Wilfa SAM1B-1000 Sandwich Maker Handleiding

Type
Handleiding
EN ·Instruction manual NL ·Instructies
NO ·Bruksanvisning PL ·Instrukcje
SE ·Bruksanvisning FR ·Instructions
DK ·Betjeningsvejledning IT ·Manuale di istruzioni
FI ·yttöohje ES ·Manual de instrucciones
DE ·Anleitung RU ·Руководство по
эксплуатации
Wilfa E ASY MELT
TOAST IRON SAM1B-1000
NO
SE
DK
FI
EN
NL
PL
FR
IT
ES
RU
DE
LES ALLE ANVISNINGER FØR BRUK
LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS
LÆS ALLE VEJLEDNINGER INDEN BRUG
LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
LEES VÓÓR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES
PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI ZALECENIAMI
PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH GRÜNDLICH DURCH
2
EN
INSTRUCTION MANUAL · EASY MELT
3
EN
TOAST IRON · SAM1B-1000
CONTENTS
4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6 SPECIAL INSTRUCTIONS
7 PRODUCT OVERVIEW
8 BEFORE FIRST USE
8 USE
9 REMOVING AND INSERTING PLATES
9 CLEANING AND MAINTANANCE
10 GUARANTEE
11 PRODUCT SPECIFICATIONS
11 SUPPORT AND SPARE PARTS
11 RECYCLABILITY
4
EN
INSTRUCTION MANUAL · EASY MELT
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read this manual carefully before operation
and save it for future reference.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they are older
than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years.
The outer surface may get hot when the appliance
is operating
Always use the product on a at, stable, heat-
resist- ant surface.
Do not touch hot surfaces. Use the handle.
Do not place the appliance on or near a gas or
electric burner or other heated oven.
Do not let the cord hang over the edge of a table
or counter, or touch hot surfaces, including the
stove.
5
EN
TOAST IRON · SAM1B-1000
To protect against risk of electrical shock, do not
immerse the cord, plug or appliance in water or
other liquid.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
Is there damage to the device or that it does
not work, it must be serviced only by authorized
personnel.
Unplug from outlet when not in use or before
cleaning the appliance.
Do not leave the product unattended while it is in
use.
The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.
This product is intended for indoor, non-industrial,
non-commercial, household use only. Do not use
the item outdoors or for any other purpose.
6
EN
INSTRUCTION MANUAL · EASY MELT
SPECIAL INSTRUCTIONS
To avoid a circuit overload when using this product,
do not operate another high-wattage product on
the same electrical circuit.
A short power supply cord is provided with this
product. An extension cord is not recommended
for use with this product, but if one must be used:
The marked electrical rating of the cord must
be at least as great as that of the product.
Arrange the extension cord so that it does not
hang where it can be tripped over or pulled
unintentionally.
Always insert both detachable plates before
plugging in the unit. See page 9 on how to insert
plates.
7
EN
TOAST IRON · SAM1B-1000
1. Light indicator
2. Main unit
3. Power cord
4. Locking latch
5. Removable plates
PRODUCT OVERVIEW
8
EN
INSTRUCTION MANUAL · EASY MELT
BEFORE FIRST USE
Note: During the initial use of this product, it may produce some smoke and
smell. This is normal and will subside with further use.
Note: Before using this appliance for the rst time, the hotplates should be
cleaned with a moist cloth.
USE
Caution: Always insert both detachable plates before plugging in the unit. See
page 9 on how to insert plates.
Caution: Do not use this appliance to cook or defrost frozen food. All food must
be completely defrosted before cooking it with this product.
Caution: Do not use metal utensils on this product, as they will scratch and dam-
age the plates’ non-stick coating.
1. Insert the plug into a standard electrical outlet. Make sure that the voltage to
be used corresponds with the rated voltage of your appliance.
2. Close the appliance while it heats up.
3. The power indicator will light up in red. When the light shifts to green, the
toast iron is ready for use.
4. Release the latch to open the unit. Place sandwich on the lower plate using
wooden or plastic heat-resistant utensils. Close the appliance carefully and
lock the appliance. Do not shut the appliance with force. Steam may be eject-
ed from between the hotplates.
5. Once the sandwich is toasted according to your personal preference, release
the latch to open the unit, then remove the toast using wooden or plastic
heat-resistant utensils. If more cooking will be done at this time, close the unit
to conserve heat.
6. Repeat steps 3-5 until all cooking is complete.
7. Turn off the product by unplugging the power cord from the electrical outlet.
8. When the unit has completely cooled, remove the plates to clean, then dry.
Note: Care must be taken to ensure that ngers do not come into contact with
the hotplates.
9
EN
TOAST IRON · SAM1B-1000
REMOVING AND INSERTING PLATES
Both top and bottom plates can easily be removed for cleaning.
TO REMOVE
1. Push the two plate-locks forward simultaneously.
2. Lift out the plate.
TO INSERT
1. Enter the two pins at the back of the plate into the slots in the main unit.
2. Push down at the front of the plate until both plate-locks engage.
CLEANING AND MAINTANANCE
Before cleaning, unplug and wait for the appliance and the plates to cool
down.
Remove plates.
Wash the plates by hand. Do not wash in dishwasher.
Do not clean with any abrasive scouring pad or steel wool as this will damage
the non-stick coating.
Do not immerse the unit in water or any other liquid.
10
EN
INSTRUCTION MANUAL · EASY MELT
GUARANTEE
Wilfa issues a 5 year guarantee on this product from the day of purchase is
done. The guarantee covers production failure or defects that arise during
the guarantee period. Your purchase receipt works as proof towards retailer if
claiming your guarantee.
The guarantee is valid only for products that are bought and used in private
households. The guarantee is not valid if the product is used commercially.
The guarantee is not valid if the product is misused, used by negligence, if not
following instructions given by Wilfa, if modied or if unauthorized reparation
is done. The guarantee is also not valid for normal wear of the product, misuse,
lack of maintenance, use of wrong electrical voltage or:
Overloading of product
Coating
11
AS Wilfa Nydalsveien 24, 0484 Oslo, Norway
EN
TOAST IRON · SAM1B-1000
PRODUCT SPECIFICATIONS
220V~240V~50Hz, 1000 W
SUPPORT AND SPARE PARTS
For support please visit us at wilfa.com, and see our customer service/support
page. Here you will nd frequently asked questions, spare parts, tips and tricks
and all our contact information.
RECYCLABILITY
This marking indicates that this product should not be disposed with
other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm
to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmentally safe recycling free of charge.
12
NO
BRUKSANVISNING · EASY MELT
13
NO
TOASTJERN · SAM1B-1000
INNHOLD
14 VIKTIG SIKKERHETSVEILEDNING
16 SPESIELLE ANVISNINGER
17 OVERSIKT OVER PRODUKTET
18 FØR FØRSTE GANGS BRUK
18 BRUK
19 FJERNE OG SETTE INN PLATER
19 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
20 GARANTI
21 PRODUKTSPESIFIKASJONER
21 SUPPORT OG RESERVEDELER
21 GJENVINNING
14
NO
BRUKSANVISNING · EASY MELT
VIKTIG SIKKERHETSVEILEDNING
Les denne bruksanvisningen nøye før du tar
apparatet i bruk, og ta vare på det til senere bruk.
Produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover
samt personer med nedsatte fysiske, sansemessige
eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskap, hvis de er under tilsyn av eller har fått
anvisninger om sikker bruk av apparatet og er klar
over farene forbundet med bruk. Ikke la barn leke
med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn under 8 år med mindre de er
under tilsyn.
Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig
for barn under 8 år.
Utvendige overater kan bli varme når apparatet
brukes
Produktet skal alltid brukes på et plant, stabilt og
varmebestandig underlag.
Ikke ta på varme overater. Bruk håndtaket.
Produktet må ikke plasseres på eller nær varm
gass eller elektriske plater, eller i en oppvarmet
ovn.
Ikke la strømledningen henge over kanten av et
bord eller en benk, eller berøre varme overater.
15
NO
TOASTJERN · SAM1B-1000
Ledningen, støpselet eller selve produktet må
ikke dyppes i vann eller andre væsker, da det kan
forårsake elektrisk støt.
Hvis strømledningen er ødelagt, må den skiftes
av produsenten, en servicetekniker eller lignende
kvalisert person for å unngå farlige situasjoner.
Hvis produktet har skader eller ikke fungerer, må
det kun repareres av godkjent personale.
Trekk støpselet ut av stikkontakten når produktet
ikke er i bruk eller rengjøres.
Ikke gå fra produktet uten tilsyn mens det er i bruk.
Apparatet skal ikke brukes med en ekstern timer
eller et eget fjernkontrollsystem.
Produktet er kun beregnet for innendørs bruk.
Ikke industriell eller kommersiell bruk, kun for
husholdningsbruk. Ikke bruk produktet utendørs
eller til andre formål
16
NO
BRUKSANVISNING · EASY MELT
SPESIELLE ANVISNINGER
Når du bruker dette produktet, bør du ikke
samtidig benytte andre produkter med høy
wattstyrke på samme strømkrets.
Produktet leveres med kort strømledning. Vi
anbefaler ikke bruk av skjøteledning sammen
med dette produktet, men dersom det er helt
nødvendig, skal:
Ledningens merkespenning være minst
like høy som produktets.
Skjøteledningen legges slik at det ikke er fare
for at noen snubler i den eller trekker utilsiktet
i den.
Sett alltid de avtagbare platene på plass i enheten
før den kobles til. Se side 19 for hvordan du setter
inn platene.
17
NO
TOASTJERN · SAM1B-1000
1. Lysindikator
2. Hovedenhet
3. Strømledning
4. Låsesperre
5. Avtakbare plater
OVERSIKT OVER PRODUKTET
18
NO
BRUKSANVISNING · EASY MELT
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Merknad: Første gangen produktet brukes, kan det avgi noe røyk og lukt. Det er
normalt og vil gå over.
Merknad: Før apparatet brukes for første gang, bør varmeplatene rengjøres med
en fuktig klut.
BRUK
Forsiktig: Sett alltid de avtagbare platene på plass i enheten før den kobles til.
Se side 19 for hvordan du setter inn platene.
Forsiktig: Produktet skal ikke brukes til å tilberede eller tine frossen mat. All mat
må være helt tint før det tilberedes på dette produktet.
Forsiktig: Ikke bruk metallredskaper på dette produktet, da de vil lage riper og
skade slippbelegget.
1. Sett støpselet i en vanlig stikkontakt. Kontroller at spenningen i huset er lik
merkespenningen som er angitt på produktet.
2. Lukk apparatet mens det varmes opp.
3. Strømlampen lyser rødt. Når lyset skifter til grønt, er toastjernet klart til bruk.
4. Slipp låsen for å åpne enheten. Lukk og lås det. Ikke lukk jernet med makt.
Det kan komme damp mellom varmeplatene.
5. Når sandwichen er ristet etter eget ønske, åpner du låsen og fjerner brødet
med varmebestandige redskaper av tre eller plast. Hvis du skal tilberede mer
mat samtidig, lukker du jernet for å holde på varmen.
6. Gjenta trinn 3–5 inntil tilberedningen er ferdig. Slå av produktet ved å trekke
støpselet ut av stikkontakten.
7. Når enheten er helt avkjølt, fjerner du platene for å rengjøre dem og tørker
dem.
Merk: Det er viktig å være veldig forsiktig, slik at ngrene ikke kommer i kontakt
med kokeplatene.
19
NO
TOASTJERN · SAM1B-1000
FJERNE OG SETTE INN PLATER
Både topp- og bunnplatene kan enkelt fjernes for rengjøring.
DEMONTERING
1. Skyv de to platelåsene forover samtidig.
2. Løft ut platen.
SETTE INN
1. Før de to pinnene på baksiden av platen inn i sporene i hovedenheten.
2. Trykk ned foran på platen til begge platelåsene går i inngrep.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Trekk støpselet ut av stikkontakten og vent til platene er avkjølt før produktet
rengjøres.
Fjern platene.
Vask platene for hånd. Må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Ikke rengjør med slipende skuresvamp eller stålull, da det vil skade
overatebehandlingen.
Apparatet må ikke nedsenkes i vann eller annen væske.
