SH Engines EBR-5000 Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
5
5
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
5
Instructions pour l'ensemble de cadre intégré EBR-5000 (AL)/(W)/(K)/(B)/(SL)
de marque SHARP
Lire et vérifier les points suivants avant d'installer le four à micro-ondes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Pour l'utilisation sur le continent européen seulement, sauf l'Angleterre
Le four doit être connecté à un circuit électrique équipé d'un interrupteur (distance entre contacts au
moins égale à 3 mm) permettant de débrancher le four en cas de danger. Un dispositif de sécurité
compris dans l'installation peut être utilisé comme interrupteur.
2. Isoler l'appareil du réseau de distribution électrique avant l'installation.
3. Installation
a. S'assurer que le EBR-5000 est le cadre qui convient au four.
b. Les fours à micro-ondes de marque SHARP sont conçus pour être installés soigneusement sur le haut
d'une armoire de cuisine ou montés dans un placard de cuisine convenable avec utilisation du cadre.
c. Le cadre EBR-5000 s'échauffe lorsque les résistances du four sont mises en service. Veiller à ne pas
se brûler pendant l'utilisation du four.
4. Placard de cuisine
Préparer le placard de cuisine comme suit:
a. Le placard doit présenter les dimensions suivantes, comme il est montré sur la figure 1.
LARGEUR : 560 mm - 568 mm
HAUTEUR : 409 mm
PROFONDEUR : 550 mm - 580 mm
b. S'assurer que le panneau arrière D est posé de manière que le four soit correctement ventilé et que
l'ouverture d'aération C soit égale à 45 mm comme le montrent les figures 1 et 2.
c. La tablette du placard de cuisine doit être assez solide pour qu'elle supporte le poids du four à micro-
ondes. Se référer au manuel d'utilisation pour le poids du four à micro-ondes.
5. Installation à côté d'un four conventionnel
a. Lorsqu'un four à micro-ondes est installé à côté d'un four conventionnel, l'espace laissé entre les
deux doit être suffisant pour éviter la déformation du cadre de ce dernier, en raison de la haute
température. Il est évidemment important d'observer strictement les instructions d'installation
données par le constructeur du four conventionnel.
b. Un four à micro-ondes intégré ne doit pas être installé juste au-dessus d'un four conventionnel, car
la base du four à micro-ondes ou de l'ensemble de cadre intégré risque d'être endommagée par l'air
chaud produit par le four conventionnel.
6. Installation au-dessus d'un réfrigérateur ou d'un congélateur
a. Si le four à micro ondes est placé au-dessus d'un réfrigérateur ou un congélateur nécessitant une
ventilation arrière, un conduit de ventilation derrière le four à micro-ondes doit être prévu. Il est essentiel
que les procédures d'installation des fabricants des réfrigérateurs et congélateurs soient suivies.
b. Ne pas installer le four à micro-ondes au-dessus d'un réfrigérateur ou d'un congélateur avec
ventilation avant.
(Pour l'Australie et la Nouvelle-Zélande)
Ne pas installer le four à micro-ondes au-dessus d'un réfrigérateur ou d'un congélateur.
7. Fixation
Afin d'éviter tout risque de mouvement par le placard une fois que le four à micro-ondes y est installé,
il est essentiel que ce premier soit fixé au mur arrière.
8. Réglage et réparation
Il est dangereux que le four à micro-ondes soit réglé et réparé par une personne autre qu'un technicien
formé par SHARP.
Le four doit être installé conformément au présent document chaque fois qu’il a été retiré du cadre.
Celui-ci doit être conservé dans un endroit sûr pour une future consultation.
Le fabricant et/ou les distributeurs ne peuvent être tenus pour responsables en cas de dommages
quels qu'ils soient subis par le four et/ou l'ensemble de cadre intégré à cause d'une mauvaise
installation ou d'un mauvais réglage.
EBR5000 O/M 08.4.11, 9:23 AM5
7
7
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
Aanwijzingen voor de SHARP inbouwkit EBR-5000 (AL)/(W)/(K)/(B)/(SL)
Lees de volgende punten goed door en kontroleer dat aan deze punten wordt voldaan alvorens een Sharp
magnetronoven te installeren.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
1. Uitsluitend voor gebruik in Europa (uitgezonderd Groot-Brittannië).
De oven moet op een stopkontakt met schakelaar worden aangesloten (kontaktspleet niet minder dan
3 mm) zodat u de oven bij problemen snel kunt ontkoppelen. Een veiligheidsvoorziening, bijvoorbeeld
een zekering, in de installatie kan tevens als schakelaar dienen.
2. Trek de stekker van de oven uit het stopkontakt voordat u de oven gaat installeren.
3. Ombouw
a. Kontroleer dat de EBR-5000 de geschikte ombouw voor uw oven is.
b. Sharp magnetronovens zijn ontworpen voor plaatsing op een keukenblad of voor inbouw in een
hiervoor geschikte keukenkast met gebruik van de ombouw.
c. De EBR-5000 ombouw wordt heet wanneer het verwarmingselement(en) van de oven wordt gebruikt.
Let op dat u zich niet verbrandt tijdens het gebruik van de oven.
4. Keukenkast
Let op dat de kast aan de volgende vereisten voldoet:
a. De keukenkast dient de volgende afmetingen te hebben, zoals in Afb. 1 wordt aangegeven.
BREEDTE : 560 mm - 568 mm
HOOGTE : 409 mm
DIEPTE : 550 mm - 580 mm
b. Kontroleer dat het achterpaneel D geplaatst is voor een goede ventilatie van de oven en dat de
ventilatie-opening C 45 mm is zoals in Afb. 1 en 2 is aangegeven.
c. De plank van de keukenkast dient sterk genoeg te zijn voor het gewicht van de oven, de schaal en het
zwaarste gerecht dat eventueel in de oven bereid wordt. Zie de gebruiksaanwijzing van de
magnetronoven voor het gewicht.
5. Installatie in de buurt van een conventionele oven
a. Wanneer u de magnetronoven naast een conventionele oven wilt plaatsen, moet er voldoende ruimte
tussen de twee ovens zijn zodat oververhitting wordt voorkomen. De ombouw zou anders namelijk
kunnen vervormen. Let tevens op de installatievoorschriften die in de gebruiksaanwijzing van de
conventionele oven staan vermeld.
b. Een magnetronoven mag niet direct boven een conventionele oven worden ingebouwd als de
warmte van de conventionele oven de magnetronoven of de omgeving van de inbouwkit kan
aantasten.
