Brandt AD769XE1 de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FR GUIDE D'UTILISATION
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
EN GUIDE TO INSTALLATION
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
Hotte décor
Απορροφητήρας υψηλής αισθητικής
Decorative Hood
Designafzuigkap
Exaustor decorativo
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:18 Page 1
2
FR
02
EL
18
EN
34
NL
50
PT
66
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir une hotte
BBRRAANNDDTT
et nous vous en remer-
cions.
Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoir-
faire pour qu’il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, perfor-
mant, nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi toujours facile à utili-
ser.
Vous trouverez également dans la gamme des produits
BBRRAANNDDTT
, un
vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, tables de cuisson, de
cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge, de réfrigé-
rateurs et congélateurs que vous pourrez coordonner à votre nouvel-
le hotte
BBRRAANNDDTT
.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possi-
ble vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consom-
mateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à
toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce liv-
ret).
Et connectez-vous aussi sur notre site
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm
où vous
trouverez tous nos produits, ainsi que des informations utiles et
complémentaires.
BBRRAANNDDTT
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'ap-
porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications
liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'instal-
lation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:18 Page 2
3
SOMMAIRE
FR
1 / A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
Consignes de sécurité
______________________________________
4
Respect de l’environnement
_________________________________
5
Description de votre appareil
_________________________________
6
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Utilisation en version évacuation
______________________________
7
Utilisation en version recyclage
_______________________________
7
Raccordement électrique
____________________________________
8
Montage de la hotte
________________________________________
9
Montage de la cheminée
º Evacuation extérieure_________________________________ 10
º Recyclage __________________________________________ 11
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Description des commandes
_________________________________
12
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
Nettoyage des filtres cassettes
_______________________________
13
Changement du filtre charbon________________________________ 13
Nettoyage de la surface extérieure ____________________________ 14
Changement de la lampe
____________________________________
14
Entretenir votre appareil
_____________________________________
157
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ____________________________ 16
6 / SERVICE APRES-VENTE
Interventions
______________________________________________
17
Relations consommateurs
___________________________________
17
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:18 Page 3
4
1 / A LATTENTION DE L’UTILISATEURFR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des particuliers dans leur lieu d'habitation.
Cet appareil doit être utilisé par des adultes.
Veillez à ce que les enfants n'y touchent pas et
ne l'utilisent pas comme un jouet. Assurez-
vous qu'ils ne manipulent pas les commandes
de l'appareil.
A la réception de l'appareil, déballez-le ou
faites le déballer immédiatement. Vérifiez son
aspect général. Faites les éventuelles réser-
ves par écrit sur le bon de livraison dont vous
gardez un exemplaire.
Votre appareil est destiné à un usage do-
mestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou pour d'aut-
res buts que celui pour lequel il a été conçu.
Ne modifiez pas ou n'essayer pas de modi-
fier les caractéristiques de cet appareil. Cela
représenterait un danger pour vous.
Les réparations doivent être exclusivement
effectuées par un spécialiste agréé.
Débranchez toujours la hotte avant de pro-
céder à son nettoyage ou à son entretien.
Aérez convenablement la pièce en cas de
fonctionnement simultané de la hotte et d'aut-
res appareils alimentés par une source d'éner-
gie différente de l'énergie électrique. Ceci afin
que la hotte n'aspire pas les gaz de combus-
tion.
Il est interdit de flamber des mets ou de fai-
re fonctionner des foyers gaz sans récipients
de cuisson, au dessous de la hotte (les flam-
mes aspirées risqueraient de détériorer l'ap-
pareil).
Les fritures effectuées sous l'appareil doi-
vent faire l'objet d'une surveillance constante.
Les huiles et graisses portées à très haute
température peuvent prendre feu.
Respectez la fréquence de nettoyage et de
remplacement des filtres. L'accumulation de
dépôts de graisse risque d'occasionner un in-
cendie.
Le fonctionnement au dessus d'un foyer à
combustible (bois, charbon…) n'est pas autori-
sé.
N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à
haute pression pour nettoyer votre appareil
(exigences relatives à la sécurité électrique).
Dans le souci d’une amélioration constante
de nos produits, nous nous réservons le droit
d’apporter à leurs caractéristiques tech-
niques, fonctionnelles ou esthétiques toutes
modifications de leurs caractéristiques liées à
l’évolution technique.
Afin de retrouver aisément à l’avenir les ré-
férences de votre appareil, nous vous
conseillons de les noter en page “Service
Après-Vente et Relations Consommateurs”.
(Cette page vous explique également où les
trouver sur votre appareil).
Important
Conservez cette notice d'utilisation
avec votre appareil. Si l'appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne, assu-
rez-vous que la notice d'utilisation l'accom-
pagne. Merci de prendre connaissance de
ces conseils avant d'installer et d'utiliser
votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre
sécurité et celle d'autrui.
Attention
Dans le cas d’une cuisine chauffée
avec un appareil raccordé à une cheminée
(ex : poêle), il faut installer la hotte en ver-
sion recyclage. Ne pas utilisez la hotte sans
les filtres cassettes.
Une ventilation convenable de la pièce doit
être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est
utilisée simultanément avec des appareils
utilisants du gaz ou un autre combustible.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:18 Page 4
5
1 / A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
FR
Attention
L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifiés.
Attention
Avant la première utilisation du filtre cassette, retirez le film de protection.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et
contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs munici-
paux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de
ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés
avec d'autres déchets. Le recyclage des appareils qu'organise votre fabricant sera
ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques. Adressez
vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des ap-
pareils usagés les plus proches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:18 Page 5
6
1 / A LATTENTION DE L’UTILISATEUR
FR
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
Ouïes
Cheminée
Enveloppe
Commandes
A
B
C
D
665 mini - 1120 mm maxi
514 mm
110 mm
600 / 700 / 900 mm
500 mm
271 mm
274 mm
B
C
A
D
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:18 Page 6
7
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
125
150
UTILISATION EN VERSION
EVACUATION
Vous possédez une sortie vers l’extérieur
(fig. 1)
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par
l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (mini-
mum Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en
matière ininflammable). Si votre gaine est infé-
rieure à 125 mm de diamètre,
ppaasssseezz oobblliiggaattooii--
rreemmeenntt eenn mmooddee rreeccyyccllaaggee..
125
150
UTILISATION EN VERSION
RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur
(fig. 2)
Tous nos appareils ont la possibilité de fonction-
ner en mode recyclage.
Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui
retiendra les odeurs.
(voir Chapitre 4: Changement du filtre char-
bon)
fig. 1
fig. 2
- L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention.
- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de la hotte.
- Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement
de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
- Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l'appareil à un conduit d'éva-
cuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC (ventilation méca-
nique contrôlée.
- Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit pas déboucher dans les combles.
- Installez la hotte à une distance de sécurité d'au moins 70cm d'un plan de cuisson électrique,
gaz ou mixte.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:18 Page 7
8
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Attention
Cet appareil est livré avec un câble
d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de
0,75 mm2 (neutre, phase et terre). Il doit
être branché sur réseau 220-240 V mono-
phasé par l’intermédiaire d’une prise de
courant normalisée CEI 60083 qui doit res-
ter accessible après installation, conformé-
ment aux règles d’installation.
Notre responsabilité ne saurait être enga-
gée en cas d’accident consécutif à une
mise à la terre inexistante ou incorrecte. Le
fusible de votre installation doit être de 10
ou 16 A. Si le câble d’alimentation est
endommagé, faites appel au service après-
vente afin d’éviter un danger.
Attention
Si l'installation électrique de votre
habitation nécessite une modification pour
le branchement de votre appareil, faites
appel à un électricien qualifié.
Attention
Si la hotte présente une quelconque
anomalie, débranchez l'appareil ou enlevez
le fusible correspondant à la ligne de bran-
chement de l'appareil.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Lors de l'installation et des opérations d'en-
tretien, l'appareil doit être débranché du
réseau électrique, les fusibles doivent être
coupés ou retirés.
Le raccordement électrique est à réaliser
avant la mise en place de l'appareil dans le
meuble.
Vér
if
iez que:
- la puissance de l'installation est suffisante,
- les lignes d'alimentation sont en bon état
- le diamètre des fils est conforme aux règles
d'installation.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:18 Page 8
9
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Conseil
Avant serrage complet des 4 vis D et
E, ajustez le niveau de la hotte.
MONTAGE DE LA HOTTE
Attention
L’installation doit être conforme aux
règlements en vigueur pour la ventilation
des locaux. En France, ces règlements sont
indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En parti-
culier, l’air évacué ne doit pas être envoyé
dans un conduit utilisé pour évacuer les
fumées d’appareils utilisant du gaz ou autre
combustible. L’utilisation de conduits désaf-
fectés ne peut se faire qu’après accord d’un
spécialiste compétent.
La distance minimale entre le plan de cuisson
et la partie la plus basse de la hotte doit être de
70 cm. Si les instructions de la table de cuisson
installée sous la hotte spécifient une distance
plus grande que 70 cm, celle-ci doit être prise
en compte.
Tracez un trait horizontal à 70 cm minimum du
plan de cuisson (A/fig.1).
Tracez un trait vertical (B/fig.1) sur le mur, cen-
tré par rapport au plan de cuisson et allant du
plafond jusqu’en limite du trait horizontal précé-
dent (A).
— Découpez le gabarit de perçage suivant les
pointillés indiqués pour obtenir 2 parties,C1 et
C2 (fig.1).
Placez le gabarit C2 (fig. 1) sur le mur en sup-
perposant le trait représentant l’axe de la hotte
sur le trait vertical B (fig.1) tracé précédemment .
— Placez le gabarit C1 (fig. 1) contre le mur et en
butée contre le plafond.
Percez les 6 trous. Enfoncez les 6 chevilles.
Vissez les deux vis du haut de la hotte (D/fig.1)
en les laissant dépasser de 5 mm.
Accrochez la hotte aspirante aux deux vis
(D/fig. 2).
Retirez les filtres cassettes (F/fig. 3).
Vissez les deux vis du bas (E/fig. 3).
fig. 2
fig. 3
D
E
F
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
fig. 1
B
C2
E
D
C1
A
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 9
10
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
=
=
MONTAGE DE LA CHEMINEE
Evacuation extérieure
— Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le
support de cheminée métallique avec les deux
vis (fig. 1).
— Montez le clapet anti-retour sur la sortie du
moteur (fig. 2). Ce clapet anti-retour permet d'ob-
struer l'entrée d'air venant de l'extérieur.
— Dans le cas d’une gaine diamètre 125 mm, uti-
lisez l’adaptateur fourni (fig. 3).
Si votre gaine extérieure est inférieure à 125 mm,
il est obligatoire de raccorder votre hotte en
mode recyclage.
— Emboîtez l’extrémité de la gaine sur la sortie
moteur (fig.4)
— Préparez votre cheminée télescopique en pre-
nant soin de dissimuler les ouïes (fig. 4).
Emboîter les cheminées l’une dans l’autre au
maximum.
— Fixez la partie supérieure de la cheminée (B /
fig.4) sur le support cheminée métallique (A /
fig.4) avec les deux vis (G / fig.4).
— Ajustez la longueur de la cheminée télesco-
pique en descendant la partie inférieure et l’em-
boîter dans le sommet de la hotte.
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SSuuppppoorrtt ddee cchheemmiinnééee
GGaaiinnee
AAddaappttaatteeuurr
CCllaappeett aannttii--rreettoouurr
SSoorrttiiee mmootteeuurr
F
CChheemmiinnééee ttéélleessccooppiiqquuee
VViiss ddee mmaaiinnttiieenn ddee llaa cchheemmiinnééee
G
A
C
D
E
F
G
B
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 10
11
2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Recyclage
— Retirez le clapet anti-retour (fig. 1).
— Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le
déflecteur plastique de fumée avec les deux vis
(fig. 2). Prendre soin de centrer le déflecteur par
rapport au trait vertical tracé sur le mur (fig. 2).
— Emboîtez une extrémité de la gaine sur le
déflecteur et l’autre extrémité sur la sortie
moteur (fig.3)
— Préparez votre cheminée en prenant soin de
placer les ouïes vers le haut de manière qu’elles
soient visibles (B /fig. 3).
— Fixez la partie supérieure de la cheminée (C /
fig.3) sur le déflecteur de fumée (A / fig.3) avec
les deux vis (F / fig.3).
— Ajustez la longueur de la cheminée télesco-
pique en descendant la partie inférieure et l’em-
boîter dans le sommet de la hotte.
Conseil
Pour une utilisation optimale de votre
appareil, nous vous conseillons le raccorde-
ment à une gaine diamètre 150 mm (non
livrée). Limiter au maximum le nombre de
coude et la longueur de la gaine. Dans le cas
où la hotte fonctionne en évacuation extérieu-
re, il convient d’assurer une arrivée d’air frais
suffisante pour éviter de mettre la pièce en
dépression.
fig. 3
A
B
C
D
E
DDééfflleecctteeuurr ddee ffuummééee
CChheemmiinnééee ttéélleessccooppiiqquuee
GGaaiinnee
SSuuppppoorrtt mmootteeuurr
OOuuïïeess
fig. 1
=
=
fig. 2
VViiss ddee mmaaiinnttiieenn ddee llaa cchheemmiinnééee
F
A
B
D
E
F
C
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 11
12
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
Eclairage
DESCRIPTION DES COMMANDES
Modèle électronique 4 vitesses
Conseil
Ce guide d’installation et d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. De légères
différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les des-
criptions présentées.
A
B
C
D
Vitesses de 1 à 4 Arrêt
Mise en route
A
B
C
D
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 12
Attention
Débranchez l'appareil avant de procéder à l'entretien et au nettoyage de l'appareil. Un
entretien régulier de votre appareil est une garantie de bon fonctionnement, de bon rende-
ment et de durabilité.
Attention
Le non-respect des instructions de nettoyage de l'appareil et des filtres peut occa-
sionner des incendies. Veuillez respecter strictement les consignes d'entretien.
fig. 2
NETTOYAGE DES FILTRES
CASSETTES
Ils doivent être nettoyés toutes les 30 heures
d'utilisation environ ou une fois par mois mini-
mum. Ce nettoyage peut être effectué dans
votre lave-vaisselle en position verticale.
Utilisez une brosse, de l'eau chaude et un
détergent doux. Rincez-les et séchez-les soi-
gneusement avant de les remettre en place.
Démontage du filtre cassette
(fig. 1)
— Pivotez la poignée intégrée du filtre cassette.
— Basculez le filtre cassette vers le bas.
CHANGEMENT DU FILTRE
CHARBON (EN OPTION)
Remplacez-le toutes les 120 heures d'utilisa-
tion environ.
— Retirez les filtres cassettes (fig. 2).
— Placez le filtre charbon sur le filtre cassette
côté intérieur de la hotte.
— Emboîtez les 2 tringles de maintien de
chaque côté du filtre cassette.
— Faites cette opération sur tous les filtres
cassettes.
fig. 1
13
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
FR
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 13
14
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
FR
CHANGEMENT DE LAMPE
MMooddèèllee aavveecc llaammppee hhaallooggèènnee
Retirez le hublot (fig. 1).
Changez la lampe halogène G4-20W-12V.
Replacez l’ensemble en effectuant les opé-
rations en sens inverse.
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
fig. 1
NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE
Pour nettoyer l'extérieure de votre hotte utilisez de l'eau savonneuse, mais n'utilisez pas de crè-
mes à récurer, ni d'éponge grattoir.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 14
15
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
FR
Filtre cassette
ENTRETENIR VOTRE APPAREIL
Attention
Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise,
soit en actionnant le disjoncteur.
PPRROODDUUIITTSS//AACCCCEESSSSOOIIRREESS
AA UUTTIILLIISSEERR
Ce filtre retient les vapeurs gras-
ses et les poussières. Il est l’élé-
ment assurant une part importan-
te de l’efficacité de votre hotte.
Dans le cas de taches persistan-
tes, utilisez une crème non abra-
sive, puis rincez à l’eau claire.
Enveloppe et
accessoires
NNuuttiilliisseezz jjaammaaiiss ddee ttaammppoonnss
mmééttaalllliiqquueess,, ddee pprroodduuiittss aabbrraassiiffss
oouu ddee bbrroosssseess ttrroopp dduurreess..
Filtre charbon actif
Pour nettoyer la carrosserie et le
hublot d’éclairage, utilisez exclu-
sivement des nettoyants ména-
gers du commerce dilués dans de
l’eau, puis rincez à l’eau claire et
essuyez avec un chiffon doux.
Ce filtre retient les odeurs et
doit être changé au moins tous
les ans en fonction de votre utili-
sation.
Commandez ces filtres chez
votre revendeur (sous la référen-
ce indiquée sur la plaque signa-
létique située à l’intérieur de la
hotte) et notez la date de chan-
gement.
Avec un nettoyant ménager du
commerce, puis rincez abondam-
ment et séchez. Ce nettoyage
peut être effectué dans votre
lave-vaisselle en position verticale
((nnee ppaass mmeettttrree eenn ccoonnttaacctt aavveecc
ddee llaa vvaaiisssseellllee ssaallee oouu ddeess ccoouu--
vveerrttss eenn aarrggeenntt))..
EENNTTRREETTIIEENN......
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d'utiliser les produits d'entretien
Clearit.
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l'entretien quo-
tidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines.
Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits
accessoires et consommables.
LL''eexxppeerrttiissee ddeess pprrooffeessssiioonnnneellss
aauu sseerrvviiccee ddeess ppaarrttiiccuulliieerrss
CCOOMMMMEENNTT PPRROOCCEEDDEERR ??
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 15
16
5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
FR
La hotte a un rendement
insuffisant...
Vérifiez que:
• la vitesse moteur sélectionnée est suffisante
pour la quantité de fumée et de vapeur dégagée.
• la cuisine est suffisamment aérée pour
permettre une prise d’air.
• le filtre à charbon n’est pas usagé (hotte en
version recyclage)
La hotte ne fonctionne
pas...
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• une vitesse a été effectivement sélectionnée.
La hotte s’est arrêtée au
cours du fonctionnement
Vérifiez que:
• il n’y a pas de coupure de courant.
• le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est
pas enclenché.
SSOOLLUUTTIIOONNSSSSYYMMPPTTOOMMEESS
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 16
17
6 / SERVICE APRES-VENTE
FR
Les éventuelles interventions sur votre appa-
reil doivent être effectuées :
- soit par votre revendeur,
- soit par un autre professionnel qua-
lifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence
complète de votre appareil (modèle, type et
numéro de série). Ces renseignements figu-
rent sur la plaque signalétique fixée sur votre
appareil.
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman-
dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
Nr.
SERVICE :
TYPE :
220-240 V - 50Hz - 260W
220W 40W
REF CARBON FILTER :
MADE IN E.U
419
fig. 1
•Pour en savoir plus sur tous les produits
de la marque :
informations, conseils, les points de vente,
les spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos
remarques, suggestions, propositions aux-
quelles nous vous répondrons personnelle-
ment.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs
DE DIETRICH
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
•RELATIONS CONSOMMATEURS
*
**
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 17
18
Αγαπητή πελάτισσα, Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα
απορροφητήρα BRANDT
.
Βάλαμε σ’ αυτή τη συσκευή όλο το πάθος και την
τεχνογνωσία μας για να ανταποκριθεί κατά το
καλύτερο δυνατόν στις ανάγκες σας. Πρωτοποριακή,
με υψηλές επιδόσεις, τη σχεδιάσαμε έτσι ώστε να
είναι πάντοτε εύκολη στη χρήση.
Θα βρείτε επίσης στην γκάμα των προϊόντων
BRANDT, μια μεγάλη επιλογή φούρνων, φούρνων
μικροκυμάτων, εστιών μαγειρέματος, ηλεκτρικών
κουζινών, πλυντηρίων πιάτων,πλυντηρίων ρούχων,
στεγνωτηρίων, ψυγείων και καταψυκτών που μπο-
ρείτε να συνδυάσετε με το νέο απορροφητήρα σας
BRANDT.
Μπορείτε να επισκεφθείτε επίσης το δικτυακό τόπο
www.brandt.com
στον οποίο θα βρείτε όλα μας τα
προϊόντα, καθώς και χρήσιμες και συμπληρωματικές
πληροφορίες.
BRANDT
Μεριμνώντας για τη συνεχή βελτίωση των προϊόντων μας, κρατάμε το δικαίωμα
για οποιαδήποτε τροποποίηση των τεχνικών λειτουργικών ή αισθητικών
χαρακτηριστικών τους που συνδέεται με την εξέλιξή τους.
Σημαντικό:
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, παρακαλείστε να διαβάσετε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες ώστε να εξοικειωθείτε γρηγορότερα με τη
λειτουργία της συσκευής.
FR
02
EL
18
EN
34
NL
50
PT
66
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 18
19
ΠΕΡΙΛΗΨΗ
EL
1 / ΠΡΟΣ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
Κανόνες ασφαλείας
________________________________________
20
Προστασία του περιβάλλοντος
______________________________
21
Περιγραφή της συσκευής σας
_______________________________
22
2 / ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΣΗ ΣΑΣ
Χρήση σε λειτουργία εξαγωγής αέρα
________________________
23
Χρήση σε λειτουργία ανακύκλωσης αέρα
_____________________
23
Ηλεκτρική σύνδεση
________________________________________
24
Συναρμολόγηση του απορροφητήρα
________________________
25
Συναρμολόγηση της καπνοδόχου
º Εξαγωγή αέρα ______________________________________ 26
º Ανακύκλωση αέρα __________________________________ 27
3 / ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Περιγραφή των πλήκτρων εντολών
__________________________
28
4 / ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Καθαρισμός των φίλτρων
__________________________________
29
Αλλαγή του φίλτρου άνθρακα_______________________________ 29
Καθαρισμός της εξωτερικής επιφάνειας ______________________ 30
Αλλαγή της λυχνίας
_______________________________________
30
Συντήρηση της συσκευής σας
_______________________________
31
5 / ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ __________________________________ 32
6 / ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
___________________________
33
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 19
20
11 //
ΠΡΟΣ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
EL
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να
χρησιμοποιείται από ιδιώτες στον τόπο
κατοικίας τους.
Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται
από ενηλίκους. Φροντίστε ώστε τα παιδιά να
μην αγγίζουν τη συσκευή και να μην τη
χρησιμοποιούν ως παιχνίδι. Βεβαιωθείτε ότι
τα παιδιά δεν χρησιμοποιούν τα πλήκτρα
εντολών της συσκευής.
Μόλις παραλάβετε τη συσκευή ζητήστε
άμεσα να αφαιρεθεί ή αφαιρέστε μόνοι σας
το περιτύλιγμα. Ελέγξτε τη γενική κατάσταση
της συσκευής. Εκφράστε γραπτώς τις
επιφυλάξεις σας στο δελτίο παραλαβής και
κρατήστε ένα αντίγραφο.
Η συσκευή σας προορίζεται για κανονική
οικιακή χρήση. Μην τη χρησιμοποιείτε για
εμπορικούς ή βιομηχανικούς σκοπούς ή
σκοπούς άλλους από αυτούς για τους
οποίους προορίζεται.
Μην τροποποιείτε ή μην προσπαθείτε να
τροποποιήσετε τα χαρακτηριστικά αυτής της
συκευής. Κάτι τέτοιο ενδέχεται να είναι
επικίνδυνο για εσάς.
Οι επισκευές πρέπει να
πραγματοποιούνται αποκλειστικά από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
Αποσυνδέετε πάντα τον απορροφητήρα
πριν προχωρήσετε στον καθαρισμό ή τη
συντήρησή του.
Φροντίστε το δωμάτιο να έχει καλό
εξαερισμό σε περίπτωση που ο
απορροφητήρας λειτουργεί ταυτόχρονα με
άλλες συσκευές που τροφοδοτούνται από
μία πηγή ενέργειας διαφορετική από την
ηλεκτρική. Κατ’αυτόν τον τρόπο ο
απορροφητήρας δεν θα απορροφάει τα
αέρια καύσης.
Κάτω από τον απορροφητήρα
απαγορεύεται να ετοιμάζετε φαγητά
“φλαμπέ” ή να θέτετε σε λειτουργία τις εστίες
αερίου χωρίς μαγειρικά σκεύη (οι φλόγες που
απορροφούνται ενδέχεται να φθείρουν τη
συσκευή).
Φροντίστε να επιβλέπετε συνεχώς τα
τηγανητά φαγητά που ετοιμάζετε κάτω από
τη συσκευή. Το λάδι και τα λίπη σε υψηλές
θερμοκρασίες ενδέχεται να πάρουν φωτιά.
Σεβαστείτε τη συχνότητα καθαρισμού και
αντικατάστασης των φίλτρων. Η συσσώρευση
λίπους ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά.
Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής
επάνω από μία εστία που λειτουργεί με
καύσιμη ύλη (ξύλο, κάρβουνο…).
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ συσκευές με ατμό
ή υψηλής πίεσης για τον καθαρισμό της
συσκευής σας (κανόνες σχετικοί με την
ηλεκτρική ασφάλεια).
ΜΜεερριιμμννώώννττααςς γγιιαα ττηη σσυυννεεχχήή ββεελλττίίωωσσηη ττωωνν
ππρροοϊϊόόννττωωνν μμααςς,, εεππιιφφυυλλαασσσσόόμμαασσττε
ε ππααννττόόςς
δδιικκααιιώώμμααττοοςς σσχχεεττιικκάά μμεε ττηηνν ττρροοπποοπποοίίηησσηη
ττωωνν ττεεχχννιικκώώνν,, λλεειιττοουυρργγιικκώώνν ήή ααιισσθθηηττιικκώώνν
χχααρραακκττηηρριισσττιικ
κώώνν ττοουυςς πποουυ υυππααγγοορρεεύύεεττααιι
ααππόό ττηηνν ττεεχχννοολλοογγιικκήή εεξξέέλλιιξξηη..