20
NO
BRUKSANVISNING · EASY MELT
GARANTI
Wilfa gir 5 års garanti på dette produktet fra kjøpsdatoen. Garantien dekker
produksjonsfeil eller defekter som oppstår i garantiperioden. Kjøpskvitteringen
fungerer som bevis overfor forhandleren ved eventuelle garantikrav.
Garantien er kun gyldig for produkter som er kjøpt og brukt i privathusholdning.
Garantien gjelder ikke hvis produktet brukes kommersielt. Garantien er ikke
gyldig hvis produktet misbrukes, ved uaktsom bruk eller hvis du ikke følger
instruksjonene fra Wilfa, eller ved uautoriserte modiseringer og reparasjoner.
Garantien dekker heller ikke normal bruksslitasje på produktet, misbruk, mangel
på vedlikehold, bruk av feil elektrisk spenning eller:
Overbelastning av produktet
Overatebehandling
21
AS Wilfa Nydalsveien 24, 0484 Oslo, Norge
NO
TOASTJERN · SAM1B-1000
PRODUKTSPESIFIKASJONER
220 V~240 V~50 Hz, 1000 W
SUPPORT OG RESERVEDELER
For support, besøk oss på wilfa.no, og se vår kundeservice/supportside.
Her nner du vanlige spørsmål, reservedeler, tips og triks, samt all
kontaktinformasjon.
GJENVINNING
Dette merket betyr at produktet ikke må deponeres med vanlig
husholdningsavfall i EØS-området. For å unngå skade på miljø og
mennesker, er det viktig at dette produktet gjenvinnes. Lever produktet
til en miljøstasjon eller ta kontakt med butikken der du kjøpte det.
De kan ta seg av produktet for gjenvinning helt kostnadsfritt.
22
SE
BRUKSANVISNING · EASY MELT
23
SE
SMÖRGÅSGRILL · SAM1B-1000
INNEHÅLL
24 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
26 SÄRSKILDA INSTRUKTIONER
27 PRODUKTÖVERSIKT
28 FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
28 ANVÄNDNING
29 BORTTAGNING OCH DITSÄTTNING AV PLATTOR
29 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
30 GARANTI
31 PRODUKTSPECIFIKATIONER
31 SUPPORT OCH RESERVDELAR
31 ÅTERVINNINGSBARHET
24
SE
BRUKSANVISNING · EASY MELT
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs noga igenom den här bruksanvisningen före
användning och spara den för framtida referens.
Denna enhet kan användas av barn över 8 år och
personer med reducerad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller som saknar erfarenhet och
kunskap, om de får tillsyn eller instruktioner om
hur man använder enheten på ett säkert sätt
och förstår riskerna. Låt aldrig barn leka med
apparaten. Barn kan hjälpa till med rengöring
och underhåll av apparaten om de fyllt 8 år och
övervakas av ansvarig vuxen.
Se till att apparaten och dess kabel alltid är utom
räckhåll för barn under 8 år.
Temperaturen på apparatens yta kan bli hög när
apparaten är i bruk.
Apparaten ska alltid användas på en jämn, stabil
och värmetålig yta.
Rör inte vid heta ytor. Använd handtaget.
Placera inte apparaten på eller i närheten av varma
gaslågor eller elplattor eller annan uppvärmd typ
av platta eller ugn.
Låt inte elkabeln hänga ner över kanter på bords-
eller bänkskivor eller komma i beröring med varma
ytor, inklusive apparaten.
25
SE
SMÖRGÅSGRILL · SAM1B-1000
För att skydda mot risk för elstöt får inte kabel,
stickkontakt eller apparat sänkas ned i vatten eller
annan vätska.
Av säkerhetsskäl måste en skadad elkabel bytas
ut av tillverkaren, dennes servicerepresentant
eller motsvarande.
Om apparaten är skadad eller inte fungerar
får den endast repareras av en auktoriserad
serviceverkstad.
Dra ut apparatkabeln ur vägguttaget när
apparaten inte används och innan rengöring.
Lämna aldrig apparaten obevakad medan den är
i drift.
Apparaten är inte avsedd att användas med extern
timer eller separata fjärrstyrningssystem.
Apparaten är endast avsedd att användas
inomhus och för hemmabruk. Den är inte avsedd
för masstillverkning eller kommersiell användning.
Apparaten får vidare inte användas utomhus eller
för något annat ändamål.
26
SE
BRUKSANVISNING · EASY MELT
SÄRSKILDA INSTRUKTIONER
För att undvika överbelastning på strömkretsen
vid användning av produkten ska ingen andra
högeffektsprodukter användas på samma
strömkrets.
Det medföljer en kort elkabel till produkten.
Vi rekommenderar inte användning av
förlängningskabel men om det är nödvändigt
måste följande förutsättningar uppfyllas:
Elkabeln måste minst ha samma elektriska
specikation som produkten.
Elkabeln måste placeras så att ingen oavsiktligt
kommer åt att dra i den eller snubbla över den.
Sätt alltid in de båda löstagbara plattorna innan
du ansluter enheten. Se sidan 29 om hur man
sätter i plattorna.
27
SE
SMÖRGÅSGRILL · SAM1B-1000
1. Ljusindikator
2. Basenhet
3. Elkabel
4. Låsspärr
5. Löstagbara plattor
PRODUKTÖVERSIKT
28
SE
BRUKSANVISNING · EASY MELT
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Obs! När apparaten används första gången kan det uppstå en viss rökutveckling
och lukt. Detta är normalt och kommer att upphöra med fortsatt användning.
Obs! Innan apparaten används första gången bör värmeplattorna rengöras med
en fuktig trasa.
ANVÄNDNING
Var försiktig! Sätt alltid in de båda löstagbara plattorna innan du ansluter
enheten. Se sidan 29 om hur man sätter i plattorna.
Var försiktig! Använd inte apparaten för tillagning eller upptining av djupfrysta
livsmedel. Alla livsmedel måste vara helt upptinade innan de kan tillagas med
denna apparat.
Var försiktig! Använd aldrig metallredskap på produkten. Plattornas nonstick-
beläggning kan repas och skadas.
1. För in kontakten i ett eluttag av standardtyp. Säkerställ att spänningen som
används överensstämmer med märkspänningen på apparaten.
2. Stäng apparaten medan den värms upp.
3. Strömindikatorlampan tänds med rött sken. Smörgåsgrillen är klar att använda
när lampan börjar lysa med grönt sken,.
4. Lossa låsspärren för att öppna apparaten. Placera smörgåsen på den understa
plattan med hjälp av ett redskap av trä eller värmetålig plast. Stäng apparaten
noga och lås den med spärren. Stäng inte till apparaten med kraft. det kan
strömma ut ånga mellan värmeplattorna!
5. När du har grillat smörgåsen enligt dina önskemål lossar du låsspärren för
att öppna apparaten. Ta sedan ur smörgåsen med värmetåliga redskap i trä
eller plast. Om du tänker göra er smörgåsar behåller du värmen i apparaten
genom att hålla den stängd tills du behöver den.
6. Upprepa steg 3–5 tills du har tillagat allt.
7. Stäng av apparaten genom att dra ut elkabeln ur eluttaget.
8. När enheten har svalnat helt, ta bort plattorna för rengöring och torka sedan.
Obs! Se noga till att inga ngrar kommer i kontakt med de heta värmeplattorna.
29
SE
SMÖRGÅSGRILL · SAM1B-1000
BORTTAGNING OCH DITSÄTTNING AV PLATTOR
Både topp- och bottenplattorna kan enkelt tas bort för rengöring.
BORTTAGNING
1. Tryck de två spärrarna framåt samtidigt.
2. Lyft bort värmeplattan.
ISÄTTNING
1. För in de två stiften på baksida av plattan i spåren i basenheten.
2. Tryck ned på framsidan av plattan tills båda spärrarna går i ingrepp.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget före rengöring och vänta tills
apparaten och plattorna svalnat helt.
Löstagbara plattor
Tvätta plattorna för hand. Delarna ska ej diskas i maskin.
Rengör aldrig apparaten med stålull eller annat repande rengöringsmedel
eftersom det skadar ytnishen.
Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller annan vätska.
30
SE
BRUKSANVISNING · EASY MELT
GARANTI
Wilfa ger en garanti på fem (5) år på denna produkt från och med inköpsdatum.
Garantin täcker tillverkningsfel eller defekter som uppstår under garantiperioden.
Ditt inköpskvitto fungerar som bevis gentemot återförsäljaren om du åberopar
garanti.
Garantin gäller endast produkter som köps och används för privat bruk, för
normala hushållsändamål. Garantin gäller inte om produkten används för
kommersiella ändamål. Garantin gäller inte om produkten används felaktigt
eller oaktsamt, om du underlåter att följa Wilfas anvisningar, om produkten
har modierats eller om reparation har utförts av en icke auktoriserad person/
verkstad. Garantin omfattar vidare inte fel som uppstår till följd av normalt
slitage, felaktig användning, bristande underhåll eller felaktig elektrisk spänning
eller:
Överbelastning av produkten
Beläggning
31
Wilfa Sverige AB Traktorvägen 6B 4 trp., 226 60 Lund, Sverige
SE
SMÖRGÅSGRILL · SAM1B-1000
PRODUKTSPECIFIKATIONER
220 V~240 V~ 50 Hz, 1000 W
SUPPORT OCH RESERVDELAR
För support besök oss på wilfa.com och se vår kundservice-/supportsida.
Här hittar du svar på vanliga frågor, reservdelar, tips och tricks och all vår
kontaktinformation.
ÅTERVINNINGSBARHET
Denna märkning anger att produkten inte får kastas med vanligt
hushållsavfall inom EU. För att förhindra skador på miljö och människor
ska produkten lämnas in och återvinnas i enlighet med gällande
miljöbestämmelser. Den uttjänta produkten kan lämnas på angivna
återvinningsanläggningar eller lämnas till din lokala återförsäljare.
Där kan du lämna produkten för miljövänlig återvinning gratis.
32
BETJENINGSVEJLEDNING · EASY MELT
DK
33
DK
TOASTER · SAM1B-1000
INDHOLD
40 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
43 PRODUKTOVERSIGT
44 ANVENDELSE
44 BETJENINGSPROCEDURE
45 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
46 PLACERING
47 PROBLEMLØSNING
48 GARANTI
49 PRODUKTSPECIFIKATIONER
49 SUPPORT OG RESERVEDELE
49 GENANVENDELIGHED
34
BETJENINGSVEJLEDNING · EASY MELT
DK
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs denne vejledning omhyggeligt inden brug,
og gem den til fremtidig reference.
Apparatet må benyttes af børn fra 8 år og personer
med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de
er under opsyn eller har fået vejledning i brug af
produktet på en sikker måde og forstår den risiko,
der er forbundet hermed. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
er under opsyn.
Apparat og ledning skal opbevares utilgængeligt
for børn, der er yngre end 8 år.
Overaden kan blive varm, når apparatet er i brug
Brug altid produktet en ad, stabil og
varmebestandig overade.
Produktets varme overader ikke berøres.
Brug håndtaget.
Apparatet må ikke placeres på eller i nærheden af
gas- eller el-kogeplader eller i en varm ovn.
Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af
bordet eller komme i kontakt varme ting, inklusive
komfuret.
35
DK
TOASTER · SAM1B-1000
Ledningen, stikket eller selve apparatet må ikke
nedsænkes i vand eller anden væske, da det kan
give elektrisk stød.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af producenten, en fagmand eller en
lignende kvaliceret person for at undgå farlige
situationer.
Hvis apparatet er beskadiget eller ikke fungerer,
må det kun serviceres af autoriseret personale.
Træk stikket ud, når apparatet ikke er i brug og før
det rengøres.
Efterlad ikke produktet uden opsyn, når det er i
brug.
Apparatet er ikke beregnet til brug sammen
med en ekstern timer eller et separat
fjernbetjeningssystem.
Dette produkt er kun beregnet til indendørs, ikke-
industriel, ikke-kommerciel husholdningsbrug.
under ingen omstændigheder bruges udendørs
eller til noget andet formål.
36
BETJENINGSVEJLEDNING · EASY MELT
DK
SPECIELLE INSTRUKTIONER
For at undgå overbelastning bør du ikke bruge
andre produkter med høj effekt på samme
elektriske kredsløb, når du bruger dette produkt.
En kort elektrisk ledning medfølger produktet.
Det anbefales ikke at bruge en forlængerledning
med dette produkt, men hvis det er nødvendigt:
Elektriske spænding skal være mindst lige
høj, som den i produktet.
