Bauknecht DEHL 3660 BR Program Chart

Categorie
Afzuigkappen
Type
Program Chart

Deze handleiding is ook geschikt voor

DEHL 3660
5019 100 75181
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öl-
oder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Das Get darf erst nach erfolgter Installation an die
Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube
muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden
werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist
(direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, gut zugänglicher
Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens
3 mm aufweisen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or
coal cookers). To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not connect the appliance
to the electrical power supply until installation is completed. If the appliance is
not fitted with a power plug, connect the hood to a socket that complies with
current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted
with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in
compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of
3 mm (easily accessible).
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas
terminée. Si l'appareil est muni d'une fiche, branchez-la dans une prise conforme
aux normes en vigueur, installée dans un endroit facile d'accès. Si la hotte est
dépourvue de fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur
bipolaire conforme aux normes, ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les
contacts (accessible).
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid
is. Als het apparaat voorzien is van een stekker, moet de wasemkap worden
aangesloten op een stopcontact dat aan de geldende voorschriften voldoet en op
een goed bereikbare plaats zit. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe
aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te
gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan de
geldende voorschriften voldoet (en bereikbaar is).
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores a gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). No se debe enchufar el aparato hasta que su instalacn no esté
terminada. Si el aparato está provisto de clavija, conectar la campana a un
enchufe de corriente conforme a las normativas vigentes, situado en una zona
accesible. Si el aparato está desprovisto de clavija (conexión directa a la red)
colocar un interruptor bipolar conforme a las normativas vigentes, con una
distancia entre contactos en apertura no inferior a 3 mm (accesible).
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás,
óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não ligue o
aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Se o aparelho está
equipado com uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada conforme as normas em
vigor, e coloque-a numa zona acessível. Se o exaustor não estiver equipado com
uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar
segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a
3 mm (acessível).
D
GB
F
NL
E
P
5019 100 75181
DEHL 3660
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas,gasolio
o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare
corrente allapparecchio finché linstallazione non ètotalmente completata. Se
lapparecchio è provvisto di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle
norme vigenti posta in zona accessibile. Se lapparecchio è sprovvisto di spina
(collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una
distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!
2  !&12"0.212.1"ù . !! 32!."/.203"
1#/1202 0!.102&. 1+#!102.10! 101
10ü . !! 32!."/0/.203".0#0."1*/0102 /2# 
2  02120./ )/.)2102&. 1+00$12
 .02.*2&0.3+PP10! 101 10
I
GR
6mm
4
5
Ø 2,5mm x 6mm max
6
7
8
8
1
2
3
Zierabdeckung
Decorative panel
Panneau décoratif
Sierpaneel
Panel decorativo
Painel decorativo
Panello decorativo
û.12)0
DEHL 3660
5019 100 75181
Auslass nach oben
Exhaust upwards
•Évacuation vers le haut
Afvoer naar boven
Salida hacia arriba
Descarga para cima
Scarico verso lalto
ù.&! "2.&
Auslass bei Umluftversion
Exhaust with filter operation
•Évacuation en version recyclage
Afvoer in filteropstelling
Salida para la variante filtrante
Descarga com o modo de
funcionamento filtrante
Scarico in funzionamento filtrante
ù.&002 #!.32!.!1.2 "
Ø 120mm
Ø 125mm
Ø 100mm
Ø 110mm
Deflektor nur für Umluftversion F
Deflector for filter operation only F
Déflecteur destiné uniquement à la version
recyclage F
Afbuigrooster alleen voor filteropstelling F
Deflector sólo para la variante filtrante F
Deflector apenas para o modo de
funcionamento filtrante F
Deflettore solo per funzionamento
filtrante F
ü2! .") .02 #!.
32!.!1.2 ")
5019 100 75181
DEHL 3660
16
16
17
17
18
9
12
9
10
11 11
12
13
14
15
14
14
C B
9
10
11
12
13
13
14
14
20
19
N2
N2
N1
15
Montage an seitlichen Hängeschränken
Mounting to adjacent wall units
Montage sur les éléments muraux latéraux
Montage aan zijkastjes
Montaje en los muebles colgantes laterales
Montagem entre dois armários laterais
Montaggio ai pensili laterali
  21100#!!3.
Wandmontage
Wall mounting
Montage au mur
Montage aan de muur
Montaje en la pared
Montagem na parede
Montaggio al muro
  21102 $
5019 100 75181
DEHL 3660
1.
Control panel
2.
Grease filters
3.
Lighting unit (PL 11W max bulb)
4.
Pull-out steam deflector
Removing and renewing or washing the
grease filter - Fig. 1
1.
Unplug the appliance or disconnect the mains
power supply.
2.
Pull out the steam deflector (
a
).
3.
Remove the grease filters:
b
- pull the handles upwards
c
- and then rotate the filters outwards.
After cleaning the grease filter refit in reverse
order, making sure the entire extraction
surface is covered.
Fitting or renewing the carbon filter -
Fig. 2
1.
Unplug the appliance or disconnect the mains
power supply.
2.
Pull out the steam deflector (
a
).
3.
Remove the grease filters(
b
,
c
).
4.
If the carbon filter is already fitted and needs
renewing, press the release buttons (
g
) to fit
a new one.
5.
If the filter is not fitted:
f
- Locate the carbon filter under the top
clips.
g
- Secure in place with the bottom clips.
6.
Refit the grease filters.
Replacing bulbs - Fig. 3
1.
Unplug the appliance or disconnect the mains
power supply.
2.
Press the buttons (
d
) to open the lighting unit.
3.
Remove the burnt-out bulb and replace it with
a new one.
Use 11W max (PL) bulbs only.
4.
Close the lighting unit, ensuring it is securely
fixed to the hood.
CONTROL PANEL
A.
Light switch.
B.
Speed selector switch.
With light and speed selected, the hood switches
on when the steam deflector is opened, and
switches off again when the steam deflector is
closed.
1
3
2
2
4
f
f
g
g
a
b
c
FIG. 2
FIG. 1
FIG. 3
OI O
A
B
Small amount of steam and fumes
Medium amount of steam and fumes
Intensive speed - large amount of
steam and fumes
PRODUCT DESCRIPTION
F NL E PGBD GRI

