Inventum RR010S Handleiding

Type
Handleiding
gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d’emploi
LARDER
VORRATSSCHRANK
REFROIDISSEUR
koeler
RR010S
draairichting deur wijzigen
NL
reversing the door opening
EN
Türanschlag wechseln
DE
modifier le sens d’ouverture de la porte
FR
2
Benodigd gereedschap
Tools you will need
Benötigte Werkzeuge
Outils nécessaires
1 2 3 4
5a 5b 6 7
8 9
*
10 11 12
3
De deur van het apparaat kan aan de rechter- of linkerkant worden geopend. Om de draairichting van de deur te wijzigen
volgt u de onderstaande instructies. Het beste kunt u dit met twee personen doen.
Attentie: zet de thermostaat uit [0] en verwijder de stekker uit het stopcontact. Haal alle spullen uit de koeler voordat
udedraairichting van de deur wijzigt.
1. Verwijder de twee schroeven aan de achterzijde van het apparaat om het bovenblad los te draaien.
2. Verwijder het bovenblad en leg deze op een veilige plek.
3. Verwijder aan de rechter bovenzijde het scharnier met de boutjes. Til de deur voorzichtig van het onderste
scharnier af en plaats deze op een deken of iets dergelijks zodat er geen krassen op komen.
4. Draai de schroeven uit het onderste scharnier. Verwijder de beide stelvoetjes.
* Let op: verwijder deze schroef indien aanwezig.
5a. Draai de pin uit het onderste scharnier en draai het scharnier 180 graden om.
5b. Draai dan de pin weer in het onderste scharnier.
6. Plaats de beugel opnieuw aan het onderste scharnier. Bevestig de beide stelvoetjes.
7. Plaats de deur tegen het apparaat en zorg ervoor dat de onderzijde goed op het onderste scharnier zit. Let erop dat de
deur recht staat ten opzichte van de buitenzijde van de koeler.
Plaats het bovenste scharnier en schroef vast.
8. Plaats het bovenblad en schroef deze weer vast aan de achterzijde.
9. Verwijder het deurrubber voorzichtig en roteer deze 180° voordat u het opnieuw bevestigt.
10. Verwijder de 2 boutjes waar de handgreep moet komen.
11. Bevestig de handgreep met de schroeven.
12. Plaats de 2 afdekdopjes om de schroefgaten af te dekken.
Laat het apparaat ca. 3 uur rusten, voordat u de stekker in het stopcontact doet.
draairichting deur wijzigen
NL
The door of the appliance can be opened on the right or left side. In order to reverse the door opening, please observe
theinstructions below. It would be best to do this with two people.
Attention: switch off the thermostat [0] and remove the plug from the socket. Remove all items from the larder before
reversing the door opening.
1. Remove the screws at the back, holding the top panel to the appliance.
2. Lift the top panel and remove it.
3. Remove from the right top side the hinge with the bolts. Carefully lift the door from the lower
hinge and place it on a blanket or something similar to prevent scratches.
4. Unscrew the screws from the lower hinge. Remove both adjustable feet.
* Caution: remove this screw when present.
5a. Screw the pen out of the lower hinge and turn the hinge around by 180 degrees.
5b. Then screw the pen back in the lower hinge.
6. Place the bracket at the lower hinge again. Attach both adjustable feet.
7. Place the door against the appliance and make sure the bottom side is properly placed on the lower hinge.
Make sure the door is straight in relation to the exterior of the larder.
Place the upper hinge and screw tight.
8. Refit the top panel using the screws.
9. Carefully remove the door rubber and rotate it 180° before you attach it again.
10. Remove the 2 bolts where the handle should be.
11. Fix the handle with the screws.
12. Place the 2 plastic caps to cover the holes.
Allow the appliance to rest for approx. 3 hours before inserting the plug in the socket.
reversing the door opening
EN
Die Türen des Geräts können auf der rechten oder auf der linken Seite geöffnet werden. Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie
den Türanschlag wechseln möchten. Arbeiten Sie vorzugsweise mit zwei Personen.
Achtung: Schalten Sie den Thermostat aus [0] und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Nehmen Sie alles aus dem
Vorratsschrank heraus, bevor Sie den Türanschlag wechseln.
1. Entfernen Sie zum Lösen der Deckplatte die Schrauben auf der Rückseite des Gerätes.
2. Nehmen Sie die Deckplatte ab und legen Sie sie an einen sicheren Ort.
3. Entfernen Sie die Schrauben an der rechten oberen Seite und damit das Scharnier. Heben Sie die Tür vorsichtig vom
unteren Scharnier ab und legen Sie sie auf eine Decke oder etwas Vergleichbares, um Kratzern vorzubeugen.
4. Entfernen Sie die Schrauben aus dem unteren Scharnier. Bauen Sie die beiden Stellfüße ab.
* Achtung: Entfernen Sie diese Schraube (falls vorhanden).
5a. Drehen Sie den Stift aus dem unteren Scharnier und drehen Sie das Scharnier um 180Grad um.
5b. Drehen Sie den Stift wieder in das untere Scharnier.
6. Bringen Sie den Bügel wieder auf dem unteren Scharnier an. Befestigen Sie die beiden Stellfüße.
7. Halten Sie die Tür gegen das Gerät und achten Sie darauf, dass die Unterseite gut auf dem unteren Scharnier aufsitzt.
Achten Sie darauf, dass die Tür horizontal und vertikal mit der Außenseite des Kühlschranks ausgerichtet ist.
Montieren Sie das obere Scharnier und schrauben Sie es fest.
8. Befestigen Sie die Deckplatte und schrauben Sie sie dazu wieder an der Rückseite fest.
9. Entfernen Sie vorsichtig die Türgummis und drehen Sie diese um 180° um, bevor Sie sie wieder einsetzen.
10. Entfernen Sie die Schrauben an der Stelle des Türgriffs.
11. Befestigen Sie den Türgriff mit den Schrauben.
12. Bringen Sie die beiden Abdeckplättchen an, um die Schrauben abzudecken.
Lassen Sie das Gerät etwa 3 Stunden stehen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Türanschlag wechseln
DE
La porte de l’appareil peut s’ouvrir à droite ou à gauche. Pour modifier le sens d’ouverture de la porte, suivez les instructions
ci-dessous. Il est préférable d’être à deux personnes pour effectuer cette opération.
Attention: coupez le thermostat [0] et débranchez la fiche de la prise de courant. Retirez tout ce qui se trouve dans le
réfroidisseur avant de modifier le sens d’ouverture de la porte.
1. Retirez les vis à l’arrière de l’appareil pour faire pivoter le plateau supérieur.
2. Retirez le plateau supérieur et posez-le en lieu sûr.
3. Retirez la charnière avec les boulons. Soulevez délicatement la porte hors delacharnière inférieure et placez-la sur
une couverture ou autre similaire, afin d’empêcher qu’elle soit rayée.
4. Desserrez les vis et sortez-les de la charnière inférieure. Retirez les deux pieds réglables.
* Attention: retirez cette vis si elle est présente.
5a. Dévissez le goujon de la charnière inférieure et faites pivoter la charnière de 180°.
5b. Revissez le goujon dans la charnière inférieure.
6. Placez de nouveau la patte sur la charnière inférieure. Fixez les deux pieds réglables.
7. Placez la porte contre l’appareil et veillez à ce que le bas repose correctement sur la charnière inférieure. Veillez à ce
que la porte soit bien droite par rapport au côté extérieur du réfrigérateur.
Placez la charnière supérieure et vissez-la.
8. Placez le plateau supérieur et revissez-le à l’arrière.
9. Retirez avec précaution les joints de porte et faites-les pivoter de 180° avant de les fixer de nouveau.
10. Retirez les 2 boulons à l’endroit où la poignée doit être posée.
11. Fixez la poignée à l’aide des vis.
12. Placez 2 capuchons pour couvrir les vis.
Laissez l’appareil reposer environ 3 heures, avant de brancher la fiche dans la prise de courant.
Modifier le sens d’ouverture de la porte
FR
4
5
Draairichting deur wijzigen pagina 2-4
1. Veiligheidsvoorschriften pagina 6
2. Productomschrijving pagina 10
3. Ingebruikname pagina 10
4. Gebruik pagina 11
5. Tips pagina 12
6. Reiniging & onderhoud pagina 13
7. Storingen zelf oplossen pagina 14
8. Productkaart pagina 15
Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 47
Reversing the door opening page 2-4
1. Safety instructions page 16
2. Appliance description page 20
3. Before the first use page 20
4. Usage page 21
5. Tips page 22
6. Cleaning & maintenance page 23
7. Troubleshooting page 24
8. Product fiche page 25
General terms and conditions of service and warranty page 49
Nederlands
English
Türanschlag wechseln Seite 2-4
1. Sicherheitsvorschriften Seite 26
2. Produktbeschreibung Seite 31
3. Inbetriebnahme Seite 31
4. Gebrauch Seite 32
5. Tipps Seite 33
6. Reinigung und Wartung Seite 34
7. Störungen selbst beheben Seite 35
8. Produktkarte Seite 36
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 51
Modifier le sens d’ouverture de la porte page 2-4
1. Consignes de sécurité page 37
2. Description du produit page 41
3. Mise en service page 41
4. Utilisation page 42
5. Conseils page 43
6. Nettoyage et entretien page 44
7. Dépanner soi-même page 45
8. Fiche du produit page 46
Conditions générales de garantie et de service après-vente page 53
Deutsch
Français
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden. Het apparaat is geschikt voor het
bewaren van levensmiddelen. In het vriesvak kunt u ook verse
levensmiddelen invriezen.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
wandcontactdoos met randaarde, met een netspanning
overeenkomstig met de informatie aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke
toepassingen, zoals:
- in personeelskeuken, in winkels, op kantoor en in andere
werkomgevingen;
- boerderijen;
- door klanten in hotels, motels en andere typen
verblijfsomgevingen;
- B&B-achtige omgevingen.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of
onze klantenservice. In geen geval de stekker of het snoer zelf
vervangen.
• Het apparaat moet worden verplaatst en geïnstalleerd door twee
of meer personen.
Installeer het apparaat op een stevige, vlakke en stabiele
ondergrond.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat om te
voorkomen dat de vloer beschadigd raakt.
• Let op dat tijdens de installatie de voedingskabel niet beschadigd
raakt.
• Maak geen gebruik van enkele/meerdere adapters of
verlengsnoeren aan de achterzijde van het toestel.
• Controleer of het apparaat niet te dicht bij een warmtebron
geplaatst wordt.
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
6 Nederlands
• Om een goede ventilatie te garanderen, moet er een ruimte van
10 cm rondom het apparaat vrij gehouden worden.
Dek de ventilatieopeningen nooit af.
• Als het toestel niet stabiel staat, kan dit problemen veroorzaken.
Om dit te vermijden, moet u het toestel vastmaken in
overeenstemming met de instructies.
Zorg dat de koelleidingen niet beschadigd raken.
• Dit model bevat R600a - zie hiervoor het typeplaatje in het
apparaat - (het koelmiddel isobuthaan), aardgas dat zeer
milieuvriendelijk is, maar ook ontvlambaar. Bij het vervoer en
het installeren van het apparaat moet er goed opgelet worden
dat de componenten van het koelcircuit niet beschadigd
raken. In het geval van beschadiging moet men open vuur of
ontstekingsbronnen vermijden en de ruimte waar het apparaat
staat een aantal minuten goed ventileren.
• Bewaar geen explosieve of licht ontvlambare stoffen in het
apparaat. De dampen kunnen brandgevaar of een explosie
veroorzaken. Plaats dranken met een hoog alcoholpercentage
in het koelvak van het apparaat met de dop stevig gesloten en in
verticale positie.
• U mag nooit etenswaren die al ontdooid zijn, opnieuw invriezen.
Het kan een gevaar inhouden voor uw gezondheid, omdat het
problemen kan veroorzaken zoals voedselvergiftiging.
• Installeer het apparaat op een stevige, vlakke en stabiele
ondergrond.
• Installeer het apparaat in een
droge en goed geventileerde
ruimte. Het apparaat is bedoeld
voor gebruik in een ruimte waar de
omgevingstemperatuur valt binnen
de volgende klasse, afhankelijk de klimaatklasse die u op het
typeplaatje vindt aan de achterzijde van het apparaat.
• Bewaar geen glazen flessen, potten of blikjes in de vriezer met
vloeistoffen, want deze kunnen kapot vriezen.
Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische
middelen om het ontdooiproces te versnellen.
• Een speciaal geaarde stekker is aangesloten op het netsnoer
van uw apparaat. Deze stekker moet worden gebruikt met een
speciaal geaarde aansluiting van 16 ampère. Als er geen dergelijke
aansluiting aanwezig is bij u thuis, moet u ze laten installeren door
een erkende elektricien.
Nederlands 7
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN Van 10°C tot 32°C
N Van 16°C tot 32°C
ST Van 16°C tot 38°C
T Van 16°C tot 43°C
• Het apparaat is niet bedoeld voor installatie door
hulpbehoevenden, kleine kinderen en/of personen met gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij goede begeleiding krijgen of
geïnstrueerd zijn in het veilig gebruiken van het apparaat door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Als dit apparaat een oude koelkast met een slot vervangt,
verwijder het slot dan of breek het open als veiligheidsmaatregel,
zodat spelende kinderen zichzelf niet kunnen opsluiten.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
oud en personen met een verminderd fysiek, gevoelsmatig of
mentaal vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze
onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen met
betrekking tot het gebruik van het apparaat en ze de potentiële
gevaren begrijpen. Kinderen mogen het apparaat niet als
speelgoed gebruiken.
Opmerking: Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen spullen in
koelapparaten leggen en uit koelapparaten halen.
• Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of aan onderhoud
onderwerpen zonder toezicht.
• Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door
vakmensen uitge voerd te worden. Het is gevaarlijk om een
reparatie uit te voeren waarbij de behuizing van het apparaat
geopend moet worden.
• Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact als het apparaat
gereinigd of gerepareerd wordt.
• Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. De stekker nooit met natte of
vochtige handen aanraken.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de
wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen.
Breng het apparaat naar de betreffende afvalverwerkingafdeling
van uw gemeente.
• Let op met ijsklontjes en ijsjes. Als deze direct uit de vriezer
geconsumeerd worden dan bestaat de kans op vrieswonden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in
water.
8 Nederlands
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding
worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
Oude koelkasten bevatten isolatiegassen en koelmiddelen
bevatten die op de juiste wijze moeten worden afgevoerd.