Για να μπορείτε να ανατρέχετε στο μέλλον
στους κωδικούς αναφοράς της συσκευής σας,
σας προτείνουμε να τους σημειώσετε στη
σελίδα «Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών».
(Αυτή η σελίδα σάς υποδεικνύει που
βρίσκονται οι πληροφορίες αυτές επάνω στη
συσκευή σας).
Προσοχή
Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές μαζί με
τη συσκευή σας. Εάν η συσκευή
πωληθεί ή παραχωρηθεί σε άλλο
άτομο, βεβαιωθείτε ότι συνοδεύεται
από τις οδηγίες χρήσης. Παρακαλείστε
να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν την
εγκατάσταση και τη χρήση της
συσκευής σας. Συντάχθηκαν τόσο για
τη δική σας ασφάλεια όσο και για την
ασφάλεια τρίτων.
Προσοχή
Εάν ο χώρος της κουζίνας
θερμαίνεται με συσκευή που συνδέεται
με έναν αεραγωγό (π.χ. : σόμπα),πρέπει
να εγκαταστήσετε τον απορροφητήρα σε
λειτουργία ανακύκλωσης αέρα. Μη
χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα χωρίς
τα φίλτρα.
Προβλέψτε το δωμάτιο να έχει τον
κατάλληλο εξαερισμό σε περίπτωση που
ο απορροφητήρας χρησιμοποιείται
παράλληλα με συσκευές που
λειτουργούν με φυσικό αέριο ή άλλου
είδους καύσιμη ύλη.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 20
21
11 //
ΠΡΟΣ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
EL
Προσοχή
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά από εξειδικευμένους
τεχνικούς.
Προσοχή
Πριν την πρώτη χρήση του φίλτρου, αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
— Τα υλικά συσκευασίας αυτής της συσκευής είναι ανακυκλώσιμα. Μπορείτε να
συμμετάσχετε στη διαδικασία ανακύκλωσης, εναποθέτοντας τα υλικά συσκευασίας στους
ειδικούς κάδους που θέτει στη διάθεσή σας ο δήμος σας, και να συμβάλλετε κατ’ αυτόν τον
τρόπο στην προστασία του περιβάλλοντος.
Η συσκευή σας περιέχει επίσης πολλά ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή φέρει
αυτό το λογότυπο προκειμένου να σας υποδείξει ότι,
σσττιιςς χχώώρρεεςς--μμέέλληη ττηηςς
ΕΕυυρρωωππααϊϊκκήήςς ΈΈννωωσσηηςς
, οι χρησιμοποιημένες συσκευές δεν πρέπει να
απορρίπτονται μαζί με άλλα αντικείμενα. Ο κατασκευαστής των συσκευών
οργανώνει, υπό τις καλύτερες συνθήκες, την ανακύκλωσή τους, σύμφωνα με την
ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Απευθυνθείτε στο δήμο σας ή στον εμπορικό σας
αντιπρόσωπο προκειμένου να ενημερωθείτε σχετικά με τα σημεία περισυλλογής
των χρησιμοποιημένων συσκευών, που βρίσκονται κοντά στην κατοικία σας.
Σας ευχαριστούμε για τη συμβολή σας στην προστασία του περιβάλλοντος.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 21
22
11 //
ΠΡΟΣ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
EL
ΠΕΡΙΓΡΑΦH ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Οπές
Καπνοδόχος
Περίβλημα
Πλήκτρα εντολών
A
B
C
D
665 mini - 1120 mm maxi
514 mm
110 mm
600 / 700 / 900 mm
500 mm
271 mm
274 mm
B
C
A
D
χλσ.
χλσ.
χλσ.
χλσ.
χλσ.
χλσ.
χλσ.
χλσ.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 22
23
125
150
125
150
fig. 1
fig. 2
22 //
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
EL
ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ ΑΕΡΑ
Διαθέ
τετε έξοδο προς τ
α έξω
(εικ. 1)
Ο απορροφητήρας σας μπορεί να συνδεθεί
με αυτή την έξοδο μέσω ενός αεραγωγού (Ø
125 χιλιοστών, εμαγιέ, από αλουμίνιο,
εύκαμπτο ή από άφλεκτη ύλη). Εάν η διάμετ-
ρος του αεραγωγού σας είναι μικρότερη από
125 χιλιοστά,
χχρρηησσιιμμοοπποοιιήήσσττεε υυπποοχχρρεεωωττιικκάά
ττηη λλεειιττοουυρργγίίαα αανναακκύύκκλλωωσσηηςς ααέέρραα..
ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ ΑΕΡΑ
Δεν διαθέτετε έξοδο προς τα έξω
(εικ. 2)
Όλες οι συσκευές μας έχουν τη δυνατότητα
να χρησιμοποιηθούν σε λειτουργία
ανακύκλωσης αέρα.
Σε αυτή την περίπτωση, προσθέστε το φίλτρο
ενεργού άνθρακα, το οποίο θα απορροφά τις
μυρωδιές.
(ανατρέξτε στο Κεφάλαιο 4: Αλλαγή του
φίλτρου άνθρακα)
- Η συσκευή πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη κατά την διάρκεια ή σε περίπτωση
παρέμβασης.
- Βεβαιωθείτε ότι η ένταση του δικτύου αντιστοιχεί στην ένταση που αναφέρεται επάνω
στην ετικέτα σήμανσης που βρίσκεται στο εσωτερικό τμήμα του απορροφητήρα.
- Εάν η ηλεκτρική εγκατάσταση της οικίας σας απαιτεί τροποποίηση προκειμένου να
συνδεθεί με τη συσκευή σας, απευθυνθείτε σε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
- Εάν ο απορροφητήρας σας χρησιμοποιείται σε τρόπο λειτουργίας εξαγωγής αέρα, μην
συνδέετε τη συσκευή με αγωγό εξαγωγής καπνών καύσης (θερμοσίφωνας, καμινάδα,
κτλ…) ή με μηχανικό ελεγχόμενο εξαερισμό.
- Ο αγωγός εξαγωγής αέρα, δεν θα πρέπει να καταλήγει στη σοφίτα.
- Εγκαταστήστε τον απορροφητήρα σε απόσταση ασφαλείας τουλάχιστον 70 εκ. από τις
μαγειρικές εστίες είτε αυτές είναι ηλεκτρικές, αερίου ή μικτές.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 23
24
22 //
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
EL
Προσοχή
Αυτή η συσκευή παραδίδεται με
καλώδιο τροφοδοσίας H 05 VVF τριών
αγωγών διαμέτρου 0,75 mm
2
(ουδέτερο,
φάση και γείωση). Πρέπει να συνδέετε με
μονοφασικό δίκτυο 220-240 V μέσω
ηλεκτρικής πρίζας κατά το πρότυπο CEI
60083, στην οποία πρέπει να έχετε
πρόσβαση μετά την εγκατάσταση
σύμφωνα με τους κανόνες
εγκατάστασης.
Δεν φέρουμε καμία ευθύνη σε περί-
πτωση ατυχήματος λόγω ανύπαρκτης ή
λανθασμένης γείωσης. Η ασφάλεια της
εγκατάστασής σας πρέπει να είναι 10 ή
16 A. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
φθαρεί, απευθυνθείτε στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών προκειμένου να
αποφύγετε ενδεχόμενο κίνδυνο.
Προσοχή
Εάν η ηλεκτρική εγκατάσταση της
οικίας σας απαιτεί τροποποίηση
προκειμένου να συνδεθεί με τη
συσκευή σας, απευθυνθείτε σε έναν
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Προσοχή
Εάν ο απορροφητήρας
παρουσιάσει οποιαδήπορε ανωμαλία,
αποσυνδέστε τη συσκευή ή αφαιρέστε
την ασφάλεια προστασίας που
αντιστοιχεί στη γραμμή σύνδεσης της
συσκευής.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης και της
συντήρησης, η συσκευή δεν πρέπει να είναι
συνδεδεμένη με το ηλεκτρικό δίκτυο, οι
ασφάλειες προστασίας πρέπει να διακοπούν
ή να αφαιρεθούν.
Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να
πραγματοποιηθεί πριν από τον εντοιχισμό
της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ό
τι:
- η ισχύς της ηλεκτρολογικής σας
εγκατάστασης είναι επαρκής.
- οι γραμμές τροφοδοσίας είναι σε καλή
κατάσταση
- η διάμετρος των συρμάτων είναι συμβατή
με τους κανόνες εγκατάστασης.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 24
25
fig. 2
fig. 3
D
E
F
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
fig. 1
B
C2
E
D
C1
A
22 //
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
EL
Συμβουλή
Πριν σφίξετε πλήρως τις 4 βίδες Δ
και E, προσαρμόστε το επίπεδο του
απορροφητήρα.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ
Προσοχή
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγμα-
τοποιείται σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς σχετικά με τον εξαερισμό
των κλειστών χώρων. Στη Γαλλία, οι
κανονισμοί αυτοί περιλαμβάνονται στο
DTU 61.1 του CSTB. Συγκεκριμένα, ο
αέρας που εκκενώνεται δεν θα πρέπει
να διοχετεύεται μέσω αγωγού που
χρησιμοποιείται για την εξαγωγή των
καπνών συσκευών που λειτουργούν με
φυσικό αέριο ή άλλη καύσιμη ύλη. Η
χρήση αγωγών ήδη χρησιμοποιημένων
για άλλο σκοπό δεν μπορεί να
πραγματοποιηθεί παρά μόνο με
σύμφωνη γνώμη ενός ειδικού τεχνικού.
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ των
μαγειρικών εστιών και του κατώτερου
τμήματος του απορροφητήρα πρέπει να
είναι 70 εκ. Εάν οι οδηγίες των μαγειρικών
εστιών που είναι εγκατεστημένες κάτω από
τον απορροφητήρα επιβάλλουν απόσταση
μεγαλύτερη από 70 εκ., αυτή πρέπει να
ληφθεί υπόψη.
— Χαράξτε μία οριζόντια γραμμή τουλάχιστον
70 εκ. πάνω από τις μαγειρικές εστίες
(A/εικ.1).
— Χαράξτε μία κάθετη γραμμή (B/εικ.1) στον
τοίχο, κεντράροντας τις μαγειρικές εστίες, η
οποία να εκτείνεται από το ταβάνι έως την
κάθετη γραμμή (A).
— Κόψτε τον οδηγό διάτρησης σύμφωνα με
τις διακεκομμένες γραμμές κατά τρόπο ώστε
να αποκτήσετε δύο τμήματα, το Γ1 και το Γ2
(εικ.1).
— Τοποθετήστε τον οδηγό Γ2 (εικ. 1) στον τοίχο
φροντίζοντας ώστε η γραμμή που αντιστοιχεί
στον άξονα του απορροφητήρα να συμπέσει
με την κάθετη γραμμή B (εικ.1) που χαράξατε
προηγουμένως.
— Τοποθετήστε τον οδηγό Γ1 (εικ. 1) στον τοίχο
στο ύψος του ταβανιού.
— Κάντε τις 6 τρύπες. Τοποθετήστε τα 6 ούπα.
— Βιδώστε τις δύο βίδες του επάνω μέρους
του απορροφητήρα (Δ/εικ.1) αφήνοντάς τες
να προεξέχουν κατά 5 χιλιοστά.
— Κρεμάστε τον απορροφητήρα στις δύο
βίδες (Δ/εικ. 2).
— Αφαιρέστε τα φίλτρα κασέτες (ΣΤ/εικ. 3).
— Βιδώστε τις δύο βίδες του κάτω τμήματος
(E/εικ. 3).
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 25
26
=
=
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
C
D
E
F
G
B
22 //
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
EL
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ
ΚΑΠΝΟΔΟΧΟΥ
ΕΞΑΓΩΓΗ ΑΕΡΑ
— Τοποθετήστε στον τοίχο, στο ύψος του
ταβανιού, το στήριγμα της καπνοδόχου με τη
βοήθεια των δύο βιδών (εικ. 1).
— Τοποθετήστε το κλαπέτο αντεπιστροφής
στην έξοδο του μοτέρ (εικ. 2). Αυτό το κλαπέτο
αντεπιστροφής εμποδίζει την είσοδο του αέρα
που προέρχεται από έξω.
— Εάν η διάμετρος του αεραγωγού είναι 125
χιλιοστά, χρησιμοποιήστε τον προσαρμογέα
που σας παρέχεται (εικ. 3).
Εάν η διάμετρος του εξωτερικού αεραγωγού
είναι μικρότερη από 125 χιλιοστά, πρέπει να
συνδέσετε υποχρεωτικά τον απορροφητήρα
σας σε λειτουργία ανακύκλώσης αέρα.
— Εφαρμόστε το άκρο του αεραγωγού στην
έξοδο του μοτέρ (εικ.4)
— Ετοιμάστε την τηλεσκοπική καπνοδόχο
φροντίζοντας να καλύψετε τις οπές (εικ. 4)..
Συναρμολογήστε τα τμήματα της
καπνοδόχου βάζοντας το ένα μέσα στο άλλο.
— Στερεώστε το άνω τμήμα της καπνοδόχου
(B / εικ.4) στο μεταλλικό στήριγμά της (A /
εικ.4) με τις δύο βίδες (Ζ / εικ.4).
— Ρυθμίστε το μήκος της τηλεσκοπικής
καπνοδόχου κατεβάζοντας το κατώτερο
τμήμα και προσαρμόστε το στο επάνω μέρος
του απορροφητήρα.
A
B
Γ
Δ
E
ΣΣττήήρριιγγμμαα ττηηςς κκααππννοοδδόόχχοουυ
ΑΑεερρααγγωωγγόόςς
ΠΠρροοσσααρρμμοογγέέααςς
ΚΚλλάάππέέττοο ααννττεεππιισσττρροοφφήήςς
ΈΈξξοοδδοοςς μμοοττέέρρ
ΣΤ
ΤΤηηλλεεσσκκοοππιικκήή κκααππννοοδδόόχχοοςς
ΒΒίίδδαα σσττήήρριιξξηηςς ττηηςς κκααππννοοδδόόχχοουυ
Ζ
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 26
27
fig. 3
fig. 1
=
=
fig. 2
A
B
D
E
F
C
22 //
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
EL
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΑΕΡΑ
— Αφαιρέστε το κλαπέτο αντεπιστροφής
(εικ. 1).
—Τοποθετήστε στον τοίχο, στο ύψος του
ταβανιού, τον πλαστικό εκτροπέα καπνού με
τη βοήθεια των δύο βιδών (εικ. 2). Φροντίστε
να κεντράρετε τον εκτροπέα σε σχέση με την
κάθετη γραμμή που χαράξατε στον τοίχο (εικ.
2).
— Εφαρμόστε το ένα άκρο του αεραγωγού
στον εκτροπέα και το άλλο άκρο στην έξοδο
του μοτέρ (εικ.3)
— Ετοιμάστε την καπνοδόχο φροντίζοντας οι
οπές να είναι τοποθετημένες προς τα επάνω
κατά τρόπο ώστε να είναι ορατές (B /εικ. 3).
— Στερεώστε το άνω τμήμα της καπνοδόχου
(Γ / εικ.3) στον εκτροπέα καπνού (A / εικ.3) με
τις δύο βίδες (ΣΤ/ εικ.3).
— Ρυθμίστε το μήκος της τηλεσκοπικής
καπνοδόχου κατεβάζοντας το κατώτερο
τμήμα και προσαρμόστε το στο επάνω μέρος
του απορροφητήρα.
Συμβουλή
Προκειμένου να διασφαλίσετε τη
βέλτιστη λειτουργία της συσκευής σας,
σας συνιστούμε τη σύνδεση με έναν
αεραγωγό διαμέτρου 150 χιλιοστων (δεν
περιλαμβάνεται). Περιορίστε στο μέγιστο
τον αριθμό των γωνιών και το μήκος του
αεραγωγού. Σε περίπτωση που ο
απορροφητήρας βρίσκεται σε λειτουργία
εξαγωγής αέρα, θα πρέπει να
βεβαιωθείτε ότι υπάρχει μία είσοδος αέρα
η οποία να διατηρεί σε κανονικά επίπεδα
την πίεση του δωματίου.
A
B
Γ
Δ
E
ΕΕκκττρροοππέέααςς κκααππννοούύ
ΤΤηηλλεεσσκκοοππιικκήή κκααππννοοδδόόχχοοςς
ΑΑεερρααγγωωγγόόςς
ΣΣττήήρριιγγμμαα μμοοττέέρρ
ΟΟππέέςς
ΒΒίίδδαα σσττήήρριιξξηηςς ττηηςς κκααππννοοδδόόχχοουυ
ΣΤ
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 27
28
A
B
C
D
A
B
C
D
33 //
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
EL
Φωτισμός
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΠΛΗΚΤΡΩΝ ΕΝΤΟΛΩΝ
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΜΟΝΤΕΛΟ 4 TAXYTHTΩΝ
Συμβουλή
Αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης ισχύουν για διάφορα μοντέλα.
Ενδέχεται να παρατηρήσετε μερικές διαφοροποιήσεις όσον αφορά τη λειτουργία
και τον εξοπλισμό της συσκευής σας σε σχέση με τις περιγραφές που
παρουσιάζονται σε αυτές τις οδηγίες.
Ταχύτητες από 1 έως 4 Εκτός λειτουργίας
Ενεργοποίηση
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 28
29
fig. 2
fig. 1
Προσοχή
Αποσυνδέστε τη συσκευή πριν προχωρήσετε στη συντήρηση ή τον καθαρισμό
της. Η συστηματική συντήρηση της συσκευής εγγυάται τη σωστή λειτουργία, την
καλή απόδοση και τη μέγιστη διάρκεια ζωής της συσκευής σας.
Προσοχή
Η μη τήρηση των οδηγιών καθαρισμού της συσκευής και των φίλτρων μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά. Παρακαλείστε να σέβεστε ρητά τις οδηγίες συντήρησης.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ
ΠΡEΠΕΙ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕΤΑ ΤΟ
ΠΕΡΑΣ ΠΕΡΙΠΟΥ 30 ΩΡΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Η
ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ ΜΗΝΑ. Ο
καθαρισμός των φίλτρων μπορεί να
πραγματοποιηθεί στο πλυντήριο πιάτων
σας, σε οριζόντια θέση.
Χρησιμοποιήστε μία βούρτσα, ζεστό νερό
και ένα απαλό απορρυπαντικό. Ξεβγάλτε
τα και στεγνώστε τα προσεκτικά πριν τα
τοποθετήσετε στη θέση τους.
Αφαίρεση του φίλτρου κασέτα
(εικ. 1)
— Περιστρέψτε την ενσωματωμένη λαβή του
φίλτρου κασέτα
— Γυρίστε το φίλτρο κασέτα προς τα κάτω.
ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ
ΑΝΘΡΑΚΑ
Αντικαταστήστε το μετά από περίπου 120 ώρες
χρήσης.
— Αφαιρέστε τα φίλτρα κασέτες (εικ. 2).
Τοποθετήστε το φίλτρο άνθρακα επάνω
από το φίλτρο κασέτα στην εσωτερική
πλευρά του απορροφητήρα.
— Συναρμόστε τις 2 ράβδους στήριξης σε
κάθε πλευρά του φίλτρου κασέτας.
— Προβείτε σε αυτή την ενέργεια για όλα τα
φίλτρα κασέτες.
44 //
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
EL
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 29
30
44 //
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
EL
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ
ΜΜοοννττέέλλοο μμεε λλυυχχννίίαα ααλλοογγόόννοουυ
Αφαιρέστε το κάλυμμα (εικ. 1).
Αλλάξτε τη λυχνία αλογόνου G4-20W-12V.
Τοποθετήστε εκ νέου το σύνολο
πραγματοποιώντας όλες τις ενέργειες
αντίστροφα.
Προσοχή
Πριν από κάθε παρέμβαση, ο απορροφητήρας πρέπει να τεθεί εκτός
λειτουργίας, είτε αποσυνδέοντας την πρίζα είτε μέσω της κεντρικής ασφάλειας.
εικ. 1
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ
Για να καθαρίσετε το εξωτερικό τμήμα του απορροφητήρα σας χρησιμοποιήστε
σαπουνόνερο, αλλά μη χρησιμοποιείτε καθαριστικές κρέμες ούτε αποξεστικά σφουγγάρια.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 30
31
44 //
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
EL
Φίλτρο κασέτα
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Προσοχή
Πριν από κάθε παρέμβαση, ο απορροφητήρας πρέπει να τεθεί εκτός
λειτουργίας, είτε αποσυνδέοντας την πρίζα είτε μέσω της κεντρικής ασφάλειας.
ΠΠΡΡΟΟÏÏΟΟΝΝΤΤΑΑ//ΕΕΞΞΑΑΡΡΤΤΗΗΜΜΑΑΤΤΑΑ
ΠΠΡΡΟΟΣΣ ΧΧΡΡΗΗΣΣΗΗ
Αυτό το φίλτρο συγκρατεί τους λιπα-
ρούς ατμούς και την σκόνη. Συνιστά
το στοιχείο που διασφαλίζει ένα
μεγάλο τμήμα της
αποτελεσματικότητας του
απορροφητήρα σας.
Σε περίπτωση επίμονων λεκέδων,
χρησιμοποιήστε μία μη αποξεστική
κρέμα και ξεπλύνετε στη συνέχεια
με νερό.
Περίβλημα και
εξαρτήματα
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
μεταλλικά σφουγγάρια,
αποξεστικά προϊόντα ή πολύ
σκληρές βούρτσες.
Φίλτρο ενεργού άνθρακα
Για τον καθαρισμό των εξωτερικών
επιφανειών και του περιβλήματος της
λυχνίας, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
καθαριστικά προϊόντα του εμπορίου
διαλυμμένα σε νερό, στη συνέχεια
ξεπλύνετε με καθαρό νερό και
στεγνώστε με ένα μαλακό πανί.
Αυτό το φίλτρο συγκρατεί τις οσμές
και πρέπει να αντικαθίσταται
τουλάχιστον μία φορά το χρόνο
ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης
του.
Παραγγείλετε τα φίλτρα αυτά στον
αντιπρόσωπό σας (χρησιμοποιήστε
τον κωδικό που αναφέρεται στην
ετικέτα σήμανσης που βρίσκεται στο
εσωτερικό του απορροφητήρα) και
σημειώστε την ημερομηνία
αλλαγής.
Με ένα καθαριστικό προϊόν του
εμπορίου, ξεπλύνετε στη συνέχεια με
άφθονο νερό και στεγνώστε. Αυτός ο
καθαρισμός μπορεί να
πραγματοποιηθεί στο πλυντήριο
πιάτων σας, σε κάθετη θέση.
((ττοο
φφίίλλττρροο δδεενν ππρρέέππεειι νναα έέρρθθεειι σσεε εεππααφφήή
μμεε ββρρώώμμιικκαα ππιιάάτταα οούύττεε μμεε αασσηημμέέννιιαα
κκααππάάκκιιαα))..
ΣΣΥΥΝΝΤΤΗΗΡΡΗΗΣΣΗΗ............
Για να προφυλάξετε τη συσκευή σας, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε προϊόντα
συντήρησης Clearit.
Η Clearit σας προσφέρει επαγγελματικά προϊόντα και προσαρμοσμένες λύσεις για την
καθημερινή συντήρηση των ηλεκτρικών οικιακών συσκευών και των κουζινών σας.
Στο συνηθισμένο σας κατάστημα θα βρείτε τα προϊόντα αυτά όπως επίσης και μία σειρά
παρελκόμενων προϊόντων και αναλώσιμων.
ΗΗ εεμμππεειιρροογγννωωμμοοσσύύννηη ττωωνν εεππααγγγγεελλμμααττιιώώνν
σσττηηνν υυππηηρρεεσσίίαα ττωωνν ιιδδιιωωττώώνν
ΤΤΙΙ ΘΘΑΑ ΠΠΡΡΕΕΠΠΕΕΙΙ ΝΝΑΑ ΚΚΑΑΝΝΕΕΤΤΕΕ
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 31
32
55 //
ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
EL
Η απόδοση του
απορροφητήρα είναι
ανεπαρκής...
Βεβαιωθείτε ότι:
η ταχύτητα του μοτέρ που έχει επιλεγεί είναι
επαρκής για την ποσότητα καπνού και ατμού που
εκλύεται.
η κουζίνα αερίζεται επαρκώς προκειμένου να
επιτραπεί η χρήση του αέρα.
το φίλτρο άνθρακα είναι σε καλή κατάσταση
(απορροφητήρας σε λειτουργία ανακύκλωσης)
Ο απορροφητήρας δεν
λειτουργεί...
Βεβαιωθείτε ότι:
• δεν υπάρχει διακοπή ρεύματος.
• έχει επιλεγεί μία ταχύτητα.
Ο απορροφητήρας
σταμάτησε κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας του
Βεβαιωθείτε ότι:
• δεν υπάρχει διακοπή ρεύματος.
δεν ενεργοποιήθηκε η διάταξη ολοπολικής
διακοπής ρεύματος.
ΛΛΥΥΣΣΕΕΙΙΣΣΣΣΥΥΜΜΠΠΤΤΩΩΜΜΑΑΤΤΑΑ
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 32
EL
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and
serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your
equipment.
Οι ενδεχόμενες επεμβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να διενεργούνται:
- είτε από τον προμηθευτή σας,
- είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής
σας (μοντέλο, τύπο και αριθμό σειράς).Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην ετικέτα των
χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
EN
NL
Serviços autorizados :
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
PT
66 //
TTεεχχννιικκήή υυπποοσσττήήρριιξξηη
6 / AFTER-SALES SERVICE
6 / SERVICEAFDELING
6 / SERVIÇOS AUTORIZADOS
33
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 33
34
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make
changes to them based on technical advances to their technical and functional features and
appearance.
Warning:
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to
Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
Dear Customer,
You have just acquired a
BBRRAANNDDTT
hood and we would like to thank
you.
We have invested all our dedication and know-how in this appliance
so that it would best meet your needs. With innovation and perfor-
mance, we designed it to be always easy to use.
