Essentiel b ETG45I Handleiding

Type
Handleiding
Table gaz
ETG45i
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheidsvoorschriften 4
Montage 7
Beschrijving van het product 12
Dagelijks gebruik 12
Aanwijzingen en tips 13
Onderhoud en reiniging 14
Probleemoplossing 15
Technische gegevens 17
Energiezuinigheid 19
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt
van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend
onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te
worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en
verwijder ze op gepaste wijze.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als het in werking is of afkoelt. Makkelijk toegankelijke
onderdelen kunnen heet worden tijdens gebruik.
2
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient te
voorkomen de verwarmingselementen aan te raken.
WAARSCHUWING: Onbewaakt koken op een fornuis met
vet of olie kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden.
Probeer NOOIT om een brand te blussen met water.
Schakel het apparaat uit en bedek dan de vlam, bv. met
een deksel of een vuurdeken.
LET OP: Het apparaat mag niet van stroom worden
voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een
tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door het
elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld.
LET OP: Het kookproces moet bewaakt worden. Een kort
kookproces moet voortdurend bewaakt worden.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen
voorwerpen op de kookplaten.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst,
aangezien ze heet kunnen worden.
Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde
structuur installeert.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant,
een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Als het apparaat direct op de voeding wordt aangesloten,
is er een scheidingsschakelaar met een contactopening
nodig op alle polen. Complete afsluiting overeenkomstig
de voorwaarden gespecificeerd in de
3
overspanningscategorie III moet worden gegarandeerd. De
aardekabel is hiervan uitgesloten.
Let er bij het leiden van de stroomkabel op dat de kabel
niet direct in contact komt (bijvoorbeeld bij gebruik met
isolatiehoes) met onderdelen die temperaturen kunnen
bereiken van 50°C hoger dan kamertemperatuur.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers
die door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen
of door de fabrikant van het apparaat in de
gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of
kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn
geïntegreerd. Het gebruik van ongeschikte
kookplaatbeschermers kan ongelukken veroorzaken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is geschikt voor de volgende
markten: FR
Installatie
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus
mag het apparaat installeren.
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of schade aan het
apparaat.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Dicht de oppervlakken af met kit om te
voorkomen dat ze gaan opzetten door
vocht.
Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat heet kookgerei van het apparaat
valt als de deur of het raam wordt
geopend.
Als het apparaat geïnstalleerd is boven
lades zorg er dan voor dat de ruimte
tussen de onderkant van het apparaat
en de bovenste lade voldoende is voor
luchtcirculatie.
De onderkant van het apparaat kan
heet worden. Wij raden aan om een
onbrandbaar scheidingspaneel te
plaatsen onder het apparaat om te
voorkomen dat de onderkant kan
worden aangeraakt.
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Gevaar
voor brand en elektrische
schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Verzeker u ervan dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken, voordat u
welke werkzaamheden dan ook
uitvoert.
4
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Zorg ervoor dat het apparaat correct is
geïnstalleerd. Losse en onjuiste
stroomkabels of stekkers (indien van
toepassing) kunnen ervoor zorgen dat
de contactklem te heet wordt.
Gebruik de juiste stroomkabel.
Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
Zorg ervoor dat er een
schokbescherming wordt geïnstalleerd.
Gebruik het klem om spanning op het
snoer te voorkomen.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het
hete apparaat of heet kookgerei niet
aanraakt als u het apparaat op de
nabijgelegen contactdozen aansluit.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker (indien van
toepassing) of kabel niet beschadigt.
Neem contact op met onze service-
afdeling of een elektromonteur om een
beschadigde hoofdkabel te vervangen.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op
zo'n manier worden bevestigd dat het
niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Gebruik enkel correcte
isolatievoorzieningen:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
De stekker dient toegankelijk te blijven
of er dient een schakelaar te worden
geïnstalleerd in de vaste bedrading
volgens de installatieregels om onder
alle omstandigheden het apparaat van
de stroom los te kunnen koppelen.
Gasaansluiting
Alle gasaansluitingen moeten door een
gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
Controleer vóór de installatie of de
plaatselijke distributieomstandigheden
(gassoort en -druk) en de afstelling van
het apparaat met elkaar te combineren
zijn.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie
in het apparaat aanwezig is.
Op het typeplaatje staat informatie over
de gastoevoer.
Dit apparaat mag niet aangesloten
worden op een inrichting dat producten
afvoert voor verbranding. Sluit het
apparaat aan volgens de geldende
installatieregels. Volg de vereisten voor
voldoende ventilatie.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel, brandwonden of
elektrische schokken.
Verwijder voor gebruik (indien van
toepassing) de verpakking, labels en
beschermfolie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Zet de kookzone op "uit" na elk
gebruik.
5
Leg geen bestek of pannendeksels op
de kookzones. Deze kunnen heet
worden.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Als u eten in de hete olie doet, kan het
spatten.
WAARSCHUWING! Risico op
brand en explosie
Wanneer ze verwarmd worden, kunnen
vetten en oliën ontvlambare dampen
afgeven. Houd vlammen of verwarmde
voorwerpen uit de buurt van vet en olie
als u hiermee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft
kunnen spontane ontbranding
veroorzaken.
Gebruikte olie die voedselresten bevat
kan brand veroorzaken bij een lagere
temperatuur dan olie die voor de eerste
keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
Zet geen heet kookgerei op het
bedieningspaneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei op
het apparaat vallen. Het oppervlak kan
beschadigen.
Laat nooit een brander aan met leeg
kookgerei of zonder kookgerei.
Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
Gebruik alleen stabiel kookgerei met de
juiste vorm en een diameter groter dan
de afmetingen van de branders.
Zorg ervoor dat de pannen in het
midden van de branders staan.
Gebruik geen grote pannen die de
randen van het apparaat overschrijden.
Dit kan het apparaat beschadigen.
Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de
knop snel van de maximale stand naar
de minimale stand draait.
Gebruik alleen de accessoires die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Plaats geen vlamverdeler op de
brander.
Het gebruik van een kookapparaat op
gas leidt tot de productie van warmte
en vocht. Zorg voor een goede
ventilatie in de ruimte waar het
apparaat is geïnstalleerd.
U moet bij langdurig intensief gebruik
van het apparaat waarschijnlijk meer
ventileren, bijvoorbeeld door een raam
te openen, of effectiever ventileren,
bijvoorbeeld door het niveau van de
aanwezige, mechanische ventilatie op
te voeren.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om
mee te koken. Het mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden, zoals
het verwarmen van een kamer.
Laat geen zure vloeistoffen, zoals bijv.
azijn, citroensap of reinigingsmiddelen
voor het verwijderen van kalkaanslag,
in aanraking komen met de kookplaat.
Hierdoor kunnen doffe plekken
ontstaan.
