George Foreman 28300 Fast Cooking Grill Handleiding

Type
Handleiding
I www.georgeforemangrills.com
28300-56
C
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
2
fg
e
i
j
k
3
A
B
h
C
h
h
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
4
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the grill on.
Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children must not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance must not be done by children
unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable
out of reach of children under 8 years.
Don’t connect the appliance via a timer or remote control system.
Don’t use the appliance near or below combustible materials (e.g. curtains).
Don’t use the grill with any connector other than the one supplied.
The connector must be removed before the appliance is cleaned and the
appliance inlet must be dried before the appliance is used again.
¬ The surfaces of the appliance will get hot.
i Do not immerse the control panel in any liquid.
If the cable is damaged, return the appliance, to avoid hazard.
WARNING. The grill element gets extremely hot during use. You MUST
allow your grill to completely cool BEFORE removing and emptying the
drip tray, or before storing your grill. ALWAYS remove, clean and replace
the drip tray after every use.
Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t operate the appliance if its damaged or malfunctions.
Don’t use anything metal or sharp, you’ll damage the non-stick surfaces.
Keep clear of the vent at the rear of the appliance – hot air will come from it.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS
1. Control panel
2. Power light (red)
3. Thermostat light (green)
4. Switch
5. Grill plates
6. Drip tray
5
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Wipe the grill plates with a damp cloth.
Your grill may smoke a little the first time you use it. This is normal and will soon disappear.
ASSEMBLY
Align the control panel with the connections on the base unit and push the parts together until the
control panel inserted all the way (Fig. A).
Slide the drip tray under the front of your grill. Slide the tray all the way in. The drip tray will collect
any fat or juices that run off the plates during cooking.
USING YOUR GRILL
Sit your grill on a stable, level, heat-resistant surface, away from cupboards, curtains, etc.
Slide the drip tray between the two runners underneath the front of your grill. Slide the tray all the
way in. The drip tray will collect any fat or juices that run off the plates during cooking.
1. Put the plug into the power socket. The power light will come on.
2. Move the switch to I.
3. The grill plates will now start heating up.
4. When the green thermostat light comes on your grill is at the correct cooking temperature.
5. This light will cycle on and off as the thermostat operates to maintain the temperature.
6. Lay the food on the bottom grill plate with a spatula or tongs, not fingers.
7. Close the grill.
8. When you have finished cooking unplug your grill.
Check that food is properly cooked before serving. If in doubt, cook it a bit more.
The hinge is articulated to cope with thick or oddly shaped foods.
The grill plates should be roughly parallel to avoid uneven cooking.
When neccessary, use an oven glove and empty the drip tray into a heatproof bowl. Wipe it with
kitchen paper then replace it.
CARE AND MAINTENANCE
Unplug your grill and let it cool completely.
1. Once the grill has fully cooled, push the control panel away from the base unit using your thumbs as
shown (Fig. B).
2. Once the control panel has been removed, the grill top and bottom can be separated to aid in
cleaning (Fig. C).
3. Wipe the control panel with a damp cloth. DO NOT immerse the control panel in water or any other
liquid.
4. Wipe the plates with a damp cloth or sponge. Use a paper towel with a dab of cooking oil to remove
stubborn stains.
5. Wash the grill top, grill bottom and drip tray in warm soapy water.
Don’t use harsh or abrasive cleaners, solvents, scourers, wire wool, or soap pads.
Where the top and bottom plates make contact, the non-stick surfaces may show signs of wear. This
is purely cosmetic, and will not affect the operation of the grill.
Cleaning in a Dishwasher
The grill top, grill bottom and drip tray can be washed in a dishwasher.
Place the grill top and bottom in the lower part of the dishwasher.
Place the drip[ tray in the top rack of the dishwasher.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
6
COOKING TIMES AND FOOD SAFETY
Use these times purely as a guide.
When cooking frozen foods, add 2-3 minutes for seafood and 3-6 minutes for meat and poultry,
depending on the thickness and density of the food.
Check food is cooked through before serving. If in doubt, cook it a bit more.
Cook meat, poultry, and any derivatives (mince, burgers, etc.) till the juices run clear.
Cook fish till the flesh is opaque throughout.
When cooking pre-packed foods, follow any guidelines on the package or label.
MEAT NOTES TIME (MIN)
Steak
For best results, cook steaks when they are at room
temperature.
Rest for 3-6 mins after cooking.
Medium rare 2
Medium 3
Well done 5 +
Chicken breast Cook until juices run clear.
8-10
Lamb chops
Medium 4-6
Well done 8
Pork chops Cook until juices run clear. Approx. 1-2 cm thick.
5-8
Sausages Turn occasionally
6-10
Burgers Turn occasionally
6-10
Bacon
3-5
FISH
Salmon
3-5
Prawns
1-2
Flat fish Plaice, Sole, etc.
2-6
Round fish Haddock, Cod, etc.
3-8
Tuna / swordfish
5-10
VEGETABLES
Peppers
4-6
Aubergine Sliced
6-8
Asparagus
3-4
Carrots Sliced
5-7
Courgette Sliced
1-3
Tomatoes Halved
2-3
Onions Cut into wedges
5-6
Mushrooms Whole, flat mushrooms
3-6
Corn on the cob
4-6
OTHER
Haloumi
2-4
RECYCLING
WTo avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances
and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols
must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical
and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable
batteries, at an appropriate official recycling/collection point.
7
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch
die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie
dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren
bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei
beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
Schließen Sie das Gerät nicht über einen Timer oder über Fernsteuerung an.
Brot kann verbrennen. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe oder
unterhalb von brennbaren Stoffen (z.B. Vorhängen).
Verwenden Sie den Grill ausschließlich mit dem im Lieferumfang
enthaltenen Stecker.
Der Stecker muss vor Reinigung des Geräts entfernt werden und der
Steckeranschluss am Gerät muss vor dem erneuten Gebrauch des Geräts
trocken sein.
¬ Die Oberflächen des Geräts erhitzen sich während des Gebrauchs.
i
Tauchen Sie die Betriebsanzeige nicht in Fssigkeiten jedweder Art.
Falls das Kabel beschädigt ist, tauschen Sie das Gerät um, um Gefahren zu
vermeiden.
WARNUNG. Das Grillelement heizt sich während der Nutzung sehr stark
auf. Sie MÜSSEN den Grill vollständig abkühlen lassen, BEVOR Sie die
Auffangschale herausnehmen und entleeren oder den Grill verstauen.
Achten Sie darauf, die Auffangschale nach jedem Gebrauch STETS
herauszunehmen, zu reinigen und wieder einzusetzen.
Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
Verwenden Sie nichts, was aus Metall ist oder scharf ist, sonst werden Sie die
Antihaftbeschichtungen beschädigen.
Halten Sie Abstand zur Abzugsöffnung an der Rückseite des Geräts – heiße Luft strömt aus.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
8
BESTANDTEILE
1. Bedienfeld
2. Kontroll-Lampe (rot)
3. Thermostatlampe (grün)
4. Schalter
5. Grillplatten
6. Auffangschale
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Platten mit einem feuchten Tuch abwischen.
Beim ersten Gebrauch Ihres Grills kann es zu leichter Rauchentwicklung kommen. Das ist ganz normal und
wird in Kürze nicht mehr der Fall sein.
MONTAGE
Richten Sie die Betriebsanzeige an den Anschlüssen, die sich am Sockel befinden, aus und stecken
Sie die Teile so zusammen, dass die Betriebsanzeige gänzlich im Gerät befestigt ist (Abb. A).
Schieben Sie die Auffangschale unter den vorderen Teil Ihres Grills. Schieben Sie sie bis zum
Anschlag hinein. In der Auffangschale werden Fett und Flüssigkeiten aufgefangen, die bei der
Zubereitung von den Platten tropfen.
SO VERWENDEN SIE IHREN GRILL
Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen. erwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
oder unterhalb von brennbaren Stoffen (z.B. Vorhängen).
Setzen Sie die Auffangschale in die beiden Schienen ein, die sich unten an der Vorderseite des Grills
befinden. Schieben Sie die Schale vollständig hinein. In der Auffangschale wird sowohl das gesamte
Fett als auch der Bratensaft gesammelt, der während des Grillvorgangs von den Platten tropft.
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Betriebslampe geht an.
2. Stellen Sie den Schalter auf (I).
3. Die Grillplatten werden nun aufgeheizt.
4. Sobald die grüne Thermostatlampe aufleuchtet, hat Ihr Grill die korrekte Zubereitungstemperatur
erreicht.
5. Die Lampe leuchtet zyklisch auf und erlischt wieder, solange das Thermostat zur Aufrechterhaltung
der Temperatur in Betrieb ist.
6. Legen Sie die Speisen mit einer Pfannenwender oder einer Zange, nicht mit den Fingern, auf die
untere Platte.
7. Schließen Sie den Grill.
8. Sobald die Zubereitung abgeschlossen ist, ziehen Sie den Netzstecker Ihres Grills vom Strom.
Achten Sie darauf, dass das Gargut richtig gar ist, bevor Sie es servieren. Im Zweifelsfall etwas länger
garen lassen.
Das Scharnier ist beweglich, um sich auch dickeren oder außergewöhnlich geformten Speisen
anzupassen.
Die Platten sollten in etwa parallel sein, um ungleichmäßiges Garen zu vermeiden.
Falls erforderlich benutzen Sie einen Ofenhandschuh und leeren Sie die Auffangschale in eine
hitzebeständige Schüssel. Wischen Sie sie mit Küchenpapier aus und setzen Sie sie wieder ein.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
Ziehen Sie den Netzstecker des Grills aus der Steckdose und lassen Sie ihn vollständig abkühlen.
1. Sobald der Grill vollständig abgekühlt ist, schieben Sie die Betriebsanzeige mit Hilfe Ihrer Daumen
wie in der Abbildung gezeigt aus dem Sockel heraus (Abb. B).
2. Sobald die Betriebsanzeige entfernt wurde, können das Ober- und Unterteil des Grills zur leichteren
Reinigung voneinander gelöst werden (Abb. C).
9
3. Wischen Sie die Betriebsanzeige mit einem feuchten Tuch ab. Tauchen Sie die Betriebsanzeige NICHT
in Wasser oder irgendeine andere Flüssigkeit ein.
4. Wischen Sie die Platten mit einem feuchten Tuch oder Schwamm ab. Hartnäckige Flecken lassen sich
am besten mit Küchenpapier, das Sie mit ein wenig Speiseöl beträufelt haben, entfernen.
5. Waschen Sie den oberen und unteren Teil des Grills sowie die Auffangschale mit warmem
Seifenwasser ab.
Verwenden Sie keine scharfen oder aggressiven Reinigungs- oder Lösemittel, Topfreiniger,
Stahlwolle oder Seifenpads.
An den Stellen, an denen die obere und die untere Platte sich berühren, können die antihaft-
beschichteten Oberflächen Anzeichen von Abnutzung zeigen. Das ist nur ein Schönheitsfehler und
hat keinen Einfluss auf die Funktion des Grills.
Reinigung im Geschirrspüler
Der obere und untere Teil des Grills sowie die Auffangschale sind spülmaschinenfest.
Stellen Sie den oberen und unteren Teil des Grills unten in den Geschirrspüler.
Stellen Sie die Auffangschale in den oberen Korb des Geschirrspülers.
GARZEITEN UND LEBENSMITTELSICHERHEIT
Verwenden Sie diese Zeiten rein als ungefähre Richtwerte.
Fügen Sie beim Garen gefrorener Nahrungsmittel 2-3 Minuten für Meeresfrüchte und 3-6 Minuten
für Fleisch und Geflügel, abhängig von der Dicke und Dichte der Nahrung, hinzu.
Prüfen Sie ob diese gar ist. Im Zweifelsfall nochmals hineingeben und noch etwas länger garenassen.
Braten Sie Fleisch, Geflügel und ähnliche Produkte (Hackfleisch, Hamburger, usw.), bis jeweils der Saft
abgelaufen ist.
Braten Sie den Fisch solange, bis das Fleisch nicht mehr glasig ist
Beim Garen abgepackter Lebensmittel sind die Anleitungen auf der Packung oder dem Etikett zu
befolgen.
FLEISCH ANMERKUNGEN ZEIT (MIN)
Steak
Für eine optimale Zubereitung grillen Sie die
Steaks, wenn diese Raumtemperatur haben.
Lassen Sie sie nach der Zubereitung 3-6 Minuten
lang ruhen.
Englisch 2
Halb durchgebraten
3
Durchgebraten 5 +
Hühnerbrust Solange zubereiten, bis der Fleischsaft klar ist.
8-10
Lammkotelett
Halb durchgebraten
4-6
Durchgebraten 8
Schweinekotelett Solange zubereiten, bis der Fleischsaft klar ist. Etwa
1-2 cm dick.
5-8
Bratwurst Gelegentlich wenden
6-10
Burger Gelegentlich wenden
6-10
Bacon
3-5
FISCH
Lachs
3-5
Garnelen
1-2
Plattfische Scholle, Seezunge usw.
2-6
Rundfische Schellfisch, Dorsch usw.
3-8
Thunfisch /
Schwertfisch
5-10
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
10
FLEISCH ANMERKUNGEN ZEIT (MIN)
GEMÜSE
Paprika
4-6
Aubergine in Scheiben geschnitten
6-8
Spargel
3-4
Möhren in Scheiben geschnitten
5-7
Zucchini in Scheiben geschnitten
1-3
Tomaten halbiert
2-3
Zwiebeln in Keile geschnitten
5-6
Pilze Ganze, flache Champignons
3-6
Maiskolben
4-6
SONSTIGES
Halloumi
2-4
RECYCLING
WUm durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu
vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem
Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien
bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
11
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par
des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour
autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et
soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8
ans et qu’ils soient supervisés. Tenez l’appareil et le câble hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
Veillez à ne pas connecter l’appareil via une minuterie ou un système de
télécommande.
Veillez à ne pas utiliser l’appareil à proximité ou sous des matériaux
combustibles (par exemple, des rideaux).
N’utilisez pas le gril avec un connecteur différent de celui qui est fourni.
Le connecteur doit être retiré avant de nettoyer l’appareil et l’entrée de
l’appareil doit sécher avant que l’appareil ne puisse être à nouveau utilisé.
¬ Les surfaces de l’appareil vont séchauffer.
i
Ne plongez pas le panneau de commande dans du liquide.
Si le câble est endommagé, retournez l’appareil afin d’éviter tout risque.
AVERTISSEMENT. Lélément du gril est extrêmement chaud pendant
l’utilisation. Vous DEVEZ laisser le gril refroidir complètement AVANT de
retirer et de vider le bac dégouttement, ou avant de ranger votre gril.
DANS TOUS LES CAS, retirez, nettoyez et remettez le bac d’égouttement
en place après chaque utilisation.
N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
N’utilisez pas lappareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
N’utilisez pas lappareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
N’utilisez aucun objet métallique ou tranchant, sous peine dendommager les surfaces anti-
adhérentes.
Restez à l’écart de l’évent à l’arrière de lappareil – de l’air chaud sort de cette ouverture.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
12
PIÈCES
1. Panneau de contrôle
2. Voyant d’alimentation (rouge)
3. Voyant du thermostat (vert)
4. Interrupteur
5. Plaques du gril
6. Plateau dégouttage
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Essuyez les plaques de cuisson avec un torchon humide.
Il est possible qu’un peu de fumée émane de votre gril lors de la première utilisation. C’est un phénomène
normal qui disparaîtra rapidement.
MONTAGE
Alignez le panneau de commande sur les connexions de l’unité de base et emboîtez les pièces
jusqu’à insertion complète du panneau de commande (Figure A).
Faites coulisser le bac d’égouttement sous la partie avant de votre gril. Faites coulisser le bac
d’égouttement complètement. Il recueille les graisses et les jus qui s’écoulent des plaques pendant
la cuisson.
UTILISATION DE VOTRE GRIL
Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur, près d’une prise de courant.
Veillez à ne pas utiliser l’appareil à proximité ou sous des matériaux combustibles (par exemple, des
rideaux).
Faites glisser le bac récepteur entre les deux coulisseaux situés dans le partie inférieure à l’avant de
votre gril. Insérez le bac jusquau bout. Le bac récepteur va recueillir les graisses et les jus qui
s’écoulent des plaques pendant la cuisson.
1. Branchez la fiche dans la prise de courant. Le voyant d’alimentation s’allume.
2. Réglez le commutateur sur (I).
3. Les plaques du gril vont maintenant commencer à chauffer.
4. Lorsque le voyant vert du thermostat s’allume, votre gril a atteint la bonne température de cuisson.
5. Ce voyant va ensuite successivement s’allumer et déteindre à mesure que le thermostat fonctionne
pour maintenir la température.
6. Placez les aliments au fond de la plaque avec une spatule ou des pinces, mais pas avec les doigts.
7. Fermez le grill.
8. Lorsque vous avez terminé la cuisson, débranchez votre gril.
Vérifiez que les aliments sont bien cuits avant de servir. En cas de doute, cuisez encore un peu.
La charnière est articulée pour s’adapter à des aliments épais ou de forme bizarre.
Les plaques de cuisson du gril doivent être parallèles pour permettre une cuisson homogène.
Si nécessaire, utilisez un gant de cuisine et videz le bac récepteur dans un récipient résistant à la
chaleur. Essuyez-le avec du papier de cuisine et remettez-le en place.
SOINS ET ENTRETIEN
Débranchez votre gril et laissez-le refroidir complètement.
1. Une fois que le gril a complètement refroidi, extrayez le panneau de commande de l’unité de base
en utilisant vos pouces comme indiqué (Figure B).
2. Une fois que le panneau de commande a été retiré, la partie supérieure et la partie inférieure du gril
peuvent être séparées pour faciliter le nettoyage (Figure C).
3. Essuyez le panneau de commande avec un chiffon humide. NE PLONGEZ PAS le panneau de
commande dans leau ou tout autre liquide.
4. Essuyez les plaques avec un chiffon humide ou une éponge. Utilisez un essuie-tout avec quelques
gouttes d’huile de cuisson pour éliminer les taches tenaces.
5. Lavez la partie supérieure, la partie inférieure du gril et le bac d’égouttement dans de l’eau chaude
savonneuse.
13
N’utilisez pas des détergents agressifs ou abrasifs, des solvants, des tampons à récurer, de la laine
d’acier ou des tampons de savon.
La surface anti-adhésive peut avoir des marques d’usure aux endroits où l’élément supérieur et
l’élément inférieur se touchent. Ceci n’est que cosmétique et n’a pas deffet sur le fonctionnement du
gril.
Nettoyage au lave-vaisselle
La partie supérieure, la partie inférieure du gril et le bac d’égouttement peuvent être lavés au lave-
vaisselle.
Placez la partie supérieure et la partie inférieure du gril dans la partie inférieure du lave-vaisselle.
Place le bac dégouttement sur le plateau supérieur du lave-vaisselle.
TEMPS DE CUISSON ET SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
Utilisez ces temps de cuisson simplement pour vous guider.
Pour la cuisson des aliments congelés, ajoutez 2 à 3 minutes pour les fruits de mer et 3 à 6 minutes
pour la viande et la volaille, selon l’épaisseur et la densité des aliments.
Vérifiez que cest cuit. Si vous en doutez, faites cuire un peu plus longtemps.
Cuisinez la viande, la volaille et les dérivés (viande hachée, hamburgers, etc.) jusqu’à ce que le jus soit
clair.
Cuisinez le poisson jusqu’à ce que la chair soit opaque.
Lorsque vous cuisez des aliments préemballés, suivez les instructions sur l’emballage ou létiquette.
VIANDE REMARQUES TEMPS (MIN)
Steak
Pour obtenir les meilleurs résultats, cuisez les steaks
quand ils sont à température ambiante.
Laissez reposer pendant 3 à 6 minutes après la
cuisson.
Mi-saignant 2
À point 3
Bien cuit e 5 +
Poitrine de poulet
Faites cuire jusqu’à ce que le jus soit transparent.
8-10
Côtelettes
d’agneau
À point 4-6
Bien cuit 8
Côtelettes de porc
Faites cuire jusqu’à ce que le jus soit transparent.
5-8
Saucisses Retournez de temps en temps
6-10
Steaks hachés Retournez de temps en temps
6-10
Bacon
3-5
POISSON
Saumon
3-5
Crevettes
1-2
Poisson plat Plie, Sole, etc.
2-6
Poisson rond Aiglefin, Cabillaud, etc.
3-8
Thon / espadon
5-10
LÉGUMES
Poivrons
4-6
Aubergine Coupé en tranches
6-8
Asperges
3-4
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
14
VIANDE REMARQUES TEMPS (MIN)
Carottes Coupé en tranches
5-7
Courgette Coupé en tranches
1-3
Tomates Coupé en moitiés
2-3
Oignons Coupé en quartiers
5-6
Champignons Champignons entiers, plats
3-6
Maïs en épi
4-6
AUTRE
Halloumi
2-4
RECYCLAGE
WAfin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les
déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et
électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables,
dans un centre officiel et approprié de collecte/recyclage.
15
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde
geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke
vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij
onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij
ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en de
kabel buiten het bereik van kinderen van jonger dan 8 jaar.
Sluit het apparaat niet via een timer- of een afstandsbedieningsysteem aan.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van of onder brandbare materialen
(bijv. gordijnen).
Gebruik de grill niet met een andere dan de bijgeleverde connector.
De connector moet worden verwijderd voordat het apparaat wordt
schoongemaakt en de inlaat van het apparaat moet worden gedroogd
voordat het apparaat weer wordt gebruikt.
¬ De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden.
i
Dompel het bedieningspaneel niet onder in een vloeistof.
Als de kabel beschadigd is, moet u het apparaat terugsturen om gevaar te
voorkomen.
WAARSCHUWING. Het grillelement wordt extreem heet tijdens gebruik. U
MOET uw grill volledig laten afkoelen VOORDAT u de lekbak verwijdert en
leegmaakt, of voordat u uw grill opbergt. Verwijder, reinig en vervang de
lekbak ALTIJD na elk gebruik.
Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing
worden beschreven.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
Gebruik geen metalen of scherpe voorwerpen, de antikleefoppervlakken kunnen hierdoor worden
beschadigd.
Houd de ventilatieopeningen van het apparaat vrij aangezien er hete lucht uit zal komen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
16
ONDERDELEN
1. Bedieningspaneel
2. Stroomlampje (rood)
3. Thermostaatlampje (groen)
4. Schakelaar
5. Grillplaten
6. Druppelvanger
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Neem de grillplaten af met een vochtige doek
Uw grill rookt mogelijk bij het eerste gebruik. Dit is normaal en houdt snel op.
MONTAGE
Lijn het bedieningspaneel uit met de aansluitingen op de basiseenheid en duw de onderdelen in
elkaar tot het bedieningspaneel er helemaal in zit (Afb. A).
Schuif de lekbak onder de voorkant van uw grill. Schuif de lade helemaal naar binnen. De lekbak
vangt het vet en de sappen op die tijdens het koken van de platen aflopen.
UW GRILL GEBRUIKEN
Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond. Gebruik het apparaat niet in
de buurt van of onder brandbare materialen (bijv. gordijnen).
Schuif het drupbakje tussen de twee geleiders onder de voorkant van uw grill. Schuif het bakje
helemaal naar binnen. Het drupbakje vangt vet of sap op dat van de grillplaten loopt tijdens het
bereiden.
1. Steek de stekker in het stopcontact. Het aan/uit-lampje gaat branden.
2. Zet de schakelaar op (I).
3. De grillplaten beginnen nu op te warmen.
4. Als het groene thermostaatlampje gaat branden is uw grill op de juiste bereidingstemperatuur.
5. Dit lampje zal aan en uit gaan als de thermostaat werkt om de temperatuur te handhaven.
6. Leg de etenswaren op de onderste grillplaat. Gebruik hiervoor een spatel of een tang, niet uw
handen.
7. Doe de grill weer dicht.
8. Als u klaar bent met bereiden, trekt u de stekker van de grill uit het stopcontact.
Controleer of de etenswaren voldoende gaar zijn, voordat u ze serveert. Stoom ze bij twijfel nog wat
langer.
Het scharnier past zich automatisch aan de dikte en vorm van de etenswaren aan.
De grillplaten moeten ongeveer parallel staan om ongelijkmatige resultaten te voorkomen.
Indien nodig gebruikt u een ovenwant om het drupbakje in een hittebestendige kom te legen. Veeg
het bakje af met keukenpapier en plaats het weer.
ZORG EN ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact en laat de grill afkoelen.
1. Zodra de grill volledig is afgekoeld, duwt u het bedieningspaneel met uw duimen weg van de
basiseenheid, zoals afgebeeld (Afb. B).
2. Als het bedieningspaneel is verwijderd, kunnen de boven- en onderkant van de grill worden
gescheiden om het reinigen te vergemakkelijken (Afb. C).
3. Veeg het bedieningspaneel af met een vochtige doek. Dompel het bedieningspaneel NIET onder in
water of een andere vloeistof.
4. Veeg de platen schoon met een vochtige doek of spons. Gebruik keukenpapier met een beetje
bakolie om hardnekkige vlekken te verwijderen.
5. Was de bovenkant van de grill, de onderkant van de grill en de lekbak in een warm sopje.
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen, schuursponsjes,
staalwol of zeepkussentjes.
17
Op plaatsen waar de bovenste plaat in contact komt met de onderste plaat, kan de antiaanbaklaag
tekenen van slijtage vertonen. Dit is puur cosmetisch, en zal de werking van de grill niet beïnvloeden.
Reinigen in een vaatwasmachine
Het grill-bovenstuk, de grill-bodem en de lekbak kunnen in de vaatwasmachine worden afgewassen.
Plaats het bovenblad en de onderkant van de grill in het onderste gedeelte van de vaatwasser.
Plaats de lekbak in het bovenste rek van de vaatwasser.
KOOKTIJDEN EN VOEDSELVEILIGHEID
Deze kooktijden kunnen enkel als aanwijzing beschouwd worden.
Voeg bij bevroren etenswaren 2-3 minuten toe voor vis en schaaldieren en 3-6 minuten voor vlees
en gevogelte, afhankelijk van de dikte en dichtheid van de etenswaren.
Controleer of de etenswaren gaar zijn. Gril bij twijfel een beetje langer.
Rooster vlees, gevogelte en vergelijkbare producten (gehakt, hamburgers e.d.) tot het sap dat eruit
loopt kleurloos is.
Rooster vis totdat deze overal ondoorzichtig is.
Volg voor het grillen van voorverpakte etenswaren de aanwijzingen op de verpakking of het etiket.
VLEES OPMERKINGEN TIJD (MIN)
Steak
Voor de beste resultaten, bereidt de steaks wanneer
deze op kamertemperatuur zijn.
Laat 3-6 minuten na het bereiden rusten.
Saignant 2
A point 3
Bien cuit
(doorbakken) 5 +
Kippenborst Bak totdat het sap er uit loopt.
8-10
Lamsbout
A point 4-6
Bien cuit
(doorbakken) 8
Varkenskotelet Bak totdat het sap er uit loopt. Ongeveer 1-2 cm dik.
5-8
Worstjes Af en toe omdraaien
6-10
Hamburgers Af en toe omdraaien
6-10
Spek
3-5
VIS
Zalm
3-5
Garnalen
1-2
Platte vis Platvis, sol, enz.
2-6
Ronde vis Schelvis, kabeljauw, enz.
3-8
Tonijn/zwaardvis
5-10
GROENTEN
Paprika's
4-6
Aubergine In plakken
6-8
Asperge
3-4
Wortelen In plakken
5-7
Courgette In plakken
1-3
Tomaten In plakken
2-3
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
18
VLEES OPMERKINGEN TIJD (MIN)
Uien In wiggen gesneden
5-6
Paddenstoelen Volledige, platte paddenstoelen
3-6
Geroosterde
maiskolf
4-6
ANDERS
Haloumi
2-4
RECYCLING
WOm milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen
apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen
niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare
batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt.
19
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dellapparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza
esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/istruite e
capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non
devono essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il
controllo di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore agli 8 anni.
Non collegare l’apparecchio mediante un sistema a timer o a controllo a
distanza.
Non usare l’apparecchio vicino o sotto materiali combustibili (es tende).
Non utilizzare la griglia con un connettore diverso da quello fornito.
Rimuovere il connettore prima di pulire lapparecchio. Asciugare l’ingresso
del connettore prima di riutilizzare l’apparecchio.
¬ Le superfici dellapparecchio diventeranno calde.
i
Non immergere il pannello di controllo in nessun liquido.
Se il cavo è danneggiato, restituire l’apparecchio, per evitare pericoli.
ATTENZIONE: la griglia diventa estremamente calda durante l’uso.
ATTENDERE che questa si raffreddi completamente PRIMA di rimuovere e
svuotare la vaschetta raccogligocce, o prima di conservare il grill. Dopo
ogni uso, rimuovere, pulire e riposizionare SEMPRE la vaschetta
raccogligocce.
Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito descritti
in questo manuale di istruzioni.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
Non utilizzare arnesi metallici o taglienti, danneggereste le superfici antiaderenti.
Lasciare libero lo sfiato nella parte posteriore dell’apparecchio - da qui verrà fuori laria calda.
SOLO PER USO DOMESTICO
PARTI
1. Pannello di controllo
2. Spia di “acceso” (rossa)
3. Spia del termostato (verde)
4. Interruttore
5. Piastre del grill
6. Vaschetta raccogli gocce
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
20
PRIMA DI UTILIZZARE LAPPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Passare un panno inumidito sulle piastre di cottura.
La griglia può emettere un po’ di fumo la prima volta che viene utilizzata. Questo è normale e presto non
succederà più.
MONTAGGIO
Allineare il pannello di controllo con le connessioni sull’unità di base e spingere le parti insieme fino
a quando il pannello di controllo è inserito completamente (Fig. A).
Far scorrere la vaschetta raccogligocce sotto la parte anteriore della griglia, fino in fondo. Questa
raccoglierà il grasso o i liquidi che scendono dalle piastre durante la cottura.
COME UTILIZZARE LA GRIGLIA
Posizionare lapparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore. Non usare
l’apparecchio vicino o sotto materiali combustibili (es tende).
Fare scorrere il vassoio raccogli grasso tra i due binari sotto la parte frontale della griglia. Fare
scorrere il vassoio fino in fondo. Il vassoio raccogli grasso raccoglie tutto il grasso o i succhi che
colano dalle piastre durante la cottura.
1. Inserire la spina nella presa di corrente. La luce di alimentazione si accenderà.
2. Spostare l’interruttore su (I).
3. Le piastre della griglia inizieranno a riscaldarsi.
4. Quando la luce verde del termostato si accende, la griglia è alla giusta temperatura di cottura.
5. Questa luce si accende e si spegne ciclicamente mentre il termostato è in funzione per mantenere la
temperatura.
6. Posizionare il cibo sulla piastra inferiore del grill utilizzando una spatola o una pinza, non le dita.
7. Chiudere il grill.
8. A cottura terminata, disconnettere la griglia.
Controllare che il cibo sia cotto bene prima di servirlo. In caso di dubbio, prolungare un po’ la cottura
La cerniera è studiata per potere cuocere cibi con spessore alto o di forma insolita.
Per ottenere una cottura uniforme, le piastre di cottura devono essere pressappoco parallele.
Quando è necessario, utilizzare un guanto da forno e svuotare il vassoio raccogli grasso in una
ciotola termo-resistente. Pulire con carta da cucina quindi reinserirla.
CURA E MANUTENZIONE
Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare completamente.
1. Quando il grill si sarà completamente raffreddato, spingere via il pannello di controllo dalla base
usando i pollici come mostrato (Fig. B).
2. Una volta che il pannello di controllo è stato rimosso, la parte superiore e inferiore della griglia
possono essere separate per facilitare la pulizia (Fig. C).
3. Pulire il pannello di controllo con un panno umido. NON immergere il pannello di controllo in acqua
o in qualsiasi altro liquido.
4. Pulire le piastre con un panno umido o una spugna. Usare della carta assorbente con una piccola
quantità di olio da cucina per rimuovere le macchie più ostinate.
5. Lavare la parte superiore, il fondo della griglia e la vaschetta raccogligocce in acqua calda e sapone.
Non utilizzare detergenti, solventi, spugne abrasive, pagliette metalliche, o spugne saponate.
Nei punti in cui le piastre superiore ed inferiore sono a contatto, le superfici antiaderenti possono
presentare segni dusura. Si tratta di un aspetto puramente estetico che non interesserà il
funzionamento del grill.
Pulizia in lavastoviglie
La parte superiore e inferiore della griglia e la vaschetta raccogligocce possono essere lavate in
lavastoviglie.
21
Collocare la parte superiore e inferiore della griglia nella parte inferiore della lavastoviglie.
Posizionare la vaschetta raccogligocce nella parte superiore della lavastoviglie.
TEMPI DI COTTURA E SICUREZZA DEI CIBI
Usare i tempi di cottura suggeriti solo come guida.
Nel cuocere cibi congelati, aggiungere 2-3 minuti per i frutti di mare, e 3-6 minuti per le carni e il
pollame, secondo lo spessore e la densità del cibo.
Controleer of de etenswaren gaar zijn. Gril bij twijfel een beetje langer.
Cuocere la carne, il pollame e derivati (carne macinata, hamburger, ecc.) fino a quando i liquidi che
fuoriescono sono trasparenti.
Cuocere il pesce fino a quando è completamente opaco all’interno.
Nel cuocere cibi confezionati, seguire le istruzioni riportate sulla confezione o sull’etichetta.
CARNE NOTE TEMPO (MIN.)
Bistecca
Per ottenere risultati migliori, cuocere le bistecche
quando sono a temperatura ambiente. Aspettare
3-6 min. dopo la cottura.
Al sangue 2
Media 3
Ben cotta 5 +
Petto di pollo Cuocere fino a quando i succhi diventano chiari.
8-10
Costolette di
agnello
Media 4-6
Ben cotta 8
Costate di maiale Cuocere fino a quando i succhi diventano chiari.
Circa 1-2 cm di spessore.
5-8
Salsicce Girare di tanto in tanto
6-10
Burger Girare di tanto in tanto
6-10
Bacon
3-5
PESCE
Salmone
3-5
Gamberi
1-2
Pesce piatto Platessa, sogliola, etc.
2-6
Pesce tondo Eglefino, merluzzo, etc.
3-8
Tonno / pesce
spada
5-10
VERDURE
Peperoni
4-6
Melanzana A fette
6-8
Asparago
3-4
Carote A fette
5-7
Zucchina A fette
1-3
Pomodori Tagliato a metà
2-3
Cipolle Tagliato a spicchi
5-6
Funghi Funghi interi, piatti
3-6
Pannocchia di
granoturco
4-6
ALTRO
Formaggio Haloumi
2-4
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
22
RICICLO
WPer evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi
simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i
prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non
ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
23
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su
manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y
comprendan los posibles riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento si son
mayores de 8 años y están supervisados por un adulto. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
No conecte el aparato por medio de temporizador o de un sistema de
control remoto.
No utilice el aparato cerca o debajo de materiales combustibles (p.ej.,
cortinas).
Utilice el aparato solo con el cable proporcionado.
Extraiga el cable antes de limpiar el aparato y asegúrese de que entrada de
alimentación está seca antes de volver a usar el aparato.
¬ Las superficies del aparato estarán calientes.
i
No sumerja el panel de control en ningún líquido.
Si el cable está dañado, devuelva el aparato para evitar peligro.
ADVERTENCIA. La resistencia del grill se calienta mucho durante su uso.
DEBE esperar a que el grill se enfríe por completo ANTES de extraer y vaciar
la bandeja de goteo o antes de guardar el aparato. SIEMPRE, después de
cada utilización, extraiga, limpie y vuelva a colocar la bandeja de goteo.
No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
No emplee utensilios metálicos ni afilados para evitar dañar las superficies antiadherentes.
La rejilla de ventilación situada en la parte trasera del aparato despedirá aire caliente; manténgase
alejado de ella.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
PARTES
1. Panel de control
2. Luz de encendido (roja)
3. Luz del termostato (verde)
4. Interruptor
5. Grillplates
6. Bandeja de goteo
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
24
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Limpie las placas de cocción con un paño húmedo.
La parrilla puede humear un poco la primera vez que la utilice. Esto es normal y pronto dejará de ocurrir.
MONTAJE
Alinee el panel de control con las conexiones situadas en la unidad base y presione ambas partes
hasta que el panel de control encaje por completo (Fig. A).
Encaje la bandeja de goteo bajo la parte delantera del grill y deslícela bajo el grill por completo. La
bandeja de goteo recogerá la grasa o los jugos que se desprendan de las placas durante la cocción.
USO DE LA PARRILLA
Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor. No utilice el aparato cerca o
debajo de materiales combustibles (p.ej., cortinas).
Deslice la bandeja de goteo entre las dos guías bajo la parte frontal de la parrilla. Deslice la bandeja
hasta el fondo. La bandeja de goteo recogerá cualquier grasa o jugo que caiga de las placas durante
la cocción .
1. Enchufe el aparato. La luz de encendido se encenderá.
2. Coloque el interruptor en la posición (I).
3. Las placas del grill empezarán a calentarse.
4. Cuando se encienda la luz verde del termostato, el grill habrá alcanzado la temperatura correcta
para cocinar.
5. Esta luz se irá encendiendo y apagando según el termostato funcione para mantener la temperatura.
6. Coloque la comida en la parrilla inferior con una espátula o pinzas de cocina y no con los dedos.
7. Cierre la parrilla.
8. Cuando haya terminado de cocinar, desenchufe la parrilla.
Compruebe que la comida está bien cocinada antes de servirla. Si duda, cocínela un poco más.
Las bisagras están articuladas para admitir alimentos gruesos o de formas que no sean uniformes.
Las placas de la parrilla deberán estar más o menos paralelas, para evitar una cocción desigual.
Cuando sea necesario, utilice un guante de horno y vacíe la bandeja de goteo en un bol resistente al
calor. Límpiela con papel de cocina y luego vuelva a colocarla.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el grill y espere a que se enfríe por completo.
1. Cuando el grill se haya enfriado por completo, extraiga el panel de control de la unidad base con los
pulgares, tal y como muestra la imagen (Fig. B).
2. Una vez extraído el panel de control, la parte superior e inferior del grill pueden separarse para
facilitar la limpieza (Fig. C).
3. Limpie el panel de control con un paño húmedo. NUNCA sumerja el panel de control en agua ni
ningún otro líquido.
4. Limpie las placas con una esponja o un paño húmedo. Elimine las manchas más difíciles con papel
de cocina mojado en un poco de aceite.
5. Lave la parte superior e inferior del grill y la bandeja de goteo con agua tibia y jabón.
No utilice detergentes abrasivos, disolventes, estropajos metálicos ni lanas de acero con jabón.
En los lugares donde las placas superior e inferior hacen contacto, las superficies antiadherentes
pueden mostrar signos de desgaste. Se trata de una cuestión puramente estética y no debería
afectar al funcionamiento de la parrilla.
Lavado en lavavajillas
La parte superior e inferior del grill y la bandeja de goteo pueden lavarse en el lavavajillas.
