Pro Breeze PB-20-UK-FBA Handleiding

Type
Handleiding
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Handleiding
Model PB-20
30L Compressor Dehumidier
IMPORTANT INSTRUCTIONS
- RETAIN FOR FUTURE USE
2 of 92 | English English | 3 of 92
CONTENTS
Safety Instructions................................................. Page 3
R290 ............................................................................ Page 6
Symbols Explained ................................................ Page 7
Specications .......................................................... Page 7
Parts ............................................................................ Page 8
Operating Instructions ......................................... Page 9
Wi and Smart Life Set Up ..................................Page 11
Cleaning and Storage .........................................Page 13
Recycling and Disposal ......................................Page 14
Error Codes ..............................................................Page 15
Troubleshooting ....................................................Page 16
Deutsch .....................................................................Page 17
Français ...................................................................Page 32
Italiano .....................................................................Page 47
Español ....................................................................Page 62
Nederland ............................................................... Page 77
EN
DE
FR
IT
ES
NL
30L COMPRESSOR DEHUMIDIFIER
MODEL PB-20
Thank you for choosing to purchase a product from Pro Breeze. Please read the entire manual
carefully prior to rst use and keep in a safe place for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
-
-
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of re, electric
shock, and injury to persons, including the following:
WARNING: TO AVOID THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK,
FIRE OR INJURY TO PEOPLE, ALWAYS TURN THE APPLIANCE
OFF, UNPLUG THE POWER CORD FROM THE ELECTRICAL
OUTLET AND EMPTY THE WATER TANK BEFORE HANDLING,
CLEANING OR SERVICING THE APPLIANCE.
Use this appliance only as described in this manual. Any
other use not recommended by the manufacturer may
cause re, electric shock, or injury to person.
Do not immerse the appliance in water.
Dispose of water held by the appliance. This water is not
drinkable.
The appliance is not to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction.
The appliance must have a minimum 50cm clearance
around all sides.
Children must be supervised not to play with the
appliance.
Children of less than 3 years and pets should be kept
away unless continuously supervised.
4 of 92 | English English | 5 of 92
Do not leave children alone or unattended in the area
where the appliance is in use.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless continuously supervised.
Avoid placing the power cord in areas where it can
become a tripping hazard. Do not place the power cord
under carpeting or cover it with rugs, runners or similar.
Place the appliance on a at, stable and dry surface
and always keep the appliance in an upright position.
Operating the appliance in any other position could
cause a hazard.
Do not place the appliance against a wall or other
appliances.
Do not cover the appliance or restrict the air ow of the
inlet or exhaust grills whilst in use.
Never place anything on top of the appliance.
Do not operate the appliance with wet hands.
Do not use this appliance near water or in the immediate
surroundings of a bath, shower or a swimming pool.
Never place the appliance where it may fall into a
bathtub or other water container.
Do not allow water or other liquids to run into the interior
of the appliance, as this could create a re and/or
electrical hazard.
This appliance is intended for indoor household use and
similar applications. Do not use outdoors.
Never leave the appliance unattended while in use.
Always turn the appliance off and disconnected from the
power supply when not in use.
To avoid a circuit overload when using this appliance,
do not operate another high-wattage appliance on the
same electrical circuit.
Always plug the appliance directly into a wall socket.
Avoid using extension leads where possible as they may
overheat and cause a risk of re.
Do not use this appliance with an external programmer,
timer switch or any other device which would switch the
appliance on automatically unless this has already been
pre-built into the appliance by the manufacturer.
Do not pull on the power cord. Never move, carry, or hang
the appliance by the power cord.
Do not kink or wrap the power cord and plug around the
appliance, as this may cause the insulation to weaken or
split, particularly where it enters the appliance.
Do not operate the appliance with the water tank
removed.
Ensure the mains cable is fully extended before use and
arrange it so that it is not in contact with any part of the
appliance.
Do not operate the appliance with any safety guards
removed.
Do not operate the appliance if there are signs of
damage to the appliance, power cord, or any of the
accessories supplied. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service agent
or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Do not attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical elements in the appliance. Doing so may be
unsafe and will void your warranty.
Ensure that the mains supply (including voltage,
frequency and power) complies with the rating label of
the appliance.
Do not use the appliance near petrol, paints, ammable
gases, ovens, or other heating sources.
Never insert ngers or metal objects into the vents and
openings of the appliance.
This appliance is intended for domestic use only. It should
not be used for commercial purposes.
6 of 92 | English English | 7 of 92
SPECIFIC INFORMATION REGARDING R290 REFRIGERANT GAS
-
-
CAUTION
RISK OF FIRE
WARNING: THE APPLIANCE MUST BE INSTALLED, OPERATED
AND STORED IN A ROOM WITH A FLOOR AREA LARGER
THAN 4M2.
This appliance contains 0.07kg (70g) of R290 refrigerant
gas.
R290 is a refrigerant gas that complies with the European
directive on the environment.
Do not puncture any part of refrigerant circuit.
Be aware R290 refrigerant is odourless and does not
have the odour normally associated with natural gas and
propane tanks.
Do not use means to accelerate the defrosting process
or to clean, other than those recommended by the
manufacturer.
The appliance must be placed in an area without any
continuous sources of ignition such as open ames, gas,
or electrical appliances in operation.
Do not puncture and do not burn.
If the appliance is installed, operated or stored in a non-
ventilated area, the room must be designed to prevent
the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of
re or explosion due to ignition of the refrigerant caused
by electric heaters, stoves, or other sources of ignition.
The appliance must be stored in such a way as to
prevent mechanical failure.
Individuals who operate or work on the refrigerant circuit
must have the appropriate certication issued by an
SYMBOLS EXPLAINED
-
-
accredited organisation that ensures competence in
handling refrigerants according to a specic evaluation
recognised by associations in the industry.
Maintenance and repairs that require the assistance
of other qualied personnel must be performed under
the supervision of an individual specied in the use of
ammable refrigerants.
For indoor use only. Please read instruction manual
and retain for future use.
Equipment complies with the
applicable UK safety requirements
and regulations.
Equipment complies with the
applicable EU safety requirements
and regulations.
SPECIFICATIONS
-
-
Model: PB-20
Voltage: 220-240V~
Frequency: 50Hz
Power: 600W
Product Dimensions: 246 x 338 x 512mm
Net Weight: 16.5kg
Gross Weight: 18kg
Max Tank Capacity: 4L
Cooling Element: Compressor
Refrigerant: R290
These images are for reference only, please refer to your product.
If you nd you’re missing any parts from your order, please contact our customer
care team by emailing [email protected] for fast and friendly help.
8 of 92 | English English | 9 of 92
PARTS
-
-
Body:
1. Control Panel
2. Water Tank Cover
3. Water Tank Handle
4. Water Tank
5. Handle
6. Filter
7. Continuous Drainage Hose Outlet
8. Power Cord Storage
9. Cater Wheels
Control Panel:
10. Timer Button and Indicator Light
11. Fan Button and Indicator Light
12. Water Tank Indicator Light
13. Humidity Button
14. WiFi Indicator Light
15. Internal Drying Button and Indicator Light
16. LED Display
17. Mode Button and Indicator Lights
18. Power Button
1
4
2
3
5
6
8
7
9
10 11
15
12 13
1716
14
18
Getting started
Ensure the water tank is completely empty.
Ensure all windows and doors are shut in the room where the dehumidier is in use.
Set up the dehumidier so that there is at least 50cm space above the dehumidier and
20cm around all sides.
OPERATING INSTRUCTIONS
-
-
Turning On/Off:
1. Plug in the dehumidier.
2. To turn on the dehumidier, press the power button. The dehumidier will beep once and
the power indicator light will turn on.
3. To turn off the dehumidier, press the power button again. The power indicator light will turn
off.
Setting a Timer:
The timer can be set to automatically turn the dehumidier on or off.
Setting a Timer for Turning On:
1. While the dehumidier is plugged in but not turned on, press the timer button repeatedly to
cycle through the timer options of 1 to 24 hours, increasing in increments of an hour.
2. The number of hours will display on the LED screen.
3. To set a number of hours, do not touch any button for 5 seconds.
4. The dehumidier will turn on when the timer elapses.
Setting a Timer for Turning Off:
5. While the dehumidier is on, press the timer button repeatedly to cycle through the timer
options of 1 to 24 hours, increasing in increments of an hour.
6. The number of hours will display on the LED screen.
7. To set a number of hours, do not touch any button for 5 seconds.
8. The dehumidier will turn off when the timer elapses.
Setting the Mode:
1. Press the mode button continuously to cycle through the options of Auto Mode and
Continuous Mode.
2. The corresponding indicator light will light up.
Auto Mode:
When in auto mode, the default relative humidity is 50%. To change the relative humidity, follow
the below steps:
10 of 92 | English English | 11 of 92
1. Press the humidity button to cycle through the humidity setting options.
2. These will increase in 5% increments from 30% to 80% and will be displayed on the LED
screen.
3. If the room humidity is at or above the set humidity, the dehumidier will begin working.
4. If the room humidity is lower than the set humidity by 5%, the compressor will stop but the
fan will remain on.
Continuous Mode:
When in continuous mode, the dehumidier will run regardless of the room’s humidity
percentage. The change the fan speed, follow the below steps:
1. The default fan speed is high. Press the fan button to cycle through the fan options of low
and high.
2. The corresponding indicator light will light up.
Internal Drying:
Internal drying can help prevent mould caused by damp from forming inside your dehumidier.
1. Press the internal drying button to start internal drying.
2. The dehumidier will run at high fan speed for 30 minutes and then low fan speed for 20
minutes.
3. Press the internal drying button again to resume normal dehumidication.
Note: Complete internal drying before storing the appliance.
Child Lock:
Activate child lock to deactivate all buttons on the control panel.
1. Hold down the mode button for 3 seconds to activate child lock.
2. Hold down the mode button for 3 seconds to deactivate child lock.
Emptying the Water Tank:
When the water tank is full, the water tank indicator light will illuminate and the dehumidier will
beep 10 times, then turn off.
1. Unplug the dehumidier and place it on a at, stable surface.
2. Firmly grip each side of the water tank and gently pull it out of the dehumidier.
3. Remove the water tank cover.
4. Gently tip the water tank to empty it.
5. When empty, replace the water tank cover and slot the water tank back into the appliance.
Note: The water tank indicator light will also turn on if the dehumidier is on, but the tank is
missing or placed in incorrectly.
Setting Up Continuous Drainage:
1. Unscrew the cover and pull out the plug from the continuous drainage hose outlet.
2. Connect the continuous drainage hose to the outlet.
3. Ensure the end of the hose is at least 10cm lower than the height of the continuous drainage
outlet.
>10CM
WIFI AND SMART LIFE SET UP
-
-
Smart Life is a centralised app for smart device management. With Smart Life, you can control
your smart devices remotely and set up a complex chain of commands and automations. To
connect this dehumidier to a smartphone via Wi-Fi throughthe Smart Life app, follow the below
steps.
Note: Ensure WiFi network is set to 2.4GHz.
Download the Smart Life app by Tuya Inc from the Apple App Store or Google Play Store.
Register for a Smart Life account.
Log into the Smart Life app.
On the Home page tap Add Device or the "+" symbol in the top right hand corner.
Tap Small Home Appliances.
Tap Dehumidier.
Plug in the appliance and ensure the power socket is turned on.
Press the power button to turn on the appliance and then press the power button again to
turn off the appliance and place it in standby mode.
Press and hold the humidity button for three seconds to activate the appliance’s WiFi
pairing function. After three seconds the WiFi indicator light will begin to blink.
In the Smart Life app, tap "Conrm WiFi Indicator Light Rapidly Blinking."
Input your WiFi password and tap "Conrm".
The Smart Life app will automatically connect to the appliance and show "Successfully
Added Device"
Return to the Smart Life app home page and tap the appliance’s name.
Use the controls to fully control the appliance and set desired settings etc.
After successfully paired up with Smart-Life app, the dehumidier is ready to connect with
12 of 92 | English English | 13 of 92
Amazon Echo and Google Home (see below).
Note:
When the device is online, it can be controlled using the Smart Life App.
When the device is ofine, it displays "ofine" and can be remotely powered on.
Amazon Echo Set-Up:
Before connecting the appliance to an Amazon Echo device via WiFi, ensure:
The Smart Life app must have already been downloaded and the appliance successfully
paired with the Smart Life app.
The Amazon Alexa app must have already been downloaded.
An Amazon Echo device must be paired with the Amazon Alexa app.
To connect this dehumidier to an Amazon Echo device via Wi-Fi through the Smart Life app
follow the below steps.
1. Link the Amazon Alexa app to the Smart Life app:
Step 1: Open the Amazon Alexa app.
Step 2: Go to Skills.
Step 3: Search for Smart Life by Tuya Inc.
Step 4: Tap Enable.
Step 5: Follow the on-screen instructions to connect your Smart Life account with the
Amazon Alexa app.
2. Pair the Amazon Alexa app to the appliance:
Step 1: Open the Amazon Alexa app.
Step 2: Go to Devices.
Step 3: Tap the "+" symbol to add a new device.
Step 4: Tap the appliance name and follow the on-screen instructions to pair the Amazon
Alexa app to the appliance.
Step 5: e.g. Hey Alexa, turn on the dehumidier
Google Home Set-Up:
Before connecting the appliance to a Google Home device via Wi-Fi, ensure:
The Smart Life app must have already been downloaded and the appliance successfully
paired with the Smart Life app.The Amazon Alexa app must have already been downloaded.
The Google Home app must have already been downloaded.
A Google Home device must be paired with the Google Home app.
To connect this dehumidier to a Google Home device, via Wi-Fi through the Smart Life app,
follow the below steps.
Step 1: Open the Google Home app.
Step 2: Tap the "+" symbol.
Step 3: Tap Set up device.
Step 4: Tap Have something already set up?
Step 5: Search for Smart Life by Tuya Inc.
Step 6: Follow the on-screen instructions to connect your Smart Life account with and the
appliance to the Google Home app.
Step 7: Return to the Google Home screen.
Step 8: Tap the room assigned to the appliance and tap the appliance’s name.
Step 9: Use Google Assistant to control the appliance e.g. “Hey Google, turn on the
dehumidier.”
CLEANING & STORAGE
-
-
WARNING: ALWAYS TURN THE APPLIANCE OFF AND UNPLUG
THE POWER CORD FROM THE ELECTRICAL OUTLET BEFORE
HANDLING OR CLEANING IT.
CAUTION: DO NOT ALLOW WATER OR OTHER LIQUIDS TO
RUN INTO THE INTERIOR OF THE APPLIANCE, AS THIS COULD
CREATE A FIRE AND/OR ELECTRICAL HAZARD.
CAUTION: DO NOT USE ANY ABRASIVE CLEANERS OR
SOLVENTS, AS THIS CAN DAMAGE THE APPLIANCE.
Do not attempt to clean the appliance in any other way
than that detailed by the manufacturer.
Clean the exterior surface of the appliance by wiping
it with a soft, damp cloth. Dry the appliance with a soft,
clean cloth.
The lter should be cleaned every two weeks using a
damp cloth
Always empty the water tank, clean and dry the
appliance when not in use to prevent mould.
Cleaning the water tank:
Remove and empty the water tank as per the instructions
above.
Clean the water tank with warm tap water and mild
detergent (e.g. washing up liquid). Note: Do not use
boiling water to clean the water tank.
14 of 92 | English English | 15 of 92
The end-user of electrical and electronic products (WEEE) is responsible for separating old
batteries and lamp bulbs before they are handed over to a designated disposal and recycling
service. Waste batteries can also be disposed of in collection bins, which can be found in most
local supermarkets and household waste recycling centres.
Personal Data Protection
Electrical and electronic products (WEEE) may contain personal user data, depending on
the type of product. This may include app-linked products that connect to wi. The end-user
is responsible for deleting the data on the waste electrical and electronic products prior to
disposal.
ERROR CODES
-
-
Ensure to remove any scale or deposits that have formed
inside the water tank.
Wipe all surfaces dry before placing the water tank back
into the appliance.
Storage:
To store your product, we recommend using the original
or a similar-sized box.
Store the appliance in a safe, clean and dry place, away
from direct sunlight and out of reach of children when
not in use.
The unit may need defrosting in temperatures less than
23°C - This will happen automatically and last up to 5
minutes. During this time, the dehumidifying function will
stop and the defrost indicator will light up. Do not switch
off while the unit is defrosting.
RECYCLING AND DISPOSAL
-
-
Waste electrical and electronic products (WEEE), batteries, accumulators, and packaging
should not be disposed of with general household waste. This is to prevent possible harm to the
environment and human well-being, and to help conserve our natural resources. Most electrical
products with a plug, battery, or cable can be recycled. Contact your local council, household
waste disposal service, or the store where you purchased the product for information regarding
the collection schemes in your area.
Take-Back Scheme
Waste electrical products (WEEE) can be sent to One Retail Group for recycling and disposal
when you purchase a new product from One Retail Group, on a like-for-like basis. For more
information on how to recycle this product please visit www.probreeze.com
Waste Electrical and
Electronic Equipment
(WEEE)
This symbol on the product and/or packaging indicates that
Waste Electrical products (WEEE) under Directive 2012/19/
EU which governs used electrical and electronic appliances,
should not be disposed of with general household waste.
The Mobius Loop This symbol indicates that the product or packaging is
capable of being recycled.
ERROR CODE CAUSE SOLUTION
FL The water tank is full. Empty the water tank according to the
instructions above.
E1 The coil sensor detects
an issue.
Seek a professional to check the coil sensor
and related circuits.
E2 The room temperature
sensor detects an issue.
Seek a professional to check the room
temperature sensor and related circuits.
P1 The appliance is
defrosting.
This is normal. When defrosting is complete,
use the appliance as normal.
CL The appliance is drying
internally.
This is normal. When the internal drying is
complete, use the appliance as normal.
LC Child lock is active. Activate and deactivate child lock
according to the instructions above.
16 of 92 | English Deutsch | 17 of 92
30L KOMPRESSOR LUFTENTFEUCHTER
MODELL PB-20
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts von Pro Breeze entschieden haben. Bitte
lesen Sie das gesamte Handbuch vor der ersten Nutzung sorgfältig durch und bewahren Sie es
für später an einem sicheren Ort auf.
SICHERHEITSHINWEISE
-
-
BITTE LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUF.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden,
um das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu
verringern, einschließlich der folgenden:
WARNUNG: UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN,
EINEM BRAND ODER VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN,
SCHALTEN SIE DAS GERÄT IMMER AUS, ZIEHEN SIE DAS
NETZKABEL AUS DER STECKDOSE UND LEEREN SIE DEN
WASSERTANK, BEVOR SIE DAS GERÄT HANDHABEN,
REINIGEN ODER WARTEN.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich wie in diesem
Handbuch beschrieben. Jede andere vom Hersteller
nicht empfohlene Nutzung kann zu Bränden, einem
elektrischen Schlag oder zu Verletzungen führen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Entsorgen Sie das vom Gerät zurückgehaltene Wasser.
Dieses Wasser ist nicht trinkbar.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie wird
dabei beaufsichtigt oder wurde darin unterwiesen.
Das Gerät muss im Umkreis von 50 cm frei stehen.
Achten Sie darauf, dass keine Kinder mit dem Gerät
spielen.
TROUBLESHOOTING
-
-
If you experience any issues with this product, please try these troubleshooting tips. If the issue is
not solved, please contact our customer care team by emailing [email protected]
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The dehumidier is not
collecting water.
The doors or windows in the
room where the appliance is in
use are open.
Close all doors or windows.
The air vents are blocked. Remove any blockages.
The humidity in the room is
increasing.
Turn off any appliances that
may be creating steam.
The dehumidier is not
turning on.
It is not connected to power. Check to ensure the power cord
is correctly plugged in and the
wall socket is turned on.
The water tank is full or in the
wrong position.
Remove, empty, and replace
the water tank, positioning it
correctly.
The temperature of the room is
unsuitable.
Use within a temperature range
of 5ºC and 32ºC.
The dehumidier is
making an abnormal
noise.
It has been placed on an
incline.
Move it to a at, stable surface.
The air lter is blocked. Clean the air lter according to
the above instructions.
Water is leaking from the
dehumidier.
The continuous drainage hose
is loose.
Securely connect the
continuous drainage hose to
the port.
The drainage system is blocked. Remove any blockages and
ensure the hose is not kinked.
18 of 92 | Deutsch Deutsch | 19 of 92
Kinder unter drei Jahren und Haustiere müssen vom
Gerät ferngehalten werden oder ständig beaufsichtigt
werden.
Lassen Sie Kinder nicht alleine oder unbeaufsichtigt in
dem Bereich, an dem das Gerät verwendet wird.
Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, außer falls diese laufend
beaufsichtigt werden.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht so, dass man darüber
stolpern kann. Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter
dem Teppichboden und bedecken Sie es nicht mit
Teppichen, Läufern oder Ähnlichem.
Stellen Sie das Gerät auf eine ache, stabile und trockene
Oberäche und halten Sie es immer aufrecht. Es kann
gefährlich sein, das Gerät in einer anderen Position zu
verwenden.
Lehnen Sie das Gerät nicht an eine Wand oder an andere
Geräte.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab
und behindern Sie nicht den Luftstrom am Einlass- oder
Auslassgitter.
Stellen Sie nichts auf das Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser
oder in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer
Dusche oder eines Schwimmbeckens. Stellen Sie das
Gerät niemals so auf, dass es in eine Badewanne oder
einen anderen Wasserbehälter fallen kann.
Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das
Innere des Geräts gelangen, da dies zu einem Brand und
/ oder zu einem elektrischen Schlag führen kann.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche
Anwendungen vorgesehen. Nicht im Freien verwenden.
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung niemals
unbeaufsichtigt. Wenn Sie das Gerät gerade nicht
verwenden, schalten Sie es ab und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
Verwenden Sie kein anderes Gerät mit hoher Leistung im
selben Stromkreis, um eine Überlastung des Stromkreises
zu vermeiden.Always plug the appliance directly into a
wall socket.
Stecken Sie den Lüfter immer direkt in eine
Steckdose. Verwenden Sie nach Möglichkeit keine
Verlängerungskabel, da diese überhitzen könnten, was
eine Brandgefahr darstellt.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem externen
Programm oder einem Timer, der das Gerät automatisch
einschaltet, außer falls dieser bereits vom Hersteller in
das Gerät eingebaut wurde.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel. Bewegen, tragen oder
hängen Sie das Gerät niemals am Netzkabel auf.
Knicken oder wickeln Sie das Netzkabel nicht um das
Gerät, da dies dazu führen kann, dass die Isolierung
beschädigt wird oder reißt, insbesondere dort, wo sie in
das Gerät eintritt.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Wassertank.
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Netzkabel
vollständig ausgerollt ist, und verlegen Sie es so, dass es
keinen Teil des Geräts berührt.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Sicherung.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn am Gerät, dem
Netzkabel oder am Zubehör Schäden zu sehen sind.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, einem Servicemitarbeiter oder einer
ähnlich qualizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahren vorzubeugen.
Versuchen Sie nicht, elektrische oder mechanische
Komponenten des Geräts zu reparieren oder einzustellen.
Dies kann gefährlich sein und führt zum Erlöschen Ihrer
Garantie.
Stellen Sie sicher, dass die Netzversorgung (einschließlich
Spannung, Frequenz und Leistung) dem Typenschild des
20 of 92 | Deutsch Deutsch | 21 of 92
Geräts entspricht.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Benzin, Farben, brennbaren Gasen, Öfen oder anderen
Heizquellen.
Führen Sie niemals Finger oder Metallgegenstände in die
Lüftungsschlitze und Öffnungen des Geräts ein.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Es
sollte nicht für kommerzielle Zwecke verwendet werden.
SPEZIFISCHE INFORMATION ZU DEM R290 KÄLTEMITTEL
-
-
VORSICHT
BRANDGEFAHR
WARNUNG: DAS GERÄT MUSS IN EINEM RAUM MIT EINER
BODENFLÄCHE VON MEHR ALS 4M2 INSTALLIERT, BETRIEBEN
UND GELAGERT WERDEN
Dieses Gerät enthält 0,07kg (70g) des Kältemittelgases
R290.
R290 ist ein Kältemittelgas, das der europäischen
Umweltrichtlinie entspricht.
Durchstechen Sie den Kältemittelkreislauf nicht.
Beachten Sie, dass das Kältemittel R290 geruchlos ist
und nicht über den typischen Geruch von Erdgas- und
Propantanks verfügt.
Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Mittel, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen oder zu reinigen.
Das Gerät muss an einem Ort aufgestellt werden, an dem
keine dauerhaften Zündquellen wie offenes Feuer, Gas
oder Elektrogeräte in Betrieb sind.
Nicht durchstechen und nicht verbrennen.
Wenn das Gerät in einem nicht-belüfteten Bereich
installiert, betrieben oder gelagert wird, muss der
Raum so gestaltet sein, dass sich keine Kältemittellecks
ansammeln und siche keine Gefahr eines Brandes oder
einer Explosion aufgrund der Entzündung des Kältemittels
durch elektrische Heizungen, Öfen oder andere
Zündquellen entsteht.
Das Gerät muss so gelagert werden, dass ein
mechanischer Ausfall vermieden wird.
Personen, die den Kältemittelkreislauf betreiben oder an
ihm arbeiten, müssen über eine entsprechende Befugnis
verfügen, welche belegt, dass der Nutzer laut bestimmten
in der Branche anerkannten Verbänden kompetent im
Umgang mit Kältemitteln ist.
Wartungen und Reparaturen, die die Unterstützung
anderer qualizierter Mitarbeiter erfordern, müssen unter
Aufsicht einer Person durchgeführt werden, die auf die
Nutzung brennbarer Kältemittel spezialisiert ist.
SYMBOLS ERLÄUTERUNG
-
-
Nur für den Innengebrauch. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung und
bewahren Sie sie für den späteren
Gebrauch auf.
Die Ausrüstung entspricht
den geltenden britischen
Sicherheitsanforderungen und
-vorschriften
Das Gerät entspricht den geltenden
EU-Sicherheitsanforderungen und
-vorschriften.
22 of 92 | Deutsch Deutsch | 23 of 92
SPEZIFIKATIONEN
-
-
Modell: PB-20
Spannung: 220-240V~
Frequenz: 50Hz
Leistung: 600W
Produktabmessungen: 246 x 338 x
512mm
Nettogewicht: 16,6kg
Bruttogewicht: 18kg
Maximale Tankkapazität: 4L
Kühlelement: Kompressor
Kältemittel: R290
BAUTEILE
-
-
Gehäuse:
1. Schalttafel
2. Wassertankabdeckung
3. Griff für Wassertank
4. Wassertank
5. Griff
6. Filter
7. Ablaufschlauchauslass für ständige
Entwässerung
8. Stromkabelhalterung
9. Cater-Räder
Schalttafel:
10. Timer-Taste und Kontrollleuchte
11. Lüftertaste und Kontrollleuchte
12. Kontrollleuchte für Wassertank
13. Luftfeuchtigkeits-Taste
14. WiFi-Kontrollleuchte
15. Interne Trocknungstaste und
Kontrollleuchte
16. LED-Anzeige
17. Modus-Taste und Kontrollleuchten
18. Netzschalter
1
4
2
3
5
6
8
7
9
10 11
15
12 13
1716
14
18
Diese Bilder dienen nur als Referenz, sehen Sie bitte direkt am Produkt nach.
Wenn Sie feststellen, dass bei Ihrer Bestellung Bauteile fehlen, wenden Sie sich bitte per E-Mail
an [email protected] an unser Kundendienstteam, wo Ihnen schnell und freundlich geholfen
wird.
Einsteg
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank vollständig geleert ist.
Stellen Sie sicher, dass alle Fenster und Türen in dem Raum, in dem der Luftentfeuchter
verwendet wird, geschlossen sind.
Stellen Sie den Luftentfeuchter so auf, dass mindestens 50 cm Platz über dem
Luftentfeuchter und 20 cm an allen Seiten vorhanden sind.
MONTAGEANLEITUNG
-
-
Ein/ausschalten:
1. Schließen Sie den Luftentfeuchter an.
2. Drücken Sie den Netzschalter, um den Luftentfeuchter einzuschalten. Der Luftentfeuchter
piept einmal und die Betriebsanzeige leuchtet auf.
3. Drücken Sie die Taste erneut, um den Luftentfeuchter auszuschalten. Die Netzkontrollleuchte
geht aus.
Einstellen eines Timers:
Der Timer kann so eingestellt werden, dass der Luftentfeuchter automatisch ein- oder
ausgeschaltet wird.
Einstellen eines Timers zum Einschalten:
1. Während der Luftentfeuchter angeschlossen, aber nicht eingeschaltet ist, können Sie durch
die Timer-Optionen von 1 bis 24 Stunden springen und diese in Schritten von einer Stunde
erhöhen, indem Sie wiederholt auf die Timer-Taste drücken.
24 of 92 | Deutsch Deutsch | 25 of 92
2. Die Stundenanzahl wird auf dem LED-Bildschirm angezeigt.
3. Um eine Stundenzahl einzustellen, berühren Sie 5 Sekunden lang keine der Tasten.
4. Der Luftentfeuchter schaltet sich ein, wenn die Zeit verstrichen ist.
Einstellen eines Timers zum Ausschalten:
5. Während der Luftentfeuchter eingeschaltet ist, können Sie durch die Timer-Optionen von
1 bis 24 Stunden springen und diese in Schritten von einer Stunde erhöhen, indem Sie
wiederholt auf die Timer-Taste drücken.
6. Die Stundenanzahl wird auf dem LED-Bildschirm angezeigt.
7. Um eine Stundenzahl einzustellen, berühren Sie 5 Sekunden lang keine der Tasten.
8. Der Luftentfeuchter schaltet sich aus, wenn die eingestellte Zeit verstrichen ist.
Einstellen des Modus:
1. Drücken Sie die wiederholt auf die Modustaste, um durch die Optionen des Automatischen
Modus (Auto Mode) und des Kontinuierlichen Modus (Continuous Mode) zu blättern.
2. Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
Automatikmodus:
Im Automatikmodus beträgt die standardmäßige relative Luftfeuchtigkeit 50%. Führen Sie die
folgenden Schritte aus, um die relative Luftfeuchtigkeit zu ändern:
1. Drücken Sie die Luftfeuchtigkeitstaste, um durch die Luftfeuchtigkeitseinstellungsoptionen zu
blättern.
2. Diese erhöhen sich in 5%-Schritten von 30% bis 80% und werden auf dem LED-Bildschirm
angezeigt.
3. Wenn die Raumfeuchtigkeit bei oder über der eingestellten Luftfeuchtigkeit liegt, nimmt der
Luftentfeuchter seine Arbeit auf.
4. Wenn die Raumfeuchtigkeit um 5% unter der eingestellten Luftfeuchtigkeit liegt, stoppt der
Kompressor, aber der Lüfter bleibt eingeschaltet.
Kontinuierlicher Modus:
Im kontinuierlichen Modus läuft der Luftentfeuchter unabhängig von der Luftfeuchtigkeit im
Raum. Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Lüftergeschwindigkeit zu ändern:
1. Die Standard-Lüftergeschwindigkeit ist hoch. Drücken Sie die Lüftertaste, um durch die
Lüfteroptionen Niedrig und Hoch zu schalten.
2. Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
Interne Trocknung:
Die interne Trocknung kann dazu beitragen, dass sich aufgrund Feuchtigkeit kein Schimmel in
Ihrem Luftentfeuchter bildet.
1. Drücken Sie die Innentrocknungstaste, um die Innentrocknung zu starten.
2. Der Luftentfeuchter läuft 30 Minuten lang mit hoher Lüftergeschwindigkeit und dann 20
Minuten lang mit niedriger Lüftergeschwindigkeit.
3. Drücken Sie die interne Trocknungstaste erneut, um die normale Entfeuchtung fortzusetzen.
Hinweis: Führen Sie die interne Trocknung durch, bevor Sie das Gerät lagern.
Kindersicherung:
Wenn Sie die Kindersicherung aktivieren, werden alle Tasten auf dem Bedienfeld deaktiviert.
1. Halten Sie die Modustaste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung zu aktivieren.
2. Halten Sie die Modustaste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung zu
deaktivieren.
Wassertank Leeren:
Wenn der Wassertank voll ist, leuchtet die Wassertankanzeige auf und der Luftentfeuchter piept
10 Mal und schaltet dann ab.
1. Stecken Sie den Luftentfeuchter aus und stellen Sie ihn auf eine ebene, stabile Oberäche.
2. Halten Sie beide Seiten des Wassertanks gut fest an und ziehen Sie ihn vorsichtig aus dem
Luftentfeuchter.
3. Entfernen Sie die Abdeckung des Wassertanks.
4. Kippen Sie den Wassertank vorsichtig etwas, um ihn zu entleeren.
5. Bringen Sie den leeren Wassertankdeckel wieder an und setzen Sie den Wassertank wieder
in das Gerät ein.
Hinweis: Die Wassertankanzeige leuchtet auch auf, wenn der Luftentfeuchter eingeschaltet ist,
der Tank aber fehlt oder falsch eingesetzt ist.
Kontinuierliche Entwässerung einrichten:
1. Schrauben Sie die Abdeckung ab und ziehen Sie den Stöpsel aus dem Ausgang des
Dauerablaufschlauchs.
2. Schließen Sie den Dauerablaufschlauch an den Ablauf an.
3. Stellen Sie sicher, dass das Ende des Schlauchs mindestens 10 cm niedriger sitzt als die
Höhe des durchgehenden Ablaufs.
>10CM
26 of 92 | Deutsch Deutsch | 27 of 92
EINRICHTEN VON WIFI UND SMART LIFE
-
-
Smart Life ist eine zentralisierte App für die Verwaltung smarter Geräte. Mit Smart Life können Sie
Ihre Smart-Geräte fernsteuern und eine komplexe Kette von Befehlen und Automatisierungen
einrichten. Um diesen Luftentfeuchter per Wi-Fi über die
Smart Life-App mit einem Smartphone zu verbinden, gehen Sie folgendermaßen vor.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das WLAN-Netzwerk auf 2,4 GHz eingestellt ist.
Laden Sie die Smart Life-App von Tuya Inc aus dem Apple App Store oder dem Google Play
Store herunter.
Registrieren Sie sich für ein Smart Life-Konto.
Melden Sie sich bei der Smart Life App an.
Tippen Sie auf der Startseite auf Gerät hinzufügen oder auf das Symbol „+“ in der oberen
rechten Ecke.
Tippen Sie auf Kleine Haushaltsgeräte.
Tippen Sie auf Luftentfeuchter.
Schließen Sie das Gerät an und stellen Sie sicher, dass die Steckdose eingeschaltet ist.
Drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät einzuschalten und drücken Sie dann erneut den
Netzschalter, um das Gerät auszuschalten und in den Standby-Modus zu versetzen.
Halten Sie die Lüftergeschwindigkeitstaste drei Sekunden lang gedrückt, um die WLAN-
Kopplungsfunktion des Geräts zu aktivieren. Nach drei Sekunden beginnt die WiFi-
Anzeigelampe zu blinken.
Tippen Sie in der Smart Life-App auf „Bestätigung, dass die WiFi-Anzeigelampe schnell
blinkt“.
Geben Sie Ihr WLAN-Passwort ein und tippen Sie auf „Bestätigen“.
Die Smart Life-App stellt automatisch eine Verbindung zum Gerät her und zeigt „Gerät
Erfolgreich Hinzugefügt“ an.
Kehren Sie zur Startseite der Smart Life-App zurück und tippen Sie auf den Namen des
Geräts.
Steuern und richten Sie das Gerät mit den Steuerelemente ein.
Nach erfolgreicher Kopplung mit der Smart-Life-App stellt der Luftentfeuchter eine
Verbindung mit Amazon Echo und Google Home her (siehe unten).
Hinweis:
Wenn das Gerät online ist, kann es mit der SmartLife-App gesteuert werden.
Wenn das Gerät ofine ist, wird “Ofine” angezeigt und es kann ferngesteuert eingeschaltet
werden.
Amazon Echo-Einrichtung:
Stellen Sie Folgendes sicher, bevor Sie das Gerät über WLAN mit einem Amazon Echo-Gerät
verbinden:
Die Smart Life-App muss bereits heruntergeladen und das Gerät erfolgreich mit der Smart
Life-App gekoppelt worden sein.
Die Amazon Alexa App muss bereits heruntergeladen worden sein.
Ein Amazon Echo-Gerät muss mit der Amazon Alexa-App gekoppelt sein.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um diesen Luftentfeuchter mit über Wi-Fi über die Smart
Life-App mit einem Amazon Echo-Gerät zu verbinden.
1. Verknüpfen Sie die Amazon Alexa-App mit der Smart Life-App:
Schritt 1: Öffnen Sie die Amazon Alexa App.
Schritt 2: Gehen Sie zu Skills.
Schritt 3: Suche nach Smart Life by Tuya Inc.
Schritt 4: Tippen Sie auf Aktivieren.
Schritt 5: Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Smart Life-Konto mit der
Amazon Alexa-App zu verbinden.
2. Koppeln Sie die Amazon Alexa-App mit dem Gerät:
Schritt 1: Öffnen Sie die Amazon Alexa App.
Schritt 2: Gehen Sie zu Geräte.
Schritt 3: Tippen Sie auf das Symbol „+“ , um ein neues Gerät hinzuzufügen.
Schritt 4: Tippen Sie auf den Namen des Geräts und befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Bildschirm, um die Amazon Alexa-App mit dem Gerät zu koppeln.
Schritt 5: beispielsweise: Hey Alexa, schalte den Luftentfeuchter ein
Google Home-Einrichtung:
Stellen Sie Folgendes sicher, bevor Sie die Appliance über WLAN mit einem Google Home-Gerät
verbinden:
Die Smart Life-App muss bereits heruntergeladen und das Gerät erfolgreich mit der Smart
Life-App gekoppelt worden sein.
Die Google Home-App muss bereits heruntergeladen worden sein.
Ein Google Home-Gerät muss mit der Google Home-App gekoppelt sein.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Pro Breeze Smart-Klimaanlage über WLAN über
die Smart Life-App mit einem Google Home-Gerät zu verbinden.
Schritt 1: Öffnen Sie die Google Home-App.
Schritt 2: Tippen Sie auf das Symbol „+“.
Schritt 3: Tippen Sie auf Gerät einrichten.
Schritt 4: Tippen Sie auf „Haben Sie bereits etwas eingerichtet“?
Schritt 5: Suche nach Smart Life by Tuya Inc.
Schritt 6: Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Smart Life-Konto mit
dem Gerät mit der Google Home-App zu verbinden.
Schritt 7: Kehren Sie zum Google-Startbildschirm zurück.
Schritt 8: Tippen Sie auf den dem Gerät zugewiesenen Raum und anschließend auf den
Gerätenamen.
Schritt 9: Verwenden Sie Google Assistant, um das Gerät zu steuern, beispielsweise „Hey
Google, schalte den Luftentfeuchter ein.“
28 of 92 | Deutsch Deutsch | 29 of 92
REINIGUNG & LAGERUNG
-
-
WARNUNG: SCHALTEN SIE DAS GERÄT IMMER AUS UND
ZIEHEN SIE DAS NETZKABEL AUS DER STECKDOSE, BEVOR SIE ES
HANDHABEN ODER REINIGEN.
VORSICHT: LASSEN SIE KEIN WASSER ODER ANDERE
FLÜSSIGKEITEN IN DAS INNERE DES GERÄTS GELANGEN, DA DIES
ZU EINEM BRAND UND / ODER ZU EINEM ELEKTRISCHEN SCHLAG
FÜHREN KANN.
VORSICHT: VERWENDEN SIE KEINE SCHEUERMITTEL ODER
LÖSUNGSMITTEL, DA DIESE DAS GERÄT BESCHÄDIGEN KÖNNTEN.
Versuchen Sie nicht, das Gerät auf eine andere als die
vom Hersteller angegebene Weise zu reinigen.
Reinigen Sie die Außenäche des Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gerät danach
mit einem weichen, sauberen Tuch ab.
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, leeren Sie stets den
Wassertank, reinigen und trocknen Sie es, um Schimmel
zu vermeiden.
Reinigung des Wassertanks:
Entfernen und leeren Sie den Wassertank gemäß den
obigen Anweisungen.
Reinigen Sie den Wassertank mit warmem
Leitungswasser und einem milden Reinigungsmittel (z. B.
Spülmittel). Hinweis: Verwenden Sie für die Reinigung des
Wassertanks kein kochendes Wasser.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Ablagerungen oder
Ablagerungen im Wassertank gebildet haben.
Wischen Sie alle Oberächen trocken, bevor Sie den
Wassertank wieder in das Gerät stellen.
Lagerung:
Um Ihr Produkt aufzubewahren, empfehlen wir die
Verwendung der Originalverpackung oder einer Box
ähnlicher Größe.
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren,
sauberen und trockenen Ort außerhalb direkter
Sonneneinstrahlung und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, wenn Sie es nicht benutzen.
Bei Temperaturen unter 23 °C muss das Gerät
möglicherweise aufgetaut werden. Dies geschieht
automatisch und dauert bis zu 5 Minuten. Während
dieser Zeit stoppt die Entfeuchtungsfunktion und die
Abtauanzeige leuchtet auf. Schalten Sie das Gerät nicht
während des Auftauens aus.
RECYCLING & ENTSORGUNG
-
-
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), Batterien, Akkus und Verpackungen dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Dies dient dazu, mögliche Schäden für die Umwelt und das
menschliche Wohlergehen zu verhindern und unsere natürlichen Ressourcen zu schonen. Die
meisten Elektroprodukte mit Stecker, Batterie oder Kabel können recycelt werden. Informationen
zu den Sammelsystemen in Ihrer Nähe erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung, der
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Rücknahmesystem
Sie können Elektro- und Elektronik-Altgeräte für Recycling und Entsorgung an die One Retail
Group schicken, wenn Sie ein neues, vergleichbares Produkt von One Retail Group kaufen.
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts nden Sie unter www.probreeze.com
Der Endverbraucher von Elektro- und Elektronikprodukten (WEEE) ist dafür verantwortlich, alte
Batterien und Glühbirnen zu trennen, bevor sie einem dafür vorgesehenen Entsorgungs- und
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE)
Dieses Symbol auf dem Produkt und/oder der Verpackung
weist darauf hin, dass Elektro-Altgeräte (WEEE) gemäß der
Richtlinie 2012/19/EU, die Elektro- und Elektronik-Altgeräte
regelt, nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
dürfen.
Die Möbius-Schleife Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt oder die
Verpackung recycelt werden kann.
30 of 92 | Deutsch Deutsch | 31 of 92
Recyclingdienst übergeben werden. Altbatterien können auch in Sammelbehältern entsorgt
werden, die Sie in den meisten örtlichen Supermärkten und Recyclinghöfen für Hausmüll nden.
Schutz personenbezogener Daten
Elektrische und elektronische Produkte (WEEE) können je nach Produkttyp personenbezogene
Benutzerdaten enthalten. Dazu können App-verknüpfte Produkte gehören, die eine WLAN-
Verbindung herstellen. Der Endverbraucher ist dafür verantwortlich, die Daten der Elektro- und
Elektronik-Altgeräte vor der Entsorgung zu löschen.
FEHLERCODE
-
-
FEHLERCODE URSACHE LÖSUNG
FL Der Wassertank ist voll. Entleeren Sie den Wassertank gemäß den oben
stehenden Anweisungen.
E1 Der Spulensensor
meldet ein Problem.
Wenden Sie sich an einen Fachmann, um den
Spulensensor und die zugehörigen Schaltkreise
überprüfen zu lassen.
E2 Der
Raumtemperatursensor
erkennt ein Problem.
Lassen Sie den Raumtemperatursensor und die
zugehörigen Stromkreise von einem Fachmann
überprüfen.
P1 Das Gerät taut ab. Das ist völlig normal. Wenn das Auftauen
abgeschlossen ist, verwenden Sie das Gerät
wie gewohnt.
CL Das Gerät trocknet
intern.
Das ist völlig normal. Wenn die interne
Trocknung abgeschlossen ist, verwenden Sie
das Gerät wie gewohnt.
LC Kindersicherung ist aktiv. Aktivieren und deaktivieren Sie die
Kindersicherung entsprechend den obigen
Anweisungen.
FEHLERBEHEBUNG
-
-
Wenn Sie Probleme mit diesem Produkt haben, probieren Sie diese Tipps zur Fehlerbehebung
aus. Wenn das Problem dadurch nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte per E-Mail
an [email protected] an unseren Kundenservice
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Der Entfeuchter sammelt
kein Wasser.
Die Türen oder Fenster in
dem Raum, in dem das Gerät
verwendet wird, sind geöffnet.
Schließen Sie alle Türen oder
Fenster.
Die Lüftungsschlitze sind
blockiert.
Entfernen Sie alle Hindernisse.
Die Luftfeuchtigkeit im Raum
steigt.
Schalten Sie alle Geräte aus,
die möglicherweise Dampf
erzeugen.
Der Entfeuchter schaltet
sich nicht ein.
Er ist nicht an die
Stromversorgung
angeschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass das
Netzkabel richtig eingesteckt
und die Steckdose eingeschaltet
ist.
Der Wassertank ist voll oder in
der falschen Position.
Nehmen Sie den Wassertank
heraus, leeren Sie ihn und
setzen Sie ihn richtig positioniert
wieder ein.
Die Raumtemperatur ist
ungeeignet.
In einem Temperaturbereich
von 5 °C und 32 °C verwenden.
Der Luftentfeuchter
macht ungewöhnliche
Geräusche.
Es wurde auf einer Schräge
platziert.
Stellen Sie ihn auf eine ache,
stabile Oberäche.
Der Luftlter ist verstopft. Reinigen Sie den Luftlter
gemäß den obigen
Anweisungen.
Aus dem Luftentfeuchter
tritt Wasser aus.
Der durchgehende
Ablaufschlauch ist lose.
Schließen Sie den
durchgehenden Ablaufschlauch
fest an den Anschluss an.
Das Abusssystem ist verstopft. Entfernen Sie alle Verstopfungen
und stellen Sie sicher, dass der
Schlauch nicht geknickt ist.
32 of 92 | Français Français | 33 of 92
DÉSHUMIDIFICATEUR À
COMPRESSION 30L | MODÈLE PB-20
Merci d’avoir acheté un produit Pro Breeze. Veuillez lire attentivement la notice dans son
intégralité avant la première utilisation et conservez-la en lieu sûr pour toute référence
ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
-
-
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Avant d’utiliser un appareil électrique, veillez à respecter
les mesures de sécurité de base an de réduire les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessure, notamment:
AVERTISSEMENT: AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
D’INCENDIE OU DE BLESSURE, ÉTEIGNEZ SYSTÉMATIQUEMENT
L’APPAREIL, DÉBRANCHEZ LE CÂBLE D’ALIMENTATION DE LA
PRISE ÉLECTRIQUE ET VIDEZ LE RÉSERVOIR D’EAU AVANT DE LE
MANIPULER, DE LE NETTOYER OU DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN.
Utiliser cet appareil uniquement comme décrit dans
le présent mode d’emploi. Toute autre utilisation non
recommandée par le fabricant peut provoquer un
incendie, un risque d’électrocution ou de blessures.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Jetez l’eau retenue par l’appareil. Cette eau n’est pas
potable.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou un manque
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles
n’aient reçu une supervision ou des instructions.
Cet appareil doit être entouré d’un espace libre d’au
moins 50 cm.
Les enfants doivent être surveillés et ne peuvent en
aucun cas jouer avec l’appareil.
Cet appareil n’est pas un jouet. Ne le laissez jamais sans
surveillance autour d’enfants de moins de 3 ans ou des
animaux domestiques.
Ne pas laisser un enfant seul ou sans surveillance dans la
zone où l’appareil est utilisé.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent
en aucun cas être effectués par des enfants, sauf sous
surveillance rapprochée.
Ne pas placer le câble d’alimentation dans une zone où
il pourrait présenter un risque de trébuchement. Ne pas
placer le câble d’alimentation sous une moquette ou
un tapis, et ne pas couvrir, d’un tapis des patins ou tout
autre revêtement similaire.
Placez l’appareil sur une surface plane, stable et sèche
et maintenez-le systématiquement en position verticale.
L’utilisation de l’appareil dans une autre position peut
s’avérer dangereuse.
Ne placez pas l’appareil contre un mur ou d’autres
appareils.
Ne couvrez pas l’appareil. Ne restreignez pas le débit d’air
des grilles d’entrée ou de sortie pendant son utilisation.
Ne posez jamais aucun objet sur l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau,
d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. Ne
placez jamais l’appareil où il pourrait tomber dans une
baignoire ou un autre récipient contenant de l’eau.
Ne laissez pas l’eau ou d’autres liquides pénétrer
à l’intérieur de l’appareil, car cela pourrait créer un
incendie et/ou un risque d’électrocution.
Ce produit est destiné à un usage domestique intérieur
et à des applications similaires. Ne pas utiliser à
l’extérieur.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
pendant son utilisation. Éteignez toujours l’appareil et
débranchez-le de l’alimentation électrique lorsqu’il n’est
pas utilisé.
34 of 92 | Français Français | 35 of 92
Évitez de faire fonctionner un autre appareil à haute
puissance sur le même circuit électrique an de prévenir
toute surcharge.
Branchez toujours le ventilateur directement sur une
prise murale. Évitez d’utiliser des rallonges, car elles
pourraient surchauffer et constituer un risque d’incendie.
N’utilisez pas cet appareil avec un programmateur
externe, un temporisateur ou tout autre dispositif qui
l’activerait automatiquement à moins que celui-ci n’ait
été préalablement intégré à l’appareil par le fabricant.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour arrêter
l’appareil. Ne pas déplacer, ne pas transporter, ne jamais
suspendre l’appareil par le câble d’alimentation.
Ne pas plier ni enrouler le cordon d’alimentation et la
che autour de l’appareil, car cela pourrait fragiliser
ou ssurer l’isolant, en particulier à la jonction avec le
dispositif.
N’utilisez pas l’appareil sans le réservoir d’eau.
Vériez que le câble d’alimentation est bien tendu avant
l’utilisation et veillez à éviter tout contact avec l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil si les dispositifs de sécurité ont
été retirés.
Ne pas utiliser l’appareil s’il présente des signes de
dommages, ou si le câble d’alimentation ou l’un des
accessoires fournis est endommagé. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son représentant ou toute personne
qualiée, an d’éviter tout danger.
Ne tentez pas de réparer ou d’ajuster des éléments
électriques ou mécaniques dans l’appareil. Cela pourrait
être dangereux et annulerait votre garantie.
Assurez-vous que l’alimentation secteur (y compris la
tension, la fréquence et l’alimentation) est conforme à la
plaque signalétique de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une source
d’essence, de peintures, de gaz inammables, d’un four
ou d’autres sources de chaleur.
N’insérez jamais les doigts ni des objets métalliques dans
les orices d’aération et les ouvertures du ventilateur.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement. Il ne peut être utilisé à des ns
commerciales.
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES CONCERNANT LE GAZ
RÉFRIGÉRANT R290
-
-ATTENTION
RISQUE D'INCENDIE
AVERTISSEMENT: L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ, UTILISÉ ET
STOCKÉ DANS UNE ZONE À SUPERFICIE SUPÉRIEURE À 4M2.
Le R290 est un gaz réfrigérant conforme à la directive
européenne sur l’environnement.
Ne pas percer le circuit de refroidissement.
Le réfrigérant R290 est inodore. Il n’a pas l’odeur
normalement associée aux gaz naturels ni au propane.
Ne pas utiliser de méthodes de dégivrage accéléré ou
de nettoyage autres que celles recommandées par le
fabricant.
L’appareil doit être placé dans une zone dépourvue
de toute source permanente de chaleur ou d’ignition,
notamment de ammes nues, de gaz ou d’appareils
électriques en fonctionnement.
Ne pas percer, ni brûler.
Si l’appareil est placé, utilisé ou rangé dans un endroit
non ventilé, le local doit être conçu de manière à prévenir
toute inltration de uide frigorigène, ce qui entraînerait
un risque d’incendie ou d’explosion en raison de la
36 of 92 | Français Français | 37 of 92
combustion du uide frigorigène provoquée notamment
par un radiateur électrique ou une cuisinière.
L’appareil doit être rangé de manière à éviter tout
dysfonctionnement mécanique.
Les opérateurs ou les techniciens intervenant sur le
circuit de réfrigération doivent être agréés par un
organisme accrédité garantissant leur capacité à
manipuler les produits réfrigérants conformément à une
évaluation spécique reconnue par les associations de
l’industrie.
L’entretien et les réparations qui nécessitent l’assistance
d’autres opérateurs qualiés seront supervisés par
une personne spécialisée dans l’utilisation de produits
réfrigérants inammables.
SYMBOLE EXPLICATION
-
-
SPÉCIFICATIONS
-
-
Modèle: PB-20
Tension: 220-240V~
Fréquence: 50Hz
Puissance: 600W
Dimensions du produit: 246 x 338 x
512mm
Poids net: 16.5 kg
Poids brut: 18 kg
Capacité maximale du réservoir: 4L
Élément de refroidissement:
Compresseur
Réfrigérant: R290
PIÈCES
-
-
Corps du dispositif:
1. Panneau de commande
2. Couvercle du réservoir d'eau
3. Poignée du réservoir d'eau
4. Réservoir d’eau
5. Poignée
6. Filtre
7. Sortie du exible d'évacuation en continu
8. Rangement du cordon d'alimentation
9. Roulettes
Panneau de commande:
10. Bouton de la minuterie et voyant
lumineux
11. Bouton du ventilateur et voyant lumineux
12. Témoin de remplissage du réservoir
d’eau
13. Bouton Humidité
14. Voyant lumineux WiFi
15. Bouton de séchage interne et voyant
lumineux
16. Écran LED
17. Bouton de mode et voyants lumineux
18. Bouton de marche/arrêt
1
4
2
3
5
6
8
7
9
10 11
15
12 13
1716
14
18
Pour une utilisation en intérieur. Veuillez lire le manuel d'instructions
et le conserver pour une utilisation
future.
L'équipement est conforme aux
exigences et réglementations de
sécurité applicables au Royaume-
Uni
L'équipement est conforme à l'UE
applicable exigences et règles de
sécurité.
38 of 92 | Français Français | 39 of 92
Ces images sont fournies à titre indicatif uniquement, veuillez vous référer à votre produit.
Si vous constatez qu'il vous manque des pièces dans votre commande, veuillez contacter
notre service client en envoyant un e-mail à l’adresse [email protected] pour une
assistance rapide.
Mise en service
Assurez-vous que le réservoir d'eau est complètement vide.
Assurez-vous que toutes les fenêtres et portes sont fermées dans la pièce où se trouve le
déshumidicateur.
Installez le déshumidicateur de sorte qu'il y ait au moins 50 cm d'espace au-dessus du
déshumidicateur et 20 cm autour de tous les côtés.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
-
-
Allumer/Éteindre l’appareil:
1. Branchez le déshumidicateur.
2. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer l’appareil. Le déshumidicateur émettra
un bip et le voyant d'alimentation s'allumera.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation pour l’éteindre. Le voyant d’alimentation
s’éteindra.
Programmation de la minuterie:
La minuterie peut être réglée pour allumer ou éteindre automatiquement le déshumidicateur.
Réglage d'une minuterie pour la mise en marche:
1. Lorsque le déshumidicateur est branché mais pas allumé, appuyez plusieurs fois sur
le bouton de la minuterie pour faire déler les options de minuterie de 1 à 24 heures, en
augmentant par incréments d'une heure.
2. Le nombre d'heures s'afchera sur l'écran LED.
3. Pour dénir un nombre d'heures, ne touchez à aucun bouton pendant 5 secondes.
4. Le déshumidicateur s'allumera une fois le temps réglé écoulé.
Réglage d'une minuterie pour éteindre:
5. Lorsque le déshumidicateur est allumé, appuyez plusieurs fois sur le bouton de la
minuterie pour faire déler les options de minuterie de 1 à 24 heures, en augmentant par
incréments d'une heure.
6. Le nombre d'heures s'afchera sur l'écran LED.
7. Pour dénir un nombre d'heures, ne touchez à aucun bouton pendant 5 secondes.
8. Le déshumidicateur s'éteindra une fois le temps réglé écoulé.
Réglage du mode:
1. Appuyez sur le bouton de mode en continu pour faire déler les options du mode
automatique et du mode continu.
2. L’indicateur correspondant s’allumera.
Mode automatique:
En mode automatique, le taux d'humidité relative par défaut est de 50%. Pour modier l'humidité
relative, suivez les étapes suivantes:
1. Appuyez sur le bouton Humidité pour faire déler les options de réglage.
2. Ces valeurs augmentent par incréments de 5% de 30 à 80% et s'afchent sur l'écran LED.
3. Si l'humidité de la pièce est égale ou supérieure à l'humidité de consigne, le
déshumidicateur se met en marche.
4. Si l'humidité de la pièce est inférieure de 5% à l'humidité programmée, le compresseur
s'arrête mais le ventilateur reste en marche.
Mode continu:
En mode continu, le déshumidicateur fonctionne quel que soit le pourcentage d'humidité de la
pièce. Pour modier la vitesse du ventilateur, suivez les étapes ci-dessous:
1. La vitesse par défaut du ventilateur est élevée. Appuyez sur le bouton du ventilateur pour
passer d'une option à l'autre (faible ou élevée).
2. L’indicateur correspondant s’allumera.
Séchage interne:
Le séchage interne peut aider à prévenir la formation de moisissures causées par l'humidité à
l'intérieur de votre déshumidicateur.
1. Appuyez sur le bouton de séchage interne pour lancer le séchage interne.
2. Le déshumidicateur fonctionnera à haute vitesse de ventilation pendant 30 minutes, puis à
basse vitesse de ventilation pendant 20 minutes.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton de séchage interne pour reprendre la déshumidication
normale.
Remarque: Terminez le séchage interne avant de ranger l'appareil.
Sécurité enfant:
Activez la sécurité enfant pour désactiver tous les boutons du panneau de commande.
1. Maintenez le bouton mode enfoncé pendant 3 secondes pour activer la sécurité enfant.
2. Maintenez le bouton mode enfoncé pendant 3 secondes pour désactiver la sécurité
enfants. zu deaktivieren.
Vidang du réservoir d'eau:
Lorsque le réservoir d'eau est plein, le voyant du réservoir d'eau s'allume et le déshumidicateur
40 of 92 | Français Français | 41 of 92
émet 10 bips, puis s'éteint.
1. Débranchez le déshumidicateur et placez-le sur une surface plane et stable.Halten
Sie beide Seiten des Wassertanks gut fest an und ziehen Sie ihn vorsichtig aus dem
Luftentfeuchter.
2. Saisissez fermement chaque côté du réservoir d'eau et retirez-le doucement du
déshumidicateur.
3. Retirez le couvercle du réservoir d'eau.
4. Basculez doucement le réservoir d'eau pour le vider.
5. Lorsqu'il est vide, replacez le couvercle du réservoir d'eau et réinsérez le réservoir d'eau dans
l'appareil.
Remarque: Le voyant du réservoir d'eau s'allumera également si le déshumidicateur est allumé,
mais que le réservoir est manquant ou mal placé.
Mise en place d'une vidange en continu:
1. Dévissez le couvercle et retirez le bouchon de la sortie du exible de vidange en continu.
2. Raccordez le exible de vidange en continu à la sortie.
3. Veillez à ce que l'extrémité du exible soit au moins 10 cm plus basse que la hauteur de la
sortie de vidange en continu.
INSTALLATION DU WIFI ET DE SMART LIFE
-
-
Smart Life est une application centralisée pour la gestion des appareils intelligents. Avec Smart
Life, vous pouvez contrôler vos appareils intelligents à distance et mettre en place une chaîne
complexe de commandes et d'automatismes. Pour connecter ce déshumidicateur à un
smartphone par Wi-Fi via l'application Smart Life, suivez les étapes ci-dessous.
Remarque: Assurez-vous que le réseau Wi-Fi est réglé sur 2,4 GHz.
Téléchargez l’application Smart Life de Tuya Inc via App Store ou Google Play Store.
Créez un compte Smart Life.
Connectez-vous à l’application Smart Life.
>10CM
Sur la page d’accueil, appuyez sur Ajouter un appareil ou sur le symbole « + » dans le coin
supérieur droit.
Sélectionnez Petits électroménagers.
Appuyez sur Déshumidicateur.
Branchez l’appareil et assurez-vous que la prise de courant est alimentée.
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer l’appareil, puis à nouveau pour éteindre
l’appareil et le mettre en mode veille.
Appuyez sur le bouton de vitesse du ventilateur et maintenez-le enfoncé pendant trois
secondes pour activer la fonction d’appairage Wi de l’appareil. Au bout de trois secondes,
le voyant Wi commencera à clignoter.
Dans l’application Smart Life, appuyez sur le témoin lumineux Wi qui clignote rapidement.
Saisissez votre mot de passe Wi et appuyez sur Conrmer.
L’application Smart Life se connecte automatiquement à l’appareil et afche Appareil
ajouté avec succès.
Revenez à la page d’accueil de l’application Smart Life et appuyez sur le nom de l’appareil.
Utilisez les commandes pour contrôler entièrement l’appareil et dénir les paramètres
souhaités, etc.
Après avoir été appairé avec succès avec l'appli Smart-Life, le déshumidicateur est prêt à
se connecter avec Amazon Echo et Google Home (voir ci-dessous).
Remarque:
Lorsque l'appareil est en ligne, il peut être contrôlé à l'aide de l'appli Smart Life.
Lorsque l'appareil est hors ligne, il afche “hors ligne” et peut être mis sous tension à
distance.
Conguration d'Amazon Echo:
Avant de connecter l’appareil à un appareil Amazon Echo via Wi, vériez les points suivants :
L’application Smart Life doit être téléchargée et l’appareil doit y être appairé.
L’application Amazon Alexa doit être téléchargée.
Un appareil Amazon Echo doit être appairé à l’application Amazon Alexa.
Pour connecter ce déshumidicateur à un appareil Amazon Echo par Wi-Fi via l'appli Smart
Life, suivez les étapes ci-dessous.
1. Appairez l’application Amazon Alexa à l’application Smart Life :
Étape 1 : Ouvrez l’application Amazon Alexa.
Étape 2 : Allez dans Skills.
Étape 3 : Rechercher Smart Life by Tuya Inc.
Étape 4 : Appuyez sur Activer.
Étape 5 : Suivez les instructions à l’écran pour connecter votre compte Smart Life à
l’application Amazon Alexa.
2. Associez l’application Amazon Alexa à l’appareil :
Étape 1 : Ouvrez l’application Amazon Alexa.
Étape 2 : Accédez aux appareils.
Étape 3 : Appuyez sur le symbole « + » pour ajouter un nouvel appareil.
42 of 92 | Français Français | 43 of 92
Étape 4 : Appuyez sur le nom de l’appareil et suivez les instructions à l’écran pour associer
l’application Amazon Alexa à l’appareil.
Étape 5 : par exemple : Hey Alexa, allume le déshumidicateur
Conguration de Google Home:
Avant de connecter l’appareil à un appareil Google Home via Wi-Fi, vériez les points suivants :
L’application Smart Life doit être téléchargée et l’appareil doit y être appairé.
L’application Google Home doit être téléchargée.
Un appareil Google Home doit être appairé à l’application du même nom.
gekoppelt worden sein.
Pour connecter ce déshumidicateur à un appareil Google Home, par Wi-Fi via l'application
Smart Life, suivez les étapes ci-dessous.
Étape 1 : Ouvrez l’application Google Home.
Étape 2 : Appuyez sur le symbole “+”.
Étape 3 : Appuyez sur Congurer l’appareil.
Étape 4 : Appuyez sur Un appareil est-il déjà installé ?
Étape 5 : Rechercher Smart Life by Tuya Inc.
Étape 6 : Suivez les instructions à l’écran pour connecter votre compte Smart Life et
l’appareil à l’application Google Home.
Étape 7 : Revenez à l’écran d’accueil de Google.
Étape 8 : Appuyez sur la pièce attribuée à l’appareil et appuyez sur le nom de l’appareil.
Étape 9 : Utilisez Google Assistant pour contrôler l’appareil, par exemple “Ok Google, allume
le déshumidicateur.”
NETTOYAGE ET RANGEMENT
-
-
AVERTISSEMENT: TOUJOURS ÉTEINDRE L’APPAREIL, DÉBRANCHER
LA FICHE DU CÂBLE D’ALIMENTATION DE LA PRISE AVANT DE LE
MANIPULER OU DE LE NETTOYER.
ATTENTION: NE LAISSEZ PAS L’EAU OU D’AUTRES LIQUIDES
PÉNÉTRER À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL, CAR CELA POURRAIT
CRÉER UN INCENDIE ET/OU UN RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
ATTENTION: NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS OU DE SOLVANTS
ABRASIFS. CELA ENDOMMAGERAIT LE PRODUIT.
N’essayez pas de nettoyer le produit d’une manière autre
que celle décrite par le fabricant.
Nettoyez la surface extérieure de l’appareil en l’essuyant
avec un chiffon doux et humide. Séchez l’appareil avec
un chiffon doux et propre.
Videz toujours le réservoir d’eau, nettoyez et séchez
l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pour éviter la formation
de moisissures.
Nettoyer le réservoir d’eau:
Videz le réservoir selon les instructions ci-dessus.
Videz le réservoir et nettoyez-le avec de l’eau du robinet
et un détergent doux (par exemple du liquide vaisselle).
Remarque: N’utilisez pas d’eau bouillante pour nettoyer
le réservoir.
Assurez-vous d’éliminer tout tartre ou dépôt qui se serait
formé à l’intérieur du réservoir.
Essuyez toutes les surfaces avant de remettre le réservoir
dans l’appareil.
Rangement:
Pour ranger votre produit, utilisez la boîte d’origine ou
tout contenant de taille similaire.
Rangez l’appareildans un endroit sûr, propre et sec, hors
de portée des enfants lorsqu’il n’est pas utilisé.
L’appareil peut nécessiter un dégivrage à des
températures inférieures à 23°C. Le cas échéant, le
système est automatique et le processus peut durer
jusqu’à 5 minutes. Pendant ce temps, la fonction de
déshumidication s’arrêtera et le témoin de dégivrage
s’allumera. Ne pas éteindre l’appareil pendant le
dégivrage.
RECYCLAGE & MISE AU REBUT
-
-
Les produits électriques et électroniques (DEEE), les batteries (piles), les accumulateurs et les
emballages ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers ordinaires. Ceci an d’éviter
de porter préjudice à l’environnement et au bien-être humain et de contribuer à la conservation
de nos ressources naturelles. La plupart des produits électriques munis d’une che, d’une
batterie ou d’un câble peuvent être recyclés. Contactez votre municipalité/commune, le service
44 of 92 | Français Français | 45 of 92
d’élimination des déchets ménagers ou la boutique où vous avez acheté le produit pour obtenir
des informations sur les programmes de collecte dans votre région.
Programme de reprise
Les déchets de produits électriques (DEEE) peuvent être envoyés à One Retail Group pour
recyclage et élimination lorsque vous achetez un nouveau produit auprès de One Retail Group,
sur un achat de valeur comparable. Pour plus d’informations sur la façon de recycler ce produit,
veuillez visiter www.probreeze.com
L’utilisateur nal des produits électriques et électroniques (DEEE) est responsable de la
séparation des piles et des ampoules usagées avant qu’elles ne soient remises à un service
d’élimination et de recyclage désigné. Les piles et batteries usagées peuvent également être
jetées dans les bacs de collecte, que l’on trouve dans la plupart des supermarchés locaux et
dans les centres de recyclage des déchets ménagers.
Protection des données personnelles
Les produits électriques et électroniques (DEEE) peuvent contenir des données personnelles
d’utilisateur, selon le type de produit. Il peut s’agir notamment de produits liés à des applications
qui se connectent au WiFi. L’utilisateur nal est responsable de la suppression des données sur
les déchets de produits électriques et électroniques avant leur élimination.
Déchets d’équipements
électriques et
électroniques (DEEE)
Ce symbole sur le produit et/ou l’emballage indique que
les déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE), conformément à la directive 2012/19/UE qui régit les
appareils électriques et électroniques usagés, ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers généraux.
La boucle de Mobius Ce symbole indique que le produit ou l’emballage est
recyclable.
Triman Logo
Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas!
Trouvez où les déposer sur le site
www.quefairedemesdechets.fr
CODES
D'ERREUR CAUSE SOLUTION
FL Le réservoir d’eau est
plein.
Videz le réservoir selon les instructions ci-
dessus.
E1 Le capteur de bobine
détecte un problème.
Demandez à un professionnel de vérier le
capteur de bobine et les circuits connexes.
E2 Le capteur de
température ambiante
détecte un problème.
Demandez à un professionnel de vérier
la sonde de température ambiante et les
circuits associés.
P1 L'appareil est en train de
dégivrer.
C’est normal. Lorsque le dégivrage est
terminé, utilisez l'appareil normalement.
CL L'appareil sèche à
l'intérieur.
C’est normal. Lorsque le séchage interne
est terminé, utilisez l'appareil normalement.
LC La sécurité enfants est
activée.
Activez et désactivez la sécurité enfants
conformément aux instructions ci-dessus.
CODES D'ERREUR
-
-
46 of 92 | Français
DÉPANNAGE
-
-
En cas de problèmes avec ce produit, veuillez essayer ces conseils de dépannage. Si le
problème persiste, envoyez un e-mail à notre service à la clientèle à l’adresse help@probreeze.
com.
Italiano | 47 of 92
DEUMIDIFICATORE A COMPRESSORE
DA 30 LITRI | MODELLO PB-20
Grazie per aver scelto di acquistare un prodotto da Pro Breeze. Prima di procedere con il primo
utilizzo, leggere attentamente l'intero manuale e conservarlo in un luogo sicuro per future
consultazioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
-
-
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA.
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario
rispettare sempre le precauzioni di sicurezza di base per
ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle
persone, compresa la seguente:
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, INCENDI O LESIONI ALLE PERSONE, SPEGNERE
SEMPRE L'APPARECCHIO, SCOLLEGARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE DALLA PRESA ELETTRICA E SVUOTARE IL
SERBATOIO DELL'ACQUA PRIMA DI MANEGGIARE, PULIRE O
RIPARARE L'APPARECCHIO.
Utilizzare il dispositivo solo secondo le istruzioni riportate
nel presente manuale. Qualsiasi altro uso non consigliato
dal fabbricante può provocare incendi, scosse elettriche
o lesioni alle persone.
Non immergere l'apparecchio nell’acqua.
Smaltire l'acqua trattenuta dall'apparecchio.
Quest'acqua non è potabile.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte o con mancanza di esperienza
e conoscenza, a meno che non agiscano sotto
supervisione o siano stati debitamente istruite.
L'apparecchio deve avere uno spazio libero di almeno
50cm attorno a ciascuno dei suoi lati.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le déshumidicateur ne
récupère pas l’eau.
Les portes ou les fenêtres de la
pièce où s'utilise l'appareil sont
ouvertes.
Fermez toutes les portes ou
fenêtres.
Les bouches d'aération sont
bouchées.
Éliminez les éléments bloquants.
L'humidité dans la pièce
augmente.
Éteignez tous les appareils
susceptibles de produire de la
vapeur.
Le déshumidicateur ne
s’allume pas.
Il n'est pas connecté à
l'alimentation.
Vériez que le cordon
d'alimentation est correctement
branché et que la prise murale
est sous tension.
Le réservoir d’eau est dans la
mauvaise position.
Retirez et replacez le réservoir
d'eau en le positionnant
correctement.
La température de la pièce est
inadaptée.
Utilisez dans une plage de
température comprise entre
5°C et 32°C.
Le déshumidicateur
émet un bruit anormal.
Il a été placé sur une surface
inclinée.
Déplacez-le sur une surface
plane et stable.
Le ltre à air est obstrué. Nettoyez le ltre à air en suivant
les instructions ci-dessus.
De l'eau s'échappe du
déshumidicateur.
Le exible de vidange en
continu est desserré.
Raccordez solidement le exible
de vidange en continu au point
désigné.
Le système de vidange est
bloqué.
Retirez les éventuels éléments
bloquants et assurez-vous que
le exible n'est pas plié.
48 of 92 | Italiano Italiano | 49 of 92
I bambini devono essere sorvegliati per impedire loro di
giocare con l'apparecchio.
Tenere lontani i bambini di età inferiore a 3 anni a meno
che non siano costantemente sorvegliati.
Non lasciare i bambini soli o incustoditi nell'area in cui il
dispositivo è in funzionamento.
La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono
essere eseguite da bambini a meno che non siano
costantemente sorvegliati.
Evitare di posizionare il cavo di alimentazione in aree in
cui può costituire pericolo di inciampo. Non posizionare il
cavo di alimentazione sotto la moquette né coprirlo con
tappeti, pattini o simili.
Posizionare l'apparecchio su una supercie piana, stabile
e asciutta e mantenerlo sempre in posizione verticale.
L'utilizzo del prodotto in qualsiasi altra posizione potrebbe
essere causa di pericoli.
Non posizionare l'apparecchio contro pareti o altri
apparecchi.
Durante il funzionamento, non coprire l'apparecchio né
limitare il usso d'aria delle griglie di aspirazione o di
scarico.
Non posizionare mai alcun oggetto sopra l'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità dell’acqua o
nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, una
doccia o una piscina. Non posizionare mai l'apparecchio
in punti da cui possa cadere in una vasca da bagno o in
un altro recipiente d'acqua.
Non permettere che acqua o altri liquidi penetrino
all'interno dell'apparecchio, ciò potrebbe creare un
rischio di incendio e/o elettrico.
Il prodotto è destinato all'uso domestico in interni e
applicazioni simili. Non utilizzare all'aperto.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante
il funzionamento. Spegnere sempre l'apparecchio
e scollegarlo dall'alimentazione quando non viene
utilizzato.
Per evitare qualsiasi sovraccarico del circuito quando si
utilizza l’apparecchio, non azionare un altro dispositivo
ad alta potenza sullo stesso circuito elettrico.
Collegare sempre l’apparecchio direttamente a
una presa a muro. Evitare, ove possibile, di utilizzare
prolunghe poiché potrebbero surriscaldarsi e provocare
rischio di incendio.
Non utilizzare l’apparecchio con un programmatore
esterno, un timer o qualsiasi altro dispositivo che
accenda automaticamente l’apparecchio, a meno che
questo non sia già stato incorporato nell'apparecchio dal
fabbricante.
Non tirare il cavo di alimentazione. Non spostare,
trainare o appendere mai l'apparecchio per il cavo di
alimentazione.
Non attorcigliare o avvolgere il cavo di alimentazione e
la spina intorno all'apparecchio, ciò potrebbe indebolire
o spaccare l'isolamento, specie nel punto di ingresso al
dispositivo.
Non mettere in funzione l'apparecchio senza il serbatoio
dell'acqua.
Prima dell'uso, assicurarsi che il cavo di alimentazione sia
completamente esteso e sistemarlo in modo che non sia
in contatto con nessuna parte dell'apparecchio.
Non mettere in funzione l'apparecchio se le protezioni di
sicurezza sono state rimosse.
Non mettere in funzione il dispositivo se sono presenti
segni di danneggiamento all'apparecchio, al cavo di
alimentazione o ad uno qualsiasi degli accessori. Per
evitare pericoli, se il cavo di alimentazione presenta
danni, dovrà essere sostituito a cura del fabbricante,
dal suo operatore tecnico di servizio o da una persona
qualicata.
Non tentare di riparare o regolare nessun componente
elettrico o meccanico presente nel prodotto. Ciò
potrebbe non essere sicuro e invalidare la garanzia.
50 of 92 | Italiano Italiano | 51 of 92
Assicurarsi che l'alimentazione di rete (inclusi voltaggio,
frequenza e potenza) sia conforme a quanto riportato
sull'etichetta identicativa dell'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio vicino a benzina, vernici, gas
inammabili, forni o altre fonti di calore.
Non inserire mai le dita o oggetti metallici nelle prese
d'aria e nelle aperture dell’apparecchio.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Non deve essere utilizzato per scopi
commerciali.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement. Il ne peut être utilisé à des ns
commerciales.
INFORMAZIONI SPECIFICHE RELATIVE AL GAS REFRIGERANTE
R290
-
-ATTENZIONE
RISCHIO DI INCENDIO
AVVERTENZA: L'APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO,
MESSO IN FUNZIONE E STOCCATO IN UNA STANZA CON
UNA SUPERFICIE DEL PAVIMENTO MAGGIORE DI 4M2.
L’apparecchio contiene 0.07kg (70g) di gas refrigerante
R290.
R290 è un gas refrigerante conforme alla direttiva
europea sull'ambiente.
Non forare nessuna parte del circuito del refrigerante.
Tenere presente che il refrigerante R290 è inodore e non
ha l'odore normalmente sprigionato dai serbatoi di gas
naturale e propano.
Non utilizzare alcun mezzo per accelerare il processo di
sbrinamento o per pulire, diverso da quelli consigliati dal
fabbricante.
L'apparecchio deve essere posizionato in un'area priva di
fonti continue di accensione quali amme libere, gas o
apparecchi elettrici in funzione.
Non forare e non bruciare.
Se l'apparecchio viene installato, utilizzato o stoccato in
un'area non ventilata, è necessario progettare il locale in
modo da prevenire l'accumulo di perdite di refrigerante
che potrebbero comportare il rischio di incendio o
esplosione dovuto all'accensione del refrigerante
causata da riscaldatori elettrici, stufe o altre fonti di
accensione.
L'apparecchio deve essere stoccato in modo da evitare
guasti meccanici.
I soggetti che intervengono o lavorano sul circuito
refrigerante devono essere in possesso dell'apposita
certicazione rilasciata da un ente accreditato che
garantisca la competenza nella manipolazione
dei refrigeranti secondo una specica valutazione
riconosciuta dalle associazioni di settore.
La manutenzione e le riparazioni che richiedono
l'assistenza di altro personale qualicato devono essere
eseguite sotto la supervisione di una persona esperta
nell'uso di refrigeranti inammabili.
SIMBOLO SPIEGAZIONE
-
-
Solo per uso interno. Si prega di leggere il manuale di
istruzioni e conservarlo per un uso
futuro.
L'attrezzatura è conforme ai
requisiti e alle normative di
sicurezza del Regno Unito
applicabili
L'attrezzatura è conforme ai
requisiti e alle normative di
sicurezza dell'UE applicabili.
52 of 92 | Italiano Italiano | 53 of 92
SPECIFICHE
-
-
Modello: PB-20
Voltaggio: 220-240V~
Frequenza: 50Hz
Energia: 600W
Dimensioni del prodotto: 246 x 338 x
512mm
Peso netto: 16.5kg
Peso lordo: 18kg
Capacità massima del serbatoio: 4L
Elemento di raffreddamento:
Compressore
Refrigerante: R290
PARTI
-
-
1
4
2
3
5
6
8
7
9
10 11
15
12 13
1716
14
18
Corpo:
1. Pannello di controllo
2. Coperchio del serbatoio dell'acqua
3. Maniglia del serbatoio dell'acqua
4. Serbatoio d'acqua
5. Maniglia
6. Filtro
7. Uscita del tubo essibile di drenaggio
continuo
8. Stoccaggio del cavo di alimentazione
9. Rotelle
Pannello di controllo:
10. Pulsante timer e spia luminosa
11. Pulsante della ventola e spia luminosa
12. Spia del serbatoio dell’acqua
13. Pulsante dell’umidità
14. Spia Wi-Fi
15. Pulsante di asciugatura interna e spia
luminosa
16. Display LED
17. Pulsante modalità e spie luminose
18. Pulsante di accensione
Queste immagini servono solo come riferimento, vedere il prodotto.
Se ti accorgi che mancano delle parti dal tuo ordine, contatta il nostro team di assistenza clienti
inviando un'e-mail a [email protected] per un aiuto rapido e cordiale.
Per Iniziare
Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia completamente vuoto.
Assicurarsi che tutte le nestre e le porte nella stanza in cui è in uso il deumidicatore siano
chiuse.
Installare il deumidicatore in modo che ci siano almeno 50 cm di spazio sopra il
deumidicatore e 20 cm su tutti i lati.
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO
-
-
Accensione/Spegnimento:
1. Collegare il deumidicatore.
2. Premere il pulsante per accendere il deumidicatore. Il deumidicatore emetterà un
segnale acustico e si illuminerà la spia di alimentazione.
3. Per lo spegnimento, premere nuovamente il pulsante di accensione/spegnimento. La spia
di alimentazione si spegnerà.
Impostazione del timer:
Il timer può essere impostato per accendere o spegnere automaticamente il deumidicatore.
Impostazione del timer per l'accensione:
1. Mentre il deumidicatore è collegato ma non è acceso, premere ripetutamente il pulsante
del timer per scorrere le opzioni del timer da 1 a 24 ore, aumentando con incrementi di
un'ora.
2. Il numero di ore verrà visualizzato sullo schermo LED.
3. Per impostare un numero di ore, non toccare nessun pulsante per 5 secondi.
54 of 92 | Italiano Italiano | 55 of 92
4. Il deumidicatore si accenderà allo scadere del tempo impostato
Impostazione del timer per lo spegnimento:
5. Mentre il deumidicatore è acceso, premere ripetutamente il pulsante del timer per
scorrere le opzioni del timer da 1 a 24 ore, aumentando con incrementi di un'ora.
6. Il numero di ore verrà visualizzato sullo schermo LED.
7. Per impostare un numero di ore, non toccare nessun pulsante per 5 secondi
8. Il deumidicatore si spegnerà allo scadere del tempo impostato.
Impostazione della modalità:
1. Premere continuamente il pulsante modalità per scorrere le opzioni di Modalità automatica
e Modalità continua.
2. Si accenderà l'indicatore corrispondente.
Modalità automatica:
In modalità automatica, l'umidità relativa predenita è 50%. Per modicare l'umidità relativa,
attenersi alla seguente procedura:
1. Premere il pulsante di impostazione dell'umidità per scorrere le opzioni.
2. Questa aumenterà con incrementi del 5% dal 30% all'80% e verrà visualizzata sullo schermo
LED.
3. Se l'umidità ambiente è pari o superiore all'umidità impostata, il deumidicatore inizierà a
funzionare.
4. Se l'umidità ambiente è inferiore del 5% all'umidità impostata, il compressore si fermerà ma
il ventilatore rimarrà acceso.
Modalità continua:
In modalità continua, il deumidicatore funzionerà indipendentemente dalla percentuale di
umidità della stanza. Per modicare la velocità della ventola, attenersi alla seguente procedura:
1. La velocità della ventola predenita è alta. Premere il pulsante della ventola per scorrere le
opzioni della ventola di bassa e alta.
2. Si accenderà l'indicatore corrispondente.
Asciugatura interna:
L'asciugatura interna può aiutare a prevenire la formazione di muffe causate dal ristagno di
umidità all'interno del deumidicatore.
1. Premere il pulsante di asciugatura interna per avviare il processo.
2. Il deumidicatore funzionerà ad alta velocità della ventola per 30 minuti e poi a bassa
velocità per 20 minuti.
3. Premere nuovamente il pulsante di asciugatura interna per riprendere la normale
deumidicazione.
Nota: Completare l'asciugatura interna prima di riporre l'apparecchio.
Sicurezza bambini:
Attivare il blocco bambini per disattivare tutti i pulsanti del pannello di controllo.
1. Tenere premuto il pulsante modalità per 3 secondi per attivare il blocco bambini.
2. Tenere premuto il pulsante modalità per 3 secondi per disattivare il blocco bambini.
Svuotamento del serbatoio dell'acqua:
Quando il serbatoio dell'acqua è pieno, la spia si accende e il deumidicatore emette un
segnale acustico 10 volte, quindi si spegne.
1. Scollegare il deumidicatore e posizionarlo su una supercie piana e stabile.
2. Afferrare saldamente ciascun lato del serbatoio dell'acqua ed estrarlo delicatamente dal
deumidicatore.
3. Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'acqua.
4. Inclinare delicatamente il serbatoio dell'acqua per svuotarlo.
5. Quando è vuoto, riposizionare il coperchio del serbatoio dell'acqua e riposizionare il
serbatoio dell'acqua nell'apparecchio.
Nota: La spia del serbatoio dell'acqua si accenderà anche se il deumidicatore è acceso, ma il
serbatoio non è inserito o è posizionato in modo errato.
Impostazione del drenaggio continuo:
1. Svitare il coperchio ed estrarre il tappo dall'uscita del tubo di scarico continuo.
2. Collegare il tubo di scarico continuo all'uscita.
3. Assicurarsi che l'estremità del tubo sia almeno 10 cm più bassa dell'altezza dell'uscita di
drenaggio continuo.
>10CM
56 of 92 | Italiano Italiano | 57 of 92
CONFIGURAZIONE WIFI E SMART LIFE
-
-
Smart Life è un'app centralizzata per la gestione dei dispositivi intelligenti. Con Smart Life, potrai
controllare i tuoi dispositivi intelligenti da remoto e impostare una complessa catena di comandi
e automazioni. Per collegare il deumidicatore a uno smartphone mediante Wi-Fi tramite
l'app Smart Life, segui i passaggi seguenti.
Nota: Assicurati che la rete WiFi sia impostata su 2,4 GHz.
Scarica l'app Smart Life di Tuya Inc da Apple App Store o Google Play Store.
Registrati ad un account Smart Life.
Accedi all'app Smart Life.
Nella home page tocca Aggiungi dispositivo o il simbolo “+” nell'angolo in alto a destra.
Tocca Piccoli elettrodomestici.
Tocca Deumidicatore.
Collega l'apparecchio e assicurati che la presa di corrente sia inserita.
Premi il pulsante di alimentazione per accendere il dispositivo, quindi premi nuovamente il
pulsante di alimentazione per spegnere il dispositivo e mettilo in modalità standby.
Tieni premuto il pulsante della velocità della ventola per tre secondi per attivare la funzione
di associazione WiFi dell'apparecchio. Dopo tre secondi la spia dell'indicatore WiFi inizierà a
lampeggiare.
Nell'app Smart Life tocca “Conferma l'indicatore luminoso WiFi che lampeggia
rapidamente”.
Inserisci la tua password WiFi e tocca Conferma.
L'app Smart Life si connetterà automaticamente all’apparecchio e mostrerà la dicitura
Dispositivo aggiunto con successo.
Torna alla home page dell'app Smart Life e tocca il nome dell'apparecchio.
Utilizza i controlli per controllare completamente l'apparecchio e impostare le impostazioni
desiderate, ecc.
Dopo aver eseguito correttamente l'accoppiamento con l'app Smart-Life, il condizionatore
d'aria è pronto per connettersi con Amazon Echo e Google Home (vedere sotto).
Nota:
Quando il dispositivo è online, può essere controllato utilizzando l'app SmartLife.
Quando il dispositivo è ofine, viene visualizzato “Ofine” e può essere avviato in remoto.
Amazon Echo Set-Up
Prima di collegare l'apparecchio a un dispositivo Amazon Echo tramite WiFi, assicurati che:
L'app Smart Life sia già stata scaricata e il dispositivo sia stato accoppiato correttamente
con l'app Smart Life.
L'app Amazon Alexa deve essere già stata scaricata.
Un dispositivo Amazon Echo deve essere associato all'app Amazon Alexa.
Per connettere il deumidicatore a un dispositivo Amazon Echo con Wi-Fi tramite l'app Smart
Life, procedi eseguendo i passaggi di seguito descritti.
1. Collega l'app Amazon Alexa all'app Smart Life:
Passaggio 1: Apri l'app Amazon Alexa.
Passaggio 2: Vai ad Abilità.
Passaggio 3: Cerca Smart Life di Tuya Inc.
Passaggio 4: Tocca Abilità.
Passaggio 5: Segui le istruzioni sullo schermo per connettere il tuo account Smart Life con
l'app Amazon Alexa.
2. Associazione dell'app Amazon Alexa all'apparecchio:
Passaggio 1: Apri l'app Amazon Alexa.
Passaggio 2: Vai a Dispositivi.
Passaggio 3: Tocca il simbolo “+” per aggiungere un nuovo dispositivo.
Passaggio 4: Tocca il nome dell'apparecchio e segui le istruzioni che compaiono sullo
schermo per accoppiare l'app Amazon Alexa con il dispositivo.
Passaggio 5: per esempio: Hey Alexa, accendi il deumidicatore
Google Home Set-Up
Prima di collegare l'elettrodomestico a un dispositivo Google Home tramite Wi-Fi, assicurati che:
L'app Smart Life sia già stata scaricata e il dispositivo sia stato accoppiato correttamente
con l'app Smart Life.
L'app Google Home deve essere già stata scaricata.
Un dispositivo Google Home deve essere accoppiato con l'app Google Home.
Per connettere il deumidicatore a un dispositivo Google Home con Wi-Fi tramite l'app Smart
Life, procedi eseguendo i passaggi di seguito descritti.
Passaggio 1: Apri l'app Google Home.
Passaggio 2: Tocca il simbolo “+”.
Passaggio 3: Tocca Congura dispositivo.
Passaggio 4: Tocca Hai già congurato qualcosa?
Passaggio 5: Cerca Smart Life di Tuya Inc.
Passaggio 6: Segui le istruzioni sullo schermo per connettere il tuo account Smart Life e
l'appliance all'app Google Home.
Passaggio 7: Torna alla schermata Home di Google.
Passaggio 8: Tocca la stanza assegnata all'apparecchio e tocca il nome del dispositivo.
Passaggio 9: Utilizza l'Assistente Google per controllare l'apparecchio, ad es. “Ehi Google,
accendi il deumidicatore.”
PULIZIA E CONSERVAZIONE
-
-
AVVERTENZA: PRIMA DELLA PULIZIA E DELLA
MANIPOLAZIONE, SPEGNERE SEMPRE L’APPARECCHIO E
SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA
58 of 92 | Italiano Italiano | 59 of 92
ELETTRICA.
ATTENZIONE: NON PERMETTERE CHE ACQUA O ALTRI
LIQUIDI PENETRINO ALL'INTERNO DELL'APPARECCHIO,
CIÒ POTREBBE CREARE UN RISCHIO DI INCENDIO E/O
ELETTRICO.
ATTENZIONE: NON UTILIZZARE DETERGENTI ABRASIVI
O SOLVENTI, POICHÉ POTREBBERO DANNEGGIARE
L'APPARECCHIO.
Non tentare di pulire l'apparecchio in modo diverso da
quello specicato dal fabbricante.
Pulire la supercie esterna dell'apparecchio stronandola
con un panno morbido e umido. Asciugare l'apparecchio
con un panno morbido e pulito.
Svuotare sempre il serbatoio dell'acqua, pulire e
asciugare accuratamente l'apparecchioper evitare la
formazione di muffe quando non viene utilizzato.
Pulizia del serbatoio dell'acqua:
Rimuovere e svuotare il serbatoio dell'acqua secondo le
istruzioni sopra riportate.
Pulire il serbatoio con acqua del rubinetto e un
detergente delicato (es. detersivo per piatti). Nota: Non
utilizzare acqua bollente per pulire il serbatoio dell'acqua.
Assicurarsi di aver rimosso eventuali residui di calcare o
depositi che si sono formati all'interno del serbatoio.
Asciugare tutte le superfici prima di reinserire il serbatoio
dell'acqua nell'apparecchio.
Conservazione:
Per conservare il prodotto, si consiglia di utilizzare la
scatola di dimensioni originali o un contenitore simile.
Riporre l'apparecchio in un luogo sicuro, pulito e asciutto,
fuori dalla portata dei bambini quando non viene
utilizzato.
Potrebbe essere necessario sbrinare l'unità
a temperature inferiori a 23°C - Ciò avverrà
automaticamente e potrà durare fino a 5 minuti.
Durante questo tempo, la funzione di deumidificazione
si interromperà e l'indicatore di sbrinamento si
accenderà. Non spegnere il dispositivo mentre è in fase
di sbrinamento.
RICICLAGGIO & SMALTIMENTO
-
-
I riuti di prodotti elettrici ed elettronici (RAEE), batterie, accumulatori e imballaggi non devono
essere smaltiti con i riuti domestici generici. Ciò serve allo scopo di prevenire possibili danni
all'ambiente e al benessere umano e per aiutare a conservare le nostre risorse naturali.
La maggior parte dei prodotti elettrici con spina, batteria o cavo può essere riciclata. Per
informazioni sui programmi di raccolta nella tua zona, contatta il tuo comune, il servizio di
smaltimento dei riuti domestici o il negozio presso il quale hai acquistato il prodotto.
Programma di ritiro
I prodotti elettrici di scarto (WEEE) possono essere inviati a One Retail Group per il riciclaggio e lo
smaltimento quando si acquista un nuovo prodotto da One Retail Group, a parità di condizioni.
Per ulteriori informazioni su come riciclare questo prodotto, visitare www.probreeze.com
L'utente finale di prodotti elettrici ed elettronici (RAEE) è responsabile della separazione delle
vecchie batterie e delle lampadine prima che vengano consegnate a un servizio di smaltimento
e riciclaggio designato. Le batterie esauste possono anche essere smaltite negli appositi bidoni
di raccolta, che si trovano nella maggior parte dei supermercati locali e nei centri di riciclaggio
dei rifiuti domestici.
Protezione dei dati personali
I prodotti elettrici ed elettronici (RAEE) possono contenere dati personali dell'utente, ciò varia a
seconda del tipo di prodotto. Ciò può includere prodotti collegati ad app che si connettono al
Wi-Fi. L'utente nale sarà responsabile della cancellazione dei dati sui riuti elettrici ed elettronici
prima dello smaltimento.
Riuti di
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche (RAEE)
Questo simbolo sul prodotto e/o sulla confezione indica che
i riuti elettrici (RAEE), ai sensi della Direttiva 2012/19/UE che
disciplina gli apparecchi elettrici ed elettronici usati, non
devono essere smaltiti con i riuti domestici generici.
Il ciclo di Mobius Questo simbolo indica che il prodotto o l'imballaggio
possono essere riciclati.
60 of 92 | Italiano Italiano | 61 of 92
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
-
-
In caso di problemi con questo prodotto, provare i suggerimenti che seguono per la risoluzione
dei problemi. Se il problema non viene risolto, contattare il nostro team di assistenza clienti
inviando un'e-mail a [email protected]
CODICI DI ERRORE
-
-
CODICE DI
ERRORE CAUSA SOLUZIONE
FL Il serbatoio dell'acqua è
pieno.
Svuotare il serbatoio dell'acqua secondo le
istruzioni di cui sopra.
E1 Il sensore della bobina
rileva un problema.
Cerca un professionista per controllare il
sensore della bobina e i relativi circuiti.
E2 Il sensore di temperatura
ambiente rileva un
problema.
Chiedere a un tecnico di controllare il
sensore della temperatura ambiente e i
relativi circuiti.
P1 L'apparecchio si sta
sbrinando.
Tutto ciò è normale. Al termine dello
sbrinamento, utilizzare l'apparecchio
normalmente.
CL L'apparecchio si
sta asciugando
internamente.
Tutto ciò è normale. Quando l'asciugatura
interna è completa, utilizzare l'apparecchio
normalmente.
LC Il blocco bambini è
attivo.
Attivare e disattivare il blocco bambini
secondo le istruzioni sopra riportate.
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
Il deumidicatore non
raccoglie acqua.
Le porte o le nestre del locale
in cui è in uso il dispositivo sono
aperte.
Chiudere tutte le porte o le
nestre.
Le prese d'aria sono bloccate. Rimuovere eventuali blocchi.
L'umidità nella stanza sta
aumentando.
Spegnere tutti i dispositivi che
potrebbero creare vapore.
Il deumidicatore non si
accende.
Non è collegato
all'alimentazione.
Vericare che il cavo di
alimentazione sia collegato
correttamente e che la presa a
muro sia accesa.
Il serbatoio dell'acqua è pieno
o è stato inserito in posizione
errata.
Rimuovere, svuotare e reinserire
il serbatoio dell'acqua,
posizionandolo correttamente.
La temperatura della stanza
non è adeguata.
Utilizzare entro un intervallo di
temperatura di 5 ℃ e 32 ℃.
Il deumidicatore emette
un rumore anomalo.
È stato posizionato su un piano
inclinato.
Spostarlo su una supercie
piana e stabile.
Il ltro dell'aria è bloccato Pulire il ltro dell'aria secondo le
istruzioni sopra riportate.
Il deumidicatore perde
acqua.
Il tubo essibile di scarico
continuo è allentato.
Collegare saldamente il tubo di
scarico continuo al portello.
Il sistema di scarico è bloccato. Rimuovere eventuali ostruzioni
e assicurarsi che il tubo non sia
attorcigliato.
62 of 92 | Español Español | 63 of 92
DESHUMIDIFICADOR COMPRESOR
30L | MODELO PB-20
Gracias por elegir comprar un producto de Pro Breeze. Lea todo el manual detenidamente antes
del primer uso y guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
-
-
POR FAVOR LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas,
incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES A LAS PERSONAS, SIEMPRE
APAGUE EL APARATO, DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
DEL ENCHUFE Y VACÍE EL DEPÓSITO DE AGUA ANTES DE
MANIPULAR, LIMPIAR O REPARAR EL APARATO.
Utilice este dispositivo únicamente como se describe
en este manual. Cualquier otro uso no recomendado
por el fabricante puede provocar incendios, descargas
eléctricas o lesiones a las personas.
No sumerja el aparato en agua.
Deseche el agua retenida por el aparato. Este agua no es
potable.
El aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a
menos que hayan recibido supervisión o instrucción.
El aparato debe tener un espacio libre mínimo de 50 cm
alrededor de todos sus lados.
Se debe vigilar a los niños para que no jueguen con el
aparato.
Los niños menores de 3 años y las mascotas deberán
mantenerse alejados a menos que estén bajo
supervisión continua.
No deje a los niños solos o desatendidos en el área
donde se usa el aparato.
Los niños no deben realizar la limpieza ni el
mantenimiento a menos que estén supervisados
continuamente.
Evite colocar el cable de alimentación en zonas donde
pueda convertirse en un peligro de tropiezo. No coloque
el cable de alimentación debajo de una alfombra ni lo
cubra con tapetes, mantas o similares.
Coloque el aparato sobre una supercie plana, estable
y seca y mantenga siempre el aparato en posición
vertical. Manejar el dispositivo en cualquier otra posición
podría causar un peligro.
No coloque el aparato contra una pared u otros
aparatos.
No cubra el aparato ni restrinja el ujo de aire de las
rejillas de entrada o salida mientras está en uso.
Nunca coloque nada encima del aparato.
No maneje el aparato con las manos mojadas.
No utilice este aparato cerca del agua o en las
inmediaciones de un baño, una ducha o una piscina.
Nunca coloque el aparato donde pueda caer en una
bañera u otro recipiente con agua.
No permita que entre agua u otros líquidos en el interior
del aparato, ya que esto podría crear un incendio o
peligro eléctrico.
Este dispositivo está diseñado para uso doméstico en
interiores y aplicaciones similares. No lo use al aire libre.
Nunca deje el aparato desatendido mientras está en
uso. Siempre apague el aparato y desconéctelo de la
fuente de alimentación cuando no esté en uso.
Para evitar una sobrecarga del circuito al usar
este electrodoméstico, no haga funcionar otro
electrodoméstico de alta tensión en el mismo circuito
eléctrico.
64 of 92 | Español Español | 65 of 92
Conecte siempre el aparato directamente a una toma
de corriente. Evite el uso de cables de extensión siempre
que sea posible, ya que pueden sobrecalentarse y
provocar un riesgo de incendio.
No utilice este aparato con un programador externo, un
temporizador o cualquier otro dispositivo que encienda
el aparato automáticamente, a menos que el fabricante
lo haya incorporado previamente al aparato.
No tire del cable de alimentación. Nunca mueva,
transporte o cuelgue el aparato del cable de red.
No retuerza ni enrolle el cable de alimentación y el
enchufe alrededor del aparato, ya que esto puede hacer
que el aislamiento se debilite o se parta, especialmente
donde entra al aparato.
No maneje el aparato sin el depósito de agua.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
completamente extendido antes de su uso y colóquelo
de manera que no esté en contacto con ninguna pieza
del aparato.
No maneje el aparato sin las protecciones de seguridad.
No maneje el aparato si hay signos de daño en el mismo,
en el cable de alimentación o en cualquiera de los
accesorios suministrados. Si el cable de alimentación
está dañado, deberá reemplazarlo el fabricante, su
agente de servicio o una persona calicada similar para
evitar un peligro.
No intente reparar ni ajustar ningún elemento eléctrico o
mecánico del aparato. Hacerlo puede no resultar seguro
y anulará la garantía.
Asegúrese de que el suministro eléctrico (incluido el
voltaje, la frecuencia y la alimentación) cumpla con la
etiqueta de clasicación del aparato.
No utilice el aparato cerca de gasolina, pinturas, gases
inamables, hornos u otras fuentes de calor.
Nunca inserte los dedos u objetos metálicos en las
rejillas de ventilación y aberturas del aparato.
Este aparato está diseñado para uso doméstico
únicamente. No debe utilizarse con nes comerciales.
INFORMACIÓN ESPECÍFICA SOBRE EL GAS REFRIGERANTE R290
-
-PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO
ADVERTENCIA: EL APARATO DEBE INSTALARSE, UTILIZARSE
Y ALMACENARSE EN UNA HABITACIÓN CON UNA
SUPERFICIE DE SUELO SUPERIOR A 4M2.
Este aparato contiene 0.07kg (70g) de gas refrigerante
R290.
R290 es un gas refrigerante que cumple con la directiva
europea de medio ambiente.
No perfore ninguna parte del circuito refrigerante.
Tenga en cuenta que el refrigerante R290 es inodoro
y no tiene el olor que normalmente se asocia con los
depósitos de gas natural y propano.
No utilice medios para acelerar el proceso de
descongelación o para limpiar distintos de los
recomendados por el fabricante.
El aparato debe colocarse en un área sin ninguna
fuente continua de ignición, como llamas abiertas, gas o
aparatos eléctricos en funcionamiento.
No perforar y no quemar.
Si el electrodoméstico se instala, funciona o almacena
en un área no ventilada, la habitación deberá estar
diseñada para evitar la acumulación de fugas de
refrigerante que resulten en un riesgo de incendio o
explosión debido a la ignición del refrigerante causada
por calentadores eléctricos, estufas o otras fuentes de
ignición.
66 of 92 | Español Español | 67 of 92
SÍMBOLO EXPLICACIÓN
-
-
El aparato debe almacenarse de forma que se evite un
fallo mecánico.
Las personas que manejan o trabajan en el circuito
de refrigerante deberán tener la certicación
correspondiente emitida por una organización
acreditada que garantice la competencia en el manejo
de refrigerantes de acuerdo con una evaluación
especíca reconocida por asociaciones de la industria.
El mantenimiento y las reparaciones que requieran la
asistencia de otro personal calicado deben realizarse
bajo la supervisión de una persona especicada en el
uso de refrigerantes inamables.
CARACTERÍSTICAS
-
-
Modelo: PB-20
Tensión: 220-240 V
Frecuencia: 50 Hz
Potencia: 600W
Dimensiones del producto: 246 x 338 x
512mm
Peso neto: 16.5kg
Peso bruto: 18kg
Capacidad máxima del depósito: 4L
Elemento de enfriamiento: Compresor
Refrigerante: R290
PIEZAS
-
-
Cuerpo:
1. Panel de control
2. Cubierta del depósito de agua
3. Asa del depósito de agua
4. Depósito de agua
5. Asa
6. Filtro
7. Salida de manguera de drenaje continuo
8. Almacenamiento del cable de
alimentación
9. Ruedas giratorias
Panel de control:
10. Botón del temporizador y luz indicadora
11. Botón del ventilador y luz indicadora
12. Luz indicadora de depósito de agua
13. Botón de humedad
14. Luz indicadora de WiFi
15. Botón de secado interno y luz indicadora
16. Pantalla LED
17. Botón de modo y luces indicadoras
18. Botón de encendido
1
4
2
3
5
6
8
7
9
10 11
15
12 13
1716
14
18
Sólo para uso en interiores. Lea el manual de instrucciones y
consérvelo para uso futuro.
El equipo cumple con los requisitos
y reglamentos de seguridad
aplicables del Reino Unido.
El equipo cumple con los requisitos
y reglamentos de seguridad
aplicables de la UE.
68 of 92 | Español Español | 69 of 92
Estas imágenes son solo de referencia, consulte su producto.
Si descubre que falta alguna pieza de su pedido, comuníquese con nuestro equipo de
atención al cliente enviando un correo electrónico a [email protected] para obtener ayuda
rápidamente.
Primero Pasos
Asegúrese de que el depósito de agua esté completamente vacío.
Asegúrese de que todas las ventanas y puertas estén cerradas en la habitación donde se
usa el deshumidicador.
Congure el deshumidicador de modo que haya al menos 50 cm de espacio por encima
del deshumidicador y 20 cm alrededor de todos los lados.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
-
-
Encendido y apagado:
1. Enchufe el deshumidicador.
2. Para encender el deshumidicador, pulse el botón de encendido. El deshumidicador
emitirá un pitido una vez y la luz indicadora de encendido se encenderá.
3. Para apagar el deshumidicador, pulse de nuevo el botón de encendido. La luz indicadora
de encendido parpadeará.
Conguración de un temporizador:
El temporizador se puede congurar para encender o apagar automáticamente el
deshumidicador.
Conguración de un temporizador para encender:
1. Mientras el deshumidicador está enchufado pero no encendido, presione el botón del
temporizador repetidamente para recorrer las opciones del temporizador de 1 a 24 horas,
aumentando en incrementos de una hora. Le nombre d'heures s'afchera sur l'écran LED.
2. El número de horas se mostrará en la pantalla LED.
3. Para congurar un número de horas, no toque ningún botón durante 5 segundos.
4. El deshumidicador se encenderá cuando transcurra el tiempo establecido.
Conguración de un temporizador para apagar:
5. Mientras el deshumidicador estéencendido, presione el botón del temporizador
repetidamente para recorrer las opciones del temporizador de 1 a 24 horas, aumentando
en incrementos de una hora.
6. El número de horas se mostrará en la pantalla LED.
7. Para congurar un número de horas, no toque ningún botón durante 5 segundos.
8. El deshumidicador se encenderá cuando transcurra el tiempo establecido.
Conguración del modo:
1. Presione el botón de modo continuamente para recorrer las opciones de modo automático
y modo continuo..
2. Se encenderá el indicador correspondiente.
Modo automático:
Cuando está en modo automático, la humedad relativa predeterminada es 50%. Para cambiar
la humedad relativa, siga los pasos a continuación:
1. Pulse el botón de humedad para recorrer las opciones de ajuste de humedad.
2. Estos aumentarán en incrementos de 5% de 30% a 80% y se mostrarán en la pantalla LED.
3. Si la humedad de la habitación es igual o superior a la humedad establecida, el
deshumidicador comenzará a funcionar.
4. Si la humedad de la habitación es inferior a la humedad establecida en un 5%, el
compresor se detendrá pero el ventilador permanecerá encendido.
Modo continuo:
Cuando está en modo continuo, el deshumidicador funcionará independientemente del
porcentaje de humedad de la habitación. Para cambiar la velocidad del ventilador, siga los
pasos a continuación:
1. La velocidad predeterminada del ventilador es alta. Presione el botón del ventilador para
recorrer las opciones de ventilador de bajo y alto.
2. Se encenderá el indicador correspondiente.
Secado Interno:
El secado interno puede ayudar a evitar la formación de moho provcado por la humedad
dentro de su deshumidicador.
1. Presione el botón de secado interno para iniciar el secado interno.
2. El deshumidicador funcionará a alta velocidad del ventilador durante 30 minutos y luego
a baja velocidad del ventilador durante 20 minutos.
3. Presione el botón de secado interno nuevamente para reanudar la deshumidicación
normal.
Nota: Seque completamente el interior antes de guardar el aparato.
Bloqueo para niños:
Active el bloqueo para niños para desactivar todos los botones del panel de control.
1. Mantenga presionado el botón de modo durante 3 segundos para activar el bloqueo para
niños.
2. Mantenga presionado el botón de modo durante 3 segundos para desactivar el bloqueo
para niños.
70 of 92 | Español Español | 71 of 92
Vaciar el depósito de agua
Cuando el depósito de agua esté lleno, la luz indicadora del depósito de agua se iluminará y el
deshumidicador emitirá un pitido 10 veces y luego se apagará.
1. Desenchufe el deshumidicador y colóquelo sobre una supercie plana y estable.
2. Sujete rmemente cada lado del depósito de agua y sáquelo suavemente del
deshumidicador.
3. Retire la tapa del depósito de agua.
4. Incline suavemente el depósito de agua para vaciarlo.
5. Cuando esté vacío, vuelva a colocar la tapa del tanque de agua y vuelva a colocar el
tanque de agua en el aparato.
Nota: La luz indicadora del depósito de agua también se encenderá si el deshumidicador está
encendido, pero falta el depósito o está colocado incorrectamente.
Conguración de drenaje continuo:
1. Desenrosque la cubierta y extraiga el tapón de la salida de la manguera de drenaje
continuo.
2. Conecte la manguera de drenaje continuo a la salida.
3. Asegúrese de que el extremo de la manguera esté al menos 10 cm por debajo de la altura
de la salida de drenaje continuo.
CONFIGURACIÓN DE WIFI Y SMART LIFE
-
-
Smart Life es una aplicación centralizada para la gestión de dispositivos inteligentes. Con
Smart Life, puede controlar sus dispositivos inteligentes de forma remota y congurar una
compleja cadena de comandos y automatizaciones. Para conectar este deshumidicador a un
smartphone mediante Wi-Fi a través de
la aplicación Smart Life, siga los pasos a continuación.
Nota: Asegúrese de que la red WiFi esté congurada en 2,4 GHz.
>10CM
Descargue la aplicación Smart Life de Tuya Inc desde Apple App Store o Google Play Store.
Regístrese para obtener una cuenta Smart Life.
Inicie sesión en la aplicación Smart Life.
En la página de inicio, toque Añadir dispositivo o el símbolo “+” en la esquina superior
derecha.
Seleccione Pequeños Electrodomésticos.
Presiona Deshumidicador.
Enchufe el aparato y asegúrese de que la toma de corriente esté encendida.
Presione el botón de encendido para encender el dispositivo y luego presione el botón de
encendido nuevamente para apagar el dispositivo y ponerlo en modo de espera.
Mantenga presionado el botón de velocidad del ventilador durante tres segundos para
activar la función de enlazamiento WiFi del dispositivo. Después de tres segundos, la luz
indicadora WiFi comenzará a parpadear.
En la aplicación Smart Life, toque “Conrmar que la luz indicadora de WiFi parpadea
rápidamente”.
Introduzca su contraseña WiFi y seleccione Conrmar.
La aplicación Smart Life se conectará automáticamente al dispositivo y mostrará
Dispositivo añadido con éxito.
Vuelva a la página de inicio de la aplicación Smart Life y seleccione el nombre del
dispositivo.
Utilice los controles para controlar completamente el aparato y establecer la conguración
deseada, etc.
Después de enlazar correctamente con la aplicación Smart-Life, el deshumidicador está
listo para conectarse con Amazon Echo y Google Home (ver más abajo).
Nota:
Cuando el dispositivo está en línea, se puede controlar mediante la aplicación SmartLife.
Cuando el dispositivo está fuera de línea, se muestra el icono “Fuera de línea” y se puede
encender de forma remota.
Conguración de Amazon Echo
Antes de conectar el dispositivo a un dispositivo Amazon Echo a través de WiFi, asegúrese de:
La aplicación Smart Life ya debe haberse descargado y el dispositivo debe haberse
enlazado correctamente con la aplicación Smart Life.
La aplicación Amazon Alexa ya debe haberse descargado.
Un dispositivo Amazon Echo debe estar enlazado con la aplicación Amazon Alexa.
Para conectar este deshumidicador a un dispositivo Amazon Echo vía Wi-Fi a través de la
app Smart Life sigue los siguientes pasos.
1. Vincula la aplicación Amazon Alexa a la aplicación Smart Life:
Paso 1: Abra la aplicación Amazon Alexa.
Paso 2: Vaya a Capacidades.
Paso 3: Busque Smart Life de Tuya Inc.
Paso 4: Seleccione Activar.
Paso 5: Siga las instrucciones en pantalla para conectar su cuenta Smart Life con la
72 of 92 | Español Español | 73 of 92
aplicación Amazon Alexa.
2. Enlace la aplicación Amazon Alexa con el dispositivo:
Paso 1: Abra la aplicación Amazon Alexa.
Paso 2: Vaya a Dispositivos.
Paso 3: Seleccione el símbolo “+” para añadir un nuevo dispositivo.
Paso 4: Seleccione el nombre del dispositivo y siga las instrucciones en pantalla para
enlazar la aplicación Amazon Alexa con el dispositivo.
Paso 5: por ejemplo: Hola Alexa, enciende el deshumidicador
Conguración de Google Home
Antes de conectar el dispositivo a un dispositivo Google Home a través de Wi-Fi, asegúrese de:
La aplicación Smart Life ya debe haberse descargado y el dispositivo debe haberse
enlazado correctamente con la aplicación Smart Life.
La aplicación Google Home ya debe haberse descargado.
Un dispositivo Google Home debe estar enlazado con la aplicación Google Home.
Para conectar este deshumidicador a un dispositivo Google Home, vía Wi-Fi a través de la
app Smart Life, sigue los siguientes pasos.
Paso 1: Abra la aplicación Google Home.
Paso 2: Toque el símbolo “+”.
Paso 3: Toque Congurar dispositivo.
Paso 4: Toque ¿Ya tienes algo congurado?
Paso 5: Busque Smart Life de Tuya Inc.
Paso 6: Siga las instrucciones en pantalla para conectar su cuenta Smart Life y el
electrodoméstico a la aplicación Google Home.
Paso 7: Regrese a la pantalla de inicio de Google.
Paso 8: Toque la habitación asignada al aparato y toque el nombre del aparato.
Paso 9: Utilice el Asistente de Google para controlar el dispositivo, por ejemplo “Ok Google,
enciende el deshumidicador”.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
-
-
ADVERTENCIA: APAGUE SIEMPRE EL APARATO,
DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL ENCHUFE
ANTES DE MANIPULARLO O LIMPIARLO.
PRECAUCIÓN: NO PERMITA QUE ENTRE AGUA U OTROS
LÍQUIDOS EN EL INTERIOR DEL APARATO, YA QUE ESTO
PODRÍA CREAR UN INCENDIO O PELIGRO ELÉCTRICO.
PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES ABRASIVOS NI
DISOLVENTES, YA QUE DAÑARÁN EL APARATO.
No intente limpiar el aparato de otra manera que no sea
la detallada por el fabricante.
Limpie la supercie exterior del aparato frotándolo con
un paño suave y húmedo. Seque el aparato con un paño
suave y limpio.
Vacíe siempre el depósito de agua, limpie y seque el
aparato cuando no esté en uso para evitar el moho.
Limpieza del depósito de agua:
Retire y vacíe el depósito de agua según las instrucciones
anteriores.
Limpie el depósito de agua con agua del grifo caliente y un
detergente suave (por ejemplo, lavavajillas). Nota: No use
agua hirviendo para limpiar el depósito de agua.
Asegúrese de eliminar las incrustaciones o depósitos que se
hayan formado dentro del depósito de agua.
Seque todas las supercies antes de volver a colocar el
depósito de agua en el aparato.
Almacenamiento:
Para almacenar su producto, le recomendamos utilizar
la caja original o una de tamaño similar.
Guarde el aparato en un lugar seguro, limpio y seco, lejos
de la luz solar directa y fuera del alcance de los niños
cuando no lo utilice.
Es posible que sea necesario descongelar la unidad
a temperaturas inferiores a 23 °C. Esto ocurrirá
automáticamente y puede durar hasta 5 minutos.
Durante este tiempo, la función de deshumidicación se
detendrá y el indicador de descongelación se iluminará.
No apague el aparato mientras la unidad se está
descongelando.
74 of 92 | Español Español | 75 of 92
RECICLAJE & ELIMINACIÓN
-
-
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), las baterías, los acumuladores y el
embalaje no deben desecharse con la basura doméstica normal. Esto es para evitar posibles
daños al medio ambiente y al bienestar humano y para ayudar a conservar nuestros recursos
naturales. La mayoría de los productos eléctricos con enchufe, batería o cable se pueden
reciclar. Póngase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de recogida de residuos
domésticos o con la tienda donde compró el producto para obtener información sobre los
sistemas de recogida de su zona.
El programa Take-Back
Los residuos de aparatos eléctricos (WEEE) se pueden enviar a One Retail Group para su
reciclaje y desecho cuando compre un nuevo producto de One Retail Group, a modo de
intercambio. Para obtener más información sobre cómo reciclar este producto, visite www.
probreeze.com
El usuario final de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) es responsable de separar las pilas y
las bombillas antiguas antes de entregarlas a un servicio de eliminación y reciclaje designado.
Las pilas usadas también pueden depositarse en los contenedores de recogida, que pueden
encontrarse en la mayoría de los supermercados locales y en los centros de reciclaje de
residuos domésticos.
CÓDIGOS DE ERROR
-
-
Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos
(RAEE)
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que los
Residuos de Aparatos Eléctricos (RAEE), según la Directiva
2012/19/UE que regula los aparatos eléctricos y electrónicos
usados, no deben eliminarse con la basura doméstica
general.
La banda de Möbius Este símbolo indica que el producto o el embalaje pueden
reciclarse.
CÓDIGOS DE
ERROR CAUSA SOLUCIÓN
FL El depósito de agua está
lleno.
Vacíe el depósito de agua según las
instrucciones anteriores.
E1 El sensor de la bobina
detecta un problema.
Solicite a un profesional que compruebe
el sensor de la bobina y los circuitos
relacionados.
E2 El sensor de temperatura
ambiente detecta un
problema.
Solicite a un profesional que compruebe
el sensor de temperatura ambiente y los
circuitos relacionados.
P1 El aparato se está
descongelando.
Esto es normal. Una vez nalizada la
descongelación, utilice el aparato
normalmente.
CL El aparato se está
secando internamente.
Esto es normal. Cuando se complete
el secado interno, utilice el aparato
normalmente.
LC El bloqueo para niños
está activo.
Active y desactive el bloqueo para niños de
acuerdo con las instrucciones anteriores.
76 of 92 | Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
-
-
Si tiene algún problema con este producto, pruebe estos consejos para la solución de
problemas. Si el problema no se resuelve, comuníquese con nuestro equipo de atención al
cliente enviando un correo electrónico a [email protected]
Nederland | 77 of 92
30L COMPRESSOR
LUCHTONTVOCHTIGER
MODEL PB-20
Bedankt dat je hebt gekozen voor de aanschaf van een product van Pro Breeze. Lees vóór het
eerste gebruik de volledige handleiding zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats
voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
-
-
LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES.
Bij gebruik van elektrische apparaten moeten altijd
basisveiligheidsmaatregelen worden genomen om het
risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te
verminderen, waaronder de volgende:
WAARSCHUWING: SCHAKEL HET APPARAAT ALTIJD UIT,
TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT EN LEEG HET
WATERRESERVOIR VOORDAT U HET APPARAAT AANRAAKT,
SCHOONMAAKT OF ER ONDERHOUD AAN PLEEGT, OM
HET RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN, BRAND OF
PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN.
Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze
handleiding. Elk ander gebruik dat niet door de fabrikant
wordt aanbevolen, kan leiden tot brand, elektrische
schokken of persoonlijk letsel.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Gooi water dat zich in het apparaat verzameld weg. Dit
water is niet drinkbaar.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen.
Het apparaat moet aan alle zijden minimaal 50cm vrije
ruimte hebben.
Kinderen moeten onder toezicht staan om niet met het
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El deshumidicador no
recoge el agua.
Las puertas o ventanas de la
habitación donde se utiliza el
aparato están abiertas.
Cierre todas las puertas o
ventanas.
Las salidas de aire están
bloqueadas.
Elimine cualquier bloqueo.
La humedad en la habitación
está aumentando.
Apague todos los aparatos que
puedan estar generando vapor.
El deshumidicador no
se enciende.
No está conectado a la
corriente.
Asegúrese de que el cable de
alimentación esté enchufado
correctamente y que la toma
de corriente esté encendida.
El depósito de agua está en la
posición incorrecta.
Retire, vacíe y vuelva a
colocar el depósito de agua,
colocándolo correctamente.
La temperatura de la
habitación no es adecuada.
Use el aparato dentro de un
rango de temperatura de 5°C
y 32°C.
El deshumidicador
está haciendo un ruido
anormal.
Se ha colocado en una
pendiente.
Muévalo a una supercie plana
y estable.
El ltro de aire está bloqueado. Limpie el ltro de aire de
acuerdo con las instrucciones
anteriores.
El agua se escapa del
deshumidicador.
La manguera de drenaje
continuo está suelta.
Conecte de forma segura la
manguera de drenaje continuo
al puerto.
El sistema de drenaje está
bloqueado.
Retire cualquier obstrucción y
asegúrese de que la manguera
no esté doblada.
78 of 92 | Nederland Nederland | 79 of 92
apparaat te spelen.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar en huisdieren uit de
buurt, tenzij er continu toezicht is.
Laat kinderen niet alleen of zonder toezicht in de ruimte
waar het apparaat wordt gebruikt.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij ze onder voortdurend
toezicht staan.
Leg de stroomkabel niet op plekken waar men erover
zou kunnen struikelen. Leg de stroomkabel niet onder
vloerbedekking en bedek hem niet met vloerkleden,
lopers of dergelijke.
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele en droge
ondergrond en bewaar het apparaat altijd rechtop.
Gebruik van het apparaat in een andere positie kan
gevaar veroorzaken.
Plaats het apparaat niet tegen een muur of andere
apparaten.
Dek het apparaat niet af en beperk de luchtstroom van
de inlaat- of afvoerroosters niet tijdens het gebruik.
Plaats nooit iets op het apparaat.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water of in de
directe omgeving van een bad, douche of zwembad.
Plaats het apparaat nooit zo dat het in een badkuip of
ander waterreservoir kan vallen.
Zorg dat er geen water of andere vloeistoffen in het
apparaat terechtkomen, hierdoor zou brand en/of
elektrisch gevaar kunnen ontstaan.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis en soortgelijke toepassingen. Niet
buitenshuis gebruiken.
Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbeheerd
achter. Schakel het apparaat altijd uit en ontkoppel het
van de stroomtoevoer als het niet wordt gebruikt.
Om een overbelasting van het circuit te voorkomen
wanneer je dit apparaat gebruikt, mogen geen andere
apparaten met een hoog wattage op hetzelfde
elektrische circuit worden gebruikt.
Sluit het apparaat altijd rechtstreeks aan op een
wandstopcontact. Vermijd, waar mogelijk, het
gebruik van verlengsnoeren, aangezien deze kunnen
oververhitten, waardoor brandgevaar kan ontstaan.
Gebruik dit apparaat niet met een externe programmeur,
tijdklokschakelaar of enig ander instrument dat het
apparaat automatisch zou kunnen inschakelen, tenzij
dit een door de fabrikant ingebouwde functie van het
apparaat betreft.
Trek niet aan de stroomkabel. Verplaats, draag of hang
het apparaat nooit aan de stroomkabel.
Knik of wikkel de stroomkabel en de stekker niet om het
apparaat, dit kan de isolatie verzwakken of splijten, vooral
op het punt waar de kabel het apparaat binnenkomt.
Gebruik het apparaat niet als het waterreservoir is
verwijderd.
Zorg dat de stroomkabel voor gebruik volledig is
uitgerold en plaats hem zo dat hij niet in contact staat
met enig onderdeel van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als er veiligheidsvoorzieningen
zijn verwijderd.
Gebruik het apparaat niet als er tekenen zijn van
schade aan het apparaat, de stroomkabel of een van
de meegeleverde accessoires. Als de stroomkabel
beschadigd is, moet deze, om gevaar te voorkomen,
worden vervangen door de fabrikant, diens serviceagent
of een vergelijkbaar gekwaliceerd persoon.
Probeer geen elektrische of mechanische elementen
in het product te repareren of aan te passen. Dit kan
onveilig zijn en maakt de garantie ongeldig.
Zorg ervoor dat de netvoeding (inclusief spanning,
frequentie en vermogen) overeenkomt met het
typeplaatje van het apparaat.
80 of 92 | Nederland Nederland | 81 of 92
Gebruik het apparaat niet in de buurt van benzine, verf,
brandbare gassen, ovens of andere warmtebronnen.
Steek nooit vingers of metalen voorwerpen in de
ventilatiegaten of andere openingen van het apparaat.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Het mag niet worden gebruikt voor commerciële
doeleinden.
SPECIFIEKE INFORMATIE BETREFFENDE R290 KOELMIDDEL
-
-
VOORZICHTIG
BRANDGEVAAR
WAARSCHUWING: HET APPARAAT MOET WORDEN
GEÏNSTALLEERD, BEDIEND EN OPGESLAGEN IN EEN RUIMTE
MET EEN VLOEROPPERVLAK GROTER DAN 4M2.
Este aparato contiene 0,07 Dit apparaat bevat 0,07kg
(70g) R290-koelgas.
R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese richtlijn
inzake het milieu.
Doorboor geen enkel deel van het koelcircuit.
Houd er rekening mee dat R290-koelmiddel geurloos
is en niet de geur heeft die normaal gesproken wordt
geassocieerd met aardgas- en propaantanks.
Gebruik voor het ontdooiproces te versnellen of voor het
schoonmaken geen andere middelen dan de middelen
die de fabrikant aanbeveelt.
Het apparaat moet worden geplaatst in een omgeving
zonder continue ontstekingsbronnen zoals open vuur,
gas of elektrische apparaten die in werking zijn.
Niet doorboren en niet verbranden.
Als het apparaat wordt geïnstalleerd, gebruikt of
opgeslagen in een niet-geventileerde ruimte, moet
de kamer zijn ontworpen om te voorkomen dat gelekt
koelmiddel zich ophoopt, wat kan leiden tot brand- of
explosiegevaar door ontbranding van het koelmiddel,
veroorzaakt door elektrische kachels, fornuizen of andere
ontstekingsbronnen.
Het apparaat moet zo worden opgeslagen dat
mechanische defecten worden voorkomen.
Personen die het koelcircuit bedienen of eraan werken,
moeten de juiste certicering hebben, afgegeven door
een geaccrediteerde organisatie die bekwaamheid
garandeert in het omgaan met koelmiddelen volgens
een specieke evaluatie die wordt erkend door
verenigingen in de industrie.
Onderhoud en reparaties waarbij de hulp van ander
gekwaliceerd personeel nodig is, moeten worden
uitgevoerd onder toezicht van een persoon die is
gespecialiseerd in de toepassing van brandbare
koelmiddelen.
SYMBOOL UITLEG
-
-
Alleen voor Gebruik binnenshuis. Lees de handleiding en bewaar
deze voor toekomstig gebruik.
Apparatuur voldoet aan de
geldende Britse veiligheidseisen en
-voorschriften
Apparatuur voldoet aan de
geldende EU-veiligheidseisen en
-regelgeving.
82 of 92 | Nederland Nederland | 83 of 92
ONDERDELEN
-
-
SPECIFICATIES
-
-
Model: PB-20
Voltage: 220-240V~
Frequentie: 50Hz
Vermogen: 600W
Productafmetingen: 246 x 338 x 512mm
Nettogewicht: 16.5kg
Brutogewicht: 18kg
Max. inhoud reservoir: 4L
Koelelement: Compressor
Koelmiddel: R290
1
4
2
3
5
6
8
7
9
10 11
15
12 13
1716
14
18
Behuizing:
1. Bedieningspaneel
2. Deksel waterreservoir
3. Handvat waterreservoir
4. Waterreservoir
5. Handvat
6. Filter
7. Uitgang voor continue afvoerslang
8. Opbergruimte voor stroomsnoer
9. Caterwielen
Bedieningspaneel:
10. Timerknop en -indicatielampje
11. Ventilatorknop en -indicatielampje
12. Indicatielampje waterreservoir
13. Luchtvochtigheidsknop
14. Wifi-indicatielampje
15. Inwendig drogen knop en
indicatielampje
16. LED-scherm
17. Modusknop en -indicatielampjes
18. Aan-/uitknop
Deze afbeeldingen dienen slechts ter illustratie, raadpleeg je specieke product.
Als je merkt dat er onderdelen van je bestelling ontbreken, neem dan contact op met onze
klantenservice door een e-mail te sturen naar [email protected], voor snelle en vriendelijke
ondersteuning.
Aan de Slag
Zorg dat het waterreservoir helemaal leeg is.
Zorg dat alle ramen en deuren gesloten zijn in de ruimte waar de luchtontvochtiger wordt
gebruikt.
Stel de luchtontvochtiger zo op dat hij minimaal 50 cm vrije ruimte aan de bovenkant en
20cm rondom heeft.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
-
-
Aan-/uitzetten:
1. Sluit de luchtontvochtiger aan op een stopcontact.
2. Druk op de aan-/uitknop om het apparaat aan te zetten. De luchtontvochtiger piept één
keer en het stroomindicatielampje gaat branden.
3. Druk nogmaals op de aan-/uitknop om de luchtontvochtiger uit te zetten. Het
stroomindicatielampje gaat uit.
Een timer instellen:
De timer kan worden ingesteld om de luchtontvochtiger automatisch aan of uit te zetten.
Een timer instellen om de luchtontvochtiger aan te zetten:
1. Druk terwijl de luchtontvochtiger is aangesloten maar niet is ingeschakeld herhaaldelijk op
de timerknop om in stappen van één uur door de timeropties van 1 tot 24 uur te bladeren.
2. Het aantal uren wordt weergegeven op het LED-scherm.
3. Wacht 5 seconden zonder een knop aan te raken om het geselecteerde aantal uren in te
stellen.
84 of 92 | Nederland Nederland | 85 of 92
4. De luchtontvochtiger wordt ingeschakeld wanneer de timer is verstreken.
Een timer instellen om de luchtontvochtiger uit te zetten:
5. Druk terwijl de luchtontvochtiger aan staat herhaaldelijk op de timerknop om in stappen
van één uur door de timeropties van 1 tot 24 uur te bladeren.
6. Het aantal uren wordt weergegeven op het LED-scherm.
7. Wacht 5 seconden zonder een knop aan te raken om het geselecteerde aantal uren in te
stellen.
8. De luchtontvochtiger wordt uitgeschakeld wanneer de timer is verstreken.
De modus instellen:
1. Druk herhaaldelijk op de modusknop om door de opties voor automatische en continue
modus te bladeren.
2. Het bijbehorende indicatielampje licht op.
Automatische modus:
In de automatische modus is de standaardwaarde voor relatieve vochtigheid 50%. Volg
onderstaande stappen om de relatieve luchtvochtigheid te wijzigen:
1. Druk op de knop voor luchtvochtigheid instellen om door de verschillende opties voor
luchtvochtigheid te bladeren.
2. Deze worden in stappen van 5% verhoogd van 30% tot 80% en worden weergegeven op het
LED-scherm.
3. Als de luchtvochtigheid in de ruimte op of boven de ingestelde luchtvochtigheid ligt, begint
de luchtontvochtiger te werken.
4. Als de luchtvochtigheid in de ruimte 5% lager is dan de ingestelde luchtvochtigheid, stopt
de compressor maar blijft de ventilator aan.
Continue modus:
In de continue modus werkt de luchtontvochtiger ongeacht het vochtigheidspercentage in de
ruimte. Volg onderstaande stappen om de ventilatorsnelheid te wijzigen:
1. De standaard staat de ventilatorsnelheid op hoog. Druk op de ventilatorknop om tussen de
ventilatoropties van laag en hoog te wisselen.
2. Het bijbehorende indicatielampje licht op.
Inwendig drogen:
Inwendig drogen kan helpen schimmelvorming door vocht in de luchtontvochtiger te
voorkomen.
1. Druk op de knop voor inwendig drogen om inwendig drogen te starten.
2. De luchtontvochtiger werkt 30 minuten op hoge ventilatorsnelheid en vervolgens 20
minuten op lage ventilatorsnelheid.
3. Druk nogmaals op de knop voor inwendig drogen om de normale luchtontvochtiging te
hervatten.
Let op: Voltooi inwendig drogen voordat het apparaat wordt opgeborgen.
Kinderslot:
Activeer het kinderslot om alle knoppen op het bedieningspaneel te deactiveren.
1. Houd de modusknop 3 seconden ingedrukt om het kinderslot te activeren.
2. Houd de modusknop 3 seconden ingedrukt om het kinderslot weer uit te schakelen.
Het Waterreservoir Legen:
Wanneer het waterreservoir vol is, gaat het indicatielampje van het waterreservoir branden,
piept de luchtontvochtiger 10 keer en schakelt vervolgens uit.
1. Koppel de luchtontvochtiger los en plaats hem op een vlakke, stabiele ondergrond.
2. Pak beide kanten van het waterreservoir stevig vast en trek het voorzichtig uit de
luchtontvochtiger.
3. Verwijder het deksel van het waterreservoir.
4. Kantel het waterreservoir voorzichtig om het te legen.
5. Plaats, nadat het waterreservoir geleegd is, het deksel terug en schuif het waterreservoir
terug in het apparaat.
Let op: Het indicatielampje van het waterreservoir gaat ook branden als de luchtontvochtiger aan
staat, maar het reservoir ontbreekt of niet goed op zijn plek zit.
Continue drainage instellen:
1. Draai het deksel los en trek de stop uit de afvoer voor de continue afvoerslang.
2. Sluit de continue afvoerslang aan op de afvoer.
3. Zorg dat het uiteinde van de slang minimaal 10 cm lager is dan de hoogte van de continue
afvoer.
>10CM
86 of 92 | Nederland Nederland | 87 of 92
INSTELLEN VAN WIFI EN SMART LIFE
-
-
Smart Life is een gecentraliseerde app voor slim apparaatbeheer. Met Smart Life kun je slimme
apparaten op afstand bedienen en een complexe reeks opdrachten en automatiseringen
instellen. Om deze luchtontvochtiger via Wi te verbinden met een smartphone via
de Smart Life-app, volg je onderstaande stappen.
Let op: Zorg dat het wi-netwerk is ingesteld op 2,4 GHz.
Download de Smart Life-app van Tuya Inc uit de Apple App Store of Google Play Store.
Registreer voor een Smart Life-account.
Log in op de Smart Life-app.
Tik op de startpagina op Apparaat Toevoegen of het “+” symbool in de rechterbovenhoek.
Tik op Kleine huishoudelijke apparaten.
Tik op Luchtontvochtiger.
Doe de stekker van het apparaat in het stopcontact en zorg dat het stopcontact stroom
levert.
Druk op de aan-/uitknop om het apparaat in te schakelen en druk dan nogmaals op de
aan-/uitknop om het apparaat uit te schakelen en in de stand-bymodus te zetten.
Houd de ventilatorsnelheidsknop drie seconden ingedrukt om de wi-koppelingsfunctie van
het apparaat te activeren. Na drie seconden begint het wi-indicatielampje te knipperen.
Tik in de Smart Life-app op “Bevestig snel knipperen van wi-indicatielampje”.
Voer je wi-wachtwoord in en tik op “Bevestigen”.
De Smart Life-app maakt automatisch verbinding met het apparaat en toont het
“Succesvol Toegevoegde Apparaat”.
Keer terug naar de startpagina van de Smart Life-app en tik op de naam van het apparaat.
Gebruik de bedieningselementen om het apparaat volledig te bedienen en de gewenste
instellingen e.d. in te stellen.
Na het succesvol koppelen met de Smart Life-app, is de luchtontvochtiger klaar om
verbinding te maken met Amazon Echo en Google Home (zie hieronder).
Let op:
Als het apparaat online is, kan het worden bediend met de Smart Life-app.
Als het apparaat ofine is, geeft het “Ofine” weer en kan het op afstand worden
ingeschakeld.
Amazon Echo instellen
Voordat je het apparaat via wi met een Amazon Echo-apparaat verbindt, moet je het volgende
controleren:
De Smart Life-app moet al zijn gedownload en het apparaat moet succesvol zijn gekoppeld
met de Smart Life-app.
De Amazon Alexa-app moet al zijn gedownload.
Een Amazon Echo-apparaat moet worden gekoppeld met de Amazon Alexa-app.
Volg de onderstaande stappen om met de Smart Life-app deze luchtontvochtiger via wi met
een Amazon Echo-apparaat te verbinden.
1. Koppel de Amazon Alexa-app aan de Smart Life-app:
Stap 1: Open de Amazon Alexa-app.
Stap 2: Ga naar Vaardigheden.
Stap 3: Zoeken naar Smart Life van Tuya Inc.
Stap 4: Tik op Inschakelen.
Stap 5: Volg de instructies op het scherm om je Smart Life-account te verbinden met de
Amazon Alexa-app.
2. Koppel de Amazon Alexa-app met het apparaat:
Stap 1: Open de Amazon Alexa-app.
Stap 2: Ga naar Apparaten.
Stap 3: Tik op het “+”-symbool om een nieuw apparaat toe te voegen.
Stap 4: Tik op de naam van het apparaat en volg de instructies op het scherm om de
Amazon Alexa-app aan het apparaat te koppelen.
Stap 5: bijvoorbeeld: Hé Alexa, zet de luchtontvochtiger aan.
Google Home-installatie
Voordat je het apparaat via wi met een Google Home-apparaat verbindt, moet je het volgende
controleren:
De Smart Life-app moet al zijn gedownload en het apparaat moet succesvol zijn gekoppeld
met de Smart Life-app.
De Google Home-app moet al zijn gedownload.
Een Google Home-apparaat moet worden gekoppeld met de Google Home-app.
Volg de onderstaande stappen om met de Smart Life-app deze luchtontvochtiger via wi met
een Google Home-apparaat te verbinden.
Stap 1: Open de Google Home-app.
Stap 2: Tik op het “+”-symbool.
Stap 3: Tik op Apparaat Instellen.
Stap 4: Tik op Is er al iets ingesteld?
Stap 5: Zoeken naar Smart Life van Tuya Inc.
Stap 6: Volg de instructies op het scherm om je Smart Life-account en het apparaat te
verbinden met de Google Home-app.
Stap 7: Ga terug naar het Google Home-scherm.
Stap 8: Tik op de kamer die aan het apparaat is toegewezen en tik op de naam van het
apparaat.
Stap 9: Gebruik Google Assistant om het apparaat te bedienen, bijv. “Ok Google, zet de
luchtontvochtiger aan.”
88 of 92 | Nederland Nederland | 89 of 92
REINIGING & OPSLAG
-
-
WAARSCHUWING: SCHAKEL HET APPARAAT ALTIJD UIT EN
TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT JE HET
VASTPAKT OF SCHOONMAAKT.
PAS OP: ZORG DAT ER GEEN WATER OF ANDERE
VLOEISTOFFEN IN HET APPARAAT TERECHTKOMEN,
HIERDOOR ZOU BRAND EN/OF ELEKTRISCH GEVAAR
KUNNEN ONTSTAAN.
PAS OP: GEBRUIK GEEN SCHUUR- OF OPLOSMIDDELEN, DEZE
KUNNEN HET APPARAAT BESCHADIGEN.
Probeer het apparaat niet op een andere manier te
reinigen dan door de fabrikant aangegeven.
Reinig de buitenkant van het apparaat door het af
te vegen met een zachte, vochtige doek. Droog het
apparaat af met een zachte, schone doek.
Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, leeg dan
altijd het waterreservoir en maak het apparaat schoon
en droog om schimmelvorming te voorkomen.
Het waterreservoir reinigen:
Verwijder en leeg het waterreservoir volgens bovenstaande
instructies.
Reinig het waterreservoir met warm leidingwater en een mild
schoonmaakmiddel (bijv. afwasmiddel). Let op: Gebruik geen
kokend water om het waterreservoir schoon te maken.
Zorg dat je alle kalk of andere afzettingen verwijdert die zich in
het waterreservoir hebben gevormd.
Veeg alle oppervlakken droog voordat je het waterreservoir
terug in het apparaat plaatst.
Opslag:
Om je product op te slaan, raden we je aan de originele
doos of een doos van vergelijkbaar formaat te gebruiken.
Bewaar het apparaat op een veilige, schone en droge
plek, weg van direct zonlicht en buiten bereik van
kinderen, wanneer het niet wordt gebruikt.
Bij temperaturen lager dan 23 °C kan het apparaat
ontdooid moeten worden - Dit gebeurt automatisch en
duurt maximaal 5 minuten. Tijdens dit proces stopt de
luchtontvochtigingsfunctie en gaat het indicatielampje
voor ontdooien branden. Schakel het apparaat niet uit
terwijl het wordt ontdooid.
RECYCLING & VERWIJDERING
-
-
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), batterijen, accu›s en verpakkingen
mogen niet worden weggegooid met het restafval. Dit om mogelijke schade aan het milieu en
het menselijk welzijn te voorkomen en voor het behoud van onze natuurlijke bronnen te helpen
behouden. De meeste elektrische producten met een stekker, batterij of kabel kunnen worden
gerecycled. Neem contact op met de gemeente, de ophaaldienst voor huishoudelijk afval of de
winkel waar het product werd gekocht, voor informatie over de regionale inzamelprogramma's.
Terugnameregeling
Voor elk nieuw product dat u van One Retail Group koopt, kunt u één gelijkwaardig afgedankt
elektrisch apparaat (AEEA) naar One Retail Group terugsturen voor recycling en verwijdering. Ga
voor meer informatie over het recyclen van dit product naar www.probreeze.com
De eindgebruiker van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) is verantwoordelijk voor het
scheiden van oude batterijen en gloeilampen voordat ze worden ingeleverd bij een aangewezen
dienst voor afvalverwerking en recycling. Afgedankte batterijen kunnen ook worden weggegooid
Afgedankte elektrische
en elektronische
apparatuur (AEEA)
Dit symbool op het product en/of de verpakking geeft aan
dat, overeenkomstig Richtlijn 2012/19/EU, die van toepassing
is op gebruikte elektrische en elektronische apparaten,
afgedankte elektrische apparatuur (AEEA) niet mogen
worden weggegooid met het algemene huishoudelijke
afval.
De Mobius-loop Dit symbool geeft aan dat het product of de verpakking kan
worden gerecycled.
90 of 92 | Nederland Nederland | 91 of 92
PROBLEEMOPLOSSING
-
-
Als u problemen ondervindt met dit product, probeer dan deze mogelijke oplossingen. Als
hiermee het probleem niet kan worden opgelost, neem dan contact op met onze klantenservice
door een e-mail te sturen naar [email protected]
in verzamelbakken, die te vinden zijn in de meeste plaatselijke supermarkten en recyclingcentra
voor huishoudelijk afval.
Bescherming van persoonsgegevens
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA) kunnen persoonlijke
gebruikersgegevens bevatten, afhankelijk van het type product. Dit kan onder andere
app-gekoppelde producten betreffen die verbinding maken met wi. De eindgebruiker is
verantwoordelijk voor het verwijderen van de gegevens van de afgedankte elektrische en
elektronische apparaten voordat deze worden weggegooid.
FOUTCODES
-
-
FOUTCODE OORZAAK OPLOSSING
FL Het waterreservoir is vol. Leeg het waterreservoir volgens
bovenstaande instructies.
E1 De spoelsensor detecteert
een probleem.
Laat door een professional de spoelsensor
en bijbehorende circuits controleren.
E2 De
kamertemperatuursensor
detecteert een probleem.
Laat een professional de
kamertemperatuursensor en de
bijbehorende circuits controleren.
P1 Het apparaat is aan het
ontdooien.
Dit is normaal. Als het ontdooien is
voltooid, kan regulier gebruik van het
apparaat worden hervat.
CL Het apparaat is inwendig
aan het drogen..
Dit is normaal. Als het inwendig drogen
is voltooid, kan regulier gebruik van het
apparaat worden hervat.
LC Het kinderslot is
geactiveerd.
Activeer en deactiveer het kinderslot
volgens de bovenstaande instructies.
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
De luchtontvochtiger
verzamelt geen water.
De deuren of ramen in de
ruimte waar het apparaat in
gebruik is, staan open.
Sluit alle deuren en ramen.
De ventilatieopeningen zijn
geblokkeerd.
Verwijder eventuele
verstoppingen.
De luchtvochtigheid in de
kamer neemt toe.
Schakel alle apparaten uit die
mogelijk stoom produceren.
De luchtontvochtiger
gaat niet aan.
De luchtontvochtiger heeft
geen stroom.
Controleer of het stroomsnoer
correct is aangesloten en of het
stopcontact is ingeschakeld.
Het waterreservoir is vol of staat
in de verkeerde positie.
Verwijder en leeg het
waterreservoir en plaats het op
de correcte wijze terug.
De temperatuur in de ruimte is
niet geschikt.
Gebruik binnen een
temperatuurbereik van 5 ℃ en
32 ℃.
De luchtontvochtiger
maakt een abnormaal
geluid.
De luchtontvochtiger staat op
een helling.
Verplaats hem naar een vlakke,
stabiele ondergrond.
Het luchtlter is verstopt. Reinig het luchtlter volgens de
bovenstaande instructies.
Er lekt water uit de
luchtontvochtiger.
De continue afvoerslang zit los. Zorg dat de continue
afvoerslang goed stevig is
aangesloten op de afvoer.
Het afvoersysteem zit verstopt. Verwijder eventuele
verstoppingen en controleer dat
er geen knik in de slang zit.
One Retail Group, Ryland House,
24a Ryland Road, London, NW5 3EH, United Kingdom
EU Authorised Representative: Brandrep Limited, The Black Church,
St Mary's Pl N, Dublin, D07 P4AX, Ireland
© Copyright 2023
www.probreeze.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Pro Breeze PB-20-UK-FBA Handleiding

Type
Handleiding