Beko CWB 6441 WN Handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
Handleiding
EN-DE-FR-ES-NL-RO-PT-BG-AR
CWB 6441 WN
CWB 6441 XN
CWB 9441 XN
01M-8863413200-2121-05
01M-8863433200-2121-05
01M-8863473200-2121-05
Hood
User manual
CWB 6441 XNH
CWB 9441 XNH
CWB 6441 BN
01M-8863493200-2121-05
01M-8863503200-2121-05
01M-8863393200-2121-05
Please read this user manual first!
Dear Valued Customer,
Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance
which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. For this reason, please read
this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and
keep it as a reference for future use. If you handover the appliance to someone else, give the user manual
as well. Follow the instructions by paying attention to all the information and warnings in the user manual.
Remember that this user manual may also apply to other models. Differences between models are explicitly
described in the manual.
Meanings of the Symbols
Following symbols are used in various sections of this user manual:
CImportant information and useful hints about
usage.
AWARNING: Warnings against dangerous situati-
ons concerning the security of life and property.
Warning for danger of fire.
BWarning for electric shock.
Protection class against electric shock.
Complies with the WEEE regulation. It does not contain PCB.
This appliance has been manufactured in environmentally friendly modern plants without giving any harm to the nature.
Hood / User Manual 3 / EN
CONTENTS
ENGLISH 04-11
DEUTSCH 12-21
FRANÇAIS 22-31
ESPAÑOL 32-41
NEDERLANDS 42-50
RONĂ51-61
PORTUGUÊS 62-71
ȻɔɅȽȺɊɋɄɂ 72-82
ΔϳΑέ 83-101
4 / EN Hood / User Manual
1.1 General Safety
Important Safety Instructions Read Care-
fully And Keep For Future Reference This
section contains safety instructions that
will help protect from risk of fire, electric
shock, exposure to leak microwave en-
ergy, personal injury or property damage.
Failure to follow these instructions shall
void any warranty.
Beko products comply with the appli-
cable safety standards; therefore, in
case of any damage on the appliance
or power cable, it should be repaired or
replaced by the dealer, service center or
a specialist and authorized service alike
to avoid any danger. Faulty or unquali-
fied repair work may be dangerous and
cause risk to the user.
This appliance is intended to be used
in household and similar applications
such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
– Farm houses
– By clients in hotels, and other resi-
dential type environments;
– Bed and Breakfast type environments.
Operate the appliance for its intended
purpose only as described in this man-
ual.
The manufacturer cannot be held liable
for damages resulting from improper
installation or misuse of the product.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not be allowed play with
the appliance. Cleaning and user main-
tenance shall not be made by children
without supervision.
The minimum distance between the
supporting surface for the cooking ves-
sels on the hob and the lowest part of
your product must be at least 65 cm.
If the instructions for installation for the
gas hob specify a greater distance, this
has to be taken into account.
Make sure that your mains power
supply complies with the information
supplied on the rating plate of the ap-
pliance.
Never use the appliance if the power
cable or the appliance itself is dam-
1
Important Safety and Environmental Instructions
Hood / User Manual 5 / EN
aged.
Prevent damage to the power cable by
not squeezing, bending, or rubbing it
on sharp edges. Keep the power cable
away from hot surfaces and naked
flame.
Use the appliance with a grounded out-
let only.
WARNING: Do not connect the appli-
ance to the mains until the installation
is fully complete.
Place the appliance in a way so that the
plug is always accessible.
Do not touch the lamps if they have op-
erated for a long time. They can burn
your hands since they will be hot.
Follow the regulations set out by com-
petent authorities on discharge of the
exhaust air (this warning is not appli-
cable for use without flue).
Operate your appliance after putting
a pot, pan etc. on the hob. Otherwise,
high heat may cause deformation in
some parts of your product.
Turn off the hob before taking the pot,
pan etc. from it.
Do not leave hot oil on the hob. Pans
with hot oil may cause self combustion.
Pay attention to your curtains and cov-
ers since oil may catch fire while cook-
ing food such as fries.
Grease filter must be cleaned at least
monthly. Carbon filter must be replaced
at least every 3 months.
Product shall be cleaned accordance
with user manual. If cleaning was not
carried out in accordance with user
manual, there may be fire risk.
Do not use non-fire-resistant filtering
materials instead of the current filter.
Only use the original parts or parts rec-
ommended by the manufacturer.
Do not operate the product without the
filter and do not remove the filters while
the product is running.
In the event of be started any flame,
de-energize your product and cooking
appliances.
In the event of be started any flame,
cover the flame and never use water to
extinguish.
Unplug the appliance before each
cleaning and when the appliance is not
in use.
The negative pressure in the environ-
ment should not exceed 4 Pa (4 x 10
bar) while the hood for electric hob and
appliances running on another type of
1
Important Safety and Environmental Instructions
6 / EN Hood / User Manual
energy but electricity operate simulta-
neously.
In the environment where the appliance
is being used, the exhaust of devices
running on fuel oil or gas, such as room
heater must be absolutely isolated or
device must be hermetical type.
When connecting the flue, use pipes
with a diameter of 120 or 150 mm.
Pipe connection must be as short as
possible and have as few elbows as
possible.
Danger of choking! Keep all the pack-
aging materials away from children.
CAUTION: Accessible parts may be-
come hot when used with cooking ap-
pliances.
The product outlet must not be con-
nected to air channels that include
other smoke.
The ventilation in the room may be in-
sufficient when the hood for electric hob
is used simultaneously with the devices
operating on gas or other fuels (this
may not apply to appliances that only
discharge the air back into the room).
Objects placed on the product may fall.
Do not place any objects on the prod-
uct.
Do not flambe under the your product.
WARNING: Before installing the Hood,
remove the protective films.
Never leave high naked flames under
the hood when it is in operation
Deep fat fryers must be continuously
monitored during use: overheated oil
can burst into flames.
1.2 Compliance with the WEEE Di-
rective and Disposing of the Waste
Product:
This product complies with EU WEEE Di-
rective (2012/19/EU). This product bears
a classification symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE).
This symbol indicates that this
product shall not be disposed
with other household wastes at
the end of its service life. Used
device must be returned to offical collec-
tion point for recycling of electrical and
electronic devices. To find these collection
systems please contact to your local au-
thorities or retailer where the product was
puchased. Each household performs im-
portant role in recovering and recycling of
old appliance. Appropriate disposal of
used appliance helps prevent potential
negative consequences for the environ-
1
Important Safety and Environmental Instructions
Hood / User Manual 7 / EN
1
Important Safety and Environmental Instructions
ment and human health.
1.3 Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies
with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It
does not contain harmful and prohibited
materials specified in the Directive.
1.4 Package Information
Packaging materials of the prod-
uct are manufactured from recy-
clable materials in accordance
with our National Environment Regula-
tions. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or
other wastes. Take them to the packaging
material collection points designated by
the local authorities.
8 / EN Hood / User Manual
Model CWB 6441 BN - CWB 6441 WN - CWB 6441 XN -
CWB 6441 XNH - CWB 9441 XN - CWB 9441 XNH
Supply Voltage and Frequ-
ency 220-240V ~ 50 Hz
Lamp Power (W) 2x4
Motor Power (W) 125
Air Flow (m³/h) – 3. Level 400
Motor Insulation Class F Snf
Insulation Class Class II
2.1 Overview
2.2 Technical Data
CWB 6441 BN - CWB 6441 WN
CWB 6441 XN - CWB 6441 XNH
CWB 9441 XN - CWB 9441 XNH
1
2
3
4
1. Chimney
2. Body
3. Control Buttons
4. Aluminium Grease Filters
2 General Apperance
Hood / User Manual 9 / EN
3 Using the Appliance
You can start the hood by pressing the desired
speed level key.(V1,V2,V3 )
You can illuminate the cooking area by pressing
the light key L ( )
3.4 Lamp Replacement
Disconnect the hood from the mains supply. This
appliance is equipped with 4 W spot LED lamps.
ABefore replacing the light bulbs,
disconnect the power supply of the
hood.
ADo not touch the light bulbs when
they are hot.
ABe careful not to touch the replaced
light bulb directly with hands.
CYou may procure lamps from
Authorised Service Agents.
3.1 Use of the Rocker Switch
The hood is equipped with a mechanical control.
Pressing the “V1” - to turn the hood with a mi-
nimum speed.
Pressing the “V2” - turns the hood with an ave-
rage speed.
Pressing the “V3” - turns the hood at maximum
speed. Higher speed means more air flow.
Press the ‘L’’ - to turn on the lights. Repeat
pressing the button to turn off the lighting.
3.2 Things to Do for Energy Saving
Ensure sufficient air intake to make the hood
operate efficiently and with low operation noise
during cooking.
Set the fan level according to the density of
steam in kitchen. Use the high level only when
needed. A lower fan level means less energy
consumption.
If dense smoke is expected in the kitchen, select
a higher level of fan in advance. It is required
to operate the hood much longer to remove the
smoke already spread all over kitchen.
Turn off the hood when not in use.
Clean or replace the filter at intervals stated,
thus, the efficiency of the ventilation is increased
and the risk of fire is eliminated.
3.3 Operating the Hood
Hood is equipped with a motor having various
speed settings.
For a better performance, we advise you to use
low speeds in normal conditions, and high spe-
eds when smell and vapors are intensified.
Max: 4 W
Lamp Power (W) Socket
4 E14
Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code
220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-
240-E14-35/100
10 / EN Hood / User Manual
The charcoal filter is not washable and cannot
be regenerated, and must be replaced appro-
ximately every 3 months of operation, or more
frequently for particularly heavy usage (W).
-The Aluminium Grease Filters must be cleaned
every months of operation.
-The Aluminium Grease Filters can be washed
in the dish washer (Z).
-Clean the hood using a damp cloth and a neutral
liquid detergent.
4 Cleaning and Maintenance
5 Setting Up the Device
AWARNING
Please read saffety instructions
before setting up.
A
WARNING
Failure to install the screws or
fixing device in accordance with
these instructions may result in
electrical hazards.
CNOTE
Please refer to page 93 for the
installation guide
=
Hood / User Manual 11 / EN
6 Troubleshooting
Troubleshooting Reason Help
The product does
not work. Check your fuse. Your fuse might be closed,
make it work.
The product does
not work. Check the electrical connection. The mains voltage should be
between 220-240 V.
The product does
not work. Check the electrical connection. Check if the other products
in your kitchen are working
or not.
The lighting lamp
does not work. Check the electrical connection. The mains voltage should be
between 220-240 V.
The lighting lamp
does not work. Check the lamp switch. The lamp switch should be
in the “on” position.
The lighting lamp
does not work. Check the lamps. The lamps of the product
should not be faulty.
The air intake of the
product is poor. Check the aluminum filter. The aluminum oil filter
should be cleaned at least
once a month under normal
conditions.
The air intake of the
product is poor. Check the air vent flue. The air vent flue should be
in the ''on'' position.
The air intake of the
product is poor. Check the carbon filter. For products with carbon
filters, the filter should
normally be changed every 3
months.
Bitte lesen Sie zuerst dieses Handbuch!
Sehr geehrter Kunde,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Geräts. Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem Gerät, das mit hoher Qua-
lität und modernster Technologie hergestellt wurde, die besten Ergebnisse erzielen. Lesen Sie deshalb bitte
dieses gesamte Benutzerhandbuch und alle anderen zugehörigen Dokumente sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät benutzen, und bewahren Sie es als Hinweis für den zukünftigen Gebrauch auf. Wenn Sie das Gerät an
eine andere Person weitergeben, geben Sie auch das Benutzerhandbuch mit. Befolgen Sie die Anweisungen,
indem Sie alle Informationen und Warnungen im Benutzerhandbuch beachten.
Bitte beachten Sie, dass diese Bedienungsanleitung auch für andere Modelle gilt. Unterschiede zwischen
den Modellen werden im Handbuch ausdrücklich beschrieben.
Bedeutungen der Symbole
Die folgenden Symbole werden in verschiedenen Abschnitten dieses Benutzerhandbuchs verwendet:
CWichtige Informationen und nützliche Hinweise
zur Benutzung.
AWARNUNG! Warnungen vor gefährlichen Situa-
tionen, die die Sicherheit von Leben und Eigen-
tum betreffen.
Warnung vor Brandgefahr.
BWarnung vor Stromschlag.
Schutzklasse bei Stromschlag.
Entspricht der WEEE-Richtlinie. Es enthält kein PCB.
Dieses Gerät wurde in umweltfreundlicher Ausführung hergestellt, ohne die Natur zu schädigen.
Abzugshaube / Benutzerhandbuch 13 / DE
1.1 Allgemeine Sicherheit
Wichtige Sicherheitshinweise Sorgfältig
lesen und zum späteren Nachschlagen
aufbewahren Dieser Abschnitt enthält
Sicherheitshinweise, die zum Schutz vor
Brandgefahr, Stromschlag, Exposition
gegenüber austretender Mikrowellen-
energie, Personen oder Sachschäden
beitragen. Die Nichtbeachtung dieser Si-
cherheitsvorschriften hat den Verlust der
Garantie zur Folge.
Grundig-Produkte entsprechen den gel-
tenden Sicherheitsnormen; daher sollte
im Falle einer Beschädigung des Ge-
rätes oder des Netzkabels dieses vom
Händler, Servicezentrum oder einem
Fachmann und autorisierten Service
gleichermaßen repariert oder ersetzt
werden, um jede Gefahr zu vermeiden.
Fehlerhafte oder unqualifizierte Repara-
turarbeiten können gefährlich sein und
ein Risiko für den Benutzer darstellen.
Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung in einem Haushalt und
vergleichbaren Einrichtungen gedacht,
darunter:
- in Personalküchen in Geschäften,
Büroräumen und anderen Arbeitsum-
gebungen;
- in landwirtschaftlichen Betrieben
- für Gäste in Hotels, und vergleichba-
ren Unterkünften;
- kleineren Pensionen oder vergleichba-
ren Einrichtungen.
Betreiben Sie das Gerät nur für den
vorgesehenen Zweck, wie in diesem
Handbuch beschrieben.
Der Hersteller kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die
durch unsachgemäße Montage oder
Bedienung des Geräts entstehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder fehlen-
der Erfahrung und Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie in sicherer Weise
beaufsichtigt oder unterwiesen wurden
und die damit verbundenen Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len. Reinigung und Benutzerwartung
darf nicht von Kindern gemacht werden
ohne Aufsicht.
Der Mindestabstand zwischen der Auf-
lagefläche für die Kochgefäße auf dem
Kochfeld und dem untersten Teil Ihres
Produkts muss mindestens 65 cm be-
tragen.
Wenn in den Montageanweisungen für
das Gaskochfeld ein größerer Abstand
angegeben ist, muss dies berücksich-
tigt werden.
1
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen
14 / DE Abzugshaube / Benutzerhandbuch
Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzspan-
nung mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Geräts übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
das Netzkabel oder das Gerät beschä-
digt ist.
Verhindern Sie Schä-
den an der Stromversorgung
Kabel durch nicht quetschen, biegen,
oder an scharfen Kanten reiben. Halten
Sie das Netzkabel von erhitzten Oberflä-
chen und offenen Flammen fern.
Verwenden Sie das Gerät nur mit einer
geerdeten Steckdose.
WARNUNG! Schließen Sie das Gerät
nicht an das Stromnetz an, bevor die
Montage vollständig abgeschlossen ist.
Das Gerät muss derart aufgestellt wer-
den, dass der Stecker zugänglich ist..
Berühren Sie die Gerätelampen nicht,
wenn diese bereits für längere Zeit in
Betrieb gewesen sind. Lampen können
zu Verbrennungen an Ihren Händen füh-
ren, da diese heiß sind.
Befolgen Sie die von den zuständigen
Behörden festgelegten Vorschriften zur
Ableitung der Abluft (dieser Warnhin-
weis gilt nicht für die Verwendung ohne
Kamin).
Bedienen Sie Ihr Gerät, nachdem Sie
einen Topf, eine Pfanne usw. auf das
Kochfeld gestellt haben. Andernfalls
können hohe Temperaturen Deformati-
onen an manchen Teilen Ihres Gerätes
verursachen.
Schalten Sie das Kochfeld aus, bevor
Sie den Topf, die Pfanne usw. aus dem
Kochfeld nehmen.
Lassen Sie kein heißes Öl auf dem
Kochfeld. Pfannen mit heißem Öl kön-
nen sich selbst entzünden und einen
Brand verursachen.
Achten Sie auf Ihre Vorhänge und Ab-
deckungen, da Öl beim Kochen von Le-
bensmitteln wie Pommes Frites Feuer
fangen kann.
Der Fettfilter muss mindestens einmal
im Monat ersetzt werden. Der Kohle-
filter muss mindestens alle 3 Monate
ersetzt werden.
Das Produkt ist entsprechend dem Be-
nutzerhandbuch zu reinigen. Wenn die
Reinigung nicht in Übereinstimmung
mit dem Benutzerhandbuch durchge-
führt wurde, kann Brandgefahr beste-
hen.
Verwenden Sie niemals nicht-feuerfeste
Materialien anstelle der vorgesehenen
Filter.
Verwenden Sie nur Originalteile oder
Teile empfohlen von der Hersteller.
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne
1
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen
Abzugshaube / Benutzerhandbuch 15 / DE
Filter, und nehmen Sie diesen niemals
heraus, wenn das Gerät eingeschaltet
ist.
Sollte eine Flamme entzündet werden,
schalten Sie Ihr Produkt und Ihre Koch-
geräte ab.
Falls eine Flamme entzündet wird, de-
cken Sie die Flamme ab und verwenden
Sie niemals Wasser zum Löschen.
Ziehen Sie den Netzstecker vor jeder
Reinigung und wenn das Gerät nicht in
Gebrauch ist.
Der Unterdruck in der Umgebung sollte
4 Pa (4 x 10 bar) nicht überschreiten,
während die Dunstabzugshaube für
Elektroherd und Geräte, die mit einer
anderen Energieart, aber mit Strom be-
trieben werden, gleichzeitig in Betrieb
sind.
In der Umgebung, in der das Gerät be-
nutzt wird, muss der Auspuff von Gerä-
ten, die mit Heizöl oder Gas betrieben
werden, wie z.B. Raumheizgeräte, ab-
solut isoliert sein oder das Gerät muss
hermetisch dicht sein.
Beim Anschluss des Kamins sind Rohre
mit einem Durchmesser von 120 oder
150 mm zu verwenden. Die Rohrver-
bindung muss so kurz wie möglich sein
und möglichst wenige Bögen haben.
Die Gefahr des Erstickens! Halten
Sie das Verpackungsmaterial von Kin-
dern fern!
VORSICHT! Zugängliche Teile können
bei der Verwendung mit Kochgeräten
heiß werden.
Der Ausgang der Dunstabzugshaube
darf nicht an Luftkanäle angeschlossen
werden, die anderen Rauch enthalten.
Die Belüftung des Raumes kann un-
zureichend sein, wenn die Dunst-
abzugshaube des Elektrokochfeldes
gleichzeitig mit den mit Gas oder ande-
ren Brennstoffen betriebenen Geräten
verwendet wird (dies gilt möglicher-
weise nicht für Geräte, die die Luft nur
in den Raum zurückführen).
Objekte platziert auf dem Gerät, kön-
nen eventuell herunterfallen. Legen Sie
keine Gegenstände auf das Gerät.
Flammen Sie nicht unter Ihrem Produkt.
WARNUNG! Entfernen Sie vor der
Montage der Dunstabzugshaube die
Schutzfolien.
Lassen Sie niemals hohe offene Flam-
men unter der Dunstabzugshaube,
wenn sie in Betrieb ist.
Fritteusen müssen während des Be-
triebs ständig überwacht werden: über-
hitztes Öl kann in Flammen aufgehen.
1
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen
16 / DE Abzugshaube / Benutzerhandbuch
1
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen
1.2 Einhaltung der WEEE-Richtlinie
und Entsorgung des Abfallproduk-
tes: Diese Gerät entspricht der EU WEEE-
Richtlinie (2012/19/EU). Dieses Produkt
trägt eine Klassifikation
Dieses Produkt trägt ein
Klassifikationssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE).
Dieses Symbol zeigt an, dass
dieses Produkt am Ende seiner
Lebensdauer nicht zusammen
mit anderen Haushaltsabfällen
entsorgt werden darf. Gebrauchte Geräte
müssen zum Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten an einer offi-
ziellen Sammelstelle abgegeben werden.
Um diese Sammelsysteme zu finden,
wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen
Behörden oder den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde. Jeder Haushalt
spielt eine wichtige Rolle bei
der Rückgewinnung und dem Recycling
von Altgeräten. Die richtige Entsorgung
Ihrer Altgeräte hilft, potenziell schädli-
che Umweltauswirkungen und mögliche
Gesundheitsgefahren zu verhindern.
1.3 Einhaltung der RoHS-Richtlinie
Das von Ihnen gekaufte Gerät entspricht
der RoHS-Richtlinie der EU (2011/65/EU).
Es enthält kein
Sie enthält keine schädlichen und ver-
botenen Materialien, die in der Richtlinie
aufgeführt sind.
1.4 Informationen zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien des
Produkts werden in
Übereinstimmung mit unseren
nationalen Umweltvorschriften aus
wiederverwertbaren Materialien
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
nicht zusammen mit dem Hausmüll oder
anderen Abfällen. Bringen Sie sie zu den
von den örtlichen Behörden benannten
Sammelstellen für Verpackungsmaterial
.
Abzugshaube / Benutzerhandbuch 17 / DE
Modell CWB 6441 BN - CWB 6441 WN - CWB 6441 XN -
CWB 6441 XNH - CWB 9441 XN - CWB 9441 XNH
Versorgungsspannung und
Frequenz 220-240V ~ 50 Hz
Lampenleistung (W) 2x4
Motorleistung (W) 125
Luftstrom (m³/h) – 3. Stufe 400
Motor-Isolationsklasse Klasse F
Isolationsklasse Klasse II
2.1 Übersicht
2.2 Technische Daten
CWB 6441 BN - CWB 6441 WN
CWB 6441 XN - CWB 6441 XNH
CWB 9441 XN - CWB 9441 XNH
1
2
3
4
1. Kamin
2. Gehäuse
3. Steuertasten
4. Aluminium-Fettfilter
2 Allgemeines Erscheinungsbild
18 / DE Abzugshaube / Benutzerhandbuch
3 Nutzung des Gerätes
Für eine bessere Leistung empfehlen wir Ihnen, unter nor-
malen Bedingungen niedrige Geschwindigkeiten und wenn
Geruch und Dämpfe verstärkt werden, hohe Geschwindig-
keiten zu verwenden.
Sie können die Dunstabzugshaube starten, indem Sie die
gewünschte Geschwindigkeitsstufe drücken. (V1, V2, V3)
Durch Drücken der Lichttaste L können Sie die Kochstelle
beleuchten.( )
3.4 Lampenwechsel
Max: 4 W
Lampe Leistung (W) Buchse
4 E14
Elektrische
Spannung (V) Abmessungen (mm) ILCOS-Code
220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-
240-E14-35/100
Trennen Sie die Dunstabzugshaube vom
Stromnetz. Dieses Gerät ist mit 4-W-Spot-LED-
Lampen ausgestattet.
ATrennen Sie vor dem Austausch der
Glühbirnen die Stromversorgung
der Dunstabzugshaube.
ABerühren Sie die Glühbirnen nicht,
wenn sie heiß sind.
AAchten Sie darauf, die ausgetausc-
hte Glühbirne nicht direkt mit den
Händen zu berühren.
CSie können Lampen von autorisi-
erten Kundendienstmitarbeitern
beziehen.
3.1 Verwendung des Wippschalters
Die Dunstabzugshaube ist mit einer mechanischen Steuerung
ausgestattet.
Drücken Sie die „V1“, um die Dunstabzugshaube mit einer
Mindestgeschwindigkeit zu drehen.
Durch Drücken der „V2“ wird die Dunstabzugshaube mit
einer Durchschnittsgeschwindigkeit gedreht.
Durch Drücken der Taste „V3“ wird die Dunstabzugshaube
mit maximaler Geschwindigkeit gedreht. Höhere Geschwin-
digkeit bedeutet mehr Luftstrom.
Drücken Sie „L“ , um das Licht einzuschalten. Wie-
derholen Sie das Drücken der Taste, um die Beleuchtung
auszuschalten.
3.2 Maßnahmen zur Energieeinsparung
Stellen Sie einen ausreichenden Lufteinlass sicher, damit die
Dunstabzugshaube während des Kochens effizient und mit
geringen Betriebsgeräuschen arbeitet.
Stellen Sie die Lüfterstufe entsprechend der Dampfdichte in
der Küche ein. Verwenden Sie die hohe Stufe nur bei Bedarf.
Eine niedrigere Lüfterstufe bedeutet weniger Energieverb-
rauch.
Wenn in der Küche dichter Rauch zu erwarten ist, wählen Sie
im Voraus eine höhere Lüfterstufe. Die Dunstabzugshaube
muss viel länger betrieben werden, um den bereits in der
Küche verteilten Rauch zu entfernen.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht
benutzen.
Reinigen oder ersetzen Sie den Filter in den angegebenen
Intervallen. Dadurch wird die Effizienz der Belüftung erhöht
und die Brandgefahr beseitigt.
3.3 Bedienung der Dunstabzugshaube
Die Dunstabzugshaube ist mit einem Motor mit verschiede-
nen Geschwindigkeitseinstellungen ausgestattet.
Abzugshaube / Benutzerhandbuch 19 / DE
CHINWEIS
Lesen Sie dazu auch Seite 93
mit der Aufbauanleitung
Der Aktivkohlefilter ist nicht waschbar und kann
nicht regeneriert werden. Er muss ungefähr alle
3 Betriebsmonate oder häufiger bei besonders
starker Beanspruchung (W) ausgetauscht werden.
-Die Aluminium-Fettfilter müssen alle Betriebs-
monate gereinigt werden.
-Die Aluminium-Fettfilter können in der Spül-
maschine (Z) gewaschen werden.
=
-Reinigen Sie die Dunstabzugshaube mit
einem feuchten Tuch und einem neutralen
Flüssigwaschmittel.
4 Reinigung und Instandhaltung
5 Einrichtung des Gerätes
AWARNUNG
Bitte lesen Sie vor dem Einrich-
ten die Sicherheitshinweise.
A
WARNUNG
Fehler beim Festziehen der
Schrauben oder Befestigung des
Geräts in nicht Übereinstimmung
mit diesen Anweisungen können
zu elektrische Gefahren führen.
20 / DE Abzugshaube / Benutzerhandbuch
6 Fehlerbehebung
Fehlerbehebung Grund Hilfe
Das Produkt funkti-
oniert nicht. Überprüfen Sie Ihre Sicherung Ihre Sicherung könnte
geschlossen sein, sorgen Sie
dafür, dass sie funktioniert.
Das Produkt funkti-
oniert nicht. Überprüfen Sie die elektrische
Verbindung. Die Netzspannung sollte
zwischen 220-240V liegen.
Das Produkt funkti-
oniert nicht. Überprüfen Sie die elektrische
Verbindung. Überprüfen Sie, ob die ande-
ren Produkte in Ihrer Küche
funktionieren oder nicht.
Die Beleuchtung
Lampe funktioniert
nicht.
Überprüfen Sie die elektrische
Verbindung. Die Netzspannung sollte
zwischen 220-240V liegen.
Die Beleuchtung
Lampe funktioniert
nicht.
Überprüfen Sie den Lampenschalter. Der Lampenschalter sollte
sich in der Position "Ein/on"
befinden.
Die Beleuchtung
Lampe funktioniert
nicht.
Überprüfen Sie die Lampen. Die Lampen des Produkts
sollten nicht defekt sein.
Die Luftzufuhr
des Produkts ist
schlecht.
Prüfen Sie den Aluminiumfilter. Der Aluminium-Ölfilter sollte
unter normalen Bedingun-
gen mindestens einmal im
Monat gereinigt werden.
Die Luftzufuhr
des Produkts ist
schlecht.
Überprüfen Sie den Abluftkamin. Der Entlüftungskanal sollte
sich in der „on“ (ein) Stel-
lung befinden.
Die Luftzufuhr
des Produkts ist
schlecht.
Überprüfen Sie den Kohlefilter. Bei Produkten mit Kohlefilter
sollte der Filter normalerwei-
se alle 3 Monate gewechselt
werden.
ƵďůŝĐ
Anschrift:
Beko Grundig Deutschland GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
D-63263 Neu-Isenburg
Kundendienst-Tel.: 06102-86 86 891
Fax: 01805-414 400 *
E-Mail: Kundend[email protected]
Ersatzteile-Tel.: 01805-242 515 *
Fax: 01805-345 001*
E-Mail: ersatztei[email protected]
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie
dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst. Geben Sie im Falle einer Störung Ihre genaue Anschrift, Telefonnummer und den GERÄTETYP
(vom Typenschild des Gerätes) an.
Hinweis für Kühl- und Gefriergeräte, Achtung!
Um voll funktionsfähig zu sein, benötigt Ihr Gerät nach dem Transport ca. 24 Stunden, in denen sich das
Kühlmittel stabilisiert. Sofern es nicht vermeidbar ist und Sie das Gerät sofort nach Aufstellung mit
Gefriergut bestücken wollen, müssen Sie damit rechnen, dass die rote Lampe bis zur Stabilisierung des
Kühlkreislaufs aufleuchtet. Die Kühlleistung beginnt jedoch vom Augenblick des Anschlusses an sich auf
zu bauen.
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab Kaufdatum.
Bedingungen:
Dieses Gerät wurde nach den modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Hersteller leistet
unabhängig von der gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtung des Verkäufers / Händlers für die Dauer
von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes, Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie
Fertigung.
Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte, die vom Hersteller nicht
für den Service autorisiert sind oder wenn das Gerät zu gewerblichen Zwecken eingesetzt wird. Schäden
die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren,
durch unsachgemäßen Anschluss, oder fehlerhafte Installationen sowie durch höhere Gewalt oder
sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Gewährleistung.
Abhilfemöglichkeiten:
Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern oder zu ersetzen oder das
Gerät auszutauschen. Ausgetauschte Teile oder ausgetauschte Geräte gehen in unser Eigentum über.
Nur wenn durch Nachbesserung(en) oder Umtausch des Gerätes die herstellerseitig vorgesehene
Nutzung endgültig nicht zu erreichen sein sollte, kann der Käufer aus Gewährleistung innerhalb von 24
Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes, Herabsetzung des Kaufpreises oder Aufhebung des
Kaufvertrages verlangen. Nachbesserungen verlängern nicht die Gewährleistungszeit.
Schadenersatzansprüche, auch hinsichtlich Folgeschäden, sind, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober
Fahrlässigkeit beruhen, ausgeschlossen.
Bei unnötiger oder unberechtigter Beanspruchung des Kundendienstes berechnet dieser Zeit- und Wegeentgelt.
Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung zu melden. Der Garantieanspruch ist vom Käufer, durch
Vorlage der Kaufquittung, nachzuweisen. Bei Nicht-vorlage ist die Reparatur kostenpflichtig. Eine Rückerstattung
– nach späterer Einsendung der Kaufquittung – kann nur innerhalb von einem Monat nach Rechnungsdatum
gewährt werden.
Diese Garantiezusage ist gültig innerhalb der Bundesrepublik Deutschland
*) 0,14 EUR/Min. aus dem Festnetz der T-Com; Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min. (nur für Deutschland)
Garantiebedingungen - Beko - 06/2013
Garantiebedingungen
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation!
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir préféré cet appareil Beko. Nous espérons que vous obtiendrez les meilleurs
résultats de votre appareil qui a été fabriqué avec une technologie de pointe et de haute qualité. Pour cette
raison, veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le comme référence pour une utilisation future. Si vous donnez l’appareil à une autre
personne, donnez-lui également le manuel d’utilisation. Suivez les instructions en faisant attention à toutes
les informations et avertissements du manuel d'utilisation.
Notez que ce manuel d’utilisation peut également s’appliquer à d’autres modèles. Les différences entre les
modèles sont explicitement décrites dans le manuel.
Signification des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans différentes sections de ce manuelç:
CInformations importantes et conseils utiles sur
l’utilisation.
AAVERTISSEMENT: Avertissements contre les
situations dangereuses concernant la sécurité
de la vie et des biens.
Avertissement lié au risque d’incendie.
BAvertissement lié aux chocs électriques.
Classe de protection contre les chocs élec-
triques
Respecte le règlement WEEE. Il ne contient pas de PCB.
Cet appareil a été fabriqué dans des usines modernes respectueuses de l’environnement.
Hotte / Manuel d’utilisation 23 / FR
1.1 Sécurité générale
Instructions de sécurité importantes à lire
attentivement et à conserver pour réfé-
rence ultérieure. Cette section contient
des instructions de sécurité qui aideront à
protéger contre les risques d’incendie, de
choc électrique, d’exposition à une fuite
d’énergie micro-ondes, de blessures cor-
porelles ou de dommages matériels. Le
non-respect de ces instructions annule
toute garantie.
Les appareils Beko sont conformes aux
normes de sécurité applicables ; par
conséquent, en cas de dommage sur
l’appareil ou le câble d’alimentation,
il doit être réparé ou remplacé par le
fournisseur, le centre de service ou un
service spécialisé et agréé afin d’évi-
ter tout risque. Lorsque les réparations
sont mauvaises ou effectuées par un
personnel non qualifié, elles peuvent
être dangereuses et entraîner des
risques pour l’utilisateur.
Cet appareil est conçu pour être utilisé
dans les maisons et les endroits simi-
laires tels que :
- dans les cuisines du personnel des
boutiques, des bureaux et autres envi-
ronnements professionnels ;
- dans les fermes
- par des clients d’hôtels et d’autres
environnements résidentiels,
- dans des gîtes touristiques.
Utilisez l’appareil uniquement pour
l’usage auquel il est destiné tel que dé-
crit dans ce manuel.
Le fabricant ne saurait être tenu res-
ponsable des dommages résultant
d’une installation inappropriée ou d’une
mauvaise utilisation de l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que
par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales ré-
duites ou sans expérience et connais-
sances, si elles sont supervisées ou ont
été formées à l’utilisation sécurisée de
l’appareil et comprennent les risques y
relatifs.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent pas être ef-
fectués par des enfants sans surveil-
lance.
La distance minimale entre la surface
d’appui des récipients de cuisson sur
la plaque de cuisson et la partie la plus
basse de votre appareil doit être d’au
moins 65 cm.
Si les instructions d’installation de la
plaque de cuisson à gaz indiquent une
distance plus grande, vous devez en
tenir compte.
1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement
24 / FR Hotte / Manuel d’utilisation
Veillez à ce que votre alimentation sec-
teur soit conforme aux informations
fournies sur la plaque signalétique de
l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil si le câble
d’alimentation ou l’appareil lui-même
est endommagé.
Évitez d’endommager le câble d’ali-
mentation en ne le serrant pas, ne le
pliant pas ou en ne le frottant pas sur
des bords tranchants. Éloignez le câble
d’alimentation de toute surface brûlante
et des flammes.
Utilisez l’appareil avec une prise de
terre.
AVERTISSEMENT : Ne branchez pas
l’appareil sur le secteur avant que l’ins-
tallation ne soit complètement termi-
née.
Placez l’appareil de manière à ce que la
fiche soit toujours accessible.
Ne touchez pas les lampes lorsqu’elles
sont restées longtemps allumées. Elles
pourraient vous brûler les mains, car
elles sont très chaudes à ce moment.
Respectez les règlements établis par les
autorités compétentes sur l’évacuation
du gaz d’échappement (cet avertisse-
ment ne s’applique pas à une utilisation
sans conduit).
Allumez votre appareil après avoir dé-
posé une casserole, une poêle, etc.,
sur la plaque de cuisson. Sinon, la forte
chaleur pourrait causer une déforma-
tion de certaines pièces de votre appa-
reil.
Éteignez la plaque de cuisson avant
d’ôter la casserole, la poêle, etc. de
celle-ci.
Évitez de laisser de l’huile chaude sur
la plaque de cuisson. Les casseroles
contenant de l’huile chaude peuvent
provoquer une auto-combustion.
Faites attention à vos rideaux et vos
housses, car l’huile peut prendre
feu pendant la cuisson des aliments
comme les frites.
Vous devez remplacer le filtre à graisse
au moins une fois par mois. Vous devez
remplacer le filtre à charbon au moins
tous les 3 mois.
L’appareil doit être nettoyé conformé-
ment au manuel d’utilisation. Lorsque le
nettoyage n’est pas effectué conformé-
ment au manuel d’utilisation, cela peut
causer un risque d’incendie.
N’utilisez pas de matériaux filtrants non
résistants aux incendies à la place du
filtre actuel.
Utilisez uniquement les pièces ou
pièces d’origine recommandées par le
fabricant.
1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement
Hotte / Manuel d’utilisation 25 / FR
Ne faites pas fonctionner votre appareil
sans filtre et ne retirez pas les filtres
lorsque l’appareil est en marche.
En cas d’allumage d’une flamme, met-
tez votre produit et vos appareils de
cuisson hors tension.
En cas d’allumage d’une flamme, cou-
vrez la flamme et n’utilisez jamais d’eau
pour l’éteindre.
Débranchez l’appareil avant chaque
nettoyage et lorsque l’appareil n’est
pas utilisé.
La pression négative de l’environnement
ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10 bars)
lorsque la hotte de la plaque de cuisson
électrique et les appareils fonctionnent
simultanément à l’électricité et un autre
type d’énergie.
Lorsque l’appareil est utilisé dans l’en-
vironnement, l’échappement des ap-
pareils fonctionnant au mazout ou au
gaz, tel que les chauffe-eau, doit être
absolument isolé ou l’appareil doit être
de type hermétique.
Pour le raccordement du conduit de
fumée, utilisez des tuyaux d'un dia-
mètre de 120 ou 150 mm. Le raccor-
dement des tuyaux doit être aussi court
que possible et comporter le moins de
coudes possible.
Risque de suffocation ! Tenez tous
les emballages hors de la portée des
enfants.
ATTENTION : Les pièces accessibles
peuvent chauffer lorsqu’elles sont utili-
sées avec des appareils de cuisson.
La sortie de la hotte ne doit pas être
connectée aux conduits d’air utilisés à
d’autres fins.
La ventilation de la pièce peut être in-
suffisante lorsque la hotte de la plaque
de cuisson électrique est utilisée simul-
tanément avec les appareils fonction-
nant au gaz ou à d’autres combustibles
(cela peut ne pas s’appliquer aux ap-
pareils qui ne font que rejeter l’air dans
la pièce).
Les objets placés sur le produit peuvent
tomber. Ne placez aucun objet sur ce
produit.
Ne flambez pas sous votre produit.
AVERTISSEMENT : Avant d’installer la
hotte, retirez les films protecteurs.
Ne jamais laisser de grandes flammes
nues sous la hotte lorsque celui-ci est
en fonctionnement
Les friteuses doivent être surveillées en
permanence pendant leur utilisation :
une huile surchauffée peut s’enflam-
mer.
1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement
26 / FR Hotte / Manuel d’utilisation
1 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement
1.2 Conformité avec la directive DEEE
et élimination des déchets : Cet appa-
reil est conforme à la directive DEEE de
l’Union européenne (2012/19/UE). Ce
produit porte un symbole
de classification pour les déchets d'équi-
pements électriques et électroniques
(DEEE).
Ce symbole indique que cet ap-
pareil ne doit pas être mis au
rebut avec les autres ordures
ménagères à la fin de sa durée
de vie. Les appareils usagés doivent être
retournés au point de collecte officiel pour
le recyclage des dispositifs électriques et
électroniques. Pour trouver ces systèmes
de collecte, veuillez contacter les autori-
tés locales ou le détaillant où le produit a
été acheté. Chaque ménage joue un rôle
important
dans la récupération et le recyclage des
vieux appareils. La mise au rebut appro-
priée des appareils usagés permet de
prévenir les conséquences négatives po-
tentielles pour l’environnement et la santé
humaine.
1.3 Conformité avec la Directive
RoHS
Votre appareil est conforme à la directive
RoHS de l’Union européenne (2011/65/
UE). Il ne contient pas de
matériaux dangereux et interdits mention-
nés dans la directive.
1.4 Informations sur l’emballage
Les matériaux d’emballage de
cet appareil sont fabriqués à par-
tir de matériaux recyclables,
conformément à nos réglementations na-
tionales en matière d’
environnement. Ne mettez pas les ma-
tériaux d’emballage au rebut avec les
ordures ménagères et d’autres déchets.
Déposez-les plutôt aux points de collecte
des matériaux d’emballage, désignés par
les autorités locales
.
Hotte / Manuel d’utilisation 27 / FR
Modèle CWB 6441 BN - CWB 6441 WN - CWB 6441 XN -
CWB 6441 XNH - CWB 9441 XN - CWB 9441 XNH
Tension et fréquence
d’alimentation 220-240çV~ 50çHz
Puissance de la lampe (W) 2çxç4
Puissance du moteur (W) 125
Débit d'air (m³ / h) - 3. Niveau 400
Classe d’isolation du moteur Classe F
Classe d’isolation ClasseçII
2.1 Vue d’ensemble
2.2 Données techniques
CWB 6441 BN - CWB 6441 WN
CWB 6441 XN - CWB 6441 XNH
CWB 9441 XN - CWB 9441 XNH
1
2
3
4
1. Cheminée
2. Corps
3. Touches de contrôle
4. Filtres à graisse en aluminium
2 Apparence générale
28 / FR Hotte / Manuel d’utilisation
3 Utilisation de l’appareil
indiqués pour augmenter l’efficacité de la venti-
lation et éliminer les risques d’incendie.
3.3 Fonctionnement de la hotte
La hotte est équipée d’un moteur avec différents
réglages de vitesse.
Pour une meilleure performance, nous vous
conseillons d’utiliser des vitesses basses dans
des conditions normales et des vitesses élevées
lorsque les odeurs et les vapeurs sont intenses.
Vous pouvez démarrer la hotte en appuyant sur
la touche du niveau de vitesse souhaité (V 1,
V 2, V 3).
Vous pouvez éclairer la zone de cuisson en ap-
puyant sur la touche d’éclairage L ( )
3.4 Remplacement des lampes
Max : 4 W
Lampe Puissance (W) Prise
4 E14
Tension (V) Dimensions (mm) Code ILCOS
220 – 240 107 xç37 DRBB/F-4-220-
240-E14-35/100
Débranchez la hotte de l’alimentation secteur. Cet
appareil est équipé de lampes LED spot de 4 W.
AAvant de remplacer les ampoules,
débranchez l’alimentation électrique
de la hotte.
ANe touchez pas les ampoules lors-
qu’elles sont chaudes.
3.1 Utilisation de l’interrupteur à bas-
cule
La hotte est équipée d'une commande mécanique.
Appuyer sur le bouton « V 1 » - pour faire tour-
ner la hotte avec une vitesse minimale.
Appuyer sur le bouton « V 2 » - fait tourner la
hotte avec une vitesse moyenne.
Appuyer sur le bouton « V 3 » - fait tourner la
hotte à la vitesse maximale. Une vitesse plus
élevée signifie plus de débit d’air.
Appuyez sur le bouton « L » - pour allumer
les lumières. Répétez la pression sur le bouton
pour éteindre l’éclairage.
3.2 Choses à faire pour économiser
de l’énergie
Veillez à ce que l’entrée d’air soit suffisante pour
que la hotte fonctionne efficacement et avec un
faible bruit de fonctionnement pendant la cu-
isson.
Réglez le niveau du ventilateur en fonction de la
densité de la vapeur dans la cuisine. N’utilisez
le niveau élevé qu’en cas de besoin. Un niveau
plus bas du ventilateur correspond à une plus
faible consommation d’énergie.
Si vous vous attendez à une fumée dense dans
la cuisine, choisissez à l’avance un niveau de
ventilation plus élevé. Il est nécessaire de faire
fonctionner la hotte beaucoup plus longtemps
pour éliminer la fumée déjà répandue dans toute
la cuisine.
Éteignez la hotte lorsque vous ne l’utilisez pas.
Nettoyez ou remplacez le filtre aux intervalles
Hotte / Manuel d’utilisation 29 / FR
3 Utilisation de l’appareil
AVeillez à ne pas toucher l’ampoule
remplacée directement avec les
mains.
CVous pouvez vous procurer des
lampes auprès d’agents de service
agréés.
30 / FR Hotte / Manuel d’utilisation
CREMARQUE
Veuillez vous référer à la page
93 pour le guide d’installation
Le filtre à charbon n’est pas lavable et ne peut
pas être régénéré. Il doit être remplacé environ
tous les 3çmois de fonctionnement, ou plus
fréquemment en cas d’utilisation particulièrement
intensive (W).
-Les filtres à graisse en aluminium doivent être
nettoyés tous les mois de fonctionnement.
-Les filtres à graisse en aluminium peuvent être
lavés dans le lave-vaisselle (Z).
=
-Nettoyez la hotte à l’aide d’un chiffon humide
et d’un détergent liquide neutre.
4 Nettoyage et entretien
5 Installation de l’appareil
AAVERTISSEMENT
Veuillez lire les consignes de
sécurité avant l’installation.
A
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instruc-
tions lors de l’installation des
vis ou du dispositif de fixa-
tion peut entraîner des risques
électriques.
Hotte / Manuel d’utilisation 31 / FR
6 Dépannage
Dépannage Problème Aide
L’appareil ne foncti-
onne pas. Vérifiez le fusible. Il se peut que votre fusible
soit coupéç; remettez-le en
marche.
L’appareil ne foncti-
onne pas. Vérifiez les branchements
électriques. La tension du secteur doit
être comprise entre 220 et
240çV
L’appareil ne foncti-
onne pas. Vérifiez les branchements
électriques. Vérifiez si les autres appare-
ils de votre cuisine foncti-
onnent.
La lampe
d’éclairage ne
fonctionne pas.
Vérifiez les branchements
électriques. La tension du secteur doit
être comprise entre 220 et
240çV
La lampe
d’éclairage ne
fonctionne pas.
Vérifiez le commutateur de la lampe. Le commutateur de la lampe
doit être à la position «çonç»
(marche).
La lampe
d’éclairage ne
fonctionne pas.
Vérifiez les lampes. Les lampes de l’appareil
ne doivent pas être
défectueuses.
L’admission d’air de
l’appareil est faible. Vérifiez le filtre en aluminium. Le filtre à huile en aluminium
doit être nettoyé au moins
une fois par mois dans des
conditions normales.
L’admission d’air de
l’appareil est faible. Vérifiez le conduit de ventilation. Le conduit de ventilation
doit être à la position «çonç»
(marche).
L’admission d’air de
l’appareil est faible. Vérifiez le filtre à charbon. Pour les appareils équipés
de filtres à charbon, le
filtre doit normalement être
remplacé tous les 3çmois.
¡Lea el Manual del usuario antes del uso!
Estimado cliente:
Gracias por elegir un producto Beko. Esperamos que consiga los mejores resultados con su producto el cual
ha sido fabricado con una tecnología de alta calidad y última generación. Por lo tanto, por favor lea este ma-
nual de instrucciones al completo y el resto de documentos que lo acompañan antes de utilizar el producto y
manténgalo como una referencia para su futuro uso. Si entrega el producto a otra persona, facilítele también
el manual de usuario. Siga todas las advertencias e información del manual de instrucciones.
Recuerde que este Manual del usuario es también aplicable a otros modelos. Las diferencias entre los
modelos serán identificadas en el manual.
Significados de los símbolos
Los siguientes símbolos se utilizan en varias secciones de este manual:
CInformación importante y consejos útiles sobre
uso.
AADVERTENCIA: Advertencias para situaciones
peligrosas concernientes a la seguridad de la
vida y de los bienes.
Advertencia de peligro de incendio.
BAdvertencia de descarga eléctrica.
Clase de protección para descarga eléctrica.
Cumple con la Directiva WEEE. No contiene PCB.
Este aparato ha sido fabricado en plantas modernas respetuosas con el medio ambiente y sin dañar la naturaleza.
Campana / Manual del usuario 33 / ES
1.1 Seguridad General
Instrucciones de Seguridad Importantes
- Léalas detenidamente y guárdelas para
consultarlas en el futuro Esta sección
contiene instrucciones de seguridad que
ayudarán a protegerse contra riesgos de
incendio, descargas eléctricas, exposi-
ción a fugas de ondas microondas, lesio-
nes personales o daños a la propiedad.
El incumplimiento de estas instrucciones
anulará cualquier garantía.
Los productos de Beko cumplen con las
normativas de seguridad aplicables; por
lo tanto, en caso de que se produzcan
daños en el aparato o en el cable de ali-
mentación, éste deberá ser reparado o
sustituido por el distribuidor, el servicio
técnico o servicio especializado y auto-
rizado para evitar cualquier peligro. Las
reparaciones realizadas por personal
no cualificado pueden ser peligrosas y
causar riesgos para el consumidor.
Este aparato está destinado para usos
domésticos y similares como en:
– Zonas de cocina para personal en
tiendas, oficinas y otros entornos labo-
rales;
– Granjas;
– Clientes en hoteles, y otros entornos
de tipo residencial;
– Entornos tipo alojamiento y desayuno.
Use el aparato sólo para el fin previsto,
tal como se describe en este manual.
El fabricante no se hace responsable de
los daños causados por la instalación o
el funcionamiento inadecuado del apa-
rato.
Los niños a partir de los 8 años, las
personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, así como las
personas que carecen de experiencia
y conocimientos, podrán utilizar este
aparato siempre y cuando se les vigile
e instruya sobre el uso en condiciones
de seguridad, y que comprendan los
peligros que entraña el uso.
No deje que los niños jueguen con el
aparato. Los niños no deberán realizar
la limpieza y el mantenimiento sin estar
vigilados por parte de un adulto.
La distancia mínima entre la superficie
de apoyo de los recipientes de cocción
en la placa de cocina y la parte más
baja del aparato debe ser de al menos
65 cm.
Si en las instrucciones de instalación de
la cocina de gas se especifica una dis-
tancia mayor, ésta deberá respetarse.
Asegúrese de que la alimentación eléc-
trica cumpla con las indicaciones de la
placa de características del aparato.
Nunca utilice el aparato si el cable de
1 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente
34 / ES Campana / Manual del usuario
alimentación o el propio aparato están
dañados.
Evite daños al cable procurando que
no sufra tirones, no se doble y no roce
con bordes afilados para evitar dañarlo.
Mantenga el cable de alimentación ale-
jado de las superficies calientes y de
fuentes de fuego.
Utilice el aparato sólo con una toma de
corriente con conexión a tierra.
ADVERTENCIA: No conecte el aparato
a la red eléctrica hasta que la instala-
ción esté completamente terminada.
Coloque el aparato de manera que el
enchufe sea siempre accesible.
No toque las luces cuando han estado
encendidas por mucho tiempo. Se
puede quemar con ellas, ya que esta-
rán calientes.
Siga las normas establecidas por las
autoridades competentes sobre la des-
carga del aire de escape (esta adver-
tencia no es aplicable para el uso sin
chimenea).
Encienda el aparato después de colorar
una olla o sartén sobre el quemador. De
lo contrario, la temperatura alta puede
conducir a la deformación de algunos
componentes del aparato.
Apague el quemador antes de retirar la
olla, la sartén, etc. del mismo.
No deje aceite caliente sobre el quema-
dor. Las cacerolas con aceite caliente
pueden causar autocombustión.
Preste atención a sus cortinas y cubier-
tas ya que el aceite puede incendiarse
al cocinar alimentos como las papas
fritas.
El filtro de grasa debe ser reemplazado
al menos una vez al mes. El filtro de
carbón debe ser reemplazado al menos
cada 3 meses.
El producto se limpiará de acuerdo con
el manual del usuario. Si la limpieza no
se ha llevado a cabo de acuerdo con el
manual de usuario, puede haber riesgo
de incendio.
No utilice materiales filtrantes no resis-
tentes al fuego en lugar del filtro.
Utilice únicamente las piezas originales
o las recomendadas por el fabricante.
No utilice la campana sin el filtro ni los
quite mientras el aparato esté funcio-
nando.
En caso de que se encienda alguna
llama, apague el aparato y el resto de
aparatos de cocina.
En caso de que se encienda una llama,
cúbrala y nunca use agua para apagarla.
Desenchufe el aparato antes de cada
limpieza y cuando el aparato no esté en
uso.
1 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente
Campana / Manual del usuario 35 / ES
La presión negativa en el ambiente
no debe exceder los 4 Pa (4 x 10 bar)
mientras que la campana para la co-
cina eléctrica y los electrodomésticos
que funcionan con otro tipo de energía
pero con electricidad funcionan simul-
táneamente.
En el entorno en el que se utiliza el apa-
rato, el escape de los dispositivos que
funcionan con fuel o gas, como los ca-
lentadores de habitaciones, debe estar
absolutamente aislado o el aparato
debe ser de tipo hermético.
Al conectar el conducto de humos,
utilice tubos con un diámetro de 120
o 150 mm. La conexión de la tubería
debe ser lo más corta posible y tener el
menor número de codos posible.
¡Peligro de asfixia! Mantenga todos
los materiales de embalaje lejos de los
niños.
¡PRECAUCIÓN! Cuando este utilizando
aparatos de cocina, las piezas accesi-
bles podrían quemar.
La salida del producto no debe estar
conectada a canales de aire que inclu-
yan otros humos.
La ventilación de la habitación puede
ser insuficiente cuando la campana ex-
tractora eléctrica se utiliza simultánea-
mente con los aparatos que funcionan
con gas u otros combustibles (esto no
puede aplicarse a los aparatos que sólo
descargan el aire de vuelta a la habi-
tación).
Los objetos colocados sobre el aparato
pueden caer. No coloque ningún objeto
sobre el aparato.
No flamee bajo el producto.
ADVERTENCIA: Antes de instalar la
campana, retire las películas protecto-
ras.
Nunca deje llamas altas y desnudas
bajo la campana cuando esté en fun-
cionamiento.
Las freidoras de grasa profunda deben
ser continuamente monitoreadas du-
rante el uso: el aceite sobrecalentado
puede estallar en llamas.
1 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente
36 / ES Campana / Manual del usuario
1 Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente
1.2 Cumplimiento de la Directiva
RAEE y eliminación del producto Este
aparato cumple con la Directiva WEEE
(RAEE) de la UE (2012/19/EU). Este apa-
rato lleva un símbolo de clasificación
de desecho de equipos eléctricos y elec-
trónicos WEEE (RAEE)
Este símbolo indica que este
producto no debe desecharse
con otros desechos domésticos
al final de su vida útil. El aparato
usado se debe devolver a un punto de re-
cogida oficial para el reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos. Para encontrar
estos sistemas de recogida, por favor,
póngase en contacto con las autoridades
locales o con el distribuidor donde se
compró el producto. Cada hogar desem-
peña un papel importante
en la recuperación y el reciclaje de apa-
ratos viejos. La eliminación adecuada de
los electrodomésticos usados ayuda a
prevenir posibles consecuencias nega-
tivas para el medio ambiente y la salud
humana.
1.3 Cumplimiento de la Directiva
RoHS
El producto que ha adquirido es confor-
me con la Directiva RoHS de UE sobre
la restricción de sustancias peligrosas
(2011/65/EU). No contiene
materiales nocivos ni prohibidos especifi-
cados en la Directiva.
1.4 Información sobre el embalaje
Los materiales de embalaje del
producto están fabricados con
materiales reciclables de acuer-
do con nuestras Regulaciones
Nacionales Medioambientales. No elimi-
ne los materiales de embalaje junto con
los desechos domésticos o de otro tipo.
Llévelos a los puntos de recolección de
material de embalaje designados por las
autoridades locales
.
Campana / Manual del usuario 37 / ES
Modelo CWB 6441 BN - CWB 6441 WN - CWB 6441 XN -
CWB 6441 XNH - CWB 9441 XN - CWB 9441 XNH
Tensión y frecuencia de sumi-
nistro 220-240V ~ 50 Hz
Potencia de la lámpara (W) 2x4
Potencia del motor (W) 125
Flujo de aire (m³/h) – 3. Nivel 400
Clase de aislamiento del motor Clase F
Clase de aislamiento Clase II
2.1 Descripción general
2.2 Datos técnicos
CWB 6441 BN - CWB 6441 WN
CWB 6441 XN - CWB 6441 XNH
CWB 9441 XN - CWB 9441 XNH
1
2
3
4
1. Chimenea
2. Cuerpo
3. Botones de control
4. Filtros de grasa de aluminio
2 Aspecto general
38 / ES Campana / Manual del usuario
3 Uso del aparato
velocidad deseada.(V1,V2,V3 )
Puede iluminar la superficie donde se cocina pulsando la
tecla de luz L. ( )
3.4 Sustitución de la bombilla
Desenchufe la campana de la corriente eléctrica.
Este aparato está equipado con lámparas spot
LED de 4 W.
AAntes de cambiar las bombillas, des-
conecte la fuente de alimentación
de la campana.
ANo toque las bombillas cuando
estén calientes.
ATenga cuidado de no tocar la bom-
billa sustituida directamente con las
manos.
CPuede adquirir las bombillas a
través de agentes de servicio au-
torizados.
3.1 Uso del interruptor basculante
La campana está equipada con un control mecánico.
Pulse "V1" - para encender la campana con una velocidad
mínima.
Pulse "V2" - enciende la campana con una velocidad media.
Pulse "V3" - enciende la campana a una velocidad máxima.
Una velocidad más alta significa más flujo de aire.
Pulse ‘‘L’’ - para encender las luces. Vuelva a pulsar
este botón para apagar la luz.
3.2 Qué hacer para ahorrar energía
Asegure una entrada de aire suficiente para que la campana
funcione eficientemente y con bajo ruido de funcionamiento
durante la cocción.
Ajuste el nivel del ventilador de acuerdo con la densidad
del vapor en la cocina. Utilice el nivel alto sólo cuando sea
necesario. Un menor ajuste del ventilador significa menos
consumo de energía.
Si se espera un humo denso en la cocina, seleccione un
nivel más alto de ventilador de antemano. Se requiere operar
la campana mucho más tiempo para eliminar el humo ya
extendido por toda la cocina.
Apague la campana cuando no la utilice.
Limpie o reemplace el filtro a los intervalos indicados, así
se aumenta la eficiencia de la ventilación y se elimina el
riesgo de incendio.
3.3 Uso de la campana
La campana está equipada con un motor que tiene varios
ajustes de velocidad.
Para un mejor rendimiento, le aconsejamos que utilice velo-
cidades bajas en condiciones normales, y velocidades altas
cuando el olor y los vapores se intensifican.
Puede encender la campana presionando la tecla de nivel de
Máx: 4 W
Bombilla Energía (W) Enchufe
4 E14
Tensión en V Dimensión (mm) Código ILCOS
220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-
240-E14-35/100
Campana / Manual del usuario 39 / ES
El filtro de carbón no es lavable y no se puede
regenerar; se debe cambiar más o menos cada 3
meses de funcionamiento, o con más frecuencia
en caso de uso especialmente intenso (W).
-Los filtros de grasa de aluminio deben limpiarse
cada mes de funcionamiento.
-Los filtros antigrasa de aluminio pueden lavarse
en el lavavajillas (Z).
=
-Limpie la campana con un paño húmedo y
jabón líquido neutro.
4 Limpieza y mantenimiento
5 Ajustes del aparato
AADVERTENCIA
Por favor, lea las instrucciones
de seguridad antes de instalarse.
A
ADVERTENCIA
Si no se instalan los tornillos o el
dispositivo de fijación de acuerdo
con estas instrucciones, pueden
producirse riesgos eléctricos.
CNOTA:
Por favor, consulte la página 93
para ver la guía de instalación
40 / ES Campana / Manual del usuario
6 Solución de problemas
Solución de prob-
lemas Razón Ayuda
El producto no
funciona. Revise los fusibles. Los fusibles podrían estar
desconectados, conéctelos.
El producto no
funciona. Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red eléctrica
debe ser entre 220-240 V.
El producto no
funciona. Revise la conexión eléctrica. Compruebe si otros aparatos
de su cocina funcionan.
La lámpara de
iluminación no
funciona.
Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red eléctrica
debe ser entre 220-240 V.
La lámpara de
iluminación no
funciona.
Revise el interruptor de la lámpara. El interruptor de la lámpara
debería estar en la posición
"on".
La lámpara de
iluminación no
funciona.
Revise las lámparas. Las lámparas del producto
no deben estar defectuosas.
La entrada de aire
del producto es
baja.
Revise el filtro de aluminio. El filtro de aceite de aluminio
debe ser limpiado al menos
una vez al mes en condicio-
nes normales de uso.
La entrada de aire
del producto es
baja.
Revise el conducto de ventilación. El conducto de ventilación
debería estar en la posición
de encendido ‘’on'' .
La entrada de aire
del producto es
baja.
Revise el filtro de carbón. En los productos que usen
filtros de carbón, el filtro
debe cambiarse normalmen-
te cada 3 meses.
V4_2020 2020_07
Contacto para asistencia técnica:
902 877 665 / 932 992 581
CONDICIONES DE GARANTIA - ESPAÑA
El presente certificado cubre la garantía de reparación de su electrodoméstico durante dos años, a partir de la fecha de venta,
contra todo defecto de funcionamiento proveniente de fabricación o materiales; o de sustitución del aparato, salvo que una
de estas opciones resulte imposible o desproporcionada respecto de la otra. Cuando usted detecte un defecto o anomalía en
el aparato contacte de forma inmediata con nosotros, un plazo de dos meses es el límite para informarnos de la falta de
conformidad. El cargo de desplazamiento está incluido en la reparación, excepto para pequeños electrodomésticos que pueden
ser transportados al taller del servicio oficial de la marca. En caso de sustitución, el plazo de garantía se suspende y el nuevo
aparato mantendrá el periodo de vigencia del aparato sustituido, y como mínimo 6 meses de garantía.
La presente garantía sólo será válida si se presenta factura, ticket de compra o el albarán de entrega del producto
correspondiente si éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español y portugs
para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o
adquiriente del producto. La garantía será válida para aparatos adecuados a las condiciones climáticas y medioambientales
en que estén ubicados.
EXCLUSIONES DE LA GARANTIA
El coste de la reparación será a cargo del usuario en los siguientes casos:
xLos aparatos utilizados para uso profesional o no exclusivamente doméstico, en establecimientos públicos,
industriales o comerciales.
xLos aparatos desmontados o manipulados por personas ajenas a los servicios técnicos expresamente autorizados.
xLas instalaciones, transporte, sustitución de aparatos, puestas en marcha, cambio de sentido de puertas.
xIntervenciones de mantenimiento o de información sobre el uso de los aparatos.
xCambio de inyectores en aparatos de gas.
xLas averías provocadas por falta de mantenimiento o limpieza o aquellas provocadas por un uso indebido, sobrecarga,
abandono o de manera no conforme a las instrucciones de uso o de instalación de los aparatos.
xLas averías producidas por causas fortuitas, siniestros de fuerza mayor o derivados de instalación incorrecta y en
general, averías por causas ajenas al propio aparato.
xLas averías provocadas por conexiones que puedan presentar fluctuaciones, irregularidades o falta de uniformidad
en el suministro, por ejemplo: suministro de agua impulsado por grupos de presión, energía solar, energía eólica,
generadores eléctricos, u otro tipo de suministro no normalizado.
xLa sustitución de materiales rotos o deteriorados por desgaste o uso no normal del aparato, o materiales consumibles
tales como: juntas, plásticos, gomas, correas, cristales, escobillas, bombillas, asas, tiradores, tapas de quemadores,
filtros, rejillas, ánodos de sacrificio (magnesio o similares) de calentadores o calderas, etc.
xLos aparatos que presenten oxidación, o daños por corrosión en esmaltes o pinturas, que puedan ser provocados
por efectos químicos o electroquímicos del agua o cualquier otra sustancia, o aceleradas por circunstancias
ambientales o climáticas no propicias.
xDefectos estéticos en serigrafía o pintura.
xLos daños de transporte o manipulación, golpes, etc.
xLos aparatos deben instalarse de forma accesible para su reparación, debiendo asumir el usuario los costes necesarios
para el acceso al aparato para su reparación y sustitución.
La presente garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a lo previsto en el Real Decreto 1/2007,
de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y
Usuarios y otras leyes complementarias, y la Ley 3/2014 que la modifica.
El Servicio Oficial de Asistencia Técnica resolverá cualquier incidencia que pudiera precisar su electrodoméstico siempre que
el aparato esté instalado de forma accesible.
Para asegurarse que su electrodoméstico va a ser intervenido por un técnico oficial autorizado, rogamos solicite el carnet
avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) a nuestros técnicos.
Las marcas BEKO, ALTUS, BLOMBERG, y GRUNDIG se distribuyen por Beko Electronics España S.L.
DATOS APARATO (a rellenar por el Distribuidor):
Titular: Sello Establecimiento:
Modelo: Núm. serie:
Establecimiento: Fecha de compra:
El garante e importador de su electrodoméstico es: BEKO ELECTRONICS ESPAÑA S.L. Calle Provenza nº 388
3º Barcelona 08025, España. El producto ha sido fabricado por ARÇELIK A.S (Arçelik A.S.Sütluce Karaagaç
Cad. No:2-6 34445 Beyoglu, Istanbul, Turkey) o Arctic S.A. (210, 13 Decembrie St., 135200, Gaesti,
Dambovita, Romania
Conózcanos mejor en nuestra página: www.beko.com Conserve este documento, es importante para usted.
Lees eerst deze handleiding!
Beste gewaardeerde klant,
Hartelijk dank voor het feit dat u de voorkeur geeft aan dit Beko-apparaat. Wij hopen dat u de beste resulta-
ten krijgt van uw apparaat dat werd vervaardigd met hoogwaardige en moderne technologie. Om die reden
vragen wij u deze volledige handleiding en alle andere begeleidende documenten zorgvuldig te lezen voor u
het apparaat in gebruik neemt en bewaar ze voor een eventuele raadpleging in de toekomst. Als u het pro-
duct doorgeeft aan iemand anders mag u niet vergeten ook de handleiding mee te geven. Volg de instructies
en besteed aandacht aan alle informatie en waarschuwingen in de handleiding.
Denk eraan dat deze handleiding ook van toepassing kan zijn op andere modellen. Verschillen tussen mo-
dellen worden uitdrukkelijk beschreven in de handleiding.
Betekenis van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt in verschillende hoofdstukken van deze handleiding.
CBelangrijke informatie en nuttige tips bij het
gebruik.
AWAARSCHUWING: Waarschuwingen tegen ge-
vaarlijke situaties met gevaar voor het leven of
uw eigendom.
Waarschuwing voor brandgevaar.
BWaarschuwing voor elektrische schokken.
Beschermingsklasse tegen elektrische schok-
ken.
Conform met de AEEA-richtlijn. Het bevat geen PCB’s.
Dit apparaat is vervaardigd in milieuvriendelijke moderne fabrieken zonder schade aan de natuur.
Afzuigkap / Gebruikershandleiding 43 / NL
1.1 Algemene informatie
Belangrijke veiligheidsinstructies Lees
deze instructies zorgvuldig en bewaar
ze voor de toekomst. Dit hoofdstuk bevat
veiligheidsinstructies die u helpen zich te
beschermen tegen de risico’s van brand,
elektrische schokken, blootstelling geen
lekken van microgolfenergie, persoonlijke
letsels of schade aan eigendommen. Het
niet naleven van deze instructies resul-
teert in de nietigverklaring van de garan-
tie.
De producten van Beko zijn conform
de geldige veiligheidsnormen; om die
reden, in het geval van schade aan
het apparaat of het netsnoer, moet het
worden gerepareerd of vervangen door
de verdeler, het servicecentrum of een
specialist en geautoriseerde service om
risico’s te voorkomen. Slechte repara-
tiewerken kunnen gevaar en Oorzaak
risico’s veroorzaken aan de gebruiker.
Dit apparaat is bedoeld voor huishou-
delijk gebruik en gelijkaardige toepas-
singen zoals:
- Personeelskeuken in winkels, kanto-
ren en andere professionele omgevin-
gen,
- Boerderijen;
- Door klanten in hotels, motels en an-
dere residentiële omgevingen;
- Bed and breakfast omgevingen;
Gebruik het apparaat uitsluitend voor
de beoogde doeleinden zoals beschre-
ven in deze handleiding.
De producent kan niet aansprakelijk
worden gehouden voor schade die het
resultaat is van incorrect en onredelijk
gebruik van het apparaat.
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met een verminderde fysiek,
gevoelsmatig en mentaal vermogen of
een gebrek aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of instructies
krijgen met betrekking tot het veilige
gebruik van het apparaat en de betrok-
ken risico’s.
Kinderen mogen niet spelen met het
apparaat. De reiniging en het onder-
houd door de gebruiker mogen niet
worden uitgevoerd zonder toezicht.
De minimumafstand tussen het
steunoppervlak voor de kookpotten op
de kookplaat en het onderste deel van
uw product moet ten minste 65cm be-
dragen..
Als de instructies voor de installatie van
de gaskookplaat een grotere afstand
preciseren, moet dit worden gerespec-
teerd.
Zorg ervoor dat uw netspanning over-
1
Belangrijke veiligheids- en omgevingsinstructies
44 / NL Afzuigkap / Gebruikershandleiding
eenstemt met de gegevens op het ty-
peplaatje van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als het net-
snoer of het apparaat zelf beschadigd
is.
Voorkom schade aan het netsnoer door
het niet plat te drukken, te buigen of
over scherpe randen te schuren. Houd
het netsnoer uit de buurt van hete op-
pervlakken en open vlammen.
Gebruik het apparaat enkel met een
gaard stopcontact.
WAARSCHUWING: Sluit het apparaat
niet aan op het elektrisch net voor de
installatie volledig is voltooid.
Het apparaat moet zodanig worden ge-
positioneerd dat de stekker toegankelijk
blijft.
Raak de lampen niet aan als ze lang
hebben gewerkt. De lampen kunnen
uw hand verbranden omdat ze zo warm
worden.
Volg de instructies zoals vooropgesteld
door de bevoegde autoriteiten over de
verwijdering van de afvoerlucht (deze
waarschuwing is niet van toepassing
zonder schoorsteen).
Gebruik uw apparaat nadat u een pot,
pan, etc... op de kookplaat hebt ge-
plaatst. Zo niet kan overtollige warmte
vervormingen veroorzaken van som-
mige onderdelen van uw product.
Schakel de kookplaat uit voor u potten,
pannen, etc. verwijdert.
Laat geen hete olie op de kookplaat
staan. Pannen met hete olie kunnen in
brand schieten.
Let op uw gordijnen en deksel aange-
zien olie in brand kan schieten tijdens
de bereiding van etenswaren zoals friet-
jes.
Het vetfilter moet ten minste elke
maand worden vervangen. Het koolstof-
filter moet ten minste elke 3 maanden
worden vervangen.
Het product moet worden gereinigd in
overeenstemming met de handleiding.
Als de reiniging niet is uitgevoerd in
overeenstemming met de handleiding
bestaat er een brandrisico.
Gebruik geen filtermateriaal dat niet
vuurbestendig is in de plaats van het
huidige filter.
Gebruik uitsluitend originele onderde-
len of onderdelen die door de fabrikant
worden aanbevolen.
Gebruik uw product nooit zonder filter.
Verwijder de filters niet wanneer het
product ingeschakeld is.
Als u een vlam opmerkt wanneer u het
product inschakelt, moet u het onmid-
dellijk uitschakelen.
1
Belangrijke veiligheids- en omgevingsinstructies
Afzuigkap / Gebruikershandleiding 45 / NL
Als u een vlam opmerkt wanneer u het
product inschakelt, moet u de vlam af-
dekken en nooit blussen met water
Verwijder de stekker uit het stopcontact
na elke reiniging en wanneer u het ap-
paraat niet gebruikt
De negatieve druk in de omgeving mag
niet hoger zijn dan 4 Pa (4 x 10 bar) in
de afzuigkap in elektrische kookplaten
en apparaten die op een ander type
energie werken dan elektriciteit.
In de omgeving waar het apparaat
wordt gebruikt, moet de afvoer van de
apparaten die werken op brandstofolie
of gas, zoals een kamerverwarming,
volledig worden afgesloten of ze moe-
ten van het hermetische type zijn.
Bij de aansluiting van de schoorsteen
moet u buizen gebruiken met een di-
ameter van 120 of 150 mm. De aan-
sluiting van de buizen moet zo kort
mogelijk zijn en zo weinig mogelijk elle-
bogen hebben.
Verstikkingsgevaar! Houd alle ver-
pakkingsmateriaal uit de buurt van kin-
deren.
OPGELET: De toegankelijke onderdelen
kunnen warm worden indien gebruikt
met kooktoestellen.
De uitlaat van het product mag niet zijn
verbonden met de luchtkanalen die an-
dere rook geleiden.
De ventilatie in de ruimte kan ontoerei-
kend zijn wanner de afzuigkap van de
elektrische kookplaat gelijktijdig wordt
gebruikt met de apparaten die werken
op gas of andere brandstoffen (dit is
mogelijk niet van toepassing op appara-
ten die de lucht enkel terugvoeren naar
de ruimte).
Voorwerpen die op het product worden
geplaatst, kunnen vallen. Plaats geen
voorwerpen op het product.
Maak geen vlammen onder uw product.
WAARSCHUWING: Voor u de afzuig-
kap installeert, moet u de bescher-
mende lagen verwijderen.
Laat de vlammen nooit hoog oplaaien
onder de afzuigkap wanneer deze is in-
geschakeld
Frituurpannen moeten voortdurend
onder toezicht staan tijdens gebruik:
oververhitte olie kan in brand schieten.
1
Belangrijke veiligheids- en omgevingsinstructies
46 / NL Afzuigkap / Gebruikershandleiding
1
Belangrijke veiligheids- en omgevingsinstructies
1.2 Conformiteit met de WEEE-richt-
lijn en Verwijdering van afvalproduc-
ten: Dit product is conform met de EU
AEEA-richtlijn (2012/19/EU). Dit product
draagt een
classificatiesymbool voor afval elektrische
en elektronische apparatuur (AEEA).
Dit symbool wijst erop dat dit
product niet mag worden weg-
gegooid met ander huishoudelijk
afval aan het einde van de le-
vensduur. Een gebruikt apparaat moet
naar een officieel inzamelpunt worden
gebracht voor recycling van elektrische
en elektronische apparaten. Neem con-
tact op met uw lokale autoriteiten of de-
tailhandelaar war het product is gekocht
om deze collectiesystemen te vinden. Elk
gezin speelt een belangrijke rol
in de recuperatie en recycling van oude
apparaten. De correcte verwijdering van
gebruikte apparatuur helpt potentiële ne-
gatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid te voorkomen.
1.3 Conformiteit met de RoHS-
richtlijn
Het product dat u hebt gekocht is con-
form met de Europese RoHS-richtlijn
(2011/65/EU). Het bevat geen
schadelijk en verboden materiaal zoals
gespecificeerd in de Richtlijn.
1.4 Informatie op de verpakking
Het verpakkingsmateriaal van het
product is gefabriceerd van recy-
clebaar materiaal in overeen-
stemming met onze Nationale
Milieuwetgeving. U mag het verpakkings-
materiaal niet samen met het huishoude-
lijke of ander afval weggooien. Breng het
naar de inzamelpunten voor verpakkings-
materiaal aangewezen door de lokale au-
toriteiten
.
Afzuigkap / Gebruikershandleiding 47 / NL
Model CWB 6441 BN - CWB 6441 WN - CWB 6441 XN -
CWB 6441 XNH - CWB 9441 XN - CWB 9441 XNH
Netspanning en frequentie 220-240V ~/ 50 Hz
Lampvermogen (W) 2x4
Motorvermogen (W) 125
Debiet (m³/u) – 3. Niveau 400
Motor isolatieklasse Klasse F
Isolatieklasse Klasse II
2.1 Overzicht
2.2- Technische gegevens
CWB 6441 BN - CWB 6441 WN
CWB 6441 XN - CWB 6441 XNH
CWB 9441 XN - CWB 9441 XNH
1
2
3
4
1. Schoorsteen
2. Apparaat
3. Bedieningsknoppen
4. Aluminium vetfilters
2 Algemeen uiterlijk
48 / NL Afzuigkap / Gebruikershandleiding
3 Het gebruik van het apparaat
versnellingen.
Voor een betere prestatie raden wij aan de lagere vers-
nellingen te gebruiken in normale omstandigheden en
hogere versnellingen als de geurtjes of damp intenser
worden.
U kunt de afzuigkap starten door de gewenste versnel-
lingsknop in te drukken (V1, V2, V3)
U kunt de kookzone verlichten door de lichtknop in te
drukken. ( )
3.4 De lamp vervangen
Max: 4 W
Lamp Vermogen (W) Stopcontact
4 E14
Spanning (V) Afmetingen (mm) ILCOS Code
220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-
240-E14-35/100
Ontkoppel de afzuigkap van de netvoeding. Dit ap-
paraat is uitgerust met 4 W LED spotlampen.
AU moet de stroomtoevoer van de
afzuigkap uitschakelen voor u de
lampen vervangt.
ARaak de lampen niet aan als ze
warm zijn.
AZorg ervoor de vervangen lamp niet
rechtstreeks aan te raken met de
handen.
CU kunt lampen kopen bij geautori-
seerde service vertegenwoordigers.
3.1 Het gebruik van de tuimelschake-
laar
De kap is uitgerust met een mechanische bediening.
Druk op "V1" om de afzuigkap in te schakelen aan een
minimumsnelheid.
Druk op "V2" om de afzuigkap in te schakelen aan een
gemiddelde snelheid.
Druk op "V3" om de afzuigkap in te schakelen aan een
maximumsnelheid. Hogere snelheden resulteren in een
hoger luchtdebiet.
Druk op de “L - om de lichten in te schakelen.
Druk de knop opnieuw in om de verlichting uit te scha-
kelen.
3.2 Energie besparen
Zorg voor voldoende luchtcirculatie voor een efficiënte
werking van de kap met weinig geruis tijdens het
koken.
Stel het ventilatorniveau in volgens de dichtheid van
de stoom in de keuken. Gebruik het hoge niveau enkel
wanneer dit nodig is. Een lager ventilatorniveau bete-
kent minder energieverbruik.
Wanneer men zich aan een hoge dichtheid van stoom
verwacht, moet u een hoger niveau selecteren voor
de ventilator. De afzuigkap moet veel langer worden
gebruikt om de rook te verwijderen die al is verspreid
in de keuken.
Schakel de afzuigkap uit wanneer u ze niet nodig hebt.
Reinig of vervang het filter volgens de vermelde inter-
vallen. Zo verhoogt u de efficiëntie van de ventilatie en
vermijdt u brandrisico's.
3.3 De bediening van de afzuigkap
De afzuigkap is uitgerust met een motor met meerdere
Afzuigkap / Gebruikershandleiding 49 / NL
• Het koolstoffilter kan niet worden gewassen en
kan niet worden geregenereerd en moet ca. elke
3 maanden worden vervangen, of vaker in het
geval van intensief gebruik (W).
-De aluminium vetfilters moeten worden ge-
reinigd elke maand dat ze worden gebruikt.
-De aluminium vetfilters kan worden gewassen
in de vaatwasmachine (Z).
=
-Reinig de afzuigkap met een vochtige doek en
neutraal afwasmiddel.
4 Reiniging en onderhoud
5 Het apparaat instellen
AWAARSCHUWING
Lees de veiligheidsinstructies
voor de installatie.
A
WAARSCHUWING
Als de schroeven of beves-
tigingsmiddelen niet worden
geïnstalleerd in overeenstem-
ming met deze instructies kan
dit resulteren in elektrische ge-
varen.
COPMERKING
Raadpleeg pagina 93 voor de
installatiegids
50 / NL Afzuigkap / Gebruikershandleiding
6 Probleemoplossing
Probleemoplos-
sen Reden Help
Het product werkt
niet. Controleer uw zekering. Uw zekering is mogelijk
afgesloten, schakel ze in.
Het product werkt
niet. Controleer de elektrische aanslui-
ting. De netspanning moet tussen
220-240 V bedragen.
Het product werkt
niet. Controleer de elektrische aanslui-
ting. Controleer of de andere
producten in uw keuken
werken.
De lamp werkt niet. Controleer de elektrische aanslui-
ting. De netspanning moet tussen
220-240 V bedragen.
De lamp werkt niet. Controleer de schakelaar van de
lamp. De lampschakelaar moet in
de "Aan" positie staan.
De lamp werkt niet. Controleer de lampen. De lampen van het product
mogen niet defect zijn.
De luchtinlaat van
het product is
slecht.
Controleer het aluminium filter. Het aluminium oliefilter moet
één maal per maand worden
gewassen bij normaal
gebruik.
De luchtinlaat van
het product is
slecht.
Controleer het luchtuitlaat rookka-
naal. Het luchtuitlaat rookkanaal
moet in de "Aan" positie
staan.
De luchtinlaat van
het product is
slecht.
Controleer het koolstoffilter. Voor producten met ko-
olstoffilters moet het filter
normaal gezien elke drie
maanden worden vervangen.
Vă rugăm să citiți acest manual de utilizare înainte de folosirea
aparatului!
Stimate client,
Vì mulŜumim cì aŜi ales acest aparat Beko. Sperìm cì veŜi obŜine cele mai bune rezultate de la aparatul
dumneavoastrì, care a fost fabricat cu tehnologie de înaltì calitate Śi de ultimì generaŜie. Din acest motiv,
vì rugìm sì studiaŜi cu atenŜie întregul manual de utilizare Śi toate celelalte documente însoŜitoare înainte
de a utiliza aparatul Śi sì îl pìstraŜi ca referinŜì pentru o ulterioarì utilizare. Dacì predaŜi aparatul altcuiva,
oferiŜi Śi manualul de utilizare. UrmaŜi instrucŜiunile acordând atenŜie tuturor informaŜiilor Śi avertismentelor
din manualul de utilizare.
ReŜineŜi cì acest manual de utilizare poate fi valabil Śi pentru alte modele. DiferenŜele dintre modele sunt
descrise în mod explicit în manual.
Semnificațiile simbolurilor
Urmìtoarele simboluri sunt folosite în diferite secŜiuni ale prezentului manual de utilizare:
CInformaŜii importante Śi sugestii utile privind uti-
lizarea.
AAVERTIZARE: Avertizìri pentru situaŜii pericu-
loase privind siguranŜa vieŜii Śi bunurilor.
Avertizare pentru pericol de incendiu.
BAvertizare pentru Śoc electric.
Clasa de protecŜie împotriva Śocurilor electrice.
·n conformitate cu regulamentul WEEE. Nu conŜine PCB.
Acest aparat a fost fabricat în instalaŜii moderne ecologice, fìrì a dìuna naturii.
52 /RO Hotì/Manual de utilizare
1.1 Siguranța generală
InstrUciUni importante pri-
Vind reFeritoare la sigUran
Citii-le cU atenie i pstrai-le
pentrU consUltare Ulterioar
!ceast seciUne conine instrUciUni pri-
Vind sigUrana care VVor aJUta s V pro-
teJai de riscUl de incendiU de electrocU-
tare de expUnere la scUrgerile de energie
cU microUnde de Vtmare corporal saU
de daUne materiale Nerespectarea aces-
tor instrUciUni inValideaZ garania FUrni-
Zat
ProdUsele Beko respect standardele
de sigUran aplicaBile prin Urmare Ân
caZUl deteriorrii aparatUlUi saU a ca-
BlUlUi de alimentare acesta treBUie s
Fie reparat saU ÂnlocUit de comerciant
de centrUl de serVice saU de Un serVice
specialiZat i aUtoriZat pentrU a eVita
pericolele Reparaiile necorespUnZ-
toare saU eFectUate de personal necali-
Ficat pot Fi pericUloase i preZint riscUri
pentrU UtiliZator
!cest ecHipament este FcUt pentrU a
Fi Folosit pentrU aplicaii domestice saU
similare precUm
–CHicinete pentrU angaJai Ân maga-
Zine BiroUri saU alte medii de lUcrU
– Ferme
– De ctre clieni Ân HotelUri motelUri i
alte tipUri de medii reZideniale
--edii de tip pensiUne
5tiliZai aparatUl doar pentrU scopUl
preconiZat i doar Ân modUl descris Ân
acest manUal
ProdUctorUl nU responsaBil pentrU pa-
gUBele care reZUlt Ân Urma instalrii saU
Folosirii necorespUnZtoare a acestUi
prodUs
!cest ecHipament poate Fi UtiliZat de
copii cU rsta de peste ani i per-
soane cU capacitate FiZic senZorial
saU mental redUs saU care nU aU
experien i nU sUnt FamiliariZate cU
ecHipamentUl dac acestea sUnt sU-
praVegHeate saU li se oFer instrUciUni
priVind UtiliZarea ecHipamentUlUi Ântr-o
manier sigUr i Âneleg pericolele im-
plicate
NU lsai copiii s se Joace cU aparatUl
CUrarea i operaiUnile de Ântreinere
realiZate de UtiliZator nU Vor Fi realiZate
de copii nesUpraVegHeai
Distana minim dintre sUpraFaa de
spriJin a Vaselor de gtit de pe plit i cea
mai Joas parte a prodUsUlUi treBUie s
Fie de cel pUin 5 cm
Dac instrUciUnile de instalare ale plitei
pe gaZ preciZeaZ o distan mai mare
inei cont de acestea
!sigUrai-V c sUrsa de alimentare cU
energie electric corespUnde cU inFor-
1
Instrucțiuni privind siguranța și mediul
Hotì/Manual de utilizare 53 /RO
maiile de pe placa de inFormaii a apa-
ratUlUi
NU UtiliZai niciodat aparatUl dac caBlUl
de alimentare saU aparatUl Ân sine sUnt
deteriorate
©mpiedicai deteriorarea caBlUlUi de ali-
mentare Fr a-l str¸nge Ândoi saU Freca
de mUcHii ascUite Ferii caBlUl de ali-
mentare de sUpraFee FierBini i Flcri
descHise
Folosii aparatUl doar cU o priZÂmp-
m¸ntat
AVERTIZARE: Nu conectaŜi aparatul la
sursa de alimentare înainte de încheie-
rea instalìrii.
AŚezaŜi aparatul astfel încât Śtecherul
sì fie întotdeauna accesibil.
Nu atingeŜi lìmpile aparatului atunci
când au fost în funcŜiune pentru o peri-
oadì lungì de timp. Lìmpile sunt foarte
fierbinŜi Śi pot provoca arsuri ale mâi-
nilor.
RespectaŜi regulamentele emise de au-
toritìŜile competente cu privire la eva-
cuarea aerului (acest avertisment nu se
aplicì în cazul utilizìrii fìrì coŚ).
PuneŜi în funcŜiune aparatul dupì ce
aŚezaŜi pe foc o oalì, tigaie etc. ·n caz
contrar, temperatura ridicatì poate pro-
voca deformarea unor pìrŜi ale produ-
sului.
OpriŜi aragazul înainte de a îndepìrta
oalele, tigìile etc.
Nu lìsaŜi ulei fierbinte pe aragaz. Tigìile
cu ulei fierbinte pot provoca autoaprin-
dere.
FiŜi atenŜi la draperii Śi perdele deoarece
uleiul se poate aprinde în timpul gìtirii
alimentelor prin prìjire.
Filtrul de grìsimi trebuie înlocuit cel
puŜin lunar. Filtrul de carbon trebuie în-
locuit cel puŜin o datì la trei luni.
Produsul se curìŜì în conformitate cu
manualul de utilizare. Dacì nu este cu-
rìŜat în conformitate cu manualul de
utilizare, acesta poate provoca un risc
de incendiu.
Nu folosiŜi materiale de filtrare nerezis-
tente la foc în locul filtrului actual.
UtilizaŜi doar piese originale sau piese
recomandate de producìtor.
Nu folosiŜi produsul fìrì filtru Śi nu
scoateŜi filtrele în timp ce produsul este
în funcŜiune.
·n cazul izbucnirii unui incendiu, între-
rupeŜi alimentarea produsului Śi restului
aparatelor de gìtit.
·n cazul izbucnirii unui incendiu, acope-
riŜi flacìra Śi nu utilizaŜi niciodatì apì
pentru a îl stinge.
ScoateŜi aparatul din prizì înainte de a-l
curìŜa sau când nu îl folosiŜi.
1
Instrucțiuni privind siguranța și mediul
54 /RO Hotì/Manual de utilizare
Presiunea negativì din mediu nu tre-
buie sì depìŚeascì 4 Pa (4x10 bari) pe
durata în care hota pentru plita electricì
Śi aparatele care consumì energie de
altì naturì decât cea electricì funcŜio-
neazì simultan.
·n mediul în care este utilizat aparatul,
tuburile de evacuare ale dispozitivelor
care consumì pìcurì sau gaz, precum
radiatoarele pentru camere, trebuie sì
fie absolut izolate sau dispozitivul tre-
buie sì fie de tip ermetic.
La conectarea coŚului de tiraj, folosiŜi
conducte cu diametrul de 120 sau 150
mm. Racordurile trebuie sì fie cât mai
scurte Śi sì aibì cât mai puŜine coturi.
Pericol de sufocare! Nu lìsaŜi materi-
alele de ambalare la îndemâna copiilor.
ATENȚIE: PìrŜile accesibile pot deveni
fierbinŜi când aparatul este utilizat cu
aparate de gìtit.
Conducta de evacuare a produsului nu
trebuie sì conectatì cu tuburi pentru
evacuarea fumului altor aparate.
VentilaŜia din camerì poate fi insu-
ficientì atunci când hota aragazului
electric este utilizatì simultan cu apa-
rate care funcŜioneazì pe gaz sau alt
combustibil (acest lucru nu se aplicì
aparatelor care doar evacueazì aerul în
camerì).
Obiectele amplasate pe produs pot
cìdea. Nu plasaŜi niciun obiect pe pro-
dus.
Nu flambaŜi sub produs.
AVERTIZARE: ·nainte de instalarea
hotei, îndepìrtaŜi foliile de protecŜie.
Nu lìsaŜi niciodatì flìcìri neacoperite
de intensitate mare sub hotì în timp ce
este în funcŜiune
Friteuzele trebuie monitorizate continuu
în timpul folosirii: uleiul supraîncìlzit
poate lua foc.
1.2 Conformitatea cu Directiva WEEE
și eliminarea produsului uzat: Acest
produs este în conformitate cu Directiva
UE privind DEEE (2012/19/UE). Acest
produs poartì un simbol de clasificare
a deŚeurilor de echipamente electrice Śi
electronice (DEEE).
Acest simbol aratì cì acest pro-
dus nu trebuie eliminat împreu-
nì cu deŚeurile menajere la
sfârŚitul perioadei sale de utili-
zare. Aparatul uzat trebuie transportat la
un punct de colectare pentru reciclarea
echipamentelor electrice Śi electronice.
Vì rugìm sì contactaŜi autoritìŜile locale
sau distribuitorul de unde a fost achiziŜio-
nat produsul pentru a afla unde se aflì
aceste puncte de colectare. Fiecare locu-
inŜì îndeplineŚte un rol important în valo-
1
Instrucțiuni privind siguranța și mediul
Hotì/Manual de utilizare 55 /RO
1
Instrucțiuni privind siguranța și mediul
rificarea Śi reciclarea vechilor aparate.
Eliminarea corespunzìtoare a electrocas-
nicelor utilizate ajutì la prevenirea posibi-
lelor consecinŜe negative pentru mediu Śi
sìnìtatea umanì.
1.3 Conformitatea cu Directiva RoHS
Produsul pe care l-aŜi achiziŜionat este
conform cu Directiva RoHS EU (2011/65/
EU). Nu conŜine materiale nocive Śi inter-
zise specificate în Directivì.
1.4 Informații privind ambalajul
Materialele de ambalare ale pro-
dusului sunt fabricate din mate-
riale reciclabile, în conformitate
cu reglementìrile noastre naŜionale de
mediu. Nu eliminaŜi materialele de amba-
lare împreunì cu deŚeurile menajere sau
alte deŚeuri. PredaŜi-le la punctele de co-
lectare a ambalajelor desemnate de auto-
ritìŜile locale.
.
56 /RO Hotì/Manual de utilizare
Model CWB 6441 BN - CWB 6441 WN - CWB 6441 XN -
CWB 6441 XNH - CWB 9441 XN - CWB 9441 XNH
Tensiunea și frecvența de
alimentare 220-240V ~ 50 Hz
Alimentare lampă (W) 2x4
Putere motor (W) 125
Debit aer (m³/h) – 3. Nivel 400
Clasa de izolație motor Clasa F
Clasa de izolație Clasa II
2.1 Prezentare generală
2.2 Date tehnice
CWB 6441 BN - CWB 6441 WN
CWB 6441 XN - CWB 6441 XNH
CWB 9441 XN - CWB 9441 XNH
1
2
3
4
1. CoŚ
2. Corp
3. Butoane de comandì
4. Filtre de grìsime din aluminiu
2 Aspect general
Hotì/Manual de utilizare 57 /RO
3 Modul de utilizare a aparatului
diferite.
Pentru performanŜe mai bune, vì recomandìm
sì utilizaŜi vitezele reduse în condiŜii normale Śi
vitezele mari în caz de mirosuri Śi vapori put-
ernici.
PuteŜi porni hota apìsând tasta de vitezì doritì.
(V1,V2,V3)
PuteŜi ilumina zona de gìtit apìsând butonul „L
( )
3.4 Înlocuirea becului
Max: 4 W
LampìPutere (W) Conexiune
4 E14
Tensiune (V) Dimensiune (mm) Cod ILCOS
220 – 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-
240-E14-35/100
DeconectaŜi hota de la reŜeaua de alimentare cu
energie. Acest aparat este prevìzut cu lìmpi LED
tip spot de 4 W.
A·nainte de a înlocui becurile,
deconectaŜi hota de la sursa de al-
imentare.
ANu atingeŜi becurile atunci când
sunt fierbinŜi.
ANu atingeŜi direct cu mâinile becul
înlocuit.
CPuteŜi procura becuri de la agenŜii
de service autorizaŜi.
3.1 Utilizarea comutatorului basculant
Hota este prevìzutì cu comandì mecanicì.
La apìsarea butonului „V1” - hota porneŚte la
vitezì minimì.
La apìsarea butonului „V2” - hota porneŚte la
vitezì medie.
La apìsarea butonului „V3” - hota porneŚte la
vitezì maximì. Vitezele mai mari echivaleazì cu
un flux mai mare de aer.
ApìsaŜi „L - pentru a aprinde luminile.
ApìsaŜi din nou acest buton pentru a stinge
lampa.
3.2 Modalități de reducere a consu-
mului de energie electrică
Pentru funcŜionarea eficientì Śi cu nivel de zgo-
mot redus a hotei în timpul gìtitului, asiguraŜi un
debit de aer suficient.
SetaŜi nivelul ventilatorului în funcŜie de densita-
tea aburului din bucìtìrie. UtilizaŜi nivelul ridicat
doar când este necesar. Un nivel mai redus al
ventilatorului înseamnì mai puŜin consum de
energie.
Dacì vì aŚteptaŜi la fum gros în bucìtìrie,
alegeŜi în prealabil un nivel mai puternic al venti-
latorului. Hota trebuie sì funcŜioneze o perioadì
mult mai lungì de timp pentru a elimina fumul
deja rìspândit în bucìtìrie.
OpriŜi hota atunci când nu o folosiŜi.
CurìŜaŜi sau înlocuiŜi filtrul la intervalele spec-
ificate pentru a creŚte eficienŜa ventilìrii Śi a
elimina riscul de incendiu.
3.3 Utilizarea hotei
Hota este dotatì cu un motor cu setìri de vitezì
58 /RO Hotì/Manual de utilizare
CNOTĂ
Vì rugìm sì consultaŜi pagina
93 pentru ghidul de instalare
• Filtrul de carbon nu poate fi spìlat Śi nu poate fi
regenerat, acesta trebuie înlocuit la aproximativ fiecare
3 luni de funcŜionare sau mai frecvent pentru utilizare
intensì (W).
-Filtrele de grìsime din aluminiu trebuie curìŜate
dupì fiecare lunì de funcŜionare.
-Filtrele de grìsime din aluminiu pot fi spìlate
în maŚina de spìlat vase (Z).
=
-CurìŜaŜi hota utilizând o cârpì umedì Śi un
detergent lichid neutru.
4 Curățare și Întreținere
5 Configurarea aparatului
AAVERTISMENT
CitiŜi instrucŜiunile privind sigu-
ranŜa înainte de a instala dis-
pozitivul.
A
AVERTISMENT
Neinstalarea Śuruburilor sau dis-
pozitivului de fixare în conform-
itate cu aceste instrucŜiuni poate
produce pericole electrice.
Hotì/Manual de utilizare 59 /RO
6 Depanare
Depanare Motiv Ajutor
Aparatul nu
funcŜioneazì.VerificaŜi siguranŜa dvs. SiguranŜa poate fi închisì,
puneŜi-o în funcŜiune.
Aparatul nu
funcŜioneazì.VerificaŜi conexiunea electricì. Tensiunea reŜelei trebuie sì
fie între 220 Śi 240 V.
Aparatul nu
funcŜioneazì.VerificaŜi conexiunea electricì. VerificaŜi funcŜionarea celor-
lalte produse din bucìtìrie.
Lampa de iluminare
nu funcŜioneazì.VerificaŜi conexiunea electricì. Tensiunea reŜelei trebuie sì
fie între 220 Śi 240 V.
Lampa de iluminare
nu funcŜioneazì.VerificaŜi comutatorul lìmpii. ·ntrerupìtorul becului trebuie
sì fie în poziŜia „on” (pornit).
Lampa de iluminare
nu funcŜioneazì.VerificaŜi lìmpile. Becurile produsului nu
trebuie sì fie defecte.
Admisia de aer a
produsului este
inadecvatì.
VerificaŜi filtrul de aluminiu. ·n condiŜii normale de
funcŜionare, filtrul de alumin-
iu trebuie curìŜat cel puŜin o
datì pe lunì.
Admisia de aer a
produsului este
inadecvatì.
VerificaŜi tubul de evacuare a
aerului. Tubul de evacuare a aerului
trebuie sì fie în poziŜia „on”
(pornit).
Admisia de aer a
produsului este
inadecvatì.
VerificaŜi filtrul de carbon. Pentru produsele cu filtre
de carbon, filtrul trebuie
schimbat în mod normal la
fiecare 3 luni.
Aragaz HoCuptor încorporabil Plită încorporabilă
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13
Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro
Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 220-240V~, 50-60Hz
Model / Serie:........................................................................................................................................................................
TIP:
VÂNZĂTOR
Nr. factură:................................................................................................Data: ..................................................................
Vânzător (rma, localitatea): .........................................................................................................................................
Nume ......................................................................................................Localitatea ..................................................................................
Str. .......................................................................................................................Nr. ........Bloc .............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ .......................................................... Telefon .............................................E-mail ...........................................................................
CUMPĂRĂTOR
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat instrucţiunile de utilizare
şi toate accesoriile. Am primit aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să vericaţi existenţa
instrucţiunilor de utilizare şi a accesoriilor.
Pentru a putea benecia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certicat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie),
personalului SERVICE, la orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko!
Art. 22, alin. 3-6, din L449/2003, modicata de OG 9/2016:
- (3) Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte
termenul de garanţie legală de conformitate şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea
service până la aducerea produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al noticării în scris în vederea ridicării
produsului sau predării efective a produsului către consumator.
- (4) Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor
benecia de un nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
- (5) Produsele de folosinţă îndelungată defectate în termenul de garanţie legală de conformitate, atunci când nu
pot  reparate sau când durata cumulată de nefuncţionare din cauza decienţelor apărute în termenul de garanţie
legală de conformitate depăşeşte 10% din durata acestui termen, la cererea consumatorului, vor  înlocuite de
vânzător sau acesta va restitui consumatorului contravaloarea produsului respectiv.
- (6) Termenul de garanţie curge de la data intrării bunului respectiv în posesia consumatorului, inclusiv pentru
bunurile noi de folosinţă îndelungată, obţinute prin tragere la sorţi la tombole, câştigate la concursuri şi similare sau
acordate cu reducere de preţ ori gratuit de către operatorii economici.
Garanţia oferită de producător nu exclude garanţia de viciu ascuns, conform OG 21/1992 (R2) privind protecţia
consumatorului şi Codul Civil.
Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la intrarea produsului în
posesia consumatorului.
Nr.
crt. CLIENT
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor  înlocuite de vânzător (în cazul în care asigură transportul).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SR EN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Produsul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Produsul a suportat intervenţii (reparaţii, modicări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
PRODUSUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANŢIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
a) nefuncţionarea lămpilor de iluminare;
b) accesoriile care nu au defecte ascunse de material constatate de tehnicienii Service;
c) piesele şi accesoriile care prezintă lovituri, zgârieturi, spărturi sau deformări.
Reclamaţiile referitoare la aspectele prevăzute mai jos, se rezolvă numai contra cost :
Drepturile consumatorului sunt cele prevăzute în Legea 449/2003 (republicată) și OG 21/1992 (republicată).
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie sau post garanţie, apelaţi la magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct la
Call Center Arctic.
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certicatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia.
Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor constatate ca defecte (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service.
Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat
defecţiunea la magazinul de unde a achiziţionat produsul sau direct la Call Center Arctic.
CONDIŢII DE GARANŢIE LEGALĂ DE CONFORMITATE:
Data
Reclamaţiei Data primirii
în reparaţie Programat Data ridicării
aparatului Cauza
întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului
de garanţie
Efectuarea vericării
SERVICE
Reparat
În cadrul acestui proces, Arctic vă prelucrează date cu caracter personal, cu respectarea legilor aplicabile privind condenţialitatea și protecţia datelor.
Pentru informaţii complete despre modul în care vă prelucrăm datele, precum și despre drepturile dumneavoastră, vă rugăm să consultaţi secţiunea
“Protecţia datelor personale”, accesând site-ul nostru la adresa https://www.beko.ro/.
Primeiro deve ler este manual do utilizador!
Caro Cliente,
Agradecemos a sua preferência por este aparelho Beko. Esperamos que obtenha os melhores resultados do
seu aparelho o qual foi fabricado com tecnologia mais avançada e de alta qualidade. Sendo assim, deve ler
cuidadosamente o manual do utilizador na sua totalidade e todos os outros documentos que acompanham
o mesmo antes de usar o aparelho e deve guardar os mesmos para referência em uso futuro. Se entregar
este produto a mais alguém, entregar também o manual do utilizador. Seguir as instruções, tendo em conta
toda a informação e as advertências mencionadas no manual do utilizador.
Lembrar que este manual do utilizador também é aplicável a vários outros modelos. As diferenças entre
modelos são explicitamente descritas no manual.
Significado dos símbolos:
Os seguintes símbolos são usados em várias secções deste manual.
CInformação importante e dicas úteis:uteis acer-
ca da utilização.
AADVERTÊNCIA: Advertências contra situações
perigosas relativamente à segurança da vida e
do equipamento.
Advertência de perigo de incêndio.
BPerigo de choque elétrico.
Classe de proteção contra choque elétrico.
Em conformidade com a diretiva REEE. Não contém PCB.
Este aparelho foi fabricado em fábricas que respeitam o ambiente sem provocar qualquer dano à natureza.
Manual do utilizador / Exaustor 63 / PT
1.1 Segurança geral
Instruções importantes de segurança, ler
cuidadosamente e guardar para referên-
cia futura. Esta secção contém instruções
de segurança que irão ajudar a proteger
do risco de incêndio, de choque elétrico,
de lesões ou danos no material. O incum-
primento destas instruções anula qual-
quer garantia.
Os produtos Beko cumprem com as
normas de segurança aplicáveis, por
conseguinte, no caso de quaisquer
danos no aparelho ou no cabo de ali-
mentação, os mesmos devem ser repa-
rados ou substituídos pelo distribuidor,
pelo serviço de assistência ou por um
especialista e serviço autorizado para
evitar qualquer perigo. Trabalhos de re-
paração defeituosa ou não qualificada
podem causar perigo e risco para o
utilizador.
Este aparelho é destinado a ser usado
em uso doméstico ou aplicações simi-
lares como:
- Zonas de cozinha em estabelecimen-
tos comerciais, escritórios ou outros
ambientes laborais;
- Casas rurais;
- Pelos clientes em hotéis, motéis e ou-
tros ambientes de tipo residencial;
- Ambientes de tipo alojamento com
pequeno-almoço.
Utilizar o frigorífico apenas para o fim
a que se destina e de acordo com este
manual.
O fabricante não pode ser considerado
responsável por quaisquer danos cau-
sados por uma instalação ou utilização
incorreta do aparelho.
Este equipamento pode ser usado por
crianças a partir de 8 anos e mais e por
pessoas com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais reduzidas ou com
falta de experiência e conhecimento
se lhes tiver sido dada a supervisão
ou instrução relativamente ao uso do
equipamento de uma forma segura e
entender os riscos envolvidos.
As crianças não devem brin-
car com o aparelho. A limpeza e
a manutenção do utilizador não
devem ser feitas por crianças
sem supervisão.
A distância mínima entre a superfície
de apoio para os recipientes de coze-
dura na placa e a parte inferior do seu
produto deve ser no mínimo de 65 cm..
Se as instruções de instalação da placa
a gás especificarem uma distância
maior, esta deve ser respeitada.
Assegurar que a corrente elétrica cum-
pre com a informação especificada na
1
Instruções importantes ambientais e de segurança
64 / PT Manual do utilizador / Exaustor
placa de classificação do aparelho.
Nunca utilizar o aparelho se o cabo de
alimentação ou o aparelho estiverem
danificados.
Evitar danos no cabo de alimentação
não esmagando, dobrando ou raspando
o mesmo em arestas afiadas. Manter o
cabo de alimentação afastado de su-
perfícies aquecidas e de chamas vivas.
Usar o aparelho apenas com tomada
com ligação à terra.
ADVERTÊNCIA: Não ligar o aparelho
à corrente elétrica até que a instalação
esteja totalmente concluída.
O aparelho deve ser posicionado de
modo que a ficha se mantenha aces-
sível.
Não tocar nas lâmpadas do aparelho
quando tenham estado em funciona-
mento durante muito tempo. As lâmpa-
das podem queimar-lhe as mãos, pois
estarão quentes.
Seguir os regulamentos definidos pelas
autoridades competentes no que se
refere à saída do ar de exaustão (esta
advertência não é aplicável para usar
sem conduta).
Operar o seu aparelho depois de colo-
car um recipiente, panela, etc. sobre a
placa. Caso contrário, o calor elevado
pode provocar a deformação de algu-
mas partes do produto.
Desligar a placa antes de remover os
recipientes, panelas, etc.
Não deixar óleo quente por cima da
placa. Os recipientes com óleo quente
dentro podem provocar uma ignição
automática.
Deve prestar atenção às suas cortinas
e tampas uma vez que podem incen-
diarem-se enquanto está a cozinha ali-
mentos tal como fritos.
O filtro da gordura tem de ser substi-
tuído pelo menos mensalmente. O filtro
de carvão tem de ser substituído em
cada três meses.
O produto deve ser limpo de acordo
com o manual do utilizador. Se a lim-
peza não for feita de acordo com o ma-
nual do utilizador, pode existir risco de
incêndio.
Não usar materiais filtrantes não resis-
tentes ao fogo em vez do filtro.
Usar peças de origem ou somente
peças fornecidas pelo fabricante.
Não operar com o produto sem o filtro e
não retirar os filtros enquanto o produto
estiver em funcionamento.
Na eventualidade de deflagrarem cha-
mas, desligar o seu produto e os apa-
relhos de cozedura.
Na eventualidade de deflagrarem cha-
1
Instruções importantes ambientais e de segurança
Manual do utilizador / Exaustor 65 / PT
mas, tapar as mesmas e nunca usar
água para as apagar.
Desligar o aparelho antes de cada lim-
peza e quando o aparelho não estiver
em uso.
A pressão negativa no ambiente não
deve exceder 4 Pa (4x10 bar) enquanto
o exaustor para a placa elétrica e os
aparelhos estiverem em funciona-
mento com outro tipo de energia e a
eletricidade estiverem a funcionar em
simultâneo.
Em ambientes em que o aparelho es-
tiver a ser usado, a saída de exaustão
de dispositivos a funcionarem com
combustível ou a gás, tais como aque-
cedores têm de estar absolutamente
isoladas ou o dispositivo deve ser do
tipo hermético.
Quando da ligação à conduta, usar os
tubos com diâmetro de 120 ou 150
mm. A ligação do tubo deve ser o mais
curta possível e ter se possível alguns
cotovelos.
Perigo de sufocação! Manter o mate-
rial de embalagem afastado do alcance
das crianças.
CUIDADO: As partes acessíveis podem
estar quentes quando usadas com apa-
relhos para cozinhar.
A saída do produto não deve ser ligada
a canais de ar que incluam outro fumo.
A ventilação no espaço pode ser in-
suficiente quando o exaustor da placa
elétrica é usado ao mesmo tempo que
aparelhos com funcionamento a gás ou
outros combustíveis (isto pode não ser
aplicável a aparelhos que só libertam o
ar para o espaço).
Os objetos colocados sobre o aparelho
podem cair. Não colocar quaisquer ob-
jetos sobre o aparelho.
Não fazer chamas por baixo do seu pro-
duto.
ADVERTÊNCIA: Antes de instalar o
exaustor, remover as películas de pro-
teção.
Nunca deixar chamas vivas sob o
exaustor quando estiver em funciona-
mento.
As fritadeiras devem ser acompanha-
das continuamente durante o uso: o
óleo sobreaquecido pode incendiar-se.
1
Instruções importantes ambientais e de segurança
66 / PT Manual do utilizador / Exaustor
1
Instruções importantes ambientais e de segurança
1.2 Em conformidade com a Directiva
REEE e Eliminação de Resíduos: Este
produto está em conformidade com a Di-
retiva UE REEE (2012/19/UE). Este pro-
duto possui um símbolo de classificação
para resíduos de equipamento elétrico e
eletrónico (REEE).
Este símbolo indica que este
produto não deve ser eliminado
com outros resíduos domésticos
no fim da vida útil. O dispositivo
usado deve ser entregue num ponto de
recolha oficial para reciclagem de dispo-
sitivos elétricos e eletrónicos. Para en-
contrar estes sistemas de recolha deve
contactar as autoridades locais ou o re-
vendedor onde o produto foi adquirido.
Cada família desempenha um papel im-
portante na recuperação e na reciclagem
do aparelho usado. A eliminação adequa-
da de aparelhos usados ajuda a evitar
possíveis consequências negativas para o
meio ambiente e a saúde humana.
1.3 Em conformidade com a Directiva
RoHS:
O produto que comprou cumpre com a
Diretiva RoHS UE (2011/65/UE). Não con-
tém materiais nocivos e proibidos especi-
ficados na Diretiva.
1.4 Informação da embalagem
Os materiais de embalagem do
produto são fabricados com ma-
teriais recicláveis de acordo com
os nossos Regulamentos Ambientais
Regulamentos Ambientais Não eliminar os
materiais de embalagem junto com lixos
domésticos ou outros. Os mesmo deve
ser depositados nos pontos de recolha de
material de embalagem designados pelas
autoridades locais
.
Manual do utilizador / Exaustor 67 / PT
Modelo CWB 6441 BN - CWB 6441 WN - CWB 6441 XN -
CWB 6441 XNH - CWB 9441 XN - CWB 9441 XNH
Tensão e Frequência de
alimentação 220-240 V ~/ 50 Hz
Potência da lâmpada (W) 2x4
Potência do motor (W): 125
Fluxo de ar (m³/h) – 3. Nível 400
Classe de isolamento do
motor Classe F
Classe de isolamento Classe II
2.1 Generalidades
2.2 Dados técnicos
CWB 6441 BN - CWB 6441 WN
CWB 6441 XN - CWB 6441 XNH
CWB 9441 XN - CWB 9441 XNH
1
2
3
4
1. Chaminé
2. Estrutura
3. Botões de controlo
4. Filtros de gorduras em Alumínio
2 Aspeto geral
68 / PT Manual do utilizador / Exaustor
3 Usar o aparelho
Para um melhor desempenho aconselhamo-lo a
usar as velocidades mais baixas em condições
normais e as velocidades mais altas quando o
cheiro e o vapor forem intensos.
Pode arrancar com o exaustor premindo a tecla
do nível de velocidade pretendido (V1,V2,V3)
Pode iluminar a zona de cozedura premindo a
tecla L ( )
3.4 Substituição da lâmpada
Máx: 4 W
Lâmpada Potência (W) Tomada
4 E14
Tensão (V) Dimensão (mm) Código ILCOS
220 - 240 107 x 37 DRBB/F-4-220-
240-E14-35/100
Desligar o aparelho da corrente elétrica. Este apa-
relho está equipado com lâmpadas LED spot de
4 W.
AAntes de substituir as lâmpadas,
desligar o exaustor da rede elétrica.
ANão tocar nas lâmpadas quando es-
tiverem quentes.
ATer cuidado para não tocar dire-
tamente com as mãos a lâmpada
substituída.
CDeve adquirir as lâmpadas nos
Agentes de assistência autorizados.
3.1 Usar os interruptor de balancim
A placa está equipada com um controlo mecânico.
Premir “V1” - para ligar o exaustor com uma
velocidade mínima.
Premir “V2” - liga o exaustor com uma veloci-
dade média.
Premir “V3” - liga o exaustor à velocidade
máxima. Uma velocidade maior significa mais
fluxo de ar.
Premir “L”, - para acender as lâmpadas. Vol-
tar a premir este botão para desligar a lâmpada.
3.2 O que fazer para poupar energia
Assegurar uma entrada de ar suficiente para
que a placa funciona e de forma eficiente e com
um ruído de funcionamento reduzido durante a
cozedura.
Colocar o nível do ventilador de acordo com a
densidade do vapor na cozinha. Usar apenas
o nível máximo quado for necessário. Uma
definição de ventilação inferior significa menos
consumo de energia.
Se o fumo for mais denso que o esperado na
cozinha, selecionar antecipadamente um nível
mais alto do ventilador. É necessário operar com
o exaustor durante mais tempo para remover o
fumo que já está formado na cozinha.
Desligar o exaustor quando não estiver em uso.
Limpar ou substituir o filtro nos intervalos indi-
cados, assim, a eficiência da ventilação é au-
mentada e o risco de incêndio é eliminado.
3.3 Funcionamento do exaustor
O exaustor está equipado com um motor com
várias definições de velocidade.
Manual do utilizador / Exaustor 69 / PT
CNOTA
Consulte a página 93 para o guia
de instalação
O filtro de carvão não é lavável e não pode ser
regenerado, e deve ser substituído aproximada-
mente a cada 3 meses de funcionamento, ou
mais frequentemente para uso particularmente
pesado (W).
-Os filtros de gordura de alumínio devem ser
limpos a cada mês de funcionamento.
-Os filtros de gordura de alumínio podem ser
lavados na máquina de lavar louça (Z).
=
-Limpar o exaustor um pano húmido e um
detergente líquido neutro.
4 Limpeza e manutenção
5 Configurar o dispositivo
AADVERTÊNCIA
Deve ler as instruções de segu-
rança antes de configurar.
A
ADVERTÊNCIA
Não instalar com parafusos ou o
dispositivo de fixação de acordo
com estas instruções pode re-
sultar em riscos elétricos.
70 / PT Manual do utilizador / Exaustor
6 Resolução de problemas
Resolução de
problemas Razão Ajuda
O produto não
funciona. Verificar os fusíveis. O fusível pode estar desati-
vado, ative-o.
O produto não
funciona. Verificar a instalação elétrica. A tensão de rede deve ser
entre 220 e 240 V.
O produto não
funciona. Verificar a instalação elétrica. Verificar se outros produtos
na cozinha estão a funcionar
ou não.
A lâmpada de
iluminação não
funciona.
Verificar a instalação elétrica. A tensão de rede deve ser
entre 220 e 240 V.
A lâmpada de
iluminação não
funciona.
Verificar o interruptor da lâmpada. O interruptor da lâmpada
deve estar na posição
“ligado”.
A lâmpada de
iluminação não
funciona.
Verificar as lâmpadas. As lâmpadas do produto não
devem estar avariadas.
A entrada de ar do
produto é fraca. Verificar o filtro de alumínio. O filtro de óleo de alumínio
deve ser limpo pelo me-
nos uma vez por mês em
condições normais.
A entrada de ar do
produto é fraca. Verificar a conduta de saída de ar. O interruptor da conduta de
saída de ar deve estar na
posição ''ligado'' .
A entrada de ar do
produto é fraca. Verificar o filtro de carvão. Para produtos com filtros de
carvão, normalmente o filtro
deve ser trocado a cada 3
meses.
V4_2020 2020_07
Contacte a assistência técnica:
707 014 192 / 215 557 319
CONDIÇÕES DE GARANTIA - PORTUGAL
Este certificado cobre a garantia de reparação do seu eletrodoméstico por dois anos a contar da data de compra, contra
defeitos de funcionamento provenientes do fabrico ou dos materiais; ou de substituição do dispositivo, a menos que uma
dessas opções seja impossível ou desproporcionada em relação à outra. Quando detetar um defeito ou anomalia no aparelho
entre imediatamente em contacto connosco, existe um prazo limite de dois meses para nos informar sobre a falta de
conformidade. O valor da deslocação está incluído na reparação, com exceção de pequenos aparelhos que podem ser
transportados para a oficina do serviço oficial da marca. Em caso de substituição, o período de garantia fica suspenso e o
aparelho irá manter o prazo de validade do aparelho substituído e no mínimo 6 meses de garantia.
Esta garantia só será válida se a fatura, recibo de venda ou a entrega do produto em questão for posterior à data da fatura.
Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Electronics Espanha SL. A
garantia só é válida para o primeiro comprador ou adquirente do produto. A garantia é válida para dispositivos adaptados às
condições climáticas e ambientais em que se situam.
EXCLUSÕES DA GARANTIA
O custo da reparação será pago pelo utilizador nos seguintes casos:
xAparelhos utilizados para uso profissional ou não exclusivamente doméstico, em estabelecimentos comerciais,
industriais ou públicos.
xO equipamento desmontado ou adulterado por alguém que não seja expressamente autorizado pelos serviços
técnicos.
xA instalação, transporte, substituição de equipamento, colocação em funcionamento, alteração do sentido das portas.
xIntervenções de manutenção ou informações sobre a utilização dos aparelhos.
xAlteração de injetores em aparelhos a gás.
xAs avarias causadas pela falta de manutenção ou limpeza, ou aquelas causadas por um uso inadequado, sobrecarga,
abandono ou de forma a não respeitar as instruções de uso ou instalação dos aparelhos.
xAs avarias provocadas por causas acidentais, sinistros de força maior ou resultantes de instalação inadequada e em
geral, avarias por razões não relacionadas com o produto.
xAs avarias causadas por ligações que podem apresentar flutuações, irregularidades ou falta de uniformidade no
fornecimento, por exemplo: abastecimento de água, impulsionado por pressão, energia solar, energia eólica,
geradores de energia elétrica ou outro tipo de fornecimento não-pado.
xOs materiais quebrados ou danificados por desgaste ou uso não normal do aparelho, ou consumíveis tais como:
juntas, plásticos, borracha, correias, vidros, pincéis, lâmpadas, asas, puxadores, tampas de queimadores, filtros,
grades, etc.
xOs aparelhos que apresentem oxidação, ou danos por corrosão em esmaltes ou tintas, que possam ter sido causados
por efeitos químicos ou eletroquímicos da água ou de qualquer outra substância, ou aceleradas por circunstâncias
ambientais ou climáticas não propícias.
xDefeitos estéticos em serigrafia ou pintura.
xOs danos causados por transporte ou manuseio, colisões, etc.
xOs aparelhos devem ser instalados de forma acessível em caso de reparação e o utilizador deve assumir os custos
necessários para aceder ao aparelho para reparação e substituição.
As marcas BEKO, ALTUS, BLOMBERG, y GRUNDIG são distribuídas por Beko Electronics Espanha S.L.
DADOS DO APARELHO (a ser preenchido pelo Distribuidor):
Detentor: Carimbo do estabelecimento:
Modelo: N.º série:
Estabelecimento: Data de compra:
O fiador e o importador do seu eletrodoméstico é: BEKO ELECTRONICS ESPAÑA S.L. Calle Provenza nº 388 3º
Barcelona 08025, Espana. O produto foi fabricado por ARÇELIK A.S (Arçelik A.S.Sütluce Karaagaç Cad. No:2-6
34445 Beyoglu, Istanbul, Turquia) ou o Arctic S.A. (210, 13 Decembrie St., 135200, Gaesti, Dambovita,
Romania.
Conheça-nos melhor na nossagina: www.beko.com Conserve este documento, é importante para si.
Ɇɨɥɹ, ɩɴɪɜɨ ɩɪɨɱɟɬɟɬɟ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɡɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ!
ɍɜɚɠɚɟɦɢ ɤɥɢɟɧɬɢ,
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ȼɢ, ɱɟ ɩɪɟɞɩɨɱɢɬɚɬɟ ɬɨɡɢ ɭɪɟɞ Beko. ɇɚɞɹɜɚɦɟ ɫɟ, ɱɟ ɳɟ ɩɨɥɭɱɢɬɟ
ɧɚɣ-ɞɨɛɪɢɬɟ ɪɟɡɭɥɬɚɬɢ ɨɬ ȼɚɲɢɹ ɭɪɟɞ, ɤɨɣɬɨ ɟ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧ ɫ ɜɢɫɨɤɨ ɤɚɱɟɫɬɜɨ ɢ ɦɨ-
ɞɟɪɧɚ ɬɟɯɧɨɥɨɝɢɹ. ɉɨɪɚɞɢ ɬɚɡɢ ɩɪɢɱɢɧɚ, ɦɨɥɹ, ɩɪɨɱɟɬɟɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɰɹɥɨɬɨ ɪɴɤɨ-
ɜɨɞɫɬɜɨ ɡɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ ɢ ɜɫɢɱɤɢ ɞɪɭɝɢ ɩɪɢɞɪɭɠɚɜɚɳɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡ-
ɜɚɬɟ ɭɪɟɞɚ, ɢ ɝɨ ɡɚɩɚɡɟɬɟ ɤɚɬɨ ɫɩɪɚɜɤɚ ɡɚ ɛɴɞɟɳɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ. Ⱥɤɨ ɩɪɟɞɚɞɟɬɟ ɭɪɟɞɚ ɧɚ
ɧɹɤɨɣ ɞɪɭɝ, ɞɚɣɬɟ ɢ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɡɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ. ɋɥɟɞɜɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ, ɤɚɬɨ
ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɟ ɰɹɥɚɬɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɢɊɚɡɥɢɤɢɬɟ ɦɟɠɞɭ ɦɨɞɟɥɢɬɟ ɫɚ ɢɡɪɢɱɧɨ
ɨɩɢɫɚɧɢ ɜ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ. ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɜ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɡɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ.
ɇɟ ɡɚɛɪɚɜɹɣɬɟ, ɱɟ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɧɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɢ ɡɚ ɞɪɭɝɢ
ɦɨɞɟɥɢ. Ɋɚɡɥɢɤɢɬɟ ɦɟɠɞɭ ɦɨɞɟɥɢɬɟ ɫɚ ɢɡɪɢɱɧɨ ɨɩɢɫɚɧɢ ɜ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ.
Ɂɧɚɱɟɧɢɹ ɧɚ ɫɢɦɜɨɥɢɬɟ
ɋɥɟɞɧɢɬɟ ɫɢɦɜɨɥɢ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɜ ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɪɚɡɞɟɥɢ ɧɚ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɡɚ ɩɨ-
ɬɪɟɛɢɬɟɥɹ:
Cȼɚɠɧɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɢ ɩɨɥɟɡɧɢ
ɫɴɜɟɬɢ ɡɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ.
AȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɫɪɟɳɭ ɨɩɚɫɧɢ ɫɢɬɭɚɰɢɢ, ɤɚɫɚɟɳɢ
ɫɢɝɭɪɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɠɢɜɨɬɚ ɢ
ɢɦɭɳɟɫɬɜɨɬɨ.
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɡɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬ ɨɬ
ɩɨɠɚɪ.
Bɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɡɚ ɬɨɤɨɜ ɭɞɚɪ.
Ʉɥɚɫ ɧɚ ɡɚɳɢɬɚ ɫɪɟɳɭ ɬɨɤɨɜ ɭɞɚɪ.
ȼ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚɬɚ ɡɚ WEEE. ɇɟ ɫɴɞɴɪɠɚ ɉɏȻ.
Ɍɨɡɢ ɭɪɟɞ ɟ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧ ɜ ɫɴɜɪɟɦɟɧɧɢ ɟɤɨɥɨɝɢɱɧɢ ɢɧɫɬɚɥɚɰɢɢ, ɛɟɡ ɞɚ ɜɪɟɞɢ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɚɬɚ.
Ⱥɫɩɢɪɚɬɨɪ / Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɡɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ 3 / BG
1.1 Ɉɛɳɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ
ȼɚɠɧɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫ-
ɧɨɫɬ ɉɪɨɱɟɬɟɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨ ɢ
ɝɢ ɡɚɩɚɡɟɬɟ ɡɚ ɩɨ-ɧɚɬɚɬɴɲɧɚ
ɫɩɪɚɜɤɚ Ɍɨɡɢ ɪɚɡɞɟɥ ɫɴɞɴɪɠɚ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ,
ɤɨɢɬɨ ɳɟ ɜɢ ɩɨɦɨɝɧɚɬ ɞɚ ɫɟ
ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟ ɨɬ ɪɢɫɤ ɨɬ ɩɨɠɚɪ,
ɬɨɤɨɜ ɭɞɚɪ, ɢɡɥɚɝɚɧɟ ɧɚ ɢɡɬɢ-
ɱɚɧɟ ɧɚ ɦɢɤɪɨɜɴɥɧɨɜɚ ɟɧɟɪ-
ɝɢɹ, ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢ-
ɚɥɧɢ ɳɟɬɢ. ɇɟɫɩɚɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɬɟɡɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɚɧɭɥɢɪɚ ɜɫɹɤɚ
ɝɚɪɚɧɰɢɹ.
ɉɪɨɞɭɤɬɢɬɟ ɧɚ Beko ɨɬɝɨɜɚɪɹɬ
ɧɚ ɩɪɢɥɨɠɢɦɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɡɚ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɧɨ, ɜ
ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɩɨɜɪɟɞɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ
ɢɥɢ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ, ɬɨɣ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɩɪɚɜɟɧ ɢɥɢ
ɡɚɦɟɧɟɧ ɨɬ ɞɢɥɴɪɚ, ɫɟɪɜɢɡ-
ɧɢɹ ɰɟɧɬɴɪ ɢɥɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬ
ɢ ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ ɫɟɪɜɢɡ, ɡɚ ɞɚ
ɫɟ ɢɡɛɟɝɧɟ ɜɫɹɤɚɤɜɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬ.
ɇɟɢɡɩɪɚɜɧɢɬɟ ɢɥɢ ɧɟɤɜɚ-
ɥɢɮɢɰɢɪɚɧɢ ɪɟɦɨɧɬɧɢ ɞɟɣ-
ɧɨɫɬɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɨɩɚɫɧɢ
ɢ ɞɚ ɫɴɡɞɚɞɚɬ ɪɢɫɤ ɡɚ ɩɨɬɪɟ-
ɛɢɬɟɥɹ.
Ɍɨɡɢ ɭɪɟɞ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɚ
ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɜ ɛɢɬɨɜɢ ɢ ɩɨ-
ɞɨɛɧɢ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹ, ɤɚɬɨ ɧɚ-
ɩɪɢɦɟɪ:
ɋɥɭɠɢɬɟɥɢ ɜ ɤɭɯɧɟɧɫɤɢɬɟ
ɡɨɧɢ ɧɚ ɦɚɝɚɡɢɧɢɬɟ, ɨɮɢɫɢɬɟ
ɢ ɞɪɭɝɢ ɪɚɛɨɬɧɢ ɫɪɟɞɢ
ɋɬɨɩɚɧɫɤɢ ɩɨɫɬɪɨɣɤɢ
Ɉɬ ɤɥɢɟɧɬɢ ɜ ɯɨɬɟɥɢ ɢ ɞɪɭɝɢ
ɬɢɩɨɜɟ ɠɢɥɢɳɧɢ ɫɪɟɞɢ
Ɋɚɡɥɢɱɧɢ ɜɢɞɨɜɟ ɧɚɫɬɚɧɹ-
ɜɚɧɟ ɫ ɧɨɳɭɜɤɚ ɫɴɫ ɡɚɤɭɫɤɚ
Ɋɚɛɨɬɟɬɟ ɫ ɭɪɟɞɚ ɩɨ ɩɪɟɞɧɚɡ-
ɧɚɱɟɧɢɟ ɫɚɦɨ ɤɚɤɬɨ ɟ ɨɩɢɫɚɧɨ
ɜ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ.
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹɬ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ
ɧɨɫɢ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ ɡɚ ɳɟɬɢ,
ɩɪɢɱɢɧɟɧɢ ɨɬ ɧɟɩɪɚɜɢɥɟɧ
ɦɨɧɬɚɠ ɢɥɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɚ ɭɩɨ-
ɬɪɟɛɚ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ.
Ɍɨɡɢ ɭɪɟɞ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡ-
ɩɨɥɡɜɚ ɨɬ ɞɟɰɚ ɧɚɞ 8 ɝɨɞɢɲɧɚ
ɜɴɡɪɚɫɬ, ɯɨɪɚ ɫ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ,
ɫɥɭɯɨɜɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɢ ɡɚɬɪɭɞ-
ɧɟɧɢɹ, ɤɚɤɬɨ ɢ ɨɬ ɯɨɪɚ ɫ ɥɢɩɫɚ
ɧɚ ɨɩɢɬ ɢɥɢ ɩɨɡɧɚɧɢɹ, ɚɤɨ ɟ
ɨɫɢɝɭɪɟɧ ɤɨɧɬɪɨɥ ɢɥɢ ɢɦ ɟ
ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɧɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ
ɨɬɧɨɫɧɨ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢɬɟ.
Ⱦɟɰɚɬɚ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɢ ɢɝɪɚɹɬ
ɫ ɭɪɟɞɚ. ɉɨɱɢɫɬɜɚɧɟɬɨ ɢ ɩɨɞ-
ɞɪɴɠɤɚɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ
ɞɚ ɫɟ ɢɡɜɴɪɲɜɚ ɨɬ ɞɟɰɚ ɛɟɡ
1 ȼɚɠɧɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɨɩɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ
4 / BG Ⱥɫɩɢɪɚɬɨɪ / Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɡɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ
ɧɚɞɡɨɪ.
Ɇɢɧɢɦɚɥɧɨɬɨ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ
ɦɟɠɞɭ ɩɨɞɞɴɪɠɚɳɚɬɚ ɩɨ-
ɜɴɪɯɧɨɫɬ ɧɚ ɫɴɞɨɜɟɬɟ ɡɚ ɝɨ-
ɬɜɟɧɟ ɧɚ ɩɥɨɬɚ ɢ ɧɚɣ-ɧɢɫɤɚɬɚ
ɱɚɫɬ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ
ɛɴɞɟ ɧɚɣ-ɦɚɥɤɨ 65 cm.
Ⱥɤɨ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɡɚ ɦɨɧɬɚɠ
ɧɚ ɝɚɡɨɜɚɬɚ ɩɥɨɱɚ ɩɨɫɨɱɜɚɬ
ɩɨ-ɝɨɥɹɦɨ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ, ɬɨɜɚ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɜɡɟɦɟ ɩɪɟɞɜɢɞ.
ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ, ɱɟ ȼɚɲɟɬɨ
ɦɪɟɠɨɜɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ ɨɬɝɨ-
ɜɚɪɹ ɧɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɬɚ, ɩɨɫɨ-
ɱɟɧɚ ɧɚ ɬɚɛɟɥɤɚɬɚ ɫ ɞɚɧɧɢ ɧɚ
ɭɪɟɞɚ.
ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ,
ɚɤɨ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬ ɤɚɛɟɥ ɢɥɢ
ɫɚɦɢɹɬ ɭɪɟɞ ɫɚ ɩɨɜɪɟɞɟɧɢ.
ɉɪɟɞɨɬɜɪɚɬɟɬɟ ɩɨɜɪɟɞɚ ɧɚ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ, ɤɚɬɨ
ɧɟ ɝɨ ɩɪɢɬɢɫɤɚɬɟ, ɨɝɴɜɚɬɟ
ɢɥɢ ɬɪɢɟɬɟ ɩɨ ɨɫɬɪɢ ɪɴɛɨɜɟ.
Ⱦɪɴɠɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ
ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɝɨɪɟɳɢ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ
ɢ ɨɬɤɪɢɬ ɩɥɚɦɴɤ.
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɫɚɦɨ ɫɴɫ
ɡɚɡɟɦɟɧ ɤɨɧɬɚɤɬ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɇɟ ɫɜɴɪɡɜɚɣɬɟ
ɭɪɟɞɚ ɤɴɦ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ
ɦɪɟɠɚ, ɞɨɤɚɬɨ ɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹɬɚ
ɧɟ ɡɚɜɴɪɲɢ ɧɚɩɴɥɧɨ.
ɉɨɫɬɚɜɟɬɟ ɭɪɟɞɚ ɩɨ ɬɚɤɴɜ
ɧɚɱɢɧ, ɱɟ ɳɟɩɫɟɥɴɬ ɞɚ ɟ ɜɢ-
ɧɚɝɢ ɞɨɫɬɴɩɟɧ.
ɇɟ ɞɨɤɨɫɜɚɣɬɟ ɥɚɦɩɢɬɟ, ɚɤɨ
ɫɚ ɪɚɛɨɬɢɥɢ ɡɚ ɞɴɥɴɝ ɩɟɪɢɨɞ
ɨɬ ɜɪɟɦɟ. Ɍɟ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɢɡɝɨɪɹɬ
ɪɴɤɚɬɚ ȼɢ, ɡɚɳɨɬɨ ɜɫɟ ɨɳɟ ɫɚ
ɝɨɪɟɳɢ.
ɋɥɟɞɜɚɣɬɟ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢɬɟ, ɨɩ-
ɪɟɞɟɥɟɧɢ ɨɬ ɤɨɦɩɟɬɟɧɬɧɢɬɟ
ɨɪɝɚɧɢ ɨɬɧɨɫɧɨ ɢɡɩɭɫɤɚɧɟɬɨ
ɧɚ ɨɬɪɚɛɨɬɟɧɢɹ ɜɴɡɞɭɯ (ɬɨɜɚ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ ɧɟ ɟ ɩɪɢɥɨ-
ɠɢɦɨ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɛɟɡ ɞɢɦɨ-
ɨɬɜɨɞ).
Ɋɚɛɨɬɟɬɟ ɫ ɭɪɟɞɚ ɫɢ, ɫɥɟɞ
ɤɚɬɨ ɩɨɫɬɚɜɢɬɟ ɬɟɧɞɠɟɪɚ,
ɬɢɝɚɧ ɢ ɞɪ. ɜɴɪɯɭ ɤɨɬɥɨɧɚ. ȼ
ɩɪɨɬɢɜɟɧ ɫɥɭɱɚɣ ɫɢɥɧɚɬɚ ɬɨ-
ɩɥɢɧɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɢ ɞɟ-
ɮɨɪɦɚɰɢɹ ɜ ɧɹɤɨɢ ɱɚɫɬɢ ɧɚ
ȼɚɲɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬ.
ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɤɨɬɥɨɧɚ, ɩɪɟɞɢ ɞɚ
ɞɪɴɩɧɟɬɟ ɨɬ ɧɟɝɨ ɬɟɧɞɠɟɪɚɬɚ,
ɬɢɝɚɧɚ ɢ ɬ.ɧ.
ɇɟ ɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɧɚɝɨɪɟɳɟɧɨ
ɨɥɢɨ ɜɴɪɯɭ ɤɨɬɥɨɧɚ. Ɍɢɝɚɧɢ
ɫ ɧɚɝɨɪɟɳɟɧɨ ɨɥɢɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ
ɩɪɢɱɢɧɹɬ ɫɚɦɨɡɚɩɚɥɜɚɧɟ.
Ɉɛɴɪɧɟɬɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ȼɚ-
1 ȼɚɠɧɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɨɩɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ
Ⱥɫɩɢɪɚɬɨɪ / Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɡɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ 5 / BG
ɲɢɬɟ ɡɚɜɟɫɢ ɢ ɤɚɥɴɮɢ, ɬɴɣ
ɤɚɬɨ ɨɥɢɨɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɡɚ-
ɩɚɥɢ, ɞɨɤɚɬɨ ɝɨɬɜɢɬɟ ɯɪɚɧɚ,
ɤɚɬɨ ɩɴɪɠɟɧɢ ɤɚɪɬɨɮɢ.
Ɏɢɥɬɴɪɴɬ ɡɚ ɦɚɡɧɢɧɢ ɬɪɹɛɜɚ
ɞɚ ɫɟ ɩɨɞɦɟɧɹ ɩɨɧɟ ɜɟɞɧɴɠ
ɦɟɫɟɱɧɨ. ȼɴɝɥɟɪɨɞɧɢɹɬ ɮɢɥ-
ɬɴɪ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɞɦɟɧɹ
ɧɚɣ-ɦɚɥɤɨ ɧɚ ɜɫɟɤɢ 3 ɦɟɫɟɰɚ.
ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɫɟ ɩɨɱɢɫɬɜɚ ɜ ɫɴɨɬ-
ɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɡɚ
ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ. Ⱥɤɨ ɩɨɱɢɫɬɜɚ-
ɧɟɬɨ ɧɟ ɟ ɢɡɜɴɪɲɟɧɨ ɜ ɫɴɨɬ-
ɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɧɚ
ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ, ɦɨɠɟ ɞɚ ɢɦɚ
ɪɢɫɤ ɨɬ ɩɨɠɚɪ.
ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɮɢɥɬɪɢɪɚɳɢ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɢ, ɤɨɢɬɨ ɧɟ ɫɚ ɭɫɬɨɣ-
ɱɢɜɢ ɧɚ ɨɝɴɧ ɜɦɟɫɬɨ ɬɨɡɢ
ɮɢɥɬɴɪ.
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥ-
ɧɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɢɥɢ ɱɚɫɬɢ, ɩɪɟɩɨ-
ɪɴɱɚɧɢ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ.
ɇɟ ɪɚɛɨɬɟɬɟ ɫ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɛɟɡ
ɮɢɥɬɴɪɚ ɢ ɧɟ ɦɚɯɚɣɬɟ ɮɢɥ-
ɬɪɢɬɟ, ɞɨɤɚɬɨ ɩɪɨɞɭɤɬɴɬ ɪɚ-
ɛɨɬɢ.
ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɜɴɡɧɢɤɜɚɧɟ ɧɚ
ɩɥɚɦɴɤ, ɨɬɞɪɴɩɧɟɬɟ ɨɬ ɨɝɴɧɹ
ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɢ ɭɪɟɞɢɬɟ ɡɚ ɝɨ-
ɬɜɟɧɟ.
ȼ ɫɥɭɱɚɣ ɧɚ ɡɚɩɚɥɜɚɧɟ ɧɚ
ɩɥɚɦɴɤ, ɩɨɤɪɢɣɬɟ ɩɥɚɦɴɤɚ ɢ
ɧɢɤɨɝɚ ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɜɨɞɚ
ɡɚ ɝɚɫɟɧɟ.
ɂɡɤɥɸɱɜɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɨɬ ɤɨɧ-
ɬɚɤɬɚ ɩɪɟɞɢ ɜɫɹɤɨ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ
ɢ ɤɨɝɚɬɨ ɭɪɟɞɴɬ ɧɟ ɫɟ ɢɡ-
ɩɨɥɡɜɚ.
Ɉɬɪɢɰɚɬɟɥɧɨɬɨ ɧɚɥɹɝɚɧɟ ɜ
ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ
ɧɚɞɜɢɲɚɜɚ 4 Ɋɚ (4 ɯ 10 ɛɚɪɚ),
ɞɨɤɚɬɨ ɚɫɩɢɪɚɬɨɪɴɬ ɡɚ ɟɥɟɤ-
ɬɪɢɱɟɫɤɢ ɤɨɬɥɨɧ ɢ ɭɪɟɞɢ, ɪɚ-
ɛɨɬɟɳɢ ɫ ɞɪɭɝ ɜɢɞ ɟɧɟɪɝɢɹ, ɧɨ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨ ɪɚɛɨɬɹɬ ɟɞɧɨ-
ɜɪɟɦɟɧɧɨ.
ȼ ɫɪɟɞɚɬɚ, ɜ ɤɨɹɬɨ ɫɟ ɢɡ-
ɩɨɥɡɜɚ ɭɪɟɞɴɬ, ɨɬɪɚɛɨɬɟɧɢɬɟ
ɝɚɡɨɜɟ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, ɪɚɛɨ-
ɬɟɳɢ ɧɚ ɦɚɡɭɬ ɢɥɢ ɝɚɡ, ɤɚɬɨ
ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥ ɧɚ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ,
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɚɬ ɚɛɫɨɥɸɬɧɨ
ɢɡɨɥɢɪɚɧɢ ɢɥɢ ɭɪɟɞɚ ɬɪɹɛɜɚ
ɞɚ ɟ ɨɬ ɯɟɪɦɟɬɢɱɟɧ ɬɢɩ.
Ʉɨɝɚɬɨ ɫɜɴɪɡɜɚɬɟ ɞɢɦɨɨɬɜɨɞɚ,
ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɬɪɴɛɢ ɫ ɞɢɚɦɟ-
ɬɴɪ 120 ɢɥɢ 150 ɦɦ. Ɍɪɴɛ-
ɧɚɬɚ ɜɪɴɡɤɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ
ɜɴɡɦɨɠɧɨ ɧɚɣ-ɤɴɫɚ ɢ ɞɚ ɢɦɚ
ɜɴɡɦɨɠɧɨ ɧɚɣ-ɦɚɥɤɨ ɥɚɤɬɢ.
Ɉɩɚɫɧɨɫɬ ɨɬ ɡɚɞɚɜɹɧɟ! ɉɚ-
ɡɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɨɩɚɤɨɜɴɱɧɢ ɦɚɬɟ-
1 ȼɚɠɧɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɨɩɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ
6 / BG Ⱥɫɩɢɪɚɬɨɪ / Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɡɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ
1 ȼɚɠɧɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɨɩɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ
ɪɢɚɥɢ ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɞɟɰɚ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: Ⱦɨɫɬɴɩɧɢɬɟ
ɱɚɫɬɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɧɚɝɨɪɟɳɹɬ,
ɤɨɝɚɬɨ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫ ɭɪɟɞɢ ɡɚ
ɝɨɬɜɟɧɟ.
ɂɡɯɨɞɴɬ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɧɟ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɫɜɴɪɡɚɧ ɫ ɜɴɡ-
ɞɭɲɧɢ ɤɚɧɚɥɢ, ɤɨɢɬɨ ɜɤɥɸɱ-
ɜɚɬ ɞɪɭɝ ɞɢɦ.
ȼɟɧɬɢɥɚɰɢɹɬɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɟ ɧɟɞɨɫɬɚɬɴɱɧɚ, ɤɨ-
ɝɚɬɨ ɚɫɩɢɪɚɬɨɪɴɬ ɡɚ ɟɥɟɤ-
ɬɪɢɱɟɫɤɢ ɤɨɬɥɨɧ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ
ɟɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɫ ɭɫɬɪɨɣ-
ɫɬɜɚɬɚ, ɪɚɛɨɬɟɳɢ ɧɚ ɝɚɡ ɢɥɢ
ɞɪɭɝɢ ɝɨɪɢɜɚ (ɬɨɜɚ ɦɨɠɟ ɞɚ
ɧɟ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɡɚ ɭɪɟɞɢ, ɤɨɢɬɨ
ɫɚɦɨ ɢɡɯɜɴɪɥɹɬ ɜɴɡɞɭɯɚ ɨɛɪɚ-
ɬɧɨ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɬɨ).
ɉɪɟɞɦɟɬɢ, ɩɨɫɬɚɜɟɧɢ ɜɴɪɯɭ
ɩɪɨɞɭɤɬɚ, ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɩɚɞɧɚɬ. ɇɟ
ɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɜɴɪɯɭ
ɩɪɨɞɭɤɬɚ.
ɇɟ ɮɥɚɦɛɢɪɚɣɬɟ ɩɨɞ ȼɚɲɢɹ
ɩɪɨɞɭɤɬ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɢɧɫɬɚ-
ɥɢɪɚɬɟ ɚɛɫɨɪɛɚɬɨɪɚ, ɨɬɫɬɪɚ-
ɧɟɬɟ ɡɚɳɢɬɧɢɬɟ ɮɢɥɦɢ.
ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɨɫɬɚɜɹɣɬɟ ɫɢɥɧɨ ɨɬ-
ɤɪɢɬ ɩɥɚɦɴɤ ɩɨɞ ɚɫɩɢɪɚɬɨɪɚ,
ɞɨɤɚɬɨ ɬɨɣ ɪɚɛɨɬɢ
ɉɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɮɪɢ-
ɬɸɪɧɢɰɢɬɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɧɚ-
ɛɥɸɞɚɜɚɬ ɧɟɩɪɟɤɴɫɧɚɬɨ:
ɩɪɟɝɪɹɬɨ ɦɚɫɥɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɢɡ-
ɛɭɯɧɟ ɜ ɩɥɚɦɴɤ.
1.2 ɋɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢ-
ɜɚɬɚ ɡɚ :EEE ɢ ɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟ
ɧɚ ɨɬɩɚɞɴɱɧɢ ɩɪɨɞɭɤɬɢ: Ɍɨɡɢ
ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚɬɚ ɡɚ WEEE ɧɚ ȿɋ
(2012/19 / ȿU). Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ
ɧɨɫɢ ɤɥɚɫɢɮɢɤɚɰɢɹ
ɫɢɦɜɨɥ ɡɚ ɨɬɩɚɞɴɰɢ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɢ-
ɱɟɫɤɨ ɢ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟ
(WEEE).
Ɍɨɡɢ ɫɢɦɜɨɥ ɩɨɤɚɡɜɚ, ɱɟ
ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ
ɞɚ ɫɟ ɢɡɯɜɴɪɥɹ ɡɚɟɞɧɨ ɫ
ɞɪɭɝɢ ɛɢɬɨɜɢ ɨɬɩɚɞɴɰɢ ɜ
ɤɪɚɹ ɧɚ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɨɧɧɢɹ ɦɭ
ɠɢɜɨɬ. ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɨɬɨ ɭɫɬɪɨɣ-
ɫɬɜɨ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɜɴɪɧɚɬɨ ɜ
ɨɮɢɰɢɚɥɧɢɹ ɩɭɧɤɬ ɡɚ ɫɴɛɢɪɚɧɟ
ɢ ɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɢ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ. Ɂɚ ɞɚ
ɧɚɦɟɪɢɬɟ ɬɟɡɢ ɫɢɫɬɟɦɢ ɡɚ ɫɴ-
ɛɢɪɚɧɟ, ɦɨɥɹ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɫɟ ɫ
ɦɟɫɬɧɢɬɟ ɜɥɚɫɬɢ ɢɥɢ ɬɴɪɝɨɜɟɰ
ɧɚ ɞɪɟɛɧɨ, ɨɬ ɤɴɞɟɬɨ ɟ ɡɚɤɭɩɟɧ
ɩɪɨɞɭɤɬɚ. ȼɫɹɤɨ ɞɨɦɚɤɢɧɫɬɜɨ
ɢɡɩɴɥɧɹɜɚ ɜɚɠɧɚ ɪɨɥɹ
Ⱥɫɩɢɪɚɬɨɪ / Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɡɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ  / BG
1 ȼɚɠɧɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɢ ɨɩɚɡɜɚɧɟ ɧɚ ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ
ɩɪɢ ɨɩɨɥɡɨɬɜɨɪɹɜɚɧɟ ɢ ɪɟ-
ɰɢɤɥɢɪɚɧɟ ɧɚ ɫɬɚɪɢ ɭɪɟɞɢ.
ɉɨɞɯɨɞɹɳɨɬɨ ɢɡɯɜɴɪɥɹɧɟ ɧɚ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɢɹ ɭɪɟɞ ɩɨɦɚɝɚ ɡɚ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɹɜɚɧɟ ɧɚ ɩɨɬɟɧɰɢ-
ɚɥɧɢ ɧɟɝɚɬɢɜɧɢ ɩɨɫɥɟɞɢɰɢ ɡɚ
ɨɤɨɥɧɚɬɚ ɫɪɟɞɚ ɢ ɱɨɜɟɲɤɨɬɨ
ɡɞɪɚɜɟ.
1.3 ɋɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɞɢɪɟɤɬɢ-
ɜɚɬɚ RoHS
ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ, ɤɨɣɬɨ ɫɬɟ ɡɚɤɭɩɢɥɢ,
ɟ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚɬɚ
ɡɚ RoHS ɧɚ ȿɋ (2011/65/ȿɋ).
ɇɟ ɫɴɞɴɪɠɚ
ɜɪɟɞɧɢ ɢ ɡɚɛɪɚɧɟɧɢ ɦɚɬɟɪɢɚ-
ɥɢ, ɩɨɫɨɱɟɧɢ ɜ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚɬɚ.
1.4 ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɡɚ
ɨɩɚɤɨɜɤɚɬɚ
Ɉɩɚɤɨɜɴɱɧɢɬɟ ɦɚɬɟɪɢɚ-
ɥɢ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɫɚ ɩɪɨɢɡ-
ɜɟɞɟɧɢ ɨɬ ɪɟɰɢɤɥɢɪɭɟɦɢ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɢ ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ
ɇɚɲɢɬɟ ɇɚɰɢɨɧɚɥɧɢ ɉɪɚɜɢɥɚ
ɡɚ Ɉɤɨɥɧɚɬɚ
ɉɪɚɜɢɥɚ ɡɚ Ɉɤɨɥɧɚɬɚ ɋɪɟɞɚ.
ɇɟ ɢɡɯɜɴɪɥɹɣɬɟ ɨɩɚɤɨɜɴɱɧɢɬɟ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɢ ɡɚɟɞɧɨ ɫ ɛɢɬɨɜɢɬɟ
ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɨɬɩɚɞɴɰɢ. Ɂɚɧɟɫɟɬɟ
ɝɢ ɜ ɩɭɧɤɬɨɜɟɬɟ ɡɚ ɫɴɛɢɪɚɧɟ ɧɚ
ɨɩɚɤɨɜɴɱɧɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɢ, ɨɩɪɟ-
ɞɟɥɟɧɢ ɨɬ ɦɟɫɬɧɢɬɟ ɜɥɚɫɬɢ
.
8 / BG Ⱥɫɩɢɪɚɬɨɪ / Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɡɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ
Ɇɨɞɟɥ C:B 6441 BN - C:B 6441 :N - C:B 6441 ;N -
C:B 6441 ;NH - C:B 441 ;N - C:B 441 ;NH
Ɂɚɯɪɚɧɜɚɳɨ ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ ɢ ɱɟɫɬɨɬɚ 220-240V a 50 Hz
Ɇɨɳɧɨɫɬ ɧɚ ɥɚɦɩɚɬɚ (:) 2x4
Ɇɨɳɧɨɫɬ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ (:) 125
ȼɴɡɞɭɲɟɧ ɩɨɬɨɤ (mñ / h) - 3. ɇɢɜɨ 400
Ʉɥɚɫ ɧɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ ɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ Ʉɥɚɫ F
Ʉɥɚɫ ɧɚ ɢɡɨɥɚɰɢɹ Ʉɥɚɫ II
2.1 ɉɪɟɝɥɟɞ
2.2 Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢ ɞɚɧɧɢ
C:B 6441 BN - C:B 6441 :N
C:B 6441 ;N - C:B 6441 ;NH C:B 441 ;N - C:B 441 ;NH
1
2
3
4
1. Ʉɨɦɢɧ
2. Ʉɨɪɩɭɫ
3. Ȼɭɬɨɧɢ ɡɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ
4. Ⱥɥɭɦɢɧɢɟɜ ɮɢɥɬɴɪ ɡɚ ɦɚɡɧɢɧɢ
2 Ɉɛɳ ɜɴɧɲɟɧ ɜɢɞ
Ⱥɫɩɢɪɚɬɨɪ / Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɡɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ 9 / BG
3 ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɭɪɟɞɚ
ɩɨ-ɞɴɥɝɨ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɨɬɫɬɪɚɧɢ ɞɢɦɴɬ,
ɤɨɣɬɨ ɜɟɱɟ ɫɟ ɟ ɪɚɡɩɪɨɫɬɪɚɧɢɥ ɜ
ɰɹɥɚɬɚ ɤɭɯɧɹ.
ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɚɫɩɢɪɚɬɨɪɚ, ɤɨɝɚɬɨ ɧɟ ɫɟ
ɢɡɩɨɥɡɜɚ.
ɉɨɱɢɫɬɜɚɣɬɟ ɢɥɢ ɩɨɞɦɟɧɹɣɬɟ
ɮɢɥɬɴɪɚ ɩɪɟɡ ɩɨɫɨɱɟɧɢɬɟ
ɢɧɬɟɪɜɚɥɢ, ɤɚɬɨ ɩɨ ɬɨɡɢ ɧɚɱɢɧ
ɟɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɰɢɹɬɚ
ɫɟ ɭɜɟɥɢɱɚɜɚ ɢ ɪɢɫɤɴɬ ɨɬ ɩɨɠɚɪ ɫɟ
ɟɥɢɦɢɧɢɪɚ.
3.3 Ɋɚɛɨɬɚ ɫ ɚɫɩɢɪɚɬɨɪɚ
Ⱥɫɩɢɪɚɬɨɪɴɬ ɟ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧ ɫ ɞɜɢɝɚɬɟɥ
ɫ ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɧɚ ɫɤɨɪɨɫɬɬɚ.
Ɂɚ ɩɨ-ɞɨɛɪɚ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬ ȼɢ
ɫɴɜɟɬɜɚɦɟ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɧɢɫɤɢ
ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɩɪɢ ɧɨɪɦɚɥɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ ɢ
ɜɢɫɨɤɢ ɫɤɨɪɨɫɬɢ, ɤɨɝɚɬɨ ɦɢɪɢɡɦɚɬɚ
ɢ ɩɚɪɢɬɟ ɫɟ ɭɫɢɥɜɚɬ.
Ɇɨɠɟɬɟ ɞɚ ɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟ ɚɫɩɢɪɚɬɨɪɚ,
ɤɚɬɨ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɠɟɥɚɧɢɹ ɤɥɚɜɢɲ ɡɚ
ɧɢɜɨ ɧɚ ɫɤɨɪɨɫɬɬɚ.(V1,V2,V3 )
Ɇɨɠɟɬɟ ɞɚ ɨɫɜɟɬɢɬɟ ɡɨɧɚɬɚ ɡɚ
ɝɨɬɜɟɧɟ, ɤɚɬɨ ɧɚɬɢɫɧɟɬɟ ɫɜɟɬɥɢɧɧɢɹ
ɛɭɬɨɧ L ( )
3.1 ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɤɥɚɜɢɲɧɢɹ
ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥ
Ⱥɫɩɢɪɚɬɨɪɴɬ ɟ ɫɧɚɛɞɟɧ ɫ ɦɟɯɚɧɢɱɧɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ.
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ÄV1³ - ɡɚ ɞɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ
ɚɫɩɢɪɚɬɨɪɚ ɧɚ ɦɢɧɢɦɚɥɧɚ ɫɤɨɪɨɫɬ.
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ÄV2³ - ɡɚ ɞɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ
ɚɫɩɢɪɚɬɨɪɚ ɧɚ ɫɪɟɞɧɚ ɫɤɨɪɨɫɬ.
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ÄV3³ - ɡɚ ɞɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ
ɚɫɩɢɪɚɬɨɪɚ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɧɚ ɫɤɨɪɨɫɬ.
ɉɨ-ɜɢɫɨɤɚɬɚ ɫɤɨɪɨɫɬ ɨɡɧɚɱɚɜɚ
ɩɨɜɟɱɟ ɜɴɡɞɭɲɟɧ ɩɨɬɨɤ.
ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ ÄL³ - ɡɚ ɞɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ
ɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟɬɨ. ɇɚɬɢɫɧɟɬɟ
ɛɭɬɨɧɚ ɨɬɧɨɜɨ, ɡɚ ɞɚ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟ
ɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟɬɨ.
3.2 Ʉɚɤ ɞɚ ɩɟɫɬɢɬɟ ɟɧɟɪɝɢɹ
Ɉɫɢɝɭɪɟɬɟ ɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨ ɜɫɦɭɤɜɚɧɟ
ɧɚ ɜɴɡɞɭɯ, ɡɚ ɞɚ ɦɨɠɟ ɚɫɩɢɪɚɬɨɪɴɬ
ɞɚ ɪɚɛɨɬɢ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨ ɢ ɫ ɧɢɫɴɤ ɲɭɦ
ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɝɨɬɜɟɧɟ.
ɇɚɫɬɪɨɣɬɟ ɧɢɜɨɬɨ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
ɫɩɨɪɟɞ ɩɥɴɬɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɩɚɪɚɬɚ ɜ
ɤɭɯɧɹɬɚ. ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɜɢɫɨɤɨɬɨ
ɧɢɜɨ ɫɚɦɨ ɤɨɝɚɬɨ ɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ.
ɉɨ-ɧɢɫɤɨɬɨ ɧɢɜɨ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
ɨɡɧɚɱɚɜɚ ɩɨ-ɦɚɥɤɨ ɤɨɧɫɭɦɚɰɢɹ ɧɚ
ɟɧɟɪɝɢɹ.
Ⱥɤɨ ɜ ɤɭɯɧɹɬɚ ɫɟ ɨɱɚɤɜɚ ɩɥɴɬɟɧ ɞɢɦ,
ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɧɨ ɢɡɛɟɪɟɬɟ ɩɨ-ɜɢɫɨɤɨ
ɧɢɜɨ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ. ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɟ ɞɚ ɫɟ ɪɚɛɨɬɢ ɫ ɚɫɩɢɪɚɬɨɪɚ ɦɧɨɝɨ
80 / BG Ⱥɫɩɢɪɚɬɨɪ / Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɡɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ
3 ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɭɪɟɞɚ
Ɇɚɤɫ. 4 W
3.4 ɋɦɹɧɚ ɧɚ ɥɚɦɩɚ
ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɚɫɩɢɪɚɬɨɪɚ ɨɬ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ. Ɍɨɡɢ ɭɪɟɞ ɟ
ɨɛɨɪɭɞɜɚɧ ɫ 4 W ɬɨɱɤɨɜɚ LED ɥɚɦɩɚ.
Aɉɪɟɞɢ ɞɚ ɩɨɞɦɟɧɢɬɟ
ɤɪɭɲɤɢɬɟ, ɢɡɤɥɸɱɟɬɟ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɚɫɩɢɪɚɬɨɪɚ.
Aɇɟ ɞɨɤɨɫɜɚɣɬɟ ɤɪɭɲɤɢɬɟ,
ɤɨɝɚɬɨ ɫɚ ɝɨɪɟɳɢ.
Aȼɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɞɚ ɧɟ
ɞɨɤɨɫɜɚɬɟ ɞɢɪɟɤɬɧɨ
ɫɦɟɧɹɟɦɚɬɚ ɤɪɭɲɤɚ ɫ ɪɴɰɟ.
CɆɨɠɟɬɟ ɞɚ ɡɚɤɭɩɢɬɟ ɥɚɦɩɢ
ɨɬ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɢ ɫɟɪɜɢɡɧɢ
ɚɝɟɧɬɢ.
Ʌɚɦɩɚ Ɇɨɳɧɨɫɬ (W) Ʉɨɧɬɚɤɬ
4E14
ȼɨɥɬɚɠ (V) Ɋɚɡɦɟɪɢ (mm) IL&2S Ʉɨɞ
220 – 240 10 x 3DRBB/F-4-220-
240-E14-35/100
Ⱥɫɩɢɪɚɬɨɪ / Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɡɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ 81 / BG
 ȼɴɝɥɟɧɢɹɬ ɮɢɥɬɴɪ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɦɢɟ
ɢ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɡɚɪɟɠɞɚ ɢ ɬɪɹɛɜɚ
ɞɚ ɫɟ ɩɨɞɦɟɧɹ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɧɨ ɧɚ
ɜɫɟɤɢ 3 ɦɟɫɟɰɚ ɪɚɛɨɬɚ ɢɥɢ ɩɨ-ɱɟɫɬɨ
ɩɪɢ ɨɫɨɛɟɧɨ ɬɟɠɤɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ (W).
-Ⱥɥɭɦɢɧɢɟɜɢ ɮɢɥɬɪɢ ɡɚ ɦɚɡɧɢɧɢ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɨɱɢɫɬɜɚɬ ɜɫɟɤɢ
ɦɟɫɟɰ.
-Ⱥɥɭɦɢɧɢɟɜɢɬɟ ɮɢɥɬɪɢ ɡɚ ɦɚɡɧɢɧɢ
ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɦɢɹɬ ɜ ɫɴɞɨɦɢɹɥɧɚɬɚ
ɦɚɲɢɧɚ (Z).
4 ɉɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɢ ɩɨɞɞɪɴɠɤɚ
5 ɇɚɫɬɪɨɣɜɚɧɟ ɧɚ ɭɪɟɞɚ
A
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
Ɇɨɥɹ, ɩɪɨɱɟɬɟɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟ ɡɚ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ, ɩɪɟɞɢ
ɦɨɧɬɚɠ.
A
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
Ⱥɤɨ ɧɟ ɢɧɫɬɚɥɢɪɚɬɟ
ɜɢɧɬɨɜɟɬɟ ɢɥɢ
ɮɢɤɫɢɪɚɳɨɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɜ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɬɟɡɢ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ, ɬɨɜɚ ɦɨɠɟ ɞɚ
ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ.
=
-ɉɨɱɢɫɬɟɬɟ ɚɫɩɢɪɚɬɨɪɚ ɫ ɜɥɚɠɧɚ
ɤɴɪɩɚ ɢ ɧɟɭɬɪɚɥɟɧ ɬɟɱɟɧ ɩɪɟɩɚɪɚɬ.
CɁȺȻȿɅȿɀɄȺ
Ɇɨɥɹ, ɜɢɠɬɟ ɫɬɪɚɧɢɰɚ
93 ɨɬ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɡɚ
ɢɧɫɬɚɥɢɪɚɧɟ
82 / BG Ⱥɫɩɢɪɚɬɨɪ / Ɋɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɡɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ
6 Ɉɬɫɬɪɚɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɧɟɢɡɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
Ɉɬɫɬɪɚɧɹɜɚɧɟ
ɧɚ
ɧɟɢɡɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
ɉɪɢɱɢɧɚ ɉɨɦɨɳ
ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɧɟ
ɪɚɛɨɬɢ.
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹ
ɫɢ.
ȼɚɲɢɹɬ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɟ ɡɚɬɜɨɪɟɧ,
ɧɚɩɪɚɜɟɬɟ ɬɚɤɚ ɱɟ ɞɚ
ɪɚɛɨɬɢ.
ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɧɟ
ɪɚɛɨɬɢ.
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ
ɜɪɴɡɤɚ.
Ɇɪɟɠɨɜɨɬɨ
ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ ɬɪɹɛɜɚ
ɞɚ ɛɴɞɟ ɦɟɠɞɭ 220-
240 V.
ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɧɟ
ɪɚɛɨɬɢ.
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ
ɜɪɴɡɤɚ.
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɞɚɥɢ
ɞɪɭɝɢɬɟ ɭɪɟɞɢ
ɜɴɜ ȼɚɲɚɬɚ ɤɭɯɧɹ
ɪɚɛɨɬɹɬ.
Ʌɚɦɩɚɬɚ ɧɟ
ɪɚɛɨɬɢ.
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ
ɜɪɴɡɤɚ.
Ɇɪɟɠɨɜɨɬɨ
ɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟ ɬɪɹɛɜɚ
ɞɚ ɛɴɞɟ ɦɟɠɞɭ 220-
240 V.
Ʌɚɦɩɚɬɚ ɧɟ
ɪɚɛɨɬɢ.
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɤɥɸɱɚ ɧɚ
ɥɚɦɩɚɬɚ.
Ʉɥɸɱɴɬ ɧɚ ɥɚɦɩɚɬɚ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɜɴɜ
ɜɤɥɸɱɟɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ.
Ʌɚɦɩɚɬɚ ɧɟ
ɪɚɛɨɬɢ.
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɥɚɦɩɢɬɟ.Ʌɚɦɩɢɬɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ
ɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɚ
ɩɨɜɪɟɞɟɧɢ.
ȼɴɡɞɭɲɧɢɹɬ
ɩɪɢɟɦ ɧɚ
ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɟ ɥɨɲ.
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɚɥɭɦɢɧɢɟɜɢɹ
ɮɢɥɬɴɪ.
Ⱥɥɭɦɢɧɢɟɜɢɹɬ
ɦɚɫɥɟɧ ɮɢɥɬɴɪ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ
ɩɨɱɢɫɬɜɚ ɩɨɧɟ
ɜɟɞɧɴɠ ɦɟɫɟɱɧɨ ɩɪɢ
ɧɨɪɦɚɥɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ.
ȼɴɡɞɭɲɧɢɹɬ
ɩɪɢɟɦ ɧɚ
ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɟ ɥɨɲ.
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɢɡɯɨɞɹɳɢɹ
ɞɢɦɨɨɬɜɨɞ.
Ʉɥɸɱɴɬ ɧɚ ɥɚɦɩɚɬɚ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɜɴɜ
µ¶ɜɤɥɸɱɟɧɚ¶ ɩɨɡɢɰɢɹ.
ȼɴɡɞɭɲɧɢɹɬ
ɩɪɢɟɦ ɧɚ
ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɟ ɥɨɲ.
ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ ɤɚɪɛɨɧɨɜɢɹ
ɮɢɥɬɴɪ.
Ɂɚ ɩɪɨɞɭɤɬɢ ɫ
ɤɚɪɛɨɧɨɜɢ ɮɢɥɬɪɢ
ɮɢɥɬɴɪɴɬ ɨɛɢɤɧɨɜɟɧɨ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɫɦɟɧɹ ɧɚ
ɜɫɟɤɢ 3 ɦɟɫɟɰɚ.
!ϻϭ΃ ΍Ϋϫ ϡΩΧΗγϣϟ΍ ϝϳϟΩ Γ˯΍έϗ ϰΟέϳ
ˬϡέΗΣϣϟ΍ ίϳίόϟ΍ ΎϧϠϳϣϋ
ΙΩΣ΃ϭ ΔϳϟΎϋ ΓΩϭΟΑ ϪόϳϧλΗ ϡΗ ϱΫϟ΍ ίΎϬΟϟ΍ ΍Ϋϫ ϥϣ Ξ΋ΎΗϧϟ΍ ϝοϓ΃ ϰϠϋ ϝλΣΗ ϥ΃ ϝϣ΄ϧ .΍Ϋϫ ϭϛϳΑ ΞΗϧϣ ΕϠοϓ ϙϧϷ ΍έϛη
ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϝΑϗ ΔϳΎϧόΑ Ϫϟ ΔΑΣΎλϣϟ΍ ϯέΧϷ΍ Ε΍ΩϧΗγϣϟ΍ ϊϳϣΟϭ ϝϣΎϛϟΎΑ ϡΩΧΗγϣϟ΍ ϝϳϟΩ Γ˯΍έϗ ϰΟέ˵ϳ ˬΏΑγϟ΍ ΍ΫϬϟϭ .ΕΎϳϧϘΗϟ΍
ϡΩΧΗγϣϟ΍ ϝϳϟΩ Ϫ΋ΎρϋΈΑ ϡϘϓ ˬέΧ΁ ιΧη ϰϟ· ίΎϬΟϟ΍ ˯ΎρϋΈΑ Εϣϗ ΍Ϋ·ϭ .ϝΑϘΗγϣϟ΍ ϲϓ ϡ΍ΩΧΗγϼϟ ϊΟέϣϛ ϪΑ υΎϔΗΣϻ΍ϭ ίΎϬΟϟ΍
.ϡΩΧΗγϣϟ΍ ϝϳϟΩ ϲϓ ΓΩέ΍ϭϟ΍ Ε΍έϳΫΣΗϟ΍ϭ ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ ϊϳϣΟ ϰϟ· ϩΎΑΗϧϻ΍ ϝϼΧ ϥϣ ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ϊΑΗ΍ .Ύ ˱οϳ΃
.ϝϳϟΩϟ΍ ϲϓ ΡϭοϭΑ ίέρϟ΍ ϥϳΑ ΕΎϓϼΗΧϻ΍ ΩϳΩΣΗ ϡΗϳ .ϯέΧϷ΍ ίέρϟ΍ ϰϠϋ Ύ ˱οϳ΃ ϕΑρϧϳ Ωϗ ΍Ϋϫ ϡΩΧΗγϣϟ΍ ϝϳϟΩ ϥ΃ έϛΫΗ
ίϭϣέϟ΍ ϲϧΎόϣ
:΍Ϋϫ ϡΩΧΗγϣϟ΍ ϝϳϟΩ ϥϣ ΔϔϠΗΧϣ ϡΎγϗ΃ ϲϓ ΔϳϟΎΗϟ΍ ίϭϣέϟ΍ ϡΩΧΗγ˵Η
C
.ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ ϥϋ ΓΩϳϔϣ ΕΎΣϳϣϠΗϭ ΔϣΎϫ ΕΎϣϭϠόϣ
A
ΔϣϼγΑ ΔϘϠόΗϣ ΓέϳρΧ ϑϗ΍ϭϣ ϥϣ Ε΍έϳΫΣΗ :έϳΫΣΗ
.ΕΎϛϠΗϣϣϟ΍ϭ Ρ΍ϭέϷ΍
.ϕϳέΣ Ώϭηϧ έρΧ ϥϣ έϳΫΣΗ
B
.Δϳ΋ΎΑέϬϛ ΔϣΩλ ΙϭΩΣ ϥϣ έϳΫΣΗ
.Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΕΎϣΩλϟ΍ ϥϣ ΔϳΎϣΣϟ΍ Δ΋ϓ
Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ Ε΍Ωόϣϟ΍ ΕΎϳΎϔϧ ϥϣ ιϠΧΗϟ΍ ΔΣ΋ϻ ϊϣ ϕϓ΍ϭΗϳ
.( WEEE) ΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ϭ
.έϭϠϛϟ΍ ΩΩόΗϣ ϝϳϧϳϔϟ΍ ϲ΋ΎϧΛ ϰϠϋ ϱϭΗΣϳ ϻ
.ΔόϳΑρϟΎΑ έ΍έοϹ΍ ϥϭΩ Δ΋ϳΑϠϟ ΔϘϳΩλ ΔΛϳΩΣ ϊϧΎλϣ ϲϓ ίΎϬΟϟ΍ ΍Ϋϫ ϊϳϧλΗ ϡΗ
AR / 84 ϡΩΧΗγϣϟ΍ ϝϳϟΩ/ρΎϔηϟ΍
ΔϣΎόϟ΍ Δϣϼγϟ΍ 1.1
ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ΃έϗ΍ :Δϣϼγϟ΍ ϥϋ ΔϣϬϣ ΕΎϣϳϠόΗ
.˱ϼΑϘΗγϣ ΎϬϳϟ· ωϭΟέϠϟ ΎϬΑ υϔΗΣ΍ϭ ΔϳΎϧόΑ
ΔλΎΧ ΕΎϣϳϠόΗ ϰϠϋ ϡγϘϟ΍ ΍Ϋϫ ϱϭΗΣϳ
έρΎΧϣ ϥϣ ΔϳΎϣΣϟ΍ ϲϓ ΩϋΎγΗγ ΔϣϼγϟΎΑ
νέόΗϟ΍ ϭ΃ Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΕΎϣΩλϟ΍ ϭ΃ ϕϳέΣϟ΍
ΔΑΎλϹ΍ ϭ΃ ϑϳϭϭέϛϳϣϟ΍ ΔϗΎρ ΏέγΗϟ
ϕΎϔΧϹ΍ ϱΩ΅ϳ .ΕΎϛϠΗϣϣϟ΍ ϑϠΗ ϭ΃ ΔϳλΧηϟ΍
.ϥΎϣοϟ΍ ϥϼρΑ ϰϟ· ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ϩΫϫ ωΎΑΗ΍ ϲϓ
Δϣϼγϟ΍ έϳϳΎόϣ ϊϣ ϭϛϳΑ ΕΎΟΗϧϣ ϕϓ΍ϭΗΗ
ϱ΃ ΙϭΩΣ ΔϟΎΣ ϲϓ ϙϟΫϟ ˭ΎϬΑ ϝϭϣόϣϟ΍
ϲϐΑϧϳϓ ˬΔϗΎρϟ΍ ϝΑΎϛ ϭ΃ ίΎϬΟϟΎΑ έέο
ίϛέϣ ϭ΃ ϝϳϛϭϟ΍ ΔϓέόϣΑ Ϫϟ΍ΩΑΗγ΍ ϭ΃ ϪΣϼλ·
ΔϣΩΧ ίϛέϣ ϭ΃ ιλΧΗϣ ϱ΃ ϭ΃ ΔϣΩΧϟ΍
ϥϭϛΗ ΎϣΑέ .έρΎΧϣ ϱ΃ ΙϭΩΣ ΏϧΟΗϟ ΩϣΗόϣ
Δϣ΋ϼϣϟ΍ έϳϏ ϭ΃ Δ΋ρΎΧϟ΍ ΡϼλϹ΍ ϝΎϣϋ΃
.ϡΩΧΗγϣϟ΍ ϰϠϋ ΍˱έρΧ ϝϛη˵Ηϭ ΓέϳρΧ
ϲϟίϧϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγϼϟ ϡϣλϣ ίΎϬΟϟ΍ ΍Ϋϫ
:ϝΛϣ ΔϠΛΎϣϣϟ΍ ΕΎϘϳΑρΗϟ΍ϭ
ϲϓ ϥϳϠϣΎόϠϟ ΔλλΧϣϟ΍ ΦΑρϟ΍ ϥϛΎϣ΃ -
˭ϯέΧϷ΍ ϝϣόϟ΍ ΕΎ΋ϳΑϭ ΏΗΎϛϣϟ΍ϭ έΟΎΗϣϟ΍
Δϳϔϳέϟ΍ ϝίΎϧϣϟ΍ -
Δϳϧϛγϟ΍ ϥϛΎϣϷ΍ϭ ϕΩΎϧϔϟ΍ ϲϓ ˯ϻίϧϟ΍ -
.ΔϠΛΎϣϣϟ΍
.έΎρϓ·ϭ ΕϳΑϣ ΕΎϣΩΧ έϓϭΗ ϲΗϟ΍ ϥϛΎϣϷ΍ -
ρϘϓ Ϫϟ ϡϣλϣϟ΍ νέϐϠϟ ίΎϬΟϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍
.ϝϳϟΩϟ΍ ΍Ϋϫ ϲϓ ΢οϭϣ ϭϫ Ύϣϛ
ϥϋ Δϳϟϭ΅γϣϟ΍ Δόϧλϣϟ΍ Δϛέηϟ΍ ϝϣΣΗΗ ϥϟ
΢ϳΣλϟ΍ έϳϏ ΏϳϛέΗϟ΍ ϥϋ ΔΟΗΎϧ έ΍έο΃ ϱ΃
.Ϫϣ΍ΩΧΗγ΍ ˯ϭγ ϭ΃ ίΎϬΟϠϟ
ϝΎϔρϷ΍ ϝΑϗ ϥϣ ίΎϬΟϟ΍ ΍Ϋϫ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϥϛϣϳ
ϥϳΫϟ΍ ιΎΧηϷ΍ϭ ϕϭϓ Ύϣϓ ϡ΍ϭϋ΃ 8 έϣόΑ
ΔϳϠϘϋ ϭ΃ ΔϳγΣ ϭ΃ ΔϳϧΩΑ Ε΍έΩϗ ϥϣ ϥϭϧΎόϳ
΍Ϋ· Δϓέόϣϟ΍ϭ ΓέΑΧϠϟ ϥϭέϘΗϔϳ ϭ΃ ΔϳϧΩΗϣ
ΔλΎΧϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ϭ΃ ϑ΍έηϹ΍ ϡϬΣϧϣ ϡΗ
΍ϭϧΎϛϭ Δϧϣ΁ ΔϘϳέρΑ ίΎϬΟϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ
.ϙϟΫ ϰϠϋ Δϳϭρϧϣϟ΍ έρΎΧϣϟ΍ ϥϭϛέΩϳ
΍ΫϬΑ ΙΑόϟΎΑ ϝΎϔρϸϟ ΡΎϣγϟ΍ ϡΩϋ ΏΟϳ
ϑϳυϧΗϟ΍ ϝΎϣϋ΃ ˯΍έΟ· ϊϧϣϳ .ίΎϬΟϟ΍
.ϑ΍έη· ϥϭΩ ϝΎϔρϷ΍ Δργ΍ϭΑ ΔϧΎϳλϟ΍ϭ
ϡϋ΍Ωϟ΍ ΢ργϟ΍ ϥϳΑ ΔϓΎγϣϟ΍ ϝϘΗ ϻ΃ ΏΟϳ
˯ίΟϟ΍ϭ ΩϗϭϣϟΎΑ ΓΩϭΟϭϣϟ΍ ϲϬρϟ΍ ΔϳϋϭϷ
.ϡγ 65 ϥϋ ΞΗϧϣϟ΍ ϥϣ ϲϠϔγϟ΍
έϳηΗ ίΎϐϟ΍ Ωϗϭϣ ΏϳϛέΗ ΕΎϣϳϠόΗ ΕϧΎϛ ΍Ϋ·
ΏΟϳϓ ˬέΑϛ΃ ΔϓΎγϣ ΩϭΟϭ Γέϭέο ϰϟ·
.ϙϟΫΑ ϡ΍ίΗϟϻ΍
ϙϳΩϟ ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ έΎϳΗϟ΍ έΩλϣ ϥ΃ ϥϣ Ωϛ΄Η
ΔΣϭϠΑ ΓέϭϛΫϣϟ΍ ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ ϊϣ ϕϓ΍ϭΗϳ
.ίΎϬΟϟΎΑ ΔλΎΧϟ΍ ϑϳϧλΗϟ΍
ΔϗΎρϟ΍ ϙϠγ ϥΎϛ ΍Ϋ· ΍˱ΩΑ΃ ίΎϬΟϟ΍ ϝϣόΗγΗ ϻ
.Ύ˱ϔϟΎΗ ϲγϳ΋έϟ΍ αΑΎϘϟ΍ ϭ΃
ϡΩϋ ϝϼΧ ϥϣ ΔϗΎρϟ΍ ϝΑΎϛ Δϣϼγ ϰϠϋ υϓΎΣ
.ΓΩΎΣ ϑ΍ϭΣΑ Ϫϛέϓ ϭ΃ ϪϳϧΛ ϭ΃ ϪϳϠϋ ρϐοϟ΍
ϥϋ ΍˱ΩϳόΑ ΔϗΎρϟ΍ ϙϠγ ϥϭϛϳ ϥ΃ ϰϠϋ υϓΎΣ
.Δϓϭηϛϣϟ΍ ΏϬϠϟ΍ έΩΎλϣϭ ΔϧΧΎγϟ΍ ΢ργϷ΍
Ϋϔϧϣ ϊϣ ϯϭγ ίΎϬΟϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ έυΣ˵ϳ
.νέ΅ϣ
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ έΎϳΗϟΎΑ ίΎϬΟϟ΍ ϝλϭΗ ϻ :έϳΫΣΗ
.ϝϣΎϛ ϝϛηΑ ϪΗϳΑΛΗ ΩόΑ ϻ·
ΎϬϟϼΧ ϥϣ ϰϧγΗϳ ΔϳόοϭΑ ίΎϬΟϟ΍ ϊο
.Ύ˱ϣϭΩ ΔϟϭϬγΑ αΑΎϘϟ΍ ϰϟ· ϝϭλϭϟ΍
.ΔϠϳϭρ ΓέΗϔϟ ΎϬϠϳϐηΗ ΩόΑ ΢ϳΑΎλϣϟ΍ αϣϠΗ ϻ
Δ΋ϳΑϟ΍ϭ Δϣϼγϟ΍ ϥϋ ΔϣϬϣ ΕΎϣϳϠόΗ
1
ϡΩΧΗγϣϟ΍ ϝϳϟΩ/ρΎϔηϟ΍ AR / 85
.΍˱ΩΟ ΔϧΧΎγ ϥϭϛΗγ ΎϬϧϷ ϙΩϳ ϕέΣΗ ΩϘϓ
ΔλΗΧϣϟ΍ ΕΎρϠγϟ΍ ΎϬΗόοϭ ϲΗϟ΍ ΢΋΍ϭϠϟ΍ ϊΑΗ΍
΍Ϋϫ ϕΑρϧϳ ϻ) ϡΩΎόϟ΍ ˯΍ϭϫ ϑϳέλΗ ϥ΄ηΑ
.(ΔϧΧΩϣ ϥϭΩ ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ ΕϻΎΣ ϰϠϋ έϳΫΣΗϟ΍
ϭ΃ ΓϼϘϣ ϭ΃ έΩ˶ϗ ϊοϭ ΩόΑ ϙίΎϬΟ ϝ˷ϐη
ΏΑγΗΗ ΩϘϓ ϻ·ϭ .Ωϗϭϣϟ΍ ϰϠϋ ϙϟΫ ϰϟ· Ύϣ
˯΍ίΟ΃ νόΑ ϩϭηΗ ϲϓ ΔϳϟΎόϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍
.ϙΟΗϧϣ
ϭ΃ έΩ˶Ϙϟ΍ Δϟ΍ί· ϝΑϗ Ωϗϭϣϟ΍ ϝϳϐηΗ ϑϗϭ΃
.Ϫϧϣ ϙϟΫ ϰϟ· Ύϣϭ ˯Ύϋϭϟ΍
ϥ΃ ϥϛϣϳ .Ωϗϭϣϟ΍ ϰϠϋ ϥΧΎγ Εϳί ϙέΗΗ ϻ
ϥΧΎγ Εϳί ϰϠϋ ΔϳϭΗΣϣϟ΍ έϭΩϘϟ΍ ϝόΗηΗ
.Ύ˱ϳΗ΍Ϋ
ΔϳϧΎϛϣϹ ΍˱έυϧ ΔϳρϏϷ΍ϭ έ΋ΎΗγϟ΍ ϰϟ· ϪΑΗϧ΍
ϝΛϣ Δϣόρ΃ ϲϬρ ˯ΎϧΛ΃ Εϳίϟ΍ ϝΎόΗη΍
.ΔϳϠϘϣϟ΍ αρΎρΑϟ΍
ϰϠϋ Ύ˱ϳέϬη ϡϭΣηϟ΍ έΗϠϓ ϝ΍ΩΑΗγ΍ ΏΟϳ
3 ϝϛ ϥϭΑέϛϟ΍ έΗϠϓ ϝ΍ΩΑΗγ΍ ΏΟϳ .ϝϗϷ΍
.ϝϗϷ΍ ϰϠϋ έϬη΃
ϡϟ ΍Ϋ· .ϡΩΧΗγϣϟ΍ ϝϳϟΩϟ Ύ˱Ϙϓϭ ΞΗϧϣϟ΍ ϑϳυϧΗ ϡΗϳ
ΩϘϓ ˬϡΩΧΗγϣϟ΍ ϝϳϟΩϟ Ύ˱Ϙϓϭ ϑϳυϧΗϟ΍ ˯΍έΟ· ϡΗϳ
.ϕϳέΣ Ώϭηϧ έρΧ ϙΎϧϫ ϥϭϛϳ
ϕϳέΣϠϟ ΔϣϭΎϘϣ έϳϏ ΓέΗϠϓ Ω΍ϭϣ ϡΩΧΗγΗ ϻ
.ϲϟΎΣϟ΍ έΗϠϔϟ΍ ϥϣ ϻΩΑ
ϭ΃ ΔϳϠλϷ΍ ˯΍ίΟϷ΍ ϯϭγ ϡΩΧΗγΗ ϻ
.ϊ͋ϧλ˵ϣϟ΍ ΎϬΑ ϲλϭ˵ϳ ϲΗϟ΍ ˯΍ίΟϷ΍
ωίϧΗ ϻϭ ˭έΗϠϔϟ΍ ϥϭΩ ΞΗϧϣϟ΍ ϡΩΧΗγΗ ϻ
.ϝϳϐηΗϟ΍ Ωϳϗ ίΎϬΟϟ΍ ϥϭϛϳ ΎϣΩϧϋ έΗϼϔϟ΍
˯ΎϐϟΈΑ ϡϘϓ ˬΏϬϟ ϱ΃ ϝΎόΗη΍ ˯ΩΑ ΔϟΎΣ ϲϓ
.ϲϬρϟ΍ ΓίϬΟ΃ϭ ϙΟΗϧϣ ρϳηϧΗ
ΔϳρϐΗΑ ϡϘϓ ˬΏϬϟ ϱ΃ ϝΎόΗη΍ ˯ΩΑ ΔϟΎΣ ϲϓ
΍˱ΩΑ΃ ˯Ύϣ ϡΩΧΗγΗ ϻϭ ϪϣΗϛϟ ΏϬϠϟ΍ έΩλϣ
.Ϫ΋ΎϔρϹ
ΎϣΩϧϋϭ ϑϳυϧΗ ΔϳϠϣϋ ϝϛ ϝΑϗ ίΎϬΟϟ΍ ϝλϓ΍
.ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ Ωϳϗ ϥϭϛϳ ϻ
ϥΎϛϣ ϲϓ ϲΑϠγϟ΍ ρϐοϟ΍ ίϭΎΟΗϳ ϻ΃ ΏΟϳ
10 î 4) ϝΎϛγΎΑ 4 ίΎϬΟϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍
ΩϗϭϣϟΎΑ ιΎΧϟ΍ ρΎϔηϟ΍ ϥϭϛϳ ΎϣΩϧϋ (έΎΑ
ωϭϧ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ ϝϣόΗ ΓίϬΟϷ΍ϭ ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍
ϲϓ ˯ΎΑέϬϛϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϊϣ ˬΔϗΎρϟ΍ ϥϣ έΧ΁
.ϪΗ΍Ϋ Εϗϭϟ΍
ϝϣόΗ ϲΗϟ΍ ΓίϬΟϷ΍ ϡΩΎϋ ϥϭϛϳ ϥ΃ ΏΟϳ
ϲϓ Δϓέϐϟ΍ Γ΄ϓΩϣ ϝΛϣ ίΎϐϟ΍ ϭ΃ Ωϭϗϭϟ΍ ΕϳίΑ
˱
ϻϭίόϣ ίΎϬΟϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ΎϬϳϓ ϡΗϳ ϲΗϟ΍ ϥΎϛϣϟ΍
ωϭϧ ϥϣ ίΎϬΟϟ΍ ϥϭϛϳ ϥ΃ ΏΟϳ ϭ΃ Ύ˱ϣΎϣΗ
.Ωγϟ΍ ϡ˴ϛ˸
Σ˵ϣ
Ωϧϋ ϡϣ 150 ϭ΃ 120 έρϘΑ ΏϳΑΎϧ΃ ϡΩΧΗγ΍
ΕϼϳλϭΗ ϥϭϛϳ ϥ΃ ΏΟϳ .ϥΧ΍Ωϣϟ΍ ϝϳλϭΗ
ΎϬΑ ϥϭϛϳ ϥ΃ϭ ϥΎϛϣϹ΍ έΩϗ Γέϳλϗ ΏϳΑΎϧϷ΍
.ω΍ϭϛϷ΍ ϥϣ ϥϛϣϣ ΩΩϋ ϝϗ΃
ϥϋ ϑϳϠϐΗϟ΍ Ω΍ϭϣ ϊϳϣΟ ΩόΑ΃ !ϕΎϧΗΧϻ΍ έρΧ
.ϝΎϔρϷ΍
ϝϭλϭϟ΍ ϥϛϣϳ ϲΗϟ΍ ˯΍ίΟϷ΍ ΢ΑλΗ Ωϗ :ϪϳΑϧΗ
.ϲϬρ ΓίϬΟ΃ ϊϣ ΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ Ωϧϋ ΔϧΧΎγ ΎϬϳϟ·
Ε΍ϭϧϘϟΎΑ ΞΗϧϣϟ΍ ΝέΧϣ ϝϳλϭΗ ϡΩϋ ΏΟϳ
.ϯέΧ΃ ΔϧΧΩ΃ ϑέλΗ ϲΗϟ΍ Δϳ΋΍ϭϬϟ΍
Δ΋ϳΑϟ΍ϭ Δϣϼγϟ΍ ϥϋ ΔϣϬϣ ΕΎϣϳϠόΗ
1
AR / 86 ϡΩΧΗγϣϟ΍ ϝϳϟΩ/ρΎϔηϟ΍
έϳϏ Δϓέϐϟ΍ ϲϓ ΔϳϭϬΗϟ΍ ϥϭϛΗ ϥ΃ ϥϛϣϳ
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ Ωϗϭϣϟ΍ ρΎϔη ϡ΍ΩΧΗγ΍ Ωϧϋ Δϣ΋ϼϣ
ίΎϐϟΎΑ ϝϣόΗ ϲΗϟ΍ ΓίϬΟϷ΍ ϊϣ ΩΣ΍ϭ Εϗϭ ϲϓ
΍Ϋϫ ϕΑρϧϳ ϻ Ωϗ) ϯέΧϷ΍ Ωϭϗϭϟ΍ ω΍ϭϧ΃ ϭ΃
ϯέΧ΃ Γέϣ ˯΍ϭϬϟ΍ ύέϔΗ ϲΗϟ΍ ΓίϬΟϷ΍ ϰϠϋ
.(ΔϓέϐϟΎΑ
ϻ .ΞΗϧϣϟ΍ ϰϠϋ Δϋϭοϭϣϟ΍ ˯ΎϳηϷ΍ ρϘγΗ Ωϗ
.ΞΗϧϣϟ΍ ϰϠϋ ˯Ύϳη΃ ϱ΃ ϊοΗ
.ΞΗϧϣϟ΍ ϝϔγ΃ ϥ΍έϳϧ ϝΎόηΈΑ ϡϘΗ ϻ
ϝΑϗ Δϳϗ΍ϭϟ΍ ΔϘϳϗέϟ΍ ΕΎϘΑρϟ΍ ϝί΃ :έϳΫΣΗ
.ρΎϔηϟ΍ ΕϳΑΛΗ
ΕΣΗ Δϓϭηϛϣ ΏϬϠϟ΍ Δϧγϟ΃ ΍˱ΩΑ΃ ϙέΗΗ ϻ
.ϝϳϐηΗϟ΍ Ωϳϗ ϥϭϛϳ ΎϣΩϧϋ ρΎϔηϟ΍
˯ΎϧΛ΃ έ΍έϣΗγΎΑ ΔϘϳϣόϟ΍ ΕΎϳϼϘϟ΍ ΔΑϗ΍έϣ ΏΟϳ
Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ωΎϔΗέ΍ ϱΩ΅ϳ ΩϘϓ :ϡ΍ΩΧΗγϻ΍
.ϥ΍έϳϧϟ΍ ϝΎόΗη΍ ϰϟ· Εϳίϟ΍
ΕΎϳΎϔϧΑ ΔλΎΧϟ΍ ΕΎϬϳΟϭΗϠϟ ϝΎΛΗϣϻ΍ 1.2
ϕϓ΍ϭΗϣ ΞΗϧϣϟ΍ ΍Ϋϫ :ΎϬϧϣ ιϠΧΗϟ΍ϭ ΓίϬΟϷ΍
ΕΎϬϳΟϭΗ ϊϣ
ϝϣΣϳ .EU WEEE (2012/19/EU)
ϑϳϧλΗ ίϣέ ϝϣΣϳ ΞΗϧϣϟ΍ ΍Ϋϫ
Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ Ε΍Ωόϣϟ΍ ΕΎϳΎϔϧ ϥϣ ιϠΧΗϟ΍
.(WEEE) ΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ϭ
ΏΟϳ ϻ Ϫϧ΃ ϰϟ· ίϣέϟ΍ ΍Ϋϫ έϳηϳ
ΕΎϳΎϔϧϟ΍ ϊϣ ΞΗϧϣϟ΍ ΍Ϋϫ ϥϣ ιϠΧΗϟ΍
ϩέϣϋ ΔϳΎϬϧ ϲϓ ϯέΧϷ΍ Δϳϟίϧϣϟ΍
ίΎϬΟϟ΍ ΓΩΎϋ· ΏΟϳ .ϲϠϳϐηΗϟ΍
ΓΩΎϋϹ Δϳϣγέϟ΍ ϊϳϣΟΗϟ΍ ΔρϘϧ ϰϟ· ϡΩΧΗγϣϟ΍
έϭΛόϠϟ .ΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ϭ Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΓίϬΟϷ΍ έϳϭΩΗ
ϝΎλΗϻ΍ ϰΟέϳ ˬϩΫϫ ϊϳϣΟΗϟ΍ Δϣυϧ΃ ϰϠϋ
ϡΗ ϱΫϟ΍ Δ΋ίΟΗϟ΍ ϊ΋ΎΑ ϭ΃ ΔϳϠΣϣϟ΍ ΕΎρϠγϟΎΑ
Ύ˱ϣϬϣ ΍˱έϭΩ Γέγ΃ ϝϛ ϱΩ΅Η .Ϫϧϣ ΞΗϧϣϟ΍ ˯΍έη
.ΎϫέϳϭΩΗ ΓΩΎϋ·ϭ ΔϣϳΩϘϟ΍ ΓίϬΟϷ΍ Ρϼλ· ϲϓ
ΓίϬΟϷ΍ ϥϣ ΏγΎϧϣϟ΍ ιϠΧΗϟ΍ ΩϋΎγϳ ΙϳΣ
ΔϠϣΗΣϣϟ΍ ΔϳΑϠγϟ΍ Ξ΋ΎΗϧϟ΍ ϊϧϣ ϰϠϋ ΔϣΩΧΗγϣϟ΍
.ϥΎγϧϹ΍ ΔΣλϭ Δ΋ϳΑϟ΍ ϰϠϋ
:ΓέρΧϟ΍ Ω΍ϭϣϟ΍ έυΣ ΕΎϬϳΟϭΗϟ ϝΎΛΗϣϻ΍ 1.3
ΕΎϬϳΟϭΗ ϊϣ ϕϓ΍ϭΗϣ ΞΗϧϣϟ΍ ΍Ϋϫ
ϱϭΗΣϳ ϻ .EU RoHS (2011/65/EU)
ϰϠϋ
.ΕΎϬϳΟϭΗϟ΍ ϲϓ ΓΩΩΣϣ ΓέϭυΣϣ ϭ΃ ΓέΎο Ω΍ϭϣ
Δ΋ϳΑϟ΍ϭ Δϣϼγϟ΍ ϥϋ ΔϣϬϣ ΕΎϣϳϠόΗ
1
ϡΩΧΗγϣϟ΍ ϝϳϟΩ/ρΎϔηϟ΍ AR / 87
Δ΋ϳΑϟ΍ϭ Δϣϼγϟ΍ ϥϋ ΔϣϬϣ ΕΎϣϳϠόΗ
1
ϑϳϠϐΗϟ΍ ΕΎϣϭϠόϣ 1.4
ϥϣ ΞΗϧϣϟ΍ ϑϳϠϐΗ Ω΍ϭϣ ϊϳϧλΗ ϡΗ
ΎϘΑρ έϳϭΩΗϟ΍ ΓΩΎϋϹ ΔϠΑΎϗ Ω΍ϭϣ
ΔϣυϧϷ
ϊϣ ϑϳϠϐΗϟ΍ Ω΍ϭϣ ϥϣ ιϠΧΗΗ ϻ .Δϳϧρϭϟ΍ Δ΋ϳΑϟ΍
ρΎϘϧ ϰϟ· ΎϬϠϘϧΑ ϡϗ .ΎϫέϳϏϭ Δϳϟίϧϣϟ΍ ΕΎϳΎϔϧϟ΍
ΕΎρϠγϟ΍ ϝΑϗ ϥϣ ΓΩΩΣϣϟ΍ ϑϳϠϐΗϟ΍ Ω΍ϭϣ ϊϳϣΟΗ
.
.ΔϳϠΣϣϟ΍
AR / 88 ϡΩΧΗγϣϟ΍ ϝϳϟΩ/ρΎϔηϟ΍
ί΍έρϟ΍ C:B 6441 BN - C:B 6441 :N - C:B 6441
- ;N
C:B 6441 ;NH - C:B 441 ;N - C:B 441
;NH
ΩΩέΗϟ΍ϭ ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΩϬΟϟ΍ίΗέϳϫ 50 a ρϟϭϓ 220-240
(Ε΍ϭ) ΡΎΑλϣϟ΍ ΔϗΎρ2x4
(Ε΍ϭ) ϙέΣϣϟ΍ ΔϗΎρ125
ϯϭΗγϣϟ΍ .3 - (α / ³ϡ) ˯΍ϭϬϟ΍ ϕϓΩΗ400
ϙέΣϣϟ΍ ϝίϋ Δ΋ϓΔ΋ϔϟ΍ F
ϝίόϟ΍ Δ΋ϓΔϳϧΎΛϟ΍ Δ΋ϔϟ΍
ΔϣΎϋ Γέυϧ 2.1
Δϳϧϔϟ΍ ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍ 2.2
C:B 6441 BN - C:B 6441 :N
C:B 6441 ;N - C:B 6441 ;NH C:B 441 ;N - C:B 441 ;NH
1
2
3
4
1 .ΔϧΧΩϣϟ΍ 2 .ϝϛϳϬϟ΍ 3 .ϡϛΣΗϟ΍ έ΍έί΃ 4 .ϡϭϳϧϣϭϟϷ΍ ϡϭΣηϟ΍ έΗϼϓ
ϡΎόϟ΍ έϬυϣϟ΍ 2
ϡΩΧΗγϣϟ΍ ϝϳϟΩ/ρΎϔηϟ΍ AR / 89
ίΎϬΟϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ 3
ΡΎΑλϣϟ΍ ϝ΍ΩΑΗγ΍ 3.4
Ε΍ϭ 4 :ϰλϗϷ΍ ΩΣϟ΍
ΡΎΑλϣ(Ε΍ϭ) ΔϗΎρϟ΍ϝϳλϭΗϟ΍ ΫΧ΄ϣ
4E14
(Εϟϭϓ) ΔϳΗϟϭϔϟ΍(ϡϣ) ΩΎόΑϷ΍IL&2S Ωϭϛ
220 – 240107 î 37
DRBB/F-4-220-
240-E14-35/100
΍ΫϬϓ .ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ έΎϳΗϟ΍ ϥϋ ρΎϔηϟ΍ ϝλϓ ϰϠϋ ιέΣ΍
.Ε΍ϭ 4 Δϳόοϭϣ LED ΢ϳΑΎλϣΑ Ωϭίϣ ίΎϬΟϟ΍
A
ϝλϓ΍ ˬΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΢ϳΑΎλϣϟ΍ ϝ΍ΩΑΗγ΍ ϝΑϗ
.ρΎϔηϟ΍ ϥϋ ΔϗΎρϟ΍ έΩλϣ
A
.ΔϧΧΎγ ϥϭϛΗ ΎϣΩϧϋ ΢ϳΑΎλϣϟ΍ αϣϠΗ ϻ
A
ϝΩΑΗγϣϟ΍ ΡΎΑλϣϟ΍ αϣϟ ϡΩϋ ϰϠϋ ιέΣ΍
.ΓέηΎΑϣ ΩϳϟΎΑ
C
ΔϣΩΧϟ΍ ˯ϼϛϭ ϥϣ ΢ϳΑΎλϣϟ΍ ˯΍έη ϙϧϛϣϳ
.ϥϳΩϣΗόϣϟ΍
΢Οέ΄Ηϣϟ΍ ΡΎΗϔϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ 3.1
.ϲϛϳϧΎϛϳϣϟ΍ ϡϛΣΗϟ΍ ΔϳλΎΧΑ ΍˱Ωϭίϣ ρΎϔηϟ΍ ϥϭϛϳ
.Δϋέγ ϝϗ΄Α ρΎϔηϟ΍ ϝϳϐηΗϟ - V1 ϰϠϋ ρϐοϟ΍
.ΔργϭΗϣ ΔϋέγΑ ρΎϔηϟ΍ ϝϳϐηΗϟ - V2 ϰϠϋ ρϐοϟ΍
.Δϋέγ ϰϠϋ΄Α ρΎϔηϟ΍ ϝϳϐηΗϟ - V3 ϰϠϋ ρϐοϟ΍
.˯΍ϭϬϟ΍ ϥϣ Ωϳίϣϟ΍ ϕϓΩΗ Δϋέγ ϰϠϋ΄Α ΩλϘ˵ϳϭ
Ωϋ΃ .˯΍ϭοϷ΍ ϝϳϐηΗϟ - L έί ϰϠϋ ρϐο΍
.Γ˯ΎοϹ΍ ˯ΎϔρϹ έίϟ΍ ϰϠϋ ρϐοϟ΍
ΔϗΎρϟ΍ έϳϓϭΗ Ε΍˯΍έΟ· 3.2
ρΎϔηϟ΍ ϝϳϐηΗϟ ϲϔϛΗ ˯΍ϭϬϟ΍ ϥϣ Δϳϣϛ ϝϭΧΩ ϥϣ Ωϛ΄Η
.ϲϬρϟ΍ ˯ΎϧΛ΃ ϝϳϐηΗ ˯Ύοϭο ϝϗ΄Αϭ Γ˯ΎϔϛΑ
.ΦΑρϣϟ΍ ϲϓ έΎΧΑϟ΍ ΔϓΎΛϛ ΏγΣ ΔΣϭέϣϟ΍ ϯϭΗγϣ ρΑο΍
ϯϭΗγϣ ϥ· .ΔΟΎΣϟ΍ Ωϧϋ ρϘϓ ϯϭΗγϣ ϰϠϋ΃ ϡΩΧΗγ΍
.ΔϗΎρϠϟ ϝϗ΃ ϙϼϬΗγ΍ ϲϧόϳ νϔΧϧϣϟ΍ ΔΣϭέϣϟ΍
ΩΩΣϓ ˬΦΑρϣϟ΍ ϲϓ ϑϳΛϛ ϥΎΧΩ ΩϭΟϭ ϊϗϭΗϣϟ΍ ϥϣ ϥΎϛ ΍Ϋ·
ΓΩϣϟ ρΎϔηϟ΍ ϝϳϐηΗ ΏΟϳ .Ύ˱ϘΑγϣ ΔΣϭέϣϠϟ ϰϠϋ΃ ϯϭΗγϣ
ϊϳϣΟ ϲϓ ϝόϔϟΎΑ έηΗϧϣϟ΍ ϥΎΧΩϟ΍ ϥϣ ιϠΧΗϠϟ ϝϭρ΃
.ΦΑρϣϟ΍ ˯ΎΟέ΃
.Ϫϣ΍ΩΧΗγ΍ ϡΩϋ ΔϟΎΣ ϲϓ ρΎϔηϟ΍ ϑϗϭ΃
ϲϟΎΗϟΎΑϭ ΓΩΩΣϣ Ε΍έΗϓ ϰϠϋ ϪϟΩΑΗγ΍ ϭ΃ έΗϠϔϟ΍ ϑυϧ
.ϕϳέΣ Ώϭηϧ έρΧ ϲϬΗϧϳϭ ΔϳϭϬΗϟ΍ Γ˯Ύϔϛ Ω΍ΩίΗγ
ρΎϔηϟ΍ ϝϳϐηΗ 3.3
Ε΍Ω΍Ωϋ· ϥϣ ΩϳΩόϟ΍ ϪΑ ϙέΣϣΑ ΍˱Ωϭίϣ ρΎϔηϟ΍ ϥϭϛϳ
.Δϋέγϟ΍
ϡ΍ΩΧΗγΎΑ ϙϳλϭϧ ˬϝΛϣϷ΍ ˯΍ΩϷ΍ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟϭ
ϡ΍ΩΧΗγ΍ϭ ΔϳΩΎόϟ΍ ΕϻΎΣϟ΍ ϲϓ ΔοϔΧϧϣϟ΍ ΕΎϋέγϟ΍
.ΓέΧΑϷ΍ϭ ΢΋΍ϭέϟ΍ ΩΗηΗ ΎϣΩϧϋ ΔϳϟΎόϟ΍ ΕΎϋέγϟ΍
ϯϭΗγϣ ΡΎΗϔϣ ϰϠϋ ρϐοϟΎΑ ρΎϔηϟ΍ ϝϳϐηΗ ϙϧϛϣϳ
(V1ˬ V2ˬ V3) .ΔΑϭϏέϣϟ΍ Δϋέγϟ΍
ΡΎΑλϣϟ΍ ΡΎΗϔϣ ϰϠϋ ρϐοϟΎΑ ϲϬρϟ΍ ΔϘρϧϣ ΓέΎϧ· ϙϧϛϣϳ
( ) L
AR / 90 ϡΩΧΗγϣϟ΍ ϝϳϟΩ/ρΎϔηϟ΍
ΏΟϳϭ ˬϩΩϳΩΟΗ ϥϛϣϳ ϻϭ ϝγϐϠϟ ϝΑΎϗ έϳϏ ϡΣϔϟ΍ έΗϠϓ
ϝϛηΑ ϭ΃ ˬϝϳϐηΗϟ΍ ϥϣ Ύ˱ΑϳέϘΗ έϬη΃ 3 ϝϛ Ϫϟ΍ΩΑΗγ΍
.(W) ιΎΧ ˳ϝϛηΑ ϑΛϛϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ ΔϟΎΣ ϲϓ έέϛΗϣ
- έϬη ϝϛ ϡϭϳϧϣϟϷ΍ ϡϭΣηϟ΍ έΗϼϓ ϝγϏ ϥϛϣϳ
.ϝϳϐηΗϟ΍ ϥϣ
- ΔϟΎγϏ ϲϓ ϡϭϳϧϣϟϷ΍ ϡϭΣηϟ΍ έΗϼϓ ϝγϏ ϥϛϣϳ
.(Z) ϕΎΑρϷ΍
=
- ϑυϧϣϭ ΔϠϠΑϣ εΎϣϗ Δόρϗ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ ρΎϔηϟ΍ ϑυϧ
.ΩϳΎΣϣ ϝ΋Ύγ
ΔϧΎϳλϟ΍ϭ ϑϳυϧΗϟ΍ 4
ίΎϬΟϟ΍ Ω΍Ωϋ· 5
A
έϳΫΣΗ
ϝΑϗ Δϣϼγϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ Γ˯΍έϗ ϰΟέϳ
.Ω΍ΩϋϹ΍
A
έϳΫΣΗ
έϳϣΎγϣϟ΍ ΏϳϛέΗ ϡΩϋ ϱΩ΅ϳ Ωϗ
ϩΫϬϟ Ύ˱Ϙϓϭ ΕϳΑΛΗϟ΍ ίΎϬΟ ϭ΃ ΔϳΑϟϭϠϟ΍
έρΎΧϣ ΙϭΩΣ ϰϟ· ΕΎϣϳϠόΗϟ΍
.Δϳ΋ΎΑέϬϛ
ΔυΣϼϣ
ϝϭλΣϠϟ 3 ΔΣϔλ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ
ΕϳΑΛΗϟ΍ ϝϳϟΩ ϰϠϋ C
ϡΩΧΗγϣϟ΍ ϝϳϟΩ/ρΎϔηϟ΍ AR / 91
ΎϬΣϼλ·ϭ ˯ΎρΧϷ΍ ϑΎηϛΗγ΍ 6
˯ΎρΧϷ΍ ϑΎηϛΗγ΍
ΎϬΣϼλ·ϭ
ΏΑγϟ΍ΕΎϣϳϠόΗϟ΍
.ϝϣόϳ ϻ ΞΗϧϣϟ΍.ϙΑ ιΎΧϟ΍ έϬλϣϟ΍ ιΣϓ΍ ϪϠόΟ΍ ˬΎ˱ϘϠϐϣ έϬλϣϟ΍ ϥϭϛϳ Ωϗ
.ϝϣόϳ
.ϝϣόϳ ϻ ΞΗϧϣϟ΍.Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΔϠλϭϟ΍ ιΣϓ΍ ΫΧ΄ϣϟ΍ ΩϬΟ Ρϭ΍έΗϳ ϥ΃ ΏΟϳ
220-240 ϥϳΑ Ύϣ ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍
.ρϟϭϓ
.ϝϣόϳ ϻ ΞΗϧϣϟ΍.Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΔϠλϭϟ΍ ιΣϓ΍ ΓίϬΟϷ΍ ΕϧΎϛ ΍Ϋ· Ύϣϣ ϕϘΣΗ
ϙΧΑρϣ ϲϓ ΓΩϭΟϭϣϟ΍ ϯέΧϷ΍
.ϻ ϡ΃ ϝϣόΗ
.ϝϣόΗ ϻ ΓέΎϧϹ΍ ΔΑϣϟ.Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΔϠλϭϟ΍ ιΣϓ΍ ΫΧ΄ϣϟ΍ ΩϬΟ Ρϭ΍έΗϳ ϥ΃ ΏΟϳ
220-240 ϥϳΑ Ύϣ ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍
.ρϟϭϓ
.ϝϣόΗ ϻ ΓέΎϧϹ΍ ΔΑϣϟ.ΔΑϣϠϟ΍ ΡΎΗϔϣ ιΣϓ΍ ϲϓ ΔΑϣϠϟ΍ ΡΎΗϔϣ ϥϭϛϳ ϥ΃ ΏΟϳ
.ON ϝϳϐηΗϟ΍ ϊοϭ
.ϝϣόΗ ϻ ΓέΎϧϹ΍ ΔΑϣϟ.ΕΎΑϣϠϟ΍ ιΣϓ΍ ίΎϬΟϟ΍ ΕΎΑϣϟ ϥϭϛΗ ϻ΃ ϲϐΑϧϳ
.ΔΑϳόϣ
ϰϟ· ϝΧ΍Ωϟ΍ ˯΍ϭϬϟ΍
.ϑϳόο ίΎϬΟϟ΍
.ϡϭϳϧϣϭϟϷ΍ έΗϠϔϟ΍ ιΣϓ΍ Εϳίϟ΍ έΗϠϓ ϑϳυϧΗ ΏΟϳ
ϝϗϷ΍ ϰϠϋ ΓΩΣ΍ϭ Γέϣ ϡϭϳϧϣϭϟϷ΍
.ΔϳΩΎόϟ΍ ϑϭέυϟ΍ ϲϓ έϬη ϝϛ
ϰϟ· ϝΧ΍Ωϟ΍ ˯΍ϭϬϟ΍
.ϑϳόο ίΎϬΟϟ΍
.ΔϳϭϬΗϟ΍ ΔΣΗϓ ϑέλϣ ιΣϓ΍ ΔΣΗϓ ϑέλϣ ϥϭϛϳ ϥ΃ ΏΟϳ
ϝϳϐηΗϟ΍ ϊοϭ ϲϓ ΔϳϭϬΗϟ΍
. ON
ϰϟ· ϝΧ΍Ωϟ΍ ˯΍ϭϬϟ΍
.ϑϳόο ίΎϬΟϟ΍
.ϥϭΑέϛϟ΍ έΗϠϓ ιΣϓ΍ ϱϭΗΣΗ ϲΗϟ΍ ΓίϬΟϸϟ ΔΑγϧϟΎΑ
έϳϳϐΗ ΏΟϳ ˬϥϭΑέϛ έΗϼϓ ϰϠϋ
.έϬη΃ 3 ϝϛ ΓΩΎϋ έΗϠϔϟ΍
93
B
C
N = 4x
L = 8x
I = 8x
O
H1 = 2x
ρϘϓ ΔόρϘϟ΍ ϩΫϫ
ˬ &WB6441;NH
&WB9441;NH
.ΕΎΟΗϧϣϟ΍ ϰϠϋ ϕΑρϧϳ
O
O
94
2x
ø 120 mm
ø 150 mm

FPPLQ

FPPLQ
95
1
ϭ
96
I = 8x
45
L
OK!
5
mm
2x
ϯ ϰ
56
34
12
12
34
177
125125
6060
6060
220220
32
7878
56
34
12
78
X8
X8
PP
X2
68 mm
68 mm
Ϯ
97
8
6
[
L
I
10
L = 4x
7
2x
9
H1
2x
Ø150
O
H1
2x
Ø120
ϱ
ϲ
ϳ
ϵ
ϴ
98
12
15
B
14
16
N = 4x
B
N = 4x
13
11
15
ϭϬ ϭϭ
ϭϮ
ϭϯ
ϭϰ ϭϱ
L = 4x
(4,2x44,4)
99
19
Z
ϭϴ
18
17
ϭϲ ϭϳ
%
&
100
20
21
ϭϵ
ϮϬ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101

Beko CWB 6441 WN Handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
Handleiding