Verkleuring van het email of roestvrij
staal is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Verwijder
de toetsen, knoppen of
pakkingen niet van het
bedieningspaneel. Er kan water
in het apparaat komen en
schade veroorzaken.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Schakel het apparaat uit en laat het
afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Trek voor onderhoudswerkzaamheden
de stekker uit het stopcontact.
Gebruik geen waterstralen en stoom
om het apparaat te reinigen.
6
Maak het apparaat schoon met een
vochtige zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, oplosmiddelen of
metalen voorwerpen.
De branders niet in de afwasautomaat
reinigen.
Service
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of verstikking.
Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. correcte
afvalverwerking van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat
af en gooi het weg.
Maak de externe gasleidingen plat.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Voor montage
Voordat u de kookplaat installeert, dient u
de onderstaande informatie van het
typeplaatje te noteren. Het typeplaatje
bevindt zich onderop de kookplaat.
Model .......................................
Productnummer
(PNC) ........................................
Serienummer ...........................
Gasaansluiting
WAARSCHUWING! De
volgende instructies over de
installatie en het onderhoud
moeten opgevolgd worden
door vakkundig personeel in
overeenstemming met de
geldende voorschriften.
Kies vaste aansluitingen of gebruik een
flexibele leiding van roestvrij staal, in
overeenstemming met de voorschriften die
van kracht zijn. Als u flexibele metalen
leidingen gebruikt, moet u opletten dat
deze niet in aanraking komen met
bewegende onderdelen, of dat ze niet
vastgeklemd worden. Wees ook
voorzichtig wanneer de kookplaat wordt
samengebracht met een oven.
Controleer of de
gastoevoerdruk van het
apparaat voldoet aan de
aanbevolen waarden. De
verstelbare aansluiting wordt
op de uitbreidingsbrug
bevestigd met behulp van een
schroefdraadmoer G 1/2".
Schroef de onderdelen vast
zonder kracht, stel de
verbinding in de nodige richting
af en draai alles vast.
A B C
A. Uiteinde van as met moer
B. Ring meegeleverd met het apparaat
C. Elleboog meegeleverd met het
apparaat
Onbuigzame aansluiting:
Breng de verbinding tot stand met behulp
van metalen, onbuigzame leidingen (koper
met mechanisch uiteinde).
7
"Flexibele" aansluiting met
mechanisch uiteinde:
Aardgas: verbinding wordt tot stand
gebracht met een flexibele leiding met
mechanisch uiteinde dat rechtstreeks
wordt vastgeschroefd op de elleboog
aan het einde van de helling van het
apparaat.
Butaan / propaan: gebruik een
flexibele leiding, uitgerust met de
bijbehorende kragen, als een inspectie
over de hele lengte de moeite loont en
als het apparaat alleen op butaan
werkt. Gebruik als het apparaat op
propaan werkt een flexibele leiding met
een geschikt metalen uiteinde.
Aansluiting van flexibele niet-metalen
leidingen:
Als het mogelijk is om de aansluiting
overal in de aansluitzone gemakkelijk te
controleren, kunt u een flexibele leiding
gebruiken. Bevestig de flexibele leiding
stevig met klemmen.
Vloeibaar gas
Gebruik de rubberen pijphouder voor
vloeibaar gas. Koppel altijd de pakking
vast. Ga vervolgens door met de
gasaansluiting.
De flexibele leiding is klaar voor gebruik
als de leiding:
niet warmer wordt dan
kamertemperatuur, warmer dan 30°C;
niet langer is dan 1.500 mm;
geen knikken vertoont;
niet onderworpen is aan tractie of
torsie;
niet in aanraking komt met scherpe
randen of hoeken;
gemakkelijk onderzocht kan worden om
de toestand ervan te controleren.
De controle van de staat van de flexibele
leiding bestaat erin te controleren of:
de leiding geen barsten, sneden,
vlekken of brandsporen vertoont op de
twee uiteinden en over de volledige
lengte;
het materiaal niet gehard is, maar de
juiste elasticiteit vertoont
de bevestigingsklemmen niet verroest
zijn
de vervaldatum niet is verstreken.
Als er één of meerdere defecten
waarneembaar zijn, mag de leiding niet
worden gerepareerd, maar moet deze
worden vervangen.
WAARSCHUWING! Controleer
wanneer de installatie is
voltooid of alle leidingfittingen
goed zijn afgedicht. Gebruik
een zeepoplossing, geen vlam!
Vervanging van gasinspuiters
1. Verwijder de pannendrager.
2. Verwijder de branderkappen en -
kronen.
3. Verwijder met een dopsleutel 7 de
hoofdsproeiers, en vervang ze door de
sproeiers die vereist zijn voor het type
gas dat u gebruikt (zie de tabel in het
hoofdstuk 'Technische gegevens').
4. Zet de onderdelen in omgekeerde
volgorde terug.
5. Bevestig het label met het nieuwe type
gastoevoer in de buurt van de
gastoevoerleiding. Het plaatje kunt u
vinden in het zakje dat bij het apparaat
geleverd is.
Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of
verschilt van de vereiste druk, moet u een
geschikte drukregelaar op de
gastoevoerleiding monteren.
Instellen van het
minimumniveau
Het minimumniveau van de branders
afstellen:
1. Steek de brander aan.
2. Draai de knop naar de minimale stand.
3. Verwijder de knop en de pakkingen.
8
WAARSCHUWING! Let op dat
u de pakking niet beschadigt.
Gebruik geen scherp
gereedschap om die te
verwijderen.
4. Pas de stand van de bypass-schroef
aan met een smalle schroevendraaier
(A).
A
5. Als u overstapt:
van aardgas G20/G25 20/25 mbar
op vloeibaar gas, draai de
instelschroef dan helemaal vast.
van vloeibaar gas op aardgas
G20/G25 20/25 mbar, draai de
bypass-schroef dan ongeveer 1/4
draai los.
6. Herplaats de pakking en de knop.
WAARSCHUWING! Zorg
ervoor dat u de pakking precies
in de oorspronkelijke positie
plaatst.
WAARSCHUWING! Zorg dat
de vlam niet uit gaat als u de
knop snel van de maximale
stand naar de minimale stand
draait.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
Zorg er voor dat het aangegeven
voltage en het type stroom op het
typeplaatje overeenkomen met het
voltage en stroomtype van uw lokale
stroomleverancier.
Dit apparaat wordt geleverd met een
netsnoer. Dit moet zijn voorzien van
een geschikte stekker, die geschikt is
voor de belasting die vermeld is op het
identificatieplaatje. Zorg dat u de
stekker in een goed stopcontact steekt.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Zorg ervoor dat het netsnoer na
installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Er is brandgevaar als het apparaat
verbinding maakt met een
verlengkabel, een adapter of een
meervoudige aansluiting. Zorg ervoor
9
dat de aarde-aansluiting overeenkomt
met de normen en regelgeving.
