Zanussi ZXAN3EW0 Handleiding

Type
Handleiding
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZXAN3EW0
NL Gebruiksaanwijzing 2
Koelkast
FR Notice d'utilisation 15
Réfrigérateur
DE Benutzerinformation 28
Kühlschrank
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informa-
tie:
www.zanussi.com/support
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste
installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op
een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
PERSONEN
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat
laden en lossen op voorwaarde dat ze goed zijn geïnstrueerd.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met zware en
complexe beperkingen, indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend onder
toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden
gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en verwijder
ze op gepaste wijze.
ALGEMENE VEILIGHEID
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen, zoals:
2
boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen;
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere
woonomgevingen.
Neem de volgende instructies in acht om besmetting van
voedsel te voorkomen:
open de deur niet gedurende lange perioden;
reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen
met voedsel en toegankelijke afwateringssystemen;
bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in de
koelkast, zodat het niet in contact komt met of druppelt op
andere levensmiddelen.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van
obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde
modellen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of andere
middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die
middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet
beschadigt.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de
koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te
reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit, ontdooi,
reinig en droog het en laat de deur open om te voorkomen dat
er schimmel in het apparaat ontstaat.
Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
3
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
INSTALLATIE
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat,
want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel.
Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan
circuleren.
Bij de eerste installatie of na het omdraaien van
de deur moet u minstens 4 uur wachten voordat
u het apparaat op de stroom aansluit. Hierdoor
kan de olie terug in de compressor stromen.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
handelingen aan het apparaat uitvoert (bijv. het
omdraaien van de deur).
Installeer het apparaat niet in de nabijheid van
radiatoren, fornuizen, ovens of kookplaten.
Stel het apparaat niet bloot aan regen.
Installeer het apparaat niet op een plaats met
direct zonlicht.
Installeer dit apparaat niet in ruimtes die te
vochtig of te koud zijn.
Til de voorkant van het apparaat op als u hem
wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te
voorkomen.
AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
WAARSCHUWING! Zorg er bij het
plaatsen van het apparaat voor dat het
stroomsnoer niet klem zit of wordt
beschadigd.
WAARSCHUWING! Gebruik geen
meerwegstekkers en verlengsnoeren.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Zorg dat u de elektrische onderdelen
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet
beschadigt. Neem contact met de erkende
servicedienst of een elektricien om de
elektrische onderdelen te wijzigen.
De stroomkabel moet lager blijven dan het
niveau van de stopcontact.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
GEBRUIK
WAARSCHUWING! Gevaar op
letsel, brandwonden of elektrische
schokken.
Het apparaat bevat ontvlambaar gas,
isobutaan (R600a), een aardgas met een hoge
ecologische compatibiliteit. Zorg ervoor dat u het
koelcircuit dat isobutaan bevat, niet beschadigt.
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
Plaats geen elektrische apparaten (bijv.
ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk
geschikt verklaard door de fabrikant.
Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg
er dan voor dat er zich geen vlammen en andere
ontstekingsbronnen in de kamer bevinden.
Lucht de ruimte indien dit gebeurt.
Zet geen hete items op de kunststofonderdelen
van het apparaat.
Bewaar geen ontvlambare gassen en
vloeistoffen in het apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten of items die
vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of
op het apparaat.
Raak de compressor of condensator niet aan.
Ze zijn heet.
BINNENVERLICHTING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en
reservelampen die afzonderlijk worden verkocht:
Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden in
huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om
informatie te geven over de operationele status
van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en zijn niet
4
geschikt voor verlichting in huishoudelijke
ruimten.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen
mogen de eenheid onderhouden en herladen.
Controleer regelmatig de afvoer van het
apparaat en reinig het indien nodig. Indien de
afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van
het apparaat liggen.
SERVICE
Neem contact op met de erkende servicedienst
voor reparatie van het apparaat. Gebruik
uitsluitend originele reserveonderdelen.
Houd er rekening mee dat zelfreparatie of niet-
professionele reparatie gevolgen kan hebben
voor de veiligheid en de garantie kan doen
vervallen.
De volgende reserveonderdelen zijn
beschikbaar gedurende 7 jaar nadat het model
is stopgezet: thermostaten,
temperatuursensoren, printplaten, lichtbronnen,
deurklinken, deurscharnieren, trays en manden.
Houd er rekening mee dat sommige van deze
reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn voor
professionele reparateurs en dat niet alle
reserveonderdelen relevant zijn voor alle
modellen.
Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar
nadat het model is stopgezet.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit
weg.
Verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit
apparaat zijn ozonvriendelijk.
Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen.
Neem contact met uw plaatselijke overheid voor
informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van
het apparaat.
Veroorzaak geen schade aan het deel van de
koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar
bevindt.
MONTAGE
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
AFMETINGEN
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
5
Totale afmetingen
1)
H1 mm 510
W1 mm 443
D1 mm 520
1) de hoogte, breedte en diepte van het apparaat
zonder de handgreep en de voeten
Benodigde ruimte in gebruik
1)
H2 mm 610
W2 mm 643
D2 mm 595
1) de hoogte, breedte en diepte van het apparaat
inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is
voor de vrije circulatie van de koellucht
Totale ruimte die nodig is bij gebruik
1)
H2 mm 610
W3 mm 643
D3 mm 955
1) de hoogte, breedte en diepte van het apparaat
inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is
voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de
ruimte die nodig is om de deur te openen tot de mi-
nimale hoek waardoor alle interne apparatuur kan
worden verwijderd
LOCATIE
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt
als een ingebouwd apparaat.
Wanneer het apparaat op een andere manier dan
vrijstaand wordt geïnstalleerd, met inachtneming
van de ruimte die nodig is voor de
gebruiksafmetingen, zal het apparaat correct
functioneren, maar het energieverbruik kan licht
toenemen.
Installeer het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron (oven, kachels, radiatoren, fornuizen of
kookplaten) of op een plek met direct zonlicht om
de beste functionaliteit van het apparaat te
garanderen. Zorg ervoor dat lucht vrij kan circuleren
rond de achterkant van de kast.
Dit apparaat moet op een droge, goed
geventileerde plaats binnenshuis worden
geïnstalleerd.
Als het apparaat onder een hangende wandkast
wordt geplaatst, moet een minimale afstand tussen
de bovenkant van het apparaat en de wandkast
worden aangehouden om optimale prestaties te
kunnen garanderen. In het ideale geval dient het
apparaat echter niet onder hangende wandkasten
worden geplaatst. Met de verstelbare pootjes onder
het apparaat zorgt u ervoor dat het apparaat
waterpas staat.
LET OP! Als u het apparaat tegen de
wand plaatst, maak dan gebruik van de
meegeleverde afstandhouders of houd
rekening met de minimumafstand die
in de installatie-instructies wordt
aangegeven.
LET OP! Als u het apparaat met de
zijkant tegen een wand installeert,
raadpleeg dan de installatie-instructies
zodat u weet wat de minimale afstand
moet zijn tussen de wand en de zijkant
van het apparaat waar de
deurscharnieren zijn. Dit is om voor
voldoende ruimte te zorgen voor het
openen van de deur als de interne
apparatuur moet worden verwijderd
(bijv. bij reiniging).
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een
omgevingstemperatuur variërend van 10°C tot
43°C.
De juiste werking van het apparaat kan
enkel worden gegarandeerd bij het
opgegeven temperatuurbereik.
Mocht u vragen hebben over de plek
waar u het apparaat moet installeren,
neem dan contact op met de
leverancier, de klantenservice of het
dichtstbijzijnde bevoegde
servicecentrum.
Het moet mogelijk zijn om het apparaat
van de hoofdstroomtoevoer af te
halen. De stekker moet daarom na de
installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
6
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage
en de frequentie op het typeplaatje
overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact. De netsnoerstekker is
voorzien van een contact voor dit doel. Als het
stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat
dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in
overeenstemming met de geldende regels.
Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd
elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld
worden als bovenstaande
veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.
Dit apparaat voldoet aan de EEG -richtlijnen.
WATERPAS ZETTEN
Zorg ervoor dat het apparaat bij het plaatsen
waterpas staat. Dit kan worden gedaan met behulp
van twee verstelbare pootjes aan de onderkant aan
de voorzijde.
DE DEUR OMKEREN
WAARSCHUWING! Voordat
werkzaamheden worden uitgevoerd,
moet u zich ervan verzekeren dat de
stekker uit het stopcontact is
getrokken.
1. Zorg ervoor dat het apparaat rechtop staat.
2. Open de deur en verwijder de deurapparatuur.
Raadpleeg het hoofdstuk ‘Dagelijks gebruik’.
Sluit de deur.
3. Verwijder de kap van het bovenste scharnier en
wrik de plugknoppen eruit. Leg ze op een
veilige plek.
4. Draai de schroeven los waarmee het bovenste
scharnier is bevestigd. Leg het bovenste
scharnier samen met de schroeven op een
veilige plek.
5. Til de deur op en leg deze op een zacht
oppervlak.
6. Kantel het apparaat voorzichtig op een zachte
schuimverpakking of soortgelijk materiaal om
schade aan de achterkant van het apparaat en
de vloer te voorkomen.
7. Verwijder de bovenste plug en verplaats deze
naar het onbedekte gat van het bovenste
scharnier aan de andere kant van het apparaat.
Druk de plug stevig in het gat.
8. Schroef de schroeven van het onderste
scharnier en de verstelbare voeten los.
Verplaats ze naar de andere kant van het
apparaat.
9. Plaats de pen in het tegenoverliggende gat van
het scharnier.
10. Schroef de onderste scharnier aan de andere
kant van het apparaat vast.
11. Installeer de verstelbare pootjes.
12. Monteer de deur op het onderste scharnier en
zorg ervoor dat de scharnierpen in het onderste
gat van de deur komt.
13. Monteer het bovenste scharnier aan de
tegenoverliggende kant van het apparaat.
Plaats de bovenste scharnierpen in het
bovenste deurgat. Draai de schroeven vast.
14. Steek de plugknoppen in de onbedekte gaten.
15. Vervang de kap van het bovenste scharnier.
Installeer de deurapparatuur.
Wacht minstens 4 uur voordat u het apparaat op de
stroomtoevoer aansluit.
INSTALLATIE VAN EEN DEURKLINK
Als er een deurklink apart in een zak zit, kunt u deze
als volgt installeren:
1. Verwijder de schroeven uit de gaten aan de
zijkant van de deur. Houd of installeer de
schroefdeksels aan de zijkant met een
deurscharnier.
2. Sluit de gaten van de handgreep aan op de
gaten in de deur en schroef de handgreep vast
7
met de eerder verwijderde schroeven.
BEDIENING
INSCHAKELEN
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Draai de temperatuurregelaar met de klok mee
naar een gemiddelde instelling.
UITSCHAKELEN
Draai de temperatuurregelaar naar de “O”-positie
om het apparaat uit te zetten.
U kunt ook de stekker van het apparaat uit het
stopcontact trekken.
TEMPERATUURREGELING
De temperatuur wordt automatisch geregeld. U
kunt echter zelf een temperatuur in het apparaat
instellen.
Houd er bij het instellen rekening mee dat de
temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
de omgevingstemperatuur,
hoe vaak de deur wordt geopend,
de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard,
de locatie van het apparaat.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen
optimaal.
Om het apparaat te bedienen:
1. Draai de temperatuurregelaar rechtsom om de
temperatuur in het apparaat te verlagen.
2. Draai de temperatuurregelaar linksom om de
temperatuur in het apparaat te verhogen.
De instelling ‘O’ betekent dat het apparaat is
uitgeschakeld.
DAGELIJKS GEBRUIK
LET OP! Dit koelapparaat is niet
geschikt voor het invriezen van
levensmiddelen.
VERWIJDEREN EN INSTALLEREN VAN HET
DEURSCHAP
Het deurschap verwijderen:
1. Houd de linkerkant van het schap vast.
2. Til de rechterkant van het schap op totdat dit
loskomt van de bevestiging.
3. Til de linkerkant van het schap op en verwijder
het schap.
Het schap terug op zijn plaats plaatsen:
1. Plaats het schap plat op de deur.
8
2. Duw tegelijkertijd twee zijden van het schap
naar beneden, zodat het schap op beide
bevestigingen past.
VERPLAATSBARE LEGREKKEN
De wanden van het koelvak zijn uitgerust met een
reeks geleiders, zodat u het legrek gemakkelijk kunt
verwijderen.
IJSBLOKJESVORM
Dit apparaat is uitgerust met een of meer
ijsblokjesvormen voor het maken van ijsblokjes.
Gebruik geen metalen instrumenten
om de ijsblokjesvormen uit de vriezer
te halen.
1. Vul de ijsblokjesvormen met water.
2. Zet ze in het vriesvak.
AANWIJZINGEN EN TIPS
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
Het meest efficiënte energiegebruik is verzekerd
in de configuratie waarbij de lades zich in het
onderste deel van het apparaat bevinden en de
rekken gelijkmatig verdeeld zijn. De positie van
de deurbakken heeft geen invloed op het
energieverbruik.
Open de deur niet te vaak of laat deze niet
langer open staan dan noodzakelijk.
Stel de temperatuur niet te hoog in om energie
te besparen, tenzij dit nodig is vanwege het
soort voedsel.
Als de omgevingstemperatuur hoog is, de
temperatuurregeling op een lage temperatuur
staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de
compressor continu aanstaan waardoor er ijs op
de verdamper ontstaat. Stel in dit geval de
temperatuurregeling in op een hogere
temperatuur, om automatisch ontdooien
mogelijk te maken en zo energie te besparen.
Zorg voor een goede ventilatie. Dek de
ventilatieroosters of -gaten niet af.
TIPS VOOR HET KOELEN VAN VERS
VOEDSEL
De middentemperatuurinstelling zorgt voor een
goede conservering van vers voedsel.
Een hogere temperatuurinstelling in het
apparaat kan leiden tot een kortere
houdbaarheid van voedsel.
Bedek het voedsel met een verpakking om de
versheid en het aroma te behouden.
Gebruik altijd gesloten containers voor
vloeistoffen en voor voedsel, om smaken of
geuren in het vak te voorkomen.
Om kruisbesmetting tussen gekookt en rauw
voedsel te voorkomen, bedekt u het gekookte
voedsel en scheidt u het van het rauwe.
Het wordt aanbevolen om het voedsel in de
koelkast te ontdooien.
Plaats geen warm voedsel in het apparaat. Zorg
ervoor dat het is afgekoeld bij kamertemperatuur
voordat u het in het apparaat plaatst.
Om voedselverspilling te voorkomen moet de
nieuwe voorraad voedsel altijd achter de oude
worden geplaatst.
TIPS VOOR HET KOELEN VAN VOEDSEL
Het vak voor vers voedsel is het vak met de
markering (op het typeplaatje) met
.
Vlees (alle soorten): verpakken in geschikt
materiaal en op de glazen plaat leggen, boven
de groentelade. Bewaar vlees maximaal
1-2 dagen.
Groente en fruit: grondig reinigen (het zand
verwijderen) en in een speciale lade
(groentelade) bewaren.
Het is raadzaam om exotische vruchten zoals
bananen, mango’s, papaja’s, etc. niet in de
koelkast te bewaren.
Groenten zoals tomaten, aardappelen, uien en
knoflook mogen niet in de koelkast worden
bewaard.