Coloque la parte superior e inferior del grill en la parte inferior del lavavajillas.
Coloque la bandeja de goteo en la rejilla superior del lavavajillas.
25
TIEMPOS DE COCCIÓN Y SEGURIDAD ALIMENTARIA
Use estos tiempos solamente como guía.
Cuando cocine alimentos congelados, añada 2-3 minutos para los pescados y mariscos, y 3-6
minutos para la carne y aves, dependiendo del grosor y la densidad de las porciones.
Controllare che sia cotto. In caso di dubbio, continuare ancora un po’ la cottura.
Cocine la carne, aves y derivados (carne picada, hamburguesas, etc.) hasta que salgan los jugos.
Cocine el pescado hasta que su carne quede totalmente opaca.
Cuando cocine comidas alimentos empaquetados, siga las instrucciones en el paquete o en la
etiqueta.
CARNE OBSERVACIONES TIEMPO (min)
Bistec
Para obtener los mejores resultados, cocinar los
filetes cuando estén a temperatura ambiente.
Una vez cocinados, déjelos reposar entre 3 y 6 minutos.
Al punto 2
Hecha 3
Bien hecha 5 +
Pechuga de
pollo
Cocinar hasta que los jugos que suelte sean de color
claro.
8-10
Chuletas de
cordero
Hecha 4-6
Bien hecha8
Chuletas de
cerdo
Cocinar hasta que los jugos que suelte sean de color
claro. Aprox. 1-2 cm grosor.
5-8
Salchichas Voltear de vez en cuando
6-10
Hamburguesas Voltear de vez en cuando
6-10
Beicon
3-5
PESCADO
Salmón
3-5
Langostinos
1-2
Pescado planov Platija, lenguado, etc.
2-6
Pescado
redondo Eglefino, bacalao, etc.
3-8
Atún / pez
espada
5-10
VERDURAS
Pimientos
4-6
Berenjena En rodajas
6-8
Espárragos
3-4
Zanahorias En rodajas
5-7
Calabacín En rodajas
1-3
Tomates Cortado a la mitad
2-3
Cebollas En trozos
5-6
Champiñones Champiñones enteros o planos
3-6
Mazorcas de maíz
4-6
OTROS
Queso halloumi
2-4
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
26
RECICLAJE
WPara evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que
aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos
no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando
corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/
reciclado adecuados.
27
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a
alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou
superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que
supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por
parte do utilizador não deverão ser feitas por crianças a não ser que
tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e o
cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
Não conecte o aparelho através de um temporizador ou sistema de
controlo remoto.
Não utilize o aparelho próximo ou por baixo de materiais inflaveis (p.ex.,
cortinas).
Não utilize o grelhador com qualquer outro conector para além do
fornecido.
O conector deve ser removido antes da limpeza do aparelho e a entrada
do aparelho deve ser seca antes de o aparelho ser utilizado novamente.
¬ As superfícies do aparelho aquecerão.
i
Não submirja o painel de controlo em qualquer líquido.
Caso o cabo esteja danificado, devolva o aparelho para evitar acidentes.
AVISO. A resistência do grelhador fica extremamente quente durante a
utilização. DEVE aguardar que o grelhador arrefeça completamente ANTES
de remover e esvaziar o tabuleiro recetor, ou antes de guardar o grelhador.
Após cada utilização, remova, limpe e volte a montar SEMPRE o tabuleiro
recetor.
Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
Não utilize objetos metálicos ou afiados, pois poderá danificar as superfícies antiaderentes.
Mantenha-se afastado da saída de ventilação na parte traseira do aparelho, pois é expelido ar quente
da mesma.
APENAS PARA USO DOSTICO
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
28
PEÇAS
1. Painel de controlo
2. Luz de ligação (vermelha)
3. Luz do termóstato (verde)
4. Interruptor
5. Placas de grelhar
6. Tabuleiro coletor
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Limpe as placas de grelhar com um pano húmido.
É possível que o grelhador emane um pouco de fumo na primeira vez que for utilizado. Esta ocorrência é
normal e desaparecerá com brevidade.
MONTAGEM
Alinhe o painel de controlo com as ligações na base e empurre as peças juntas até que o painel de
controlo esteja totalmente inserido (Fig. A).
Deslize o tabuleiro recetor por baixo da parte frontal do grelhador. Deslize o tabuleiro até estar
totalmente introduzido. O tabuleiro recetor recolherá qualquer gordura ou suco libertado dos
alimentos durante a cozedura.
UTILIZAR O GRELHADOR
Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor. No utilice el aparato cerca o
debajo de materiales combustibles (p.ej., cortinas).
Deslize o tabuleiro coletor por entre as duas calhas, situadas por baixo da parte frontal do grelhador.
Deslize o tabuleiro para dentro na totalidade. O tabuleiro coletor recolherá quaisquer gordura ou
sucos que escorram das placas durante a cozedura.
1. Ligue a ficha à tomada elétrica. A luz de energia acende-se.
2. Mova o interruptor para (I).
3. As placas de grelhar começam a aquecer.
4. Quando a luz verde do termóstato se acender, significa que o grelhador está à temperatura de
cozedura correta.
5. Esta luz liga-se e desliga-se à medida que o termóstato funciona com o intuito de manter a
temperatura.
6. Coloque os alimentos na placa inferior de grelhar utilizando uma espátula ou uma pinça, não utilize
os dedos.
7. Feche o grelhador.
8. Quando terminar de cozinhar, retire a ficha da tomada elétrica.
Verifique que os alimentos estão devidamente cozidos antes de os servir. Em caso de dúvida, deixe
cozinhar um pouco mais.
A charneira é articulada de forma a adaptar-se a alimentos espessos ou de formato invulgar.
As placas de grelhar devem estar mais ou menos paralelas para se evitar uma cozedura não uniforme.
Quando for necessário, utilize uma luva de forno e despeje o tabuleiro coletor para dentro de uma
tigela resistente ao calor. Limpe-o com papel de cozinha e coloque-o novamente no lugar.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Desligue o grelhador da tomada e aguarde que arrefeça completamente.
1. Quando o grelhador estiver completamente frio, retire o painel de controlo com os polegares,
afastando-o da base, tal como apresentado (Fig. B).
2. Uma vez removido o painel de controlo, as partes superior e inferior do grelhador podem ser
separadas para facilitar a limpeza (Fig. C).
3. Limpe o painel de controlo com um pano húmido. NÃO submirja o painel de controlo em água ou
qualquer outro líquido.
4. Limpe as placas com um pano ou esponja húmida. Use papel de cozinha com um pouco de óleo de
cozinha para remover manchas persistentes.
29
5. Lave as partes superior e inferior do grelhador e o tabuleiro recetor em água morna com detergente.
Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos, solventes, esfregões, palha de aço ou
esfregões saponificados.
Nos pontos em que as placas superior e inferior se encontram, as superfícies anti-aderentes podem
mostrar sinais de desgaste. Isto é puramente cosmético e não afecta o funcionamento do grelhador.
Limpeza na máquina de lavar loiça
As partes superior e inferior do grelhador e o tabuleiro recetor podem ser lavados na máquina de lavar
loiça.
Coloque as partes superior e inferior do grelhador no cesto inferior da máquina de lavar loiça.
Coloque o tabuleiro recetor no cesto superior da máquina de lavar loiça.
TEMPOS DE COZEDURA E SEGURANÇA ALIMENTAR
Use estes tempos meramente como orientação.
Quando cozinhar alimentos congelados, adicione mais 2 a 3 minutos para peixe e marisco e 3 a 6
minutos para carne e aves, dependendo da espessura e densidade dos alimentos.
Verifique que estão cozinhados. Se não tiver a certeza, deixe cozinhar um pouco mais.
Cozinhe carne, aves e derivados (picado, hambúrgueres, etc.) até o suco sair claro.
Cozinhe o peixe até ficar totalmente opaco.
Ao cozinhar alimentos pré-embalados, siga as directrizes das embalagens ou rótulos.
CARNE NOTAS TEMPO (MIN.)
Bife
Cozinhe até o suco da carne sair transparente. Deixe
repousar durante 3 a 6 minutos após estarem
cozinhados.
Um pouco mal
passada 2
Ao ponto 3
Bem passada 5 +
Peito de frango Cozinhe até o suco da carne sair transparente.
8-10
Costeletas de
borrego
Ao ponto 4-6
Bem passada 8
Costeletas de
porco
Cozinhe até o suco da carne sair transparente. Aprox.
12 cm de espessura.
5-8
Salsichas Vire ocasionalmente.
6-10
Hambúrgueres Vire ocasionalmente.
6-10
Bacon
3-5
PEIXE
Salmão
3-5
Gamba
1-2
Peixe chato Solha, linguado, etc.
2-6
Peixe redondo Arinca, bacalhau, etc.
3-8
Tuna / swordfish
5-10
LEGUMES
Pimentos
4-6
LEGUMES
Beringela Cortadas às rodelas
6-8
Espargos
3-4
Cenouras Cortadas às rodelas
5-7
Curgetes Cortadas às rodelas
1-3
Tomates Cortados ao meio
2-3
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
30
Cebolas Cortadas às fatias
5-6
Cogumelos Cogumelos inteiros, planos
3-6
Maçaroca de milho
4-6
OUTROS
Queijo Haloumi
2-4
RECICLAGEM
WPara evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os
aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não
deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos
elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não
recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado.
31
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til
andre. Fjern al emballage før brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis
fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden
den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn
og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er
over 8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden
for rækkevidden af børn under 8 år.
Apparatet må ikke tilsluttes via en timer eller et ernstyret system.
Apparatet må ikke anvendes i nærheden af eller under brændbare
materialer (f.eks. gardiner).
Brug ikke grillen med andre stikforbindelser end den, der fulgte med fra
fabrikken.
Stikforbindelsen skal ernes, før enheden rengøres, og enhedens
stikindgang skal tørres, før enheden bruges igen.
¬ Apparatets overflader kan blive meget varme.
i
Kontrolpanelet må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Hvis ledningen er beskadiget, skal du returnere apparatet for at undgå fare.
ADVARSEL: Grillelementet bliver ekstremt varmt under brug. Du SKAL lade
grillen køle helt ned, FØR du erner eller tømmer drypbakken, eller før du
stiller grillen væk. Efter hver brug skal du ALTID erne, rengøre og indsætte
dypbakken.
Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
Brug ikke redskaber af metal eller skarpe redskaber, da de vil beskadige non-stick overfladerne.
Hold afstand til udluftningen bag på apparatet – der vil komme varm luft ud af den.
KUN TIL PRIVAT BRUG
DELE
1. Kontrolpanel
2. Strømindikator (rød)
3. Termostatlampe (grøn)
4. Tænd/sluk-knap
5. Grillplader
6. Drypbakke
FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
Tør grillpladerne af med en fugtig klud.
Der kan komme lidt røg fra grillen, første gang du bruger den. Dette er helt normalt og holder snart op.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
32
SAMLING
Hold kontrolpanelet ud for stikkene på basen, og skub de to dele sammen, indtil kontrolpanelet er
fuldstændig påmonteret (Fig. A).
Skub drypbakken ind under grillens front. Skub drypbakken helt ind. Drypbakken opsamler fedt og
væde, som løber fra pladerne under tilberedning.
SÅDAN BRUGES GRILLEN
Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor. No utilice el aparato cerca o
debajo de materiales combustibles (p.ej., cortinas).
Skub drypbakken ind imellem de to riller på undersiden, forrest på grillen. Skub bakken helt ind.
Drypbakken opsamler fedt og saft, der eventuelt løber af pladerne under tilberedning.
1. Sæt stikket i stikkontakten. Strømindikatoren lyser.
2. Flyt kontakten til (I).
3. Grillpladerne begynder nu at varme op.
4. Når den grønne termostatlampe lyser, har grillen den rette tilberedningstemperatur.
5. Lampen slukker og tænder skiftevis, når termostaten aktiveres for at holde temperaturen.
6. Læg maden på den underste plade med en spatel eller madpincet, ikke fingrene.
7. Luk grillen.
8. Tag grillens stik ud, når du er færdig med at tilberede mad.
Kontrollér, at maden er tilberedt korrekt inden servering. Er du i tvivl, så kog den lidt længere.
Hængslet er bevægeligt, så grillen kan klare tykke eller ujævnt formede fødevarer.
Grillpladerne skal anbringes så parallelt som muligt, for at sikre en jævn tilberedning.
Når drypbakken trænger til det, skal den tømmes i en varmeresistens beholder – brug grillhandsker.
Tør drypbakken af med køkkenpapir og sæt den tilbage i grillen.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Tag grillens stik ud af stikkontakten, og lad den køle helt af.
1. Når grillen er helt kølet af, kan du trække kontrolpanelet af basen ved hjælp af tommelfingrene som
vist (Fig. B).
2. Når kontrolpanelet er afmonteret, kan du adskille grillens over- og underdel for at lette rengøringen
(Fig. C).
3. Tør kontrolpanelet af med en fugtig klud. Kontrolpanelet MÅ IKKE nedsænkes i vand eller andre
væsker.
4. Tør pladerne af med en fugtig klud eller svamp. Genstridige pletter kan ernes med et stykke
køkkenpapir vædet i en smule madlavningsolie.
5. Vask grillens over- og underdel samt drypbakken af i varmt sæbevand.
Brug ikke skrappe eller ridsende rensemidler, opløsningsmiddel, skuresvampe, ståluld eller
sæbesvampe.
Alle steder, hvor top- og bundplader kommer i kontakt med hinanden, kan slip-let overfladen blive
slidt. Det har kun en synsmæssig betydning og påvirker ikke grillens funktion.
Vask i opvaskemaskinen
Grillens over- og underdel samt drypbakken tåler opvaskemaskine.
Placer grillens over- og underdel i den nederste del af opvaskemaskinen.
Placer drypbakken i opvaskemaskinens øverste kurv.
.TILBEREDNINGSTID OG FØDEVARESIKKERHED
Følgende tidsangivelser er kun retningsgivende.
Ved tilberedning af frostvarer øges tilberedningstiden med 2-3 minutter for fisk og skaldyr, og med
3-6 minutter for kød og erkræ afhængigt af madvarernes tykkelse og kompakthed.
Kontroller, at den tilberedte mad har fået nok. Ellers lægges den tilbage i grillen og steges lidt mere.
Tilbered altid kød, erkræ og halvfabrikata heraf (hakket kød, burgerbøffer, etc.), til kødsaften er klar.
33
Tilbered fisk indtil kødet er ugennemsigtigt hele vejen igennem.
Ved tilberedning af færdigtilberedt mad følges vejledningen på pakken eller mærkningen.
KØD BEMÆRKNINGER TID (MIN.)
Steak
det bliver bedst, hvis det har rumtemperatur
inden tilberedning. Lad kødet hvile 3-6 min. efter
tilberedning.
Rosa 2
Medium 3
Gennemstegt 5 +
Kyllingebryst Tilbered kødet, indtil kødsaften er klar.
8-10
Lammekoteletter
Medium 4-6
Gennemstegt e 8
Svinekoteletter Tilbered kødet, indtil kødsaften er klar. Cirka 1-2 cm
tykkelse.
5-8
Pølser Vendes af og til.
6-10
Burger Vendes af og til.
6-10
Bacon
3-5
FISK
Laks
3-5
Rejer
1-2
Flad fisk Rødspætte, søtunge, mv.
2-6
Tyksk Kuller, torsk, mv.
3-8
Tun/sværdfisk
5-10
GRØNSAGER
Peberfrugt
4-6
Aubergine Skåret i skiver
6-8
Asparges
3-4
Gulerødder Skåret i skiver
5-7
Squash Skåret i skiver
1-3
Tomater Halveret
2-3
Løg Skæres i både
5-6
Champignon Hele, flade champignoner
3-6
Majskolber
4-6
ANDET
Haloumi (grillost)
2-4
GENBRUG
WFor at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må
apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af
disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente
elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige
batterier fra produkterne skal afleveres på en godkendt genbrugsplads eller
indsamlingssted.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
34
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter
apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med
bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt
och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått
vilka risker som användningen kan medföra. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn,
vida de inte är över 8 år och är under uppsikt. Håll apparat och elkabel
utom räckhåll för barn under 8 år.
Anslut inte apparaten genom en extern timer eller ärrkontroll.
Använd inte apparaten nära eller under lättantändligt material (t.ex.
gardiner).
Använd inte grillen med något annat kopplingsdon än det som medföljer.
Kopplingsdonet måste avlägsnas innan apparaten rengörs och inloppet
måste torkas innan apparaten används på nytt.
¬ Apparatens utsida blir varm.
i
Sänk inte ned kontrollpanelen i någon vätska.
Om sladden är skadad ska man lämna tillbaka apparaten för att undvika fara.
VARNING. Grillelementet blir extremt varmt under användning. Man
MÅSTE låta grillen svalna helt INNAN man tar ut och tömmer droppbrickan,
eller innan man förvarar grillen. Man ska ALLTID ta ut, rengöra och sätta
tillbaka droppbrickan efter varje användningstillfälle.
Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
Använd inga metallredskap eller spetsiga redskap, det skadar non-stickbeläggningen.
Se upp för ventilationsöppningarna på apparatens baksida – varm luft kan strömma ut därifrån.
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
DELAR
1. Kontrollpanel
2. Strömlampa (röd)
3. Termostatlampa (grön)
4. Spak
5. Grillplattor
6. Droppbricka
35
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Torka av grillplattorna med en fuktig trasa.
Grillen kan osa lite första gången du använder den. Det är normalt och kommer snart att försvinna.
MONTERING
Placera kontrollpanelen i höjd med anslutningarna på basenheten och tryck ihop delarna tills
kontrollpanelen är intryckt så långt som möjligt (Fig. A).
Skjut in droppbrickan under framsidan på grillen. Skjut in brickan så långt som möjligt. Droppbrickan
samlar upp eventuellt fett eller vätska som rinner av plattorna under tillagning.
ATT ANVÄNDA GRILLEN
Ställ apparaten på en fast, jämn och värmetålig yta. Använd inte apparaten nära eller under
lättantändligt material (t.ex. gardiner).
Skjut in droppbrickan mellan de två skenorna under grillens framsida. Skjut in brickan helt. Brickan
samlar upp eventuellt fett eller sky som rinner ned från plattorna under tillagningen.
1. Sätt stickproppen i eluttaget. Strömlampan tänds.
2. Flytta reglaget till (I).
3. Nu börjar grillplattorna värmas upp.
4. När den gröna termostatlampan tänds betyder det att grillen har rätt tillagningstemperatur.
5. Lampan blinkar på och av medan termostaten arbetar för att bibehålla temperaturen.
6. Lägg maten på bottenplattan – använd en stekspade eller en tång, inte fingrarna.
7. Stäng grillen.
8. Dra ur sladden ur eluttaget när du är färdig med matlagningen.
Kontrollera att ingredienserna är genomkokta före servering. Om du är osäker bör tillagningstiden
förlängas.
Gångjärnen är anpassade till att klara ingredienser av olika storlek och form.
Grillningen blir jämnare om grillplattorna är så parallella som möjligt.
Använd vid behov en ugnshandske och töm droppbrickan i en värmetålig skål. Torka den med
hushållspapper och sätt sedan tillbaka den.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Dra ur grillens kontakt och låt den svalna helt.
1. När grillen har svalnat helt trycker man bort kontrollpanelen från basenheten med hjälp av
tummarna enligt vad som visas (Fig. B).
2. När kontrollpanelen har avlägsnats kan man ta isär grillens övre och nedre del för enklare rengöring
(Fig. C).
3. Torka av kontrollpanelen med en fuktig trasa. Sänk INTE ned kontrollpanelen i vatten eller någon
annan vätska.
4. Torka av plattorna med en fuktig trasa eller svamp. Använd en pappershandduk med lite
matlagningsolja för att avlägsna svåra fläckar.
5. Diska grillens överdel, nederdel och droppbricka i varmt vatten med diskmedel.
Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel, lösningsmedel, skurpulver, stålull, grov
disksvamp eller tvättsvamp med rengöringsmedel.