Laat de stroomkabel niet warmer
worden dan 90° C.
Zorg ervoor dat u de blauwe
neutrale kabel aansluit op de
aansluiting met de letter "N"
erop. Sluit de bruine (of zwarte)
fasekabel aan op de
aansluiting met de letter "L".
Zorg dat de fasekabel altijd
verbinding maakt.
Aansluitkabel
Gebruik om de aansluitkabel te vervangen
alleen de speciale kabel of een
gelijksoortig type. Het kabeltype is:
H03V2V2-F T90.
Zorg ervoor dat de doorsnede van het
snoer geschikt is voor het voltage en de
bedrijfstemperatuur. De geel/groene
aarddraad moet ongeveer 2 cm langer zijn
dan de bruine (of zwarte) fasedraad.
Samenstellen
1.
2.
3.
min.
55 mm
min.
650 mm
560 mm
2
0
+
480 mm
2
0
+
min.
200 mm
30 mm
4.
5.
6.
7.
8.
10
A
B
A) meegeleverde afdichting
B) meegeleverde steunen
9.
10.
LET OP! Installeer het
apparaat alleen op een
werkblad met een plat
oppervlak.
Mogelijkheden voor inbouw
Het paneel geïnstalleerd onder de
kookplaat moet eenvoudig te verwijderen
zijn en eenvoudig toegang bieden indien
technische hulp nodig is.
Keukenmeubel met
min 6 mm
min 30 mm
60 mm
min 5 mm
(max 150 mm)
A
B
A. Verwijderbaar paneel
B. Ruimte voor aansluitingen
Keukenmeubel met oven
Om veiligheidsredenen en om een
gemakkelijke verwijdering van de oven uit
het meubel mogelijk te maken, moeten de
elektrische aansluitingen van de kookplaat
en de oven afzonderlijk geïnstalleerd
worden.
11
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Indeling kookplaat
3
4
2
1
1
Normale brander
2
Snelle brander
3
Sudderbrander
4
Bedieningsknoppen
Bedieningsknop
Symbool Beschrijving
geen gastoevoer / uit-
stand
Symbool Beschrijving
ontstekingsstand / maxi‐
male gastoevoer
minimale gastoevoer
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Branderoverzicht
A. Branderkap
B. Branderkroon
C. Ontstekingsbougie
D. Thermokoppel
De brander ontsteken
Ontvlam de brander altijd vóór
u het kookgerei erop plaatst.
WAARSCHUWING! Ga
voorzichtig te werk bij het
gebruik van branders (open
vuur) in de keuken. De
fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden in geval van
onjuist gebruik van de vlam.
1. Druk de bedieningsknop helemaal in
en draai de knop linksom naar de
maximale gastoevoerstand ( ).
2. Houd de bedieningsknop ongeveer 10
seconden ingedrukt. Het thermokoppel
kan dan opwarmen. Als u dat niet
doet, wordt de gastoevoer
onderbroken.
3. Stel de vlam af zodra deze regelmatig
brandt.
12
Als de brander na enkele
pogingen niet aan gaat,
controleer dan of de kroon en
de deksel goed op hun plaats
zitten.
WAARSCHUWING! Houd de
bedieningsknop niet langer dan
15 seconden ingedrukt. Als de
brander na 15 seconden nog
niet brandt, de bedieningsknop
loslaten en minstens 1 minuut
wachten voordat u opnieuw
probeert de vlam te ontsteken.
LET OP! Bij afwezigheid van
elektrische stroom kunt u de
brander ontsteken zonder
elektrische inrichting. Breng in
dat geval een vlam in de buurt
van de brander, draai de
regelknop tegen de wijzers van
de klok in naar de maximale
gastoevoerstand en druk deze
in. Houd de regelknop
gedurende 10 seconden of
korter ingedrukt om het
thermokoppel op te laten
warmen.
Draai als de brander per
ongeluk uit gaat de
bedieningsknop naar de uit
stand en probeer na minimaal
1 minuut de brander weer aan
te steken.
De vonkontsteking kan
automatisch starten wanneer u
de stekker in het stopcontact
steekt, na de installatie of na
een stroomonderbreking. Dat is
normaal.
De kookplaat is voorzien van
progressieve gaskleppen.
Hiermee kunt u de vlam
nauwkeuriger reguleren.
De brander uitschakelen
Om de vlam te doven, de knop naar de
off-positie draaien .
WAARSCHUWING! Draai de
vlam altijd lager of schakel hem
uit voordat u de pan van de
brander haalt
AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Kookgerei
LET OP! Gebruik geen
gietijzeren pannen, aardewerk
of grillplaten. Het roestvrij staal
kan beschadigen als het te
heet wordt.
WAARSCHUWING! Zet één
pan niet op twee branders.
WAARSCHUWING! Zet geen
instabiele of beschadigde
pannen op de brander om
morsen en letsel te voorkomen.
LET OP! Zorg dat de bodems
van de pannen niet dichtbij de
bedieningsknop staan, anders
wordt de bedieningsknop heet.
LET OP! Zorg dat de
handvaten van de pot niet
boven de voorste rand van het
werkblad komen.
LET OP! Zorg dat de potten
zich in het midden van de
brander bevinden, voor een
maximum aan stabiliteit en
lager gasverbruik.
13
Diameters van kookgerei
Gebruik alleen kookgerei met
een bodemdiameter die
geschikt is voor de afmeting
van de plaat.
Brander Diameter van
het kookgerei
(mm)
Snelle brander 180 - 260
Brander Diameter van
het kookgerei
(mm)
Medium brander 120 - 220
Extra brander 80 - 180
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Algemene informatie
Maak de kookplaat na ieder gebruik
schoon.
Gebruik altijd kookgerei met een
schone bodem.
Krassen of donkere vlekken op de
oppervlakte hebben geen invloed op de
werking van de kookplaat.
Gebruik een specifiek
schoonmaakmiddel voor het oppervlak
van de kookplaat.
Roestvrij staal
Was de onderdelen van roestvrij staal
af met water en droog ze vervolgens
met een zachte doek.
Laat aangebrande etensresten, vet en
hardnekkige vlekken voordat u deze
reinigt een paar minuten weken in een
kleine hoeveelheid mild
reinigingsmiddel.
Gebruik schoonmaakproducten die
speciaal zijn ontwikkeld voor de
reiniging van roestvrij staal ter
bescherming van het oppervlak.
Gebruik geen schoonmaakproducten
die bijtende chemicaliën bevatten,
zoals chloor. Reinig het oppervlak ook
niet met ontsmettende middelen,
vlekken- of roestverwijderaars en
reinigingsmethoden waarbij het product
moet worden ondergedompeld.