Anbring forlængerledningen, den ikke
hænger, hvor det er muligt at snuble over den
eller uforvarende trække den ud at stikket.
Indsæt altid begge aftagelige plader inden
du tilslutter enheden. Se side 39 hvordan du
indsætter pladerne.
37
DK
TOASTER · SAM1B-1000
1. Lysindikator
2. Hovedenhed
3. Elledning
4. Lås
5. Aftagelige plader
PRODUKTOVERSIGT
38
BETJENINGSVEJLEDNING · EASY MELT
DK
FØR IBRUGTAGNING
Bemærk: Første gang du bruger produktet, kan det udsende lidt røg og lugt.
Det er normalt og vil fortage sig ved yderligere brug.
Bemærk: Før apparatet bruges første gang, skal varmepladerne rengøres med
en fugtig klud.
BRUG
Forsigtig: Indsæt altid begge aftagelige plader inden du tilslutter enheden. Se
side 39 hvordan du indsætter pladerne.
Forsigtig: Brug ikke apparatet til at tilberede eller optø frossen mad. Al mad skal
være helt optøet inden tilberedning i dette produkt.
Forsigtig: Undlad at bruge metalredskaber på dette apparat, da de vil ridse og
beskadige pladernes slip let-belægning.
1. Sæt stikket i en almindelig stikkontakt. Kontroller, at den spænding, der
bruges, svarer til den spænding, der er anført på apparatet.
2. Luk apparatet, mens det varmer op.
3. Strømindikatoren lyser rødt. Når lyset skifter til grønt, er toasteren klar til brug.
4. Åbn låsen for at åbne enheden. Anbring en sandwich på den nederste
plade med varmeresistente redskaber af træ eller plastik. Luk omhyggeligt
apparatet, og lås det. Brug ikke kræfter for at lukke apparatet. Der udledes
muligvis damp fra varmepladerne.
5. Når sandwichen er ristet, som du foretrækker den, skal du åbne låsen for at
åbne enheden og derefter fjerne toasten med varmebestandige redskaber
af træ eller plast. Hvis du vil tilberede mere, skal enheden lukkes igen for at
holde sig varm.
6. Gentag trin 3-5, indtil tilberedningen er færdig.
7. Sluk for produktet ved at fjerne ledningen fra stikkontakten.
8. Når apparatet er helt afkølet, fjernes pladerne og rengøres, hvorefter de
tørres.
Bemærk: Undgå at ngrene ikke kommer i berøring med varmepladerne.
39
DK
TOASTER · SAM1B-1000
AFMONTERING OG ISÆTNING AF PLADER
Både top- og bundplader kan nemt tages ud og rengøres.
SÅDAN TAGES DE UD
1. Skub de to pladelåse fremad samtidig.
2. Løft pladen ud.
SÅDAN INDSÆTTES DE
1. Indsæt de to stifter på bagsiden af pladen i rillerne på hovedenheden.
2. Tryk ned foran på pladen, indtil begge pladelåse lukker.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Afbryd strømtilførslen og vent, til apparatet og pladerne er helt afkølede, før
det rengøres.
Aftagelige plader.
Pladerne vaskes i hånden. Må ikke vaskes i opvaskemaskine.
Undlad at rengøre med skuresvamp eller ståluld da det vil beskadige
overadens non-stick belægning.
Undlad at nedsænke apparatet i vand eller nogen anden væske.
40
DK
BETJENINGSVEJLEDNING · EASY MELT
GARANTI
Wilfa yder 5 års garanti på dette produkt fra købsdatoen. Garantien dækker
produktionsfejl eller mangler, der opstår i garantiperioden. Din kvittering
fungerer som dokumentation over for forhandleren, hvis du ønsker at benytte din
garanti.
Garantien gælder kun for produkter, der er købt til og bruges i private
husstande. Garantien gælder ikke, hvis produktet bruges kommercielt. Garantien
gælder ikke, hvis produktet er misbrugt, forsømt, vejledningen fra Wilfa ikke
er fulgt, produktet er ændret, eller der er foretaget uautoriseret reparation.
Garantien gælder heller ikke for normalt slid på produktet, misbrug, manglende
vedligeholdelse, brug af forkert spænding eller:
Overbelastning af produktet
Belægning
41
Wilfa Danmark A/S Havneholmen 29 (BDO), 1561 København, Danmark
DK
TOASTER · SAM1B-1000
PRODUKTSPECIFIKATIONER
220V~240V~50Hz, 1000 W
SUPPORT OG RESERVEDELE
Hvis du har brug for support, kan du nde vores kundeservice/supportside på
Wilfa.com. Her nder du ofte stillede spørgsmål, reservedele, tips og tricks og
alle vores kontaktoplysninger.
GENANVENDELIGHED
Denne mærkat angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen
med andet husholdningsaffald nogen steder i EU. For at undgå
potentiel skade på miljøet eller menneskers sundhed pga. ukontrolleret
bortskaffelse af affald, skal produktet genanvendes ansvarligt for at
fremme bæredygtig genanvendelse af materielle ressourcer. Brug retur-
og indsamlingssystemerne til genanvendelse af den brugte enhed, eller kontakt
den forhandler, hvor du købte produktet. De kan tage dette produkt til en
miljøvenlig genanvendelse uden beregning.
42
FI
YTTÖOHJE · EASY MELT
43
FI
VOILEIPÄGRILLI · SAM1B-1000
SISÄL
44 TURVALLISUUSOHJEET
46 ERITYISOHJEET
47 TUOTTEEN KUVAUS
48 ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
48 KÄYTTÖ
49 LEVYJEN IRROTTAMINEN JA ASENTAMINEN
49 PUHDISTUS JA HUOLTO
50 TAKUU
51 TUOTETIEDOT
51 TUKI JA VARAOSAT
51 KIERRÄTYS
44
FI
YTTÖOHJE · EASY MELT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen
käyttöä ja säästä se vastaisuuden varalle.
Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä fyysisesti,
henkisesti, aisteiltaan tai tietämykseltään
rajoittuneet tai kokemattomat henkilöt voivat
käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai jos heitä
on neuvottu käyttämään laitetta turvallisesti ja he
ymmärtävät käyttämiseen liittyvät vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Alle 8-vuotiaat lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
aikuisen valvontaa.
Säilytä laite ja sen johto alle kahdeksanvuotiaiden
lasten ulottumattomissa.
Laitteen pinta voi kuumentua käytön aikana.
Käytä laitetta vain tasaisella, vakaalla ja kuumuutta
kestävällä alustalla.
Älä koske kuumiin pintoihin. Käytä kahvaa.
Älä aseta laitetta kaasu- tai sähkölieden tai uunin
päälle tai lähelle.
Tarkista aina, että virtajohto ei roiku pöydän tai
tason reunan yli tai kosketa kuumia pintoja, kuten
liettä.
45
FI
VOILEIPÄGRILLI · SAM1B-1000
Älä upota laitetta, johtoa tai pistoketta veteen
tai muuhun nesteeseen, sillä seurauksena voi olla
sähköisku.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on vaaran
välttämiseksi vaihdatettava valmistajalla,
valmistajan valtuuttamassa huoltokorjaamossa tai
valtuutetulla ammattilaisella.
Jos laite on vahingoittunut tai ei toimi, sen saa
korjauttaa vain valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Irrota laite pistorasiasta ennen laitteen
puhdistamista ja silloin, kun sitä ei käytetä.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana.
Älä liitä laitetta erilliseen ajastimeen tai kauko-
ohjausjärjestelmään.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön
sisätiloissa. Sitä ei ole tarkoitettu teolliseen tai
kaupalliseen käyttöön. Älä käytä laitetta ulkona tai
muihin tarkoituksiin.
46
FI
YTTÖOHJE · EASY MELT
ERITYISOHJEET
Älä käytä toista suuritehoista sähkölaitetta
samassa virtapiirissä, jotta virtapiiri ei ylikuormitu.
Tuotteen mukana toimitetaan lyhyt virtajohto.
Jatkojohdon käyttöä ei suositella tämän laitteen
kanssa. Jos haluat kuitenkin käyttää jatkojohtoa,
ota huomioon seuraavat asiat:
Käytä ainoastaan sellaisia jatkojohtoja, jotka
vastaavat sähköteknisiltä ominaisuuksiltaan
vähintään laitteen tasoa.
Huolehdi siitä, että johtoon ei voi kompastua
eikä sitä voi nykäistä vahingossa.
Kiinnitä molemmat irrotettavat paistolevyt aina
ennen laitteen kytkemistä virtapistokkeeseen.
Katso ohje levyjen kiinnittämiseksi sivulta 49.
47
FI
VOILEIPÄGRILLI · SAM1B-1000
1. Merkkivalo
2. Runko
3. Virtajohto
4. Lukitussalpa
5. Irrotettavat paistolevyt
TUOTTEEN KUVAUS
48
FI
YTTÖOHJE · EASY MELT
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Huomio: Laite saattaa muodostaa hieman savua ja hajua ensimmäisillä
käyttökerroilla. Tämä on normaalia ja lakkaa käytön myötä.
Huomio: Puhdista laitteen paistolevyt kostealla liinalla ennen ensimmäistä
käyttökertaa.
YTTÖ
Huomio: Kiinnitä molemmat irrotettavat paistolevyt aina ennen laitteen
kytkemistä virtapistokkeeseen. Katso ohje levyjen kiinnittämiseksi sivulta 49.
Huomio: Älä käytä laitetta pakasteiden kypsentämiseen tai sulattamiseen.
Kaikkien ruokien on oltava täysin sulia ennen niiden kypsentämistä tällä laitteella.
Huomio: Älä käytä metallisia välineitä, sillä ne naarmuttavat ja vahingoittavat
levyjen pinnoitetta.
1. Kytke laite tavalliseen pistorasiaan. Varmista, että syöttöjännite vastaa laitteen
tarvitsemaa jännitettä.
2. Sulje kansi lämpenemisen ajaksi.
3. Virran merkkivalo palaa ensin punaisena. Kun valo muuttuu vihreäksi,
voileipägrilli on käyttövalmis.
4. Avaa laite vapauttamalla salpa. Aseta leipä alemmalle paistolevylle
käyttämällä puisia tai muovisia lämmönkestäviä keittiövälineitä. Sulje kansi
varoen ja lukitse laite. Älä käytä voimaa laitteen sulkemiseen. Paistolevyjen
välistä voi nousta höyryä.
5. Kun leivän paahtoaste on sopiva, avaa laite vapauttamalla salpa ja ota leipä
pois laitteesta puisilla tai muovisilla lämmönkestävillä keittiövälineillä. Jos aiot
grillata lisää leipiä, sulje kansi, niin lämpö ei pääse karkaamaan.
6. Toista kohdat 3–5, kunnes kaikki leivät on grillattu.
7. Laitteen virta katkaistaan irrottamalla johto pistorasiasta.
8. Kun laite on täysin jäähtynyt, irrota levyt, puhdista ne ja kuivaa.
Huomio: Varo koskettamasta kuumia paistolevyjä sormellasi.
49
FI
VOILEIPÄGRILLI · SAM1B-1000
LEVYJEN IRROTTAMINEN JA ASENTAMINEN
Sekä ylä- että alalevyt on helppo irrottaa puhdistamista varten.
IRROTTAMINEN
1. Vedä kahta levypidikettä samanaikaisesti eteenpäin.
2. Nosta levy pois.
ASENTAMINEN
1. Aseta levyn takana olevat kaksi nastaa rungossa oleviin aukkoihin.
2. Paina levyn etuosaa alaspäin, kunnes molemmat levylukot napsahtavat
paikalleen.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Irrota laite pistorasiasta ja odota ennen laitteen puhdistamista että sekä laite
että paistolevyt ehtivät jäähtyä.
Irrota levyt.
Pese levyt käsin. Älä pese astianpesukoneessa.
Älä käytä puhdistamiseen hankaussientä tai teräsvillaa, sillä ne vahingoittavat
tarttumatonta pinnoitetta.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
50
FI
YTTÖOHJE · EASY MELT
TAKUU
Wilfa myöntää tälle tuotteelle viiden (5) vuoden takuun ostopäivämäärästä
alkaen. Takuu kattaa valmistusvirheet ja takuuaikana ilmenevät viat. Ostokuitti
toimii todisteena jälleenmyyjälle takuuvaatimusten esittämisen yhteydessä.