6. Installatie in de buurt van een koelkast of vriezer
a. Indien u de magnetronoven op een koelkast of vriezer die via de achterkant wordt geventileerd wilt
installeren, moet er een ventilatiekanaal achter de magnetronoven zijn. Let tevens op de
installatievoorschriften die in de gebruiksaanwijzing van de koelkast of vriezer staan vermeld.
b. Installeer de magnetronoven niet op een koelkast of vriezer die via de voorkant wordt geventileerd.
(Voor Australië en Nieuw-Zeeland)
Installeer de magnetronoven niet boven een koelkast of vriezer.)
7. Bevestiging
De keukenkast moet aan de muur zijn bevestigd zodat wordt voorkomen dat de keukenkast verplaatst
wordt tijdens het installeren of gebruik van de magnetronoven.
8. Reparatie en afstellen
Uw oven mag uitsluitend door Sharp erkend onderhoudspersoneel worden afgesteld of gerepareerd.
Het zelf repareren van de oven is gevaarlijk.
Bewaar deze aanwijzingen op een veilige plaats. U heeft ze nodig wanneer u ooit de oven op een andere
plaats wilt installeren.
De fabrikant en/of de distributeurs van dit product zijn niet aansprakelijk voor schade aan de
magnetronoven en/of de inbouwkit als gevolg van een onjuist uitgevoerde inbouw of afstelling.
7
EBR5000 O/M 08.4.11, 9:23 AM7
8
AANWIJZINGEN VOOR INSTALLATIE
Gebruik de kartonnen doos om de installatie te vereenvoudigen.
1. (Voor gebruik in Groot-Brittannië, Australië en Nieuw-Zeeland)
Er moet in de rechter zijwand van de keukenkast een gat worden gemaakt om het snoer van de magnetronoven naar
een goed bereikbaar stopcontact te kunnen leiden, zodat de stekker er in geval van nood snel uitgetrokken kan worden.
Belangrijk:
Zorg dat de netstekker na de installatie toegankelijk is of dat er een twee-pool onderbrekingsschakelaar
in het circuit is opgenomen met een contact-spleet van minstens 3 mm in iedere pool.
(Voor gebruik in Europa)
De elektriciteitsaansluiting moet zich op 150 mm hoogte vanaf de vloer van de inbouwkast en 50 mm
vanaf de rechterkant van de inbouwkast bevinden zoals in Afb. 1 wordt getoond. Zorg dat de netstekker
na de installatie toegankelijk is of dat de oven op een elektrisch circuit is aangesloten dat voorzien is van
een twee-pool onderbrekingsschakelaar (contact-spleet niet minder dan 3 mm) om de stroomvoorziening
naar de oven te kunnen verbreken in geval van gevaar. Een veiligheidsvoorziening zoals een zekering kan
gebruikt worden als onderbrekingsschakelaar.
2. Neem de inbouwkit uit de kartonnen doos. Maak de kartonnen doos weer dicht.
3. Plaats de oven op de kartonnen doos van de inbouwkit zoals in Afb. 3 wordt getoond.
Let op: Zet de oven midden op de kartonnen doos zodat deze niet van de doos kan afvallen.
4. Bevestig de aluminium plaat C aan het achterpaneel D van de inbouwkast zoals u in Afb. 1 en 2 ziet en
plaats de afstandsbeugels 1 op de plank in lijn met de rechter- en linkerpanelen van de keukenkast. Zorg
dat er een afstand van 17 mm tussen de voorkanten van de plank en de afstandsbeugels is. Bevestig de
beugels met de vier schroeven 0 zoals in Afb. 1 wordt getoond.
Let op: De pijlen op de beugels dienen naar u toe te wijzen.
5. Steek de twee lipjes van het inlaatkanaal 3 in de gleuven van de achterplaat E. Maak het inlaatkanaal
3 met een schroef A vast aan de achterplaat E zoals u in Afb. 4 ziet.
6. Draai de schroef F los terwijl u de behuizing tegen de achterkant van de oven houdt zoals u in Afb. 4 ziet.
7. Plaats het uitlaatkanaal 2 aan het achterpaneel van de oven door de twee schroeven A en F (in stap
6 losgedraaid) vast te draaien zoals u in Afb. 4 ziet.
8.
Draai de schroef
G
los terwijl u de achterplaat
E
tegen de achterkant van de oven houdt zoals u in Afb. 4 ziet.
9. Verwijder de schroef H van de oven zoals u in Afb. 4 ziet.
10. Haal het netsnoer door de opening aan de onderkant van het inlaatkanaal 4 zoals u in Afb. 5 ziet.
11. Bevestig het inlaatkanaal 4 met de twee schroeven G (deze heeft u in stap 8 verwijderd) en H (deze heeft
u in stap 9 verwijderd) aan de achterkant van de oven zoals u in Afb. 5 ziet.
Let op: Klem het netsnoer niet tussen de oven en het inlaatkanaal 4 vast.
12. Verwijder het papier van de drie kussens 5, 6 en 7. Bevestig kussen 6 aan de boven- en linkerkant
van het inlaatkanaal 4 en kussen 7 aan de linkerkant van kussen 6 en de oven zoals u in Afb. 6-a en
6-b ziet. Bevestig kussen 5 aan de bovenkant van de oven zoals u in Afb. 6-a en 6-b ziet.
13. (Voor gebruik in Groot-Brittannië, Australië en Nieuw-Zeeland)
Plaats de oven op de afstandsbeugels op de plank van de keukenkast en leid het netsnoer door de reeds
gemaakte opening.
(Voor gebruik in Europa)
Plaats de oven op de afstandsbeugels op de plank van de keukenkast.
14. Steek de stekker van het netsnoer van de oven in een stopkontakt.
Let op: a. In Groot-Brittannië, Australië en Nieuw-Zeeland, verbind de oven met een 230-240 V, 50 Hz
spanningsbron.
b. In Europa, verbind de oven met een 230 V, 50 Hz spanningsbron.
15. Stel de positie van de oven in zodat de voeten van de oven in de uitsparingen van de afstandsbeugels
passen zoals in Afb. 2 wordt getoond.
Let op: Kontroleer dat het netsnoer geen kontakt met de ventilatie-openingen achter de oven maakt.
16. Plaats het inbouwframe-element 8 boven de oven. Kontroleer dat het zowel horizontaal als vertikaal
recht zit. Maak met twee schroeven B tijdelijk aan de keukenkast vast zoals in Afb. 7 wordt getoond.