Pannendragers
De pansteunen zijn niet
bestand tegen afwassen in een
afwasautomaat. Ze moeten
met de hand worden
afgewassen.
1. U kunt de pansteunen verwijderen
voor een gemakkelijke reiniging van
het kookplaat.
Ga zeer voorzichtig te werk
bij het vervangen van de
pannendrager, dit om
schade aan het oppervlak
van de kookplaat te
vermijden.
2. De emaillelaag kan scherpe randen
hebben, dus wees voorzichtig tijdens
het met de hand afwassen en
afdrogen. Verwijder hardnekkige
vlekken zo nodig met een
pastareiniger.
3. Zorg er na het reinigen van de
pansteunen voor dat u ze in de juiste
stand terugplaatst.
4. Om ervoor te zorgen dat de brander
goed werkt, dienen de armen van de
pannendrager te zijn uitgelijnd met het
midden van de brander.
14
De kookplaat schoonmaken
Verwijder direct: gesmolten kunststof,
plastic folie, suiker en suikerhoudend
voedsel, anders kan dit schade aan de
kookplaat veroorzaken. Doe voorzichtig
om brandwonden te voorkomen.
Verwijder nadat de kookplaat
voldoende is afgekoeld: kalk- en
waterkringen, vetspatten en
metaalachtig glanzende verkleuringen.
Reinig de kookplaat met een vochtige
doek en een beetje niet-schurend
reinigingsmiddel. Droog de kookplaat
na reiniging af met een zachte doek.
Was de geëmailleerde delen, deksels
en kronen met een warm sopje en laat
ze goed drogen alvorens ze terug te
plaatsen.
Reinigen van de
ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een
keramische ontstekingsbougie met een
metalen elektrode. Reinig deze
onderdelen altijd grondig, om
moeilijkheden bij het aansteken te
voorkomen, en controleer of de
branderkroonopeningen niet verstopt zijn.
Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale
serviceafdeling, om de staat van de
gastoevoerleiding en de drukregelaar
(indien gemonteerd) te controleren.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
Wat moet ik doen als ...
Storing Mogelijke oorzaak oplossing
Er is geen vonk als de vonk‐
ontsteking wordt geacti‐
veerd.
De kookplaat is niet aange‐
sloten op een stopcontact of
is niet goed geïnstalleerd.
Controleer of de kookplaat
goed is aangesloten op het
lichtnet.
15
Storing Mogelijke oorzaak oplossing
De zekering is doorgesla‐
gen.
Controleer of de zekering de
oorzaak van de storing is.
Als de zekeringen keer op
keer doorslaan, neemt u
contact op met een erkende
installateur.
De branderdeksel en kroon
zitten niet goed op hun
plaats.
Plaats de branderdeksel en
de kroon op juiste wijze.
De vlam gaat meteen na de
ontsteking uit.
Het thermokoppel is niet vol‐
doende opgewarmd.
Na het ontsteken van de
vlam, de knop circa 10 sec.
ingedrukt houden.
De vlamring is ongelijk. De branderkroon is verstopt
met etensresten.
Controleer of de hoofdin‐
spuiter niet verstopt is en of
de branderkroon schoon is.
Als u het probleem niet kunt
oplossen...
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper of de serviceafdeling. Zie voor
deze gegevens het typeplaatje. Verzeker
u ervan dat u de kookplaat correct
gebruikt heeft. Bij onjuist gebruik van het
apparaat wordt het bezoek van de
onderhoudstechnicus van de
klantenservice of de vakhandelaar in
rekening gebracht, zelfs tijdens de
garantieperiode. De instructies over het
service center en de garantiebepalingen
vindt u in het garantieboekje.
16
Labels meegeleverd in de zak
met accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder
weergegeven:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
IP20
0049
A B C
A. Plak het op de garantiekaart en
verstuur dit deel (indien van
toepassing).
B. Plak het op de garantiekaart en
bewaar dit deel (indien van
toepassing).
C. Plak het op het instructieboekje.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen kookplaat
Breedte 594 mm
Diepte 510 mm
Bypassdiameters
BRANDER Ø BYPASS 1/100 mm
Snelle brander 42
Medium brander 32
Sudderbrander 28
17
Overige technische gegevens
TOTAAL VER‐
MOGEN:
Gas origi‐
neel:
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar 8 kW
Gasvervan‐
ging:
G30 (3+) 28-30 mbar 567 g/h
G31 (3+) 37 mbar 557 g/h
Elektrische
voeding:
220-240 V ~ 50-60 Hz
Apparaatcate‐
gorie:
II2E+3+
Gasaanslui‐
ting:
G 1/2"
Apparaatklas‐
se:
3
Gasbranders voor AARDGAS G20/G25 20/25 mbar
BRANDER NORMAAL VER‐
MOGEN kW
MINIMUM VERMO‐
GEN kW
INSPUITMARKE‐
RING
Snelle brander 3,0 0,75 119
Medium brander 2,0 0,45 96
Sudderbrander 1,0 0,33 70
Gasbranders voor LPG G30/G31 28-30/37 mbar
BRANDER NOR‐
MAAL
VERMO‐
GEN kW
MINIMUM
VERMO‐
GEN kW
INSPUIT‐
MARKE‐
RING
NOMINALE GASSTROMING
g/h
G30 28-30
mbar
G31 37 mbar
Snelle
brander
2,8 0,75 86 204 200
Medium
brander
2,0 0,45 71 145 143
Sudder‐
brander
1,0 0,33 50 73 71
18
ENERGIEZUINIGHEID
Productinformatie volgens EU-richtlijn 66/2014
Modelidentificatie ETG45i
Type kooktoestel Ingebouwde
kookplaat
Aantal gasbranders 4
Energiezuinigheid per gasbrander
(EE gas burner)
Linksachter - Normale brander 55,0%
Rechts achteraan - Normale
brander
58,1%
Linksvoor - Snelle brander 60,5%
Rechtsvoor - Sudderbrander niet van toepas‐
sing
Energiezuinigheid voor de gas‐
kookplaat
(EE gas hob)
57.9%
EN 30-2-1: Huishoudelijke kookapparaten op gas - deel 2-1 : Energieverbruik -
Algemeen
Energie besparen
Zorg er voor gebruik voor dat de branders en pansteunen goed worden geplaatst.
Gebruiken alleen kookgerei met een bodemdiameter die geschikt is voor de afmeting
van de plaat.
Zet de pan in het midden van de brander.
Warm alleen de hoeveelheid water op die u nodig heeft.
Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
Wanneer de vloeistof begint te koken, draait u de vlam omlaag, totdat de vloeistof
zachtjes pruttelt.
Gebruik indien mogelijk een hogedrukpan. Zie de gebruikshandleiding van de
hogedrukpan.
MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
19
TABLE DES MATIÈRES
Informations de sécurité 20
Consignes de sécurité 22
Installation 25
Description de l'appareil 30
Utilisation quotidienne 30
Conseils 31
Entretien et nettoyage 32
Dépannage 34
Caractéristiques techniques 35
Rendement énergétique 36
Sous réserve de modifications.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts
résultant d'une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et
accessible pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont
les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à
condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions
concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de
comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart
de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il
refroidit. Les parties accessibles peuvent devenir chaudes
en cours d'utilisation.
20
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Sécurité générale
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à
ne pas toucher les éléments chauffants.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur
une table de cuisson car cela pourrait provoquer un
incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple
avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe
comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est
régulièrement activé/désactivé par un fournisseur
d'énergie.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez rien
sur les surfaces de cuisson.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson
car ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
Si l'appareil est relié directement à l'alimentation
électrique, installez un sectionneur avec une ouverture de
contact. Il est indispensable de garantir une déconnexion
21
complète conformément aux conditions de surtension de
catégorie III. Le fil de terre n'est pas concerné.
Lorsque vous acheminez le câble d'alimentation, assurez-
vous qu'il n'entre pas en contact direct (par exemple, à
l'aide d'un manchon isolant) avec des parties pouvant
atteindre des températures supérieures de 50 °C à la
température ambiante.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de
protection pour table de cuisson conçus ou indiqués
comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson
dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de
protection pour table de cuisson intégrés à l'appareil.
L'utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut
entraîner des accidents.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés
suivants: FR
Installation
AVERTISSEMENT! L'appareil
doit être installé uniquement
par un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de
dommages matériels.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies avec
l'appareil.
Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et
éléments.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de
gonflements.
Protégez la partie inférieure de
l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les
récipients chauds risqueraient de
tomber de l'appareil lors de l'ouverture
de celles-ci.
Si l'appareil est installé au-dessus de
tiroirs, assurez-vous qu'il y a
suffisamment d'espace entre le fond de
l'appareil et le tiroir supérieur pour que
l'air puisse circuler.
Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Veillez à installer un
panneau de séparation ignifuge sous
l'appareil pour en bloquer l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
L’ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
L’appareil doit être relié à la terre.
Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
22
Vérifiez que les paramètres figurant sur
la plaque signalétique correspondent
aux données électriques de votre
réseau.
Assurez-vous que l'appareil est bien
installé. Un câble d'alimentation lâche
et inapproprié ou une fiche (si
présente) non serrée peuvent être à
l'origine d'une surchauffe des bornes.
Utilisez le câble d'alimentation
électrique approprié.
Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
Assurez-vous qu'une protection anti-
électrocution est installée.
Utilisez un collier anti-traction sur le
câble.
Assurez-vous que le câble
d'alimentation ou la fiche (si présente)
n'entrent pas en contact avec les
surfaces brûlantes de l'appareil ou les
récipients brûlants lorsque vous
branchez l'appareil à des prises
électriques situées à proximité.
L’appareil ne doit pas être raccordé à
l’aide d'une prise multiple ou d'un
prolongateur.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble
d'alimentation. Contactez notre service
après-vente agréé ou un électricien
pour remplacer le câble d'alimentation
s'il est endommagé.
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit être
fixée de telle manière qu’elle ne puisse
pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche d’alimentation à la
prise de courant qu’à la fin de
l’installation. Assurez-vous que la prise
principale est accessible une fois
l’appareil installé.
Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation électrique pour
débrancher l’appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
N’utiliser que des dispositifs d’isolation
corrects : coupe-circuits de protection
de ligne, fusibles. (les fusibles à visser
doivent être retirés du support), un
disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
L'installation électrique doit être
équipée d'un dispositif d'isolement à
coupure omnipolaire. Le dispositif
d'isolement doit présenter une distance
d'ouverture des contacts d'au moins
3 mm.
La fiche de prise de courant doit rester
accessible ou un interrupteur doit être
installé dans les canalisations fixes
conformément aux règles d'installation
afin de permettre la déconnexion de
l'appareil au réseau d'alimentation en
toute circonstance.
Raccordement au gaz
Tous les raccordements au gaz doivent
être effectués par une personne
qualifiée.
Avant l'installation, vérifiez que les
conditions de distribution locales
(nature et pression du gaz) sont
compatibles avec le réglage de
l'appareil.
Assurez-vous que l'air circule autour de
l'appareil.
Les informations concernant
l'alimentation en gaz se trouvent sur la
plaque signalétique.
Cet appareil n'est pas raccordé à un
dispositif d'évacuation des produits de
combustion. Assurez-vous de brancher
l'appareil selon les réglementations
d'installation en vigueur. Respectez les
recommandations pour assurer une
bonne ventilation.
Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures ou
d'électrocution.
Avant la première utilisation, retirez les
emballages, les étiquettes et les films
de protection (si présents).
Cet appareil est exclusivement destiné
à une utilisation domestique.
23
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
Ne posez pas de couverts ou de
couvercles sur les zones de cuisson.
Elles sont chaudes.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
Lorsque vous versez un aliment dans
de l'huile chaude, elle peut
éclabousser.
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie et d'explosion.
Les graisses et l'huile chaudes peuvent
dégager des vapeurs inflammables.
Tenez les flammes ou les objets
chauds éloignés des graisses et de
l'huile lorsque vous vous en servez
pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un
incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés de
produits inflammables à l'intérieur ou à
proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT! Risque
d'endommagement de
l'appareil.
Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
Ne laissez pas le contenu des
récipients s'évaporer entièrement.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil.
Sa surface risque d'être endommagée.
Ne laissez jamais un récipient vide
posé sur un brûleur allumé, ou un
brûleur allumé sans récipient.
Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
Utilisez uniquement des récipients
stables ayant une forme adaptée et un
diamètre supérieur à celui des brûleurs.
Assurez-vous que les récipients sont
placés au centre des brûleurs.
N'utilisez pas de grand récipient dont
les bords dépassent de l'appareil. Vous
risqueriez d'endommager la surface du
plan de travail.
Assurez-vous que la flamme ne s'éteint
pas lorsque vous tournez rapidement la
manette de la position maximale à la
position minimale.
N'utilisez que les accessoires fournis
avec l'appareil.
N'installez pas de diffuseur de flamme
sur le brûleur.
L'utilisation d'un appareil de cuisson au
gaz génère de la chaleur et de
l'humidité. Veillez à ce que la pièce où
est installé l'appareil soit bien aérée.
L'utilisation intensive et prolongée de
l'appareil peut nécessiter une
ventilation supplémentaire comme
l'ouverture d'une fenêtre, ou une
aération plus efficace en augmentant
par exemple la puissance de la
ventilation mécanique si la pièce en est
dotée.
Cet appareil est exclusivement destiné
à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas
pour des usages autres que celui pour
lequel il a été conçu, à des fins de
chauffage par exemple.