In the
BBRRAANNDDTT
product range, you will also find a wide choice of
ovens, microwaves, cooking hobs, cookers, dishwashers, washing
machines, driers, fridges and freezers, that you can coordinate with
your new
BBRRAANNDDTT
hood.
Visit our website
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm
where you will find all of our pro-
ducts, as well as useful and complementary information.
BBRRAANNDDTT
FR
02
EL
18
EN
34
NL
50
PT
66
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 34
35
TABLE OF CONTENTS
EN
1 / NOTICES TO THE USER
Safety recommendations
____________________________________
36
Environmental protection
____________________________________
37
Description of your appliance
________________________________
38
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
Using the evacuation mode
__________________________________
39
Using the recycling mode
___________________________________
39
Electrical connections
______________________________________
40
Assembling the hood
_______________________________________
41
Assembling the ventilation shaft
º Outdoor evacuation
__________________________________
42
º Recycling
___________________________________________
43
3 / USING YOUR APPLIANCE
Description of control panel
_________________________________
44
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
Cleaning the filter cartridges
_________________________________
45
Changing the carbon filter
___________________________________
45
Cleaning the outer surfaces
__________________________________
46
Changing the light bulb
_____________________________________
46
Maintaining your appliance
__________________________________
47
5 / TROUBLESHOOTING
__________________________________________
48
6 / AFTER-SALES SERVICE
________________________________________
49
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 35
36
1 / NOTICES TO THE USER
EN
SAFETY RECOMMENDATIONS
This oven was designed for use by private
persons in their homes.
This appliance is to be used by adults.
Make sure that children do not touch and that
they do not treat it as a toy. Make sure that
they do not touch the appliance's control
panel.
When you receive the appliance, unpack or
have it unpacked immediately. Give it an over-
all general inspection. Make note of any con-
cerns or reservations on the delivery slip and
make sure to keep a copy of this form.
Your appliance is intended for standard
household use. Do not use it for commercial
or industrial purposes or for any other pur-
pose than that for which it was designed.
Do not modify or attempt to modify any of
the characteristics of this appliance. This
would be dangerous to your safety.
Repairs must only be carried out by an
approved specialist.
Always unplug the hood before cleaning it or
performing other maintenance acts.
Provide adequate ventilation for the room in
the case of simultaneous use of the hood and
other appliances powered by an energy
source other than electricity. This will prevent
the hood from aspirating the combustion
gases.
You should never "flambé" dishes under the
hood or operate gas rings under the hood
without placing cookware on them (the flames
sucked up into the hood can damage the
appliance).
When frying food under the appliance, you
must carefully monitor the preparation at all
times.
Oils and grease brought to very high tempera-
tures can catch fire.
Respect the recommended frequency of
cleanings and filter replacements. The accu-
mulation of grease deposits may cause a fire.
The hood should never be used over a com-
bustible fuel burning stove (wood, coal, etc.).
Never use steam or high-pressure devices to
clean your appliance (requirement imposed by
electrical safety).
With a view to constantly improving our
products, we reserve the right to modify their
technical, functional or aesthetic characteris-
tics, making any changes to their features con-
sidered necessary or desirable in view of tech-
nical progress.
In order to easily locate the reference infor-
mation for your appliance, we recommend that
you note these data on the "After-Sales
Service Department and Customer Relations"
page.
(This page also explains to you where to find
this information on your appliance.)
Attention
Keep this user guide with your appli-
ance. If the appliance is ever sold or trans-
ferred to another person, ensure that the
new owner receives the user guide. Please
become familiar with these recommenda-
tions before installing and using your oven.
They were written for your safety and the
safety of others.
Warning
In the case of a kitchen heated by a
device connected to a chimney (a stove, for
example) the "recycling" version of the
hood should be installed. Do not use the
hood without metal filters.
Suitable ventilation should be provided in
the room when the hood is used at the
same time as appliances operated by gas
or another combustible fuel.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 36
37
1 / NOTICES TO THE USER
EN
Warning
Installation should only be performed by installers and qualified technicians.
Warning
Remove the protective film from the cartridge filter before use.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environ-
ment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this
label to indicate that in countries that are a members of the European Union the used appli-
ances should not be mixed with other waste. This way, the appliance recycling
organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions,
in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appli-
ance collection points closest to your home.
We thank you doing your part to protect the environment.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 37
38
1 / NOTICES TO THE USER
EN
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
Vents
Ventilation shaft
Top surface
Control panel
A
B
C
D
665 mini - 1120 mm maxi
514 mm
110 mm
600 / 700 / 900 mm
500 mm
271 mm
274 mm
B
C
A
D
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 38
39
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
EN
125
150
USING THE EVACUATION MODE
If you possess an outlet to the exterior
(fig. 1)
Your hood can be connected to this outlet
using a flue (minimum diameter Ø mm that is
enamelled, in aluminium, flexible or made of
inflammable material). If your flue is less than
125 mm in diameter,
yyoouu mmuusstt uussee tthhee rreeccyy--
cclliinngg mmooddee..
125
150
USING THE RECYCLING MODE
If you do not possess an outlet to the exterior
(fig. 2)
All of our appliances can be used in recycling
mode.
In this case, you should add an active carbon
filter which will keep in odours.
(See Chapter 4: Changing the carbon filter.)
fig. 1
fig. 2
- The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance work
is being performed.
- Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification plate
located inside the hood.
- If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your
Appliance, call upon a professional electrician.
- If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion
gas exhaust duct (boiler, chimney, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system.
- Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic.
- Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined cooking
hob.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 39
40
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
EN
Warning
This appliance is delivered with a
H 05 VVF power cord that has three-
0.75 mm
2
conductors (neutral, phase and
ground). It must be connected to the main
power supply (which should be a 220-240 V
single phase current) via a CEI 60083 stan-
dardised socket that should remain accessi-
ble after installation, in keeping with instal-
lation guidelines.
We cannot be held responsible for any acci-
dent resulting from an inexistent, defective
or incorrect ground lead. The fuse for your
installation must be 10 or 16A. If the power
cable is damaged, call the after-sales serv-
ice department in order to avoid danger.
Warning
If the electrical installation at your
residence requires any changes in order to
hook up your appliance, call upon a profes-
sional electrician.
Warning
If the hood displays any malfunctions,
unplug the appliance or remove the fuse
corresponding to the electrical socket
where your appliance is plugged in.
ELECTRICAL CONNECTIONS
During installation and maintenance opera-
tions, the appliance must be unplugged from
the electrical grid; fuses must be cut off or
removed.
The electrical connections are made before
the appliance is installed in its housing.
Ensur
e that:
- the electrical installation has sufficient volt-
age,
- the electrical wires are in good condition,
- the diameter of the wires complies with the
installation requirements.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 40
41
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
EN
Tip
Adjust the level of your hood before
fully tightening up the four D and E screws.
ASSEMBLING THE HOOD
Warning
The hood must be installed in compli-
ance with all applicable regulations concern-
ing the ventilation of premises. In France
these regulations are described in DTU 61.1
from the CSTB. In particular, the evacuated
air should never be conveyed to a duct used
to evacuate smoke from appliances that use
gas or other combustible fuels. Unused ducts
may only be used after approval from a com-
petent specialist.
The minimum distance between the cooking
surface and the lowest part of the hood must
be 70 cm. If the instructions for the hob
installed under the hood specify a distance of
more than 70 cm, this requirement must be
respected.
Draw a horizontal line 70 cm minimum from
the cook top (fig. 1).
— Draw a vertical line (B/fig. 1) on the wall that is
centred over the cook top and that extends
from the horizontal line drawn in the previous
step (A) to the ceiling.
Cut the drilling template by following the dot-
ted lines to obtain two parts, C1 and C2 (fig. 1).
Place the C2 template (fig. 1) on the wall,
superimposing the line that represents the
hood's axis over vertical line B (fig. 1) drawn in
a previous step.
Place the C1 template (fig. 1) against the wall
flush with the ceiling.
Drill the six holes. Insert the 6 wall plugs.
Screw in the top two screws for the hood
(D/fig. 1), leaving 5 mm sticking out from the
wall.
Hang the suction hood on the two screws
(fig. 2).
Remove the filter cartridges (F/fig. 3).
Screw in the bottom two screws (E/fig. 3).
fig. 2
D
fig. 3
E
F
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
fig. 1
B
C2
E
D
C1
A
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 41
42
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
EN
=
=
ASSEMBLING THE VENTILATION
SHAFT
Outdoor evacuation
— Using the two screws (fig. 1), attach the metal
chimney bracket against the wall, flush with the
ceiling for support.
— Mount the back-flow valve near the motor out-
let (fig. 2). This back-flow valve makes it possible
to block the entry of air from the outside.
— If a 125 mm flue is being installed, use the
adapter provided (fig. 3).
If the diameter of your exterior flue is less than
125 mm, you must connect your hood in recy-
cling mode.
— Slide the end of the flue over the motor outlet
(fig. 4).
— Prepare your telescoping ventilation shaft, tak-
ing care not to block the vents (fig. 4).
Fit the ventilation shafts into one another as far
as they will go.
— Attach the upper portion of the chimney (B/fig.
4 on the metal chimney bracket (A/fig. 4) using
the two screws (G/fig. 4).
— Adjust the length of the telescoping chimney
by bringing down the lower part and fitting it into
the top of the hood.
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
CChhiimmnneeyy bbrraacckkeett
TTeelleessccooppiinngg vveennttiillaattiioonn sshhaafftt
FFlluuee
AAddaapptteerr
BBaacckk--ffllooww vvaallvvee
MMoottoorr oouuttlleett
CChhiimmnneeyy hhool
lddiinngg ssccrreeww
F
G
A
C
D
E
F
G
B
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 42
43
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
EN
Recycling
Remove the back-flow valve (fig. 1).
— Using the two screws (fig. 2), attach the plastic
smoke deflector against the wall, flush with the
ceiling for support. Be careful to centre the
deflector in relation to the vertical line drawn on
the wall (fig. 2).
— Slide one end of the flue over the deflector and
the other end over the motor outlet (fig. 3).
Prepare your ventilation shaft, taking care to
face the vents upward so that they are visible
(B/fig. 3).
Attach the upper portion of the chimney
(C/fig. 3) on the metal smoke deflector (A/fig. 3)
using the two screws (F/fig. 3).
Adjust the length of the telescoping chimney
by bringing down the lower part and fitting it into
the top of the hood.
Tip
For optimal use of your appliance, we
recommend that you connect the hood to a
150 mm-diameter flue (not delivered with the
appliance). Minimise the number of angles
and bends and the lengths of the flue. In the
event that the hood will be operated using out-
door evacuation, you should ensure a suffi-
cient inflow of fresh air to avoid a pressure
deficiency in the room.
fig. 3
A
B
C
D
E
SSmmookkee ddeefflleeccttoorr
VVeennttss
TTeelleessccooppiinngg vveennttiillaattiioonn sshhaafftt
FFlluuee
MMoottoorr bbrraacckkeett
CChhiimmnneeyy hhoollddiinngg ssccrreeww
fig. 1
=
=
fig. 2
F
A
B
D
E
F
C
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 43
44
3 / USING YOUR APPLIANCE
EN
Light
Switching off
DESCRIPTION OF CONTROL PANEL
Four-speed electronic model
Tip
This Guide to Installation and Use is valid for several models. Minor differences in
details and fittings may emerge between your appliance and the descriptions provided.
A
B
C
D
Turning on the hood
Speeds 1 to 4
A
B
C
D
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 44
45
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
EN
Warning
Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts.
Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good perform-
ance and durability.
Warning
Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and filters may cause fires.
Please carefully adhere to the maintenance recommendations.
fig. 2
CLEANING THE FILTER CAR-
TRIDGES
They must be cleaned after approximately
30 hours of use or at least once a month.
These filters can be cleaned in a vertical posi-
tion in your dishwasher.
Use a brush, hot water and mild detergent.
Rinse and dry them thoroughly before return-
ing them to the hood.
Dismantling the filter cartridge
(fig. 1)
Turn the built-in filter cartridge handle.
Tilt the filter cartridge downward.
CHANGING THE CARBON FIL-
TER (optional)
Replace it after approximately 120 hours of
use.
— Remove the filter cartridge (fig. 2).
— Place the carbon filter on the filter cartridge
on the inside of the hood.
— Pull the two fastener clips over each side of
the filter cartridge.
Repeat these steps for all the filter car-
tridges.
fig. 1
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 45
46
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
EN
CHANGING THE LIGHT BULB
MMooddeell wwiitthh hhaallooggeenn bbuullbb
Remove the lighting port (fig. 1).
Change the G4-20W-12V halogen bulb.
Replace the bulb by repeating these steps
in reverse order.
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
fig. 1
CLEANING THE OUTER SURFACES
To clean the outside of your hood, use soapy water, but do not use abrasive creams or scrub-
bing sponges.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 46
47
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
EN
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
Warning
Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either
by unplugging it or by using the circuit breaker switch.
PPRROODDUUCCTTSS//AACCCCEESSSSOORRIIEESS
TTOO UUSSEE
MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products.
PPrrooffeessssiioonnaall eexxppeerrttiissee
sseerrvviinngg iinnddiivviidduuaallss
Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your house-
hold appliances and kitchens.
They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and consum-
able products.
WWHHAATT TTOO DDOO
Top surface and acces-
sories
Filter cartridge
Activated carbon filter
NNeevveerr uussee mmeettaall ssccoouurriinngg ppaaddss,,
aabbrraassiivvee pprroodduuccttss oorr eexxcceessssiivveellyy
ssttiiffff bbrruusshheess..
This filter traps fatty vapours and
dust. This component plays an
important role in ensuring the
effectiveness of your hood.
In the event of tough stains, use
a non-abrasive cream, then rinse
with clean water.
This filter traps odours and must
be changed at least once a year
depending on your level of use.
You should order these filters
from your dealer (quoting the ref-
erence shown on the identifica-
tion plate located inside the
hood) and note the date the filter
was changed.
To clean the body and the light-
ing port, you should use only
commercial household cleaning
products diluted in water and
then rinse using clean water, dry-
ing with a soft cloth.
Use a commercial household
cleaning product then rinse
abundantly and dry. These filters
can be cleaned in a vertical posi-
tion in your dishwasher.
((DDoo nnoott aallllooww tthheemm ttoo ttoouucchh ddiirrttyy
ddiisshheess oorr ssiillvveerrwwaarree.. ))
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 47
48
5 / TROUBLESHOOTING
EN
The hood is not operating
effectively...
Ensure that:
The selected motor speed is sufficient for the
quantity of smoke and vapours to be cleared.
The kitchen is sufficiently ventilated to allow
for fresh air intake.
The carbon filter is not worn (hood operating
in recycling mode).
The hood is
not working...
Ensure that:
• The power is not cut off.
• A speed has been selected.
The hood stopped work-
ing
Ensure that:
The power is not cut off.
The single-pole cut-off device was not acti-
vated.
SSOOLLUUTTIIOONNSSSSYYMMPPTTOOMMSS
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 48
49
EL
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and
serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your
equipment.
Οι ενδεχόμενες επεμβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να διενεργούνται:
- είτε από τον προμηθευτή σας,
- είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής
σας (μοντέλο, τύπο και αριθμό σειράς).Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην ετικέτα των
χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
EN
NL
Serviços autorizados :
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
PT
66 //
TTεεχχννιικκήή υυπποοσσττήήρριιξξηη
6 / AFTER-SALES SERVICE
6 / SERVICEAFDELING
6 / SERVIÇOS AUTORIZADOS
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 49
50
Wij streven voortdurend naar verbetering van onze producten. Daarom behouden wij ons het
recht voor om aan de technische, functionele of esthetische kenmerken van onze producten wij-
zigingen aan te brengen die in verband staan met technische ontwikkelingen.
Belangrijk:
Vóór installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruiksgids aandachtig
lezen. U zult snel gewend raken aan de werking.
Geachte klant,
U hebt een dampkap van
BBRRAANNDDTT
aangeschaft. Wij willen u hier
graag voor bedanken.
Wij hebben bij het ontwerpen van dit apparaat gebruik gemaakt van
onze passie en onze knowhow om zo goed mogelijk aan uw wensen
te voldoen. Wij hebben het zo ontworpen dat het ook altijd eenvoudig
is te gebruiken; innovatief en hoge prestaties leverend.
In het gamma van
BBRRAANNDDTT
producten vindt u ook een ruime keuze
aan ovens, magnetrons, kookplaten, fornuizen, vaatwassers, wasma-
chine, droogtrommel, koelkasten en diepvriezers, die u kunt afstem-
men op uw nieuwe dampkap van
BBRRAANNDDTT
.
Kijk ook op onze site
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm,,
daar vindt u al onze producten
en nuttige en aanvullende informatie.
BBRRAANNDDTT
FR
02
EL
18
EN
34
NL
50
PT
66
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 50
51
INHOUD
NL
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
Veiligheidsaanwijzingen
_____________________________________
52
Milieubescherming
_________________________________________
53
Beschrijving van het apparaat
________________________________
54
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Gebruik met afvoer
_________________________________________
55
Gebruik met luchtzuivering
__________________________________
55
Elektrische aansluiting
______________________________________
56
Montage van de afzuigkap
___________________________________
57
Montage van de schouw
º Afvoer naar buitenlucht
_______________________________
58
º Luchtzuivering
_______________________________________
59
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Beschrijving van de bedieningen
______________________________
60
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
Reiniging van de filtercassettes
_______________________________
61
Vervanging van het koolfilter
_________________________________
61
Reiniging van de buitenkant
__________________________________
62
Vervanging van de lamp
_____________________________________
62
Onderhoud van het apparaat
_________________________________
63
5 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
________________________________
64
6 / SERVICEDIENST
______________________________________________
65
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 51
52
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
NL
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik.
Dit apparaat dient door volwassenen te wor-
den gebruikt.
Waak ervoor dat kinderen het niet aanraken of
als speelgoed gebruiken. Zorg ervoor dat zij
de bedieningen van het apparaat niet gebrui-
ken.
Pak het apparaat onmiddellijk bij ontvangst
uit of laat het uitpakken. Controleer de alge-
mene staat. Schrijf eventueel voorbehoud op
de leveringsbon waarvan u een exemplaar
behoudt.
Het apparaat is bestemd voor normaal huis-
houdelijk gebruik. Niet gebruiken voor com-
merciële of industriële doelen of andere doel-
einden waarvoor het niet is ontworpen.
De technische gegevens van het apparaat
niet wijzigen of proberen te wijzigen. Dit kan
gevaarlijk zijn.
Laat reparaties uitsluitend door een erkend
vakman uitvoeren.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact
voor reiniging of onderhoud van de afzuigkap.
Zorg voor een goede ventilatie wanneer u
tegelijkertijd met de afzuigkap apparaten
gebruikt die door een andere energiebron dan
elektriciteit worden voorzien. Zo zuigt de
afzuigkap geen stookgas aan.
Flambeer nooit gerechten onder de afzuig-
kap en laat nooit een gasvuur branden zonder
dat u er een pan op zet (de vlammen worden
door de afzuigkap aangezogen en kunnen het
apparaat beschadigen).
Frituren onder de afzuigkap mag, maar enkel
indien u hierbij toezicht blijft houden
Olie en vet op hoge temperatuur kunnen vlam
vatten.
Regelmatig de afzuigkap reinigen en de fil-
ters vervangen. De ophoping van vet kan
brand veroorzaken.
Het gebruik van een afzuigkap boven een
fornuis dat met brandstof zoals hout, houts-
kool enz. werkt, is verboden.
Gebruik nooit stoom- of hoge druk appara-
ten voor het reinigen van de afzuigkap (eisen
met betrekking tot de elektrische veiligheid)
Wij streven immer naar verbetering van onze
produkten en behouden ons dan ook het recht
voor de technische, functionele en estheti-
sche kenmerken van onze produkten te wijzi-
gen om deze aan de nieuwste technische evo-
lutie aan te passen.
Om de referenties van het apparaat in de
toekomst makkelijk terug te vinden raden wij u
aan deze op de pagina "Servicedienst en
Klantenrelaties" te schrijven.
(Op deze pagina wordt tevens aangegeven
waar u de referenties op het apparaat kunt vin-
den.)
Belangrijk
Bewaar deze gebruiksaanwijzing in de
nabijheid van het apparaat. Indien het appa-
raat aan een ander persoon wordt verkocht
of gegeven, dient u de gebruiksaanwijzing
hierbij niet te vergeten. Wij vragen u kennis
te nemen van de aanwijzingen alvorens het
apparaat te installeren en te gebruiken. Zij
zijn voor uw veiligheid en die van anderen
opgesteld.
Let op!
Indien uw keuken wordt verwarmd met
een toestel dat op een schouw is aangeslo-
ten (kachel...), dient u de afzuigkap met
luchtzuivering te installeren. Gebruik de
afzuigkap nooit zonder de filtercassettes.
Gebruikt u in een bepaalde ruimte gelijktij-
dig een afzuigkap en apparaten die op gas
of een andere brandstof werken, zorg dan
voor voldoende ventilatie in de ruimte.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 52
53
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
NL
Let op!
De installatie dient te worden uitgevoerd door erkende installateurs en vakmannen.
Let op!
Vóór het eerste gebruik van de filterkassette verwijdert u de beschermfolie.
MILIEUBESCHERMING
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recycleerbaar. Doe mee aan de recycling en
draag bij tot de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde
gemeentecontainers te deponeren.
Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom is het voor-
zien van dit logo wat aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dienen
te worden gescheiden in de lidstaten van de Europese Unie. De recycling van de
apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier
onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richt-
lijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw
gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude
apparaten.
Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 53
54
1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER
NL
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Luchtspleten
Schouw
Kap
Bedieningen
A
B
C
D
665 mini - 1120 mm maxi
514 mm
110 mm
600 / 700 / 900 mm
500 mm
271 mm
274 mm
B
C
A
D
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 54
55
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
125
150
GEBRUIK MET AFVOER
U beschikt over een afvoer naar de buiten-
lucht
(fig. 1)
Uw afzuigkap kan hierop worden aangesloten
met behulp van een afvoerbuis (minimum Ø
125 mm, geëmailleerd, aluminium, soepel of
van onontvlambaar materiaal). Indien de dia-
meter van de buis minder dan 125 mm
bedraagt,
bbeenntt uu vveerrpplliicchhtt vvoooorr ddee lluucchhttzzuuiivvee--
rriinngg mmoodduuss ttee kkiieezzeenn..
125
150
GEBRUIK MET LUCHTZUIVE-
RING
U beschikt niet over een afvoer naar de bui-
t
enlucht
(fig. 2)
Al onze apparaten kunnen met luchtzuivering
worden geïnstalleerd.
Gebruik in dit geval een actieve-koolfilter die
de geuren filtert.
(Zie Hoofdstuk 4: Vervanging van het koolfil-
ter.)
fig. 1
fig. 2
- Trek de stekker uit het stopcontact tijdens de installatie of bij een eventuele tussenkomst.
- Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die staat aangegeven op het iden-
tificatieplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap.
- Indien door de elektrische installatie van uw woning een wijziging moet worden aangebracht
voor de aansluiting van uw apparaat, dient u een beroep te doen op een erkend vakman.
- Indien de afzuigkap met afvoer wordt gebruikt, dient u het apparaat niet aan te sluiten op het
afvoerkanaal voor rookgassen (verwarmingsketel, open haard, enz...) of een mechanische venti-
latie.
- Het afvoerkanaal, ongeacht welke, mag niet uitkomen op zolder.
- Installeer de afzuigkap op minstens 70 cm van een elektrische, gas of gemengde kookplaat.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 55
56
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
Let op!
Dit apparaat wordt geleverd met een
voedingskabel H 05 VVF met 3 geleiders
van 0,75 mm
2
(1 fasedraad +1 nulleider +
aarding). Het moet worden aangesloten op
een elektriciteitsnet van 220-240 V
~
mono-
fasig via een genormaliseerd stopcontact
overeenkomstig de norm CEI 60083, dat na
de installatie toegankelijk dient te blijven,
overeenkomstig de installatieregels.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een
ongeval ten gevolge van een afwezige of
foute aarding. De zekering van de installatie
dient 10 of 16 A te bedragen. Vervang een
beschadigde voedingskabel altijd veilig-
heidshalve door een voedingskabel die u bij
de servicedienst kunt kopen.
Let op!
Indien de elektrische installatie van uw
woning voor de aansluiting van uw apparaat
gewijzigd moet worden, dient u een beroep
te doen op een erkend vakman.
Let op!
Indien de afzuigkap een willekeurig
probleem vertoont trek dan de stekker uit
het stopcontact of verwijder de zekering die
overeenkomt met de aansluitingskabel van
het apparaat.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De stekker uit het contact halen bij installatie
of onderhoud van het apparaat, de zekerin-
gen afsluiten of verwijderen.
De elektrische aansluiting dient te worden uit-
gevoerd voordat het apparaat in het meubel
wordt geplaatst.
Contr
oleer of:
- het vermogen van de installatie voldoende is,
- de voedingskabels in goede staat zijn
- de diameter van de kabels overeenkomstig
de installatieregels is.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 56
57
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
Advies
Alvorens de 4 schroeven D en E volle-
dig vast te draaien, controleert u eerst of de
afzuigkap perfect hangt.
MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP
Let op!
De installatie dient overeenkomstig de
geldende bepalingen voor de ventilatie van
de installatieplaats te worden uitgevoerd. In
Frankrijk worden deze bepalingen in het
DTU 61.1 van het CSTB aangegeven. Lucht
mag niet worden afgevoerd in een afvoerka-
naal voor rookgassen van apparaten die gas
of andere brandstof gebruiken. Het gebruik
van ongebruikte afvoerbuizen is enkel na
raadpleging van een erkend vakman toege-
laten.
De minimale afstand tussen de kookplaat en
de onderzijde van de afzuigkap dient 70 cm te
bedragen. Indien in de gebruiksaanwijzing van
de kookplaat een minimale afstand van meer
dan 70 cm staat vermeld, dient u deze aanwij-
zing toe te passen.
Trek een horizontale lijn op minimaal 70 cm
boven de kookplaat (A/fig.1).
Trek een verticale lijn (B/fig.1) op de muur,
gecentreerd in verhouding tot de kookplaat,
vanaf het plafond tot de horizontale lijn (A).
Knip de boormal volgens de stippellijn uit. U
heeft nu 2 delen, C1 en C2 (fig.1).
Plaats mal C2 (fig.1) op de muur door de lijn
die het midden van de afzuigkap voorstelt op
de verticale lijn B (fig.1) te leggen.
— Plaats mal C1 (fig.1) tegen de muur en tegen
het plafond.
— Boor 6 gaten. Druk de 6 pennen in de gaten.
Schroef de twee schroeven aan de boven-
kant van de afzuigkap (D/fig.1) aan maar laat
ze 5 mm uitsteken.
Haak de afzuigkap op de twee schroeven
(D/fig.2).
Verwijder de filtercassettes (F/fig.3).
Schroef de twee schroeven aan de onder-
kant aan (E/fig.3).
fig. 2
D
fig. 3
E
F
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
fig. 1
B
C2
E
D
C1
A
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 57
58
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
=
=
MONTAGE VAN DE SCHOUW
Afvoer naar buitenlucht
Bevestig de metalen schouwsteun met
behulp van de twee schroeven tegen de muur
en tegen het plafond (fig.1).
Zet de terugslagklep op de motoruitgang
(fig.2). Hiermee wordt voorkomen dat lucht van
buiten naar binnen komt.
In geval van een buis met een diameter van
125 mm dient u de bijgesloten adapter te
gebruiken (fig.3).
Bij gebruik van een afvoerbuis met een buiten-
diameter van minder dan 125 mm dient u de
luchtzuivering op uw afzuigkap te installeren.
Schuif het uiteinde van de buis op de motor-
uitgang (fig.4).
Bereid de telescopische schouw voor en
zorg ervoor dat de luchtspleten niet zichtbaar
zijn (fig.4).
Schuif de elementen zoveel mogelijk in elkaar.
Bevestig het bovenste element van de
schouw (B/fig.4) op de metalen schouwsteun
(A/fig.4) met de twee schroeven (G/fig.4).
Pas de lengte van de telescopische schouw
aan door het onderste element te verlagen en
in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SScchhoouuwwsstteeuunn
TTeelleessccooppiisscchhee sscchhoouuww
BBuuiiss
AAddaapptteerr
TTeerruuggssllaaggkklleepp
MMoottoorruuiittggaanngg
SScchhrrooeevveenn vvoooorr sstteeuunn vvaann ssc
chhoouuww
F
A
C
D
E
F
G
B
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 58
59
2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
NL
Luchtzuivering
Verwijder de terugslagklep (fig.1).
Bevestig de plastic rookdeflector tegen de
muur en tegen het plafond, met de twee
schroeven (fig.2). Centreer de deflector in ver-
houding tot de verticale lijn op de muur (fig.2).
— Zet het ene uiteinde van de buis op de deflec-
tor en het andere uiteinde op de motoruitgang
(fig.3).
Plaats de luchtspleten naar boven zodat zij
zichtbaar zijn (B/fig.3).
Bevestig het bovenste element van de
schouw (C/fig.3) op de rookdeflector (A/fig.3)
met behulp van de twee schroeven (F/fig.3).
Pas de lengte van de telescopische schouw
aan door het onderste element te verlagen en
in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven.
Advies
Voor een optimaal gebruik van uw
afzuigkap raden wij u de aansluiting op een
buis met een diameter van 150 mm (niet bijge-
leverd) aan. Beperk zoveel mogelijk het aantal
gebogen buiselementen en de lengte van de
buis. Bij gebruik van een afzuigkap met afvoer
naar de buitenlucht, dient u voor voldoende
ventilatie met frisse lucht te zorgen om onder-
druk in de kamer te vermijden.
fig. 3
A
B
C
D
E
RRooookkddeefflleeccttoorr
LLuucchhttsspplleetteenn
TTeelleessccooppiisscchhee sscchhoouuww
BBuuiiss
SStteeuunn mmoottoorr
SScchhrrooeevveenn vvoooorr sstteeuunn vvaann sscchhoouuww
fig. 1
=
=
fig. 2
F
A
B
D
E
F
C
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 59
60
3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
Verlichting
Stoppen
BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGEN
Elektronisch model 4 snelheden
Advies
Deze installatiegids en gebruiksaanwijzing is geldig voor meerdere modellen. Er kun-
nen kleine verschillen bestaan tussen uw apparaat en de beschrijvingen in deze gids.
A
B
C
D
Inschakelen
Snelheden van 1 tot 4
A
B
C
D
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 60
61
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
Let op!
Trek de stekker uit het stopcontact voor onderhoud en reiniging van het apparaat.
Door regelmatig onderhoud van het apparaat garandeert u de goede werking, het goede
resultaat en de duurzaamheid.
Let op!
Het niet in acht nemen van de reinigingsinstructies van het apparaat en de filters kan
brand veroorzaken. U dient de onderhoudsaanwijzingen strikt in acht te nemen.
fig. 2
REINIGING VAN DE FILTERCAS-
SETTES
Reinig deze na 30 uur gebruik, of minstens
één keer per maand. Zij kunnen rechtop in een
vaatwasser worden geplaatst.
Gebruik een borstel, warm water en een zacht
reinigingsmiddel. Afspoelen en zorgvuldig
drogen alvorens hen weer terug te zetten in de
afzuigkap.
Demontage van de filtercassette
(fig.1)
Draai het handvat van de filtercassette.
Laat de filtercassette naar beneden kantelen.
VERVANGING VAN HET KOOLFIL-
TER (optioneel)
Vervang het na ongeveer 120 gebruiksuren.
Verwijder de filtercassettes (fig.2).
Plaats het nieuwe koolfilter op de cassette
aan de binnenzijde van de afzuigkap.
Schuif de 2 dwarsstangen aan iedere kant
van de filtercassette.
Doe deze handeling op alle filtercassettes.
fig. 1
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 61
62
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
VERVANGING VAN DE LAMP
MMooddeell mmeett hhaallooggeeeennllaammpp
Verwijder het verlichtingskapje (fig.1).
Vervang de halogeenlamp G4-20W-12V.
Zet alles weer terug in omgekeerde volgor-
de.
Let op!
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens het lampje te vervangen.
fig. 1
REINIGING VAN DE BUITENKANT
Gebruik zeepwater voor de reiniging van de buitenkant van de afzuigkap. Geen schuurmiddel of
schuursponsjes gebruiken.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 62
63
4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT
NL
HHOOEE
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
Let op!
Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar
uit) alvorens het lampje te vervangen.
TTEE GGEEBBRRUUIIKKEENN
PPRROODDUUCCTTEENN//AACCCCEESSSSOOIIRREESS
OONNDDEERRHHOOUUDD
Voor het onderhoud van het apparaat bevelen wij u de Clearit producten aan.
DDee eexxppeerrttiissee vvaann pprrooffeessssiioonnaallss
iinn ddiieennsstt vvaann ppaarrttiiccuulliieerreenn
Clearit biedt professionele producten en oplossingen voor het dagelijks onderhoud van uw elek-
trische apparaten en van uw keuken.
Deze producten, alsmede accessoires, zijn te krijgen bij uw verkoper.
Kap
en accessoires
Filtercassette
Actieve-koolfilter
GGeebbrruuiikk nnooooiitt mmeettaalleenn ssppoonnssjjeess,,
sscchhuuuurrmmiiddddeelleenn ooff ttee hhaarrddee bboorr--
sstteellss..
Dit filter vangt vette damp en stof
op. Dit element is bijzonder
belangrijk voor de doeltreffend-
heid van uw afzuigkap.
In geval er vlekken blijven bestaan
kunt u een niet schurende crème
gebruiken. Met helder water
afspoelen.
Dit filter houdt geuren tegen en
dient naargelang de intensiteit
van het gebruik van uw afzuigkap
jaarlijks te worden vervangen.
Bestel deze filters bij uw verkoper
(referentie op het identificatie-
plaatje aan binnenzijde van de
afzuigkap) en noteer de vervan-
gingsdatum.
Om de behuizing van de afzuig-
kap en de verlichtingskap te reini-
gen, gebruikt u uitsluitend huis-
houdelijke reinigingsmiddelen
(verdund in water). Spoel ze ver-
volgens met zuiver water af en
veeg ze met een zachte doek
droog.
Met een huishoudelijk reinigings-
product. De filtercassette vervol-
gens goed afspoelen en drogen.
Het kan rechtop in een vaatwas-
ser worden geplaatst.
((NNiieett mmeett vviieess vva
aaattwweerrkk ooff zziillvveerr--
bbeesstteekk iinn aaaannrraakkiinngg llaatteenn kkoommeenn))
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 63
64
5 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN
NL
De afzuigkap werkt niet
voldoende...
Controleer of:
de geselecteerde snelheid voldoende is voor
de hoeveelheid vrijkomende rook en stoom.
de keuken voldoende is geventileerd.
• het koolfilter in goede staat is (voor afzuigkap
met luchtzuivering).
De afzuigkap
werkt niet...
Controleer of:
• er geen stroomstoring is.
• een snelheid is geselecteerd.
De afzuigkap is plotse-
ling gestopt
Controleer of:
er geen stroomstoring is.
• de veiligheidsschakelaar niet is ingeschakeld.
OOPPLLOOSSSSIINNGGEENNPPRROOBBLLEEMMEENN
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 64
65
EL
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and
serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your
equipment.
Οι ενδεχόμενες επεμβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να διενεργούνται:
- είτε από τον προμηθευτή σας,
- είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής
σας (μοντέλο, τύπο και αριθμό σειράς).Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην ετικέτα των
χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
EN
NL
Serviços autorizados :
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
PT
66 //
TTεεχχννιικκήή υυπποοσσττήήρριιξξηη
6 / AFTER-SALES SERVICE
6 / SERVICEAFDELING
6 / SERVIÇOS AUTORIZADOS
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 65
66
Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito
de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos liga-
dos à sua evolução.
Importante:
Antes de pôr o aparelho a funcionar, leia este guia de instalação e de utilização com
atenção para se familiarizar mais rapidamente com o seu funcionamento.
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir um exaustor
BBRRAANNDDTT
e gostaríamos de lhe agra-
decer desde já a sua preferência.
Toda a nossa paixão e o nosso saber-fazer foram dedicados a este
aparelho, de maneira a que ele possa satisfazer o melhor possível as
suas necessidades. Inovador e eficiente, concebemo-lo a pensar na
sua permanente facilidade de utilização.
Na gama de produtos
BBRRAANNDDTT
encontrará também uma vasta selec-
ção de fornos, microondas, placas de cozinha, fogões, máquinas de
lavar louça, máquinas de lavar roupa, máquinas de secar roupa, frigo-
ríficos e congeladores, que poderá combinar com o seu novo exaus-
tor
BBRRAANNDDTT
.
Para mais informações de carácter útil e complementar, bem como
para encontrar todos os nossos produtos, consulte o nosso site
wwwwww..bbrraannddtt..ccoomm..
BBRRAANNDDTT
FR
02
EL
18
EN
34
NL
50
PT
66
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 66
67
ÍNDICE
PT
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
Instruções de segurança
____________________________________
68
Protecção do ambiente
_____________________________________
69
Descrição do aparelho
______________________________________
70
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
Utilização na versão de evacuação
____________________________
71
Utilização na versão de reciclagem
____________________________
71
Ligação eléctrica
___________________________________________
72
Montagem do exaustor decorativo
____________________________
73
Montagem da chaminé
º Evacuação exterior
___________________________________
74
º Reciclagem
_________________________________________
75
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR
Descrição dos comandos
___________________________________
76
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
Limpeza dos filtros cassete
__________________________________
77
Substituição do filtro de carvão
______________________________
77
Limpeza da superfície exterior
_______________________________
78
Substituição da lâmpada
____________________________________
78
Manutenção do exaustor
____________________________________
79
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
_____________________________
80
6 / SERVIÇO PÓS-VENDA
_________________________________________
81
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 67
68
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este exaustor foi concebido para uma utili-
zação por particulares na sua habitação.
A sua utilização deve ser efectuada por adul-
tos.
Assegure-se de que as crianças não mexem
no aparelho e não o utilizam como brinquedo.
Assegure-se de que as crianças não manipu-
lam os comandos do exaustor.
Quando receber o exaustor, desembale-o ou
mande-o desembalar imediatamente.
Verifique o seu aspecto geral. Aponte as even-
tuais reservas por escrito na guia de remessa
e guarde um exemplar da mesma.
Este exaustor destina-se a uma utilização
doméstica normal. Não o utilize para fins
comerciais ou industriais, nem para fins dife-
rentes daqueles para os quais ele foi concebi-
do.
Não modifique nem tente modificar as
características deste aparelho, pois isso
poderá representar um perigo para si.
As reparações devem ser efectuadas exclu-
sivamente por um técnico homologado.
Desligue sempre o exaustor antes de proce-
der à manutenção ou à limpeza do mesmo.
Ventile convenientemente a cozinha em
caso de funcionamento simultâneo do exaus-
tor com outros aparelhos funcionando com
fontes de energia diferentes da electricidade,
isto para que o exaustor não aspire os gazes
de combustão.
É interdita a realização, por baixo do exaus-
tor, de receitas "flambé" ou de fazer funcionar
os bicos de gás sem recipientes, (as chamas
aspiradas são susceptíveis de deteriorar o
aparelho).
As frituras efectuadas sob o aparelho
devem ser alvo de uma vigilância constante.
O óleo e as gorduras aquecidas a temperatu-
ras bastante elevadas podem incendiar-se.
Respeite a frequência de limpeza e de subs-
tituição dos filtros. A acumulação de gordura
pode ocasionar a deflagração de incêndios.
Não é autorizado o funcionamento por cima
de um foco de combustível (lenha, carvão,
etc.).
Nunca utilize aparelhos a vapor ou de alta
pressão para limpar o aparelho (requisitos
relativos à segurança eléctrica).
Com a preocupação de melhorar constante-
mente os nossos produtos, reservamo-nos o
direito de modificar as respectivas caracterís-
ticas técnicas, funcionais ou estéticas por
motivos ligados à sua evolução técnica.
Para no futuro encontrar facilmente as refe-
rências do aparelho, aconselhamos a que as
aponte na página "Serviço Pós-Venda e
Relações com o Consumidor".
(Esta página também lhe indica onde encon-
trar as referências no aparelho).
Importante
Guarde este guia de utilização junta-
mente com o aparelho. Se o aparelho for
vendido ou cedido a outra pessoa, tenha o
cuidado de remeter igualmente o guia de
utilização. Antes de instalar e de utilizar o
exaustor, tome conhecimento dos presen-
tes conselhos, pois estes foram elaborados
para a sua segurança e a das outras pesso-
as.
Atenção
No caso de a cozinha ser aquecida
com um aparelho ligado a uma chaminé
(ex.: fogão de sala), é necessário instalar o
exaustor na sua versão de reciclagem. Não
utilize o exaustor sem os filtros cassete.
Dever-se-á prever uma ventilação adequada
da cozinha sempre que o exaustor seja uti-
lizado simultaneamente com aparelhos que
utilizam gás ou outro combustível qualquer.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 68
69
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
PT
Atenção
A instalação do exaustor é reservada aos instaladores e técnicos qualificados.
Atenção
Antes da primeira utilização do filtro cassete, retire a película de protecção.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Os materiais de embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na reci-
clagem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos
contentores municipais previstos para este efeito.
O seu aparelho contém também inúmeros materiais recicláveis. Por esta razão, está mar-
cado com este símbolo a fim de lhe indicar que, nos países da União Europeia,
os aparelhos usados não devem ser misturados com os restantes resíduos. A
reciclagem dos aparelhos organizada pelo fabricante será, pois, efectuada nas
melhores condições, de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre os
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Dirija-se à câmara munici-
pal da sua residência ou ao seu revendedor para conhecer os pontos de recol-
ha de aparelhos usados, localizados mais perto da sua residência.
Agradecemos, desde já, a sua colaboração na protecção do ambiente.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 69
70
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
PT
DESCRIÇÃO DO APARELHO
Orifícios
Chaminé
Campânula
Comandos
A
B
C
D
665 mini - 1120 mm maxi
514 mm
110 mm
600 / 700 / 900 mm
500 mm
271 mm
274 mm
B
C
A
D
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 70
71
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
PT
125
150
UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE
EVACUAÇÃO
A sua inst
alação possui uma saída para o
ext
erior
(fig. 1)
O exaustor pode ser ligado a esta saída atra-
vés de um tubo de evacuação (diâmetro míni-
mo de 125 mm, esmaltado, em alumínio, flexí-
vel ou em material não inflamável). Se o tubo
tiver um diâmetro inferior a 125 mm,
ppaassssee
oobbrriiggaattoorriiaammeennttee ppaarraa oo mmooddoo rreecciiccllaaggeemm..
125
150
UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE
RECICLAGEM
A sua ins
talação não possui saída para o
exterior
(fig. 2)
Todos os nossos aparelhos têm a possibili-
dade de funcionar em modo reciclagem.
Neste caso, acrescente um filtro de carvão
activo que captará os cheiros.
(Ver capítulo 4: substituição do filtro de car-
vão.)
fig. 1
fig. 2
- O exaustor deve estar desligado durante a sua instalação ou em caso de intervenção.
- Verifique se a tensão da rede eléctrica corresponde à tensão mencionada na placa de carac-
terísticas situada no interior do exaustor.
- Se a instalação eléctrica da sua residência necessitar de uma alteração para a ligação do
exaustor, contacte um electricista qualificado.
- Se o exaustor for utilizado na sua versão de evacuação, não o ligue a uma conduta de eva-
cuação de fumos de combustão (caldeira, chaminé, etc.) ou a um sistema de ventilação mecâ-
nica controlada.
- A conduta de evacuação, seja de que tipo for, não deve ir desembocar a águas furtadas.
- Instale o exaustor a uma distância mínima de segurança de 70 cm em relação à placa de cozin-
ha eléctrica, a gás ou mista.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 71
72
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
PT
Atenção
Este aparelho é vendido com um cabo
eléctrico H 05 VVF de 3 condutores de
0,75 mm
2
(neutro, fase e terra) , devendo
este ser ligado a uma rede monofásica de
220-240 V através de uma tomada eléctrica
normalizada CEI 60083, que, de acordo com
a regras de instalação, deve ficar acessível
após a instalação.
Declinamos qualquer responsabilidade em
caso de acidente ocasionado por uma liga-
ção à terra inexistente ou incorrecta. O fusí-
vel da sua instalação deve ser de 10 ou 16
A. Se o cabo eléctrico estiver danificado,
contacte o serviço pós-venda a fim de evi-
tar qualquer perigo.
Atenção
Se a instalação eléctrica da sua resi-
dência necessitar de uma alteração para a
ligação do exaustor, contacte um electricis-
ta qualificado.
Atenção
Se o exaustor apresentar qualquer
anomalia, desligue o aparelho ou retire o
fusível correspondente à linha de ligação
do mesmo.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Durante a instalação e as operações de
manutenção, o exaustor deve ser desligado
da corrente eléctrica e os fusíveis devem ser
cortados ou retirados.
A ligação eléctrica deve ser realizada antes
de o aparelho ser instalado no armário.
V
erificar se:
- a instalação tem uma potência suficiente,
- as linhas de alimentação estão em bom esta-
do,
- o diâmetro dos fios está conforme com as
regras de instalação.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 72
73
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
PT
Conselho
Antes de aparafusar totalmente os
4 parafusos D e E, ajuste o nível do exaustor.
MONTAGEM DO EXAUSTOR
DECORATIVO
Atenção
A instalação deve cumprir os requisi-
tos dos regulamentos em vigor para a venti-
lação dos locais. Em França, estes regula-
mentos são indicados no DTU 61.1 do CSTB.
Designadamente, o ar evacuado não deve
ser enviado para uma conduta utilizada para
a evacuação de fumos de aparelhos a gás
ou utilizando outros combustíveis. A utiliza-
ção de tubos desafectados só pode ser feita
após acordo de um especialista competen-
te.
A distância mínima entre a placa de cozinha e
a parte mais baixa do exaustor deverá ser de
70 cm. Se as instruções da placa de cozinha
instalada sob o exaustor especificarem uma
distância superior a 70 cm, esta deverá ser
levada em consideração.
Faça um traço horizontal no mínimo a 70 cm
da placa de cozinha ou do fogão (A/fig.1).
Faça um traço vertical (B/fig.1) na parede,
centrado em relação ao fogão ou à placa de
cozinha e que vá do tecto até ao limite do traço
horizontal anterior (A).
Recorte o modelo de realização dos furos
pela linha pontilhada para obter 2 partes, C1 e
C2 (fig.1).
Coloque o modelo C2 (fig.1) na parede de
maneira a sobrepor o traço que representa o
eixo do exaustor sobre o traço vertical B (fig.1)
feito anteriormente .
Coloque o modelo C1 (fig.1) na parede,
encostando-o ao tecto.
Faça os 6 furos. Fixe as 6 buchas.
— Aperte os dois parafusos da parte de cima do
exaustor (D/fig.1), deixando 5 mm por aparafu-
sar.
Fixe o exaustor por meio dos 2 parafusos
(D/fig.2).
Retire os filtros cassete (F/fig.3).
Aperte os dois parafusos da parte de baixo
(E/fig.3).
fig. 2
D
fig. 3
E
F
=
=
> 70 cm
5mm
x 2
fig. 1
B
C2
E
D
C1
A
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 73
74
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
PT
=
=
MONTAGEM DA CHAMINÉ
Evacuação exterior
Coloque o suporte metálico da chaminé na
parede, encoste-o ao tecto e fixe-o com os
dois parafusos (fig.1).
Monte a válvula de retenção na saída do
motor (fig.2). Esta válvula de retenção permi-
te obstruir a entrada de ar vindo do exterior.
— Se possuir um tubo com 125 mm de diâme-
tro, utilize o adaptador fornecido (fig.3).
Se o tubo exterior for inferior a 125 mm, é
obrigatório ligar o exaustor em modo de reci-
clagem.
Encaixe a extremidade do tubo na saída do
motor (fig.4).
— Prepare a chaminé telescópica, tendo o cui-
dado de dissimular os orifícios (fig.4).
Encaixe ao máximo as chaminés uma dentro
da outra.
Fixe a parte superior da chaminé (B/fig.4)
ao suporte metálico da mesma (A/fig.4), utili-
zando os dois parafusos (G/fig.4).
Ajuste o comprimento da chaminé telescó-
pica baixando a parte inferior e encaixe-a no
topo do exaustor.
fig. 1
fig. 4
fig. 2 fig. 3
A
B
C
D
E
SSuuppoorrttee ddaa cchhaammiinnéé
CChhaammiinnéé tteelleessccóóppiiccaa
TTuubboo
AAddaappttaaddoorr
VVáállvvuullaa ddee rreetteennççããoo
SSaaííddaa ddoo mmoottoorr
PPaarraaffuussooss d
dee ffiixxaaççããoo ddaa cchhaammiinnéé
F
G
A
C
D
E
F
G
B
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:21 Page 74
75
2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO
PT
Reciclagem
Retire a válvula de retenção (fig.1).
Coloque o deflector plástico de fumos con-
tra a parede, encoste-o ao tecto e fixe-o com
os dois parafusos (fig.2). Não se esquecer de
centrar o deflector em relação ao traço vertical
feito na parede (fig.2).
— Encaixe uma extremidade do tubo no deflec-
tor e a outra extremidade na saída do motor
(fig.3).
Prepare a chaminé, tendo o cuidado de dei-
xar os orifícios virados para cima, de modo a
ficarem visíveis (B/fig.3).
— Fixe a parte superior da chaminé (C/fig.3) ao
deflector de fumos (A/fig.3) com o auxílio dos
dois parafusos (F/fig.3).
— Ajuste o comprimento da chaminé telescópi-
ca baixando a parte inferior e encaixe-a no
topo do exaustor.
Conselho
Para uma utilização ideal do exaustor,
aconselhamos que a ligação seja efectuada a
um tubo com 150 mm de diâmetro (vendido
separadamente). Limitar ao máximo o número
de cotovelos e o comprimento do tubo. Se o
exaustor funcionar com uma evacuação exte-
rior, convém assegurar-se da existência de
uma entrada de ar exterior suficientemente
grande para evitar colocar a cozinha em
depressão.
fig. 3
A
B
C
D
E
DDeefflleeccttoorr ddee ffuummooss
OOrriiffíícciiooss
CChhaammiinnéé tteelleessccóóppiiccaa
TTuubboo
SSuuppoorrttee ddoo mmoottoorr
PPaarraaffuussooss ddee ffiixxaaççããoo ddaa cchhaammi
innéé
fig. 1
=
=
fig. 2
F
A
B
D
E
F
C
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:21 Page 75
76
3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR
Iluminação
Paragem
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
Modelo electrónico com 4 velocidades
Conselho
Este guia de instalação e de utilização é válido para diversos modelos, pelo que é
possível que constate algumas pequenas diferenças de detalhes e de equipamentos entre
o seu exaustor e as presentes descrições.
A
B
C
D
Colocação
Velocidades de 1 a 4
A
B
C
D
PT
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:21 Page 76
77
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
PT
Atenção
Desligue o aparelho, antes de proceder à sua limpeza e manutenção. Uma manuten-
ção periódica do aparelho é uma garantia para o seu devido funcionamento, bom rendimen-
to e durabilidade.
Atenção
O não cumprimento das instruções de limpeza do aparelho e dos filtros pode provo-
car incêndios. Respeite absolutamente as instruções de manutenção.
fig. 2
LIMPEZA DOS FILTROS CASSE-
TE
Os filtros cassete devem ser limpos após
30 horas de utilização ou no mínimo uma vez
por mês. A sua limpeza pode ser efectuada na
máquina de lavar louça (colocados na vertical).
Lave-os com uma escova, água quente e um
detergente suave. Passe-os por água e seque-
-os cuidadosamente antes de os voltar a insta-
lar.
Desmontagem do filtro cassete
(fig.1)
Rode a pega integrada do filtro cassete.
Oscile o filtro cassete para baixo.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE
CARVÃO
((
em opção)
Substitua o filtro de carvão após 120 horas
de utilização aproximadamente.
Retire os filtros cassete (fig.2).
— Coloque o filtro de carvão sobre o filtro cas-
sete na parte interna do exaustor.
Encaixe as 2 barras de mantimento em
ambos os lados do filtro cassete.
Faça esta operação em todos os filtros cas-
sete.
fig. 1
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:21 Page 77
78
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
PT
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
MMooddeelloo ccoomm llââmmppaaddaa ddee hhaallooggéénneeoo
Retire o vigia de iluminação (fig.1).
Mude a lâmpada de halogéneo G4-20W-
12V.
Torne a instalar todos os elementos, efec-
tuando as operações no sentido inverso.
Atenção
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica,
quer retirando a ficha da tomada, ou accionando o disjuntor.
fig. 1
LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR
Para limpar a parte exterior do exaustor, utilize água com um detergente suave diluído, mas não
utilize cremes abrasivos nem o esfregão das esponjas.
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:21 Page 78
79
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
PT
CCOOMMOO PPRROOCCEEDDEERR
MANUTENÇÃO DO EXAUSTOR
Atenção
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica,
quer retirando a ficha da tomada, ou accionando o disjuntor.
PPRROODDUUTTOOSS//AACCEESSSSÓÓRRIIOOSS
AA UUTTIILLIIZZAARR
MMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO
Para preservar o seu aparelho, recomendamos a utilização de produtos de limpeza Clearit.
AA mmeessttrriiaa ddooss pprrooffiissssiioonnaaiiss
aaoo sseerrvviiççoo ddooss ppaarrttiiccuullaarreess
A Clearit propõe-lhe produtos profissionais e soluções adequadas para a limpeza diária dos
seus electrodomésticos e da sua cozinha.
Encontre no seu revendedor habitual os diversos produtos desta marca bem como uma vasta
gama de acessórios e consumíveis.
Campânula e acessó-
rios
Filtro cassete
Filtro de carvão activo
NNuunnccaa uuttiilliizzee eessffrreeggõõeess mmeettáállii--
ccooss,, pprroodduuttooss aabbrraassiivvooss oouu eessccoo--
vvaass ddeemmaassiiaaddoo dduurraass..
Este filtro absorve os vapores
gordurosos e as poeiras. Este
elemento desempenha uma
importante função na eficácia do
exaustor.
Se houver manchas persistentes,
utilize um detergente creme não
abrasivo e passe por água limpa.
Este filtro absorve os cheiros e
deve ser substituído pelo menos
todos os anos em função da sua
utilização.
Encomende filtros no seu reven-
dedor (através da referência indi-
cada na placa de características
situada dentro do exaustor) e
anote a data de substituição.
Para limpar a parte exterior e o
vigia de iluminação, utilize exclu-
sivamente produtos de limpeza
domésticos vendidos no comér-
cio diluídos em água, em seguida
enxagúe com água limpa e seque
com um pano macio.
Com um produto de limpeza
doméstico vendido no comércio,
em seguida enxagúe e seque. A
sua limpeza pode ser efectuada
na máquina de lavar louça coloca-
dos na vertical.
((N
Nããoo ppôôrr eemm ccoonnttaaccttoo ccoomm lloouuççaa
ssuujjaa oouu ttaallhheerreess ddee pprraattaa))
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:21 Page 79
80
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO
PT
O rendimento do
exaustor é insuficiente...
Verificar se:
a velocidade seleccionada do motor é sufi-
ciente para a quantidade de fumo e de vapor
libertada.
a ventilação da cozinha é suficiente para per-
mitir a tomada de ar.
o filtro de carvão não está gasto (exaustor na
versão de reciclagem)
O exaustor
não funciona...
Verificar se:
• não há nenhum corte de electricidade.
• foi realmente seleccionada uma velocidade.
O exaustor parou
durante o seu funciona-
mento.
Verificar se:
não há um corte de electricidade.
o dispositivo de corte ominoplar não se acti-
vou.
SSOOLLUUÇÇÕÕEESSSSIINNTTOOMMAASS
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:21 Page 80
81
EL
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and
serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your
equipment.
Οι ενδεχόμενες επεμβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να διενεργούνται:
- είτε από τον προμηθευτή σας,
- είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής
σας (μοντέλο, τύπο και αριθμό σειράς).Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην ετικέτα των
χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
EN
NL
Serviços autorizados :
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model,
type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine.
PT
66 //
TTεεχχννιικκήή υυπποοσσττήήρριιξξηη
6 / AFTER-SALES SERVICE
6 / SERVICEAFDELING
6 / SERVIÇOS AUTORIZADOS
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:21 Page 81
Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
-- TTrraannssllaattpp,, AAggeennccyy TTEECCHHNNIICCIISS
99996644--11336611 -- 1122//0066
99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:21 Page 82

Documenttranscriptie

99641361_A_ML.qxp FR EL EN NL PT 11/12/2006 16:18 Page 1 GUIDE D'UTILISATION ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ GUIDE TO INSTALLATION GEBRUIKSAANWIJZING GUIA DE UTILIZAÇÃO Hotte décor Απορροφητήρας υψηλής αισθητικής Decorative Hood Designafzuigkap Exaustor decorativo 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:18 Page 2 FR 02 Chère Cliente, Cher Client, EL 18 Vous venez d’acquérir une hotte BRANDT et nous vous en remercions. EN 34 NL 50 PT 66 Nous avons mis dans cet appareil toute notre passion, notre savoirfaire pour qu’il réponde au mieux à vos besoins. Innovant, performant, nous l’avons conçu pour qu’il soit aussi toujours facile à utiliser. Vous trouverez également dans la gamme des produits BRANDT, un vaste choix de fours, de fours à micro-ondes, tables de cuisson, de cuisinières, de lave-vaisselle, de lave-linge, de sèche-linge, de réfrigérateurs et congélateurs que vous pourrez coordonner à votre nouvelle hotte BRANDT. Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret). Et connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez tous nos produits, ainsi que des informations utiles et complémentaires. BRANDT Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution. Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'installation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement. 2 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:18 Page 3 FR SOMMAIRE 1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR • Consignes de sécurité ______________________________________ • Respect de l’environnement _________________________________ • Description de votre appareil _________________________________ 4 5 6 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL • Utilisation en version évacuation ______________________________ • Utilisation en version recyclage _______________________________ • Raccordement électrique ____________________________________ • Montage de la hotte ________________________________________ • Montage de la cheminée º Evacuation extérieure_________________________________ º Recyclage __________________________________________ 10 11 3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • Description des commandes _________________________________ 12 4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL • Nettoyage des filtres cassettes _______________________________ • Changement du filtre charbon________________________________ • Nettoyage de la surface extérieure ____________________________ • Changement de la lampe ____________________________________ • Entretenir votre appareil _____________________________________ 13 13 14 14 157 5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ____________________________ 16 6 / SERVICE APRES-VENTE • Interventions ______________________________________________ • Relations consommateurs ___________________________________ 17 17 3 7 7 8 9 99641361_A_ML.qxp FR 11/12/2006 16:18 Page 4 1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR Important — Respectez la fréquence de nettoyage et de remplacement des filtres. L'accumulation de dépôts de graisse risque d'occasionner un incendie. — Le fonctionnement au dessus d'un foyer à combustible (bois, charbon…) n'est pas autorisé. — N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer votre appareil (exigences relatives à la sécurité électrique). — Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique. — Afin de retrouver aisément à l’avenir les références de votre appareil, nous vous conseillons de les noter en page “Service Après-Vente et Relations Consommateurs”. (Cette page vous explique également où les trouver sur votre appareil). Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui. • CONSIGNES DE SÉCURITÉ — Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans leur lieu d'habitation. — Cet appareil doit être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n'y touchent pas et ne l'utilisent pas comme un jouet. Assurezvous qu'ils ne manipulent pas les commandes de l'appareil. — A la réception de l'appareil, déballez-le ou faites le déballer immédiatement. Vérifiez son aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous gardez un exemplaire. — Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu. — Ne modifiez pas ou n'essayer pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous. — Les réparations doivent être exclusivement effectuées par un spécialiste agréé. — Débranchez toujours la hotte avant de procéder à son nettoyage ou à son entretien. — Aérez convenablement la pièce en cas de fonctionnement simultané de la hotte et d'autres appareils alimentés par une source d'énergie différente de l'énergie électrique. Ceci afin que la hotte n'aspire pas les gaz de combustion. — Il est interdit de flamber des mets ou de faire fonctionner des foyers gaz sans récipients de cuisson, au dessous de la hotte (les flammes aspirées risqueraient de détériorer l'appareil). — Les fritures effectuées sous l'appareil doivent faire l'objet d'une surveillance constante. Les huiles et graisses portées à très haute température peuvent prendre feu. Attention Dans le cas d’une cuisine chauffée avec un appareil raccordé à une cheminée (ex : poêle), il faut installer la hotte en version recyclage. Ne pas utilisez la hotte sans les filtres cassettes. Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des appareils utilisants du gaz ou un autre combustible. 4 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:18 Page 5 1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR FR • RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT — Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet. — Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d'autres déchets. Le recyclage des appareils qu'organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile. — Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement. Attention L’installation est réservée aux installateurs et techniciens qualifiés. Attention Avant la première utilisation du filtre cassette, retirez le film de protection. 5 99641361_A_ML.qxp FR 11/12/2006 16:18 Page 6 1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR • DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL 274 mm 271 mm B C 665 mini - 1120 mm maxi 514 mm A 110 mm D 600 / 700 / 900 mm 500 mm A Ouïes C Enveloppe B Cheminée D Commandes 6 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:18 Page 7 FR 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL - L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans l'éventualité d'une intervention. - Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de la hotte. - Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié. - Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas l'appareil à un conduit d'évacuation de fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…) ou à une VMC (ventilation mécanique contrôlée. - Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit pas déboucher dans les combles. - Installez la hotte à une distance de sécurité d'au moins 70cm d'un plan de cuisson électrique, gaz ou mixte. • UTILISATION EN VERSION EVACUATION Vous possédez une sortie vers l’extérieur (fig. 1) Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (minimum Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en matière ininflammable). Si votre gaine est inférieure à 125 mm de diamètre, passez obligatoirement en mode recyclage. 125 150 fig. 1 • UTILISATION EN VERSION RECYCLAGE Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur 125 150 (fig. 2) Tous nos appareils ont la possibilité de fonctionner en mode recyclage. Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif qui retiendra les odeurs. (voir Chapitre 4: Changement du filtre charbon) fig. 2 7 99641361_A_ML.qxp FR 11/12/2006 16:18 Page 8 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL • RACCORDEMENT ELECTRIQUE Lors de l'installation et des opérations d'entretien, l'appareil doit être débranché du réseau électrique, les fusibles doivent être coupés ou retirés. Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil dans le meuble. Vérifiez que: - la puissance de l'installation est suffisante, - les lignes d'alimentation sont en bon état - le diamètre des fils est conforme aux règles d'installation. Attention Cet appareil est livré avec un câble d’alimentation H 05 VVF à 3 conducteurs de 0,75 mm2 (neutre, phase et terre). Il doit être branché sur réseau 220-240 V monophasé par l’intermédiaire d’une prise de courant normalisée CEI 60083 qui doit rester accessible après installation, conformément aux règles d’installation. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une mise à la terre inexistante ou incorrecte. Le fusible de votre installation doit être de 10 ou 16 A. Si le câble d’alimentation est endommagé, faites appel au service aprèsvente afin d’éviter un danger. Attention Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié. Attention Si la hotte présente une quelconque anomalie, débranchez l'appareil ou enlevez le fusible correspondant à la ligne de branchement de l'appareil. 8 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 9 FR 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL • MONTAGE DE LA HOTTE 5mm x2 Attention L’installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En particulier, l’air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou autre combustible. L’utilisation de conduits désaffectés ne peut se faire qu’après accord d’un spécialiste compétent. C1 B C2 A La distance minimale entre le plan de cuisson et la partie la plus basse de la hotte doit être de 70 cm. Si les instructions de la table de cuisson installée sous la hotte spécifient une distance plus grande que 70 cm, celle-ci doit être prise en compte. D > 70 cm E — Tracez un trait horizontal à 70 cm minimum du plan de cuisson (A/fig.1). — Tracez un trait vertical (B/fig.1) sur le mur, centré par rapport au plan de cuisson et allant du plafond jusqu’en limite du trait horizontal précédent (A). — Découpez le gabarit de perçage suivant les pointillés indiqués pour obtenir 2 parties,C1 et C2 (fig.1). — Placez le gabarit C2 (fig. 1) sur le mur en supperposant le trait représentant l’axe de la hotte sur le trait vertical B (fig.1) tracé précédemment . — Placez le gabarit C1 (fig. 1) contre le mur et en butée contre le plafond. — Percez les 6 trous. Enfoncez les 6 chevilles. — Vissez les deux vis du haut de la hotte (D/fig.1) en les laissant dépasser de 5 mm. = = fig. 1 D fig. 2 — Accrochez la hotte aspirante aux deux vis (D/fig. 2). — Retirez les filtres cassettes (F/fig. 3). — Vissez les deux vis du bas (E/fig. 3). Conseil Avant serrage complet des 4 vis D et E, ajustez le niveau de la hotte. F E fig. 3 9 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 10 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL FR • MONTAGE DE LA CHEMINEE •Evacuation extérieure — Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le support de cheminée métallique avec les deux vis (fig. 1). == — Montez le clapet anti-retour sur la sortie du moteur (fig. 2). Ce clapet anti-retour permet d'obstruer l'entrée d'air venant de l'extérieur. — Dans le cas d’une gaine diamètre 125 mm, utilisez l’adaptateur fourni (fig. 3). Si votre gaine extérieure est inférieure à 125 mm, il est obligatoire de raccorder votre hotte en mode recyclage. fig. 1 — Emboîtez l’extrémité de la gaine sur la sortie moteur (fig.4) — Préparez votre cheminée télescopique en prenant soin de dissimuler les ouïes (fig. 4). Emboîter les cheminées l’une dans l’autre au maximum. fig. 2 fig. 3 — Fixez la partie supérieure de la cheminée (B / fig.4) sur le support cheminée métallique (A / fig.4) avec les deux vis (G / fig.4). — Ajustez la longueur de la cheminée télescopique en descendant la partie inférieure et l’emboîter dans le sommet de la hotte. A Support de cheminée B Cheminée télescopique A G B C Gaine D Adaptateur E Clapet anti-retour F Sortie moteur G Vis de maintien de la cheminée C D E F fig. 4 10 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 11 FR 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL •Recyclage — Retirez le clapet anti-retour (fig. 1). — Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le déflecteur plastique de fumée avec les deux vis (fig. 2). Prendre soin de centrer le déflecteur par rapport au trait vertical tracé sur le mur (fig. 2). — Emboîtez une extrémité de la gaine sur le déflecteur et l’autre extrémité sur la sortie moteur (fig.3) fig. 1 — Préparez votre cheminée en prenant soin de placer les ouïes vers le haut de manière qu’elles soient visibles (B /fig. 3). == — Fixez la partie supérieure de la cheminée (C / fig.3) sur le déflecteur de fumée (A / fig.3) avec les deux vis (F / fig.3). — Ajustez la longueur de la cheminée télescopique en descendant la partie inférieure et l’emboîter dans le sommet de la hotte. A Déflecteur de fumée B Ouïes C Cheminée télescopique D Gaine E Support moteur F Vis de maintien de la cheminée fig. 2 A B F D C Conseil E Pour une utilisation optimale de votre appareil, nous vous conseillons le raccordement à une gaine diamètre 150 mm (non livrée). Limiter au maximum le nombre de coude et la longueur de la gaine. Dans le cas où la hotte fonctionne en évacuation extérieure, il convient d’assurer une arrivée d’air frais suffisante pour éviter de mettre la pièce en dépression. fig. 3 11 99641361_A_ML.qxp FR 11/12/2006 16:19 Page 12 3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • DESCRIPTION DES COMMANDES •Modèle électronique 4 vitesses A B D C A Eclairage C Mise en route B Arrêt D Vitesses de 1 à 4 Conseil Ce guide d’installation et d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. De légères différences de détails et d’équipements peuvent apparaître entre votre appareil et les descriptions présentées. 12 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 13 4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL FR Attention Débranchez l'appareil avant de procéder à l'entretien et au nettoyage de l'appareil. Un entretien régulier de votre appareil est une garantie de bon fonctionnement, de bon rendement et de durabilité. Attention Le non-respect des instructions de nettoyage de l'appareil et des filtres peut occasionner des incendies. Veuillez respecter strictement les consignes d'entretien. • NETTOYAGE DES FILTRES CASSETTES Ils doivent être nettoyés toutes les 30 heures d'utilisation environ ou une fois par mois minimum. Ce nettoyage peut être effectué dans votre lave-vaisselle en position verticale. Utilisez une brosse, de l'eau chaude et un détergent doux. Rincez-les et séchez-les soigneusement avant de les remettre en place. •Démontage du filtre cassette (fig. 1) — Pivotez la poignée intégrée du filtre cassette. fig. 1 — Basculez le filtre cassette vers le bas. • CHANGEMENT DU FILTRE CHARBON (EN OPTION) Remplacez-le toutes les 120 heures d'utilisation environ. — Retirez les filtres cassettes (fig. 2). — Placez le filtre charbon sur le filtre cassette côté intérieur de la hotte. — Emboîtez les 2 tringles de maintien de chaque côté du filtre cassette. — Faites cette opération sur tous les filtres cassettes. fig. 2 13 99641361_A_ML.qxp FR 11/12/2006 16:19 Page 14 4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL • NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE Pour nettoyer l'extérieure de votre hotte utilisez de l'eau savonneuse, mais n'utilisez pas de crèmes à récurer, ni d'éponge grattoir. • CHANGEMENT DE LAMPE Attention Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant le disjoncteur. Modèle avec lampe halogène — Retirez le hublot (fig. 1). — Changez la lampe halogène G4-20W-12V. — Replacez l’ensemble en effectuant les opérations en sens inverse. fig. 1 14 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 15 4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL FR Attention Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant le disjoncteur. • ENTRETENIR VOTRE APPAREIL ENTRETIEN... Enveloppe et accessoires Filtre cassette Filtre charbon actif COMMENT PROCEDER ? PRODUITS/ACCESSOIRES A UTILISER N’utilisez jamais de tampons Pour nettoyer la carrosserie et le métalliques, de produits abrasifs hublot d’éclairage, utilisez excluou de brosses trop dures. sivement des nettoyants ménagers du commerce dilués dans de l’eau, puis rincez à l’eau claire et essuyez avec un chiffon doux. Ce filtre retient les vapeurs gras- Avec un nettoyant ménager du ses et les poussières. Il est l’élé- commerce, puis rincez abondamment assurant une part importan- ment et séchez. Ce nettoyage te de l’efficacité de votre hotte. peut être effectué dans votre Dans le cas de taches persistan- lave-vaisselle en position verticale tes, utilisez une crème non abra- (ne pas mettre en contact avec de la vaisselle sale ou des cousive, puis rincez à l’eau claire. verts en argent). Ce filtre retient les odeurs et doit être changé au moins tous les ans en fonction de votre utilisation. Commandez ces filtres chez votre revendeur (sous la référence indiquée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte) et notez la date de changement. Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d'utiliser les produits d'entretien Clearit. L'expertise des professionnels au service des particuliers Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l'entretien quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines. Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables. 15 99641361_A_ML.qxp FR 11/12/2006 16:19 Page 16 5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT SYMPTOMES SOLUTIONS Vérifiez que: La hotte ne fonctionne pas... • il n’y a pas de coupure de courant. • une vitesse a été effectivement sélectionnée. Vérifiez que: La hotte a un rendement insuffisant... • la vitesse moteur sélectionnée est suffisante pour la quantité de fumée et de vapeur dégagée. • la cuisine est suffisamment aérée pour permettre une prise d’air. • le filtre à charbon n’est pas usagé (hotte en version recyclage) Vérifiez que: • il n’y a pas de coupure de courant. La hotte s’est arrêtée au cours du fonctionnement • le dispositif à coupure omnipolaire ne s’est pas enclenché. 16 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 17 FR 6 / SERVICE APRES-VENTE •INTERVENTIONS •RELATIONS CONSOMMATEURS Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées : soit par votre revendeur, soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type et numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée sur votre appareil. •Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque : informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente. •Pour communiquer : nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement. > Vous pouvez nous écrire : Service Consommateurs DE DIETRICH BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX > ou nous téléphoner au : * SERVICE : TYPE : 220-240 V - 50Hz - 260W 220W 40W MADE IN E.U 419 Nr. REF CARBON FILTER : fig. 1 PIÈCES D’ORIGINE Lors d’une intervention d’entretien, demandez l'utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine. * Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303 17 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 18 FR 02 Αγαπητή πελάτισσα, Αγαπητέ πελάτη, EL 18 Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα απορροφητήρα BRANDT . EN 34 NL 50 Βάλαμε σ’ αυτή τη συσκευή όλο το πάθος και την τεχνογνωσία μας για να ανταποκριθεί κατά το καλύτερο δυνατόν στις ανάγκες σας. Πρωτοποριακή, με υψηλές επιδόσεις, τη σχεδιάσαμε έτσι ώστε να είναι πάντοτε εύκολη στη χρήση. PT 66 Θα βρείτε επίσης στην γκάμα των προϊόντων BRANDT, μ ι α μ ε γ ά λ η ε π ι λ ο γ ή φούρνων, φούρνων μ ι κ ρ ο κ υ μ ά τ ω ν , ε σ τ ι ώ ν μ α γ ε ι ρ έ μ α τ ο ς , ηλεκτρικών κουζινών, πλυντηρίων πιάτων,πλυντηρίων ρούχων, στεγνωτηρίων, ψυγείων και κ α τ α ψ υ κ τ ώ ν π ο υ μ π ο ρ ε ί τ ε ν α σ υ ν δ υ ά σ ε τ ε μ ε τ ο ν έ ο απορροφητήρα σας BRANDT. Μπορείτε να επισκεφθείτε επίσης το δικτυακό τόπο www.brandt.com σ τ ο ν ο π ο ί ο θ α β ρ ε ί τ ε ό λ α μ α ς τ α προϊόντα, καθώς και χρήσιμες και συμπληρωματικές πληροφορίες. BRANDT Μεριμνώντας για τη συνεχή βελτίωση των προϊόντων μας, κρατάμε το δικαίωμα για οποιαδήποτε τροποποίηση των τεχνικών λειτουργικών ή αισθητικών χαρακτηριστικών τους που συνδέεται με την εξέλιξή τους. Σημαντικό: Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες ώστε να εξοικειωθείτε γρηγορότερα με τη λειτουργία της συσκευής. 