Takuu koskee ainoastaan yksityiskäyttöön ostettuja ja yksityiskäytössä olleita
tuotteita. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on käytetty kaupallisesti. Takuu ei
ole voimassa, jos tuotetta on käytetty väärin, huolimattomasti tai Wilfan antamien
ohjeiden vastaisesti tai jos tuotetta on muutettu tai korjattu valtuuttamattomalla
tavalla. Takuu ei koske myöskään tuotteen normaalia kulumista, väärinkäyttöä,
huollon puutetta, väärän sähköjännitteen käyttöä eikä:
Tuotteen ylikuormittamista
Pinnoitetta
51
Oy Wilfa Suomi Ab Piispansilta 11 C, FI-02230 Espoo, Suomi
FI
VOILEIPÄGRILLI · SAM1B-1000
TUOTETIEDOT
220 V ~ 240 V ~ 50 Hz, 1000 W
TUKI JA VARAOSAT
Tukiasioissa käy osoitteessa wilfa. ja tutustu asiakaspalvelu- ja tukisivuumme.
Sieltä löydät usein kysytyt kysymykset, varaosat, vinkit ja neuvot sekä kaikki
yhteystietomme.
KIERRÄTYS
Tämä merkki osoittaa, että laitetta ei saa hävittää EU:n alueella
talousjätteen mukana. Laite tulee kierrättää vastuullisesti ja kestävän
kehityksen periaatteiden mukaisesti, jottei ympäristölle ja ihmisten
terveydelle aiheudu haittaa. Kierrätä käytetty laite viemällä se
keräyspisteeseen tai palauttamalla se tuotteen jälleenmyyjälle.
Tällöin se käsitellään ympäristön kannalta turvallisesti.
52
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG · EASY MELT
53
DE
SANDWICHTOASTER · SAM1B-1000
INHALTSVERZEICHNIS
54 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
56 BESONDERE ANWEISUNGEN
57 PRODUKTÜBERSICHT
58 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
58 GEBRAUCH
59 HERAUSNEHMEN UND EINSETZEN DER BLECHE
59 REINIGUNG UND PFLEGE
60 GARANTIE
61 TECHNISCHE DATEN
61 SUPPORT UND ERSATZTEILE
61 RECYCLINGFÄHIGKEIT
54
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG · EASY MELT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Verwendung des Geräts gründlich durch und
bewahren Sie sie auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit verminderten körperlichen,
sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne
ausreichende Erfahrung und Wissen verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt werden, eine
Einweisung zur sicheren Nutzung des Geräts
erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist
kein Spielzeug für Kinder. Die Reinigung und
benutzerseitige Pege dürfen nicht von Kindern
ausgeführt werden, es sei denn sie sind älter als
8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.
Die Oberäche kann heiß sein, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
Verwenden Sie das Gerät immer auf einer achen,
stabilen, hitzebeständigen Fläche.
Berühren Sie keine heißen Flächen. Benutzen Sie
immer den Griff.
55
DE
SANDWICHTOASTER · SAM1B-1000
Stellen Sie das Gerät niemals an einen Gas- oder
Elektrobrenner oder anderen Heizofen oder in
dessen Nähe.
Lassen Sie das Kabel nicht über einen Tisch oder
eine Theke herunter hängen oder heiße Flächen
wie den Herd berühren.
Als Schutz gegen Stromschlag tauchen Sie Gerät,
Kabel und Stecker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seiner Servicestelle oder ähnlich
qualizierten Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung auszuschließen.
Wenn das Gerät beschädigt ist oder nicht
funktioniert, darf es nur von autorisiertem Personal
repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn
das Gerät nicht in Gebrauch ist oder vor der
Reinigung des Geräts.
Lassen Sie das Gerät bei Gebrauch nicht
unbeaufsichtigt.
Das Gerät ist nicht zur Bedienung über eine
externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem vorgesehen.
56
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG · EASY MELT
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung in
Innenräumen und die nicht-industrielle, nicht-
gewerbliche Verwendung im Haushalt gedacht.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder für
andere Zwecke.
BESONDERE ANWEISUNGEN
Um Überlast und Kurzschluss durch die Verwen-
dung dieses Geräts zu vermeiden, verwenden Sie
nicht gleichzeitig ein weiteres Gerät mit hoher
Wattleistung im gleichen Stromkreis.
Ein kurzes Stromkabel liegt dem Gerät bei. Die
Verwendung eines Verlängerungskabels für
dieses Gerät wird nicht empfohlen, aber falls dies
trotzdem notwendig ist, muss Folgendes beachtet
werden:
die angegebene elektrische Leistungsfähigkeit
des Kabels muss für das Gerät ausreichen.
das Verlängerungskabel muss so verlegt
werden, dass es nirgends herunterhängt und
unbeabsichtigt heruntergezogen werden oder
eine Stolperfalle bilden kann.
Setzen Sie immer die herausnehmbaren Platten
ein, bevor Sie das Gerät mit dem Stromnetz
verbinden. Siehe Seite 59, um zu erfahren, Sie die
die Platten einsetzen.
57
DE
SANDWICHTOASTER · SAM1B-1000
1. Anzeigeleuchte
2. Hauptgerät
3. Kabel
4. Rasthaken
5. Herausnehmbare Bleche
PRODUKTÜBERSICHT
58
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG · EASY MELT
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Hinweis: Während der erstmaligen Verwendung dieses Geräts kann eine leichte
Rauch- und Geruchsbildung entstehen. Das ist normal und verschwindet beim
weiteren Gebrauch.
Hinweis: Vor dem ersten Gebrauch dieses Geräts sollten die Heizplatten mit
einem feuchten Tuch gesäubert werden.
GEBRAUCH
Vorsicht: Setzen Sie immer die herausnehmbaren Platten ein, bevor Sie das
Gerät mit dem Stromnetz verbinden. Siehe Seite 59, um zu erfahren, Sie die die
Platten einsetzen.
Vorsicht: Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Backen oder Auftauen von
tiefgekühlten Speisen. Alle verwendeten Lebensmittel müssen vollständig
aufgetaut sein, bevor sie in diesem Gerät getoastet werden.
Vorsicht: Verwenden Sie keine Metallgegenstände auf diesem Gerät, da sie die
Beschichtung der Platten zerkratzen und beschädigen können.
1. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. Achten Sie darauf, dass die
vorhandene Spannung mit der Nennspannung Ihres Geräts übereinstimmt.
2. Schließen Sie das Gerät, während es sich aufheizt.
3. Die Stromanzeige leuchtet rot auf. Wenn die Leuchte grün wird, ist der
Sandwichtoaster einsatzbereit.
4. Lösen Sie den Verschluss, um das Gerät zu öffnen. Legen Sie mit einem
hitzebeständigen Utensil aus Holz oder Kunststoff Sandwich-Brotscheiben
auf das untere Blech. Schließen Sie das Gerät und den Verschluss sorgfältig.
Wenden Sie dabei nicht übermäßig viel Kraft auf. Zwischen den Heizplatten
kann Dampf entweichen.
5. Wenn die Sandwichscheiben nach Ihren Wünschen getoastet sind, lösen Sie
den Verschluss, um das Gerät zu öffnen. Dann nehmen Sie die Scheiben mit
einem hitzebeständigen Utensil aus Holz oder Kunststoff heraus. Wenn Sie
später weitere Brotscheiben toasten möchten, schließen Sie das Gerät, um
die Hitze zu bewahren.
6. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, bis Sie alle Scheiben getoastet haben.
7. Zum Ausschalten des Geräts ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
8. Wenn das Gerät vollständig abgekühlt ist, nehmen Sie die Bleche heraus und
reinigen und trocknen sie.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht in Kontakt mit den Heizplatten
kommen.
59
DE
SANDWICHTOASTER · SAM1B-1000
HERAUSNEHMEN UND EINSETZEN DER BLECHE
Die oberen und unteren Bleche können leicht zur Reinigung herausgenommen
werden.
HERAUSNEHMEN
1. Die beiden Blechrasten gleichzeitig nach vorne schieben.
2. Das Blech herausheben.
EINSETZEN
1. Die beiden Stifte auf der Rückseite des Bleches in die Schlitze im Hauptgerät
einsetzen.
2. Das Blech vorne herunterdrücken, bis die beiden Blechverschlüsse einrasten.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker heraus und lassen Sie die Platten
abkühlen.
Nehmen Sie die Bleche heraus.
Spülen Sie die Bleche mit der Hand. Nicht im Geschirrspüler spülen.
Säubern Sie das Gerät nicht mit einem scheuernden Metallschwamm oder
Stahlwolle, weil das die Antihaftbeschichtung beschädigt.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
60
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG · EASY MELT
GARANTIE
Wilfa gewährt auf dieses Produkt 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie
deckt Produktionsfehler oder Mängel ab, die während der Garantiezeit auftreten.
Ihr Kaufbeleg dient als Nachweis gegenüber dem Händler, wenn Sie Ihre
Garantie in Anspruch nehmen.
Die Garantie gilt nur für Produkte, die für Privathaushalte gekauft und dort
verwendet werden. Die Garantie gilt nicht, wenn das Produkt gewerblich
verwendet wird. Die Garantie gilt nicht bei unsachgemäßer oder fahrlässiger
Verwendung, Nichtbefolgung der Anleitungen von Wilfa oder falls das Gerät
modiziert oder eine nicht-autorisierte Reparatur daran vorgenommen wird. Die
Garantie gilt auch nicht für normalen Verschleiß und Abnutzung des Produkts,
fehlerhafte Verwendung, mangelhafte Pege, Verwendung einer falschen
elektrischen Spannung oder:
Überlastung des Produkts
Lackierung
61
Wilfa Germany GMBH Feldbergst. 27-29, 61440 Oberursel, Germany
DE
SANDWICHTOASTER · SAM1B-1000
TECHNISCHE DATEN
220 V~240 V ~50 Hz, 1000 W
SUPPORT UND ERSATZTEILE
Support erhalten Sie auf wilfa.com und auf unserer Kundenservice-/Support-
seite. Dort nden Sie Antworten auf häug gestellte Fragen, Ersatzteile, Tipps
und Tricks sowie alle unsere Kontaktdaten.
RECYCLINGFÄHIGKEIT
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Produkt in der
EU nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche
Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch
unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie das Gerät
verantwortungsvoll. Sie fördern so die nachhaltige Wiederverwendung
von Materialressourcen. Um Ihr Altgerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte eines
der Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler,
bei dem das Produkt gekauft wurde. Dort kann das Produkt kostenlos für ein
umweltfreundliches Recycling zurückgenommen werden.
62
NL
GEBRUIKSAANWIJZING · EASY MELT
63
NL
BROODROOSTER · SAM1B-1000
INHOUDSOPGAVE
64 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
66 SPECIALE INSTRUCTIES
67 PRODUCTOVERZICHT
68 VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
68 GEBRUIK
69 PLATEN VERWIJDEREN EN PLAATSEN
69 REINIGING EN ONDERHOUD
70 GARANTIE
71 PRODUCTSPECIFICATIES
71 ONDERSTEUNING EN RESERVEONDERDELEN
71 RECYCLING
64
NL
GEBRUIKSAANWIJZING · EASY MELT
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het product gebruikt en bewaar deze voor
toekomstige raadpleging.
Kinderen vanaf 8 jaar en personen met een
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke beperking
en/of mensen die een gebrek aan ervaring of
kennis hebben, kunnen dit apparaat gebruiken,
mits zij het apparaat onder toezicht hanteren
of instructies gekregen hebben over de manier
waarop ze het apparaat veilig kunnen bedienen
en de gevaren met betrekking tot het gebruik
begrepen hebben. Kinderen mogen het apparaat
niet als speelgoed gebruiken. Kinderen mogen
het apparaat niet reinigen en onderhouden, tenzij
zij ouder zijn dan 8 jaar en deze handelingen
onder toezicht uitvoeren.
Houd het apparaat en het snoer uit de buurt van
kinderen die jonger zijn dan 8 jaar.
Als het apparaat in gebruik is, kan de buitenkant
heet worden.
Gebruik het product altijd op een vlakke, stabiele
en hittebestendige ondergrond.
Raak hete oppervlakken niet aan. Gebruik de
handgreep.
