Braun 3589 C100TS Independent Steam Handleiding

Type
Handleiding
KURTZ DESIGN
i
n
d
e
p
e
n
d
e
n
t
s
t
e
a
m
Type 3589
Haben Sie Fragen zu diesem
Produkt?
Rufen Sie an: (in Deutschland und
Österreich zum Nulltarif)
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
Servicio al consumidor para
España:
9 01-11 61 84
Serviço ao Consumidor para
Portugal:
808 20 00 33
Servizio consumatori:
(02) 6 67 86 23
Heeft u vragen over dit produkt?
Bel Braun Consumenten-infolijn:
(070) 4 13 16 58
Vous avez des questions sur ce
produit?
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet?
Så ring
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet?
Ring
88 02 55 03
Frågor om apparaten? Ring
Kundservice
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta?
Soita
0203 77877
D
A
CH
E
P
I
NL
B
DK
N
S
FIN
Braun Infoline
Internet:
www.braun.com
www.oralb.com
3-589-165/00/XI-01/G2
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/
FIN/PL/CZ/GR/Arab
Printed in Ireland
3589165_U1 Seite 1 Dienstag, 13. November 2001 7:12 07
open
i
n
d
e
p
e
n
d
e
n
t
s
t
e
a
m
E
F
I
G
H
A
BC D
I
G
1
2
3
4
5
f
wait
3-4 sec
open
2 - 3 min ready
a
b
c
d
e
open
3589165_U2 Seite 1 Dienstag, 13. November 2001 7:13 07
Unsere Produkte erfüllen höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem
neuen Braun Gerät viel Freude. Lesen Sie bitte die
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
Braun Independent Steam nur in trockenem Haar
anwenden. Zum Formen und Stylen von Locken und
Wellen.
Mit einem Dampfstoß gibt der Braun Independent Steam
Ihrem Haar natürliche Feuchtigkeit zurück – für
schonendes Styling und ein langanhaltendes Ergebnis.
Wichtig
Gerät nicht Temperaturen von mehr als 50°C aussetzen
(z.B. Handschuhfach im Auto), längere direkte
Sonneneinstrahlung vermeiden.
Von Kindern fernhalten.
Gerät vor Feuchtigkeit schützen.
Beim Einschalten Gerät von Haar, Gesicht und Kleidung
fernhalten. Gerät nicht im Haar einschalten, um
Schädigungen am Haar zu vermeiden. Braun energy
cell Kartuschen enthalten brennbares Gas unter Druck.
Gerät von offenen Flammen (oder brennenden
Zigaretten) fernhalten.
Ausschließlich Braun energy cell Kartuschen
verwenden.
Vermeiden Sie die Berührung heißer Geräteteile.
Gerät im heißen Zustand nicht auf hitzeempfindliche
Oberflächen legen.
Halten Sie das Gerät bei der Anwendung der
Dampffunktion mit einem sicheren Abstand zur
Deutsch – English – Français
3589165_C20S_D/GB/F Seite 1 Dienstag, 13. November 2001 6:53 06
Kopfhaut, da der austretende Dampf heiß ist.
Gerät oder leere Kartuschen nicht auseinandernehmen,
durchbohren oder verbrennen.
Im Falle einer Beschädigung das Gerät nicht
weiterbenutzen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an
autorisierte Braun Kundendienststellen.
Beschreibung
Energiezufuhr- / Startschalter
(0 = aus, 1 = Energiezufuhr, «start» = Start)
Temperaturregler (nur bei Modell C 70 TS, C 100 TS)
Bereitschaftsanzeige
Wassertank für die Dampffunktion
Taste zum Abnehmen des Griffs
Schutzhülle mit Sicherheitsverschluss
Rundbürste
Halbrundbürste (nur bei Modell C 70 TS, C 100 TS)
Wickler (nur bei Modell C 100 TS)
Einsetzen oder Auswechseln der Braun energy cell
Kartusche
Die Energiezufuhr muss ausgeschaltet sein
(Schalter
auf Position «0»). Zum Abnehmen des
Griffs Taste
drücken und den Griff abziehen.
Braun energy cell wie dargestellt in den Griff einsetzen.
Den Griff mit eingesetzter Kartusche auf das Gerät
schieben, bis er einrastet.
Der Füllstand der Kartusche kann durch die Öffnung
am unteren Ende des Griffes überprüft werden.
Zum Nachfüllen nur Braun energy cell Kartuschen
verwenden, die im Fachhandel oder bei Braun
3589165_C20S_D/GB/F Seite 2 Dienstag, 13. November 2001 6:53 06
Kundendienststellen erhältlich sind. Die Kartuschen
können jederzeit, auch teilgefüllt, ausgewechselt werden.
Wassertank füllen
Ö
Wassertank
$
wie dargestellt herausziehen.
Ü
Verschlusskappe wie dargestellt herausdrehen.
á
Wassertank nur mit Leitungswasser füllen.
à
Verschlusskappe wieder aufsetzen.
â
Wassertank wieder einsetzen und einrasten lassen.
Eine Füllung reicht für ca. 20 Dampfstöße.
Temperatur einstellen
(nur bei Modell C 70 TS, C 100 TS)
Mit dem Temperaturregler
können Sie die Aufheiz-
temperatur zwischen «min» und «max» einstellen. Höhere
Temperaturen eignen sich besser für kräftiges Haar,
niedrigere für feines Haar. Bei der Anwendung der Dampf-
funktion empfehlen wir die Temperatureinstellung «max».
Ein- und Ausschalten
1
Zum Einschalten der Energiezufuhr Schalter
auf
Position «1» schieben.
2
3–4 Sekunden warten.
3
Um das Gerät zu starten, Schalter
weiter bis zur
Position «start» schieben, bis ein deutliches Klicken zu
hören ist.
4
Schalter auf Position «1» zurückgleiten lassen.
5
Nach ca. 2–3 Minuten färbt sich die Bereitschafts-
anzeige
dunkel. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus
(Schalter
zurück auf Position «0» (= aus) schieben)
und vergewissern Sie sich, dass der Wassertank leer
ist.
3589165_C20S_D/GB/F Seite 3 Dienstag, 13. November 2001 6:53 06
Dampffunktion
Wenden Sie für ein perfektes und langanhaltendes
Styling-Ergebnis die Dampffunktion an.
Um eine eingedrehte Strähne zusätzlich mit Dampf zu
benetzen, drücken Sie ca. 2–3 Sekunden lang auf die
Gummikugel, die sich oben auf dem Wassertank befindet.
Aus den Dampföffnungen am Heizrohr tritt Dampf aus
und versorgt Ihr Haar mit natürlicher Feuchtigkeit für ein
langanhaltendes und schonendes Formungsergebnis.
Für eine optimale Dampfleistung empfehlen wir, den
Temperaturregler auf «max» zu stellen.
Die Dampffunktion kann mit allen Styling-Aufsätzen der
Modelle C 70 TS und C 100 TS eingesetzt werden.
Verwendung der Wickler (nur bei Modell C 100 TS)
Einen der Wickler
auf den Heizstab setzen und
einrasten lassen (dabei zeigt der Pfeil auf die
Bereitschaftsanzeige). Wickler eindrehen, Dampfstoß
auslösen und ca. 5–10 Sekunden im Haar halten.
Anschließend auf die geriffelten Flächen am oberen Ende
des Wicklers drücken, um das Gerät herauszuziehen.
Fixieren Sie die Wickler mit den mitgelieferten Haar-
klemmen. Warten Sie, bis sich das Haar abgekühlt hat.
Dann können Sie die Wickler vorsichtig herausnehmen.
Reinigung
Zur Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet und
abgekühlt sein. Das Gerät nie in Wasser tauchen.
Bei Bedarf können Griff, Heizrohr und Schutzhülle mit
einem weichen, feuchten Tuch abgewischt werden.
Die Bürstenaufsätze und die Wickler können mit warmem
Seifenwasser gereinigt werden.
3589165_C20S_D/GB/F Seite 4 Dienstag, 13. November 2001 6:53 06
Aufbewahrung
Nach Gebrauch oder Reinigung immer die Schutzhülle
bis zum Anschlag aufsetzen. Sie ist hitzebeständig und
kann schon aufgesetzt werden, wenn das Gerät noch
nicht völlig abgekühlt ist.
Die aufgesetzte Schutzhülle verhindert, dass das Gerät
unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht dem EMV-Gesetz
(EG-Richtlinie 89/336/EWG).
Auf Flugreisen bitte beachten, dass von jedem
Bordbesatzungsmitglied und jedem Passagier nur ein
Gerät im aufgegebenen Gepäck mitgeführt werden darf.
Die Schutzhülle muss fest aufgesetzt sein.
Zusätzliche Braun energy cell Kartuschen sind im
Flugzeug nicht gestattet.
3589165_C20S_D/GB/F Seite 5 Dienstag, 13. November 2001 6:53 06
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers
zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den
Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder
Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns
autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den
Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun
Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen
autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland
können Sie kostenlos unter 00800/2728 64 63 erfragen.
3589165_C20S_D/GB/F Seite 6 Dienstag, 13. November 2001 6:53 06
Our products are engineered to meet the highest
standards of quality, functionality and design.
We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Please read the use instructions carefully before use.
Braun Independent Steam should be used on dry hair
only. It is designed to create curls and waves and to style
and shape your hair.
With the shot of steam, the Braun Independent Steam will
give back natural moisture to your hair - for a longer
lasting and gentler way of styling.
Important
Do not expose to temperatures of more than 50 °C
(e.g. glove compartment of cars), nor direct sunlight for
long periods of time.
Keep out of the reach of children.
Do not allow the appliance to become wet.
When starting the appliance please ensure that it is
held away from the hair, face and clothing. Do not
start the appliance while it is in the hair in order to
avoid damage to the hair. Energy cell contains
flammable butane gas under pressure.
Keep away from flames (burning cigarettes as well).
Use Braun energy cells only.
Avoid touching the hot parts of the product.
When hot, do not place on surfaces which are not heat
resistant.
When using the steam function, be aware the steam is
hot. When applying it to your hair, please use at a safe
distance away from the scalp.
Do not take apart, puncture or incinerate.
English
3589165_C20S_D/GB/F Seite 7 Dienstag, 13. November 2001 6:53 06
If the appliance is damaged, stop using it immediately.
For repairs refer to authorised Braun Service Agents
only.
Description
Energy supply / start switch
(«0» = off, «1» = energy supply, «start» = starting)
Temperature control
(only with models C 70 TS, C 100 TS)
Ready indicator
Water reservoir for steam function
«open»-release button for handle
Protective heat resistant cover with safety lock
Round styling brush
Halfround shaping brush
(only with models C 70 TS, C 100 TS)
Leave-in rollers (only with model C 100 TS)
Inserting or changing the Braun energy cell
The energy supply must be switched off (switch
on position «0»). Press the «open»-release button
and pull off the handle.
Insert a Braun energy cell into the handle as shown in
the illustration. Push the handle with the energy cell
back onto the appliance until it snaps into place.
The energy level in the cell can be checked through
the window at the bottom of the appliance.
Only use Braun energy cells. These are available from
the store where this appliance was purchased, as well
as from authorised Braun Service Agents. The energy
cells can be changed at any time, even if they are only
partly filled.
3589165_C20S_D/GB/F Seite 8 Dienstag, 13. November 2001 6:53 06
Filling the water reservoir
Ö
Pull off the water reservoir
$
as shown in the
illustration.
Ü
Remove the cap by turning it as indicated.
á
Fill the reservoir with tap water only.
à
Replace the cap.
â
Re-insert the water reservoir until it snaps into place.
A full water reservoir will last for approx. 20 steam
shots.
Setting the temperature
(only with models C 70 TS, C 100 TS)
By means of the temperature control
you may
choose a temperature setting from a range between
«min» and «max». Higher temperatures are suitable for
thick hair, lower temperatures for thin hair. When using
the shot of steam, we recommend setting the
temperature control at «max».
Switching on and off
1
To switch on the energy supply push switch
up
to position «1».
2
Wait 3–4 seconds.
3
To start the appliance, push switch
further up to
the «start» position until you can clearly hear a click.
4
Let the switch slide back to position «1».
5
After approx. 2–3 minutes, the ready indicator
turns dark. The appliance is now ready for use.
After use, always switch off (slide switch
back to
position «0») and make sure the water reservoir is
empty.
3589165_C20S_D/GB/F Seite 9 Dienstag, 13. November 2001 6:53 06
Steaming
For perfect and long-lasting styling results, you can
apply steam.
To add steam to a tonged section of hair, press the
rubber ball on the top of the water reservoir for approx.
2–3 seconds. Steam will be released from the openings
of the tong, exactly giving the required amont of natural
moisture for a longer-lasting and healthier-looking style.
To achieve an optimal steam performance, we
recommend to set the temperature control at «max».
The steam function can be used with all attachments
(only with models C 70 TS, C 100 TS).
Using the rollers (model C 100 TS only)
Place one of the rollers
onto the tong until it snaps
into place (the arrow in the direction of the ready
indicator). Wind the hair around the roller, release the
steam and hold for approx. 5–10 seconds (or as long as
the style requires). Then press the ribbed surfaces at the
top of the rollers to remove the tong. Secure the rollers
with the hair clamps. Wait for the hair to cool down and
then carefully remove the rollers.
Cleaning
For cleaning, make sure the appliance is switched off
and cold. Never immerse the appliance in water.
The tong, the handle and the protective cover can be
cleaned with a soft damp cloth if necessary.
The brush attachments, the protectiive cover and the
rollers can be cleaned in warm, soapy water.
3589165_C20S_D/GB/F Seite 10 Dienstag, 13. November 2001 6:53 06
Storage
After use or cleaning, always place the protective cover
on the appliance. It is heat-resistant and can be
placed on the product immediately after usage. The
protective cover will ensure that the appliance does not
turn on unintentionally.
Subject to change without notice.
This product conforms to the EMC-Requirements
as laid down by the Council Directive 89/336/EEC.
When travelling by air, please note that no more than
one appliance may be carried by each crew member or
passenger aboard an aircraft in checked luggage, if the
protective cover is secured over the heating element.
Separate gas refills are not permitted.
3589165_C20S_D/GB/F Seite 11 Dienstag, 13. November 2001 6:53 06
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge,
any defects in the appliance resulting from faults in materials or
workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance
as we may choose.
This guarantee extends to every country where this appliance is
supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal
wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value
or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not
used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the
complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
3589165_C20S_D/GB/F Seite 12 Dienstag, 13. November 2001 6:53 06
Nos produits ont été conçus pour répondre aux normes
de qualité, de fonctionnalité et de design les plus strictes.
C’est ainsi que vous pourrez pleinement apprécier votre
nouvel appareil Braun. Attention : lire attentivement ce
mode d’emploi avant toute utilisation.
Braun Independent Steam doit être utilisé sur des
cheveux secs uniquement. Cet appareil a été conçu pour
créer des boucles et des ondulations mais aussi pour
donner forme à votre coiffure.
Grâce à la touche jet de vapeur, le Braun Independent
Steam de Braun apportera une humidité naturelle à vos
cheveux, – pour une coiffure qui dure plus longtemps, tout
en douceur.
Important
Ne pas exposer à des températures supérieures à 50°C
(par exemple dans une boite à gants de voiture), ni
exposer trop longtemps à la lumière du soleil.
Tenir hors de portée des enfants.
Ne pas mouiller l‘appareil.
Lors de l’utilisation, assurez-vous de ne pas toucher la
peau, le cuir chevelu ou les vêtements. Ne pas mettre
en marche l’appareil quand celui-ci est dans les
cheveux, afin de ne pas les abîmer. Les cartouches de
gaz contiennent du gaz butane inflammable sous
pression.
Tenir éloigné de toute flamme (y compris des cigarettes
incandescentes).
Utiliser exclusivement des cartouches de gaz Braun
energy cell.
Evitez de toucher la partie chauffante de l‘appareil.
Lorsque l’appareil est chaud, ne pas le poser sur une
surface sensible à la chaleur.
Français
3589165_C20S_D/GB/F Seite 13 Dienstag, 13. November 2001 6:53 06
Attention : lors de l’utilisation de la fonction vapeur, le
fer est très chaud. Lorsque vous l’appliquez sur vos
cheveux, gardez le à une distance de sécurité de votre
cuir chevelu.
Ne pas démonter, ni perforer, ni brûler l‘appareil.
Si l’appareil est détérioré, cesser immédiatement son
utilisation. Pour les réparations, consulter uniquement
les centres de service agréés Braun.
Description
Arrivée du gaz / démarrage
0 » = arrêt, « 1 » = apport de l’énergie,
« start » = mise en marche)
Contrôle de la température
(uniquement pour les modèles C 70 TS, C 100 TS)
Indicateur de prêt à l‘usage
Réservoir d’eau pour la fonction vapeur
« open »-bouton d’éjection
Bouchon de protection contre la chaleur avec une
fermeture sécurisée
Brosse ronde pour boucler
Demi brosse pour la mise en forme
(uniquement pour les modèles C 70 TS, C 100 TS )
Rouleaux rectractables (uniquement sur le modèle
C 100 TS)
Placer ou changer la cartouche Braun energy cell
Le bouton permettant l’arrivée du gaz doit être éteint
(bouton
en position « 0 »). Appuyez sur le bouton
d’éjection « open »
et tirez sur le manche.
Introduisez une cartouche de gaz Braun dans le
manche de l’appareil, comme indiqué sur l’illustration.
Replacez le manche muni de la cartouche dans l’ap-
pareil, jusqu’à l’obtention d’un clic.
3589165_C20S_D/GB/F Seite 14 Dienstag, 13. November 2001 6:53 06
Le niveau de gaz dans la cartouche peut être contrôlé
à travers la petite fenêtre qui se trouve au bas de
l’appareil.
