Mode TLINK28 BLK Handleiding

Type
Handleiding
- 0 -
Téléphone mobile GSM
Guide de démarrage rapide
TLINK28+BLK, TLINK28+SIL
Veuillez lire et conserver ces instructions.
Manuel d’utilisation complet disponible en ligne:
http://www.thomsonphones.eu
- 1 -
Français......................................................1
English......................................................20
Español.....................................................32
Nederlands.............................................. 47
Português.................................................62
Contenu
Français
Consignes de sécurité importantes……......2
Contenu de l’emballage……………………...…..8
Pour commencer………………..……..……..…..9
Votre téléphone……………………...….…14
Guide de démarrage et principales
fonctions……………………………………………….15
Mise en route du téléphone………….….….16
Sélection de votre operateur…………..…16
Pour activer la fonction MMS…………...17
Gestion double SIM……………..……………..17
Lecteur MP3……………………………………..…..17
Appareil photo………………………...………..….18
- 2 -
Consignes de sécurité importantes
Consignes générales
Ne vous laissez pas distraire par
l’appareil lorsque vous êtes au volant.
Restez toujours extrêmement vigilant en
toutes circonstances.
- Conduisez toujours de manière sûre.
- Respectez la réglementation locale
relative à l’utilisation du téléphone
mobile.
- Éteignez le téléphone et enlevez la
batterie de temps en temps pour un
fonctionnement optimal.
- Le câble du chargeur ne peut pas être
remplacé. Si ce câble est endommagé,
vous devez mettre le chargeur au rebut.
- Une pression sonore excessive dans les
écouteurs/casques peut entraîner des
dommages auditifs ou une perte de
l’audition.
- La prise d’alimentation de l’appareil doit
rester facilement accessible pendant
l’utilisation.
L’utilisation de la bande de fréquence
entre 2.454 et 2.483,5 MHz est restreinte à
une utilisation intérieure en France.
Avertissement relatif aux batteries
N’exposez pas l’appareil à une source
de chaleur et ne le laissez pas dans un
véhicule au soleil.
Utilisation de la batterie Li-Ion fournie
Ce produit fonctionne avec une batterie
Li-Ion. Attention : Risque d’incendie et de
brûlure si la batterie n’est pas manipulée
correctement.
- 3 -
Avertissement : Danger d’explosion si
la batterie n’est pas installée correctement.
Pour réduire les risques d’incendie et de
brûlure, ne tentez pas d’ouvrir, réparer,
démonter, écraser ou court-circuiter la
batterie. Ne la jetez jamais au feu ou dans
l’eau. N’exposez pas la batterie à des
températures supérieures à 60 °C.
- Utilisez uniquement les batteries de
rechange recommandées. Veuillez
recycler et mettre au rebut les batteries
usagées conformément à la
réglementation locale ou aux
instructions fournies avec le produit.
- N’utilisez pas d’objet pointu pour retirer
la batterie.
- Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
- Utilisez uniquement le chargeur et les
accessoires agréés.
- Remplacez la batterie uniquement avec
une batterie de rechange correcte.
L’utilisation de tout autre type de
batterie présente un risque d’incendie
ou d’explosion.
Stimulateurs cardiaques et autres
appareils médicaux
Des études ont démontré que les
téléphones mobiles peuvent interférer
avec le fonctionnement du stimulateur
cardiaque. L’industrie du stimulateur
cardiaque préconise aux porteurs de tel
dispositif de respecter les consignes
suivantes afin de réduire tout risque
d’interférence :
- 4 -
Maintenez toujours une distance de
15 cm (6 pouces) entre le stimulateur
cardiaque et tout téléphone mobile en
marche.
- Si vous pensez qu’une interférence est
susceptible de se produire, éteignez
immédiatement le téléphone.
- Pour les autres dispositifs médicaux,
consultez votre médecin ou le fabricant
pour savoir si votre téléphone mobile
présente un risque d’interférence et
déterminer les précautions à prendre.
Appels d’urgence
Important : Ce téléphone fonctionne
au moyen de signaux radioélectriques, de
réseaux sans fil, de réseaux terrestres et de
fonctions programmées par l’utilisateur.
Prenez note que les connexions ne
peuvent être garanties en toutes
circonstances. Ne vous fiez jamais
exclusivement à un téléphone mobile pour
les communications importantes,
notamment les urgences médicales.
Lors d’un appel d’urgence, fournissez
toutes les informations nécessaires le plus
précisément que possible. Sachez que
votre téléphone mobile peut être le seul
moyen de communication sur le lieu
d’accident. N’interrompez pas l’appel
avant d’en avoir reçu l’autorisation.
Prévention des mouvements répétitifs
Vous pouvez ressentir une gêne
occasionnelle dans les mains, les bras, les
épaules, le cou ou dans d’autres parties du
corps si vous effectuez des activés
- 5 -
répétitives, par exemple lorsque vous
utilisez le clavier ou jouez à des jeux sur ce
téléphone.
Faites des pauses fréquentes. Si vous
ressentez une gêne pendant ou après
l’utilisation de cet appareil, cessez
l’utilisation et consultez un médecin.
Privilégiez l’utilisation du mode mains
libres pour les appels. Nous vous rappelons
que l’utilisation du téléphone mobile au
volant est interdite.
Ce modèle de téléphone est conforme aux
directives en matière d’exposition aux
fréquences radioélectriques.
Votre téléphone mobile est un
émetteur-récepteur radio. Il a été conçu et
fabriqué de manière à respecter les limites
recommandées par les directives
internationales en matière d’exposition
aux fréquences radioélectriques. Ces
directives ont été établies par
l’organisation scientifique indépendante
ICNIRP. Ces normes intègrent une marge
de sécurité importante destinée à assurer
la sécurité de tous, indépendamment de
l’âge et de l’état de santé.
La norme d’exposition applicable aux
téléphones mobiles est fondée sur une
unité de mesure appelée Débit
d’Absorption Spécifique ou SAR (Specific
Absorption Rate). La limite SAR définie
dans les directives de l’ICNIRP est de 2,0
W/kg en moyenne sur un tissu de dix
grammes.
Lors des tests visant à déterminer le SAR,
le téléphone est utilisé dans des positions
- 6 -
de fonctionnement standard et fonctionne
à son niveau de puissance certifié le plus
élevé dans toutes les bandes de
fréquences testées. Le niveau de SAR réel
du téléphone en cours d’utilisation peut
être nettement inférieur à la valeur
maximale. En règle générale, plus vous
êtes proche d’une antenne de borne
d’accès, plus la puissance de sortie est
faible.
La valeur SAR la plus élevée enregistrée
pour ce modèle lors d’une utilisation
contre l’oreille est de 0,483W/kg.
Une perte permanente de
l’audition peut se produire si des
écouteurs (ou un casque) sont
utilisés à un volume élevé pendant une
période prolongée.
Déclaration de conformité
Par la présente, Admea déclare que ce
téléphone GSM est en conformité avec les
exigences essentielles applicables et les
autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité est disponible
sur le site Internet :
http://www.thomsonphones.eu
0700
La directive européenne 2012/19/CE
concernant les déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE) exige
que les appareils électriques ne soient pas
mis au rebut avec les déchets municipaux
non triés. Ces appareils doivent être
- 7 -
collectés séparément afin d’optimiser la
récupération et le recyclage des matériaux
qu’ils contiennent et de réduire l’impact
sur la santé humaine et l’environnement.
Le symbole d’une poubelle barrée figurant
sur le produit vous rappelle votre
obligation d’utiliser les systèmes de
collecte sélective lorsque vous vous
débarrassez de ce téléphone.
Renseignez-vous auprès de votre
commune ou des revendeurs pour plus
d’informations concernant la mise au rebut
correcte de ces appareils.
- 8 -
Bienvenue
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition de ce téléphone mobile
Thomson. En voici les principales
caractéristiques :
- Écran 2.8" 240x320 pixels 262K
couleurs
- GSM-GPRS 850/900/1800/1900MHz
- Emplacement double SIM vous
permettant d’utiliser un seul téléphone
pour un usage professionnel et
personnel
- Appareil photo 2MP
- Bluetooth
- Baladeur MP3
Contenu de l’emballage
- 1 téléphone mobile
- 1 batterie
- 1 kit mains libres
- 1 câble USB
- 1 chargeur secteur
- 9 -
Pour commencer
Suivez attentivement les instructions
ci-dessous. Veuillez toujours éteindre
l’appareil et brancher le chargeur avant
de retirer la batterie.
1. Retirez le capot arrière en soulevant
l’extrémité supérieure de l’appareil.
L’ouverture se fait facilement sans
forcer, ne pas tenter d’ouvrir le
couvercle par le côté, cela risquerait
de l’endommager.
2. Si la batterie est déjà insérée,
soulevez-la dans le sens de la flèche du
dessin afin de la retirer.
3. Cet appareil est doté de deux
emplacements pour carte SIM. Vous
pouvez ainsi utiliser cet appareil à la
fois dans un cadre familial et
professionnel avec deux cartes SIM
différentes.
- 10 -
Insertion de la carte SIM 1
La partie métallique de la carte doit être
orientée vers le bas et le côté oblique à
gauche selon l’illustration ci-dessous.
Insertion de la carte SIM 2
Le plateau pour la deuxième carte SIM est
localisé en dessous de la carte SIM 1.
Faites d’abord coulisser le plateau vers
l’extérieur pour pouvoir insérer votre
deuxième carte SIM.
- 11 -
La partie métallique de la carte doit être
orientée vers le haut et le côté oblique à
droite selon l’illustration ci-dessous.
- 12 -
4. Insérez la carte mémoire (non fournie)
comme indiqué ci-dessous.
6. Remettez le capot arrière.
5. Insérez la batterie.
- 13 -
Recharge de la batterie
La batterie fournie n’est pas entièrement
chargée. Vous devez l’installer et la
recharger avant d’utiliser le téléphone. En
règle générale, une nouvelle batterie
fonctionne de façon optimale après
plusieurs cycles de recharge et de
décharge.
- Raccordez le chargeur à l’entrée
d’alimentation du téléphone.
- Insérez la fiche du chargeur dans une
prise secteur appropriée.
- La recharge est terminée lorsque
l’icône de batterie à l’écran est pleine
et cesse de défiler. Débranchez le
chargeur.
Pour un fonctionnement du téléphone
correct, utilisez uniquement le
chargeur fourni.
- 14 -
Votre téléphone
1. Ecouteur
2. Ecran
3. Touches de sélection gauche /
droite : appuyez sur l’une de ces
deux touches pour exécuter la
fonction indiquée à l’écran, par
exemple, Sélectionner ou Confirmer
(OK). Utiliser la touche de sélection
droite pour quitter les messages
d’information s’affichant à l’écran
(par exemple, une notification
indiquant la réception d’un nouveau
message).
4. Touche OK : Permet de confirmer
une sélection.
5. Touche d’appel : Permet d’émettre
un appel et de répondre à un appel.
À l’écran d’accueil, appuyez sur cette
touche pour afficher le dernier
numéro composé.
- 15 -
6. 1-9 : Pour saisir des chiffres et des
caractères.
7. Insertion d’un caractère spécial.
8. Faites un appui prolongé pour
activer/désactiver la lampe torche.
9. Bouton de navigation : Permet de faire
défiler les noms, numéros de téléphone,
les menus et les options de réglage à
l’écran.
10. Touche de fin d’appel : Pour allumer ou
éteindre l’appareil. Permet également
de terminer ou de rejeter un appel et
de quitter une fonction en cours
d’utilisation.
11. Permet de changer le mode de saisie ;
faites un appui prolongé afin de
permuter entre les modes normal,
silencieux et vibreur.
12. Appareil photo
13. Haut-Parleur
14. Lampe torche
15. Connecteur écouteurs
16. Connecteur USB
Guide de démarrage et principales
fonctions
Effectuez un appui long sur la touche
pour allumer votre téléphone.
Lors de la première utilisation, il vous sera
demandé de choisir votre langue, ainsi que
de définir l'heure et la date.
Utiliser les touches de navigation HAUT ou
BAS pour naviguer d’une option à l’autre,
Saisissez la date et l’heure à l’aide du pavé
numérique,
Une fois terminé, appuyez sur la touche de
sélection GAUCHE pour enregistrer votre
choix ; ou bien appuyez sur la touche de
- 16 -
sélection DROITE pour annuler vos
modifications.
Mise en route du téléphone
Appuyez pendant quelques secondes sur la
touche rouge (fin d’appel) pour allumer le
téléphone.
Comment verrouiller le téléphone
Appuyez quelques secondes sur la touche
de sélection droite afin de verrouiller le
téléphone. Pour déverrouiller le téléphone,
appuyez une fois sur la touche de sélection
gauche puis sur la touche de sélection
droite. Pour changer le temps de
verrouillage automatique, allez dans
Menu > Paramètres > Afficher > Verrouill.
auto. Clavier
Choix des sonneries
Allez dans Menu > Profiles Audio,
sélectionnez Options puis Paramètres et
Réglages des sonneries.
Sélection de votre operateur
Dans le cas où votre operateur n’est pas
sélectionné automatiquement, allez dans
Menu > Paramètres > Connexion > Choix
du réseau puis choisissez un operateur
compatible avec votre carte SIM.
lection de l’operateur pour les
fonctions MMS
Lors de la première utilisation de cet
appareil et après chaque changement
d’opérateur, vous devrez sélectionner
manuellement votre opérateur afin
- 17 -
d’activer les fonctions MMS (messages
multimédias).
Pour activer la fonction MMS
Allez dans Menu > Messages > Options >
Paramètres puis appuyez une fois sur la
touche de droite pour faire s’afficher en
haut « Message multimédia ». Appuyez
ensuite sur la touche OK pour choisir le
compte MMS correspondant à votre
operateur. Si votre operateur n’apparait
pas dans la liste : à partir de la liste,
choisissez Options puis Nouvelle
connexion. Saisissez ensuite les
paramètres de connexion fournis par votre
operateur. Vous devez ensuite choisir
l'option Sauvegarder puis éteindre et
rallumer le téléphone pour que les
modifications soient bien prises en
compte.
Gestion double SIM
Si vous utilisez deux cartes SIM
simultanément, vous pouvez définir quelle
carte SIM utiliser par défaut lors d’un appel,
ou de l’envoi d’un SMS/MMS. Allez dans
Menu > Paramètres > Dual-SIM, puis
sélectionnez la carte SIM à utiliser par
défaut ou bien l’option « Toujours
demander ». Remarque : ce menu n’est
accessible que lorsque deux cartes SIM ont
été insérées.
Lecteur MP3
Afin de pouvoir utiliser la fonction MP3 :
- Insérez une carte Micro SD (non fournie)
- 18 -
- Stockez vos fichiers MP3 dans le
répertoire «My Music».
- Eteignez puis rallumer le téléphone pour
que les changements prennent effet. Vos
nouveaux fichiers MP3 apparaissent
maintenant dans le lecteur de musique.
Les fichiers doivent être au format MP3
sans protection anti-copie (DRM). Les
fichiers son de format différent ne seront
pas reconnus.
Tous les fichiers doivent être stockés
dans le répertoire « My Music » sinon
ceux-ci ne seront pas visibles par le lecteur.
Si ce répertoire n’existe pas, créez-le à
partir de votre micro-ordinateur, en
respectant exactement la syntaxe indiquée
ci-dessus. Cet appareil ne prend pas en
charge les vidéos.
Appareil photo
Pour utiliser l’appareil photo, vous devez
préalablement installer une carte Micro SD
dans l’appareil. Les cartes Micro SD jusqu'à
32Go sont compatibles avec cet appareil.
En cas de problème de reconnaissance,
utilisez une carte de plus faible capacité,
de 8Go par exemple.
Lampe torche
A partir de la page d’accueil principale,
appuyez de façon prolongée sur la touche
afin d’allumer la lampe torche. Faites
de même pour l’éteindre.
- 19 -
Mode de saisie clavier et caractères
spéciaux
Lors de la saisie d’un SMS, appuyez sur la
touche pour afficher les caractères
spéciaux. Pour changer de mode de saisie,
faites un appui sur la touche .
Mot de passe par défaut
Certaines options du téléphone, comme la
réinitialisation par défaut des paramètres,
ne sont disponibles que par la saisie du
mot de passe du téléphone. Le mot de
passe par défaut du téléphone est 0000.