Elektronische afvalstoffen dienen niet te worden weggegooid
met het huisafval. Breng deze apparaten voor een veilige
verwerking naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van
uw gemeente.
KOELMIDDEL
Het koelmiddel isobuteen (R600a) bevindt zich in het
koelmiddelcircuit van het apparaat. Dit is een natuurlijk en uiterst
milieuvriendelijk gas, het is echter wel brandbaar. Zorg ervoor dat
tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat geen van
de onderdelen van het koelmiddelcircuit beschadigd raakt. Het
koelmiddel (R600a) is brandbaar.
WAARSCHUWING: Koelkasten bevatten koelmiddel en
isolatiegassen. Koelmiddelen en gassen moeten professioneel
worden afgevoerd, aangezien ze oogletsel kunnen veroorzaken
of in brand kunnen vliegen. Zorg ervoor dat de buizen van het
koelmiddelcircuit niet beschadigd raken alvorens het apparaat
wordt afgevoerd om te worden afgedankt.
WAARSCHUWING: Risico op brand / brandbaar
materiaal
Wanneer het koelmiddelcircuit beschadigd raakt:
- Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
- Ventileer de ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig.
Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of dit product op
de een of andere manier aan te passen. Beschadigingen aan het
netsnoer kunnen leiden tot kortsluiting, brand en/of elektrische
schokken.
Nederlands 9
1130
1100
min = 50
min = 50
min = 50
min = 50
min = 50
550
580
850
1. Groentelade
2. Glazen schappen
3. Bovenblad
4. Thermostaat met binnenverlichting
5. Deur
6. Handgreep
7. Deurvakken
8. Flessenvak
9. Stelvoeten
productomschrijving
2
ingebruikname
3
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichtig
uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventueel promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken, piepschuim
en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade,
mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op dat er genoeg ruimte
omheen is voor voldoende ventilatie. Er is minimaal 5 cm rondom nodig tussen het apparaat en de muren. Op deze wijze kan
het apparaat de warmte goed kwijt, goed koelen en energiezuinig functioneren.
Zorg voor voldoende ruimte om de deur te kunnen openen.
Let op: het apparaat is niet geschikt als inbouwapparaat.
10 Nederlands
1
2
7
6
8
3 4 5
9
gebruik
4
Nederlands 11
Met het linker- en rechter stelvoetje kunt u het apparaat waterpas
zetten.
Draai de stelvoetjes met de klok mee om het apparaat
omlaag te doen.
Draai de stelvoetjes tegen de klok in om het apparaat teverhogen.
Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals verwarming of fornuis. Let op
de klimaatklasse van het apparaat. Bij plaatsing in een te koude ruimte zal de koeler niet goed
functioneren.
Laat het apparaat, nadat het geplaatst is, minimaal 3 uur staan voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
Reinig eerst de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreini-
gerofsoda. Neem de binnenkant van het apparaat na het schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat
het apparaat 1à2 uur drogen.
H L
De bediening van het apparaat bevindt zich aan de binnenzijde. Controleer of de thermostaat uit staat [0]. Controleer of de
spanning overeenkomt met de spanning die vermeld is op het typeplaatje en steek de stekker in het stopcontact.
TEMPERATUUR INSTELLEN
Met gebruik van de thermostaat kunt u het apparaat aan zetten en de temperatuur in de koeler veranderen. Demogeli-
jkestanden van de thermostaat:
0 geen koeling, geen stroom
1 maximale temperatuur, minst koud
2-6 optimale temperatuur
7 minimale temperatuur, meest koud
Stel de temperatuur in met de thermostaatknop en kies een stand tussen 1 en 7. Wij adviseren u het apparaat in te stel-
len opdestand 3-4. Het apparaat zal nu continue koelen tot de ingestelde temperatuur is bereikt. Laat het apparaat op
temperatuur komen voordat u het met levensmiddelen vult. Dit duurt meestal 2 tot 3 uur. Daarna kunt u de thermostaat
opdegewenste stand zetten en het apparaat vullen met levensmiddelen.
Om het apparaat uit te zetten, zet u de thermostaat op stand [0] en verwijder de stekker uit het stopcontact.
ADVIES TEMPERATUUR INSTELLING
De omgevingstemperatuur is van invloed op de werking van de compressor. Om te voorkomen dat de compressor continu
blijft draaien (zomer) of juist niet meer aan gaat (winter), adviseren wij de thermostaat aan te passen aan de omgevingstem-
peratuur.
Omgevingstemperatuur Zomer Normaal Winter
Thermostaat instelling Stand 2-4 Stand 4-5 Stand 5-6
Attentie:
De omgevingstemperatuur, de frequentie van het openen van de deur en de positie van het apparaat hebben invloed
opdetemperatuur in het apparaat. Houd hier rekening mee met het instellen van de thermostaat.
Plaats geen heet voedsel in het apparaat.
Plaats nooit gevaarlijke, licht ontvlambare of explosieve stoffen zoals alcohol, aceton of benzine in het apparaat omdat
ereen kans op explosiegevaar is.
Pak vlees en vis goed in om nare geuren te voorkomen.
Plaats geen voedsel tegen de achterwand van het apparaat.
Laat voldoende ruimte tussen de verschillende levensmiddelen om de lucht goed te kunnen laten circuleren.
Laat de deur niet langer open dan noodzakelijk.
12 Nederlands
tips
5
Een hoge omgevingstemperatuur beïnvloedt het energieverbruik nadelig. Ook direct zonlicht en andere warmtebronnen
inde buurt van het apparaat hebben een ongunstige invloed.
Houd de ventilatieopeningen vrij. Afgedekte en vervuilde openingen veroorzaken een hoger energieverbruik. Zorg voor
voldoende ruimte rondom de koelkast zodat een goede ventilatie en luchtstroming rondom het apparaat mogelijk is.
Open de deur van het apparaat niet vaker dan nodig is en laat de deur zo kort mogelijk open.
De afstand tussen de schappen en de achterwand zorgt voor een vrije luchtcirculatie. Plaats dus geen levensmiddelen
tegen de achterwand.
Zet de thermostaat op een lagere stand als de omstandigheden dat toelaten.
Laat gekookt voedsel wat u in het apparaat wilt bewaren eerst afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het ap-
paraatlegt.
Rijp of ijs zorgen ervoor dat het stroomverbruik toeneemt. Verwijder deze daarom regelmatig zodra ze 3 tot 5 mm dik zijn.
Een deurrubber dat niet goed sluit kan het stroomverbruik verhogen.
Als de instructies niet worden nageleefd dan kan dat leiden tot een hoger stroomverbruik.
Houd u aan de volgende instructies om besmetting van voedsel te voorkomen
- Wanneer de deur langere tijd open blijft kan de temperatuur in de compartimenten van het apparaat significant stijgen.
- Reinig oppervlakken die in contact met voedsel kunnen komen en toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte verpakkingen in de koelkast zodat deze niet in contact komen met ander
voedsel of vloeistof op ander voedsel kunnen lekken.
- Diepvriescompartimenten met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren
ofmaken van ijs en het maken van ijsblokjes.
- Compartimenten met één, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
Volg-
orde
Compartimenten
TYPE
Aanbevolen
bewaartemp.
[°C]
Geschikt voedsel
1 Koelkast +2 ~ +8 Eieren, bereid voedsel, verpakt voedsel, fruit en groenten,
zuivelproducten, taarten, dranken en ander voedsel dat niet
geschikt is om in te vriezen.
2 (***)*-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten
envleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden,
hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde
achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel.
3 ***-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten
envleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden,
hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde
achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel.
4 **-Vriezer ≤-12 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten
envleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden,
hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde
achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel.
5 *-Vriezer ≤-6 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren), zoetwaterproducten
envleesproducten (aanbevolen bewaartijd maximaal 3 maanden,
hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak en voedingswaarde
achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers voedsel.
6 0-sterren -6 ~ 0 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, verpakt bewerkt voedsel,enz.
(consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bijvoorkeur binnen
3dagen).
Gedeeltelijk verpakt bewerkt voedsel (niet geschikt
omintevriezen).
7 Koeling -2 ~ +3 Vers/bevroren varkensvlees, rundvlees, kip,
zoetwaterproductenenz. (7 dagen te bewaren onder 0°C, boven
0°C wordt consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bijvoorkeur
niet meer dan 2 dagen). Zeevruchten (minderdan 0°C gedurende
15 dagen, het wordt niet aanbevolen dit boven 0°C te bewaren).
8 Vers voedsel 0 ~ +4 Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, bereid voedsel, enz.
(consumptie op dezelfde dag aanbevolen, bij voorkeur binnen
3dagen).
9 Wijn +5 ~ +20 Rode wijn, witte wijn, mousserende wijn enz.
reiniging & onderhoud
6
Het koelgedeelte ontdooit automatisch. Reinig de koeler regelmatig om zo een goede werking te garanderen.
Zet voordat u het apparaat wilt reinigen deze uit door de thermostaat op 0 te zetten en verwijder de stekker uit de
wandcontactdoos.
Neem alle voedingsmiddelen uit de koeler. Reinig de binnenkant van de koeler.
Gebruik hiervoor een warm sopje met een neutraal reinigingsmiddel om vieze
geuren te voorkomen. Neem de binnenkant van de koeler na het schoonmaken
af met schoon water en droog alles goed na. Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen.
De schappen, de lades en de deurvakken kunt ueenvoudig uit de koeler nemen
en met de hand afwassen. Deze onderdelen mogen niet in de vaatwasmachine
gereinigd worden.
Voor gebieden die moeilijk te reinigen in de koeler, zoals smalle openingen of hoeken, is het raadzaam om ze regelmatig
schoon te vegen met een zachte doek of zachte borstel. Indien nodig, kan gebruik gemaakt worden van een hulpmiddel,
zoals dunne stokjes, zoals een cocktailprikker, om ervoor te zorgen dat er geen verontreiniging kan ontstaan in deze
gebieden.
Reinig de buitenkant van de koeler en de deurrubbers met een zachte vochtige doek.
Reinig de achterzijde van de koeler minstens één keer per jaar met een stofzuiger zodat de condensator en de
ventilatieopeningen schoon blijven en de koeler zo optimaal kan functioneren.
Gebruik geen harde borstels, staalwol, schuurmiddelen (zoals tandpasta), organische oplosmiddelen (zoals alcohol,
aceton, oliën, enz.), kokend water, zuur of alkalische producten om de koeler te reinigen, gezien het feit dat dit kan de
koeler beschadigen aan de oppervlakte en het interieur. Kokend water en benzeen kunnen plastic delen vervormen of
beschadigen.
HET VERVANGEN VAN DE LED LAMP
Dit apparaat is voorzien van een LED lamp. Deze lamp gaat langere tijd mee. Wanneer de LED lamp in het apparaat kapot is,
kunt u deze niet zelf vervangen. Neem contact op met de servicedienst van Inventum.
Nederlands 13
Let op: bewaar verschillende soorten voedsel volgens de aanwijzingen op de compartimenten of de aanbevolen
bewaartemperatuur van uw gekochte producten.
- Als de koelkast langere tijd leeg blijft, schakel deze dan uit, ontdooi, reinig en droog deze en laat de deur open
omtevoorkomen dat zich schimmel in het apparaat vormt.
Reinigen van waterdispenser (speciaal voor producten met waterdispenser):
- Reinig de watertanks als ze gedurende 48 uur niet zijn gebruikt; spoel het watersysteem helemaal door als er gedurende
5dagen geen water is getapt.
WAARSCHUWING – Verpak voedsel in zakjes en vloeistoffen in flessen of andere lekvrije verpakkinge. Hierdoor hoeft
udekoelkast minder vaak schoon te maken.
storingen zelf oplossen
7
Storing Oorzaak Oplossing
Het apparaat doet niets De thermostaatknop staat op [0]. Zet de thermostaatknop op een stand tussen 1
en 7 om het apparaat aan te zetten.
De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact.
Temperatuur inhet
apparaat istehoog
oftelaag
Verkeerde instelling van dethermostaat. Draai de thermostaat op een andere stand.
De deur van het apparaat wordt tevaak
geopend of blijft te lang open staan.
Open de deur minder vaak en/of verkort de tijd
van het open laten van de deur.
Een grote hoeveelheid warm voedsel is in
het apparaat geplaatst in de laatste 24 uur.
Zet de thermostaat tijdelijk op een koudere
stand.
De omgevingstemperatuur is hoger
of lager dan de temperatuur welke
aangegeven is op het tabel met
detechnische gegevens.
Het apparaat is bedoeld voor werking in een
omgevingstemperatuur die aangegeven is op
de tabel mettechnische gegevens van het
apparaat.
Het apparaat staat in de zon oftedicht bij
een warmtebron.
Verander de opstelling van het apparaat volgens
deaanwijzingen in de gebruiksaanwijzing.
Er staat water in het
onderste deel van
deapparaat.
De opening van de dooiwaterafvoer
isverstopt.
Reinig de opening van de dooiwaterafvoer met
behulp vande prikker.
Ongewone of harde
geluiden
Het apparaat staat niet waterpas en
stabiel.
Zet het apparaat waterpas met de stelvoetjes.
Het apparaat staat ergens tegenaan. Plaats het apparaat zo, dat het nergens tegenaan
staat.
De zijkant van het
apparaat is erg warm
De condensator bevind zich aan de zijkant
van het apparaat.
Het warm worden aan de buitenkant is normaal.
Bij het normale gebruik van het koeltoestel kunnen er verschillende soorten geluiden ontstaan, die geen enkele invloed heb-
ben op de correcte werking van het apparaat.
Geluiden die hoorbaar zijn tijdens het normale gebruik van het apparaat, worden veroorzaakt door de werking van de thermo-
staat, de compressor (aanslaan), het koelsysteem (krimpen en uitzetten van het materiaal onder invloed van temperatuur-
verschillen endoorstroom van koelvloeistof).
Als het nodig is om de deur om te draaien, volg dan de instructies op pagina 2-4.
14 Nederlands
INVENTUM
Typenummer RR010S
Type koel-/vrieskast koeler
Categorie 1
Energie-efficiëntieklasse E
Energieverbruik [Aec] in kWh per jaar 89 kWh
Netto inhoud - totaal 123 liter
Netto inhoud - koelgedeelte 123 liter
Klimaatklasse N/ST/T
Geluidsemissie dB(A) 39
Type apparaat vrijstaand
Uitvoering
Aantal deuren 1
Draairichting deur omkeerbaar ja
Aantal glazen draagplateaus 3
Totaal aantal deurvakken/flessenrekken 3
Aantal groentelades 1
CFK/HFK vrij vrij
Soort koelmiddel R600a
Aantal compressoren 1
Technische gegevens
Afmeting (bxdxh) in mm 550 x 600 x 850 mm
Netto gewicht in kg 27 kg
Bruto gewicht in kg 29 kg
Elektrische aansluitwaarde [W] 70 W
Netspanning [V] / netfrequentie [Hz] 220-240V ~ 50Hz
Lengte aansluitsnoer [m] 1,6
Stekkertype VDE plug 90°
Opmerking: Op het typeplaatje vindt u de de technische gegevens van de koeler ook vermeldt.
product kaart
8
Nederlands 15
Please read these instructions before operating the
appliance and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domestic use within the
home. The appliance is suitable for keeping food. You can also
freeze fresh food in the freezer compartment.
• Before plugging into a socket, check that the voltage in your
home corresponds with the voltage printed on the bottom of the
appliance.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas, in shops, offices and other working
environments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
• Do not use single/multiple adapters or extension cables.
• Always carry out regular checks of the appliance and the power
cord to ensure no damage is evident. Should there be any signs
that the appliance or the power cord is damaged in the slightest
degree, contact the Customer Service Department. For your
own safety, only use the accessories and spare parts from the
manufacturer which are suitable for the appliance.
• The appliance must be handled and installed by two or more
persons.
Install the appliance on a sturdy, flat and stable surface.
• Be careful not to damage the floor when you move the appliance.
• When positioning the appliance, ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
• Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the appliance.
• Check the appliance is not positioned near a heat source.
• Make sure that there is sufficient ventilation, leave a space of 10
cm around the appliance.
Keep the vent outlets of the appliance free.
English
safety instructions
1
16 English
Do not damage the refrigerant circuit pipes of the appliance.
• This appliance uses R600a as a refrigerant - you can check
this information from the label on the appliance - you should
be careful during shipment and installation to prevent your
appliance’s cooler elements from being damaged Although
R600a is an environmentally and natural gas. As it is explosive, in
the event of a leak due to damage to the cooler elements, move
your fridge from open flame or heat sources and ventilate the
room where the appliance is located for a few minutes.
• Do not place explosive or flammable material in your aplliance for
your safety. Place drinks with a higher alcohol amount vertically
and by closing their caps tightly in the cooling compartment.
• Do not re-freeze frozen goods after they have melted. This may
cause health issues like food poisoning.
• Install the appliance on a firm and stable surface.
• Install the appliance in a dry and well ventilated area. The
appliance is intended for operation in environments where
ambient temperatures fall within the following ranges, depending
on the climatic class indicated on the rating label at the back of
the appliance. The appliance may not work properly if it is left for
a long time at a temperature outside the specified range.
Climatic class Ambient temperature
SN From 10°C to 32°C
N From 16°C to 32°C
ST From 16°C to 38°C
T From 16°C to 43°C
• Do not keep any bottles containing fluids which will freeze in the
freezer. The freezing may cause the bottles to break.
Do not use mechanical, electric or chemical means to speed
up the defrost process.
• Insert the plug into a socket with an efficient ground connection.
If the socket has no ground contact or the plug does not match,
we suggest you to call an authorized electrician for assistance.
• This appliance is not intended for installation by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• If this appliance replaces an old fridge with a lock, break or
remove the lock befor discarding it, because children may get
trapped inside it and may cause an accident.
English 17
• Do not allow children to play or hide inside the appliance - there
is a risk of becoming trapped and suffocating.
• This appliance may be used by children over the age of 8 and by
people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of
experience or knowledge, provided that they are supervised or
have been instructed on how to use the appliance safely, and are
fully aware of the consequent risks of use.
Note: Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless supervised.
• It is hazardous for anyone other than a competent person to
carry out any service or repairs that involve the removal of the
housing.
• Only use and place the appliance indoors.
• Do not let the cord hang over the edge of the table or counter
and keep it away from the heated surface.
• Before moving or cleaning the appliance, make sure it is switched
of and unplugged.
• For your own safety, only use the accessories and spare parts
from the manufacturer which are suitable for the appliance.
• Never unplug it from the socket by pulling on the cable. Always
ensure that your hands are dry before handling the plug or power
cord.
• Should you decide not to use the appliance anymore, make it
inoperative by cutting the power cord after removing the plug
from the socket. We also recommend making all potentially
dangerous parts of the appliance harmless, particularly for
children who might be tempted to play with it.
• Do not eat ice cubes or ice lollies immediately after taking them
out of the freezer since they may cause cold burns.
• Never immerse any part of the main body, lid, power cord and
plug in water or any other liquid to protect against electrical
hazards.
• If the appliance is used for other purposes than intended, or is it
not handled in accordance with the instruction manual, the full
responsibility for any consequences will rest with the user. Any
damages to the product or other things are not covered by the
warranty.
18 English
Legislation requires that all electrical and electronic
equipment must be collected for reuse and recycling.
Electrical and electronic equipment marked with the symbol
indicating separate collection of such equipment must be
returned to a municipal waste collection point.
Refrigerant
The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the
refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level
of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, ensure
that none of the components of the refrigerant circuit becomes
damaged. The refrigerant (R600a) is flammable.
WARNING: Refrigerators contain refrigerant and gases in
the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of
professionally as they may cause eye injuries or ignition. Ensure
that tubing of the refrigerant circuit is not damage prior to proper
disposal.
WARNING: Risk of fire/ flammable materials
If the refrigerant circuit should be damaged:
- Avoid open flames and sources of ignition.
- Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
It is dangerous to alter the specifications or modify this product
in any way. Any damage to the cord may cause a shortcircuit, fire,
and/or electric shock.
English 19
appliance description
2
before the first use
3
Before using the appliance for the first time, you should proceed as follows: carefully unpack the appliance and remove
all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags, polystyrene and cardboard) out
of the reach of children. After unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred
during transport. Place the appliance on a sturdy, flat surface and make sure there is enough space all around for sufficient
ventilation. Aminimum space of 5 cm is required between the appliance and the surrounding walls. In this way the appliance
is able to release heat properly, cool well and function in an energy efficient way.
Ensure sufficient room to be able to open the door.
Caution: the appliance is not suitable for use as a built-in appliance.
1. Crisper drawer
2. Glass shelves
3. Top panel
4. Thermostat with interior lighting
5. Door
6. Handle
7. Door compartments
8. Bottle compartment
9. Adjustable legs
1
2
7
6
8
3 4 5
9
1130
1100
min = 50
min = 50
min = 50
min = 50
min = 50
550
580
850
20 English
usage
4
The control unit of the appliance is located on the inside. Check that the thermostat is off [0]. Check that the voltage cor-
responds with the voltage stated on the information plate and insert the plug in the socket.
ADJUSTING THE TEMPERATURE
By means of the thermostat you are able to switch on the appliance and change the temperature in the refrigerator.
Thepossible positions of the thermostat:
0 no cooling, now power
1 maximum temperature, the least cold
2-6 optimum temperature
7 minimum temperature, the most cold
Set the temperature with the thermostat knob and select a position between 1 and 7. We recommend setting the appliance
toposition 3-4. The appliance will now cool continuously until the set temperature has been reached. Allow the appliance
toreach the set temperature, before filling it with food. Usually this will take 2 to 3 hours. After that, you can set the thermo-
stat to the required position and fill the appliance with food.
To switch off the appliance, set the thermostat to the [0] position and remove the plug from the socket.
RECOMMENDED TEMPERATURE SETTING
The ambient temperature affects the operation of the compressor. To prevent the compressor from running continuously
(inthe summer) or not switching on at all (in the winter), we recommend adjusting the thermostat to the ambient tempera-
ture.
Ambient temperature Summer Normal Winter
Setting of the thermostat Position 2-4 Position 4-5 Position 5-6
Attention:
The ambient temperature, the frequency of opening the door and the position of the appliance have an effect on thetem-
perature in the appliance. Take this into account when setting the thermostat.
Do not place hot food in the appliance.
You should never place hazardous, highly flammable or explosive substances such as alcohol, acetone or petrol
intheappliance, because there will be a hazard of explosion.
Carefully package meat and fish to prevent unpleasant smells.
Do not place food against the rear wall of the appliance.
Leave sufficient space between the different foods, to allow the air to circulate properly.
Do not leave the door open for longer than necessary.
You can use the adjustable feet to the left and right to level the
appliance.
Turn the adjustable feet clockwise to lower the appliance.
Turn the adjustable feet counter-clockwise to raise the appliance.
Do not place the appliance near heat sources such as central heating or astove. Do take note
of the climate class of the appliance. When placed in a room that is too cold,the refrigerator will
not function properly.
After placing the appliance, leave it for at least 3 hours before inserting the plug in the socket.
First clean the interior of the appliance. Use warm soapy water with, for instance, washing-up liquid, all-purpose cleaner
orsoda. Wipe the inside of the appliance after cleaning with clean water and properly wipe everything dry. Leave the
appliance to dry for 1 to 2 hours.
H L
English 21
tips
5
A high ambient temperature will have a negative effect on the energy consumption. Direct sunlight and other heat
sources near the appliance also have a negative effect.
Keep ventilation holes free. Covered and dirty holes cause a higher energy consumption. Ensure sufficient space around
thelarder, so that a proper ventilation and air flow around the appliance is possible.
Do not open the door of the appliance more often than necessary and leave the door open as briefly as possible.
The distance between the shelves and the rear wall ensures a free air circulation. Do not place food against the rear wall.
Set the thermostat to a lower setting if circumstances allow.
Allow cooked food that you want to store in the appliance to cool down to room temperature before placing it in the
appliance.
Frost or ice will increase power consumption. Therefore, these should be removed regularly once they are 3 to 5 mm
thick.
A door rubber that does not close properly could increase the power consumption.
If the instructions are not observed, this could lead to a higher power consumption.
Observe the following instructions to prevent food from getting contaminated
- When the door remains open for a longer period of time, the temperature in the compartments of the appliance could
rise significantly.
- Clean surfaces that could come in contact with food and regularly clean accessible discharge systems.
- Store raw meat and raw fish in suitable packaging in the refrigerator, so they cannot come in contact with other food or
leak liquid on other food.
- Freezer compartments with two stars are suitable for storing already frozen food, storing or making ice and making ice
cubes.
- Compartments with one, two or three stars are not suitable for freezing fresh food.
Se-
quence
Compartments
TYPE
Recommended
storage temp.
[°C]
Suitable food
1 Refrigerator +2 ~ +8 Eggs, prepared food, packaged food, fruit and vegetables, dairy,
cakes, drinks and other food that is not suitable for freezing.
2 (***)* Freeze ≤-18 Seafood (sea fish, shrimps, shellfish), fresh water products and
meat products (recommended storage time maximum 3 months,
thelonger the storage time, the more the taste and nutritional value
deteriorate), suitable for frozen fresh food.
3 *** Freezer ≤-18 Seafood (sea fish, shrimps, shellfish), fresh water products and
meat products (recommended storage time maximum 3 months,
thelonger the storage time, the more the taste and nutritional value
deteriorate), suitable for frozen fresh food.
4 ** Freezer ≤-12 Seafood (sea fish, shrimps, shellfish), fresh water products and
meat products (recommended storage time maximum 3 months,
thelonger the storage time, the more the taste and nutritional value
deteriorate), suitable for frozen fresh food.
5 * Freezer ≤-6 Seafood (sea fish, shrimps, shellfish), fresh water products and
meat products (recommended storage time maximum 3 months,
thelonger the storage time, the more the taste and nutritional value
deteriorate), suitable for frozen fresh food.
6 0 stars -6 ~ 0 Fresh pork, beef, fish, chicken, packaged processed food, etc.
(consumption on the same day recommended, preferably within
3days).
Partially packaged processed food (not suitable for freezing).
7 Cooling -2 ~ +3 Fresh/frozen pork, beef, chicken, fresh water products, etc. (stored
for 7 days below 0°C, above 0°C consumption on the same day
is recommended, preferably no more than 2 days). Seafood (less
than 0°C during 15 days, it is not recommended storing this above
0°C).
8 Fresh food 0 ~ +4 Fresh pork, beef, fish, chicken, prepared processed food, etc.
(consumption on the same day recommended, preferably within
3days).
9 Wine +5 ~ +20 Red wine, white wine, sparkling wine, etc.
Caution: store different types of food according to the instructions on the compartments or the recommended storage
temperature of the products you bought.
- If the refrigerator remains empty for a longer period of time, switch it off, defrost, clean and dry it and leave the door open
to prevent the formation of mould in the appliance.
22 English
cleaning & maintenance
6
The cooler section defrosts automatically. Regularly clean the larder to guarantee a proper function.
Before cleaning the appliance, switch it off by setting the thermostat to 0 and removing the plug from the wall socket.
Remove all food from the larder. Clean the inside of the larder. Use warm soapy
water with a neutral cleaning agent toprevent nasty smells. Wipe the inside
of the larder after cleaning with clean water and properly wipe everything dry.
Leavetheappliance to dry for 1 to 2 hours. The shelves, drawers and door
compartments can be removed from the larder easilyand washed by hand.
These components may not be cleaned in the dishwasher.
For areas in the larder that are difficult to clean, such as small openings or corners, it is recommended
wiping them clean regularly with a soft cloth or brush. If necessary, a tool can be used, such as thin sticks (cocktail sticks, for
example), to make sure no contamination can occur in these areas.
Clean the outside of the larder and the door rubbers with a soft damp cloth.
Clean the rear of the larder at least one per year with a vacuum cleaner, so that the condenser and ventilation holes remain
clean and the larder is able to function as optimal as possible.
Do not use hard brushes, steel wool, abrasives (such as toothpaste), organic solvents (such as alcohol, acetone, oil,
etc.), boilingwater, acid or alkaline product to clean the larder, as this could damage the surface and interior of the larder.
Boilingwater and benzene could deform or damage plastic components.
REPLACING THE LED LAMP
This appliance has been provided with a LED lamp. This lamp lasts for a longer period of time. When the LED lamp
intheappliance is broken, you are not able to replace it yourself. Contact the Inventum service department.