Ne laissez pas de liquides acides, tels
que du vinaigre, du jus de citron ou du
produit détartrant, entrer en contact
avec la table de cuisson. Cela peut
provoquer l'apparition de taches mates.
La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
24
Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT! Ne retirez
pas les touches, manettes et
joints du bandeau de
commande. De l'eau pourrait
s'infiltrer dans l'appareil et
l'endommager.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon état.
Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir
avant de le nettoyer.
Débranchez l’appareil de l'alimentation
électrique avant toute opération de
maintenance.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Ne lavez pas les brûleurs au lave-
vaisselle.
Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche
à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Avant l'installation
Avant d'installer la table de cuisson, notez
les informations de la plaque signalétique
ci-dessous. La plaque signalétique se
trouve au bas de la table de cuisson.
Modèle ...........................
PNC .............................
Numéro de série ....................
Raccordement au gaz
AVERTISSEMENT! Les
instructions suivantes
concernant l'installation, le
raccordement et l'entretien de
l'appareil doivent être
effectuées par un professionnel
qualifié selon les normes et
règlements locaux en vigueur.
Effectuez un raccordement fixe (« rigide »)
ou utilisez un tuyau flexible en acier
inoxydable selon les normes en vigueur.
Si vous utilisez des tuyaux flexibles
métalliques, ils ne doivent pas entrer en
contact avec des parties mobiles ni être
comprimés. Soyez également vigilant
lorsque la table est installée avec un four.
Assurez-vous que la pression
de l'alimentation en gaz de
l'appareil correspond aux
valeurs recommandées. Le
raccordement réglable est relié
à la rampe complète par un
écrou fileté G 1/2 po. Vissez
les pièces sans forcer, ajustez
le raccordement dans le sens
souhaité, puis serrez le tout.
25
A B C
A. Extrémité du tuyau avec écrou
B. Joint fourni avec l'appareil
C. Coude fourni avec l'appareil
Raccordement rigide :
Effectuez le raccordement en utilisant des
tuyaux métalliques rigides (en cuivre avec
embout mécanique).
Raccordement « flexible » avec embout
mécanique :
Gaz naturel : le raccordement
s'effectue avec un tuyau flexible à
embout mécanique qui se visse
directement sur le coude terminant la
rampe de l'appareil.
Butane/Propane : utilisez un tube
souple, équipé de ses colliers, s'il peut
être contrôlé sur toute sa longueur et si
l'appareil ne fonctionne qu'au butane.
Si l'appareil fonctionne au propane,
utilisez un tuyau flexible avec un
embout métallique approprié.
Raccordement avec des tuyaux
flexibles non métalliques :
Si le raccordement peut être facilement
contrôlé dans son ensemble, vous pouvez
utiliser un tuyau flexible. Fixez fermement
le tuyau flexible à l'aide de colliers.
Gaz liquéfié
Utilisez un support de tuyau en
caoutchouc pour le gaz liquéfié. Intercalez
toujours le joint. Continuez alors le
raccordement au gaz.
L'utilisation d'un tuyau flexible s'applique
lorsque :
il ne peut pas devenir plus chaud que
la température ambiante, à savoir plus
de 30 °C ;
il n'est pas plus long que 1 500 mm ;
il ne montre aucun étranglement ;
il n'est soumis à aucune traction ni
aucune torsion ;
il n'entre pas en contact avec des bords
ni des coins tranchants ;
il peut être facilement contrôlé sur toute
sa longueur afin de vérifier son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler
le bon état du tuyau flexible :
il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux
extrémités et sur toute sa longueur ;
le matériau n'est pas durci, mais
présente une élasticité correcte ;
les colliers de serrage ne sont pas
rouillés ;
la date d'expiration n'est pas dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces
défauts, ne réparez pas le tuyau, mais
remplacez-le.
AVERTISSEMENT! Lorsque
l'installation est terminée,
assurez-vous que chaque
raccord est étanche. Utilisez
une solution savonneuse et
pas de flamme !
Remplacement des injecteurs
1. Démontez les supports des
casseroles.
2. Démontez les chapeaux et les
couronnes du brûleur.
3. À l'aide d'une clé de 7, démontez les
injecteurs et remplacez-les par ceux
qui sont nécessaires pour le type de
gaz que vous utilisez (voir le tableau
dans le chapitre « Données
techniques »).
4. Assemblez les pièces et suivez la
même procédure dans l'ordre inverse.
5. Collez l'étiquette avec le nouveau type
d'arrivée de gaz près du tuyau
d'arrivée de gaz. Vous trouverez cette
étiquette dans le sachet fourni avec
l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz
peut être modifiée ou est différente de la
pression nécessaire, vous devez monter
un système de réglage de la pression sur
le tuyau d'arrivée de gaz.
26
Réglage du niveau minimal
Pour régler le niveau minimal des
brûleurs :
1. Allumez le brûleur.
2. Tournez la manette en position
minimale.
3. Retirez la manette et le joint.
AVERTISSEMENT! Faites
attention à ne pas
endommager le joint. N'utilisez
pas un outil pointu pour le
retirer.
4. À l'aide d'un tournevis fin, ajustez la
position de la vis de réglage (A).
A
5. Si vous passez :
du gaz naturel G20/G25
20/25 mbar au gaz liquéfié, serrez
entièrement la vis de réglage.
du gaz liquéfié au gaz naturel
G20/G25 20/25 mbar, dévissez la
vis de réglage d'environ 1/4 de tour.
6. Réinstallez le joint et la manette.
AVERTISSEMENT! Assurez-
vous de placer le joint
exactement dans la position
d’origine.
AVERTISSEMENT! Assurez-
vous que la flamme ne s'éteint
pas lorsque vous tournez
rapidement la manette de la
position maximale à la position
minimale.
Connexion électrique
Assurez-vous que la tension nominale
et le type d'alimentation sur la plaque
signalétique correspondent bien à la
tension et à la puissance de
l'alimentation locale.
Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation. Une fiche appropriée,
capable de supporter la charge
indiquée sur la plaque signalétique, doit
être adaptée au câble d'alimentation.
Assurez-vous que la fiche est branchée
dans une prise correcte.
Branchez toujours la prise principale
dans une prise correctement installée,
protégée contre les chocs.
Assurez-vous que la prise de courant
est accessible une fois l'appareil
installé.
Pour débrancher l'appareil, ne tirez
jamais sur le câble d'alimentation
électrique. Tirez toujours sur la fiche
pour la débrancher de la prise secteur.
27
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'un
adaptateur ni d'une prise multiple
(risque d'incendie). Assurez-vous que
le raccordement à la terre est conforme
aux normes et réglementations.
Le câble d'alimentation ne doit pas être
exposé à une température supérieure à
90 °C.