N’utilisez que des cartouches Braun energy cell.
Elles sont disponibles là où les produits eux-mêmes
peuvent être achetés et dans les centres de services
agréés Braun. Les cartouches peuvent être changées
à tout moment, même remplies qu’à moitié.
Remplir le réservoir d‘eau
Ö Détachez le réservoir d’eau $ comme indiqué sur
l’illustration.
Ü Retirez le capot en tournant comme indiqué.
á Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet
uniquement.
à Replacez le capot.
â Remettre en place le réservoir d’eau jusqu’à
l’obtention d’un clic.
Un réservoir d’eau plein permet environ 20 pressions.
Choix de la température
(uniquement sur les modèles C 70 TS, C 100 TS)
Grâce au contrôle de la température
, vous pouvez
choisir une température allant de « min » à « max ». Les
températures les plus hautes sont recommandées pour
les cheveux épais tandis que les températures basses
conviennent aux cheveux fins. Lors de l’utilisation de la
touche « jet de vapeur » nous vous recommandons de
placer cette touche de contrôle de la température sur
« max ».
3589165_C20S_D/GB/F Seite 15 Dienstag, 13. November 2001 6:53 06
Comment allumer et éteindre l‘appareil
1 Afin de permettre au gaz d‘arriver, poussez le bouton
sur la position « 1 ».
2 Attendre 3–4 secondes.
3 Pour mettre en marche l’appareil, poussez le bouton
jusqu’à la position « start » et qu’un clic soit audible.
4 Remettez le bouton en position « 1 ».
5 Après 2–3 minutes, l’indicateur
s’assombrit.
L’appareil est maintenant prêt à l’utilisation. Après
utilisation, éteignez toujours l’appareil (replacez le
bouton
sur la position « 0 »). Assurez-vous que le
réservoir d’eau est vide.
Fonction vapeur
Pour un résultat parfait et de longue durée, vous pouvez
utiliser la vapeur.
Pour ajouter de la vapeur sur les cheveux situés sur le
cylindre, pressez la boule située au dessus du réservoir
pendant 2–3 secondes. La vapeur sera libérée par des
ouvertures, donnant exactement la dose nécessaire
d’humidité naturelle pour des cheveux brillants de santé
et une coiffure qui dure longtemps. Afin d’obtenir le
meilleur résultat, nous vous recommandons de régler la
température en position « max ».
La fonction vapeur peut être utilisée avec tous les
accessoires (uniquement pour les modèles
C 70 TS, C 100 TS).
Utilisation des rouleaux
(modèle C 100 TS uniquement)
Placez un des rouleaux
sur le cylindre jusqu’au clic
(dans les sens des flèches en direction de l’indicateur prêt
à l’usage). Enroulez les cheveux autour du rouleau, libérez
la vapeur et maintenez ainsi pendant 5–10 secondes
3589165_C20S_D/GB/F Seite 16 Dienstag, 13. November 2001 6:53 06
(ou autant de temps que le demande la coiffure).
Puis, pressez la zone en plastique au bout du rouleau
pour retirer le cylindre. Assurez-vous que les cheveux
restent bien fixés au rouleau. Attendez que les cheveux
refroidissent, puis enlevez avec attention les rouleaux.
Nettoyage
Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que
l’appareil est froid et bien arrêté. Ne jamais plonger
l’appareil dans l’eau. Le cylindre, le manche, et le capot
peuvent être nettoyé avec un chiffon doux et humide,
si nécessaire. Les accessoires brosses, le capot et les
rouleaux peuvent être nettoyés avec de l’eau chaude et
savonneuse.
Rangement
Après utilisation ou nettoyage, remettez toujours en place
le capot de protection
sur l’appareil. Ce capot est
parfaitement résistant à la chaleur et peut être placé sur
l’appareil immédiatement après usage. Le capot
empêche que l’appareil ne se déclenche tout seul.
Sauf modifications.
Cet appareil est conforme aux normes européennes
relatives à la limitation des perturbations radio-
électriques (Directives Communautaires 89/336).
3589165_C20S_D/GB/F Seite 17 Dienstag, 13. November 2001 6:53 06
Lors d’un trajet aérien, chaque membre de l’équipage ou
chacun des passager ne peut transporter plus d’un
appareil à bord de l’avion, dans ses bagages
enregistrées. Dans ce cas, le capot de sécurité doit bien
être placé sur la partie chauffante.
Les recharges de gaz individuelles ne sont pas autorisées.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date
d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa char-
ge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant
le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'ap-
pareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé
par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une uti-
lisation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque
si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées
par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont
été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie,
retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à
votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 01.47.48.70.00 pour connaître le Centre Service Agréé
Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients béné-
ficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641
et suivants du Code civil.
3589165_C20S_D/GB/F Seite 18 Dienstag, 13. November 2001 6:53 06
Nuestros productos están desarrolados para alcanzar los
más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute de su nuevo pequeño electro-
doméstico Braun. Antes de usar el aparato por primera
vez, lea las instrucciones detenidamente.
Braun Independent Steam debería utilizarse sólo en
cabellos secos. Está diseñado para crear rizos y ondas y
para dar forma a tu cabello.
Con una descarga de vapor, Braun Independent Steam le
dará a su cabello una humedad natural para conseguir de
forma delicada un estilo más duradero.
Importante
No exponga el aparato a temperaturas superiores a
50 ºC (p. ej. la guantera de un coche), ni directamente a
la luz del sol durante largos periodos de tiempo.
No lo deje al alcance de los niños.
No permita que el aparato se moje.
Cuando comience a utilizar su aparato, por favor
asegúrese de que lo mantiene lejos del cabello, cara y
ropa. No encienda el aparato mientras está en el cabello
para evitar dañarlo. La recarga contiene gas butano
inflamable bajo presión.
Mantenga alejado de llamas (incluído cigarrillos
encendidos)
Utilice únicamente las recargas Braun.
Evite tocar las partes calientes del producto.
Cuando esté caliente, no lo coloque sobre superficies
que no sean resistentes al calor.
Cuando esté utilizando la función de vapor, tenga en
cuenta que el vapor está caliente. Cuando se lo aplique
al cabello, por favor hágalo a una distancia segura del
cuero cabelludo.
Español – Português – Italiano
3589165_C20S_E/P/I Seite 1 Dienstag, 13. November 2001 6:40 06
No lo desmonte, pinche o queme.
Si el aparato está dañado, deje de usarlo inmediata-
mente. Para reparaciones llévelo únicamente a
Servicios Autorizados de Braun.
Descripción
Suministrador de energía / botón de encendido
(«0» = desconectado, «1» = suministrador de energía,
«start» = encendido)
Control de temperatura
(sólo en los modelos C 70 TS, C 100 TS)
Indicador de momento inicial de uso
Reserva de agua para la función de vapor
«open»-botón liberador del mango
Tapa protectora resistente al calor con cierre de
seguridad
Cepillo redondo para moldear
Cepillo semiredondo para dar forma al cabello
(sólo en modelos C 70 TS, C 100 TS)
Rulos (sólo en modelo C 100 TS)
Cómo insertar o cambiar la recarga Braun
El suministro de energía debe estar apagado (botón
en la posición «0»). Presione el botón liberador
«open» para retirar el mango.
Inserte la recarga de Braun en el mango como muestra
la figura. Presione el mango con la recarga de nuevo en
el aparato hasta que encaje en su sitio.
El nivel de energía en la recarga se puede comprobar
mediante la pantalla situada en la parte inferior del
aparato.
Utilice únicamente las recargas Braun. Estas recargas
están disponibles en el establecimiento donde compró el
3589165_C20S_E/P/I Seite 2 Dienstag, 13. November 2001 6:40 06
aparato, así como en los establecimientos de Servicio
Autorizados de Braun. Las recargas pueden cambiarse en
cualquier momento, incluso si no están completamente
vacías.
Cómo rellenar la reserva de agua
Ö
Retire la reserva de agua
$
como muestra la figura.
Ü
Retire la tapa girándola como se indica.
á
Rellene la reserva únicamente con agua del grifo.
à
Vuelva a colocar la tapa.
â
Vuelva a insertar la reserva de agua hasta que encaje
en su sitio. Un reserva de agua completa durará
aproximadamente 20 descargas de vapor.
Cómo ajustar la temperatura
(sólo en modelos C 70 TS, C 100 TS)
Por medio del control de temperatura
puedes escoger
el nivel desde un «min» hasta un «max». Para cabellos
fuertes se pueden utilizar temperaturas más altas
mientras que para cabellos más finos se recomiendan
temperatura más bajas. Cuando utilice la descarga de
vapor, se recomienda poner el nivel de temperatura al
«max».
Cómo conectar y desconectar
1
Para enchufar el suministro de energía presione el
botón
a la posición «1».
2
Espere 3–4 segundos.
3
Para conectar el aparato, presione el interruptor
hacia la posición «start» hasta que pueda oir
claramente el click.
4
Deje el interruptor que se deslice de nuevo a la
posición «1»
3589165_C20S_E/P/I Seite 3 Dienstag, 13. November 2001 6:40 06
5
Después de aprox. 2–3 minutos, el indicador de
que está preparado para usar
oscurece.
Es entonces cuando podrá utilizar el aparato. Después
de utilizarlo, desconéctelo siempre (deslice el
interruptor
a la posición «0»). Asegúrese de que la
reserva de agua está vacía.
Cómo añadir vapor
Para un peinado perfecto y duradero, puede aplicar la
función de vapor.
Para añadir vapor coja con las pinzas un mechón de
cabello, presione el punto de goma en la parte superior de
la reserva de agua durante aprox. 2–3 segundos.
El vapor se liberará de las aberturas de las pinzas, dando
exactamente la cantidad necesaria de humedad natural
para crear un estilo duradero y aspecto más sano.Para
lograr unos resultados óptimos de vapor, recomendamos
poner el nivel de temperatura al «max».
La función de vapor se puede utilizar con todos los
accesorios (sólo en modelos C 70 TS, C 100 TS).
Cómo usar los rulos (sólo modelo C 100 TS)
Ponga uno de los rulos
en la pinza hasta que se deslice
en su sitio (la flecha en la dirección del indicador de uso).
Enrolle el cabello alrededor del rulo, libere vapor y sujételo
durante aprox. 5–10 segundos (o tanto tiempo como
requiera el peinado). Entonces presione los extremos de
goma de la parte superior de los rulos para retirar la pinza.
Asegure los rulos con las pinzas de cabello. Espere a que
el cabello se enfríe de nuevo y cuidadosamente retire los
rulos.
Cómo limpiar
3589165_C20S_E/P/I Seite 4 Dienstag, 13. November 2001 6:40 06
Para limpiarlo, asegúrese de que el aparato esté apagado
y frío. Nunca lo sumerja en agua. Si es necesario puede
limpiar la pinza, el mango y la tapa protectora con un paño
suave y húmedo. Los cepillos, la tapa protectora y los
rulos se pueden limpiar en agua templada con un poco de
jabón.
Cómo guardarlo
Después de usarlo, ponga siempre la capa protectora
en el aparato. Es resistente al calor y se puede colocar en
el producto inmediatamente después de su uso.
Con la tapa protectora se asegurará de que no encenderá
el aparato sin intención.
Modificaciones reservadas.
Este producto cumple con las normas de
Compatibilidad Electromagnética (CEM)
establecidas por la Directiva del Consejo
89/336/ de la CE.
Si viaja en avión, por favor tenga en cuenta que cada
pasajero no puede llevar más de un aparato a bordo en
equipaje facturado, con la tapa protectora sobre el
elemento de calor.
No se permiten recargas de gas solas.
3589165_C20S_E/P/I Seite 5 Dienstag, 13. November 2001 6:40 06
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha
de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a
la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un
aparato nuevo según nuestro criterio.
En el supuesto de que la reparación no fuera satisfactoria, el usuario
tiene derecho a solicitar la sustitución del producto por otro igual, o a
la devolución del precio pagado.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a
distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura,
desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en
el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones
por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es con-
firmada mediante la factura o el albarán de compra correspon-diente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de
Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio y reparación: Para localizar a su Servicio Braun más cercano,
llame al teléfono 934 01 94 40.
Servicio al consumidor: En el caso de que tenga Ud. alguna duda
referente al funcionamiento de este producto, le rogamos que contacte
con el teléfono de éste servicio 901 11 61 84.
3589165_C20S_E/P/I Seite 6 Dienstag, 13. November 2001 6:40 06
Os nossos produtos foram desenvolvidos para alcançar
os mais altos standards de qualidade, funcionalidade e
design.
Esperamos que disfrute do seu novo pequeno
electrodoméstico Braun. Leia atentamente o folheto de
instruções antes de utilizar o aparelho.
O Modelador Braun Independent Steam deverá ser
utilizado, somente em cabelo seco. Foi desenvolvido para
criar caracois e ondas e para criar estilo e forma ao seu
cabelo.
Com o jacto de vapor, o modelador Braun Independent
Steam oferece ao seu cabelo o brilho e saúde natural –
para um longo e gentil modo de criar o seu próprio estilo.
Importante
Não exponha o modelador a temperatura superiores a
50 ºC (Ex: Porta-luvas do seu carro), ou directamente
para o sol por longos períodos de tempo.
Manter fora do alcance das crianças.
Não permita que o aparelho fique molhado ou húmido.
Quando ligar o aparelho assegure-se de que este não
se encontra perto do cabelo, cara e roupa. Não ligue o
aparelho quando este se encontrar no cabelo a fim de
evitar danos. A cápsula de energia contém gáz butano
inflamável sob pressão.
Mantenha longe de chamas (cigarros acessos
também).
Utilizar apenas cápsulas de energia Braun.
Evite tocar nas superfícies quentes do produto.
Quando quente, não o colocar em superfícies, que não
são resistentes ao calor.
Português
3589165_C20S_E/P/I Seite 7 Dienstag, 13. November 2001 6:40 06
Quando utilizar a função de vapor, tenha atenção pois
o vapor é quente. Quando aplicar no cabelo, por favor
utilize-o a uma distância segura do coro cabeludo.
Não desmonte, perfure ou o coloque para inceneração.
Se o aparelho se danificar, pare de o utilizar
imediatamente. Para qualquer reparação dirija-se
exclusivamente a um ponto de Assistência Técnica da
Braun.
Descrição
Botão de ligação
(«0» = desligar, «1» = ligação de energia,
«start» = ligar)
Controle de temperatura
(apenas nos modelos C 70 TS, C 100 TS)
Indicador «Pronto a utilizar»
Reservatório de água para função de vapor
«open»-botão de libertação da pega
Capa protectora resistente ao calor com fecho de
segurança
Escova redonda para dar estilo
Escova semi-redonda para dar forma
(apenas nos modelos C 70 TS, C 100 TS)
Rolos interiores (apenas nos modelos C 100 TS)
Colocar ou mudar a cápsula de energia Braun
A ligação de energia tem que se encontrar desligada
(Botão
na posição «0»). Pressionar «open»-botão de
libertação da pega
e retirar a pega.
Coloque a pilha eléctrica Braun na pega como indica na
ilustração. Puxe a pega com a pilha eléctrica para
dentro do aparelho até ser colocado no lugar
A energia da cápsula pode ser verificada através de
uma janela no fundo da pega.
3589165_C20S_E/P/I Seite 8 Dienstag, 13. November 2001 6:40 06
Utilizar unicamente as cápsulas de energia Braun. Estão
disponiveis na loja onde comprou o aparelho, bem como
em qualquer ponto de Assistência Técnica Braun. As
cápsulas de energia podem ser mudadas em qualquer
altura, mesmo que ainda tenham energia.
Reservatório de água
Ö
Retire o reservatório de água
$
como indica na
ilustração.
Ü
Remova a capa conforme indicado.
á
Encha o reservatório apenas com água tépida.
à
Coloque a capa.
â
Re-coloque o reservatório de água
$
como indica na
illustração. Um reservatório cheio dura aprox. 20
jactos de vapor.
Posições de temperatura
(apenas nos modelos C 70 TS, C 100 TS)
Através do botão
controle de temperatura; poderá
escolher uma posição de temperatura desde «min» até
«max». Temperaturas altas são indicadas para cabelos
grossos, temperaturas baixas para cabelos finos. Quando
utilizar a função de vapor, recomendamos que use o
controle de temperatura no «max».
Ligar e desligar o aparelho
1
Para ligar a energia pressione o botão
para posição
«1».
2
Aguarde 3–4 segundos.
3
Para o aparelho funcionar, pressione
para a posição
«start» até ouvir um click.
3589165_C20S_E/P/I Seite 9 Dienstag, 13. November 2001 6:40 06
4
Deixar o botão voltar para a posição «1».
5
Após 2–3 minutos, o indicator «Pronto a utilizar»
fica
escuro. O aparelho está agora pronto a ser utilizado.
Depois de utilizar, deve desligar-se sempre (colocar o
botão
na posição «0»). Assegure-se que o
reservatório de água está vazio.
Função de vapor
Para um perfeito e duradouro estilo, pode aplicar a função
de vapor.
Para dar vapor a uma madeixa de cabelo, pressione a
bola superior do reservatório de água aprox. 2–3
segundos. Será libertado um jacto de vapor, na quantia
exacta para conseguir um cabelo natural e saudável
criando o seu próprio estilo. Para conseguir um óptimo
vapor, recomendamos que utilize a temperatura no
«max».
A função de vapor poderá ser utilizada com todos os
acessórios (apenas nos modelos C 70 TS, C 100 TS)
Utilizar os rolos (apenas no modelo C 100 TS)
Coloque um dos rolos
na pinça até encaixar
completamente (a seta na direcção do indicador
«Pronto a utilizar» ). Coloque uma madeixa de cabelo à
volta do rolo, liberte um jacto de vapor e espere aprox.
