Inventum MN309C Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
combi magnetron
MICROWAVE OVEN KOMBI-MIKROWELLE FOUR MICRO-ONDES COMBINÉ
MN309C
gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d’emploi
2
11. snelstart pagina 11
12. voorgeprogrammeerde menu’s pagina 11
13. ontdooien pagina 13
14. kinderslot pagina 13
15. ECO stand pagina 13
16. extra’s pagina 13
17. reiniging & onderhoud pagina 14
18. problemen & oplossingen pagina 14
19. technische specificaties pagina 14
Garantie & service pagina 48
11. quick start page 22
12. auto menu page 23
13. defrosting page 24
14. parental control page 24
15. ECO function page 24
16. extra page 24
17. cleaning & maintenance page 25
18. problems & solutions page 25
19. technical specifications page 25
Guarantee & after sales Service page 50
Nederlands
English
3
1. veiligheidsvoorschriften pagina 4
2. product omschrijving pagina 8
3. ingebruikname pagina 8
4. klok instellen pagina 9
5. kookwekker instellen pagina 9
6. koken in de magnetron pagina 9
7. grillen of combinatie koken pagina 10
8. hete lucht met voorverwarm-functie pagina 10
9. hete lucht zonder voorverwarmen pagina 10
10. koken met meerdere functies pagina 11
1. safety instructions page 16
2. appliance description page 20
3. before first use page 20
4. setting the clock page 21
5. setting the kitchen timer page 21
6. cooking in the microwave page 21
7. grill or combination cooking page 21
8. convection with preheating function page 22
9. convection without preaheating page 22
10. multi-stage cooking page 22
Deutsch
Français
11. Schnellstart Seite 33
12. Vorprogrammierte Menüs Seite 33
13. Auftauen Seite 35
14. Kindersicherung Seite 35
15. ECO-Funktion Seite 35
16. Extras Seite 35
17. Reinigung & Wartung Seite 36
18. Störungen & Lösungen Seite 36
19. Technische Daten Seite 36
Garantie & Service Seite 52
1. Sicherheitsvorschriften Seite 26
2. Produktbeschreibung Seite 30
3. Inbetriebnahme Seite 30
4. Uhr einstellen Seite 31
5. Küchenwecker einstellen Seite 31
6. Zubereitung in der Mikrowelle Seite 31
7. Grillen oder Kombination von Funktionen Seite 32
8. Heißluft mit Vorheizfunktion Seite 32
9. Heißluft ohne Vorheizen Seite 32
10. Zubereitung mit mehreren Funktionen Seite 33
11. Démarrage rapide page 44
12. Menus préprogrammés page 44
13. Dégrivage page 46
14. Verrouillage enfant page 46
15. Fonction ECO page 46
16. Suppléments page 46
17. Nettoyage et entretien page 47
18. Problèmes et solutions page 47
19. Spécifications techniques page 47
Garantie et service après-vente page 54
1. Consignes de sécurité page 37
2. Description du produit page 41
3. Mise en service page 41
4. Réglage de l’horloge page 42
5. Réglage du minuteur de cuisson page 42
6. Cuisson dans le micro-ondes page 42
7. Gril ou cuisson combinée page 43
8. Air chaud avec fonction de préchauffage page 43
9. Air chaud sans fonction de préchauffage page 43
10. Cuisson avec plusieurs fonctions page 44
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen
in dit apparaat. Deze magnetron is alleen geschikt om te verwarmen.
Het apparaat is niet geschikt voor industrieel of laboratorium gebruik.
• Probeer de magnetron niet te gebruiken met de deur open. Dit kan
resulteren in een gevaarlijke blootstelling aan micro-energie. De
veiligheidshaken niet stuk maken of aanpassen.
• Plaats geen voorwerp tussen de deur van de magnetron. Zorg ervoor
dat de deur en de afdichting altijd schoon blijven.
Let op: Als de deur of de afdichting beschadigd is, mag de
magnetron niet meer gebruikt worden totdat deze gemaakt is door
een expert.
Let op: Vloeistoffen en ander voedsel mogen niet opgewarmd
worden in gesloten conservenblikken, omdat deze kunnen
exploderen door de druk.
Let op: Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend
door vakmensen uitge voerd te worden. Het is gevaarlijk om een
reparatie uit te voeren waarbij de behuizing van het apparaat
geopend moet worden. De behuizing beschermt tegen blootstelling
aan micro-energie.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen
de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische
apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder toezicht met
elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het snoer
buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat
onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik
ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Gebruik alleen materialen die geschikt zijn voor gebruik in de
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
4 Nederlands
Nederlands 5
magnetron.
• Schakel de magnetron nooit in als deze leeg is.
• De magnetron moet regelmatig gereinigd worden en verwijder
voedselresten.
• Houd de magnetron in de gaten wanneer u voedsel verwarmt in een
plastic of papieren bakje. Het kan namelijk spontaan ontbranden.
• In geval van rook de magnetron uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact verwijderen. Houd de deur gesloten om de vlammen te
verstikken.
• Laat het voedsel niet te gaar worden.
• Gebruik de binnenkant van de magnetron niet als opbergruimte.
Bewaar er geen koekjes, brood, etc. in.
• Verwijder metalen sluitstrips en metalen handgrepen van papieren
of plastic bakjes/zakjes voordat deze in de magnetron geplaatst wordt.
• Installeer de magnetron alleen volgens de instructies.
• Eieren in de schaal en hard gekookte eieren mogen niet in de
magnetron verwarmd worden, omdat ze kunnen exploderen. Zelfs
nadat de magnetron al uitgeschakeld is.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of
onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer zelf
vervangen.
• Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen.
• De magnetron niet gebruiken in de buurt van water, een vochtige
kelder/ garage of in de buurt van een zwembad.
Vermijdt het aanraken van de warme oppervlakken wanneer het
apparaat ingeschakeld is. De binnenkant wordt heet!
• De ventilatieopeningen nooit afdekken.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Het niet schoon houden van de magnetron kan leiden tot slijtage wat
weer effect heeft op de levensduur en kan resulteren in gevaarlijke
situaties.
• De inhoud van babyflessen en potjes babyvoeding moeten
doorgeroerd of geschud worden voor de consumptie. Controleer de
temperatuur om brandwonden te voorkomen.
Let op: Het verwarmen van vloeistoffen kan resulteren in
explosief overkoken van de vloeistof. Ook nadat de magnetron al
uitgeschakeld is. Let goed op als het kopje of bakje uit de magnetron
gehaald wordt. Plaats daarom altijd een kunststof of keramieken
lepeltje in het kopje tijdens het verwarmen.
• De magnetron is niet geschikt om gebruikt te worden met een timer
of een aparte afstandsbediening.
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een stevige, vlakke
ondergrond staat.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde
wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de
informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in
werking is.
• Indien u het apparaat wilt verplaatsen, dient u ervoor te zorgen dat
het apparaat uitgeschakeld is. U dient bij het verplaatsen van het
apparaat beide handen te gebruiken.
• Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of
vochtige handen aanraken.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de
wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Breng
het apparaat naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw
gemeente.
• Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert, dan
kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast
zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een
aardlekstroom kan zijn opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging
in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet wordt verholpen
door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is
noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele
defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en
vervalt het recht op garantie.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik,
zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
- in Bed&Breakfast type omgevingen;
- boerderijen.
6 Nederlands
• De magnetron is alleen geschikt voor het verwarmen van voedsel en
dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen van
warmtekussen, pantoffels, sponzen, vochtige doeken e.d. kunnen
een gevaar vormen voor letsel, ontsteking of brand.
• Gebruik nooit een hogedruk- of stoomreiniger voor het reinigen van
de magnetron.
• Let op met de volgende materialen of ze wel of niet in de magnetron
gebruikt mogen worden:
- aluminium folie ja*
- papier ja**
- huishoudfolie ja
- aluminium bak nee
- magnetron servies ja
- hittebestendig plastic ja
- ongeglazuurd aardewerk nee
- metalen kookgerei nee
- Ovenvast glas en keramiek ja
- normaal glas ja
- metalen sluitstrip nee
- bord met metalen sierrand nee
- kwikthermometer nee
- afgesloten pot nee***
- fles met nauwe hals nee
- braadzak ja
* Gebruik kleine stukjes om te voorkomen dat dunnere gedeelten van
bijvoorbeeld kip te snel gaar worden.
** Gebruik niet gedecoreerd keukenpapier voor het afdekken van
voedsel en voor de opname van vetten.
*** Verwijder het deksel en let op dat de pot niet te lang verwarmd
wordt. Het glas kan barsten.
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak.
Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw
gemeente.
Nederlands 7
1. Display
2. Bedieningspaneel
3. Rooster (alleen met grill/hete lucht functie gebruiken)
4. Nokje voor draaiplateau
5. Ring voor draaiplateau
6. Draaiplateau
7. Deur met handgreep en veiligheidshaken
8. Kijkvenster
product omschrijving
2
8 Nederlands
ingebruikname
3
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de combi magnetron voorzichtig uit
en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer
na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats het apparaat op een stevige,
vlakke ondergrond en let op dat er genoeg ruimte omheen is voor voldoende ventilatie.
De minimum installatiehoogte is 85 cm. Er moet 30 cm ruimte aan
de bovenkant vrij zijn en een minimum van 20 cm tussen de combi
magnetron en eventueel aangrenzende muren. Verwijder de
stelvoetjes niet van de combi magnetron. De ventilatieopeningen
niet afdekken.
Het gebruik van de combi magnetron kan het signaal van uw
televisie en radio verstoren. Plaats de combi magnetron dus niet
in de buurt van dergelijke apparatuur. Plaats de combi magnetron
niet in de buurt van warmtebronnen zoals verwarming of fornuis.
Reinig de combi magnetron en de accessoires met een licht
vochtige doek. De machine is nu klaar voor gebruik. De combi
magnetron kan bij het eerste gebruik “nieuw” ruiken, dit is volkomen normaal, kan geen kwaad en zal vanzelf verdwijnen.
Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld is op het typeplaatje en steek de stekker in het stopcontact.
Attentie! Het witte plaatje rechts in de magnetron zorgt voor de verdeling van de microgolven in de magnetron. Deze mag u nooit
verwijderen.
2.1 Knop voor magnetronfunctie
2.2 Knop voor grill en combinatiestand-functie
2.3 Knop voor hete lucht functie
2.4 Knop voor ontdooi-functie
2.5 Knop voor de klok
2.6 STOP-knop en resetknop
2.7 START/ + 30 SEC-knop
2.8 Instelknop of kiezen van een menu
2.8
t
i
j
d
g
e
w
i
c
h
t
m
e
n
u
2.1 2.2
2.5 2.6
2.3 2.4
2.7
t
i
j
d
g
e
w
i
c
h
t
m
e
n
u
4
1
2
56
7
8
3
klok instellen
4
Nederlands 9
kookwekker instellen
5
koken in de magnetron
6
Zodra u de stekker van de combimagnetron in het stopcontact heeft gedaan, verschijnt op het display 0:00 en u hoort een keer een
piepsignaal.
• Druk één keer op de knop KLOK. In het display staat nu 00:00.
• Draai om het juiste uur in te stellen - 0-23 (24 uurs klok).
Druk nogmaals op de knop KLOK, de minuten zullen knipperen.
• Draai om de juiste minuten in te stellen - 0-59.
Druk nogmaals op de knop KLOK om de juiste tijd te bevestigen. De dubbele punt tussen de uren en de minuten zal gaan
knipperen.
- Als de klok niet ingesteld is, zal deze ook niet functioneren. Het display zal op 0:00 blijven staan.
- Als de knop STOP ingedrukt wordt tijdens het instellen van de klok, zal het display weer terug springen op de vorige ingave.
• Druk twee keer op de knop KLOK. In het display staat nu 00:00.
• Draai om het juiste aantal minuten in te stellen. De maximum tijd is 95 minuten.
Druk op de knop START/+30 SEC. om de instelling te bevestigen.
Wanneer de ingestelde tijd afgelopen is, klinkt er vijf keer een piepsignaal en het display springt weer terug naar de huidige tijd.
Druk op de knop MAGNETRON en op het display verschijnt P100. Druk herhaaldelijk op de knop MAGNETRON om het wattage te
wijzigen of doe dit met de draaiknop - P100-P80-P50-P30-P10.
Druk op de knop START/+30 SEC. om de instelling van het wattage te bevestigen.
• Draai om de juiste kooktijd in te stellen. De kooktijd kan van 0:05 tot 95:00 ingesteld worden.
Druk op de knop START/+30 SEC. om de instelling van de kooktijd te bevestigen en de magnetron te starten.
Magnetronvermogen Toepassing
P10 = 90 Watt Zacht maken van boter of ijs
P30 = 270 Watt Soep, stamppot of ontdooien
P50 = 450 Watt Stamppot, vis
P80 = 720 Watt Rijst, vis, kip, gehakt
P100 = 900 Watt Opwarmen, melk, water koken, groenten, drankjes heet maken
De stappen van het instellen van de tijd is als volgt:
0-1 minuut : 5 seconden
1-5 minuten : 10 seconden
5-10 minuten : 30 seconden
10-30 minuten : 1 minuut
30-95 minuten : 5 minuten
10 Nederlands
grillen of combinatie koken
7
Druk op de knop GRILL/COMBI en op het display verschijnt G-1. Druk herhaaldelijk op de knop GRILL/COMBI om het programma
te wijzigen of doe dit met de draaiknop - G-1, C-1, C-2, C-3 of C-4.
Druk op de knop START/+30 SEC. om de instelling van het programma te bevestigen.
• Draai om de juiste kooktijd in te stellen. De kooktijd kan van 0:05 tot 95:00 ingesteld worden.
Druk wederom op de knop START/+30 SEC. om het programma te starten.
Extra: Als de grill ingesteld is op bijvoorbeeld 10 minuten dan zal er twee keer een piepsignaal klinken halverwege de grilltijd om aan te
geven dat het gerecht omgedraaid moet worden.
Sluit de deur als het gerecht gedraaid is en druk op de knop START/+30 SEC. om het gerecht verder te grillen.
Grill en combinatiestanden
Display Magnetron Grill Hete lucht
G-1
C-1 ● ●
C-2 ● ●
C-3 ● ●
C-4 ● ● ●
hete lucht met voorverwarm-functie
8
Het koken met hete lucht werkt hetzelfde als een traditionele oven. De magnetron wordt niet gebruikt. Voordat het gerecht in de oven
geplaatst wordt, adviseren wij u de oven voor te verwarmen.
Druk op de knop HETE LUCHT en op het display knippert 140°C.
Druk herhaaldelijk op de knop HETE LUCHT om de temperatuur te wijzigen of doe dit met de draaiknop . De temperatuur kan
ingesteld worden van 140 tot 230°C.
Druk op de knop START/+30 SEC. om de temperatuur te bevestigen.
Druk nogmaals op de knop START/+30 SEC. om het voorverwarmen te starten. Wanneer de ingestelde temperatuur bereikt is,
zal het piepsignaal twee keer klinken om u er aan te herinneren het gerecht in de oven te plaatsen. De ingestelde temperatuur zal
knipperen.
Plaats het gerecht in de oven, sluit de deur en stel met de draaiknop de gewenste tijd in. Het maximum is 95 minuten.
Druk op de knop START/+30 SEC. om het bakken te starten.
Extra:
Er kan geen baktijd ingesteld worden totdat de ingestelde voorverwarmtemperatuur bereikt is. Zodra de oven voorverwarmd is,
moet de deur geopend worden om de baktijd in te stellen.
Als er na vijf minuten nog geen tijd ingesteld is, zal de oven stoppen met voorverwarmen. Het piepsignaal klinkt vijf keer en het
display springt terug naar de klok.
hete lucht zonder voorverwarmen
9
Druk op de knop HETE LUCHT en op het display knippert 140°C .
Druk herhaaldelijk op de knop HETE LUCHT om de temperatuur te wijzigen of doe dit met de draaiknop .
De temperatuur kan ingesteld worden van 140 tot 230°C.
Druk op de knop START/+30 SEC. om de temperatuur te bevestigen.