65
NL
BROODROOSTER · SAM1B-1000
Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een
gasbrander, elektrische brander of verwarmde
ovens.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel of
aanrecht hangen of in contact komen met hete
oppervlakken, inclusief het fornuis.
Om een elektrische schok te voorkomen, mag
u het snoer, de stekker of het apparaat nooit in
water of enige andere vloeistof onderdompelen.
Als het snoer beschadigd is, dient dit vervangen
te worden door de fabrikant, de servicemonteur
of soortgelijke gekwaliceerde personen, om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Als het apparaat beschadigd is of niet werkt, mag
het uitsluitend door geautoriseerd personeel
gerepareerd worden.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het
apparaat niet gebruikt of voordat u het reinigt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl
het in gebruik is.
Het apparaat is niet bedoeld voor bediening
door middel van een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
66
NL
GEBRUIKSAANWIJZING · EASY MELT
Dit product is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik binnenshuis en is niet
bestemd voor industrieel of commercieel gebruik.
Gebruik het product niet buitenshuis of voor enig
ander doel dan waarvoor het bedoeld is.
SPECIALE INSTRUCTIES
Gebruik geen ander product met een hoog
vermogen op hetzelfde elektrische circuit om
overbelasting van het circuit te voorkomen.
Bij dit product wordt een korte voedingskabel
geleverd. Een verlengsnoer wordt niet aanbevolen
voor gebruik met dit product, maar als u toch een
verlengsnoer moet gebruiken:
Het aangegeven elektrische vermogen van het
snoer moet minstens even groot zijn als dat
van het product.
Zorg ervoor dat het verlengsnoer niet hangt
waar personen er over kunnen struikelen of het
per ongeluk kunnen uittrekken.
Doe altijd eerst beide afneembare platen erin
voordat u het apparaat aansluit op het stopcontact.
Zie pagina 69 om te zien hoe u de platen erin doet.
67
NL
BROODROOSTER · SAM1B-1000
1. Indicatielampje
2. Hoofdeenheid
3. Voedingskabel
4. Vergrendeling
5. Verwijderbare verwarmingsplaten
PRODUCTOVERZICHT
68
NL
GEBRUIKSAANWIJZING · EASY MELT
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Opmerking: Tijdens het eerste gebruik van dit product kan het apparaat enige
rook en geur produceren. Dit is normaal en neemt af bij verder gebruik.
Opmerking: Voordat u dit apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de
verwarmingsplaten reinigen met een vochtige doek.
GEBRUIK
Let op: Doe altijd eerst beide afneembare platen erin voordat u het apparaat
aansluit op het stopcontact. Zie pagina 69 om te zien hoe u de platen erin doet.
Let op: Gebruik dit apparaat niet om bevroren voedsel te koken of te ontdooien.
U moet al het voedsel volledig ontdooien alvorens u het met dit apparaat
bereidt.
Let op: Gebruik geen metalen keukengerei op dit product, omdat dit krassen
kan veroorzaken en de antikleeaag van de platen kan beschadigen.
1. Steek de stekker in een stopcontact. Controleer of de gebruikte spanning
overeenkomt met de nominale spanning van uw apparaat.
2. Sluit het apparaat voordat u het opwarmt.
3. Het indicatielampje licht rood op. Wanneer het lampje groen wordt, is het
tosti-ijzer klaar voor gebruik.
4. Maak de vergrendeling los om het apparaat te openen. Plaats de sandwich op
de onderplaat met behulp van houten of plastic hittebestendig keukengerei.
Sluit het apparaat zorgvuldig en vergrendel het. Sluit het apparaat niet met
kracht af. Er kan stoom ontsnappen uit de verwarmingsplaten.
5. Als de sandwich geroosterd is volgens uw persoonlijke voorkeur, maakt u de
vergrendeling los om het apparaat te openen en verwijdert u de tosti met
houten of plastic hittebestendig keukengerei. Als u daarna nog meer brood
wilt roosteren, sluit het apparaat dan om de warmte te behouden.
6. Herhaal stap 3-5 totdat u klaar bent met roosteren.
7. Schakel het apparaat uit door de stekker uit het stopcontact te trekken.
8. Wanneer het apparaat volledig afgekoeld is, verwijdert u de platen om ze te
reinigen en vervolgens te drogen.
Opmerking: Zorg ervoor dat uw vingers niet in contact komen met de
verwarmingsplaten.
69
NL
BROODROOSTER · SAM1B-1000
PLATEN VERWIJDEREN EN PLAATSEN
Zowel de boven- als onderplaat kunt u eenvoudig verwijderen voor reiniging.
VERWIJDEREN
1. Duw de twee plaatvergrendelingen tegelijkertijd naar voren.
2. Til de plaat uit het apparaat.
PLAATSEN
1. Steek de twee pennen aan de achterkant van de plaat in de sleuven in de
hoofdeenheid.
2. Druk de voorkant van de plaat omlaag totdat beide plaatvergrendelingen
vastklikken.
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat en
de platen afkoelen voordat u het apparaat reinigt.
Verwijder de platen.
Was de platen met de hand. Was de platen niet in de vaatwasser.
Reinig de platen nooit met een schuursponsje of staalwol, omdat dit de
antikleefcoating zal beschadigen.
Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
70
NL
GEBRUIKSAANWIJZING · EASY MELT
GARANTIE
Wilfa biedt voor dit product een garantie van vijf jaar. Deze periode start op
de dag van de aankoop. De garantie dekt storingen of defecten die tijdens de
garantieperiode in het product optreden. Uw aankoopbon is uw garantiebewijs
voor de verkoper als u aanspraak maakt op de garantie.
De garantie is uitsluitend geldig voor producten die voor huishoudelijke
toepassing gekocht en gebruikt werden. De garantie is niet geldig als het
product voor commerciële doeleinden gebruikt wordt. De garantie is niet geldig
als het product onjuist of nalatig gebruikt werd, als de Wilfa-instructies niet
opgevolgd zijn, als het apparaat gewijzigd werd of als er een ongeoorloofde
reparatie uitgevoerd werd. De garantie is ook niet geldig voor normale slijtage
van het product, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, gebruik van onjuiste
elektrische spanning, of:
Overbelasting van het product
De coating
71
AS Wilfa Nydalsveien 24, 0484 Oslo, Norway
NL
BROODROOSTER · SAM1B-1000
PRODUCTSPECIFICATIES
220 V ~ 240 V ~ 50 Hz, 1000 W
ONDERSTEUNING EN RESERVEONDERDELEN
Ga voor ondersteuning naar wilfa.com en raadpleeg onze klantenservice-/
ondersteuningspagina. Hier vindt u veelgestelde vragen, reserveonderdelen, tips
en trucs en al onze contactgegevens.
RECYCLING
Deze markering geeft aan dat u dit product in de gehele Europese
Unie niet met ander huishoudelijk afval mag meegeven. Om mogelijke
schade aan het milieu of de gezondheid van mensen als gevolg
van ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, dient het
product op een verantwoorde manier gerecycled te worden om
duurzaam hergebruik van materialen te stimuleren. Gebruik de retour- en
inzamelingssystemen om uw gebruikte apparaat in te leveren, of neem contact
op met de winkel waar u het product hebt gekocht. De winkel kan dit product in
ontvangst nemen om het op veilige en milieuverantwoorde wijze te recyclen.
72
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI · EASY MELT
73
PL
TOSTOWNICA · SAM1B-1000
SPIS TRCI
74 WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
76 INSTRUKCJE SPECJALNE
77 OPIS OGÓLNY PRODUKTU
78 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
78 KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
79 WYJMOWANIE I WKŁADANIE PŁYT
79 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
80 GWARANCJA
81 DANE TECHNICZNE PRODUKTU
81 POMOC TECHNICZNA I CZĘŚCI ZAMIENNE
81 MOŻLIWOŚĆ RECYKLINGU
74
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI · EASY MELT
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj niniejszą
instrukcję obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
To urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 i osoby z niepełnosprawnością
zyczną, sensoryczną i umysłową oraz brakiem
doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem
zapewnienia nadzoru lub udzielenia instrukcji
dotyczących korzystania z urządzenia w bezpieczny
sposób oraz o ile taka osoba zdaje sobie sprawę z
ewentualnych zagrożeń. Dzieci nie mogą używać
urządzenia do zabawy. Czynności związane
z czyszczeniem oraz konserwacją w zakresie
użytkownika nie powinny być wykonywane przez
dzieci, chyba że ukończyły 8 lat i pozostają pod
nadzorem.
Przechowuj urządzenie wraz z przewodem poza
zasięgiem dzieci młodszych niż 8 lat.
Podczas działania urządzenia jego powierzchnia
zewnętrzna może się rozgrzać
Zawsze używaj produktu na płaskiej, stabilnej i
odpornej na wysoką temperaturę powierzchni.
Nie dotykaj gorących powierzchni. Używaj
uchwytu.
75
PL
TOSTOWNICA · SAM1B-1000
Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu palnika
gazowego, grzałki elektrycznej ani innej kuchenki.
Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi stołu
lub blatu, ani aby dotykał gorącej powierzchni, na
przykład płyty grzewczej.
Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani urządzenia w
wodzie ani w innych płynach; grozi porażeniem
prądem elektrycznym.
Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony,
musi zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis lub osoby o podobnych
kwalikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub
kiedy urządzenie nie działa, naprawa może być
wykonywana wyłącznie przez autoryzowany
personel.
Odłącz urządzenie od prądu, kiedy nie jest
używane lub kiedy zamierzasz je wyczyścić.
Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez
nadzoru.
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi
przy użyciu zewnętrznego timera ani osobnego
systemu zdalnego sterowania.
76
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI · EASY MELT
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku w pomieszczeniach, na potrzeby
gospodarstwa domowego; nie jest ono
przeznaczone do zastosowań komercyjnych
ani przemysłowych. Nie używaj urządzenia w
otwartym terenie ani do celów niezgodnych z
przeznaczeniem.
INSTRUKCJE SPECJALNE
Aby uniknąć przeciążenia instalacji elektrycznej,
podczas korzystania z tego urządzenia unikaj
używania innych urządzeń o wysokiej mocy w tym
samym obwodzie instalacji elektrycznej.
Wraz z urządzeniem jest dostarczany krótki
przewód zasilający. Nie zaleca się używania
urządzenia z przedłużaczem, jeśli jednak będzie
to konieczne:
Podane parametry elektryczne przedłużacza
muszą być co najmniej takie same jak tego
urządzania.
Poprowadź przedłużacz w taki sposób, aby
nigdzie nie zwisał, przez co mógłby zostać
przypadkowo pociągnięty lub doprowadzić do
potknięcia.
Zawsze mocuj obie wyjmowane płyty przed
włączeniem urządzenia. Sposób mocowania płyt
opisano na stronie 79.
77
PL
TOSTOWNICA · SAM1B-1000
1. Lampka kontrolna
2. Korpus urządzenia
3. Przewód zasilania
4. Zatrzask
5. Demontowalne płyty
OPIS OGÓLNY PRODUKTU
78
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI · EASY MELT
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Uwaga: Podczas pierwszego użycia z urządzenia może wydobywać się dym i
specyczny zapach. To normalne zjawisko, które zaniknie w trakcie eksploatacji.
Uwaga: Przed pierwszym użyciem urządzenia przetrzyj jego płyty grzewcze
wilgotną szmatką.
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
Ostrzeżenie: Zawsze mocuj obie wyjmowane płyty przed włączeniem urządzenia.
Sposób mocowania płyt opisano na stronie 79.
Ostrzeżenie: Nie używaj tego urządzenia do gotowania ani do rozmrażania
zamrożonej żywności. Przygotowywana w tym urządzeniu żywność musi być
całkowicie rozmrożona.
Ostrzeżenie: Podczas korzystania z tego urządzenia nie używaj przyborów
metalowych, które mogą porysować zapobiegającą przywieraniu powłokę płyt.
1. Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Upewnij się, że napięcie w sieci
odpowiada podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
2. Zamknij urządzenie, aby się rozgrzało.
3. Wskaźnik zasilania zaświeci się na czerwono. Gdy lampka zmieni kolor na
zielony, to znaczy, że opiekacz jest gotowy do użycia.
4. Zwolnij zatrzask, aby otworzyć urządzenie. Połóż kanapkę na dolnej płycie,
używając odpornych na temperaturę przyborów kuchennych z drewna lub z
tworzywa. Ostrożnie zamknij urządzenie i zablokuj je. Nie zamykaj urządzenia z
nadmierną siłą. Może to spowodować wyrzut pary spomiędzy płyt grzewczych.
5. Gdy kanapka zostanie opieczona odpowiednio do preferencji, zwolnij
zatrzask i otwórz urządzenie, a następnie wyjmij tost, używając odpornych na
temperaturę przyborów z drewna lub tworzywa. Jeśli planujesz przygotować
więcej tostów, zamknij urządzenie, aby zachować ciepło.
6. Powtórz kroki od 3 do 5, aby przygotować kolejne tosty.
7. Wyłącz urządzenie, wyciągając wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
8. Po całkowitym ostygnięciu urządzenia zdejmij płyty w celu wyczyszczenia, a
następnie wysusz je.
Uwaga: Zachowaj ostrożność, aby nie dotknąć palcem płyty grzewczej.
79
PL
TOSTOWNICA · SAM1B-1000
WYJMOWANIE I WKŁADANIE PŁYT
Płyty górną i dolną można łatwo zdemontować do czyszczenia.
DEMONT
1. Jednocześnie pchnij do przodu obie blokady płyt.
2. Wyjmij płytę.
WKŁADANIE
1. Wprowadź dwa bolce z tyłu płyty do gniazd w korpusie urządzenia.
2. Dociśnij płytę z przodu, aż obie blokady się zatrzasną.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Zanim wyczyścisz urządzenie, odłącz je z prądu i poczekaj aż ostygnie.
Zdejmij płyty.
Umyj płyty ręcznie. Nie myj ich w zmywarce.
Nie używaj do czyszczenia myjek ściernych ani stalowych ponieważ mogą one
uszkodzić powłokę zapobiegającą przywieraniu.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w żadnym innym płynie.
80
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI · EASY MELT
GWARANCJA
Firma Wilfa obejmuje ten produkt 5-letnią gwarancją od daty zakupu.
Gwarancja obejmuje wady produkcyjne lub usterki wynikłe w okresie gwarancji.
W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji dowodem dla sprzedawcy jest paragon
lub inny dokument potwierdzający zakup.
Gwarancja obejmuje wyłącznie produkty zakupione i używane na potrzeby
indywidualnych gospodarstw domowych. Komercyjna eksploatacja produktu
powoduje unieważnienie gwarancji. Gwarancja zostanie unieważniona w
przypadku niewłaściwego używania produktu, niedbałości, postępowania
niezgodnego z instrukcjami podanymi przez rmę Wilfa, a także w przypadku
modykacji produktu lub jego nieautoryzowanej naprawy. Gwarancja nie
obejmuje ponadto normalnego zużycia, użycia niezgodnego z przeznaczeniem,
braku konserwacji, podłączenia do nieprawidłowego napięcia elektrycznego
oraz:
Przeciążenia produktu
Powłoki produktu
81
AS Wilfa Nydalsveien 24, 0484 Oslo, Norway
PL
TOSTOWNICA · SAM1B-1000
DANE TECHNICZNE PRODUKTU
220–240 V~ 50 Hz, 1000 W
POMOC TECHNICZNA I CZĘŚCI ZAMIENNE
Aby uzyskać pomoc techniczną, odwiedź stronę obsługi klienta/pomocy
technicznej w naszej witrynie wilfa.com. Znajdziesz tam często zadawane pytania,
listy części zamiennych, porady i wskazówki oraz wszystkie dane kontaktowe.
MOŻLIWOŚĆ RECYKLINGU
Ten znak wskazuje, że w Unii Europejskiej to urządzenie nie może być
wyrzucane wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Aby zapobiec
możliwemu skażeniu środowiska lub zagrożeniom dla zdrowia ludzi z
uwagi na niekontrolowaną utylizację odpadów, należy odpowiedzialnie
przekazać je do recyklingu w celu promocji zrównoważonej gospodarki
zasobami materiałowymi w zakresie ponownego użycia. Aby pozbyć się
urządzenia po okresie eksploatacji, należy skorzystać z właściwego punktu
zbiórki lub skontaktować się ze sprzedawcą, od którego kupiono produkt. W ten
sposób produkt zostanie bezpłatnie przekazany do recyklingu bezpiecznego dla
środowiska.
82
FR
MANUEL D’INSTRUCTIONS · EASY MELT
83
FR
MACHINE À SANDWICH · SAM1B-1000
SOMMAIRE
84 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
86 INSTRUCTIONS PARTICULIÈRES
87 APERÇU DU PRODUIT
88 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
88 UTILISATION
89 RETRAIT ET INSERTION DES PLAQUES
89 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
90 GARANTIE
91 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
91 ASSISTANCE ET PIÈCES DÉTACHÉES
91 RECYCLAGE
84
FR
MANUEL D’INSTRUCTIONS · EASY MELT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire intégralement ce manuel et le conserver pour
consultation ultérieure.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de huit ans et des personnes en situation de
handicap physique, mental ou sensoriel ou encore
manquant de connaissances et d’expérience, si
elles sont surveillées ou ont reçu des instructions
sur l’utilisation sûre de l’appareil, et si elles ont
conscience des risques inhérents. Il est interdit
aux enfants de jouer avec l’appareil. Les enfants
ne doivent pas procéder au nettoyage et à la
maintenance de l’appareil, sauf s’ils ont plus de
huit ans et sont surveillés par un adulte.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée
des enfants âgés de moins de huit ans.
Les surfaces externes peuvent être très chaudes
quand l’appareil est en marche
Toujours utiliser le produit sur une surface plane,
stable et résistante à la chaleur.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser la
poignée.
Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur
à gaz ou électrique ou dans un autre four chaud.
85
FR
MACHINE À SANDWICH · SAM1B-1000
S’assurer que le cordon d’alimentation ne pend
pas du rebord d’une table ou d’un plan de travail,
ou n’entre pas en contact avec des surfaces
chaudes, notamment des plaques de cuisson.
Ne pas immerger le cordon d’alimentation, la
che ou l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides,
an d’éviter tout risque de choc électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le
faire remplacer par le fabricant, un technicien
de service ou une autre personne dotée de
compétences similaires pour éviter tout danger.
En cas de dysfonctionnement ou de dommage de
l’appareil, les travaux de réparation sont réservés
au personnel agréé.
Débrancher de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant tout nettoyage.
Ne pas laisser le produit en cours d’utilisation
sans surveillance.
Cet appareil n’est pas prévu pour être
commandé par minuteur externe ou par système
télécommandé.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique
intérieur uniquement, et non pour une utilisation
commerciale ou industrielle. Ne pas utiliser cet
article à l’extérieur ou à toute autre n.
86
FR
MANUEL D’INSTRUCTIONS · EASY MELT
INSTRUCTIONS PARTICULIÈRES
Pour éviter une surcharge des circuits lors de
l’utilisation de l’appareil, ne pas faire fonctionner
un autre appareil à haute puissance sur le même
circuit électrique.
Le produit est accompagné d’un court cordon
d’alimentation. L’usage d’une rallonge n’est pas
recommandé avec ce produit, mais si une rallonge
s’impose :
La capacité électrique indiquée de la rallonge
doit être supérieure ou égale à celle de
l’appareil.
La rallonge doit être disposée de façon à ne
pas pendre à un endroit où l’on pourrait la tirer
ou trébucher dessus.
Toujours insérer les deux plaques amovibles avant
de brancher l’appareil. Se référer aux consignes
d’insertion des plaques à la page 89.
87
FR
MACHINE À SANDWICH · SAM1B-1000
1. Témoin lumineux
2. Appareil principal
3. Cordon d’alimentation
4. Loquet de verrouillage
5. Plaques amovibles
APERÇU DU PRODUIT
88
FR
MANUEL D’INSTRUCTIONS · EASY MELT
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Remarque : Cet appareil est susceptible d’émettre de la fumée et des odeurs
lors de la première utilisation. Cela est normal et passera avec l’utilisation
répétée.
Remarque : Avant la première utilisation de l’appareil, nettoyer les plaques
chauffantes au moyen d’un chiffon humide.
UTILISATION
Avertissement : Toujours insérer les deux plaques amovibles avant de brancher
l’appareil. Se référer aux consignes d’insertion des plaques à la page 89.
Avertissement : Ne pas utiliser cet appareil pour cuisiner ou décongeler des
produits surgelés. Tous les aliments doivent être complètement décongelés
avant leur cuisson au moyen de ce produit.
Avertissement : Ne pas utiliser d’ustensiles métalliques sur ce produit car cela
endommagerait le ni antiadhérent des plaques.
1. Brancher la che dans une prise électrique du secteur. S’assurer que la tension
utilisée correspond à la tension nominale de l’appareil.
2. Fermer l’appareil lorsqu’il chauffe.
3. Le témoin d’alimentation s’allumera en rouge. Lorsque la lumière passe au
vert, la machine à sandwich est prête à l’emploi.
4. Relâcher le loquet pour ouvrir l’appareil. Placer le sandwich sur la plaque
inférieure à l’aide d’ustensiles en plastique ou en bois, résistant à la chaleur.
Fermer soigneusement l’appareil et le verrouiller. Ne pas forcer l’extinction de
l’appareil. Il se peut que de la vapeur soit émise entre les plaques chauffantes.
5. Une fois le sandwich grillé selon les préférences personnelles de l’utilisateur,
relâcher le loquet pour ouvrir l’appareil, puis retirer le pain à l’aide d’ustensiles
en bois ou en plastique résistant à la chaleur. S’ils reste des aliments à cuire à
ce stade, fermer l’appareil pour conserver la chaleur.
6. Répéter les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que tout les aliments soient cuits.
7. Mettre l’appareil hors tension en débranchant le cordon d’alimentation de la
prise électrique.
8. Une fois l’appareil complètement refroidi, retirer les plaques pour les nettoyer,
puis sécher.
Remarque : Veiller à ne jamais toucher les plaques chauffantes avec les doigts.
89
FR
MACHINE À SANDWICH · SAM1B-1000
RETRAIT ET INSERTION DES PLAQUES
Les plaques supérieure et inférieure peuvent facilement être retirées pour le
nettoyage.
POUR LES RETIRER
1. Pousser simultanément les deux verrous de plaque vers l’avant.
2. Soulever la plaque.
POUR LES INSÉRER
1. Introduire les deux broches de l’arrière de la plaque dans les fentes de
l’appareil principal.
2. Pousser vers le bas à l’avant de la plaque jusqu’à ce que les deux verrous de
plaque s’engagent.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, débrancher et attendre le refroidissement de l’appareil et
des plaques.
Retirer les plaques.
Laver les plaques manuellement. Ne pas laver au lave-vaisselle.
Ne pas nettoyer au moyen d’un tampon abrasif à récurer ni de laine d’acier,
car cela endommagerait le revêtement anti-adhésif.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, ni dans aucun autre liquide.
90
FR
MANUEL D’INSTRUCTIONS · EASY MELT
GARANTIE
Wilfa offre une garantie de 5 ans sur ce produit à compter de la date d’achat.
La garantie prend en charge les anomalies ou défauts de production survenant
durant la période de garantie. Le reçu d’achat constitue votre preuve d’achat
pour le revendeur en cas de recours à la garantie.
La garantie n’est valide que sur les produits achetés et utilisés pour un usage
domestique. Elle n’est pas valide en cas d’utilisation commerciale du produit.
La garantie ne s’applique pas en cas de mauvaise utilisation du produit,
de négligence, de non-respect des consignes de Wilfa, de modication ou
de réparation non autorisée. La garantie ne s’applique pas non plus en cas
d’usure naturelle du produit, de mauvaise utilisation, de défaut d’entretien ou
d’utilisation d’une tension électrique non adaptée ou :
En cas de surcharge du produit
Revêtement
91
AS Wilfa Nydalsveien 24, 0484 Oslo, Norway
FR
MACHINE À SANDWICH · SAM1B-1000
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
220 V~ 240 V~50 Hz, 1000 W
ASSISTANCE ET PIÈCES DÉTACHÉES
Pour toute demande d’assistance, consulter le site wilfa.com et la page de notre
service client/d’assistance. Cette page propose des réponses aux questions
les plus fréquentes, des informations sur les pièces détachées, des conseils et
astuces ainsi que toutes nos coordonnées.
