Behringer Model D Snelstartgids

Categorie
MIDI-toetsenborden
Type
Snelstartgids
Quick Start Guide
MODEL D
Authentic Analog Synthesizer with 3 VCOs,
Ladder Filter, LFO and Eurorack Format
V 6.0
2 3Quick Start GuideMODEL D
Terminals marked with
this symbol carry
electrical current of
sucient magnitude to constitute risk
of electric shock. Use only high-quality
professional speaker cables with ¼" TS
or twist-locking plugs pre-installed.
Allother installation or modication
should be performed only by
qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it
appears, alerts you to the
presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure
- voltage that may be sucient to
constitute a risk ofshock.
This symbol, wherever it
appears, alerts you to
important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read
themanual.
Caution
To reduce the risk of
electric shock, do not
remove the top cover (or the rear
section). No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualiedpersonnel.
Caution
To reduce the risk of
re or electric shock, do
not expose this appliance to rain and
moisture. Theapparatus shall not
be exposed to dripping or splashing
liquids and no objects lled with
liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus.
Caution
These service instructions
are for use by qualied
service personnel only. Toreduce
the risk of electric shock do not
perform any servicing other than that
contained in the operation instructions.
Repairshave to be performed by
qualied servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus
near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation
openings. Install in accordance with the
manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat
sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including
ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose
of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other.
A grounding-type plug has two blades
and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided
for your safety. Ifthe provided plug
does not t into your outlet, consult
an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being
walked on or pinched particularly
at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from
the apparatus.
11. Use only attachments/accessories
specied by themanufacturer.
12. Use only with
the cart, stand,
tripod, bracket, or
table specied by
the manufacturer,
orsold with
the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury
from tip-over.
13. Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for
long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied
service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been damaged
in any way, such as power supply cord
or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has beendropped.
15. The apparatus shall be connected
to a MAINS socket outlet with a
protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an
appliance coupler is used as the
disconnect device, the disconnect
device shall remain readily operable.
17. Correct disposal of
this product: This
symbol indicates that
this product must not
be disposed of with
household waste,
according to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national law.
This product should be taken to a
collection center licensed for the
recycling of waste electrical and
electronic equipment (EEE).
The mishandling of this type of waste
could have a possible negative impact
on the environment and human health
due to potentially hazardous
substances that are generally
associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal
of this product will contribute to the
ecient use of natural resources. For
more information about where you can
take your waste equipment for
recycling, please contact your local city
oce, or your household waste
collection service.
18. Do not install in a conned space,
such as a book case or similar unit.
19. Do not place naked ame
sources, such as lighted candles,
on the apparatus.
20. Please keep the environmental
aspects of battery disposal in mind.
Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21. This apparatus may be used in
tropical and moderate climates up
to 45°C.
Music Tribe accepts no liability for
any loss which may be suered by
any person who relies either wholly
or in part upon any description,
photograph, or statement contained
herein. Technical specications,
LEGAL DISCLAIMER
Important Safety
Instructions
appearances and other information
are subject to change without notice.
All trademarks are the property
of their respective owners. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones and Coolaudio are
trademarks or registered trademarks
of Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and
conditions and additional information
regarding Music Tribe’s Limited
Warranty, please see complete details
online at community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
Las terminales marcadas
con este símbolo
transportan corriente
eléctrica de magnitud suciente como
para constituir un riesgo de descarga
eléctrica. Utilicesolo cables de altavoz
profesionales y de alta calidad con
conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta
prejados. Cualquier otra instalación o
modicación debe ser realizada
únicamente por un técnicocualicado.
Este símbolo, siempre que
aparece, leadvierte de la
presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para
constituir un riesgo dedescarga.
Este símbolo, siempre que
aparece, leadvierte sobre
instrucciones operativas y
de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor,
leaelmanual.
Atención
Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no
quite la tapa (olaparte posterior).
Nohay piezas en el interior del equipo
que puedan ser reparadas por el
usuario. Sies necesario, póngase en
contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo
de incendio o descarga
eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia, humedad o alguna otra fuente
que pueda salpicar o derramar algún
líquido sobre el aparato. Nocoloque
ningún tipo de recipiente para líquidos
sobre elaparato.
Atención
Las instrucciones
de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente
personal cualicado. Paraevitar el
riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se
encuentren descritas en el manual de
operaciones. Lasreparaciones deben
ser realizadas exclusivamente por
personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas
las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca
del agua.
6. Limpie este aparato con un
paño seco.
7. No bloquee las aberturas
de ventilación. Instale el equipo
de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de
fuentes de calor tales como radiadores,
acumuladores de calor, estufas u otros
aparatos (incluyendo amplicadores)
que puedan producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca
la conexión a tierra del aparato o del
cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos,
uno de los cuales tiene un contacto
más ancho que el otro. Una clavija
con puesta a tierra dispone de tres
contactos: dos polos y la puesta a
tierra. El contacto ancho y el tercer
contacto, respectivamente, son los que
garantizan una mayor seguridad. Si el
enchufe suministrado con el equipo
no concuerda con la toma de corriente,
consulte con un electricista para
cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de
energía de manera que no pueda ser
pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de
suministro de energía esté protegido,
especialmente en la zona de la clavija y
en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos
o accesorios especicados por
el fabricante.
12. Use
únicamente la
carretilla,
plataforma,
trípode, soporte o
mesa especicados
por el fabricante o suministrados junto
con el equipo. Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar daños y
caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante
tormentas o si no va a utilizarlo durante
un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones
únicamente a servicios técnicos
cualicados. La unidad requiere
mantenimiento siempre que haya
sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe
presentaran daños, sehubiera
derramado un líquido o hubieran caído
objetos dentro del equipo, si el aparato
hubiera estado expuesto a la humedad
o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún
golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de
corriente eléctrica asegúrese de que
la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector
de red sirve como único medio
de desconexión, éste debe ser
accesiblefácilmente.
Instrucciones de
seguridad
LIMITED WARRANTY
4 5Quick Start GuideMODEL D
17. Cómo debe
deshacerse de este
aparato: Este símbolo
indica que este aparato
no debe ser tratado
como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva WEEE
(2012/19/EU) y a las normativas
aplicables en su país. En lugar de ello
deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus
elementos eléctricos/ electrónicos
(EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la
salud que podrían ser provocadas por
una gestión inadecuada de este tipo de
aparatos. Además, el reciclaje de
materiales ayudará a conservar los
recursos naturales. Para más
información acerca del reciclaje de este
aparato, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su ciudad o con el
punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un
espacio muy reducido, tal como
encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con
llama, como una vela encendida,
sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las
advertencias relativas al reciclaje
y correcta eliminación de las pilas.
Las pilas deben ser siempre eliminadas
en un punto limpio y nunca con el resto
de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en
lugares con climas tropicales y
moderados que soporten temperaturas
de hasta 45°C.
Music Tribe no admite ningún tipo
de responsabilidad por cualquier
daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total
o parcialmente en la descripciones,
fotografías o armaciones
contenidas en este documento.
Las especicaciones técnicas,
imágenes y otras informaciones
contenidas en este documento están
sujetas a modicaciones sin previo
aviso. Todas las marcas comerciales
que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones y Coolaudio son marcas
comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y
condiciones aplicables de la garantía
así como información adicional sobre
la Garantía limitada de Music Tribe,
consulte online toda la información en
la web community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
Les points repérés par ce
symbole portent une
tension électrique
susante pour constituer un risque
d’électrocution. Utilisez uniquement
des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono
6,35 mm ou ches à verrouillages déjà
installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée
uniquement par un personnel qualié.
Ce symbole avertit de la
présence d’une tension
dangereuse et non isolée à
l’intérieur de lappareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les
consignes d’utilisation
et dentre ! Tienimportantes dans
la documentation fournie. Lisez les
consignes de sécurité du manuel
d’utilisation delappareil.
Attention
Pour éviter tout risque
de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil
ni démonter le panneau arrière.
L’intérieur de l’appareil ne possède
aucun élément réparable par
l’utilisateur. Laissertoute réparation à
un professionnelqualié.
Attention
Pour réduire les risques
de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil
à la pluie, à la moisissure, auxgouttes
ou aux éclaboussures. Ne posez pas
de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (unvase par exemple).
Attention
Ces consignes de
sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel
qualié. Pour éviter tout risque de
choc électrique, n’eectuez aucune
réparation sur l’appareil qui ne soit
décrite par le manuel dutilisation.
Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un
technicienspécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les
consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à
proximité d’un liquide.
6. Nettoyez lappareil avec un
chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la
bonne ventilation de l’appareil via ses
ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant
l’installation del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à
proximité d’une source de chaleur telle
qu’un chauage, une cuisinière ou
tout appareil dégageant de la chaleur
(y compris un ampli depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité
des prises bipolaires ou des prises
terre. Les prises bipolaires possèdent
deux contacts de largeur diérente.
Leplus large est le contact de sécurité.
Les prises terre possèdent deux
contacts plus une mise à la terre
servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon dali-
mentation fourni ne correspond pas à
celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour
eectuer le changement de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation
de telle façon que personne ne puisse
marcher dessus et qu’il soit protégé
d’arêtes coupantes. Assurez-vous
que le cordon d’alimentation est
sufsamment protégé, notamment
au niveau de sa prise électrique et
de l’endroit où il est relié à l’appareil;
cela est également valable pour une
éventuelle rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement
des accessoires et des appareils
supplémentaires recommandés par
lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des
diables,
desprésentoirs,
despieds et des
surfaces de travail recommandés par le
fabricant ou livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout
chariot ou diable chargé pour éviter
d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la
tension secteur en cas d’orage ou si
l’appareil reste inutilisé pendant une
longue période de temps.
14. Les travaux dentretien de
l’appareil doivent être eectués
uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien n’est nécessaire sauf si
l’appareil est endommagé de quelque
façon que ce soit (dommagessur le
cordon d’alimentation ou la prise par
exemple), siun liquide ou un objet
a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou
à l’humidité, s’il ne fonctionne pas
correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une
prise secteur dotée d’une protection
par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise
IEC de tout appareil dénué de bouton
marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut
appropriée de ce
produit: Ce symbole
indique qu’en accord
avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois
en vigueur dans votre pays, ce produit
ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être déposé
dans un point de collecte agréé pour le
recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques (EEE).
Une mauvaise manipulation de ce type
de déchets pourrait avoir un impact
négatif sur l’environnement et la santé
à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à
ces équipements. En même temps,
votre coopération dans la mise au rebut
de ce produit contribuera à l’utilisation
ecace des ressources naturelles.
Pour plus d’informations sur l’endroit
où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage,
veuillez contacter votre mairie ou votre
centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas lappareil dans un
espace conné tel qu’une bibliothèque
ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets
enammés, tels que des bougies
allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact
environnemental lorsque vous mettez
des piles au rebus. Les piles usées
doivent être déposées dans un point de
collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous
un climat tropical ou modéré avec des
températures de 45°C maximum.
Music Tribe ne peut être tenu pour
responsable pour toute perte pouvant
être subie par toute personne se
ant en partie ou en totalité à
toute description, photographie
ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques,
l’apparence et d’autres informations
peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones
et Coolaudio sont des marques ou
marques déposées de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Tous droits résers.
Pour connaître les termes et conditions
de garantie applicables, ainsi que
les informations supplémentaires et
détaillées sur la Garantie Limitée de
Music Tribe, consultez le site Internet
community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Vorsicht
Die mit dem Symbol
markierten Anschlüsse
hren so viel Spannung, dassdie
Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige,
professionelle Lautsprecherkabel
mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder
Lautsprecherstecker mit
Drehverriegelung. Alle anderen
Installationen oder Modikationen
sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung
durch Stromschlag
auszuschließen, darf die
Geräteabdeckung bzw.
Geräterückwandnicht abgenommen
werden. ImInnern des Geräts benden
sich keine vom Benutzer reparierbaren
Teile. Reparaturarbeiten dürfen
nur von qualiziertem Personal
ausgeführtwerden.
Consignes decurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherheitshinweise
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
6 7Quick Start GuideMODEL D
Achtung
Um eine Gefährdung
durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf
dieses Gerät weder Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder
tropfende Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen können. Stellen Sie keine
mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände,
wie z. B. Vasen, aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind
nur durch qualiziertes
Personal zu befolgen. Umeine
Gefährdung durch Stromschlag zu
vermeiden, führen Sie bitte keinerlei
Reparaturen an dem Gerät durch,
dienicht in der Bedienungsanleitung
beschrieben sind. Reparaturen
sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle
Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in
der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem
trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die
Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die
Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wärmequellen auf. Solche
Wärmequellen sind z. B. Heizkörper,
Herde oder andere Wärme erzeugende
Geräte (auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall
die Sicherheitsvorrichtung von
Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein
Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter
Stecker hat zwei Steckkontakte
und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der
zusätzliche Erdungskontakt dient
Ihrer Sicherheit. Falls das mitgelieferte
Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an
einen Elektriker, damit die Steckdose
entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass es vor Tritten und scharfen Kanten
geschützt ist und nicht beschädigt
werden kann. Achten Sie bitte
insbesondere im Bereich der Stecker,
Verlängerungskabel und an der Stelle,
an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit
intaktem Schutzleiter an das Stromnetz
angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker
oder eine Gerätesteckdose die
Funktionseinheit zum Abschalten sein,
muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/
Zubehörteile, dielaut Hersteller
geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrich-
tungen, Stative,
Halter oder Tische,
die vom Hersteller
benannt oder im Lieferumfang des
Geräts enthalten sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig
beim Bewegen der
Wagen- Gerätkombination,
umVerletzungen durch Stolpern
zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei
Gewitter oder wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten
nur von qualiziertem Service-
Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in
irgendeiner Weise beschädigt wurde
(z. B. Beschädigung des Netzkabels
oder Steckers), Gegenstände oder
Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt wurde, das Gerät nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder auf
den Boden gefallen ist.
17. Korrekte
Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol
weist darauf hin, das
Produkt entsprechend
der WEEE Direktive
(2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht zusammen
mit Ihren Haushaltsabfällen zu
entsorgen. DiesesProdukt sollte bei
einer autorisierten Sammelstelle für
Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte (EEE) abgegeben
werden. Wegen bedenklicher
Substanzen, diegenerell mit
elektrischen und elektronischen
Geräten in Verbindung stehen, könnte
eine unsachgemäße Behandlung dieser
Abfallart eine negative Auswirkung auf
Umwelt und Gesundheit haben.
Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag
zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung
natürlicher Ressourcen. Fürweitere
Informationen zur Entsorgung Ihrer
Geräte bei einer Recycling-Stelle
nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro,
Entsorgungsamt oder zu Ihrem
Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht
in einer beengten Umgebung, zum
Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19.
Stellen Sie keine Gegenstände mit
oenen Flammen, etwa brennende
Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung
von Batterien den Umweltschutz-
Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt
werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen
und gemäßigten Klimazonen bis
45° C einsetzbar.
Music Tribe übernimmt keine Haftung
für Verluste, die Personen entstanden
sind, die sich ganz oder teilweise auf
hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben.
Technische Daten, Erscheinungsbild
und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert
werden. Alle Warenzeichen sind
Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones und Coolaudio sind
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2023 Alle Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen
und zusätzliche Informationen
bezüglich der von Music Tribe
gewährten beschränkten
Garantie nden Sie online unter
community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Aviso!
Terminais marcados
com o símbolo carregam
corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de
choque elétrico. Use apenas cabos
de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues
com trava de torção pré-instalados.
Todas as outras instalações e
modicações devem ser efetuadas por
pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer
que o encontre, alerta-o
para a leitura das
instruções de manuseamento que
acompanham o equipamento. Por favor
leia o manual deinstruções.
Atenção
De forma a diminuir
o risco de choque
eléctrico, nãoremover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem pas
substituíveis por parte do utilizador no
seu interior. Para esse efeito recorrer a
um técnicoqualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de
incêndios ou choques
eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade.
Alémdisso, não deve ser sujeito a
salpicos, nem devem ser colocados em
cima do aparelho objectos contendo
líquidos, taiscomojarras.
Atenção
Estas instruções de
operação devem ser
utilizadas, emexclusivo, por técnicos
de assistência qualicados. Para evitar
choques eléctricos não proceda a
reparações ou intervenções, que
não as indicadas nas instruções
de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar
choques eléctricos não proceda a
reparações ou intervenções, que
não as indicadas nas instruções de
operação. Só o deverá fazer se possuir
as qualicaçõesnecessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto
de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de
ventilação. Instale de acordo com as
instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer
fontes de calor tais como radiadores,
bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo
amplicadores) que produzam calor.
9. o anule o objectivo de
segurança das chas polarizadas ou
do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas
sendo uma mais larga do que a outra.
Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente
de ligação à terra. A palheta larga ou
o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida
não encaixar na sua tomada, consulte
um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de
pisadelas ou apertos, especialmente
nas chas, extensões, e no local de
saída da unidade. Certique-se de
que o cabo eléctrico está protegido.
Verique particularmente nas chas,
nos receptáculos e no ponto em que o
cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre
conectado à rede eléctrica com o
condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de
rede principal ou uma tomada de
aparelhos para desligar a unidade
de funcionamento, esta deve estar
sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios
especicados pelofabricante.
14. Utilize apenas
com o carrinho,
estrutura, tripé,
suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou
vendidos com o dispositivo.
Quandoutilizar um carrinho, tenha
cuidado ao mover o conjunto carrinho/
dispositivo para evitar danos provocados
pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante
as trovoadas ou quando não for
utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação
deve ser sempre efectuado por
pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver
sido de alguma forma danicada,
como por exemplo: no caso do cabo de
alimentação ou cha se encontrarem
danicados; naeventualidade de
líquido ter sido derramado ou objectos
terem caído para dentro do dispositivo;
no caso da unidade ter estado exposta
à chuva ou à humidade; seesta
não funcionar normalmente, ou se
tiver caído.
17. Correcta eliminação
deste produto: este
símbolo indica que o
produto não deve ser
eliminado juntamente
com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva REEE
(2012/19/EU) e a legislação nacional. Este
produto deverá ser levado para um centro
de recolha licenciado para a reciclagem
de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento
incorrecto deste tipo de resíduos pode ter
um eventual impacto negativo no
ambiente e na saúde humana devido a
substâncias potencialmente perigosas
que estão geralmente associadas aos EEE.
Ao mesmo tempo, a sua colaboração para
a eliminação correcta deste produto irá
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Instruções de
Segurança Importantes
BESCHRÄNKTE GARANTIE
8 9Quick Start GuideMODEL D
contribuir para a utilização eciente dos
recursos naturais. Paramais informação
acerca dos locais onde poderá deixar o
seu equipamento usado para reciclagem,
é favor contactar os serviços municipais
locais, a entidade de gestão de resíduos
ou os serviços de recolha de
resíduosdomésticos.
18. o instale em lugares
connados, tais como estantes ou
unidades similares.
19. o coloque fontes de
chama, tais como velas acesas,
sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos
ambientais de descarte de bateria.
Baterias devem ser descartadas em um
ponto de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em
climas tropicais e moderados até 45°C.
O Music Tribe não se responsabiliza
por perda alguma que possa ser
sofrida por qualquer pessoa que
dependa, seja de maneira completa
ou parcial, de qualquer descrição,
fotograa, ou declaração aqui
contidas. Dados técnicos, aparências
e outras informações estão sujeitas
a modicações sem aviso prévio.
Todas as marcas são propriedade
de seus respectivos donos. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera
, Aston Microphones
e Coolaudio são marcas ou marcas
registradas do Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia
aplicáveis e condições e informações
adicionais a respeito da garantia
limitada do Music Tribe, favor vericar
detalhes na íntegra através do website
community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Attenzione
I terminali contrassegnati
con il simbolo conducono
una corrente elettrica suciente a
costituire un rischio di scossa elettrica.
Usareunicamente cavi per altoparlanti
(Speaker) delevata qualità con
connettori jack TS da ¼"pre-installati.
Ognialtra installazione o modica deve
essere eettuata esclusivamente da
personale tecnico qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque
appaia, avverte della
presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis,
tensione che può essere suciente per
costituire un rischio di scossa elettrica.
Attenzione
Questo simbolo,
ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione
allegata. Si invita a leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di
scosse elettriche, non
rimuovere il coperchio superiore (o la
sezione posteriore). All'interno non ci
sono parti riparabili dall'utente. Per la
manutenzione rivolgersi a personale
qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio
di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo
apparecchio a pioggia e umidità.
L'apparecchio non deve essere esposto
a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun
oggetto contenente liquidi, come vasi,
deve essere collocato sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di
servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse
elettriche non eseguire interventi
di manutenzione diversi da quelli
contenuti nel manuale di istruzioni. Le
riparazioni devono essere eseguite da
personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli
avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo
vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un
panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di
ventilazione. Installare in conformità
con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di
calore come radiatori, termoregolatori,
stufe o altri apparecchi (inclusi
amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita
dalla spina polarizzata o con messa
a terra. Una spina polarizzata ha due
lame, una più larga dell'altra. Una spina
con messa a terra ha due lame e un
terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per
la vostra sicurezza. Se la spina fornita
non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della
presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di
alimentazione dal calpestio o essere
schiacciato in particolare alle spine,
prese di corrente e il punto in cui esce
dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente
dispositivi/accessori specicati dal
produttore.
GARANTIA LIMITADA
LEGAL RENUNCIANTE
12. Utilizzare
solo carrelli,
supporti, treppiedi,
stae o tavoli
indicati dal
produttore o
venduti con l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare attenzione quando
si sposta la combinazione carrello/
apparecchio per evitare lesioni dovute
al ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio
durante i temporali o se non è utilizzato
per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a
personale qualicato. La manutenzione
è necessaria quando l'apparecchio
è danneggiato in qualsiasi modo,
come danneggiamento del cavo
di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti
nell'apparecchio, se l'apparecchio è
stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere
collegato a una presa di corrente
elettrica con messa a terra di
protezione.
16. e la spina o una presa del
dispositivo è utilizzata come dispositivo
di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento
corretto di questo
prodotto: questo
simbolo indica che
questo dispositivo non
deve essere smaltito
insieme ai riuti domestici, secondo la
Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la vostra
legislazione nazionale. Questo prodotto
deve essere portato in un centro di
raccolta autorizzato per il riciclaggio di
riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). La cattiva gestione
di questo tipo di riuti potrebbe avere
un possibile impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana a
causa di sostanze potenzialmente
pericolose che sono generalmente
associate alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Nello stesso
tempo la vostra collaborazione al
corretto smaltimento di questo
prodotto contribuirà all'utilizzo
eciente delle risorse naturali. Per
ulteriori informazioni su dove è
possibile trasportare le apparecchiature
per il riciclaggio vi invitiamo a
contattare l'ucio comunale locale o il
servizio di raccolta dei riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio
ristretto, come in una libreria o in una
struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti
di amme libere, come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie,
tenere in considerazione gli aspetti
ambientali. Le batterie devono essere
smaltite in un punto di raccolta delle
batterie esauste.
21. Questo apparecchio può essere
usato in climi tropicali e temperati
no a 45°C.
Music Tribe non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni
che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi
descrizione, fotograa o dichiarazione
contenuta qui. Speciche tecniche,
aspetti e altre informazioni sono
soggette a modiche senza preavviso.
Tutti i marchi sono di proprietà
dei rispettivi titolari. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones
e Coolaudio sono marchi o marchi
registrati di Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Tutti i diritti riservati.
Per i termini e le condizioni di garanzia
applicabili e le informazioni aggiuntive
relative alla garanzia limitata di Music
Tribe, consultare online i dettagli
completi su community.musictribe.
com/pages/support#warranty.
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt
zijn met het symbool
voeren een zodanig hoge spanning dat
ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruikuitsluitend
kwalitatief hoogwaardige, in de
handel verkrijgbare luidsprekerkabels
die voorzien zijn van ¼"TS stekkers.
Laatuitsluitend gekwaliceerd
personeel alleoverige installatie- of
modicatiehandelingenuitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd
op belangrijke bedienings
- en
onderhoudsvoorschriften in de
bijbehorende documenten. Wijvragen
u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen
geval de bovenste
afdekking (vanhet achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een
elektrische schok. Hetapparaat bevat
geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen
uitsluitend door gekwaliceerd
personeel uitgevoerdworden.
Attentie
Om het risico op brand
of elektrische schokken
te beperken, dient u te voorkomen
dat dit apparaat wordt blootgesteld
aan regen en vocht. Hetapparaat
mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water
en er mogen geen met water gevulde
voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat wordengezet.
Attentie
Deze
onderhoudsinstructies
zijn uitsluitend bedoeld voor
gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Informazioni importanti
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
10 11Quick Start GuideMODEL D
onderhoudshandelingen verrichten dan
in de bedieningsinstructies vermeld
staan. Reparatiewerkzaamheden
mogen alleen uitgevoerd worden door
gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen
in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de
buurt vanwater.
6. Reinig het uitsluitend met een
drogedoek.
7. Let erop geen van de ventilatie-
openingen te bedekken. Plaats en
installeer het volgens de voor- schriften
van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden
geplaatst in de buurt van radiatoren,
warmte-uitlaten, kachels of andere
zaken (ook versterkers) diewarmte
afgeven.
9. Maak de veiligheid waarin door
de polarisatie- of aardingsstekker
wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee
bladen, waarvaner een breder is dan
het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel
voor de aarding. Het bredere blad of
het derde uitsteeksel zijn er voor uw
veiligheid. Mochtde geleverde stekker
niet in uw stopcontact passen, laat
het contact dan door een elektricien
vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen,
moetde stroomleiding zo gelegd
worden dat er niet kan worden over
gelopen en dat ze beschermd is
tegen scherpe kanten. Zorg zeker
voor voldoende bescherming aan de
stekkers, deverlengkabels en het punt
waar het netsnoer het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een
intacte aarddraad aan het stroomnet
aangeslotenzijn.
12. Wanneer de stekker
van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele
eenheid voor het uitschakelen is,
dientdeze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de
producent gespeci- ceerd toebehoren
c.q. onderdelen.
14. Gebruik
het apparaat
uitsluitend in
combinatie met de
wagen, hetstatief,
dedriepoot, de
beugel of tafel die door de producent
is aangegeven, of die in combinatie
met het apparaat wordt verkocht. Bij
gebruik van een wagen dient men
voorzichtig te zijn bij het verrijden van
de combinatie wagen/apparaat en
letsel door vallen tevoorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat
langere tijd niet gebruikt, haalt u de
stekker uit hetstopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties
door vakkundig en bevoegd personeel
uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze
beschadigd is geraakt, bijvoorbeeld
als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of
voorwerpen in terecht zijn gekomen,
als het aan regen of vochtigheid
heeft bloot-gestaan, niet normaal
functioneert of wanneer het
isgevallen.
17. Correcte afvoer van
dit product: dit symbool
geeft aan dat u dit
product op grond van de
AEEA-richtlijn
(2012/19/EU) en de
nationale wetgeving van uw land niet
met het gewone huishoudelijke afval
mag weggooien. Dit product moet na
aoop van de nuttige levensduur naar
een ociële inzamelpost voor
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) worden gebracht,
zodat het kan worden gerecycleerd.
Vanwegede potentieel gevaarlijke
stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen
voorkomen, kaneen onjuiste afvoer van
afval van het onderhavige type een
negatieve invloed op het milieu en de
menselijke gezondheid hebben.
Eenjuiste afvoer van dit product is
echter niet alleen beter voor het milieu
en de gezondheid, maardraagt tevens
bij aan een doelmatiger gebruik van de
natuurlijke hulpbronnen. Voormeer
informatie over de plaatsen waar u uw
afgedankte apparatuur kunt inleveren,
kunt u contact opnemen met uw
gemeente of de
plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine
ruimte, zoals een boekenkast of iets
dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de
milieuaspecten van het afvoeren van
batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden
ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt
in tropische en gematigde klimaten
tot 45 ° C.
Music Tribe aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor enig verlies
dat kan worden geleden door een
persoon die geheel of gedeeltelijk
vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische
specicaties, verschijningen en
andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd. Alle handelsmerken zijn
eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones en
Coolaudio zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken
van Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Alle rechten voorbehouden.
Voor de toepasselijke
garantievoorwaarden en aanvullende
informatie met betrekking tot de
beperkte garantie van Music Tribe,
zie de volledige details online op
community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
WETTELIJKE ONTKENNING
Varning
Uttag markerade med
symbolen leder elektrisk
strömstyrka som är tillräckligt stark för
att utgöra en risk för elchock. Använd
endast högkvalitativa, kommersiellt
tillgängliga högtalarkablar med
förhandsinstallerade ¼"TS-
kontakter. Allannan installering eller
modikation bör endast utföras av
kompetentpersonal.
Den här symbolen
hänvisar till viktiga
punkter om användning
och underhåll i den medfölljande
dokumentationen. Varvänlig och läs
bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för
elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på
apparaten (ellerta av baksidan).
Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren.
Endastkvalicerad personal får
genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken
för brand och elektriska
stötar ska apparaten skyddas mot
regn och fukt. Apparaten går inte
utsättas för dropp eller spill och
inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen
är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal.
Föratt undvika risker genom
elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte
är beskrivna i bruksanvisningen.
Endast kvalicerad fackpersonal får
genomförareparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten
av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte
ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens
anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor
som värme- element, varmluftsintag,
spisareller annan utrustning som avger
värme (inklusiveförstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad
eller jordad kontakt. Enpolariserad
kontakt har två blad – det ena bredare
än det andra. En jordad kontakt har
två blad och ett tredje jordstift. Det
breda bladet eller jordstiftet är till för
din säkerhet. Omden medljande
kontakten inte passar i ditt uttag,
skadu kontakta en elektriker för att få
uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte
är möjligt att trampa på den och att
den är skyddad mot skarpa kanter och
inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på
områdena omkring stickkontakterna,
förlängningskablarna och på det
ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid
vara ansluten till elnätet med
intaktskyddsledare.
12. Om huvudkontakten, ellerett
apparatuttag, fungerar som
avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och
tillbehör som angetts av tillverkaren.
14. Använd
endast med vagn,
stativ, trefot,
hållareeller bord
som angetts
av tillverkaren,
ellersom sålts till-sammans med
apparaten. Om du använder en
vagn, var försiktig, när du föryttar
kombinationen vagn-apparat, för att
förhindra olycksfall genomsnubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und
åskväder eller när apparaten inte ska
användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra
all service. Serviceär nödvändig
när apparaten har skadats, t.ex.när
en elkabel eller kontakt är skadad,
vätskaeller främmande föremål har
kommit in i apparaten, eller när den har
fallit i golvet.
17. Kassera produkten
på rätt sätt: den här
symbolen indikerar att
produkten inte ska
kastas i
hushållssoporna,
enligtWEEE direktivet (2012/19/EU)
ochgällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för
elektronisk och elektrisk utrustning
(EEE). Om den här sortens avfall
hanteras på fel sätt kan miljön, och
människors hälsa, påverkas negativt på
grund av potentiella risksubstanser
som ofta associeras med EEE.
Avfallshanteras produkten däremot på
rätt sätt bidrar detta till att naturens
resurser används på ett bra sätt.
Kontakta kommun, ansvarig
förvaltning eller
avfallshanteringsföretag för mer
information om återvinningscentral
där produkten kanlämnas.
18. Installera inte i ett trångt
utrymme, t.ex. i en bokhylsa eller
liknande enhet.
19.
Placera inte källor med öppen eld,
t.ex. tända ljus, på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna
vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett
batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas
i tropiska och måttliga klimat
upp till 45 ° C.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
BEPERKTE GARANTIE
12 13Quick Start GuideMODEL D
Music Tribe tar inget ansvar för någon
rlust som kan drabbas av någon
person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra
eller uttalande som nns här.
Tekniska specikationer, utseenden
och annan information kan ändras
utan föregående meddelande. Alla
varumärken tillhör respektive ägare.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones och
Coolaudio är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör
Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Alla Rättigheter reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och
ytterligare information om Music
Tribes begränsade garanti, se
fullständig information online på
community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Uwaga
Terminale oznaczone
symbolem przenoszą
wystarczająco wysokie napięcie
elektryczne, aby stworzyć ryzyko
porażenia prądem. Używaj
wyłącznie wysokiej jakości
fabrycznie przygotowanych kabli
z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub
modykacje powinny być wykonywane
wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o
ważnych wskazówkach
dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać
stosowne informacje w instrukcji
obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania
zagrożenia porażenia
prądem zabrania się zdejmowania
obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementyznajdujące się we wnętrzu
urządzenia nie mogą być naprawiane
przez użytkownika. Naprawymo
być wykonywane jedynie przez
wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania
zagrożenia porażenia
prądem lub zapalenia się urządzenia
nie wolno wystawiać go na działanie
deszczu i wilgotności oraz dopuszczać
do tego, aby do wnętrza dostała s
woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać
na urządzeniu napełnionych ciec
przedmiotów takich jak np. wazony lub
szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą
być wykonywane jedynie
przez wykwalikowany personel.
Wcelu uniknięcia zagrożenia porażenia
prądem nie należy wykonywać
żadnych manipulacji, które nie
są opisane w instrukcji obsługi.
Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany
personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać
poniższewskazówki.
2. Proszę przechowywać
niniejsząinstrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich
wskazówek ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z
instrukcjąobsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w
pobliżuwody.
6. Urządzenie można czyścić
wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów
wentylacyjnych. Wczasie poączania
urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
8. Nie stawiać urdzenia w pobliżu
źródeł ciepła takich, jak grzejniki,
piecelub urządzenia produkujące
ciepło (np.wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy
usuwać zabezpieczeń z wtyczek
dwubiegunowych oraz wtyczek z
uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa
posiada dwa wtyki kontaktowe o różnej
szerokości. Wtyczkaz uziemieniem ma
dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy
lub dodatkowy wtyk uziemienia służą
do zapewnienia bezpieczeństwa
ytkownikowi. Jeśli format wtyczki
urządzenia nie odpowiada standardowi
gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie
gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułoż
tak, aby nie był narażony na deptanie i
działanie ostrych krawędzi, co mogłoby
doprowadzić do jego uszkodzenia.
Szczególną uwagę zwrócić należy na
odpowiednią ochronę miejsc w pobliżu
wtyczek i przeaczy oraz miejsce,
wktórym kabel sieciowy przymocowany
jest dourządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze
podłączone do sieci sprawnym
przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo
sieciowe w urządzeniu pełnią funkcję
wyłącznika, tomuszą one być zawsze
łatwodostępne.
13. ywać wyłącznie sprzętu
dodatkowego i akcesoriów zgodnie z
zaleceniami producenta.
14. Używ
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków,
stojaków, statywów, uchwytów i
stołów. Wprzypadku posługiwania
się wózkiem należy zachować
szczególną ostrożność w trakcie
przewożenia zestawu, abyuniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i
zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na
czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z
gniazdkasieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich
napraw należy zlecać jedynie
wykwalikowanym pracownikom
serwisu. Przeprowadzenie przeglądu
technicznego staje się konieczne, jeśli
urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także
kabla sieciowego lub wtyczki), jeśli
do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie
wystawione było na działanie deszczu
lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy
spadło napodłogę.
17. Prawidłowa
utylizacja produktu:
Tensymbol wskazuje,
żetego produktu nie
należy wyrzucać razem
ze zwykłymi odpadami
domowymi, tylko zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego
(WEEE) (2012/19/EU) oraz przepisami
krajowymi. Niniejszy produkt należy
przekazać do autoryzowanego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami
może wywołać szkodliwe działanie na
środowisko naturalnej i zdrowie
człowieka z powodu potencjalnych
substancji niebezpiecznych zaliczanych
jako zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny. Jednocześnie, Twój
wkład w prawidłową utylizację
niniejszego produktu przyczynia się do
oszczędnego wykorzystywania
zasobów naturalnych. Szczegółowych
informacji o miejscach, w których
można oddawać zyty sprzęt do
recyklingu, udzielają urzędy miejskie,
przedsiębiorstwa utylizacji odpadów
lub najbliższy zakład utylizacji
odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej
przestrzeni, takiej jak półka na książki
lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źród
otwartego ognia, takich jak zapalone
świece.
20. Należy pamiętać o
środowiskowych aspektach utylizacji
baterii. Baterie należy utylizować w
punkcie zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być
ywane w klimacie tropikalnym i
umiarkowanym do 45 ° C.
Music Tribe nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek
straty, które mogą ponieść osoby,
które polegają w całości lub w
części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu
zawartym w niniejszym dokumencie.
Specykacje techniczne, wygląd i
inne informacje mogą ulec zmianie
bez powiadomienia. Wszystkie
znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones i Coolaudio są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi rmy Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2023 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi
warunkami gwarancji i dodatkowymi
informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe,
zapoznaj się ze wszystkimi szczełami
w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
BEGRÄNSAD GARANTI
FRISKRIVNINGSKLAUSUL Ważne informacje o
bezpieczeństwie
OGRANICZONA GWARANCJA
14 15Quick Start GuideMODEL D
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
(NL) Stap 1: Aansluiten
(SE) Steg 1: Anslutning
(PL) Krok 1: Podłączeni
MODEL D Hook-up
Desktop Computer
MIDI Keyboard
Headphones
Studio Monitors
Audio Interface
USB B
MIDI IN
MIDI OUT
USB B
USB A
USB A
Power
Adaptor
(EN) Studio System
(ES) Sistema para estudio de grabación
(FR) Système de studio
(DE) Studio-System
(PT) Sistema de Estúdio
(IT) Studio System
(NL) Studio-systeem
(SE) Studio-systemet
(PL) Studio System
16 17Quick Start GuideMODEL D
MODEL D Hook-up
Headphones
Power
Adaptor
Expression Pedal
Footswitch
MIDI Keyboard
MIDI OUT
MIDI IN
Keyboard Amplier
(EN) Band / Practice System
(ES) Sistema para un grupo/ensayos
(FR) Système pour répétition
(DE) Band/Proberaum-System
(PT) Sistema Banda/Prática
(IT) Sistema band / pratica
(NL) Band / oefensysteem
(SE) Band / övningssystem
(PL) Zespół / system ćwiczeń
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
(NL) Stap 1: Aansluiten
(SE) Steg 1: Anslutning
(PL) Krok 1: Podłączeni
18 19Quick Start GuideMODEL D
(EN) Live System
(ES) Sistema para actuación en directo
(FR) Système pour représentation
(DE) Live-System
(PT) Sistema Ao Vivo
(IT) Sistema live
(NL) Live-systeem
(SE) Live-system
(PL) System na żywo
Expression Pedal
Footswitch
Headphones
Power
Adaptor
MIDI Keyboard
MIDI OUT
Mixing console
Active Loudspeakers
Laptop Computer
USB B
USB A
MIDI IN
MODEL D Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
(NL) Stap 1: Aansluiten
(SE) Steg 1: Anslutning
(PL) Krok 1: Podłączeni
20 21Quick Start GuideMODEL D
MODEL D Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
(NL) Stap 1: Aansluiten
(SE) Steg 1: Anslutning
(PL) Krok 1: Podłączeni
(EN) Poly Chain System
(ES) Sistema de cadena de polietileno
(FR) Système de chaîne poly
(DE) Poly Chain System
(PT) Poly Chain System
(IT) Sistema Poly Chain
(NL) Poly Chain-systeem
(SE) Poly kedjesystem
(PL) Poly Chain System
MIDI IN MIDI THRU MIDI IN MIDI THRU MIDI IN MIDI THRU
To next MODEL D
From next MODEL D
MIDI Keyboard
MIDI OUT
Mixing console
Active Loudspeakers
Headphones
22 23Quick Start GuideMODEL D
MODEL D Controls
(1)
(6) (7)
(36) (47)
(46)
(35)
(34)
(8)
(9)
(5)
(33)
(32) (44)
(42)
(45)
(43)
(31)
(30)
(4)
(2) (3) (17)
(10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (20) (21) (22)
(24)
(25)
(23)
(18) (26) (27)
(37) (38) (39) (40) (41) (48) (49)
(28) (29)(19)
(51)(50)
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
13 14 15 16
(52) (53)
24 25Quick Start GuideMODEL D
(EN) Step 2: Controls
MIDI Section
(1) USB PORT – This USB type B jack
allows connection to a computer.
The MODEL D will show up as a
class-compliant USB MIDI device,
capable of supporting MIDI in
and out.
USB MIDI IN – accepts incoming
MIDI data from an application.
USB MIDI OUT – sends MIDI data
to an application.
(2) MIDI IN – this 5-pin DIN
jack receives MIDI data from
an external source. This will
commonly be a MIDI keyboard,
an external hardware sequencer,
a computer equipped with a MIDI
interface, etc.
(3) MIDI THRU – this 5-pin DIN jack
is used to pass through MIDI
data received at the MIDI INPUT.
This will commonly be sent to
another MODEL D synthesizer
to run a Poly Chain or to a drum
machine assigned to a dierent
MIDI Channel.
Controllers Section
(4) OSC3/FILTER EG – switch
between OSC 3 or the Filter
Envelope as a modulation source.
(5) GLIDE – adjust the amount of
Glide (Portamento), between
notes on the keyboard.
(6) TUNE – adjust the frequency of
oscillators 1, 2, and 3. (OSC3 is
not aected if the OSC3 CONTROL
switch is o.)
(7) OSCILLATOR MODULATION
when ON, the three oscillators are
modulated by the modulation mix,
set by the MOD MIX knob.
(8) MOD MIX – adjust the modulation
mix between OSC3/Filter EG and
Noise/LFO.
(9) NOISE (MOD SRC)/ LFO – switch
between Noise (or external
modulation source) or Low
Frequency Oscillator (LFO)
as a modulation source.
(10) MOD DEPTH – adjust the
modulation depth from o
to maximum. The modulation
depth can also be adjusted using
the modulation wheel
on a MIDI keyboard.
(11) WAVE SHAPE – select the LFO
wave shape from either triangular
or square wave.
(12) LFO RATE – adjusts the frequency
of the LFO.
Oscillator Bank Section
(13) OSC 3 CONTROL – when ON, the
frequency of Oscillator 3 will vary
with the keyboard. When OFF,
the keyboard, Pitch wheel, and
Modulation wheel, will have no
eect on OSC3.
(14) FREQUENCY RANGE – select from
six frequency ranges of Oscillator
1, 2, or 3.
(15) FREQUENCY ADJUSTMENT
adjust the frequency of Oscillator
2 or 3.
(16) WAVE SHAPE – select the wave
shape used for Oscillator 1, 2, or
3 from: triangular, triangular/
sawtooth (OSC 1 and 2), reverse
sawtooth (OSC 3), sawtooth,
square, medium pulse,
and narrow pulse.
(17) MOD SOURCE (INPUT) – a
llows connection of an external
modulation source. If nothing is
connected here, then the internal
Noise generator is available as a
modulation source.
(18) OSC 1V/OCT (INPUT) – this input
allows the frequency of the three
oscillators to be adjusted by an
external control voltage (1 Volt
input increase, will increase the
frequency by one Octave).
(19) LFO CV (INPUT) – allows control
of the LFO frequency by an
external control voltage.
Mixer Section
(20) VOLUME – adjust the volume
of Oscillator 1, 2, or 3.
(21) ON/OFF – select the sources to
play from OSC 1, OSC 2, OSC 3,
Noise, and External Input, or any
combination of these 5 sources.
(22) NOISE VOLUME – adjust the level
of the internal Noise source.
(23) WHITE/PINK – switch the internal
Noise source from Pink noise to
White noise.
(24) OVERLOAD – indicates when
the audio levels of the mix are
overloading the mixer section.
(25) EXT IN VOLUME – adjust the level
of any external source playing into
the external Input. If nothing is
connected to the external input,
then instead of any external audio
coming in at this point, the main
MODEL D output is automatically
connected here.
This creates a feedback path from
the output back into the mixer
section, to get extra phat bass or
extra crunch. In this case, the EXT
IN volume control will adjust the
level of the incoming main audio
fed back into the mixer section.
(26) LFO Triangular (OUTPUT)
– outputs the internal LFO
triangular-wave signal.
(27) LFO Square (OUTPUT)
outputs the internal LFO
square-wave signal.
(28) EXT (INPUT) – connect any
external line-level audio source
to this 3.5 mm input. If nothing
is connected here, then the
main audio output is internally
connected to this external input.
(29) MIX (OUTPUT) – outputs the nal
mix from this Mixer section.
Modiers Section
(30) DECAY – when ON, the signal
will decay during the time set
by the DECAY TIME knob after
a note or external trigger is
released. When OFF, it will decay
immediately after a note or
external trigger is released.
LOUDNESS DECAY – aects
the decay of volume level of the
Loudness section.
FILTER DECAY – aects the decay
of the cuto frequency of the
Filter section.
(31) KEYBOARD CONTROL – these
switches vary the eect of the
keyboard tracking, where the lter
section is aected by the pitch of
note played.
Switch 1 and 2 OFF
no keyboard tracking eect
Switch 1 and 2 ON
maximum eect
Switch 1 ON (only)
⁄ of maximum eect
Switch 2 ON (only)
⁄ of maximum eect
(32) FILTER MODULATION
when ON, the lter section is
modulated by the modulation mix,
set by the MOD MIX knob.
(33) FILTER MODE – select the lter
between Low-pass or High-pass.
(34) LOUDNESS CONTOUR – these
3 knobs adjust the overall shape
enveloping the audio after it has
passed through the mixer section
and lter section. The controls
aect the change in volume
(loudness) level with time.
ATTACK – adjust the time it takes
for the signal to reach a maximum
level after a note is played.
DECAY TIME – adjust the time
for a signal to decay down to
the sustain volume level after
the attack time is over. If the
LOUDNESS DECAY switch is ON, this
is also how long it takes to decay to
minimum once a note is released.
SUSTAIN – adjust the volume level
that the signal is sustained after
the attack time and initial decay
time have been reached.
(35) FILTER ENVELOPE CONTROLS
these 3 knobs adjust the overall
shape enveloping the lter
section. The controls aect
the change in cuto frequency
with time.
ATTACK – adjust the time for
the cuto frequency to increase
from its set value and reach the
frequency set by the AMOUNT OF
CONTOUR control.
DECAY TIME – adjust the time
for the cuto frequency to decay
down to the sustain frequency
after the attack time is over. If the
FILTER DECAY switch is ON, then
this decay time is also how long
it takes to decay from the sustain
frequency once a note is released.
SUSTAIN – adjust the cuto to a
frequency which is sustained after
the attack time and initial decay
time have been reached.
(36) FILTER CONTROLS – the lter
can be low-pass or high-pass,
depending on the setting of the
FILTER MODE switch. In low-pass
mode, audio frequencies above the
cuto frequency
are attenuated. In high-pass
mode, audio frequencies
below the cuto frequency
are attenuated.
CUTOFF FREQUENCY – adjusts
the cut-o frequency of the lter.
FILTER EMPHASIS – adjusts
the amount of volume level
boost (resonance) given at the
cut-o frequency.
AMOUNT OF CONTOUR – adjusts
the amount of frequency shift
given to the cuto frequency.
(37) CUT CV (INPUT) – allows
connection of a control voltage to
control the cuto frequency.
(38) FC GATE (INPUT) – allows an
external trigger voltage to be
applied to trigger the lter contour.
(39) FILT CONT (OUTPUT) – outputs
the lter contour.
(40) LC GATE (INPUT) – allows
an external trigger voltage
to be applied to trigger the
loudness contour.
(41) LOUD CONTOUR (OUTPUT)
outputs the loudness contour.
Output Section
(42) A-440 – use this to turn on an
output tuning signal of 440 Hz
concert pitch. This switch can also
be used to enter various modes
during turn-on (see the Getting
Started section of this manual for
more details).
(43) POWER – this LED shows
when power is applied and the
synthesizer is turned on.
(44) VOLUME – adjust the
overall volume level of the
synthesizer output.
(45) VOLUME (HEADPHONE) – adjust
the overall volume level of the
PHONES output.
(46) PHONES – connect your
headphones to this 3.5 mm
TRS output. Make sure the
headphone volume is turned down
before putting on headphones.
(47) ON – use this to quickly turn on
or Mute the main audio output
of the synthesizer.
(48) LOUD CV (INPUT) – allows
connection of an external
control voltage to control the
Loudness Contour.
(49) MAIN (OUTPUT) – use this 3.5
mm TRS connection to output
the main audio output. Typically
it is patched to an audio input of
the MODEL D or the audio inputs
of other modular synthesizer
equipment. If you are using the
MODEL D in a Eurorack, then this is
the main output, as the rear panel
output connectors are not used.
Rear Panel
(50) MAIN OUTPUT – connect these
¼" TRS outputs to the inputs
of your external equipment as
follows (note that they are both
Mono, and not left/right):
LOW – this instrument-level
mono output can connect to the
instrument-level inputs of guitar
ampliers or mixers for example.
HIGH – this line-level mono
output can connect to the line-
level inputs of mixers, keyboard
ampliers, or powered speakers
for example.
(51) MIDI CHANNEL – these 4 switches
allow you to set the MIDI Channel
number from 1 to 16 (see the table
on page 15). The MIDI channel
can also be changed using MIDI
SysEx commands, as shown in
the MIDI SysEx tables later in
this manual. (This method is used
when the MODEL D is housed in a
Eurorack, and these switches are
no longer present.)
(52) POWER – turn the synthesizer
on or o. Make sure all the
connections are made before
turning on the unit.
(53) DC INPUT – connect the supplied
12V DC power adapter here.
The power adapter can be plugged
into an AC outlet capable of
supplying from 100V to 240V at
50 Hz/60 Hz. Use only the power
adapter supplied.
MODEL D Controls
26 27Quick Start GuideMODEL D
(ES) Paso 2: Controles
Sección MIDI
(1) USB PORT – esta toma USB de
tipo B permite la conexión a
un ordenador. El MODEL D aparece
como un dispositivo MIDI USB
class-compliant, capaz de admitir
entrada y salida MIDI.
USB MIDI IN – admite los datos
MIDI entrantes procedentes de
una aplicación.
USB MIDI OUT – da salida a datos
MIDI a una aplicación.
(2) MIDI IN – esta toma DIN de 5
puntas recibe los datos MIDI
procedentes de una fuente
exterior. Esta fuente será
habitualmente un teclado MIDI,
un secuenciador externo, un
ordenador equipado con un
interface MIDI, etc.
(3) MIDI THRU – esta toma DIN de
5 puntas se usa para re-enviar
los datos MIDI recibidos a través
de MIDI INPUT. Normalmente
conectará esta toma a otro
sintetizador MODEL D para usar
una cadena polifónica (Poly Chain)
o a una caja de ritmos asignada a
otro canal MIDI.
Sección de controladores
(4) OSC3/FILTER EG – le permite
conmutar entre OSC3 o la
envolvente de ltro como una
fuente de modulación.
(5) GLIDE – esto ajusta la cantidad
de ligadura o Glide (Portamento),
entre notas del teclado.
(6) TUNE – esto ajusta la frecuencia
de los osciladores 1, 2 y 3. (OSC3
no se ve afectado si el interruptor
OSC3 CONTROL está en OFF).
(7) OSCILLATOR MODULATION
cuando esté en la posición ON, los
tres osciladores serán modulados
por la mezcla de modulación,
ajustada con el mando MOD MIX.
(8) MOD MIX – este mando ajusta la
mezcla de modulación entre OSC3/
Filter EG y Noise/LFO.
(9) NOISE (MOD SRC)/ LFO
le permite conmutar entre ruido
(o una fuente de modulación
externa) o un oscilador de baja
frecuencia (LFO) como una fuente
de modulación.
(10) MOD DEPTH – este mando
ajusta la profundidad de
modulación entre o y máximo.
Esta profundidad de modulación
también puede ser ajustada por
medio de la rueda de modulación
de un teclado MIDI.
(11) WAVE SHAPE – este interruptor le
permite elegir la forma de la onda
LFO entre triangular y cuadrada.
(12) LFO RATE – este mando ajusta la
frecuencia del LFO.
Sección de banco
de oscilador
(13) OSC 3 CONTROL – cuando
este interruptor esté en ON,
la frecuencia de OSC 3 variará con
el teclado. Cuando esté en OFF,
el teclado, la rueda de inexión
tonal y la rueda de modulación no
tendrán efecto sobre OSC 3.
(14) FREQUENCY RANGE – este
selector le permite elegir entre seis
posibles rangos de frecuencia para
el oscilador 1, 2 ó 3.
(15) FREQUENCY ADJUSTMENT
este mando le permite ajustar la
frecuencia del oscilador 2 ó 3.
(16) WAVE SHAPE – este selector
le permite elegir la forma de la
onda del oscilador 1, 2 ó 3 entre:
triangular, triangular/ diente
de sierra (OSC1 y 2), diente de
sierra invertido (OSC3), diente de
sierra, cuadrada, pulso medio y
pulso estrecho.
(17) MOD SOURCE (ENTRADA)
permite la conexión de una
fuente de modulación externa.
Si no conecta aquí nada,
entonces tendrá disponible el
generador de ruido interno como
fuente de modulación.
(18) OSC 1V/OCT (ENTRADA)
esta entrada le permite ajustar la
frecuencia de los tres osciladores
con un control de voltaje externo
(el aumento de la entrada en
1 voltio hará que la frecuencia
aumente en una octava).
(19) LFO CV (ENTRADA) – le permite el
control de la frecuencia del LFO por
un control de voltaje externo.
Sección de mezclador
(20) VOLUME – este mando le permite
ajustar el volumen del oscilador
1, 2 ó 3.
(21) ON/OFF – este interruptor le
permite elegir las fuentes a
reproducir entre OSC1, OSC2,
OSC3, ruido y entrada externa,
o cualquier combinación posible
entre esas 5 fuentes.
(22) NOISE VOLUME – este mando
ajusta el nivel de la fuente de
ruido interna.
(23) WHITE/PINK – este interruptor
le permite conmutar la fuente de
ruido interna entre ruido rosa y
ruido blanco.
(24) OVERLOAD – este piloto le indica
en qué momento los niveles audio
de la mezcla están saturando la
sección de mezclador.
(25) EXT IN VOLUME – ajusta el nivel
de la señal de reproducción de
cualquier fuente externa recibida
a través de la entrada externa.
Si no hay nada conectado a la
entrada externa, en lugar de esa
señal audio externa recibida en
este punto, automáticamente será
conectada aquí la salida principal
del MODEL D.
Esto crea una ruta de
realimentación desde la salida de
vuelta a la sección de mezclador
para ofrecerle un extra de graves
o un mayor sonido crunch. En
este caso, el control de volumen
EXT IN ajusta el nivel de la señal
audio principal entrante que es
enviada de nuevo a la sección de
mezclador.
(26) LFO Triangular (SALIDA) – esta
toma emite la señal de onda
triangular del LFO interno.
(27) LFO Square (SALIDA) – esta toma
emite la señal de onda cuadrada
del LFO interno.
(28) EXT (ENTRADA) – conecte en
esta toma de 3,5 mm cualquier
fuente audio de nivel de línea
externa. Si no conecta nada aquí,
entonces la salida audio será
conectada internamente a esta
entrada externa.
(29) MIX (SALIDA) – esta toma da
salida a la mezcla nal de esta
sección de mezclador.
Sección de modicadores
(30) DECAY – cuando este interruptor
esté en ON, la señal decae
durante el tiempo ajustado con
el mando DECAY TIME una vez
que deje de pulsar una nota o
disparador externo. Cuando
esté en OFF la señal decaerá de
forma inmediata (se cortará)
una vez que libere la nota o el
disparador externo.
LOUDNESS DECAY – esto afecta al
decaimiento del nivel de volumen
de la sección Loudness o de
volumen percibido.
FILTER DECAY – esto afecta al
decaimiento de la frecuencia de
corte de la sección de ltro.
(31) KEYBOARD CONTROL – estos
interruptores modican el efecto
del control o seguimiento de
teclado, en el que la sección de
ltro se ve afectado por el tono de
la nota tocada.
Interruptor 1 y 2 OFF – no hay
efecto de seguimiento de teclado
Interruptor 1 y 2 ON
efecto máximo
Interruptor 1 ON (solo) – ⁄ del
efecto máximo
Interruptor 2 ON (solo) –  del
efecto máximo
(32) FILTER MODULATION – cuando
este interruptor esté ajustado
a ON, la sección de ltro será
modulada por la mezcla de
modulación, ajustada con el
mando MOD MIX.
(33) FILTER MODE – este interruptor
le permite conmutar el ltro entre
pasabajos o pasa-altos.
(34) LOUDNESS CONTOUR – estos
3 mandos ajustan la forma de
la envolvente global del audio
una vez que pasa a través de la
sección de mezclador y la de ltro.
Estos controles afectan al cambio
en el nivel de volumen (volumen
percibido) con respecto al tiempo.
ATTACK – este mando ajusta el
tiempo que tarda la señal en llegar
al nivel máximo una vez que la
nota es tocada.
DECAY TIME – este mando ajusta
el tiempo que tarda la señal
en decaer o llegar al nivel de
volumen de sustain una vez que ha
pasado el tiempo de ataque. Si el
interruptor LOUDNESS DECAY está
en la posición ON, esto también
será el tiempo que tardará la señal
en decaer al mínimo una vez que
deje de pulsar la nota.
SUSTAIN – esto ajusta el nivel
de volumen al que es mantenida
la señal después del tiempo
de ataque y una vez que ha
sido alcanzado el tiempo de
decaimiento inicial.
(35) FILTER ENVELOPE CONTROLS
estos 3 mandos ajustan la forma
global que modela la sección de
ltro. Los controles afectan al
cambio de la frecuencia de corte a
lo largo del tiempo.
ATTACK – esto ajusta el tiempo
que debe pasar para que la
frecuencia de corte aumente desde
su valor ajustado hasta el valor de
frecuencia ajustado con el control
AMOUNT OF CONTOUR.
DECAY TIME – esto ajusta el
tiempo que tarda la frecuencia de
corte en decaer hasta la frecuencia
de sostenido o sustain una vez
que ha transcurrido el tiempo
de ataque. Si el interruptor FILTER
DECAY está en ON, entonces este
tiempo de decaimiento también
será lo que tarda en decaer desde
la frecuencia de sustain una vez
que haya dejado de pulsar la nota.
SUSTAIN – esto ajusta el corte
para una frecuencia mantenida
una vez que ha pasado el tiempo
de ataque y el de decaimiento
inicial.
(36) FILTER CONTROLS – el ltro
puede ser pasabajos o pasa-
altos, dependiendo del ajuste
del interruptor FILTER MODE.
En el modo pasabajos, las
frecuencias audio que estén por
encima de la frecuencia de corte
serán atenuadas. En el modo
pasa-altos, serán atenuadas
las frecuencias audio que estén
por debajo de la frecuencia de
corte ajustada.
CUTOFF FREQUENCY – esto ajusta
la frecuencia de corte del ltro.
FILTER EMPHASIS – esto le
permite ajustar la cantidad
de realce de nivel de volumen
(resonancia) aplicado en la
frecuencia de corte.
AMOUNT OF CONTOUR
le permite ajustar la cantidad de
cambio de frecuencia aplicada en
la frecuencia de corte.
(37) CUT CV (ENTRADA) – le permite la
conexión de un control de voltaje
para el control de la frecuencia
de corte.
(38) FC GATE (ENTRADA) – le permite
aplicar un disparador de voltaje
externo para controlar el contorno
o modelado del ltro.
(39) FILT CONT (SALIDA) – da salida al
modelado de ltro.
(40) LC GATE (ENTRADA) – le permite
aplicar un disparador de voltaje
externo para controlar el contorno
o modelado de volumen percibido.
(41) LOUD CONTOUR (SALIDA)
da salida al modelado de
volumen percibido.
Sección de salida
(42) A-440 – use este interruptor
para activar la emisión de una
señal de anación clásica de
440 Hz. También puede usar este
interruptor para activar distintos
modos durante el proceso de
arranque (para más detalles vea
la sección de Puesta en marcha de
este manual).
(43) POWER – este piloto se
ilumina cuando el sintetizador
está encendido.
(44) VOLUME – este control le permite
ajustar el nivel de volumen global
de la salida del sintetizador.
(45) VOLUME (HEADPHONE) – esto
ajusta el nivel de volumen global
de la salida de auriculares PHONES.
28 29Quick Start GuideMODEL D
(46) PHONES – conecte a esta salida
TRS de 3,5 mm unos auriculares.
Asegúrese de que el volumen
de salida de auriculares esté al
mínimo antes de ponérselos en
sus oídos.
(47) ON – use este interruptor para
activar rápidamente o desactivar
(mute) la salida audio principal
del sintetizador.
(48) LOUD CV (ENTRADA) – permite
la conexión de un control de
voltaje externo con el que
controlar el modelado del volumen
percibido (también conocido
como loudness).
(49) MAIN (SALIDA) – use esta
toma en TRS de 3,5 mm para la
emisión de la señal de salida audio
principal. Habitualmente esto es
cableado a una entrada audio del
MODEL D o a las entradas audio de
otros sintetizadores modulares.
Si está usando el MODEL D en
bastidor Eurorack, entonces esta
será la salida principal, dado que
los conectores de salida del panel
trasero no son usados.
Panel trasero
(50) MAIN OUTPUT – conecte
estas tomas de salida en TRS
de 6,3 mm a las entradas de su
dispositivo externo de la forma
siguiente (tenga en cuenta
que ambas salidas son mono,
no izquierda/derecha):
LOW – puede conectar esta salida
mono con nivel de instrumento
a las entradas de nivel de
instrumento de amplicadores
de guitarra o mezcladores,
por ejemplo.
HIGH – esta salida mono con
nivel de línea puede ser conectada
a las entradas de nivel de línea
de mezcladores, amplicadores
de teclado o altavoces
autoamplicados, por ejemplo.
(51) MIDI CHANNEL – estos 4
interruptores de posición le
permite ajustar el número de
canal MIDI entre el 1 y el 16
(vea la tabla de la página 15).
El canal MIDI también puede
ser modicado usando órdenes
SysEx (sistema operativo)
MIDI, tal como puede ver en las
tablas SysEx MIDI más adelante.
(Este método se usa cuando el
MODEL D esté instalado en un
Eurorack y estos interruptores ya
no están presentes.)
(52) POWER – esto le permite
encender y apagar el sintetizador.
Antes de encender esta unidad,
asegúrese de que estén hechas
todas las conexiones y que el
volumen esté al mínimo.
(53) DC INPUT – conecte aquí el
adaptador de corriente de
12 V incluido. Puede conectar
este adaptador de corriente a una
salida de corriente alterna con
un voltaje de entre 100 y 240 V
y un amperaje de 50 Hz/60 Hz.
Utilice únicamente el adaptador
de corriente incluido.
(ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages
Section MIDI
(1) USB PORT – ce port USB de
type B permet la connexion à
un ordinateur. Le MODEL D est
un appareil USB MIDI reconnu
nativement et capable de gérer
les messages MIDI entrants et
sortants.
ENTRÉE USB MIDI – accepte les
données MIDI entrantes provenant
d’une application.
SORTIE USB MIDI – permet
d’envoyer des données MIDI
à une application.
(2) MIDI IN – ce connecteur DIN à 5
broches permet de recevoir des
données MIDI depuis une source
externe. Il sagit en général d’un
clavier MIDI, d’un séquenceur
hardware externe, d’un ordinateur
équipé d’une interface MIDI, etc.
(3) MIDI THRU – ce connecteur DIN
à 5 broches permet de transrer
les données MIDI reçues à l’entrée
MIDI IN. Il est généralement
utilisé avec un autre synthétiseur
MODEL D pour créer une chaine
polyphonique ou avec une
boite à rythmes assignées à un
autre canal.
Section Controllers
(4) OSC3/FILTER EG – permet
de sélectionner l’OSC3 ou
l’enveloppe du ltre comme source
de modulation.
(5) GLIDE – permet de régler le
glissement (Portamento) entre les
notes du clavier.
(6) TUNE – permet de régler la
fréquence des oscillateurs 1, 2 et 3
(n’agit pas sur l’OSC3 si le réglage
OSC3 CONTROL n’est pas activé).
(7) OSCILLATOR MODULATION
lorsque cette fonction est activée,
les trois oscillateurs sont modulés
par le mixage de modulation établi
par le potentiomètre MOD MIX.
(8) MOD MIX – permet de régler
le mixage de modulation entre
les fonctions OSC3/Filter EG et
Noise/LFO.
(9) NOISE (MOD SRC)/ LFO – permet
de sélectionner le générateur de
bruit interne (ou une source de
modulation externe) ou le LFO
(Low Frequency Oscillator) comme
source de modulation.
(10) MOD DEPTH – permet de régler
l’intensité de la modulation, de 0
à sa valeur maximale. L’intensité
de la modulation peut également
être contrôlée par la molette de
modulation d’un clavier MIDI.
(11) WAVE SHAPE – permet de
sélectionner la forme de l’onde
du LFO: triangulaire ou carrée.
(12) LFO RATE – permet de régler la
fréquence du LFO.
Section Oscillator Bank
(13) OSC 3 CONTROL – lorsque cette
fonction est activée, la fréquence
de l’OSC 3 varie avec le clavier.
Lorsqu’elle est désactivée, le
clavier et les molettes de Pitch et
de modulation n’ont pas d’eet
sur l’OSC 3.
(14) FREQUENCY RANGE – permet de
sélectionner l’une des six plages
de fréquences pour loscillateur
1, 2 ou 3.
(15) FREQUENCY ADJUSTMENT
permet de régler la fréquences de
l’oscillateur 2 ou 3.
(16) WAVE SHAPE – permet de
sélectionner la forme d’onde de
l’oscillateur 1, 2, ou 3 parmi les
formes suivantes : triangulaire,
triangulaire/dent de scie (OSC1
et 2), dent de scie invere
(OSC3), dent de scie, carrée,
impulsionnelle moyenne et
impulsionnelle courte.
(17) MOD SOURCE (ENTRÉE) – permet
de connecter une source de
modulation externe. Si aucune
source n’est connectée à cette
entrée, c’est le générateur de
bruit interne qui est utilisé comme
source de modulation.
(18) OSC 1V/OCT (ENTRÉE) – cette
entrée permet de contrôler la
fréquence des trois oscillateurs
avec une tension de contrôle
externe (une augmentation
d’1 Volt en entrée permet
d’augmenter la fréquence
d’une octave).
(19) LFO CV (ENTRÉE) – permet
de contrôler la fréquence du
LFO à l’aide d’une tension de
contle externe.
Section Mixer
(20) VOLUME – permet de régler le
volume de loscillateur 1, 2 ou 3.
(21) ON/OFF – permettent de
sélectionner les sources sonores
utilisées : OSC1, OSC2, OSC3,
générateur de bruit et source
externe, ou toute combinaison de
ces 5 sources.
(22) NOISE VOLUME – permet de
régler le volume du générateur
interne de bruit.
(23) WHITE/PINK – permet de
sélectionner le type de bruit
généré: bruit rose (Pink) ou
blanc (White).
(24) OVERLOAD – ce témoin s’allume si
les niveaux sonores font saturer la
section de mixage.
(25) EXT IN VOLUME – permet de
régler le niveau d’une source
externe connectée à lentrée
External Input. Si aucune
connexion n’est eectuée
à cette entrée, la sortie
principale du MODEL y est alors
automatiquement connectée.
Cela permet de cer un retour
depuis la sortie directement dans
la section de mixage et d’obtenir
des basses particulièrement
grasses ou un son plus énergique.
Dans ce cas, le réglage de volume
EXT IN permet d’ajuster le niveau
du signal principal retourné dans
dans la section de mixage.
30 31Quick Start GuideMODEL D
(FR) Etape 2 : Réglages
(26) LFO Triangular – porte le
signal de l’onde triangulaire
du LFO interne.
(27) LFO Square – porte le signal de
l’onde carrée du LFO interne.
(28) EXT (ENTRÉE) – vous pouvez
connecter toute source sonore
externe de niveau ligne à cette
entrée MiniJack 3,5 mm. Si aucune
connexion n’est eectuée à cette
embase, elle porte le signal de
sortie principal.
(29) MIX (SORTIE) – porte le mixage
nal de la section Mixer.
Section Modiers
(30) DECAY – lorsque cette fonction
est activée, le signal diminue
progressivement en fonction de la
durée établie par le réglage DECAY
TIME lorsqu’une touche ou qu’un
déclencheur externe est relâché. Si
la fonction est désactivée, le signal
disparait immédiatement après
le relâchement de la touche ou du
déclencheur externe.
LOUDNESS DECAY – agit sur
le Decay du volume de la
section Loudness.
FILTER DECAY – agit sur le Decay
de la fquence de coupure du
ltre (section Filter).
(31) KEYBOARD CONTROL – ces
interrupteurs permettent de faire
varier leet du trage du clavier
qui agit sur le ltre en fonction de
la hauteur de la note jouée.
Interrupteurs 1 et 2 sur OFF
le trage du clavier est désactivé
Interrupteurs 1 et 2 sur ON
l’eet agit au maximum
Interrupteur 1 (uniquement)
sur ON – ⁄ de leet maximal
Interrupteur 2 (uniquement)
sur ON –  de l’eet maximal
(32) FILTER MODULATION – lorsque
cette fonction est activée,
le ltre est modulé par le mixage
de modulation établi par le
potentiomètre MOD MIX.
(33) FILTER MODE – permet de
sélectionner le type de ltre:
passe-bas ou passe-haut.
(34) LOUDNESS CONTOUR – ces 3
potentiomètres permettent de
régler lenveloppe du signal audio
après qu’il ait traversé les sections
Mixer et Filter. Les réglages
agissent sur le volume du signal en
fonction du temps.
ATTACK – Permet de régler
le temps nécessaire pour que
le signal atteigne son niveau
maximum après qu’une note
soit jouée.
DECAY TIME – Permet de régler
le temps nécessaire pour que
le niveau du signal diminue
jusqu’au niveau de maintient une
fois le temps d’attaque terminé.
Si la fonction LOUD DECAY est
activée, ce potentiomètre permet
également de régler le temps
nécessaire pour que le signal
atteigne son niveau minimum une
fois la note relâchée.
SUSTAIN – permet de régler le
niveau de maintien du signal une
fois le temps dattaque et la durée
du Decay terminés.
(35) FILTER ENVELOPE CONTROLS
ces 3 potentiomètres permettent
de régler la forme de l’enveloppe
du ltre. Les réglages agissent
sur la fquence de coupure en
fonction du temps.
ATTACK – permet de régler le
temps nécessaire pour que la
fréquence de coupure augmente
depuis sa valeur initiale jusqu’à la
valeur établie par le potentiomètre
AMOUNT OF CONTOUR.
DECAY TIME – permet de régler
le temps nécessaire pour que la
valeur de la fréquence de coupure
diminue jusqu’au niveau établie
par le réglage Sustain une fois
le temps d’attaque terminé.
Si la fonction FILTER DECAY est
activée, ce potentiomètre permet
également de régler le temps
nécessaire pour que la fquence
de coupure atteigne sa valeur
minimale une fois la note relâchée.
SUSTAIN – permet de régler la
valeur de la fréquence de coupure
qui est maintenue une fois le
temps d’attaque et la durée du
Decay terminés.
(36) FILTER CONTROLS – le ltre
peut fonctionner en passe-bas
ou passe-haut en fonction du
réglage du sélecteur FILTER
MODE. En mode Lo (passe-bas),
les fquences supérieures à
la fréquence de coupure sont
atténuées. En mode Hi (passe-
haut), les fréquences inférieures
à la fréquence de coupure
sont atténuées.
CUTOFF FREQUENCY – permet
de régler la fréquence de coupure
du ltre.
FILTER EMPHASIS – permet de
régler la quantité d’amplication
du volume (résonance) appliquée à
la fréquence de coupure.
AMOUNT OF CONTOUR – permet
de régler la variation appliquée à
la fréquence de coupure.
(37) CUT CV (ENTRÉE) – permet
de connecter une tension de
contle pour régler la fquence
de coupure.
(38) FC GATE (ENTRÉE) – permet
d’utiliser une tension externe pour
déclencher le contour du ltre.
(39) FILT CONT (SORTIE) – sortie du
contour du ltre.
(40) LC GATE (ENTRÉE) – permet
d’utiliser une tension externe pour
déclencher le contour du volume.
(41) LOUD CONTOUR – sortie du
contour du volume.
Section Output
(42) A-440 – cet interrupteur permet
de générer un signal de référence
à 440 Hz. Il permet également de
placer l’appareil dans diérents
modes durant la phase de mise
sous tension (voir la section Mise
en Œuvre de ce mode d’emploi
pour plus de détails).
(43) POWER – cette LED s’allume
lorsque le synthétiseur est
sous tension.
(44) VOLUME – réglage du
volume général.
(45) VOLUME (CASQUE) – réglage
du volume général de la
sortie PHONES.
(46) PHONES – connectez un casque
audio à cette sortie MiniJack stéréo
3,5 mm. Assurez que le volume de
cette sortie est au minimum avant
de connecter votre casque.
(47) ON – utilisez cet interrupteur pour
activer ou couper rapidement
la sortie audio principale
du synthétiseur.
(48) LOUD CV (ENTRÉE) – permet de
connecter une tension de contrôle
externe pour régler le contour
du volume.
(49) MAIN (SORTIE) – cette sortie
MiniJack 3,5 mm symétrique
porte le signal de sortie principal.
Elle est généralement connectée
à une entrée audio d’un MODEL
D ou dautres synthétiseurs
modulaires. Si votre MODEL D est
monté en rack, cette sortie fait
oce de sortie principale et les
connecteurs de la face arrière ne
sont pas utilisés.
Face arrière
(50) MAIN OUTPUT – connectez ces
sorties Jack symétriques 6,35mm
aux entrées de votre équipement
externe comme indiqué ci-dessous
(Remarque : ces sorties sont toutes
les deux mono et ne portent pas le
signal gauche ou droite):
LOW – cette sortie mono niveau
instrument peut être connece,
par exemple, à lentrée d’un ampli
pour guitare ou d’une console
de mixage.
HIGH – cette sortie mono niveau
ligne peut être connece, par
exemple, à lentrée niveau ligne
d’une console de mixage, à
un ampli pour clavier ou à des
enceintes actives.
(51) MIDI CHANNEL – ces 4 sélecteurs
vous permettent de congurer
le canal MIDI de 1 à 16 (voir le
tableau page 15). Vous pouvez
également modier le canal
MIDI en utilisant une commande
MIDI SysEx, comme indiqué
dans le tableau MIDI SysEx que
vous trouverez dans les pages
suivantes de ce mode demploi.
(Cette méthode est utilisée si
le MODEL D est monté dans un
Eurorack et que ces interrupteurs
ne sont plus accessibles.)
(52) POWER – permet de mettre le
synthétiseur sous/hors tension.
Assurez-vous d’avoir eectué
toutes les connexions et que le
volume est au minimum avant de
mettre l’appareil sous tension.
(53) DC INPUT – connectez
l’adaptateur secteur 12V fourni
à cette embase. Vous pouvez
brancher l’adaptateur à une prise
secteur délivrant un courant
alternatif de 100V à 240V à 50
Hz/60 Hz. Utilisez uniquement
l’adaptateur fourni.
32 33Quick Start GuideMODEL D
(DE) Schritt 2: Bedienelemente
MIDI-Sektion
(1) USB PORT – Über diesen
USB Typ B-Port kann man
einen Computer anschließen.
Der MODEL D wird als
standardkonformes USB
MIDI-Gerät angezeigt, das MIDI In
und Out unterstützt.
USB MIDI IN – Akzeptiert
eingehende MIDI-Daten
von Anwendungen.
USB MIDI OUT – Sendet
MIDI-Daten an Anwendungen.
(2) MIDI IN – Diese 5-polige DIN-
Buchse empfängt die MIDI-Daten
einer externen Quelle, zum
Beispiel MIDI Keyboard, externer
Hardware Sequencer, Computer
mit MIDI Interface etc.
(3) MIDI THRU – Diese 5-polige
DIN-Buchse leitet die über MIDI
IN empfangenen Daten weiter.
Die Daten werden meistens
zu einem zweiten MODEL D
Synthesizer für den Betrieb
einer Poly Chain oder zu einer
Drum Machine übertragen,
die einem anderen MIDI-Kanal
zugewiesen ist.
Controller-Sektion
(4) OSC3/FILTER EG – Schaltet
zwischen OSC3 und Filter Envelope
als Modulationsquelle um.
(5) GLIDE – Regelt die Stärke des
Glide-Eekts (Portamento)
zwischen den auf der Tastatur
gespielten Noten.
(6) TUNE – Regelt die Frequenz
der Oszillatoren 1, 2 und 3.
(OSC3 bleibt unbeeinusst,
wenn der OSC3 CONTROL-Schalter
auf FILTER EG steht.)
(7) OSCILLATOR MODULATION
In der Stellung ON werden
die drei Oszillatoren von
der Modulationsmischung
moduliert, die man mit dem MOD
MIX-Regler einstellt.
(8) MOD MIX – Regelt die
Modulationsmischung zwischen
OSC3/Filter EG und Noise/LFO.
(9) NOISE (MOD SRC)/ LFO – Schaltet
zwischen Noise (oder externer
Modulationsquelle) und Low
Frequency Oscillator (LFO) als
Modulationsquelle um.
(10) MOD DEPTH – Regelt die
Modulationsstärke von Null
bis Maximum. Man kann die
Modulationsstärke auch mit
dem Modulationsrad eines MIDI
Keyboards steuern.
(11) WAVE SHAPE – Wählt als
LFO-Wellenform entweder
Dreieck oder Rechteck.
(12) LFO RATE – Regelt die
LFO-Frequenz.
Oscillator Bank-Sektion
(13) OSC 3 CONTROL – Bei aktiviertem
Schalter (ON) variiert die Frequenz
von OSC 3 entsprechend der
Tastaturposition der Noten.
In der Stellung OFF wirken Tastatur,
Pitch-und Modulationsrad nicht
auf OSC 3.
(14) FREQUENCY RANGE – Wählt
einen von 6 Frequenzbereichen
r Oszillator 1, 2 oder 3.
(15) FREQUENCY ADJUSTMENT
Regelt die Frequenz von Oszillator
2 oder 3.
(16) WAVE SHAPE – Wählt eine
Wellenform für Oszillator 1, 2
oder 3 aus den Optionen: Dreieck,
Dreieck / Sägezahn (OSC1 und 2),
umgekehrter Sägezahn (OSC3),
Sägezahn, Rechteck, medium Puls
und schmaler Puls.
(17) MOD SOURCE (INPUT) – Zum
Anschließen einer externen
Modulationsquelle. Wenn die
Buchse nicht belegt ist, kann man
den internen Noise-Generator als
Modulationsquelle nutzen.
(18) OSC 1V/OCT (INPUT)
Über diesen Eingang kann
man die Frequenz der 3
Oszillatoren mit einer externen
Steuerspannung regeln (steigt die
Eingangsspannung um 1 Volt an,
erhöht sich die Frequenz um
1 Oktave).
(19) LFO CV (INPUT) – Über diesen
Eingang kann man die LFO-
Frequenz mit einer externen
Steuerspannung regeln.
Mixer-Sektion
(20) VOLUME – Regelt die Lautstärke
von Oszillator 1, 2 oder 3.
(21) ON/OFF – Wählt, welche der
Quellen OSC1, OSC2, OSC3, Noise
und External Input oder eine
beliebige Kombination dieser 5
Quellen gespielt werden soll.
(22) NOISE VOLUME – Regelt die
Lautstärke der internen Noise-
Quelle (Rauschgenerator).
(23) WHITE/PINK – Schaltet die
interne Noise-Quelle zwischen
Pink (Rosa Rauschen) und White
(Weißes Rauschen) um.
(24) OVERLOAD – Zeigt an, wenn die
Audiopegel der Mischung die
Mixer-Sektion übersteuern.
(25) EXT IN VOLUME – regelt den
Pegel von externen Quellen, die in
den externen Eingang eingespeist
werden. Wenn keine Quelle an den
externen Eingang angeschlossen
ist, wird anstelle des externen
Audiomaterials automatisch
der Hauptausgang des MODEL D
hier angeschlossen.
Dies erzeugt einen Feedback-
Signalweg vom Ausgang zurück
zur Mixersektion, mit dem man
extra fette Bässe oder extra Crunch
erzeugen kann. In diesem Fall
steuert der EXT IN Volume-Regler
den Pegel des eingehenden Haupt-
Audiosignals, das zur Mixersektion
zurückgeführt wird.
(26) LFO Triangular (OUTPUT) – Gibt
die interne LFO Dreieck-Welle aus.
(27) LFO Square (OUTPUT) – Gibt die
interne LFO Rechteck-Welle aus.
(28) EXT (INPUT) – An diesen
3,5 mm-Eingang kann man jede
externe Audioquelle mit Line-
Pegel anschließen. Wenn diese
Buchse nicht belegt ist, ist hier
intern der Haupt-Audioausgang
angeschlossen.
(29) MIX (OUTPUT) – Gibt die
endgültige Mischung dieser
Mixer-Sektion aus.
Modiers-Sektion
(30) DECAY – In der Stellung ON
klingt das Signal in der mit dem
DECAY TIME-Regler eingestellten
Zeitspanne aus, nachdem eine
Note oder ein externer Trigger
beendet wurde. In der Stellung
OFF klingt das Signal sofort aus,
nachdem eine Note oder ein
externer Trigger beendet wurde.
LOUDNESS DECAY – Wirkt auf das
Decay des Lautstärkepegels der
Loudness-Sektion.
FILTER DECAY – Wirkt auf das
Decay der Cuto-Frequenz der
Filter-Sektion.
(31) KEYBOARD CONTROL – Diese
Schalter variieren die Wirkung
des Keyboard Tracking, bei dem
das Filter von der Tonhöhe der
gespielten Note beeinusst wird.
Schalter 1 und 2 auf OFF – kein
Keyboard Tracking
Schalter 1 und 2 auf ON
maximale Wirkung
nur Schalter 1 auf ON –  der
maximalen Wirkung
nur Schalter 2 auf ON –  der
maximalen Wirkung
(32) FILTER MODULATION – In der
Stellung ON wird die Filter-Sektion
vom Modulation Mix moduliert,
der mit dem MOD MIX-Regler
eingestellt wurde.
(33) FILTER MODE – Wählt zwischen
Low-Pass-und High-Pass-Filter.
(34) LOUDNESS CONTOUR
Diese 3 Regler steuern die
gesamte Hüllkurve des Audios,
nachdem es die Mixer-und
Filter-Sektion durchlaufen hat.
Die Regler beeinussen die
Lautstärkeänderung (Loudness)
im Zeitverlauf.
ATTACK – Regelt die Zeitspanne,
in der ein Signal nach dem
Anschlagen einer Note seinen
Maximalpegel erreicht.
DECAY TIME – Regelt die
Zeitspanne, in der ein Signal
nach Ablauf der Attack-Zeit
auf den Sustain-Pegel abfällt.
Wenn der LOUDNESS DECAY-
Schalter auf ON steht, ist dies auch
die Zeitspanne, in der das Signal
nach Loslassen der Taste auf den
Minimalpegel abfällt.
SUSTAIN – Regelt den
Lautsrkepegel, auf dem das
Signal ausgehalten wird, nachdem
die Attack-Zeit und anfängliche
Decay-Zeit abgelaufen sind.
(35) FILTER ENVELOPE CONTROLS
Diese 3 Regler steuern die gesamte
Hüllkurve der Filtersektion. Die
Regler wirken auf die Änderung
der Cuto-Frequenz im Zeitverlauf.
ATTACK – Regelt die Zeitspanne,
in der die Cuto-Frequenz von
ihrem eingestellten Wert auf die
Frequenz ansteigt, die mit dem
AMOUNT OF CONTOUR-Regler
eingestellt ist.
DECAY TIME – Regelt die
Zeitspanne, in der die Cuto-
Frequenz nach Ablauf der
Attack-Zeit auf die Sustain-
Frequenz abfällt. In der Stellung
ON des FILTER DECAY-Schalters
regelt diese Decay-Zeit auch, wie
schnell die Cuto-Frequenz von
der Sustain-Frequenz abfällt,
nachdem ein Note beendet wurde.
SUSTAIN – Bestimmt die
Cuto-Frequenz, die nach Ablauf
der Attack-Zeit und anfänglichen
Decay-Zeit beibehalten wird.
(36) FILTER CONTROLS – Mit dem
FILTER MODE-Schalter kann man
ein Low-Pass-oder High-Pass-
Filter wählen. Im Low-Pass-Modus
werden Audiofrequenzen über
der Cuto-Frequenz bedämpft.
Im High-Pass-Modus werden
Audiofrequenzen unter der
Cuto-Frequenz bedämpft.
CUTOFF FREQUENCY – Bestimmt
die Cuto-Frequenz des Filters.
FILTER EMPHASIS – Bestimmt,
wie stark die Lautsrke an der
Cuto-Frequenz angehoben
wird (Resonance).
AMOUNT OF CONTOUR
– Bestimmt die Stärke der
Frequenzverschiebung, die auf die
Cuto-Frequenz angewandt wird.
(37) CUT CV (INPUT) – Zum
Anschließen einer
Steuerspannung zur Steuerung
der Cuto-Frequenz.
(38) FC GATE (INPUT) – Zum
Anschließen einer externen
Trigger-Spannung zum Triggern
der Filterkontur.
(39) FILT CONT (OUTPUT) – Zur
Ausgabe der Filterkontur.
(40) LC GATE (INPUT) – Zum
Anschließen einer externen
Trigger-Spannung zum Triggern
der Lautstärkekontur.
(41) LOUD CONTOUR (OUTPUT) – Zur
Ausgabe der Lautstärkekontur.
34 35Quick Start GuideMODEL D
Output-Sektion
(42) A-440 – Hier schaltet man
die Ausgabe eines 440 Hz
Kammertons zum Stimmen von
Instrumenten ein. Mit diesem
Schalter kann man beim
Einschalten des Geräts auch
in verschiedene Betriebsarten
wechseln (nähere Einzelheiten
im Abschnitt „Erste Schritte“
dieses Handbuchs).
(43) POWER – Diese LED leuchtet,
wenn der Synthesizer ans
Stromnetz angeschlossen und
eingeschaltet ist.
(44) VOLUME – Regelt die
Gesamtlautstärke des
Synthesizer-Ausgangssignals.
(45) VOLUME (KOPFHÖRER) – Regelt
die Gesamtlautstärke des
PHONES-Ausgangs.
(46) PHONES – An diesen 3,5 mm
TRS-Ausgang schließt man
Kopfhörer an. Drehen Sie die
Kopfhörer-Lautstärke zurück,
bevor Sie die Kopfhörer aufsetzen.
(47) ON – Damit kann man den Haupt-
Audioausgang des Synthesizers
schnell ein-oder stummschalten.
(48) LOUD CV (INPUT) – Zum
Anschließen einer externen
Steuerspannung zur Steuerung
der Lautstärkekontur.
(49) MAIN (OUTPUT) – Über diesen
3,5 mm TRS-Anschluss wird das
Hauptaudiosignal ausgegeben.
Er wird normalerweise mit dem
Audioeingang des MODEL D oder
den Audioeingängen anderer
modularer Synthesizer
verbunden. Beim Betrieb des
MODEL D in einem Eurorack ist
dies der Hauptausgang, da die
rückseitigen Ausgänge nicht
verwendet werden.
Rückseite
(50) MAIN OUTPUT
– Verbinden Sie
diese 6,3 mm TRS-Ausgänge
wie folgt mit den Eingängen
externer Geräte (Hinweis: Dies
sind keine Links-Rechts-Ausgänge,
sondern zwei Mono-Ausgänge):
LOW – Diesen Mono-Ausgang
mit Instrumentenpegel kann
man beispielsweise an Eingänge
mit Instrumentenpegel von
Gitarrenverstärkern oder
Mixern anschließen.
HIGH – Diesen Mono-Ausgang
mit Line-Pegel kann man
beispielsweise an Eingänge
mit Line-Pegel von Mixern,
Keyboard-Verstärkern oder
Aktivlautsprechern anschließen.
(51) MIDI CHANNEL
– Mit diesen
4 Schaltern kann man eine
MIDI-Kanalnummer von 1 bis
16 einstellen (siehe Tabelle
auf Seite 15). Man kann den
MIDI-Kanal auch mit MIDI
SysEx-Befehlen ändern (siehe
MIDI SysEx-Tabellen weiter
unten). (Diese Methode wird
verwendet, wenn der MODEL D
in einem Eurorack installiert ist
und diese Schalter nicht mehr
vorhanden sind.)
(52) POWER
– Schaltet den Synthesizer
ein oder aus. Stellen Sie vor
dem Einschalten alle nötigen
Anschlüsse her und drehen Sie
die Lautstärke zurück.
(53) DC INPUT – Hier schließt man den
mitgelieferten 12V DC Netzadapter
an. Man kann den Netzadapter mit
einer Netztsteckdose verbinden,
die 100 V bis 240 V Spannung bei
50 Hz/60 Hz liefert. Verwenden
Sie nur den mitgelieferten
Netzadapter.
(DE) Schritt 2: Bedienelemente (PT) Passo 2: Controles
Seção MIDI
(1) USB PORT – Essa tomada USB
do tipo B possibilita conexão
a um computador. O MODEL D
aparecerá como um dispositivo
compatível com a classe USB MIDI,
capaz de suportar entrada e
saída MIDI.
USB MIDI IN – aceita dados MIDI
provenientes de um aplicativo.
USB MIDI OUT – envia dados MIDI
para um aplicativo.
(2) MIDI IN – Este jack DIN de 5
pinos recebe dados MIDI de uma
fonte externa. Geralmente de um
teclado MIDI, um seqüenciador
de hardware externo, um
computador equipado com
interface MIDI, etc.
(3) MIDI THRU – Este jack DIN de 5
pinos é usado para passar dados
MIDI recebidos no MIDI INPUT.
Isso geralmente é enviado a um
outro sintetizador MODEL D para
rodar um Poly Chain ou caixa de
ritmos designados a um canal
MIDI deferente.
Seção Controladores
(4) OSC3/FILTER EG – comuta entre
OSC3 ou Filter Envelope como uma
fonte de modulação.
(5) GLIDE – ajusta o valor de Glide
(Portamento), entre notas
no teclado.
(6) TUNE – ajusta a freqüência dos
osciladores 1, 2, e 3. (OSC3 não é
afetado se o botão OSC3 CONTROL
estiver desligado .)
(7) OSCILLATOR MODULATION
quando ligado, os ts osciladores
o modulados pelo mix de
modulação, ajustado pelo botão
MOD MIX.
(8) MOD MIX – ajusta a modulação
do mix entre o OSC3/Filter
EG e Noise/LFO.
(9) NOISE (MOD SRC)/ LFO
comuta entre Ruído (ou fonte de
modulação externa) ou Oscilador
de Baixa Frequência (LFO) como
fonte de modulação.
(10) MOD DEPTH – ajusta a
profundidade da modulação
variando de desligada até o
valor máximo. A profundidade
da modulação também pode
ser ajustada usando o botão de
modulação no teclado MIDI.
(11) WAVE SHAPE – selecione o
formato da onda LFO (oscilador
de baixa freqüência) ou da onda
triangular ou quadrada.
(12) LFO RATE – ajusta a frequência
de LFO.
Seção Banco de Oscilador
(13) OSC 3 CONTROL – quando ligado,
a frequência do OSC 3 varia de
acordo com o teclado. Quando
desligado, o teclado, botão de
tons, e botão de modulação não
terão efeito algum no OSC 3.
(14) FREQUENCY RANGE – selecione
uma das seis frequências do
Oscilador 1, 2, ou 3.
(15) FREQUENCY ADJUSTMENT
ajusta a frequência do Oscilador
2 ou 3.
(16) WAVE SHAPE – seleciona o
formato da onda do Oscilador
1, 2, ou 3 a partir de: triangular,
triangular/ dente de serra (OSC1 e
2), dente de serra invertida (OSC3),
dente de serra, quadrada, pulso
médio, e pulso estreito.
(17) MOD SOURCE (INPUT) – permite
conexão de uma fonte de
modulação externa. Se nada
estiver conectado aqui, então a
gerador de ruído interno estará
disponível como uma fonte
de modulação.
(18) OSC 1V/OCT (INPUT) – esta
entrada permite que a frequência
dos três osciladores seja ajustada
por um controle de voltagem
externo (a entrada de 1 Volt
aumentará a frequência em
u tava.
(19) LFO CV (INPUT) – permite
controle da frequência LFO por um
controle de voltagem externo.
Seção Mixer
(20) VOLUME – ajusta o volume do
Oscilador 1, 2, ou 3.
(21) ON/OFF – seleciona as fontes para
reprodução a partir de OSC1, OSC2,
OSC3, Ruído, e Entrada Externa,
ou qualquer combinação dessas
5 fontes.
(22) NOISE VOLUME – ajusta o nível da
fonte de ruído interna.
(23) WHITE/PINK – comuta a fonte de
ruído interna de ruído rosa para
ruído branco.
(24) OVERLOAD – indica quando os
níveis de áudio da mixagem estão
sobrecarregando a seção mixer.
(25) EXT IN VOLUME – ajuste o
nível de qualquer fonte externa
reproduzindo para a entrada
externa. Se nada estiver conectado
à entrada externa, então em
vez de se ter qualquer áudio
externo entrando neste ponto,
a saída principal MODEL D será
automaticamente conectada aqui.
Isto cria um caminho de feedback
proveniente da saída de volta para
a seção mixer que oferece um som
grave mais encorpado ou mais cru.
Neste caso, o controle de volume
EXT IN ajustará o nível do áudio
principal de entrada alimentado
de volta à são mixer.
(26) LFO Triangular (OUTPUT) – faz
a saída do sinal de onda triangular
LFO interno.
(27) LFO Square (OUTPUT) – faz a
saída do sinal de onda quadrado
LFO interno.
(28) EXT (INPUT) – conecta qualquer
fonte de áudio de nível de linha
externa a esta entrada de 3.5 mm.
Se nada estiver conectado ali,
então a saída de áudio principal
está internamente conectada a
essa entrada externa.
(29) MIX (OUTPUT) – faz a saída do
mix nal desta seção Mixer.
36 37Quick Start GuideMODEL D
(PT) Passo 2: Controles
Seção Modicadores
(30) DECAY – quando ligado, o sinal
decai durante o tempo ajustado
pelo botão DECAY TIME depois que
uma nota ou acionador externo
é solta. Quando desligado, decai
imediatamente depois que uma
nota ou acionador externo é solta.
LOUDNESS DECAY – afeta o
decaimento do nível de volume da
seção de sonoridade Loudness.
FILTER DECAY – afeta o
decaimento da frequência de corte
na seção ltro.
(31) KEYBOARD CONTROL – esses
controles variam o efeito de
tracking do teclado, onde a
seção ltro é afetada pelo tom da
nota tocada.
Botão 1 e 2 OFF – sem efeito
tracking do teclado.
Botão 1 e 2 ON – efeito máximo
Botão 1 ON (apenas) – ⁄ do
efeito máximo
Botão 2 ON (apenas) –  do
efeito máximo
(32) FILTER MODULATION – quando
ligada, a seção do ltro é
modulada pelo mix de modulação,
ajustado pelo botão MOD MIX.
(33) FILTER MODE – seleciona o ltro
entre Passa Baixa ou Passa Alta.
(34) LOUDNESS CONTOUR – esses 3
botões ajustam o formato geral
fazendo o envelope do áudio
depois de ter passado pela seção
mixer e lter. Os controles afetam
a mudança em nível de volume
(sonoridade) com o tempo.
ATTACK – ajusta o tempo que
leva para o sinal alcançar um
nível máximo depois que a nota
é tocada.
DECAY TIME – ajusta o tempo
que leva para um sinal decair até
o nível de volume de sustentão
depois do tempo de ataque
ter acabado. Se o botão LOUDNESS
DECAY estiver ligado, também
signica quanto tempo levará para
decair até o mínimo após uma
nota ser solta.
SUSTAIN – ajusta o nível do
volume com o qual o sinal é
sustentado depois que o tempo
de ataque e decaimento inicial
tiverem sido alcançados.
(35) FILTER ENVELOPE CONTROLS
esses 3 botões ajustam o formato
geral que faz o envelope da são
do ltro. Os controles afetam a
mudança em frequência de corte
com o tempo.
ATTACK – ajusta o tempo para a
frequência de corte aumentar o
seu valor congurado e chegar à
frequência ajustada pelo controle
AMOUNT OF CONTOUR.
DECAY TIME – ajusta o tempo
para a frequência de corte
decair até chegar à frequência
de sustentação após o tempo
de ataque ter terminado.
Se o botão FILTER DECAY estiver
ligado, então este tempo de
decaimento também será o tempo
que leva para o decaimento
acontecer a partir da frequência
de sustentação quando uma
nota for solta.
SUSTAIN – ajusta o corte de uma
frequência que é sustentada após
o tempo de ataque e decaimento
inicial terem sido alcançados.
(36) FILTER CONTROLS – o ltro
pode ser Low-Pass (passa baixa)
ou High-Pass (passa alta),
dependendo da conguração
do botão FILTER MODE. Em
modo Low-Pass, frequências de
áudio acima da frequência de
corte são atenuadas. No modo
High-Pass, frequências de áudio
abaixo da frequência de corte
são atenuadas.
CUTOFF FREQUENCY – ajusta a
frequência de corte do ltro.
FILTER EMPHASIS – ajusta a
quantidade de aumento do nível
de volume (ressonância) dado na
frequência de corte.
AMOUNT OF CONTOUR – ajusta
a quantidade da mudança de
frequência dado à frequência
de corte.
(37) CUT CV (INPUT) – permite
conexão de voltagem de controle
para controlar a frequência
de corte.
(38) FC GATE (INPUT) – permite que
uma voltagem acionadora externa
seja aplicada para acionar a curva
de ltro.
(39) FILT CONT (OUTPUT) – faz a saída
da curva de ltro.
(40) LC GATE (INPUT) – permite que
uma voltagem acionadora externa
seja aplicada para acionar as
curvas sonoras.
(41) LOUD CONTOUR (OUTPUT) – faz a
saída das curvas sonoras.
Seção Output
(42) A-440 – use-o para ligar um sinal
de sintonia de saída de intervalo
de 440 Hz. Este botão também
pode ser usado para entrar em
modos variados enquanto ligado
(vericar a seção Primeiros
Passos deste manual para obter
mais detalhes).
(43) POWER – este LED mostra quando
a alimentação é aplicada e o
sintetizador está ligado.
(44) VOLUME – ajusta o nível
de volume geral da saída
do sintetizador.
(45) VOLUME (HEADPHONE) – ajusta
o nível de volume geral da
saída PHONES.
(46) PHONES – conecte seus fones de
ouvido a esta saída TRS de 3.5 mm.
Verique se o volume dos fones
de ouvido está abaixado antes de
colocar os fones de ouvido.
(47) ON – use para ligar rapidamente
ou colocar a saída de áudio
principal do sintetizador em
modo mute.
(48) LOUD CV (INPUT) – permite
conexão de uma voltagem de
controle externa para controlar as
curvas de sonoridade.
(49) MAIN (OUTPUT) – use esta
conexão TRS de 3.5 mm como
saída principal de áudio.
Geralmente, há um patch entre
ela e a entrada de áudio do
MODEL D ou a entrada de áudio de
outro equipamento sintetizador
modular. Se estiver usando um
MODEL D em um Eurorack, então
esta é a saída principal, pois os
conectores de saída do painel
traseiro não são usados.
Painel Traseiro
(50) MAIN OUTPUT – conecte essas
saídas TRS de ¼" às entradas
do seu equipamento externo
da seguinte maneira (observe
que são ambos Mono, e não
esquerda/direita):
LOW – esta saída mono de nível de
instrumento pode ser conectada às
entradas de nível de instrumento
de amplicadores de guitarra ou
misturadores, por exemplo.
HIGH – esta saída mono de nível
de linha pode ser conectada a
entradas de nível de linha de
misturadores, amplicadores
de teclados, ou alto-falantes
alimentados, por exemplo.
(51) MIDI CHANNEL – estes 4 botões
permitem ajustar o número do
canal MIDI de 1 a 16 (vericar
tabela na página 15). O canal MIDI
também pode ser mudado usando
os comandos MIDI SysEx, conforme
demonstrado nas tabelas MIDI
SysEx mais adiante neste manual.
(Este método é usado quando o
MODEL D está instalado em um
Eurorack, e esses botões não eso
mais presentes.)
(52) POWER – liga ou desliga o
sintetizador. Verique se todas
as conexões foram feitas, e se o
volume está abaixado antes de
ligar a unidade.
(53) DC INPUT – conecte o adaptador
DC de 12V aqui. A alimentação
do adaptador pode ser ligada
a uma tomada AC capaz de
fornecer de 100V até 240V a 50
Hz/60 Hz. Use apenas com o
adaptador fornecido.
38 39Quick Start GuideMODEL D
(IT) Passo 2: Controlli
Sezione MIDI
(1) USB PORT – Questa presa USB di
tipo B consente il collegamento
a un computer. Il MODELLO D
apparirà come un dispositivo MIDI
USB conforme alla classe, in grado
di supportare MIDI in e out.
USB MIDI IN – accetta dati MIDI
in ingresso da un’applicazione.
USB MIDI OUT – invia dati MIDI
a un’applicazione.
(2) MIDI IN – questo jack DIN a
5 pin riceve i dati MIDI da una
sorgente esterna. Questa sarà
comunemente una tastiera
MIDI, un sequencer hardware
esterno, un computer dotato di
un’interfaccia MIDI, ecc.
(3) MIDI THRU – questa presa DIN a 5
pin viene utilizzata per far passare
i dati MIDI ricevuti al MIDI INPUT.
Questo verrà comunemente inviato
a un altro sintetizzatore MODEL D
per eseguire una Poly Chain o ad
una drum machine assegnata a un
diverso canale MIDI.
Sezione controllori
(4) OSC3 / FILTER EG – cambia tra
OSC 3 o Filter Envelope come
sorgente di modulazione.
(5) GLIDE – regola la quantità
di Glide (Portamento), tra le note
sulla tastiera.
(6) TUNE – regolare la frequenza
degli oscillatori 1, 2 e 3. (OSC3 non
è inuenzato se l’interruttore OSC3
CONTROL è spento.)
(7) OSCILLATOR MODULATION
quando è ON, i tre oscillatori sono
modulati dal mix di modulazione,
impostato dalla manopola MOD MIX.
(8) MOD MIX – regola il mix di
modulazione tra OSC3 / Filter EG e
Noise / LFO.
(9) NOISE (MOD SRC)/ LFO
commuta tra Noise (o sorgente di
modulazione esterna) o Oscillatore
a bassa frequenza (LFO) come
sorgente di modulazione.
(10) MOD DEPTH – regolare la
profondità di modulazione da
o al massimo. La profondità di
modulazione può anche essere
regolata utilizzando la rotella di
modulazione su una tastiera MIDI.
(11) WAVE SHAPE – seleziona la forma
d’onda dell’LFO tra triangolare
o quadra.
(12) LFO RATE – regola la frequenza
dell’LFO.
Sezione Oscillator Bank
(13) OSC 3 CONTROL – quando è ON, la
frequenza dell’Oscillatore 3 varierà
con la tastiera. Quando è OFF, la
tastiera, la rotella Pitch e la rotella
Modulation non avranno eetto
su OSC3.
(14) FREQUENCY RANGE – selezionare
tra sei gamme di frequenza
dell’oscillatore 1, 2 o 3.
(15) FREQUENCY ADJUSTMENT
– regolare la frequenza
dell’oscillatore 2 o 3.
(16) WAVE SHAPE – selezionare
la forma donda utilizzata per
Oscillatore 1, 2 o 3 tra: triangolare,
triangolare / dente di sega (OSC 1
e 2), dente di sega inverso (OSC 3),
dente di sega, quadrato, impulso
medio e impulso stretto.
(17) MOD SOURCE (INPUT) – consente
il collegamento di una sorgente
di modulazione esterna. Se non è
collegato nulla qui, il generatore di
rumore interno è disponibile come
sorgente di modulazione.
(18) OSC 1V / OCT (INGRESSO)
questo ingresso permette di
regolare la frequenza dei tre
oscillatori tramite una tensione
di controllo esterna (aumento di
1 Volt in ingresso, aumenterà la
frequenza di un’ottava).
(19) LFO CV (INPUT) – consente il
controllo della frequenza LFO tramite
una tensione di controllo esterna.
Sezione mixer
(20) VOLUME – regolare il volume
dell’oscillatore 1, 2 o 3.
(21) ON/OFF – selezionare le sorgenti
da riprodurre da OSC 1, OSC 2,
OSC 3, Noise e External Input o
qualsiasi combinazione di queste
5 sorgenti.
(22) NOISE VOLUME – regolare il
livello della sorgente di rumore
interna.
(23) WHITE/PINK – cambia la sorgente
di rumore interna da Pink noise a
White noise.
(24) OVERLOAD – indica quando
i livelli audio del mix stanno
sovraccaricando la sezione mixer.
(25) EXT IN VOLUMERegola il livello
di qualsiasi sorgente esterna
riprodotta nell’ingresso esterno. Se
non è collegato nulla all’ingresso
esterno, invece di qualsiasi audio
esterno in arrivo a questo punto,
l’uscita principale MODEL D viene
automaticamente collegata qui.
Questo crea un percorso di
feedback dall’uscita alla sezione
mixer, per ottenere bassi più
potenti o crunch extra. In questo
caso, il controllo del volume
EXT IN regola il livello dell’audio
principale in ingresso reintrodotto
nella sezione mixer.
(26) LFO Triangular – emette il
segnale a onda triangolare
dell’LFO interno.
(27) LFO Square (OUTPUT) – emette
il segnale a onda quadra dell’LFO
interno.
(28) EXT (INPUT) – collegare qualsiasi
sorgente audio a livello di linea
esterna a questo ingresso da 3,5
mm. Se non è collegato nulla
qui, l’uscita audio principale è
collegata internamente a questo
ingresso esterno.
(29) MIX (USCITA) – emette il mix
nale da questa sezione Mixer.
Sezione Modicatori
(30) DECAY – quando è attivo, il
segnale decade durante il tempo
impostato dalla manopola DECAY
TIME dopo il rilascio di una nota
o di un trigger esterno. Quando
è OFF, decade immediatamente
dopo il rilascio di una nota o di un
trigger esterno.
LOUDNESS DECAY – inuisce sul
decadimento del livello del volume
della sezione Loudness.
FILTER DECAY – inuenza il
decadimento della frequenza di
taglio della sezione Filter.
(31) KEYBOARD CONTROL – questi
interruttori variano leetto del
tracciamento della tastiera, dove
la sezione del ltro è inuenzata
dall’intonazione della nota suonata.
Switch 1 e 2 su OFF – nessun
eetto di tracciamento della tastiera
Switch 1 e 2 su ON
massimo eetto
Switch 1 ON (solo)
⁄ dell’eetto massimo
Switch 2 ON (solo)
⁄ dell’eetto massimo
(32) FILTER MODULATION – quando è
ON, la sezione del ltro è modulata
dal mix di modulazione, impostato
dalla manopola MOD MIX.
(33) FILTER MODE – seleziona il ltro
tra passa basso o passa alto.
(34) LOUDNESS CONTOUR – queste
3 manopole regolano la forma
complessiva che avvolge l’audio
dopo che è passato attraverso la
sezione mixer e la sezione ltri. I
controlli inuenzano la variazione
del livello di volume (loudness)
nel tempo.
ATTACK – regola il tempo
impiegato dal segnale per
raggiungere un livello massimo
dopo che una nota è stata suonata.
DECAY TIME – regola il tempo di
decadimento di un segnale no
al livello di volume di sostegno
dopo che il tempo di attacco
è terminato. Se l’interruttore
LOUDNESS DECAY è su ON, questo
è anche il tempo necessario per
decadere al minimo una volta
rilasciata una nota.
SUSTAIN – Regola il livello di
volume a cui il segnale viene
sostenuto dopo che il tempo di
attacco e il tempo di decadimento
iniziale sono stati raggiunti.
(35) FILTER ENVELOPE CONTROLS
– queste 3 manopole regolano la
forma complessiva che avvolge
la sezione del ltro. I controlli
inuenzano la variazione della
frequenza di taglio nel tempo.
ATTACK – Regolare il tempo per la
frequenza di taglio per aumentare
dal suo valore impostato e
raggiungere la frequenza impostata
dal controllo AMOUNT OF CONTOUR.
DECAY TIME – Regola il tempo per
il decadimento della frequenza di
taglio no alla frequenza di sustain
dopo che il tempo di attacco è
terminato. Se l’interruttore FILTER
DECAY è su ON, questo tempo di
decadimento è anche il tempo
necessario per decadere dalla
frequenza di sustain una volta
rilasciata una nota.
SUSTAIN – Regola il taglio su una
frequenza che viene sostenuta
dopo che il tempo di attacco e il
tempo di decadimento iniziale
sono stati raggiunti.
(36) FILTER CONTROLS – il ltro può
essere passa-basso o passa-alto,
a seconda dell’impostazione
dell’interruttore FILTER MODE. In
modalità passa-basso, le frequenze
audio al di sopra della frequenza
di taglio vengono attenuate. In
modalità passa-alto, le frequenze
audio al di sotto della frequenza di
taglio vengono attenuate.
CUTOFF FREQUENCY – regola la
frequenza di taglio del ltro.
FILTER EMPHASIS – regola la
quantità di aumento del livello
di volume (risonanza) dato alla
frequenza di taglio.
AMOUNT OF CONTOUR – regola
la quantità di spostamento di
frequenza dato alla frequenza
di taglio.
(37) CUT CV (INPUT) – consente il
collegamento di una tensione
di controllo per controllare la
frequenza di taglio.
(38) FC GATE (INGRESSO) – consente
di applicare una tensione di trigger
esterno per attivare il contorno
del ltro.
(39) FILT CONT (USCITA) – emette il
contorno del ltro.
(40) LC GATE (INGRESSO) – consente
di applicare una tensione di trigger
esterno per attivare il contorno
del volume.
(41) LOUD CONTOUR – emette il
prolo del volume.
Sezione di output
(42) A-440 – usalo per attivare un
segnale di accordatura in uscita di
altezza concerto 440 Hz. Questo
interruttore può essere utilizzato
anche per accedere a varie modalità
durante l’accensione (vedere la
sezione Guida introduttiva di questo
manuale per maggiori dettagli).
(43) POWER – questo LED mostra
quando l’alimentazione è applicata
e il sintetizzatore è acceso.
(44) VOLUME – regola il livello di
volume generale dell’uscita del
sintetizzatore.
(45) VOLUME (CUFFIE) – regola
il livello di volume generale
dell’uscita PHONES.
(46) PHONES – collega le tue cue
a questa uscita TRS da 3,5 mm.
Assicurati che il volume delle cue
sia abbassato prima di indossare
le cue.
(47) ON – usalo per attivare o
disattivare rapidamente l’uscita
audio principale del sintetizzatore.
(48) LOUD CV – consente il
collegamento di una tensione di
controllo esterna per controllare il
Loudness Contour.
(49) MAIN (USCITA) – utilizzare
questa connessione TRS da 3,5
mm per emettere l’uscita audio
principale. Tipicamente è collegato
a un ingresso audio del MODELLO
D o agli ingressi audio di altre
apparecchiature di sintetizzatore
modulare. Se si utilizza il MODELLO
D in un Eurorack, questa è l’uscita
principale, poiché i connettori di
uscita del pannello posteriore non
vengono utilizzati.
40 41Quick Start GuideMODEL D
Pannello posteriore
(50) MAIN OUTPUT – collega queste
uscite TRS da ¼”agli ingressi della
tua apparecchiatura esterna come
segue (nota che sono entrambe
Mono e non sinistra / destra):
BASSO – questa uscita mono a
livello di strumento può essere
collegata, ad esempio, agli
ingressi a livello di strumento di
amplicatori o mixer per chitarra.
ALTA – questa uscita mono a
livello di linea può essere collegata
agli ingressi a livello di linea di
mixer, amplicatori per tastiere
o altoparlanti alimentati,
ad esempio.
(51) MIDI CHANNEL – questi 4
interruttori consentono di
impostare il numero del canale
MIDI da 1 a 16 (vedere la tabella
a pagina 15). Il canale MIDI
può anche essere modicato
utilizzando i comandi MIDI SysEx,
come mostrato nelle tabelle
MIDI SysEx più avanti in questo
manuale. (Questo metodo viene
utilizzato quando il MODELLO D è
alloggiato in un Eurorack e questi
interruttori non sono più presenti.)
(52) POWER – accendere o spegnere il
sintetizzatore. Assicurarsi che tutti
i collegamenti siano stati eettuati
prima di accendere l’unità.
(53) DC INPUT – collegare qui
l’alimentatore 12V DC in dotazione.
Ladattatore di alimentazione può
essere collegato a una presa
CA in grado di fornire da 100 V
a 240 V a 50 Hz / 60 Hz.
Utilizzare solo l’adattatore di
alimentazione fornito.
(IT) Passo 2: Controlli (NL) Stap 2: Bediening
MIDI-sectie
(1) USB PORT – Deze USB type
B-aansluiting maakt aansluiting
op een computer mogelijk. De
MODEL D zal verschijnen als een
klasse-compatibel USB MIDI-
apparaat, dat in staat is om MIDI in
en uit te ondersteunen.
USB MIDI IN – accepteert
inkomende MIDI-data van
een applicatie.
USB MIDI UIT – verstuurt MIDI-
data naar een applicatie.
(2) MIDI IN – deze 5-pins DIN-
aansluiting ontvangt MIDI-data
van een externe bron. Dit is
gewoonlijk een MIDI-toetsenbord,
een externe hardware-sequencer,
een computer uitgerust met een
MIDI-interface, enz.
(3) MIDI THRU – deze 5-pins DIN-
aansluiting wordt gebruikt om
MIDI-gegevens door te geven die
worden ontvangen via de MIDI
INPUT. Dit wordt gewoonlijk naar
een andere MODEL D-synthesizer
gestuurd om een Poly Chain uit te
voeren of naar een drummachine
die aan een ander MIDI-kanaal
is toegewezen.
Controllers Sectie
(4) OSC3 / FILTER EG – schakel tussen
OSC 3 of de Filter Envelope als
modulatiebron.
(5) GLIDE – pas de hoeveelheid Glide
(Portamento) tussen de noten op
het toetsenbord aan.
(6) TUNE – pas de frequentie van
oscillatoren 1, 2 en 3 aan. (OSC3
wordt niet beïnvloed als de OSC3
CONTROL-schakelaar uit staat.)
(7) OSCILLATOR MODULATION
wanneer AAN, worden de drie
oscillatoren gemoduleerd door de
modulatiemix, ingesteld door de
MOD MIX-knop.
(8) MOD MIX – pas de modulatiemix
aan tussen OSC3 / Filter EG en
Noise / LFO.
(9) NOISE (MOD SRC)/ LFO
schakel tussen Ruis (of externe
modulatiebron) of Low Frequency
Oscillator (LFO) als modulatiebron.
(10) MOD DEPTH – pas de
modulatiediepte aan van uit tot
maximaal. De modulatiediepte
kan ook worden aangepast met
behulp van het modulatiewiel op
een MIDI-toetsenbord.
(11) WAVE SHAPE – selecteer de
LFO-golfvorm uit een driehoekige
of vierkante golf.
(12) LFO RATE –past de frequentie van
de LFO aan.
Oscillator Bank Sectie
(13) OSC 3 CONTROL – indien AAN,
zal de frequentie van oscillator
3 variëren met het toetsenbord.
Als deze optie is uitgeschakeld,
hebben het toetsenbord,
het toonhoogtewiel en het
modulatiewiel geen eect op OSC3.
(14) FREQUENCY RANGE – kies uit zes
frequentiebereiken van oscillator
1, 2 of 3.
(15) FREQUENCY ADJUSTMENT
pas de frequentie van oscillator
2 of 3 aan.
(16) WAVE SHAPE – selecteer de
golfvorm die wordt gebruikt voor
oscillator 1, 2 of 3 uit: driehoekig,
driehoekig / zaagtand (OSC 1 en
2), omgekeerde zaagtand (OSC 3),
zaagtand, vierkant, gemiddelde
puls en smalle puls.
(17) MOD SOURCE (INGANG) – maakt
aansluiting van een externe
modulatiebron mogelijk. Als hier
niets is aangesloten, is de interne
ruisgenerator beschikbaar
als modulatiebron.
(18) OSC 1V/OCT (INGANG)
met deze ingang kan de
frequentie van de drie oscillatoren
worden aangepast door een
externe stuurspanning (1 Volt
ingangsverhoging, verhoogt de
frequentie met één octaaf).
(19) LFO CV (INGANG)
maakt regeling van de LFO-
frequentie door een externe
stuurspanning mogelijk.
Mixer sectie
(20) VOLUME – pas het volume van
oscillator 1, 2 of 3 aan.
(21) ON/OFF – selecteer de bronnen
om af te spelen van OSC 1, OSC
2, OSC 3, ruis en externe invoer,
of een combinatie van deze 5
bronnen.
(22) NOISE VOLUME – pas het niveau
van de interne ruisbron aan.
(23) WHITE/PINK – schakel de interne
ruisbron van roze ruis naar witte ruis.
(24) OVERLOAD – geeft aan wanneer
de audioniveaus van de mix de
mixersectie overbelasten.
(25) EXT IN VOLUME – Pas het niveau
aan van een externe bron die
wordt afgespeeld via de externe
ingang. Als er niets is aangesloten
op de externe ingang, wordt in
plaats van enige externe audio
die op dit punt binnenkomt, hier
automatisch de hoofduitgang
MODEL D aangesloten.
Dit creëert een feedbackpad
van de output terug naar de
mixersectie, om extra vette bas of
extra crunch te krijgen. In dit geval
past de EXT IN-volumeregelaar het
niveau aan van de binnenkomende
hoofdaudio die wordt
teruggevoerd naar de mixersectie.
(26) LFO Triangular (UITGANG)
voert het interne LFO-
driehoeksgolfsignaal uit.
(27) LFO Square (UITGANG) – voert
het interne LFO blokgolfsignaal uit.
(28) EXT (INGANG) – sluit een externe
audiobron op lijnniveau aan op
deze 3,5 mm-ingang. Als hier niets
is aangesloten, is de hoofdaudio-
uitgang intern op deze externe
ingang aangesloten.
(29) MIX (UITGANG) – voert de
eindmix van deze Mixer-sectie uit.
42 43Quick Start GuideMODEL D
(NL) Stap 2: Bediening
Modiers Sectie
(30) DECAY – indien AAN, zal het
signaal wegsterven gedurende de
tijd die is ingesteld met de DECAY
TIME-knop nadat een noot of
externe trigger is losgelaten. Als
hij uit staat, zal hij onmiddellijk
wegsterven nadat een noot of
externe trigger is losgelaten.
LOUDNESS DECAY – beïnvloedt
het verval van het volumeniveau
van de Loudness-sectie.
FILTER DECAY – beïnvloedt het
verval van de afsnijfrequentie van
de ltersectie.
(31) KEYBOARD CONTROL – deze
schakelaars variëren het eect van
de toetsenbordtracking, waarbij
de ltersectie wordt beïnvloed
door de toonhoogte van de
gespeelde noot.
Schakelaar 1 en 2 UIT
geen toetsenbord-tracking-eect
Schakel 1 en 2 in
maximaal eect
Schakelaar 1 AAN (alleen) – ⁄
van maximaal eect
Schakelaar 2 AAN (alleen) – ⁄
van maximaal eect
(32) FILTER CONTROLS – indien
ingeschakeld, wordt de ltersectie
gemoduleerd door de modulatiemix,
ingesteld met de MOD MIX-knop.
(33) FILTER MODE – selecteer
het lter tussen laagdoorlaat
of hoogdoorlaat.
(34) LOUDNESS CONTOUR – deze
3 knoppen passen de algehele
vorm aan die de audio omhult
nadat deze door de mixersectie
en ltersectie is gegaan. De
bedieningselementen beïnvloeden
de verandering in volume
(luidheid) in de loop van de tijd.
ATTACK – pas de tijd aan die
het signaal nodig heeft om een
maximaal niveau te bereiken
nadat een noot is gespeeld.
DECAY TIME – pas de tijd aan
voordat een signaal wegsterft tot
het sustain-volumeniveau nadat
de attacktijd voorbij is. Als de
LOUDNESS DECAY-schakelaar op
ON staat, is dit ook hoe lang het
duurt om naar het minimum te
decayen zodra een noot
wordt losgelaten.
SUSTAIN – pas het volumeniveau
aan waarop het signaal wordt
aangehouden nadat de attacktijd
en de initiële decaytijd zijn bereikt.
(35) FILTER ENVELOPE CONTROLS
– deze 3 knoppen passen
de algehele vorm aan die
het ltersectie omhult.
De bedieningselementen
beïnvloeden de verandering in de
afsnijfrequentie met de tijd.
ATTACK – pas de tijd aan waarna de
afsnijfrequentie toeneemt vanaf de
ingestelde waarde en de frequentie
bereikt die is ingesteld met de
AMOUNT OF CONTOUR-regelaar.
DECAY TIME – pas de tijd aan
waarna de cuto-frequentie
wegsterft naar de sustain-
frequentie nadat de attack-tijd
voorbij is. Als de FILTER DECAY-
schakelaar op ON staat, is deze
decay-tijd ook hoe lang het duurt
voordat de sustain-frequentie
wegsterft nadat een noot
is losgelaten.
SUSTAIN – pas de cuto aan op een
frequentie die wordt aangehouden
nadat de attacktijd en de initiële
decaytijd zijn bereikt.
(36) FILTER CONTROLS – het lter
kan laagdoorlaat of hoogdoorlaat
zijn, afhankelijk van de instelling
van de FILTER MODE-schakelaar.
In de laagdoorlaatmodus worden
audiofrequenties boven de
afsnijfrequentie verzwakt. In
de hoogdoorlaatmodus worden
audiofrequenties onder de
afsnijfrequentie verzwakt.
CUTOFF FREQUENCY – past de
afsnijfrequentie van het lter aan.
FILTER EMPHASIS – past de
hoeveelheid versterking van
het volumeniveau (resonantie)
aan die wordt gegeven bij
de afsnijfrequentie.
AMOUNT OF CONTOUR – past de
hoeveelheid frequentieverschuiving
aan die aan de afsnijfrequentie
wordt gegeven.
(37) CUT CV (INGANG) – maakt
aansluiting van een stuurspanning
mogelijk om de afsnijfrequentie
te regelen.
(38) FC GATE (INGANG) – maakt
het mogelijk om een externe
triggerspanning toe te passen om
de ltercontour te triggeren.
(39) FILT CONT (UITGANG) – voert de
ltercontour uit.
(40) LC GATE (INGANG) – maakt
het mogelijk om een externe
triggerspanning toe te passen om
de luidheidscontour te triggeren.
(41) LOUD CONTOUR (UITGANG)
voert de luidheidscontour uit.
Uitvoersectie
(42) A-440 – gebruik dit om een
uitgangsafstemmingssignaal van
440 Hz concerttoonhoogte in te
schakelen. Deze schakelaar kan
ook worden gebruikt om tijdens
het inschakelen naar verschillende
modi te gaan (zie het gedeelte Aan
de slag in deze handleiding voor
meer details).
(43) POWER – deze LED geeft
aan wanneer de stroom is
ingeschakeld en de synthesizer
is ingeschakeld.
(44) VOLUME – pas het algehele
volumeniveau van
de synthesizeruitgang aan.
(45) VOLUME (HOOFDTELEFOON)
pas het algehele volumeniveau
van de PHONES-uitgang aan.
(46) PHONES – sluit uw hoofdtelefoon
aan op deze 3,5 mm TRS-
uitgang. Zorg ervoor dat het
hoofdtelefoonvolume laag staat
voordat u een hoofdtelefoon opzet.
(47) ON – gebruik dit om de
hoofdaudio-uitgang van
de synthesizer snel in of uit
te schakelen.
(48) LOUD CV (INGANG) – maakt
aansluiting van een externe
stuurspanning mogelijk om de
Loudness Contour te regelen.
(49) MAIN (UITGANG) – gebruik deze
3,5 mm TRS-aansluiting om de
hoofdaudio-uitvoer uit te voeren.
Meestal wordt het gepatcht op
een audio-ingang van MODEL D
of de audio-ingangen van andere
modulaire synthesizerapparatuur.
Als u MODEL D in een Eurorack
gebruikt, is dit de hoofduitgang,
aangezien de uitgangsconnectoren
op het achterpaneel niet
worden gebruikt.
Achter paneel
(50) MAIN OUTPUT – verbind deze
¼” TRS-uitgangen als volgt met
de ingangen van uw externe
apparatuur (merk op dat ze beide
mono zijn en niet links / rechts):
LAAG – deze mono-uitgang
op instrumentniveau kan
worden aangesloten op de
instrumentingangen van
bijvoorbeeld gitaarversterkers
of mixers.
HOOG deze mono-uitgang
op lijnniveau kan worden
aangesloten op de
lijningangen van mixers,
toetsenbordversterkers
of luidsprekers met
eigen stroomvoorziening.
(51) MIDI CHANNEL – met deze 4
schakelaars kunt u het MIDI-
kanaalnummer instellen van 1
tot 16 (zie de tabel op pagina 15).
Het MIDI-kanaal kan ook worden
gewijzigd met MIDI SysEx-
commando’s, zoals weergegeven
in de MIDI SysEx-tabellen verderop
in deze handleiding. (Deze
methode wordt gebruikt wanneer
MODEL D in een Eurorack is
ondergebracht en deze schakelaars
niet meer aanwezig zijn.)
(52) POWER – zet de synthesizer
aan of uit. Zorg ervoor dat alle
aansluitingen zijn gemaakt
voordat u het apparaat inschakelt.
(53) DC INPUT – sluit hier
de meegeleverde 12V
DC-voedingsadapter aan. De
voedingsadapter kan worden
aangesloten op een stopcontact
dat kan leveren van 100 V tot 240 V
bij 50 Hz / 60 Hz. Gebruik alleen de
meegeleverde stroomadapter.
44 45Quick Start GuideMODEL D
(SE) Steg 2: Kontroller
MIDI-avsnitt
(1) USB PORT –Det här USB-uttaget
av typ B möjliggör anslutning till
en dator. MODEL D kommer att
visas som en klass-kompatibel USB
MIDI-enhet, som kan stödja MIDI
in och ut.
USB MIDI IN – accepterar
inkommande MIDI-data från
en applikation.
USB MIDI OUT – skickar MIDI-
data till en applikation.
(2) MIDI IN – detta 5-stifts DIN-uttag
tar emot MIDI-data från en extern
källa. Detta kommer ofta att
vara ett MIDI-tangentbord, en
extern hårdvarusekvenserare,
en dator utrustad med ett MIDI-
gränssnitt etc.
(3) MIDI THRU – detta 5-stifts
DIN-uttag används för att passera
MIDI-data som tas emot på MIDI
INPUT. Detta kommer vanligtvis
att skickas till en annan MODEL
D-synthesizer för att köra en Poly
Chain eller till en trummaskin
tilldelad en annan MIDI-kanal.
Kontrollersektion
(4) OSC3/FILTER EG – växla mellan
OSC 3 eller lterhöljet som
en moduleringskälla.
(5) GLIDE – justera mängden Glide
(Portamento) mellan tonerna
på tangentbordet.
(6) TUNE – justera frekvensen för
oscillatorerna 1, 2 och 3. (OSC3
påverkas inte om OSC3 CONTROL-
omkopplaren är avstängd.)
(7) OSCILLATOR MODULATION
– när PÅ är de tre
oscillatorerna modulerade av
moduleringsblandningen, inställd
med MOD MIX-ratten.
(8) MOD MIX – justera
moduleringsmixen mellan OSC3 /
Filter EG och Noise / LFO.
(9) NOISE (MOD SRC) / LFO
växla mellan buller (eller
extern moduleringskälla) eller
lågfrekvent oscillator (LFO)
som en moduleringskälla.
(10) MOD DEPTH – justera
moduleringsdjupet från av till
maximalt. Modulationsdjupet
kan också justeras med hjälp
av moduleringshjulet på
ett MIDI-tangentbord.
(11) WAVE SHAPE – välj LFO-vågform
från antingen triangulär eller
fyrkantig våg.
(12) LFO RATE – justerar frekvensen
för LFO.
Oscillatorbankavsnitt
(13) OSC 3 CONTROL – när PÅ, kommer
Oscillator 3-frekvensen att variera
med tangentbordet. När den
är AV kommer tangentbordet,
tonhöjden och moduleringshjulet
att inte ha någon eekt på OSC3.
(14) FREQUENCY RANGE – välj mellan
sex frekvensområden för Oscillator
1, 2 eller 3.
(15) FREQUENCY ADJUSTMENT
justera frekvensen för Oscillator
2 eller 3.
(16) WAVE SHAPE – välj den vågform
som används för oscillator 1, 2
eller 3 från: triangulär, triangulär
/ sågtand (OSC 1 och 2), omvänd
gtand (OSC 3), sågtand, fyrkant,
mediumpuls och smal puls.
(17) MOD SOURCE (INGÅNG)
tillåter anslutning av en extern
moduleringskälla. Om inget
är anslutet här är den interna
brusgeneratorn tillgänglig som en
moduleringskälla.
(18) OSC 1V/OCT (INGÅNG) – den
här ingången gör det möjligt
att justera frekvensen för
de tre oscillatorerna med en
extern styrspänning (1 volts
ingångsökning ökar frekvensen
med en oktav).
(19) LFO CV (INGÅNG) – möjliggör
styrning av LFO-frekvensen med
en extern styrspänning.
Mixersektion
(20) VOLUME – justera volymen på
Oscillator 1, 2 eller 3.
(21) ON/OFF – välj källorna som ska
spelas från OSC 1, OSC 2, OSC 3,
Noise och External Input, eller
vilken kombination som helst av
dessa 5 källor.
(22) NOISE VOLUME – justera nivån på
den interna bullerkällan.
(23) WHITE/PINK – byt den interna
bullerkällan från rosa brus till
vitt brus.
(24) OVERLOAD – anger när
mixernas ljudnivåer överbelastar
mixersektionen.
(25) EXT IN VOLUME – justera nivån
på vilken extern källa som spelas
in i den externa ingången. Om
ingenting är anslutet till den
externa ingången, istället för
något externt ljud som kommer
in vid den här tiden, kopplas
huvudmodellen D-utgången
automatiskt till här.
Detta skapar en återkopplingsväg
från utgången tillbaka till
mixersektionen för att få
extra phat bas eller extra
crunch. I detta fall justerar EXT
IN-volymkontrollen nivån på det
inkommande huvudljudet som
matas tillbaka till mixersektionen.
(26) LFO Triangular (UTGÅNG)
matar ut den interna LFO-
triangulära vågsignalen.
(27) LFO Square (UTGÅNG)
matar ut den interna
LFO fyrkantvågssignalen.
(28) EXT (INGÅNG) – anslut vilken
extern ljudkälla som helst på
linjen till denna 3,5 mm-ingång.
Om inget är anslutet här
är huvudljudutgången
internt ansluten till denna
externa ingång.
(29) MIX (UTGÅNG) – matar
ut den slutliga mixen från
denna mixersektion.
Modieringsavsnitt
(30) DECAY – när den är PÅ, försvinner
signalen under den tid som ställts
in av DECAY TIME-ratten efter att
en anteckning eller extern utlösare
släpps. När den är AV kommer
den att förfalla omedelbart
efter att en anteckning eller
extern utlösare släpps.
LOUDNESS DECAY – påverkar
rfallet av volymnivån i
Loudness-sektionen.
FILTER DECAY – påverkar
sönderfallet av lteravsnittets
avstängningsfrekvens.
(31) KEYBOARD CONTROL – dessa
omkopplare varierar eekten
av tangentbordsspårningen,
där lteravsnittet påverkas av
tonhöjden som spelas.
Stäng av 1 och 2 – ingen
tangentbordsspårningseekt
Slå PÅ 1 och 2 – maximal eekt
Slå på 1 (endast)
⁄ av maximal eekt
Slå på 2 (endast)
 av maximal eekt
(32) FILTER MODULATION – när PÅ
är ltermodulen modulerad av
moduleringsmixen, inställd på
MOD MIX-ratten.
(33) FILTER MODE – välj ltret mellan
lågpass eller högpass.
(34) LOUDNESS CONTOUR – dessa 3
rattar justerar den övergripande
formen som omsluter ljudet efter
att det har passerat blandaren och
lterdelen. Kontrollerna påverkar
volymförändringen (ljudstyrka)
med tiden.
ATTACK – justera den tid det tar
r signalen att nå en maximal
nivå efter att en ton spelas.
DECAY TIME – justera tiden
r en signal att sönderfalla till
volymnivån efter att attacktiden
är över. Om LOUDNESS DECAY-
omkopplaren är PÅ är det också
här hur lång tid det tar att
rfalla till minimum när en
anteckning släpps.
SUSTAIN – justera volymnivån
som signalen upprätthålls efter
att attacktiden och den initiala
sönderfallstiden har uppnåtts.
(35) FILTER ENVELOPE
CONTROLS – dessa 3 vred
justerar den övergripande
formen som omsluter
lteravsnittet. Kontrollerna
påverkar förändringen i
avstängningsfrekvens med tiden.
ATTACK – justera tiden för
avstängningsfrekvensen för att
öka fn det inställda värdet och
nå den frekvens som ställts in av
AMOUNT OF CONTOUR-kontrollen.
DECAY TIME – justera tiden för
att avbrytningsfrekvensen ska
rfalla till hållfrekvensen efter
att attacktiden är över. Om FILTER
DECAY-omkopplaren är PÅ,
är denna förfallstid också hur
lång tid det tar att förfalla
från hållfrekvensen när en
anteckning släpps.
SUSTAIN – justera gränsvärdet till
en frekvens som upprätthålls efter
att attacktiden och den första
sönderfallstiden har uppnåtts.
(36) FILTER CONTROLS – ltret
kan vara lågpass eller
högpass, beroende på
inställningen för FILTER MODE-
omkopplaren. I lågpassläge
dämpas ljudfrekvenser över
gränsfrekvensen. I högpassläge
dämpas ljudfrekvenser under
gränsfrekvensen.
CUTOFF FREQUENCY – justerar
lterets avstängningsfrekvens.
FILTER EMPHASIS – justerar
mängden volymnivåförstärkning
(resonans) som ges vid
avstängningsfrekvensen.
AMOUNT OF CONTOUR
justerar mängden frekvensskift
som ges till gränsfrekvensen.
(37) CUT CV (INGÅNG) – möjliggör
anslutning av en styrspänning för
att styra avstängningsfrekvensen.
(38) FC GATE (INGÅNG) – tillåter att en
extern utlösarspänning appliceras
r att utlösa lterkonturen.
(39) FILT CONT (UTGÅNG) – matar
ut lterkonturen.
(40) LC GATE (INGÅNG) – tillåter att en
extern utlösarspänning appliceras
r att utlösa ljudstyrkan.
(41) LOUD CONTOUR (UTGÅNG)
matar ut ljudstyrkan.
Utgångssektion
(42) A-440 – använd den här för
att slå på en utgångssignal på
440 Hz konsert tonhöjd. Denna
omkopplare kan också användas
r att gå in i olika lägen under
påslagning (se avsnittet Komma
igång i denna handbok för mer
information).
(43) POWER – den här lysdioden
visar när strömmen slås på och
synthesizern är påslagen.
(44) VOLUME – justera den totala
volymnivån för synthesizerutgången.
(45) VOLUME (HÖRTELEFON)
justera den totala volymnivån för
PHONES-utgången.
(46) PHONES – anslut dina hörlurar till
denna 3,5 mm TRS-utgång. Se till
att hörlursvolymen sänks innan du
sätter på dig hörlurarna.
(47) ON – använd detta för att snabbt
sätta på eller stänga av ljudljudet
på synthesizern.
(48) LOUD CV – möjliggör anslutning
av en extern styrspänning för att
styra Loudness Contour.
(49) MAIN (UTGÅNG) – använd denna
3,5 mm TRS-anslutning för att
mata ut huvudljudutgången.
Vanligtvis lappas den på en
ljudingång från MODEL D eller
ljudingångarna till annan
modulär synthesizerutrustning.
Om du använder MODEL D i ett
Eurorack är detta huvudutgången
eftersom utgångskontakterna på
bakpanelen inte används.
46 47Quick Start GuideMODEL D
(PL) Krok 2: Sterowanica(SE) Steg 2: Kontroller
Sekcja MIDI
(1) USB PORT – To gniazdo USB
typu B umożliwia podłączenie do
komputera. MODEL D pojawi się
jako zgodne z klasą urządzenie
USB MIDI, zdolne do obugi
wejścia i wyjścia MIDI.
Wejście USB MIDI
akceptuje przychodce dane MIDI
z aplikacji.
Wyjście USB MIDI – wysa dane
MIDI do aplikacji.
(2) MIDI IN – to 5-pinowe gniazdo
DIN odbiera dane MIDI z
zewnętrznego źródła. Zwykle
dzie to klawiatura MIDI,
zewnętrzny sekwencer sprzętowy,
komputer wyposażony w interfejs
MIDI itp.
(3) MIDI THRU – to 5-pinowe gniazdo
DIN służy do przesania danych
MIDI odebranych na wejściu MIDI
INPUT. Zwykle będzie to wysyłane
do innego syntezatora MODEL D
w celu uruchomienia Poly Chain
lub do automatu perkusyjnego
przypisanego do innego
kanału MIDI.
Sekcja Kontrolerów
(4) OSC3/FILTER EG – przełącz
między OSC 3 lub Filter Envelope
jako źródłem modulacji.
(5) GLIDE – dostosuj ilość Glide
(Portamento) między nutami
na klawiaturze.
(6) TUNE – wyreguluj częstotliwość
oscylatorów 1, 2 i 3. (Wyłączenie
OSC3 nie ma wpływu na OSC3).
(7) OSCILLATOR MODULATION
gdy jest włączony, trzy oscylatory
są modulowane przez mikser
modulacji, ustawiany pokrętłem
MOD MIX.
(8) MOD MIX – wyreguluj miks
modulacji pomiędzy OSC3 / Filter
EG i Noise / LFO.
(9) NOISE (MOD SRC)/ LFO
przełączanie między szumem
(lub zewnętrznym źróem
modulacji) lub oscylatorem
niskiej cstotliwości (LFO)
jako źródłem modulacji.
(10) MOD DEPTH – ustawić głębokość
modulacji od wyłączonej do
maksymalnej. Głębokość
modulacji można również
regulować za pomocą koła
modulacji na klawiaturze MIDI.
(11) WAVE SHAPE – wybierz
kształt fali LFO z fali trójkątnej
lub prostokątnej.
(12) LFO RATE – dostosowuje
częstotliwość LFO.
Sekcja banku oscylatorów
(13) OSC 3 CONTROL – gdy jest
włączony, częstotliwość Oscylatora
3 będzie się różnić w zależności od
klawiatury. Kiedy jest wączone,
klawiatura, pokrętło Pitch i
poktło Modulation nie będą
miały wpływu na OSC3.
(14) FREQUENCY RANGE – wybierz
jeden z sześciu zakresów
częstotliwości oscylatora 1, 2 lub 3.
(15) FREQUENCY ADJUSTMENT
dostosuj częstotliwość Oscylatora
2 lub 3.
(16) WAVE SHAPE – wybierz kształt
fali używany dla Oscylatora 1, 2
lub 3 spośród: trójkątny, trójkątny
/ piłokszttny (OSC 1 i 2),
odwcony piłokształtny (OSC 3),
piłokszttny, kwadratowy, średni
impuls i wąski puls.
(17) MOD SOURCE (WEJŚCIE)
– umożliwia podłączenie
zewnętrznego źródła modulacji.
Jeśli nic nie jest tutaj podłączone,
wewnętrzny generator
szumów jest dostępny jako
źródło modulacji.
(18) OSC 1V/OCT (WEJŚCIE)
wejście to pozwala na regulac
częstotliwości trzech oscylatorów
za pomocą zewnętrznego napięcia
sterującego (zwiększenie wejścia
o 1 V spowoduje zwiększenie
częstotliwości o jedną oktawę).
(19) LFO CV (WECIE) – umożliwia
sterowanie częstotliwością
LFO za pomocą zewnętrznego
napięcia sterującego.
Sekcja miksera
(20) VOLUME – wyreguluj głośność
oscylatora 1, 2 lub 3.
(21) ON/OFF – wybierz źródła do
odtwarzania z OSC 1, OSC 2, OSC 3,
Noise i External Input lub dowol
kombinację tych 5 źródeł.
(22) NOISE VOLUME – wyregulow
poziom wewnętrznego
źródła hałasu.
(23) WHITE/PINK – przącz
wewnętrzne źródło szumu z
szumu różowego na szum biały.
(24) OVERLOAD – wskazuje, kiedy
poziomy audio miksu przeciążają
sekcję miksera.
(25) EXT IN VOLUME – wyregulować
poziom dowolnego źródła
zewnętrznego odtwarzającego
na wejście zewnętrzne. Jeśli nic
nie jest podłączone do wejścia
zewnętrznego, to zamiast
jakiegokolwiek zewnętrznego
sygnału audio w tym miejscu
zostanie automatycznie
podłączone główne wyjście
MODEL D.
Tworzy to ścieżkę sprżenia
zwrotnego z wyjścia z powrotem
do sekcji miksera, aby uzyskać
bardziej tłusty bas lub dodatkowy
crunch. W takim przypadku
regulator głośności EXT IN
dostosuje poziom przychodzącego
ównego dźwięku przesanego z
powrotem do sekcji miksera.
Bakre panel
(50) MAIN OUTPUT – anslut dessa
¼” TRS-utgångar till ingångarna
på din externa utrustning enligt
ljande (notera att de båda är
mono och inte vänster / höger):
LÅG – den här mono-utgången
på instrumentnivå kan anslutas
till instrumentnivåingångarna till
gitarrrstärkare eller blandare.
HÖG –den här mono-utgången
på linjenivå kan anslutas
till ingångarna på linjenivå till
blandare, tangentbordsförstärkare
eller strömhögtalare till exempel.
(51) MIDI CHANNEL – med dessa
4 omkopplare kan du ställa in
MIDI-kanalnummer från 1 till 16
(se tabellen på sidan 15). MIDI-
kanalen kan också ändras med
MIDI SysEx-kommandon, som visas
i MIDI SysEx-tabellerna senare i
denna handbok. (Den här metoden
används när MODEL D är inrymd i
ett Eurorack och dessa omkopplare
inte längre nns.)
(52) POWER – slå på eller av
synthesizern. Se till att alla
anslutningar är gjorda innan
du slår på enheten.
(53) DC INPUT – anslut den
medföljande 12V likströmsadaptern
här. Strömadaptern kan anslutas
till ett nätuttag som kan
mata från 100V till 240V vid
50 Hz / 60 Hz. Använd endast den
medföljande nätadaptern.
48 49Quick Start GuideMODEL D
(PL) Krok 2: Sterowanica
(44) VOLUME – wyreguluj
ogólny poziom głośności
wyjścia syntezatora.
(45) VOLUME (SŁUCHAWKI)
wyregulować ogólny poziom
ośności na wyjściu PHONES.
(46) PHONES – podłącz słuchawki do
tego wyjścia TRS 3,5 mm. Przed
założeniem słuchawek upewnij
się, że głośność słuchawek
jest zmniejszona.
(47) ON – użyj tego, aby szybko
ączyć lub wyciszyć główne
wyjście audio syntezatora.
(48) LOUD CV (WPROWADZANIE)
– umożliwia podłączenie
zewnętrznego napięcia
sterującego w celu sterowania
Loudness Contour.
(49) MAIN (WYJŚCIE) – użyj
tego złącza TRS 3,5 mm do
wyprowadzenia głównego wyjścia
audio. Zwykle jest poączany
do wejścia audio MODEL D lub
wejść audio innego modularnego
sprzętu syntezatora. Jeśli używasz
MODEL D w Euroracku, to jest to
główne wyjście, ponieważ złącza
wyjściowe na tylnym panelu nie
są używane.
Tylny panel
(50) MAIN OUTPUT – podłącz te
wyjścia ¼” TRS do wejść twojego
sprzętu zewnętrznego w
następujący sposób (pamiętaj, że
oba są Mono, a nie lewe / prawe):
NISKA – to wyjście monofoniczne
na poziomie instrumentu
może być podłączone do wejść
na poziomie instrumentu, na
przyad wzmacniaczy gitarowych
lub mikserów.
WYSOKI – to liniowe wyjście mono
można podłączyć na przyad
do wejść liniowych mikserów,
wzmacniaczy klawiaturowych lub
aktywnych głośników.
(51) MIDI CHANNEL – te 4 przełączniki
pozwalają ustawić numer kanału
MIDI od 1 do 16 (patrz tabela
na str. 15). Kanał MIDI można
również zmienić za pomocą
poleceń MIDI SysEx, jak pokazano
w tabelach MIDI SysEx w dalszej
części instrukcji. (Ta metoda
jest używana, gdy MODEL D jest
umieszczony w Eurorack, a tych
przełączników nie ma).
(52) POWER – włącz lub wącz
syntezator. Upewnij się,
że wszystkie połączenia
zostały wykonane przed
włączeniem urządzenia.
(53) DC INPUT – poącz tutaj
dostarczony zasilacz 12V DC.
Zasilacz można podłączyć do
gniazda prądu zmiennego
zapewniającego napięcie
od 100 V do 240 V przy
50 Hz / 60 Hz. Używaj tylko
dostarczonego zasilacza.
(26) LFO Triangular (WYJŚCIE)
– wysyła wewnętrzny sygn
trójkątny LFO.
(27) LFO Square (WYJŚCIE)
wysyła wewnętrzny sygn
prostokątny LFO.
(28) EXT (WEJŚCIE) – podłącz
dowolne zewnętrzne liniowe
źróo dźwięku do tego wejścia
3,5 mm. Jeśli tutaj nic nie jest
podłączone, główne wyjście audio
jest wewnętrznie połączone z tym
wejściem zewnętrznym.
(29) MIX (WYJŚCIE)
wyprowadza ostateczny miks z tej
sekcji miksera.
Sekcja modykatorów
(30) DECAY – gdy jest włączony,
sygnał zanika w czasie
ustawionym pokrętłem DECAY
TIME po zwolnieniu nuty lub
wyzwalacza zewnętrznego.
Gdy jest wączone, zaniknie
natychmiast po zwolnieniu nuty
lub wyzwalacza zewnętrznego.
LOUDNESS DECAY – wpływa
na zanik poziomu głośności w
sekcji Loudness.
FILTER DECAY – wpływa na zanik
częstotliwości odcięcia sekcji Filter.
(31) KEYBOARD CONTROL
te przełączniki zmieniają efekt
śledzenia klawiatury, gdzie na
sekcję ltra wpływa wysokość
granej nuty.
Wyłącz 1 i 2 – brak efektu
śledzenia klawiatury
Przełącz 1 i 2 WŁ
maksymalny efekt
Przełącznik 1 ON (tylko)
⁄ maksymalnego efektu
Przełącznik 2 WŁ. (Tylko)
⁄ maksymalnego efektu
(32) FILTER MODULATION – gdy
jest włączony, sekcja ltrująca
jest modulowana przez miks
modulacji, ustawiany pokrętłem
MOD MIX.
(33) FILTER MODE – wybierz ltr
pomiędzy dolnoprzepustowym lub
górnoprzepustowym.
(34) LOUDNESS CONTOUR – te 3
poktła regulują ogólny kształt
otaczając dźwięk po przejściu
przez sekcję miksera i sekcję
ltrów. Elementy sterujące
wpływają na zmianę poziomu
ośności (głośności) w czasie.
ATTACK – dostosować czas, po
jakim sygnał osiąga maksymalny
poziom po zagraniu nuty.
DECAY TIME – dostosować czas
zaniku sygnału do poziomu
podtrzymania głośności
po zakończeniu ataku. Jeśli
przełącznik LOUDNESS DECAY jest
ączony, oznacza to również,
jak długo trwa wyciszanie do
minimum po zwolnieniu nuty.
SUSTAIN – wyregulować poziom
ośności, przy krym sygnał jest
podtrzymywany po osiągnięciu
czasu ataku i początkowego
czasu zaniku.
(35) FILTER ENVELOPE CONTROLS
te 3 pokręa dostosowują ogólny
kształt otaczający sekcję ltra.
Elementy sterujące wpływają na
zmianę częstotliwości odcięcia
w czasie.
ATTACK – wyregulować czas, w
którym częstotliwość odcięcia
wzrośnie od wartości zadanej i
osiągnąć częstotliwość ustawioną
regulatorem AMOUNT OF CONTOUR.
DECAY TIME – dostosować
czas, po którym częstotliwość
odcięcia opadnie do częstotliwości
podtrzymania po zakończeniu
czasu ataku. Jeśli przełącznik
FILTER DECAY jest włączony,
to ten czas zaniku jest również
tym, jak długo trwa zanikanie od
częstotliwości podtrzymania po
zwolnieniu nuty.
SUSTAIN – dostosować odcięcie
do częstotliwości, która jest
utrzymywana po osiągnięciu czasu
ataku i początkowego czasu zaniku.
(36) FILTER CONTROLS – ltr może
być dolnoprzepustowy lub
górnoprzepustowy, w zależności
od ustawienia przełącznika
FILTER MODE. W trybie
dolnoprzepustowym częstotliwości
audio powyżej częstotliwości
odcięcia są tłumione. W trybie
górnoprzepustowym częstotliwości
dźwięku poniżej częstotliwości
odcięcia są tłumione.
CUTOFF FREQUENCY
dostosowuje częstotliwość
odcięcia ltra.
FILTER EMPHASIS – dostosowuje
wielkość podbicia poziomu
głośności (rezonansu) przy
częstotliwości odcięcia.
AMOUNT OF CONTOUR
dostosowuje wielkość przesunięcia
częstotliwości przypisanego do
częstotliwości odcięcia.
(37) CUT CV (WPROWADZANIE)
umożliwia podłączenie napięcia
sterującego w celu sterowania
częstotliwością odcięcia.
(38) FC GATE (WECIE) – umożliwia
przyłożenie zewnętrznego
napięcia wyzwalającego w celu
wyzwolenia konturu ltra.
(39) FILT CONT (WYJŚCIE) – wyświetla
kontur ltra.
(40) LC GATE (WEJŚCIE) – umożliwia
przyłożenie zewnętrznego
napięcia wyzwalającego w celu
wyzwolenia konturu głośności.
(41) LOUD CONTOUR (WYJŚCIE)
wyprowadza kontur głośności.
Sekcja wyjściowa
(42) A-440 – użyj tego do włączenia
wyjściowego sygnału strojenia o
stroju koncertowym 440 Hz. Ten
przełącznik może być również
ywany do przechodzenia w
różne tryby podczas włączania
(więcej szczełów znajduje się w
części Rozpoczęcie pracy
w tej instrukcji).
(43) POWER – ta dioda LED pokazuje,
kiedy jest włączone zasilanie i
włączony syntezator.
50 51Quick Start GuideMODEL D
(EN) Step 3: Getting started
MODEL D Getting started
OVERVIEW
This 'getting started' guide will help
you set up the MODEL D analog
synthesizer and briey introduce
its capabilities.
CONNECTION
To connect the MODEL D to your
system, please consult the connection
guide earlier in this document.
Caution: Do not overload the
3.5 mm inputs. They can only
accept the correct level of voltages as
shown in the specication tables.
The 3.5 mm outputs should only be
connected to inputs capable of
receiving the output voltages.
Failure to follow these instructions
may damage the MODEL D or
external units.
SOFTWARE SETUP
The MODEL D is a USB Class Compliant
MIDI device, and so no driver
installation is required. The MODEL D
does not require any additional drivers
to work with Windows and MacOS.
HARDWARE SETUP
Make all the connections in
your system. Use the rear panel
MIDI switches to set the MODEL D to a
unique MIDI channel in your system.
Connect an external MIDI keyboard
directly to the MODEL D MIDI IN 5-pin
DIN type input.
Apply power to the MODEL D using
the supplied power adapter only.
Ensure your sound system is turned
down. Turn on the MODEL D rear
panel power switch.
WARM UP TIME
We recommend leaving 15 minutes
or more time for the MODEL D to
warm up before recording or live
performance. (Longer if it has been
brought in from the cold.) This will
allow the precision analog circuits
time to reach their normal operating
temperature and tuned performance.
INITIAL SETUP
A quick way of nding out if your
external sound system is working,
is to turn on the A-440 switch
on the MODEL D and adjust the
volume control. This will send a
constant tone (440 Hz) to your
external amplier and speakers.
MIXER SECTION
The MODEL D has three oscillators,
an internal Noise generator, and an
external source input. Each of these,
and any combination, are used by the
MODEL D to generate sound.
The Mixer section allows you to turn
each of these sources on or o, and
adjust the volume of each to create
an overall mix. Start by turning on
the top switch for Oscillator 1, and
turn o the others. Adjust the volume
control of Oscillator 1. In the Output
section, adjust the main volume.
Now, if you play a note on your MIDI
keyboard, you should hear the sound
of Oscillator 1 only.
Turn on other oscillators and/or noise
and adjust their volume controls to
create a mix.
OSCILLATOR SECTION
In the Oscillator section, adjust
the Range knob and you will hear
the sound of the various octaves.
Adjust the wavetype and listen to
the dierences.
The oscillator modulation switch
allows the oscillator frequency to be
modulated by the modulation mix.
The OSC 3 switch allows its
frequency to be aected by,
or be independent of, the notes played
on the keyboard, and the modulation
and pitch wheels.
Note: The TUNE knob and
OSCILLATOR-2 and –3 FREQUENCY
knobs are marked in units of
semi tones as a general guide.
FILTER SECTION
Play with the Cuto Frequency,
Emphasis, and Contour, and listen
to their eects on the sound.
Adjust the Attack, Decay, and Sustain;
they aect the cuto frequency
with time, while a note is played.
The lter decay switch aects the
decay after a note is released.
The 2 keyboard switches aect how
much the lter is aected by the
frequency of notes that are played.
If the lter modulation switch is ON
then the lter section is modulated
by the modulation mix.
LOUDNESS CONTOUR SECTION
In this section, adjust the Attack,
Decay, and Sustain; they aect the
overall level with time, while a note
is played. The loudness decay switch
aects the decay in level after a
note is released.
CONTROLLERS SECTION
First set the 2 switches to choose from
internal LFO or internal Noise, OSC 3
or the lter envelope, and then use
the MOD MIX knob to vary the mix
between them.
You can experiment by rst setting
the switch to OSC 3, and turning the
MOD MIX knob to OSC 3. Then set the
Oscillator 3 range control to LO, and
the Oscillator Modulation switch ON.
You may now be able to hear the
sound of the Oscillator 1 modulated
by OSC 3. Use the MOD DEPTH knob,
and/or the Modulation wheel of your
keyboard to increase the eect.
If the Filter Modulation switch is ON,
listen to the eect of modulation on
the lter.
The Modulation Sensitivity curve
can be chosen from hard, medium,
or soft (the default), using the
SysEx commands shown later in
this manual.
SPECIAL MODES
The A-440 switch can be used to set
the MODEL D into various modes
of operation. This is done by turning
the A-440 switch on and o a certain
number of times within the rst
5 seconds of turning on power to
the MODEL D. The number of times
determines the mode, as shown in the
table below. The Power LED will show
the current value by ashing.
MULTI-TRIGGERING
Multi-triggering – On: playing a new
note will change the pitch and also
trigger the lter and loudness contour
envelopes.
Multi-triggering – O (default,
Legato): playing a new note will
change the pitch, but with no new
triggering unless all notes are
released. For example, you can play a
note and hold it down, and any new
note will play and use the envelopes
of the note being held. The second
note will often play after the attack
and decay time of the held note
has passed, so the second note will
not have the sound that the attack
and decay usually give.
NOTE PRIORITY
Note Priority – if more than one
note is played at the same time, this
sets which note has priority: the last
note played, the lowest (default),
or the highest.
POLY CHAIN
Poly Chain – if you have multiple
MODEL D units, you can connect
them in a Poly Chain so that the
rst MODEL D plays the lowest note,
the second MODEL D plays the second
lowest note, and so on, to produce
polyphonic sound.
Each MODEL D must have the same
MIDI channel number set using the
rear panel switches. The Poly Chain
connections are shown in the diagram
on page 13.
Only set the Poly Chain ON for the
rst MODEL D. Turn it OFF when you
are done.
If you are only using one MODEL D,
then make sure the Poly Chain is OFF.
EURORACK
The MODEL D synthesizer can be
taken out of its factory chassis and
tted into a standard Eurorack case
(not supplied). Please see the details
shown later in this manual.
FIRMWARE UPDATE
Please check our website
behringer.com regularly for any
updates to the rmware of your
MODEL D synthesizer. The rmware
le can be downloaded and stored
on your computer, and then used
to update the MODEL D. It comes
with detailed instructions on the
update procedure.
HAVE FUN
The MODEL D has various Gate and
CV inputs and outputs that allow
for further experimentation and
expansion to other MODEL D units
and modular synthesizer equipment.
The SysEx features of the MODEL D
allow you to set and adjust various
parameters to suit your preferences.
Please see the SysEx information later
in this manual.
Make copies of the patch sheet at the
end of this manual, and record your
favorite settings.
With all these controls, the
possibilities for musical creativity are
endless, rather like an artist with a
new box of paints. We hope that you
will enjoy your new MODEL D.
Press the
A-440
switch: Mode Power LED
FLashing
On and o Multi-
trigger ON Flashing
fast twice
Multi-
trigger
OFF
Flashing
slow twice
On and o
and on Note
Priority
LAST/LOW/
HIGH
Flashing
3 times
On and o,
On and o Poly Chain
ON Flashing fast
four times
Poly Chain
OFF Flashing slow
four times
52 53Quick Start GuideMODEL D
(ES) Paso 3: Puesta en marcha
RESUMEN
Esta guía de ‘puesta en marcha’ le
ayudará a congurar el sintetizador
analógico MODEL D y hará que pueda
ver un resumen de sus capacidades.
CONEXIÓN
A la hora de conectar el MODEL D a
su sistema, consulte primero la guía
de conexión un poco antes en este
documento.
Atención: no sobrecargue
las entradas de 3,5 mm.
Solo pueden aceptar el nivel de
voltaje correcto indicado en las
especicaciones. Las salidas de
3,5 mm solo deben ser conectadas a
entradas capaces de recibir los
voltajes de salida. El no seguir estas
indicaciones puede producir daños
tanto en el MODEL D como en las
unidades externas.
CONFIGURACIÓN DE SOFTWARE
El MODEL D es un dispositivo MIDI
USB Class Compliant, por lo que no
hace falta que instale ningún driver.
El MODEL D no requiere la instalación
de ningún driver adicional para
funcionar con dispositivos Windows
y MacOS.
CONFIGURACIÓN DE HARDWARE
Realice todas las conexiones en su
sistema. Utilice los interruptores
MIDI del panel trasero para ajustar
el MODEL D a un único canal MIDI en
su sistema. Conecte un teclado MIDI
externo directamente a la entrada
MIDI IN de tipo DIN de 5 puntas del
MODEL D. Conecte a la corriente el
MODEL D exclusivamente por medio
del adaptador de corriente incluido.
Asegúrese de que su sistema de
sonido esté apagado y después
encienda el MODEL D por medio
del interruptor de encendido del
panel trasero.
PERIODO DE ALENTAMIENTO
Le recomendemos que deje un
periodo de unos 15 minutos para
que el MODEL D se caliente antes de
iniciar una grabación o actuación en
directo con él. (Aumente este periodo
de calentamiento si va a usarlo en
un entorno frío). Esto permitirá
que los circuitos analógicos de
precisión alcancen su temperatura
operativa normal y que le ofrezcan el
máximo rendimiento.
AJUSTES INICIALES
Una forma rápida de saber si
su sistema de sonido exterior
funciona correctamente es activar
el interruptor A-440 del MODEL D
y ajustar el control de volumen.
Esto hará que sea emitido un tono
constante (440 Hz) a su amplicador
y altavoces exteriores.
SECCIÓN DE MEZCLADOR
El MODEL D dispone de tres
osciladores, un generador de ruido
interno y una entrada de fuente de
señal exterior. Cada uno de ellos,
y cualquier combinación de todos,
es usado por el MODEL D para
generar sonido.
La sección de mezclador (Mixer) le
permite activar o desactivar cada
una de estas fuentes, así como
ajustar el volumen de cada una para
crear una mezcla global. Empiece
activando el interruptor superior
para el Oscilador 1 y desactivando
el resto. Ajuste el control de volumen
del Oscilador 1. En la sección de salida
(Output), ajuste el volumen principal.
Ahora, si toca una nota en su teclado
MIDI, debería escuchar únicamente
el sonido del Oscilador 1. Active los
otros osciladores y/o el ruido y ajuste
sus controles de volumen para crear
una mezcla.
SECCIÓN DE OSCILADOR
En la sección de oscilador (Oscillator),
ajuste el mando Range y escucha
el sonido de las distintas octavas.
Ajuste el tipo de onda y escuche las
diferencias que produce cada una.
El interruptor de modulación del
oscilador permite que la frecuencia
del oscilador sea modulada por la
mezcla de modulación. El interruptor
OSC3 permite que su frecuencia se
vea afectada por las notas tocadas
en el teclado y de las ruedas de
modulación e inexión tonal, o que
sea independiente de ellas.
Nota: El mando TUNE y los mandos
OSCILLATOR-2 y –3 FREQUENCY están
marcados en unidades de semitono
para que le sirvan de guía general.
SECCIÓN DE FILTRO
Juegue con la frecuencia de corte,
énfasis y contorno y escuche su efecto
sobre el sonido. Ajuste el ataque,
decaimiento y sustain; estos controles
afectarán a la frecuencia de corte a
lo largo del tiempo, mientras toque
la nota. El interruptor de decaimiento
de ltro afecta al decaimiento una
vez que deje de pulsar la nota.
Los 2 interruptores de control de
teclado afectan a la forma en que se
verá afectado el ltro por la frecuencia
de las notas tocadas. Si el interruptor
de modulación de ltro está activado
(ON), entonces la sección de ltro
será modulada por la mezcla
de modulación.
SECCIÓN DE CONTORNO DEL
VOLUMEN PERCIBIDO (LOUDNESS)
En esta sección, ajuste el ataque,
decaimiento y sustain; estos controles
afectarán al comportamiento del
nivel global a lo largo del tiempo
mientras toca la nota. El interruptor
de decaimiento del volumen percibido
afecta al decaimiento del nivel una
vez que deje de pulsar la nota.
SECCIÓN DE CONTROLADORES
Ajuste primero los 2 interruptores
para elegir entre el LFO interno o el
generador de ruido interno, OSC 3 o
la envolvente de ltro y después use
el mando MOD MIX para modicar
la mezcla entre ellos. Puede hacer
pruebas ajustando primero el
interruptor a OSC 3 y girando el mando
MOD MIX hacia OSC3. Ajuste después
el control de rango OSC3 a LO, y
coloque el interruptor de modulación
de oscilador en ON. Ahora podrá
escuchar el sonido del OSC1 modulado
por OSC3. Use el mando MOD DEPTH
y/o la rueda de modulación de su
teclado para aumentar el efecto. Si el
interruptor de modulación de ltro
está en ON, escuche el efecto de la
modulación sobre el ltro.
Puede elegir la curva de sensibilidad
de la modulación entre dura (hard),
media (medium) o suave (soft, por
defecto) usando las órdenes SysEx que
verá más adelante en este manual.
MODOS ESPECIALES
Puede usar el interruptor A-440
para ajustar el MODEL D a varios
modos operativos. Puede hacer
esto activando y desactivando el
interruptor A-440 un determinado
número de veces en los 5 primeros
segundos al encender el MODEL
D. El número de veces que realice
este proceso determinará el
modo, de acuerdo a lo indicado
en la tabla siguiente. El piloto de
encendido indicará el valor activo
con su parpadeo.
MULTI-DISPARO
Multi-disparo – activo: el tocar una
nueva nota hará que cambie el tono
y también disparará las envolventes
de ltro y contorno o modelado del
volumen percibido.
Multi-disparo – desactivado
(por defecto, Legato): el tocar una
nueva nota hará que cambie el tono,
pero no se producirá ninguna nueva
activación hasta que no deje de
pulsar todas las notas. Por ejemplo,
puede tocar una nota y mantenerla
pulsada y cualquier nueva nota sonará
usando las envolventes de la nota que
mantiene pulsada. La segunda nota
sonará después de que transcurrido el
tiempo de ataque y decaimiento de la
nota que mantiene pulsada, por lo que
esa segunda nota no tendrá el sonido
que ofrece habitualmente el ataque y
el decaimiento.
PRIORIDAD DE NOTAS
Note Priority – si toca más de una
nota a la vez, esto ajustará la prioridad
de las notas: la última nota que toque,
la más baja (por defecto), o la más
alta.
CADENA POLIFÓNICA
Poly Chain – si tiene varias unidades
MODEL D, puede conectarlas en
una cadena polifónica de forma
que el primer MODEL D reproduzca
la nota más grave, el segundo
reproduzca la segunda más baja, etc.
para producir así un sonido polifónico.
Cada MODEL D debe estar ajustado
al mismo número de canal MIDI
por medio de los interruptores del
panel trasero. Las conexiones Poly
Chain se muestran en el diagrama de
la página 13. Active únicamente este
Poly Chain en el primer MODEL D y
acuérdese de desactivarlo una vez que
haya terminado de usar este modo.
Si solo está usando un único MODEL D,
asegúrese de que este Poly Chain
esté en OFF.
EURORACK
El sintetizador MODEL D puede ser
extraído del chasis con el que viene
de fábrica e instalado en un bastidor
Eurorack standard (no incluido).
Vea los detalles de cómo hacerlo
más adelante en este manual.
ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE
Acceda cada cierto tiempo a la
web behringer.com para ver si hay
disponible alguna actualización del
rmware del sintetizador MODEL D.
El chero de rmware puede ser
descargado y almacenado en su
ordenador y después usarlo para
actualizar el MODEL D. Este chero
incluye instrucciones detalladas
acerca del proceso de actualización.
DIVIÉRTASE
El MODEL D dispone de varias entradas
y salidas CV (control de voltaje)
y de puerta de ruidos (Gate) que le
permiten una mayor experimentación
y expansión con otras unidades
MODEL D y sintetizadores modulares.
las funciones SysEx del MODEL D
le permiten congurar y ajustar
distintos parámetros para adaptarlos
a sus gustos y necesidades. Vea más
adelante la información del sistema
exclusivo (SysEx) de esta unidad.
Haga copias de la tabla de patches
o conexiones que hay al nal de
este manual y registre en ellas sus
ajustes preferidos. Con todos estos
controles, sus posibilidades de
creatividad musical son ilimitadas,
tal como un pintor con un lienzo en
blanco y una caja de pinturas nuevas.
Esperamos que disfrute con su
nuevo MODEL D.
Pulse el
inter-
ruptor
A-440
Modo Parpadeo
piloto Power
On, o Multi-
disparo ON Parpadeo
rápido dos
veces
Multi-
disparo
OFF
Parpadeo lento
dos veces
On, o, on Prioridad
de notas
LAST/LOW/
HIGH
Parpadeo
3 veces
On, o ,
on, o Cadena
Poly ON Parpadeo
rápido cuatro
veces
Cadena
Poly OFF Parpadeo lento
cuatro veces
54 55Quick Start GuideMODEL D
(FR) Etape 3 : Mise en oeuvre
APERÇU
Ce guide de “Mise en œuvre” va vous
aider à congurer votre synthétiseur
analogique MODEL D et vous donner
un aperçu de ses capacités.
CONNEXION
Pour connecter le MODEL D à votre
matériel, consultez le guide de
connexion se trouvant dans les pages
précédentes de cette documentation.
Attention: évitez toute
surcharge de tension au
niveau des entrées MiniJack.
Elles peuvent uniquement recevoir le
niveau de tension indiqué dans le
tableau des caractéristiques
techniques. Les sorties MiniJack
doivent être connectée uniquement à
des entrées en mesure de recevoir la
tension de sortie. Le non-respect de
ces instructions peut endommager le
MODEL D ou vos autres appareils.
CONFIGURATION LOGICIELLE
Le MODEL D est un appareil MIDI USB
reconnu nativement, par conséquent
l’installation d’aucun pilote
supplémentaire n’est nécessaire
pour qu’il fonctionne sous Windows
et MacOS.
CONFIGURATION MATÉRIELLE
Eectuez toutes les connexions
à votre équipement. Utilisez les
sélecteurs MIDI situés sur la face
arrière pour congurer le canal MIDI
du MODEL D en fonction de votre
équipement. Connectez un clavier
MIDI à lentrée DIN à 5 broche sMIDI
IN du MODEL D. Reliez le MODEL D
au secteur en utilisant uniquement
l’adaptateur fourni. Vériez que
votre système est hors tension.
Mettez le MODEL D sous tension avec
l’interrupteur POWER situé sur la
face arrière.
TEMPS DE CHAUFFE
Il est recommandé de laisser le
MODEL D chauer pendant au moins
15 minutes avant toute utilisation
(voire plus s’il a passé un moment
dans le froid). Cela permet aux circuits
analogiques très précis datteindre
leur température normale de
fonctionnement et de s’accorder.
CONFIGURATION INITIALE
Vous pouvez facilement vérier
si votre système de sonorisation
fonctionne en actionnant le bouton
A-440 du MODEL D et en réglant le
volume. Un son continu (440 Hz) est
alors généré et envoyé vers lampli et
les haut-parleurs.
SECTION MIXER
Le MODEL D dispose de trois
oscillateurs, d’un générateur interne
de bruit et d’une entrée pour une
source externe. Vous pouvez utiliser
n’importe quelle combinaison de
ces sources sonores an de produire
du son.
La section Mixer vous permet d’activer
ou de désactiver chacune de ces
sources et den régler le volume
an de créer un mixage global.
Commencez par activer loscillateur
1 et désactiver les autres. Réglez
le volume de cet oscillateur. Dans
la section Output, réglez le volume
général. Jouez une note sur votre
clavier MIDI et vous devez alors
entendre uniquement le son de
l’oscillateur 1. Activez les autres
oscillateurs et/ou le générateur de
bruit pour créer votre mixage.
SECTION OSCILLATOR
Dans la section Oscillator, utilisez le
potentiomètre Range pour entendre
le son des diérentes octaves.
Réglez la forme donde à votre guise.
L’interrupteur Oscillator Modulation
permet de moduler la fréquence
de l’oscillateur avec le mixage de
modulation. Le bouton OSC3 permet
d’inuer sur la fréquence de cet
oscillateur avec le clavier et les
molettes de modulation et de pitch.
Remarque : le marquage
des potentiomètres TUNE et
OSCILLATOR-2 et –3 est noté en
demi-tons.
SECTION FILTER
Jouez avec les réglages Cuto
Frequency, Emphasis et Contour
et écoutez leur eet sur le son.
Utilisez les réglages Attack, Decay
et Sustain ; ils agissent sur la
fréquence de coupure en fonction
du temps lorsquune note est jouée.
L’interrupteur Filter Decay agit
sur le Decay du ltre une fois la
note relâchée. Les deux interrupteurs
Keyboard Control permettent de
régler l’inuence des notes jouées
sur le comportement du ltre.
Si l’interrupteur Filter Modulation est
sur ON, le ltre est alors modulé par le
mixage de modulation.
SECTION LOUDNESS CONTOUR
Dans cette section, vous pouvez
modier les réglages Attack, Decay
et Sustain ; ils permettent de
modier le volume en fonction du
temps lorsqu’une note est jouée.
L’interrupteur Loudness Decay agit
sur le Decay du volume une fois la
note relâchée.
SECTION CONTROLLERS
Commencez par congurer les
2 sélecteurs an de choisir entre le
LFO interne ou le générateur de bruit
interne, l’OSC3 ou lenveloppe du
ltre puis utilisez le potentiomètre
MOD MIX pour modier le mixage
entre ces sources. N’hésitez pas à
expérimenter diérents réglages:
par exemple, commencez par régler
le sélecteur sur OSC3 et placer le
potentiomètre MOD MIX sur OSC3.
Puis mettez le réglage Range de
l’OSC3 sur LO et l’interrupteur
Oscillator Modulation sur ON.
Vous pouvez alors entendre le
son de l’OSC1 modulé par l’OSC3.
Utilisez le potentiomètre MOD DEPTH
et/ou la molette de modulation de
votre clavier pour augmenter cet eet.
Si l’interrupteur Filter Modulation est
sur ON, la modulation agit sur le ltre.
La courbe de sensibilité de la
modulation peut être réglée sur hard
(importante), medium ou soft (douce,
réglage par défaut) en utilisant les
commandes SysEx indiquées dans les
pages suivantes de ce mode d’emploi.
MODES SPÉCIAUX
L’interrupteur A-440 peut être utilisé
pour activer divers modes de
fonctionnement pour le MODEL D.
Pour cela, il faut actionner cet
interrupteur un certain nombre de fois
(pour plus de détails, consultez le
tableau ci-dessous) durant les 5
premières secondes suivant la mise en
marche du MODEL D. La LED Power
clignote pour indiquer le mode
de fonctionnement.
MULTI-DÉCLENCHEMENT
Multi-déclenchement – Activé:
à chaque fois qu’une nouvelle note est
jouée, non seulement la hauteur est
modiée, mais également lenveloppe
du volume et du ltre.
Multi-déclenchement – Désactivé
(par défaut, Legato) : lorsque vous
jouez une nouvelle note, la hauteur
est modiée mais aucune enveloppe
n’est modiée jusqu’à ce que
toutes les touches soient relâchées.
Par exemple, si vous jouez une note
et que vous maintenez la touche
enfoncée, toute nouvelle note
jouée partage les enveloppes de la
note maintenue. La seconde note
est généralement jouée lorsque le
temps d’attaque et la durée du Decay
de la note maintenue sont terminés,
par conséquent les enveloppes
n’agissent pas sur le son de cette
deuxième note comme sur celui
de la première.
PRIORITÉ DES NOTES
Priorité des notes – si plus d’une note
est jouée en même temps, ce mode
permet de déterminer quelle note a la
priorité : la dernière note jouée, la plus
basse (par défaut) ou la plus haute.
CHAINE POLYPHONIQUE
Chaine polyphonique – si vous
possédez plusieurs MODEL D,
vous pouvez les interconnecter pour
former une chaine polyphonique:
le premier MODEL D joue la note
la plus basse, le deuxième joue
la deuxième notes, etc., an de
produire un son polyphonique.
Le canal MIDI de chaque MODEL D doit
être conguré de la même manière
grâce aux sélecteurs situés sur la
face arrière. Les connexions pour
réaliser une chaine polyphonique
sont indiquées sur le schéma page 13.
Activez le mode chaine polyphonique
uniquement sur le premier MODEL D.
Désactivez cette fonction lorsque
vous avez terminé. Si vous utilisez
un seul MODEL D, assurez-vous que
le mode chaine polyphonique est
bien désactivé.
EURORACK
Le châssis dorigine du synthétiseur
MODEL D peut être retire et l’appareil
peut être placé dans un système
Eurorack (non fourni). Pour plus de
détails, consultez les pages suivantes
de ce mode d’emploi.
MISE A JOUR DU FIRMWARE
Merci de consulter régulièrement
le site behringer.com pour vérier
si des mises à jour du rmware
de votre synthétiseur MODEL D
sont disponibles. Le chier contenant
le rmware peut être téléchar
et stocké sur votre ordinateur puis
utilisé pour mettre à jour le MODEL D.
Le chier contient des instructions
détaillées quant à la procédure de
mise à jour.
AMUSEZ-VOUS
Le MODEL D dispose de
plusieurs entrées et sorties
Gate et CV permettant toutes
sortes d’expérimentations et
d’interactions avec d’autres
MODEL D ou synthétiseurs modulaires.
Le MODEL D est compatible avec
les messages SysEx, ce qui vous
permet de congurer et de régler les
paramètres comme vous le souhaitez.
Plus d’informations quant au SysEx
sont données dans les pages suivantes
de ce mode d’emploi. Faites des
copies de la feuille de conguration se
trouvant à la n de ce mode d’emploi
et notez-y vos réglages préférés.
Avec tous les réglages à votre
disposition, les possibilités de création
musicale sont innies, un peu comme
pour un peintre avec une nouvelle
boîte de tubes de peinture. Nous vous
souhaitons de bien vous amuser avec
votre MODEL D.
Inter-
rupteur
A-440 sur Mode Clignote-
ment de la
Led Power
On puis o Multi-
déclenche-
ment activé
Clignote
rapide-ment
2 fois
Multi-
déclenche-
ment
désactivé
Clignote
lentement
2 fois
On puis o
puis on Priorité
des notes
DERNIÈRE/
BASSE/
HAUTE
Clignote 3 fois
On puis o,
on puis o Chaine
poly.
activée
Clignote
rapidement
4 fois
Chaine
poly.
désactivée
Clignote
lentement
4 fois
56 57Quick Start GuideMODEL D
(DE) Schritt 3: Erste Schritte
ÜBERSICHT
Diese „Schnellstart“-Anleitung wird
Ihnen beim Einrichten des MODEL D
Analogsynthesizers helfen und seine
Fähigkeiten kurz vorstellen.
ANSCHLUSS
Wie Sie den MODEL D mit Ihrem
System verbinden, ist weiter oben
in der Anschlussanleitung dieses
Dokuments beschrieben.
Vorsicht: Überlasten Sie nicht
die 3,5 mm-Eingänge. Diese
können nur die in den
Spezikationstabellen angegebenen,
korrekten Spannungspegel
akzeptieren. Verbinden Sie die
3,5 mm-Ausgänge nur mit Eingängen,
die die Ausgangsspannungen
auch verarbeiten können.
Bei Nichtbeachten dieses Hinweises
können der MODEL D oder externe
Geräte beschädigt werden.
SOFTWARE EINRICHTEN
Der MODEL D ist ein standardkonformes
USB MIDI-Gerät und erfordert
keine Treiberinstallation. Für die
Zusammenarbeit mit Windows und
MacOS Geräten sind keine zusätzlichen
Treiber erforderlich.
HARDWARE EINRICHTEN
Stellen Sie alle Verbindungen in
Ihrem System her. Stellen Sie den
MODEL D mit den rückseitigen
MIDI-Schaltern auf einen MIDI-Kanal
ein, der in Ihrem System nur ihm
zugewiesenen ist. Schließen Sie
ein externes MIDI Keyboard direkt
an die 5-polige MIDI IN DIN-Buchse
des MODEL D an. Versorgen Sie den
MODEL D nur über den mitgelieferten
Netzadapter mit Spannung. Stellen
Sie sicher, dass die Lautstärke Ihres
Soundsystems zurückgedreht ist.
Schalten Sie den MODEL D mit dem
rückseitigen Power-Schalter ein.
AUFWÄRMZEIT
Vor Aufnahmen oder Live Performances
sollten Sie dem MODEL D mindestens
15 Minuten Zeit zum Aufwärmen
lassen. (Eher länger, wenn er aus
einer kalten Umgebung kommt.)
Dadurch bekommen die analogen
Präzisionsschaltungen ausreichend
Zeit, ihre normale Betriebstemperatur
zu erreichen und eine stabile Stimmung
beizubehalten.
ANFÄNGLICHE EINRICHTUNG
Um schnell herauszunden,
ob das externe Soundsystem
funktioniert, aktivieren Sie den
A-440 Schalter am MODEL D und
stellen den Lautstärkeregler ein.
Dadurch wird ein Dauerton (440 Hz)
zum externen Verstärker und den
Lautsprechern geleitet.
MIXER-SEKTION
Der MODEL D verfügt über
3 Oszillatoren, einen internen
Rauschgenerator und einen Eingang
für externe Quellen. Mit jeder dieser
Komponenten und beliebigen
Kombinationen kann der MODEL D
Klänge erzeugen.
In der Mixer-Sektion kann man jede
dieser Quellen ein-und ausschalten
und deren Lautstärke einstellen,
um eine Gesamtmischung zu
erzeugen. Aktivieren Sie zunächst
den obersten Schalter für Oszillator
1 und deaktivieren Sie die anderen.
Stellen Sie den Lautstärkeregler von
Oszillator 1 ein. Stellen Sie in der
Output-Sektion die Gesamtlautstärke
ein. Wenn Sie jetzt eine Note auf Ihrem
MIDI Keyboard spielen, sollten Sie
nur den Klang von Oszillator 1 hören.
Aktivieren Sie andere Oszillatoren und/
oder das Rauschen und stellen Sie
deren Lautstärkeregler ein, um eine
Mischung zu erzeugen.
OSCILLATOR-SEKTION
Stellen Sie in der Oscillator-Sektion
den Range-Regler ein, um den
Klang in verschiedenen Oktavlagen
zu hören. Ändern Sie den Typ der
Wellenform und achten Sie auf
die Unterschiede. Bei aktiviertem
Oscillator Modulation-Schalter kann
man die Oszillator-Frequenz mit
dem Modulation Mix modulieren.
Mit dem OSC3-Schalter kann man
wählen, ob dessen Frequenz von den
auf der Tastatur gespielten Noten
sowie den Modulations-und Pitch-
Rädern beeinusst wird oder davon
unabhängig ist.
Hinweis: Zur Orientierung sind
die TUNE-sowie die OSCILLATOR-2
und –3 FREQUENCY-Regler in
Halbtonschritten markiert.
FILTER-SEKTION
Experimentieren Sie mit Cuto
Frequency, Emphasis und Contour und
achten Sie auf deren klangliche Wirkung.
Stellen Sie Attack, Decay und Sustain
ein. Diese beeinussen die Cuto-
Frequenz im Zeitverlauf, während eine
Note erklingt. Der Filter Decay-Schalter
bestimmt, wie eine Note nach ihrem
Ende abklingt. Die 2 Keyboard-Schalter
bestimmen, wie stark das Filter von
den Frequenzen der gespielten Noten
beeinusst wird. Bei aktiviertem Filter
Modulation-Schalter (ON) wird die Filter-
Sektion vom Modulation Mix moduliert.
LOUDNESS CONTOUR-SEKTION
In dieser Sektion stellt man Attack,
Decay und Sustain ein. Diese wirken
insgesamt auf den Lautstärkepel
im Zeitverlauf, während eine Note
erklingt. Der Loudness Decay-Schalter
wirkt auf das Decay des Pegels,
nachdem eine Note beendet wurde.
CONTROLLERS-SEKTION
Zuerst wählen Sie mit den 2 Schaltern
zwischen internem LFO und internem
Noise sowie zwischen OSC3 und
Filterhüllkurve. Dann variieren
Sie mit dem MOD MIX-Regler
die Mischung zwischen beiden.
Sie können experimentieren, indem Sie
den Schalter zuerst auf OSC3 einstellen
und den MOD MIX-Regler auf OSC3
drehen. Dann stellen Sie den OSC3
Range-Regler auf LO und den Oscillator
Modulation-Schalter auf ON ein. Jetzt
sollten Sie den Klang von OSC1 hören,
der von OSC3 moduliert wird. Verstärken
Sie die Einwirkung mit dem MOD DEPTH-
Regler und/oder dem Modulationsrad
Ihres Keyboards. Wenn der Filter
Modulation-Schalter auf ON steht, hören
Sie sich die Wirkung der Modulation auf
das Filter an.
Die Modulation Sensitivity-Kurve lässt
sich mit den weiter unten beschriebenen
SysEx-Befehlen auf „hard“, „medium“
oder „soft“ (Standard) einstellen.
SPEZIAL-MODI
Mit dem A-440-Schalter kann man das
MODEL D in verschiedene Betriebsarten
schalten. Hierzu muss man den
A-440-Schalter innerhalb der ersten 5
Sekunden nach dem Einschalten des
MODEL D unterschiedlich oft aktivieren
und deaktivieren. Die Anzahl an
Aktivierungen/Deaktivierungen
legt die Betriebsart fest (siehe Tabelle
unten). Die Power LED zeigt den
aktuellen Wert durch Blinken an.
MULTI-TRIGGERING
Multi-Triggering – On: Beim Spielen
einer neuen Note wird die Tonhöhe
geändert und die Filter-und Loudness
Contour-Hüllkurven neu getriggert.
Multi-Triggering – O (Standard,
Legato): Beim Spielen einer neuen
Note wird die Tonhöhe geändert,
aber die Hüllkurven werden erst
neu getriggert, nachdem alle Noten
beendet wurden. Beispiel: Wenn
Sie eine Note spielen und die Taste
gedrückt halten, erklingen alle danach
gespielten Noten mit den Hüllkurven
der ausgehaltenen Note. Die zweite
Note wird häug erst nach Ablauf der
Attack-und Decay-Zeiten der ersten,
ausgehaltenen Note erklingen und
deshalb nicht den Klang haben, der
normalerweise durch Attack und
Decay entsteht.
NOTEN-PRIORITÄT
Note Priority – Wenn mehr als eine
Note gleichzeitig gespielt wird, kann
man hier bestimmen, welche Note
Vorrang hat: Die letzte gespielte
Note, die tiefste (Standard) oder
die höchste.
POLY CHAIN
Poly Chain – Wenn Sie mehrere
MODEL D-Synths besitzen,
können Sie diese in einer Poly
Chain verbinden, damit der erste
MODEL D die tiefste Note, der
zweite MODEL D die zweittiefste
Note usw. spielt und dadurch polyfone
Klänge erzeugt werden. Bei allen
MODEL D-Synths muss mit den
rückseitigen Schaltern die gleiche
MIDI-Kanalnummer eingestellt sein.
Die Poly Chain-Verbindungen sind im
Diagramm auf Seite 13 dargestellt.
Stellen Sie Poly Chain nur beim
ersten MODEL D auf ON. Stellen Sie
Poly Chain auf OFF, wenn Sie fertig
sind. Wenn Sie nur einen MODEL D
verwenden, muss Poly Chain auf OFF
eingestellt sein.
EURORACK
Man kann den MODEL D Synthesizer
aus seinem Werksgehäuse
herausnehmen und in ein
standard Eurorack Case einbauen
(nicht im Lieferumfang enthalten).
Weitere Einzelheiten weiter unten.
FIRMWARE UPDATE
Bitte informieren Sie sich regelmäßig
auf unserer Website behringer.
com über Updates für die Firmware
unseres MODEL D Synthesizers.
Sie können die Firmware-Datei
herunterladen, auf Ihrem Computer
speichern und mit ihr den MODEL
D aktualisieren. Eine detaillierte
Beschreibung des Update-Verfahrens
ist beigefügt.
VIEL VERGNÜGEN
Der MODEL D verfügt über
verschiedene Gate-und
CV-Eingänge und Ausgänge, die
zum Experimentieren einladen und
Systemerweiterungen mit weiteren
MODEL D-Synths und modularen
Synthesizern ermöglichen. Mit den
SysEx-Funktionen des MODEL D
kann man verschiedene Parameter
einstellen und auf seine Vorlieben
abstimmen. Siehe hierzu auch die
SysEx-Informationen weiter unten
in diesem Handbuch. Machen Sie
Kopien des Patch-Blatts am Ende
des Handbuchs und notieren Sie
darauf Ihre Lieblingseinstellungen.
Die Fülle an Reglern erönet endlose
Möglichkeiten musikalischer
Kreativität, vergleichbar mit dem
neuen Farbkasten eines Malers.
Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen
mit Ihrem neuen MODEL D.
A-440-
Schalter
ver-
schieben
Modus Power LED
blinkt
ein und aus Multi-
trigger ON zweimal
schnell
Multi-
trigger
OFF
zweimal
langsam
ein und aus
und ein Note
Priority
LAST/LOW/
HIGH
dreimal
ein und aus
und ein
und aus
Poly Chain
ON viermal schnell
Poly Chain
OFF viermal
langsam
58 59Quick Start GuideMODEL D
(PT) Passo 3: Primeiros Passos
VISÃO GERAL
O guia de ‘primeiros passos’ o ajuda
a congurar o sintetizador analógico
MODEL D e brevemente apresentará
suas capacidades.
CONEXÕES
Para conectar o MODEL D ao seu
sistema, favor consultar antes o guia
de conexão neste documento.
Aviso: não sobrecarregue as
entradas de 3.5 mm. Elas só
podem aceitar o nível correto de
voltagens, conforme demonstrado nas
tabelas de especicações. As saídas de
3.5 mm devem apenas ser conectadas
a entradas capazes de receber as
voltagens de saída. O não
cumprimento das instruções pode
causar danos ao MODEL D ou
unidades externas.
INSTALAÇÃO DE SOFTWARE
O MODEL D é um dispositivo MIDI
compatível com a classe USB e
não requer instalação de driver.
O MODEL D não requer drivers
adicionais para funcionar com
dispositivos Windows e MacOS.
INSTALAÇÃO DE HARDWARE
Faça todas as conexões no
seu sistema. Use os botões MIDI do
painel traseiro para congurar o
MODEL D a um único canal MIDI no
seu sistema. Conecte um teclado MIDI
externo diretamente à entrada do
tipo DIN de 5 pinos MODEL D MIDI IN.
Alimente o MODEL D usando apenas o
adaptador fornecido. Certique-se de
que o sistema de som esteja abaixado.
Ligue o botão Power do painel traseiro
do MODEL D.
TEMPO DE AQUECIMENTO
Recomendamos aguardar 15 minutos
ou mais para que o MODEL D aqueça,
antes de gravar uma performance ao
vivo (ou mais tempo se ele tiver sido
trazido de um ambiente frio). Isso
permitirá que os circuitos analógicos
de precisão tenham tempo suciente
para alcançar sua temperatura de
operação e performance normal.
Conguração inicial
Um modo rápido de descobrir se o
seu sistema de som externo está
funcionando é ligar o botão A-440
no MODEL D e ajustar o controle
de volume. Isto enviará um timbre
constante (440 Hz) ao amplicador
externo e alto-falantes.
SEÇÃO MIXER
O MODEL D tem três osciladores, um
gerador Ruído interno, e uma entrada
de fonte externa. Cada um desses,
e qualquer combinação deles, são
usados pelo MODEL D para gerar som.
A seção Mixer possibilita ligar ou
desligar cada uma dessas fontes,
e ajustar o volume de cada uma
delas para criar um mix geral.
Comece ligando o botão superior
do Oscillator 1, e desligue os outros.
Ajuste o controle de volume do
Oscillator 1. Na seção Output, ajuste o
volume principal. Agora, ao tocar uma
nota no seu teclado MIDI, você deverá
ouvir apenas o som do Oscillator 1.
Ligue os outros osciladores e/ou ruído
e ajuste seus controles de volume para
criar um mix.
SEÇÃO OSCILLATOR
Na seção Oscillator, ajuste o botão
Range e você ouvirá o som de
várias oitavas. Ajuste o tipo de onda
e ouvirá as diferenças. O botão de
modulação do oscilador permite
que a frequência do oscilador seja
modulada pelo mix de modulação.
O botão OSC3 permite que sua
frequência seja afetada pelas, ou seja
independente das, notas tocadas no
teclado, e da modulação e dos botões
de tons.
Nota: O botão TUNE e botões
OSCILLATOR-2 e –3 FREQUENCY são
marcados em unidades de semi
timbres como uma orientação geral.
SEÇÃO FILTER
Toque com Cuto Frequency,
Emphasis, e Contour, e ouça seus
efeitos no som. Ajuste o Attack, Decay,
e Sustain; eles afetam a frequência
de corte com o tempo, enquanto
uma nota é tocada. O botão do ltro
decay afeta o decaimento depois
da nota ser solta. Os 2 botões de
teclado inuenciam o quanto do
ltro é afetado pela frequência das
notas que são tocadas. Se o botão de
modulação do ltro estiver ligado,
então a seção do ltro é modulada
pelo mix de modulação.
SEÇÃO LOUDNESS CONTOUR
Nesta seção, ajuste o Attack, Decay,
e Sustain; eles afetam o nível geral
com o tempo, enquanto uma nota
é tocada. O botão loudness decay
afeta o decaimento no nível depois
que uma nota é solta.
SEÇÃO DE CONTROLADORES
Primeiro, ajuste os 2 botões para
que selecionem entre internal LFO
ou internal Noise, OSC3 ou lter
envelope, e então use o botão MOD
MIX para variar o mix entre eles.
Você pode fazer experimentos,
primeiro ajustando o botão para OSC3,
e girando o botão MOD MIX até OSC3.
Então ajuste o controle de alcance do
OSC3 em LO, e ligue o botão Oscillator
Modulation. Agora será possível ouvir
o som do OSC1 modulado pelo OSC3.
Use o botão MOD DEPTH, e/ou o botão
Modulation do seu teclado para
aumentar o efeito.
Se o botão Filter Modulation estiver
ligado, ouça o efeito de modulação
no ltro.
Pode-se selecionar a curva de
sensibilidade de modulação como
hard, medium, ou soft (padrão),
usando os comandos SysEx mostrados
mais adiante neste manual.
MODOS ESPECIAIS
O botão A-440 pode ser usado para
ajustar o MODEL D em vários modos
de operação. Isto é feito ao se ligar e
desligar o botão A-440 um certo
número de vezes dentro dos
primeiros 5 segundos ao se ligar a
alimentação do MODEL D. O número
de vezes determina o modo, conforme
demonstrado na tabela abaixo. O LED
Power piscará mostrando o
valor atual.
MULTI-TRIGGERING
Multi-triggering – On: tocar uma
nota nova muda o tom e também
aciona os envelopes de curvas de
sonoridade e ltro.
Multi-triggering – O (padrão,
Legato): tocar uma nota nova
muda o tom, mas sem novos
acionamentos, a não ser que todas
as notas sejam soltas. Por exemplo,
você pode tocar uma nota e segurá-la,
e qualquer nota nova será tocada e
usará os envelopes da nota sendo
pressionada. A segunda nota
frequentemente será tocada depois
do tempo de ataque e decaimento
da nota segurada ter passado,
então a segunda nota não terá o
som que o ataque e decaimento
geralmente proporcionam.
NOTE PRIORITY
Note Priority – se mais de uma nota
for tocada ao mesmo tempo, isso
congurará qual nota terá prioridade:
a última nota tocada, a mais grave
(padrão), ou a mais aguda.
POLY CHAIN
Poly Chain – se você tiver múltiplas
unidades MODEL D, poderá conectá-
las em uma correia de transmissão
síncrona de modo que o primeiro
MODEL D toque a nota mais grave, o
segundo MODEL D toque a segunda
nota mais grave, e assim por diante,
produzindo um som polifônico.
Cada MODEL D deve ter o mesmo
número de canal MIDI congurado
usando os botões do painel traseiro.
As conexões de Poly Chain estão
demonstradas no diagrama da
página 13. Somente ligue Poly
Chain para o primeiro MODEL D.
Desligue quando tiver terminado.
Se estiver usando apenas um
MODEL D, certique-se que o
recurso Poly Chain esteja desligado.
EURORACK
O sintetizador MODEL D pode ser
tirado do seu chassis de fábrica e
encaixado dentro de um invólucro
Eurorack padrão (não fornecido).
Favor, vericar detalhes demonstrados
mais adiante neste manual.
ATUALIZAÇÃO DE FIRMWARE
Favor, vericar o website behringer.
com regularmente para obter
atualizações do rmware do seu
sintetizador MODEL D. O arquivo
de rmware pode ser baixado e
armazenado no seu computador,
e então usado para atualizar
o MODEL D. Ele vem com instruções
detalhadas sobre o procedimento
de atualização.
DIVIRTA-SE
O MODEL D tem várias entradas
e saídas Gate e CV que permitem
experimentação e expansão de outras
unidades MODEL D e equipamento
de sintetizador modular. Os recursos
SysEx do MODEL D possibilitam
a conguração e ajuste de vários
parâmetros que se encaixam às
sua preferências. Favor, vericar
as informações sobre SysEx mais
adiante neste manual. Faça cópias
do formulário de patch na parte
nal deste manual, e grave suas
congurações favoritas. Com todos
esses controles, as possibilidades de
criatividade musical são innitas,
assim como um artista com uma nova
caixa de tintas. Esperamos que vo
aproveite seu novo MODEL D.
Aperte
o botão
A-440 Modo LED Power
Piscando
on e o Multi-
trigger ON Piscando
rápido duas
vezes
Multi-
trigger
OFF
Piscando
devagar duas
vezes
on e o e on Note
Priority
LAST/LOW/
HIGH
Piscando ts
vezes
on e o,
on e o Poly Chain
ON Piscando
rápido quatro
vezes
Poly Chain
OFF Piscando
devagar quatro
vezes
60 61Quick Start GuideMODEL D
(IT) Passo 3: Iniziare
PANORAMICA
Questa guida introduttiva ti aiuterà a
congurare il MODELLO D sintetizzatore
analogico e presentarne brevemente
le capacità.
CONNESSIONE
Per collegare il MODELLO D al sistema,
consultare la guida alla connessione in
precedenza in questo documento.
Attenzione: Non
sovraccaricare gli ingressi da
3,5 mm. Possono accettare solo il
livello corretto di tensioni come
mostrato nelle tabelle delle
speciche. Le uscite da 3,5 mm
devono essere collegate solo a ingressi
in grado di ricevere le tensioni di
uscita. La mancata osservanza di
queste istruzioni può danneggiare il
MODELLO D o le unità esterne.
CONFIGURAZIONE DEL SOFTWARE
Il MODELLO D è un dispositivo MIDI
conforme alla classe USB, quindi
non è richiesta l'installazione di
driver. Il MODELLO D non richiede
driver aggiuntivi per funzionare con
Windows e MacOS.
IMPOSTAZIONE HARDWARE
Eettua tutte le connessioni nel tuo
sistema. Usa gli interruttori MIDI del
pannello posteriore per impostare
MODEL D su un canale MIDI univoco
nel tuo sistema. Collegare una tastiera
MIDI esterna direttamente all'ingresso
di tipo DIN a 5 pin MODEL D MIDI IN.
Collegare l'alimentazione al MODELLO
D utilizzando solo l'adattatore
di alimentazione in dotazione.
Assicurati che il tuo sistema audio sia
spento. Accendere l'interruttore di
alimentazione del pannello posteriore
del MODELLO D.
TEMPO DI RISCALDAMENTO
Si consiglia di lasciare 15 minuti o più
per il riscaldamento del MODELLO
D prima della registrazione o
dell'esibizione dal vivo. (Più a lungo
se è stato portato dentro dal freddo.)
Ciò consentirà ai circuiti analogici
di precisione di raggiungere la loro
normale temperatura operativa e le
prestazioni ottimizzate.
CONFIGURAZIONE INIZIALE
Un modo rapido per scoprire se il
tuo sistema audio esterno funziona,
è accendere l'interruttore A-440
sul MODEL D e regolare il controllo
del volume. Questo invierà un tono
costante (440 Hz) all'amplicatore e
agli altoparlanti esterni.
SEZIONE MIXER
Il MODELLO D ha tre oscillatori, un
generatore di rumore interno e un
ingresso sorgente esterno. Ognuno
di questi, e qualsiasi combinazione,
viene utilizzato dal MODELLO D per
generare il suono.
La sezione Mixer consente di
attivare o disattivare ciascuna di
queste sorgenti e di regolare il
volume di ciascuna per creare un
mix complessivo. Inizia attivando
l'interruttore in alto per l'oscillatore 1
e spegni gli altri. Regolare il controllo
del volume dell'oscillatore 1. Nella
sezione Output, regolare il volume
principale. Ora, se suoni una nota sulla
tua tastiera MIDI, dovresti sentire solo
il suono dell'Oscillatore 1.
Attiva altri oscillatori e / o rumore e
regola i loro controlli di volume per
creare un mix.
SEZIONE OSCILLATORE
Nella sezione Oscillator, regola la
manopola Range e sentirai il suono
delle varie ottave. Regola il tipo
d'onda e ascolta le dierenze.
L'interruttore di modulazione
dell'oscillatore consente di modulare
la frequenza dell'oscillatore dal mix di
modulazione.
L'interruttore OSC 3 consente alla
sua frequenza di essere inuenzata
o essere indipendente dalle note
suonate sulla tastiera e dalle ruote di
modulazione e pitch.
Nota: La manopola TUNE e le
manopole OSCILLATOR-2 e –3
FREQUENCY sono contrassegnate in
unità di semitoni come guida generale.
SEZIONE FILTRO
Suona con Cuto Frequency, Enfasi
e Contour e ascolta i loro eetti sul
suono. Regola Attack, Decay e Sustain;
inuenzano la frequenza di taglio con
il tempo, mentre viene suonata una
nota. L'interruttore del decadimento
del ltro inuisce sul decadimento
dopo il rilascio di una nota.
I 2 interruttori della tastiera inuenzano
quanto il ltro è inuenzato dalla
frequenza delle note suonate.
Se l'interruttore di modulazione del
ltro è su ON, la sezione del ltro viene
modulata dal mix di modulazione.
SEZIONE CONTORNO LOUDNESS
In questa sezione, regola Attack, Decay
e Sustain; inuenzano il livello generale
nel tempo, mentre viene suonata una
nota. L'interruttore di decadimento del
volume inuisce sul decadimento del
livello dopo il rilascio di una nota.
SEZIONE CONTROLLER
Per prima cosa imposta i 2 interruttori
per scegliere tra LFO interno o rumore
interno, OSC 3 o inviluppo del ltro,
quindi usa la manopola MOD MIX per
variare il mix tra di loro.
È possibile sperimentare impostando
prima l'interruttore su OSC 3 e
ruotando la manopola MOD MIX su
OSC 3. Quindi impostare il controllo
dell'intervallo dell'oscillatore 3 su
LO e l'interruttore di modulazione
dell'oscillatore su ON. È ora possibile
ascoltare il suono dell'Oscillatore
1 modulato dall'OSC 3. Utilizzare
la manopola MOD DEPTH e / o la
rotella Modulation della tastiera per
aumentare l'eetto.
Se l'interruttore Filter Modulation
è su ON, ascolta l'eetto della
modulazione sul ltro.
La curva di sensibilità della modulazione
può essere scelta tra hard, medium o soft
(impostazione predenita), utilizzando
i comandi SysEx mostrati più avanti in
questo manuale.
MODI SPECIALI
L'interruttore A-440 può essere
utilizzato per impostare il MODELLO D
in varie modalità di funzionamento.
Questo viene fatto accendendo e
spegnendo l'interruttore A-440 un
certo numero di volte entro i primi 5
secondi dall'accensione del MODELLO D.
Il numero di volte determina la
modalità, come mostrato nella tabella
sotto. Il LED di alimentazione mostrerà
il valore corrente lampeggiando.
MULTI-TRIGGERING
Multi-trigger – On: suonare una
nuova nota cambierà il tono e attiverà
anche il ltro e gli inviluppi del
contorno del volume.
Multi-trigger – O (predenito,
Legato): suonare una nuova nota
cambierà l'altezza, ma senza un nuovo
trigger a meno che tutte le note non
vengano rilasciate. Ad esempio, è
possibile suonare una nota e tenerla
premuta, e qualsiasi nuova nota
suonerà e utilizzerà gli inviluppi della
nota tenuta. La seconda nota suone
spesso dopo che il tempo di attacco
e decadimento della nota tenuta è
trascorso, quindi la seconda nota non
avrà il suono che normalmente danno
l'attacco e il decadimento.
NOTA PRIORITARIAY
Priorità nota: se viene suonata più
di una nota contemporaneamente,
imposta quale nota ha la priorità:
l'ultima nota suonata, la più bassa
(impostazione predenita) o la più alta.
CATENA POLI
Poly Chain: se si dispone di più uni
MODEL D, è possibile collegarle in
una Poly Chain in modo che il primo
MODELLO D suoni la nota più bassa,
il secondo MODELLO D riproduca la
seconda nota più bassa e così via, per
produrre un suono polifonico.
Ogni MODELLO D deve avere lo stesso
numero di canale MIDI impostato
utilizzando gli interruttori del
pannello posteriore. Le connessioni
Poly Chain sono mostrate nel
diagramma a pagina 13.
Impostate la Poly Chain su ON solo
per il primo MODELLO D. Spegnetela
quando avete nito.
Se stai usando solo un MODELLO D,
assicurati che Poly Chain sia OFF.
EURORACK
Il sintetizzatore MODEL D può essere
estratto dal suo telaio di fabbrica
e inserito in una custodia Eurorack
standard (non fornita). Consultare i
dettagli mostrati più avanti in questo
manuale.
AGGIORNAMENTO DEL FIRMWARE
Si prega di controllare regolarmente
il nostro sito web behringer.com per
eventuali aggiornamenti del rmware
del sintetizzatore MODEL D. Il le
del rmware può essere scaricato e
memorizzato sul computer, quindi
utilizzato per aggiornare il MODELLO
D. Viene fornito con istruzioni
dettagliate sulla procedura di
aggiornamento.
DIVERTITI
Il MODELLO D ha vari ingressi e uscite
Gate e CV che consentono ulteriori
sperimentazioni ed espansioni ad altre
unità MODELLO D e apparecchiature di
sintetizzatore modulare.
Le caratteristiche SysEx del MODELLO
D consentono di impostare e regolare
vari parametri in base alle proprie
preferenze. Vedere le informazioni
SysEx più avanti in questo manuale.
Fare delle copie del foglio di patch alla
ne di questo manuale e registrare le
proprie impostazioni preferite.
Con tutti questi controlli, le possibilità
di creatività musicale sono innite,
un po 'come un artista con una nuova
scatola di colori. Ci auguriamo che
apprezzerai il tuo nuovo MODELLO D.
Premete
l’interrut-
tore A-440: Modalità LED di alimen-
tazione lam-
peggiante
Acceso e
spento Multi-
trigger ON Lampeggia
velocemente
due volte
Multi-
trigger OFF Lampeggia
lentamente
due volte
On e o e on Nota
Priorità
LAST/LOW
/HIGH
Lampeggiante
3 volte
Acceso e
spento, acceso
e spento
Poly Chain
ON Lampeggia
velocemente
quattro volte
Catena Poly
OFF Lampeggia
lentamente
quattro volte
62 63Quick Start GuideMODEL D
(NL) Stap 3: Aan de slag
OVERZICHT
Deze 'aan de slag'-gids helpt u bij
het instellen van MODEL D analoge
synthesizer en introduceer kort de
mogelijkheden ervan.
VERBINDING
Raadpleeg de aansluitgids eerder in
dit document om MODEL D op uw
systeem aan te sluiten.
Voorzichtigheid: Overbelast
de 3,5 mm-ingangen niet. Ze
kunnen alleen het juiste
spanningsniveau accepteren, zoals
weergegeven in de specicatietabellen.
De uitgangen van 3,5 mm mogen alleen
worden aangesloten op ingangen die de
uitgangsspanningen kunnen ontvangen.
Het niet opvolgen van deze instructies
kan leiden tot beschadiging van MODEL
D of externe eenheden.
SOFTWARE-INSTELLING
De MODEL D is een USB Class
Compliant MIDI-apparaat, en dus
is er geen driver installatie vereist.
De MODEL D heeft geen extra
stuurprogramma's nodig om met
Windows en MacOS te werken.
APPARATUUR INSTALLATIE
Maak alle verbindingen in uw
systeem. Gebruik de MIDI-schakelaars
op het achterpaneel om de MODEL D
in te stellen op een uniek MIDI-kanaal
in uw systeem. Sluit een extern MIDI-
toetsenbord rechtstreeks aan op de
MODEL D MIDI IN 5-pins DIN-ingang.
Schakel MODEL D alleen van
stroom met de meegeleverde
voedingsadapter. Zorg ervoor dat
uw geluidssysteem is uitgeschakeld.
Zet de stroomschakelaar op het
achterpaneel van MODEL D aan.
OPWARMINGSTIJD
We raden aan om 15 minuten of meer
tijd te laten om de MODEL D op te
warmen voordat u gaat opnemen of
live optreden. (Langer als het uit de
kou is gehaald.) Hierdoor krijgen de
analoge precisiecircuits de tijd om
hun normale bedrijfstemperatuur en
afgestelde prestaties te bereiken.
INITIËLE SETUP
Een snelle manier om erachter te komen
of uw externe geluidssysteem werkt, is
door de A-440-schakelaar op MODEL D
aan te zetten en de volumeregeling aan
te passen. Dit stuurt een constante toon
(440 Hz) naar uw externe versterker en
luidsprekers.
MIXER GEDEELTE
De MODEL D heeft drie oscillatoren,
een interne ruisgenerator en een
externe broningang. Elk van deze, en
elke combinatie, wordt door MODEL D
gebruikt om geluid te genereren.
Met de Mixer-sectie kunt u elk van
deze bronnen in-of uitschakelen en
het volume van elk aanpassen om
een algehele mix te creëren. Begin
met het inschakelen van de bovenste
schakelaar voor oscillator 1 en schakel
de andere uit. Pas de volumeregeling
van oscillator 1 aan. Pas in de sectie
Output het hoofdvolume aan. Als je
nu een noot op je MIDI-toetsenbord
speelt, zou je alleen het geluid van
oscillator 1 moeten horen.
Schakel andere oscillatoren en / of ruis
in en pas hun volumeregeling aan om
een mix te creëren.
OSCILLATOR-SECTIE
Pas in het Oscillator-gedeelte de Range-
knop aan en u hoort het geluid van de
verschillende octaven. Pas het wavetype
aan en luister naar de verschillen.
Met de oscillatormodulatieschakelaar
kan de oscillatorfrequentie worden
gemoduleerd door de modulatiemix.
Met de OSC 3-schakelaar kan de
frequentie worden beïnvloed door, of
onafhankelijk zijn van de noten die op
het toetsenbord worden gespeeld, en
de modulatie-en toonhoogtewielen.
Opmerking: De TUNE-knop en
OSCILLATOR-2 en –3 FREQUENCY-
knoppen zijn gemarkeerd in eenheden
van halve tonen als algemene richtlijn.
FILTER GEDEELTE
Speel met de afsnijfrequentie, de
nadruk en de contour, en luister
naar hun eecten op het geluid. Pas
de Attack, Decay en Sustain aan;
ze beïnvloeden de afsnijfrequentie
met de tijd, terwijl een noot wordt
gespeeld. De lter-decay-schakelaar
beïnvloedt de decay nadat een noot is
losgelaten.
De 2 toetsenbordschakelaars bepalen
hoeveel het lter wordt beïnvloed
door de frequentie van de noten die
worden gespeeld.
Als de ltermodulatieschakelaar
op ON staat, wordt de ltersectie
gemoduleerd door de modulatiemix.
LUIDHEID CONTOUR SECTIE
Pas in deze sectie de Attack, Decay
en Sustain aan; ze beïnvloeden het
algehele niveau met de tijd, terwijl een
noot wordt gespeeld. De loudness-
decay-schakelaar beïnvloedt de decay
in niveau nadat een noot is losgelaten.
SECTIE CONTROLLERS
Stel eerst de 2 schakelaars in om
te kiezen uit interne LFO of interne
Noise, OSC 3 of de lter Envelope, en
gebruik vervolgens de MOD MIX-knop
om de mix daartussen te variëren.
U kunt experimenteren door eerst
de schakelaar op OSC 3 te zetten
en vervolgens de MOD MIX-knop
op OSC 3 te draaien. Zet vervolgens
de bereikregelaar van de oscillator
3 op LO en de schakelaar voor
oscillatormodulatie op ON. U kunt
nu het geluid van de oscillator 1,
gemoduleerd door OSC 3, horen.
Gebruik de MOD DEPTH-knop en / of
het modulatiewiel van uw toetsenbord
om het eect te versterken.
Als de ltermodulatieschakelaar op
ON staat, luister dan naar het eect
van modulatie op het lter.
De modulatiegevoeligheidscurve kan
worden gekozen uit hard, medium of
soft (standaard) met behulp van de
SysEx-commando's die verderop in
deze handleiding worden getoond.
SPECIALE MODI
De A-440 schakelaar kan worden
gebruikt om de MODEL D in
verschillende bedrijfsmodi te zetten. Dit
wordt gedaan door de A-440 schakelaar
een bepaald aantal keren aan en uit te
zetten binnen de eerste 5 seconden na
het inschakelen van MODEL D. Het aantal
keren bepaalt de modus, zoals
weergegeven in de onderstaande tabel.
De Power-LED toont de huidige waarde
door te knipperen.
MULTI-TRIGGERING
Multi-triggering – Aan: als u een
nieuwe noot speelt, verandert
de toonhoogte en worden ook de
lter-en luidheidscontourenveloppen
geactiveerd.
Multi-triggering – Uit (standaard,
Legato): als u een nieuwe noot
speelt, verandert de toonhoogte,
maar zonder nieuwe triggering, tenzij
alle noten worden losgelaten. U kunt
bijvoorbeeld een noot spelen en deze
ingedrukt houden, en elke nieuwe
noot zal spelen en de enveloppen
gebruiken van de noot die wordt
vastgehouden. De tweede noot wordt
vaak gespeeld nadat de attack-en
decay-tijd van de aangehouden noot
is verstreken, dus de tweede noot
heeft niet het geluid dat de attack en
decay gewoonlijk geven.
OPMERKING PRIORITY
Nootprioriteit – als er meer dan één
noot tegelijkertijd wordt gespeeld,
stelt dit in welke noot prioriteit heeft:
de laatst gespeelde noot, de laagste
(standaard) of de hoogste.
POLY KETTING
Poly Chain – als u meerdere MODEL
D-units heeft, kunt u ze in een Poly
Chain aansluiten, zodat de eerste
MODEL D de laagste noot speelt, de
tweede MODEL D de op een na laagste
noot, enzovoort, om een polyfoon
geluid te produceren.
Elk MODEL D moet hetzelfde
MIDI-kanaalnummer hebben dat
is ingesteld met de schakelaars op
het achterpaneel. De Poly Chain-
verbindingen worden weergegeven in
het diagram op pagina 13.
Zet de Poly Chain alleen AAN voor het
eerste MODEL D. Zet hem UIT als je
klaar bent.
Als je maar één MODEL D gebruikt,
zorg er dan voor dat de Poly Chain
UIT staat.
EURORACK
De MODEL D-synthesizer kan uit zijn
fabriekschassis worden gehaald en in
een standaard Eurorack-koer worden
geplaatst (niet meegeleverd). Zie de
details verderop in deze handleiding.
FIRMWARE UPDATE
Kijk regelmatig op onze website
behringer.com voor updates van
de rmware van uw MODEL D
synthesizer. Het rmwarebestand
kan worden gedownload en op
uw computer worden opgeslagen
en vervolgens worden gebruikt
om MODEL D bij te werken. Het
wordt geleverd met gedetailleerde
instructies over de updateprocedure.
VEEL PLEZIER
De MODEL D heeft verschillende
Gate-en CV-ingangen en –uitgangen
die verdere experimenten en
uitbreiding naar andere MODEL
D-eenheden en modulaire
synthesizerapparatuur mogelijk
maken.
Met de SysEx-functies van MODEL
D kunt u verschillende parameters
instellen en aanpassen aan uw
voorkeuren. Zie de SysEx-informatie
verderop in deze handleiding.
Maak kopieën van het patchblad aan
het einde van deze handleiding en
noteer uw favoriete instellingen.
Met al deze bedieningselementen
zijn de mogelijkheden voor muzikale
creativiteit eindeloos, zoals een artiest
met een nieuwe doos verf. We hopen
dat u veel plezier zult beleven aan uw
nieuwe MODEL D.
Druk op de
A-440-
schakelaar: Modus Power LED
knippert
Aan en uit Multi-
trigger AAN Knippert twee
keer snel
Multi-
trigger UIT Twee keer
langzaam
knipperend
Aan en uit en
weer aan Opmerking
Prioriteit
LAATSTE/
LAAG/ HOOG
Knippert 3 keer
Aan en uit,
aan en uit Poly Chain
AAN Knippert vier
keer snel
Poly Chain
UIT Knippert vier
keer langzaam
64 65Quick Start GuideMODEL D
(SE) Steg 3: Komma igång
ÖVERSIKT
Denna guide för att komma igång
hjälper dig att ställa in MODEL D
analog synthesizer och kort presentera
dess funktioner.
FÖRBINDELSE
För att ansluta MODEL D till ditt
system, se anslutningsguiden tidigare
i detta dokument.
Varning: Överbelasta inte 3,5
mm-ingångarna. De kan
endast acceptera rätt spänningsnivå
som visas i specikationstabellerna.
3,5 mm-utgångarna ska endast
anslutas till ingångar som kan ta emot
utspänningarna. Underlåtenhet att
lja dessa instruktioner kan skada
MODEL D eller externa enheter.
PROGRAMINSTÄLLNINGAR
MODEL D är en USB-klass MIDI-enhet
och därr krävs ingen installation
av drivrutiner. MODEL D kräver inga
ytterligare drivrutiner för att fungera
med Windows och MacOS.
INSTALLATION AV HARDWARE
Gör alla anslutningar i ditt system.
Använd MIDI-omkopplarna på
baksidan för att slla in MODEL D
till en unik MIDI-kanal i ditt system.
Anslut ett externt MIDI-tangentbord
direkt till MODEL D MIDI IN 5-stifts
DIN-ingång.
Slå på strömmen till MODEL D med
endast den medföljande nätadaptern.
Se till att ditt ljudsystem är avstängt.
Slå på strömbrytaren bakom MODEL D.
UPPVÄRMNINGSTID
Vi rekommenderar att du lämnar 15
minuter eller mer tid för att MODEL
D ska värmas upp innan du spelar in
eller spelar live. (Längre om den har
rts in från förkylningen.) Detta gör
att de analoga precisionskretsarna
kan nå sin normala driftstemperatur
och inställda prestanda.
FÖRSTA INSTALLATIONEN
Ett snabbt sätt att ta reda på om
ditt externa ljudsystem fungerar, är
att sätta på A-440-omkopplaren på
MODEL D och justera volymkontrollen.
Detta skickar en konstant ton (440
Hz) till din externa förstärkare och
gtalare.
MIXER AVSNITT
MODEL D har tre oscillatorer, en
intern brusgenerator och en extern
källingång. Var och en av dessa och
alla kombinationer används av MODEL
D för att generera ljud.
I Mixer-sektionen kan du slå på
eller av var och en av dessa källor
och justera volymen för var och en
r att skapa en övergripande mix.
Börja med att sätta på toppbrytaren
r Oscillator 1 och stäng av de
andra. Justera volymkontrollen
r oscillatorn 1. I avsnittet Output
(Justera) justerar du huvudvolymen.
Om du nu spelar en anteckning på ditt
MIDI-tangentbord bör du bara höra
ljudet från Oscillator 1.
Slå på andra oscillatorer och / eller
brus och justera volymkontrollerna för
att skapa en mix.
AVSNITT FÖR OSCILLATOR
I Oscillatorsektionen justerar du
räckviddsknappen så hörs ljudet från
olika oktaver. Justera vågtypen och
lyssna på skillnaderna.
Oscillatormoduleringsomkopplar
en tillåter oscillatorfrekvensen att
moduleras av moduleringsmixen.
OSC 3-omkopplaren låter frekvensen
påverkas av, eller vara oberoende av,
noterna som spelas på tangentbordet
och modulerings-och tonhjulen.
Notera: TUNE-ratten och
OSCILLATOR-2 och –3 FREQUENCY-
rattarna är markerade i enheter av
halvtoner som en allmän guide.
FILTER AVSNITT
Spela med Cuto Frequency,
Emphasis och Contour, och lyssna
på deras eekter på ljudet.
Justera attack, förfall och håll; de
påverkar avstängningsfrekvensen
med tiden medan en ton spelas.
Filternedbrytningsomkopplaren
påverkar förfallet efter att en
anteckning släppts.
De två tangentbordsväxlarna påverkar
hur mycket ltret påverkas av
frekvensen av toner som spelas.
Om ltermodulationsomkopplaren
är PÅ moduleras lterdelen av
moduleringsmixen.
LÖDHETSKONTUR AVSNITT
I det här avsnittet justerar du Attack,
Decay och Sustain; de påverkar den
övergripande nivån med tiden medan
en ton spelas. Brytaren för ljudstyrka
påverkar förfallet i nivå efter att en
anteckning släppts.
KONTROLLER AVSNITT
Ställ först in de två omkopplarna
r att välja mellan internt LFO eller
internt brus, OSC 3 eller lterhöljet,
och använd sedan MOD MIX-ratten för
att variera blandningen mellan dem.
Du kan experimentera genom
att först ställa omkopplaren till
OSC 3 och vrida MOD MIX-ratten
till OSC 3. Ställ sedan Oscillator
3-områdeskontrollen till LO och
Oscillator Modulation-omkopplaren
PÅ. Nu kanske du kan höra ljudet
från Oscillator 1 modulerad av OSC 3.
Använd MOD DEPTH-ratten och / eller
moduleringshjulet på tangentbordet
r att öka eekten.
Om ltermodulationsomkopplaren är
PÅ, lyssna på eekten av modulering
på ltret.
Kurvan för moduleringskänslighet kan
väljas från hård, medium eller mjuk
(standard) med SysEx-kommandon
som visas senare i denna handbok.
SÄRSKILDA LÄGEN
A-440-omkopplaren kan användas för
att ställa in MODEL D i olika driftsätt.
Detta görs genom att slå på och
stänga av A-440-omkopplaren ett
visst antal gånger under de första 5
sekunderna efter att strömmen slås
på till MODEL D. Antalet gånger
bestämmer läget, som visas i tabellen
nedan. Strömlampan visar det
aktuella värdet genom att blinka.
MULTI-TRIGGERING
Multi-triggering – På: att spela en
ny ton kommer att ändra tonhöjd
och även utlösa lter-och
ljudstyrka konturkuvert.
Multi-triggering – Av (standard,
Legato): att spela en ny ton kommer
att ändra tonhöjd, men utan någon
ny utlösning såvida inte alla toner
släpps. Du kan till exempel spela en
anteckning och hålla den intryckt,
och varje ny ton spelas och använder
kuverten för den anteckning som
hålls. Den andra tonen spelas ofta
efter att attacken och sönderfallstiden
har gått, så den andra tonen har inte
det ljud som attacken och förfallet
vanligtvis ger.
NOTERA PRIORITY
Noteringsprioritet – om mer än en
ton spelas samtidigt, ställs in vilken
ton som har prioritet: den senast
spelade, den lägsta (standard) eller
den högsta.
POLY KEDJA
Poly Chain – om du har era MODEL
D-enheter kan du ansluta dem i en
Poly Chain så att den första MODEL
D spelar den lägsta tonen, den andra
MODEL D spelar den näst lägsta
tonen och så vidare för att producera
polyfoniskt ljud.
Varje MODEL D måste ha samma
MIDI-kanalnummer inställt med
hjälp av omkopplarna på bakpanelen.
Poly Chain-anslutningarna visas i
diagrammet på sidan 13.
Ställ bara in Poly Chain på den första
MODEL D. Stäng av den när du är klar.
Om du bara använder en MODEL D, se
till att poly-kedjan är AV.
EURORACK
MODEL D-synthesizern kan tas ut
ur fabrikschassit och monteras i ett
standard Eurorack-fodral (medföljer
ej). Se detaljerna som visas senare i
denna handbok.
FIRMWARE UPPDATERING
Kontrollera vår webbplats
behringer.com regelbundet för
uppdateringar av rmware på din
MODEL D-synthesizer. Firmwarelen
kan laddas ner och lagras på din
dator och sedan användas för att
uppdatera MODEL D. Den kommer
med detaljerade instruktioner om
uppdateringsproceduren.
HA SÅ KUL
MODEL D har olika Gate-och
CV-ingångar och utgångar som
möjliggör ytterligare experiment och
expansion till andra MODEL D-enheter
och modulär synthesizerutrustning.
Med SysEx-funktionerna i MODEL
D kan du ställa in och justera olika
parametrar efter dina önskemål. Se
SysEx-informationen längre fram i
denna handbok.
Gör kopior av lapparket i slutet av
denna handbok och spela in dina
favoritinställningar.
Med alla dessa kontroller är
möjligheterna till musikalisk
kreativitet oändliga, snarare som en
konstnär med en ny låda med färger.
Vi hoppas att du kommer att njuta av
din nya MODEL D.
Tryck på
A-440-om-
kopplaren: Läge Power LED
blinkar
På och av Multi-
trigger PÅ Blinkar snabbt
två gånger
Multi-
trigger AV Blinkar
långsamt t
gånger
På och av
och på Observera
Prioritet
SISTA/LÅG
/HÖG
Blinkar 3
gånger
På och av, På
och av Poly Chain
Blinkar snabbt
fyra gånger
Poly kedja
AV Blinkar
långsamt fyra
gånger
66 67Quick Start GuideMODEL D
(PL) Krok 3: Pierwsze kroki
PRZEGLĄD
Ten przewodnik dla początkujących
pomoże Ci skongurować MODEL
D. syntezator analogowy i pokrótce
przedstawię jego możliwości.
POŁĄCZENIE
Aby poączyć MODEL D do swojego
systemu, zapoznaj się z instrukcją
połączeń we wcześniejszej części tego
dokumentu.
Uwaga: Nie przeciążaj wejść
3,5 mm. Akceptują tylko
prawidłowy poziom napięcia, jak
pokazano w tabelach specykacji.
Wyjścia 3,5 mm należy podłączać
tylko do wejść, które mogą
przyjmować napięcia wyjściowe.
Niezastosowanie się do tych instrukcji
może spowodować uszkodzenie
MODEL D lub jednostek zewnętrznych.
USTAWIENIA OPROGRAMOWANIA
MODEL D jest urządzeniem MIDI
zgodnym z klasą USB, więc nie jest
wymagana instalacja sterowników.
MODEL D nie wymaga żadnych
dodatkowych sterowników do pracy z
Windows i MacOS.
KONFIGURACJA SPRTU
Wykonaj wszystkie połączenia w
systemie. Użyj przełączników MIDI na
tylnym panelu, aby ustawić MODEL D
na unikalny kanał MIDI w systemie.
Podłącz zewnętrzną klawiaturę MIDI
bezpośrednio do 5-pinowego wejścia
typu DIN MODEL D MIDI IN.
Zasilanie do MODEL D należy
podłączać wącznie za pomo
dostarczonego zasilacza. Upewnij się,
że system dźwiękowy jest wączony.
Włącz wącznik zasilania na tylnym
panelu MODEL D.
CZAS NA ROZGRZEWKĘ
Zalecamy pozostawienie 15 minut lub
więcej czasu na rozgrzanie się MODEL
D przed nagrywaniem lub występem
na żywo. (Dłużej, jeśli został
przyniesiony z zimna). Pozwoli to
precyzyjnym obwodom analogowym
na osiągnięcie normalnej temperatury
pracy i dostrojonej wydajności.
POCZĄTKOWE USTAWIENIA
Szybkim sposobem sprawdzenia, czy
Twój zewnętrzny system dźwiękowy
działa, jest włączenie przełącznika
A-440 na MODEL D i regulacja
głośności. Spowoduje to wysłanie
stałego tonu (440 Hz) do zewnętrznego
wzmacniacza i głośników.
SEKCJA MIESZACZA
MODEL D ma trzy oscylatory,
wewnętrzny generator szumów i wejście
zewnętrznego źróa. Każdy z nich i
dowolna kombinacja są używane przez
MODEL D do generowania dźwięku.
Sekcja miksera umożliwia włączanie i
wyłączanie każdego z tych źródeł oraz
regulację głośności każdego z nich,
aby stworzyć ogólny miks. Zacznij
od włączenia górnego przełącznika
dla Oscylatora 1 i wyłącz pozostałe.
Dostosuj głośność oscylatora 1.
W sekcji Output ustaw głośność
ówną. Teraz, jeśli zagrasz nutę na
klawiaturze MIDI, powinieneś usłyszeć
tylko dźwięk Oscylatora 1.
Włącz inne oscylatory i / lub szumy i
wyreguluj ich głośność, aby stworz
miks.
SEKCJA OSCYLATORA
W sekcji Oscylator wyreguluj pokrętło
Range, a usłyszysz dźwięk różnych
oktaw. Dostosuj typ fali i pouchaj
różnic.
Przełącznik modulacji oscylatora
umożliwia modulowanie
częstotliwości oscylatora za pomocą
miksu modulacji.
Przełącznik OSC 3 umożliwia
wpływanie na jego cstotliwość lub
niezależność od dźwięków granych na
klawiaturze oraz kół modulacji i pitch.
Uwaga: Pokrętło TUNE oraz pokrętła
OSCILLATOR-2 i –3 FREQUENCY są
oznaczone w jednostkach półtonów
jako ogólna wskazówka.
SEKCJA FILTRA
Graj z częstotliwością odcięcia,
akcentem i konturami i słuchaj ich
wpływu na dźwięk. Dostosuj atak,
zanik i podtrzymanie; wywają one
z czasem na częstotliwość graniczną
podczas grania nuty. Przełącznik
zanikania ltra wpływa na zanikanie
po zwolnieniu nuty.
2 przełączniki klawiatury wywają na
to, na ile ltr ma wpływ częstotliwość
granych dźwięków.
Jeśli przełącznik modulacji ltra
jest włączony, sekcja ltra jest
modulowana przez mikser modulacji.
SEKCJA LOUDNESS CONTOUR
W tej sekcji dostosuj Atak, Zanik i
Utrzymanie; wpływają na ogólny
poziom w czasie podczas grania
nuty. Przełącznik zanikania głośności
wpływa na zanikanie poziomu po
zwolnieniu nuty.
SEKCJA STEROWNIKÓW
Najpierw ustaw 2 przełączniki, aby
wybrać spośród wewnętrznego LFO
lub wewnętrznego szumu, OSC 3
lub obwiedni ltra, a następnie użyj
pokrętła MOD MIX, aby zmienić miks
między nimi.
Możesz eksperymentować, ustawiając
najpierw przełącznik na OSC 3 i
przekręcając pokrętło MOD MIX na OSC
3. Następnie ustaw regulator zakresu
oscylatora 3 na LO, a przełącznik
modulacji oscylatora w położenie
ON. Możesz teraz słyszeć dźwięk
oscylatora 1 modulowany przez OSC 3.
Użyj pokrętła MOD DEPTH i / lub kółka
Modulation na swojej klawiaturze,
aby zwiększyć efekt.
Jeśli przełącznik Modulacja ltru jest
ączony, posłuchaj efektu modulacji
na ltrze.
Krzywą czułości modulacji można
wybrać twardą, średnią lub mięk
(ustawienie domyślne), używając
poleceń SysEx przedstawionych w
dalszej części instrukcji.
TRYBY SPECJALNE
Za pomocą przełącznika A-440 można
ustawić MODEL D w różnych trybach
pracy. Odbywa się to poprzez
ączanie i wyłączanie przełącznika
A-440 określoną liczbę razy w ciągu
pierwszych 5 sekund od włączenia
zasilania MODEL D. Liczba razy określa
tryb, jak pokazano w poniższej tabeli.
Migająca dioda LED zasilania pokaże
aktualną wartość.
WIELOWY WYZWALANIE
Multi-triggering – On: granie nowej
nuty zmieni wysokość, a także
uruchomi obwiednię konturu ltra i
głośności.
Multi-triggering – O (domyślnie,
Legato): granie nowej nuty
zmieni wysokość, ale bez nowego
wyzwalania, chyba że wszystkie nuty
zostaną zwolnione. Na przykład,
możesz zagrać nutę i przytrzymać ją, a
każda nowa nuta będzie grać i używać
kopert trzymanej nuty. Druga nuta
będzie często odtwarzana po uywie
czasu ataku i zaniku trzymanej nuty,
więc druga nuta nie będzie miała
takiego dźwięku, jaki zwykle daje
atak i zanikanie.
UWAGA PRIORYTETY
Uwaga Priorytet – jeśli więcej niż
jedna nuta jest grana w tym samym
czasie, ustawia, która nuta ma
priorytet: ostatnia zagrana nuta,
najniższa (domyślna) lub najwyższa.
ŁAŃCUCH POLIOWY
Poly Chain – jeśli masz wiele
jednostek MODEL D, możesz połącz
je w Poly Chain, tak aby pierwszy
MODEL D grał najniższą nutę, drugi
MODEL D grał drugą najniższą nutę
i tak dalej, aby wytworzyć dźwięk
polifoniczny.
Każdy MODEL D musi mieć ten sam
numer kanału MIDI ustawiony za
pomocą przełączników na tylnym
panelu. Połączenia Poly Chain
pokazano na schemacie na stronie 13.
Włącz Poly Chain tylko dla pierwszego
MODEL D. Wyłącz go, gdy skończysz.
Jeśli używasz tylko jednego MODEL
D, upewnij się, że Poly Chain jest
WYŁĄCZONY.
EURORACK
Syntezator MODEL D można wyjąć z
fabrycznej obudowy i zamontować w
standardowej walizce Eurorack (brak
w zestawie). Proszę zapoznać się ze
szczegółami przedstawionymi w
dalszej części tej instrukcji.
AKTUALIZACJA FIRMWARE
Prosimy o regularne sprawdzanie
naszej strony internetowej behringer.
com w celu uzyskania aktualizacji
oprogramowania sprzętowego
syntezatora MODEL D. Plik
oprogramowania można pobrać i
zapisać na komputerze, a następnie
wykorzystać do aktualizacji MODEL
D. Zawiera szczegółowe instrukcje
dotyczące procedury aktualizacji.
BAW SIĘ DOBRZE
MODEL D ma różne wejścia i wyjścia
Gate i CV, kre pozwalają na dalsze
eksperymenty i rozszerzenie na inne
jednostki MODEL D i modułowy sprzęt
syntezatorowy.
Funkcje SysEx MODEL D umożliwiają
ustawienie i dostosowanie różnych
parametrów do własnych preferencji.
Zobacz informacje SysEx w dalszej
części tej instrukcji.
Zrób kopie arkusza poprawek na
końcu tej instrukcji i zapisz swoje
ulubione ustawienia.
Dzięki tym wszystkim elementom
sterującym możliwości twórczości
muzycznej są nieograniczone,
podobnie jak artysta z nowym
pudełkiem farb. Mamy nadzieję, że
nowy MODEL D.
Naciśnij
przełącz-
nik A-440: Tryb Miga dioda
LED zasilania
Sporady-
cznie Multi-
trigger ON Miga szybko
dwukrotnie
Multi-
trigger OFF Miga powoli
dwukrotnie
ączanie i
wączanie i
włączanie
Uwaga
Priorytet
LAST/LOW
/HIGH
Miga 3 razy
ączanie i
wyłączanie,
ączanie i
wyłączanie
Poly Chain
włączony Miga szybko
cztery razy
Poly Chain
OFF Miga wolno
cztery razy
68 69Quick Start GuideMODEL D
MODEL D System Exclusive Commands
Some parameters in the MODEL D synthesizer can be
changed using MIDI system exclusive (SysEx) commands.
A MIDI utility such as the popular MIDI OX can be used to
send the SysEx command data string to the MODEL D using
the USB MIDI conection between a host computer and the
MODEL D.
SysEx Data Format
The following data format is used when creating a SysEx
message (with the data beginning with F0 and ending
with F7).
F0 00 20 32 aa bb cc dd ee  F7
The various items in this SysEx data string
are described below:
Item Description
00 20 32 Manufacturer SysEx ID number
(Behringer GmbH)
aa Reserved
bb Device ID: 00-0xF (must match hardware
device ID), or 7F to address all devices.
Note: This is the same as the Poly Chain ID.
It is not the MIDI Channel
cc Main parameter number (see Command
Table below)
dd Sub parameter number (see Command
Table below)
ee Parameter value MSB (will be zero unless the
parameter value is greater than 127)
Parameter value LSB (Range is 0 to 127)
(see Command Table below)
Command Table *Note: If you use SysEx instead of the recommended A-440
method to turn on the Poly Chain, then the Poly Chain
Device ID of other units in the chain is not set automatically.
You have to use SysEx to set the Poly Chain ID of the rst
MODEL D to Device ID=0, the second MODEL D to ID=1, the
third MODEL D to ID=3 and so on. All MODEL D units must
have the same MIDI channel.
Retriggering Style
These examples show the dierence between the old and
new retriggering styles
Example Old style
(v1.0.5) New style
(v1.0.6)
Press and hold note A.
Note A is playing.
Then press and hold
note B. Note B is playing
(A stop). Release note A.
Retrigger No Retrigger
Press and hold note A. Note A
is playing. Then press and hold
note B. Note B is playing
(A stop). Release note B.
Retrigger Retrigger
Poly Chain Style
These two tables show the dierence between old and new
poly chain style.
TABLE OF NOTE RESPONSE –- Old poly chain style
Poly chain
Device
no.
How many notes are playing
0 1 2 3 4 5 6 7
1O Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1
2O Note1 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2
3O Note1 Note1 Note3 Note3 Note3 Note3 Note3
4O Note1 Note1 Note1 Note4 Note4 Note4 Note4
5O Note1 Note1 Note1 Note1 Note5 Note5 Note5
TABLE OF NOTE RESPONSE –- New poly chain style
Note: Turning on the Poly Chain will aect the note
priority function
Command Examples
Note: All command parameters should be in
hexadecimal format.
Poly chain
Device
no.
How many notes are playing
0 1 2 3 4 5 6 7
1O Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1
2O O Note2 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2
3O O o Note3 Note3 Note3 Note3 Note3
4O O O O Note4 Note4 Note4 Note4
5O O O O O Note5 Note5 Note5
Function SysEX Command String
Set MIDI Channel to 13 F0 00 20 32 00 7F 0A 00 00 0C F7
Set Key Priority to last F0 00 20 32 00 7F 0A 01 00 02 F7
Turn on Multi Trigger
(1.05 style) F0 00 20 32 00 7F 0A 02 00 01 F7
Set Pitch Bend
semitone to 11 F0 00 20 32 00 7F 0A 03 00 0B F7
Set MIDI IN Transpose
to +8 F0 00 20 32 00 7F 0A 06 00 14 F7
Set Note C5 as Zero Volts F0 00 20 32 00 7F 0A 07 00 48 F7
Turn on Poly Chain F0 00 20 32 00 7F 0A 08 00 01 F7
Set Device ID to 5 F0 00 20 32 00 7F 0A 09 00 05 F7
Disable MIDI
Channel Switches F0 00 20 32 00 7F 0A 0A 00 01 F7
Set Modulation Curve
to Medium F0 00 20 32 00 7F 0A 0B 00 01 F7
Make pitch bend
range eective F0 00 20 32 00 7F 0A 0C 00 01 F7
Set poly chain style to
old style F0 00 20 32 00 7F 0A 0D 00 01 F7
cc (Main) dd
(Sub) Description  (Para
Range) Default
0xA
Global
Setting
00 MIDI Channel 0 to 15 0
01 Key Priority
(In poly chain mode,
note priority will be
restricted to LOW)
0-LOW
1-HIGH
2-LAST
0- LOW
02 Multi Trigger 0-OFF
1-ON
(1.05 style)
2-ON
(1.06 style)
0- OFF
03 Pitch Bend
semitones
(Pitch wheel range)
Eective when pitch
bend range not
xed. See OC Pitch
bend modebelow
0 to 12 12
06 MIDI IN Transpose 0 to 24
The range is
12 to + 12,
so 12 is no
transpose
12
07 MIDI Note Zero Volts 0 to 127 36
08 Poly Chain* see
note below 0-OFF, 1-ON 0- OFF
09 Device ID
(Poly Chain ID) 0-15 0
0A Enable/Disable MIDI
Channel Switches 0- Enable
1- Disable 0-Enable
0B Modulation Curve 0- Soft
1- Med
2- Hard
0- Soft
OC Pitch Bend Mode 0- PitchBend
Range Fixed
1- PitchBend
Range
Settable
0- Fixed
OD Poly Chain Style 0- New Style
1- Old Style 0- New
Style
0xB Restore Global
Settings
0xE Start User Pitch
CV Calibration
0xF Restore Default
CV Calibration
70 71Quick Start GuideMODEL D
MODEL D Comandos exclusivos del sistema
System Exclusive ComAlgunos parámetros del sintetizador
MODEL D se pueden cambiar utilizando comandos
exclusivos del sistema MIDI (SysEx).
Se puede utilizar una utilidad MIDI como el popular
MIDI OX para enviar la cadena de datos del comando
SysEx al MODEL D usando la conexión MIDI USB entre
una computadora host y el MODEL D.
Formato de datos SysEx
El siguiente formato de datos se utiliza al crear un mensaje
SysEx (los datos comienzan con F0 y terminan con F7).
F0 00 20 32 aa bb cc dd ee  F7
Los distintos elementos de esta cadena de datos SysEx se
describen a continuación:
Artículo Descripción
00 20 32 Número de identicación SysEx del fabricante
(Behringer GmbH)
aa Reservado
bb ID del dispositivo: 00-0xF (debe coincidir con
el ID del dispositivo de hardware) o 7F para
abordar todos los dispositivos. Nota: Esto
es lo mismo que el ID de Poly Chain. No es el
canal MIDI
cc Número de parámetro principal (consulte la
tabla de comandos a continuación)
dd Número de subparámetro (consulte la tabla
de comandos a continuación)
ee Valor del parámetro MSB (será cero a menos
que el valor del parámetro sea mayor que 127)
Valor del parámetro LSB (el rango es de
0 a 127) (consulte la tabla de comandos a
continuación)
Tabla de comando *Nota: Si utiliza SysEx en lugar del método recomendado
A-440 para encender Poly Chain, la ID del dispositivo Poly
Chain de otras unidades de la cadena no se congura
automáticamente. Debe usar SysEx para congurar el ID de
Poly Chain del primer MODEL D en ID de dispositivo=0, el
segundo MODEL D en ID=1, el tercer MODEL D en ID=3 y así
sucesivamente. Todas las unidades MODEL D deben tener el
mismo canal MIDI.
Estilo de reactivación
Estos ejemplos muestran la diferencia entre los estilos de
reactivación antiguos y nuevos
Ejemplo Viejo estilo
(v1.0.5) Nuevo estilo
(v1.0.6)
Mantenga presionada la
nota A. La nota A se está
reproduciendo. Luego presione
y mantenga presionada la
nota B. La nota B se es
reproduciendo (A parada). Nota
de lanzamiento A.
Reactivar Sin
reactivación
Mantenga presionada la
nota A. La nota A se está
reproduciendo. Luego presione
y mantenga presionada la
nota B. La nota B se es
reproduciendo (A parada). Nota
de lanzamiento B.
Reactivar Reactivar
Estilo de cadena de polietileno.
Estas dos tablas muestran la diferencia entre el estilo de
policadena antiguo y el nuevo.
TABLA DE NOTAS RESPUESTA –-
Estilo antiguo de cadena polivinílica
Cadena de
polietileno
N.º de
dispositivo
Cuantas notas estan tocando
0 1 2 3 4 5 6 7
1O Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1
2O Note1 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2
3O Note1 Note1 Note3 Note3 Note3 Note3 Note3
4O Note1 Note1 Note1 Note4 Note4 Note4 Note4
5O Note1 Note1 Note1 Note1 Note5 Note5 Note5
TABLA DE NOTAS RESPUESTA –-
Nuevo estilo de cadena polivinílica
Nota: Activar Poly Chain afectará a la función de prioridad
de notas.
Ejemplos de comandos
Nota: Todos los parámetros del comando deben estar
en formato hexadecimal.
Cadena de
polietileno
N.º de
dispositivo
Cuantas notas estan tocando
0 1 2 3 4 5 6 7
1O Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1
2O O Note2 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2
3O O o Note3 Note3 Note3 Note3 Note3
4O O O O Note4 Note4 Note4 Note4
5O O O O O Note5 Note5 Note5
Función Cadena de comando SysEX
Establezca el canal MIDI
en 13 F0 00 20 32 00 7F 0A 00 00 0C F7
Establecer prioridad
clave para que dure F0 00 20 32 00 7F 0A 01 00 02 F7
Activar Multi Trigger
(estilo 1.05) F0 00 20 32 00 7F 0A 02 00 01 F7
Establezca el semitono
Pitch Bend en 11 F0 00 20 32 00 7F 0A 03 00 0B F7
Establezca la
transposición MIDI IN
en +8
F0 00 20 32 00 7F 0A 06 00 14 F7
Establecer la nota C5
como cero voltios F0 00 20 32 00 7F 0A 07 00 48 F7
Activar cadena
polivinílica F0 00 20 32 00 7F 0A 08 00 01 F7
Establezca la ID del
dispositivo en 5 F0 00 20 32 00 7F 0A 09 00 05 F7
Deshabilitar los
interruptores de
canal MIDI
F0 00 20 32 00 7F 0A 0A 00 01 F7
Establecer curva de
modulación en media F0 00 20 32 00 7F 0A 0B 00 01 F7
Hacer efectivo el rango
de inexión de tono F0 00 20 32 00 7F 0A 0C 00 01 F7
Establecer el estilo de
cadena de polietileno al
estilo antiguo
F0 00 20 32 00 7F 0A 0D 00 01 F7
cc
(Principal) dd
(Sub) Descripción  (Para
Rango) Por
defecto
0xA
Global
Setting
00 MIDI Channel 0 to 15 0
01 Key Priority
(In poly chain mode,
note priority will be
restricted to LOW)
0-LOW
1-HIGH
2-LAST
0- LOW
02 Multi Trigger 0-OFF
1-ON
(1.05 style)
2-ON
(1.06 style)
0- OFF
03 Pitch Bend
semitones
(Pitch wheel range)
Eective when pitch
bend range not
xed. See OC Pitch
bend modebelow
0 to 12 12
06 MIDI IN Transpose 0 to 24
The range is
12 to + 12,
so 12 is no
transpose
12
07 MIDI Note Zero Volts 0 to 127 36
08 Poly Chain* see
note below 0-OFF, 1-ON 0- OFF
09 Device ID
(Poly Chain ID) 0-15 0
0A Enable/Disable MIDI
Channel Switches 0- Enable
1- Disable 0-Enable
0B Modulation Curve 0- Soft
1- Med
2- Hard
0- Soft
OC Pitch Bend Mode 0- PitchBend
Range Fixed
1- PitchBend
Range
Settable
0- Fixed
OD Poly Chain Style 0- New Style
1- Old Style 0- New
Style
0xB Restore Global
Settings
0xE Start User Pitch
CV Calibration
0xF Restore Default
CV Calibration
72 73Quick Start GuideMODEL D
MODEL D Commandes exclusives au système
Certains paramètres du synthétiseur MODEL D peuvent
être modiés à l'aide de commandes MIDI System
Exclusive (SysEx).
Un utilitaire MIDI tel que le populaire MIDI OX peut être
utilisé pour envoyer la chaîne de données de commande
SysEx au MODEL D en utilisant la connexion USB MIDI entre
un ordinateur hôte et le MODEL D.
Format de données SysEx
Le format de données suivant est utilisé lors de la création
d'un message SysEx (avec les données commençant par F0
et se terminant par F7).
F0 00 20 32 aa bb cc dd ee  F7
Les diérents éléments de cette chaîne de données SysEx
sont décrits ci-dessous:
Article Description
00 20 32 Numéro d'identication SysEx du fabricant
(Behringer GmbH)
aa Réservé
bb ID de l'appareil: 00-0xF (doit correspondre
à l'ID du périphérique matériel) ou 7F pour
adresser tous les appareils.
Remarque: Il s'agit de la même chose que
l'ID de la chaîne poly. Ce n'est pas le canal MIDI
cc Numéro du paramètre principal (voir le
tableau des commandes ci-dessous)
dd Numéro de sous-paramètre (voir le tableau
des commandes ci-dessous)
ee Valeur du paramètre MSB (sera zéro sauf si la
valeur du paramètre est supérieure à 127)
Valeur du paramètre LSB (plage comprise
entre 0 et 127) (voir le tableau des
commandes ci-dessous)
Tableau des commandes *Remarque: Si vous utilisez SysEx au lieu de la méthode
A-440 recommandée pour activer la Poly Chain, l'ID de
périphérique Poly Chain des autres unités de la chaîne n'est
pas déni automatiquement. Vous devez utiliser SysEx pour
dénir l'ID de chaîne poly du premier MODEL D sur Device
ID=0, du deuxième MODEL D sur ID=1, du troisième MODEL
D sur ID=3 et ainsi de suite. Toutes les unités MODEL D
doivent avoir le même canal MIDI.
Style de redéclenchement
Ces exemples montrent la diérence entre l'ancien et le
nouveau style de redéclenchement
Exemple Style ancien
(v1.0.5) Nouveau style
(v1.0.6)
Appuyez et maintenez la
note A. La note A est en
cours de lecture. Ensuite,
appuyez et maintenez la
note B. La note B joue (A
stop). Note de version A.
Redéclencher Pas de
redéclenchement
Appuyez et maintenez la
note A. La note A est en
cours de lecture. Ensuite,
appuyez et maintenez la
note B. La note B joue (Un
arrêt). Note de version B.
Redéclencher Redéclencher
Style de chaîne en poly
Ces deux tableaux montrent la diérence entre l’ancien et
le nouveau style de chaîne poly.
TABLEAU DE RÉPONSE AUX NOTES–
Ancien style de chaîne en poly
Chaîne
poly
Appareil
Combien de notes jouent
0 1 2 3 4 5 6 7
1O Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1
2O Note1 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2
3O Note1 Note1 Note3 Note3 Note3 Note3 Note3
4O Note1 Note1 Note1 Note4 Note4 Note4 Note4
5O Note1 Note1 Note1 Note1 Note5 Note5 Note5
TABLEAU DE RÉPONSE AUX NOTES –
Nouveau style de chaîne poly
Remarque: L'activation de la Poly Chain aectera la
fonction de priorité des notes.
Exemples de commandes
Remarque: Tous les paramètres de commande
doivent être au format hexadécimal.
Chaîne
poly
Appareil
Combien de notes jouent
0 1 2 3 4 5 6 7
1O Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1
2O O Note2 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2
3O O o Note3 Note3 Note3 Note3 Note3
4O O O O Note4 Note4 Note4 Note4
5O O O O O Note5 Note5 Note5
Fonction Chaîne de commande SysEX
Réglez le canal MIDI
sur 13 F0 00 20 32 00 7F 0A 00 00 0C F7
nir la priorité des clés
pour durer F0 00 20 32 00 7F 0A 01 00 02 F7
Activer Multi Trigger
(style 1.05) F0 00 20 32 00 7F 0A 02 00 01 F7
Réglez le demi-ton de
Pitch Bend sur 11. F0 00 20 32 00 7F 0A 03 00 0B F7
Réglez MIDI IN Transpose
sur +8 F0 00 20 32 00 7F 0A 06 00 14 F7
nir la note C5 sur
zéro volt F0 00 20 32 00 7F 0A 07 00 48 F7
Activer la chaîne poly F0 00 20 32 00 7F 0A 08 00 01 F7
nir l'ID de l'appareil
sur 5 F0 00 20 32 00 7F 0A 09 00 05 F7
Désactiver les
commutateurs
de canal MIDI
F0 00 20 32 00 7F 0A 0A 00 01 F7
Réglez la courbe de
modulation sur moyen F0 00 20 32 00 7F 0A 0B 00 01 F7
Rendre la plage de pitch
bend ecace F0 00 20 32 00 7F 0A 0C 00 01 F7
nir le style de chaîne
poly sur l'ancien style F0 00 20 32 00 7F 0A 0D 00 01 F7
cc
(Principale) dd
(Sub) Description  (Pour la
gamme) Défaut
0xA
Global
Setting
00 MIDI Channel 0 to 15 0
01 Key Priority
(In poly chain
mode, note
priority will
be restricted
to LOW)
0-LOW
1-HIGH
2-LAST
0- LOW
02 Multi Trigger 0-OFF
1-ON
(1.05 style)
2-ON
(1.06 style)
0- OFF
03 Pitch Bend
semitones
(Pitch wheel
range)
Eective when
pitch bend
range not xed.
See OC Pitch
bend modebelow
0 to 12 12
06 MIDI IN Transpose 0 to 24
The range is
12 to + 12,
so 12 is no
transpose
12
07 MIDI Note
Zero Volts 0 to 127 36
08 Poly Chain* see
note below 0-OFF, 1-ON 0- OFF
09 Device ID
(Poly Chain ID) 0-15 0
0A Enable/Disable
MIDI Channel
Switches
0- Enable
1- Disable 0-Enable
0B Modulation Curve 0- Soft
1- Med
2- Hard
0- Soft
OC Pitch Bend Mode 0- PitchBend
Range Fixed
1- PitchBend
Range
Settable
0- Fixed
OD Poly Chain Style 0- New Style
1- Old Style 0- New
Style
0xB Restore Global
Settings
0xE Start User Pitch
CV Calibration
0xF Restore Default
CV Calibration
74 75Quick Start GuideMODEL D
MODEL D Systemexklusive Befehle
Einige Parameter im MODEL D-Synthesizer können mit
systemexklusiven MIDI-Befehlen (SysEx) geändert werden.
Ein MIDI-Dienstprogramm wie das beliebte
MIDI OX kann verwendet werden, um die SysEx-
Befehlsdatenzeichenfolge über die USB-MIDI-Verbindung
zwischen einem Host-Computer und dem MODEL D an das
MODEL D zu senden.
SysEx-Datenformat
Das folgende Datenformat wird beim Erstellen einer SysEx-
Nachricht verwendet (wobei die Daten mit F0 beginnen
und mit F7 enden).).
F0 00 20 32 aa bb cc dd ee  F7
Die verschiedenen Elemente in dieser SysEx-
Datenzeichenfolge werden unten beschrieben:
Artikel Beschreibung
00 20 32 SysEx-ID-Nummer des Herstellers (Behringer
GmbH)
aa Reserviert
bb Geräte-ID: 00-0xF (muss mit der Hardware-
Geräte-ID übereinstimmen) oder 7F, um alle
Geräte anzusprechen.
Hinweis: Dies ist dasselbe wie die Poly-
Chain-ID. Es ist nicht der MIDI-Kanal
cc Hauptparameternummer (siehe
Befehlstabelle unten)
dd Unterparameternummer (siehe
Befehlstabelle unten)
ee Parameterwert MSB (wird Null sein, es sei
denn, der Parameterwert ist größer als 127)
Parameterwert LSB (Bereich ist 0 bis 127)
(siehe Befehlstabelle unten)
Befehlstabelle *Notiz: Wenn Sie zum Einschalten der Poly Chain SysEx
anstelle der empfohlenen A-440-Methode verwenden,
wird die Poly Chain-Geräte-ID anderer Einheiten in der
Kette nicht automatisch festgelegt. Sie müssen SysEx
verwenden, um die Poly-Chain-ID des ersten MODEL D auf
Device ID=0, des zweiten MODEL D auf ID=1, des dritten
MODEL D auf ID=3 usw. zu setzen. Alle MODEL D-Geräte
müssen über denselben MIDI-Kanal verfügen.
Retrigger-Stil
Diese Beispiele zeigen den Unterschied zwischen dem alten
und dem neuen Retriggering-Stil
Beispiel Alter Stil
(v1.0.5) Neuer Stil
(v1.0.6)
Halten Sie Note A gedrückt.
Note A wird abgespielt. Halten
Sie dann Note B gedrückt. Note
B wird abgespielt (A-Stopp).
Versionshinweis A.
Erneut
auslösen Kein
Retrigger
Halten Sie Note A gedrückt.
Note A wird abgespielt.
Drücken und halten Sie dann
Note B. Note B wird abgespielt
(Ein Stop). Versionshinweis B.
Erneut
auslösen Erneut
auslösen
Poly-Ketten-Stil
Diese beiden Tabellen zeigen den Unterschied zwischen
altem und neuem Poly-Chain-Stil.
TABELLE DER HINWEIS-ANTWORT – Alter
Polykettenstil
Polykette
Geräte-Nr.
Wie viele Noten werden gespielt?
0 1 2 3 4 5 6 7
1O Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1
2O Note1 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2
3O Note1 Note1 Note3 Note3 Note3 Note3 Note3
4O Note1 Note1 Note1 Note4 Note4 Note4 Note4
5O Note1 Note1 Note1 Note1 Note5 Note5 Note5
TABELLE DER HINWEIS-ANTWORT –
Neuer Poly-Chain-Stil
Notiz: Das Einschalten der Poly Chain wirkt sich auf die
Notenprioritätsfunktion aus
Befehlsbeispiele
Notiz: Alle Befehlsparameter sollten im
Hexadezimalformat vorliegen.
Polykette
Geräte-Nr.
Wie viele Noten werden gespielt?
0 1 2 3 4 5 6 7
1O Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1
2O O Note2 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2
3O O o Note3 Note3 Note3 Note3 Note3
4O O O O Note4 Note4 Note4 Note4
5O O O O O Note5 Note5 Note5
Funktion SysEX-Befehlszeichenfolge
Stellen Sie den MIDI-
Kanal auf 13 ein F0 00 20 32 00 7F 0A 00 00 0C F7
Stellen Sie die
Schlüsselpriorität auf
„Letzte“ ein
F0 00 20 32 00 7F 0A 01 00 02 F7
Multi-Trigger einschalten
(1.05-Stil) F0 00 20 32 00 7F 0A 02 00 01 F7
Stellen Sie den Pitch-
Bend-Halbton auf 11 ein F0 00 20 32 00 7F 0A 03 00 0B F7
Stellen Sie „MIDI IN
Transpose“ auf +8 ein F0 00 20 32 00 7F 0A 06 00 14 F7
Stellen Sie Note C5 auf
Null Volt ein F0 00 20 32 00 7F 0A 07 00 48 F7
Aktivieren Sie Poly Chain F0 00 20 32 00 7F 0A 08 00 01 F7
Stellen Sie die Geräte-ID
auf 5 ein F0 00 20 32 00 7F 0A 09 00 05 F7
Deaktivieren Sie MIDI-
Kanalschalter F0 00 20 32 00 7F 0A 0A 00 01 F7
Stellen Sie die
Modulationskurve auf
„Mittel“ ein
F0 00 20 32 00 7F 0A 0B 00 01 F7
Machen Sie den Pitch-
Bend-Bereich eektiv F0 00 20 32 00 7F 0A 0C 00 01 F7
Stellen Sie den
Polykettenstil auf „Alter
Stil“ ein
F0 00 20 32 00 7F 0A 0D 00 01 F7
cc (Main) dd
(Sub) Beschreibung  (Für
Reichweite) Standard
0xA
Global
Setting
00 MIDI Channel 0 to 15 0
01 Key Priority
(In poly chain mode,
note priority will be
restricted to LOW)
0-LOW
1-HIGH
2-LAST
0- LOW
02 Multi Trigger 0-OFF
1-ON
(1.05 style)
2-ON
(1.06 style)
0- OFF
03 Pitch Bend
semitones
(Pitch wheel range)
Eective when pitch
bend range not
xed. See OC Pitch
bend modebelow
0 to 12 12
06 MIDI IN Transpose 0 to 24
The range is
12 to + 12,
so 12 is no
transpose
12
07 MIDI Note Zero Volts 0 to 127 36
08 Poly Chain* see
note below 0-OFF, 1-ON 0- OFF
09 Device ID
(Poly Chain ID) 0-15 0
0A Enable/Disable MIDI
Channel Switches 0- Enable
1- Disable 0-Enable
0B Modulation Curve 0- Soft
1- Med
2- Hard
0- Soft
OC Pitch Bend Mode 0-
PitchBend
Range Fixed
1- PitchBend
Range
Settable
0- Fixed
OD Poly Chain Style 0- New Style
1- Old Style 0- New
Style
0xB Restore Global
Settings
0xE Start User Pitch
CV Calibration
0xF Restore Default
CV Calibration
76 77Quick Start GuideMODEL D
MODEL D Comandos Exclusivos do Sistema
Alguns parâmetros no sintetizador MODEL D podem
ser alterados usando comandos exclusivos do sistema
MIDI (SysEx).
Um utilitário MIDI como o popular MIDI OX pode ser usado
para enviar a sequência de dados de comando SysEx para o
MODEL D usando a conexão USB MIDI entre um computador
host e o MODEL D.
Formato de dados SysEx
O formato de dados a seguir é usado ao criar uma
mensagem SysEx (com os dados começando com
F0 e terminando com F7).
F0 00 20 32 aa bb cc dd ee  F7
Os vários itens nesta sequência de dados SysEx são
descritos abaixo:
Item Descrição
00 20 32 Número de identicação SysEx do fabricante
(Behringer GmbH)
aa Reservado
bb ID do dispositivo: 00-0xF (deve corresponder
ao ID do dispositivo de hardware) ou 7F para
endereçar todos os dispositivos.
Nota: Este é o mesmo que o Poly Chain ID.
Não é o canal MIDI
cc Número do parâmetro principal (ver tabela de
comandos abaixo)
dd Número do subparâmetro (consulte a tabela
de comandos abaixo)
ee Valor do parâmetro MSB (será zero, a menos
que o valor do parâmetro seja maior que 127)
Valor do parâmetro LSB (faixa de 0 a 127)
(consulte a tabela de comandos abaixo)
Tabela de Comandos *Observação: Se você usar SysEx em vez do método A-440
recomendado para ativar a Poly Chain, o ID do dispositivo
Poly Chain de outras unidades na cadeia não será denido
automaticamente. Você deve usar SysEx para denir o Poly
Chain ID do primeiro MODEL D para Device ID=0, o segundo
MODEL D para ID=1, o terceiro MODEL D para ID=3 e assim
por diante. Todas as unidades MODEL D devem ter o mesmo
canal MIDI.
Estilo de recuperação
Estes exemplos mostram a diferença entre os estilos de
reativação antigos e novos
Exemplo Estilo antigo
(v1.0.5) Novo estilo
(v1.0.6)
Pressione e segure a nota A.
A nota A está tocando.
Em seguida, pressione e
segure a nota B. A nota B es
tocando (A stop). Nota de
lançamento A.
Reativar Sem
Reacionamento
Pressione e segure a nota A.
A nota A está tocando. Em
seguida, pressione e segure a
nota B. A nota B está tocando
(Uma parada). Nota de
lançamento B.
Reativar Reativar
Estilo de corrente poli
Estas duas tabelas mostram a diferença entre o antigo e o
novo estilo de cadeia poli..
TABELA DE NOTAS DE RESPOSTA –-
Antigo estilo de corrente poli
Dispositivo
de cadeia
poli no.
Quantas notas estão tocando
0 1 2 3 4 5 6 7
1O Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1
2O Note1 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2
3O Note1 Note1 Note3 Note3 Note3 Note3 Note3
4O Note1 Note1 Note1 Note4 Note4 Note4 Note4
5O Note1 Note1 Note1 Note1 Note5 Note5 Note5
TABLE OF NOTE RESPONSE –- New poly chain style
Observação: Ativar o Poly Chain afetará a função de
prioridade das notas
Command Examples
Observação: Todos os parâmetros de comando
devem estar em formato hexadecimal.
Dispositivo
de cadeia
poli no.
Quantas notas estão tocando
0 1 2 3 4 5 6 7
1O Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1
2O O Note2 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2
3O O o Note3 Note3 Note3 Note3 Note3
4O O O O Note4 Note4 Note4 Note4
5O O O O O Note5 Note5 Note5
Função Cadeia de comandos SysEX
Dena o canal MIDI
como 13 F0 00 20 32 00 7F 0A 00 00 0C F7
Dena a prioridade
principal como última F0 00 20 32 00 7F 0A 01 00 02 F7
Ative o Multi Trigger
(estilo 1.05) F0 00 20 32 00 7F 0A 02 00 01 F7
Dena o semitom do
Pitch Bend como 11 F0 00 20 32 00 7F 0A 03 00 0B F7
Dena MIDI IN
Transposição para +8 F0 00 20 32 00 7F 0A 06 00 14 F7
Dena a nota C5 como
zero volts F0 00 20 32 00 7F 0A 07 00 48 F7
Ativar Poly Chain F0 00 20 32 00 7F 0A 08 00 01 F7
Dena o ID do dispositivo
como 5 F0 00 20 32 00 7F 0A 09 00 05 F7
Desativar interruptores
de canal MIDI F0 00 20 32 00 7F 0A 0A 00 01 F7
Dena a curva de
modulação como média F0 00 20 32 00 7F 0A 0B 00 01 F7
Torne a faixa de pitch
bend ecaz F0 00 20 32 00 7F 0A 0C 00 01 F7
Denir estilo de cadeia
poli para estilo antigo F0 00 20 32 00 7F 0A 0D 00 01 F7
cc
(Principal) dd
(Sub) Descrição  (Para
Range) Padrão
0xA
Global
Setting
00 MIDI Channel 0 to 15 0
01 Key Priority
(In poly chain mode,
note priority will be
restricted to LOW)
0-LOW
1-HIGH
2-LAST
0- LOW
02 Multi Trigger 0-OFF
1-ON
(1.05 style)
2-ON
(1.06 style)
0- OFF
03 Pitch Bend
semitones
(Pitch wheel range)
Eective when pitch
bend range not
xed. See OC Pitch
bend modebelow
0 to 12 12
06 MIDI IN Transpose 0 to 24
The range is
12 to + 12,
so 12 is no
transpose
12
07 MIDI Note Zero Volts 0 to 127 36
08 Poly Chain* see
note below 0-OFF, 1-ON 0- OFF
09 Device ID
(Poly Chain ID) 0-15 0
0A Enable/Disable MIDI
Channel Switches 0- Enable
1- Disable 0-Enable
0B Modulation Curve 0- Soft
1- Med
2- Hard
0- Soft
OC Pitch Bend Mode 0- PitchBend
Range Fixed
1- PitchBend
Range
Settable
0- Fixed
OD Poly Chain Style 0- New Style
1- Old Style 0- New
Style
0xB Restore Global
Settings
0xE Start User Pitch
CV Calibration
0xF Restore Default
CV Calibration
78 79Quick Start GuideMODEL D
MODEL D Comandos Exclusivos do Sistema
Alcuni parametri del sintetizzatore MODEL D possono
essere modicati utilizzando i comandi MIDI System
Exclusive (SysEx).
Un'utilità MIDI come la popolare MIDI OX può essere
utilizzata per inviare la stringa di dati del comando SysEx
al MODEL D utilizzando la connessione MIDI USB tra un
computer host e il MODEL D.
Formato dati SysEx
Il seguente formato dati viene utilizzato durante la
creazione di un messaggio SysEx (con i dati che iniziano con
F0 e terminano con F7)..
F0 00 20 32 aa bb cc dd ee  F7
I vari elementi in questa stringa di dati SysEx sono descritti
di seguito:
Articolo Descrizione
00 20 32 Numero ID SysEx del produttore (Behringer
GmbH)
aa Riservato
bb ID dispositivo: 00-0xF (deve corrispondere
all'hardware ID dispositivo) o 7F per
indirizzare tutti i dispositivi.
Nota: questo è lo stesso dell'ID Poly Chain.
Non è il canale MIDI
cc Numero del parametro principale (vedere la
tabella dei comandi di seguito)
dd Numero del sottoparametro (vedere la tabella
dei comandi di seguito)
ee Valore del parametro MSB (sarà zero a meno
che il valore del parametro non sia maggiore
di 127)
Valore del parametro LSB (l'intervallo è
compreso tra 0 e 127) (vedere la tabella dei
comandi di seguito)
Tabella dei comandi *Nota: Se si utilizza SysEx invece del metodo A-440
consigliato per accendere Poly Chain, l'ID dispositivo Poly
Chain delle altre unità nella catena non verrà impostato
automaticamente. Devi usare SysEx per impostare il Poly
Chain ID del primo MODEL D su Device ID=0, del secondo
MODEL D su ID=1, del terzo MODEL D su ID=3 e così via.
Tutte le unità MODEL D devono avere lo stesso canale MIDI.
Stile di riattivazione
Questi esempi mostrano la dierenza tra il vecchio e il
nuovo stile di riattivazione
Esempio Vecchio stile
(v1.0.5) Nuovo stile
(v1.0.6)
Tieni premuta la nota LA.
La nota A sta suonando. Quindi
premere e tenere premuta la
nota B. La nota B sta suonando
(A stop). Nota di rilascio A.
Riattivare No Riattivare
Tieni premuta la nota A. La
nota A sta suonando. Quindi
tieni premuta la nota B. La nota
B sta suonando (Una fermata).
Nota di rilascio B.
Riattivare Riattivare
Stile catena poli
Queste due tabelle mostrano la dierenza tra il vecchio e il
nuovo stile di catena in poliestere.
RISPOSTA DELLA TABELLA DELLE NOTE –
Vecchio stile catena in poliestere
Catena
Poly
Dispositivo
n.
Quante note stanno suonando
0 1 2 3 4 5 6 7
1O Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1
2O Note1 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2
3O Note1 Note1 Note3 Note3 Note3 Note3 Note3
4O Note1 Note1 Note1 Note4 Note4 Note4 Note4
5O Note1 Note1 Note1 Note1 Note5 Note5 Note5
TABLE OF NOTE RESPONSE –- New poly chain style
Nota: L'attivazione di Poly Chain inuenzerà la funzione di
priorità delle note
Esempi di comandi
Nota: Tutti i parametri del comando devono essere
in formato esadecimale.
Catena
Poly
Dispositivo
n.
Quante note stanno suonando
0 1 2 3 4 5 6 7
1O Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1
2O O Note2 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2
3O O o Note3 Note3 Note3 Note3 Note3
4O O O O Note4 Note4 Note4 Note4
5O O O O O Note5 Note5 Note5
Funzione Stringa di comando SysEX
Imposta il canale MIDI
su 13 F0 00 20 32 00 7F 0A 00 00 0C F7
Imposta la priorità chiave
su ultima F0 00 20 32 00 7F 0A 01 00 02 F7
Attiva Multi Trigger
(stile 1.05) F0 00 20 32 00 7F 0A 02 00 01 F7
Imposta il semitono del
Pitch Bend su 11 F0 00 20 32 00 7F 0A 03 00 0B F7
Imposta la trasposizione
MIDI IN su +8 F0 00 20 32 00 7F 0A 06 00 14 F7
Imposta la nota C5 su
Zero Volt F0 00 20 32 00 7F 0A 07 00 48 F7
Attiva Polycatena F0 00 20 32 00 7F 0A 08 00 01 F7
Imposta ID dispositivo
su 5 F0 00 20 32 00 7F 0A 09 00 05 F7
Disabilita i commutatori
dei canali MIDI F0 00 20 32 00 7F 0A 0A 00 01 F7
Impostare la curva di
modulazione su Media F0 00 20 32 00 7F 0A 0B 00 01 F7
Rendi ecace la gamma
di pitch bend F0 00 20 32 00 7F 0A 0C 00 01 F7
Imposta lo stile
della catena poly sul
vecchio stile
F0 00 20 32 00 7F 0A 0D 00 01 F7
cc
(Principale) dd
(Sub) Descrizione  (Per
portata) Predenito
0xA
Global
Setting
00 MIDI Channel 0 to 15 0
01 Key Priority
(In poly chain
mode, note priority
will be restricted
to LOW)
0-LOW
1-HIGH
2-LAST
0- LOW
02 Multi Trigger 0-OFF
1-ON
(1.05 style)
2-ON
(1.06 style)
0- OFF
03 Pitch Bend
semitones
(Pitch wheel
range)
Eective when
pitch bend
range not xed.
See OC Pitch
bend mode
below
0 to 12 12
06 MIDI IN Transpose 0 to 24
The range is
12 to + 12,
so 12 is no
transpose
12
07 MIDI Note
Zero Volts 0 to 127 36
08 Poly Chain* see
note below 0-OFF, 1-ON 0- OFF
09 Device ID
(Poly Chain ID) 0-15 0
0A Enable/Disable
MIDI Channel
Switches
0- Enable
1- Disable 0-Enable
0B Modulation Curve 0- Soft
1- Med
2- Hard
0- Soft
OC Pitch Bend Mode 0- PitchBend
Range Fixed
1- PitchBend
Range
Settable
0- Fixed
OD Poly Chain Style 0- New Style
1- Old Style 0- New
Style
0xB Restore Global
Settings
0xE Start User Pitch
CV Calibration
0xF Restore Default
CV Calibration
80 81Quick Start GuideMODEL D
MODEL D Systeemexclusieve opdrachten
Sommige parameters in de MODEL D-synthesizer kunnen
worden gewijzigd met behulp van MIDI-systeem exclusieve
(SysEx) commando's.
Een MIDI-hulpprogramma zoals de populaire MIDI OX kan
worden gebruikt om de SysEx-opdrachtgegevensreeks naar
MODEL D te sturen met behulp van de USB MIDI-verbinding
tussen een hostcomputer en MODEL D.
SysEx-gegevensformaat
Het volgende gegevensformaat wordt gebruikt bij het
maken van een SysEx-bericht (waarbij de gegevens
beginnen met F0 en eindigen met F7).
F0 00 20 32 aa bb cc dd ee  F7
De verschillende items in deze SysEx-datastring worden
hieronder beschreven:
Item Beschrijving
00 20 32 Fabrikant SysEx ID-nummer (Behringer
GmbH)
aa Gereserveerd
bb Apparaat-ID: 00-0xF (moet overeenkomen
met de hardware apparaat-ID), of 7F om alle
apparaten te adresseren.
Let op: Dit is hetzelfde als de Poly Chain ID.
Het is niet het MIDI-kanaal
cc Hoofdparameternummer (zie
commandotabel hieronder)
dd Subparameternummer (zie commandotabel
hieronder)
ee Parameterwaarde MSB (zal nul zijn tenzij de
parameterwaarde groter is dan 127)
Parameterwaarde LSB (bereik is 0 tot 127) (zie
onderstaande commandotabel)
Commandotabel *Opmerking: Als u SysEx gebruikt in plaats van de
aanbevolen A-440-methode om de Poly Chain in te
schakelen, wordt de Poly Chain Device ID van andere
eenheden in de keten niet automatisch ingesteld. U moet
SysEx gebruiken om de Poly Chain ID van het eerste MODEL
D in te stellen op Device ID=0, het tweede MODEL D op
ID=1, het derde MODEL D op ID=3 enzovoort. Alle MODEL
D-apparaten moeten hetzelfde MIDI-kanaal hebben.
Stijl opnieuw triggeren
Deze voorbeelden laten het verschil zien tussen de oude en
nieuwe retriggerstijlen
Voorbeeld Oude stijl
(v1.0.5) Nieuwe stijl
(v1.0.6)
Houd noot A ingedrukt.
Noot A speelt. Houd vervolgens
noot B ingedrukt. Noot B speelt
(A stop). Releaseopmerking A.
Opnieuw
triggeren Geen
hertrigger
Houd noot A ingedrukt.
Noot A speelt. Houd vervolgens
noot B ingedrukt. Noot B
speelt (Een halte).
Releaseopmerking B.
Opnieuw
triggeren Opnieuw
triggeren
Poly Chain-stijl
Deze twee tabellen laten het verschil zien tussen de oude
en de nieuwe polykettingstijl.
TABEL VAN OPMERKING ANTWOORD –
Oude polykettingstijl
Polyketting
Apparaatnr.
Hoeveel noten worden er gespeeld
01234567
1O Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1
2O Note1 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2
3O Note1 Note1 Note3 Note3 Note3 Note3 Note3
4O Note1 Note1 Note1 Note4 Note4 Note4 Note4
5O Note1 Note1 Note1 Note1 Note5 Note5 Note5
TABEL VAN OPMERKING ANTWOORD –-
Nieuwe poly-kettingstijl
Opmerking: Het inschakelen van de Poly Chain heeft
invloed op de nootprioriteitfunctie
Commandovoorbeelden
Opmerking: Alle opdrachtparameters moeten in
hexadecimaal formaat zijn.
Polyketting
Apparaatnr.
Hoeveel noten worden er gespeeld
0 1 2 3 4 5 6 7
1O Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1
2O O Note2 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2
3O O o Note3 Note3 Note3 Note3 Note3
4O O O O Note4 Note4 Note4 Note4
5O O O O O Note5 Note5 Note5
Functie SysEX-opdrachtreeks
Stel het MIDI-kanaal
in op 13 F0 00 20 32 00 7F 0A 00 00 0C F7
Stel de sleutelprioriteit in
op laatst F0 00 20 32 00 7F 0A 01 00 02 F7
Multi Trigger inschakelen
(stijl 1.05) F0 00 20 32 00 7F 0A 02 00 01 F7
Stel Pitch Bend halve
toon in op 11 F0 00 20 32 00 7F 0A 03 00 0B F7
Stel MIDI IN Transpose
in op +8 F0 00 20 32 00 7F 0A 06 00 14 F7
Stel noot C5 in als nul volt F0 00 20 32 00 7F 0A 07 00 48 F7
Schakel Poly Chain in F0 00 20 32 00 7F 0A 08 00 01 F7
Stel Apparaat-ID in op 5 F0 00 20 32 00 7F 0A 09 00 05 F7
Schakel MIDI-
kanaalschakelaars uit F0 00 20 32 00 7F 0A 0A 00 01 F7
Stel de modulatiecurve in
op Medium F0 00 20 32 00 7F 0A 0B 00 01 F7
Maak het
pitchbendbereik eectief F0 00 20 32 00 7F 0A 0C 00 01 F7
Stel de polykettingstijl in
op de oude stijl F0 00 20 32 00 7F 0A 0D 00 01 F7
cc
(Voornaamst) dd
(Sub) Beschrijving
(Voor bereik) Standaard
0xA
Global
Setting
00 MIDI Channel 0 to 15 0
01 Key Priority
(In poly chain
mode, note
priority will
be restricted
to LOW)
0-LOW
1-HIGH
2-LAST
0- LOW
02 Multi Trigger 0-OFF
1-ON
(1.05 style)
2-ON
(1.06 style)
0- OFF
03 Pitch Bend
semitones
(Pitch wheel
range)
Eective when
pitch bend
range not xed.
See OC Pitch
bend mode
below
0 to 12 12
06 MIDI IN
Transpose 0 to 24
The range is
12 to + 12,
so 12 is no
transpose
12
07 MIDI Note
Zero Volts 0 to 127 36
08 Poly Chain* see
note below 0-OFF, 1-ON 0- OFF
09 Device ID
(Poly Chain ID) 0-15 0
0A Enable/Disable
MIDI Channel
Switches
0- Enable
1- Disable 0-Enable
0B Modulation
Curve 0- Soft
1- Med
2- Hard
0- Soft
OC Pitch Bend
Mode 0- PitchBend
Range Fixed
1- PitchBend
Range
Settable
0- Fixed
OD Poly Chain Style 0- New Style
1- Old Style 0- New
Style
0xB Restore Global
Settings
0xE Start User Pitch
CV Calibration
0xF Restore Default
CV Calibration
82 83Quick Start GuideMODEL D
MODEL D Systemexklusiva kommandon
Vissa parametrar i MODEL D synthesizer kan ändras med
MIDI-system exklusiva (SysEx) kommandon.
Ett MIDI-verktyg som den populära MIDI OX kan användas
r att skicka SysEx-kommandodatasträngen till MODEL D
med hjälp av USB MIDI-anslutningen mellan en värddator
och MODEL D.
SysEx-dataformat
Följande dataformat används när du skapar ett
SysEx-meddelande (med data som börjar med F0 och
slutar med F7).
F0 00 20 32 aa bb cc dd ee  F7
De olika objekten i denna SysEx-datasträng beskrivs nedan:
Artikel Beskrivning
00 20 32 Tillverkare SysEx ID-nummer (Behringer
GmbH)
aa Reserverad
bb Enhets-ID: 00-0xF (måste matcha
hårdvaran enhets-ID), eller 7F för att
adressera alla enheter.
Obs: Detta är samma som Poly Chain ID.
Det är inte MIDI-kanalen
cc Huvudparameternummer (se
kommandotabell nedan)
dd Underparameternummer (se
kommandotabell nedan)
ee Parametervärde MSB (blir noll om inte
parameterrdet är större än 127)
Parametervärde LSB (Omfånget är 0 till 127)
(se kommandotabellen nedan)
Kommandotabell *Notera: Om du använder SysEx istället för den
rekommenderade A-440-metoden för att slå på Poly Chain,
så ställs inte Poly Chain Device ID för andra enheter i kedjan
in automatiskt. Du måste använda SysEx för att ställa in
Poly Chain ID för den första MODEL D till Device ID=0,
den andra MODEL D till ID=1, den tredje MODEL D
till ID=3 och så vidare. Alla MODEL D-enheter måste ha
samma MIDI-kanal.
Retriggering Style
Dessa exempel visar skillnaden mellan den gamla och den
nya återutlösningsstilen
Exempel Gammal stil
(v1.0.5) Ny stil
(v1.0.6)
Tryck och håll not A.
Not A spelar. Tryck sedan på
och håll not B. Not B spelas
(A stopp). Releasenota A.
Retrigger Ingen
Retrigger
Tryck och håll not A. Not A
spelas. Tryck sedan och håll
not B. Not B spelas (Ett stopp).
Releasenota B.
Retrigger Retrigger
Poly kedja stil
Dessa två tabeller visar skillnaden mellan gammal
och ny polykedjestil.
NOTERA SVAR – Gammal poly kedja stil
Polykedja
Enhetsnr.
Hur många toner spelas
0 1 2 3 4 5 6 7
1O Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1
2O Note1 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2
3O Note1 Note1 Note3 Note3 Note3 Note3 Note3
4O Note1 Note1 Note1 Note4 Note4 Note4 Note4
5O Note1 Note1 Note1 Note1 Note5 Note5 Note5
NOTERA SVAR –- Ny polykedjestil
Notera: Att slå på Poly Chain kommer att
påverka notprioritetsfunktionen
Kommandoexempel
Notera: Alla kommandoparametrar ska vara i
hexadecimalt format.
Polykedja
Enhetsnr.
Hur många toner spelas
0 1 2 3 4 5 6 7
1O Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1
2O O Note2 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2
3O O o Note3 Note3 Note3 Note3 Note3
4O O O O Note4 Note4 Note4 Note4
5O O O O O Note5 Note5 Note5
Fungera SysEX kommandosträng
Ställ in MIDI-kanal på 13 F0 00 20 32 00 7F 0A 00 00 0C F7
Ställ in nyckelprioritet
till sist F0 00 20 32 00 7F 0A 01 00 02 F7
Aktivera Multi Trigger
(stil 1.05) F0 00 20 32 00 7F 0A 02 00 01 F7
Ställ in Pitch Bend-
halvton på 11 F0 00 20 32 00 7F 0A 03 00 0B F7
Ställ in MIDI IN Transpose
till +8 F0 00 20 32 00 7F 0A 06 00 14 F7
Ställ in Note C5 som
noll volt F0 00 20 32 00 7F 0A 07 00 48 F7
Slå på Poly Chain F0 00 20 32 00 7F 0A 08 00 01 F7
Ställ in enhets-ID till 5 F0 00 20 32 00 7F 0A 09 00 05 F7
Inaktivera MIDI-
kanalomkopplare F0 00 20 32 00 7F 0A 0A 00 01 F7
Ställ in Modulation
Curve på Medium F0 00 20 32 00 7F 0A 0B 00 01 F7
Gör pitch bend
range eektivt F0 00 20 32 00 7F 0A 0C 00 01 F7
Ställ in poly chain stil
till gammal stil F0 00 20 32 00 7F 0A 0D 00 01 F7
cc (Main) dd
(Sub) Beskrivning
(För Range) Standard
0xA
Global
Setting
00 MIDI Channel 0 to 15 0
01 Key Priority
(In poly chain mode,
note priority will be
restricted to LOW)
0-LOW
1-HIGH
2-LAST
0- LOW
02 Multi Trigger 0-OFF
1-ON
(1.05 style)
2-ON
(1.06 style)
0- OFF
03 Pitch Bend
semitones
(Pitch wheel range)
Eective when pitch
bend range not
xed. See OC Pitch
bend modebelow
0 to 12 12
06 MIDI IN Transpose 0 to 24
The range is
12 to + 12,
so 12 is no
transpose
12
07 MIDI Note Zero Volts 0 to 127 36
08 Poly Chain* see
note below 0-OFF, 1-ON 0- OFF
09 Device ID
(Poly Chain ID) 0-15 0
0A Enable/Disable MIDI
Channel Switches 0- Enable
1- Disable 0-Enable
0B Modulation Curve 0- Soft
1- Med
2- Hard
0- Soft
OC Pitch Bend Mode 0-
PitchBend
Range Fixed
1- PitchBend
Range
Settable
0- Fixed
OD Poly Chain Style 0- New Style
1- Old Style 0- New
Style
0xB Restore Global
Settings
0xE Start User Pitch
CV Calibration
0xF Restore Default
CV Calibration
84 85Quick Start GuideMODEL D
MODEL D Wyłączne polecenia systemu
Niektóre parametry syntezatora MODEL D można
zmieniać za pomocą poleceń ekskluzywnych dla
systemu MIDI (SysEx).
Narzędzie MIDI, takie jak popularny MIDI OX, może zostać
yte do wysłania ciągu danych poleceń SysEx do MODEL
D za pomocą połączenia USB MIDI pomiędzy komputerem
ównym a MODEL D.
SysEx Data Format
Podczas tworzenia wiadomości SysEx używany jest
następujący format danych (dane zaczynające się od F0 i
kończące się na F7).
F0 00 20 32 aa bb cc dd ee  F7
Poniżej opisano różne elementy tego ciągu danych SysEx:
Przedmiot Opis
00 20 32 Manufacturer SysEx ID number
(Behringer GmbH)
aa Reserved
bb Device ID: 00-0xF (must match hardware
device ID), or 7F to address all devices.
Note: This is the same as the Poly Chain ID.
It is not the MIDI Channel
cc Main parameter number (see Command
Table below)
dd Sub parameter number (see Command
Table below)
ee Parameter value MSB (will be zero unless the
parameter value is greater than 127)
Parameter value LSB (Range is 0 to 127)
(see Command Table below)
Tabela poleceń *Notatka: Jeśli do włączenia łańcucha Poly Chain użyjesz
SysEx zamiast zalecanej metody A-440, identykator
urządzenia Poly Chain innych jednostek w łańcuchu nie
zostanie ustawiony automatycznie. Musisz użyć SysEx, aby
ustawić identykator Poly Chain pierwszego MODEL D na
ID urządzenia=0, drugiego MODEL D na ID=1, trzeciego
MODEL D na ID=3 i tak dalej. Wszystkie urządzenia MODEL
D muszą mieć ten sam kanał MIDI.
Styl ponownego wyzwalania
Te przykłady pokazują różnicę pomiędzy starym i nowym
stylem ponownego wyzwalania
Przykład W starym
stylu
(v1.0.5)
Nowy styl
(v1.0.6)
Naciśnij i przytrzymaj nutę A.
Uwaga A jest odtwarzana.
Następnie naciśnij i
przytrzymaj nutę B.
Odtwarzana jest nuta B
(przystanek A). Informacja o
wydaniu A.
Ponowne
wyzwalanie Brak
ponownego
wyzwalacza
Naciśnij i przytrzymaj nutę
A. Nuta A jest odtwarzana.
Następnie naciśnij i
przytrzymaj nutę B.
Odtwarzana jest nuta B
(Przystanek). Informacja o
wydaniu B.
Ponowne
wyzwalanie Ponowne
wyzwalanie
Styl łańcucha poli
Te dwie tabele pokazują różnicę między starym i nowym
stylem łańcuszka polietylenowego.
TABELA ODPOWIEDZI UWAG –-
Stary styl łańcuszka polietylenowego
Łańcuch
polimerowy
Nr
urządzenia
Ile nut jest granych
01234567
1O Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1
2O Note1 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2
3O Note1 Note1 Note3 Note3 Note3 Note3 Note3
4O Note1 Note1 Note1 Note4 Note4 Note4 Note4
5O Note1 Note1 Note1 Note1 Note5 Note5 Note5
TABELA ODPOWIEDZI UWAGI –
Nowy styl łańcuszka polietylenowego
Notatka:ączenie Poly Chain będzie miało wpływ na
funkcję priorytetu nut
Przykłady poleceń
Notatka: Wszystkie parametry polecenia powinny
być w formacie szesnastkowym.
Łańcuch
polimerowy
Nr
urządzenia
Ile nut jest granych
0 1 2 3 4 5 6 7
1O Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1 Note1
2O O Note2 Note2 Note2 Note2 Note2 Note2
3O O o Note3 Note3 Note3 Note3 Note3
4O O O O Note4 Note4 Note4 Note4
5O O O O O Note5 Note5 Note5
Funkcjonować Ciąg poleceń SysEX
Ustaw kanał MIDI na 13 F0 00 20 32 00 7F 0A 00 00 0C F7
Ustaw priorytet klucza
na ostatni F0 00 20 32 00 7F 0A 01 00 02 F7
Włącz Multi Trigger (styl
1.05) F0 00 20 32 00 7F 0A 02 00 01 F7
Ustaw półton Pitch Bend
na 11 F0 00 20 32 00 7F 0A 03 00 0B F7
Ustaw transpozycję MIDI
IN na +8 F0 00 20 32 00 7F 0A 06 00 14 F7
Ustaw notatkę C5 na zero
woltów F0 00 20 32 00 7F 0A 07 00 48 F7
Włącz łańcuch poli F0 00 20 32 00 7F 0A 08 00 01 F7
Ustaw identykator
urządzenia na 5 F0 00 20 32 00 7F 0A 09 00 05 F7
Wyłącz przełączniki
kanałów MIDI F0 00 20 32 00 7F 0A 0A 00 01 F7
Ustaw Krzywą modulacji
na Średnią F0 00 20 32 00 7F 0A 0B 00 01 F7
Spraw, aby zakres pitch-
bend był efektywny F0 00 20 32 00 7F 0A 0C 00 01 F7
Ustaw styl łańcucha poli
na stary styl F0 00 20 32 00 7F 0A 0D 00 01 F7
cc
(Główny) dd
(Sub) Opis
(Dla zasgu) Domyślny
0xA
Global
Setting
00 MIDI Channel 0 to 15 0
01 Key Priority
(In poly chain
mode, note
priority will
be restricted
to LOW)
0-LOW
1-HIGH
2-LAST
0- LOW
02 Multi Trigger 0-OFF
1-ON
(1.05 style)
2-ON
(1.06 style)
0- OFF
03 Pitch Bend
semitones
(Pitch wheel
range)
Eective when
pitch bend
range not xed.
See OC Pitch
bend mode
below
0 to 12 12
06 MIDI IN Transpose 0 to 24
The range is
12 to + 12,
so 12 is no
transpose
12
07 MIDI Note
Zero Volts 0 to 127 36
08 Poly Chain* see
note below 0-OFF, 1-ON 0- OFF
09 Device ID
(Poly Chain ID) 0-15 0
0A Enable/Disable
MIDI Channel
Switches
0- Enable
1- Disable 0-Enable
0B Modulation Curve 0- Soft
1- Med
2- Hard
0- Soft
OC Pitch Bend Mode 0- PitchBend
Range Fixed
1- PitchBend
Range
Settable
0- Fixed
OD Poly Chain Style 0- New Style
1- Old Style 0- New
Style
0xB Restore Global
Settings
0xE Start User Pitch
CV Calibration
0xF Restore Default
CV Calibration
86 87Quick Start GuideMODEL D
Note: A decimal to hex conversion table is shown
below. If you are using the MIDI Transpose command,
then the 3rd column shows the MIDI IN Transpose
that corresponds to each data value. For example, if
you wanted a transpose of +8 as shown in the table
above, then the data sent is 14 (hex).
Value Value (hex) MIDI Transpose
0 0 -12
1 1 -11
2 2 -10
3 3 -9
4 4 -8
5 5 -7
6 6 -6
7 7 -5
8 8 -4
9 9 -3
10 A-2
11 B-1
12 C 0
13 D 1
14 E 2
15 F 3
16 10 4
17 11 5
18 12 6
19 13 7
20 14 8
21 15 9
22 16 10
23 17 11
24 18 12
MODEL D Patch Sheet Patch Number
DATE:
NOTES:
AUTHOR: TITLE:
88 MODEL D 89Quick Start Guide
The MODEL D synthesizer can be removed from its factory
chassis and installed into a standard Eurorack chassis (not
supplied). The module width is 70HP.
We recommend that this procedure is undertaken only by
experienced service technicians, to prevent personal injury,
or damage to the unit.
The Eurorack case will need its own suitable power supply
unit to power the MODEL D synthesizer.
A 10-pin connector on the rear of the main PCB of the
MODEL D allows the +12 VDC power supply connection
to be made. A 10-pin to 16-pin adapter ribbon cable is
supplied to connect to your power supply.
Before proceeding, make sure that your
power supply is capable of supplying +12
VDC, 1 Amp.
Make sure that the connections using the
supplied adapter cable will supply the ground
and power to the correct pins of X23.
Procedure
Follow all steps in the order in which they are presented.
1. Disconnect the power cord and all other
connections to the MODEL D.
2. Undo the 8 screws on the top panel as shown.
There is no need to undo any other screws.
3. Disconnect the two cables from the lower side
of the main PCB of the MODEL D, and remove the
assembly from the chassis.
4. Store the chassis assembly and the power supply
adaptor in a dry safe place.
5. Securely connect the 10-pin end P1 of the
supplied adapter cable to connector X23 on the
Main PCB of the MODEL D.
6. Make sure your power supply is turned
o and disconnected from the AC mains.
7. Make sure that your power supply will
supply the following to the pins of
connector X23, as shown in the
diagram above:
Pins Connection
1 and 2 No Connection
3 to 8 Ground
9 and 10 +12 VDC
Disconnect from
Main PCB
400 mm ± 10
12
910
1
15
2
16
Red Stripe
Supplied Eurorack Power Supply Cable, Part # A74-0001-79446
Connect End P1 to Connector X23 on main PCB
Pins 1 and 2
No Connection
X23
X21 No Connection
Pins 3 to 8
Ground
Pins 9 and 10
+12 VDC
P1 P2
MODEL D Eurorack Installation
8. Securely connect the 16-pin end P2 of the supplied
adapter cable to your power supply, and double
check all connections are correct.
9. Securely install the MODEL D Synthesizer into your
Eurorack, using 8 screws in the front panel.
10. Perform a full test and safety test before using
the MODEL D.
11. The 3.5 mm MAIN OUT connector on the top panel
is used instead of the ¼" rear outputs which are no
longer present.
Setting the MIDI Channel
Once installed in a Eurorack, the MIDI channel number is
automatically set to channel 1 (as the MIDI switches are no
longer present.)
The MIDI channel can be changed using MIDI OX or a
similar MIDI utility on your computer to send MIDI SysEx
commands directly to the MODEL D via the USB MIDI
connection. Here is a brief guide to the procedure (see the
MIDI SysEx pages in this manual for the actual SysEx codes
sent to the MODEL D):
1. Disable the MIDI Channel Switches by sending
the appropriate SysEx command.
2. Change the MIDI Channel by sending
the appropriate SysEx command.
90 MODEL D 91Quick Start Guide
El sintetizador MODEL D puede retirarse de su chasis de
fábrica e instalarse en un chasis Eurorack estándar (no
incluido). El ancho del módulo es 70HP.
Recomendamos que este procedimiento sea realizado
únicamente por técnicos de servicio experimentados, para
evitar lesiones personales o daños a la unidad.
El estuche Eurorack necesitará su propia fuente de
alimentación adecuada para alimentar el sintetizador
MODEL D.
Un conector de 10 pines en la parte posterior del PCB
principal del MODEL D permite realizar la conexión de la
fuente de alimentación de +12 VDC. Se suministra un cable
plano adaptador de 10 a 16 pines para conectarlo a su
fuente de alimentación.
Antes de continuar, asegúrese de que su
fuente de alimentación sea capaz de
suministrar +12 VCC, 1 amperio.
Asegúrese de que las conexiones que utilizan
el cable adaptador suministrado suministren
tierra y energía a los pines correctos de X23.
Procedimiento
Siga todos los pasos en el orden en que se presentan.
1. Desconecte el cable de alimentación y
todas las demás conexiones al MODEL D.
2. Quite los 8 tornillos del panel superior como se
muestra. No es necesario aojar ningún otro tornillo.
3. Desconecte los dos cables del lado inferior
del PCB principal del MODEL D y retire el conjunto
del chasis.
4. Guarde el conjunto del chasis y el adaptador de
fuente de alimentación en un lugar seco y seguro.
5. Conecte de forma segura el extremo P1 de
10 pines del cable adaptador suministrado al
conector X23 en la PCB principal del MODEL D.
6. Asegúrese de que su fuente de
alimentación esté apagada y
desconectada de la red eléctrica de CA.
7. Asegúrese de que su fuente de
alimentación suministre lo siguiente a
las clavijas del conector X23, como se
muestra en el diagrama anterior:
Pins Conexión
1 y 2 Sin conexión
3 a 8 Suelo
9 y 10 +12 VDC
Disconnect from
Main PCB
400 mm ± 10
12
910
1
15
2
16
Red Stripe
Supplied Eurorack Power Supply Cable, Part # A74-0001-79446
Connect End P1 to Connector X23 on main PCB
Pins 1 and 2
No Connection
X23
X21 No Connection
Pins 3 to 8
Ground
Pins 9 and 10
+12 VDC
P1 P2
MODEL D Eurorack Instalación
8. Conecte de forma segura el extremo P2
de 16 pines del cable adaptador suministrado
a su fuente de alimentación y verique que
todas las conexiones sean correctas.
9. Instale de forma segura el sintetizador
MODEL D en su Eurorack, usando 8 tornillos
en el panel frontal.
10. Realice una prueba completa y una prueba
de seguridad antes de usar el MODEL D.
11. El conector MAIN OUT de 3,5 mm en el panel
superior se utiliza en lugar de las salidas traseras
de ¼" que ya no están presentes.
Conguración del canal MIDI
Una vez instalado en un Eurorack, el número del canal MIDI
se establece automáticamente en el canal 1 (ya que los
interruptores MIDI ya no están presentes).
El canal MIDI se puede cambiar usando MIDI OX o una
utilidad MIDI similar en su computadora para enviar
comandos MIDI SysEx directamente al MODEL D a través
de la conexión USB MIDI. Aquí hay una breve guía del
procedimiento (consulte las páginas MIDI SysEx de este
manual para conocer los códigos SysEx reales enviados al
MODEL D):
1. Deshabilite los interruptores de canal MIDI
enviando el comando SysEx apropiado.
2. Cambie el canal MIDI enviando el comando
SysEx apropiado.
92 MODEL D 93Quick Start Guide
Le synthétiseur MODEL D peut être retiré de son châssis
d'usine et installé dans un châssis Eurorack standard (non
fourni). La largeur du module est de 70HP.
Nous recommandons que cette procédure soit eectuée
uniquement par des techniciens de service expérimentés,
an d'éviter des blessures corporelles ou des dommages
à l'appareil.
Le boîtier Eurorack aura besoin de son propre bloc
d'alimentation approprié pour alimenter le synthétiseur
MODEL D.
Un connecteur à 10 broches à l'arrière du PCB principal du
MODEL D permet d'eectuer la connexion de l'alimentation
+12 VDC. Un câble ruban adaptateur
10 broches vers 16 broches est fourni pour se connecter
à votre alimentation.
Avant de continuer, assurez-vous que votre
alimentation est capable de fournir +12 VDC,
1 Amp.
Assurez-vous que les connexions utilisant
le câble adaptateur fourni fourniront
la masse et l'alimentation aux broches
correctes du X23.
Procédure
Suivez toutes les étapes dans lordre dans lequel
elles sont présentées.
1. Débranchez le cordon d'alimentation et
toutes les autres connexions au MODEL D.
2. Dévissez les 8 vis du panneau supérieur comme
indiqué. Il n'est pas nécessaire de dévisser d'autres vis.
3. Débranchez les deux câbles du côté inférieur du
PCB principal du MODEL D et retirez l'ensemble
du châssis.
4. Rangez l'ensemble châssis et l'adaptateur
d'alimentation dans un endroit sec et sûr.
5. Connectez solidement l'extrémité à 10 broches P1
du câble adaptateur fourni au connecteur X23 sur
le PCB principal du MODEL D.
6. Assurez-vous que votre alimentation est
éteinte et débranchée du secteur AC.
7. Assurez-vous que votre alimentation
fournira les éléments suivants aux
broches du connecteur X23, comme
indiqué dans le schéma ci-dessus:
Épingles Connexion
1 et 2 Pas de connection
3 à 8 Sol
9 et 10 +12 VDC
Disconnect from
Main PCB
400 mm ± 10
12
910
1
15
2
16
Red Stripe
Supplied Eurorack Power Supply Cable, Part # A74-0001-79446
Connect End P1 to Connector X23 on main PCB
Pins 1 and 2
No Connection
X23
X21 No Connection
Pins 3 to 8
Ground
Pins 9 and 10
+12 VDC
P1 P2
MODEL D Eurorack Installation
8. Connectez solidement l'extrémité P2 à 16 broches
du câble adaptateur fourni à votre alimentation et
vériez que toutes les connexions sont correctes.
9. Installez solidement le synthétiseur MODEL D dans
votre Eurorack, à l'aide de 8 vis sur le panneau avant.
10. Eectuez un test complet et un test de sécurité
avant d'utiliser le MODEL D.
11. Le connecteur MAIN OUT 3,5 mm sur le panneau
supérieur est utilisé à la place des sorties arrière
¼" qui ne sont plus présentes.
Réglage du canal MIDI
Une fois installé dans un Eurorack, le numéro de canal
MIDI est automatiquement réglé sur le canal 1 (car les
commutateurs MIDI ne sont plus présents.)
Le canal MIDI peut être modié à l'aide de MIDI OX ou d'un
utilitaire MIDI similaire sur votre ordinateur pour envoyer
des commandes MIDI SysEx directement au MODEL D via
la connexion USB MIDI. Voici un bref guide de la procédure
(voir les pages MIDI SysEx de ce manuel pour les codes
SysEx réels envoyés au MODEL D):
1. Désactivez les commutateurs de canal MIDI
en envoyant la commande SysEx appropriée.
2. Changez le canal MIDI en envoyant la commande
SysEx appropriée.
94 MODEL D 95Quick Start Guide
Der Synthesizer MODEL D kann aus seinem werkseitigen
Chassis entfernt und in ein Standard-Eurorack-Chassis
(nicht im Lieferumfang enthalten) eingebaut werden. Die
Modulbreite beträgt 70TE.
Wir empfehlen, dieses Verfahren nur von erfahrenen
Servicetechnikern durchführen zu lassen, um Verletzungen
oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
Das Eurorack-Gehäuse benötigt ein eigenes passendes Netzteil,
um den MODEL D-Synthesizer mit Strom zu versorgen.
Ein 10-poliger Stecker auf der Rückseite der
Hauptplatine des MODEL D ermöglicht den Anschluss
der +12 VDC-Stromversorgung. Für den Anschluss an
Ihr Netzteil wird ein 10-poliges auf 16-poliges Adapter-
Flachbandkabel mitgeliefert.
Bevor Sie fortfahren, stellen Sie sicher, dass
Ihr Netzteil +12 VDC, 1 Ampere liefern kann.
Stellen Sie sicher, dass die Verbindungen mit
dem mitgelieferten Adapterkabel die
richtigen Pins von X23 mit Masse und
Strom versorgen.
Verfahren
Befolgen Sie alle Schritte in der angegebenen Reihenfolge.
1. Disconnect the power cord and all other
connections to the MODEL D.
2. Lösen Sie die 8 Schrauben an der oberen Platte
wie abgebildet. Weitere Schrauben müssen nicht
gelöst werden.
3. Trennen Sie die beiden Kabel von der Unterseite
der Hauptplatine des MODEL D und entfernen Sie
die Baugruppe vom Gehäuse.
4. Bewahren Sie die Gehäusebaugruppe und das
Netzteil an einem trockenen, sicheren Ort auf.
5. Verbinden Sie das 10-polige Ende P1 des
mitgelieferten Adapterkabels sicher mit dem
Anschluss X23 auf der Hauptplatine des MODEL D.
6. Stellen Sie sicher, dass Ihr Netzteil
ausgeschaltet und vom
Wechselstromnetz getrennt ist.
7. Stellen Sie sicher, dass Ihr Netzteil
die Pins des Steckers X23 mit
Folgendem versorgt, wie in der
Abbildung oben dargestellt:
Stifte Verbindung
1 und 2 Keine Verbindung
3 bis 8 Boden
9 und 10 +12 VDC
Disconnect from
Main PCB
400 mm ± 10
12
910
1
15
2
16
Red Stripe
Supplied Eurorack Power Supply Cable, Part # A74-0001-79446
Connect End P1 to Connector X23 on main PCB
Pins 1 and 2
No Connection
X23
X21 No Connection
Pins 3 to 8
Ground
Pins 9 and 10
+12 VDC
P1 P2
MODEL D Eurorack Installation
8. Schließen Sie das 16-polige Ende P2 des
mitgelieferten Adapterkabels sicher an Ihr Netzteil
an und überpfen Sie noch einmal, ob alle
Verbindungen korrekt sind.
9. Installieren Sie den Synthesizer MODEL D mit
8 Schrauben in der Frontplatte sicher in Ihrem
Eurorack.
10. Führen Sie einen vollständigen Test und
Sicherheitstest durch, bevor Sie das MODEL D
verwenden.
11. Der 3,5-mm-MAIN-OUT-Anschluss auf der
Oberseite wird anstelle der nicht mehr
vorhandenen 6,3-mm-Rückausgänge verwendet.
Einstellen des MIDI-Kanals
Nach der Installation in einem Eurorack wird die MIDI-
Kanalnummer automatisch auf Kanal 1 eingestellt (da die
MIDI-Schalter nicht mehr vorhanden sind).
Der MIDI-Kanal kann mit MIDI OX oder einem ähnlichen
MIDI-Dienstprogramm auf Ihrem Computer geändert
werden, um MIDI-SysEx-Befehle über die USB-MIDI-
Verbindung direkt an das MODEL D zu senden. Hier ist eine
kurze Anleitung zum Verfahren (auf den MIDI-SysEx-Seiten
in diesem Handbuch nden Sie die tatsächlichen SysEx-
Codes, die an das MODEL D gesendet werden):
1. Deaktivieren Sie die MIDI-Kanalschalter, indem
Sie den entsprechenden SysEx-Befehl senden.
2. Ändern Sie den MIDI-Kanal, indem Sie den
entsprechenden SysEx-Befehl senden.
96 MODEL D 97Quick Start Guide
O sintetizador MODEL D pode ser removido do chassi de
fábrica e instalado em um chassi Eurorack padrão (não
fornecido). A largura do módulo é 70HP.
Recomendamos que este procedimento seja realizado
apenas por técnicos de serviço experientes, para evitar
ferimentos pessoais ou danos à unidade.
O gabinete Eurorack precisará de sua própria fonte de
alimentação adequada para alimentar o sintetizador
MODEL D.
Um conector de 10 pinos na parte traseira da placa
principal do MODEL D permite que a conexão da fonte
de alimentação de +12 VCC seja feita. Um cabo de ta
adaptador de 10 a 16 pinos é fornecido para conectar à sua
fonte de alimentação.
Antes de prosseguir, certique-se de que sua
fonte de alimentação seja capaz de fornecer
+12 VCC, 1 Amp.
Certique-se de que as conexões usando
o cabo adaptador fornecido fornecerão
o aterramento e a alimentação ao pino
corretos of X23.
Procedimento
Siga todos os passos na ordem em que são apresentados..
1. Desconecte o cabo de alimentação e
todas as outras conexões do MODEL D.
2. Desaperte os 8 parafusos do painel superior
conforme mostrado. Não há necessidade de
desfazer nenhum outro parafuso.
3. Desconecte os dois cabos da parte inferior
da placa principal do MODEL D e remova
o conjunto do chassi.
4. Guarde o conjunto do chassi e o adaptador da
fonte de alimentação em um local seco e seguro.
5. Conecte rmemente a extremidade P1 de 10 pinos
do cabo adaptador fornecido ao conector X23 na
PCB principal do MODEL D.
6. Certique-se de que sua fonte de
alimentação esteja desligada e
desconectada da rede elétrica CA.
7. Certique-se de que sua fonte de
alimentação fornecerá o seguinte aos
pinos do conector X23, conforme
mostrado no diagrama acima:
Alnetes Conexão
1 e 2 Sem conexão
3 a 8 Chão
9 e 10 +12 VDC
Disconnect from
Main PCB
400 mm ± 10
12
910
1
15
2
16
Red Stripe
Supplied Eurorack Power Supply Cable, Part # A74-0001-79446
Connect End P1 to Connector X23 on main PCB
Pins 1 and 2
No Connection
X23
X21 No Connection
Pins 3 to 8
Ground
Pins 9 and 10
+12 VDC
P1 P2
MODEL D Eurorack Instalação
8. Conecte rmemente a extremidade P2
de 16 pinos do cabo adaptador fornecido à sua
fonte de alimentação e verique se todas as
conexões estão corretas.
9. Instale com segurança o Sintetizador
MODEL D em seu Eurorack, usando
8 parafusos no painel frontal.
10. Realize um teste completo e um teste
de segurança antes de usar o MODEL D.
11. O conector MAIN OUT de 3,5 mm no painel
superior é usado em vez das saídas traseiras
de ¼" que não estão mais presentes.
Congurando o canal MIDI
Uma vez instalado em um Eurorack, o número do canal
MIDI é automaticamente denido para o canal 1 (já que os
switches MIDI não estão mais presentes).
O canal MIDI pode ser alterado usando MIDI OX ou um
utilitário MIDI semelhante em seu computador para enviar
comandos MIDI SysEx diretamente para o MODEL D através
da conexão USB MIDI. Aqui está um breve guia para o
procedimento (veja as páginas MIDI SysEx neste manual
para os códigos SysEx reais enviados para o MODEL D):
1. Desative as chaves de canal MIDI enviando
o comando SysEx apropriado.
2. Mude o canal MIDI enviando o comando
SysEx apropriado.
98 MODEL D 99Quick Start Guide
Il sintetizzatore MODEL D può essere rimosso dal telaio
di fabbrica e installato in un telaio Eurorack standard
(non fornito). La larghezza del modulo è 70HP.
Si consiglia di far eseguire questa procedura solo
a tecnici di assistenza esperti, per evitare lesioni personali
o danni all'unità.
Il case Eurorack necessiterà di un proprio alimentatore
idoneo per alimentare il sintetizzatore MODEL D.
Un connettore a 10 pin sul retro della scheda
principale del MODEL D consente di eettuare il
collegamento dell'alimentazione +12 VDC. Viene fornito
un cavo a nastro adattatore da 10 a 16 pin per il
collegamento all'alimentatore.
Prima di procedere, assicurarsi che
l'alimentatore sia in grado di fornire +12 V CC,
1 Amp.
Assicurarsi che i collegamenti tramite il cavo
adattatore in dotazione forniscano la terra e
l'alimentazione ai pin corretti di X23.
Procedura
Seguire tutti i passaggi nell'ordine in cui
vengono presentati.
1. Scollegare il cavo di alimentazione e
tutti gli altri collegamenti al MODEL D.
2. Svitare le 8 viti sul pannello superiore come
mostrato. Non è necessario svitare altre viti.
3. Scollegare i due cavi dal lato inferiore del
PCB principale del MODEL D e rimuovere il gruppo
dallo chassis.
4. Conservare il gruppo telaio e l'adattatore di
alimentazione in un luogo asciutto e sicuro.
5. Collegare saldamente l'estremità a 10 pin P1
del cavo adattatore in dotazione al connettore
X23 sul PCB principale del MODEL D.
6. Assicurati che l'alimentatore sia spento
e scollegato dalla rete CA.
7. Assicurati che l'alimentatore fornisca
quanto segue ai pin del connettore X23,
come mostrato nello schema sopra:
Perni Connessione
1 e 2 Nessuna connessione
da 3 a 8 Terra
9 e 10 +12 VDC
Disconnect from
Main PCB
400 mm ± 10
12
910
1
15
2
16
Red Stripe
Supplied Eurorack Power Supply Cable, Part # A74-0001-79446
Connect End P1 to Connector X23 on main PCB
Pins 1 and 2
No Connection
X23
X21 No Connection
Pins 3 to 8
Ground
Pins 9 and 10
+12 VDC
P1 P2
MODEL D Eurorack Installazione
8. Collega saldamente l'estremità a 16 pin P2 del
cavo adattatore in dotazione all'alimentatore e
ricontrolla che tutti i collegamenti siano corretti.
9. Installa saldamente il sintetizzatore MODEL D nel
tuo Eurorack, utilizzando 8 viti nel
pannello frontale.
10. Eseguire un test completo e un test di sicurezza
prima di utilizzare il MODELLO D.
11. Il connettore MAIN OUT da 3,5 mm sul pannello
superiore viene utilizzato al posto delle uscite
posteriori da ¼" che non sono più presenti.
Impostazione del canale MIDI
Una volta installato in un Eurorack, il numero del canale
MIDI viene automaticamente impostato sul canale 1
(poiché gli interruttori MIDI non sono più presenti).
Il canale MIDI può essere modicato utilizzando MIDI OX
o un'utilità MIDI simile sul computer per inviare comandi
MIDI SysEx direttamente al MODEL D tramite la connessione
MIDI USB. Ecco una breve guida alla procedura (vedere le
pagine MIDI SysEx in questo manuale per i codici SysEx
eettivi inviati al MODEL D):
1. Disabilitare gli interruttori dei canali MIDI
inviando il comando SysEx appropriato.
2. Cambia il canale MIDI inviando il comando
SysEx appropriato.
100 MODEL D 101Quick Start Guide
De MODEL D-synthesizer kan uit het fabriekschassis worden
verwijderd en in een standaard Eurorack-chassis worden
geïnstalleerd (niet meegeleverd). De modulebreedte
bedraagt 70 pk.
Wij raden aan dat deze procedure uitsluitend wordt
uitgevoerd door ervaren servicemonteurs, om persoonlijk
letsel of schade aan het apparaat te voorkomen.
De Eurorack-behuizing heeft een eigen geschikte
voedingseenheid nodig om de MODEL D-synthesizer van
stroom te voorzien.
Via een 10-pins connector aan de achterkant van
de hoofdprintplaat van MODEL D kan de +12 VDC-
voedingsaansluiting worden gemaakt. Er wordt een
10-pins naar 16-pins adapterlintkabel meegeleverd om op
uw voeding aan te sluiten.
Voordat u verdergaat, moet u ervoor zorgen
dat uw voeding +12 VDC, 1 Amp kan leveren.
Zorg ervoor dat de aansluitingen met behulp
van de meegeleverde adapterkabel aarde en
stroom leveren aan de juiste pinnen van X23.
Procedure
Volg alle stappen in de volgorde waarin ze
worden weergegeven.
1. Koppel het netsnoer en alle andere
aansluitingen op MODEL D los.
2. Maak de 8 schroeven op het bovenpaneel los zoals
afgebeeld. Het is niet nodig om andere schroeven
los te draaien.
3. Koppel de twee kabels los van de onderkant van
de hoofdprintplaat van MODEL D en verwijder het
geheel uit het chassis.
4. Bewaar het chassis en de voedingsadapter op een
droge, veilige plaats.
5. Sluit het 10-pins uiteinde P1 van de meegeleverde
adapterkabel stevig aan op connector X23 op de
hoofdprintplaat van MODEL D.
6. Zorg ervoor dat uw stroomvoorziening
is uitgeschakeld en losgekoppeld van
het wisselstroomnet.
7. Zorg ervoor dat uw voeding het
volgende levert aan de pinnen van
connector X23, zoals weergegeven in
het bovenstaande diagram:
Pinnen Verbinding
1 en 2 Geen connectie
3 tot 8 Grond
9 en 10 +12 VDC
Disconnect from
Main PCB
400 mm ± 10
12
910
1
15
2
16
Red Stripe
Supplied Eurorack Power Supply Cable, Part # A74-0001-79446
Connect End P1 to Connector X23 on main PCB
Pins 1 and 2
No Connection
X23
X21 No Connection
Pins 3 to 8
Ground
Pins 9 and 10
+12 VDC
P1 P2
MODEL D Eurorack Installatie
8. Sluit het 16-pins uiteinde P2 van de meegeleverde
adapterkabel stevig aan op uw voeding en
controleer nogmaals of alle aansluitingen
correct zijn.
9. Installeer de MODEL D Synthesizer veilig
in uw Eurorack, met behulp van 8 schroeven
in het voorpaneel.
10. Voer een volledige test- en veiligheidstest uit
voordat u MODEL D gebruikt.
11. De 3,5 mm MAIN OUT-connector op het
bovenpaneel wordt gebruikt in plaats van
de ¼" achteruitgangen die niet langer
aanwezig zijn.
Het MIDI-kanaal instellen
Eenmaal geïnstalleerd in een Eurorack wordt het MIDI-
kanaalnummer automatisch ingesteld op kanaal 1 (omdat
de MIDI-schakelaars niet meer aanwezig zijn).
Het MIDI-kanaal kan worden gewijzigd met behulp van
MIDI OX of een vergelijkbaar MIDI-hulpprogramma op uw
computer om MIDI SysEx-opdrachten rechtstreeks naar
de MODEL D te sturen via de USB MIDI-verbinding. Hier
is een korte handleiding voor de procedure (zie de MIDI
SysEx-pagina's in deze handleiding voor de daadwerkelijke
SysEx-codes die naar MODEL D worden verzonden):
1. Schakel de MIDI-kanaalschakelaars uit door
het juiste SysEx-commando te verzenden.
2. Wijzig het MIDI-kanaal door het juiste
SysEx-commando te verzenden.
102 MODEL D 103Quick Start Guide
MODEL D-synthesizern kan tas bort från fabrikschassit och
installeras i ett standard Eurorack-chassi (medföljer ej).
Modulens bredd är 70HP.
Vi rekommenderar att denna procedur endast utförs av
erfarna servicetekniker för att förhindra personskador
eller skador på enheten.
Eurorack-väskan kommer att behöva en egen lämplig
strömförsörjningsenhet för att driva
MODEL D-synthesizern.
En 10-stiftskontakt på baksidan av huvudkretskortet i
MODEL D gör att +12 VDC strömrsörjningsanslutningen
kan göras. En 10-stifts till 16-stifts adapterbandkabel
medljer för att ansluta till din strömkälla.
Innan du fortsätter, se till att din strömkälla
kan leverera +12 VDC, 1 Amp.
Se till att anslutningarna med den
medföljande adapterkabeln kommer att
rsörja jord och ström till rätt stift på X23.
Procedur
Följ alla steg i den ordning de presenteras.
1. Koppla bort nätsladden och alla andra
anslutningar till MODEL D.
2. Lossa de 8 skruvarna på topppanelen enligt
bilden. Det nns ingen anledning att lossa några
andra skruvar.
3. Koppla bort de två kablarna från undersidan
av huvudkretskortet på MODEL D, och ta bort
enheten från chassit.
4. Förvara chassienheten och nätadaptern på en torr
ker plats.
5. Anslut den 10-poliga änden P1 på den
medljande adapterkabeln till kontakt X23 på
huvudkretskortet på MODEL D.
6. Se till att strömförsörjningen
är avstängd och bortkopplad
från strömförsörjningen.
7. Se till att din strömförsörjning kommer
att försörja följande till stiften på kontakt
X23, som visas i diagrammet ovan:
Kołki Förbindelse
1 och 2 Ingen förbindelse
3 till 8 Jord
9 och 10 +12 VDC
Disconnect from
Main PCB
400 mm ± 10
12
910
1
15
2
16
Red Stripe
Supplied Eurorack Power Supply Cable, Part # A74-0001-79446
Connect End P1 to Connector X23 on main PCB
Pins 1 and 2
No Connection
X23
X21 No Connection
Pins 3 to 8
Ground
Pins 9 and 10
+12 VDC
P1 P2
MODEL D Eurorack Instalacja
8. Anslut 16-stiftsänden P2 på den medljande
adapterkabeln till din strömkälla och dubbelkolla
att alla anslutningar är korrekta.
9. Installera MODEL D Synthesizer säkert i ditt
Eurorack med 8 skruvar i frontpanelen.
10. Utr ett fullständigt test och säkerhetstest innan
du använder MODEL D.
11. 3,5 mm MAIN OUT-kontakten på topppanelen
används istället för de ¼" bakre utgångarna som
inte längre nns.
Ställa in MIDI-kanalen
När det väl har installerats i ett Eurorack, ställs MIDI-
kanalnumret automatiskt in på kanal 1 (eftersom
MIDI-omkopplarna inte längre nns.)
MIDI-kanalen kan ändras med MIDI OX eller ett
liknande MIDI-verktyg på din dator för att skicka MIDI
SysEx-kommandon direkt till MODEL D via USB MIDI-
anslutningen. Här är en kort guide till proceduren (se MIDI
SysEx-sidorna i denna manual för de faktiska SysEx-
koderna som skickas till MODEL D):
1. Inaktivera MIDI-kanalomkopplarna genom
att skicka lämpligt SysEx-kommando.
2. Ändra MIDI-kanalen genom att skicka
lämpligt SysEx-kommando.
104 MODEL D 105Quick Start Guide
Syntezator MODEL D można wyjąć z fabrycznej obudowy
i zainstalować w standardowej obudowie typu Eurorack
(brak w zestawie). Szerokość modułu wynosi 70 KM.
Zalecamy, aby tę procedurę wykonywali wyłącznie
doświadczeni technicy serwisowi, aby zapobiec
obrażeniom ciała lub uszkodzeniu urządzenia.
Obudowa Eurostojak będzie wymagała własnego,
odpowiedniego zasilacza do zasilania syntezatora
MODEL D.
10-pinowe złącze z tyłu głównej płytki PCB MODEL D
umożliwia poączenie zasilania +12 VDC. W zestawie
znajduje się kabel taśmowy adaptera z 10-pin na 16-pin,
umożliwiający podłączenie do zasilacza.
Przed kontynuowaniem upewnij się, że
zasilacz może dostarczyć napięcie +12 VDC,
1 A.
Upewnij się, że połączenia za pomo
dostarczonego kabla adaptera zapewnią
uziemienie i zasilanie do odpowiednich
styków X23.
Procedura
Wykonaj wszystkie kroki w kolejności, w jakiej
są przedstawione.
1. Odłącz przewód zasilający i wszystkie
inne pączenia od MODEL D.
2. Odkręć 8 śrub na górnym panelu, jak pokazano.
Nie ma potrzeby odkręcania żadnych innych śrub.
3. Odłącz dwa kable od dolnej strony głównej płytki
PCB MODEL D i wyjmij zespół z obudowy.
4. Przechowuj zespół obudowy i zasilacz w suchym
i bezpiecznym miejscu.
5. Bezpiecznie poącz 10-pinową końcówkę
P1 dostarczonego kabla adaptera do złącza
X23 na głównej płytce PCB MODEL D.
6. Upewnij się, że zasilacz jest wączony i
odłączony od sieci prądu przemiennego.
7. Upewnij się, że zasilacz dostarcza
następujące elementy do styków
złącza X23, jak pokazano na
powyższym schemacie:
Kołki Połączenie
1 i 2 Brak połączenia
3 do 8 Grunt
9 i 10 +12 VDC
Disconnect from
Main PCB
400 mm ± 10
12
910
1
15
2
16
Red Stripe
Supplied Eurorack Power Supply Cable, Part # A74-0001-79446
Connect End P1 to Connector X23 on main PCB
Pins 1 and 2
No Connection
X23
X21 No Connection
Pins 3 to 8
Ground
Pins 9 and 10
+12 VDC
P1 P2
MODEL D Eurorack Instalacja
8. Bezpiecznie podłącz 16-pinową końcówkę
P2 dostarczonego kabla adaptera do zasilacza
i dokładnie sprawdź, czy wszystkie połączenia
są prawidłowe.
9. Bezpiecznie zainstaluj syntezator MODEL D
w stojaku Eurorack za pomocą 8 śrub na
panelu przednim.
10. Przed użyciem MODEL D należy przeprowadz
pełny test i test bezpieczeństwa.
11. Złącze 3,5 mm MAIN OUT na górnym panelu jest
ywane zamiast tylnych wyjść ¼”, których j
nie ma.
Ustawianie kanału MIDI
Po zainstalowaniu w stojaku Eurorack numer kanału MIDI
jest automatycznie ustawiany na kanał 1 (ponieważ nie ma
już przełączników MIDI).
Kanał MIDI można zmienić za pomocą MIDI OX lub
podobnego narzędzia MIDI na komputerze, aby wys
polecenia MIDI SysEx bezpośrednio do MODEL D poprzez
połączenie USB MIDI. Oto krótki przewodnik po tej
procedurze (patrz strony MIDI SysEx w tej instrukcji, aby
zapoznać się z rzeczywistymi kodami SysEx wysyłanymi
do MODEL D):
1. Wyłącz przączniki kanałów MIDI, wysyłając
odpowiednie polecenie SysEx.
2. Zmień kanał MIDI wysając odpowiednie
polecenie SysEx.
106 MODEL D 107Quick Start Guide
Specications
Synthesizer Architecture
Number of voices Monophonic
Type Analog
Oscillators 3 (0.1 Hz to 20 kHz in 6 overlapping ranges)
LFO 1 (0.05 Hz to 200 Hz, up to 300 Hz with external CV input)
VCF 1 switchable low pass or high pass (24 dB/octave slope)
Envelopes VCA, VCF
Connectivity
MIDI In/Thru 5-pin DIN / 16 channels
USB (MIDI) USB 2.0, type B
High output ¼" TS, unbalanced, max. 0 dBu
High output impedance 1.2 k
Low output ¼" TS, unbalanced, 30 dB below high output
Low output impedance 1 k
Headphones 3.5 mm TRS, unbalanced, max. –3.5 dBu
Headphones output
impedance 8 
USB
Type Class compliant USB 2.0, type B
Supported Operating Systems Windows XP or higher
Mac OS X 10.6.8 or higher
Controllers Section
Knobs Tune: –2 to +2
Glide: 0 to 10
Modulation mix: (OSC 3 or lter EG) to (noise/ext mod source,
or LFO)
Modulation depth: 0 to 10
LFO rate: 0 to 10
Switches Modulation source: OSC 3 or lter EG
Modulation source: (noise or external modulation source) or LFO
LFO waveform: triangular or square
Oscillator Bank
Knobs Range (OSC 1, 2, and 3): LO, 32', 16', 8', 4', 2'
Frequency (OSC 2 and 3): –7 to +7
Waveform (OSC 1 and 2): triangular, triangular/saw, saw,
square, wide pulse, narrow pulse
Waveform (OSC 3): triangular, reverse saw, saw, square,
wide pulse, narrow pulse
Switches Oscillator modulation on/o
OSC 3 control (by keyboard) on/o
Mixer Section
Knobs Volume (OSC 1, 2, and 3): 0 to 10
Volume (external input): 0 to 10
Volume (noise): 0 to 10
Switches OSC 1, 2, and 3: on/o
External input: on/o
Noise: on/o
Noise source: pink or white
LED Overload
Filter Section
Knobs Cuto frequency: –4 to +4
Filter emphasis: 0 to 10
Amount of contour: 0 to 10
Attack: 1 ms to 10 s
Decay: 4 ms to >35 s
Sustain: 0 to 10
Switches Filter mode: low pass/high pass
Filter modulation: on/o
Keyboard control 1: on () or o
Keyboard control 2: on () or o
Filter decay: on/o
Output Section
Loudness contour
dynamic range: 80 dB
Knobs Volume: 0 to 10
Headphone volume: 0 to 10
Amount of contour: 0 to 10
Attack: 1 ms to 10 s
Decay: 4 ms to >35 s
Sustain: 0 to 10
Switches Main output: on/o
A-440: on/o
Loudness decay: on/o
LED Power
Inputs (TS 3.5 mm)
Modulation source Noise is the modulation source if there is no connection present
Oscillator 1 Control voltage: 1 V per octave
LFO Control voltage: –5 V to +5 V
External input Input impedance: 1 M
Cuto frequency Control voltage: 0 to +5 V controls the cuto frequency
Loudness Control voltage: 0 to +5 V controls the loudness
Filter contour Gate: +5 V input triggers the lter contour
Loudness contour Gate: +5 V input triggers the loudness contour
108 MODEL D 109Quick Start Guide
Specications
1. Register online.
Pleaseregister your new Music Tribe
equipment right after you purchase it by
visiting musictribe.com. Registeringyour
purchase using our simple online
form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently.
Also, read the terms and conditions of
our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your
Music Tribe Authorized Reseller not be
located in your vicinity, you may contact
the Music Tribe Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at
musictribe.com. Shouldyour country not
be listed, pleasecheck if your problem
can be dealt with by our “OnlineSupport”
which may also be found under “Support”
at musictribe.com. Alternatively, please
submit an online warranty claim at
musictribe.com BEFORE returning
theproduct.
3. Power Connections.
Beforeplugging the unit into a power
socket, please make sure you are using the
correct mains voltage for your particular
model. Faulty fuses must be replaced
with fuses of the same type and rating
withoutexception.
1. Registro online.
Lerecomendamos que registre su nuevo
aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web
musictribe.com. Elregistro de su compra
a través de nuestro sencillo sistema
online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor
brevedad posible. Además,aproveche
para leer los términos y condiciones
de nuestra garantía, siesaplicable en
sucaso.
2. Averías. En el caso de que no
exista un distribuidor Music Tribe en las
inmediaciones, puede ponerse en contacto
con el distribuidor Music Tribe de su
país, queencontrará dentro del apartado
“Support” de nuestra página web
musictribe.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección
“Online Support” (quetambiénencontrará
dentro del apartado “Support” de nuestra
páginaweb) y compruebe si su problema
aparece descrito y solucionado allí.
Deforma alternativa, envíenos a través
de la página web una solicitud online de
soporte en periodo de garantía ANTES de
devolvernoselaparato.
3. Conexiones de corriente.
Antes de enchufar este aparato a una
salida de corriente, asegúrese de que
dicha salida sea del voltaje adecuado
para su modelo concreto. En caso de
que deba sustituir un fusible quemado,
deberáhacerlo por otro de idénticas
especicaciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous
enligne. Prenezle temps
d’enregistrer votre produit Music Tribe
aussi vite que possible sur le site Internet
musictribe.com. Lefait d’enregistrer le
produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus
ecacement. Prenezégalement le
temps de lire les termes et conditions de
notregarantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous
n’avez pas de revendeur Music Tribe près
de chez vous, contactez le distributeur
Music Tribe de votre pays: consultez la
liste des distributeurs de votre pays dans
la page “Support” de notre site Internet
musictribe.com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre
problème avec notre “aideen ligne”
que vous trouverez également dans la
section “Support” du site musictribe.com.
Vouspouvez également nous faire
parvenir directement votre demande de
réparation sous garantie par Internet sur
le site musictribe.com AVANT de nous
renvoyer leproduit.
3. Raccordement au secteur.
Avant de relier cet équipement au secteur,
assurez-vous que la tension secteur
de votre région soit compatible avec
l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles
uniquement par des modèles exactement
de même taille et de même valeur
électrique — sans aucuneexception.
Important information Aspectos importantes Informations importantes
Other important information
Outputs (TS 3.5 mm)
LFO triangular waveform +/-2 V
LFO square waveform +/-2 V
Mixer output max. 0 dBu
Filter contour 0 to +4 V
Loudness contour 0 to +4.6 V
Main audio output max. 0 dBu
Power Requirements
External power adaptor 12 VDC 1000 mA
Power consumption 7 W max.
Environmental
Operating temperature range 5°C – 40°C (41°F – 104°F)
Physical
Dimensions (H x W x D) 90 x 374 x 136 mm (3.5 x 14.7 x 5.4")
Module width 70 HP
Weight 1.7 kg (3.7 lbs)
Shipping weight 2.7kg (6.0 lbs)
Other important information
1. Online registrieren.
Bitteregistrieren Sie Ihr neues
Music Tribe-Gerät direkt nach dem
Kauf auf der Website musictribe.com.
WennSie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren,
könnenwir Ihre Reparaturansprüche
schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere
Garantiebedingungen, fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich
kein Music Tribe Händler in Ihrer Nähe
benden, können Sie den Music Tribe
Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der
auf musictribe.com unter Support
aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht
aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr
Problem von unserem Online Support
gelöst werden kann, den Sie ebenfalls
auf musictribe.com unter Support
nden. Alternativ reichen Sie bitte
Ihren Garantieanspruch online auf
musictribe.com ein, BEVOR Sie das
Produktzurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor
Sie das Gerät an eine Netzsteckdose
anschließen, prüfen Sie bitte, obSie die
korrekte Netzspannung für Ihr spezielles
Modell verwenden. Fehlerhafte
Sicherungen müssen ausnahmslos durch
Sicherungen des gleichen Typs und
Nennwerts ersetztwerden.
1. Registre-se online.
Porfavor, registreseu novo
equipamento Music Tribe logo após
a compra visitando o site musictribe.
com Registrar sua compra usando nosso
simples formulário online nos ajuda
a processar seus pedidos de reparos
com maior rapidez e eciência. Além
disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso sejanecessário.
2. Funcionamento
Defeituoso. Casoseufornecedor
Music Tribe não esteja localizado nas
proximidades, vocêpode contatar
um distribuidor Music Tribe para o
seu país listado abaixo de “Suporte”
emmusictribe.com. Se seu país não
estiver na lista, favor checar se seu
problema pode ser resolvido com o
nosso “SuporteOnline” que também
pode ser achado abaixo de “Suporte”em
musictribe.com. Alternativamente,
favorenviar uma solicitação de garantia
online em musictribe.com ANTES da
devolução doproduto.
3. Ligações. Antes de ligar a
unidade à tomada, assegure-se de
que está a utilizar a voltagem correcta
para o modelo em questão. Osfusíveis
com defeito terão de ser substituídos,
sem qualquer excepção, porfusíveis do
mesmo tipo e correntenominal.
1. Registratevi online.
Vi invitiamo a registrare il nuovo
apparecchio Music Tribe subito
dopo averlo acquistato visitando
musictribe.com. La registrazione
dell'acquisto tramite il nostro semplice
modulo online ci consente di elaborare
le richieste di riparazione in modo più
rapido ed eciente. Leggete anche
i termini e le condizioni della nostra
garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento.
Nel caso in cui il rivenditore autorizzato
Music Tribe non si trovi nelle vostre
vicinanze, potete contattare il Music
Tribe Authorized Fulller per il vostro
paese, elencato in “Support” @
musictribe.com. Se la vostra nazione non
è elencata, controllate se il problema
può essere risolto tramite il nostro
“Online Support”che può anche essere
trovato sotto “Support” @ musictribe.
com. In alternativa, inviate una richiesta
di garanzia online su musictribe.com
PRIMA di restituire il prodotto.
3. Collegamento
all'alimentazione. Prima di
collegare l'unità a una presa di corrente,
assicuratevi di utilizzare la tensione di
rete corretta per il modello specico. I
fusibili guasti devono essere sostituiti,
senza eccezioni, con fusibili dello stesso
tipo e valore nominale.
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes Informazioni importanti
1. Registreer online.
Registreer uw nieuwe Music Tribe-
apparatuur direct nadat u deze hebt
gekocht door naar musictribe.com te
gaan. Door uw aankoop te registreren
via ons eenvoudige online formulier,
kunnen wij uw reparatieclaims sneller
en eciënter verwerken. Lees ook de
voorwaarden van onze garantie, indien
van toepassing.
2. Storing. Mocht uw
door Music Tribe geautoriseerde
wederverkoper niet bij u in de buurt zijn
gevestigd, dan kunt u contact opnemen
met de door Music Tribe Authorized
Fulller voor uw land vermeld onder
“Support” op musictribe.com. Als uw
land niet in de lijst staat, controleer dan
of uw probleem kan worden opgelost
door onze "Online Support", die u
ook kunt vinden onder "Support" op
musictribe.com. U kunt ook een online
garantieclaim indienen op musictribe.
com VOORDAT u het product retourneert.
3. Stroomaansluitingen.
Voordat u het apparaat op een
stopcontact aansluit, moet u ervoor
zorgen dat u de juiste netspanning voor
uw specieke model gebruikt. Defecte
zekeringen moeten zonder uitzondering
worden vervangen door zekeringen van
hetzelfde type en dezelfde waarde.
1. Registrera online.
Registrera din nya Music Tribe-
utrustning direkt efter att du köpt den
genom att besöka musictribe.com.
Att registrera ditt köp med vårt enkla
onlineformulär hjälper oss att behandla
dina reparationsanspråk snabbare och
mer eektivt. Läs också villkoren i vår
garanti, om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-
auktoriserade återförsäljare inte nns i
din närhet kan du kontakta Music Tribe
Authorized Fulller för ditt land listat
under “Support” på musictribe.com.
Om ditt land inte är listat, kontrollera
om ditt problem kan hanteras av
vår “Onlinesupport” som också nns
under “Support” på musictribe.com.
Alternativt kan du skicka in ett online-
garantianspråk på musictribe.com
INNAN du returnerar produkten.
3. Strömanslutningar. Innan
du ansluter enheten till ett eluttag, se till
att du använder rätt nätspänning för just
din modell. Felaktiga säkringar måste
bytas ut mot säkringar av samma typ
och märkning utan undantag.
1. Zarejestrować online.
Zarejestruj swój nowy sprzęt Music Tribe
zaraz po zakupie na stronie musictribe.
com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą
naszego prostego formularza online
pomaga nam szybciej i efektywniej
rozpatrywać roszczenia dotyczące
naprawy. Przeczytaj również warunki
naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój
autoryzowany sprzedawca Music Tribe
nie znajduje się w pobliżu, możesz
skontaktować się z autoryzowanym
dostawcą Music Tribe dla swojego kraju,
wymienionym w sekcji „Wsparcie” na
stronie musictribe.com. Jeśli Twojego
kraju nie ma na liście, sprawdź, czy Twój
problem może zostać rozwiązany przez
nasze „Wsparcie online”, które można
również znaleźć w sekcji „Wsparcie” na
stronie musictribe.com. Alternatywnie,
prześlij zgłoszenie gwarancyjne online
na musictribe.com PRZED zwrotem
produktu.
3. Połączenia zasilania.
Przed podłączeniem urządzenia do
gniazdka sieciowego upewnij się, że
używasz odpowiedniego napięcia
sieciowego dla danego modelu.
Wadliwe bezpieczniki należy bez
wyjątku wymienić na bezpieczniki tego
samego typu i wartości.
Belangrijke informatie Viktig information Ważna informacja
110 111Quick Start GuideMODEL D
112 MODEL D
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Behringer
MODEL D
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY, NY 10168,
United States
Email Address: legal@musictribe.com
MODEL D
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules. Operation
is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly
approved by Music Tribe can void the user’s authority to
use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance
with Directive 2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU
and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU,
Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8th Floor, 20 Farringdon Street London
EC4A 4AB, United Kingdom
113Quick Start Guide
We Hear You
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Behringer Model D Snelstartgids

Categorie
MIDI-toetsenborden
Type
Snelstartgids