5–10 segundos (ou até querer e achar necessário).
De seguida pressione o topo dos rolos e retire a pinça.
Segure os rolos com um grampo de cabelo. Aguarde até
o cabelo arrefecer e cuidadosamente remova os rolos.
Limpeza
Para limpar, verifique e assegure-se que o aparelho
está desligado e frio. Nunca emerja o aparelho em água.
3589165_C20S_E/P/I Seite 10 Dienstag, 13. November 2001 6:40 06
A tenaz, a pega e a capa protectora podem ser limpas
com um pano suave se necessário. Os acessórios
(escovas), a capa protectora e os rolos podem ser limpos
com água morna com sabão.
Conservação e armazenagem
Depois de cada utilização ou limpeza, coloque sempre a
capa protectora
no aparelho. É resistente ao calor e
pode ser colocada imediatamente após o uso. A capa
protectora assegura-rá que o aparelho não se ligue
intencionalmente.
Possíveis alterações sem aviso prévio
Este produto cumpre com as normas de
Compatibilidade Electromagnética (CEM)
estabelecidas pela Directiva do Conselho
89/336 da CE.
Quando viajar de avião, tome em consideração que, não
mais do que um aparelho, poderá ser transportado por
cada pessoa (seja passageiro ou tripulação) na bagagem,
se a capa protectora se encontrar a protejer o elemento
de calor.
Recargas de cápsulas não são permitidas.
3589165_C20S_E/P/I Seite 11 Dienstag, 13. November 2001 6:40 06
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de
compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos
materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou tro-
cando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer
custo.
Caso a reparação não satisfaça, o utilizador tem o direito de solicitar a
substituição do produto por outro igual novo ou ao reembolso do valor
que pagou.
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a
voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente
eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilização que cau-
sem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produ-
to.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas repa-
rações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados aces-
sórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apre-
sentação da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja dis-
tribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Serviço e reparação - Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo,
ligue para: 217 243 130
Apoio ao consumidor - No caso de surgir alguma dúvida relativamente
ao funcionamento deste produto, contacte por favor este serviço pelo
telefone: 808 20 00 33.
3589165_C20S_E/P/I Seite 12 Dienstag, 13. November 2001 6:40 06
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempre tre
obiettivi: qualità, funzionalità e design.
Ci auguriamo che il prodotto Braun che avete acquistato
soddisfi pienamente le Vostre esigenze. Leggete
attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Braun Independent Steam può essere utilizzato
solamente sui capelli asciutti. E’ stato studiato per creare
ricci e onde, per dare forma ai capelli e creare nuove
acconciature.
Con il colpo di vapore, Braun Independent Steam,
restituisce ai capelli una naturale lucentezza e consente
un’acconciatura delicata e che dura a lungo.
Avvertenze
Non esporre a temperature superiori a 50 °C
(per es. il cruscotto dell’auto), o alla luce diretta del sole
per periodi lunghi.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Non bagnare l’apparecchio.
Quando si accende il modellatore, tenerlo lontano dai
capelli, dal viso e dai vestiti. Per evitare danni ai capelli,
non accendere il modellatore tenendolo fra i capelli. Le
cartucce energy cell contengono gas butano
infiammabile sotto pressione.
Tenere lontano dalle fonti di calore (anche sigarette
accese).
Utilizzare solo cartucce Braun energy cell.
Evitare di toccare le parti calde del prodotto.
Quando l’apparecchio è caldo, non appoggiarlo su
superfici sensibili al calore.
Durante l’utilizzo accertarsi che il modellatore sia caldo.
Italiano
3589165_C20S_E/P/I Seite 13 Dienstag, 13. November 2001 6:40 06
Durante l’applicazione sui capelli, mantenere una certa
distanza di sicurezza dal cuoio capelluto.
Non smontare l’apparecchio, non forare e non bruciare.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato. Per la
riparazione rivolgetersi solo ai Centri di Assistenza
Autorizzati Braun.
Descrizione
Interruttore di accensione
(«0» = spento, «1» = alimentazione a gas,
«start» = accensione)
Controllo temperatura
(solamente sui modelli C 70 TS, C 100 TS)
Indicatore di pronto per l’uso
Serbatoio acqua per la funzione vapore
«open» Pulsante di rilascio dell’impugnatura (aperto)
Coperchio protettivo resistente al calore con chiusura
di sicurezza
Spazzola tonda per creare stili differenti
Spazzola semitonda per dare forma ai capelli
(solo sui modelli C 70 TS C 100 TS)
Bigodini (solo sul modello C 100 TS)
Inserimento o sostituzione della cartuccia Braun
energy cell
L’interruttore deve essere spento (posizionare
l’interruttore
su «0»). Premere il pulsante di rilascio
«open» e sfilare l’impugnatura.
Inserire una ricarica Braun all’interno del manico come
indicato nell’illustrazione. Spingere il manico con la
ricarica finchè non scatta nell’alloggiamento.
Il livello della cartuccia Energy Cell è controllabile
attraverso la finestrella posta sul fondo dell’apparecchio.
Utilizzate solo cartucce Braun Energy Cell. Sono
3589165_C20S_E/P/I Seite 14 Dienstag, 13. November 2001 6:40 06
disponibili presso il vostro negoziante e presso i Centri
Assistenza autorizzati Braun. Le cartucce possono
essere cambiate in ogni momento, anche se sono state
utilizzate solo parzialmente.
Riempimento del serbatoio acqua
Ö Estrarre la ricarica ad acqua $ come indicato nella
figura.
Ü Rimuovere il coperchio ruotandolo come indicato.
á Riempire il serbatoio solo con acqua del rubinetto.
à Rimettere il coperchio.
â Re-inserire la ricarica ad acqua finchè non scatta
nell’alloggiamento. Un serbatoio acqua pieno durerà
per circa 20 colpi di vapore.
Regolare la temperatura
(solo con i modelli C 70 TS, C 100 TS)
Tramite il controllo della temperatura
è possibile
scegliere la regolazione della temperatura entro una scala
fra «min» e «max». Le alte temperature sono adatte per i
capelli grossi, le basse temperature per i capelli fini.
Quando si utilizza il colpo di vapore, è consigliabile
regolare il controllo della temperatura alla posizione
«max».
Accendere e spegnere
1 Per accendere portare l’interruttore
sulla
posizione «1»
2 Aspettare 3–4 secondi
3 Per utilizzare l’apparecchio, portare l’interruttore
sulla posizione «start» finchè non si sente
chiaramente un click.
4 Lasciare tornare l’interruttore sulla posizione «1»
5 Dopo circa 2–3 minuti l’indicatore di pronto per
3589165_C20S_E/P/I Seite 15 Dienstag, 13. November 2001 6:40 06
l’uso
diventa scuro. L’apparecchio è ora pronto per
essere utilizzato.
Dopo l’utilizzo, spegnere sempre l’apparecchio
(portare l’interrutore
sulla posizione «0»). Assicurarsi
che il serbatoio acqua sia vuoto.
Vapore
Per risultati ottimali e duraturi, utilizzare il modellatore.
Per dare vapore ad una ciocca di capelli, premere
per circa 2–3 secondi il gommino posto sul serbatoio
d’acqua. Il vapore affluirà direttamente dalle aperture
poste sulla superficie riscaldante nella quantità desiderata
per una naturale lucentezza ed un’acconciatura delicata e
che dura a lungo.
Per avere una buona qualità del vapore, consigliamo
di regolare il controllo della temperatura sulla posizone
«max».
La funzione vapore può essere utilizzata con tutti gli
accessori (solo sui modelli C 70 TS, C 100 TS).
Utilizzo dei bigodini (solo il modello C 100 TS)
Mettere uno dei bigodini
sull’elemento riscaldante
finchè non si blocca (Le frecce nella direzione
dell’indicatore pronto per l’uso). Avvolgere i capelli sul
bigodino, rilasciare il vapore e tenere fermo per circa
5–10 secondi (o il tempo richiesto dalla piega). Premere
poi la superficie scalanata sul bigodino e rimuovere
l’elemento riscaldante. Fermare il bigodino con le mollette
per capelli. Aspettare che i capelli si raffreddino e
rimuovere con attenzione il bigodino.
Pulizia
Assicuratevi che l’apparecchio sia spento e freddo.
3589165_C20S_E/P/I Seite 16 Dienstag, 13. November 2001 6:40 06
Non immergete l’apparecchio in acqua. L’elemento
riscaldante, l’impugnatura e il coperchio protettivo
possono essere puliti, se necessario, con un panno
morbido inumidito. Gli accessori spazzola, il coperchio di
protezione e i bigodini possono essere puliti in acqua
calda insaponata.
Fine dell’utilizzo
Dopo l’utilizzo o la pulizia, rimettere sempre il coperchio
protettivo
sull’apparecchio. E’ resistente al calore e può
essere rimesso sull’apparecchio immediatamente dopo
l’uso. Il coperchio protettivo assicurerà che l’apparecchio
non si metta in funzione in modo non intenzionale.
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC
come stabilito dalla direttiva CEE 89/336
Durante i viaggi in aereo, ogni passeggero può portare
con sé solo un apparecchio di questo tipo (riposto nel
bagaglio) con il coperchio di protezione inserito.
Non è permesso portare cartucce di gas aggiuntive.
3589165_C20S_E/P/I Seite 17 Dienstag, 13. November 2001 6:40 06
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data
di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia
riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero
apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del
prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello stesso,
i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non
autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario
consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di
acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più vicino.
3589165_C20S_E/P/I Seite 18 Dienstag, 13. November 2001 6:40 06
Onze produkten zijn ontwikkeld om aan de hoogste
kwaliteitseisen, funcionaliteit en vormgeving te voldoen.
Wij hopen dat u veel plezier zult hebben van uw nieuwe
Braun snoerloze styler. Lees voor het gebruik de
gebruiksaanwijzing goed door.
Braun Independent Steam kan alleen worden gebruikt op
droog haar. Het is gemaakt om krullen en golven in het
haar te creëren en om het haar te stylen en in model te
brengen.
Met de stoom-shot herstelt de Braun Independent Steam
de natuurlijke vochtbalans van het haar – voor een
langduriger resultaat en een mildere manier van stylen.
Belangrijk
Niet aan temperaturen boven 50°C blootstellen
(bijv. het handschoenen-kastje van de auto), niet
gedurende langere tijd aan zonlicht blootstellen.
Buiten bereik van kinderen houden
Laat het apparaat niet nat worden.
Ontsteek het apparaat op veilige afstand van uw
haar, gezicht of kleding. Ontsteek het apparaat niet in
uw haar om schade aan uw haar te voorkomen.
De energiepatronen bevatten vloeibaar butaangas
dat ontvlambaar is en onder druk staat.
Niet bij vuur houden (ook niet bij brandende sigaretten).
Gebruik uitsluitend Braun energiepatronen.
Zorg dat de hete onderdelen van het apparaat tijdens
het gebruik niet in contact komen met de huid.
Als het apparaat (nog) warm is, leg het dan nooit op een
ondergrond die niet hittebestendig is.
Als u gebruik maakt van de stoomfunctie, denk er dan
Nederlands – Dansk – Norsk
3589165_C20S_NL/DK/N Seite 1 Dienstag, 13. November 2001 6:49 06
aan dat de stoom heet is. Als u de stoomfunctie in het
haar gebruikt, houdt het apparaat dan op een veilige
afstand van de hoofdhuid.
Niet demonteren, doorboren of verbranden.
Een beschadigd of defect apparaat niet gebruiken.
Reparaties alleen laten verrichten door een Braun
Service centrum.
Beschrijving
Gastoevoer / aan-schakelaar
(«0» = uit, «1» = gastoevoer, «start» = ontsteking)
Temperatuurcontrole
(alleen bij modelen C 70 TS, C 100 TS)
Klaar-voor-gebruik indicatielampje
Waterreservoir voor stoom functie
«open»-ontgrendelingsknop voor het handvat
Hittebestendige beschermkap met veiligheidsslot
Ronde borstel
Halfronde borstel
(alleen bij modellen C 70 TS, C 100 TS)
Krulspelden (alleen bij model C 100 TS)
Plaatsen of vervangen van het Braun energiepatroon
De schakelaar moet uit staan (zet
op positie «0»).
Druk op de «open» ontgrendelingsknop
en trek het
handvat los.
Plaats een Braun energiepatroon in de handgreep zoals
getoond in de illustratie. Plaats daarna de handgreep
met het energiepatroon terug op het apparaat totdat het
vastklikt.
De hoeveelheid gas in het patroon kan worden
nagekeken door het venster aan de onderkant van het
apparaat.
3589165_C20S_NL/DK/N Seite 2 Dienstag, 13. November 2001 6:49 06
Gebruik uitsluitend Braun energiepatronen.
Deze zijn verkrijgbaar bij de winkel waar dit apparaat
wordt verkocht en bij het Braun Service centrum.
De energiepatronen kunnen ten alle tijden worden
verwisseld, zelfs wanneer deze halfvol zijn.
Het waterreservoir vullen
Ö
Verwijder het water reservoir
$
zoals getoond in de
illustratie.
Ü
Verwijder de bovenkant door deze te draaien zoals
aangegeven.
á
Vul het reservoir uitsluitend met kraanwater.
à
Plaats de bovenkant op het apparaat.
â
Plaats het water reservoir terug totdat het vastklikt.
Een volledig gevuld waterreservoir kan gebruikt
worden voor ca. 20 stoom-shots.
Temperatuur instellen
(alleen bij modellen C 70 TS, C 100 TS)
Door de temperatuur controle
kunt u een temperatuur
instelling kiezen tussen «min» and «max». Hogere
temperaturen zijn geschikt voor dikker haar, lagere
temperaturen voor dun haar. Wanneer u de stoom-shot
gebruikt, raden wij aan de temperatuurinstelling op «max»
te zetten.
Aan- en uit schakelen
1
om de gastoevoer aan te zetten, schakelaar
naar
positie «1» schuiven.
2
Wacht 3–4 seconden.
3
Om het apparaat in te schakelen, schakelaar
verder
naar boven schuiven naar de «start» positie totdat u
duidelijk een klik hoort.
3589165_C20S_NL/DK/N Seite 3 Dienstag, 13. November 2001 6:49 06
4
Laat de schakelaar terugschuiven naar positie «1».
5
Na ongeveer 2–3 minutes, kleurt het klaar-voor-
gebruik indicatielampje
donker. Het apparaat is nu
klaar voor gebruik. Schakel het apparaat na gebruik
altijd uit (schakelaar
op positie «0»). Zorg ervoor dat
het waterreservoir leeg is.
Stomen
Voor een perfect en langdurig styling-resultaat kunt u
gebruik maken van de stoomfunctie.
Om stoom te gebruiken voor een lok haar op de tang,
dient u het rubberen balletje aan de bovenkant van het
waterreservoir in te drukken voor ca. 2–3 seconden.
De stoom zal naar buiten komen via de openingen in de
tang, waardoor de preciese vochtigheid ontstaat die
nodig is voor een langdurigere en gezonder uitziende stijl.
Om de optimale stoom prestatie te bereiken, raden wij
aan de temperatuur instelling op «max» te zetten.
De stoom functie kan bij alle opzetstukken worden
gebruikt (alleen bij modellen C 70 TS, C 100 TS).
De krullers gebruiken (alleen bij model C 100 TS )
Plaats
van de krulspelden op de tang tot deze vastklikt
(het pijltje in de richting van het klaar-voor-gebruik
indicatielampje). Wikkel het haar rond de krulspeld, laat
de stoom ontsnappen en houdt ca. 5–10 seconden vast
(of zolang nodig is voor de door u gewenste stijl).
Druk vervolgens op de geribbelde oppervlaktes aan de
bovenkant van de krullers om de tang te verwijderen.
Zet de krulspelden vast met de haarklemmen. Wacht tot
het haar is afgekoeld en verwijder dan de krulspelden
voorzichtig.
3589165_C20S_NL/DK/N Seite 4 Dienstag, 13. November 2001 6:49 06
Reinigen
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en afge-
koeld. Dompel het apparaat nooit in water.
De tang, het handvat en de beschemkap kunnen worden
gereinigd met een zachte, vochtige doek indien nodig. De
borstel opzetstukken, de beschermkap en de krulspelden
kunnen worden gereinigd in een sopje van warm water en
afwasmiddel.
Opbergen
Plaats de beschermkap
na gebruik of reinigen altijd op
het apparaat. De beschemkap is hittebestendig en kan
onmiddelijk na gebruik op het apparaat worden geplaatst.
Tevens zorgt de beschermkap ervoor dat het apparaat
niet onbedoeld aan kan gaan.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen
volgens de EEG richtlijn 89/336.
Bij reizen per vliegtuig dient u het volgende in acht te
nemen: per reiziger mag slechts één apparaat in de
handbagage worden vervoerd. De beschermkap dient op
het apparaat te zijn geplaatst. Losse energiepatronen zijn
niet toegestaan.
3589165_C20S_NL/DK/N Seite 5 Dienstag, 13. November 2001 6:49 06
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf
datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen
van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt
geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger
van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale
slijtage en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie
vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/
of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient
u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te
sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.
Bel 0800-gillette voor een Braun Customer Service Centre bij u in de
buurt.
3589165_C20S_NL/DK/N Seite 6 Dienstag, 13. November 2001 6:49 06
Brauns produkter har den højeste kvalitet i funktionalitet
og design. Vi håber, du bliver glad for dit nye Braun
apparat. Læs brugsanvisningen omhyggeligt før
apparatet tages i brug.
Braun Independent Steam bør kun anvendes på tørt hår.
Det er designet til at lave krøller og bølger og til at style og
forme håret.