RECYCLAGE
Ce marquage indique que l’élimination de ce produit avec les déchets
ménagers est proscrite dans toute l’Union européenne. Pour éviter tout
impact négatif sur l’environnement ou la santé humaine en raison d’une
élimination inadéquate des déchets, recycler l’appareil de manière
responsable, an d’encourager la réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour retourner l’appareil usagé, recourir aux systèmes de retour et
de collecte, ou contacter le revendeur auprès duquel le produit a été acheté.
Celui-ci pourra reprendre le produit pour un recyclage gratuit, respectueux de
l’environnement.
92
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI · EASY MELT
93
IT
PIASTRA DA TOAST · SAM1B-1000
SOMMARIO
94 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
96 ISTRUZIONI SPECIALI
97 PANORAMICA DEL PRODOTTO
98 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
98 USO
99 RIMOZIONE E INSERIMENTO DELLE PIASTRE
99 PULIZIA E MANUTENZIONE
100 GARANZIA
101 SPECIFICHE DEL PRODOTTO
101 ASSISTENZA E RICAMBI
101 RICICLABILITÀ
94
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI · EASY MELT
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente il presente manuale prima
dell'uso e conservarlo per consultazioni future.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età non inferiore a 8 anni e da persone con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o
prive di esperienza o della necessaria conoscenza,
purché siano sorvegliate o abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio
e ne comprendano i pericoli. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non devono
essere effettuate da bambini, a meno che non
abbiano più di 8 anni e siano supervisionati.
Tenere l’apparecchio e il relativo cavo fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
La supercie esterna può surriscaldarsi durante il
funzionamento dell’apparecchio
Utilizzare sempre il prodotto su una supercie
piana, stabile e resistente al calore.
Non toccare le superci calde. Utilizzare
l’impugnatura.
Non posizionare l’apparecchio sopra o vicino a un
fornello a gas o elettrico o ad un forno caldo.
95
IT
PIASTRA DA TOAST · SAM1B-1000
Evitare che il cavo sporga dal bordo del tavolo
o dal piano di lavoro o che entri in contatto con
superci calde, fornello compreso.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l’apparecchio in
acqua o in altri liquidi.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato,
la sostituzione spetta al produttore, a un suo
addetto alla riparazione o a un tecnico ugualmente
qualicato al ne di evitare pericoli.
In caso di danneggiamento o di mancato funziona-
mento dell’apparecchio, la riparazione deve essere
eseguita esclusivamente da personale autorizzato.
Scollegare la spina dalla presa in caso di non
utilizzo o prima della pulizia dell’apparecchio.
Non lasciare il prodotto incustodito durante l’uso.
Non azionare l’apparecchio con l’ausilio di un
timer esterno o di un sistema di controllo remoto
separato.
Questo prodotto è destinato esclusivamente
all’utilizzo in ambiente interno, non industriale,
non commerciale; utilizzarlo solo in ambiente
domestico. Non utilizzare il prodotto all’aperto o
per qualsiasi altro scopo.
96
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI · EASY MELT
ISTRUZIONI SPECIALI
Per evitare un sovraccarico del circuito durante
l’uso di questo prodotto, non utilizzare un altro
prodotto ad alta potenza sullo stesso circuito
elettrico.
Questo prodotto è corredato da un cavo di
alimentazione corto. Si sconsiglia l’uso di una
prolunga con questo prodotto, ma se è necessario
utilizzarne una:
La potenza elettrica indicata sul cavo deve
essere almeno pari a quella del prodotto.
Disporre la prolunga in modo che non risulti
sospesa e non sia possibile inciamparvi o tirarla
accidentalmente.
• Inserire sempre entrambe le piastre rimovibili
prima di collegare l’unità. Vedere pagina 99 per le
modalità di inserimento delle piastre.
97
IT
PIASTRA DA TOAST · SAM1B-1000
1. Spia luminosa
2. Unità principale
3. Cavo di alimentazione
4. Fermo di chiusura
5. Piastre rimovibili
PANORAMICA DEL PRODOTTO
98
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI · EASY MELT
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Nota: Durante l’uso iniziale, questo prodotto può produrre fumo e odori. Questo
fenomeno è normale e si attenuerà con i successivi utilizzi.
Nota: Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, pulire le piastre
riscaldanti con un panno umido.
USO
Attenzione: Inserire sempre entrambe le piastre rimovibili prima di collegare
l’unità. Vedere pagina 99 per le modalità di inserimento delle piastre.
Attenzione: Non utilizzare questo apparecchio per cuocere alimenti diversi dal
toast. Il toast deve essere completamente scongelato prima di tostarlo con
questo prodotto.
Attenzione: Non utilizzare utensili metallici su questo prodotto, poiché
potrebbero grafare e danneggiare il rivestimento antiaderente delle piastre.
1. Inserire la spina in una presa elettrica standard. Assicurarsi che la tensione
corrisponda alla tensione nominale dell’apparecchio.
2. Chiudere l’apparecchio durante il riscaldamento.
3. L’indicatore di alimentazione si accenderà in rosso. Quando la spia diventa
verde, la piastra da toast è pronta per l’uso.
4. Rilasciare il fermo per aprire l’unità. Posizionare il sandwich sulla piastra
inferiore utilizzando utensili resistenti al calore in legno o plastica. Chiudere
l’apparecchio con cautela e bloccarlo. Non chiudere l’apparecchio con forza.
Il vapore potrebbe fuoriuscire dalle piastre riscaldanti.
5. Una volta tostato il sandwich secondo le proprie preferenze, rilasciare il fermo
per aprire l’unità, quindi rimuovere il toast utilizzando utensili resistenti al
calore in legno o plastica. Se si desidera effettuare una maggiore cottura,
chiudere l’unità per conservare il calore.
6. Ripetere i passaggi 3-5 no al completamento della cottura.
7. Spegnere il prodotto scollegando il cavo di alimentazione dalla presa
elettrica.
8. Quando l’unità si è completamente raffreddata, rimuovere le piastre per
pulirle, quindi asciugarle.
Nota: Evitare che le dita entrino in contatto con le piastre riscaldanti.
99
IT
PIASTRA DA TOAST · SAM1B-1000
RIMOZIONE E INSERIMENTO DELLE PIASTRE
Le piastre superiore e inferiore possono essere facilmente rimosse per la pulizia.
PER RIMUOVERE
1. Spingere i due blocchi delle piastre in avanti contemporaneamente.
2. Sollevare la piastra.
PER INSERIRE
1. Inserire i due perni sul retro della piastra nelle fessure dell’unità principale.
2. Spingere verso il basso la parte anteriore della piastra no a innestare
entrambi i blocchi della piastra.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia, scollegare e attendere che l’apparecchio e le piastre si
raffreddino.
Rimuovere le piastre.
Lavare le piastre a mano. Non lavare in lavastoviglie.
Non pulire con pagliette abrasive o lana d’acciaio, in quanto potrebbero
danneggiare il rivestimento antiaderente.
Non immergere l’unità in acqua o in altri liquidi.
100
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI · EASY MELT
GARANZIA
Wilfa rilascia una garanzia di 5 anni su questo prodotto a partire dal giorno
dell'acquisto. La garanzia copre i guasti o i difetti di produzione che si vericano
durante il periodo di garanzia. La ricevuta d'acquisto funge da prova nei
confronti del rivenditore in caso di richiesta di garanzia.
La garanzia è valida solo per i prodotti acquistati e utilizzati in ambiente
domestico. La garanzia non è valida se il prodotto viene utilizzato per scopi
commerciali. La garanzia non è valida se il prodotto viene utilizzato in modo
improprio o negligente, se le istruzioni fornite da Wilfa non vengono rispettate,
se viene modicato o se viene effettuata una riparazione non autorizzata.
La garanzia non è valida anche in caso di normale usura del prodotto, uso
improprio, mancanza di manutenzione, uso di tensioni elettriche errate o:
Sovraccarico del prodotto
Usura del rivestimento
101
AS Wilfa Nydalsveien 24, 0484 Oslo, Norway
IT
PIASTRA DA TOAST · SAM1B-1000
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
220 V~240 V~50 Hz, 1000 W
ASSISTENZA E RICAMBI
Per ricevere assistenza, visitare il sito wilfa.com e consultare la nostra pagina
dedicata all'assistenza clienti. In questa sezione è possibile trovare domande
frequenti, ricambi, consigli, suggerimenti e tutte le nostre informazioni di
contatto.
RICICLABILITÀ
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme
ad altri riuti domestici nell'intera area UE. Al ne di evitare possibili
danni all'ambiente o alla salute umana derivanti dallo smaltimento
incontrollato dei riuti, riciclare in modo responsabile allo scopo di
promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire un
dispositivo dismesso, servirsi dei sistemi di restituzione e raccolta o contattare il
rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Questo prodotto può
essere smaltito presso un centro di riciclaggio ecologico gratuito.
102
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES · EASY MELT
103
ES
SANDWICHERA · SAM1B-1000
CONTENIDO
104 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
106 INSTRUCCIONES ESPECIALES
107 VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
108 ANTES DEL PRIMER USO
108 USO
109 EXTRACCIÓN E INSERCIÓN DE LAS PLANCHAS
109 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
110 GARANTÍA
111 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
111 ASISTENCIA Y REPUESTOS
111 RECICLADO
104
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES · EASY MELT
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea detenidamente este manual antes de utilizar
el aparato y guárdelo para futuras consultas.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y por personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo
supervisión o se les ha instruido adecuadamente
para hacerlo de un modo seguro y comprenden
los riesgos que entraña utilizarlo. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento no lo deben realizar niños a
menos que sean mayores de 8 años y estén bajo
supervisión.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance
de niños menores de 8 años.
La supercie exterior del aparato puede calentarse
cuando está en funcionamiento.
Utilizar siempre el producto sobre una supercie
plana, estable y resistente al calor.
No tocar las supercies calientes. Usar el asa.
No colocar el aparato sobre/cerca de quemadores
de gas o eléctricos ni sobre hornos calientes.
105
ES
SANDWICHERA · SAM1B-1000
No permitir que el cable quede colgando por
encima del borde de la mesa o la encimera, ni
que entre en contacto con supercies calientes,
incluida la cocina.
No sumergir el cable, el enchufe ni el aparato en
agua ni en otros líquidos para evitar el riesgo de
sufrir descargas eléctricas.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
sustituirlo el fabricante, su representante de
servicio u otras personas cualicadas para evitar
cualquier riesgo.
Si el aparato está dañado o no funciona, deberá
ser reparado exclusivamente por personal
autorizado.
Desenchufar el cable de la toma de corriente
cuando no se utilice el aparato y antes de limpiarlo.
No dejar el aparato desatendido mientras está
funcionando.
El aparato no se ha diseñado para funcionar
mediante un temporizador externo ni con un
sistema de control remoto independiente.
Este producto se ha diseñado exclusivamente
para un uso doméstico en interiores y no para un
uso industrial ni comercial. No utilice el artículo al
aire libre ni para ningún otro n distinto al descrito.
106
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES · EASY MELT
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Para evitar una sobrecarga del circuito al usar este
producto, no conecte ningún otro aparato cuya
tensión sea alta al mismo circuito eléctrico.
Este producto se suministra con un cable de
alimentación corto. No se recomienda usar un
alargador de cable con este producto, pero si es
necesario utilizar uno:
La clasicación eléctrica del cable debe ser al
menos la misma que la del producto.
Coloque el alargador de cable de forma que
no quede colgando y pueda tropezar con él o
tirar de este accidentalmente.
Instale siempre ambas planchas desmontables
antes de conectar el aparato. Consulte la página
109 donde se explica cómo instalar las planchas.
107
ES
SANDWICHERA · SAM1B-1000
1. Indicador luminoso
2. Unidad principal
3. Cable de alimentación
4. Cierre
5. Planchas desmontables
VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
108
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES · EASY MELT
ANTES DEL PRIMER USO
Nota: la primera vez que se utiliza el aparato puede desprender algo de humo y
un ligero olor. Esto es normal y se reducirá con el paso del tiempo.
Nota: Antes de usar este aparato por primera vez, las planchas deben limpiarse
con un trapo húmedo.
USO
Precaución: Instale siempre ambas planchas desmontables antes de conectar el
aparato. Consulte la página 109 donde se explica cómo instalar las planchas.
Precaución: No use este aparato para cocinar otros alimentos que no sean
tostadas. La tostada debe descongelarse completamente antes de tostarla en el
producto.
Precaución: No utilice utensilios metálicos con este aparato, ya que rayarán y
dañarán el revestimiento antiadherente de las planchas.
1. Conecte el enchufe a una toma de corriente estándar. Asegúrese de que la
tensión que se va a utilizar sea la misma que la tensión nominal del aparato.
2. Cierre el aparato mientras se calienta.
3. El indicador luminoso de encendido se iluminará en color rojo. Cuando la luz
cambia a verde, la sandwichera estará lista para usarla.
4. Suelte el cierre para abrir el aparato. Coloque el sándwich en la plancha
inferior con utensilios de madera o plástico resistentes al calor. Cierre el
aparato con cuidado y asegúrelo con el cierre. No cierre el aparato con
fuerza. Es posible que salga vapor de entre las placas.
5. Una vez que el sándwich se ha tostado a su gusto, suelte el cierre para abrir la
unidad y sacar el sándwich con utensilios de madera o plástico resistentes al
calor. Si va a cocinar más sándwiches, cierre el aparato para conservar el calor.
6. Repita los pasos 3 al 5 hasta que termine de preparar sándwiches.
7. Desconecte el aparato desenchufando el cable de alimentación de la toma
de corriente.
8. Cuando el aparato se ha enfriado completamente, extraiga las planchas para
limpiarlas y, después, séquelas.
Nota: tenga cuidado para que las manos no entren en contacto con las
planchas.
109
ES
SANDWICHERA · SAM1B-1000
EXTRACCIÓN E INSERCIÓN DE LAS PLANCHAS
Tanto la plancha superior como la inferior se pueden extraer fácilmente para
limpiarlas.
PARA EXTRAERLAS
1. Empuje hacia delante simultáneamente los cierres que sujetan las planchas.
2. Eleve y extraiga la plancha.
PARA INSERTARLAS
1. Introduzca los dos pasadores de la parte trasera de la plancha en las ranuras
de la unidad principal.
2. Ejerza presión en la parte delantera de la plancha hasta que los bloqueos de
la plancha encajen.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que se enfríen tanto las
planchas como el propio aparato.
Retire las planchas.
Lave las planchas a mano. No las lave en el lavavajillas.
No utilice estropajos de acero ni abrasivos para limpiar el aparato, ya que
esto dañaría el revestimiento antiadherente.
No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos.
110
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES · EASY MELT
GARANTÍA
Wilfa ofrece una garantía de 5 años para este producto desde el día de la
compra. La garantía cubre los fallos o los defectos de fabricación que surjan
durante el periodo de garantía. Su recibo de compra sirve de prueba para el
minorista en caso de reclamación de la garantía.
La garantía solo es válida para productos comprados y utilizados en el hogar. La
garantía perderá su validez si el producto se utiliza comercialmente. La garantía
perderá su validez si se hace un mal uso del producto, se utiliza de forma
negligente, no se siguen las instrucciones de Wilfa, se modica o se realizan
reparaciones no autorizadas. La garantía tampoco cubre el desgaste normal del
producto, si se hace un mal uso del producto, la falta de mantenimiento, o el uso
de una tensión eléctrica incorrecta o en caso de:
Sobrecarga del producto
Revestimiento
111
AS Wilfa Nydalsveien 24, 0484 Oslo, Norway
ES
SANDWICHERA · SAM1B-1000
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
220 V~240 V~50 Hz, 1000 W
ASISTENCIA Y REPUESTOS
Si necesita asistencia, visite wilfa.com y consulte nuestra página de asistencia/
atención al cliente. Aquí encontrará preguntas frecuentes, repuestos, consejos y
trucos, así como nuestra información de contacto.
RECICLADO
Esta marca indica que el producto no debe eliminarse junto con otros
residuos domésticos en toda la UE. Para evitar posibles daños en el
medio ambiente o la salud por la eliminación incontrolada de residuos,
recicle de forma responsable para fomentar la reutilización sostenible
de los recursos materiales. Para devolver el producto usado, utilice los
sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el distribuidor
donde lo adquirió. Ellos podrán llevar este producto a un punto de reciclaje
seguro para el medio ambiente de forma gratuita.
112
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · EASY MELT
113
RU
СЕНДВИЧНИЦА · SAM1B-1000
СОДЕРЖАНИЕ
114 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
116 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
117 ОБЗОР ПРОДУКТА
118 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
118 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
119 СНЯТИЕ И УСТАНОВКА ПАНЕЛЕЙ
119 ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
120 ГАРАНТИЯ
121 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
121 ПОДДЕРЖКА И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
121 ПРИГОДНОСТЬ К ПЕРЕРАБОТКЕ
114
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · EASY MELT
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочтите данное руководство
перед началом работы и сохраните его для
дальнейшего использования.
Данные устройства могут быть
использованы детьми старше 8 лет, лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также
лицами, не обладающими необходимым
опытом и знаниями, если они находятся под
присмотром или были проинструктированы
относительно безопасного использования
устройства и понимают опасности, связанные
с его эксплуатацией. Не разрешайте
детям играть с устройством. Очистка и
техническое обслуживание устройства может
осуществляться детьми старше 8 лет под
присмотром взрослых.
Храните устройство и шнур в недоступном
месте для детей младше 8 лет.
Внешняя поверхность устройства может сильно
нагреваться во время работы
Всегда используйте устройство на ровной,
устойчивой, термостойкой поверхности.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям.
Используйте рукоятку.
115
RU
СЕНДВИЧНИЦА · SAM1B-1000
Не ставьте устройство на газовую или
электрическую конфорку или другую нагретую
поверхность, а также рядом с ней.
Не допускайте, чтобы шнур свисал с края стола
или столешницы, а также касался горячей
поверхности.
Для предотвращения поражения электриче-
ским током не погружайте шнур, вилку или
устройство в воду или другую жидкость.
Во избежание возникновения опасной
ситуации в случае повреждения сетевого
шнура его замена должна осуществляться
производителем, его сервисным агентом
или лицами, обладающими соответствующей
квалификацией.
Если устройство повреждено или не включается,
его обслуживание должен выполнять только
уполномоченный персонал.
Вынимайте вилку из розетки, если устройство
не используется, а также перед его очисткой.
Не оставляйте устройство без присмотра во
время его использования.
Данное устройство не рассчитано на управление
с помощью внешнего таймера или отдельной
системы дистанционного управления.
116
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · EASY MELT
Данное устройство предназначено только
для внутреннего, непромышленного,
некоммерческого применения в бытовых
целях. Не используйте изделие вне помещения
или в каких-либо других целях.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Во избежание перегрузки электросети
при использовании данного устройства
не включайте в ту же электросеть другое
устройство высокой мощности.
К данному изделию прилагается короткий
шнур питания. Для работы данного устройства
не рекомендуется использовать удлинитель,
однако, если он необходим:
Обозначенные электрические характери-
стики шнура не должны быть ниже, чем у
устройства.
Расположите удлинитель таким образом,
чтобы он не свисал в местах, где о него
можно споткнуться или случайно потянуть.
• Всегда вставляйте обе съемные панели перед
подключением устройства. Информацию об
установке панелей см. на стр. 119.
117
RU
СЕНДВИЧНИЦА · SAM1B-1000
1. Световой индикатор
2. Основной блок
3. Сетевой шнур
4. Фиксатор
5. Съемные панели
ОБЗОР ПРОДУКТА
118
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · EASY MELT
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ВКЛЮЧЕНИЕМ
Примечание: Во время первого использования устройство может выделять
немного дыма и запах. Это нормальное явление, которое пройдет при
дальнейшем использовании.
Примечание: Перед первым использованием устройства необходимо
очистить нагревательные панели влажной тканью.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Внимание: Всегда вставляйте обе съемные панели перед подключением
устройства. См. информацию об установке панелей на стр. 119.
Внимание: Не используйте данное устройство для приготовления других
блюд, кроме тостов. Перед поджариванием тостов с помощью данного
устройства их необходимо полностью разморозить.
Внимание: Не используйте для этого устройства металлические кухонные
принадлежности, так как они могут поцарапать и повредить антипригарное
покрытие панелей.
1. Вставьте вилку в стандартную электрическую розетку. Убедитесь,
что используемое напряжение соответствует указанному значению
напряжения вашего устройства.
2. Закройте устройство на время нагрева.
3. Индикатор питания загорится красным. Когда индикатор загорится
зеленым, это будет означать, что сэндвичница готова к использованию.
4. Отожмите защелку, чтобы открыть устройство. Поместите сэндвич на
нижнюю панель, используя деревянные или пластиковые жаропрочные
кухонные принадлежности. Аккуратно закройте устройство и
заблокируйте его. Не закрывайте устройство с применением силы. Между
горячими панелями может выходить пар.
5. После того, как сэндвич поджарится в соответствии с вашими
предпочтениями, отожмите защелку чтобы открыть устройство, а затем
извлеките тост с помощью деревянных или пластиковых термостойких
кухонных принадлежностей. Если в это время будет готовиться больше
блюд, закройте устройство для сохранения тепла.
6. Повторяйте шаги 3-5, пока не закончится приготовление.
7. Выключите устройство, отсоединив шнур питания от электрической розетки.
8. Когда устройство полностью остынет, снимите панели для очистки, а
затем высушите их.
Примечание: Не дотрагивайтесь пальцами до нагревательных панелей.
119
RU
СЕНДВИЧНИЦА · SAM1B-1000
СНЯТИЕ И УСТАНОВКА ПАНЕЛЕЙ
Верхняя и нижняя панели легко снимаются для очистки.
ДЛЯ СНЯТИЯ
1. Одновременно сдвиньте вперед два фиксатора панели.
2. Снимите панель.
ДЛЯ УСТАНОВКИ
1. Вставьте два штифта, расположенные на тыльной стороне панели, в
пазы основного блока.
2. Надавливайте на фронтальную часть панели, пока оба фиксатора
панели не сцепятся.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед очисткой извлеките вилку из розетки и дождитесь, пока устройство
и панели остынут.
Снимите панели.
Промойте панели вручную. Не мойте в посудомоечной машине.
Не используйте для очистки абразивные чистящие средства или
металлическую мочалку, так как это может стать причиной повреждения
антипригарного покрытия.
Не погружайте устройство в воду или другую жидкость.
120
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · EASY MELT
ГАРАНТИЯ
Компания Wilfa предоставляет 5-летнюю гарантию на данное изделие со
дня покупки. Гарантия распространяется на эксплуатационные недостатки
или дефекты, возникающие в течение гарантийного периода. Квитанция
о покупке является доказательством при предъявлении гарантийных
претензий продавцу.
Гарантия действует только в отношении изделий, купленных и используемых
в частных хозяйствах. Коммерческое использование изделия аннулирует
гарантию. Гарантия недействительна в случае неправильного или
небрежного использования изделия, несоблюдения инструкций
компании Wilfa, внесения изменений в конструкцию или выполнения
несогласованного ремонта. Гарантия также не распространяется на
нормальный износ изделия, неправильное использование, недостаточное
обслуживание, использование при неподходящем электрическом
напряжении, а также на:
перегрузку изделия
покрытие
121
AS Wilfa Nydalsveien 24, 0484 Oslo, Norway RU
СЕНДВИЧНИЦА · SAM1B-1000
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
220-240 В ~50/60 Гц 1000 Вт
ПОДДЕРЖКА И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Для получения поддержки посетите наш веб-сайт wilfa.com и перейдите на
страницу службы поддержки клиентов. Здесь приведены ответы на часто
задаваемые вопросы, список запасных частей, советы и рекомендации, а
также наша контактная информация.
ПРИГОДНОСТЬ К ПЕРЕРАБОТКЕ
Данная маркировка указывает на то, что в пределах ЕС изделие
запрещается утилизировать вместе с другими бытовыми отходами.
Во избежание возможного вреда окружающей среде и здоровью
человека в результате неконтролируемой утилизации отходов
ответственно подходите к переработке изделия, способствуя
устойчивому повторному использованию материальных ресурсов. Для
возврата использованного устройства воспользуйтесь сети пунктов
раздельного сбора отходов или свяжитесь с конкретным продавцом
изделия. Продавцы могут бесплатно утилизировать данное изделие без
ущерба для окружающей среды.
SAM1B-1000_20_05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Wilfa SAM1B-1000 Sandwich Maker Handleiding

Type
Handleiding