9
Boter en kaas: in een luchtdicht bakje leggen of
in aluminiumfolie of plastic zakjes wikkelen, om
zoveel mogelijk lucht uit te sluiten.
Flessen: afsluiten met een dop en op de
flessenplank van de deur plaatsen of (indien
beschikbaar) in het flessenrek.
Raadpleeg altijd de houdbaarheidsdatum van de
producten, om te weten hoelang ze bewaard
kunnen worden.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
HET REINIGEN VAN DE BINNENKANT
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, moet u de binnenkant en de interne
accessoires wassen met lauwwarm water en een
beetje neutrale zeep om de typische geur van een
nieuw product te verwijderen. Daarna moet u het
grondig drogen.
LET OP! Gebruik geen
reinigingsmiddelen, schuurpoeders,
chloor of reinigers op oliebasis. Deze
beschadigen de afwerking.
LET OP! De accessoires en
onderdelen van het apparaat zijn niet
vaatwasserbestendig.
PERIODIEKE REINIGING
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
1. Maak de binnenkant en de accessoires schoon
met lauw water en wat neutrale zeep.
2. Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf
ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze
schoon en vrij van resten zijn.
3. Afspoelen en goed afdrogen.
HET APPARAAT ONTDOOIEN
Het koelvak wordt automatisch
ontdooid.
PERIODES DAT HET APPARAAT NIET
GEBRUIKT WORDT
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het
apparaat gedurende lange periodes niet gebruikt
wordt:
1. Koppel het apparaat los van de stroomtoevoer.
2. Verwijder alle etenswaren.
3. Reinig het apparaat en alle accessoires.
4. Laat de deur open staan om onaangename
luchtjes te voorkomen.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
WAT TE DOEN ALS ...
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Het apparaat werd uitgescha-
keld.
Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
10
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
Sluit het apparaat aan op een
ander stopcontact. Neem con-
tact op met een erkend elek-
trotechnisch installateur.
Het apparaat is lawaaiig. Het apparaat staat niet stabiel. Controleer of het apparaat sta-
biel staat.
De compressor werkt voortdu-
rend.
De temperatuur is verkeerd in-
gesteld.
Zie het hoofdstuk ‘Bediening’.
Er werden veel voedingspro-
ducten in een keer opgebor-
gen.
Wacht een paar uur en contro-
leer dan de temperatuur op-
nieuw.
De temperatuur in de ruimte is
te hoog.
Zie ‘Installeren’.
De temperatuur van de voe-
dingsproducten in het apparaat
was te hoog.
Laat voedingsproducten afkoe-
len tot kamertemperatuur voor-
dat u ze opbergt.
De deur is niet goed gesloten. Zie de sectie ‘De deur sluiten’.
De deur is niet goed gemon-
teerd of dekt het ventilatieroos-
ter af.
Het apparaat staat niet water-
pas.
Raadpleeg de montage-in-
structies.
Deur gaat moeilijk open. U probeerde de deur direct na-
dat u die sloot opnieuw te ope-
nen.
Wacht even met de deur ope-
nen nadat u die hebt gesloten.
Er is te veel bevroren rijp en ijs. De deur is niet goed gesloten. Zie de sectie ‘De deur sluiten’.
Het deurrubber is vervormd of
vuil.
Zie de sectie ‘De deur sluiten’.
De voedingsproducten is niet
goed verpakt.
Verpak de voedingsproducten
beter.
De temperatuur is verkeerd in-
gesteld.
Zie het hoofdstuk ‘Bediening’.
Apparaat is volledig geladen
en is ingesteld op de laagste
temperatuur.
Stel een hogere temperatuur
in. Zie het hoofdstuk ‘Bedie-
ning’.
De ingestelde temperatuur in
het apparaat is te laag en de
omgevingstemperatuur is te
hoog.
Stel een hogere temperatuur
in. Zie het hoofdstuk ‘Bedie-
ning’.
Er stroomt water over de ach-
terwand van de koelkast.
Tijdens automatisch ontdooien
smelt rijp op de achterwand.
Dit is correct. Droog het water
af met een zachte doek.
11
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er condenseert teveel water op
de achterwand van de koel-
kast.
De deur werd te vaak geo-
pend.
Open de deur alleen als het
nodig is.
De deur is niet volledig geslo-
ten.
Zorg ervoor dat de deur volle-
dig gesloten is.
Het bewaarde voedsel was
niet ingepakt.
Verpak voedsel in geschikt ma-
teriaal voordat u het in het ap-
paraat plaatst.
Er stroomt water in de koel-
kast.
Opgeborgen voedingsproduc-
ten voorkomen dat het water in
de wateropvangbak loopt.
Zorg ervoor dat voedingspro-
ducten de achterwand niet ra-
ken.
De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer.
Er stroomt water op de vloer. De smeltwaterafvoer is niet
aangesloten op de verdamp-
schaal boven de compressor.
Sluit de smeltwaterafvoer aan
op de verdampschaal.
De temperatuur in het apparaat
is te laag/te hoog.
De temperatuur is niet correct
ingesteld.
Stel een hogere/lagere tempe-
ratuur in.
De deur is niet goed gesloten. Zie de sectie ‘De deur sluiten’.
De temperatuur van de voe-
dingsproducten is te hoog.
Laat de voedingsproducten af-
koelen tot kamertemperatuur
voordat u ze opbergt.
Er worden veel voedingspro-
ducten in een keer opgebor-
gen.
Berg minder voedingsproduc-
ten in een keer op.
De deur werd vaak geopend. Open de deur alleen als dat
nodig is.
Er wordt geen koude lucht ge-
circuleerd in het apparaat.
Zorg ervoor dat er koude lucht
in het apparaat circuleert. Zie
‘Nuttige aanwijzingen en tips’.
Bel, wanneer het advies niet tot
resultaten leidt, de dichtstbijzijnde
servicedienst voor dit merk.
DE DEUR SLUITEN
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg het
hoofdstuk “Installatie”.
3. Vervang, indien nodig, de defecte
deurafdichtingen. Neem contact op met een
erkend servicecentrum.
12
GELUIDEN
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
TECHNISCHE GEGEVENS
De technische gegevens staan op het typeplaatje
aan de binnenkant van het apparaat en op het
energielabel.
De QR-code op het energielabel dat bij het
apparaat wordt geleverd,
biedt een internetkoppeling naar de informatie
gerelateerd aan de prestaties van het apparaat
in de EU-EPREL-database. Bewaar het
energielabel ter referentie samen
met de gebruikershandleiding en alle andere
documenten die bij dit apparaat worden geleverd.
Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in
EPREL te vinden via de koppeling https://
eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en het
productnummer die u vindt op het typeplaatje van
het apparaat.
Zie de koppeling www.theenergylabel.eu voor
gedetailleerde informatie over het energielabel.
AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN
De installatie en voorbereiding van het toestel voor
elke EcoDesign-verificatie moet in
overeenstemming zijn met EN 62552. De
ventilatievoorschriften, de afmetingen van de
uitsparingen en de minimale open afstanden aan de
achterzijde moeten voldoen aan de voorschriften
van deze gebruikershandleiding in hoofdstuk 3.
Neem contact op met de fabrikant voor verdere
informatie, inclusief laadplannen.
13
MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi
de verpakking in een geschikte afvalcontainer om
het te recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een correcte
manier het afval van elektrische en elektronische
apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
14
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le
service et les réparations :
www.zanussi.com/support
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans
un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des
instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger
l’appareil à condition qu’ils aient reçu des instructions
appropriées.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes souffrant de
handicaps très importants et complexes à conditions qu’elles
aient reçu des instructions appropriées.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de
l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-
les convenablement.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des
applications équivalentes, notamment :
15
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés dans
les magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des
environnements du type chambres d’hôtes et autres
environnements à caractère résidentiel.
Pour éviter la contamination des aliments, respectez les
instructions suivantes :
n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ;
nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en contact
avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles ;
conservez la viande et le poisson crus dans des récipients
appropriés dans le réfrigérateur, afin qu’ils ne soient pas en
contact ou ne coulent pas sur d’autres aliments.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de ventilation,
situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure
intégrée, ne soient pas obstrués.
AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif mécanique ou
autre moyen pour accélérer le processus de dégivrage, hormis
ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit de
réfrigération.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques à
l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de
l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez
uniquement des détergents neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Si l’appareil est vide pendant une longue durée, éteignez-le,
dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte
pour empêcher le développement de moisissure dans
l’appareil.
Ne conservez pas de substances explosives dans cet appareil,
telles que des aérosols contenant un gaz propulseur
inflammable.
16
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente agréé ou des
personnes aux qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! L'appareil doit
être installé uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez
l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des
gants de sécurité et des chaussures fermées.
Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
Lors de la première installation ou après avoir
inversé la porte, attendez au moins 4 heures
avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela
permet à l'huile de refouler dans le
compresseur.
Avant toute opération sur l'appareil (par ex.
inversion de la porte), débranchez la fiche de la
prise de courant.
N'installez pas l'appareil à proximité d'un
radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une
table de cuisson.
N'exposez pas l'appareil à la pluie.
N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé
à la lumière directe du soleil.
N'installez pas l'appareil dans une pièce trop
humide ou trop froide.
Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le
soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
AVERTISSEMENT! Lorsque vous
installez l'appareil, assurez-vous que le
câble d'alimentation n'est pas coincé
ou endommagé.
AVERTISSEMENT! N'utilisez pas
d'adaptateurs multiprises ni de
rallonges.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres figurant sur la
plaque signalétique correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation secteur.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
Veillez à ne pas endommager les composants
électriques tels que la fiche secteur, le câble
d'alimentation ou le compresseur. Contactez le
service après-vente agréé ou un électricien pour
changer les composants électriques.
Le câble d'alimentation doit rester en dessous
du niveau de la fiche secteur.
Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la prise secteur est accessible après
l'installation.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche
de la prise secteur.
UTILISATION
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures, d'électrocution
ou d'incendie.
L'appareil contient un gaz inflammable,
l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau
élevé de compatibilité environnementale. Veillez à
ne pas endommager le circuit frigorifique contenant
de l'isobutane.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière,
etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications
du fabricant.
Si le circuit frigorifique est endommagé,
assurez-vous de l'absence de flammes et de
sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
Évitez tout contact d'éléments chauds avec les
parties en plastique de l'appareil.
Ne stockez jamais de gaz ou de liquide
inflammable dans l'appareil.
Ne placez pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits inflammables à
l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
17
Ne touchez pas le compresseur ni le
condenseur. Ils sont chauds.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution !
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce
produit et les lampes de rechange vendues
séparément : Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers, telles que
la température, les vibrations, l’humidité, ou sont
conçues pour signaler des informations sur le
statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont
pas destinées à être utilisées dans d'autres
applications et ne conviennent pas à l’éclairage
des pièces d’un logement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de dommages
matériels.
Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans
son circuit de réfrigération. L'entretien et la
recharge du circuit de réfrigération doivent être
effectués par un professionnel qualifié.
Examinez régulièrement l'écoulement de
l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice
est bouché, l'eau provenant du dégivrage
s'écoulera en bas de l'appareil.
SERVICE
Pour réparer l'appareil, contactez un service
après-vente agréé. Utilisez exclusivement des
pièces d'origine.
Veuillez noter qu’une autoréparation ou une
réparation non professionnelle peuvent avoir
des conséquences sur la sécurité et annuler la
garantie.
Les pièces de rechange suivantes seront
disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du
modèle : thermostats, capteurs de température,
cartes de circuits imprimés, sources lumineuses,
poignées de porte, charnières de porte, plateaux
et paniers. Veuillez noter que certaines de ces
pièces de rechange ne sont disponibles
qu’auprès de réparateurs professionnels et que
toutes les pièces de rechange ne sont pas
adaptées à tous les modèles.
Les joints de portes seront disponibles pendant
10 ans après l’arrêt du modèle.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au
rebut.
Retirez la porte pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation
de cet appareil préservent la couche d'ozone.
La mousse isolante contient un gaz inflammable.
Contactez votre service municipal pour obtenir
des informations sur la marche à suivre pour
mettre l'appareil au rebut.
N'endommagez pas la partie du circuit de
réfrigération située à proximité du condenseur
thermique.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
18
DIMENSIONS
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
Dimensions générales
1)
H1 mm 510
W1 mm 443
D1 mm 520
1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil sans
la poignée ni les pieds
Espace requis en service
1)
H2 mm 610
W2 mm 643
D2 mm 595
1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec
la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre
circulation de l’air de refroidissement
Espace total requis en service
1)
H2 mm 610
W3 mm 643
Espace total requis en service
1)
D3 mm 955
1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec
la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre
circulation de l’air de refroidissement, plus l’espace
nécessaire pour autoriser l’ouverture de la porte à
l’angle minimal permettant le retrait de tous les
équipements internes
EMPLACEMENT
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme
un appareil encastré.
En cas d’installation différente d’une installation
autonome respectant l’espace requis dans les
dimensions d’utilisation, l’appareil fonctionnera
correctement mais la consommation énergétique
pourra légèrement augmenter.
Pour garantir la meilleure fonctionnalité de
l’appareil, vous ne devez pas installer l’appareil à
proximité d’une source de chaleur (fours, poêles,
radiateurs, cuisinières ou plaques de cuisson) ni
dans un lieu exposé à la lumière directe du soleil.
Assurez-vous que l’air peut circuler librement
autour de l’arrière du meuble.
Cet appareil doit être installé dans un lieu sec et
bien ventilé à l’intérieur.
Pour garantir des performances optimales si
l’appareil est installé sous un élément suspendu, la
distance minimale avec le haut de l’appareil doit
être maintenue. Dans l’idéal, cependant, l’appareil
ne doit pas être placé sous des éléments
suspendus. Pour garantir que l’appareil est de
19
niveau, réglez le ou les pieds réglables sous
l’appareil.
ATTENTION! Si vous placez l’appareil
contre un mur, utilisez les entretoises
arrière fournies ou laissez la distance
minimale indiquée dans les
instructions d’installation.
ATTENTION! Si vous installez
l’appareil à proximité d’un mur,
consultez les instructions d’installation
pour déterminer la distance minimale
entre le mur et la paroi de l’appareil
équipée des charnières de porte.
Ainsi, vous aurez assez de place pour
ouvrir la porte et retirer les accessoires
intérieurs (par exemple pour le
nettoyage).
Cet appareil est destiné à être utilisé à une
température ambiante comprise entre 10°C et
43°C.
Seul le respect de la plage de
températures spécifiée peut garantir
un bon fonctionnement de l’appareil.
En cas de doute concernant
l’emplacement d’installation de
l’appareil, veuillez contacter le
vendeur, notre service après-vente ou
le service après-vente agréé le plus
proche.
L’appareil doit pouvoir être débranché
de l’alimentation électrique. C’est
pourquoi la prise électrique doit être
facilement accessible après
l’installation.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que
la tension et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique correspondent à celles du
réseau électrique domestique.
L’appareil doit être relié à la terre. La fiche du
câble d'alimentation comporte un contact à cet
effet. Si la prise de courant n'est pas mise à la
terre, branchez l'appareil à une mise à la terre
séparée conformément aux réglementations en
vigueur, en consultant un électricien spécialisé.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de non-respect des consignes de sécurité ci-
dessus.
Cet appareil est conforme aux directives CEE.
MISE À NIVEAU
Lorsque vous placez l’appareil, assurez-vous qu’il
est d’aplomb. Servez-vous des deux pieds
réglables se trouvant sous l’avant de l’appareil.
RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE
AVERTISSEMENT! Avant toute
opération, débranchez la fiche de la
prise électrique.
1. Vérifiez que l’appareil est droit.
2. Ouvrez la porte et retirez les équipements de la
porte. Reportez-vous au chapitre « Utilisation
quotidienne ». Refermez la porte.
3. Retirez le cache de la charnière supérieure et
retirez les boutons de la prise. Placez-les dans
un endroit sûr.
4. Dévissez les vis de maintien de la charnière
supérieure. Mettez la charnière supérieure en
lieu sûr avec les vis.
5. Soulevez la porte et posez-la sur une surface
douce.
6. Inclinez délicatement l’appareil sur un
emballage en mousse souple ou un élément
similaire pour éviter d’endommager l’arrière de
l’appareil et le sol.
7. Retirez le bouchon supérieur et transférez-le
dans l’orifice sans cache de la charnière
supérieure de l’autre côté de l’appareil.
Enfoncez bien le bouchon dans l’orifice.
8. Dévissez les vis de la charnière inférieure et
des pieds réglables. Transférez-les de l’autre
côté de l’appareil.
20
9. Installez la goupille dans l’orifice opposé de la
charnière.
10. Vissez la charnière inférieure sur l’autre côté de
l’appareil.
11. Installez les pieds réglables.
12. Placez la porte sur la charnière inférieure en
vous assurant que la goupille de la charnière
entre dans l’orifice inférieur de la porte.
13. Installez la charnière supérieure sur le côté
opposé de l’appareil. Placez la goupille de la
charnière supérieure dans l’orifice supérieur de
la porte. Serrez les vis.
14. Insérez les boutons de la prise dans les orifices
découverts.
15. Replacez le cache de la charnière supérieure.
Installez les équipements de la porte.
Attendez au moins 4 heures avant de brancher
l’appareil à l’alimentation électrique.
INSTALLATION D’UNE POIGNÉE DE PORTE
Si une poignée de porte est fournie séparément
dans un sachet, vous pouvez l’installer comme suit :
1. Enlevez les vis des orifices sur le côté de la
porte. Conservez ou installez les caches des
vis sur le côté avec une charnière de porte.
2. Faites correspondre les orifices de la poignée
avec les orifices dans la porte et vissez la
poignée avec les vis précédemment retirées.
FONCTIONNEMENT
ACTIVATION
1. Insérez la fiche dans la prise murale.
2. Tournez le thermostat vers la droite sur un
réglage moyen.
DÉSACTIVATION
Pour éteindre l’appareil, tournez le thermostat sur la
position « O ».
Vous pouvez également débrancher l’appareil.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
La température se règle automatiquement. Vous
pouvez toutefois régler vous-même la température
intérieure.
Choisissez le réglage en tenant compte du fait que
la température à l’intérieur de l’appareil dépend de
plusieurs facteurs :
la température ambiante ;
la fréquence d’ouverture de la porte ;
la quantité de denrées entreposées ;
l’emplacement de l’appareil.
Un réglage intermédiaire est généralement le plus
indiqué.
Pour utiliser l’appareil :
1. Tournez le thermostat vers la droite pour
baisser la température à l’intérieur de l’appareil.
2. Tournez le thermostat vers la gauche pour
augmenter la température à l’intérieur de
l’appareil.
Le réglage « O » indique que l’appareil est éteint.
UTILISATION QUOTIDIENNE
ATTENTION! Cet appareil de
réfrigération n’est pas adapté à la
congélation de denrées alimentaires.
RETRAIT ET INSTALLATION DU BALCONNET
DE PORTE
Pour retirer le balconnet de porte :
1. Tenez le côté gauche du balconnet.
21
2. Soulevez le côté droit du balconnet jusqu’à ce
qu'il se libère de la fixation.
3. Soulevez le côté gauche du balconnet et
enlevez-le.
Pour remettre le balconnet :
1. Placez le balconnet à plat sur la porte.
2. Poussez en même temps les deux côtés du
balconnet vers le bas afin que le balconnet
tienne sur les deux fixations.
CLAYETTES AMOVIBLES
Les parois du compartiment réfrigérateur sont
équipées d’une série de glissières afin que vous
puissiez facilement retirer la clayette.
BAC À GLAÇONS
Cet appareil est équipé d’un ou de plusieurs bacs
pour la production de glaçons.
N’utilisez pas d’instruments
métalliques pour retirer les bacs du
compartiment du congélateur.
1. Remplissez les bacs à glaçons avec de l’eau.
2. Mettez-les dans le compartiment du
congélateur.
CONSEILS
CONSEILS POUR ÉCONOMISER L’ÉNERGIE
L’utilisation la plus efficace de l’énergie est
assurée dans la configuration avec les tiroirs
dans la partie inférieure de l’appareil et les
clayettes réparties uniformément. La position
des compartiments de porte n’affecte pas la
consommation d’énergie.
Évitez d'ouvrir fréquemment la porte et ne la
laissez ouverte que le temps nécessaire.
Ne réglez pas une température trop élevée pour
économiser l’énergie, sauf si cela est requis par
les caractéristiques des aliments.
Si la température ambiante est élevée, que le
thermostat est réglé sur une température basse
et que l’appareil est plein, le compresseur
fonctionne en régime continu, ce qui provoque
une formation de givre ou de glace sur
l’évaporateur. Dans ce cas, réglez le thermostat
sur une température plus élevée pour permettre
le dégivrage automatique et donc d’économiser
de l’énergie.
Assurez une bonne ventilation. Ne couvrez pas
les grilles ou les orifices de ventilation.
CONSEILS POUR LA RÉFRIGÉRATION DES
ALIMENTS FRAIS
Le réglage intermédiaire de la température
assure une bonne conservation des aliments
frais.
Un réglage de température plus élevé à
l’intérieur de l’appareil peut entraîner une durée
de conservation plus courte des aliments.
Couvrez les aliments avec un emballage pour
conserver leur fraîcheur et leur arôme.
Utilisez toujours des récipients fermés pour les
liquides et les aliments afin d’éviter les saveurs
ou les odeurs dans le compartiment.
Pour éviter la contamination croisée entre les
aliments cuits et les aliments crus, couvrez les
aliments cuits et séparez-les des aliments crus.
Il est conseillé de décongeler les aliments à
l’intérieur du réfrigérateur.
N'insérez pas d'aliments chauds dans l’appareil.
Assurez-vous qu’ils ont refroidi à température
ambiante avant de les insérer.
Pour éviter le gaspillage des aliments, le
nouveau stock d’aliments doit toujours être
placé derrière l’ancien.
22
CONSEILS POUR LA RÉFRIGÉRATION DES
ALIMENTS
Le compartiment des aliments frais est celui
indiqué (sur la plaque signalétique) par
.
Viande (tous types) : enveloppez-la dans un
emballage approprié et placez-la sur l'étagère
en verre au-dessus du bac à légumes. Ne
conservez la viande que 1 ou 2 jours au plus.
Fruits et légumes : nettoyez soigneusement
(retirez la terre) et placez-les dans un bac
spécial (bac à légumes).
Il est conseillé de ne pas conserver les fruits
exotiques tels que les bananes, les mangues,
les papayes, etc. dans le réfrigérateur.
Les légumes tels que les tomates, les pommes
de terre, les oignons et l'ail ne doivent pas être
conservés dans le réfrigérateur.
Beurre et fromage : placez-les dans un récipient
étanche à l'air, ou enveloppez-les dans une
feuille d'aluminium ou un sachet en
polyéthylène, pour les tenir autant que possible
à l'abri de l'air.
Bouteilles : fermez-les avec un bouchon et
placez-les sur le porte-bouteilles ou (s'il est
installé) dans le balconnet à bouteilles de la
porte.
Consultez toujours la date d'expiration des
produits pour savoir combien de temps les
conserver.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois,
nettoyez l’intérieur et tous les accessoires avec de
l’eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur
de neuf), puis séchez-les soigneusement.
ATTENTION! N’utilisez jamais de
détergents, de produits abrasifs, de
nettoyants à base de chlore ou d’huile,
car ils pourraient endommager le
revêtement.
ATTENTION! Les accessoires et
parties de l’appareil ne sont pas
adaptés au lavage au lave-vaisselle.
NETTOYAGE PÉRIODIQUE
L'appareil doit être nettoyé régulièrement :
1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec de
l'eau tiède et du savon neutre.
2. Vérifiez régulièrement les joints de porte et
essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont
propres et ne contiennent pas de résidus.
3. Rincez et séchez soigneusement.
DÉGIVRAGE DE L’APPAREIL
Le dégivrage du compartiment du
réfrigérateur est automatique.
EN CAS DE NON-UTILISATION
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues
périodes, prenez les précautions suivantes :
1. Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
2. Retirez tous les aliments.
3. Nettoyez l'appareil et tous les accessoires.
4. Laissez la porte ouverte pour éviter la formation
d'odeurs désagréables.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
23
QUE FAIRE SI...
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil est éteint. Mettez l’appareil en marche.
La fiche d’alimentation n’est
pas correctement branchée à
la prise de courant.
Branchez la fiche secteur sur la
prise de courant.
Il n’y a pas de tension dans la
prise de courant.
Branchez un autre appareil sur
la prise de courant. Contactez
un électricien qualifié.
L’appareil est bruyant. L’appareil n’est pas positionné
correctement.
Vérifiez que l’appareil est sta-
ble.
Le compresseur fonctionne en
permanence.
La température est mal réglée. Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
Trop d’aliments ont été intro-
duits simultanément.
Attendez quelques heures et
vérifiez de nouveau la tempéra-
ture.
La température ambiante est
trop élevée.
Reportez-vous au chapitre « In-
stallation ».
Les aliments placés dans l’ap-
pareil étaient trop chauds.
Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant de
les ranger.
La porte n’est pas correcte-
ment fermée.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
La porte est mal alignée ou in-
terfère avec le gril de ventila-
tion.
L’appareil n’est pas d’aplomb. Consultez les instructions
d’installation.
La porte est difficile à ouvrir. Vous avez essayé de rouvrir la
porte immédiatement après
l’avoir fermée.
Attendez quelques secondes
après avoir fermé la porte pour
la rouvrir.
Il y a trop de givre et de glace. La porte n’est pas correcte-
ment fermée.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Le joint est déformé ou sale. Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
Les aliments ne sont pas cor-
rectement emballés.
Emballez mieux les aliments.
La température est mal réglée. Reportez-vous au chapitre
« Fonctionnement ».
L’appareil est complètement
chargé et réglé sur la tempéra-
ture la plus basse.
Sélectionnez une température
plus élevée. Reportez-vous au
chapitre « Fonctionnement ».
24
Problème Cause possible Solution
La température réglée dans
l’appareil est trop basse et la
température ambiante est trop
élevée.
Sélectionnez une température
plus élevée. Reportez-vous au
chapitre « Fonctionnement ».
De l’eau s’écoule sur la plaque
arrière du réfrigérateur.
Pendant le dégivrage automati-
que, le givre fond sur la plaque
arrière.
C’est normal. Séchez l’eau
avec un chiffon doux.
Trop d’eau s’est condensée sur
la paroi arrière du réfrigérateur.
La porte a été ouverte trop fré-
quemment.
N’ouvrez la porte qu’en cas de
nécessité.
La porte n’est pas entièrement
fermée.
Assurez-vous que la porte est
entièrement fermée.
Les aliments conservés ne sont
pas emballés.
Enveloppez les aliments dans
un emballage adapté avant de
les ranger dans l’appareil.
De l’eau s’écoule à l’intérieur
du réfrigérateur.
Des aliments empêchent l’eau
de s’écouler dans le réservoir
d’eau.
Assurez-vous que les aliments
ne touchent pas la plaque ar-
rière.
La sortie d’eau est obstruée. Nettoyez la sortie d’eau.
De l’eau s’écoule sur le sol. La sortie d’eau de dégivrage
n’est pas raccordée au bac
d’évaporation situé au-dessus
du compresseur.
Fixez la sortie de l’eau de dégi-
vrage sur le plateau d’évapora-
tion.
La température à l’intérieur de
l’appareil est trop basse/
élevée.
La température n’est pas ré-
glée correctement.
Sélectionnez une température
plus élevée/plus basse.
La porte n’est pas correcte-
ment fermée.
Reportez-vous à la section
« Fermeture de la porte ».
La température des aliments
est trop élevée.
Laissez les aliments refroidir à
température ambiante avant de
les conserver.
Trop d’aliments ont été conser-
vés simultanément.
Conservez moins de produits
en même temps.
La porte a été ouverte souvent. N’ouvrez la porte que si néces-
saire.
L’air froid ne circule pas dans
l’appareil.
Assurez-vous que l’air froid cir-
cule dans l’appareil. Reportez-
vous au chapitre « Conseils ».
Si ces conseils n’apportent pas de
solution à votre problème, veuillez
consulter le service après-vente agréé
le plus proche.
FERMETURE DE LA PORTE
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-vous
au chapitre « Installation ».
25
3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte
défectueux. Contactez le service après-vente
agréé.
BRUITS
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
DONNÉES TECHNIQUES
Les caractéristiques techniques figurent sur la
plaque signalétique apposée sur le côté intérieur
de l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
Le code QR présent sur l’étiquette énergétique
fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les
informations relatives aux performances de
l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE.
Conservez l’étiquette énergétique à titre de
référence avec le manuel d’utilisation et tous les
autres documents fournis avec cet appareil.
Il est également possible de trouver les mêmes
informations dans EPREL à l’aide du lien https://
eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le
numéro de produit se trouvant sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Consultez le lien www.theenergylabel.eu pour
obtenir des informations détaillées sur l’étiquette
énergétique.
INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST
L’installation et la préparation de l’appareil pour une
vérification EcoDesign doivent être conformes à la
norme EN 62552. Les exigences de ventilation, les
dimensions des évidements et les dégagements
arrière minimum doivent correspondre aux
indications du chapitre 3 de ce manuel d’utilisation.
Veuillez contacter le fabricant pour de plus amples
informations, notamment les plans de chargement.
26
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services
municipaux.
27
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur
zu erhalten:
www.zanussi.com/support
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst
die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge
nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum
Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND
SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät be- und
entladen, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß
eingewiesen.
Dieses Gerät kann von Personen mit schweren und komplexen
Behinderungen benutzt werden, vorausgesetzt, sie wurden
ordnungsgemäß eingewiesen.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
28
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern;
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu vermeiden,
beachten Sie die folgenden Hinweise:
Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg;
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln
in Kontakt kommen können, und zugängliche Ablaufsysteme;
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern
im Kühlschrank, so dass sie nicht mit anderen Lebensmitteln
in Berührung kommen oder auf diese tropfen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen
im Schrank, um das Gerät und in der Einbaunische nicht
blockiert sind.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch
andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder
sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.
WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des
Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen
Elektrogeräte.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Nur
neutrale Reinigungsmittel verwenden. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es aus,
tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie
die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie
Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf.
29
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
MONTAGE
WARNUNG! Die Montage des Geräts
darf nur von einer qualifizierten
Fachkraft durchgeführt werden.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und
benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät
zirkulieren kann.
Warten Sie nach der Montage oder dem
Wechsel des Türanschlags mindestens 4
Stunden, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschließen. Dies ist
erforderlich, damit das Öl in den Kompressor
zurückfließen kann.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel des
Türanschlags).