Med dampskuddet tilfører Braun Independent Steam
naturlig fugt til dit hår – så frisuren holder længere og er
nemmere at sætte.
Vigtigt
Må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C (f.eks.
i bilens handskerum) eller direkte sollys i længere tid.
Opbevares utilgængeligt for børn.
Apparatet må ikke blive vådt.
Hold apparatet væk fra hår, ansigt og tøj, når du tænder
for det. Tænd ikke for krøllejernet, mens det sidder i
håret. Energipatronen indeholder brændbart gas under
tryk.
Må ikke komme i nærhende af åben ild (heller ikke en
brændende cigaret)
Brug kun Braun energipatroner.
Undgå berøring med produktets varme dele.
Læg ikke apparatet på en ikke-varmebestanding
overflade, når det er varmt.
Ved brug af damp funktionen vær opmærksom på at
den er meget varm. Når funktionen bruges i håret, brug
da en sikker afstand fra hovedbunden
Må ikke skilles ad, punkteres eller brændes.
Apparatet må ikke anvendes, hvis det er beskadiget.
Må kun repareres af autoriserede Braun reparatører.
Dansk
3589165_C20S_NL/DK/N Seite 7 Dienstag, 13. November 2001 6:49 06
Beskrivelse
Energikilde/startknap
(«0» = slukket, «1» = energiforsyning, «start» = start)
Temperaturkontrol
(kun modellerne C 70 TS, C 100 TS)
Klar knap
Vandbeholder til dampfunktion
«open» udløserknap til håndtaget
Varmebestandig beskyttelseshætte med
sikkerhedslås
Rund stylingbørste
Halvrund formbørste
(kun modellerne C 70 TS, C 100 TS)
Curlers (kun model C 100 TS)
Isætning og udskiftning af Braun energipatron
Der skal være slukket for energikilden (knap
i position
«0»). Tryk på «open» udløserknappen
og træk
håndtaget af.
Indsæt en Braun energipatron i grebet som vist i
illustrationen. Skub grebet med energipatronen tilbage i
apparatet indtil det falder i hak.
.Energikapaciteten kan aflæses gennem ruden i bunden
af apparatet.
Brug kun Braun energipatroner. De kan købes i de
forretninger, hvor krøllejernet forhandles.
Energipatronerne kan udskiftes til hver en tid, også hvis
de kun er halvfyldte.
3589165_C20S_NL/DK/N Seite 8 Dienstag, 13. November 2001 6:49 06
Påfyldning af vand
Ö
Træk i vandbeholderen
$
som vist i illustrationen.
Ü
Fjern hætten ved at dreje den i den viste retning.
á
Fyld beholderen med vand fra vandhanen.
à
Drej hætten på igen.
â
Genindsæt vandbeholderen så det falder på plads.
En fyldt beholder rækker til ca. 20 dampskud.
Temperaturindstilling
(kun modellerne C 70 TS, C 100 TS)
Ved hjælp af temperaturkontrollen
vælges
temperaturindstillingen, som går fra «min» til «max».
Høj temperatur er velegnet til kraftigt hår, lav temperatur
til fint hår. Vi anbefaler, at temperaturen står på «max»,
når dampskuddet anvendes.
Tænd og sluk
1
Tryk knap
til position «1» for at tænde for apparatet.
2
Vent 3–4 sekunder.
3
Tryk knap
op mod «start» positionen, til du tydeligt
hører et klik.
4
Lad knappen glide tilbage til position «1».
5
Efter ca. 2–3 minutter bliver klar knappen
mørk.
Apparatet er nu klar til brug. Sluk altid for apparatet
efter brug (skub knap
tilbage til position «0»).
Sørg for, at vandbeholderen er tømt.
Dampskud
Forperfekt og blivende styling resultater kan der bruges
damp.
For at tilføre damp tryk på gummikuglen på toppen af
vandbeholderen i ca. 2–3 skunder. Dampen udløses
3589165_C20S_NL/DK/N Seite 9 Dienstag, 13. November 2001 6:49 06
gennem hullerne i valsen og afgiver den ønskede
mængde naturlig fugtighed, som giver en mere holdbar og
smuk frisure. For optimalt dampskud anbefaler vi, at
temperaturkontrollen sættes på «max». Dampfunktionen
kan bruges sammen med alt tilbehøret (kun modellerne
C 70 TS, C 100 TS).
Sådan bruges curlerne (kun model C 100 TS)
Placer en af curlerne
på valsen til den klikker på plads
(pilen i klar knappens retning). Rul håret omkring curleren,
udløs dampskuddet og hold i ca. 5–10 sekunder (eller så
lang tid frisuren kræver). Tryk på de riflede punkter øverst
på curlerne og fjern valsen.
Hold curlerne fast med hårklemmer. Vent til håret er
afkølet og fjern derefter forsigtigt curlerne.
Rengøring
Apparatet skal være afbrudt og afkølet. Apparatet
må ikke komme i vand. Valsen, håndtaget og beskyt-
telseshætten kan om nødvendigt rengøres med en blød,
fugtig klud. Børstetilbehøret, beskyttelseshætten og
curlerne kan rengøres i varmt sæbevand.
Opbevaring
Efter brug eller rengøring skal beskyttelseshætten
altid
sættes på aparatet. Den er varmebestandig og kan
placeres på produktet straks efter brug.
Beskyttelseshætten sikrer, at apparatet ikke tænder ved
et uheld.
3589165_C20S_NL/DK/N Seite 10 Dienstag, 13. November 2001 6:49 06
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående
varsel.
Dette apparat opfylder bestemmelserne i
EMC-regulativet nedfældet i Council Directive
89/336/EEC.
Under flyvning må flybesætning og passagerer kun
medbringe ét apparat i bagagen, og kun med beskyt-
telseshætten påsat. Separate energipatroner er ikke
tilladt.
3589165_C20S_NL/DK/N Seite 11 Dienstag, 13. November 2001 6:49 06
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen.
Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe
fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun
er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt
slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller funktionsdygtigheden
af apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end
de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke
er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele
apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service
Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
3589165_C20S_NL/DK/N Seite 12 Dienstag, 13. November 2001 6:49 06
Våre produkter er produsert for å imøtekomme de høyeste
standarder når det gjelder kvalitet, funksjon og design.
Vi håper du vil få mye glede av ditt nye Braun produkt.
Vennligst les bruksanvisningen nøye før apparatet tas i
bruk.
Braun Independent Steam skal kun brukes på tørt hår.
Den er designet for å skape krøller og bølger og style og
forme ditt hår.
Med dampstøtet vil Braun Independent Steam gi naturlig
fuktighet tilbake til håret – gi en frisyre som holder lenger
og en mer skånsom styling.
Viktig
Apparatet må ikke utsettes for høyere temperaturer enn
50ºC (gjelder f.eks. hanskerom i bilen), eller direkte
sollys over lengre tid.
Oppbevares utilgjengelig for barn.
La ikke apparatet bli vått.
Når du tenner apparatet forsikre deg om at du holder
det borte fra håret, ansiktet og klærne. For å unngå
skade på håret skal du ikke tenne apparatet mens du
holder det i håret. Under oppstart kan gass samle seg
og det kan oppstå en liten gnist. Energipatronen
inneholder lett antennelig butangass under trykk.
Må ikke benyttes i nærheten av åpen flamme (inkl.
glødende sigaretter).
Bruk kun Braun energipatroner.
Unngå berøring av de varme elementene på apparatet.
Når apparatet er varmt, skal det ikke plasseres på flater
som ikke tåler varme.
Vær klar over at dampen er meget varm når damp-
Norsk
3589165_C20S_NL/DK/N Seite 13 Dienstag, 13. November 2001 6:49 06
fuksjonen brukes. Påse at avstanden til hode-bunnen er
lang nok ved bruk av damp.
Må ikke demonteres, punkteres eller brennes.
Hvis apparatet er ødelagt, stopp å bruke det
umiddelbart. For reparasjon ta kun kontakt med et
autorisert Braun serviceverksted.
Beskrivelse
Energitilførsel / start bryter
( «0» = av, «1» = energitilførsel, «start» = starter)
Temperaturkontroll
(kun på modellene C 70 TS, C 100 TS)
Klar indikator
Vannbeholder for dampfunksjon
«open»-Utløseknapp for håndtak
Vamebestandig beskyttelsesdeksel med sikkerhetslås
Rundbørste for styling
Halvrund formingsbørste
(kun med modellene C 70 TS, C 100 TS)
Hårruller (kun med modellen C 100 TS)
Sette inn ny eller bytte energipatron
Energitilførselen må være slått av
(bryter
i posisjon «0»). Trykk «open» utløserknapp
og trekk av håndtaket.
Sett inn en Braun energipatron i håndtaket som
illustrasjonen viser. Sett håndtaket med energipatronen
i tilbake på produktet og trykk inntil til du hører et knepp.
Energinivået i patronen kan sjekkes gjennom vinduet i
bunnen av produktet
Bruk kun Braun energipatroner som du får kjøpt i butikker
som fører dette produktet, samt autoriserte Braun
serviceverksteder. Energipatronene kan byttes når som
3589165_C20S_NL/DK/N Seite 14 Dienstag, 13. November 2001 6:49 06
helst, selv om de bare er halvfulle.
Fylling av vannbeholder
Ö Ta av vannbeholderen $ som vist i illustrasjonen.
Ü Ta av toppen ved å dreie som vist.
á Beholderen fylles kun med vann fra springen.
à Sett toppen på plass.
â Sett vannbeholderen tilbake slik at den knepper på
plass. En full vannbeholder holder til ca. 20 dampstøt.
Innstilling av temperatur
(kun på modellene C 70 TS, C 100 TS)
Ved hjelp av temperaturkontrollen
kan du velge
temperaturinnstillinger i et område mellom «min» og
«max». Høyere temperatur passer for tykt hår, lavere
temperatur for tynt hår. Ved bruk av dampstøt, anbefaler
vi innstilling av temperatur på «max».
Slå på og av
1 For å slå på energitilførselen, skyv bryteren
opp til
posisjon «1».
2 Vent i 3–4 sekunder.
3 For å starte apparatet, skyv bryteren
videre opp til
«start» posisjonen til du tydelig hører et klikk.
4 La bryteren gli tilbake til posisjon «1».
5 Etter ca. 2–3 minutter, vil klar indikatoren
bli mørk.
Apparatet er nå klart til bruk. Etter bruk, slå alltid av
bryteren (skyv bryter
tilbake til posisjon «0»). Se
etter at vannbeholderen er tom.
Damp
For et perfekt og mer varig resultat, kan du tilføre damp.
3589165_C20S_NL/DK/N Seite 15 Dienstag, 13. November 2001 6:49 06
For å tilføre en opprullet hårseksjon damp, trykk inn
gummikulen på toppen av vannbeholderen og hold i
ca. 2–3 sekunder. Damp vil nå bli tilført fra åpningene
i tangen i en mengde som tilsvarer hårets naturlige
fuktighet, og gir en mer holdbar og naturlig frisyre.
For å oppnå best mulig resultat ved bruk av damp,
anbefaler vi at temperaturkontrollen settes på «max».
Dampfunksjonen kan brukes med alt tilbehør (gjelder
kun modellene C 70 TS, C100 TS).
Bruk av hårruller (kun modell C 100 TS)
Sett en av rullene
på tangen slik at den knepper på
plass (pilen skal peke mot klar indikatoren). Rull håret
rundt hårrullen, slipp ut damp og hold i ca. 5–10 sekunder
(eller så lenge som skal til for å forme håret). Trykk så mot
den riflete overflaten på toppen av hårrullen for å ta ut
tangen. Fest så rullen med en hårspenne. La så håret
avkjøle før rullene forsiktig fjernes.
Rengjøring
Forsikre deg om at apparatet er skrudd av og er kaldt
før rengjøring. Apparatet må ikke dyppes i vann. Tangen,
håndtaket og beskyttelsedekselet kan regjøres med en
fuktig klut om nødvendig. Børstetilbehøret, beskyt-
telsedekselet og hårrullene kan regjøres i varmt såpevann.
Oppbevaring
Beskyttelsedekselet
settes alltid på apparatet etter
bruk eller rengjøring. Det er vamebestandig og kan settes
direkte på produktet rett etter bruk. Beskyttelsesdekselet
vil sikre at produktet ikke slår seg på utilsiktet.
3589165_C20S_NL/DK/N Seite 16 Dienstag, 13. November 2001 6:49 06
Endringer forbeholdes.
Ved flyreise, vær oppmerksom på at ikke mer enn et
produkt kan medbringes av hver passasjerer eller
mannskap i innsjekket bagasje, såfremt beskyttelses-
dekselet er sikkert plassert over varmeelementet.
Separate energipatroner tillates ikke medbragt.
3589165_C20S_NL/DK/N Seite 17 Dienstag, 13. November 2001 6:49 06
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil,
enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele
produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør
selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje
eller skader
som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte. Garantien
bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller
hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes
sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun
serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden 1 års garanti i henhold til NEL’s
Leveringsbetingelser.
3589165_C20S_NL/DK/N Seite 18 Dienstag, 13. November 2001 6:49 06
Våra produkter är framtagna för att uppfylla högsta krav
när det gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att
du verkligen kommer att trivas med din nya Braun
produkt.
Braun Independent Steam skall endast användas till torrt
(ej blött) hår. Den är framtagen för att skapa lockar och
vågor samt forma håret.
Med ångpuffen återger Braun Independent Steam håret
dess naturliga fuktighet – för en skonsam och hållbar
frisyr.
Viktigt
Får ej utsättas för temperaturer högre än 50°C
(t.ex. i handskfacket i bilar), ej heller för direkt solljus
under lägre perioder.
Förvaras utom räckhåll för barn.
Produkten får inte bli blöt.
Håll ej locktången i närheten av håret, ansiktet eller
kläderna när den startas. För att undvika skador på
håret, starta inte produkten medan den är i håret.
Energi-celler innehåller lättantändlig komprimerad
butangas.
Får ej användas eller förvaras i närheten av eld (även
från tänd cigarett).
Använd endast Braun energi-celler.
Undvik beröring av produktens varma delar.
Lägg inte produkten på ömtåliga, icke värmetåliga ytor
när den är varm.
När ångfunktionen används tänk på att ångan är het.
Håll den på ett behörigt avstånd från hårbotten.
Ta inte isär, punktera eller bränn produkten.
Om apparaten är trasig eller skadad, upphör
Svenska – Suomi –
Polski
3589165_C20S_S/FIN/PL Seite 1 Dienstag, 13. November 2001 6:59 06
omedelbart med att använda den. För reparationer
hänvisar vi till auktoriserade Braun verkstäder.
Beskrivning
Energi / start knapp
(«0» = av, «1» = energi på, «start» = starta)
Temperatur kontroll
(endast modellerna C 70 TS, C 100 TS)
Klar indikator
Vatten reservoar för ångfunktion
«open» - Handtagets låsknapp
Värmetålig skyddshuv med säkerhets funktion
Rund lockborste
Halvrund borste
(endast med modellerna C 70 TS, C 100 TS)
Papiljotter (endast med modell C 100 TS)
Sätta in en ny eller byta Braun energi-cell
Energi-knappen måste vara frånslagen
(knapp
i läge «0»). Tryck på handtagets låsknapp
och dra av handtaget.
Sätt in en Braun energicell i handtaget enligt illustra-
tionen. Tryck på handtaget på apparaten igen så att den
snäp-per fast.
Energinivån kan kontrolleras genom fönstret på pro-
duktens undersida.
Använd endast energi-celler från Braun. Dessa finns i den
affär där denna produkt köptes eller hos en auktoriserad
Braun serviceverkstad.
Energi-cellen kan när som helst bytas, även om den inte
är helt tömd.
3589165_C20S_S/FIN/PL Seite 2 Dienstag, 13. November 2001 6:59 06
Att fylla på vatten i reservoaren
Ö
Drag av vattenreservoaren
$
enligt illustrationen.
Ü
Skruva bort kapsylen enligt bild
á
Fyll endast reservoaren med kranvatten.
à
Sätt på kapsylen.
â
För in reservoaren åter tills den snäpper fast.
En full reservoar räcker till ungefär 20 ångpuffar.
Ställa in temperaturen
(gäller endast modellerna C 70 TS, C 100 TS)
Med temperaturkontrollen
kan önskad temperatur
ställas in mellan «min» och «max». Högre temperaturer
lämpar sig för tjockt hår och lägre temperaturer för
tunnare. Vi rekommenderar högre temperaturer när
ångpuffen används.
Slå av och på
1
För att slå på energi tillförseln, för knappen
till
läge «1».
2
Vänta 3–4 sekunder.
3
För att slå på värmen, för knappen
ytterligare ett
steg, till läge «start», så att ett klart och tydligt klick
hörs.
4
Låt knappen återgå till läge «1».
5
Efter ungefär 2–3 minuter kommer klar indikatorn
att
mörkna. Produkten är nu klar för användning. Stäng
alltid av efter användning (för startknappen
till läge
«0»). Töm alltid vattenreservoaren efter användning.
Ånga
Använd ångfunktionen för ett perfekt och långvarigt
resultat. För att ånga håret, tryck i på vattenreservoarens
gummiboll 2–3 sekunder. Exakt rätt mängd ånga kommer
då ut från tångens ånghål för att ge den naturliga fuktighet
3589165_C20S_S/FIN/PL Seite 3 Dienstag, 13. November 2001 6:59 06
som krävs för en långvarig och välmående frisyr.
För maximal effekt av ångan rekommenderar vi att
temperaturinställning ställs in på läge «max».
Ångfunktionen kan användas med alla tillbehören
(gäller endast modellerna C 70 TS, C 100 TS).
Att använda papiljotter (endast modell C 100 TS)
Trä på en av papiljotterna
på tången tills den knäpper
fast (pilen i riktning mot klar indikatorn). Linda upp håret
på papiljotten, frigör ånga och håll kvar i 5–10 sekunder
(eller så länge det krävs för den önskade effekten). Tryck
på den räfflade ytan på papiljottens framkant för att lossa
den från tången. lås papiljotten med hårklämman. Vänta
tills håret har svalnat, lossa därefter försiktigt på
papiljotten.
Rengöring
Innan rengöring se till att produkten är avstängd och sval.
Doppa den aldrig i vatten. Tången, handtaget och
skyddshuven kan torkas av med en fuktig trasa. Borsten,
skyddshuven och papiljotterna kan tvättas i en varm
tvållösning.
Förvaring
Förvara alltid produkten med skyddshuven
på.
Den är värmetålig och kan därför sättas på direkt efter
användning.
Skyddshuven förhindrar att produkten slås på av misstag.
3589165_C20S_S/FIN/PL Seite 4 Dienstag, 13. November 2001 6:59 06
Med förbehåll för ändringar
Denna produkt är anpassad till
EMC-föreskrifterna 89/336/EEC.
Vid resor med flyg, var uppmärksam på att resande,
passagerare och besättning, får endast ha en medhavd
produkt var i incheckat bagage. Dessutom måste
skyddshuven vara påmonterad. Separata energi-celler är
inte tillåtna.
3589165_C20S_S/FIN/PL Seite 5 Dienstag, 13. November 2001 6:59 06
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum.
Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i
apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att
antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun
eller deras auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt
slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på apparatens
värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av
icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten
lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun
verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
3589165_C20S_S/FIN/PL Seite 6 Dienstag, 13. November 2001 6:59 06
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat
laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset.
Toivomme, että uudesta Braun-tuotteesta on Sinulle
paljon hyötyä. Lue käyttöohjeet huolellisesi ennen
käyttöönottoa.
Braun Independent Steam johdotonta höyrykiharrinta
käytetään ainoastaan kuiviin hiuksiin. Laiteella voit
kihartaa, tehdä laineita ja muotoilla.
Höyrysuihkun ansiosta Braun Independent Steam
johdoton höyrykiharrin palauttaa hiuksiin luonnollisen
kosteuden – näin muotoilu on miellyttävää ja kampaus
säilyy kauniina kauan aikaa.
Tärkeää
Älä käytä tai säilytä laitetta yli + 50 °C lämpötilassa
(esim. auton hansikaslokerossa) ja älä jätä laitetta
aurinkoon pitkiksi ajoiksi.
Pidä pois lasten ulottuvilta.
Älä kastele laitetta.
Kun kytket kihartimen päälle, pidä se kaukana hiuksista,
kasvoista ja vaatteista. Älä kytke kiharrinta päälle silloin,
kun kiharrin on hiuksissasi, jotta välttyisit
vahingoittamasta hiuksiasi. Kaasupatruuna sisältää
paineenalaista syttyvää butaanikaasua.
Pidä poissa avotulen läheisyydestä (myös palavista
savukkeista).
Käytä vain Braun energy cell butaanipatruunoita.
Vältä kuumien osien koskettamista.
Älä aseta kuumaa kiharrinta kuumuudelle aralle
alustalle.
Käyttäessäsi höyrytoimintoa ota huomioon, että höyry
Suomi
3589165_C20S_S/FIN/PL Seite 7 Dienstag, 13. November 2001 6:59 06
on kuumaa. Käytä höyrytoimintoa turvallisen etäisyyden
päästä päänahastasi.
Älä hajota osiin, puhkaise tai heitä tuleen.
Jos laite on vioittunut, niin lopeta sen käyttäminen
välittömästi. Korjaus- ja huoltoasioissa käänny
valtuutetun Braun -huoltoliikkeen puoleen.
Laitteen osat
Energian lähde / käynnistyskytkin
(«0» = pois, «1» = energian syöttö,
«start» = käynnistys)
Lämpötilan säätö
(vain malleissa C 70 TS, C 100 TS)
Valmiusilmaisin
Vesisäiliö höyrytoiminnolle
«open»-Kädensian vapautuspainike
Lämmön kestävä suojakuori turvalukituksella
Pyöreä muotoiluharja
Puolipyöreä muotoiluharja
(vain malleissa C 70 TS, C 100 TS)
Rullat (vain mallissa C 100 TS)
Butaanipatruunan asennus ja vaihto
Kytke laite pois päältä (kytkin
asennossa «0»). Paina
vapautuspainiketta
(«open») ja vedä kahva pois.
Käyttäessäsi höyrytoimintoa ota huomioon, että höyry
on kuumaa. Käytä höyrytoimintoa turvallisen etäisyyden
päästä päänahastasi.
Jäljellä oleva kaasun määrä voidaan tarkistaa laitteen
pohjassa olevan ikkunan läpi.
Käytä vain Braun energy cell butaanipatruunoita. Niitä on
saatavana hyvin varustetuista kodinkoneliikkeistä,
tavarataloista sekä valtuutetuista Braun -huoltoliik-
3589165_C20S_S/FIN/PL Seite 8 Dienstag, 13. November 2001 6:59 06
keistä. Butaanipatruunan voi vaihtaa, vaikka se ei
olisikaan täysin tyhjä.
Vesisäiliön täyttäminen
Ö
Vedä vesisäiliö ulos
$
kuvien osittamalla tavalla.
Ü
Poista korkki kuvien osoittamalla tavalla.
á
Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä.
à
Aseta korkki paikoilleen.
â
Aseta vesisäiliö takaisin kunnes se napsahtaa
paikalleen. Täyden vesisäiliön kapasiteetti on noin 20
höyrysuihkua.
Lämpötilan asetus
(vain malleissa C 70 TS, C 100 TS)
Lämpötilan säätimellä
voidaan valita lämpötila väliltä
«min» ja «max». korkeampi lämpötila on sopiva paksuille
hiuksille, matala lämpötila on puolestaan sopiva hienoille
hiuksille. Höyry toimintoa käytettäessä suositellaan
käytettäväksi «max» asentoa.
Päälle/pois kytkentä
1
Kytkeäksesi energian syötön päälle työnnä kytkin
asentoon «1».
2
Odota 3–4 sekuntia.
3
Käynnistääksesi laitteen työnnä kytkintä
edelleen
asentoon «start» kunnes kuulet naksahduksen.
4
Anna kytkimen palautua asentoon «1».
5
2–3 minuutin jälkeen valmiusilmaisin
muuttuu
tummaksi. Laite on valmiina käytettäväksi. Kytke laite
pois päältä aina käytön jälkeen (liuuta kytkin
takaisin
asentoon «0»). Varmista, että vesisäiliö on tyhjä.
3589165_C20S_S/FIN/PL Seite 9 Dienstag, 13. November 2001 6:59 06
Höyrytys
Käytä höyrytoimintoa saadaksesi täydellisen ja
pitkäkestoisen lopputuloksen.
Hiusten höyryttäminen muotoilupihtejä käytettäessä;
paina vesisäiliön päällä olevaa kumipalloa noin 2–3
sekuntia. Sopiva määrä höyryä tulee ulos pihtien välistä
antaen hiuksille luonnollisen kosteuden ja terveellisen
ulkonäön. Parhaan mahdollisen lopputuloksen
savuttamiseksi valitse korkea lämpötila «max».
Höyry toimintoa voidaan käyttää kaikilla lisävarusteilla
(vain malleissa C 70 TS, C 100 TS).
Rullien käyttö (vain malli C 100 TS)
Aseta yksi rullista
pihtiin kunnes se napsahtaa
paikalleen (nuoli osoittaa valmiusilmaisinta kohti). Kierrä
hiuksia rullan ympärille, aktivoi höyrysuihku ja pidä
paikallaan noin 5–10 sekuntia (tai niin kauan kun muotoilu
vaatii). Pihdin irrottamiseksi paina rullan kärjessä olevaa
juovitettua pintaa. Varmista rullan paikallaan pysyminen
hiuspinnillä. Poista rullat hiusten jäähdyttyä.
Puhdistus
Varmista ennen puhdistusta, että laite on pois päältä ja
että se on viilentynyt. Älä koskaan kasta laitetta vedessä.
Muotoilupihdit, kädensija ja suojakuori voidaan puhdistaa
kostealla liinalla. Harjaosat ja rullat voidaan pestä
lämpimällä saippuavedellä.
Säilytys
Aseta suojakuori
paikalleen aina käytön tai
puhdistuksen jälkeen. Se on lämmön kestävä, joten se
voidaan asetta paikalleen välittömästi käytön jälkeen.
Suojakuori varmistaa, ettei laite käynnisty vahingossa.
3589165_C20S_S/FIN/PL Seite 10 Dienstag, 13. November 2001 6:59 06
Muutosoikeus pidätetään.
Tämä laite täyttää Direktiivin 89/336/EEC asettamat
EMC-vaatimukset.
Matkustaessasi lentokoneella muista, että mukanasi voi
olla yksi laite siten, että suojus on kunnolla kihartimen
päällä. Irrallisia butaanipatruunoita ei saa kuljettaa
mukana.
3589165_C20S_S/FIN/PL Seite 11 Dienstag, 13. November 2001 6:59 06
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien
Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan.
Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat
materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme
mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite
uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä,
että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan
toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo
lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-
huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä
varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
3589165_C20S_S/FIN/PL Seite 12 Dienstag, 13. November 2001 6:59 06
Nasze produkty sà zaprojektowane tak, aby spe∏nia∏y
najwy˝sze wymagania techniczne oraz najwy˝sze
standardy jakoÊci i funkcjonalnoÊci.
Mamy nadziej´, ˝e b´dà Paƒstwo zadowoleni z nowej
lokówki firmy Braun. Prosimy o uwa˝ne przeczytanie
instrukcji obs∏ugi.
System Braun Independent Steam powinien byç
u˝ywany tylko do suchych w∏osów. S∏u˝y on do tworzenia
loków i fal oraz do nadawania kszta∏tu w∏osom i
formowania fryzur.
System Independent Steam doprowadzajàc do w∏osów
par´ wodnà przywraca im naturalnà wilgotnoÊç i pozwala
na ∏agodne tworzenie trwalszych fryzur.
Wa˝ne informacje:
Prosz´ unikaç dzia∏ania na lokówk´ temperatur
powy˝ej 50 °C (np. w schowku w samochodzie), lub
bezpoÊredniego dzia∏ania promieni s∏onecznych przez
d∏u˝szy okres czasu.
Prosz´ przechowywaç lokówk´ poza zasi´giem dzieci.
Prosz´ unikaç dzia∏ania wilgoci na urzàdzenie.
Podczas w∏àczania urzàdzenia prosz´ trzymaç je z
dala od w∏osów, twarzy i ubrania. Prosz´ nie w∏àczaç
urzàdzenia kiedy umieszczone jest we w∏osach, aby
uniknàç ich uszkodzenia. Wk∏ad gazowy zawiera palny
gaz butan pod wysokim ciÊnieniem.
Prosz´ trzymaç lokówk´ z dala od palàcych si´
przedmiotów (równie˝ zapalonych papierosów).
Prosz´ u˝ywaç tylko wk∏adów gazowych firmy Braun.
Nie nale˝y dotykaç goràcych cz´Êci urzàdzenia.
Kiedy lokówka jest rozgrzana nie nale˝y k∏aÊç jej na
powierzchniach, które nie sà odporne na wysokà
temperatur´.
Polski
3589165_C20S_S/FIN/PL Seite 13 Dienstag, 13. November 2001 6:59 06
U˝ywajàc funkcji pary nale˝y mieç na uwadze, ˝e para
jest goràca. Modelujàc w∏osy nale˝y trzymaç lokówk´
w pewnej odleg∏oÊci od skóry.
Nie wolno rozmontowywaç urzàdzenia, nak∏uwaç jego
powierzchni ani go podpalaç.
Kiedy urzàdzenie ulegnie uszkodzeniu nale˝y
natychmiast przerwaç jego u˝ywanie. Napraw nale˝y
dokonywaç jedynie w autoryzowanych punktach
serwisowych Brauna.
Opis:
W∏àcznik zasilania/w∏àcznik „Start“
(«0» = wy∏àczony, «1» = w∏àczony,
«start» = rozpocz´cie pracy urzàdzenia)
Ustawianie temperatury
(tylko w modelach C 70 TS, C 100 TS)
Wskaênik gotowoÊci
Zbiornik wody do funkcji doprowadzania pary
Przycisk «open» – zwalnianie ràczki
Odporna na wysokà temperatur´ os∏ona z
zatrzaskiem bezpieczeƒstwa
Okràg∏a szczotka do uk∏adania
Pó∏okràg∏a szczotka do formowania
(tylko w modelach C 70 TS, C 100 TS)
Wa∏ki do pozostawienia we w∏osach
(tylko w modelu C 100 TS)
Wk∏adanie i wymiana wk∏adu gazowego
Urzàdzenie musi byç wy∏àczone (w∏àcznik
w pozycji
«0»). PrzyciÊnij przycisk zwalniania «open» –
i Êciàgnij ràczk´.
UmieÊç wk∏ad gazowy w ràczce jak wskazuje ilustracja.
Ràczk´ z wk∏adem gazowym w∏ó˝ ponownie na urzà-
dzenie i wsuƒ do momentu a˝ zostanie zatrzaÊni´ta.
3589165_C20S_S/FIN/PL Seite 14 Dienstag, 13. November 2001 6:59 06
Poziom energii we wk∏adzie gazowym mo˝e byç
sprawdzony przez okienko na dolnej cz´Êci lokówki.
Nale˝y u˝ywaç jedynie wk∏adów gazowych firmy Braun.
Sà one dost´pne w sklepach, w którym zakupione
zosta∏o urzàdzenie, jak równie˝ w autoryzowanych
punktach serwisowych Brauna. Wk∏ady gazowe mogà
byç wymieniane w ka˝dej chwili, nawet jeÊli cz´Êciowo
pe∏ne.
Nape∏nianie pojemnika z wodà
Ö Zdjàç pojemnik na wod´ $ jak pokazano na rysunku.
Ü Odkr´ç korek we wskazanym kierunku.
á Pojemnik nale˝y wype∏niaç jedynie wodà z kranu
à UmieÊç ponownie korek.
â W∏ó˝ pojemnik na wod´ na swoje miejsce zostanie
zatrzaÊni´ty. Pe∏en zbiornik wody wystarcza na oko∏o
20 porcji pary.
Ustawianie temperatury
(tylko modele C 70 TS, C 100 TS)
Dzi´ki regulacji temperatury
, mogà Paƒstwo wybraç
temperatur´ z zakresu mi´dzy «min» i «max». Dla
g´stych w∏osów odpowiednie wy˝sze temperatury, dla
w∏osów rzadszych, ni˝sze. Podczas doprowadzania pary
wskazane jest ustawienie temperatury na «max».
W∏àczanie i wy∏àczanie urzàdzenia
1 Aby w∏àczyç zasilanie przesuƒ przycisk
do
pozycji «1».
2 Odczekaj 3–4 sekundy.
3 Aby wystartowaç urzàdzenie, przesuƒ w∏àcznik
dalej, do pozycji «start», a˝ us∏yszysz wyraêne
klikni´cie.
3589165_C20S_S/FIN/PL Seite 15 Dienstag, 13. November 2001 6:59 06
4 Pozwól przyciskowi powróciç do pozycji «1».
5 Po oko∏o 2–3 minutach wskaênik gotowoÊci
staje
si´ ciemny. Urzàdzenie jest gotowe do u˝ytku.
Po u˝yciu zawsze nale˝y wy∏àczaç urzàdzenie
(przesunàç w∏àcznik
do pozycji «0»). Upewnij si´,
˝e pojemnik na wod´ jest pusty.
Doprowadzanie pary
Dla d∏ugotrwa∏ych efektów mo˝na stosowaç par´ wodnà.
Aby doprowadziç par´ do zawini´tego na lokówce
odcinka w∏osów, przyciÊnij gumowe wybrzuszenie na
pojemniku z wodà przez oko∏o 2–3 sekundy. Para
zostanie wyrzucona przez otwory w elemencie grzejnym,
doprowadzajàc naturalnà iloÊç wilgoci zapewniajàcà
trwalszà, wyglàdajàcà zdrowo fryzur´. Aby osiàgnàç
optymalne wykorzystanie pary, wskazane jest ustawienie
prze∏àcznika kontroli temperatury na «max». Funkcja
doprowadzania pary mo˝e byç u˝ywana, ze wszystkimi
akcesoriami (tylko modele C 70 TS, C 100 TS).
U˝ywanie wa∏ków (tylko model C 100 TS)
UmieÊç jeden z wa∏ków
, na element grzejny i przesuƒ,
a˝ zostanie zatrzaÊni´ty (strza∏ka w kierunku wskaênika
«ready»). Nakr´ç w∏osy na wa∏ek, zwil˝ je porcjà pary i
trzymaj przez oko∏o 5–10 sekund (tak d∏ugo jak wymaga
tego fryzura). Nast´pnie przyciÊnij ˝eberkowanà
powierzchni´ na koƒcu wa∏ka aby wyjàc lokówk´ z
elementu grzejnego. Przymocuj wa∏ek spinkà do w∏osów.
Poczekaj, w∏osy ostygnà, a nast´pnie ostro˝nie wyjmij
wa∏ki.
Czyszczenie
3589165_C20S_S/FIN/PL Seite 16 Dienstag, 13. November 2001 6:59 06
Przed czyszczeniem upewnij si´, ˝e urzàdzenie jest
wy∏àczone i zimne. Nigdy nie zanurzaj urzàdzenia w
wodzie. W razie potrzeby element grzejny, ràczka i
os∏ona ochronna mogà byç czyszczone mi´kkà, wilgotnà
Êciereczkà. Akcesoria, os∏ona ochronna i wa∏ki mogà byç
czyszczone w ciep∏ej wodzie z myd∏em.