17. Steek de twee inbouwframe-elementen voor de zijkanten 9 tussen het inbouwframe-element 8 en de
keukenkast. Draai vervolgens de twee schroeven B stevig vast zoals in Afb. 7 wordt getoond. Controleer
de plaats door de afstand tussen de rechter en linker inbouwframe-elementen voor de zijkanten 9 te
meten. De afstand is aangegeven in Afb. 8.
Opmerking:
Lijn het gat van het inbouwframe-element voor de zijkant
9
uit met de schroef
B
bij het insteken.
18.
Breng het tweede inbouwframe-element
8
aan op de inbouwframe-elementen voor de zijkanten
9
onder
de oven. Maak het inbouwframe-element
8
vervolgens via de gaten van de inbouwframe-elementen voor
de zijkanten
9
vast aan de keukenkast met de twee schroeven
B
zoals in Afb. 7 wordt getoond.
Let op:
Kontroleer dat 7,5 mm van de frames (boven en onder) en de kast elkaar overlappen zoals in Afb. 9
wordt getoond, daar anders de deur van de keukenkast mogelijk de inbouwframe-elementen raakt.
EBR5000 O/M 08.4.11, 9:23 AM8
13
13
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
45 mm
600mm
550~580mm
230V
560~568mm
150mm
C
10
13
1
2
10
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 5
409mm
5
A
C
45mm
B
1
Fig. 2
D
B
50m
m
1
4
2
6
Rear barrier
Hintere Begrenzung
Ecran arrière
Achterste rand
Barrieraposteriore
Barrera trasera
Recess
Aussparung
Découpe
Uitsparing
Incavo
Hueco de la ménsula
Shelf of kitchen cabinet
Boden des Einbauschrankes
Tablette du placard de cuisine
Plank van keukenkast
Ripiano armadietto da cucina
Estante del armario de cocina
Outer wrap
Gehäuse
Carrosserie extérieure
Behuizing
Copertura esterna
Cubierta exterior
For Continental
use only
Nur für Verwendung
in Kontinental-Europa
Pour utilisation en Europe
continentale uniquement
Uitsluitend voor gebruik
in Europa
Per l´uso nell´Europa
continentale soltanto
Esta unidad está
diseñada exclusivamente
para uso en
Europa continental
Exhaust air
Abluft
Sortie d´air
Luchtuitlaat
Aria di scarico
Aire de ventilación
7
Air vent openings
Lüftungsöffnungen
Ouverture d´aération
Ventilatie-openingen
Aperture di ventilazione
Aberturas para
ventilación del aire
H
11
F
4
H
17mm
3
E
G
11
G
Fig. 3
Package of built-in Kit
Verpackungskarton des Einbausatzes
Carton du cadre intègrè
Kartonnen doos van inbouwkit
Cartone del kit incorporato
Cartón del juego de piezas del bastidor
300mm
200m
m
13
Hole for the power supply cord
Öffnung für Netzkabel
Découpe pour le cordon d´alimentation
Opening voor het netsnoer
Foro per il cavo di alimentazione
Orificio para el cable de alimentación
EBR-5000 (AL)/(W)/(K)/(B)/(SL)
EBR5000 O/M 08.4.11, 9:24 AM13
14
Fig. 8
Kitchen cabinet door
Einbauschranktür
Porte du placard de cuisine
Deur van keukenkast
Sportello armadietto
da cucina
Puerta del armario
de cocina
Kitchen cabinet door
Einbauschranktür
Porte du placard de cuisine
Deur van keukenkast
Sportello armadietto
da cucina
Puerta del armario
de cocina
Fig. 9
A
Fig. 6-a
Fig. 6-b
7.5mm
595
mm
521
mm
37
mm
71.5
mm
281
mm
71.5
mm
424
mm
A
Fig. 7
B
7.5mm
4
7
8
8
9
12
12
6
5
5
6
7
4
12
12
9
10
100987654321
cm
EBR5000 O/M 08.4.11, 9:24 AM14
15
15
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
Leyenda
A = Bastidor incorporado (completo)
B = Horno de microondas
C = Orificio de ventilación
D = Panel posterior
E = Placa posterior
F = Tornillo de fijación
G = Tornillo de fijación
H = Tornillo de fijación
1 = Ménsula de espaciamiento 2 piezas
2 = Conducto de escape 1 pieza
3 = Conducto de admisión 1 pieza
4 = Conducto de admisión 1 pieza
5 = Almohadilla (corta) 1 pieza
6 = Almohadilla (larga) 1 pieza
7 = Almohadilla (mediana) 1 pieza
8 = Elemento superior e inferior del bastidor
incorporados 1 pieza de cada
9 = Elemento lateral del bastidor
incorporado 2 piezas
0 = Tornillos de fijación (medianos) 4 piezas
A = Tornillos de fijación (cortos) 2 piezas
B = Tornillos de fijación (largos) 4 piezas
C = Hoja de aluminio 1 pieza
Nome delle parti
A = Telaio incorporato (completo)
B = Forno a microonde
C = Apertura di ventilazione
D = Pannello posteriore
E = Piastra posteriore
F = Vite di fissaggio
G = Vite di fissaggio
H = Vite di fissaggio
1 = Staffa distanziale 2 pezzi
2 = Condotto di scarico 1 pezzo
3 = Condotto di aspirazione 1 pezzo
4 = Condotto di aspirazione 1 pezzo
5 = Cuscinetto (corto) 1 pezzo
6 = Cuscinetto (lungo) 1 pezzo
7 = Cuscinetto (medio) 1 pezzo
8 = Elemento superiore e inferiore telaio
incorporato 1 pezzo ciascuno
9 = Elemento laterale telaio
incorporato 2 pezzi
0 = Vite di fissaggio (media) 4 pezzi
A = Vite di fissaggio (corta) 2 pezzi
B = Vite di fissaggio (lungha) 4 pezzi
C = Foglio di alluminio 1 pezzo
Légende
A = Cadre intégré (complet)
B = Four à micro-ondes
C = Ouverture d'aération
D = Panneau arrière
E = Panneau
F = Vis de fixation
G = Vis de fixation
H = Vis de fixation
1 = Entretoise 2 pièces
2 = Conduit d'évacuation 1 pièce
3 = Conduit d'aspiration 1 pièce
4 = Conduit d'aspiration 1 pièce
5 = Support (court) 1 pièce
6 = Support (long) 1 pièce
7 = Support (moyen) 1 pièce
8 = Elément supérieur et élément
inférieur du cadre intégré 1 pièce de chaque
9 = Eléments latéraux
de cadre intégré 2 pièces
0 = Vis de fixation (moyenne) 4 pièces
A = Vis de fixation (courte) 2 pièces
B = Vis de fixation (longue) 4 pièces
C = Feuille d'aluminium 1 pièce
D
GB
Zeichenerklärung
A = Einbaurahmen, komplett
B = Mikrowellengerät
C = Belüftungsabstand
D = Rückwärtige Wand
E = Rückplatte
F = Befestigungsschraube
G = Befestigungsschraube
H = Befestigungsschraube
1 = Abstandhalter 2 Stck.