Cleaning the water dispenser (specifically for products with water dispenser):
- Clean the water tanks if they have not been used for 48 hours; fully flush the water system if no water has been tapped
for5days.
WARNING – Package food in bags and liquids in bottles or other leak-proof packagings. As a result, the refrigerator requires
lesscleaning.
English 23
troubleshooting
7
Breakdown Cause Solution
The appliance no longer
works
The thermostat knob is on [0]. Set the thermostat to a position between 1 and 7
to switch on the appliance.
The plug is not in the socket. Insert the plug into the socket.
Temperature in the
appliance is too high
ortoo low
Wrong setting of the thermostat. Turn the thermostat to a different position.
The door of the appliance is opened too
frequently or remains open for too long.
Open the door less often and/or reduce the time
that the door remains open.
A large amount of warm food has been
placed in the appliance in the last 24
hours.
Temporarily set the thermostat to a lower
position.
The ambient temperature is higher or
lower than the temperature indicated in
the table with technical data.
The appliance is intended for operation in an
ambient temperature indicated in the table with
technical data supplied with the appliance.
The appliance is located in direct sunlight
ornear a heat source.
Change the location of the appliance according
tothe instructions in the instruction manual.
There is water in the
lower section of the
appliance.
The opening of the defrost water drain
isclogged.
Clean the opening of the defrost water drain by
means of the skewer.
Unusual or loud noises
The appliance is not level and stable. Level the appliance with the adjustable feet.
The appliance is standing against
something.
Place the appliance in such a way that it is not
standing against anything.
The side of the appliance
is very warm
The condenser is located at the side
oftheappliance.
It is normal for the exterior to become warm.
During normal use of the cooling appliance, different types of noises can occur that do not have any effect on the correct
operation of the appliance.
Noises that can be heard during normal use of the appliance are caused by the operation of the thermostat, compressor
(activation), cooling system (shrinkage and expansion of the material under the influence of temperature differences and
flow of cooling liquid).
If the door opening must be reversed, please observe the instructions on pages 2-4.
24 English
product fiche
8
INVENTUM
Model number RR010S
Type of appliance larder
Category 1
Energy-efficiency class E
Annual energy consumption [Aec] 89 kWh
Nett capacity - total 123 liter
Nett capacity - cooling compartment 123 liter
Climate class N/ST/T
Noise level dB(A) 39
Type of appliance freestanding
Execution
Number of doors 1
Door opening reversible yes
Number of glass shelves 3
Total amount of door compartments/ bottle racks 3
Numbers of crisper drawers 1
CFK/HFK free free
Type of cooling agent R600a
Number of compressors 1
Technical specifications
Dimensions (wxdxh) in mm 550 x 600 x 850 mm
Nett weight in kg 27 kg
Gross weight in kg 29 kg
Power consumption [W] 70 W
Rated voltage [V] / frequency [Hz] 220-240V ~ 50Hz
Lenght of power cord [m] 1,6
Type of plug VDE plug 90°
Note: On the rating label you can also find the technical specifications.
English 25
Deutsch
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten
Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch
und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch
später noch zurate ziehen können.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke. Das Gerät ist für
die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt. Im Gefrierfach
können Sie auch frische Lebensmittel einfrieren.
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen
ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z. B.:
- in Personalküchen, in Geschäften, im Büro und in anderen
Arbeitsumgebungen;
- auf bäuerlichen Anwesen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen
Unterkunftsbereichen;
- in Bed & Breakfasts/Fremdenzimmern und ähnlichen
Umgebungen.
• Verwenden Sie keine Einfach-/Mehrfachstecker oder
Verlängerungskabel hinten das Gerät.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist
oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich in
dem Fall an Ihren Händler oder unseren Kundenservice. Ersetzen
Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst.
• Das Gerät muss von zwei oder mehr Personen transportiert und
angeschlossen werden.
• Transportieren Sie das Gerät vorsichtig, damit der Fußboden
nicht beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel bei der Installation nicht
beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu nah bei einer
Wärmequelle aufgestellt wird.
Sicherheitsvorschriften
1
26 Deutsch
Decken Sie die Belüftungsöffnungen niemals ab.
Wenn das Gerät nicht stabil steht, können Probleme auftreten.
Um diesen Problemen vorzubeugen, müssen Sie das Gerät
konform den Anweisungen befestigen.
Achten Sie darauf, dass die Kühlleitungen nicht beschädigt
werden.
• Dieses Modell enthält R600a - siehe dazu das Typenschild
im Gerät - (das Kältemittel Isobutan), Erdgas, das sehr
umweltfreundlich ist, aber auch entflammbar. Beim Transport
und der Installation des Geräts muss gut darauf geachtet
werden, dass die Komponenten des Kühlkreislaufs nicht
beschädigt werden. Bei einer Beschädigung sind offenes Feuer
oder Zündquellen zu vermeiden und der Raum, in dem das Gerät
steht, muss einige Minuten lang gut gelüftet werden.
• Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven und oder leicht
entflammbaren Stoffe auf. Die Dämpfe können brand- oder
explosionsgefährlich sein. Stellen Sie Getränke mit einem
hohen Alkoholgehalt in vertikaler Position und mit einem gut
verschlossenen Deckel in das Kühlfach.
• Aufgetaute Lebensmittel dürfen niemals erneut eingefroren
werden. Andernfalls besteht Gefahr für Ihre Gesundheit, da
dadurch Probleme wie eine Lebensmittelvergiftung verursacht
werden können.
• Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen und stabilen
Untergrund auf.
• Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten
Raum auf. Das Gerät ist für Räume konstruiert, in denen die
Umgebungstemperatur in die folgende Klasse fällt (je nach
der Klimaklasse, die auf dem Typenschild an der Rückseite des
Geräts angegeben ist).
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN Von 10°C bis 32°C
N Von 16°C bis 32°C
ST Von 16°C bis 38°C
T Von 16°C bis 43°C
• Bewahren Sie keine Glasflaschen, Glasgefäße oder Dosen mit
Flüssigkeiten im Gefrierschrank auf, diese können platzen.
Verwenden Sie keine mechanischen, elektrischen oder
chemischen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs.
Deutsch 27
• An das Netzkabel Ihres Geräts ist ein spezieller geerdeter Stecker
angeschlossen. Dieser Stecker muss in Kombination mit einem
speziellen geerdeten Anschluss von 16 Ampere verwendet
werden. Wenn bei Ihnen Zuhause kein solcher Anschluss
vorhanden ist, müssen Sie diesen von einem anerkannten
Elektriker installieren lassen.
• Das Gerät ist nicht dafür gedacht, durch Hilfsbedürftige, kleine
Kinder und/oder Personen mit mangelnden Erfahrungen und
Kenntnissen installiert zu werden, es sei denn, diese werden
dabei gut betreut oder erhalten von der Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, entsprechende Anweisungen für
die sichere Verwendung des Geräts.
• Wenn dieses Gerät einen alten Kühlschrank mit Schloss ersetzt,
müssen Sie das Schloss sicherheitshalber entfernen oder
aufbrechen, um zu verhindern, dass sich spielende Kinder in dem
Kühlschrank einschließen können.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8Jahren und Personen mit
eingeschränkter körperlicher, emotionaler oder mentaler
Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder
Wissen verwendet werden, wenn sie dabei beaufsichtigt
werden oder wenn sie Anweisungen in Bezug auf den sicheren
Gebrauch des Gerätes erhalten haben und die potenziellen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug
verwenden. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen
oder warten.
Hinweis: Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen etwas in
Kühlgeräte legen und aus Kühlgeräten herausnehmen.
• Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden. Es ist gefährlich, eine Reparatur
auszuführen, bei der das Gehäuse des Geräts geöffnet werden
muss.
• Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen und bewahren sie
es nur dort auf.
• Knicken Sie das Netzkabel nie stark und lassen Sie es nie über
heiße Teile laufen.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät gereinigt oder repariert wird.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom
Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
28 Deutsch
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus
der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie den Stecker nie mit
nassen oder feuchten Händen an.
• Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defektes
nicht mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen das Kabel zu
durchtrennen, nachdem Sie den Stecker aus der Wandsteckdose
gezogen haben. Bringen Sie das Gerät zur entsprechenden
Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde.
• Achtung bei Eiswürfeln oder Speiseeis. Wenn diese direkt aus
dem Gefrierschrank konsumiert werden, besteht die Gefahr von
Erfrierungen.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in
Wasser ein.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten
geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht
bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz und
das Recht auf Garantie verfällt.
Alte Kühlschränke enthalten Isolationsgase und Kältemittel,
die auf die richtige Weise entsorgt werden müssen.
Elektronische Abfälle dürfen nicht mit dem Restmüll entsorgt
werden. Bringen Sie diese Geräte zur entsprechenden
Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde, sodass sie sicher
verarbeitet werden können.
KÄLTEMITTEL
Der Kältemittelkreislauf des Geräts enthält das Kältemittel
Isobuten (R600a), ein natürliches Gas mit einer hohen
Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar (entzündlich)
ist. Während des Transports und der Installation des Geräts
müssen Sie daher sicherstellen, dass die Komponenten des
Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt werden. Das Kältemittel
(R600a) ist brennbar.
WARNUNG: Kühlschränke enthalten Kältemittel und Gase
in der Isolierung. Kältemittel und Gase müssen auf eine
professionelle Weise entsorgt werden, da sie Augenverletzungen
verursachen oder sich entzünden können. Stellen Sie vor der
ordnungsgemäßen Entsorgung sicher, dass die Leitungen des
Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt sind.
Deutsch 29
WARNUNG: Brandgefahr/brennbare Materialien
Beachten Sie Folgendes, wenn der Kältemittelkreislauf beschädigt
ist:
- Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündquellen.
- Lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gründlich.
Es ist gefährlich, die Spezifikationen zu ändern oder dieses
Produkt auf irgendeine Weise zu modifizieren. Schäden am Kabel
können zu einem Kurzschluss, Feuer und/oder einem elektrischen
Schlag führen.
30 Deutsch
Produktbeschreibung
2
Inbetriebnahme
3
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und entfernen
Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel,
Styropor und Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf
äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Stellen Sie das Gerät auf einen festen,
ebenen Untergrund und achten Sie darauf, dass rundherum ausreichend Platz für die Lüftung vorhanden ist. Zwischen dem
Gerät und den Wänden müssen rundherum mindestens 5cm frei sein. Auf diese Art und Weise kann das Gerät Wärme
gut ableiten, richtig kühlen undsparsam laufen. Stellen Sie das Gerät so auf, dass ausreichend Platz zum Öffnen der Tür
vorhanden ist.
Achtung: Das Gerät ist nicht für den Einbau geeignet.
Deutsch 31
1. Gemüsefach
2. Glaseinlegeboden
3. Deckplatte
4. Thermostat und Innenbeleuchtung
5. Tür
6. Handgriff
7. Türfächer
8. Flaschenregal
9. Stellfüße
1
2
7
6
8
3 4 5
9
1130
1100
min = 50
min = 50
min = 50
min = 50
min = 50
550
580
850
Gebrauch
4
Das Bedienfeld befindet sich an der Innenseite des Geräts. Kontrollieren Sie, ob der Thermostat ausgeschaltet ist [0].
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt, und stecken
Sie den Stecker in die Steckdose.
DIE TEMPERATUR EINSTELLEN
Mithilfe des Thermostats können Sie das Gerät einschalten und die Temperatur im Kühlschrank ändern. Mögliche Einstel-
lungen des Thermostats:
0 Keine Kühlung, kein Strom
1 Höchste Temperatur, am wenigsten kalt
2- 6 Optimale Temperatur
7 Tiefste Temperatur, am kältesten
Stellen Sie die Temperatur mit dem Thermostatknopf ein und wählen Sie eine Einstellung zwischen 1 und 7. Wir empfehlen,
dasGerät auf 3-4 einzustellen. Das Gerät kühlt jetzt kontinuierlich, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Warten Sie,
bis das Gerät die gewünschte Temperatur erreicht hat, bevor Sie es mit Lebensmitteln füllen. Das dauert in den meisten
Fällen 2 bis 3Stunden. Danach können Sie den Thermostat auf die gewünschte Einstellung drehen und das Gerät mit
Lebensmitteln füllen.
Wenn Sie das Gerät ausschalten möchten, stellen Sie den Thermostat auf die Einstellung [0] und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
EMPFEHLUNG FÜR DIE TEMPERATUREINSTELLUNG
Die Umgebungstemperatur beeinflusst die Funktion des Kompressors. Um zu verhindern, dass der Kompressor kontinui-
erlich läuft (im Sommer) oder sich überhaupt nicht mehr einschaltet (im Winter), empfehlen wir, den Thermostat an die
Umgebungstemperatur anzupassen.
Umgebungstemperatur Sommer Normal Winter
Einstellung des Thermostats Einstellung 2-4 Einstellung 4-5 Stufe 5-6
Achtung:
Die Umgebungstemperatur, die Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird, und die Position des Geräts wirken sich auf
dieTemperatur im Inneren aus. Berücksichtigen Sie dies bitte bei der Einstellung des Thermostats.
Legen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät
Stellen Sie niemals gefährliche, leicht entzündliche oder explosive Stoffe wie Alkohol, Aceton oder Benzin in das Gerät,
andernfalls besteht Explosionsgefahr.
Verpacken Sie Fleisch und Fisch gut, um unangenehme Gerüche zu vermeiden.
Legen Sie keine Lebensmittel direkt gegen die Rückwand des Geräts.
Lassen Sie ausreichend Platz zwischen den verschiedenen Lebensmitteln, damit die Luft gut zirkulieren kann.
Lassen Sie die Tür nicht länger als nötig geöffnet.
32 Deutsch
Mit dem linken und rechten Stellfuß können Sie das Gerät waagerecht
ausrichten.
Drehen Sie die Stellfüße im Uhrzeigersinn, um das Gerät tiefer zu
stellen.
Drehen Sie die Stellfüße gegen den Uhrzeigersinn, um das Gerät höher
zustellen.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizungen oder Herden.
BeachtenSie die Klimaklasse des Geräts. Wenn er in einem zu kühlen Raum aufgestellt wird,
funktioniert derKühlschrank nicht optimal.
Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen mindestens drei Stunden stehen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Reinigen Sie zuerst die Innenseite des Geräts. Verwenden Sie dazu warmes Wasser mit beispielsweise Spülmittel, Allesreini-
ger oder Soda. Wischen Sie die Innenseite des Geräts nach der Reinigung mit sauberem Wasser ab und trocknen Sie alles
gründlich nach. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen.
H L
Deutsch 33
Tipps
5
Eine hohe Umgebungstemperatur hat einen negativen Einfluss auf den Energieverbrauch. Auch direkte
Sonneneinstrahlung und andere Wärmequellen in der Nähe des Geräts haben eine ungünstige Auswirkung.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei. Abgedeckte und verschmutzte Öffnungen führen zu einem höheren
Energieverbrauch. Achten Sie auf ausreichend Platz rundum den Kühlschrank, damit eine gute Lüftung und ein guter
Luftstrom um das Gerät herum gewährleistet sind.
Öffnen Sie die Tür des Geräts nicht häufiger als unbedingt erforderlich und lassen Sie die Tür möglichst kurz offen.
Der Abstand zwischen den Böden und der Rückwand gewährleistet eine gute Luftzirkulation. Legen Sie daher keine
Lebensmittel direkt gegen die Rückwand.
Stellen Sie den Thermostat weniger kalt ein, wenn die Umstände dies zulassen.
Lassen Sie gekochte Lebensmittel, die Sie im Gerät aufbewahren möchten, erst auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor
Sie sie hineinlegen.
Reif oder Eis führen zu einem höheren Stromverbrauch. Entfernen Sie dies(en) daher regelmäßig, wenn die Schicht 3 bis
5mm dick ist.
Eine Türdichtung, die nicht gut schließt, kann zu erhöhtem Stromverbrauch führen.
Wenn die Anweisungen nicht befolgt werden, kann dies zu höherem Stromverbrauch führen.
Halten Sie die folgenden Anweisungen ein, um einer Kontamination der Lebensmittel vorzubeugen:
- Wenn die Tür längere Zeit geöffnet bleibt, kann die Temperatur in den Fächern des Geräts deutlich ansteigen.
- Reinigen Sie Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, und die zugänglichen Ableitungssysteme
regelmäßig.
- Bewahren Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in dafür geeigneten Verpackungen im Kühlschrank auf, sodass diese nicht
inKontakt mit anderen Lebensmitteln kommen bzw. ihre Flüssigkeiten nicht auf andere Lebensmittel auslaufen können.
- Tiefkühlfächer mit zwei Sternen sind nur zum Aufbewahren von bereits gefrorenen Lebensmitteln, zum Aufbewahren
oder Herstellen von Eis und zum Herstellen von Eiswürfeln geeignet.
- Fächer mit einem, zwei oder drei Sternen sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
Numme-
rierung
Fächer TYP Empfohlene
Aufbewah-
rungstemp.
[°C]
Geeignet für
1 Kühlschrank +2 ~ +8 Eier, zubereitete Lebensmittel, verpackte Lebensmittel, Obst und Gemüse,
Milchprodukte, Gebäck, Getränke und andere Lebensmittel, die nicht tiefgefroren
werden können.
2 (***)*-Gefrier-
schrank/Gefrier-
truhe
≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen/Krabben, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: maximal
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack
und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel.
3 ***-Gefrierschrank/
Gefriertruhe
≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen/Krabben, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: maximal
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack
und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel.
4 **-Gefrierschrank/
Gefriertruhe
≤-12 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen/Krabben, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: maximal
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack
und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel.
5 *-Gefrierschrank/
Gefriertruhe
≤-6 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen/Krabben, Schalentiere), Süßwasser-
Fischereiprodukte und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: maximal
3Monate; je länger ein Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack
und Nährwerte beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel.
6 0-Sterne -6 ~ 0 Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, verpackte und
verarbeitete Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen, diese Produkte am selben Tag
zu verzehren, aufjeden Fall jedoch innerhalb von 3 Tagen.)
Teilweise verpackte verarbeitete Lebensmittel (nicht zum Tiefkühlen geeignete
Lebensmittel).
7 Kühlung -2 ~ +3 Frisches/gefrorenes Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), Süßwasser-
Fischereiprodukte usw. (Empfohlene Lagerdauer: 7Tage bei einer Temperatur
unter 0°C; bei einer Temperatur über 0°C wird der Verzehr am selben Tag
empfohlen, auf jeden Fall jedoch innerhalb von 2Tagen.) Meeresfrüchte (bei
Temperaturen unter 0°C: 15Tage; es wird nicht empfohlen, diese Produkte bei
Temperaturen über 0°C zu lagern).
8 Frische Lebens-
mittel
0 ~ +4 Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, zubereitete
Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen, diese Produkte am selben Tag
zuverzehren, auf jeden Fall jedoch innerhalb von 3 Tagen.)
9 Wein +5 ~ +20 Rotwein, Weißwein, Sekt usw.
Reinigung & Wartung
6
Das Kühlteil wird automatisch abgetaut. Reinigen Sie den Kühlschrank regelmäßig, um eine optimale Funktion zu
gewährleisten.
Stellen Sie den Thermostat auf 0 und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Nehmen Sie alle Nahrungsmittel aus dem Kühlschrank. Reinigen Sie das
Innenseite des Kühlschranks. VerwendenSiedazu warmes Wasser mit einem
neutralen Reinigungsmittel, um unangenehme Gerüche zu vermeiden. Wischen
SiedieInnenseite des Kühlschranks nach der Reinigung mit sauberem Wasser
ab und trocknen Sie alles gut nach. Lassen Sie das Gerät 1bis2Stunden
trocknen. Die Böden, die Schubladen und die Türfächer können Sie einfach aus
dem Kühlschrank nehmenundmit der Hand abwaschen. Diese Teile dürfen
nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
Bereiche im Kühlschrank, die schwer zu reinigen sind (z.B. kleine Öffnungen oder Ecken), sollten regelmäßig mit einem
weichen Tuch oder einer weichen Bürste gereinigt werden. Gegebenenfalls kann dabei auch ein Hilfsmittel wie ein dünner
Stab (z. B. ein Cocktailspieß oder ein Zahnstocher) verwendet werden, um sicherzustellen, dass in diesen Bereichen keine
Verunreinigungen entstehen.
Reinigen Sie die Außenseite des Kühlschranks und die Türgummis mit einem weichen feuchten Tuch.
Reinigen Sie die Rückseite des Kühlschranks mindestens einmal pro Jahr mit einem Staubsauger, sodass der Kondensator
und die Lüftungsöffnungen sauber bleiben und der Kühlschrank optimal funktionieren kann.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kühlschranks niemals harte Bürsten, Stahlwolle, Scheuermittel (wie Zahnpasta),
organische Lösungsmittel (wie Alkohol, Aceton, Öle usw.), kochendes Wasser, saure oder alkalische Produkte, da diese
sowohl die Oberfläche als auch das Innere des Kühlschranks beschädigen können. Durch kochendes Wasser und Benzol
können Kunststoffteile verformen oder beschädigt werden.
AUSTAUSCHEN DER LED-LAMPE
Das Gerät ist mit einer LED-Lampe ausgestattet. Diese Lampe hat eine lange Lebensdauer. Sollte die LED-Lampe im Gerät
defekt sein, können Sie diese nicht selbst austauschen. Nehmen Sie Kontakt mit dem Kundendienst von Inventum auf.
34 Deutsch
Wichtiger Hinweis: Bewahren Sie unterschiedliche Arten von Lebensmitteln in den entsprechenden Fächern oder bei der
für diegekauften Produkte angegebenen Lagertemperatur auf.
- Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum leer bleibt, sollten Sie dieses ausschalten, abtauen, reinigen und gut
nachtrocknen. Lassen Sie die Tür geöffnet, um zu verhindern, dass im Gerät Schimmel entsteht.
Reinigen des Wasserspenders (nur für Produkte mit Wasserspender):
- Reinigen Sie die Wasserbehälter, wenn diese 48Stunden lang nicht verwendet wurden; spülen Sie das Wassersystem
komplett durch, wenn 5Tage lang kein Wasser entnommen wurde.
WARNUNG – Lebensmittel sollten in Tüten verpackt werden und Flüssigkeiten sollten in Flaschen oder gut verschließbaren
Behältern verpackt werden. Auf diese Weise brauchen Sie das Gerät weniger häufig zu reinigen.
Störungen selbst beheben
7
Störung Ursache Lösung
Das Gerät funktioniert
überhaupt nicht.
Der Thermostatknopf steht auf [0]. Stellen Sie den Thermostat auf eine Einstellung
zwischen 1 und 7, um das Gerät einzuschalten.
Der Stecker befindet sich nicht in der
Steckdose.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Die Temperatur im
Gerät ist zu hoch oder
zu niedrig.
Falsche Einstellung des Thermostats. Stellen Sie den Thermostat auf eine andere
Einstellung.
Die Tür des Geräts wird zu häufig geöffnet
oder bleibt zu lange offen.
Öffnen Sie die Tür weniger häufig und/oder
lassen Sie die Tür kürzer offen.
In den letzten 24 Stunden wurde eine große
Menge warme Nahrungsmittel in das Gerät
gestellt.
Stellen Sie den Thermostat vorübergehend auf
eine kältere Einstellung.
Die Umgebungstemperatur ist höher oder
niedriger als die Temperatur, die in der
Tabelle mit technischen Daten angegeben
ist.
Das Gerät ist für den Betrieb in einer
Umgebungstemperatur ausgelegt, die in der
Tabelle mit technischen Daten des Geräts
angegeben ist.
Das Gerät steht in der Sonne oder zu nahe
bei einer Wärmequelle.
Ändern Sie den Standort des Geräts;
beachten Sie dabei die Anweisungen in der
Gebrauchsanleitung.
Im unteren Teil des
Geräts steht Wasser.
Die Öffnung der Ablaufrinne ist verstopft. Machen Sie die Öffnung der Ablaufrinne mit dem
Holzspieß sauber, sodass das Wasser ablaufen
kann.
Ungewöhnliche oder
laute Geräusche.
Das Gerät ist nicht richtig ausgerichtet und
steht nicht stabil.
Richten Sie das Gerät mit den Stellfüßen
waagerecht aus.
Das Gerät steht nicht frei, es kommt mit
anderen Gegenständen in Kontakt.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass es keinen
Kontakt mit anderen Gegenständen hat.
Die Seite des Geräts ist
sehr warm.
An der Seite des Geräts befindet sich der
Kondensator.
Es ist normal, dass die Außenseite warm wird.
Bei der normalen Verwendung des Kühlgeräts können verschiedene Arten von Geräuschen auftreten, die keinerlei Einfluss
auf die einwandfreie Funktion des Geräts haben.
Geräusche, die während der normalen Verwendung des Geräts zu hören sind, werden durch die Funktion des Thermostats,
den Kompressor (Einschaltgeräusch), das Kühlsystem (Schrumpfen und Ausdehnen des Materials durch Temperaturunter-
schiede und das Strömen von Kühlflüssigkeit) verursacht.
Befolgen Sie die Anweisungen auf den Seiten 2-4, wenn der Türanschlag gewechselt werden muss.
Deutsch 35
INVENTUM
Typennummer RR010S
Typ Kühl-/Gefrierschrank Vorratsschrank
Kategorie 1
Energieeffizienzklasse E
Jährlicher Energieverbrauch [AEc] inkWh 89 kWh
Nettoinhalt - insgesamt 123 Liter
Netto-Inhalt - Kühlteil 123 Liter
Klimaklasse N/ST/T
Schallemission dB(A) 39
Gerätetyp freistehend
Ausführung
Anzahl Türen 1
Türanschlag wechselbar ja
Anzahl Glaseinlegeböden 3
Gesamtanzahl Türfächer/Flaschenhalter 3
Anzahl Gemüseschubladen 1
Frei von CFK/HFK frei
Kältemittelart R600a
Anzahl Kompressoren 1
Technische Daten
Abmessungen (B x T x H) in mm 550 x 600 x 850 mm
Nettogewicht in kg 27 kg
Bruttogewicht in kg 29 kg
Anschlusswert [W] 70 W
Netzspannung [V] / Netzfrequenz [Hz] 220-240V ~ 50Hz
Länge des Stromkabels [m] 1,6
Steckertyp VDE plug 90°
Hinweis: Die technischen Daten des Kühlschranks finden Sie ebenfalls auf dem Typenschild.
Produktkarte
8
36 Deutsch
Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le
soigneusement pour consultation future.
• Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode
d’emploi. Cet appareil convient pour la conservation de produits
alimentaires. Le compartiment congélateur vous permet
également de congeler des produits alimentaires frais.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une
prise de terre, avec une tension de secteur correspondant à celle
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et des
applications analogues, par exemple:
- dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins,
bureaux et autres environnement de travail ;
- dans les fermes.
- par des clients dans les hôtels, motels et autres types
d’environnement à caractère résidentiel;
- dans des environnements de type chambres d’hôtes.
• N’utilisez pas un ou plusieurs adaptateurs ou prolongateurs
électriques à l’arrière de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou
l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus
correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre
manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service
clientèle. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble
d’alimentation vous-même.
• Le déplacement et l’installation de l’appareil doivent être
effectués par au minimum deux personnes.
• Déplacez l’appareil avec prudence, afin d’éviter de détériorer le
sol.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne se détériore pas
durant l’installation.
• Vérifiez si l’appareil n’est pas placé trop près d’une source de
chaleur.
N’obstruez jamais les orifices de ventilation.
Français
Consignes de sécurité
1
Français 37
Si l’appareil n’est pas stable, ceci peut entraîner des
problèmes. Afin d’éviter ceci, vous devez fixer l’appareil
conformément aux instructions.
Veillez à ce que les conduites de liquide de refroidissement
ne se détériorent pas.
• Ce modèle contient du R600a - voir plaque signalétique à
l’intérieur de l’appareil - (le réfrigérant isobutane), un gaz naturel
qui est très respectueux de l’environnement, mais également
inflammable. Lors du transport et de l’installation de l’appareil, il
convient de veiller à ce que les composants du circuit réfrigérant
ne soient pas endommagés. En cas de dommage, il convient
d’éviter toute flamme nue ou source d’inflammation et de bien
aérer pendant quelques minutes la pièce dans laquelle se trouve
l’appareil.
• Ne conservez pas de substances explosives ou facilement
inflammables dans l’appareil. Les vapeurs peuvent provoquer un
risque d’incendie ou d’explosion. Placez les boissons avec une
teneur en alcool élevé dans le compartiment réfrigération de
l’appareil avec le bouchon bien fermé et en position verticale.
• Vous ne devez jamais congeler à nouveau des aliments qui sont
déjà décongelés. Il peut y avoir un risque pour votre santé, car
ceci peut provoquer des problèmes tels qu’une intoxication
alimentaire.
• Installez l’appareil sur un sol ou
support ferme, plat et stable.
• Installez l’appareil dans un endroit
sec et correctement ventilé.
Lappareil est prévu pour être utilisé
dans une pièce dont la température
ambiante relève de la classe
suivante, en fonction de la classe climatique indiquée sur la
plaque signalétique se trouvant à l’arrière de l’appareil.
• Ne conservez pas de bouteilles en verre, pots ou cannettes
contenant des liquides dans le congélateur, car ils peuvent se
briser du fait de la congélation.
N’employez pas de moyens mécaniques, électriques ou
chimiques pour accélérer le processus de dégivrage.
• Une fiche spéciale avec mise à la terre est raccordée au câble
d’alimentation de votre appareil. Vous devez utiliser cette fiche
avec un raccordement spécial d’une valeur de 16 ampères, avec
mise à le terre. Si vous ne disposez pas d’un tel raccordement
Classe clima-
tique
Température ambiante
SN De 10 °C à 32 °C
N De 16°C à 32 °C
ST De 16°C à 38°C
T De 16°C à 43°C
38 Français
à votre domicile, vous devez le faire installer par un électricien
agréé.
• Lappareil n’est pas destiné pour une installation par des
personnes invalides, des enfants en bas âge et/ou des personnes
manquant d’expérience et de connaissance, sauf s’ils reçoivent
un bon accompagnement ou des instructions adéquates sur
la sécurité d’utilisation de l’appareil, par une personne qui est
responsable de leur sécurité.
• Si cet appareil remplace un ancien réfrigérateur avec un
cadenas, retirez le cadenas ou brisez-le par mesure de sécurité,
de sorte que des enfants ne puissent pas s’enfermer dedans
pour jouer.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont limitées, ou manquant d’expérience ou de
connaissances requises lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils
ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
et qu’ils comprennent les dangers potentiels. Les enfants ne
doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
Remarque: Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à
charger et décharger les appareils de réfrigération.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ou effectuer l’entretien de
l’appareil sans surveillance.
• Les réparations sur les appareils électriques doivent être
effectuées exclusivement par des techniciens spécialisés. Il est
dangereux d’effectuer une réparation nécessitant l’ouverture du
logement de l’appareil.
• Lappareil ne doit être utilisé et rangé qu’à l’intérieur.
• Le câble d’alimentation ne doit pas être plié de manière trop
serrée ou entrer en contact avec les parties chaudes.
• Lorsque l’appareil est nettoyé ou réparé, retirez toujours la fiche
de la prise de courant.
N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui
n’ont pas été recommandées ou livrées par le fabricant.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou l’appareil pour retirer
la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais la fiche
électrique avec les mains mouillées ou humides.
• Si l’appareil n’est plus utilisé en raison d’un défaut, nous
conseillons de retirer la fiche de la prise de courant murale
et de couper le câble d’alimentation. Déposez l’appareil à la
déchetterie municipale.
Français 39
• Attention aux glaçons et glaces. S’ils sont consommés sitôt
sortis du congélateur, ils peuvent provoquer des blessures par
hypothermie.
• N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche
dans l’eau.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Si
l’appareil est utilisé de manière inappropriée, il n’y aura aucun
droit à une indemnisation en cas d’éventuels défauts et la
garantie sera annulée.
Les réfrigérateurs hors service contiennent des gaz isolants
et des réfrigérants qui doivent être évacués de la manière
appropriée. Les déchets électroniques ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Déposez ces appareils à la
déchetterie municipale pour un recyclage en toute sécurité.
Réfrigérant
Le réfrigérant isobutène (R600a) est contenu dans le circuit
réfrigérant de l’appareil ; il s’agit d’un gaz naturel avec un haut
niveau de compatibilité environnementale, qui est néanmoins
inflammable. Durant le transport et l’installation de l’appareil,
veillez à ce qu’aucun des composants du circuit réfrigérant ne soit
endommagé. Le réfrigérant (R600a) est inflammable.
AVERTISSEMENT : Les réfrigérateurs contiennent du réfrigérant
et des gaz dans l’isolation. Le réfrigérant et les gaz doivent être
évacués de manière professionnelle car ils peuvent occasionner
des lésions oculaires ou provoquer des incendies. Assurez-vous
que la tuyauterie du circuit réfrigérant n’est pas endommagée
avant d’effectuer une évacuation appropriée.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie / matériaux
inflammables
Si le circuit réfrigérant est endommagé :
- Évitez les flammes nues et sources d’inflammation.
- Aérez abondamment la pièce dans laquelle est situé l’appareil.
Il est dangereux d’altérer les spécifications ou de modifier ce
produit, de quelque manière que ce soit. Tout endommagement
du cordon d’alimentation peut entraîner un court-circuit, un
incendie et/ou un choc électrique.
40 Français
1130
1100
min = 50
min = 50
min = 50
min = 50
min = 50
550
580
850
description du produit
2
mise en service
3
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez l’appareil avec précaution et
retirez tout le matériel d’emballage ainsi que d’éventuels autocollants publicitaires. Conservez le matériel d’emballage
(sacs en plastique, polystyrène expansé et cartons) hors de portée des enfants. Après avoir déballé l’appareil, vérifiez
soigneusement s’iln’a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport. Placez l’appareil sur une surface
solide et plane, etlaissez suffisamment d’espace tout autour pour assurer une bonne ventilation. Il faut au minimum 5
cm d’espace tout autour, entre l’appareil et les murs. Ceci permet à l’appareil d’éliminer correctement la chaleur, de bien
refroidir et de fonctionner demanière économe en énergie. Veillez à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour pouvoir ouvrir
la porte.
Attention: l’appareil ne convient pas en tant qu’appareil encastré.
1. Bac à légumes
2. Clayettes en verre
3. Feuille de garde
4. Thermostat et éclairage intérieur
5. Porte
6. Poignée
7. Compartiments de porte
8. Compartiment à bouteilles
9. Pieds de réglage
1
2
7
6
8
3 4 5
9
Français 41
utilisation
4
La commande de l’appareil se trouve à l’intérieur. Vérifiez si le thermostat se trouve en position d’arrêt [0]. Contrôlez si la
tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil, et branchez la fiche dans la prise de
courant.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
En utilisant le thermostat, vous pouvez allumer l’appareil et modifier la température dans le réfrigérateur. Les positions
possibles du thermostat sont les suivantes :
0 pas de refroidissement, pas de courant
1 température maximale, le moins froid
2-6 température optimale
7 température minimale, le plus froid
Réglez la température à l’aide du bouton de thermostat et choisissez une position entre 1 et 7. Nous vous conseillons de
régler l’appareil en position 3- 4. Lappareil va désormais faire du froid de manière continue, jusqu’à ce qu’il atteigne la
température réglée. Laissez l’appareil atteindre la température préréglée avant de le remplir de denrées alimentaires. Ceci
prend généralement 2 à 3 heures. Vous pouvez ensuite régler le thermostat sur la position souhaitée et remplir l’appareil de
produits alimentaires.
Pour éteindre l’appareil, placez le thermostat en position [0] et retirez la fiche de la prise de courant.
CONSEIL DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
La température ambiante a une influence sur le fonctionnement du compresseur. Afin d’éviter que le compresseur
continue à fonctionner en permanence (été) ou qu’il ne s’allume plus justement (hiver), nous conseillons d’adapter le
thermostat àlatempérature ambiante.
Température ambiante Été Normal Hiver
Réglage du thermostat Position 2-4 Position 4-5 Position 5-6
Remarque:
La température ambiante, la fréquence des ouvertures de la porte et la position de l’appareil ont une influence sur
latempérature à l’intérieur de l’appareil. Vous devez donc en tenir compte lors du réglage du thermostat.
Ne placez pas d’aliments chauds dans l’appareil.
Ne placez jamais de substances dangereuses, inflammables ou explosives telles que de l’alcool, de l’acétone ou du
benzine dans l’appareil, en raison du risque d’explosion.
Emballez correctement les viandes et poissons, afin d’éviter des odeurs désagréables.
Ne placez pas de produits alimentaires contre la paroi du fond de l’appareil.
Laissez suffisamment d’espace entre les différents produits alimentaires pour que l’air puisse circuler correctement.
Ne maintenez pas la porte ouverte plus longuement que nécessaire.
Avec les pieds de réglable gauche et droit, vous pouvez mettre
l’appareil de niveau.
Tournez les pieds réglables dans le sens des aiguilles d’une montre
pour abaisser l’appareil.
Tournez les pieds dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour relever l’appareil.
Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des appareils de
chauffage oucuisinières. Veillez à respecter la classe climatique de l’appareil. Le réfrigérateur
ne fonctionnera pas correctement s’il est placé dans une pièce trop froide.
Lorsque l’appareil est installé, laissez-le au repos durant au minimum 3 heures avant de brancher la fiche dans la prise de
courant.
Nettoyez au préalable l’intérieur de l’appareil. Utilisez à cet effet une eau savonneuse chaude, avec par exemple du liquide
vaisselle, du nettoyant ménager ou de la soude. Après le nettoyage, rincez l’intérieur de l’appareil à l’eau claire et séchez
l’ensemble correctement. Laissez l’appareil sécher durant 1 à 2 heures.
H B
42 Français
conseils
5
Les températures ambiantes élevées ont un impact négatif sur la consommation d’énergie. La lumière directe du soleil
etd’autres sources de chaleur à proximité de l’appareil, ont également une influence négative.
Les orifices de ventilation doivent rester dégagés. Des orifices couverts et encrassés entraînent une hausse de la
consommation d’énergie. Assurez suffisamment d’espace libre autour du réfrigérateur, afin de permettre une ventilation
etune circulation de l’air correctes autour de l’appareil.
N’ouvrez pas la porte de l’appareil plus souvent que nécessaire et laissez la porte le moins longtemps possible ouverte.
La distance entre les clayettes et la paroi du fond assure une circulation libre de l’air. Par conséquent, ne placez pas de
produits alimentaires contre la paroi du fond.
Réglez le thermostat sur une position plus basse lorsque les conditions le permettent.
Laissez refroidir au préalable jusqu’à la température ambiante les aliments cuits que vous souhaitez conserver dans
l’appareil, avant de les placer dedans.
Le givre et la glace provoquent une augmentation de la consommation d’électricité. Vous devez donc les éliminer
régulièrement, dès que leur épaisseur atteint 3 à 5 mm.
Un joint d’étanchéité de porte qui ne ferme pas correctement peut entraîner une augmentation de la consommation
d’électricité.
Le fait de ne pas respecter les instructions peut conduire à une augmentation de la consommation d’électricité.
Observez les instructions suivantes afin d’éviter la contamination des aliments:
- Lorsque la porte reste ouverte pendant une période prolongée, la température dans les compartiments de l’appareil
peut augmenter considérablement.
- Nettoyez régulièrement les surfaces qui sont susceptibles d’entrer en contact avec les aliments et les systèmes
d’évacuation accessibles.
- Conservez la viande et le poisson cru dans des emballages appropriés dans le réfrigérateur, de sorte qu’ils n’entrent pas
encontact avec d’autres aliments ou qu’ils ne laissent pas couler de liquides sur d’autres denrées.
- Les compartiments de congélation avec deux étoiles conviennent pour la conservation d’aliments déjà congelés,
laconservation ou la fabrication de glaces, et la fabrication de glaçons.
- Les compartiments avec une, deux ou trois étoiles ne sont pas adaptés pour la congélation d’aliments frais.
Ordre TYPE de
compartiment
Temp.
conservation
recommandée
[°C]
Aliments appropriés
1 Réfrigérateur +2 ~ +8 Œufs, aliments cuisinés, aliments conditionnés, fruits et légumes, produits
laitiers, tartes, boissons et autres aliments qui ne conviennent pas pour
lacongélation.
2 Congélateur (***)* ≤-18 Fruits de mer (poisson, crevettes, coquillages), produits d’eau douce
et produits à base de viande (durée de conservation maximale
recommandée 3 mois, plus la durée de conservation est longue, plus le
goût et la valeur nutritive se dégradent), convient pour des aliments frais
congelés.
3 Congélateur *** ≤-18 Fruits de mer (poisson, crevettes, coquillages), produits d’eau douce
et produits à base de viande (durée de conservation maximale
recommandée 3 mois, plus la durée de conservation est longue, plus le
goût et la valeur nutritive se dégradent), convient pour des aliments frais
congelés.
4 Congélateur ** ≤-12 Fruits de mer (poisson, crevettes, coquillages), produits d’eau douce
et produits à base de viande (durée de conservation maximale
recommandée 3 mois, plus la durée de conservation est longue, plus le
goût et la valeur nutritive se dégradent), convient pour des aliments frais
congelés.
5 Congélateur * ≤-6 Fruits de mer (poisson, crevettes, coquillages), produits d’eau douce
et produits à base de viande (durée de conservation maximale
recommandée 3 mois, plus la durée de conservation est longue, plus le
goût et la valeur nutritive se dégradent), convient pour des aliments frais
congelés.
6 0 étoile -6 ~ 0 Viande de porc, bœuf, poisson, poulet frais, aliments transformés
conditionnés, etc. (consommation le jour même recommandée,
depréférence dans les 3 jours).
Aliments transformés emballés partiellement (non appropriés pour
lacongélation).
Français 43
nettoyage et entretien
6
Le compartiment de réfrigération dégivre automatiquement. Pour garantir un bon fonctionnement, nettoyez régulièrement
lerefroidisseur.
Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le en plaçant le thermostat en position 0 et en débranchant la fiche de la prise
decourant murale.
Sortez toutes les denrées alimentaires du refroidisseur. Nettoyez l’intérieur du
refroidisseur. Utilisez à cet effet une eau savonneuse chaude, avec un détergent
neutre pour éviter les mauvaises odeurs. Après le nettoyage, rincez l’intérieur
du refroidisseur à l’eau claire et séchez l’ensemble correctement. Laissez
l’appareil sécher durant 1 à 2 heures. Les clayettes, bacs et compartiments de
porte sont faciles à démonter du refroidisseur et à laver à la main. Ces éléments
ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
Pour les zones qui sont difficiles à nettoyer dans le refroidisseur, comme les petits orifices ou les angles, il est conseillé de
passer régulièrement un chiffon doux ou une brosse douce. Le cas échéant, il est possible d’utiliser un accessoire, comme
des petits bâtonnets, un cure-dents par exemple, afin de faire en sorte qu’aucune pollution ne puisse se produire dans ces
zones.
Nettoyez l’extérieur du refroidisseur et les joints de porte avec un chiffon doux humide.
Nettoyez l’arrière du refroidisseur au moins une fois par an avec un aspirateur, de sorte que le condensateur et les orifices
deventilation restent propres et que le refroidisseur puisse fonctionner de manière optimale.
N’utilisez pas de brosses dures, paille de fer, produits abrasifs (tels que le dentifrice), solvants organiques (tels que l’alcool,
l’acétone, les huiles, etc.), eau bouillante, acide ou produits alcalins pour nettoyer le refroidisseur, étant donné que ces
objets et produits peuvent endommager le refroidisseur sur la surface et à l’intérieur. L’eau bouillante et le benzène peuvent
déformer ou endommager les parties en plastique.
REMPLACEMENT DE LA LAMPE LED
Cet appareil est équipé d’une lampe LED. Cette lampe présente une durée de vie prolongée. Lorsque cette lampe LED
cesse defonctionner dans l’appareil, il n’est pas possible de la remplacer soi-même. Contactez le service après-vente de
Inventum.
7 Réfrigération -2 ~ +3 Viande de porc, bœuf, poulet, produits d’eau douce, etc. frais/congelés,
(conserver 7 jours sous 0ºC; au-dessus de 0ºC, la consommation le jour
même est recommandée, pas plus de 2 jours de préférence). Fruits de mer
(température inférieure à 0ºC pendant 15 jours; il n’est pas recommandé
de conserver au-dessus de 0ºC).
8 Aliments frais 0 ~ +4 Viande de porc, bœuf, poisson, poulet frais, aliments transformés, etc.
(consommation le jour même recommandée, de préférence dans les 3
jours).
9 Vin +5 ~ +20 Vin rouge, vin blanc, vin mousseux, etc.
Attention: conservez les différentes sortes d’aliments selon les instructions figurant sur les compartiments ou à la
température de conservation recommandée des produits que vous avez achetés.
- Si le réfrigérateur reste vide pendant une période prolongée, mettez-le hors tension, dégivrez, nettoyez et séchez-le,
etlaissez la porte ouverte afin d’éviter la formation de moisissures dans l’appareil.
Nettoyage du distributeur d’eau (spécial pour les produits avec distributeur d’eau):
- Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils ne sont pas utilisés pendant 48heures; rincez complètement le système d’eau si de
l’eau n’a pas été soutirée pendant 5 jours.
AVERTISSEMENT – Conditionnez les aliments dans des sachets et les liquides dans des bouteilles ou autres emballages
étanches. Ainsi, vous aurez à nettoyer moins souvent le réfrigérateur.
44 Français
dépanner soi-même
7
Panne Cause Solution
L'appareil ne
fonctionnepas
Le bouton du thermostat se trouve sur [0]. Placez le bouton de thermostat sur une position
entre 1 et 7 pour mettre en marche l'appareil.
La fiche ne se trouve pas dans la prise
decourant.
Branchez la fiche dans la prise de courant.
La température
dans l’appareil est
trop élevéeou trop
basse
Mauvais réglage du thermostat. Réglez le thermostat sur une autre position.
La porte de l'appareil est ouverte trop souvent
ou elle reste trop longtemps ouverte.
Ouvrez la porte moins souvent et/ou écourtez
letemps d’ouverture de la porte.
Une grande quantité d’aliments chauds a été
placée dans l’appareil au cours de dernières
24heures.
Réglez temporairement le thermostat sur une
position plus froide.
La température ambiante est supérieure ou
inférieure à la température qui est indiquée sur
le tableau avec les spécifications techniques.
Lappareil est conçu pour fonctionner à une
température ambiante qui est indiquée sur
letableau avec les spécifications techniques
del'appareil.
Lappareil est exposé au soleil ou il est trop
proche d’une source de chaleur.
Modifiez l’installation de l’appareil selon les
instructions figurant dans le mode d’emploi.
Il y a de l’eau dans
lapartie inférieure
del'appareil.
Lorifice de l’écoulement de l’eau de dégivrage
est obstrué.
Nettoyez l’orifice de l’écoulement de l’eau
dedégivrage à l’aide d’un cure-dent.
Bruits inhabituels
ou forts
Lappareil ne se trouve pas de niveau et n’est
pas stable.
Mettez l'appareil de niveau au moyen des pieds
de réglage.
Lappareil s’appuie contre quelque chose. Placez l’appareil de telle sorte qu’il ne s’appuie
contre rien.
Le côté de l’appareil
esttrès chaud
Le condensateur se trouve sur le côté de
l'appareil.
Le fait que l’extérieur devienne chaud est normal.
Dans des conditions normales d’utilisation de l’appareil, différentes sortes de bruits peuvent se produire, qui n’ont aucune
influence sur le fonctionnement correct de l’appareil.
Les bruits qui sont audibles durant un fonctionnement normal de l'appareil, sont provoqués par le fonctionnement du
thermostat, du compresseur (mise en marche), du système de réfrigération (contraction et dilatation du matériau sous
l’influence de différences de température et de la circulation de fluide réfrigérant).
S’il s’avère nécessaire de modifier le sens d’ouverture de la porte, suivez les instructions figurant aux pages 2 à 4.
Français 45
INVENTUM
Numéro de type RR010S
Type de réfrigérateur/congélateur Refroidisseur
Catégorie 1
Catégorie de rendement énergétique E
Consommation énergétique [Aec] en kWh par an 89 kWh
Capacité nette - totale 123 litres
Capacité nette - compartiment de réfrigération 123 litres
Classe climatique N/ST/T
Émissions sonores dB(A) 39
Type d'appareil Autoportant
Réalisation
Nombre de portes 1
Inversion du sens d'ouverture de porte oui
Nombre de clayettes en verre 3
Nombre total de compartiments de porte / porte-bouteilles 3
Nombre de bacs à légumes 1
Sans CFC / HFC Sans
Type de réfrigérant R600a
Nombre de compresseurs 1
Données techniques
Dimensions (l x p x h) en mm 550 x 600 x 850 mm
Poids net en kg 27 kg
Poids brut en kg 29 kg
Puissance connectée [W] 70 W
Tension de secteur [V] / fréquence de réseau [Hz] 220-240V ~ 50Hz
Longueur du cordon d'alimentation [m] 1,6
Type de prise VDE plug 90°
Remarque : Les données techniques du refroidisseur sont également indiquées sur la plaque signalétique.
fiche du produit
8
46 Français
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang
onbezorgd plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag
verwachten. Daarom bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je
op grond van de wet toekomen. Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode
wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2
jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met
de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
5 jaar Inventum garantie
1. Op de meeste groot huishoudelijke apparatuur en een selectie klein huishoudelijke producten biedt Inventum de 5
jaar Inventum garantie. Deze 5 jaar Inventum garantie bestaat uit de 2 jaar volledige fabrieksgarantie en daarna 3 jaar
aanvullende garantie. Het enige dat je hoeft te doen voor het recht op 3 jaar aanvullende garantie is het product te
registreren binnen 45 dagen na aankoop. In de volgende paragraaf lees je meer over het registreren van het product.
2. Voor de 5 jaar Inventum garantie geldt dat een defect product of onderdeel gedurende de eerste 2 jaar altijd gratis wordt
omgeruild voor een nieuw exemplaar. Gedurende het 3e tot en met het 5e jaar betaal je alleen de omruilkosten. De
actuele omruilkosten kun je terugvinden op www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht
of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service-
aanvraag.
4. De garantieperiode van 5 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
5. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
6. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Productregistratie
1. De 3 jaar aanvullende garantie is eenvoudig en kosteloos te regelen door het product binnen 45 dagen na aankoop
te registreren via de website www.inventum.eu/garantieregistratie. Wanneer je het product niet binnen 45 dagen na
aankoop hebt geregistreerd, heb je nog tot 2 jaar na aankoop de tijd om dit te regelen. Er zijn dan wel kosten aan deze
registratie verbonden. De eenmalige registratiekosten bedragen € 89,- voor elk afzonderlijk product. Registreren is alleen
mogelijk voor producten waar de 5 jaar Inventum garantie op van toepassing is. Of het product in aanmerking komt voor
de 5 jaar Inventum garantie vind je in de gebruiksaanwijzing van het product en bij de informatie over het product op de
website van Inventum.
2. De garantieperiode begint steeds te lopen vanaf de datum van aankoop van het product. Ook wanneer het product
pas later voor aanvullende garantie wordt geregistreerd, wordt de garantieperiode vanaf de originele aankoopdatum
berekend.
3. De 3 jaar aanvullende garantie kun je alleen aanvragen als je beschikt over een kopie van het originele aankoopbewijs en
het Inventum 5 jaar garantiecertificaat.
Groot huishoudelijke apparatuur
1. Storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur (vrijstaand- en inbouw witgoed) kunnen worden gemeld via
het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch bij de consumentenservice van Inventum of via de
winkel waar je de apparatuur hebt gekocht. Het telefoonnummer van de consumentenservice vind je op www.inventum.
eu.
2. Bij gemelde storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur heeft Inventum de mogelijkheid om ter plaatse
bij de consument in Nederland een witgoedmonteur het defecte apparaat te laten onderzoeken en vervolgens een
reparatie uit te laten voeren. De consumentenservice van Inventum kan ook besluiten dat het apparaat wordt omgeruild.
3. Als je een storing of defect aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in de eerste 2 jaar vanaf de datum van aankoop,
brengt Inventum geen kosten in rekening voor omruilen, voorrijden, onderdelen, materiaalgebruik en arbeidsloon.
4. Als je het product op de hiervoor beschreven wijze hebt geregistreerd op www.inventum.eu/garantie-registratie en je
vervolgens een storing aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in het 3e t/m 5e jaar vanaf de datum van aankoop, dan
is de 5 jaar Inventum garantie van toepassing en wordt het apparaat kosteloos gerepareerd of omgeruild. Je bent dan bij
reparatie of omruiling van het apparaat alleen omruilkosten verschuldigd. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op
www.inventum.eu/omruilkosten. Indien je het product niet hebt geregistreerd, dan is de 3 jaar aanvullende garantie niet
van toepassing.
5. Bij een melding van een storing of defect zal een monteur binnen 1 werkdag contact opnemen voor het maken van een
bezoekafspraak. Bij melding in het weekend of op feestdagen is dit de eerstvolgende werkdag.
algemene service- en garantievoorwaarden
Nederlands 47
6. Indien je een storing of defect meldt via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, word je via mobiele
berichten en e-mail op de hoogte gehouden van de voortgang.
7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te
kunnen overleggen.
9. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de
garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www.
inventum.eu/service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice.
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending
zijn voor jouw rekening.
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor
geven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten,
onderdeel- en materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een
witgoedmonteur, dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden
afgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.;
• batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters enz.;
• externe verbindingskabels;
• glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je
nieuwe apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na
aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het
contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn
worden gemeld, aanvaardt Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een
gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
2. Vervangen onderdelen, verpakkingsmateriaal en omgewisselde apparaten worden meegenomen door de
witgoedmonteur en worden eigendom van Inventum.
3. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
4. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en
voorrijkosten aan de consument in rekening gebracht.
5. Inventum is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van onjuiste inbouwsituaties.
6. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze
aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
7. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden
berecht door de bevoegde Nederlandse rechter.
48 Nederlands
We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that
you can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are
entitled to a solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and
claims you are entitled to by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
2-year full manufacturer’s warranty
1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product
or part will always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s
warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service
department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought.
3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
5-year Inventum warranty
1. Inventum offers a 5-year warranty on most large domestic appliances and a selection of small domestic appliances.
This 5-year Inventum warranty consists of a 2-year full manufacturer’s warranty, extended by a further 3-year warranty.
The only thing you need to do to qualify for the 3-year extended warranty is to register the product within 45 days of
purchase. You can read more about registering the product in the following paragraph.
2. In accordance with the 5-year Inventum warranty provisions, a faulty product or part will always be exchanged for a new
model during the first 2 years under the warranty. During the 3rd to 5th year under the warranty, you will only pay the costs
of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten.
3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or
contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. The 5-year warranty period starts from the date the product is bought.
5. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
6. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Product registration
1. The 3-year extended warranty is easy to obtain, free of charge, by registering the product within 45 days of purchase, via
the website www.inventum.eu/garantie- registratie. If you did not register the product within 45 days of purchase, you
can still do so up to 2 years after the purchase date. However, there will be a charge. The one-off registration charge is €
89 for each separate product. Registration is possible only for products that are subject to the 5-year Inventum warranty.
Whether the product qualifies for the 5-year Inventum warranty is stated in the product user manual and in the product
information sheet, on Inventum’s website.
2. The warranty period always starts from the date the product is bought. If the product is registered for the extended
warranty at a later date, the warranty period still starts from the original date of purchase.
3. The 3-year extended warranty can only be applied for if you are in the possession of a copy of the original receipt and the
Inventum 5-year warranty certificate.
Large domestic appliances
1. Breakdowns or faults in large domestic appliances (separate and built-in white goods) can be registered via the form at
www.inventum.eu/service-aanvraag, by calling the Inventum costumer service department or in the store where you
bought the device. The telephone number of the costumer service department can be found at www.inventum.eu.
2. In the event of breakdowns or faults in large domestic appliances, Inventum will have the option to have a service
engineer inspect the faulty device onsite at the customer in the Netherlands and to carry out repairs, there and then. The
Inventum customer service department can also decide to have the device exchanged.
3. If you suffer a breakdown or fault in a large domestic appliance during the first 2 years from the date of purchase,
Inventum will not charge any costs for the exchange, call-out or for parts and labour.
4. If you registered the product as described before at www.inventum.eu/garantie-registratie and you subsequently report
a breakdown of a large domestic appliance in the 3rd to 5th year of the date of purchase, the 5-year Inventum warranty
applies and the device will be repaired or exchanged, free of charge. In the event of a repair or exchange of the device,
you only pay the costs of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. If you did
not register the product, the 3-year extended warranty does not apply.
5. When reporting a breakdown or fault, a service engineer will contact the customer within 1 working day in order to make
an appointment. When the report is made in a weekend or during a public holiday, this will be the next working day.
6. If you report a breakdown or fault via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag, you will be kept informed of the
progress via mobile messages and e-mail.
7. The warranty period starts from the date the product is bought.
8. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty
certificate.
9. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
general terms and conditions of service and warranty
English 49
Breakdowns or faults outside the warranty period
1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer
services department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag or by calling the costumer services department.
2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will
be at your expense.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in
advance.
4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you
will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service
engineer, the costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment.
Warranty exclusions
1. The following is excluded from the aforesaid warranties:
normal wear and tear;
improper use or misuse;
insufficient maintenance;
failure to comply with the operating and maintenance instructions;
unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself;
non-original parts used by the customer;
use for commercial or business purposes;
removal of the serial number and/or rating label.
2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as:
dough hooks, baking tins, (carbon) filters, etc.;
batteries, bulbs, carbon filters, fat filters etc.;
external connection cables;
glass accessories and glass parts such as oven doors;
and similar items.
3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it.
If you detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to
the Inventum customer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. If transport damage is
not reported within this period, Inventum does not accept any liability in this respect.
4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an
event that is normally insured under the home contents insurance.
Important to know
1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty
period.
2. Parts that have been replaced, packaging material and exchanged devices are taken back by the service engineer and
become the property of Inventum.
3. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense.
4. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch and
call-out charges, will be charged to the customer.
5. Inventum cannot be held liable for damage as a result of devices built in incorrectly.
6. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory
statutory provisions.
7. These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the competent
Dutch court.
50 English
Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass
Sie jahrelang unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen
Sie unseres Erachtens sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen
Umtauschservice an, zusätzlich zu den Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den
Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen wir Ihnen Zeit, Mühe und Kosten.
Zwei Jahre volle Werksgarantie
1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb
dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht.
Um Ihren Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem
Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der
Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Fünf Jahre Inventum-Garantie
1. Auf die meisten großen Haushaltsgeräte und eine Auswahl kleiner Haushaltsprodukte gewährt Inventum die fünfjährige
Inventum-Garantie. Diese fünfjährige Inventum-Garantie besteht aus der zweijährigen, vollen Werksgarantie sowie
einer anschließenden, dreijährigen Zusatzgarantie. Um Ihren Anspruch auf eine dreijährige Zusatzgarantie zu aktivieren,
müssen Sie lediglich das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registrieren. Im folgenden Abschnitt erfahren Sie
mehr über die Registrierung des Produktes.
2. Für die fünfjährige Inventum-Garantie gilt, dass ein defektes Produkt oder Geräteteil während der ersten zwei Jahre in
jedem Fall kostenlos gegen ein neues Exemplar umgetauscht wird. Während des dritten bis einschließlich fünften Jahres
bezahlen Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/
omruilkosten.
3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem
Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der
Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. Die Garantiezeit von fünf Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
5. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
6. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Produktregistrierung
1. Die dreijährige Zusatzgarantie erhalten Sie einfach und kostenlos, indem Sie das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach
Ankauf auf der Internetseite www.inventum.eu/garantie- registratie registrieren. Sollten Sie das Produkt nicht innerhalb
von 45 Tagen nach Ankauf registriert haben, können Sie dies noch innerhalb von zwei Jahren nach Ankauf nachholen.
Dann sind jedoch Kosten mit dieser Registrierung verbunden. Die einmaligen Registrierungskosten betragen 89,- € für
jedes einzelne Produkt. Eine Registrierung ist nur für Produkte möglich, für die die fünfjährige Inventum-Garantie gilt. Bitte
entnehmen Sie der Gebrauchsanleitung des Produktes oder den Produktinformationen auf der Website von Inventum,
ob auf dieses Produkt die fünfjährige Inventum-Garantie gewährt wird.
2. Die Garantiezeit beginnt immer am Datum des Ankaufs des Produktes. Auch wenn das Produkt erst später für die
Zusatzgarantie registriert wird, wird die Garantiezeit ab dem ursprünglichen Kaufdatum gerechnet.
3. Die dreijährige Zusatzgarantie können Sie nur dann beantragen, wenn Sie über eine Kopie des Originalkaufbeleges und
die Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie verfügen.
Große Haushaltsgeräte
1. Störungen oder Defekte an großen Haushaltsgeräten (freistehende oder eingebaute Weiße Ware) können mittels des
Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch beim Kundenservice von Inventum oder über
das Geschäft, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, gemeldet werden. Die Telefonnummer des Kundenservice finden Sie
auf unserer Website www.inventum.eu.
2. Bei gemeldeten Störungen oder Defekten an großen Haushaltsgeräten kann Inventum vor Ort beim Konsumenten in
den Niederlanden das defekte Gerät von einem Haushaltsgerätemonteur überprüfen und daraufhin eine Reparatur
durchführen lassen. Der Kundenservice von Inventum kann auch beschließen, das Gerät umzutauschen.
3. Sollten Sie eine Störung oder einen Defekt an einem großen Haushaltgerät in den ersten zwei Jahren ab dem Datum des
Ankaufs melden, stellt Inventum keine Kosten für Umtausch, Anfahrt, Ersatzteile, Materialverwendung und Arbeitslohn in
Rechnung.
4. Wenn Sie das Produkt auf www.inventum.eu/garantie-registratie auf die oben genannte Weise registriert haben und
daraufhin eine Störung an einem großen Haushaltsgerät im dritten bis einschließlich fünften Jahr ab dem Datum des
Ankaufs melden, dann gilt die fünfjährige Inventum-Garantie und wird das Gerät kostenlos repariert oder umgetauscht.
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
Deutsch 51
Bei Reparatur oder Umtausch des Gerätes werden dann nur Umtauschkosten fällig. Die aktuellen Umtauschkosten
finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/omruilkosten. Falls Sie das Produkt nicht registriert haben, gilt die dreijährige
Zusatzgarantie nicht.
5. Bei einer Meldung einer Störung oder eines Defektes nimmt der Monteur innerhalb eines Werktages mit Ihnen Kontakt
auf, um einen Besuchstermin zu vereinbaren. Bei einer Meldung am Wochenende oder an Feiertagen geschieht dies am
nächstfolgenden Werktag.
6. Falls Sie eine Störung oder einen Defekt mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag melden,
werden Sie mittels mobiler Nachrichten und per E-Mail über den weiteren Verlauf auf dem Laufenden gehalten.
7. Die Garantiezeit beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
8. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der
fünfjährigen Inventum-Garantie vorzulegen.
9. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit
1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann
dies beim Kundenservice mittels des Formulars www.inventum.eu/service-aanvraag oder durch einen Anruf beim
Kundenservice gemeldet werden.
2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden. Die
Versandkosten gehen auf Ihre Rechnung.
3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung
geben müssen.
4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen. Die
Kosten für die Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt.
5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen
Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische
Zahlung, beglichen werden.
Garantieausschluss
1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von:
normalem Verschleiß;
unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch;
unzureichender Wartung;
Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften;
unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst;
Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten;
geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung;
Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes.
2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.:
Knethaken, Backbleche, (Kohlenstoff-)Filter u.Ä.;
Batterien, Glühbirnen, Kohlenstofffilter, Fettfilter usw.;
externe Verbindungskabel;
Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren;
sowie ähnliche Artikel.
3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden.
Kontrollieren Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind
diese innerhalb von fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben,
oder beim Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service- aanvraag. Falls
Transportschäden nicht innerhalb dieser Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung.
4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge
eines Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist.
Wichtige Informationen
1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung
der ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
2. Ersetzte Geräteteile, Verpackungsmaterial und umgetauschte Apparate werden vom Haushaltsgerätemonteur
mitgenommen und gehen in Inventums Eigentum über.
3. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten.
4. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-,
Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt.
5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist.
6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn,
dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
7. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen
ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
52 Deutsch
Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que
vous puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des
problèmes, nous y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos
produits, sans oublier les droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L’échange d’un produit ou
d’une pièce vous fait économiser du temps, des efforts et de l’argent.
2 ans de garantie complète de fabrication
1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d’Inventum.
Pendant cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé(e) gratuitement
contre un nouvel exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez
retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais
du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
3. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
4. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
5 ans de garantie Inventum
1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits
appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et
d’une garantie supplémentaire de 3 ans. La seule chose à faire pour bénéficier du droit à la garantie supplémentaire de 3
ans est d’enregistrer le produit dans les 45 jours après l’achat. Le paragraphe suivant vous donne des informations plus
détaillées sur l’enregistrement du produit.
2. En ce qui concerne la garantie Inventum de 5 ans, un produit défectueux ou une pièce défectueuse sera toujours
gratuitement échangé(e) contre un nouvel exemplaire pendant les 2 premières années. Vous ne paierez que les frais
d’échange pendant la 3e à la 5e année. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou
contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. La période de garantie de 5 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
5. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
6. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Enregistrement du produit
1. La garantie supplémentaire de 3 ans se règle facilement et gratuitement en enregistrant le produit dans les 45 jours après
l’achat via le site web www.inventum.eu/garantie- registratie. Si vous n’avez pas enregistré le produit dans les 45 jours
suivant l’achat, vous aurez encore le temps de le faire pendant 2 ans après l’achat. Cet enregistrement s’accompagne
de frais. Les frais d’enregistrement uniques sont de € 89,- pour chaque produit séparé. L’enregistrement est seulement
possible pour des produits auxquels s’applique la garantie Inventum de 5 ans. Le mode d’emploi du produit et les
informations sur le produit figurant sur le site web d’Inventum indiquent si le produit entre en ligne de compte pour la
garantie Inventum de 5 ans.
2. La période de garantie commence toujours à courir à partir de la date de l’achat du produit. La période de garantie
est calculée à partir de la date d’achat initiale, même si le produit est enregistré ultérieurement pour la garantie
supplémentaire.
3. Vous pouvez seulement demander la garantie supplémentaire de 3 ans, si vous disposez d’une copie du bon d’achat
original et du certificat de garantie Inventum de 5 ans.
Gros appareils ménagers
1. Les pannes ou défauts des gros appareils ménagers (produits blancs intégrables et autonomes) peuvent être signalés
par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, par téléphone auprès du service des consommateurs
d’Inventum.
Ou par le biais du magasin où vous avez acheté l’appareil. Le numéro de téléphone du service des consommateurs figure
sur www.inventum.eu.
2. En cas de signalements de pannes ou de défauts de gros appareils ménagers, Inventum a la possibilité de faire examiner
l’appareil défectueux, sur place, chez le consommateur, aux Pays-Bas, par un monteur en électroménager, qui procèdera
ensuite à la réparation. Le service des consommateurs d’Inventum peut aussi décider d’échanger l’appareil.
3. Si vous signalez une panne ou un défaut d’un gros appareil ménager pendant les 2 premières années, à compter de la
date d’achat, Inventum ne facturera pas les frais dus à l’échange, aux frais de déplacement, aux pièces, à l’utilisation de
matériel et au salaire du monteur.
4. Si vous avez enregistré le produit de la façon préalablement décrite sur www.inventum.eu/garantie-registratie et si vous
signalez la panne d’un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, à compter de la date d’achat, la garantie
Inventum de 5 ans sera applicable et l’appareil sera réparé ou échangé gratuitement. Vous ne serez redevable que des
frais d’échange en cas de réparation ou d’échange de l’appareil. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.
eu/omruilkosten. Si vous n’avez pas enregistré le produit, la garantie supplémentaire de 3 ans ne sera pas applicable.
conditions générales de garantie et de service après-vente
Français 53
5. En cas de signalement d’une panne ou d’un défaut, un monteur vous contactera dans un délai d’1 jour ouvrable pour fixer
un rendez-vous. En cas de signalement pendant le week-end ou les jours fériés, il s’agira du premier jour ouvrable suivant
le week-end ou le jour férié.
6. Si vous signalez une panne ou un défaut par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, vous serez
tenu au courant du suivi par des messages mobiles et un courriel.
7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit.
8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou
contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
9. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie
1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la
période de garantie pourra être fait auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire www.inventum.eu/
service-aanvraag ou en appelant le service des consommateurs.
2. Le service des consommateurs peut vous demander d’envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d’envoi
seront portés à votre compte.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable.
4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de
déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation devront être payés au préalable. En cas de réparation par un
monteur en électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur devront être payés de préférence par
paiement PIN.
Sont exclus de la garantie
1. Les garanties précitées ne s’appliquent pas aux cas suivants :
L’usure normale ;
Une utilisation inappropriée ou abusive ;
Un entretien insuffisant ;
Un non-respect des prescriptions de commande et d’entretien ;
Un montage ou une réparation incompétent(e) effectué(e) par des tiers ou par le consommateur en personne ;
Des pièces non originales utilisées par le consommateur ;
Un usage commercial ou professionnel ;
Le numéro de série et/ou la plaque signalétique est retiré(e).
2. De plus, la garantie ne s’applique pas aux articles de consommation normaux, tels que :
Des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres(carbone), etc. ;
Des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ;
Des câbles de liaison externes ;
Des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ;
3. Et des articles similaires.Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure
où ils n’ont pas été causés par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l’utiliser. Si le produit est
endommagé, il faudra signaler ces dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l’achat auprès du magasin où vous avez
acheté le produit ou auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-
aanvraag. Inventum n’assurera aucune responsabilité, si les dommages causés par le transport ne sont pas signalés dans
ce délai.
4. Sont exclus de la garantie et/ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l’appareil à la suite
d’un événement habituellement assuré par l’assurance du mobilier.
Important à savoir
1. Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement
du délai de garantie initial.
2. Les pièces de rechange, le matériel d’emballage et les appareils échangés sont emportés par le monteur en
électroménager et deviennent la propriété d’Inventum.
3. Si une réclamation n’est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur.
4. Une fois que le délai de garantie aura expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris, les frais
administratifs, les frais d’envoi et de déplacement, seront portés au compte du consommateur.
5. Inventum n’est pas responsable du dommage causé à la suite de situations d’intégration inadéquates.
6. Inventum n’est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l’appareil, à moins que cette
responsabilité découle de dispositions à caractère impératif.
7. Le droit néerlandais s’applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement
tranchés par le juge néerlandais compétent.
54 Français
55
RR010S/01.0321
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/
Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved
persoonlijke verzorgingklein huishoudelijk witgoed inbouwwitgoed vrijstaand
Inventum Huishoudelijke
Apparaten B.V.
Postbus 5023
6802 EA Arnhem
www.inventum.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Inventum RR010S Handleiding

Type
Handleiding