Behringer NX3000 Gebruikershandleiding

Categorie
Subwoofers
Type
Gebruikershandleiding
Quick Start Guide
NX6000/NX3000/NX1000
Ultra-Lightweight 6000/3000/1000-Watt Class-D Power Amplier with
SmartSense Loudspeaker Impedance Compensation
NX4-6000
Ultra-Lightweight 6000-Watt 4-Channel Class-D Power Amplier with
SmartSense Loudspeaker Impedance Compensation
NX6000D/NX3000D/NX1000D
Ultra-Lightweight 6000/3000/1000-Watt Class-D Power Amplier with
DSP Control and SmartSense Loudspeaker Impedance Compensation
V 4.0
2 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 3
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas
por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos.
Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar
los recursos naturales. Para más información acerca del
reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas
tropicales y moderados que soporten temperaturas de
hasta 45°C.
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones contenidas en
este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento
están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las
marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone y
Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la
información en la web musictribe.com/warranty.
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates
that this product must not be
disposed of with household
waste, according to the WEEE
Directive (2012/19/EU) and
your national law. This product
should be taken to a collection center licensed for the
recycling of waste electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of waste could have
a possible negative impact on the environment and
human health due to potentially hazardous substances
that are generally associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal of this product
will contribute to the ecient use of natural resources.
For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local
city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21.
This apparatus may be used in tropical and moderate
climates up to 45°C.
Music Tribe accepts no liability for any loss which may
be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone and Coolaudio
are trademarks or registered trademarks of Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2021 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at
musictribe.com/warranty.
4 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 5
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung
dieses Produkts: Dieses
Symbol weist darauf hin, das
Produkt entsprechend der
WEEE Direktive (2012/19/EU)
und der jeweiligen nationalen
Gesetze nicht zusammen mit
Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt
sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für
Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen,
diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten
in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten
Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone und Coolaudio sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle
Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
musictribe.com/warranty.
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. Lintérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, neectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien nest nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, sil ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement
et la santé à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la mise au
rebut de ce produit contribuera à l’utilisation ecace
des ressources naturelles. Pour plus d’informations
sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical
ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
informations peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques appartiennent
à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone et
Coolaudio sont des marques ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires
et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe,
consultez le site Internet musictribe.com/warranty.
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
6 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 7
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa
elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali
di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori
con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o
modiche devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis, tensione che può
essere suciente per costituire un rischio di scossa
elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi
(inclusi amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina
polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha
due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a
terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza.
Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio
o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di
corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori
specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
stae o tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare
attenzione quando si
sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al
ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale
qualicato. La manutenzione è necessaria quando
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come
danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio,
se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di
corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata
come dispositivo di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme
ai riuti domestici, secondo
la Direttiva RAEE (2012/19 /
UE) e la vostra legislazione
nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un
centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
La cattiva gestione di questo tipo di riuti potrebbe avere
un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose
che sono generalmente associate alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra
collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto
contribuirà all'utilizzo eciente delle risorse naturali. Per
ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le
apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare
l'ucio comunale locale o il servizio di raccolta dei
riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere,
come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono
essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie
esauste.
21. Questo apparecchio può essere usato in climi
tropicali e temperati no a 45°C.
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e
Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Tutti i diritti riservati .
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
musictribe.com/warranty.
Informazioni importanti
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eciente dos recursos naturais. Paramais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como
estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e
moderados até 45°C.
O Music Tribe não se responsabiliza por perda
alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa
que dependa, seja de maneira completa ou parcial,
de qualquer descrição, fotograa, ou declaração
aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras
informações estão sujeitas a modicações sem aviso
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e Coolaudio
são marcas ou marcas registradas do Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do
website musictribe.com/warranty.
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
8 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 9
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of
modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de
voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie-
of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee bladen, waarvaner
een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan
het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie
met de wagen, hetstatief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die
in combinatie met het
apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij
het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is
geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht
zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft
bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het
is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan
dat u dit product op grond van
de AEEA-richtlijn (2012/19/EU)
en de nationale wetgeving van
uw land niet met het gewone
huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na aoop van de nuttige
levensduur naar een ociële inzamelpost voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden
gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege
de potentieel gevaarlijke stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een
onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type
een negatieve invloed op het milieu en de menselijke
gezondheid hebben. Eenjuiste afvoer van dit product is
echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid,
maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik
van de natuurlijke hulpbronnen. Voormeer informatie
over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt
inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of
de plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een
boekenkast of iets dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de milieuaspecten van het
afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en
gematigde klimaten tot 45 ° C.
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Oberheim, Auratone en Coolaudio zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Alle rechten voorbehouden.
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie de volledige details online
op musictribe.com/warranty.
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
WETTELIJKE ONTKENNING
BEPERKTE GARANTIE
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan
installering eller modikation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt.
Enpolariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Omden medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, skadu kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna
och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet
med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
14. Använd endast
med vagn, stativ, trefot,
hållareeller bord som
angetts av tillverkaren,
ellersom sålts till-
sammans med apparaten.
Om du använder en
vagn, var försiktig, när du
föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra all service. Serviceär
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex.när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och
elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall
hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa,
påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser
som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten
däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens
resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun,
ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för
mer information om återvinningscentral där produkten
kanlämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus,
på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga
klimat upp till 45 ° C.
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone och Coolaudio är varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter
reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på musictribe.com/warranty.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
BEGRÄNSAD GARANTI
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
10 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 11
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub modykacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Wczasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być
zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. ywać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków, stojaków,
statywów, uchwytów
i stołów. Wprzypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać
jedynie wykwalikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje,
że tego produktu nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi,
tylko zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU)
oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy
przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami może wywołać
szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
półka na książki lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach
utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie
zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być używane w klimacie
tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone i
Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
musictribe.com/warranty.
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
OGRANICZONA GWARANCJA
12 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 13
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Hook-up
(EN)
Step 1: Hook-Up
(ES)
Paso 1: Conexión
(FR)
Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
Full band recording to computer (single amplifier/
stereo mode)
Grabación en ordenador de un grupo musical
completo (un único amplificador/modo stereo)
Enregistrement d’un groupe de musiciens sur un
ordinateur (un seul ampli/mode stéréo)
Aufnahme einer kompletten Band auf Computer
(Einzelner Verstärker/Stereomodus)
Gravação de banda completa para Computador
(Amplifiçador individual/Modo estéreo)
Registrazione a banda intera su computer
(amplificatore singolo / modalità stereo)
Volledige bandopname naar computer (enkele
versterker / stereomodus)
Fullbandinspelning till dator (enkel förstärkare /
stereoläge)
Nagrywanie pełnego pasma do komputera (tryb
pojedynczego wzmacniacza / stereo)
DJ Hook-up
Conexión para montaje de DJ
Configuration DJ
DJ Setup
Conexao para DJ
Podłączenie DJ'a
DJ aansluiting
DJ-anslutning
Podłączenie DJ'a
NX3000
XM8500 Keys
B-2 PRO
ULTRABASS
BXL1800
GTX30
X2442USB
POWERPLAY PRO-XL HA4700
B1520 PRO
ULTRACOUSTIC
ACX900
B1220 PRO
Zone Speakers
B1220 PRO
DDM4000
MAIN A
2-pole
2-pole
MAIN B
B1520 PRO
B1800X PRO
B1520 PRO
B1800X PRO
HPX6000
XM8500
NX4-6000
(PT)
Passo 1: Conexões
(IT)
Passo 1: Allacciare
(NL)
Stap 1: Aansluiten
(SE)
Steg 1: Anslutning
(PL)
Krok 1: Podłączeni
14 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 15
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(EN)
Step 2: Controls
(1)
(14)
(14)
(2) (2)(3) (4)
(4)
(5)
(6)
(7) (8) (9) (10) (11) (12)
(13)
(13)
(1) (2) (2)
(3)
(5)
(6)
(7) (8) (9) (11) (12)
(7) (8) (9)
(10)
(10) (13)
(11) (12)
(1)
(14)
(14)
(2) (2)(3) (4)
(4)
(5)
(6)
(7) (8) (9) (10) (11) (12)
(13)
(13)
(1) (2) (2)
(3)
(5)
(6)
(7) (8) (9) (11) (12)
(7) (8) (9)
(10)
(10) (13)
(11) (12)
NX3000/NX1000
NX6000
NX4-6000
(1)
(14)
(14)
(2) (2)(3) (4)
(4)
(5)
(6)
(7) (8) (9) (10) (11) (12)
(13)
(13)
(1) (2) (2)
(3)
(5)
(6)
(7) (8) (9) (11) (12)
(7) (8) (9)
(10)
(10) (13)
(11) (12)
(1) RACK EARS secure the unit into a rack
using four attaching screws and washers
(fasteners not included). Requires two
rack units.
(2) VENTILATION openings allow back-to-front
air circulation to prevent overheating.
(3) SIGNAL, LIMIT and PROTECT LEDs display
the signal level and system status for
each channel. The SIGNAL LEDs light to show
the input signal level. The LIMIT LED lights
when the input signal exceeds an optimum
level and activates the internal limiter.
Reduce the input gain if the red LIMIT
LED lights up continuously. The PROTECT
LED shows when an operation error has
occurred (over current, over temperature,
and so on). When an operation error occurs,
the PROTECT LED will light and the unit will
automatically mute the channel until the
error is no longer detected, after which the
PROTECT LED will switch o and the amp will
behave normally.
(4) POWER LED lights up to indicate the unit is
powered on.
(5) INPUT CONTROLS adjust the input level.
To increase signal gain, rotate the knobs
clockwise; to reduce the gain, rotate the
knobs counter-clockwise.
(6) POWER button turns the amplier on and o.
(7) POWER SOURCE jack accepts the included IEC
power cable.
(8) OUTPUTS connect the amplier to the
speakers using professional speaker cables
with twist-locking plugs.
(9) PIN OUT MATRIX lists the output pin/channel
congurations available in each speaker
output jack.
(10) VENTILATION FAN speed adjusts
automatically to ensure trouble-
free operation.
(11) MODE SWITCH Choose the amplier mode by
toggling the sliding MODE SWITCH between
the MONO, STEREO, and BRIDGE positions
(NX6000: no BRIDGE mode.)
(12) CROSSOVER switch chooses between
three modes: FULLRANGE, LF (low frequency
crossover) and HF (high frequency crossover).
In LF mode, the unit amplies only the
low frequencies of the signal. In HF mode,
the unit only amplies the high frequencies.
LF and HF modes are typically used in
bi-amping applications.
(13) INPUTS Route line-level input signals into
these combination jacks using XLR,
balanced ¼" TRS, or unbalanced
¼" TS connectors.
(14) BREAKER (automated fuse, NX6000 and
NX4-6000 only). After eliminating the cause of
faulty operation, simply depress the BREAKER
and power up the unit again. The BREAKER
acts in place of common discardable fuses.
BREAKER WARNING: Take the following actions
BEFORE resetting the breaker:
Unplug the AC main cable
Press the POWER button to the extended
“OFF” position
Turn all input gain control elements down
And then, reset the breaker, connect the unit to
the mains, switch ON and slowly increase the gain
to the target volume
2 22
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
16 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 17
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(ES)
Paso 2: Controles
(FR)
Etape 2 : Réglages
(1) ESCUADRAS PARA COLOCACION EN RACK
Coloque esta unidad en un bastidor rack
usando los cuatro tornillos y arandelas
incluidas (no se incluyen tuercas). Esta unidad
requiere dos espacios rack para su instalacion.
(2) RANURAS DE VENTILACION El sistema de
ventilacion con diseno “trasero-frontal” evita
el recalentamiento.
(3) Los pilotos SIGNAL, LIMIT y PROTECT indican
el nivel de señal y el estado del sistema para
cada canal. Los pilotos SIGNAL se ilumina
para indicar el nivel de la señal de entrada.
el piloto LIMIT se ilumina cuando la señal de
entrada supera el nivel óptimo, momento
en que se activa al limitador interno.
Reduzca la ganancia de entrada si el piloto
rojo LIMIT se ilumina de forma continua.
El piloto PROTECT le indica que se ha
producido un error operativo (pico de
corriente, recalentamiento, etc.).
Cuando se produzca esta situación, el piloto
PROTECT se iluminará y la unidad anulará
automáticamente el canal hasta que el error
ya no sea detectado, tras lo cual el piloto
PROTECT se apagará y la unidad se volverá a
comportar con normalidad.
(4) El piloto POWER se ilumina para indicarle que
la unidad está encendida.
(5) Los controles INPUT ajustan el nivel
de entrada. Para aumentar la ganancia
de la señal, gire los mandos a la derecha;
para reducir la ganancia, gírelos a la izquierda.
(6) BOTON/PILOTO POWER Pulse este boton
para encender o apagar el amplicador.
(7) TOMA DE CORRIENTE Introduzca el cable
de alimentacion (incluido) en esta toma de
corriente IEC.
(8) Las tomas OUTPUTS conectan el amplicador
con los altavoces por medio de cables de
altavoz profesionales con conectores con
jación de rosca.
(9) La matriz PIN OUT MATRIX le ofrece un
listado con las conguraciones de puntas
de salida/canal disponibles en cada una de las
tomas de salida de altavoz.
(10) VENTILADOR La velocidad de este ventilador
se ajusta de forma automatica para asegurarle
un funcionamiento continuo y sin problemas.
(11) INTERRUPTOR MODE Elija el modo operativo
del amplicador cambiando la posicion de
este interruptor entre las posiciones MONO,
STEREO y BRIDGE (NX6000: sin modo
BRIDGE o puente).
(12) El interruptor CROSSOVER le permite elegir
entre tres modos: FULLRANGE, LF (crossover
de baja frecuencia) y HF (crossover de alta
frecuencia). En el modo LF, esta unidad
amplica solo las frecuencias bajas de
la señal. Por contra, en el modo HF, la unidad
amplicará solo los agudos. Los modos LF y HF
se utilizan habitualmente en aplicaciones de
bi-amplicación.
(13) ENTRADAS Conecte su fuente de sonido al
amplicador a traves de conectores TRS de
6,3 mm, XLR o RCA. Las tomas TRS tambien
aceptan conectores TS de 6,3 mm.
(14) BREAKER (fusible automatizado, solo NX6000
y NX4-6000). Sencillamente presionando
este interruptor puede volver a ponerse en
funcionamiento el fusible disparado una
vez se hayan eliminado las fuentes de error.
El fusible automático BREAKER sustituye los
habituales cortacircuitos fusibles.
AVERTENCIA RELATIVA AL INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO: Realice los pasos siguientes ANTES de
reiniciar el interruptor automático:
Desconecte el cable de alimentación
Pulse el botón POWER hasta que quede en la
posición “OFF”
Coloque al mínimo todos los controles de
ganancia de entrada
Después de eso, reinicie el interruptor automático,
conecte de nuevo la unidad a la corriente
eléctrica, enciéndala y suba lentamente la
ganancia hasta el volumen que quiera
2 22
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(1) POIGNÉES Fixez l’amplicateur au boitier
Rack en utilisant quatre vis et rondelles
(non fournies). Cet amplicateur utilise deux
espaces Rack en hauteur.
(2) OUÏES DE VENTILATION Le tunnel de
ventilation d’arriere vers l’avant evite
les surchaues.
(3) Les LEDS SIGNAL, LIMIT et PROTECT donnent
des indications quant au niveau du signal et à
l’état du système pour chaque canal. Les LEDs
SIGNAL s’allument pour indiquer le niveau du
signal d’entrée. La LED LIMIT s’allume lorsque
le niveau du signal dentrée est trop élevé, ce
qui entraine l’activation du limiteur interne.
Réduisez le niveau dentrée si la LED rouge
LIMIT s’allume de manière continue.
La LED PROTECT s’allume pour indiquer qu’un
problème de fonctionnement est survenu
(surtension, surchaue, etc.). Si un problème
apparait, la LED PROTECT s’allume et le canal
correspondant est automatiquement cou
jusqu’à ce que le problème soit résolu,
après quoi la LED PROTECT s’éteint et lampli
reprend son fonctionnement normal.
(4) La LED POWER s’allume lorsque l’appareil est
sous tension.
(5) LES RÉGLAGES D’ENTRÉE permettent de
régler le volume d’entrée. Pour augmenter
le gain, tournez le potentiomètre vers
la droite ; pour le diminuer, tournez-le vers
la gauche.
(6) INTERRUPTEUR SECTEUR Appuyez sur ce
bouton pour placer lamplicateur
sous/hors tension.
(7) EMBASE SECTEUR Connectez le cordon
secteur fourni a cette embase.
(8) Les sorties OUTPUTS permettent de
connecter lampli à des enceintes avec des
câble pour haut-parleurs professionnels dotés
de connecteurs à verrouillage.
(9) Le TABLEAU DE BROCHAGE indique les
diérentes congurations de brochages/
connexion de canaux possibles pour
chaque sortie.
(10) VENTILATEUR La vitesse du ventilateur se
regle automatiquement.
(11) SÉLECTEUR DE MODE Selectionnez le mode
de fonctionnement de l‘amplicateur en
placant le selecteur MODE sur MONO, STEREO,
ou BRIDGE (NX6000 : pas de mode BRIDGE).
(12) CROSSOVER Ce sélecteur permet de choisir
entre trois modes : FULLRANGE, LF (ltre
basses fréquences) et HF (ltre hautes
fréquences). En mode LF, lappareil amplie
uniquement les basses fréquences du signal.
En mode HF, il amplie uniquement les
hautes fréquences. Les modes LF et HF sont
généralement utilisés pour des applications
de bi-amplication.
(13) ENTRÉES Connectez votre le signal dentree a
l’ampli a l’aide des embases Jack stereo
6,35 mm, XLR, ou RCA. Lentree Jack recoit les
ches symetriques (Jack stereo) ou
asymetriques (Jack mono).
(14) Le commutateur BREAKER
(fusible automatique, NX6000 et
NX4-6000 uniquement). remplace un
fusible classique. Si la protection a sauté,
une simple pres-sion sur ce commutateur
permet de la remettre en fonction une fois la
cause du problème localisée et supprimée.
AVERTISSEMENT QUANT AU DISJONCTEUR:
Eectuez les actions suivantes AVANT de réarmer
le disjoncteur:
Débranchez le câble secteur
Mettez le bouton POWER en position “OFF”
Placez tous les réglages de gain au minimum
Puis, réarmez le disjoncteur, connectez l’appareil
au secteur, mettez-le sous tension et montez
doucement le gain jusqu'au volume souhaité
2 22
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
18 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 19
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(DE)
Schritt 2: Bedienelemente
(PT)
Passo 2: Controles
(1) RACK EARS Fixe a unidade a um rack
usando quatro parafusos e buchas (chaves
não inclusas). Requer duas unidades de rack.
(2) VENTILATION OPENINGS O design de
ventilacao “traseiro-frontal” previne
superaquecimento.
(3) Os LEDs SIGNAL, LIMIT e PROTECT exibem
o nível do sinal e status do sistema de
cada canal. Os LEDs SIGNAL acendem
para mostrar o nível do sinal de entrada.
O LED LIMIT acende quando o sinal de
entrada excede um nível otimizado e ativa
o limitador interno. Reduza o ganho de
entrada se o LED LIMIT vermelho acender
de maneira contínua. O LED PROTECT
mostra quando ocorre erro de operação
(sobrecorrente, sobreaquecimento, e assim
por diante). Quando um erro de operação
ocorrer, o LED PROTECT acenderá e a unidade
habilitará automaticamente o modo mute do
canal até que o erro não seja mais detectado,
depois disso, o LED PROTECT desligará e o
amplicador se comportará normalmente.
(4) O LED POWER acende para indicar que a
unidade está sendo alimentada.
(5) INPUT CONTROLS ajustam o nível de entrada.
Para aumentar o ganho do sinal, gire os botões
no sentido horário; para reduzir o ganho, gire
os botões no sentido anti-horário.
(6) POWER Pressione este botão para ligar ou
desligar o ampliçador.
(7) POWER CONNECTION Plugue o cabo de força
correspondente (incluso) a este conector de
força IEC.
(8) OUTPUTS conectam o amplicador aos
alto-falantes usando cabos de alto-falantes
prossionais com plugues com trava de torção.
(9) PIN OUT MATRIX lista as congurações de
output pin/channel disponíveis em cada jack
de saída de alto-falante.
(10) VENTILADOR DE VENTILAÇÃO A velocidade
do ventilador é automaticamente ajustada,
assegurando assim um funcionamento sem
quaisquer problemas.
(11) MODE SWITCH (mono/estéreo/ponte)
Escolha o modo do ampliçador alterando o
botão de deslize MODE SWITCH entre as
posições MONO, STEREO, e BRIDGE (NX6000:
no modo BRIDGE.)
(12) Os interruptores CROSSOVER escolhem entre
três modos: FULLRANGE (alcance completo),
LF (crossover de baixa frequência) e HF
(crossover de alta frequência). No modo LF,
a unidade amplica apenas as frequências
baixas do sinal. No modo HF, a unidade apenas
amplica as frequências altas. Os modos LF
e HF são tipicamente usados em aplicativos
bi-amplicadores.
(13) ENTRADAS INPUT Encaminhe os sinais de
entrada de nivel de linha para estes
conectores de combinacao utilizando
conectores XLR, TRS de ¼" balanceados ou
TS de ¼" nao balanceados.
(14) BREAKER (fusível automatizado, NX6000
e NX4-6000 apenas). Depois de premir
este interruptor, é possível colocar novamente
em funcionamento o dispositivo accionado
após a eliminação de todas as fontes de erros.
O BREAKER substitui os fusíveis tradicionais.
AVISOS SOBRE O DISJUNTOR: Tome as seguintes
providências ANTES ao reinicializar o disjuntor:
Desligue o cabo AC principal
Aperte o botão POWER e coloque-o na posição
“OFF” estendida
Abaixe todos os elementos do controle de ganho
de entrada
E então, reinicialize o disjuntor, conecte a unidade
à rede, ligue-a, e aumente aos poucos o ganho até
chegar ao volume desejado
2 22
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(1) RACK-HALTERUNGEN Montieren Sie das
Gerät mit vier Befestigungsschrauben und
Unterlegscheiben im Rack (Befestigungen
nicht im Lieferumfang enthalten).
Benötigt zwei Höheneinheiten.
(2) BELÜFTUNGÖFFNUNGEN Die Belüftung
erfolgt von hinten nach vorne und verhindert
eine Überhitzung des Geräts.
(3) Die SIGNAL, LIMIT und PROTECT LEDs
zeigen den Signalpegel und Systemstatus
jedes Kanals an. Die SIGNAL LEDs leuchten,
um den Eingangspegel anzuzeigen. Die LIMIT
LED leuchtet, wenn das Eingangssignal den
optimalen Pegel übersteigt und der interne
Limiter aktiviert wird. Wenn die rote LIMIT
LED ständig leuchtet, verringern Sie die
Eingangsverstärkung. Die PROTECT LED zeigt
an, dass ein Betriebsfehler aufgetreten ist
(Überspannung, Überhitzung usw.).
Beim Auftreten eines Betriebsfehlers leuchtet
die PROTECT LED und der betreende Kanal
wird automatisch so lange stummgeschaltet,
bis kein Fehler mehr erkannt wird.
Danach erlischt die PROTECT LED und der
Verstärker verhält sich wieder normal.
(4) Die POWER LED leuchtet, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
(5) Die EINGANGSREGLER steuern den
Eingangspegel. Um das Signal zu verstärken,
drehen Sie den Regler nach rechts. Um das
Signal zu bedämpfen, drehen Sie den
Regler nach links.
(6) POWER TASTE Drücken Sie diese Taste um
den Verstärker ein/auszuschalten.
(7) NETZANSCHLUSS Schliessen Sie das
mitgelieferte passende Netzkabel an diesen
IEC-Netzanschluss an.
(8) Die AUSGÄNGE verbinden den Verstärker
über professionelle Lautsprecherkabel und
Stecker mit Drehverriegelung mit
den Lautsprecherboxen.
(9) Die PIN OUT MATRIX listet die in jeder
Lautsprecher-Ausgangsbuchse verfügbaren
Ausgangspol/Kanal-Kongurationen.
(10) LÜFTER Die Lüftergeschwindigkeit ist
automatisch geregelt und gewährleistet einen
reibungslosen Betrieb.
(11) MODE-SCHALTER Wählen Sie den
Verstärkermodus, indem Sie den
MODESCHIEBESCHALTER auf MONO,
STEREO oder BRIDGE einstellen (NX6000: kein
BRIDGE-Modus).
(12) CROSSOVER-Schalter wählt zwischen
drei Modi: FULLRANGE, LF (Low Frequency
Crossover) und HF (High Frequency Crossover).
Im LF-Modus verstärkt die Endstufe nur die
tiefen Frequenzen des Signals. Im HF-Modus
verstärkt sie nur die hohen Frequenzen.
Die LF- und HF-Modi kommen normalerweise
bei Bi-Amp- Anwendungen zum Einsatz.
(13) EINGÄNGE Leiten Sie Linepegel-
Eingangssignale über XLR-Stecker,
symmetrische 6,3-mm- Stereoklinken- oder
unsymmetrische 6,3-mm-Klinkenstecker zu
diesen Kombinationsbuchsen.
(14) BREAKER (automatisierte Sicherung,
nur NX6000 und NX4-6000). Nach Beseitigung
aller Fehlerquellen kann die Endstufe durch
einfaches Drücken auf diesen Schalter
wieder in Betrieb genommen werden.
Der BREAKER ersetzt die sonst üblichen
Schmelzsicherungen.
WARNHINWEIS ZUM TRENNSCHALTER:
Treen Sie folgende Maßnahmen, BEVOR Sie den
Trennschalter zurücksetzen:
Ziehen Sie das Netzkabel ab
Drücken Sie die POWER-Taste bis zur erweiterten
“OFF/AUS” Position
Drehen Sie alle Eingangsverstärkungsregler
zurück
Dann können Sie den Trennschalter zurücksetzen,
das Geräte ans Stromnetz anschließen,
einschalten und langsam die Verstärkung bis zur
Ziellautstärke erhöhen
2 22
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
20 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 21
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(IT)
Passo 2: Controlli
(1) ORECCHIE RACKssare l'unità in un rack
utilizzando quattro viti e rondelle di ssaggio
(dispositivi di ssaggio non inclusi). Richiede
due unità rack.
(2) VENTILAZIONE le aperture consentono
la circolazione dell'aria dalla parte
posteriore a quella anteriore per evitare il
surriscaldamento.
(3) SEGNALEI LED, LIMIT e PROTECT visualizzano
il livello del segnale e lo stato del sistema per
ogni canale. I LED SIGNAL si accendono per
mostrare il livello del segnale in ingresso.
Il LED LIMIT si accende quando il segnale in
ingresso supera un livello ottimale e attiva
il limitatore interno. Ridurre il guadagno in
ingresso se il LED rosso LIMIT rimane acceso.
Il LED PROTECT mostra quando si è vericato
un errore di funzionamento (sovracorrente,
sovratemperatura e così via). Quando si
verica un errore di funzionamento, il
LED PROTECT si accende e l'unità silenzia
automaticamente il canale no a quando
l'errore non viene più rilevato, dopodiché il
LED PROTECT si spegne e l'amplicatore si
comporterà normalmente.
(4) LED DI ALIMENTAZIONE si accende per
indicare che l'unità è accesa.
(5) CONTROLLI DI INGRESSOregolare il livello
di ingresso. Per aumentare il guadagno del
segnale, ruotare le manopole in senso orario;
per ridurre il guadagno, ruotare le manopole
in senso antiorario.
(6) ENERGIA il pulsante accende e spegne
l'amplicatore.
(7) FONTE DI POTERE jack accetta il cavo di
alimentazione IEC incluso.
(8) USCITE collegare l'amplicatore ai diusori
utilizzando cavi per diusori professionali con
spine twist-lock.
(9) MATRICE PIN OUT elenca le congurazioni
pin / canale di uscita disponibili in ciascuna
presa di uscita degli altoparlanti.
(10) VENTILATORE la velocità si regola
automaticamente per garantire un
funzionamento senza problemi.
(11) INTERRUTTORE DI MODALITÀ Scegli la
modalità dell'amplicatore commutando
l'INTERRUTTORE MODALITÀ scorrevole tra le
posizioni MONO, STEREO e BRIDGE (NX6000:
nessuna modalità BRIDGE).
(12) CROSSOVERl'interruttore sceglie tra tre
modalità: FULLRANGE, LF (crossover a bassa
frequenza) e HF (crossover ad alta frequenza).
In modalità LF, l'unità amplica solo le basse
frequenze del segnale. In modalità HF, l'unità
amplica solo le alte frequenze. Le modalità
LF e HF sono tipicamente utilizzate nelle
applicazioni di biamplicazione.
(13) INGRESSI Instradare i segnali di ingresso a
livello di linea in questi jack combinati
utilizzando connettori XLR, TRS da ¼
"bilanciati o TS da ¼" sbilanciati.
(14) BREAKER(fusibile automatico, solo NX6000
e NX4-6000). Dopo aver eliminato la causa
del malfunzionamento, è suciente premere
l'INTERRUTTORE e accendere nuovamente
l'unità. L'INTERRUTTORE agisce al posto dei
comuni fusibili scartabili.
AVVISO PER INTERRUTTORE Eseguire le seguenti
azioni PRIMA di ripristinare l'interruttore:
Scollegare il cavo principale CA.
Premere il pulsante POWER nella posizione
estesa "OFF"
Abbassare tutti gli elementi di controllo del
guadagno in ingresso
Quindi, resettare l'interruttore, collegare l'unità
alla rete, accenderla e aumentare lentamente il
guadagno no al volume target
2 22
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(NL)
Stap 2: Bediening
(NL)
(1) RACK ORENbevestig het apparaat in een rek
met vier bevestigingsschroeven en sluitringen
(bevestigingsmiddelen niet inbegrepen).
Vereist twee rekeenheden.
(2) VENTILATIE openingen zorgen voor een back-
to-front luchtcirculatie om oververhitting te
voorkomen.
(3) SIGNAAL, LIMIT en PROTECT LED's geven
het signaalniveau en de systeemstatus voor
elk kanaal weer. De SIGNAL-LED's lichten
op om het ingangssignaalniveau aan te
geven. De LIMIT-LED licht op wanneer
het ingangssignaal een optimaal niveau
overschrijdt en activeert de interne limiter.
Verlaag de ingangsversterking als de rode
LIMIT-LED continu brandt. De PROTECT-LED
geeft aan wanneer er een bedieningsfout
is opgetreden (te hoge stroom, te hoge
temperatuur, enzovoort). Wanneer er een
bedieningsfout optreedt, gaat de PROTECT-
LED branden en zal het apparaat automatisch
het kanaal dempen totdat de fout niet langer
wordt gedetecteerd, waarna de PROTECT-
LED uitgaat en de versterker zich normaal
gedraagt.
(4) ACTIVATIE LAMPJE licht op om aan te geven
dat het apparaat is ingeschakeld.
(5) INGANGSREGELAARSpas het ingangsniveau
aan. Draai de knoppen met de klok mee om
de signaalversterking te vergroten; Draai de
knoppen tegen de klok in om de versterking te
verminderen.
(6) VERMOGEN knop zet de versterker aan en uit.
(7) KRACHTBRON aansluiting accepteert de
meegeleverde IEC-voedingskabel.
(8) UITGANGEN sluit de versterker aan op de
luidsprekers met professionele
luidsprekerkabels met twist-locking pluggen.
(9) PIN UIT MATRIX geeft een lijst van de
uitvoerpen / kanaalconguraties die
beschikbaar zijn in elke luidsprekeruitgang.
(10) VENTILATOR snelheid past zich automatisch
aan om een probleemloze werking te
garanderen.
(11) MODUSSCHAKELAAR Kies de
versterkermodus door de schuivende
MODUSSCHAKELAAR te schakelen tussen de
standen MONO, STEREO en BRIDGE (NX6000:
geen BRIDGE-modus.)
(12) CROSSOVERswitch kiest tussen drie modi:
FULLRANGE, LF (lage frequentie crossover)
en HF (hoge frequentie crossover). In de
LF-modus versterkt het apparaat alleen
de lage frequenties van het signaal. In de
HF-modus versterkt het apparaat alleen de
hoge frequenties. LF- en HF-modi worden
doorgaans gebruikt in toepassingen voor
dubbele versterking.
(13) INGANGEN Leid ingangssignalen op
lijnniveau naar deze combinatie-aansluitingen
met behulp van XLR, gebalanceerde ¼ "TRS of
ongebalanceerde ¼" TS-connectoren.
(14) BREAKER(automatische zekering, alleen
NX6000 en NX4-6000). Nadat u de oorzaak
van de foutieve werking heeft verholpen,
drukt u gewoon op de BREAKER en schakelt u
het apparaat weer in. De BREAKER treedt op
in plaats van de gebruikelijke wegwerpbare
zekeringen.
BREAKER WAARSCHUWING: Voer de volgende
acties uit VOORDAT u de vermogenschakelaar reset:
Koppel de AC-hoofdkabel los
Druk de AAN / UIT-knop naar de uitgebreide "UIT"
-positie
Zet alle besturingselementen van de
ingangsversterking omlaag
En reset vervolgens de stroomonderbreker, sluit
het apparaat aan op het lichtnet, schakel AAN
en verhoog langzaam de versterking tot het
doelvolume
2 22
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
22 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 23
(1) RACK EARS secure the unit into a rack
using four attaching screws and washers
(fasteners not included). Requires two
rack units.
(2) VENTILATION openings allow back-to-front
air circulation to prevent overheating.
(3) SIGNAL, LIMIT and PROTECT LEDs display
the signal level and system status for
each channel. The SIGNAL LEDs light to show
the input signal level. The LIMIT LED lights
when the input signal exceeds an optimum
level and activates the internal limiter.
Reduce the input gain if the red LIMIT
LED lights up continuously. The PROTECT
LED shows when an operation error has
occurred (over current, over temperature,
and so on). When an operation error occurs,
the PROTECT LED will light and the unit will
automatically mute the channel until the
error is no longer detected, after which the
PROTECT LED will switch o and the amp will
behave normally.
(4) POWER LED lights up to indicate the unit is
powered on.
(5) INPUT CONTROLS adjust the input level.
To increase signal gain, rotate the knobs
clockwise; to reduce the gain, rotate the
knobs counter-clockwise.
(6) POWER button turns the amplier on and o.
(7) POWER SOURCE jack accepts the included IEC
power cable.
(8) OUTPUTS connect the amplier to the
speakers using professional speaker cables
with twist-locking plugs.
(9) PIN OUT MATRIX lists the output pin/channel
congurations available in each speaker
output jack.
(10) VENTILATION FAN speed adjusts
automatically to ensure trouble-
free operation.
(11) MODE SWITCH Choose the amplier mode by
toggling the sliding MODE SWITCH between
the MONO, STEREO, and BRIDGE positions
(NX6000: no BRIDGE mode.)
(12) CROSSOVER switch chooses between
three modes: FULLRANGE, LF (low frequency
crossover) and HF (high frequency crossover).
In LF mode, the unit amplies only the
low frequencies of the signal. In HF mode,
the unit only amplies the high frequencies.
LF and HF modes are typically used in
bi-amping applications.
(13) INPUTS Route line-level input signals into
these combination jacks using XLR,
balanced ¼" TRS, or unbalanced
¼" TS connectors.
(14) BREAKER (automated fuse, NX6000 and
NX4-6000 only). After eliminating the cause of
faulty operation, simply depress the BREAKER
and power up the unit again. The BREAKER
acts in place of common discardable fuses.
BREAKER WARNING: Take the following actions
BEFORE resetting the breaker:
Unplug the AC main cable
Press the POWER button to the extended
“OFF” position
Turn all input gain control elements down
And then, reset the breaker, connect the unit to
the mains, switch ON and slowly increase the gain
to the target volume
2 22
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(SE)
Steg 2: Kontroller
(PL)
Krok 2: Sterowanica
(1) USZY RACKprzymocować urządzenie do
stojaka za pomocą czterech śrub mocujących
i podkładek (elementy mocujące nie są
dołączone). Wymaga dwóch regałów.
(2) WENTYLACJA otwory umożliwiają cyrkulację
powietrza od tu do przodu, aby zapobiec
przegrzaniu.
(3) SYGNAŁDiody LED LIMIT i PROTECT
wyświetlają poziom sygnału i stan systemu
dla każdego kanału. Diody SIGNAL zapalają
się, wskazując poziom sygnału wejściowego.
Dioda LIMIT zapala się, gdy sygnał wejściowy
przekracza optymalny poziom i aktywuje
wewnętrzny ogranicznik. Zmniejsz
wzmocnienie wejściowe, jeśli czerwona
dioda LIMIT świeci się w sposób ciągły. Dioda
PROTECT sygnalizuje wystąpienie błędu
działania (przetężenie, przegrzanie itd.). Gdy
wystąpi błąd działania, zaświeci się dioda
PROTECT, a urządzenie automatycznie wyciszy
kanał, aż błąd nie będzie już wykrywany, po
czym dioda PROTECT zgaśnie, a wzmacniacz
będzie zachowywał się normalnie.
(4) DIODA ZASILANIA zapala się wskazując, że
urządzenie jest włączone.
(5) KONTROLA WEJŚCIAwyregulować poziom
wejściowy. Aby zwiększyć wzmocnienie
sygnału, obróć pokrętła zgodnie z ruchem
wskazówek zegara; aby zmniejsz
wzmocnienie, obróć pokrętła przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara.
(6) MOC Przycisk włącza i wącza wzmacniacz.
(7) ŹRÓDŁO PRĄDU gniazdo akceptuje dołączony
kabel zasilający IEC.
(8) WYJŚCIA podłącz wzmacniacz do głośników
za pomocą profesjonalnych kabli
głośnikowych z wtykami blokującymi.
(9) MATRYCA WYPINANIA zawiera listę
konguracji pinów wyjściowych / kanałów
dostępnych w każdym gnieździe wyjściowym
głośnika.
(10) WENTYLATOR prędkość dostosowuje się
automatycznie, aby zapewnić bezproblemową
pracę.
(11) PRZEŁĄCZNIK TRYBU Wybierz tryb
wzmacniacza, przełączając suwak MODE
SWITCH pomiędzy pozycjami MONO, STEREO i
BRIDGE (NX6000: brak trybu BRIDGE).
(12) KRZYŻOWANIEprzełącznik wybiera pomiędzy
trzema trybami: FULLRANGE, LF (zwrotnica
niskiej częstotliwości) i HF (zwrotnica wysokiej
częstotliwości). W trybie LF urządzenie
wzmacnia tylko niskie częstotliwości sygnału.
W trybie HF urządzenie wzmacnia tylko
wysokie częstotliwości. Tryby LF i HF są
zwykle używane w aplikacjach bi-amping.
(13) WECIA Kieruj sygnały wejściowe na
poziomie liniowym do tych gniazd combo za
pomocą złączy XLR, zbalansowanych ¼ "TRS
lub niezbalansowanych ¼" TS.
(14) PRZERYWACZ(bezpiecznik automatyczny,
tylko NX6000 i NX4-6000). Po
wyeliminowaniu przyczyny nieprawidłowego
działania wystarczy wcisnąć wyłącznik i
ponownie włączyć urządzenie. PRZERYWACZ
działa zamiast zwykłych bezpieczników
jednorazowego użytku.
OSTRZEŻENIE O WĄCZNIKU: Przed
zresetowaniem wącznika wykonaj następujące
czynnci:
Odłącz główny kabel zasilający
Naciśnij przycisk POWER do rozszerzonej pozycji
„OFF”
Zmniejsz wszystkie elementy sterujące
wzmocnieniem wejściowym
Następnie zresetuj bezpiecznik, podłącz
urządzenie do sieci, włącz i powoli zwiększaj
wzmocnienie do docelowej głośności
2 22
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
24 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 25
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(1)
(2) (2)
(3) (5) (7) (11)(10)
(4)
(4)
(6) (8) (9)
(8) (9)
(12) (13) (14) (15) (16)
(1)
(18)
(2)
(2)
(17)
(17)
(3) (5) (7) (11)(10)
(6)
(12) (13) (14)
(15)
(16)
(1)
(2) (2)
(3) (5) (7) (11)(10)
(4)
(4)
(6) (8) (9)
(8) (9)
(12) (13) (14) (15) (16)
(1)
(18)
(2)
(2)
(17)
(17)
(3) (5) (7) (11)(10)
(6)
(12) (13) (14)
(15)
(16)
NX3000D/NX1000D
NX6000D
(1) RACK EARS secure the unit into a rack using
four attaching screws and washers (fasteners
not included). Requires two rack units.
(2) VENTILATION openings allow back-to-front
air circulation to prevent overheating.
(3) INPUT CONTROLS adjust the input level.
To increase signal gain, rotate the knobs
clockwise; to reduce the gain, rotate the knobs
counter-clockwise.
(4) SIGNAL, LIMIT and PROTECT LEDs display
the signal level and system status for
each channel. The SIGNAL LEDs light to show
the input signal level. The LIMIT LED lights
when the input signal exceeds an optimum
level and activates the internal limiter.
Reduce the input gain if the red LIMIT LED
lights up continuously. The PROTECT LED
shows when an operation error has occurred
(over current, over temperature, and so on).
When an operation error occurs, the PROTECT
LED will light and the unit will automatically
mute the channel until the error is no longer
detected, after which the PROTECT LED will
switch o and the amp will behave normally.
(5) SETUP button steps through parameters
within DSP processing modules.
(6) LCD SCREEN displays the current DSP module
and parameter settings.
(7) PROCESS button steps through the DSP
processing modules.
(8) UP/DOWN buttons step through
DSP modules.
(9) EXIT button takes you back to the top-level
DSP screen.
(10) SELECT encoder knob toggles between
Graphic and Edit modes (when pressed) and
changes parameter values (when rotated).
(11) POWER button turns the amplier on and o.
(12) POWER SOURCE jack accepts the included IEC
power cable.
(13) OUTPUTS connect the amplier to the
speakers using professional speaker cables
with twist-locking plugs.
(14) PIN OUT MATRIX lists the output pin/channel
congurations available in each speaker
output jack.
(15) VENTILATION FAN speed adjusts
automatically to ensure trouble-
free operation.
(16) INPUTS Route line-level input signals into
these combination jacks using XLR,
balanced ¼" TRS, or unbalanced
¼" TS connectors.
(17) USB connection enables rmware updates
and control over parameters via computer.
Please visit behringer.com to download DSP
control software for your computer. The USB
port is for amplier conguration only.
(18) BREAKER (automated fuse, NX6000D).
After eliminating the cause of faulty
operation, simply depress the BREAKER and
power up the unit again. The BREAKER acts in
place of common discardable fuses.
BREAKER WARNING: Take the following actions
BEFORE resetting the breaker:
Unplug the AC main cable
Press the POWER button to the extended
“OFF” position
Turn all input gain control elements down
And then, reset the breaker, connect the unit to
the mains, switch ON and slowly increase the gain
to the target volume
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(EN)
Step 2: Controls
26 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 27
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(ES)
Paso 2: Controles
(1) ESCUADRAS PARA COLOCACION EN RACK
Coloque esta unidad en un bastidor rack
usando los cuatro tornillos y arandelas
incluidas (no se incluyen tuercas). Esta unidad
requiere dos espacios rack para su instalacion.
(2) VENTILADOR La velocidad de este ventilador
se ajusta de forma automatica para asegurarle
un funcionamiento continuo y sin problemas.
(3) Los controles INPUT ajustan el nivel
de entrada. Para aumentar la ganancia
de entrada, gire los mandos a la derecha;
para reducir la ganancia, gire los mandos
a la izquierda.
(4) Los pilotos SIGNAL, LIMIT y PROTECT indican
el nivel de señal y el estado del sistema para
cada canal. Los pilotos SIGNAL se ilumina
para indicar el nivel de la señal de entrada.
el piloto LIMIT se ilumina cuando la señal de
entrada supera el nivel óptimo, momento en
que se activa al limitador interno. Reduzca la
ganancia de entrada si el piloto rojo LIMIT se
ilumina de forma continua. El piloto PROTECT
le indica que se ha producido un error
operativo (pico de corriente, recalentamiento,
etc.). Cuando se produzca esta situación,
el piloto PROTECT se iluminará y la unidad
anulará automáticamente el canal hasta
que el error ya no sea detectado, tras lo cual
el piloto PROTECT se apagará y la unidad se
volverá a comportar con normalidad.
(5) Botón SETUP pasa a través de parámetros
dentro de los módulos de procesamiento DSP.
(6) PANTALLA LCD muestra el módulo actual de
DSP y ajustes de parámetros.
(7) PROCESS botón da pasos a través de los
módulos de procesamiento DSP.
(8) Los botones UP/DOWN (arriba/abajo) le
permiten pasar por los distintos módulos DSP.
(9) El botón EXIT hace que vuelva a la primera
pantalla DSP.
(10) Perilla de codicador SELECT se alterna
entre grácos y modos de edición
(cuando se pulsa) y cambia los valores de los
de parámetros (girando).
(11) BOTON/PILOTO POWER Pulse este boton
para encender o apagar el amplicador.
(12) TOMA DE CORRIENTE Introduzca el cable
de alimentacion (incluido) en esta toma de
corriente IEC.
(13) Las tomas OUTPUTS conectan el amplicador
con los altavoces por medio de cables de
altavoz profesionales con conectores con
jación de rosca.
(14) La matriz PIN OUT MATRIX le ofrece un
listado con las conguraciones de puntas de
salida/canal disponibles en cada una de las
tomas de salida de altavoz.
(15) VENTILADOR La velocidad de este ventilador
se ajusta de forma automatica para asegurarle
un funcionamiento continuo y sin problemas.
(16) ENTRADAS Conecte su fuente de sonido al
amplicador a traves de conectores TRS de
6,3 mm, XLR o RCA. Las tomas TRS tambien
aceptan conectores TS de 6,3 mm.
(17) Conexión USB permite actualizaciones de
rmware y el control sobre los parámetros a
través del ordenador. Visite nuestra página
web en behringer.com para descargarse
algunos programas de control DSP
para su ordenador.
(18) BREAKER (fusible automatizado,
solo NX6000D). Sencillamente presionando
este interruptor puede volver a ponerse en
funcionamiento el fusible disparado una
vez se hayan eliminado las fuentes de error.
El fusible automático BREAKER sustituye los
habituales cortacircuitos fusibles.
AVERTENCIA RELATIVA AL INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO: Realice los pasos siguientes ANTES de
reiniciar el interruptor automático:
Desconecte el cable de alimentación
Pulse el botón POWER hasta que quede en la
posición “OFF”
Coloque al mínimo todos los controles de
ganancia de entrada
Después de eso, reinicie el interruptor automático,
conecte de nuevo la unidad a la corriente
eléctrica, enciéndala y suba lentamente la
ganancia hasta el volumen que quiera
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(FR)
Etape 2 : Réglages
(1) POIGNÉES Fixez l’amplicateur au boitier
Rack en utilisant quatre vis et rondelles
(non fournies). Cet amplicateur utilise deux
espaces Rack en hauteur.
(2) VENTILATEUR La vitesse du ventilateur se
regle automatiquement.
(3) LES RÉGLAGES D’ENTRÉE permettent de
régler le volume d’entrée. Pour augmenter
le gain, tournez le potentiomètre vers
la droite; pour le diminuer, tournez-le
vers la gauche.
(4) Les LEDS SIGNAL, LIMIT et PROTECT donnent
des indications quant au niveau du signal et à
l’état du système pour chaque canal. Les LEDs
SIGNAL s’allument pour indiquer le niveau du
signal d’entrée. La LED LIMIT s’allume lorsque
le niveau du signal dentrée est trop élevé,
ce qui entraine l’activation du limiteur interne.
Réduisez le niveau dentrée si la LED rouge
LIMIT s’allume de manière continue.
La LED PROTECT s’allume pour indiquer qu’un
problème de fonctionnement est survenu
(surtension, surchaue, etc.). Si un problème
apparait, la LED PROTECT s’allume et le canal
correspondant est automatiquement cou
jusqu’à ce que le problème soit résolu,
après quoi la LED PROTECT s’éteint et lampli
reprend son fonctionnement normal.
(5) Le bouton SETUP permet la navigation a
travers les paramètres des modules du DSP.
(6) L'ECRAN LCD ache le module DSP ainsi que
les réglages utilisés.
(7) Le bouton PROCESS permet de naviguer
dans les modules de traitement digital du
signal (DSP).
(8) Les boutons HAUT/BAS permettent de
naviguer entre les diérents modules DSP.
(9) Le bouton EXIT permet de retourner à l’écran
principal du menu DSP.
(10) Le bouton SELECT permet de basculer entre
les modes Graphic et Edit (en appuyant sur le
bouton) et changer la valeur des paramètres
(en le tournant).
(11) INTERRUPTEUR SECTEUR Appuyez sur ce
bouton pour placer lamplicateur
sous/hors tension.
(12) EMBASE SECTEUR Connectez le cordon
secteur fourni a cette embase.
(13) Les sorties OUTPUTS permettent de connecter
l’ampli à des enceintes avec des câble pour
haut-parleurs professionnels dotés de
connecteurs à verrouillage.
(14) Le TABLEAU DE BROCHAGE indique les
diérentes congurations de brochages/
connexion de canaux possibles pour
chaque sortie.
(15) VENTILATEUR La vitesse du ventilateur se
regle automatiquement.
(16) ENTRÉES Connectez votre le signal d’entree a
l’ampli a l’aide des embases Jack stereo
6,35 mm, XLR, ou RCA. Lentree Jack recoit
les ches symetriques (Jack stereo)
ou asymetriques (Jack mono).
(17) La connexion USB permet les mises à jour
du logiciel et le contrôle des paramètres par
ordinateur. Consultez le site behringer. com
pour télécharger le logiciel de gestion DSP
sur votre ordinateur.
(18) Le commutateur BREAKER
(fusible automatique, NX6000D uniquement)
remplace un fusible classique. Si la
protection a sauté, une simple pres-sion
sur ce commutateur permet de la remettre
en fonction une fois la cause du problème
localisée et supprimée.
AVERTISSEMENT QUANT AU DISJONCTEUR:
Eectuez les actions suivantes AVANT de réarmer
le disjoncteur:
Débranchez le câble secteur
Mettez le bouton POWER en position “OFF”
Placez tous les réglages de gain au minimum
Puis, réarmez le disjoncteur, connectez l’appareil
au secteur, mettez-le sous tension et montez
doucement le gain jusqu'au volume souhaité
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
28 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 29
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(DE)
Schritt 2: Bedienelemente
(1) RACK-HALTERUNGEN Montieren Sie das
Gerät mit vier Befestigungsschrauben und
Unterlegscheiben im Rack (Befestigungen
nicht im Lieferumfang enthalten).
Benötigt zwei Höheneinheiten.
(2) LÜFTER Die Lüftergeschwindigkeit ist
automatisch geregelt und gewährleistet
einen reibungslosen Betrieb.
(3) Die EINGANGSREGLER steuern
den Eingangspegel. Um das Signal zu
verstärken, drehen Sie den Regler nach rechts.
Um das Signal zu bedämpfen, drehen Sie den
Regler nach links.
(4) Die SIGNAL, LIMIT und PROTECT LEDs
zeigen den Signalpegel und Systemstatus
jedes Kanals an. Die SIGNAL LEDs leuchten,
um den Eingangspegel anzuzeigen. Die LIMIT
LED leuchtet, wenn das Eingangssignal den
optimalen Pegel übersteigt und der interne
Limiter aktiviert wird. Wenn die rote LIMIT
LED ständig leuchtet, verringern Sie die
Eingangsverstärkung. Die PROTECT LED
zeigt an, dass ein Betriebsfehler aufgetreten
ist (Überspannung, Überhitzung usw.).
Beim Auftreten eines Betriebsfehlers leuchtet
die PROTECT LED und der betreende Kanal
wird automatisch so lange stummgeschaltet,
bis kein Fehler mehr erkannt wird.
Danach erlischt die PROTECT LED und der
Verstärker verhält sich wieder normal.
(5) SETUPTaste geht schrittweise die Parameter
innerhalb der DSP-Module durch.
(6) LCD-BILDSCHIRM zeigt das aktuelle
DSP-Modul und Parametereinstellungen an.
(7) PROCESSTaste geht schrittweise die
DSP-Module durch.
(8) Mit den AUF/AB-Tastern gehen Sie
schrittweise die DSP-Module durch.
(9) Der EXIT-Taster bringt Sie zum obersten
DSP-Bildschirm zurück.
(10) SELECT-Drehregler wechselt zwischen den
Graphic- und Edit-Modi (durch Drücken)
und ändert Parameterwerte (durch Drehen).
(11) POWER TASTE Drücken Sie diese Taste um
den Verstärker ein/auszuschalten.
(12) NETZANSCHLUSS Schliessen Sie das
mitgelieferte passende Netzkabel an diesen
IEC-Netzanschluss an.
(13) Die AUSGÄNGE verbinden den Verstärker
über professionelle Lautsprecherkabel und
Stecker mit Drehverriegelung mit
den Lautsprecherboxen.
(14) Die PIN OUT MATRIX listet die in jeder
Lautsprecher-Ausgangsbuchse verfügbaren
Ausgangspol/Kanal-Kongurationen.
(15) LÜFTER Die Lüftergeschwindigkeit ist
automatisch geregelt und gewährleistet
einen reibungslosen Betrieb.
(16) EINGÄNGE Leiten Sie Linepegel-
Eingangssignale über XLR-Stecker,
symmetrische 6,3-mm- Stereoklinken- oder
unsymmetrische 6,3-mm-Klinkenstecker zu
diesen Kombinationsbuchsen.
(17) USB–Anschluss zur Aktualisierung der
Firmware und Parametersteuerung mittels
Computer. Bitte besuchen Sie behringer.com,
um die DSP-Steuerungssoftware für Ihren
Computer herunterzuladen.
(18) BREAKER (automatische Sicherung,
nur NX6000D). Nach Beseitigung aller
Fehlerquellen kann die Endstufe durch
einfaches Drücken auf diesen Schalter
wieder in Betrieb genommen werden.
Der BREAKER ersetzt die sonst üblichen
Schmelzsicherungen.
WARNHINWEIS ZUM TRENNSCHALTER:
Treen Sie folgende Maßnahmen, BEVOR Sie
den Trennschalter zurücksetzen:
Ziehen Sie das Netzkabel ab
Drücken Sie die POWER-Taste bis zur erweiterten
“OFF/AUS” Position
Drehen Sie alle Eingangsverstärkungsregler
zurück
Dann können Sie den Trennschalter zurücksetzen,
das Geräte ans Stromnetz anschließen,
einschalten und langsam die Verstärkung bis zur
Ziellautstärke erhöhen
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(PT)
Passo 2: Controles
(1) RACK EARS Fixe a unidade a um rack usando
quatro parafusos e buchas (chaves não
inclusas). Requer duas unidades de rack.
(2) VENTILADOR DE VENTILAÇÃO A velocidade
do ventilador é automaticamente ajustada,
assegurando assim um funcionamento sem
quaisquer problemas.
(3) INPUT CONTROLS ajustam o nível de entrada.
Para aumentar o ganho do sinal, gire os botões
no sentido horário; para reduzir o ganho,
gire os botões no sentido anti-horário.
(4) Os LEDs SIGNAL, LIMIT e PROTECT exibem
o nível do sinal e status do sistema de
cada canal. Os LEDs SIGNAL acendem
para mostrar o nível do sinal de entrada.
O LED LIMIT acende quando o sinal de
entrada excede um nível otimizado e ativa
o limitador interno. Reduza o ganho de
entrada se o LED LIMIT vermelho acender
de maneira contínua. O LED PROTECT
mostra quando ocorre erro de operação
(sobrecorrente, sobreaquecimento, e assim
por diante). Quando um erro de operação
ocorrer, o LED PROTECT acenderá e a unidade
habilitará automaticamente o modo mute do
canal até que o erro não seja mais detectado,
depois disso, o LED PROTECT desligará e o
amplicador se comportará normalmente.
(5) O botão SETUP mostra passo a passo
os parâmetros dentro dos módulos de
processamento DSP.
(6) A TELA DE LCD mostra o módulo DSP corrente
e congurações de parâmetro.
(7) O botão PROCESS mostra passo a passo os
módulos de processamento DSP.
(8) Os botões UP/DOWN passam pelos
módulos DSP.
(9) O botão EXIT o leva de volta à tela DSP do
nível superior.
(10) A chave SELECT alterna entre os modos
Gráco e Edição (quando acionado) e muda os
valores de parâmetros (quando girado)
(11) POWER Pressione este botão para ligar ou
desligar o ampliçador.
(12) POWER CONNECTION Plugue o cabo de força
correspondente (incluso) a este conector
de força IEC.
(13) OUTPUTS conectam o amplicador aos
alto-falantes usando cabos de alto-falantes
prossionais com plugues com trava de torção.
(14) PIN OUT MATRIX lista as congurações de
output pin/channel disponíveis em cada jack
de saída de alto-falante.
(15) VENTILADOR DE VENTILAÇÃO A velocidade
do ventilador é automaticamente ajustada,
assegurando assim um funcionamento sem
quaisquer problemas.
(16) ENTRADAS INPUT Encaminhe os sinais de
entrada de nivel de linha para estes
conectores de combinacao utilizando
conectores XLR, TRS de ¼" balanceados ou
TS de ¼" nao balanceados.
(17) Conexão USB permite atualização de
rmware e controle sobre os parâmetros
via computador. Favor, vericar o site
Behringer.com para baixar o software de
controle de DSP para o seu computador.
(18) BREAKER (fusível automatizado,
NX6000D apenas). Depois de premir
este interruptor, é possível colocar novamente
em funcionamento o dispositivo accionado
após a eliminação de todas as fontes de erros.
O BREAKER substitui os fusíveis tradicionais.
AVISOS SOBRE O DISJUNTOR: Tome as seguintes
providências ANTES ao reinicializar o disjuntor:
Desligue o cabo AC principal
Aperte o botão POWER e coloque-o na posição
“OFF” estendida
Abaixe todos os elementos do controle de ganho
de entrada
E então, reinicialize o disjuntor, conecte a unidade
à rede, ligue-a, e aumente aos poucos o ganho até
chegar ao volume desejado
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
30 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 31
(1) ORECCHIE RACK ssare l'unità in un rack
utilizzando quattro viti e rondelle di ssaggio
(dispositivi di ssaggio non inclusi). Richiede
due unità rack.
(2) VENTILAZIONE le aperture consentono
la circolazione dell'aria dalla parte
posteriore a quella anteriore per evitare il
surriscaldamento.
(3) CONTROLLI DI INGRESSOregolare il livello
di ingresso. Per aumentare il guadagno del
segnale, ruotare le manopole in senso orario;
per ridurre il guadagno, ruotare le manopole
in senso antiorario.
(4) SEGNALEI LED, LIMIT e PROTECT visualizzano
il livello del segnale e lo stato del sistema per
ogni canale. I LED SIGNAL si accendono per
mostrare il livello del segnale in ingresso.
Il LED LIMIT si accende quando il segnale in
ingresso supera un livello ottimale e attiva
il limitatore interno. Ridurre il guadagno in
ingresso se il LED rosso LIMIT rimane acceso.
Il LED PROTECT mostra quando si è vericato
un errore di funzionamento (sovracorrente,
sovratemperatura e così via). Quando si
verica un errore di funzionamento, il
LED PROTECT si accende e l'unità silenzia
automaticamente il canale no a quando
l'errore non viene più rilevato, dopodiché il
LED PROTECT si spegne e l'amplicatore si
comporterà normalmente.
(5) IMPOSTARE il pulsante passa attraverso
i parametri all'interno dei moduli di
elaborazione DSP.
(6) SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI visualizza
il modulo DSP corrente e le impostazioni dei
parametri.
(7) PROCESSI il pulsante passa attraverso i
moduli di elaborazione DSP.
(8) SOTTOSOPRA i pulsanti passano attraverso i
moduli DSP.
(9) USCITA ti riporta alla schermata DSP di livello
superiore.
(10) SELEZIONARE la manopola dell'encoder
alterna tra le modalità Graphic e Edit (se
premuta) e cambia i valori dei parametri (se
ruotata).
(11) ENERGIA il pulsante accende e spegne
l'amplicatore.
(12) FONTE DI POTERE jack accetta il cavo di
alimentazione IEC incluso.
(13) USCITE collegare l'amplicatore ai diusori
utilizzando cavi per diusori professionali con
spine twist-lock.
(14) MATRICE PIN OUT elenca le congurazioni
pin / canale di uscita disponibili in ciascuna
presa di uscita degli altoparlanti.
(15) VENTILATORE la velocità si regola
automaticamente per garantire un
funzionamento senza problemi.
(16) INGRESSI Instradare i segnali di ingresso a
livello di linea in questi jack combinati
utilizzando connettori XLR, TRS da ¼
"bilanciati o TS da ¼" sbilanciati.
(17) USBla connessione consente gli
aggiornamenti del rmware e il controllo dei
parametri tramite computer. Visita behringer.
com per scaricare il software di controllo DSP
per il tuo computer. La porta USB è solo per la
congurazione dell'amplicatore.
(18) BREAKER(fusibile automatico, NX6000D).
Dopo aver eliminato la causa del
malfunzionamento, è suciente premere
l'INTERRUTTORE e accendere nuovamente
l'unità. L'INTERRUTTORE agisce al posto dei
comuni fusibili scartabili.
AVVISO PER INTERRUTTORE Eseguire le seguenti
azioni PRIMA di ripristinare l'interruttore:
Scollegare il cavo principale CA.
Premere il pulsante POWER nella posizione estesa
"OFF"
Abbassare tutti gli elementi di controllo del
guadagno in ingresso
Quindi, resettare l'interruttore, collegare l'unità
alla rete, accenderla e aumentare lentamente il
guadagno no al volume target
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(IT)
Passo 2: Controlli
(NL)
Stap 2: Bediening
(1) RACK OREN bevestig het apparaat in een rek
met vier bevestigingsschroeven en sluitringen
(bevestigingsmiddelen niet inbegrepen).
Vereist twee rekeenheden.
(2) VENTILATIE openingen zorgen voor een back-
to-front luchtcirculatie om oververhitting te
voorkomen.
(3) INGANGSREGELAARSpas het ingangsniveau
aan. Draai de knoppen met de klok mee om
de signaalversterking te vergroten; Draai de
knoppen tegen de klok in om de versterking te
verminderen.
(4) SIGNAAL, LIMIT en PROTECT LED's geven
het signaalniveau en de systeemstatus voor
elk kanaal weer. De SIGNAL-LED's lichten
op om het ingangssignaalniveau aan te
geven. De LIMIT-LED licht op wanneer
het ingangssignaal een optimaal niveau
overschrijdt en activeert de interne limiter.
Verlaag de ingangsversterking als de rode
LIMIT-LED continu brandt. De PROTECT-LED
geeft aan wanneer er een bedieningsfout
is opgetreden (te hoge stroom, te hoge
temperatuur, enzovoort). Wanneer er een
bedieningsfout optreedt, gaat de PROTECT-
LED branden en zal het apparaat automatisch
het kanaal dempen totdat de fout niet langer
wordt gedetecteerd, waarna de PROTECT-
LED uitgaat en de versterker zich normaal
gedraagt.
(5) OPSTELLING knop doorloopt parameters
binnen DSP-verwerkingsmodules.
(6) LCD SCHERM geeft de huidige DSP-module
en parameterinstellingen weer.
(7) WERKWIJZE knop stapt door de DSP-
verwerkingsmodules.
(8) OP NEER knoppen stap door DSP-modules.
(9) UITGANG -toets brengt u terug naar het DSP-
scherm op het hoogste niveau.
(10) SELECTEER encoderknop schakelt tussen
grasche en bewerkingsmodi (indien
ingedrukt) en verandert parameterwaarden
(indien gedraaid).
(11) VERMOGEN knop zet de versterker aan en uit.
(12) KRACHTBRON aansluiting accepteert de
meegeleverde IEC-voedingskabel.
(13) UITGANGEN sluit de versterker aan op de
luidsprekers met professionele
luidsprekerkabels met twist-locking pluggen.
(14) PIN UIT MATRIX geeft een lijst van de
uitvoerpen / kanaalconguraties die
beschikbaar zijn in elke luidsprekeruitgang.
(15) VENTILATOR snelheid past zich automatisch
aan om een probleemloze werking te
garanderen.
(16) INGANGEN Leid ingangssignalen op
lijnniveau naar deze combinatie-aansluitingen
met behulp van XLR, gebalanceerde ¼ "TRS of
ongebalanceerde ¼" TS-connectoren.
(17) USBverbinding maakt rmware-updates
en controle over parameters via computer
mogelijk. Ga naar behringer.com om DSP-
besturingssoftware voor uw computer te
downloaden. De USB-poort is alleen bedoeld
voor versterkerconguratie.
(18) BREAKER(automatische zekering, NX6000D).
Nadat u de oorzaak van de foutieve werking
heeft verholpen, drukt u gewoon op de
BREAKER en schakelt u het apparaat weer in.
De BREAKER treedt op in plaats van gewone
wegwerpbare zekeringen.
BREAKER WAARSCHUWING: Voer de volgende
acties uit VOORDAT u de vermogenschakelaar reset:
Koppel de AC-hoofdkabel los
Druk de AAN / UIT-knop naar de uitgebreide "UIT"
-positie
Zet alle besturingselementen van de
ingangsversterking omlaag
En reset vervolgens de stroomonderbreker, sluit
het apparaat aan op het lichtnet, schakel AAN
en verhoog langzaam de versterking tot het
doelvolume
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
32 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 33
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(SE)
Steg 2: Kontroller
(1) RACK öronfäst enheten i ett rack med fyra
stskruvar och brickor (fästen ingår ej).
Kräver två rackenheter.
(2) VENTILATION öppningar möjliggör
luftcirkulation fram och tillbaka för att
förhindra överhettning.
(3) INGÅNGSKONTROLLERjustera ingångsnivån.
För att öka signalförstärkningen, vrid
knapparna medurs; för att minska
förstärkningen, vrid knapparna moturs.
(4) SIGNAL, LIMIT och PROTECT lysdioder visar
signalnivån och systemstatus för varje
kanal. SIGNAL-lysdioderna lyser för att
visa ingångssignalnivån. LIMIT LED lyser
när insignalen överstiger en optimal ni
och aktiverar den interna begränsaren.
Minska ingångsförstärkningen om den röda
LIMIT-lampan tänds kontinuerligt. PROTECT-
lampan visar när ett funktionsfel har inträat
(överström, övertemperatur osv.). När ett
funktionsfel inträar tänds PROTECT LED och
enheten stänger automatiskt av kanalen tills
felet inte längre upptäcks, varefter PROTECT
LED släcks och förstärkaren kommer att
fungera normalt.
(5) UPPSTART knappen går igenom parametrar i
DSP-behandlingsmoduler.
(6) LCD SKÄRM visar aktuell DSP-modul och
parameterinställningar.
(7) BEARBETA knappen går igenom DSP-
behandlingsmodulerna.
(8) UPP NER knappar går igenom DSP-moduler.
(9) UTGÅNG -knappen tar dig tillbaka till DSP-
skärmen på toppnivå.
(10) VÄLJ kodarknappen växlar mellan grak- och
redigeringslägen (när du trycker på den) och
ändrar parametervärden (när den roteras).
(11) KRAFT -knappen slår på och stänger av
förstärkaren.
(12) KRAFTKÄLLA jack accepterar den
medföljande IEC-strömkabeln.
(13) UTGÅNGAR Anslut förstärkaren till
högtalarna med hjälp av professionella
högtalarkablar med vridlåsande kontakter.
(14) PIN UT MATRIX listar de utgångsstift /
kanalkongurationer som nns tillgängliga i
varje högtalarutgång.
(15) VENTILATIONS FLÄKT hastighet justeras
automatiskt för att säkerställa problemfri
drift.
(16) INGÅNGAR Dirigera ingångssignaler på
linjenivå till dessa kombinationsuttag med
hjälp av XLR, balanserade ¼ "TRS eller
obalanserade ¼" TS-kontakter.
(17) USBanslutning möjliggör uppdatering
av rmware och kontroll över parametrar
via dator. Besök behringer.com för att
ladda ner DSP-kontrollprogramvara för
din dator. USB-porten är endast avsedd för
förstärkarkonguration.
(18) BREAKER(automatiserad säkring, NX6000D).
När du har eliminerat orsaken till felaktig
användning, tryck helt enkelt på BREAKER
och slå på enheten igen. BREAKER fungerar i
stället för vanliga kasserade säkringar.
BREAKER VARNING: Vidta följande åtgärder INNAN
du återställer brytaren:
Koppla bort nätkabeln
Tryck på POWER-knappen till det utökade “OFF”
-läget
Vrid ner alla ingångsförstärkningselement
Återställ sedan brytaren, anslut enheten
till elnätet, sätt på PÅ och öka långsamt
förstärkningen till målvolymen
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(PL)
Krok 2: Sterowanica
(1) USZY RACKprzymocować urządzenie do
stojaka za pomocą czterech śrub mocujących
i podkładek (elementy mocujące nie są
dołączone). Wymaga dwóch regałów.
(2) WENTYLACJA otwory umożliwiają cyrkulację
powietrza od tu do przodu, aby zapobiec
przegrzaniu.
(3) KONTROLA WEJŚCIAwyregulować poziom
wejściowy. Aby zwiększyć wzmocnienie
sygnału, obróć pokrętła zgodnie z ruchem
wskazówek zegara; aby zmniejsz
wzmocnienie, obróć pokrętła przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara.
(4) SYGNAŁDiody LED LIMIT i PROTECT
wyświetlają poziom sygnału i stan systemu
dla każdego kanału. Diody SIGNAL zapalają
się, wskazując poziom sygnału wejściowego.
Dioda LIMIT zapala się, gdy sygnał wejściowy
przekracza optymalny poziom i aktywuje
wewnętrzny ogranicznik. Zmniejsz
wzmocnienie wejściowe, jeśli czerwona
dioda LIMIT świeci się w sposób ciągły. Dioda
PROTECT sygnalizuje wystąpienie błędu
działania (przetężenie, przegrzanie itd.). Gdy
wystąpi błąd działania, zaświeci się dioda
PROTECT, a urządzenie automatycznie wyciszy
kanał, aż błąd nie będzie już wykrywany, po
czym dioda PROTECT zgaśnie, a wzmacniacz
będzie zachowywał się normalnie.
(5) USTAWIAĆ Przycisk przechodzi przez
parametry w modułach przetwarzania DSP.
(6) WYŚWIETLACZ LCD wyświetla aktualny
moduł DSP i ustawienia parametrów.
(7) PROCES Przycisk przechodzi przez moduły
przetwarzania DSP.
(8) GÓRA DÓŁ przyciski przechodzą przez mody
DSP.
(9) WYJŚCIE powoduje powrót do ekranu DSP
najwyższego poziomu.
(10) WYBIERZ pokrętło enkodera przełącza
między trybami gracznym i edycji (po
naciśnięciu) i zmienia wartości parametrów
(po obróceniu).
(11) MOC Przycisk włącza i wyłącza wzmacniacz.
(12) ŹRÓDŁO PRĄDU gniazdo akceptuje dołączony
kabel zasilający IEC.
(13) WYJŚCIA podłącz wzmacniacz do głośników
za pomocą profesjonalnych kabli
głośnikowych z wtykami blokującymi.
(14) MATRYCA WYPINANIA zawiera lis
konguracji pinów wyjściowych / kanałów
dostępnych w każdym gnieździe wyjściowym
głośnika.
(15) WENTYLATOR prędkość dostosowuje się
automatycznie, aby zapewnić bezproblemową
pracę.
(16) WEJŚCIA Kieruj sygnały wejściowe na
poziomie liniowym do tych gniazd combo za
pomocą złączy XLR, zbalansowanych ¼ "TRS
lub niezbalansowanych ¼" TS.
(17) USBpączenie umożliwia aktualizację
oprogramowania i kontrolę parametrów
za pomocą komputera. Odwiedź stronę
behringer.com, aby pobrać oprogramowanie
sterujące DSP na swój komputer. Port USB
y wyłącznie do konguracji wzmacniacza.
(18) PRZERYWACZ(bezpiecznik automatyczny,
NX6000D). Po wyeliminowaniu przyczyny
nieprawidłowego działania wystarczy wcisnąć
wyłącznik i ponownie włączyć urządzenie.
PRZERYWACZ działa zamiast zwykłych
bezpieczników jednorazowego użytku.
OSTRZEŻENIE O WĄCZNIKU: Przed
zresetowaniem wącznika wykonaj następujące
czynnci:
Odłącz główny kabel zasilający
Naciśnij przycisk POWER do rozszerzonej pozycji
„OFF”
Zmniejsz wszystkie elementy sterujące
wzmocnieniem wejściowym
Następnie zresetuj bezpiecznik, podłącz
urządzenie do sieci, włącz i powoli zwiększaj
wzmocnienie do docelowej głośności
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
34 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 35
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Getting started
(EN) Make sure the amplier and your
sound source are turned OFF.
(ES) Asegurese de que tanto
el amplicador como su fuente de sonido
esten apagados.
(FR) Placez l’amplicateur et la source hors tension.
(DE) Der Verstärker und Ihre Signalquelle müssen
AUSGESCHALTET sein.
(PT) Certique-se de que seu ampliçador e sua fonte
de som estejam desligados.
(IT) Assicurati che l'amplicatore e la sorgente
sonora siano spenti.
(NL) Zorg ervoor dat de versterker en uw geluidsbron
zijn uitgeschakeld.
(SE) Se till att förstärkaren och din ljudkälla är AV.
(PL) Upewnij się, że wzmacniacz i źródło dźwięku są
WYŁĄCZONE.
(EN) Set all INPUT CONTROLS to the full
counter-clockwise position.
(ES) Ajuste todos los CONTROLES INPUT a
su tope izquierdo.
(FR) Reglez les deux boutons de INPUT CONTROLS en
position minimale.
(DE) Drehen Sie die INPUT-REGLER ganz nach links.
(PT) Congure todos os INPUT CONTROLS às suas
posições mais anti-horárias possíveis.
(IT) Impostare tutti i CONTROLLI INPUT sulla
posizione completamente in senso antiorario.
(NL) Zet alle INPUT CONTROLS helemaal tegen de klok in.
(SE) Ställ alla INGÅNGSKONTROLLER i full moturs läge.
(PL) Ustaw wszystkie KONTROLKI WEJŚCIOWE w
skrajnym położeniu przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
(EN) Turn on your sound source
(mixer, CD player, computer).
(ES) Encienda la fuente sonora
(mesa de mezclas, reproductor de CD, ordenador).
(FR) Placez la source sonore sous tension (console de
mixage, lecteur de CD, ordinateur, etc.).
(DE) Schalten Sie Ihre Signalquelle (Mischer,
CD Player, Computer) ein.
(PT) Ligue sua fonte de som (mixer, CD
player, computador).
(IT) Accendi la sorgente sonora (mixer, lettore
CD, computer).
(NL) Schakel uw geluidsbron in (mixer,
cd-speler, computer).
(SE) Slå på din ljudkälla (mixer, CD-spelare, dator).
(PL) Włącz źródło dźwięku (mikser, odtwarzacz CD,
komputer).
(EN) Press the POWER button to switch on
the amplier.
(ES) Pulse el BOTON POWER para
encender el amplicador.
(FR) Appuyez sur la touche POWER pour placer
l’amplicateur sous tension.
(DE) Drücken Sie die POWER-TASTE, um den
Verstärker einzuschalten.
(PT) Pressione o POWER BUTTON para ligar
o ampliçador.
(IT) Premere il pulsante POWER per accendere
l'amplicatore.
(NL) Druk op de POWER-knop om de versterker in te
schakelen.
(SE) Tryck på POWER-knappen för att slå på
förstärkaren.
(PL) Naciśnij przycisk POWER, aby włączyć
wzmacniacz.
(EN) Set the output levels on your
sound source.
(ES) Ajuste el nivel de salida en su
fuente de sonido.
(FR) Reglez le niveau de sortie sur la source sonore.
(DE) Stellen Sie die Ausgangspegel Ihrer
Signalquelle ein.
(PT) Congure os níveis de saída da sua fonte de som.
(IT) Imposta i livelli di uscita sulla tua sorgente
sonora.
(NL) Stel de uitgangsniveaus op uw geluidsbron in.
(SE) Ställ in utgångsnivåerna på din ljudkälla.
(PL) Ustaw poziomy wyjściowe źródła dźwięku.
(EN) Adjust the INPUT CONTROLS to set
the input levels.
If the LIMIT LEDs light up continuously,
lower the INPUT CONTROLS until the LIMIT LEDs
only light occasionally. This level should give you
the best balance between signal strength and
amp headroom.
(ES) Ajuste los CONTROLES CH A/CH B para jar el
nivel de entrada al amplicador.
Si los pilotos LIMIT se iluminan de forma continua,
reduzca los controles CH A/CH B hasta que los pilotos
LIMIT solo se iluminen de forma ocasional. Este nivel
le deberia ofrecer el mejor balance entre fuerza de
senal y margen o headroom del amplicador.
(FR) Reglez le boutons de CH A/CH B pour modier le
gain d’entree.
Si les Leds LIMIT restent allumees, diminuez les
reglages de CH A/CH B jusqu’a ce que les Leds
LIMIT ne s’allument que de temps en temps sur les
pointes de signal. Respectez ce niveau: il vous ore
un equilibre optimal entre le niveau du signal et la
reserve dynamique disponible.
(DE) Stellen Sie mit den CH A/CH B-REGLERN
die Eingangspegel ein.
Wenn die LIMIT LEDs ständig leuchten, drehen Sie
die CH A/CH B-REGLER zurück, bis die LIMIT LEDs nur
gelegentlich leuchten. Bei diesem Pegel erzielen
Sie die beste Balance zwischen Signalstärke und
Verstärker-Headroom.
(PT) Ajuste os CH A/CH B CONTROLS para congurar
os níveis de entrada.
Se os indicadores de luz LIMIT LEDs acenderem
continuamente, abaixe os CH A/CH B CONTROLS
até que os indicadores de luz LIMIT LEDs acendam
apenas esporadicamente. Este nível deve lhe dar
o melhor equilíbrio entre força de sinal e a altura
livre do ampliçador.
(IT) Regolare i CONTROLLI INPUT per impostare i
livelli di ingresso.
Se i LED LIMIT si accendono in modo continuo,
abbassare i COMANDI DI INGRESSO nché i LED LIMIT
si accendono solo occasionalmente. Questo livello
dovrebbe darti il miglior equilibrio tra la potenza del
segnale e l'headroom dell'amplicatore.
(NL) Pas de INPUT CONTROLS aan om de
ingangsniveaus in te stellen.
Als de LIMIT-LED's continu branden, verlaag dan
de INPUT CONTROLS totdat de LIMIT-LED's slechts
af en toe oplichten. Dit niveau geeft u de beste
balans tussen signaalsterkte en hoofdruimte van de
versterker.
(SE) Justera INPUT CONTROLS för att ställa in
ingångsnivåerna.
Om LIMIT-lysdioderna lyser kontinuerligt sänker
du INGÅNGSKONTROLLER tills LIMIT-lysdioderna
bara tänds ibland. Denna nivå ska ge dig den bästa
balansen mellan signalstyrka och förstärkarens
höjdutrymme.
(PL) Wyreguluj KONTROLKI WEJŚCIA, aby ustawić
poziomy wejściowe.
Jeśli diody LED LIMIT świecą się w sposób ciągły,
obniż kontrolki WEJŚCIA, aż diody LED LIMIT zaświecą
się tylko sporadycznie. Ten poziom powinien
zapewnić najlepszą równowagę między siłą sygnału
a zapasem mocy wzmacniacza.
(EN)
Step 3: Getting
started
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
(FR)
Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE)
Schritt 3: Erste
Schritte
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos
(IT)
Passo 3: Iniziare
(NL)
Stap 3: Aan de slag
(SE)
Steg 3: Komma
igång
(PL)
Krok 3: Pierwsze
kroki
36 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 37
NX6000D/NX3000D/NX1000D Getting started
(EN) Power on the amplier by pressing
the POWER button. The startup screen
will appear on the LCD display.
(ES) Encienda el amplicador pulsando el
botón POWER. La pantalla de inicio aparecerá en
la pantalla LCD.
(FR) Allumer l'amplicateur en appuyant sur le
bouton POWER. L'achage de démarrage apparaîtra
sur l'écran LCD.
(DE) Schalten Sie den Verstärker mit der POWER–
Taste ein. Auf dem LCD erscheint der Startbildschirm.
(PT) Ligue o ampliçador pressionando o botão
POWER. A tela inicial aparecerá no display de LCD.
(IT) Accendere l'amplicatore premendo il pulsante
POWER. Lo sta
(NL) Schakel de versterker in door op de POWER-knop
te drukken. Het personeel
(SE) Slå på förstärkaren genom att trycka på POWER-
knappen. Sta
(PL) Włącz wzmacniacz naciskając przycisk POWER. Sta
(EN) Press the PROCESS button to move by
step through DSP screens.
(ES) Pulse el botón PROCESS para mover a
paso a través de pantallas DSP.
(FR) Appuyez sur le bouton PROCESS pour naviguer à
travers les écrans DSP.
(DE) Drücken Sie die PROCESS–Taste, um schrittweise
die DSP–Bildschirme durchzugehen.
(PT) Pressione o botão PROCESS para mover passo a
passo nas telas do DSP.
(IT) Premere il pulsante PROCESS per spostarsi passo
dopo passo tra le schermate DSP.
(NL) Druk op de PROCESS-knop om stapsgewijs door
DSP-schermen te bladeren.
(SE) Tryck på PROCESS-knappen för att gå steg för
steg genom DSP-skärmar.
(PL) Naciśnij przycisk PROCES, aby krok po kroku
poruszać się po ekranach DSP.
(EN) Within each screen push the SELECT
encoder knob to toggle between
Graphic Mode and Edit Mode.
(ES) Dentro de cada pantalla se coloca el mando
codicador SELECT para cambiar entre el modo
gráco y el modo de edición.
(FR) A chaque écran appuyez sur le bouton SELECT
pour basculer entre le Mode Graphic et le Mode Edit.
(DE) Auf jedem Bildschirm können Sie durch Drücken
des SELECT-Drehreglers zwischen Graphic- und
Edit-Modus wechseln.
(PT) Dentro de cada tela pressione o disco SELECT
para alternar entre os modos Gráco e Edição.
(IT) All'interno di ciascuna schermata, premere la
manopola dell'encoder SELECT per passare da una
all'altra
(NL) Druk binnen elk scherm op de SELECT-
encoderknop om te schakelen tussen
(SE) Tryck på SELECT-kodningsratten inom varje
skärm för att växla mellan
(PL) Na każdym ekranie wciśnij pokrętło SELECT
enkodera, aby przełączać się między nimi
(EN) In Graphic Mode, turn the SELECT
encoder knob to choose the active
channel and module number (e.g., DEQ
lters A#1 or A#2).
(ES) En el modo gráco, gire la perilla de codicador
SELECT para elegir el canal activo y el número de
módulo (por ejemplo, DEQ ltros A#1 o A#2).
(FR) En Mode Graphic, tournez le bouton SELECT
pour choisir la voie active et le numéro de module
(par ex : ltres DEQ A#1 ou A#2).
(DE) Im Graphic Mode wählen Sie durch Drehen
des SELECTReglers den aktiven Kanal und die
Modulnummer (z. B. DEQ–Filter A#1 oder A#2).
(PT) No modo Gráco, gire o disco de seleção SELECT
para escolher o canal ativo e número de módulo (ex.:
ltros DEQ A#1 ouu A#2).
(IT) In modalità graca, ruotare la manopola
dell'encoder SELECT per scegliere il canale attivo e
il numero di modulo (ad esempio, ltri DEQ A # 1 o
A # 2).
(NL) Draai in de grasche modus aan de
SELECT-encoderknop om het actieve kanaal en
modulenummer te kiezen (bijv. DEQ-lters A # 1 of
A # 2).
(SE) I grakläge vrider du på SELECT-kodratten för att
välja aktiv kanal och modulnummer (t.ex. DEQ-lter
A # 1 eller A # 2).
(PL) W trybie gracznym obróć pokrętło SELECT
enkodera, aby wybrać aktywny kanał i numer
modułu (np. Filtry DEQ A # 1 lub A # 2).
(EN)
Step 3: Getting
started
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
(FR)
Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE)
Schritt 3: Erste
Schritte
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos
(IT)
Passo 3: Iniziare
(NL)
Stap 3: Aan de slag
(SE)
Steg 3: Komma
igång
(PL)
Krok 3: Pierwsze
kroki
(EN) In Edit Mode, turn the SELECT
encoder knob to change parameters.
Press the UP/DOWN/EXIT buttons to step
through values and channels.
(ES) En el modo de edición, gire la perilla de
codicador SELECT para cambiar los parámetros.
Pulse el botón UP/DOWN/EXIT para desplazarse por
los valores y los canales.
(FR) Dans mode Edit, tournez le bouton SELECT
pour modier les paramètres. Appuyez sur les
boutons UP/DOWN/EXIT pour faire déler les
valeurs et les voies.
(DE) Im Edit-Modus wechseln Sie durch Drehen des
SELECTReglers die einzelnen Parameter. Mit den
UP/DOWN/EXIT–Tasten gehen Sie die Werte und
Kanäle schrittweise durch.
(PT) No modo de Edição, gire o disco de seleção
SELECT para mudar os parâmetros. Pressione os
botões UP/DOWN/EXIT para passar passo a passo
entre valores e canais.
(IT) In modalità di modica, ruotare la manopola
dell'encoder SELECT per modicare i parametri.
Premere i pulsanti SU / GIÙ / ESCI per scorrere i valori
e i canali.
(NL) Draai in de bewerkingsmodus aan de SELECT-
encoderknop om de parameters te wijzigen. Druk op
de UP / DOWN / EXIT-knoppen om door waarden en
kanalen te bladeren.
(SE) I redigeringsläge vrider du på SELECT-kodratten
för att ändra parametrar. Tryck på UPP / NER / EXIT-
knapparna för att gå igenom värden och kanaler.
(PL) W trybie edycji obróć pokrętło SELECT enkodera,
aby zmienić parametry. Wciskaj przyciski UP /
DOWN / EXIT, aby przechodzić między wartościami i
kanałami.
(EN) On the I/O (Amp Mode) screen,
choose your signal path: BRIDGE, DUAL
(Dual Mono), STEREO, BIAMP1 or BIAMP2.
(ES) En la I/O (Amp Mode) de la pantalla, elija el
camino de la señal: BRIDGE, DUAL (doble mono),
STEREO, BIAMP1, o BIAMP2.
(FR) A l’écran I / O (Amp Mode), choisissez votre
traitement de signal: BRIDGE, DUAL
(monophonique double), STEREO,
BIAMP1 ou BIAMP2.
(DE) Auf dem I/O (Amp Mode)-Bildschirm wählen
Sie Ihren Signalweg: BRIDGE, DUAL (Dual Mono),
STEREO, BIAMP1 oder BIAMP2.
(PT) Na tela I/O (Amp Mode), escolha sua passagem
de sinal: BRIDGE, DUAL (dual mono), STEREO,
BIAMP1 ou BIAMP2.
(IT) Nella schermata I / O (Amp Mode), scegli il
percorso del segnale: BRIDGE, DUAL (Dual Mono),
STEREO, BIAMP1 o BIAMP2.
(NL) Kies op het I / O (Amp Mode) -scherm uw
signaalpad: BRIDGE, DUAL (Dual Mono), STEREO,
BIAMP1 of BIAMP2.
(SE) På skärmen I / O (Amp Mode) väljer du din
signalväg: BRIDGE, DUAL (Dual Mono), STEREO,
BIAMP1 eller BIAMP2.
(PL) Na ekranie I / O (tryb Amp) wybierz ścieżkę
sygnału: BRIDGE, DUAL (Dual Mono), STEREO,
BIAMP1 lub BIAMP2.
(EN) On the PEQ screen, deploy up to 8
dierent parametric equalizer lters to
shape your sound.
(ES) En la pantalla PEQ, desplegar hasta ocho ltros
diferentes dentro del ecualizador paramétrico para
dar forma a su sonido.
(FR) A l'écran PEQ, déployer jusqu'à 8 ltres
d’égalisation paramétrique diérents pour
sculpter votre son.
(DE) Auf dem PEQ–Bildschirm können Sie mit bis zu
8 verschiedenen parametrischen EQ-Filtern Ihren
Sound gestalten.
(PT) Na tela PEQ, utilize até 8 diferentes ltros de
equalizadores paramétricos para ajustar o seu som.
(IT) Nella schermata PEQ, distribuisci no a 8 diversi
ltri dell'equalizzatore parametrico per modellare il
tuo suono.
(NL) Gebruik op het PEQ-scherm maximaal 8
verschillende parametrische equalizerlters om uw
geluid vorm te geven.
(SE) På PEQ-skärmen kan du distribuera upp till åtta
olika parametriska equalizerlter för att forma ditt
ljud.
(PL) Na ekranie PEQ zastosuj do 8 różnych
parametrycznych ltrów korektora, aby kształtow
dźwięk.
(EN) On the XOVER screen, choose up to
2 cuto frequency crossover points,
and up to 10 dierent lter curves
for each output.
(ES) En la pantalla XOVER, elija hasta dos puntos de
frecuencia de corte del crossover y hasta 10 curvas
de ltro distintas para cada salida.
(FR) Dans l’écran XOVER, vous pouvez sélectionner
un maximum de 2 fréquences de coupure,
et un maximum de 10 courbes de ltre
diérentes par sortie.
(DE) Wählen Sie auf dem XOVER-Bildschirm bis zu
2 Crossover-Punkte für Cuto-Frequenzen und bis
zu 10 verschiedene Filterkurven für jeden Ausgang.
(PT) Na tela XOVER, escolha até 2 pontos de
frequências de corte, e até 10 curvas de ltro
diferentes para cada saída.
(IT) Nella schermata XOVER, scegli no a 2 punti di
crossover della frequenza di taglio e no a 10 diverse
curve di ltro per ciascuna uscita.
(NL) Kies op het XOVER-scherm maximaal 2
afsnijfrequentie-crossover-punten en maximaal 10
verschillende ltercurves voor elke uitgang.
(SE) På XOVER-skärmen väljer du upp till två
gränsvärden för avstängningsfrekvens och upp till 10
olika lterkurvor för varje utgång.
(PL) Na ekranie XOVER wybierz do 2 punktów odcięcia
częstotliwości odcięcia i do 10 różnych krzywych
ltrów dla każdego wyjścia.
(EN) On the DEQ screen, you may
deploy Dynamic EQ modules (up to 2 per
stereo channel) to monitor designated
frequency ranges within your signal. You may
program the Dynamic EQ lters (band-pass,
high-pass, or lo-pass) to boost or cut the designated
range of frequencies based on your preferred
gain threshold, including programmable ratio
(Ratio), attack (Atime), and release
(Rtime) parameters.
(ES) En la pantalla DEQ, puede implementar los
módulos de ecualización dinámica (hasta 2 por
canal estéreo) para supervisar rangos designados
de frecuencia dentro de su señal. Usted puede
programar los ltros ecualizador dinámico (banda
de paso, de paso alto, o lo-pass) para aumentar o
reducir la zona prevista de frecuencias basadas en el
umbral de la ganancia preferida, incluyendo relación
programable (Ratio), el ataque (Atime), y liberación
(Rtime) parámetros.
(FR) A l'écran DEQ, vous pouvez déployer des modules
d’égaliseur dynamique (jusqu'à 2 par voie stéréo)
pour controler les champs de fréquences désignés
dans votre signal. Vous pouvez programmer
les ltres d’égalisation dynamique (band-pass,
38 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 39
high-pass, ou lo-pass) pour augmenter ou réduire
la gamme de fréquences choisies en fonction de
votre seuil de gain préféré, y compris un ratio
programmable (Ratio), des paramètres d’attaque
(Atime), et de release (Rtime).
(DE) Auf dem DEQ–Bildschirm können Sie mit
Dynamic EQ-Modulen (bis zu 2 pro Stereokanal)
bestimmte Frequenzbereiche innerhalb Ihres
Signals überwachen. Sie können die Dynamic
EQ-Filter (Bandpass, Hochpass oder Tiefpass) so
programmieren, dass der jeweilige Frequenzbereich
auf Basis Ihres bevorzugten Gain-Schwellenwerts,
inklusive programmierbaren Ratio (Ratio)-,
Attack (Atime)- und Release (Rtime)- Parametern,
verstärkt oder bedämpft wird.
(PT) Na tela DEQ, você pode aplicar módulos de
EQ dinâmicos (até dois por canal estéreo) para
monitorar bandas de frequência designadas dentro
do seu sinal. Você pode programar ltros de EQ
dinâmicos (passagem de banda, passa-altas ou
passa-baixas) para realçar ou cortar determinado
alcance de freqüências com base nas suas
congurações pessoais de entrada de ganho,
incluindo parâmetros de taxa programável (Ratio),
ataque (Atime) e liberação (Rtime).
(IT) Nella schermata DEQ, è possibile distribuire
moduli Dynamic EQ (no a 2 per canale stereo) per
monitorare gli intervalli di frequenza designati
all'interno del segnale. È possibile programmare i
ltri Dynamic EQ (passa banda, passa alto o passa
basso) per aumentare o ridurre la gamma di frequenze
designata in base alla soglia di guadagno preferita,
incluso rapporto programmabile (Rapporto), attacco
(Atime) e parametri di rilascio (Rtime).
(NL) Op het DEQ-scherm kunt u dynamische
EQ-modules inzetten (maximaal 2 per stereokanaal)
om de aangewezen frequentiebereiken binnen uw
signaal te bewaken. U kunt de dynamische EQ-lters
(banddoorlaat, hoogdoorlaat of laagdoorlaat)
programmeren om het aangegeven frequentiebereik
te versterken of te verzwakken op basis van
uw gewenste versterkingsdrempel, inclusief
programmeerbare ratio (ratio), attack (atime) en
release (Rtime) parameters.
(SE) På DEQ-skärmen kan du distribuera Dynamic
EQ-moduler (upp till 2 per stereokanal) för att
övervaka angivna frekvensområden inom din signal.
Du kan programmera Dynamic EQ-ltren (bandpass,
high-pass eller lo-pass) för att öka eller minska det
angivna frekvensområdet baserat på din önskade
förstärkningströskel, inklusive programmerbart
förhållande (Ratio), attack (Atime) och släpp
(Rtime) -parametrar.
(PL) Na ekranie DEQ możesz wdrożyć moduły Dynamic
EQ (do 2 na kanał stereo) w celu monitorowania
wyznaczonych zakresów częstotliwości w Twoim
sygnale. Możesz zaprogramować ltry Dynamic EQ
(pasmowoprzepustowe, górnoprzepustowe lub
dolnoprzepustowe), aby zwiększyć lub zmniejszyć
wyznaczony zakres częstotliwości w oparciu o
preferowany próg wzmocnienia, w tym
programowalny współczynnik (współczynnik), atak
(Atime) i release (Rtime).
(EN) On the DELAY screens, you may
compensate for phase cancellation
problems in your system by altering
signal phase (PHASE: 0° or 180°) and/or delaying the
signal output (Delay: 0 to 300 msec) from designated
channels to match up with sound traveling over
distance (e.g., compensating for sound traveling
outward from the stage to sound reinforcement
speakers placed out in the audience).
(ES) En las pantallas de demora (DELAY),
puede compensar los problemas de cancelación
de fase en el sistema mediante la alteración de
fase de la señal (PHASE: 0 ° o 180 °) y / o retrasar la
salida de la señal (Delay: 0 a 300 ms) de los canales
designados para que coincida con el viaje de sonido
a distancia (por ejemplo, la compensación de
sonido que viaja hacia el exterior desde la etapa
de sonido de los altavoces de refuerzo colocado
en la audiencia).
(FR) Les écrans DELAY, vous permettent de
compenser les problèmes d'annulation de phase
dans votre système en modiant la phase du signal
(PHASE: 0 ° ou 180 °) et / ou en retardant le signal
de sortie (Delay: 0 à 300 msec) depuis des voies
sélectionnées an d’obtenir le même son malgré la
distance (par exemple, pour compenser le son qui
voyage de la scène vers les enceintes de diusion
placées dans le public).
(DE) Auf den DELAY-Bildschirmen können Sie
Probleme mit Phasenauslöschungen in Ihrem System
kompensieren, indem Sie bei bestimmten Kanälen
die Phase des Signals ändern (PHASE: 0° oder 180°)
und/oder die Signalausgabe verzögern (Delay: 0 bis
300 ms), um einen Ausgleich für lange Schallwege
herzustellen (z. B. ein Laufzeitausgleich zwischen
Schallquellen auf der Bühne und Schallquellen
im Publikum).
(PT) Nas telas de DELAY, você pode compensar
problemas de cancelamento de fase no seu sistema
simplesmente alterando a fase de saída do sinal
(PHASE: 0° ou 180°) e/ou atrasando a saída do sinal
(Delay: 0 a 300 mseg) a partir de canais designados
para sincronizarem com o tempo de viagem do som
sobre a distância percorrida (Ex.: compensar pelo
tempo percorrido do som saindo de um palco para
torres de delay posicionadas entre o público).
(IT) Sulle schermate DELAY, è possibile compensare
i problemi di cancellazione di fase nel sistema
alterando la fase del segnale (PHASE: 0 ° o 180 °)
e / o ritardando l'uscita del segnale (Delay: da 0 a
300 msec) dai canali designati per adattarli suono
che viaggia a distanza (ad esempio, compensando
il suono che viaggia verso l'esterno dal palco agli
altoparlanti di amplicazione del suono posizionati
tra il pubblico).
(NL) Op de DELAY-schermen kunt u fase-
annuleringsproblemen in uw systeem compenseren
door de signaalfase te wijzigen (FASE: 0 ° of 180 °)
en / of de signaaluitvoer te vertragen (Vertraging:
0 tot 300 msec) van de aangewezen kanalen om
overeen te komen met geluid dat zich over een
afstand voortbeweegt (bijv. ter compensatie van
geluid dat van het podium naar buiten beweegt naar
luidsprekers die geluid versterken die in het publiek
zijn geplaatst).
(SE) På DELAY-skärmarna kan du kompensera för
fasavbrytande problem i ditt system genom att
ändra signalfasen (FAS: 0 ° eller 180 °) och / eller
fördröja signalutgången (Fördröjning: 0 till 300 ms)
från utsedda kanaler för att matcha med ljud som
reser över avstånd (t.ex. kompenserar för ljud som
reser utåt från scenen till ljudförstärkande högtalare
placerade i publiken).
(PL) Na ekranach DELAY można skompensować
problemy z anulowaniem fazy w systemie,
zmieniając fazę sygnału (FAZA: 0 ° lub 180 °) i / lub
opóźniając wyjście sygnału (opóźnienie: od 0 do 300
ms) z wyznaczonych kanałów, aby dopasować je do
dźwięk przemieszczający się na odległość (np.
kompensacja dźwięku przemieszczającego się na
zewnątrz ze sceny do głośników wzmacniających
dźwięk umieszczonych na widowni).
(EN) On the Limit screen, you may
implement your own threshold
(Thresh[old]), release (Rtime), and hold
(Hold) settings using the built-in limiters.
(ES) En la pantalla de límite (LIMIT), usted puede
implementar su propio umbral (Thresh[old]),
la liberación (Rtime), y espera (Hold) los valores
mediante la limitadores integrados.
(FR) A l'écran LIMIT, vous pouvez appliquer
vos propres réglages de seuil (Thresh [old]),
release (Rtime), et hold (Hold) en utilisant les
limiteurs intégrés.
(DE) Auf dem LIMIT–Bildschirm können Sie mit
den integrierten Limitern eigene Threshold
(Thresh[old])-, Release (Rtime)- und Hold
(Hold)- Einstellungen vornehmen.
(PT) Na tela LIMIT, você pode programar sua própria
conguração de entrada (Threshold), liberação
(Rtime) e retenção do áudio (Hold) utilizando os
limiters pré-embutidos.
(IT) Nella schermata Limite, puoi implementare le tue
impostazioni di soglia (Thresh [vecchio]), rilascia (Rtime)
e mantieni (Hold) utilizzando i limitatori incorporati.
(NL) Op het Limit-scherm kunt u uw eigen instellingen
voor drempelwaarden (Thresh [oud]), loslaten (Rtime)
en vasthouden (Hold) implementeren met behulp van
de ingebouwde limiters.
(SE) På Limit-skärmen kan du implementera din
egen tröskel (Thresh [old]), släppa (Rtime) och hålla
(Hold) -inställningar med hjälp av de inbyggda
begränsarna.
(PL) Na ekranie Limit możesz zaimplementować
własne ustawienia progu (Thresh [stary]), zwolnij
(Rtime) i przytrzymaj (przytrzymaj) ustawienia za
pomocą wbudowanych ograniczników.
(EN) Press the SETUP button to save or
load presets, lock the panel and set a
password, and control the LCD contrast.
(ES) Pulse el botón SETUP para guardar o cargar
presets, bloquear el panel y establecer una
contraseña, y controlar el contraste de la pantalla.
(FR) Appuyez sur le bouton SETUP pour sauvegarder
ou charger vos presets, verrouiller le panneau par
mot de passe, et contrôler le niveau de contraste
de l'écran LCD.
(DE) Mit der SETUP–Taste können Sie Presets
speichern oder laden, das Bedienfeld sperren,
ein Passwort festlegen und den LCD-Kontrast regeln.
(PT) Pressione o botão SETUP para salvar ou carregar
presets, travar o painel e congurar uma senha,
além de controlar o contraste da sua tela LCD.
(IT) Premere il pulsante SETUP per salvare o caricare i
preset, bloccare il pannello e impostare una password
e controllare il contrasto LCD.
(NL) Druk op de SETUP-knop om presets op te
slaan of te laden, het paneel te vergrendelen en
een wachtwoord in te stellen, en het LCD-contrast
te regelen.
(SE) Tryck på SETUP-knappen för att spara eller
ladda förinställningar, låsa panelen och ställa in ett
lösenord och kontrollera LCD-kontrasten.
(PL) Naciśnij przycisk SETUP, aby zapisać lub
załadować ustawienia wstępne, zablokować panel i
ustawić hasło oraz kontrolować kontrast
wyświetlacza LCD.
(EN) To exit to the top-level DSP screen,
press the EXIT button.
(ES) Para volver a la primera
pantalla DSP, pulse el botón EXIT.
(FR) Pour quitter l’écran principal du menu DSP,
appuyez sur le bouton EXIT.
(DE) Um zum obersten DSP-Bildschirm
zurückzukehren, drücken Sie den EXIT-Taster.
(PT) Para sair da tela DSP do nível superior, aperte o
botão EXIT.
(EN) NOTE: The DSP automatically stores any recent
changes after two minutes or after exiting to
the main screen via the EXIT button. These saved
changes will be available the next time you power
on the unit.
(ES) NOTA: El DSP almacena de forma automática
cualquier cambio que haya realizado tras dos
minutos o una vez que vuelva a la pantalla principal
con el botón EXIT. Estos cambios almacenados
estarán disponibles la próxima vez que encienda
la unidad.
(FR) REMARQUE: Tout changement eectué au
DSP est enregistré au bout de 2 minutes ou après
être retourné à l’écran principal en utilisant le
bouton EXIT. Les changements sauvegardés sont
encore accessibles à la mise sous tension suivante.
(DE) HINWEIS: Der DSP speichert alle kürzlich
vorgenommenen Änderungen automatisch
nach zwei Minuten oder bei der Rückkehr zum
Hauptbildschirm via EXIT-Taster. Die gespeicherten
Änderungen sind nach dem Aus- und Einschalten
des Geräts verfügbar.
(PT) NOTA: O DSP armazena automaticamente
quaisquer mudanças após dois minutos ou após
saída da tela principal através do botão EXIT.
Essas mudanças salvas estarão disponíveis da
próxima vez que a unidade for ligada.
(IT) Per uscire dalla schermata DSP di livello
superiore, premere il pulsante EXIT.
(NL) Druk op de EXIT-toets om het DSP-scherm op het
hoogste niveau te verlaten.
(SE) För att gå till DSP-skärmen på högsta nivå, tryck
på EXIT-knappen.
(PL) Aby wyjść do głównego ekranu DSP, naciśnij
przycisk EXIT.
NX6000D/NX3000D/NX1000D Getting started
40 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 41
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
(EN)
Step 4: Bi-amping
(ES)
Paso 4: Bi-amping
(FR)
Etape 4:
Bi-amplication
(DE)
Schritt 4:
Bi-amping
(PT)
Passo 4:
Bi-amplicando
(IT)
Passaggio 4:
biamplicazione
(NL)
Stap 4: Dubbel
versterken
(SE)
Steg 4: Bi-amping
(PL)
Krok 4: Bi-amping
(EN) Bi-amping splits a signal into upper and
lower frequency bands, and then assigns each
frequency band to separate speaker cabinets.
A subwoofer typically takes the low frequency range.
By splitting the signal this way, the speakers work
more eciently, and you can achieve a cleaner
overall sound.
(ES) La bi-amplicación divide la señal en bandas
de frecuencias graves y agudas y asigna después
cada una de esas bandas de frecuencias a
recintos acústicos independientes. Por lo general,
en estos casos un subwoofer se ocupa del rango de
frecuencias graves. Al dividir la senal de esta forma,
los altavoces actuan de forma mas ecaz y se puede
conseguir un sonido global mas limpio.
(FR) La bi-amplication sépare le signal en bandes
de hautes et basses fréquences puis assigne chaque
bande de fréquences à des enceintes séparées.
En general, les Subwoofers restituent le bas du
spectre sonore. En separant ainsi le signal audio,
les enceintes fonctionnent de facon plus ecace,
et vous obtenez un signal global mieux deni.
(DE) Bi-Amping trennt ein Signal in obere und
untere Frequenzbänder auf und weist die einzelnen
Frequenzbänder separaten Lautsprecherboxen zu.
Der Bassbereich wird normalerweise von einem
Subwoofer übernommen. Indem man das Signal
auf diese Weise aufteilt, können die Lautsprecher
ezienter arbeiten und es kann ein saubererer
Gesamtklang erzielt werden.
(PT) Os bi-amplicadores dividem o sinal em bandas
de alta e baixa frequência, e então designam cada
banda de frequência a caixas de som separadas.
Um subwoofer tipicamente pega a extensão de
freqüências baixas. Dividindo o sinal desta maneira,
os alto-falantes funcionam de uma forma mais
e caz, e você pode atingir um som geral mais limpo.
(IT) La biamplicazione divide un segnale in bande
di frequenza superiore e inferiore, quindi assegna
ciascuna banda di frequenza a casse altoparlanti
separate. Un subwoofer in genere accetta la gamma
delle basse frequenze. Suddividendo il segnale in
questo modo, gli altoparlanti funzionano in modo
più eciente e puoi ottenere un suono complessivo
più pulito.
(NL) Bi-amping splitst een signaal op in een hogere
en lagere frequentieband en wijst vervolgens
elke frequentieband toe aan afzonderlijke
luidsprekerkasten. Een subwoofer maakt doorgaans
gebruik van het lage frequentiebereik. Door het
signaal op deze manier te splitsen, werken de
luidsprekers eciënter en krijg je een schoner
totaalgeluid.
(SE) Bi-amping delar upp en signal i övre och nedre
frekvensband och tilldelar sedan varje frekvensband
till separata högtalarskåp. En subwoofer tar
vanligtvis det låga frekvensområdet. Genom att dela
upp signalen på detta sätt fungerar högtalarna mer
eektivt och du kan uppnå ett renare helhetsljud.
(PL) Bi-amping rozdziela sygnał na górne i dolne
pasma częstotliwości, a następnie przypisuje każde
pasmo częstotliwości do oddzielnych kolumn
głośnikowych. Subwoofer zwykle przyjmuje zakres
niskich częstotliwości. Dzieląc sygnał w ten sposób,
głośniki działają wydajniej i można uzyskać czystszy
dźwięk.
(EN) Horizontal Bi-amping
Horizontal bi-amping uses one NX amplier to
process the high frequencies, while a separate NX
amplier handles the low frequencies.
(ES) Bi-amplicación horizontal En la
bi-amplicación horizontal se usa un amplicador
iNUKE para procesar las frecuencias agudas,
mientras que otro amplicador iNUKE independiente
se ocupa de las graves.
(FR) Bi-amplication horizontale La
bi-amplication horizontale utilise un ampli iNUKE
pour traiter les hautes fréquences et un deuxième
pour les basses fréquences.
(DE) Horizontales Bi-Amping Beim horizontalen
Bi-Amping verarbeitet eine iNUKE-Endstufe
die hohen Frequenzen, während eine zweite
iNUKE-Endstufe die tiefen Frequenzen verarbeitet.
(PT) Bi-amplicador Horizontal O Bi-amplicador
Horizontal usa um amplicador iNUKE para processar
as frequências altas, enquanto um amplcador
iNUKE separado lida com as frequências baixas.
(IT) Bi-amplicazione orizzontale
La biamplicazione orizzontale utilizza un
amplicatore NX per elaborare le alte frequenze,
mentre un amplicatore NX separato gestisce le
basse frequenze.
(NL) Horizontale dubbele versterking
Horizontale bi-amping gebruikt één NX-versterker
om de hoge frequenties te verwerken, terwijl een
afzonderlijke NX-versterker de lage frequenties
verwerkt.
(SE) Horisontell Bi-amping Horisontell bi-amping
använder en NX-förstärkare för att bearbeta de höga
frekvenserna, medan en separat NX-förstärkare
hanterar de låga frekvenserna.
(PL) Poziome Bi-amping Poziome bi-amping
wykorzystuje jeden wzmacniacz NX do przetwarzania
wysokich częstotliwości, podczas gdy oddzielny
wzmacniacz NX obsługuje niskie częstotliwości.
(EN) NOTE: NX4-6000 follows basically the same
scenario but with the advantage that all connections
and settings are only required on one amplier unit.
(ES) NOTA: El NX4-6000 es prácticamente idéntico
pero con la ventaja de que las conexiones y ajustes
solo son necesarias en una unidad de amplicación.
(FR) REMARQUE: Le fonctionnement du NX4-6000
est similaire mais les connexions et réglages n’ont
besoin d’être eectués que sur un seul ampli.
(DE) HINWEIS: Der NX4-6000 verhält sich prinzipiell
identisch und bietet zusätzlich den Vorteil,
dass alle Anschlüsse und Einstellungen nur bei einer
Verstärkereinheit vorgenommen werden müssen.
(PT) NOTA: NX4-6000 segue praticamente o
mesmo contexto, porém com a vantagem de que
todas as conexões e congurações são apenas
requeridas em uma unidade de amplicador.
(IT) NOTA: NX4-6000 segue fondamentalmente
lo stesso scenario ma con il vantaggio che tutti i
collegamenti e le impostazioni sono richiesti solo su
un amplicatore.
(NL) NOTITIE: De NX4-6000 volgt in principe
hetzelfde scenario, maar met het voordeel dat
alle aansluitingen en instellingen slechts op één
versterker nodig zijn.
(SE) NOTERA: NX4-6000 följer i princip samma
scenario men med fördelen att alla anslutningar och
inställningar bara krävs på en förstärkarenhet.
(PL) UWAGA: NX4-6000 działa w zasadzie według
tego samego scenariusza, ale ma tę zaletę, że
wszystkie połączenia i ustawienia są wymagane tylko
na jednym wzmacniaczu.
(EN) On the amplier intended for middle
and high frequencies, slide the
CROSSOVER switch to the HF position.
(ES) En el amplicador que vaya a usar para las
frecuencias medias y agudas, coloque el interruptor
CROSSOVER en la posición HF.
(FR) Placez le SÉLECTEUR CROSSOVER de l’ampli
traitant les hautes fréquences sur la position HF.
(DE) Schieben Sie bei der Endstufe, die die
mittleren und hohen Frequenzen verarbeiten wird,
den CROSSOVER-SCHALTER auf die HF-Position.
(PT) No amplicador destinado a frequências médias
e altas, coloque
(IT) Sull'amplicatore destinato alle frequenze
medie e alte, fai scorrere l'interruttore CROSSOVER
sulla posizione HF
(NL) Schuif op de versterker die bedoeld is voor
midden- en hoge frequenties de CROSSOVER-
schakelaar naar de HF-positie
(SE) På förstärkaren avsedd för mellan- och
högfrekvenser, skjut CROSSOVER-omkopplaren till
HF-positio
(PL) Na wzmacniaczu przeznaczonym do średnich i
wysokich częstotliwości przesuń przełącznik
CROSSOVER w pozycję HF
(EN) On the amplier intended for
low frequencies, slide the CROSSOVER
switch to the LF position.
(ES) En el amplicador que vaya a usar para
las frecuencias graves, coloque el interruptor
CROSSOVER en la posición LF.
(FR) Placez le SÉLECTEUR CROSSOVER de l’ampli
traitant les basses fréquences sur la position LF.
(DE) Bei der Endstufe für die tiefen Frequenzen
schieben Sie den CROSSOVER-SCHALTER auf
die LF-Position.
(PT) No amplicador destinado a frequências baixas,
coloque o INTERRUPTOR CROSSOVER na posição LF.
(IT) Sull'amplicatore destinato alle basse
frequenze, far scorrere l'interruttore CROSSOVER
sulla posizione LF.
(NL) Schuif op de versterker die bedoeld is voor
lage frequenties de CROSSOVER-schakelaar naar de
LF-positie.
(SE) På förstärkaren avsedd för låga frekvenser, skjut
CROSSOVER-omkopplaren till LF-läge.
(PL) Na wzmacniaczu przeznaczonym do niskich
częstotliwości przesuń przełącznik CROSSOVER w
pozycję LF.
(EN) Set the MODE switch to STEREO.
(ES) Ajuste el interruptor MODE a STEREO.
(FR) Placez le SÉLECTEUR MODE sur STEREO.
(DE) Schieben Sie den MODE-Schalter auf STEREO.
(PT) Coloque o interruptor MODE (modo) em
STEREO (estéreo).
(IT) Impostare l'interruttore MODE su STEREO.
(NL) Zet de MODE-schakelaar op STEREO.
(SE) Ställ MODE-omkopplaren på STEREO.
(PL) Ustaw przełącznik MODE na STEREO.
(EN) Run a 4-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from each ampliers CH A output to a
connector distribution panel. Each amplier’s A and
B channels will now be routed out together on a
single cable.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos dotado
de conectores profesionales con sistema de jación
de rosca desde la salida CH A de cada amplicador
a un conector del panel de distribución. Los canales
A y B de cada amplicador serán rutados en
un único cable.
(FR) Connectez un câble pour haut-parleur à
quatre broches doté d’un système de verrouillage
professionnel entre la sortie CH A de chaque ampli
et un connecteur du panneau de distribution.
Les voies A et B de chaque ampli sont alors
routées sur un seul câble.
(DE) Führen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel
mit professionellen Drehriegelanschlüssen
vom CH A-Ausgang jeder Endstufe zu einem
Anschluss des Verteilerfelds. Die Kanäle A und B
jeder Endstufe werden jetzt zusammen über ein
einziges Kabel weitergeleitet.
(PT) Passe um cabo de alto-falante de 4 polos com
conectores com trava de torção, provenientes de
cada saída CH A do amplicador até um painel
de distribuição conector. Cada canal A e B do
amplicador será agora roteado de maneira
conjunta em um único cabo.
(IT) Collega un cavo per altoparlanti a 4 poli con
connettori professionali con bloccaggio a torsione
dall'uscita CH A di ciascun amplicatore a un
pannello di distribuzione del connettore. I canali
A e B di ogni amplicatore verranno ora instradati
insieme su un singolo cavo.
(NL) Leid een 4-polige luidsprekerkabel met
professionele twist-locking connectoren van
de CH A-uitgang van elke versterker naar een
connectorverdeelpaneel. De A- en B-kanalen van elke
versterker worden nu samen via een enkele kabel
naar buiten geleid.
42 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 43
(SE) Kör en 4-polig högtalarkabel med professionella
vridlåskontakter från varje förstärkares CH A-utgång
till en kontaktdistributionspanel. Varje förstärkares
A- och B-kanaler dirigeras nu tillsammans på en
enda kabel.
(PL) Poprowadź 4-biegunowy kabel głośnikowy
z profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną od
wyjścia CH A każdego wzmacniacza do panelu
dystrybucyjnego złącza. Kanały A i B każdego
wzmacniacza będą teraz wyprowadzane razem na
jednym kablu.
(EN) Wire the distribution panel to route
the HF ampliers CH A output (1+/1-)
to pins 1+/1- of the panel’s left output,
while the HF amplier’s CH B output (2+/2-) goes to
pins 1+/1- of the panel’s right output.
(ES) Conecte los cables en el panel de distribución de
forma que la salida CH A del amplicador de agudos
(1+/1-) vaya a las puntas 1+/1- de la salida izquierda
del panel, mientras que la salida CH B de ese mismo
amplicador (2+/2-) vaya a las puntas 1+/1- de la
salida derecha del rack.
(FR) Câblez le panneau de distribution de manière à
connecter la sortie CH A de l’ampli hautes fréquences
(1+/1-) aux broches 1+/1- au connecteur de
gauche du panneau. La sortie CH B de cet ampli
(2+/2-) est quant à elle envoyée aux broches
1+/1- du connecteur de droite du panneau.
(DE) Verdrahten Sie das Verteilerfeld so, dass der
CH A-Ausgang (1+/1-) der HF-Endstufe zu den
Polen 1+/1- des linken Ausgangs des Verteilerfelds
geleitet wird, während der CH B-Ausgang (2+/2-)
der HF-Endstufe zu den Polen 1+/1- des rechten
Ausgangs geleitet wird.
(PT) Faça a instalação elétrica do painel de
distribuição para rotear a saída CH A (1+/1-)
do amplicador HF para os pinos 1+/1- da saída
esquerda do painel, enquanto a saída CH B (2+/2-)
do amplicador HF vai para os pinos 1+/1- da saída
direita do rack.
(IT) Collegare il pannello di distribuzione per
indirizzare l'uscita CH A dell'amplicatore HF (1 +
/ 1-) ai pin 1 + / 1- dell'uscita sinistra del pannello,
mentre l'uscita CH B dell'amplicatore HF (2 + / 2-)
va ai pin 1 + / 1- dell'uscita destra del pannello.
(NL) Bedraad het verdeelpaneel om de CH A-uitgang
van de HF-versterker (1 + / 1-) naar de pinnen
1 + / 1- van de linkeruitgang van het paneel te
leiden, terwijl de CH B-uitgang van de HF-versterker
(2 + / 2-) naar de pinnen 1 gaat + / 1- van de
rechteruitgang van het paneel.
(SE) Anslut fördelningspanelen för att dirigera
HF-förstärkarens CH A-utgång (1 + / 1-) till stift
1 + / 1- av panelens vänstra utgång, medan
HF-förstärkarens CH B-utgång (2 + / 2-) går till stift 1
+ / 1- av panelens högra utgång.
(PL) Podłącz panel dystrybucyjny, aby poprowadzić
wyjście CH A wzmacniacza HF (1 + / 1-) do pinów 1
+ / 1- lewego wyjścia panelu, podczas gdy wyjście
CH B wzmacniacza HF (2 + / 2-) idzie do pinów 1 + /
1- prawego wyjścia panelu.
(EN) Similarly, route the LF ampliers
CH A output (1+/1-) to pins 2+/2- of the
panels left output, while the LF
amplier’s CH B output (2+/2-) goes to pins
2+/2- of the panels right output.
(ES) De igual forma, conecte la salida CH A del
amplicador de graves (1+/1-) a las puntas
2+/2- de la salida izquierda del panel y la salida
CH B de ese mismo amplicador de graves (2+/2-)
a las puntas 2+/2- de la salida derecha del
panel de distribución.
(FR) De la même manière, reliez la sortie CH A de
l’ampli basses fréquences (1+/1-) aux broches
2+/2- du connecteur gauche du panneau de
distribution et la sortie CH B de l’ampli (2+/2-)
aux broches 2+/2- de la sortie droite du panneau.
(DE) Auf gleiche Weise leiten Sie den CH A-Ausgang
(1+/1-) der LF-Endstufe zu den Polen
2+/2- des linken Verteilerfeld-Ausgangs und den
CH B-Ausgang (2+/2-) der LF-Endstufe zu den Polen
2+/2- des rechten Ausgangs.
(PT) Similarmente, roteie a saída CH A (1+/1-)
do amplicador LF para os pinos 2+/2- da saída
esquerda do painel, enquanto que a saída CH B
(2+/2-) do amplicador HF vai para os pinos 2+/2-
da saída direita do painel de distribuição.
(IT) Allo stesso modo, indirizzare l'uscita CH A
dell'amplicatore LF (1 + / 1-) ai pin 2 + / 2-
dell'uscita sinistra del pannello, mentre l'uscita CH
B dell'amplicatore LF (2 + / 2-) va ai pin 2 + / 2 -
dell'uscita destra del pannello.
(NL) Leid op dezelfde manier de CH A-uitgang van de
LF-versterker (1 + / 1-) naar de pinnen 2 + / 2- van de
linkeruitgang van het paneel, terwijl de CH B-uitgang
van de LF-versterker (2 + / 2-) naar de pinnen 2 + / 2
gaat. - van de rechteruitgang van het paneel.
(SE) På samma sätt dirigerar du LF-förstärkarens CH
A-utgång (1 + / 1-) till stift 2 + / 2- av panelens vänstra
utgång, medan LF-förstärkarens CH B-utgång (2 + / 2-)
går till stift 2 + / 2 - av panelens högra utgång.
(PL) Podobnie, poprowadź wyjście CH A wzmacniacza
LF (1 + / 1-) do pinów 2 + / 2- lewego wyjścia
panelu, podczas gdy wyjście CH B wzmacniacza
LF (2 + / 2-) idź do pinów 2 + / 2 - prawego
wyjścia panelu.
(EN) Now run a 4-pole cable from the
distribution rack’s outputs to
the subwoofers. Each 4-pole cable will
have the HF amplier’s signal on pins 1+/1- and
the LF ampliers signal on the 2+/2- pins.
(ES) Conecte ahora un cable de 4 polos desde las
salidas del rack de distribución a los subwoofers.
Cada cable de 4 polos tendrá la señal del
amplicador de agudos en las puntas 1+/1- y las del
amplicador de graves en las puntas 2+/2-.
(FR) Connectez à présent un câble à 4 broches entre
les sorties du Rack de distribution et les Subwoofers.
Chaque câble à 4 broche porte le signal de l’ampli HF
sur les broches 1+/1- et le signal de l’ampli LF sur les
broches 2+/2-.
(DE) Führen Sie jetzt ein 4-Pol Kabel von den
Ausgängen des Verteilerfelds zu den Subwoofern.
Jedes 4-Pol Kabel überträgt das Signal der
HF-Endstufe auf den Polen 1+/1- und das Signal
der LF-Endstufe auf den Polen 2+/2-.
(PT) Agora, instale um cabo de 4 pólos vindo das
saídas do rack de distribuição até os subwoofers.
Cada cabo de 4 pólos terá o sinal do amplicador
HF nos pinos 1+/1- e o sinal do amplicador LF
nos pinos 2+/2-.
(IT) Ora fai passare un cavo a 4 poli dalle uscite del
rack di distribuzione ai subwoofer. Ogni cavo a 4 poli
avrà il segnale dell'amplicatore HF sui pin 1 + / 1- e
il segnale dell'amplicatore LF sui pin 2 + / 2-.
(NL) Leid nu een 4-polige kabel van de uitgangen
van het verdeelrek naar de subwoofers. Elke 4-polige
kabel heeft het signaal van de HF-versterker op de
pinnen 1 + / 1- en het signaal van de LF-versterker
op de 2 + / 2-pinnen.
(SE) Kör nu en 4-polig kabel från distributionsställets
utgångar till subwoofrarna. Varje 4-polig kabel
har HF-förstärkarens signal på stift 1 + / 1- och
LF-förstärkarens signal på 2 + / 2- stift.
(PL) Teraz poprowadź 4-biegunowy kabel od wyjść
szafy dystrybucyjnej do subwooferów. Każdy
4-biegunowy kabel będzie miał sygnał wzmacniacza
HF na pinach 1 + / 1- i sygnał wzmacniacza LF na
pinach 2 + / 2-.
(EN) Set the subwoofer to
“BIAMPING” mode. On BEHRINGER
subwoofers, the LF ampliers signal on
pins 2+/2- will run the subwoofer, while the HF
amplier’s signal on 1+/1- will pass through the
subwoofer to another output jack.
(ES) Ajuste el subwoofer al modo “BIAMPING”. La
señal del amplicador de graves de las puntas
2+/2- irá al subwoofer, mientras que la señal del
amplicador de agudos de las puntas 1+/1- pasa
a través del subwoofer sin modicaciones a otro
conector de salida.
(FR) Congurez les Subwoofer en mode “BIAMPING.
Le signal de l’ampli LF, porté par les broches 2+/2-,
est envoyé au Subwoofer. Le signal de l’ampli HF,
porté par les broche 1+/1-, traverse le Subwoofer et
est envoyé vers une autre sortie.
(DE) Stellen Sie den Subwoofer auf den “BIAMPING”-
Modus ein. Das an den Polen 2+/2- anliegende
Signal der LF-Endstufe betreibt den Subwoofer,
während das an den Polen 1+/1- anliegende Signal
der HF-Endstufe den Subwoofer durchläuft und zu
einer weiteren Ausgangsbuchse geleitet wird.
(IT) Impostare il subwoofer sulla modali
"BIAMPING". Sui subwoofer BEHRINGER, il segnale
dell'amplicatore LF sui pin 2 + / 2- farà funzionare
il subwoofer, mentre il segnale dell'amplicatore HF
su 1 + / 1- passerà attraverso il subwoofer a un altro
jack di uscita.
(NL) Zet de subwoofer in de modus "BIAMPING".
Op BEHRINGER-subwoofers zal het signaal van de
LF-versterker op pennen 2 + / 2- de subwoofer
aansturen, terwijl het signaal van de HF-versterker
op 1 + / 1- door de subwoofer naar een andere
uitgang gaat.
(SE) Ställ subwoofern i “BIAMPING” -läge. På
BEHRINGER-subwoofers kommer LF-förstärkarens
signal på stift 2 + / 2- att köra subwoofern, medan
HF-förstärkarens signal på 1 + / 1- kommer att passera
genom subwoofern till ett annat utgångsuttag.
(SE) Coloque o subwoofer no modo “BIAMPING”
(bi-amplicação). O sinal do amplicador LF nos
pinos 2+/2- comandará o subwoofer, enquanto que
o sinal do amplicador HF no 1+/1- passará através
do subwoofer para outro jack de saída.
(PL) Ustaw subwoofer w tryb „BIAMPING. W
subwooferach BEHRINGER, sygnał wzmacniacza LF na
pinach 2 + / 2 będzie zasilał subwoofer, podczas gdy
sygnał wzmacniacza HF na 1 + / 1- przejdzie przez
subwoofer do innego gniazda wyjściowego.
(EN) Run a 2-pole speaker cable from the
subwoofer’s output jack to the mid/
high-range speakers. The HF ampliers
signal on pins 1+/1- will now drive the mid/
high-range speaker.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 2 polos desde
la toma de salida del subwoofer a los altavoces de
rango medio/agudo. La señal del amplicador de
agudos de las puntas 1+/1- dará ahora señal al
altavoz de rango medio/agudo.
(FR) Connectez un câble à deux broches à la sortie du
Subwoofer et à l’entrée de lenceinte reproduisant
les hautes fquences et les médiums qui reçoit alors
le signal de lampli HF, porté par les broches 1+/1-.
(DE) Führen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel von der
Ausgangsbuchse des Subwoofers zu den Mitten/
Höhen-Lautsprechern. Das an den Polen 1+/1-
anliegende Signal der HF-Endstufe betreibt jetzt
die Mitten/Höhen-Lautsprecherboxen.
(PT) Instale um cabo de alto-falantes de 2 pólos
vindo do jack de saída do subwoofer até os
alto-falantes mid/high-range (alcance médio-alto).
O sinal do amplicador HF nos pinos 1+/1- agora
comandará o alto-falante mid/high-range.
(EN) NOTE: If your subwoofers run using only pins
1+/1-, you may connect the subwoofers directly to
the ampliers and you will not need a distribution
panel. In this scenario, you will deploy two 2-pole
cables per stereo side on each amplier, one
amplier for the mid/high-range speakers and one
amplier for the subwoofers.
(ES) NOTA: Si sus subwoofers solo funcionan usando
las puntas 1+/1-, puede conectar directamente los
subwoofers a los amplicadores y no necesita
panel de distribución. En ese caso, deberá colocar
dos cables de 2 polos por lado stereo de cada
amplicador, con un amplicador para los altavoces
de rango medio/agudo y otro para los subwoofers.
(FR) REMARQUE: Si vos Subwoofers sont équipés
uniquement des broches 1+/1-, vous pouvez les
connecter directement aux amplis et n’avez pas
besoin de panneau de distribution. Dans ce cas,
utilisez deux câbles à 2 broches par canal, un ampli
pour les enceintes hautes fquences/médiums et un
ampli pour les Subwoofers.
(DE) HINWEIS: Wenn Ihre Subwoofer nur über
die Pole 1+/1- betrieben werden, können Sie die
Subwoofer direkt mit den Endstufen verbinden und
auf ein Verteilerfeld verzichten. Bei diesem Szenario
verwenden Sie bei jeder Endstufe zwei 2-Pol Kabel
pro Stereoseite, eine Endstufe für die Mitten/Höhen-
Lautsprecher und eine Endstufe für die Subwoofer.
1-
2-
2+
1+
1-
2-
2+
1+
front view rear view
Professional speaker connector
(compatible with Neutrik speakON connectors)
(EN)
Step 4: Bi-amping
(ES)
Paso 4: Bi-amping
(FR)
Etape 4:
Bi-amplication
(DE)
Schritt 4:
Bi-amping
(PT)
Passo 4:
Bi-amplicando
(IT)
Passaggio 4:
biamplicazione
(NL)
Stap 4: Dubbel
versterken
(SE)
Steg 4: Bi-amping
(PL)
Krok 4: Bi-amping
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
44 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 45
(PT) NOTA: Se seus subwoofers operarem apenas
com pinos 1+/1-, você poderá conectar os
subwoofers diretamente aos amplicadores e
não necessitará de um painel de distribuição.
Nesta situação, você usará dois cabos de 2 pólos por
lado estéreo em cada amplicador, um amplicador
para os alto-falantes mid/high-range (alcance
médio-alto) e um amplicador para os subwoofers.
(IT) Far passare un cavo per altoparlanti a 2 poli
dal jack di uscita del subwoofer agli altoparlanti di
gamma media / alta. Il segnale dell'amplicatore HF
sui pin 1 + / 1 ora guiderà l'altoparlante di gamma
medio / alta.
(NL) Leid een 2-polige luidsprekerkabel van de
uitgang van de subwoofer naar de midden- / hoge
tonen. Het signaal van de HF-versterker op pinnen 1
+ / 1- stuurt nu de midden- / hoge tonen luidspreker
aan.
(SE) Kör en 2-polig högtalarkabel från subwooferns
utgång till mellan- / högtalarhögtalarna.
HF-förstärkarens signal på stift 1 + / 1- kommer nu
att köra mellan- / högfrekvenshögtalaren.
(PL) Poprowadź 2-biegunowy kabel głośnikowy z
gniazda wyjściowego subwoofera do głośników
średnio- i wysokotonowych. Sygnał wzmacniacza
HF na pinach 1 + / 1- będzie teraz napędzał głośnik
średnio / wysokotonowy.
Digital Snake S16 X32 Compact
NX3000
NX3000
4-pole4-pole
4-pole 4-pole
B1520 PRO
B1800X PRO
B1520 PRO
B1800X PRO
2-pole
2-pole
INPUT HF
CH A / CH B
INPUT LF
CH A / CH B
OUTPUT CH A
LF / HF
OUTPUT CH A
LF / HF
Rack-mounted Distribution Panel
Panel de distribución de montaje en rack
Panneau de distribution montable en Rack
Im Rack montiertes Verteilerfeld
Painel de Distribuição montado em rack
(PT)
Passo 4:
Bi-amplicando
(IT)
Passaggio 4:
biamplicazione
(NL)
Stap 4: Dubbel
versterken
(SE)
Steg 4: Bi-amping
(PL)
Krok 4: Bi-amping
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
46 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 47
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
(EN)
Step 4: Bi-amping
(ES)
Paso 4: Bi-amping
(FR)
Etape 4:
Bi-amplication
(DE)
Schritt 4:
Bi-amping
(PT)
Passo 4:
Bi-amplicando
(IT)
Passaggio 4:
biamplicazione
(NL)
Stap 4: Dubbel
versterken
(SE)
Steg 4: Bi-amping
(PL)
Krok 4: Bi-amping
(EN) Vertical Bi-amping
Vertical bi-amping deploys a single amplier per
stereo side. An external crossover splits the original
signal into separate low-frequency and mid/high-
frequency signals that are amplied separately.
(ES) Bi-amplicador Vertical En este caso se usa
un único amplicador por lado stereo. Un crossover
externo divide la señal original en señales de
frecuencias graves y medias/agudas independientes
que son amplicadas por separado.
(FR) Bi-amplication verticale La bi-amplication
verticale utilise un ampli pour le canal gauche et un
pour le canal droit. Un ltre actif externe permet
de séparer le signal entre les hautes et basses
fréquences qui sont ensuite ampliées séparément.
(DE) Vertikales Bi-Amping Vertikales Bi-Amping
verwendet nur eine Endstufe pro Stereoseite.
Ein externes Crossover trennt das Originalsignal
in separate Bass- und Mitten/Höhen- Signale auf,
die getrennt verstärkt werden.
(PT) Bi-amplicador Vertical O bi-amplicador
vertical emprega um único amplicador por
lado de estéreo. Um crossover externo divide
o sinal original em sinais separados de baixa
frequência e média/alta frequência que são
amplicados separadamente.
(EN) NOTE: NX4-6000 follows basically the same
scenario but with the advantage that all connections
and settings are only required on one amplier unit.
(ES) NOTA: El NX4-6000 es prácticamente idéntico
pero con la ventaja de que las conexiones y ajustes
solo son necesarias en una unidad de amplicación.
(FR) REMARQUE: Le fonctionnement du NX4-6000
est similaire mais les connexions et réglages n’ont
besoin d’être eectués que sur un seul ampli.
(DE) HINWEIS: Der NX4-6000 verhält sich prinzipiell
identisch und bietet zusätzlich den Vorteil,
dass alle Anschlüsse und Einstellungen nur bei einer
Verstärkereinheit vorgenommen werden müssen.
(PT) NOTA: NX4-6000 segue praticamente o
mesmo contexto, porém com a vantagem de que
todas as conexões e congurações são apenas
requeridas em uma unidade de amplicador.
(IT) Bi-amplicazione verticale La
biamplicazione verticale utilizza un singolo
amplicatore per lato stereo. Un crossover esterno
divide il segnale originale in segnali separati a bassa
e media / alta frequenza che vengono amplicati
separatamente.
(NL) Verticale dubbele versterking
Verticale dubbele versterking maakt gebruik van
een enkele versterker per stereokant. Een externe
crossover splitst het originele signaal in afzonderlijke
laagfrequente en midden- / hoogfrequente signalen
die afzonderlijk worden versterkt.
(SE) Vertikal Bi-amping Vertikal bi-amping
använder en enda förstärkare per stereosida. En
extern delning delar upp originalsignalen i separata
lågfrekventa och mellan / högfrekventa signaler som
förstärks separat.
(PL) Pionowe bi-amping Pionowe bi-amping
wykorzystuje pojedynczy wzmacniacz po każdej
stronie stereo. Zewnętrzna zwrotnica dzieli
oryginalny sygnał na oddzielne sygnały o niskiej i
średniej / wysokiej częstotliwości, które są oddzielnie
wzmacniane.
(EN) Set your external crossover to split
your stereo signal into low and mid/high
frequency bands at around 100 Hz.
(ES) Ajuste su crossover externo para dividir su señal
stereo en bandas de frecuencias de graves y medias/
agudas aproximadamente a los 100 Hz.
(FR) Congurez le ltre actif externe de manière à
séparer le signal autours de 100 Hz.
(DE) Stellen Sie Ihr externes Crossover so ein,
dass das Stereosignal bei ca. 100 Hz in Bass- und
Mitten/ Höhen-Frequenzbänder aufgetrennt wird.
(PT) Ajuste o seu crossover externo para dividir
seu sinal estéreo em bandas de frequência baixa e
média/alta a aproximadamente 100 Hz.
(IT) Imposta il crossover esterno per suddividere il
segnale stereo in bande di frequenza bassa e media /
alta a circa 100 Hz.
(NL) Stel uw externe crossover in om uw
stereosignaal te splitsen in lage en midden / hoge
frequentiebanden van ongeveer 100 Hz.
(SE) Ställ in din externa delning för att dela din
stereosignal i låg- och mellan- / högfrekvensband
runt 100 Hz.
(PL) Ustaw zewnętrzną zwrotnicę, aby podzielić
sygnał stereo na pasma niskiej i średniej / wysokiej
częstotliwości z częstotliwością około 100 Hz.
(EN) Run the mid/high-frequency signals
from the crossovers into the CH A inputs
of each amplier.
(ES) Derive las señales de frecuencias medias/
agudas desde los crossovers a las entradas CH A
de cada amplicador.
(FR) Envoyez les signaux hautes fréquences/
médiums en sortie du ltre vers les entrées CH A
de chaque ampli.
(DE) Leiten Sie die Mitten/Höhen-Signale vom
Crossover zum CH A-Eingang jeder Endstufe.
(PT) Passe os sinais de frequência média/alta a
partir dos crossovers para as entradas CH A de
cada amplicador.
(IT) Esegui i segnali a media / alta frequenza dai
crossover agli ingressi CH A di ciascun amplicatore.
(NL) Voer de midden- / hoogfrequente signalen
van de crossovers naar de CH A-ingangen van
elke versterker.
(SE) Kör mellan- / högfrekventa signaler från
övergångarna till CH A-ingångarna på varje
förstärkare.
(PL) Wprowadź sygnały średniej / wysokiej
częstotliwości ze zwrotnic do wejść CH A każdego
wzmacniacza.
(EN) Run the low-frequency signals from
the crossovers into the CH B inputs of
each amplier.
(ES) Derive las señales de bajas frecuencias desde los
crossovers a las entradas CH B de cada amplicador.
(FR) Envoyez les signaux basses fréquences vers les
entrées CH B de chaque ampli.
(DE) Leiten Sie die Bass-Signale vom Crossover zum
CH B-Eingang jeder Endstufe.
(PT) Passe os sinais de baixa frequência
provenientes dos crossovers para as entradas CH B
de cada amplicador.
(IT) Esegui i segnali a bassa frequenza dai crossover
agli ingressi CH B di ciascun amplicatore.
(NL) Leid de laagfrequente signalen van de crossovers
naar de CH B-ingangen van elke versterker.
(SE) Kör lågfrekventa signaler från övergångarna till
CH B-ingångarna på varje förstärkare.
(PL) Doprowadź sygnały o niskiej częstotliwości ze
zwrotnic do wejść kanału B każdego wzmacniacza.
(EN) On both the left and right amplier,
slide the CROSSOVER switch to the
FULLRANGE position.
(ES) Tanto en el amplicador izquierdo como en
el derecho, coloque el interruptor CROSSOVER en
la posición FULLRANGE.
(FR) Sur les amplis des canaux gauche et
droite, placez le SÉLECTEUR CROSSOVER en
position FULLRANGE.
(DE) Schieben Sie den CROSSOVER-SCHALTER
bei der linken und rechten Endstufe auf die
FULLRANGE-Position.
(PT) Tanto no amplicador esquerdo quanto
no direito, coloque o interruptor CROSSOVER na
posição FULLRANGE (alcance completo).
(IT) Sia sull'amplicatore sinistro che su quello
destro, fai scorrere l'interruttore CROSSOVER sulla
posizione FULLRANGE.
(NL) Schuif op zowel de linker als de rechter versterker
de CROSSOVER-schakelaar naar de FULLRANGE-
positie.
(SE) På både vänster och höger förstärkare skjuter du
CROSSOVER-omkopplaren till FULLRANGE-läge.
(PL) Na lewym i prawym wzmacniaczu przesuń
przełącznik CROSSOVER do pozycji FULLRANGE.
(EN) On both ampliers, slide the MODE
switch to the STEREO position.
(ES) En ambos amplicadores también,
coloque el interruptor MODE en la posición STEREO.
(FR) Sur les deux amplis, placez également le
sélecteur MODE en position STEREO.
(DE) Schieben Sie den MODE-Schalter bei beiden
Endstufen auf die STEREO-Position.
(PT) Em ambos amplicadores, coloque o botão
MODE (modo) na posição STEREO (estéreo).
(IT) Su entrambi gli amplicatori, far scorrere
l'interruttore MODE sulla posizione STEREO.
(NL) Schuif op beide versterkers de MODE-schakelaar
naar de STEREO-positie.
(SE) På båda förstärkarna skjuter du MODE-
omkopplaren till STEREO-läge.
(PL) Na obu wzmacniaczach przesuń przełącznik
MODE do pozycji STEREO.
(EN) Run a 4-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from each ampliers CH A output to the
respective left and right subwoofers.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos con
conectores profesionales con sistema de jación de
rosca desde la salida CH A de cada amplicador a los
subwoofers izquierdo y derecho respectivos.
(FR) Reliez un câble à 4 broches avec connecteur
professionnel à verrouillage entre la sortie CH A de
chaque ampli et les Subwoofers gauche et droite.
(DE) Führen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit
professionellen Drehriegelanschlüssen vom
CH A-Ausgang der beiden Endstufen jeweils zum
linken und rechten Subwoofer.
(PT) Passe um cabo de alto-falante de 4 pólos
com conectores prossionais de trava de torção
provenientes de cada saída CH A de amplicador
até os respectivos subwoofers esquerdo e direito.
(IT) Far passare un cavo per altoparlanti a 4 poli con
connettori professionali con bloccaggio a torsione
dall'uscita CH A di ciascun amplicatore ai rispettivi
subwoofer sinistro e destro.
(NL) Leid een 4-polige luidsprekerkabel met
professionele twist-locking connectoren van de CH
A-uitgang van elke versterker naar de respectievelijke
linker en rechter subwoofers.
(SE) Kör en 4-polig högtalarkabel med professionella
vridlåskontakter från varje förstärkares CH A-utgång
till respektive vänster och höger subwoofers.
(PL) Poprowadź 4-biegunowy kabel głośnikowy
z profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną
od wyjścia CH A każdego wzmacniacza do
odpowiedniego lewego i prawego subwoofera.
(EN) Set the subwoofer into
“BIAMPING” mode.
(ES) Ajuste el subwoofer al
modo “BIAMPING.
(FR) Placez les Subwoofers en mode “BIAMPING”.
(DE) Stellen Sie den Subwoofer auf den
“BIAMPING”- Modus ein.
(PT) Ajuste o subwoofer para o modo
“BIAMPING” (bi-amplicação).
(IT) Impostare il subwoofer in modalità "BIAMPING".
(NL) Zet de subwoofer in de modus "BIAMPING".
(SE) Ställ subwoofern i “BIAMPING” -läge.
(PL) Ustaw subwoofer w tryb „BIAMPING.
(EN) Run a 2-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from the subwoofer to the mid/
high-range speakers.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 2 polos dotado
de conectores profesionales con sistema de jación
de rosca desde el subwoofer a los altavoces de
rango medio/agudo.
(FR) Reliez un câble à 2 broches avec connecteur
professionnel à verrouillage entre les Subwoofers et
les enceintes hautes fréquences/médiums.
48 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 49
(DE) Führen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel
mit professionellen Drehriegelanschlüssen
vom Subwoofer zu den Mitten/Höhen-
Lautsprecherboxen.
(PT) Passe um cabo de 2 pólos com conectores
prossionais de trava de torção provenientes do
subwoofer para os alto-falantes mid/high-range
(alcance médio/alto).
(IT) Esegui un cavo per altoparlanti a 2 poli con
connettori professionali con bloccaggio a torsione
dal subwoofer agli altoparlanti di gamma medio /
alta.
(NL) Leid een 2-polige luidsprekerkabel met
professionele twist-locking connectoren van de
subwoofer naar de midden- / hoge tonen.
(SE) Kör en 2-polig högtalarkabel med professionella
vridlåsande kontakter från subwoofern till mellan- /
högtalarhögtalarna.
(PL) Poprowadź 2-biegunowy kabel głośnikowy
z profesjonalnymi złączami z blokadą skręt
od subwoofera do głośników średnio- i
wysokotonowych.
Digital Snake S16
X32 Compact
4-pole4-pole
NX3000
NX3000
DCX2496
B1520 PRO
2-pole
B1800X PRO
2-pole
B1520 PRO
B1800X PRO
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping
(EN)
Step 4: Bi-amping
(ES)
Paso 4: Bi-amping
(FR)
Etape 4:
Bi-amplication
(DE)
Schritt 4:
Bi-amping
(PT)
Passo 4:
Bi-amplicando
(IT)
Passaggio 4:
biamplicazione
(NL)
Stap 4: Dubbel
versterken
(SE)
Steg 4: Bi-amping
(PL)
Krok 4: Bi-amping
50 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 51
NX6000D/NX3000D/NX1000D Bi-amping
(EN)
Step 4: Bi-amping
(ES)
Paso 4: Bi-amping
(FR)
Etape 4:
Bi-amplication
(DE)
Schritt 4:
Bi-amping
(PT)
Passo 4:
Bi-amplicando
(IT)
Passaggio 4:
biamplicazione
(NL)
Stap 4: Dubbel
versterken
(SE)
Steg 4: Bi-amping
(PL)
Krok 4: Bi-amping
(EN) Choose the BIAMP1 setting on the
Amp Mode screen.
(ES) Elija el ajuste BIAMP1 en la pantalla
de modo de amplicador (Amp Mode).
(FR) Choisissez le réglage BIAMP1 à l'écran
Amp Mode.
(DE) Wählen Sie auf dem Amp Mode-Bildschirm
die BIAMP 1-Einstellung.
(PT) Escolha a conguração BIAMP1 na tela de modo
do ampliçador.
(IT) Scegli l'impostazione BIAMP1 nella schermata
Modalità Amp.
(NL) Kies de BIAMP1-instelling in het Amp Mode-scherm.
(SE) Välj BIAMP1-inställningen på skärmen Amp Mode.
(PL) Wybierz ustawienie BIAMP1 na ekranie trybu
wzmacniacza.
(EN) Run a 4-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from OUTPUTS CH A to the subwoofer.
(The subwoofer receives its low-frequency signal
from Channel B using poles 2+ and 2-, while the
middle and upper frequency ranges use Channel A
via poles 1+ and 1-.)
(ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos dotado
de conectores profesionales con jacion de tipo
bayoneta desde la salida OUTPUT A al subwoofer.
(El subwoofer recibe su senal de bajas frecuencias
del canal A desde los polos 1+ y 1-, mientras que las
frecuencias medias y agudas de la senal del canal B
usan los polos 2+ y 2-).
(FR) Utilisez un cordon denceinte a quatre poles
avec une che professionnelle a verrouillage entre
la sortie OUTPUT A et le Subwoofer (le Subwoofer
est alimente par le signal basse frequence de
l’ampli A, delivre par les poles 1+ et 1-, alors que les
frequences superieures a 100 Hz sont alimentees par
le canal B et les poles 2+ et 2-).
(DE) Verlegen Sie ein 4-Pol Boxenkabel
mit professionellen verriegelbaren
Lautsprecheranschlüssen von OUTPUT CH A
zum Subwoofer. (Der Subwoofer erhalt das
tierequente Signal von Kanal B über die Pole
2+ und 2-, während für die mittleren und oberen
Frequenzbereiche des Signals von Kanal A die Pole
1+ und 1- verwendet werden.)
(PT) Conecte um cabo de alto-falante de 4 polos com
conectores prossionais de travamento de giro da
saida OUTPUT CH A ao subwoofer. (O subwoofer pega
seu sinal de freqüências baixas do Channel B dos
polos 2+ e 2-, enquanto as extensoes de freqüências
medias e baixas do sinal do Channel A usam os
polos 1+ e 1-.)
(IT) Fai passare un cavo per altoparlanti a 4 po li con
connettori professionali con bloccaggio a torsione da
OUTPUTS CH A al subwoofer. (Il subwoofer riceve il
segnale a bassa frequenza dal canale B utilizzando i
poli 2+ e 2-, mentre le gamme di frequenza media e
alta utilizzano il canale A tramite i poli 1+ e 1-.)
(NL) Leid een 4-polige luidsprekerkabel met
professionele twist-locking connectoren van
OUTPUTS CH A naar de subwoofer. (De subwoofer
ontvangt zijn laagfrequente signaal van kanaal B via
de polen 2+ en 2-, terwijl de middelste en bovenste
frequentiebereiken kanaal A gebruiken via de polen
1+ en 1-.)
(SE) Kör en 4-polig högtalarkabel med professionella
vridlåsande kontakter från OUTPUTS CH A till
subwoofern. (Subwoofern tar emot sin lågfrekventa
signal från kanal B med hjälp av polerna 2+ och
2-, medan det mellersta och övre frekvensområdet
använder kanal A via polerna 1+ och 1-.)
(PL) Poprowadź 4-biegunowy kabel głośnikowy
z profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną od
OUTPUTS CH A do subwoofera. (Subwoofer odbiera
sygnał o niskiej częstotliwości z kanału B za pomocą
biegunów 2+ i 2-, podczas gdy średnie i wyższe
zakresy częstotliwości wykorzystują kanał A przez
bieguny 1+ i 1-.)
(EN) Set the subwoofer into
BIAMPING mode.
(ES) Ajuste el subwoofer al
modo BIAMPING
(FR) Congurez le Subwoofer pour la
Bi-amplication.
(DE) Schalten Sie den Subwoofer in den
„BIAMPING” Modus.
(PT) Congure o subwoofer no modo “BIAMPING”
(IT) Impostare il subwoofer in modalità BIAMPING.
(NL) Zet de subwoofer in de BIAMPING-modus.
(SE) Ställ subwoofern i BIAMPING-läge.
(PL) Ustaw subwoofer w tryb BIAMPING.
(EN) Run a 2-pole speaker cable with
professional twist-locking connectors
from the subwoofer to the other speaker.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 2 polos con
conectores profesionales con jacion de tipo
bayoneta desde el subwoofer al otro altavoz.
(FR) Connectez un cable pour enceinte a deux ls
avec connecteur professionnel a verrouillage entre le
Subwoofer et le satellite.
(DE) Verlegen Sie ein 2-poliges Boxenkabel mit
verriegelbaren Lautsprecheranschlüssen vom
Subwoofer zur anderen Box.
(PT) Conecte um cabo de alto-falante de 2 polos com
conectores prossionais de travamento de giro do
subwoofer ao outro alto-falante.
(IT) Fai passare un cavo per altoparlante a 2 poli con
connettori professionali con bloccaggio a torsione
dal subwoofer all'altro altoparlante.
(NL) Leid een 2-polige luidsprekerkabel met
professionele twist-locking connectoren van de
subwoofer naar de andere luidspreker.
(SE) Kör en 2-polig högtalarkabel med professionella
vridlåsande kontakter från subwoofern till den andra
högtalaren.
(PL) Poprowadź 2-biegunowy kabel głośnikowy
z profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną od
subwoofera do drugiego głośnika.
(EN) Go to the XOVER screen using the UP/
DOWN buttons to set appropriate high/
low crossover frequencies.
(ES) Vaya a la pantalla XOVER usando los botones UP/
DOWN para ajustar las frecuencias de agudos/graves
adecuadas para el crossover.
(FR) Allez dans l’écran XOVER avec les touches
UP/DOWN pour régler les fréquences de coupure.
(DE) Gehen Sie mithilfe der UP/DOWN
Taster zum XOVER Bildschirm um die
ensprechenden Einstellungen für die interne
Frequenzweiche vorzunehmen.
(PT) Vá até a tela XOVER usando os botões UP/
DOWN para congurar as frequências crossover
altas/baixas apropriadas.
(IT) Andare alla schermata XOVER utilizzando i
pulsanti SU / GIÙ per impostare le frequenze di
crossover alte / basse appropriate.
(NL) Ga naar het XOVER-scherm met de UP /
DOWN-knoppen om de juiste hoge / lage crossover-
frequenties in te stellen.
(SE) Gå till XOVER-skärmen med UPP / NER-
knapparna för att ställa in lämpliga höga / låga
delningsfrekvenser.
(PL) Przejdź do ekranu XOVER za pomocą przycisków
UP / DOWN, aby ustawić odpowiednie wysokie /
niskie częstotliwości podziału.
(EN) In Channel A#1, choose your
high-pass lter type (HPtype: BUT6,
BUT12, BES12, etc.) and set the cuto
frequency (HPfreq) to approximately 100 Hz.
Deactivate the low-pass lter (LPtype: OFF) on
this channel and set the gain level (Gain) to suit
your system.
(ES) En el canal A#1, elija el tipo de ltro pasa-altos
(HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) y ajuste la
frecuencia de corte (HPfreq) aproximadamente a
100 Hz. Desactive el ltro pasabajos (LPtype: OFF)
en ese canal y ajuste el nivel de ganancia (Gain) para
adecuarlo al sistema.
(FR) Dans le canal A#1, sélectionnez le type de ltre
passe-haut (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.)
et réglez la fréquence de coupure (HPfreq) sur
environ 100 Hz. Désactivez le ltre passe-bas
(LPtype: OFF) du canal et réglez le gain (Gain)
en fonction de votre conguration.
(DE) Im Kanal A#1 wählen Sie einen entsprechenden
Hochpass-Filtertypus aus (HPtype: BUT6, BUT12,
BES12, etc.) und stellen die Cuto Frequenz (HPfreq)
auf ungefähr 100Hz. Deaktivieren Sie den Tiefpass-
Filter (LPtype: O) dieses Kanals und stellen Sie den
Gain level (Gain) entsprechend Ihrem System ein.
(PT) No canal A#1, escolha o seu tipo de ltro de
passa alta (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.)
e congure a frequência de corte (HPfreq) para
aproximadamente 100 Hz. Desative o ltro passa
baixa (LPtype: OFF) neste canal, e ajuste o nível
de ganho (Gain) para que que de acordo com o
seu sistema.
(IT) Nel canale A # 1, scegli il tipo di ltro passa-
alto (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, ecc.) E imposta
la frequenza di taglio (HPfreq) a circa 100 Hz.
Disattivare il ltro passa-basso (LPtype: OFF) su
questo canale e impostare il livello di guadagno
(Gain) in base al proprio sistema.
(NL) Kies in kanaal A # 1 uw hoogdoorlaatltertype
(HPtype: BUT6, BUT12, BES12, enz.) En stel de
afsnijfrequentie (HPfreq) in op ongeveer 100 Hz.
Schakel het laagdoorlaatlter (LPtype: OFF) op dit
kanaal uit en stel het versterkingsniveau (Gain) in op
uw systeem.
(SE) I kanal A # 1 väljer du din högpasslter
(HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) och ställer in
gränsfrekvensen (HPfreq) till cirka 100 Hz. Avaktivera
lågpassltret (LPtype: OFF) på den här kanalen och
ställ in förstärkningsnivån (Gain) så att den passar
ditt system.
(PL) W kanale A # 1 wybierz typ ltra
górnoprzepustowego (HPtype: BUT6, BUT12, BES12
itp.) I ustaw częstotliwość odcięcia (HPfreq) na około
100 Hz. Dezaktywuj ltr dolnoprzepustowy (LPtype:
OFF) na tym kanale i ustaw poziom wzmocnienia
(Gain) tak, aby odpowiadał Twojemu systemowi.
(EN) In Channel B#1, choose your
low-pass lter type (LPtype: BUT6,
BUT12, BES12, etc.) and set the cuto
frequency (LPfreq) to approximately 100 Hz.
Deactivate the high-pass lter (HPtype: OFF) on
this channel and set the gain level (Gain) to suit
your system.
(ES) En el canal B#1, elija el tipo de ltro pasabajos
(LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) y ajuste la
frecuencia de corte (LPfreq) aproximadamente a
100 Hz. Desactive el ltro pasa-altos (HPtype: OFF)
en ese canal y ajuste el nivel de ganancia (Gain)
para adecuarlo al sistema.
(FR) Pour le canal B#1, sélectionnez le type de ltre
passe-bas (LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.),
et réglez la fréquence de coupure (LPfreq) sur
environ 100 Hz. Désactivez le ltre passe-haut
(HPtype: OFF) du canal et réglez le gain (Gain)
en fonction de votre conguration.
(DE) Im Kanal B#1 wählen Sie einen entsprechenden
Tiefpass-Filtertypus aus (LPtype: BUT6, BUT12,
BES12, etc.) und stellen die Cuto Frequenz (LPfreq)
auf ungefähr 100Hz. Deaktivieren Sie den Hochpass-
Filter (HPtype: O) dieses Kanals und stellen Sie den
Gain level (Gain) entsprechend Ihrem System ein.
(PT) No Canal B#1, escolha seu ltro passa baixa
(LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) e congure a
frequência de corte (LPfreq) para aproximadamente
100 Hz. Desative o ltro de passa alta (HPtype: OFF)
neste canal, e ajuste o nível de ganho (Gain) para que
que de acordo com o seu sistema.
(IT) Nel canale B # 1, scegli il tipo di ltro passa-
basso (tipo LP: BUT6, BUT12, BES12, ecc.) E imposta
la frequenza di taglio (LPfreq) a circa 100 Hz.
Disattivare il ltro passa-alto (HPtype: OFF) su
questo canale e impostare il livello di guadagno
(Gain) in base al proprio sistema.
(NL) Kies in kanaal B # 1 uw type laagdoorlaatlter
(LPtype: BUT6, BUT12, BES12, enz.) En stel de
afsnijfrequentie (LPfreq) in op ongeveer 100 Hz.
Schakel het hoogdoorlaatlter (HPtype: OFF) op dit
kanaal uit en stel het versterkingsniveau (Gain) in op
uw systeem.
(SE) I kanal B # 1 väljer du din lågpasslter typ
(LPtyp: BUT6, BUT12, BES12, etc.) och ställer in
gränsfrekvensen (LPfreq) till cirka 100 Hz. Inaktivera
högpassltret (HPtype: OFF) på den här kanalen och
ställ in förstärkningsnivån (Gain) så att den passar
ditt system.
(PL) Na kanale B # 1 wybierz typ ltra
dolnoprzepustowego (typ LP: BUT6, BUT12, BES12
itp.) I ustaw częstotliwość odcięcia (LPfreq) na około
100 Hz. Dezaktywuj ltr górnoprzepustowy (HPtype:
OFF) na tym kanale i ustaw poziom wzmocnienia
(Gain) tak, aby odpowiadał Twojemu systemowi.
52 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 53
4-pole
2-pole
B1520 PRO
B1800X PRO
NX3000D
NX3000D
4-pole
XENYX 1202FX
2-pole
XLR balanced XLR balanced
B1800X PRO RearB1800X PRO Rear
B1520 PRO
B1800X PRO
NX6000D/NX3000D/NX1000D Bi-amping
Specications
NX6000D NX6000 NX4-6000 NX3000D
Maximum Output Power
Stereo / 4-channel
2  per channel, stereo
4 x 1600 W 2 x 1500 W
4  per channel, stereo
2 x 3000 W 4 x 860 W 2 x 900 W
8  per channel, stereo
2 x 1600 W 4 x 440 W 2 x 440 W
Bridge connection
4 
2 x 3000 W 3000 W
8 
2 x 1600 W 1500 W
Controls
Front Power switch, Gain controls
(channels A and B),
DSP section rotary push-encoder
Buttons for Process, Setup,
Up/Down, Exit
Power switch
Gain controls (channels A and B)
Power switch
Gain controls
(channels A,B,C and D)
Power switch, Gain controls
(channels A and B),
DSP section rotary push-encoder
Buttons for Process, Setup,
Up/Down, Exit
Rear Circuit breaker Mode switch (stereo / mono)
Crossover switch
(LF / fullrange / HF)
Circuit breaker
2 x Mode switch
(bridge / stereo / mono)
2 x Crossover switch
(LF / fullrange / HF)
Circuit breaker
Indicators
Power Amber backlit LCD display Amber LED Amber backlit LCD display
Limit (per channel) 0 dB LED
Signal (per channel) -40 / -6 / -3 dB LEDs
Protect (per channel) Red LED
Input Sensitivity
For rated power into 4  0.775 V (0 dBu)
Digital Signal Processing (DSP)
Display LCD 128 x 32, amber backlit LCD 128 x 32, amber backlit
Digital delay function
(per channel)
0 – 300 ms 0 – 300 ms
Digital crossover function 3 lter types, up to 48 dB/octave 3 lter types, up to 48 dB/octave
Digital EQ function
(per channel)
8-band parametric,
2-band dynamic equalizer
8-band parametric,
2-band dynamic equalizer
Digital dynamics function
(per channel)
Zero attack limiter (peak) Zero attack limiter (peak)
Presets 20 total presets,
19 user-denable
20 total presets,
19 user-denable
54 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 55
NX6000D NX6000 NX4-6000 NX3000D
System
Inputs 2 x combo jacks 4 x combo jacks 2 x combo jacks
Input impedance 10 k unbalanced, 20 k balanced
Outputs 2 x locking-style professional speaker connectors 4 x locking-style professional
speaker connectors
2 x locking-style professional
speaker connectors
Output circuit type Class D
Distortion <0.2% <0.1% <0.2% <0.3%
Frequency response 20 Hz to 20 kHz, +0 / -2 dB 20 Hz to 20 kHz, +0 / -1 dB
Damping factor >140 @ 8  >145 @ 8 
Signal-to-noise >100 dB
USB Rear panel USB connector type B
for remote control of DSP section
Rear panel USB connector type B
for remote control of DSP section
Circuit Protection
Cooling Continuously variable speed fan
Back-to-front air ow
Amplier protection Thermal and DC protection
Stable into reactive or mismatched loads
Load protection On/o muting, DC-fault power supply shutdown
Power Supply, Voltage, Current Consumption (Breaker / Fuses)
USA / Canada 120 V~, 60 Hz, (T 25 A H 250 V) 100-120 V~, 50/60 Hz,
(T 10 A H 250 V)
Japan 100 V~, 50/60 Hz, (T 25 A H 250 V) 100-120 V~, 50/60 Hz,
(T 10 A H 250 V)
UK / Australia / Europe 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 12 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz,
(T 6.3 A H 250 V)
Korea / China 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 12 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz,
(T 6.3 A H 250 V)
Power consumption @ 2 ,
⁄ rated power
620 W 350 W
Power consumption @ 4 ,
⁄ rated power
620 W 620 W
Mains connector Standard IEC receptacle
Dimensions / Weight
Dimensions (H* x W x D) 94 x 483 x 316 mm (3.7 x 19.0 x 12.4") 94 x 483 x 231 mm
(3.7 x 19.0 x 9.1")
Weight 6.0 kg (13.2 lbs) 5.9 kg (13.0 lbs) 6.1 kg (13.4 lbs) 3.6 kg (7.9 lbs)
* including 5 mm rubber feet
NX3000 NX1000D NX1000
Maximum Output Power
Stereo / 4-channel
2  per channel, stereo
2 x 1500 W 2 x 500 W
4  per channel, stereo
2 x 900 W 2 x 300 W
8  per channel, stereo
2 x 440 W 2 x 160 W
Bridge connection
4 
3000 W 1000 W
8 
1500 W 620 W
Controls
Front Power switch Gain controls
(channels A and B)
Power switch, Gain
controls (channels A and B),
DSP section rotary push-encoder Buttons
for Process, Setup, Up/Down, Exit
Power switch
Gain controls
(channels A and B)
Rear Mode switch(bridge / stereo / mono)
Crossover switch (LF / fullrange / HF)
Mode switch(bridge / stereo / mono)
Crossover switch (LF / fullrange / HF)
Indicators
Power Amber LED Amber backlit LCD display Amber LED
Limit (per channel) 0 dB LED
Signal (per channel) -40 / -6 / -3 dB LEDs
Protect (per channel) Red LED
Input Sensitivity
For rated power into 4  0.775 V (0 dBu)
Digital Signal Processing (DSP)
Display LCD 128 x 32, amber backlit
Digital delay function (per channel) 0 – 300 ms
Digital crossover function 3 lter types, up to 48 dB/octave
Digital EQ function (per channel) 8-band parametric,
2-band dynamic equalizer
Digital dynamics function
(per channel)
Zero attack limiter (peak)
Presets 20 total presets, 19 user-denable
56 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 57
1. Register online. Please register your new
Music Tribe equipment right after you purchase it by
visiting musictribe.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your Music Tribe
Authorized Reseller not be located in your vicinity,
you may contact the Music Tribe Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at musictribe.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at musictribe.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
musictribe.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type
and rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web musictribe.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
Music
Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor
Music
Tribe de su país,
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web musictribe.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(que también encontrará dentro del apartado “Support”
de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sin excepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite
que possible sur le site Internet musictribe.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas
de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le
distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support”
de notre site Internet musictribe.com. Si votre pays n’est
pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site musictribe.com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
musictribe.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie
Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website musictribe.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
falls zutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf
musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr
Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem
von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den
Sie ebenfalls auf musictribe.com unter „Support“ nden.
Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch
online auf musictribe.com ein, BEVOR Sie das
Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento Music Tribe logo após a compra
visitando o site musictribe.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em musictribe.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em musictribe.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
musictribe.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare
il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo
acquistato visitando musictribe.com. La registrazione
dell'acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci
consente di elaborare le richieste di riparazione in modo
più rapido ed eciente. Leggete anche i termini e le
condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il
rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle vostre
vicinanze, potete contattare il Music Tribe Authorized
Fulller per il vostro paese, elencato in “Support”
@ musictribe.com. Se la vostra nazione non è elencata,
controllate se il problema può essere risolto tramite il
nostro “Online Support”che può anche essere trovato sotto
“Support” @ musictribe.com. In alternativa, inviate una
richiesta di garanzia online su musictribe.com PRIMA di
restituire il prodotto.
3. Collegamento all’alimentazione.
Prima di collegare l'unità a una presa di corrente,
assicuratevi di utilizzare la tensione di rete corretta
per il modello specico. I fusibili guasti devono essere
sostituiti, senza eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e
valore nominale.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Informazioni importanti
NX3000 NX1000D NX1000
System
Inputs 2 x combo jacks
Input impedance 10 k unbalanced, 20 k balanced
Outputs 2 x locking-style professional speaker connectors
Output circuit type Class D
Distortion <0.05% <0.1% <0.05%
Frequency response 20 Hz to 20 kHz, +0 / -1 dB
Damping factor >145 @ 8  >155 @ 8 
Signal-to-noise >100 dB
USB Rear panel USB connector type B for
remote control of DSP section
Circuit Protection
Cooling Continuously variable speed fan
Back-to-front air ow
Amplier protection Thermal and DC protection Stable into reactive or mismatched loads
Load protection On/o muting, DC-fault power supply shutdown
Power Supply, Voltage, Current Consumption (Breaker / Fuses)
USA / Canada / Japan 100-120 V~, 50/60 Hz, (T 10 A H 250 V) 100-120 V~, 50/60 Hz, (T 6.3 A H 250 V)
UK / Australia / Europe 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 6.3 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 3.15 A H 250 V)
Korea / China 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 6.3 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 3.15 A H 250 V)
Power consumption @ 2 ,
⁄ rated power
350 W 150 W
Mains connector Standard IEC receptacle
Dimensions / Weight
Dimensions (H* x W x D) 94 x 483 x 231 mm (3.7 x 19.0 x 9.1")
Weight 3.5 kg (7.7 lbs) 3.4 kg (7.5 lbs) 3.3 kg (7.3 lbs)
* including 5 mm rubber feet
58 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 59
Other important information
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name : Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 5270 Procyon Street,
Las Vegas NV 89118,
United States
Phone Number: +1 702 800 8290
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/
NX6000D/NX3000D/NX1000D
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by Music Tribe
can void the user’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive
2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/
EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive
1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/
NX6000D/NX3000D/NX1000D
1. Registreer online. Registreer uw nieuwe
Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht
door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop
te registreren via ons eenvoudige online formulier,
kunnen wij uw reparatieclaims sneller en eciënter
verwerken. Lees ook de voorwaarden van onze garantie,
indien van toepassing.
2. Storing. Mocht uw door Music Tribe
geautoriseerde wederverkoper niet bij u in de buurt zijn
gevestigd, dan kunt u contact opnemen met de door Music
Tribe Authorized Fulller voor uw land vermeld onder
“Support” op musictribe.com. Als uw land niet in de lijst
staat, controleer dan of uw probleem kan worden opgelost
door onze "Online Support", die u ook kunt vinden onder
"Support" op musictribe.com. U kunt ook een online
garantieclaim indienen op musictribe.com VOORDAT u het
product retourneert.
3. Stroomaansluitingen. Voordat u het
apparaat op een stopcontact aansluit, moet u ervoor
zorgen dat u de juiste netspanning voor uw specieke
model gebruikt. Defecte zekeringen moeten zonder
uitzondering worden vervangen door zekeringen van
hetzelfde type en dezelfde waarde.
1. Registrera online. Registrera din nya Music
Tribe-utrustning direkt efter att du köpt den genom
att besöka musictribe.com. Att registrera ditt köp med
vårt enkla onlineformulär hjälper oss att behandla dina
reparationsanspråk snabbare och mer eektivt. Läs också
villkoren i vår garanti, om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-auktoriserade återförsäljare
inte nns i din närhet kan du kontakta Music Tribe
Authorized Fulller för ditt land listat under “Support” på
musictribe.com. Om ditt land inte är listat, kontrollera om
ditt problem kan hanteras av vår “Onlinesupport” som
också nns under “Support” på musictribe.com. Alternativt
kan du skicka in ett online-garantianspråk på musictribe.
com INNAN du returnerar produkten.
3. Strömanslutningar. Innan du ansluter
enheten till ett eluttag, se till att du använder rätt
nätspänning för just din modell. Felaktiga säkringar
måste bytas ut mot säkringar av samma typ och
märkning utan undantag.
1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój
nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie
musictribe.com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą
naszego prostego formularza online pomaga nam szybciej
i efektywniej rozpatrywać roszczenia dotyczące naprawy.
Przeczytaj również warunki naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany sprzedawca
Music Tribe nie znajduje się w pobliżu, możesz
skontaktować się z autoryzowanym dostawcą Music Tribe
dla swojego kraju, wymienionym w sekcji „Wsparcie” na
stronie musictribe.com. Jeśli Twojego kraju nie ma na
liście, sprawdź, czy Twój problem może zostać rozwiązany
przez nasze „Wsparcie online”, które można również
znaleźć w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com.
Alternatywnie, prześlij zgłoszenie gwarancyjne online na
musictribe.com PRZED zwrotem produktu.
3. Połączenia zasilania. Przed podłączeniem
urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, że
używasz odpowiedniego napięcia sieciowego dla danego
modelu. Wadliwe bezpieczniki należy bez wyjątku
wymienić na bezpieczniki tego samego typu i wartości.
Belangrijke informatie
Viktig information
Ważna informacja
We Hear You

Documenttranscriptie

Quick Start Guide NX6000/NX3000/NX1000 Ultra-Lightweight 6000/3000/1000-Watt Class-D Power Amplifier with SmartSense Loudspeaker Impedance Compensation NX4-6000 Ultra-Lightweight 6000-Watt 4-Channel Class-D Power Amplifier with SmartSense Loudspeaker Impedance Compensation NX6000D/NX3000D/NX1000D Ultra-Lightweight 6000/3000/1000-Watt Class-D Power Amplifier with DSP Control and SmartSense Loudspeaker Impedance Compensation V 4.0 2 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Important Safety Instructions Terminals marked with this symbol carry electrical current of sufficient magnitude to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other installation or modification should be performed only by qualified personnel. This symbol, wherever it appears, alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage inside the enclosure - voltage that may be sufficient to constitute a risk of shock. This symbol, wherever it appears, alerts you to important operating and maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual. Caution To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover (or the rear section). No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel. Caution To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this appliance to rain and moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Caution These service instructions are for use by qualified service personnel only. To reduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions. Repairs have to be performed by qualified service personnel. 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11. Use only attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. 16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. 17. Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must not be disposed of with household waste, according to the WEEE Directive (2012/19/EU) and your national law. This product should be taken to a collection center licensed for the recycling of waste electrical and electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the efficient use of natural resources. For more information about where you can take your waste equipment for recycling, please contact your local city office, or your household waste collection service. 18. Do not install in a confined space, such as a book case or similar unit. 19. Do not place naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus. Quick Start Guide 20. Please keep the environmental aspects of battery disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a battery collection point. 21. This apparatus may be used in tropical and moderate climates up to 45°C. Instrucciones de seguridad LEGAL DISCLAIMER Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suffered by any person who relies either wholly or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specifications, appearances and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone and Coolaudio are trademarks or registered trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 All rights reserved. LIMITED WARRANTY For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see complete details online at musictribe.com/warranty. Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra instalación o modificación debe ser realizada únicamente por un técnico cualificado. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja; este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, lea el manual. Atención Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la tapa (o la parte posterior). No hay piezas en el interior del equipo que puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, póngase en contacto con personal cualificado. Atención Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato. Atención Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. 1. Lea las instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpie este aparato con un paño seco. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que puedan producir calor. 9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra del aparato o del cable de alimentación de corriente. Un enchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto, respectivamente, son los que garantizan una mayor seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta. 10. Coloque el cable de suministro de energía de manera que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos afilados. Asegúrese de que el cable de suministro de energía esté protegido, especialmente en la zona de la clavija y en el punto donde sale del aparato. 11. Use únicamente los dispositivos o accesorios especificados por el fabricante. 12. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo. 13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo. 14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de suministro de energía o el enchufe presentaran daños, se hubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída. 15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión a tierra. 16. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente. 17. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este aparato no debe ser tratado como basura orgánica, según lo indicado en la Directiva WEEE (2012/19/EU) y a las normativas aplicables en su país. En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos / electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar 3 los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local. 18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido, tal como encastrada en una librería o similar. 19. No coloque objetos con llama, como una vela encendida, sobre este aparato. 20. Tenga presentes todas las advertencias relativas al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca con el resto de la basura orgánica. 21. Puede usar este aparato en lugares con climas tropicales y moderados que soporten temperaturas de hasta 45°C. NEGACIÓN LEGAL Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por confiar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o afirmaciones contenidas en este documento. Las especificaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este documento están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone y Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Reservados todos los derechos. GARANTÍA LIMITADA Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la información en la web musictribe.com/warranty. 4 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Consignes de sécurité Les points repérés par ce symbole portent une tension électrique suffisante pour constituer un risque d’électrocution. Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels de haute qualité avec fiches Jack mono 6,35 mm ou fiches à verrouillages déjà installées. Toute autre installation ou modification doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié. Ce symbole avertit de la présence d’une tension dangereuse et non isolée à l’intérieur de l’appareil - elle peut provoquer des chocs électriques. Attention Ce symbol signale les consignes d’utilisation et d’entre ! Tien importantes dans la documentation fournie. Lisez les consignes de sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil. Attention Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur. Laisser toute réparation à un professionnel qualifié. Attention Pour réduire les risques de feu et de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures. Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur l’appareil (un vase par exemple). Attention Ces consignes de sécurité et d’entretien sont destinées à un personnel qualifié. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’effectuez aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien spécialisé. 1. Lisez ces consignes. 2. Conservez ces consignes. 3. Respectez tous les avertissements. 4. Respectez toutes les consignes d’utilisation. 5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide. 6. Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec. 7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectez les consignes du fabricant concernant l’installation de l’appareil. 8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un chauffage, une cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance). 9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux contacts de largeur différente. Le plus large est le contact de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne correspond pas à celles de votre installation électrique, faites appel à un électricien pour effectuer le changement de prise. 10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est suffisamment protégé, notamment au niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle rallonge électrique. 11. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés par le fabricant. 12. Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit. Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas de chute. 13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période de temps. 14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié. Aucun entretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est endommagé de quelque façon que ce soit (dommages sur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), si un liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute. 15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur dotée d’une protection par mise à la terre. 16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible en permanence. 17. Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu’en accord avec la directive DEEE (2012/19/EU) et les lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des substances potentiellement Quick Start Guide dangereuses généralement associées à ces équipements. En même temps, votre coopération dans la mise au rebut de ce produit contribuera à l’utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre local de collecte des déchets. 18. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou meuble similaire. 19. Ne placez jamais d’objets enflammés, tels que des bougies allumées, sur l’appareil. 20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent être déposées dans un point de collecte adapté. 21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical ou modéré avec des températures de 45°C maximum. DÉNI LÉGAL Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se fiant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou affirmation contenue dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modifications sans notification. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone et Coolaudio sont des marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés. GARANTIE LIMITÉE Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet musictribe.com/warranty. Wichtige Sicherheitshinweise Vorsicht Die mit dem Symbol markierten Anschlüsse führen so viel Spannung, dass die Gefahr eines Stromschlags besteht. Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen oder Modifikationen sollten nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Achtung Um eine Gefährdung durch Stromschlag auszuschließen, darf die Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden. Im Innern des Geräts befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Achtung Um eine Gefährdung durch Feuer bzw. Stromschlag auszuschließen, darf dieses Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Achtung Die Service-Hinweise sind nur durch qualifiziertes Personal zu befolgen. Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden, führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Reparaturen sind nur von qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen. 1. Lesen Sie diese Hinweise. 2. Bewahren Sie diese Hinweise auf. 3. Beachten Sie alle Warnhinweise. 4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise. 5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch. 7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise. 8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker). 9. Entfernen Sie in keinem Fall die Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt. Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die Steckdose entsprechend ausgetauscht wird. 10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt, auf ausreichenden Schutz. 11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter an das Stromnetz angeschlossen sein. 12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten sein, muss diese immer zugänglich sein. 13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, die laut Hersteller geeignet sind. 14. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden. 15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen. 16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Service-Personal ausführen. Eine Wartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder auf den Boden gefallen ist. 17. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt entsprechend der WEEE Direktive (2012/19/EU) und der jeweiligen nationalen Gesetze nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die generell mit elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die effektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf. 18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches. 5 19. Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät. 20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer Batterie-Sammelstelle entsorgt werden. 21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten Klimazonen bis 45° C einsetzbar. HAFTUNGSAUSSCHLUSS Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone und Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle Rechte vorbehalten. BESCHRÄNKTE GARANTIE Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter musictribe.com/warranty. 6 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Instruções de Segurança Importantes Aviso! Terminais marcados com o símbolo carregam corrente elétrica de magnitude suficiente para constituir um risco de choque elétrico. Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção pré-instalados. Todas as outras instalações e modificações devem ser efetuadas por pessoas qualificadas. Este símbolo, onde quer que o encontre, alerta-o para a leitura das instruções de manuseamento que acompanham o equipamento. Por favor leia o manual de instruções. Atenção De forma a diminuir o risco de choque eléctrico, não remover a cobertura (ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um técnico qualificado. Atenção Para reduzir o risco de incêndios ou choques eléctricos o aparelho não deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras. Atenção Estas instruções de operação devem ser utilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistência qualificados. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as qualifi-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se possuir as qualificações necessárias. 1. Leia estas instruções. 2. Guarde estas instruções. 3. Preste atenção a todos os avisos. 4. Siga todas as instruções. 5. Não utilize este dispositivo perto de água. 6. Limpe apenas com um pano seco. 7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante. 8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor. 9. Não anule o objectivo de segurança das fichas polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma ficha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma ficha do tipo ligação à terra dispõe de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra. A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para sua segurança. Se a ficha fornecida não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a substituição da tomada obsoleta. 10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos, especialmente nas fichas, extensões, e no local de saída da unidade. Certifique-se de que o cabo eléctrico está protegido. Verifique particularmente nas fichas, nos receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho. 11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede eléctrica com o condutor de protecção intacto. 12. Se utilizar uma ficha de rede principal ou uma tomada de aparelhos para desligar a unidade de funcionamento, esta deve estar sempre acessível. 13. Utilize apenas ligações/acessórios especificados pelo fabricante. 14. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação. 15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não for utilizado durante longos períodos de tempo. 16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por pessoal qualificado. É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma forma danificada, como por exemplo: no caso do cabo de alimentação ou ficha se encontrarem danificados; na eventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído. 17. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a Directiva REEE (2012/19/EU) e a legislação nacional. Este produto deverá ser levado para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá contribuir para a utilização eficiente dos recursos naturais. Para mais informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos. 18. Não instale em lugares confinados, tais como estantes ou unidades similares. Quick Start Guide 19. Não coloque fontes de chama, tais como velas acesas, sobre o aparelho. 20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto de coletas de baterias. 21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e moderados até 45°C. LEGAL RENUNCIANTE O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotografia, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Todos direitos reservados. GARANTIA LIMITADA Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do Music Tribe, favor verificar detalhes na íntegra através do website musictribe.com/warranty. Informazioni importanti Attenzione I terminali contrassegnati da questo simbolo conducono una corrente elettrica di magnitudine sufficiente a costituire un rischio di scossa elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o modifiche devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Attenzione Questo simbolo, ovunque appaia, avverte della presenza di una tensione pericolosa non isolata all'interno dello chassis, tensione che può essere sufficiente per costituire un rischio di scossa elettrica. Attenzione Questo simbolo, ovunque appaia, segnala importanti istruzioni operative e di manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a leggere il manuale. Attenzione Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere il coperchio superiore (o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a personale qualificato. Attenzione Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparecchio a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato sull'apparecchio. Attenzione Queste istruzioni di servizio sono destinate esclusivamente a personale qualificato. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere eseguite da personale di assistenza qualificato. 1. Leggere queste istruzioni. 2. Conservare queste istruzioni. 3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi. 4. Applicare tutte le istruzioni. 5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua. 6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto. 7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in conformità con le istruzioni del produttore. 8. Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi (inclusi amplificatori) che producono calore. 9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta. 10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio. 11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori specificati dal produttore. 12. Utilizzare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli indicati dal produttore o venduti con l'apparecchio. Utilizzando un carrello, prestare attenzione quando si sposta la combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al ribaltamento. 13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo. 14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale qualificato. La manutenzione è necessaria quando l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina, versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio, se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o è caduto. 15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente elettrica con messa a terra di protezione. 16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata come dispositivo di disconnessione, deve essere facilmente utilizzabile. 17. Smaltimento corretto di questo prodotto: questo simbolo indica che questo dispositivo non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici, secondo la Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la vostra legislazione nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di rifiuti potrebbe avere un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose che sono generalmente associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà all'utilizzo efficiente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare l'ufficio comunale locale o il servizio di raccolta dei rifiuti domestici. 18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una libreria o in una struttura simile. 19. Non collocare sul dispositivo fonti di fiamme libere, come candele accese. 7 20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie esauste. 21. Questo apparecchio può essere usato in climi tropicali e temperati fino a 45°C. DISCLAIMER LEGALE Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono essere subiti da chiunque si affidi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotografia o dichiarazione contenuta qui. Specifiche tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modifiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati . GARANZIA LIMITATA Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su musictribe.com/warranty. 8 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Belangrijke veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Aansluitingen die gemerkt zijn met het symbool voeren een zodanig hoge spanning dat ze een risico vormen voor elektrische schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige, in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die voorzien zijn van ¼" TS stekkers. Laat uitsluitend gekwalificeerd personeel alle overige installatie- of modificatiehandelingen uitvoeren. Dit symbool wijst u altijd op belangrijke bedienings - en onderhoudsvoorschriften in de bijbehorende documenten. Wij vragen u dringend de handleiding te lezen. Attentie Verwijder in geen geval de bovenste afdekking (van het achterste gedeelte) anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok. Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen. Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden. Attentie Om het risico op brand of elektrische schokken te beperken, dient u te voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het apparaat worden gezet. Attentie Deze onderhoudsinstructies zijn uitsluitend bedoeld voor gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Om elektrische schokken te voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan. Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd onderhoudspersoneel. 1. Lees deze voorschriften. 2. Bewaar deze voorschriften. 3. Neem alle waarschuwingen in acht. 4. Volg alle voorschriften op. 5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. 6. Reinig het uitsluitend met een droge doek. 7. Let erop geen van de ventilatie-openingen te bedekken. Plaats en installeer het volgens de voor-schriften van de fabrikant. 8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken (ook versterkers) die warmte afgeven. 9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatieof aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Een polarisatiestekker heeft twee bladen, waarvan er een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding. Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw stopcontact passen, laat het contact dan door een elektricien vervangen. 10. Om beschadiging te voorkomen, moet de stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer het apparaat verlaat. 11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan het stroomnet aangesloten zijn. 12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn. 13. Gebruik uitsluitend door de producent gespeci-ficeerd toebehoren c.q. onderdelen. 14. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de wagen, het statief, de driepoot, de beugel of tafel die door de producent is aangegeven, of die in combinatie met het apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel door vallen te voorkomen. 15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact. 16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het is gevallen. 17. Correcte afvoer van dit product: dit symbool geeft aan dat u dit product op grond van de AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de nationale wetgeving van uw land niet met het gewone huishoudelijke afval mag weggooien. Dit product moet na afloop van de nuttige levensduur naar een officiële inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke stoffen die in elektrische en elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu en de menselijke gezondheid hebben. Een juiste afvoer van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid, maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik Quick Start Guide van de natuurlijke hulpbronnen. Voor meer informatie over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of de plaatselijke reinigingsdienst. 18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een boekenkast of iets dergelijks. 19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende kaarsen, op het apparaat. 20. Houd rekening met de milieuaspecten van het afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd. 21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en gematigde klimaten tot 45 ° C. WETTELIJKE ONTKENNING Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden geleden door een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specificaties, verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone en Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle rechten voorbehouden. BEPERKTE GARANTIE Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige details online op musictribe.com/warranty. Viktiga säkerhetsanvisningar Varning Uttag markerade med symbolen leder elektrisk strömstyrka som är tillräckligt stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar med förhandsinstallerade ¼" TS-kontakter. All annan installering eller modifikation bör endast utföras av kompetent personal. Den här symbolen hänvisar till viktiga punkter om användning och underhåll i den medfölljande dokumentationen. Var vänlig och läs bruksanvisningen. Försiktighet Minska risken för elektriska stötar genom att aldrig ta av höljet upptill på apparaten (eller ta av baksidan). Inuti apparaten finns det inga delar som kan repareras av användaren. Endast kvalificerad personal får genomföra reparationer. Försiktighet För att minska risken för brand och elektriska stötar ska apparaten skyddas mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc. får placeras på den. Försiktighet Serviceinstruktionen är enbart avsedd för kvalificerad servicepersonal. För att undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i bruksanvisningen. Endast kvalificerad fackpersonal får genomföra reparationerna. 1. Läs dessa anvisningar. 2. Spara dessa anvisningar. 3. Beakta alla varningar. 4. Följ alla anvisningar. 5. Använd inte apparaten i närheten av vatten. 6. Rengör endast med torr trasa. 7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera enligt tillverkarens anvisningar. 8. Installera aldrig intill värmekällor som värme-element, varmluftsintag, spisar eller annan utrustning som avger värme (inklusive förstärkare). 9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt. En polariserad kontakt har två blad – det ena bredare än det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din säkerhet. Om den medföljande kontakten inte passar i ditt uttag, ska du kontakta en elektriker för att få uttaget bytt. 10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena omkring stickkontakterna, förlängningskablarna och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten, är tillräckligt skyddade. 11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet med intakt skyddsledare. 12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag, fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid vara tillgänglig. 13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som angetts av tillverkaren. 14. Använd endast med vagn, stativ, trefot, hållare eller bord som angetts av tillverkaren, eller som sålts tillsammans med apparaten. Om du använder en vagn, var försiktig, när du förflyttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra olycksfall genom snubbling. 15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när apparaten inte ska användas under någon längre tid. 16. Låt kvalificerad personal utföra all service. Service är nödvändig när apparaten har skadats, t.ex. när en elkabel eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet. 17. Kassera produkten på rätt sätt: den här symbolen indikerar att produkten inte ska kastas i hushållssoporna, enligt WEEE direktivet (2012/19/EU) och gällande, nationell lagstiftning. Produkten ska lämnas till ett auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa, påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för mer information om återvinningscentral där produkten kan lämnas 18. Installera inte i ett trångt utrymme, t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet. 19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten. 20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier. Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe. 21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga klimat upp till 45 ° C. 9 FRISKRIVNINGSKLAUSUL Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar sig på någon beskrivning, fotografi eller uttalande som finns här. Tekniska specifikationer, utseenden och annan information kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone och Coolaudio är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter reserverade. BEGRÄNSAD GARANTI För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig information online på musictribe.com/warranty. 10 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Ważne informacje o bezpieczeństwie Uwaga Terminale oznaczone symbolem przenoszą wystarczająco wysokie napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami ¼" TS. Wszystkie inne instalacje lub modyfikacje powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel techniczny. Ten symbol informuje o ważnych wskazówkach dotyczących obsługi i konserwacji urządzenia w dołączonej dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w instrukcji obsługi. Uwaga W celu wyeliminowania zagrożenia porażenia prądem zabrania się zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia. Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowany personel. Uwaga W celu wyeliminowania zagrożenia porażenia prądem lub zapalenia się urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak np. wazony lub szklanki. Uwaga Prace serwisowe mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowany personel. W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane w instrukcji obsługi. Naprawy wykonywane mogą być jedynie przez wykwalifikowany personel techniczny. 1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki. 2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję. 3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. 4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi. 5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody. 6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchą szmatką. 7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. W czasie podłączania urządzenia należy przestrzegać zaleceń producenta. 8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące ciepło (np. wzmacniacze). 9. W żadnym wypadku nie należy usuwać zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do elektryka z prośbą o wymienienie gniazda. 10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia. 11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci sprawnym przewodem z uziemieniem. 12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być zawsze łatwo dostępne. 13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta. 14. Używać jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujących się w zestawie wózków, stojaków, statywów, uchwytów i stołów. W przypadku posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia. 15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. 16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać jedynie wykwalifikowanym pracownikom serwisu. Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę. 17. Prawidłowa utylizacja produktu: Ten symbol wskazuje, że tego produktu nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, tylko zgodnie z dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe postępowanie z tego typu odpadami może wywołać szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i Quick Start Guide zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych. Szczegółowych informacji o miejscach, w których można oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub najbliższy zakład utylizacji odpadów. 18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak półka na książki lub podobny zestaw. 19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świece. 20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie zbiórki baterii. 21. To urządzenie może być używane w klimacie tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C. ZASTRZEŻENIA PRAWNE Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie, fotografii lub oświadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie. Specyfikacje techniczne, wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe są własnością ich odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone i Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa zastrzeżone. OGRANICZONA GWARANCJA Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem musictribe.com/warranty. 11 12 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Hook-up (EN) Step 1: Hook-Up (PT) Passo 1: Conexões (ES) Paso 1: Conexión (FR) Etape 1 : Connexions (IT) Passo 1: Allacciare (SE) Steg 1: Anslutning DJ Hook-up Conexión para montaje de DJ Configuration DJ (PL) Krok 1: Podłączeni DJ Setup Conexao para DJ Podłączenie DJ'a (NL) Stap 1: Aansluiten DJ aansluiting DJ-anslutning Podłączenie DJ'a (DE) Schritt 1: Verkabelung XM8500 B-2 PRO HPX6000 ULTRACOUSTIC ACX900 GTX30 ULTRABASS BXL1800 Full band recording to computer (single amplifier/ stereo mode) DDM4000 MAIN B Grabación en ordenador de un grupo musical completo (un único amplificador/modo stereo) XM8500 Enregistrement d’un groupe de musiciens sur un ordinateur (un seul ampli/mode stéréo) Keys MAIN A Aufnahme einer kompletten Band auf Computer (Einzelner Verstärker/Stereomodus) Gravação de banda completa para Computador (Amplifiçador individual/Modo estéreo) Registrazione a banda intera su computer (amplificatore singolo / modalità stereo) Volledige bandopname naar computer (enkele versterker / stereomodus) Fullbandinspelning till dator (enkel förstärkare / stereoläge) Nagrywanie pełnego pasma do komputera (tryb pojedynczego wzmacniacza / stereo) NX4-6000 2-pole X2442USB POWERPLAY PRO-XL HA4700 2-pole B1520 PRO B1520 PRO NX3000 B1220 PRO B1800X PRO B1520 PRO Zone Speakers B1220 PRO B1800X PRO 13 14 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 15 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls (EN) Step 2: Controls (1) (1) (1) (2) (2) (2) (3) (3) (3) (4) (6) (4) (6) (6) (4) (2) (2) (2) (5) (5) (5) (7) NX3000/NX1000(7) (7) (8) (8) (8) NX6000 (1) (1) (1) (10) (10) (10) (11) (11) (11) (13) (13) (13) (11) (11) (11) (8) (9) (8) (9) (9) (8) (2) (2) (2) (2) VENTILATION openings allow back-to-front air circulation to prevent overheating. (3) SIGNAL, LIMIT and PROTECT LEDs display the signal level and system status for each channel. The SIGNAL LEDs light to show the input signal level. The LIMIT LED lights when the input signal exceeds an optimum level and activates the internal limiter. Reduce the input gain if the red LIMIT LED lights up continuously. The PROTECT LED shows when an operation error has occurred (over current, over temperature, and so on). When an operation error occurs, the PROTECT LED will light and the unit will automatically mute the channel until the error is no longer detected, after which the PROTECT LED will switch off and the amp will behave normally. (12) (12) (12) (10) (10) (10) (7) (7) (7) RACK EARS secure the unit into a rack using four attaching screws and washers (fasteners not included). Requires two rack units. (13) (13) (13) (9) (9) (9) (14) (14) (14) (1) (3) (3) (3) (4) (6) (6) (4) (6) (4) (12) (12) (12) (4) POWER LED lights up to indicate the unit is powered on. (5) INPUT CONTROLS adjust the input level. To increase signal gain, rotate the knobs clockwise; to reduce the gain, rotate the knobs counter-clockwise. (6) POWER button turns the amplifier on and off. (8) OUTPUTS connect the amplifier to the speakers using professional speaker cables with twist-locking plugs. (12) CROSSOVER switch chooses between three modes: FULLRANGE, LF (low frequency crossover) and HF (high frequency crossover). In LF mode, the unit amplifies only the low frequencies of the signal. In HF mode, the unit only amplifies the high frequencies. LF and HF modes are typically used in bi-amping applications. (13) INPUTS Route line-level input signals into these combination jacks using XLR, balanced ¼" TRS, or unbalanced ¼" TS connectors. XLR Plug (9) PIN OUT MATRIX lists the output pin/channel configurations available in each speaker output jack. (10) VENTILATION FAN speed adjusts automatically to ensure troublefree operation. (11) MODE SWITCH Choose the amplifier mode by toggling the sliding MODE SWITCH between the MONO, STEREO, and BRIDGE positions (NX6000: no BRIDGE mode.) ¼" TS Plug ¼" TRS Plug (14) BREAKER (automated fuse, NX6000 and NX4-6000 only). After eliminating the cause of faulty operation, simply depress the BREAKER and power up the unit again. The BREAKER acts in place of common discardable fuses. BREAKER WARNING: Take the following actions BEFORE resetting the breaker: (2) (2) (2) • Unplug the AC main cable • Press the POWER button to the extended “OFF” position 2 (14) (14) (14) (7) (7) (7) NX4-6000 (5) (10) (5) (5) (10) (10) (8) (8) (8) (9) (9) (9) (13) (13) (13) (11) (11) (11) (12) (12) (12) 2 2 • Turn all input gain control elements down • And then, reset the breaker, connect the unit to the mains, switch ON and slowly increase the gain to the target volume (7) POWER SOURCE jack accepts the included IEC power cable. 16 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 17 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls (ES) Paso 2: Controles (1) ESCUADRAS PARA COLOCACION EN RACK Coloque esta unidad en un bastidor rack usando los cuatro tornillos y arandelas incluidas (no se incluyen tuercas). Esta unidad requiere dos espacios rack para su instalacion. (2) RANURAS DE VENTILACION El sistema de ventilacion con diseno “trasero-frontal” evita el recalentamiento. (3) Los pilotos SIGNAL, LIMIT y PROTECT indican el nivel de señal y el estado del sistema para cada canal. Los pilotos SIGNAL se ilumina para indicar el nivel de la señal de entrada. el piloto LIMIT se ilumina cuando la señal de entrada supera el nivel óptimo, momento en que se activa al limitador interno. Reduzca la ganancia de entrada si el piloto rojo LIMIT se ilumina de forma continua. El piloto PROTECT le indica que se ha producido un error operativo (pico de corriente, recalentamiento, etc.). Cuando se produzca esta situación, el piloto PROTECT se iluminará y la unidad anulará automáticamente el canal hasta que el error ya no sea detectado, tras lo cual el piloto PROTECT se apagará y la unidad se volverá a comportar con normalidad. (4) El piloto POWER se ilumina para indicarle que la unidad está encendida. (5) Los controles INPUT ajustan el nivel de entrada. Para aumentar la ganancia de la señal, gire los mandos a la derecha; para reducir la ganancia, gírelos a la izquierda. (6) BOTON/PILOTO POWER Pulse este boton para encender o apagar el amplificador. (FR) Etape 2 : Réglages (8) Las tomas OUTPUTS conectan el amplificador con los altavoces por medio de cables de altavoz profesionales con conectores con fijación de rosca. (12) (13) El interruptor CROSSOVER le permite elegir entre tres modos: FULLRANGE, LF (crossover de baja frecuencia) y HF (crossover de alta frecuencia). En el modo LF, esta unidad amplifica solo las frecuencias bajas de la señal. Por contra, en el modo HF, la unidad amplificará solo los agudos. Los modos LF y HF se utilizan habitualmente en aplicaciones de bi-amplificación. (1) POIGNÉES Fixez l’amplificateur au boitier Rack en utilisant quatre vis et rondelles (non fournies). Cet amplificateur utilise deux espaces Rack en hauteur. (2) OUÏES DE VENTILATION Le tunnel de ventilation d’arriere vers l’avant evite les surchauffes. (3) Les LEDS SIGNAL, LIMIT et PROTECT donnent des indications quant au niveau du signal et à l’état du système pour chaque canal. Les LEDs SIGNAL s’allument pour indiquer le niveau du signal d’entrée. La LED LIMIT s’allume lorsque le niveau du signal d’entrée est trop élevé, ce qui entraine l’activation du limiteur interne. Réduisez le niveau d’entrée si la LED rouge LIMIT s’allume de manière continue. La LED PROTECT s’allume pour indiquer qu’un problème de fonctionnement est survenu (surtension, surchauffe, etc.). Si un problème apparait, la LED PROTECT s’allume et le canal correspondant est automatiquement coupé jusqu’à ce que le problème soit résolu, après quoi la LED PROTECT s’éteint et l’ampli reprend son fonctionnement normal. ENTRADAS Conecte su fuente de sonido al amplificador a traves de conectores TRS de 6,3 mm, XLR o RCA. Las tomas TRS tambien aceptan conectores TS de 6,3 mm. XLR Plug (9) (10) (11) ¼" TS Plug La matriz PIN OUT MATRIX le ofrece un listado con las configuraciones de puntas de salida/canal disponibles en cada una de las tomas de salida de altavoz. VENTILADOR La velocidad de este ventilador se ajusta de forma automatica para asegurarle un funcionamiento continuo y sin problemas. INTERRUPTOR MODE Elija el modo operativo del amplificador cambiando la posicion de este interruptor entre las posiciones MONO, STEREO y BRIDGE (NX6000: sin modo BRIDGE o puente). (4) La LED POWER s’allume lorsque l’appareil est sous tension. (5) LES RÉGLAGES D’ENTRÉE permettent de régler le volume d’entrée. Pour augmenter le gain, tournez le potentiomètre vers la droite ; pour le diminuer, tournez-le vers la gauche. ¼" TRS Plug (14) BREAKER (fusible automatizado, solo NX6000 y NX4-6000). Sencillamente presionando este interruptor puede volver a ponerse en funcionamiento el fusible disparado una vez se hayan eliminado las fuentes de error. El fusible automático BREAKER sustituye los habituales cortacircuitos fusibles. (6) INTERRUPTEUR SECTEUR Appuyez sur ce bouton pour placer l’amplificateur sous/hors tension. (8) Les sorties OUTPUTS permettent de connecter l’ampli à des enceintes avec des câble pour haut-parleurs professionnels dotés de connecteurs à verrouillage. (9) Le TABLEAU DE BROCHAGE indique les différentes configurations de brochages/ connexion de canaux possibles pour chaque sortie. (10) VENTILATEUR La vitesse du ventilateur se regle automatiquement. (11) SÉLECTEUR DE MODE Selectionnez le mode de fonctionnement de l‘amplificateur en placant le selecteur MODE sur MONO, STEREO, ou BRIDGE (NX6000 : pas de mode BRIDGE). 2 2 • Pulse el botón POWER hasta que quede en la posición “OFF” (7) TOMA DE CORRIENTE Introduzca el cable de alimentacion (incluido) en esta toma de corriente IEC. ENTRÉES Connectez votre le signal d’entree a l’ampli a l’aide des embases Jack stereo 6,35 mm, XLR, ou RCA. L’entree Jack recoit les fiches symetriques (Jack stereo) ou asymetriques (Jack mono). ¼" TS Plug ¼" TRS Plug (14) Le commutateur BREAKER (fusible automatique, NX6000 et NX4-6000 uniquement). remplace un fusible classique. Si la protection a sauté, une simple pres-sion sur ce commutateur permet de la remettre en fonction une fois la cause du problème localisée et supprimée. 2 2 • Débranchez le câble secteur • Mettez le bouton POWER en position “OFF” • Coloque al mínimo todos los controles de ganancia de entrada • Después de eso, reinicie el interruptor automático, conecte de nuevo la unidad a la corriente eléctrica, enciéndala y suba lentamente la ganancia hasta el volumen que quiera (13) AVERTISSEMENT QUANT AU DISJONCTEUR: Effectuez les actions suivantes AVANT de réarmer le disjoncteur: • Desconecte el cable de alimentación 2 CROSSOVER Ce sélecteur permet de choisir entre trois modes : FULLRANGE, LF (filtre basses fréquences) et HF (filtre hautes fréquences). En mode LF, l’appareil amplifie uniquement les basses fréquences du signal. En mode HF, il amplifie uniquement les hautes fréquences. Les modes LF et HF sont généralement utilisés pour des applications de bi-amplification. XLR Plug AVERTENCIA RELATIVA AL INTERRUPTOR AUTOMÁTICO: Realice los pasos siguientes ANTES de reiniciar el interruptor automático: 2 (12) • Placez tous les réglages de gain au minimum • Puis, réarmez le disjoncteur, connectez l’appareil au secteur, mettez-le sous tension et montez doucement le gain jusqu'au volume souhaité (7) EMBASE SECTEUR Connectez le cordon secteur fourni a cette embase. 18 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 19 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls (DE) Schritt 2: Bedienelemente (1) (2) (3) RACK-HALTERUNGEN Montieren Sie das Gerät mit vier Befestigungsschrauben und Unterlegscheiben im Rack (Befestigungen nicht im Lieferumfang enthalten). Benötigt zwei Höheneinheiten. Die AUSGÄNGE verbinden den Verstärker über professionelle Lautsprecherkabel und Stecker mit Drehverriegelung mit den Lautsprecherboxen. (12) BELÜFTUNGÖFFNUNGEN Die Belüftung erfolgt von hinten nach vorne und verhindert eine Überhitzung des Geräts. Die SIGNAL, LIMIT und PROTECT LEDs zeigen den Signalpegel und Systemstatus jedes Kanals an. Die SIGNAL LEDs leuchten, um den Eingangspegel anzuzeigen. Die LIMIT LED leuchtet, wenn das Eingangssignal den optimalen Pegel übersteigt und der interne Limiter aktiviert wird. Wenn die rote LIMIT LED ständig leuchtet, verringern Sie die Eingangsverstärkung. Die PROTECT LED zeigt an, dass ein Betriebsfehler aufgetreten ist (Überspannung, Überhitzung usw.). Beim Auftreten eines Betriebsfehlers leuchtet die PROTECT LED und der betreffende Kanal wird automatisch so lange stummgeschaltet, bis kein Fehler mehr erkannt wird. Danach erlischt die PROTECT LED und der Verstärker verhält sich wieder normal. (4) Die POWER LED leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist. (5) Die EINGANGSREGLER steuern den Eingangspegel. Um das Signal zu verstärken, drehen Sie den Regler nach rechts. Um das Signal zu bedämpfen, drehen Sie den Regler nach links. (6) (8) (PT) Passo 2: Controles POWER TASTE Drücken Sie diese Taste um den Verstärker ein/auszuschalten. (13) CROSSOVER-Schalter wählt zwischen drei Modi: FULLRANGE, LF (Low Frequency Crossover) und HF (High Frequency Crossover). Im LF-Modus verstärkt die Endstufe nur die tiefen Frequenzen des Signals. Im HF-Modus verstärkt sie nur die hohen Frequenzen. Die LF- und HF-Modi kommen normalerweise bei Bi-Amp- Anwendungen zum Einsatz. (1) RACK EARS Fixe a unidade a um rack usando quatro parafusos e buchas (chaves não inclusas). Requer duas unidades de rack. (2) VENTILATION OPENINGS O design de ventilacao “traseiro-frontal” previne superaquecimento. (3) Os LEDs SIGNAL, LIMIT e PROTECT exibem o nível do sinal e status do sistema de cada canal. Os LEDs SIGNAL acendem para mostrar o nível do sinal de entrada. O LED LIMIT acende quando o sinal de entrada excede um nível otimizado e ativa o limitador interno. Reduza o ganho de entrada se o LED LIMIT vermelho acender de maneira contínua. O LED PROTECT mostra quando ocorre erro de operação (sobrecorrente, sobreaquecimento, e assim por diante). Quando um erro de operação ocorrer, o LED PROTECT acenderá e a unidade habilitará automaticamente o modo mute do canal até que o erro não seja mais detectado, depois disso, o LED PROTECT desligará e o amplificador se comportará normalmente. EINGÄNGE Leiten Sie LinepegelEingangssignale über XLR-Stecker, symmetrische 6,3-mm- Stereoklinken- oder unsymmetrische 6,3-mm-Klinkenstecker zu diesen Kombinationsbuchsen. XLR Plug (9) (10) (11) ¼" TS Plug Die PIN OUT MATRIX listet die in jeder Lautsprecher-Ausgangsbuchse verfügbaren Ausgangspol/Kanal-Konfigurationen. (4) LÜFTER Die Lüftergeschwindigkeit ist automatisch geregelt und gewährleistet einen reibungslosen Betrieb. MODE-SCHALTER Wählen Sie den Verstärkermodus, indem Sie den MODESCHIEBESCHALTER auf MONO, STEREO oder BRIDGE einstellen (NX6000: kein BRIDGE-Modus). ¼" TRS Plug (14) BREAKER (automatisierte Sicherung, nur NX6000 und NX4-6000). Nach Beseitigung aller Fehlerquellen kann die Endstufe durch einfaches Drücken auf diesen Schalter wieder in Betrieb genommen werden. Der BREAKER ersetzt die sonst üblichen Schmelzsicherungen. (5) (6) O LED POWER acende para indicar que a unidade está sendo alimentada. INPUT CONTROLS ajustam o nível de entrada. Para aumentar o ganho do sinal, gire os botões no sentido horário; para reduzir o ganho, gire os botões no sentido anti-horário. POWER Pressione este botão para ligar ou desligar o amplifiçador. (8) OUTPUTS conectam o amplificador aos alto-falantes usando cabos de alto-falantes profissionais com plugues com trava de torção. (9) 2 (10) (11) NETZANSCHLUSS Schliessen Sie das mitgelieferte passende Netzkabel an diesen IEC-Netzanschluss an. ¼" TS Plug VENTILADOR DE VENTILAÇÃO A velocidade do ventilador é automaticamente ajustada, assegurando assim um funcionamento sem quaisquer problemas. MODE SWITCH (mono/estéreo/ponte) Escolha o modo do amplifiçador alterando o botão de deslize MODE SWITCH entre as posições MONO, STEREO, e BRIDGE (NX6000: no modo BRIDGE.) ¼" TRS Plug (14) BREAKER (fusível automatizado, NX6000 e NX4-6000 apenas). Depois de premir este interruptor, é possível colocar novamente em funcionamento o dispositivo accionado após a eliminação de todas as fontes de erros. O BREAKER substitui os fusíveis tradicionais. • Desligue o cabo AC principal 2 2 2 • Aperte o botão POWER e coloque-o na posição “OFF” estendida • Abaixe todos os elementos do controle de ganho de entrada • Drehen Sie alle Eingangsverstärkungsregler zurück (7) ENTRADAS INPUT Encaminhe os sinais de entrada de nivel de linha para estes conectores de combinacao utilizando conectores XLR, TRS de 1/4" balanceados ou TS de 1/4" nao balanceados. AVISOS SOBRE O DISJUNTOR: Tome as seguintes providências ANTES ao reinicializar o disjuntor: • Drücken Sie die POWER-Taste bis zur erweiterten “OFF/AUS” Position • Dann können Sie den Trennschalter zurücksetzen, das Geräte ans Stromnetz anschließen, einschalten und langsam die Verstärkung bis zur Ziellautstärke erhöhen (13) PIN OUT MATRIX lista as configurações de output pin/channel disponíveis em cada jack de saída de alto-falante. • Ziehen Sie das Netzkabel ab 2 Os interruptores CROSSOVER escolhem entre três modos: FULLRANGE (alcance completo), LF (crossover de baixa frequência) e HF (crossover de alta frequência). No modo LF, a unidade amplifica apenas as frequências baixas do sinal. No modo HF, a unidade apenas amplifica as frequências altas. Os modos LF e HF são tipicamente usados em aplicativos bi-amplificadores. XLR Plug WARNHINWEIS ZUM TRENNSCHALTER: Treffen Sie folgende Maßnahmen, BEVOR Sie den Trennschalter zurücksetzen: 2 (12) (7) POWER CONNECTION Plugue o cabo de força correspondente (incluso) a este conector de força IEC. • E então, reinicialize o disjuntor, conecte a unidade à rede, ligue-a, e aumente aos poucos o ganho até chegar ao volume desejado 20 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 21 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls (IT) Passo 2: Controlli (1) ORECCHIE RACKfissare l'unità in un rack utilizzando quattro viti e rondelle di fissaggio (dispositivi di fissaggio non inclusi). Richiede due unità rack. (2) VENTILAZIONE le aperture consentono la circolazione dell'aria dalla parte posteriore a quella anteriore per evitare il surriscaldamento. (3) SEGNALEI LED, LIMIT e PROTECT visualizzano il livello del segnale e lo stato del sistema per ogni canale. I LED SIGNAL si accendono per mostrare il livello del segnale in ingresso. Il LED LIMIT si accende quando il segnale in ingresso supera un livello ottimale e attiva il limitatore interno. Ridurre il guadagno in ingresso se il LED rosso LIMIT rimane acceso. Il LED PROTECT mostra quando si è verificato un errore di funzionamento (sovracorrente, sovratemperatura e così via). Quando si verifica un errore di funzionamento, il LED PROTECT si accende e l'unità silenzia automaticamente il canale fino a quando l'errore non viene più rilevato, dopodiché il LED PROTECT si spegne e l'amplificatore si comporterà normalmente. (4) LED DI ALIMENTAZIONE si accende per indicare che l'unità è accesa. (5) CONTROLLI DI INGRESSOregolare il livello di ingresso. Per aumentare il guadagno del segnale, ruotare le manopole in senso orario; per ridurre il guadagno, ruotare le manopole in senso antiorario. (6) (NL) Stap 2: Bediening (8) USCITE collegare l'amplificatore ai diffusori utilizzando cavi per diffusori professionali con spine twist-lock. (12) (13) CROSSOVERl'interruttore sceglie tra tre modalità: FULLRANGE, LF (crossover a bassa frequenza) e HF (crossover ad alta frequenza). In modalità LF, l'unità amplifica solo le basse frequenze del segnale. In modalità HF, l'unità amplifica solo le alte frequenze. Le modalità LF e HF sono tipicamente utilizzate nelle applicazioni di biamplificazione. (1) RACK ORENbevestig het apparaat in een rek met vier bevestigingsschroeven en sluitringen (bevestigingsmiddelen niet inbegrepen). Vereist twee rekeenheden. (2) VENTILATIE openingen zorgen voor een backto-front luchtcirculatie om oververhitting te voorkomen. INGRESSI Instradare i segnali di ingresso a livello di linea in questi jack combinati utilizzando connettori XLR, TRS da ¼ "bilanciati o TS da ¼" sbilanciati. (3) SIGNAAL, LIMIT en PROTECT LED's geven het signaalniveau en de systeemstatus voor elk kanaal weer. De SIGNAL-LED's lichten op om het ingangssignaalniveau aan te geven. De LIMIT-LED licht op wanneer het ingangssignaal een optimaal niveau overschrijdt en activeert de interne limiter. Verlaag de ingangsversterking als de rode LIMIT-LED continu brandt. De PROTECT-LED geeft aan wanneer er een bedieningsfout is opgetreden (te hoge stroom, te hoge temperatuur, enzovoort). Wanneer er een bedieningsfout optreedt, gaat de PROTECTLED branden en zal het apparaat automatisch het kanaal dempen totdat de fout niet langer wordt gedetecteerd, waarna de PROTECTLED uitgaat en de versterker zich normaal gedraagt. XLR Plug (9) MATRICE PIN OUT elenca le configurazioni pin / canale di uscita disponibili in ciascuna presa di uscita degli altoparlanti. (10) VENTILATORE la velocità si regola automaticamente per garantire un funzionamento senza problemi. (11) ¼" TS Plug ¼" TRS Plug INTERRUTTORE DI MODALITÀ Scegli la modalità dell'amplificatore commutando l'INTERRUTTORE MODALITÀ scorrevole tra le posizioni MONO, STEREO e BRIDGE (NX6000: nessuna modalità BRIDGE). ENERGIA il pulsante accende e spegne l'amplificatore. (14) BREAKER(fusibile automatico, solo NX6000 e NX4-6000). Dopo aver eliminato la causa del malfunzionamento, è sufficiente premere l'INTERRUTTORE e accendere nuovamente l'unità. L'INTERRUTTORE agisce al posto dei comuni fusibili scartabili. (4) ACTIVATIE LAMPJE licht op om aan te geven dat het apparaat is ingeschakeld. (5) INGANGSREGELAARSpas het ingangsniveau aan. Draai de knoppen met de klok mee om de signaalversterking te vergroten; Draai de knoppen tegen de klok in om de versterking te verminderen. (6) AVVISO PER INTERRUTTORE Eseguire le seguenti azioni PRIMA di ripristinare l'interruttore: (8) UITGANGEN sluit de versterker aan op de luidsprekers met professionele luidsprekerkabels met twist-locking pluggen. (9) PIN UIT MATRIX geeft een lijst van de uitvoerpen / kanaalconfiguraties die beschikbaar zijn in elke luidsprekeruitgang. (10) VENTILATOR snelheid past zich automatisch aan om een ​​probleemloze werking te garanderen. (11) MODUSSCHAKELAAR Kies de versterkermodus door de schuivende MODUSSCHAKELAAR te schakelen tussen de standen MONO, STEREO en BRIDGE (NX6000: geen BRIDGE-modus.) VERMOGEN knop zet de versterker aan en uit. 2 • Abbassare tutti gli elementi di controllo del guadagno in ingresso 2 ¼" TS Plug ¼" TRS Plug (14) BREAKER(automatische zekering, alleen NX6000 en NX4-6000). Nadat u de oorzaak van de foutieve werking heeft verholpen, drukt u gewoon op de BREAKER en schakelt u het apparaat weer in. De BREAKER treedt op in plaats van de gebruikelijke wegwerpbare zekeringen. 2 2 • Druk de AAN / UIT-knop naar de uitgebreide "UIT" -positie • Zet alle besturingselementen van de ingangsversterking omlaag (7) FONTE DI POTERE jack accetta il cavo di alimentazione IEC incluso. INGANGEN Leid ingangssignalen op lijnniveau naar deze combinatie-aansluitingen met behulp van XLR, gebalanceerde ¼ "TRS of ongebalanceerde ¼" TS-connectoren. • Koppel de AC-hoofdkabel los • Quindi, resettare l'interruttore, collegare l'unità alla rete, accenderla e aumentare lentamente il guadagno fino al volume target (7) (13) BREAKER WAARSCHUWING: Voer de volgende acties uit VOORDAT u de vermogenschakelaar reset: • Premere il pulsante POWER nella posizione estesa "OFF" 2 CROSSOVERswitch kiest tussen drie modi: FULLRANGE, LF (lage frequentie crossover) en HF (hoge frequentie crossover). In de LF-modus versterkt het apparaat alleen de lage frequenties van het signaal. In de HF-modus versterkt het apparaat alleen de hoge frequenties. LF- en HF-modi worden doorgaans gebruikt in toepassingen voor dubbele versterking. XLR Plug • Scollegare il cavo principale CA. 2 (12) KRACHTBRON aansluiting accepteert de meegeleverde IEC-voedingskabel. • En reset vervolgens de stroomonderbreker, sluit het apparaat aan op het lichtnet, schakel AAN en verhoog langzaam de versterking tot het doelvolume 22 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 23 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls (SE) Steg 2: Kontroller (1) RACK EARS secure the unit into a rack using four attaching screws and washers (fasteners not included). Requires two rack units. (2) VENTILATION openings allow back-to-front air circulation to prevent overheating. (3) SIGNAL, LIMIT and PROTECT LEDs display the signal level and system status for each channel. The SIGNAL LEDs light to show the input signal level. The LIMIT LED lights when the input signal exceeds an optimum level and activates the internal limiter. Reduce the input gain if the red LIMIT LED lights up continuously. The PROTECT LED shows when an operation error has occurred (over current, over temperature, and so on). When an operation error occurs, the PROTECT LED will light and the unit will automatically mute the channel until the error is no longer detected, after which the PROTECT LED will switch off and the amp will behave normally. (4) POWER LED lights up to indicate the unit is powered on. (5) INPUT CONTROLS adjust the input level. To increase signal gain, rotate the knobs clockwise; to reduce the gain, rotate the knobs counter-clockwise. (6) POWER button turns the amplifier on and off. (PL) Krok 2: Sterowanica (8) OUTPUTS connect the amplifier to the speakers using professional speaker cables with twist-locking plugs. (12) (13) CROSSOVER switch chooses between three modes: FULLRANGE, LF (low frequency crossover) and HF (high frequency crossover). In LF mode, the unit amplifies only the low frequencies of the signal. In HF mode, the unit only amplifies the high frequencies. LF and HF modes are typically used in bi-amping applications. INPUTS Route line-level input signals into these combination jacks using XLR, balanced ¼" TRS, or unbalanced ¼" TS connectors. (1) USZY RACKprzymocować urządzenie do stojaka za pomocą czterech śrub mocujących i podkładek (elementy mocujące nie są dołączone). Wymaga dwóch regałów. (2) WENTYLACJA otwory umożliwiają cyrkulację powietrza od tyłu do przodu, aby zapobiec przegrzaniu. (3) SYGNAŁDiody LED LIMIT i PROTECT wyświetlają poziom sygnału i stan systemu dla każdego kanału. Diody SIGNAL zapalają się, wskazując poziom sygnału wejściowego. Dioda LIMIT zapala się, gdy sygnał wejściowy przekracza optymalny poziom i aktywuje wewnętrzny ogranicznik. Zmniejsz wzmocnienie wejściowe, jeśli czerwona dioda LIMIT świeci się w sposób ciągły. Dioda PROTECT sygnalizuje wystąpienie błędu działania (przetężenie, przegrzanie itd.). Gdy wystąpi błąd działania, zaświeci się dioda PROTECT, a urządzenie automatycznie wyciszy kanał, aż błąd nie będzie już wykrywany, po czym dioda PROTECT zgaśnie, a wzmacniacz będzie zachowywał się normalnie. XLR Plug (9) PIN OUT MATRIX lists the output pin/channel configurations available in each speaker output jack. (10) VENTILATION FAN speed adjusts automatically to ensure troublefree operation. (11) ¼" TS Plug (4) ¼" TRS Plug (5) MODE SWITCH Choose the amplifier mode by toggling the sliding MODE SWITCH between the MONO, STEREO, and BRIDGE positions (NX6000: no BRIDGE mode.) (14) BREAKER (automated fuse, NX6000 and NX4-6000 only). After eliminating the cause of faulty operation, simply depress the BREAKER and power up the unit again. The BREAKER acts in place of common discardable fuses. BREAKER WARNING: Take the following actions BEFORE resetting the breaker: (6) (8) MOC Przycisk włącza i wyłącza wzmacniacz. (9) MATRYCA WYPINANIA zawiera listę konfiguracji pinów wyjściowych / kanałów dostępnych w każdym gnieździe wyjściowym głośnika. (10) WENTYLATOR prędkość dostosowuje się automatycznie, aby zapewnić bezproblemową pracę. (11) PRZEŁĄCZNIK TRYBU Wybierz tryb wzmacniacza, przełączając suwak MODE SWITCH pomiędzy pozycjami MONO, STEREO i BRIDGE (NX6000: brak trybu BRIDGE). • Press the POWER button to the extended “OFF” position 2 2 (13) WEJŚCIA Kieruj sygnały wejściowe na poziomie liniowym do tych gniazd combo za pomocą złączy XLR, zbalansowanych ¼ "TRS lub niezbalansowanych ¼" TS. ¼" TS Plug ¼" TRS Plug (14) PRZERYWACZ(bezpiecznik automatyczny, tylko NX6000 i NX4-6000). Po wyeliminowaniu przyczyny nieprawidłowego działania wystarczy wcisnąć wyłącznik i ponownie włączyć urządzenie. PRZERYWACZ działa zamiast zwykłych bezpieczników jednorazowego użytku. • Odłącz główny kabel zasilający • Turn all input gain control elements down • And then, reset the breaker, connect the unit to the mains, switch ON and slowly increase the gain to the target volume (7) KRZYŻOWANIEprzełącznik wybiera pomiędzy trzema trybami: FULLRANGE, LF (zwrotnica niskiej częstotliwości) i HF (zwrotnica wysokiej częstotliwości). W trybie LF urządzenie wzmacnia tylko niskie częstotliwości sygnału. W trybie HF urządzenie wzmacnia tylko wysokie częstotliwości. Tryby LF i HF są zwykle używane w aplikacjach bi-amping. OSTRZEŻENIE O WYŁĄCZNIKU: Przed zresetowaniem wyłącznika wykonaj następujące czynności: • Unplug the AC main cable 2 (12) XLR Plug DIODA ZASILANIA zapala się wskazując, że urządzenie jest włączone. KONTROLA WEJŚCIAwyregulować poziom wejściowy. Aby zwiększyć wzmocnienie sygnału, obróć pokrętła zgodnie z ruchem wskazówek zegara; aby zmniejszyć wzmocnienie, obróć pokrętła przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. WYJŚCIA podłącz wzmacniacz do głośników za pomocą profesjonalnych kabli głośnikowych z wtykami blokującymi. 2 2 2 • Naciśnij przycisk POWER do rozszerzonej pozycji „OFF” • Zmniejsz wszystkie elementy sterujące wzmocnieniem wejściowym POWER SOURCE jack accepts the included IEC power cable. (7) ŹRÓDŁO PRĄDU gniazdo akceptuje dołączony kabel zasilający IEC. • Następnie zresetuj bezpiecznik, podłącz urządzenie do sieci, włącz i powoli zwiększaj wzmocnienie do docelowej głośności 24 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 25 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls (EN) Step 2: Controls (1) (2) (1) (2) (4) (6) (4) (3) (8) (9) (6) (8) (9) (5) (7) (1) RACK EARS secure the unit into a rack using four attaching screws and washers (fasteners not included). Requires two rack units. (2) VENTILATION openings allow back-to-front air circulation to prevent overheating. (3) INPUT CONTROLS adjust the input level. To increase signal gain, rotate the knobs clockwise; to reduce the gain, rotate the knobs counter-clockwise. (2) (2) (10) (11) (4) (17) (3) (5) (7) (10) (11) (17) (12) (13) (14) (15) (16) (14) (6) (15) (8) (9) (16) (2) NX3000D/NX1000D (12) (2) (1) (1) (2) (13) (4) (3) (2) (5) (7) (15) (10) (11) (10) (11) (18) (5) (7) (15) (12) (13) (14) (16) (12) (13) (14) (16) (18) (3) NX6000D (8) (9) (6) (4) (17) (17) SIGNAL, LIMIT and PROTECT LEDs display the signal level and system status for each channel. The SIGNAL LEDs light to show the input signal level. The LIMIT LED lights when the input signal exceeds an optimum level and activates the internal limiter. Reduce the input gain if the red LIMIT LED lights up continuously. The PROTECT LED shows when an operation error has occurred (over current, over temperature, and so on). When an operation error occurs, the PROTECT LED will light and the unit will automatically mute the channel until the error is no longer detected, after which the PROTECT LED will switch off and the amp will behave normally. (5) SETUP button steps through parameters within DSP processing modules. (6) LCD SCREEN displays the current DSP module and parameter settings. (7) PROCESS button steps through the DSP processing modules. (8) UP/DOWN buttons step through DSP modules. (9) EXIT button takes you back to the top-level DSP screen. (10) SELECT encoder knob toggles between Graphic and Edit modes (when pressed) and changes parameter values (when rotated). (11) POWER button turns the amplifier on and off. (16) INPUTS Route line-level input signals into these combination jacks using XLR, balanced ¼" TRS, or unbalanced ¼" TS connectors. XLR Plug ¼" TS Plug (12) POWER SOURCE jack accepts the included IEC power cable. (13) OUTPUTS connect the amplifier to the speakers using professional speaker cables with twist-locking plugs. ¼" TRS Plug (17) USB connection enables firmware updates and control over parameters via computer. Please visit behringer.com to download DSP control software for your computer. The USB port is for amplifier configuration only. (18) BREAKER (automated fuse, NX6000D). After eliminating the cause of faulty operation, simply depress the BREAKER and power up the unit again. The BREAKER acts in place of common discardable fuses. BREAKER WARNING: Take the following actions BEFORE resetting the breaker: • Unplug the AC main cable • Press the POWER button to the extended “OFF” position • Turn all input gain control elements down (14) PIN OUT MATRIX lists the output pin/channel configurations available in each speaker output jack. (15) VENTILATION FAN speed adjusts automatically to ensure troublefree operation. • And then, reset the breaker, connect the unit to the mains, switch ON and slowly increase the gain to the target volume 26 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 27 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls (ES) Paso 2: Controles (1) ESCUADRAS PARA COLOCACION EN RACK Coloque esta unidad en un bastidor rack usando los cuatro tornillos y arandelas incluidas (no se incluyen tuercas). Esta unidad requiere dos espacios rack para su instalacion. (2) VENTILADOR La velocidad de este ventilador se ajusta de forma automatica para asegurarle un funcionamiento continuo y sin problemas. (3) (4) (FR) Etape 2 : Réglages (11) BOTON/PILOTO POWER Pulse este boton para encender o apagar el amplificador. (16) (5) Botón SETUP pasa a través de parámetros dentro de los módulos de procesamiento DSP. (6) PANTALLA LCD muestra el módulo actual de DSP y ajustes de parámetros. (7) PROCESS botón da pasos a través de los módulos de procesamiento DSP. (1) POIGNÉES Fixez l’amplificateur au boitier Rack en utilisant quatre vis et rondelles (non fournies). Cet amplificateur utilise deux espaces Rack en hauteur. (2) VENTILATEUR La vitesse du ventilateur se regle automatiquement. (3) LES RÉGLAGES D’ENTRÉE permettent de régler le volume d’entrée. Pour augmenter le gain, tournez le potentiomètre vers la droite; pour le diminuer, tournez-le vers la gauche. XLR Plug Los controles INPUT ajustan el nivel de entrada. Para aumentar la ganancia de entrada, gire los mandos a la derecha; para reducir la ganancia, gire los mandos a la izquierda. Los pilotos SIGNAL, LIMIT y PROTECT indican el nivel de señal y el estado del sistema para cada canal. Los pilotos SIGNAL se ilumina para indicar el nivel de la señal de entrada. el piloto LIMIT se ilumina cuando la señal de entrada supera el nivel óptimo, momento en que se activa al limitador interno. Reduzca la ganancia de entrada si el piloto rojo LIMIT se ilumina de forma continua. El piloto PROTECT le indica que se ha producido un error operativo (pico de corriente, recalentamiento, etc.). Cuando se produzca esta situación, el piloto PROTECT se iluminará y la unidad anulará automáticamente el canal hasta que el error ya no sea detectado, tras lo cual el piloto PROTECT se apagará y la unidad se volverá a comportar con normalidad. ENTRADAS Conecte su fuente de sonido al amplificador a traves de conectores TRS de 6,3 mm, XLR o RCA. Las tomas TRS tambien aceptan conectores TS de 6,3 mm. ¼" TS Plug (12) (13) TOMA DE CORRIENTE Introduzca el cable de alimentacion (incluido) en esta toma de corriente IEC. Las tomas OUTPUTS conectan el amplificador con los altavoces por medio de cables de altavoz profesionales con conectores con fijación de rosca. (4) ¼" TRS Plug (17) (18) Conexión USB permite actualizaciones de firmware y el control sobre los parámetros a través del ordenador. Visite nuestra página web en behringer.com para descargarse algunos programas de control DSP para su ordenador. BREAKER (fusible automatizado, solo NX6000D). Sencillamente presionando este interruptor puede volver a ponerse en funcionamiento el fusible disparado una vez se hayan eliminado las fuentes de error. El fusible automático BREAKER sustituye los habituales cortacircuitos fusibles. AVERTENCIA RELATIVA AL INTERRUPTOR AUTOMÁTICO: Realice los pasos siguientes ANTES de reiniciar el interruptor automático: • Desconecte el cable de alimentación Les LEDS SIGNAL, LIMIT et PROTECT donnent des indications quant au niveau du signal et à l’état du système pour chaque canal. Les LEDs SIGNAL s’allument pour indiquer le niveau du signal d’entrée. La LED LIMIT s’allume lorsque le niveau du signal d’entrée est trop élevé, ce qui entraine l’activation du limiteur interne. Réduisez le niveau d’entrée si la LED rouge LIMIT s’allume de manière continue. La LED PROTECT s’allume pour indiquer qu’un problème de fonctionnement est survenu (surtension, surchauffe, etc.). Si un problème apparait, la LED PROTECT s’allume et le canal correspondant est automatiquement coupé jusqu’à ce que le problème soit résolu, après quoi la LED PROTECT s’éteint et l’ampli reprend son fonctionnement normal. (5) Le bouton SETUP permet la navigation a travers les paramètres des modules du DSP. (6) L'ECRAN LCD affiche le module DSP ainsi que les réglages utilisés. (7) Le bouton PROCESS permet de naviguer dans les modules de traitement digital du signal (DSP). (8) Les boutons HAUT/BAS permettent de naviguer entre les différents modules DSP. (8) Los botones UP/DOWN (arriba/abajo) le permiten pasar por los distintos módulos DSP. • Pulse el botón POWER hasta que quede en la posición “OFF” (9) (9) El botón EXIT hace que vuelva a la primera pantalla DSP. • Coloque al mínimo todos los controles de ganancia de entrada Le bouton EXIT permet de retourner à l’écran principal du menu DSP. (10) Le bouton SELECT permet de basculer entre les modes Graphic et Edit (en appuyant sur le bouton) et changer la valeur des paramètres (en le tournant). (10) Perilla de codificador SELECT se alterna entre gráficos y modos de edición (cuando se pulsa) y cambia los valores de los de parámetros (girando). (14) (15) La matriz PIN OUT MATRIX le ofrece un listado con las configuraciones de puntas de salida/canal disponibles en cada una de las tomas de salida de altavoz. VENTILADOR La velocidad de este ventilador se ajusta de forma automatica para asegurarle un funcionamiento continuo y sin problemas. • Después de eso, reinicie el interruptor automático, conecte de nuevo la unidad a la corriente eléctrica, enciéndala y suba lentamente la ganancia hasta el volumen que quiera (11) INTERRUPTEUR SECTEUR Appuyez sur ce bouton pour placer l’amplificateur sous/hors tension. (16) ENTRÉES Connectez votre le signal d’entree a l’ampli a l’aide des embases Jack stereo 6,35 mm, XLR, ou RCA. L’entree Jack recoit les fiches symetriques (Jack stereo) ou asymetriques (Jack mono). XLR Plug ¼" TS Plug (12) EMBASE SECTEUR Connectez le cordon secteur fourni a cette embase. (13) Les sorties OUTPUTS permettent de connecter l’ampli à des enceintes avec des câble pour haut-parleurs professionnels dotés de connecteurs à verrouillage. ¼" TRS Plug (17) La connexion USB permet les mises à jour du logiciel et le contrôle des paramètres par ordinateur. Consultez le site behringer. com pour télécharger le logiciel de gestion DSP sur votre ordinateur. (18) Le commutateur BREAKER (fusible automatique, NX6000D uniquement) remplace un fusible classique. Si la protection a sauté, une simple pres-sion sur ce commutateur permet de la remettre en fonction une fois la cause du problème localisée et supprimée. AVERTISSEMENT QUANT AU DISJONCTEUR: Effectuez les actions suivantes AVANT de réarmer le disjoncteur: • Débranchez le câble secteur • Mettez le bouton POWER en position “OFF” • Placez tous les réglages de gain au minimum (14) Le TABLEAU DE BROCHAGE indique les différentes configurations de brochages/ connexion de canaux possibles pour chaque sortie. (15) VENTILATEUR La vitesse du ventilateur se regle automatiquement. • Puis, réarmez le disjoncteur, connectez l’appareil au secteur, mettez-le sous tension et montez doucement le gain jusqu'au volume souhaité 28 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 29 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls (DE) Schritt 2: Bedienelemente (1) RACK-HALTERUNGEN Montieren Sie das Gerät mit vier Befestigungsschrauben und Unterlegscheiben im Rack (Befestigungen nicht im Lieferumfang enthalten). Benötigt zwei Höheneinheiten. (2) LÜFTER Die Lüftergeschwindigkeit ist automatisch geregelt und gewährleistet einen reibungslosen Betrieb. (3) Die EINGANGSREGLER steuern den Eingangspegel. Um das Signal zu verstärken, drehen Sie den Regler nach rechts. Um das Signal zu bedämpfen, drehen Sie den Regler nach links. (4) Die SIGNAL, LIMIT und PROTECT LEDs zeigen den Signalpegel und Systemstatus jedes Kanals an. Die SIGNAL LEDs leuchten, um den Eingangspegel anzuzeigen. Die LIMIT LED leuchtet, wenn das Eingangssignal den optimalen Pegel übersteigt und der interne Limiter aktiviert wird. Wenn die rote LIMIT LED ständig leuchtet, verringern Sie die Eingangsverstärkung. Die PROTECT LED zeigt an, dass ein Betriebsfehler aufgetreten ist (Überspannung, Überhitzung usw.). Beim Auftreten eines Betriebsfehlers leuchtet die PROTECT LED und der betreffende Kanal wird automatisch so lange stummgeschaltet, bis kein Fehler mehr erkannt wird. Danach erlischt die PROTECT LED und der Verstärker verhält sich wieder normal. (5) SETUP–Taste geht schrittweise die Parameter innerhalb der DSP-Module durch. (6) LCD-BILDSCHIRM zeigt das aktuelle DSP-Modul und Parametereinstellungen an. (7) PROCESS–Taste geht schrittweise die DSP-Module durch. (8) (9) (10) (11) POWER TASTE Drücken Sie diese Taste um den Verstärker ein/auszuschalten. SELECT-Drehregler wechselt zwischen den Graphic- und Edit-Modi (durch Drücken) und ändert Parameterwerte (durch Drehen). (16) EINGÄNGE Leiten Sie LinepegelEingangssignale über XLR-Stecker, symmetrische 6,3-mm- Stereoklinken- oder unsymmetrische 6,3-mm-Klinkenstecker zu diesen Kombinationsbuchsen. (1) RACK EARS Fixe a unidade a um rack usando quatro parafusos e buchas (chaves não inclusas). Requer duas unidades de rack. (2) VENTILADOR DE VENTILAÇÃO A velocidade do ventilador é automaticamente ajustada, assegurando assim um funcionamento sem quaisquer problemas. (3) INPUT CONTROLS ajustam o nível de entrada. Para aumentar o ganho do sinal, gire os botões no sentido horário; para reduzir o ganho, gire os botões no sentido anti-horário. XLR Plug (4) ¼" TS Plug (12) (13) NETZANSCHLUSS Schliessen Sie das mitgelieferte passende Netzkabel an diesen IEC-Netzanschluss an. Die AUSGÄNGE verbinden den Verstärker über professionelle Lautsprecherkabel und Stecker mit Drehverriegelung mit den Lautsprecherboxen. ¼" TRS Plug (17) USB–Anschluss zur Aktualisierung der Firmware und Parametersteuerung mittels Computer. Bitte besuchen Sie behringer.com, um die DSP-Steuerungssoftware für Ihren Computer herunterzuladen. (18) BREAKER (automatische Sicherung, nur NX6000D). Nach Beseitigung aller Fehlerquellen kann die Endstufe durch einfaches Drücken auf diesen Schalter wieder in Betrieb genommen werden. Der BREAKER ersetzt die sonst üblichen Schmelzsicherungen. (14) (15) Die PIN OUT MATRIX listet die in jeder Lautsprecher-Ausgangsbuchse verfügbaren Ausgangspol/Kanal-Konfigurationen. LÜFTER Die Lüftergeschwindigkeit ist automatisch geregelt und gewährleistet einen reibungslosen Betrieb. Os LEDs SIGNAL, LIMIT e PROTECT exibem o nível do sinal e status do sistema de cada canal. Os LEDs SIGNAL acendem para mostrar o nível do sinal de entrada. O LED LIMIT acende quando o sinal de entrada excede um nível otimizado e ativa o limitador interno. Reduza o ganho de entrada se o LED LIMIT vermelho acender de maneira contínua. O LED PROTECT mostra quando ocorre erro de operação (sobrecorrente, sobreaquecimento, e assim por diante). Quando um erro de operação ocorrer, o LED PROTECT acenderá e a unidade habilitará automaticamente o modo mute do canal até que o erro não seja mais detectado, depois disso, o LED PROTECT desligará e o amplificador se comportará normalmente. (11) POWER Pressione este botão para ligar ou desligar o amplifiçador. (16) ENTRADAS INPUT Encaminhe os sinais de entrada de nivel de linha para estes conectores de combinacao utilizando conectores XLR, TRS de 1/4" balanceados ou TS de 1/4" nao balanceados. XLR Plug ¼" TS Plug (12) (13) POWER CONNECTION Plugue o cabo de força correspondente (incluso) a este conector de força IEC. OUTPUTS conectam o amplificador aos alto-falantes usando cabos de alto-falantes profissionais com plugues com trava de torção. ¼" TRS Plug (17) Conexão USB permite atualização de firmware e controle sobre os parâmetros via computador. Favor, verificar o site Behringer.com para baixar o software de controle de DSP para o seu computador. (18) BREAKER (fusível automatizado, NX6000D apenas). Depois de premir este interruptor, é possível colocar novamente em funcionamento o dispositivo accionado após a eliminação de todas as fontes de erros. O BREAKER substitui os fusíveis tradicionais. (5) O botão SETUP mostra passo a passo os parâmetros dentro dos módulos de processamento DSP. (6) A TELA DE LCD mostra o módulo DSP corrente e configurações de parâmetro. AVISOS SOBRE O DISJUNTOR: Tome as seguintes providências ANTES ao reinicializar o disjuntor: (7) • Desligue o cabo AC principal • Ziehen Sie das Netzkabel ab O botão PROCESS mostra passo a passo os módulos de processamento DSP. (8) • Drücken Sie die POWER-Taste bis zur erweiterten “OFF/AUS” Position Os botões UP/DOWN passam pelos módulos DSP. (9) O botão EXIT o leva de volta à tela DSP do nível superior. (14) A chave SELECT alterna entre os modos Gráfico e Edição (quando acionado) e muda os valores de parâmetros (quando girado) PIN OUT MATRIX lista as configurações de output pin/channel disponíveis em cada jack de saída de alto-falante. (15) VENTILADOR DE VENTILAÇÃO A velocidade do ventilador é automaticamente ajustada, assegurando assim um funcionamento sem quaisquer problemas. WARNHINWEIS ZUM TRENNSCHALTER: Treffen Sie folgende Maßnahmen, BEVOR Sie den Trennschalter zurücksetzen: Mit den AUF/AB-Tastern gehen Sie schrittweise die DSP-Module durch. Der EXIT-Taster bringt Sie zum obersten DSP-Bildschirm zurück. (PT) Passo 2: Controles • Drehen Sie alle Eingangsverstärkungsregler zurück • Dann können Sie den Trennschalter zurücksetzen, das Geräte ans Stromnetz anschließen, einschalten und langsam die Verstärkung bis zur Ziellautstärke erhöhen (10) • Aperte o botão POWER e coloque-o na posição “OFF” estendida • Abaixe todos os elementos do controle de ganho de entrada • E então, reinicialize o disjuntor, conecte a unidade à rede, ligue-a, e aumente aos poucos o ganho até chegar ao volume desejado 30 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 31 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls (IT) Passo 2: Controlli (1) ORECCHIE RACK fissare l'unità in un rack utilizzando quattro viti e rondelle di fissaggio (dispositivi di fissaggio non inclusi). Richiede due unità rack. (2) VENTILAZIONE le aperture consentono la circolazione dell'aria dalla parte posteriore a quella anteriore per evitare il surriscaldamento. (3) CONTROLLI DI INGRESSOregolare il livello di ingresso. Per aumentare il guadagno del segnale, ruotare le manopole in senso orario; per ridurre il guadagno, ruotare le manopole in senso antiorario. (4) (5) (6) (7) (8) SEGNALEI LED, LIMIT e PROTECT visualizzano il livello del segnale e lo stato del sistema per ogni canale. I LED SIGNAL si accendono per mostrare il livello del segnale in ingresso. Il LED LIMIT si accende quando il segnale in ingresso supera un livello ottimale e attiva il limitatore interno. Ridurre il guadagno in ingresso se il LED rosso LIMIT rimane acceso. Il LED PROTECT mostra quando si è verificato un errore di funzionamento (sovracorrente, sovratemperatura e così via). Quando si verifica un errore di funzionamento, il LED PROTECT si accende e l'unità silenzia automaticamente il canale fino a quando l'errore non viene più rilevato, dopodiché il LED PROTECT si spegne e l'amplificatore si comporterà normalmente. (NL) Stap 2: Bediening (11) ENERGIA il pulsante accende e spegne l'amplificatore. ¼" TS Plug (12) (13) FONTE DI POTERE jack accetta il cavo di alimentazione IEC incluso. USCITE collegare l'amplificatore ai diffusori utilizzando cavi per diffusori professionali con spine twist-lock. (9) USCITA ti riporta alla schermata DSP di livello superiore. (10) SELEZIONARE la manopola dell'encoder alterna tra le modalità Graphic e Edit (se premuta) e cambia i valori dei parametri (se ruotata). (1) RACK OREN bevestig het apparaat in een rek met vier bevestigingsschroeven en sluitringen (bevestigingsmiddelen niet inbegrepen). Vereist twee rekeenheden. (2) VENTILATIE openingen zorgen voor een backto-front luchtcirculatie om oververhitting te voorkomen. (3) INGANGSREGELAARSpas het ingangsniveau aan. Draai de knoppen met de klok mee om de signaalversterking te vergroten; Draai de knoppen tegen de klok in om de versterking te verminderen. (4) ¼" TRS Plug (17) USBla connessione consente gli aggiornamenti del firmware e il controllo dei parametri tramite computer. Visita behringer. com per scaricare il software di controllo DSP per il tuo computer. La porta USB è solo per la configurazione dell'amplificatore. (18) BREAKER(fusibile automatico, NX6000D). Dopo aver eliminato la causa del malfunzionamento, è sufficiente premere l'INTERRUTTORE e accendere nuovamente l'unità. L'INTERRUTTORE agisce al posto dei comuni fusibili scartabili. OPSTELLING knop doorloopt parameters binnen DSP-verwerkingsmodules. (6) LCD SCHERM geeft de huidige DSP-module en parameterinstellingen weer. • Premere il pulsante POWER nella posizione estesa "OFF" (7) WERKWIJZE knop stapt door de DSPverwerkingsmodules. • Abbassare tutti gli elementi di controllo del guadagno in ingresso (8) OP NEER knoppen stap door DSP-modules. (9) UITGANG -toets brengt u terug naar het DSPscherm op het hoogste niveau. (10) SELECTEER encoderknop schakelt tussen grafische en bewerkingsmodi (indien ingedrukt) en verandert parameterwaarden (indien gedraaid). • Scollegare il cavo principale CA. (14) (15) MATRICE PIN OUT elenca le configurazioni pin / canale di uscita disponibili in ciascuna presa di uscita degli altoparlanti. VENTILATORE la velocità si regola automaticamente per garantire un funzionamento senza problemi. SIGNAAL, LIMIT en PROTECT LED's geven het signaalniveau en de systeemstatus voor elk kanaal weer. De SIGNAL-LED's lichten op om het ingangssignaalniveau aan te geven. De LIMIT-LED licht op wanneer het ingangssignaal een optimaal niveau overschrijdt en activeert de interne limiter. Verlaag de ingangsversterking als de rode LIMIT-LED continu brandt. De PROTECT-LED geeft aan wanneer er een bedieningsfout is opgetreden (te hoge stroom, te hoge temperatuur, enzovoort). Wanneer er een bedieningsfout optreedt, gaat de PROTECTLED branden en zal het apparaat automatisch het kanaal dempen totdat de fout niet langer wordt gedetecteerd, waarna de PROTECTLED uitgaat en de versterker zich normaal gedraagt. (5) AVVISO PER INTERRUTTORE Eseguire le seguenti azioni PRIMA di ripristinare l'interruttore: SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI visualizza il modulo DSP corrente e le impostazioni dei parametri. SOTTOSOPRA i pulsanti passano attraverso i moduli DSP. INGRESSI Instradare i segnali di ingresso a livello di linea in questi jack combinati utilizzando connettori XLR, TRS da ¼ "bilanciati o TS da ¼" sbilanciati. XLR Plug IMPOSTARE il pulsante passa attraverso i parametri all'interno dei moduli di elaborazione DSP. PROCESSI il pulsante passa attraverso i moduli di elaborazione DSP. (16) • Quindi, resettare l'interruttore, collegare l'unità alla rete, accenderla e aumentare lentamente il guadagno fino al volume target (11) VERMOGEN knop zet de versterker aan en uit. (16) INGANGEN Leid ingangssignalen op lijnniveau naar deze combinatie-aansluitingen met behulp van XLR, gebalanceerde ¼ "TRS of ongebalanceerde ¼" TS-connectoren. XLR Plug ¼" TS Plug (12) KRACHTBRON aansluiting accepteert de meegeleverde IEC-voedingskabel. (13) UITGANGEN sluit de versterker aan op de luidsprekers met professionele luidsprekerkabels met twist-locking pluggen. ¼" TRS Plug (17) USBverbinding maakt firmware-updates en controle over parameters via computer mogelijk. Ga naar behringer.com om DSPbesturingssoftware voor uw computer te downloaden. De USB-poort is alleen bedoeld voor versterkerconfiguratie. (18) BREAKER(automatische zekering, NX6000D). Nadat u de oorzaak van de foutieve werking heeft verholpen, drukt u gewoon op de BREAKER en schakelt u het apparaat weer in. De BREAKER treedt op in plaats van gewone wegwerpbare zekeringen. BREAKER WAARSCHUWING: Voer de volgende acties uit VOORDAT u de vermogenschakelaar reset: • Koppel de AC-hoofdkabel los • Druk de AAN / UIT-knop naar de uitgebreide "UIT" -positie (14) PIN UIT MATRIX geeft een lijst van de uitvoerpen / kanaalconfiguraties die beschikbaar zijn in elke luidsprekeruitgang. (15) VENTILATOR snelheid past zich automatisch aan om een ​​probleemloze werking te garanderen. • Zet alle besturingselementen van de ingangsversterking omlaag • En reset vervolgens de stroomonderbreker, sluit het apparaat aan op het lichtnet, schakel AAN en verhoog langzaam de versterking tot het doelvolume 32 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 33 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls (SE) Steg 2: Kontroller (1) RACK öronfäst enheten i ett rack med fyra fästskruvar och brickor (fästen ingår ej). Kräver två rackenheter. (2) VENTILATION öppningar möjliggör luftcirkulation fram och tillbaka för att förhindra överhettning. (3) INGÅNGSKONTROLLERjustera ingångsnivån. För att öka signalförstärkningen, vrid knapparna medurs; för att minska förstärkningen, vrid knapparna moturs. (4) SIGNAL, LIMIT och PROTECT lysdioder visar signalnivån och systemstatus för varje kanal. SIGNAL-lysdioderna lyser för att visa ingångssignalnivån. LIMIT LED lyser när insignalen överstiger en optimal nivå och aktiverar den interna begränsaren. Minska ingångsförstärkningen om den röda LIMIT-lampan tänds kontinuerligt. PROTECTlampan visar när ett funktionsfel har inträffat (överström, övertemperatur osv.). När ett funktionsfel inträffar tänds PROTECT LED och enheten stänger automatiskt av kanalen tills felet inte längre upptäcks, varefter PROTECT LED släcks och förstärkaren kommer att fungera normalt. (5) UPPSTART knappen går igenom parametrar i DSP-behandlingsmoduler. (6) LCD SKÄRM visar aktuell DSP-modul och parameterinställningar. (7) (PL) Krok 2: Sterowanica (11) KRAFT -knappen slår på och stänger av förstärkaren. UPP NER knappar går igenom DSP-moduler. (9) UTGÅNG -knappen tar dig tillbaka till DSPskärmen på toppnivå. (10) VÄLJ kodarknappen växlar mellan grafik- och redigeringslägen (när du trycker på den) och ändrar parametervärden (när den roteras). INGÅNGAR Dirigera ingångssignaler på linjenivå till dessa kombinationsuttag med hjälp av XLR, balanserade ¼ "TRS eller obalanserade ¼" TS-kontakter. (1) USZY RACKprzymocować urządzenie do stojaka za pomocą czterech śrub mocujących i podkładek (elementy mocujące nie są dołączone). Wymaga dwóch regałów. (2) WENTYLACJA otwory umożliwiają cyrkulację powietrza od tyłu do przodu, aby zapobiec przegrzaniu. (3) KONTROLA WEJŚCIAwyregulować poziom wejściowy. Aby zwiększyć wzmocnienie sygnału, obróć pokrętła zgodnie z ruchem wskazówek zegara; aby zmniejszyć wzmocnienie, obróć pokrętła przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. XLR Plug ¼" TS Plug (4) (12) (13) KRAFTKÄLLA jack accepterar den medföljande IEC-strömkabeln. UTGÅNGAR Anslut förstärkaren till högtalarna med hjälp av professionella högtalarkablar med vridlåsande kontakter. BEARBETA knappen går igenom DSPbehandlingsmodulerna. (8) (16) ¼" TRS Plug (17) USBanslutning möjliggör uppdatering av firmware och kontroll över parametrar via dator. Besök behringer.com för att ladda ner DSP-kontrollprogramvara för din dator. USB-porten är endast avsedd för förstärkarkonfiguration. (18) BREAKER(automatiserad säkring, NX6000D). När du har eliminerat orsaken till felaktig användning, tryck helt enkelt på BREAKER och slå på enheten igen. BREAKER fungerar i stället för vanliga kasserade säkringar. BREAKER VARNING: Vidta följande åtgärder INNAN du återställer brytaren: • Koppla bort nätkabeln • Tryck på POWER-knappen till det utökade “OFF” -läget • Vrid ner alla ingångsförstärkningselement (14) (15) PIN UT MATRIX listar de utgångsstift / kanalkonfigurationer som finns tillgängliga i varje högtalarutgång. VENTILATIONS FLÄKT hastighet justeras automatiskt för att säkerställa problemfri drift. • Återställ sedan brytaren, anslut enheten till elnätet, sätt på PÅ och öka långsamt förstärkningen till målvolymen SYGNAŁDiody LED LIMIT i PROTECT wyświetlają poziom sygnału i stan systemu dla każdego kanału. Diody SIGNAL zapalają się, wskazując poziom sygnału wejściowego. Dioda LIMIT zapala się, gdy sygnał wejściowy przekracza optymalny poziom i aktywuje wewnętrzny ogranicznik. Zmniejsz wzmocnienie wejściowe, jeśli czerwona dioda LIMIT świeci się w sposób ciągły. Dioda PROTECT sygnalizuje wystąpienie błędu działania (przetężenie, przegrzanie itd.). Gdy wystąpi błąd działania, zaświeci się dioda PROTECT, a urządzenie automatycznie wyciszy kanał, aż błąd nie będzie już wykrywany, po czym dioda PROTECT zgaśnie, a wzmacniacz będzie zachowywał się normalnie. (5) USTAWIAĆ Przycisk przechodzi przez parametry w modułach przetwarzania DSP. (6) WYŚWIETLACZ LCD wyświetla aktualny moduł DSP i ustawienia parametrów. (7) PROCES Przycisk przechodzi przez moduły przetwarzania DSP. (8) GÓRA DÓŁ przyciski przechodzą przez moduły DSP. (9) WYJŚCIE powoduje powrót do ekranu DSP najwyższego poziomu. (10) WYBIERZ pokrętło enkodera przełącza między trybami graficznym i edycji (po naciśnięciu) i zmienia wartości parametrów (po obróceniu). (11) MOC Przycisk włącza i wyłącza wzmacniacz. (16) WEJŚCIA Kieruj sygnały wejściowe na poziomie liniowym do tych gniazd combo za pomocą złączy XLR, zbalansowanych ¼ "TRS lub niezbalansowanych ¼" TS. XLR Plug ¼" TS Plug (12) ŹRÓDŁO PRĄDU gniazdo akceptuje dołączony kabel zasilający IEC. (13) WYJŚCIA podłącz wzmacniacz do głośników za pomocą profesjonalnych kabli głośnikowych z wtykami blokującymi. ¼" TRS Plug (17) USBpołączenie umożliwia aktualizację oprogramowania i kontrolę parametrów za pomocą komputera. Odwiedź stronę behringer.com, aby pobrać oprogramowanie sterujące DSP na swój komputer. Port USB służy wyłącznie do konfiguracji wzmacniacza. (18) PRZERYWACZ(bezpiecznik automatyczny, NX6000D). Po wyeliminowaniu przyczyny nieprawidłowego działania wystarczy wcisnąć wyłącznik i ponownie włączyć urządzenie. PRZERYWACZ działa zamiast zwykłych bezpieczników jednorazowego użytku. OSTRZEŻENIE O WYŁĄCZNIKU: Przed zresetowaniem wyłącznika wykonaj następujące czynności: • Odłącz główny kabel zasilający (14) (15) MATRYCA WYPINANIA zawiera listę konfiguracji pinów wyjściowych / kanałów dostępnych w każdym gnieździe wyjściowym głośnika. WENTYLATOR prędkość dostosowuje się automatycznie, aby zapewnić bezproblemową pracę. • Naciśnij przycisk POWER do rozszerzonej pozycji „OFF” • Zmniejsz wszystkie elementy sterujące wzmocnieniem wejściowym • Następnie zresetuj bezpiecznik, podłącz urządzenie do sieci, włącz i powoli zwiększaj wzmocnienie do docelowej głośności 34 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Getting started (EN) Step 3: Getting started (ES) Paso 3: Puesta en marcha (FR) Etape 3 : Mise en oeuvre (EN) Make sure the amplifier and your sound source are turned OFF. (ES) Asegurese de que tanto el amplificador como su fuente de sonido esten apagados. (FR) Placez l’amplificateur et la source hors tension. (PT) Passo 3: Primeiros Passos (NL) Stap 3: Aan de slag (SE) Justera INPUT CONTROLS för att ställa in (SE) Slå på din ljudkälla (mixer, CD-spelare, dator). Si los pilotos LIMIT se iluminan de forma continua, reduzca los controles CH A/CH B hasta que los pilotos LIMIT solo se iluminen de forma ocasional. Este nivel le deberia ofrecer el mejor balance entre fuerza de senal y margen o headroom del amplificador. Om LIMIT-lysdioderna lyser kontinuerligt sänker du INGÅNGSKONTROLLER tills LIMIT-lysdioderna bara tänds ibland. Denna nivå ska ge dig den bästa balansen mellan signalstyrka och förstärkarens höjdutrymme. (FR) Reglez le boutons de CH A/CH B pour modifier le (PL) Wyreguluj KONTROLKI WEJŚCIA, aby ustawić Si les Leds LIMIT restent allumees, diminuez les reglages de CH A/CH B jusqu’a ce que les Leds LIMIT ne s’allument que de temps en temps sur les pointes de signal. Respectez ce niveau: il vous offre un equilibre optimal entre le niveau du signal et la reserve dynamique disponible. Jeśli diody LED LIMIT świecą się w sposób ciągły, obniż kontrolki WEJŚCIA, aż diody LED LIMIT zaświecą się tylko sporadycznie. Ten poziom powinien zapewnić najlepszą równowagę między siłą sygnału a zapasem mocy wzmacniacza. (PL) Włącz źródło dźwięku (mikser, odtwarzacz CD, komputer). (EN) Press the POWER button to switch on the amplifier. AUSGESCHALTET sein. (PT) Certifique-se de que seu amplifiçador e sua fonte de som estejam desligados. sonora siano spenti. (NL) Zorg ervoor dat de versterker en uw geluidsbron zijn uitgeschakeld. (SE) Se till att förstärkaren och din ljudkälla är AV. (PL) Upewnij się, że wzmacniacz i źródło dźwięku są WYŁĄCZONE. (EN) Set all INPUT CONTROLS to the full (IT) Passo 3: Iniziare (ES) Ajuste los CONTROLES CH A/CH B para fijar el cd-speler, computer). (DE) Der Verstärker und Ihre Signalquelle müssen (IT) Assicurati che l'amplificatore e la sorgente (DE) Schritt 3: Erste Schritte (NL) Schakel uw geluidsbron in (mixer, counter-clockwise position. (ES) Pulse el BOTON POWER para encender el amplificador. (FR) Appuyez sur la touche POWER pour placer l’amplificateur sous tension. (DE) Drücken Sie die POWER-TASTE, um den Verstärker einzuschalten. (PT) Pressione o POWER BUTTON para ligar o amplifiçador. (IT) Premere il pulsante POWER per accendere l'amplificatore. (NL) Druk op de POWER-knop om de versterker in te schakelen. (ES) Ajuste todos los CONTROLES INPUT a su tope izquierdo. (SE) Tryck på POWER-knappen för att slå på (FR) Reglez les deux boutons de INPUT CONTROLS en (PL) Naciśnij przycisk POWER, aby włączyć position minimale. förstärkaren. wzmacniacz. nivel de entrada al amplificador. gain d’entree. (DE) Stellen Sie mit den CH A/CH B-REGLERN die Eingangspegel ein. Wenn die LIMIT LEDs ständig leuchten, drehen Sie die CH A/CH B-REGLER zurück, bis die LIMIT LEDs nur gelegentlich leuchten. Bei diesem Pegel erzielen Sie die beste Balance zwischen Signalstärke und Verstärker-Headroom. (PT) Ajuste os CH A/CH B CONTROLS para configurar os níveis de entrada. (ES) Ajuste el nivel de salida en su fuente de sonido. Se os indicadores de luz LIMIT LEDs acenderem continuamente, abaixe os CH A/CH B CONTROLS até que os indicadores de luz LIMIT LEDs acendam apenas esporadicamente. Este nível deve lhe dar o melhor equilíbrio entre força de sinal e a altura livre do amplifiçador. posizione completamente in senso antiorario. (FR) Reglez le niveau de sortie sur la source sonore. (IT) Regolare i CONTROLLI INPUT per impostare i (NL) Zet alle INPUT CONTROLS helemaal tegen de klok in. (DE) Stellen Sie die Ausgangspegel Ihrer (SE) Steg 3: Komma igång (DE) Drehen Sie die INPUT-REGLER ganz nach links. (PL) Krok 3: Pierwsze kroki (IT) Impostare tutti i CONTROLLI INPUT sulla (PT) Configure todos os INPUT CONTROLS às suas posições mais anti-horárias possíveis. (SE) Ställ alla INGÅNGSKONTROLLER i full moturs läge. (PL) Ustaw wszystkie KONTROLKI WEJŚCIOWE w skrajnym położeniu przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. (EN) Turn on your sound source (mixer, CD player, computer). (ES) Encienda la fuente sonora (mesa de mezclas, reproductor de CD, ordenador). (FR) Placez la source sonore sous tension (console de mixage, lecteur de CD, ordinateur, etc.). (DE) Schalten Sie Ihre Signalquelle (Mischer, CD Player, Computer) ein. (PT) Ligue sua fonte de som (mixer, CD player, computador). (IT) Accendi la sorgente sonora (mixer, lettore CD, computer). (EN) Set the output levels on your sound source. livelli di ingresso. sonora. Se i LED LIMIT si accendono in modo continuo, abbassare i COMANDI DI INGRESSO finché i LED LIMIT si accendono solo occasionalmente. Questo livello dovrebbe darti il ​​miglior equilibrio tra la potenza del segnale e l'headroom dell'amplificatore. (NL) Stel de uitgangsniveaus op uw geluidsbron in. (NL) Pas de INPUT CONTROLS aan om de Signalquelle ein. (PT) Configure os níveis de saída da sua fonte de som. (IT) Imposta i livelli di uscita sulla tua sorgente (SE) Ställ in utgångsnivåerna på din ljudkälla. (PL) Ustaw poziomy wyjściowe źródła dźwięku. (EN) Adjust the INPUT CONTROLS to set the input levels. If the LIMIT LEDs light up continuously, lower the INPUT CONTROLS until the LIMIT LEDs only light occasionally. This level should give you the best balance between signal strength and amp headroom. ingangsniveaus in te stellen. Als de LIMIT-LED's continu branden, verlaag dan de INPUT CONTROLS totdat de LIMIT-LED's slechts af en toe oplichten. Dit niveau geeft u de beste balans tussen signaalsterkte en hoofdruimte van de versterker. ingångsnivåerna. poziomy wejściowe.     35 36 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 37 NX6000D/NX3000D/NX1000D Getting started (EN) Step 3: Getting started (EN) Power on the amplifier by pressing the POWER button. The startup screen will appear on the LCD display. (ES) Encienda el amplificador pulsando el (ES) Paso 3: Puesta en marcha (FR) Etape 3 : Mise en oeuvre (DE) Schritt 3: Erste Schritte (PT) Passo 3: Primeiros Passos botón POWER. La pantalla de inicio aparecerá en la pantalla LCD. (FR) Allumer l'amplificateur en appuyant sur le bouton POWER. L'affichage de démarrage apparaîtra sur l'écran LCD. (DE) Schalten Sie den Verstärker mit der POWER– (PL) Krok 3: Pierwsze kroki (ES) Dentro de cada pantalla se coloca el mando codificador SELECT para cambiar entre el modo gráfico y el modo de edición. (FR) A chaque écran appuyez sur le bouton SELECT pour basculer entre le Mode Graphic et le Mode Edit. (DE) Auf jedem Bildschirm können Sie durch Drücken des SELECT-Drehreglers zwischen Graphic- und Edit-Modus wechseln. (PT) Ligue o amplifiçador pressionando o botão (PT) Dentro de cada tela pressione o disco SELECT (IT) Accendere l'amplificatore premendo il pulsante (IT) All'interno di ciascuna schermata, premere la POWER. A tela inicial aparecerá no display de LCD. POWER. Lo sta (NL) Schakel de versterker in door op de POWER-knop te drukken. Het personeel (SE) Slå på förstärkaren genom att trycka på POWER(PL) Włącz wzmacniacz naciskając przycisk POWER. Sta para alternar entre os modos Gráfico e Edição. manopola dell'encoder SELECT per passare da una all'altra (NL) Druk binnen elk scherm op de SELECT- encoderknop om te schakelen tussen (SE) Tryck på SELECT-kodningsratten inom varje skärm för att växla mellan (PL) Na każdym ekranie wciśnij pokrętło SELECT enkodera, aby przełączać się między nimi (NL) Stap 3: Aan de slag (SE) Steg 3: Komma igång encoder knob to toggle between Graphic Mode and Edit Mode. Taste ein. Auf dem LCD erscheint der Startbildschirm. knappen. Sta (IT) Passo 3: Iniziare (EN) Within each screen push the SELECT (EN) In Graphic Mode, turn the SELECT encoder knob to choose the active channel and module number (e.g., DEQ filters A#1 or A#2). (EN) Press the PROCESS button to move by (ES) En el modo gráfico, gire la perilla de codificador step through DSP screens. SELECT para elegir el canal activo y el número de módulo (por ejemplo, DEQ filtros A#1 o A#2). (ES) Pulse el botón PROCESS para mover a (FR) En Mode Graphic, tournez le bouton SELECT paso a través de pantallas DSP. (FR) Appuyez sur le bouton PROCESS pour naviguer à travers les écrans DSP. pour choisir la voie active et le numéro de module (par ex : filtres DEQ A#1 ou A#2). (DE) Im Graphic Mode wählen Sie durch Drehen die DSP–Bildschirme durchzugehen. des SELECT–Reglers den aktiven Kanal und die Modulnummer (z. B. DEQ–Filter A#1 oder A#2). (PT) Pressione o botão PROCESS para mover passo a (PT) No modo Gráfico, gire o disco de seleção SELECT (DE) Drücken Sie die PROCESS–Taste, um schrittweise passo nas telas do DSP. (IT) Premere il pulsante PROCESS per spostarsi passo dopo passo tra le schermate DSP. para escolher o canal ativo e número de módulo (ex.: filtros DEQ A#1 ouu A#2). (IT) In modalità grafica, ruotare la manopola (NL) Druk op de PROCESS-knop om stapsgewijs door DSP-schermen te bladeren. dell'encoder SELECT per scegliere il canale attivo e il numero di modulo (ad esempio, filtri DEQ A # 1 o A # 2). (SE) Tryck på PROCESS-knappen för att gå steg för (NL) Draai in de grafische modus aan de steg genom DSP-skärmar. (PL) Naciśnij przycisk PROCES, aby krok po kroku poruszać się po ekranach DSP. SELECT-encoderknop om het actieve kanaal en modulenummer te kiezen (bijv. DEQ-filters A # 1 of A # 2). (SE) I grafikläge vrider du på SELECT-kodratten för att välja aktiv kanal och modulnummer (t.ex. DEQ-filter A # 1 eller A # 2). (PL) W trybie graficznym obróć pokrętło SELECT enkodera, aby wybrać aktywny kanał i numer modułu (np. Filtry DEQ A # 1 lub A # 2). (EN) In Edit Mode, turn the SELECT encoder knob to change parameters. Press the UP/DOWN/EXIT buttons to step through values and channels. (ES) En el modo de edición, gire la perilla de codificador SELECT para cambiar los parámetros. Pulse el botón UP/DOWN/EXIT para desplazarse por los valores y los canales. (FR) Dans mode Edit, tournez le bouton SELECT pour modifier les paramètres. Appuyez sur les boutons UP/DOWN/EXIT pour faire défiler les valeurs et les voies. (DE) Im Edit-Modus wechseln Sie durch Drehen des (IT) Nella schermata I / O (Amp Mode), scegli il (ES) En la pantalla XOVER, elija hasta dos puntos de (NL) Kies op het I / O (Amp Mode) -scherm uw (FR) Dans l’écran XOVER, vous pouvez sélectionner percorso del segnale: BRIDGE, DUAL (Dual Mono), STEREO, BIAMP1 o BIAMP2. signaalpad: BRIDGE, DUAL (Dual Mono), STEREO, BIAMP1 of BIAMP2. (SE) På skärmen I / O (Amp Mode) väljer du din signalväg: BRIDGE, DUAL (Dual Mono), STEREO, BIAMP1 eller BIAMP2. (PL) Na ekranie I / O (tryb Amp) wybierz ścieżkę sygnału: BRIDGE, DUAL (Dual Mono), STEREO, BIAMP1 lub BIAMP2. SELECT–Reglers die einzelnen Parameter. Mit den UP/DOWN/EXIT–Tasten gehen Sie die Werte und Kanäle schrittweise durch. (PT) No modo de Edição, gire o disco de seleção SELECT para mudar os parâmetros. Pressione os botões UP/DOWN/EXIT para passar passo a passo entre valores e canais. (IT) In modalità di modifica, ruotare la manopola dell'encoder SELECT per modificare i parametri. Premere i pulsanti SU / GIÙ / ESCI per scorrere i valori e i canali. (NL) Draai in de bewerkingsmodus aan de SELECT- encoderknop om de parameters te wijzigen. Druk op de UP / DOWN / EXIT-knoppen om door waarden en kanalen te bladeren. (SE) I redigeringsläge vrider du på SELECT-kodratten för att ändra parametrar. Tryck på UPP / NER / EXITknapparna för att gå igenom värden och kanaler. (PL) W trybie edycji obróć pokrętło SELECT enkodera, aby zmienić parametry. Wciskaj przyciski UP / DOWN / EXIT, aby przechodzić między wartościami i kanałami. (EN) On the I/O (Amp Mode) screen, choose your signal path: BRIDGE, DUAL (Dual Mono), STEREO, BIAMP1 or BIAMP2. (ES) En la I/O (Amp Mode) de la pantalla, elija el camino de la señal: BRIDGE, DUAL (doble mono), STEREO, BIAMP1, o BIAMP2. (FR) A l’écran I / O (Amp Mode), choisissez votre traitement de signal: BRIDGE, DUAL (monophonique double), STEREO, BIAMP1 ou BIAMP2. (DE) Wählen Sie auf dem XOVER-Bildschirm bis zu 2 Crossover-Punkte für Cutoff-Frequenzen und bis zu 10 verschiedene Filterkurven für jeden Ausgang. (PT) Na tela XOVER, escolha até 2 pontos de frequências de corte, e até 10 curvas de filtro diferentes para cada saída. crossover della frequenza di taglio e fino a 10 diverse curve di filtro per ciascuna uscita. (EN) On the PEQ screen, deploy up to 8 different parametric equalizer filters to shape your sound. (ES) En la pantalla PEQ, desplegar hasta ocho filtros diferentes dentro del ecualizador paramétrico para dar forma a su sonido. (FR) A l'écran PEQ, déployer jusqu'à 8 filtres d’égalisation paramétrique différents pour sculpter votre son. (NL) Kies op het XOVER-scherm maximaal 2 afsnijfrequentie-crossover-punten en maximaal 10 verschillende filtercurves voor elke uitgang. (SE) På XOVER-skärmen väljer du upp till två gränsvärden för avstängningsfrekvens och upp till 10 olika filterkurvor för varje utgång. (PL) Na ekranie XOVER wybierz do 2 punktów odcięcia częstotliwości odcięcia i do 10 różnych krzywych filtrów dla każdego wyjścia. (DE) Auf dem PEQ–Bildschirm können Sie mit bis zu 8 verschiedenen parametrischen EQ-Filtern Ihren Sound gestalten. (PT) Na tela PEQ, utilize até 8 diferentes filtros de equalizadores paramétricos para ajustar o seu som. (IT) Nella schermata PEQ, distribuisci fino a 8 diversi filtri dell'equalizzatore parametrico per modellare il tuo suono. (NL) Gebruik op het PEQ-scherm maximaal 8 verschillende parametrische equalizerfilters om uw geluid vorm te geven. (SE) På PEQ-skärmen kan du distribuera upp till åtta olika parametriska equalizerfilter för att forma ditt ljud. (PL) Na ekranie PEQ zastosuj do 8 różnych parametrycznych filtrów korektora, aby kształtować dźwięk. Sie Ihren Signalweg: BRIDGE, DUAL (Dual Mono), STEREO, BIAMP1 oder BIAMP2. de sinal: BRIDGE, DUAL (dual mono), STEREO, BIAMP1 ou BIAMP2. un maximum de 2 fréquences de coupure, et un maximum de 10 courbes de filtre différentes par sortie. (IT) Nella schermata XOVER, scegli fino a 2 punti di (DE) Auf dem I/O (Amp Mode)-Bildschirm wählen (PT) Na tela I/O (Amp Mode), escolha sua passagem frecuencia de corte del crossover y hasta 10 curvas de filtro distintas para cada salida. (EN) On the XOVER screen, choose up to 2 cutoff frequency crossover points, and up to 10 different filter curves for each output. (EN) On the DEQ screen, you may deploy Dynamic EQ modules (up to 2 per stereo channel) to monitor designated frequency ranges within your signal. You may program the Dynamic EQ filters (band-pass, high-pass, or lo-pass) to boost or cut the designated range of frequencies based on your preferred gain threshold, including programmable ratio (Ratio), attack (Atime), and release (Rtime) parameters. (ES) En la pantalla DEQ, puede implementar los módulos de ecualización dinámica (hasta 2 por canal estéreo) para supervisar rangos designados de frecuencia dentro de su señal. Usted puede programar los filtros ecualizador dinámico (banda de paso, de paso alto, o lo-pass) para aumentar o reducir la zona prevista de frecuencias basadas en el umbral de la ganancia preferida, incluyendo relación programable (Ratio), el ataque (Atime), y liberación (Rtime) parámetros. (FR) A l'écran DEQ, vous pouvez déployer des modules d’égaliseur dynamique (jusqu'à 2 par voie stéréo) pour controler les champs de fréquences désignés dans votre signal. Vous pouvez programmer les filtres d’égalisation dynamique (band-pass, 38 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 39 NX6000D/NX3000D/NX1000D Getting started high-pass, ou lo-pass) pour augmenter ou réduire la gamme de fréquences choisies en fonction de votre seuil de gain préféré, y compris un ratio programmable (Ratio), des paramètres d’attaque (Atime), et de release (Rtime). (DE) Auf dem DEQ–Bildschirm können Sie mit Dynamic EQ-Modulen (bis zu 2 pro Stereokanal) bestimmte Frequenzbereiche innerhalb Ihres Signals überwachen. Sie können die Dynamic EQ-Filter (Bandpass, Hochpass oder Tiefpass) so programmieren, dass der jeweilige Frequenzbereich auf Basis Ihres bevorzugten Gain-Schwellenwerts, inklusive programmierbaren Ratio (Ratio)-, Attack (Atime)- und Release (Rtime)- Parametern, verstärkt oder bedämpft wird. (PT) Na tela DEQ, você pode aplicar módulos de EQ dinâmicos (até dois por canal estéreo) para monitorar bandas de frequência designadas dentro do seu sinal. Você pode programar filtros de EQ dinâmicos (passagem de banda, passa-altas ou passa-baixas) para realçar ou cortar determinado alcance de freqüências com base nas suas configurações pessoais de entrada de ganho, incluindo parâmetros de taxa programável (Ratio), ataque (Atime) e liberação (Rtime). (IT) Nella schermata DEQ, è possibile distribuire moduli Dynamic EQ (fino a 2 per canale stereo) per monitorare gli intervalli di frequenza designati all'interno del segnale. È possibile programmare i filtri Dynamic EQ (passa banda, passa alto o passa basso) per aumentare o ridurre la gamma di frequenze designata in base alla soglia di guadagno preferita, incluso rapporto programmabile (Rapporto), attacco (Atime) e parametri di rilascio (Rtime). (NL) Op het DEQ-scherm kunt u dynamische EQ-modules inzetten (maximaal 2 per stereokanaal) om de aangewezen frequentiebereiken binnen uw signaal te bewaken. U kunt de dynamische EQ-filters (banddoorlaat, hoogdoorlaat of laagdoorlaat) programmeren om het aangegeven frequentiebereik te versterken of te verzwakken op basis van uw gewenste versterkingsdrempel, inclusief programmeerbare ratio (ratio), attack (atime) en release (Rtime) parameters. (SE) På DEQ-skärmen kan du distribuera Dynamic EQ-moduler (upp till 2 per stereokanal) för att övervaka angivna frekvensområden inom din signal. Du kan programmera Dynamic EQ-filtren (bandpass, high-pass eller lo-pass) för att öka eller minska det angivna frekvensområdet baserat på din önskade förstärkningströskel, inklusive programmerbart förhållande (Ratio), attack (Atime) och släpp (Rtime) -parametrar. (PL) Na ekranie DEQ możesz wdrożyć moduły Dynamic EQ (do 2 na kanał stereo) w celu monitorowania wyznaczonych zakresów częstotliwości w Twoim sygnale. Możesz zaprogramować filtry Dynamic EQ (pasmowoprzepustowe, górnoprzepustowe lub dolnoprzepustowe), aby zwiększyć lub zmniejszyć wyznaczony zakres częstotliwości w oparciu o preferowany próg wzmocnienia, w tym programowalny współczynnik (współczynnik), atak (Atime) i release (Rtime). (IT) Sulle schermate DELAY, è possibile compensare i problemi di cancellazione di fase nel sistema alterando la fase del segnale (PHASE: 0 ° o 180 °) e / o ritardando l'uscita del segnale (Delay: da 0 a 300 msec) dai canali designati per adattarli suono che viaggia a distanza (ad esempio, compensando il suono che viaggia verso l'esterno dal palco agli altoparlanti di amplificazione del suono posizionati tra il pubblico). (NL) Op de DELAY-schermen kunt u fase- (EN) On the DELAY screens, you may compensate for phase cancellation problems in your system by altering signal phase (PHASE: 0° or 180°) and/or delaying the signal output (Delay: 0 to 300 msec) from designated channels to match up with sound traveling over distance (e.g., compensating for sound traveling outward from the stage to sound reinforcement speakers placed out in the audience). (ES) En las pantallas de demora (DELAY), puede compensar los problemas de cancelación de fase en el sistema mediante la alteración de fase de la señal (PHASE: 0 ° o 180 °) y / o retrasar la salida de la señal (Delay: 0 a 300 ms) de los canales designados para que coincida con el viaje de sonido a distancia (por ejemplo, la compensación de sonido que viaja hacia el exterior desde la etapa de sonido de los altavoces de refuerzo colocado en la audiencia). (FR) Les écrans DELAY, vous permettent de compenser les problèmes d'annulation de phase dans votre système en modifiant la phase du signal (PHASE: 0 ° ou 180 °) et / ou en retardant le signal de sortie (Delay: 0 à 300 msec) depuis des voies sélectionnées afin d’obtenir le même son malgré la distance (par exemple, pour compenser le son qui voyage de la scène vers les enceintes de diffusion placées dans le public). annuleringsproblemen in uw systeem compenseren door de signaalfase te wijzigen (FASE: 0 ° of 180 °) en / of de signaaluitvoer te vertragen (Vertraging: 0 tot 300 msec) van de aangewezen kanalen om overeen te komen met geluid dat zich over een afstand voortbeweegt (bijv. ter compensatie van geluid dat van het podium naar buiten beweegt naar luidsprekers die geluid versterken die in het publiek zijn geplaatst). (SE) På DELAY-skärmarna kan du kompensera för fasavbrytande problem i ditt system genom att ändra signalfasen (FAS: 0 ° eller 180 °) och / eller fördröja signalutgången (Fördröjning: 0 till 300 ms) från utsedda kanaler för att matcha med ljud som reser över avstånd (t.ex. kompenserar för ljud som reser utåt från scenen till ljudförstärkande högtalare placerade i publiken). (PL) Na ekranach DELAY można skompensować problemy z anulowaniem fazy w systemie, zmieniając fazę sygnału (FAZA: 0 ° lub 180 °) i / lub opóźniając wyjście sygnału (opóźnienie: od 0 do 300 ms) z wyznaczonych kanałów, aby dopasować je do dźwięk przemieszczający się na odległość (np. kompensacja dźwięku przemieszczającego się na zewnątrz ze sceny do głośników wzmacniających dźwięk umieszczonych na widowni). (PT) Nas telas de DELAY, você pode compensar problemas de cancelamento de fase no seu sistema simplesmente alterando a fase de saída do sinal (PHASE: 0° ou 180°) e/ou atrasando a saída do sinal (Delay: 0 a 300 mseg) a partir de canais designados para sincronizarem com o tempo de viagem do som sobre a distância percorrida (Ex.: compensar pelo tempo percorrido do som saindo de um palco para torres de delay posicionadas entre o público). configuração de entrada (Threshold), liberação (Rtime) e retenção do áudio (Hold) utilizando os limiters pré-embutidos. (NL) Op het Limit-scherm kunt u uw eigen instellingen voor drempelwaarden (Thresh [oud]), loslaten (Rtime) en vasthouden (Hold) implementeren met behulp van de ingebouwde limiters. (SE) På Limit-skärmen kan du implementera din egen tröskel (Thresh [old]), släppa (Rtime) och hålla (Hold) -inställningar med hjälp av de inbyggda begränsarna. (PL) Na ekranie Limit możesz zaimplementować własne ustawienia progu (Thresh [stary]), zwolnij (Rtime) i przytrzymaj (przytrzymaj) ustawienia za pomocą wbudowanych ograniczników. (ES) En la pantalla de límite (LIMIT), usted puede implementar su propio umbral (Thresh[old]), la liberación (Rtime), y espera (Hold) los valores mediante la limitadores integrados. (FR) A l'écran LIMIT, vous pouvez appliquer vos propres réglages de seuil (Thresh [old]), release (Rtime), et hold (Hold) en utilisant les limiteurs intégrés. (DE) Auf dem LIMIT–Bildschirm können Sie mit den integrierten Limitern eigene Threshold (Thresh[old])-, Release (Rtime)- und Hold (Hold)- Einstellungen vornehmen. (EN) To exit to the top-level DSP screen, press the EXIT button. (ES) Para volver a la primera pantalla DSP, pulse el botón EXIT. (FR) Pour quitter l’écran principal du menu DSP, appuyez sur le bouton EXIT. (DE) Um zum obersten DSP-Bildschirm zurückzukehren, drücken Sie den EXIT-Taster. (PT) Para sair da tela DSP do nível superior, aperte o botão EXIT. (EN) NOTE: The DSP automatically stores any recent (EN) Press the SETUP button to save or load presets, lock the panel and set a password, and control the LCD contrast. (ES) Pulse el botón SETUP para guardar o cargar presets, bloquear el panel y establecer una contraseña, y controlar el contraste de la pantalla. (FR) Appuyez sur le bouton SETUP pour sauvegarder ou charger vos presets, verrouiller le panneau par mot de passe, et contrôler le niveau de contraste de l'écran LCD. (PT) Pressione o botão SETUP para salvar ou carregar implement your own threshold (Thresh[old]), release (Rtime), and hold (Hold) settings using the built-in limiters. załadować ustawienia wstępne, zablokować panel i ustawić hasło oraz kontrolować kontrast wyświetlacza LCD. impostazioni di soglia (Thresh [vecchio]), rilascia (Rtime) e mantieni (Hold) utilizzando i limitatori incorporati. speichern oder laden, das Bedienfeld sperren, ein Passwort festlegen und den LCD-Kontrast regeln. (EN) On the Limit screen, you may (PL) Naciśnij przycisk SETUP, aby zapisać lub (IT) Nella schermata Limite, puoi implementare le tue (DE) Mit der SETUP–Taste können Sie Presets (DE) Auf den DELAY-Bildschirmen können Sie Probleme mit Phasenauslöschungen in Ihrem System kompensieren, indem Sie bei bestimmten Kanälen die Phase des Signals ändern (PHASE: 0° oder 180°) und/oder die Signalausgabe verzögern (Delay: 0 bis 300 ms), um einen Ausgleich für lange Schallwege herzustellen (z. B. ein Laufzeitausgleich zwischen Schallquellen auf der Bühne und Schallquellen im Publikum). (PT) Na tela LIMIT, você pode programar sua própria presets, travar o painel e configurar uma senha, além de controlar o contraste da sua tela LCD. (IT) Premere il pulsante SETUP per salvare o caricare i preset, bloccare il pannello e impostare una password e controllare il contrasto LCD. (NL) Druk op de SETUP-knop om presets op te slaan of te laden, het paneel te vergrendelen en een wachtwoord in te stellen, en het LCD-contrast te regelen. (SE) Tryck på SETUP-knappen för att spara eller ladda förinställningar, låsa panelen och ställa in ett lösenord och kontrollera LCD-kontrasten. changes after two minutes or after exiting to the main screen via the EXIT button. These saved changes will be available the next time you power on the unit. (ES) NOTA: El DSP almacena de forma automática cualquier cambio que haya realizado tras dos minutos o una vez que vuelva a la pantalla principal con el botón EXIT. Estos cambios almacenados estarán disponibles la próxima vez que encienda la unidad. (FR) REMARQUE: Tout changement effectué au DSP est enregistré au bout de 2 minutes ou après être retourné à l’écran principal en utilisant le bouton EXIT. Les changements sauvegardés sont encore accessibles à la mise sous tension suivante. (DE) HINWEIS: Der DSP speichert alle kürzlich vorgenommenen Änderungen automatisch nach zwei Minuten oder bei der Rückkehr zum Hauptbildschirm via EXIT-Taster. Die gespeicherten Änderungen sind nach dem Aus- und Einschalten des Geräts verfügbar. (PT) NOTA: O DSP armazena automaticamente quaisquer mudanças após dois minutos ou após saída da tela principal através do botão EXIT. Essas mudanças salvas estarão disponíveis da próxima vez que a unidade for ligada. (IT) Per uscire dalla schermata DSP di livello superiore, premere il pulsante EXIT. (NL) Druk op de EXIT-toets om het DSP-scherm op het hoogste niveau te verlaten. (SE) För att gå till DSP-skärmen på högsta nivå, tryck på EXIT-knappen. (PL) Aby wyjść do głównego ekranu DSP, naciśnij przycisk EXIT. 40 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 41 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping (EN) Step 4: Bi-amping (ES) Paso 4: Bi-amping (FR) Etape 4: Bi-amplification (DE) Schritt 4: Bi-amping (PT) Passo 4: Bi-amplificando (IT) Passaggio 4: biamplificazione (NL) Stap 4: Dubbel versterken (SE) Steg 4: Bi-amping (PL) Krok 4: Bi-amping (EN) Bi-amping splits a signal into upper and lower frequency bands, and then assigns each frequency band to separate speaker cabinets. A subwoofer typically takes the low frequency range. By splitting the signal this way, the speakers work more efficiently, and you can achieve a cleaner overall sound. (ES) La bi-amplificación divide la señal en bandas de frecuencias graves y agudas y asigna después cada una de esas bandas de frecuencias a recintos acústicos independientes. Por lo general, en estos casos un subwoofer se ocupa del rango de frecuencias graves. Al dividir la senal de esta forma, los altavoces actuan de forma mas eficaz y se puede conseguir un sonido global mas limpio. (FR) La bi-amplification sépare le signal en bandes de hautes et basses fréquences puis assigne chaque bande de fréquences à des enceintes séparées. En general, les Subwoofers restituent le bas du spectre sonore. En separant ainsi le signal audio, les enceintes fonctionnent de facon plus efficace, et vous obtenez un signal global mieux defini. (DE) Bi-Amping trennt ein Signal in obere und untere Frequenzbänder auf und weist die einzelnen Frequenzbänder separaten Lautsprecherboxen zu. Der Bassbereich wird normalerweise von einem Subwoofer übernommen. Indem man das Signal auf diese Weise aufteilt, können die Lautsprecher effizienter arbeiten und es kann ein saubererer Gesamtklang erzielt werden. (PT) Os bi-amplificadores dividem o sinal em bandas de alta e baixa frequência, e então designam cada banda de frequência a caixas de som separadas. Um subwoofer tipicamente pega a extensão de freqüências baixas. Dividindo o sinal desta maneira, os alto-falantes funcionam de uma forma mais efi caz, e você pode atingir um som geral mais limpo. (IT) La biamplificazione divide un segnale in bande di frequenza superiore e inferiore, quindi assegna ciascuna banda di frequenza a casse altoparlanti separate. Un subwoofer in genere accetta la gamma delle basse frequenze. Suddividendo il segnale in questo modo, gli altoparlanti funzionano in modo più efficiente e puoi ottenere un suono complessivo più pulito. (NL) Bi-amping splitst een signaal op in een hogere en lagere frequentieband en wijst vervolgens elke frequentieband toe aan afzonderlijke luidsprekerkasten. Een subwoofer maakt doorgaans gebruik van het lage frequentiebereik. Door het signaal op deze manier te splitsen, werken de luidsprekers efficiënter en krijg je een schoner totaalgeluid. (SE) Bi-amping delar upp en signal i övre och nedre frekvensband och tilldelar sedan varje frekvensband till separata högtalarskåp. En subwoofer tar vanligtvis det låga frekvensområdet. Genom att dela upp signalen på detta sätt fungerar högtalarna mer effektivt och du kan uppnå ett renare helhetsljud. (PL) Bi-amping rozdziela sygnał na górne i dolne pasma częstotliwości, a następnie przypisuje każde pasmo częstotliwości do oddzielnych kolumn głośnikowych. Subwoofer zwykle przyjmuje zakres niskich częstotliwości. Dzieląc sygnał w ten sposób, głośniki działają wydajniej i można uzyskać czystszy dźwięk. (EN) Horizontal Bi-amping Horizontal bi-amping uses one NX amplifier to process the high frequencies, while a separate NX amplifier handles the low frequencies. (ES) Bi-amplificación horizontal En la bi-amplificación horizontal se usa un amplificador iNUKE para procesar las frecuencias agudas, mientras que otro amplificador iNUKE independiente se ocupa de las graves. (FR) Bi-amplification horizontale La bi-amplification horizontale utilise un ampli iNUKE pour traiter les hautes fréquences et un deuxième pour les basses fréquences. (DE) Horizontales Bi-Amping Beim horizontalen Bi-Amping verarbeitet eine iNUKE-Endstufe die hohen Frequenzen, während eine zweite iNUKE-Endstufe die tiefen Frequenzen verarbeitet. (PT) Bi-amplificador Horizontal O Bi-amplificador Horizontal usa um amplificador iNUKE para processar as frequências altas, enquanto um amplficador iNUKE separado lida com as frequências baixas. (IT) Bi-amplificazione orizzontale La biamplificazione orizzontale utilizza un amplificatore NX per elaborare le alte frequenze, mentre un amplificatore NX separato gestisce le basse frequenze. (NL) Horizontale dubbele versterking Horizontale bi-amping gebruikt één NX-versterker om de hoge frequenties te verwerken, terwijl een afzonderlijke NX-versterker de lage frequenties verwerkt. (SE) Horisontell Bi-amping Horisontell bi-amping solo son necesarias en una unidad de amplificación. (FR) REMARQUE: Le fonctionnement du NX4-6000 est similaire mais les connexions et réglages n’ont besoin d’être effectués que sur un seul ampli. mesmo contexto, porém com a vantagem de que todas as conexões e configurações são apenas requeridas em uma unidade de amplificador. (IT) NOTA: NX4-6000 segue fondamentalmente lo stesso scenario ma con il vantaggio che tutti i collegamenti e le impostazioni sono richiesti solo su un amplificatore. (NL) NOTITIE: De NX4-6000 volgt in principe pero con la ventaja de que las conexiones y ajustes (SE) Ställ MODE-omkopplaren på STEREO. (PL) Ustaw przełącznik MODE na STEREO. (EN) On the amplifier intended for low frequencies, slide the CROSSOVER switch to the LF position. (ES) En el amplificador que vaya a usar para las frecuencias graves, coloque el interruptor CROSSOVER en la posición LF. hetzelfde scenario, maar met het voordeel dat alle aansluitingen en instellingen slechts op één versterker nodig zijn. (FR) Placez le SÉLECTEUR CROSSOVER de l’ampli (SE) NOTERA: NX4-6000 följer i princip samma schieben Sie den CROSSOVER-SCHALTER auf die LF-Position. scenario men med fördelen att alla anslutningar och inställningar bara krävs på en förstärkarenhet. (PL) UWAGA: NX4-6000 działa w zasadzie według tego samego scenariusza, ale ma tę zaletę, że wszystkie połączenia i ustawienia są wymagane tylko na jednym wzmacniaczu. (EN) On the amplifier intended for middle and high frequencies, slide the CROSSOVER switch to the HF position. (ES) En el amplificador que vaya a usar para las frecuencias medias y agudas, coloque el interruptor CROSSOVER en la posición HF. (FR) Placez le SÉLECTEUR CROSSOVER de l’ampli traitant les hautes fréquences sur la position HF. (DE) Schieben Sie bei der Endstufe, die die traitant les basses fréquences sur la position LF. (DE) Bei der Endstufe für die tiefen Frequenzen (FR) Connectez un câble pour haut-parleur à frequenze, far scorrere l'interruttore CROSSOVER sulla posizione LF. (NL) Schuif op de versterker die bedoeld is voor lage frequenties de CROSSOVER-schakelaar naar de LF-positie. (SE) På förstärkaren avsedd för låga frekvenser, skjut CROSSOVER-omkopplaren till LF-läge. (PL) Na wzmacniaczu przeznaczonym do niskich częstotliwości przesuń przełącznik CROSSOVER w pozycję LF. quatre broches doté d’un système de verrouillage professionnel entre la sortie CH A de chaque ampli et un connecteur du panneau de distribution. Les voies A et B de chaque ampli sont alors routées sur un seul câble. (DE) Führen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit professionellen Drehriegelanschlüssen vom CH A-Ausgang jeder Endstufe zu einem Anschluss des Verteilerfelds. Die Kanäle A und B jeder Endstufe werden jetzt zusammen über ein einziges Kabel weitergeleitet. (PT) Passe um cabo de alto-falante de 4 polos com conectores com trava de torção, provenientes de cada saída CH A do amplificador até um painel de distribuição conector. Cada canal A e B do amplificador será agora roteado de maneira conjunta em um único cabo. medie e alte, fai scorrere l'interruttore CROSSOVER sulla posizione HF högfrekvenser, skjut CROSSOVER-omkopplaren till HF-positio (ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos dotado (IT) Sull'amplificatore destinato alle basse e altas, coloque (SE) På förstärkaren avsedd för mellan- och professional twist-locking connectors from each amplifier’s CH A output to a connector distribution panel. Each amplifier’s A and B channels will now be routed out together on a single cable. coloque o INTERRUPTOR CROSSOVER na posição LF. (PT) No amplificador destinado a frequências baixas, (PT) No amplificador destinado a frequências médias midden- en hoge frequenties de CROSSOVERschakelaar naar de HF-positie (EN) Run a 4-pole speaker cable with de conectores profesionales con sistema de fijación de rosca desde la salida CH A de cada amplificador a un conector del panel de distribución. Los canales A y B de cada amplificador serán rutados en un único cable. mittleren und hohen Frequenzen verarbeiten wird, den CROSSOVER-SCHALTER auf die HF-Position. (NL) Schuif op de versterker die bedoeld is voor (ES) NOTA: El NX4-6000 es prácticamente idéntico (NL) Zet de MODE-schakelaar op STEREO. (PT) NOTA: NX4-6000 segue praticamente o (PL) Poziome Bi-amping Poziome bi-amping scenario but with the advantage that all connections and settings are only required on one amplifier unit. (IT) Impostare l'interruttore MODE su STEREO. identisch und bietet zusätzlich den Vorteil, dass alle Anschlüsse und Einstellungen nur bei einer Verstärkereinheit vorgenommen werden müssen. (IT) Sull'amplificatore destinato alle frequenze (EN) NOTE: NX4-6000 follows basically the same wysokich częstotliwości przesuń przełącznik CROSSOVER w pozycję HF (DE) HINWEIS: Der NX4-6000 verhält sich prinzipiell använder en NX-förstärkare för att bearbeta de höga frekvenserna, medan en separat NX-förstärkare hanterar de låga frekvenserna. wykorzystuje jeden wzmacniacz NX do przetwarzania wysokich częstotliwości, podczas gdy oddzielny wzmacniacz NX obsługuje niskie częstotliwości. (PL) Na wzmacniaczu przeznaczonym do średnich i (IT) Collega un cavo per altoparlanti a 4 poli con (EN) Set the MODE switch to STEREO. (ES) Ajuste el interruptor MODE a STEREO. (FR) Placez le SÉLECTEUR MODE sur STEREO. (DE) Schieben Sie den MODE-Schalter auf STEREO. (PT) Coloque o interruptor MODE (modo) em STEREO (estéreo). connettori professionali con bloccaggio a torsione dall'uscita CH A di ciascun amplificatore a un pannello di distribuzione del connettore. I canali A e B di ogni amplificatore verranno ora instradati insieme su un singolo cavo. (NL) Leid een 4-polige luidsprekerkabel met professionele twist-locking connectoren van de CH A-uitgang van elke versterker naar een connectorverdeelpaneel. De A- en B-kanalen van elke versterker worden nu samen via een enkele kabel naar buiten geleid. 42 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 43 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping (EN) Step 4: Bi-amping (ES) Paso 4: Bi-amping (FR) Etape 4: Bi-amplification (DE) Schritt 4: Bi-amping (PT) Passo 4: Bi-amplificando (IT) Passaggio 4: biamplificazione (NL) Stap 4: Dubbel versterken (SE) Steg 4: Bi-amping (PL) Krok 4: Bi-amping (EN) Now run a 4-pole cable from the (FR) Configurez les Subwoofer en mode “BIAMPING”. (DE) Führen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel von der HF-förstärkarens CH A-utgång (1 + / 1-) till stift 1 + / 1- av panelens vänstra utgång, medan HF-förstärkarens CH B-utgång (2 + / 2-) går till stift 1 + / 1- av panelens högra utgång. distribution rack’s outputs to the subwoofers. Each 4-pole cable will have the HF amplifier’s signal on pins 1+/1- and the LF amplifier’s signal on the 2+/2- pins. (PL) Podłącz panel dystrybucyjny, aby poprowadzić (ES) Conecte ahora un cable de 4 polos desde las (DE) Stellen Sie den Subwoofer auf den “BIAMPING”- (PT) Instale um cabo de alto-falantes de 2 pólos (SE) Kör en 4-polig högtalarkabel med professionella (SE) Anslut fördelningspanelen för att dirigera (PL) Poprowadź 4-biegunowy kabel głośnikowy vridlåskontakter från varje förstärkares CH A-utgång till en kontaktdistributionspanel. Varje förstärkares A- och B-kanaler dirigeras nu tillsammans på en enda kabel. z profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną od wyjścia CH A każdego wzmacniacza do panelu dystrybucyjnego złącza. Kanały A i B każdego wzmacniacza będą teraz wyprowadzane razem na jednym kablu. (EN) Wire the distribution panel to route the HF amplifier’s CH A output (1+/1-) to pins 1+/1- of the panel’s left output, while the HF amplifier’s CH B output (2+/2-) goes to pins 1+/1- of the panel’s right output. (ES) Conecte los cables en el panel de distribución de forma que la salida CH A del amplificador de agudos (1+/1-) vaya a las puntas 1+/1- de la salida izquierda del panel, mientras que la salida CH B de ese mismo amplificador (2+/2-) vaya a las puntas 1+/1- de la salida derecha del rack. (FR) Câblez le panneau de distribution de manière à connecter la sortie CH A de l’ampli hautes fréquences (1+/1-) aux broches 1+/1- au connecteur de gauche du panneau. La sortie CH B de cet ampli (2+/2-) est quant à elle envoyée aux broches 1+/1- du connecteur de droite du panneau. (DE) Verdrahten Sie das Verteilerfeld so, dass der CH A-Ausgang (1+/1-) der HF-Endstufe zu den Polen 1+/1- des linken Ausgangs des Verteilerfelds geleitet wird, während der CH B-Ausgang (2+/2-) der HF-Endstufe zu den Polen 1+/1- des rechten Ausgangs geleitet wird. (PT) Faça a instalação elétrica do painel de distribuição para rotear a saída CH A (1+/1-) do amplificador HF para os pinos 1+/1- da saída esquerda do painel, enquanto a saída CH B (2+/2-) do amplificador HF vai para os pinos 1+/1- da saída direita do rack. (IT) Collegare il pannello di distribuzione per indirizzare l'uscita CH A dell'amplificatore HF (1 + / 1-) ai pin 1 + / 1- dell'uscita sinistra del pannello, mentre l'uscita CH B dell'amplificatore HF (2 + / 2-) va ai pin 1 + / 1- dell'uscita destra del pannello. (NL) Bedraad het verdeelpaneel om de CH A-uitgang van de HF-versterker (1 + / 1-) naar de pinnen 1 + / 1- van de linkeruitgang van het paneel te leiden, terwijl de CH B-uitgang van de HF-versterker (2 + / 2-) naar de pinnen 1 gaat + / 1- van de rechteruitgang van het paneel. wyjście CH A wzmacniacza HF (1 + / 1-) do pinów 1 + / 1- lewego wyjścia panelu, podczas gdy wyjście CH B wzmacniacza HF (2 + / 2-) idzie do pinów 1 + / 1- prawego wyjścia panelu. (EN) Similarly, route the LF amplifier’s salidas del rack de distribución a los subwoofers. Cada cable de 4 polos tendrá la señal del amplificador de agudos en las puntas 1+/1- y las del amplificador de graves en las puntas 2+/2-. (FR) Connectez à présent un câble à 4 broches entre CH A output (1+/1-) to pins 2+/2- of the panel’s left output, while the LF amplifier’s CH B output (2+/2-) goes to pins 2+/2- of the panel’s right output. les sorties du Rack de distribution et les Subwoofers. Chaque câble à 4 broche porte le signal de l’ampli HF sur les broches 1+/1- et le signal de l’ampli LF sur les broches 2+/2-. (ES) De igual forma, conecte la salida CH A del (DE) Führen Sie jetzt ein 4-Pol Kabel von den amplificador de graves (1+/1-) a las puntas 2+/2- de la salida izquierda del panel y la salida CH B de ese mismo amplificador de graves (2+/2-) a las puntas 2+/2- de la salida derecha del panel de distribución. Ausgängen des Verteilerfelds zu den Subwoofern. Jedes 4-Pol Kabel überträgt das Signal der HF-Endstufe auf den Polen 1+/1- und das Signal der LF-Endstufe auf den Polen 2+/2-. (FR) De la même manière, reliez la sortie CH A de saídas do rack de distribuição até os subwoofers. Cada cabo de 4 pólos terá o sinal do amplificador HF nos pinos 1+/1- e o sinal do amplificador LF nos pinos 2+/2-. l’ampli basses fréquences (1+/1-) aux broches 2+/2- du connecteur gauche du panneau de distribution et la sortie CH B de l’ampli (2+/2-) aux broches 2+/2- de la sortie droite du panneau. (DE) Auf gleiche Weise leiten Sie den CH A-Ausgang (1+/1-) der LF-Endstufe zu den Polen 2+/2- des linken Verteilerfeld-Ausgangs und den CH B-Ausgang (2+/2-) der LF-Endstufe zu den Polen 2+/2- des rechten Ausgangs. (PT) Similarmente, roteie a saída CH A (1+/1-) do amplificador LF para os pinos 2+/2- da saída esquerda do painel, enquanto que a saída CH B (2+/2-) do amplificador HF vai para os pinos 2+/2da saída direita do painel de distribuição. (IT) Allo stesso modo, indirizzare l'uscita CH A dell'amplificatore LF (1 + / 1-) ai pin 2 + / 2dell'uscita sinistra del pannello, mentre l'uscita CH B dell'amplificatore LF (2 + / 2-) va ai pin 2 + / 2 dell'uscita destra del pannello. (NL) Leid op dezelfde manier de CH A-uitgang van de LF-versterker (1 + / 1-) naar de pinnen 2 + / 2- van de linkeruitgang van het paneel, terwijl de CH B-uitgang van de LF-versterker (2 + / 2-) naar de pinnen 2 + / 2 gaat. - van de rechteruitgang van het paneel. (SE) På samma sätt dirigerar du LF-förstärkarens CH A-utgång (1 + / 1-) till stift 2 + / 2- av panelens vänstra utgång, medan LF-förstärkarens CH B-utgång (2 + / 2-) går till stift 2 + / 2 - av panelens högra utgång. (PL) Podobnie, poprowadź wyjście CH A wzmacniacza LF (1 + / 1-) do pinów 2 + / 2- lewego wyjścia panelu, podczas gdy wyjście CH B wzmacniacza LF (2 + / 2-) idź do pinów 2 + / 2 - prawego wyjścia panelu. (PT) Agora, instale um cabo de 4 pólos vindo das (IT) Ora fai passare un cavo a 4 poli dalle uscite del rack di distribuzione ai subwoofer. Ogni cavo a 4 poli avrà il segnale dell'amplificatore HF sui pin 1 + / 1- e il segnale dell'amplificatore LF sui pin 2 + / 2-. (NL) Leid nu een 4-polige kabel van de uitgangen van het verdeelrek naar de subwoofers. Elke 4-polige kabel heeft het signaal van de HF-versterker op de pinnen 1 + / 1- en het signaal van de LF-versterker op de 2 + / 2-pinnen. (SE) Kör nu en 4-polig kabel från distributionsställets utgångar till subwoofrarna. Varje 4-polig kabel har HF-förstärkarens signal på stift 1 + / 1- och LF-förstärkarens signal på 2 + / 2- stift. (PL) Teraz poprowadź 4-biegunowy kabel od wyjść szafy dystrybucyjnej do subwooferów. Każdy 4-biegunowy kabel będzie miał sygnał wzmacniacza HF na pinach 1 + / 1- i sygnał wzmacniacza LF na pinach 2 + / 2-. (EN) Set the subwoofer to “BIAMPING” mode. On BEHRINGER subwoofers, the LF amplifier’s signal on pins 2+/2- will run the subwoofer, while the HF amplifier’s signal on 1+/1- will pass through the subwoofer to another output jack. (ES) Ajuste el subwoofer al modo “BIAMPING”. La señal del amplificador de graves de las puntas 2+/2- irá al subwoofer, mientras que la señal del amplificador de agudos de las puntas 1+/1- pasará a través del subwoofer sin modificaciones a otro conector de salida. Le signal de l’ampli LF, porté par les broches 2+/2-, est envoyé au Subwoofer. Le signal de l’ampli HF, porté par les broche 1+/1-, traverse le Subwoofer et est envoyé vers une autre sortie. Modus ein. Das an den Polen 2+/2- anliegende Signal der LF-Endstufe betreibt den Subwoofer, während das an den Polen 1+/1- anliegende Signal der HF-Endstufe den Subwoofer durchläuft und zu einer weiteren Ausgangsbuchse geleitet wird. (IT) Impostare il subwoofer sulla modalità "BIAMPING". Sui subwoofer BEHRINGER, il segnale dell'amplificatore LF sui pin 2 + / 2- farà funzionare il subwoofer, mentre il segnale dell'amplificatore HF su 1 + / 1- passerà attraverso il subwoofer a un altro jack di uscita. (NL) Zet de subwoofer in de modus "BIAMPING". Op BEHRINGER-subwoofers zal het signaal van de LF-versterker op pennen 2 + / 2- de subwoofer aansturen, terwijl het signaal van de HF-versterker op 1 + / 1- door de subwoofer naar een andere uitgang gaat. (SE) Ställ subwoofern i “BIAMPING” -läge. På BEHRINGER-subwoofers kommer LF-förstärkarens signal på stift 2 + / 2- att köra subwoofern, medan HF-förstärkarens signal på 1 + / 1- kommer att passera genom subwoofern till ett annat utgångsuttag. (SE) Coloque o subwoofer no modo “BIAMPING” (bi-amplificação). O sinal do amplificador LF nos pinos 2+/2- comandará o subwoofer, enquanto que o sinal do amplificador HF no 1+/1- passará através do subwoofer para outro jack de saída. (PL) Ustaw subwoofer w tryb „BIAMPING”. W subwooferach BEHRINGER, sygnał wzmacniacza LF na pinach 2 + / 2 będzie zasilał subwoofer, podczas gdy sygnał wzmacniacza HF na 1 + / 1- przejdzie przez subwoofer do innego gniazda wyjściowego. (EN) Run a 2-pole speaker cable from the subwoofer’s output jack to the mid/ high-range speakers. The HF amplifier’s signal on pins 1+/1- will now drive the mid/ high-range speaker. (ES) Conecte un cable de altavoz de 2 polos desde la toma de salida del subwoofer a los altavoces de rango medio/agudo. La señal del amplificador de agudos de las puntas 1+/1- dará ahora señal al altavoz de rango medio/agudo. (FR) Connectez un câble à deux broches à la sortie du Subwoofer et à l’entrée de l’enceinte reproduisant les hautes fréquences et les médiums qui reçoit alors le signal de l’ampli HF, porté par les broches 1+/1-. Ausgangsbuchse des Subwoofers zu den Mitten/ Höhen-Lautsprechern. Das an den Polen 1+/1anliegende Signal der HF-Endstufe betreibt jetzt die Mitten/Höhen-Lautsprecherboxen. vindo do jack de saída do subwoofer até os alto-falantes mid/high-range (alcance médio-alto). O sinal do amplificador HF nos pinos 1+/1- agora comandará o alto-falante mid/high-range. Professional speaker connector (compatible with Neutrik speakON connectors) 1+ 2- 1+ 1- 1- 2+ front view 22+ rear view (EN) NOTE: If your subwoofers run using only pins 1+/1-, you may connect the subwoofers directly to the amplifiers and you will not need a distribution panel. In this scenario, you will deploy two 2-pole cables per stereo side on each amplifier, one amplifier for the mid/high-range speakers and one amplifier for the subwoofers. (ES) NOTA: Si sus subwoofers solo funcionan usando las puntas 1+/1-, puede conectar directamente los subwoofers a los amplificadores y no necesitará panel de distribución. En ese caso, deberá colocar dos cables de 2 polos por lado stereo de cada amplificador, con un amplificador para los altavoces de rango medio/agudo y otro para los subwoofers. (FR) REMARQUE: Si vos Subwoofers sont équipés uniquement des broches 1+/1-, vous pouvez les connecter directement aux amplis et n’avez pas besoin de panneau de distribution. Dans ce cas, utilisez deux câbles à 2 broches par canal, un ampli pour les enceintes hautes fréquences/médiums et un ampli pour les Subwoofers. (DE) HINWEIS: Wenn Ihre Subwoofer nur über die Pole 1+/1- betrieben werden, können Sie die Subwoofer direkt mit den Endstufen verbinden und auf ein Verteilerfeld verzichten. Bei diesem Szenario verwenden Sie bei jeder Endstufe zwei 2-Pol Kabel pro Stereoseite, eine Endstufe für die Mitten/HöhenLautsprecher und eine Endstufe für die Subwoofer. 44 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping (PT) Passo 4: Bi-amplificando (IT) Passaggio 4: biamplificazione (NL) Stap 4: Dubbel versterken (SE) Steg 4: Bi-amping (PL) Krok 4: Bi-amping (PT) NOTA: Se seus subwoofers operarem apenas com pinos 1+/1-, você poderá conectar os subwoofers diretamente aos amplificadores e não necessitará de um painel de distribuição. Nesta situação, você usará dois cabos de 2 pólos por lado estéreo em cada amplificador, um amplificador para os alto-falantes mid/high-range (alcance médio-alto) e um amplificador para os subwoofers. (IT) Far passare un cavo per altoparlanti a 2 poli Digital Snake S16 X32 Compact dal jack di uscita del subwoofer agli altoparlanti di gamma media / alta. Il segnale dell'amplificatore HF sui pin 1 + / 1 ora guiderà l'altoparlante di gamma medio / alta. (NL) Leid een 2-polige luidsprekerkabel van de uitgang van de subwoofer naar de midden- / hoge tonen. Het signaal van de HF-versterker op pinnen 1 + / 1- stuurt nu de midden- / hoge tonen luidspreker aan. (SE) Kör en 2-polig högtalarkabel från subwooferns NX3000 NX3000 utgång till mellan- / högtalarhögtalarna. HF-förstärkarens signal på stift 1 + / 1- kommer nu att köra mellan- / högfrekvenshögtalaren. (PL) Poprowadź 2-biegunowy kabel głośnikowy z gniazda wyjściowego subwoofera do głośników średnio- i wysokotonowych. Sygnał wzmacniacza HF na pinach 1 + / 1- będzie teraz napędzał głośnik średnio / wysokotonowy. B1520 PRO 4-pole B1520 PRO 4-pole 2-pole 2-pole INPUT HF CH A / CH B INPUT LF CH A / CH B 4-pole 4-pole OUTPUT CH A LF / HF OUTPUT CH A LF / HF B1800X PRO B1800X PRO Rack-mounted Distribution Panel Panel de distribución de montaje en rack Panneau de distribution montable en Rack Im Rack montiertes Verteilerfeld Painel de Distribuição montado em rack 45 46 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 47 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping (EN) Step 4: Bi-amping (ES) Paso 4: Bi-amping (FR) Etape 4: Bi-amplification (DE) Schritt 4: Bi-amping (PT) Passo 4: Bi-amplificando (IT) Passaggio 4: biamplificazione (NL) Stap 4: Dubbel versterken (SE) Steg 4: Bi-amping (PL) Krok 4: Bi-amping (EN) Vertical Bi-amping Vertical bi-amping deploys a single amplifier per stereo side. An external crossover splits the original signal into separate low-frequency and mid/highfrequency signals that are amplified separately. (ES) Bi-amplificador Vertical En este caso se usa un único amplificador por lado stereo. Un crossover externo divide la señal original en señales de frecuencias graves y medias/agudas independientes que son amplificadas por separado. (FR) Bi-amplification verticale La bi-amplification verticale utilise un ampli pour le canal gauche et un pour le canal droit. Un filtre actif externe permet de séparer le signal entre les hautes et basses fréquences qui sont ensuite amplifiées séparément. (DE) Vertikales Bi-Amping Vertikales Bi-Amping verwendet nur eine Endstufe pro Stereoseite. Ein externes Crossover trennt das Originalsignal in separate Bass- und Mitten/Höhen- Signale auf, die getrennt verstärkt werden. (PT) Bi-amplificador Vertical O bi-amplificador vertical emprega um único amplificador por lado de estéreo. Um crossover externo divide o sinal original em sinais separados de baixa frequência e média/alta frequência que são amplificados separadamente. (EN) NOTE: NX4-6000 follows basically the same scenario but with the advantage that all connections and settings are only required on one amplifier unit. (ES) NOTA: El NX4-6000 es prácticamente idéntico pero con la ventaja de que las conexiones y ajustes solo son necesarias en una unidad de amplificación. (FR) REMARQUE: Le fonctionnement du NX4-6000 est similaire mais les connexions et réglages n’ont besoin d’être effectués que sur un seul ampli. (DE) HINWEIS: Der NX4-6000 verhält sich prinzipiell identisch und bietet zusätzlich den Vorteil, dass alle Anschlüsse und Einstellungen nur bei einer Verstärkereinheit vorgenommen werden müssen. (PT) NOTA: NX4-6000 segue praticamente o mesmo contexto, porém com a vantagem de que todas as conexões e configurações são apenas requeridas em uma unidade de amplificador. (IT) Bi-amplificazione verticale La biamplificazione verticale utilizza un singolo amplificatore per lato stereo. Un crossover esterno divide il segnale originale in segnali separati a bassa e media / alta frequenza che vengono amplificati separatamente. (NL) Verticale dubbele versterking Verticale dubbele versterking maakt gebruik van een enkele versterker per stereokant. Een externe crossover splitst het originele signaal in afzonderlijke laagfrequente en midden- / hoogfrequente signalen die afzonderlijk worden versterkt. (SE) Vertikal Bi-amping Vertikal bi-amping använder en enda förstärkare per stereosida. En extern delning delar upp originalsignalen i separata lågfrekventa och mellan / högfrekventa signaler som förstärks separat. (PL) Pionowe bi-amping Pionowe bi-amping wykorzystuje pojedynczy wzmacniacz po każdej stronie stereo. Zewnętrzna zwrotnica dzieli oryginalny sygnał na oddzielne sygnały o niskiej i średniej / wysokiej częstotliwości, które są oddzielnie wzmacniane. (EN) Set your external crossover to split your stereo signal into low and mid/high frequency bands at around 100 Hz. (ES) Ajuste su crossover externo para dividir su señal (IT) Esegui i segnali a media / alta frequenza dai (NL) Schuif op zowel de linker als de rechter versterker (FR) Reliez un câble à 4 broches avec connecteur van de crossovers naar de CH A-ingangen van elke versterker. (SE) På både vänster och höger förstärkare skjuter du (DE) Führen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit (SE) Kör mellan- / högfrekventa signaler från (PL) Na lewym i prawym wzmacniaczu przesuń crossover agli ingressi CH A di ciascun amplificatore. (NL) Voer de midden- / hoogfrequente signalen övergångarna till CH A-ingångarna på varje förstärkare. (PL) Wprowadź sygnały średniej / wysokiej częstotliwości ze zwrotnic do wejść CH A każdego wzmacniacza. (EN) Run the low-frequency signals from the crossovers into the CH B inputs of each amplifier. de CROSSOVER-schakelaar naar de FULLRANGEpositie. CROSSOVER-omkopplaren till FULLRANGE-läge. przełącznik CROSSOVER do pozycji FULLRANGE. (EN) On both amplifiers, slide the MODE switch to the STEREO position. (ES) En ambos amplificadores también, coloque el interruptor MODE en la posición STEREO. (FR) Sur les deux amplis, placez également le sélecteur MODE en position STEREO. (DE) Schieben Sie den MODE-Schalter bei beiden professionnel à verrouillage entre la sortie CH A de chaque ampli et les Subwoofers gauche et droite. professionellen Drehriegelanschlüssen vom CH A-Ausgang der beiden Endstufen jeweils zum linken und rechten Subwoofer. (PT) Passe um cabo de alto-falante de 4 pólos com conectores profissionais de trava de torção provenientes de cada saída CH A de amplificador até os respectivos subwoofers esquerdo e direito. (IT) Far passare un cavo per altoparlanti a 4 poli con connettori professionali con bloccaggio a torsione dall'uscita CH A di ciascun amplificatore ai rispettivi subwoofer sinistro e destro. stereo en bandas de frecuencias de graves y medias/ agudas aproximadamente a los 100 Hz. (ES) Derive las señales de bajas frecuencias desde los (FR) Configurez le filtre actif externe de manière à (FR) Envoyez les signaux basses fréquences vers les entrées CH B de chaque ampli. professionele twist-locking connectoren van de CH A-uitgang van elke versterker naar de respectievelijke linker en rechter subwoofers. (DE) Stellen Sie Ihr externes Crossover so ein, (DE) Leiten Sie die Bass-Signale vom Crossover zum (SE) Kör en 4-polig högtalarkabel med professionella séparer le signal autours de 100 Hz. dass das Stereosignal bei ca. 100 Hz in Bass- und Mitten/ Höhen-Frequenzbänder aufgetrennt wird. (PT) Ajuste o seu crossover externo para dividir seu sinal estéreo em bandas de frequência baixa e média/alta a aproximadamente 100 Hz. (IT) Imposta il crossover esterno per suddividere il segnale stereo in bande di frequenza bassa e media / alta a circa 100 Hz. (NL) Stel uw externe crossover in om uw stereosignaal te splitsen in lage en midden / hoge frequentiebanden van ongeveer 100 Hz. (SE) Ställ in din externa delning för att dela din stereosignal i låg- och mellan- / högfrekvensband runt 100 Hz. (PL) Ustaw zewnętrzną zwrotnicę, aby podzielić sygnał stereo na pasma niskiej i średniej / wysokiej częstotliwości z częstotliwością około 100 Hz. (EN) Run the mid/high-frequency signals from the crossovers into the CH A inputs of each amplifier. (ES) Derive las señales de frecuencias medias/ agudas desde los crossovers a las entradas CH A de cada amplificador. (FR) Envoyez les signaux hautes fréquences/ médiums en sortie du filtre vers les entrées CH A de chaque ampli. (DE) Leiten Sie die Mitten/Höhen-Signale vom Crossover zum CH A-Eingang jeder Endstufe. (PT) Passe os sinais de frequência média/alta a partir dos crossovers para as entradas CH A de cada amplificador. crossovers a las entradas CH B de cada amplificador. CH B-Eingang jeder Endstufe. vridlåskontakter från varje förstärkares CH A-utgång till respektive vänster och höger subwoofers. (PT) Passe os sinais de baixa frequência provenientes dos crossovers para as entradas CH B de cada amplificador. (IT) Esegui i segnali a bassa frequenza dai crossover agli ingressi CH B di ciascun amplificatore. (NL) Leid de laagfrequente signalen van de crossovers naar de CH B-ingangen van elke versterker. (SE) Kör lågfrekventa signaler från övergångarna till CH B-ingångarna på varje förstärkare. (PL) Doprowadź sygnały o niskiej częstotliwości ze zwrotnic do wejść kanału B każdego wzmacniacza. (EN) On both the left and right amplifier, slide the CROSSOVER switch to the FULLRANGE position. (NL) Leid een 4-polige luidsprekerkabel met (PL) Poprowadź 4-biegunowy kabel głośnikowy Endstufen auf die STEREO-Position. (PT) Em ambos amplificadores, coloque o botão MODE (modo) na posição STEREO (estéreo). (IT) Su entrambi gli amplificatori, far scorrere l'interruttore MODE sulla posizione STEREO. (NL) Schuif op beide versterkers de MODE-schakelaar naar de STEREO-positie. (SE) På båda förstärkarna skjuter du MODE- omkopplaren till STEREO-läge. (PL) Na obu wzmacniaczach przesuń przełącznik MODE do pozycji STEREO. (ES) Tanto en el amplificador izquierdo como en z profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną od wyjścia CH A każdego wzmacniacza do odpowiedniego lewego i prawego subwoofera. (EN) Set the subwoofer into “BIAMPING” mode. (ES) Ajuste el subwoofer al modo “BIAMPING”. (FR) Placez les Subwoofers en mode “BIAMPING”. (DE) Stellen Sie den Subwoofer auf den “BIAMPING”- Modus ein. (PT) Ajuste o subwoofer para o modo “BIAMPING” (bi-amplificação). (IT) Impostare il subwoofer in modalità "BIAMPING". el derecho, coloque el interruptor CROSSOVER en la posición FULLRANGE. (NL) Zet de subwoofer in de modus "BIAMPING". (SE) Ställ subwoofern i “BIAMPING” -läge. (FR) Sur les amplis des canaux gauche et droite, placez le SÉLECTEUR CROSSOVER en position FULLRANGE. (PL) Ustaw subwoofer w tryb „BIAMPING”. (DE) Schieben Sie den CROSSOVER-SCHALTER professional twist-locking connectors from the subwoofer to the mid/ high-range speakers. bei der linken und rechten Endstufe auf die FULLRANGE-Position. (PT) Tanto no amplificador esquerdo quanto no direito, coloque o interruptor CROSSOVER na posição FULLRANGE (alcance completo). (IT) Sia sull'amplificatore sinistro che su quello destro, fai scorrere l'interruttore CROSSOVER sulla posizione FULLRANGE. (EN) Run a 2-pole speaker cable with (EN) Run a 4-pole speaker cable with professional twist-locking connectors from each amplifier’s CH A output to the respective left and right subwoofers. (ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos con conectores profesionales con sistema de fijación de rosca desde la salida CH A de cada amplificador a los subwoofers izquierdo y derecho respectivos. (ES) Conecte un cable de altavoz de 2 polos dotado de conectores profesionales con sistema de fijación de rosca desde el subwoofer a los altavoces de rango medio/agudo. (FR) Reliez un câble à 2 broches avec connecteur professionnel à verrouillage entre les Subwoofers et les enceintes hautes fréquences/médiums. 48 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Bi-amping (EN) Step 4: Bi-amping (ES) Paso 4: Bi-amping (DE) Führen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel mit professionellen Drehriegelanschlüssen vom Subwoofer zu den Mitten/HöhenLautsprecherboxen. (PT) Passe um cabo de 2 pólos com conectores (FR) Etape 4: Bi-amplification profissionais de trava de torção provenientes do subwoofer para os alto-falantes mid/high-range (alcance médio/alto). (DE) Schritt 4: Bi-amping connettori professionali con bloccaggio a torsione dal subwoofer agli altoparlanti di gamma medio / alta. (PT) Passo 4: Bi-amplificando professionele twist-locking connectoren van de subwoofer naar de midden- / hoge tonen. (IT) Passaggio 4: biamplificazione (NL) Stap 4: Dubbel versterken (SE) Steg 4: Bi-amping Digital Snake S16 X32 Compact (IT) Esegui un cavo per altoparlanti a 2 poli con DCX2496 (NL) Leid een 2-polige luidsprekerkabel met (SE) Kör en 2-polig högtalarkabel med professionella vridlåsande kontakter från subwoofern till mellan- / högtalarhögtalarna. (PL) Poprowadź 2-biegunowy kabel głośnikowy z profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną od subwoofera do głośników średnio- i wysokotonowych. NX3000 NX3000 B1520 PRO B1520 PRO 2-pole 2-pole (PL) Krok 4: Bi-amping 4-pole B1800X PRO 4-pole B1800X PRO 49 50 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 51 NX6000D/NX3000D/NX1000D Bi-amping (EN) Step 4: Bi-amping (ES) Paso 4: Bi-amping (EN) Choose the BIAMP1 setting on the Amp Mode screen. (ES) Elija el ajuste BIAMP1 en la pantalla de modo de amplificador (Amp Mode). (FR) Choisissez le réglage BIAMP1 à l'écran (FR) Etape 4: Bi-amplification (DE) Schritt 4: Bi-amping (PT) Passo 4: Bi-amplificando (IT) Passaggio 4: biamplificazione (NL) Stap 4: Dubbel versterken (SE) Steg 4: Bi-amping (PL) Krok 4: Bi-amping Amp Mode. (DE) Wählen Sie auf dem Amp Mode-Bildschirm die BIAMP 1-Einstellung. (PT) Escolha a configuração BIAMP1 na tela de modo do amplifiçador. (IT) Scegli l'impostazione BIAMP1 nella schermata Modalità Amp. (NL) Kies de BIAMP1-instelling in het Amp Mode-scherm. (SE) Välj BIAMP1-inställningen på skärmen Amp Mode. (PL) Wybierz ustawienie BIAMP1 na ekranie trybu wzmacniacza. (EN) Run a 4-pole speaker cable with professional twist-locking connectors from OUTPUTS CH A to the subwoofer. (The subwoofer receives its low-frequency signal from Channel B using poles 2+ and 2-, while the middle and upper frequency ranges use Channel A via poles 1+ and 1-.) (ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos dotado de conectores profesionales con fijacion de tipo bayoneta desde la salida OUTPUT A al subwoofer. (El subwoofer recibe su senal de bajas frecuencias del canal A desde los polos 1+ y 1-, mientras que las frecuencias medias y agudas de la senal del canal B usan los polos 2+ y 2-). (FR) Utilisez un cordon d’enceinte a quatre poles avec une fiche professionnelle a verrouillage entre la sortie OUTPUT A et le Subwoofer (le Subwoofer est alimente par le signal basse frequence de l’ampli A, delivre par les poles 1+ et 1-, alors que les frequences superieures a 100 Hz sont alimentees par le canal B et les poles 2+ et 2-). (DE) Verlegen Sie ein 4-Pol Boxenkabel mit professionellen verriegelbaren Lautsprecheranschlüssen von OUTPUT CH A zum Subwoofer. (Der Subwoofer erhalt das tieffrequente Signal von Kanal B über die Pole 2+ und 2-, während für die mittleren und oberen Frequenzbereiche des Signals von Kanal A die Pole 1+ und 1- verwendet werden.) (PT) Conecte um cabo de alto-falante de 4 polos com conectores profissionais de travamento de giro da saida OUTPUT CH A ao subwoofer. (O subwoofer pega seu sinal de freqüências baixas do Channel B dos polos 2+ e 2-, enquanto as extensoes de freqüências medias e baixas do sinal do Channel A usam os polos 1+ e 1-.) (DE) Verlegen Sie ein 2-poliges Boxenkabel mit (IT) Fai passare un cavo per altoparlanti a 4 po li con conectores profissionais de travamento de giro do subwoofer ao outro alto-falante. connettori professionali con bloccaggio a torsione da OUTPUTS CH A al subwoofer. (Il subwoofer riceve il segnale a bassa frequenza dal canale B utilizzando i poli 2+ e 2-, mentre le gamme di frequenza media e alta utilizzano il canale A tramite i poli 1+ e 1-.) (NL) Leid een 4-polige luidsprekerkabel met professionele twist-locking connectoren van OUTPUTS CH A naar de subwoofer. (De subwoofer ontvangt zijn laagfrequente signaal van kanaal B via de polen 2+ en 2-, terwijl de middelste en bovenste frequentiebereiken kanaal A gebruiken via de polen 1+ en 1-.) (SE) Kör en 4-polig högtalarkabel med professionella vridlåsande kontakter från OUTPUTS CH A till subwoofern. (Subwoofern tar emot sin lågfrekventa signal från kanal B med hjälp av polerna 2+ och 2-, medan det mellersta och övre frekvensområdet använder kanal A via polerna 1+ och 1-.) (PL) Poprowadź 4-biegunowy kabel głośnikowy z profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną od OUTPUTS CH A do subwoofera. (Subwoofer odbiera sygnał o niskiej częstotliwości z kanału B za pomocą biegunów 2+ i 2-, podczas gdy średnie i wyższe zakresy częstotliwości wykorzystują kanał A przez bieguny 1+ i 1-.) (EN) Set the subwoofer into BIAMPING mode. (ES) Ajuste el subwoofer al modo BIAMPING (FR) Configurez le Subwoofer pour la Bi-amplification. (DE) Schalten Sie den Subwoofer in den „BIAMPING” Modus. (PT) Configure o subwoofer no modo “BIAMPING” verriegelbaren Lautsprecheranschlüssen vom Subwoofer zur anderen Box. (PT) Conecte um cabo de alto-falante de 2 polos com (IT) Fai passare un cavo per altoparlante a 2 poli con connettori professionali con bloccaggio a torsione dal subwoofer all'altro altoparlante. (NL) Leid een 2-polige luidsprekerkabel met professionele twist-locking connectoren van de subwoofer naar de andere luidspreker. (SE) Kör en 2-polig högtalarkabel med professionella vridlåsande kontakter från subwoofern till den andra högtalaren. (PL) Poprowadź 2-biegunowy kabel głośnikowy z profesjonalnymi złączami z blokadą skrętną od subwoofera do drugiego głośnika. (EN) Go to the XOVER screen using the UP/ DOWN buttons to set appropriate high/ low crossover frequencies. (ES) Vaya a la pantalla XOVER usando los botones UP/ DOWN para ajustar las frecuencias de agudos/graves adecuadas para el crossover. (FR) Allez dans l’écran XOVER avec les touches UP/DOWN pour régler les fréquences de coupure. (DE) Gehen Sie mithilfe der UP/DOWN Taster zum XOVER Bildschirm um die ensprechenden Einstellungen für die interne Frequenzweiche vorzunehmen. (PT) Vá até a tela XOVER usando os botões UP/ DOWN para configurar as frequências crossover altas/baixas apropriadas. (IT) Andare alla schermata XOVER utilizzando i pulsanti SU / GIÙ per impostare le frequenze di crossover alte / basse appropriate. (NL) Ga naar het XOVER-scherm met de UP / (IT) Impostare il subwoofer in modalità BIAMPING. DOWN-knoppen om de juiste hoge / lage crossoverfrequenties in te stellen. (NL) Zet de subwoofer in de BIAMPING-modus. (SE) Gå till XOVER-skärmen med UPP / NER- (SE) Ställ subwoofern i BIAMPING-läge. (PL) Ustaw subwoofer w tryb BIAMPING. (EN) Run a 2-pole speaker cable with professional twist-locking connectors from the subwoofer to the other speaker. (ES) Conecte un cable de altavoz de 2 polos con conectores profesionales con fijacion de tipo bayoneta desde el subwoofer al otro altavoz. (FR) Connectez un cable pour enceinte a deux fils avec connecteur professionnel a verrouillage entre le Subwoofer et le satellite. knapparna för att ställa in lämpliga höga / låga delningsfrekvenser. (PL) Przejdź do ekranu XOVER za pomocą przycisków UP / DOWN, aby ustawić odpowiednie wysokie / niskie częstotliwości podziału. (EN) In Channel A#1, choose your high-pass filter type (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) and set the cutoff frequency (HPfreq) to approximately 100 Hz. Deactivate the low-pass filter (LPtype: OFF) on this channel and set the gain level (Gain) to suit your system. (ES) En el canal A#1, elija el tipo de filtro pasa-altos (ES) En el canal B#1, elija el tipo de filtro pasabajos (FR) Dans le canal A#1, sélectionnez le type de filtre (FR) Pour le canal B#1, sélectionnez le type de filtre (DE) Im Kanal A#1 wählen Sie einen entsprechenden (DE) Im Kanal B#1 wählen Sie einen entsprechenden (PT) No canal A#1, escolha o seu tipo de filtro de (PT) No Canal B#1, escolha seu filtro passa baixa (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) y ajuste la frecuencia de corte (HPfreq) aproximadamente a 100 Hz. Desactive el filtro pasabajos (LPtype: OFF) en ese canal y ajuste el nivel de ganancia (Gain) para adecuarlo al sistema. passe-haut (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) et réglez la fréquence de coupure (HPfreq) sur environ 100 Hz. Désactivez le filtre passe-bas (LPtype: OFF) du canal et réglez le gain (Gain) en fonction de votre configuration. Hochpass-Filtertypus aus (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) und stellen die Cutoff Frequenz (HPfreq) auf ungefähr 100Hz. Deaktivieren Sie den TiefpassFilter (LPtype: Off) dieses Kanals und stellen Sie den Gain level (Gain) entsprechend Ihrem System ein. passa alta (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) e configure a frequência de corte (HPfreq) para aproximadamente 100 Hz. Desative o filtro passa baixa (LPtype: OFF) neste canal, e ajuste o nível de ganho (Gain) para que fique de acordo com o seu sistema. (IT) Nel canale A # 1, scegli il tipo di filtro passa- alto (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, ecc.) E imposta la frequenza di taglio (HPfreq) a circa 100 Hz. Disattivare il filtro passa-basso (LPtype: OFF) su questo canale e impostare il livello di guadagno (Gain) in base al proprio sistema. (NL) Kies in kanaal A # 1 uw hoogdoorlaatfiltertype (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, enz.) En stel de afsnijfrequentie (HPfreq) in op ongeveer 100 Hz. Schakel het laagdoorlaatfilter (LPtype: OFF) op dit kanaal uit en stel het versterkingsniveau (Gain) in op uw systeem. (SE) I kanal A # 1 väljer du din högpassfilter (HPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) och ställer in gränsfrekvensen (HPfreq) till cirka 100 Hz. Avaktivera lågpassfiltret (LPtype: OFF) på den här kanalen och ställ in förstärkningsnivån (Gain) så att den passar ditt system. (PL) W kanale A # 1 wybierz typ filtra górnoprzepustowego (HPtype: BUT6, BUT12, BES12 itp.) I ustaw częstotliwość odcięcia (HPfreq) na około 100 Hz. Dezaktywuj filtr dolnoprzepustowy (LPtype: OFF) na tym kanale i ustaw poziom wzmocnienia (Gain) tak, aby odpowiadał Twojemu systemowi. (EN) In Channel B#1, choose your low-pass filter type (LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) and set the cutoff frequency (LPfreq) to approximately 100 Hz. Deactivate the high-pass filter (HPtype: OFF) on this channel and set the gain level (Gain) to suit your system. (LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) y ajuste la frecuencia de corte (LPfreq) aproximadamente a 100 Hz. Desactive el filtro pasa-altos (HPtype: OFF) en ese canal y ajuste el nivel de ganancia (Gain) para adecuarlo al sistema. passe-bas (LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.), et réglez la fréquence de coupure (LPfreq) sur environ 100 Hz. Désactivez le filtre passe-haut (HPtype: OFF) du canal et réglez le gain (Gain) en fonction de votre configuration. Tiefpass-Filtertypus aus (LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) und stellen die Cutoff Frequenz (LPfreq) auf ungefähr 100Hz. Deaktivieren Sie den HochpassFilter (HPtype: Off) dieses Kanals und stellen Sie den Gain level (Gain) entsprechend Ihrem System ein. (LPtype: BUT6, BUT12, BES12, etc.) e configure a frequência de corte (LPfreq) para aproximadamente 100 Hz. Desative o filtro de passa alta (HPtype: OFF) neste canal, e ajuste o nível de ganho (Gain) para que fique de acordo com o seu sistema. (IT) Nel canale B # 1, scegli il tipo di filtro passa- basso (tipo LP: BUT6, BUT12, BES12, ecc.) E imposta la frequenza di taglio (LPfreq) a circa 100 Hz. Disattivare il filtro passa-alto (HPtype: OFF) su questo canale e impostare il livello di guadagno (Gain) in base al proprio sistema. (NL) Kies in kanaal B # 1 uw type laagdoorlaatfilter (LPtype: BUT6, BUT12, BES12, enz.) En stel de afsnijfrequentie (LPfreq) in op ongeveer 100 Hz. Schakel het hoogdoorlaatfilter (HPtype: OFF) op dit kanaal uit en stel het versterkingsniveau (Gain) in op uw systeem. (SE) I kanal B # 1 väljer du din lågpassfilter typ (LPtyp: BUT6, BUT12, BES12, etc.) och ställer in gränsfrekvensen (LPfreq) till cirka 100 Hz. Inaktivera högpassfiltret (HPtype: OFF) på den här kanalen och ställ in förstärkningsnivån (Gain) så att den passar ditt system. (PL) Na kanale B # 1 wybierz typ filtra dolnoprzepustowego (typ LP: BUT6, BUT12, BES12 itp.) I ustaw częstotliwość odcięcia (LPfreq) na około 100 Hz. Dezaktywuj filtr górnoprzepustowy (HPtype: OFF) na tym kanale i ustaw poziom wzmocnienia (Gain) tak, aby odpowiadał Twojemu systemowi. 52 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide NX6000D/NX3000D/NX1000D Bi-amping 53 Specifications NX6000D NX6000 NX4-6000 NX3000D Maximum Output Power XLR balanced XLR balanced XENYX 1202FX Stereo / 4-channel 2 Ω per channel, stereo — 4 x 1600 W 2 x 1500 W 4 Ω per channel, stereo 2 x 3000 W 4 x 860 W 2 x 900 W 8 Ω per channel, stereo 2 x 1600 W 4 x 440 W 2 x 440 W 4Ω — 2 x 3000 W 3000 W 8Ω — 2 x 1600 W 1500 W Bridge connection NX3000D Controls NX3000D 4-pole 4-pole 2-pole 2-pole B1520 PRO B1800X PRO B1520 PRO B1800X PRO Front Power switch, Gain controls (channels A and B), DSP section rotary push-encoder Buttons for Process, Setup, Up/Down, Exit Power switch Gain controls (channels A and B) Power switch Gain controls (channels A,B,C and D) Power switch, Gain controls (channels A and B), DSP section rotary push-encoder Buttons for Process, Setup, Up/Down, Exit Rear Circuit breaker Mode switch (stereo / mono) Crossover switch (LF / fullrange / HF) Circuit breaker 2 x Mode switch (bridge / stereo / mono) 2 x Crossover switch (LF / fullrange / HF) Circuit breaker — Indicators Power Amber backlit LCD display Amber LED Limit (per channel) 0 dB LED Signal (per channel) -40 / -6 / -3 dB LEDs Protect (per channel) Red LED Amber backlit LCD display Input Sensitivity For rated power into 4 Ω 0.775 V (0 dBu) Digital Signal Processing (DSP) Display B1800X PRO Rear B1800X PRO Rear LCD 128 x 32, amber backlit — LCD 128 x 32, amber backlit 0 – 300 ms — 0 – 300 ms 3 filter types, up to 48 dB/octave — 3 filter types, up to 48 dB/octave Digital EQ function (per channel) 8-band parametric, 2-band dynamic equalizer — 8-band parametric, 2-band dynamic equalizer Digital dynamics function (per channel) Zero attack limiter (peak) — Zero attack limiter (peak) 20 total presets, 19 user-definable — 20 total presets, 19 user-definable Digital delay function (per channel) Digital crossover function Presets 54 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D NX6000D Quick Start Guide NX6000 NX4-6000 NX3000D System Inputs 2 x combo jacks Input impedance Outputs 4 x combo jacks 4 x locking-style professional speaker connectors 2 x locking-style professional speaker connectors Class D <0.2% <0.1% Frequency response <0.2% 20 Hz to 20 kHz, +0 / -2 dB Damping factor <0.3% 20 Hz to 20 kHz, +0 / -1 dB >140 @ 8 Ω >145 @ 8 Ω Signal-to-noise USB 2 x combo jacks 10 kΩ unbalanced, 20 kΩ balanced 2 x locking-style professional speaker connectors Output circuit type Distortion NX3000 2 Ω per channel, stereo 2 x 1500 W 2 x 500 W 4 Ω per channel, stereo 2 x 900 W 2 x 300 W 8 Ω per channel, stereo 2 x 440 W 2 x 160 W 4Ω 3000 W 1000 W 8Ω 1500 W 620 W Bridge connection Controls >100 dB Front Power switch Gain controls (channels A and B) Power switch, Gain controls (channels A and B), DSP section rotary push-encoder Buttons for Process, Setup, Up/Down, Exit Power switch Gain controls (channels A and B) Continuously variable speed fan Back-to-front air flow Rear Mode switch(bridge / stereo / mono) Crossover switch (LF / fullrange / HF) — Mode switch(bridge / stereo / mono) Crossover switch (LF / fullrange / HF) Thermal and DC protection Stable into reactive or mismatched loads Indicators Amber LED Amber backlit LCD display Amber LED Rear panel USB connector type B for remote control of DSP section — Cooling Amplifier protection Rear panel USB connector type B for remote control of DSP section Load protection Power On/off muting, DC-fault power supply shutdown Power Supply, Voltage, Current Consumption (Breaker / Fuses) USA / Canada 120 V~, 60 Hz, (T 25 A H 250 V) Japan 100-120 V~, 50/60 Hz, (T 10 A H 250 V) 100 V~, 50/60 Hz, (T 25 A H 250 V) 100-120 V~, 50/60 Hz, (T 10 A H 250 V) UK / Australia / Europe 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 12 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 6.3 A H 250 V) Korea / China 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 12 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 6.3 A H 250 V) Power consumption @ 2 Ω, 1/8 rated power — 620 W Mains connector 620 W 620 W 350 W — — Standard IEC receptacle Dimensions / Weight Dimensions (H* x W x D) Weight * including 5 mm rubber feet NX1000 Stereo / 4-channel Circuit Protection Power consumption @ 4 Ω, 1/8 rated power NX1000D Maximum Output Power 94 x 483 x 316 mm (3.7 x 19.0 x 12.4") 6.0 kg (13.2 lbs) 5.9 kg (13.0 lbs) 94 x 483 x 231 mm (3.7 x 19.0 x 9.1") 6.1 kg (13.4 lbs) 3.6 kg (7.9 lbs) Limit (per channel) 0 dB LED Signal (per channel) -40 / -6 / -3 dB LEDs Protect (per channel) Red LED Input Sensitivity For rated power into 4 Ω 0.775 V (0 dBu) Digital Signal Processing (DSP) Display — LCD 128 x 32, amber backlit — Digital delay function (per channel) — 0 – 300 ms — Digital crossover function — 3 filter types, up to 48 dB/octave — Digital EQ function (per channel) — 8-band parametric, 2-band dynamic equalizer — Digital dynamics function (per channel) — Zero attack limiter (peak) — Presets — 20 total presets, 19 user-definable — 55 56 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D NX3000 Quick Start Guide NX1000D NX1000 Important information Informations importantes System Inputs 2 x combo jacks Input impedance 10 kΩ unbalanced, 20 kΩ balanced Outputs 2 x locking-style professional speaker connectors Output circuit type Distortion Class D <0.05% <0.1% Frequency response Damping factor <0.05% 20 Hz to 20 kHz, +0 / -1 dB >145 @ 8 Ω >155 @ 8 Ω Signal-to-noise >100 dB USB — Rear panel USB connector type B for remote control of DSP section — Circuit Protection Cooling Continuously variable speed fan Back-to-front air flow Amplifier protection Thermal and DC protection Stable into reactive or mismatched loads Load protection On/off muting, DC-fault power supply shutdown Power Supply, Voltage, Current Consumption (Breaker / Fuses) USA / Canada / Japan 100-120 V~, 50/60 Hz, (T 10 A H 250 V) 100-120 V~, 50/60 Hz, (T 6.3 A H 250 V) UK / Australia / Europe 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 6.3 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 3.15 A H 250 V) Korea / China 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 6.3 A H 250 V) 220-240 V~, 50/60 Hz, (T 3.15 A H 250 V) 350 W 150 W Power consumption @ 2 Ω, 1/8 rated power Mains connector Dimensions (H* x W x D) * including 5 mm rubber feet 2. Malfunction. Should your Music Tribe Authorized Reseller not be located in your vicinity, you may contact the Music Tribe Authorized Fulfiller for your country listed under “Support” at musictribe.com. Should your country not be listed, please check if your problem can be dealt with by our “Online Support” which may also be found under “Support” at musictribe.com. Alternatively, please submit an online warranty claim at musictribe.com BEFORE returning the product. 3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type and rating without exception. Standard IEC receptacle Dimensions / Weight Weight 1. Register online. Please register your new Music Tribe equipment right after you purchase it by visiting musictribe.com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and efficiently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable. Aspectos importantes 94 x 483 x 231 mm (3.7 x 19.0 x 9.1") 3.5 kg (7.7 lbs) 3.4 kg (7.5 lbs) 3.3 kg (7.3 lbs) 1. Registro online. Le recomendamos que registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de su compra accediendo a la página web musictribe.com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso. 2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor Music Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en contacto con el distribuidor Music Tribe de su país, que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web musictribe.com. En caso de que su país no aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support” (que también encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a través de la página web una solicitud online de soporte en periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato. 3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción. 57 Outras Informações Importantes 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite que possible sur le site Internet musictribe.com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus efficacement. Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie. 1. Registre-se online. Por favor, registre seu novo equipamento Music Tribe logo após a compra visitando o site musictribe.com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário. 2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de notre site Internet musictribe.com. Si votre pays n’est pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans la section “Support” du site musictribe.com. Vous pouvez également nous faire parvenir directement votre demande de réparation sous garantie par Internet sur le site musictribe.com AVANT de nous renvoyer le produit. 2. Funcionamento Defeituoso. Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado nas proximidades, você pode contatar um distribuidor Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte” em musictribe.com. Se seu país não estiver na lista, favor checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso “Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de “Suporte”em musictribe.com. Alternativamente, favor enviar uma solicitação de garantia online em musictribe.com ANTES da devolução do produto. 3. Raccordement au secteur. Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception. Weitere wichtige Informationen 3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada, assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal. Informazioni importanti 1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website musictribe.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, falls zutreffend. 1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo acquistato visitando musictribe.com. La registrazione dell'acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci consente di elaborare le richieste di riparazione in modo più rapido ed efficiente. Leggete anche i termini e le condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile. 2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den Sie ebenfalls auf musictribe.com unter „Support“ finden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf musictribe.com ein, BEVOR Sie das Produkt zurücksenden. 2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle vostre vicinanze, potete contattare il Music Tribe Authorized Fulfiller per il vostro paese, elencato in “Support” @ musictribe.com. Se la vostra nazione non è elencata, controllate se il problema può essere risolto tramite il nostro “Online Support”che può anche essere trovato sotto “Support” @ musictribe.com. In alternativa, inviate una richiesta di garanzia online su musictribe.com PRIMA di restituire il prodotto. 3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetzt werden. 3. Collegamento all’alimentazione. Prima di collegare l'unità a una presa di corrente, assicuratevi di utilizzare la tensione di rete corretta per il modello specifico. I fusibili guasti devono essere sostituiti, senza eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e valore nominale. 58 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Other important information Belangrijke informatie 1. Registreer online. Registreer uw nieuwe Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop te registreren via ons eenvoudige online formulier, kunnen wij uw reparatieclaims sneller en efficiënter verwerken. Lees ook de voorwaarden van onze garantie, indien van toepassing. 2. Storing. Mocht uw door Music Tribe geautoriseerde wederverkoper niet bij u in de buurt zijn gevestigd, dan kunt u contact opnemen met de door Music Tribe Authorized Fulfiller voor uw land vermeld onder “Support” op musictribe.com. Als uw land niet in de lijst staat, controleer dan of uw probleem kan worden opgelost door onze "Online Support", die u ook kunt vinden onder "Support" op musictribe.com. U kunt ook een online garantieclaim indienen op musictribe.com VOORDAT u het product retourneert. 3. Stroomaansluitingen. Voordat u het apparaat op een stopcontact aansluit, moet u ervoor zorgen dat u de juiste netspanning voor uw specifieke model gebruikt. Defecte zekeringen moeten zonder uitzondering worden vervangen door zekeringen van hetzelfde type en dezelfde waarde. Ważna informacja 1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie musictribe.com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą naszego prostego formularza online pomaga nam szybciej i efektywniej rozpatrywać roszczenia dotyczące naprawy. Przeczytaj również warunki naszej gwarancji, jeśli dotyczy. 2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany sprzedawca Music Tribe nie znajduje się w pobliżu, możesz skontaktować się z autoryzowanym dostawcą Music Tribe dla swojego kraju, wymienionym w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com. Jeśli Twojego kraju nie ma na liście, sprawdź, czy Twój problem może zostać rozwiązany przez nasze „Wsparcie online”, które można również znaleźć w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com. Alternatywnie, prześlij zgłoszenie gwarancyjne online na musictribe.com PRZED zwrotem produktu. 3. Połączenia zasilania. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, że używasz odpowiedniego napięcia sieciowego dla danego modelu. Wadliwe bezpieczniki należy bez wyjątku wymienić na bezpieczniki tego samego typu i wartości. Quick Start Guide FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/ NX6000D/NX3000D/NX1000D Responsible Party Name : Music Tribe Commercial NV Inc. Address: 5270 Procyon Street, Las Vegas NV 89118, United States Phone Number: +1 702 800 8290 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/ NX6000D/NX3000D/NX1000D This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Viktig information 1. Registrera online. Registrera din nya Music Tribe-utrustning direkt efter att du köpt den genom att besöka musictribe.com. Att registrera ditt köp med vårt enkla onlineformulär hjälper oss att behandla dina reparationsanspråk snabbare och mer effektivt. Läs också villkoren i vår garanti, om tillämpligt. 2. Fel. Om din Music Tribe-auktoriserade återförsäljare inte finns i din närhet kan du kontakta Music Tribe Authorized Fulfiller för ditt land listat under “Support” på musictribe.com. Om ditt land inte är listat, kontrollera om ditt problem kan hanteras av vår “Onlinesupport” som också finns under “Support” på musictribe.com. Alternativt kan du skicka in ett online-garantianspråk på musictribe. com INNAN du returnerar produkten. 3. Strömanslutningar. Innan du ansluter enheten till ett eluttag, se till att du använder rätt nätspänning för just din modell. Felaktiga säkringar måste bytas ut mot säkringar av samma typ och märkning utan undantag. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Important information: Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Music Tribe can void the user’s authority to use the equipment. Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/ EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC. Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/ EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark 59 We Hear You
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Behringer NX3000 Gebruikershandleiding

Categorie
Subwoofers
Type
Gebruikershandleiding