2 = Entlüftungskanal 1 Stck.
3 = Ansaugkanal 1 Stck.
4 = Ansaugkanal 1 Stck.
5 = Schaumstoffteil (kurz) 1 Stck.
6 = Schaumstoffteil (lang) 1 Stck.
7 = Schaumstoffteil (mittellang) 1 Stck.
8 = Einbaurahmen-Ober-und Unterteil je 1 Stck.
9 =Einbaurahmen-Seitenteil 2 Stck.
0 = Befestigungsschraube (mittellang) 4 Stck.
A = Befestigungsschraube (kurz) 2 Stck.
B = Befestigungsschraube (lang) 4 Stck.
C = Aluminiumplatte 1 Stck.
Legend
A = Built-in frame (complete)
B = Microwave oven
C = Ventilation gap
D = Back panel
E = Back plate
F = Fastening screw
G = Fastening screw
H = Fastening screw
1 = Spacing bracket 2 pieces
2 = Exhaust duct 1 piece
3 = Intake duct 1 piece
4 = Intake duct 1 piece
5 = Cushion (short) 1 piece
6 = Cushion (long) 1 piece
7 = Cushion (middle) 1 piece
8 =
Built-in frame top and bottom element each 1 piece
9 = Built-in frame side element 2 pieces
0 = Fastening screw (middle) 4 pieces
A = Fastening screw (short) 2 pieces
B = Fastening screw (long) 4 pieces
C = Aluminium Sheet 1 piece
Verklaring
A = Inbouwframe (geheel)
B = Magnetronoven
C = Ventilatie-opening
D = Achterpaneel
E = Achterplaat
F = Bevestigingsschroef
G = Bevestigingsschroef
H = Bevestigingsschroef
1 = Afstandsbeugel 2 stuks
2 = Uitlaatkanaal 1 stuk
3 = Inlaatkanaal 1 stuk
4 = Inlaatkanaal 1 stuk
5 = Kussen (kort) 1 stuk
6 = Kussen (lang) 1 stuk
7 = Kussen (midden) 1 stuk
8 = Inbouwframe boven- en onderelement
elk 1 stuk
9 = Inbouwframe zij-element 2 stuks
0 = Bevestigingsschroef (midden) 4 stuks
A = Bevestigingsschroef (kort) 2 stuks
B = Bevestigingsschroef (lang) 4 stuks
C = Aluminium plaat 1 stuk
FNL
I
E
EBR5000 O/M 08.4.11, 9:24 AM15
16
Recycled paper / Printed with soy ink Printed in Japan
Recyclingpapier / Gedruckt mit Sojafarbe Gedruckt in Japan
Papier recyclé /
Imprimé avec de l'encre de soja
Imprimé au Japon
Kringlooppapier / Geprint met soja-inkt Gedrukt in Japan
Carta riciclata /
Stampato con inchiostro di soia Stampato in Giappone
Papel reciclado / Impreso con tinta de soja Impreso en Japón
12
SHARP CORPORATION Osaka, Japan
SVENSKA
OBSERVERA - Vid fast installering måste en allpolig brytare (min 3 mm brytavstånd) finnas mellan ugn och
nätet. Brytare vid säkringarna t ex. (Gäller ej i Storbritannien.)
NORSK
ADVARSEL - Kun til bruk på fastlandet, med unntak av Storbritannia. Ved hjemmeinnstallering er det
nødvendig med en mangespolet bryter (med kontaktavstand på mer enn 3 mm), til å kople
ovnen fra strømkilden. Eks. overbelastningsbryter for sikring.
SUOMI
CAUTION - Kotiasennuksessa on oltava kaksinapainen katkaisin (katkojan kärkiväli yli 3 mm), jonka
avulla uuni kytketään irti virtalähteestä. (Esim. varokkeen kytkin.).
DANSK
ADVARSEL - Kun til kontinentalt brug undtagen U.K. Hvis apparatet skal bruges hjemme, skal der bruges
en hel-pols afbryder (med en afstand på mere end 3 mm) fro at afbryde ovne fra
strømtilføuirslen. Ex. afbryder til sikring.
TINS-A764WRRZ-K81
•The parts number •Die Teilenummer •Références des pièces
•OnderdeeInummer •Numero delle parti •Números de las piezas
EBR-5000(AL) EBR-5000(W) EBR-5000(K) EBR-5000(B) EBR-5000(SL)
LANGKA809WRP0
PDUC-A687WRP0
FDUC-A329WRK0
FDUC-A315WRK0
PCUSUA348WRP0
PCUSUA464WRP0
PCUSUA465WRP0
GWAKMA072WREZ
FWAKMA003WRYZ
XMMSD41P13000
XFTSD40P10000
XMMSE41P20000
PSHEPA623WRE0
LANGKA809WRP0
PDUC-A687WRP0
FDUC-A329WRK0
FDUC-A315WRK0
PCUSUA348WRP0
PCUSUA464WRP0
PCUSUA465WRP0
GWAKMA074WREZ
FWAKMA004WRYZ
XMMSD41P13000
XFTSD40P10000
LX-MZA002WREZ
PSHEPA623WRE0
LANGKA809WRP0
PDUC-A687WRP0
FDUC-A329WRK0
FDUC-A315WRK0
PCUSUA348WRP0
PCUSUA464WRP0
PCUSUA465WRP0
GWAKMA067WREZ
FWAKMA005WRYZ
XMMSD41P13000
XFTSD40P10000
XMMSF41P20000
PSHEPA623WRE0
LANGKA809WRP0
PDUC-A687WRP0
FDUC-A329WRK0
FDUC-A315WRK0
PCUSUA348WRP0
PCUSUA464WRP0
PCUSUA465WRP0
GWAKMA078WREZ
FWAKMA006WRYZ
XMMSD41P13000
XFTSD40P10000
XMMSF41P20000
PSHEPA623WRE0
LANGKA809WRP0
PDUC-A687WRP0
FDUC-A329WRK0
FDUC-A315WRK0
PCUSUA348WRP0
PCUSUA464WRP0
PCUSUA465WRP0
GWAKMA071WREZ
FWAKMA008WRYZ
XMMSD41P13000
XFTSD40P10000
XMMSE41P20000
PSHEPA623WRE0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
EBR5000 O/M 08.4.11, 9:24 AM16

Documenttranscriptie

Instructions pour l'ensemble de cadre intégré EBR-5000 (AL)/(W)/(K)/(B)/(SL) de marque SHARP 4. 5. 6. 7. 8. Le four doit être installé conformément au présent document chaque fois qu’il a été retiré du cadre. Celui-ci doit être conservé dans un endroit sûr pour une future consultation. Le fabricant et/ou les distributeurs ne peuvent être tenus pour responsables en cas de dommages quels qu'ils soient subis par le four et/ou l'ensemble de cadre intégré à cause d'une mauvaise installation ou d'un mauvais réglage. 