Stel met de draaiknop de gewenste baktijd in. Het maximum is 95 minuten.
Druk op de knop START/+30 SEC. om het bakken te starten.
koken met meerdere functies
10
Met de combimagnetron kunnen maximaal twee functies tegelijk gebruikt worden. Als één van de functies ontdooien is dan zal deze
als eerste ingesteld moeten worden. Het piepsignaal klinkt eenmaal na elke stap en voordat de volgende begint.
Voorbeeld: als u voedsel gedurende 5 minuten wilt ontdooien en het daarna wilt opwarmen op 80% magnetronvermogen gedurende
7 minuten, moet u de volgende stappen volgen:
Druk twee keer op de knop ONTDOOIEN en op het display verschijnt d-2.
Stel met de draaiknop de ontdooitijd op 5 minuten.
Druk een keer op MAGNETRON en zet met de draaiknop het magnetronvermogen op 80% - P80.
Druk op de knop START/+30 SEC. om de instelling te bevestigen.
Stel met de draaiknop de opwarmtijd op 7 minuten.
Druk op de knop START/+30 SEC. om het koken te starten.
snelstart
11
Druk op de knop START/+30 SEC. om snel op te warmen op vol vermogen (900 Watt) gedurende 30 seconden. Bij het
herhaaldelijk drukken op dezelfde knop wordt de tijd telkens met 30 seconden verlengd. Het maximum is 95 minuten.
of
Draai de knop naar links om direct de gewenste opwarmtijd in te stellen en druk op de knop START/+ 30 SEC. om de magnetron
op vol vermogen (900 Watt) te gebruiken.
Druk tijdens het gebruik van magnetron, grill, hete lucht en combinatiestanden op de knop START/+30 SEC. om de kooktijd op vol
vermogen met 30 seconden te verlengen. Bij het herhaaldelijk drukken op dezelfde knop wordt de tijd telkens met 30 seconden
verlengd.
Extra:
• Deze functie werkt niet tijdens het ontdooien of tijdens het gebruik van een voorgeprogrammeerd menu.
voorgeprogrammeerde menu’s
12
Draai de knop naar rechts om het juiste menu te kiezen en A 1, A 2, A 3..... A 10 verschijnt in het display.
Druk op de knop START/+30 SEC. om het juiste menu te bevestigen.
Stel met de draaiknop het gewenste gewicht in van het menu en in het display verschijnt g.
Druk op de knop START/+30 SEC. om het menu te starten.
Extra:
Plaats de cake niet direct in de oven wanneer u het menu A 8 - cake kiest. De oven moet eerst voorverwarmen tot 160°C. Na een
aantal minuten zal tweemaal het piepsignaal klinken om aan te geven dat de cake in de oven geplaatst kan worden. Nadat de cake
in de oven geplaatst is, druk nogmaals op de knop START/+30 SEC. om het bakken van de cake te starten. De tijd zal aftellen en de
cake wordt mooi gebakken.
Tijdens het bereiden van kip met menu A 10, zal het piepsignaal tweemaal klinken. Dat is normaal. Om een goed resultaat te krijgen
tijdens het grillen moet u de kip omdraaien. Sluit de deur en druk nogmaals op de knop START/+30 SEC. om het grillen door te
laten gaan. Onderneemt u geen actie dan zal de oven gewoon blijven grillen.
Kijk op de volgende pagina voor het uitgebreide menu-overzicht.
Nederlands 11
Overzicht voorgeprogrammeerde menu’s
Menu Gewicht (g) Display Gebruikte stand
A 1
AUTOMATISCH
OPWARMEN
150 g 150
MAGNETRON P100
250 g 250
350 g 350
450 g 450
600 g 600
A 2
AARDAPPELS
1 (± 230 g) 1
MAGNETRON P1002 (± 460 g) 2
3 (± 690 g) 3
A 3
VLEES
150 g 150
MAGNETRON P100
300 g 300
450 g 450
600 g 600
A 4
GROENTEN
150 g 150
MAGNETRON P100350 g 350
500 g 500
A 5
VIS
150 g 150
MAGNETRON P80
250 g 250
350 g 350
450 g 450
650 g 650
A 6
PASTA
50 g (met 450 ml. water) 50
MAGNETRON P80100 g (met 800 ml. water) 100
150 g (met 1200 ml. water) 150
A 7
SOEP
200 ml 200
MAGNETRON P100400 ml 400
600 ml 600
A 8 CAKE 475 g 475 HETE LUCHT MET VOORVERWARMEN OP 160°C
A 9
PIZZA
200 g 200
C-4300 g 300
400 g 400
A 10
KIP
500 g 500
C-4
750 g 750
1000 g 1000
1200 g 1200
12 Nederlands
ontdooien
13
Druk eenmaal op de knop ONTDOOIEN om te ontdooien op gewicht. In het display verschijnt d-1.
Selecteer met de draaiknop het gewicht van het te ontdooien voedsel. Het gewicht moet tussen de 100 en 2000 gram zijn.
Druk op de knop START/+30 SEC. om het ontdooien te starten.
Druk tweemaal op de knop ONTDOOIEN om te ontdooien op tijd. In het display verschijnt d-2.
Selecteer met de draaiknop de gewenste ontdooitijd. De maximum tijd is 95 minuten.
Druk op de knop START/+30 SEC. om het ontdooien te starten.
kinderslot
14
extra’s
16
De combimagnetron is voorzien van een kinderslot. Daarmee blokkeert u de complete bediening en kan uw kind het apparaat niet per
ongeluk aan zetten.
Kinderslot activeren:
Om de combimagnetron op het kinderslot te zetten, drukt u gedurende 3 seconden op de knop STOP. Er klinkt een lange pieptoon en
op het display verschijnt . Het display geeft de huidige tijd aan als deze ingesteld is of 0:00.
Kinderslot verwijderen:
Om het kinderslot weer te de-activeren, drukt u gedurende 3 seconden op de knop STOP. Er klinkt een lange pieptoon. Het teken
verdwijnt van het display.
Tijdens het gebruik van de combimagnetron kunt u door op de knop KLOK te drukken 2-3 seconden de huidige tijd zien.
Tijdens het gebruik van een functie van de combi-magnetron kunt u zien op welke stand deze staat door op de bijbehorende
functieknop te drukken MAGNETRON, GRILL/COMBI of HETE LUCHT. Het vermogen of de temperatuur wordt 2-3 seconden in
het display getoond.
Het piepsignaal klinkt eenmaal elke keer als u bij een nieuwe instelling aan de knop draait.
START/+30 SEC. moet opnieuw ingedrukt worden als de deur van de combimagnetron open is geweest tijdens een bereiding.
Als een programma ingesteld is, maar niet gestart is in vijf minuten, zal de instelling verdwijnen en zal het display de huidige tijd
weergeven (indien ingesteld).
Het piepsignaal klinkt alleen als u goed op de knoppen drukt. Drukt u niet goed op de knoppen dan klinkt er geen signaal en zal de
functie niet geactiveerd worden.
Het piepsignaal klinkt vijf maal om aan te geven dat de bereidingstijd beëindigd is.
Nederlands 13
ECO stand
15
Bij een actieve ECO stand gaat na 1 minuut het display helemaal uit en als de deur open is, gaat ook de ovenlamp na 1 minuut uit. Als de
ECO niet ingeschakeld is, blijft het display altijd branden en de ovenlamp zal niet uitgaan als de deur geopend is.
ECO stand inschakelen
Druk twee keer achter elkaar op de knop STOP om de ECO stand in te schakelen. In het display verschijnt
gedurende 3 seconden ECO. Na 3 seconden springt het display weer terug naar de huidige tijd.
Druk op een willekeurige knop om het display te activeren.
ECO stand uitschakelen
Druk twee keer achter elkaar op de knop STOP om de ECO stand uit te schakelen. In het display verschijnt
gedurende 3 seconden OFF.
Na 3 seconden springt het display weer terug naar de huidige tijd.
problemen & oplossingen
18
Controleer eerst het onderstaande voordat u de combimagnetron inlevert voor reparatie.
Probleem Oplossing
De combi-magnetron functioneert niet Zit de stekker in het stopcontact?
Is de zekering in de meterkast defect?
De combi-magnetron warmt niet op Is de deur goed gesloten? Open de deur en doe deze opnieuw goed dicht.
Het draaiplateau maakt lawaai Reinig de ring voor het draaiplateau en de bodem van de combimagnetron.
Het voedsel is niet goed ontdooit Is het vermogen en de tijd juist ingesteld? Heeft u het voedsel tijdens het
ontdooien geroerd of een keer omgedraaid?
Typenummer MN309C
Voltage 230Volt ~50Hz
Aansluitwaarde 2500 Watt
Aansluitwaarde - magnetron 1450 Watt
Magnetronvermogen 900 Watt
Aansluitwaarde - grill 1100 Watt
Aansluitwaarde - convectie 2500 Watt
Capaciteit 30 liter
Draaiplateau Ø 315 mm
Afmetingen buitenkant (hxbxd) 326 x 520 x 500 mm
Afmetingen binnenkant (hxbxd) 242 x 332 x 348 mm
Netto gewicht ± 18,5 kg
technische specificaties
19
14 Nederlands
reiniging & onderhoud
17
Zet voordat u uw combimagnetron wilt reinigen het apparaat uit, verwijder de stekker uit de wandcontactdoos en laat het apparaat
volledig afkoelen.
Binnenkant
Maak de binnenkant van het apparaat na elk gebruik schoon. Gebruik een vochtige doek. Voor een grondige reiniging warm water met
afwasmiddel of een rvs reiniger gebruiken en de binnenzijde goed drogen met een doek.
Accessoires
Reinig de losse accessoires zoals het draaiplateau, de ring voor het draaiplateau en het rooster met warm water en afwasmiddel. Deze
accessoires mogen ook in de vaatwasmachine gereinigd worden. Maak alles goed droog voordat het weer gebruikt wordt.
Buitenkant
Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek of spons. Indien noodzakelijk kunt u de buitenkant van het apparaat met
behulp van een mild afwasmiddel. Reinig ook de deur en het deurrubber goed.
Nederlands 15
Please read these instructions before operating the appliance
and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domestic use within the home.
Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This
microwave oven is especially designed to heat. It is not designed for
industrial or laboratory use.
• Do not attempt to operate this oven with the door open since this can
result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to
break or tamper with the safety interlocks.
• Do not place any object between the door of the microwave oven.
Don’t allow soil or cleaner residue to accumulate on the sealing
surfaces.
Warning: If the door or door seal are damaged, the microwave
oven must not be operated until it has been repaired by a competent
person.
Warning: Liquids and other foods must not be heated in sealed
containers since they are liable to explode.
Warning: It is hazardous for anyone other than a competent
person to carry out any service or repairs that involve the removal of
the cover which gives protection against exposure to microwave oven
energy.
• An electrical appliance is not a toy, and should therefore always be
placed outside the reach of children. Children are not always able to
understand potential risks. Teach children a responsible handling of
electrical appliances.
• This appliance shall not be used by children from 0 to 8 years. This
appliance can be used by children over the age of 8 and above if
they are continuously supervised. This can be used by people with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
or knowledge, if they have been given supervision or instruction
concering use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Keep the appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years.
• Cleaning and maintenance shall not be made by children.
• Children must not play with the appliance.
• Only use utensils suitable for use in microwave ovens.
• Never use the microwave oven when empty.
English
safety instructions
1
16 English
• The microwave oven should be cleaned regularly and any food
deposits should be removed.
• When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the
microwave oven due to the possibility of ignition.
• When you see smoke, switch off and unplug the microwave oven.
Keep the door closed in order to stifle any flames.
• Do not overcook the food.
• Do not use the microwave oven cavity for storage purposes. Do not
store items, such as bread, cookies, etc. inside.
• Remove metal wire twisties and metal handles from paper or plastic
containers/bags before placing them in the microwave oven.
• Install or locate this microwave oven only in accordance with the
installation instructions.
• Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in
the microwave oven since they may burst, even after the microwave
oven is shut off.
• Always carry out regular checks of the appliance and the power
cord to ensure no damage is evident. Should there be any signs that
the appliance or the power cord is damaged in the slightest degree,
the entire appliance should be returned to the Customer Service
Department. For your own safety, only use the accessories and spare
parts from the manufacturer which are suitable for the appliance.
• Only use and store the appliance indoors.
• Do not use the microwave oven near water, in a wet basement/ garage
or near a swimming pool.
Attention! Avoid touching hot surfaces, especially the inside of the
appliance.
• Do not cover any vents of the microwave oven.
• Do not let the cord hang over the edge of the table or counter and
keep it away from the heated surface.
• Failure to maintain the microwave oven clean could lead to
deterioration of the surface that could adversely affect the life of the
appliance and possible result in a hazardous situation.
• The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or
shakes and the temperature checked before consumption, in order to
avoid burns.
Attention: heating of beverages in the microwave oven can result
in delayed eruptive boiling. Therefore always place a plastic or ceramic
spoon in the cup. Be careful when handling the container.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
• Always use the appliance on a secure, dry, level surface.
English 17
• Before plugging into a socket, check that the voltage in your home
corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
• Never leave the appliance unattended when in use.
• For your own safety, only use the accessories and spare parts from the
manufacturer which are suitable for the appliance.
• Never unplug it from the socket by pulling on the cable.
• Always ensure that your hands are dry before handling the plug, switch
or power cord.
• Should you decide not to use the appliance anymore, make it
inoperative by cutting the power cord after removing the plug from
the socket. We also recommend making all potentially dangerous
parts of the appliance harmless, particularly for children who might be
tempted to play with it.
• Before moving the appliance, make sure it is switched of. Use both
hands when moving the appliance.
• Never immerse any part of the main body, lid, power cord and plug in
water or any other liquid to protect against electrical hazards.
• If the appliance is used for other purposes than intended, or is it
not handled in accordance with the instruction manual, the full
responsibility for any consequences will rest with the user. Any
damages to the product or other things are not covered by the
warranty.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas;
- in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
• The microwave oven is intended for heating food and beverages.
Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers,
sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or
fire.
• Never use a pressure cleaner or steam cleaner to clean the microwave
oven.
• Be careful with the following materials if they can be used in the
microwave oven:
- aluminium foil yes*
- paper yes**
- cling film yes
- aluminium tray no
- microwave dishes yes
18 English
- heatproof plastic yes
- unglazed pottery no
- metal cooking utensils no
- ovenproof glass and ceramics yes
- normal glass yes
- metallic twists no
- plate with metallic decoration no
- mercury thermometer no
- closed jar no***
- bottle with narrow neck no
- roasting bags yes
* By covering thinner parts of foods (such as chicken legs), you prevent
them from cooking too quickly.
** Use undecorated kitchen paper to cover food and to absorb grease.
*** Remove the lid and make sure the jar is not heated too long. The jar
may break.
Legislation requires that all electrical and electronic equipment
must be collected for reuse and recycling. Electrical and
electronic equipment marked with the symbol indicating separate
collection of such equipment must be returned to a municipal waste
collection point.
English 19
appliance description
2
before first use
3
Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging
material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any
damage, possible from transportation.
Place the appliance on a flat and stable surface. Make sure there
is enough open space around the appliance for the intake and/or
outlet vents.
The minimum installation height is 85 cm. The rear surface of
the appliance shall be placed against a wall. Leave a minimum
clearance of 30 cm above the microwave. A minimum clearance of
20 cm is required between the microwave oven and any adjacent
walls. Do not remove the feet of the microwave. Blocking the intake
and/or outlet openings can damage the microwave.
Using the microwave oven may cause interference to your radio or TV reception. Place the microwave oven therefore as far away
from such devices as possible. Do not place the microwave oven near a heat source.Clean the microwave oven and the accessories
with a damp cloth. The appliance is now ready for use. Note: the new appliance can give off a bit of a ‘new’ smell at the first use, this is
perfectly normal and causes no harm to the appliance. Check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on
the bottom of the appliance and plug it in a socket.
Attention! The wave guide cover inside the microwave divides the microwaves and must never be removed.