Documenttranscriptie

 DEHL 3660 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öloder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö.....). Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, gut zugänglicher Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. If the appliance is not fitted with a power plug, connect the hood to a socket that complies with current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of 3 mm (easily accessible). F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. Si l'appareil est muni d'une fiche, branchez-la dans une prise conforme aux normes en vigueur, installée dans un endroit facile d'accès. Si la hotte est dépourvue de fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur bipolaire conforme aux normes, ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts (accessible). NL INSTALLATIEKAART Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. Als het apparaat voorzien is van een stekker, moet de wasemkap worden aangesloten op een stopcontact dat aan de geldende voorschriften voldoet en op een goed bereikbare plaats zit. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan de geldende voorschriften voldoet (en bereikbaar is). E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores a gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö.....). No se debe enchufar el aparato hasta que su instalación no esté terminada. Si el aparato está provisto de clavija, conectar la campana a un enchufe de corriente conforme a las normativas vigentes, situado en una zona accesible. Si el aparato está desprovisto de clavija (conexión directa a la red) colocar un interruptor bipolar conforme a las normativas vigentes, con una distancia entre contactos en apertura no inferior a 3 mm (accesible). P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Se o aparelho está equipado com uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada conforme as normas em vigor, e coloque-a numa zona acessível. Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a 3 mm (acessível). 5019 100 75181 DEHL 3660 I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas,gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non ètotalmente completata. Se l’apparecchio è provvisto di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se l’apparecchio è sprovvisto di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile). GR ù üùü+ ù ù ùþ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!"0120" FP 0120" .0! #Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21.  #1202 .!1(1Ö2Ö3Ö.....)2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ! 2  !&12"0.212.1"ù .Œ !! 32!."/.203" 1#/1202 0Œ!.102&. 1+Œ #!102.10Œ! 1Œ01  10 ü .Œ !! 32!."/0/.203" .Œ0#0."1*/0102 /2#  2 Œ 02120./Œ )/.)Œ2102&. 1+00$12   .02.*2&0Œ.3+PP 10Œ! 1Œ01 10  1 2 4 3 5 Ø 2,5mm x 6mm max 7 Zierabdeckung Decorative panel 6mm 6 Panneau décoratif Sierpaneel Panel decorativo 8 8 Painel decorativo Panello decorativo 5019 100 75181  û. 12)Œ0  DEHL 3660 • • • • • • • ‡ Auslass nach oben Exhaust upwards Évacuation vers le haut Afvoer naar boven Salida hacia arriba Descarga para cima Scarico verso l’alto ùŒ.&Œ! "2.Œ& Ø 120mm Ø 125mm Ø 110mm Ø 100mm 5019 100 75181 • • • • • • Auslass bei Umluftversion Exhaust with filter operation Évacuation en version recyclage Afvoer in filteropstelling Salida para la variante filtrante Descarga com o modo de funcionamento filtrante • Scarico in funzionamento filtrante ‡ ùŒ.&002 #!.32!.!1.2 " • Deflektor nur für Umluftversion F • Deflector for filter operation only F • Déflecteur destiné uniquement à la version recyclage F • Afbuigrooster alleen voor filteropstelling F • Deflector sólo para la variante filtrante F • Deflector apenas para o modo de funcionamento filtrante F • Deflettore solo per funzionamento filtrante F • ü2! Œ.") .02 #!. 32!.!1.2 ") DEHL 3660 Wandmontage Wall mounting Montage au mur Montage aan de muur Montaje en la pared Montagem na parede Montaggio al muro Œ 21102 $ Montage an seitlichen Hängeschränken Mounting to adjacent wall units Montage sur les éléments muraux latéraux Montage aan zijkastjes Montaje en los muebles colgantes laterales Montagem entre dois armários laterais Montaggio ai pensili laterali Œ 2110Œ0#!!3. 9 9 C 11 10 12 N2 B 11 11 9 10 N2 N1 12 13 12 13 13 14 14 14 14 14 15 15 16 16 17 19 5019 100 75181 18  17 20 DEHL 3660 PRODUCT DESCRIPTION CONTROL PANEL A. Light switch. B. Speed selector switch. With light and speed selected, the hood switches on when the steam deflector is opened, and switches off again when the steam deflector is closed. 4 2 2 3 1. 2. 3. 4. O I O B A 1 Control panel Grease filters Lighting unit (PL 11W max bulb) Pull-out steam deflector Small amount of steam and fumes Medium amount of steam and fumes Intensive speed - large amount of steam and fumes Removing and renewing or washing the grease filter - Fig. 1 1. Unplug the appliance or disconnect the mains power supply. 2. Pull out the steam deflector (a). 3. Remove the grease filters: b - pull the handles upwards c - and then rotate the filters outwards. After cleaning the grease filter refit in reverse order, making sure the entire extraction surface is covered. a b c Fitting or renewing the carbon filter Fig. 2 1. Unplug the appliance or disconnect the mains power supply. 2. Pull out the steam deflector (a). 3. Remove the grease filters(b, c). 4. If the carbon filter is already fitted and needs renewing, press the release buttons (g) to fit a new one. 5. If the filter is not fitted: f - Locate the carbon filter under the top clips. g - Secure in place with the bottom clips. 6. Refit the grease filters. FIG. 1 f g f g FIG. 2 Replacing bulbs - Fig. 3 1. Unplug the appliance or disconnect the mains power supply. 2. Press the buttons (d) to open the lighting unit. 3. Remove the burnt-out bulb and replace it with a new one. Use 11W max (PL) bulbs only. 4. Close the lighting unit, ensuring it is securely fixed to the hood. 5019 100 75181 D GB F NL E P I GR  FIG. 3
1 / 1

Bauknecht DEHL 3660 BR Program Chart

Categorie
Afzuigkappen
Type
Program Chart
Deze handleiding is ook geschikt voor