5 EBR5000 O/M 5 5 08.4.11, 9:23 AM 5 DEUTSCH Isoler l'appareil du réseau de distribution électrique avant l'installation. Installation a. S'assurer que le EBR-5000 est le cadre qui convient au four. b. Les fours à micro-ondes de marque SHARP sont conçus pour être installés soigneusement sur le haut d'une armoire de cuisine ou montés dans un placard de cuisine convenable avec utilisation du cadre. c. Le cadre EBR-5000 s'échauffe lorsque les résistances du four sont mises en service. Veiller à ne pas se brûler pendant l'utilisation du four. Placard de cuisine Préparer le placard de cuisine comme suit: a. Le placard doit présenter les dimensions suivantes, comme il est montré sur la figure 1. LARGEUR : 560 mm - 568 mm HAUTEUR : 409 mm PROFONDEUR : 550 mm - 580 mm b. S'assurer que le panneau arrière D est posé de manière que le four soit correctement ventilé et que l'ouverture d'aération C soit égale à 45 mm comme le montrent les figures 1 et 2. c. La tablette du placard de cuisine doit être assez solide pour qu'elle supporte le poids du four à microondes. Se référer au manuel d'utilisation pour le poids du four à micro-ondes. Installation à côté d'un four conventionnel a. Lorsqu'un four à micro-ondes est installé à côté d'un four conventionnel, l'espace laissé entre les deux doit être suffisant pour éviter la déformation du cadre de ce dernier, en raison de la haute température. Il est évidemment important d'observer strictement les instructions d'installation données par le constructeur du four conventionnel. b. Un four à micro-ondes intégré ne doit pas être installé juste au-dessus d'un four conventionnel, car la base du four à micro-ondes ou de l'ensemble de cadre intégré risque d'être endommagée par l'air chaud produit par le four conventionnel. Installation au-dessus d'un réfrigérateur ou d'un congélateur a. Si le four à micro ondes est placé au-dessus d'un réfrigérateur ou un congélateur nécessitant une ventilation arrière, un conduit de ventilation derrière le four à micro-ondes doit être prévu. Il est essentiel que les procédures d'installation des fabricants des réfrigérateurs et congélateurs soient suivies. b. Ne pas installer le four à micro-ondes au-dessus d'un réfrigérateur ou d'un congélateur avec ventilation avant. (Pour l'Australie et la Nouvelle-Zélande) Ne pas installer le four à micro-ondes au-dessus d'un réfrigérateur ou d'un congélateur. Fixation Afin d'éviter tout risque de mouvement par le placard une fois que le four à micro-ondes y est installé, il est essentiel que ce premier soit fixé au mur arrière. Réglage et réparation Il est dangereux que le four à micro-ondes soit réglé et réparé par une personne autre qu'un technicien formé par SHARP. FRANÇAIS 2. 3. NEDERLANDS Pour l'utilisation sur le continent européen seulement, sauf l'Angleterre Le four doit être connecté à un circuit électrique équipé d'un interrupteur (distance entre contacts au moins égale à 3 mm) permettant de débrancher le four en cas de danger. Un dispositif de sécurité compris dans l'installation peut être utilisé comme interrupteur. ITALIANO 1. ESPAÑOL CONSIGNES DE SÉCURITÉ ENGLISH Lire et vérifier les points suivants avant d'installer le four à micro-ondes. Aanwijzingen voor de SHARP inbouwkit EBR-5000 (AL)/(W)/(K)/(B)/(SL) 4. 5. 6. 7. 8. Bewaar deze aanwijzingen op een veilige plaats. U heeft ze nodig wanneer u ooit de oven op een andere plaats wilt installeren. De fabrikant en/of de distributeurs van dit product zijn niet aansprakelijk voor schade aan de magnetronoven en/of de inbouwkit als gevolg van een onjuist uitgevoerde inbouw of afstelling. 7 EBR5000 O/M 7 7 08.4.11, 9:23 AM 7 DEUTSCH Trek de stekker van de oven uit het stopkontakt voordat u de oven gaat installeren. Ombouw a. Kontroleer dat de EBR-5000 de geschikte ombouw voor uw oven is. b. Sharp magnetronovens zijn ontworpen voor plaatsing op een keukenblad of voor inbouw in een hiervoor geschikte keukenkast met gebruik van de ombouw. c. De EBR-5000 ombouw wordt heet wanneer het verwarmingselement(en) van de oven wordt gebruikt. Let op dat u zich niet verbrandt tijdens het gebruik van de oven. Keukenkast Let op dat de kast aan de volgende vereisten voldoet: a. De keukenkast dient de volgende afmetingen te hebben, zoals in Afb. 1 wordt aangegeven. BREEDTE : 560 mm - 568 mm HOOGTE : 409 mm DIEPTE : 550 mm - 580 mm b. Kontroleer dat het achterpaneel D geplaatst is voor een goede ventilatie van de oven en dat de ventilatie-opening C 45 mm is zoals in Afb. 1 en 2 is aangegeven. c. De plank van de keukenkast dient sterk genoeg te zijn voor het gewicht van de oven, de schaal en het zwaarste gerecht dat eventueel in de oven bereid wordt. Zie de gebruiksaanwijzing van de magnetronoven voor het gewicht. Installatie in de buurt van een conventionele oven a. Wanneer u de magnetronoven naast een conventionele oven wilt plaatsen, moet er voldoende ruimte tussen de twee ovens zijn zodat oververhitting wordt voorkomen. De ombouw zou anders namelijk kunnen vervormen. Let tevens op de installatievoorschriften die in de gebruiksaanwijzing van de conventionele oven staan vermeld. b. Een magnetronoven mag niet direct boven een conventionele oven worden ingebouwd als de warmte van de conventionele oven de magnetronoven of de omgeving van de inbouwkit kan aantasten. Installatie in de buurt van een koelkast of vriezer a. Indien u de magnetronoven op een koelkast of vriezer die via de achterkant wordt geventileerd wilt installeren, moet er een ventilatiekanaal achter de magnetronoven zijn. Let tevens op de installatievoorschriften die in de gebruiksaanwijzing van de koelkast of vriezer staan vermeld. b. Installeer de magnetronoven niet op een koelkast of vriezer die via de voorkant wordt geventileerd. (Voor Australië en Nieuw-Zeeland) Installeer de magnetronoven niet boven een koelkast of vriezer.) Bevestiging De keukenkast moet aan de muur zijn bevestigd zodat wordt voorkomen dat de keukenkast verplaatst wordt tijdens het installeren of gebruik van de magnetronoven. Reparatie en afstellen Uw oven mag uitsluitend door Sharp erkend onderhoudspersoneel worden afgesteld of gerepareerd. Het zelf repareren van de oven is gevaarlijk. FRANÇAIS 2. 