Przechowywanie
Po u˝yciu lub czyszczeniu, zawsze umieÊç os∏on´
ochronnà
na lokówce. Jest ona odporna na wysokà
temperatur´ i mo˝e byç umieszczona na urzàdzeniu
zaraz po jego u˝yciu. Os∏ona zapewnia, ˝e lokówka nie
zostanie w∏àczona przez przypadek.
Niniejsza instrukcja mo˝e byç zmieniona bez
uprzedzenia.
Podczas podró˝y samolotem ka˝dy cz∏onek za∏ogi i
pasa˝er mo˝e posiadaç na pok∏adzie tylko jedno
urzàdzenie w baga˝u, jeÊli os∏ona ochronna jest
na∏o˝ona na element grzejny. Osobne pojemniki z gazem
sà niedozwolone.
Warunki gwarancji
1. Sprzedajàcy gwarantuje sprawne dzia∏anie
urzàdzenia w okresie
3589165_C20S_S/FIN/PL Seite 17 Dienstag, 13. November 2001 6:59 06
12 miesi´cy od daty wyda
nia. Ujawnione w tym okresie wady b´dà
usuwane bezp∏atnie, przez wymieniony w karcie
gwarancyjnej
warsztat serwisowy,
w terminie 14 dni od daty dostarczenia
urzàdzenia do warsztatu.
2. Reklamujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy w Centrali serwisu
pocztà lub kolejà. Op∏aty transportowe zostanà mu bezzw∏ocznie
zwrócone po uznaniu zasadnoÊci reklamacji. Na ˝yczenie
reklamujàcego, sklep prowadzàcy sprzeda˝ wyrobu dostarczy go do
warsztatu serwisowego i odbierze po naprawie. Termin naprawy
wynoszàcy 14 dni ulegnie wtedy przed∏u˝eniu o czas niezb´dny do
dostarczenia i odbioru z miejsca naprawy. Reklamujàcy powinien
dostarczyç urzàdzenie do sklepu w oryginalnym opakowaniu
fabrycznym, lub innym, odpowied
nim dla zabezpieczenia sprz´tu
przed uszkodzeniami. Dotyczy to równie˝ wysy∏ki urzàdzenia.
3. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od zg∏oszenia do wydania
urzàdzenia.
4. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci przewidzianych w
instrukcji obs∏ugi, do
których wykonania zobowiàzany jest u˝ytkownik
we w∏asnym zakresie i na w∏asny koszt.
5. Ewentualne, niezb´dne oczyszczenie urzàdzenia przed jego
naprawà dokonywane jest odp∏atnie wg. cennika warsztatu
serwisowego.
6. Gwarancjà nie sà obj´te:
a) mechaniczne uszkodzenia urzàdzenia spowodowane przez
u˝ytkownika i wywo∏ane nimi wady,
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:
niew∏aÊciwego lub niezgodnego z instrukcjà obs∏ugi
u˝ytkowania, przechowywania, konserwacji,
niew∏aÊciwej lub niezgodnej z instrukcjà instalacji,
u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów eksploatacyjnych,
samowolnych (dokonanych przez u˝ytkownika lub inne
nieupowa˝nione osoby) napraw, przeróbek lub zmian
konstrukcyjnych,
c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia.
7. Braun przestrzega przed dokonywaniem napraw gwarancyjnych
w nieautoryzowanych zak∏adach serwisowych. Stwierdzenie takiej
naprawy lub samowolnego otworzenia sprz´tu pociàga za sobà utrat´
gwarancji.
3589165_C20S_S/FIN/PL Seite 18 Dienstag, 13. November 2001 6:59 06
Na‰e v˘robky odpovídají nejvy‰‰ím nárokÛm na kvalitu,
funkãnost a design.
Doufáme, Ïe budete s tímto nov˘m v˘robkem Braun plnû
spokojeni. Pfied pouÏitím si prosím pfieãtûte peãlivû
návod k obsluze.
Braun Independent Steam se smí pouÏívat pouze na
suché vlasy. Je urãen pro tvorbu loken a vln a pro
tvarování va‰eho úãesu.
Díky v˘tryskÛm páry vrací Braun Independent Steam
va‰im vlasÛm pfiirozenou vlhkost - takÏe úães déle vydrÏí
a jeho tvarování je ‰etrnûj‰í.
DÛleÏité
Nevystavujte na del‰í dobu teplotám vy‰‰ím neÏ 50 °C
(napfi. v pfiihrádce palubní desky automobilu), ani
pfiímému sluneãnímu záfiení.
DrÏte z dosahu dûtí.
Nevystavujte pfiístroj vlhkosti.
Pfiístroj pfii zapnutí drÏte v dostateãné vzdálenosti od
vlasÛ, obliãeje a obleãení. Pfiístroj nezapínejte, je-li
pfiímo ve vlasech, protoÏe by mohlo dojít k po‰kození
vlasÛ. Energetick˘ zásobník obsahuje stlaãen˘ hofilav˘
plyn butan.
DrÏte ve vzdálenosti od ohnû (i od hofiící cigarety).
PouÏívejte pouze energetické zásobníky Braun.
Nedot˘kejte se hork˘ch dílÛ tohoto v˘robku.
Je-li pfiístroj hork˘, nepokládejte jej na povrchy, které
nejsou tepelnû odolné.
Pfii pouÏití funkce páry buìte opatrní, pára je horká. Pfii
úpravû vlasÛ dbejte na dostateãnou vzdálenost od
pokoÏky hlavy.
Pfiístroj nerozebírejte, nepropichujte a nespalujte.
âesk˘
∂ÏÏËÓÈο –
3589165_C20S_CZ/GR/Arab Seite 1 Dienstag, 13. November 2001 7:05 07
JestliÏe je pfiístroj po‰kozen, pfiestaÀte jej okamÏitû
pouÏívat. Opravy svûfiujte pouze odborníkÛm
autorizovaného servisu Braun.
Popis
Spínaã zdroje energie / start
(«0» = vypnuto, «1» = aktivace zdroje energie, «start»
= zapnutí pfiístroje)
Regulátor teploty
(pouze u modelÛ C 70 TS, C 100 TS)
Indikátor pfiipravenosti
Zásobník vody pro funkci páry
«open»-uvolÀovací tlaãítko drÏadla
Ochrann˘ tepelnû odoln˘ kryt s bezpeãnostní
pojistkou
Kulat˘ kartáã pro úpravu úãesu
Polokulat˘ tvarovací kartáã
(pouze u modelÛ C 70 TS, C 100 TS)
Natáãky (pouze u modelu C 100 TS)
VloÏení nebo v˘mûna energetického
zásobníku Braun
Dodávka energie musí b˘t vypnuta (spínaã
v poloze
«0»). Stisknûte uvolÀovací tlaãítko «open»
a drÏadlo vytáhnûte.
VloÏte energetick˘ ãlánek Braun do drÏadla, jak je
znázornûno na obrázku. Zatlaãte drÏadlo s
energetick˘m ãlánkem zpût do pfiístroje, aÏ se
zaaretuje na svém místû.
ÚroveÀ energie v zásobníku mÛÏete kontrolovat skrz
okénko na spodku pfiístroje.
PouÏívejte pouze energetické zásobníky Braun. MÛÏete
je zakoupit v obchodû, kde jste koupili tento pfiístroj,
3589165_C20S_CZ/GR/Arab Seite 2 Dienstag, 13. November 2001 7:05 07
stejnû jako v autorizovan˘ch servisech Braun.
Energetické zásobníky lze mûnit kdykoliv, i kdyÏ jsou jen
ãásteãnû plné.
Plnûní zásobníku vody
Ö
Vytáhnûte zásobník vody
$
, jak je znázornûno na
obrázku.
Ü
Otáãením sejmûte ãepiãku, jak je znázornûno na
obrázku.
á
NaplÀte zásobník pouze vodou z vodovodu.
à
Znovu nasaìte ãepiãku.
â
Znovu vloÏte zásobník vody, se zaaretuje na svém
místû. Pln˘ zásobník vody vydrÏí na cca 20 v˘tryskÛ
páry.
Nastavení teploty
(pouze u modelÛ C 70 TS, C 100 TS)
Pomocí regulátoru teploty
si mÛÏete zvolit nastavení
teploty v rozsahu mezi «min» a «max». Vy‰‰í teploty jsou
vhodné pro silné vlasy, niωí teploty pro slab‰í vlasy. Pfii
pouÏití v˘trysku páry doporuãujeme nastavit regulátor
teploty na «max».
Zapnutí a vypnutí
1
Abyste zapnuli dodávku energie, pfiepnûte spínaã
do polohy «1».
2
Poãkejte 3–4 sekundy.
3
Abyste zapnuli pfiístroj, stisknûte spínaã
dále do
polohy «start», aÏ usly‰íte zfietelné cvaknutí.
4
Nechejte spínaã posunout zpût do polohy «1».
5
Po cca 2–3 minutách indikátor pfiipravenosti
ztmavne. Pfiístroj je nyní pfiipraven k pouÏití. Po
pouÏití jej vÏdy vypnûte (posuÀte spínaã
zpût do
polohy «0»). Ujistûte se, Ïe zásobník vody je prázdn˘.
3589165_C20S_CZ/GR/Arab Seite 3 Dienstag, 13. November 2001 7:05 07
Pfiidání páry
Pro dosaÏení perfektního a trvanlivého úãesu mÛÏete
pouÏít páru.
Abyste pfiidali páru do partie vlasÛ sevfien˘ch kle‰tûmi,
stisknûte gumov˘ balónek na ‰piãce zásobníku vody na
cca 2–3 sekundy. Pára se uvolní z otvorÛ v kle‰tích,
pfiiãemÏ je pfiesnû dávkována tak, aby dodala vlasÛm
pfiirozenou vlhkost a úães pak déle drÏel a vlasy mûly
zdrav˘ vzhled. Aby bylo dosaÏeno optimálního v˘vinu
páry, doporuãujeme nastavit regulátor teploty na «max».
Funkci páry lze pouÏít se v‰emi nástavci (pouze u
modelÛ C 70 TS, C 100 TS).
PouÏívání natáãek (pouze model C 100 TS)
Nasaìte jednu natáãku
na kle‰tû, aÏ zacvakne na
svém místû (‰ipka ve smûru indikátoru pfiipravenosti).
NaviÀte vlasy na natáãku, uvolnûte páru a pfiidrÏte
pfiibliÏnû 5–10 sekund (nebo tak dlouho, jak vyÏaduje
úprava úãesu). Pak stisknûte vroubkovan˘ povrch na
vr‰ku natáãky, abyste ji sejmuli z kle‰tí. Upevnûte
natáãku pomocí sponky. Poãkejte, vlasy vychladnou a
pak natáãky opatrnû sejmûte.
âi‰tûní
Pfied ãi‰tûním se ujistûte, Ïe je pfiístroj vypnut˘ a chladn˘.
Nikdy neponofiujte pfiístroj do vody. Kle‰tû, drÏadlo a
ochrann˘ kryt mÛÏete v pfiípadû potfieby oãistit jemn˘m
navlhãen˘m hadfiíkem. Kartáãové nástavce, ochrann˘
kryt a natáãky lze ãistit teplou m˘dlovou vodou.
3589165_C20S_CZ/GR/Arab Seite 4 Dienstag, 13. November 2001 7:05 07
Ukládání
Po pouÏití nebo vyãi‰tûní vÏdy nasaìte na pfiístroj
ochrann˘ kryt
. Je tepelnû odoln˘ a mÛÏete jej na
pfiístroj nasadit bezprostfiednû po pouÏití. Ochrann˘ kryt
také zaji‰Èuje, aby se pfiístroj náhodnû nezapnul.
Zmûny vyhrazeny bez pfiedchozího upozornûní.
UpozorÀujeme, Ïe pfii cestování letadlem smí kaÏd˘
pasaÏér i ãlen posádky letadla pfiepravovat v palubním
zavazadle pouze jeden pfiístroj, pfiiãemÏ musí b˘t na
topném dílu pfiístroje nasazen a zaji‰tûn ochrann˘ kryt.
Samostatné plynové náplnû nejsou dovoleny.
3589165_C20S_CZ/GR/Arab Seite 5 Dienstag, 13. November 2001 7:05 07
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 let od data prodeje
spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby bezplatnû odstraníme závady
na v˘robku, zpÛsobené vadami materiálu nebo chybou v˘roby, a to dle
na‰eho rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou celého v˘robku.
Tato záruka platí pro v‰echny zemû, kam je tento v˘robek dodáván
firmou Braun nebo jejím autorizovan˘m distributorem.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození vzniklá nesprávn˘m
uÏíváním a údrÏbou, na bûÏné opotfiebení, jakoÏ i na defekty, mající
zanedbateln˘ vliv na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá
platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky po‰kozen nebo pokud jsou
opravy provedeny neautorizovan˘mi osobami nebo pokud nejsou
pouÏity originální díly Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí
pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit záruku.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn (datum prodeje,
razítko prodejny a podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním pfiedloÏen
prodejní doklad.
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû, pfiedejte nebo
po‰lete kompletní pfiístroj spolu s doklady o koupi do autorizovaného
servisního stfiediska Braun. Aktualizovan˘ seznam servisních
stfiedisek je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun.
Volejte 0800 11 33 22 pro informaci o nejbliωím servisním stfiedisku
Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní smlouvy platí
pfiíslu‰ná zákonná ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o dobu, po
kterou byl v˘robek podle záznamu z opravny v záruãní opravû.
3589165_C20S_CZ/GR/Arab Seite 6 Dienstag, 13. November 2001 7:05 07
∆· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ӷ Ì ÙȘ
˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ÚԉȷÁÚ·õ¤˜ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfi-
ÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·ÛÌÔ‡. ∂Ï›˙Ô˘Ì ӷ ÈηÓÔÔÈËı›Ù ·fi
ÙË Ó¤· Û·˜ Û˘Û΢‹ Braun. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·ß¿ÛÂÙÂ
Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹.
∏ Û˘Û΢‹ Braun Independent Steam ı· Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ Û ÛÙÂÁÓ¿ Ì·ÏÏÈ¿. Œ¯ÂÈ
ۯ‰ȷÛÙ› ÂȉÈο ÁÈ· Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ› ÌÔ‡ÎϘ ηÈ
΢ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡˜ ÛÙ· Ì·ÏÏÈ¿, ·ÏÏ¿ Î·È ÁÈ· Ó· ‰›ÓÂÈ
ͯˆÚÈÛÙfi ÛÙ˘Ï Î·È õÔÚÌ¿ÚÈÛÌ·.
ªÂ ÙËÓ ÂÎÙfiÍ¢ÛË ·ÙÌÔ‡, Ë Û˘Û΢‹ Braun Independent
Steam ‰›ÓÂÈ ÛÙ· Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜ ÙË õ˘ÛÈ΋ ÙÔ˘˜ ˘ÁÚ·Û›· ÁÈ·
¯ÙÂÓ›ÛÌ·Ù· Ì ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· Î·È Í¯ˆÚÈÛÙfi ÛÙ˘Ï
õÔÚÌ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜.
¶ÚÔÛÔ¯‹
ªËÓ ·õ‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË ÛÂ
ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ÙˆÓ 50
°
C (.¯. ÛÙÔ
ÓÙÔ˘Ï·¿ÎÈ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘) ‹ Û ·¢ı›·˜ ËÏȷ΋
·ÎÙÈÓÔßÔÏ›· ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·.
∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· õ˘Ï¿ÛÛÂÙ·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.
ªËÓ ·õ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ßÚ·¯Â›.
ŸÙ·Ó ı¤ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ßÂ߷Ȉı›ÙÂ
fiÙÈ ÙËÓ Îڷٿ٠̷ÎÚÈ¿ ·fi Ù· Ì·ÏÏÈ¿, ÙÔ ÚfiÛˆÔ
Î·È Ù· ÚÔ‡¯· Û·˜. ªËÓ ı¤ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÓÒ ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙ· Ì·ÏÏÈ¿ Û·˜, ÁÈ·Ù› fiÙ·Ó
ÙËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÌÔÚ› Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚˆı› ÔÛfiÙËÙ·
·ÂÚ›Ô˘.
∫Ú·Ù›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜
(Î·È ·fi ·Ó·Ì¤Ó· ÙÛÈÁ¿Ú·).
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ì·Ù·Ú›Â˜ Braun energy cells.
∂ÏÏËÓÈο
3589165_C20S_CZ/GR/Arab Seite 7 Dienstag, 13. November 2001 7:05 07
∞Ôõ‡ÁÂÙ ӷ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ˙ÂÛÙ¿ ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ŸÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ·ÎfiÌ· ˙ÂÛÙ‹ ·Ôõ‡ÁÂÙ ӷ ÙËÓ
·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÙ Û ÂÈõ¿ÓÂȘ Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÓıÂÎÙÈΤ˜
ÛÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·.
ŸÙ·Ó οÓÂÙ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡, ÌËÓ Í¯ӿÙ fiÙÈ Ô
·ÙÌfi˜ Ô˘ ÂÎÙÔ͇ÂÙ·È Â›Ó·È Î·˘Ùfi˜. ∂›Û˘ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÂ›Ù·È ·fiÛÙ·ÛË ·Ûõ·Ï›·˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ·fi ÙÔ ‰¤ÚÌ· ÙÔ˘ ÎÂõ·ÏÈÔ‡.
ªËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÙÂ, ÙÚ˘¿Ù ‹ η›Ù ÙË
Û˘Û΢‹.
Œ·Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ßÏ¿ßË ÌËÓ ÙËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. °È· ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÈÛ΢‹
·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
¶ÂÚÈÁÚ·õ‹
¢È·ÎfiÙ˘ ·ÚÔ¯‹˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ / ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
(«0» = ÎÏÂÈÛÙfi, «1» = ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜,
«start» = ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
¢È·ÎfiÙ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (ÌfiÓÔ ÛÙ·
ÌÔÓ٤Ϸ C 70 TS, C 100 TS)
∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ƒÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ÓÂÚÔ‡ ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡
¶Ï‹ÎÙÚÔ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ Ù˘ Ï·ß‹˜
¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·, ·ÓıÂÎÙÈÎfi ÛÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·
µÔ‡ÚÙÛ· ÁÈ· ΢ÎÏÈÎfi õÔÚÌ¿ÚÈÛÌ·
∏ÌÈ΢ÎÏÈ΋ ßÔ‡ÚÙÛ· ÁÈ· õÔÚÌ¿ÚÈÛÌ·
(ÌfiÓÔ ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ C 70 TS, C 100 TS)
ƒfiÏÏ¢ (ÌfiÓÔ ÛÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ C 100 TS)
∆ÔÔı¤ÙËÛË ‹ ·ÏÏ·Á‹ Ì·Ù·Ú›·˜ Braun energy cell
O ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
ÎÏÂÈÛÙfi˜ (‰È·ÎfiÙ˘
ÛÙË ı¤ÛË «0»). ¶È¤ÛÙ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ Ù˘ Ï·ß‹˜
Î·È ßÁ¿ÏÙ ÙË.
3589165_C20S_CZ/GR/Arab Seite 8 Dienstag, 13. November 2001 7:05 07
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ̛· Ì·Ù·Ú›· Braun Energy cell ÛÙË
Ï·ß‹ fiˆ˜ õ·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·. ™ÚÒÍÙ ÙË Ï·ß‹ ÌÂ
ÙË Ì·Ù·Ú›· ÚÔ˜ ÙË Û˘Û΢‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ ÛÙË
ı¤ÛË Ù˘.
∏ ·Ô‰ÔÙÈÎfiÙËÙ· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÂϤÁ¯ÂÙ·È ·fi ÙÔ
ÂȉÈÎfi ·Ú¿ı˘ÚÔ ÛÙË ß¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
£· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ì·Ù·Ú›Â˜ Braun
energy cell, ÔÈ Ôԛ˜ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È Â›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ›Ù Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰Ô-
ÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Ù˘ Braun. ªÔÚ›Ù ӷ ÙȘ ·ÓÙÈηٷ-
ÛÙ‹ÛÂÙ ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹, ·ÎfiÌ· Î·È Â¿Ó Â›Ó·È
ÌÈÛÔÁÂÌ¿Ù˜.
°¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ÓÂÚÔ‡
Ö
µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ÓÂÚÔ‡
$
fiˆ˜ õ·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ
ÂÈÎfiÓ·.
Ü
µÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Á˘Ú›˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔ, fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÈ Ë
ÂÈÎfiÓ·.
á
°ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ÌfiÓÔ Ì ÓÂÚfi ßÚ‡Û˘.
à
µ¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
â
∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ··Ï¿
̤¯ÚÈ Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ŒÓ· ÁÂÌ¿ÙÔ
ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ÓÂÚÔ‡ ı· ‰ÒÛÂÈ ÂÚ›Ô˘ 20 „ÂηÛÌÔ‡˜
·ÙÌÔ‡.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
(ÌfiÓÔ ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ C 70 TS, C 100 TS)
ªÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
ÌÔÚ›ÙÂ
Ó· οÓÂÙ ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÌÂٷ͇ «min»
Î·È «max». OÈ ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËϘ
ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ fiÁÎÔ Ì·ÏÏÈÒÓ, ÂÓÒ ÔÈ ¯·ÌËϤ˜
ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ÁÈ· ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ. ŸÙ·Ó οÓÂÙ ¯Ú‹ÛË Ù˘
ÂÎÙfiÍ¢Û˘ ·ÙÌÔ‡, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙË ı¤ÛË «max».
3589165_C20S_CZ/GR/Arab Seite 9 Dienstag, 13. November 2001 7:05 07
ŒÓ·ÚÍË Î·È ·‡ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
1
°È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË
ÛÙË ı¤ÛË «1»
2
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÁÈ· 3–4 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·
3
∏ Û˘Û΢‹ ı· Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÚÔ˜ ¯Ú‹ÛË ·õÔ‡
ÛÚÒÍÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ÛÙË ı¤ÛË «start», ̤¯ÚÈ Ó·
·ÎÔ‡ÛÂÙ οÔÈÔ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô.
4
∞õ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ó· ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÂÈ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÛÙË
ı¤ÛË «1»
5 ªÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘ 2–3 ÏÂÙ¿ Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·
ı· Ûß‹ÛÂÈ. ∞fi ·˘Ù‹ ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ë Û˘Û΢‹ ›ӷÈ
¤ÙÔÈÌË. ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ÎÏ›ÓÂÙÂ
ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
›Ûˆ ÛÙË
ı¤ÛË «0»). ∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ÓÂÚÔ‡ ›ӷÈ
¿‰ÂÈÔ.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÙÌÔ‡
°È· ηχÙÂÚ· Î·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·
οÓÙ ¯Ú‹ÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡.
°È· Ó· Ú›ÍÂÙ ·ÙÌfi Û ¤Ó· ÙÌ‹Ì· Ì·ÏÏÈÒÓ Ô˘ ¤¯ÂÙ ‹‰Ë
Ù˘Ï›ÍÂÈ ÛÙË ßÔ‡ÚÙÛ·, ȤÛÙ ÙË Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Ì¿Ï· Ô˘
ßÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ÓÂÚÔ‡ ÁÈ·
ÂÚ›Ô˘ 2–3 ‰Â˘Ù. O ·ÙÌfi˜ ı· ßÁÂÈ ·fi ÙȘ ÙÚ‡˜ Ô˘
¤¯ÂÈ Ô ÎÔÚÌfi˜, ‰›ÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÔÛfiÙËÙ·
˘ÁÚ·Û›·˜ ÁÈ· ¯Ù¤ÓÈÛÌ· õ˘ÛÈÎfi Î·È Ì ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË
‰È¿ÚÎÂÈ·. °È· Ó· ¤¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ‰ÈÔ¯¤Ù¢ÛË
·ÙÌÔ‡ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙË
ı¤ÛË «max». ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ ÌÔÚ› Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ì fiÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (ÌfiÓÔ ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ
C 70 TS, C 100 TS).
ÃÚ‹ÛË ÙˆÓ ÚfiÏÏ¢ (ÌfiÓÔ ÛÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ C 100 TS)
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ¤Ó· ·fi Ù· ÚfiÏÏ¢
ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ̤¯ÚÈ Ó·
ÎÏÂȉÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ (Ì õÔÚ¿ ÚÔ˜ ÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋
3589165_C20S_CZ/GR/Arab Seite 10 Dienstag, 13. November 2001 7:05 07
Ï˘¯Ó›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜). ∆˘Ï›ÍÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ ÛÙ· ÚfiÏÏ¢,
‰ÈÔ¯ÂÙ‡ÛÙ ·ÙÌfi Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ Û ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË ÁÈ·
ÂÚ›Ô˘ 5–10 ‰Â˘Ù. (‹ ÁÈ· fiÛÔ ¯ÚfiÓÔ ··ÈÙ› ÙÔ ¯Ù¤ÓÈÛÌ·
Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ). ªÂÙ¿ ȤÛÙ ٷ Ï·ÈÓ¿ ÙÌ‹Ì·Ù· ÛÙÔ
Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙˆÓ ÚfiÏÏ¢ ÁÈ· Ó· ßÁ¿ÏÂÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ·.
™ÙÂÚÂÒÛÙ ٷ ÚfiÏÏ¢ Ì ÙÛÈÌȉ¿ÎÈ· Ì·ÏÏÈÒÓ.
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÔ˘Ó Ù· Ì·ÏÏÈ¿ Î·È ÌÂÙ¿ ÚÔÛÂÎÙÈο
ßÁ¿ÏÙ ٷ ÚfiÏÏ¢.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ô
‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜ Î·È Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
¶ÔÙ¤ ÌË ß˘ı›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi. O ÎÔÚÌfi˜, Ë
Ï·ß‹ Î·È ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ÌÔÚÔ‡Ó Â¿Ó Â›Ó·È
··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ηı·ÚÈÛÙÔ‡Ó Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, ˘ÁÚfi ·Ó›.
∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· õÔÚÌ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜, ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi
Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È Ù· ÚfiÏÏ¢ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ηı·ÚÈÛÙÔ‡Ó ÌÂ
˙ÂÛÙ‹ ÂÏ·õÚÈ¿ Û·Ô˘Ó¿‰·.
∞Ôı‹Î¢ÛË
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ‹ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó·
ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·
ÛÙË Û˘Û΢‹.
∂›Ó·È ·ÓıÂÎÙÈÎfi ÛÙË ıÂÚÌfiÙËÙ· Î·È ÌÔÚ› Ó·
ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙË Û˘Û΢‹ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË.
ªÂ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ηχÌÌ·ÙÔ˜
ÌÔÚ›Ù ӷ ›ÛÙ ۛÁÔ˘ÚÔÈ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ı· ÙÂı›
Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¯ˆÚ›˜ Ó· ÙÔ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ·ÏÏ·Á¤˜ ¯ˆÚ›˜ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË
ÂȉÔÔ›ËÛË.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Â›Ó·È Û‡ÌõˆÓÔ Ì ÙȘ
ÚԉȷÁÚ·õ¤˜ Ù˘ EMC fiˆ˜ ·˘Ù¤˜ ¤¯Ô˘Ó ÔÚÈÛÙ›
3589165_C20S_CZ/GR/Arab Seite 11 Dienstag, 13. November 2001 7:05 07
·fi ÙËÓ ˘‘ ·ÚÈıÌfi 89/336/∂O∫ O‰ËÁ›· ÙÔ˘
™˘ÌßÔ˘Ï›Ô˘.
ŸÙ·Ó Ù·Íȉ‡ÂÙ ·ÂÚÔÔÚÈÎÒ˜,
·Ú·Î·ÏÒ ÛËÌÂÈÒÛÙ fiÙÈ Î¿ıÂ
ÂÈß¿Ù˘ ‹ ̤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ÏËÚÒÌ·ÙÔ˜
¤¯ÂÈ ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· ÌÂÙ·õ¤ÚÂÈ Ì›·
ÌfiÓÔ Û˘Û΢‹ Î·È Ì¿ÏÈÛÙ· ¿ÓÙ· ÌÂ
ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ÌÂÙ·õÔÚ¿ ÂÈϤÔÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
(µraun energy cells).
Εγγηση
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜
ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜
ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ·
Braun.
ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋
õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË
·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ·
‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘,
·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó·
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
3589165_C20S_CZ/GR/Arab Seite 12 Dienstag, 13. November 2001 7:05 07
„Cm-an
ICmn ·ntg hDa íhaR #dH eamÎø AmlÎø aetbamn tar‹‹îÒ „ÈùouDlk
evuH eñ lCmanat alåÚ ifrCha alq-anu‹n eñ alb-aye. uXvl hDh ·dH ¥Ã‹il
Manª ezab alåÚ I≤cab bha íhaR ualåÚ teud öñ suo Ë ·-adH ·cnue mnha
äu öñ suo mn ·cne. uln-a Òi-ar Ë än Nclx äu nqdm ghagdidª bd mnh.
v ISml lCman: ezab aln-aÅíH en suo avstXdam (astemal tiar
kh‹r‹bao XazI, ucl íhaR ŒMcdr khr‹baÓÚ EÎã mnasb, kèù íhaR‹),
altqadm alzbieI ualnuaqc alåÚ v tUÆã täTÎ㪠kbÎ㪠eñ íl íhaR äu qimt.
u‹öDa ma ebRt baõhaR äu clxth äiH ghH EÎã :ulH mn qbln-a, äu öDa
astemlt qze Eiar EÎã qze Œãa‹u‹n cliH, iltÀ lCman.
v iku‹n alCman nafD ·feul öv öDa ÅM rsgil tar‹îÒ lÈùo eñ BzaqH
alCman ueñ BzaqH alsgl uä‹kd alb-aye Dlk œÒtmh utuqieh. u‹Î‹Mkn avsfadH
mn alCman Ë qmie albldan alåÚ ibae fiha hDa íhaR mn qbl ÈùkH Œãa‹u‹n
äu ukilha altgar‹I ·etmd.
Country of origin: Ireland aDØñ‹‹ã΋‹ä Ë TÂØô
Year of manufacture: To determine the year of manufacture,
refer to the 3-digit production code located near the type plate.
The first digit of the production code refers to the last digit of the
year of manufacture. The next two digits refer to the calendar
week in the year of the manufacture. – Example: “115” – The
product was manufactured in week 15 of 2001.
mAárä 2 LJa gAÅøºa õr ña eUíRña ãÎ ,EØÔña mAâ ÎëR‡ :EØÔña mAâ
mAâ Ë ãî<ªa äRña ña ãî©I gAÅøºa õr luªa äRña .eUØña ÎÒÚËô bRá dUíU‡au
.EØÔñ mAâ Ë ø·a eUŒèªa ña nA-ÚñA-Åña nA-ªRña ãΩI A¥ØIœ EØÔña
.!%%1 mAâ 13 eUŒèªa Ë GÅ؇a EØô «115 » :lA-Ùµ
3589165_C20S_CZ/GR/Arab Seite 13 Dienstag, 13. November 2001 7:05 07
astemal añfafat (mudivt ST 001 C)
C öxdi añfafat I eñ ·lqz xåú tnzbq Ë mA¥Ha („èÌm
Ë aÅíah mUÈù íahR‹iH). lË Serk xul añfafH uaftÅ „bXar uTBåÚ
l501 Tuan (äu xsbma itzlb „S”). aCEzI eñ äeñ
añfayf l¥Ã‹e ·lqz. tä‹kdI mn öxAm añfafat ŒMlqz „Ser‹.
antZr‹I xåú iœãd „Ser qbl µÃ‹e añfafat.
„tnZif
tä‹kdI mn öqfal íhaR ua¥ÒfaC drgH xrarth qbl „tnZif. v
rCÂ íhaR Ë ·éo. ÎMkn tnZif ·lqz u„qbCH uEzao aYaiH
bqzeH rzbH mn „qmaS öDa det òagH. ÎMkn tnZif „frSaH
uEzao aYaiH uañfafat Ë ·éo u„cabu‹n.
„tXR‹Îø
bed avstemal äu „tnZif, äeidI Ezao aYaiH Ë. ÎMkn öeadth
bed astemal íhaR fu‹rª Änh mqaum ŒrarH. ICmn Ezao aYaiH edm
rSEil íhaR en zr‹iq Òzä.
Œãaun Lé òq ë ttEîã muacfat íhaR du‹n sabq önDar‹.
end „sfr guª v Ismx ñmsafr äu lfrd mn äfrad
zaä „zaóãH wl ä‹kÆã mn ghaR uaxd me mteH.
·sglH, eñ än iku‹n Ezao aYaiH ;®ª Ë mAnh.
v ÎMsx œòml ebuat EaR mnfclH.
Ç
3589165_C20S_CZ/GR/Arab Seite 14 Dienstag, 13. November 2001 7:05 07
u·nXfCH ñSer „rqiq. end astemal „bXar, nuô¤Ú buCe drgH
òrarH eñ «xam».
„rSEil uaÖqfal
! lftx tiar „zaqH, adf ·ftax A öñ „uCe «1».
" antZr‹I 34 Tuan.
§ lrSEil íhaR/ adf ·ftax A öñ „uCe «trats» xåú
rsm cut avNzbaq buCux.
$ ·ftax i¥Ãlq öñ „uCe «1».
% bed xuaÑ 2 3 dqayq, itxul mUÈù avstedad Ô öñ da‹kn.
íhaR aÜn gahR lvstemal.
äqfÑ íhaR daÓMª bed avstemal (xrï ·ftax A öñ „uCe
«0»). tä‹kdI mn Xlu XRan ·éo.
„bXar
ÎMknk astemal „bXar Œcul eñ tèù‹îòat rayeH tdum zu‹i‚.
luCe „bXar eñ XclH mn „Ser, aCEzI eñ „krH ·zaziH
·ugudH eñ äeñ XRan ·éo l2–3 Tuan. îÒrg „bXar mn ftxat
·lqz, Ÿnx „Åãzib „zbi lSer qil idum zu‹i‚. Œcul eñ
ntaÓí mTaliH, nuô¤Ú buCe drgH òrarH eñ «xam». ÎMkn astemal
íliH „bXar me qie „tucivt (fqz me mudivt ST 07 C, ST
001 C).
3589165_C20S_CZ/GR/Arab Seite 15 Dienstag, 13. November 2001 7:05 07
•ädXÑ BzariH „zaqH mn Œãau‹n Ë ·qbC O hu mø Ë „rs‹‹M.
adf ·qbC me BzariH „zaqH öñ íhaR xåú Åò® Ë mAµHa.
ÎMkn tfqd mstu‹i zaqH „bzar‹iH mn „néfDH ·ugudH eñ äsfl
íhaR‹.
astemÑ Bzar‹iat „zaqH mn Œãau‹n fqz. ttufr hDh „bzar‹iat ldi
·tgr „DI aSÅã‹it mnh ghaRk ukDlk ldi mra‹kR cianH Œãau‹n
·etmdH. ÎMkn asrbdal Bzar‹iat „zaqH Ë äI uqt, xåú ulu Ant
farEH gRyiª.
mlo XRan ·éo
é aI@ XRan ·éo Ê O hu mbÎø Ë „rs‹‹M.
œ aµÃ „Ezao blfh O hu mbîø.
ô amlóÚ ÒRan ŒMéo „cNbu‹r fqz.
ê äeidI „Ezao.
â äeidI ödXal XRan ·éo xåú îò® Ë mAµHa. ikË XRan ·éo
l02 astemal œÒar‹I tqr‹ibª.
Åòdid drgH òrarH
(fqz me mudivt ST 07 C, ST 001 C)
mn Xvl mftax „tx® baœrarH Œ ÎMknk aXtiar drgH òrarH mn
«nim» u «xam». tnasb drgat òrarH „ealiH ñSer „kTif
3589165_C20S_CZ/GR/Arab Seite 16 Dienstag, 13. November 2001 7:05 07
•axDr‹I mn drgH òrarH ·rtfeH end astXdam uZifH „bXar. Îãr
öbqao íhaR eñ bed ümn en fr‹uH „räs end astemalh eñ Serk.
•v tfkÏ äu tTq@ äu Åòr‹Á íhaR‹.
•Ë xal Ôù‹r íhaR, tuqË en astemalh. rag mra‹kR cianH
Œãau‹n ·etmdH.
„ucf
A mftax „zaqH/„rSEil
(0 = öqfal, 1 = mftax „zaqH, «trats» = rSEil)
Œ „tx® baœrarH (me mudivt ST 07 C, ST 001 C fqz)
Ô mUÈù avstedad
Ê XRan ñmao lrSEil „bXar
 R‹r nepO ñqbCH
Ë Ezao mqaum ŒrarH me qfl ñsvmH
Í frSaH rcfif mstdÎãH
H frSaH Ncf daóã‹iH (me mudivt ST 07 C, ST 001 C fqz)
I lf-afat ñSer (me mudil ST 001 C fqz)
Òzuat „t-aliH ÖdX-al uasrb-dal Bz-ar‹IH „zaq-H
mn Œãau‹n
îíb öqfal mftax „zaqH (mftax A eñ „uCe «0»). aCEzI
R‹r  uaI@ „qbCH.
3589165_C20S_CZ/GR/Arab Seite 17 Dienstag, 13. November 2001 7:05 07
er‹@
vmt mntgatna ltufr äeñ mstu‹iat íudH uaÄdao uavstemal
„emÑ. näml än ttmt œíhaRk ídid mn Œãau‹n. Îãr qraoH telimat
avstemal benaiH qbl avstemal.
Œãau‹n andbndnt srÎM îíb astemaLé eñ „Ser íaf fqz. lqd ÅM
rcmimha lcne añfayf ua{uîí urcfif Serk.
me rS „bXar mn Œãau‹n andbndnt srÎM stmnÅ Serk Åãzibª zbieiª
lfÅãH äzul uzr‹iqH älzf.
ham
•v terÔ¤Ú íhaR ldrgH xrarH ÅËid en 05 myu‹iH (cndu‹q „siarH
mT‚‹) äu äSeH „Sms ·baÈùH lfÅãat zu‹ilH mn „uqt.
•axfZI íhaR beidª en zfal.
•v terÔ¤Ú íhaR ñrzu‹bH äu „bll.
end rSEil íhaR Îãr „tä‹kd mn öbeadh en „Ser u„ugh
u·vBs. v tbdÓÚ brSEil íhaR äTnao ugudh Ë „Ser Ï v rsB@
Ôù‹ñSer‹. Åòtu‹I Bzar‹IH „zaqH eñ EaR „butan ·CEuZ.
•axfZI íhaR beidª en „nér („sgaóã äICª).
•astemÑ Bzar‹iat „zaqH mn Œãau‹n fqz.
Åín@ #s gRao „saXnH mn íhaR‹.
•v rCÂ íhaR eñ szx Eîã ·qaumH ŒrarH.
3589165_C20S_CZ/GR/Arab Seite 18 Dienstag, 13. November 2001 7:05 07
Brasil
Picolli Service,
Rua Túlio Teodoro de Campos, 209,
Jd. Aeroporto – CEP 04360-040,
São Paulo – SP,
0800 11 50 51
Bulgaria
Stambouli Ltd.,
16/A Srebarna Street,
1407 Sofia,
29 62 50 00
Canada
Gillette Canada,
4 Robert Speck Parkway,
Mississauga L4Z 4C5, Ontario,
(905) 712 54 00
â
eská Republika
PH SERVIS sro.,
V Mezihori 2,
18000 Praha 8,
2 663 105 74
Chile
Viseelec,
Av. Concha y Toro 4399,
Puente Alto,
Santiago,
2 288 25 18
China
Braun (Shanghai) International
Trading Co., Ltd.,
550 Sanlin Road, Pudong,
Shanghai 200124,
800 820 13 57
Colombia
Gillette de Colombia S.A.,
Calle 100 No. 9A - 39 Piso 3,
Bogotá, D.C.,
Línea de Atención al Consumidor:
9800-5-27286
Croatia
Iskra elektronika d.o.o.,
Bozidara Magovca 63,
10020 Zagreb,
1- 6 60 17 77
Curacao
Boolchand Pessoomal,
Heerenstraat 4 B,
P.O. Box 36,
Curacao, 00802,
Netherlands Antilles,
9 61 22 62
Cyprus
Kyriakos Papavasiliou Trading
Papavasiliou Building,
70, Kennedy Ave.,
P.O. Box 20790,
1663 Nicosia,
3572 314111
Danmark
Gillette Group Danmark A/S,
Teglholm Allé 15,
2450 Kobenhavn SV,
70 15 00 13
Djibouti (Republique de)
Ets. Nouraddine,
Magasin de la Seine,
12 Place du 27 Juin, B.P. 2500,
Djibouti,
35 19 91
Egypt
Zahran Trading Co.,
14 May Road – Semouha,
21615 Alexandria,
20 03-42 66 664
España
Braun Espanola S.A.,
Braun Service,
Enrique Granados, 46,
08950 Esplugues de Llobregat
(Barcelona),
934 01 94 40
Estonia
Serwest Ltd.,
Raua 55, 10152 Tallinn,
627 87 32
France
Groupe Gillette France -
Division Braun,
9, Place Marie Jeanne Bassot,
92693 Levallois Perret Cédex,
(1) 4748 70 00,
Minitel 3615 code Braun.
Liste Centres-Service sur demande
3589165_C20S_Adres_Garantie Seite 2 Dienstag, 13. November 2001 7:40 07
Great Britain
Gillette Group UK Ltd.,
Braun Consumer Service,
Great West Road,
Isleworth TW7 5NP;
Middlesex,
0800 783 70 10
Greece/Ellas
Berson S.A.,
47, Agamemnonos Str.,
17675 Athens,
1-9 47 87 00
Guadeloupe
Ets. André Haan S.A.,
B.P. 335, 97161
Pointe-à-Pitre,
26 68 48
Hong Kong
Audio Supplies Company,
Room 506,
St. George’s Building,
2 ICE House Street,
Hong Kong,
25 24-93 77
Hungary
Kisgep KFT,
Pannonia u. 23,
1136 Budapest,
1 349 49 55
Iceland
Verzlunin Pfaff h.f.,
Grensasvegur 13,
Box 714, 121 Reykjavik,
5 33 22 22
India
Braun Division,
c/o Gillette Div. Op. Pvt. Ltd.,
34, Okhla Industrial Estate,
New Delhi 110 020,
11 68 30 218
Iran
Tehran Bouran Company
Irtuc Building,
No 874 Enghelab Ave.,
P.O. Box 15815-1391,
Tehran 11318,
9821 6702175
Ireland (Republic of)
Gavins Shaver Centre,
83/84, Lower Camden Street,
Dublin 2,
1800 509 448
Israel
S. Schestowitz Ltd.,
8 Shacham Str.,
Tel-Aviv, 49517,
1 800 335 959
Italia
Servizio Consumatori Braun
c/o Gillette Group Italy S.p.A.,
Via G.B. Pirelli, 18,
20124 Milano,
02 / 6678623
Jordan
A. Dajani & Sons Co.,
Shamaisani/Sherif Jamil Bin Naser
Street, P.O. Box 926976,
Amman 11110,
962-6552 5545
Kenya
Radbone-Clark Power Technics Ltd.,
P.O. Box 49197,
Mombasa Road,
Nairobi,
2 82 36 60
Korea
STC Industries Corp. Braun Division,
32, Mullae-Dong 3-KA,
Youngdeungpo-Ku,
Seoul 150-090,
080 258 25 89
Kuwait
Union Trading Co. W.L.L.,
P.O. Box 28,
Safat Code 13001, Kuwait,
4 83 46 05
Latvia
Latintertehserviss Co.,
72 Bullu Street, House 2,
Riga 1067,
2 40 37 19
Lebanon
Magnet SAL - Fattal HLDG,
P.O. Box 110-773,
Beirut,
1 51 20 02
3589165_C20S_Adres_Garantie Seite 3 Dienstag, 13. November 2001 7:40 07
Lithuania
Elektronas AB,
Joint Stock Company,
Kareiviu 6,
2600 Vilnius,
277 76 17
Luxembourg
Sogel S.A.,
1 Dernier Sol, BP 1941,
1019 Bonnevoie,
4 00 50 51
Libya
Al-Muddy Joint-Stock Co.,
Istanbul Street,
P.O. Box 4996, Tripoli,
21 333 3421
Malaysia
Gillette Malaysia Sdn. Bhd.,
Braun Customer Service,
11 A Persiaran Selangor,
P.O. B. 7013,
40200 Shah Alam,
Selangor Darul Ehsan,
3 55 19 21 16
Malta
Kind’s,
287, Republic Street,
Valletta VLT04,
24 71 18
Maroc
Indimar S.A.,
86, rue de Chaouia
(ex. rue Colbert),
Casablanca, 20 000,
2 26 86 31
Martinique
Decius Absalon,
23 Rue du Vieux-Chemin,
97201 Fort-de-France Cedex,
73 43 15
Mauritius
J. Kalachand & Co. Ltd.,
Bld DBM Industrial Estate, Stage 11,
Plaine Lauzun,
2 12 53 13
Mexico
Braun de México y Cia. de C.V.,
Calle Cuatro No.4,
Fracc. Industrial Alce Blanco,
Naucalpan de Juárez
53370, Estado de México,
01(800) 508 58 00
Nederland
Gillette Groep Nederland BV,
Visseringlaan 20-22,
2288 ER Rijswijk,
070-4 13 16 58
New Zealand
Key Service Ltd.,
c/o Gillette NZ,
59-63 Druces Rd.,
Manakau City,
Auckland,
9-262 58 38
Nippon
Braun Gillette Japan Inc.,
Siber Hegner Bldg., 7th Floor,
89-1 Yamashita-cho, Naka-ku,
P.O. Box 247,
Yokohama 231-0023,
4 56 81 79 53
Norge
Gillette Group Norge AS,
Nils Hansensvei 4,
Postboks 79 Bryn,
0611 Oslo,
88 02 55 03
Oman (Sultanate of)
Naranjee Hirjee & Co. LLC.,
10 Ruwi High,
P.O. Box 9, Muscat 113,
703 660
Pakistan
Gillette Pakistan Ltd.,
Dr. Ziauddin Ahmend Road,
Karachi 74200,
21 56 88 930
Paraguay
Paraguay Trading S.A.,
Avda. Artigas y Cacique Cara Cara,
Asunción,
21203350/48/46
3589165_C20S_Adres_Garantie Seite 4 Dienstag, 13. November 2001 7:40 07
Philippines
Gillette Philippines Inc.,
Villongco Road, Sucat,
Paranaque City,
2 00 22 to 29
Poland
Gillette Poland S.A.,
Budynek Orion, I pi´tro,
ul. Domaniewska 41,
02-672 Warszawa,
22 548 88 88
Portugal
Gillette Portuguesa, Ltd.,
Braun Service,
Centro Empresarial
Torres da Lisboa,
Rua Tomás da Fonseca,
Torre G-9ºB,
1600 Lisboa,
217 24 31 30
Qatar
Al-Baker Trading Co.,
P.O. Box 9, Doha,
621 059
Réunion
Dindar Confort,
58, rue Maréchal Leclerc,
P.O. Box 12,
97400 St. Denis,
40 12 50
Romania
Eutron Invest Romania,
Str. Ghe. Manu 3/1,
Bucuresti-1
(40) 01 310 34 47
Russia
RTC Sovinservice
Yasny Proyezd, 10
129081 Moscow,
(095) 473 90 03
Saudi Arabia
Salem M. Bakhashwain
Sons Co. Ltd., P.O. Box 743,
21421 Jeddah,
65 72 900
Schweiz/Suisse/Svizzera
Telion AG, Rütistrasse 26,
8952 Schlieren,
0844-88 40 10
Singapore (Republic of)
Beste (S) Pte. Ltd.,
6 Tagore Drive,
# 03-04 Tagore Industrial Building,
Singapore 787623,
4 552 24 22
Slovenia
Coming d.d.,
Slovenceva 024,
1000 Ljubljana,
386-01-560-40-00
Slovakia
Techno Servis Bratislava spol. s.r.o.,
Bajzova 11/A,
82108 Bratislava,
7 / 55568161
South Africa (Republic of)
Fixnet After Sales Service,
17B Allandale Park,
P.O. Box 5716,
Cnr Le Roux and Morkels Close,
Johannesburg 1685,
Midrand, Gauteng
11 315 9260/1
St. Maarten
Ashoka,
P.O. Box 79,
Philipsburg,
Netherlands Antilles,
52 33 74
St.Thomas
Boolchand’s Ltd.,
31 Main Street,
P.O. Box 5667,
00803 St. Thomas,
US Virgin Islands,
340 776 0302
Suomi
Gillette Group Finland Oy/Braun,
Niittykatu 8, PL 9, 02200 Espoo,
Asiakaspalvelu 0203 77877
Tekninen neuvonta
09-45 28 71
3589165_C20S_Adres_Garantie Seite 8 Dienstag, 13. November 2001 7:40 07
Sverige
Gillette Group Sverige AB,
Division Braun, Box 1056,
172 22 Sundbyberg,
020-21 33 21
Syria
Unisyria, P.O. Box 35002,
Damascus,
11 622 2881
Taiwan, R.O.C.
Audio & Electr. Supplies Ltd.,
Brothers Bdlg., 10th Floor,
85 Chung Shan N Rd., Sec. 1,
Taipei (104),
0 80 221 630
Thailand
Gillette Thailand Limited,
Ladkrabang Industrial Estate,
109 Moo 4,
Chalongkrung Rd.,
Lamplatew Ladkrabang,
Bangkok 10520,
645-0800-3 ext. 406
Tunesie
Generale d’Equipement Industr.,
34 rue du Golfe Arabe,
Tunis, 2000,
00216 171 68 80
Turkey
Bosas Bakim Onarim A.S.,
Yeniyol Sok. TEBA Is Merkezi, No. 20,
35470 Kadikoy-Istanbul,
0800 216 19 53
United Arab Emirates
The New Store,
P.O. Box 3029,
Dubai,
43 53 45 06
Uruguay
Driva S.A.,
Marcelilno Sosa 2064,
11800 Montevideo,
2 924 95 76
USA
Gillette Company - SBMC
Braun Division 6D,
1, Gillette Park,
Boston, MA 02127,
1-800-272-8611
Venezuela
Coral C.A.,
Edificio Larco,
Calle la Limonera,
La Trinidad – Caracas 1080,
2 93 38 77
Yemen (Republic of)
Saba Stores for Trading,
26th September Street,
P.O. Box 5278,
Taiz,
967 4-25 23 14
Yugoslavia
BG Elektronik,
Bulevar revolucije 34,
11000 Beograd,
11 3240 030
3589165_C20S_Adres_Garantie Seite 9 Dienstag, 13. November 2001 7:40 07
Garantiebüros und
Kundendienstzentralen
Guarantee and Service Centers
Bureaux de garantie et centrales
service après-vente
Oficinas de garantia y oficinas
centrales del servicio
Entidade de garantia e centros
de serviço
Uffici e sede centrale del
servizio clienti
Garantiebureaux en
service-centrales
Garantikontorer og centrale
serviceafdelinger
Garanti og servicecenter
Servicekontor och centrala
kundtjänstplatser
Asiakaspalvelu ja tekninen
neuvonta
Punkty serwisowe
Pozáruãní a servisní centra
EÁÁ‡ËÛË Î·È EÚÁ·ÛÙ‹ÚÈÔ
ÂÈÛ΢ÒÓ
Deutschland
Braun GmbH, Kundendienst,
Westerbachstr. 23 H,
61476 Kronberg,
00 800 / 27 28 64 63
Argentina
Central Reparadora
de Afeitadoras S.A.,
Av. Santa Fe 5270,
1425 Capital Federal,
0800 44 44 553
Australia
Gillette Australia Pty. Ltd.,
Private Bag 10, Scoresby,
Melbourne, Victoria 3179,
1 800 641 820
Austria
Gillette Gruppe Österreich,
IZ-NÖ Süd, Straße 2, Objekt M21,
2355 Wiener Neudorf,
00800-27 28 64 63
Bahrain
Yaquby Stores W.L.L.,
18 Bab-Al Bahrain Road,
P.O. Box 158,
Manama,
21 09 59
Barbados
Dacosta Mannings Inc.,
P.O. Box 176, Pier Head, Bridgetown,
431-8700
Belarus
Electro Service & Co Ltd.,
Chernyshevskogo Str. 10 A,
220015 Minsk,
271 11 92 11
Belgium
Gillette Group Belgium N.V./S.A.,
J. E. Mommaertslaan 18 a,
1831 Diegem,
02/71 19 211
Bermuda
Stuart’s Ltd., Reid Street,
P.O. Box HM 2705, Hamilton,
2 95 54 96
3589165_C20S_Adres_Garantie Seite 11 Dienstag, 13. November 2001 7:40 07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Braun 3589 C100TS Independent Steam Handleiding

Type
Handleiding