18 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 19 EL ΠΕΡΙΛΗΨΗ 1 / ΠΡΟΣ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ • Κανόνες ασφαλείας ________________________________________ • Προστασία του περιβάλλοντος ______________________________ • Περιγραφή της συσκευής σας _______________________________ 2 / ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΣΗ ΣΑΣ • Χρήση σε λειτουργία εξαγωγής αέρα ________________________ • Χρήση σε λειτουργία ανακύκλωσης αέρα _____________________ • Ηλεκτρική σύνδεση ________________________________________ • Συναρμολόγηση του απορροφητήρα ________________________ • Συναρμολόγηση της καπνοδόχου º Εξαγωγή αέρα ______________________________________ º Ανακύκλωση αέρα __________________________________ 20 21 22 23 23 24 25 26 27 3 / ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ • Περιγραφή των πλήκτρων εντολών __________________________ 28 4 / ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ • Καθαρισμός των φίλτρων __________________________________ • Αλλαγή του φίλτρου άνθρακα_______________________________ • Καθαρισμός της εξωτερικής επιφάνειας ______________________ • Αλλαγή της λυχνίας _______________________________________ • Συντήρηση της συσκευής σας _______________________________ 29 29 30 30 31 5 / ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ __________________________________ 32 6 / ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ • Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ___________________________ 33 19 99641361_A_ML.qxp EL 11/12/2006 16:19 Page 20 1 / ΠΡΟΣ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ απορροφητήρας δεν θα απορροφάει τα αέρια καύσης. — Κάτω από τον απορροφητήρα απαγορεύεται να ετοιμάζετε φαγητά “φλαμπέ” ή να θέτετε σε λειτουργία τις εστίες αερίου χωρίς μαγειρικά σκεύη (οι φλόγες που απορροφούνται ενδέχεται να φθείρουν τη συσκευή). — Φροντίστε να επιβλέπετε συνεχώς τα τηγανητά φαγητά που ετοιμάζετε κάτω από τη συσκευή. Το λάδι και τα λίπη σε υψηλές θερμοκρασίες ενδέχεται να πάρουν φωτιά. — Σεβαστείτε τη συχνότητα καθαρισμού και αντικατάστασης των φίλτρων. Η συσσώρευση λίπους ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά. — Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής επάνω από μία εστία που λειτουργεί με καύσιμη ύλη (ξύλο, κάρβουνο…). — Μη χρησιμοποιείτε ποτέ συσκευές με ατμό ή υψηλής πίεσης για τον καθαρισμό της συσκευής σας (κανόνες σχετικοί με την ηλεκτρική ασφάλεια). — Μεριμνώντας για τη συνεχή βελτίωση των προϊόντων μας, επιφυλασσόμαστε παντός δικαιώματος σχετικά με την τροποποίηση των τεχνικών, λειτουργικών ή αισθητικών χαρακτηριστικών τους που υπαγορεύεται από την τεχνολογική εξέλιξη. — Για να μπορείτε να ανατρέχετε στο μέλλον στους κωδικούς αναφοράς της συσκευής σας, σας προτείνουμε να τους σημειώσετε στη σελίδα «Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών». (Αυτή η σελίδα σάς υποδεικνύει που βρίσκονται οι πληροφορίες αυτές επάνω στη συσκευή σας). Προσοχή Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές μαζί με τη συσκευή σας. Εάν η συσκευή πωληθεί ή παραχωρηθεί σε άλλο άτομο, βεβαιωθείτε ότι συνοδεύεται από τις οδηγίες χρήσης. Παρακαλείστε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής σας. Συντάχθηκαν τόσο για τη δική σας ασφάλεια όσο και για την ασφάλεια τρίτων. • ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται από ιδιώτες στον τόπο κατοικίας τους. — Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από ενηλίκους. Φροντίστε ώστε τα παιδιά να μην αγγίζουν τη συσκευή και να μην τη χρησιμοποιούν ως παιχνίδι. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν χρησιμοποιούν τα πλήκτρα εντολών της συσκευής. — Μόλις παραλάβετε τη συσκευή ζητήστε άμεσα να αφαιρεθεί ή αφαιρέστε μόνοι σας το περιτύλιγμα. Ελέγξτε τη γενική κατάσταση της συσκευής. Εκφράστε γραπτώς τις επιφυλάξεις σας στο δελτίο παραλαβής και κρατήστε ένα αντίγραφο. — Η συσκευή σας προορίζεται για κανονική οικιακή χρήση. Μην τη χρησιμοποιείτε για εμπορικούς ή βιομηχανικούς σκοπούς ή σκοπούς άλλους από αυτούς για τους οποίους προορίζεται. — Μην τροποποιείτε ή μην προσπαθείτε να τροποποιήσετε τα χαρακτηριστικά αυτής της συκευής. Κάτι τέτοιο ενδέχεται να είναι επικίνδυνο για εσάς. — Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένο τεχνικό. — Αποσυνδέετε πάντα τον απορροφητήρα πριν προχωρήσετε στον καθαρισμό ή τη συντήρησή του. — Φροντίστε το δωμάτιο να έχει καλό εξαερισμό σε περίπτωση που ο απορροφητήρας λειτουργεί ταυτόχρονα με άλλες συσκευές που τροφοδοτούνται από μία πηγή ενέργειας διαφορετική από την ηλεκτρική. Κατ’αυτόν τον τρόπο ο Προσοχή Εάν ο χώρος της κουζίνας θερμαίνεται με συσκευή που συνδέεται με έναν αεραγωγό (π.χ. : σόμπα),πρέπει να εγκαταστήσετε τον απορροφητήρα σε λειτουργία ανακύκλωσης αέρα. Μη χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα χωρίς τα φίλτρα. Προβλέψτε το δωμάτιο να έχει τον κατάλληλο εξαερισμό σε περίπτωση που ο απορροφητήρας χρησιμοποιείται παράλληλα με συσκευές που λειτουργούν με φυσικό αέριο ή άλλου είδους καύσιμη ύλη. 20 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 21 1 / ΠΡΟΣ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ EL • ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ — Τα υλικά συσκευασίας αυτής της συσκευής είναι ανακυκλώσιμα. Μπορείτε να συμμετάσχετε στη διαδικασία ανακύκλωσης, εναποθέτοντας τα υλικά συσκευασίας στους ειδικούς κάδους που θέτει στη διάθεσή σας ο δήμος σας, και να συμβάλλετε κατ’ αυτόν τον τρόπο στην προστασία του περιβάλλοντος. Η συσκευή σας περιέχει επίσης πολλά ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή φέρει αυτό το λογότυπο προκειμένου να σας υποδείξει ότι, σ τ ι ς χ ώ ρ ε ς - μ έ λ η τ η ς Ε υ ρ ω π α ϊ κ ή ς Έ ν ω σ η ς , οι χρησιμοποιημένες συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με άλλα αντικείμενα. Ο κατασκευαστής των συσκευών οργανώνει, υπό τις καλύτερες συνθήκες, την ανακύκλωσή τους, σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Απευθυνθείτε στο δήμο σας ή στον εμπορικό σας αντιπρόσωπο προκειμένου να ενημερωθείτε σχετικά με τα σημεία περισυλλογής των χρησιμοποιημένων συσκευών, που βρίσκονται κοντά στην κατοικία σας. Σας ευχαριστούμε για τη συμβολή σας στην προστασία του περιβάλλοντος. Προσοχή Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά από εξειδικευμένους τεχνικούς. Προσοχή Πριν την πρώτη χρήση του φίλτρου, αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη. 21 99641361_A_ML.qxp EL 11/12/2006 16:19 Page 22 1 / ΠΡΟΣ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ • ΠΕΡΙΓΡΑΦH ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ χλσ. χλσ. 274 mm 271 mm χλσ. 665 mini - 1120 mm maxi A 514 mm C χλσ. χλσ. B D 110 mm χλσ. χλσ. 600 / 700 / 900 mm χλσ. 500 mm A Οπές C Περίβλημα B Καπνοδόχος D Πλήκτρα εντολών 22 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 23 2 / ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ EL - Η συσκευή πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη κατά την διάρκεια ή σε περίπτωση παρέμβασης. - Βεβαιωθείτε ότι η ένταση του δικτύου αντιστοιχεί στην ένταση που αναφέρεται επάνω στην ετικέτα σήμανσης που βρίσκεται στο εσωτερικό τμήμα του απορροφητήρα. - Εάν η ηλεκτρική εγκατάσταση της οικίας σας απαιτεί τροποποίηση προκειμένου να συνδεθεί με τη συσκευή σας, απευθυνθείτε σε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. - Εάν ο απορροφητήρας σας χρησιμοποιείται σε τρόπο λειτουργίας εξαγωγής αέρα, μην συνδέετε τη συσκευή με αγωγό εξαγωγής καπνών καύσης (θερμοσίφωνας, καμινάδα, κτλ…) ή με μηχανικό ελεγχόμενο εξαερισμό. - Ο αγωγός εξαγωγής αέρα, δεν θα πρέπει να καταλήγει στη σοφίτα. - Εγκαταστήστε τον απορροφητήρα σε απόσταση ασφαλείας τουλάχιστον 70 εκ. από τις μαγειρικές εστίες είτε αυτές είναι ηλεκτρικές, αερίου ή μικτές. • ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ ΑΕΡΑ Διαθέτετε έξοδο προς τα έξω (εικ. 1) Ο απορροφητήρας σας μπορεί να συνδεθεί με αυτή την έξοδο μέσω ενός αεραγωγού (Ø 125 χιλιοστών, εμαγιέ, από αλουμίνιο, εύκαμπτο ή από άφλεκτη ύλη). Εάν η διάμετρος του αεραγωγού σας είναι μικρότερη από 125 χιλιοστά, χρησιμοποιήστε υποχρεωτικά τη λειτουργία ανακύκλωσης αέρα. 125 150 fig. 1 • ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ ΑΕΡΑ Δεν διαθέτετε έξοδο προς τα έξω (εικ. 2) Όλες οι συσκευές μας έχουν τη δυνατότητα να χρησιμοποιηθούν σε λειτουργία ανακύκλωσης αέρα. Σε αυτή την περίπτωση, προσθέστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα, το οποίο θα απορροφά τις μυρωδιές. (ανατρέξτε στο Κεφάλαιο 4: Αλλαγή του φίλτρου άνθρακα) 125 150 fig. 2 23 99641361_A_ML.qxp EL 11/12/2006 16:19 Page 24 2 / ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ • ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης και της συντήρησης, η συσκευή δεν πρέπει να είναι συνδεδεμένη με το ηλεκτρικό δίκτυο, οι ασφάλειες προστασίας πρέπει να διακοπούν ή να αφαιρεθούν. Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να πραγματοποιηθεί πριν από τον εντοιχισμό της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι: - η ισχύς της ηλεκτρολογικής σας εγκατάστασης είναι επαρκής. - οι γραμμές τροφοδοσίας είναι σε καλή κατάσταση - η διάμετρος των συρμάτων είναι συμβατή με τους κανόνες εγκατάστασης. Προσοχή Αυτή η συσκευή παραδίδεται με καλώδιο τροφοδοσίας H 05 VVF τριών αγωγών διαμέτρου 0,75 mm2 (ουδέτερο, φάση και γείωση). Πρέπει να συνδέετε με μονοφασικό δίκτυο 220-240 V μέσω ηλεκτρικής πρίζας κατά το πρότυπο CEI 60083, στην οποία πρέπει να έχετε πρόσβαση μετά την εγκατάσταση σύμφωνα με τους κανόνες εγκατάστασης. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη σε περίπτωση ατυχήματος λόγω ανύπαρκτης ή λανθασμένης γείωσης. Η ασφάλεια της εγκατάστασής σας πρέπει να είναι 10 ή 16 A. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών προκειμένου να αποφύγετε ενδεχόμενο κίνδυνο. Προσοχή Εάν η ηλεκτρική εγκατάσταση της οικίας σας απαιτεί τροποποίηση προκειμένου να συνδεθεί με τη συσκευή σας, απευθυνθείτε σε έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Προσοχή Εάν ο απορροφητήρας παρουσιάσει οποιαδήπορε ανωμαλία, αποσυνδέστε τη συσκευή ή αφαιρέστε την ασφάλεια προστασίας που αντιστοιχεί στη γραμμή σύνδεσης της συσκευής. 24 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 25 2 / ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ • ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ EL 5mm x2 Προσοχή Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς σχετικά με τον εξαερισμό των κλειστών χώρων. Στη Γαλλία, οι κανονισμοί αυτοί περιλαμβάνονται στο DTU 61.1 του CSTB. Συγκεκριμένα, ο αέρας που εκκενώνεται δεν θα πρέπει να διοχετεύεται μέσω αγωγού που χρησιμοποιείται για την εξαγωγή των καπνών συσκευών που λειτουργούν με φυσικό αέριο ή άλλη καύσιμη ύλη. Η χρήση αγωγών ήδη χρησιμοποιημένων για άλλο σκοπό δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί παρά μόνο με σύμφωνη γνώμη ενός ειδικού τεχνικού. Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ των μαγειρικών εστιών και του κατώτερου τμήματος του απορροφητήρα πρέπει να είναι 70 εκ. Εάν οι οδηγίες των μαγειρικών εστιών που είναι εγκατεστημένες κάτω από τον απορροφητήρα επιβάλλουν απόσταση μεγαλύτερη από 70 εκ., αυτή πρέπει να ληφθεί υπόψη. — Χαράξτε μία οριζόντια γραμμή τουλάχιστον 70 εκ. πάνω από τις μαγειρικές εστίες (A/εικ.1). — Χαράξτε μία κάθετη γραμμή (B/εικ.1) στον τοίχο, κεντράροντας τις μαγειρικές εστίες, η οποία να εκτείνεται από το ταβάνι έως την κάθετη γραμμή (A). — Κόψτε τον οδηγό διάτρησης σύμφωνα με τις διακεκομμένες γραμμές κατά τρόπο ώστε να αποκτήσετε δύο τμήματα, το Γ1 και το Γ2 (εικ.1). — Τοποθετήστε τον οδηγό Γ2 (εικ. 1) στον τοίχο φροντίζοντας ώστε η γραμμή που αντιστοιχεί στον άξονα του απορροφητήρα να συμπέσει με την κάθετη γραμμή B (εικ.1) που χαράξατε προηγουμένως. — Τοποθετήστε τον οδηγό Γ1 (εικ. 1) στον τοίχο στο ύψος του ταβανιού. — Κάντε τις 6 τρύπες. Τοποθετήστε τα 6 ούπα. — Βιδώστε τις δύο βίδες του επάνω μέρους του απορροφητήρα (Δ/εικ.1) αφήνοντάς τες να προεξέχουν κατά 5 χιλιοστά. — Κρεμάστε τον απορροφητήρα στις δύο βίδες (Δ/εικ. 2). — Αφαιρέστε τα φίλτρα κασέτες (ΣΤ/εικ. 3). — Βιδώστε τις δύο βίδες του κάτω τμήματος (E/εικ. 3). C1 B C2 A D > 70 cm E = = fig. 1 D fig. 2 Συμβουλή F Πριν σφίξετε πλήρως τις 4 βίδες Δ και E, προσαρμόστε το επίπεδο του απορροφητήρα. E fig. 3 25 99641361_A_ML.qxp EL 11/12/2006 16:19 Page 26 2 / ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ • ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΚΑΠΝΟΔΟΧΟΥ •ΕΞΑΓΩΓΗ ΑΕΡΑ — Τοποθετήστε στον τοίχο, στο ύψος του ταβανιού, το στήριγμα της καπνοδόχου με τη βοήθεια των δύο βιδών (εικ. 1). == — Τοποθετήστε το κλαπέτο αντεπιστροφής στην έξοδο του μοτέρ (εικ. 2). Αυτό το κλαπέτο αντεπιστροφής εμποδίζει την είσοδο του αέρα που προέρχεται από έξω. — Εάν η διάμετρος του αεραγωγού είναι 125 χιλιοστά, χρησιμοποιήστε τον προσαρμογέα που σας παρέχεται (εικ. 3). Εάν η διάμετρος του εξωτερικού αεραγωγού είναι μικρότερη από 125 χιλιοστά, πρέπει να συνδέσετε υποχρεωτικά τον απορροφητήρα σας σε λειτουργία ανακύκλώσης αέρα. — Εφαρμόστε το άκρο του αεραγωγού στην έξοδο του μοτέρ (εικ.4) — Ετοιμάστε την τηλεσκοπική καπνοδόχο φροντίζοντας να καλύψετε τις οπές (εικ. 4).. Συναρμολογήστε τα τμήματα της καπνοδόχου βάζοντας το ένα μέσα στο άλλο. — Στερεώστε το άνω τμήμα της καπνοδόχου (B / εικ.4) στο μεταλλικό στήριγμά της (A / εικ.4) με τις δύο βίδες (Ζ / εικ.4). — Ρυθμίστε το μήκος της τηλεσκοπικής καπνοδόχου κατεβάζοντας το κατώτερο τμήμα και προσαρμόστε το στο επάνω μέρος του απορροφητήρα. fig. 1 fig. 2 A A Στήριγμα της καπνοδόχου B Τηλεσκοπική καπνοδόχος fig. 3 G B Γ Αεραγωγός Δ Προσαρμογέας E Κλάπέτο αντεπιστροφής C D E F ΣΤ Έξοδος μοτέρ Ζ fig. 4 Βίδα στήριξης της καπνοδόχου 26 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 27 2 / ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ EL •ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΑΕΡΑ — Αφαιρέστε το κλαπέτο αντεπιστροφής (εικ. 1). —Τοποθετήστε στον τοίχο, στο ύψος του ταβανιού, τον πλαστικό εκτροπέα καπνού με τη βοήθεια των δύο βιδών (εικ. 2). Φροντίστε να κεντράρετε τον εκτροπέα σε σχέση με την κάθετη γραμμή που χαράξατε στον τοίχο (εικ. 2). fig. 1 — Εφαρμόστε το ένα άκρο του αεραγωγού στον εκτροπέα και το άλλο άκρο στην έξοδο του μοτέρ (εικ.3) — Ετοιμάστε την καπνοδόχο φροντίζοντας οι οπές να είναι τοποθετημένες προς τα επάνω κατά τρόπο ώστε να είναι ορατές (B /εικ. 3). == — Στερεώστε το άνω τμήμα της καπνοδόχου (Γ / εικ.3) στον εκτροπέα καπνού (A / εικ.3) με τις δύο βίδες (ΣΤ/ εικ.3). — Ρυθμίστε το μήκος της τηλεσκοπικής καπνοδόχου κατεβάζοντας το κατώτερο τμήμα και προσαρμόστε το στο επάνω μέρος του απορροφητήρα. A Εκτροπέας καπνού B Οπές Γ Τηλεσκοπική καπνοδόχος Δ Αεραγωγός E Στήριγμα μοτέρ fig. 2 A B F D C ΣΤ Βίδα στήριξης της καπνοδόχου Συμβουλή Προκειμένου να διασφαλίσετε τη βέλτιστη λειτουργία της συσκευής σας, σας συνιστούμε τη σύνδεση με έναν αεραγωγό διαμέτρου 150 χιλιοστων (δεν περιλαμβάνεται). Περιορίστε στο μέγιστο τον αριθμό των γωνιών και το μήκος του αεραγωγού. Σε περίπτωση που ο απορροφητήρας βρίσκεται σε λειτουργία εξαγωγής αέρα, θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι υπάρχει μία είσοδος αέρα η οποία να διατηρεί σε κανονικά επίπεδα την πίεση του δωματίου. E fig. 3 27 99641361_A_ML.qxp EL 11/12/2006 16:19 Page 28 3 / ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ • ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΠΛΗΚΤΡΩΝ ΕΝΤΟΛΩΝ •ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΜΟΝΤΕΛΟ 4 TAXYTHTΩΝ A B D C A Φωτισμός C Ενεργοποίηση B Εκτός λειτουργίας D Ταχύτητες από 1 έως 4 Συμβουλή Αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης ισχύουν για διάφορα μοντέλα. Ενδέχεται να παρατηρήσετε μερικές διαφοροποιήσεις όσον αφορά τη λειτουργία και τον εξοπλισμό της συσκευής σας σε σχέση με τις περιγραφές που παρουσιάζονται σε αυτές τις οδηγίες. 28 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 29 4 / ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ EL Προσοχή Αποσυνδέστε τη συσκευή πριν προχωρήσετε στη συντήρηση ή τον καθαρισμό της. Η συστηματική συντήρηση της συσκευής εγγυάται τη σωστή λειτουργία, την καλή απόδοση και τη μέγιστη διάρκεια ζωής της συσκευής σας. Προσοχή Η μη τήρηση των οδηγιών καθαρισμού της συσκευής και των φίλτρων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Παρακαλείστε να σέβεστε ρητά τις οδηγίες συντήρησης. • ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΠΡEΠΕΙ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕΤΑ ΤΟ ΠΕΡΑΣ ΠΕΡΙΠΟΥ 30 ΩΡΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Η ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΤΟ ΜΗΝΑ. Ο καθαρισμός των φίλτρων μπορεί να πραγματοποιηθεί στο πλυντήριο πιάτων σας, σε οριζόντια θέση. Χρησιμοποιήστε μία βούρτσα, ζεστό νερό και ένα απαλό απορρυπαντικό. Ξεβγάλτε τα και στεγνώστε τα προσεκτικά πριν τα τοποθετήσετε στη θέση τους. •Αφαίρεση του φίλτρου κασέτα (εικ. 1) — Περιστρέψτε την ενσωματωμένη λαβή του φίλτρου κασέτα fig. 1 — Γυρίστε το φίλτρο κασέτα προς τα κάτω. • ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ Αντικαταστήστε το μετά από περίπου 120 ώρες χρήσης. — Αφαιρέστε τα φίλτρα κασέτες (εικ. 2). — Τοποθετήστε το φίλτρο άνθρακα επάνω από το φίλτρο κασέτα στην εσωτερική πλευρά του απορροφητήρα. — Συναρμόστε τις 2 ράβδους στήριξης σε κάθε πλευρά του φίλτρου κασέτας. — Προβείτε σε αυτή την ενέργεια για όλα τα φίλτρα κασέτες. fig. 2 29 99641361_A_ML.qxp EL 11/12/2006 16:19 Page 30 4 / ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ • ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ Για να καθαρίσετε το εξωτερικό τμήμα του απορροφητήρα σας χρησιμοποιήστε σαπουνόνερο, αλλά μη χρησιμοποιείτε καθαριστικές κρέμες ούτε αποξεστικά σφουγγάρια. • ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ Προσοχή Πριν από κάθε παρέμβαση, ο απορροφητήρας πρέπει να τεθεί εκτός λειτουργίας, είτε αποσυνδέοντας την πρίζα είτε μέσω της κεντρικής ασφάλειας. Μοντέλο με λυχνία αλογόνου — Αφαιρέστε το κάλυμμα (εικ. 1). — Αλλάξτε τη λυχνία αλογόνου G4-20W-12V. — Τοποθετήστε εκ νέου το σύνολο πραγ μ ατοποιώντας όλες τις ενέργειες αντίστροφα. εικ. 1 30 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 31 4 / ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ EL Προσοχή Πριν από κάθε παρέμβαση, ο απορροφητήρας πρέπει να τεθεί εκτός λειτουργίας, είτε αποσυνδέοντας την πρίζα είτε μέσω της κεντρικής ασφάλειας. • ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...... Περίβλημα και εξαρτήματα Φίλτρο κασέτα Φίλτρο ενεργού άνθρακα ΤΙ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΠΡΟÏΟΝΤΑ/ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μεταλλικά σφουγγάρια, αποξεστικά προϊόντα ή πολύ σκληρές βούρτσες. Για τον καθαρισμό των εξωτερικών επιφανειών και του περιβλήματος της λυχνίας, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά καθαριστικά προϊόντα του εμπορίου διαλυμμένα σε νερό, στη συνέχεια ξεπλύνετε με καθαρό νερό και στεγνώστε με ένα μαλακό πανί. Αυτό το φίλτρο συγκρατεί τους λιπαρούς ατμούς και την σκόνη. Συνιστά το στοιχείο που διασφαλίζει ένα μεγάλο τμήμα της αποτελεσματικότητας του απορροφητήρα σας. Σε περίπτωση επίμονων λεκέδων, χρησιμοποιήστε μία μη αποξεστική κρέμα και ξεπλύνετε στη συνέχεια με νερό. Με ένα καθαριστικό προϊόν του εμπορίου, ξεπλύνετε στη συνέχεια με άφθονο νερό και στεγνώστε. Αυτός ο καθαρισμός μπορεί να πραγματοποιηθεί στο πλυντήριο πιάτων σας, σε κάθετη θέση. (το φίλτρο δεν πρέπει να έρθει σε επαφή με βρώμικα πιάτα ούτε με ασημένια καπάκια). Αυτό το φίλτρο συγκρατεί τις οσμές και πρέπει να αντικαθίσταται τουλάχιστον μία φορά το χρόνο ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης του. Παραγγείλετε τα φίλτρα αυτά στον αντιπρόσωπό σας (χρησιμοποιήστε τον κωδικό που αναφέρεται στην ετικέτα σήμανσης που βρίσκεται στο εσωτερικό του απορροφητήρα) και σημειώστε την ημερομηνία αλλαγής. Για να προφυλάξετε τη συσκευή σας, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε προϊόντα συντήρησης Clearit. Η εμπειρογνωμοσύνη των επαγγελματιών στην υπηρεσία των ιδιωτών Η Clearit σας προσφέρει επαγγελματικά προϊόντα και προσαρμοσμένες λύσεις για την καθημερινή συντήρηση των ηλεκτρικών οικιακών συσκευών και των κουζινών σας. Στο συνηθισμένο σας κατάστημα θα βρείτε τα προϊόντα αυτά όπως επίσης και μία σειρά παρελκόμενων προϊόντων και αναλώσιμων. 31 99641361_A_ML.qxp EL 11/12/2006 16:19 Page 32 5 / ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΣΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΑ ΛΥΣΕΙΣ Βεβαιωθείτε ότι: Ο απορροφητήρας δεν λειτουργεί... • δεν υπάρχει διακοπή ρεύματος. • έχει επιλεγεί μία ταχύτητα. Βεβαιωθείτε ότι: Η απόδοση του απορροφητήρα είναι ανεπαρκής... • η ταχύτητα του μοτέρ που έχει επιλεγεί είναι επαρκής για την ποσότητα καπνού και ατμού που εκλύεται. • η κουζίνα αερίζεται επαρκώς προκειμένου να επιτραπεί η χρήση του αέρα. • το φίλτρο άνθρακα είναι σε καλή κατάσταση (απορροφητήρας σε λειτουργία ανακύκλωσης) Βεβαιωθείτε ότι: • δεν υπάρχει διακοπή ρεύματος. Ο απορροφητήρας σταμάτησε κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του • δεν ενεργοποιήθηκε διακοπής ρεύματος. 32 η διάταξη ολοπολικής 99641361_A_ML.qxp EL 11/12/2006 16:19 Page 33 6 / Tεχνική υποστήριξη Οι ενδεχόμενες επεμβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να διενεργούνται: είτε από τον προμηθευτή σας, είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτημένο σέρβις. Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής σας (μοντέλο, τύπο και αριθμό σειράς).Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην ετικέτα των χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που βρίσκεται πάνω στη συσκευή. EN 6 / AFTER-SALES SERVICE Any maintenance on your equipment should be undertaken by: - either your dealer, - or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment. NL 6 / SERVICEAFDELING De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd : - of door uw vakhandelaar, - of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk. Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine. PT 6 / SERVIÇOS AUTORIZADOS Serviços autorizados : Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada: - quer pelo seu revendedor, - quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho. 33 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 34 FR 02 Dear Customer, EL 18 You have just acquired a BRANDT hood and we would like to thank you. EN 34 NL 50 PT 66 We have invested all our dedication and know-how in this appliance so that it would best meet your needs. With innovation and performance, we designed it to be always easy to use. In the BRANDT product range, you will also find a wide choice of ovens, microwaves, cooking hobs, cookers, dishwashers, washing machines, driers, fridges and freezers, that you can coordinate with your new BRANDT hood. Visit our website www.brandt.com where you will find all of our products, as well as useful and complementary information. BRANDT As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance. Warning: Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation. 34 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 35 EN TABLE OF CONTENTS 1 / NOTICES TO THE USER • Safety recommendations ____________________________________ • Environmental protection ____________________________________ • Description of your appliance ________________________________ 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE • Using the evacuation mode __________________________________ • Using the recycling mode ___________________________________ • Electrical connections ______________________________________ • Assembling the hood _______________________________________ • Assembling the ventilation shaft º Outdoor evacuation __________________________________ º Recycling ___________________________________________ 36 37 38 39 39 40 41 42 43 3 / USING YOUR APPLIANCE • Description of control panel _________________________________ 44 4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE • Cleaning the filter cartridges _________________________________ • Changing the carbon filter ___________________________________ • Cleaning the outer surfaces __________________________________ • Changing the light bulb _____________________________________ • Maintaining your appliance __________________________________ 45 45 46 46 47 5 / TROUBLESHOOTING __________________________________________ 48 6 / AFTER-SALES SERVICE________________________________________ 49 35 99641361_A_ML.qxp EN 11/12/2006 16:19 Page 36 1 / NOTICES TO THE USER Attention tures can catch fire. — Respect the recommended frequency of cleanings and filter replacements. The accumulation of grease deposits may cause a fire. — The hood should never be used over a combustible fuel burning stove (wood, coal, etc.). — Never use steam or high-pressure devices to clean your appliance (requirement imposed by electrical safety). — With a view to constantly improving our products, we reserve the right to modify their technical, functional or aesthetic characteristics, making any changes to their features considered necessary or desirable in view of technical progress. — In order to easily locate the reference information for your appliance, we recommend that you note these data on the "After-Sales Service Department and Customer Relations" page. (This page also explains to you where to find this information on your appliance.) Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to another person, ensure that the new owner receives the user guide. Please become familiar with these recommendations before installing and using your oven. They were written for your safety and the safety of others. • SAFETY RECOMMENDATIONS — This oven was designed for use by private persons in their homes. — This appliance is to be used by adults. Make sure that children do not touch and that they do not treat it as a toy. Make sure that they do not touch the appliance's control panel. — When you receive the appliance, unpack or have it unpacked immediately. Give it an overall general inspection. Make note of any concerns or reservations on the delivery slip and make sure to keep a copy of this form. — Your appliance is intended for standard household use. Do not use it for commercial or industrial purposes or for any other purpose than that for which it was designed. — Do not modify or attempt to modify any of the characteristics of this appliance. This would be dangerous to your safety. — Repairs must only be carried out by an approved specialist. — Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts. — Provide adequate ventilation for the room in the case of simultaneous use of the hood and other appliances powered by an energy source other than electricity. This will prevent the hood from aspirating the combustion gases. — You should never "flambé" dishes under the hood or operate gas rings under the hood without placing cookware on them (the flames sucked up into the hood can damage the appliance). — When frying food under the appliance, you must carefully monitor the preparation at all times. Oils and grease brought to very high tempera- Warning In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (a stove, for example) the "recycling" version of the hood should be installed. Do not use the hood without metal filters. Suitable ventilation should be provided in the room when the hood is used at the same time as appliances operated by gas or another combustible fuel. 36 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 37 EN 1 / NOTICES TO THE USER • ENVIRONMENTAL PROTECTION — This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. — Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate that in countries that are a members of the European Union the used appliances should not be mixed with other waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your home. — We thank you doing your part to protect the environment. Warning Installation should only be performed by installers and qualified technicians. Warning Remove the protective film from the cartridge filter before use. 37 99641361_A_ML.qxp EN 11/12/2006 16:19 Page 38 1 / NOTICES TO THE USER • DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE 274 mm 271 mm B C 665 mini - 1120 mm maxi 514 mm A 110 mm D 600 / 700 / 900 mm 500 mm A Vents C Top surface B Ventilation shaft D Control panel 38 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:19 Page 39 EN 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE - The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance work is being performed. - Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification plate located inside the hood. - If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your Appliance, call upon a professional electrician. - If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion gas exhaust duct (boiler, chimney, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system. - Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic. - Install the hood at a safe distance of at least 70 cm from an electric, gas or combined cooking hob. • USING THE EVACUATION MODE If you possess an outlet to the exterior (fig. 1) Your hood can be connected to this outlet using a flue (minimum diameter Ø mm that is enamelled, in aluminium, flexible or made of inflammable material). If your flue is less than 125 mm in diameter, you must use the recycling mode. 125 150 fig. 1 • USING THE RECYCLING MODE If you do not possess an outlet to the exterior (fig. 2) All of our appliances can be used in recycling mode. In this case, you should add an active carbon filter which will keep in odours. (See Chapter 4: Changing the carbon filter.) 125 150 fig. 2 39 99641361_A_ML.qxp EN 11/12/2006 16:19 Page 40 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE • ELECTRICAL CONNECTIONS During installation and maintenance operations, the appliance must be unplugged from the electrical grid; fuses must be cut off or removed. The electrical connections are made before the appliance is installed in its housing. Ensure that: - the electrical installation has sufficient voltage, - the electrical wires are in good condition, - the diameter of the wires complies with the installation requirements. Warning This appliance is delivered with a H 05 VVF power cord that has three0.75 mm2 conductors (neutral, phase and ground). It must be connected to the main power supply (which should be a 220-240 V single phase current) via a CEI 60083 standardised socket that should remain accessible after installation, in keeping with installation guidelines. We cannot be held responsible for any accident resulting from an inexistent, defective or incorrect ground lead. The fuse for your installation must be 10 or 16A. If the power cable is damaged, call the after-sales service department in order to avoid danger. Warning If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your appliance, call upon a professional electrician. Warning If the hood displays any malfunctions, unplug the appliance or remove the fuse corresponding to the electrical socket where your appliance is plugged in. 40 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 41 EN 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE • ASSEMBLING THE HOOD 5mm x2 Warning The hood must be installed in compliance with all applicable regulations concerning the ventilation of premises. In France these regulations are described in DTU 61.1 from the CSTB. In particular, the evacuated air should never be conveyed to a duct used to evacuate smoke from appliances that use gas or other combustible fuels. Unused ducts may only be used after approval from a competent specialist. C1 B C2 A The minimum distance between the cooking surface and the lowest part of the hood must be 70 cm. If the instructions for the hob installed under the hood specify a distance of more than 70 cm, this requirement must be respected. D > 70 cm E — Draw a horizontal line 70 cm minimum from the cook top (fig. 1). — Draw a vertical line (B/fig. 1) on the wall that is centred over the cook top and that extends from the horizontal line drawn in the previous step (A) to the ceiling. — Cut the drilling template by following the dotted lines to obtain two parts, C1 and C2 (fig. 1). — Place the C2 template (fig. 1) on the wall, superimposing the line that represents the hood's axis over vertical line B (fig. 1) drawn in a previous step. — Place the C1 template (fig. 1) against the wall flush with the ceiling. — Drill the six holes. Insert the 6 wall plugs. — Screw in the top two screws for the hood (D/fig. 1), leaving 5 mm sticking out from the wall. = = fig. 1 D fig. 2 — Hang the suction hood on the two screws (fig. 2). — Remove the filter cartridges (F/fig. 3). — Screw in the bottom two screws (E/fig. 3). Tip Adjust the level of your hood before fully tightening up the four D and E screws. F E fig. 3 41 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 42 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE EN • ASSEMBLING THE VENTILATION SHAFT •Outdoor evacuation — Using the two screws (fig. 1), attach the metal chimney bracket against the wall, flush with the ceiling for support. == — Mount the back-flow valve near the motor outlet (fig. 2). This back-flow valve makes it possible to block the entry of air from the outside. — If a 125 mm flue is being installed, use the adapter provided (fig. 3). If the diameter of your exterior flue is less than 125 mm, you must connect your hood in recycling mode. fig. 1 — Slide the end of the flue over the motor outlet (fig. 4). — Prepare your telescoping ventilation shaft, taking care not to block the vents (fig. 4). Fit the ventilation shafts into one another as far as they will go. — Attach the upper portion of the chimney (B/fig. 4 on the metal chimney bracket (A/fig. 4) using the two screws (G/fig. 4). fig. 2 fig. 3 — Adjust the length of the telescoping chimney by bringing down the lower part and fitting it into the top of the hood. A A Chimney bracket B Telescoping ventilation shaft G B C Flue D Adapter E Back-flow valve F Motor outlet G Chimney holding screw C D E F fig. 4 42 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 43 EN 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE •Recycling — Remove the back-flow valve (fig. 1). — Using the two screws (fig. 2), attach the plastic smoke deflector against the wall, flush with the ceiling for support. Be careful to centre the deflector in relation to the vertical line drawn on the wall (fig. 2). fig. 1 — Slide one end of the flue over the deflector and the other end over the motor outlet (fig. 3). — Prepare your ventilation shaft, taking care to face the vents upward so that they are visible (B/fig. 3). == — Attach the upper portion of the chimney (C/fig. 3) on the metal smoke deflector (A/fig. 3) using the two screws (F/fig. 3). — Adjust the length of the telescoping chimney by bringing down the lower part and fitting it into the top of the hood. A Smoke deflector B Vents C Telescoping ventilation shaft D Flue E Motor bracket F Chimney holding screw fig. 2 A B F D C Tip E For optimal use of your appliance, we recommend that you connect the hood to a 150 mm-diameter flue (not delivered with the appliance). Minimise the number of angles and bends and the lengths of the flue. In the event that the hood will be operated using outdoor evacuation, you should ensure a sufficient inflow of fresh air to avoid a pressure deficiency in the room. fig. 3 43 99641361_A_ML.qxp EN 11/12/2006 16:20 Page 44 3 / USING YOUR APPLIANCE • DESCRIPTION OF CONTROL PANEL •Four-speed electronic model A B D C A Light C Turning on the hood B Switching off D Speeds 1 to 4 Tip This Guide to Installation and Use is valid for several models. Minor differences in details and fittings may emerge between your appliance and the descriptions provided. 44 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 45 4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE EN Warning Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts. Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good performance and durability. Warning Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and filters may cause fires. Please carefully adhere to the maintenance recommendations. • CLEANING THE FILTER CARTRIDGES They must be cleaned after approximately 30 hours of use or at least once a month. These filters can be cleaned in a vertical position in your dishwasher. Use a brush, hot water and mild detergent. Rinse and dry them thoroughly before returning them to the hood. •Dismantling the filter cartridge (fig. 1) — Turn the built-in filter cartridge handle. fig. 1 — Tilt the filter cartridge downward. • CHANGING THE CARBON FILTER (optional) Replace it after approximately 120 hours of use. — Remove the filter cartridge (fig. 2). — Place the carbon filter on the filter cartridge on the inside of the hood. fig. 2 — Pull the two fastener clips over each side of the filter cartridge. — Repeat these steps for all the filter cartridges. 45 99641361_A_ML.qxp EN 11/12/2006 16:20 Page 46 4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE • CLEANING THE OUTER SURFACES To clean the outside of your hood, use soapy water, but do not use abrasive creams or scrubbing sponges. • CHANGING THE LIGHT BULB Warning Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either by unplugging it or by using the circuit breaker switch. Model with halogen bulb — Remove the lighting port (fig. 1). — Change the G4-20W-12V halogen bulb. — Replace the bulb by repeating these steps in reverse order. fig. 1 46 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 47 4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE EN Warning Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either by unplugging it or by using the circuit breaker switch. • MAINTAINING YOUR APPLIANCE MAINTENANCE WHAT TO DO PRODUCTS/ACCESSORIES TO USE Top surface and accessories Never use metal scouring pads, To clean the body and the lightabrasive products or excessively ing port, you should use only stiff brushes. commercial household cleaning products diluted in water and then rinse using clean water, drying with a soft cloth. Filter cartridge This filter traps fatty vapours and dust. This component plays an important role in ensuring the effectiveness of your hood. In the event of tough stains, use a non-abrasive cream, then rinse with clean water. Activated carbon filter Use a commercial household cleaning product then rinse abundantly and dry. These filters can be cleaned in a vertical position in your dishwasher. (Do not allow them to touch dirty dishes or silverware. ) This filter traps odours and must be changed at least once a year depending on your level of use. You should order these filters from your dealer (quoting the reference shown on the identification plate located inside the hood) and note the date the filter was changed. To preserve your appliance, we recommend that you use Clearit cleaning products. Professional expertise serving individuals Clearit offers you professional products and solutions designed for the daily care of your household appliances and kitchens. They are on sale at your regular retailer, along with a complete line of accessories and consumable products. 47 99641361_A_ML.qxp EN 11/12/2006 16:20 Page 48 5 / TROUBLESHOOTING SYMPTOMS SOLUTIONS Ensure that: • The power is not cut off. The hood is not working... • A speed has been selected. Ensure that: • The selected motor speed is sufficient for the The hood is not operating quantity of smoke and vapours to be cleared. effectively... • The kitchen is sufficiently ventilated to allow for fresh air intake. • The carbon filter is not worn (hood operating in recycling mode). Ensure that: The hood stopped working • The power is not cut off. • The single-pole cut-off device was not activated. 48 99641361_A_ML.qxp EL 11/12/2006 16:20 Page 49 6 / Tεχνική υποστήριξη Οι ενδεχόμενες επεμβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να διενεργούνται: είτε από τον προμηθευτή σας, είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτημένο σέρβις. Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής σας (μοντέλο, τύπο και αριθμό σειράς).Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην ετικέτα των χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που βρίσκεται πάνω στη συσκευή. EN 6 / AFTER-SALES SERVICE Any maintenance on your equipment should be undertaken by: - either your dealer, - or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment. NL 6 / SERVICEAFDELING De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd : - of door uw vakhandelaar, - of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk. Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine. PT 6 / SERVIÇOS AUTORIZADOS Serviços autorizados : Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada: - quer pelo seu revendedor, - quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho. 49 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 50 FR 02 Geachte klant, EL 18 U hebt een dampkap van BRANDT aangeschaft. Wij willen u hier graag voor bedanken. EN 34 Wij hebben bij het ontwerpen van dit apparaat gebruik gemaakt van onze passie en onze knowhow om zo goed mogelijk aan uw wensen te voldoen. Wij hebben het zo ontworpen dat het ook altijd eenvoudig is te gebruiken; innovatief en hoge prestaties leverend. NL 50 PT 66 In het gamma van BRANDT producten vindt u ook een ruime keuze aan ovens, magnetrons, kookplaten, fornuizen, vaatwassers, wasmachine, droogtrommel, koelkasten en diepvriezers, die u kunt afstemmen op uw nieuwe dampkap van BRANDT. Kijk ook op onze site www.brandt.com, daar vindt u al onze producten en nuttige en aanvullende informatie. BRANDT Wij streven voortdurend naar verbetering van onze producten. Daarom behouden wij ons het recht voor om aan de technische, functionele of esthetische kenmerken van onze producten wijzigingen aan te brengen die in verband staan met technische ontwikkelingen. Belangrijk: Vóór installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en gebruiksgids aandachtig lezen. U zult snel gewend raken aan de werking. 50 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 51 NL INHOUD 1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER • Veiligheidsaanwijzingen _____________________________________ • Milieubescherming _________________________________________ • Beschrijving van het apparaat ________________________________ 52 53 54 2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT • Gebruik met afvoer _________________________________________ • Gebruik met luchtzuivering __________________________________ • Elektrische aansluiting ______________________________________ • Montage van de afzuigkap ___________________________________ • Montage van de schouw º Afvoer naar buitenlucht _______________________________ º Luchtzuivering_______________________________________ 58 59 3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT • Beschrijving van de bedieningen______________________________ 60 4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT • Reiniging van de filtercassettes _______________________________ • Vervanging van het koolfilter _________________________________ • Reiniging van de buitenkant__________________________________ • Vervanging van de lamp _____________________________________ • Onderhoud van het apparaat _________________________________ 61 61 62 62 63 5 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN ________________________________ 64 6 / SERVICEDIENST ______________________________________________ 65 51 55 55 56 57 99641361_A_ML.qxp NL 11/12/2006 16:20 Page 52 1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER Belangrijk — Frituren onder de afzuigkap mag, maar enkel indien u hierbij toezicht blijft houden Olie en vet op hoge temperatuur kunnen vlam vatten. — Regelmatig de afzuigkap reinigen en de filters vervangen. De ophoping van vet kan brand veroorzaken. — Het gebruik van een afzuigkap boven een fornuis dat met brandstof zoals hout, houtskool enz. werkt, is verboden. — Gebruik nooit stoom- of hoge druk apparaten voor het reinigen van de afzuigkap (eisen met betrekking tot de elektrische veiligheid) — Wij streven immer naar verbetering van onze produkten en behouden ons dan ook het recht voor de technische, functionele en esthetische kenmerken van onze produkten te wijzigen om deze aan de nieuwste technische evolutie aan te passen. — Om de referenties van het apparaat in de toekomst makkelijk terug te vinden raden wij u aan deze op de pagina "Servicedienst en Klantenrelaties" te schrijven. (Op deze pagina wordt tevens aangegeven waar u de referenties op het apparaat kunt vinden.) Bewaar deze gebruiksaanwijzing in de nabijheid van het apparaat. Indien het apparaat aan een ander persoon wordt verkocht of gegeven, dient u de gebruiksaanwijzing hierbij niet te vergeten. Wij vragen u kennis te nemen van de aanwijzingen alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Zij zijn voor uw veiligheid en die van anderen opgesteld. • VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN — Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. — Dit apparaat dient door volwassenen te worden gebruikt. Waak ervoor dat kinderen het niet aanraken of als speelgoed gebruiken. Zorg ervoor dat zij de bedieningen van het apparaat niet gebruiken. — Pak het apparaat onmiddellijk bij ontvangst uit of laat het uitpakken. Controleer de algemene staat. Schrijf eventueel voorbehoud op de leveringsbon waarvan u een exemplaar behoudt. — Het apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. Niet gebruiken voor commerciële of industriële doelen of andere doeleinden waarvoor het niet is ontworpen. — De technische gegevens van het apparaat niet wijzigen of proberen te wijzigen. Dit kan gevaarlijk zijn. — Laat reparaties uitsluitend door een erkend vakman uitvoeren. — Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor reiniging of onderhoud van de afzuigkap. — Zorg voor een goede ventilatie wanneer u tegelijkertijd met de afzuigkap apparaten gebruikt die door een andere energiebron dan elektriciteit worden voorzien. Zo zuigt de afzuigkap geen stookgas aan. — Flambeer nooit gerechten onder de afzuigkap en laat nooit een gasvuur branden zonder dat u er een pan op zet (de vlammen worden door de afzuigkap aangezogen en kunnen het apparaat beschadigen). Let op! Indien uw keuken wordt verwarmd met een toestel dat op een schouw is aangesloten (kachel...), dient u de afzuigkap met luchtzuivering te installeren. Gebruik de afzuigkap nooit zonder de filtercassettes. Gebruikt u in een bepaalde ruimte gelijktijdig een afzuigkap en apparaten die op gas of een andere brandstof werken, zorg dan voor voldoende ventilatie in de ruimte. 52 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 53 1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER NL • MILIEUBESCHERMING — Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recycleerbaar. Doe mee aan de recycling en draag bij tot de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontainers te deponeren. — Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom is het voorzien van dit logo wat aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dienen te worden gescheiden in de lidstaten van de Europese Unie. De recycling van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten. — Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu. Let op! De installatie dient te worden uitgevoerd door erkende installateurs en vakmannen. Let op! Vóór het eerste gebruik van de filterkassette verwijdert u de beschermfolie. 53 99641361_A_ML.qxp NL 11/12/2006 16:20 Page 54 1 / BESTEMD VOOR DE GEBRUIKER • BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 274 mm 271 mm B C 665 mini - 1120 mm maxi 514 mm A 110 mm D 600 / 700 / 900 mm 500 mm A Luchtspleten C Kap B Schouw D Bedieningen 54 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 55 NL 2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT - Trek de stekker uit het stopcontact tijdens de installatie of bij een eventuele tussenkomst. - Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die staat aangegeven op het identificatieplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. - Indien door de elektrische installatie van uw woning een wijziging moet worden aangebracht voor de aansluiting van uw apparaat, dient u een beroep te doen op een erkend vakman. - Indien de afzuigkap met afvoer wordt gebruikt, dient u het apparaat niet aan te sluiten op het afvoerkanaal voor rookgassen (verwarmingsketel, open haard, enz...) of een mechanische ventilatie. - Het afvoerkanaal, ongeacht welke, mag niet uitkomen op zolder. - Installeer de afzuigkap op minstens 70 cm van een elektrische, gas of gemengde kookplaat. • GEBRUIK MET AFVOER U beschikt over een afvoer naar de buitenlucht (fig. 1) Uw afzuigkap kan hierop worden aangesloten met behulp van een afvoerbuis (minimum Ø 125 mm, geëmailleerd, aluminium, soepel of van onontvlambaar materiaal). Indien de diameter van de buis minder dan 125 mm bedraagt, bent u verplicht voor de luchtzuivering modus te kiezen. 125 150 fig. 1 • GEBRUIK MET LUCHTZUIVERING 125 150 U beschikt niet over een afvoer naar de buitenlucht (fig. 2) Al onze apparaten kunnen met luchtzuivering worden geïnstalleerd. Gebruik in dit geval een actieve-koolfilter die de geuren filtert. (Zie Hoofdstuk 4: Vervanging van het koolfilter.) fig. 2 55 99641361_A_ML.qxp NL 11/12/2006 16:20 Page 56 2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT • ELEKTRISCHE AANSLUITING De stekker uit het contact halen bij installatie of onderhoud van het apparaat, de zekeringen afsluiten of verwijderen. De elektrische aansluiting dient te worden uitgevoerd voordat het apparaat in het meubel wordt geplaatst. Controleer of: - het vermogen van de installatie voldoende is, - de voedingskabels in goede staat zijn - de diameter van de kabels overeenkomstig de installatieregels is. Let op! Dit apparaat wordt geleverd met een voedingskabel H 05 VVF met 3 geleiders van 0,75 mm2 (1 fasedraad +1 nulleider + aarding). Het moet worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240 V~ monofasig via een genormaliseerd stopcontact overeenkomstig de norm CEI 60083, dat na de installatie toegankelijk dient te blijven, overeenkomstig de installatieregels. Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige of foute aarding. De zekering van de installatie dient 10 of 16 A te bedragen. Vervang een beschadigde voedingskabel altijd veiligheidshalve door een voedingskabel die u bij de servicedienst kunt kopen. Let op! Indien de elektrische installatie van uw woning voor de aansluiting van uw apparaat gewijzigd moet worden, dient u een beroep te doen op een erkend vakman. Let op! Indien de afzuigkap een willekeurig probleem vertoont trek dan de stekker uit het stopcontact of verwijder de zekering die overeenkomt met de aansluitingskabel van het apparaat. 56 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 57 NL 2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT • MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP 5mm x2 Let op! De installatie dient overeenkomstig de geldende bepalingen voor de ventilatie van de installatieplaats te worden uitgevoerd. In Frankrijk worden deze bepalingen in het DTU 61.1 van het CSTB aangegeven. Lucht mag niet worden afgevoerd in een afvoerkanaal voor rookgassen van apparaten die gas of andere brandstof gebruiken. Het gebruik van ongebruikte afvoerbuizen is enkel na raadpleging van een erkend vakman toegelaten. C1 B C2 A De minimale afstand tussen de kookplaat en de onderzijde van de afzuigkap dient 70 cm te bedragen. Indien in de gebruiksaanwijzing van de kookplaat een minimale afstand van meer dan 70 cm staat vermeld, dient u deze aanwijzing toe te passen. D > 70 cm E — Trek een horizontale lijn op minimaal 70 cm boven de kookplaat (A/fig.1). — Trek een verticale lijn (B/fig.1) op de muur, gecentreerd in verhouding tot de kookplaat, vanaf het plafond tot de horizontale lijn (A). — Knip de boormal volgens de stippellijn uit. U heeft nu 2 delen, C1 en C2 (fig.1). — Plaats mal C2 (fig.1) op de muur door de lijn die het midden van de afzuigkap voorstelt op de verticale lijn B (fig.1) te leggen. — Plaats mal C1 (fig.1) tegen de muur en tegen het plafond. — Boor 6 gaten. Druk de 6 pennen in de gaten. — Schroef de twee schroeven aan de bovenkant van de afzuigkap (D/fig.1) aan maar laat ze 5 mm uitsteken. = = fig. 1 D fig. 2 — Haak de afzuigkap op de twee schroeven (D/fig.2). — Verwijder de filtercassettes (F/fig.3). — Schroef de twee schroeven aan de onderkant aan (E/fig.3). Advies Alvorens de 4 schroeven D en E volledig vast te draaien, controleert u eerst of de afzuigkap perfect hangt. F E fig. 3 57 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 58 2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT NL • MONTAGE VAN DE SCHOUW •Afvoer naar buitenlucht — Bevestig de metalen schouwsteun met behulp van de twee schroeven tegen de muur en tegen het plafond (fig.1). == — Zet de terugslagklep op de motoruitgang (fig.2). Hiermee wordt voorkomen dat lucht van buiten naar binnen komt. — In geval van een buis met een diameter van 125 mm dient u de bijgesloten adapter te gebruiken (fig.3). Bij gebruik van een afvoerbuis met een buitendiameter van minder dan 125 mm dient u de luchtzuivering op uw afzuigkap te installeren. fig. 1 — Schuif het uiteinde van de buis op de motoruitgang (fig.4). — Bereid de telescopische schouw voor en zorg ervoor dat de luchtspleten niet zichtbaar zijn (fig.4). Schuif de elementen zoveel mogelijk in elkaar. — Bevestig het bovenste element van de schouw (B/fig.4) op de metalen schouwsteun (A/fig.4) met de twee schroeven (G/fig.4). fig. 2 fig. 3 — Pas de lengte van de telescopische schouw aan door het onderste element te verlagen en in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven. A A Schouwsteun B Telescopische schouw C Buis D Adapter E Terugslagklep F Motoruitgang G B C D E F fig. 4 Schroeven voor steun van schouw 58 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 59 NL 2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT •Luchtzuivering — Verwijder de terugslagklep (fig.1). — Bevestig de plastic rookdeflector tegen de muur en tegen het plafond, met de twee schroeven (fig.2). Centreer de deflector in verhouding tot de verticale lijn op de muur (fig.2). — Zet het ene uiteinde van de buis op de deflector en het andere uiteinde op de motoruitgang (fig.3). fig. 1 — Plaats de luchtspleten naar boven zodat zij zichtbaar zijn (B/fig.3). — Bevestig het bovenste element van de schouw (C/fig.3) op de rookdeflector (A/fig.3) met behulp van de twee schroeven (F/fig.3). == — Pas de lengte van de telescopische schouw aan door het onderste element te verlagen en in de bovenzijde van de afzuigkap te schuiven. fig. 2 A Rookdeflector B Luchtspleten C Telescopische schouw D Buis E Steun motor F Schroeven voor steun van schouw A B F D C Advies E Voor een optimaal gebruik van uw afzuigkap raden wij u de aansluiting op een buis met een diameter van 150 mm (niet bijgeleverd) aan. Beperk zoveel mogelijk het aantal gebogen buiselementen en de lengte van de buis. Bij gebruik van een afzuigkap met afvoer naar de buitenlucht, dient u voor voldoende ventilatie met frisse lucht te zorgen om onderdruk in de kamer te vermijden. fig. 3 59 99641361_A_ML.qxp NL 11/12/2006 16:20 Page 60 3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT • BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGEN •Elektronisch model 4 snelheden A B D C A Verlichting C Inschakelen B Stoppen D Snelheden van 1 tot 4 Advies Deze installatiegids en gebruiksaanwijzing is geldig voor meerdere modellen. Er kunnen kleine verschillen bestaan tussen uw apparaat en de beschrijvingen in deze gids. 60 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 61 4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT NL Let op! Trek de stekker uit het stopcontact voor onderhoud en reiniging van het apparaat. Door regelmatig onderhoud van het apparaat garandeert u de goede werking, het goede resultaat en de duurzaamheid. Let op! Het niet in acht nemen van de reinigingsinstructies van het apparaat en de filters kan brand veroorzaken. U dient de onderhoudsaanwijzingen strikt in acht te nemen. • REINIGING VAN DE FILTERCASSETTES Reinig deze na 30 uur gebruik, of minstens één keer per maand. Zij kunnen rechtop in een vaatwasser worden geplaatst. Gebruik een borstel, warm water en een zacht reinigingsmiddel. Afspoelen en zorgvuldig drogen alvorens hen weer terug te zetten in de afzuigkap. •Demontage van de filtercassette (fig.1) — Draai het handvat van de filtercassette. — Laat de filtercassette naar beneden kantelen. fig. 1 • VERVANGING VAN HET KOOLFILTER (optioneel) Vervang het na ongeveer 120 gebruiksuren. — Verwijder de filtercassettes (fig.2). — Plaats het nieuwe koolfilter op de cassette aan de binnenzijde van de afzuigkap. — Schuif de 2 dwarsstangen aan iedere kant van de filtercassette. — Doe deze handeling op alle filtercassettes. fig. 2 61 99641361_A_ML.qxp NL 11/12/2006 16:20 Page 62 4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT • REINIGING VAN DE BUITENKANT Gebruik zeepwater voor de reiniging van de buitenkant van de afzuigkap. Geen schuurmiddel of schuursponsjes gebruiken. • VERVANGING VAN DE LAMP Let op! Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar uit) alvorens het lampje te vervangen. Model met halogeenlamp — Verwijder het verlichtingskapje (fig.1). — Vervang de halogeenlamp G4-20W-12V. — Zet alles weer terug in omgekeerde volgorde. fig. 1 62 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 63 4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT NL Let op! Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar uit) alvorens het lampje te vervangen. • ONDERHOUD VAN HET APPARAAT ONDERHOUD Kap en accessoires Filtercassette Actieve-koolfilter TE GEBRUIKEN PRODUCTEN/ACCESSOIRES HOE Gebruik nooit metalen sponsjes, Om de behuizing van de afzuigschuurmiddelen of te harde bor- kap en de verlichtingskap te reinistels. gen, gebruikt u uitsluitend huishoudelijke reinigingsmiddelen (verdund in water). Spoel ze vervolgens met zuiver water af en veeg ze met een zachte doek droog. Dit filter vangt vette damp en stof op. Dit element is bijzonder belangrijk voor de doeltreffendheid van uw afzuigkap. In geval er vlekken blijven bestaan kunt u een niet schurende crème gebruiken. Met helder water afspoelen. Met een huishoudelijk reinigingsproduct. De filtercassette vervolgens goed afspoelen en drogen. Het kan rechtop in een vaatwasser worden geplaatst. (Niet met vies vaatwerk of zilverbestek in aanraking laten komen) Dit filter houdt geuren tegen en dient naargelang de intensiteit van het gebruik van uw afzuigkap jaarlijks te worden vervangen. Bestel deze filters bij uw verkoper (referentie op het identificatieplaatje aan binnenzijde van de afzuigkap) en noteer de vervangingsdatum. Voor het onderhoud van het apparaat bevelen wij u de Clearit producten aan. De expertise van professionals in dienst van particulieren Clearit biedt professionele producten en oplossingen voor het dagelijks onderhoud van uw elektrische apparaten en van uw keuken. Deze producten, alsmede accessoires, zijn te krijgen bij uw verkoper. 63 99641361_A_ML.qxp NL 11/12/2006 16:20 Page 64 5 / PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN PROBLEMEN OPLOSSINGEN Controleer of: De afzuigkap werkt niet... • er geen stroomstoring is. • een snelheid is geselecteerd. Controleer of: De afzuigkap werkt niet voldoende... • de geselecteerde snelheid voldoende is voor de hoeveelheid vrijkomende rook en stoom. • de keuken voldoende is geventileerd. • het koolfilter in goede staat is (voor afzuigkap met luchtzuivering). Controleer of: • er geen stroomstoring is. De afzuigkap is plotseling gestopt • de veiligheidsschakelaar niet is ingeschakeld. 64 99641361_A_ML.qxp EL 11/12/2006 16:20 Page 65 6 / Tεχνική υποστήριξη Οι ενδεχόμενες επεμβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να διενεργούνται: είτε από τον προμηθευτή σας, είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτημένο σέρβις. Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής σας (μοντέλο, τύπο και αριθμό σειράς).Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην ετικέτα των χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που βρίσκεται πάνω στη συσκευή. EN 6 / AFTER-SALES SERVICE Any maintenance on your equipment should be undertaken by: - either your dealer, - or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment. NL 6 / SERVICEAFDELING De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd : - of door uw vakhandelaar, - of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk. Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine. PT 6 / SERVIÇOS AUTORIZADOS Serviços autorizados : Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada: - quer pelo seu revendedor, - quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho. 65 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 66 FR 02 Estimado(a) Cliente, EL 18 Acabou de adquirir um exaustor BRANDT e gostaríamos de lhe agradecer desde já a sua preferência. EN 34 Toda a nossa paixão e o nosso saber-fazer foram dedicados a este aparelho, de maneira a que ele possa satisfazer o melhor possível as suas necessidades. Inovador e eficiente, concebemo-lo a pensar na sua permanente facilidade de utilização. NL 50 PT 66 Na gama de produtos BRANDT encontrará também uma vasta selecção de fornos, microondas, placas de cozinha, fogões, máquinas de lavar louça, máquinas de lavar roupa, máquinas de secar roupa, frigoríficos e congeladores, que poderá combinar com o seu novo exaustor BRANDT. Para mais informações de carácter útil e complementar, bem como para encontrar todos os nossos produtos, consulte o nosso site www.brandt.com. BRANDT Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos ligados à sua evolução. Importante: Antes de pôr o aparelho a funcionar, leia este guia de instalação e de utilização com atenção para se familiarizar mais rapidamente com o seu funcionamento. 66 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 67 PT ÍNDICE 1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR • Instruções de segurança ____________________________________ • Protecção do ambiente _____________________________________ • Descrição do aparelho ______________________________________ 68 69 70 2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO • Utilização na versão de evacuação ____________________________ • Utilização na versão de reciclagem____________________________ • Ligação eléctrica ___________________________________________ • Montagem do exaustor decorativo ____________________________ • Montagem da chaminé º Evacuação exterior ___________________________________ º Reciclagem _________________________________________ 74 75 3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR • Descrição dos comandos ___________________________________ 76 4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO • Limpeza dos filtros cassete __________________________________ • Substituição do filtro de carvão ______________________________ • Limpeza da superfície exterior _______________________________ • Substituição da lâmpada ____________________________________ • Manutenção do exaustor ____________________________________ 77 77 78 78 79 5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO _____________________________ 80 6 / SERVIÇO PÓS-VENDA _________________________________________ 81 67 71 71 72 73 99641361_A_ML.qxp PT 11/12/2006 16:20 Page 68 1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR Importante aparelho). — As frituras efectuadas sob o aparelho devem ser alvo de uma vigilância constante. O óleo e as gorduras aquecidas a temperaturas bastante elevadas podem incendiar-se. — Respeite a frequência de limpeza e de substituição dos filtros. A acumulação de gordura pode ocasionar a deflagração de incêndios. — Não é autorizado o funcionamento por cima de um foco de combustível (lenha, carvão, etc.). — Nunca utilize aparelhos a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho (requisitos relativos à segurança eléctrica). — Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de modificar as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos ligados à sua evolução técnica. — Para no futuro encontrar facilmente as referências do aparelho, aconselhamos a que as aponte na página "Serviço Pós-Venda e Relações com o Consumidor". (Esta página também lhe indica onde encontrar as referências no aparelho). Guarde este guia de utilização juntamente com o aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido a outra pessoa, tenha o cuidado de remeter igualmente o guia de utilização. Antes de instalar e de utilizar o exaustor, tome conhecimento dos presentes conselhos, pois estes foram elaborados para a sua segurança e a das outras pessoas. • INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA — Este exaustor foi concebido para uma utilização por particulares na sua habitação. — A sua utilização deve ser efectuada por adultos. Assegure-se de que as crianças não mexem no aparelho e não o utilizam como brinquedo. Assegure-se de que as crianças não manipulam os comandos do exaustor. — Quando receber o exaustor, desembale-o ou mande-o desembalar imediatamente. Verifique o seu aspecto geral. Aponte as eventuais reservas por escrito na guia de remessa e guarde um exemplar da mesma. — Este exaustor destina-se a uma utilização doméstica normal. Não o utilize para fins comerciais ou industriais, nem para fins diferentes daqueles para os quais ele foi concebido. — Não modifique nem tente modificar as características deste aparelho, pois isso poderá representar um perigo para si. — As reparações devem ser efectuadas exclusivamente por um técnico homologado. — Desligue sempre o exaustor antes de proceder à manutenção ou à limpeza do mesmo. — Ventile convenientemente a cozinha em caso de funcionamento simultâneo do exaustor com outros aparelhos funcionando com fontes de energia diferentes da electricidade, isto para que o exaustor não aspire os gazes de combustão. — É interdita a realização, por baixo do exaustor, de receitas "flambé" ou de fazer funcionar os bicos de gás sem recipientes, (as chamas aspiradas são susceptíveis de deteriorar o Atenção No caso de a cozinha ser aquecida com um aparelho ligado a uma chaminé (ex.: fogão de sala), é necessário instalar o exaustor na sua versão de reciclagem. Não utilize o exaustor sem os filtros cassete. Dever-se-á prever uma ventilação adequada da cozinha sempre que o exaustor seja utilizado simultaneamente com aparelhos que utilizam gás ou outro combustível qualquer. 68 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 69 1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR PT • PROTECÇÃO DO AMBIENTE — Os materiais de embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na reciclagem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos contentores municipais previstos para este efeito. — O seu aparelho contém também inúmeros materiais recicláveis. Por esta razão, está marcado com este símbolo a fim de lhe indicar que, nos países da União Europeia, os aparelhos usados não devem ser misturados com os restantes resíduos. A reciclagem dos aparelhos organizada pelo fabricante será, pois, efectuada nas melhores condições, de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Dirija-se à câmara municipal da sua residência ou ao seu revendedor para conhecer os pontos de recolha de aparelhos usados, localizados mais perto da sua residência. — Agradecemos, desde já, a sua colaboração na protecção do ambiente. Atenção A instalação do exaustor é reservada aos instaladores e técnicos qualificados. Atenção Antes da primeira utilização do filtro cassete, retire a película de protecção. 69 99641361_A_ML.qxp PT 11/12/2006 16:20 Page 70 1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR • DESCRIÇÃO DO APARELHO 274 mm 271 mm B C 665 mini - 1120 mm maxi 514 mm A 110 mm D 600 / 700 / 900 mm 500 mm A Orifícios C Campânula B Chaminé D Comandos 70 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 71 PT 2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO - O exaustor deve estar desligado durante a sua instalação ou em caso de intervenção. - Verifique se a tensão da rede eléctrica corresponde à tensão mencionada na placa de características situada no interior do exaustor. - Se a instalação eléctrica da sua residência necessitar de uma alteração para a ligação do exaustor, contacte um electricista qualificado. - Se o exaustor for utilizado na sua versão de evacuação, não o ligue a uma conduta de evacuação de fumos de combustão (caldeira, chaminé, etc.) ou a um sistema de ventilação mecânica controlada. - A conduta de evacuação, seja de que tipo for, não deve ir desembocar a águas furtadas. - Instale o exaustor a uma distância mínima de segurança de 70 cm em relação à placa de cozinha eléctrica, a gás ou mista. • UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE EVACUAÇÃO A sua instalação possui uma saída para o exterior (fig. 1) O exaustor pode ser ligado a esta saída através de um tubo de evacuação (diâmetro mínimo de 125 mm, esmaltado, em alumínio, flexível ou em material não inflamável). Se o tubo tiver um diâmetro inferior a 125 mm, passe obrigatoriamente para o modo reciclagem. 125 150 fig. 1 • UTILIZAÇÃO NA VERSÃO DE RECICLAGEM 125 150 A sua instalação não possui saída para o exterior (fig. 2) Todos os nossos aparelhos têm a possibilidade de funcionar em modo reciclagem. Neste caso, acrescente um filtro de carvão activo que captará os cheiros. (Ver capítulo 4: substituição do filtro de carvão.) fig. 2 71 99641361_A_ML.qxp PT 11/12/2006 16:20 Page 72 2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO • LIGAÇÃO ELÉCTRICA Durante a instalação e as operações de manutenção, o exaustor deve ser desligado da corrente eléctrica e os fusíveis devem ser cortados ou retirados. A ligação eléctrica deve ser realizada antes de o aparelho ser instalado no armário. Verificar se: - a instalação tem uma potência suficiente, - as linhas de alimentação estão em bom estado, - o diâmetro dos fios está conforme com as regras de instalação. Atenção Este aparelho é vendido com um cabo eléctrico H 05 VVF de 3 condutores de 0,75 mm2 (neutro, fase e terra) , devendo este ser ligado a uma rede monofásica de 220-240 V através de uma tomada eléctrica normalizada CEI 60083, que, de acordo com a regras de instalação, deve ficar acessível após a instalação. Declinamos qualquer responsabilidade em caso de acidente ocasionado por uma ligação à terra inexistente ou incorrecta. O fusível da sua instalação deve ser de 10 ou 16 A. Se o cabo eléctrico estiver danificado, contacte o serviço pós-venda a fim de evitar qualquer perigo. Atenção Se a instalação eléctrica da sua residência necessitar de uma alteração para a ligação do exaustor, contacte um electricista qualificado. Atenção Se o exaustor apresentar qualquer anomalia, desligue o aparelho ou retire o fusível correspondente à linha de ligação do mesmo. 72 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:20 Page 73 PT 2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO • MONTAGEM DO EXAUSTOR DECORATIVO 5mm x2 Atenção A instalação deve cumprir os requisitos dos regulamentos em vigor para a ventilação dos locais. Em França, estes regulamentos são indicados no DTU 61.1 do CSTB. Designadamente, o ar evacuado não deve ser enviado para uma conduta utilizada para a evacuação de fumos de aparelhos a gás ou utilizando outros combustíveis. A utilização de tubos desafectados só pode ser feita após acordo de um especialista competente. C1 B C2 A A distância mínima entre a placa de cozinha e a parte mais baixa do exaustor deverá ser de 70 cm. Se as instruções da placa de cozinha instalada sob o exaustor especificarem uma distância superior a 70 cm, esta deverá ser levada em consideração. D > 70 cm E — Faça um traço horizontal no mínimo a 70 cm da placa de cozinha ou do fogão (A/fig.1). — Faça um traço vertical (B/fig.1) na parede, centrado em relação ao fogão ou à placa de cozinha e que vá do tecto até ao limite do traço horizontal anterior (A). — Recorte o modelo de realização dos furos pela linha pontilhada para obter 2 partes, C1 e C2 (fig.1). — Coloque o modelo C2 (fig.1) na parede de maneira a sobrepor o traço que representa o eixo do exaustor sobre o traço vertical B (fig.1) feito anteriormente . — Coloque o modelo C1 (fig.1) na parede, encostando-o ao tecto. — Faça os 6 furos. Fixe as 6 buchas. — Aperte os dois parafusos da parte de cima do exaustor (D/fig.1), deixando 5 mm por aparafusar. = = fig. 1 D fig. 2 — Fixe o exaustor por meio dos 2 parafusos (D/fig.2). — Retire os filtros cassete (F/fig.3). — Aperte os dois parafusos da parte de baixo (E/fig.3). Conselho F Antes de aparafusar totalmente os 4 parafusos D e E, ajuste o nível do exaustor. E fig. 3 73 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:21 Page 74 2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO PT • MONTAGEM DA CHAMINÉ •Evacuação exterior — Coloque o suporte metálico da chaminé na parede, encoste-o ao tecto e fixe-o com os dois parafusos (fig.1). == — Monte a válvula de retenção na saída do motor (fig.2). Esta válvula de retenção permite obstruir a entrada de ar vindo do exterior. — Se possuir um tubo com 125 mm de diâmetro, utilize o adaptador fornecido (fig.3). Se o tubo exterior for inferior a 125 mm, é obrigatório ligar o exaustor em modo de reciclagem. fig. 1 — Encaixe a extremidade do tubo na saída do motor (fig.4). — Prepare a chaminé telescópica, tendo o cuidado de dissimular os orifícios (fig.4). Encaixe ao máximo as chaminés uma dentro da outra. — Fixe a parte superior da chaminé (B/fig.4) ao suporte metálico da mesma (A/fig.4), utilizando os dois parafusos (G/fig.4). fig. 2 fig. 3 — Ajuste o comprimento da chaminé telescópica baixando a parte inferior e encaixe-a no topo do exaustor. A A Suporte da chaminé B Chaminé telescópica G B C Tubo D Adaptador E Válvula de retenção F Saída do motor G Parafusos de fixação da chaminé C D E F fig. 4 74 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:21 Page 75 PT 2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO •Reciclagem — Retire a válvula de retenção (fig.1). — Coloque o deflector plástico de fumos contra a parede, encoste-o ao tecto e fixe-o com os dois parafusos (fig.2). Não se esquecer de centrar o deflector em relação ao traço vertical feito na parede (fig.2). fig. 1 — Encaixe uma extremidade do tubo no deflector e a outra extremidade na saída do motor (fig.3). — Prepare a chaminé, tendo o cuidado de deixar os orifícios virados para cima, de modo a ficarem visíveis (B/fig.3). == — Fixe a parte superior da chaminé (C/fig.3) ao deflector de fumos (A/fig.3) com o auxílio dos dois parafusos (F/fig.3). — Ajuste o comprimento da chaminé telescópica baixando a parte inferior e encaixe-a no topo do exaustor. A Deflector de fumos B Orifícios C Chaminé telescópica D Tubo E Suporte do motor F Parafusos de fixação da chaminé fig. 2 A B F D C Conselho Para uma utilização ideal do exaustor, aconselhamos que a ligação seja efectuada a um tubo com 150 mm de diâmetro (vendido separadamente). Limitar ao máximo o número de cotovelos e o comprimento do tubo. Se o exaustor funcionar com uma evacuação exterior, convém assegurar-se da existência de uma entrada de ar exterior suficientemente grande para evitar colocar a cozinha em depressão. E fig. 3 75 99641361_A_ML.qxp PT 11/12/2006 16:21 Page 76 3 / UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR • DESCRIÇÃO DOS COMANDOS •Modelo electrónico com 4 velocidades A B D C A Iluminação C Colocação B Paragem D Velocidades de 1 a 4 Conselho Este guia de instalação e de utilização é válido para diversos modelos, pelo que é possível que constate algumas pequenas diferenças de detalhes e de equipamentos entre o seu exaustor e as presentes descrições. 76 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:21 Page 77 4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO PT Atenção Desligue o aparelho, antes de proceder à sua limpeza e manutenção. Uma manutenção periódica do aparelho é uma garantia para o seu devido funcionamento, bom rendimento e durabilidade. Atenção O não cumprimento das instruções de limpeza do aparelho e dos filtros pode provocar incêndios. Respeite absolutamente as instruções de manutenção. • LIMPEZA DOS FILTROS CASSETE Os filtros cassete devem ser limpos após 30 horas de utilização ou no mínimo uma vez por mês. A sua limpeza pode ser efectuada na máquina de lavar louça (colocados na vertical). Lave-os com uma escova, água quente e um detergente suave. Passe-os por água e seque-os cuidadosamente antes de os voltar a instalar. •Desmontagem do filtro cassete (fig.1) fig. 1 — Rode a pega integrada do filtro cassete. — Oscile o filtro cassete para baixo. • SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE CARVÃO (em opção) Substitua o filtro de carvão após 120 horas de utilização aproximadamente. — Retire os filtros cassete (fig.2). — Coloque o filtro de carvão sobre o filtro cassete na parte interna do exaustor. — Encaixe as 2 barras de mantimento em ambos os lados do filtro cassete. — Faça esta operação em todos os filtros cassete. fig. 2 77 99641361_A_ML.qxp PT 11/12/2006 16:21 Page 78 4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO • LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR Para limpar a parte exterior do exaustor, utilize água com um detergente suave diluído, mas não utilize cremes abrasivos nem o esfregão das esponjas. • SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA Atenção Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica, quer retirando a ficha da tomada, ou accionando o disjuntor. Modelo com lâmpada de halogéneo — Retire o vigia de iluminação (fig.1). — Mude a lâmpada de halogéneo G4-20W12V. — Torne a instalar todos os elementos, efectuando as operações no sentido inverso. fig. 1 78 99641361_A_ML.qxp 11/12/2006 16:21 Page 79 PT 4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO Atenção Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica, quer retirando a ficha da tomada, ou accionando o disjuntor. • MANUTENÇÃO DO EXAUSTOR MANUTENÇÃO Campânula e acessórios Filtro cassete Filtro de carvão activo COMO PROCEDER PRODUTOS/ACESSÓRIOS A UTILIZAR Nunca utilize esfregões metáli- Para limpar a parte exterior e o cos, produtos abrasivos ou esco- vigia de iluminação, utilize excluvas demasiado duras. sivamente produtos de limpeza domésticos vendidos no comércio diluídos em água, em seguida enxagúe com água limpa e seque com um pano macio. Este filtro absorve os vapores gordurosos e as poeiras. Este elemento desempenha uma importante função na eficácia do exaustor. Se houver manchas persistentes, utilize um detergente creme não abrasivo e passe por água limpa. Com um produto de limpeza doméstico vendido no comércio, em seguida enxagúe e seque. A sua limpeza pode ser efectuada na máquina de lavar louça colocados na vertical. (Não pôr em contacto com louça suja ou talheres de prata) Este filtro absorve os cheiros e deve ser substituído pelo menos todos os anos em função da sua utilização. Encomende filtros no seu revendedor (através da referência indicada na placa de características situada dentro do exaustor) e anote a data de substituição. Para preservar o seu aparelho, recomendamos a utilização de produtos de limpeza Clearit. A mestria dos profissionais ao serviço dos particulares A Clearit propõe-lhe produtos profissionais e soluções adequadas para a limpeza diária dos seus electrodomésticos e da sua cozinha. Encontre no seu revendedor habitual os diversos produtos desta marca bem como uma vasta gama de acessórios e consumíveis. 79 99641361_A_ML.qxp PT 11/12/2006 16:21 Page 80 5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO SINTOMAS SOLUÇÕES Verificar se: O exaustor não funciona... • não há nenhum corte de electricidade. • foi realmente seleccionada uma velocidade. Verificar se: O rendimento do exaustor é insuficiente... • a velocidade seleccionada do motor é suficiente para a quantidade de fumo e de vapor libertada. • a ventilação da cozinha é suficiente para permitir a tomada de ar. • o filtro de carvão não está gasto (exaustor na versão de reciclagem) Verificar se: O exaustor parou durante o seu funcionamento. • não há um corte de electricidade. • o dispositivo de corte ominoplar não se activou. 80 99641361_A_ML.qxp EL 11/12/2006 16:21 Page 81 6 / Tεχνική υποστήριξη Οι ενδεχόμενες επεμβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να διενεργούνται: είτε από τον προμηθευτή σας, είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτημένο σέρβις. Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία της συσκευής σας (μοντέλο, τύπο και αριθμό σειράς).Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην ετικέτα των χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που βρίσκεται πάνω στη συσκευή. EN 6 / AFTER-SALES SERVICE Any maintenance on your equipment should be undertaken by: - either your dealer, - or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment. NL 6 / SERVICEAFDELING De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd : - of door uw vakhandelaar, - of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk. Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het typeplaatje op de machine. PT 6 / SERVIÇOS AUTORIZADOS Serviços autorizados : Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada: - quer pelo seu revendedor, - quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca. Ao chamá los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho. 81 16:21 - Translatp, Agency TECHNICIS 11/12/2006 9964-1361 - 12/06 Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347. 99641361_A_ML.qxp Page 82
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Brandt AD769XE1 de handleiding

Categorie
Afzuigkappen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde artikelen