1. Display
2. Control panel
3. Grill rack (only to be used in grill/convection function)
4. Turntable shaft
5. Turntable ring assembly
6. Glass tray
7. Door with handle and safety interlock system
8. Observation window
2.1 Button for microwave setting
2.2 Button for grill and combination setting
2.3 Button for convection setting
2.4 Button for defrost setting
2.5 Button for time
2.6 STOP/ reset button
2.7 START/ + 30 SEC-button
2.8 Turn knob for adjusting or choosing auto menu
20 English
2.8
t
i
j
d
g
e
w
i
c
h
t
m
e
n
u
2.1 2.2
2.5 2.6
2.3 2.4
2.7
t
i
j
d
g
e
w
i
c
h
t
m
e
n
u
4
1
2
56
7
8
3
setting the clock
4
setting the kitchen timer
5
As soon as the microwave oven is plugged in, it will display 0:00 and the buzzer will ring once.
Press the button CLOCK once. The display shows 00:00.
• Turn to adjust the hour. The input should be between 0-23 (24 hour).
Press the button CLOCK again and the minutes will flash.
• Turn to adjust the minutes. The input should be between - 0-59.
Press the button CLOCK again to confirm the time. The colon “:” will blink.
- If the clock is not set, it would not function when powered. The display will show 0:00.
- If you press STOP during the process of setting the clock the microwave oven will return to the previous setting.
Press the button CLOCK twice. The display will show 00:00.
• Turn to adjust the correct cooking time. The maximum time is 95 minutes.
Press the button START/+30 SEC. to confirm the setting.
When the set time has ended, the buzzer will ring 5 times and the display will return to the current time.
cooking in the microwave
6
Press the button MICROWAVE and the display will show P100. Press the button MICROWAVE repeatedly to change the power or
use - P100-P80-P50-P30-P10.
Press the button START/+30 SEC. to confirm the power.
• Turn to adjust the cooking time. The cooking time can be set from 0:05 to 95:00.
Press the button START/+30 SEC. again to confirm the cooking time and start the microwave.
Microwave power Application
P10 = 90 Watt Softening butter or ice cream
P30 = 270 Watt Soup, hotchpot or defrosting
P50 = 450 Watt Hotchpot, fish
P80 = 720 Watt Rice, fish, chicken, grounded meat
P100 = 900 Watt Heating, milk, boiling water, vegetables, heating beverages
The step quantities for adjusting the time are as follows:
0-1 minute : 5 seconds
1-5 minutes : 10 seconds
5-10 minutes : 30 seconds
10-30 minutes : 1 minute
30-95 minutes : 5 minutes
grill or combination cooking
7
Press the button GRILL/COMBI and the display will show G-1. Press the
button GRILL/COMBI repeatedly to change the program or use - G-1,
C-1, C-2, C-3 or C-4.
Press the button START/+30 SEC. to confirm the program.
• Turn to set the right cooking time. The cooking time can be set from
0:05 to 95:00.
Press the button START/+30 SEC. again to start the program.
Extra: If half the grill time passes, the oven will ring twice. This is normal. For
a better grilling result, you should turn the food over. Close the door and
press START/+30 SEC. again to continue grilling.
Combination settings
Display Microwave Grill Convection
G-1
C-1 ● ●
C-2 ● ●
C-3 ● ●
C-4 ● ● ●
English 21
convection with preheating function
8
Cooking with convection lets you cook the food as in a traditional oven. The microwave is not used. It is recommended that you
should preheat the oven to the necessary temperature before placing the food in the oven.
Press the button CONVECTION and on the display will blink 140°C.
Press the button CONVECTION repeatedly to change the temperature or use . The temperature can be set from 140 to 230°C.
Press the button START/+30 SEC. to confirm the temperature.
Press the button START/+30 SEC. again to start the preheating. When the preheating temperature is reached, the buzzer will ring
twice to remind you to place the food in the oven. The preheated temperature is displayed and will flash.
Place the food in the oven, close the door and use to set the desired cooking time. The maximum is 95 minutes.
Press the button START/+30 SEC. to start the baking.
Extra:
Until the preheating temperature is reached it is not possible to set a cooking time. When the temperature is reached, the door
must be opened to set the cooking time.
If the time is not put in within 5 minutes, the oven will stop preheating. The buzzer will ring five times and turn back to waiting state.
convection without preheating
9
Press the button CONVECTION and on the display will blink 140°C .
Press the button CONVECTION repeatedly to change the temperature or use . The temperature can be set from 140 to 230°C.
Press the button START/+30 SEC. to confirm the temperature.
• Turn to adjust the cooking time. The maximum is 95 minutes.
Press the button START/+30 SEC. to start the baking.
multi-stage cooking
10
You can set a maximum of two stages at once with the microwave oven. If one stage is defrosting, it should be put as the first stage.
The buzzer will ring once after each stage and when the next stage will begin.
Example: if you want to defrost the food for 5 minutes and then cook it with 80% microwave power for 7 minutes follow the next
steps:
Press the button DEFROST twice and the display shows d-2.
• Turn to adjust the defrosting time to 5 minutes.
Press the button MICROWAVE and use to set the microwave power to 80% - P80.
Press the button START/+30 SEC. to confirm the setting.
• Turn to adjust the cooking time to 7 minutes.
Press the button START/+30 SEC. to start cooking.
22 English
quick start
11
Press the button START/+30 SEC. to cook with full power (900 Watt) for 30 seconds. Each press on the same button increases
the time with 30 seconds. The maximum is 95 minutes.
or
• Turn to the left to set the cooking time instantly and press START/+ 30 SEC. to heat the microwave to full power (900 Watt).
Press during the use of the microwave, grill, convection or a combination the button START/+30 SEC. to increase the cooking time
full power with 30 seconds.
When pressed repeatedly on the same button the time increases with 30 seconds.
Extra:
This function does not work while defrosting or while using a auto menu.
Overview auto menu
Menu Weight (g) Display Power
A 1
AUTO REHEAT
150 g 150
MICROWAVE P100
250 g 250
350 g 350
450 g 450
600 g 600
A 2
POTATO
1 (± 230 g) 1
MICROWAVE P1002 (± 460 g) 2
3 (± 690 g) 3
A 3
MEAT
150 g 150
MICROWAVE P100
300 g 300
450 g 450
600 g 600
A 4
VEGETABLES
150 g 150
MICROWAVE P100350 g 350
500 g 500
A 5
FISH
150 g 150
MICROWAVE P80
250 g 250
350 g 350
450 g 450
650 g 650
A 6
PASTA
50 g (with 450 ml. water) 50
MICROWAVE P80100 g (with 800 ml. water) 100
150 g (with 1200 ml. water) 150
A 7
SOUP
200 ml 200
MICROWAVE P100400 ml 400
600 ml 600
A 8 CAKE 475 475 CONVECTION WITH PREHEAT
ON 160°C
A 9
PIZZA
200 200
C-4
300 300
400 400
A 10
CHICKEN
500 500
C-4
750 750
1000 1000
1200 1200
auto menu
12
• Turn to the right to select the desired menu and A 1, A 2, A 3..... A 10 will be displayed.
Press the button START/+30 SEC. to confirm the menu
• Turn to select the desired weight and the display will show g.
Press the button START/+30 SEC. to start the menu.
Extra:
When you choose the menu A 8 - cake, please do not place the cake into the oven at the beginning. The oven first needs to be
preheated to 160°C. After several minutes, the buzzer will ring twice to remind you to place the cake into the oven. After placing the
cake in the oven, press START/+30 SEC. again to start the baking. The time will countdown and the cake will be baked perfectly.
While preparing chicken with menu A 10, the oven will ring twice. This is normal. To get a better grilling result you should turn over
the chicken. Close the door and press the button START/+30 SEC. again to continue grilling.
English 23
defrosting
13
Press the button DEFROST once to defrost by weight. The display shows d-1.
• Turn to select the weight of the food. The weight should be between 100 and 2000 gram.
Press the button START/+30 SEC. to start defrosting.
Press the button DEFROST twice to defrost by time. In the display appears d-2.
• Turn to select the desired defrosting time. The maximum time is 95 minutes.
Press the button START/+30 SEC. to start defrosting.
parental control
14
This microwave oven has parental control. You can block the control panel so your child can not accidentily activate the microwave
oven.
Activating the lock-out:
Press the button STOP for 3 seconds. A long beep will sound and the display will show . The display will show the current time
when set or 0:00.
De-activating the lock out:
To deactivate the lock out, press the button STOP for 3 seconds. A long beep will sound and the icon will disappear.
24 English
ECO function
15
With the ECO function activate, the display will dim completely after 1 minute. So will the oven lamp, when the door is opened. One
minute after opening the door the oven lamp will turn off. When the ECO function is not set, the display will be lit and the oven lamp
will not dim when the oven door is open.
activating the ECO function
Press the button STOP twice within 1 second to enter the ECO function. In the display appears for 3 seconds ECO. After 3 seconds
the display will return to the current time.
Press any button to light the display.
de-activating the ECO function
Press the button STOP twice within 1 second to turn off the ECO function. In the display appears for 3 seconds OFF. After 3
seconds the display will return to the current time.
extra
16
When using the microwave oven, press CLOCK to see the current time for 2-3 seconds.
While using a function of the microwave oven, you can check the setting by the button MICROWAVE, GRILL/COMBI or
CONVECTION. The power or temperature will be displayed for 2-3 seconds.
The buzzer will ring once when turning at the beginning.
START/+30 SEC. must be pressed again to continue cooking after the door has been openend.
On the program is set, but not activated within five minutes, the setting will be canceled and the current time will be displayed
(when set)
The buzzer will only sound once by sufficient pressing the button. If you do not press the button correctly there will be no
soundsignal and the function will not activate.
The buzzer will ring five times to remind you when the cooking has ended.
problems & solutions
18
Check the solutions below before contacting your supplier or our technical department in case of a problem.
Problem Solution
The microwave oven does not
start
Is the power cord plugged in?
Is the fuse or circuit breaker blown?
The microwave oven does not
heat
Did the door close correctly? Open the door and shut it well again.
The turntable makes noise Clean the roller ring for the turntable and the bottom of the microwave oven.
The food is not well defrosted Has the power and time been set correctly? Did you stir or turn the food at least once whilst
defrosting?
technical specifications
19
Model MN309C
Voltage 230Volt ~50Hz
Rated power 2500 Watt
Input power 1450 Watt
Microwave power 900 Watt
Input power - grill 1100 Watt
Input power - convection 2500 Watt
Capacity 30 liter
Turntable Ø 315 mm
External dimensions 520 x 500 x 326 mm
Internal dimensions 332 x 348 x 242 mm
Net weight ± 18,5 kg
English 25
cleaning & maintenance
17
Before cleaning the microwave oven be sure to switch it off and unplug it. Leave the microwave oven to cool down completely.
Interior
Clean the inside of the appliance after every use. Use a damp cloth. For a thorough cleaning use warm soapy water and dry the interior.
Accessories
Clean the separate accessories such as the turntable, the roller stay and the grill rack with warm soapy water. These accessories can
also be cleaned in the dishwasher. Thoroughly dry everything before using them again.
Exterior
Clean the exterior of the appliance with a damp cloth or sponge. If necessary use a mild detergent. Also clean the door and the door
seal.
Deutsch
Sicherheitsvorschriften
1
26 Deutsch
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung
des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren
Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate
ziehen können.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke. Verwenden Sie zur
Reinigung des Gerätes keine aggressiven Reinigungsmittel. Diese
Mikrowelle ist nur zum Aufwärmen geeignet. Das Gerät ist nicht für
den industriellen Gebrauch oder den Einsatz im Labor geeignet.
• Versuchen Sie nicht, die Mikrowelle mit geöffneter Tür zu
verwenden. Dies kann dazu führen, dass Sie sich schädlicher
Mikrowellenstrahlung aussetzen. Die Verriegelungshaken dürfen
nicht beschädigt oder angepasst werden.
• Stellen Sie niemals einen Gegenstand zwischen die Tür und der
Mikrowelle. Sorgen Sie dafür, dass die Tür und die Dichtung immer
sauber bleiben.
Achtung: Wenn die Tür oder die Dichtung beschädigt ist, darf
die Mikrowelle nicht mehr verwendet werden, bis sie von einem
Fachmann repariert wurde.
Achtung: Flüssigkeiten und andere Speisen dürfen nicht in
geschlossenen Konservendosen erwärmt werden, sie könnten durch
den Druck explodieren.
Achtung: Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von
Fachleuten durchgeführt werden. Es ist gefährlich, eine Reparatur
auszuführen, bei der das Gehäuse des Gerätes geöffnet werden
muss. Das Gehäuse schützt vor Mikrowellenstrahlung.
• Stellen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit
elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie Kinder deshalb
nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräten hantieren. Bewahren Sie
das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter
8 Jahren auf.
• Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler
Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen
verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht
verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes
instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden
Deutsch 27
Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden, es
sei denn, dies geschieht unter Aufsicht.
• Verwenden Sie nur Materialien, die für die Mikrowelle geeignet sind.
• Schalten Sie die Mikrowelle niemals ein, wenn diese leer ist.
• Die Mikrowelle muss regelmäßig gereinigt werden; dabei müssen
eventuelle Speisereste entfernt werden.
• Beaufsichtigen Sie die Mikrowelle, wenn Sie Lebensmittel in
einem Kunststoff- oder Papierbehälter aufwärmen. Es kann zu
Spontanentzündungen kommen.
• Bei Rauchentwicklung müssen Sie die Mikrowelle ausschalten und
Stecker aus der Steckdose ziehen. Halten Sie die Tür geschlossen,
um die Flammen zu ersticken.
• Lassen Sie die Lebensmittel nicht zu gar werden.
• Verwenden Sie die Mikrowelle nicht als Aufbewahrungsschrank.
Bewahren Sie darin keine Kekse, Brot usw. auf.
• Entfernen Sie die Metallverschlussstreifen und Metallhandgriffe
von Papier- oder Kunststoffbehältern/-tüten, bevor Sie diese in die
Mikrowelle legen.
• Stellen Sie die Mikrowelle entsprechend den Anweisungen auf.
• Rohe und hartgekochte Eier in der Schale dürfen nicht in der
Mikrowelle erhitzt werden, da sie explodieren können. Dies ist selbst
noch möglich, wenn das Gerät bereits ausgeschaltet ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das
Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es heruntergefallen ist oder auf andere Weise
beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann bitte an Ihren Händler oder
unseren technischen Dienst. Ersetzen Sie den Stecker oder das
Kabel auf keinen Fall selbst.
• Verwenden und lagern Sie das Gerät nur in Innenräumen.
• Verwenden Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von Wasser, in einem
feuchten Keller oder einer feuchten Garage oder in der Nähe eines
Schwimmbeckens.
Vermeiden Sie die Berührung der warmen Flächen, wenn das
Gerät eingeschaltet ist. Die Innenseite wird heiß!
• Decken Sie die Belüftungsöffnungen nie ab.
• Knicken Sie das Netzkabel niemals scharf ab und lassen Sie es nie
über heiße Teile laufen.
• Wenn die Mikrowelle nicht sauber gehalten wird, kann dies zu
Verschleiß führen, was sich wiederum auf die Lebensdauer auswirkt
und zu gefährlichen Situationen führen kann.
• Der Inhalt von Babyflaschen und Gläschen mit Babynahrung muss
28 Deutsch
vor dem Verzehr durchgerührt oder geschüttelt werden. Prüfen Sie
die Temperatur, um Brandverletzungen zu vermeiden.
Achtung: Das Erwärmen von Flüssigkeiten kann zu
explosionsartigem Überkochen der Flüssigkeit führen. Dies ist selbst
noch möglich, wenn die Mikrowelle bereits ausgeschaltet ist. Seien
Sie aufmerksam und vorsichtig, wenn Sie die Tasse oder die Schale
aus der Mikrowelle nehmen. Stellen Sie daher beim Erwärmen immer
einen Kunststoff- oder Keramiklöffel in die Tasse.
• Die Mikrowelle darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder einer
separaten Fernbedienung betrieben werden.
• Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem stabilen und
ebenen Untergrund steht.