Assurez-vous de connecter le
câble neutre bleu à la borne
portant la lettre « N ».
Connectez le câble de phase
marron (ou noir) à la borne
portant la lettre « L ». Le câble
de phase doit rester connecté
en permanence.
Câble d'alimentation
Pour remplacer le câble d'alimentation,
utilisez uniquement le câble spécial ou
son équivalent. Le type de câble est :
H03V2V2-F T90.
Assurez-vous que la section du câble
convient à la tension et à la température
de fonctionnement. Le câble de terre
jaune/vert doit être plus long d'environ
2 cm que le câble de phase marron (ou
noir).
Montage
1.
2.
3.
min.
55 mm
min.
650 mm
560 mm
2
0
+
480 mm
2
0
+
min.
200 mm
30 mm
4.
5.
6.
28
7.
8.
A
B
A) joint fourni
B) équerres fournies
9.
10.
ATTENTION! Installez
l'appareil uniquement sur un
plan de travail dont la surface
est plane.
Possibilités d'insertion
Le panneau installé sous la table de
cuisson doit être facile à retirer et
facilement accessible au cas où une
intervention technique serait nécessaire.
Élément de cuisine avec une porte
min 6 mm
min 30 mm
60 mm
min 5 mm
(max 150 mm)
A
B
A. Panneau amovible
B. Espace pour les branchements
Élément de cuisine avec four
Les branchements électriques de la table
de cuisson et du four doivent être installés
séparément pour des raisons de sécurité
et pour permettre un retrait facile du four
de l'ensemble.
29
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Description de la table de cuisson
3
4
2
1
1
Brûleur semi-rapide
2
Brûleur rapide
3
Brûleur auxiliaire
4
Manettes de commande
Manette de commande
Symbole Description
pas d'alimentation en
gaz / position Arrêt
position d'allumage / ali‐
mentation en gaz maxi‐
male
Symbole Description
alimentation en gaz mini‐
male
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Vue d'ensemble des brûleurs
A. Chapeau du brûleur
B. Couronne du brûleur
C. Bougie d'allumage
D. Thermocouple
Allumage du brûleur
Allumez toujours le brûleur
avant de poser un récipient
dessus.
AVERTISSEMENT! Faites très
attention lorsque vous utilisez
une flamme nue dans une
cuisine. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de
mauvaise utilisation de la
flamme.
1. Enfoncez la manette et tournez-la vers
la gauche jusqu'à la position d'arrivée
de gaz maximale ( ).
30
2. Maintenez la manette enfoncée
pendant 10 secondes environ. Cela
permet au thermocouple de chauffer.
Sinon, l'alimentation en gaz est
interrompue.
3. Une fois que la flamme brûle
régulièrement, réglez son débit.
Si, après plusieurs tentatives,
le brûleur ne s'allume pas,
vérifiez que la couronne et son
chapeau sont correctement
placés.
AVERTISSEMENT! Ne
maintenez pas la manette de
commande enfoncée plus de
15 secondes. Si le brûleur ne
s'allume pas au bout de
15 secondes, relâchez la
manette de commande,
tournez-la sur la position d'arrêt
et attendez au moins 1 minute
avant de réessayer d'allumer le
brûleur.
ATTENTION! En cas de
coupure d'électricité, vous
pouvez allumer le brûleur sans
dispositif électrique : pour cela,
approchez une flamme du
brûleur, tournez la manette
vers la gauche jusqu'à la
position d'arrivée de gaz
maximale et enfoncez-la.
Maintenez la manette de
commande enfoncée pendant
environ 10 secondes pour
permettre au thermocouple de
chauffer.
Si le brûleur s'éteint
accidentellement, tournez la
manette de commande sur la
position Arrêt et attendez au
moins 1 minute avant de
réessayer d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles peut
s'activer automatiquement
lorsque vous allumez
l'alimentation secteur, après
l'installation ou après une
coupure de courant. C'est
normal.
La table de cuisson est fournie
avec les valves de distribution
progressive. Elles rendent le
réglage de la flamme plus
précis.
Arrêt du brûleur
Pour éteindre la flamme, tournez la
manette sur la position Arrêt .
AVERTISSEMENT! Abaissez
ou coupez toujours la flamme
avant de retirer les récipients
du brûleur.
CONSEILS
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Récipients
ATTENTION! N'utilisez pas de
plats en fonte, en argile, en
grès, de grils ou de plats à
gratin. L'acier inoxydable peut
ternir s'il est trop chauffé.
31
AVERTISSEMENT! Ne placez
pas le même récipient sur deux
brûleurs.
AVERTISSEMENT! Ne placez
pas de récipients instables ou
déformés sur le brûleur afin
d'éviter les débordements et
les blessures.
ATTENTION! Assurez-vous
que le fond des récipients ne
se trouve pas trop près de la
manette de commande sinon la
flamme fait chauffer la manette.
ATTENTION! Assurez-vous
que les poignées des récipients
ne dépassent pas du devant de
la table de cuisson.
ATTENTION! Assurez-vous
que les récipients de cuisson
sont bien centrés sur le brûleur
afin de garantir leur stabilité et
de réduire la consommation de
gaz.
Diamètres des récipients
Utilisez uniquement des
récipients dont le diamètre
correspond aux dimensions
des brûleurs.
Brûleur Diamètre du
récipient
(mm)
Rapide 180 - 260
Semi-rapide 120 - 220
Auxiliaire 80 - 180
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Informations générales
Nettoyez la table de cuisson après
chaque utilisation.
Utilisez toujours un récipient dont le
fond est propre.
Les rayures ou les taches sombres sur
la surface n'ont aucune incidence sur le
fonctionnement de la table de cuisson.
Utilisez un nettoyant spécialement
adapté à la surface de la table de
cuisson.
Inox
Lavez les éléments en inox à l'eau,
puis séchez-les à l'aide d'un chiffon
doux.
Pour retirer les résidus d'aliments et de
graisses brûlés ou les taches tenaces,
versez une petite quantité de détergent
doux dessus et laissez-le agir pendant
quelques minutes avant de nettoyer.
Pour protéger les surfaces en acier,
utilisez des produits nettoyants
spécifiquement conçus pour le
nettoyage de l'acier inoxydable.
N'utilisez pas de produits nettoyants
contenant des produits chimiques
corrosifs comme le chlorure. Ne
nettoyez pas la surface avec des
produits désinfectants, des agents
détachants ou anti-rouille, ou des
produits de nettoyage par immersion.
32
Supports de casserole
Les supports de casserole ne
sont pas adaptés au lavage
dans un lave-vaisselle. Ils
doivent être lavés à la main.
1. Retirez les supports de casserole pour
nettoyer plus facilement la table de
cuisson.
Replacez les supports de
casserole avec soin afin de
ne pas endommager le
dessus de la table de
cuisson.
2. Lorsque vous lavez les supports de
casserole à la main, faites bien
attention lorsque vous les essuyez, car
le revêtement en émail peut présenter
des bords coupants. Si nécessaire,
retirez les taches tenaces à l'aide
d'une pâte nettoyante.
3. Après avoir lavé les supports de
casserole, veillez à les remettre
correctement en place.
4. Pour que le brûleur fonctionne
correctement, assurez-vous que les
bras des supports de casserole sont
alignés avec le centre du brûleur.
Nettoyage de la table de
cuisson
Enlevez immédiatement : le plastique
fondu, les feuilles de plastique, le sucre
et les aliments contenant du sucre car
la saleté peut endommager la table de
cuisson. Veillez à ne pas vous brûler.
Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez :
traces de calcaire et d'eau, projections
de graisse, décolorations métalliques
luisantes. Nettoyez la table de cuisson
à l'aide d'un chiffon humide et d'un
détergent non abrasif. Après le
nettoyage, séchez la table de cuisson à
l'aide d'un chiffon doux.
Nettoyez les éléments en émail, les
chapeaux et les couronnes avec de
l'eau chaude savonneuse et séchez-les
soigneusement avant de les remettre
en place.
Nettoyage de la bougie
d'allumage
Cette fonctionnalité est obtenue grâce à
une bougie d'allumage en céramique
dotée d'une électrode en métal. Veillez à
maintenir ces composants propres afin de
faciliter l'allumage. Assurez-vous
également que les orifices des couronnes
des brûleurs ne sont pas obstrués.
33
Entretien périodique
Contactez périodiquement votre service
après-vente pour contrôler l'état du tuyau
d'arrivée de gaz et du régulateur de
pression si votre installation en est
équipée.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Que faire, quand...
Problème Cause probable Solution
Aucune étincelle ne se pro‐
duit lorsque vous tentez
d'actionner le générateur
d'étincelles.
La table de cuisson n'est
pas connectée à une source
d'alimentation électrique, ou
le branchement est incor‐
rect.
Vérifiez que la table de cuis‐
son est correctement bran‐
chée à une source d'alimen‐
tation électrique.
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est
bien la cause de l'anomalie.
Si les fusibles disjonctent de
manière répétée, faites ap‐
pel à un électricien qualifié.
Le chapeau et la couronne
du brûleur sont mal position‐
nés.
Positionnez correctement le
chapeau et la couronne du
brûleur.
La flamme s'éteint immédia‐
tement après s'être allumée.
Le thermocouple n'est pas
suffisamment chaud.
Maintenez la manette enfon‐
cée pendant 10 secondes
maximum une fois la flamme
allumée.
La couronne de flamme
n'est pas de niveau.
La couronne du brûleur est
encrassée par des résidus
alimentaires.
Assurez-vous que l'injecteur
n'est pas bouché et que la
couronne est propre.
Si vous ne trouvez pas de
solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé. Veuillez lui fournir les informations
se trouvant sur la plaque signalétique.
Assurez-vous d'utiliser correctement
l'appareil. En cas d'erreur de manipulation
de la part de l'utilisateur, le déplacement
du technicien du service après-vente ou
du vendeur pourra être facturé, même en
cours de garantie. Les instructions
relatives au service après-vente et aux
conditions de garantie figurent dans le
livret de garantie.
34
Étiquettes fournies dans le
sachet des accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme
indiqué ci-dessous :
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
IP20
0049
A B C
A. Collez-la sur la carte de garantie et
envoyez cette partie (le cas échéant).
B. Collez-la sur la carte de garantie et
conservez cette partie (le cas
échéant).
C. Collez-la sur la notice d'utilisation.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur 594 mm
Profondeur 510 mm
Diamètres des vis de réglage
BRÛLEUR Ø VIS DE RÉGLAGE 1/100 mm
Rapide 42
Semi-rapide 32
Auxiliaire 28
35
Autres caractéristiques techniques
PUISSANCE
TOTALE :
Gaz d'origi‐
ne :
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar 8 kW
Gaz de
remplace‐
ment :
G30 (3+) 28-30 mbar 567 g/h
G31 (3+) 37 mbar 557 g/h
Alimentation
électrique :
220-240 V ~ 50-60 Hz
Catégorie de
l'appareil :
II2E+3+
Raccordement
au gaz :
G 1/2"
Classe de l'ap‐
pareil :
3
Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G20/G25 20/25 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE NOR‐
MALE kW
PUISSANCE MINI‐
MALE kW
CARACTÉRISTIQUE
DE L'INJECTEUR
Rapide 3,0 0,75 119
Semi-rapide 2,0 0,45 96
Auxiliaire 1,0 0,33 70
Brûleurs à gaz pour GPL G30/G31 28-30/37 mbar
BRÛLEUR PUISSAN‐
CE NOR‐
MALE kW
PUISSAN‐
CE MINI‐
MALE kW
MARQUA‐
GE DE
L'INJEC‐
TEUR
DÉBIT DE GAZ NOMINAL g/h
G30
28-30 mbar
G31 37 mbar
Rapide 2,8 0,75 86 204 200
Semi-rapi‐
de
2,0 0,45 71 145 143
Auxiliaire 1,0 0,33 50 73 71
RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
Informations de produit selon la norme EU 66/2014
Identification du modèle ETG45i
36
Type de table de cuisson Table de cuisson
intégrée
Nombre de brûleurs à gaz 4
Efficacité énergétique selon le brû‐
leur à gaz
(EE gas burner)
Arrière gauche - Semi-rapide 55,0 %
Arrière droit - Semi-rapide 58,1 %
Avant gauche - Rapide 60,5 %
Avant droit - Auxiliaire non applicable
Efficacité énergétique de la table
de cuisson
(EE gas hob)
57.9%
EN 30-2-1 : Appareils de cuisson domestiques à gaz - Partie 2-1 : Utilisation rationnelle
de l'énergie - Général
Économies d'énergie
Avant utilisation, assurez-vous que les brûleurs et les supports de casseroles sont
correctement assemblés.
Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux dimensions des
brûleurs.
Mettez le récipient au centre du brûleur.
Lorsque vous chauffez de l'eau, n'utilisez que la quantité d'eau dont vous avez
besoin.
Si possible, couvrez toujours les récipients avec un couvercle pendant la cuisson.
Dès que le liquide commence à bouillir, baissez la flamme juste assez pour laisser le
liquide frémir.
Si cela est possible, utilisez un autocuiseur Reportez-vous à son mode d'emploi.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez
à la protection de l'environnement et à
votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec
les ordures ménagères. Emmenez un tel
produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
37
*
38
39
Avenue de la Motte
59810 Lesquin
ETG45i
867356558-A-472019
Art.
Réf. ETG45i
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Essentiel b ETG45I Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen