57450 Factory Price Pvc Easy Set Round Inflatable Swimming Pool

Bestway 57450 Factory Price Pvc Easy Set Round Inflatable Swimming Pool Handleiding

  • Hallo! Ik heb de handleiding voor uw Bestway FAST SET zwembad gelezen en ben klaar om al uw vragen te beantwoorden. Dit document bevat belangrijke informatie over de installatie, het onderhoud, en de veilige werking van het zwembad, inclusief het gebruik van chemicaliën en het behouden van de waterkwaliteit. Laat me weten wat ik voor u kan doen!
  • Waar moet de pool geplaatst worden?
    Hoe moet ik de pool vullen met water?
    Hoe moet ik de pool onderhouden?
EN
PT
ES
DE
FI
NL
IT
FR
EL
RU
PL
HU
SV
bestwaycorp.com/support
Visit Bestway YouTube channel
WE SUGGEST NOT TO RETURN
THE PRODUCT TO THE STORE
QUESTIONS? PROBLEMS?
MISSING PARTS?
For FAQ, Manuals, Videos Or
Spare Parts, Please Visit
bestwaycorp.com/support
V
i
s
i
t
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
f
o
r
h
e
l
p
2
WARNING
smooth out the bottom
Put 1" to 2" water in the pool to cover the floor. Once pool floor is slightly covered, gently smooth out all wrinkles. Start in the center of the
pool and work your way clockwise to the outside.
ATENÇÃO
suavizar o fundo
Encher a piscina com uma quantidade de ĂĄgua suficiente para cobrir a superfĂ­cie (de 2,5 a 5 cm). Uma vez que a superfĂ­cie estiver
levemente coberta, eliminar todas as dobras presentes, começando pelo centro da piscina e continuando, no sentido horårio, em direcção
Ă  parte externa.
ADVERTENCIA
suavizar la parte inferior
Ponga de 1" a 2" de agua en la piscina para cubrir el suelo. Cuando la piscina esté un poco cubierta, alise suavemente las arrugas.
Comience desde el centro de la piscina y trabaje en sentido horario hacia el exterior.
ACHTUNG
glÀtten den Boden
FĂŒllen Sie 1" bis 2" Wasser in den Pool, so dass der Boden bedeckt ist. GlĂ€tten Sie vorsichtig alle Falten sobald der Poolboden leicht
bedeck ist. Beginnen Sie in der Mitte des Pools und arbeiten Sie im Uhrzeigersinn zur Außenseite.
VAROITUS
tasoittaa pohjaan
Laita altaaseen 2,5 - 5cm:n kerros vettÀ pohjan peittÀmiseksi. Kun altaan pohja on peittynyt, silitÀ varovasti kaikki rypyt. Aloita keskeltÀ ja
etene myötÀpÀivÀÀn laidoille.
WAARSCHUWING
glad uit de bodem
Doe 1" tot 2" water in het zwembad, net voldoende om de bodem onder water te zetten. Wanneer dit gebeurd is worden alle rimpels
voorzichtig gladgestreken. Begin in het midden van het zwembad en ga zo rechtsom naar de rand toe.
AVVERTENZA
appianare il fondo
Riempire la piscina con una quantitĂ  d'acqua sufficiente a coprire la superficie (da 2,5 a 5cm) Una volta piscina verso l'esterno
muovendosi in senso orario. eseguita questa operazione, eliminare tutte le pieghe presenti sulla superficie partendo dal centro della.
ATTENTION
lisser le fond
Mettre quelques centimĂštres d’eau dans la piscine pour couvrir le sol. Une fois que le sol de la piscine est lĂ©gĂšrement recouvert, lissez
tous les plis. Commencez par le centre de la piscine et continuez dans le sens des aiguilles d’une montre vers l’extĂ©rieur.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΕΞΟΜΑΛ΄ΝΕΙ ΀Ο Π΄ΘΜΕΝΑ
ΒΑΛ΀Ε 1" ΕΩΣ 2" ΝΕΡΟ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΛ΄ΚΕ΀Ε ΀Ο ΠΑ΀ΩΜΑ. ΜΟΛΙΣ ΚΑΛ΄ΊΘΕΙ ΕΛΑΩΡΑ ΀Ο ΠΑ΀ΩΜΑ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, Ο
ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀Α΀ΗΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΙΣΙΩΣΕΙ ΟΛΕΣ ΀ΙΣ Π΀΄ΧΕΣ. ÎžÎ•ÎšÎ™ÎÎ—ÎŁÎ€Î• ΑΠΟ ΀Ο ÎšÎ•ÎÎ€ÎĄÎŸ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ÎŁÎ„ÎÎ•Î§Î™ÎŁÎ€Î•
Î”Î•ÎžÎ™ÎŸÎŁÎ€ÎĄÎŸÎŠÎ‘ ΠΡΟΣ ΀Α ΕΞΩ.
ВНИМАНИЕ
РаспраĐČŃŒŃ‚Đ” ĐŽĐœĐŸ
ĐĐ°Đ»Đ”ĐčŃ‚Đ” ĐœĐ”ĐŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐČĐŸĐŽŃ‹ ĐČ Đ±Đ°ŃŃĐ”ĐčĐœ таĐș, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŸĐœĐ° ĐżĐŸĐșрыĐČала ĐŽĐœĐŸ ĐœĐ° 2,5-5 ŃĐ°ĐœŃ‚ĐžĐŒĐ”Ń‚Ń€ĐŸĐČ. ĐšĐŸĐłĐŽĐ° ĐČĐŸĐŽĐ° ĐœĐ°Đ»ĐžŃ‚Đ°, Đ°ĐșĐșŃƒŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸ распраĐČŃŒŃ‚Đ”
сĐșлаЎĐșĐž ĐŽĐœĐ°. ĐĐ°Ń‡ĐžĐœĐ°ĐčŃ‚Đ” с Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Đ° бассДĐčĐœĐ° Đž ĐŽĐČОгаĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Đș ĐșŃ€Đ°ŃĐŒ ĐżĐŸ Ń‡Đ°ŃĐŸĐČĐŸĐč стрДлĐșĐ”.
OSTRZEƻENIE
wygƂadzić dna
Puƛć wodę do basenu o gƂębokoƛci 1" - 2", aby jej warstwa zakryƂa dno basenu. Jeƛli dno basenu jest juĆŒ trochę zakryte wodą, delikatnie
wygƂadĆș wszystkie jego faƂdy. Zacznij od ƛrodka basenu i idąc w kierunku zgodnym z ruchem wskazĂłwek zegara, podÄ…ĆŒaj do brzegu
basenu.
FIGYELMEZTETÉS
elsimĂ­tĂĄsĂĄra az alsĂł
A medencébe engedjen 1" - 2" mélységƱ vizet, hogy az a medence fenekét befedje. Ha a medence aljån egy kis mennyiségƱ víz talålható,
a gyƱrƑdĂ©seket finoman egyenesĂ­tse ki. A medence közepĂ©tƑl kezdje Ă©s az ĂłramutatĂł jĂĄrĂĄsĂĄval megegyezƑen haladjon a medence szĂ©le
felé.
VARNING
jÀmna ut botten
HÀll 1" till 2" vatten i poolen för att tÀcka golvet. DÄ poolgolvet Àr nÄgot tÀckt, ska du slÀta ut alla veck. Börja i mitten av poolen och arbeta
dig medsols utÄt.
RU
PL
HU
SV
EL
FR
IT
NL
FI
DE
ES
PT
EN
3
COMPONENTS LIST
NOTE: Some parts already have been installed on the pool.
LISTA DE COMPONENTES
NOTA: Algumas peças jå foram instaladas na piscina.
LISTA DE COMPONENTES
NOTA: Algunas partes ya han sido instaladas en la piscina.
STÜCKLISTE
HINWEIS: Einige Teile wurden bereits am Pool installiert.
KOMPONENTIDE LOEND
HUOMAA: Jotkin osat on jo asennettu altaaseen.
ONDERDELENLIJST
OPMERKING: Sommige delen werden al op het zwembad
geĂŻnstalleerd.
ELENCO COMPONENTI
NOTA: Alcune parti sono giĂ  state installate sulla piscina.
LISTE DES COMPOSANTS
REMARQUE : Certaines piÚces ont déjà été installées sur la
piscine.
ΛΙΣ΀Α Î•ÎžÎ‘ÎĄÎ€Î—ÎœÎ‘Î€Î©Î
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—: ΟΡΙΣΜΕΝΑ Î•ÎžÎ‘ÎĄÎ€Î—ÎœÎ‘Î€Î‘ ΕΧΟ΄Ν ΗΔΗ
Î•Î“ÎšÎ‘Î€Î‘ÎŁÎ€Î‘Î˜Î•Î™ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ.
ĐĄĐŸĐ•ĐŠĐ˜Đ€Đ˜ĐšĐĐŠĐ˜ĐŻ ДЕбАЛЕЙ
ПРИМЕЧАНИЕ. ĐĐ”ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ЎДталО ужД ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ‹ ĐœĐ°
бассДĐčĐœĐ”.
LISTA ELEMENTÓW
UWAGA: NiektĂłre z częƛci zostaƂy juĆŒ zamontowane do
basenu.
TARTOZÉKLISTA
MEGJEGYZÉS: NĂ©hĂĄny rĂ©szegysĂ©g eleve fel van szerelve a
medencére.
KOMPONENTLISTA
OBS! Vissa delar redan har installerats pÄ poolen.
SV
HU
PL
RU
EL
FR
IT
NL
FI
DE
ES
PT
EN
FAST
SETℱ
A
B
C
D
2.44 m x 66 cm
(8' x 26")
57265;57267;
57268
x1
x1
x1
x2
3.05 m x 66 cm
(10' x 26")
57456;57457;
57458
x1
x1
x1
x2
2.44 m x 61 cm
(8' x 24")
x1
x1
x1
x2
57448;57449;
57450
FAST
SETℱ
A
B
C
D
3.66 m x 76 cm
(12' x 30")
57273;57274;
57275;57443;
57444;57445
x1
x1
x1
x2
3.96 m x 84 cm
(13' x 33")
57375;57376
x1
x1
x1
x2
3.05 m x 76 cm
(10' x 30")
x1
x1
x1
x2
57266;57269;
57270
FAST
SETℱ
A
B
C
D
4.57 m x 1.07 m
(15' x 42")
57371;57372
x1
x1
x1
x2
4.57 m x 1.22 m
(15' x 48")
57289
x1
x1
x1
x2
4.57 m x 84 cm
(15' x 33")
x1
x1
x1
x2
57313;57315
B
C D
A
4
EN
Hot temperatures cause air to expand the ring and may
WARNING
Carefully read, understand, and follow all information in this user
manual before installing and using the swimming pool. These
warnings, instructions, and safety guidelines address some
common risks of water recreation, but they cannot cover all risks
and dangers in all cases. Always use caution, common sense,
and good judgment when enjoying any water activity. Retain this
information for future use.
Non Swimmers safety
- Continuous, active, and vigilant supervision of weak swimmers
and non-swimmers by a competent adult is required at all times
(remembering that children under five are at the highest risk of
drowning).
- Designate a competent adult to supervise the pool each time it
is being used.
- Weak swimmers or non-swimmers should wear personal
protection equipment when using the pool.
- When the pool is not in use, or unsupervised, remove all toys
from the swimming pool and its surrounding to avoid attracting
children to the pool.
Safety devices
- In order to prevent children from drowning, it is recommended
to secure the access to the pool with a protection device. In
order to prevent children climbing from the inlet and outlet
valve, it is recommended to install a barrier (and secure all
doors and windows, where applicable) to prevent unauthorized
access to the swimming pool.
- Barriers, pool covers, pool alarms, or similar safety devices are
helpful aids, but they are not substitutes for continuous and
competent adult supervision.
Safety equipment
- It is recommended to keep rescue equipment (e.g. a ring buoy)
by the pool.
- Keep a working phone and a list of emergency phone numbers
near the pool.
Safe use of the pool
- Encourage all users especially children to learn how to swim.
- Learn Basic Life Support (Cardiopulmonary Resuscitation -
CPR) and refresh this knowledge regularly. This can make a
life-saving difference in the event of an emergency.
- Instruct all pool users, including children, what to do in case of
an emergency
- Never dive into any shallow body of water. This can lead to
serious injury or death.
- Do not use the swimming pool when using alcohol or
medication that may impair your ability to safely use the pool.
- When pool covers are used, remove them completely from the
water surface before entering the pool.
- Protect pool occupants from water related illnesses by keeping
the pool water treated and practicing good hygiene. Consult the
water treatment guidelines in the user’s manual.
- Store chemicals (e.g. water treatment, cleaning or disinfection
products) out of the reach of children.
- Use the signage as outlined below. Signage is to be displayed
in a prominent position within 2m of the pool.
Keep children under supervision in the aquatic environment. No
diving.
- Removable ladders shall be placed on a horizontal surface.
- Irrespective of materials used for swimming pool construction,
accessible surfaces have to be checked regularly to avoid
injuries.
- Regularly monitor bolts and screws. Remove splinters or any
sharp edges to avoid injuries.
- ATTENTION: Do not leave the drained pool outside. The
empty pool is liable to become deformed and/or displaced due
to wind.
- If you have a filter pump, refer to the pump’s manual for
instructions.
- WARNING! The pump cannot be used while people are
inside the pool!
- If you have a ladder, refer to the ladder’s manual for
instructions.
- WARNING! The use of a swimming pool implies compliance
with the safety instructions described in the operating and
maintenance guide. In order to prevent drowning or other
serious injuries, pay particular attention to the possibility of
unexpected access to the swimming pool by children under 5
years by securing the access to it, and, during the bathing
period, keep them under constant adult supervision.
Please read carefully and keep for future
reference
CHOOSE THE CORRECT LOCATION
The surface chosen to install the pool must respect the following
technical characteristics:
1. Because of the combined weight of the water inside the pool
and the pool users, it is extremely important that the surface
chosen to install the pool is capable of uniformly supporting
the total weight for the entire time the pool is installed. When
choosing the surface, take into consideration that water may
come out of the pool when in use or in the rain. If the water
softens the surface, it may lose its capability to support the
pool weight.
2. We recommend positioning the pool away from any objects
children could use to climb into the pool.
3. Position the pool near an adequate drainage system to deal
with overflow or to discharge the pool.
4. The surface must be flat and smooth. If the surface is inclined
or uneven, it can create an unbalanced loading on the
structure of the pool. This situation can damage the welding
point of the liner. In the worst cases, the pool can collapse,
causing serious personal injury and/or damage to personal
property.
5. The selected surface must be clear of any type of object. Due
to the weight of the water, any object under the pool could
damage or perforate the bottom of the pool.
6. The selected surface must be clear of aggressive plants and
weed species. Those types of strong vegetation could grow
through the liner and create water leakage. The grass or other
vegetation that may cause odor or slime to develop have to be
eliminated from the set-up location.
WE SUGGEST NOT TO RETURN
THE PRODUCT TO THE STORE
QUESTIONS? PROBLEMS?
MISSING PARTS?
For FAQ, Manuals, Videos Or
Spare Parts, Please Visit
bestwaycorp.com/support
V
i
s
i
t
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
f
o
r
h
e
l
p
FAST SETℱ
POOLS
OWNER’S MANUAL
5
POOL MAINTENANCE
If you do not adhere to the maintenance guidelines below, your health might be at risk, especially that of your children.
Using chemical tablets (not included):
NOTE: Chemconnect or Chemical Floater must be used when you perform chemical maintenance with tablets. Your purchased item
may not include any of those dispensers, in this case you can purchase it by visiting our website www.bestwaycorp.com or at the
nearest pool dealer.
7. The selected location must not have overhead power lines or
trees. Be sure the location does not contain underground
utility pipes, lines or cables of any kind.
8. The selected position must be far from house entrance. Do not
position any equipment or other furniture around the pool. The
water that comes out of the pool during the use or due to a
faulty product can damage the furniture inside the house or
surrounding the pool.
9. The selected surface must be flat and without holes that can
damage the material of the liner.
Follow the important instructions above to choose the correct
surface and location to set up your pool. Damaged parts of the
pool, due to the fact that the set-up surface and location does not
match the instructions, will not be considered as manufacture
defect and will avoid the warranty and any service claims.
Suggested set-up surfaces: grass, ground, concrete, and all
other surfaces that respect the above set-up conditions.
Not suggested surfaces: mud, sand, gravel, deck, balcony,
driveway, platform, soft/loose soil or other surface that does not
meet the above set-up conditions.
NOTE: Check with your local city council for by-laws relating to
fencing, barriers, lighting and safety requirements and ensure
you comply with all laws.
NOTE: If have a filter pump, refer to the pump’s manual for
instructions.
NOTE: The ladder must match the pool size and should be used
only for entering and exiting the pool. It is forbidden to exceed
the permitted payload of the ladder. Check regularly if the ladder
is properly assembled.
INSTALLATION
Installation usually takes approximately 10 minutes with 2-3
people excluding earthworks and filling.
Bestway will not be responsible for damage caused to the pool
due to mishandling or failure to follow these instructions.
ATTENTION: Do not use a high pressure air hose or over-inflate
the top ring, it should be slightly stiff to the touch.
NOTE: Do not use extension power cords to power your pump.
ATTENTION: Do not drag the pool on the ground, this can
damage the pool.
NOTE: The base or bottom of the pool should be laid out
properly (flat without wrinkles).
NOTE: Hot temperatures cause air to expand the ring and may
cause damage. Leave some room for expansion. For assistance
or FAQs, please visit the support section on our website,
www.bestwaycorp.com.
NOTE: Drawings for illustration purposes only. May not reflect
actual product. Not to scale.
FILLING POOL WITH WATER
ATTENTION: Do not leave pool unattended while filling with water.
1. Fill the water until the wall is straight up, and the water
reaches the welding line. DO NOT OVERFILL as this could
cause the pool to collapse. In times of heavy rainfall you may
need to empty some of the water to ensure the level is correct.
2. When filling the pool is completed, check that the water is not
collecting on any side to ensure the pool is level.
IMPORTANT: If pool is not level, drain water and re-level ground
by digging out. Never attempt to move the pool with water in it,
serious personal injury or damage to the pool may result.
WARNING: Your pool may contain a great deal of pressure. If
your pool has any bulge or uneven side, then the pool is not
level, the sides may burst and the water may discharge suddenly
causing serious personal injury and/or damage to property.
0°
2
5
3
1
4
6
IMPORTANT: Don't use granulate tablets or throw the tablet directly in the water. The chemicals can deposit on the bottom, damage
the material and discolor the PVC.
Using chemical liquid (not included):
IMPORTANT: Add chemical liquid in small doses and in the center of the pool to avoid direct contact between the chemicals and the
PVC surface. Direct contact can damage the material and discolor the surface.
NOTE: Remove the chemical dispenser from pool when the pool is in use.
IMPORTANT: After performing chemical maintenance and before using the pool, use a test kit (not included) to test the water
chemistry. We recommend maintaining your water according to the following table.
Parameters
Water clarity
Colour of the water
Turbidity in FNU/NTU
Nitrate concentration above that of fill water in mg/l
Total organic carbon (TOC) in mg/l
Redox potential against Ag/AgCI 3,5 m KCl in mV
pH value
Free active chlorine (without cyanuric acid) in mg/l
Free chlorine used in combination with cyanuric acid in mg/l
Cyanuric acid in mg/l
Combined chlorine in mg/l
Values
clear view of the pool bottom
no colour should be observed
max. 1,5 (preferably less than 0,5)
max. 20
max. 4,0
min. 650
6,8 to 7,6
0,3 to 1,5
1,0 to 3,0
max. 100
max. 0,5 (preferably close to 0,0 mg/l)
NOTE: Damage resulting from chemical imbalance is not covered by the warranty. Pool chemicals are potentially toxic and should be
handled with care. There are serious health risks from chemical vapors and the incorrect labeling and storage of chemical containers.
Please consult your local pool supply retailer for more information about chemical maintenance. Pay close attention to the chemical
manufacturer's instructions. Pool damage resulting from misuse of chemicals and mismanagement of pool water is not covered by the
warranty.
IMPORTANT: Over usage of chemicals can discolor the printing and all points of the pool material. It can also damage the structure of
the pool liner.
To keep your pool clean:
1. Contact your local pool supply shop for advice and purchase of chemicals and pH kits. One of the most important factors to
increase the life of the liner is to keep continuously clean and healthy water. Please strictly follow the instructions from professional
technicians for the water treatment through the use of chemicals.
2. Locate a bucket of water next to pool to clean users’ feet before entering pool.
3. Cover the pool when not in use.
4. Skim pool regularly to avoid settled dirt.
5. Check and wash the filter cartridge regularly.
6. Gently clean any scum from below the top ring with a clean cloth.
7. Please be careful in case of rain water, kindly check that the water level is not higher than the expected. If so, YOU HAVE TO
DISCHARGE THE EXCESS WATER.
8. If it rains, check that the water level is not higher than the specified level. If water exceeds the specified levels, drain the pool to the
specified level.
Proper maintenance can maximize the life of your pool.
During the season of use of the swimming pool, the filtration system must be necessarily put into service every day, enough time to
assure at least a complete renewal of the volume of water.
NOTE: The pump is used to circulate the water and to filter small particles. In order to keep your pool water clean and hygienic, you
must also add chemicals.
7
REPAIR
In the event of a leak, patch your pool using the underwater adhesive repair patch provided. You can find the instructions in FAQs on
the support section of our website, www.bestwaycorp.com.
DISMANTLING
1. Unscrew the drain valve cap counter-clockwise and remove.
2. Connect the adaptor to the hose and put the other end of the hose in the area where you are going to drain your pool. (Check local
regulations for drainage by-laws).
3. Screw the control ring of the hose adaptor clockwise onto the drain valve. The drain valve will be open and water will start to drain
automatically. Open the drain valve to the maximum position.
4. Deflate the top ring by squeezing the air valve.
5. When the top ring is fully deflated, press the top ring down, and tilt it to drain the pool easily. Completely drain the water in the pool.
6. When draining is finished, unscrew the control ring to close the valve.
7. Disconnect the hose.
8. Screw the cap back onto the drain valve.
9. Air dry pool.
STORAGE
1. Please remove all the accessories and spare parts of the pool and store them clean and dry.
2. Once pool is completely dry, sprinkle with talcum powder to prevent pool from sticking together, fold pool carefully. If pool is not
completely dry, mold may result and will damage the pool liner.
3. Store liner and accessories in a dry place with a moderate temperature between 5ÂșC / 41ÂșF and 38ÂșC / 100ÂșF.
4. During the rainy season, pool and accessories should be stored as per above instructions also.
5. Improper draining of the pool might cause serious personal injury and/or damage to personal property.
6. We strongly recommend the pool is disassembled during the off season (winter months). Store in a dry location out of children’s reach.
chemicals and pH kits. One of the most important factors to
7. Please be careful in case of rain water, kindly check that the water level is not higher than the expected. If so, YOU HAVE TO
DISCHARGE THE EXCESS WATER.
Proper maintenance can maximize the life of your pool.
8
PT
ATENÇÃO
Leia atentamente, compreenda e siga todas as instruçÔes
contidas neste manual de utilizador antes de instalar e utilizar a
piscina. Estes avisos, instruçÔes e orientaçÔes de segurança
visam alguns riscos comuns de divertimentos aquĂĄticos, contudo
nĂŁo podem abranger todos os riscos e perigos em todos os
casos. Sempre que desfrutar de uma actividade aquĂĄtica, deve
ter cuidado, senso comum e bom discernimento. Preserve esta
informação para utilização futura.
Segurança dos Não-Nadadores
- É sempre necessária uma supervisão contínua, activa e
vigilante dos nadadores mais vulnerĂĄveis e dos nĂŁo-nadadores
por um adulto competente (lembre-se que as crianças com
idade inferior a cinco anos correm o risco mais elevado de
afogamento).
- Nomeie um adulto competente para supervisionar a piscina
sempre que esteja em utilização.
- Os nadadores mais vulnerĂĄveis ou nĂŁo-nadadores devem
utilizar equipamento de protecção pessoal sempre que
utilizarem a piscina.
- Sempre que a piscina nĂŁo estiver a ser utilizada ou sem
supervisĂŁo, retire todos os brinquedos da piscina e dos seus
arredores para evitar atrair crianças até à piscina.
Dispositivos de segurança
- De modo a prevenir que as crianças se afoguem,
recomenda-se que proteja o acesso Ă  piscina com um
dispositivo de protecção. De modo a prevenir que as crianças
subam pelas vĂĄlvulas de entrada e saĂ­da, recomenda-se que
instale uma barreira (e proteja todas as portas e janelas,
sempre que aplicĂĄvel) para prevenir o acesso nĂŁo autorizado Ă 
piscina.
- Barreiras, coberturas de piscina, alarmes de piscina ou
dispositivos de segurança semelhantes são auxiliares muito
Ășteis, embora nĂŁo substituam a supervisĂŁo contĂ­nua e
competente por um adulto.
Equipamento de segurança
- Recomenda-se que mantenha equipamento de resgate (ex.,
uma bĂłia em anel) nas proximidades da piscina.
- Mantenha um telefone funcional e uma lista de telefones de
emergĂȘncia nas proximidades da piscina.
Utilização segura da piscina
- Encoraje todos os utilizadores, em especial as crianças, a
aprender a nadar.
- Aprenda medidas de Suporte Båsico de Vida (Ressuscitação
Cardiopulmonar - RCP) e renove este conhecimento
regularmente. Isto pode ajudar a salvar vidas em caso de
emergĂȘncia.
- Instrua todos os utilizadores da piscina, incluindo as crianças,
acerca do que devem fazer em caso de emergĂȘncia.
- Nunca mergulhe em corpos de ĂĄgua pouco profundos. Isto
pode causar ferimentos graves ou morte.
- NĂŁo utilize a piscina quando ingerir ĂĄlcool ou medicamentos
que possam afectar a sua capacidade para desfrutar dela em
segurança.
- Caso tenha uma cobertura de piscina, retire-a completamente
da superfĂ­cie da ĂĄgua antes de entrar na piscina.
- Proteja os ocupantes da piscina de doenças relacionadas com
a ĂĄgua, mantendo a ĂĄgua da piscina tratada e praticando uma
boa higiene. Consulte as orientaçÔes de tratamento da ågua
contidas no manual de utilizador.
- Armazene os quĂ­micos (ex., produtos de tratamento, limpeza e
desinfecção da ågua) fora do alcance das crianças.
- Utilize a sinalização conforme indicado abaixo. A sinalização
deve ser exibida numa posição proeminente a 2m da piscina.
Mantenha as crianças sob supervisão no meio aquåtico. Não
mergulhe.
- As escadas amovĂ­veis devem ser colocadas numa superfĂ­cie
horizontal.
- Independentemente dos materiais utilizados na construção da
piscina, as superfĂ­cies acessĂ­veis devem ser verificadas
regularmente para evitar ferimentos.
- Monitorize regularmente os parafusos e remova lascas ou
quaisquer arestas afiadas para evitar ferimentos.
- ATENÇÃO: Não deixe a piscina drenada no exterior. Quando
vazia, a piscina fica susceptível a sofrer deformaçÔes e/ou
deslocaçÔes devido ao vento.
- Se tiver uma bomba de filtro, consulte o manual da bomba para
obter instruçÔes.
- ATENÇÃO! A bomba não pode ser utilizada enquanto a
piscina estiver ocupada!
- Se tiver uma escada, consulte o manual da escada para obter
instruçÔes.
- ATENÇÃO! A utilização de uma piscina implica o
cumprimento das instruçÔes de segurança descritas no guia de
funcionamento e manutenção. Para prevenir afogamentos ou
outros ferimentos graves, preste especial atenção à
possibilidade das crianças com idade inferior a 5 anos
acederem à piscina de forma inesperada, através da protecção
do acesso Ă  mesma, e mantendo-as sob supervisĂŁo constante
de um adulto durante o perĂ­odo de banhos.
Por favor leia cuidadosamente e guarde para
referĂȘncia futura.
SELECIONE O LOCALIZAÇÃO CORRETO
A superfície escolhida para instalação da piscina deve respeitar
as seguintes características técnicas:
1. Devido ao peso combinado da ĂĄgua dentro da piscina e dos
usuĂĄrios da piscina, Ă© extremamente importante que a
superfĂ­cie escolhida para instalar a piscina seja capaz de
suportar uniformemente o peso total durante todo o tempo de
instalação da piscina. Na hora de escolher a superfície,
lembre-se que a ĂĄgua pode sair da piscina durante o uso ou
na chuva. Se a ĂĄgua amolecer a superfĂ­cie, pode perder a
capacidade de suportar o peso da piscina.
2. Recomendamos colocar a piscina longe de qualquer coisa
que as crianças possam usar para entrar na piscina.
3. Coloque a piscina perto de um sistema de drenagem
adequado para lidar com um transbordamento ou para
esvaziar a piscina.
4. A superfĂ­cie deve ser plana e lisa. Se a superfĂ­cie for inclinada
ou irregular, pode criar uma carga desequilibrada na estrutura
da piscina. Esta situação pode danificar o ponto de solda do
revestimento e entortar a estrutura. Na pior das hipĂłteses, a
piscina pode desabar, causando sérios ferimentos pessoais e
/ ou danos materiais.
5. A superfĂ­cie selecionada deve estar livre de qualquer tipo de
objeto. Devido ao peso da ĂĄgua, qualquer coisa embaixo da
piscina pode danificar ou furar o fundo da piscina.
NĂŁo coloque nenhum equipamento ou outro mĂłvel ao redor
efeito de um produto defeituoso pode danificar os mĂłveis
PISCINAS
FAST SETTM
MANUAL DO
PROPRIETÁRIO
Visite o canal da Bestway no YouTube
RECOMENDAMOS NÃO DEVOLVER
O PRODUTO PARA A LOJA
DĂșvidas? Problemas?
Faltam peças?
Para FAQ, manuais, vĂ­deos ou
peças de reposição, visite
bestwaycorp.com/support
S
e
p
r
e
c
i
s
a
d
e
a
j
u
d
a
,
v
i
s
i
t
e
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
9
MANUTENÇÃO DA PISCINA
Se vocĂȘ nĂŁo cumprir as diretrizes de manutenção detalhadas abaixo, sua saĂșde pode estar em risco, especialmente a de seus filhos.
Uso de comprimidos quĂ­micos (nĂŁo incluĂ­dos):
NOTA: O Chemconnect ou o Chemical Floater devem ser usados ao realizar manutenção química com os comprimidos. O item
adquirido pode nĂŁo incluir nenhum desses dispensadores; nesse caso, vocĂȘ pode comprĂĄ-lo visitando nosso site
www.bestwaycorp.com ou o distribuidor de piscina mais prĂłximo.
ENCHIMENTO DA PISCINA COM ÁGUA
ATENÇÃO: Supervisionar a piscina quando amesma estiver a
ser enchida.
1. Encha de ågua até que a parede esteja alinhada, e a ågua
chegue à linha de soldadura. NÃO ENCHER EM EXCESSO,
pois isto poderia causar o colapso da piscina. Em tempos de
chuva intensa pode ser necessĂĄrio esvaziar um pouco da
ĂĄgua para garantir que o nĂ­vel estĂĄ correto.
2. Quando o enchimento da piscina estiver concluĂ­do,
certificar-se de que a ĂĄgua nĂŁo se esteja a acumular em de
um lado; sinal de que a piscina nĂŁo foi colocada sobre
superfĂ­cie plana.
IMPORTANTE: Se a piscina nĂŁo estiver nivelada, escoar a ĂĄgua
e nivelar o terreno. NĂŁo tentar, demodo algum, deslocar a
piscina se amesma estiver cheia, isto poderia causar sérios
ferimentos
e/ou danos Ă  piscina!
ATENÇÃO: A sua piscina pode conter bastante pressão. Caso a
sua piscina tenha qualquer protuberĂąncia ou lado desnivelado,
entĂŁo a piscina nĂŁo estĂĄ nivelada, os lados podem estourar e
a ĂĄgua poderĂĄ ser descarregada subitamente causando
ferimentos pessoais graves e/ou danos de propriedade.
uma bĂłia em anel) nas proximidades da piscina.
referĂȘncia futura.
revestimento e entortar a estrutura. Na pior das hipĂłteses, a
6. A superfĂ­cie selecionada deve estar livre de plantas
agressivas e espécies daninhas. Essa vegetação forte pode
crescer através do tapume e criar vazamentos de ågua.
Grama ou outra vegetação que possa causar odor ou
formação de lama deve ser removida do local de instalação.
7. O local selecionado nĂŁo deve ter linhas de alta tensĂŁo ou
ĂĄrvores. Certifique-se de que o local nĂŁo contenha tubos,
linhas ou cabos subterrĂąneos de qualquer tipo.
8. A posição selecionada deve ser longe da entrada da casa.
NĂŁo coloque nenhum equipamento ou outro mĂłvel ao redor
da piscina. A ĂĄgua que sai da piscina durante o uso ou por
efeito de um produto defeituoso pode danificar os mĂłveis
dentro da casa ou ao redor da piscina.
9. A superfĂ­cie selecionada deve ser plana e sem orifĂ­cios que
possam danificar o material do revestimento.
Siga as instruçÔes importantes acima para escolher a superfície
e o local corretos para configurar sua piscina. As partes
danificadas da piscina, devido Ă  superfĂ­cie de montagem e
localização não condizente com as instruçÔes, não serão
consideradas defeito de fabricação e não serão cobertas pela
garantia.
SuperfĂ­cies de montagem sugeridas: grama, concreto e todas
as outras superfícies que respeitem as condiçÔes de montagem
acima.
SuperfĂ­cies nĂŁo sugeridas: lama, areia, cascalho, decks,
varandas, calçada, deck, solo macio / solto ou outra superfície
que não atenda às condiçÔes de configuração acima.
NOTA: Verifique com o conselho municipal local os estatutos
relativos a cercas, barreiras, iluminação e requisitos de
segurança e certifique-se de cumprir todas as leis.
NOTA: Se vocĂȘ tiver uma bomba de filtro, consulte o manual
da bomba para obter instruçÔes.
NOTA: A escada deve corresponder ao tamanho da piscina e
deve ser usada apenas para entrar e sair da piscina. É proibido
ultrapassar a carga Ăștil permitida da escada. Verifique
regularmente se a escada estĂĄ montada corretamente.
INSTALAÇÃO
A instalação geralmente leva aproximadamente 10 minutos com
2-3 pessoas, excluindo terraplenagem e abastecimento de ĂĄgua.
Bestway no serå responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de estas
instrucciones.
ATENÇÃO: Não utilize uma mangueira de ar a alta pressão ou
encha demasiado o anel superior, este deve estar ligeiramente
rĂ­gido ao toque.
NOTA: Não utilize extensÔes para alimentar a sua bomba.
ATENÇÃO: Não arraste a piscina pelo chão, isto pode danificar
a piscina.
NOTA: A base ou fundo da piscina deve ser estendido
devidamente (plano sem rugas).
NOTA: As altas temperaturas fazem com que o ar expanda o
anel e pode causar danos. Deixe algum espaço para expansão.
Para obter ajuda ou perguntas frequentes, visite a seção de
suporte em nosso site, www.bestwaycorp.com.
NOTA: Os desenhos servem apenas para fins ilustrativos. Pode
nĂŁo ilustrar o produto real. NĂŁo estĂĄ Ă  escala.
0°
2
5
3
1
4
10
IMPORTANTE: NĂŁo use comprimidos granulados ou jogue-o diretamente na ĂĄgua. Os produtos quĂ­micos podem assentar no fundo,
danificar o material e descolorir o PVC.
Uso de lĂ­quido quĂ­mico (nĂŁo incluĂ­do):
IMPORTANTE: Adicione lĂ­quido quĂ­mico em pequenas doses e no centro da piscina para evitar o contato direto entre os produtos
quĂ­micos e a superfĂ­cie do PVC. O contato direto pode danificar o material e descolorir a superfĂ­cie.
NOTA: Remova o distribuidor de produtos quĂ­micos da piscina quando a piscina estiver em uso.
IMPORTANT: Após realizar a manutenção química e antes de usar a piscina, use um kit de teste (não incluído) para testar a química
da ĂĄgua. Recomendamos manter a ĂĄgua de acordo com a tabela a seguir.
ParĂąmetros
Clareza da ĂĄgua
Cor de ĂĄgua
Turvação em UNF / NTU
Concentração de nitrato superior à ågua em mg / l
Carbono orgĂąnico total (TOC) em mg / l
Potencial redox contra Ag / AgCL 3,5 m KCl em mV
Valor de pH
Cloro ativo livre (sem ĂĄcido cianĂșrico) em mg / l
Cloro libre usado en combinaciĂłn con ĂĄcido cianĂșrico en mg / l
Ácido cianĂșrico em mg / l
Cloro combinado em mg / l
Valores
VisĂŁo clara do fundo da piscina
A cor nĂŁo deve ser observada
mĂĄx. 1,5 (preferencialmente menor que 0,5)
max. 20
max. 4,0
min. 650
de 6,8 a 7,6
de 0,3 a 1,5
de 1,0 a 3,0
max. 100
mĂĄx. 0,5 (de preferĂȘncia perto de 0,0 mg /l)
NOTA: Danos resultantes de desequilĂ­brio quĂ­mico nĂŁo sĂŁo cobertos pela garantia. Os produtos quĂ­micos da piscina sĂŁo
potencialmente tĂłxicos e devem ser manuseados com cuidado. Existem sĂ©rios riscos para a saĂșde causados por vapores quĂ­micos e
rotulagem e armazenamento inadequados de recipientes quĂ­micos. Consulte o seu distribuidor local de suprimentos para piscinas
para obter mais informaçÔes sobre manutenção química. Preste muita atenção às instruçÔes do fabricante de produtos químicos. A
garantia nĂŁo cobre danos causados pelo uso inadequado de produtos quĂ­micos e manuseio inadequado da ĂĄgua da piscina.
IMPORTANTE: O uso excessivo de produtos quĂ­micos pode descolorir a impressĂŁo e todos os pontos do material da piscina.
Também pode danificar a estrutura do revestimento da piscina.
Para manter sua piscina limpa:
1. Entre em contato com a loja de suprimentos da piscina local para obter orientação e comprar produtos químicos e kits de pH. Um
dos fatores mais importantes para aumentar a vida Ăștil do revestimento Ă© manter a ĂĄgua limpa e saudĂĄvel continuamente. Siga
rigorosamente as instruçÔes de técnicos profissionais para tratamento de ågua usando produtos químicos.
2. Coloque um balde de ågua ao lado da piscina para limpar os pés dos usuårios antes de entrar na piscina.
3. Cubra a piscina quando nĂŁo estiver em uso.
4. Limpe a piscina regularmente para evitar acĂșmulo de sujeira.
5. Verifique e lave o cartucho do filtro regularmente.
6. Limpe cuidadosamente qualquer escĂłria de baixo do anel superior com um pano limpo.
7. Tenha cuidado em caso de chuva, verifique se o nĂ­vel da ĂĄgua nĂŁo estĂĄ acima do esperado. Nesse caso, vocĂȘ DEVE baixar o
excesso de ĂĄgua.
8. Se chover, verifique se o nĂ­vel da ĂĄgua nĂŁo excede o nĂ­vel especificado. Se a ĂĄgua exceder os nĂ­veis especificados, drene a
piscina para o nĂ­vel especificado.
A manutenção adequada pode maximizar a vida Ăștil da sua piscina.
Durante a estação de uso da piscina, o sistema de filtragem deve necessariamente ser colocado em serviço todos os dias, tempo
suficiente para garantir pelo menos uma renovação completa do volume de ågua.
NOTA: A bomba Ă© usada para circular a ĂĄgua e filtrar pequenas partĂ­culas. Para manter a ĂĄgua da piscina limpa e higiĂȘnica, vocĂȘ
também deve adicionar produtos químicos.
REPARAÇÃO
Em caso de vazamento, repare sua piscina usando o adesivo adesivo subaquĂĄtico fornecido. VocĂȘ pode encontrar as instruçÔes em
Perguntas freqĂŒentes na seção de suporte do nosso site, www.bestwaycorp.com.
11
DESMONTAGEM
1. Desaperte a tampa da vĂĄlvula de drenagem em sentido anti-horĂĄrio e remova.
2. Ligue o adaptador Ă  mangueira e coloque a outra extremidade da mangueira na ĂĄrea onde vai drenar a sua piscina. (Verifique os
regulamentos locais quanto à legislação sobre drenagens).
3. Aparafuse o anel de controlo do adaptador de mangueira em sentido horĂĄrio na vĂĄlvula de drenagem. A vĂĄlvula de drenagem serĂĄ
aberta e a ågua começarå a drenar automaticamente. Abra a vålvula de drenagem na posição måxima.
4. Esvazie o anel superior, apertando a vĂĄlvula de ar.
5. Quando o anel superior estiver totalmente esvaziado, pressione o anel superior para baixo, e incline-o para drenar a piscina com
facilidade. Esvazie completamente a ĂĄgua da piscina.
6. Quando a drenagem estiver concluĂ­da, desaparafuse o anel de controlo para fechar a vĂĄlvula.
7. Desligue a mangueira.
8. Aparafuse a tampa de volta na vĂĄlvula de drenagem.
9. Seque a piscina ao ar.
CONSERVAÇÃO
1. Por favor remova todos os acessórios e peças sobresselentes da piscina e armazene-as limpas e secas.
2. Assim que a piscina estiver totalmente seca, polvilhe com pĂł de talco para evitar que a piscina cole, dobre a piscina
cuidadosamente. Caso a piscina nĂŁo estiver totalmente seca, podem surgir fungos que irĂŁo danificar o forro da piscina.
3. Armazene o forro e os acessĂłrios num local seco com uma temperatura moderada entre 5ÂșC / 41ÂșF e 38ÂșC / 100ÂșF.
4. Durante a estação das chuvas, a piscina e os acessórios também devem ser armazenados consoante as instruçÔes acima.
5. A drenagem inadequada da piscina pode causar ferimentos pessoais graves e/ou danos a propriedade.
6. Recomendamos fortemente que a piscina seja desmontada fora da estação (meses de inverno). Armazene num local seco fora do
alcance das crianças.
potencialmente tĂłxicos e devem ser manuseados com cuidado. Existem sĂ©rios riscos para a saĂșde causados por vapores quĂ­micos e
1. Entre em contato com a loja de suprimentos da piscina local para obter orientação e comprar produtos químicos e kits de pH. Um
6. Limpe cuidadosamente qualquer escĂłria de baixo do anel superior com um pano limpo.
A manutenção adequada pode maximizar a vida Ăștil da sua piscina.
7. La ubicación seleccionada no debe tener líneas eléctricas
aĂ©reas ni ĂĄrboles. AsegĂșrese de que la ubicaciĂłn no contenga
8. La posiciĂłn seleccionada debe estar lejos de la entrada de la
superficie y la ubicaciĂłn correctas para configurar su piscina.
superficie de montaje y la ubicaciĂłn no coinciden con las
instrucciones, no se considerarĂĄn defectos de fabricaciĂłn y no
césped, hormigón y todas
configuraciĂłn anteriores.
relacionados con cercas, barreras, iluminaciĂłn y requisitos de
La instalaciĂłn generalmente toma aproximadamente 10 minutos
No utilice una manguera de aire de alta presiĂłn ni
No use cables de prolongaciĂłn para conectar la bomba a
expansiĂłn. Para obtener ayuda o preguntas frecuentes, visite la
secciĂłn de soporte en nuestro sitio web, www.bestwaycorp.com.
12
para el tratamiento del agua en el manual del usuario.
- Almacene los productos quĂ­micos (ej.: tratamientos para el
agua, productos de limpieza o desinfecciĂłn) fuera del alcance
de los niños.
- Utilice la señalización como se especifica mås abajo. La
señalización se debe colocar en una posición visible y
destacada dentro de un radio de 2 metros de la piscina.
Supervise a los niños en el entorno acuåtico. Prohibido tirarse
de cabeza.
- Las escaleras extraĂ­bles deben colocarse sobre una superficie
horizontal.
- Independientemente del material utilizado para la construcciĂłn
de la piscina, las superficies accesibles deben comprobarse
regularmente para evitar lesiones.
- Compruebe regularmente los tornillos y tuercas; retire las
astillas o cualquier borde afilado para evitar lesiones.
- ATENCIÓN: No deje la piscina vacía en el exterior. La
piscina vacĂ­a podrĂ­a deformarse y/o desplazarse debido al
viento.
- Si cuenta con una bomba de filtrado, consulte el manual de
instrucciones de la bomba.
- ÂĄADVERTENCIA! La bomba no se puede poner en marcha
mientras haya personas en el interior de la piscina.
- Si tiene una escalera, consulte su correspondiente manual
para las instrucciones.
- ÂĄADVERTENCIA! El uso de una piscina implica el
cumplimiento de las instrucciones de seguridad descritas en el
manual de uso y mantenimiento. Para evitar ahogamiento y
otras lesiones graves, preste una especial atenciĂłn a la
posibilidad de acceso inesperado a la piscina de niños de
menos de 5 años, tomando las medidas de seguridad
necesarias y, durante el periodo del baño, téngales bajo la
vigilancia constante de un adulto.
Lea detenidamente y conserve este documento
para consultas futuras.
SELECCIONE LA UBICACIÓN CORRECTA
La superficie elegida para instalar la piscina debe respetar las
siguientes características técnicas:
1. Debido al peso combinado del agua del interior de la piscina y
los usuarios de la misma, es extremadamente importante que
la superficie elegida para instalar la piscina sea capaz de
soportar uniformemente el peso total durante todo el tiempo
que la piscina esté instalada. Al elegir la superficie, tenga en
cuenta que el agua puede salir de la piscina, cuando estĂĄ en
uso o bajo la lluvia. Si el agua ablanda la superficie, puede
perder su capacidad para soportar el peso de la piscina.
2. Recomendamos colocar la piscina lejos de cualquier objeto
que los niños puedan usar para meterse en la piscina.
3. Coloque la piscina cerca de un sistema de drenaje adecuado
para hacer frente al desbordamiento o para vaciar la piscina.
4. La superficie debe ser plana y lisa. Si la superficie estĂĄ
inclinada o irregular, puede crear una carga desequilibrada en
la estructura de la piscina. Esta situación puede dañar el
punto de soldadura del liner y doblar la estructura. En el peor
de los casos, la piscina puede colapsar, causando lesiones
personales graves y / o daños a la propiedad.
5. La superficie seleccionada debe estar libre de cualquier tipo
de objeto. Debido al peso del agua, cualquier objeto debajo
de la piscina podría dañar o perforar el fondo de la piscina.
6. La superficie seleccionada debe estar libre de plantas
agresivas y especies de malezas. Ese tipo de vegetaciĂłn
fuerte podría crecer a través del revestimiento y crear fugas
de agua. La hierba u otra vegetaciĂłn que pueda causar la
formaciĂłn de olores o lodos deben eliminarse del lugar de
instalaciĂłn.
ADVERTENCIA
Lea atentamente, comprenda y siga toda la informaciĂłn
contenida en este manual antes de instalar y utilizar la piscina.
Estas advertencias, instrucciones y normas de seguridad
abordan algunos de los riesgos mĂĄs comunes relacionados con
el ocio acuĂĄtico, pero no cubren todos los riesgos y peligros en
cualquier caso. Sea siempre prudente y utilice el sentido comĂșn
y el buen juicio cuando disfrute de cualquier actividad acuĂĄtica.
Conserve esta informaciĂłn para un uso futuro.
Seguridad de los no nadadores
- Los nadadores principiantes y los no nadadores requieren de la
supervisiĂłn continua, activa y atenta de un adulto competente
en todo momento (recuerde que los menores de cinco años
cuentan con el mayor riesgo de ahogamiento).
- Asigne a un adulto competente la tarea de supervisar la piscina
cada vez que esta esté en uso.
- Los nadadores principiantes o los no nadadores deben llevar
un equipo de protecciĂłn personal cuando utilicen la piscina.
- Cuando no se esté utilizando la piscina, o no cuente con
supervisiĂłn, retire todos los juguetes de ella y de sus
alrededores para que no atraigan a los niños.
Dispositivos de seguridad
- Para prevenir el ahogamiento infantil, se recomienda asegurar
el acceso a la piscina con algĂșn dispositivo de seguridad. Para
prevenir que los niños suban sobre las vålvulas de entrada y
de salida, se recomienda instalar una barrera (y asegurar todas
las puertas y ventanas, donde sea necesario) para prevenir el
acceso no autorizado a la piscina.
- Las barreras, cubiertas de piscina, alarmas de piscina o
dispositivos de seguridad similares son ayudas Ăștiles, pero no
sustituyen la supervisiĂłn competente y constante de un adulto.
Equipos de seguridad
- Se recomienda tener los equipos de rescate (ej.: salvavidas)
cerca de la piscina.
- Tenga un telĂ©fono activo y una lista de nĂșmeros de emergencia
cerca de la piscina.
Uso seguro de la piscina
- Anime a todos los usuarios, y especialmente a los niños, a
aprender a nadar.
- Aprenda métodos de reanimación båsica (reanimación
cardiopulmonar - RCP) y repase este conocimiento
regularmente. Esto puede marcar la diferencia en caso de
emergencia.
- Enseñe a todos los usuarios de la piscina, niños incluidos, qué
hacer en caso de emergencia.
- No se zambulla en aguas poco profundas. Esto podrĂ­a causar
graves daños o incluso muerte.
- No utilice la piscina cuando se encuentre bajo los efectos del
alcohol o de medicamentos que puedan afectar a su capacidad
de usar la piscina de manera segura.
- Cuando se utilizan las cubiertas de piscina, retĂ­relas
completamente de la superficie del agua antes de entrar en la
piscina.
- Proteja a los usuarios de la piscina de enfermedades
manteniendo el tratamiento del agua de la piscina y
practicando buenos håbitos higiénicos. Consulte las directrices
PISCINAS
FAST SETTM
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Visite el canal de YouTube de Bestway
ES
RECOMENDAMOS NO DEVOLVER
EL PRODUCTO A LA TIENDA
ÂżDudas? ÂżProblemas?
ÂżFaltan piezas?
Para FAQ, manuals, videos o piezas
de repuesto, por favor visita
bestwaycorp.com/support
S
i
n
e
c
e
s
i
t
a
s
a
y
u
d
a
v
i
s
i
t
e
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
7. La ubicación seleccionada no debe tener líneas eléctricas
aĂ©reas ni ĂĄrboles. AsegĂșrese de que la ubicaciĂłn no contenga
tuberĂ­as, lĂ­neas o cables subterrĂĄneos de servicios pĂșblicos
de ningĂșn tipo.
8. La posiciĂłn seleccionada debe estar lejos de la entrada de la
casa. No coloque ningĂșn equipo u otro mobiliario alrededor de
la piscina. El agua que sale de la piscina durante el uso o por
efecto de un producto defectuoso puede dañar los muebles
del interior de la casa o del entorno de la piscina.
9. La superficie seleccionada debe ser plana y sin agujeros que
puedan dañar el material del liner.
Siga las importantes instrucciones anteriores para elegir la
superficie y la ubicaciĂłn correctas para configurar su piscina.
Las piezas que puedan dañarse de la piscina, debido a que la
superficie de montaje y la ubicaciĂłn no coinciden con las
instrucciones, no se considerarĂĄn defectos de fabricaciĂłn y no
tendrĂĄn cubierta la garantĂ­a no procediendo el reclamo de
servicio posventa.
Superficies de montaje sugeridas: césped, hormigón y todas
las demĂĄs superficies que respeten las condiciones de montaje
anteriores.
Superficies no sugeridas: barro, arena, grava, terrazas,
balcones, camino de entrada, plataforma, suelo blando / suelto u
otra superficie que no cumpla con las condiciones de
configuraciĂłn anteriores.
NOTA: Consulte con su ayuntamiento local los estatutos
relacionados con cercas, barreras, iluminaciĂłn y requisitos de
seguridad y asegĂșrese de cumplir con todas las leyes.
NOTA: Si tiene una bomba de filtrado, consulte el manual de la
bomba para obtener instrucciones.
NOTA: La escalera debe coincidir con el tamaño de la piscina y
debe usarse solo para entrar y salir de la piscina. EstĂĄ prohibido
exceder la carga Ăștil permitida de la escalera. Compruebe con
regularidad si la escalera estĂĄ correctamente ensamblada.
INSTALACIÓN
La instalaciĂłn generalmente toma aproximadamente 10 minutos
con 2-3 personas excluyendo los movimientos de tierra y el
llenado de agua.
Bestway no serå responsable de los daños causados a la
piscina debido a un mal manejo o al incumplimiento de estas
instrucciones.
ATENCIÓN: No utilice una manguera de aire de alta presión ni
infle en exceso el anillo superior, este debe quedar ligeramente
rĂ­gido al tacto.
NOTA: No use cables de prolongaciĂłn para conectar la bomba a
la red eléctrica.
ATENCIÓN: No arrastre la piscina sobre el suelo, la piscina
podría sufrir daños.
NOTA: La base o fondo de la piscina debe estar
adecuadamente extendida (lisa y sin arrugas).
NOTA: Las altas temperaturas hacen que el aire expanda el
anillo y puede causar daños. Deje algo de espacio para la
expansiĂłn. Para obtener ayuda o preguntas frecuentes, visite la
secciĂłn de soporte en nuestro sitio web, www.bestwaycorp.com.
NOTA: Las ilustraciones se incluyen Ășnicamente a tĂ­tulo
indicativo. Puede que no se correspondan con el producto real.
No a escala.
13
MANTENIMIENTO DE PISCINAS
Si no cumple con las pautas de mantenimiento detalladas a continuaciĂłn, su salud podrĂ­a estar en riesgo, especialmente la de sus hijos.
Uso de tabletas quĂ­micas (no incluidas):
NOTA: Chemconnect o Chemical Floater deben usarse cuando realiza mantenimiento quĂ­mico con tabletas. Su artĂ­culo comprado
puede no incluir ninguno de esos dispensadores, en este caso puede comprarlo visitando nuestro sitio web www.bestwaycorp.com o
en el distribuidor de piscinas mĂĄs cercano.
agua, productos de limpieza o desinfecciĂłn) fuera del alcance
- Utilice la señalización como se especifica mås abajo. La
señalización se debe colocar en una posición visible y
- Independientemente del material utilizado para la construcciĂłn
otras lesiones graves, preste una especial atenciĂłn a la
para consultas futuras.
la estructura de la piscina. Esta situación puede dañar el
agresivas y especies de malezas. Ese tipo de vegetaciĂłn
de agua. La hierba u otra vegetaciĂłn que pueda causar la
formaciĂłn de olores o lodos deben eliminarse del lugar de
instalaciĂłn.
Lea atentamente, comprenda y siga toda la informaciĂłn
Conserve esta informaciĂłn para un uso futuro.
supervisiĂłn continua, activa y atenta de un adulto competente
un equipo de protecciĂłn personal cuando utilicen la piscina.
supervisiĂłn, retire todos los juguetes de ella y de sus
sustituyen la supervisiĂłn competente y constante de un adulto.
- Aprenda métodos de reanimación båsica (reanimación
LLENADO DE LA PISCINA CON AGUA
ATENCIÓN: No deje la piscina sin vigilanciamientras la está
llenando de agua.
1. Llene el agua hasta que la pared esté recta y el agua llegue a
la lĂ­nea de soldadura. NO LLENE DEMASIADO, ya que esto
podrĂ­a provocar el colapso de la piscina. En tiempos de fuertes
lluvias puede ser necesario vaciar parte del agua para
asegurar el nivel correcto.
2. Cuando la piscina se haya llenado por completo, compruebe
que el agua no se acumula en ningĂșn lado para que la piscina
esté equilibrada.
IMPORTANTE: Si la piscina no estĂĄ equilibrada, drene el agua y
vuelva a equilibrar el suelo cavando. No intente nuncamover la
piscina con agua dentro de lamisma, pueden provocarse graves
daños personales o daños en la piscina.
ADVERTENCIA: Su piscina puede contener una gran cantidad de
presiĂłn. Si su piscina presenta alguna protuberancia o lado
irregular la piscina no estĂĄ equilibrada, los lados podrĂ­an explotar
y el agua podrĂ­a derramarse repentinamente causando graves
daños personales y/o materiales.
0°
2
5
3
1
4
14
ParĂĄmetros
Claridad del agua
Color del agua
Turbidez en FNU / NTU
ConcentraciĂłn de nitrato superior a la del agua en mg / l
Carbono orgĂĄnico total (TOC) en mg / l
Potencial redox contra Ag / AgCL 3,5 m KCl en mV
Valor de pH
Cloro activo libre (sin ĂĄcido cianĂșrico) en mg / l
Cloro libre usado en combinaciĂłn con ĂĄcido cianĂșrico en mg / l
Ácido cianĂșrico en mg / l
Cloro combinado en mg / l
Valores
Vista clara del fondo de la piscina
No se debe observar color
max. 1,5 (preferiblemente menos de 0,5)
max. 20
max. 4,0
min. 650
de 6,8 a 7,6
de 0,3 a 1,5
de 1,0 a 3,0
max. 100
max. 0,5 (preferiblemente cercano a 0,0 mg / l)
NOTA: El daño resultante del desequilibrio químico no estå cubierto por la garantía. Los productos químicos para piscinas son
potencialmente tĂłxicos y deben manejarse con cuidado. Existen graves riesgos para la salud por los vapores quĂ­micos y el etiquetado
y almacenamiento incorrectos de los contenedores quĂ­micos. Consulte a su distribuidor local de suministros de piscinas para obtener
mĂĄs informaciĂłn sobre el mantenimiento quĂ­mico. Preste mucha atenciĂłn a las instrucciones del fabricante del quĂ­mico. La garantĂ­a
no cubre los daños causados por el uso indebido de productos químicos y el mal manejo del agua de la piscina.
IMPORTANTE: El uso excesivo de productos quĂ­micos puede decolorar la impresiĂłn y todos los puntos del material de la piscina.
También puede dañar la estructura del revestimiento de la piscina.
Para mantener su piscina limpia:
1. PĂłngase en contacto con su tienda local de suministros de piscinas para obtener asesoramiento y comprar productos quĂ­micos y
kits de pH. Uno de los factores mĂĄs importantes para aumentar la vida Ăștil del revestimiento es mantener continuamente agua
limpia y saludable. Siga estrictamente las instrucciones de técnicos profesionales para el tratamiento del agua mediante el uso de
productos quĂ­micos.
2. Coloque un cubo de agua al lado de la piscina para limpiar los pies de los usuarios antes de entrar a la piscina.
3. Tape la piscina cuando no esté en uso.
4. Limpie la piscina regularmente para evitar la acumulaciĂłn de suciedad.
5. Revise y lave el cartucho del filtro regularmente.
6. Limpie suavemente cualquier escoria de debajo del anillo superior con un paño limpio.
7. Tenga cuidado en caso de lluvia, verifique que el nivel del agua no sea superior al esperado. Si es asĂ­, DEBE DESCARGAR EL
EXCESO DE AGUA.
8. Si llueve, verifique que el nivel del agua no sea superior al nivel especificado. Si el agua excede los niveles especificados, drene la
piscina al nivel especificado.
Un mantenimiento adecuado puede maximizar la vida Ăștil de su piscina.
Durante la temporada de uso de la piscina, el sistema de filtraciĂłn debe ponerse necesariamente en servicio todos los dĂ­as, tiempo
suficiente para asegurar al menos una renovaciĂłn completa del volumen de agua.
NOTA: La bomba se usa para hacer circular el agua y para filtrar partículas pequeñas. Para mantener el agua de su piscina limpia e
higiénica, también debe agregar productos químicos.
REPARACIÓN
En el caso de una fuga, repare su piscina usando el parche de reparaciĂłn adhesivo subacuĂĄtico provisto. Puede encontrar las
IMPORTANTE: No use tabletas granuladas ni la arroje directamente al agua. Los productos quĂ­micos pueden depositarse en el
fondo, dañar el material y decolorar el PVC.
Uso de lĂ­quido quĂ­mico (no incluido):
IMPORTANTE: Agregue líquido químico en pequeñas dosis y en el centro de la piscina para evitar el contacto directo entre los
químicos y la superficie de PVC. El contacto directo puede dañar el material y decolorar la superficie.
NOTA: Retire el dispensador de químicos de la piscina cuando la piscina esté en uso.
IMPORTANTE: Después de realizar el mantenimiento químico y antes de usar la piscina, use un kit de prueba (no incluido) para
probar la quĂ­mica del agua. Recomendamos mantener su agua de acuerdo con la siguiente tabla.
15
ÂĄAmplĂ­a ahora gratis la garantĂ­a de tu compra!
Registra tu producto en un plazo de 30 dĂ­as desde la fecha de compra y
regĂĄlate 6 meses de ampliaciĂłn gratuita de la garantĂ­a.
ÂĄVisita WWW.REGISTROBESTWAY.ES y registra ya tu producto!
Esta garantía adicional cubre los siguientes países: España, Alemania,
Belgica, Francia, Italia, Luxemburgo.
ES ÂĄGracias por elegir Bestway!
instrucciones en Preguntas frecuentes en la secciĂłn de soporte de nuestro sitio web, www.bestwaycorp.com.
DESMONTAJE
1. Desenrosque el tapĂłn de la vĂĄlvula de drenaje girando en sentido antihorario y retĂ­relo.
2. Conecte el adaptador a la manguera y coloque el otro extremo de la manguera en la zona donde va a vaciar la piscina. (Consulte
las normativas locales para conocer las disposiciones en materia de drenaje).
3. Enrosque el anillo de control del adaptador de la manguera en la vĂĄlvula de drenaje girando en sentido horario. La vĂĄlvula de
drenaje se abrirĂĄ y el agua empezarĂĄ a fluir automĂĄticamente. Abra la vĂĄlvula de drenaje hasta su posiciĂłn mĂĄxima.
4. Desinfle el anillo superior apretando la vĂĄlvula de aire.
5. Cuando el anillo superior esté completamente desinflado, presiónelo hacia abajo e inclínelo para facilitar el vaciado. Vacíe
completamente la piscina.
6. Una vez finalizado el vaciado, desenrosque el anillo de control para cerrar la vĂĄlvula.
7. Desconecte la manguera.
8. Enrosque el tapĂłn nuevamente en la vĂĄlvula de drenaje.
9. Deje secar la piscina al aire.
ALMACENAMIENTO
1. Retire todos los accesorios y las piezas de repuesto de la piscina, guĂĄrdelos limpios y secos.
2. Cuando la piscina esté completamente seca, espolvoree con polvo de talco para evitar que las superficies de la piscina se adhieran
entre sí y dóblela con cuidado. Si la piscina no estå completamente seca, podría desarrollarse moho y dañar el revestimiento de la
piscina.
3. Guarde el revestimiento y los accesorios en un lugar seco con una temperatura moderada, entre 5ÂșC / 41ÂșF y 38ÂșC / 100ÂșF.
4. Durante la estaciĂłn lluviosa, la piscina y los accesorios deben almacenarse siguiendo las instrucciones anteriores.
5. Un drenaje inadecuado de la piscina podría provocar lesiones personales graves y/ o daños materiales.
6. Recomendamos encarecidamente desmontar la piscina fuera de temporada (los meses de invierno). GuĂĄrdelo en un lugar seco
fuera del alcance de los niños.
16
ACHTUNG
Vor dem Bau und der Benutzung des Schwimmbeckens werden
sÀmtliche Informationen in dieser Anleitung sorgfÀltig gelesen,
verstanden und befolgt. Diese Warnhinweise, Anleitungen und
Sicherheitsrichtlinien umfassen einige allgemeine Risiken in
Bezug auf FreizeitbeschÀftigung im Wasser, sie können jedoch
nicht sÀmtliche Risiken und GefÀhrdungen in allen FÀllen
behandeln. Bei jeglicher AktivitÀt im Wasser wird Vorsicht,
gesunder Menschenverstand und gutes Urteilsvermögen
walten gelassen. Diese Angaben werden fĂŒr die spĂ€tere
Nutzung aufbewahrt.
Sicherheit von Nichtschwimmern
- Es ist jederzeit eine stÀndige, aktive und wachsame
Beaufsichtigung schwacher Schwimmer und Nichtschwimmer
durch eine sachkundige erwachsene Aufsichtsperson
erforderlich (es wird daran erinnert, dass das grĂ¶ĂŸte Risiko des
Ertrinkens bei Kindern unter 5 Jahren besteht).
- Es wird eine sachkundige erwachsene Person bestimmt, die
das Becken ĂŒberwacht, wenn es benutzt wird.
- Schwache Schwimmer oder Nichtschwimmer sollten
persönliche SchutzausrĂŒstung tragen, wenn sie ins
Schwimmbecken gehen.
- Wenn das Schwimmbecken nicht benutzt oder ĂŒberwacht wird,
werden sÀmtliche Spielsachen aus dem Schwimmbecken und
seiner Umgebung entfernt, um zu verhindern, dass Kinder
davon angezogen werden.
Sicherheitsvorrichtungen
- Um das Ertrinken von Kindern zu verhindern, wird empfohlen,
den Zugang zum Schwimmbecken mit einer Schutzeinrichtung
zu sichern. Um Kinder vom Klettern ĂŒber das Einlass- und
Auslassventil abzuhalten, Es wird empfohlen, eine Absperrung
zu errichten (und sĂ€mtliche TĂŒren und Fenster zu sichern,
sofern zutreffend), um unberechtigten Zutritt zum
Schwimmbecken zu vermeiden.
- Absperrungen, Beckenabdeckungen, Alarmanlagen oder
Ă€hnliche Sicherheitsvorrichtungen sind sinnvolle Hilfsmittel,
ersetzen jedoch keine stĂ€ndige und sachkundige Überwachung
durch erwachsene Personen.
SicherheitsausrĂŒstung
- Es wird empfohlen, RettungsausrĂŒstung (z. B. einen
Rettungsring) in der NĂ€he des Beckens aufzubewahren.
- Ein funktionierendes Telefon und eine Liste von Notrufnummern
werden in der NĂ€he des Schwimmbeckens aufbewahrt.
Sichere Nutzung des Schwimmbeckens
- SĂ€mtliche Nutzer, insbesondere Kinder, werden dazu
ermuntert, schwimmen zu lernen.
- Erste Hilfe (Herz-Lungen-Wiederbelebung) erlernen und diese
Kenntnisse regelmĂ€ĂŸig auffrischen. Das kann bei einem Notfall
einen lebensrettenden Unterschied ausmachen.
- SĂ€mtliche Beckenbenutzer, einschließlich Kinder, anweisen,
was in einem Notfall zu tun ist.
- Niemals in flaches Wasser springen. Das kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tode fĂŒhren.
- Das Schwimmbecken nicht benutzen, wenn man unter dem
Einfluss von Alkohol oder Medikamenten steht, welche die
FÀhigkeit zur sicheren Nutzung des Beckens beeintrÀchtigen
können.
- Beckenabdeckungen vor dem Betreten des Schwimmbeckens
vollstÀndig von der WasseroberflÀche entfernen, wenn sie
verwendet werden.
- Die Nutzer des Schwimmbeckens werden vor durch das
Wasser verbreiteten Krankheiten geschĂŒtzt, indem das Wasser
stets aufbereitet und hygienisch unbedenklich gehalten wird.
Die Richtlinien zur Wasseraufbereitung in der
Gebrauchsanleitung werden zu Rate gezogen.
- Chemikalien (z. B. Produkte fĂŒr die Wasseraufbereitung,
Reinigung oder Desinfektion) außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
- Die nachstehenden Zeichen werden verwendet. Die Zeichen
sind an einer gut sichtbaren Stelle innerhalb von 2 000 mm in
der NĂ€he des Schwimmbeckens anzubringen.
Kinder im Wasser und der Wasserumgebung stets
beaufsichtigen. Nicht springen.
- Abnehmbare Leitern sind auf einer waagerechten FlÀche
anzuordnen.
- ZugĂ€ngliche FlĂ€chen mĂŒssen regelmĂ€ĂŸig ĂŒberprĂŒft werden, um
Verletzungen zu vermeiden, unabhĂ€ngig von den fĂŒr den Bau
des Schwimmbeckens verwendeten Materialien.
- PrĂŒfen Sie regelmĂ€ĂŸig Bolzen und Schrauben; entfernen Sie
SpĂ€ne, Spreißel sowie sĂ€mtliche scharfen Kanten, um
Verletzungen zu vermeiden.
- ACHTUNG: Lassen Sie den entleerten Pool nicht im Freien.
Der leere Pool neigt dazu, durch den Wind verformt und/oder
verschoben zu werden.
- Wenn Sie ĂŒber eine Filterpumpe verfĂŒgen, beachten Sie die
Anweisungen des Filterpumpen-Handbuchs.
- ACHTUNG! Die Pumpe darf nicht betrieben werden, wenn
sich Menschen im Pool aufhalten!
- Wenn Sie ĂŒber eine Leiter verfĂŒgen, beachten Sie die
Anweisungen des Leiter-Handbuchs.
- ACHTUNG! Die Verwendung eines
Schwimmbecken-Bausatzes setzt voraus, dass er mit den
Sicherheitsvorschriften ĂŒbereinstimmt, die in der Betriebs- und
Wartungsanleitung beschrieben sind. Um ein Ertrinken oder
andere ernsthafte Verletzungen zu verhindern, wird besondere
Aufmerksamkeit darauf gerichtet, den Zugang zum
Schwimmbecken zu sichern, da sich Kinder unter 5 Jahren
unerwartet Zugang zum Schwimmbecken verschaffen können,
und beim Baden werden die Kinder ununterbrochen von einer
erwachsenen Aufsichtsperson beaufsichtigt.
Bitte sorgfĂ€ltig lesen und fĂŒr spĂ€teres
Nachschlagen aufbewahren.
WÄHLEN SIE EINEN GEEIGNETEN ORT
Bevor der Pool aufgebaut wird, sollten folgende Aspekte
berĂŒcksichtigt werden:
1. Aufgrund des Gesamtgewichts aus Wassermenge und
Benutzer, ist es absolut notwendig, dass der gewÀhlte
Untergrund dieses wÀhrend der gesamten Nutzungszeit
problemlos tragen kann. Zudem sollte beachtet werden, dass
der Boden durch ĂŒberschwappendes Wasser oder Regen
aufgeweicht und dessen TragfÀhigkeit dadurch beeintrÀchtigt
werden kann. Das Gewicht des Pools kann unter diesen
UmstÀnden eventuell nicht mehr ausreichend getragen
werden.
2. Wir empfehlen den Pool nicht in der NĂ€he von Objekten,
welche Kindern als Einstieg dienen können, aufzubauen.
3. Positionieren Sie den Pool in der NĂ€he einer geeigneten
Ablaufstelle. Dies erleichtert den Umgang mit
ĂŒberschwappendem Wasser, sowie das Entleeren des Pools.
4. Die OberflÀche sollte eben und glatt sein. Befindet sich diese
im GefÀlle oder ist uneben, kann dies zu einer
ungleichmĂ€ĂŸigen Belastung des Rahmens fĂŒhren. Dies kann
die Schweißpunkte der Folie beschĂ€digen sowie ein
Verbiegen des Rahmens zur Folge haben. Im schlimmsten
Fall können bei einem Zusammensturz ernsthafte
und Unkraut sein. Zu starke Vegetation kann in die Folie
7. Es sollten sich keine Hochspannungsleitungen oder BĂ€ume
8. Der Pool sollte nicht in der NÀhe von HauseingÀngen platziert
gewertet werden. Die Inanspruchnahme der Herstellergarantie
Die Leiter muss fĂŒr die Höhe des Pools
keinem Fall ĂŒberschritten werden. Stellen Sie zu jeder Zeit den
Verwenden Sie keinen Hochdruckluftschlauch und
Ziehen Sie den Pool nicht ĂŒber den Boden, da dies
Heiße Temperaturen fĂŒhren zu einer Ausdehnung des
Raum fĂŒr die Ausdehnung. FĂŒr Hilfestellung oder Fragen &
FAST
SETTM - POOLS
BENUTZERHANDBUCH
Besuchen Sie den YouTube-Kanal von Bestway
DE
W
e
n
n
S
i
e
H
i
l
f
e
b
e
n
ö
t
i
g
e
n
,
g
e
h
e
n
S
i
e
a
u
f
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
WIR EMPFEHLEN, DAS PRODUKT NICHT
BEIM VERKÄUFER ZURÜCKZUGEBEN
FRAGEN? PROBLEME?
FEHLENDE ERSATZTEILE?
FĂŒr FAQs, HandbĂŒcher, Aufbauvideos
und Ersatzteile gehen Sie auf
bestwaycorp.com/support
Die Zeichnungen dienen lediglich
17
Ertrinkens bei Kindern unter 5 Jahren besteht).
den Zugang zum Schwimmbecken mit einer Schutzeinrichtung
sofern zutreffend), um unberechtigten Zutritt zum
Ă€hnliche Sicherheitsvorrichtungen sind sinnvolle Hilfsmittel,
- Erste Hilfe (Herz-Lungen-Wiederbelebung) erlernen und diese
- Die nachstehenden Zeichen werden verwendet. Die Zeichen
- ZugĂ€ngliche FlĂ€chen mĂŒssen regelmĂ€ĂŸig ĂŒberprĂŒft werden, um
Anweisungen des Filterpumpen-Handbuchs.
Anweisungen des Leiter-Handbuchs.
Aufmerksamkeit darauf gerichtet, den Zugang zum
Schwimmbecken zu sichern, da sich Kinder unter 5 Jahren
unerwartet Zugang zum Schwimmbecken verschaffen können,
Nachschlagen aufbewahren.
problemlos tragen kann. Zudem sollte beachtet werden, dass
Fall können bei einem Zusammensturz ernsthafte
Verletzungen bei Personen sowie SchÀden an persönlichem
Eigentum entstehen.
5. Die gewÀhlte OberflÀche sollte frei von jeglichen
GegenstÀnden sein. Durch das Gewicht des Wassers kann
jedes sich unter dem Pool befindendes Objekt Löcher oder
andere SchÀden in und an der Poolfolie hervorrufen.
6. Die gewÀhlte OberflÀche sollte frei von aggressiven Pflanzen
und Unkraut sein. Zu starke Vegetation kann in die Folie
eindringen und zu einem Wasseraustritt fĂŒhren. Geruchs- oder
flĂŒssigkeitserzeugende Vegetation sollte ebenfalls vor dem
Aufbau entfernt werden.
7. Es sollten sich keine Hochspannungsleitungen oder BĂ€ume
ĂŒber der gewĂ€hlten OberflĂ€che befinden. Stellen Sie zudem
sicher, dass sich dort keine unterirdischen
Versorgungsleitungen oder Kabel befinden.
8. Der Pool sollte nicht in der NÀhe von HauseingÀngen platziert
werden. Es wird zudem davon abgeraten, Möbel oder andere
Einrichtung rund um den Pool herum aufzustellen. Wasser,
welches wÀhrend der Benutzung oder aufgrund einer defekten
Komponente aus dem Pool dringt, kann Innen- sowie
Außenrichtung erheblich beschĂ€digen.
9. Die gewÀhlte OberflÀche sollte frei von Löchern sein.
Die oben genannten Punkte zum Aufbau des Pools sind in jedem
Fall zu befolgen. Sollten entstandene SchÀden auf ein nicht
sachgemĂ€ĂŸes Befolgen dieser Anweisungen zurĂŒckzufĂŒhren
sein, können diese nicht als Folge eines Produktionsfehlers
gewertet werden. Die Inanspruchnahme der Herstellergarantie
ist in diesem Fall nicht möglich.
Empfohlene OberflÀchen: grass, Boden, Beton oder andere
OberflÀchen, welche den vorab genannten Anweisungen
entsprechen.
Nicht empfohlene OberflÀchen: schlamm, Sand, Kies, Deck,
Balkon, Einfahrt, Plattform, weicher/loser Boden oder andere
OberflÀchen, welche nicht den vorab genannten Anweisungen
entsprechen.
BITTE BEACHTEN: Erkundigen Sie sich bei Ihrer zustÀndigen
Stadtverwaltung ĂŒber Gemeindeverordnungen bezĂŒglich
EinzÀunung, Barrieren, Beleuchtung und
Sicherheitsanforderungen.
BITTE BEACHTEN: BezĂŒglich einer vorhandenen Filterpumpe
sei auf die entsprechende Gebrauchsanweisung verwiesen.
BITTE BEACHTEN: Die Leiter muss fĂŒr die Höhe des Pools
geeignet sein und sollte nur fĂŒr dessen Betreten oder Verlassen
verwendet werden. Die maximal zulÀssige Traglast darf in
keinem Fall ĂŒberschritten werden. Stellen Sie zu jeder Zeit den
ordnungsgemĂ€ĂŸen Aufbau der Leiter sicher.
AUFBAU
FĂŒr gewöhnlich nimmt der Aufbau – Erdarbeiten ausgenommen -
mit 2-3 Personen voraussichtlich 10 Minuten in Anspruch.
Bestway kann fĂŒr SchĂ€den, welche aufgrund einer
unzureichenden Beachtung dieser Anweisungen entstanden
sind, nicht verantwortlich gemacht werden.
ACHTUNG: Verwenden Sie keinen Hochdruckluftschlauch und
blasen Sie den oberen Ring nicht ĂŒbermĂ€ĂŸig auf, er sollte sich
ein bisschen fest anfĂŒhlen.
HINWEIS: Verwenden Sie keine VerlÀngerungskabel, um Ihre
Pumpe anzuschließen.
ACHTUNG: Ziehen Sie den Pool nicht ĂŒber den Boden, da dies
den Pool beschÀdigen kann.
HINWEIS: Die Basis bzw. der Boden des Pools muss
ordnungsgemĂ€ĂŸ ausgebreitet sein (flach und ohne Falten).
HINWEIS: Heiße Temperaturen fĂŒhren zu einer Ausdehnung des
Rings, was zu BeschĂ€digungen fĂŒhren kann. Lassen Sie etwas
Raum fĂŒr die Ausdehnung. FĂŒr Hilfestellung oder Fragen &
Antworten besuchen Sie bitte den entsprechenden Abschnitt
unserer Webseite, www.bestwaycorp.com.
FÜLLEN DES POOLS MIT WASSER
ACHTUNG: Lassen Sie den Pool wĂ€hrend des EinfĂŒllens des
Wassers nicht unbeaufsichtigt.
1. FĂŒllen Sie den Pool bis zur Schweißnaht auf und achten Sie
darauf, dass sich die SeitenwÀnde vollstÀndig aufrichten. Der
Pool darf nicht NICHT ÜBERMÄSSIG befĂŒllt werden, da dies
zu einem Einsturz fĂŒhren kann. Im Falle starker RegenfĂ€lle
muss ein Teil des Wassers möglicherweise wieder Sie
möglicherweise abgelassen werden, um so ein Überschreiten
der maximal zulĂ€ssigen FĂŒllmenge zu verhindern.
2. Nachdem der Pool vollstĂ€ndig befĂŒllt ist, prĂŒfen Sie, dass sich
das Wasser nicht auf einer Seite sammelt, um zu
gewÀhrleisten, dass der Pool eben ist.
WICHTIG: Lassen Sie, wenn der Pool nicht eben ist, das Wasser
ab und nivellieren Sie den Boden durch Aushub. Versuchen Sie
nicht, den Pool mit darin befindlichem Wasser zu bewegen.
Dabei kann es zu schweren Verletzungen oder SchÀden am
Pool kommen.
ACHTUNG: Ihr Pool kann sehr viel Druck enthalten. Wenn Ihr
Pool Wölbungen oder unebene Seiten aufweist, dann ist der
Pool nicht eben, so dass die Seiten platzen können und das
Wasser sich plötzlich entleeren kann. Es besteht die Gefahr von
ernsthaften Personen- und/oder SachschÀden.
0°
2
5
3
1
4
HINWEIS: Die Zeichnungen dienen lediglich
Illustrationszwecken. Möglicherweise ist nicht das vorliegende
Produkt dargestellt. Nicht maßstabsgetreu.
POOLWARTUNG
Bei Nichtbeachtung der unten stehenden Wartungsanweisungen besteht Gefahr fĂŒr Ihre Gesundheit, vor allem fĂŒr die Ihrer Kinder.
Einsatz von Chemikalien-Tabletten (nicht enthalten):
BITTE BEACHTEN: Warten Sie Ihren Pool mit Chemikalien in Tablettenform, verwenden Sie unbedingt einen Dosierschwimmer oder
18
WICHTIG: Verwenden Sie keine Granulat-Tabletten und werfen Sie keine Tabletten direkt ins Wasser. Die Chemikalien können sich
am Boden absetzen, das Material beschÀdigen und das PVC verfÀrben.
Einsatz von FlĂŒssigchemikalien (nicht enthalten):
WICHTIG: Geben Sie FlĂŒssigchemikalien in kleinen Mengen in die Mitte des Pools, um den direkten Kontakt von Chemikalien und
PVC-OberflÀche zu vermeiden. Direkter Kontakt kann das Material beschÀdigen und die OberflÀche verfÀrben.
BITTE BEACHTEN: Entfernen Sie den Chemikaliendosierer aus dem Pool, wÀhrend Sie den Pool verwenden.
WICHTIG: Nach der Wartung des Pools mit Chemikalien verwenden Sie ein Testset (nicht enthalten), um die chemische
Zusammensetzung des Wassers zu testen, bevor Sie den Pool verwenden. Wir empfehlen die Pflege Ihres Poolwassers
entsprechend der folgenden Tabelle.
Chemconnect Chemikaliendosierer. EnthĂ€lt der von Ihnen erworbene Artikel keinen solchen Dosierer, können Sie ihn ĂŒber unsere
Webseite www.bestwaycorp.com oder bei einem entsprechenden FachhÀndler in Ihrer NÀhe kaufen.
BITTE BEACHTEN: SchÀden aus chemischem Ungleichgewicht sind von der Garantie nicht abgedeckt. Poolchemikalien sind
potenziell giftig und sind mit Sorgfalt zu behandeln. Chemische DĂ€mpfe sowie fehlerhafte Beschriftung und Lagerung von
ChemikalienbehĂ€ltern stellen ernsthafte Risiken fĂŒr die Gesundheit dar. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem örtlichen FachhĂ€ndler
nach weiteren Informationen zur Anwendung von Poolchemikalien. Beachten Sie die Anweisungen des Chemikalienherstellers genau.
SchÀden am Pool aus Missbrauch von Chemikalien und falscher Behandlung des Poolwassers sind von der Garantie nicht abgedeckt.
WICHTIG: Durch Überdosierung von Chemikalien können sich der Aufdruck und beliebige Stellen des Poolmaterials verfĂ€rben. Die
Poolfolie kann auch strukturellen Schaden nehmen.
So halten Sie Ihren Pool sauber:
1. Kontaktieren Sie Ihren örtlichen FachhĂ€ndler fĂŒr Hinweise und den Kauf von Chemikalien und pH-Sets. Um die Langlebigkeit der
Poolfolie zu gewÀhrleisten, ist es besonders wichtig, das Wasser jederzeit in sauberem und gesundem Zustand zu halten. Bitte
befolgen Sie die Anweisungen zur Wasserbehandlung mit Chemikalien der Fachleute genau.
2. Halten Sie einen Eimer mit Wasser am Poolrand zum Reinigen der FĂŒĂŸe vor der Benutzung des Pools bereit.
3. Wenn Sie den Pool nicht verwenden, decken Sie ihn ab.
4. Schöpfen Sie die OberflĂ€che des Poolwassers in regelmĂ€ĂŸigen AbstĂ€nden ab, um Schmutzablagerungen zu vermeiden.
5. ÜberprĂŒfen und reinigen Sie die Filterkartusche in regelmĂ€ĂŸigen AbstĂ€nden.
6. Entfernen Sie vorsichtig Schaumablagerungen unterhalb des oberen Rings mit einem sauberen Tuch.
7. Lassen Sie bitte bezĂŒglich Regenwasser Vorsicht walten und stellen Sie sicher, dass der Wasserstand nicht zu hoch ist. Ist dies der
Fall, LASSEN SIE ÜBERSCHÜSSIGES WASSER AB.
8. Stellen Sie bei Regen sicher, dass der Wasserstand nicht höher als angegeben ist. Überschreitet der Wasserstand die
Maximalanzeige, lassen Sie das Wasser bis zum angegebenen FĂŒllstand ab.
Fachgerechte Wartung kann die Lebensdauer Ihres Pools verlÀngern.
WÀhrend der Poolsaison ist das Filtersystem tÀglich in Betrieb zu nehmen, und zwar so lange, bis das Poolwasser mindestens einmal
zur GĂ€nze erneuert ist.
BITTE BEACHTEN: Die Pumpe dient der UmwÀlzung des Wassers und dem Herausfiltern kleinerer Partikel. Damit das Poolwasser
sauber und hygienisch einwandfrei bleibt, sind Chemikalien hinzuzufĂŒgen.
Parameter
Klarheit des Wassers
Farbe des Wassers
TrĂŒbung in FNU/NTU
Nitratkonzentration ĂŒber der des FĂŒllwassers in mg/l
Gesamter organischer Kohlenstoff (TOC) in mg/l
Redoxpotential gegen Ag/AgCI 3,5 m KCl in mV
pH-Wert
Freies, aktives Chlor (ohne CyanursÀure) in mg/l
Freies Chlor in Kombination mit CyanursÀure in mg/l
CyanursÀure in mg/l
Gebundenes Chlor in mg/l
Werte
Klare Sicht auf den Poolboden
Es sollte keine FĂ€rbung erkennbar sein
max. 1,5 (möglichst geringer als 0,5)
max. 20
max. 4,0
min. 650
6,8 bis 7,6
0,3 bis 1,5
1,0 bis 3,0
max. 100
max. 0,5 (möglichst nahe 0,0 mg/l)
19
VerlÀngern Sie Jetzt kostenlos die Garantie Ihres Produktes!
Registrieren Sie Ihr Produkt innerhalb von 30 Tagen nach Kaufdatum und in nur wenigen
Minuten erhalten Sie eine kostenlose VerlÀngerung der Herstellergarantie um 6 Monate!
Besuchen Sie sofort WWW.BESTWAYREGISTRIERUNG.DE
und registrieren Ihr Produkt!
Diese Möglichkeit der GarantieverlÀngerung gilt nur in folgenden LÀndern:
Deutschland, Belgien, Frankreich, Italien, Luxemburg, Spanien.
DEVielen Dank fĂŒr Ihren Kaufeines Bestway Produktes!
REPARATUR
Sollte ein Loch auftreten, reparieren Sie es mit dem mitgelieferten wasserfesten Reparaturflicken. Hinweise dazu entnehmen Sie den
Fragen & Antworten auf unserer Webseite, www.bestwaycorp.com.
DEMONTAGE
1. Schrauben Sie die Kappe des Ablassventils gegen den Uhrzeigersinn ab und entfernen Sie die Kappe.
2. Verbinden Sie den Adapter mit dem Schlauch und bringen Sie das andere Ende in dem Bereich an, in den Sie das Poolwasser
ableiten möchten. (Halten Sie sich an die örtlichen Bestimmun gen und Verordnungen zur Wasserableitung).
3. Schrauben Sie den Steuerring des Schlauchadapters im Uhrzeigersinn auf das Ablassventil. Dass Ablassventil öffnet sich und das
Wasser wird automatisch abgelassen. Öffnen Sie das Ablassventil bis zur Maximalposition.
4. Lassen Sie die Luft aus dem oberen Ring ab, indem Sie das Luftventil zusammendrĂŒcken.
5. Wenn die Luft aus dem oberen Ring vollstĂ€ndig abgelassen ist, drĂŒcken Sie den oberen Ring herunter und halten Sie ihn geneigt,
um das Wasser abzulassen. Lassen Sdas Wasser vollstÀndig aus dem Pool ablaufen.
6. Schrauben Sie nach dem Ablassen des Wassers den Steuerring ab, um das Ventil zu schließen.
7. Entfernen Sie den Schlauch.
8. Schrauben Sie den Deckel wieder auf das Ablassventil.
9. Lassen Sie den Pool an der Luft trocknen.
LAGERUNG
1. Entfernen Sie sÀmtliches Zubehör und alle Ersatzteile vom Pool und lagern Sie diese sauber und trocken.
2. Ist der Pool vollstÀndig getrocknet, bestÀuben Sie ihn mit Talkumpuder, um ein Zusammen haften zu vermeiden, und falten Sie den
Pool vorsichtig zusammen.Ist der Pool nicht vollstÀndig getrocknet, kann sich Schimmel bilden, der die Innenverkleidung des Pools
beschÀdigt.
3. Lagern Sie die Innenverkleidung und das Zubehör an einem trockenen Ort bei gemĂ€ĂŸigten Temperaturen zwischen 5 ÂșC / 41 ÂșF und
38 ÂșC / 100 ÂșF.
4. WĂ€hrend der Regenzeit mĂŒssen der Pool sowie alle Zubehörteile auch wie oben ausgefĂŒhrt gelagert werden.
5. Eine unsachgemĂ€ĂŸes Entleeren des Pools kann zu ernsten Personen- und/oder SachschĂ€den fĂŒhren.
6. Wir empfehlen dringend, den Pool außerhalb der Badesaison (wĂ€hrend der Wintermonate) abzubauen. Lagern Sie ihn an einem
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.
20
Jos suodatinpumppu asennetaan, noudata
aiheuttaa vahinkoa. JÀtÀ hieman varaa paisumista varten. Apua
VAROITUS
Lue huolellisesti, ymmÀrrÀ ja noudata kaikkia tÀmÀn
kÀyttöoppaan tietoja ennen uima-altaan asennusta ja kÀyttöÀ.
NÀmÀ varoitukset, ohjeet ja turvallisuusohjeet koskevat yleisiÀ
vedessÀ virkistÀymisen riskejÀ, mutta ne eivÀt pysty kattamaan
kaikkia riskejÀ ja vaaroja kaikissa tapauksissa. Ole aina
varovainen, kÀytÀ tervettÀ jÀrkeÀ ja hyvÀÀ arvostelukykyÀ, kun
olet vedessÀ. SÀilytÀ nÀmÀ tiedot myöhempÀÀ kÀyttöÀ varten.
Uimataidottomien turvallisuus
- Jatkuva, aktiivinen ja tarkkaavainen heikkojen uimareiden tai
uimataidottomien valvonta pÀtevÀn aikuisen toimesta vaaditaan
kaikkina aikoina (muistaen, ettÀ alle 5-vuotiaat lapset ovat
suurimmassa hukkumisvaarassa).
- MÀÀrÀÀ pÀtevÀ aikuinen valvomaan allasta joka kerta, kun sitÀ
kÀytetÀÀn.
- Heikkojen uimareiden tai uimataidottomien tulisi kÀyttÀÀ
henkilönsuojauslaitteita altaassa.
- Kun allas ei ole kÀytössÀ tai se on vartioimaton, poista kaikki
lelut altaasta ja sen ympÀristöstÀ, jotta lapsilla ei olisi
houkutusta mennÀ altaalle.
Turvalaitteet
- Jotta lapsia estettÀisiin hukkumasta, suosittelemme sulkemaan
pÀÀsyn altaalle suojalaitteella. Jotta lapsia estettÀisiin
kiipeÀmÀstÀ sisÀÀn- ja ulostuloventtiiliin, suosittelemme
asentamaan esteen (ja lukitsemaan kaikki ovet ja ikkunat, kun
sovellettavissa) luvattoman pÀÀsyn estÀmiseksi altaaseen.
- Reunat, allaspeitteet, allashÀlyttimet tai vastaavat turvalaitteet
ovat hyödyllisiÀ apuvÀlineitÀ, mutta ne eivÀt korvaa jatkuvaa ja
pÀtevÀÀ aikuisen valvontaa.
Turvalaitteisto
- Suosittelemme sÀilyttÀmÀÀn pelastuslaitteistoa (esim.
pelastusrengas) altaalla.
- PidÀ toimiva puhelin ja luettelo hÀtÀpuhelinnumeroista lÀhellÀ
allasta.
Altaan turvallinen kÀyttö
- Kannusta kaikkia kÀyttÀjiÀ, erityisesti lapsia opettelemaan
uimaan.
- Opi perusensiapu (paineluelvytys) ja pÀivitÀ tÀtÀ osaamista
sÀÀnnöllisesti. TÀmÀ voi pelastaa elÀmÀn hÀtÀtilanteessa.
- Ohjeista kaikkia altaan kÀyttÀjiÀ, lapset mukaan lukien, mitÀ
tehdÀ hÀtÀtilanteessa.
- ÄlĂ€ koskaan sukella altaan matalaan osaan. TĂ€mĂ€ voi
aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.
- ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ uima-allasta, kun kĂ€ytĂ€t alkoholia tai lÀÀkitystĂ€, jotka
voivat heikentÀÀ kykyÀsi kÀyttÀÀ allasta turvallisesti.
- Kun allaspeitteitÀ kÀytetÀÀn, poista ne kokonaan altaan
pinnalta ennen altaaseen menoa.
- Suojaa altaan kÀyttÀjiÀ veteen liittyviltÀ sairauksilta pitÀmÀllÀ
altaan vesi kÀsiteltynÀ ja noudattamal la hyviÀ
hygieniakÀytÀntöjÀ. Katso vedenkÀsittelyohjeita
kÀyttöoppaasta.
- SÀilytÀ kemikaalit (esim. vedenkÀsittely-, puhdistus- tai
desinfiointituotteet) poissa lasten ulottuvilta.
- KÀytÀ alla esitettyjÀ opasteita. Opasteet on sijoitettava
nÀkyvÀlle paikalle enintÀÀn 2 m altaasta.
ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ lapsia ilman valvontaa, kun lĂ€histöllĂ€ on vettĂ€. Ei
sukeltamista.
- Irrotettavat tikkaat on sijoitettava tasaiselle pinnalle.
- Riippumatta altaan rakentamiseen kÀytetyistÀ materiaaleista,
kÀytettÀvissÀ olevat pinnat on tarkastettava sÀÀnnöllisesti
vammojen vÀlttÀmiseksi.
- Tarkasta pultit ja ruuvit sÀÀnnöllisesti. Poista tikut tai muut
terÀvÀt reunat vammojen vÀlttÀmiseksi.
- HUOMIO: ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ tyhjennettyĂ€ allasta ulos. TyhjĂ€ altaan
muoto voi vÀÀristyÀ ja/tai allas voi siirtyÀ paikaltaan tuulen
vuoksi.
- Jos suodatinpumppu asennetaan, noudata pumpun ohjekirjan
ohjeita.
- VAROITUS! Pumppua ei saa kÀyttÀÀ, kun altaassa on
ihmisiÀ!
- Jos tikkaat asennetaan, noudata tikkaiden ohjekirjan ohjeita.
- VAROITUS! Uima-altaan kÀyttö viittaa kÀyttö- ja
huolto- oppaassa kuvattujen turvallisuusohjeiden
noudattamiseen. Hukkumisen tai muiden vakavien vammojen
estÀmiseksi kiinnitÀ erityistÀ huomiota alle 5-vuotiaiden lasten
odottamattomaan pÀÀsyyn altaalle lukitsemalla pÀÀsy sille, ja
uinnin aikana pÀtevÀn aikuisen on valvottava heitÀ jatkuvasti.
Lue nÀmÀ tiedot huolellisesti ja sÀilytÀ
mahdollista tulevaa tarvetta varten.
VALITSE SOPIVA PAIKKA
Altaan asennuspaikan pinnan on tÀytettÀvÀ seuraavat tekniset
ominaisuudet:
1. Altaan sisÀltÀmÀn veden ja altaan kÀyttÀjien yhteispainon
vuoksi on ÀÀrimmÀisen tÀrkeÀÀ, ettÀ altaalle valittu
asennuspaikka kannattelee tasaisesti koko painon altaan koko
asennusajan. Ota huomioon paikkaa valitessasi, ettÀ altaasta
voi valua ulos vettÀ kÀytön tai sateen aikana. Jos vesi
pehmentÀÀ pinnan, se ei ehkÀ enÀÀ pysty kannattelemaan
altaan painoa.
2. Suosittelemme sijoittamaan altaan loitolle tavaroista, joita
lapset voisivat kÀyttÀÀ altaaseen kiipeÀmiseen.
3. Sijoita uima-allas lÀhelle asianmukaista poistojÀrjestelmÀÀ
ylivuotoja tai altaan tyhjennystÀ varten.
4. Pinnan on oltava tasainen ja sileÀ. Jos pinta on kalteva tai
epÀtasainen, altaan rakenne voi kuormittua
epÀtasapainoisesti. TÀmÀ voi vahingoittaa vuorauksen
hitsauskohtia ja taivuttaa runkoa. Pahimmassa tapauksessa
allas voi romahtaa aiheuttaen vakavia henkilövahinkoja ja/tai
vahinkoa omaisuudelle.
5. Valitulla pinnalla ei saa olla mitÀÀn tavaroita. Veden painon
vuoksi altaan alla olevat esineet voivat vahingoittaa tai
puhkaista altaan pohjan.
6. Valitulla pinnalla ei saa aggressiivisa kasveja tai ruohoja.
Voimakas kasvillisuus voi kasvaa vuorauksen lÀpi ja aiheuttaa
vesivuotoja. Ruoho ja muu kasvillisuus, joka voi synnyttÀÀ
hajua tai liejua, on poistettava asennuspaikalta.
7. Valitun kohdan ylÀpuolella ei saa olla voimalinjoja tai puita.
Varmista, ettÀ kohteessa ei ole maanalaisia putkia, linjoja tai
FAST SETℱ -
UIMA - ALTAAT
KÄYTTÖOPAS
KĂ€y katsomassa Bestwayn YouTube-kanavaa
FI
ÄLÄ PALAUTA TUOTETTA
LIIKKEESEEN
KYSYMYKSIÄ? ONGELMIA?
OSIA PUUTTUU?
LöydÀt usein kysyttyjÀ kysymyksiÀ, kÀyttöoppaita
videoita ja varosia osoitteessa
bestwaycorp.com/support
J
o
s
t
a
r
v
i
t
s
e
t
a
p
u
a
,
k
Ă€
y
o
s
o
i
t
t
e
e
s
s
a
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
21
kaapeleita.
8. Valitun paikan on oltava kaukana talon sisÀÀnkĂ€ynnistĂ€. ÄlĂ€
laita altaan ympÀrille mitÀÀn laitteita tai muita kalusteita.
KÀytön aikana tai viallisesta tuotteesta ulos valuva vesi voi
vahingoittaa talon sisÀllÀ tai altaan ympÀrillÀ olevia kalusteita.
9. Valitun pinnan on oltava tasainen, eikÀ siinÀ saa olla kuoppia,
jotka voivat vahingoittaa vuorauksen materiaalia.
Valitse asianmukainen pinta ja altaan asennuspaikka
noudattamalla yllÀ annettuja tÀrkeitÀ ohjeita. Altaan osien
vahingoittumista, joka johtuu siitÀ, ettÀ asennuspinta ja paikka ei
ole ohjeiden mukainen, ei katsota valmistusviaksi, takuu kata
niitÀ eikÀ niille voi esittÀÀ huoltovaateita.
Ehdotettu asennuspinta: nurmikko, maa, betoni ja kaikki muut
pinnat, jotka vastaavat yllÀ annettuja asennusvaatimuksia.
Pinnat, joita ei suositella: muta, hiekka, sora, terassi, parveke,
ajotie, taso, pehmeÀ/irtonainen maaperÀ tai muu pinta, joka ei
tÀytÀ edellÀ mainittuja asennusolosuhteita.
HUOMAUTUS: Tarkista paikalliset aidoitukseen, esteisiin,
valaistukseen ja turvatoimenpiteisiin liittyvÀt sÀÀdökset ja
varmista, ettÀ noudatat kaikki asiaankuuluvia lakeja.
HUOMAUTUS: Jos suodatinpumppu asennetaan, noudata
pumpun ohjekirjan ohjeita.
HUOMAUTUS: Tikkaiden on oltava sopivan kokoiset altaan
kokoon nÀhden ja niitÀ tulee kÀyttÀÀ ainoastaan altaaseen
menemiseen ja sieltÀ nousemiseen. Tikkaiden kantokykyÀ ei saa
ylittÀÀ. Tarkista sÀÀnnöllisesti, ettÀ tikkaat on koottu oikein.
ASENNUS
Asennus kestÀÀ yleensÀ noin 10 minuuttia, kun asennuksessa
on mukana 2–3 henkilöÀ. Aikaan ei lueta maanmuokkausta ja
altaan tÀyttÀmistÀ.
Bestway ei vastaa uima-altaalle koituneista vahingoista, jotka
johtuvat vÀÀrÀstÀ kÀsittelystÀ tai nÀiden ohjeiden noudattamatta
jÀttÀmisestÀ.
HUOMIO: ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ korkeapaineista ilmaletkua tai ylitĂ€ytĂ€
ylÀrengasta. Sen tulisi olla hieman jÀykkÀ kosketettaessa.
HUOMAA: ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ jatkojohtoja pumppusi virransyöttöön.
HUOMIO: ÄlĂ€ raahaa allasta maata pitkin, sillĂ€ tĂ€mĂ€ voi
vahingoittaa allasta.
HUOMAA: Altaan perusta tai pohja on levitettÀvÀ
asianmukaisesti (tasaisesti ilman ryppyjÀ).
HUOMAA: Kuuma lÀmpötila saa renkaan paisumaan, mikÀ voi
aiheuttaa vahinkoa. JÀtÀ hieman varaa paisumista varten. Apua
tai usein kysyttyjÀ kysymyksiÀ varten kÀy verkkosivustomme
tukisivulla osoitteessa www.bestwaycorp.com.
HUOMAA: Piirustukset ovat vain viitteeksi. EivÀt vÀlttÀmÀttÀ
vastaa todellista tuotetta. EivÀt ole mittakaavassa.
ALTAAN TÄYTTÄMINEN VEDELLÄ
HUOMAA: ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ allasta valvomatta tĂ€ytön aikana.
1. TÀytÀ, kunnes seinÀ on suora ja vesi yltÀÀ hitsausviivaan.
ÄLÄ YLITÄYTÄ, sillĂ€ se saattaa aiheuttaa uima-altaan
romahtamisen. ErittÀin sateisella sÀÀllÀ altaasta kannattaa
tyhjentÀÀ vettÀ, jotta veden kokonaismÀÀrÀ pysyy oikeana.
2. Kun altaan tÀyttö on valmis, tarkista, ettÀ vesi ei nouse
enemmÀn jollain sivulla, jolloin allas ei ole suorassa.
TÄRKEÄÄ: Jos allas ei ole suorassa, tyhjennĂ€ vesi ja tasaa
alusta kaivamalla. ÄlĂ€ koskaan yritĂ€ siirtÀÀ allasta, jossa on
vettÀ. Seurauksena voi olla vakava henkilövahinko tai altaan
vahingoittuminen.
VAROITUS: Altaassasi voi olla suuri mÀÀrÀ painetta. Jos altaasi
pullottaa tai sivu on epÀtasainen, niin allas ei ole vaakatasossa.
Sivut voivat puhjeta ja vesi purkaantua Àkillisesti aiheuttaen
vakavan henkilövamman ja/tai omaisuusvahinkoja.
- Jatkuva, aktiivinen ja tarkkaavainen heikkojen uimareiden tai
- Heikkojen uimareiden tai uimataidottomien tulisi kÀyttÀÀ
- Jotta lapsia estettÀisiin hukkumasta, suosittelemme sulkemaan
pÀÀsyn altaalle suojalaitteella. Jotta lapsia estettÀisiin
- Jos suodatinpumppu asennetaan, noudata pumpun ohjekirjan
- Jos tikkaat asennetaan, noudata tikkaiden ohjekirjan ohjeita.
noudattamiseen. Hukkumisen tai muiden vakavien vammojen
mahdollista tulevaa tarvetta varten.
voi valua ulos vettÀ kÀytön tai sateen aikana. Jos vesi
4. Pinnan on oltava tasainen ja sileÀ. Jos pinta on kalteva tai
ALTAAN HUOLTO
Jos et noudata tÀssÀ annettuja kunnossapito-ohjeita, terveytesi ja erityisesti lapsiesi terveys voi vaarantua.
Kemikaalitablettien kÀyttÀminen (eivÀt sisÀlly pakkaukseen)
HUOMAUTUS: Kun allasta huolletaan kemikaalisesti, on kÀytettÀvÀ Chemconnect- tai Chemical Floater -tuotetta. Ostamassasi
tuotteessa ei ole vÀlttÀmÀttÀ nÀitÀ annostelijoita. SiinÀ tapauksessa voit ostaa niitÀ verkkosivustoltamme www.bestwaycorp.com tai
lÀhimmÀltÀ altaan jÀlleenmyyjÀltÀ.
0°
2
5
3
1
4
22
Parametrit
Veden kirkkaus
Veden vÀri
Sameus FNU/NTU:ssa
Nitraattipitoisuus enemmÀn kuin tÀyttövedessÀ mg/l
Orgaanisen hiilen kokonaismÀÀrÀ (TOC) mg/l
Redoksipotentiaali vastaan Ag/AgCI 3,5 m KCl mV:ssÀ
pH-arvo
Vapaa aktiivinen kloori (ilman syanurihappoa) mg/l
Vapaa kloori kÀytettynÀ yhdessÀ syanuri-hapon kanssa mg/l
Syanurihappoa mg/l
Yhdistetty kloori mg/l
Arvot
selkeÀ nÀkyvyys altaan pohjaan
mitÀÀn vÀriÀ ei saisi havaita
maks 1,5 (mieluiten alle 0,5)
maks. 20
maks. 4,0
vÀh. 650
6,8 - 7,6
0,3 - 1,5
1,0 - 3,0
maks. 100
maks. 0,5 (mieluiten lÀhellÀ 0,0 mg/l)
TÄRKEÄÄ: ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ kidetabletteja tai heitĂ€ tabletteja suoraan veteen. Kemikaalit voivat asettua pohjalle, vahingoittaa materiaalia ja
haalistaa PVC-muovia.
Kemikaalinesteen kÀyttÀminen (ei sisÀlly pakkaukseen):
TÄRKEÄÄ: LisÀÀ kemikaalinestettĂ€ pienissĂ€ annoksissa ja altaan keskelle, jotta kemikaalit eivĂ€t kosketa suoraan PVC-muovin pintaa.
Suora kosketus voi vahingoittaa materiaalia ja haalistaa pintaa.
HUOMAUTUS: Poista kemikaaliannostelija altaasta, kun allas on kÀytössÀ.
TÄRKEÄÄ: Testaa veden kemiallinen koostumus testisarjalla (ei sisĂ€lly toimitukseen), sen jĂ€lkeen kun kemikaaleja on lisĂ€tty veteen ja
ennen kuin allasta kÀytetÀÀn. Suosittelemme pitÀmÀÀn veden kemiallisen koostumuksen seuraavan taulukon mukaan.
HUOMAUTUS: Takuu ei kata kemiallisesta epÀtasapainosta aiheutuvia vahinkoja. Allaskemikaalit ovat periaatteessa myrkyllisiÀ ja niitÀ
tulisi kÀsitellÀ varoen. Kemialliset kaasut ovat vakava terveysriski. Myös virheelliset etiketit ja kemiallisia aineita sisÀltÀvien sÀiliöiden
virheellinen varastointi voivat olla vakavia terveysriskejÀ. LisÀtietoja veden kemiallisen tasapainon yllÀpitÀmisestÀ saat paikalliselta
uima-allastuotteiden jÀlleenmyyjÀltÀ. Seuraa tarkasti kemikaalien valmistajan ohjeita. Takuu ei kata vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet
kemikaalien vÀÀrinkÀytöstÀ ja altaan veden vÀÀrÀnlaisesta huollosta.
TÄRKEÄÄ: Kemikaalien liiallinen kĂ€yttö voi muuttaa painatuksen vĂ€riĂ€ ja kaikkia allasmateriaalin kohtia. Se voi myös vahingoittaa altaan
vuorauksen rakennetta.
Altaan PitÀminen Puhtaana:
1. Kysy ohjeita paikalliselta allastuotteiden jÀlleenmyyjÀltÀ, jolta voit hankkia myös kemikaaleja ja pH-sarjoja. Yksi tÀrkeimmistÀ tekijöistÀ
vuorauksen kÀyttöiÀn pidentÀmiseksi on veden pitÀminen puhtaana ja terveellisenÀ. Noudata tiukasti ammattilaisten ohjeita
vedenkÀsittelystÀ kemikaalien avulla.
2. Laita vesiÀmpÀri altaa viereen, jotta kÀyttÀjÀt voivat puhdistaa jalkansa ennen altaaseen menoa.
3. PeitÀ allas, kun sitÀ ei kÀytetÀ.
4. Puhdista altaan pinta sÀÀnnöllisesti, jotta likaa ei pÀÀse kertymÀÀn.
5. Tarkista ja pese vesipatruuna sÀÀnnöllisesti.
6. Puhdista hellÀvaraiseseti ylÀrenkaan alla mahdollisesti oleva vaahto puhtaalla liinalla.
7. Tarkkaile tilannetta huolellisesti vesisateen yhteydessÀ. Tarkista, ettÀ veden taso ei nouse oletettua korkeammaksi. Jos nÀin kÀy, LIIKA
VESI ON POISTETTAVA.
8. Jos sataa, tarkista, ettei veden pinta ole korkeammalla kuin ohjeiden mukaisella tasolla. Jos veden pinta ylittÀÀ ohjeiden mukaisen
tason, tyhjennÀ allasta ohjeiden mukaiselle tasolle.
Asianmukainen huolto voi pidentÀÀ uima-altaan kÀyttöikÀÀ.
Uima-altaan kÀyttökauden aikana suodatusjÀrjestelmÀÀ on kÀytettÀvÀ pÀivittÀin. KÀytÀ sitÀ riittÀvÀn aikaa, jotta vesimÀÀrÀ vaihtuu
vÀhintÀÀn kerran kokonaan.
HUOMAUTUS: Pumppua kÀytetÀÀn kierrÀttÀmÀÀn vettÀ ja suodattamaan pienhiukkaset. Altaan veden pitÀmiseksi puhtaana ja
hygieenisenÀ siihen on lisÀttÀvÀ kemikaaleja.
23
KORJAUS
MikÀli vuotoja on, paikkaa altaasi kÀyttÀmÀllÀ mukana toimitettua vedessÀ kÀytettÀvÀÀ korjauspaikkaa. Usein kysyttyjÀ kysymyksiÀ löytyy
verkkosivustomme www.bestwaycorp.com tukisivulta.
PURKAMINEN
1. Avaa tyhjennysventtiilin korkki vastapÀivÀÀn ja poista.
2. Kytke liitin letkuun ja laita letkun pÀÀ alueelle, jonne aiot tyhjentÀÀ altaan. (Tarkasta paikalliset mÀÀrÀykset tyhjennystÀ koskevien
sÀÀntöjen varalta).
3. Ruuvaa letkun liittimen sÀÀtörengas myötÀpÀivÀÀn tyhjennysventtiiliin. Tyhjennysventtiili avautuu ja vesi alkaa tyhjentyÀ automaattisesti.
Avaa tyhjennysventtiili suurimpaan asentoon.
4. TyhjennÀ ylÀrengas puristamalla ilmaventtiiliÀ.
5. Kun ylÀrengas on tÀysin tyhjÀ, paina alarengas alas ja kallista sitÀ tyhjentÀÀksesi altaan helposti. TyhjennÀ vesi kokonaan pois altaasta.
6. Kun tyhjennys on tehty, avaa sÀÀtörengas sulkeaksesi venttiilin.
7. Irrota letku.
8. Ruuvaa korkki takaisin tyhjennysventtiiliin.
9. Anna altaan kuivua ilmassa.
SÄILYTYS
1. Poista kaikki lisÀvarusteet ja varaosat altaasta. Varastoi ne puhtaana ja kuivana.
2. Kun allas on tÀysin kuiva, ripottele talkkijauhetta estÀÀksesi allasta liimautumasta yhteen. Taita allas varovaisesti. Jos allas ei ole tÀysin
kuiva, hometta voi muodostua. Se vaurioittaa allasmuovia.
3. Varastoi allasmuovi ja lisĂ€varusteet kuivassa paikassa kohtuullisessa lĂ€mpötilassa 5 ÂșC / 41ÂșF - 38 ÂșC / 100 ÂșF.
4. Sateisella sÀÀllÀ allas ja lisÀtarvikkeet on varastoitava yllÀ annettujen ohjeiden mukaisesti.
5. Altaan virheellinen tyhjennys voi aiheuttaa vakavia henkilövammoja ja/tai omaisuusvahinkoja.
6. Suosittelemme vahvasti altaan purkamista kÀyttösesongin ulkopuolella (talvikuukausiksi). SÀilytÀ kuivassa paikassa poissa lasten
ulottuvilta.
1. Kysy ohjeita paikalliselta allastuotteiden jÀlleenmyyjÀltÀ, jolta voit hankkia myös kemikaaleja ja pH-sarjoja. Yksi tÀrkeimmistÀ tekijöistÀ
7. Tarkkaile tilannetta huolellisesti vesisateen yhteydessÀ. Tarkista, ettÀ veden taso ei nouse oletettua korkeammaksi. Jos nÀin kÀy, LIIKA
8. Jos sataa, tarkista, ettei veden pinta ole korkeammalla kuin ohjeiden mukaisella tasolla. Jos veden pinta ylittÀÀ ohjeiden mukaisen
Asianmukainen huolto voi pidentÀÀ uima-altaan kÀyttöikÀÀ.
Lees, begrijp en volg zorgvuldig alle informatie in deze
gebruikershandleiding vooraleer het zwembad te installeren en
te gebruiken. Deze waarschuwingen, instructies en
veiligheidsrichtlijnen gaan over sommige courante risico's van
waterrecreatie, maar ze omvatten niet alle risico's en gevaren in
alle gevallen. Wees altijd voorzichtig en gebruik gezond verstand
en beoordelingsvermogen wanneer u van wateractiviteiten
geniet. Bewaar deze informatie voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van niet-zwemmer
- Continu, actief en waakzaam toezicht van zwakke zwemmers
en niet-zwemmers door een competente volwassene is altijd
vereist (denk eraan dat kinderen onder de vijf jaar oud het
hoogste risico op verdrinking lopen).
- Duid een competente volwassene aan om toezicht te houden
op het zwembad telkens wanneer het gebruikt wordt.
- Zwakke zwemmers of niet-zwemmers zouden persoonlijke
beschermingsuitrusting moeten dragen wanneer ze het
zwembad gebruiken.
- Wanneer het zwembad niet in gebruik is of er geen toezicht is,
verwijder alle speelgoed uit het zwembad en zijn omgeving om
te vermijden kinderen aan te trekken naar het zwembad.
Veiligheidsmiddelen
- Ten einde verdrinking van kinderen te vermijden, is het
aanbevolen om de toegang tot het zwembad te beveiligen met
een beschermingselement. Ten einde te voorkomen dat
kinderen van de invoer- en afvoerkleppen klimmen, is het
aanbevolen een barriĂšre te installeren (en alle deuren en
vensters waar van toepassing te beveiligen) om onbevoegde
toegang tot het zwembad te voorkomen.
- BarriĂšres, zwembadafdekkingen, zwembadalarmen of
gelijkaardige veiligheidsmiddelen zijn nuttige hulpmiddelen,
maar het zijn geen vervangingen voor een continu en
competent toezicht door volwassenen.
Veiligheidsapparatuur
- Het is aanbevolen om reddingsapparatuur (bijv. een ring-boei)
nabij het zwembad te hebben.
- Houd ook een werkende telefoon en een lijst met
noodnummers nabij het zwembad.
Veilig gebruik van het zwembad
- Moedig alle gebruikers vooral kinderen aan om te leren
zwemmen
- Leer om te reanimeren (cardiopulmonaire reanimatie - CPR) en
vernieuw deze kennis regelmatig. Dit kan een levensreddend
verschil uitmaken in een noodgeval.
- Onderricht alle zwembadgebruikers, inbegrepen kinderen, wat
te doen in een noodgeval
- Duik nooit in ondiep water. Dit kan leiden tot ernstige
verwondingen of tot de dood.
- Gebruik het zwembad niet wanneer u alcohol of medicatie
gebruikt die uw vermogen om het zwembad veilig te gebruiken,
zou kunnen aantasten.
-
Wanneer zwembadafdekkingen gebruikt worden, verwijder
deze volledig uit het wateroppervlak voor u in het zwembad gaat.
- Bescherm de zwembadgebruikers tegen met water verband
houdende ziekten door het zwembadwater behandeld te
houden en goede hygiëne in acht te nemen. Raadpleeg de
richtlijnen voor waterbehandeling in de gebruikershandleiding.
-
Bewaar chemicaliën (bijv. voor waterbehandeling of reinigings- en
24
ontsmettingsproducten) buiten het bereik van kinderen.
- Gebruik de aanduidingsborden zoals hieronder aangegeven. Er
moeten aanduidingsborden staan in een prominente positie
binnen de 2m van het zwembad.
Houd de kinderen onder toezicht in de wateromgeving. Niet duiken.
- Er moeten verwijderbare ladders staan op een horizontaal oppervlak.
-
Ongeacht de gebruikte materialen voor de
zwembadconstructie, moeten de toegankelijke oppervlakken
regelmatig gecontroleerd worden om verwondingen te vermijden.
- Controleer regelmatig bouten en schroeven, verwijder splinters
of andere scherpe randen om verwondingen te vermijden.
- AANDACHT: Laat het leeggelopen zwembad niet buiten
staan. Het lege zwembad kan vervormd en/of verplaatst
worden omwille van de wind.
- Als u een filterpomp hebt, raadpleeg de handleiding van de
pomp voor instructies.
- WAARSCHUWING! De pomp kan niet worden gebruikt
wanneer er zich mensen in het zwembad bevinden!
- Als u een ladder hebt, raadpleeg de handleiding van de ladder
voor instructies.
- WAARSCHUWING! Het gebruik van een zwembadkit
impliceert het naleven van de veiligheidsinstructies beschreven
in de gebruiks- en onderhoudshandleiding. Ten einde
verdrinking of andere ernstige verwondingen te vermijden,
moet u bijzondere aandacht verlenen aan de mogelijkheid van
een onverwachte toegang tot het zwembad door kinderen
jonger dan 5 jaar door de toegang ertoe te beveiligen en de
kinderen tijdens het zwemmen voortdurend onder toezicht te
houden van volwassenen.
Zorgvuldig lezen en bewaren voor
toekomstige referentie.
KIES DE JUISTE LOCATIE
Het oppervlak dat is uitgekozen om het zwembad op neer te
zetten, moet voldoen aan de volgende technische kenmerken:
1. Vanwege het gecombineerde gewicht van het water in het
zwembad en de gebruikers van het zwembad, is het uiterst
belangrijk dat het oppervlak dat is uitgekozen om het
zwembad op neer te zetten in staat is om het totale gewicht
gelijkmatig te dragen gedurende de gehele tijd dat het
zwembad is geĂŻnstalleerd. Houd er bij het kiezen van het
oppervlak rekening mee dat er water uit het zwembad kan
komen tijdens het gebruik of als het regent. Als het water het
oppervlak zacht maakt, kan het niet meer in staat zijn om het
gewicht van het zwembad te dragen.
2. We raden aan om het zwembad uit de buurt te plaatsen van
objecten die kinderen kunnen gebruiken om in het zwembad
te klimmen.
3. Plaats het zwembad in de buurt van een geschikt
afvoersysteem om overlopend water te kunnen opvangen of
het zwembad leeg te laten lopen.
4. Het oppervlak moet vlak en glad zijn. Als het oppervlak
hellend of ongelijkmatig is, kan dat een ongelijkmatige
belasting op de structuur van het zwembad veroorzaken. Die
situatie kan het laspunt van de bekleding beschadigen en het
frame doen verbuigen. In het slechtste geval kan het
zwembad instorten en ernstig letsel en/of schade aan
eigendommen veroorzaken.
5. Het geselecteerde oppervlak moet vrij zijn van alle soorten
voorwerpen. Vanwege het gewicht van het water kan ieder
voorwerp onder het zwembad de bodem van het zwembad
beschadigen of perforeren.
6. Het geselecteerde oppervlak moet vrij zijn van woekerende
planten en onkruid. Dat soort sterk groeiende vegetatie kan
door de bekleding heen groeien en lekkage van water
veroorzaken. Gras of andere planten die nare geuren of slijm
WAARSCHUWING
zwembad. Het water dat uit het zwembad komt tijdens het
9. Het geselecteerde oppervlak moet vlak en zonder gaten zijn
Het trapje moet geschikt zijn voor de afmetingen
zwembad in en uit te gaan. Het is verboden om de toegestane
FAST SETTM
ZWEMBADEN
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Bezoek het Bestway YouTube-kanaal
NL
WE RADEN AAN OM HET PRODUCT NIET
TERUG TE BRENGEN NAAR DE WINKEL
VRAGEN? PROBLEMEN?
ONTBREKENDE DELEN?
Voor FAQ, handleidingen, video's
of reserveonderdelen: ga naar
bestwaycorp.com/support
G
a
n
a
a
r
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
v
o
o
r
a
s
s
i
s
t
e
n
t
i
e
- Zwakke zwemmers of niet-zwemmers zouden persoonlijke
- Het is aanbevolen om reddingsapparatuur (bijv. een ring-boei)
- Houd ook een werkende telefoon en een lijst met
25
ZWEMBADONDERHOUD
Als u zich niet houdt aan de onderstaande onderhoudsrichtlijnen, kan uw gezondheid, en met name die van uw kinderen, gevaar lopen.
Gebruik van chemische tabletten (niet inbegrepen):
OPMERKING: Chemconnect of Chemical Floater moeten worden gebruikt wanneer u chemisch onderhoud met tabletten uitvoert. Het
door u aangekochte artikel mag geen van deze dispensers bevatten, in dit geval kunt u hem aanschaffen via onze website
www.bestwaycorp.com of bij het dichtstbijzijnde zwembadverkooppunt.
Houd de kinderen onder toezicht in de wateromgeving. Niet duiken.
staan. Het lege zwembad kan vervormd en/of verplaatst
Het gebruik van een zwembadkit
toekomstige referentie.
Het oppervlak dat is uitgekozen om het zwembad op neer te
zwembad is geĂŻnstalleerd. Houd er bij het kiezen van het
4. Het oppervlak moet vlak en glad zijn. Als het oppervlak
5. Het geselecteerde oppervlak moet vrij zijn van alle soorten
6. Het geselecteerde oppervlak moet vrij zijn van woekerende
HET ZWEMBAD VULLEN MET WATER
OPGELET: Laat het zwembad niet zonder toezicht wanneer het
gevuld wordt met water.
1. Vul met water totdat de muur recht omhoog staat en het water
de laslijn bereikt. NIET OVERVULLEN, aangezien dit ertoe
kan leiden dat het zwembad instort. In tijden van hevige
regenval kan het nodig zijn om een deel van het water te
verwijderen om ervoor te zorgen dat het niveau correct is.
2. Wanneer het zwembad gevuld is, controleer of het water niet
hoger staat aan een zijde van het zwembad.
BELANGRIJK: ls het zwembad niet genivelleerd is, wordt het
water afgevoerd en de ondergrond uitgegraven. Probeer het
zwembad nooit te verplaatsen wanneer er water in zit, om
persoonlijke letsels of schade aan het zwembad te vermijden.
WAARSCHUWING: Uw zwembad kan heel wat druk bevatten.
Als uw zwembad een uitstulping of ongelijke kant heeft, is het
zwembad niet waterpas. De zijkanten kunnen dan openbarsten
en er kan plots water weglopen wat ernstig persoonlijk letsel
en/of schade aan eigendom kan veroorzaken.
kunnen ontwikkelen, moeten worden verwijderd van de
installatieplaats.
7.
De geselecteerde locatie mag niet onder
hoogspanningsleidingen of bomen zijn. Controleer of er op die
plaats geen ondergrondse buizen, leidingen of kabels lopen.
8. De geselecteerde positie moet ver weg zijn van de ingang van
het huis. Plaats geen apparatuur of meubels rondom het
zwembad. Het water dat uit het zwembad komt tijdens het
gebruik of vanwege een defect aan het product, kan de
meubels in huis of rondom het zwembad beschadigen.
9. Het geselecteerde oppervlak moet vlak en zonder gaten zijn
die het materiaal of de bekleding kunnen beschadigen.
Volg de belangrijke instructies hierboven op om het juiste
oppervlak en de juiste plaats te kiezen om uw zwembad op neer
te zetten. Delen van het zwembad die beschadigd zijn omdat het
oppervlak en de locatie van de installatie niet voldoen aan de
instructies, worden niet beschouwd als fabricagefout en maken
de garantie en alle eventuele reparatieclaims ongeldig.
Aanbevolen oppervlakken voor installatie: gras, aarde, beton
en alle andere oppervlakken die voldoen aan de bovenstaande
installatievoorwaarden.
Niet-aanbevolen oppervlakken: modder, zand, veranda,
balkon, oprit, platform, zachte/losse aarde of andere
oppervlakken die niet voldoen aan de bovenstaande
installatievoorwaarden.
OPMERKING: Raadpleeg uw lokale regelgeving voor
voorschriften betreffende omheiningen, barriĂšres, verlichting en
veiligheidsvereisten en zorg ervoor dat u aan de wetgeving
voldoet.
OPMERKING: Als u een filterpomp hebt, raadpleeg dan de
handleiding van de pomp voor instructies.
OPMERKING: Het trapje moet geschikt zijn voor de afmetingen
van het zwembad en mag alleen worden gebruikt om het
zwembad in en uit te gaan. Het is verboden om de toegestane
belasting van het trapje te overschrijden. Controleer regelmatig
of het trapje goed is bevestigd.
INSTALLATIE
De installatie duurt meestal ongeveer 10 minuten met 2-3
mensen exclusief grondwerken en vullen.
Bestway kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan
het zwembad die is veroorzaakt door een verkeerd gebruik of
doordat deze instructies niet zijn opgevolgd.
AANDACHT:
Gebruik geen hogedruk-luchtslang of blaas de
bovenste ring niet teveel op, deze moet lichtjes stijf zijn bij aanraking.
OPMERKING: Gebruik geen verlengsnoeren om uw pomp op de
stroom aan te sluiten.
AANDACHT: Trek het zwembad niet over de grond, dit kan het
zwembad beschadigen.
OPMERKING: De onderkant of bodem van het zwembad moet
goed uitgespreid liggen (vlak zonder rimpels)
OPMERKING: Door hoge temperaturen zet de lucht in de ring uit
en kan er schade worden veroorzaakt. Laat enige ruimte over
voor uitzetting. Voor assistentie of FAQ's kunt u de
supportafdeling op onze website bezoeken op
www.bestwaycorp.com.
OPMERKING: Tekeningen enkel voor illustratiedoeleinden.
Mogelijk geen weerspiegeling van het werkelijke product. Niet op
schaal.
0°
2
5
3
1
4
OPMERKING: Schade tengevolge van chemische onevenwichtigheid is niet gedekt door de garantie. Zwembadchemicaliën zijn
potentieel giftig en moeten met zorg gehanteerd worden. Er zijn ernstige gezondheidsrisico's van chemische dampen de het
incorrecte labelen en bewaren van chemische containers. Consulteer uw plaatselijke zwembadleverancier voor meer informatie over
chemisch onderhoud. Volg nauwgezet de instructies van de fabrikant van de chemicaliën. Schade aan het zwembad tengevolge van
het verkeerd gebruik van chemicaliën en verkeerd beheer van het zwembadwater is niet gedekt door de garantie.
BELANGRIJK: Overgebruik van chemicaliën kan de print en alle punten van het zwembadmateriaal doen verkleuren. Het kan ook de
structuur van de zwembadbekleding beschadigen.
HET ZWEMBAD SCHOON HOUDEN:
1. Neem contact op met uw plaatselijke zwembadverkooppunt voor advies en aankoop van chemicaliën en PH-kits. Een van de
belangrijkste factoren om de levensduur van de bekleding te doen toenemen is het water steeds schoon en gezond te houden. Volg
daarom de instructies van professionele technici strikt op voor de waterbehandeling middels het gebruik van chemicaliën.
2. Plaats een emmer water naast het zwembad om de voeten van de gebruikers mee te wassen voordat ze het zwembad in stappen.
3. Dek het zwembad af wanneer het niet in gebruik is.
4. Skim het oppervlak van het zwembadwater regelmatig om vuilafzetting te voorkomen.
5. Controleer en spoel het filterpatroon regelmatig.
6. Maak van onder de bovenste ring zachtjes schoon en haal eventueel vuil weg met een schone doek.
7. Wees voorzichtig in geval van regenwater, controleer of het waterniveau niet hoger is dan verwacht. Indien dit het geval is, HET
OVERTOLLIGE WATER AFVOEREN.
8. Als het regent, controleer dat het waterniveau niet hoger is dan het opgegeven niveau. Als het waterniveau het opgegeven niveau
overschrijdt, voer dan water af tot het opgegeven niveau bereikt is.
Correct onderhoud kan de levensduur van uw zwembad maximaliseren.
Tijdens het seizoen waarin het zwembad gebruikt wordt, moet het filtersysteem noodzakelijkerwijs elke dag worden gebruikt, lang
genoeg om ten minste een complete verversing van het hele watervolume te garanderen.
OPMERKING: De pomp wordt gebruikt om het water te circuleren en om de kleine deeltjes te filteren. U moet ook chemicaliën
toevoegen om uw water proper en hygiënisch te houden.
REPARATIE
In het geval van een lek, repareer uw zwembad met behulp van de bijgeleverde heavy-duty reparatiepatch voor onderwater. U kunt de
instructies in de FAQ vinden in de supportafdeling van onze website, www.bestwaycorp.com
26
BELANGRIJK: Gebruik geen korreltabletten en gooi de tablet niet direct in het water. De chemicaliën kunnen op de bodem gaan
zitten en het materiaal beschadigen en het PVC ontkleuren.
Gebruik van chemische vloeistoffen (niet inbegrepen):
BELANGRIJK: Voeg chemische vloeistof in kleine doses en in het midden van het zwembad toe om direct contact tussen chemicaliën
en het PVC-oppervlak te vermijden. Direct contact kan het materiaal beschadigen en het oppervlak ontkleuren.
OPMERKING: Verwijder de chemicaliëndoseerder uit het zwembad wanneer het zwembad in gebruik is.
BELANGRIJK: Na het uitvoeren van chemisch onderhoud en voor het gebruik van het zwembad, gebruik een testkit (niet inbegrepen)
om de waterchemie te testen. Wij adviseren het water te behouden zoals in de onderstaande tabel.
Parameters
Waterhelderheid
Kleur van het water
Turbiditeit in FNU/NTU
Nitraatconcentratie boven die van vulwater in mg/l
Totaal organische koolstof (TOC) in mg/l
Redoxpotentiaal tegen Ag/AgCI 3,5 m KCl in mV
pH-waarde
Vrij werkzaam chloor (zonder cyanuurzuur) in mg/l
Vrij werkzaam chloor in combinatie met cyanuurzuur in mg/l
Cyanuurzuur in mg/l
Gecombineerd chloor in mg/l
Waarden
duidelijk zicht van de bodem van het zwembad
er mag geen kleur worden geobserveerd
max. 1,5 (bij voorkeur minder dan 0,5)
max. 20
max. 4,0
min. 650
6,8 tot 7,6
0,3 tot 1,5
1,0 tot 3,0
max. 100
max. 0,5 (bij voorkeur dicht bij 0,0 mg/l)
DEMONTAGE
1. Schroef de afvoerklepdop tegen de klok in los en verwijder.
2. Sluit de adapter aan op de slang. Plaats het andere uiteinde van de slang in een gebied waar het water afgevoerd zal worden.
(Controleer de plaatselijke regelgeving voor afvoervoorschriften).
3. Schroef de bedieningsring van de slangadapter met de klok mee op de afvoerklep. De afvoerklep zal open gaan en water zal
automatisch afgevoerd worden. Open de afvoerklep naar de maximum positie.
4. Laat de lucht leegstromen uit de bovenste ring door op de luchtklep te drukken.
5. Wanneer de bovenste ring volledig leeg is, druk deze naar beneden en kantel voor een eenvoudige afvoer. Laat het water in het
zwembad volledig weglopen.
6. Wanneer de afvoer voltooid is, schroef de bedieningsring los om de klep te sluiten.
7. Koppel de slang los.
8. Schroef de dop terug op de afvoerklep.
9. Laat het zwembad aan de lucht drogen.
OPBERGEN
1. Verwijder alle accessoires en reserveonderdelen van het zwembad en berg ze proper en droog op.
2. Wanneer het zwembad volledig droog is, besprenkel met talkpoeder om te vermijden dat het zwembad samenkleeft en vouw het
zwembad dan zorgvuldig op. Als het zwembad niet volledig droog is, kan er schimmel ontstaan die de zwembadbekleding kan
beschadigen.
3. Berg de bekleding en accessoires in een droge plaats op met een matige temperatuur tussen 5ÂșC / 41ÂșF and 38ÂșC / 100ÂșF.
4. Tijdens het regenseizoen moeten het zwembad en de accessoires ook volgens bovenstaande instructies worden opgeborgen.
5. Het zwembad op incorrecte wijze laten leeglopen kan ernstig persoonlijk letsel en/of schade aan persoonlijke eigendom
veroorzaken.
6. We bevelen ten zeerste aan het zwembad te demonteren buiten het seizoen (tijdens de wintermaanden). Berg op in een droge
plaats en buiten het bereik van kinderen.
27
Ontvang onmiddellijk gratis de garantieverlenging voor uw aankoop !
Registreer uw product binnen de 30 dagen na de aankoopdatum en wij geven
u 6 maanden gratis garantieverlenging.
Bezoek WWW.REGISTREERBESTWAY.BE en registreer direct uw product !
De territoriale uitbreiding van deze aanvullende garantie betreft de volgende
landen : België, Luxemburg, Italië, Frankrijk, Duitsland en Spanje.
BE/NL
Bedankt dat U voor Bestway hebt gekozen !
28
prodotti per la pulizia e la disinfezione) fuori dalla portata dei
bambini.
- Utilizzare la segnaletica come indicato di seguito. La
segnaletica deve essere esposta in modo visibile entro il raggio
di 2 m dalla piscina.
Quando i bambini sono in acqua, sorvegliarli continuamente.
Non tuffarsi.
- Le scalette rimovibili devono essere collocate su una superficie
orizzontale.
- Indipendentemente dai materiali utilizzati per la costruzione
della piscina, le superfici accessibili devono essere controllate
regolarmente per evitare infortuni.
- Controllare regolarmente i bulloni e le viti; rimuovere schegge o
bordi appuntiti per evitare lesioni.
- ATTENZIONE: Non lasciare la piscina svuotata all'aperto. La
piscina vuota rischia di deformarsi e/o di spostarsi a causa del
vento.
- Se Ăš presente una pompa filtrante, fare riferimento al relativo
manuale di istruzioni.
- AVVERTENZA! Non adoperare la pompa quando le persone
si trovano nella piscina!
- Se Ăš presente una scaletta, fare riferimento al relativo manuale
di istruzioni.
- AVVERTENZA! Per utilizzare la piscina Ăš obbligatorio
attenersi alle istruzioni relative alla sicurezza riportate nella
guida per l'uso e la manutenzione. Al fine di prevenire
l'annegamento o altre gravi lesioni, prestare particolare
attenzione alla possibilitĂ  di accesso inatteso alla piscina da
parte di bambini sotto i 5 anni rendendo sicuro l'accesso alla
stessa e, durante il bagno, tenerli sotto la costante
sorveglianza di un adulto.
Leggere attentamente e conservare per futuri
riferimenti.
SCEGLI IL LUOGO GIUSTO
La superficie scelta per l'installazione della piscina deve
rispettare le seguenti caratteristiche tecniche:
1. E' estremamente importante che la superficie scelta per
l'installazione della piscina sia in grado di sostenere
uniformemente il carico totale dell'acqua e delle persone al
suo interno per tutto il tempo in cui essa rimane installata. Al
momento di scegliere la superficie di appoggio, si prega di
tenere a mente che l'acqua della piscina potrebbe fuoriuscire
durante l'utilizzo o quando piove. Qualora la superficie di
installazione venisse ammorbidita dall'acqua, potrebbe
perdere la capacitĂ  di sostenere il peso della piscina.
2. Si consiglia di posizionare la piscina lontano da qualsiasi
oggetto che i bambini potrebbero usare per arrampicarsi in
piscina.
3. Posizionare la piscina vicino a un sistema di scarico adeguato
per far fronte ad un eventuale trabocco o per svuotare la
piscina.
4. La superficie di appoggio deve essere piana e liscia. Se la
superficie Ăš inclinata o irregolare, si puĂČ creare un carico
sbilanciato sulla struttura della piscina. Questa situazione
potrebbe danneggiare il punto di saldatura del telo di
rivestimento e far incurvare il telaio. Nel peggiore dei casi, la
piscina potrebbe crollare, causando gravi lesioni a persone
e/o seri danni a proprietĂ  personali.
5. La superficie selezionata deve essere libera da qualsiasi
ingombro. A causa del peso dell'acqua, qualsiasi oggetto sotto
la piscina potrebbe danneggiarne il fondo o perforarlo.
6.
La superficie selezionata deve risultare libera da piante
invasive e altre specie erbacee infestanti. Questo tipo di
vegetazione aggressiva potrebbe infatti crescere attraverso il
AVVERTENZA
Leggere attentamente, comprendere e seguire tutte le
informazioni in questo manuale prima di installare ed utilizzare la
piscina. Queste avvertenze, istruzioni e linee guida di sicurezza
trattano alcuni rischi comuni dello svago in acqua, ma non
possono coprire tutti i rischi e pericoli in tutti i casi. Fare sempre
attenzione e usare buon senso e giudizio durante i giochi in
piscina. Conservare questo opuscolo per futuri riferimenti.
Sicurezza dei non nuotatori
- È necessaria la sorveglianza continua, attiva e vigile dei
nuotatori poco esperti e non nuotatori da parte di un adulto
competente (ricordando che i bambini sotto i cinque anni sono
a piĂč alto rischio di annegamento).
- Designare un adulto competente che sorvegli la piscina ad ogni
utilizzo.
- I nuotatori poco esperti e i non nuotatori devono indossare
dispositivi di protezione individuale durante l'uso della piscina.
- Quando la piscina Ăš inutilizzata o non sorvegliata, rimuovere
tutti i giocattoli dalla piscina e dai suoi dintorni per evitare di
attirare i bambini verso la piscina.
Dispositivi di sicurezza
- Per evitare il rischio di annegamento dei bambini, si
raccomanda di proteggere l'accesso alla piscina con un
dispositivo di sicurezza. Al fine di evitare che i bambini si
arrampichino dalla valvola di ingresso e di uscita, si
raccomanda di installare una barriera (e proteggere tutte le
porte e le finestre, se possibile) per impedire l'accesso non
autorizzato alla piscina.
- Barriere, coperture e allarmi per piscine, o simili dispositivi di
sicurezza sono utili, ma non possono sostituire la sorveglianza
continua e competente di un adulto.
Attrezzatura di sicurezza
- Si raccomanda di tenere le attrezzature di sicurezza (ad es.
galleggianti) in prossimitĂ  della piscina.
- Tenere un telefono funzionante e un elenco di numeri di
emergenza vicino alla piscina.
Uso sicuro della piscina
- Incoraggiare tutti gli utenti e in particolare i bambini ad imparare
a nuotare.
- Imparare le tecniche di primo soccorso (rianimazione
cardiopolmonare - RCP) e aggiornare regolarmente le proprie
conoscenze. CiĂČ puĂČ fare la differenza e salvare vite umane in
caso di emergenza.
- Informare tutti gli utenti della piscina, compresi i bambini, delle
procedure da adottare in caso di emergenza.
- Non tuffarsi in bacini d'acqua poco profondi. CiĂČ potrebbe
causare lesioni gravi, anche fatali.
- Non usare la piscina se sono stati assunti alcol o farmaci che
potrebbero compromettere la capacitĂ  di utilizzare in modo
sicuro la piscina.
- Quando si utilizzano le coperture per piscina, rimuoverle
completamente dalla superficie dell'acqua prima di entrare in
piscina.
- Proteggere gli occupanti della piscina da malattie legate
all'acqua, mantenendo l'acqua della piscina trattata e in buone
condizioni igieniche. Consultare le linee guida per il trattamento
dell'acqua contenute nel manuale utente.
- Conservare i prodotti chimici (es. trattamento dell'acqua,
PISCINE
FAST SETTM
MANUALE D’USO
Visita il canale Bestway su YouTube
IT
P
e
r
a
s
s
i
s
t
e
n
z
a
v
i
s
i
t
a
i
l
s
i
t
o
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
SI CONSIGLIA DI NON RESTITUIRE
IL PRODOTTO AL FORNITORE
DOMANDE? PROBLEMI?
PARTI MANCANTI?
Per FAQ, manuali, video o pezzi di
ricambio, si prega di visitare il sito
bestwaycorp.com/support
29
MANUTENZIONE DELLA PISCINA
Se non si rispettano le linee guida di manutenzione riportate di seguito, la salute potrebbe essere a rischio, in particolare quella dei
propri figli.
Utilizzo di compresse chimiche (non incluse):
NOTA: Chemconnect o Chemical Floater devono essere utilizzati quando si esegue la manutenzione chimica con compresse.
L'articolo acquistato potrebbe non includere nessuno di questi distributori, in questo caso Ăš possibile acquistarlo visitando il nostro sito
web www.bestwaycorp.com o presso il rivenditore di piscine piĂč vicino.
riferimenti.
RIEMPIMENTO DELLA PISCINA CON ACQUA
ATTENZIONE: Sorvegliare la piscina durante la fase di
riempimento.
1. Riempire fino a quando la parete della piscina non risulta
diritta e l'acqua raggiunge la linea di saldatura. NON
RIEMPIRE ECCESSIVAMENTE poichĂ© ciĂČ potrebbe causare
il collasso della piscina. In periodi di forti piogge potrebbe
essere necessario drenare parte dell'acqua per mantenere il
corretto livello.
2. Dopo aver riempito la piscina, verificare che l'acqua non si
accumuli su un lato della piscina; in tal caso significa la
piscina non Ăš in piano.
IMPORTANTE: Se cosĂŹ fosse, far defluire l'acqua e livellare il
terreno. Non cercare di spostare la piscina piena d'acqua -
rischio di lesioni o danni alla piscina!
AVVERTENZA: La piscina potrebbe contenere una pressione
elevata. Rigonfiamenti o lati irregolari indicano che la piscina non
Ăš collocata correttamente; in tal caso, i lati potrebbero scoppiare
e l'acqua potrebbe rovesciarsi improvvisamente fuori, causando
gravi danni a persone e/o danni materiali.
telo di rivestimento e causare delle perdite d'acqua. L'erba o
qualsiasi altro tipo di vegetazione che potrebbe causare cattivi
odori o che potrebbe favorire la formazione di melma deve
essere estirpata dal luogo dove si intende collocare la piscina.
7.
Il luogo selezionato non deve trovarsi al di sotto di linee di alta
tensione o alberi. Assicurarsi che il luogo in questione non
presenti condotti, tubature o cavi sotterranei di alcun tipo.
8. La posizione selezionata deve essere lontana dall'ingresso di
casa. Non posizionare alcun tipo di attrezzatura o altri mobili
intorno alla piscina. L'acqua fuoriuscita dalla piscina durante il
normale utilizzo o a causa di un difetto del prodotto puĂČ
danneggiare i mobili in casa e intorno alla piscina.
9. La superficie selezionata deve essere piana e priva di buche
che possano danneggiare il materiale del rivestimento.
Seguire le importanti istruzioni riportate sopra per scegliere la
superficie corretta e il luogo giusto per installare la tua piscina.
Le parti della piscina rimaste danneggiate come conseguenza
del non aver seguito le istruzioni inerenti al luogo e alla
superficie di installazione corretti non saranno considerate come
difetti di fabbrica. CiĂČ renderĂ  invalida la garanzia e precluderĂ  la
possibilitĂ  di fare qualsiasi richiesta di assistenza.
Superfici di installazione consigliate: erba, terreno, cemento e
tutte le altre superfici che rispettano le condizioni di installazione
di cui sopra.
Superfici non consigliate:
fango, sabbia, ghiaia, pedana,
balcone, vialetto, piattaforma, terreno soffice/non compatto o altra
superficie che non soddisfi le condizioni di installazione di cui sopra.
NOTA: Verificare con l'amministrazione locale le norme relative
all'installazione di recinti, barriere e segnalazioni luminose,
nonché i requisiti di sicurezza, e assicurarsi di essere in regola
con tutte le disposizioni di legge esistenti.
NOTA: Se si dispone di una pompa di filtraggio, fare riferimento
al manuale di istruzioni relativo.
NOTA: La scaletta deve essere adeguata alle dimensioni della
piscina e deve essere utilizzata esclusivamente per entrare e
uscire dalla piscina. È vietato superare la portata massima
consentita della scaletta. Controllare regolarmente che la
scaletta sia montata in modo corretto.
INSTALLAZIONE
L'installazione, se eseguita da 2-3 persone, richiede solitamente
circa 10 minuti, esclusi i lavori di sterro e di riempimento.
Bestway non sarĂ  responsabile dei danni causati alla piscina a
causa di un utilizzo non corretto o non conforme a queste istruzioni.
ATTENZIONE: Non usare un tubo dell'aria ad alta pressione né
gonfiare eccessivamente l'anello superiore, dovrebbe essere
leggermente rigido al tatto.
NOTA:
Non adoperare prolunghe elettriche per alimentare la pompa.
ATTENZIONE: Non trascinare la piscina sul terreno perché
potrebbe danneggiarsi.
NOTA: Stendere correttamente la base o il fondo della piscina
(piatto senza pieghe)
NOTA: A temperature elevate l'aria contenuta nell'anello
potrebbe causarne l'espansione, con conseguente
danneggiamento dei materiali. Si consiglia di non gonfiare
eccessivamente l'anello, lasciando un po' di vuoto per tali
evenienze. Per assistenza o domande frequenti, visitare l'area
supporto tecnico sul nostro sito Web www.bestwaycorp.com.
NOTA:
I disegni sono riportati solo a scopo illustrativo e
potrebbero essere diversi dal prodotto. I disegni non sono in scala.
0°
2
5
3
1
4
NOTA: I danni derivanti da uno squilibrio chimico non sono coperti dalla garanzia. I prodotti chimici per piscina sono potenzialmente
tossici e devono essere maneggiati con cura. Esistono gravi rischi per la salute derivanti dai vapori chimici e dall'etichettatura e dallo
stoccaggio errati dei contenitori di sostanze chimiche. Per ulteriori informazioni sulla manutenzione chimica, consultare il rivenditore
locale di articoli da piscina. Prestare molta attenzione alle istruzioni del produttore del prodotto chimico. I danni alla piscina derivanti
dall'uso improprio di sostanze chimiche e dalla cattiva gestione dell'acqua della piscina non sono coperti da garanzia.
IMPORTANTE: L'uso eccessivo di sostanze chimiche puĂČ scolorire la stampa e tutti i punti del materiale della piscina. PuĂČ anche
danneggiare la struttura del rivestimento della piscina.
Per mantenere pulita la piscina:
1. Contattare il negozio di forniture per piscina locale per consulenza e acquisto di prodotti chimici e kit pH. Uno dei fattori piĂč
importanti per aumentare la durata del rivestimento Ăš quello di mantenere costantemente acqua pulita e sana. Si prega di seguire
rigorosamente le istruzioni dei tecnici professionisti per il trattamento dell'acqua attraverso l'uso di prodotti chimici.
2. Collocare un secchio d'acqua accanto alla piscina per pulire i piedi dei bagnanti prima di entrare nella piscina.
3. Coprire la piscina quando non in uso.
4. Scremare la piscina regolarmente per evitare lo sporco depositato.
5. Controllare e lavare regolarmente la cartuccia del filtro.
6. Pulire delicatamente la schiuma da sotto l'anello superiore con un panno pulito.
7. Si prega di fare attenzione in caso di acqua piovana, verificare gentilmente che il livello dell'acqua non sia superiore al previsto. In
tal caso, SCARICARE L'ACQUA IN ECCESSO.
8. Se piove, verificare che il livello dell'acqua non sia superiore al livello specificato. Se l'acqua supera i livelli specificati, scaricare la
piscina al livello specificato.
Una corretta manutenzione puĂČ massimizzare la durata della piscina.
Durante la stagione di utilizzo della piscina, il sistema di filtrazione deve essere necessariamente messo in servizio ogni giorno, tempo
sufficiente per assicurare almeno un completo rinnovo del volume di acqua.
NOTA: La pompa viene utilizzata per far circolare l'acqua e per filtrare piccole particelle. Per mantenere l'acqua della piscina pulita e
igienica, Ăš necessario aggiungere anche sostanze chimiche.
RIPARAZIONE
In caso di perdite, rattoppare la piscina utilizzando la toppa di riparazione adesiva impermeabile fornita. Puoi trovare le istruzioni nelle
FAQ nella sezione di supporto del nostro sito Web, www.bestwaycorp.com.
IMPORTANTE: Non utilizzare compresse di granulato o gettare la compressa direttamente nell'acqua. I prodotti chimici possono
depositarsi sul fondo, danneggiare il materiale e scolorire il PVC.
Utilizzo di liquido chimico (non incluso):
IMPORTANTE: Aggiungere liquido chimico a piccole dosi e al centro della piscina per evitare il contatto diretto tra i prodotti chimici e
la superficie del PVC. Il contatto diretto puĂČ danneggiare il materiale e scolorire la superficie.
NOTA: Rimuovere il distributore chimico dalla piscina quando la piscina Ăš in uso.
IMPORTANTE: Dopo aver eseguito la manutenzione chimica e prima di utilizzare la piscina, utilizzare un kit di prova (non incluso) per
testare la chimica dell'acqua. Raccomandiamo di mantenere l'acqua secondo la seguente tabella.
30
Parametri
Chiarezza dell'acqua
Colore dell’acqua
TorbiditĂ  in FNU / NTU
Concentrazione di nitrati superiore a quella dell'acqua
di riempimento in mg / l
Carbonio organico totale (TOC) in mg / l
Potenziale redox contro Ag / AgCI 3,5 m KCl in mV
Valore pH
Cloro attivo libero (senza acido cianurico) in mg / l
Cloro libero usato in combinazione con acido cianurico in mg / l
Acido cianurico in mg / l
Cloro combinato in mg / l
Valori
chiara visione del fondo della piscina
nessun colore dovrebbe essere osservato
max. 1,5 (preferibilmente inferiore a 0,5)
max. 20
max. 4,0
min. 650
da 6,8 a 7,6
da 0,3 a 1,5
da 1,0 a 3,0
max. 100
max. 0,5 (preferibilmente vicino a 0,0 mg / l)
31
Estendi subito gratuitamente la garanzia del tuo acquisto!
Registra il tuo prodotto entro 30 giorni dall’acquisto e regalati 6 mesi di
estensione gratuita della garanzia.
Visita: WWW.REGISTRAZIONEBESTWAY.IT e registra subito il tuo prodotto.
La promozione Ăš valida solo nei territori di Italia, Belgio, Francia, Germania,
Lussemburgo, Spagna.
ITGrazie per aver scelto Bestway!
SMONTAGGIO
1. Svitare in senso antiorario il cappuccio della valvola di scarico e rimuoverlo.
2. Collegare l'adattatore al tubo e collocare l'altra estremitĂ  del tubo nell'area in cui si desidera svuotare la piscina. (Verificare le
normative locali per le regole in materia di svuotamento delle piscine).
3. Avvitare in senso orario l’anello di controllo dell’adattatore del tubo alla valvola di scarico. In tal modo, la valvola di scarico si apre e
si avvia automaticamente lo scarico dell’acqua. Aprire completamente la valvola di scarico.
4. Sgonfiare l’anello superiore stringendo la valvola dell’aria.
5. Quando l’anello superiore ù totalmente sgonfio, premerlo verso il basso e lasciarlo inclinare per facilitare lo scarico. Scaricare tutta
l’acqua della piscina.
6. Quando la piscina ù vuota, svitare l’anello di controllo per chiudere la valvola.
7. Scollegare il tubo.
8. Avvitare nuovamente il tappo alla valvola di scarico.
9. Lasciare asciugare all'aria la piscina.
CONSERVAZIONE
1. Rimuovere tutti gli accessori e i ricambi della piscina; pulirli e asciugarli prima di conservarli.
2. Quando la piscina Ăš completamente asciutta, spargere polvere di talco per evitare che le pareti della piscina si incollino tra loro,
quindi ripiegarla con cura. Se la piscina non Ăš completamente asciutta, potrebbe ammuffirsi e il rivestimento della piscina potrebbe
danneggiarsi.
3. Conservare il rivestimento e gli accessori in un luogo asciutto con una temperatura moderata tra 5ÂșC/41ÂșF e 38ÂșC/100ÂșF.
4. Durante i periodi piovosi, la piscina e i relativi accessori devono essere conservati attenendosi alle istruzioni sopra fornite.
5. Se la piscina non viene svuotata correttamente, potrebbero verificarsi gravi lesioni personali e/o danni a oggetti e beni.
6. Si consiglia vivamente di smontare la piscina durante la bassa stagione (mesi invernali). Conservare in un luogo asciutto e fuori
dalla portata dei bambini.
32
l'eau. Consultez les consignes de traitement de l'eau données
dans la notice d'utilisation.
- Stockez les produits chimiques (produits de traitement de l'eau,
de nettoyage ou de désinfection, par exemple) hors de portée
des enfants.
- Utilisez les pictogrammes décrits ci-dessous. Les
pictogrammes doivent ĂȘtre affichĂ©s dans une position visible Ă 
moins de 2 000 mm de la piscine.
Garder les enfants sous surveillance dans l'environnement
aquatique. Ne pas plonger.
- Placez les Ă©chelles amovibles sur une surface horizontale.
- Quels que soient les matériaux utilisés pour la construction de
la piscine, les surfaces accessibles doivent ĂȘtre rĂ©guliĂšrement
contrÎlées afin d'éviter les blessures.
- Vérifiez réguliÚrement les boulons et les vis ; éliminez les
Ă©cailles ou toute arĂȘte vive pour Ă©viter les blessures.
- ATTENTION : Ne laissez pas la piscine vide Ă  l’extĂ©rieur. La
piscine vide est susceptible de se dĂ©former et/ou d’ĂȘtre
emportée par le vent.
- Si vous avez une pompe de filtration, reportez-vous Ă  la notice
d’instructions de la pompe.
- ATTENTION ! Il est interdit d’utiliser la pompe quand des
gens se trouvent Ă  l’intĂ©rieur de la piscine !
- Si vous avez une Ă©chelle, reportez-vous Ă  la notice
d’instructions de l’échelle.
- ATTENTION ! L'utilisation d'une piscine implique le respect
des consignes de sécurité décrites dans la notice d'entretien et
d'utilisation. Pour prévenir toute noyade ou autres blessures
graves, accorder une attention particuliÚre à la sécurisation de
l'accĂšs Ă  la piscine pour les enfants de moins de 5 ans et,
pendant la période de baignade, les maintenir en permanence
sous la surveillance d'un adulte.
À lire attentivement et à conserver pour
consultation ultérieure.
CHOISISSEZ UN EMPLACEMENT CORRECT
La surface choisie pour installer la piscine doit respecter les
caractéristiques techniques suivantes :
1. En raison du poids combinĂ© de l’eau Ă  l’intĂ©rieur de la piscine
et des usagers de la piscine, il est extrĂȘmement important que
la surface choisie pour installer la piscine soit capable de
supporter uniformément le poids total pendant tout le temps
oĂč la piscine sera installĂ©e. Lorsque vous choisissez la
surface, tenez compte que de l’eau pourrait s’échapper de la
piscine pendant l’utilisation ou en cas de pluie. Si l’eau ramollit
la surface, celle-ci pourrait perdre sa capacité de soutenir le
poids de la piscine.
2. Nous conseillons de positionner la piscine loin des objets que
les enfants pourraient utiliser pour grimper dans la piscine.
3. Positionnez la piscine Ă  proximitĂ© d’un systĂšme de drainage
adéquat pour faire face à un éventuel débordement ou pour
vider la piscine.
4. La surface doit ĂȘtre plane et lisse. Si la surface est inclinĂ©e ou
irréguliÚre, la structure de la piscine pourrait se retrouver
déséquilibrée par la charge. Cette situation peut endommager
le point de soudure de la bĂąche et tordre la structure. Dans les
pires cas, la piscine peut s’effondrer, en provoquant des
blessures graves et/ou des dégùts matériels.
5. La surface choisie doit ĂȘtre libĂ©rĂ©e de tout type d’objet. En
raison du poids de l’eau, tout objet situĂ© sous la piscine
pourrait endommager et trouer le fond de la piscine.
6. La surface choisie doit ĂȘtre libĂ©rĂ©e des plantes agressives et
des mauvaises herbes. Ces types de végétation résistante
pourraient pousser à travers la bùche et créer des fuites
d’eau. L’herbe ou toute autre vĂ©gĂ©tation qui pourrait
provoquer la formation d’odeurs ou de vase doit ĂȘtre Ă©liminĂ©e
de l’emplacement choisi pour l’installation.
ATTENTION
Avant d'installer et d'utiliser, la piscine, veuillez lire attentivement,
assimiler et respecter toutes les informations contenues dans
cette notice d'utilisation. Ces avertissements, instructions et
consignes de sécurité portent sur certains des risques usuels
associés aux loisirs aquatiques, mais ils ne peuvent pas couvrir
la totalité des risques et dangers dans tous les cas. Faites
toujours preuve de prudence, de discernement et de bon sens
lors des activités aquatiques. Conservez ces informations afin de
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Sécurité des non-nageurs
- Une surveillance attentive, active et continue par un adulte
compétent des enfants qui ne savent pas bien nager et des
non-nageurs est requise en permanence (en gardant Ă  l'esprit
que le risque de noyade est le plus élevé pour les enfants de
moins de cinq ans).
- Désignez un adulte compétent pour surveiller le bassin à
chaque fois qu'il est utilisé.
- Il convient que les enfants qui ne savent pas bien nager ou les
non-nageurs portent des Ă©quipements de protection
individuelle lorsqu'ils utilisent la piscine.
- Lorsque le bassin n'est pas utilisé ou est sans surveillance,
retirez tous les jouets de la piscine et ses abords afin de ne pas
attirer les enfants vers le bassin.
Dispositifs de sécurité
- Pour éviter toute noyade d'enfant, il est recommandé de
sécuriser l'accÚs au bassin par un dispositif de protection. Pour
Ă©viter que les enfants montent par la vanne d’entrĂ©e et de
sortie, Il est recommandé d'installer une barriÚre (et de
sĂ©curiser toutes les portes et fenĂȘtres, le cas Ă©chĂ©ant) afin
d'empĂȘcher tout accĂšs non autorisĂ© Ă  la piscine.
- Les barriĂšres, couvertures, alarmes de piscines ou dispositifs
de sécurité similaires sont des aides utiles, mais ils ne
remplacent pas la surveillance continue par un adulte
compétent.
Équipements de sĂ©curitĂ©
- Il est recommandé de garder du matériel de sauvetage (une
bouée, par exemple) prÚs du bassin.
- Gardez un téléphone en parfait état de marche et une liste de
numéros d'urgence à proximité du bassin.
Sécurité d'emploi de la piscine
- Incitez tous les utilisateurs, en particulier les enfants, Ă 
apprendre Ă  nager.
- Apprenez les gestes qui sauvent (réanimation
cardiopulmonaire) et remettez réguliÚrement à jour vos
connaissances. Ces gestes peuvent sauver une vie en cas
d'urgence.
- Expliquez aux utilisateurs de la piscine, enfants inclus, la
procédure à suivre en cas d'urgence.
- Ne plongez jamais dans un plan d'eau peu profond, sous peine
de blessures graves ou mortelles.
- N'utilisez pas la piscine sous l'emprise d'alcool ou de
médicaments susceptibles de réduire votre capacité à utiliser la
piscine en toute sécurité.
-
Si la piscine est recouverte d'une couverture, retirez-la
entiĂšrement de la surface de l'eau avant d'entrer dans le
bassin.
- Traitez l'eau de votre piscine et instaurez de bonnes pratiques
d'hygiÚne afin de protéger les utilisateurs des maladies liée à
PISCINES
FAST SETTM
NOTICE D’UTILISATION
Visitez la chaĂźne YouTube de Bestway
FR
V
i
s
i
t
e
z
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
p
o
u
r
o
b
t
e
n
i
r
d
e
l
’
a
i
d
e
NOUS SUGGÉRONS DE NE PAS
RAMENER LE PRODUIT AU MAGASIN
DES QUESTIONS ? DES PROBLÈMES ?
DES PIÈCES MANQUANTES ?
Pour les FAQ, les notices, les vidéos ou
les piÚces détachées, veuillez visiter
bestwaycorp.com/support
33
ENTRETIEN DE LA PISCINE
Si vous ne respectez pas les consignes d’entretien ci-dessous, vous mettez en danger votre santĂ©, et en particulier celle de vos
enfants.
Utilisation de comprimés chimiques (non inclus) :
REMARQUE : Le diffuseur Chemconnect ou le flotteur chimique doit ĂȘtre utilisĂ© lorsque vous effectuez l’entretien chimique avec des
comprimĂ©s. L’article que vous avez achetĂ© peut ne comprendre aucun de ces diffuseurs. Dans ce cas-lĂ , vous devez l’acheter en
visitant notre site web www.bestwaycorp.com ou chez le revendeur de piscines le plus proche.
consultation ultérieure.
7. Il ne doit pas y avoir de lignes de haute tension ni d’arbres
au-dessus de l’emplacement choisi. VĂ©rifiez que
l’emplacement ne contienne pas de tuyaux, de lignes ou de
cñbles sous terre, quels qu’ils soient.
8. La position choisie doit ĂȘtre Ă©loignĂ©e de l’entrĂ©e de la maison.
Ne placez aucun Ă©quipement ou autre meuble autour de la
piscine. L’eau sortant de la piscine durant l’utilisation ou en
raison d’un produit dĂ©fectueux peut endommager le mobilier Ă 
l’intĂ©rieur de la maison ou autour de la piscine.
9. La surface choisie doit ĂȘtre plane et dĂ©pourvue de trous qui
peuvent endommager le matériau de la bùche.
Suivez les consignes importantes ci-dessus pour choisir la
bonne surface et le bon emplacement pour y installer votre
piscine. Les parties endommagĂ©es de la piscine, en raison d’une
surface d’installation et d’un emplacement ne correspondant pas
aux instructions, ne seront pas considérées comme des vices de
fabrication et rendront la garantie caduque et interdiront toute
réclamation.
Surfaces d’installation conseillĂ©es : pelouse, terre, bĂ©ton et
toutes les autres surfaces qui respectent les conditions
d’installation ci-dessus.
Surfaces déconseillées : boue, sable, gravier, terrasse en bois,
balcon, sortie de garage, plateforme, terre meuble/friable ou
autre surface ne correspondant pas aux conditions d'installation
ci-dessus.
REMARQUE : Adressez-vous Ă  votre mairie pour connaĂźtre les
lois en vigueur en matiĂšre de clĂŽtures, barriĂšres, Ă©clairage et
exigences de sécurité, et vérifiez que vous respectez bien toutes
ces lois.
REMARQUE : Si vous avez une pompe de filtration,
reportez-vous à la notice d’instructions de la pompe.
REMARQUE : L’échelle doit ĂȘtre adaptĂ©e Ă  la taille de la piscine
et ne doit ĂȘtre utilisĂ©e que pour entrer et sortir de la piscine. Il est
interdit de dĂ©passer la charge admissible de l’échelle. VĂ©rifiez
rĂ©guliĂšrement que l’échelle soit montĂ©e correctement.
INSTALLATION
L’installation prend habituellement 10 minutes environ avec 2-3
personnes, à l’exclusion des ouvrages de terre et du
remplissage.
Bestway ne peut ĂȘtre tenue pour responsable des dĂ©gĂąts
provoqués à la piscine suite à des erreurs de manipulation ou au
non-respect de ces instructions.
ATTENTION : N’utilisez pas un tuyau d’air sous haute pression
ou ne gonflez pas trop le boudin du haut, il doit ĂȘtre lĂ©gĂšrement
ferme au toucher.
REMARQUE : N'utilisez pas de rallonge pour alimenter votre
pompe.
ATTENTION : Ne traĂźnez pas la piscine sur le sol car cela peut
l’abümer.
REMARQUE : La base ou le fond de la piscine doit ĂȘtre Ă©talĂ©
correctement (plat sans plis)
REMARQUE : Les températures élevées entraßnent l'expansion
du boudin à cause de l'air et cela peut provoquer des dégùts.
Laissez de la place pour une Ă©ventuelle expansion. Si vous avez
besoin d’aide ou si vous souhaitez consulter les FAQ, veuillez
visiter la section assistance de notre site web,
www.bestwaycorp.com.
REMARQUE : Les dessins ne sont qu’à titre d’illustration. Il peut
arriver qu’ils ne reflĂštent pas le produit rĂ©el. Pas Ă  l’échelle.
REMPLIR D’EAU LA PISCINE
ATTENTION : Ne laissez pas la piscine sans surveillance quand
vous la remplissez d’eau.
1. Remplissez l’eau jusqu’à ce que la paroi soit droite et que
l’eau atteigne la ligne de soudure. NE PAS TROP LA
REMPLIR, car la piscine pourrait s’effondrer. En cas de fortes
pluies, vous devrez peut-ĂȘtre vider une partie de l’eau pour
vous assurer que le niveau est correct.
2. Lorsque le remplissage de la piscine est achevé, contrÎlez
que l’eau ne se rassemble pas d’un cĂŽtĂ© pour s’assurer que la
piscine est bien nivelée.
IMPORTANT : Si la piscine n’est pas nivelĂ©e, enlevez l’eau et
nivelez de nouveau le sol en le creusant. N’essayez jamais de
dĂ©placer la piscine avec de l’eau Ă  l’intĂ©rieur, cela pourrait
provoquer de graves blessures ou endommager la piscine.
ATTENTION : Votre piscine peut contenir une forte pression. Si
votre piscine est bombée ou présente un cÎté irrégulier cela veut
dire qu’elle n’est pas Ă  niveau, les cĂŽtĂ©s pourraient exploser et
l’eau pourrait se vider à l’improviste en provoquant des blessures
graves et/ou des dégùts matériels.
0°
2
5
3
1
4
REMARQUE : La garantie ne couvre pas les dégùts provoqués par un déséquilibre chimique. Les produits chimiques pour piscine
sont potentiellement toxiques et doivent ĂȘtre manipulĂ©s en faisant attention. Il existe des risques sĂ©rieux pour la santĂ© dĂ©rivant des
vapeurs chimiques ainsi que de l'étiquetage et du stockage incorrects des récipients chimiques. Veuillez vous adresser au
concessionnaire de piscine le plus proche pour plus d'informations au sujet de la maintenance chimique. Lisez attentivement les
instructions du producteur de produits chimiques. La garantie ne couvre pas les dégùts occasionnés à la piscine suite à une utilisation
incorrecte des produits chimiques et Ă  une mauvaise gestion de l'eau de la piscine.
IMPORTANT : L’utilisation excessive de produits chimiques peut dĂ©colorer l’imprimĂ© et tous les points du matĂ©riau de la piscine. Elle
peut Ă©galement endommager la structure de la bĂąche de piscine.
Pour maintenir votre piscine propre :
1. Adressez-vous au magasin de produits de piscine le plus proche pour obtenir des conseils et acheter des produits chimiques et des
kits pour mesurer le pH. L’un des facteurs les plus importants pour augmenter la durĂ©e de vie de la bĂąche consiste Ă  maintenir l’eau
toujours propre et saine. Veuillez suivre scrupuleusement les instructions des techniciens professionnels pour le traitement de l’eau
en utilisant des produits chimiques.
2. Placez un seau d’eau Ă  cĂŽtĂ© de la piscine pour que les utilisateurs se lavent les pieds avant d’entrer dans la piscine.
3. Couvrez la piscine quand vous ne l'utilisez pas.
4. Écumez la piscine rĂ©guliĂšrement pour Ă©viter que la saletĂ© s’installe.
5. ContrÎlez et lavez réguliÚrement la cartouche de filtration.
6. Nettoyez délicatement la mousse sous le boudin du haut avec un chiffon propre.
7. Faites attention quand il pleut en vĂ©rifiant que l’eau ne dĂ©passe pas le niveau prĂ©vu. Si c’est le cas, VOUS DEVEZ VIDANGER
L’EXCÉDENT D’EAU.
8. S’il pleut, vĂ©rifiez que le niveau de l’eau ne dĂ©passe pas le niveau indiquĂ©. Si l’eau dĂ©passe les niveaux indiquĂ©s, vidangez la
piscine jusqu’au niveau indiquĂ©.
Un bon entretien peut optimiser la durée de vie de votre piscine.
Durant la saison d’utilisation de la piscine, le systĂšme de filtration doit ĂȘtre nĂ©cessairement mis en service tous les jours pendant
suffisamment longtemps pour garantir au moins un renouvellement complet du volume de l’eau.
REMARQUE : La pompe sert à faire circuler l’eau et à filtrer les petites particules. Pour que l’eau de votre piscine reste propre et
saine, vous devez Ă©galement ajouter des produits chimiques. 34
IMPORTANT : N’utilisez pas de comprimĂ©s en granulĂ©s et ne jetez pas le comprimĂ© directement dans l’eau. Les produits chimiques
peuvent se déposer au fond, endommager le matériau et décolorer le PVC.
Utilisation de liquide chimique (non inclus) :
IMPORTANT : Ajoutez le liquide chimique en petites doses et au centre de la piscine pour Ă©viter tout contact direct entre le produit
chimique et la surface du PVC. Tout contact direct peut endommager le matériau et décolorer la surface.
REMARQUE : Sortez le diffuseur de produits chimiques de la piscine lorsque vous utilisez la piscine.
IMPORTANT : AprĂšs avoir effectuĂ© le traitement chimique et avant d’utiliser la piscine, servez-vous d’un kit d’essai (non fourni avec)
pour tester les propriĂ©tĂ©s chimiques de l’eau. Nous recommandons de maintenir l’eau conformĂ©ment au tableau suivant.
ParamĂštres
ClartĂ© de l’eau
Couleur de l’eau
Turbidité en FNU/NTU
Concentration de nitrates supérieure à celle de l'eau
de remplissage en mg/l
Carbone organique total (COT) en mg/l
Potentiel d’oxydo-rĂ©duction par rapport Ă 
Ag/AgCI 3,5 m KCl en mV
Valeur du pH
Chlore actif libre (sans acide cyanurique) en mg/l
Chlore libre utilisĂ© combinĂ© avec de l’acide cyanurique en mg/l
Acide cyanurique en mg/l
Chlore combiné en mg/l
Valeurs
le fond de la piscine est clairement visible
on ne doit remarquer aucune couleur de l’eau
1,5 maxi (de préférence inférieure à 0,5)
20 maxi
4,0 maxi
650 mini
de 6,8 Ă  7,6
de 0,3 Ă  1,5
de 1,0 Ă  3,0
100 maxi
0,5 maxi (de préférence proche de 0,0 mg/l)
RÉPARATION
En cas de fuite, réparez votre piscine au moyen de la rustine résistante fournie. Vous pouvez trouver les instructions dans les FAQ
dans la section assistance de notre site web, www.bestwaycorp.com.
DÉMONTAGE
1. DĂ©vissez le capuchon de la vanne de vidange dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et enlevez-le.
2. Raccordez l’adaptateur sur le tuyau et placez l’autre extrĂ©mitĂ© du tuyau dans la zone oĂč vous souhaitez vidanger votre piscine.
(consultez les rĂšglements locaux pour connaĂźtre les lois en matiĂšre de vidange).
3. Vissez la rondelle de contrîle de l’adaptateur du tuyau sur la vanne de vidange dans le sens des aiguilles d’une montre. La vanne
de vidange sera ouverte et l’eau commencera à se vider automatiquement. Ouvrez la vanne de vidange sur la position maximale.
4. DĂ©gonflez le boudin du haut en pinçant la vanne d’air.
5. Quand le boudin du haut est entiÚrement dégonflé, appuyez sur le boudin du haut et faites-le basculer pour vidanger aisément la
piscine. Vidangez complùtement l’eau de la piscine.
6. Quand la vidange est terminée, dévissez la rondelle de contrÎle pour fermer la vanne.
7. DĂ©branchez le tuyau.
8. Revissez le capuchon sur la vanne de vidange.
9. SĂ©chez la piscine.
RANGEMENT
1. Enlevez tous les accessoires et toutes les piÚces détachées de la piscine, puis rangez-les aprÚs les avoir lavés et séchés.
2. Une fois que la piscine est entiĂšrement sĂšche, saupoudrez de talc afin d’éviter que la piscine colle et pliez-la soigneusement. Si la
piscine n’est pas entiùrement sùche, de la moisissure peut se former et endommager la bñche de la piscine.
3. Rangez la bùche et les accessoires au sec à une température modérée comprise entre 5 °C / 41 °F et 38 °C/ 100 °F.
4. Pendant la saison des pluies, il faut ranger la piscine et ses accessoires comme cela est indiqué plus haut.
5. Une vidange incorrecte de la piscine peut provoquer des blessures graves et/ou des dégùts matériels.
6. Nous conseillons vivement de dĂ©monter la piscine hors saison (pendant l’hiver). Rangez-la au sec, hors de portĂ©e des enfants.
35
Obtenez immĂ©diatement et gratuitement l’extension de garantie de votre achat !
Enregistrez votre produit dans les 30 jours à compter de la date d’achat et nous
vous offrons 6 mois d’extension gratuite de la garantie.
Visitez WWW.ENREGISTREMENTBESTWAY.FR et enregistrez immédiatement
votre produit!
L’extension territoriale de la prĂ©sente garantie supplĂ©mentaire concerne les pays
suivants : France, Allemagne, Belgique, Espagne, Italie, Luxembourg.
FRMerci d’avoir choisi Bestway !
Obtenez immĂ©diatement et gratuitement l’extension de garantie de votre achat !
Enregistrez votre produit dans les 30 jours à compter de la date d’achat et nous
vous offrons 6 mois d’extension gratuite de la garantie.
Visitez WWW.ENREGISTREMENTBESTWAY.BE et enregistrez immédiatement
votre produit!
L’extension territoriale de la prĂ©sente garantie supplĂ©mentaire concerne les pays
suivants : Belgique, France, Italie, Allemagne, Espagne.
BE/FR
Merci d’avoir choisi Bestway !
!
ENSEMBLE
RÉDUISONS L’IMPACT
ENVIRONNEMENTAL
DES EMBALLAGES
ÉLÉMENTS
PLASTIQUES
À JETER
ÉLÉMENTS
PAPIER – CARTON
À RECYCLER
CONSIGNE POUVANT VARIER LOCALEMENT > WWW.CONSIGNESDETRI.FR
36
EL
ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΑΝ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ ΛΟΓΩ ÎšÎ‘ÎšÎŸÎœÎ•Î€Î‘Î§Î•Î™ÎĄÎ™ÎŁÎ—ÎŁ Ή ΛΟΓΩ
ΜΗ ÎŁÎ„ÎœÎœÎŸÎĄÎŠÎ©ÎŁÎ—ÎŁ ΜΕ Α΄΀ΕΣ ΀ΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î•Î™Î€Î• Ε΄ΚΑΜΠ΀Ο ÎŁÎ©Î›Î—ÎÎ‘ ΑΕΡΑ
΄ΚΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ ΚΑΙ ΜΗΝ Î Î‘ÎĄÎ‘ÎŠÎŸÎ„ÎŁÎšÎ©ÎÎ•Î€Î• ΀ΟΝ ΕΠΑΝΩ
ΔΑΚ΀΄ΛΙΟ, ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΛΑΩΡΑ ΣΚΛΗΡΟΣ ÎŁÎ€ÎŸ ΑΓΓΙΓΜΑ.
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—: ΜΗΝ Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î•Î™Î€Î• ΕΠΕΚ΀ΑΣΕΙΣ ΚΑΛΩΔΙΩΝ
Î€ÎĄÎŸÎŠÎŸÎ”ÎŸÎŁÎ™Î‘ÎŁ ΓΙΑ ΀ΗΝ ΑΝ΀ΛΙΑ .
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ÎŁÎ•ÎĄÎÎ•Î€Î• ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ÎŁÎ€ÎŸ ΕΔΑΩΟΣ, Α΄΀Ο
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΒΛΑΒΗ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ.
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—: Η ΒΑΣΗ Η Ο Î Î„Î˜ÎœÎ•ÎÎ‘ÎŁ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΑΠΛΩΝΕ΀ΑΙ ΣΩΣ΀Α (ΕΠΙΠΕΔΟΣ, ΧΩΥΙΣ ΖΑΡΕΣ)
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—: ΟΙ ΖΕΣ΀ΕΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ Î•Î Î™Î”ÎĄÎŸÎ„Î ÎŁÎ€ÎŸÎ ΑΕΡΑ
ΩΣ΀Ε ΝΑ Î”Î™ÎŸÎ“ÎšÎ©ÎŁÎ•Î™ ΀ΟΝ ΔΑΚ΀΄ΛΙΟ ΚΑΙ Î•ÎÎ”Î•Î§ÎŸÎœÎ•ÎÎ©ÎŁ ΝΑ
ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΖΗΜΙΑ. ΑΊΗΣ΀Ε Î§Î©ÎĄÎŸ ΓΙΑ ΕΠΕΚ΀ΑΣΗ. ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ
Ή ÎŁÎ„Î§ÎÎ•ÎŁ ΕΥΩ΀ΗΣΕΙΣ, Î•Î Î™ÎŁÎšÎ•ÎŠÎ˜Î•Î™Î€Î• ΀ΟΝ Î™ÎŁÎ€ÎŸÎ€ÎŸÎ ÎŸ ΜΑΣ,
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—: ΀Α ΣΧΕΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ Î›ÎŸÎ“ÎŸÎ„ÎŁ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ.
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ Î‘ÎÎ€Î‘Î ÎŸÎšÎĄÎ™ÎÎŸÎÎ€Î‘Î™ ÎŁÎ€ÎŸ Î ÎĄÎ‘Î“ÎœÎ‘Î€Î™ÎšÎŸ ΠΡΟÎȘΟΝ.
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΄ΠΟ ΚΛΙΜΑΚΑ.
ΔΙΑΒΑΣ΀Ε Î ÎĄÎŸÎŁÎ•ÎšÎ€Î™ÎšÎ‘, ÎšÎ‘Î€Î‘ÎÎŸÎ—ÎŁÎ€Î• ΚΑΙ Î‘ÎšÎŸÎ›ÎŸÎ„Î˜Î—ÎŁÎ€Î• ΟΛΕΣ
΀ΙΣ ΠΛΗΡΟΩΟΡΙΕΣ ΣΕ Α΄΀Ο ΀Ο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ
΀ΗΝ ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀ΑΣΗ ΚΑΙ ΀Η ΧΡΗΣΗ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. Α΄΀ΕΣ ΟΙ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ, ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ÎšÎ‘Î€Î•Î„Î˜Î„ÎÎ€Î—ÎĄÎ™Î•ÎŁ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
΀ΗΝ ΑΣΩΑΛΕΙΑ Î‘ÎÎ‘ÎŠÎ•ÎĄÎŸÎÎ€Î‘Î™ ΣΕ ÎšÎ‘Î ÎŸÎ™ÎŸÎ„ÎŁ ÎŁÎ„ÎÎ—Î˜Î™ÎŁÎœÎ•ÎÎŸÎ„ÎŁ
ÎšÎ™ÎÎ”Î„ÎÎŸÎ„ÎŁ ΀ΗΣ Î‘ÎÎ‘ÎšÎ„Î§Î—ÎŁ ÎŁÎ€ÎŸ ΝΕΡΟ, ΑΛΛΑ ΔΕΝ ÎœÎ ÎŸÎĄÎŸÎ„Î ΝΑ
ΚΑΛ΄ΚΟ΄Ν ÎŸÎ›ÎŸÎ„ÎŁ Î€ÎŸÎ„ÎŁ ÎšÎ™ÎÎ”Î„ÎÎŸÎ„ÎŁ ΣΕ ΟΛΕΣ ΀ΙΣ ΠΕΥΙΠ΀ΩΣΕΙΣ.
ΠΑΝ΀Ο΀Ε ΕΠΙΔΕΙΚΝ΄Ε΀Ε ΠΡΟΣΟΧΗ, ΚΟΙΝΗ ΛΟΓΙΚΗ ΚΑΙ ΚΑΛΗ
ΚΡΙΣΗ Ο΀ΑΝ ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΕ΀Ε ΟΠΟΙΑΔΗΠΟ΀Ε Î”ÎĄÎ‘ÎŁÎ€Î—ÎĄÎ™ÎŸÎ€Î—Î€Î‘
ÎŁÎ€ÎŸ ΝΕΡΟ. Ί΄ΛΑΞ΀Ε Α΄΀ΕΣ ΀ΙΣ ΠΛΗΡΟΩΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝ΀ΙΚΗ
ΧΡΗΣΗ.
ΑΣΩΑΛΕΙΑ ÎŸÎŁÎ©Î ΔΕΝ Î“ÎÎ©ÎĄÎ™Î–ÎŸÎ„Î ÎšÎŸÎ›Î„ÎœÎ’Î—ÎŁÎ—
- ΑΝΑ ΠΑΣΑ ÎŁÎ€Î™Î“ÎœÎ— ΑΠΑΙ΀ΕΙ΀ΑΙ ÎŁÎ„ÎÎ•Î§Î—ÎŁ, ΕΝΕΡΓΗ, ΚΑΙ Î‘Î“ÎĄÎ„Î ÎÎ—
ΕΠΙΒΛΕιΗ ΀ΩΝ ΑΔ΄ΝΑΜΩΝ ΚΟΛ΄ΜΒΗ΀ΩΝ ΚΑΙ ΀ΩΝ ΜΗ
ΚΟΛ΄ΜΒΗ΀ΩΝ ΑΠΟ ΑΡΜΟΔΙΟ ΕΝΗΛΙΚΑ (ΕΝΘ΄ΜΟ΄ΜΕΝΟΙ Ο΀Ι ΀Α
ΠΑΙΔΙΑ ΚΑ΀Ω ΀ΩΝ ΠΕΝ΀Ε Ε΀ΩΝ Î”Î™Î‘Î€ÎĄÎ•Î§ÎŸÎ„Î ΀ΟΝ Î„ÎšÎ—Î›ÎŸÎ€Î•ÎĄÎŸ
ΚΙΝΔ΄ΝΟ ΠΝΙΓΜΟ΄).
- ÎŸÎĄÎ™Î–Î•Î€Î• ΕΝΑΝ ΑΡΜΟΔΙΟ ΕΝΗΛΙΚΑ ΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΕΙ ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ
ΚΑΘΕ ΩΟΡΑ ΠΟ΄ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΧΡΗΣΗ.
- ΟΙ ΑΔ΄ΝΑΜΟΙ ÎšÎŸÎ›Î„ÎœÎ’Î—Î€Î•ÎŁ Η ΟΙ ΜΗ Î“ÎÎ©ÎĄÎ™Î–ÎŸÎÎ€Î•ÎŁ
ÎšÎŸÎ›Î„ÎœÎ’Î—ÎŁÎ— ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ÎŠÎŸÎĄÎŸÎ„Î ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ Î‘Î€ÎŸÎœÎ™ÎšÎ—ÎŁ
Î ÎĄÎŸÎŁÎ€Î‘ÎŁÎ™Î‘ÎŁ ΚΑ΀Α ΀Η ΧΡΗΣΗ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
- Ό΀ΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΧΡΗΣΗ, Η ΕΙΝΑΙ ΧΩΥΙΣ ΕΠΙΒΛΕιΗ,
ΑΊΑΙΥΕΣ΀Ε ΟΛΑ ΀Α ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΀ΟΝ
Î Î•ÎĄÎ™Î’Î‘Î›Î›ÎŸÎÎ€Î‘ Î§Î©ÎĄÎŸ ΩΣ΀Ε ΝΑ Î‘Î ÎŸÎ€ÎĄÎ•Î Î•Î€Î‘Î™ Η Î ÎĄÎŸÎŁÎ•Î›ÎšÎ„ÎŁÎ—
ΠΑΙΔΙΩΝ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ.
Σ΄ΣΚΕ΄ΕΣ ΑΣΩΑΛΕΙΑΣ
- Î ÎĄÎŸÎšÎ•Î™ÎœÎ•ÎÎŸÎ„ ΝΑ Î‘Î ÎŸÎ€ÎĄÎ‘Î Î•Î™ Ο ΠΝΙΓΜΟΣ ΠΑΙΔΙΩΝ, ÎŁÎ„ÎÎ™ÎŁÎ€Î‘Î€Î‘Î™
ΝΑ ΑΣΊΑΛΙΣΕ΀Ε ΀ΗΝ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ ΜΕ ΜΙΑ
Î ÎĄÎŸÎŁÎ€Î‘Î€Î•Î„Î€Î™ÎšÎ— Σ΄ΣΚΕ΄Η. Î ÎĄÎŸÎšÎ•Î™ÎœÎ•ÎÎŸÎ„ ΝΑ Î‘Î ÎŸÎ€ÎĄÎ‘Î ÎŸÎ„Î ΀Α
ΠΑΙΔΙΑ ΑΠΟ ΀Ο ΝΑ ÎŁÎšÎ‘ÎĄÎŠÎ‘Î›Î©ÎŁÎŸÎ„Î ΑΠΟ ΀Η ΒΑΛΒΙΔΑ Î•Î™ÎŁÎŸÎ”ÎŸÎ„
ΚΑΙ ΕΞΟΔΟ΄, ÎŁÎ„ÎÎ™ÎŁÎ€Î‘Î€Î‘Î™ ΝΑ Î•Î“ÎšÎ‘Î€Î‘ÎŁÎ€Î‘Î˜Î•Î™ ΕΝΑ ΕΜΠΟΔΙΟ (ΚΑΙ
ΝΑ ΑΣΊΑΛΙΣΕ΀Ε ΟΛΕΣ ΀ΙΣ Î ÎŸÎĄÎ€Î•ÎŁ ΚΑΙ ΀Α Î Î‘ÎĄÎ‘Î˜Î„ÎĄÎ‘, ΟΠΟ΄
Î•ÎŠÎ‘ÎĄÎœÎŸÎ–Î•Î€Î‘Î™) ΓΙΑ ΝΑ Î‘Î ÎŸÎ€ÎĄÎ•ÎšÎ•Î€Î• ΀Η ΜΗ
Î•ÎžÎŸÎ„ÎŁÎ™ÎŸÎ”ÎŸÎ€Î—ÎœÎ•ÎÎ— ΠΡΟΣΒΑΣΗ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ.
- ΕΜΠΟΔΙΑ, ΚΑΛ΄ΜΜΑ΀Α ΠΙΣΙΝΑΣ, ÎŁÎ„ÎÎ‘Î“Î•ÎĄÎœÎŸÎ™ ΠΙΣΙΝΑΣ, Η
ΠΑΡΟΜΟΙΕΣ Σ΄ΣΚΕ΄ΕΣ ΑΣΩΑΛΕΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΧΡΗΣΙΜΑ
ΒΟΗΘΗΜΑ΀Α, ΑΛΛΑ ΔΕΝ Î„Î ÎŸÎšÎ‘Î˜Î™ÎŁÎ€ÎŸÎ„Î ΀Η ÎŁÎ„ÎÎ•Î§Î— ΚΑΙ
ΑΡΜΟΔΙΑ ΕΠΙΒΛΕιΗ ΑΠΟ ΕΝΗΛΙΚΑ.
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΩΑΛΕΙΑΣ
- ÎŁÎ„ÎÎ™ÎŁÎ€Î‘Î€Î‘Î™ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΔΙΑΣΩΣΗΣ (Π.Χ. Î”Î‘ÎšÎ€Î„Î›Î™ÎŸÎ•Î™Î”Î•Î™ÎŁ
ÎŁÎ—ÎœÎ‘Î”ÎŸÎ„ÎĄÎ‘) ΝΑ Ί΄ΛΑΣΣΕ΀ΑΙ ΔΙΠΛΑ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ.
- ΔΙΑ΀ΗΥΕΙ΀Ε ΜΙΑ Î›Î•Î™Î€ÎŸÎ„ÎĄÎ“Î™ÎšÎ— Σ΄ΣΚΕ΄Η ΀ΗΛΕΊΩΝΟ΄ ΚΑΙ ΜΙΑ
ΛΙΣ΀Α ΀ΩΝ ΀ΗΛΕΊΩΝΩΝ ΕΚ΀ΑΚ΀ΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ ΚΟΝ΀Α ÎŁÎ€Î—Î
ΠΙΣΙΝΑ.
ΑΣΩΑΛΗΣ ΧΡΗΣΗ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
- Î•ÎÎ˜Î‘ÎĄÎĄÎ„ÎÎ•Î€Î• ÎŸÎ›ÎŸÎ„ÎŁ Î€ÎŸÎ„ÎŁ ΧΥΗΣ΀ΕΣ ΚΑΙ ΙΔΙΑΙ΀ΕΥΑ ΀Α ΠΑΙΔΙΑ
ΝΑ ΜΑΘΟ΄Ν ÎšÎŸÎ›Î„ÎœÎ’Î—ÎŁÎ—.
- ΜΑΘΕ΀Ε ΒΑΣΙΚΗ Î„Î ÎŸÎŁÎ€Î—ÎĄÎ™ÎžÎ— ΖΩΗΣ (ÎšÎ‘ÎĄÎ”Î™ÎŸÎ‘ÎÎ‘Î ÎÎ•Î„ÎŁÎ€Î™ÎšÎ—
ΑΝΑΝΗιΗ -CPR) ΚΑΙ ΑΝΑΝΕΩΝΕ΀Ε Α΄΀ΕΣ ΀ΙΣ Î“ÎÎ©ÎŁÎ•Î™ÎŁ ΀ΑΚ΀ΙΚΑ.
ΣΕ ΠΕΥΙΠ΀ΩΣΗ ΕΚ΀ΑΚ΀ΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ Α΄΀Ο ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΙ ΀Η
ΔΙΑΩΟΡΑ ΔΙΑΣΩΣΗΣ ΜΙΑΣ ΖΩΗΣ.
- ΔΩΣ΀Ε ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΕ ÎŸÎ›ÎŸÎ„ÎŁ Î€ÎŸÎ„ÎŁ ΧΥΗΣ΀ΕΣ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ,
ÎŁÎ„ÎœÎ Î•ÎĄÎ™Î›Î‘ÎœÎ’Î‘ÎÎŸÎœÎ•ÎÎ©Î ΀ΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ, ΓΙΑ ΀Ο ΀Ι ΝΑ ΚΑΝΟ΄Ν
ΣΕ ΠΕΥΙΠ΀ΩΣΗ ΕΚ΀ΑΚ΀ΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ.
- ΠΟ΀Ε ΜΗΝ ΚΑ΀ΑΔ΄ΕΣ΀Ε ΣΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟ΀Ε ΡΗΧΑ ΝΕΡΑ. Α΄΀Ο
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟ Î€ÎĄÎ‘Î„ÎœÎ‘Î€Î™ÎŁÎœÎŸ Η ΘΑΝΑ΀Ο.
- ΜΗΝ Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î•Î™Î€Î• ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ Ο΀ΑΝ ΚΑΝΕ΀Ε ΧΡΗΣΗ
ΑΛΚΟΟΛ Η ÎŠÎ‘ÎĄÎœÎ‘ÎšÎ©Î ΠΟ΄ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ Î•Î Î—ÎĄÎ•Î‘ÎŁÎŸÎ„Î ΀ΗΝ
ΙΚΑΝΟ΀Η΀Α ΣΑΣ ΝΑ Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î•Î™Î€Î• ΜΕ ΑΣΩΑΛΕΙΑ ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
- Ό΀ΑΝ Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™ÎŸÎ„ÎÎ€Î‘Î™ ΚΑΛ΄ΜΜΑ΀Α ΠΙΣΙΝΑΣ, ΑΊΑΙΥΕΙ΀Ε ΀Α
Î•ÎÎ€Î•Î›Î©ÎŁ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ ΀Ο΄ ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΀ΗΝ
ΕΙΣΟΔΟ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ.
- Î ÎĄÎŸÎŁÎ€Î‘Î€Î•ÎšÎ€Î• Î€ÎŸÎ„ÎŁ ΧΥΗΣ΀ΕΣ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΑΠΟ ΑΣΘΕΝΕΙΕΣ
ΠΟ΄ ÎŁÎ§Î•Î€Î™Î–ÎŸÎÎ€Î‘Î™ ΜΕ ΀Ο ΝΕΡΟ, Î”Î™Î‘Î€Î—ÎĄÎ©ÎÎ€Î‘ÎŁ ΀Ο ΝΕΡΟ ΀ΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΜΕΝΟ ΚΑΙ Î€Î—ÎĄÎ©ÎÎ€Î‘ÎŁ ΚΑΛΗ ΄ΓΙΕΙΝΗ.
ÎŁÎ„ÎœÎ’ÎŸÎ„Î›Î•Î„Î€Î•Î™Î€Î• ΀ΙΣ ÎšÎ‘Î€Î•Î„Î˜Î„ÎÎ€Î—ÎĄÎ™Î•ÎŁ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΀Ο΄ ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„ ÎŁÎ€ÎŸ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ.
- ΑΠΟΘΗΚΕ΄Ε΀Ε ΀Α ΧΗΜΙΚΑ (Π.Χ. ΠΡΟÎȘΟΝ΀Α ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ
ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„, ÎšÎ‘Î˜Î‘ÎĄÎ™ÎŁÎœÎŸÎ„ Η Î‘Î ÎŸÎ›Î„ÎœÎ‘ÎÎŁÎ—ÎŁ) ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ.
- Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î—ÎŁÎ€Î• ΀Η ΣΗΜΑΝΣΗ ÎŸÎ Î©ÎŁ ΠΕΥΙΓΥΑΊΕ΀ΑΙ
ΠΑΥΑΚΑ΀Ω. Η ΣΗΜΑΝΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ Î‘ÎÎ‘ÎĄÎ€Î‘Î€Î‘Î™ ΣΕ ΕΜΩΑΝΗ
ΘΕΣΗ Î•ÎÎ€ÎŸÎŁ 2ÎŒ. ΑΠΟ ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
ΕΠΙΒΛΕΠΕ΀Ε ΀Α ΠΑΙΔΙΑ ΠΟ΄ Î’ÎĄÎ™ÎŁÎšÎŸÎÎ€Î‘Î™ ÎŁÎ€ÎŸ ΝΕΡΟ.
Î‘Î Î‘Î“ÎŸÎĄÎ•Î„ÎŸÎÎ€Î‘Î™ ΟΙ Î’ÎŸÎ„Î€Î™Î•ÎŁ.
- ΟΙ Î‘ÎŠÎ‘Î™ÎĄÎŸÎ„ÎœÎ•ÎÎ•ÎŁ ΣΚΑΛΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΀ΟΠΟΘΕ΀Ο΄Ν΀ΑΙ ΣΕ
ÎŸÎĄÎ™Î–ÎŸÎÎ€Î™Î‘ ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ.
- Î‘ÎÎ•ÎžÎ‘ÎĄÎ€Î—Î€Î‘ ΀ΩΝ ΄ΛΙΚΩΝ ΠΟ΄ Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™ÎŸÎ„ÎÎ€Î‘Î™ ΓΙΑ ΀ΗΝ
ΚΑ΀ΑΣΚΕ΄Η ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΟΙ Î ÎĄÎŸÎŁÎ™Î€Î•ÎŁ ΕΠΙΩΑΝΕΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΕΛΕΓΧΟΝ΀ΑΙ ΀ΑΚ΀ΙΚΑ ΓΙΑ ΀ΗΝ ΑΠΟΊ΄ΓΗ Î€ÎĄÎ‘Î„ÎœÎ‘Î€Î™ÎŁÎœÎ©Î.
- Î•Î Î™Î˜Î•Î©ÎĄÎ•Î™Î€Î• ΀ΑΚ΀ΙΚΑ ΀Α ΜΠΟ΄ΛΟΝΙΑ ΚΑΙ ΒΙΔΕΣ, ΑΊΑΙΥΕΙ΀Ε
ΑΚΙΔΕΣ Η ΑΙΧΜΗΡΕΣ ΑΚΜΕΣ ΓΙΑ ΀ΗΝ ΑΠΟΊ΄ΓΗ Î€ÎĄÎ‘Î„ÎœÎ‘Î€Î™ÎŁÎœÎ©Î.
- ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΑΊΗΝΕ΀Ε ΀ΗΝ Î‘Î ÎŸÎŁÎ€ÎĄÎ‘Î“Î“Î™ÎŁÎœÎ•ÎÎ— ΠΙΣΙΝΑ
ΕΞΩ. Η ΑΔΕΙΑ ΠΙΣΙΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΙΘΑΝΟ ΝΑ Î Î‘ÎĄÎ‘ÎœÎŸÎĄÎŠÎ©Î˜Î•Î™ ΚΑΙ/Η
ΝΑ Î•ÎšÎ€ÎŸÎ Î™ÎŁÎ€Î•Î™ ΛΟΓΩ ΀Ο΄ ΑΝΕΜΟ΄.
- ΕΑΝ ΔΙΑΘΕ΀Ε΀Ε ΜΙΑ ΑΝ΀ΛΙΑ ÎŠÎ™Î›Î€ÎĄÎŸÎ„, Î‘ÎÎ‘Î€ÎĄÎ•ÎžÎ€Î• ÎŁÎ€ÎŸ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΀ΗΣ Î‘ÎÎ€Î›Î™Î‘ÎŁ ΓΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ.
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η ΑΝ΀ΛΙΑ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ, ΕΝΩ Î„Î Î‘ÎĄÎ§ÎŸÎ„Î Î‘ÎÎ˜ÎĄÎ©Î ÎŸÎ™ ΜΕΣΑ ÎŁÎ€Î—Î
ΠΙΣΙΝΑ!
- ΕΑΝ ΔΙΑΘΕ΀Ε΀Ε ΜΙΑ ΣΚΑΛΑ, Î‘ÎÎ‘Î€ÎĄÎ•ÎžÎ€Î• ÎŁÎ€ÎŸ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΀ΗΣ
ΣΚΑΛΑΣ ΓΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ.
- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η ΧΡΗΣΗ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ Î ÎĄÎŸÎ«Î ÎŸÎ˜Î•Î€Î•Î™
ÎŁÎ„ÎœÎœÎŸÎĄÎŠÎ©ÎŁÎ— ΜΕ ΀ΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΩΑΛΕΙΑΣ ΠΟ΄
Î Î•ÎĄÎ™Î“ÎĄÎ‘ÎŠÎŸÎÎ€Î‘Î™ Σ΀ΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Î›Î•Î™Î€ÎŸÎ„ÎĄÎ“Î™Î‘ÎŁ ΚΑΙ ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ—ÎŁ.
ΓΙΑ ΀ΗΝ ΠΡΟΛΗιΗ ΠΝΙΓΜΟ΄ ΚΑΙ ΑΛΛΩΝ ÎŁÎŸÎ’Î‘ÎĄÎ©Î
Î€ÎĄÎ‘Î„ÎœÎ‘Î€Î™ÎŁÎœÎ©Î, ΔΩΣ΀Ε ΙΔΙΑΙ΀ΕΥΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ÎŁÎ€Î—Î
ΠΙΘΑΝΟ΀Η΀Α Î‘Î ÎĄÎŸÎŁÎ”ÎŸÎšÎ—Î€Î—ÎŁ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ ΑΠΟ
ΠΑΙΔΙΑ ΚΑ΀Ω ΀ΩΝ 5 Ε΀ΩΝ Î‘ÎŁÎŠÎ‘Î›Î™Î–ÎŸÎÎ€Î‘ÎŁ ΀ΗΝ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΕ
Α΄΀ΗΝ, ΚΑΙ, ΚΑ΀Α ΀Η ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΀ΗΣ ÎšÎŸÎ›Î„ÎœÎ’Î—ÎŁÎ—ÎŁ, ΔΙΑ΀ΗΥΗΣ΀Ε
΀Α ΄ΠΟ ΀Η ÎŁÎ„ÎÎ•Î§Î— ΕΠΙ΀ΗΥΗΣΗ ΕΝΗΛΙΚΑ.
Î Î‘ÎĄÎ‘ÎšÎ‘Î›ÎŸÎ„ÎœÎ• ΔΙΑΒΑΣ΀Ε Î ÎĄÎŸÎŁÎ•ÎšÎ€Î™ÎšÎ‘ ΚΑΙ
Ί΄ΛΑΞ΀Ε ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝ΀ΙΚΗ ΑΝΑΩΟΡΑ.
ΕΠΙΛΕΞ΀Ε ΀Η ΣΩΣ΀Η Î€ÎŸÎ ÎŸÎ˜Î•ÎŁÎ™Î‘
Η ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ ΠΟ΄ ΘΑ ΕΠΙΛΕΧΘΕΙ ΓΙΑ ΀ΗΝ ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀ΑΣΗ ΀ΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΀Α ΑΚΟΛΟ΄ΘΑ ΀ΕΧΝΙΚΑ
ΧΑΥΑΚ΀ΗΥΙΣ΀ΙΚΑ:
1. ΛΟΓΩ ΀Ο΄ ÎŁÎ„ÎÎ”Î„Î‘ÎŁÎœÎ•ÎÎŸÎ„ Î’Î‘ÎĄÎŸÎ„ÎŁ ΀Ο΄ ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„ Î•ÎÎ€ÎŸÎŁ ΀ΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΀ΩΝ Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ€Î©Î ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΕΙΝΑΙ ΕΞΑΙΥΕ΀ΙΚΑ
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸ Η ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ ΠΟ΄ ΘΑ ΕΠΙΛΕΧΘΕΙ ΓΙΑ ΀ΗΝ
ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀ΑΣΗ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ Î„Î ÎŸÎŁÎ€Î—ÎĄÎ™Î–Î•Î™
ΟΜΟΙΟΜΟΡΩΑ ΀Ο ÎŁÎ„ÎÎŸÎ›Î™ÎšÎŸ ΒΑΡΟΣ ΓΙΑ ΟΛΗ ΀ΗΝ ΩΥΑ ΠΟ΄ Η
ΠΙΣΙΝΑ ΘΑ ΕΙΝΑΙ Î•Î“ÎšÎ‘Î€Î•ÎŁÎ€Î—ÎœÎ•ÎÎ—. Ο΀ΑΝ ΕΠΙΛΕΓΕ΀Ε ΀ΗΝ
ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ, ΛΑΒΕ΀Ε ΄ΠΟΚΗ ΣΑΣ Ο΀Ι ΀Ο ΝΕΡΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΒΓΑΙΝΕΙ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ Ο΀ΑΝ Α΄΀Η Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î•Î™Î€Î‘Î™ Ή Ο΀ΑΝ
ΒΡΕΧΕΙ. ΕΑΝ ΀Ο ΝΕΡΟ ÎœÎ‘Î›Î‘ÎšÎ©ÎŁÎ•Î™ ΀ΗΝ ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ, Α΄΀Η
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΑΣΕΙ ΀ΗΝ ΙΚΑΝΟ΀Η΀Α ΀ΗΣ ΝΑ Î„Î ÎŸÎŁÎ€Î—ÎĄÎ™Î–Î•Î™ ΀Ο
ΒΑΡΟΣ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
2. ÎŁÎ„ÎÎ™ÎŁÎ€ÎŸÎ„ÎœÎ• Η ΠΙΣΙΝΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ Î•Î™Î”ÎŸÎ„ÎŁ
ΑΝ΀ΙΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟ΄ ÎœÎ ÎŸÎĄÎŸÎ„Î ΝΑ Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î—ÎŁÎŸÎ„Î ΀Α
ΠΑΙΔΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΕΒΟ΄Ν ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ.
3. Î€ÎŸÎ ÎŸÎ˜Î•Î€Î—ÎŁÎ€Î• ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΟΝ΀Α ΣΕ ΕΝΑ ΕΠΑΡΚΕΣ ÎŁÎ„ÎŁÎ€Î—ÎœÎ‘
Î‘Î ÎŸÎŁÎ€ÎĄÎ‘Î“Î“Î™ÎŁÎ—ÎŁ ΩΣ΀Ε ΝΑ Î‘ÎÎ€Î™ÎœÎ•Î€Î©Î Î™ÎŁÎ•Î€Î• ΣΩΣ΀Α ΀ΗΝ ΟΠΟΙΑ
΄ΠΕΥΧΕΙΛΙΣΗ Ή ΝΑ ΑΔΕΙΑΣΕ΀Ε ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
4. Η ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΠΕΔΗ ΚΑΙ ΛΕΙΑ. ΕΑΝ Η
ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ ΕΙΝΑΙ ΚΕΚΛΙΜΕΝΗ Ή ΑΝΩΜΑΛΗ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
Î”Î—ÎœÎ™ÎŸÎ„ÎĄÎ“Î—ÎŁÎ•Î™ ΜΙΑ ΜΗ ΙΣΟΡΡΟΠΗΜΕΝΗ ÎŠÎŸÎĄÎ€Î©ÎŁÎ— Σ΀Η ΔΟΜΗ
΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. Α΄΀Η Η ΚΑ΀ΑΣ΀ΑΣΗ Î•ÎÎ”Î•Î§ÎŸÎœÎ•ÎÎ©ÎŁ ΝΑ
ΚΑ΀ΑΣ΀ΥΕΚΕΙ ΀Α ΣΗΜΕΙΑ ÎŁÎ„Î“ÎšÎŸÎ›Î›Î—ÎŁÎ—ÎŁ ΀ΗΣ Î•Î Î•ÎÎ”Î„ÎŁÎ—ÎŁ ΚΑΙ
ΝΑ ΚΑΜιΕΙ ΀Ο ΠΛΑΙΣΙΟ. ΣΕ Î§Î•Î™ÎĄÎŸÎ€Î•ÎĄÎ•ÎŁ ΠΕΥΙΠ΀ΩΣΕΙΣ, Η
ΠΙΣΙΝΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑ΀ΑΥΕ΄ΣΕΙ, Î ÎĄÎŸÎšÎ‘Î›Î©ÎÎ€Î‘ÎŁ ΣΟΒΑΡΟ
Î ÎĄÎŸÎŁÎ©Î Î™ÎšÎŸ Î€ÎĄÎ‘Î„ÎœÎ‘Î€Î™ÎŁÎœÎŸ Ή/ΚΑΙ ΖΗΜΙΑ ΣΕ Î ÎĄÎŸÎŁÎ©Î Î™ÎšÎ‘
ΑΝ΀ΙΚΕΙΜΕΝΑ.
5. Η ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗ Î€ÎŸÎ ÎŸÎ˜Î•ÎŁÎ™Î‘ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΑΡΗ ΑΠΟ
ΟΠΟΙΟΔΗΠΟ΀Ε ΕΙΔΟΣ ΑΝ΀ΙΚΕΙΜΕΝΟ΄. ΛΟΓΩ ΀Ο΄ Î’Î‘ÎĄÎŸÎ„ÎŁ ΀Ο΄
ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„, ΀Ο ΟΠΟΙΟΔΗΠΟ΀Ε ΑΝ΀ΙΚΕΙΜΕΝΟ ΚΑ΀Ω ΑΠΟ ΀ΗΝ
ΠΙΣΙΝΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΖΗΜΙΑ Ή ΔΙΑ΀ΥΗΣΗ ÎŁÎ€ÎŸ ΚΑ΀Ω
ΜΕΡΟΣ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
6. Η ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗ Î€ÎŸÎ ÎŸÎ˜Î•ÎŁÎ™Î‘ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΑΡΗ ΑΠΟ
ΕΠΙΘΕ΀ΙΚΑ Ί΄΀Α ΚΑΙ ΕΙΔΗ ΖΙΖΑΝΙΩΝ. Α΄΀ΟΙ ΟΙ ΀΄ΠΟΙ ΙΣΧ΄ΥΗΣ
(Î•Î Î™Î˜Î•Î€Î™ÎšÎ—ÎŁ) ΒΛΑΣ΀ΗΣΗΣ Î•ÎÎ”Î•Î§ÎŸÎœÎ•ÎÎ©ÎŁ ΝΑ ÎœÎ ÎŸÎĄÎŸÎ„Î ΝΑ
ΑΝΑΠ΀΄ΧΘΟ΄Ν ÎœÎ•ÎŁÎ© ΀ΗΣ Î•Î Î•ÎÎ”Î„ÎŁÎ—ÎŁ ΚΑΙ ΝΑ
Î”Î—ÎœÎ™ÎŸÎ„ÎĄÎ“Î—ÎŁÎŸÎ„Î ΔΙΑΡΡΟΗ ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„. ΀Ο ΓΡΑΣΙΔΙ Ή ΑΛΛΟ΄
΀΄ΠΟ΄ ΒΛΑΣ΀ΗΣΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΟΣΜΕΣ Ή ΝΑ
Î”Î—ÎœÎ™ÎŸÎ„ÎĄÎ“Î—ÎŁÎ•Î™ ΛΑΣΠΗ Η ΟΠΟΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΞΑΛΕΙΩΘΕΙ ΑΠΟ
΀Η ΘΕΣΗ ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀ΑΣΗΣ.
7. Η ΕΠΙΛΕΓΜEΝΗ Î€ÎŸÎ ÎŸÎ˜Î•ÎŁÎ™Î‘ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΕΝΑΕΡΙΕΣ
ΓΡΑΜΜΕΣ Î—Î›Î•ÎšÎ€ÎĄÎ™ÎšÎŸÎ„ ΔΙΚ΀΄Ο΄ Ή Î”Î•ÎÎ€ÎĄÎ‘. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙ΀Ε Ο΀Ι
Η Î€ÎŸÎ ÎŸÎ˜Î•ÎŁÎ™Î‘ ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ Î„Î ÎŸÎ“Î•Î™Î•ÎŁ ÎŁÎ©Î›Î—ÎÎ©ÎŁÎ•Î™ÎŁ,
Î‘Î“Î©Î“ÎŸÎ„ÎŁ Ή ΚΑΛΩΔΙΑ ΟΠΟΙΟ΄ΔΗΠΟ΀Ε Î•Î™Î”ÎŸÎ„ÎŁ.
8. Η ΕΠΙΛΕΓΜEΝΗ Î€ÎŸÎ ÎŸÎ˜Î•ÎŁÎ™Î‘ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΕΧΕΙ ΠΟΛ΄ ΑΠΟ ΀ΗΝ
ΕΙΣΟΔΟ ΀Ο΄ ÎŁÎ Î™Î€Î™ÎŸÎ„. ΜΗΝ ΀ΟΠΟΘΕ΀ΕΙ΀Ε ΕΠΙΠΛΑ Ή ΑΛΛΟΝ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ Γ΄ΥΩ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ. ΀Ο ΝΕΡΟ ΠΟ΄ ΒΓΑΙΝΕΙ
ΑΠΟ ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑ΀Α ΀Η ΧΡΗΣΗ Ή ΛΟΓΩ ΕΛΑ΀΀ΩΜΑ΀ΙΚΟ΄
ΠΡΟÎȘÎŸÎÎ€ÎŸÎŁ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑ΀ΑΣ΀ΥΕΚΕΙ ΀Α ΕΠΙΠΛΑ ΜΕΣΑ ÎŁÎ€ÎŸ
ΣΠΙ΀Ι Ή Γ΄ΥΩ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
9. Η ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗ ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΠΕΔΗ ΚΑΙ
ΧΩΥΙΣ ΀Υ΄ΠΕΣ ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ÎšÎ‘Î€Î‘ÎŁÎ€ÎĄÎ•ÎšÎŸÎ„Î ΀Ο
΄ΛΙΚΟ ΀ΗΣ Î•Î Î•ÎÎ”Î„ÎŁÎ—ÎŁ.
Î‘ÎšÎŸÎ›ÎŸÎ„Î˜Î—ÎŁÎ€Î• ΀ΙΣ Î Î‘ÎĄÎ‘Î Î‘ÎÎ© ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎ•ÎŁ ΟΔΗΓΙΕΣ ΩΣ΀Ε ΝΑ
ΕΠΙΛΕΞΕ΀Ε ΀Η ΣΩΣ΀Η ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ ΚΑΙ Î€ÎŸÎ ÎŸÎ˜Î•ÎŁÎ™Î‘ ΓΙΑ ΝΑ
ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀ΗΣΕ΀Ε ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΣΑΣ. ÎšÎ‘Î€Î•ÎŁÎ€ÎĄÎ‘ÎœÎ•ÎÎ‘ ΀ΜΗΜΑ΀Α ΀ΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ, ΛΟΓΩ ΀Ο΄ Î“Î•Î“ÎŸÎÎŸÎ€ÎŸÎŁ Ο΀Ι Η ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ ΚΑΙ Η
Î€ÎŸÎ ÎŸÎ˜Î•ÎŁÎ™Î‘ ΀ΗΣ ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀ΑΣΗΣ ΔΕΝ Î€Î‘Î™ÎĄÎ™Î‘Î–ÎŸÎ„Î ΜΕ ΀ΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ, ΔΕΝ ΘΑ Î˜Î•Î©ÎĄÎ—Î˜ÎŸÎ„Î ΚΑ΀ΑΣΚΕ΄ΑΣ΀ΙΚΑ ΕΛΑ΀΀ΩΜΑ΀Α
ΚΑΙ ΔΕΝ ΘΑ ΄ΠΟΚΕΙΝ΀ΑΙ ÎŁÎ€Î—Î ΕΓΓ΄ΗΣΗ Ο΄΀Ε ΘΑ
Î‘ÎÎ‘Î“ÎÎ©ÎĄÎ™ÎŁÎŸÎ„Î ΀΄ΧΟΝ ΑΞΙΩΣΕΙΣ ΣΕΡΒΙΣ.
Î ÎĄÎŸÎ€Î•Î™ÎÎŸÎœÎ•ÎÎ•ÎŁ ΕΠΙΩΑΝΕΙΕΣ ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀ΑΣΗΣ: ΓΡΑΣΙΔΙ,
ΕΔΑΩΟΣ, ÎŁÎšÎ„ÎĄÎŸÎ”Î•ÎœÎ‘ ΚΑΙ ΟΛΕΣ ΀ΙΣ ΑΛΛΕΣ ΕΠΙΩΑΝΕΙΕΣ ΠΟ΄
Î€Î—ÎĄÎŸÎ„Î ΀ΙΣ Î Î‘ÎĄÎ‘Î Î‘ÎÎ© ÎŁÎ„ÎÎ˜Î—ÎšÎ•ÎŁ ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀ΑΣΗΣ.
ΜΗ Î ÎĄÎŸÎ€Î•Î™ÎÎŸÎœÎ•ÎÎ•ÎŁ ΕΠΙΩΑΝΕΙΕΣ: ΕΠΙΩΑΝΕΙΕΣ ΜΕ ΛΑΣΠΗ,
ΑΜΜΟ, ΧΑΛΙΚΙ, ΧΑΛΑΡΟ ΠΑ΀ΩΜΑ, ΜΠΑΛΚΟΝΙ, ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ ΜΕ
ΜΑΛΑΚΟ/ΧΑΛΑΡΟ ΧΩΜΑ Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟ΀Ε ΑΛΛΗ ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ ΔΕΝ
ΠΛΗΡΟΙ ΀ΙΣ Î Î‘ÎĄÎ‘Î Î‘ÎÎ© ÎŁÎ„ÎÎ˜Î—ÎšÎ•ÎŁ ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀ΑΣΗΣ.
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—: ΕΛΕΓΞ΀Ε ÎœÎ•ÎŁÎ© ΀ΩΝ ΀ΟΠΙΚΩΝ Î‘ÎĄÎœÎŸÎ”Î™Î©Î
ΔΗΜΟ΀ΙΚΩΝ Î‘ÎĄÎ§Î©Î ΀ΗΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΣΑΣ ΓΙΑ Î€ÎŸÎ„ÎŁ ÎŁÎ§Î•Î€Î™ÎšÎŸÎ„ÎŁ
ÎÎŸÎœÎŸÎ„ÎŁ ΚΑΙ ÎšÎ‘ÎÎŸÎÎ™ÎŁÎœÎŸÎ„ÎŁ ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ Î‘ÎŠÎŸÎĄÎŸÎ„Î ÎŁÎ€Î—Î
ΠΕΡΙΩΡΑΞΗ, ÎŁÎ€ÎŸÎ„ÎŁ ΊΥΑΚ΀ΕΣ, Σ΀ΙΣ ΑΠΑΙ΀ΗΣΕΙΣ ÎŠÎ©Î€Î™ÎŁÎœÎŸÎ„ ΚΑΙ
ΑΣΩΑΛΕΙΑΣ, ΚΑΙ ΔΙΑΣΊΑΛΙΣ΀Ε Ο΀Ι ΘΑ ÎŁÎ„ÎœÎœÎŸÎĄÎŠÎ©Î˜Î•Î™Î€Î• ΜΕ
ÎŸÎ›ÎŸÎ„ÎŁ Î‘Î„Î€ÎŸÎ„ÎŁ Î€ÎŸÎ„ÎŁ ÎÎŸÎœÎŸÎ„ÎŁ ΚΑΙ ÎšÎ‘ÎÎŸÎÎ™ÎŁÎœÎŸÎ„ÎŁ
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—: ΕΑΝ ΔΙΑΘΕ΀Ε΀Ε ΜΙΑ ΑΝ΀ΛΙΑ ΜΕ ÎŠÎ™Î›Î€ÎĄÎŸ, Î‘ÎÎ‘Î€ÎĄÎ•ÎžÎ€Î•
ÎŁÎ€ÎŸ ÎŁÎ§Î•Î€Î™ÎšÎŸ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΀ΗΣ Î‘ÎÎ€Î›Î™Î‘ÎŁ ΓΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ.
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—: Η ΣΚΑΛΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΀ΑΙΥΙΑΖΕΙ ΜΕ ΀Ο ΜΕΓΕΘΟΣ ΀ΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î•Î™Î€Î‘Î™ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΀ΗΝ ΕΙΣΟΔΟ
ΚΑΙ ΕΞΟΔΟ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ. Î‘Î Î‘Î“ÎŸÎĄÎ•Î„Î•Î€Î‘Î™ Η ΄ΠΕΥΒΑΣΗ ΀Ο΄
Î•Î Î™Î€ÎĄÎ•Î ÎŸÎœÎ•ÎÎŸÎ„ ΩΊΕΛΙΜΟ΄ ÎŠÎŸÎĄÎ€Î™ÎŸÎ„ ΀ΗΣ ΣΚΑΛΑΣ. ΝΑ
ΕΛΕΓΧΕ΀Ε ΀ΑΚ΀ΙΚΑ ΕΑΝ Η ΣΚΑΛΑ ΕΙΝΑΙ ΣΩΣ΀Α
ÎŁÎ„ÎÎ‘ÎĄÎœÎŸÎ›ÎŸÎ“Î—ÎœÎ•ÎÎ—.
ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀ΑΣΗ
Η ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀ΑΣΗ ÎŁÎ„ÎÎ—Î˜Î©ÎŁ ΑΠΑΙ΀ΕΙ Î Î•ÎĄÎ™Î ÎŸÎ„ 10 ΛΕΠ΀Α ΚΑΙ 2-3
Α΀ΟΜΑ Î•ÎžÎ‘Î™ÎĄÎ©ÎÎ€Î‘ÎŁ ΀ΙΣ Î§Î©ÎœÎ‘Î€ÎŸÎ„ÎĄÎ“Î™ÎšÎ•ÎŁ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΀ΗΝ
ΠΛΗΥΩΣΗ.
Η BESTWAY ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΄ΠΕ΄Θ΄ΝΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟ΄
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΙΣΙΝΕΣ
FAST SETTM
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΥΗΣ΀Η
ΕΠΙΣΚΕΊ΀ΕΊ΀Ε ΀Ο ΚΑΝΆΛΙ ΀ΗΣ BESTWAY ÎŁÎ€ÎŸ YOUTUBE
ΣΑΣ ÎŁÎ„ÎœÎ’ÎŸÎ„Î›Î•Î„ÎŸÎ„ÎœÎ• ΝΑ ΜΗΝ
ΕΠΙΣ΀ΥΕΊΕ΀Ε ΀Ο ΠΡΟÎȘΟΝ ÎŁÎ€ÎŸ ÎšÎ‘Î€Î‘ÎŁÎ€Î—ÎœÎ‘
ΕΥΩ΀ΗΣΕΙΣ; Î ÎĄÎŸÎ’Î›Î—ÎœÎ‘Î€Î‘;
ΜΕΡΗ (΀ΗΣ Î‘ÎÎ€Î›Î™Î‘ÎŁ) ΠΟ΄ ΛΕΙΠΟ΄Ν;
ΓΙΑ ÎŁÎ„Î§ÎÎ•ÎŁ ΕΥΩ΀ΗΣΕΙΣ, ΒΙΝ΀ΕΟ Ή
ΑΝ΀ΑΛΛΑΚ΀ΙΚΑ, Î Î‘ÎĄÎ‘ÎšÎ‘Î›ÎŸÎ„ÎœÎ• Î•Î Î™ÎŁÎšÎ•ÎŠÎ˜Î•Î™Î€Î• ΀Ο
bestwaycorp.com/support
Ε
Π
Ι
ÎŁ
Κ
Ε
Ί
Θ
Ε
Ι
΀
Ε
΀
Ο
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
Γ
Ι
Α
Β
Ο
Η
Θ
Ε
Ι
Α
ΓΕΜΙΣΜΑ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΜΕ ΝΕΡΟ
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΑΊΗΝΕ΀Ε ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΧΩΥΙΣ ΕΠΙΒΛΕιΗ ΚΑ΀Α ΀Ο
ΓΕΜΙΣΜΑ ΜΕ ΝΕΡΟ.
1. Î“Î•ÎœÎ™ÎŁÎ€Î• ΀Ο ΝΕΡΟ ΕΩΣ Ο΀Ο΄ ΩΘΑΣΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΙΣΑ ΜΕ ΀Ο
΀ΟΙΧΩΜΑ ΚΑΙ ΀Ο ΝΕΡΟ ΝΑ ΩΘΑΣΕΙ Σ΀Η ΓΡΑΜΜΗ
ÎŁÎ„Î“ÎšÎŸÎ›Î›Î—ÎŁÎ—ÎŁ. ΜΗΝ ΀ΗΝ Î Î‘ÎĄÎ‘Î“Î•ÎœÎ™Î–Î•Î€Î• ÎšÎ‘Î˜Î©ÎŁ Α΄΀Ο
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΀ΗΝ ΚΑ΀ΑΥΥΕ΄ΣΗ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. ΣΕ
Î Î•ÎĄÎ™ÎŸÎ”ÎŸÎ„ÎŁ ΕΝ΀ΟΝΩΝ Î’ÎĄÎŸÎ§ÎŸÎ Î€Î©ÎŁÎ•Î©Î Î•ÎÎ”Î•Î§ÎŸÎœÎ•ÎÎ©ÎŁ ΝΑ
ΧΥΕΙΑΣ΀ΕΙ ΝΑ ΑΔΕΙΑΣΕ΀Ε ΛΙΓΗ Î ÎŸÎŁÎŸÎ€Î—Î€Î‘ ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„ ΩΣ΀Ε ΝΑ
ΔΙΑΣΊΑΛΙΣ΀ΕΙ Ο΀Ι Η ÎŁÎ€Î‘Î˜ÎœÎ— ΕΙΝΑΙ ΣΩΣ΀Η.
2. Ό΀ΑΝ ÎŸÎ›ÎŸÎšÎ›Î—ÎĄÎ©Î˜Î•Î™ Η ΠΛΗΥΩΣΗ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΕΛΕΓΞ΀Ε Ο΀Ι
΀Ο ΝΕΡΟ ΔΕ ΜΑΖΕ΄Ε΀ΑΙ ΣΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟ΀Ε ΠΛΕ΄ΥΑ ΓΙΑ ΝΑ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙ΀Ε Ο΀Ι Η ΠΙΣΙΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΠΕΔΗ.
37
ΠΡΟΚΛΗΘΗΚΑΝ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ ΛΟΓΩ ÎšÎ‘ÎšÎŸÎœÎ•Î€Î‘Î§Î•Î™ÎĄÎ™ÎŁÎ—ÎŁ Ή ΛΟΓΩ
ΜΗ ÎŁÎ„ÎœÎœÎŸÎĄÎŠÎ©ÎŁÎ—ÎŁ ΜΕ Α΄΀ΕΣ ΀ΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î•Î™Î€Î• Ε΄ΚΑΜΠ΀Ο ÎŁÎ©Î›Î—ÎÎ‘ ΑΕΡΑ
΄ΚΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ ΚΑΙ ΜΗΝ Î Î‘ÎĄÎ‘ÎŠÎŸÎ„ÎŁÎšÎ©ÎÎ•Î€Î• ΀ΟΝ ΕΠΑΝΩ
ΔΑΚ΀΄ΛΙΟ, ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΛΑΩΡΑ ΣΚΛΗΡΟΣ ÎŁÎ€ÎŸ ΑΓΓΙΓΜΑ.
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—: ΜΗΝ Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î•Î™Î€Î• ΕΠΕΚ΀ΑΣΕΙΣ ΚΑΛΩΔΙΩΝ
Î€ÎĄÎŸÎŠÎŸÎ”ÎŸÎŁÎ™Î‘ÎŁ ΓΙΑ ΀ΗΝ ΑΝ΀ΛΙΑ .
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ÎŁÎ•ÎĄÎÎ•Î€Î• ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ÎŁÎ€ÎŸ ΕΔΑΩΟΣ, Α΄΀Ο
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΒΛΑΒΗ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ.
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—: Η ΒΑΣΗ Η Ο Î Î„Î˜ÎœÎ•ÎÎ‘ÎŁ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΑΠΛΩΝΕ΀ΑΙ ΣΩΣ΀Α (ΕΠΙΠΕΔΟΣ, ΧΩΥΙΣ ΖΑΡΕΣ)
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—: ΟΙ ΖΕΣ΀ΕΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΕΣ Î•Î Î™Î”ÎĄÎŸÎ„Î ÎŁÎ€ÎŸÎ ΑΕΡΑ
ΩΣ΀Ε ΝΑ Î”Î™ÎŸÎ“ÎšÎ©ÎŁÎ•Î™ ΀ΟΝ ΔΑΚ΀΄ΛΙΟ ΚΑΙ Î•ÎÎ”Î•Î§ÎŸÎœÎ•ÎÎ©ÎŁ ΝΑ
ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΖΗΜΙΑ. ΑΊΗΣ΀Ε Î§Î©ÎĄÎŸ ΓΙΑ ΕΠΕΚ΀ΑΣΗ. ΓΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ
Ή ÎŁÎ„Î§ÎÎ•ÎŁ ΕΥΩ΀ΗΣΕΙΣ, Î•Î Î™ÎŁÎšÎ•ÎŠÎ˜Î•Î™Î€Î• ΀ΟΝ Î™ÎŁÎ€ÎŸÎ€ÎŸÎ ÎŸ ΜΑΣ,
www.bestwaycorp.com.
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—: ΀Α ΣΧΕΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ Î›ÎŸÎ“ÎŸÎ„ÎŁ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ.
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ Î‘ÎÎ€Î‘Î ÎŸÎšÎĄÎ™ÎÎŸÎÎ€Î‘Î™ ÎŁÎ€ÎŸ Î ÎĄÎ‘Î“ÎœÎ‘Î€Î™ÎšÎŸ ΠΡΟÎȘΟΝ.
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΄ΠΟ ΚΛΙΜΑΚΑ.
ΔΙΑΒΑΣ΀Ε Î ÎĄÎŸÎŁÎ•ÎšÎ€Î™ÎšÎ‘, ÎšÎ‘Î€Î‘ÎÎŸÎ—ÎŁÎ€Î• ΚΑΙ Î‘ÎšÎŸÎ›ÎŸÎ„Î˜Î—ÎŁÎ€Î• ΟΛΕΣ
΀ΙΣ ΠΛΗΡΟΩΟΡΙΕΣ ΣΕ Α΄΀Ο ΀Ο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ
΀ΗΝ ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀ΑΣΗ ΚΑΙ ΀Η ΧΡΗΣΗ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. Α΄΀ΕΣ ΟΙ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ, ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ÎšÎ‘Î€Î•Î„Î˜Î„ÎÎ€Î—ÎĄÎ™Î•ÎŁ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
΀ΗΝ ΑΣΩΑΛΕΙΑ Î‘ÎÎ‘ÎŠÎ•ÎĄÎŸÎÎ€Î‘Î™ ΣΕ ÎšÎ‘Î ÎŸÎ™ÎŸÎ„ÎŁ ÎŁÎ„ÎÎ—Î˜Î™ÎŁÎœÎ•ÎÎŸÎ„ÎŁ
ÎšÎ™ÎÎ”Î„ÎÎŸÎ„ÎŁ ΀ΗΣ Î‘ÎÎ‘ÎšÎ„Î§Î—ÎŁ ÎŁÎ€ÎŸ ΝΕΡΟ, ΑΛΛΑ ΔΕΝ ÎœÎ ÎŸÎĄÎŸÎ„Î ΝΑ
ΚΑΛ΄ΚΟ΄Ν ÎŸÎ›ÎŸÎ„ÎŁ Î€ÎŸÎ„ÎŁ ÎšÎ™ÎÎ”Î„ÎÎŸÎ„ÎŁ ΣΕ ΟΛΕΣ ΀ΙΣ ΠΕΥΙΠ΀ΩΣΕΙΣ.
ΠΑΝ΀Ο΀Ε ΕΠΙΔΕΙΚΝ΄Ε΀Ε ΠΡΟΣΟΧΗ, ΚΟΙΝΗ ΛΟΓΙΚΗ ΚΑΙ ΚΑΛΗ
ΚΡΙΣΗ Ο΀ΑΝ ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΕ΀Ε ΟΠΟΙΑΔΗΠΟ΀Ε Î”ÎĄÎ‘ÎŁÎ€Î—ÎĄÎ™ÎŸÎ€Î—Î€Î‘
ÎŁÎ€ÎŸ ΝΕΡΟ. Ί΄ΛΑΞ΀Ε Α΄΀ΕΣ ΀ΙΣ ΠΛΗΡΟΩΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝ΀ΙΚΗ
ΧΡΗΣΗ.
ΑΣΩΑΛΕΙΑ ÎŸÎŁÎ©Î ΔΕΝ Î“ÎÎ©ÎĄÎ™Î–ÎŸÎ„Î ÎšÎŸÎ›Î„ÎœÎ’Î—ÎŁÎ—
- ΑΝΑ ΠΑΣΑ ÎŁÎ€Î™Î“ÎœÎ— ΑΠΑΙ΀ΕΙ΀ΑΙ ÎŁÎ„ÎÎ•Î§Î—ÎŁ, ΕΝΕΡΓΗ, ΚΑΙ Î‘Î“ÎĄÎ„Î ÎÎ—
ΕΠΙΒΛΕιΗ ΀ΩΝ ΑΔ΄ΝΑΜΩΝ ΚΟΛ΄ΜΒΗ΀ΩΝ ΚΑΙ ΀ΩΝ ΜΗ
ΚΟΛ΄ΜΒΗ΀ΩΝ ΑΠΟ ΑΡΜΟΔΙΟ ΕΝΗΛΙΚΑ (ΕΝΘ΄ΜΟ΄ΜΕΝΟΙ Ο΀Ι ΀Α
ΠΑΙΔΙΑ ΚΑ΀Ω ΀ΩΝ ΠΕΝ΀Ε Ε΀ΩΝ Î”Î™Î‘Î€ÎĄÎ•Î§ÎŸÎ„Î ΀ΟΝ Î„ÎšÎ—Î›ÎŸÎ€Î•ÎĄÎŸ
ΚΙΝΔ΄ΝΟ ΠΝΙΓΜΟ΄).
- ÎŸÎĄÎ™Î–Î•Î€Î• ΕΝΑΝ ΑΡΜΟΔΙΟ ΕΝΗΛΙΚΑ ΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΕΙ ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ
ΚΑΘΕ ΩΟΡΑ ΠΟ΄ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΧΡΗΣΗ.
- ΟΙ ΑΔ΄ΝΑΜΟΙ ÎšÎŸÎ›Î„ÎœÎ’Î—Î€Î•ÎŁ Η ΟΙ ΜΗ Î“ÎÎ©ÎĄÎ™Î–ÎŸÎÎ€Î•ÎŁ
ÎšÎŸÎ›Î„ÎœÎ’Î—ÎŁÎ— ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ÎŠÎŸÎĄÎŸÎ„Î ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ Î‘Î€ÎŸÎœÎ™ÎšÎ—ÎŁ
Î ÎĄÎŸÎŁÎ€Î‘ÎŁÎ™Î‘ÎŁ ΚΑ΀Α ΀Η ΧΡΗΣΗ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
- Ό΀ΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΧΡΗΣΗ, Η ΕΙΝΑΙ ΧΩΥΙΣ ΕΠΙΒΛΕιΗ,
ΑΊΑΙΥΕΣ΀Ε ΟΛΑ ΀Α ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΀ΟΝ
Î Î•ÎĄÎ™Î’Î‘Î›Î›ÎŸÎÎ€Î‘ Î§Î©ÎĄÎŸ ΩΣ΀Ε ΝΑ Î‘Î ÎŸÎ€ÎĄÎ•Î Î•Î€Î‘Î™ Η Î ÎĄÎŸÎŁÎ•Î›ÎšÎ„ÎŁÎ—
ΠΑΙΔΙΩΝ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ.
Σ΄ΣΚΕ΄ΕΣ ΑΣΩΑΛΕΙΑΣ
- Î ÎĄÎŸÎšÎ•Î™ÎœÎ•ÎÎŸÎ„ ΝΑ Î‘Î ÎŸÎ€ÎĄÎ‘Î Î•Î™ Ο ΠΝΙΓΜΟΣ ΠΑΙΔΙΩΝ, ÎŁÎ„ÎÎ™ÎŁÎ€Î‘Î€Î‘Î™
ΝΑ ΑΣΊΑΛΙΣΕ΀Ε ΀ΗΝ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ ΜΕ ΜΙΑ
Î ÎĄÎŸÎŁÎ€Î‘Î€Î•Î„Î€Î™ÎšÎ— Σ΄ΣΚΕ΄Η. Î ÎĄÎŸÎšÎ•Î™ÎœÎ•ÎÎŸÎ„ ΝΑ Î‘Î ÎŸÎ€ÎĄÎ‘Î ÎŸÎ„Î ΀Α
ΠΑΙΔΙΑ ΑΠΟ ΀Ο ΝΑ ÎŁÎšÎ‘ÎĄÎŠÎ‘Î›Î©ÎŁÎŸÎ„Î ΑΠΟ ΀Η ΒΑΛΒΙΔΑ Î•Î™ÎŁÎŸÎ”ÎŸÎ„
ΚΑΙ ΕΞΟΔΟ΄, ÎŁÎ„ÎÎ™ÎŁÎ€Î‘Î€Î‘Î™ ΝΑ Î•Î“ÎšÎ‘Î€Î‘ÎŁÎ€Î‘Î˜Î•Î™ ΕΝΑ ΕΜΠΟΔΙΟ (ΚΑΙ
ΝΑ ΑΣΊΑΛΙΣΕ΀Ε ΟΛΕΣ ΀ΙΣ Î ÎŸÎĄÎ€Î•ÎŁ ΚΑΙ ΀Α Î Î‘ÎĄÎ‘Î˜Î„ÎĄÎ‘, ΟΠΟ΄
Î•ÎŠÎ‘ÎĄÎœÎŸÎ–Î•Î€Î‘Î™) ΓΙΑ ΝΑ Î‘Î ÎŸÎ€ÎĄÎ•ÎšÎ•Î€Î• ΀Η ΜΗ
Î•ÎžÎŸÎ„ÎŁÎ™ÎŸÎ”ÎŸÎ€Î—ÎœÎ•ÎÎ— ΠΡΟΣΒΑΣΗ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ.
- ΕΜΠΟΔΙΑ, ΚΑΛ΄ΜΜΑ΀Α ΠΙΣΙΝΑΣ, ÎŁÎ„ÎÎ‘Î“Î•ÎĄÎœÎŸÎ™ ΠΙΣΙΝΑΣ, Η
ΠΑΡΟΜΟΙΕΣ Σ΄ΣΚΕ΄ΕΣ ΑΣΩΑΛΕΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΧΡΗΣΙΜΑ
ΒΟΗΘΗΜΑ΀Α, ΑΛΛΑ ΔΕΝ Î„Î ÎŸÎšÎ‘Î˜Î™ÎŁÎ€ÎŸÎ„Î ΀Η ÎŁÎ„ÎÎ•Î§Î— ΚΑΙ
ΑΡΜΟΔΙΑ ΕΠΙΒΛΕιΗ ΑΠΟ ΕΝΗΛΙΚΑ.
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΩΑΛΕΙΑΣ
- ÎŁÎ„ÎÎ™ÎŁÎ€Î‘Î€Î‘Î™ Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΔΙΑΣΩΣΗΣ (Π.Χ. Î”Î‘ÎšÎ€Î„Î›Î™ÎŸÎ•Î™Î”Î•Î™ÎŁ
ÎŁÎ—ÎœÎ‘Î”ÎŸÎ„ÎĄÎ‘) ΝΑ Ί΄ΛΑΣΣΕ΀ΑΙ ΔΙΠΛΑ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ.
- ΔΙΑ΀ΗΥΕΙ΀Ε ΜΙΑ Î›Î•Î™Î€ÎŸÎ„ÎĄÎ“Î™ÎšÎ— Σ΄ΣΚΕ΄Η ΀ΗΛΕΊΩΝΟ΄ ΚΑΙ ΜΙΑ
ΛΙΣ΀Α ΀ΩΝ ΀ΗΛΕΊΩΝΩΝ ΕΚ΀ΑΚ΀ΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ ΚΟΝ΀Α ÎŁÎ€Î—Î
ΠΙΣΙΝΑ.
ΑΣΩΑΛΗΣ ΧΡΗΣΗ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
- Î•ÎÎ˜Î‘ÎĄÎĄÎ„ÎÎ•Î€Î• ÎŸÎ›ÎŸÎ„ÎŁ Î€ÎŸÎ„ÎŁ ΧΥΗΣ΀ΕΣ ΚΑΙ ΙΔΙΑΙ΀ΕΥΑ ΀Α ΠΑΙΔΙΑ
ΝΑ ΜΑΘΟ΄Ν ÎšÎŸÎ›Î„ÎœÎ’Î—ÎŁÎ—.
- ΜΑΘΕ΀Ε ΒΑΣΙΚΗ Î„Î ÎŸÎŁÎ€Î—ÎĄÎ™ÎžÎ— ΖΩΗΣ (ÎšÎ‘ÎĄÎ”Î™ÎŸÎ‘ÎÎ‘Î ÎÎ•Î„ÎŁÎ€Î™ÎšÎ—
ΑΝΑΝΗιΗ -CPR) ΚΑΙ ΑΝΑΝΕΩΝΕ΀Ε Α΄΀ΕΣ ΀ΙΣ Î“ÎÎ©ÎŁÎ•Î™ÎŁ ΀ΑΚ΀ΙΚΑ.
ΣΕ ΠΕΥΙΠ΀ΩΣΗ ΕΚ΀ΑΚ΀ΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ Α΄΀Ο ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΙ ΀Η
ΔΙΑΩΟΡΑ ΔΙΑΣΩΣΗΣ ΜΙΑΣ ΖΩΗΣ.
- ΔΩΣ΀Ε ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΕ ÎŸÎ›ÎŸÎ„ÎŁ Î€ÎŸÎ„ÎŁ ΧΥΗΣ΀ΕΣ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ,
ÎŁÎ„ÎœÎ Î•ÎĄÎ™Î›Î‘ÎœÎ’Î‘ÎÎŸÎœÎ•ÎÎ©Î ΀ΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ, ΓΙΑ ΀Ο ΀Ι ΝΑ ΚΑΝΟ΄Ν
ΣΕ ΠΕΥΙΠ΀ΩΣΗ ΕΚ΀ΑΚ΀ΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ.
- ΠΟ΀Ε ΜΗΝ ΚΑ΀ΑΔ΄ΕΣ΀Ε ΣΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟ΀Ε ΡΗΧΑ ΝΕΡΑ. Α΄΀Ο
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟ Î€ÎĄÎ‘Î„ÎœÎ‘Î€Î™ÎŁÎœÎŸ Η ΘΑΝΑ΀Ο.
- ΜΗΝ Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î•Î™Î€Î• ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ Ο΀ΑΝ ΚΑΝΕ΀Ε ΧΡΗΣΗ
ΑΛΚΟΟΛ Η ÎŠÎ‘ÎĄÎœÎ‘ÎšÎ©Î ΠΟ΄ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ Î•Î Î—ÎĄÎ•Î‘ÎŁÎŸÎ„Î ΀ΗΝ
ΙΚΑΝΟ΀Η΀Α ΣΑΣ ΝΑ Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î•Î™Î€Î• ΜΕ ΑΣΩΑΛΕΙΑ ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
- Ό΀ΑΝ Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™ÎŸÎ„ÎÎ€Î‘Î™ ΚΑΛ΄ΜΜΑ΀Α ΠΙΣΙΝΑΣ, ΑΊΑΙΥΕΙ΀Ε ΀Α
Î•ÎÎ€Î•Î›Î©ÎŁ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ ΀Ο΄ ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΀ΗΝ
ΕΙΣΟΔΟ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ.
- Î ÎĄÎŸÎŁÎ€Î‘Î€Î•ÎšÎ€Î• Î€ÎŸÎ„ÎŁ ΧΥΗΣ΀ΕΣ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΑΠΟ ΑΣΘΕΝΕΙΕΣ
ΠΟ΄ ÎŁÎ§Î•Î€Î™Î–ÎŸÎÎ€Î‘Î™ ΜΕ ΀Ο ΝΕΡΟ, Î”Î™Î‘Î€Î—ÎĄÎ©ÎÎ€Î‘ÎŁ ΀Ο ΝΕΡΟ ΀ΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΜΕΝΟ ΚΑΙ Î€Î—ÎĄÎ©ÎÎ€Î‘ÎŁ ΚΑΛΗ ΄ΓΙΕΙΝΗ.
ÎŁÎ„ÎœÎ’ÎŸÎ„Î›Î•Î„Î€Î•Î™Î€Î• ΀ΙΣ ÎšÎ‘Î€Î•Î„Î˜Î„ÎÎ€Î—ÎĄÎ™Î•ÎŁ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΀Ο΄ ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„ ÎŁÎ€ÎŸ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ.
- ΑΠΟΘΗΚΕ΄Ε΀Ε ΀Α ΧΗΜΙΚΑ (Π.Χ. ΠΡΟÎȘΟΝ΀Α ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ
ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„, ÎšÎ‘Î˜Î‘ÎĄÎ™ÎŁÎœÎŸÎ„ Η Î‘Î ÎŸÎ›Î„ÎœÎ‘ÎÎŁÎ—ÎŁ) ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ.
- Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î—ÎŁÎ€Î• ΀Η ΣΗΜΑΝΣΗ ÎŸÎ Î©ÎŁ ΠΕΥΙΓΥΑΊΕ΀ΑΙ
ΠΑΥΑΚΑ΀Ω. Η ΣΗΜΑΝΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ Î‘ÎÎ‘ÎĄÎ€Î‘Î€Î‘Î™ ΣΕ ΕΜΩΑΝΗ
ΘΕΣΗ Î•ÎÎ€ÎŸÎŁ 2ÎŒ. ΑΠΟ ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
ΕΠΙΒΛΕΠΕ΀Ε ΀Α ΠΑΙΔΙΑ ΠΟ΄ Î’ÎĄÎ™ÎŁÎšÎŸÎÎ€Î‘Î™ ÎŁÎ€ÎŸ ΝΕΡΟ.
Î‘Î Î‘Î“ÎŸÎĄÎ•Î„ÎŸÎÎ€Î‘Î™ ΟΙ Î’ÎŸÎ„Î€Î™Î•ÎŁ.
- ΟΙ Î‘ÎŠÎ‘Î™ÎĄÎŸÎ„ÎœÎ•ÎÎ•ÎŁ ΣΚΑΛΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΀ΟΠΟΘΕ΀Ο΄Ν΀ΑΙ ΣΕ
ÎŸÎĄÎ™Î–ÎŸÎÎ€Î™Î‘ ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ.
- Î‘ÎÎ•ÎžÎ‘ÎĄÎ€Î—Î€Î‘ ΀ΩΝ ΄ΛΙΚΩΝ ΠΟ΄ Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™ÎŸÎ„ÎÎ€Î‘Î™ ΓΙΑ ΀ΗΝ
ΚΑ΀ΑΣΚΕ΄Η ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΟΙ Î ÎĄÎŸÎŁÎ™Î€Î•ÎŁ ΕΠΙΩΑΝΕΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΕΛΕΓΧΟΝ΀ΑΙ ΀ΑΚ΀ΙΚΑ ΓΙΑ ΀ΗΝ ΑΠΟΊ΄ΓΗ Î€ÎĄÎ‘Î„ÎœÎ‘Î€Î™ÎŁÎœÎ©Î.
- Î•Î Î™Î˜Î•Î©ÎĄÎ•Î™Î€Î• ΀ΑΚ΀ΙΚΑ ΀Α ΜΠΟ΄ΛΟΝΙΑ ΚΑΙ ΒΙΔΕΣ, ΑΊΑΙΥΕΙ΀Ε
ΑΚΙΔΕΣ Η ΑΙΧΜΗΡΕΣ ΑΚΜΕΣ ΓΙΑ ΀ΗΝ ΑΠΟΊ΄ΓΗ Î€ÎĄÎ‘Î„ÎœÎ‘Î€Î™ÎŁÎœÎ©Î.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΑΊΗΝΕ΀Ε ΀ΗΝ Î‘Î ÎŸÎŁÎ€ÎĄÎ‘Î“Î“Î™ÎŁÎœÎ•ÎÎ— ΠΙΣΙΝΑ
ΕΞΩ. Η ΑΔΕΙΑ ΠΙΣΙΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΙΘΑΝΟ ΝΑ Î Î‘ÎĄÎ‘ÎœÎŸÎĄÎŠÎ©Î˜Î•Î™ ΚΑΙ/Η
ΝΑ Î•ÎšÎ€ÎŸÎ Î™ÎŁÎ€Î•Î™ ΛΟΓΩ ΀Ο΄ ΑΝΕΜΟ΄.
- ΕΑΝ ΔΙΑΘΕ΀Ε΀Ε ΜΙΑ ΑΝ΀ΛΙΑ ÎŠÎ™Î›Î€ÎĄÎŸÎ„, Î‘ÎÎ‘Î€ÎĄÎ•ÎžÎ€Î• ÎŁÎ€ÎŸ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΀ΗΣ Î‘ÎÎ€Î›Î™Î‘ÎŁ ΓΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η ΑΝ΀ΛΙΑ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ, ΕΝΩ Î„Î Î‘ÎĄÎ§ÎŸÎ„Î Î‘ÎÎ˜ÎĄÎ©Î ÎŸÎ™ ΜΕΣΑ ÎŁÎ€Î—Î
ΠΙΣΙΝΑ!
- ΕΑΝ ΔΙΑΘΕ΀Ε΀Ε ΜΙΑ ΣΚΑΛΑ, Î‘ÎÎ‘Î€ÎĄÎ•ÎžÎ€Î• ÎŁÎ€ÎŸ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΀ΗΣ
ΣΚΑΛΑΣ ΓΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η ΧΡΗΣΗ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ Î ÎĄÎŸÎ«Î ÎŸÎ˜Î•Î€Î•Î™
ÎŁÎ„ÎœÎœÎŸÎĄÎŠÎ©ÎŁÎ— ΜΕ ΀ΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΩΑΛΕΙΑΣ ΠΟ΄
Î Î•ÎĄÎ™Î“ÎĄÎ‘ÎŠÎŸÎÎ€Î‘Î™ Σ΀ΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Î›Î•Î™Î€ÎŸÎ„ÎĄÎ“Î™Î‘ÎŁ ΚΑΙ ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ—ÎŁ.
ΓΙΑ ΀ΗΝ ΠΡΟΛΗιΗ ΠΝΙΓΜΟ΄ ΚΑΙ ΑΛΛΩΝ ÎŁÎŸÎ’Î‘ÎĄÎ©Î
Î€ÎĄÎ‘Î„ÎœÎ‘Î€Î™ÎŁÎœÎ©Î, ΔΩΣ΀Ε ΙΔΙΑΙ΀ΕΥΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ÎŁÎ€Î—Î
ΠΙΘΑΝΟ΀Η΀Α Î‘Î ÎĄÎŸÎŁÎ”ÎŸÎšÎ—Î€Î—ÎŁ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ ΑΠΟ
ΠΑΙΔΙΑ ΚΑ΀Ω ΀ΩΝ 5 Ε΀ΩΝ Î‘ÎŁÎŠÎ‘Î›Î™Î–ÎŸÎÎ€Î‘ÎŁ ΀ΗΝ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΕ
Α΄΀ΗΝ, ΚΑΙ, ΚΑ΀Α ΀Η ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΀ΗΣ ÎšÎŸÎ›Î„ÎœÎ’Î—ÎŁÎ—ÎŁ, ΔΙΑ΀ΗΥΗΣ΀Ε
΀Α ΄ΠΟ ΀Η ÎŁÎ„ÎÎ•Î§Î— ΕΠΙ΀ΗΥΗΣΗ ΕΝΗΛΙΚΑ.
Î Î‘ÎĄÎ‘ÎšÎ‘Î›ÎŸÎ„ÎœÎ• ΔΙΑΒΑΣ΀Ε Î ÎĄÎŸÎŁÎ•ÎšÎ€Î™ÎšÎ‘ ΚΑΙ
Ί΄ΛΑΞ΀Ε ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝ΀ΙΚΗ ΑΝΑΩΟΡΑ.
ΕΠΙΛΕΞ΀Ε ΀Η ΣΩΣ΀Η Î€ÎŸÎ ÎŸÎ˜Î•ÎŁÎ™Î‘
Η ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ ΠΟ΄ ΘΑ ΕΠΙΛΕΧΘΕΙ ΓΙΑ ΀ΗΝ ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀ΑΣΗ ΀ΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΀Α ΑΚΟΛΟ΄ΘΑ ΀ΕΧΝΙΚΑ
ΧΑΥΑΚ΀ΗΥΙΣ΀ΙΚΑ:
1. ΛΟΓΩ ΀Ο΄ ÎŁÎ„ÎÎ”Î„Î‘ÎŁÎœÎ•ÎÎŸÎ„ Î’Î‘ÎĄÎŸÎ„ÎŁ ΀Ο΄ ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„ Î•ÎÎ€ÎŸÎŁ ΀ΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΀ΩΝ Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ€Î©Î ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΕΙΝΑΙ ΕΞΑΙΥΕ΀ΙΚΑ
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸ Η ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ ΠΟ΄ ΘΑ ΕΠΙΛΕΧΘΕΙ ΓΙΑ ΀ΗΝ
ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀ΑΣΗ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ Î„Î ÎŸÎŁÎ€Î—ÎĄÎ™Î–Î•Î™
ΟΜΟΙΟΜΟΡΩΑ ΀Ο ÎŁÎ„ÎÎŸÎ›Î™ÎšÎŸ ΒΑΡΟΣ ΓΙΑ ΟΛΗ ΀ΗΝ ΩΥΑ ΠΟ΄ Η
ΠΙΣΙΝΑ ΘΑ ΕΙΝΑΙ Î•Î“ÎšÎ‘Î€Î•ÎŁÎ€Î—ÎœÎ•ÎÎ—. Ο΀ΑΝ ΕΠΙΛΕΓΕ΀Ε ΀ΗΝ
ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ, ΛΑΒΕ΀Ε ΄ΠΟΚΗ ΣΑΣ Ο΀Ι ΀Ο ΝΕΡΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΒΓΑΙΝΕΙ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ Ο΀ΑΝ Α΄΀Η Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î•Î™Î€Î‘Î™ Ή Ο΀ΑΝ
ΒΡΕΧΕΙ. ΕΑΝ ΀Ο ΝΕΡΟ ÎœÎ‘Î›Î‘ÎšÎ©ÎŁÎ•Î™ ΀ΗΝ ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ, Α΄΀Η
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΑΣΕΙ ΀ΗΝ ΙΚΑΝΟ΀Η΀Α ΀ΗΣ ΝΑ Î„Î ÎŸÎŁÎ€Î—ÎĄÎ™Î–Î•Î™ ΀Ο
ΒΑΡΟΣ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
2. ÎŁÎ„ÎÎ™ÎŁÎ€ÎŸÎ„ÎœÎ• Η ΠΙΣΙΝΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ Î•Î™Î”ÎŸÎ„ÎŁ
ΑΝ΀ΙΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟ΄ ÎœÎ ÎŸÎĄÎŸÎ„Î ΝΑ Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î—ÎŁÎŸÎ„Î ΀Α
ΠΑΙΔΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΕΒΟ΄Ν ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ.
3. Î€ÎŸÎ ÎŸÎ˜Î•Î€Î—ÎŁÎ€Î• ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΟΝ΀Α ΣΕ ΕΝΑ ΕΠΑΡΚΕΣ ÎŁÎ„ÎŁÎ€Î—ÎœÎ‘
Î‘Î ÎŸÎŁÎ€ÎĄÎ‘Î“Î“Î™ÎŁÎ—ÎŁ ΩΣ΀Ε ΝΑ Î‘ÎÎ€Î™ÎœÎ•Î€Î©Î Î™ÎŁÎ•Î€Î• ΣΩΣ΀Α ΀ΗΝ ΟΠΟΙΑ
΄ΠΕΥΧΕΙΛΙΣΗ Ή ΝΑ ΑΔΕΙΑΣΕ΀Ε ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
4. Η ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΠΕΔΗ ΚΑΙ ΛΕΙΑ. ΕΑΝ Η
ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ ΕΙΝΑΙ ΚΕΚΛΙΜΕΝΗ Ή ΑΝΩΜΑΛΗ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
Î”Î—ÎœÎ™ÎŸÎ„ÎĄÎ“Î—ÎŁÎ•Î™ ΜΙΑ ΜΗ ΙΣΟΡΡΟΠΗΜΕΝΗ ÎŠÎŸÎĄÎ€Î©ÎŁÎ— Σ΀Η ΔΟΜΗ
΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. Α΄΀Η Η ΚΑ΀ΑΣ΀ΑΣΗ Î•ÎÎ”Î•Î§ÎŸÎœÎ•ÎÎ©ÎŁ ΝΑ
ΚΑ΀ΑΣ΀ΥΕΚΕΙ ΀Α ΣΗΜΕΙΑ ÎŁÎ„Î“ÎšÎŸÎ›Î›Î—ÎŁÎ—ÎŁ ΀ΗΣ Î•Î Î•ÎÎ”Î„ÎŁÎ—ÎŁ ΚΑΙ
ΝΑ ΚΑΜιΕΙ ΀Ο ΠΛΑΙΣΙΟ. ΣΕ Î§Î•Î™ÎĄÎŸÎ€Î•ÎĄÎ•ÎŁ ΠΕΥΙΠ΀ΩΣΕΙΣ, Η
ΠΙΣΙΝΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑ΀ΑΥΕ΄ΣΕΙ, Î ÎĄÎŸÎšÎ‘Î›Î©ÎÎ€Î‘ÎŁ ΣΟΒΑΡΟ
Î ÎĄÎŸÎŁÎ©Î Î™ÎšÎŸ Î€ÎĄÎ‘Î„ÎœÎ‘Î€Î™ÎŁÎœÎŸ Ή/ΚΑΙ ΖΗΜΙΑ ΣΕ Î ÎĄÎŸÎŁÎ©Î Î™ÎšÎ‘
ΑΝ΀ΙΚΕΙΜΕΝΑ.
5. Η ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗ Î€ÎŸÎ ÎŸÎ˜Î•ÎŁÎ™Î‘ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΑΡΗ ΑΠΟ
ΟΠΟΙΟΔΗΠΟ΀Ε ΕΙΔΟΣ ΑΝ΀ΙΚΕΙΜΕΝΟ΄. ΛΟΓΩ ΀Ο΄ Î’Î‘ÎĄÎŸÎ„ÎŁ ΀Ο΄
ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„, ΀Ο ΟΠΟΙΟΔΗΠΟ΀Ε ΑΝ΀ΙΚΕΙΜΕΝΟ ΚΑ΀Ω ΑΠΟ ΀ΗΝ
ΠΙΣΙΝΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΖΗΜΙΑ Ή ΔΙΑ΀ΥΗΣΗ ÎŁÎ€ÎŸ ΚΑ΀Ω
ΜΕΡΟΣ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
6. Η ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗ Î€ÎŸÎ ÎŸÎ˜Î•ÎŁÎ™Î‘ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΑΡΗ ΑΠΟ
ΕΠΙΘΕ΀ΙΚΑ Ί΄΀Α ΚΑΙ ΕΙΔΗ ΖΙΖΑΝΙΩΝ. Α΄΀ΟΙ ΟΙ ΀΄ΠΟΙ ΙΣΧ΄ΥΗΣ
(Î•Î Î™Î˜Î•Î€Î™ÎšÎ—ÎŁ) ΒΛΑΣ΀ΗΣΗΣ Î•ÎÎ”Î•Î§ÎŸÎœÎ•ÎÎ©ÎŁ ΝΑ ÎœÎ ÎŸÎĄÎŸÎ„Î ΝΑ
ΑΝΑΠ΀΄ΧΘΟ΄Ν ÎœÎ•ÎŁÎ© ΀ΗΣ Î•Î Î•ÎÎ”Î„ÎŁÎ—ÎŁ ΚΑΙ ΝΑ
Î”Î—ÎœÎ™ÎŸÎ„ÎĄÎ“Î—ÎŁÎŸÎ„Î ΔΙΑΡΡΟΗ ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„. ΀Ο ΓΡΑΣΙΔΙ Ή ΑΛΛΟ΄
΀΄ΠΟ΄ ΒΛΑΣ΀ΗΣΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΟΣΜΕΣ Ή ΝΑ
Î”Î—ÎœÎ™ÎŸÎ„ÎĄÎ“Î—ÎŁÎ•Î™ ΛΑΣΠΗ Η ΟΠΟΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΞΑΛΕΙΩΘΕΙ ΑΠΟ
΀Η ΘΕΣΗ ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀ΑΣΗΣ.
7. Η ΕΠΙΛΕΓΜEΝΗ Î€ÎŸÎ ÎŸÎ˜Î•ÎŁÎ™Î‘ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΕΝΑΕΡΙΕΣ
ΓΡΑΜΜΕΣ Î—Î›Î•ÎšÎ€ÎĄÎ™ÎšÎŸÎ„ ΔΙΚ΀΄Ο΄ Ή Î”Î•ÎÎ€ÎĄÎ‘. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙ΀Ε Ο΀Ι
Η Î€ÎŸÎ ÎŸÎ˜Î•ÎŁÎ™Î‘ ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ Î„Î ÎŸÎ“Î•Î™Î•ÎŁ ÎŁÎ©Î›Î—ÎÎ©ÎŁÎ•Î™ÎŁ,
Î‘Î“Î©Î“ÎŸÎ„ÎŁ Ή ΚΑΛΩΔΙΑ ΟΠΟΙΟ΄ΔΗΠΟ΀Ε Î•Î™Î”ÎŸÎ„ÎŁ.
8. Η ΕΠΙΛΕΓΜEΝΗ Î€ÎŸÎ ÎŸÎ˜Î•ÎŁÎ™Î‘ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΕΧΕΙ ΠΟΛ΄ ΑΠΟ ΀ΗΝ
ΕΙΣΟΔΟ ΀Ο΄ ÎŁÎ Î™Î€Î™ÎŸÎ„. ΜΗΝ ΀ΟΠΟΘΕ΀ΕΙ΀Ε ΕΠΙΠΛΑ Ή ΑΛΛΟΝ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ Γ΄ΥΩ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ. ΀Ο ΝΕΡΟ ΠΟ΄ ΒΓΑΙΝΕΙ
ΑΠΟ ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑ΀Α ΀Η ΧΡΗΣΗ Ή ΛΟΓΩ ΕΛΑ΀΀ΩΜΑ΀ΙΚΟ΄
ΠΡΟÎȘÎŸÎÎ€ÎŸÎŁ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑ΀ΑΣ΀ΥΕΚΕΙ ΀Α ΕΠΙΠΛΑ ΜΕΣΑ ÎŁÎ€ÎŸ
ΣΠΙ΀Ι Ή Γ΄ΥΩ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ.
9. Η ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗ ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΠΕΔΗ ΚΑΙ
ΧΩΥΙΣ ΀Υ΄ΠΕΣ ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ÎšÎ‘Î€Î‘ÎŁÎ€ÎĄÎ•ÎšÎŸÎ„Î ΀Ο
΄ΛΙΚΟ ΀ΗΣ Î•Î Î•ÎÎ”Î„ÎŁÎ—ÎŁ.
Î‘ÎšÎŸÎ›ÎŸÎ„Î˜Î—ÎŁÎ€Î• ΀ΙΣ Î Î‘ÎĄÎ‘Î Î‘ÎÎ© ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎ•ÎŁ ΟΔΗΓΙΕΣ ΩΣ΀Ε ΝΑ
ΕΠΙΛΕΞΕ΀Ε ΀Η ΣΩΣ΀Η ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ ΚΑΙ Î€ÎŸÎ ÎŸÎ˜Î•ÎŁÎ™Î‘ ΓΙΑ ΝΑ
ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀ΗΣΕ΀Ε ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΣΑΣ. ÎšÎ‘Î€Î•ÎŁÎ€ÎĄÎ‘ÎœÎ•ÎÎ‘ ΀ΜΗΜΑ΀Α ΀ΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ, ΛΟΓΩ ΀Ο΄ Î“Î•Î“ÎŸÎÎŸÎ€ÎŸÎŁ Ο΀Ι Η ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ ΚΑΙ Η
Î€ÎŸÎ ÎŸÎ˜Î•ÎŁÎ™Î‘ ΀ΗΣ ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀ΑΣΗΣ ΔΕΝ Î€Î‘Î™ÎĄÎ™Î‘Î–ÎŸÎ„Î ΜΕ ΀ΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ, ΔΕΝ ΘΑ Î˜Î•Î©ÎĄÎ—Î˜ÎŸÎ„Î ΚΑ΀ΑΣΚΕ΄ΑΣ΀ΙΚΑ ΕΛΑ΀΀ΩΜΑ΀Α
ΚΑΙ ΔΕΝ ΘΑ ΄ΠΟΚΕΙΝ΀ΑΙ ÎŁÎ€Î—Î ΕΓΓ΄ΗΣΗ Ο΄΀Ε ΘΑ
Î‘ÎÎ‘Î“ÎÎ©ÎĄÎ™ÎŁÎŸÎ„Î ΀΄ΧΟΝ ΑΞΙΩΣΕΙΣ ΣΕΡΒΙΣ.
Î ÎĄÎŸÎ€Î•Î™ÎÎŸÎœÎ•ÎÎ•ÎŁ ΕΠΙΩΑΝΕΙΕΣ ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀ΑΣΗΣ: ΓΡΑΣΙΔΙ,
ΕΔΑΩΟΣ, ÎŁÎšÎ„ÎĄÎŸÎ”Î•ÎœÎ‘ ΚΑΙ ΟΛΕΣ ΀ΙΣ ΑΛΛΕΣ ΕΠΙΩΑΝΕΙΕΣ ΠΟ΄
Î€Î—ÎĄÎŸÎ„Î ΀ΙΣ Î Î‘ÎĄÎ‘Î Î‘ÎÎ© ÎŁÎ„ÎÎ˜Î—ÎšÎ•ÎŁ ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀ΑΣΗΣ.
ΜΗ Î ÎĄÎŸÎ€Î•Î™ÎÎŸÎœÎ•ÎÎ•ÎŁ ΕΠΙΩΑΝΕΙΕΣ: ΕΠΙΩΑΝΕΙΕΣ ΜΕ ΛΑΣΠΗ,
ΑΜΜΟ, ΧΑΛΙΚΙ, ΧΑΛΑΡΟ ΠΑ΀ΩΜΑ, ΜΠΑΛΚΟΝΙ, ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ ΜΕ
ΜΑΛΑΚΟ/ΧΑΛΑΡΟ ΧΩΜΑ Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟ΀Ε ΑΛΛΗ ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ ΔΕΝ
ΠΛΗΡΟΙ ΀ΙΣ Î Î‘ÎĄÎ‘Î Î‘ÎÎ© ÎŁÎ„ÎÎ˜Î—ÎšÎ•ÎŁ ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀ΑΣΗΣ.
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—: ΕΛΕΓΞ΀Ε ÎœÎ•ÎŁÎ© ΀ΩΝ ΀ΟΠΙΚΩΝ Î‘ÎĄÎœÎŸÎ”Î™Î©Î
ΔΗΜΟ΀ΙΚΩΝ Î‘ÎĄÎ§Î©Î ΀ΗΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΣΑΣ ΓΙΑ Î€ÎŸÎ„ÎŁ ÎŁÎ§Î•Î€Î™ÎšÎŸÎ„ÎŁ
ÎÎŸÎœÎŸÎ„ÎŁ ΚΑΙ ÎšÎ‘ÎÎŸÎÎ™ÎŁÎœÎŸÎ„ÎŁ ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ Î‘ÎŠÎŸÎĄÎŸÎ„Î ÎŁÎ€Î—Î
ΠΕΡΙΩΡΑΞΗ, ÎŁÎ€ÎŸÎ„ÎŁ ΊΥΑΚ΀ΕΣ, Σ΀ΙΣ ΑΠΑΙ΀ΗΣΕΙΣ ÎŠÎ©Î€Î™ÎŁÎœÎŸÎ„ ΚΑΙ
ΑΣΩΑΛΕΙΑΣ, ΚΑΙ ΔΙΑΣΊΑΛΙΣ΀Ε Ο΀Ι ΘΑ ÎŁÎ„ÎœÎœÎŸÎĄÎŠÎ©Î˜Î•Î™Î€Î• ΜΕ
ÎŸÎ›ÎŸÎ„ÎŁ Î‘Î„Î€ÎŸÎ„ÎŁ Î€ÎŸÎ„ÎŁ ÎÎŸÎœÎŸÎ„ÎŁ ΚΑΙ ÎšÎ‘ÎÎŸÎÎ™ÎŁÎœÎŸÎ„ÎŁ
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—: ΕΑΝ ΔΙΑΘΕ΀Ε΀Ε ΜΙΑ ΑΝ΀ΛΙΑ ΜΕ ÎŠÎ™Î›Î€ÎĄÎŸ, Î‘ÎÎ‘Î€ÎĄÎ•ÎžÎ€Î•
ÎŁÎ€ÎŸ ÎŁÎ§Î•Î€Î™ÎšÎŸ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΀ΗΣ Î‘ÎÎ€Î›Î™Î‘ÎŁ ΓΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ.
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—: Η ΣΚΑΛΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΀ΑΙΥΙΑΖΕΙ ΜΕ ΀Ο ΜΕΓΕΘΟΣ ΀ΗΣ
ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î•Î™Î€Î‘Î™ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΀ΗΝ ΕΙΣΟΔΟ
ΚΑΙ ΕΞΟΔΟ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ. Î‘Î Î‘Î“ÎŸÎĄÎ•Î„Î•Î€Î‘Î™ Η ΄ΠΕΥΒΑΣΗ ΀Ο΄
Î•Î Î™Î€ÎĄÎ•Î ÎŸÎœÎ•ÎÎŸÎ„ ΩΊΕΛΙΜΟ΄ ÎŠÎŸÎĄÎ€Î™ÎŸÎ„ ΀ΗΣ ΣΚΑΛΑΣ. ΝΑ
ΕΛΕΓΧΕ΀Ε ΀ΑΚ΀ΙΚΑ ΕΑΝ Η ΣΚΑΛΑ ΕΙΝΑΙ ΣΩΣ΀Α
ÎŁÎ„ÎÎ‘ÎĄÎœÎŸÎ›ÎŸÎ“Î—ÎœÎ•ÎÎ—.
ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀ΑΣΗ
Η ΕΓΚΑ΀ΑΣ΀ΑΣΗ ÎŁÎ„ÎÎ—Î˜Î©ÎŁ ΑΠΑΙ΀ΕΙ Î Î•ÎĄÎ™Î ÎŸÎ„ 10 ΛΕΠ΀Α ΚΑΙ 2-3
Α΀ΟΜΑ Î•ÎžÎ‘Î™ÎĄÎ©ÎÎ€Î‘ÎŁ ΀ΙΣ Î§Î©ÎœÎ‘Î€ÎŸÎ„ÎĄÎ“Î™ÎšÎ•ÎŁ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΀ΗΝ
ΠΛΗΥΩΣΗ.
Η BESTWAY ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΄ΠΕ΄Θ΄ΝΗ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟ΄
0°
2
5
3
1
4
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸ: ΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΠΕΔΗ, Î Î‘ÎĄÎŸÎ§Î•Î€Î•Î„ÎŁÎ€Î• ΀Ο ΝΕΡΟ ΚΑΙ Î•Î Î‘ÎÎ™ÎŁÎ™Î©ÎŁÎ€Î• ΀Ο ΕΔΑΩΟΣ ΜΕ ΕΚΣΚΑΩΗ. ΜΗΝ
ΕΠΙΧΕΙΥΗΣΕ΀Ε ΝΑ ÎœÎ•Î€Î‘ÎšÎ™ÎÎ—ÎŁÎ•Î€Î• ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΜΕ ΝΕΡΟ ΜΕΣΑ ΣΕ Α΄΀ΗΝ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ Î‘Î€ÎŸÎœÎ™ÎšÎŸÎŁ
Î€ÎĄÎ‘Î„ÎœÎ‘Î€Î™ÎŁÎœÎŸÎŁ 'H ΚΑΙ ΒΛΑΒΗ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΠΙΣΙΝΑ ΣΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΕΡΙΚΛΕΙΕΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΙΕΣΗ. ΕΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΣΑΣ Î Î‘ÎĄÎŸÎ„ÎŁÎ™Î‘Î–Î•Î™ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟ΀Ε ΕΞΟΓΚΩΜΑ Η
ΑΝΟΜΟΙΟΜΟΡΩΗ ΠΛΕ΄ΥΑ, ΀Ο΀Ε Η ΠΙΣΙΝΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ÎŸÎĄÎ™Î–ÎŸÎÎ€Î™Î‘, ΟΙ ΠΛΕ΄ΥΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ÎŁÎ Î‘ÎŁÎŸÎ„Î ΚΑΙ ΀Ο ΝΕΡΟ ΝΑ ΕΚ΀ΟΝΩΘΕΙ
ΞΑΩΝΙΚΑ Î ÎĄÎŸÎšÎ‘Î›Î©ÎÎ€Î‘ÎŁ ΣΟΒΑΡΟ Î€ÎĄÎ‘Î„ÎœÎ‘Î€Î™ÎŁÎœÎŸ ΚΑΙ/Η ΄ΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ.
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—: ΖΗΜΙΕΣ ΠΟ΄ Î ÎĄÎŸÎšÎ„Î Î€ÎŸÎ„Î ΑΠΟ ΧΗΜΙΚΗ ΑΝΙΣΟΡΡΟΠΙΑ ΔΕΝ ΚΑΛ΄Π΀ΟΝ΀ΑΙ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΕΓΓ΄ΗΣΗ. ΀Α ΧΗΜΙΚΑ ΠΙΣΙΝΑΣ ΕΙΝΑΙ
ΠΙΘΑΝΟΝ ΀ΟΞΙΚΑ ΚΑΙ ΓΙ' Α΄΀Ο ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ Î§Î•Î™ÎĄÎ™Î–ÎŸÎÎ€Î‘Î™ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. Î„Î Î‘ÎĄÎ§ÎŸÎ„Î ΣΟΒΑΡΟΙ ΚΙΝΔ΄ΝΟΙ ΓΙΑ ΀ΗΝ ΄ΓΕΙΑ ΑΠΟ Î§Î—ÎœÎ™ÎšÎŸÎ„ÎŁ
Î‘Î€ÎœÎŸÎ„ÎŁ ΚΑΙ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ Î‘Î ÎŸÎ˜Î—ÎšÎ•Î„ÎŁÎ— ΀ΩΝ ΔΟΧΕΙΩΝ ΜΕ ΀Α ΧΗΜΙΚΑ. Î Î‘ÎĄÎ‘ÎšÎ‘Î›ÎŸÎ„ÎœÎ• ΝΑ ÎŁÎ„ÎœÎ’ÎŸÎ„Î›Î•Î„Î˜Î•Î™Î€Î•
΀Ο ΀ΟΠΙΚΟ ÎšÎ‘Î€Î‘ÎŁÎ€Î—ÎœÎ‘ ΠΩΛΗΣΗΣ ΄ΛΙΚΩΝ ΠΙΣΙΝΑΣ ΓΙΑ Î Î•ÎĄÎ™ÎŁÎŁÎŸÎ€Î•ÎĄÎ•ÎŁ ΠΛΗΡΟΩΟΡΙΕΣ ΣΧΕ΀ΙΚΑ ΜΕ ΀ΗΝ ΧΗΜΙΚΗ ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ—. ΔΩΣ΀Ε
ΠΡΟΣΟΧΗ Σ΀ΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΀Ο΄ ΚΑ΀ΑΣΚΕ΄ΑΣ΀Η ΀ΩΝ ΧΗΜΙΚΩΝ. ΖΗΜΙΕΣ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ ΠΟ΄ Î ÎĄÎŸÎšÎ„Î Î€ÎŸÎ„Î ΑΠΟ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΀ΩΝ
ΧΗΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΚΑΚΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΀Ο΄ ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΔΕΝ ΚΑΛ΄Π΀ΟΝ΀ΑΙ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΕΓΓ΄ΗΣΗ.
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸ: Η Î„Î Î•ÎĄÎ’ÎŸÎ›Î™ÎšÎ— ΧΡΗΣΗ ΧΗΜΙΚΩΝ ÎŸÎ„ÎŁÎ™Î©Î ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ Î‘Î ÎŸÎ§ÎĄÎ©ÎœÎ‘Î€Î™ÎŁÎ•Î™ ΀ΗΝ ΕΚ΀΄ΠΩΣΗ ΚΑΙ ΟΛΑ ΀Α ΣΧΕ΀ΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΀Ο΄
΄ΛΙΚΟ΄ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. ΜΠΟΡΕΙ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΚΑ΀ΑΣ΀ΥΕΚΕΙ ΀Η ΔΟΜΗ ΀ΗΣ Î•Î Î•ÎÎ”Î„ÎŁÎ—ÎŁ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑ΀ΗΥΕΙ΀Ε ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΘΑΡΗ:
1. Î•Î Î™ÎšÎŸÎ™ÎÎ©ÎÎ—ÎŁÎ€Î• ΜΕ ΀Ο ΀ΟΠΙΚΟ ÎšÎ‘Î€Î‘ÎŁÎ€Î—ÎœÎ‘ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΓΙΑ ÎŁÎ„ÎœÎ’ÎŸÎ„Î›Î•ÎŁ ΚΑΙ ΑΓΟΡΑ ΧΗΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΚΙ΀ pH. ΕΝΑΣ ΑΠΟ Î€ÎŸÎ„ÎŁ
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸÎ€Î•ÎĄÎŸÎ„ÎŁ Î Î‘ÎĄÎ‘Î“ÎŸÎÎ€Î•ÎŁ ΓΙΑ ΀ΗΝ Α΄ΞΗΣΗ ΀ΗΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ ΖΩΗΣ ΀ΗΣ Î•Î Î•ÎÎ”Î„ÎŁÎ—ÎŁ ΕΙΝΑΙ ΝΑ ΔΙΑ΀ΗΥΕΙ΀ΑΙ ÎŁÎ„ÎÎ•Î§Î©ÎŁ ΚΑΘΑΡΟ
ΚΑΙ ΄ΓΙΕΙΝΟ ΝΕΡΟ. Î‘ÎšÎŸÎ›ÎŸÎ„Î˜Î—ÎŁÎ€Î• Α΄Σ΀ΗΥΑ ΀ΙΣ ΣΧΕ΀ΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΠΟ Î•Î Î‘Î“Î“Î•Î›ÎœÎ‘Î€Î™Î•ÎŁ Î€Î•Î§ÎÎ™ÎšÎŸÎ„ÎŁ ΓΙΑ ΀ΗΝ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΀Ο΄
38
ΓΕΜΙΣΜΑ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΜΕ ΝΕΡΟ
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΑΊΗΝΕ΀Ε ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΧΩΥΙΣ ΕΠΙΒΛΕιΗ ΚΑ΀Α ΀Ο
ΓΕΜΙΣΜΑ ΜΕ ΝΕΡΟ.
1. Î“Î•ÎœÎ™ÎŁÎ€Î• ΀Ο ΝΕΡΟ ΕΩΣ Ο΀Ο΄ ΩΘΑΣΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΙΣΑ ΜΕ ΀Ο
΀ΟΙΧΩΜΑ ΚΑΙ ΀Ο ΝΕΡΟ ΝΑ ΩΘΑΣΕΙ Σ΀Η ΓΡΑΜΜΗ
ÎŁÎ„Î“ÎšÎŸÎ›Î›Î—ÎŁÎ—ÎŁ. ΜΗΝ ΀ΗΝ Î Î‘ÎĄÎ‘Î“Î•ÎœÎ™Î–Î•Î€Î• ÎšÎ‘Î˜Î©ÎŁ Α΄΀Ο
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΀ΗΝ ΚΑ΀ΑΥΥΕ΄ΣΗ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. ΣΕ
Î Î•ÎĄÎ™ÎŸÎ”ÎŸÎ„ÎŁ ΕΝ΀ΟΝΩΝ Î’ÎĄÎŸÎ§ÎŸÎ Î€Î©ÎŁÎ•Î©Î Î•ÎÎ”Î•Î§ÎŸÎœÎ•ÎÎ©ÎŁ ΝΑ
ΧΥΕΙΑΣ΀ΕΙ ΝΑ ΑΔΕΙΑΣΕ΀Ε ΛΙΓΗ Î ÎŸÎŁÎŸÎ€Î—Î€Î‘ ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„ ΩΣ΀Ε ΝΑ
ΔΙΑΣΊΑΛΙΣ΀ΕΙ Ο΀Ι Η ÎŁÎ€Î‘Î˜ÎœÎ— ΕΙΝΑΙ ΣΩΣ΀Η.
2. Ό΀ΑΝ ÎŸÎ›ÎŸÎšÎ›Î—ÎĄÎ©Î˜Î•Î™ Η ΠΛΗΥΩΣΗ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΕΛΕΓΞ΀Ε Ο΀Ι
΀Ο ΝΕΡΟ ΔΕ ΜΑΖΕ΄Ε΀ΑΙ ΣΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟ΀Ε ΠΛΕ΄ΥΑ ΓΙΑ ΝΑ
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙ΀Ε Ο΀Ι Η ΠΙΣΙΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΠΕΔΗ.
ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ— ΠΙΣΙΝΑΣ
ΕΑΝ ΔΕΝ ÎŁÎ„ÎœÎœÎŸÎĄÎ©Î˜Î•Î™Î€Î• ΜΕ ΀ΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ—ÎŁ ΠΟ΄ Î‘ÎÎ‘Î“ÎĄÎ‘ÎŠÎŸÎÎ€Î‘Î™ ΚΑΙ Î•Î Î™ÎŁÎ—ÎœÎ‘Î™ÎÎŸÎÎ€Î‘Î™ ΠΑΥΑΚΑ΀Ω, Η ΄ΓΕΙΑ
ΣΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΀ΕΘΕΙ ΣΕ ΚΙΝΔ΄ΝΟ, ΙΔΙΑΙ΀ΕΥΩΣ ΔΕ Α΄΀Η ΀ΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ.
ΧΡΗΣΗ ΧΗΜΙΚΩΝ ΀ΑΜΠΛΕ΀ΩΝ (ΔΕΝ Î Î•ÎĄÎ™Î›Î‘ÎœÎ’Î‘ÎÎŸÎÎ€Î‘Î™)
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—: ΀Ο "Chemconnect" (ΧΗΜΙΚΟΣ ÎŁÎ„ÎÎ”Î•Î€Î—ÎĄÎ‘ÎŁ) Ή ΀Ο "Chemical Floater" (ΧΗΜΙΚΟΣ ΠΛΩ΀ΗΥΑΣ) ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™ÎŸÎ„ÎÎ€Î‘Î™ Ο΀ΑΝ ΚΑΝΕ΀Ε ΧΗΜΙΚΗ ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ— ΜΕ ΔΙΣΚΙΑ. ΀Ο ÎŁÎ€ÎŸÎ™Î§Î•Î™ÎŸ ΠΟ΄ Î‘Î“ÎŸÎĄÎ‘ÎŁÎ‘Î€Î• ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΗΝ
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ ΚΑΝΕΝΑΝ ΑΠΟ Î‘Î„Î€ÎŸÎ„ÎŁ Î€ÎŸÎ„ÎŁ Î”Î™Î‘ÎÎ•ÎœÎ—Î€Î•ÎŁ, ΣΕ Α΄΀Η ΀Η ΠΕΥΙΠ΀ΩΣΗ Î•Î Î™ÎŁÎšÎ•ÎŠÎ˜Î•Î™Î€Î• ΀ΗΝ Î™ÎŁÎ€ÎŸÎŁÎ•Î›Î™Î”Î‘ ΜΑΣ
www.bestwaycorp.com Ή ΀ΟΝ Î Î›Î—ÎŁÎ™Î•ÎŁÎ€Î•ÎĄÎŸ Î‘ÎÎ€Î™Î ÎĄÎŸÎŁÎ©Î ÎŸ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸ: ΜΗΝ Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î•Î™Î€Î• Î˜ÎĄÎ„ÎœÎ‘Î€Î™ÎŁÎœÎ•ÎÎ‘ ΣΕ ÎšÎŸÎšÎšÎŸÎ„ÎŁ ΔΙΣΚΙΑ Ή ΠΕ΀ΑΞ΀Ε ΀Ο ΔΙΣΚΙΟ Î‘Î Î•Î„Î˜Î•Î™Î‘ÎŁ ÎŁÎ€ÎŸ ΝΕΡΟ. ΟΙ ΧΗΜΙΚΕΣ
ÎŸÎ„ÎŁÎ™Î•ÎŁ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΝΑΠΟ΀ΕΘΟ΄Ν ÎŁÎ€ÎŸ ΚΑ΀Ω ΜΕΡΟΣ, ΝΑ ΒΛΑΚΟ΄Ν ΀Ο ΄ΛΙΚΟ ΚΑΙ ΝΑ Î‘Î ÎŸÎ§ÎĄÎ©ÎœÎ‘Î€Î™ÎŁÎŸÎ„Î ΀Ο PVC.
ΧΡΗΣΗ ΧΗΜΙΚΟ΄ Î„Î“ÎĄÎŸÎ„ (ΔΕΝ Î Î•ÎĄÎ™Î›Î‘ÎœÎ’Î‘ÎÎ•Î€Î‘Î™)
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸ: Î ÎĄÎŸÎŁÎ˜Î•ÎŁÎ€Î• ΧΗΜΙΚΟ Î„Î“ÎĄÎŸ ΣΕ ΜΙΚΡΕΣ ΔΟΣΕΙΣ ΚΑΙ ÎŁÎ€ÎŸ ÎšÎ•ÎÎ€ÎĄÎŸ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΩΣ΀Ε ΝΑ ΑΠΟΊ΄ΓΕ΀Ε ΀ΗΝ ΑΜΕΣΗ ΕΠΑΩΗ
΀ΩΝ ΧΗΜΙΚΩΝ ÎŸÎ„ÎŁÎ™Î©Î ΜΕ ΀ΗΝ ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ PVC. Η ΑΜΕΣΗ ΕΠΑΩΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑ΀ΑΣ΀ΥΕΚΕΙ ΀Ο ΄ΛΙΚΟ ΚΑΙ ΝΑ Î‘Î ÎŸÎ§ÎĄÎ©ÎœÎ‘Î€Î™ÎŁÎ•Î™ ΀ΗΝ
ΕΠΙΩΑΝΕΙΑ.
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—: ΑΊΑΙΥΕΣ΀Ε ΀ΟΝ ΧΗΜΙΚΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ, Ο΀ΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΧΡΗΣΗ.
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸ: ΜΕ΀Α ΀ΗΝ ΕΚ΀ΕΛΕΣΗ ΀ΗΣ ΧΗΜΙΚΗΣ ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ—ÎŁ ΚΑΙ ΠΡΙΝ ΀Η ΧΡΗΣΗ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î—ÎŁÎ€Î• ΕΝΑ ΚΙ΀ ΔΟΚΙΜΗΣ
(ΔΕΝ Î Î•ÎĄÎ™Î›Î‘ÎœÎ’Î‘ÎÎ•Î€Î‘Î™) ΩΣ΀Ε ΝΑ Î”ÎŸÎšÎ™ÎœÎ‘ÎŁÎ•Î€Î• ΀Η ΧΗΜΕΙΑ ΀Ο΄ ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„. ΣΑΣ ÎŁÎ„ÎÎ™ÎŁÎ€ÎŸÎ„ÎœÎ• ΝΑ ΔΙΑ΀ΗΥΕΙ΀Ε ΀Ο ΝΕΡΟ ÎŁÎ„ÎœÎŠÎ©ÎÎ‘ ΜΕ ΀ΟΝ
ΠΑΥΑΚΑ΀Ω ΠΙΝΑΚΑ.
Î Î‘ÎĄÎ‘ÎœÎ•Î€ÎĄÎŸÎ™
ΔΙΑ΄ΓΕΙΑ ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„
Î§ÎĄÎ©ÎœÎ‘ ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„
ΘΟΛΟ΀Η΀Α ΣΕ FNU / NTU
ÎŁÎ„Î“ÎšÎ•ÎÎ€ÎĄÎ©ÎŁÎ— ÎÎ™Î€ÎĄÎ™ÎšÎŸÎ„ Î‘Î›Î‘Î€ÎŸÎŁ ÎœÎ•Î“Î‘Î›Î„Î€Î•ÎĄÎ— ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΗ ΀ΗΣ ΠΛΗΥΩΣΗΣ ΜΕ ΝΕΡΟ ΣΕ mg/l
ΟΛΙΚΟΣ ΟΡΓΑΝΙΚΟΣ ΑΝΘΡΑΚΑΣ (TOC) ΣΕ mg/l
Δ΄ΝΑΜΙΚΗ ΟΞΕΙΔΟΑΝΑΓΩΓΗ ΕΝΑΝ΀Ι Ag/AgCI 3,5 ÎœÎ•Î€ÎĄÎ‘ KCl ΣΕ mV
΀ΙΜΗ pH
Î•Î›Î•Î„Î˜Î•ÎĄÎŸ ΕΝΕΡΓΟ Î§Î›Î©ÎĄÎ™ÎŸ (ΧΩΥΙΣ ÎšÎ„Î‘ÎÎŸÎ„ÎĄÎ™ÎšÎŸ ΟΞ΄) ΣΕ mg/l
Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î•Î™Î€Î‘Î™ Î•Î›Î•Î„Î˜Î•ÎĄÎŸ Î§Î›Î©ÎĄÎ™ÎŸ ΣΕ ÎŁÎ„ÎÎ”Î„Î‘ÎŁÎœÎŸ ΜΕ ÎšÎ„Î‘ÎÎŸÎ„ÎĄÎ™ÎšÎŸ ΟΞ΄ ΣΕ mg/l
ÎšÎ„Î‘ÎÎŸÎ„ÎĄÎ™ÎšÎŸ ΟΞ΄ ΣΕ mg/l
ÎŁÎ„ÎÎ”Î„Î‘ÎŁÎœÎ•ÎÎŸ Î§Î›Î©ÎĄÎ™ÎŸ ΣΕ mg/l
Î€Î™ÎœÎ•ÎŁ
ΚΑΘΑΡΗ ΘΕΑ ΀Ο΄ Π΄ΘΜΕΝΑ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ
ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΥΑ΀ΗΥΕΙ΀ΑΙ Î§ÎĄÎ©ÎœÎ‘
ÎœÎ•Î“Î™ÎŁÎ€ÎŸ 1,5 (ΚΑ΀Α Î ÎĄÎŸÎ€Î™ÎœÎ—ÎŁÎ— ÎœÎ™ÎšÎĄÎŸÎ€Î•ÎĄÎŸ ΑΠΟ 0,5)
ÎœÎ•Î“Î™ÎŁÎ€ÎŸ 20
ÎœÎ•Î“Î™ÎŁÎ€ÎŸ 4,0
Î•Î›Î‘Î§Î™ÎŁÎ€ÎŸ 650
6,8 ΕΩΣ 7,6
0,3 ΕΩΣ 1,5
1,0 ΕΩΣ 3,0
ÎœÎ•Î“Î™ÎŁÎ€ÎŸ 100
ÎœÎ•Î“Î™ÎŁÎ€ÎŸ 0,5 (ΚΑ΀Α Î ÎĄÎŸÎ€Î™ÎœÎ—ÎŁÎ— ΚΟΝ΀Α ÎŁÎ€ÎŸ 0,0 mg/l)
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸ: ΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΠΕΔΗ, Î Î‘ÎĄÎŸÎ§Î•Î€Î•Î„ÎŁÎ€Î• ΀Ο ΝΕΡΟ ΚΑΙ Î•Î Î‘ÎÎ™ÎŁÎ™Î©ÎŁÎ€Î• ΀Ο ΕΔΑΩΟΣ ΜΕ ΕΚΣΚΑΩΗ. ΜΗΝ
ΕΠΙΧΕΙΥΗΣΕ΀Ε ΝΑ ÎœÎ•Î€Î‘ÎšÎ™ÎÎ—ÎŁÎ•Î€Î• ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΜΕ ΝΕΡΟ ΜΕΣΑ ΣΕ Α΄΀ΗΝ. ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ Î‘Î€ÎŸÎœÎ™ÎšÎŸÎŁ
Î€ÎĄÎ‘Î„ÎœÎ‘Î€Î™ÎŁÎœÎŸÎŁ 'H ΚΑΙ ΒΛΑΒΗ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΠΙΣΙΝΑ ΣΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΕΡΙΚΛΕΙΕΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΙΕΣΗ. ΕΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΣΑΣ Î Î‘ÎĄÎŸÎ„ÎŁÎ™Î‘Î–Î•Î™ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟ΀Ε ΕΞΟΓΚΩΜΑ Η
ΑΝΟΜΟΙΟΜΟΡΩΗ ΠΛΕ΄ΥΑ, ΀Ο΀Ε Η ΠΙΣΙΝΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ÎŸÎĄÎ™Î–ÎŸÎÎ€Î™Î‘, ΟΙ ΠΛΕ΄ΥΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ÎŁÎ Î‘ÎŁÎŸÎ„Î ΚΑΙ ΀Ο ΝΕΡΟ ΝΑ ΕΚ΀ΟΝΩΘΕΙ
ΞΑΩΝΙΚΑ Î ÎĄÎŸÎšÎ‘Î›Î©ÎÎ€Î‘ÎŁ ΣΟΒΑΡΟ Î€ÎĄÎ‘Î„ÎœÎ‘Î€Î™ÎŁÎœÎŸ ΚΑΙ/Η ΄ΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ.
ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„ ÎœÎ•ÎŁÎ© ΀ΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΧΗΜΙΚΩΝ ÎŸÎ„ÎŁÎ™Î©Î.
2. Î€ÎŸÎ ÎŸÎ˜Î•Î€Î—ÎŁÎ€Î• ΕΝΑΝ ΚΑΔΟ ΜΕ ΝΕΡΟ ΔΙΠΛΑ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ ΩΣ΀Ε ΟΙ ΧΥΗΣ΀ΕΣ ΝΑ ÎšÎ‘Î˜Î‘ÎĄÎ™Î–ÎŸÎ„Î ΀Α ΠΟΔΙΑ Î€ÎŸÎ„ÎŁ ΠΡΙΝ ΜΠΟ΄Ν ÎŁÎ€Î—Î
ΠΙΣΙΝΑ.
3. ΚΑΛ΄Κ΀Ε Î•ÎÎ€Î•Î›Î©ÎŁ ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ Ο΀ΑΝ ΔΕΝ ΀Η Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î•Î™Î€Î•.
4. ΑΔΕΙΑΖΕ΀Ε ΀ΑΚ΀ΙΚΑ ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΩΣ΀Ε ΝΑ ΑΠΟΊ΄ΓΕ΀Ε ΀Η ÎĄÎ„Î Î‘ÎÎŁÎ—.
5. ΕΛΕΓΧΕ΀Ε ΚΑΙ ÎšÎ‘Î˜Î‘ÎĄÎ™Î–Î•Î€Î• ΀ΑΚ΀ΙΚΑ ΀ΗΝ ΚΑΣΕ΀Α ÎŠÎ™Î›Î€ÎĄÎŸÎ„.
6. ÎšÎ‘Î˜Î‘ÎĄÎ™ÎŁÎ€Î• ΑΠΑΛΑ ΑΠΟ ΚΑ΀Ω ΕΩΣ ΀ΟΝ ΕΠΑΝΩ ΔΑΚ΀΄ΛΙΟ ΜΕ ΕΝΑ ΚΑΘΑΡΟ ΠΑΝΙ Î‘Î ÎŸÎœÎ‘ÎšÎĄÎ„ÎÎŸÎÎ€Î‘ÎŁ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟ΀Ε ΞΕΝΟ ÎŁÎ©ÎœÎ‘
΄ΠΑΥΧΕΙ.
7. ΣΕ ΠΕΥΙΠ΀ΩΣΗ ΒΡΟΧΗΣ, ΝΑ ΕΛΕΓΞΕ΀Ε Î ÎĄÎŸÎŁÎ•ÎšÎ€Î™ÎšÎ‘ Ο΀Ι Η ÎŁÎ€Î‘Î˜ÎœÎ— ΀Ο΄ ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ Î„ÎšÎ—Î›ÎŸÎ€Î•ÎĄÎ— ΑΠΟ ΀ΗΝ ΑΝΑΜΕΝΟΜΕΝΗ.
ΕΑΝ ΕΙΝΑΙ, ΀Ο΀Ε ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΔΕΙΑΣΕ΀Ε ΀Ο ΠΛΕΟΝΑΖΩΝ ΝΕΡΟ.
8. ΕΑΝ ΒΡΕΧΕΙ, ΕΛΕΓΞ΀Ε Ο΀Ι Η ÎŁÎ€Î‘Î˜ÎœÎ— ΀Ο΄ ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ Î„ÎšÎ—Î›ÎŸÎ€Î•ÎĄÎ— ΑΠΟ ΀Ο ΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΟ ΕΠΙΠΕΔΟ. ΕΑΝ ΀Ο ΝΕΡΟ ΄ΠΕΥΒΕΙ
΀Ο ΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΟ ΕΠΙΠΕΔΟ, Î‘Î ÎŸÎŁÎ€ÎĄÎ‘Î“Î“Î™ÎŁÎ€Î• ΀Ο ΠΛΕΟΝΑΖΩΝ ΩΣ΀Ε Η ΠΙΣΙΝΑ ΝΑ ΕΧΕΙ ΝΕΡΟ ΜΕΧΡΙ ΀Ο ΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΟ ΕΠΙΠΕΔΟ.
Η ΣΩΣ΀Η ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ— ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ÎœÎ•Î“Î™ÎŁÎ€ÎŸÎ ÎŸÎ™Î—ÎŁÎ•Î™ ΀Η ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΣΑΣ.
ΚΑ΀Α ΀Η ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΀ΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ, ΀Ο ÎŁÎ„ÎŁÎ€Î—ÎœÎ‘ ÎŠÎ™Î›Î€ÎĄÎ‘ÎĄÎ™ÎŁÎœÎ‘Î€ÎŸÎŁ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΀ΙΘΕ΀ΑΙ Î„Î ÎŸÎ§ÎĄÎ•Î©Î€Î™ÎšÎ‘ ΣΕ Î›Î•Î™Î€ÎŸÎ„ÎĄÎ“Î™Î‘ ΚΑΘΕ
ΗΜΕΡΑ, Î‘ÎĄÎšÎ•Î€ÎŸÎŁ ΧΡΟΝΟΣ ΩΣ΀Ε ΝΑ ΕΞΑΣΊΑΛΙΣ΀ΕΙ Î€ÎŸÎ„Î›Î‘Î§Î™ÎŁÎ€ÎŸÎ ΜΙΑ ΠΛΗΡΗΣ Î‘ÎÎ‘ÎÎ•Î©ÎŁÎ— ΀Ο΄ ΟΓΚΟ΄ ΀Ο΄ ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„.
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—: Η ΑΝ΀ΛΙΑ Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î•Î™Î€Î‘Î™ ΓΙΑ ΝΑ ÎšÎ„ÎšÎ›ÎŸÎŠÎŸÎĄÎ•Î™ ΀Ο ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΓΙΑ ΝΑ ΊΙΛ΀ΥΑΥΕΙ ΀Α ΜΙΚΡΑ ÎŁÎ©ÎœÎ‘Î€Î™Î”Î™Î‘. ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑ΀ΗΥΗΣΕ΀Ε
΀Ο ΝΕΡΟ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΚΑΘΑΡΟ ΚΑΙ ΄ΓΙΕΙΝΟ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ Î ÎĄÎŸÎŁÎ˜Î•ÎŁÎ•Î€Î• ΧΗΜΙΚΑ.
ΕΠΙΣΚΕ΄Η
ΣΕ ΠΕΥΙΠ΀ΩΣΗ ΔΙΑΡΡΟΗΣ, Î•Î Î™Î”Î™ÎŸÎĄÎ˜Î©ÎŁÎ€Î• ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ Î§ÎĄÎ—ÎŁÎ™ÎœÎŸÎ ÎŸÎ™Î©ÎÎ€Î‘ÎŁ ΀Ο Î„Î ÎŸÎ’ÎĄÎ„Î§Î™ÎŸ Α΄΀ΟΚΟΛΛΗ΀Ο ΕΠΙΡΑΜΜΑ ΕΠΙΣΚΕ΄ΗΣ ΠΟ΄
ΠΑΥΕΧΕ΀ΑΙ. ÎœÎ ÎŸÎĄÎ•Î™Î€Î• ΝΑ ΒΥΕΙ΀Ε ΀ΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ÎŁÎ€ÎŸ ΠΕΔΙΟ Â«ÎŁÎ„Î§ÎÎ•ÎŁ ΕΥΩ΀ΗΣΕΙΣ» ÎŁÎ€Î—Î ΕΝΟ΀Η΀Α Î„Î ÎŸÎŁÎ€Î—ÎĄÎ™ÎžÎ—ÎŁ ΀ΗΣ Î™ÎŁÎ€ÎŸÎŁÎ•Î›Î™Î”Î‘ÎŁ
ΜΑΣ, www.bestwaycorp.com.
Î‘Î ÎŸÎŁÎ„ÎÎ‘ÎĄÎœÎŸÎ›ÎŸÎ“Î—ÎŁÎ—
1. ΞΕΒΙΔΩΣ΀Ε Î‘ÎĄÎ™ÎŁÎ€Î•ÎĄÎŸÎŁÎ€ÎĄÎŸÎŠÎ‘ ΀Ο ΚΑΠΑΚΙ ΀ΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ Î‘Î ÎŸÎŁÎ€ÎĄÎ‘Î“Î“Î™ÎŁÎ—ÎŁ ΚΑΙ ΑΊΑΙΥΕΣ΀Ε ΀Ο.
2. ÎŁÎ„ÎÎ”Î•ÎŁÎ€Î• ΀ΟΝ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ ÎŁÎ€ÎŸÎ Ε΄ΚΑΜΠ΀Ο ÎŁÎ©Î›Î—ÎÎ‘ ΚΑΙ Î€ÎŸÎ ÎŸÎ˜Î•Î€Î—ÎŁÎ€Î• ΀Ο ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΀Ο΄ Ε΄ΚΑΜΠ΀Ο΄ ÎŁÎ©Î›Î—ÎÎ‘ ÎŁÎ€Î—Î
ΠΕΡΙΟΧΗ ΟΠΟ΄ Î ÎĄÎŸÎšÎ•Î™Î€Î‘Î™ ΝΑ Î‘Î ÎŸÎŁÎ€ÎĄÎ‘Î“Î“Î™ÎŁÎ•Î€Î• ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ. (ΕΛΕΓΞ΀Ε Î€ÎŸÎ„ÎŁ Î€ÎŸÎ Î™ÎšÎŸÎ„ÎŁ ÎšÎ‘ÎÎŸÎÎ™ÎŁÎœÎŸÎ„ÎŁ ΓΙΑ Î€ÎŸÎ„ÎŁ ÎšÎ‘ÎÎŸÎÎ™ÎŁÎœÎŸÎ„ÎŁ
Î‘Î ÎŸÎŁÎ€ÎĄÎ‘Î“Î“Î™ÎŁÎ—ÎŁ).
3. ΒΙΔΩΣ΀Ε Î”Î•ÎžÎ™ÎŸÎŁÎ€ÎĄÎŸÎŠÎ‘ ΀Ο ΔΑΚ΀΄ΛΙΟ ΕΛΕΓΧΟ΄ ΀Ο΄ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑ ΓΙΑ Î•Î„ÎšÎ‘ÎœÎ Î€ÎŸÎ„ÎŁ ÎŁÎ©Î›Î—ÎÎ•ÎŁ ΠΑΝΩ Σ΀Η ΒΑΛΒΙΔΑ
Î‘Î ÎŸÎŁÎ€ÎĄÎ‘Î“Î“Î™ÎŁÎ—ÎŁ. Η ΒΑΛΒΙΔΑ Î‘Î ÎŸÎŁÎ€ÎĄÎ‘Î“Î“Î™ÎŁÎ—ÎŁ ΘΑ ΑΝΟΙΞΕΙ ΚΑΙ ΀Ο ΝΕΡΟ ΘΑ ΑΡΧΙΣΕΙ ΝΑ Î‘Î ÎŸÎŁÎ€ÎĄÎ‘Î“Î“Î™Î–Î•Î€Î‘Î™ Α΄΀ΟΜΑ΀Α. ΑΝΟΙΞ΀Ε ΀Η
ΒΑΛΒΙΔΑ Î‘Î ÎŸÎŁÎ€ÎĄÎ‘Î“Î“Î™ÎŁÎ—ÎŁ Σ΀Η ÎœÎ•Î“Î™ÎŁÎ€Î— ΘΕΣΗ.
4. ÎžÎ•ÎŠÎŸÎ„ÎŁÎšÎ©ÎŁÎ€Î• ΀ΟΝ ΕΠΑΝΩ ΔΑΚ΀΄ΛΙΟ Î Î™Î•Î–ÎŸÎÎ€Î‘ÎŁ ΀Η ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΕΡΑ.
5. Ό΀ΑΝ Ο ΕΠΑΝΩ Î”Î‘ÎšÎ€Î„Î›Î™ÎŸÎŁ ΕΧΕΙ ÎžÎ•ÎŠÎŸÎ„ÎŁÎšÎ©ÎŁÎ•Î™ Î•ÎÎ€Î•Î›Î©ÎŁ, ΠΙΕΣ΀Ε ΀ΟΝ ΕΠΑΝΩ ΔΑΚ΀΄ΛΙΟ ΠΡΟΣ ΀Α ΚΑ΀Ω ΚΑΙ ΔΩΣ΀Ε ΀Ο΄ ΚΛΙΣΗ ΓΙΑ
Ε΄ΚΟΛΗ Î‘Î ÎŸÎŁÎ€ÎĄÎ‘Î“Î“Î™ÎŁÎ— ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. Î‘Î ÎŸÎŁÎ€ÎĄÎ‘Î“Î“Î™ÎŁÎ€Î• Î•ÎÎ€Î•Î›Î©ÎŁ ΀Ο ΝΕΡΟ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ.
6. Ό΀ΑΝ ÎŸÎ›ÎŸÎšÎ›Î—ÎĄÎ©Î˜Î•Î™ Η Î‘Î ÎŸÎŁÎ€ÎĄÎ‘Î“Î“Î™ÎŁÎ—, ΞΕΒΙΔΩΣ΀Ε ΀Ο ΔΑΚ΀΄ΛΙΟ ΕΛΕΓΧΟ΄ ΓΙΑ ΝΑ ΚΛΕΙΣΕ΀Ε ΀Η ΒΑΛΒΙΔΑ.
7. Î‘Î ÎŸÎŁÎ„ÎÎ”Î•ÎŁÎ€Î• ΀ΟΝ Ε΄ΚΑΜΠ΀Ο ÎŁÎ©Î›Î—ÎÎ‘.
8. ΒΙΔΩΣ΀Ε ΞΑΝΑ ΀Ο ΚΑΠΑΚΙ Σ΀Η ΒΑΛΒΙΔΑ Î‘Î ÎŸÎŁÎ€ÎĄÎ‘Î“Î“Î™ÎŁÎ—ÎŁ.
9. ÎŁÎ€Î•Î“ÎÎ©ÎŁÎ€Î• ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ÎŁÎ€ÎŸÎ ΑΕΡΑ.
Ί΄ΛΑΞΗ
1. Î Î‘ÎĄÎ‘ÎšÎ‘Î›ÎŸÎ„ÎœÎ• ΑΊΑΙΥΕΣ΀Ε ΟΛΑ ΀Α Î•ÎžÎ‘ÎĄÎ€Î—ÎœÎ‘Î€Î‘ ΚΑΙ ΑΝ΀ΑΛΛΑΚ΀ΙΚΑ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ Î‘Î ÎŸÎ˜Î—ÎšÎ•Î„ÎŁÎ€Î• ΀Α ΚΑΘΑΡΑ ΚΑΙ ÎŁÎ€Î•Î“ÎÎ‘.
2. ΜΟΛΙΣ Η ΠΙΣΙΝΑ ÎŁÎ€Î•Î“ÎÎ©ÎŁÎ•Î™ Î•ÎÎ€Î•Î›Î©ÎŁ, ΠΑΣΠΑΛΙΣ΀Ε ΀ΗΝ ΜΕ ΀ΑΛΚ ΓΙΑ ΝΑ Î•ÎœÎ ÎŸÎ”Î™ÎŁÎ•Î€Î• ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΝΑ ΚΟΛΛΗΣΕΙ, ΔΙΠΛΩΣ΀Ε
Î ÎĄÎŸÎŁÎ•ÎšÎ€Î™ÎšÎ‘ ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ. ΕΑΝ Η ΠΙΣΙΝΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ Î•ÎÎ€Î•Î›Î©ÎŁ ÎŁÎ€Î•Î“ÎÎ—, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ Î•ÎœÎŠÎ‘ÎÎ™ÎŁÎ€Î•Î™ ΜΟ΄ΧΛΑ Η ΟΠΟΙΑ ΘΑ ΚΑ΀ΑΣ΀ΥΕΚΕΙ
΀ΗΝ Î•Î Î•ÎÎ”Î„ÎŁÎ— ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
3. Î‘Î ÎŸÎ˜Î—ÎšÎ•Î„ÎŁÎ€Î• ΀ΗΝ Î•Î Î•ÎÎ”Î„ÎŁÎ— ΚΑΙ ΀Α Î‘ÎžÎ•ÎŁÎŸÎ„Î‘ÎĄ ΣΕ ÎŁÎ€Î•Î“ÎÎŸ Î§Î©ÎĄÎŸ ΜΕ ΜΙΑ ÎœÎ•Î€ÎĄÎ™Î‘ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΜΕ΀ΑΞ΄ 5°C ΚΑΙ 38°C.
4. ΚΑ΀Α ΀Η ΒΡΟΧΕΡΗ ΠΕΡΙΟΔΟ, Η ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΙ ΀Α Î•ÎžÎ‘ÎĄÎ€Î—ÎœÎ‘Î€Î‘ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΑΠΟΘΗΚΕ΄ΟΝ΀ΑΙ ÎŁÎ„ÎœÎŠÎ©ÎÎ‘ ΜΕ ΀ΙΣ Î Î‘ÎĄÎ‘Î Î‘ÎÎ©
ΟΔΗΓΙΕΣ.
5. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ Î‘Î ÎŸÎŁÎ€ÎĄÎ‘Î“Î“Î™ÎŁÎ— ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟ Î ÎĄÎŸÎŁÎ©Î Î™ÎšÎŸ Î€ÎĄÎ‘Î„ÎœÎ‘Î€Î™ÎŁÎœÎŸ ΚΑΙ/Η ΖΗΜΙΑ ΣΕ
Î ÎĄÎŸÎŁÎ©Î Î™ÎšÎ— Î Î•ÎĄÎ™ÎŸÎ„ÎŁÎ™Î‘.
6. ΣΑΣ ÎŁÎ„ÎÎ™ÎŁÎ€ÎŸÎ„ÎœÎ• Η ΠΙΣΙΝΑ ΝΑ Î‘Î ÎŸÎŁÎ„ÎÎ‘ÎĄÎœÎŸÎ›ÎŸÎ“Î•Î™Î€Î‘Î™ ΚΑ΀Α ΀Η ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΀ΗΣ Î•ÎšÎ€ÎŸÎŁ ΧΡΗΣΗΣ Î Î•ÎĄÎ™ÎŸÎ”ÎŸÎ„ (ΧΕΙΜΕΡΙΝΟΙ ΜΗΝΕΣ).
Î‘Î ÎŸÎ˜Î—ÎšÎ•Î„ÎŁÎ€Î• ΣΕ ΞΗΡΟ Î§Î©ÎĄÎŸ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ.
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—: ΖΗΜΙΕΣ ΠΟ΄ Î ÎĄÎŸÎšÎ„Î Î€ÎŸÎ„Î ΑΠΟ ΧΗΜΙΚΗ ΑΝΙΣΟΡΡΟΠΙΑ ΔΕΝ ΚΑΛ΄Π΀ΟΝ΀ΑΙ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΕΓΓ΄ΗΣΗ. ΀Α ΧΗΜΙΚΑ ΠΙΣΙΝΑΣ ΕΙΝΑΙ
ΠΙΘΑΝΟΝ ΀ΟΞΙΚΑ ΚΑΙ ΓΙ' Α΄΀Ο ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ Î§Î•Î™ÎĄÎ™Î–ÎŸÎÎ€Î‘Î™ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. Î„Î Î‘ÎĄÎ§ÎŸÎ„Î ΣΟΒΑΡΟΙ ΚΙΝΔ΄ΝΟΙ ΓΙΑ ΀ΗΝ ΄ΓΕΙΑ ΑΠΟ Î§Î—ÎœÎ™ÎšÎŸÎ„ÎŁ
Î‘Î€ÎœÎŸÎ„ÎŁ ΚΑΙ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΣΗΜΑΝΣΗ ΚΑΙ Î‘Î ÎŸÎ˜Î—ÎšÎ•Î„ÎŁÎ— ΀ΩΝ ΔΟΧΕΙΩΝ ΜΕ ΀Α ΧΗΜΙΚΑ. Î Î‘ÎĄÎ‘ÎšÎ‘Î›ÎŸÎ„ÎœÎ• ΝΑ ÎŁÎ„ÎœÎ’ÎŸÎ„Î›Î•Î„Î˜Î•Î™Î€Î•
΀Ο ΀ΟΠΙΚΟ ÎšÎ‘Î€Î‘ÎŁÎ€Î—ÎœÎ‘ ΠΩΛΗΣΗΣ ΄ΛΙΚΩΝ ΠΙΣΙΝΑΣ ΓΙΑ Î Î•ÎĄÎ™ÎŁÎŁÎŸÎ€Î•ÎĄÎ•ÎŁ ΠΛΗΡΟΩΟΡΙΕΣ ΣΧΕ΀ΙΚΑ ΜΕ ΀ΗΝ ΧΗΜΙΚΗ ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ—. ΔΩΣ΀Ε
ΠΡΟΣΟΧΗ Σ΀ΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΀Ο΄ ΚΑ΀ΑΣΚΕ΄ΑΣ΀Η ΀ΩΝ ΧΗΜΙΚΩΝ. ΖΗΜΙΕΣ ÎŁÎ€Î—Î ΠΙΣΙΝΑ ΠΟ΄ Î ÎĄÎŸÎšÎ„Î Î€ÎŸÎ„Î ΑΠΟ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΀ΩΝ
ΧΗΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΚΑΚΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΀Ο΄ ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΔΕΝ ΚΑΛ΄Π΀ΟΝ΀ΑΙ ΑΠΟ ΀ΗΝ ΕΓΓ΄ΗΣΗ.
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸ: Η Î„Î Î•ÎĄÎ’ÎŸÎ›Î™ÎšÎ— ΧΡΗΣΗ ΧΗΜΙΚΩΝ ÎŸÎ„ÎŁÎ™Î©Î ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ Î‘Î ÎŸÎ§ÎĄÎ©ÎœÎ‘Î€Î™ÎŁÎ•Î™ ΀ΗΝ ΕΚ΀΄ΠΩΣΗ ΚΑΙ ΟΛΑ ΀Α ΣΧΕ΀ΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΀Ο΄
΄ΛΙΚΟ΄ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ. ΜΠΟΡΕΙ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΚΑ΀ΑΣ΀ΥΕΚΕΙ ΀Η ΔΟΜΗ ΀ΗΣ Î•Î Î•ÎÎ”Î„ÎŁÎ—ÎŁ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ.
ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑ΀ΗΥΕΙ΀Ε ΀ΗΝ ΠΙΣΙΝΑ ΚΑΘΑΡΗ:
. Î•Î Î™ÎšÎŸÎ™ÎÎ©ÎÎ—ÎŁÎ€Î• ΜΕ ΀Ο ΀ΟΠΙΚΟ ÎšÎ‘Î€Î‘ÎŁÎ€Î—ÎœÎ‘ ΀ΗΣ ΠΙΣΙΝΑΣ ΓΙΑ ÎŁÎ„ÎœÎ’ÎŸÎ„Î›Î•ÎŁ ΚΑΙ ΑΓΟΡΑ ΧΗΜΙΚΩΝ ΚΑΙ ΚΙ΀ pH. ΕΝΑΣ ΑΠΟ Î€ÎŸÎ„ÎŁ
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸÎ€Î•ÎĄÎŸÎ„ÎŁ Î Î‘ÎĄÎ‘Î“ÎŸÎÎ€Î•ÎŁ ΓΙΑ ΀ΗΝ Α΄ΞΗΣΗ ΀ΗΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ ΖΩΗΣ ΀ΗΣ Î•Î Î•ÎÎ”Î„ÎŁÎ—ÎŁ ΕΙΝΑΙ ΝΑ ΔΙΑ΀ΗΥΕΙ΀ΑΙ ÎŁÎ„ÎÎ•Î§Î©ÎŁ ΚΑΘΑΡΟ
ΚΑΙ ΄ΓΙΕΙΝΟ ΝΕΡΟ. Î‘ÎšÎŸÎ›ÎŸÎ„Î˜Î—ÎŁÎ€Î• Α΄Σ΀ΗΥΑ ΀ΙΣ ΣΧΕ΀ΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΠΟ Î•Î Î‘Î“Î“Î•Î›ÎœÎ‘Î€Î™Î•ÎŁ Î€Î•Î§ÎÎ™ÎšÎŸÎ„ÎŁ ΓΙΑ ΀ΗΝ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΀Ο΄
39
40
RU
ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‰ĐžĐŒŃŃ ĐČ ŃŃ‚ĐŸĐŒ руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń.
- Đ„Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” Ń…ĐžĐŒĐžĐșаты (ĐœĐ°ĐżŃ€., ĐŽĐ»Ń ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐž ĐČĐŸĐŽŃ‹, Ń‡ĐžŃŃ‚ŃŃ‰ĐžĐ” Đž
ĐŽĐ”Đ·ĐžĐœŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€ŃƒŃŽŃ‰ĐžĐ” срДЎстĐČĐ°) ĐČ ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸĐŒ ĐŽĐ»Ń ЎДтДĐč ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ”.
- Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃ‹Đ” ĐœĐžĐ¶Đ” ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” Đ·ĐœĐ°ĐșĐž. Đ—ĐœĐ°ĐșĐž
ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ‹ ĐœĐ° ĐČĐžĐŽĐœĐŸĐŒ ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ” ĐœĐ° Ń€Đ°ŃŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐž 2 ĐŒ ĐŸŃ‚
бассДĐčĐœĐ°.
В ĐČĐŸĐŽĐ” ЎДтО ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒŃŃ ĐżĐŸĐŽ ĐżŃ€ĐžŃĐŒĐŸŃ‚Ń€ĐŸĐŒ ĐČĐ·Ń€ĐŸŃĐ»Ń‹Ń…. Нырять
Đ·Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ
- ĐĄŃŠĐ”ĐŒĐœŃ‹Đ” Đ»Đ”ŃŃ‚ĐœĐžŃ†Ń‹ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ‹ ĐœĐ° Ń€ĐŸĐČĐœĐŸĐč
ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž.
- ĐĐ”Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸ ĐŸŃ‚ ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»ĐŸĐČ, Оз ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Ń… ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐ»Đ”Đœ бассДĐčĐœ,
Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃĐčŃ‚Đ” ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃ‹Đ” ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ
росĐșĐ° траĐČĐŒ.
- Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃĐčŃ‚Đ” Đ±ĐŸĐ»Ń‚Ń‹ Đž ĐČĐžĐœŃ‚Ń‹; ŃƒĐŽĐ°Đ»ŃĐčŃ‚Đ” ĐŸĐ±Đ»ĐŸĐŒĐșĐž Đž ĐŸŃŃ‚Ń€Ń‹Đ”
ŃƒĐłĐ»Ń‹, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ росĐșĐ° траĐČĐŒ.
- ВНИМАНИЕ: ĐĐ” ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐčŃ‚Đ” бассДĐčĐœ ŃĐŸ ŃĐ»ĐžŃ‚ĐŸĐč ĐČĐŸĐŽĐŸĐč ĐœĐ° ŃƒĐ»ĐžŃ†Đ”.
ĐŸŃƒŃŃ‚ĐŸĐč бассДĐčĐœ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐŽĐ”Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐžŃ€ĐŸĐČаться Đž/ОлО ĐŸĐżŃ€ĐŸĐșĐžĐœŃƒŃ‚ŃŒŃŃ ĐŸŃ‚
ĐČДтра.
- ЕслО ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž ĐČŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚ Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ŃƒŃŽŃ‰ĐžĐč ĐœĐ°ŃĐŸŃ, ŃĐŒ.
ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐČ Ń€ŃƒĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń ĐœĐ°ŃĐŸŃĐ°. ŃĐŒ. ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐČ
руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń ĐœĐ°ŃĐŸŃĐ°.
- ВНИМАНИЕ! Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться ĐœĐ°ŃĐŸŃĐŸĐŒ, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° люЎО
ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽŃŃ‚ŃŃ ĐČ Đ±Đ°ŃŃĐ”ĐčĐœĐ”!
- ЕслО ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž ĐČŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚ Đ»Đ”ŃŃ‚ĐœĐžŃ†Đ°, ŃĐŒ. ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐČ
руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń Đ»Đ”ŃŃ‚ĐœĐžŃ†Ń‹.
- ВНИМАНИЕ! Про ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž плаĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ бассДĐčĐœĐŸĐŒ
ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ°Ń‚ŃŒ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐżĐŸ Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžĐșĐ” Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž,
ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‰ĐžĐ”ŃŃ ĐČ Ń€ŃƒĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ” ĐżĐŸ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž Đž ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐČĐ°ĐœĐžŃŽ.
Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž ŃƒŃ‚ĐŸĐżĐ»Đ”ĐœĐžŃ ОлО Юругох ŃĐ”Ń€ŃŒĐ”Đ·ĐœŃ‹Ń…
траĐČĐŒ, ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ слДЎОтД Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ЎДтО ĐŽĐŸ 5 лДт ĐœĐ”
ĐżĐŸĐżĐ°Đ»Đž ĐČ Đ±Đ°ŃŃĐ”ĐčĐœ бДз Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžŃ. ĐžĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽŃƒĐčŃ‚Đ” ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐż Đș бассДĐčĐœŃƒ
Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹ĐŒĐž ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°ĐŒĐž Đž ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐœĐŸ ЎДржОтД ЎДтДĐč ĐżĐŸĐŽ
ĐœĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐČĐ·Ń€ĐŸŃĐ»Ń‹Ń… ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ бассДĐčĐœĐ°.
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐžĐ·ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо Đž ŃĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” ох ĐŽĐ»Ń
ĐŽĐ°Đ»ŃŒĐœĐ”ĐčŃˆĐ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČ ŃĐżŃ€Đ°ĐČĐŸŃ‡ĐœŃ‹Ń… Ń†Đ”Đ»ŃŃ….
Đ’Đ«Đ‘Đ•Đ Đ˜ĐąĐ• ПРАВИЛЬНОЕ МЕСбО УСбАНОВКИ
Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœĐ°Ń ĐŽĐ»Ń ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž бассДĐčĐœĐ° ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° ĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń‡Đ°Ń‚ŃŒ
ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžĐŒ Ń‚Ń€Đ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃĐŒ:
1. Из-Đ·Đ° Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ŃŃƒĐŒĐŒĐ°Ń€ĐœĐŸĐłĐŸ ĐČДса ĐČĐŸĐŽŃ‹ ĐČ Đ±Đ°ŃŃĐ”ĐčĐœĐ” Đž
ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČатДлДĐč ĐČ ĐœĐ”ĐŒ чрДзĐČычаĐčĐœĐŸ ĐČĐ°Đ¶ĐœĐŸ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃƒŃ‡Đ°ŃŃ‚ĐŸĐș ĐŽĐ»Ń
ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž бассДĐčĐœĐ° был ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±Đ”Đœ раĐČĐœĐŸĐŒĐ”Ń€ĐœĐŸ ĐČыЎДржОĐČать
ĐŸĐ±Ń‰ĐžĐč ĐČДс ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ бассДĐčĐœĐ°. Про ĐČŃ‹Đ±ĐŸŃ€Đ” участĐșĐ°
ĐżŃ€ĐžĐœĐžĐŒĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐČĐŸ ĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐČĐŸĐŽĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐČылОĐČаться Оз
бассДĐčĐœĐ° ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ Đ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ОлО ĐŽĐŸĐ¶ĐŽŃ. ЕслО ĐČĐŸĐŽĐ°
проĐČДЎДт Đș Ń€Đ°Đ·ĐŒŃĐłŃ‡Đ”ĐœĐžŃŽ ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž участĐșĐ°, ŃŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚
ĐżĐŸĐČĐ»Đ”Ń‡ŃŒ утрату участĐșĐŸĐŒ ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐČыЎДржОĐČать ĐČДс
бассДĐčĐœĐ°.
2. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”ĐŒ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐ°ĐČлОĐČать бассДĐčĐœ ĐČЎалДĐșĐ” ĐŸŃ‚ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚ĐŸĐČ,
ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ЎДтО ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ĐŽĐ»Ń Ń‚ĐŸĐłĐŸ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ Đ·Đ°Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒŃŃ ĐČ
ĐœĐ”ĐłĐŸ.
3. ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐ°ĐČлОĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” бассДĐčĐœ Ń€ŃĐŽĐŸĐŒ с ĐżĐŸĐŽŃ…ĐŸĐŽŃŃ‰Đ”Đč ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŸĐč слОĐČĐ°,
Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹, про ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž, ŃƒŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ пДрДлОĐČĐ°ĐœĐžĐ” ОлО
ĐŸĐżĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐžŃ‚ŃŒ бассДĐčĐœ.
4. ĐŸĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐżĐ»ĐŸŃĐșĐŸĐč Đž глаЎĐșĐŸĐč. ЕслО ŃƒŃ‡Đ°ŃŃ‚ĐŸĐș
ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ уĐșĐ»ĐŸĐœ ОлО ĐœĐ”Ń€ĐŸĐČĐœŃ‹Đč, ŃŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ проĐČДстО Đș
ĐœĐ”ŃĐ±Đ°Đ»Đ°ĐœŃĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐœĐ°ĐłŃ€ŃƒĐ·ĐșĐ” ĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцою бассДĐčĐœĐ°. йаĐșая
сотуацоя ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐżĐŸĐČĐ»Đ”Ń‡ŃŒ Ń€Đ°Đ·Ń€ŃƒŃˆĐ”ĐœĐžĐ” сĐČĐ°Ń€ĐœĐŸĐłĐŸ шĐČĐ° лаĐčĐœĐ”Ń€Đ° Đž
ŃĐłĐžĐ±Đ°ĐœĐžĐ” Ń€Đ°ĐŒŃ‹. В Ń…ŃƒĐŽŃˆĐ”ĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ”, бассДĐčĐœ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Ń€Đ°Đ·Ń€ŃƒŃˆĐžŃ‚ŃŒŃŃ,
ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐžĐČ ŃĐ”Ń€ŃŒĐ”Đ·ĐœŃ‹Đ” траĐČĐŒŃ‹ Đ»ŃŽĐŽŃĐŒ Đž (ОлО) ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”
ĐžĐŒŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČĐ°.
5. Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ŃƒŃ‡Đ°ŃŃ‚ĐŸĐș ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ сĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐ”Đœ ĐŸŃ‚ ĐșĐ°Đșох бы Ń‚ĐŸ ĐœĐž
Đ±Ń‹Đ»ĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚ĐŸĐČ. Из-Đ·Đ° ĐČДса ĐČĐŸĐŽŃ‹ Đ»ŃŽĐ±ĐŸĐč ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚, ĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐČшОĐčся
ĐżĐŸĐŽ бассДĐčĐœĐŸĐŒ, ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚ŃŒ ОлО ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐșĐœŃƒŃ‚ŃŒ ĐŽĐœĐŸ бассДĐčĐœĐ°.
6. Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ŃƒŃ‡Đ°ŃŃ‚ĐŸĐș ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ сĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐ”Đœ ĐŸŃ‚ агрДссОĐČĐœŃ‹Ń…
ĐČĐžĐŽĐŸĐČ Ń€Đ°ŃŃ‚Đ”ĐœĐžĐč ОлО ŃĐŸŃ€ĐœŃĐșĐŸĐČ. Это Ń€Đ°ŃŃ‚Đ”ĐœĐžŃ, ĐŸŃ‚Đ»ĐžŃ‡Đ°ŃŽŃ‰ĐžĐ”ŃŃ
ŃĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐč ĐČДгДтацОДĐč, ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐżŃ€ĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Đž чДрДз лаĐčĐœĐ”Ń€ Đž проĐČДстО Đș
ВНИМАНИЕ
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃŽ ĐČ Ń€ŃƒĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ”
ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń, ŃƒĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐČĐ°ĐŒ ĐČсД ĐżĐŸĐœŃŃ‚ĐœĐŸ, Đž слДЎуĐčŃ‚Đ”
уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃĐŒ про ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐ” Đž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž бассДĐčĐœĐ°. Это
ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃŃ‚Đ”Ń€Đ”Đ¶Đ”ĐœĐžŃ, ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо, ĐŒĐ”Ń€Ń‹ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž
ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ°ŃŽŃ‚ ĐŸ ĐœĐ”ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Ń… Ń€Đ°ŃĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐœŃ‹Ń… росĐșах ĐŸŃ‚ĐŽŃ‹Ń…Đ° Đž
огр ĐČ ĐČĐŸĐŽĐ”, ĐœĐŸ ĐœĐ” ĐżĐŸĐșрыĐČают ĐČсДх росĐșĐž Đž ĐČсД ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœŃ‹Đ”
ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž. Đ‘ŃƒĐŽŃŒŃ‚Đ” ĐŸŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœŃ‹, Ń€Đ°ŃŃŃƒĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹ Đž Ń€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐœŃ‹ про
ĐŸŃ‚ĐŽŃ‹Ń…Đ” Đž ограх ĐČ ĐČĐŸĐŽĐ”. ĐĄĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” эту Đ±Ń€ĐŸŃˆŃŽŃ€Ńƒ ĐŽĐ»Ń ĐŽĐ°Đ»ŃŒĐœĐ”ĐčŃˆĐ”ĐłĐŸ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČ ŃĐżŃ€Đ°ĐČĐŸŃ‡ĐœŃ‹Ń… Ń†Đ”Đ»ŃŃ….
Đ‘Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČатДлДĐč, ĐœĐ” ŃƒĐŒĐ”ŃŽŃ‰ĐžŃ… плаĐČать
- ĐšĐŸĐŒĐżĐ”Ń‚Đ”ĐœŃ‚ĐœŃ‹Đč ĐČĐ·Ń€ĐŸŃĐ»Ń‹Đč ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐœĐŸ ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ Đž
Đ°ĐșтоĐČĐœĐŸ ĐżŃ€ĐžŃĐŒĐ°Ń‚Ń€ĐžĐČать Đ·Đ° ĐŽĐ”Ń‚ŃŒĐŒĐž, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ĐœĐ” ŃƒĐŒĐ”ŃŽŃ‚ плаĐČать ОлО
плаĐČают ĐœĐ” ĐŸŃ‡Đ”ĐœŃŒ Ń…ĐŸŃ€ĐŸŃˆĐŸ (ĐżĐŸĐŒĐœĐžŃ‚Đ”, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐœĐ°ĐžĐ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ”ĐŒŃƒ росĐșу
ŃƒŃ‚ĐŸĐœŃƒŃ‚ŃŒ ĐżĐŸĐŽĐČĐ”Ń€Đ¶Đ”ĐœŃ‹ ЎДтО ĐŽĐŸ пято лДт).
- КажЎыĐč раз про ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž бассДĐčĐœĐ° ĐżĐŸŃ€ŃƒŃ‡Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐœĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ”
Đ·Đ° ĐŽĐ”Ń‚ŃŒĐŒĐž ĐșĐŸĐŒĐżĐ”Ń‚Đ”ĐœŃ‚ĐœĐŸĐŒŃƒ ĐČĐ·Ń€ĐŸŃĐ»ĐŸĐŒŃƒ.
- ДДтО, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ĐœĐ” ŃƒĐŒĐ”ŃŽŃ‚ плаĐČать ОлО плаĐČают ĐœĐ” ĐŸŃ‡Đ”ĐœŃŒ Ń…ĐŸŃ€ĐŸŃˆĐŸ,
ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐ” Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐ” ŃĐœĐ°Ń€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” про
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž бассДĐčĐœĐ°.
- ĐšĐŸĐłĐŽĐ° бассДĐčĐœ ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ, ОлО ĐșĐŸĐłĐŽĐ° Đ·Đ° ĐœĐžĐŒ ĐœĐžĐșŃ‚ĐŸ ĐœĐ”
ĐżŃ€ĐžŃĐŒĐ°Ń‚Ń€ĐžĐČаДт, ŃƒĐ±Đ”Ń€ĐžŃ‚Đ” ĐČсД огрушĐșĐž Оз бассДĐčĐœĐ° Đž прОлДжащДĐč
Đ·ĐŸĐœŃ‹, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ЎДтО ĐœĐ” ĐŒĐŸĐłĐ»Đž Đ·Đ°ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€Đ”ŃĐŸĐČаться ĐžĐŒĐž Đž ĐżŃ€ĐžĐ±Đ»ĐžĐ·ĐžŃ‚ŃŒŃŃ
Đș бассДĐčĐœŃƒ.
ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°, ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžĐČающОД Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ
- Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ‚ĐČратоть росĐș ŃƒŃ‚ĐŸĐżĐ»Đ”ĐœĐžŃ ЎДтДĐč, рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ
Đ·Đ°Đșрыть ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐż ĐČ Đ±Đ°ŃŃĐ”ĐčĐœ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹ĐŒ ĐŸĐłŃ€Đ°Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ. Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹
ĐżĐŸĐŒĐ”ŃˆĐ°Ń‚ŃŒ ĐŽĐ”Ń‚ŃĐŒ ĐșарабĐșаться ĐœĐ° ĐČпусĐșĐœĐŸĐč Đž ĐČыпусĐșĐœĐŸĐč ĐșĐ»Đ°ĐżĐ°ĐœŃ‹,
рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть ĐŸĐłŃ€Đ°Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” (Đž Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČать ĐČсД ĐŸĐșĐœĐ° Đž
ĐŽĐČДрО, ДслО ĐŸĐœĐž ĐžĐŒĐ”ŃŽŃ‚ŃŃ), Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ‚ĐČратоть ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐż ĐČ Đ±Đ°ŃŃĐ”ĐčĐœ
бДз Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžŃ.
- ĐžĐłŃ€Đ°Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ, ĐżĐŸĐșрытоя бассДĐčĐœĐ°, ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžŃ ĐČ Đ±Đ°ŃŃĐ”ĐčĐœĐ” Đž
ĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐžĐ” Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° ĐżĐŸĐ»Đ”Đ·ĐœŃ‹, ĐœĐŸ ĐŸĐœĐž ĐœĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ
ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐœĐŸĐ” Đž ĐșĐŸĐŒĐżĐ”Ń‚Đ”ĐœŃ‚ĐœĐŸĐ” ĐœĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ”, ĐŸŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČĐ»ŃĐ”ĐŒĐŸĐ”
ĐČĐ·Ń€ĐŸŃĐ»Ń‹ĐŒĐž.
ĐžĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”, ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžĐČающДД Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ
- Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ Ń…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ ŃĐżĐ°ŃĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐ” ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” (ĐœĐ°ĐżŃ€.,
ŃĐżĐ°ŃĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč Đșруг) ĐČ ĐœĐ”ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐœĐŸĐč Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚ бассДĐčĐœĐ°.
- ДДржОтД Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°ŃŽŃ‰ĐžĐč Ń‚Đ”Đ»Đ”Ń„ĐŸĐœ Đž ŃĐżĐžŃĐŸĐș ĐœĐŸĐŒĐ”Ń€ĐŸĐČ Ń‚Đ”Đ»Đ”Ń„ĐŸĐœĐŸĐČ
эĐșŃŃ‚Ń€Đ”ĐœĐœĐŸĐč сĐČŃĐ·Đž ĐČ ĐœĐ”ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐœĐŸĐč Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚ бассДĐčĐœĐ°.
Đ‘Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” бассДĐčĐœĐ°
- ĐŸĐŸŃĐŸĐČĐ”Ń‚ŃƒĐčŃ‚Đ” ĐČŃĐ”ĐŒ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃĐŒ, ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸ ĐŽĐ”Ń‚ŃĐŒ, ĐœĐ°ŃƒŃ‡ĐžŃ‚ŃŒŃŃ
плаĐČать.
- Đ˜Đ·ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ” Đ±Đ°Đ·ĐŸĐČŃ‹Đ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžĐșĐž эĐșŃŃ‚Ń€Đ”ĐœĐœĐŸĐč пДрĐČĐŸĐč ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰Đž
(ŃĐ”Ń€ĐŽĐ”Ń‡ĐœĐŸ-Đ»Đ”ĐłĐŸŃ‡ĐœĐ°Ń Ń€Đ”Đ°ĐœĐžĐŒĐ°Ń†ĐžŃ - СЛР) Đž Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐŸŃĐČДжаĐčŃ‚Đ”
ĐČашО Đ·ĐœĐ°ĐœĐžŃ. ЕслО ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐŸĐčЎДт ĐœĐ”ŃŃ‡Đ°ŃŃ‚ĐœŃ‹Đč ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đč, ĐČы ŃĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ”
спасто Đ¶ĐžĐ·ĐœŃŒ Ń‡Đ”Đ»ĐŸĐČĐ”ĐșĐ°.
- ĐžĐ±ŃŠŃŃĐœĐžŃ‚Đ” ĐČсД ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃĐŒ бассДĐčĐœĐ°, ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸ ĐŽĐ”Ń‚ŃĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ
ĐŽĐ”Đ»Đ°Ń‚ŃŒ ĐČ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” чрДзĐČычаĐčĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐžŃŃˆĐ”ŃŃ‚ĐČоя.
- НоĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐœĐ” ĐœŃ‹Ń€ŃĐčŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐŒĐ”Đ»ĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŒĐ”. Đ­Ń‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ проĐČДстО Đș
ŃĐ”Ń€ŃŒĐ”Đ·ĐœŃ‹ĐŒ траĐČĐŒĐ°ĐŒ ОлО ŃĐŒĐ”Ń€Ń‚Đž.
- ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” бассДĐčĐœ, ДслО ĐČы ĐČыпОлО Đ°Đ»ĐșĐŸĐłĐŸĐ»ŃŒĐœŃ‹Đč ĐœĐ°ĐżĐžŃ‚ĐŸĐș
ОлО ĐżŃ€ĐžĐœŃĐ»Đž лДĐșарстĐČĐŸ, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐœĐ”ĐłĐ°Ń‚ĐžĐČĐœĐŸ ĐżĐŸĐČĐ»ĐžŃŃ‚ŃŒ ĐœĐ°
ĐČашу ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться бассДĐčĐœĐŸĐŒ.
- ЕслО ĐČы ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚Đ” ĐżĐŸĐșрытОД бассДĐčĐœĐ°, ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ŃƒĐ±Đ”Ń€ĐžŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ
с ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐČĐŸĐŽŃ‹ пДрДЎ Ń‚Đ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать бассДĐčĐœ.
- ЗащощаĐčŃ‚Đ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČатДлДĐč бассДĐčĐœĐ° ĐŸŃ‚ Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ·ĐœĐ”Đč, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚
пДрДЎаĐČаться чДрДз ĐČĐŸĐŽŃƒ, Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐŸŃ‡ĐžŃ‰Đ°Ń ĐČĐŸĐŽŃƒ Đž ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃ
праĐČĐžĐ»Đ°ĐŒ ĐłĐžĐłĐžĐ”ĐœŃ‹. ХлДЎуĐčŃ‚Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒ ĐżĐŸ ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐ” ĐČĐŸĐŽŃ‹,
ŃƒŃ‚Đ”Ń‡ĐșĐ” ĐČĐŸĐŽŃ‹. ĐĄ участĐșĐ° ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐžŃ‚ŃŒ ĐČсю траĐČу Đž Юругую
Ń€Đ°ŃŃ‚ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ĐżĐŸŃĐ»Đ” уĐČŃĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ проĐČДстО Đș
ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃŽ ĐœĐ”ĐżŃ€ĐžŃŃ‚ĐœŃ‹Ń… Đ·Đ°ĐżĐ°Ń…ĐŸĐČ Đž слОзО.
7. НаЮ участĐșĐŸĐŒ ĐœĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ ĐżŃ€ĐŸŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ Đ»ĐžĐœĐžĐž ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ°Ń‡Đž Đž
ĐœĐ°ĐČосать ĐČДтĐșĐž ЎДрДĐČŃŒĐ”ĐČ. ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœĐŸĐŒ
участĐșĐ” ĐœĐ”Ń‚ ĐżĐŸĐŽĐ·Đ”ĐŒĐœŃ‹Ń… ĐșĐŸĐŒĐŒŃƒĐœĐžĐșацоĐč, Đ»ĐžĐœĐžĐč Đž ĐșабДлДĐč.
8. Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœĐŸĐ” ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒŃŃ ЎалДĐșĐŸ ĐŸŃ‚
ĐČŃ…ĐŸĐŽĐ° ĐČ ĐŽĐŸĐŒ. ĐĐ” Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ»Đ°ĐłĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐșĐ°ĐșĐŸĐ”-Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ОлО
ĐŒĐ”Đ±Đ”Đ»ŃŒ ĐČĐŸĐșруг бассДĐčĐœĐ°. ВылОĐČающаяся Оз бассДĐčĐœĐ° ĐČĐŸĐŽĐ° ĐČĐŸ
ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ Đ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ»ĐžĐ±ĐŸ Оз-Đ·Đ° Đ”ĐłĐŸ ЎДфДĐșта ОлО
ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚ŃŒ ĐŒĐ”Đ±Đ”Đ»ŃŒ ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đž ĐŽĐŸĐŒĐ° ОлО ĐČĐŸĐșруг
бассДĐčĐœĐ°.
9. Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ŃƒŃ‡Đ°ŃŃ‚ĐŸĐș ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐżĐ»ĐŸŃĐșĐžĐŒ Đž ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”Ń‚ŃŒ ĐœĐŸŃ€ Đž ŃĐŒĐŸĐș,
ĐżĐŸŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșу ĐŸĐœĐž ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚ŃŒ ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ» лаĐčĐœĐ”Ń€Đ°.
ХлДЎуĐčŃ‚Đ” ĐČĐ°Đ¶ĐœŃ‹ĐŒ проĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐČŃ‹ŃˆĐ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒ ĐŽĐ»Ń ĐČŃ‹Đ±ĐŸŃ€Đ°
праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ Đž участĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž бассДĐčĐœĐ°.
ĐŸĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ЎДталДĐč бассДĐčĐœĐ° ĐČслДЎстĐČОД Đ”ĐłĐŸ Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ Đž
ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž ĐœĐ° участĐșĐ”, ĐœĐ” ĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń‡Đ°ŃŽŃ‰Đ”ĐŒ ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒ, ĐœĐ”
Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ счотаться ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ ЎДфДĐșŃ‚ĐŸĐŒ Đž ĐœĐ” Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚
ĐżĐŸĐșрыĐČаться ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžĐ”Đč, ĐżĐŸ ĐœĐžĐŒ ĐœĐ” Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ĐżŃ€ĐžĐœĐžĐŒĐ°Ń‚ŃŒŃŃ ĐœĐžĐșĐ°ĐșОД
ĐżŃ€Đ”Ń‚Đ”ĐœĐ·ĐžĐž ĐżĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžŃŽ Ń€Đ”ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ° ОлО ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ.
Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”ĐŒŃ‹Đ” ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐŽĐ»Ń ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž: траĐČĐ°, Đ·Đ”ĐŒĐ»Ń,
Đ±Đ”Ń‚ĐŸĐœ Đž ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐ” ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž, ĐŸŃ‚ĐČДчающОД ĐČŃ‹ŃˆĐ”ĐżŃ€ĐžĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ
ŃƒŃĐ»ĐŸĐČĐžŃĐŒ ĐŽĐ»Ń ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž.
ĐĐ” рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”ĐŒŃ‹Đ” ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐŽĐ»Ń ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž: ĐłŃ€ŃĐ·ŃŒ, ĐżĐ”ŃĐŸĐș,
граĐČĐžĐč, Đșрыша, балĐșĐŸĐœ, ĐżĐŸĐŽŃŠĐ”Đ·ĐŽĐœĐ°Ń ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐșĐ°, ĐżĐŸĐŒĐŸŃŃ‚,
ĐŒŃĐłĐșĐžĐč/рыхлыĐč ĐłŃ€ŃƒĐœŃ‚ Đž ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐ” ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž, ĐœĐ” ĐŸŃ‚ĐČДчающОД
ĐČŃ‹ŃˆĐ”ĐżŃ€ĐžĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ ŃƒŃĐ»ĐŸĐČĐžŃĐŒ ĐŽĐ»Ń ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž.
ПРИМЕЧАНИЕ. ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ ĐłĐŸŃ€ĐŸĐŽŃĐșĐŸĐč ŃĐŸĐČДт Đ·Đ° ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžĐ”Đč ĐŸ
ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃŃ…, Đșасающохся ĐŸĐłĐŸŃ€Đ°Đ¶ĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ, Đ±Đ°Ń€ŃŒĐ”Ń€ĐŸĐČ, ĐŸŃĐČĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžŃ,
Đž ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžĐșĐž Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž Đž ĐœĐ”ŃƒĐșĐŸŃĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ох ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ”.
ПРИМЕЧАНИЕ. ЕслО у ĐČас Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ŃƒŃŽŃ‰ĐžĐč ĐœĐ°ŃĐŸŃ, ŃĐŒ. ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐČ
руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń ĐœĐ°ŃĐŸŃĐ°.
ПРИМЕЧАНИЕ. Đ›Đ”ŃŃ‚ĐœĐžŃ†Đ° ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐŸĐČать Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€Ńƒ
бассДĐčĐœĐ°; ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Дю Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń Ń‚ĐŸĐłĐŸ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČĐŸĐčто Đž ĐČыĐčто Оз
бассДĐčĐœĐ°. Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ”ĐœĐŸ прДĐČышать ĐżĐŸĐ»Đ”Đ·ĐœŃƒŃŽ ĐœĐ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Đșу Đ»Đ”ŃŃ‚ĐœĐžŃ†Ń‹.
Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃĐčŃ‚Đ”, праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ лО ŃĐŸĐ±Ń€Đ°ĐœĐ° Đ»Đ”ŃŃ‚ĐœĐžŃ†Đ°.
УСбАНОВКА
ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐ° ŃĐžĐ»Đ°ĐŒĐž 2-3 Ń‡Đ”Đ»ĐŸĐČĐ”Đș ĐŸĐ±Ń‹Ń‡ĐœĐŸ Đ·Đ°ĐœĐžĐŒĐ°Đ”Ń‚ ĐżŃ€ĐžĐ±Đ»ĐžĐ·ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ
10 ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚, ĐœĐ” счотая Đ·Đ”ĐŒĐ»ŃĐœŃ‹Ń… Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ Đž ĐœĐ°ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžŃ бассДĐčĐœĐ° ĐČĐŸĐŽĐŸĐč.
ĐšĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃ Bestway ĐœĐ” ĐœĐ”ŃĐ”Ń‚ ĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚Đž Đ·Đ° ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐ”ĐœĐœŃ‹Đ”
бассДĐčĐœŃƒ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐČслДЎстĐČОД ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ ОлО
ĐœĐ”ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰ĐžŃ… ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоĐč.
ВНИМАНИЕ! ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃˆĐœŃ‹Đč ŃˆĐ»Đ°ĐœĐł ĐżĐŸĐŽ ĐČŃ‹ŃĐŸĐșĐžĐŒ
ĐŽĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ Đž ĐœĐ” ĐœĐ°ĐŽŃƒĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” слОшĐșĐŸĐŒ ŃĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐ”Đ” ĐșĐŸĐ»ŃŒŃ†ĐŸ, ĐŸĐœĐŸ
ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ Đ»ĐžŃˆŃŒ ĐœĐ”ĐŒĐœĐŸĐłĐŸ тĐČĐ”Ń€ĐŽŃ‹ĐŒ ĐœĐ° ĐŸŃ‰ŃƒĐżŃŒ.
ПРИМЕЧАНИЕ: ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ŃƒĐŽĐ»ĐžĐœĐžŃ‚Đ”Đ»Đž ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ
ĐœĐ°ŃĐŸŃĐ° Đș ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșу ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ.
ВНИМАНИЕ! ĐĐ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ” бассДĐčĐœ ĐżĐŸ Đ·Đ”ĐŒĐ»Đ”, ŃŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ проĐČДстО Đș
Đ”ĐłĐŸ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃŽ.
ПРИМЕЧАНИЕ: ĐžŃĐœĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ОлО ĐŽĐœĐŸ бассДĐčĐœĐ° ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ
Ń‚Ń‰Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ Đž Ń€ĐŸĐČĐœĐŸ Ń€Đ°Đ·Đ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœŃ‹ (ĐżĐ»ĐŸŃĐșĐŸ, бДз сĐșĐ»Đ°ĐŽĐŸĐș)
ПРИМЕЧАНИЕ: Đ’Ń‹ŃĐŸĐșОД Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ проĐČДстО Đș Ń‚ĐŸĐŒŃƒ, Ń‡Ń‚ĐŸ
ĐŽĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ…Đ° ĐČ ĐșĐŸĐ»ŃŒŃ†Đ” Ń€Đ°ŃŃ‚ŃĐœĐ”Ń‚ Đž ĐżĐŸĐČрДЎОт Đ”ĐłĐŸ. ОстаĐČŃŒŃ‚Đ”
ĐœĐ”ĐŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ° ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ Ń€Đ°ŃŃˆĐžŃ€Đ”ĐœĐžŃ ĐșĐŸĐ»ŃŒŃ†Đ°. Đ”Đ»Ń ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐžŃ
ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰Đž ОлО ĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČ ĐœĐ° Ń‡Đ°ŃŃ‚ĐŸ Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐČĐ°Đ”ĐŒŃ‹Đ” ĐČĐŸĐżŃ€ĐŸŃŃ‹ ĐżĐŸŃĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ”
разЎДл ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐșĐž ĐœĐ° ĐœĐ°ŃˆĐ”ĐŒ ĐČДб-саĐčŃ‚Đ” www.bestwaycorp.com.
ПРИМЕЧАНИЕ: ĐĄŃ…Đ”ĐŒŃ‹ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœŃ‹ ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń цДлДĐč
ОллюстрацОО. ĐžĐœĐž ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐœĐ” ĐŸŃ‚ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ ĐșĐŸĐœĐșŃ€Đ”Ń‚ĐœĐŸĐ” ОзЎДлОД.
ĐĄŃ…Đ”ĐŒŃ‹ ĐœĐ” ĐŸŃ‚ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ°ŃŽŃ‚ ĐŽĐ”ĐčстĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč ĐŒĐ°ŃŃˆŃ‚Đ°Đ±.
Đ‘ĐĐĄĐĄĐ•Đ™ĐĐ«
БЫХйРОЙ
УСбАНОВКИ
FAST SETTM
РУКОВОДСбВО
ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЩА
ĐŸĐŸŃĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ” ĐșĐ°ĐœĐ°Đ» Bestway ĐœĐ° YouTube
ĐœĐ« РЕКОМЕНДУЕМ НЕ ВОЗВРАЩАйЏ
ИЗДЕЛИЕ В МАГАЗИН
Đ’ĐžĐŸĐ ĐžĐĄĐ«? ĐŸĐ ĐžĐ‘Đ›Đ•ĐœĐ«?
ĐžĐąĐĄĐŁĐąĐĄĐąĐ’ĐŁĐźĐ©Đ˜Đ• ЧАХйИ?
Đ”Đ»Ń ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœĐžŃ с Ń‡Đ°ŃŃ‚ĐŸ Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐČĐ°Đ”ĐŒŃ‹ĐŒĐž
ĐČĐŸĐżŃ€ĐŸŃĐ°ĐŒĐž, руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ°ĐŒĐž, ĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ° ĐČĐžĐŽĐ”ĐŸ ОлО
Đ·Đ°ĐșĐ°Đ·Đ° Đ·Đ°ĐżĐ°ŃĐœŃ‹Ń… частДĐč ĐżĐŸŃĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ” ĐČДб-ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Ńƒ
bestwaycorp.com/support
Д
Đ»
я
Đż
ĐŸ
Đ»
у
ч
Đ”
Đœ
Đž
я
Đż
ĐŸ
ĐŒ
ĐŸ
щ
Đž
Đż
ĐŸ
с
Đ”
т
Đž
т
Đ”
ĐČ
Đ”
б
-
с
т
р
Đ°
Đœ
Đž
ц
у
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
41
ОБСЛУЖИВАНИЕ БАССЕЙНА
В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐœĐ”ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžŃ уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃ‹Ń… рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽĐ°Ń†ĐžĐč ĐżĐŸ ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐČĐ°ĐœĐžŃŽ бассДĐčĐœĐ° ĐČы ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐżĐŸĐŽĐČĐ”Ń€ĐłĐœŃƒŃ‚ŃŒ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž сĐČĐŸĐ” Đ·ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐČŃŒĐ”, ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸ
Đ·ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐČŃŒĐ” сĐČĐŸĐžŃ… ЎДтДĐč.
Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” Ń‚Đ°Đ±Đ»Đ”Ń‚ĐŸĐș Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșох срДЎстĐČ (ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт ĐœĐ” ĐČŃ…ĐŸĐŽŃŃ‚):
ПРИМЕЧАНИЕ. Đ”ĐŸĐ·Đ°Ń‚ĐŸŃ€ Chemconnect ОлО ĐżĐŸĐżĐ»Đ°ĐČĐŸĐș ĐŽĐ»Ń Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșох срДЎстĐČ (Chemical Floater) ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать, ДслО ĐČы
ĐŸŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČĐ»ŃĐ”Ń‚Đ” ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đșу ĐČĐŸĐŽŃ‹ Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐžĐŒĐž ĐČДщДстĐČĐ°ĐŒĐž с ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ Ń‚Đ°Đ±Đ»Đ”Ń‚ĐŸĐș. В ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт ĐżŃ€ĐžĐŸĐ±Ń€Đ”Ń‚Đ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐČĐ°ĐŒĐž ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐœĐ” ĐČŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ
ĐœĐž ĐŸĐŽĐžĐœ Оз этох ĐŽĐŸĐ·Đ°Ń‚ĐŸŃ€ĐŸĐČ. В ŃŃ‚ĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐČы ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐŸĐ±Ń€Đ”ŃŃ‚Đž ох, ĐżĐŸŃĐ”Ń‚ĐžĐČ ĐœĐ°Ńˆ ĐČДб-саĐčт www.bestwaycorp.com, ОлО у блОжаĐčŃˆĐ”ĐłĐŸ ЎОлДра
ĐżĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐŽĐ°Đ¶Đ” бассДĐčĐœĐŸĐČ.
ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‰ĐžĐŒŃŃ ĐČ ŃŃ‚ĐŸĐŒ руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń.
- Đ„Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” Ń…ĐžĐŒĐžĐșаты (ĐœĐ°ĐżŃ€., ĐŽĐ»Ń ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐž ĐČĐŸĐŽŃ‹, Ń‡ĐžŃŃ‚ŃŃ‰ĐžĐ” Đž
ĐŽĐ”Đ·ĐžĐœŃ„ĐžŃ†ĐžŃ€ŃƒŃŽŃ‰ĐžĐ” срДЎстĐČĐ°) ĐČ ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸĐŒ ĐŽĐ»Ń ЎДтДĐč ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ”.
- Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃ‹Đ” ĐœĐžĐ¶Đ” ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” Đ·ĐœĐ°ĐșĐž. Đ—ĐœĐ°ĐșĐž
ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ‹ ĐœĐ° ĐČĐžĐŽĐœĐŸĐŒ ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ” ĐœĐ° Ń€Đ°ŃŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐž 2 ĐŒ ĐŸŃ‚
бассДĐčĐœĐ°.
В ĐČĐŸĐŽĐ” ЎДтО ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒŃŃ ĐżĐŸĐŽ ĐżŃ€ĐžŃĐŒĐŸŃ‚Ń€ĐŸĐŒ ĐČĐ·Ń€ĐŸŃĐ»Ń‹Ń…. Нырять
Đ·Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ
- ĐĄŃŠĐ”ĐŒĐœŃ‹Đ” Đ»Đ”ŃŃ‚ĐœĐžŃ†Ń‹ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ‹ ĐœĐ° Ń€ĐŸĐČĐœĐŸĐč
ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž.
- ĐĐ”Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸ ĐŸŃ‚ ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»ĐŸĐČ, Оз ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Ń… ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐ»Đ”Đœ бассДĐčĐœ,
Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃĐčŃ‚Đ” ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃ‹Đ” ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ
росĐșĐ° траĐČĐŒ.
- Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃĐčŃ‚Đ” Đ±ĐŸĐ»Ń‚Ń‹ Đž ĐČĐžĐœŃ‚Ń‹; ŃƒĐŽĐ°Đ»ŃĐčŃ‚Đ” ĐŸĐ±Đ»ĐŸĐŒĐșĐž Đž ĐŸŃŃ‚Ń€Ń‹Đ”
ŃƒĐłĐ»Ń‹, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ росĐșĐ° траĐČĐŒ.
ВНИМАНИЕ: ĐĐ” ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐčŃ‚Đ” бассДĐčĐœ ŃĐŸ ŃĐ»ĐžŃ‚ĐŸĐč ĐČĐŸĐŽĐŸĐč ĐœĐ° ŃƒĐ»ĐžŃ†Đ”.
ĐŸŃƒŃŃ‚ĐŸĐč бассДĐčĐœ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐŽĐ”Ń„ĐŸŃ€ĐŒĐžŃ€ĐŸĐČаться Đž/ОлО ĐŸĐżŃ€ĐŸĐșĐžĐœŃƒŃ‚ŃŒŃŃ ĐŸŃ‚
ĐČДтра.
- ЕслО ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž ĐČŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚ Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ŃƒŃŽŃ‰ĐžĐč ĐœĐ°ŃĐŸŃ, ŃĐŒ.
ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐČ Ń€ŃƒĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń ĐœĐ°ŃĐŸŃĐ°. ŃĐŒ. ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐČ
руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń ĐœĐ°ŃĐŸŃĐ°.
ВНИМАНИЕ! Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться ĐœĐ°ŃĐŸŃĐŸĐŒ, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° люЎО
ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽŃŃ‚ŃŃ ĐČ Đ±Đ°ŃŃĐ”ĐčĐœĐ”!
- ЕслО ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž ĐČŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚ Đ»Đ”ŃŃ‚ĐœĐžŃ†Đ°, ŃĐŒ. ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐČ
руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń Đ»Đ”ŃŃ‚ĐœĐžŃ†Ń‹.
ВНИМАНИЕ! Про ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž плаĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ бассДĐčĐœĐŸĐŒ
ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ°Ń‚ŃŒ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐżĐŸ Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžĐșĐ” Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž,
ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‰ĐžĐ”ŃŃ ĐČ Ń€ŃƒĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ” ĐżĐŸ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž Đž ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐČĐ°ĐœĐžŃŽ.
Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž ŃƒŃ‚ĐŸĐżĐ»Đ”ĐœĐžŃ ОлО Юругох ŃĐ”Ń€ŃŒĐ”Đ·ĐœŃ‹Ń…
траĐČĐŒ, ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ слДЎОтД Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ЎДтО ĐŽĐŸ 5 лДт ĐœĐ”
ĐżĐŸĐżĐ°Đ»Đž ĐČ Đ±Đ°ŃŃĐ”ĐčĐœ бДз Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžŃ. ĐžĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽŃƒĐčŃ‚Đ” ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐż Đș бассДĐčĐœŃƒ
Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹ĐŒĐž ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°ĐŒĐž Đž ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐœĐŸ ЎДржОтД ЎДтДĐč ĐżĐŸĐŽ
ĐœĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐČĐ·Ń€ĐŸŃĐ»Ń‹Ń… ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ бассДĐčĐœĐ°.
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐžĐ·ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо Đž ŃĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” ох ĐŽĐ»Ń
ĐŽĐ°Đ»ŃŒĐœĐ”ĐčŃˆĐ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČ ŃĐżŃ€Đ°ĐČĐŸŃ‡ĐœŃ‹Ń… Ń†Đ”Đ»ŃŃ….
Đ’Đ«Đ‘Đ•Đ Đ˜ĐąĐ• ПРАВИЛЬНОЕ МЕСбО УСбАНОВКИ
Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœĐ°Ń ĐŽĐ»Ń ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž бассДĐčĐœĐ° ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° ĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń‡Đ°Ń‚ŃŒ
ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžĐŒ Ń‚Ń€Đ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃĐŒ:
1. Из-Đ·Đ° Đ·ĐœĐ°Ń‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ŃŃƒĐŒĐŒĐ°Ń€ĐœĐŸĐłĐŸ ĐČДса ĐČĐŸĐŽŃ‹ ĐČ Đ±Đ°ŃŃĐ”ĐčĐœĐ” Đž
ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČатДлДĐč ĐČ ĐœĐ”ĐŒ чрДзĐČычаĐčĐœĐŸ ĐČĐ°Đ¶ĐœĐŸ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃƒŃ‡Đ°ŃŃ‚ĐŸĐș ĐŽĐ»Ń
ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž бассДĐčĐœĐ° был ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±Đ”Đœ раĐČĐœĐŸĐŒĐ”Ń€ĐœĐŸ ĐČыЎДржОĐČать
ĐŸĐ±Ń‰ĐžĐč ĐČДс ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ бассДĐčĐœĐ°. Про ĐČŃ‹Đ±ĐŸŃ€Đ” участĐșĐ°
ĐżŃ€ĐžĐœĐžĐŒĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐČĐŸ ĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐČĐŸĐŽĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐČылОĐČаться Оз
бассДĐčĐœĐ° ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ Đ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ОлО ĐŽĐŸĐ¶ĐŽŃ. ЕслО ĐČĐŸĐŽĐ°
проĐČДЎДт Đș Ń€Đ°Đ·ĐŒŃĐłŃ‡Đ”ĐœĐžŃŽ ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž участĐșĐ°, ŃŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚
ĐżĐŸĐČĐ»Đ”Ń‡ŃŒ утрату участĐșĐŸĐŒ ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐČыЎДржОĐČать ĐČДс
бассДĐčĐœĐ°.
2. Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”ĐŒ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐ°ĐČлОĐČать бассДĐčĐœ ĐČЎалДĐșĐ” ĐŸŃ‚ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚ĐŸĐČ,
ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ЎДтО ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ĐŽĐ»Ń Ń‚ĐŸĐłĐŸ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ Đ·Đ°Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒŃŃ ĐČ
ĐœĐ”ĐłĐŸ.
3. ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐ°ĐČлОĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” бассДĐčĐœ Ń€ŃĐŽĐŸĐŒ с ĐżĐŸĐŽŃ…ĐŸĐŽŃŃ‰Đ”Đč ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒĐŸĐč слОĐČĐ°,
Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹, про ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž, ŃƒŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ пДрДлОĐČĐ°ĐœĐžĐ” ОлО
ĐŸĐżĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐžŃ‚ŃŒ бассДĐčĐœ.
4. ĐŸĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐżĐ»ĐŸŃĐșĐŸĐč Đž глаЎĐșĐŸĐč. ЕслО ŃƒŃ‡Đ°ŃŃ‚ĐŸĐș
ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ уĐșĐ»ĐŸĐœ ОлО ĐœĐ”Ń€ĐŸĐČĐœŃ‹Đč, ŃŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ проĐČДстО Đș
ĐœĐ”ŃĐ±Đ°Đ»Đ°ĐœŃĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐœĐ°ĐłŃ€ŃƒĐ·ĐșĐ” ĐœĐ° ĐșĐŸĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцою бассДĐčĐœĐ°. йаĐșая
сотуацоя ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐżĐŸĐČĐ»Đ”Ń‡ŃŒ Ń€Đ°Đ·Ń€ŃƒŃˆĐ”ĐœĐžĐ” сĐČĐ°Ń€ĐœĐŸĐłĐŸ шĐČĐ° лаĐčĐœĐ”Ń€Đ° Đž
ŃĐłĐžĐ±Đ°ĐœĐžĐ” Ń€Đ°ĐŒŃ‹. В Ń…ŃƒĐŽŃˆĐ”ĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ”, бассДĐčĐœ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ Ń€Đ°Đ·Ń€ŃƒŃˆĐžŃ‚ŃŒŃŃ,
ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐžĐČ ŃĐ”Ń€ŃŒĐ”Đ·ĐœŃ‹Đ” траĐČĐŒŃ‹ Đ»ŃŽĐŽŃĐŒ Đž (ОлО) ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”
ĐžĐŒŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČĐ°.
5. Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ŃƒŃ‡Đ°ŃŃ‚ĐŸĐș ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ сĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐ”Đœ ĐŸŃ‚ ĐșĐ°Đșох бы Ń‚ĐŸ ĐœĐž
Đ±Ń‹Đ»ĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚ĐŸĐČ. Из-Đ·Đ° ĐČДса ĐČĐŸĐŽŃ‹ Đ»ŃŽĐ±ĐŸĐč ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚, ĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐČшОĐčся
ĐżĐŸĐŽ бассДĐčĐœĐŸĐŒ, ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚ŃŒ ОлО ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐșĐœŃƒŃ‚ŃŒ ĐŽĐœĐŸ бассДĐčĐœĐ°.
6. Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ŃƒŃ‡Đ°ŃŃ‚ĐŸĐș ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ сĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐ”Đœ ĐŸŃ‚ агрДссОĐČĐœŃ‹Ń…
ĐČĐžĐŽĐŸĐČ Ń€Đ°ŃŃ‚Đ”ĐœĐžĐč ОлО ŃĐŸŃ€ĐœŃĐșĐŸĐČ. Это Ń€Đ°ŃŃ‚Đ”ĐœĐžŃ, ĐŸŃ‚Đ»ĐžŃ‡Đ°ŃŽŃ‰ĐžĐ”ŃŃ
ŃĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐč ĐČДгДтацОДĐč, ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐżŃ€ĐŸŃ€ĐŸŃŃ‚Đž чДрДз лаĐčĐœĐ”Ń€ Đž проĐČДстО Đș
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃŽ ĐČ Ń€ŃƒĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ”
ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń, ŃƒĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐČĐ°ĐŒ ĐČсД ĐżĐŸĐœŃŃ‚ĐœĐŸ, Đž слДЎуĐčŃ‚Đ”
уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃĐŒ про ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐ” Đž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž бассДĐčĐœĐ°. Это
ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃŃ‚Đ”Ń€Đ”Đ¶Đ”ĐœĐžŃ, ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо, ĐŒĐ”Ń€Ń‹ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž
ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ°ŃŽŃ‚ ĐŸ ĐœĐ”ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Ń… Ń€Đ°ŃĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐœŃ‹Ń… росĐșах ĐŸŃ‚ĐŽŃ‹Ń…Đ° Đž
огр ĐČ ĐČĐŸĐŽĐ”, ĐœĐŸ ĐœĐ” ĐżĐŸĐșрыĐČают ĐČсДх росĐșĐž Đž ĐČсД ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœŃ‹Đ”
ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž. Đ‘ŃƒĐŽŃŒŃ‚Đ” ĐŸŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœŃ‹, Ń€Đ°ŃŃŃƒĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹ Đž Ń€Đ°Đ·ŃƒĐŒĐœŃ‹ про
ĐŸŃ‚ĐŽŃ‹Ń…Đ” Đž ограх ĐČ ĐČĐŸĐŽĐ”. ĐĄĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” эту Đ±Ń€ĐŸŃˆŃŽŃ€Ńƒ ĐŽĐ»Ń ĐŽĐ°Đ»ŃŒĐœĐ”ĐčŃˆĐ”ĐłĐŸ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČ ŃĐżŃ€Đ°ĐČĐŸŃ‡ĐœŃ‹Ń… Ń†Đ”Đ»ŃŃ….
Đ‘Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČатДлДĐč, ĐœĐ” ŃƒĐŒĐ”ŃŽŃ‰ĐžŃ… плаĐČать
- ĐšĐŸĐŒĐżĐ”Ń‚Đ”ĐœŃ‚ĐœŃ‹Đč ĐČĐ·Ń€ĐŸŃĐ»Ń‹Đč ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐœĐŸ ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ Đž
Đ°ĐșтоĐČĐœĐŸ ĐżŃ€ĐžŃĐŒĐ°Ń‚Ń€ĐžĐČать Đ·Đ° ĐŽĐ”Ń‚ŃŒĐŒĐž, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ĐœĐ” ŃƒĐŒĐ”ŃŽŃ‚ плаĐČать ОлО
плаĐČают ĐœĐ” ĐŸŃ‡Đ”ĐœŃŒ Ń…ĐŸŃ€ĐŸŃˆĐŸ (ĐżĐŸĐŒĐœĐžŃ‚Đ”, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐœĐ°ĐžĐ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ”ĐŒŃƒ росĐșу
ŃƒŃ‚ĐŸĐœŃƒŃ‚ŃŒ ĐżĐŸĐŽĐČĐ”Ń€Đ¶Đ”ĐœŃ‹ ЎДтО ĐŽĐŸ пято лДт).
- КажЎыĐč раз про ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž бассДĐčĐœĐ° ĐżĐŸŃ€ŃƒŃ‡Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐœĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ”
Đ·Đ° ĐŽĐ”Ń‚ŃŒĐŒĐž ĐșĐŸĐŒĐżĐ”Ń‚Đ”ĐœŃ‚ĐœĐŸĐŒŃƒ ĐČĐ·Ń€ĐŸŃĐ»ĐŸĐŒŃƒ.
- ДДтО, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ĐœĐ” ŃƒĐŒĐ”ŃŽŃ‚ плаĐČать ОлО плаĐČают ĐœĐ” ĐŸŃ‡Đ”ĐœŃŒ Ń…ĐŸŃ€ĐŸŃˆĐŸ,
ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐ” Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐ” ŃĐœĐ°Ń€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” про
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž бассДĐčĐœĐ°.
- ĐšĐŸĐłĐŽĐ° бассДĐčĐœ ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ, ОлО ĐșĐŸĐłĐŽĐ° Đ·Đ° ĐœĐžĐŒ ĐœĐžĐșŃ‚ĐŸ ĐœĐ”
ĐżŃ€ĐžŃĐŒĐ°Ń‚Ń€ĐžĐČаДт, ŃƒĐ±Đ”Ń€ĐžŃ‚Đ” ĐČсД огрушĐșĐž Оз бассДĐčĐœĐ° Đž прОлДжащДĐč
Đ·ĐŸĐœŃ‹, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ЎДтО ĐœĐ” ĐŒĐŸĐłĐ»Đž Đ·Đ°ĐžĐœŃ‚Đ”Ń€Đ”ŃĐŸĐČаться ĐžĐŒĐž Đž ĐżŃ€ĐžĐ±Đ»ĐžĐ·ĐžŃ‚ŃŒŃŃ
Đș бассДĐčĐœŃƒ.
ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°, ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžĐČающОД Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ
- Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ‚ĐČратоть росĐș ŃƒŃ‚ĐŸĐżĐ»Đ”ĐœĐžŃ ЎДтДĐč, рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ
Đ·Đ°Đșрыть ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐż ĐČ Đ±Đ°ŃŃĐ”ĐčĐœ Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹ĐŒ ĐŸĐłŃ€Đ°Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ. Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹
ĐżĐŸĐŒĐ”ŃˆĐ°Ń‚ŃŒ ĐŽĐ”Ń‚ŃĐŒ ĐșарабĐșаться ĐœĐ° ĐČпусĐșĐœĐŸĐč Đž ĐČыпусĐșĐœĐŸĐč ĐșĐ»Đ°ĐżĐ°ĐœŃ‹,
рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть ĐŸĐłŃ€Đ°Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” (Đž Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČать ĐČсД ĐŸĐșĐœĐ° Đž
ĐŽĐČДрО, ДслО ĐŸĐœĐž ĐžĐŒĐ”ŃŽŃ‚ŃŃ), Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ‚ĐČратоть ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐż ĐČ Đ±Đ°ŃŃĐ”ĐčĐœ
бДз Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžŃ.
- ĐžĐłŃ€Đ°Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ, ĐżĐŸĐșрытоя бассДĐčĐœĐ°, ŃĐžĐłĐœĐ°Đ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžŃ ĐČ Đ±Đ°ŃŃĐ”ĐčĐœĐ” Đž
ĐżŃ€ĐŸŃ‡ĐžĐ” Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° ĐżĐŸĐ»Đ”Đ·ĐœŃ‹, ĐœĐŸ ĐŸĐœĐž ĐœĐ” ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ
ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐœĐŸĐ” Đž ĐșĐŸĐŒĐżĐ”Ń‚Đ”ĐœŃ‚ĐœĐŸĐ” ĐœĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ”, ĐŸŃŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČĐ»ŃĐ”ĐŒĐŸĐ”
ĐČĐ·Ń€ĐŸŃĐ»Ń‹ĐŒĐž.
ĐžĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”, ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžĐČающДД Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ
- Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ Ń…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ ŃĐżĐ°ŃĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐ” ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” (ĐœĐ°ĐżŃ€.,
ŃĐżĐ°ŃĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč Đșруг) ĐČ ĐœĐ”ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐœĐŸĐč Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚ бассДĐčĐœĐ°.
- ДДржОтД Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°ŃŽŃ‰ĐžĐč Ń‚Đ”Đ»Đ”Ń„ĐŸĐœ Đž ŃĐżĐžŃĐŸĐș ĐœĐŸĐŒĐ”Ń€ĐŸĐČ Ń‚Đ”Đ»Đ”Ń„ĐŸĐœĐŸĐČ
эĐșŃŃ‚Ń€Đ”ĐœĐœĐŸĐč сĐČŃĐ·Đž ĐČ ĐœĐ”ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐœĐŸĐč Đ±Đ»ĐžĐ·ĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚ бассДĐčĐœĐ°.
Đ‘Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” бассДĐčĐœĐ°
- ĐŸĐŸŃĐŸĐČĐ”Ń‚ŃƒĐčŃ‚Đ” ĐČŃĐ”ĐŒ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃĐŒ, ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸ ĐŽĐ”Ń‚ŃĐŒ, ĐœĐ°ŃƒŃ‡ĐžŃ‚ŃŒŃŃ
плаĐČать.
- Đ˜Đ·ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ” Đ±Đ°Đ·ĐŸĐČŃ‹Đ” Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžĐșĐž эĐșŃŃ‚Ń€Đ”ĐœĐœĐŸĐč пДрĐČĐŸĐč ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰Đž
(ŃĐ”Ń€ĐŽĐ”Ń‡ĐœĐŸ-Đ»Đ”ĐłĐŸŃ‡ĐœĐ°Ń Ń€Đ”Đ°ĐœĐžĐŒĐ°Ń†ĐžŃ - СЛР) Đž Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐŸŃĐČДжаĐčŃ‚Đ”
ĐČашО Đ·ĐœĐ°ĐœĐžŃ. ЕслО ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐŸĐčЎДт ĐœĐ”ŃŃ‡Đ°ŃŃ‚ĐœŃ‹Đč ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đč, ĐČы ŃĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ”
спасто Đ¶ĐžĐ·ĐœŃŒ Ń‡Đ”Đ»ĐŸĐČĐ”ĐșĐ°.
- ĐžĐ±ŃŠŃŃĐœĐžŃ‚Đ” ĐČсД ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃĐŒ бассДĐčĐœĐ°, ĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸ ĐŽĐ”Ń‚ŃĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ
ĐŽĐ”Đ»Đ°Ń‚ŃŒ ĐČ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” чрДзĐČычаĐčĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐžŃŃˆĐ”ŃŃ‚ĐČоя.
- НоĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐœĐ” ĐœŃ‹Ń€ŃĐčŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐŒĐ”Đ»ĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŒĐ”. Đ­Ń‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ проĐČДстО Đș
ŃĐ”Ń€ŃŒĐ”Đ·ĐœŃ‹ĐŒ траĐČĐŒĐ°ĐŒ ОлО ŃĐŒĐ”Ń€Ń‚Đž.
- ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” бассДĐčĐœ, ДслО ĐČы ĐČыпОлО Đ°Đ»ĐșĐŸĐłĐŸĐ»ŃŒĐœŃ‹Đč ĐœĐ°ĐżĐžŃ‚ĐŸĐș
ОлО ĐżŃ€ĐžĐœŃĐ»Đž лДĐșарстĐČĐŸ, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐœĐ”ĐłĐ°Ń‚ĐžĐČĐœĐŸ ĐżĐŸĐČĐ»ĐžŃŃ‚ŃŒ ĐœĐ°
ĐČашу ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться бассДĐčĐœĐŸĐŒ.
- ЕслО ĐČы ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚Đ” ĐżĐŸĐșрытОД бассДĐčĐœĐ°, ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ŃƒĐ±Đ”Ń€ĐžŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ
с ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐČĐŸĐŽŃ‹ пДрДЎ Ń‚Đ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать бассДĐčĐœ.
- ЗащощаĐčŃ‚Đ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČатДлДĐč бассДĐčĐœĐ° ĐŸŃ‚ Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ·ĐœĐ”Đč, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚
пДрДЎаĐČаться чДрДз ĐČĐŸĐŽŃƒ, Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐŸŃ‡ĐžŃ‰Đ°Ń ĐČĐŸĐŽŃƒ Đž ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃ
праĐČĐžĐ»Đ°ĐŒ ĐłĐžĐłĐžĐ”ĐœŃ‹. ХлДЎуĐčŃ‚Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒ ĐżĐŸ ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐ” ĐČĐŸĐŽŃ‹,
ŃƒŃ‚Đ”Ń‡ĐșĐ” ĐČĐŸĐŽŃ‹. ĐĄ участĐșĐ° ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ŃƒĐŽĐ°Đ»ĐžŃ‚ŃŒ ĐČсю траĐČу Đž Юругую
Ń€Đ°ŃŃ‚ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ, ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ń‹Đ” ĐżĐŸŃĐ»Đ” уĐČŃĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ проĐČДстО Đș
ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃŽ ĐœĐ”ĐżŃ€ĐžŃŃ‚ĐœŃ‹Ń… Đ·Đ°ĐżĐ°Ń…ĐŸĐČ Đž слОзО.
7. НаЮ участĐșĐŸĐŒ ĐœĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ ĐżŃ€ĐŸŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ Đ»ĐžĐœĐžĐž ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐżĐ”Ń€Đ”ĐŽĐ°Ń‡Đž Đž
ĐœĐ°ĐČосать ĐČДтĐșĐž ЎДрДĐČŃŒĐ”ĐČ. ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐœĐ° ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœĐŸĐŒ
участĐșĐ” ĐœĐ”Ń‚ ĐżĐŸĐŽĐ·Đ”ĐŒĐœŃ‹Ń… ĐșĐŸĐŒĐŒŃƒĐœĐžĐșацоĐč, Đ»ĐžĐœĐžĐč Đž ĐșабДлДĐč.
8. Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœĐŸĐ” ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐŸŃ€Đ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒŃŃ ЎалДĐșĐŸ ĐŸŃ‚
ĐČŃ…ĐŸĐŽĐ° ĐČ ĐŽĐŸĐŒ. ĐĐ” Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ»Đ°ĐłĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐșĐ°ĐșĐŸĐ”-Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ОлО
ĐŒĐ”Đ±Đ”Đ»ŃŒ ĐČĐŸĐșруг бассДĐčĐœĐ°. ВылОĐČающаяся Оз бассДĐčĐœĐ° ĐČĐŸĐŽĐ° ĐČĐŸ
ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ Đ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ»ĐžĐ±ĐŸ Оз-Đ·Đ° Đ”ĐłĐŸ ЎДфДĐșта ОлО
ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚ŃŒ ĐŒĐ”Đ±Đ”Đ»ŃŒ ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đž ĐŽĐŸĐŒĐ° ОлО ĐČĐŸĐșруг
бассДĐčĐœĐ°.
9. Đ’Ń‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ŃƒŃ‡Đ°ŃŃ‚ĐŸĐș ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐżĐ»ĐŸŃĐșĐžĐŒ Đž ĐœĐ” ĐžĐŒĐ”Ń‚ŃŒ ĐœĐŸŃ€ Đž ŃĐŒĐŸĐș,
ĐżĐŸŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșу ĐŸĐœĐž ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚ŃŒ ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ» лаĐčĐœĐ”Ń€Đ°.
ХлДЎуĐčŃ‚Đ” ĐČĐ°Đ¶ĐœŃ‹ĐŒ проĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐČŃ‹ŃˆĐ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒ ĐŽĐ»Ń ĐČŃ‹Đ±ĐŸŃ€Đ°
праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ Đž участĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž бассДĐčĐœĐ°.
ĐŸĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ЎДталДĐč бассДĐčĐœĐ° ĐČслДЎстĐČОД Đ”ĐłĐŸ Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžŃ Đž
ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž ĐœĐ° участĐșĐ”, ĐœĐ” ĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń‡Đ°ŃŽŃ‰Đ”ĐŒ ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒ, ĐœĐ”
Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ счотаться ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ ЎДфДĐșŃ‚ĐŸĐŒ Đž ĐœĐ” Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚
ĐżĐŸĐșрыĐČаться ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžĐ”Đč, ĐżĐŸ ĐœĐžĐŒ ĐœĐ” Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ ĐżŃ€ĐžĐœĐžĐŒĐ°Ń‚ŃŒŃŃ ĐœĐžĐșĐ°ĐșОД
ĐżŃ€Đ”Ń‚Đ”ĐœĐ·ĐžĐž ĐżĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžŃŽ Ń€Đ”ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ° ОлО ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ.
Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”ĐŒŃ‹Đ” ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐŽĐ»Ń ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž: траĐČĐ°, Đ·Đ”ĐŒĐ»Ń,
Đ±Đ”Ń‚ĐŸĐœ Đž ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐ” ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž, ĐŸŃ‚ĐČДчающОД ĐČŃ‹ŃˆĐ”ĐżŃ€ĐžĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ
ŃƒŃĐ»ĐŸĐČĐžŃĐŒ ĐŽĐ»Ń ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž.
ĐĐ” рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”ĐŒŃ‹Đ” ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐŽĐ»Ń ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž: ĐłŃ€ŃĐ·ŃŒ, ĐżĐ”ŃĐŸĐș,
граĐČĐžĐč, Đșрыша, балĐșĐŸĐœ, ĐżĐŸĐŽŃŠĐ”Đ·ĐŽĐœĐ°Ń ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐșĐ°, ĐżĐŸĐŒĐŸŃŃ‚,
ĐŒŃĐłĐșĐžĐč/рыхлыĐč ĐłŃ€ŃƒĐœŃ‚ Đž ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐ” ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž, ĐœĐ” ĐŸŃ‚ĐČДчающОД
ĐČŃ‹ŃˆĐ”ĐżŃ€ĐžĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ ŃƒŃĐ»ĐŸĐČĐžŃĐŒ ĐŽĐ»Ń ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž.
ПРИМЕЧАНИЕ. ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ ĐłĐŸŃ€ĐŸĐŽŃĐșĐŸĐč ŃĐŸĐČДт Đ·Đ° ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžĐ”Đč ĐŸ
ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃŃ…, Đșасающохся ĐŸĐłĐŸŃ€Đ°Đ¶ĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ, Đ±Đ°Ń€ŃŒĐ”Ń€ĐŸĐČ, ĐŸŃĐČĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžŃ,
Đž ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń… Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžĐșĐž Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž Đž ĐœĐ”ŃƒĐșĐŸŃĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ох ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ”.
ПРИМЕЧАНИЕ. ЕслО у ĐČас Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ŃƒŃŽŃ‰ĐžĐč ĐœĐ°ŃĐŸŃ, ŃĐŒ. ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐČ
руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»Ń ĐœĐ°ŃĐŸŃĐ°.
ПРИМЕЧАНИЕ. Đ›Đ”ŃŃ‚ĐœĐžŃ†Đ° ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐŸĐČать Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€Ńƒ
бассДĐčĐœĐ°; ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Дю Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń Ń‚ĐŸĐłĐŸ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČĐŸĐčто Đž ĐČыĐčто Оз
бассДĐčĐœĐ°. Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ”ĐœĐŸ прДĐČышать ĐżĐŸĐ»Đ”Đ·ĐœŃƒŃŽ ĐœĐ°ĐłŃ€ŃƒĐ·Đșу Đ»Đ”ŃŃ‚ĐœĐžŃ†Ń‹.
Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃĐčŃ‚Đ”, праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ лО ŃĐŸĐ±Ń€Đ°ĐœĐ° Đ»Đ”ŃŃ‚ĐœĐžŃ†Đ°.
УСбАНОВКА
ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐ° ŃĐžĐ»Đ°ĐŒĐž 2-3 Ń‡Đ”Đ»ĐŸĐČĐ”Đș ĐŸĐ±Ń‹Ń‡ĐœĐŸ Đ·Đ°ĐœĐžĐŒĐ°Đ”Ń‚ ĐżŃ€ĐžĐ±Đ»ĐžĐ·ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ
10 ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚, ĐœĐ” счотая Đ·Đ”ĐŒĐ»ŃĐœŃ‹Ń… Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ Đž ĐœĐ°ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžŃ бассДĐčĐœĐ° ĐČĐŸĐŽĐŸĐč.
ĐšĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃ Bestway ĐœĐ” ĐœĐ”ŃĐ”Ń‚ ĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚Đž Đ·Đ° ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐ”ĐœĐœŃ‹Đ”
бассДĐčĐœŃƒ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐČслДЎстĐČОД ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ ОлО
ĐœĐ”ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‰ĐžŃ… ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоĐč.
ВНИМАНИЕ! ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃˆĐœŃ‹Đč ŃˆĐ»Đ°ĐœĐł ĐżĐŸĐŽ ĐČŃ‹ŃĐŸĐșĐžĐŒ
ĐŽĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ Đž ĐœĐ” ĐœĐ°ĐŽŃƒĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” слОшĐșĐŸĐŒ ŃĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐ”Đ” ĐșĐŸĐ»ŃŒŃ†ĐŸ, ĐŸĐœĐŸ
ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ Đ»ĐžŃˆŃŒ ĐœĐ”ĐŒĐœĐŸĐłĐŸ тĐČĐ”Ń€ĐŽŃ‹ĐŒ ĐœĐ° ĐŸŃ‰ŃƒĐżŃŒ.
ПРИМЕЧАНИЕ: ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ŃƒĐŽĐ»ĐžĐœĐžŃ‚Đ”Đ»Đž ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ
ĐœĐ°ŃĐŸŃĐ° Đș ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșу ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ.
ВНИМАНИЕ! ĐĐ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ‡ĐžŃ‚Đ” бассДĐčĐœ ĐżĐŸ Đ·Đ”ĐŒĐ»Đ”, ŃŃ‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ проĐČДстО Đș
Đ”ĐłĐŸ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃŽ.
ПРИМЕЧАНИЕ: ĐžŃĐœĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ОлО ĐŽĐœĐŸ бассДĐčĐœĐ° ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ
Ń‚Ń‰Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ Đž Ń€ĐŸĐČĐœĐŸ Ń€Đ°Đ·Đ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœŃ‹ (ĐżĐ»ĐŸŃĐșĐŸ, бДз сĐșĐ»Đ°ĐŽĐŸĐș)
ПРИМЕЧАНИЕ: Đ’Ń‹ŃĐŸĐșОД Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹ ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ проĐČДстО Đș Ń‚ĐŸĐŒŃƒ, Ń‡Ń‚ĐŸ
ĐŽĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ…Đ° ĐČ ĐșĐŸĐ»ŃŒŃ†Đ” Ń€Đ°ŃŃ‚ŃĐœĐ”Ń‚ Đž ĐżĐŸĐČрДЎОт Đ”ĐłĐŸ. ОстаĐČŃŒŃ‚Đ”
ĐœĐ”ĐŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ° ĐŽĐ»Ń ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ Ń€Đ°ŃŃˆĐžŃ€Đ”ĐœĐžŃ ĐșĐŸĐ»ŃŒŃ†Đ°. Đ”Đ»Ń ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐžŃ
ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰Đž ОлО ĐŸŃ‚ĐČĐ”Ń‚ĐŸĐČ ĐœĐ° Ń‡Đ°ŃŃ‚ĐŸ Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐČĐ°Đ”ĐŒŃ‹Đ” ĐČĐŸĐżŃ€ĐŸŃŃ‹ ĐżĐŸŃĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ”
разЎДл ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐșĐž ĐœĐ° ĐœĐ°ŃˆĐ”ĐŒ ĐČДб-саĐčŃ‚Đ” www.bestwaycorp.com.
ПРИМЕЧАНИЕ: ĐĄŃ…Đ”ĐŒŃ‹ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœŃ‹ ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń цДлДĐč
ОллюстрацОО. ĐžĐœĐž ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐœĐ” ĐŸŃ‚ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ ĐșĐŸĐœĐșŃ€Đ”Ń‚ĐœĐŸĐ” ОзЎДлОД.
ĐĄŃ…Đ”ĐŒŃ‹ ĐœĐ” ĐŸŃ‚ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ°ŃŽŃ‚ ĐŽĐ”ĐčстĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč ĐŒĐ°ŃŃˆŃ‚Đ°Đ±.
НАПОЛНЕНИЕ БАССЕЙНА ВОДОЙ
ВНИМАНИЕ: ĐĐ” ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐčŃ‚Đ” бассДĐčĐœ бДз ĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžŃ, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŸĐœ
ĐœĐ°ĐżĐŸĐ»ĐœŃĐ”Ń‚ŃŃ ĐČĐŸĐŽĐŸĐč.
1. ĐĐ°ĐżĐŸĐ»ĐœŃĐčŃ‚Đ” бассДĐčĐœ ĐČĐŸĐŽĐŸĐč, ĐżĐŸĐșĐ° ŃŃ‚Đ”ĐœĐșĐ° ĐœĐ” ĐČŃ‹Ń€ĐŸĐČĐœŃĐ”Ń‚ŃŃ, Đž ĐČĐŸĐŽĐ°
ĐœĐ” ĐŽĐŸŃŃ‚ĐžĐłĐœĐ”Ń‚ Đ»ĐžĐœĐžĐž сĐČарĐșĐž. НЕ НАЛИВАЙбЕ СЛИйКОМ МНОГО
ВОДЫ, таĐș ĐșĐ°Đș бассДĐčĐœ ĐżĐŸŃ‚Đ”Ń€ŃĐ”Ń‚ ŃƒŃŃ‚ĐŸĐčчоĐČĐŸŃŃ‚ŃŒ Đž ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚
пДрДĐČĐ”Ń€ĐœŃƒŃ‚ŃŒŃŃ. В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ŃĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐŽĐŸĐ¶ĐŽŃ ĐČĐ°ĐŒ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚
ĐżĐŸĐœĐ°ĐŽĐŸĐ±ĐžŃ‚ŃŒŃŃ ŃĐ»ĐžŃ‚ŃŒ ĐœĐ”ĐșĐŸŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ” ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡Đ”ŃŃ‚ĐČĐŸ ĐČĐŸĐŽŃ‹ Оз бассДĐčĐœĐ°,
Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃƒŃ€ĐŸĐČĐ”ĐœŃŒ ĐČĐŸĐŽŃ‹ ĐœĐ” прДĐČысОл ĐŽĐŸĐżŃƒŃŃ‚ĐžĐŒŃ‹Đč прДЎДл.
2. ĐŸĐŸ Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœĐžĐž ĐœĐ°ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžŃ бассДĐčĐœĐ°, ŃƒĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ Ń‚ĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ
бассДĐčĐœ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ Ń€ĐŸĐČĐœĐŸ, ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃŒŃ‚Đ”, ĐœĐ” пДрДтДĐșаДт лО ĐČĐŸĐŽĐ° Đș
ĐŸĐŽĐœĐŸĐŒŃƒ Đșраю.
ВАЖНО! ЕслО бассДĐčĐœ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ ĐœĐ”Ń€ĐŸĐČĐœĐŸ, слДĐčŃ‚Đ” ĐČĐŸĐŽŃƒ Đž
ĐČŃ‹Ń€ĐŸĐČĐœŃĐčŃ‚Đ” ĐżĐ»ĐŸŃ‰Đ°ĐŽĐșу, ĐżĐŸĐŽĐșĐŸĐżĐ°ĐČ Đ·Đ”ĐŒĐ»ŃŽ. НоĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐœĐ” пытаĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ
пДрДЎĐČогать бассДĐčĐœ с ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽŃŃ‰Đ”Đčся ĐČ ĐœĐ”ĐŒ ĐČĐŸĐŽĐŸĐč, ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ
траĐČĐŒŃƒ ОлО ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚ŃŒ бассДĐčĐœ.
ВНИМАНИЕ: Đ’ĐœŃƒŃ‚Ń€Đž бассДĐčĐœĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐœĐ°ĐșаплОĐČаться ĐČŃ‹ŃĐŸĐșĐŸĐ”
ĐŽĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ”. ЕслО ĐœĐ° ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž бассДĐčĐœĐ° просутстĐČуют Đ±ŃƒĐłŃ€Ń‹ ОлО
ĐœĐ”Ń€ĐŸĐČĐœĐŸŃŃ‚Đž, ŃŃ‚ĐŸ ĐŸĐ·ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ”Ń‚, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐŽĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đž бассДĐčĐœĐ°
ĐœĐ”Ń€Đ°ĐČĐœĐŸĐŒĐ”Ń€ĐœĐŸ ОлО ĐŸĐœ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ ĐœĐ”Ń€ĐŸĐČĐœĐŸ, ŃŃ‚Đ”ĐœĐșĐž бассДĐčĐœĐ° ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚
ĐČĐœĐ”Đ·Đ°ĐżĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ€ĐČаться Đž ĐČĐŸĐŽĐ° ĐČŃ‹Đ»ŃŒĐ”Ń‚ŃŃ Оз бассДĐčĐœĐ°, ŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČясь
ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐŸĐč ŃĐ”Ń€ŃŒĐ”Đ·ĐœŃ‹Ń… траĐČĐŒ Đž/ОлО ĐœĐ°ĐœĐŸŃŃ ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč ŃƒŃˆĐ”Ń€Đ±.
0°
2
5
3
1
4
42
ВАЖНО! ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ĐłŃ€Đ°ĐœŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹Đ” таблДтĐșĐž Đž ĐœĐ” Đ±Ń€ĐŸŃĐ°ĐčŃ‚Đ” таблДтĐșĐž ĐœĐ”ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐœĐŸ ĐČ ĐČĐŸĐŽŃƒ. Đ„ĐžĐŒĐžĐșаты ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐŸŃ‚Đ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚ŃŒŃŃ ĐœĐ° ĐŽĐœĐ”,
ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚ŃŒ ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ» Đž ĐŸĐ±Đ”ŃŃ†ĐČĐ”Ń‚ĐžŃ‚ŃŒ ĐŸĐ’Đ„.
Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” растĐČĐŸŃ€ĐŸĐČ Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșох срДЎстĐČ (ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт ĐœĐ” ĐČŃ…ĐŸĐŽŃŃ‚):
ВАЖНО! Đ”ĐŸĐ±Đ°ĐČĐ»ŃĐčŃ‚Đ” Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐžĐč растĐČĐŸŃ€ ĐœĐ”Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐžĐŒĐž ĐŽĐŸĐ·Đ°ĐŒĐž Đž ĐČ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Đ” бассДĐčĐœĐ°, ĐČĐŸ ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°ĐœĐžĐ” ĐœĐ”ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșта ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ
Ń…ĐžĐŒĐžĐșĐ°Ń‚Đ°ĐŒĐž Đž ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ĐŸĐ’Đ„. Про ĐœĐ”ĐżĐŸŃŃ€Đ”ĐŽŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐœĐŸĐŒ ŃĐŸĐżŃ€ĐžĐșĐŸŃĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžĐž Ń…ĐžĐŒĐžĐșаты ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚ŃŒ ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ» Đž ĐŸĐ±Đ”ŃŃ†ĐČĐ”Ń‚ĐžŃ‚ŃŒ ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ.
ПРИМЕЧАНИЕ. На ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ бассДĐčĐœĐŸĐŒ ŃƒĐŽĐ°Đ»ŃĐčŃ‚Đ” Оз ĐœĐ”ĐłĐŸ ĐŽĐŸĐ·Đ°Ń‚ĐŸŃ€ Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșох срДЎстĐČ.
ВАЖНО! ĐŸĐŸŃĐ»Đ” Ń‚ĐŸĐłĐŸ ĐșĐ°Đș ĐČы ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐžĐ»Đž ĐČĐŸĐŽŃƒ с ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșох срДЎстĐČ, Đ° таĐșжД пДрДЎ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ бассДĐčĐœĐ°, ĐČĐŸŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ
Ń‚Đ”ŃŃ‚ĐŸĐČŃ‹ĐŒ ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ (ĐœĐ” ĐČŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚ ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž), Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ĐžŃ‚ŃŒ Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐžĐč ŃĐŸŃŃ‚Đ°ĐČ ĐČĐŸĐŽŃ‹. Мы рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”ĐŒ ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČать ĐČĐŸĐŽŃƒ ĐČ
Ń€Đ°ĐŒĐșах Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐč, уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃ‹Ń… ĐČ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰Đ”Đč таблОцД.
ĐŸĐ°Ń€Đ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Ń‹
ĐŸŃ€ĐŸĐ·Ń€Đ°Ń‡ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐČĐŸĐŽŃ‹
ĐŠĐČДт ĐČĐŸĐŽŃ‹
ĐœŃƒŃ‚ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐČ FNU/NTU
ĐšĐŸĐœŃ†Đ”ĐœŃ‚Ń€Đ°Ń†ĐžŃ ĐœĐžŃ‚Ń€Đ°Ń‚ĐŸĐČ Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ”, Ń‡Đ”ĐŒ ĐČ ĐČĐŸĐŽĐ” ĐœĐ°ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžŃ, ĐČ ĐŒĐł/Đ»
ОбщДД ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡Đ”ŃŃ‚ĐČĐŸ ĐŸŃ€ĐłĐ°ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ ŃƒĐłĐ»Đ”Ń€ĐŸĐŽĐ° (ООУ) ĐČ ĐŒĐł/Đ»
Đ Đ”ĐŽĐŸĐșс-ĐżĐŸŃ‚Đ”ĐœŃ†ĐžĐ°Đ» ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČ Ag/AgCI 3,5 ĐŒ KCl ĐČ ĐŒĐ’
Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” pH
ĐĄĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐœŃ‹Đč Đ°ĐșтоĐČĐœŃ‹Đč Ń…Đ»ĐŸŃ€ (бДз Ń†ĐžĐ°ĐœŃƒŃ€ĐŸĐČĐŸĐč ĐșĐžŃĐ»ĐŸŃ‚Ń‹) ĐČ ĐŒĐł/Đ»
ĐĄĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐœŃ‹Đč Ń…Đ»ĐŸŃ€, ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”ĐŒŃ‹Đč ĐČ ŃĐŸŃ‡Đ”Ń‚Đ°ĐœĐžĐž с Ń†ĐžĐ°ĐœŃƒŃ€ĐŸĐČĐŸĐč ĐșĐžŃĐ»ĐŸŃ‚ĐŸĐč ĐČ ĐŒĐł/Đ»
ĐŠĐžĐ°ĐœŃƒŃ€ĐŸĐČая ĐșĐžŃĐ»ĐŸŃ‚Đ° ĐČ ĐŒĐł/Đ»
ĐĄĐŒĐ”ŃˆĐ°ĐœĐœŃ‹Đč Ń…Đ»ĐŸŃ€ ĐČ ĐŒĐł/Đ»
Đ—ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžŃ
ĐŻŃĐœĐŸ ĐČĐžĐŽĐœĐŸ ĐŽĐœĐŸ бассДĐčĐœĐ°
Đ’ĐŸĐŽĐ° ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ бДсцĐČĐ”Ń‚ĐœĐŸĐč
ĐŒĐ°Đșс. 1,5 (Đ¶Đ”Đ»Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ” 0,5)
ĐŒĐ°Đșс. 20
ĐŒĐ°Đșс. 4,0
ĐŒĐžĐœ. 650
ĐŸŃ‚ 6,8 ĐŽĐŸ 7,6
ĐŸŃ‚ 0,3 ĐŽĐŸ 1,5
ĐŸŃ‚ 1,0 ĐŽĐŸ 3,0
ĐŒĐ°Đșс. 100
ĐŒĐ°Đșс. 0,5 (Đ¶Đ”Đ»Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ блОжД Đș 0,0 ĐŒĐł/Đ»)
ПРИМЕЧАНИЕ. Đ“Đ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ ĐœĐ” Ń€Đ°ŃĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Ń€Đ°ĐœŃĐ”Ń‚ŃŃ ĐœĐ° ŃƒŃ‰Đ”Ń€Đ±, ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐ”ĐœĐœŃ‹Đč ĐČ Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚Đ” Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐŽĐžŃĐ±Đ°Đ»Đ°ĐœŃĐ°. Đ„ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșОД срДЎстĐČĐ° ĐŽĐ»Ń
ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐž ĐČĐŸĐŽŃ‹ ĐČ Đ±Đ°ŃŃĐ”ĐčĐœĐ” ĐżĐŸŃ‚Đ”ĐœŃ†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸ Ń‚ĐŸĐșŃĐžŃ‡ĐœŃ‹; ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ°Ń‚ŃŒŃŃ с ĐœĐžĐŒĐž ĐŸŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐŸ. ĐĄĐ”Ń€ŃŒĐ”Đ·ĐœŃƒŃŽ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐŽĐ»Ń Đ·ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐČья ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚
прДЎстаĐČĐ»ŃŃ‚ŃŒ ŃĐŸĐ±ĐŸĐč ĐžŃĐżĐ°Ń€Đ”ĐœĐžŃ Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșох ĐČДщДстĐČ, Đ° таĐșжД ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽĐżĐžŃĐ°ĐœĐœŃ‹Đ” ОлО ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ Ń…Ń€Đ°ĐœŃŃ‰ĐžĐ”ŃŃ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ”ĐčĐœĐ”Ń€Ń‹ с
Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐžĐŒĐž ĐČДщДстĐČĐ°ĐŒĐž. ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ Đș сĐČĐŸĐ”ĐŒŃƒ ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐœĐŸĐŒŃƒ ĐżŃ€ĐŸĐŽĐ°ĐČцу бассДĐčĐœĐŸĐČ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ĐżĐŸĐŽŃ€ĐŸĐ±ĐœŃƒŃŽ ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃŽ ĐŸĐ±
ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐ” ĐČĐŸĐŽŃ‹ Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐžĐŒĐž срДЎстĐČĐ°ĐŒĐž. ĐĄŃ‚Ń€ĐŸĐłĐŸ ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”Đč Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșох срДЎстĐČ. ĐŸĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” бассДĐčĐœĐ°,
ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐ”ĐœĐœĐŸĐ” ĐČ Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚Đ” ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșох срДЎстĐČ Đž ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ ŃƒŃ…ĐŸĐŽĐŸĐŒ Đ·Đ° ĐČĐŸĐŽĐŸĐč бассДĐčĐœĐ°, ĐœĐ” ĐżĐŸĐșрыĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ
ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžĐ”Đč.
ВАЖНО! Đ§Ń€Đ”Đ·ĐŒĐ”Ń€ĐœĐŸĐ” ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐ” Ń…ĐžĐŒĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸĐČ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐŸĐ±Đ”ŃŃ†ĐČĐ”Ń‚ĐžŃ‚ŃŒ Ń€ĐžŃŃƒĐœĐșĐž Đž ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ» бассДĐčĐœĐ°. Đ­Ń‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ таĐșжД ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚ŃŒ струĐșтуру чашо
бассДĐčĐœĐ°.
Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ сĐČĐŸĐč бассДĐčĐœ ĐČ Ń‡ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‚Đ”:
1. ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ ŃĐČĐŸĐč ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐœŃ‹Đč ĐŒĐ°ĐłĐ°Đ·ĐžĐœ ĐżĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐŽĐ°Đ¶Đ” бассДĐčĐœĐŸĐČ Đž ĐżŃ€ĐžĐŸĐ±Ń€Đ”Ń‚ĐžŃ‚Đ” Ń…ĐžĐŒĐžĐșаты Đž ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€Ń‹ pH. ĐŸĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐœĐŸĐ” ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°ĐœĐžĐ” ĐČĐŸĐŽŃ‹ ĐČ
Ń‡ĐžŃŃ‚ĐŸĐŒ Đž Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐŒ ĐŽĐ»Ń Đ·ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐČья ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐž яĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ ĐŸĐŽĐœĐžĐŒ Оз ĐČĐ°Đ¶ĐœĐ”Đčшох фаĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐČ ĐŽĐ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ŃŃ€ĐŸĐșĐ° ŃĐ»ŃƒĐ¶Đ±Ń‹ чашо бассДĐčĐœĐ°. ĐĄŃ‚Ń€ĐŸĐłĐŸ
ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐżŃ€ĐŸŃ„Đ”ŃŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ĐžŃŃ‚ĐŸĐČ ĐżĐŸ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐ” ĐČĐŸĐŽŃ‹ с ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșох срДЎстĐČ.
2. ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД Đ”ĐŒĐșĐŸŃŃ‚ŃŒ с ĐČĐŸĐŽĐŸĐč Ń€ŃĐŽĐŸĐŒ с бассДĐčĐœĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČатДлО ĐŒĐŸĐłĐ»Đž ĐżŃ€ĐŸĐŒŃ‹Ń‚ŃŒ ĐœĐŸĐłĐž пДрДЎ ĐČŃ…ĐŸĐŽĐŸĐŒ ĐČ Đ±Đ°ŃŃĐ”ĐčĐœ.
3. НаĐșрыĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” бассДĐčĐœ, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŸĐœ ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ.
4. Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐŸŃ‡ĐžŃ‰Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐČĐŸĐŽŃ‹ бассДĐčĐœĐ°, ĐœĐ” ĐŽĐŸĐżŃƒŃĐșая ĐŸŃĐ°Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ Đ·Đ°ĐłŃ€ŃĐ·ĐœĐ”ĐœĐžĐč.
5. Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃĐčŃ‚Đ” Đž ĐżŃ€ĐŸĐŒŃ‹ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐșартрОЎж Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Đ°.
6. Đ§ĐžŃŃ‚ĐŸĐč тĐșĐ°ĐœŃŒŃŽ Đ°ĐșĐșŃƒŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐŸŃ‡ĐžŃ‰Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐżĐ”ĐœŃƒ Đž ĐłŃ€ŃĐ·ŃŒ с ĐœĐžĐ¶ĐœĐ”Đč ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐœŃ‹ ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐ”ĐłĐŸ ĐșĐŸĐ»ŃŒŃ†Đ°.
7. В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐŽĐŸĐ¶ĐŽŃ ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ слДЎОтД Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐœĐ” был прДĐČŃ‹ŃˆĐ”Đœ Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đč ŃƒŃ€ĐŸĐČĐ”ĐœŃŒ ĐČĐŸĐŽŃ‹. В ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČĐœĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” СЛЕДУЕб СЛИбЬ
ЛИйНмм ВОДУ.
8. ЕслО ОЎДт ĐŽĐŸĐ¶ĐŽŃŒ, слДЎОтД, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃƒŃ€ĐŸĐČĐ”ĐœŃŒ ĐČĐŸĐŽŃ‹ ĐČ Đ±Đ°ŃŃĐ”ĐčĐœĐ” ĐœĐ” прДĐČŃ‹ŃˆĐ°Đ» Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžŃ. В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” прДĐČŃ‹ŃˆĐ”ĐœĐžŃ Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ŃƒŃ€ĐŸĐČĐœŃ,
слДĐčŃ‚Đ” ĐČĐŸĐŽŃƒ Оз бассДĐčĐœĐ° ĐŽĐŸ уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ŃƒŃ€ĐŸĐČĐœŃ.
ĐĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶Đ°Ń‰ĐžĐč ŃƒŃ…ĐŸĐŽ Đ·Đ° бассДĐčĐœĐŸĐŒ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐżŃ€ĐŸĐŽĐ»ĐžŃ‚ŃŒ ŃŃ€ĐŸĐș Đ”ĐłĐŸ ŃĐ»ŃƒĐ¶Đ±Ń‹.
В ŃĐ”Đ·ĐŸĐœ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ плаĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ бассДĐčĐœĐŸĐŒ Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Đ°Ń†ĐžĐŸĐœĐœŃƒŃŽ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃƒ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚ŃŒ ĐșажЎыĐč ĐŽĐ”ĐœŃŒ ĐœĐ° ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ, ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸĐ” ĐŽĐ»Ń
Ń‚ĐŸĐłĐŸ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐ” ĐŸĐ±ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐŸĐ±ŃŠĐ”ĐŒĐ° ĐČĐŸĐŽŃ‹.
ПРИМЕЧАНИЕ. ĐĐ°ŃĐŸŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐŽĐ»Ń цорĐșŃƒĐ»ŃŃ†ĐžĐž ĐČĐŸĐŽŃ‹ Đž Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Đ°Ń†ĐžĐž ĐŒĐ”Đ»Đșох частоц. Đ”Đ»Ń ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°ĐœĐžŃ Ń‡ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‚Ń‹ Đž ĐłĐžĐłĐžĐ”ĐœŃ‹ ĐČĐŸĐŽŃ‹ ĐČ
бассДĐčĐœĐ” таĐșжД ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать Ń…ĐžĐŒĐžĐșаты.
РЕМОНб
В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐżŃ€ĐŸŃ‚Đ”Ń‡ĐșĐž Đ·Đ°ĐșлДĐčŃ‚Đ” бассДĐčĐœ ĐșлДĐčĐșĐŸĐč Đ·Đ°ĐżĐ»Đ°Ń‚ĐŸĐč ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń Ń€Đ”ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ° ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž, ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽŃŃ‰Đ”Đčся ĐżĐŸĐŽ ĐČĐŸĐŽĐŸĐč (ĐČŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚ ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт
43
ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐșĐž). Đ˜ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐœĐ°Đčто ĐČ Ń‡Đ°ŃŃ‚ĐŸ Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐČĐ°Đ”ĐŒŃ‹Ń… ĐČĐŸĐżŃ€ĐŸŃĐ°Ń… разЎДла ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐșĐž ĐœĐ° ĐœĐ°ŃˆĐ”ĐŒ ĐČДб-саĐčŃ‚Đ” www.bestwaycorp.com.
РАЗБОРКА
1. ОтĐČĐžĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐșрышĐșу слОĐČĐœĐŸĐłĐŸ ĐșĐ»Đ°ĐżĐ°ĐœĐ° ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČ Ń‡Đ°ŃĐŸĐČĐŸĐč стрДлĐșĐž Đž ŃĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” ДД.
2. ĐŸĐŸĐŽŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐ”Ń€Đ”Ń…ĐŸĐŽĐœĐžĐș Đș ŃˆĐ»Đ°ĐœĐłŃƒ Đž Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ” ĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸĐč ĐșĐŸĐœĐ”Ń† ŃˆĐ»Đ°ĐœĐłĐ° Ń‚Đ°ĐŒ, ĐșуЎа ĐČы Ń…ĐŸŃ‚ĐžŃ‚Đ” слОĐČать ĐČĐŸĐŽŃƒ Оз бассДĐčĐœĐ°. (ĐžĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒŃŒŃ‚Đ”ŃŃŒ с
ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐœŃ‹ĐŒĐž ĐœĐŸŃ€ĐŒĐ°ĐŒĐž ĐżĐŸ слОĐČу ĐČĐŸĐŽŃ‹.)
3. НаĐČĐžĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ” упраĐČĐ»ŃŃŽŃ‰Đ”Đ” ĐșĐŸĐ»ŃŒŃ†ĐŸ ĐżĐ”Ń€Đ”Ń…ĐŸĐŽĐœĐžĐșĐ° ŃˆĐ»Đ°ĐœĐłĐ° ĐœĐ° слОĐČĐœĐŸĐč ĐșĐ»Đ°ĐżĐ°Đœ ĐżĐŸ Ń‡Đ°ŃĐŸĐČĐŸĐč стрДлĐșĐ”. ХлОĐČĐœĐŸĐč ĐșĐ»Đ°ĐżĐ°Đœ ĐŸŃ‚ĐșŃ€ĐŸĐ”Ń‚ŃŃ, Đž слОĐČ ĐČĐŸĐŽŃ‹
ĐœĐ°Ń‡ĐœĐ”Ń‚ŃŃ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž. ОтĐșŃ€ĐŸĐčŃ‚Đ” слОĐČĐœĐŸĐč ĐșĐ»Đ°ĐżĐ°Đœ ĐœĐ° ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒŃƒĐŒ.
4. Đ’Ń‹ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ… Оз ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐ”ĐłĐŸ ĐșĐŸĐ»ŃŒŃ†Đ°, ŃĐ¶ĐžĐŒĐ°Ń ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃˆĐœŃ‹Đč ĐșĐ»Đ°ĐżĐ°Đœ.
5. ĐšĐŸĐłĐŽĐ° ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ… ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ĐČыĐčЎДт Оз ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐ”ĐłĐŸ ĐșĐŸĐ»ŃŒŃ†Đ°, ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐ”Đ” ĐșĐŸĐ»ŃŒŃ†ĐŸ Đž ĐœĐ°ĐșĐ»ĐŸĐœĐžŃ‚Đ”, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐłŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ слОĐČ. ĐŸĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ слДĐčŃ‚Đ”
ĐČĐŸĐŽŃƒ Оз бассДĐčĐœĐ°.
6. ĐŸĐŸ Đ·Đ°ĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœĐžĐž слОĐČĐ° ĐŸŃ‚ĐČĐžĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ” Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ŃƒŃŽŃ‰Đ”Đ” ĐșĐŸĐ»ŃŒŃ†ĐŸ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ Đ·Đ°Đșрыть ĐșĐ»Đ°ĐżĐ°Đœ.
7. ĐžŃ‚ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃ‚Đ” ŃˆĐ»Đ°ĐœĐł.
8. ĐĄĐœĐŸĐČĐ° ĐœĐ°ĐČĐžĐœŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐșрышĐșу ĐœĐ° слОĐČĐœĐŸĐč ĐșĐ»Đ°ĐżĐ°Đœ.
9. Đ’Ń‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ” ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃˆĐœŃƒŃŽ сушĐșу бассДĐčĐœĐ°.
Đ„Đ ĐĐĐ•ĐĐ˜Đ•
1. УбДрОтД ĐČсД Đ°ĐșŃĐ”ŃŃŃƒĐ°Ń€Ń‹ Đž Đ·Đ°ĐżĐ°ŃĐœŃ‹Đ” часто бассДĐčĐœĐ° Đž ŃĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ” ох ĐœĐ° Ń…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžĐ” ĐČ Ń‡ĐžŃŃ‚ĐŸĐŒ Đž ŃŃƒŃ…ĐŸĐŒ ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ”.
2. ĐŸĐŸŃĐ»Đ” ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃŃƒŃˆĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ бассДĐčĐœĐ° ĐżĐŸŃŃ‹ĐżŃŒŃ‚Đ” ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž Ń‚Đ°Đ»ŃŒĐșĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŸĐœĐž ĐœĐ” ŃĐ»ĐžĐżĐ°Đ»ĐžŃŃŒ, Đž Đ°ĐșĐșŃƒŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸ распраĐČŃŒŃ‚Đ” бассДĐčĐœ. ЕслО ĐœĐ”
ĐżŃ€ĐŸŃŃƒŃˆĐžŃ‚ŃŒ бассДĐčĐœ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ, ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐČаться ĐżĐ»Đ”ŃĐ”ĐœŃŒ Đž ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚ŃŒ тĐșĐ°ĐœŃŒ бассДĐčĐœĐ°.
3. Đ„Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” чашу бассДĐčĐœĐ° Đž Đ”ĐłĐŸ Đ°ĐșŃĐ”ŃŃŃƒĐ°Ń€Ń‹ ĐČ ŃŃƒŃ…ĐŸĐŒ ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ” про ŃƒĐŒĐ”Ń€Đ”ĐœĐœĐŸĐč Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ” ĐŸŃ‚ 5ÂșC / 41ÂșF ĐŽĐŸ 38ÂșC / 100ÂșF.
4. В ĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐ»ĐžĐČĐŸĐ” ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ ĐłĐŸĐŽĐ° бассДĐčĐœ Đž ĐżŃ€ĐžĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ Ń…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ, ĐșĐ°Đș уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐŸ ĐČŃ‹ŃˆĐ”.
5. ĐĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœŃ‹Đč слОĐČ ĐČĐŸĐŽŃ‹ Оз бассДĐčĐœĐ° ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ проĐČДстО Đș ŃĐ”Ń€ŃŒĐ”Đ·ĐœŃ‹ĐŒ траĐČĐŒĐ°ĐŒ люЎДĐč Đž/ОлО ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐžĐŒŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČĐ°.
6. Đ’ĐœĐ” ŃĐ”Đ·ĐŸĐœĐ° (ĐČ Đ·ĐžĐŒĐœĐžĐ” ĐŒĐ”ŃŃŃ†Ń‹) ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ Ń€Đ°Đ·Đ±ĐžŃ€Đ°Ń‚ŃŒ бассДĐčĐœ. Đ„Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” ĐČ ŃŃƒŃ…ĐŸĐŒ ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ”, ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸĐŒ ĐŽĐ»Ń ЎДтДĐč.
ПРИМЕЧАНИЕ. Đ“Đ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ ĐœĐ” Ń€Đ°ŃĐżŃ€ĐŸŃŃ‚Ń€Đ°ĐœŃĐ”Ń‚ŃŃ ĐœĐ° ŃƒŃ‰Đ”Ń€Đ±, ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐ”ĐœĐœŃ‹Đč ĐČ Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚Đ” Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐŽĐžŃĐ±Đ°Đ»Đ°ĐœŃĐ°. Đ„ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșОД срДЎстĐČĐ° ĐŽĐ»Ń
ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐž ĐČĐŸĐŽŃ‹ ĐČ Đ±Đ°ŃŃĐ”ĐčĐœĐ” ĐżĐŸŃ‚Đ”ĐœŃ†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸ Ń‚ĐŸĐșŃĐžŃ‡ĐœŃ‹; ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ°Ń‚ŃŒŃŃ с ĐœĐžĐŒĐž ĐŸŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐŸ. ĐĄĐ”Ń€ŃŒĐ”Đ·ĐœŃƒŃŽ ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐŽĐ»Ń Đ·ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐČья ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚
прДЎстаĐČĐ»ŃŃ‚ŃŒ ŃĐŸĐ±ĐŸĐč ĐžŃĐżĐ°Ń€Đ”ĐœĐžŃ Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșох ĐČДщДстĐČ, Đ° таĐșжД ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽĐżĐžŃĐ°ĐœĐœŃ‹Đ” ОлО ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ Ń…Ń€Đ°ĐœŃŃ‰ĐžĐ”ŃŃ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ”ĐčĐœĐ”Ń€Ń‹ с
Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐžĐŒĐž ĐČДщДстĐČĐ°ĐŒĐž. ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ Đș сĐČĐŸĐ”ĐŒŃƒ ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐœĐŸĐŒŃƒ ĐżŃ€ĐŸĐŽĐ°ĐČцу бассДĐčĐœĐŸĐČ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ĐżĐŸĐŽŃ€ĐŸĐ±ĐœŃƒŃŽ ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃŽ ĐŸĐ±
ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐ” ĐČĐŸĐŽŃ‹ Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐžĐŒĐž срДЎстĐČĐ°ĐŒĐž. ĐĄŃ‚Ń€ĐŸĐłĐŸ ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”Đč Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșох срДЎстĐČ. ĐŸĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” бассДĐčĐœĐ°,
ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐ”ĐœĐœĐŸĐ” ĐČ Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚Đ” ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșох срДЎстĐČ Đž ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ ŃƒŃ…ĐŸĐŽĐŸĐŒ Đ·Đ° ĐČĐŸĐŽĐŸĐč бассДĐčĐœĐ°, ĐœĐ” ĐżĐŸĐșрыĐČĐ°Đ”Ń‚ŃŃ
ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžĐ”Đč.
ВАЖНО! Đ§Ń€Đ”Đ·ĐŒĐ”Ń€ĐœĐŸĐ” ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐ” Ń…ĐžĐŒĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸĐČ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐŸĐ±Đ”ŃŃ†ĐČĐ”Ń‚ĐžŃ‚ŃŒ Ń€ĐžŃŃƒĐœĐșĐž Đž ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ» бассДĐčĐœĐ°. Đ­Ń‚ĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ таĐșжД ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚ŃŒ струĐșтуру чашо
бассДĐčĐœĐ°.
Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ сĐČĐŸĐč бассДĐčĐœ ĐČ Ń‡ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‚Đ”:
1. ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ ŃĐČĐŸĐč ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐœŃ‹Đč ĐŒĐ°ĐłĐ°Đ·ĐžĐœ ĐżĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐŽĐ°Đ¶Đ” бассДĐčĐœĐŸĐČ Đž ĐżŃ€ĐžĐŸĐ±Ń€Đ”Ń‚ĐžŃ‚Đ” Ń…ĐžĐŒĐžĐșаты Đž ĐœĐ°Đ±ĐŸŃ€Ń‹ pH. ĐŸĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐœĐŸĐ” ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°ĐœĐžĐ” ĐČĐŸĐŽŃ‹ ĐČ
Ń‡ĐžŃŃ‚ĐŸĐŒ Đž Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐŒ ĐŽĐ»Ń Đ·ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐČья ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐž яĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ ĐŸĐŽĐœĐžĐŒ Оз ĐČĐ°Đ¶ĐœĐ”Đčшох фаĐșŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐČ ĐŽĐ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ŃŃ€ĐŸĐșĐ° ŃĐ»ŃƒĐ¶Đ±Ń‹ чашо бассДĐčĐœĐ°. ĐĄŃ‚Ń€ĐŸĐłĐŸ
ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐżŃ€ĐŸŃ„Đ”ŃŃĐžĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń… ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ĐžŃŃ‚ĐŸĐČ ĐżĐŸ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐ” ĐČĐŸĐŽŃ‹ с ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ Ń…ĐžĐŒĐžŃ‡Đ”ŃĐșох срДЎстĐČ.
2. ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД Đ”ĐŒĐșĐŸŃŃ‚ŃŒ с ĐČĐŸĐŽĐŸĐč Ń€ŃĐŽĐŸĐŒ с бассДĐčĐœĐŸĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČатДлО ĐŒĐŸĐłĐ»Đž ĐżŃ€ĐŸĐŒŃ‹Ń‚ŃŒ ĐœĐŸĐłĐž пДрДЎ ĐČŃ…ĐŸĐŽĐŸĐŒ ĐČ Đ±Đ°ŃŃĐ”ĐčĐœ.
3. НаĐșрыĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” бассДĐčĐœ, ĐșĐŸĐłĐŽĐ° ĐŸĐœ ĐœĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ.
4. Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐŸŃ‡ĐžŃ‰Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐČĐŸĐŽŃ‹ бассДĐčĐœĐ°, ĐœĐ” ĐŽĐŸĐżŃƒŃĐșая ĐŸŃĐ°Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ Đ·Đ°ĐłŃ€ŃĐ·ĐœĐ”ĐœĐžĐč.
5. Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃĐčŃ‚Đ” Đž ĐżŃ€ĐŸĐŒŃ‹ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐșартрОЎж Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Đ°.
6. Đ§ĐžŃŃ‚ĐŸĐč тĐșĐ°ĐœŃŒŃŽ Đ°ĐșĐșŃƒŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐŸŃ‡ĐžŃ‰Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐżĐ”ĐœŃƒ Đž ĐłŃ€ŃĐ·ŃŒ с ĐœĐžĐ¶ĐœĐ”Đč ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐœŃ‹ ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐ”ĐłĐŸ ĐșĐŸĐ»ŃŒŃ†Đ°.
7. В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐŽĐŸĐ¶ĐŽŃ ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ слДЎОтД Đ·Đ° Ń‚Đ”ĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐœĐ” был прДĐČŃ‹ŃˆĐ”Đœ Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đč ŃƒŃ€ĐŸĐČĐ”ĐœŃŒ ĐČĐŸĐŽŃ‹. В ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČĐœĐŸĐŒ ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” СЛЕДУЕб СЛИбЬ
ЛИйНмм ВОДУ.
8. ЕслО ОЎДт ĐŽĐŸĐ¶ĐŽŃŒ, слДЎОтД, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃƒŃ€ĐŸĐČĐ”ĐœŃŒ ĐČĐŸĐŽŃ‹ ĐČ Đ±Đ°ŃŃĐ”ĐčĐœĐ” ĐœĐ” прДĐČŃ‹ŃˆĐ°Đ» Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžŃ. В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” прДĐČŃ‹ŃˆĐ”ĐœĐžŃ Đ·Đ°ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ŃƒŃ€ĐŸĐČĐœŃ,
слДĐčŃ‚Đ” ĐČĐŸĐŽŃƒ Оз бассДĐčĐœĐ° ĐŽĐŸ уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ŃƒŃ€ĐŸĐČĐœŃ.
ĐĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶Đ°Ń‰ĐžĐč ŃƒŃ…ĐŸĐŽ Đ·Đ° бассДĐčĐœĐŸĐŒ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐżŃ€ĐŸĐŽĐ»ĐžŃ‚ŃŒ ŃŃ€ĐŸĐș Đ”ĐłĐŸ ŃĐ»ŃƒĐ¶Đ±Ń‹.
В ŃĐ”Đ·ĐŸĐœ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ плаĐČĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ бассДĐčĐœĐŸĐŒ Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Đ°Ń†ĐžĐŸĐœĐœŃƒŃŽ ŃĐžŃŃ‚Đ”ĐŒŃƒ ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚ŃŒ ĐșажЎыĐč ĐŽĐ”ĐœŃŒ ĐœĐ° ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ, ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸĐ” ĐŽĐ»Ń
Ń‚ĐŸĐłĐŸ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐ” ĐŸĐ±ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ĐŸĐ±ŃŠĐ”ĐŒĐ° ĐČĐŸĐŽŃ‹.
ПРИМЕЧАНИЕ. ĐĐ°ŃĐŸŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐŽĐ»Ń цорĐșŃƒĐ»ŃŃ†ĐžĐž ĐČĐŸĐŽŃ‹ Đž Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Đ°Ń†ĐžĐž ĐŒĐ”Đ»Đșох частоц. Đ”Đ»Ń ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°ĐœĐžŃ Ń‡ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‚Ń‹ Đž ĐłĐžĐłĐžĐ”ĐœŃ‹ ĐČĐŸĐŽŃ‹ ĐČ
бассДĐčĐœĐ” таĐșжД ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать Ń…ĐžĐŒĐžĐșаты.
РЕМОНб
В ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐżŃ€ĐŸŃ‚Đ”Ń‡ĐșĐž Đ·Đ°ĐșлДĐčŃ‚Đ” бассДĐčĐœ ĐșлДĐčĐșĐŸĐč Đ·Đ°ĐżĐ»Đ°Ń‚ĐŸĐč ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń Ń€Đ”ĐŒĐŸĐœŃ‚Đ° ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž, ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽŃŃ‰Đ”Đčся ĐżĐŸĐŽ ĐČĐŸĐŽĐŸĐč (ĐČŃ…ĐŸĐŽĐžŃ‚ ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт
44
OSTRZEƻENIE
Przed montaĆŒem i uĆŒyciem basenu przeczytaj dokƂadnie i ze
zrozumieniem wszystkie informacje zawarte w instrukcji obsƂugi i
postępuj zgodnie z nimi. OstrzeĆŒenia, instrukcje i wskazĂłwki
dotyczące bezpieczeƄstwa obejmują niektĂłre z zagroĆŒeƄ
powszechnych dla rekreacji wodnej, nie obejmują w ĆŒadnym
razie wszystkich moĆŒliwych zagroĆŒeƄ. Przy kaĆŒdej zabawie w
wodzie naleĆŒy kierować się zdrowym rozsądkiem i oceną
sytuacji. Zachowaj tą informację do pĂłĆșniejszego wglądu.
BezpieczeƄstwo osób nie umiejących pƂywać
- Wymagany jest zawsze ciągƂy, aktywny i czujny nadzór
kompetentnej osoby dorosƂej jeƛli w basenie znajdują się sƂabo
pƂywające lub nieumiejące pƂywać (pamiętaj, ĆŒe dzieci poniĆŒej 5
roku ĆŒycia są zagroĆŒone w najwyĆŒszym stopniu utonięciem).
- Przed kaĆŒdym uĆŒyciem basenu wyznacz kompetentną osobę
dorosƂą w celu jego nadzoru.
- Osoby sƂabo pƂywające lub nieumiejące pƂywać, podczas
korzystania z basenu powinny zakƂadać ƛrodki ochrony
indywidualnej.
- Kiedy basen nie jest uĆŒywany lub pozostaje bez nadzoru,
naleĆŒy usunąć z niego i jego otoczenia wszystkie zabawki, aby
w ten sposób nie przyciągać uwagi dzieci.
ƚrodki ochrony osobistej
- Aby zapobiec utonięciu, zaleca się zabezpieczenie dostępu
dzieci do basenu przy pomocy odpowiednich urządzeƄ
ochronnych. Aby zapobiec wspinaniu się przez dzieci na zawór
wlotowy i wylotowy, zalecane jest zamontowanie bariery (i
zabezpieczenie w razie potrzeby wszystkich drzwi i okien)
zapobiegającej nieupowaĆŒnionemu dostępowi do basenu.
- Bariery, pokrywy na basen lub podobne zabezpieczenia
stanowią uĆŒyteczną pomoc, ale nie zastępują staƂego i
kompetentnego nadzoru przez dorosƂych.
Sprzęt ratunkowy
- Zaleca się posiadanie sprzętu ratunkowego (np. koƂa
ratunkowego) w pobliĆŒu basenu.
- W pobliĆŒu basenu naleĆŒy mieć dziaƂający telefon oraz listę
numerĂłw telefonĂłw ratunkowych.
Bezpieczne korzystanie z basenu
- Zachęcaj wszystkich uĆŒytkownikĂłw, a szczegĂłlnie dzieci do
nauki pƂywania.
- Naucz się podstawowych technik ratowania ĆŒycia (resuscytacji
krÄ…ĆŒeniowo-oddechowej – CPR) i regularnie odƛwieĆŒaj tę
wiedzę. MoĆŒe ona pomĂłc w uratowaniu ĆŒycia w nagƂym
wypadku.
- Naucz wszystkich uĆŒytkownikĂłw basenu, w tym dzieci, co mają
robić w razie niebezpieczeƄstwa.
- Nigdy nie wskakuj na gƂówkę do pƂytkiej wody. MoĆŒe to
spowodować powaĆŒne obraĆŒenia, a nawet ƛmierć.
- Nie korzystaj z basenu po spoĆŒyciu alkoholu lub lekĂłw, ktĂłre
mogą negatywnie wpƂywać na zdolnoƛć bezpiecznego
korzystania z basenu.
- W przypadku uĆŒywania pokryw na basen, przed wejƛciem do
basenu zdejmij je caƂkowicie z powierzchni wody.
- ChroƄ uĆŒytkownikĂłw basenu przed chorobami związanymi z
wodą uzdatniając wodę do basenu i zachowując zasady
prawidƂowej higieny. Zapoznaj się z wytycznymi dotyczącymi
uzdatniania wody w instrukcji obsƂugi.
- Chemikalia (np. ƛrodki do uzdatniania wody, czyszczące i
dezynfekcyjne) trzymaj poza zasięgiem dzieci.
- Stosuj oznakowanie opisane poniĆŒej. Oznakowanie naleĆŒy
ustawić w widocznym miejscu w odlegƂoƛci nie większej niĆŒ 2 m
od basenu.
Nadzoruj dzieci w ƛrodowisku wodnym. Nie nurkować.
- Zdejmowane drabinki naleĆŒy ustawiać na powierzchni
poziomej.
- Aby uniknąć obraĆŒeƄ, powierzchnie dostępne naleĆŒy regularnie
sprawdzać, niezaleĆŒnie od materiaƂów konstrukcyjnych basenu.
- NaleĆŒy regularnie sprawdzać ƛruby i wkręty. Aby uniknąć
obraĆŒeƄ naleĆŒy usuwać odpryski i wszelkie ostre krawędzie.
- UWAGA: Po wypuszczeniu wody, nie pozostawiaj basenu na
zewnątrz. Pusty basen moĆŒe zostać odksztaƂcony i/lub
przemieszczony przez wiatr.
- W przypadku montaĆŒu pompy filtrującej, dla uzyskania
wskazĂłwek naleĆŒy zapoznać się z jej instrukcją obsƂugi.
- OSTRZEĆ»ENIE! Pompy nie wolno uĆŒywać, kiedy w basenie
przebywają ludzie.
- W przypadku stosowania drabinki, dla uzyskania wskazĂłwek
naleĆŒy zapoznać się z jej instrukcją obsƂugi.
- OSTRZEĆ»ENIE! UĆŒywanie basenu jest rĂłwnoznaczne z
akceptacją i przestrzeganiem zasad bezpieczeƄstwa
zamieszczonych w instrukcji obsƂugi i konserwacji. Aby uniknąć
utonięć lub innych powaĆŒnych obraĆŒeƄ, naleĆŒy zwracać
szczegĂłlną uwagę na moĆŒliwoƛć niespodzianego wejƛcia do
basenu przez dzieci w wieku poniĆŒej 5 lat. NaleĆŒy w tym celu
zabezpieczyć wejƛcie do basenu, a kąpiące się dzieci muszą
być pod staƂym nadzorem osoby dorosƂej.
Prosimy o dokƂadne przeczytanie i zachowanie tego
dokumentu do pĂłĆșniejszego wglądu.
WYBIERZ WƁAƚCIWĄ LOKALIZACJĘ
Powierzchnia wybrana do zainstalowania basenu musi speƂniać
następujące parametry techniczne:
1. Ze względu na Ƃączny ciÄ™ĆŒar wody znajdującej się w basenie i
uĆŒytkownikĂłw basenu niezwykle waĆŒne jest, aby powierzchnia
wybrana do zainstalowania basenu byƂa w stanie
rĂłwnomiernie utrzymać caƂkowity ciÄ™ĆŒar przez caƂy czas
instalacji basenu. Przy wyborze nawierzchni naleĆŒy wziąć pod
uwagę, ĆŒe woda moĆŒe wypƂywać z basenu podczas
uĆŒytkowania lub podczas deszczu. Jeƛli woda zmiękczy
powierzchnię, moĆŒe stracić zdolnoƛć utrzymywania ciÄ™ĆŒaru
basenu.
2. Zalecamy umieszczenie basenu z dala od wszelkich
przedmiotów, za pomocą których dzieci mogƂyby się do niego
wspiąć.
3. Ustaw basen w pobliĆŒu odpowiedniego systemu
odwadniającego, aby poradzić sobie z przelaniem lub
oprĂłĆŒnieniem basenu.
4. Powierzchnia musi być pƂaska i gƂadka. Jeƛli powierzchnia jest
nachylona lub nierĂłwna, moĆŒe to spowodować
niezrĂłwnowaĆŒone obciÄ…ĆŒenie konstrukcji basenu. Taka
sytuacja moĆŒe uszkodzić punkt zgrzewu poszycia i wygiąć
ramę. W najgorszych przypadkach basen moĆŒe się zawalić,
powodując powaĆŒne obraĆŒenia ciaƂa i / lub uszkodzenie
mienia osobistego.
5. Wybrana powierzchnia musi być wolna od jakichkolwiek
obiektĂłw. Ze względu na ciÄ™ĆŒar wody kaĆŒdy przedmiot
znajdujący się pod basenem moĆŒe uszkodzić lub przebić dno
basenu.
6. Wybrana powierzchnia musi być wolna od agresywnych
gatunków roƛlin i chwastów. Te rodzaje silnej roƛlinnoƛci mogą
rosnąć przez poszycie i powodować wycieki wody. Trawa lub
inna roƛlinnoƛć, ktĂłra moĆŒe powodować powstawanie
przykrego zapachu lub szlamu, musi zostać usunięta z
7. Wybrana lokalizacja nie moĆŒe mieć napowietrznych linii
energetycznych ani drzew. Upewnij się, ĆŒe w miejscu nie ma
ĆŒadnych podziemnych rur, przewodĂłw ani kabli.
8. Wybrana pozycja musi znajdować się daleko od wejƛcia do
domu. Nie ustawiaj ĆŒadnego sprzętu ani innych mebli wokóƂ
basenu. Woda wypƂywająca z basenu podczas uĆŒytkowania
lub z powodu wadliwego produktu moĆŒe uszkodzić meble
wewnątrz domu lub wokóƂ basenu.
9. Wybrana powierzchnia musi być pƂaska i bez otworów, które
mogą uszkodzić materiaƂ poszycia.
Postępuj zgodnie z waĆŒnymi instrukcjami powyĆŒej, aby wybrać
odpowiednią powierzchnię i lokalizację do ustawienia basenu.
Uszkodzone częƛci basenu, ze względu na to, ĆŒe powierzchnia
ustawienia i lokalizacja nie są zgodne z instrukcją, nie będą
traktowane jako wada fabryczna i pozwolą na uniewaĆŒnienie
gwarancji i wszelkich roszczeƄ serwisowych.
wszystkie inne powierzchnie, ktĂłre speƂniają powyĆŒsze warunki
bƂoto, piasek, ĆŒwir, piętro, balkon,
podjazd, pomost, miękka / luĆșna ziemia lub inna nawierzchnia
niespeƂniająca powyĆŒszych warunkĂłw ustawienia.
Skontaktuj się z lokalną radą miejską, aby uzyskać
informacje na temat przepisów dotyczących ogrodzeƄ, barier,
oƛwietlenia i wymagaƄ bezpieczeƄstwa oraz upewnij się, ĆŒe
przestrzegasz wszystkich przepisĂłw.
Jeƛli masz pompę filtrującą, zapoznaj się z instrukcją
obsƂugi pompy w celu uzyskania informacji na temat jej
uĆŒytkowania.
Drabina musi pasować do rozmiaru basenu i powinna
być uĆŒywana tylko do wchodzenia i wychodzenia z basenu.
Zabrania się przekraczania dopuszczalnej noƛnoƛci drabiny.
Regularnie sprawdzaj, czy drabina jest prawidƂowo zmontowana.
MONTAĆ»
MontaĆŒ trwa zwykle okoƂo 10 minut, przy 2-3 osobach z
wyƂączeniem robót ziemnych i zasypywania.
Bestway nie ponosi odpowiedzialnoƛci za szkody wyrządzone z
basenem z powodu niewƂaƛciwej obsƂugi lub nieprzestrzegania
Nie naleĆŒy uĆŒywać wÄ™ĆŒy wysokiego ciƛnienia ani nie
pompować w nadmiarze górnego pierƛcienia, nie powinien być
Do zasilania pompy nie naleĆŒy uĆŒywać przedƂuĆŒaczy.
Nie przeciągać basenu po ziemi, moĆŒe to spowodować
Podstawa/dno basenu powinno być prawidƂowo
rozƂoĆŒone (poziomo bez zmarszczek).
pierƛcienia przez powietrze i moĆŒe spowodować jego
uszkodzenie. Zostaw trochę przestrzeni na rozszerzenie. Aby
uzyskać pomoc lub znaleĆșć odpowiedzi na najczęƛciej
zadawane pytania, odwiedĆș sekcję pomocy w naszej witrynie
Rysunki zostaƂy zamieszczone wyƂącznie w celach
ilustracyjnych. Mogą odbiegać one od rzeczywistego wyglądu
BASENY
FAST SETTM
INSTRUKCJA
OBSƁUGI
OdwiedĆș stronę Bestway na YouTube
PL
SUGERUJEMY, ABY NIE
ZWRACAĆ PRODUKTU DO SKLEPU
PYTANIA? PROBLEMY?
BRAKUJĄCE CZĘƚCI?
Po instrukcję, video czy częƛci
zamienne, prosimy odwiedzić
bestwaycorp.com/support
O
d
w
i
e
d
Ćș
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
u
z
y
s
k
a
j
p
o
m
o
c
NAPEƁNIANIE BASENU
OSTRZEĆ»ENIE: Podczas napeƂniania basenu wodą nie
zostawiaj go bez nadzoru.
1. NapeƂnij wodę, aĆŒ ƛciana będzie wyprostowana, a woda
dotrze do linii zgrzewu. NIE PRZEPEƁNIAJ, poniewaĆŒ moĆŒe
to spowodować zniszczenie się basenu. W czasie
intensywnych opadĂłw moĆŒe być konieczne oprĂłĆŒnienie częƛci
wody, aby zachować prawidƂowy poziom wody.
2. Kiedy napeƂnianie basenu jest zakoƄczone, sprawdĆș, czy
woda nie zbiera się po bokach, co oznacza, ĆŒe basen stoi r
Ăłwno. JeĆŒeli basen nie stoi rĂłwno, spuƛć wodę i wyrĂłwnaj
ponownie podƂoĆŒe, podkopując ziemię.
WAĆ»NE: Nigdy nie prĂłbuj przesuwać basenu z wodą, poniewaĆŒ
to grozi powaĆŒnymi obraĆŒeniami ciaƂa lubmoĆŒe spowodować
uszkodzenie basenu.
OSTRZEĆ»ENIE: Woda moĆŒe wywierać na basen wysokie
ciƛnienie. Jeƛli na powierzchni basenu występuje wybrzuszenie
lub którakolwiek z jego ƛcian nie jest wyrównana z innymi, ƛciany
mogą pęknąć co spowoduje gwaƂtowne wylanie się wody z
basenu i moĆŒe spowodować powaĆŒne obraĆŒenia i/lub
uszkodzenie mienia osobistego.
45
KONSERWACJA BASENU
Jeƛli nie zastosujesz się do poniĆŒszych wskazĂłwek dotyczących utrzymania, Twoje zdrowie moĆŒe być zagroĆŒone, zwƂaszcza zdrowie
Twoich dzieci.
UĆŒywanie tabletek chemicznych (brak w zestawie):
UWAGA: Podczas przeprowadzania konserwacji chemicznej za pomocą tabletek naleĆŒy uĆŒywać Chemconnect lub pƂywaka do chemii.
Zakupiony przedmiot moĆŒe nie zawierać ĆŒadnego z tych dozownikĂłw, w takim przypadku moĆŒesz go kupić, odwiedzając naszą stronę
internetową www.bestwaycorp.com lub w najbliĆŒszym punkcie sprzedaĆŒy basenĂłw.
Przed montaĆŒem i uĆŒyciem basenu przeczytaj dokƂadnie i ze
zrozumieniem wszystkie informacje zawarte w instrukcji obsƂugi i
postępuj zgodnie z nimi. OstrzeĆŒenia, instrukcje i wskazĂłwki
dotyczące bezpieczeƄstwa obejmują niektĂłre z zagroĆŒeƄ
powszechnych dla rekreacji wodnej, nie obejmują w ĆŒadnym
razie wszystkich moĆŒliwych zagroĆŒeƄ. Przy kaĆŒdej zabawie w
wodzie naleĆŒy kierować się zdrowym rozsądkiem i oceną
sytuacji. Zachowaj tą informację do pĂłĆșniejszego wglądu.
BezpieczeƄstwo osób nie umiejących pƂywać
- Wymagany jest zawsze ciągƂy, aktywny i czujny nadzór
kompetentnej osoby dorosƂej jeƛli w basenie znajdują się sƂabo
pƂywające lub nieumiejące pƂywać (pamiętaj, ĆŒe dzieci poniĆŒej 5
roku ĆŒycia są zagroĆŒone w najwyĆŒszym stopniu utonięciem).
- Przed kaĆŒdym uĆŒyciem basenu wyznacz kompetentną osobę
dorosƂą w celu jego nadzoru.
- Osoby sƂabo pƂywające lub nieumiejące pƂywać, podczas
korzystania z basenu powinny zakƂadać ƛrodki ochrony
- Kiedy basen nie jest uĆŒywany lub pozostaje bez nadzoru,
naleĆŒy usunąć z niego i jego otoczenia wszystkie zabawki, aby
w ten sposób nie przyciągać uwagi dzieci.
ƚrodki ochrony osobistej
- Aby zapobiec utonięciu, zaleca się zabezpieczenie dostępu
dzieci do basenu przy pomocy odpowiednich urządzeƄ
ochronnych. Aby zapobiec wspinaniu się przez dzieci na zawór
zapobiegającej nieupowaĆŒnionemu dostępowi do basenu.
stanowią uĆŒyteczną pomoc, ale nie zastępują staƂego i
kompetentnego nadzoru przez dorosƂych.
Sprzęt ratunkowy
- Zaleca się posiadanie sprzętu ratunkowego (np. koƂa
ratunkowego) w pobliĆŒu basenu.
- W pobliĆŒu basenu naleĆŒy mieć dziaƂający telefon oraz listę
numerĂłw telefonĂłw ratunkowych.
- Zachęcaj wszystkich uĆŒytkownikĂłw, a szczegĂłlnie dzieci do
nauki pƂywania.
- Naucz się podstawowych technik ratowania ĆŒycia (resuscytacji
krÄ…ĆŒeniowo-oddechowej – CPR) i regularnie odƛwieĆŒaj tę
wiedzę. MoĆŒe ona pomĂłc w uratowaniu ĆŒycia w nagƂym
- Naucz wszystkich uĆŒytkownikĂłw basenu, w tym dzieci, co mają
robić w razie niebezpieczeƄstwa.
- Nigdy nie wskakuj na gƂówkę do pƂytkiej wody. MoĆŒe to
spowodować powaĆŒne obraĆŒenia, a nawet ƛmierć.
- Nie korzystaj z basenu po spoĆŒyciu alkoholu lub lekĂłw, ktĂłre
mogą negatywnie wpƂywać na zdolnoƛć bezpiecznego
- W przypadku uĆŒywania pokryw na basen, przed wejƛciem do
basenu zdejmij je caƂkowicie z powierzchni wody.
- ChroƄ uĆŒytkownikĂłw basenu przed chorobami związanymi z
wodą uzdatniając wodę do basenu i zachowując zasady
prawidƂowej higieny. Zapoznaj się z wytycznymi dotyczącymi
uzdatniania wody w instrukcji obsƂugi.
- Chemikalia (np. ƛrodki do uzdatniania wody, czyszczące i
dezynfekcyjne) trzymaj poza zasięgiem dzieci.
- Stosuj oznakowanie opisane poniĆŒej. Oznakowanie naleĆŒy
ustawić w widocznym miejscu w odlegƂoƛci nie większej niĆŒ 2 m
Nadzoruj dzieci w ƛrodowisku wodnym. Nie nurkować.
- Zdejmowane drabinki naleĆŒy ustawiać na powierzchni
- Aby uniknąć obraĆŒeƄ, powierzchnie dostępne naleĆŒy regularnie
sprawdzać, niezaleĆŒnie od materiaƂów konstrukcyjnych basenu.
- NaleĆŒy regularnie sprawdzać ƛruby i wkręty. Aby uniknąć
obraĆŒeƄ naleĆŒy usuwać odpryski i wszelkie ostre krawędzie.
zewnątrz. Pusty basen moĆŒe zostać odksztaƂcony i/lub
- W przypadku montaĆŒu pompy filtrującej, dla uzyskania
wskazĂłwek naleĆŒy zapoznać się z jej instrukcją obsƂugi.
OSTRZEĆ»ENIE! Pompy nie wolno uĆŒywać, kiedy w basenie
przebywają ludzie.
- W przypadku stosowania drabinki, dla uzyskania wskazĂłwek
naleĆŒy zapoznać się z jej instrukcją obsƂugi.
OSTRZEĆ»ENIE! UĆŒywanie basenu jest rĂłwnoznaczne z
akceptacją i przestrzeganiem zasad bezpieczeƄstwa
zamieszczonych w instrukcji obsƂugi i konserwacji. Aby uniknąć
utonięć lub innych powaĆŒnych obraĆŒeƄ, naleĆŒy zwracać
szczegĂłlną uwagę na moĆŒliwoƛć niespodzianego wejƛcia do
basenu przez dzieci w wieku poniĆŒej 5 lat. NaleĆŒy w tym celu
zabezpieczyć wejƛcie do basenu, a kąpiące się dzieci muszą
być pod staƂym nadzorem osoby dorosƂej.
Prosimy o dokƂadne przeczytanie i zachowanie tego
dokumentu do pĂłĆșniejszego wglądu.
WYBIERZ WƁAƚCIWĄ LOKALIZACJĘ
Powierzchnia wybrana do zainstalowania basenu musi speƂniać
następujące parametry techniczne:
1. Ze względu na Ƃączny ciÄ™ĆŒar wody znajdującej się w basenie i
uĆŒytkownikĂłw basenu niezwykle waĆŒne jest, aby powierzchnia
wybrana do zainstalowania basenu byƂa w stanie
rĂłwnomiernie utrzymać caƂkowity ciÄ™ĆŒar przez caƂy czas
instalacji basenu. Przy wyborze nawierzchni naleĆŒy wziąć pod
uwagę, ĆŒe woda moĆŒe wypƂywać z basenu podczas
uĆŒytkowania lub podczas deszczu. Jeƛli woda zmiękczy
powierzchnię, moĆŒe stracić zdolnoƛć utrzymywania ciÄ™ĆŒaru
2. Zalecamy umieszczenie basenu z dala od wszelkich
przedmiotów, za pomocą których dzieci mogƂyby się do niego
wspiąć.
3. Ustaw basen w pobliĆŒu odpowiedniego systemu
odwadniającego, aby poradzić sobie z przelaniem lub
oprĂłĆŒnieniem basenu.
4. Powierzchnia musi być pƂaska i gƂadka. Jeƛli powierzchnia jest
nachylona lub nierĂłwna, moĆŒe to spowodować
niezrĂłwnowaĆŒone obciÄ…ĆŒenie konstrukcji basenu. Taka
sytuacja moĆŒe uszkodzić punkt zgrzewu poszycia i wygiąć
ramę. W najgorszych przypadkach basen moĆŒe się zawalić,
powodując powaĆŒne obraĆŒenia ciaƂa i / lub uszkodzenie
5. Wybrana powierzchnia musi być wolna od jakichkolwiek
obiektĂłw. Ze względu na ciÄ™ĆŒar wody kaĆŒdy przedmiot
znajdujący się pod basenem moĆŒe uszkodzić lub przebić dno
6. Wybrana powierzchnia musi być wolna od agresywnych
gatunków roƛlin i chwastów. Te rodzaje silnej roƛlinnoƛci mogą
rosnąć przez poszycie i powodować wycieki wody. Trawa lub
inna roƛlinnoƛć, ktĂłra moĆŒe powodować powstawanie
przykrego zapachu lub szlamu, musi zostać usunięta z
miejsca ustawienia.
7. Wybrana lokalizacja nie moĆŒe mieć napowietrznych linii
energetycznych ani drzew. Upewnij się, ĆŒe w miejscu nie ma
ĆŒadnych podziemnych rur, przewodĂłw ani kabli.
8. Wybrana pozycja musi znajdować się daleko od wejƛcia do
domu. Nie ustawiaj ĆŒadnego sprzętu ani innych mebli wokóƂ
basenu. Woda wypƂywająca z basenu podczas uĆŒytkowania
lub z powodu wadliwego produktu moĆŒe uszkodzić meble
wewnątrz domu lub wokóƂ basenu.
9. Wybrana powierzchnia musi być pƂaska i bez otworów, które
mogą uszkodzić materiaƂ poszycia.
Postępuj zgodnie z waĆŒnymi instrukcjami powyĆŒej, aby wybrać
odpowiednią powierzchnię i lokalizację do ustawienia basenu.
Uszkodzone częƛci basenu, ze względu na to, ĆŒe powierzchnia
ustawienia i lokalizacja nie są zgodne z instrukcją, nie będą
traktowane jako wada fabryczna i pozwolą na uniewaĆŒnienie
gwarancji i wszelkich roszczeƄ serwisowych.
Sugerowane powierzchnie ustawienia: trawa, ziemia, beton i
wszystkie inne powierzchnie, ktĂłre speƂniają powyĆŒsze warunki
ustawienia.
Niezalecane nawierzchnie: bƂoto, piasek, ĆŒwir, piętro, balkon,
podjazd, pomost, miękka / luĆșna ziemia lub inna nawierzchnia
niespeƂniająca powyĆŒszych warunkĂłw ustawienia.
UWAGA: Skontaktuj się z lokalną radą miejską, aby uzyskać
informacje na temat przepisów dotyczących ogrodzeƄ, barier,
oƛwietlenia i wymagaƄ bezpieczeƄstwa oraz upewnij się, ĆŒe
przestrzegasz wszystkich przepisĂłw.
UWAGA: Jeƛli masz pompę filtrującą, zapoznaj się z instrukcją
obsƂugi pompy w celu uzyskania informacji na temat jej
uĆŒytkowania.
UWAGA: Drabina musi pasować do rozmiaru basenu i powinna
być uĆŒywana tylko do wchodzenia i wychodzenia z basenu.
Zabrania się przekraczania dopuszczalnej noƛnoƛci drabiny.
Regularnie sprawdzaj, czy drabina jest prawidƂowo zmontowana.
MONTAĆ»
MontaĆŒ trwa zwykle okoƂo 10 minut, przy 2-3 osobach z
wyƂączeniem robót ziemnych i zasypywania.
Bestway nie ponosi odpowiedzialnoƛci za szkody wyrządzone z
basenem z powodu niewƂaƛciwej obsƂugi lub nieprzestrzegania
niniejszych instrukcji.
UWAGA: Nie naleĆŒy uĆŒywać wÄ™ĆŒy wysokiego ciƛnienia ani nie
pompować w nadmiarze górnego pierƛcienia, nie powinien być
twardy w dotyku.
UWAGA: Do zasilania pompy nie naleĆŒy uĆŒywać przedƂuĆŒaczy.
UWAGA: Nie przeciągać basenu po ziemi, moĆŒe to spowodować
jego uszkodzenie.
UWAGA: Podstawa/dno basenu powinno być prawidƂowo
rozƂoĆŒone (poziomo bez zmarszczek).
UWAGA: Wysoka temperatura powoduje rozszerzenie
pierƛcienia przez powietrze i moĆŒe spowodować jego
uszkodzenie. Zostaw trochę przestrzeni na rozszerzenie. Aby
uzyskać pomoc lub znaleĆșć odpowiedzi na najczęƛciej
zadawane pytania, odwiedĆș sekcję pomocy w naszej witrynie
internetowej www.bestwaycorp.com.
UWAGA: Rysunki zostaƂy zamieszczone wyƂącznie w celach
ilustracyjnych. Mogą odbiegać one od rzeczywistego wyglądu
produktu. Nie wykonane w skali.
0°
2
5
3
1
4
46
WAĆ»NE: Nie uĆŒywaj tabletek granulowanych ani nie wrzucaj tabletek bezpoƛrednio do wody. Chemikalia mogą osadzać się na dnie,
uszkadzać materiaƂ i odbarwiać PVC.
UĆŒywanie cieczy chemicznej (brak w zestawie):
WAĆ»NE: Dodaj pƂyn chemiczny w maƂych dawkach i na ƛrodku basenu, aby uniknąć bezpoƛredniego kontaktu chemikaliĂłw z
powierzchnią PCV. Bezpoƛredni kontakt moĆŒe uszkodzić materiaƂ i odbarwić powierzchnię.
UWAGA: Wyjmij dozownik chemikaliĂłw z basenu, gdy basen jest uĆŒywany.
WAĆ»NE: Po przeprowadzeniu konserwacji chemicznej i przed uĆŒyciem basenu uĆŒyj zestawu testowego (brak w zestawie), aby
przetestować chemię wody. Zalecamy utrzymanie wody zgodnie z poniĆŒszą tabelą.
DEMONTAĆ»
1. Odkręć nakrętkę zaworu spustowego przekręcając ją w stronę zgodną z ruchem wskazówek zegara i zdejmij ją.
2. PodƂącz adapter do wÄ™ĆŒa i umieƛcić drugi koniec wÄ™ĆŒa w miejscu, w ktĂłre masz zamiar wypuƛcić wodę z basenu. (SprawdĆș lokalne
przepisy dotyczące wypuszczania wody.)
3. Przykręć pierƛcieƄ regulujący adaptera wÄ™ĆŒa do zaworu spustowego, obracając pierƛcieƄ w prawo. ZawĂłr spustowy otworzy się, a
woda zacznie automatycznie wypƂywać. Otwórz maksymalnie zawór spustowy.
4. Wypuƛć powietrze z górnego pierƛcienia ƛciskając zawór powietrza.
5. Jeƛli gĂłrny pierƛcieƄ jest juĆŒ caƂkowicie oprĂłĆŒniony, naciƛnij gĂłrny pierƛcieƄ w dóƂ i pozwĂłl mu się przechylić dla uƂatwienia odpƂywu
wody. Wypuƛć caƂkowicie wodę z basenu.
6. Po zakoƄczeniu oprĂłĆŒniania, odkręć pierƛcieƄ regulujący w celu zamknięcia zaworu.
7. OdƂącz wÄ…ĆŒ.
8. Przykręć z powrotem nasadkę na zawór odpƂywu.
1. Odczep od basenu wszystkie akcesoria i częƛci wymienne i przechowuj je czyste i suche.
2. Gdy basen jest juĆŒ caƂkowicie suchy, posyp go talkiem, aby zapobiec jego sklejaniu się i ostroĆŒnie zwiƄ basen. Jeƛli basen nie jest
caƂkowicie suchy, moĆŒe rozwinąć się pleƛƄ, co uszkodzi wkƂadkę basenu.
3. Przechowuj wykƂadzinę i akcesoria w suchym miejscu o umiarkowanej temperaturze, pomiędzy 5ÂșC / 41ÂșF i 38ÂșC / 100ÂșF.
4. W okresach deszczowych basen i akcesoria powinny być przechowywane w wyĆŒej opisany sposĂłb.
5. NieprawidƂowe odprowadzanie wody z basenu moĆŒe spowodować powaĆŒne obraĆŒenia ciaƂa i/lub uszkodzenia mienia osobistego.
6. Zalecamy demontaĆŒ basenu poza sezonem (podczas miesięcy zimowych). Przechowuj w chƂodnym, suchym miejscu, poza
zasięgiem dzieci.
Parametry
Klarownoƛć wody
Kolor wody
Zmętnienie w FNU / NTU
StÄ™ĆŒenie azotanu powyĆŒej stÄ™ĆŒenia wody wypeƂniającej w mg / l
CaƂkowity węgiel organiczny (TOC) w mg / l
PotencjaƂ redoks w stosunku do Ag / AgCI 3,5 m KCl w mVl
Wartoƛć pH
Wolny aktywny chlor (bez kwasu cyjanurowego) w mg / l
Wolny chlor stosowany w poƂączeniu z kwasem cyjanurowym w mg / l
Kwas cyjanurowy w mg / l
PoƂączony chlor w mg / l
Wartoƛci
wyraĆșny widok dna basenu
powinien być zaobserwowany brak koloru
max. 1,5 (najlepiej mniej niĆŒ 0,5)
max. 20
max. 4,0
min. 650
6,8 do 7,6
0,3 do 1,5
1,0 do 3,0
max. 100
max. 0,5 (najlepiej blisko 0,0 mg / l)
UWAGA: Uszkodzenia wynikające z braku równowagi chemicznej nie są objęte gwarancją. Chemikalia basenowe są potencjalnie
toksyczne i naleĆŒy się z nimi obchodzić ostroĆŒnie. Istnieją powaĆŒne zagroĆŒenia dla zdrowia spowodowane oparami chemikaliĂłw oraz
niewƂaƛciwym etykietowaniem i przechowywaniem pojemników z chemikaliami. Aby uzyskać więcej informacji na temat konserwacji
chemicznej, skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą detalicznym. Zwróć szczególną uwagę na instrukcje producenta chemikaliów.
Uszkodzenia basenu wynikające z niewƂaƛciwego uĆŒycia chemikaliĂłw i niewƂaƛciwego zarządzania wodą w basenie nie są objęte
gwarancją.
WAĆ»NE: Nadmierne uĆŒycie chemikaliĂłw moĆŒe odbarwić nadruk i wszystkie punkty materiaƂu basenu. MoĆŒe rĂłwnieĆŒ uszkodzić
strukturę niecki basenowej.
Aby utrzymać basen w czystoƛci:
1. Skontaktuj się z lokalnym sklepem z zaopatrzeniem dla basenów, aby uzyskać porady i zakup chemikaliów oraz zestawów do
pomiaru pH. Jednym z najwaĆŒniejszych czynnikĂłw zwiększających ĆŒywotnoƛć niecki jest ciągƂe utrzymywanie czystej i zdrowej
wody. NaleĆŒy ƛciƛle przestrzegać instrukcji profesjonalnych technikĂłw dotyczących uzdatniania wody za pomocą chemikaliĂłw.
2. Postaw miskę z wodą obok basenu, aby oczyƛcić stopy uĆŒytkownikĂłw przed wejƛciem do basenu.
3. Zakryj basen, gdy nie jest uĆŒywany.
4. Regularnie przeglądaj basen, aby uniknąć osadzania się brudu.
5. Regularnie sprawdzaj i myj wkƂad filtra.
6. Delikatnie wyczyƛć brud spod górnego pierƛcienia czystą szmatką.
7. NaleĆŒy zachować ostroĆŒnoƛć w przypadku wody deszczowej, sprawdzić, czy poziom wody nie jest wyĆŒszy niĆŒ oczekiwany. Jeƛli tak,
MUSISZ oprĂłĆŒnić nadmiar wody
8. Jeƛli pada deszcz, sprawdĆș, czy poziom wody nie jest wyĆŒszy niĆŒ okreƛlony poziom. Jeƛli woda przekroczy okreƛlone poziomy,
oprĂłĆŒnij basen do okreƛlonego poziomu.
WƂaƛciwa konserwacja moĆŒe zmaksymalizować ĆŒywotnoƛć basenu.
W sezonie korzystania z basenu system filtracji musi być koniecznie uruchamiany codziennie, wystarczająco dƂugo, aby zapewnić co
najmniej caƂkowitą wymianę objętoƛci wody.
UWAGA: Pompa sƂuĆŒy do cyrkulacji wody i filtrowania maƂych cząstek. Aby utrzymać czystoƛć i higienę wody w basenie, musisz
rĂłwnieĆŒ dodać chemikalia.
NAPRAWA
W przypadku wycieku zaƂataj basen za pomocą dostarczonej podwodnej Ƃaty naprawczej. Instrukcje moĆŒna znaleĆșć w często
zadawanych pytaniach w sekcji pomocy na naszej stronie internetowej www.bestwaycorp.com.
47
DEMONTAĆ»
1. Odkręć nakrętkę zaworu spustowego przekręcając ją w stronę zgodną z ruchem wskazówek zegara i zdejmij ją.
2. PodƂącz adapter do wÄ™ĆŒa i umieƛcić drugi koniec wÄ™ĆŒa w miejscu, w ktĂłre masz zamiar wypuƛcić wodę z basenu. (SprawdĆș lokalne
przepisy dotyczące wypuszczania wody.)
3. Przykręć pierƛcieƄ regulujący adaptera wÄ™ĆŒa do zaworu spustowego, obracając pierƛcieƄ w prawo. ZawĂłr spustowy otworzy się, a
woda zacznie automatycznie wypƂywać. Otwórz maksymalnie zawór spustowy.
4. Wypuƛć powietrze z górnego pierƛcienia ƛciskając zawór powietrza.
5. Jeƛli gĂłrny pierƛcieƄ jest juĆŒ caƂkowicie oprĂłĆŒniony, naciƛnij gĂłrny pierƛcieƄ w dóƂ i pozwĂłl mu się przechylić dla uƂatwienia odpƂywu
wody. Wypuƛć caƂkowicie wodę z basenu.
6. Po zakoƄczeniu oprĂłĆŒniania, odkręć pierƛcieƄ regulujący w celu zamknięcia zaworu.
7. OdƂącz wÄ…ĆŒ.
8. Przykręć z powrotem nasadkę na zawór odpƂywu.
9. Wysusz basen na powietrzu.
PRZECHOWYWANIE
1. Odczep od basenu wszystkie akcesoria i częƛci wymienne i przechowuj je czyste i suche.
2. Gdy basen jest juĆŒ caƂkowicie suchy, posyp go talkiem, aby zapobiec jego sklejaniu się i ostroĆŒnie zwiƄ basen. Jeƛli basen nie jest
caƂkowicie suchy, moĆŒe rozwinąć się pleƛƄ, co uszkodzi wkƂadkę basenu.
3. Przechowuj wykƂadzinę i akcesoria w suchym miejscu o umiarkowanej temperaturze, pomiędzy 5ÂșC / 41ÂșF i 38ÂșC / 100ÂșF.
4. W okresach deszczowych basen i akcesoria powinny być przechowywane w wyĆŒej opisany sposĂłb.
5. NieprawidƂowe odprowadzanie wody z basenu moĆŒe spowodować powaĆŒne obraĆŒenia ciaƂa i/lub uszkodzenia mienia osobistego.
6. Zalecamy demontaĆŒ basenu poza sezonem (podczas miesięcy zimowych). Przechowuj w chƂodnym, suchym miejscu, poza
zasięgiem dzieci.
Uszkodzenia wynikające z braku równowagi chemicznej nie są objęte gwarancją. Chemikalia basenowe są potencjalnie
toksyczne i naleĆŒy się z nimi obchodzić ostroĆŒnie. Istnieją powaĆŒne zagroĆŒenia dla zdrowia spowodowane oparami chemikaliĂłw oraz
niewƂaƛciwym etykietowaniem i przechowywaniem pojemników z chemikaliami. Aby uzyskać więcej informacji na temat konserwacji
chemicznej, skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą detalicznym. Zwróć szczególną uwagę na instrukcje producenta chemikaliów.
Uszkodzenia basenu wynikające z niewƂaƛciwego uĆŒycia chemikaliĂłw i niewƂaƛciwego zarządzania wodą w basenie nie są objęte
gwarancją.
WAĆ»NE: Nadmierne uĆŒycie chemikaliĂłw moĆŒe odbarwić nadruk i wszystkie punkty materiaƂu basenu. MoĆŒe rĂłwnieĆŒ uszkodzić
strukturę niecki basenowej.
Aby utrzymać basen w czystoƛci:
1. Skontaktuj się z lokalnym sklepem z zaopatrzeniem dla basenów, aby uzyskać porady i zakup chemikaliów oraz zestawów do
pomiaru pH. Jednym z najwaĆŒniejszych czynnikĂłw zwiększających ĆŒywotnoƛć niecki jest ciągƂe utrzymywanie czystej i zdrowej
wody. NaleĆŒy ƛciƛle przestrzegać instrukcji profesjonalnych technikĂłw dotyczących uzdatniania wody za pomocą chemikaliĂłw.
2. Postaw miskę z wodą obok basenu, aby oczyƛcić stopy uĆŒytkownikĂłw przed wejƛciem do basenu.
3. Zakryj basen, gdy nie jest uĆŒywany.
4. Regularnie przeglądaj basen, aby uniknąć osadzania się brudu.
5. Regularnie sprawdzaj i myj wkƂad filtra.
6. Delikatnie wyczyƛć brud spod górnego pierƛcienia czystą szmatką.
7. NaleĆŒy zachować ostroĆŒnoƛć w przypadku wody deszczowej, sprawdzić, czy poziom wody nie jest wyĆŒszy niĆŒ oczekiwany. Jeƛli tak,
MUSISZ oprĂłĆŒnić nadmiar wody
8. Jeƛli pada deszcz, sprawdĆș, czy poziom wody nie jest wyĆŒszy niĆŒ okreƛlony poziom. Jeƛli woda przekroczy okreƛlone poziomy,
oprĂłĆŒnij basen do okreƛlonego poziomu.
WƂaƛciwa konserwacja moĆŒe zmaksymalizować ĆŒywotnoƛć basenu.
W sezonie korzystania z basenu system filtracji musi być koniecznie uruchamiany codziennie, wystarczająco dƂugo, aby zapewnić co
najmniej caƂkowitą wymianę objętoƛci wody.
Pompa sƂuĆŒy do cyrkulacji wody i filtrowania maƂych cząstek. Aby utrzymać czystoƛć i higienę wody w basenie, musisz
rĂłwnieĆŒ dodać chemikalia.
W przypadku wycieku zaƂataj basen za pomocą dostarczonej podwodnej Ƃaty naprawczej. Instrukcje moĆŒna znaleĆșć w często
48
FIGYELMEZTETÉS
Az ĂșszĂłmedence telepĂ­tĂ©se Ă©s hasznĂĄlata elƑtt gondosan
olvassa el ezt a kézikönyvet, és értse meg, valamint tartsa be a
benne foglaltakat. Ezek a figyelmeztetések, utasítåsok és
biztonsĂĄgi irĂĄnyelvek segĂ­tenek elhĂĄrĂ­tani a vĂ­zi rekreĂĄciĂłval
kapcsolatos néhåny åltalånos kockåzatot, de nem tudjåk lefedni
az összes kockåzatot és veszélyt. A vízi tevékenységek végzése
sorĂĄn mindig legyen Ăłvatos, megfontolt, Ă©s jĂł Ă­tĂ©lƑkĂ©pessĂ©gƱ.
Tegye fĂ©lre ezt a kĂ©zikönyvet, hogy a jövƑben bĂĄrmikor
belenézhessen.
Az Ășszni nem tudĂłk biztonsĂĄga
- A gyengĂ©n ĂșszĂłknak Ă©s Ășszni nem tudĂłknak mindig hozzĂĄĂ©rtƑ
felnƑtt ĂĄltali folyamatos, aktĂ­v Ă©s Ă©ber felĂŒgyeletet kell
biztosítani (vegye figyelembe, hogy az öt év alatti
gyermekeknél a legnagyobb a fulladåsveszély).
- A medence minden egyes hasznålata alkalmåval jelöljön ki
hozzĂĄĂ©rtƑ felnƑttet a medence felĂŒgyeletĂ©re.
- A gyengĂ©n ĂșszĂłknak, illetve Ășszni nem tudĂłknak a medence
hasznĂĄlatakor egyĂ©ni vĂ©dƑfelszerelĂ©st kell viselniĂŒk.
- Ha az ĂșszĂłmedence nincs hasznĂĄlatban, tĂĄvolĂ­tson el belƑle Ă©s
a környezetĂ©bƑl minden jĂĄtĂ©kot, hogy azok a gyermekeket
nehogy a medencébe csalogassåk.
Biztonsågi berendezések
- A gyermekek megfulladĂĄsĂĄnak elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben ajĂĄnlatos
a medencĂ©hez valĂł hozzĂĄfĂ©rĂ©st vĂ©dƑeszközzel korlĂĄtozni.
Annak érdekében, hogy a gyermekek ne ugrålhassanak a
bemeneti Ă©s kimeneti szelepekrƑl, tanĂĄcsos kerĂ­tĂ©ssel (Ă©s adott
esetben az ajtĂłk Ă©s ablakok bezĂĄrĂĄsĂĄval) megakadĂĄlyozni az
illetéktelenek medencéhez való hozzåférését.
- A kerítések, medencefedelek, medenceriasztók, illetve hasonló
biztonsågi berendezések hasznos segítségek, de nem
helyettesĂ­tik a hozzĂĄĂ©rtƑ felnƑtt ĂĄltali folyamatos felĂŒgyeletet.
Biztonsågi berendezések
- A medence mellett tanĂĄcsos mentƑfelszerelĂ©st (pl. mentƑöv)
tartani.
- Tartson mƱködƑkĂ©pes telefont Ă©s a segĂ©lyhĂ­vĂłszĂĄm-listĂĄt a
medence mellett.
A medence biztonsĂĄgos hasznĂĄlata
- Biztasson minden felhasznĂĄlĂłt – kĂŒlönösen a gyermekeket –
hogy tanuljanak meg Ășszni.
- Tanulja meg az alapszintƱ elsƑsegĂ©lynyĂșjtĂĄst (ĂșjraĂ©lesztĂ©s –
CPR), Ă©s rendszeresen frissĂ­tse ezen ismereteit. Ez
vészhelyzetben életet menthet.
- Tåjékoztassa az összes medencehasznålót, hogy mit kell
csinålni vészhelyzet esetén.
- Soha ne ugorjon sekĂ©ly vĂ­zbe. Ez sĂșlyos sĂ©rĂŒlĂ©shez vagy
halĂĄlhoz vezethet.
- Ne hasznĂĄlja az ĂșszĂłmedencĂ©t, ha alkohol vagy gyĂłgyszer
hatĂĄsa alatt ĂĄll, amely hatĂĄs hĂĄtrĂĄnyosan befolyĂĄsolhatja a
medence biztonsĂĄgos hasznĂĄlatĂĄt.
- Medencefedél hasznålata esetén a medencébe való beszållås
elƑtt teljesen tĂĄvolĂ­tsa el azt a vĂ­zfelĂŒletrƑl.
- A medencevíz kezelésével és jó higiéniai ållapotånak
fenntartĂĄsĂĄval vĂ©dje a medence hasznĂĄlĂłit a vĂ­zen keresztĂŒl
elkaphatĂł betegsĂ©gektƑl. Tekintse meg a hasznĂĄlati
ĂștmutatĂłban a vĂ­zkezelĂ©si irĂĄnyelveket.
- A vegyszerek (pl. vízkezelƑ szerek, tisztító vagy fertƑtlenítƑ
termékek) a gyermekek szåmåra hozzåférhetetlen helyen
tartandĂłk!
- HasznĂĄlja az alĂĄbb leĂ­rt jelzĂ©st. A jelzĂ©st feltƱnƑ helyen kell
elhelyezni, a medence 2 méteres környezetében.
Ne hagyja a gyermekeket a vizes környezetben felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl.
MerĂŒlni tilos!
- Az eltĂĄvolĂ­thatĂł lĂ©trĂĄkat vĂ­zszintes felĂŒletre kell helyezni.
- Az ĂșszĂłmedencĂ©hez hasznĂĄlt anyagoktĂłl fĂŒggetlenĂŒl, a
sĂ©rĂŒlĂ©sek elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben a hozzĂĄfĂ©rhetƑ felĂŒleteket
rendszeresen ellenƑrizni kell.
- A sĂ©rĂŒlĂ©sek elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben rendszeresen ellenƑrizze a
csavarok ĂĄllapotĂĄt, tĂĄvolĂ­tsa el a sorjĂĄkat, illetve szĂŒntesse meg
az Ă©les peremeket.
- FIGYELEM: Ne hagyja a leĂŒrĂ­tett medencĂ©t a szabadban. A
medence ĂŒres ĂĄllapotban könnyen deformĂĄlĂłdhat, illetve a
medencĂ©t könnyen arrĂ©bb fĂșjhatja a szĂ©l.
- Ha van szƱrƑszivattyĂșja, rĂ©szletekĂ©rt tekintse meg a szivattyĂș
kézikönyvét.
- FIGYELMEZTETÉS! A szivattyĂș nem hasznĂĄlhatĂł, ha
ember van a medencében!
- Ha van létråja, részletekért tekintse meg a létra kézikönyvét.
- FIGYELMEZTETÉS! Az ĂșszĂłmedence hasznĂĄlata sorĂĄn
tartsa be a hasznĂĄlati Ă©s karbantartĂĄsi ĂștmutatĂłjĂĄban foglalt
biztonsĂĄgi utasĂ­tĂĄsokat. A fulladĂĄs, illetve egyĂ©b sĂșlyos
sĂ©rĂŒlĂ©sek megelƑzĂ©se Ă©rdekĂ©ben kĂŒlönösen figyeljen oda az
ĂșszĂłmedence 5 Ă©ven aluli gyermekek ĂĄltali nem vĂĄrt
hozzĂĄfĂ©rĂ©sĂ©nek lehetƑsĂ©gĂ©re, Ă©s gondoskodjon arrĂłl, hogy a
gyermekek ne fĂ©rhessenek a medencĂ©hez, valamint a fĂŒrdƑzĂ©s
ideje alatt folyamatosan felĂŒgyelje Ƒket, vagy gondoskodjon
felnƑtt ĂĄltali felĂŒgyeletĂŒkrƑl.
Alaposan olvassa el, és tegye félre, hogy a
jövƑben bĂĄrmikor belenĂ©zhessen.
MEGFELELƐ HELY KIVÁLASZTÁSA
A medence felĂĄllĂ­tĂĄsĂĄhoz vĂĄlasztott helynek eleget kell tennie az
alĂĄbbi mƱszaki jellemzƑknek:
1. A medencĂ©ben lĂ©vƑ vĂ­z Ă©s a felhasznĂĄlĂłk össztömege miatt
kĂŒlönösen fontos, hogy a medence felĂĄllĂ­tĂĄsĂĄhoz vĂĄlasztott
terĂŒlet kĂ©pes legyen megtĂĄmasztani egĂ©sz felĂŒletĂ©n a
medencĂ©t, elviselve annak teljes tömegĂ©t. A terĂŒlet
kivålasztåsakor vegye figyelembe, hogy hasznålat közben a
medencĂ©bƑl vĂ­z tĂĄvozhat, illetve esƑ is eshet. Ha vĂ­z
megpuhĂ­tja a felĂŒleten, az elveszĂ­theti a medencetömeg
megtåmasztåsånak a képességét.
2. Javasoljuk, hogy a medencét minden olyan tårgytól tåvol
helyezze el, amelyeket a gyermekek a medencébe måszåsra
hasznĂĄlhatjĂĄk.
3. A medencĂ©t megfelelƑ vĂ­zelvezetƑ rendszerhez közel
helyezze el, amely kĂ©pes a medence tĂșlcsordulĂĄsakor vagy
leeresztĂ©sekor jelentkezƑ vĂ­z elvezetĂ©sĂ©re.
4. A felĂŒletnek egyenesnek Ă©s simĂĄnak kell lennie. Egyenetlen
vagy lejtƑs felĂŒlet esetĂ©n a medence szerkezete egyenetlen
terhelést kaphat. Ez kårosíthatja a bevonat hegesztési
pontjait, illetve elhajlĂ­thatja a keretet. Legrosszabb esetben a
medence összedƑlĂ©sĂ©hez is vezethet, ami sĂșlyos szemĂ©lyi
sĂ©rĂŒlĂ©st Ă©s/vagy anyagi kĂĄrt eredmĂ©nyezhet
5. A kivĂĄlasztott felĂŒletnek mentesnek kell lennie mindenfĂ©le
tĂĄrgyaktĂłl. A vĂ­z tömege miatt a medence alatt lĂ©vƑ bĂĄrmilyen
tĂĄrgy kĂĄrosĂ­thatja vagy ĂĄtszĂșrhatja a medencepadlĂłt.
6. A kivĂĄlasztott felĂŒletnek mentesnek kell lennie az agresszĂ­v
növĂ©nyektƑl Ă©s fƱfĂ©lĂ©ktƑl. Ezek az Ă©leterƑs növĂ©nyek
ĂĄthatolhatnak a burkolaton, Ă©s vĂ­zszivĂĄrgĂĄst
eredményezhetnek. A fƱ és egyéb növényzet nyomån
kellemetlen szagok vagy penész jelentkezhet, ezért ezeket a
növĂ©nyeket el kell tĂĄvolĂ­tani a felĂĄllĂ­tĂĄs helyĂ©rƑl.
vagy lombkorona. Bizonyosodjon meg arrĂłl, hogy a
kivålasztott helyszín alatt nem talålhatók közmƱhålózati
8. A kivĂĄlasztott helynek tĂĄvol kell lennie a hĂĄz bejĂĄratĂĄtĂłl. Ne
hasznĂĄlat közben vagy termĂ©khiba okĂĄn a medencĂ©bƑl tĂĄvozĂł
mellett talålható berendezésekben.
9. A kivĂĄlasztott helynek egyenesnek Ă©s lyukaktĂłl mentesnek kell
lennie, megelƑzendƑ a burkolat anyagának a károsodását.
A medence felĂĄllĂ­tĂĄsĂĄhoz megfelelƑ felĂŒlet Ă©s hely
sĂ©rĂŒlt elemei, amennyiben ezen sĂ©rĂŒlĂ©sek a nem megfelelƑ
összeszerelĂ©si felĂŒletnek Ă©s helynek tudhatĂłk be, nem
minƑsĂŒlnek gyĂĄrtĂĄsi hibĂĄnak, következĂ©skĂ©ppen jĂłtĂĄllĂĄsi vagy
javítåsi igény sem foganatosítható ezek vonatkozåsåban.
FƱ, föld, beton, illetve
deszka, terasz, autóbehajtó, platform, puha/laza talaj vagy egyéb
kerítésekre, korlåtokra, vilågítåsokra és biztonsågra vonatkozó
követelmĂ©nyek ĂŒgyĂ©ben, Ă©s bizonyosodjon meg arrĂłl, hogy
eleget tesz az összes törvĂ©nyi elƑírĂĄsnak.
Ha van szƱrƑszivattyĂșja, rĂ©szletekĂ©rt tekintse
és kizårólag a medencébe való bemåszåshoz és a medence
meghaladni. Rendszeres idƑközönkĂ©nt bizonyosodjon meg a
lĂ©tra megfelelƑen összeszerelt ĂĄllapotĂĄrĂłl.
A Bestway nem vĂĄllal felelƑssĂ©get a medence nem megfelelƑ
kezelĂ©sĂ©bƑl vagy jelen utasĂ­tĂĄsok figyelmen kĂ­vĂŒl hagyĂĄsĂĄbĂłl
szårmazó kårokért.
Ne hasznĂĄljon sƱrĂ­tettlevegƑ-tömlƑt, illetve ne fĂșjja
tĂșl a felsƑ gyƱrƱt – annak Ă©rintĂ©sre enyhĂ©n feszesnek kell lennie.
Ne hasznĂĄljon hosszabbĂ­tĂłt a szivattyĂș
A medence alapját vagy alját megfelelƑen kell
A forrĂł hƑmĂ©rsĂ©klet nyomĂĄn a gyƱrƱben
talĂĄlhatĂł levegƑ kitĂĄgulhat, ami sĂ©rĂŒlĂ©st okozhat. Hagyjon teret a
Az åbråk csak illusztråcióként szolgålnak. Az
ĂĄbrĂĄk nem feltĂ©tlenĂŒl a vonatkozĂł termĂ©ket mutatjĂĄk. Az ĂĄbrĂĄk
FAST SETℱ
MEDENCÉK
HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓ
LĂĄtogassa meg a Bestway YouTube-csatornĂĄjĂĄt
HU
NEM JAVASOLJUK A TERMÉK
VISSZATÉRÍTÉSÉT AZ ÜZLETBEN
KÉRDÉSEK? PROBLÉMÁK?
HIÁNYZÓ ALKATRÉSZEK?
GYIK, kézikönyvek, videók vagy cserealkatrészek
ĂŒgyĂ©ben lĂĄtogassa meg a
bestwaycorp.com/support
oldalt
T
ĂĄ
m
o
g
a
t
ĂĄ
s
ĂŒ
g
y
Ă©
b
e
n
l
ĂĄ
t
o
g
a
s
s
a
m
e
g
a
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
o
l
d
a
l
t
49
MEDENCE KARBANTARTÁSA
Az alĂĄbbi karbantartĂĄsi utasĂ­tĂĄsok be nem tartĂĄsa veszĂ©lyezteti az Ön, Ă©s kĂŒlönösen az Ön gyermekeinek egĂ©szsĂ©gĂ©t.
Vegyszertablettåk hasznålata (nincs mellékelve):
MEGJEGYZÉS: KötelezƑen hasznĂĄlja a Chemconnect egysĂ©get vagy ĂșszĂł vegyszeradagolĂłt tablettĂĄkkal vĂ©gzett vegyi
karbantartĂĄskor. ElƑfordulhat, hogy a termĂ©k nem tartalmazza ezen adagolĂłk egyikĂ©t sem, ebben az esetben az egysĂ©geket
megvĂĄsĂĄrolhatja a www.bestwaycorp.com webhelyĂŒnkön, illetve megkeresheti a legközelebbi medenceforgalmazĂłt.
Az ĂșszĂłmedence telepĂ­tĂ©se Ă©s hasznĂĄlata elƑtt gondosan
biztonsĂĄgi irĂĄnyelvek segĂ­tenek elhĂĄrĂ­tani a vĂ­zi rekreĂĄciĂłval
sorĂĄn mindig legyen Ăłvatos, megfontolt, Ă©s jĂł Ă­tĂ©lƑkĂ©pessĂ©gƱ.
Tegye fĂ©lre ezt a kĂ©zikönyvet, hogy a jövƑben bĂĄrmikor
- A gyengĂ©n ĂșszĂłknak Ă©s Ășszni nem tudĂłknak mindig hozzĂĄĂ©rtƑ
felnƑtt ĂĄltali folyamatos, aktĂ­v Ă©s Ă©ber felĂŒgyeletet kell
hozzĂĄĂ©rtƑ felnƑttet a medence felĂŒgyeletĂ©re.
- A gyengĂ©n ĂșszĂłknak, illetve Ășszni nem tudĂłknak a medence
hasznĂĄlatakor egyĂ©ni vĂ©dƑfelszerelĂ©st kell viselniĂŒk.
- Ha az ĂșszĂłmedence nincs hasznĂĄlatban, tĂĄvolĂ­tson el belƑle Ă©s
a környezetĂ©bƑl minden jĂĄtĂ©kot, hogy azok a gyermekeket
a medencĂ©hez valĂł hozzĂĄfĂ©rĂ©st vĂ©dƑeszközzel korlĂĄtozni.
bemeneti Ă©s kimeneti szelepekrƑl, tanĂĄcsos kerĂ­tĂ©ssel (Ă©s adott
esetben az ajtĂłk Ă©s ablakok bezĂĄrĂĄsĂĄval) megakadĂĄlyozni az
illetéktelenek medencéhez való hozzåférését.
- A kerítések, medencefedelek, medenceriasztók, illetve hasonló
helyettesĂ­tik a hozzĂĄĂ©rtƑ felnƑtt ĂĄltali folyamatos felĂŒgyeletet.
- A medence mellett tanĂĄcsos mentƑfelszerelĂ©st (pl. mentƑöv)
- Tartson mƱködƑkĂ©pes telefont Ă©s a segĂ©lyhĂ­vĂłszĂĄm-listĂĄt a
- Biztasson minden felhasznĂĄlĂłt – kĂŒlönösen a gyermekeket –
- Tanulja meg az alapszintƱ elsƑsegĂ©lynyĂșjtĂĄst (ĂșjraĂ©lesztĂ©s –
- Tåjékoztassa az összes medencehasznålót, hogy mit kell
- Ne hasznĂĄlja az ĂșszĂłmedencĂ©t, ha alkohol vagy gyĂłgyszer
- Medencefedél hasznålata esetén a medencébe való beszållås
elƑtt teljesen tĂĄvolĂ­tsa el azt a vĂ­zfelĂŒletrƑl.
- A medencevíz kezelésével és jó higiéniai ållapotånak
fenntartĂĄsĂĄval vĂ©dje a medence hasznĂĄlĂłit a vĂ­zen keresztĂŒl
elkaphatĂł betegsĂ©gektƑl. Tekintse meg a hasznĂĄlati
ĂștmutatĂłban a vĂ­zkezelĂ©si irĂĄnyelveket.
- A vegyszerek (pl. vízkezelƑ szerek, tisztító vagy fertƑtlenítƑ
tartandĂłk!
- HasznĂĄlja az alĂĄbb leĂ­rt jelzĂ©st. A jelzĂ©st feltƱnƑ helyen kell
- Az eltĂĄvolĂ­thatĂł lĂ©trĂĄkat vĂ­zszintes felĂŒletre kell helyezni.
- Az ĂșszĂłmedencĂ©hez hasznĂĄlt anyagoktĂłl fĂŒggetlenĂŒl, a
kerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben a hozzĂĄfĂ©rhetƑ felĂŒleteket
rendszeresen ellenƑrizni kell.
- A sĂ©rĂŒlĂ©sek elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben rendszeresen ellenƑrizze a
medence ĂŒres ĂĄllapotban könnyen deformĂĄlĂłdhat, illetve a
- Ha van szƱrƑszivattyĂșja, rĂ©szletekĂ©rt tekintse meg a szivattyĂș
A szivattyĂș nem hasznĂĄlhatĂł, ha
- Ha van létråja, részletekért tekintse meg a létra kézikönyvét.
Az ĂșszĂłmedence hasznĂĄlata sorĂĄn
a hasznĂĄlati Ă©s karbantartĂĄsi ĂștmutatĂłjĂĄban foglalt
sĂ©rĂŒlĂ©sek megelƑzĂ©se Ă©rdekĂ©ben kĂŒlönösen figyeljen oda az
ĂșszĂłmedence 5 Ă©ven aluli gyermekek ĂĄltali nem vĂĄrt
hozzĂĄfĂ©rĂ©sĂ©nek lehetƑsĂ©gĂ©re, Ă©s gondoskodjon arrĂłl, hogy a
gyermekek ne fĂ©rhessenek a medencĂ©hez, valamint a fĂŒrdƑzĂ©s
ideje alatt folyamatosan felĂŒgyelje Ƒket, vagy gondoskodjon
felnƑtt ĂĄltali felĂŒgyeletĂŒkrƑl.
jövƑben bĂĄrmikor belenĂ©zhessen.
MEGFELELƐ HELY KIVÁLASZTÁSA
alĂĄbbi mƱszaki jellemzƑknek:
1. A medencĂ©ben lĂ©vƑ vĂ­z Ă©s a felhasznĂĄlĂłk össztömege miatt
medencĂ©bƑl vĂ­z tĂĄvozhat, illetve esƑ is eshet. Ha vĂ­z
2. Javasoljuk, hogy a medencét minden olyan tårgytól tåvol
3. A medencĂ©t megfelelƑ vĂ­zelvezetƑ rendszerhez közel
leeresztĂ©sekor jelentkezƑ vĂ­z elvezetĂ©sĂ©re.
vagy lejtƑs felĂŒlet esetĂ©n a medence szerkezete egyenetlen
medence összedƑlĂ©sĂ©hez is vezethet, ami sĂșlyos szemĂ©lyi
tĂĄrgyaktĂłl. A vĂ­z tömege miatt a medence alatt lĂ©vƑ bĂĄrmilyen
tĂĄrgy kĂĄrosĂ­thatja vagy ĂĄtszĂșrhatja a medencepadlĂłt.
növĂ©nyektƑl Ă©s fƱfĂ©lĂ©ktƑl. Ezek az Ă©leterƑs növĂ©nyek
eredményezhetnek. A fƱ és egyéb növényzet nyomån
növĂ©nyeket el kell tĂĄvolĂ­tani a felĂĄllĂ­tĂĄs helyĂ©rƑl.
7. A kivålasztott hely fölött nem lehetnek villamos légvezetékek
vagy lombkorona. Bizonyosodjon meg arrĂłl, hogy a
kivålasztott helyszín alatt nem talålhatók közmƱhålózati
csövek, vezetékek vagy kåbelek.
8. A kivĂĄlasztott helynek tĂĄvol kell lennie a hĂĄz bejĂĄratĂĄtĂłl. Ne
tegyen semmilyen berendezĂ©st vagy bĂștort a medence körĂ©. A
hasznĂĄlat közben vagy termĂ©khiba okĂĄn a medencĂ©bƑl tĂĄvozĂł
vĂ­z kĂĄrt tehet a bĂștorban, illetve a hĂĄzban, vagy a medence
mellett talålható berendezésekben.
9. A kivĂĄlasztott helynek egyenesnek Ă©s lyukaktĂłl mentesnek kell
lennie, megelƑzendƑ a burkolat anyagának a károsodását.
A medence felĂĄllĂ­tĂĄsĂĄhoz megfelelƑ felĂŒlet Ă©s hely
kivålasztåsåhoz kövesse a fenti fontos utasítåsokat. A medence
sĂ©rĂŒlt elemei, amennyiben ezen sĂ©rĂŒlĂ©sek a nem megfelelƑ
összeszerelĂ©si felĂŒletnek Ă©s helynek tudhatĂłk be, nem
minƑsĂŒlnek gyĂĄrtĂĄsi hibĂĄnak, következĂ©skĂ©ppen jĂłtĂĄllĂĄsi vagy
javítåsi igény sem foganatosítható ezek vonatkozåsåban.
Javasolt felĂŒletek összeszerelĂ©shez: FƱ, föld, beton, illetve
minden egyĂ©b felĂŒlet, amely megfelel a fenti összeszerelĂ©si
követelményeknek.
ÖsszeszerelĂ©shez nem javasolt felĂŒletek: SĂĄr, homok, murva,
deszka, terasz, autóbehajtó, platform, puha/laza talaj vagy egyéb
felĂŒlet, amely nem felel meg a fenti összeszerelĂ©si
követelményeknek.
MEGJEGYZÉS: Egyeztessen a helyi vĂĄrosi önkormĂĄnyzattal a
kerítésekre, korlåtokra, vilågítåsokra és biztonsågra vonatkozó
követelmĂ©nyek ĂŒgyĂ©ben, Ă©s bizonyosodjon meg arrĂłl, hogy
eleget tesz az összes törvĂ©nyi elƑírĂĄsnak.
MEGJEGYZÉS: Ha van szƱrƑszivattyĂșja, rĂ©szletekĂ©rt tekintse
meg a szivattyĂș kĂ©zikönyvĂ©t.
MEGJEGYZÉS: A lĂ©trĂĄnak a medencemĂ©rethez kell igazodnia,
és kizårólag a medencébe való bemåszåshoz és a medence
elhagyåsåhoz hasznålja. Tilos a létra megengedett terhelését
meghaladni. Rendszeres idƑközönkĂ©nt bizonyosodjon meg a
lĂ©tra megfelelƑen összeszerelt ĂĄllapotĂĄrĂłl.
FELÁLLÍTÁS
A beszerelĂ©s ĂĄltalĂĄban 10 percet vesz igĂ©nybe, ha 2–3 ember
végzi a földmunkåkat és a feltöltést.
A Bestway nem vĂĄllal felelƑssĂ©get a medence nem megfelelƑ
kezelĂ©sĂ©bƑl vagy jelen utasĂ­tĂĄsok figyelmen kĂ­vĂŒl hagyĂĄsĂĄbĂłl
szårmazó kårokért.
FIGYELEM: Ne hasznĂĄljon sƱrĂ­tettlevegƑ-tömlƑt, illetve ne fĂșjja
tĂșl a felsƑ gyƱrƱt – annak Ă©rintĂ©sre enyhĂ©n feszesnek kell lennie.
MEGJEGYZÉS: Ne hasznĂĄljon hosszabbĂ­tĂłt a szivattyĂș
ĂĄramellĂĄtĂĄsĂĄnak biztosĂ­tĂĄsĂĄhoz.
FIGYELEM: Ne hĂșzza a medencĂ©t a földön, mert az
megsĂ©rĂŒlhet.
MEGJEGYZÉS: A medence alapját vagy alját megfelelƑen kell
leterĂ­teni (legyen sima, rĂĄncok nĂ©lkĂŒl).
MEGJEGYZÉS: A forrĂł hƑmĂ©rsĂ©klet nyomĂĄn a gyƱrƱben
talĂĄlhatĂł levegƑ kitĂĄgulhat, ami sĂ©rĂŒlĂ©st okozhat. Hagyjon teret a
tĂĄgulĂĄsnak. TĂĄmogatĂĄs ĂŒgyĂ©ben vagy GYIK kapcsĂĄn lĂĄtogassa
meg a www.bestwaycorp.com weboldalunk ĂŒgyfĂ©ltĂĄmogatĂĄs
részét.
MEGJEGYZÉS: Az ĂĄbrĂĄk csak illusztrĂĄciĂłkĂ©nt szolgĂĄlnak. Az
ĂĄbrĂĄk nem feltĂ©tlenĂŒl a vonatkozĂł termĂ©ket mutatjĂĄk. Az ĂĄbrĂĄk
nem méretarånyosak.
A MEDENCE FELTÖLTÉSE VÍZZEL
VIGYÁZAT: A vĂ­z töltĂ©se közben amedencĂ©t ne hagyja felĂŒgyelet
nĂ©lkĂŒl.
1. A vizet a fal teljes felegyenesedéséig töltse, amíg a víz eléri a
hegesztĂ©si vonalat. NE TÖLTSE TÚL, mivel ez a medence
összedƑlĂ©sĂ©t okozhatja. Nagy esƑzĂ©s idejĂ©n elƑfordulhat,
hogy nĂ©mi vizet ki kell engednie a medencĂ©bƑl a helyes
vĂ­zszint biztosĂ­tĂĄsĂĄhoz.
2. Ha vĂ©gzett amedence feltöltĂ©sĂ©vel, ellenƑrizze, hogy a vĂ­z
szintje amedencĂ©benmindenhol egyenlƑ-e. Ha a vĂ­z szintje
nem egyenlƑ, eressze le a vizet Ă©s egyengesse ki a talajt
ĂĄsĂłval.
FONTOS: Sohasem próbålja amedencét arrébb vinni, ha abban
vĂ­z van, mivel az testi sĂ©rĂŒlĂ©st vagy amedence kĂĄrosodĂĄsĂĄt
okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS: Az Ön medencĂ©je nagy nyomĂĄst
tartalmazhat. Ha a medence fala dudorodik vagy egyenetlen az
oldala, az azt jelenti, hogy a medence nincs vĂ­zszintben. Ilyen
esetben a medence oldalai kihasadhatnak, Ă©s a vĂ­z hirtelen
kiĂĄramolhat, ami sĂșlyos szemĂ©lyi sĂ©rĂŒlĂ©st Ă©s/vagy tĂĄrgyi kĂĄrt
okozhat.
0°
2
5
3
1
4
50
FONTOS: Ne hasznĂĄljon granulĂĄtumtablettĂĄkat, illetve ne dobja a tablettĂĄt közvetlenĂŒl a vĂ­zbe. A vegyszerek lerakĂłdhatnak a
medence aljĂĄn, Ă­gy kĂĄrosĂ­tva az anyagot, illetve elszĂ­nezve a PVC-t.
Vegyszerfolyadék hasznålata (nincs mellékelve):
FONTOS: A vegyszerfolyadĂ©kot adja hozzĂĄk kicsi dĂłzisokban Ă©s a medence közepĂ©nĂ©l, Ă­gy elkerĂŒlve a közvetlen Ă©rintkezĂ©st a
vegyszer Ă©s a PVC felĂŒlet között. A közvetlen Ă©rintkezĂ©s kĂĄrosĂ­thatja az anyagot, illetve elszĂ­nezheti a felĂŒletet.
MEGJEGYZÉS: Ha a medence nincs hasznĂĄlatban, vegye ki a vegyszeradagolĂłt a medencĂ©bƑl.
FONTOS: A vegyi karbantartĂĄs elvĂ©gzĂ©sĂ©t követƑen Ă©s a medence hasznĂĄlata elƑtt tesztkĂ©szlettel (nincs mellĂ©kelve) ellenƑrizze a vĂ­z
vegyi tulajdonsågait. Javasoljuk, hogy a víz karbantartåsåt az alåbbi tåblåzatban foglaltak szerint végezze.
Paraméterek
VĂ­ztisztasĂĄg
A vĂ­z szĂ­ne
ZavarossĂĄg [FNU/NTU]
A töltƑvĂ­z Ă©rtĂ©kĂ©t meghaladĂł nitrĂĄtkoncentrĂĄciĂł [mg/l]
Összes szerves szĂ©n (TOC) [mg/l]
RedoxpontenciĂĄl Ag/AgCI Ă©s 3,5 M KCl vizes oldatĂĄban [mV]
pH-érték
Szabad aktĂ­v klĂłr (cianursav nĂ©lkĂŒl) [mg/l]
Szabad klĂłr cianursavval egyĂŒtt hasznĂĄlva [mg/l]
Cianursav [mg/l]
KombinĂĄlt klĂłr [mg/l]
ÉrtĂ©kek
tisztĂĄn lĂĄtni a medence aljĂĄt
kifejezett szĂ­n nem tapasztalhatĂł
max. 1,5 (lehetƑleg kevesebb mint 0,5)
max. 20
max. 4,0
min. 650
6,8 ... 7,6
0,3 ... 1,5
1,0 ... 3,0
max. 100
max. 0,5 (lehetƑleg kevesebb mint 0,0 mg/l)
MEGJEGYZÉS: A kĂ©miai egyensĂșly hiĂĄnya ĂĄltal okozott kĂĄrokra nem vonatkozik a garancia. A medencĂ©ben hasznĂĄlt vegyszerek
potenciĂĄlisan mĂ©rgezƑk, ezĂ©rt Ăłvatosan kezelendƑk. A vegyszergƑzök Ă©s a vegyszertĂĄrolĂł edĂ©nyek helytelen cĂ­mkĂ©zĂ©se sĂșlyos
egĂ©szsĂ©gĂŒgyi kockĂĄzatot jelentenek. A vegyi karbantartĂĄssal kapcsolatos tovĂĄbbi informĂĄciĂłkĂ©rt forduljon a legközelebbi
medenceforgalmazĂłhoz. SzigorĂșan tartsa be a vegyszer gyĂĄrtĂłjĂĄnak utasĂ­tĂĄsait. A medencĂ©nek a vegyszerek nem rendeltetĂ©sszerƱ
hasznĂĄlatĂĄbĂłl Ă©s a medencevĂ­z rossz kezelĂ©sĂ©bƑl eredƑ kĂĄrosodĂĄsĂĄra a jĂłtĂĄllĂĄs nem Ă©rvĂ©nyesĂ­thetƑ.
FONTOS: A vegyszerek tĂșlzott hasznĂĄlata elszĂ­nezheti a grafikĂĄt, illetve a medenceanyag teljes felĂŒletetĂ©t. TovĂĄbbĂĄ kĂĄrosĂ­thatja a
medencebevonat szerkezetét.
A medence tisztĂĄn tartĂĄsa:
1. A vegyszerekre és pH készletekre vonatkozó tanåcsadås és beszerzési csatornåk tekintetében tåjékozódjon a helyi,
uszodakellékeket forgalmazó boltnål A bevonat élettartama leghatékonyabban a víz folyamatosan tisztån és egészséges szinten
tartĂĄsĂĄval hosszabbĂ­thatĂł meg. A vegyszerekkel vĂ©gzett vĂ­zkezelĂ©s ĂŒgyĂ©ben szigorĂșan kövesse a szakemberek utasĂ­tĂĄsait.
2. Helyezzen egy vödör vizet a medence mellĂ©, amelyben a felhasznĂĄlĂłk leöblĂ­thetik a lĂĄbukat, mielƑtt a medencĂ©be lĂ©pnĂ©nek.
3. Fedje le a medencét, amikor nem hasznålja.
4. A szennyezƑdĂ©sek lerakĂłdĂĄsĂĄt megelƑzendƑ szabĂĄlyos idƑközönkĂ©nt tisztĂ­tsa meg a vĂ­zfelĂŒletet.
5. SzabĂĄlyos idƑközönkĂ©nt ellenƑrizze Ă©s mossa ĂĄt a szƱrƑkazettĂĄt.
6. Óvatosan tĂĄvolĂ­tson el bĂĄrmilyen szennyezƑdĂ©st a felsƑ gyƱrƱ alĂłl egy tiszta törlƑkendƑ segĂ­tsĂ©gĂ©vel.
7. EsƑzĂ©s esetĂ©n figyeljen arra, hogy a vĂ­zszint ne legyen magasabb a javasoltnĂĄl. EllenkezƑ esetben TÁVOLÍTSA EL A
VÍZFELESLEGET.
8. EsƑ esetĂ©n ellenƑrizze, hogy a vĂ­zszint nincs-e magasabban a megadott szintnĂ©l. Ha a vĂ­z a megadott szint fölĂ© megy, eressze le a
medencét a megadott szintig.
A megfelelƑ karbantartĂĄs maximalizĂĄlhatja a medence Ă©lettartamĂĄt.
Az ĂșszĂłmedence hasznĂĄlati Ă©vszakĂĄban a szƱrƑrendszert mƱködtesse kötelezƑen napi rendszeressĂ©ggel, illetve elĂ©g hosszan ahhoz,
hogy a rendszer åtforgassa legalåbb egyszer a teljes vízmennyiséget.
MEGJEGYZÉS: A szivattyĂș a vĂ­z keringtetĂ©sĂ©re Ă©s a kis rĂ©szecskĂ©k kiszƱrĂ©sĂ©re szolgĂĄl. A vĂ­z tiszta Ă©s higiĂ©nikus ĂĄllapotĂĄnak
megtartåsa érdekében a vízhez vegyszereket is kell adnia.
JAVÍTÁS
Szivårgås esetén a mellékelt víz alatti öntapadós javítótapasz segítségével ragassza meg a medencét. Az utasítåsok megtalålhatók a
www.bestwaycorp.com webhelyĂŒnk ĂŒgyfĂ©ltĂĄmogatĂĄs rĂ©szĂ©nek GYIK oldalĂĄn.
51
SZÉTSZERELÉS
1. ÓrairĂĄnnyal ellentĂ©tesen csavarozza le Ă©s vegye le a leeresztƑszelep sapkĂĄjĂĄt.
2. Csatlakoztassa az adaptert a tömlƑhöz, Ă©s illessze a tömlƑ mĂĄsik vĂ©gĂ©t arra a terĂŒletre, ahovĂĄ a medence leeresztendƑ vizĂ©t
folyatni szeretnĂ©. (EllenƑrizze a vĂ­zelvezetĂ©sre vonatkozĂł helyi elƑírĂĄsokat).
3. ÓrairĂĄnyban csavarja föl a tömlƑadapter vezĂ©rlƑgyƱrƱjĂ©t a leeresztƑszelepre. A leeresztƑszelep kinyit, a vĂ­z pedig automatikusan
folyni kezd. A maximális állásig nyissa ki a leeresztƑszelepet.
4. A lĂ©gszelep összenyomĂĄsĂĄval eressze ki a felsƑ gyƱrƱbƑl a levegƑt.
5. Ha a felsƑ gyƱrƱ teljesen leeresztett, nyomja lefelĂ© a felsƑ gyƱrƱt, Ă©s döntse meg, hogy megkönnyĂ­tse a leeresztĂ©st. Teljesen
eressze le a medencĂ©ben lĂ©vƑ vizet.
6. A leeresztĂ©s vĂ©gĂ©n a szelep elzĂĄrĂĄsĂĄhoz csavarja le a vezĂ©rlƑgyƱrƱt.
7. VĂĄlassza le a tömlƑt.
8. Csavarja vissza a leeresztƑszelep sapkáját.
9. LevegƑn szĂĄrĂ­tsa ki a medencĂ©t.
TÁROLÁS
1. TĂĄvolĂ­tsa el a medence összes tartozĂ©kĂĄt Ă©s pĂłtalkatrĂ©szĂ©t, majd tisztĂ­tĂĄs Ă©s szĂĄrĂ­tĂĄs utĂĄn tegye el Ƒket.
2. Ha a medence teljesen megszĂĄradt, a medence rĂ©szeinek egymĂĄshoz ragadĂĄsa ellen szĂłrja be hintƑporral, majd gondosan
hajtogassa össze a medencét. Ha a medencét nem teljesen szårazon teszi el, a medencén penész jelenhet meg, ami tönkreteheti a
medencebevonatot.
3. TĂĄrolja a bevonatot Ă©s a tartozĂ©kokat szĂĄraz, 5 ... 38 °C (41 ... 100 °F) hƑmĂ©rsĂ©kletƱ helyen.
4. EsƑs idƑszakban a medencĂ©t Ă©s annak tartozĂ©kait szintĂ©n a fenti utasĂ­tĂĄsok szerint kell tĂĄrolni.
5. A medence nem megfelelƑ leĂŒrĂ­tĂ©se sĂșlyos szemĂ©lyi sĂ©rĂŒlĂ©st Ă©s/vagy tĂĄrgyi kĂĄrt okozhat.
6. Nagyon javasoljuk, hogy a holtszezonban (téli hónapok) szerelje szét a medencét. Tårolja szåraz, gyermekek szåmåra
hozzåférhetetlen helyen.
potenciĂĄlisan mĂ©rgezƑk, ezĂ©rt Ăłvatosan kezelendƑk. A vegyszergƑzök Ă©s a vegyszertĂĄrolĂł edĂ©nyek helytelen cĂ­mkĂ©zĂ©se sĂșlyos
egĂ©szsĂ©gĂŒgyi kockĂĄzatot jelentenek. A vegyi karbantartĂĄssal kapcsolatos tovĂĄbbi informĂĄciĂłkĂ©rt forduljon a legközelebbi
medenceforgalmazĂłhoz. SzigorĂșan tartsa be a vegyszer gyĂĄrtĂłjĂĄnak utasĂ­tĂĄsait. A medencĂ©nek a vegyszerek nem rendeltetĂ©sszerƱ
hasznĂĄlatĂĄbĂłl Ă©s a medencevĂ­z rossz kezelĂ©sĂ©bƑl eredƑ kĂĄrosodĂĄsĂĄra a jĂłtĂĄllĂĄs nem Ă©rvĂ©nyesĂ­thetƑ.
1. A vegyszerekre és pH készletekre vonatkozó tanåcsadås és beszerzési csatornåk tekintetében tåjékozódjon a helyi,
uszodakellékeket forgalmazó boltnål A bevonat élettartama leghatékonyabban a víz folyamatosan tisztån és egészséges szinten
tartĂĄsĂĄval hosszabbĂ­thatĂł meg. A vegyszerekkel vĂ©gzett vĂ­zkezelĂ©s ĂŒgyĂ©ben szigorĂșan kövesse a szakemberek utasĂ­tĂĄsait.
2. Helyezzen egy vödör vizet a medence mellĂ©, amelyben a felhasznĂĄlĂłk leöblĂ­thetik a lĂĄbukat, mielƑtt a medencĂ©be lĂ©pnĂ©nek.
4. A szennyezƑdĂ©sek lerakĂłdĂĄsĂĄt megelƑzendƑ szabĂĄlyos idƑközönkĂ©nt tisztĂ­tsa meg a vĂ­zfelĂŒletet.
5. SzabĂĄlyos idƑközönkĂ©nt ellenƑrizze Ă©s mossa ĂĄt a szƱrƑkazettĂĄt.
6. Óvatosan tĂĄvolĂ­tson el bĂĄrmilyen szennyezƑdĂ©st a felsƑ gyƱrƱ alĂłl egy tiszta törlƑkendƑ segĂ­tsĂ©gĂ©vel.
7. EsƑzĂ©s esetĂ©n figyeljen arra, hogy a vĂ­zszint ne legyen magasabb a javasoltnĂĄl. EllenkezƑ esetben TÁVOLÍTSA EL A
VÍZFELESLEGET.
8. EsƑ esetĂ©n ellenƑrizze, hogy a vĂ­zszint nincs-e magasabban a megadott szintnĂ©l. Ha a vĂ­z a megadott szint fölĂ© megy, eressze le a
A megfelelƑ karbantartĂĄs maximalizĂĄlhatja a medence Ă©lettartamĂĄt.
Az ĂșszĂłmedence hasznĂĄlati Ă©vszakĂĄban a szƱrƑrendszert mƱködtesse kötelezƑen napi rendszeressĂ©ggel, illetve elĂ©g hosszan ahhoz,
A szivattyĂș a vĂ­z keringtetĂ©sĂ©re Ă©s a kis rĂ©szecskĂ©k kiszƱrĂ©sĂ©re szolgĂĄl. A vĂ­z tiszta Ă©s higiĂ©nikus ĂĄllapotĂĄnak
Szivårgås esetén a mellékelt víz alatti öntapadós javítótapasz segítségével ragassza meg a medencét. Az utasítåsok megtalålhatók a
52
eller kablar av nÄgot slag.
8. Platsen ska vara pÄ lÄngt avstÄnd frÄn husingÄngar. Placera
inte nÄgon utrustning eller möbler runt poolen. Vatten som
rinner ut ur poolen vid anvÀndning eller pÄ grund av produktfel
9. Underlaget mÄste vara platt och utan hÄl. Annars kan
och plats nÀr du monterar din pool. Delar som skadas pÄ grund
anvisningarna anses inte vara tillverkningsfel och ingÄr dÀrför inte
underlag som respekterar ovanstÄende installationsförhÄllanden.
uppfyller ovanstÄende installationsförhÄllanden.
Om det ingÄr en filterpump, hÀnvisa till bruksanvisningen
stegens tillÄtna nyttolast. Kontrollera regelbundet att stegen Àr
personer som utför markarbeten och fyller pÄ med vatten.
Bestway kommer inte att ansvara för skador som uppstÄtt pÄ
inte den övre ringen med för mycket lyft. Den ska vara nÄgot hÄrd
Dra inte poolen pÄ grÀsmattan, eftersom
detta kan leda till skador pÄ den.
Het temperatur gör att luften i toppringen expanderas.
frĂ„gor och svar”, besök hjĂ€lpavdelningen pĂ„ vĂ„r webbplats,
sig frÄn den faktiska produkten. Bilderna Àr inte skalenliga.
VARNING
LÀs noggrant, förstÄ, och följ all information i anvÀndarmanualen
innan du installerar och anvÀnder swimmingpoolen. Dessa
varningar, instruktioner och sÀkerhetsanvisningar handlar om
nÄgra vanliga risker i samband med vattenlekar, men de tÀcker
inte alla risker och faror för alla tillfÀllen. Var alltid försiktig,
anvÀnd vanligt förnuft och gott omdöme nÀr du njuter av aktiviter i
vattnet. Bevara den hÀr informationen för framtida bruk.
SÀkerhet för icke simkunniga
- För de personer som Àr dÄliga pÄ att simma eller inte Àr
simkunniga (kom ihÄg att barn under fem Är lider största risken
för drunkning) krÀvs det en stÀndig och aktiv övervakning av en
vuxen person.
- Utse en vuxen person att övervaka poolen varje gÄng den
anvÀnds.
- DÄliga simmare eller ej simkunniga personer bör anvÀnd
personlig rÀddningsutrustning nÀr de anvÀnder poolen.
- NÀr poolen inte anvÀnds, eller om den Àr oövervakad, ta dÄ bort
alla leksaker frÄn swimmingpoolen och runt omkring den för att
undvika att barn dras till poolen.
SĂ€kerhetsanordningar
- För att undvika drunkningsolyckor med barn rekommenderar vi
att sÀkra tilltrÀdet till poolen med en skyddsanordning. För att
undvika att barn klÀttrar frÄn inloppsventilen och utloppsventilen
rekommenderar vi att ett hinder installeras (och att sÀkra alla
dörrar och fönster dÀr det Àr möjligt) för att undvika att icke
behöriga personer fÄr tilltrÀde till swimmingpoolen.
- Hinder, poolöverdrag, poolalarm, eller liknande
sÀkerhetsanordningar Àr bra hjÀlpmedel, men de ersÀtter inte
en stÀndig och kompetent övervakning av en vuxen person.
SĂ€kerhetsutrustning
- Vi rekommenderar att ha rÀddningsutrustning (ex. livboj) bredvid
poolen.
- Förvara en fungerande telefon och en lista pÄ nödnummer
bredvid poolen.
SÀker anvÀndning av poolen
- Uppmuntra alla anvÀndarna, framförallt barnen, att lÀra sig att
simma.
- LÀr dig grundlÀggande livsupphÄllande ÄtgÀrder (hjÀrt- och
lungrÀddning - CPR) och uppdatera denna kunskap
regelmÀssigt. Detta kan utgöra skillnaden vid en livrÀddning i en
nödsituation.
- Ge alla anvÀndarna, inklusive barnen, instruktioner om vad man
ska göra i hÀndelse av en nödsituation.
- Dyk aldrig i grunt vatten. Det kan leda till allvarliga skador eller
till döden.
- GÄ inte i swimmingpoolen nÀr du har druckit alkohol eller tagit
medicin som kan försÀmra din förmÄga att anvÀnda poolen pÄ
ett sÀkert sÀtt.
- Om poolöverdrag finns pÄ poolen, ta dÄ bort det fullstÀndigt frÄn
vattenytan innan du gÄr i poolen.
- Skydda poolanvÀndarna frÄn vattenrelaterade sjukdomar
genom att behandla poolvattnet och genom att praktisera en
god hygien. LÀs i anvÀndarmanualen om riktlinjerna för
vattenbehandlingar.
- Förvara kemikalier (t.ex. vattenbehandling, rengörings- och
disinfekteringsprodukter) oÄtkomliga för barn.
- AnvÀnd nedanstÄende skyltar. Skyltarna ska finnas pÄ en
framtrÀdande plats inte lÀngre Àn 2 meter frÄn poolen.
HÄll barnen under uppsikt i vattenomrÄdet. Ingen dykning.
- Flyttbara stegar ska placeras pÄ en horisontell yta.
- Oavsett det material som anvÀnts för tillverkning av poolen,
mÄste alla tillgÀngliga ytor regelbundet kontrolleras för att
undvika skador.
- Kontrollera regelbundet bultar och skruvar, ta bort flisor eller
vassa kanter för att undvika skador.
- VAR UPPMÄRKSAM PÅ: LĂ€mna inte den tömda poolen
utomhus. Den tomma poolen riskerar att bli deformerad
och/eller förflyttad pga. vinden.
- Om du har en filter pump, lÀs dÄ i pumpmanualen för vidare
instruktioner.
- VARNING! Pumpen fÄr inte anvÀndas dÄ det finns mÀnniskor
inuti poolen!
- Om du har en stege, lÀs dÄ stegens manual för vidare
instruktioner.
- VARNING! AnvÀndningen av en swimmingpool innebÀr
samtycke till sÀkerhetsinstruktionerna som beskrivs i anvÀndar-
och underhÄllsmanualen. För att undvika drunkning och andra
allvarliga hÀndelser, mÄste man vara sÀrskilt försiktig nÀr det
gÀller risken att barn under 5 Är fÄr oförutsett tilltrÀde till
swimmingpoolen. SÀkra tilltrÀdet till poolen och hÄll barnen
under konstant uppsikt av en vuxen under badtillfÀllena.
LÀs noggrant och bevara för framtida behov.
VÄLJ RÄTT PLATS
Platsen som valts för uppstÀllning mÄste vara i enlighet med
följande tekniska egenskaper:
1. Det Àr viktigt att den plats dÀr poolen ska stÀllas upp pÄ kan
stödja den totala vikten av vattenfylld pool men badare och
under hela den tiden som poolen berÀknas vara vara
uppstÀlld. NÀr du vÀljer plats för poolen, tÀnk pÄ att det kan
hÀnda att vatten rinner ut nÀr den anvÀnds eller nÀr det regnar.
Om vattnet gör underlaget mjukt kan det hÀnda att poolens vikt
inte stödjs.
2. Vi rÄder att placera poolen pÄ behörigt avstÄnd frÄn alla
föremÄl som barn kan anvÀnda för att klÀttra in i poolen.
3. Placera poolen nÀra ett lÀmpligt avloppssystem som tar hand
om överflödesvatten eller drÀneringsvatten.
4. Underlaget mÄste vara platt och jÀmnt. Om underlaget lutar
eller Àr ojÀmnt blir det en obalanserad belastning pÄ
strukturen. En sÄdan situation kan skada dukens
sammansvetsning och böja ramen. I vÀrsta fall kollapsar
poolen. Detta kan leda till allvarliga personskador och/eller
skada pÄ personlig egendom.
5. Underlaget mÄste vara helt rent frÄn föremÄl. PÄ grund av
vattenvikten kan alla föremÄl under poolen skada eller
punktera poolbotten.
6. Underlaget mÄste vara helt fritt frÄn aggressiva vÀxter och
ogrÀs. Den typen av vÀxter kan vÀxa igenom poolduken och
skapa vattenlÀckage. GrÀs eller annan vegetation som kan
börja lukta eller blir till slem mÄste tas bort helt innan poolen
monteras.
7. Det fÄr inte finnas strömledningar eller trÀd över platsen. Var
sÀker pÄ att platsen inte innehÄller underjordiska rörledningar
FAST SETTM
POOLER
ÄGARENS
BRUKSANVISNING
Besök Bestway YouTube kanal
SV
VI RÅDER ATT INTE SKICKA TILLBAKA
PRODUKTEN TILL AFFÄREN
FRÅGOR? PROBLEM?
SAKNADE DELAR?
För frÄgor och svar, bruksanvisningar,
videoklipp eller reservdelar, besök
bestwaycorp.com/support
B
e
s
ö
k
w
w
w
.
b
e
s
t
w
a
y
c
o
r
p
.
c
o
m
/
s
u
p
p
o
r
t
f
ö
r
h
j
Ă€
l
p
ATT FYLLA POOLEN MED VATTEN
OBS: LÀmna inte poolen utan tillsyn dÄ den Àr fylld med vatten.
1. Fyll pÄ med vatten tills vÀggen stÀller sig upp och vattnet nÄr
till den sammansvetsade linjen. FYLL INTE PÅ FÖR MYCKET
eftersom detta kan leda till att poolen kollapsar. Om det regnar
mycket kan du behöva tömma ut lite av poolvattnet för att
sÀkerstÀlla korrekt vattennivÄ.
2. NĂ€r fyllningen av poolen avslutats, kontrollera att vattnet inte
samlas pÄ nÄgon av sidorna för att se till att poolen Àr jÀmn.
VIKTIGT: Om poolen inte Àr jÀmn ska du tömma ut vattnet och
göra marken jÀmn genom att grÀva ut den. Försök aldrig flytta
poolen om den innehÄller vatten. Annars kan allvarliga
personskador eller materiella skador uppstÄ.
VARNING: Din pool kan innehÄlla en stor mÀngd tryck. Om din
pool har nÄgon utbuckling eller en ojÀmn sida, dÄ Àr inte poolen
nivellerad, sidorna kan brista och vattnet som rinner ut kan
orsaka allvarliga personliga skador och/eller egendomsskador.
53
POOLSKÖTSEL
Om du inte följer de riktlinjer för underhÄll som följer nedan, kan din hÀlsa vara i riskzonen och sÀrskilt dina barns.
Att anvÀnda kemiska tabletter (ej inkluderade)
OBS! NÀr du utför kemiskt underhÄll med tabletter mÄste Chemconnect eller en kemisk flottör anvÀndas. Din köpta artikel kanske inte
inkluderar Chemconnect eller kemisk flottör. I detta fall kan du köpa en dispenser genom att besöka vÄr webbplats
www.bestwaycorp.com eller hos nÀrmaste poolÄterförsÀljare.
eller kablar av nÄgot slag.
8. Platsen ska vara pÄ lÄngt avstÄnd frÄn husingÄngar. Placera
inte nÄgon utrustning eller möbler runt poolen. Vatten som
rinner ut ur poolen vid anvÀndning eller pÄ grund av produktfel
kan skada inomhusmöbler eller möbler placerade runt poolen.
9. Underlaget mÄste vara platt och utan hÄl. Annars kan
dukmaterialet skadas.
Följ de viktiga anvisningarna ovan för att vÀlja korrekt underlag
och plats nÀr du monterar din pool. Delar som skadas pÄ grund
av att underlaget och placeringen inte överensstÀmmer med
anvisningarna anses inte vara tillverkningsfel och ingÄr dÀrför inte
i garantin eller i eventuella serviceanmÀlningar.
Rekommenderade underlag: grÀs, mark, betong, och alla andra
underlag som respekterar ovanstÄende installationsförhÄllanden.
Ej rekommenderade underlag: lera, sand, grus, dÀck, balkong,
uppfart, plattform, mjuk/lös mark eller andra underlag som inte
uppfyller ovanstÄende installationsförhÄllanden.
OBS: Kontrollera med din lokala kommunfullmÀktige om gÀllande
stadgar för stÀngsel, barriÀrer, belysning och sÀkerhetskrav för att
se till att du följer alla lagar.
OBS: Om det ingÄr en filterpump, hÀnvisa till bruksanvisningen
om pumpar för ytterligare instruktioner.
OBS: Stegen ska passa poolstorleken och ska endast anvÀndas
för att komma in och ut ur poolen. Det Àr förbjudet att överstiga
stegens tillÄtna nyttolast. Kontrollera regelbundet att stegen Àr
korrekt monterad.
INSTALLATION
Installationen tar vanligtvis cirka 10 minuter. Detta med 2-3
personer som utför markarbeten och fyller pÄ med vatten.
Bestway kommer inte att ansvara för skador som uppstÄtt pÄ
poolen vid inkorrekt behandling eller av att inte ha följt
instruktionerna.
BEAKTA FÖLJANDE: AnvĂ€nd inte en högtrycksluftslang eller fyll
inte den övre ringen med för mycket lyft. Den ska vara nÄgot hÄrd
vid beröring.
OBS! AnvÀnd inte förlÀngningssladdar för att förse din pump med
elektricitet
BEAKTA FÖLJANDE: Dra inte poolen pĂ„ grĂ€smattan, eftersom
detta kan leda till skador pÄ den.
OBS! Poolens bas eller botten ska lÀggas ut ordentliget (platt
utan veck)
OBS! Het temperatur gör att luften i toppringen expanderas.
LĂ€mna lite expanderingsutrymme. För assistans eller “vanliga
frĂ„gor och svar”, besök hjĂ€lpavdelningen pĂ„ vĂ„r webbplats,
www.bestwaycorp.com.
OBS! Bilderna Àr endast avsedda som förklaring. De kan skilja
sig frÄn den faktiska produkten. Bilderna Àr inte skalenliga.
LÀs noggrant, förstÄ, och följ all information i anvÀndarmanualen
nÄgra vanliga risker i samband med vattenlekar, men de tÀcker
- För de personer som Àr dÄliga pÄ att simma eller inte Àr
simkunniga (kom ihÄg att barn under fem Är lider största risken
- Utse en vuxen person att övervaka poolen varje gÄng den
- DÄliga simmare eller ej simkunniga personer bör anvÀnd
- NÀr poolen inte anvÀnds, eller om den Àr oövervakad, ta dÄ bort
alla leksaker frÄn swimmingpoolen och runt omkring den för att
undvika att barn klÀttrar frÄn inloppsventilen och utloppsventilen
behöriga personer fÄr tilltrÀde till swimmingpoolen.
- Hinder, poolöverdrag, poolalarm, eller liknande
- Förvara en fungerande telefon och en lista pÄ nödnummer
- LÀr dig grundlÀggande livsupphÄllande ÄtgÀrder (hjÀrt- och
- GÄ inte i swimmingpoolen nÀr du har druckit alkohol eller tagit
medicin som kan försÀmra din förmÄga att anvÀnda poolen pÄ
- Om poolöverdrag finns pÄ poolen, ta dÄ bort det fullstÀndigt frÄn
vattenytan innan du gÄr i poolen.
- Skydda poolanvÀndarna frÄn vattenrelaterade sjukdomar
disinfekteringsprodukter) oÄtkomliga för barn.
- AnvÀnd nedanstÄende skyltar. Skyltarna ska finnas pÄ en
framtrÀdande plats inte lÀngre Àn 2 meter frÄn poolen.
HÄll barnen under uppsikt i vattenomrÄdet. Ingen dykning.
- Flyttbara stegar ska placeras pÄ en horisontell yta.
mÄste alla tillgÀngliga ytor regelbundet kontrolleras för att
- Om du har en filter pump, lÀs dÄ i pumpmanualen för vidare
Pumpen fÄr inte anvÀndas dÄ det finns mÀnniskor
- Om du har en stege, lÀs dÄ stegens manual för vidare
och underhÄllsmanualen. För att undvika drunkning och andra
allvarliga hÀndelser, mÄste man vara sÀrskilt försiktig nÀr det
gÀller risken att barn under 5 Är fÄr oförutsett tilltrÀde till
swimmingpoolen. SÀkra tilltrÀdet till poolen och hÄll barnen
LÀs noggrant och bevara för framtida behov.
Platsen som valts för uppstÀllning mÄste vara i enlighet med
1. Det Àr viktigt att den plats dÀr poolen ska stÀllas upp pÄ kan
uppstÀlld. NÀr du vÀljer plats för poolen, tÀnk pÄ att det kan
2. Vi rÄder att placera poolen pÄ behörigt avstÄnd frÄn alla
föremÄl som barn kan anvÀnda för att klÀttra in i poolen.
4. Underlaget mÄste vara platt och jÀmnt. Om underlaget lutar
eller Àr ojÀmnt blir det en obalanserad belastning pÄ
strukturen. En sÄdan situation kan skada dukens
skada pÄ personlig egendom.
5. Underlaget mÄste vara helt rent frÄn föremÄl. PÄ grund av
vattenvikten kan alla föremÄl under poolen skada eller
6. Underlaget mÄste vara helt fritt frÄn aggressiva vÀxter och
börja lukta eller blir till slem mÄste tas bort helt innan poolen
7. Det fÄr inte finnas strömledningar eller trÀd över platsen. Var
sÀker pÄ att platsen inte innehÄller underjordiska rörledningar
0°
2
5
3
1
4
54
VIKTIGT: AnvÀnd inte tabletter i granulerad form och kasta inte tabletten direkt i vattnet. Kemikalierna kan fastna pÄ botten, skada
materialet och missfÀrga PVC-materialet.
Att anvÀnda kemisk vÀtska (ej inkluderad)
VIKTIGT: TillsÀtt kemisk vÀtska i smÄ doser i mitten av poolen. PÄ sÄ sÀtt förhindras direkt kontakt mellan kemikalierna och PVC-ytan.
Direkt kontakt kan skada materialet och missfÀrga ytan.
OBS! Ta bort den kemiska dispensern frÄn poolen nÀr poolen anvÀnds.
VIKTIGT: Efter att ha utfört kemiskt underhÄll och innan du anvÀnder poolen, anvÀnd ett testkit (ingÄr ej) för att testa vattenkemin. Vi
rekommenderar att du hÄller ditt vatten enligt följande tabell.
Parametrar
Vattnets klarhet
Vattnets fÀrg
Turbiditet FNU/NTU
Koncentrationen av nitrat över fyllt vatten i mg/l
Totalt organiskt kol (TOC) i mg/l
Redoxpotential mot Ag/AgCI 3,5 m KCl i mV
pH-vÀrde
Fritt klor (utan cyanursyra) i mg/l
Fritt klor som anvÀnds i kombination med cyanursyra i mg/l
Cyanursyra i mg/l
Kombinerad klorin i mg/l
VĂ€rden
Tydlig sikt över poolbotten
Vattnet ska vara genomskinligt
max. 1,5 (helst mindre Àn 0,5)
max. 20
max. 4,0
min. 650
6,8 till 7,6
0,3 till 1,5
1,0 till 3,0
max. 100
max. 0,5 (helst nÀra 0,0 mg/l)
OBS! Skador till följd av kemisk obalans tÀcks inte av garantin. Poolkemikalier Àr potentiellt giftiga och bör hanteras med försiktighet.
Det finns allvarliga hÀlsorisker med kemiska Ängor och felaktig mÀrkning och lagring av kemiska behÄllare. Kontakta din lokala
poolĂ„terförsĂ€ljare för mer information om kemiskt underhĂ„ll. Ägna stor uppmĂ€rksamhet Ă„t de instruktioner som tillverkaren av
kemikalierna har givit. Poolskada till följd av felaktig anvÀndning av kemikalier och misskötsel av badvattnet tÀcks inte av garantin.
VIKTIGT: ÖveranvĂ€ndning av kemikalier kan missfĂ€rga poolens interiör och sjĂ€lva poolmaterialet. Det kan ocksĂ„ skada pooldukens
struktur.
För att hÄlla ditt poolvatten rent
1. Kontakta din lokala poolÄterförsÀljare för rÄdgivning och köp av kemikalier och pH-satser. En av de viktigaste faktorerna för att öka
livslÀngden av poolduken Àr att hÄlla vattnet kontinuerligt rent och friskt. Följ noggrant anvisningarna frÄn professionella tekniker för
vattenbehandling genom anvÀndning av kemikalier.
2. StÀll en hink med vatten bredvid poolen för att rengöra fötterna innan du gÄr in i poolen.
3. TÀck över poolen nÀr den inte anvÀnds.
4. AnvÀnd regelbundet skimmer för att undvika att smuts sÀtter sig fast.
5. Kontrollera och rengör regelbundet filterpatronen.
6. AnvÀnd en ren trasa och rengör försiktigt under toppringen för att ta bort allt skum.
7. Var noga med regnvatten, kontrollera alltid att vattennivÄn inte Àr högre Àn berÀknat. Om sÄ Àr fallet mÄste du tömma överflödigt
vatten.
8. Om det regnar, kontrollera att vattennivÄn inte Àr högre Àn den angivna nivÄn. Om vattennivÄn överskrider de angivna nivÄerna, töm
poolen till den angivna nivÄn.
Korrekt underhÄll kan göra att poolen hÄller lÀngre.
Under badsÀsongen mÄste filtersystemet vara igÄng dagligen, tillrÀckligt lÄng tid för att garantera att allt vatten byts ut.
OBS! Pumpen anvÀnds för att cirkulera vattnet och filtrera bort smÄ partiklar. För att hÄlla ditt poolvatten rent och hygieniskt mÄste du
tillsÀtta kemikalier.
REPARATION
I hÀndelse av lÀcka kan du lappa din pool med den medföljande lagningslappen för anvÀndning under vatten. Du kan hitta
instruktionerna i vanliga frÄgor pÄ hjÀlpavdelningen pÄ vÄr webbplats, www.bestwaycorp.com.
55
NEDMONTERING
1. Skruva loss locket pÄ tömningsventilen motsols och ta bort.
2. Anslut adaptern till slangen och placera den andra Ànden av slangen dÀr du kommer att tömma poolen. (Kontrollera lokala regelverk
och förordningar för avtappning).
3. Skruva av regleringsringen frÄn slangens adapter medsols och pÄ tömningsventilen. Denna ventil kommer att vara öppen och
vattnet kommer automatiskt att tappas ut. Öppna tömningsventilen maximalt.
4. Töm den övre ringen pÄ luft genom att klÀmma luftventilerna.
5. NÀr den övre ringen Àr fullstÀndigt tömd pÄ luft, tryck dÄ ned den övre ringen och stÀll poolen pÄ kant för att lÀtt kunna tömma den.
Töm poolen fullstÀndigt pÄ vatten.
6. NÀr tömningen Àr avslutad ska regleringsringen skruvas loss och ventilerna stÀngas.
7. Koppla loss slangen.
8. Skruva tillbaka locket pÄ tömningsventilen
9. Lufta torr pool.
FÖRVARING
1. Ta bort alla tillbehör och reservdelar pÄ poolen och förvara dem rent och torrt.
2. NÀr poolen Àr fullstÀndigt torr, pudra över talkpuder för att undvika att poolen klistras samman. Vik poolen noggrant. Om poolen inte
Àr fullstÀndigt torr kan det resultera i mögel, vilket skadar poollinern.
3. Förvara linern och tillbehör pĂ„ en torr plats med moderat temperatur mellan 5ÂșC / 41ÂșF och 38ÂșC / 100ÂșF.
4. Under den regniga Ärstiden, ska poolen och tillbehören ocksÄ förvaras som ovan beskrivet.
5. Felaktig tömning av poolen kan orsaka allvarliga personskador och/eller personliga egendomsskador.
6. Vi rekommenderar absolut att poolen ska monteras ned under lÄgsÀsongen (vintermÄnaderna). Förvaras pÄ en torr plats utom
rÀckhÄll för barn.
Det finns allvarliga hÀlsorisker med kemiska Ängor och felaktig mÀrkning och lagring av kemiska behÄllare. Kontakta din lokala
poolĂ„terförsĂ€ljare för mer information om kemiskt underhĂ„ll. Ägna stor uppmĂ€rksamhet Ă„t de instruktioner som tillverkaren av
ÖveranvĂ€ndning av kemikalier kan missfĂ€rga poolens interiör och sjĂ€lva poolmaterialet. Det kan ocksĂ„ skada pooldukens
1. Kontakta din lokala poolÄterförsÀljare för rÄdgivning och köp av kemikalier och pH-satser. En av de viktigaste faktorerna för att öka
livslÀngden av poolduken Àr att hÄlla vattnet kontinuerligt rent och friskt. Följ noggrant anvisningarna frÄn professionella tekniker för
2. StÀll en hink med vatten bredvid poolen för att rengöra fötterna innan du gÄr in i poolen.
7. Var noga med regnvatten, kontrollera alltid att vattennivÄn inte Àr högre Àn berÀknat. Om sÄ Àr fallet mÄste du tömma överflödigt
8. Om det regnar, kontrollera att vattennivÄn inte Àr högre Àn den angivna nivÄn. Om vattennivÄn överskrider de angivna nivÄerna, töm
poolen till den angivna nivÄn.
Korrekt underhÄll kan göra att poolen hÄller lÀngre.
Under badsÀsongen mÄste filtersystemet vara igÄng dagligen, tillrÀckligt lÄng tid för att garantera att allt vatten byts ut.
Pumpen anvÀnds för att cirkulera vattnet och filtrera bort smÄ partiklar. För att hÄlla ditt poolvatten rent och hygieniskt mÄste du
instruktionerna i vanliga frÄgor pÄ hjÀlpavdelningen pÄ vÄr webbplats, www.bestwaycorp.com.
For support please visit us at:
bestwaycorp.com/support
©2021 Bestway Inflatables & Material Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten/Tutti i diritti riservati
Trademarks used in some countries under license from/
Marques utilisées dans certains pays sous la licence de/
Marcas comerciales utilizadas en algunos paĂ­ses bajo la licencia de/
Die Warenzeichen werden in einigen LĂ€ndern verwendet unter Lizenz der/
Marchi utilizzati in alcuni paesi concessi in licenza a
Bestway Inflatables & Material Corp., Shanghai, China
Manufactured, distributed and represented in the European Union by/
FabriquĂ©s, distribuĂ©s et reprĂ©sentĂ©s dans l’Union EuropĂ©enne par/Fabricado, distribuido y representado en la UniĂłn Europea por/
Hergestellt, vertrieben und in der EuropÀischen Union vertreten von/Prodotto, distribuito e rappresentato nell'Unione Europea da
Bestway (Europe) S.r.l., Via Resistenza, 5, 20098 San Giuliano Milanese (Milano), Italy
Distributed in Latin America by/Distribué en Amérique latine par/Distribuido en Latinoamérica por/Distribuído na América Latina por
Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile
Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, Unit 2/98-104 Carnarvon St Silverwater, NSW 2128, Australia
Tel: Australia: (+61) 29 0371 388; New Zealand: 0800 142 101
Distributed in United Kingdom by Bestway Corp UK Ltd. 8 Wentworth Road, Heathfield Industrial Estate, Newton Abbot, Devon, TQ12 6TL
Exported by/Exporté par/Exportado por/Exportiert von/Esportato da
Bestway (Hong Kong) International Ltd./Bestway Enterprise Company Limited
Suite 713, 7/Floor, East Wing, Tsim Sha Tsui Centre, 66 Mody Road, Kowloon, Hong Kong
Tel: +86 21 69135588 (For U.S. and Canada)
www.bestwaycorp.com
303021275467
/