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Heizkörpern, Herden, Backöfen oder
Kochfeldern auf.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es
direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.
Stellen Sie dieses Gerät nicht in Bereichen auf,
die zu feucht oder kalt sind.
Wenn Sie das Gerät verschieben möchten,
heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um
den Fußboden nicht zu verkratzen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
WARNUNG! Achten Sie bei der
Montage des Geräts darauf, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
WARNUNG! Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen Nennwerten
der Netzspannung übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie
Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht
zu beschädigen. Wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst oder einen Elektriker,
um die elektrischen Bauteile auszutauschen.
Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers
verlegt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach
der Montage noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das
Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
GEBRAUCH
WARNUNG! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Brandgefahr.
Das Gerät enthält Isobutan (R600a), ein
brennbares Erdgas mit einem hohen Grad an
Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, den
Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu
beschädigen.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am
Gerät vor.
30
Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B.
Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte
nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen
Zweck zugelassen sind.
Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie
bitte sicher, dass es keine Flammen und
Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den
Raum.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die
Kunststoffteile des Geräts.
Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und
Flüssigkeiten im Gerät auf.
Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder
Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten
benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche
nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
Berühren Sie nicht den Kompressor oder den
Kondensator. Sie sind heiß.
INNENBELEUCHTUNG
WARNUNG! Stromschlaggefahr.
Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und
separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen
müssen extremen physikalischen Bedingungen
in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen
Informationen über den Betriebszustand des
Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz
in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer
qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt
werden.
Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des
Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das
Abtauwasser am Boden des Geräts an.
WARTUNG
Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen
ausschließlich Originalersatzteile verwendet
werden.
Bitte beachten Sie, dass eigene Reparaturen
oder Reparaturen, die nicht von Fachkräften
durchgeführt werden, die Sicherheit des Geräts
beeinträchtigen und die Garantie ungültig
machen können.
Folgende Ersatzteile sind innerhalb von 7 Jahren
nach Produkteinstellung des Modells erhältlich:
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten,
Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere, Ablagen
und Körbe. Bitte beachten Sie, dass einige
dieser Ersatzteile nur an Reparaturbetriebe
geliefert werden können und nicht alle
Ersatzteile für alle Modelle relevant sind.
Türdichtungen sind innerhalb von 10 Jahren
nach Produkteinstellung des Modells erhältlich.
ENTSORGUNG
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen
Sie es.
Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass
sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät
einschließen.
Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien
dieses Gerätes sind ozonfreundlich.
Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für
Informationen zur korrekten Entsorgung des
Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale
Behörde.
Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der
Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt
wird.
MONTAGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
31
ABMESSUNGEN
H1
H2
W1
D1
W2
D2
W3
D3
Gesamtabmessungen
1)
H1 mm 510
W1 mm 443
D1 mm 520
1) Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne Griff
und Füße
Platzbedarf im Betrieb
1)
H2 mm 610
W2 mm 643
D2 mm 595
1) Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich
Griff und zuzüglich des notwendigen Freiraums für
die Zirkulation der Kühlluft
Platzbedarf insgesamt im Betrieb
1)
H2 mm 610
W3 mm 643
Platzbedarf insgesamt im Betrieb
1)
D3 mm 955
1) Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich
Griff plus des notwendigen Freiraums für die Zirku-
lation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, der not-
wendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem minima-
len Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung der
Innenausstattung erlaubt
AUFSTELLUNGSORT
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als
Einbaugerät vorgesehen.
Im Falle einer anderen als der freistehenden
Installation und unter Einhaltung des Platzbedarfs
funktioniert das Gerät korrekt, aber der
Energieverbrauch kann leicht ansteigen.
Um die beste Funktionalität des Gerätes zu
gewährleisten, sollten Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wärmequellen (Backöfen, Heizöfen,
Heizkörpern, Herden oder Kochfeldern) oder an
einem Ort mit direkter Sonneneinstrahlung
installieren. Stellen Sie sicher, dass die Luft frei um
die Geräterückseite zirkulieren kann.
Dieses Gerät sollte in einem trockenen, gut
belüfteten Innenbereich aufgestellt werden.
Um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen,
muss der Mindestabstand zur Oberseite des
Gehäuses eingehalten werden, wenn das Gerät
unter einem Hängeschrank aufgestellt wird.
Idealerweise sollte das Gerät jedoch nicht unter
überhängenden Wandeinheiten positioniert werden.
Das Gerät muss mithilfe eines Fußes oder mehrerer
32
verstellbarer Füße am Sockel des Gehäuses
ausgerichtet werden.
VORSICHT! Wenn Sie das Gerät
gegen eine Wand stellen, verwenden
Sie die mitgelieferten hinteren
Abstandhalter für die Rückseite, um
den Mindestabstand, der in der
Montageanleitung angegeben ist,
einzuhalten.
VORSICHT! Wenn Sie das Gerät
neben einer Wand aufstellen, halten
Sie den in der Montageanleitung
angegebenen Mindestabstand
zwischen der Wand und Geräteseite
mit den Scharnieren ein, damit sich die
Tür weit genug öffnen lässt, um die
Innenausstattung herauszunehmen
(z. B. für die Reinigung).
Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer
Umgebungstemperatur von 10°C bis 43°C
vorgesehen.
Der ordnungsgemäße Betrieb des
Geräts wird nur innerhalb des
angegebenen Temperaturbereichs
gewährleistet.
Wenn Sie Zweifel bezüglich der
Installation des Geräts haben, wenden
Sie sich bitte an den Verkäufer,
unseren Kundenservice oder an den
nächstgelegenen autorisierten
Kundenservice.
Es muss möglich sein, das Gerät vom
Netz zu trennen. Daher muss der
Stecker nach der Installation
zugänglich bleiben.
ELEKTROANSCHLUSS
Kontrollieren Sie vor dem Einschalten des
Geräts, ob die Netzspannung und -frequenz
Ihres Hausanschlusses mit den auf dem
Typenschild angegebenen Anschlusswerten
übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck
ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt
ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres
Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte,
lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden
Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker
erden.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei
Missachtung der vorstehenden
Sicherheitshinweise.
Das Gerät entspricht den EC-Richtlinien.
AUSRICHTEN
Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf,
dass es waagerecht steht. Dies kann durch zwei
Schraubfüße an der Vorderseite erreicht werden.
WECHSELBARE ANSCHLAGSEITE DER TÜR
WARNUNG! Vor der Durchführung
von Arbeiten am Gerät ist stets der
Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät aufrecht
steht.
2. Öffnen Sie die Tür und entfernen Sie die
Türausstattung. Siehe Kapitel „Täglicher
Gebrauch“. Schließen Sie die Tür.
3. Entfernen Sie die obere Scharnierkappe und
lösen Sie die Steckknöpfe. Setzen Sie sie an
einem sicheren Ort zusammen.
4. Schrauben Sie die Schrauben, mit denen das
obere Scharnier befestigt ist, ab. Bewahren Sie
das obere Scharnier zusammen mit den
Schrauben an einem sicheren Ort auf.
5. Heben Sie die Tür ab und legen Sie diese auf
eine weiche Oberfläche.
6. Kippen Sie das Gerät vorsichtig auf ein
weiches Schaumstoffteil oder ähnliches
Material, um Schäden an der Rückseite des
Geräts und am Boden zu vermeiden.
7. Entfernen Sie den oberen Stopfen. Führen Sie
den Stopfen in das freie Loch des oberen
Scharniers an der anderen Seite des Geräts
ein. Drücken Sie den Stopfen fest in das Loch.
8. Lösen Sie die Schrauben des unteren
Türscharniers und die Schraubfüße. Setzen Sie
diese auf der anderen Geräteseite ein.
33
9. Setzen Sie den Stift in das gegenüberliegende
Loch des Scharniers.
10. Schrauben Sie das untere Scharnier an der
anderen Seite des Geräts an.
11. Bringen Sie die Schraubfüße an.
12. Setzen Sie die Tür auf das untere Scharnier
und achten Sie darauf, dass der Scharnierstift
in das untere Loch der Tür ragt.
13. Montieren Sie das obere Scharnier an der
gegenüberliegenden Seite des Geräts. Setzen
Sie den Stift des oberen Scharniers in das
obere Loch der Tür ein. Ziehen Sie die
Schrauben fest.
14. Stecken Sie die Steckknöpfe in die
unabgedeckten Löcher.
15. Setzen Sie die obere Scharnierkappe wieder
ein.
Bringen Sie die Türausstattung an.
Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung anschließen.
MONTAGE EINES TÜRGRIFFS
Wird mit dem Gerät ein Türgriff in einem Beutel
geliefert, können sie ihn folgendermaßen anbringen:
1. Entfernen Sie die Schrauben aus dem Löchern
an der Seite der Tür. Setzen Sie die
Schraubenabdeckungen in die Seite mit einem
Türscharnier.
2. Setzen Sie den Griff so an, dass seine Löcher
mit den Löchern in der Tür übereinstimmen und
schrauben Sie den Griff mit den vorher
entfernten Schrauben an.
BETRIEB
EINSCHALTEN
1. Stecken Sie den Stecker in die
Wandsteckdose.
2. Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstellung.
AUSSCHALTEN
Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten
des Geräts in die Position „O“.
Sie können das Gerät auch vom Netz trennen.
TEMPERATURREGELUNG
Die Temperatur wird automatisch geregelt. Sie
können jedoch selbst die Temperatur im Inneren
des Gerätes einstellen.
Berücksichtigen Sie für eine exakte Einstellung,
dass die Temperatur im Inneren des Geräts von
folgenden Faktoren abhängt:
Raumtemperatur,
Häufigkeit der Türöffnung,
Menge der gelagerten Lebensmittel,
Gerätestandort.
Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am
besten geeignet.
Bedienung des Geräts:
1. Drehen Sie den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn, um eine niedrigere Temperatur
im Inneren des Gerätes zu erreichen.
2. Drehen Sie den Temperaturregler gegen den
Uhrzeigersinn, um eine höhere Temperatur im
Inneren des Gerätes zu erreichen.
Bei Einstellung „O“ ist das Gerät ausgeschaltet.
34
TÄGLICHER GEBRAUCH
VORSICHT! Dieses Kühlgerät eignet
sich nicht zum Einfrieren von
Lebensmitteln.
AUS- UND EINBAUEN DER TÜRABLAGE
Entfernen der Türablage:
1. Halten Sie die linke Seite der Ablage fest.
2. Heben Sie die rechte Seite der Ablage an, bis
sie sich aus der Halterung löst.
3. Heben Sie die linke Seite der Ablage an und
entfernen Sie sie.
Einsetzen der Ablage:
1. Setzen Sie die Ablage flach auf die Tür.
2. Drücken Sie beiden Seiten der Ablage
gleichzeitig nach unten, so dass sie in beiden
Halterungen einrastet.
BEWEGLICHE ABLAGEN
Die Wände des Kühlraums sind mit einer Reihe von
Führungsschienen ausgestattet, damit Sie die
Ablage leicht entfernen können.
EISWÜRFELSCHALE
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Schalen
zur Herstellung von Eiswürfeln ausgestattet.
Verwenden Sie keine
Metallgegenstände, um die Schalen
aus dem Gefrierfach zu entfernen.
1. Füllen Sie die Eiswürfelschalen mit Wasser.
2. Stellen Sie die Schalen in das Gefrierfach.
TIPPS UND HINWEISE
TIPPS ZUM ENERGIESPAREN
Die effizienteste Energienutzung wird erreicht,
wenn die Schubladen im unteren Teil des
Geräts eingesetzt und die Ablagen gleichmäßig
angeordnet sind. Die Position der Türablagen
wirkt sich nicht auf den Energieverbrauch aus.
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen
Sie diese nicht länger offen als notwendig.
Stellen Sie die Temperatur nicht zu hoch ein, um
Energie zu sparen, es sei denn, dies ist wegen
der Beschaffenheit des Lebensmittels
erforderlich.
Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, der
Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur
eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann
es zu andauerndem Betrieb des Kompressors
und damit zu Reif- oder Eisbildung am
Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall
den Temperaturregler auf eine höhere
Temperatur, um das automatische Abtauen zu
ermöglichen und Energie zu sparen.
Sorgen Sie für eine gute Belüftung. Bedecken
Sie die Belüftungsgitter oder -öffnungen nicht.
HINWEISE FÜR DIE KÜHLUNG FRISCHER
LEBENSMITTEL
Eine mittlere Einstellung stellt eine gute
Konservierung von frischen Lebensmitteln
sicher.
Eine höhere Temperatureinstellung im Gerät
kann die Haltbarkeit der Lebensmittel verkürzen.
Decken Sie die Lebensmittel mit
Verpackungsmaterial ab, um ihre Frische und ihr
Aroma zu bewahren.
Verwenden Sie immer geschlossene Behälter
für Flüssigkeiten und Lebensmittel, um Düfte
oder Gerüche im Fach zu vermeiden.
Um eine Kreuzkontamination zwischen
gekochten und rohen Lebensmitteln zu
vermeiden, decken Sie die gekochten
Lebensmittel ab und trennen Sie sie von den
rohen.
35
Es wird empfohlen Lebensmittel im Kühlschrank
aufzutauen.
Stellen Sie keine warmen Lebensmittel in das
Gerät. Vergewissern Sie sich, dass sie auf
Raumtemperatur abgekühlt sind, bevor Sie sie
einlegen.
Um eine Verschwendung von Lebensmitteln zu
vermeiden, sollten die neuen Lebensmittel
immer hinter die alten gelegt werden.
HINWEISE FÜR DIE KÜHLUNG VON
LEBENSMITTELN
Das Fach für frische Lebensmittel ist (auf dem
Typenschild) gekennzeichnet mit
.
Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie Fleisch in
geeignetes Material und legen Sie dieses auf
die Glasablage über der Gemüseschublade.
Lagern Sie Fleisch höchstens 1 - 2 Tage.
Obst und Gemüse: Gründlich reinigen (Erde
entfernen) und in die spezielle Schublade
(Obst- und Gemüseschublade) legen.
Es wird empfohlen, exotische Früchte wie
Bananen, Mangos, Papayas usw. nicht im
Kühlschrank aufzubewahren.
Gemüse wie Tomaten, Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank
aufbewahrt werden.
Butter und Käse: Diese sollten stets in
luftdichten Behältern verpackt sein oder in
Aluminiumfolie bzw. in Polyäthylenbeutel
eingepackt werden, um so wenig Luft wie
möglich in der Verpackung zu haben.
Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der
Flaschenablage in der Tür oder im
Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt
werden.
Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum der
Lebensmittel, damit Sie wissen, wie lange sie
gelagert werden können.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
REINIGUNG DES INNENRAUMS
Vor der ersten Verwendung des Geräts sollten der
Innenraum und das gesamte interne Zubehör mit
lauwarmem Wasser und etwas neutraler Seife
gewaschen werden, um den typischen Geruch
eines brandneuen Produkts zu entfernen, und
anschließend gründlich getrocknet werden.
VORSICHT! Verwenden Sie keine
chemischen Reinigungsmittel,
Scheuerpulver, chlor- oder ölhaltige
Reinigungsmittel, da diese die
Oberfläche beschädigen.
VORSICHT! Das Zubehör und die
Teile des Geräts sind nicht zur
Reinigung im Geschirrspüler geeignet.
REGELMÄSSIGE REINIGUNG
Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt
werden:
1. Reinigen Sie das Innere und die Zubehörteile
mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
2. Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in
regelmäßigen Abständen, um zu gewährleisten,
dass diese sauber und frei von Fremdkörpern
sind.
3. Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
ABTAUEN DES GERÄTS
Der Kühlraum taut automatisch ab.
STILLSTANDSZEITEN
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie
folgende Vorkehrungen treffen:
1. Trennen Sie das Gerät von der
Spannungsversorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile.
4. Lassen Sie die Tür offen, um das Entstehen
unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
36
FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
WAS TUN, WENN ...
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker ist nicht richtig
in die Netzsteckdose einge-
steckt.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Netzsteckdose.
Die Netzsteckdose hat keine
Netzspannung.
Schließen Sie ein anderes
Elektrogerät an der Netzsteck-
dose an. Wenden Sie sich an
einen qualifizierten Elektriker.
Das Gerät ist laut. Das Gerät ist nicht ordnungs-
gemäß abgestützt.
Prüfen Sie, ob sich das Gerät
in einer stabilen Position befin-
det.
Der Kompressor arbeitet stän-
dig.
Die Temperatur ist falsch ein-
gestellt.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Es wurden viele Lebensmittel
gleichzeitig hineingelegt.
Warten Sie einige Stunden
und prüfen Sie erneut die Tem-
peratur.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Siehe Kapitel „Montage“.
Die Lebensmittel, die im Gerät
aufbewahrt werden, waren zu
warm.
Lassen Sie die Lebensmittel
vor deren Aufbewahrung auf
Raumtemperatur abkühlen.
Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen.
Siehe Abschnitt „Schließen der
Tür“.
Die Tür ist falsch ausgerichtet
oder beeinträchtigt das Lüf-
tungsgitter.
Das Gerät ist nicht ausgerich-
tet.
Siehe Montageanleitung.
Die Tür lässt sich nicht leicht
öffnen.
Sie haben versucht, die Tür un-
mittelbar nach dem Schließen
erneut zu öffnen.
Warten Sie einige Sekunden
zwischen dem Schließen und
erneutem Öffnen der Tür.
Zu viel Frost und Eis. Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen.
Siehe Abschnitt „Schließen der
Tür“.
Die Dichtung ist verzogen oder
verschmutzt.
Siehe Abschnitt „Schließen der
Tür“.
Die Lebensmittel sind nicht
richtig verpackt.
Verpacken Sie die Lebensmit-
tel besser.
37
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Temperatur ist falsch ein-
gestellt.
Siehe Kapitel „Betrieb“.
Das Gerät ist voll von Lebens-
mitteln und auf die niedrigste
Temperatur eingestellt.
Stellen Sie eine höhere Tem-
peratur ein. Siehe Kapitel „Be-
trieb“.
Die Temperatur im Gerät ist zu
niedrig, und die Umgebungs-
temperatur ist zu hoch.
Stellen Sie eine höhere Tem-
peratur ein. Siehe Kapitel „Be-
trieb“.
Wasser fließt an der Rückwand
des Kühlschranks herunter.
Während des automatischen
Abtauprozesses taut das Eis
an der Rückwand ab.
Das ist richtig. Trocknen Sie
das Wasser mit einem weichen
Tuch.
An der Rückwand des Kühl-
schranks befindet sich zu viel
Kondenswasser.
Die Tür wurde zu häufig geöff-
net.
Öffnen Sie die Tür nur bei Be-
darf.
Die Tür wurde nicht vollständig
geschlossen.
Achten Sie darauf, dass die
Tür vollständig geschlossen ist.
Die aufbewahrten Lebensmittel
waren nicht verpackt.
Packen Sie die Lebensmittel
richtig ein, bevor Sie diese in
das Gerät legen.
Wasser fließt im Innern des
Kühlschranks herunter.
Lebensmittel verhindern das
Abfließen des Wassers in den
Wassersammler.
Achten Sie darauf, dass die
Lebensmittel nicht die Rück-
wand berühren.
Der Wasserablauf ist verstopft. Reinigen Sie den Wasserab-
lauf.
Wasser fließt auf den Boden. Der Tauwasserablauf ist nicht
an die Verdampfungsschale
über dem Kompressor ange-
schlossen.
Bringen Sie den Tauwasserab-
lauf an der Verdampfungsscha-
le an.
Die Temperatur im Gerät ist zu
niedrig/zu hoch.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Stellen Sie eine höhere/nied-
rigere Temperatur ein.
Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen.
Siehe Abschnitt „Schließen der
Tür“.
Die Temperatur der Lebensmit-
tel ist zu hoch.
Lassen Sie die Lebensmittel
auf Raumtemperatur abkühlen,
bevor Sie diese in das Kühlge-
rät legen.
Viele Lebensmittel werden
gleichzeitig in das Kühlgerät
gelegt.
Legen Sie weniger Lebensmit-
tel gleichzeitig in das Kühlge-
rät.
Die Tür wurde zu oft geöffnet. Öffnen Sie die Tür nur bei Be-
darf.
38
Problem Mögliche Ursache Lösung
Im Gerät herrscht keine Kalt-
luftzirkulation.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren
kann. Siehe Kapitel „Tipps und
Hinweise“.
Wenn die Ratschläge nicht zum
gewünschten Ergebnis führen,
wenden Sie sich an das nächste
autorisierte Servicezentrum.
SCHLIESSEN DER TÜR
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe
Kapitel „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls
erforderlich. Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
GERÄUSCHE
SSSRRR!
CLICK!
HISSS!
BRRR!
BLUBB!
TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten befinden sich auf dem
Typenschild innen im Gerät sowie auf der
Energieplakette.
Der QR-Code auf der Energieplakette des Geräts
bietet einen Web-Link zu Informationen über die
Geräteleistung in der EU EPREL-Datenbank.
39
Bewahren Sie daher die Energieplakette als
Referenz zusammen
mit dieser Bedienungsanleitung und allen anderen
Unterlagen, die mit dem Gerät geliefert wurden, auf.
Es ist auch möglich, die gleichen Informationen in
EPREL zu finden, indem Sie den Link https://
eprel.ec.europa.eu sowie den Modellnamen und die
Produktnummer, die Sie auf dem Typenschild des
Geräts finden, verwenden.
Beachten Sie den Link www.theenergylabel.eu
bezüglich detaillierter Informationen zur
Energieplakette.
INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE
Die Installation und die Vorbereitung des Geräts für
eine eventuelle EcoDesign-Prüfung müssen mit EN
62552 übereinstimmen. Die Anforderungen an die
Belüftung, die Abmessungen der Aussparungen
und die Mindestabstände auf der Rückseite
müssen den Angaben in diesem Benutzerhandbuch
in Kapitel 3 entsprechen. Für weitere Informationen,
einschließlich der Beladungspläne, wenden Sie
sich bitte an den Hersteller.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie
zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische
und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
40
*
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
804183084-B-492020

Documenttranscriptie

User Manual GETTING STARTED? EASY. ZXAN3EW0 NL Gebruiksaanwijzing Koelkast 2 FR Notice d'utilisation Réfrigérateur 15 DE Benutzerinformation Kühlschrank 28 GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie: www.zanussi.com/support VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE PERSONEN • • • • • • • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat laden en lossen op voorwaarde dat ze goed zijn geïnstrueerd. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en verwijder ze op gepaste wijze. ALGEMENE VEILIGHEID • 2 Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals: boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen; – Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen. Neem de volgende instructies in acht om besmetting van voedsel te voorkomen: – open de deur niet gedurende lange perioden; – reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en toegankelijke afwateringssystemen; – bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in de koelkast, zodat het niet in contact komt met of druppelt op andere levensmiddelen. WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt. WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen. Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te reinigen. Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit, ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om te voorkomen dat er schimmel in het apparaat ontstaat. Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat. Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. – • • • • • • • • • • 3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN INSTALLATIE WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • • • • • • • • • • • • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren. Bij de eerste installatie of na het omdraaien van de deur moet u minstens 4 uur wachten voordat u het apparaat op de stroom aansluit. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien van de deur). Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiatoren, fornuizen, ovens of kookplaten. Stel het apparaat niet bloot aan regen. Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht. Installeer dit apparaat niet in ruimtes die te vochtig of te koud zijn. Til de voorkant van het apparaat op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen. AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. WAARSCHUWING! Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer niet klem zit of wordt beschadigd. • • • GEBRUIK WAARSCHUWING! Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken. Het apparaat bevat ontvlambaar gas, isobutaan (R600a), een aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat isobutaan bevat, niet beschadigt. • De specificatie van dit apparaat niet wijzigen. • Plaats geen elektrische apparaten (bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant. • Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Lucht de ruimte indien dit gebeurt. • Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat. • Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat. • Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. • Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet. BINNENVERLICHTING WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. WAARSCHUWING! Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. • • • • 4 Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de erkende servicedienst of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen. De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact. Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat. • • • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen. Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen. SERVICE • Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. • Houd er rekening mee dat zelfreparatie of nietprofessionele reparatie gevolgen kan hebben voor de veiligheid en de garantie kan doen vervallen. • De volgende reserveonderdelen zijn beschikbaar gedurende 7 jaar nadat het model is stopgezet: thermostaten, • temperatuursensoren, printplaten, lichtbronnen, deurklinken, deurscharnieren, trays en manden. Houd er rekening mee dat sommige van deze reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn voor professionele reparateurs en dat niet alle reserveonderdelen relevant zijn voor alle modellen. Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar nadat het model is stopgezet. VERWIJDERING WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • • • • • • Haal de stekker uit het stopcontact. Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat. Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat. Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt. MONTAGE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. W1 D2 H2 H1 D3 D1 AFMETINGEN W3 W2 5 Totale afmetingen1) H1 mm 510 W1 mm 443 D1 mm 520 1) de hoogte, breedte en diepte van het apparaat zonder de handgreep en de voeten Benodigde ruimte in gebruik1) H2 mm 610 W2 mm 643 D2 mm 595 1) de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor de vrije circulatie van de koellucht Totale ruimte die nodig is bij gebruik1) H2 mm 610 W3 mm 643 D3 mm 955 1) de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor de vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waardoor alle interne apparatuur kan worden verwijderd LOCATIE Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als een ingebouwd apparaat. Wanneer het apparaat op een andere manier dan vrijstaand wordt geïnstalleerd, met inachtneming van de ruimte die nodig is voor de gebruiksafmetingen, zal het apparaat correct functioneren, maar het energieverbruik kan licht toenemen. Installeer het apparaat niet in de buurt van een warmtebron (oven, kachels, radiatoren, fornuizen of kookplaten) of op een plek met direct zonlicht om de beste functionaliteit van het apparaat te 6 garanderen. Zorg ervoor dat lucht vrij kan circuleren rond de achterkant van de kast. Dit apparaat moet op een droge, goed geventileerde plaats binnenshuis worden geïnstalleerd. Als het apparaat onder een hangende wandkast wordt geplaatst, moet een minimale afstand tussen de bovenkant van het apparaat en de wandkast worden aangehouden om optimale prestaties te kunnen garanderen. In het ideale geval dient het apparaat echter niet onder hangende wandkasten worden geplaatst. Met de verstelbare pootjes onder het apparaat zorgt u ervoor dat het apparaat waterpas staat. LET OP! Als u het apparaat tegen de wand plaatst, maak dan gebruik van de meegeleverde afstandhouders of houd rekening met de minimumafstand die in de installatie-instructies wordt aangegeven. LET OP! Als u het apparaat met de zijkant tegen een wand installeert, raadpleeg dan de installatie-instructies zodat u weet wat de minimale afstand moet zijn tussen de wand en de zijkant van het apparaat waar de deurscharnieren zijn. Dit is om voor voldoende ruimte te zorgen voor het openen van de deur als de interne apparatuur moet worden verwijderd (bijv. bij reiniging). Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur variërend van 10°C tot 43°C. De juiste werking van het apparaat kan enkel worden gegarandeerd bij het opgegeven temperatuurbereik. Mocht u vragen hebben over de plek waar u het apparaat moet installeren, neem dan contact op met de leverancier, de klantenservice of het dichtstbijzijnde bevoegde servicecentrum. Het moet mogelijk zijn om het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen. De stekker moet daarom na de installatie gemakkelijk toegankelijk zijn. ELEKTRISCHE AANSLUITING • Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels. Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien. • De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden. • Dit apparaat voldoet aan de EEG -richtlijnen. 6. Kantel het apparaat voorzichtig op een zachte schuimverpakking of soortgelijk materiaal om schade aan de achterkant van het apparaat en de vloer te voorkomen. 7. Verwijder de bovenste plug en verplaats deze naar het onbedekte gat van het bovenste scharnier aan de andere kant van het apparaat. Druk de plug stevig in het gat. 8. Schroef de schroeven van het onderste scharnier en de verstelbare voeten los. Verplaats ze naar de andere kant van het apparaat. 9. Plaats de pen in het tegenoverliggende gat van het scharnier. WATERPAS ZETTEN Zorg ervoor dat het apparaat bij het plaatsen waterpas staat. Dit kan worden gedaan met behulp van twee verstelbare pootjes aan de onderkant aan de voorzijde. DE DEUR OMKEREN WAARSCHUWING! Voordat werkzaamheden worden uitgevoerd, moet u zich ervan verzekeren dat de stekker uit het stopcontact is getrokken. 1. Zorg ervoor dat het apparaat rechtop staat. 2. Open de deur en verwijder de deurapparatuur. Raadpleeg het hoofdstuk ‘Dagelijks gebruik’. Sluit de deur. 3. Verwijder de kap van het bovenste scharnier en wrik de plugknoppen eruit. Leg ze op een veilige plek. 4. Draai de schroeven los waarmee het bovenste scharnier is bevestigd. Leg het bovenste scharnier samen met de schroeven op een veilige plek. 10. Schroef de onderste scharnier aan de andere kant van het apparaat vast. 11. Installeer de verstelbare pootjes. 12. Monteer de deur op het onderste scharnier en zorg ervoor dat de scharnierpen in het onderste gat van de deur komt. 13. Monteer het bovenste scharnier aan de tegenoverliggende kant van het apparaat. Plaats de bovenste scharnierpen in het bovenste deurgat. Draai de schroeven vast. 14. Steek de plugknoppen in de onbedekte gaten. 15. Vervang de kap van het bovenste scharnier. Installeer de deurapparatuur. Wacht minstens 4 uur voordat u het apparaat op de stroomtoevoer aansluit. INSTALLATIE VAN EEN DEURKLINK Als er een deurklink apart in een zak zit, kunt u deze als volgt installeren: 1. Verwijder de schroeven uit de gaten aan de zijkant van de deur. Houd of installeer de schroefdeksels aan de zijkant met een deurscharnier. 2. Sluit de gaten van de handgreep aan op de gaten in de deur en schroef de handgreep vast 5. Til de deur op en leg deze op een zacht oppervlak. 7 met de eerder verwijderde schroeven. BEDIENING INSCHAKELEN 1. Steek de stekker in het stopcontact. 2. Draai de temperatuurregelaar met de klok mee naar een gemiddelde instelling. UITSCHAKELEN Draai de temperatuurregelaar naar de “O”-positie om het apparaat uit te zetten. U kunt ook de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken. TEMPERATUURREGELING De temperatuur wordt automatisch geregeld. U kunt echter zelf een temperatuur in het apparaat instellen. Houd er bij het instellen rekening mee dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van: • de omgevingstemperatuur, • hoe vaak de deur wordt geopend, • de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard, • de locatie van het apparaat. Een gemiddelde instelling is over het algemeen optimaal. Om het apparaat te bedienen: 1. Draai de temperatuurregelaar rechtsom om de temperatuur in het apparaat te verlagen. 2. Draai de temperatuurregelaar linksom om de temperatuur in het apparaat te verhogen. De instelling ‘O’ betekent dat het apparaat is uitgeschakeld. DAGELIJKS GEBRUIK LET OP! Dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen. 2. Til de rechterkant van het schap op totdat dit loskomt van de bevestiging. VERWIJDEREN EN INSTALLEREN VAN HET DEURSCHAP Het deurschap verwijderen: 1. Houd de linkerkant van het schap vast. 3. Til de linkerkant van het schap op en verwijder het schap. Het schap terug op zijn plaats plaatsen: 1. Plaats het schap plat op de deur. 8 2. Duw tegelijkertijd twee zijden van het schap naar beneden, zodat het schap op beide bevestigingen past. VERPLAATSBARE LEGREKKEN De wanden van het koelvak zijn uitgerust met een reeks geleiders, zodat u het legrek gemakkelijk kunt verwijderen. IJSBLOKJESVORM Dit apparaat is uitgerust met een of meer ijsblokjesvormen voor het maken van ijsblokjes. Gebruik geen metalen instrumenten om de ijsblokjesvormen uit de vriezer te halen. 1. Vul de ijsblokjesvormen met water. 2. Zet ze in het vriesvak. AANWIJZINGEN EN TIPS TIPS VOOR ENERGIEBESPARING • Het meest efficiënte energiegebruik is verzekerd in de configuratie waarbij de lades zich in het onderste deel van het apparaat bevinden en de rekken gelijkmatig verdeeld zijn. De positie van de deurbakken heeft geen invloed op het energieverbruik. • Open de deur niet te vaak of laat deze niet langer open staan dan noodzakelijk. • Stel de temperatuur niet te hoog in om energie te besparen, tenzij dit nodig is vanwege het soort voedsel. • Als de omgevingstemperatuur hoog is, de temperatuurregeling op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aanstaan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Stel in dit geval de temperatuurregeling in op een hogere temperatuur, om automatisch ontdooien mogelijk te maken en zo energie te besparen. • Zorg voor een goede ventilatie. Dek de ventilatieroosters of -gaten niet af. TIPS VOOR HET KOELEN VAN VERS VOEDSEL • De middentemperatuurinstelling zorgt voor een goede conservering van vers voedsel. Een hogere temperatuurinstelling in het apparaat kan leiden tot een kortere houdbaarheid van voedsel. • Bedek het voedsel met een verpakking om de versheid en het aroma te behouden. • • • • • Gebruik altijd gesloten containers voor vloeistoffen en voor voedsel, om smaken of geuren in het vak te voorkomen. Om kruisbesmetting tussen gekookt en rauw voedsel te voorkomen, bedekt u het gekookte voedsel en scheidt u het van het rauwe. Het wordt aanbevolen om het voedsel in de koelkast te ontdooien. Plaats geen warm voedsel in het apparaat. Zorg ervoor dat het is afgekoeld bij kamertemperatuur voordat u het in het apparaat plaatst. Om voedselverspilling te voorkomen moet de nieuwe voorraad voedsel altijd achter de oude worden geplaatst. TIPS VOOR HET KOELEN VAN VOEDSEL • Het vak voor vers voedsel is het vak met de • • • • . markering (op het typeplaatje) met Vlees (alle soorten): verpakken in geschikt materiaal en op de glazen plaat leggen, boven de groentelade. Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen. Groente en fruit: grondig reinigen (het zand verwijderen) en in een speciale lade (groentelade) bewaren. Het is raadzaam om exotische vruchten zoals bananen, mango’s, papaja’s, etc. niet in de koelkast te bewaren. Groenten zoals tomaten, aardappelen, uien en knoflook mogen niet in de koelkast worden bewaard. 9 • • Boter en kaas: in een luchtdicht bakje leggen of in aluminiumfolie of plastic zakjes wikkelen, om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten. Flessen: afsluiten met een dop en op de flessenplank van de deur plaatsen of (indien beschikbaar) in het flessenrek. • Raadpleeg altijd de houdbaarheidsdatum van de producten, om te weten hoelang ze bewaard kunnen worden. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. HET REINIGEN VAN DE BINNENKANT Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de binnenkant en de interne accessoires wassen met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product te verwijderen. Daarna moet u het grondig drogen. LET OP! Gebruik geen reinigingsmiddelen, schuurpoeders, chloor of reinigers op oliebasis. Deze beschadigen de afwerking. LET OP! De accessoires en onderdelen van het apparaat zijn niet vaatwasserbestendig. PERIODIEKE REINIGING Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt: 1. Maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep. 2. Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van resten zijn. 3. Afspoelen en goed afdrogen. HET APPARAAT ONTDOOIEN Het koelvak wordt automatisch ontdooid. PERIODES DAT HET APPARAAT NIET GEBRUIKT WORDT Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange periodes niet gebruikt wordt: 1. Koppel het apparaat los van de stroomtoevoer. 2. Verwijder alle etenswaren. 3. Reinig het apparaat en alle accessoires. 4. Laat de deur open staan om onaangename luchtjes te voorkomen. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. WAT TE DOEN ALS ... Probleem Het apparaat werkt niet. 10 Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werd uitgeschakeld. Schakel het apparaat in. De stekker zit niet goed in het stopcontact. Steek de stekker goed in het stopcontact. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er staat geen spanning op het stopcontact. Sluit het apparaat aan op een ander stopcontact. Neem contact op met een erkend elektrotechnisch installateur. Het apparaat is lawaaiig. Het apparaat staat niet stabiel. Controleer of het apparaat stabiel staat. De compressor werkt voortdurend. De temperatuur is verkeerd ingesteld. Zie het hoofdstuk ‘Bediening’. Er werden veel voedingsproducten in een keer opgeborgen. Wacht een paar uur en controleer dan de temperatuur opnieuw. De temperatuur in de ruimte is te hoog. Zie ‘Installeren’. De temperatuur van de voedingsproducten in het apparaat was te hoog. Laat voedingsproducten afkoelen tot kamertemperatuur voordat u ze opbergt. De deur is niet goed gesloten. Zie de sectie ‘De deur sluiten’. De deur is niet goed gemonteerd of dekt het ventilatierooster af. Het apparaat staat niet waterpas. Raadpleeg de montage-instructies. Deur gaat moeilijk open. U probeerde de deur direct nadat u die sloot opnieuw te openen. Wacht even met de deur openen nadat u die hebt gesloten. Er is te veel bevroren rijp en ijs. De deur is niet goed gesloten. Zie de sectie ‘De deur sluiten’. Het deurrubber is vervormd of vuil. Zie de sectie ‘De deur sluiten’. De voedingsproducten is niet goed verpakt. Verpak de voedingsproducten beter. De temperatuur is verkeerd ingesteld. Zie het hoofdstuk ‘Bediening’. Apparaat is volledig geladen en is ingesteld op de laagste temperatuur. Stel een hogere temperatuur in. Zie het hoofdstuk ‘Bediening’. De ingestelde temperatuur in het apparaat is te laag en de omgevingstemperatuur is te hoog. Stel een hogere temperatuur in. Zie het hoofdstuk ‘Bediening’. Tijdens automatisch ontdooien smelt rijp op de achterwand. Dit is correct. Droog het water af met een zachte doek. Er stroomt water over de achterwand van de koelkast. 11 Probleem Er condenseert teveel water op de achterwand van de koelkast. Mogelijke oorzaak De deur werd te vaak geopend. Open de deur alleen als het nodig is. De deur is niet volledig gesloten. Zorg ervoor dat de deur volledig gesloten is. Het bewaarde voedsel was niet ingepakt. Verpak voedsel in geschikt materiaal voordat u het in het apparaat plaatst. Opgeborgen voedingsproducten voorkomen dat het water in de wateropvangbak loopt. Zorg ervoor dat voedingsproducten de achterwand niet raken. De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer. Er stroomt water op de vloer. De smeltwaterafvoer is niet aangesloten op de verdampschaal boven de compressor. Sluit de smeltwaterafvoer aan op de verdampschaal. De temperatuur in het apparaat is te laag/te hoog. De temperatuur is niet correct ingesteld. Stel een hogere/lagere temperatuur in. De deur is niet goed gesloten. Zie de sectie ‘De deur sluiten’. De temperatuur van de voedingsproducten is te hoog. Laat de voedingsproducten afkoelen tot kamertemperatuur voordat u ze opbergt. Er worden veel voedingsproducten in een keer opgeborgen. Berg minder voedingsproducten in een keer op. De deur werd vaak geopend. Open de deur alleen als dat nodig is. Er wordt geen koude lucht gecirculeerd in het apparaat. Zorg ervoor dat er koude lucht in het apparaat circuleert. Zie ‘Nuttige aanwijzingen en tips’. Er stroomt water in de koelkast. Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde servicedienst voor dit merk. DE DEUR SLUITEN 1. Maak de afdichtingen van de deur schoon. 12 Oplossing 2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg het hoofdstuk “Installatie”. 3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met een erkend servicecentrum. GELUIDEN SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! TECHNISCHE GEGEVENS De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat en op het energielabel. De QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een internetkoppeling naar de informatie gerelateerd aan de prestaties van het apparaat in de EU-EPREL-database. Bewaar het energielabel ter referentie samen met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die bij dit apparaat worden geleverd. Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in EPREL te vinden via de koppeling https:// eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en het productnummer die u vindt op het typeplaatje van het apparaat. Zie de koppeling www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel. AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN De installatie en voorbereiding van het toestel voor elke EcoDesign-verificatie moet in overeenstemming zijn met EN 62552. De ventilatievoorschriften, de afmetingen van de uitsparingen en de minimale open afstanden aan de achterzijde moeten voldoen aan de voorschriften van deze gebruikershandleiding in hoofdstuk 3. Neem contact op met de fabrikant voor verdere informatie, inclusief laadplannen. 13 MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische 14 apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES • • • • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil à condition qu’ils aient reçu des instructions appropriées. Cet appareil peut être utilisé par des personnes souffrant de handicaps très importants et complexes à conditions qu’elles aient reçu des instructions appropriées. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetezles convenablement. SÉCURITÉ GÉNÉRALE • Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des applications équivalentes, notamment : 15 bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ; – l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des environnements du type chambres d’hôtes et autres environnements à caractère résidentiel. Pour éviter la contamination des aliments, respectez les instructions suivantes : – n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ; – nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles ; – conservez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés dans le réfrigérateur, afin qu’ils ne soient pas en contact ou ne coulent pas sur d’autres aliments. AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués. AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen pour accélérer le processus de dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant. AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit de réfrigération. AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant. Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des détergents neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. Si l’appareil est vide pendant une longue durée, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour empêcher le développement de moisissure dans l’appareil. Ne conservez pas de substances explosives dans cet appareil, telles que des aérosols contenant un gaz propulseur inflammable. – • • • • • • • • • 16 • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou des personnes aux qualifications similaires afin d'éviter tout danger. CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTALLATION AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • • • • • • • • • • • • Retirez l'intégralité de l'emballage. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil. Lors de la première installation ou après avoir inversé la porte, attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur. Avant toute opération sur l'appareil (par ex. inversion de la porte), débranchez la fiche de la prise de courant. N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson. N'exposez pas l'appareil à la pluie. N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. N'installez pas l'appareil dans une pièce trop humide ou trop froide. Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. AVERTISSEMENT! Lorsque vous installez l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé. AVERTISSEMENT! N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges. • • • • • • • L’appareil doit être relié à la terre. Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente agréé ou un électricien pour changer les composants électriques. Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur. Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation. Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. UTILISATION AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie. L'appareil contient un gaz inflammable, l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant de l'isobutane. • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. • Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant. • Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce. • Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil. • Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil. • Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. 17 • Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds. ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution ! • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. • • • MISE AU REBUT AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. ENTRETIEN ET NETTOYAGE • • • AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels. • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié. Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil. • SERVICE • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 18 Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie. Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : thermostats, capteurs de température, cartes de circuits imprimés, sources lumineuses, poignées de porte, charnières de porte, plateaux et paniers. Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces de rechange ne sont pas adaptées à tous les modèles. Les joints de portes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle. • • • • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone. La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut. N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique. W1 D2 H2 H1 D3 D1 DIMENSIONS W3 W2 Dimensions générales1) H1 mm 510 W1 mm 443 D1 mm 520 1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil sans la poignée ni les pieds Espace requis en service1) H2 mm 610 W2 mm 643 D2 mm 595 1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement Espace total requis en service1) H2 mm 610 W3 mm 643 Espace total requis en service1) D3 mm 955 1) hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement, plus l’espace nécessaire pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle minimal permettant le retrait de tous les équipements internes EMPLACEMENT Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil encastré. En cas d’installation différente d’une installation autonome respectant l’espace requis dans les dimensions d’utilisation, l’appareil fonctionnera correctement mais la consommation énergétique pourra légèrement augmenter. Pour garantir la meilleure fonctionnalité de l’appareil, vous ne devez pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur (fours, poêles, radiateurs, cuisinières ou plaques de cuisson) ni dans un lieu exposé à la lumière directe du soleil. Assurez-vous que l’air peut circuler librement autour de l’arrière du meuble. Cet appareil doit être installé dans un lieu sec et bien ventilé à l’intérieur. Pour garantir des performances optimales si l’appareil est installé sous un élément suspendu, la distance minimale avec le haut de l’appareil doit être maintenue. Dans l’idéal, cependant, l’appareil ne doit pas être placé sous des éléments suspendus. Pour garantir que l’appareil est de 19 niveau, réglez le ou les pieds réglables sous l’appareil. ATTENTION! Si vous placez l’appareil contre un mur, utilisez les entretoises arrière fournies ou laissez la distance minimale indiquée dans les instructions d’installation. ATTENTION! Si vous installez l’appareil à proximité d’un mur, consultez les instructions d’installation pour déterminer la distance minimale entre le mur et la paroi de l’appareil équipée des charnières de porte. Ainsi, vous aurez assez de place pour ouvrir la porte et retirer les accessoires intérieurs (par exemple pour le nettoyage). Cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C. MISE À NIVEAU Lorsque vous placez l’appareil, assurez-vous qu’il est d’aplomb. Servez-vous des deux pieds réglables se trouvant sous l’avant de l’appareil. RÉVERSIBILITÉ DE LA PORTE AVERTISSEMENT! Avant toute opération, débranchez la fiche de la prise électrique. 1. Vérifiez que l’appareil est droit. 2. Ouvrez la porte et retirez les équipements de la porte. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ». Refermez la porte. 3. Retirez le cache de la charnière supérieure et retirez les boutons de la prise. Placez-les dans un endroit sûr. 4. Dévissez les vis de maintien de la charnière supérieure. Mettez la charnière supérieure en lieu sûr avec les vis. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l’appareil. En cas de doute concernant l’emplacement d’installation de l’appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le service après-vente agréé le plus proche. L’appareil doit pouvoir être débranché de l’alimentation électrique. C’est pourquoi la prise électrique doit être facilement accessible après l’installation. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE • Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles du réseau électrique domestique. • L’appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un contact à cet effet. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé. • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des consignes de sécurité cidessus. • Cet appareil est conforme aux directives CEE. 20 5. Soulevez la porte et posez-la sur une surface douce. 6. Inclinez délicatement l’appareil sur un emballage en mousse souple ou un élément similaire pour éviter d’endommager l’arrière de l’appareil et le sol. 7. Retirez le bouchon supérieur et transférez-le dans l’orifice sans cache de la charnière supérieure de l’autre côté de l’appareil. Enfoncez bien le bouchon dans l’orifice. 8. Dévissez les vis de la charnière inférieure et des pieds réglables. Transférez-les de l’autre côté de l’appareil. 9. Installez la goupille dans l’orifice opposé de la charnière. Attendez au moins 4 heures avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique. INSTALLATION D’UNE POIGNÉE DE PORTE Si une poignée de porte est fournie séparément dans un sachet, vous pouvez l’installer comme suit : 1. Enlevez les vis des orifices sur le côté de la porte. Conservez ou installez les caches des vis sur le côté avec une charnière de porte. 2. Faites correspondre les orifices de la poignée avec les orifices dans la porte et vissez la poignée avec les vis précédemment retirées. 10. Vissez la charnière inférieure sur l’autre côté de l’appareil. 11. Installez les pieds réglables. 12. Placez la porte sur la charnière inférieure en vous assurant que la goupille de la charnière entre dans l’orifice inférieur de la porte. 13. Installez la charnière supérieure sur le côté opposé de l’appareil. Placez la goupille de la charnière supérieure dans l’orifice supérieur de la porte. Serrez les vis. 14. Insérez les boutons de la prise dans les orifices découverts. 15. Replacez le cache de la charnière supérieure. Installez les équipements de la porte. FONCTIONNEMENT ACTIVATION 1. Insérez la fiche dans la prise murale. 2. Tournez le thermostat vers la droite sur un réglage moyen. DÉSACTIVATION Pour éteindre l’appareil, tournez le thermostat sur la position « O ». Vous pouvez également débrancher l’appareil. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE La température se règle automatiquement. Vous pouvez toutefois régler vous-même la température intérieure. Choisissez le réglage en tenant compte du fait que la température à l’intérieur de l’appareil dépend de plusieurs facteurs : • la température ambiante ; • la fréquence d’ouverture de la porte ; • la quantité de denrées entreposées ; • l’emplacement de l’appareil. Un réglage intermédiaire est généralement le plus indiqué. Pour utiliser l’appareil : 1. Tournez le thermostat vers la droite pour baisser la température à l’intérieur de l’appareil. 2. Tournez le thermostat vers la gauche pour augmenter la température à l’intérieur de l’appareil. Le réglage « O » indique que l’appareil est éteint. UTILISATION QUOTIDIENNE ATTENTION! Cet appareil de réfrigération n’est pas adapté à la congélation de denrées alimentaires. RETRAIT ET INSTALLATION DU BALCONNET DE PORTE Pour retirer le balconnet de porte : 1. Tenez le côté gauche du balconnet. 21 2. Soulevez le côté droit du balconnet jusqu’à ce qu'il se libère de la fixation. 3. Soulevez le côté gauche du balconnet et enlevez-le. Pour remettre le balconnet : 1. Placez le balconnet à plat sur la porte. 2. Poussez en même temps les deux côtés du balconnet vers le bas afin que le balconnet tienne sur les deux fixations. CLAYETTES AMOVIBLES Les parois du compartiment réfrigérateur sont équipées d’une série de glissières afin que vous puissiez facilement retirer la clayette. BAC À GLAÇONS Cet appareil est équipé d’un ou de plusieurs bacs pour la production de glaçons. N’utilisez pas d’instruments métalliques pour retirer les bacs du compartiment du congélateur. 1. Remplissez les bacs à glaçons avec de l’eau. 2. Mettez-les dans le compartiment du congélateur. CONSEILS CONSEILS POUR ÉCONOMISER L’ÉNERGIE • L’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la configuration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil et les clayettes réparties uniformément. La position des compartiments de porte n’affecte pas la consommation d’énergie. • Évitez d'ouvrir fréquemment la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire. • Ne réglez pas une température trop élevée pour économiser l’énergie, sauf si cela est requis par les caractéristiques des aliments. • Si la température ambiante est élevée, que le thermostat est réglé sur une température basse et que l’appareil est plein, le compresseur fonctionne en régime continu, ce qui provoque une formation de givre ou de glace sur l’évaporateur. Dans ce cas, réglez le thermostat sur une température plus élevée pour permettre le dégivrage automatique et donc d’économiser de l’énergie. • Assurez une bonne ventilation. Ne couvrez pas les grilles ou les orifices de ventilation. 22 CONSEILS POUR LA RÉFRIGÉRATION DES ALIMENTS FRAIS • Le réglage intermédiaire de la température assure une bonne conservation des aliments frais. Un réglage de température plus élevé à l’intérieur de l’appareil peut entraîner une durée de conservation plus courte des aliments. • Couvrez les aliments avec un emballage pour conserver leur fraîcheur et leur arôme. • Utilisez toujours des récipients fermés pour les liquides et les aliments afin d’éviter les saveurs ou les odeurs dans le compartiment. • Pour éviter la contamination croisée entre les aliments cuits et les aliments crus, couvrez les aliments cuits et séparez-les des aliments crus. • Il est conseillé de décongeler les aliments à l’intérieur du réfrigérateur. • N'insérez pas d'aliments chauds dans l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont refroidi à température ambiante avant de les insérer. • Pour éviter le gaspillage des aliments, le nouveau stock d’aliments doit toujours être placé derrière l’ancien. CONSEILS POUR LA RÉFRIGÉRATION DES ALIMENTS • Le compartiment des aliments frais est celui • • • • . indiqué (sur la plaque signalétique) par Viande (tous types) : enveloppez-la dans un emballage approprié et placez-la sur l'étagère en verre au-dessus du bac à légumes. Ne conservez la viande que 1 ou 2 jours au plus. Fruits et légumes : nettoyez soigneusement (retirez la terre) et placez-les dans un bac spécial (bac à légumes). Il est conseillé de ne pas conserver les fruits exotiques tels que les bananes, les mangues, les papayes, etc. dans le réfrigérateur. Les légumes tels que les tomates, les pommes de terre, les oignons et l'ail ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur. • • • Beurre et fromage : placez-les dans un récipient étanche à l'air, ou enveloppez-les dans une feuille d'aluminium ou un sachet en polyéthylène, pour les tenir autant que possible à l'abri de l'air. Bouteilles : fermez-les avec un bouchon et placez-les sur le porte-bouteilles ou (s'il est installé) dans le balconnet à bouteilles de la porte. Consultez toujours la date d'expiration des produits pour savoir combien de temps les conserver. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez l’intérieur et tous les accessoires avec de l’eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement. ATTENTION! N’utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de nettoyants à base de chlore ou d’huile, car ils pourraient endommager le revêtement. ATTENTION! Les accessoires et parties de l’appareil ne sont pas adaptés au lavage au lave-vaisselle. NETTOYAGE PÉRIODIQUE L'appareil doit être nettoyé régulièrement : 1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec de l'eau tiède et du savon neutre. 2. Vérifiez régulièrement les joints de porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus. 3. Rincez et séchez soigneusement. DÉGIVRAGE DE L’APPAREIL Le dégivrage du compartiment du réfrigérateur est automatique. EN CAS DE NON-UTILISATION Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes : 1. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. 2. Retirez tous les aliments. 3. Nettoyez l'appareil et tous les accessoires. 4. Laissez la porte ouverte pour éviter la formation d'odeurs désagréables. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 23 QUE FAIRE SI... Problème L’appareil ne fonctionne pas. 24 Cause possible Solution L’appareil est éteint. Mettez l’appareil en marche. La fiche d’alimentation n’est pas correctement branchée à la prise de courant. Branchez la fiche secteur sur la prise de courant. Il n’y a pas de tension dans la prise de courant. Branchez un autre appareil sur la prise de courant. Contactez un électricien qualifié. L’appareil est bruyant. L’appareil n’est pas positionné correctement. Vérifiez que l’appareil est stable. Le compresseur fonctionne en permanence. La température est mal réglée. Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ». Trop d’aliments ont été introduits simultanément. Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température. La température ambiante est trop élevée. Reportez-vous au chapitre « Installation ». Les aliments placés dans l’appareil étaient trop chauds. Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les ranger. La porte n’est pas correctement fermée. Reportez-vous à la section « Fermeture de la porte ». La porte est mal alignée ou interfère avec le gril de ventilation. L’appareil n’est pas d’aplomb. Consultez les instructions d’installation. La porte est difficile à ouvrir. Vous avez essayé de rouvrir la porte immédiatement après l’avoir fermée. Attendez quelques secondes après avoir fermé la porte pour la rouvrir. Il y a trop de givre et de glace. La porte n’est pas correctement fermée. Reportez-vous à la section « Fermeture de la porte ». Le joint est déformé ou sale. Reportez-vous à la section « Fermeture de la porte ». Les aliments ne sont pas correctement emballés. Emballez mieux les aliments. La température est mal réglée. Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ». L’appareil est complètement chargé et réglé sur la température la plus basse. Sélectionnez une température plus élevée. Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ». Problème Cause possible Solution La température réglée dans l’appareil est trop basse et la température ambiante est trop élevée. Sélectionnez une température plus élevée. Reportez-vous au chapitre « Fonctionnement ». De l’eau s’écoule sur la plaque arrière du réfrigérateur. Pendant le dégivrage automatique, le givre fond sur la plaque arrière. C’est normal. Séchez l’eau avec un chiffon doux. Trop d’eau s’est condensée sur la paroi arrière du réfrigérateur. La porte a été ouverte trop fréquemment. N’ouvrez la porte qu’en cas de nécessité. La porte n’est pas entièrement fermée. Assurez-vous que la porte est entièrement fermée. Les aliments conservés ne sont pas emballés. Enveloppez les aliments dans un emballage adapté avant de les ranger dans l’appareil. Des aliments empêchent l’eau de s’écouler dans le réservoir d’eau. Assurez-vous que les aliments ne touchent pas la plaque arrière. La sortie d’eau est obstruée. Nettoyez la sortie d’eau. De l’eau s’écoule sur le sol. La sortie d’eau de dégivrage n’est pas raccordée au bac d’évaporation situé au-dessus du compresseur. Fixez la sortie de l’eau de dégivrage sur le plateau d’évaporation. La température à l’intérieur de l’appareil est trop basse/ élevée. La température n’est pas réglée correctement. Sélectionnez une température plus élevée/plus basse. La porte n’est pas correctement fermée. Reportez-vous à la section « Fermeture de la porte ». La température des aliments est trop élevée. Laissez les aliments refroidir à température ambiante avant de les conserver. Trop d’aliments ont été conservés simultanément. Conservez moins de produits en même temps. La porte a été ouverte souvent. N’ouvrez la porte que si nécessaire. L’air froid ne circule pas dans l’appareil. Assurez-vous que l’air froid circule dans l’appareil. Reportezvous au chapitre « Conseils ». De l’eau s’écoule à l’intérieur du réfrigérateur. Si ces conseils n’apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche. FERMETURE DE LA PORTE 1. Nettoyez les joints de la porte. 2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-vous au chapitre « Installation ». 25 3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez le service après-vente agréé. BRUITS SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! DONNÉES TECHNIQUES Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique apposée sur le côté intérieur de l’appareil et sur l’étiquette énergétique. Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil. Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https:// eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Consultez le lien www.theenergylabel.eu pour obtenir des informations détaillées sur l’étiquette énergétique. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST L’installation et la préparation de l’appareil pour une vérification EcoDesign doivent être conformes à la norme EN 62552. Les exigences de ventilation, les dimensions des évidements et les dégagements 26 arrière minimum doivent correspondre aux indications du chapitre 3 de ce manuel d’utilisation. Veuillez contacter le fabricant pour de plus amples informations, notamment les plans de chargement. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. 27 BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN • • • • • • • 28 Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät be- und entladen, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß eingewiesen. Dieses Gerät kann von Personen mit schweren und komplexen Behinderungen benutzt werden, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß eingewiesen. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsichtigung durchführen. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. ALLGEMEINE SICHERHEIT • • • • • • • • • • Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.: – Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern; – Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten. Um eine Kontaminierung von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise: – Öffnen Sie die Tür nicht über längere Zeit hinweg; – Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können, und zugängliche Ablaufsysteme; – Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank, so dass sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese tropfen. WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Schrank, um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind. WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf. WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf. Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Nur neutrale Reinigungsmittel verwenden. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. Wenn das Gerät längere Zeit leer steht, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen und trocknen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden. Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen Treibgasen auf. 29 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden. SICHERHEITSANWEISUNGEN MONTAGE WARNUNG! Achten Sie bei der Montage des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. • • • • • • • • • • • • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht. Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk. Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann. Warten Sie nach der Montage oder dem Wechsel des Türanschlags mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel des Türanschlags). Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf. Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte. Stellen Sie dieses Gerät nicht in Bereichen auf, die zu feucht oder kalt sind. Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. 30 WARNUNG! Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. • • • • • • • Das Gerät muss geerdet sein. Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst oder einen Elektriker, um die elektrischen Bauteile auszutauschen. Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers verlegt werden. Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. GEBRAUCH WARNUNG! Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr. Das Gerät enthält Isobutan (R600a), ein brennbares Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, den Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu beschädigen. • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. • • • • • • Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind. Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum. Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts. Bewahren Sie keine entzündbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf. Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät. Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß. INNENBELEUCHTUNG WARNUNG! Stromschlaggefahr. • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. • • • Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden. Prüfen Sie regelmäßig den Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an. WARTUNG • Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. • Bitte beachten Sie, dass eigene Reparaturen oder Reparaturen, die nicht von Fachkräften durchgeführt werden, die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und die Garantie ungültig machen können. • Folgende Ersatzteile sind innerhalb von 7 Jahren nach Produkteinstellung des Modells erhältlich: Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten, Lichtquellen, Türgriffe, Türscharniere, Ablagen und Körbe. Bitte beachten Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur an Reparaturbetriebe geliefert werden können und nicht alle Ersatzteile für alle Modelle relevant sind. • Türdichtungen sind innerhalb von 10 Jahren nach Produkteinstellung des Modells erhältlich. ENTSORGUNG WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • • • • • • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es. Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen. Der Kältekreislauf und die Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich. Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde. Achten Sie darauf, dass die Kühleinheit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird. MONTAGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 31 W1 D2 H2 H1 D3 D1 ABMESSUNGEN W3 W2 Gesamtabmessungen1) H1 mm 510 W1 mm 443 D1 mm 520 1) Höhe, Breite und Tiefe des Geräts ohne Griff und Füße Platzbedarf im Betrieb1) H2 mm 610 W2 mm 643 D2 mm 595 1) Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff und zuzüglich des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft Platzbedarf insgesamt im Betrieb1) 32 H2 mm 610 W3 mm 643 Platzbedarf insgesamt im Betrieb1) D3 mm 955 1) Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff plus des notwendigen Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung der Innenausstattung erlaubt AUFSTELLUNGSORT Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen. Im Falle einer anderen als der freistehenden Installation und unter Einhaltung des Platzbedarfs funktioniert das Gerät korrekt, aber der Energieverbrauch kann leicht ansteigen. Um die beste Funktionalität des Gerätes zu gewährleisten, sollten Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Backöfen, Heizöfen, Heizkörpern, Herden oder Kochfeldern) oder an einem Ort mit direkter Sonneneinstrahlung installieren. Stellen Sie sicher, dass die Luft frei um die Geräterückseite zirkulieren kann. Dieses Gerät sollte in einem trockenen, gut belüfteten Innenbereich aufgestellt werden. Um einen einwandfreien Betrieb sicherzustellen, muss der Mindestabstand zur Oberseite des Gehäuses eingehalten werden, wenn das Gerät unter einem Hängeschrank aufgestellt wird. Idealerweise sollte das Gerät jedoch nicht unter überhängenden Wandeinheiten positioniert werden. Das Gerät muss mithilfe eines Fußes oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel des Gehäuses ausgerichtet werden. VORSICHT! Wenn Sie das Gerät gegen eine Wand stellen, verwenden Sie die mitgelieferten hinteren Abstandhalter für die Rückseite, um den Mindestabstand, der in der Montageanleitung angegeben ist, einzuhalten. VORSICHT! Wenn Sie das Gerät neben einer Wand aufstellen, halten Sie den in der Montageanleitung angegebenen Mindestabstand zwischen der Wand und Geräteseite mit den Scharnieren ein, damit sich die Tür weit genug öffnen lässt, um die Innenausstattung herauszunehmen (z. B. für die Reinigung). Dieses Gerät ist für den Einsatz bei einer Umgebungstemperatur von 10°C bis 43°C vorgesehen. Der ordnungsgemäße Betrieb des Geräts wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet. • • Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise. Das Gerät entspricht den EC-Richtlinien. AUSRICHTEN Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, dass es waagerecht steht. Dies kann durch zwei Schraubfüße an der Vorderseite erreicht werden. WECHSELBARE ANSCHLAGSEITE DER TÜR WARNUNG! Vor der Durchführung von Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät aufrecht steht. 2. Öffnen Sie die Tür und entfernen Sie die Türausstattung. Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“. Schließen Sie die Tür. 3. Entfernen Sie die obere Scharnierkappe und lösen Sie die Steckknöpfe. Setzen Sie sie an einem sicheren Ort zusammen. 4. Schrauben Sie die Schrauben, mit denen das obere Scharnier befestigt ist, ab. Bewahren Sie das obere Scharnier zusammen mit den Schrauben an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie Zweifel bezüglich der Installation des Geräts haben, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer, unseren Kundenservice oder an den nächstgelegenen autorisierten Kundenservice. Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen. Daher muss der Stecker nach der Installation zugänglich bleiben. ELEKTROANSCHLUSS • Kontrollieren Sie vor dem Einschalten des Geräts, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen. • Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden. 5. Heben Sie die Tür ab und legen Sie diese auf eine weiche Oberfläche. 6. Kippen Sie das Gerät vorsichtig auf ein weiches Schaumstoffteil oder ähnliches Material, um Schäden an der Rückseite des Geräts und am Boden zu vermeiden. 7. Entfernen Sie den oberen Stopfen. Führen Sie den Stopfen in das freie Loch des oberen Scharniers an der anderen Seite des Geräts ein. Drücken Sie den Stopfen fest in das Loch. 8. Lösen Sie die Schrauben des unteren Türscharniers und die Schraubfüße. Setzen Sie diese auf der anderen Geräteseite ein. 33 9. Setzen Sie den Stift in das gegenüberliegende Loch des Scharniers. 10. Schrauben Sie das untere Scharnier an der anderen Seite des Geräts an. 11. Bringen Sie die Schraubfüße an. 12. Setzen Sie die Tür auf das untere Scharnier und achten Sie darauf, dass der Scharnierstift in das untere Loch der Tür ragt. 13. Montieren Sie das obere Scharnier an der gegenüberliegenden Seite des Geräts. Setzen Sie den Stift des oberen Scharniers in das obere Loch der Tür ein. Ziehen Sie die Schrauben fest. 14. Stecken Sie die Steckknöpfe in die unabgedeckten Löcher. 15. Setzen Sie die obere Scharnierkappe wieder ein. Bringen Sie die Türausstattung an. Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen. MONTAGE EINES TÜRGRIFFS Wird mit dem Gerät ein Türgriff in einem Beutel geliefert, können sie ihn folgendermaßen anbringen: 1. Entfernen Sie die Schrauben aus dem Löchern an der Seite der Tür. Setzen Sie die Schraubenabdeckungen in die Seite mit einem Türscharnier. 2. Setzen Sie den Griff so an, dass seine Löcher mit den Löchern in der Tür übereinstimmen und schrauben Sie den Griff mit den vorher entfernten Schrauben an. BETRIEB EINSCHALTEN 1. Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose. 2. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstellung. AUSSCHALTEN Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des Geräts in die Position „O“. Sie können das Gerät auch vom Netz trennen. TEMPERATURREGELUNG Die Temperatur wird automatisch geregelt. Sie können jedoch selbst die Temperatur im Inneren des Gerätes einstellen. Berücksichtigen Sie für eine exakte Einstellung, dass die Temperatur im Inneren des Geräts von folgenden Faktoren abhängt: 34 • Raumtemperatur, • Häufigkeit der Türöffnung, • Menge der gelagerten Lebensmittel, • Gerätestandort. Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeignet. Bedienung des Geräts: 1. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn, um eine niedrigere Temperatur im Inneren des Gerätes zu erreichen. 2. Drehen Sie den Temperaturregler gegen den Uhrzeigersinn, um eine höhere Temperatur im Inneren des Gerätes zu erreichen. Bei Einstellung „O“ ist das Gerät ausgeschaltet. TÄGLICHER GEBRAUCH VORSICHT! Dieses Kühlgerät eignet sich nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln. BEWEGLICHE ABLAGEN Die Wände des Kühlraums sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, damit Sie die Ablage leicht entfernen können. AUS- UND EINBAUEN DER TÜRABLAGE Entfernen der Türablage: 1. Halten Sie die linke Seite der Ablage fest. 2. Heben Sie die rechte Seite der Ablage an, bis sie sich aus der Halterung löst. EISWÜRFELSCHALE Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Schalen zur Herstellung von Eiswürfeln ausgestattet. 3. Heben Sie die linke Seite der Ablage an und entfernen Sie sie. Einsetzen der Ablage: 1. Setzen Sie die Ablage flach auf die Tür. 2. Drücken Sie beiden Seiten der Ablage gleichzeitig nach unten, so dass sie in beiden Halterungen einrastet. Verwenden Sie keine Metallgegenstände, um die Schalen aus dem Gefrierfach zu entfernen. 1. Füllen Sie die Eiswürfelschalen mit Wasser. 2. Stellen Sie die Schalen in das Gefrierfach. TIPPS UND HINWEISE TIPPS ZUM ENERGIESPAREN • Die effizienteste Energienutzung wird erreicht, wenn die Schubladen im unteren Teil des Geräts eingesetzt und die Ablagen gleichmäßig angeordnet sind. Die Position der Türablagen wirkt sich nicht auf den Energieverbrauch aus. • Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig. • Stellen Sie die Temperatur nicht zu hoch ein, um Energie zu sparen, es sei denn, dies ist wegen der Beschaffenheit des Lebensmittels erforderlich. • Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Temperatur, um das automatische Abtauen zu ermöglichen und Energie zu sparen. • Sorgen Sie für eine gute Belüftung. Bedecken Sie die Belüftungsgitter oder -öffnungen nicht. HINWEISE FÜR DIE KÜHLUNG FRISCHER LEBENSMITTEL • Eine mittlere Einstellung stellt eine gute Konservierung von frischen Lebensmitteln sicher. Eine höhere Temperatureinstellung im Gerät kann die Haltbarkeit der Lebensmittel verkürzen. • Decken Sie die Lebensmittel mit Verpackungsmaterial ab, um ihre Frische und ihr Aroma zu bewahren. • Verwenden Sie immer geschlossene Behälter für Flüssigkeiten und Lebensmittel, um Düfte oder Gerüche im Fach zu vermeiden. • Um eine Kreuzkontamination zwischen gekochten und rohen Lebensmitteln zu vermeiden, decken Sie die gekochten Lebensmittel ab und trennen Sie sie von den rohen. 35 • • • Es wird empfohlen Lebensmittel im Kühlschrank aufzutauen. Stellen Sie keine warmen Lebensmittel in das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass sie auf Raumtemperatur abgekühlt sind, bevor Sie sie einlegen. Um eine Verschwendung von Lebensmitteln zu vermeiden, sollten die neuen Lebensmittel immer hinter die alten gelegt werden. HINWEISE FÜR DIE KÜHLUNG VON LEBENSMITTELN • Das Fach für frische Lebensmittel ist (auf dem • • Typenschild) gekennzeichnet mit . Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie Fleisch in geeignetes Material und legen Sie dieses auf die Glasablage über der Gemüseschublade. Lagern Sie Fleisch höchstens 1 - 2 Tage. Obst und Gemüse: Gründlich reinigen (Erde entfernen) und in die spezielle Schublade (Obst- und Gemüseschublade) legen. • • • • • Es wird empfohlen, exotische Früchte wie Bananen, Mangos, Papayas usw. nicht im Kühlschrank aufzubewahren. Gemüse wie Tomaten, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden. Butter und Käse: Diese sollten stets in luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in Polyäthylenbeutel eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben. Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der Flaschenablage in der Tür oder im Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt werden. Achten Sie auf das Haltbarkeitsdatum der Lebensmittel, damit Sie wissen, wie lange sie gelagert werden können. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. REINIGUNG DES INNENRAUMS Vor der ersten Verwendung des Geräts sollten der Innenraum und das gesamte interne Zubehör mit lauwarmem Wasser und etwas neutraler Seife gewaschen werden, um den typischen Geruch eines brandneuen Produkts zu entfernen, und anschließend gründlich getrocknet werden. VORSICHT! Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, Scheuerpulver, chlor- oder ölhaltige Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen. VORSICHT! Das Zubehör und die Teile des Geräts sind nicht zur Reinigung im Geschirrspüler geeignet. REGELMÄSSIGE REINIGUNG Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden: 36 1. Reinigen Sie das Innere und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife. 2. Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von Fremdkörpern sind. 3. Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab. ABTAUEN DES GERÄTS Der Kühlraum taut automatisch ab. STILLSTANDSZEITEN Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen: 1. Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung. 2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel. 3. Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile. 4. Lassen Sie die Tür offen, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. WAS TUN, WENN ... Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Der Netzstecker ist nicht richtig in die Netzsteckdose eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Netzsteckdose. Die Netzsteckdose hat keine Netzspannung. Schließen Sie ein anderes Elektrogerät an der Netzsteckdose an. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Das Gerät ist laut. Das Gerät ist nicht ordnungsgemäß abgestützt. Prüfen Sie, ob sich das Gerät in einer stabilen Position befindet. Der Kompressor arbeitet ständig. Die Temperatur ist falsch eingestellt. Siehe Kapitel „Betrieb“. Es wurden viele Lebensmittel gleichzeitig hineingelegt. Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie erneut die Temperatur. Die Raumtemperatur ist zu hoch. Siehe Kapitel „Montage“. Die Lebensmittel, die im Gerät aufbewahrt werden, waren zu warm. Lassen Sie die Lebensmittel vor deren Aufbewahrung auf Raumtemperatur abkühlen. Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“. Die Tür ist falsch ausgerichtet oder beeinträchtigt das Lüftungsgitter. Das Gerät ist nicht ausgerichtet. Siehe Montageanleitung. Die Tür lässt sich nicht leicht öffnen. Sie haben versucht, die Tür unmittelbar nach dem Schließen erneut zu öffnen. Warten Sie einige Sekunden zwischen dem Schließen und erneutem Öffnen der Tür. Zu viel Frost und Eis. Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“. Die Dichtung ist verzogen oder verschmutzt. Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“. Die Lebensmittel sind nicht richtig verpackt. Verpacken Sie die Lebensmittel besser. 37 Problem Lösung Die Temperatur ist falsch eingestellt. Siehe Kapitel „Betrieb“. Das Gerät ist voll von Lebensmitteln und auf die niedrigste Temperatur eingestellt. Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Siehe Kapitel „Betrieb“. Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig, und die Umgebungstemperatur ist zu hoch. Stellen Sie eine höhere Temperatur ein. Siehe Kapitel „Betrieb“. Wasser fließt an der Rückwand des Kühlschranks herunter. Während des automatischen Abtauprozesses taut das Eis an der Rückwand ab. Das ist richtig. Trocknen Sie das Wasser mit einem weichen Tuch. An der Rückwand des Kühlschranks befindet sich zu viel Kondenswasser. Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Öffnen Sie die Tür nur bei Bedarf. Die Tür wurde nicht vollständig geschlossen. Achten Sie darauf, dass die Tür vollständig geschlossen ist. Die aufbewahrten Lebensmittel waren nicht verpackt. Packen Sie die Lebensmittel richtig ein, bevor Sie diese in das Gerät legen. Lebensmittel verhindern das Abfließen des Wassers in den Wassersammler. Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel nicht die Rückwand berühren. Der Wasserablauf ist verstopft. Reinigen Sie den Wasserablauf. Wasser fließt auf den Boden. Der Tauwasserablauf ist nicht an die Verdampfungsschale über dem Kompressor angeschlossen. Bringen Sie den Tauwasserablauf an der Verdampfungsschale an. Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig/zu hoch. Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. Stellen Sie eine höhere/niedrigere Temperatur ein. Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Siehe Abschnitt „Schließen der Tür“. Die Temperatur der Lebensmittel ist zu hoch. Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie diese in das Kühlgerät legen. Viele Lebensmittel werden gleichzeitig in das Kühlgerät gelegt. Legen Sie weniger Lebensmittel gleichzeitig in das Kühlgerät. Die Tür wurde zu oft geöffnet. Öffnen Sie die Tür nur bei Bedarf. Wasser fließt im Innern des Kühlschranks herunter. 38 Mögliche Ursache Problem Mögliche Ursache Im Gerät herrscht keine Kaltluftzirkulation. Wenn die Ratschläge nicht zum gewünschten Ergebnis führen, wenden Sie sich an das nächste autorisierte Servicezentrum. Lösung Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann. Siehe Kapitel „Tipps und Hinweise“. 2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe Kapitel „Montage“. 3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. SCHLIESSEN DER TÜR 1. Reinigen Sie die Türdichtungen. GERÄUSCHE SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild innen im Gerät sowie auf der Energieplakette. Der QR-Code auf der Energieplakette des Geräts bietet einen Web-Link zu Informationen über die Geräteleistung in der EU EPREL-Datenbank. 39 Bewahren Sie daher die Energieplakette als Referenz zusammen mit dieser Bedienungsanleitung und allen anderen Unterlagen, die mit dem Gerät geliefert wurden, auf. Es ist auch möglich, die gleichen Informationen in EPREL zu finden, indem Sie den Link https:// eprel.ec.europa.eu sowie den Modellnamen und die Produktnummer, die Sie auf dem Typenschild des Geräts finden, verwenden. Beachten Sie den Link www.theenergylabel.eu bezüglich detaillierter Informationen zur Energieplakette. INFORMATIONEN FÜR PRÜFINSTITUTE Die Installation und die Vorbereitung des Geräts für eine eventuelle EcoDesign-Prüfung müssen mit EN 62552 übereinstimmen. Die Anforderungen an die Belüftung, die Abmessungen der Aussparungen und die Mindestabstände auf der Rückseite müssen den Angaben in diesem Benutzerhandbuch in Kapitel 3 entsprechen. Für weitere Informationen, einschließlich der Beladungspläne, wenden Sie sich bitte an den Hersteller. UMWELTTIPPS mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte 40 * 804183084-B-492020 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Zanussi ZXAN3EW0 Handleiding

Type
Handleiding