3. NEDERLANDS Uitsluitend voor gebruik in Europa (uitgezonderd Groot-Brittannië). De oven moet op een stopkontakt met schakelaar worden aangesloten (kontaktspleet niet minder dan 3 mm) zodat u de oven bij problemen snel kunt ontkoppelen. Een veiligheidsvoorziening, bijvoorbeeld een zekering, in de installatie kan tevens als schakelaar dienen. ITALIANO 1. ESPAÑOL VEILIGHEIDSINFORMATIE ENGLISH Lees de volgende punten goed door en kontroleer dat aan deze punten wordt voldaan alvorens een Sharp magnetronoven te installeren. AANWIJZINGEN VOOR INSTALLATIE Gebruik de kartonnen doos om de installatie te vereenvoudigen. 1. (Voor gebruik in Groot-Brittannië, Australië en Nieuw-Zeeland) Er moet in de rechter zijwand van de keukenkast een gat worden gemaakt om het snoer van de magnetronoven naar een goed bereikbaar stopcontact te kunnen leiden, zodat de stekker er in geval van nood snel uitgetrokken kan worden. Belangrijk: Zorg dat de netstekker na de installatie toegankelijk is of dat er een twee-pool onderbrekingsschakelaar in het circuit is opgenomen met een contact-spleet van minstens 3 mm in iedere pool. (Voor gebruik in Europa) De elektriciteitsaansluiting moet zich op 150 mm hoogte vanaf de vloer van de inbouwkast en 50 mm vanaf de rechterkant van de inbouwkast bevinden zoals in Afb. 1 wordt getoond. Zorg dat de netstekker na de installatie toegankelijk is of dat de oven op een elektrisch circuit is aangesloten dat voorzien is van een twee-pool onderbrekingsschakelaar (contact-spleet niet minder dan 3 mm) om de stroomvoorziening naar de oven te kunnen verbreken in geval van gevaar. Een veiligheidsvoorziening zoals een zekering kan gebruikt worden als onderbrekingsschakelaar. 2. Neem de inbouwkit uit de kartonnen doos. Maak de kartonnen doos weer dicht. 3. Plaats de oven op de kartonnen doos van de inbouwkit zoals in Afb. 3 wordt getoond. Let op: Zet de oven midden op de kartonnen doos zodat deze niet van de doos kan afvallen. 4. Bevestig de aluminium plaat C aan het achterpaneel D van de inbouwkast zoals u in Afb. 1 en 2 ziet en plaats de afstandsbeugels 1 op de plank in lijn met de rechter- en linkerpanelen van de keukenkast. Zorg dat er een afstand van 17 mm tussen de voorkanten van de plank en de afstandsbeugels is. Bevestig de beugels met de vier schroeven 0 zoals in Afb. 1 wordt getoond. Let op: De pijlen op de beugels dienen naar u toe te wijzen. 5. Steek de twee lipjes van het inlaatkanaal 3 in de gleuven van de achterplaat E. Maak het inlaatkanaal 3 met een schroef A vast aan de achterplaat E zoals u in Afb. 4 ziet. 6. Draai de schroef F los terwijl u de behuizing tegen de achterkant van de oven houdt zoals u in Afb. 4 ziet. 7. Plaats het uitlaatkanaal 2 aan het achterpaneel van de oven door de twee schroeven A en F (in stap 6 losgedraaid) vast te draaien zoals u in Afb. 4 ziet. 8. Draai de schroef G los terwijl u de achterplaat E tegen de achterkant van de oven houdt zoals u in Afb. 4 ziet. 9. Verwijder de schroef H van de oven zoals u in Afb. 4 ziet. 10. Haal het netsnoer door de opening aan de onderkant van het inlaatkanaal 4 zoals u in Afb. 5 ziet. 11. Bevestig het inlaatkanaal 4 met de twee schroeven G (deze heeft u in stap 8 verwijderd) en H (deze heeft u in stap 9 verwijderd) aan de achterkant van de oven zoals u in Afb. 5 ziet. Let op: Klem het netsnoer niet tussen de oven en het inlaatkanaal 4 vast. 12. Verwijder het papier van de drie kussens 5, 6 en 7. Bevestig kussen 6 aan de boven- en linkerkant van het inlaatkanaal 4 en kussen 7 aan de linkerkant van kussen 6 en de oven zoals u in Afb. 6-a en 6-b ziet. Bevestig kussen 5 aan de bovenkant van de oven zoals u in Afb. 6-a en 6-b ziet. 13. (Voor gebruik in Groot-Brittannië, Australië en Nieuw-Zeeland) Plaats de oven op de afstandsbeugels op de plank van de keukenkast en leid het netsnoer door de reeds gemaakte opening. (Voor gebruik in Europa) Plaats de oven op de afstandsbeugels op de plank van de keukenkast. 14. Steek de stekker van het netsnoer van de oven in een stopkontakt. Let op: a. In Groot-Brittannië, Australië en Nieuw-Zeeland, verbind de oven met een 230-240 V, 50 Hz spanningsbron. b. In Europa, verbind de oven met een 230 V, 50 Hz spanningsbron. 15. Stel de positie van de oven in zodat de voeten van de oven in de uitsparingen van de afstandsbeugels passen zoals in Afb. 2 wordt getoond. Let op: Kontroleer dat het netsnoer geen kontakt met de ventilatie-openingen achter de oven maakt. 16. Plaats het inbouwframe-element 8 boven de oven. Kontroleer dat het zowel horizontaal als vertikaal recht zit. Maak met twee schroeven B tijdelijk aan de keukenkast vast zoals in Afb. 7 wordt getoond. 17. Steek de twee inbouwframe-elementen voor de zijkanten 9 tussen het inbouwframe-element 8 en de keukenkast. Draai vervolgens de twee schroeven B stevig vast zoals in Afb. 7 wordt getoond. Controleer de plaats door de afstand tussen de rechter en linker inbouwframe-elementen voor de zijkanten 9 te meten. De afstand is aangegeven in Afb. 8. Opmerking: Lijn het gat van het inbouwframe-element voor de zijkant 9 uit met de schroef B bij het insteken. 18. Breng het tweede inbouwframe-element 8 aan op de inbouwframe-elementen voor de zijkanten 9 onder de oven. Maak het inbouwframe-element 8 vervolgens via de gaten van de inbouwframe-elementen voor de zijkanten 9 vast aan de keukenkast met de twee schroeven B zoals in Afb. 7 wordt getoond. Let op: Kontroleer dat 7,5 mm van de frames (boven en onder) en de kast elkaar overlappen zoals in Afb. 9 wordt getoond, daar anders de deur van de keukenkast mogelijk de inbouwframe-elementen raakt. 8 EBR5000 O/M 8 08.4.11, 9:23 AM EBR-5000 (AL)/(W)/(K)/(B)/(SL) Fig. 2 C 45 m m 600m 45mm C D m 580m m 550~ 6 5 13 2 300mm A B 4 200mm 560~5 68mm Exhaust air Abluft Sortie d´air Luchtuitlaat Aria di scarico Aire de ventilación ENGLISH Fig. 1 Air vent openings Lüftungsöffnungen Ouverture d´aération Ventilatie-openingen Aperture di ventilazione Aberturas para ventilación del aire 7 13 10 ※ 230V Rear barrier Hintere Begrenzung Ecran arrière Achterste rand Barrieraposteriore Barrera trasera 50mm 1 1 Recess Aussparung Découpe Uitsparing Incavo Hueco de la ménsula 150mm 1 B DEUTSCH 409mm 10 17mm Shelf of kitchen cabinet Boden des Einbauschrankes Tablette du placard de cuisine Plank van keukenkast Ripiano armadietto da cucina Estante del armario de cocina Fig. 3 ※ For Continental FRANÇAIS use only ※ Nur für Verwendung in Kontinental-Europa ※ Pour utilisation en Europe continentale uniquement ※ Uitsluitend voor gebruik in Europa ※ Per l´uso nell´Europa continentale soltanto ※ Esta unidad está Fig. 5 11 2 Outer wrap Gehäuse Carrosserie extérieure Behuizing Copertura esterna Cubierta exterior NEDERLANDS Fig. 4 Package of built-in Kit Verpackungskarton des Einbausatzes Carton du cadre intègrè Kartonnen doos van inbouwkit Cartone del kit incorporato Cartón del juego de piezas del bastidor F 4 ITALIANO diseñada exclusivamente para uso en Europa continental E Hole for the power supply cord Öffnung für Netzkabel Découpe pour le cordon d´alimentation Opening voor het netsnoer Foro per il cavo di alimentazione Orificio para el cable de alimentación G H H 3 11 13 EBR5000 O/M 13 08.4.11, 9:24 AM 13 ESPAÑOL G Fig. 6-b 5 Fig. 6-a 5 6 6 7 7 4 4 Fig. 7 Fig. 9 8 Kitchen cabinet door Einbauschranktür Porte du placard de cuisine Deur van keukenkast Sportello armadietto da cucina Puerta del armario de cocina 12 7.5mm 12 9 9 12 8 12 B A Fig. 8 424mm 281mm 7.5mm 71.5mm 595mm A 71.5mm Kitchen cabinet door Einbauschranktür Porte du placard de cuisine Deur van keukenkast Sportello armadietto da cucina Puerta del armario de cocina 521mm 37mm 0 1 2 3 14 EBR5000 O/M 14 10 08.4.11, 9:24 AM 4 5 6 7 8 9 10 cm I NL Verklaring A = Inbouwframe (geheel) B = Magnetronoven C = Ventilatie-opening D = Achterpaneel E = Achterplaat F = Bevestigingsschroef G = Bevestigingsschroef H = Bevestigingsschroef 1 = Afstandsbeugel 2 stuks 2 = Uitlaatkanaal 1 stuk 3 = Inlaatkanaal 1 stuk 4 = Inlaatkanaal 1 stuk 5 = Kussen (kort) 1 stuk 6 = Kussen (lang) 1 stuk 7 = Kussen (midden) 1 stuk 8 = Inbouwframe boven- en onderelement Nome delle parti A = Telaio incorporato (completo) B = Forno a microonde C = Apertura di ventilazione D = Pannello posteriore E = Piastra posteriore F = Vite di fissaggio G = Vite di fissaggio H = Vite di fissaggio 1 = Staffa distanziale 2 pezzi 2 = Condotto di scarico 1 pezzo 3 = Condotto di aspirazione 1 pezzo 4 = Condotto di aspirazione 1 pezzo 5 = Cuscinetto (corto) 1 pezzo 6 = Cuscinetto (lungo) 1 pezzo 7 = Cuscinetto (medio) 1 pezzo 8 = Elemento superiore e inferiore telaio incorporato 1 pezzo ciascuno 9 = Elemento laterale telaio incorporato 2 pezzi 0 = Vite di fissaggio (media) 4 pezzi A = Vite di fissaggio (corta) 2 pezzi B = Vite di fissaggio (lungha) 4 pezzi C = Foglio di alluminio 1 pezzo E Leyenda A = Bastidor incorporado (completo) B = Horno de microondas C = Orificio de ventilación D = Panel posterior E = Placa posterior F = Tornillo de fijación G = Tornillo de fijación H = Tornillo de fijación 1 = Ménsula de espaciamiento 2 piezas 2 = Conducto de escape 1 pieza 3 = Conducto de admisión 1 pieza 4 = Conducto de admisión 1 pieza 5 = Almohadilla (corta) 1 pieza 6 = Almohadilla (larga) 1 pieza 7 = Almohadilla (mediana) 1 pieza 8 = Elemento superior e inferior del bastidor 