Epson PRO 7908 de handleiding

Categorie
Telefoons
Type
de handleiding
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN
Setup Guide
FR
Guide d’installation
DE
Installationshandbuch
NL
Installatiehandleiding
IT
Guida di installazione
ES
Guía de instalación
PT
Manual de instalação
w
Before assembling the printer, clear the work area by putting away the removed
packing materials and bundled items. Working in an untidy place may cause injury.
Avant d’assembler l’imprimante, nettoyez la zone de travail en éloignant tous les
matériaux d’emballage et les éléments inclus. Un assemblage dans un endroit en
désordre peut entraîner des blessures.
Bevor Sie den Drucker aufbauen, räumen Sie den Arbeitsbereich auf, indem Sie das
Verpackungsmaterial und die mitgelieferten Teile entfernen. Das Arbeiten an einem
unaufgeräumten Platz kann Verletzungen zur Folge haben.
Voordat de printer wordt geassembleerd, moeten het verpakkingsmateriaal en
meegeleverde onderdelen van de werkplaats worden verwijderd. Een rommelige
werkplaats verhoogt het risico op lichamelijk letsel.
Prima di assemblare la stampante, sgomberare l’area di lavoro allontanando i
materiali di imballaggio e gli accessori in dotazione. Se l’area di lavoro è disordinata,
potrebbero vericarsi infortuni.
Antes de montar la impresora, limpie el área de trabajo retirando los materiales
de embalaje y los elementos incluidos. El trabajo en un lugar desordenado puede
provocar lesiones.
Antes de montar a impressora, limpe a área de trabalho afastando os materiais
de embalagem que removeu e itens associados. Trabalhar num local que não se
encontre desimpedido pode causar lesões.
4
Veiligheidsvoorschriften
Lees al deze instructies door alvorens de printer in gebruik te nemen. Neem tevens alle
waarschuwingen en instructies in acht die zijn aangebracht op de printer.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
De openingen in de printer mogen niet worden geblokkeerd of afgedekt. O
Steek geen objecten door de sleuven. Zorg ervoor dat u geen vloeistoen op de printer morst. O
Gebruik alleen het netsnoer dat bij dit apparaat is geleverd. Gebruik van een ander snoer kan brand O
of een elektrische schok tot gevolg hebben.
Behalve zoals speciek in de documentatie wordt beschreven mag u zelf geen onderhoud aan de O
printer verrichten.
Trek in de volgende gevallen de stekker uit het stopcontact en doe een beroep op een O
gekwaliceerd technicus: Het netsnoer of de stekker is beschadigd; er is vloeistof in de printer
gekomen; de printer is gevallen of de behuizing is beschadigd; de printer werkt niet normaal of er is
een duidelijke wijziging in de prestaties opgetreden.
Enkele voorzorgsmaatregelen
Tijdens het gebruik van de printer
Plaats uw hand niet in de printer en raak de cartridges niet aan tijdens het afdrukken. O
Verplaats de printkoppen niet met de hand. De printer kan erdoor worden beschadigd. O
Tijdens het plaatsen van de cartridges
Houd de cartridges buiten bereik van kinderen; van de inhoud mag in geen geval worden O
gedronken.
Bewaar de cartridges op een koele, donkere plaats. O
Als u inkt op de huid krijgt, wast u die af met water en zeep. Als u inkt in de ogen krijgt, moet u die O
dadelijk uitspoelen met water.
Gebruik geen cartridges waarvan de op de verpakking aangegeven houdbaarheidsdatum is O
verstreken.
Voor een goed resultaat is het raadzaam de cartridges niet langer dan zes maanden te gebruiken. O
Breek de cartridges niet open; probeer evenmin de cartridges opnieuw te vullen. Hierdoor kan de O
printkop beschadigd raken.
Raak de inkttoevoer of de onmiddellijke omgeving ervan niet aan; raak ook de groene chip aan O
de zijkant van de cartridges nooit aan. De optimale werking van de printer kan erdoor worden
beïnvloed.
Avvertenze per la sicurezza
Prima di utilizzare la stampante, leggere tutte le seguenti istruzioni. Assicurarsi inoltre di seguire tutte le
avvertenze e le istruzioni applicate sulla stampante.
Avvertenze importanti per la sicurezza
Non bloccare o ostruire le aperture presenti sulla stampante. O
Non inserire oggetti nelle fessure. Prestare attenzione a non versare liquidi sulla stampante. O
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’uso di un altro cavo può O
provocare incendi o scosse elettriche.
Salvo speciche indicazioni sulla documentazione, non tentare di riparare la stampante di propria O
iniziativa.
Scollegare la stampante e rivolgersi al servizio di assistenza se si verica una delle seguenti O
condizioni: il cavo di alimentazione, o la spina, è danneggiato; è entrato del liquido nella stampante;
la stampante è caduta o si è danneggiato l’involucro; la stampante non funziona normalmente o
mostra un evidente cambiamento di prestazioni.
Precauzioni
Per l’uso della stampante
Non inserire le mani all’interno della stampante e non toccare le cartucce d’inchiostro durante la O
stampa.
Non spostare manualmente le testine di stampa; in caso contrario, si potrebbero provocare danni alla O
stampante.
Con le cartucce d’inchiostro
Tenere le cartucce di inchiostro lontano dalla portata dei bambini. Non berne il contenuto. O
Conservare le cartucce di inchiostro in un luogo fresco e buio. O
Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con la pelle, lavarsi accuratamente con acqua e sapone. Se O
dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua.
Non usare una cartuccia d’inchiostro oltre la data indicata sulla confezione. O
Per risultati ottimali, consumare la cartuccia d’inchiostro entro sei mesi dall’installazione. O
Non smontare le cartucce d’inchiostro e non tentare di ricaricarle. Ciò potrebbe danneggiare la O
testina di stampa.
Non toccare l’apertura di erogazione dell’inchiostro o l’area circostante e il chip IC verde sul lato della O
cartuccia. Ciò può impedire le normali operazioni di funzionamento e stampa.
6
Choosing a Place for the Printer/Choix d’un emplacement pour l’imprimante/Auswahl des Druckerstandorts/Een plaats kiezen
voor de printer/Scelta del luogo di installazione della stampante/Elección de un lugar para la impresora/Escolher um Local para a
Impressora
Instructions for placing the printer
Choose a at and stable location that can support the printer weight (about 135 kg for ESP 9890 / O
9908, about 101 kg for ESP 7890 / 7908).
Use only an outlet that meets the power requirements of this printer. O
Operate the printer under the following conditions: O
Temperature: 10 to 35°C O
Humidity: 20 to 80% without condensation O
Even the conditions above are met, you may not print properly if the environmental conditions are O
not proper for the paper. See the instructions of the paper for more detailed information.
Keep the printer away from drying, direct sunlight, or heat sources to maintain the appropriate O
humidity.
Leave enough room for easy operation, maintenance, and ventilation. O
Consignes d’installation de l’imprimante
Choisissez un endroit plat et stable qui peut supporter le poids de l’imprimante (environ 135 kg pour O
les modèles ESP 9890 / 9908, environ 101 kg pour les modèles ESP 7890 / 7908).
Utilisez uniquement une prise électrique qui corresponde à la puissance requise par cette O
imprimante.
Utilisez l’imprimante dans les conditions suivantes : O
Température : 10 à 35 °C O
Humidité : 20 à 80 % sans condensation O
Même si les conditions ci-dessus sont satisfaites, vous risquez de ne pas imprimer correctement si les O
conditions ambiantes ne sont pas adaptées au papier. Voir les consignes concernant le papier pour
des informations plus détaillées.
Conservez l’imprimante en dehors d’un endroit trop sec, à distance du rayonnement direct du soleil O
ou de sources de chaleur an de maintenir l’humidité appropriée.
Laissez susamment d’espace pour une utilisation, un entretien et une ventilation faciles. O
Hinweise zur Aufstellung des Druckers
Wählen Sie für die Installation einen achen und stabilen Untergrund, der das Gewicht des Druckers O
(ca. 135 kg bei ESP 9890/9908 und ca. 101 kg bei ESP 7890/7908) trägt.
Verwenden Sie ausschließlich eine Steckdose, die die für den Drucker notwendige Spannung liefert. O
Betriebsbedingungen für den Drucker: O
Temperatur: 10 bis 35 °C O
Luftfeuchtigkeit: 20 bis 80 % ohne Kondensierung O
Selbst wenn die oben erwähnten Bedingungen eingehalten werden, können Sie eventuell nicht O
korrekt drucken, wenn diese Umgebungsbedingungen nicht für das Papier geeignet sind. Beachten
Sie die Hinweise auf dem Papier für weitere Details.
Halten Sie den Drucker vor direktem, austrocknendem Sonnenlicht und Wärmequellen fern, um die O
geeignete Feuchtigkeit beizubehalten.
Halten Sie genügend Freiräume für die Bedienung, Wartung und Belüftung ein. O
Instructies voor het plaatsen van de printer
Kies een vlakke en stabiele ondergrond die het gewicht van de printer kan dragen (ongeveer 135 kg O
voor de ESP 9890 / 9908 en ongeveer 101 kg voor de ESP 7890 / 7908).
Gebruik alleen een stopcontact dat voldoet aan de eisen die deze printer stelt aan de O
stroomvoorziening.
Gebruik de printer in de volgende bedrijfsomstandigheden: O
Temperatuur: 10 tot 35°C O
Luchtvochtigheid: 20 tot 80%, zonder condensatie O
Zelfs wanneer aan de hierboven vermelde voorwaarden is voldaan, kunnen er problemen optreden O
met het afdrukken als de bedrijfsomstandigheden niet geschikt zijn voor het gebruikte papier.
Raadpleeg de instructies bij het papier voor meer informatie.
Stel de printer niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen; zo wordt de juiste luchtvochtigheid O
behouden.
Laat voldoende ruimte vrij voor zowel ventilatie als het gebruik en onderhoud van de printer. O
Istruzioni per la collocazione della stampante
Scegliere un’area in piano e stabile in grado di reggere il peso della stampante (circa 135 kg per ESP O
9890 / 9908, circa 101 kg per ESP 7890 / 7908).
Utilizzare esclusivamente un presa elettrica in grado di soddisfare i requisiti di alimentazione della O
stampante.
Utilizzare la stampante alle seguenti condizioni ambientali: O
Temperatura: da 10 a 35°C O
Umidità: dal 20 all’80% senza condensa O
Anche rispettando le condizioni sopra indicate, potrebbe non essere possibile stampare O
correttamente se le condizioni ambientali non sono ottimali per la carta. Per maggiori informazioni,
consultare le istruzioni in dotazione con la carta.
Tenere la stampante lontana da sorgenti in grado di provocare essiccazione, dalla luce solare diretta O
o da fonti di calore per mantenere l’umidità corretta.
Lasciare spazi sucienti per un funzionamento, una manutenzione e una ventilazione agevole. O
9
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Setup Flow/Déroulement de l’installation/Aufstellungsreihenfolge/Opeenvolgende handelingen/Procedura di installazione/
Procedimiento de instalación/Decorrer da Instalação
Assembling Setting Up Auto Print Head
Alignment
Installing the Printer
Software
Seeing the Online Guide
Assemblage Conguration Alignement
automatique de la tête
d’impression
Installation du logiciel
de l’imprimante
Consultation du guide
en ligne
Montieren Aufstellen Automatische
Druckkopustage
Installieren der
Druckersoftware
Aufrufen der
Handbücher
Assembleren Installeren Printkop automatisch
uitlijnen
De printersoftware
installeren
De online handleiding
lezen
Assemblaggio Congurazione Allineamento
automatico della testina
di stampa
Installazione del
software della
stampante
Consultazione della
Guida in linea
Montaje Instalación Alineación automática
del cabezal de la
impresora
Instalación del software
de la impresora
Consulta del manual en
línea
Montar Instalar Alinhamento
Automático das Cabeças
de Impressão
Instalar o Software da
Impressora
Consultar o Guia
Interactivo
12
[ 6 ]
[ 7 ]
c
When lifting the printer unit, only hold the area highlighted in red. Otherwise, it may aect normal operation and printing.
Pour soulever l’imprimante, tenez seulement la zone surlignée en rouge. Si vous tenez une autre partie, ceci peut empêcher le fonctionnement normal et l’impression normale.
Halten Sie den Drucker beim Anheben nur an den rot gekennzeichneten Bereichen. Andernfalls könnte der normale Betrieb sowie der Druckbetrieb beeinträchtigt werden.
Til de printer alleen aan de rood gemarkeerde delen op. De printer kan beschadigd raken als hij op andere plaatsen wordt opgetild.
Utilizzare le apposite aree evidenziate in rosso per sollevare l’unità stampante. Diversamente si potrebbe compromettere le normali operazioni di funzionamento e stampa.
Al elevar la impresora, levántela solo por la zona marcada en rojo. De lo contrario, podría afectar al funcionamiento y a la impresión.
Quando erguer a impressora, segure apenas nas áreas assinaladas a vermelho. Caso contrário, pode afectar o funcionamento normal e a impressão.
16
[ 22 ] [ 23 ] [ 24 ]
Q
Push the black plastic part all the way in the pipe.
Poussez complètement la partie en plastique noir dans la conduite.
Drücken Sie das schwarze Plastikteil bis zum Anschlag in das Rohr.
Duw het zwarte plastic onderdeel helemaal in de buis.
Spingere la parte nera di plastica in fondo al tubo.
Presione la pieza negra de plástico hasta el fondo del tubo.
Empurre a parte em plástico preto totalmente para o interior do tubo.
[ 25 ]
Epson Stylus Pro 9890 / 9908
Epson Stylus Pro 9890 / 9908Epson Stylus Pro 9890 / 9908Epson Stylus Pro 9890 / 9908
[ 21 ]
Epson Stylus Pro 9890 / 9908
21
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
[ 46 ]
Installing the Ink Cartridges
[ 47 ] [ 48 ]
1 min.
c
In order to prevent an initial ink charging from failing, be sure to read the Ink Charging Sheet.
An d’éviter un échec de chargement initial en encre, veillez à lire la feuille concernant le chargement en encre.
Lesen Sie das Blatt mit der Beschreibung der Tintenbefüllung durch, um einen Fehler bei der Erstbefüllung mit Tinte zu
vermeiden.
Lees in ieder geval het blad met de instructies voor de installatie van de cartridges voordat u de cartridges installeert.
Per evitare errori durante il caricamento iniziale di inchiostro, leggere la scheda di caricamento dell’inchiostro.
Para evitar que falle la carga inicial de tinta, lea la Hoja de carga de tinta.
Para prevenir falhas de um carregamento inicial de tinta, assegure-se de que lê a Folha de Carga de Tinta.
w
Use only the type of power source indicated on the printer’s label.
Utilisez uniquement le type de source d’alimentation électrique indiquée sur l’étiquette de l’imprimante.
Verwenden Sie ausschließlich die auf dem Druckeretikett angegebene Stromversorgung.
Gebruik alleen het type stroombron dat staat vermeld op het etiket op de printer.
Usare esclusivamente il tipo di alimentazione elettrica indicato sulla targhetta della stampante.
Utilice sólo el tipo de alimentación eléctrica indicada en la etiqueta de la impresora.
Utilize apenas o tipo de fonte de corrente indicado na etiqueta da impressora.
[ 45 ]
Epson Stylus Pro 9890 / 9908
REPLACING INK CARTRIDGE
INSTALL INK CARTRIDGE
22
[ 50 ] [ 51 ] [ 52 ]
Loading the Roll Paper
[ 53 ] [ 54 ] [ 55 ]
Click!
[ 49 ]
c
Do not touch the green IC chip on the side of the ink cartridge. Doing so may prevent normal operation and printing.
Ne touchez pas la puce verte située sur le côté de la cartouche d’encre. Ceci pourrait empêcher un fonctionnement normal
et une impression normale.
Berühren Sie den grünen IC-Chip an der Seite der Tintenpatrone nicht. Andernfalls könnte sowohl der normale Betrieb als
auch der Druckbetrieb beeinträchtigt werden.
Raak de groene chip aan de zijkant van de cartridge niet aan. De werking van de printer kan erdoor worden beïnvloed.
Non toccare il chip IC verde sul lato della cartuccia di inchiostro. Ciò può impedire le normali operazioni di funzionamento e stampa.
No toque el chip IC verde del lado del cartucho de tinta. De lo contrario, podría afectar al funcionamiento y la impresión.
Não toque no chip IC verde situado na parte lateral do tinteiro. Esta acção pode impedir o funcionamento normal e a
impressão.
PAPER OUT
LOAD PAPER
CHARGING INK
About 15 min.
Seeing the Online Guide/Consultation du guide en ligne/Aufrufen der Handbücher/De online handleiding lezen/
Consultazione della Guida in linea/Consulta del manual en línea/Consultar o Guia Interactivo
Bundled Online Guides
The following online guides are contained in the Software CD-ROM.
User’s Guide (PDF)
Network Guide (PDF)
You can open the online guides by clicking the Show Online Guide icon on the main menu of the
Software CD-ROM. Copy the online guides onto the desktop of your PC for ease of use.
Guides en ligne inclus
Les guides en ligne suivants sont présents sur le Software CD-ROM.
Guide d’utilisation (PDF)
Guide réseau (PDF)
Vous pouvez ouvrir les guides en ligne en cliquant sur l’icône Acher le guide en ligne du menu
principal du Software CD-ROM. Copiez les guides en ligne sur le bureau de votre PC pour une
utilisation facile.
Verfügbare Handbücher
Die folgenden Handbücher benden sich auf der Software CD-ROM:
Benutzerhandbuch (PDF)
Netzwerkhandbuch (PDF)
Sie können die Handbücher durch Klicken auf das Handbuch-Anzeige-Symbol im Hauptmenü
der Software CD-ROM aufrufen. Kopieren Sie die Handbücher auf den Desktop Ihres PCs für eine
einfache Handhabung.
Meegeleverde online handleidingen
De Software CD-ROM bevat de volgende online handleidingen.
Gebruikershandleiding (PDF)
Netwerkhandleiding (PDF)
U kunt de online handleidingen openen door te klikken op het overeenkomstige pictogram in het
hoofdmenu van de Software CD-ROM. Kopieer de online handleidingen naar het bureaublad van
uw PC zodat u deze later gemakkelijk kunt raadplegen.
Guide in linea integrate
Il Software CD-ROM contiene le seguenti guide in linea.
Guida utente (PDF)
Guida di rete (PDF)
Per aprire le guide in linea fare clic sull’icona Mostra guida in linea presente nel menu principale
del Software CD-ROM. Per semplicarne la consultazione, si consiglia di copiare le guide in linea
sul desktop del proprio PC.
Manuales en línea incluidos
Los siguientes manuales en línea se encuentran incluidos en el Software CD-ROM:
Manual de usuario (PDF)
Manual de red (PDF)
Puede abrir los manuales en línea haciendo clic en el icono “Mostrar manual en línea” que aparece
en el menú principal del Software CD-ROM. Para mayor comodidad, copie los manuales en línea
en el escritorio de su PC.
Guias Interactivos Associados
O Software CD-ROM contém os seguintes guias interactivos:
Guia do Utilizador (PDF)
Guia de Rede (PDF)
Para abrir os guias interactivos, clique no ícone Mostrar Guia Interactivo no menu principal do
Software CD-ROM. Copie os guias interactivos para o ambiente de trabalho do seu PC para uma
utilização mais fácil.

Documenttranscriptie

Setup Guide FR Guide d’installation DE Installationshandbuch NL Installatiehandleiding IT Guida di installazione ES Guía de instalación PT Manual de instalação w Before assembling the printer, clear the work area by putting away the removed packing materials and bundled items. Working in an untidy place may cause injury. Avant d’assembler l’imprimante, nettoyez la zone de travail en éloignant tous les matériaux d’emballage et les éléments inclus. Un assemblage dans un endroit en désordre peut entraîner des blessures. Bevor Sie den Drucker aufbauen, räumen Sie den Arbeitsbereich auf, indem Sie das Verpackungsmaterial und die mitgelieferten Teile entfernen. Das Arbeiten an einem unaufgeräumten Platz kann Verletzungen zur Folge haben. Voordat de printer wordt geassembleerd, moeten het verpakkingsmateriaal en meegeleverde onderdelen van de werkplaats worden verwijderd. Een rommelige werkplaats verhoogt het risico op lichamelijk letsel. Prima di assemblare la stampante, sgomberare l’area di lavoro allontanando i materiali di imballaggio e gli accessori in dotazione. Se l’area di lavoro è disordinata, potrebbero verificarsi infortuni. Antes de montar la impresora, limpie el área de trabajo retirando los materiales de embalaje y los elementos incluidos. El trabajo en un lugar desordenado puede provocar lesiones. Antes de montar a impressora, limpe a área de trabalho afastando os materiais de embalagem que removeu e itens associados. Trabalhar num local que não se encontre desimpedido pode causar lesões. English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português EN Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Lees al deze instructies door alvorens de printer in gebruik te nemen. Neem tevens alle waarschuwingen en instructies in acht die zijn aangebracht op de printer. Prima di utilizzare la stampante, leggere tutte le seguenti istruzioni. Assicurarsi inoltre di seguire tutte le avvertenze e le istruzioni applicate sulla stampante. Belangrijke veiligheidsvoorschriften Avvertenze importanti per la sicurezza OO De openingen in de printer mogen niet worden geblokkeerd of afgedekt. OO Steek geen objecten door de sleuven. Zorg ervoor dat u geen vloeistoffen op de printer morst. OO Gebruik alleen het netsnoer dat bij dit apparaat is geleverd. Gebruik van een ander snoer kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. OO Behalve zoals specifiek in de documentatie wordt beschreven mag u zelf geen onderhoud aan de printer verrichten. OO Trek in de volgende gevallen de stekker uit het stopcontact en doe een beroep op een gekwalificeerd technicus: Het netsnoer of de stekker is beschadigd; er is vloeistof in de printer gekomen; de printer is gevallen of de behuizing is beschadigd; de printer werkt niet normaal of er is een duidelijke wijziging in de prestaties opgetreden. OO Non bloccare o ostruire le aperture presenti sulla stampante. OO Non inserire oggetti nelle fessure. Prestare attenzione a non versare liquidi sulla stampante. OO Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’uso di un altro cavo può provocare incendi o scosse elettriche. OO Salvo specifiche indicazioni sulla documentazione, non tentare di riparare la stampante di propria iniziativa. OO Scollegare la stampante e rivolgersi al servizio di assistenza se si verifica una delle seguenti condizioni: il cavo di alimentazione, o la spina, è danneggiato; è entrato del liquido nella stampante; la stampante è caduta o si è danneggiato l’involucro; la stampante non funziona normalmente o mostra un evidente cambiamento di prestazioni. Enkele voorzorgsmaatregelen Precauzioni Tijdens het gebruik van de printer Per l’uso della stampante OO Plaats uw hand niet in de printer en raak de cartridges niet aan tijdens het afdrukken. OO Verplaats de printkoppen niet met de hand. De printer kan erdoor worden beschadigd. OO Non inserire le mani all’interno della stampante e non toccare le cartucce d’inchiostro durante la stampa. OO Non spostare manualmente le testine di stampa; in caso contrario, si potrebbero provocare danni alla stampante. Tijdens het plaatsen van de cartridges OO Houd de cartridges buiten bereik van kinderen; van de inhoud mag in geen geval worden gedronken. OO Bewaar de cartridges op een koele, donkere plaats. OO Als u inkt op de huid krijgt, wast u die af met water en zeep. Als u inkt in de ogen krijgt, moet u die dadelijk uitspoelen met water. OO Gebruik geen cartridges waarvan de op de verpakking aangegeven houdbaarheidsdatum is verstreken. OO Voor een goed resultaat is het raadzaam de cartridges niet langer dan zes maanden te gebruiken. OO Breek de cartridges niet open; probeer evenmin de cartridges opnieuw te vullen. Hierdoor kan de printkop beschadigd raken. OO Raak de inkttoevoer of de onmiddellijke omgeving ervan niet aan; raak ook de groene chip aan de zijkant van de cartridges nooit aan. De optimale werking van de printer kan erdoor worden beïnvloed. Con le cartucce d’inchiostro OO Tenere le cartucce di inchiostro lontano dalla portata dei bambini. Non berne il contenuto. OO Conservare le cartucce di inchiostro in un luogo fresco e buio. OO Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con la pelle, lavarsi accuratamente con acqua e sapone. Se dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua. OO Non usare una cartuccia d’inchiostro oltre la data indicata sulla confezione. OO Per risultati ottimali, consumare la cartuccia d’inchiostro entro sei mesi dall’installazione. OO Non smontare le cartucce d’inchiostro e non tentare di ricaricarle. Ciò potrebbe danneggiare la testina di stampa. OO Non toccare l’apertura di erogazione dell’inchiostro o l’area circostante e il chip IC verde sul lato della cartuccia. Ciò può impedire le normali operazioni di funzionamento e stampa. 4 Choosing a Place for the Printer/Choix d’un emplacement pour l’imprimante/Auswahl des Druckerstandorts/Een plaats kiezen voor de printer/Scelta del luogo di installazione della stampante/Elección de un lugar para la impresora/Escolher um Local para a Impressora Instructions for placing the printer korrekt drucken, wenn diese Umgebungsbedingungen nicht für das Papier geeignet sind. Beachten Sie die Hinweise auf dem Papier für weitere Details. OO Halten Sie den Drucker vor direktem, austrocknendem Sonnenlicht und Wärmequellen fern, um die geeignete Feuchtigkeit beizubehalten. OO Halten Sie genügend Freiräume für die Bedienung, Wartung und Belüftung ein. OO Choose a flat and stable location that can support the printer weight (about 135 kg for ESP 9890 / 9908, about 101 kg for ESP 7890 / 7908). OO Use only an outlet that meets the power requirements of this printer. OO Operate the printer under the following conditions: OO Temperature: 10 to 35°C OO Humidity: 20 to 80% without condensation OO Even the conditions above are met, you may not print properly if the environmental conditions are not proper for the paper. See the instructions of the paper for more detailed information. OO Keep the printer away from drying, direct sunlight, or heat sources to maintain the appropriate humidity. OO Leave enough room for easy operation, maintenance, and ventilation. Instructies voor het plaatsen van de printer OO Kies een vlakke en stabiele ondergrond die het gewicht van de printer kan dragen (ongeveer 135 kg voor de ESP 9890 / 9908 en ongeveer 101 kg voor de ESP 7890 / 7908). OO Gebruik alleen een stopcontact dat voldoet aan de eisen die deze printer stelt aan de stroomvoorziening. OO Gebruik de printer in de volgende bedrijfsomstandigheden: OO Temperatuur: 10 tot 35°C OO Luchtvochtigheid: 20 tot 80%, zonder condensatie OO Zelfs wanneer aan de hierboven vermelde voorwaarden is voldaan, kunnen er problemen optreden met het afdrukken als de bedrijfsomstandigheden niet geschikt zijn voor het gebruikte papier. Raadpleeg de instructies bij het papier voor meer informatie. OO Stel de printer niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen; zo wordt de juiste luchtvochtigheid behouden. OO Laat voldoende ruimte vrij voor zowel ventilatie als het gebruik en onderhoud van de printer. Consignes d’installation de l’imprimante OO Choisissez un endroit plat et stable qui peut supporter le poids de l’imprimante (environ 135 kg pour les modèles ESP 9890 / 9908, environ 101 kg pour les modèles ESP 7890 / 7908). OO Utilisez uniquement une prise électrique qui corresponde à la puissance requise par cette imprimante. OO Utilisez l’imprimante dans les conditions suivantes : OO Température : 10 à 35 °C OO Humidité : 20 à 80 % sans condensation OO Même si les conditions ci-dessus sont satisfaites, vous risquez de ne pas imprimer correctement si les conditions ambiantes ne sont pas adaptées au papier. Voir les consignes concernant le papier pour des informations plus détaillées. OO Conservez l’imprimante en dehors d’un endroit trop sec, à distance du rayonnement direct du soleil ou de sources de chaleur afin de maintenir l’humidité appropriée. OO Laissez suffisamment d’espace pour une utilisation, un entretien et une ventilation faciles. Istruzioni per la collocazione della stampante OO Scegliere un’area in piano e stabile in grado di reggere il peso della stampante (circa 135 kg per ESP 9890 / 9908, circa 101 kg per ESP 7890 / 7908). OO Utilizzare esclusivamente un presa elettrica in grado di soddisfare i requisiti di alimentazione della stampante. OO Utilizzare la stampante alle seguenti condizioni ambientali: OO Temperatura: da 10 a 35°C OO Umidità: dal 20 all’80% senza condensa OO Anche rispettando le condizioni sopra indicate, potrebbe non essere possibile stampare correttamente se le condizioni ambientali non sono ottimali per la carta. Per maggiori informazioni, consultare le istruzioni in dotazione con la carta. OO Tenere la stampante lontana da sorgenti in grado di provocare essiccazione, dalla luce solare diretta o da fonti di calore per mantenere l’umidità corretta. OO Lasciare spazi sufficienti per un funzionamento, una manutenzione e una ventilazione agevole. Hinweise zur Aufstellung des Druckers OO Wählen Sie für die Installation einen flachen und stabilen Untergrund, der das Gewicht des Druckers (ca. 135 kg bei ESP 9890/9908 und ca. 101 kg bei ESP 7890/7908) trägt. OO Verwenden Sie ausschließlich eine Steckdose, die die für den Drucker notwendige Spannung liefert. OO Betriebsbedingungen für den Drucker: OO Temperatur: 10 bis 35 °C OO Luftfeuchtigkeit: 20 bis 80 % ohne Kondensierung OO Selbst wenn die oben erwähnten Bedingungen eingehalten werden, können Sie eventuell nicht 6 Assembling Setting Up Auto Print Head Alignment Installing the Printer Software Seeing the Online Guide Assemblage Configuration Alignement automatique de la tête d’impression Installation du logiciel de l’imprimante Consultation du guide en ligne Montieren Aufstellen Automatische Druckkopfjustage Installieren der Druckersoftware Aufrufen der Handbücher Assembleren Installeren Printkop automatisch uitlijnen De printersoftware installeren De online handleiding lezen Assemblaggio Configurazione Allineamento automatico della testina di stampa Installazione del software della stampante Consultazione della Guida in linea Montaje Instalación Alineación automática del cabezal de la impresora Instalación del software de la impresora Consulta del manual en línea Montar Instalar Alinhamento Automático das Cabeças de Impressão Instalar o Software da Impressora Consultar o Guia Interactivo 9 English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português Setup Flow/Déroulement de l’installation/Aufstellungsreihenfolge/Opeenvolgende handelingen/Procedura di installazione/ Procedimiento de instalación/Decorrer da Instalação c When lifting the printer unit, only hold the area highlighted in red. Otherwise, it may affect normal operation and printing. Pour soulever l’imprimante, tenez seulement la zone surlignée en rouge. Si vous tenez une autre partie, ceci peut empêcher le fonctionnement normal et l’impression normale. Halten Sie den Drucker beim Anheben nur an den rot gekennzeichneten Bereichen. Andernfalls könnte der normale Betrieb sowie der Druckbetrieb beeinträchtigt werden. Til de printer alleen aan de rood gemarkeerde delen op. De printer kan beschadigd raken als hij op andere plaatsen wordt opgetild. Utilizzare le apposite aree evidenziate in rosso per sollevare l’unità stampante. Diversamente si potrebbe compromettere le normali operazioni di funzionamento e stampa. Al elevar la impresora, levántela solo por la zona marcada en rojo. De lo contrario, podría afectar al funcionamiento y a la impresión. Quando erguer a impressora, segure apenas nas áreas assinaladas a vermelho. Caso contrário, pode afectar o funcionamento normal e a impressão. [[[[[ [[[[[ 12 [[[[[[ Epson Stylus Pro 9890 / 9908 [[[[[[ Epson Stylus Pro 9890 / 9908 Q [[[[[[ Epson Stylus Pro 9890 / 9908 [[[[[[ Epson Stylus Pro 9890 / 9908 [[[[[[ Epson Stylus Pro 9890 / 9908 Push the black plastic part all the way in the pipe. Poussez complètement la partie en plastique noir dans la conduite. Drücken Sie das schwarze Plastikteil bis zum Anschlag in das Rohr. Duw het zwarte plastic onderdeel helemaal in de buis. Spingere la parte nera di plastica in fondo al tubo. Presione la pieza negra de plástico hasta el fondo del tubo. Empurre a parte em plástico preto totalmente para o interior do tubo. 16 w Use only the type of power source indicated on the printer’s label. Utilisez uniquement le type de source d’alimentation électrique indiquée sur l’étiquette de l’imprimante. Verwenden Sie ausschließlich die auf dem Druckeretikett angegebene Stromversorgung. Gebruik alleen het type stroombron dat staat vermeld op het etiket op de printer. Usare esclusivamente il tipo di alimentazione elettrica indicato sulla targhetta della stampante. Utilice sólo el tipo de alimentación eléctrica indicada en la etiqueta de la impresora. Utilize apenas o tipo de fonte de corrente indicado na etiqueta da impressora. [[[[[[ c In order to prevent an initial ink charging from failing, be sure to read the Ink Charging Sheet. Afin d’éviter un échec de chargement initial en encre, veillez à lire la feuille concernant le chargement en encre. Lesen Sie das Blatt mit der Beschreibung der Tintenbefüllung durch, um einen Fehler bei der Erstbefüllung mit Tinte zu vermeiden. Lees in ieder geval het blad met de instructies voor de installatie van de cartridges voordat u de cartridges installeert. Per evitare errori durante il caricamento iniziale di inchiostro, leggere la scheda di caricamento dell’inchiostro. Para evitar que falle la carga inicial de tinta, lea la Hoja de carga de tinta. Para prevenir falhas de um carregamento inicial de tinta, assegure-se de que lê a Folha de Carga de Tinta. [[[[[[ Installing the Ink Cartridges [[[[[[ REPLACING INK CARTRIDGE INSTALL INK CARTRIDGE 1 min. 21 English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português [[[[[[ Epson Stylus Pro 9890 / 9908 c Do not touch the green IC chip on the side of the ink cartridge. Doing so may prevent normal operation and printing. [[[[[[ Ne touchez pas la puce verte située sur le côté de la cartouche d’encre. Ceci pourrait empêcher un fonctionnement normal et une impression normale. Berühren Sie den grünen IC-Chip an der Seite der Tintenpatrone nicht. Andernfalls könnte sowohl der normale Betrieb als auch der Druckbetrieb beeinträchtigt werden. Raak de groene chip aan de zijkant van de cartridge niet aan. De werking van de printer kan erdoor worden beïnvloed. Non toccare il chip IC verde sul lato della cartuccia di inchiostro. Ciò può impedire le normali operazioni di funzionamento e stampa. No toque el chip IC verde del lado del cartucho de tinta. De lo contrario, podría afectar al funcionamiento y la impresión. Não toque no chip IC verde situado na parte lateral do tinteiro. Esta acção pode impedir o funcionamento normal e a impressão. [[[[[[ [[[[[[ [[[[[[ CHARGING INK PAPER OUT LOAD PAPER Click! About 15 min. [[[[[[ Loading the Roll Paper [[[[[[ [[[[[[ 22 Seeing the Online Guide/Consultation du guide en ligne/Aufrufen der Handbücher/De online handleiding lezen/ Consultazione della Guida in linea/Consulta del manual en línea/Consultar o Guia Interactivo Bundled Online Guides Guide in linea integrate The following online guides are contained in the Software CD-ROM. Il Software CD-ROM contiene le seguenti guide in linea. User’s Guide (PDF) Guida utente (PDF) Network Guide (PDF) Guida di rete (PDF) You can open the online guides by clicking the Show Online Guide icon on the main menu of the Software CD-ROM. Copy the online guides onto the desktop of your PC for ease of use. Per aprire le guide in linea fare clic sull’icona Mostra guida in linea presente nel menu principale del Software CD-ROM. Per semplificarne la consultazione, si consiglia di copiare le guide in linea sul desktop del proprio PC. Guides en ligne inclus Manuales en línea incluidos Les guides en ligne suivants sont présents sur le Software CD-ROM. Los siguientes manuales en línea se encuentran incluidos en el Software CD-ROM: Guide d’utilisation (PDF) Manual de usuario (PDF) Guide réseau (PDF) Manual de red (PDF) Vous pouvez ouvrir les guides en ligne en cliquant sur l’icône Afficher le guide en ligne du menu principal du Software CD-ROM. Copiez les guides en ligne sur le bureau de votre PC pour une utilisation facile. Puede abrir los manuales en línea haciendo clic en el icono “Mostrar manual en línea” que aparece en el menú principal del Software CD-ROM. Para mayor comodidad, copie los manuales en línea en el escritorio de su PC. Verfügbare Handbücher Guias Interactivos Associados Die folgenden Handbücher befinden sich auf der Software CD-ROM: O Software CD-ROM contém os seguintes guias interactivos: Benutzerhandbuch (PDF) Guia do Utilizador (PDF) Netzwerkhandbuch (PDF) Guia de Rede (PDF) Sie können die Handbücher durch Klicken auf das Handbuch-Anzeige-Symbol im Hauptmenü der Software CD-ROM aufrufen. Kopieren Sie die Handbücher auf den Desktop Ihres PCs für eine einfache Handhabung. Meegeleverde online handleidingen De Software CD-ROM bevat de volgende online handleidingen. Gebruikershandleiding (PDF) Netwerkhandleiding (PDF) U kunt de online handleidingen openen door te klikken op het overeenkomstige pictogram in het hoofdmenu van de Software CD-ROM. Kopieer de online handleidingen naar het bureaublad van uw PC zodat u deze later gemakkelijk kunt raadplegen. Para abrir os guias interactivos, clique no ícone Mostrar Guia Interactivo no menu principal do Software CD-ROM. Copie os guias interactivos para o ambiente de trabalho do seu PC para uma utilização mais fácil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Epson PRO 7908 de handleiding

Categorie
Telefoons
Type
de handleiding