Där den övre och nedre grillplattan kommer i kontakt med varandra kan beläggningen visa tecken
på slitage. Detta är enbart ytligt och påverkar inte grillens funktion.
Rengöring i diskmaskin
Grillens överdel, nederdel och droppbricka kan diskas i diskmaskin.
Lägg grillens överdel och nederdel i den nedre diskmaskinskorgen.
Lägg droppbrickan i den övre diskmaskinskorgen.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
36
TILLAGNINGSTID OCH LIVSMEDELSSÄKERHET
Följande tillagningstider ska enbart betraktas som vägledande.
Vid tillagning från fruset tillstånd bör man lägga till 2 - 3 minuter för fisk och skaldjur och 3 - 6
minuter för kött och fågel, beroende på livsmedlets tjocklek och vikt.
Kontrollera grillningen och utöka grilltiden vid behov.
Tillaga alla kött- och fågelprodukter, även styckade och malda delar, tills köttsaften tränger igenom.
Tillaga fisk tills köttet är fast.
Följ de riktlinjer för tilllagning som finns på paket eller etikett när det gäller färdigförpackade
livsmedel.
KÖTT ANTECKNINGAR TID (MIN)
Stek
FFör bästa resultat bör stekar tillagas
rumstempererade.
Låt vila i 3-6 min efter tillagning.
Medium rare
(lättstekt) 2
Medium (medelstekt) 3
Well done (välstekt) 5+
Kycklingbröst Stek tills köttsaften är klar.
8-10
Lammkotletter
Medium (medelstekt)
4-6
Well done (välstekt) 5+
Fläskkotletter Stek tills köttsaften är klar. Ca 1-2 cm tjocka
5-8
Korv Vänd då och då
6-10
Hamburgare Vänd då och då
6-10
Bacon
3-5
FISK
Lax
3-5
Räkor
1-2
Plattfisk Spätta, sjötunga, etc.
2-6
Rund fisk Kolja, torsk, etc.
3-8
Tonfisk/svärdfisk
5-10
GRÖNSAKER
Paprikor
4-6
Aubergine Skivade
6-8
Sparris
3-4
Morötter Skivade
5-7
Zucchini Skivade
1-3
Tomater Halverade
2-3
Lök Skurna i klyftor
5-6
Svamp Hela, platta svampar
3-6
Majskolvar
4-6
ÖVRIGT
Halloumi
2-4
37
ÅTERVINNING
WFör att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera
apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av
dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter
och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras
vid en lämplig, officiell återvinnings-/uppsamlingsstation.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
38
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern
all emballasje før bruk.
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte
fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller
kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under
oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet. Barn skal
ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av
barn med mindre de er over åtte år og holdes under oppsyn. Hold
apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år.
Ikke koble til apparatet via tidsbryter- eller ernstyringssystem.
Ikke bruk apparatet i nærheten av eller under brennbare stoffer (som f.eks.
gardiner).
Ikke bruk grillen med andre kontakter enn den som følger med.
Kontakten må ernes før apparatet rengjøres og apparatets inngang må
tørkes før apparatet brukes på nytt.
¬ Apparatets overflater vil bli varme.
i
Ikke senk kontrollpanelet ned i væske av noe slag.
Hvis ledningen skades, må du returnere apparatet for å unngå farer.
ADVARSEL. Grillelementet blir svært varmt ved bruk. Du MÅ la grillen bli
helt avkjølt FØR du erner og tømmer oppsamlingsbakken, og før du
setter vekk grillen. Du må ALLTID erne, rengjøre og sette
oppsamlingsbakken på plass igjen etter hver bruk.
Ikke bruk tilleggsutstyr eller annet utstyr annet enn de vi leverer.
Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
Ikke bruk metall- eller skarpe gjenstander. Du kan skade den klebefrie overflaten.
Hold deg unna ventilen på baksiden av apparatet – varm luft vil komme fra den.
KUN FOR BRUK I HJEMMET
DELER
1. Kontrollpanel
2. Strømlampe (rød)
3. Termostatlampe (grønn)
4. Bryter
5. Grillplater
6. Dryppskål
FØR FØRSTEGANGSBRUK
Tørk av grillplatene med en fuktig klut.
Grillen din kan avgi røyk den første gangen den brukes. Dette er normalt, og den vil snart forsvinne.
39
MONTERING
Juster kontrollpanelet med koblingene på baseenheten og skyv delene sammen til kontrollpanelet
er helt satt inn (Fig. A).
Skyv dryppskålen under fremsiden av grillen. Skyv brettet hele veien inn. Dryppskålen vil samle opp
eventuelt fett eller saft som renner fra platene under kokingen.
BRUK AV GRILLEN
Sett apparatet på en stabil, flat og varmeherdet overflate. Ikke bruk apparatet i nærheten av eller
under brennbare stoffer (som f.eks. gardiner).
La oppsamlingsbakken gli inn mellom de to skinnene under fremsiden av grillen. La skålen gli helt
inn. Oppsamlingsbakken samler opp alt fettet og skyen som renner av platene under matlagingen.
1. Sett støpselet inn i stikkontakten. Strømlyset vil da slå seg på.
2. Flytt bryteren til (I).
3. Grillplatene vil nå begynne å varme seg opp.
4. Når det grønne termostatlyset slår seg på, har grillen riktig koketemperatur.
5. Dette lyset vil veksle mellom på og av mens termostaten arbeider med å holde temperaturen.
6. Legg maten på den nedre grillplaten med en spatel eller tang, ikke bruk fingrene.
7. Lukk grillen.
8. Når du er ferdig med å lage maten, må du dra ut kontakten på grillen.
Sjekk at maten er ordentlig kokt før du serverer den. Hvis du er i tvil, bør du koke den mer.
Hengselet er tilpasset til å takle tykk eller merkelig formet mat.
Grillplatene bør være omtrent parallelle, for å unngå ujevn grilling.
Om nødvendig bruk en stekevott og tøm oppsamlingsbakken i en varmebestandig skål. Tørk den
med kjøkkenpapir og sett den på plass igjen.
STELL OG VEDLIKEHOLD
Trekk ut kontakten på grillen og la den avkjøles helt.
1. Når grillen har kjølt seg helt av, skyver du kontrollpanelet vekk fra baseenheten ved hjelp av
tommelen som vist i (Fig. B).
2. Når kontrollpanelet er ernet, kan grilltoppen og -bunnen tas fra hverandre for å gjøre rengjøringen
lettere (Fig. C).
3. Tørk kontrollpanelet med en fuktig klut. IKKE senk kontrollpanelet ned i vann eller annen væske av
noe slag.
4. Tørk av platene med en fuktig klut eller svamp. Bruk en papirserviett med litt matolje til å erne
inntørkede rester.
5. Vask grilltoppen, grillbunnen og dryppskålen i varmt såpevann.
Ikke bruk slipende rengjøringsmidler, løsemidler, gryteskrubber, stålull eller såpeholdige svamper.
På steder der de øverste og nederste platene kommer i kontakt, kan de ikke-klebende overflatene
vise tegn til slitasje. Dette vil ikke påvirke grillens drift.
Rengjøring i oppvaskemaskin
Grilltoppen, grillbunnen og dryppskålen kan vaskes i oppvaskemaskin.
Sett grilltoppen og -bunnen i den nederste delen av oppvaskemaskinen.
Sett dryppskålen i den øverste delen av oppvaskemaskinen.
STEKETID OG MATSIKKERHET
Bruk disse steketidene kun som veiledende tider.
Når du tilbereder frossen mat, legg til 2-3 minutter for sjømat, og 3-6 minutter for kjøtt og ørfe,
avhengig av tykkelsen og tettheten av maten.
Kontrollera grillningen och utöka grilltiden vid behov.
Kok kjøtt, ørfe, og lignende produkter (kjøttdeig, hamburgere, osv.) til saften renner av.
Stek fisk til den er ugjennomsiktig.
Ved steking av ferdigpakket mat, følge eventuelle retningslinjer på pakken eller etiketten.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
40
KJØTT MERKNADER TID (MIN)
Stek
For best resultat, kan du steke stekene når de har
værelsestemperatur. La stå i 3-6 minutter etter
stekingen.
Middels rå 2
Medium 3
Godt stekt 5 +
Kyllingbryst Stek til stekeskyen blir klar.
8-10
Lammekjøtt
Medium 4-6
Godt stekt 8
Svinekjøtt Stek til stekeskyen blir klar. Rundt 1-2 cm tykk.
5-8
Pølser Snu fra tid til annen, etc.
6-10
Burgere Snu fra tid til annen, etc.
6-10
Bacon
3-5
FISK
Laks
3-5
Reker
1-2
Flat fisk Rødspette, flyndre, etc.
2-6
Rund fisk Hyse, torsk
3-8
Tunfisk/sverdfisk
5-10
GRØNNSAKER
Paprika
4-6
Aubergine Skåret i skiver
6-8
Asparges
3-4
Gulrøtter Skåret i skiver
5-7
Squash Skåret i skiver
1-3
Tomater Delt i to
2-3
Løk Delt i trekanter
5-6
Sopp Hele, flate sopp
3-6
Maiskolber
4-6
ANNET
Haloumi
2-4
RESIRKULERING
WFor å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og
oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke
kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og,
hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet retursted for
offentlig resirkulering/innsamling.
41
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista
kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen,
aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole
kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät
yttöön liittyt vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eit saa
puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan
alla. Pidä laite ja kaapeli alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa.
Älä yhdistä laitetta ajastimen tai kauko-ohjausjärjestelmän kautta.
Älä käytä laitetta lähellä syttyviä materiaaleja (esim. verhot) tai niiden
alapuolella.
Älä käytä grilliä minkään muun liittimen kuin mukana tulleen kanssa.
Liitin on irrotettava ennen laitteen puhdistamista ja laitteen tuloliitännän
on oltava kuiva ennen laitteen uudelleenkäyttöä.
¬ Laitteen pinnat tulevat kuumiksi.
i
Älä upota käyttöpaneelia mihinkään nesteeseen.
Jos johto on vaurioitunut, palauta laite vaarojen välttämiseksi.
VAROITUS: Grillielementti tulee erittäin kuumaksi käytön aikana. Grillin
TÄYTYY antaa jääht täysin ENNEN tippa-astian poistamista ja
tyhjentämistä tai grillin laittamista säilytykseen. Poista, puhdista ja aseta
tippa-astia takaisin AINA jokaisen käyttökerran jälkeen.
Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
Älä käytä mitään metallista tai terävää, vaurioitat tarttumattomia pintoja.Pysy etäällä laitteen takana
olevasta aukosta – siitä tulee kuumaa ilmaa.
VAIN KOTIKÄYTTÖÖN
OSAT
1. Käytpaneeli
2. Virran merkkivalo (punainen)
3. Termostaatin merkkivalo (vihreä)
4. Kytkin
5. Grillilevyt
6. Tippa-astia
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Pyyhi grillin levyt kostealla liinalla.
Grillisi voi savuta hieman ensimmäisellä käyttökerralla. Tämä on normaalia ja häviää pian.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
42
KOKOAMINEN
Kohdista käyttöpaneeli pohjayksikön liitäntöihin ja työnnä osat yhteen, kunnes käyttöpaneeli on
kokonaan paikallaan (kuva A).
Liu’uta tippa-astia grillin etuosan alle. Liu’uta astia loppuun asti. Tippa-astia kerää mahdollisen
rasvan ja nesteet, jotka valuvat levyistä valmistuksen aikana.
GRILLIN KÄYTTÄMINEN
Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle. Älä käytä laitetta lähellä syttyviä
materiaaleja (esim. verhot) tai niiden alapuolella.
Liu’uta rasvapelti kahden ohjaimen väliin grillin etuosan alle. Liu’uta pelti loppuun asti. Rasvapelti
kerää kaiken rasvan ja nesteet, jotka virtaavat levyiltä valmistuksen aikana.
1. Yhdistä pistoke pistorasiaan. Virran merkkivalo syttyy.
2. Siirrä kytkin asentoon (I).
3. Grillilevyt alkavat nyt kuumentua.
4. Kun vihreä termostaatin merkkivalo syttyy, grilli on saavuttanut oikean valmistuslämpötilan.
5. Valo syttyy ja sammuu vuorotellen, kun termostaatti toimii ylläpitäen lämpötilaa.
6. Aseta ruoka grillin pohjalevylle lastalla tai pihdeillä, mutta ei sormin.
7. Sulje grilli.
8. Kun olet valmistanut kaiken, irrota grilli verkkovirrasta.
Tarkista, että ruoka on kunnolla kypsennetty ennen tarjoilua. Jos olet epävarma, höyrytä sitä hieman
lisää.
Sarana soveltuu myös paksuille ja erikoisen muotoisille ruoille.
Grillilevyjen tulee olla täysin vierekkäin ja samalla tasolla epätasaisen grillaustuloksen välttämiseksi
Mikäli tarpeen, käytä uunikinnasta ja tyhjennä rasvapelti kuumuuden kestävään kulhoon. Pyyhi se
talouspaperilla ja aseta sitten takaisin.
HOITO JA HUOLTO
Irrota grilli sähköverkosta ja anna sen jäähtyä kunnolla.
9. Kun grilli on täysin jäähtynyt, paina käyttöpaneeli irti pohjayksiköstä peukaloiden avulla, kuten
näytetään (kuva B).
10. Kun käyttöpaneeli on poistettu, grillin ylälevy ja pohja voidaan erottaa toisistaan puhdistamista
varten (kuva C).
11. Pyyhi käyttöpaneeli kostealla liinalla. ÄLÄ upota käyttöpaneelia veteen tai mihinkään nesteeseen.
12. Pyyhi levyt kostealla liinalla tai sienellä. Poista pinttynyt lika talouspaperilla, jossa on ripaus
kasviöljyä.
13. Pese grillin ylälevy, grillin pohja ja tippa-astia lämpimässä saippuavedessä.
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita, liuottimia, hankaussieniä, teräsvillaa tai
saippuasieniä.
Niistä paikoista, joissa ylä- ja alalevy koskettavat toisiaan, voi tarttumattomissa pinnoissa näk
hieman kulumista. Tämä on puhtaasti kosmeettista eikä vaikuta grillin toimintaan.
Peseminen astianpesukoneessa
Grillin ylälevy, grillin pohja ja tippa-astia voidaan pestä astianpesukoneessa.
Aseta grillin ylälevy ja pohja astianpesukoneen alaosaan.
Aseta tippa-astia astianpesukoneen yläkoriin.
VALMISTUSAJAT JA TURVALLISUUS
Käytä näitä ohjeellisia aikoja grillatessasi.
Jos grillaat pakastettuja tuotteita, lisää 2–3 minuuttia kaloille ja äyriäisille ja 3–6 minuuttia lihalle ja
kanalle riippuen valmistettavan ruoan paksuudesta.
Kontrollera grillningen och utöka grilltiden vid behov.
43
Valmista liha, kana ja lihatuotteet (jauheliha, hampurilaispihvit jne.) kunnes lihan neste on kirkasta.
Valmista kala kunnes sen liha on läpikypsää.
Valmistaessasi esikäsiteltyjä ja pakattuja tuotteita, seuraa pakkauksen ohjeita.
LIHA HUOMAUTUKSIA AIKA (MIN)
Lihapihvi
Parhaimman tuloksen saat valmistamalla pihvit
huoneenlämpöisinä.
Anna niiden seistä 3–6 min valmistuksen jälkeen.
Puoliraaka 2
Medium 3
Läpikypsä 5 +
Kananrinta Paista kunnes lihan neste on kirkasta.
8-10
Lampaankyljykset
Medium 4-6
Läpikypsä 8
Porsaankyljykset
Paista kunnes lihan neste on kirkasta. Noin 1–2 cm paksu.
5-8
Makkarat Käännä muutamia kertoja
6-10
Jauhelihapihvit Käännä muutamia kertoja
6-10
Pekoni
3-5
KALA
Lohi
3-5
Katkaravut
1-2
Kampela Punakampela, meriantura jne.
2-6
Pyöreä kala Kolja, turska jne.
3-8
Tonnikala/
miekkakala
5-10
VIHANNEKSET
Paprikat
4-6
Munakoiso Viipaloitu
6-8
Parsa
3-4
Porkkanat Viipaloitu
5-7
Kesäkurpitsa Viipaloitu
1-3
Tomaatit Halkaistu
2-3
Sipuli Leikattu lohkoiksi
5-6
Sienet Kokonaiset, laakealakkiset sienet
3-6
Maissintähkä
4-6
MUUT
Halloumi
2-4
KIERRÄTYS
WJotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä
symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa
hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä,
mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen
kierrätys-/keräilypisteeseen.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
44
ЭЛЕКТРОГРИЛЬ
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, недостатком опыта или знаний допускается при
условии контроля или инструктажа и осознания связанных рисков.
Детям запрещено играть с устройством. Очистку и обслуживание
устройства могут выполнять дети старше 8 лет при условии
наблюдения взрослыми. Храните устройство и кабель в недоступном
для детей до 8 лет месте.
Не подсоединяйте прибор через таймер или систему дистанционного
управления.
Не используйте прибор рядом с горючими материалами (например,
занавесками) или под ними.
Не используйте для гриля никакие другие разъемы, кроме того,
который входит в комплект поставки.
Разъем необходимо удалить до очистки прибора. Перед повторным
использованием прибора необходимо высушить его вход.
¬ Поверхности прибора нагреваются.
i
Не погружайте панель управления в какую-либо жидкость.
Если шнур поврежден, верните прибор во избежание опасности.
ОСТОРОЖНО! Элемент гриля становится чрезвычайно горячим во
время использования. НЕОБХОДИМО подождать, пока гриль
полностью не остынет, ПРЕЖДЕ ЧЕМ вынимать и опорожнять поддон
или помещать гриль на хранение. ОБЯЗАТЕЛЬНО вынимайте, очищайте
и устанавливайте поддон на место после каждого использования.
Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы управления.
Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
Не используйте металлические или острые предметы, которые могут повредить
антипригарные поверхности.
Остерегайтесь вентиляционного отверстия в задней части устройства – из него будет выходить
горячий воздух.
ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
45
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
1. Панель управления
2. Индикатор питания (красная)
3. Индикатор термостата (зеленый)
4. Переключатель
5. Пластины гриля
6. Поддон для сбора капель
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
Протрите пластины гриля влажной тканью.
При первом использовании от гриля может идти небольшой дым. Это нормально и вскоре
прекратится.
СБОРКА
Совместите панель управления с разъемами на базовом блоке и сожмите детали вместе, чтобы
панель управления вставилась до конца (рис. A).
Сдвиньте поддон под переднюю часть гриля. Задвиньте поддон до упора. В поддоне
собирается жир или сок, стекающий с пластин гриля при приготовлении блюд.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГРИЛЯ
Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность. Не
используйте прибор рядом с горючими материалами (например, занавесками) или под ними.
Поместите поддон под переднюю часть гриля между двумя направляющими. Задвиньте
поддон до упора. В поддоне собирается жир или сок, стекающий с пластин гриля при
приготовлении блюд.
1. Вставьте вилку в розетку. Включится индикатор сети.
2. Установите переключатель в положение (I).
3. После этого пластины гриля начнут нагреваться.
4. Когда включится зеленый индикатор термостата, это значит, что гриль достиг нужной
температуры готовки.
5. Этот индикатор будет включаться и выключаться, потому что термостат периодически
включается для поддержания нужной температуры.
6. Поместите пищевые продукты на нижнюю пластину гриля с помощью лопатки или щипцов, но
не пальцами.
7. Закройте гриль.
8. По окончании приготовления выньте вилку гриля из розетки.
Проверяйте готовность продуктов перед их подачей к столу. В случае сомнений увеличьте
время приготовления еще на несколько минут.
Чтобы легче было готовить толстые куски пищи или куски неправильной формы,
предусмотрено шарнирное соединение.
Пластины гриля должны располагаться примерно параллельно, во избежание неравномерного
приготовления.
В случае необходимости наденьте кухонную рукавицу и слейте содержимое поддона в
термостойкую емкость. Вытрите его кухонным полотенцем и установите на место.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Отсоедините гриль от сети электропитания, дайте ему полностью остыть.
1. Когда гриль полностью остынет, отсоедините панель управления от базового блока большими
пальцами, как показано (рис. B).
2. После снятия панели управления можно отсоединить верхнюю часть гриля от нижней, чтобы
упростить очистку (рис. C).
3. Протрите панель управления влажной тканью. НЕ погружайте панель управления в воду или
другую жидкость.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
46
4. Протрите пластины влажной тканью или губкой. Для очистки стойких загрязнений используйте
бумажное полотенце с капелькой растительного масла.
5. Вымойте верхнюю часть гриля, нижнюю часть гриля и поддон теплой водой с мылом.
Не применяйте агрессивные или абразивные чистящие средства, растворители, жесткие
мочалки, проволочные мочалки или абразивные губки для моющих средств.
В местах соприкосновения верхней и нижней пластины на антипригарных поверхностях могут
появиться следы износа. Это только внешние признаки, не влияющие на работу гриля.
Мытье в посудомоечной машине
Верхнюю часть гриля, нижнюю часть гриля и поддон можно мыть в посудомоечной машине.
Разместите верхнюю и нижнюю части гриля внизу посудомоечной машины.
Разместите поддон на верхней решетке посудомоечной машины.
ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ И БЕЗОПАСНОСТЬ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ
Время приготовления указано приблизительно.
При приготовлении замороженных продуктов добавьте 2-3 минуты для морепродуктов и 3-6
минут для мяса и птицы, в зависимости от толщины и плотности пищи.
Проверьте, готова ли пища. В случае сомнений увеличьте время приготовления еще на
несколько минут.
Готовьте мясо, птицу и продукты их переработки (фарш, рубленые бифштексы и т. д.) до тех пор,
пока выделяемый сок не станет прозрачным.
Готовьте рыбу до тех пор, пока мякоть не станет полностью матовой.
При приготовлении фасованных пищевых продуктов следуйте указаниям на упаковке или
этикетке.
МЯСО ПРИМЕЧАНИЯ ВРЕМЯ (МИНУТЫ)
Стейк
Стейки лучше всего начинать готовить, когда
температура мяса соответствует комнатной.
После жарки дайте мясу полежать 3—6 минут.
Medium rare (слабая
прожарка) 2
Medium (средняя
прожарка) 3
Well done (полная
прожарка) 5 +
Куриная грудка Готовьте, пока не появится прозрачный сок.
8-10
Бараньи тбивные
Medium (средняя
прожарка) 4-6
Well done (полная
прожарка) 8
Свиные отбивные Готовьте, пока не появится прозрачный сок.
Толщина около 1-2 см.
5-8
Колбаски Периодически переворачивайте
6-10
Котлеты для
бургеров Периодически переворачивайте
6-10
Бекон
3-5
РЫБА
Лосось
3-5
Креветки
1-2
Плоская рыба Камбала, палтус и т. д.
2-6
Круглая рыба Пикша, треска и т. д.
3-8
Тунец/меч-рыба
5-10
47
ОВОЩИ
Перец
4-6
Баклажан Нарежьте ломтиками
6-8
Спаржа
3-4
Морковь Нарежьте ломтиками
5-7
Цукини Нарежьте ломтиками
1-3
Помидоры Разрежьте пополам
2-3
Лук Нарежьте дольками
5-6
Грибы Целые грибы или шляпки
3-6
Кукуруза в очатках
4-6
ДРУГОЕ
Haloumi
(левантийский
сыр халуми)
2-4
ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
WВо избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье
приборы и батареи одноразового или многоразового использования,
помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно от
несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте электрические и
электронные изделия, а также (если это применимо) батареи одноразового или
многоразового использования в соответствующих официальных пунктах
повторной переработки / сбора отходов.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
48
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím
odstraňte všechny obaly.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálmi schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí ht
děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly
věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte
mimo dosah dětí mladších 8 let.
ístroj nepřipojujte přes časovač nebo systém dálkového ovládání.
ístroj nepoužívejte blízko či pod hořlavými materiály (např. záclonami).
Gril nepoužívejte s jiným než s dodaným konektorem.
ed čišním spotřebe je nutné konektor vypojit a před dalším použitím
vstup do spotřebiče vysušit.
¬ Povrch přístroje během používání je horký.
i
Neponořujte ovládací panel do žádné tekutiny.
Pokud je kabel poškozený, přístroj vraťte, vyvarujete se tak možnému
nebezpečí.
VAROVÁNÍ. Topné těleso grilu se během používání extrémně zahřívá. PŘED
vyjmum a vyprázdněním odkapávacího tácu, a stejně tak před
uskladněním grilu, MUSÍTE nechat gril zcela vychladnout. Po každém
použití odkavací tác VŽDY vyjměte, vyčistěte a zasuňte zpět.
Nepoužívejte příslušenství nebo nástavce mimo těch, které dodáváme my.
Spotřebič používejte pouze k těm účelům, které jsou uvedeny v tomto návodu.
Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
Nepoužívejte žádné kovové či ostré předměty, antiadhezní povrchy by se poškodily.
Vyhýbejte se otvoru umístěnému vzadu na přístroji - bude z něj vycházet horká pára.
JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
ČÁSTI
1. Ovládací panel
2. Kontrolka připojení k síti (červená)
3. Kontrolka termostatu (zelená)
4. Přepínač
5. Grilovací plochy
6. Odkapávací miska
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Grilovací plochy utřete vlhkým hadrem.
Při prvním použití se může z grilu uvolňovat trochu kouře. To je běžné a brzy to pomine.
49
MONŽ
Ovládací panel ke spotřebiči přiložte tak, aby byl se vstupem v jedné rovině. Následně k sobě oba
díly zatlačte tak, aby se ovládací panel zasunul až na doraz (Obr. A).
Zasuňte odkapávací tác pod přední část grilu. Tác zasuňte až na doraz. Do odkapávacího tácu bude
skapávat tuk včetně šťáv, které budou během grilování z grilovacích desek odtékat.
POUŽITÍ GRILU
Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu. Přístroj nepoužívejte blízko či pod
hořlavými materiály (na. záclonami).
Odkapávací tác zasuňte mezi dvě vodicí lišty na přední straně ve spodní části. Tác zcela zasuňte.
Odkapávací tác slouží ke sbírání tuku a šťáv, které během vaření odkapávají z grilovacích ploch.
1. Zapojte zástrčku do sítě. Rozsvítí se kontrolka napájení.
2. Přepněte do polohy (I).
3. Grilovací desky se nyní začnou zahřívat.
4. Jakmile se rozsvítí zelená kontrolka termostatu, je gril na správné grilovací teplotě.
5. Tato kontrolka se bude průběžně rozsvěcovat a zhasínat podle termostatu, který bude teplotu udržovat.
6. Potraviny umístěte na spodní grilovací plochu pomocí obracečky nebo kleští, nikdy ne prsty.
7. Gril zavřete.
8. Až dogrilujete, vypojte gril ze sítě.
Ujistěte se, že jídlo je před podáváním dostatečně propečené. Pokud si nejste jisti, ještě ho nechte
chvíli dopéct.
Pánt grilu je řešen tak, že je možné grilovat tlusté či nezvykle tvarované potraviny.
Grilovací plochy by měly být k sobě co nejvíce rovnoběžně, aby nedocházelo k nerovnoměrnému
propečení.
Pokud je to nutné, použijte rukavici na vaření a vyprázdněte odkapávací tác do tepelně odolné mísy.
Vytřete jej papírovými utěrkami a vraťte zpět.
PÉČE A ÚDRŽBA
Vypojte gril ze sítě a nechte ho úplně vychladnout.
1. Po úplném vychladnutí grilu ovládací panel ze základny vypojte, a to pomocí palců, jak je
znázorněno (Obr. B).
2. Po vypojení ovládacího panelu lze horní a spodní část grilu od sebe oddělit, což usnadní čištění
spotřebiče (Obr. C).
3. Ovládací panel otřete vlhkým hadříkem. NEPONOŘUJTE ovládací panel do vody nebo jiné tekutiny.
4. Grilovací plochy otřete navlhčeným hadříkem nebo houbou. K odstranění zaschlých skvrn použijte
papírovou utěrku s trochou oleje na vaření.
5. Horní část grilu, spodní část grilu a odkapávací tác umyjte v teplé mýdlové vodě.
Nepoužívejte drsné nebo abrazivní čisticí prostředky, rozpouštědla, drátěnky, hrubé houbičky atd.
V místech, kde se setkává horní grilovací plocha se spodní, se mohou vyskytovat známky opotřebení.
Jde pouze o kosmetickou vadu a na provoz grilu to vliv nemá.
Umýní v myčce
Horní část grilu, spodní část grilu a odkapávací tác lze umývat v myčce na nádobí.
Horní a spodní část grilu umísťujte do spodního koše myčky.
Odkapávací tác umísťujte do horního koše myčky.
ČASY PŘÍPRAVY A BEZPEČNOST POTRAVIN
Uvedené časy používejte jen jako vodítko.
Při přípravě mražených potravin přidejte u plodů moře 2-3 minuty, u masa a drůbeže 3-6 minut, a to
v závislosti na tloušťce a hutnosti daných potravin.
Při přípravě balech potravin následujte pokyny uvedené na obalu či etiketě.
Maso, drůbež a druhotné výrobky (mleté maso, burgery, atd.) připravujeme tak dlouho, dokud
výrazně nepouští šťávu.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
50
Rybu grilujeme tak dlouho, dokud celkově neztmavne.
Při přípravě balech potravin následujte pokyny uvedené na obalu či etiketě.
MASO POZNÁMKY ČAS (MIN)
Steak
Nejlepších výsledků dosáhnete, když budou mít
steaky před začátkem přípravy pokojovou teplotu.
Po grilování nechte 3-6 minut odležet.
Lehce propečený
2
Středně
propečený 3
Zcela propečený
5 +
Kuřecí prsa Grilujte, dokud šťávy nepřestanou být krvavé.
8-10
Jehněčí kotlety
Středně
propečený 4-6
Zcela propečený
8
Vepřové kotlety Grilujte, dokud šťávy nepřestanou být krvavé.
Přibližně 1-2 cm tlustý.
5-8
Párky - klobásy Občas otočte.
6-10
Hamburgery Občas otočte.
6-10
Slanina
3-5
RYBA
Losos
3-5
Krevety
1-2
Platýsovité ryby Platýs, mořský jazyk atd.
2-6
Lososovité ryby Treska skvrnitá, treska obecná atd.
3-8
Tuňák / mečoun
5-10
ZELENINA
Papriky
4-6
Lilek Na plátky
6-8
Chřest
3-4
Carrots Na plátky
5-7
Cuketa Na plátky
1-3
Rajčata Na poloviny
2-3
Cibule Nakrájejte na klínky
5-6
Houby Celé, ploché žampiony
3-6
Kukuřice (celý klas)
4-6
JINÉ
Halloumi
2-4
RECYKLACE
WAby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým nebezpečným
látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z těchto symbolů
nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické
výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na
oficiálním recyklačním/sběrném místě.
51
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu
inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia vrátane:
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými či psychickými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom/poučení a sú si vedomí s tým
spojených rizík. Deti sa s prístrojom nemajú hrať. Čistenie a používatská
údržba nemajú byť vykonávané deťmi, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod
dozorom. Prístroj a elektrickú šnúru uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
Nepripájajte prístroj pomocou časovača alebo systému dikoho
ovládania.
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti alebo pod horľavými materiálmi (napr.
záclonami).
Gril nepoužívajte s iným konektorom, len s dodaným.
Pred čistením spotrebiča sa musí odstrániť konektor a pred jeho ďalším
používam sa musí vysušiť vstupný otvor spotrebiča.
¬ Povrch spotrebiča môže byť horúci.
i
Ovládací panel neponárajte do žiadnej kvapaliny.
Ak je kábel poškodený, prístroj vráťte, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu.
VAROVANIE: Vyhrievacie teleso grilu sa počas používania extrémne
zahrieva. PRED vybratím a vyprázdnem tácky na odkvapkávanie alebo
uskladnením grilu, MUSÍTE nechať gril úplne vychladnúť. Po každom
použití VŽDY vyberte tácku na odkvapkávanie, vyčistite ju a vložte späť na
miesto.
Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.
Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo
diaľkového ovládania.
Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo vznikne porucha.
Nepoužívajte čokoľvek kovové alebo ostré, nepriľnavé povrchy by sa poškodili.
Vyhýbajte sa vetraciemu otvoru v zadnej časti prístroja – bude z neho vychádzať horúci vzduch.
LEN NA DOMÁCE POUŽITIE
ČASTI
1. Riadiaci panel
2. Svetelná kontrolka napájania (červená)
3. Svetelná kontrolka termostatu (zelená)
4. Spínač
5. Grilovacie platne
6. Tácka na odkvapkávanie
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
52
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Grilovacie platne utrite vlhkou utierkou.
Gril môže pri prvom používaní trochu dymiť. Je to normálne a rýchlo sa to stratí.
MONŽ
Ovládací panel zarovnajte s pripojeniami na základnej jednotke a diely k sebe stlačte tak, aby ste
ovládací panel zasunuli až nadoraz (obr. A).
Pod prednú časť grilu zasuňte tácku na odkvapkávanie. Tácku zasuňte nadoraz. Na tácky sa bude
počas prípravy zachytávať tuk a šťavy z platní.
POUŽÍVANIE GRILU
Spotrebič postavte na stabilný a vodorovný povrch odolný teplu. Nepoužívajte spotrebič v blízkosti
alebo pod horľavými materiálmi (napr. záclonami).
Tácku na odkvapkávanie zasuňte medzi dve koľajničky pod prednou časťou grilu. Tácku zasuňte
úplne dozadu. Tácka na odkvapkávanie zachytí všetok tuk alebo šťavy, ktoré odtekajú z platní počas
grilovania.
1. Zástrčku zastrčte do elektrickej zásuvky. Rozsvieti sa indikátor napájania.
2. Prepínač prepnite do polohy (I).
3. Platne grilu sa začnú zohrievať.
4. Keď sa na termostate rozsvieti zelený indikátor, gril dosiahol správnu teplotu na prípravu.
5. Počas činnosti termostatu na udržiavaní teploty sa tento indikátor cyklicky rozsvieti a zhasne.
6. Potraviny poukladajte na spodnú grilovaciu platňu pomocou obracačky alebo klieští, nie prstami.
7. Zatvorte gril.
8. Po skončení grilovania vytiahnite gril z elektrickej zásuvky.
Pred podávaním skontrolujte, či je jedlo riadne uvarené. Ak máte pochybnosti, varte ho trochu dlhšie.
Kĺb je upravený tak, aby si poradil s hrubými aj nepravidelne tvarovanými kusmi jedla.
Grilovacie platne by mali byť zhruba rovnobežne, aby bolo jedlo prepečené rovnomerne.
V prípade potreby pomocou kuchynskej chňapky vyprázdnite tácku na odkvapkávanie do tepelne
odolnej misky. Utrite tácku kuchynskou utierkou a vráťte na miesto.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Gril vytiahnite z elektriny a nechajte úplne vychladnúť.
9. Po úplnom vychladnutí grilu vytlačte prstami ovládací panel zo základnej jednotky, ako je to
znázornené (obr. B).
10. Po demontovaní ovládacieho panela možno hornú a spodnú časť grilu oddeliť, čím sa uľahčí čistenie
(obr. C).
11. Ovládací panel utrite navlhčenou handričkou. Ovládací panel NEPONÁRAJTE do vody ani žiadnej inej
kvapaliny.
12. Platne utrite vlhkou utierkou alebo špongiou. Ťažko odstrániteľné škvrny odstráňte pomocou
papierovej kuchynskej utierky s kvapkou kuchynského oleja.
13. Hornú časť grilu, spodnú časť grilu a tácku na odkvapkávanie umyte v teplej saponátovej vode.
Nepoužívajte ostré alebo drsné čistiace prostriedky, rozpúšťadlá, škrabky, drôtenky alebo mydliace
hubky.
V miestach, kde dochádza k dotyku medzi spodnou a vrchnou platňou môžu nepriľnavé povrchy
vykazovať známky opotrebenia. Toto je iba kozmetická chyba, a nemá vplyv na správne fungovanie
grilu.
Čistenie v umývačke riadu
Hornú časť grilu, spodnú časť grilu a tácku na odkvapkávanie možno umývať v umývačke riadu.
Hornú časť grilu a spodnú časť grilu vložte do spodnej časti umývačky riadu.
Tácku na odkvapkávanie vložte do horného košíka umývačky riadu.
53
ČASY PRÍPRAVY A BEZPEČNOSŤ POTRAVÍN
Tieto časy používajte výlučne ako orientačné.
Pri používaní mrazech potravín pridajte 2–3 minúty pre morské plody, 3–6 minút pre mäso a
hydinu, a to v závislosti od hrúbky a konzistencie jedla.
Skontrolujte, či je jedlo hotové. Ak máte pochybnosti, grilujte ho ešte o čosi dlhšie.
Mäso, hydinu a jedlá z nich (mleté mäso, hamburgery atď.) grilujte, až kým z nich nevyteká čistá
šťava.
Rybu grilujte dovtedy, kým nie je mäso vo všetkých častiach nepriehľadné.
Pri príprave zabalených potravín sa riaďte návodom na balení alebo nálepke.
MÄSO POZNÁMKY ČAS (v min.)
Steak
Na dosiahnutie najlepších výsledkov pripravujte
steaky, keď majú izbovú teplotu.
Po grilovaní ich nechajte 3–6 min. odpočívať.
Stredne krvavý 2
Stredný 3
Dobre prepečený 5+
Kuracie prsia Grilujte, kým nie je šťava číra.
8–10
Jahňacie kotlety
Stredný 4–6
Dobre prepečený
8
Bravčové kotlety Grilujte, kým nie je šťava číra. Približne 1-2 cm hrubé.
5–8
Klobásy Občas otočte
6–10
Burgery Občas otočte
6–10
Slanina
3–5
RYBY
Losos
3–5
Krevety
1–2
Ploché ryby Platesy, morský jazyk atď.
2–6
Okrúhle ryby Treska jednoškvrnná, treska atď.
3–8
Tuniak/mečiar
5–10
ZELENINA
Paprika
4–6
Baklažán Nakrájaný
6–8
Špargľa
3–4
Mrkva Nakrájaná
5–7
Cuketa Nakrájaná
1–3
Paradajky Rozpolené
2–3
Cibule Nakrájan á na mesiačiky
5–6
Šampiňóny Celé, nakrájané na plátky
3–6
Kukuričný klas
4–6
INÉ
Halloumi
2–4
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
54
RECYKLÁCIA
WAby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom
nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené niektorým z
týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym odpadom.
Elektrické a elektronické výrobky a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy
odovzdajte na príslušnom oficiálnom mieste pre recykláciu / zber.
55
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy
urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
Niniejszy sprt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
Nie podłączaj urządzenia za pomocą regulatora czasowego lub zdalnego
sterowania.
Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych (np. firanek).
Nie używaj grilla z inną wtyczką niż dostarczona.
Przed czyszczeniem urządzenia wtyczkę należy wyjąć, a przed ponownym
użyciem wlot trzeba osusz.
¬ Powierzchnie urdzenia rozgrzewają się.
i
Nie zanurzaj panelu sterowania w żadnym płynie.
Jeśli kabel jest uszkodzony, oddaj urządzenie, aby uniknąć zagrożenia.
OSTRZEŻENIE. Grzałka grilla w czasie pracy nagrzewa się bardzo mocno.
KONIECZNIE poczekaj, aż grill całkowicie ostygnie PRZED wyjęciem i
opróżnieniem tacki ociekowej lub przed przechowaniem grilla. ZAWSZE po
każdym użyciu wyjmij tackę ociekową, oczyść i załóż oczyszczoną.
Nie używaj innych akcesoriów niż te, które są dostarczone z urządzeniem.
Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji.
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
Nie używaj niczego metalowego lub ostrego, powierzchnia nieprzywierająca ulegnie uszkodzeniu.
Nie zasłaniaj otworu wentylacyjnego z tyłu urządzenia - wydobywa się z niego gorące powietrze.
TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO
CZĘŚCI
1. Panel sterowania
2. Lampka zasilania (czerwona)
3. Lampka termostatu (zielona)
4. Przełącznik
5. Płyty grilla
6. Tacka ociekowa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przetrzyj płyty grilla wilgotną szmatką.
Przy pierwszym użyciu grill może trochę dymić. Jest to normalne i szybko mija.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
56
MONTAŻ
Ustaw panel sterowania w jednej linii z przyłączami na jednostce podstawowej i dociśnij elementy
do siebie, aż panel sterowania zostanie wsunięty do końca (rys. A).
Wsuń tackę ociekową pod przednią część grilla. Wsuń tackę do końca. Tacka ociekowa będzie zbierać
tłuszcz i soki, które spływają z płyt podczas grillowania.
UŻYWANIE GRILLA
Ustaw urządzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni. Nie używaj urządzenia w
pobliżu materiałów łatwopalnych (np. firanek).
Wsuń tackę ociekową między dwie prowadnice z przodu i od spodu grilla. Wsuń tackę ociekową do
oporu. Tacka ociekowa zbiera tłuszcze i sosy spływające z płyt w trakcie zapiekania.
1. Włóż wtyczkę do gniazdka sieciowego. Zapali się lampka kontrolna zasilania.
2. Ustaw przełącznik w pozycji (I).
3. yty grillowe zaczną się teraz nagrzewać.
4. Gdy zaświeci się zielona lampka termostatu, grill jest w odpowiedniej temperaturze.
5. Lampka będzie się włączać i wączać, ponieważ termostat działa dla utrzymania temperatury.
6. Ułóż żywność na dolnej płycie grilla przy pomocy łopatki lub szczypiec, a nie palców.
7. Zamknij grill.
8. Po zakończeniu zapiekania odłącz grill z prądu.
Przed podaniem sprawdź, czy jedzenie jest dobrze ugotowane. W razie wątpliwości, pogotuj jeszcze
trochę dłużej.
Zawias przegubowy jest dostosowany do produktów żywnościowych grubych lub o nietypowym
kształcie.
yty grilla powinny być mniej więcej równolegle, aby uniknąć nierównomiernego opiekania.
Gdy jest to konieczne, chwyć poprzez rękawice tacę ociekową i opróżnij ją do termoodpornej miski.
Wytrzyj ręcznikiem kuchennym i załóż ponownie.
KONSERWACJA I OBSŁUGA
Odłącz grill i pozwól mu całkowicie ostygnąć.
1. Gdy grill całkowicie ostygnie, odsuń kciukami panel sterowania od jednostki podstawowej, jak
pokazano na rysunku (Rys. B).
2. Po zdjęciu panelu sterowania można rozdzielić górną i dolną część grilla, aby ułatwić czyszczenie
(rys. C).
3. Przetrzyj panel sterowania wilgotną szmatką. NIE WOLNO zanurzać panelu sterowania w wodzie ani
w żadnym innym płynie.
4. Wycieraj płyty wilgotną szmatką lub gąbką. Do usunięcia uporczywych plam użyj papierowego
ręcznika zwilżonego odrobiną oliwy jadalnej.
5. Umyj górę i dół grilla oraz tackę ociekową w ciepłej wodzie z mydłem.
Nie używaj ostrych środków do szorowania, wełny drucianej, ani mydła w kostce.
W miejscach, gdzie płyta górna styka się z dolną, powierzchnie nieprzywierające mogą wykazyw
ślady zużycia. Jest to efekt czysto kosmetyczny i nie wpływa na działanie grilla.
Mycie w zmywarce do nacz
Górę i dół grilla oraz tackę ociekową można myć w zmywarce do naczyń.
Umieść górną i dolną część grilla w dolnej części zmywarki.
Umieść tackę ociekową na górnej półce zmywarki.
CZASY PRZYRZĄDZANIA I BEZPIECZSTWO ŻYWNOŚCI
Podane czasy przyrządzania mają wyłącznie charakter ogólnych wskazówek.
Podczas przyrządzania mrożonek, dodać 2-3 minuty do owoców morza, i 3-6 minut na mięso i drób,
w zależności od grubości i gęstości produktów
Sprawdź, czy jedzenie jest gotowe. Jeśli masz wątpliwości, opiekaj nieco dłużej.
57
Piecz mięso, drób, i ich pochodne (mielone, hamburgery, itp.), aż będzie wyciekać czysty sos.
Przyrządzaj ryby, aż w całości będą gotowe do spożycia.
Przy przyrządzaniu produktów w opakowaniach jednostkowych, wypełnić wszelkie wskazówki na
opakowaniu lub etykiecie.
MIĘSO UWAGI CZAS (MIN)
Stek
Dla najlepszego rezultatu, bierz do smażenia steki
w temperaturze pokojowej.
Odczekaj 3-6 min po usmażeniu.
Lekko
wysmażony 2
Średnio
wysmażony 3
Dobrze
wysmażony 5 +
Pierś kurczaka Smaż do czystego sosu.
8-10
Kotlety jagnięce
Średnio
wysmażony 4-6
Dobrze
wysmażony 8
Kotlety wieprzowe Smaż do czystego sosu. Smaż do czystego sosu.
5-8
Kiełbaski Odwracaj co jakiś czas.
6-10
Burgery Odwracaj co jakiś czas.
6-10
Bekon
3-5
RYBY
Łosoś
3-5
Krewetki
1-2
Ryby flądrowate Gładzica, sola, itp.
2-6
Ryby dorszokształtne Plamiak, dorsz, itp.
3-8
Tuńczyk / miecznik
5-10
WARZYWA
Papryka
4-6
Bakłażan W plastrach
6-8
Szparagi
3-4
Marchew W plastrach
5-7
Cukinia W plastrach
1-3
Pomidory Połówki
2-3
Cebula Przekrojone wzdłuż na ćwiartki
5-6
Pieczarki Pieczarki otwarte i płaskie
3-6
Kukurydza w kolbach
4-6
INNE
Haloumi
2-4
RECYKLING
WAby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych
niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych jednym
z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi.
Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory,
należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki odpadów/
recyklingu.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
58
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje
prije uporabe.
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih
tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu
iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te
razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje
i održavanje ne smiju vršiti djeca ako nisu starija od 8 godina i moraju biti
pod nadzorom. Držite uređaj i kabel van dosega djece mlađe od 8 godina.
Nemojte priključivati uređaj putem tajmera ili sustava za daljinsko
upravljanje.
Nemojte koristiti uređaj blizu ili ispod zapaljivih materijala (npr. zavjesa).
Nemojte koristiti roštilj s bilo kojim konektorom osim onoga koji je
dostavljen.
Konektor se mora ukloniti prije čišćenja uređaja a ulaz uređaja mora biti
osušen prije ponovne uporabe uređaja.
¬ Površine uređaja će postati vruće.
i
Kontrolnu ploču nemojte uranjati u bilo kakvu tekućinu.
Ako je kabel oštećen, vratite uređaj kako biste izbjegli opasnosti.
UPOZORENJE. Element roštilja postaje izuzetno vruć tijekom uporabe.
MORATE omogiti da se roštilj do kraja ohladi PRIJE uklanjanja i
pražnjenja ladice za kapanje ili prije pohrane svog roštilja. UVIJEK uklanjajte,
čistite i vratite ladicu za kapanje nakon svake uporabe.
Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača.
Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
Nemojte koristiti metalna ili oštra pomagala, koja mogu oštetiti neprijanjajuće površine.
Držite se dalje od otvora za zrak na stražnjem dijelu uređaja – vruć zrak će izaći iz njega.
ISKLJUČIVO ZA KUĆNU UPORABU
DIJELOVI
1. Upravljačka ploča
2. Svjetlo napajanja (crveno)
3. Svjetlo termostata (zeleno)
4. Prekid
5. Ploče roštilja
6. Posuda za kapanje
PRIJE PRVE UPORABE
Vlažnom krpom obrišite ploče roštilja.
Prilikom prvog korištenja može se pojaviti malo dima iz vašeg roštilja. To je normalno i brzo će nestati.
59
SKLOP
Poravnajte kontrolnu ploču s konekcijama na baznoj jedinici i gurnite dijelove zajedno dok se
kontrolna ploča ne ubaci do kraja (Sl. A)
Kliznite ladicu za kapanje pod prednji dio roštilja. Kliznite ladicu do kraja. Ladica za kapanje će
sakupiti svu masnoću ili sokove koji spadnu s tanjura tijekom pripreme hrane.
UPORABA ROŠTILJA
Postavite uređaj na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplinu. Nemojte koristiti uređaj blizu ili
ispod zapaljivih materijala (npr. zavjesa).
Kliznim pokretom gurnite posudu za kapanje između dvije vodilice ispod prednjeg dijela roštilja.
Kliznim pokretom gurnite posudu za kapanje do kraja. Ona će sakupiti svu masnoću ili sokove koji
izađu iz ploča tijekom pečenja.
1. Stavite priključak u napojnu utičnicu. Napojno svjetlo će se upaliti.
2. Prebacite prekidač na (I).
3. Tanjuri roštilja će se sada početi grijati.
4. Kada se zeleno svjetlo termostata upali na vašem roštilju roštilj je na ispravnoj temperaturi za
pripremu hrane.
5. Ovo svjetlo će se gasiti i paliti kako termostat radi kako bi se održala temperatura.
6. Postavite hranu na donju ploču roštilja uz pomoć lopatice ili hvataljki, nemojte to raditi prstima.
7. Zatvorite roštilj.
8. Na kraju pečenja izvucite utikač roštilja iz utičnice.
Prije služenja provjerite je li hrana dobro skuhana. Ako niste sigurni, nastavite još malo s kuhanjem.
Šarka je oblikovana na način da može podnijeti debele komade hrane ili namirnice neobičnih oblika.
Ploče roštilja trebaju biti otprilike paralelne, da bi se izbjeglo neravnomjerno pečenje.
Kad je potrebno, stavite rukavicu za pećnicu i ispraznite posudu za kapanje u zdjelu otpornu na
toplinu. Obrišite je kuhinjskim papirom te je vratite na mjesto.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Iskopčajte roštilj iz utičnice i ostavite ga da se potpuno ohladi.
1. Kada se roštilj do kraja ohladi, gurnite kontrolnu ploču dalje od bazne jedinice palčevima kako je
prikazano (Sl. B)
2. Kada je kontrolna ploča uklonjena, vrh i dno roštilja mogu se odvojiti u cilju lakšeg čišćenja (Sl. C).
3. Obrišite kontrolnu ploču vlažnom krpom. NEMOJTE uranjati kontrolnu ploču u vodu niti bilo koju
drugu tekućinu.
4. Vlažnom krpom ili spužvom obrišite ploče. Uklonite tvrdokorne mrlje papirnatim ubrusom
ovlaženim s malo jestivog ulja.
5. Operite vrh roštilja, dno roštilja i ladicu za kapanje u toploj sapunici.
6. Nemojte koristiti gruba ili abrazivna sredstva za čišćenje, otapala, spužve za ribanje, žicu za struganje
ili jastučiće sa sapunicom.
Na mjestima kontakta između gornje i donje ploče, na neprijanjajućim površinama mogu se pojaviti
znakovi habanja. Radi se samo o estetskim promjenama koje ne utječu na rad roštilja.
Pranje u perilici posuđa
Vrh roštilja, dno roštilja i ladica za kapanje mogu se prati u perilici posuđa.
Postavite vrh i dno roštilja u donji dio perilice posuđa.
Ladicu za kapanje postavite na gornji stalak perilice posuđa.
VRIJEME KUHANJA I SIGURNOST HRANE
Ova vremena kuhanja služe samo za orijentaciju.
Kad pečete zamrznutu hranu dodajte 2-3 minuta za morske plodove i 3-6 minuta za meso i perad,
ovisno o debljini i gustoći hrane.
Provjerite je li hrana pečena. Ako niste sigurni, nastavite još malo s pečenjem.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
60
Kuhajte meso, perad i prerađevine (mljeveno meso, hamburgere, itd) dok se iz njih ne pojavi bistri
sok.
Kuhajte ribu dok joj boja ne postane potpuno mutna.
Kad pečete prethodno pakiranu hranu, slijedite smjernice na pakiranju ili etiketi.
MESO NAPOMENE VRIJEME (MIN.)
Odrezak
Za najbolje rezultate, pecite odreske kad su na
sobnoj temperaturi.
Nakon pečenja, ostavite ih da miruju 3-6 minuta.
Srednje do malo pečeno
2
Srednje pečeno 3
Dobro pečeno 5 +
Pileća prsa Pecite dok iz njih ne počne curiti proziran sok.
8-10
Janjeći kotleti
Srednje pečeno 4-6
Dobro pečeno 8
Svinjski kotleti Pecite dok iz njih ne počne curiti proziran sok.
Debljina otprilike 1-2 cm.
5-8
Kobasice Povremeno ih okrećite.
6-10
Burgeri Povremeno ih okrećite.
6-10
Slanina
3-5
RIBA
Losos
3-5
Kozice
1-2
Plosnata riba Iverak, list, itd.
2-6
Obla riba Koljak, bakalar, itd.
3-8
Tuna / sabljarka
5-10
POVE
Paprike
4-6
Plavi patlidžani Narezani
6-8
Šparoge
3-4
Mrkve Narezane
5-7
Tikvice Narezane
1-3
Rajčice Prepolovljene
2-3
Luk Narezan na kriške
5-6
Gljive Cijele, plosnate gljive
3-6
Kukuruz na klipu
4-6
OSTALO
Haloumi (sir)
2-4
RECIKLAŽA
WKako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci,
uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju se
zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke
proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem
zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu.
61
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred
uporabo odstranite vso embalažo.
POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo
navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne
smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od
8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok,
mlajših od 8 let.
Te naprave ne smete priključite na časovnik ali sistem za daljinsko
upravljanje.
Naprave ne uporabljajte v bližini ali pod vnetljivimi materiali (npr. zavesami).
Žara ne uporabljajte s katerim koli priključkom, razen s priloženim.
Prikljek je treba odstraniti, preden napravo čistite, in vtičnico naprave je
treba osušiti, preden znova uporabite napravo.
¬ Površine naprave se segrejejo.
i
Nadzorne plošče ne potapljajte v kakršno koli tekočino.
Če je kabel poškodovan, vrnite napravo, da se izognete nevarnosti.
OPOZORILO. Element žara se med uporabo zelo segreje. Vašemu žaru
MORATE omogočiti, da se povsem ohladi, PREDEN odstranite in izpraznite
pladenj za kapljanje oz. preden shranite vaš žar. Po vsaki uporabi VEDNO
odstranite, očistite in zamenjajte pladenj za kapljanje.
Ne uporabljajte nobene druge opreme ali priključka, razen priloženih.
Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
Ne uporabljajte kovinskih ali ostrih pripomočkov, saj boste poškodovali površine s premazom proti
prijemanju.
Poskrbite, da okoli zračnika na zadnji strani naprave ne bo ničesar – saj iz njega prihaja vroč zrak.
SAMO ZA GOSPODINJSKO UPORABO
DELI
1. Nadzorna plošča
2. Lučka za vklop (rdeča)
3. Lučka termostata (zelena)
4. Stikalo
5. Plošči žara
6. Pladenj za odtekanje
PRED PRVO UPORABO
Plošči žara očistite z vlažno krpo.
Ko boste žar prvič uporabili, lahko malo oddaja dim. To je povsem običajno in bo kmalu izginilo.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
62
SESTAVA
Nadzorno ploščo poravnajte s priključki na osnovni enoti in dele potisnite skupaj, dokler nadzorna
plošča ni v celoti vstavljena (sl. A).
Pladenj za kapljanje potisnite pod sprednji del vašega žara. Pladenj potisnite do konca. Pladenj za
kapljanje bo zbiral kakršno koli maščobo ali sokove, ki med kuhanjem odtekajo s plošč.
UPORABA VAŠEGA ŽARA
Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini. Naprave ne
uporabljajte v bližini ali pod vnetljivimi materiali (npr. zavesami).
Pomaknite pladenj za odtekanje med dve vodili, ki se nahajata pod sprednjo stranjo vašega žara.
Pladenj pomaknite do konca v vodili. Pladenj za odtekanje bo zbiral vso maščobo ali sokove, ki se
stekajo s plošč med pečenjem.
1. Vtič vstavite v napajalno vtičnico. Napajalna lučka se prižge.
2. Stikalo premaknite na (I).
3. Plošče žara se bodo zdaj začele ogrevati.
4. Ko se prižge zelenega lučka termostata, je vaš žar na pravilni temperaturi za kuhanje.
5. Lučka se bo vklapljala in izklapljala, ko termostat deluje, da bi ohranil temperaturo.
6. Na spodnjo ploščo žara polagajte hrano z lopatico ali prijemalko, ne s prsti.
7. Zaprite žar.
8. Ko končate s pripravo hrane, žar odklopite iz električne vtičnice.
Pred postrežbo preverite, ali je hrana pravilno kuhana. Če o tem niste prepričani, jo še pokuhajte.
Tečaj je členast, da omogoča peko debelejše ali nenavadno oblikovane hrane.
Plošči žara morata biti približno vzporedni, da preprečite neenakomerno kuhanje.
Če je potrebno, uporabite rokavico za pečico in izpraznite pladenj za odtekanje v ognjevarno
posodo. Obrišite ga s papirno kuhinjsko brisačo, nato ga ponovno vstavite.
NEGA IN VZDRŽEVANJE
Žar odklopite iz električne vtičnice in pustite, da se povsem ohladi.
9. Ko se je žar povsem ohladil, z uporabo palcev nadzorno ploščo potisnite stran od osnove, kot je
prikazano (sl. B).
10. Ko je bila nadzorna plošča odstranjena, je mogoče zgornji in spodnji del žara ločiti, kar vam pomaga
pri čiščenju (sl. C).
11. Nadzorno ploščo obrišite z navlaženo krpo. Nadzorne plošče NE potapljajte v vodo ali kakršno koli
tekočino.
12. Plošči obrišite z vlažno krpo. Uporabite papirno brisačo z malce jedilnega olja, da odstranite
trdovratne madeže.
13. Zgornji in spodnji del žara ter pladenj za kapljanje očistite v topli milnati vodi.
Ne uporabljajte močnih ali abrazivnih čistilnih sredstev, topil, abrazivnih gobic ali žičnatih gobic.
Na mestih, kjer se dotakneta zgornja in spodnja plošča, so lahko na površinah, zaščitenih s
premazom proti sprijemanju, opazni znaki obrabe. To je le kozmetična napaka, ki ne vpliva na
delovanje žara.
Čiščenje v pomivalnem stroju
Zgornji in spodnji del žara ter pladenj za kapljanje je mogoče oprati v pomivalnem stroju.
Zgornji in spodnji del žara postavite v spodnji del pomivalnega stroja.
Pladenj za kapljanje postavite v zgornjo košaro pomivalnega stroja.
ČASI KUHANJA IN VARNOST HRANE
Ti časi kuhanja so namenjeni samo kot pomoč.
Pri kuhanju zamrznjenih živil prištejte 2–3 minute za morsko hrano in 3–6 minut za meso ter
perutnino, odvisno od debeline in gostote hrane.
63
Preverite, ali je kuhana. Če o tem niste prepričani, jo še pokuhajte.
Meso, perutnino in sorodne izdelke (mleto meso, burgerji itd.) pecite toliko časa, da so sokovi bistri.
Ribe pecite toliko časa, da je meso v celoti neprosojno.
Pri kuhanju predpakiranih živil upoštevajte smernice na embalaži ali nalepki.
MESO OPOMBE ČAS (MIN)
Steak
Za najboljše rezultate steake pripravljajte, ko so
sobne temperature.
Po pečenju jih pustite počivati 36 minut.
Srednje surov 2
Srednje pečen 3
Prepečen 5 +
Piščančje prsi Pecite tako dolgo, dokler sok, ki izteče, ni bister.
8-10
Jagnječje
zarebrnice
Srednje pečen 4-6
Prepečen 8
Svinjski kotleti Pecite tako dolgo, dokler sok, ki izteče, ni bister.
Približno 1–2 cm debeline.
5-8
Klobase Občasno obrnite.
6-10
Polpete za
hamburger Občasno obrnite.
6-10
Slanina
3-5
RIBA
Losos
3-5
Kozice
1-2
Ploščate ribe Morski list, vitki som itd.
2-6
Okrogle ribe Vahnja, polenovka itd.
3-8
Tuna/mečarica
5-10
ZELENJAVA
Paprika
4-6
Jajčevec Narezano
6-8
Šparglji
3-4
Korenje Narezano
5-7
Bučke Narezano
1-3
Paradižniki Razpolovljeno
2-3
Čebula Narezano na krhlje
5-6
Gobe Cele, zravnane gobe
3-6
Koruza na storžu
4-6
DRUGO
Sir haloumi
2-4
RECIKLIRANJE
WZa preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in
polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno
odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke in,
kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu
za recikliranje/zbiranje.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
64
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον
χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των
8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή άτομα που δεν διαθέτουν επαρκή εμπειρία ή γνώση, υπό την
προϋπόθεση ότι θα βρίσκονται υπό επίβλεψη ή θα λάβουν σχετικές οδηγίες
και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της συσκευής. Τα παιδιά
δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός
κι αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη. Να διατηρείτε τη
συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
Μη συνδέετε τη συσκευή με χρονοδιακόπτη ή σύστημα τηλεχειρισμού.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πλησίον ή κάτω από εύφλεκτα υλικά (π.
κουρτίνες).
Μην χρησιμοποιείτε το γκριλ με άλλον σύνδεσμο εκτός από τον
παρεχόμενο.
Πρέπει να αφαιρείτε τον σύνδεσμο προτού καθαρίσετε τη συσκευή και, η
υποδοχή του πρέπει να έχει στεγνώσει προτού η συσκευή χρησιμοποιηθεί
ξανά.
¬ Οι επιφάνειες της συσκευής θερμαίνονται υπερβολικά.
i
Μην βυθίζετε τον πίνακα ελέγχου σε υγρά.
Εάν το καλώδιο φέρει ζημιές, επιστρέψτε τη συσκευή για την αποφυγή
κινδύνου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ. Το θερμαντικό στοιχείο του γκριλ ζεσταίνεται πολύ κατά
τη διάρκεια της χρήσης. ΠΡΕΠΕΙ να αφήσετε το γκριλ να κρυώσει πλήρως
ΠΡΟΤΟΥ αφαιρέσετε και αδειάσετε τον δίσκο συλλογής ή προτού
αποθηκεύσετε το γκριλ. Μετά από κάθε χρήση ΠΑΝΤΑ να αφαιρείτε, να
καθαρίζετε και να τοποθετείτε ξανά τον δίσκο συλλογής.
Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία μας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις
παρούσες οδηγίες.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα μεταλλικό ή αιχμηρό αντικείμενο, διότι ενδέχεται να προκληθεί ζημιά
στις αντικολλητικές επιφάνειες.
Μην πλησιάζετε την οπή αερισμού στο πίσω μέρος της συσκευής – εξέρχεται καυτός αέρας.
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
65
ΜΕΡΗ
1. Πίνακας ελέγχου
2. Λυχνία ισχύος (κόκκινη)
3. Λυχνία θερμοστάτη (πράσινη)
4. Διακόπτης
5. Πλάκες γκριλιέρας
6. Δίσκος υγρών
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Σκουπίστε τις πλάκες της γκριλιέρας με ένα βρεγμένο πανί.
Η ψηστιέρα ενδέχεται να καπνίσει λίγο όταν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Αυτό είναι
φυσιολογικό και θα εξαλειφθεί σύντομα.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Ευθυγραμμίστε τον πίνακα ελέγχου με τις συνδέσεις που βρίσκονται στη βάση της συσκευής και
ωθήστε τα μέρη μεταξύ τους έως ότου ο πίνακας ελέγχου να εισαχθεί μέχρι το τέρμα (Εικ. A).
Σύρετε τον δίσκο συλλογής κάτω από το μπροστινό μέρος του γκριλ. Σύρετε τον δίσκο προς τα μέσα
μέχρι το τέρμα. Ο δίσκος συλλογής θα συλλέγει τυχόν λίπη ή χυμούς που εκρέουν από τις πλάκες
κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΨΗΣΤΙΕΡΑΣ
Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, πυράντοχη επιφάνεια. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
πλησίον ή κάτω από εύφλεκτα υλικά (π.χ. κουρτίνες).
Σπρώξτε το δοχείο υγρών μεταξύ των δύο οδηγών στο κάτω μέρος της μπροστινής πλευράς της
ψηστιέρας σας. Σπρώξτε το δοχείο υγρών μέχρι το τέρμα. Το δοχείο υγρών μαζεύει το λίπος ή τους
χυμούς που τρέχει από τις πλάκες κατά το μαγείρεμα.
1. Τοποθετήστε το βύσμα στην πρίζα ρεύματος. Η λυχνία τροφοδοσίας θα ανάψει.
2. Μετακινήστε τον διακόπτη στη θέση (I).
3. Οι πλάκες του γκριλ θα αρχίσουν να ζεσταίνονται.
4. Όταν η πράσινη λυχνία του θερμοστάτη ανάψει, το γκριλ βρίσκεται στη σωστή θερμοκρασία
μαγειρέματος.
5. Η λυχνία αυτή θα ανάβει και θα σβήνει διαδοχικά καθώς ο θερμοστάτης λειτουργεί για να διατηρηθεί
η θερμοκρασία.
6. Τοποθετήστε τις τροφές στην κάτω πλάκα της γκριλιέρας χρησιμοποιώντας μια σπάτουλα ή μια
τσιμπίδα, όχι τα δάχτυλά σας.
7. Κλείστε την γκριλιέρα.
8. Όταν ολοκληρώσετε το μαγείρεμα, βγάλτε την ψηστιέρα από την πρίζα.
Δοκιμάστε το φαγητό για να δείτε ότι έχει μαγειρευτεί καλά προτού το σερβίρετε. Αν έχετε
αμφιβολίες, μαγειρέψτε το για λίγο ακόμα.
Ο αρμός προσαρμόζεται σε περίπτωση χοντρών τροφών ή τροφών που είναι κομμένες σε περίεργο
σχήμα.
Οι πλάκες της γκριλιέρας πρέπει να είναι παράλληλα τοποθετημένες σε γενικές γραμμές για να
αποφευχθεί το ανομοιόμορφο ψήσιμο.
Όταν είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε γάντι κουζίνας και αδειάστε το δοχείο υγρών σε ένα
πυρίμαχο μπολ. Σκουπίστε το με χαρτί κουζίνας και επανατοποθετήστε το στη θέση του.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποσυνδέστε την ψηστιέρα από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει τελείως.
1. Αφού το γκριλ έχει κρυώσει πλήρως, ωθήστε τον πίνακα ελέγχου ώστε να τον αφαιρέσετε από τη
μονάδα βάσης, χρησιμοποιώντας τον αντίχειρά σας όπως εικονίζεται (Εικ. B).
2. Αφού ο πίνακας ελέγχου έχει αφαιρεθεί, το επάνω και το κάτω μέρος του γκριλ μπορούν να
διαχωριστούν ώστε να διευκολυνθεί το καθάρισμα (Εικ. C).
3. Σκουπίστε τον πίνακα ελέγχου με ένα υγρό πανί. ΜΗΝ βυθίζετε τον πίνακα ελέγχου στο νερό ή άλλο
υγρό.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
66
4. Σκουπίστε τις πλάκες με ένα υγρό πανί ή σφουγγάρι. Χρησιμοποιήστε ένα χαρτομάντιλο με λίγο
μαγειρικό λάδι για αφαιρέσετε τους επίμονους λεκέδες.
5. Πλύνετε το επάνω και το κάτω μέρος του γκριλ, καθώς και τον δίσκο συλλογής, με χλιαρό
σαπουνόνερο.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή διαβρωτικά καθαριστικά, διαλύτες, συρμάτινα σφουγγάρια, σύρμα ή
σφουγγάρια με σαπούνι.
Στα σημεία που έρχονται σε επαφή η επάνω και η κάτω πλάκα, οι αντικολλητικές επιφάνειες μπορεί
να εμφανίσουν σημάδια φθοράς. Αυτό αφορά μόνο την αισθητική εικόνα, δεν επηρεάζει τη
λειτουργία της γκριλιέρας.
Καθαρισμός σε πλυντήριο πιάτων
Το επάνω και το κάτω μέρος του γκριλ, καθώς και ο δίσκος συλλογής, μπορούν να πλυθούν σε πλυντήριο
πιάτων.
Τοποθετήστε το επάνω και το κάτω μέρος του γκριλ στο χαμηλότερο μέρος του πλυντηρίου πιάτων.
Τοποθετήστε τον δίσκο συλλογής στην επάνω σχάρα του πλυντηρίου πιάτων.
ΧΡΟΝΟΙ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ & ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Χρησιμοποιήστε αυτούς τους χρόνους μόνο ως σημείο αναφοράς.
Κατά το ψήσιμο κατεψυγμένων τροφών, προσθέστε στον χρόνο ψησίματος 2-3 λεπτά για θαλασσινά
και 3-6 λεπτά για κρέας και πουλερικά, ανάλογα με το πάχος και την πυκνότητα των τροφών.
Βεβαιωθείτε ότι έχει ψηθεί. Εάν δεν είστε σίγουροι, ψήστε το λίγο παραπάνω.
Να ψήνετε το κρέας, τα πουλερικά, καθώς και τα παράγωγά τους (κιμάς, μπιφτέκια κ.λπ.) έως ότου να
εξαχθούν όλοι οι χυμοί τους.
Να ψήνετε το ψάρι έως ότου να ροδίσουν όλες οι πλευρές του.
Κατά το ψήσιμο προσυσκευασμένων τροφών, να ακολουθείτε πάντοτε τις οδηγίες που
αναγράφονται στη συσκευασία ή την ετικέτα.
ΚΡΕΑΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
ΧΡΟΝΟΣ (ΛΕΠΤΑ)
Μπριζόλα
Για βέλτιστα αποτελέσματα, ψήστε τις μπριζόλες
όταν βρίσκονται σε θερμοκρασία δωματίου.
Αφήστε να ξεκουραστούν για 3-6 λεπτά μετά το
ψήσιμο.
Μισοψημένο 2
Μέτριο 3
Καλοψημένο 5 +
Στήθος
κοτόπουλο
Ψήστε έως ότου οι χυμοί που στάζουν να είναι
διαυγείς.
8-10
Αρνίσια παϊδάκια Μέτριο 4-6
Καλοψημένο 8
Χοιρινά παϊδάκια Ψήστε έως ότου οι χυμοί που στάζουν να είναι
διαυγείς. Πάχος περίπου 1-2 εκ.
5-8
Λουκάνικα Γυρίζετε ανά τακτά χρονικά διαστήματα 6-10
Μπιφτέκια Γυρίζετε ανά τακτά χρονικά διαστήματα 6-10
Μπέικον 3-5
ΨΑΡΙ
Σολωμός 3-5
Γαρίδες 1-2
Πλατιά ψάρια Καλκάνι, γλώσσα, κ.λπ. 2-6
Στρογγυλά
ψάρια Μπακαλιάρος, γαλέος, κ.λπ. 3-8
Τόνος / ξιφίας 5-10
ΛΑΧΑΝΙΚΑ
Πιπεριές 4-6
67
ΚΡΕΑΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
ΧΡΟΝΟΣ (ΛΕΠΤΑ)
Μελιτζάνα Σε φέτες 6-8
Σπαράγγι 3-4
Καρότα Σε φέτες 5-7
Κολοκύθι Σε φέτες 1-3
Ντομάτες Στη μέση 2-3
Κρεμμύδια Σε κομμάτια 5-6
Μανιτάρια Ολόκληρα, επίπεδα μανιτάρια 3-6
Καλαμπόκι
ολόκληρο
4-6
ΑΛΛΑ
Χαλούμι 2-4
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
WΓια την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών ουσιών,
οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που
επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα
κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες, σε κατάλληλο, επίσημο σημείο συλλογής/ανακύκλωσης.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
68
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja.
Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi
vagy mentális képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek
csak felügyelet alatt/mások utasításainak megfelelően és csak akkor
használhatják, ha tisztában vannak a használatból eredő kockázatokkal.
Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel. A készülék tisztását és
karbantartását gyermekek csak felügyelet alatt és csak akkor végezhetik,
ha 8 évesnél idősebbek. Tartsa az eszközt és a kábelt 8 éven aluli
gyermekektől elzárva.
Ne csatlakoztassa a készüléket időzítő kapcsolóhoz vagy távvezérlésű
rendszerhez.
Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok (pl. függönyök) közelében
vagy alatt.
Ne használja a grillt a mellékelttől eltérő csatlakozóval.
A csatlakozót a készülék tisztása előtt el kell távolítani, és mielőtt a
készüléket újból használatba venné, a készülék bemeneti nyílását meg kell
szárítani.
¬ A készülék felületei felforrósodnak.
i
Ne merítse a kezelőpanelt semmilyen folyadékba.
Ha a tápkábel rongált, vigye vissza a készüléket, mert veszélyes a
használata.
FIGYELEM! A grill-elem a használat során rendkívül felforrósodhat. HAGYJA
teljesen lehűlni a grillt, MIELŐTT elvolítaná és kiürítené a csepptálcát
vagy mielőtt elcsomagolná a grillt. Használat után MINDIG vegye ki,
tisztsa meg és helyezze vissza a csepptálcát.
Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.
A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
Tisztításához ne használjon fémből készült vagy éles tárgyakat, mert megsértheti a teflon felületeket.
A készülék hátulján lévő szellőzőt hagyja szabadon – ebből forró levegő távozhat.
CSAK HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA
ALKATRÉSZEK
1. Vezérlőpanel
2. Működésjelző fény (piros)
3. Termosztát jelzőfény (zöld)
4. Kapcsoló
5. Grillező lapok
6. Felfogótálca
69
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
A grillező tányérjait nedves kendővel törölje le.
Első használatkor egy kicsit füstölhet a grill. Ez normális és hamar el fog múlni.
ÖSSZESZERELÉS
Igazítsa a kezelőpanelt az alapegységen lévő csatlakozókhoz, és tolja össze az alkatrészeket, amíg a
kezelőpanel teljesen be nem illeszkedik (A ábra).
Csúsztassa a csepptálcát a grill elülső része alá. Csúsztassa egészen be . A csepptálca összegyűjti a
sütés közben a grill-lapokról lefolyó zsírt vagy szaftot.
A GRILL HASZNÁLATA
Helyezze a készüléket egy stabil, sík, hőálló felületre. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok
(pl. függönyök) közelében vagy alatt.
Csúsztassa a csepegtető tálcát a grill elején, alul található két sín közé. Csúsztassa be a tálcát
ütközésig. A csepegtető tálca összegyűjt minden zsírt vagy szaftot, amely sütés közben lecsepeg a
lapokról.
1. Dugja be a csatlakozót a konnektorba. A hálózati lámpa kigyullad.
2. Állítsa a kapcsolót az (I) állásba.
3. A grill-lapok most elkezdenek felmelegedni.
4. Amikor a termosztát zöld lámpája kigyullad, a grill a megfelelő sütési hőmérsékleten van.
5. Ez a lámpa be- és kikapcsol, ahogy a termosztát a hőmérséklet fenntartása érdekében működésbe
lép.
6. Spatulával, vagy csipesszel, ne ujjaival, helyezze az élelmiszert a grillezőtányér aljára.
7. Zárja le a grillezőt.
8. Amikor végzett a sütéssel, húzza ki a konnektorból a grillt.
Tálalás előtt ellenőrizze, hogy megfőtt-e az étel. Ha kétségei vannak, főzze még egy kicsit.
A csuklópánt több részből áll, így a szabálytalan alakú vagy vastag élelmiszerek is könnyen
grillezhetők a készülékkel.
A grillező lapokat nagyjából párhuzamosan helyezze el, így elkerülhető az egyenetlen átsülés.
Szükség esetén használjon sütőkesztyűt és ürítse ki a csepegtető tálcát egy hőálló edénybe. Törölje
el konyhai papírtörlővel, majd tegye vissza.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
Húzza ki a grillt az áramforrásból és engedje teljesen lehűlni.
1. Miután a grill teljesen kihűlt, tolja el a kezelőpanelt az alapegységtől a hüvelykujjával az ábrán
látható módon (B ábra).
2. A kezelőpanel eltávolítása után a grill felső és alsó része a tisztítás megkönnyítése érdekében
szétválasztható egymástól (C ábra).
3. Törölje át a kezelőpanelt nedves ruhával. NE merítse a kezelőpanelt vízbe vagy egyéb folyadékba.
4. Törölje át a lapokat nedves ruhával vagy szivaccsal. A makacs foltok eltávolításához használjon egy
csepp sütőolajjal átitatott papírtörlőt.
5. Meleg szappanos vízzel mossa le a grill felső és alsó részét, valamint a csepptálcát.
Ne használjon erős vagy karcoló hatású szereket, oldatokat, súrolószereket, fémszálas súrolópárnákat
és drótszivacsot.
Azokon a helyeken, ahol az also és felső tányérok érintkeznek, a tapadásmentes felületen kopás
nyoma alakulhat ki. Ez csupán esztétikai jellegű probléma, mely nem befolyásolja a grillező normál
működését.
Tisztítás mosogatógépben
A grill alsó és felső része, valamint a csepptálca mosogatógépben mosható.
Helyezze a grill alsó és felső részét a mosogatógép alsó részébe.
Helyezze a csepptálcát a mosogatógép felső rekeszébe.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
70
SÜTÉSI IDŐK ÉS ÉLELMISZERBIZTONSÁG
Ezek az időtartamok csupán tájékoztató jellegűek.
Ha fagyasztott élelmiszert süt, az élelmiszer vastagságától és sűrűségétől függően, tengeri étel
esetén 2-3 percet, hús és szárnyas esetén 3-6 percet adjon hozzá az értékekhez.
Ellenőrizze, hogy megsült-e. Ha kétségei támadnak, süsse tovább egy kicsit.
A húst, szárnyasokat és ezek származékait (vagdaltak, húspogácsák, stb.) addig süsse, míg a szaftos
állag meg nem szűnik.
A halat addig süsse, míg opálos színűvé nem válik.
Ha előrecsomagolt élelmiszert süt, kövesse a csomagoláson, vagy a címkén lévő útmutatásokat.
HÚS MEGJEGYZÉS IDŐ (PERC)
Steak
Optimális teljesítmény érdekében legyenek a
hússzeletek szobahőmérséklet, amikor beteszi a
sütőbe. Sütés után hagyja pihenni 3-6 percig.
Közepesen véres 2
Közepesen átsütött
3
Jól átsütött 5 +
Csirkemell Addig kell sütni, amíg áttetsző zsiradék csöpög ki.
8-10
Bárányborda
Közepesen átsütött
4-6
Jól átsütött 8
Bárányborda Addig kell sütni, amíg áttetsző zsiradék csöpög ki.
Kb. 1-2 cm vastagnak kell lennie.
5-8
Kolbászok Időnként meg kell fordítani
6-10
Burgerek Időnként meg kell fordítani
6-10
Bacon
3-5
HAL
Lazac
3-5
Garnélarák
1-2
Lepényhal Sima lepényhal, nyelvhal, stb.
2-6
Kerek hal Foltos tőkehal, tőkehal, stb.
3-8
Tonhal / kardhal
5-10
ZÖLDSÉGEK
Paprika
4-6
Padlizsán Szeletelve
6-8
Asparagus
3-4
Sárgarépa Szeletelve
5-7
Cukkini Szeletelve
1-3
Paradicsom Félbevágva
2-3
Hagyma Ék alakúra szeletelve
5-6
Gomba Ép, csak kalap
3-6
Főtt kukorica
4-6
MÁS
Haloumi
2-4
71
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
WAz alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető és
nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette
környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha
vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a megfelelő
hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtőzpontba kell vinni.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
72
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın.
Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel
kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından,
sadece denetim/talimat altında olmaları ve içerilen tehlikeleri anlamaları
kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı işlemleri, 8 yaşın üzerinde ve denetim altında olmadıkları
taktirde, çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. Cihazı ve kablosunu 8
yaşın altındaki çocuklardan uzak tutun.
Cihazın bağlantılarını, bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda sistemi
üzerinden kurmayın.
Cihazı tutuşabilir maddelerin (örn. perdeler) yanında veya altında
kullanmayın.
Izgarayı, ürünle birlikte verilen dışında herhangi bir konnektör ile
kullanmayın.
Cihaz temizlenmeden önce konnektör çıkarılmalı ve cihaz tekrar
kullanılmadan önce, cihazın giriş yeri kurutulmalıdır.
¬ Cihazın yüzeyleri çok ısınabilir.
i
Kontrol panelini herhangi bir sıvıya batırmayın.
Kablo hasarlıysa, tehlikeyi önlemek için cihazı iade edin.
UYARI. Izgara elemanı kullanım sırasında aşırı derecede ısınır. Damlama
tepsisini çıkarmadan ve boşaltmadan ÖNCE veya ızgaranızı saklamak üzere
kaldırmadan ÖNCE, ızgaranızın tamamen soğumasına izin vermelisiniz.
Damlama tepsisini her kullanımdan sonra MUTLAKA çıkarın, temizleyin ve
yeniden takın.
Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
Metal veya keskin cisimler kullanmayın, yapışmaz yüzeylere hasar verebilirsiniz.
Cihazın arka kısmındaki havalandırmayıık tutmaya çalışın – sıcak hava buradan gelecektir.
SADECE EV İÇİ KULLANIM
PARÇALAR
1. Kontrol paneli
2. Güç lambası (kırmızı)
3. Termostat lambası (yeşil)
4. Anahtar
5. Izgara plakaları
6. Damlama tepsisi
73
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Izgara plakalarını nemli bir bezle silerek temizleyin.
Izgaranız ilk kez kullanılırken biraz duman çıkarabilir. Bu durum normaldir ve kısa bir süre sonra ortadan
kaybolacaktır.
MONTAJ
Kontrol panelini ana ünite üzerindeki bağlantılar ile aynı hizaya getirin ve kontrol paneli tamamen
yerleşinceye dek, parçaları birbirine itin (Şekil A).
Damlama tepsisini ızgaranızın ön kısmının altına doğru kaydırın. Tepsiyi sonuna kadar iterek
yerleştirin. Damlama tepsisi, pişirme sırasında tabaklardan akan tüm yağ veya özsuyu toplayacaktır.
IZGARANIZIN KULLANIMI
Cihazı sabit, düz, ısıya dayanıklı bir zemin üzerine yerleştirin. Cihazı tutuşabilir maddelerin (örn.
perdeler) yanında veya altında kullanmayın.
Damlama tepsisini ızgaranızın ön kısmının altındaki iki rayın arasına kaydırın. Tepsiyi sonuna dek içeri
kaydırın. Damlama tepsisi pişirme sırasında plakalardan akan tüm yağ ve suları toplayacaktır.
1. Fişi elektrik prizine takın. Güç ışığı yanacaktır.
2. ğmeyi (I) konumuna getirin.
3. Izgara plakaları ısınmaya başlayacaktır.
4. Yeşil termostat lambası yandığında, ızgaranız doğru pişirme sıcaklığındadır.
5. Bu lamba, termostat sıcaklığı korumak için çalışırken yanıp sönecektir.
6. Yiyeceği, bir spatula veya maşa yardımıyla ızgaranın alt plakasına yerleştirin, parmaklarınızı
kullanmayın.
7. Izgarayı kapatın.
8. Pişirme işleminiz tamamlandığında ızgaranızın fişini elektrik prizinden çekin.
Servis yapmadan önce yiyeceğin gereken şekilde pişip pişmediğini kontrol edin. Emin değilseniz,
biraz daha pişirin.
Kalın veya biçimsiz yiyeceklere uyum sağlayabilen esnek bağlantı parçaları ile birleştirilmiştir.
Izgara plakaları, eşit pişirmeyi sağlamak amacıyla birbirine mümkün olduğunca paralel durmalıdır.
Gerektiğinde bir fırın eldiveni kullanın ve damlama tepsisini su geçirmez bir kaseye boşaltın. Kağıt
havlu ile silerek yeniden yerine takın.
TEMİZLİK VE BAKIM
Izgaranızın fişini elektrik prizinden çıkarın ve tamamen soğumasını bekleyin.
1. Izgara tamamen soğuduktan sonra, başparmaklarınızı gösterilen şekilde kullanarak, kontrol panelini
ana üniteden dışarı doğru itin (Şekil B).
2. Kontrol paneli çıkarıldıktan sonra, temizlemeye yardımcı olması için ızgaranın alt ve üst kısmı
birbirinden ayrılabilir (Şekil C).
3. Kontrol panelini nemli bir bezle silin. Kontrol panelini suya veya başka bir sıvıya DALDIRMAYIN.
4. Plakaları nemli bir bez veya süngerle silin. İnatçı lekeleri çıkarmak için, az miktarda pişirme yağı ile
nemlendirilmiş kağıt havlu kullanın.
5. Izgaranın üst kısmını, alt kısmını ve damlama tepsisini ılık sabunlu suda yıkayın.
Sert veya aşındırıcı temizleyiciler, solventler, deterjanlar, bulaşık telleri veya sabunlu süngerler
kullanmayın.
Alt ve üst ızgara plakalarının birbirlerine temas ettiği noktalarda, yapışmaz yüzeylerde bir miktar
aşınma görülebilir. Bu aşınma tamamen yüzeyseldir ve ızgaranın çalışmasını etkilemeyecektir.
Bulaşık Makinesinde Temizleme
Izgaranın üst kısmı, ızgaranın alt kısmı ve damlama tepsisi bulaşık makinesinde yıkanabilir.
Izgaranın üst ve alt parçalarını bulaşık makinesinin alt bölümüne yerleştirin.
Damlama tepsisini bulaşık makinesinin üst rafına yerleştirin.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
74
PİŞİRME SÜRELERİ VE GIDA EMNİYETİ
Verilen süreleri sadece size yol göstermeleri için kullanın.
Dondurulmuş yiyecekleri pişirirken yiyeceğin kalınlığına ve yoğunluğuna bağlı olarak, deniz
mahsulleri için 2-3 dakika ve et ve kümes hayvanları için 3-6 dakika ilave edin.
Yiyeceğin pişip pişmediğini kontrol edin. Piştiğinden emin değilseniz biraz daha pişirin.
Eti, kümes hayvanlarını ve türevlerini (kıyma, burger köfte, vb.) özsuları tamamen çekilene dek pişirin.
Balığı etli kısmı tamamen matlaşıncaya dek pişirin.
Önceden paketlenmiş yiyecekleri pişirirken, paket veya etiket üzerindeki tüm yönergeleri izleyin.
ET NOTLAR
SÜRE (DK.)
Biftek
En iyi sonuçları elde etmek için biftekleri oda
sıcaklığındayken pişirmeye başlayın. Pişirdikten
sonra 3-6 dakika boyunca dinlendirin.
Orta az pişmiş 2
Orta pişmiş 3
İyi pişmiş 5 +
Tavuk göğSuyunu bırakana kadar pişirin.
8-10
Kuzu pirzolası
Orta pişmiş 4-6
İyi pişmiş 8
Domuz pirzolasıSuyunu bırakana kadar pişirin. Yaklaşık 1-2 cm
kalınlığında.
5-8
Sosisler Arada sırada çevirin
6-10
Hamburger
köfteleri Arada sırada çevirin
6-10
Pastırma
3-5
BALIK
Somon
3-5
Karides
1-2
Yassı balıklar Pisi Balığı, Dil Balığı vb.
2-6
Tombul balıklar Mezgit, Morina vb.
3-8
Ton balığı / kılıç
balığı
5-10
SEBZELER
Biber
4-6
Patlıcan Dilimlenmiş
6-8
Kuşkonmaz
3-4
Havuç Dilimlenmiş
5-7
Dolmalık kabak Dilimlenmiş
1-3
Domates İkiye bölünmüş
2-3
Soğan Üçgen dilimlenmiş
5-6
Mantar Bütün veya düz mantarlar
3-6
Koçanda mısır
4-6
DİĞER
Hellim
2-4
75
GERİ DÖNÜŞÜM
WTehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu
sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller
genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili
olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri
dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
76
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile.
Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv:
Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către
persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de
experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheați/instruiți și înțeleg
pericolele la care se supun. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curățarea și utilizarea de către utilizator nu trebuie efectuate de copii decât
dacă aceștia au peste 8 ani și sunt supravegheați. Nu lăsați aparatul și
cablul la îndemâna copiilor sub 8 ani.
Nu conectați aparatul prin intermediul unui sistem cu temporizator sau cu
comandă de la distanță.
Nu folosiți aparatul lângă sau sub materiale inflamabile (spre ex., perdele).
Nu utilizați grătarul cu alte conectoare decât cu cel furnizat.
Conectorul trebuie scos înainte de curățarea aparatului, iar admisia
aparatului trebuie uscată înainte de a utiliza din nou aparatul.
¬ Suprafețele aparatului se vor încinge.
i
Nu scufundați panoul de control în niciun fel de lichid.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, aparatul trebuie returnat pentru
a evita orice risc.
AVERTIZARE. Elementul grătarului se înfierbântă extrem de tare în timpul
utilizării. TREBUIE să lăsați grătarul să se răcească ÎNAINTE de a scoate și
goli tava pentru picături sau înainte de a depozita grătarul. ÎNTOTDEAUNA
scoateți, curățați și puneți la loc tava pentru picături dupăecare utilizare.
Nu folosiți alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi.
Nu folosiți aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucțiuni.
Nu operați aparatul dacă este stricat sau nu funcționează corect.
Nu utilizați obiecte ascuțite sau metalice, acest lucru poate deteriora suprafețele neaderente.
Nu stați aproape de de orificiul de ventilare al aparatului - acesta emite aer fierbinte.
EXCLUSIV PENTRU UZ CASNIC
PĂRŢI COMPONENTE
1. Panou de comandă
2. Bec alimentare (roșu)
3. Bec termostat (verde)
4. Comutator
5. Plăci grătar
6. Tavă pentru stropi
77
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Ştergeți grătarul cu o cârpă umedă.
Este posibil ca grătarul dvs. să scoată puțin fum la prima utilizare. Acest lucru este normal și va dispărea în
scurt timp.
ASAMBLAREA
Aliniați panoul de control cu conexiunile de pe unitatea de bază și împingeți piesele la un loc până
când panoul de control este introdus complet (Fig. A).
Glisați tava pentru picături sub partea frontală a grătarului. Glisați tava complet în interior. Tava
pentru picături va colecta orice grăsime sau lichide care se scurg pe plăci în timpul gătitului.
MODUL DE FOLOSIRE AL GTARULUI
Aşezați aparatul pe o suprafață stabilă, nivelată, termorezistentă. Nu folosiți aparatul lângă sau sub
materiale inflamabile (spre ex., perdele).
Glisați tava pentru stropi între cele două ghidaje de sub partea frontală a grătarului. Glisați tava la
maximum. Tava pentru stropi va colecta grăsimea și zeama ce se scurge de pe plăci în timpul
preparării.
1. Introduceți stecherul în priza de alimentare. Lumina de alimentare se va aprinde.
2. Mutați comutatorul pe (I).
3. Plăcile grătarului vor începe să se încălzească.
4. Atunci când se aprinde lumina verde a termostatului, grătarul este la temperatura corectă pentru
gătit.
5. Această lumină se va aprinde și stinge în mod repetat, în timp ce termostatul funcționează pentru a
menține temperatura.
6. Aşezați alimentele pe fundul grătarului cu o spatulă sau un cleşte, nu cu degetele.
7. Închideți grătarul.
8. După ce ați terminat de folosit grătarul, scoateți-l din priză.
Înainte de a servi, asigurați-vă că mâncarea este bine gătită. Dacă aveți dubii, gătiți mai mult.
Balamaua este articulată, pentru a se putea închide chiar şi atunci când se folosesc alimente groase
sau cu forme ciudate.
Plăcile grătarului trebuie să fie paralele, pentru a evita gătirea neuniformă.
Când este necesar, folosiți o mănușă de bucătărie și goliți tava pentru stropi într-un vas
termorezistent. Ștergeți-o cu prosoape de hârtie și puneți-o la loc.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
Deconectați grătarul și lăsați-l să se răcească complet.
1. După ce grătarul s-a răcit complet, împingeți panoul de control departe de unitatea de bază,
folosind degetele ca în imagine (Fig. B).
2. După ce ați îndepărtat panoul de control, partea de sus și partea de jos a grătarului pot fi separate
pentru a facilita curățarea (Fig. C).
3. Ștergeți panoul de control cu o lavetă umedă. NU scufundați panoul de control în apă sau alt lichid.
4. Ștergeți plăcile cu o cârpă umedă sau un burete. Folosiți un prosop de hârtie înmuiat în puțin ulei de
gătit pentru a îndepărta petele încăpățânate.
5. Spălați partea de sus, partea de jos a grătarului și tava pentru picături cu apă caldă cu detergent.
Nu utilizați substanțe de curățare dure sau abrazive, solvenți, bureți de sârmă, vată de sârmă sau
bureți impregnați cu săpun.
În locurile unde plăcile superioare şi inferioare fac contact, suprafețele neadezive pot arăta urme de
uzură. Aceasta este doar un defect de aspect şi nu va afecta funcționarea corectă a grătarului.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
78
Curățarea în mașina de spălat
Partea de sus, partea de jos a grătarului și tava pentru picături pot fi spălate în mașina de spălat.
Puneți partea de sus și partea de jos a grătarului în raftul de jos al mașinii de spălat.
Puneți tava pentru picături în raftul de sus al mașinii de spălat.
TIMPI DE GĂTIRE ŞI SIGURANŢA ALIMENTELOR
Folosiți aceşti timpi doar în scop informativ.
Pentru alimente congelate, adăugați 2-3 minute pentru fructe de mare, 3-6 minute pentru carne şi
pui, în funcție de grosimea şi densitatea alimentelor.
Verificați dacă sunt bine făcute. Dacă aveți dubii, mai lăsați-le puțin.
Gătiți carnea, puiul sau derivatele (mici, burgeri etc.) până când se evaporă sucul.
Gătiți peştele până când carnea devine opacă.
Pentru alimente pre-ambalate, urmați instrucțiunile de pe ambalaj sau etichetă.
CARNE NOTE TIMP (MIN.)
Friptură
Pentru cele mai bune rezultate, gătiți fripturile când
sunt la temperatura camerei.
Lăsați să se odihnească între 3 și 6 minute după gătit.
Mediu rar 2
Mediu 3
Bine făcut 5 +
Piept de pui Gătiți până când se evaporă sucul.
8-10
Cotlete de miel
Mediu 4-6
Bine făcut 8
Cotlete de porc Gătiți până când se evaporă sucul. Aproximativ 1-2
cm grosime
5-8
CârnațiÎntoarceți ocazional.
6-10
Bucăți de carne
folosite la
hamburgheri
Întoarceți ocazional.
6-10
Bacon
3-5
PEȘTE
Somon
3-5
Creveți
1-2
Pește cu corpul lat Pește plat, Calcan etc.
2-6
Pește rotund Eglefin, Cod etc.
3-8
Ton/pește-spadă
5-10
LEGUME
Ardei
4-6
Vinete Feliat
6-8
Sparanghel
3-4
Morcovi Feliat
5-7
Zucchini Feliat
1-3
Roșii Înjumătățit
2-3
CeapăTăiată solzi
5-6
Ciuperci Întregi, ciuperci plate
3-6
79
CARNE NOTE TIMP (MIN.)
Porumb pe
știulete
4-6
ALTELE
Haloumi
2-4
RECICLAREA
WPentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase,
aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul dintre aceste
simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați
întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile reîncărcabile și
cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare corespunzător.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
80
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички
опаковки преди употреба.
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Следвайте основните мерки за безопасност, включително:
Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и
от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности,
или липса на опит и познания, ако са наглеждани/инструктирани и
разбират опасностите. С уреда не трябва да играят деца. Почистването
и поддръжката не трябва да се извършват от деца, освен ако те не са
над 8-годишна възраст и някой ги наглежда. Пазете уреда и кабела от
деца под 8-годишна възраст.
Не свързвайте уреда чрез таймер или система за дистанционно
управление.
Не ползвайте уреда близо до или под запалими материали (напр.
пердета).
Не използвайте скарата с различен от предоставения конектор.
Конекторът трябва да бъде премахнат преди да почиствате уреда и
гнездото в самия уред трябва да бъде подсушено, преди да използвате
уреда отново.
¬ Повърхностите на уреда ще се нагорещят.
i
Не потапяйте панела за управление в каквато и да било течност.
Ако кабелът е повреден, върнете уреда, за да избегнете опасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Елементът на скарата се нагрява изключително
много по време на работа. ТРЯБВА да оставите скарата да изстине
напълно, ПРЕДИ да извадите и изпразните тавата или преди да
съхранявате скарата. ВСЕКИ път изваждайте, почиствайте и поставяйте
тавата след всяка употреба.
Не използвайте аксесоари или приставки, различни от тези, предоставени от нас.
Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции.
Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
Не използвайте метални или остри предмети, тъй като това ще доведе до повреда на
незалепващите покрития.
Пазете се от отвора в задната част на уреда – от него ще излиза горещ въздух.
САМО ЗА ДОМАШНА УПОТРЕБА
ЧАСТИ
1. Контролен панел
2. Лампичка за захранването (червена)
3. Лампичка на термостата (зелена)
4. Превключвател
5. Плочи на скарата
6. Тавичка за оттичане
81
ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ
Почиствайте плочите на скарата с влажна кърпа.
Възможно е при първото използване от скарата да излезе малко количество дим. Това е нормално и
скоро ще изчезне.
СГЛОБЯВАНЕ
Подравнете панела за управление с връзките на базовия уред и притиснете частите една към
друга, докато панела за управление не е напълно поставен (Фиг. A).
Плъзнете тавата под предната част на скарата. Плъзнете тавата докрай. Тавата ще събере
всякаква мазнина или сокове, които капят от скарата по време на готвене.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА СКАРАТА
Поставете уреда на твърда, равна, топлоустойчива далеч от шкафове, пердета и т.н.
Плъзнете тавичката за оттичане между двата плъзгача под предната част на скарата. Плъзнете
тавичката докрай навътре. В тавичката за оттичане попадат всички мазнини и сокове, които
изтичат от плочите по време на готвене.
1. Поставете щепсела в контакта. Светлинния индикатор за включено захранване ще светне.
2. Преместете копчето на (I).
3. Плочите на скарата сега ще започнат да се нагряват.
4. Когато зеленият светлинен индикатор на термостата светне, скарата Ви е достигнала
правилната температура за готвене.
5. Този светлинен индикатор ще се включва и изключва, тъй като термостатът работи, за да
поддържа температурата.
6. Разстелете храната на долната плоча на скарата с помощта на шпатула или щипки, а не с
пръсти.
7. Затворете скарата.
8. Когато приключите с готвенето, изключете кабела на скарата от контакта.
Проверете дали храната се е сготвила преди да я сервирате. Ако имате съмнения, оставете да
се готви още малко.
Пантата е така свързана, че да не възниква проблем с храни с по-голяма дебелина или такива с
нестандартна форма.
Плочите на скарата трябва да са приблизително успоредни, за да се избегне неравномерно
готвене.
Когато е необходимо, използвайте кухненски ръкавици и изпразнете тавичката за оттичане в
термоустойчива купа. Избършете я с кухненска хартия и я поставете обратно.
ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
Изключете скарата и я оставете да изстине напълно.
1. След като скарата е напълно охладена, извадете панела за управление от базовия уред като
поставите палците си както е показано (Фиг. B).
2. След като панелът за управление е изваден, горната и долната части на скарата могат да бъдат
разделени за почистване (Фиг. C).
3. Избършете панела за управление с влажна кърпа. НЕ потапяйте панела за управление във вода
или друга течност.
4. Избършете плочите с влажна кърпа или гъба. Използвайте хартиена кърпа с капка олио, за да
премахнете упорити петна.
5. Измийте горната и долната част на скарата и тавата за оттичане в топла, сапунена вода.
Не използвайте груби или абразивни почистващи препарати, разтворители, тел, стоманена
вълна или почистващи телчета.
При местата, в които горната и долната плоча влизат в контакт, незалепващите повърхности
могат да покажат признаци на износване. Това е чисто козметичнен признак и не оказва
влияние върху работата на скарата.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
82
Почистване в миялна машина
Горната и долната част на скарата тавата могат да бъдат измивани в миялна машина.
Поставете горната и долната част на скарата в долната част на миялната машина.
Поставете тавата в горната част на миялната машина.
ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ И БЕЗОПАСНОСТ НА ХРАНИТЕ
Използвайте тези времеви периоди само като ориентировъчни.
Когато готвите замразена храна, добавете 2-3 минути за морска храна и 3-6 минути за месо и
домашни птици, в зависимост от дебелината и плътността на храната.
Проверете дали храната е сготвена преди сервиране. Ако не сте сигурни, допечете още малко.
Гответе месо, домашни птици и производни (кайма, шницели и др.), докато при бодване потече
сок без кръв.
Рибата се готви, докато месото добие непрозрачен вид.
Когато готвите предварително опаковани храни, следвайте всички указания, посочени на
опаковката или етикета.
МЕСО БЕЛЕЖКИ ВРЕМЕ (МИН.)
Пържола
За най-добри резултати гответе пържолите,
когато са на стайна температура.
Оставете за 3-6 минути след готвене.
Средно недопечено 2
Средно препечено 3
Силно препечено 5 +
Пилешки гърди Гответе докато потекат чисти сокове.
8-10
Агнешки котлети
Средно препечено
4-6
Силно препечено 8
Свински
пържоли
Гответе докато потекат чисти сокове. Прибл. 1-2
см дебелина.
5-8
Наденици Обръщайте от време на време
6-10
Бургери Обръщайте от време на време
6-10
Бекон
3-5
РИБА
Сьомга
3-5
Скариди
1-2
Плоски риби Писия, морски език и др.
2-6
Кръгли риби Пикша, треска и др.
3-8
Риба тон/риба
меч
5-10
ЗЕЛЕНЧУЦИ
Чушки
4-6
Патладжан Нарязани
6-8
Аспержи
3-4
Моркови Нарязани
5-7
Тиквичка Нарязани
1-3
Домати На половина
2-3
Лук На резени
5-6
Гъби Цели плоски гъби
3-6
83
МЕСО БЕЛЕЖКИ ВРЕМЕ (МИН.)
Кочан царевица
4-6
ДРУГИ
Haloumi (Халуми)
2-4
РЕЦИКЛИРАНЕ
WЗа да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни
субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с
един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински
отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където е
приложимо, акумулаторни и неакумулаторни батерии, на подходящо официално
място за рециклиране/събиране.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
84
Прочитайте інструкції, зберігайте їх у безпечному місці та передавайте разом із пристроєм у разі
передачі пристрою іншим особам. Перед використанням виробу зніміть із нього всі елементи
пакування.
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Дотримуйтесь основних застережних заходів, у тому числі наступних:
Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами
з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями, браком досвіду або знань допускається виключно за
умови додаткового контролю або інструктажу й усвідомлення
пов’язаних із таким використанням ризиків. У жодному разі не
дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Чищення та технічне
обслуговування цього пристрою може здійснюватися дітьми виключно
за умови досягнення ними 8ічного віку та контролю з боку дорослих.
Зберігайте пристрій та кабель до нього поза зоною досяжності дітей
молодше 8 років.
Не під’єднуйте пристрій через таймер або систему дистанційного
управління.
Не використовуйте прилад поблизу або під матеріалами, що можуть
загорітися (наприклад, штор).
Не використовуйте гриль із будь-яким роз’ємом, окрім наданого.
Роз’єм потрібно знімати перед очищенням приладу, а вхід приладу слід
висушити, перш ніж використовувати прилад знову.
h Поверхні пристрою нагріваються.
i
Не занурюйте панель управління в будь-яку рідину.
У випадку пошкодження кабелю поверніть пристрою продавцеві для
запобігання небезпеки.
ОБЕРЕЖНО! Елемент гриля стає надзвичайно гарячим під час
використання. ПОТРІБНО дочекатися, поки гриль повністю не охолоне,
ПЕРШ НІЖ виймати й випорожнювати піддон, а також перед тим, як
розміщувати гриль для зберігання. ОБОВ’ЯЗКОВО виймайте, очищайте
та встановлюйте піддон на місце після кожного використання
Не використовуйте жодні насадки та допоміжне приладдя, окрім тих, що входять до комплекту
пристрою.
Не використовуйте пристрій для будь-яких інших цілей, крім приготування їжі.
Не вмикайте пристрій у разі пошкодження або несправності.
Не використовуйте нічого металевого або гострого, оскільки ви можете пошкодити
антипригарну поверхню.
85
Тримайтеся якомога далі від вентиляційного отвору на задній частині приладу – з нього буде
виходити гаряче повітря.
ПРИЗНАЧЕНО ВИКЛЮЧНО ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ВДОМА
ДЕТАЛІ
1. Панель управління
2. Індикатор живлення (червоний)
3. Індикатор термостата (зелений)
4. Вмикач
5. Пластини гриля
6. Піддон
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Протріть пластини гриля вологою тканиною.
Гриль може трохи диміти під час першого використання. Це нормальне явище, яке швидко
зникне.
СКЛАДАННЯ
Сумістіть панель управління з роз’ємами на базовому блоці та стисніть частини разом,
щоб панель управління була вставлена повністю (рис. A).
Засуньте піддон під передню частину гриля. Засуньте піддон повністю. У піддони
збиратиметься жир або сік, що стікає з пластин під час приготування страв.
ВИКОРИСТАННЯ ГРИЛЯ
Установіть гриль на стійкій, рівній, жаростійкій поверхні на безпечній відстані від шаф, штор
тощо.
Засуньте піддон між двома напрямними під передньою частиною гриля. Засуньте піддон
повністю. У піддони збиратиметься жир або сік, що стікає з пластин під час приготування страв.
1. Уставте штепсель у розетку. Індикатор живлення ввімкнеться.
2. Установіть вимикач у положення (I).
3. Після цього пластини гриля почнуть нагріватися.
4. Коли зелений індикатор термостата ввімкнеться, це означатиме, що гриль нагрівся до потрібної
температури для приготування страв.
5. Цей індикатор циклічно вмикатиметься та вимикатиметься, оскільки підтримання температури
забезпечується термостатом.
6. Відкрийте гриль і обережно покладіть продукти на його нижню пластину. Користуйтеся
лопаткою або щипцями.
7. Закрийте гриль.
8. Після приготування їжі витягніть штепсель гриля з розетки.
Переконайтеся, що їжа готова. Якщо є якісь сумніви, трохи подовжте приготування.
Щоб можна було готувати товсті шматки або продукти неправильної форми, у грилі
передбачене шарнірне з’єднання.
Для попередження нерівномірного приготування пластини гриля мають бути розташовані
приблизно паралельно.
За необхідності скористуйтеся кухонною рукавичкою та вилийте вміст піддону в термостійку
миску. Протріть його кухонним паперовим рушником і поставте назад під передню частину
гриля.
ДОГЛЯД І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед очищенням або перенесенням гриля в місце зберігання відключіть його від
електромережі та зачекайте, доки він повністю охолоне.
1. Коли гриль повністю охолоне, натисніть на панель управління великими пальцями, щоб
від’єднати її від базового блока, як показано (рис. B).
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
86
2. Коли панель управління буде знято, можна від’єднати верхню частину гриля від нижньої, щоб
його було легше очистити (рис. C).
3. Протріть панель управління вологою тканиною. НЕ занурюйте панель управління у воду або
іншу рідину.
4. Витріть усі поверхні вологою тканиною або губкою. Щоб видалити стійкі забруднення,
скористайтеся паперовим рушником, злегка змоченим у кулінарній олії.
5. Вимийте верхню та нижню частини гриля, а також піддон теплою водою з милом.
Не використовуйте жорсткі або абразивні мийні засоби, розчинники, металеві мочалки, дротові
мочалки або абразивні губки з мийним засобом.
У місцях дотику верхньої та нижньої пластин антипригарні поверхні можуть мати ознаки зносу.
Такі ознаки є чисто зовнішніми й не впливають на роботу гриля.
Очищення в посудомийній машині
Верхню та нижню частини гриля, а також піддон можна мити в посудомийній машині.
Верхню та нижню частини гриля слід покласти внизу посудомийної машини.
Піддон слід розташувати на верхній полиці посудомийної машини.
ЧАС ПРИГОТУВАННЯ ТА БЕЗПЕКА ХАРЧОВИХ ПРОДУКТІВ
Нижчезазначеними відомостями можна користуватися як вказівками.
При приготуванні заморожених продуктів додайте 2-3 хвилини для морепродуктів і 3-6 хвилин
для м’яса та птиці залежно від товщини та щільності продукту.
Перевірте готовність їжі. Якщо ви сумніваєтеся, продовжуйте готувати ще протягом деякого
часу.
Готуйте м’ясо, птицю та похідні (фарш, біфштекс тощо) до виділення прозорого соку.
Готуйте рибу до тих пір, доки її м’ясо не стане непрозорим.
При приготуванні розфасованих продуктів дотримуйтесь інструкцій на упаковці або етикетці.
MEAT ПРИМІТКИ ЧАС (ХВ)
Стейк
Для досягнення найкращих результатів готуйте
стейки при кімнатній температурі.
Після приготування відпочити 3-6 хв.
Середня рідкість 2
Куряча грудка
Відбивні з баранини
Куряча грудка Готуйте страви, доки сік не стане прозорим.
8-10
Відбивні з
баранини
Середній 4-6
Котлети для
бургерів
Відбивні зі
свинини
Готуйте страви, доки сік не стане прозорим.
Товщиною прибл. 1—2 см.
5-8
Ковбаски Час від часу перевертайте
6-10
Котлети для
бургерівЧас від часу перевертайте
6-10
Бекон
3-5
РИБА
Лосось
3-5
КРЕВЕТКИ
1-2
Пласка риба Камбала, палтус тощо
2-6
Кругла риба Морський окунь, тріска тощо
3-8
Тунець/меч-
риба
5-10
ОВОЧІ
87
MEAT ПРИМІТКИ ЧАС (ХВ)
Перець
4-6
Баклажани Нарізані
6-8
Спаржа
3-4
Морква Нарізані
5-7
Кабачки Нарізані
1-3
Помідори Розділені навпіл
2-3
Цибуля Розрізані на клини
5-6
Гриби Цілі пласкі гриби
3-6
Кукурудза в
качанах
4-6
ІНШЕ
Халумі
2-4
УТИЛІЗАЦІЯ
WЩоб не завдати шкоди довкіллю та здоров’ю людей через дію небезпечних речовин,
не слід утилізувати пристрої й батареї одноразового або багаторазового
використання, що позначені одним із цих символів, разом із невідсортованим
побутовим сміттям. Обовязково утилізуйте електричні й електронні вироби, а
також, де можливо, батареї одноразового або багаторазового використання у
відповідному офіційному пункті переробки/збору.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
88




8



8

8





h
i










1
2
3
4
5
6





A


89





1
2I
3
4
5
6
7
8







1
B
2C
3
4

5



   

3-6






2


3 
5+ 
8-10 

4-5

8 
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
90

5-8 1-2


6 -10 

6 -10 
  
3-5


3-5

1-2

2-6 

3-8 

5 -10


4-6 
6-8 

3-4

5-7 

1-3 
   
2-3 

5-6 

3-6 

4-6


2-4 

W





91
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
UA
AE
T22-9002560
28300-56 220-240V~50/60Hz 925-1100 Watts 28300-56 220-24~50/6ц 925-1100 Вт
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

George Foreman 28300 Fast Cooking Grill Handleiding

Type
Handleiding