9 0 A B C = = = = = elk 1 stuk 2 stuks 4 stuks 2 stuks 4 stuks 1 stuk Inbouwframe zij-element Bevestigingsschroef (midden) Bevestigingsschroef (kort) Bevestigingsschroef (lang) Aluminium plaat incorporados 1 pieza de cada 9 = Elemento lateral del bastidor 0 A B C = = = = incorporado Tornillos de fijación (medianos) Tornillos de fijación (cortos) Tornillos de fijación (largos) Hoja de aluminio 2 piezas 4 piezas 2 piezas 4 piezas 1 pieza 15 EBR5000 O/M 15 08.4.11, 9:24 AM 15 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Légende A = Cadre intégré (complet) B = Four à micro-ondes C = Ouverture d'aération D = Panneau arrière E = Panneau F = Vis de fixation G = Vis de fixation H = Vis de fixation 1 = Entretoise 2 pièces 2 = Conduit d'évacuation 1 pièce 3 = Conduit d'aspiration 1 pièce 4 = Conduit d'aspiration 1 pièce 5 = Support (court) 1 pièce 6 = Support (long) 1 pièce 7 = Support (moyen) 1 pièce 8 = Elément supérieur et élément inférieur du cadre intégré 1 pièce de chaque 9 = Eléments latéraux de cadre intégré 2 pièces 0 = Vis de fixation (moyenne) 4 pièces A = Vis de fixation (courte) 2 pièces B = Vis de fixation (longue) 4 pièces C = Feuille d'aluminium 1 pièce NEDERLANDS 2 Stck. 1 Stck. 1 Stck. 1 Stck. 1 Stck. 1 Stck. 1 Stck. je 1 Stck. 2 Stck. 4 Stck. 2 Stck. 4 Stck. 1 Stck. ITALIANO F 2 pieces 1 piece 1 piece 1 piece 1 piece 1 piece 1 piece each 1 piece 2 pieces 4 pieces 2 pieces 4 pieces 1 piece D Zeichenerklärung A = Einbaurahmen, komplett B = Mikrowellengerät C = Belüftungsabstand D = Rückwärtige Wand E = Rückplatte F = Befestigungsschraube G = Befestigungsschraube H = Befestigungsschraube 1 = Abstandhalter 2 = Entlüftungskanal 3 = Ansaugkanal 4 = Ansaugkanal 5 = Schaumstoffteil (kurz) 6 = Schaumstoffteil (lang) 7 = Schaumstoffteil (mittellang) 8 = Einbaurahmen-Ober-und Unterteil 9 = Einbaurahmen-Seitenteil 0 = Befestigungsschraube (mittellang) A = Befestigungsschraube (kurz) B = Befestigungsschraube (lang) C = Aluminiumplatte ESPAÑOL GB Legend A = Built-in frame (complete) B = Microwave oven C = Ventilation gap D = Back panel E = Back plate F = Fastening screw G = Fastening screw H = Fastening screw 1 = Spacing bracket 2 = Exhaust duct 3 = Intake duct 4 = Intake duct 5 = Cushion (short) 6 = Cushion (long) 7 = Cushion (middle) 8 = Built-in frame top and bottom element 9 = Built-in frame side element 0 = Fastening screw (middle) A = Fastening screw (short) B = Fastening screw (long) C = Aluminium Sheet •The parts number •OnderdeeInummer 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C •Die Teilenummer •Numero delle parti •Références des pièces •Números de las piezas EBR-5000(AL) EBR-5000(W) EBR-5000(K) EBR-5000(B) EBR-5000(SL) LANGKA809WRP0 PDUC-A687WRP0 FDUC-A329WRK0 FDUC-A315WRK0 PCUSUA348WRP0 PCUSUA464WRP0 PCUSUA465WRP0 GWAKMA072WREZ FWAKMA003WRYZ XMMSD41P13000 XFTSD40P10000 XMMSE41P20000 PSHEPA623WRE0 LANGKA809WRP0 PDUC-A687WRP0 FDUC-A329WRK0 FDUC-A315WRK0 PCUSUA348WRP0 PCUSUA464WRP0 PCUSUA465WRP0 GWAKMA074WREZ FWAKMA004WRYZ XMMSD41P13000 XFTSD40P10000 LX-MZA002WREZ PSHEPA623WRE0 LANGKA809WRP0 PDUC-A687WRP0 FDUC-A329WRK0 FDUC-A315WRK0 PCUSUA348WRP0 PCUSUA464WRP0 PCUSUA465WRP0 GWAKMA067WREZ FWAKMA005WRYZ XMMSD41P13000 XFTSD40P10000 XMMSF41P20000 PSHEPA623WRE0 LANGKA809WRP0 PDUC-A687WRP0 FDUC-A329WRK0 FDUC-A315WRK0 PCUSUA348WRP0 PCUSUA464WRP0 PCUSUA465WRP0 GWAKMA078WREZ FWAKMA006WRYZ XMMSD41P13000 XFTSD40P10000 XMMSF41P20000 PSHEPA623WRE0 LANGKA809WRP0 PDUC-A687WRP0 FDUC-A329WRK0 FDUC-A315WRK0 PCUSUA348WRP0 PCUSUA464WRP0 PCUSUA465WRP0 GWAKMA071WREZ FWAKMA008WRYZ XMMSD41P13000 XFTSD40P10000 XMMSE41P20000 PSHEPA623WRE0 SVENSKA OBSERVERA - Vid fast installering måste en allpolig brytare (min 3 mm brytavstånd) finnas mellan ugn och nätet. Brytare vid säkringarna t ex. (Gäller ej i Storbritannien.) NORSK ADVARSEL SUOMI CAUTION DANSK ADVARSEL - Kun til bruk på fastlandet, med unntak av Storbritannia. Ved hjemmeinnstallering er det nødvendig med en mangespolet bryter (med kontaktavstand på mer enn 3 mm), til å kople ovnen fra strømkilden. Eks. overbelastningsbryter for sikring. - Kotiasennuksessa on oltava kaksinapainen katkaisin (katkojan kärkiväli yli 3 mm), jonka avulla uuni kytketään irti virtalähteestä. (Esim. varokkeen kytkin.). - Kun til kontinentalt brug undtagen U.K. Hvis apparatet skal bruges hjemme, skal der bruges en hel-pols afbryder (med en afstand på mere end 3 mm) fro at afbryde ovne fra strømtilføuirslen. Ex. afbryder til sikring. SHARP CORPORATION Osaka, Japan Recycled paper / Printed with soy ink Recyclingpapier / Gedruckt mit Sojafarbe Papier recyclé / Imprimé avec de l'encre de soja Kringlooppapier / Geprint met soja-inkt Carta riciclata / Stampato con inchiostro di soia Papel reciclado / Impreso con tinta de soja 16 EBR5000 O/M 16 12 Printed in Japan Gedruckt in Japan Imprimé au Japon Gedrukt in Japan Stampato in Giappone Impreso en Japón TINS-A764WRRZ-K81 08.4.11, 9:24 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

SH Engines EBR-5000 Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding