste crisi convulsive possono essere caratterizzate da diversi sintomi, inclusa sensazione di
stordimento, alterazioni visive, contrazioni degli occhi o del viso, convulsioni o tremori di braccia e
gambe, disorientamento, confusione o momentanea perdita di conoscenza. Le crisi convulsive
possono inoltre indurre perdita di conoscenza o convulsioni, che possono provocare lesioni causate
da cadute o urti con gli oggetti circostanti.
In presenza di questi sintomi interrompere immediatamente il gioco e consultare un medico.
I genitori devono vigilare e richiedere ai ragazzi informazioni relative all’eventuale insorgere di tali
sintomi, i bambini e i ragazzi sono maggiormente esposti a tali crisi rispetto agli adulti.
LE SEGUENTI PRECAUZIONI POSSONO RIDURRE IL RISCHIO DI CRISI CONVULSIVE
EPILETTICHE DA FOTOSENSIBILITÀ:
Posizionarsi a una distanza adeguata dallo schermo
Utilizzare uno schermo TV di dimensioni ridotte
Giocare in una stanza ben illuminata
Non giocare in condizioni di sonnolenza o affaticamento
In caso di precedenti crisi convulsive o epilettiche, personali o da parte di familiari, consultare un medico
prima di procedere al gioco.
SI CONSIGLIA INOLTRE DI INTERROMPERE IL GIOCO REGOLARMENTE PER 15 MINUTI PER OGNI ORA.
ITALIANO
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:30 pm Page 51
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
26
Tack för ditt val av vår JOYTECH 8” Digital LCD-bildskärm. Innan du börjar använda den nya
bildskärmen bör du läsa igenom den här användarhandledningen så att du helt förstår hur produkten
ställs in och används.
Kontrollera att följande delar finns med:
• LCD-skärm
• Biladapter
Fjärrkontroll
• Skyddsväska
• Användarhandbok
VÄLKOMMEN
KONTROLLERA INNEHÅLLET I FÖRPACKNINGEN
FRAMPANELENS UTSEENDE
Gå nedåt
Gå uppåt
Meny
Hörlursutgång
IR-mottagarport
+
Ingångsväljare
Strömindikator
Ström/standby
Hörlursutgång
BAKPANELENS UTSEENDE
SVENSKA
Spärrskruv Spärrskruv
Multi AV Out Multi-input-AV
DC IN 8,5V
11. DISPLAY
Hiermee geeft u de onderdelenlijst weer
van het besturingspaneel
12. SUBTITLE
Hiermee geeft u ondertitels op een DVD
weer (indien deze functie ondersteund wordt)
13. RESET
Hiermee reset u de PStwo®
14. MENU
Hiermee geeft u het schijfmenu weer van
de DVD-videoschijf
15. PIJLTOETSEN
Hiermee selecteert u onderdelen voor
weergave op het scherm
16. ENTER
Hiermee wordt het op het scherm weergegeven
geselecteerde onderdeel ingevoerd
17. AFSPELEN
Hiermee start u het afspelen
18. ONDERBREKEN
Hiermee onderbreekt en hervat u het
afspelen
19. VORIGE
Hiermee gaat u terug naar het begin van
het huidige of het vorige hoofdstuk
20. VOLGENDE
Hiermee gaat u door naar het begin van
het volgende hoofdstuk
21. STOPPEN
Hiermee stopt u het afspelen
22. VOORUIT
Hiermee kunt u snel vooruit scannen
23. TERUG
Hiermee kunt u snel terug scannen
De afstandsbediening wordt van stroom voorzien door twee LR1130 batterijen (meegeleverd). Om de
batterijen te vervangen opent u met een kleine kruiskopschroevendraaier het paneel aan de onderzijde
van de afstandsbediening. Vervolgens plaatst u twee nieuwe LR1130-batterijen waarbij u rekening
houdt met de plaatsing van de plus en min.
Zie de opmerkingen bij Onderhoud van de batterijen.
AFSTANDSBEDIENING
39
12
16
13
21
22
19
18
14
15
23
20
17
11
HOLLANDS
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:30 pm Page 55
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
INSTÄLLNING
27
1) Placera försiktigt bildskärmen på baksidan av din PStwo® och fäst den med spärrskruvarna som
finns på baksidan av bildskärmen. Använd ett lämpligt mynt för att dra åt spärrskruvarna. Se till
att bildskärmen är ordentligt fäst innan du använder den eftersom skador på bildskärmen eller
konsolen annars kan uppstå.
OBS! Dra inte åt spärrskruvarna för hårt. Om spärrskruvarna dras åt för hårt kan fästena på
din PStwo
® skadas.
2) Anslut antingen Sony® AC-adaptern (levereras med PStwo®) eller biladaptern till DC IN
8,5V-anslutningen på bildskärmens baksida.
3) Anslut en kontroll till kontrollporten.
4) Tryck på ström/standby-knappen på din PStwo
®.
5) Tryck på ström/standby-knappen på bildskärmen.
6) Öppna skivfacket på din PStwo
® och placera en skiva i skivhållaren.
7) Justera bildskärmens vinkel på lämpligt sätt.
8) Läs nästa avsnitt för information om att justera volym och bildinställningar.
Ljud och bild kan justeras på skärmens kontrollmeny (OSD).
Tryck på knapparna
och + för att ändra volyminställningen.
Tryck på menyknappen för att visa ”PICTURE”-menyn. Nivåerna för Brightness (Ljusstyrka), Contrast
(Kontrast), Saturation (Mättnadsnivå) och Color (Färg) kan justeras på menyn. Använd knapparna
och och välj den inställning som du vill justera. Den valda inställningen markeras i grönt. Om den
visas i rött kan den inte ändras i det aktuella input-läget. Tryck på knapparna
och + för att justera
den valda inställningen till önskad nivå.
När du gjort inställningarna stänger du OSD-menyn genom att trycka på menyknappen två gånger.
OSD-menyn stängs även automatiskt efter 15 sekunder.
Tryck på menyknappen två gånger för att visa ”SETTINGS”-menyn. Input, SRS och Volume
kan justeras.
OBS! Video SYS-inställningarna kan inte ändras manuellt. Denna inställning görs automatiskt av
bildskärmen.
Använd knapparna och och välj den inställning som du vill justera. Den valda inställningen
markeras i grönt. Tryck på knapparna
och + för att justera den valda inställningen till önskad nivå.
När du gjort inställningarna stänger du OSD-menyn genom att trycka på menyknappen en gång.
OSD-menyn stängs även automatiskt efter 15 sekunder.
SRS Stereohögtalarna på bildskärmen har SRS®-ljudteknik. Denna teknik förbättrar
ljudkvaliteten från högtalarna genom bättre dynamik.
Volume Du ställa in volymen på en nivå som alltid används när bildskärmen sätts på.
INSTÄLLNINGSPROCEDUR
JUSTERA LJUD OCH BILD
Ställa in volymen
Justera bilden
Justera inställningarna
SVENSKA
AFSTANDSBEDIENING
38
Met de afstandsbediening kunt u de DVD-functies van de PStwo® besturen en het OSD-menu van
de monitor bedienen om de instellingen voor beeld en geluid aan te passen.
1. INPUT
Input-modus selecteren – GAME/ DVD,
GAME (RGB) of GAME (YCbCr)
2. MUTE
Interne monitorluidsprekers dempen
3. VOL
Volume verhogen en verlagen
4. BRIGHTNESS
Helderheid verhogen en verlagen
5. CONTRAST
Contrast verhogen en verlagen
6. SRS
SRS IN- of UITSCHAKELEN
7. POWER
Monitor AAN- of UITZETTEN
8. SATURATION
Verzadigingsniveau verhogen en verlagen
9. COLOR
Kleurniveau’s verhogen en verlagen
10. TV
Tv-kanalen zoeken
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
HOLLANDS
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:30 pm Page 57
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
INSTÄLLNING
28
Det är viktigt att ställa in bildskärmen rätt när du spelar spel eller tittar på DVD-filmer så att bästa
möjliga bildkvalitet uppnås.
Använd antingen ingångsväljarknappen på bildskärmens framsida eller välj INPUT från den andra
OSD-menyn och välj sedan en av följande inställningar som bäst motsvarar dina behov.
GAME / DVD Detta är standardinställningen vid leverans. När du använder den här inställnin-
gen visas spel och DVD-filmer med kompositfärg.
GAME (RGB) Innan du använder den här inställningen ska du kontrollera att konsolen är inställd
på RGB-läge på systemkonfigurationsmenyn på din PStwo
®. När du använder den
här inställningen visas endast spel med full RGB-färg (röd, grön, blå). DVD-filmer
visas felaktigt med en ”grön bildeffekt”.
GAME (YCbCr) Innan du använder den här inställningen ska du kontrollera att konsolen är inställd
på Y Cb/Pb Cr/Pr-läge på systemkonfigurationsmenyn på din PStwo
®. När du
använder den här inställningen visas spel och DVD-filmer i full komponentfärg.
Bildskärmen och din PStwo
® kan få ström antingen genom Sony® AC-adaptern eller
JOYTECH-biladaptern.
Indikatorn för låg spänning på bilkontakten signalerar när bilbatteriets spänning är låg. När
indikatorn för låg spänning lyser röd rekommenderar vi att föraren startar bilen för att ladda upp
batteriet. Strömindikatorn lyser grön när enheten är på.
INSTÄLLNING FÖR ATT SPELA SPEL OCH DVD-FILMER
ANVÄNDA BILADAPTERN
Grundinställningar för bild:
Avancerade inställningar för bild
SVENSKA
StrömindikatorIndikator för låg spänning
INSTELLINGEN
37
De gemiddelde auto-accu levert een minimale gebruiksduur van 2 tot 3 uur. In de meeste gevallen
gaat de accu zelfs 4 tot 6 uur mee. Sterk aanbevolen wordt echter om de automotor elke 2 tot 3
uur te starten om de accu op te laden. Hiermee voorkomt u het onverwacht uitvallen van de appa-
ratuur en bent u ervan verzekerd dat er altijd voldoende accucapaciteit is om de motor van het voer-
tuig te starten.
De In-Car-adapter kan altijd gebruikt worden, ongeacht of de automotor loopt of niet. Het is mogelijk
dat de In-Car-adapter tijdens het starten van de motor niet functioneert omdat het accuvoltage
aanzienlijk kan dalen wanneer de motor wordt gestart.
Verwijder de In-Car-adapter altijd uit het vakje van de auto-aansteker wanneer u het voertuig enkele
dagen niet gebruikt.
Voor het beste resultaat moet de In-Car-adapter op een vlak oppervlak worden geplaatst, zoals de
autovloer. De In-Car-adapter mag alleen gebruikt worden op locaties die aan de volgende criteria voldoen:
Droog Zorg ervoor dat de In-Car-adapter nooit in aanraking komt met water of andere vloeistoffen.
Koel De omgevingstemperatuur moet tussen 0°C en 40°C zijn – de ideale temperatuur is tussen
15°C en 25°C (60-80°F) U mag de In-Car-adapter niet op of in de buurt van een luchtverwarm-
ingsventilator of andere apparatuur plaatsen die warmte genereert met een temperatuur boven
kamertemperatuur. Zorg ervoor dat u de In-Car-adaptor uit direct zonlicht houdt.
Ventilatie Houd het gebied rond de In-Car-adapter vrij zodat de lucht rond het apparaat ongehinderd
kan circuleren. Zorg ervoor dat de In-Car-adapter tijdens het gebruik niet bedekt wordt.
Veilig Gebruik de In-Car-adapter niet in de buurt van brandbare materialen of in een locatie waarin
zich ontvlambare dampen of gassen kunnen verzamelen.
GEBRUIKSDUUR AUTO-ACCU
DE IN-CAR-ADAPTER PLAATSEN
De In-Car-adapter moet uitsluitend worden aangesloten op autoaanstekervakjes
met een DC output-voltage van 12-15V met negatieve aarde. Gebruikers moeten
vóór gebruik controleren of de stroomtoevoer correct is. De In-Car-adapter raakt
beschadigd als deze wordt aangesloten op een accu die 24V DC levert.
Aansluiting met omgekeerde polariteit leidt tot het doorslaan van de zekering en kan
permanente beschadiging veroorzaken aan de In-Car-adapter en uw PStwo
®.
(Beschadiging ten gevolge van omgekeerde polariteit wordt niet gedekt door onze
beperkte garantie). Niet gebruiken met elektrische systemen met positieve aarde.
Onjuist gebruik van de In-Car-adapter kan leiden tot persoonlijk letsel of
beschadiging van uw eigendom. Om mogelijke schade aan uw eigendommen te
voorkomen, moet u de In-Car-adapter nooit aan laten staan wanneer u zich niet
in het voertuig bevindt. Schakel de stroomtoevoer naar de In-Car-adapter uit
wanneer deze niet in gebruik is. Gebruik of plaats de In-Car-adapter niet in de
buurt van brandbare materialen of op locaties waarin zich ontvlambare
dampen kunnen verzamelen. Als de externe flexibele kabel of het snoer in de In-
Car-adapter beschadigd is, moet de gebruiker deze om ongelukken te
voorkomen door een officieel erkend vakman laten repareren. Afgeraden wordt
om dit product te gebruiken met een ander apparaat dan PStwo
®. Dit product
is uitsluitend bedoeld voor gebruik in de auto. Het is geen speelgoed. Houd het
apparaat weg van kinderen.
HOLLANDS
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:30 pm Page 59
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
INSTÄLLNING
29
En användningstid på minst 2 till 3 timmar är trolig med ett vanligt bilbatteri. I många fall är 4 till 6
timmars användningstid möjlig. Men vi rekommenderar att bilmotorn startas (av föraren) efter 2 till
3 timmar så att batteriet laddas upp. Detta motverkar att utrustningen plötsligt stängs av och
problem att starta fordonets motor på grund av för låg batterikapacitet.
Biladaptern kan användas oavsett om fordonets motor är på eller inte. Biladaptern får inte användas
medan motorn startas eftersom batteriets spänning kan sjunka betydligt när motorn startas.
Ta alltid bort biladaptern från tändarkontakten i bilen när fordonet ska lämnas oanvänt under flera dagar.
För bästa resultat bör biladaptern placeras på en plan yta, exempelvis bilgolvet. Biladaptern får
endast användas på platser som uppfyller följande villkor:
Torrt Låt inte vatten eller annan vätska komma i kontakt med biladaptern..
Kyla Den omgivande luften ska ha en temperatur mellan 0°C och 40°C – helst mellan 15°C och
25°C (60-80°F) Placera inte biladaptern på eller i närheten av värmeutgångar eller utrustning som
avger värme över rumstemperatur. Håll biladaptern på avstånd från direkt solljus..
Ventilerad Håll området runt biladaptern fri för att säkerställa fri luftcirkulation runt enheten. Placera
inte föremål på eller över biladaptern när den används.
Säkerhet Använd inte biladaptern i närheten av lättantändliga material eller på platser där lät-
tantändliga gaser eller ånga kan ansamlas.
ANVÄNDNINGSTID FÖR BILBATTERIET
PLACERING AV BILADAPTERN
Biladaptern ska endast anslutas till biltändarkontakter med en
DC-utgångsspänning på 12-15 V med negativ jordning. Användaren ska
kontrollera och säkerställa att strömineffekten är korrekt innan användning.
Biladaptern skadas om den ansluts till ett batteri med 24V DC.
Omvänd polaritet leder till att säkringen utlöses och kan orsaka permanent
skada på biladaptern och din PStwo
®. (Skador till följd av omvänd polaritet
täcks inte av vår begränsade garanti). Använd inte med elektriska system med
positiv jordning.
Felaktig användning av biladaptern kan leda till personskador eller skador på
egendom. För att undvika egendomsskador ska du inte lämna biladaptern
aktiverad utan uppsikt i ett fordon. Koppla från strömmen till biladaptern när
den inte används. Använd eller placera inte biladaptern nära lättantändliga
material eller på platser där lättantändlig ånga samlas. Om den externa
flexibla kabeln eller sladden tillhörande biladaptern skadas ska konsumenten
lämna den till en kvalificerad person för reparation av kabeln för att undvika
fara. Vi rekommenderar att inte använda produkten tillsammans med andra
enheter än PStwo
®. Produkten är endast utformad för användning i bilar
(inomhus). Detta är inte en leksak. Får ej användas av barn utan uppsikt.
SVENSKA
INSTELLINGEN
36
Voor een optimale beeldkwaliteit is het belangrijk dat u de monitor correct instelt voor het spelen
van games of het bekijken van DVD-films.
Door de inputselectieschakelaar aan de voorzijde van de monitor te gebruiken of door INPUT te
selecteren uit het tweede OSD-menu, kiest u de instelling die het meest aan uw behoefte voldoet.
U kunt kiezen uit de volgende instellingen:
GAME / DVD Dit is de standaardfabrieksinstelling. Wanneer u deze instelling gebruikt, worden
games en DVD-films weergegeven in de composite color-modus.
GAME (RGB) Voordat u deze instelling gebruikt moet u controleren of uw console is ingesteld
op de RGB-modus binnen het systeemconfiguratiemenu van PStwo®. Wanneer u
deze instelling gebruikt, worden alleen games in RGB-kleuren weergegeven (rood,
groen, blauw). DVD-films worden met deze instelling niet correct weergegeven. Ze
krijgen dan een zogenaamd ‘green screen’-effect.
GAME (YCbCr) Voordat u deze instelling gebruikt, moet u controleren of uw console is ingesteld
op de Y Cb/Pb Cr/Pr-modus binnen het systeemconfiguratiemenu van PStwo®.
Wanneer u deze instelling gebruikt, worden games en DVD-films volledig
weergegeven in full component-kleur.
De monitor en PStwo
® kunnen van stroom worden voorzien door de Sony® AC-adapter of door de In-
Car-adapter van JOYTECH.
De indicator voor laag voltage in het vakje voor de aansteker van de auto geeft aan wanneer het volt-
age van de auto-accu laag is geworden. Wanneer de indicator voor laag voltage rood oplicht, moet
de bestuurder de auto starten om de accu op te laden. Wanneer de stroom is ingeschakeld licht de
Power-indicator groen op.
INSTELLINGEN VOOR HET SPELEN VAN GAMES EN HET
AFSPELEN VAN DVD-FILMS
DE IN-CAR-ADAPTER GEBRUIKEN
Basisinstelling voor weergave:
Instelling voor geavanceerde weergave:
HOLLANDS
Power-indicator Indicator voor laag voltage
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:30 pm Page 61
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
FJÄRRKONTROLLEN
30
Du kan använda fjärrkontrollen för att gå till OSD-menyn på bildskärmen och där justera bild och
ljud samt för att styra DVD-funktionerna på din PStwo®.
1. INPUT
Välj input-läge - GAME/ DVD, GAME (RGB)
eller GAME (YCbCr)
2. MUTE
Stäng av bildskärmens inbyggda högtalare
3. VOL
Öka och minska volymnivån
4. BRIGHTNESS
Öka och minska ljusstyrkenivån
5. CONTRAST
Öka och minska kontrastnivån
6. SRS
Sätt PÅ eller stäng AV SRS
7. POWER
Sätt PÅ eller stäng AV bildskärmen
8. SATURATION
Öka och minska mättnadsnivån
9. COLOR
Öka och minska färgnivån
10. TV
Sök efter TV-kanaler
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
SVENSKA
INSTELLINGEN
35
1) Plaats de monitor voorzichtig op de achterzijde van de PStwo® en bevestig deze met de schroeven
die zich op de achterzijde van de monitor bevinden. Draai de schroeven aan met behulp van een
munt. Controleer vóór gebruik of de monitor stevig bevestigd is aangezien dit anders tot
beschadiging van de monitor of de console kan leiden.
OPMERKING: Draai de schroeven niet te strak aan. Het te strak aandraaien van de schroeven
kan leiden tot beschadiging van de bevestigingsopeningen van de PStwo
®.
2) Sluit de Sony® AC-adapter (geleverd bij de PStwo®) of de In-Car-adapter aan op de DC IN 8,5V-
connector aan de achterzijde van de monitor.
3) Sluit een controller aan op de controllerpoort.
4) Druk op de Power/ Standby-knop op de PStwo
®.
5) Druk op de Power/ Standby-knop op de monitor.
6) Open de schijfklep op de PStwo
® en plaats een schijf in de schijfhouder.
7) Pas de weergavehoek van de monitor aan om een optimale weergavepositie te krijgen.
8) Lees het volgende gedeelte door voor informatie over het aanpassen van het volume en van de
beeld-instellingen.
Met behulp van de OSD (On-Screen-Display) van de monitor kunt u beeld en geluid aanpassen.
Druk op de
en + navigatieknoppen om de volume-instelling te wijzigen
Druk op de menuknop om het menu ‘PICTURE’ weer te geven. Via dit menu kunnen de instellingen
voor Brightness, Contrast, Saturation en Color worden aangepast. Met de
en navigatieknoppen
selecteert u de instelling die u wilt aanpassen. De geselecteerde instelling wordt in groen
weergegeven. Als de instelling in rood wordt weergegeven kan deze in de huidige inputmodus niet
worden gewijzigd. Druk op de
en + navigatieknoppen om de geselecteerde instelling op het
gewenste niveau in te stellen.
Nadat u klaar bent met instellen verwijdert u het OSD-menu door tweemaal op de menuknop te
drukken. Als u dit niet doet, verdwijnt het OSD-menu na 15 seconden automatisch van het scherm.
Druk op de menuknop om het menu ‘SETTINGS’ weer te geven. Input, SRS en Volume kunnen worden
aangepast.
OPMERKING: De Video SYS-instellingen kunnen niet handmatig worden gewijzigd. Deze instelling
wordt door de monitor automatisch ingesteld.
Met de en navigatieknoppen selecteert u de instelling die u wilt aanpassen. De geselecteerde
instelling wordt in groen weergegeven. Druk op de
en + navigatieknoppen om de geselecteerde
instelling op het gewenste niveau in te stellen.
Nadat u klaar bent met instellen verwijdert u het OSD-menu door eenmaal op de menuknop te
drukken. Als u dit niet doet, verdwijnt het OSD-menu na 15 seconden automatisch van het scherm.
SRS De stereoluidsprekers in de monitor maken gebruik van SRS®-audiotechnologie. Deze
technologie levert een betere geluidskwaliteit van de luidsprekers op dankzij de verbeterde
audio dynamiek.
Volume Het volume kan vooraf worden ingesteld op een niveau dat, telkens wanneer de monitor
wordt aangezet, constant blijft.
INSTALLATIEPROCEDURE
INSTELLINGEN VOOR GELUID EN BEELD AANPASSEN
Het volume instellen
Het beeld instellen
De instellingen aanpassen
HOLLANDS
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:30 pm Page 63
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
11. DISPLAY
Visar kontrollpanelens objektlista
12. SUBTITLE
Visar undertexter på DVD (om stöd finns)
13. RESET
Återställer PStwo®
14. MENU
Visar skivmenyn från DVD-skivan
15. RIKTNINGSKNAPPAR
Används för att välja alternativ som visas
på skärmen
16. ENTER
Välj det som visas på skärmen
17. PLAY
Startar uppspelning
18. PAUSE
Pausera och återuppta uppspelning
19. FÖREGÅENDE
Hoppa till början av det aktuella kapitlet
eller föregående kapitel
20. NÄSTA
Hoppa till början av nästa kapitel
21. STOP
Avbryter uppspelningen
22. SÖK FRAMÅT
Snabb sökning framåt
23. SÖK BAKÅT
Snabb sökning bakåt
Fjärrkontrollen drivs av två LR1130-batterier (medföljer). För att ersätta batterierna ska du
använda en liten stjärnskruvmejsel och öppna luckan på undersidan av fjärrkontrollen och sätta i två
nya LR1130-batterier med rätt polaritet.
Se kommentarer om batteriskötsel.
FJÄRRKONTROLLEN
31
12
16
13
21
22
19
18
14
15
23
20
17
11
SVENSKA
34
Hartelijk dank dat u de JOYTECH 8” Digital LCD monitor hebt gekocht. Lees deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u de nieuwe monitor in gebruik neemt, zodat de
installatieprocedure en de functies van het product helemaal duidelijk zijn.
Controleer of de volgende onderdelen aanwezig zijn:
LCD monitor
In-Car-adapter
Afstandsbediening
•Tas
Gebruikershandleiding
WELKOM
DE INHOUD VAN DE DOOS CONTROLEREN
INDELING VOORZIJDE
Neerwaarts navigeren
Opwaarts navigeren
Menu
Output oortelefoon
Poort van de IR-ontvanger
+
Inputselectieschakelaar
Power Indicator
Power / Standby-knop
Output oortelefoon
INDELING ACHTERZIJDE
HOLLANDS
SchroefSchroef
Multi AV Out Multi-input AV
DC IN 8,5V
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:30 pm Page 65
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCHFRANÇAIS
SVENSKA
HOLLANDSITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUES
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAISSVENSKA
HOLLANDS
ITALIANOESPAÑOLPORTUGUES
Om din bildskärm uppvisar problem ska du läsa igenom och följa problemlösningspunkterna nedan.
Ingen bild visas på bildskärmen:
Justera input-väljaren och/eller justera färg, mättnad, ljusstyrka och kontrast.
Bilden är grönfärgad när jag tittar på DVD-filmer:
Ställ in bildskärmen på GAME/DVD eller GAME (YCbCr)
Bilden är grönfärgad när jag spelar spel:
Ställ in bildskärmen på GAME/DVD eller GAME (YCbCr)
Bilden är lilafärgad när jag spelar spel:
Kontrollera att läget DVD/GAME eller GAME (RGB) har valts.
Inget ljud:
Justera volymen så att ljudet inte är avstängt.
Inget ljud:
Kontrollera att hörlurarna inte är anslutna till bildskärmen.
Icke-kompatibla produkter eller inställningar:
Bildskärmen är INTE kompatibel med konsolspel med ljuspistoler.
Bildskärmen stöder
INTE videosignaler med ”progressive scan”
JOYTECHS 12-månaders begränsade garanti innehåller en tolerans för ej fungerande pixlar.
På grund av de miljoner transistorer (pixlar) som används i tillverkningsprocessen av LCD TFT-bildskär-
mar inträffar det ibland att någon transistor inte fungerar (vit eller svart pixel). Tillverkare av LCD TFT-
bildskärmar förväntar sig att en sådan defekt inträffar i viss utsträckning. Därför finns ingen garanti
för döda pixlar förrän 3 eller flera sådana förekommer.
Design och specifikationer kan komma att ändras utan meddelande. Avfallshantera de produkter som finns i det här paketet i enlighet med lokala och
nationella bestämmelser. Produkten garanteras som ny, men kan innehålla fabriksrenoverade komponenter. SRS® är ett varumärke tillhörande SRS Labs.
Inc. PStwo
® är ett registrerat varumärke tillhörande Sony Computer Entertainment Inc.
PROBLEMLÖSNING
32
PROBLEMLÖSNING
GARANTIFÖRKLARING FÖR LCD-BILDSKÄRM
SVENSKA
HELPLINE
Om du får problem med den här produkten kan du kontakta Joytech Product Helpline på
+44 (0) 8OO 38 99 647 (KOSTNADSFRITT ENDAST I STORBRITANNIEN) eller besöka vår webbplats på
www.joytech.net/support och ta reda på telefonnumret till närmaste supportavdelning.
LET OP
33
Dit symbool is bedoeld om de gebruiker te wijzen op belangrijke instructies op het
gebied van veiligheid, gebruik en onderhoud in de bij het apparaat geleverde informatie.
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN VOOR UW GEZONDHEID
Verplaats dit product nooit wanneer de stroomvoorziening van de console AAN staat.
Plaats dit product niet in een omgeving met extreme temperaturen en
luchtvochtigheid.
Dompel dit product niet onder en zorg dat het nooit in aanraking komt met
water. Gebruik het product uitsluitend in een droge omgeving.
Jonge kinderen mogen dit product alleen onder toezicht van een volwassene
gebruiken.
Het gebruik van hulpstukken of accessoires in combinatie met dit product die
niet worden aanbevolen of verkocht door JOYTECH kan leiden tot brandgevaar,
elektrische schok, persoonlijk letsel of beschadiging van het product.
Reinig de onderdelen nooit met alcohol, alcohol bevattende reinigingsoplossin-
gen of agressieve schuurmiddelen. Gebruik in plaats daarvan een lichtjes met
water bevochtigd zacht doekje.
Door onjuist gebruik van dit product vervalt de JOYTECH garantie.
BEHOEDZAAMHEID MET DE BATTERIJ
Onjuist gebruik van de batterijen kan leiden tot lekkage of ontploffing van de batterijen. Volg
bij het gebruik van de batterijen de onderstaande instructies:
Zorg dat de plus- en minpool van de batterijen in de juiste richting zijn aangebracht.
Gebruik geen oude batterijen en nieuwe of verschillende soorten batterijen door elkaar.
Probeer niet om niet-oplaadbare batterijen op te laden.
Verwijder de batterijen wanneer het product voor langere tijd niet wordt
gebruikt.
Als de batterij gelekt heeft, moet alle gelekte vloeistof zorgvuldig uit de
batterijruimte worden verwijderd voordat er nieuwe batterijen mogen
worden aangebracht.
WAARSCHUWING VOOR EPILEPTISCHE AANVAL DOOR LICHTOVERGEVOELIGHEID
Een zeer klein percentage personen kan een epileptische aanval krijgen ten gevolge van blootstelling
aan bepaalde beelden, bijvoorbeeld lichtflitsen of patronen in videospelletjes. Zelfs personen die nooit
eerder een attaque of een epileptische aanval hebben gehad, kunnen ongemerkt een aandoening
hebben die deze "epileptische aanvallen veroorzaakt door lichtovergevoeligheid" kan veroorzaken
tijdens het bekijken van videospelletjes.
Deze aanvallen kunnen gepaard gaan met uiteenlopende symptomen waaronder een licht gevoel in het
hoofd, een veranderd gezichtsvermogen, trillingen van het oog of tics in het gezicht, schudden en
schokkende bewegingen van armen en benen, desoriëntatie, verwarring of een tijdelijk verlies van het
bewustzijn. Epileptische aanvallen kunnen ook bewustzijnsverlies of convulsies veroorzaken die kunnen
leiden tot letsel als gevolg van omvallen of voorwerpen in de buurt raken.
Stop onmiddellijk met spelen en raadpleeg een arts als u een of meer van deze symptomen ervaart.
Ouders moeten alert zijn op de bovengenoemde symptomen en hun kinderen vragen of zij hier last
van hebben – bij kinderen en teenagers komen deze epileptische aanvallen vaker voor.
DOOR DE VOLGENDE VOORZORGSMAATREGELEN TE TREFFEN KAN DE KANS OP DERGELIJKE
FOTOSENSITIEVE EPILEPTISCHE AANVALLEN WORDEN VERKLEIND:
Ga verder van het scherm af zitten
Gebruik een kleiner televisiescherm
Speel in een goed verlichte kamer
Speel niet als u slaperig of moe bent
Als u of een van uw familieleden eerder last heeft gehad van epileptische aanvallen of epilepsie moet voordat
er gespeeld wordt een arts geraadpleegd worden.
WE RADEN U OOK AAN OM ELK UUR EEN PAUZE VAN 15 MINUTEN IN ACHT TE NEMEN.
HOLLANDS
8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:30 pm Page 67

Documenttranscriptie

8LCD Monitor v1.3 18/5/05 12:29 pm Page 1 CONTENTS ENGLISH ............... 01 - 08 DEUTSCH .............. 09 - 16 FRANÇAIS ............. 17 - 24 SVENSKA .............. 25 - 32 HOLLANDS ............ 33 - 40 ITALIANO ............... 41 - 48 ESPAÑOL .............. 49 - 56 PORTUGUÊS .......... 57 - 64 Page 9 SAFETY INFORMATION CONTROLO REMOTO SAFETY INFORMATION SETUP O Controlo Remoto pode aceder ao Menu OSD do Monitor para ajustar as definições de som e imagem, bem como para controlar as funções do DVD da PStwo®. SETUP PROCEDURE 1 6 2 7 1) Carefully position the Monitor onto the back of the PStwo® and secure in place using the retaining screws located at the rear of the Monitor. Use a coin to tighten the retaining screws. Ensure that the Monitor is fixed securely before use as failure to do so may result in damage to the Monitor or the console. NOTE: Do not over tighten the retaining screws. Over tightening the retaining screws may result in damage to the mounting holes of the PStwo®. 2) Connect either the Sony® AC Adapter (Supplied with the PStwo®) or the In-Car Power Adapter to the DC IN 8.5V Connector at the rear of the Monitor. 3) Connect a controller to the controller port. 4) Press the Power/ Standby Button on the PStwo®. ENGLISH 12:29 pm DEUTSCH 18/5/05 DEUTSCH ENGLISH 8LCD Monitor v1.3 7) Adjust the angle of the Monitor to suit viewing position. 8) To adjust volume and other picture settings please read the next section. 9 SVENSKA 4 10 MAKING SOUND AND PICTURE ADJUSTMENTS Adjustments can be made to the sound and picture by using the Monitors On-Screen-Display (OSD). To set the volume Press the – and + Navigation Buttons to change the volume setting. FRANÇAIS 6) Open the disc cover on the PStwo® and place a disc in the disc holder. 8 3 SVENSKA FRANÇAIS 5) Press the Power/ Standby Button on the Monitor. ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS PORTUGUES Press the Menu Button twice to display the ‘SETTINGS’ Menu. Input, SRS and Volume can be adjusted. NOTE: The Video SYS settings cannot be changed manually. This setting is automatically set by the monitor. 1. INPUT Selecciona modo de entrada – GAME/ DVD, GAME (RGB) ou GAME (YCbCr) 2. MUTE Silencia as colunas internas do monitor 3. VOL Aumenta e diminui o volume 4. BRIGHTNESS Aumenta e diminui o brilho 5. CONTRAST Aumenta e diminui o contraste  62 To make adjustments to the settings 6. SRS Liga (ON) ou desliga (OFF) o SRS Using the and  Navigation Buttons, select the setting you wish to adjust. The selected setting will be highlighted in green. Press the – and + Navigation Buttons to adjust the selected setting to the desired level. 7. POWER Liga (ON) ou desliga (OFF) o monitor Once adjustments have been completed, remove the OSD Menu by pressing the Menu Button once. Alternatively the OSD Menu will disappear from the screen after 15 seconds. 8. SATURATION Aumenta e diminui os níveis de saturação SRS The Stereo Speakers in the Monitor are powered by SRS® audio technology. This technology enhances the sound quality from the speakers through improved audio dynamics. 9. COLOR Aumenta e diminui a cor Volume The volume can be preset to a level that remains constant whenever the Monitor is switched on. 10. TV Procura canais de TV HOLLANDS ITALIANO  Once adjustments have been completed, remove the OSD Menu by pressing the Menu Button twice. Alternatively the OSD Menu will disappear from the screen after 15 seconds. ESPAÑOL Press the Menu Button to display the ‘PICTURE’ Menu. Brightness, Contrast, Saturation and Color levels can be adjusted from this menu. Using the and  Navigation Buttons, select the setting you wish to adjust. The selected setting will be highlighted in green. If the setting appears in red it cannot be changed while in the current input mode. Press the – and + Navigation Buttons to adjust the selected setting to the desired level. 5 PORTUGUES HOLLANDS To make adjustments to the picture 03 Page 25 SAFETY A MANDO INFORMATION DISTANCIA SAFETY INFORMATION EINRICHTUNGSVORGANG El mando a distancia puede acceder al menú OSD del monitor para ajustar los valores de configuración de imagen y sonido, así como el control de las funciones DVD de la PStwo®. EINRICHTUNGSVORGANG 1 6 2 7 1) Positionieren Sie den Monitor vorsichtig an der Rückseite der PStwo® Konsole, und befestigen Sie ihn mithilfe der Befestigungsschrauben, die sich an der Rückseite des Monitors befinden. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben mit einer geeigneten Münze an. Vergewissern Sie sich, dass der Monitor korrekt befestigt ist, da es andernfalls zu Beschädigungen des Monitors oder der Konsole kommen kann. HINWEIS: Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an. Wenn Sie die Befestigungsschrauben zu fest anziehen, kann dies zu Beschädigungen der Löcher der PStwo® führen. 2) Verbinden Sie den Sony® AC Adapter (wird mit der PStwo® geliefert) oder den In-Car Power Adapter mit dem Eingang DC IN 8,5V hinten am Monitor.. 3) Verbinden Sie einen Controller mit dem Controlleranschluss. ENGLISH 12:29 pm DEUTSCH 18/5/05 DEUTSCH ENGLISH 8LCD Monitor v1.3 FRANÇAIS 5) Drücken Sie die Taste Power/ Standby am Monitor. 8 3 6) Öffnen Sie die CD-Abdeckung der PStwo®, und legen Sie eine CD ein. 7) Bewegen Sie den Monitor, um den optimalen Sichtwinkel zu erhalten. 8) Weitere Informationen zum Einstellen der Lautstärke und anderer Bildeinstellungen finden Sie im nächsten Abschnitt. FRANÇAIS 4) Drücken Sie die Taste Power/ Standby an der PStwo®. 9 SVENSKA 4 10 Sie können die Ton- und Bildeinstellungen über die Bildschirmanzeige des Monitors (On-Screen-Display = OSD) vornehmen. . So stellen Sie die Lautstärke ein SVENSKA TON- UND BILDEINSTELLUNGEN PORTUGUES ESPAÑOL 54 So nehmen Sie Einstellungen vor Drücken Sie die Taste Menü zweimal, um das Menü ‘SETTINGS’ anzuzeigen. Sie können Input, SRS und Volume einstellen. HINWEIS: Die Video SYS Einstellungen können nicht manuell geändert werden. Diese Einstellung wird automatisch vom Monitor vorgenommen. 1. INPUT Modos de entrada que puede seleccionar: GAME/ DVD, GAME (RGB) o GAME (YCbCr) 2. MUTE Permite silenciar los altavoces internos del monitor. 3. VOL Permite ajustar el nivel de volumen. 4. BRIGHTNESS Permite ajustar el nivel de brillo. 5. CONTRAST Permite ajustar el nivel de contraste. 6. SRS Permite activar y desactivar la función SRS. 7. POWER Permite encender y apagar el monitor. 8. SATURATION Permite ajustar el nivel de saturación. 9. COLOR Permite ajustar el nivel de color. 10. TV Permite buscar canales de televisión. Wählen Sie über die  und  Navigationstasten die Option aus, die Sie anpassen möchten. Die ausgewählte Option wird in grün angezeigt. Drücken Sie die – und + Navigationstasten, um die Einstellungen vorzunehmen. Blenden Sie nach Beendigung der Einstellungen das OSD Menü wieder aus, indem Sie die Taste Menü drücken. Das OSD Menü wird andernfalls auch nach 15 Sekunden ausgeblendet. SRS Die Stereolautsprecher im Monitor verfügen über die SRS® Audiotechnologie. Diese Technologie steigert die Klangqualität der Lautsprecher über verbesserte Audiodynamikwerte. Volume Die Lautstärke kann auf einen Wert voreingestellt werden, der immer beim Einschalten des Monitors verwendet wird. ITALIANO ITALIANO Blenden Sie nach Beendigung der Einstellungen das OSD Menü wieder aus, indem Sie die Taste Menü zweimal drücken. Das OSD Menü wird andernfalls auch nach 15 Sekunden ausgeblendet. ESPAÑOL Drücken Sie die Taste Menü, um das Menü ‘PICTURE’ anzuzeigen. In diesem Menü können Einstellungen für Brightness, Contrast, Saturation und Color vorgenommen werden. Wählen Sie über die  und  Navigationstasten die Option aus, die Sie anpassen möchten. Die ausgewählte Option wird in grün angezeigt. Wird die Option rot angezeigt, kann sie im derzeitigen Eingabemodus nicht geändert werden. Drücken Sie die – und + Navigationstasten, um die Einstellungen vorzunehmen. PORTUGUES HOLLANDS So nehmen Sie Bildeinstellungen vor 5 HOLLANDS Drücken Sie die – und + Navigationstasten, um die Lautstärke einzustellen. 11 Page 35 PORTUGUES ESPAÑOL ITALIANO HOLLANDS • Beim Ansehen von DVD Filmen ist das Bild grünlich: Stellen Sie den Monitor auf GAME/ DVD oder GAME (YCbCr) ein. • Beim Spielen ist das Bild grünlich: Stellen Sie den Monitor auf GAME/ DVD oder GAME (YCbCr) ein. • Beim Spielen ist das Bild rötlich: Stellen Sie sicher, dass der Eingabemodus DVD/GAME oder GAME (RGB) ausgewählt ist. • Kein Ton: Stellen Sie die Lautstärke ein, um sicherzustellen, dass der Ton nicht ausgeschaltet ist. • Kein Ton: Stellen Sie sicher, dass keine Kopfhörer mit dem Monitor verbunden sind Nicht kompatible Produkte oder Einstellungen: • Dieser Monitor ist NICHT mit Lichtstiften der Konsolenspiele kompatibel. • Dieser Monitor unterstützt KEINE progressiven Scan-Videosignale. • No retire este producto mientras la consola esté encendida. • Evite colocar este producto cerca de zonas con temperaturas extremas o humedad. • No coloque este producto cerca de agua ni deje que se moje. Utilícelo sólo en ubicaciones secas. • Los niños sólo deben utilizar este producto bajo la supervisión de una persona adulta. • El uso de accesorios no recomendados o vendidos por JOYTECH para este producto puede causar riesgos de incendio, descarga eléctrica o daño físico a las personas o al producto. • No utilice alcohol, soluciones de limpieza que contengan alcohol ni abrasivos fuertes para limpiar ninguna parte del producto. Use un paño suave y un poco de agua. • La garantía de JOYTECH quedará invalidada en caso de manipulación no autorizada de este producto. CUIDADO DE LAS PILAS El uso incorrecto de las pilas puede provocar fugas o explosión de las pilas. Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes en relación con las pilas: • Compruebe que los polos positivo y negativo de las pilas se han insertado en las direcciones correctas. • No mezcle pilas viejas con nuevas o tipos de pilas distintos. • No intente recargar pilas de tipo no recargable. • Quite las pilas si no va a utilizar el producto durante un período prolongado de tiempo. • Si hay una fuga en una pila, asegúrese de quitar todos los residuos antes de insertar otras pilas nuevas. LCD-FELD - GARANTIEERKLÄRUNG ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SALUD Die auf 12 Monate beschränkte Garantie für JOYTECH beinhaltet eine Toleranz für fehlende Pixel. Aufgrund der Millionen von Transistoren (Pixel), die beim Herstellungsvorgang von LCD TFT Monitoren verwendet werden, tritt gelegentlich ein nicht-funktionstüchtiger Transistor auf (dunklere oder hellere Pixel). Hersteller von LCD TFT Monitoren erwarten, dass dieser Fehler bis zu einem gewissen Grad auftritt. Daher gibt es keine Garantie für nicht-funktionstüchtige Pixel, es sei denn, das Display weist 3 oder mehr dieser nicht-funktionstüchtigen Pixel auf. HELPLINE Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Produkt an die Joytech Product Helpline unter der Telefonnummer +44 (0) 8OO 38 99 647 (KOSTENLOS IN GROßBRITANNIEN) oder besuchen Sie für lokale Helpline-Nummern unsere Website unter www.joytech.net/support ADVERTENCIA SOBRE LOS ATAQUES EPILÉPTICOS FOTOSENSIBLES Un porcentaje escaso de personas puede sufrir un ataque cuando se exponen a ciertas imágenes visuales, entre las que se incluyen las imágenes o las luces parpadeantes que aparecen en los videojuegos. Incluso aquellas personas que no tienen un historial de este tipo de ataques o epilepsia pueden ser propensos a estos “ataques epilépticos fotosensibles” cuando fijan la vista en un videojuego. Estos ataques tienen varios síntomas: mareos, visión alterada, tics nerviosos en la cara o los ojos, temblores de brazos o piernas, desorientación, confusión o pérdida momentánea de la conciencia. Además, pueden ocasionar una pérdida del conocimiento o incluso convulsiones que conduzcan a una lesión propiciada por una caída o un golpe con algún objeto cercano. ENGLISH • Auf dem Bildschirm wird kein Bild angezeigt: Passen Sie die Eingabeauswahl oder die Farb-, Sättigungs-, Helligkeits- und Kontrasteinstellungen an. DEUTSCH Lesen Sie bei Problemen mit dem Monitor die folgenden Themen zur Fehlerbehebung: FRANÇAIS Este símbolo sirve para advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de seguridad, funcionamiento y mantenimiento en el manual que acompaña al dispositivo. SVENSKA SVENSKA FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH FEHLERSUCHE SAFETY INFORMATION PRECAUCIÓN: HOLLANDS SAFETY FEHLERSUCHE INFORMATION ITALIANO 12:29 pm Si sufre cualquiera de estos síntomas, deje de jugar inmediatamente y consulte a un médico. Los padres deben observar a sus hijos o preguntarles si han sufrido los síntomas antes mencionados; los niños y adolescentes tienen más posibilidades de sufrir estos ataques que los adultos. LA ADOPCIÓN DE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES PUEDE REDUCIR EL RIESGO DE ATAQUES EPILÉPTICOS FOTOSENSIBLES • Siéntese a una distancia aconsejable de la pantalla • Utilice una pantalla de TV más pequeña • Juegue en una habitación bien iluminada • No juegue si está somnoliento o cansado Si usted o algún familiar suyo posee un historial de ataques epilépticos, consulte a su médico antes de jugar. ESPAÑOL 18/5/05 PORTUGUES 8LCD Monitor v1.3 ASIMISMO, LE ACONSEJAMOS DESCANSAR REGULARMENTE UNOS 15 MINUTOS CADA HORA. 16 49 Page 41 SAFETY INFORMATION TELECOMANDO SAFETY INFORMATION D’INSTALLATION Il telecomando consente di accedere al menu OSD del monitor per regolare le impostazioni audio e video e controllare le funzioni DVD della PStwo®. PROCÉDURE D’INSTALLATION 1 6 2 7 1) Présentez avec précaution le moniteur sur l’arrière de la PStwo® et montez-le à l’aide des vis de fixation situées à l’arrière du moniteur. Utilisez une pièce de monnaie appropriée pour resserrer les vis de fixation. Vérifiez que le moniteur est solidement fixé avant de l’utiliser. Dans le cas contraire, vous risqueriez d’endommager le moniteur ou la console. REMARQUE : Ne serrez pas plus que nécessaire les vis de fixation. Si vous serrez plus que nécessaire les vis de fixation, vous risquez d’endommager les trous de fixation de la PStwo®. 2) Raccordez l’adaptateur Sony® AC (fourni avec la PStwo®) ou l’adaptateur voiture au connecteur DC IN 8.5V situé à l’arrière du moniteur. 3) Connectez un contrôleur sur le port du contrôleur. ENGLISH 12:30 pm DEUTSCH 18/5/05 DEUTSCH ENGLISH 8LCD Monitor v1.3 6) Ouvrez le tiroir pour disque de la PStwo® et placez un disque à l’emplacement prévu à cet effet. 7) Ajustez l’angle du moniteur en fonction de la position des spectateurs. 8) Pour régler le volume et l’image, veuillez vous reporter à la section suivante. 9 SVENSKA 4 10 RÉGLAGES DU SON ET DE L’IMAGE Vous pouvez régler le son et l’image à l’aide des boutons d’affichage à l’écran (OSD) du moniteur. Pour régler le volume Appuyez sur les boutons de navigation – et + pour modifier le réglage du volume. SVENSKA FRANÇAIS 8 3 FRANÇAIS 4) Appuyez sur le bouton Marche/ Veille de la PStwo®. 5) Appuyez sur le bouton Marche/ Veille du moniteur. Appuyez sur le bouton Menu pour afficher le menu « PICTURE ». Vous pouvez régler les niveaux de Brightness, Contrast, Saturation et Color (éclairage, contraste, saturation et couleur) à partir de ce menu. À l’aide des boutons de navigation  et  sélectionnez le paramètre que vous souhaitez ajuster. Le paramètre sélectionné sera affiché en vert. Si le paramètre s’affiche en rouge, vous ne pouvez pas le modifier tant que le mode d’entrée actuel est sélectionné. Appuyez sur les boutons de navigation – et + pour ajuster le paramètre sélectionné au niveau voulu. 5 HOLLANDS HOLLANDS Pour régler l’image Pour régler les paramètres Appuyez sur le bouton Menu pour afficher le menu « SETTINGS ». Vous pouvez régler les paramètres Input, SRS et Volume (entrée, spacialisation du son, volume) ITALIANO ITALIANO Une fois les réglages terminés, faites disparaître le menu OSD en appuyant deux fois sur le bouton Menu. Si vous ne le faites pas, le menu OSD disparaît de l’écran au bout de 15 secondes. 46 2. 3. 4. 5. 6. SRS Attiva e disattiva l'effetto audio SRS À l’aide des boutons de navigation  et  sélectionnez le paramètre que vous souhaitez ajuster. Le paramètre sélectionné sera affiché en vert. Appuyez sur les boutons de navigation – et + pour ajuster le paramètre sélectionné au niveau voulu. 7. MUTE Silenzia gli altoparlanti interni del monitor POWER Accende e spegne il monitor Une fois les réglages terminés, faites disparaître le menu OSD en appuyant une fois sur le bouton Menu. Si vous ne le faites pas, le menu OSD disparaît de l’écran au bout de 15 secondes. 8. SRS VOL Aumenta e riduce il volume SATURATION Aumenta e riduce il livello della saturazione Les haut-parleurs stéréo du moniteur bénéficient de la technologie audio SRS®. Celle-ci améliore la qualité sonore des haut-parleurs grâce à une dynamique audio améliorée. 9. COLOR Aumenta e riduce il livello del colore Volume Vous pouvez prérégler le volume sur un niveau qui reste constant à chaque fois que vous allumez le moniteur. INPUT Seleziona la modalità del segnale in ingresso – GAME/ DVD, GAME (RGB) o GAME (YCbCr) BRIGHTNESS Aumenta e riduce il livello della luminosità CONTRAST Aumenta e riduce il livello del contrasto 10. TV Ricerca i canali TV ESPAÑOL 1. PORTUGUES PORTUGUES ESPAÑOL REMARQUE : Vous ne pouvez pas modifier manuellement les paramètres Video SYS. Ce paramètre est automatiquement défini par le moniteur. 19 Page 51 PORTUGUES ESPAÑOL ITALIANO HOLLANDS • La couleur de l’image est verte lorsque je regarde des films DVD : Réglez le moniteur sur GAME/ DVD ou GAME (YCbCr) • La couleur de l’image est verte lorsque j’utilise des jeux : Réglez le moniteur sur GAME/ DVD ou GAME (YCbCr) • La couleur de l’image est mauve lorsque j’utilise des jeux : Vérifiez que le mode d’entrée DVD/GAME ou GAME (RGB) est sélectionné • Pas de son : Ajustez le volume pour vérifier que le son n’est pas mis en sourdine • Pas de son : Vérifiez qu’aucun casque n’est branché sur le moniteur Produits ou paramètres non compatibles : • Ce moniteur n’est PAS compatible avec les pistolets lumineux des consoles de jeux • Ce moniteur ne prend PAS en charge les signaux vidéo d’analyse progressive DÉCLARATION DE GARANTIE DU PANNEAU LCD La garantie limitée sur 12 mois de JOYTECH comporte une restriction concernant les pixels manquants. En raison du très grand nombre de transistors (pixels) utilisés lors du processus de fabrication des moniteurs LCD TFT, plusieurs millions, il est possible que certains écrans présentent un transistor non fonctionnel (pixels restant lumineux ou sombres). Les fabricants de moniteurs LCD TFT s’attendent à ce que ces défauts surviennent de façon limitée. En conséquence, aucune garantie n’est proposée pour un nombre de pixels défectueux inférieur à 3 dans l’affichage. HELPLINE Si vous rencontrez un problème concernant ce produit, veuillez contacter l’assistance sur les produits Joytech au O8O5 111 371 (APPEL GRATUIT , FRANCE MÉTROPOLITAINE UNIQUEMENT) ou visitez notre site Web à l’adresse www.joytech.net/support afin de connaître les numéros d’appel locaux. CURA DELLE BATTERIE L’uso non corretto delle batterie potrebbe provocare perdite o l’esplosione delle batterie. Quando si utilizzano le batterie, seguire scrupolosamente le istruzioni seguenti: • Accertarsi che i terminali più e meno delle batterie siano inseriti nelle direzioni corrette. • Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove ed esaurite oppure tipi diversi di batterie. • Non cercare di ricaricare batterie di tipo non ricaricabile. • Rimuovere le batterie quando si prevede di non utilizzare il prodotto per prolungati periodi di tempo. • In caso di perdite dalle batterie, rimuovere accuratamente tutti i residui, prima di inserire le nuove batterie. AVVERTENZE SANITARIE IMPORTANTI AVVERTENZA SULLE CRISI CONVULSIVE DA FOTOSENSIBILITÀ Su una limitata percentuale di soggetti esposti a determinate immagini visive, inclusi luci o schemi lampeggianti che possono comparire nei videogame, sono state riscontrate crisi epilettiche. Anche persone che in precedenza non sono state affette da crisi convulsive o epilettiche possono presentare una condizione non diagnosticata che può causare “crisi convulsive epilettiche fotosensibili” mentre sono davanti ai videogame. Queste crisi convulsive possono essere caratterizzate da diversi sintomi, inclusa sensazione di stordimento, alterazioni visive, contrazioni degli occhi o del viso, convulsioni o tremori di braccia e gambe, disorientamento, confusione o momentanea perdita di conoscenza. Le crisi convulsive possono inoltre indurre perdita di conoscenza o convulsioni, che possono provocare lesioni causate da cadute o urti con gli oggetti circostanti. In presenza di questi sintomi interrompere immediatamente il gioco e consultare un medico. I genitori devono vigilare e richiedere ai ragazzi informazioni relative all’eventuale insorgere di tali sintomi, i bambini e i ragazzi sono maggiormente esposti a tali crisi rispetto agli adulti. LE SEGUENTI PRECAUZIONI POSSONO RIDURRE IL RISCHIO DI CRISI CONVULSIVE EPILETTICHE DA FOTOSENSIBILITÀ: • Posizionarsi a una distanza adeguata dallo schermo • Utilizzare uno schermo TV di dimensioni ridotte • Giocare in una stanza ben illuminata La conception et les caractéristiques de l’appareil sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Lors de l’utilisation du ou des produits contenus dans cet ensemble, respectez les lois et réglementations locales et nationales en vigueur. Ce produit est garanti comme étant neuf. Toutefois, il est susceptible de contenir des composants remis à neuf à l’usine. SRS® est une marque de SRS Labs. Inc. PStwo® est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc. • Non giocare in condizioni di sonnolenza o affaticamento In caso di precedenti crisi convulsive o epilettiche, personali o da parte di familiari, consultare un medico prima di procedere al gioco. ENGLISH DEUTSCH • Aucune image ne s’affiche à l’écran : Ajustez le sélecteur d’entrée et/ou le réglage de la couleur, de la saturation, de la luminosité et du contraste en conséquence • Non rimuovere questo prodotto se l'alimentazione della console è collegata. • Evitare di collocare questo prodotto in ambienti con temperatura o umidità elevata. • Non versare acqua o comunque fare entrare in contatto con l'acqua questo prodotto. Utilizzare esclusivamente in ambienti asciutti. • L’uso di questo prodotto da parte di bambini piccoli deve essere supervisionato da un adulto. • L’uso di qualsiasi accessorio o componente opzionale con questo prodotto non approvato o venduto da JOYTECH potrebbe provocare incendi, scosse elettriche o danni alle persone o al prodotto. • Non pulire alcuna parte del prodotto con alcool, soluzioni detergenti contenenti alcool o abrasivi aggressivi. Utilizzare un panno morbido con poca acqua. • La manomissione di questo prodotto rende nulla la garanzia JOYTECH. FRANÇAIS Si vous rencontrez un problème sur votre moniteur, veuillez vérifier les points de dépannage suivants : Questo simbolo indica istruzioni importanti relative alla sicurezza, al funzionamento e alla manutenzione, nella documentazione allegata all’apparecchio. SVENSKA SVENSKA FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH DÉPANNAGE SAFETY INFORMATION ATTENZIONE HOLLANDS SAFETY INFORMATION DÉPANNAGE ITALIANO 12:30 pm ESPAÑOL 18/5/05 PORTUGUES 8LCD Monitor v1.3 SI CONSIGLIA INOLTRE DI INTERROMPERE IL GIOCO REGOLARMENTE PER 15 MINUTI PER OGNI ORA. 24 41 12:30 pm Page 55 SAFETY INFORMATION AFSTANDSBEDIENING 12 VÄLKOMMEN Tack för ditt val av vår JOYTECH 8” Digital LCD-bildskärm. Innan du börjar använda den nya bildskärmen bör du läsa igenom den här användarhandledningen så att du helt förstår hur produkten ställs in och används. 13 14 KONTROLLERA INNEHÅLLET I FÖRPACKNINGEN Kontrollera att följande delar finns med: • • • • • 15 11 LCD-skärm Biladapter Fjärrkontroll Skyddsväska Användarhandbok 16 FRANÇAIS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH SAFETY INFORMATION ENGLISH 18/5/05 DEUTSCH 8LCD Monitor v1.3 FRAMPANELENS UTSEENDE Ström/standby 20 23 Hörlursutgång Hörlursutgång Strömindikator IR-mottagarport 11. DISPLAY Hiermee geeft u de onderdelenlijst weer van het besturingspaneel 12. SUBTITLE Hiermee geeft u ondertitels op een DVD weer (indien deze functie ondersteund wordt) 13. RESET Hiermee reset u de PStwo® 14. MENU Hiermee geeft u het schijfmenu weer van de DVD-videoschijf 15. PIJLTOETSEN Hiermee selecteert u onderdelen voor weergave op het scherm Spärrskruv Spärrskruv Multi-input-AV DC IN 8,5V Multi AV Out 16. ENTER Hiermee wordt het op het scherm weergegeven geselecteerde onderdeel ingevoerd 17. AFSPELEN Hiermee start u het afspelen 18. ONDERBREKEN Hiermee onderbreekt en hervat u het afspelen 19. VORIGE Hiermee gaat u terug naar het begin van het huidige of het vorige hoofdstuk 20. VOLGENDE Hiermee gaat u door naar het begin van het volgende hoofdstuk 21. STOPPEN Hiermee stopt u het afspelen 22. VOORUIT Hiermee kunt u snel vooruit scannen 23. TERUG Hiermee kunt u snel terug scannen De afstandsbediening wordt van stroom voorzien door twee LR1130 batterijen (meegeleverd). Om de batterijen te vervangen opent u met een kleine kruiskopschroevendraaier het paneel aan de onderzijde van de afstandsbediening. Vervolgens plaatst u twee nieuwe LR1130-batterijen waarbij u rekening houdt met de plaatsing van de plus en min. Zie de opmerkingen bij Onderhoud van de batterijen. SVENSKA 22 HOLLANDS 19 Meny ITALIANO Ingångsväljare ESPAÑOL PORTUGUES 21 Gå uppåt BAKPANELENS UTSEENDE 26 18 ESPAÑOL Gå nedåt PORTUGUES + ITALIANO HOLLANDS SVENSKA 17 39 Page 57 SAFETY INFORMATION AFSTANDSBEDIENING SAFETY INFORMATION INSTÄLLNING Met de afstandsbediening kunt u de DVD-functies van de PStwo® besturen en het OSD-menu van de monitor bedienen om de instellingen voor beeld en geluid aan te passen. INSTÄLLNINGSPROCEDUR 1 6 2 7 1) Placera försiktigt bildskärmen på baksidan av din PStwo® och fäst den med spärrskruvarna som finns på baksidan av bildskärmen. Använd ett lämpligt mynt för att dra åt spärrskruvarna. Se till att bildskärmen är ordentligt fäst innan du använder den eftersom skador på bildskärmen eller konsolen annars kan uppstå. OBS! Dra inte åt spärrskruvarna för hårt. Om spärrskruvarna dras åt för hårt kan fästena på din PStwo® skadas. 2) Anslut antingen Sony® AC-adaptern (levereras med PStwo®) eller biladaptern till DC IN 8,5V-anslutningen på bildskärmens baksida. 3) Anslut en kontroll till kontrollporten. ENGLISH 12:30 pm DEUTSCH 18/5/05 DEUTSCH ENGLISH 8LCD Monitor v1.3 6) Öppna skivfacket på din PStwo® och placera en skiva i skivhållaren. 7) Justera bildskärmens vinkel på lämpligt sätt. 8) Läs nästa avsnitt för information om att justera volym och bildinställningar. SVENSKA 4 HOLLANDS 9 5 JUSTERA LJUD OCH BILD 10 Ljud och bild kan justeras på skärmens kontrollmeny (OSD). Ställa in volymen Tryck på knapparna – och + för att ändra volyminställningen. Justera bilden Tryck på menyknappen för att visa ”PICTURE”-menyn. Nivåerna för Brightness (Ljusstyrka), Contrast (Kontrast), Saturation (Mättnadsnivå) och Color (Färg) kan justeras på menyn. Använd knapparna  och  och välj den inställning som du vill justera. Den valda inställningen markeras i grönt. Om den visas i rött kan den inte ändras i det aktuella input-läget. Tryck på knapparna – och + för att justera den valda inställningen till önskad nivå. SVENSKA 8 3 HOLLANDS FRANÇAIS 5) Tryck på ström/standby-knappen på bildskärmen. FRANÇAIS 4) Tryck på ström/standby-knappen på din PStwo®. Justera inställningarna Tryck på menyknappen två gånger för att visa ”SETTINGS”-menyn. Input, SRS och Volume kan justeras. ITALIANO ITALIANO När du gjort inställningarna stänger du OSD-menyn genom att trycka på menyknappen två gånger. OSD-menyn stängs även automatiskt efter 15 sekunder. 38 INPUT Input-modus selecteren – GAME/ DVD, GAME (RGB) of GAME (YCbCr) 2. MUTE Interne monitorluidsprekers dempen 3. VOL Volume verhogen en verlagen 4. BRIGHTNESS Helderheid verhogen en verlagen 5. CONTRAST Contrast verhogen en verlagen 6. SRS SRS IN- of UITSCHAKELEN Använd knapparna  och  och välj den inställning som du vill justera. Den valda inställningen markeras i grönt. Tryck på knapparna – och + för att justera den valda inställningen till önskad nivå. 7. POWER Monitor AAN- of UITZETTEN När du gjort inställningarna stänger du OSD-menyn genom att trycka på menyknappen en gång. OSD-menyn stängs även automatiskt efter 15 sekunder. 8. SATURATION Verzadigingsniveau verhogen en verlagen SRS Stereohögtalarna på bildskärmen har SRS®-ljudteknik. Denna teknik förbättrar ljudkvaliteten från högtalarna genom bättre dynamik. 9. COLOR Kleurniveau’s verhogen en verlagen Volume Du ställa in volymen på en nivå som alltid används när bildskärmen sätts på. 10. TV Tv-kanalen zoeken ESPAÑOL 1. PORTUGUES PORTUGUES ESPAÑOL OBS! Video SYS-inställningarna kan inte ändras manuellt. Denna inställning görs automatiskt av bildskärmen. 27 Grundinställningar för bild: GAME / DVD FRANÇAIS SVENSKA Detta är standardinställningen vid leverans. När du använder den här inställningen visas spel och DVD-filmer med kompositfärg. Innan du använder den här inställningen ska du kontrollera att konsolen är inställd på RGB-läge på systemkonfigurationsmenyn på din PStwo®. När du använder den här inställningen visas endast spel med full RGB-färg (röd, grön, blå). DVD-filmer visas felaktigt med en ”grön bildeffekt”. Innan du använder den här inställningen ska du kontrollera att konsolen är inställd på Y Cb/Pb Cr/Pr-läge på systemkonfigurationsmenyn på din PStwo®. När du använder den här inställningen visas spel och DVD-filmer i full komponentfärg. DE IN-CAR-ADAPTER PLAATSEN Voor het beste resultaat moet de In-Car-adapter op een vlak oppervlak worden geplaatst, zoals de autovloer. De In-Car-adapter mag alleen gebruikt worden op locaties die aan de volgende criteria voldoen: • Droog Zorg ervoor dat de In-Car-adapter nooit in aanraking komt met water of andere vloeistoffen. • Koel De omgevingstemperatuur moet tussen 0°C en 40°C zijn – de ideale temperatuur is tussen 15°C en 25°C (60-80°F) U mag de In-Car-adapter niet op of in de buurt van een luchtverwarmingsventilator of andere apparatuur plaatsen die warmte genereert met een temperatuur boven kamertemperatuur. Zorg ervoor dat u de In-Car-adaptor uit direct zonlicht houdt. ANVÄNDA BILADAPTERN Bildskärmen och din PStwo® kan få ström antingen genom Sony® AC-adaptern eller JOYTECH-biladaptern. Indikatorn för låg spänning på bilkontakten signalerar när bilbatteriets spänning är låg. När indikatorn för låg spänning lyser röd rekommenderar vi att föraren startar bilen för att ladda upp batteriet. Strömindikatorn lyser grön när enheten är på. • Ventilatie Houd het gebied rond de In-Car-adapter vrij zodat de lucht rond het apparaat ongehinderd kan circuleren. Zorg ervoor dat de In-Car-adapter tijdens het gebruik niet bedekt wordt. • Veilig Gebruik de In-Car-adapter niet in de buurt van brandbare materialen of in een locatie waarin zich ontvlambare dampen of gassen kunnen verzamelen. De In-Car-adapter moet uitsluitend worden aangesloten op autoaanstekervakjes met een DC output-voltage van 12-15V met negatieve aarde. Gebruikers moeten vóór gebruik controleren of de stroomtoevoer correct is. De In-Car-adapter raakt beschadigd als deze wordt aangesloten op een accu die 24V DC levert. ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES 28 De In-Car-adapter kan altijd gebruikt worden, ongeacht of de automotor loopt of niet. Het is mogelijk dat de In-Car-adapter tijdens het starten van de motor niet functioneert omdat het accuvoltage aanzienlijk kan dalen wanneer de motor wordt gestart. Verwijder de In-Car-adapter altijd uit het vakje van de auto-aansteker wanneer u het voertuig enkele dagen niet gebruikt. Avancerade inställningar för bild GAME (YCbCr) De gemiddelde auto-accu levert een minimale gebruiksduur van 2 tot 3 uur. In de meeste gevallen gaat de accu zelfs 4 tot 6 uur mee. Sterk aanbevolen wordt echter om de automotor elke 2 tot 3 uur te starten om de accu op te laden. Hiermee voorkomt u het onverwacht uitvallen van de apparatuur en bent u ervan verzekerd dat er altijd voldoende accucapaciteit is om de motor van het voertuig te starten. Aansluiting met omgekeerde polariteit leidt tot het doorslaan van de zekering en kan permanente beschadiging veroorzaken aan de In-Car-adapter en uw PStwo®. (Beschadiging ten gevolge van omgekeerde polariteit wordt niet gedekt door onze beperkte garantie). Niet gebruiken met elektrische systemen met positieve aarde. Indikator för låg spänning Strömindikator Onjuist gebruik van de In-Car-adapter kan leiden tot persoonlijk letsel of beschadiging van uw eigendom. Om mogelijke schade aan uw eigendommen te voorkomen, moet u de In-Car-adapter nooit aan laten staan wanneer u zich niet in het voertuig bevindt. Schakel de stroomtoevoer naar de In-Car-adapter uit wanneer deze niet in gebruik is. Gebruik of plaats de In-Car-adapter niet in de buurt van brandbare materialen of op locaties waarin zich ontvlambare dampen kunnen verzamelen. Als de externe flexibele kabel of het snoer in de InCar-adapter beschadigd is, moet de gebruiker deze om ongelukken te voorkomen door een officieel erkend vakman laten repareren. Afgeraden wordt om dit product te gebruiken met een ander apparaat dan PStwo®. Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik in de auto. Het is geen speelgoed. Houd het apparaat weg van kinderen. ENGLISH Det är viktigt att ställa in bildskärmen rätt när du spelar spel eller tittar på DVD-filmer så att bästa möjliga bildkvalitet uppnås. Använd antingen ingångsväljarknappen på bildskärmens framsida eller välj INPUT från den andra OSD-menyn och välj sedan en av följande inställningar som bäst motsvarar dina behov. DEUTSCH GEBRUIKSDUUR AUTO-ACCU FRANÇAIS INSTÄLLNING FÖR ATT SPELA SPEL OCH DVD-FILMER SVENSKA SAFETY INFORMATION INSTELLINGEN HOLLANDS SAFETY INFORMATION INSTÄLLNING GAME (RGB) HOLLANDS Page 59 ITALIANO 12:30 pm ESPAÑOL 18/5/05 PORTUGUES DEUTSCH ENGLISH 8LCD Monitor v1.3 37 SAFETY INFORMATION INSTÄLLNING INSTELLINGEN VOOR HET SPELEN VAN GAMES EN HET AFSPELEN VAN DVD-FILMS ANVÄNDNINGSTID FÖR BILBATTERIET Dit is de standaardfabrieksinstelling. Wanneer u deze instelling gebruikt, worden games en DVD-films weergegeven in de composite color-modus. GAME (RGB) GAME (YCbCr) Voordat u deze instelling gebruikt moet u controleren of uw console is ingesteld op de RGB-modus binnen het systeemconfiguratiemenu van PStwo®. Wanneer u deze instelling gebruikt, worden alleen games in RGB-kleuren weergegeven (rood, groen, blauw). DVD-films worden met deze instelling niet correct weergegeven. Ze krijgen dan een zogenaamd ‘green screen’-effect. Voordat u deze instelling gebruikt, moet u controleren of uw console is ingesteld op de Y Cb/Pb Cr/Pr-modus binnen het systeemconfiguratiemenu van PStwo®. Wanneer u deze instelling gebruikt, worden games en DVD-films volledig weergegeven in full component-kleur. HOLLANDS De monitor en PStwo® kunnen van stroom worden voorzien door de Sony® AC-adapter of door de InCar-adapter van JOYTECH. De indicator voor laag voltage in het vakje voor de aansteker van de auto geeft aan wanneer het voltage van de auto-accu laag is geworden. Wanneer de indicator voor laag voltage rood oplicht, moet de bestuurder de auto starten om de accu op te laden. Wanneer de stroom is ingeschakeld licht de Power-indicator groen op. ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES För bästa resultat bör biladaptern placeras på en plan yta, exempelvis bilgolvet. Biladaptern får endast användas på platser som uppfyller följande villkor: • Torrt Låt inte vatten eller annan vätska komma i kontakt med biladaptern.. • Kyla Den omgivande luften ska ha en temperatur mellan 0°C och 40°C – helst mellan 15°C och 25°C (60-80°F) Placera inte biladaptern på eller i närheten av värmeutgångar eller utrustning som avger värme över rumstemperatur. Håll biladaptern på avstånd från direkt solljus.. • Ventilerad Håll området runt biladaptern fri för att säkerställa fri luftcirkulation runt enheten. Placera inte föremål på eller över biladaptern när den används. • Säkerhet Använd inte biladaptern i närheten av lättantändliga material eller på platser där lättantändliga gaser eller ånga kan ansamlas. DE IN-CAR-ADAPTER GEBRUIKEN 36 PLACERING AV BILADAPTERN Instelling voor geavanceerde weergave: Biladaptern ska endast anslutas till biltändarkontakter med en DC-utgångsspänning på 12-15 V med negativ jordning. Användaren ska kontrollera och säkerställa att strömineffekten är korrekt innan användning. Biladaptern skadas om den ansluts till ett batteri med 24V DC. Omvänd polaritet leder till att säkringen utlöses och kan orsaka permanent skada på biladaptern och din PStwo®. (Skador till följd av omvänd polaritet täcks inte av vår begränsade garanti). Använd inte med elektriska system med positiv jordning. Indicator voor laag voltage Power-indicator Felaktig användning av biladaptern kan leda till personskador eller skador på egendom. För att undvika egendomsskador ska du inte lämna biladaptern aktiverad utan uppsikt i ett fordon. Koppla från strömmen till biladaptern när den inte används. Använd eller placera inte biladaptern nära lättantändliga material eller på platser där lättantändlig ånga samlas. Om den externa flexibla kabeln eller sladden tillhörande biladaptern skadas ska konsumenten lämna den till en kvalificerad person för reparation av kabeln för att undvika fara. Vi rekommenderar att inte använda produkten tillsammans med andra enheter än PStwo®. Produkten är endast utformad för användning i bilar (inomhus). Detta är inte en leksak. Får ej användas av barn utan uppsikt. FRANÇAIS GAME / DVD Ta alltid bort biladaptern från tändarkontakten i bilen när fordonet ska lämnas oanvänt under flera dagar. SVENSKA Basisinstelling voor weergave: Biladaptern kan användas oavsett om fordonets motor är på eller inte. Biladaptern får inte användas medan motorn startas eftersom batteriets spänning kan sjunka betydligt när motorn startas. HOLLANDS Voor een optimale beeldkwaliteit is het belangrijk dat u de monitor correct instelt voor het spelen van games of het bekijken van DVD-films. Door de inputselectieschakelaar aan de voorzijde van de monitor te gebruiken of door INPUT te selecteren uit het tweede OSD-menu, kiest u de instelling die het meest aan uw behoefte voldoet. U kunt kiezen uit de volgende instellingen: En användningstid på minst 2 till 3 timmar är trolig med ett vanligt bilbatteri. I många fall är 4 till 6 timmars användningstid möjlig. Men vi rekommenderar att bilmotorn startas (av föraren) efter 2 till 3 timmar så att batteriet laddas upp. Detta motverkar att utrustningen plötsligt stängs av och problem att starta fordonets motor på grund av för låg batterikapacitet. DEUTSCH SAFETY INFORMATION INSTELLINGEN ENGLISH Page 61 ITALIANO 12:30 pm ESPAÑOL 18/5/05 PORTUGUES SVENSKA FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 8LCD Monitor v1.3 29 Page 63 SAFETY INFORMATION FJÄRRKONTROLLEN SAFETY INFORMATION INSTELLINGEN Du kan använda fjärrkontrollen för att gå till OSD-menyn på bildskärmen och där justera bild och ljud samt för att styra DVD-funktionerna på din PStwo®. INSTALLATIEPROCEDURE 1 6 2 7 1) Plaats de monitor voorzichtig op de achterzijde van de PStwo® en bevestig deze met de schroeven die zich op de achterzijde van de monitor bevinden. Draai de schroeven aan met behulp van een munt. Controleer vóór gebruik of de monitor stevig bevestigd is aangezien dit anders tot beschadiging van de monitor of de console kan leiden. OPMERKING: Draai de schroeven niet te strak aan. Het te strak aandraaien van de schroeven kan leiden tot beschadiging van de bevestigingsopeningen van de PStwo®. 2) Sluit de Sony® AC-adapter (geleverd bij de PStwo®) of de In-Car-adapter aan op de DC IN 8,5Vconnector aan de achterzijde van de monitor. 3) Sluit een controller aan op de controllerpoort. ENGLISH 12:30 pm DEUTSCH 18/5/05 DEUTSCH ENGLISH 8LCD Monitor v1.3 4) Druk op de Power/ Standby-knop op de PStwo®. 8 3 6) Open de schijfklep op de PStwo® en plaats een schijf in de schijfhouder. 7) Pas de weergavehoek van de monitor aan om een optimale weergavepositie te krijgen. 8) Lees het volgende gedeelte door voor informatie over het aanpassen van het volume en van de beeld-instellingen. FRANÇAIS FRANÇAIS 5) Druk op de Power/ Standby-knop op de monitor. 9 Het beeld instellen Druk op de menuknop om het menu ‘PICTURE’ weer te geven. Via dit menu kunnen de instellingen voor Brightness, Contrast, Saturation en Color worden aangepast. Met de  en  navigatieknoppen selecteert u de instelling die u wilt aanpassen. De geselecteerde instelling wordt in groen weergegeven. Als de instelling in rood wordt weergegeven kan deze in de huidige inputmodus niet worden gewijzigd. Druk op de – en + navigatieknoppen om de geselecteerde instelling op het gewenste niveau in te stellen. PORTUGUES ESPAÑOL ITALIANO Nadat u klaar bent met instellen verwijdert u het OSD-menu door tweemaal op de menuknop te drukken. Als u dit niet doet, verdwijnt het OSD-menu na 15 seconden automatisch van het scherm. 30 De instellingen aanpassen Druk op de menuknop om het menu ‘SETTINGS’ weer te geven. Input, SRS en Volume kunnen worden aangepast. 1. 2. INPUT Välj input-läge - GAME/ DVD, GAME (RGB) eller GAME (YCbCr) MUTE Stäng av bildskärmens inbyggda högtalare 3. VOL Öka och minska volymnivån 4. BRIGHTNESS Öka och minska ljusstyrkenivån 5. CONTRAST Öka och minska kontrastnivån 6. SRS Sätt PÅ eller stäng AV SRS 7. POWER Sätt PÅ eller stäng AV bildskärmen 8. SATURATION Öka och minska mättnadsnivån 9. COLOR Öka och minska färgnivån 10. TV Sök efter TV-kanaler OPMERKING: De Video SYS-instellingen kunnen niet handmatig worden gewijzigd. Deze instelling wordt door de monitor automatisch ingesteld. Met de  en  navigatieknoppen selecteert u de instelling die u wilt aanpassen. De geselecteerde instelling wordt in groen weergegeven. Druk op de – en + navigatieknoppen om de geselecteerde instelling op het gewenste niveau in te stellen. Nadat u klaar bent met instellen verwijdert u het OSD-menu door eenmaal op de menuknop te drukken. Als u dit niet doet, verdwijnt het OSD-menu na 15 seconden automatisch van het scherm. SRS De stereoluidsprekers in de monitor maken gebruik van SRS®-audiotechnologie. Deze technologie levert een betere geluidskwaliteit van de luidsprekers op dankzij de verbeterde audio dynamiek. Volume Het volume kan vooraf worden ingesteld op een niveau dat, telkens wanneer de monitor wordt aangezet, constant blijft. SVENSKA Druk op de – en + navigatieknoppen om de volume-instelling te wijzigen HOLLANDS Het volume instellen ITALIANO Met behulp van de OSD (On-Screen-Display) van de monitor kunt u beeld en geluid aanpassen. ESPAÑOL 5 10 PORTUGUES SVENSKA 4 HOLLANDS INSTELLINGEN VOOR GELUID EN BEELD AANPASSEN 35 12:30 pm Page 65 SAFETY INFORMATION FJÄRRKONTROLLEN 12 WELKOM Hartelijk dank dat u de JOYTECH 8” Digital LCD monitor hebt gekocht. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u de nieuwe monitor in gebruik neemt, zodat de installatieprocedure en de functies van het product helemaal duidelijk zijn. 13 14 DE INHOUD VAN DE DOOS CONTROLEREN Controleer of de volgende onderdelen aanwezig zijn: • • • • • 15 11 LCD monitor In-Car-adapter Afstandsbediening Tas Gebruikershandleiding 16 FRANÇAIS FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH SAFETY INFORMATION ENGLISH 18/5/05 DEUTSCH 8LCD Monitor v1.3 INDELING VOORZIJDE Inputselectieschakelaar 19 22 20 23 Menu Power / Standby-knop Output oortelefoon Output oortelefoon 18. PAUSE Pausera och återuppta uppspelning 12. SUBTITLE Visar undertexter på DVD (om stöd finns) 19. FÖREGÅENDE Hoppa till början av det aktuella kapitlet eller föregående kapitel 13. RESET Återställer PStwo® 14. MENU Visar skivmenyn från DVD-skivan ESPAÑOL 15. RIKTNINGSKNAPPAR Används för att välja alternativ som visas på skärmen 16. ENTER Välj det som visas på skärmen Schroef Schroef Multi-input AV DC IN 8,5V Multi AV Out 20. NÄSTA Hoppa till början av nästa kapitel 21. STOP Avbryter uppspelningen 22. SÖK FRAMÅT Snabb sökning framåt 23. SÖK BAKÅT Snabb sökning bakåt 17. PLAY Startar uppspelning Fjärrkontrollen drivs av två LR1130-batterier (medföljer). För att ersätta batterierna ska du använda en liten stjärnskruvmejsel och öppna luckan på undersidan av fjärrkontrollen och sätta i två nya LR1130-batterier med rätt polaritet. Se kommentarer om batteriskötsel. ESPAÑOL ITALIANO 11. DISPLAY Visar kontrollpanelens objektlista ITALIANO Poort van de IR-ontvanger INDELING ACHTERZIJDE PORTUGUES 21 Opwaarts navigeren Power Indicator 34 18 SVENSKA Neerwaarts navigeren HOLLANDS + PORTUGUES HOLLANDS SVENSKA 17 31 Page 67 • Bilden är grönfärgad när jag tittar på DVD-filmer: Ställ in bildskärmen på GAME/DVD eller GAME (YCbCr) • Bilden är grönfärgad när jag spelar spel: Ställ in bildskärmen på GAME/DVD eller GAME (YCbCr) • Inget ljud: Justera volymen så att ljudet inte är avstängt. BEHOEDZAAMHEID MET DE BATTERIJ Icke-kompatibla produkter eller inställningar: GARANTIFÖRKLARING FÖR LCD-BILDSKÄRM PORTUGUES ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA • Inget ljud: Kontrollera att hörlurarna inte är anslutna till bildskärmen. HOLLANDS FRANÇAIS • Bilden är lilafärgad när jag spelar spel: Kontrollera att läget DVD/GAME eller GAME (RGB) har valts. • Bildskärmen är INTE kompatibel med konsolspel med ljuspistoler. • Bildskärmen stöder INTE videosignaler med ”progressive scan” JOYTECHS 12-månaders begränsade garanti innehåller en tolerans för ej fungerande pixlar. På grund av de miljoner transistorer (pixlar) som används i tillverkningsprocessen av LCD TFT-bildskärmar inträffar det ibland att någon transistor inte fungerar (vit eller svart pixel). Tillverkare av LCD TFTbildskärmar förväntar sig att en sådan defekt inträffar i viss utsträckning. Därför finns ingen garanti för döda pixlar förrän 3 eller flera sådana förekommer. HELPLINE Om du får problem med den här produkten kan du kontakta Joytech Product Helpline på +44 (0) 8OO 38 99 647 (KOSTNADSFRITT ENDAST I STORBRITANNIEN) eller besöka vår webbplats på www.joytech.net/support och ta reda på telefonnumret till närmaste supportavdelning. Onjuist gebruik van de batterijen kan leiden tot lekkage of ontploffing van de batterijen. Volg bij het gebruik van de batterijen de onderstaande instructies: • Zorg dat de plus- en minpool van de batterijen in de juiste richting zijn aangebracht. • Gebruik geen oude batterijen en nieuwe of verschillende soorten batterijen door elkaar. • Probeer niet om niet-oplaadbare batterijen op te laden. • Verwijder de batterijen wanneer het product voor langere tijd niet wordt gebruikt. • Als de batterij gelekt heeft, moet alle gelekte vloeistof zorgvuldig uit de batterijruimte worden verwijderd voordat er nieuwe batterijen mogen worden aangebracht. BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN VOOR UW GEZONDHEID WAARSCHUWING VOOR EPILEPTISCHE AANVAL DOOR LICHTOVERGEVOELIGHEID Een zeer klein percentage personen kan een epileptische aanval krijgen ten gevolge van blootstelling aan bepaalde beelden, bijvoorbeeld lichtflitsen of patronen in videospelletjes. Zelfs personen die nooit eerder een attaque of een epileptische aanval hebben gehad, kunnen ongemerkt een aandoening hebben die deze "epileptische aanvallen veroorzaakt door lichtovergevoeligheid" kan veroorzaken tijdens het bekijken van videospelletjes. Deze aanvallen kunnen gepaard gaan met uiteenlopende symptomen waaronder een licht gevoel in het hoofd, een veranderd gezichtsvermogen, trillingen van het oog of tics in het gezicht, schudden en schokkende bewegingen van armen en benen, desoriëntatie, verwarring of een tijdelijk verlies van het bewustzijn. Epileptische aanvallen kunnen ook bewustzijnsverlies of convulsies veroorzaken die kunnen leiden tot letsel als gevolg van omvallen of voorwerpen in de buurt raken. Stop onmiddellijk met spelen en raadpleeg een arts als u een of meer van deze symptomen ervaart. Ouders moeten alert zijn op de bovengenoemde symptomen en hun kinderen vragen of zij hier last van hebben – bij kinderen en teenagers komen deze epileptische aanvallen vaker voor. DOOR DE VOLGENDE VOORZORGSMAATREGELEN TE TREFFEN KAN DE KANS OP DERGELIJKE FOTOSENSITIEVE EPILEPTISCHE AANVALLEN WORDEN VERKLEIND: • Ga verder van het scherm af zitten • Gebruik een kleiner televisiescherm • Speel in een goed verlichte kamer • Speel niet als u slaperig of moe bent Design och specifikationer kan komma att ändras utan meddelande. Avfallshantera de produkter som finns i det här paketet i enlighet med lokala och nationella bestämmelser. Produkten garanteras som ny, men kan innehålla fabriksrenoverade komponenter. SRS® är ett varumärke tillhörande SRS Labs. Inc. PStwo® är ett registrerat varumärke tillhörande Sony Computer Entertainment Inc. Als u of een van uw familieleden eerder last heeft gehad van epileptische aanvallen of epilepsie moet voordat er gespeeld wordt een arts geraadpleegd worden. ENGLISH DEUTSCH • Ingen bild visas på bildskärmen: Justera input-väljaren och/eller justera färg, mättnad, ljusstyrka och kontrast. • Verplaats dit product nooit wanneer de stroomvoorziening van de console AAN staat. • Plaats dit product niet in een omgeving met extreme temperaturen en luchtvochtigheid. • Dompel dit product niet onder en zorg dat het nooit in aanraking komt met water. Gebruik het product uitsluitend in een droge omgeving. • Jonge kinderen mogen dit product alleen onder toezicht van een volwassene gebruiken. • Het gebruik van hulpstukken of accessoires in combinatie met dit product die niet worden aanbevolen of verkocht door JOYTECH kan leiden tot brandgevaar, elektrische schok, persoonlijk letsel of beschadiging van het product. • Reinig de onderdelen nooit met alcohol, alcohol bevattende reinigingsoplossingen of agressieve schuurmiddelen. Gebruik in plaats daarvan een lichtjes met water bevochtigd zacht doekje. • Door onjuist gebruik van dit product vervalt de JOYTECH garantie. FRANÇAIS Om din bildskärm uppvisar problem ska du läsa igenom och följa problemlösningspunkterna nedan. Dit symbool is bedoeld om de gebruiker te wijzen op belangrijke instructies op het gebied van veiligheid, gebruik en onderhoud in de bij het apparaat geleverde informatie. SVENSKA PROBLEMLÖSNING SAFETY LET OP INFORMATION HOLLANDS DEUTSCH ENGLISH SAFETY INFORMATION PROBLEMLÖSNING ITALIANO 12:30 pm ESPAÑOL 18/5/05 PORTUGUES 8LCD Monitor v1.3 WE RADEN U OOK AAN OM ELK UUR EEN PAUZE VAN 15 MINUTEN IN ACHT TE NEMEN. 32 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Joytech 8.0 INCH DIGITAL LCD MONITOR de handleiding

Categorie
Computerspellen
Type
de handleiding