Manuel d’utilisation complet en ligne
Consulter la page internet suivante pour
avoir accès au manuel complet de ce
téléphone:
http://www.thomsonphones.eu
Importé par ADMEA, 12 Rue Jules Ferry, 93110
Rosny sous bois, France.
THOMSON est une marque de Technicolor SA
utilisée sous licence par ADMEA.
- 20 -
Important Safety Information
General Guidelines
Do not become distracted by the
device while driving, and always be fully
aware of all driving conditions.
- Always operate the vehicle in a safe
manner.
- Follow local regulations regarding the
use of mobile phones.
- Switch off the device and remove the
battery from time to time for optimum
performance.
- The cable of the charger cannot be
replaced. If this cable is destroyed, the
adaptor should be destroyed.
- Excessive sound pressure from
earphones and headphone can cause
hearing loss.
- The mains plug of the device should be
easily accessed during use.
Battery Warning
Do not expose the device to heat or
leave it in a vehicle in the sun.
Use of the Supplied Li-Ion Battery
This product uses a Li-Ion battery. Caution:
Risk of fire and burns if the battery pack is
handled improperly.
Warning: Danger of explosion if
battery is incorrectly replaced. To reduce
risk of fire or burns, do not attempt to
open or service battery back. Do not
disassemble, crush, puncture, short
external contacts or circuits, dispose of in
- 21 -
fire or water, or expose a battery pack to
temperature higher than 60°C.
- Use only recommended batteries.
Please recycle and dispose of used
batteries according to local regulations
or the instructions supplied with the
product.
- Do not use a sharp object to remove
the battery.
- Keep the battery away from children.
- Only use authorized charger and
accessories.
- Only replace the battery with the
correct replacement battery. Using
other battery presents a risk of fire or
explosion.
Pacemakers and Other Medical Devices
Studies have shown that there may be a
potential interaction between mobile
phones and normal pacemaker operation.
The pacemaker industry recommends that
people with pacemakers follow these
guidelines to minimize any risk of
interference with pacemaker operation:
Always maintain a distance of 15 cm
(6 inches) between the pacemaker and
any mobile phone that is turned on.
- If you think that interference may be
occurring, turn off the phone
immediately.
- For other medical devices, consult with
your physician or the manufacturer to
determine if your mobile phone may
interfere with the device, and to
determine any precautions that you can
take to avoid interference.
- 22 -
Emergency Calls
Important: This device operates
using radio signals, wireless networks,
landline networks, and user-programmed
functions. Connections in all conditions
cannot be guaranteed.
You should never rely solely on any
wireless device for essential
communications like medical emergencies.
When making an emergency call, give all
the necessary information as accurately as
possible. Your wireless device may be the
only means of communication at the scene
of an accident. Do not end the call until
given permission to do so.
Avoid Repetitive Motion
You may experience occasional discomfort
in your hands, arms, shoulders, neck, or
other parts of your body if you perform
repetitive activities, such as typing or
playing games, on the device.
Take frequent breaks. If you have
discomfort while or after using the device,
stop using and see a physician.
Always prefer to use a handsfree earset
when talking. You are reminded that the
use of your mobile device is forbidden
when driving your car.
SAR Certification Information
This mobile phone model meets the
guidelines for exposure to radio waves.
Your mobile phone is a radio transmitter
and receiver. It is designed not to exceed
the limits for exposure to radio waves
- 23 -
recommended by international guidelines.
These guidelines were developed by the
independent scientific organization ICNIRP
and include safety margins designed to
assure the protection of all persons,
regardless of age and health. The exposure
guidelines for mobile devices employ a unit
of measurement known as the Specific
Absorption Rate or SAR. The SAR limit
stated in the ICNIRP guidelines is 2.0
watts/kilogram (W/kg) averaged over 10
grams of tissue.
Tests for SAR are conducted using standard
operating positions with the device
transmitting at its highest certified power
level in all tested frequency bands. The
actual SAR level of an operating device can
be below the maximum value because the
device is designed to use only the power
required to reach the network. That
amount changes depending on a number
of factors such as how close you are to a
network base station.
The highest SAR value under the ICNIRP
guidelines for use of this device at the ear
is 0.483W/Kg.
When using the earphone,
reduce the volume to protect
your ears.
Declaration of Conformity
Hereby, Admea declare that this GSM
Phone is in compliance with the essential
requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC. The
declaration of conformity is available on
web site: http://www.thomsonphones.eu
- 24 -
0700
The European directive 2012/19/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) requires that old household
electrical appliances must not be disposed
in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
The European directive 2012/19/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) requires that old household
electrical appliances must not be disposed
in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimize the
recovery and recycling of the materials
they contain and reduce the impact on
human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on
the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the
appliance it must be separately collected.
Contact your local authority or retailer for
information concerning the correct
disposal of old appliance.
Contact your local authority or retailer for
information concerning the correct
disposal of old appliance.
- 25 -
Welcome
Thank you for purchasing this Thomson
mobile phone. Its main features are as
follows:
- 2.8" screen with 240x320 in 262K colours
- GSM-GPRS 850/900/1800/1900MHz
- Dual SIM for both professional and
personal use on a single phone
- 2MP Camera
- Bluetooth
- MP3 player
Package Contents
- 1 mobile phone
- 1 battery
- 1 hands-free headset
- 1 USB cable
1 mains charger
- 26 -
Getting started
Follow the instructions carefully, to avoid
damaging the back cover. Always switch
the device off and disconnect the charger
before removing the battery.
1. Lift the back cover by using the finger
grip as shown below. Opening the back
cover is easy. Do not attempt to open
it by force from the sides, as it may
break the cover.
2. If the battery is inserted, lift the
battery in the direction of the arrow to
remove it.
3. This device is equipped with two SIM
card slots. You can use it for both
personal and professional use with
two different SIM cards.
- 27 -
SIM 1 insertion
The metal part of the SIM card must be
positioned downward and its bevelled
corner on left side.
SIM 2 insertion
The tray for SIM 2 is located below SIM
card 1. First, open up the tray.
- 28 -
The metal part of the SIM card must be
positioned upwards and its bevelled
corner on right side.
- 29 -
4. Insert the Micro SD card as shown
below (micro SD card is not provided).
Install the battery.
5. Install the battery.
6. Replace the back cover.
- 30 -
Battery Charging
The new battery is not fully charged. You
need to install and charge the battery
before using the device. In general
conditions, the new battery will work
under best condition after several times of
charge and discharge.
- Connect the plug of the charger to the
charger connector of the device.
- Connect the other plug of the charger to
the proper power supply socket.
- When the battery icon is full and stop
scrolling, which means the battery
charging is completed, please pull out
the plug.
To ensure normal operation of the
phone, use only the charger supplied in
this package.
Start Guide and Main Functions
Long press the key to switch on your
phone.
At first use, the phone will prompt you to
choose your language and set the date and
time.
Use the navigation UP and navigation
DOWN keys to move from one option to
another,
Enter the date and time using the numeric
keypad,
When finished, press left selection button
to save your selection; or press right
selection to cancel the changes.
How to lock / unlock your device
Press for a few seconds the right selection
key in order to lock your device. To unlock,
press one time the left selection key then
- 31 -
the right selection key. To change the auto
lock time setting, go to Menu > Settings >
Display then select Auto keypad Lock.
Select your operator for MMS
The first time you are using this mobile
phone, or if you change to another
operator, you will need to select your
operator manually in order to activate
MMS (Multimedia Messages).
How to select an operator for MMS
Go to Menu > Messages > Options >
Settings then click once on the right
navigation key so that MMSappears on
the top screen. Then press OK so as to
select the MMS account corresponding to
your operator. In case your operator is not
listed: from the account list, choose
Options, then New account. Then type-in
the MMS connection parameters provided
by your operator. After that press Save and
power off the phone, then power on again
to take the change into account.
MP3 player
In order to use the MP3 player,
- Insert a Micro SD card (not provided).
- Copy your MP3 files into the “My Music”
folder.
- Power off the phone and power it on
again so that the changes can be taken
into account. The files will now appear
in the device’s music player.
Files must be in MP3 format without
anti-copy protection (DRM). Other file
formats will not be played back.
All MP3 must be stored onto the My
Music” folder otherwise they will be
- 32 -
ignored by the player. If this folder does
not exist, create the new folder with your
computer with exactly the same name as
above. This device does not support video
files.
Default password
Some options of the device (such as phone
reset) require a password. The default
password is 0000.
Imported by ADMEA, 12 Rue Jules Ferry, 93110
Rosny sous bois, France.
THOMSON is a trademark of Technicolor SA, used
under license by ADMEA.
Información Importante sobre
Seguridad
Recomendaciones Generales
No permita que el dispositivo le
distraiga mientras conduce y permanezca
siempre totalmente atento a las
condiciones del tráfico.
- Conduzca siempre de modo seguro.
- No mire la pantalla del dispositivo
mientras conduce y utilice instrucciones
por voz, siempre que sea posible.
- Mientras conduce, no envíe mensajes
de texto, no realice llamadas de voz ni
conteste a las mismas, no introduzca
ninguna dirección, no cambie la
configuración ni active funciones que
requieran su atención durante un largo
periodo de tiempo.
- 33 -
- Antes de realizar cualquiera de estas
acciones, detenga el vehículo de modo
seguro y legal.
- Debe apagar su teléfono móvil en
aviones, hospitales, estaciones de
servicio y talleres profesionales, así
como en zonas industriales sensibles.
- Siga todas las normas locales referentes
al uso de este dispositivo.
- Apague el dispositivo y extraiga la
batería con cierta frecuencia para
garantizar el funcionamiento óptimo.
- Mantenga el dispositivo alejado de
cualquier imán y campo magnético.
- El cable del cargador no puede ser
sustituido. Si el cable está dañado, el
adaptador eléctrico deberá ser
destruido.
- No exponer el teléfono a la lluvia ni
salpicaduras de agua. No coloque
encima del aparato ningún objeto que
contenga líquido, por ejemplo un jarrón.
- La presión sonora excesiva procedente
de auriculares o cascos puede provocar
la pérdida de audición.
- La toma de corriente del aparato debe
ser fácilmente accesible
Nota: En Francia el uso del rango de
frecuencia 2.454-2.483,5 MHz está
restringido a la utilización en el interior.
Advertencia sobre la Batería
El aparato no se debe exponer al calor
y no se debe dejar en un vehículo al sol.
Utilización de la batería Li-Ion suministra
Este producto contiene una batería Li-Ión.
Atención: Si la batería se manipula de
modo incorrecto, existe el peligro de que
se produzca un incendio y quemaduras.
- 34 -
Existe el peligro de explosión si la
batería se instala de modo incorrecto. Para
reducir el riesgo de incendio o quemaduras,
no intente abrir ni reparar la batería. No
desmonte, no aplaste, no provoque
cortocircuito en los bornes externos, no la
tire al fuego ni al agua, y no exponga la
batería a temperaturas superiores a los
60°C.
- Utilice solamente las baterías
recomendadas. Recicle y deshágase de
las baterías utilizadas según los
reglamentos locales o las instrucciones
proporcionadas con el producto.
- No utilice ningún objeto afilado para
extraer la batería.
- Mantenga la batería fuera del alcance
de los niños.
- Utilice solamente cargadores y
accesorios autorizados.
- Sustituya la batería por otra batería
correcta de repuesto. El uso de otro
tipo de batería presenta un riesgo de
incendio o explosión.
Marcapasos y otros dispositivos médicos
Los estudios han demostrado la posible
presencia de interferencias entre los
teléfonos móviles y el funcionamiento
normal de un marcapasos. La industria de
marcapasos recomienda que las personas
con un marcapasos implantado sigan estas
indicaciones para minimizar cualquier
posible interferencia con el
funcionamiento de un marcapasos:
Mantenga siempre una distancia de 15
cm (6 pulgadas) entre el marcapasos y
cualquier teléfono móvil encendido.
- 35 -
- Guarde el teléfono en el lado contrario
al marcapasos. No guarde el teléfono en
el bolsillo del pecho.
- Utilice el oído más alejado del
marcapasos para minimizar cualquier
posible interferencia.
- Si cree que se están produciendo
interferencias, apague el teléfono
inmediatamente.
- En el caso de otros dispositivos médicos,
consulte a su médico o al fabricante
para determinar si el teléfono móvil
puede generar interferencias con el
dispositivo, y para determinar las
precauciones que puede adoptar para
evitar interferencias.
Llamadas de emergencia
Este dispositivo funciona utilizando
señales de radio, redes inalámbricas,
instalaciones telefónicas y funciones
programadas por el usuario. No se puede
garantizar la conexión en todo tipo de
condiciones.
No confíe exclusivamente en un dispositivo
inalámbrico para establecer llamadas
vitales, por ejemplo llamadas de
emergencias médicas.
Al realizar una llamada de emergencia,
facilite toda la información necesaria y con
la máxima precisión. Su dispositivo
inalámbrico podría ser el único medio de
comunicación en el caso de un accidente.
No finalice la llamada hasta que le
permitan hacerlo.
Evite el movimiento repetitivo
Puede experimentar alguna molestia
ocasional en las manos, brazos, hombros,
cuello u otras partes del cuerpo, al realizar
- 36 -
actividades repetitivas, como pulsar teclas
o jugar a juegos electrónicos, en el
dispositivo.
Descanse con frecuencia. Si observa alguna
molestia durante el uso o después del uso
del dispositivo, interrumpa su utilización y
consulte al médico.
Consejos de utilización con el fin de
reducir la exposición a las frecuencias
radioeléctricas
Asegúrese de seguir las precauciones de
uso que indican a continuación siempre
que se pueda.
- Con el fin de reducir el nivel de radiación,
utilice siempre su móvil cuando el nivel
de cobertura sea alto. Cuatro o cinco
barras de señal indican un nivel correcto
de cobertura. No se recomienda, por
consiguiente, utilizar su teléfono móvil
en trenes o aparcamientos
subterráneos.
Utilice siempre el auricular de manos
libres para hablar. Le recordamos que
está prohibido utilizar el teléfono móvil
mientras conduce el coche.
- Las mujeres embarazadas deben evitar
colocar el teléfono móvil cerca del
vientre.
Información de certificación SAR
Este teléfono móvil cumple las normas de
exposición a radio frecuencias.
Su teléfono móvil es un transmisor y
receptor de radio. Ha sido diseñado para
no exceder los límites de exposición a
radio frecuencias recomendados por las
normas internacionales. Estas normas han
sido desarrolladas por la organización
científica independiente ICNIRP e incluyen
- 37 -
los márgenes de seguridad diseñados para
garantizar la protección de todas las
personas, independientemente de la edad
y su estado de salud. Las normas de
exposición para dispositivos móviles
utilizan una unidad de medición
denominada Índice de Absorción Específica
o SAR (Specific Absorption Rate). El límite
SAR indicado en las normas ICNIRP
equivale a 2,0 W/kg como media sobre 10
gramos de tejido.
Las pruebas para el SAR se desarrollan
utilizando posiciones estándar de
funcionamiento mientras el dispositivo
está transmitiendo al nivel máximo
certificado de potencia en todas las bandas
de frecuencia experimentas. El nivel SAR
actual de un dispositivo en funcionamiento
puede ser inferior al valor máximo debido
a que el dispositivo ha sido diseñado para
utilizar solo la potencia necesaria para
estar conectado a la red. Esa cantidad varía
en función de varios factores, por ejemplo
su proximidad a una estación base de la
red.
El valor máximo de SAR de las normas
ICNIRP para la utilización del dispositivo en
el oído equivale a 0,483W/Kg.
Durante el uso de auriculares,
reduzca el volumen para
proteger sus oídos.
Declaración de Conformidad
Por la presente, Admea declara que este
teléfono GSM cumple los requisitos
esenciales y otras disposiciones relevantes
de la Directiva 1999/5/CE.
- 38 -
La declaración de conformidad está
disponible en la página web:
http://www.thomsonphones.eu
0700
La directiva Europea 2012/19/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE) requiere que los
aparatos electrodomésticos usados no se
deben tirar en la basura doméstica normal
sin clasificar. Estos aparatos se deben
depositar por separado para optimizar la
recuperación y el reciclaje de los
materiales que contienen y reducir el
impacto en la salud de las personas y en el
medio ambiente.
El símbolo de la papelera con ruedas
tachada sobre el producto le recuerda su
obligación de que al desechar el producto
se debe depositar por separado.
Póngase en contacto con las autoridades
locales o el distribuidor para obtener
información relativa a la eliminación
correcta del esto aparato.
- 39 -
Bienvenido
Le agradecemos que haya adquirido este
teléfono móvil Thomson. Estas son sus
características principales:
- Pantalla de 2,8" con 240x320 píxeles y
262K colores
- GSM-GPRS 850/900/1800/1900MHz
- Dos tarjetas SIM que permite disponer
de un número profesional y otro
personal en un solo teléfono
- Cámara 2MP
- Bluetooth
- Reproductor MP3
Contenido del Embalaje
- 1 teléfono móvil
- 1 batería
- 1 auricular manos libres
- 1 cable USB
- 1 cargador eléctrico
- 40 -
Para Comenzar
Siga las instrucciones detenidamente, para
evitar dañar la tapa posterior. Antes de
extraer la batería, siempre se debe apagar
el aparato y desconectar el cargador.
1. Levante la tapa posterior utilizando el
resorte, tal y como se indica en la
imagen. Abrir la tapa posterior es
fácil. No intente forzar la apertura
desde los laterales, porque podría
romper la tapa.
2. Si la batería está introducida,
levántela en la dirección de la flecha
para extraerla.
3. Este dispositivo está equipado con
dos ranuras de tarjeta SIM. Puede
utilizarlo de forma personal o
profesional con dos tarjetas SIM
diferentes.
- 41 -
Inserción de la SIM 1
La parte metálica de la tarjeta SIM debe
colocarse hacia abajo y con su esquina
biselada a la izquierda.
Inserción de la SIM 2
La ranura de la SIM 2 está situada debajo
de la de la tarjeta SIM 1. Primero, abra la
ranura.
- 42 -
La parte metálica de la tarjeta SIM debe
colocarse hacia arriba y con su esquina
biselada a la derecha.
- 43 -
4. Introduzca la tarjeta MicroSD tal y
como se indica en la ilustración (no se
incluye la tarjeta MicroSD).
5. Instale la batería.
6. Vuelva a colocar la tapa posterior.
- 44 -
Cargar la Batería
La batería nueva no está totalmente
cargada. Antes de utilizar el aparato, debe
instalar y cargar la batería. En general, la
batería nueva funcionará de modo óptimo
después de varios ciclos de carga y
descarga.
- Conecte la clavija del cargador en la
toma de carga del aparato.
- Conecte la otra clavija del cargador en
una toma de corriente adecuada.
- Cuando el icono de la batería esté lleno
y permanezca fijo, lo que indica que la
batería está totalmente cargada,
desenchufe el cable eléctrico.
- Para garantizar el funcionamiento
normal del teléfono, utilice solo el
cargador incluido en este envase.
Guía de inicio
Haga una pulsación prolongada de la tecla
para encender el teléfono.
En el primer uso, se le pedirá que elija un
idioma y que ajuste la hora y la fecha.
- Utilice las teclas navegación ARRIBA o
ABAJO para desplazarse de una opción a
otra.
- Introduzca la fecha y la hora mediante el
teclado numérico.
- Cuando termine, pulse la tecla selección
izquierda para guardar su selección o
pulse la tecla selección derecha para
cancelar los cambios.
- 45 -
Cómo Bloquear/Desbloquear Su
Teléfono
Pulse durante unos segundos la tecla de
selección derecha para bloquear el
teléfono. Para desbloquearlo, pulse una
vez la tecla de selección izquierda y a
continuación la tecla de selección derecha.
Para cambiar el ajuste del tiempo para el
bloqueo automático, seleccione Me >
Ajustes > Mostrar > Autobloqueo de
teclado
Seleccionar Su Operador para MMS
La primera vez que utilice este teléfono
móvil, o cuando cambie de operador,
deberá seleccionar su operador
manualmente para activar MMS (Mensajes
Multimedia).
Cómo Seleccionar un Operador para
MMS
Vaya a Menú > Mensaje > Opcion >
Ajustes y entonces haga clic una vez en la
tecla de navegación derecha para que
Mensaje multimedia aparezca en la
parte superior de la pantalla. Pulse
entonces OK para seleccionar la cuenta
MMS correspondiente a su operador. En
caso de que su operador no aparezca en la
lista: de la lista de cuentas, elija Opcion,
entonces Nueva conexión. Introduzca
entonces los parámetros de la conexión
MMS proporcionados por su operador. A
continuación, pulse Guardar y apague el
teléfono. Después vuelva a encenderlo
para que el teléfono ejecute el cambio.
- 46 -
Reproductor MP3
Para utilizar el reproductor MP3,
- introduzca una tarjeta MicroSD (no
incluida).
- Copie sus archivos MP3 en la carpeta
“My Music”.
- Desconecte el teléfono y vuélvalo a
conectar para que los cambios se
pongan en práctica. Ahora los archivos
aparecerán en el reproductor de sica
del dispositivo.
Los archivos deben estar en formato
MP3 sin protección contra copias (DRM).
No se podrán reproducir archivos de otros
formatos.
Todos los archivos MP3 deben estar en
la carpeta My Music porque en caso
contrario el reproductor los ignoraría. Si
esta carpeta no existe, deberá crear la
nueva carpeta desde su ordenador
asignándole exactamente el nombre
indicado. Este teléfono no es compatible
con archivos de vídeo.
Contraseña Predeterminada
Algunas opciones del teléfono (por
ejemplo, reiniciar el teléfono) requieren
una contraseña. La contraseña
predeterminada es 0000.
Importado por ADMEA, 12 Rue Jules Ferry, 93110
Rosny sous bois, France.
THOMSON es una marca comercial de
Technicolor SA utilizada bajo licencia por ADMEA.
- 47 -
Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene aanwijzigingen
Laat u tijdens het rijden niet
afleiden door het toestel. Blijf altijd
uiterst waakzaam in alle omstandigheden.
- Rijd altijd veilig.
- Vermijd om naar het scherm van de
telefoon te kijken tijdens het rijden.
Gebruik de gesproken instructies als die
beschikbaar zijn.
- Voer tijdens het rijden geen operaties
uit die lang duren, zoals berichten
sturen, bellen of gebeld worden, of
wijzigen aan de instellingen uitvoeren.
- Stop op een veilige en toegelaten plek
voor het uitvoeren van dergelijke
operaties.
- Zorg ervoor uw mobiele telefoon uit te
schakelen wanneer u zich in een
vliegtuig, een ziekenhuis, een
tankstation of gevaarlijke industriële
zone bevindt.
- Volg de plaatselijke voorschriften op
voor het gebruik van de mobiele
telefoon.
- Schakel van tijd tot tijd de telefoon uit
en verwijder de batterij voor optimale
prestaties.
- Houd het toestel uit de buurt van
magneten en magnetische velden.
- Stel de telefoon niet bloot aan regen of
spatten. Plaats geen houder gevuld met
vloeistof, zoals een vaas, op het
apparaat.
- 48 -
- Overmatige geluidsdruk van de oor- of
hoofdtelefoon kan gehoorbeschadiging
of gehoorverlies veroorzaken.
- Hou de stekker van het toestel binnen
handbereik tijdens het gebruik.
Opmerking: Het gebruik van de
frequentieband tussen 2454 en 2483,5
MHz is beperkt tot het grondgebied van
Frankrijk.
Waarschuwing batterijen
De batterijen niet blootstellen aan
een warmtebron en in een voertuig in de
zon achterlaten.
Gebruik van de meegeleverde Li-Ion
batterij
Dit product werkt met een Li-Ion batterij.
Waarschuwing: Er bestaat risico op brand
en brandwonden als de batterij niet
correct behandeld wordt.
Als de batterij niet correct
geïnstalleerd is, bestaat explosiegevaar.
Om het risico op brand of brandwonden te
beperken, de batterij niet openen,
repareren, uit elkaar halen, in elkaar
drukken of kortsluiting veroorzaken. Nooit
in vuur of water water werpen. Stel de
batterij niet bloot aan temperaturen boven
de 60°C.
- Gebruik alleen aanbevolen
reservebatterijen. Recycleren en
gebruikte batterijen verwijderen
volgens de plaatselijke regelgeving en
de instructies bij het product geleverd.
- Gebruik nooit een scherp voorwerp om
de batterij uit het toestel te halen.
- 49 -
- Houd de batterij uit de buurt van
kinderen.
- Gebruik alleen de goedgekeurde
batterijlader en accessoires.
- Vervang de batterij alleen door de
juiste vervangende batterij. Het gebruik
van een andere batterij vormt een
risico voor brand of explosie.
Pacemakers en andere medische
hulpmiddelen
Studies hebben aangetoond dat mobiele
telefoons met de werking van een
pacemaker kunnen interfereren. De
pacemaker-industrie beveelt de houders
van een dergelijk apparaat aan om de
volgende voorzorgsmaatregelen te nemen
om mogelijke storing te vermijden:
Houd de mobiele telefoon altijd
minstens 15 cm (6 inch) van de
pacemaker of een andere mobiele
telefoon verwijderd.
- Gebruik de telefoon aan de
tegenoverliggende kant van de
pacemaker. Stop het toestel niet in een
borstzak.
- Houd de telefoon tegen het oor aan de
andere kant van de pacemaker om
mogelijke interferenties te
minimaliseren.
- Als u vermoedt dat er mogelijk
interferentie is, schakel de telefoon
onmiddellijk uit.
- Voor andere medische apparaten,
raadpleeg uw arts of de fabrikant om te
bepalen of uw mobiele telefoon een
- 50 -
interferentierisico meebrengt en om
voorzorgsmaatregelen te bepalen.
Noodoproepen
Deze telefoon maakt gebruik van
radiosignalen, draadloze netwerken,
kabelnetwerken en door de gebruiker
geprogrammeerde functies. Merk op dat
een verbinding niet onder alle
omstandigheden gegarandeerd kan
worden. Vertrouw nooit uitsluitend op een
mobiele telefoon voor essentiële
communicatie, inclusief medische
noodgevallen.
Geef tijdens een noodoproep alle
noodzakelijke informatie zo nauwkeurig
mogelijk. Vergeet niet dat uw mobiele
telefoon het enige communicatiemiddel
kan zijn op de plaats van een ongeluk.
Beëindig daarom het gesprek niet zonder
toestemming.
Voorkomen van vaak herhaalde
handelingen
U kunt bij gelegenheid last krijgen van uw
handen, armen, schouders, nek of andere
lichaamsdelen bij bewegingen die
herhaaldelijk uitgevoerd worden,
bijvoorbeeld bij het gebruik van het
toetsenbord of het spelen van spelletjes op
deze telefoon.
Neem regelmatig een pauze. Als u
ongemak ondervindt tijdens of na het
gebruik van dit product, stop met het
gebruiken en raadpleeg een arts.
- 51 -
Tips voor het verminderen van
blootstelling aan radiogolven
Uit voorzorg moet u de blootstelling zo
veel mogelijk beperken.
- Om blootstelling te beperken, gebruik
uw mobiele telefoon alleen als het
ontvangstsignaal sterk is. (Een signaal
met vier of vijf balken duidt op een
goed ontvangstniveau.) Daarom wordt
afgeraden uw telefoon te gebruiken op
een trein of in een ondergrondse
parkeergarage.
Overweeg het gebruik van de
luidspreker voor gesprekken. Wij
herinneren u eraan dat het gebruik van
mobiele telefoons tijdens het rijden
verboden is.
- Er wordt aan zwangere vrouwen
afgeraden om de telefoon in de buurt
van de onderbuik te dragen.
Dit telefoonmodel voldoet aan de
richtlijnen voor blootstelling aan
radiogolven.
Uw mobiele telefoon is een radiozender en
-ontvanger. Het toestel werd ontworpen
en vervaardigd om de aanbevolen grenzen
in internationale richtlijnen voor
blootstelling aan radiogolven niet te
overschrijden. Deze richtlijnen werden
ontwikkeld door de onafhankelijke
wetenschappelijke organisatie ICNIRP. De
normen voorzien een aanzienlijke
veiligheidsmarge om de veiligheid van
iedereen te garanderen, ongeacht leeftijd
en gezondheid.
- 52 -
De standaard voor blootstelling aan
elektromagnetische straling in mobiele
telefoons is de SAR (Specific Absorption
Rate). In de richtlijnen van het ICNIRP is de
SAR-limiet 2,0 W/kg evenredig verdeeld
over tien gram weefsel.
Tijdens de tests om de SAR te bepalen,
wordt de telefoon onder normale
gebruiksomstandigheden gebruikt en
voldoet op haar vermogen aan de hoogste
certificering voor alle geteste
frequentiebanden. Het werkelijke
SAR-niveau van de telefoon tijdens gebruik
sterk lager liggen dan e maximumwaarde.
In het algemeen geldt dat hoe dichter u
zich bij een zendmast bevindt, hoe lager
het uitgangsvermogen is.
De hoogste geregistreerde SAR-waarde
voor dit model bij gebruik tegen het oor is
0,483W/kg.
Permanent gehoorverlies kan
optreden als een hoofdtelefoon
(of headset) gebruikt wordt op
een hoog volume gedurende langere
perioden.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Admea dat deze
GSM-telefoon conform is met de
essentiële eisen en andere relevante
bepalingen van Richtlijn 1999/5/EG.
- 53 -
De verklaring van conformiteit is
beschikbaar op de website:
http://www.thomsonphones.eu
0700
De Europese Richtlijn 2012/19/EG
betreffende elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) vereist dat elektrische
apparaten niet worden afgedankt als
ongesorteerd gemeentelijk afval. Deze
apparaten moeten apart worden
ingezameld om de terugwinning en
recycling van de gebruikte materialen te
optimaliseren en de impact op de
menselijke gezondheid en het milieu te
verminderen.
Het symbool van een gekruiste vuilnisbak
op het product herinnert u aan uw
verplichting om inzamelsystemen te
gebruiken bij het weggooien van deze
telefoon.
Neem contact op met uw gemeente of
wederverkoper voor meer informatie over
de juiste verwijdering van deze apparaten.
- 54 -
Welkom
Bedankt dat u deze mobiele telefoon van
Thomson hebt aangeschaft. De belangrijkste
eigenschappen zijn als volgt:
- 2,8-inch scherm met 240x320 pixels in
262.000 kleuren
- GSM-GPRS 850/900/1800/1900 MHz
- Dubbele sim voor zowel professioneel als
persoonlijk gebruik op één enkele
telefoon
- 2MP-camera
- Bluetooth
- MP3-speler
Inhoud van de verpakking
- 1 mobiele telefoon
- 1 batterij
- 1 handsfree headset
- 1 USB-kabel
- 1 netstroomoplader
- 55 -
Aan de slag
Volg de instructies zorgvuldig om
beschadiging van de achterste afdekking te
voorkomen. Zet het toestel altijd uit en
ontkoppel de lader voordat u de batterij
verwijdert.
1. Til de achterklep op, zoals hieronder
weergegeven. Het openen van de
achterklep is eenvoudig. Probeer niet
om deze met geweld aan de zijkanten
te openen, want dit kan het deksel
breken.
2. Als de batterij is geplaatst, tilt u
batterij in de richting van de pijl om
deze te verwijderen.
3. Dit toestel is uitgerust met twee
plaatsen voor simkaarten. U kunt het
toestel zowel persoonlijk als zakelijk
gebruiken met twee verschillende
simkaarten.
- 56 -
Plaatsing van simkaart 1
Het metalen deel van de Simkaart moet
naar beneden gericht zijn en de afgeronde
hoek moet zich links bevinden.
Plaatsing van simkaart 2
De plaats voor simkaart 2 bevindt zich
onder die voor simkaart 1. Open eerst de
plaats.
- 57 -
Het metalen deel van de Simkaart moet
naar boven gericht zijn en de afgeronde
hoek moet zich rechts bevinden.
- 58 -
3. Plaats de micro SD-kaart zoals
hieronder wordt getoond (micro
SD-kaart is niet bijgeleverd).
4. Plaats de batterij.
5. Plaats de achterklep.
- 59 -
Batterij opladen
De nieuwe batterij is niet volledig
opgeladen. U moet de batterij installeren
en opladen voordat u het apparaat
gebruikt. Normaal zal de nieuwe batterij
pas optimaal werken nadat deze een paar
keer opgeladen en ontladen werd.
- Sluit de stekker van de lader aan op de
aansluiting van het apparaat.
- Steek de andere stekker van de lader in
een aangepast stopcontact.
- Wanneer de batterij vol is zal het
pictogram stoppen met rollen. Dit
betekent dat het opladen van de batterij
voltooid is en u kunt dan de stekker
eruithalen.
- Om een normale werking van het
toestel te garanderen, gebruik alleen de
meegeleverde oplader.
Starthandleiding en hoofdfuncties
Houd de toets ingedrukt om uw
telefoon in te schakelen.
Bij het eerste gebruik vraagt de mobiele
telefoon u uw taal te kiezen en de datum
en tijd in te stellen.
- Maak gebruik van de “omhoog” en
“omlaag” navigatietoets om van de ene
naar de andere optie te bewegen,
- Voer de datum en tijd in met behulp van
het numerieke toetsenblok,
- Als u klaar bent, drukt u op Links
selectieknoppen om uw selectie op te
slaan; of druk op rechts selectieknoppen
om de wijzigingen te annuleren.
- 60 -
Uw apparaat
vergrendelen/ontgrendelen
Houd gedurende enkele seconden de
rechter keuzetoets ingedrukt om het
apparaat te vergrendelen. Om te
ontgrendelen, drukt u één keer op de
linker keuzetoets en vervolgens op de
rechter keuzetoets. Om de tijdsinstelling
voor de automatische vergrendeling te
wijzigen, gaat u naar Menu > Instellingen >
Display > Automatische toetse...
Uw operator voor mms selecteren
De eerste keer dat u deze mobiele telefoon
gebruikt, of indien u naar een andere
operator overschakelt, moet u uw
operator handmatig selecteren om mms te
activeren (mms-berichten).
Hoe een operator voor mms selecteren?
Ga naar Menu > Bericht > Opties >
Instellingen klik vervolgens één keer op de
rechter navigatietoets, zodat MMS
bovenaan het scherm verschijnt. Druk
vervolgens op OK om het MMS-account te
selecteren dat overeenkomt met uw
operator. In het geval dat uw operator niet
vermeld wordt: in de account-lijst kiest u
Opties, vervolgens Nieuwe verbingding.
Voer vervolgens de parameters voor de
MMS-verbinding in die door uw operator
zijn geleverd.druk hierna op Opslaan en
schakel de telefoon uit en vervolgens weer
aan om de wijziging in werking te laten
treden.
- 61 -
Muziekspeler
Om de muziekspeler te gebruiken,
- Plaatst u eerst een micro SD-kaart in het
toestel (niet meegeleverd).
- Kopieer uw MP3-bestanden in de map
"My Music".
- Schakel de telefoon uit en zet hem weer
aan om de wijzigingen te activeren. De
bestanden worden nu in de
muziekspeler van het toestel
weergegeven.
De bestanden moeten in MP3-formaat
zijn zonder anti-kopieerbeveiliging (DRM).
Andere bestandsformaten worden niet
afgespeeld.
Alle MP3's moeten opgeslagen worden
in de map "My Music" anders worden ze
door de speler genegeerd. Als deze map
niet bestaat, maakt u een nieuwe map aan
met uw computer met exact dezelfde
naam als hierboven. Dit apparaat biedt
geen ondersteuning voor video-bestanden.
Standaard wachtwoord
Voor sommige opties van het toestel (zoals
het resetten van de telefoon) is een
wachtwoord vereist. Het standaard
wachtwoord is 0000.
Geïmporteerd door ADMEA, 12 Rue Jules Ferry,
93110 Rosny sous bois, France.
THOMSON is een handelsmerk van Technicolor
SA, gebruikt onder licentie door ADMEA.
- 62 -
Informações de Segurança Importantes
Diretrizes Gerais
Não se distraia com o dispositivo
enquanto conduz, e esteja sempre ciente
de todas as condições de circulação.
- Dirija o veículo sempre de uma forma
segura.
- Reduza o tempo gasto a visualizar o ecrã
do dispositivo enquanto conduz e use
comandos de voz sempre que possível.
- Não envie mensagens de texto, não faça
ou receba chamadas telefónicas,
introduza destinos, altere configurações
ou aceda a quaisquer funções que
exijam um uso prolongado dos
comandos do dispositivo enquanto
conduz.
- Encoste de forma legal e segura antes
de tentar efetuar essas operações.
- O dispositivo móvel deve ser desligado
dentro de aviões, hospitais, postos de
combustível, e em zonas industriais
perigosas próximas.
- Siga os regulamentos locais
relativamente ao uso de telemóveis.
- Desligue o dispositivo e retire a bateria
periodicamente para otimizar o
desempenho.
- Mantenha o seu dispositivo afastado de
ímanes ou campos magnéticos.
- O cabo do carregador não pode ser
substituído. Caso este cabo seja
destruído, deverá destruir o adaptador.
- Não exponha o telefone a chuva ou
salpicos. Não coloque quaisquer objetos
cheios de líquidos, como vasos, sobre o
dispositivo.
- 63 -
- A pressão acústica excessiva dos
auriculares ou auscultadores pode
causar perda auditiva.
- A ficha da corrente do dispositivo deve
ser acedida com facilidade durante o
uso.
Aviso de Bateria
Não exponha o dispositivo a calor
nem o deixe num veículo ao sol.
Uso da Bateria de Íon-Lítio Incluída
Este produto usa uma bateria de íon-lítio.
Cuidado: Risco de incêndio e queimaduras
de caso a bateria seja manuseada de forma
inadequada.
Aviso: Perigo de explosão em caso de
substituição incorreta da bateria. Para
minimizar o risco de incêndio ou de
queimaduras, não tente abrir ou consertar
a bateria. Não desmonte, comprima,
perfure, ligue os contactos externos ou
circuitos, descarte no fogo ou na água, ou
exponha a bateria a temperaturas
superiores a 60°C.
- Use apenas as baterias recomendadas.
Por favor, recicle e descarte as baterias
usadas de acordo com as
regulamentações locais ou as
instruções fornecidas com o produto.
- Não use um objeto afiado para retirar a
bateria.
- Mantenha a bateria longe das crianças.
- Use apenas o carregador e acessórios
autorizados.
- Substitua a bateria apenas pela bateria
de substituição correta. O uso de
outras baterias pode causar risco de
incêndio ou explosão.
- 64 -
Pacemakers e Outros Dispositivos
Médicos
Os estudos realizados revelaram que pode
existir uma possível interação entre o
funcionamento de um telemóvel e um
pacemaker normal. A indústria de
pacemakers recomenda que as pessoas
com pacemakers sigam estas diretrizes de
forma a minimizarem qualquer risco de
interferência com o funcionamento de
pacemakers:
Mantenha sempre uma distância de
15 cm (6 polegadas) entre o pacemaker e
qualquer telemóvel que esteja ligado.
- Guarde o telefone no lado oposto ao do
pacemaker. Não leve o telefone no
bolso da camisa.
- Use o ouvido mais afastado do
pacemaker para minimizar qualquer
possibilidade de interferência.
- Se achar que possa ter havido
interferência, desligue de imediato o
telefone.
- Para outros dispositivos médicos,
consulte o seu médico ou o fabricante
para determinar se o seu telefone pode
interferir com o dispositivo e quaisquer
cuidados que possa ter para evitar a
interferência.
Chamadas de Emergência
Importante: Este dispositivo funciona
utilizando sinais de rádio, redes sem fios,
redes terrestres e funções programadas
para o utilizador. Não é possível garantir as
ligações sob todas as condições.
- 65 -
Nunca deve depender unicamente de
qualquer dispositivo sem fios para
comunicações essenciais tais como
emergências médicas.
Ao efetuar uma chamada de emergência,
forneça todas as informações necessárias
tão rigorosamente quanto possível. O seu
dispositivo pode ser o único meio de
comunicação no cenário de um acidente.
Não conclua a chamada até ter autorização
para o fazer.
Evite Movimentos Repetitivos
Pode sentir um desconforto ocasional nas
mãos, braços, ombros, pescoço ou noutras
partes do seu corpo se realizar atividades
repetidas, como escrever ou jogar jogos no
dispositivo.
Faça pausas frequentes. Se sentir
desconforto durante ou após a utilização
do dispositivo, interrompa o uso e consulte
um médico.
Conselhos sobre a forma de reduzir a
exposição a ondas de rádio
Como medida de prevenção, reduza o
tempo de exposição sempre que possível.
- Para reduzir o tempo de exposição, use
sempre o seu dispositivo quando o seu
sinal de receção estiver forte. 4 ou 5
barras de sinal indicam um bom nível de
receção. Portanto, o se recomenda o
uso do seu telemóvel no interior de um
comboio ou num parque de
estacionamento subterrâneo.
- Prefira sempre um auricular de mãos
livres quando falar. Lembre-se de que é
proibido o uso do seu telemóvel quando
estiver a conduzir.
- 66 -
- Recomenda-se que as mulheres grávidas
coloquem o telemóvel longe da barriga.
Informações de Certificação SAR
Este modelo de telemóvel cumpre as
diretrizes de exposição a ondas de rádio.
O seu telemóvel é um transmissor e
recetor de rádio. Foi concebido para não
ultrapassar os limites de exposição a ondas
de rádio recomendados pelas diretrizes
internacionais. Estas diretrizes foram
desenvolvidas pela organização científica
independente ICNIRP e incluem margens
de segurança destinadas a assegurar a
proteção de todas as pessoas,
independentemente da idade e saúde. As
diretrizes relativas a telemóveis utilizam
uma unidade de medição conhecida como
Taxa de Absorção Específica ou SAR. O
limite de SAR declarado nas diretrizes da
ICNIRP é de 2,0 watts/quilograma (W/kg),
calculados com base em 10 gramas de
tecido.
Os testes para a SAR são realizados
utilizando posições de funcionamento
predefinidos com o dispositivo a transmitir
ao seu nível de energia certificado mais
elevado em todas as bandas de frequência
testadas. O nível real de SAR de um
dispositivo em funcionamento pode
situar-se abaixo do valor máximo porque o
dispositivo foi concebido para usar apenas
a energia necessária para alcançar a rede.
Esse valor muda dependendo de um
número de fatores como o seu nível de
proximidade de uma estação base da rede.
O valor de SAR mais elevado para usar este
dispositivo no ouvido, de acordo com as
diretrizes da ICNIRP, é de 0,483W/Kg.
- 67 -
Ao usar os auriculares reduz o
volume de forma a proteger os
seus ouvidos.
Declaração de Conformidade
Pelo presente, Admea declara a
conformidade do seu Telefone GSM com
os requisitos essenciais e outras
disposições importantes da Diretiva
1999/5/CE.
A declaração de conformidade é
disponibilizada no website:
http://www.thomsonphones.eu
0700
A diretiva europeia 2012/19/CE sobre
Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos (REEE) exige que os
eletrodomésticos antigos não sejam
descartados no fluxo normal de resíduos
urbanos indiferenciado. Os aparelhos
antigos devem ser recolhidos
separadamente para otimizar a
recuperação e reciclagem dos materiais
neles contidos e minimizar o impacto na
saúde humana e no meio ambiente.
O símbolo constituído por um “contentor
de lixo com rodas” sobre o produto
recorda-o da sua obrigação de, ao
descartar o eletrodoméstico, o dever fazer
separadamente.
Contacte as autoridades locais ou o
revendedor para obter mais informações
sobre a forma de descartar corretamente o
aparelho antigo.
- 68 -
Bem-vindo
Obrigado por adquirir este telemóvel
Thomson. As suas principais características
são as seguintes:
- Ecrã de 2,8" 240x320 com 262.000 cores
- GSM-GPRS 850/900/1800/1900MHz
- Dual SIM para uso profissional e pessoal
num único telefone
- Câmera de 2MP
- Bluetooth
- Leitor de MP3
Conteúdos da Embalagem
- 1 telemóvel
- 1 bateria
- 1 auriculares mãos-livres
- 1 cabo USB
- 1 carregador de corrente
- 69 -
Introdução
Siga atentamente as instruções para evitar
danificar a tampa traseira. Desligue
sempre o dispositivo e desligue o
carregador antes de retirar a bateria.
1. Levante a tampa traseira do encaixe tal
como é apresentado abaixo. A tampa
pode ser aberta com facilidade. Não
tente abri-la forçando a partir dos
lados pois poderá parti-la.
\
2. Se a bateria estiver inserida, levante a
mesma na direção da seta para
retirá-la.
3. Este dispositivo está equipado com
dois slots para cartões SIM. Pode
utilizar, por motivos pessoais e
profissionais, dois cartões SIM
diferentes.
- 70 -
Inserção do cartão SIM 1
A parte de metal do cartão SIM deve estar
posicionada para baixo e o canto biselado
para o lado esquerdo.
Inserção do cartão SIM 2
O slot do SIM 2 está localizado por baixo
do cartão do SIM 1. Em primeiro lugar,
abra o slot.
- 71 -
A parte de metal do cartão SIM deve estar
posicionada para cima e o canto biselado
para o lado direito.
- 72 -
4. Insira um cartão MicroSD conforme
abaixo mostrado (cartão MicroSD não
está incluído).
5. Instale a bateria.
6. Volte a colocar a tampa traseira.
- 73 -
Carregamento da Bateria
A bateria nova não se encontra
completamente carregada. Precisa de
instalar e carregar a bateria antes de
utilizar o dispositivo. De uma forma geral, a
bateria nova irá funcionar nas melhores
condições depois de carregada e
descarregada várias vezes.
- Ligue a ficha do carregador ao conector
do carregador do dispositivo.
- Ligue a outra ficha do carregador à
tomada da fonte de alimentação
adequada.
- Quando o ícone da bateria estiver cheio
e parar de rolar, o que quer dizer que a
carga da bateria está completa, queira
retirar a ficha.
Para assegurar o funcionamento normal
do telefone, utilize apenas o carregador
fornecido neste pacote.
Guia de Iniciação e Funções Principais
Prima longamente a tecla para ligar
o seu telefone.
Na primeira utilização, o telefone irá
solicitar-lhe que escolha o seu idioma e
que defina a data e a hora.
- Utilize as teclas navegação para cima
e navegação para baixo para se deslocar
de uma opção para outra,
- Introduza a data e a hora utilizando o
teclado numérico,
Quando terminar, prima seleção esquerdo
para guardar a seleção; ou prima seleção
direito para cancelar as alterações.
- 74 -
Bloquear/desbloquear o seu
dispositivo
Prima a tecla de seleção direita durante
alguns segundos para bloquear o seu
dispositivo. Para desbloquear, prima a
tecla de seleção esquerda uma vez e em
seguida prima a tecla de seleção direita.
Para alterar as definições de bloqueio
automático mude as definições de tempo
de bloqueio automático, entre em Menu >
Config. > Mostrar > Bloqueio teclado
auto...
Selecionar o seu operador de MMS
Quando utilizar este telemóvel pela
primeira vez, ou se mudar de operador irá
necessitar de selecionar o seu operador
manualmente para ativar as MMS
(Mensagens multimédia).
Como selecionar um operador de MMS
a Menu > Mensagem > Opções >
Config., depois prima a tecla de navegação
uma vez para essa “MMS” aparecer no
cimo do ecrã. Prima então OK para
selecionar a conta de MMS que
corresponda à sua operadora. Caso a sua
operadora não se encontre listada: a partir
da lista de contas, escolha Opções, depois
Nova conexão. De seguida, digite os
parâmetros de conexão de MMS
fornecidos pela sua operadora. Depois
disso, prima Salvar e desligue o telefone,
depois volte a ligar para que a alteração
seja assumida.
- 75 -
Leitor de MP3
Para utilizar o leitor de MP3:
- Insira um cartão MicroSD (não
fornecido).
- Copie os seus ficheiros MP3 para a pasta
My Music(“A minha música”).
- Desligue o telefone e volte a ligá-lo para
que as alterações sejam assumidas. Os
ficheiros irão agora aparecer no leitor de
música do dispositivo.
Os ficheiros devem estar no formato
MP3 sem proteção anticópias (DRM). Os
outros formatos de ficheiros não serão
reproduzidos.
Todos os MP3 devem ser armazenados
na pasta My Music(“A minha sica”),
caso contrário o leitor irá ignorá-los. Se
esta pasta não existir, crie uma nova pasta
no seu computador que tenha exatamente
o nome supracitado. Este dispositivo não
suporta ficheiros de video.
Palavra-passe predefinida
Algumas das opções do dispositivo (como a
redefinição do telefone) exige uma
palavra-passe. A palavra-passe predefinida
é 0000.
Importado por ADMEA, 12 Rue Jules Ferry,
93110 Rosny sous bois, France.
THOMSON é uma marca comercial da
Technicolor SA, utilizada sob licença da
ADMEA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Mode TLINK28 BLK Handleiding

Type
Handleiding