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen Netzspannung entspricht.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen, wenn es in
Betrieb ist.
• Wenn Sie das Gerät umstellen möchten, müssen Sie dafür sorgen,
dass es ausgeschaltet ist. Halten Sie das Gerät beim Umstellen mit
beiden Händen fest.
• Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom Hersteller
empfohlen oder geliefert wurden.
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus der
Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen oder
feuchten Händen an.
• Wenn Sie beschließen, das Gerät aufgrund eines Defektes
nicht mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das Kabel zu
durchtrennen, nachdem Sie den Stecker aus der Wandsteckdose
gezogen haben. Bringen Sie das Gerät zur entsprechenden
Abfallverwertungsstelle Ihrer Gemeinde.
• Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht funktioniert, kann die
Sicherung oder der Fehlerstromschutzschalter im Sicherungskasten
aktiviert sein. Der Stromkreis kann überlastet sein oder es kann ein
Fehlerstrom aufgetreten sein.
• Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst; das
Aktivieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen Defekt
hindeuten, der durch das Entfernen oder Austauschen dieser
Sicherung nicht behoben wird. Es dürfen ausschließlich originale
Ersatzteile verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie in Wasser ein.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten
geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht bei
eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz und verfällt
Deutsch 29
das Recht auf Garantie.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen
ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z.B.
- in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen;
- in Bed-and-Breakfast-Unterkünften;
- auf bäuerlichen Anwesen.
• Die Mikrowelle ist nur für das Erwärmen von Speisen und Getränken
geeignet. Das Trocknen von Speisen oder Kleidung und das
Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten
Tüchern u.Ä. kann ein Risiko auf Verletzungen, Entzündung oder
Brand darstellen.
• Verwenden Sie zur Reinigung der Mikrowelle niemals einen
Hochdruck- oder Dampfreiniger.
• Kontrollieren Sie bei folgenden Materialien genau, ob diese in der
Mikrowelle verwendet werden dürfen:
- Aluminiumfolie ja*
- Papier ja**
- Frischhaltefolie ja
- Aluminiumbehälter nein
- Mikrowellengeschirr ja
- Hitzebeständiger Kunststoff ja
- Unglasierte Töpferware nein
- Kochgeschirr aus Metall nein
- Feuerfeste/s Glas und Keramik ja
- Normales Glas ja
- Verschlussstreifen aus Metall nein
- Teller mit einem Zierrand aus Metall nein
- Quecksilberthermometer nein
- Geschlossener Topf nein***
- Flasche mit engem Hals nein
- Bratschlauch ja
* Verwenden Sie kleine Stücke, damit dünnere Teile (beispielsweise
von Hähnchen) nicht zu schnell gar werden.
** Verwenden Sie unbedrucktes Küchenpapier zum Abdecken von
Lebensmitteln und zum Aufsaugen von Fett.
*** Nehmen Sie den Deckel ab und achten Sie darauf, dass der Topf
nicht zu lange erhitzt wird. Das Glas kann bersten.
Kleine Haushaltsgeräte gehören nicht in den Restmüll. Bringen
Sie sie zur entsprechenden Abfallverwertungsstelle Ihrer
Gemeinde.
1. Anzeige
2. Bedienfeld
3. Rost (nur bei Grill-/ Heißluftfunktion verwenden)
4. Drehlagerkreuz für Drehteller
5. Ring für Drehteller
6. Drehteller
7. Tür mit Türgriff und Verriegelungshaken
8. Garraum-Fenster
Produktbeschreibung
2
30 Deutsch
Inbetriebnahme
3
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie wie folgt vorgehen: Nehmen Sie die Kombi-Mikrowelle vorsichtig aus
der Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel und Pappe) immer
für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es aus der Verpackung genommen haben, sorgfältig auf
äußerlichen Schaden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, flachen
Untergrund und achten Sie darauf, dass rundherum genügend Raum für eine gute Belüftung vorhanden ist.
Die minimale Einbauhöhe ist 85cm. An der Oberseite müssen
mindestens 30cm frei sein und mindestens 20cm zwischen
der Kombi-Mikrowelle und eventuellen angrenzenden Wänden.
Entfernen Sie die Stellfüße der Kombi-Mikrowelle nicht. Decken Sie
die Belüftungsöffnungen nicht ab.
Die Verwendung der Kombi-Mikrowelle kann das Signal Ihres
Fernsehers und Radios stören. Stellen Sie die Kombi-Mikrowelle
deshalb nicht in die Nähe solcher Geräte. Stellen Sie die Kombi-
Mikrowelle nicht in die Nähe von Wärmequellen wie einer Heizung
oder einem Herd.
Reinigen Sie die Kombi-Mikrowelle und das Zubehör mit einem
leicht feuchten Tuch. Das Gerät ist jetzt einsatzbereit. Die Kombi-Mikrowelle kann bei der ersten Verwendung „neu“ riechen. Das
ist völlig normal, es ist nicht schädlich und der Geruch verschwindet von selbst. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der
angegebenen Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt, und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Achtung! Die kleine weiße Abdeckung rechts in der Mikrowelle sorgt für die gleichmäßige Verteilung der Mikrowellen. Diese Abdeckung
darf niemals entfernt werden.
2.1 Taste für Mikrowellenfunktion
2.2 Taste für Grill- und Kombinationsfunktion
2.3 Taste für Heißluftfunktion
2.4 Taste für Auftaufunktion
2.5 Taste für Uhr
2.6 STOPP-Taste und Reset-Taste
2.7 Taste START/ + 30SEC. (START/ + 30SEK.)
2.8 Einstellknopf oder Auswahl eines Menüs
2.8
t
i
j
d
g
e
w
i
c
h
t
m
e
n
u
2.1 2.2
2.5 2.6
2.3 2.4
2.7
t
i
j
d
g
e
w
i
c
h
t
m
e
n
u
4
1
2
56
7
8
3
Uhr einstellen
4
Deutsch 31
Küchenwecker einstellen
5
Zubereitung in der Mikrowelle
6
Wenn Sie den Stecker der Kombi-Mikrowelle in die Steckdose gesteckt haben, blinkt auf der Anzeige 0:00. Außerdem ertönt ein
akustisches Signal.
Drücken Sie einmal die Taste KLOK (UHR). Auf der Anzeige wird jetzt 00:00 angezeigt.
Drehen Sie , um die richtige Uhrzeit einzustellen - 0-23 (24-Stunden-Anzeige).
Drücken Sie erneut die Taste KLOK (UHR); daraufhin blinken die Minuten.
Drehen Sie , um die richtige Minutenzeit einzustellen - 0-59.
Drücken Sie erneut die Taste KLOK (UHR), um die eingestellte Zeit zu bestätigen. Der Doppelpunkt zwischen den Stunden und
Minuten beginnt zu blinken.
- Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, funktioniert sie nicht. Auf der Anzeige wird dann weiter 0:00 angezeigt.
- Wenn Sie während des Einstellens der Uhr die Taste STOP (STOPP) drücken, kehrt die Anzeige zu der vorherigen Eingabe zurück.
Drücken Sie zweimal die Taste KLOK (UHR). Auf der Anzeige wird jetzt 00:00 angezeigt.
Drehen Sie , um die richtige Anzahl Minuten einzustellen. Die maximal einstellbare Zeit ist 95Minuten.
Drücken Sie die Taste START/ +30SEC. (START/ + 30SEK.), um die Einstellung zu bestätigen.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt fünf Mal ein akustisches Signal und die Anzeige kehrt zur aktuellen Zeit zurück.
Drücken Sie die Taste MAGNETRON (MIKROWELLE); daraufhin wird auf der Anzeige P100 angezeigt. Drücken Sie die Taste
MAGNETRON (MIKROWELLE) mehrere Male, um die Leistung (Wattzahl) zu ändern. Dazu können Sie auch den Drehknopf
verwenden - P100-P80-P50-P30-P10.
Drücken Sie die Taste START/ +30SEC. (START/ + 30SEK.), um die eingestellte Leistung zu bestätigen.
Drehen Sie , um die richtige Zubereitungszeit einzustellen. Die Zubereitungszeit kann zwischen 0:05 und 95:00 eingestellt
werden.
Drücken Sie die Taste START/ +30SEC. (START/ + 30SEK.), um die Einstellung der Zubereitungszeit zu bestätigen und die
Mikrowelle zu starten.
Mikrowellenleistung Verwendung
P10 = 90 Watt Butter oder Eis weicher machen
P30 = 270 Watt Suppe, Eintopf oder Auftauen
P50 = 450 Watt Eintopf, Fisch
P80 = 720 Watt Reis, Fisch, Geflügel, Hackfleisch
P100 = 900 Watt Aufwärmen, Milch, Wasser kochen, Gemüse, Getränke erhitzen
Das Einstellen der Zeit erfolgt in den folgenden Stufen:
0-1 Minute : jeweils 5Sekunden
1-5 Minuten : jeweils 10Sekunden
5-10 Minuten : jeweils 30Sekunden
10-30 Minuten : jeweils 1Minute
30-95 Minuten : jeweils 5Minuten
32 Deutsch
Grillen oder Kombination von Funktionen
7
Drücken Sie die Taste GRILL/COMBI (GRILL/KOMBI); daraufhin wird in der Anzeige G-1 angezeigt. Drücken Sie die Taste GRILL/
COMBI (GRILL/KOMBI) mehrere Male, um das Programm zu ändern. Dazu können Sie auch den Drehknopf verwenden - G-1, C-1,
C-2, C-3 oder C-4.
Drücken Sie die Taste START/ +30SEC. (START/ + 30SEK.), um die Einstellung des Programms zu bestätigen.
Drehen Sie , um die richtige Zubereitungszeit einzustellen. Die Zubereitungszeit kann zwischen 0:05 und 95:00 eingestellt
werden.
Drücken Sie erneut die Taste START/ +30SEC. (START/ + 30SEK.), um das Programm zu starten.
Extra-Funktion: Wenn der Grill zum Beispiel auf 10Minuten eingestellt ist, ertönt nach Ablauf der Hälfte der Grillzeit ein akustisches
Signal, um anzugeben, dass das Gericht umgedreht werden muss. Schließen Sie die Tür, nachdem Sie das Gericht umgedreht haben,
und drücken Sie dann die Taste START/ +30SEC. (START/ + 30SEK.), um den Grillvorgang fortzusetzen.
Kombinationen
Anzeige Mikrowelle Grill Heißluft
G-1
C-1 ● ●
C-2 ● ●
C-3 ● ●
C-4 ● ● ●
Heißluft mit Vorheizfunktion
8
Die Zubereitung mit Heißluft funktioniert genauso wie in einem traditionellen Backofen. Die Mikrowellenfunktion wird nicht verwendet.
Bevor Sie das Gericht in den Ofen stellen, empfehlen wir Ihnen, den Herd vorzuheizen.
Drücken Sie die Taste HETELUCHT (HEISSLUFT); in der Anzeige blinkt jetzt 140°C.
Drücken Sie die Taste HETELUCHT (HEISSLUFT) mehrere Male, um die Temperatur zu ändern. Dazu können Sie auch den
Drehknopf verwenden. Die Temperatur kann zwischen 140 und 230°C eingestellt werden.
Drücken Sie die Taste START/ +30SEC. (START/ + 30SEK.), um die Temperatur zu bestätigen.
Drücken Sie erneut die Taste START/ +30SEC. (START/ + 30SEK.), um das Vorheizen zu starten. Wenn die eingestellte Temperatur
erreicht ist, ertönt zweimal ein akustisches Signal. Damit werden Sie daran erinnert, das Gericht in den Ofen zu stellen. Die
eingestellte Temperatur blinkt jetzt.
Stellen Sie das Gericht in den Ofen, schließen Sie die Tür und stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Zeit ein. Die
maximal einstellbare Zeit ist 95Minuten.
Drücken Sie die Taste START/ +30SEC. (START/ + 30SEK.), um die Zubereitung (das Backen) zu starten.
Extra-Funktion:
Es kann keine Zubereitungszeit (Backzeit) eingestellt werden, bevor die eingestellte Vorheiztemperatur erreicht ist. Wenn der Ofen
vorgeheizt ist, muss die Tür geöffnet werden, um die Zubereitungszeit (Backzeit) einzustellen.
Wenn nach fünf Minuten noch keine Zeit eingestellt wurde, stoppt der Ofen das Vorheizen. Das akustische Signal ertönt dann
fünfmal und auf der Anzeige ist wieder die Uhrzeit zu sehen.
Heißluft ohne Vorheizen
9
Drücken Sie die Taste HETELUCHT (HEISSLUFT); auf der Anzeige blinkt jetzt 140°C
.
Drücken Sie die Taste HETELUCHT (HEISSLUFT) mehrere Male, um die Temperatur zu ändern. Dazu können Sie auch den
Drehknopf verwenden.
Die Temperatur kann zwischen 140 und 230°C eingestellt werden.
Drücken Sie die Taste START/ +30SEC. (START/ + 30SEK.), um die Temperatur zu bestätigen.
Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Zubereitungszeit (Backzeit) ein. Die maximal einstellbare Zeit ist 95Minuten.
Drücken Sie die Taste START/ +30SEC. (START/ + 30SEK.), um die Zubereitung (das Backen) zu starten.
Zubereitung mit mehreren Funktionen
10
Bei der Kombi-Mikrowelle können maximal zwei Funktionen gleichzeitig verwendet werden. Wenn eine dieser Funktionen das
Auftauen ist, muss diese zuerst eingestellt werden. Das akustische Signal ertönt einmal nach jedem Schritt und bevor der nächste
Schritt beginnt.
Ein Beispiel: Wenn Sie Speisen 5Minuten lang auftauen und anschließend mit einer Mikrowellenleistung von 80% 7Minuten lang
erhitzen möchten, müssen Sie die folgenden Schritte ausführen:
Drücken Sie die Taste ONTDOOIEN (AUFTAUEN); auf der Anzeige wird jetzt d-2 angezeigt.
Stellen Sie die Auftauzeit mit dem Drehknopf auf 5Minuten ein.
Drücken Sie dann einmal die Taste MAGNETRON (MIKROWELLE) und stellen Sie die Mikrowellenleistung mit dem Drehknopf auf
80% - P80 ein.
Drücken Sie die Taste START/ +30SEC. (START/ + 30SEK.), um die Einstellung zu bestätigen.
Stellen Sie die Aufwärmzeit mit dem Drehknopf auf 7Minuten ein.
Drücken Sie die Taste START/ +30SEC. (START/ + 30SEK.), um die Zubereitung zu starten.
Schnellstart
11
Drücken Sie die Taste START/ +30SEC. (START/ + 30SEK.), um schnell 30Sekunden lang mit voller Leistung (900Watt)
aufzuwärmen. Wenn Sie dieselbe Taste wiederholt drücken, wird die Zeit jeweils um 30Sekunden verlängert. Die maximal
einstellbare Zeit ist 95Minuten.
oder
Drehen Sie den Knopf nach links, um sofort die gewünschte Aufwärmzeit einzustellen, und drücken Sie den Knopf START/
+30SEC. (START/ + 30SEK.), um die Mikrowelle mit voller Leistung (900 Watt) zu verwenden.
Drücken Sie während der Verwendung der Mikrowelle, des Grills, der Heißluft- oder der Kombinationsfunktionen die Taste START/
+30SEC. (START/ + 30SEK.), um die Kochzeit bei voller Leistung um 30Sekunden zu verlängern. Wenn Sie dieselbe Taste
wiederholt drücken, wird die Zeit jeweils um 30Sekunden verlängert.
Extra-Funktion:
• Diese Funktion kann nicht während des Auftauens oder bei der Verwendung eines vorprogrammierten Menüs eingesetzt werden.
Vorprogrammierte Menüs
12
Drehen Sie den Knopf nach rechts, um das richtige Menü auszuwählen; daraufhin wird auf der Anzeige A 1, A 2, A 3..... A 10
angezeigt.
Drücken Sie die Taste START/ +30SEC. (START/ + 30SEK.), um die Auswahl des richtigen Menüs zu bestätigen.
Stellen Sie das gewünschte Gewicht für das Menü mit dem Drehknopf ein; auf der Anzeige wird g angezeigt.
Drücken Sie die Taste START/ +30SEC. (START/ + 30SEK.), um das Menü zu starten.
Extra-Funktion:
Stellen Sie den Kuchen nicht sofort in den Ofen, wenn Sie das Menü A 8 - Kuchen auswählen. Der Ofen muss zuerst auf 160°C
vorheizen. Nach einigen Minuten ertönt zweimal ein akustisches Signal. Damit wird angegeben, dass der Kuchen in den Herd
gestellt werden kann. Nachdem der Kuchen in den Ofen gestellt wurde, drücken Sie erneut die Taste START/ +30SEC. (START/ +
30SEK.), um mit dem Backen des Kuchens zu beginnen. Die Zeit läuft dann rückwärts und der Kuchen wird gebacken.
Während der Zubereitung von Hähnchen mit dem Menü A 10 ertönt zweimal ein akustisches Signal. Das ist normal. Um ein
optimales Ergebnis zu erzielen, um das Hähnchen während des Grillens umgedreht werden. Schließen Sie die Tür und drücken Sie
erneut die Taste START/ +30SEC. (START/ + 30SEK.), um den Grillvorgang fortzusetzen. Wenn Sie nichts tun, grillt der Ofen ganz
einfach weiter.
Auf der nächsten Seite finden Sie eine ausführliche Menü-Übersicht.
Deutsch 33
Übersicht über die vorprogrammierten Menüs
Menü Gewicht (g) Anzeige Verwendete Einstellung
A 1
AUTO AUFHEIZEN
150 g 150
MIKROWELLE P100
250 g 250
350 g 350
450 g 450
600 g 600
A 2
KARTOFFELN
1 (± 230 g) 1
MIKROWELLE P1002 (± 460 g) 2
3 (± 690 g) 3
A 3
FLEISCH
150 g 150
MIKROWELLE P100
300 g 300
450 g 450
600 g 600
A 4
GEMÜSE
150 g 150
MIKROWELLE P100350 g 350
500 g 500
A 5
FISCH
150 g 150
MIKROWELLE P80
250 g 250
350 g 350
450 g 450
650 g 650
A 6
NUDELN
50 g (mit 450 ml. Wasser) 50
MIKROWELLE P80100 g (mit 800 ml. Wasser) 100
150 g (mit 1200 ml. Wasser) 150
A 7
SUPPE
200 ml 200
MIKROWELLE P100400 ml 400
600 ml 600
A 8 KUCHEN 475 g 475 HEISSLUFT MIT
VORHEIZEN AUF 160°C
A 9
PIZZA
200 g 200
C-4300 g 300
400 g 400
A 10
HÄNCHEN
500 g 500
C-4
750 g 750
1000 g 1000
1200 g 1200
34 Deutsch
Auftauen
13
Drücken Sie einmal die Taste ONTDOOIEN (AUFTAUEN), um anhand des Gewichts aufzutauen. Auf der Anzeige wird d-1 angezeigt.
Wählen Sie das Gewicht das aufzutauenden Lebensmittels mit dem Drehknopf aus. Das Gewicht muss zwischen 100 und
2000Gramm liegen.
Drücken Sie die Taste START/ +30SEC. (START/ + 30SEK.), um das Auftauen zu starten.
Drücken Sie zweimal die Taste ONTDOOIEN (AUFTAUEN), um anhand der Zeit aufzutauen. Auf der Anzeige wird d-2 angezeigt.
Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Auftauzeit ein. Die maximal einstellbare Zeit ist 95Minuten.
Drücken Sie die Taste START/ +30SEC. (START/ + 30SEK.), um das Auftauen zu starten.
Kindersicherung
14
Extra-Funktionen
16
Die Kombi-Mikrowelle ist mit einer Kindersicherung versehen. Damit sperren Sie die komplette Bedienung; Ihr Kind kann das Gerät
dann nicht versehentlich einschalten.
Kindersicherung aktivieren:
Um die Kindersicherung bei der Kombi-Mikrowelle zu aktivieren, drücken Sie 3Sekunden lang die Taste STOP (STOPP). Daraufhin
ertönt ein langes akustisches Signal und auf der Anzeige wird angezeigt. Die Anzeige zeigt die aktuelle Zeit an (wenn diese
eingestellt ist) oder 0:00.
Kindersicherung deaktivieren:
Um die Kindersicherung wieder zu deaktivieren, drücken Sie 3Sekunden lang die Taste STOP (STOPP). Es ertönt ein langes
akustisches Signal. Das Symbol wird nicht mehr auf der Anzeige angezeigt.
Während der Verwendung der Kombi-Mikrowelle können Sie die aktuelle Zeit sehen, indem Sie 2-3 Sekunden lang die Taste KLOK
(UHR) drücken.
Während der Verwendung einer Funktion der Kombi-Mikrowelle können Sie kontrollieren, wie diese eingestellt ist, indem Sie die
dazugehörige Funktionstaste MAGNETRON (MIKROWELLE), GRILL/COMBI (GRILL/KOMBI) oder HETELUCHT (HEISSLUFT)
drücken. Die Leistung oder die Temperatur wird dann 2-3Sekunden lang auf der Anzeige angezeigt.
Das akustische Signal ertönt jeweils einmal, wenn Sie bei einer neuen Einstellung an dem Knopf drehen.
START/ +30SEC. (START/ + 30SEK.) muss erneut gedrückt werden, wenn die Tür der Kombi-Mikrowelle während einer
Zubereitung geöffnet war.
Wenn ein Programm zwar eingestellt wurde, aber nicht innerhalb von fünf Minuten gestartet wird, wird die Einstellung gelöscht und
auf der Anzeige wird die aktuelle Zeit angezeigt (wenn diese eingestellt ist).
Das akustische Signal ertönt nur, wenn Sie richtig auf die Tasten drücken. Wenn Sie nicht richtig auf die Tasten drücken, ertönt kein
Signal und die Funktion wird nicht aktiviert.
Das akustische Signal ertönt fünfmal, um anzugeben, dass die Zubereitungszeit abgelaufen ist.
Deutsch 35
ECO-Funktion
15
Wenn der ECO-Modus aktiviert ist, schaltet sich die Anzeige nach 1 Minute komplett aus. Auch die Lampe im Ofen schaltet sich bei
geöffneter Tür nach 1 Minute aus. Wenn die ECO-Funktion nicht aktiviert ist, leuchtet die Anzeige immer und die Lampe im Ofen
erlischt nicht, solange die Tür geöffnet ist.
ECO-Modus einschalten
Um den ECO-Modus einzuschalten, drücken Sie zweimal nacheinander die Taste STOP. Auf der Anzeige wird dann 3 Sekunden
lang ECO angezeigt. Nach 3 Sekunden kehrt die Anzeige wieder zur aktuellen Zeit zurück.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um die Anzeige zu aktivieren.
ECO-Modus ausschalten
Um den ECO-Modus auszuschalten, drücken Sie zweimal nacheinander die Taste STOP. Auf der Anzeige wird dann 3 Sekunden
lang OFF (AUS) angezeigt.
Nach 3 Sekunden kehrt die Anzeige wieder zur aktuellen Zeit zurück.
Störungen & Lösungen
18
Kontrollieren Sie zuerst die folgenden Punkte, bevor Sie die Kombi-Mikrowelle zur Reparatur abgeben.
Störung Lösung
Die Kombi-Mikrowelle funktioniert nicht Ist der Stecker richtig in die Steckdose eingesteckt?
Ist die Sicherung im Zählerschrank defekt?
Die Kombi-Mikrowelle wird nicht warm Ist die Tür richtig geschlossen? Öffnen Sie die Tür und schließen Sie diese dann
richtig.
Der Drehteller macht viel Lärm Reinigen Sie den Ring für den Drehteller und den Boden der Kombi-Mikrowelle.
Die Speisen werden nicht richtig aufgetaut Sind die Leistung und die Zeit richtig eingestellt? Haben Sie die Speisen während
des Auftauens umgerührt oder einmal umgedreht?
Typennummer MN309C
Spannung 230Volt ~50Hz
Eingangsleistung 2500 Watt
Anschlusswert - Mikrowelle 1450Watt
Mikrowellenleistung 900Watt
Anschlusswert - Grill 1100Watt
Anschlusswert - Konvektion (Heißluft) 2500Watt
Inhalt 30Liter
Drehteller Ø 315mm
Abmessungen außen (HxBxT) 326x520x500mm
Abmessungen innen (HxBxT) 242x332x348 mm
Nettogewicht ± 18,5kg
Technischen Daten
19
36 Deutsch
Reinigung & Wartung
17
Bevor Sie die Kombi-Mikrowelle reinigen, müssen Sie das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen und das
Gerät sicher abkühlen lassen.
Innenseite
Reinigen Sie die Innenseite des Geräts nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch. Für eine gründliche Reinigung
verwenden Sie warmes Wasser mit Spülmittel. Trocknen Sie die Innenseite anschließend gut mit einem Tuch.
Zubehör
Reinigen Sie loses Zubehör wie den Drehteller, den Ring für den Drehteller und den Rost mit warmem Wasser und Spülmittel. Diese
Zubehörteile dürfen auch in der Spülmaschine gereinigt werden. Lassen Sie alles gut trocknen, bevor Sie es wieder verwenden.
Außenseite
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. Gegebenenfalls können Sie die Außenseite des
Geräts mit einem milden Spülmittel reinigen. Reinigen Sie auch die Tür und das Türgummi gründlich.
Français
Consignes de sécurité
1
Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le
soigneusement pour consultation future.
• Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode
d’emploi. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs dans cet
appareil. Ce four micro-ondes convient uniquement pour chauffer.
Lappareil ne convient pas pour un usage industriel ou en laboratoire.
• N’essayez pas d’utiliser le four micro-ondes avec la porte ouverte.
Ceci peut entraîner une exposition dangereuse à la micro-énergie.
Ne cassez pas ou ne modifiez pas les crochets de sécurité.
• Ne coincez pas d’objets entre la porte du four micro-ondes. Veillez à
ce que la porte et la garniture d’étanchéité restent toujours propres.
Attention : En cas d’endommagement de la porte ou de la
garniture d’étanchéité, le four micro-ondes ne peut plus être utilisé
jusqu’à ce que le dommage soit réparé par un expert.
Attention : Ne faites pas chauffer de liquides ni d’autres aliments
en boîtes de conserve fermées, car les boîtes pourraient exploser
sous l’effet de la pression.
Attention : Les réparations sur des appareils électriques doivent
être effectuées uniquement par des techniciens spécialisés. Il est
dangereux d’effectuer une réparation nécessitant l’ouverture du
logement de l’appareil. Le logement protège contre l’exposition à la
micro-énergie.
• Tenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne sont
pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la manipulation
d’appareils électriques. Ne laissez jamais les enfants travailler avec
des appareils électriques sans surveillance. Tenez l’appareil et le
câble d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
• Lappareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition
qu’elles utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Lappareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants, à
moins que cette tâche soit effectuée sous surveillance.
Français 37
• Utilisez uniquement des matériaux qui conviennent pour une
utilisation dans le four micro-ondes.
• Ne mettez jamais en marche le four micro-ondes lorsque celui-ci est
vide.
• Le four micro-ondes doit être nettoyé régulièrement et les restes
d’aliments doivent être retirés.
• Surveillez le four micro-ondes lorsque vous chauffez des aliments
dans une barquette en plastique ou en papier. En effet, la barquette
peut s’enflammer spontanément.
• En cas de fumée, arrêtez le four micro-ondes et retirez la fiche de
la prise de courant. Maintenez la porte fermée afin d’étouffer les
flammes.
• Ne laissez pas les aliments trop cuire.
• N’utilisez pas l’intérieur du four micro-ondes comme espace de
rangement. N’y conservez pas de biscuits, pain, etc.
• Retirez les fermetures rapides en métal et les poignées métalliques
des barquettes/sachets en papier ou plastique, avant de les placer
dans le four micro-ondes.
• Installez le four micro-ondes uniquement selon les instructions.
• Les œufs dans leur coquille ou les œufs durs ne doivent pas être
chauffés dans le four micro-ondes, car ils peuvent exploser. Même
une fois que le four micro-ondes est déjà mis hors tension.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil
est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus correctement
ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre manière. Dans ce cas,
consultez le revendeur ou notre service technique. Ne remplacez en
aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-même.
• Lappareil ne doit être utilisé et rangé qu’à l’intérieur.
• N’utilisez pas le four micro-ondes à proximité de l’eau, dans une
cave/garage humide ou près d’une piscine.
Évitez de toucher les surfaces chaudes lorsque l’appareil est en
marche. L’intérieur devient très chaud !
• N’obstruez jamais les orifices de ventilation.
• Le câble d’alimentation ne doit pas faire de courbes aiguës ou entrer
en contact avec les parties chaudes.
• Le fait de ne pas maintenir propre le four micro-ondes peut entraîner
une usure qui réduira la durée de vie et pourra provoquer des
situations dangereuses.
• Le contenu de biberons et pots d’alimentation pour bébés doit être
remué ou secoué avant la consommation. Contrôlez la température
afin d’éviter des brûlures.
38 Français
Attention : Le réchauffement d’aliments peut entraîner un
débordement explosif du liquide. Même une fois que le four micro-
ondes est déjà mis hors tension. Faites bien attention lorsque la
tasse ou barquette est retirée du four micro-ondes. Placez toujours
par conséquent une cuillère en plastique ou céramique dans la tasse
durant le réchauffement.
• Le four micro-ondes ne doit pas être utilisé avec une minuterie ou
une commande à distance distincte.
• Veillez à toujours poser l’appareil sur un plan de travail stable et plat.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une
prise de terre, avec une tension de secteur correspondant à celle
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en
fonctionnement.
• Si vous souhaitez déplacer l’appareil, vous devez vous assurer qu’il
est hors tension. Pour déplacer l’appareil, utilisez les deux mains.
• N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui n’ont pas
été recommandées ou livrées par le fabricant.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou l’appareil pour retirer la
fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais l’appareil
avec les mains mouillées ou humides.
• Si l’appareil n’est plus utilisé en raison d’un défaut, nous conseillons
de retirer la fiche de la prise de courant murale et de couper le câble
d’alimentation. Déposez l’appareil à la déchetterie municipale.
• Si l’appareil ne fonctionne pas après la mise sous tension, il est
possible que le fusible ou le disjoncteur ait sauté sur le tableau
électrique. Le groupe peut être surchargé, ou un courant de fuite par
la prise de terre peut s’être produit.
• En cas de panne, ne réparez jamais l’appareil vous-même; le fait que
le disjoncteur saute peut indiquer qu’il y a un défaut qui ne peut pas
être réparé par le retrait ou remplacement du dispositif de sécurité.
Il est impératif que seules des pièces de rechange originales soient
utilisées.
• N’immergez jamais l’appareil, la câble d’alimentation ou la fiche dans
l’eau.
• Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique. Si
l’appareil est utilisé de manière inappropriée, il n’y aura aucun droit
à une indemnisation en cas d’éventuels défauts et la garantie sera
annulée.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue, par
exemple:
- dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins,
Français 39
bureaux et autres environnement de travail ;
- par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements
résidentiels ;
- dans les environnements de type chambre d’hôte;
- dans les fermes.
• Le four micro-ondes convient uniquement pour réchauffer des
aliments et boissons. Le séchage d’aliments ou de vêtements et
le réchauffement de bouillottes, pantoufles, éponges, serviettes
humides et autres, peuvent former un risque de blessure,
d’inflammation ou d’incendie.
• N’utilisez jamais de nettoyeur à haute pression ni de nettoyeur à
vapeur pour nettoyer le four micro-ondes.
• Vérifiez avec les matériaux suivants s’ils peuvent être utilisés dans le
four micro-ondes :
- film aluminium oui*
- papier oui**
- film ménager oui
- barquette aluminium non
- service à micro-ondes oui
- plastique thermorésistant oui
- céramique non émaillée non
- ustensiles de cuisine en métal non
- verre et céramique résistant à la chaleur oui
- verre normal oui
- fermeture rapide en métal non
- assiette avec bord décoratif en métal non
- thermomètre à mercure non
- pot fermé non***
- bouteille avec goulot étroit non
- sachet de cuisson oui
* Utilisez de petites portions afin d’éviter que des morceaux plus fins
du poulet par exemple cuisent trop rapidement.
** N’utilisez pas de papier de cuisson décoré pour couvrir les
aliments et pour la récupération de graisses.
*** Retirez le couvercle et veillez à ce que le pot ne soit pas chauffé
trop longtemps. Le verre peut éclater.
Les petits appareils ménagers ne doivent pas être jetés à la
poubelle. Déposez-les à la déchetterie municipale.
40 Français
1. Affichage
2. Panneau de commande
3. Grille (utiliser uniquement avec la fonction gril/air chaud)
4. Ergot pour plateau tournant
5. Anneau pour plateau tournant
6. Plateau tournant
7. Porte avec poignée et crochets de sécurité
8. Hublot
description du produit
2
mise en service
3
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez avec précaution le four micro-ondes
combiné et retirez tout le matériel d’emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et cartons) hors de portée
des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l’appareil n’a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le
transport. Placez l’appareil sur un sol ou support stable et plat et laissez suffisamment d’espace tout autour pour assurer une bonne
ventilation.
La hauteur d’installation minimale est de 85 cm. Il doit y avoir un
espace libre de 30 cm sur le dessus et un minimum de 20 cm
entre le four micro-ondes combiné et les murs éventuellement
adjacents. Ne retirez pas les pieds réglables du four micro-ondes
combiné. Ne couvrez pas les orifices de ventilation.
L’utilisation du four micro-ondes combiné peut perturber le signal
de votre téléviseur et de votre radio. Par conséquent, ne placez
pas le four micro-ondes combiné à proximité d’un tel appareil. Ne
placez pas le four micro-ondes combiné à proximité de sources
de chaleur telles que des appareils de chauffage ou cuisinières.
Nettoyez le four micro-ondes combiné et les accessoires avec
un chiffon légèrement humide. À présent, l’appareil est prêt à l’emploi. Lors de la première utilisation, le four micro-ondes combiné
peut émettre une odeur de «neuf» ; ce phénomène est normal, inoffensif et disparaitra automatiquement. Contrôlez si la tension du
réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil, et branchez la fiche dans la prise de courant.
Attention ! La petite plaque blanche à droite dans le four assure la répartition des micro-ondes à l’intérieur de l’appareil. Vous ne
devez donc jamais la retirer.
2.1 Bouton pour fonction micro-ondes
2.2 Bouton pour grill et fonction de puissance de combinaison
2.3 Bouton pour fonction air chaud
2.4 Bouton pour fonction de dégivrage
2.5 Bouton pour l’horloge
2.6 Bouton STOP (ARRÊT) et bouton de réinitialisation
2.7 Bouton START/+30 SEC (MARCHE/ + 30 SEC)
2.8 Bouton de réglage ou choix d’un menu
2.8
t
i
j
d
g
e
w
i
c
h
t
m
e
n
u
2.1 2.2
2.5 2.6
2.3 2.4
2.7
Français 41
t
i
j
d
g
e
w
i
c
h
t
m
e
n
u
4
1
2
56
7
8
3
réglage de l’horloge
4
réglage du minuteur de cuisson
5
cuisson dans le four micro-ondes
6
Dès que vous avez branché la fiche du four micro-ondes combiné dans la prise de courant, 00:00 apparaît sur l’affichage et un signal
sonore retentit une seule fois.
• Appuyez une seule fois sur le bouton KLOK (HORLOGE). 00:00 apparaît maintenant sur l’affichage.
• Tournez afin de régler la bonne heure - de 0 à 23 (horloge 24 heures).
Appuyez une fois de plus sur le bouton KLOK (HORLOGE) ; les minutes vont se mettre à clignoter.
• Tournez afin de régler les bonnes minutes - de 0 à 59.
Appuyez une fois de plus sur le bouton KLOK (HORLOGE) afin de confirmer le bon horaire. Les deux points entre l’heure et les
minutes vont se mettre à clignoter.
- Si l’horloge n’est pas réglée, elle ne fonctionnera pas non plus. Laffichage restera sur 0:00.
- Si vous appuyez sur le bouton ARRÊT durant le réglage de l’horloge, l’affichage reviendra à la saisie précédente.
• Appuyez deux fois sur le bouton KLOK (HORLOGE). 00:00 apparaît maintenant sur l’affichage.
• Tournez afin de régler le nombre de minutes approprié. La durée maximum est de 95 minutes.
Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour confirmer le réglage.
Lorsque le délai préréglé est écoulé, un signal sonore retentit cinq fois et l’affichage revient sur l’heure actuelle.
Appuyez sur le bouton MAGNETRON (MICRO-ONDES) ; P100 apparaît sur l’affichage. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
MAGNETRON (MICRO-ONDES) pour modifier la puissance ; vous pouvez également faire ceci à l’aide du bouton rotatif - P100-
P80-P50-P30-P10.
Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour confirmer le réglage de la puissance.
• Tournez afin de régler le bon temps de cuisson. Le temps de cuisson peut être réglé entre 0:05 et 95:00.
Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour confirmer le réglage du temps de cuisson et démarrer le four
micro-ondes.
Puissance du micro-ondes Application
P10 = 90 Watt Ramollir le beurre ou la glace
P30 = 270 Watt Soupe, purée de légumes ou dégivrer
P50 = 450 Watt Purée de légumes, poisson
P80 = 720 Watt Riz, poisson, poulet, viande hachée
P100 = 900 Watt Réchauffer, lait, faire bouillir de l’eau, chauffer des légumes, boissons
Ci-dessous, vous trouverez les paliers de réglage du temps de cuisson :
0 à 1 minute : 5 secondes
1 à 5 minutes : 10 secondes
5 à 10 minutes : 30 secondes
10 à 30 minutes : 1 minute
30 à 95 minutes : 5 minutes
42 Français
gril ou cuisson combinée
7
Appuyez sur le bouton GRIL/COMBI ; G-1 apparaît sur l’affichage. Appuyez plusieurs fois sur le bouton GRIL/COMBI pour modifier
le programme ; vous pouvez également faire ceci à l’aide du bouton rotatif - G-1, C-1, C-2, C-3 ou C-4.
Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour confirmer la configuration du programme.
• Tournez afin de régler le bon temps de cuisson. Le temps de cuisson peut être réglé entre 0:05 et 95:00.
Appuyez à nouveau sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour démarrer le programme.
Supplément : Si le gril est réglé par exemple sur 10 minutes, un signal sonore retentira deux fois à la moitié du temps de gril pour
indiquer que l’aliment doit être retourné.
Fermez la porte une fois que l’aliment est retourné et appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour poursuivre la
cuisson au gril.
Positions de combinaison
Affichage Micro-ondes Gril Air chaud
G-1
C-1 ● ●
C-2 ● ●
C-3 ● ●
C-4 ● ●
air chaud avec fonction de préchauffage
8
La cuisson avec air chaud se déroule de la même façon qu’avec un four traditionnel. Le four micro-ondes n’est pas utilisé. Avant que
l’aliment soit placé dans le four, nous vous conseillons de préchauffer le four.
Appuyez sur le bouton HETELUCHT (AIR CHAUD) ; 140ºC clignote sur l’affichage.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton HETELUCHT (AIR CHAUD) pour modifier la température ; vous pouvez également utiliser le
bouton rotatif . La température peut être réglée entre 140 et 230ºC.
Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour valider la température.
Appuyez de nouveau sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour démarrer le préchauffage. Lorsque la température
préréglée est atteinte, un signal sonore retentit deux fois pour vous rappeler de placer le plat dans le four. La température
préréglée va clignoter.
Placez le plat dans le four, refermez la porte et réglez le temps de cuisson souhaité à l’aide du bouton rotatif . La durée maximum
est de 95 minutes.
Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour démarrer la cuisson.
Supplément :
Le temps de cuisson ne peut être réglé qu’une fois que la température de préchauffage prédéfinie est atteinte. Dès que le four est
préchauffé, la porte doit être ouverte pour régler le temps de cuisson.
Si aucun temps de cuisson n’est réglé au bout de cinq minutes, le four s’arrêtera de préchauffer. Le signal sonore retentit alors cinq
fois et l’affichage repasse à l’horloge.
air chaud sans fonction de préchauffage
9
Appuyez sur le bouton HETELUCHT (AIR CHAUD) ; 140ºC clignote sur l’affichage.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton HETELUCHT (AIR CHAUD) pour modifier la température ; vous pouvez également utiliser le
bouton rotatif . La température peut être réglée entre 140 et 230ºC.
Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour valider la température.
Réglez le temps de cuisson souhaité, à l’aide du bouton rotatif . La durée maximum est de 95 minutes.
Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour démarrer la cuisson.
Français 43
cuisson avec plusieurs fonctions
10
Avec le four micro-ondes combiné, deux fonctions maximum peuvent être utilisées simultanément. Si l’une des fonctions est le
dégivrage, celle-ci devra être définie en premier. Le signal sonore retentit une fois après chaque étape et avant que l’étape suivante ne
débute.
Exemple : si vous voulez dégivrer des aliments pendant 5 minutes et qu’ensuite vous voulez les réchauffer à une puissance de micro-
onde de 80% pendant 7 minutes, vous devez suivre les étapes ci-dessous :
Appuyez sur le bouton ONTDOOIEN (DÉGIVRER) ; d-2 apparaît sur l’affichage.
Réglez le temps du dégivrage sur 5 minutes, à l’aide du bouton rotatif .
Appuyez une fois sur MAGNETRON (MICRO-ONDES) et réglez la puissance du micro-ondes sur 80%, à l’aide du bouton rotatif
(P80).
Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour confirmer le réglage.
Réglez le temps de cuisson sur 7 minutes, à l’aide du bouton rotatif .
Appuyez à nouveau sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour démarrer la cuisson.
démarrage rapide
11
Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) afin de chauffer rapidement à pleine puissance (900 watts) pendant
30 secondes. Lorsque vous appuyez plusieurs fois sur le bouton, le temps est prolongé à chaque fois de 30 secondes. La durée
maximum est de 95 minutes.
ou
Tournez le bouton vers la gauche afin de régler directement le temps de cuisson et appuyez sur le bouton START/+30 SEC
(MARCHE/+30 SEC) afin d’utiliser le micro-ondes à pleine puissance (900 watts).
Durant l’utilisation des positions micro-ondes, gril, air chaud et combinaison, appuyez sur le bouton START/+30 SEC
(MARCHE/+30 SEC) afin de prolonger de 30 secondes le temps de cuisson à pleine puissance. Lorsque vous appuyez plusieurs
fois sur le bouton, le temps est prolongé à chaque fois de 30 secondes.
Supplément :
Cette fonction n’est pas active durant le dégivrage ou durant l’utilisation d’un menu préprogrammé
menus préprogrammés
12
Tournez le bouton vers la droite afin de choisir le bon menu et A 1, A 2, A 3..... A10 apparaît sur l’affichage.
Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour confirmer le bon menu.
À l’aide du bouton rotatif , réglez le poids souhaité dans le menu et g apparaît sur l’affichage.
Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour démarrer le menu.
Supplément :
Ne placez pas le gâteau directement dans le four lorsque vous choisissez le menu A 8 - gâteau. Le four doit d’abord préchauffer
jusqu’à 160 ºC. Au bout d’un certain nombre de minutes, un signal sonore va retentir deux fois pour indiquer que le gâteau
peut être placé dans le four. Une fois que le gâteau est placé dans le four, appuyez à nouveau sur le bouton START/+30 SEC
(MARCHE/+30 SEC) pour démarrer la cuisson du gâteau. Le compte à rebours va tourner et le gâteau est bien cuit.
Au cours de la préparation du poulet avec le menu A 10, le signal sonore va retentir deux fois. Ceci est normal. Pour obtenir un bon
résultat durant la cuisson au gril, vous devez retourner le poulet. Fermez la porte et appuyez à nouveau sur le bouton START/+30
SEC (MARCHE/+30 SEC). pour poursuivre la cuisson au gril. Si vous n’entreprenez aucune action, le four va poursuivre la cuisson
au gril.
Cliquez sur la page suivante pour l’aperçu détaillé des menus.
44 Français
Aperçu des menus préprogrammés
Menu Poids (g) Affichage Position utilisée
A 1
RÉCHAUFFAGE
AUTOMATIQUE
150 g 150
MICRO-ONDES P100
250 g 250
350 g 350
450 g 450
600 g 600
A 2
POMMES DE TERRE
1 (± 230 g) 1
MICRO-ONDES P1002 (± 460 g) 2
3 (± 690 g) 3
A 3
VIANDE
150 g 150
MICRO-ONDES P100
300 g 300
450 g 450
600 g 600
A 4
LÉGUMES
150 g 150
MICRO-ONDES P100350 g 350
500 g 500
A 5
POISSON
150 g 150
MICRO-ONDES P80
250 g 250
350 g 350
450 g 450
650 g 650
A 6
TES
50 g (avec 450 ml. d’eau) 50
MICRO-ONDES P80100 g (avec 800 ml. d’eau) 100
150 g (avec 1200 ml. d’eau) 150
A 7
SOUPE
200 ml 200
MICRO-ONDES P100400 ml 400
600 ml 600
A 8 GÂTEAU 475 g 475 AIR CHAUD AVEC PRÉCHAUFFAGE À
160°C
A 9
PIZZA
200 g 200
C-4300 g 300
400 g 400
A 10
POULET
500 g 500
C-4
750 g 750
1000 g 1000
1200 g 1200
Français 45
dégrivage
13
Appuyez une fois sur le bouton ONTDOOIEN (DÉGIVRER) pour dégivrage selon le poids. Sur l’affichage, d-1 apparaît.
À l’aide du bouton rotatif , sélectionnez le poids des aliments à dégivrage. Le poids doit se situer entre 100 et 2000 grammes.
Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour démarrer le dégivrage.
Appuyez deux fois sur le bouton ONTDOOIEN (DÉGIVRER) pour dégivrage selon le temps. Sur l’affichage, d-2 apparaît.
À l’aide du bouton rotatif , sélectionnez le temps de dégivrage souhaité. La durée maximum est de 95 minutes.
Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour démarrer le dégivrage.
verrouillage enfant
14
suppléments
16
Le four micro-ondes est équipé d’un verrouillage enfant. Ce dispositif bloque l’ensemble des commandes et votre enfant ne peut
alors pas mettre l’appareil sous tension par accident.
Activer le verrouillage enfant :
Pour placer en verrouillage enfant le four micro-ondes combiné, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton ARRÊT. Un long signal
sonore retentit et sur l’affichage, apparaît. Laffichage indique l’heure actuelle si celle-ci est réglée, ou 0:00.
Supprimer le verrouillage enfant :
Pour désactiver le verrouillage enfant, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton ARRÊT. Un long signal sonore retentit. Le signe
disparaît.
Durant l’utilisation du four micro-ondes combiné, vous pouvez régler l’heure actuelle en appuyant pendant 2 à 3 secondes sur le
bouton KLOK (HORLOGE).
Durant l’utilisation d’une fonction du four micro-ondes combiné, vous pouvez voir sur quelle position se trouve le four en appuyant
sur le bouton de fonction correspondant MAGNETRON (MICRO-ONDES), GRILL/COMBI (GRIL/COMBI) ou HETELUCHT (AIR
CHAUD). La puissance ou la température apparaît pendant 2 à 3 secondes sur l’affichage.
Le signal sonore retentit une fois, chaque fois que vous tournez le bouton pour un nouveau réglage.
START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) doit être à nouveau enfoncé si la porte du four micro-ondes combiné a été ouverte durant
une cuisson.
Si un programme est défini, mais pas démarré en cinq minutes, l’affichage indiquera l’heure actuelle (si elle est réglée).
Le signal sonore retentit uniquement si vous appuyez bien sur les boutons. Si vous n’appuyez pas correctement sur les boutons,
aucun signal sonore ne retentit et la fonction correspondante n’est pas activée.
Le signal sonore retentit cinq fois pour indiquer que le temps de préparation est terminé.
fonction ECO
15
Avec la position ECO active, l’affichage disparaît complètement au bout de 1 minute et lorsque la porte est ouverte, la lampe du four
s’éteint également au bout de 1 minute. Si la fonction ECO n’est pas activée, l’affichage reste allumé et la lampe du four ne s’éteint pas
lorsque la porte est ouverte.
Activer la position ECO
Appuyez deux fois de suite sur le bouton STOP, pour activer la position ECO. Sur l’affichage, ECO apparaît pendant 3 secondes. Au
bout de 3 secondes, l’affichage revient à l’heure actuelle.
Appuyez sur n’importe quel bouton pour activer l’affichage. .
Désactiver la position ECO
Appuyez deux fois de suite sur le bouton STOP, pour désactiver la position ECO. Sur l’affichage, OFF apparaît pendant 3 secondes.
Au bout de 3 secondes, l’affichage revient à l’heure actuelle.
46 Français
problèmes & solutions
18
Nº de type MN309C
Tension 230 volts ~50Hz
Puissance connectée 2500 watts
Puissance connectée - micro-ondes 1450 watts
Puissance du micro-ondes 900 watts
Puissance connectée - gril 1100 watts
Puissance connectée - convection 2500 watts
Capacité 30 litres
Plateau tournant Ø 315 mm
Dimensions extérieures (HxlxP) 326 x 520 x 500 mm
Dimensions intérieures (HxlxP) 242 x 332 x 348 mm
Poids net ± 18,5 kg
spécifications techniques
19
Contrôlez d’abord les éléments ci-dessous avant de remettre le four micro-ondes combiné pour réparation.
Problème Solution
Le four micro-ondes combiné ne fonctionne
pas.
La fiche est-elle branchée dans la prise de courant ?
Le fusible du panneau de fusibles est-il défectueux ?
Le four micro-ondes combiné ne chauffe
pas
La porte est-elle bien fermée ? Ouvrez la porte et refermez-la correctement.
Le plateau tournant fait du bruit Nettoyez l’anneau pour le plateau tournant et le fond du four micro-ondes
combiné.
Les aliments ne sont pas décongelés cor-
rectement
La puissance et le temps sont-ils bien réglés ? Avez-vous remué ou retourné une
fois les aliments durant le dégivrage ?
nettoyage & entretien
17
Avant de nettoyer le four micro-ondes combiné, éteignez l’appareil, débranchez la fiche de la prise de courant murale et laissez-le
entièrement refroidir.
Intérieur
Nettoyez l’intérieur de l’appareil après chaque utilisation. Utilisez un chiffon humide. Pour un nettoyage en profondeur, utilisez de l’eau
chaude et un produit vaisselle, et séchez bien l’intérieur avec un chiffon.
Accessoires
Nettoyez les accessoires comme le plateau tournant, l’anneau pour le plateau tournant et la grille à l’eau chaude et un produit
vaisselle. Ces accessoires ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle. Séchez-les bien avant de les réutiliser.
Extérieur
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide ou une éponge. Si nécessaire, nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un
produit vaisselle doux. Nettoyez également méticuleusement la porte et le caoutchouc de porte.
Français 47
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd
plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten. Daarom
bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet toekomen.
Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode
wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2
jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de
consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
5 jaar Inventum garantie
1. Op de meeste groot huishoudelijke apparatuur en een selectie klein huishoudelijke producten biedt Inventum de 5 jaar Inventum
garantie. Deze 5 jaar Inventum garantie bestaat uit de 2 jaar volledige fabrieksgarantie en daarna 3 jaar aanvullende garantie. Het
enige dat je hoeft te doen voor het recht op 3 jaar aanvullende garantie is het product te registreren binnen 45 dagen na aankoop.
In de volgende paragraaf lees je meer over het registreren van het product.
2. Voor de 5 jaar Inventum garantie geldt dat een defect product of onderdeel gedurende de eerste 2 jaar altijd gratis wordt omgeruild
voor een nieuw exemplaar. Gedurende het 3e tot en met het 5e jaar betaal je alleen de omruilkosten. De actuele omruilkosten kun
je terugvinden op www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of
contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. De garantieperiode van 5 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
5. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
6. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Productregistratie
1. De 3 jaar aanvullende garantie is eenvoudig en kosteloos te regelen door het product binnen 45 dagen na aankoop te registreren
via de website www.inventum.eu/garantieregistratie. Wanneer je het product niet binnen 45 dagen na aankoop hebt geregistreerd,
heb je nog tot 2 jaar na aankoop de tijd om dit te regelen. Er zijn dan wel kosten aan deze registratie verbonden. De eenmalige
registratiekosten bedragen € 89,- voor elk afzonderlijk product. Registreren is alleen mogelijk voor producten waar de 5 jaar
Inventum garantie op van toepassing is. Of het product in aanmerking komt voor de 5 jaar Inventum garantie vind je in de
gebruiksaanwijzing van het product en bij de informatie over het product op de website van Inventum.
2. De garantieperiode begint steeds te lopen vanaf de datum van aankoop van het product. Ook wanneer het product pas later voor
aanvullende garantie wordt geregistreerd, wordt de garantieperiode vanaf de originele aankoopdatum berekend.
3. De 3 jaar aanvullende garantie kun je alleen aanvragen als je beschikt over een kopie van het originele aankoopbewijs en het
Inventum 5 jaar garantiecertificaat.
Groot huishoudelijke apparatuur
1. Storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur (vrijstaand- en inbouw witgoed) kunnen worden gemeld via het
formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch bij de consumentenservice van Inventum of via de winkel waar je de
apparatuur hebt gekocht. Het telefoonnummer van de consumentenservice vind je op www.inventum.eu.
2. Bij gemelde storingen of defecten aan groot huishoudelijke apparatuur heeft Inventum de mogelijkheid om ter plaatse bij de
consument in Nederland een witgoedmonteur het defecte apparaat te laten onderzoeken en vervolgens een reparatie uit te laten
voeren. De consumentenservice van Inventum kan ook besluiten dat het apparaat wordt omgeruild.
3. Als je een storing of defect aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in de eerste 2 jaar vanaf de datum van aankoop, brengt
Inventum geen kosten in rekening voor omruilen, voorrijden, onderdelen, materiaalgebruik en arbeidsloon.
4. Als je het product op de hiervoor beschreven wijze hebt geregistreerd op www.inventum.eu/garantie-registratie en je vervolgens
een storing aan groot huishoudelijke apparatuur meldt in het 3e t/m 5e jaar vanaf de datum van aankoop, dan is de 5 jaar Inventum
garantie van toepassing en wordt het apparaat kosteloos gerepareerd of omgeruild. Je bent dan bij reparatie of omruiling van het
apparaat alleen omruilkosten verschuldigd. De actuele omruilkosten kun je terugvinden op www.inventum.eu/omruilkosten. Indien
je het product niet hebt geregistreerd, dan is de 3 jaar aanvullende garantie niet van toepassing.
5. Bij een melding van een storing of defect zal een monteur binnen 1 werkdag contact opnemen voor het maken van een
bezoekafspraak. Bij melding in het weekend of op feestdagen is dit de eerstvolgende werkdag.
6. Indien je een storing of defect meldt via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag, word je via mobiele berichten en
e-mail op de hoogte gehouden van de voortgang.
7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen
overleggen.
9. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
algemene service- en garantievoorwaarden
48 Nederlands
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de
garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www.inventum.eu/
service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice.
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending zijn voor
jouw rekening.
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor geven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten, onderdeel- en
materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een witgoedmonteur,
dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden afgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.;
• batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters enz.;
• externe verbindingskabels;
• glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je nieuwe
apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te
melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op
de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn worden gemeld, aanvaardt
Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een
gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
2. Vervangen onderdelen, verpakkingsmateriaal en omgewisselde apparaten worden meegenomen door de witgoedmonteur en
worden eigendom van Inventum.
3. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
4. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en voorrijkosten
aan de consument in rekening gebracht.
5. Inventum is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan als gevolg van onjuiste inbouwsituaties.
6. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze
aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
7. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden berecht door
de bevoegde Nederlandse rechter.
Nederlands 49
We do not need to remind you of the importance of service. After all, we develop our products to a standard so that you
can enjoy them for many years, without any concerns. If, nevertheless, there is a problem, we believe you are entitled to a
solution straight away. Hence our products come with an exchange service, on top of the rights and claims you are entitled to
by law. By exchanging a product or part, we save you time, effort and costs.
2-year full manufacturer’s warranty
1. Customers enjoy a 2-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products. Within this period, a faulty product or part will
always be exchanged for a new model, free of charge. In order to claim under the 2-year full manufacturer’s warranty, you can either
return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at www.
inventum.eu/service-aanvraag.
2. The 2-year warranty period starts from the date the product is bought.
3. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
4. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
5-year Inventum warranty
1. Inventum offers a 5-year warranty on most large domestic appliances and a selection of small domestic appliances. This 5-year
Inventum warranty consists of a 2-year full manufacturer’s warranty, extended by a further 3-year warranty. The only thing you
need to do to qualify for the 3-year extended warranty is to register the product within 45 days of purchase. You can read more
about registering the product in the following paragraph.
2. In accordance with the 5-year Inventum warranty provisions, a faulty product or part will always be exchanged for a new model
during the first 2 years under the warranty. During the 3rd to 5th year under the warranty, you will only pay the costs of exchange.
The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten.
3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact
the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. The 5-year warranty period starts from the date the product is bought.
5. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt.
6. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Product registration
1. The 3-year extended warranty is easy to obtain, free of charge, by registering the product within 45 days of purchase, via the
website www.inventum.eu/garantie- registratie. If you did not register the product within 45 days of purchase, you can still do so
up to 2 years after the purchase date. However, there will be a charge. The one-off registration charge is € 89 for each separate
product. Registration is possible only for products that are subject to the 5-year Inventum warranty. Whether the product qualifies
for the 5-year Inventum warranty is stated in the product user manual and in the product information sheet, on Inventum’s website.
2. The warranty period always starts from the date the product is bought. If the product is registered for the extended warranty at a
later date, the warranty period still starts from the original date of purchase.
3. The 3-year extended warranty can only be applied for if you are in the possession of a copy of the original receipt and the Inventum
5-year warranty certificate.
Large domestic appliances
1. Breakdowns or faults in large domestic appliances (separate and built-in white goods) can be registered via the form at
www.inventum.eu/service-aanvraag, by calling the Inventum costumer service department or in the store where you bought the
device. The telephone number of the costumer service department can be found at www.inventum.eu.
2. In the event of breakdowns or faults in large domestic appliances, Inventum will have the option to have a service engineer inspect
the faulty device onsite at the customer in the Netherlands and to carry out repairs, there and then. The Inventum customer
service department can also decide to have the device exchanged.
3. If you suffer a breakdown or fault in a large domestic appliance during the first 2 years from the date of purchase, Inventum will not
charge any costs for the exchange, call-out or for parts and labour.
4. If you registered the product as described before at www.inventum.eu/garantie-registratie and you subsequently report a
breakdown of a large domestic appliance in the 3rd to 5th year of the date of purchase, the 5-year Inventum warranty applies and
the device will be repaired or exchanged, free of charge. In the event of a repair or exchange of the device, you only pay the costs
of exchange. The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. If you did not register the product, the
3-year extended warranty does not apply.
5. When reporting a breakdown or fault, a service engineer will contact the customer within 1 working day in order to make an
appointment. When the report is made in a weekend or during a public holiday, this will be the next working day.
6. If you report a breakdown or fault via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag, you will be kept informed of the progress via
mobile messages and e-mail.
7. The warranty period starts from the date the product is bought.
8. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty certificate.
9. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
general terms and conditions of service and warranty
50 English
Breakdowns or faults outside the warranty period
1. Breakdowns or faults in small or large domestic appliances outside the warranty period, can be reported to the costumer services
department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag or by calling the costumer services department.
2. The costumer services department may ask you to send the product for inspection or repair. The costs of dispatch will be at your
expense.
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance.
4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be
charged the call-out costs, as well as parts and labour.
5. In the event of an instruction to repair, the repair costs must be paid in advance. In the event of a repair by a service engineer, the
costs of the repair must be settled with the engineer onsite, preferably by means of PIN payment.
Warranty exclusions
1. The following is excluded from the aforesaid warranties:
normal wear and tear;
improper use or misuse;
insufficient maintenance;
failure to comply with the operating and maintenance instructions;
unprofessional installation or repairs by third parties or the customer himself;
non-original parts used by the customer;
use for commercial or business purposes;
removal of the serial number and/or rating label.
2. In addition, the warranty does not apply to normal consumer goods, such as:
dough hooks, baking tins, (carbon) filters, etc.;
batteries, bulbs, carbon filters, fat filters etc.;
external connection cables;
glass accessories and glass parts such as oven doors;
and similar items.
3. Transport damage not caused by Inventum is also excluded. Therefore, inspect your new device before starting to use it. If you
detect any damage, you must report this to the store where you purchased the product within 5 working days, or to the Inventum
customer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag. If transport damage is not reported within this
period, Inventum does not accept any liability in this respect.
4. The following are excluded from warranty and/or replacement: faults, loss of and damage to the device as a result of an event that
is normally insured under the home contents insurance.
Important to know
1. The replacement or repair of a faulty product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty period.
2. Parts that have been replaced, packaging material and exchanged devices are taken back by the service engineer and become the
property of Inventum.
3. If a complaint is unfounded, all costs arising from it will be at the customer’s expense.
4. Following expiry of the warranty period, all costs of repair or replacement, including administration costs, dispatch and call-out
charges, will be charged to the customer.
5. Inventum cannot be held liable for damage as a result of devices built in incorrectly.
6. Inventum cannot be held liable for damage caused by external events, unless this liability arises from mandatory statutory
provisions.
7. These warranty and service provisions are governed by Dutch law. Disputes will be settled exclusively by the competent Dutch
court.
English 51
Wie wichtig Kundenservice ist, brauchen wir Ihnen nicht zu sagen. Wir entwickeln unsere Produkte so, dass Sie jahrelang
unbeschwert Freude daran erleben können. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann dürfen Sie unseres Erachtens
sofort eine Lösung erwarten. Darum bieten wir Ihnen auf all unsere Produkte einen Umtauschservice an, zusätzlich zu den
Rechten und Ansprüchen, die Ihnen gesetzlich zustehen. Durch den Umtausch eines Produktes oder Geräteteils ersparen
wir Ihnen Zeit, Mühe und Kosten.
Zwei Jahre volle Werksgarantie
1. Auf alle Produkte von Inventum erhalten Sie als Konsument standardmäßig zwei Jahre volle Werksgarantie. Innerhalb dieses
Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil in jedem Fall gratis gegen ein neues Exemplar umgetauscht. Um Ihren
Anspruch auf die zweijährige volle Werksgarantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt
gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/
service-aanvraag.
2. Die Garantiezeit von zwei Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
3. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
4. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Fünf Jahre Inventum-Garantie
1. Auf die meisten großen Haushaltsgeräte und eine Auswahl kleiner Haushaltsprodukte gewährt Inventum die fünfjährige Inventum-
Garantie. Diese fünfjährige Inventum-Garantie besteht aus der zweijährigen, vollen Werksgarantie sowie einer anschließenden,
dreijährigen Zusatzgarantie. Um Ihren Anspruch auf eine dreijährige Zusatzgarantie zu aktivieren, müssen Sie lediglich das Produkt
innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf registrieren. Im folgenden Abschnitt erfahren Sie mehr über die Registrierung des Produktes.
2. Für die fünfjährige Inventum-Garantie gilt, dass ein defektes Produkt oder Geräteteil während der ersten zwei Jahre in jedem Fall
kostenlos gegen ein neues Exemplar umgetauscht wird. Während des dritten bis einschließlich fünften Jahres bezahlen Sie nur die
Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das
Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.
eu/service-aanvraag.
4. Die Garantiezeit von fünf Jahren beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
5. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges vorzulegen.
6. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Produktregistrierung
1. Die dreijährige Zusatzgarantie erhalten Sie einfach und kostenlos, indem Sie das Produkt innerhalb von 45 Tagen nach Ankauf auf
der Internetseite www.inventum.eu/garantie- registratie registrieren. Sollten Sie das Produkt nicht innerhalb von 45 Tagen nach
Ankauf registriert haben, können Sie dies noch innerhalb von zwei Jahren nach Ankauf nachholen. Dann sind jedoch Kosten mit
dieser Registrierung verbunden. Die einmaligen Registrierungskosten betragen 89,- € für jedes einzelne Produkt. Eine Registrierung
ist nur für Produkte möglich, für die die fünfjährige Inventum-Garantie gilt. Bitte entnehmen Sie der Gebrauchsanleitung des
Produktes oder den Produktinformationen auf der Website von Inventum, ob auf dieses Produkt die fünfjährige Inventum-Garantie
gewährt wird.
2. Die Garantiezeit beginnt immer am Datum des Ankaufs des Produktes. Auch wenn das Produkt erst später für die Zusatzgarantie
registriert wird, wird die Garantiezeit ab dem ursprünglichen Kaufdatum gerechnet.
3. Die dreijährige Zusatzgarantie können Sie nur dann beantragen, wenn Sie über eine Kopie des Originalkaufbeleges und die
Bescheinigung der fünfjährigen Inventum-Garantie verfügen.
Große Haushaltsgeräte
1. Störungen oder Defekte an großen Haushaltsgeräten (freistehende oder eingebaute Weiße Ware) können mittels des Formulars
auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag, telefonisch beim Kundenservice von Inventum oder über das Geschäft, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben, gemeldet werden. Die Telefonnummer des Kundenservice finden Sie auf unserer Website
www.inventum.eu.
2. Bei gemeldeten Störungen oder Defekten an großen Haushaltsgeräten kann Inventum vor Ort beim Konsumenten in den
Niederlanden das defekte Gerät von einem Haushaltsgerätemonteur überprüfen und daraufhin eine Reparatur durchführen
lassen. Der Kundenservice von Inventum kann auch beschließen, das Gerät umzutauschen.
3. Sollten Sie eine Störung oder einen Defekt an einem großen Haushaltgerät in den ersten zwei Jahren ab dem Datum des Ankaufs
melden, stellt Inventum keine Kosten für Umtausch, Anfahrt, Ersatzteile, Materialverwendung und Arbeitslohn in Rechnung.
4. Wenn Sie das Produkt auf www.inventum.eu/garantie-registratie auf die oben genannte Weise registriert haben und daraufhin
eine Störung an einem großen Haushaltsgerät im dritten bis einschließlich fünften Jahr ab dem Datum des Ankaufs melden, dann
gilt die fünfjährige Inventum-Garantie und wird das Gerät kostenlos repariert oder umgetauscht. Bei Reparatur oder Umtausch
des Gerätes werden dann nur Umtauschkosten fällig. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/
omruilkosten. Falls Sie das Produkt nicht registriert haben, gilt die dreijährige Zusatzgarantie nicht.
5. Bei einer Meldung einer Störung oder eines Defektes nimmt der Monteur innerhalb eines Werktages mit Ihnen Kontakt auf, um
einen Besuchstermin zu vereinbaren. Bei einer Meldung am Wochenende oder an Feiertagen geschieht dies am nächstfolgenden
Werktag.
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
52 Deutsch
6. Falls Sie eine Störung oder einen Defekt mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag melden, werden
Sie mittels mobiler Nachrichten und per E-Mail über den weiteren Verlauf auf dem Laufenden gehalten.
7. Die Garantiezeit beginnt am Datum des Ankaufs des Produktes.
8. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist eine Kopie des Originalkaufbeleges und die Bescheinigung der fünfjährigen
Inventum-Garantie vorzulegen.
9. Die Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Inventum Produkte innerhalb der Niederlande.
Störungen oder Defekte außerhalb der Garantiezeit
1. Im Falle von Störungen oder Defekten an kleinen oder großen Haushaltsgeräten außerhalb der Garantiezeit kann dies beim
Kundenservice mittels des Formulars www.inventum.eu/service-aanvraag oder durch einen Anruf beim Kundenservice gemeldet
werden.
2. Der Kundenservice bittet Sie möglicherweise, das Produkt für eine Überprüfung oder Reparatur einzusenden. Die Versandkosten
gehen auf Ihre Rechnung.
3. Mit der Überprüfung, ob eine Reparatur möglich ist, sind Kosten verbunden, zu denen Sie im Voraus Ihre Zustimmung geben
müssen.
4. Bei großen Haushaltsgeräten kann Inventum auf Ihr Ersuchen hin einen Haushaltsgerätemonteur beauftragen. Die Kosten für die
Anfahrt, die Ersatzteile und das Material sowie der Arbeitslohn werden Ihnen dann in Rechnung gestellt.
5. Im Falle eines Reparaturauftrages müssen die Reparaturkosten vorab bezahlt werden. Bei einer Reparatur durch einen
Haushaltsgerätemonteur müssen die Kosten der Reparatur vor Ort beim Monteur, vorzugsweise durch elektronische Zahlung,
beglichen werden.
Garantieausschluss
1. Die oben genannten Garantien gelten nicht im Falle von:
normalem Verschleiß;
unsachgemäßem oder zweckwidrigem Gebrauch;
unzureichender Wartung;
Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsvorschriften;
unfachmännischer Montage oder Reparatur durch Dritte oder den Konsumenten selbst;
Verwendung von Nichtoriginalteilen durch den Konsumenten;
geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung;
Entfernung der Seriennummer und/oder des Typenschildes.
2. Gleichzeitig gilt die Garantie nicht für normale Konsumartikel wie z.B.:
Knethaken, Backbleche, (Kohlenstoff-)Filter u.Ä.;
Batterien, Glühbirnen, Kohlenstofffilter, Fettfilter usw.;
externe Verbindungskabel;
Glaszubehör und Glasteile wie z.B. Ofentüren;
sowie ähnliche Artikel.
3. Nicht von der Garantie abgedeckt sind Transportschäden, sofern diese nicht von Inventum verursacht wurden. Kontrollieren
Sie darum Ihr neues Gerät, bevor Sie es in Gebrauch nehmen. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, sind diese innerhalb von
fünf Werktagen nach Ankauf beim Geschäft zu melden, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder beim Kundenservice von
Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service- aanvraag. Falls Transportschäden nicht innerhalb dieser
Frist gemeldet werden, übernimmt Inventum diesbezüglich keinerlei Haftung.
4. Von der Garantie und/oder einem Ersatz ausgeschlossen sind: Defekte, Verlust oder Beschädigung des Gerätes infolge eines
Vorfalls, der normalerweise von der Hausratversicherung abgedeckt ist.
Wichtige Informationen
1. Der Ersatz oder die Ausbesserung eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der
ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
2. Ersetzte Geräteteile, Verpackungsmaterial und umgetauschte Apparate werden vom Haushaltsgerätemonteur mitgenommen
und gehen in Inventums Eigentum über.
3. Falls eine Reklamation unbegründet ist, gehen alle Kosten, die dadurch entstanden sind, auf Rechnung des Konsumenten.
4. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand-
und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt.
5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist.
6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich
diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
7. Auf diese Garantie- und Servicebedingungen ist niederländisches Recht anwendbar. Rechtsstreitigkeiten unterliegen
ausschließlich dem Urteil des zuständigen niederländischen Richters.
Deutsch 53
Plus besoin de vous dire à quel point le service après-vente est important. Nous développons nos produits pour que vous
puissiez en profiter sans souci et avec plaisir pendant de longues années. Si, toutefois, un produit pose des problèmes, nous
y remédierons immédiatement. C’est pourquoi nous vous offrons un service d’échange pour nos produits, sans oublier les
droits et réclamations qui vous reviennent en vertu de la loi. L’échange d’un produit ou d’une pièce vous fait économiser du
temps, des efforts et de l’argent.
2 ans de garantie complète de fabrication
1. Une garantie complète de fabrication de 2 ans est accordée au consommateur pour tous les produits d’Inventum. Pendant
cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse peut toujours être échangé(e) gratuitement contre un nouvel
exemplaire. Pour pouvoir revendiquer la garantie complète de fabrication de 2 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez
acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-
aanvraag.
2. La période de garantie de 2 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
3. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
4. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
5 ans de garantie Inventum
1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits appareils
ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d’une garantie
supplémentaire de 3 ans. La seule chose à faire pour bénéficier du droit à la garantie supplémentaire de 3 ans est d’enregistrer le
produit dans les 45 jours après l’achat. Le paragraphe suivant vous donne des informations plus détaillées sur l’enregistrement du
produit.
2. En ce qui concerne la garantie Inventum de 5 ans, un produit défectueux ou une pièce défectueuse sera toujours gratuitement
échangé(e) contre un nouvel exemplaire pendant les 2 premières années. Vous ne paierez que les frais d’échange pendant la 3e à
la 5e année. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.eu/omruilkosten.
3. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le
service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
4. La période de garantie de 5 ans commence à courir à partir de la date d’achat du produit.
5. Pour avoir droit à la garantie, il faut remettre une copie du bon d’achat original.
6. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Enregistrement du produit
1. La garantie supplémentaire de 3 ans se règle facilement et gratuitement en enregistrant le produit dans les 45 jours après
l’achat via le site web www.inventum.eu/garantie- registratie. Si vous n’avez pas enregistré le produit dans les 45 jours suivant
l’achat, vous aurez encore le temps de le faire pendant 2 ans après l’achat. Cet enregistrement s’accompagne de frais. Les frais
d’enregistrement uniques sont de € 89,- pour chaque produit séparé. L’enregistrement est seulement possible pour des produits
auxquels s’applique la garantie Inventum de 5 ans. Le mode d’emploi du produit et les informations sur le produit figurant sur le site
web d’Inventum indiquent si le produit entre en ligne de compte pour la garantie Inventum de 5 ans.
2. La période de garantie commence toujours à courir à partir de la date de l’achat du produit. La période de garantie est calculée à
partir de la date d’achat initiale, même si le produit est enregistré ultérieurement pour la garantie supplémentaire.
3. Vous pouvez seulement demander la garantie supplémentaire de 3 ans, si vous disposez d’une copie du bon d’achat original et du
certificat de garantie Inventum de 5 ans.
Gros appareils ménagers
1. Les pannes ou défauts des gros appareils ménagers (produits blancs intégrables et autonomes) peuvent être signalés par le biais
du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, par téléphone auprès du service des consommateurs d’Inventum.
Ou par le biais du magasin où vous avez acheté l’appareil. Le numéro de téléphone du service des consommateurs figure sur
www.inventum.eu.
2. En cas de signalements de pannes ou de défauts de gros appareils ménagers, Inventum a la possibilité de faire examiner l’appareil
défectueux, sur place, chez le consommateur, aux Pays-Bas, par un monteur en électroménager, qui procèdera ensuite à la
réparation. Le service des consommateurs d’Inventum peut aussi décider d’échanger l’appareil.
3. Si vous signalez une panne ou un défaut d’un gros appareil ménager pendant les 2 premières années, à compter de la date d’achat,
Inventum ne facturera pas les frais dus à l’échange, aux frais de déplacement, aux pièces, à l’utilisation de matériel et au salaire du
monteur.
4. Si vous avez enregistré le produit de la façon préalablement décrite sur www.inventum.eu/garantie-registratie et si vous signalez la
panne d’un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, à compter de la date d’achat, la garantie Inventum de 5 ans sera
applicable et l’appareil sera réparé ou échangé gratuitement. Vous ne serez redevable que des frais d’échange en cas de réparation
ou d’échange de l’appareil. Les frais d’échange actuels figurent sur www.inventum.eu/omruilkosten. Si vous n’avez pas enregistré le
produit, la garantie supplémentaire de 3 ans ne sera pas applicable.
5. En cas de signalement d’une panne ou d’un défaut, un monteur vous contactera dans un délai d’1 jour ouvrable pour fixer un
rendez-vous. En cas de signalement pendant le week-end ou les jours fériés, il s’agira du premier jour ouvrable suivant le week-end
ou le jour férié.
conditions générales de garantie et de service après-vente
54 Français
6. Si vous signalez une panne ou un défaut par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag, vous serez tenu au
courant du suivi par des messages mobiles et un courriel.
7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit.
8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le
service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
9. La garantie s’applique seulement à un usage ménager normal des produits Inventum aux Pays-Bas.
Pannes ou défauts en dehors de la période de garantie
1. Le signalement de pannes ou de défauts des petits appareils ménagers ou de gros appareils ménagers en dehors de la période de
garantie pourra être fait auprès du service des consommateurs par le biais du formulaire www.inventum.eu/service-aanvraag ou
en appelant le service des consommateurs.
2. Le service des consommateurs peut vous demander d’envoyer le produit pour examen ou réparation. Les frais d’envoi seront
portés à votre compte.
3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable.
4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de
déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
5. En cas de demande de réparation, les frais de réparation devront être payés au préalable. En cas de réparation par un monteur en
électroménager, les frais de la réparation sur place par le monteur devront être payés de préférence par paiement PIN.
Sont exclus de la garantie
1. Les garanties précitées ne s’appliquent pas aux cas suivants :
L’usure normale ;
Une utilisation inappropriée ou abusive ;
Un entretien insuffisant ;
Un non-respect des prescriptions de commande et d’entretien ;
Un montage ou une réparation incompétent(e) effectué(e) par des tiers ou par le consommateur en personne ;
Des pièces non originales utilisées par le consommateur ;
Un usage commercial ou professionnel ;
Le numéro de série et/ou la plaque signalétique est retiré(e).
2. De plus, la garantie ne s’applique pas aux articles de consommation normaux, tels que :
Des crochets pétrisseurs, des plaques à pâtisserie, des filtres(carbone), etc. ;
Des piles, des lampes, des filtres carbone, des filtres graisse, etc. ;
Des câbles de liaison externes ;
Des accessoires en verre et des pièces en verre comme les portes de fours ;
3. Et des articles similaires.Les dommages causés par le transport ne sont pas couverts par la garantie, dans la mesure où ils n’ont
pas été causés par Inventum. Contrôlez donc votre nouvel appareil avant de l’utiliser. Si le produit est endommagé, il faudra
signaler ces dommages dans les 5 jours ouvrables suivant l’achat auprès du magasin où vous avez acheté le produit ou auprès
du service des consommateurs par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service- aanvraag. Inventum n’assurera aucune
responsabilité, si les dommages causés par le transport ne sont pas signalés dans ce délai.
4. Sont exclus de la garantie et/ou du remplacement : les défauts, la perte et les dommages subis par l’appareil à la suite d’un
événement habituellement assuré par l’assurance du mobilier.
Important à savoir
1. Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement du délai
de garantie initial.
2. Les pièces de rechange, le matériel d’emballage et les appareils échangés sont emportés par le monteur en électroménager et
deviennent la propriété d’Inventum.
3. Si une réclamation n’est pas fondée, tous les frais occasionnés à cet effet seront portés au compte du consommateur.
4. Une fois que le délai de garantie aura expiré, tous les frais liés à la réparation ou au remplacement, y compris, les frais
administratifs, les frais d’envoi et de déplacement, seront portés au compte du consommateur.
5. Inventum n’est pas responsable du dommage causé à la suite de situations d’intégration inadéquates.
6. Inventum n’est pas responsable des dommages causés par des facteurs externes à l’appareil, à moins que cette responsabilité
découle de dispositions à caractère impératif.
7. Le droit néerlandais s’applique à ces conditions de garantie et de service après-vente. Les litiges seront exclusivement tranchés
par le juge néerlandais compétent.
Français 55
MN309C/01.0318
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/
Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved
Inventum Huishoudelijke
Apparaten B.V.
Meander 861
6825 MH Arnhem
Tel: 0800-4583688
info@inventum.eu
www.inventum.eu
twitter.com/inventum1908
facebook.com/inventum1908
youtube.com/inventum1908
persoonlijke verzorgingklein huishoudelijk witgoed inbouwwitgoed vrijstaand
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Inventum MN309C Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding