Bertazzoni RFD90S5FPNS de handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
de handleiding
EN USER AND MAINTENANCE MANUAL
REFRIGERATOR RFD90S5FPNS 3
IT MANUALE DUSO E MANUTENZIONE
FRIGORIFERO RFD90S5FPNS 21
NL GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
KOELKAST RFD90S5FPNS 45
SV BRUKS- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
KYLSKÅP RFD90S5FPNS 65
www.bertazzoni.com
2
FROM THE DESK OF OUR PRESIDENT
Dear new owner of a Bertazzoni appliance,
I want to thank you for choosing one of our beautiful products for your home.
My family started manufacturing kitchen appliances in Italy in 1882, building a
reputation for quality of engineering and passion for good food.
Today, our products stand out because of their unique blend of authentic Italian
design and superior appliance technology. It is our mission to make products that
function perfectly and bring joy to their owners.
By making beautiful products we respond to our customers’ flair for good design. By
making them versatile and easy-to-use, cooking with Bertazzoni becomes a real
pleasure.
This manual will help you learn to use and care for your Bertazzoni appliance in the
safest and most effective way, so that it can give you the highest satisfaction for
years to come.
Enjoy!
Paolo Bertazzoni
President
3
4
CONTENTS
IMPORTANT INFORMATION REGARDING SAFETY AND THE ENVIRONMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GENERAL SAFETY ............................................................................ 5
INTENDED USE ............................................................................... 6
CHILDREN'S SAFETY .......................................................................... 6
COMPLIANCE WITH THE WEEE DIRECTIVE AND DISPOSING OF THE WASTE PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . 6
COMPLIANCE WITH THE ROHS DIRECTIVE ...................................................... 6
PACKAGING INFORMATION .................................................................... 7
HYDROCARBON (HC) WARNING ................................................................ 7
FOR APPLIANCES WITH A WATER DISPENSER/ICE MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
REFRIGERATOR COMPONENT LIST ................................................................ 8
DISPLAY PANEL SET-UP INSTRUCTIONS ............................................................ 9
ON/OFF BUTTON ............................................................................. 9
BUTTON FOR FUNCTION SELECTION AND FOR ENABLING/DISABLING THE CHILD LOCK . . . . . . . . . . . . . 9
REFRIGERATOR COMPARTMENT TEMPERATURE ADJUSTMENT BUTTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FRESCO COMPARTMENT TEMPERATURE ADJUSTMENT BUTTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FREEZER COMPARTMENT ADJUSTMENT BUTTON ............................................... 9
VACATION MODE ............................................................................ 10
SHABBAT MODE ............................................................................. 10
ECO MODE ................................................................................. 10
WATER DISPENSER (IF APPLICABLE) .......................................................... 10
ICE MAKING (IF APPLICABLE) ................................................................. 10
WATER FILTER REPLACEMENT (IF APPLICABLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CELSIUS AND FAHRENHEIT SELECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
BEFORE USING THE REFRIGERATOR .............................................................. 11
WAYS TO SAVE ENERGY ..................................................................... 11
RECOMMENDATIONS FOR THE FRESH FOOD COMPARTMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
INITIAL USE ................................................................................. 11
OPERATING THE APPLIANCE ..................................................................... 12
DUAL COOLING SYSTEM ..................................................................... 12
FREEZING FRESH FOOD ..................................................................... 12
RECOMMENDATIONS FOR STORING FROZEN FOOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ARRANGING THE FOODS ..................................................................... 12
OPERATING TEMPERATURE .................................................................. 13
DOOR BINS ................................................................................. 14
GLASS SHELVES ............................................................................ 14
REFRIGERATOR DRAWERS ................................................................... 15
FRESCO COMPARTMENT ..................................................................... 15
FREEZER DRAWERS ......................................................................... 16
HINGE ADJUSTMENT ......................................................................... 16
CHANGING THE DIRECTION OF THE DOOR ..................................................... 16
MAINTENANCE AND CLEANING ................................................................... 17
PREVENTING UNPLEASANT ODOURS .......................................................... 17
PROTECTING PLASTIC SURFACES ............................................................ 17
CLEANING THE INTERIOR SURFACES .......................................................... 17
STAINLESS STEEL EXTERIOR SURFACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
TROUBLESHOOTING ............................................................................ 18
WARRANTY AND SERVICE ........................................................................ 20
IMPORTANT INFORMATION REGARDING SAFETY AND THE ENVIRONMENT
This manual will help you to get started using your
appliance quickly and in a safe manner.
Please read this user manual carefully before installing
and using the product.
Always heed the applicable safety information.
Keep the user manual in an easily accessible place for
future use.
Please read all of the additional documents provided
with the product.
Please keep in mind that this manual may apply to several
different product models.
This manual expressly indicates the differences between
the various models.
WARNING
Risk of injury and property damage.
NOTE
Important information and useful tips.
The packaging materials for this product have
been manufactured from recyclable materials in
accordance with National Environmental
Regulations.
This chapter contains safety information that will help you
to prevent risks of injury or property damage. Failure to
follow these instructions shall render any product warranty
void.
GENERAL SAFETY
This appliance may be used by children aged 8 or older,
by people who have limited physical, sensory or mental
capabilities and by people who lack experience and
information, provided that they have been given
instructions concerning the safe use of the appliance
and are supervised, and that the risks have been
eliminated. Children should not play with the appliance.
Cleaning and care should not be performed by children
unless they are supervised by an adult.
Unplug the appliance if you encounter a malfunction
during use.
If the appliance malfunctions, it must not be allowed to
remain on until repaired by an authorised service
provider. Risk of electric shock!
Plug the appliance into a grounded socket that is
protected by a fuse and that corresponds to the value on
the product's nameplate. The appliance should not be
plugged into a GFCI protected outlet. Have a qualified
electrician ground the appliance. Our company cannot
be held responsible for damages resulting from a failure
to use the appliance with a grounded socket pursuant to
local regulations.
Fig. 1
Unplug the appliance when not in use.
Never wash the appliance by pouring, daubing or
spraying water onto it! Risk of electric shock!
Never touch the plug with wet hands!
Never unplug the appliance by pulling on the cable; pull
on the plug itself. Always brace one hand against the
socket panel while pulling the plug out.
Do not plug in the refrigerator if the wall socket is loose.
Never connect your refrigerator to an energy saving
device. Such systems are harmful to your appliance.
Make sure the appliance is unplugged during
installation, maintenance, cleaning and repairs.
Make sure to have your Authorised Service Provider
install the appliance and set up its electrical connections.
The manufacturer cannot be held responsible for
5
IMPORTANT INFORMATION REGARDING SAFETY AND THE ENVIRONMENT
damages arising from procedures performed by
unauthorised persons.
Do not eat ice lollies or ice cubes immediately after you
take them out of the freezer compartment! This may
cause an ice burn in your mouth!
Do not touch frozen food with wet hands! It may stick to
your hands!
Do not put bottled or canned liquid beverages in the
freezer compartment. They may burst!
Never use steam or steam cleaners to clean or defrost
the refrigerator. Steam coming into contact with the
electrical components of your refrigerator can cause
short circuit or electric shock!
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process; use only those
recommended by the manufacturer.
Never use refrigerator components such as the door or
drawers as means of support or as steps. This may
cause the appliance to tip over or damage it.
Do not damage areas where refrigerant is circulating
with drilling or cutting tools. If the gas ducts in the
evaporator, the tubing extensions or the surface
coatings are punctured, the refrigerant could blow out,
causing skin irritation and eye injuries.
Do not cover or allow any object to block the ventilation
openings in your refrigerator.
Ensure that beverages with higher alcohol content are
tightly closed and store them vertically.
Do not use aerosol sprays near the appliance; this could
result in a fire or explosion!
Flammable items, products that contain flammable
gases (e. g. sprays) and explosive materials should
never be stored inside the appliance.
Do not place containers filled with liquid on top of the
appliance. Water spilling or splashing onto an electrical
component could cause electric shock or a fire.
Do not store items that require precisely regulated
temperatures (such as vaccines, heat-sensitive
medication, materials for scientific study, etc.) in the
refrigerator.
If you are not going to use the appliance for a long time,
unplug it and remove the food from inside of it.
If there is a blue light on the refrigerator, do not look at
this light using an optical instrument.
Exposing the appliance to rain, snow, sun or wind is
dangerous in terms of electrical safety.
If the appliance has a mechanical control system
(thermostat), wait for 5 minutes to plug the appliance
back in again after unplugging.
Do not overload the refrigerator. Objects in the
refrigerator may fall when the door is opened, causing
injury or property damage. Placing objects on top of the
appliance may give rise to a similar hazard.
If the refrigerator has a door handle, do not use that
handle to move it. The handle might be loose.
Be careful not to place your hand or any other body part
in the moving parts of the refrigerator.
Do not place your hand or any other foreign object into
the ice machine while it is operating.
INTENDED USE
This product has been designed for domestic use. It
must not be used in any way other than that for which it
is intended. It is not suitable for commercial use.
It must be used only for storing food.
The manufacturer shall not be held liable for any
damages resulting from improper use or transport.
Original spare parts will be available for 10 years
following the product's purchase date.
CHILDREN'S SAFETY
If there is a lock on the door of the appliance, the key
should be kept out of reach of children.
Do not allow children to play with the product.
CAUTION
Before disposing of your old refrigerator or
freezer:
Children may get trapped inside.
Remove the doors.
Leave the shelves in place to prevent
children from climbing inside the product
easily.
COMPLIANCE WITH THE WEEE DIRECTIVE
AND DISPOSING OF THE WASTE PRODUCT
This product conforms to the EU WEEE
Directive (2012/19/ EU). It bears a classification
symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE). This product has been
manufactured using high quality parts and
materials, which can be reused and are suitable
for recycling. Therefore, do not dispose of the
product with ordinary household waste or other
waste at the end of its service life. Take it to a
collection centre for recycling electrical and
electronic equipment. Please consult your local
authorities to learn about the locations of such
collection centres.
COMPLIANCE WITH THE ROHS DIRECTIVE
The unit you have purchased conforms to the EU RoHS
Directive (2011/65/EU). It does not contain materials
specified in the Directive as harmful or prohibited.
6
IMPORTANT INFORMATION REGARDING SAFETY AND THE ENVIRONMENT
PACKAGING INFORMATION
The packaging materials for this product have been
manufactured from recyclable materials in accordance with
National Environmental Regulations. Do not dispose of the
packaging materials with ordinary household waste or other
types of waste. Take these materials to a recycling location
designated by local authorities.
CAUTION
Risk of Fire or Explosion:
This product uses flammable refrigerant.
Do not use mechanical devices to defrost
the refrigerator.
Do not use chemicals for cleaning.
Do not pierce the refrigerant tubing.
If the refrigerant tubing is pierced, it must
be repaired only by licensed service
personnel.
Please consult the maintenance and use
manual before cleaning the product. All
safety instructions must be followed.
Dispose of the product in accordance
with federal or local regulations.
HYDROCARBON (HC) WARNING
Your product’s cooling system contains R600a. This gas is
flammable. Therefore, be careful not to damage the cooling
system or the tubing during use or transportation. If
damaged, keep the appliance away from potential sources
of ignition, which could cause it to catch fire, and ventilate
the room where the appliance is placed.
NOTE
If the appliance is damaged or if you see a
gas leak, please keep away from the gas. It
may cause ice burn if it comes into contact
with the skin.
NOTE
The type of gas used in the product is listed
on the rating label, which is located on the
left interior wall of the refrigerator.
WARNING
Never attempt to burn the product as a means
of disposal.
FOR APPLIANCES WITH A WATER
DISPENSER/ICE MACHINE
The operating pressure for the cold water inlet is 1.7-5.5
bar (25-80 psi). If the water pressure exceeds 5.5 bar
(80 psi), install a pressure limiting valve to your mains
system.
If the water mains pressure is lower than 1.7 bar (25
psi), you can use an auxiliary pump to compensate for
the low pressure.
If you do not know how to check the water pressure,
please consult a professional plumber.
If there is a risk of water jet impact during your
installation, make sure to use water jet impact protection
equipment during installation.
Please consult a professional plumber if you are not
sure if your installation involves a water jet impact risk.
Do not install anything on or over the hot water inlet.
Take the necessary measures to prevent any risk of the
hoses freezing.
The operating water temperature range is between a
minimum of 1(34) and a maximum of 38(100).
WARNING
Never connect the product to a cold-water
mains system with a pressure higher than 5.5
bar (80 psi).
7
REFRIGERATOR COMPONENT LIST
Fig. 2
1) Water filter (if applicable)
2) Door bin
3) Upper fridge shelves (adjustable height)
4) Water dispenser
5) Gallon door bin (adjustable height)
6) Odor filter
7) Crisper
8) Control display
9) Fresco compartment
10)Ice maker (if applicable)
11)Ice bin (if applicable)
12)Condenser
13)Upper freezer drawer
14)Lower freezer drawer
NOTE
The figures in this user manual are
schematic and may not match the product
exactly. If your product does not have the
parts described, the information applies to
other models.
1
2
4
3
5
6
9
87
10
11
12
14
13
8
DISPLAY PANEL SET-UP INSTRUCTIONS
Fig. 3
1) Refrigerator compartment temperature adjustment
button
2) On/Off button
3) Fresco compartment temperature adjustment button
4) Freezer compartment temperature adjustment
button
5) Function Selection / Child Lock button
6) Confirmation button
NOTE
The figures in this user manual are
schematic and may not match the product
exactly. If your product does not have the
parts described, the information applies to
other models.
ON/OFF BUTTON
Serves to switch the whole appliance On or Off. Press the
button to switch on the appliance; it will switch on after 5
seconds. Press and hold the On/Off button for 2 seconds to
switch off.
BUTTON FOR FUNCTION SELECTION AND
FOR ENABLING/DISABLING THE CHILD
LOCK
The child lock is a feature for preventing children from
changing the appliance's settings. Press and hold the
MENU button for 3 seconds to lock/unlock the control
panel.
When the child lock is enabled, the lock symbol will light up
on the display.
REFRIGERATOR COMPARTMENT
TEMPERATURE ADJUSTMENT BUTTON
Press the REF. TEMP. button to adjust the temperature
within a range of between 2(35) and 8(46). The
best temperature for the fresh food compartment is 4
(39).
The Super Cool function can be activated by continuing to
press after reaching 2(35). The "snow" symbol will
light up on the display and the function will be activated.
The refrigerator will operate at 2(35) for 24 hours. After
that, the function will quit automatically and the refrigerator
compartment will go back to its original temperature setting.
NOTE
The default temperature setting is 5
(41) for the fridge compartment.
FRESCO COMPARTMENT TEMPERATURE
ADJUSTMENT BUTTON
Press the SPE. TEMP. button to adjust the Fresco
compartment temperature within a range of between -1
(30) and 5(41).
NOTE
The default temperature setting is 2
(35) for the Fresco compartment.
FREEZER COMPARTMENT ADJUSTMENT
BUTTON
Press the FRE. TEMP. button to adjust the freezer
compartment temperature within a range of between -15
(5) and -24(-11).
The Super Freeze function will be enabled if you keep
pressing the button after having reached -24(-11).
When the "snow" symbol lights up on the display, the Super
Freezer function will activate and the freezer will operate at
-24(-11) for 24 hours. After that, the function will quit
automatically and the freezer compartment will go back to
its original temperature setting.
NOTE
The default temperature setting for the
freezer compartment is -18(0).
1
3
2
4
6
5
9
DISPLAY PANEL SET-UP INSTRUCTIONS
VACATION MODE
Press the MENU button until the “vacation” symbol lights
up, then press the SELECT button to enable the function.
When the Vacation Mode function is enabled, the fridge
temperature will be set at 17(62) and the freezer
temperature at -18(0) automatically. When Vacation
Mode is selected, the system will operate continuously. To
deactivate Vacation Mode, press the MENU button until the
“vacation” symbol lights up, then press SELECT.
NOTE
Do not store food in the fresh food
compartment when Vacation Mode is
enabled.
SHABBAT MODE
Press the MENU button until the Shabbat Mode symbol
lights up, then press the SELECT button to enable the
function. When the Shabbat Mode function is enabled, all
lights, buzzers and display panels will be switched off. To
deactivate Shabbat Mode, press the MENU button until the
Shabbat Mode symbol lights up, then press SELECT.
ECO MODE
Press the MENU button until the Eco Mode symbol lights
up, then press the SELECT button to enable the function.
When the Eco Mode function is enabled, the fridge
temperature will be set at 8(46) and the freezer
temperature at -15(5) automatically. To deactivate Eco
Mode, press the MENU button until the Eco symbol lights
up, then press SELECT.
WATER DISPENSER (IF APPLICABLE)
Press the MENU button until the water dispenser symbol
lights up, then press the SELECT button to enable the
function. When the water dispensing function is enabled,
fresh water can be dispensed from the dispenser fitted on
the internal wall.
ICE MAKING (IF APPLICABLE)
Press the MENU button until the ice making symbol lights
up, then press the SELECT button to enable the function.
When the ice making function is enabled, the ice maker will
operate automatically and ice cubes will accumulate in the
ice tray. Ice production is 1.8 kg (3.9 lb)/24 hrs.
NOTE
Prepare the water filter for use before using
the ice maker. After connecting the
refrigerator to a water source or after
replacing the water filter, fill and discard two
full containers of ice.
WATER FILTER REPLACEMENT (IF
APPLICABLE)
The water filter symbol flashes and beeps to advise the
user to replace the water filter. After replacement is
complete, press and hold the SELECT button for 5 seconds
to reset. The set replacement time is 130 days.
CELSIUS AND FAHRENHEIT SELECTION
To switch between Celsius and Fahrenheit, press the
MENU button until the Celsius and Fahrenheit selection
symbol lights up. Press the SELECT button to confirm your
choice.
10
BEFORE USING THE REFRIGERATOR
WAYS TO SAVE ENERGY
WARNING
Connecting your refrigerator to an energy
saving system is dangerous, as this may
damage your appliance.
Do not leave the doors of your refrigerator open for a
long time.
Do not put hot food or drinks into your refrigerator.
Do not overload the refrigerator. Cooling capacity will fall
when air circulation in the refrigerator is obstructed.
Do not place the refrigerator in direct sunlight. Install the
product at least 30 cm (12″) away from heat sources
such as hobs, ovens, heater units and stoves and at
least 5 cm (2″) away from electric ovens.
Be sure to store your food in closed containers inside the
refrigerator.
You can remove the drawer shelf in the freezer
compartment in order to fill the freezer compartment with
the maximum amount of food. The appliance's provided
energy consumption value has been determined with the
freezer compartment shelf or drawer removed and with
the refrigerator filled with the maximum amount of food.
There is no harm in choosing to use a shelf or drawer
based on the shapes and sizes of the food to be frozen.
Thawing frozen foods in the fridge compartment both
saves energy and preserves the quality of the foods.
NOTE
The temperature in the room where your
refrigerator is located should at least be
10(50). Operating your refrigerator in
cooler conditions is not recommended, in
terms of its efficiency.
NOTE
The inside of your refrigerator must be kept
perfectly clean.
NOTE
If two refrigerators are to be installed side
by side, there should be at least 4 cm (1 1/2
″) distance between them.
RECOMMENDATIONS FOR THE FRESH FOOD
COMPARTMENT
Make sure that the food does not touch the temperature
sensor in the fresh food compartment. To allow the fresh
food compartment to maintain its ideal storage
temperature, the sensor must not be obstructed by food
items.
Do not place hot foods or beverages inside the
appliance.
INITIAL USE
Before using the appliance, make sure that all preparations
have been made according to the instructions provided in
the section "Important Information Regarding Safety and
the Environment" and in the Installation Manual.
Clean the interior of the refrigerator as recommended in
the "Maintenance and Cleaning" section. Before you turn
on the refrigerator, make sure that the interior is dry.
Plug the refrigerator into a grounded socket. The interior
lighting comes on when the refrigerator door is opened.
Run the refrigerator for 6 hours before placing any food
in it and do not open its door unless it is necessary.
NOTE
You will hear a noise when the compressor
starts up. The liquids and gases sealed
within the refrigeration system may also
cause noise, even if the compressor is not
running. This is quite normal.
NOTE
The front edges of the refrigerator may feel
warm. This is normal. These areas are
designed to be warm in order to prevent
condensation.
11
OPERATING THE APPLIANCE
DUAL COOLING SYSTEM
Your refrigerator is equipped with two separate cooling
systems, one for the fresh food compartment and one for
the freezer compartment.
This way the air and odour in the fresh food compartment
and the frozen food compartment do not mix.
Thanks to these two separate cooling systems, the cooling
speed is much higher than that of other refrigerators. Also,
it allows for additional power savings, since defrosting is
performed separately.
FREEZING FRESH FOOD
Wrap foods or place them in a covered container before
putting them in the refrigerator.
Hot foods and beverages must have cooled down to
room temperature before you put them in the
refrigerator.
The food that you want to freeze must be fresh and in
good condition.
Divide the food into portions according to your family's
daily or meal-based consumption needs.
Pack the foods in an airtight manner to prevent them
from drying out, even if they are only going to be stored
for a short time.
Materials to be used for packaging must be tear-proof
and resistant to cold, humidity, odour, oils and acids;
they must also be airtight. Moreover, they must be well
sealed and made from easy-to-use materials that are
suitable for deep freezers.
Frozen food must be used immediately after thawing; it
must never be refrozen.
Do not freeze very large amounts of food at one time.
The quality of the food is best preserved when it is
frozen right through to the core as quickly as possible.
Placing warm food into the freezer compartment causes
the cooling system to run continuously until the food is
frozen solid.
RECOMMENDATIONS FOR STORING
FROZEN FOOD
Frozen foods you purchase must be stored in the
conditions and at the temperature determined by the
food manufacturer.
To ensure that the high quality achieved by the frozen
food manufacturer and the food retailer is maintained,
heed the following recommendations:
1) Put packages in the freezer as quickly as possible
after purchase.
2) Make sure that packages are labelled and dated.
3) Check whether or not the "Use By" or "Best Before"
date on the packaging has passed.
ARRANGING THE FOODS
Compartment Food
Freezer compartment shelves Various frozen foods (meat, fish, ice cream, vegetables,
etc.)
Egg tray Eggs
Fridge compartment shelves Food in pans, covered plates and closed containers
Door bins in the fridge compartment Small and packaged foods or beverages (milk, fruit juice,
beer, etc.)
Crisper Fruit and vegetables
Fresco compartment Delicatessen products (cheese, butter, salami, etc.)
12
OPERATING THE APPLIANCE
OPERATING TEMPERATURE
FREEZER FRIDGE NOTES
-18(0) 4(39) This is the recommended normal setting.
-20(-4) 3(37)These settings are recommended when the ambient
temperature is above 30(86).
Super Freeze 4(39)Use when you wish to freeze your food in a short time.
Your appliance will return to its previous mode when
the process is over.
-24(-11) 2(35)
Use these settings if you think that your fridge
compartment is not cold enough because of hot
ambient conditions or frequent opening and closing of
the door.
-18(0) or colder Super Cool
Use this function when you are putting a lot of things
into the fridge compartment at once or when you need
to cool your food quickly. It is recommended that you
activate the Super Cool function 4-8 hours before
adding the food.
Recommended Operating Temperature:
Fridge: 4(39), Freezer: -18(0).
13
OPERATING THE APPLIANCE
DOOR BINS
To remove a door bin, hold it from the bottom, lift it and slide
it out. Please see the figure.
Fig. 4
To adjust the height of a door bin, press and hold the
buttons at the right and left sides to adjust the bin to the
desired height without having to remove it. To remove the
adjustable door bin, press and hold the buttons, lift the bin
completely and pull it towards yourself. To reinstall the door
bin, position it in its place on the door and press the buttons
to slide it downwards. Please see the figure.
Fig. 5
GLASS SHELVES
The height of the glass shelves can be adjusted manually
using the rear hangers. Holding a shelf from the bottom, lift
the front part and raise it to an angled position; the tabs on
the hangers will be released and the glass shelf will move
up and down.
To remove a shelf
Hold the front of the shelf, then gently lift up and slide it
out.
To reinsert
Hold the shelf at an angle so that the front is higher than
the back, then insert the top hook into the top shelf notch
you wish to use.
Lower the front gently.
NOTE
To prevent breakage or scratching the
interior of the fridge, use care when
handling glass shelves.
Fig. 6
WARNING
Glass shelves must be unloaded before
moving.
WARNING
You must wait for the glass shelves to reach
room temperature before immersing them in
water for cleaning.
WARNING
The door may not close if the door bins are
positioned at the same level as the glass
shelves. After placing the shelves, make sure
that the door can close properly.
14
OPERATING THE APPLIANCE
REFRIGERATOR DRAWERS
To remove a drawer
Pull out the drawer until it stops.
Gently unclip the front section of the drawer, then pull it
out completely.
To install a drawer
Pull the rails as far forward as they will go.
Align the gaps at the rear corners of the drawer with the
components located at the rear ends of the rails.
Push the drawer slowly down until you feel it clip onto
the rails at the front.
Fig. 7
NOTE
Make sure that the components on the
right- and left-hand sides of the rails are
firmly secured when installing the drawer.
NOTE
Never leave vegetables in their plastic bags
in the drawer. If they are left in their plastic
bags, they will spoil in a short period of
time.
The drawers preserve the humidity of your vegetables,
allowing you to store them for a longer time without having
to keep them in their bags.
If you prefer that the vegetables not come into contact with
each other for hygienic reasons, you can use perforated
paper, foam or other similar materials instead of plastic
bags.
When positioning the vegetables in the drawers, their
specific weights should be taken into consideration. Heavy
and hard vegetables must be placed at the bottom of the
drawer and light and soft vegetables must be kept on top.
Pears, kiwis, tomatoes, cucumbers, apricots, peaches,
broccoli, lettuce, cabbage, parsley and spinach are fruits
and vegetables that emit ethylene gas. Do not place them
in the same crisper with other fruits and vegetables. The
ethylene gas emitted by these foods causes other fruits and
vegetables to ripen sooner and to spoil in a shorter span of
time.
Do not remove the drawer from the refrigerator unless you
must do so.
FRESCO COMPARTMENT
This section is designed for storing foods such as fish,
meat and vegetables, as well as deli products such as
cheese and cold cuts. You can control the temperature in
this compartment in order to preserve them better
NOTE
Removal/installation procedures for the
Fresco compartment are the same as those
for the refrigerator drawers.
15
OPERATING THE APPLIANCE
FREEZER DRAWERS
The freezer compartment stores your foods at a
temperature between -24(-11) and -18(0), in
order to maintain their freshness for a long time.
To remove the drawer
Pull the freezer drawer open until it stops.
Unscrew the drawer's retaining screw and remove it
carefully.
To install the drawer
Pull the freezer drawer open until it stops.
Lower the crisper slowly down and screw in the drawer's
retaining bolt.
Fig. 8
Fig. 9
HINGE ADJUSTMENT
When adjusting the tightness of the hinge, the tightness of
the lower and upper door hinges of the fresh food
compartment can be adjusted with the help of an electric
screwdriver. Move the hinge adjustment screw to position
"1" from position "0".
Fig. 10
CHANGING THE DIRECTION OF THE DOOR
Please see the installation instructions provided with the
appliance.
16
MAINTENANCE AND CLEANING
The service life of the product will be extended and
frequently encountered problems will occur less often if the
product is cleaned periodically.
WARNING
Switch off the product before cleaning.
WARNING
It is recommended that you clean the
condenser every six months, using gloves. Do
not use a Hoover.
Never use gasoline, benzene or any similar substance for
cleaning purposes.
Never use any sharp or abrasive instrument, soap,
household cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
Dissolve one teaspoon of sodium bicarbonate in half a litre
of water. Soak a cloth in the solution and wring it out
thoroughly. Wipe the interior of the refrigerator with this
cloth and dry thoroughly.
Make sure that no water penetrates the lamp housing or
other electrical parts.
If you will not be using the refrigerator for a long time,
unplug it, remove all of the food from inside, clean it out and
leave the door ajar.
Check regularly that the door seals are clean. If not, clean
them.
Take everything out of the appliance before removing the
door and the upper fridge shelves.
Remove the door bins by pulling them up. Slide the shelves
downwards to reinstall them after cleaning.
Never use water or cleaning agents that contain chlorine to
clean the exterior surfaces or the chrome parts of the
product. Chlorine causes abrasion on metal surfaces of this
type.
PREVENTING UNPLEASANT ODOURS
Materials that can cause odours are not used in the
manufacturing of our refrigerators. However, odours may
be emitted by foods that are stored improperly or if the
interior surfaces of the product are not cleaned as required.
Please heed the following tips in order to prevent this
problem.
It is important that the refrigerator be kept clean. Food
residues, spills, etc. can cause odours. For this reason,
clean your refrigerator with a solution of sodium
bicarbonate dissolved in water every 15 days. Never use
detergents or soaps.
Keep your food in closed containers. Microorganisms
escaping from uncovered containers can cause unpleasant
odours.
Never keep expired or spoiled foods in your refrigerator.
PROTECTING PLASTIC SURFACES
Do not put unsealed containers containing oils in liquid form
or meals cooked in oil into your refrigerator, as these may
damage the plastic surfaces of your refrigerator.
If oil is spilled or smeared onto the plastic surfaces, clean
and rinse the affected areas immediately using warm water.
CLEANING THE INTERIOR SURFACES
To clean the interior surfaces and all removable parts, wash
them with a mild solution of soap, water, and sodium
bicarbonate. Rinse and dry thoroughly.
Do not allow the water to come into contact with the lighting
equipment or control panel.
WARNING
Do not use vinegar, rubbing alcohol or any
alcohol-based cleaning agent on any of the
interior surfaces.
STAINLESS STEEL EXTERIOR SURFACES
Use a non-abrasive stainless-steel cleaning agent; apply it
with a soft, lint-free cloth.
For polishing, wipe the surface gently with a damp
microfibre cloth and follow with dry washleather.
Always rub in the direction of the grain of the stainless
steel.
17
TROUBLESHOOTING
Please review this list before calling customer service. This
will save you time and money. This list contains frequently
encountered problems that are not the result of faulty
workmanship or wear. Your product may not have some of
the features described here.
The refrigerator is not operating
It may not be plugged in properly.
>Plug in the product properly.
The fuse of the socket to which your refrigerator is
connected or the main fuse may have blown.
>Check the fuse.
There is condensation in the fridge compartment
The door may have been opened/closed frequently.
>Do not open/close the refrigerator door frequently.
The surrounding environment may be too humid.
>Do not install the refrigerator in a location with a very
high level of humidity.
Foods containing liquids may have been placed inside
the refrigerator in containers without covers.
>Do not place foods containing liquids inside the
refrigerator in unsealed containers.
The refrigerator door may have been left ajar.
>Do not keep the doors of your refrigerator open for a
long time.
The compressor is not operating
The compressor's thermal overload protector will shut
the compressor off in the event of a sudden power
failure or when the appliance is unplugged then plugged
back in, as the pressure of the refrigerant in the
refrigerator's cooling system has not yet been balanced.
The refrigerator will start running again after
approximately 6 minutes. If, after that amount of time
has passed, the refrigerator has not started running
again, please call your Authorised Service Provider.
The freezer is in a defrosting cycle. >>>This is normal
for a refrigerator that performs full-automatic defrosting.
A defrosting cycle is performed periodically.
The refrigerator may not be plugged in.
>Make sure that the plug fits the socket.
The temperature settings may be incorrect.
>Select the correct temperature value.
Possible power failure.
>The refrigerator will start to operate normally again
once the power is restored.
The operating noise increases when the refrigerator is
running
The refrigerator's performance may vary based on changes
in the ambient temperature. This is normal and not a
malfunction.
Vibration or noise
The floor may not be stable or level.
>If the refrigerator shakes when moved slightly, adjust
the feet to balance it. Make sure that the floor is level
and capable of bearing the refrigerator's weight.
Objects placed on top of the refrigerator may cause
noise.
>Remove any objects that are on the refrigerator.
There are noises coming from the refrigerator, like
liquid spilling or spraying
Ordinary refrigerator operation involves flows of liquid
and gas. This is normal and not a malfunction.
A whistle is heard coming from the refrigerator
Fans are used to cool the refrigerator. This is normal and
not a malfunction.
Moisture accumulates on the interior walls of
refrigerator
Hot and humid weather increases icing and
condensation. This is normal and not a malfunction.
The doors may have been opened frequently or left ajar
for a long time.
>Do not open the doors frequently. Close the doors, if
open.
The door may have been left ajar.
>Close the door completely.
There is moisture accumulating on the exterior
surfaces of the refrigerator or between the doors
The ambient air may be humid. This is quite normal in
humid weather or climates.
>The condensation will disappear when the humidity
level decreases.
Exterior condensation may occur in the section between
the refrigerator's two doors if you use your appliance
rarely. This is normal. This condensation will disappear
with more frequent use.
There is an unpleasant odour inside the refrigerator
Regular cleaning may not have been performed.
>Clean the inside of the refrigerator using a sponge,
lukewarm water or a solution of water and sodium
bicarbonate.
Some containers or packaging materials can be the
source of unpleasant odours.
>Use a different container or packaging materials from
a different brand.
18
TROUBLESHOOTING
Food may have been placed inside the refrigerator in
uncovered containers.
>Store food in closed containers. Microorganisms
escaping from uncovered containers can cause
unpleasant odours.
Remove any expired or spoiled foods from the
refrigerator.
The door will not close
Food packages may be preventing the door from
closing.
>Relocate any packages obstructing the door.
The refrigerator may not be standing in a stable position
on the floor.
>Adjust the refrigerator's feet as required to ensure it is
stable.
The floor may not be level or sturdy.
>Make sure that the floor is level and capable of bearing
the refrigerator's weight.
Crispers are stuck
Foods may be touching the ceiling of the crisper.
>Rearrange the foods inside the crisper.
WARNING
If you cannot resolve the problem even by
following the instructions in this section, consult
your dealer or Authorised Service Provider.
Never attempt to repair a malfunctioning
product on your own.
19
WARRANTY AND SERVICE
Bertazzoni is committed to providing the highest quality service to our customers. In the
unlikely event that your product should have a manufacturing defect, please contact our
service team at:
https://uk.bertazzoni.com/more/care-service
You will be requested to provide product information, proof of purchase, a photo of the
silver data label and a description of the issue. Please have this information ready.
20
DALLA SCRIVANIA DEL PRESIDENTE
Gentile Cliente,
grazie per aver scelto per la Sua casa la qualità degli elettrodomestici Bertazzoni.
È dal lontano 1882 che la mia famiglia costruisce cucine e si è dunque conquistata
una solida reputazione per l’eccellenza della sua ingegneria, nata dalla passione per
la buona tavola.
Oggi, i nostri prodotti si distinguono per il loro mix esclusivo di autentico design
italiano e tecnologia di alto livello. La nostra missione è quella di costruire
elettrodomestici dal funzionamento perfetto, che soddisfino pienamente chi li usa.
Creando prodotti di elevata qualità estetica, rispondiamo alle esigenze dei nostri
clienti. I nostri elettrodomestici sono inoltre versatili e maneggevoli, perciò cucinare
con Bertazzoni diventa un vero piacere.
Questo manuale La aiuterà ad utilizzare e a prendersi cura del Suo prodotto
Bertazzoni nel modo più sicuro ed efficiente, affinché Le possa dare la massima
soddisfazione per molti anni a venire.
Spero che sia di Suo completo gradimento!
Paolo Bertazzoni
Presidente
21
22
INDICE
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLA SICUREZZA E ALL'AMBIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SICUREZZA GENERALE ...................................................................... 25
USO PREVISTO .............................................................................. 26
SICUREZZA DEI BAMBINI ..................................................................... 26
CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA WEEE E ALLO SMALTIMENTO DEI RIFIUTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA ROHS .......................................................... 27
INFORMAZIONI SULL’IMBALLAGGIO ........................................................... 27
AVVERTENZA SUGLI IDROCARBURI (HC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
PER PRODOTTI CON DISTRIBUTORE DI ACQUA/MACCHINA PER IL GHIACCIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ELENCO DEI COMPONENTI DEL FRIGORIFERO ..................................................... 29
ISTRUZIONI PER LA CONFIGURAZIONE DEL PANNELLO DEL DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
TASTO DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PULSANTE DI SELEZIONE DELLA FUNZIONE E DI ABILITAZIONE/DISABILITAZIONE DEL BLOCCO
BAMBINI ............................................................................ 30
TASTO DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DEL VANO FRIGORIFERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
TASTO DI REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DEL VANO “FRESCO” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
TASTO DI REGOLAZIONE DEL VANO FREEZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
MODALITÀ VACANZA ......................................................................... 31
MODALITÀ SHABBAT ......................................................................... 31
MODALITÀ ECO ............................................................................. 31
FILTRO DELL’ACQUA (SE APPLICABILE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SCOMPARTO DEL GHIACCIO (SE APPLICABILE) ................................................. 31
SOSTITUZIONE DEL FILTRO DELL'ACQUA (SE APPLICABILE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SELEZIONE GRADI CELSIUS E FAHRENHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
PRIMA DI UTILIZZARE IL FRIGORIFERO ............................................................ 32
MODI PER RISPARMIARE ENERGIA ............................................................ 32
RACCOMANDAZIONI PER LO SCOMPARTO DEGLI ALIMENTI FRESCHI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
PRIMO UTILIZZO ............................................................................. 32
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO .................................................................... 33
DOPPIO SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
CONGELAMENTO DI ALIMENTI FRESCHI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
RACCOMANDAZIONI PER LA CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI CONGELATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DISPOSIZIONE DEGLI ALIMENTI ............................................................... 34
TEMPERATURA DI ESERCIZIO ................................................................ 34
VASCHETTE SU PORTA ....................................................................... 35
RIPIANI DI VETRO ........................................................................... 35
CASSETTI DEL FRIGRIFERO .................................................................. 36
VANO “FRESCO” ............................................................................. 37
CASSETTI DEL FREEZER ..................................................................... 37
REGOLAZIONE DELLE CERNIERE ............................................................. 38
MODIFICA DEL SENSO DI APERTURA DELLA PORTA ............................................. 38
MANUTENZIONE E PULIZIA ....................................................................... 39
PREVENZIONE DEI CATTIVI ODORI ............................................................ 39
PROTEZIONE DELLE SUPERFICI IN PLASTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
PULIZIA DELLE SUPERFICI INTERNE ........................................................... 39
SUPERFICI ESTERNE IN ACCIAIO INOSSIDABILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ..................................................................... 41
23
INDICE
DICHIARAZIONE DI GARANZIA CONVENZIONALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Art. 1 - Oggetto della Garanzia .................................................................. 43
Art. 2 - Durata e condizioni di validità ............................................................. 43
Art. 3 - Clausole di esclusione ................................................................... 44
Art. 4 - Limitazioni della responsabilità del Produttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Art. 5 - Procedura per attivare la Garanzia Convenzionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
24
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLA SICUREZZA E ALL'AMBIENTE
Questo manuale vi aiuterà a iniziare a utilizzare il
vostro apparecchio in modo rapido e sicuro.
Si prega di leggere attentamente questo manuale utente
prima di installare e utilizzare il prodotto.
Seguire sempre le istruzioni di sicurezza applicabili.
Conservare il manuale dell'utente in un luogo facilmente
accessibile per ulteriori utilizzi.
Si prega di leggere tutti gli altri documenti forniti con il
prodotto.
Tenere presente che questo manuale può essere applicato
a diversi modelli di prodotto.
Questo manuale indica espressamente le differenze tra i
vari modelli.
AVVERTENZA
Rischio di lesioni e danni materiali.
NOTA
Informazioni importanti e suggerimenti utili.
I materiali di imballaggio del prodotto sono stati
realizzati con materiali riciclabili in conformità
con le nostre normative ambientali nazionali.
Questo capitolo contiene informazioni sulla sicurezza che
consentono di evitare il rischio di lesioni personali o danni
alle cose. La mancata osservanza di queste istruzioni
renderà nulla la garanzia del prodotto.
SICUREZZA GENERALE
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto
stretta sorveglianza o se hanno appreso le modalità di
utilizzo sicuro dell'apparecchio, e a condizione che i
rischi siano stati eliminati. Ai bambini non deve essere
consentito di giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite dai bambini
a meno che non siano sorvegliati da un adulto.
Scollegare il prodotto dalla rete se si verifica un guasto
durante l'uso.
Se il prodotto non funziona correttamente, non deve
essere utilizzato fino a quando non viene riparato dal
centro assistenza autorizzato. Rischio di scosse
elettriche!
Collegare il prodotto a una presa dotata di messa a terra
protetta da un fusibile e che corrisponda al valore
riportato sulla targhetta del prodotto. L’apparecchio non
deve essere collegato a una presa GFCI. Far eseguire
la messa a terra del prodotto da un elettricista
qualificato. La nostra azienda declina ogni responsabilità
per danni derivanti dal mancato utilizzo del prodotto con
una presa dotata di messa a terra ai sensi delle
normative locali.
Fig. 1
Scollegare dalla presa l’apparecchio quando non viene
utilizzato.
Non lavare mai l’apparecchio spargendo o versando
acqua su di esso! Rischio di scosse elettriche!
Non toccare mai la spina con le mani bagnate!
Non scollegare mai l’elettrodomestico tirandolo per il
cavo; staccare sempre la spina con una mano tenendo
contemporaneamente la presa con l’altra mano.
Non collegare il frigorifero se la presa a muro è allentata.
Non collegare mai il frigorifero a dispositivi di risparmio
energetico. Questi sistemi possono essere dannosi per il
vostro apparecchio.
Assicurarsi di scollegare l’apparecchio durante le
procedure di installazione, manutenzione, pulizia e
riparazione.
25
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLA SICUREZZA E ALL'AMBIENTE
Assicurarsi di fareeseguire l’installazione e i
collegamenti elettrici dell’apparecchiodal vostro
Centro di assistenza autorizzato. Il costruttore declina
ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da
procedure eseguite da personale non autorizzato.
Non mangiare cubetti di ghiaccio o ghiaccioli subito
dopo averli tolti dal vano freezer poiché potrebbero
causare bruciature da freddo!
Non toccare gli alimenti congelati con le mani bagnate!
Potrebbero attaccarsi alle vostre mani!
Non mettere bevande liquide in bottiglia o in lattina nel
vano freezer in quanto potrebbero esplodere!
Non usare mai vapore o pulitori a vapore per pulire o
sbrinare il frigorifero. Il vapore che entra in contatto con
le parti elettriche del frigorifero può provocare un
cortocircuito o una scossa elettrica!
Non utilizzare dispositivi meccanici, o altri mezzi per
accelerare il processo di sbrinamento, diversi da quelli
consigliati dal produttore.
Non utilizzare mai parti del frigorifero, come la porta e i
cassetti, come mezzi di appoggio o gradini.
L’apparecchio potrebbe ribaltarsi o danneggiarsi.
Non danneggiare le parti in cui circola il refrigerante con
utensili da foratura o da taglio. Se i condotti del gas
dell’evaporatore, i tubi di prolunga o i rivestimenti
superficiali vengono forati, il refrigerante potrebbe
fuoriuscire causando irritazioni alla pelle e legioni agli
occhi.
Non coprire o bloccare i fori di ventilazione del frigorifero
con alcun oggetto.
Assicurarsi che le bevande ad alta gradazione alcolica
siano ben chiuse e riposte in verticale.
Non utilizzare bombolette spray vicino all’apparecchio
per evitare rischi di incendio o esplosioni!
Gli oggetti infiammabili o i prodotti che contengono gas
infiammabili (ad es. spray), così come i materiali
esplosivi, non devono mai essere conservati all’interno
dell'apparecchio.
Non appoggiare contenitori pieni di liquido sopra
l’apparecchio, per evitare che possibili versamenti o
spruzzi sui componenti elettrici possano causare scosse
elettriche o incendi.
Non conservare articoli che richiedono una regolazione
precisa della temperatura (come vaccini, farmaci
sensibili al calore, materiale scientifico, ecc.) nel
frigorifero.
Se il prodotto non viene usato per periodi prolungati,
scollegarlo dalla presa elettrica e rimuovere gli alimenti
conservati al suo interno.
Se sul frigorifero è presente una luce blu, evitare di
guardarla utilizzando uno strumento ottico.
L'esposizione dell’apparecchio a pioggia, neve, sole o
vento è pericolosa in termini di sicurezza elettrica.
Negli apparecchi con sistema di regolazione meccanico
(termostato), attendere 5 minuti prima di ricollegare
l’apparecchio dopo averlo scollegato.
Non sovraccaricare il frigorifero. Gli oggetti nel frigorifero
possono cadere quando si apre lo sportello, causando
lesioni personali o danni alle cose. Problemi simili
possono insorgere anche se si appoggia un qualsiasi
oggetto sopra l’apparecchio.
Se il frigorifero è dotato di porta con maniglia, evitare di
spostarlo usando la maniglia, per evitare che questa si
allenti.
Fare attenzione a non incastrare la mano o qualsiasi
altra parte del corpo nelle parti mobili del frigorifero.
Non inserire la mano o altri materiali estranei nella
macchina per il ghiaccio mentre questa è in funzione.
USO PREVISTO
Questo prodotto è stato progettato per uso domestico.
Non deve essere impiegato al di fuori dell'uso previsto.
Non è adatto per l'uso commerciale.
Deve essere utilizzato solo per conservare alimenti.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i
danni derivanti da un utilizzo o un trasporto improprio
dell’apparecchio.
I ricambi originali saranno disponibili per 10 anni dalla
data di acquisto del prodotto.
SICUREZZA DEI BAMBINI
Se la porta dell'apparecchio è dotata di serratura, la
chiave deve essere tenuta fuori dalla portata dei
bambini.
Non consentire ai bambini di giocare con il prodotto.
ATTENZIONE
Prima di smaltire il vecchio frigorifero o freezer:
I bambini potrebbero rimanere
intrappolati al suo interno.
Rimuovere le porte.
Lasciare i ripiani in posizione per evitare
che i bambini possano
arrampicarsifacilmente all'interno del
prodotto.
26
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLA SICUREZZA E ALL'AMBIENTE
CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA WEEE E
ALLO SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Questo prodotto è conforme alla Direttiva UE
WEEE (2012/19/EU). Questo prodotto riporta il
simbolo di classificazione per i rifiuti delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE). Questo prodotto è stato fabbricato
utilizzando parti e materiali di alta qualità, che
possono essere riutilizzati e sono riciclabili.
Pertanto, non smaltire il prodotto assieme ai
normali rifiuti domestici o ad altri tipi di rifiuti al
termine della sua vita utile. Il dispositivo usato
deve essere portato a un centro di raccolta
ufficiale per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed
elettronici. Per individuare questi centri di
raccolta, contattare gli enti locali preposti.
CONFORMITÀ ALLA DIRETTIVA ROHS
L'apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva UE
RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali pericolosi o
proibiti specificati nella Direttiva.
INFORMAZIONI SULL’IMBALLAGGIO
I materiali di imballaggio del prodotto sono stati realizzati
con materiali riciclabili in conformità con le nostre
normative ambientali nazionali. Non smaltire i materiali di
imballaggio con i normali rifiuti domestici o altri tipi di rifiuti.
Portarli ai punti di raccolta per materiali di imballaggio
previsti dagli enti locali.
ATTENZIONE
Rischio di incendio o esplosione:
Questo prodotto utilizza refrigeranti
infiammabili.
Non utilizzare dispositivi meccanici per
sbrinare il frigorifero.
Non utilizzare prodotti chimici per la
pulizia.
Non forare le tubazioni del refrigerante.
Se le tubazioni del refrigerante vengono
forate, devono essere riparate solo da
personale dell’assistenza autorizzato.
Si prega di consultare il manuale di uso e
manutenzione prima di pulire il prodotto.
Devono essere rispettate tutte le
istruzioni in materia di sicurezza.
Smaltire il prodotto secondo le normative
vigenti.
AVVERTENZA SUGLI IDROCARBURI (HC)
Il sistema di raffreddamento del vostro prodotto contiene
R600a. Questo gas è infiammabile. Prestare quindi
attenzione a non danneggiare il sistema di raffreddamento
o le tubazioni durante l'uso e il trasporto. • Se l’apparecchio
è danneggiato, tenerlo lontano da potenziali fonti di
combustione che potrebbero provocarne l'incendio e
ventilare l'ambiente in cui è posizionato l’apparecchio.
NOTA
Se l’apparecchio è danneggiato o se si
nota una fuga di gas, tenersi alla larga dal
gas, in quanto può causare ustioni da
freddo se viene a contatto con la pelle.
NOTA
Il tipo di gas utilizzato nel prodotto è
riportato sulla targhetta identificativa, che si
trova sulla parete interna sinistra del
frigorifero.
AVVERTENZA
Non tentare mai di bruciare il prodotto con lo
scopo di disfarsene.
27
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLA SICUREZZA E ALL'AMBIENTE
PER PRODOTTI CON DISTRIBUTORE DI
ACQUA/MACCHINA PER IL GHIACCIO
La pressione di esercizio per l'ingresso dell'acqua fredda
è compresa tra 1,7 e 5,5 bar (25-80 psi). Se la pressione
dell'acqua supera 5,5 bar (80 psi), installare una valvola
limitatrice di pressione nel proprio impianto di rete.
Se la pressione di rete è inferiore a 1,7 bar (25 psi), è
possibile utilizzare una pompa ausiliaria per
compensare la bassa pressione.
Se non si sa come regolare la pressione dell'acqua,
rivolgersi a un idraulico professionista.
Se durante l’installazione sussiste il rischio di impatto di
forti getti d’acqua, assicurarsi di utilizzare dispositivi di
protezione contro i getti d’acqua.
Consultare un idraulico professionista se non si è sicuri
che durante l’installazione sussista il rischio di impatto di
forti getti d’acqua.
Non installare niente sopra l’ingresso dell’acqua calda.
Adottare le misure necessarie per prevenire il rischio di
congelamento dei tubi flessibili.
L'intervallo di funzionamento della temperatura
dell'acqua va da un minimo di 1(34) a un massimo
di 38(100).
AVVERTENZA
Non collegare mai il prodotto a una rete di
acqua fredda con una pressione superiore a
5,5 bar (80 psi).
28
ELENCO DEI COMPONENTI DEL FRIGORIFERO
Fig. 2
1) Filtro dell’acqua (se applicabile)
2) Vaschetta su porta
3) Ripiani superiori del frigorifero (altezza regolabile)
4) Distributore d’acqua
5) Vaschetta su porta (altezza regolabile)
6) Filtro antiodore
7) Cassetto frutta e verdura
8) Display di controllo
9) Vano “fresco”
10)Macchina per il ghiaccio (se applicabile)
11)Scomparto del ghiaccio (se applicabile)
12)Condensatore
13)Cassetto superiore del freezer
14)Cassetto inferiore del freezer
NOTA
Le figure in questo manuale utente sono
schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente all’apparecchio.
Se il vostro prodotto non ha le parti
descritte, le informazioni si applicano ad
altri modelli.
1
2
4
3
5
6
9
87
10
11
12
14
13
29
ISTRUZIONI PER LA CONFIGURAZIONE DEL PANNELLO DEL DISPLAY
Fig. 3
1) Tasto di regolazione della temperatura del vano
frigorifero
2) Tasto di accensione/spegnimento
3) Tasto di regolazione della temperatura del vano
“fresco”
4) Tasto di regolazione della temperatura del vano
freezer
5) Tasto selezione funzione / blocco bambini
6) Tasto di conferma
NOTA
Le figure in questo manuale utente sono
schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente all’apparecchio.
Se il vostro prodotto non ha le parti
descritte, le informazioni si applicano ad
altri modelli.
TASTO DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
Serve per l’accensione o lo spegnimento generale
dell’apparecchio. Premere il tasto per accendere
l’apparecchio; l’apparecchio si accenderà entro 5 secondi.
Tenere premuto il tasto di accensione/spegnimento per 2
secondi per spegnere l’apparecchio.
PULSANTE DI SELEZIONE DELLA FUNZIONE
E DI ABILITAZIONE/DISABILITAZIONE DEL
BLOCCO BAMBINI
Il blocco bambini è una funzione per impedire ai bambini di
modificare le impostazioni dell’apparecchio. Tenendo
premuto il tasto MENU per 3 secondi è possibile bloccare/
sbloccare il pannello di controllo.
Il simbolo del lucchetto si accende sul display quando la
funzione di blocco bambini è abilitata.
TASTO DI REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA DEL VANO FRIGORIFERO
Premere il tasto REF. TEMP. per regolare la temperatura
da 2(35 ) a 8 (46 ). La temperatura ottimale per lo
scomparto degli alimenti freschi è di 4(39).
La funzione di raffreddamento rapido “Super Cool” può
essere attivata continuando a premere il tasto dopo avere
raggiunto 2(35). Sul display si accende il simbolo della
“neve” e la funzione viene attivata. Il frigorifero funzionerà a
2(35) per 24 ore. Dopodiché la funzione verrà
disattivata automaticamente e il vano frigorifero tornerà alla
sua impostazione di temperatura originale.
NOTA
L'impostazione predefinita della
temperatura è di 5(41) per il vano
frigorifero.
TASTO DI REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA DEL VANO “FRESCO”
Premere il tasto SPE. TEMP. per regolare la temperatura
del vano “fresco” da -1(30 ) a 5 (41 ).
NOTA
L'impostazione predefinita della
temperatura è di 2(35) per il vano
“fresco”.
TASTO DI REGOLAZIONE DEL VANO
FREEZER
Premere il tasto FRE. Premere il tasto FRE TEMP per
regolare la temperatura del vano freezer da -15(5 ) a
-24 (-11 ).
La funzione di congelamento rapido “Super Freeze” verrà
abilitata se si continua a premere il tasto dopo avere
raggiunto -24(-11). Quando sul display si accende il
simbolo della “neve” si abilita la funzione di
supercongelamento e il freezer funzionare a -24 (-11) per
24 ore. Dopodiché la funzione verrà disattivata
automaticamente e il vano frigorifero tornerà alla sua
impostazione di temperatura originale.
NOTA
La temperatura ottimale per il vano freezer
è di -18(0).
1
3
2
4
6
5
30
ISTRUZIONI PER LA CONFIGURAZIONE DEL PANNELLO DEL DISPLAY
MODALITÀ VACANZA
Premere il tasto MENU fino all'accensione del simbolo della
“vacanza”, quindi premere il tasto SELEZIONA per abilitare
la funzione. Quando la funzione Modalità Vacanza è
abilitata, la temperatura del frigorifero sarà
automaticamente impostata a 17(62) e quella del
freezer a -18(0). Quando si seleziona la modalità
vacanza, il sistema funziona di continuo. Per disattivare la
modalità Vacanza, premere il tasto MENU fino
all'accensione del simbolo della “vacanza”, quindi premere
SELEZIONA.
NOTA
Non mettere gli alimenti nello scomparto
degli alimenti freschi quando è abilitata la
modalità Vacanza.
MODALITÀ SHABBAT
Premere il tasto MENU fino all'accensione del simbolo della
modalità Shabbat, quindi premere il tasto SELEZIONA per
abilitare la funzione. Quando la funzione modalità Shabbat
è abilitata, tutte le luci, i segnali acustici e i display saranno
spenti. Per disattivare la modalità Shabbat, premere il tasto
MENU fino all'accensione del simbolo della vacanza, quindi
premere SELEZIONA.
MODALITÀ ECO
Premere il tasto MENU fino all'accensione del simbolo della
modalità Eco, quindi premere il tasto SELEZIONA per
abilitare la funzione. Quando la funzione modalità Eco è
abilitata, la temperatura del frigorifero sarà
automaticamente impostata a 8(46) e quella del
freezer a -15(5). Per disattivare la modalità Eco,
premere il tasto MENU fino all'accensione del simbolo Eco,
quindi premere SELEZIONA.
FILTRO DELL’ACQUA (SE APPLICABILE)
Premere il tasto MENU fino all'accensione del simbolo del
distributore d’acqua, quindi premere il tasto SELEZIONA
per abilitare la funzione. Quando la funzione di erogazione
acqua è abilitata, è possibile erogare acqua fresca
dall'erogatore montato sulla parete interna.
SCOMPARTO DEL GHIACCIO (SE
APPLICABILE)
Premere il tasto MENU fino all'accensione del simbolo di
produzione del ghiaccio, quindi premere il tasto
SELEZIONA per abilitare la funzione. Quando la funzione
di produzione del ghiaccio è abilitata, l’unità IceMaker si
avvierà automaticamente e i cubetti di ghiaccio si
accumuleranno nella vaschetta. La macchina produce fino
a 1,8 kg (3,9 lb) di ghiaccio in 24 ore.
NOTA
Preparare il filtro dell’acqua prima di
utilizzare il ghiaccio. Dopo aver collegato il
frigorifero a una fonte d'acqua o dopo aver
sostituito il filtro dell'acqua, riempire e
gettare due contenitori pieni di ghiaccio.
SOSTITUZIONE DEL FILTRO DELL'ACQUA
(SE APPLICABILE)
Il simbolo del filtro dell'acqua lampeggia ed emette un
segnale acustico per avvisare l'utente di sostituire il filtro
dell'acqua. Al termine della sostituzione, premere il tasto
SELEZIONA per 5 secondi per resettare. Il tempo di
sostituzione impostato è di 130 giorni.
SELEZIONE GRADI CELSIUS E FAHRENHEIT
Per passare dai gradi Celsius (centigradi) ai gradi
Fahrenheit e viceversa, premere il tasto MENU fino a
quando il simbolo di selezione Celsius e Fahrenheit non si
illumina. Premere il tasto SELEZIONA per confermare la
propria scelta.
31
PRIMA DI UTILIZZARE IL FRIGORIFERO
MODI PER RISPARMIARE ENERGIA
AVVERTENZA
Collegare il frigorifero a sistemi di risparmio
energetico è pericoloso in quanto potrebbe
causare danni all’apparecchio.
Non lasciare aperte le porte del frigorifero per un tempo
prolungato.
Non mettere cibi o bevande calde nel frigorifero.
Non sovraccaricare il frigorifero. La capacità di
raffreddamento diminuisce quando viene bloccata la
circolazione dell'aria nel frigorifero.
Non posizionare il frigorifero in ambienti soggetti alla
luce solare diretta. Installare il prodotto ad almeno 30 cm
(12″) di distanza da fonti di calore quali piani cottura,
forni, radiatori e stufe e ad almeno 5 cm (2″) di distanza
da fornelli elettrici.
Assicurarsi di conservare i propri alimenti in contenitori
chiusi all’interno del frigorifero.
È possibile rimuovere il ripiano del cassetto del vano
freezer in modo da riempirlo con la massima quantità di
alimenti. Il valore di consumo energetico dichiarato del
frigorifero è stato determinato con il ripiano o il cassetto
del vano freezer rimosso e il frigorifero riempito con la
massima quantità di alimenti. Non c'è nulla di sbagliato
nell'usare uno scaffale piuttosto che un cassetto in base
alla forma e alle dimensioni degli alimenti da congelare.
Fare scongelare gli alimenti all’interno del vano
frigorifero consente di risparmiare energia e preservare
la qualità degli alimenti.
NOTA
La temperatura dell’ambiente in cui si trova
il frigorifero deve essere di almeno 10
(50). Si sconsiglia di utilizzare il frigorifero
in ambienti con temperature più basse per
non pregiudicarne l’efficienza.
NOTA
L’interno del frigorifero deve essere
mantenuto perfettamente pulito.
NOTA
Se occorre installare due frigoriferi uno
accanto all'altro, devono essere distanziati
di almeno 4 cm (1 1/2 ″).
RACCOMANDAZIONI PER LO SCOMPARTO
DEGLI ALIMENTI FRESCHI
Assicurarsi che gli alimenti non tocchino il sensore di
temperatura all’interno dello scomparto per alimenti
freschi. Affinché lo scomparto per alimenti freschi
mantenga la sua temperatura di conservazione ideale, il
sensore non deve essere ostruito dagli alimenti.
Non inserire cibi o bevande calde all'interno
dell'apparecchio.
PRIMO UTILIZZO
Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi che siano
state eseguite tutte le operazioni preliminari in conformità
con le istruzioni riportate nei capitoli “Istruzioni importanti
per la sicurezza e l'ambiente” e nel Manuale di
installazione.
Pulire l'interno del frigorifero come consigliato nella
sezione “Manutenzione e pulizia”. Prima di accendere il
frigorifero, assicurarsi che l'interno sia asciutto.
Collegare il frigorifero a una presa con messa a terra.
L'illuminazione interna si accende quando si apre la
porta del frigorifero.
Far funzionare il frigorifero per 6 ore senza mettere
alimenti al suo interno e non aprire la porta a meno che
non sia necessario.
NOTA
Si sente un rumore quando il compressore
si avvia. Anche i liquidi e i gas sigillati
all'interno del sistema di refrigerazione
possono produrre dei rumori, anche
quando il compressore non è in funzione.
Questo è del tutto normale.
NOTA
I bordi anteriori del frigorifero potrebbero
essere caldi al tatto. Questo è normale.
Queste aree infatti sono progettate per
essere calde al fine di evitare la formazione
di condensa.
32
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
DOPPIO SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
Il frigorifero è dotato di due sistemi di raffreddamento
separati, uno per lo scomparto degli alimenti freschi e uno
per il vano freezer.
In questo modo si evita che l’aria e gli odori presenti nei
due diversi scomparti possano mescolarsi.
Grazie ai due sistemi di raffreddamento separati, la velocità
di raffreddamento è molto superiore rispetto a quella di altri
frigoriferi. Inoltre, per un ulteriore risparmio energetico,
anche lo sbrinamento viene eseguito separatamente.
CONGELAMENTO DI ALIMENTI FRESCHI
Avvolgere gli alimenti o metterli in un contenitore con
coperchio prima di metterli in frigorifero.
Gli alimenti e le bevande calde devono essere lasciati
raffreddare a temperatura ambiente prima di metterli in
frigorifero.
Gli alimenti che si intende congelare devono essere
freschi e in buono stato.
Suddividere gli alimenti in porzioni in base alle esigenze
di consumo giornaliero o ai pasti della propria famiglia.
Confezionare gli alimenti in modo ermetico per evitare
che si secchino anche se devono essere conservati per
un breve periodo.
I materiali all’interno dei quali conservare gli alimenti
devono essere antistrappo e resistenti al freddo,
all'umidità, agli odori, agli oli e agli acidi e devono inoltre
essere a tenuta d’aria. Inoltre, devono essere ben
sigillati e realizzati con materiali facili da usare e idonei
per il congelamento.
Gli alimenti surgelati devono essere consumati subito
dopo lo scongelamento e non devono mai essere
ricongelati.
Evitare di congelare grandi quantitativi di alimenti tutti in
una volta. La qualità degli alimenti si conserva al meglio
quando vengono congelati fino al cuore il più
rapidamente possibile.
L'inserimento di alimenti caldi nel vano freezer fa sì che
il sistema di raffreddamento funzioni ininterrottamente
finché questi non diventano solidi.
RACCOMANDAZIONI PER LA
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
CONGELATI
Gli alimenti surgelati acquistati devono essere
conservati secondo le condizioni e la temperatura
indicate dal produttore.
Per mantenere la qualità garantita dal produttore e dal
rivenditore di alimenti surgelati, attenersi alle seguenti
raccomandazioni:
1) Inserire le confezioni nel freezer il più rapidamente
possibile dopo l'acquisto.
2) Assicurarsi che le confezioni siano etichettate e
datate.
3) Verificare se la data "Consumare entro" o "Da
consumarsi preferibilmente entro" sulla confezione è
scaduta o meno.
33
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
DISPOSIZIONE DEGLI ALIMENTI
Vano/Scomparto Alimento
Ripiani vano freezer Vari alimenti surgelati come carne, pesce, gelato, verdure
ecc.
Vassoio per uova Uova
Ripiani vano frigorifero Cibo in pentole, piatti coperti e contenitori chiusi
Vaschette su porta del vano frigorifero Alimenti o bevande di piccole dimensioni e confezionati
(come latte, succhi di frutta, birra e così via)
Cassetto frutta e verdura Frutta e verdura
Vano “fresco” Prodotti di gastronomia (formaggio, burro, salame, ecc.)
TEMPERATURA DI ESERCIZIO
FREEZER FRIGORIFERO NOTE
-18(0) 4(39) Questa è l'impostazione normale consigliata.
-20(-4) 3(37)Queste impostazioni sono consigliate quando la
temperatura ambiente è superiore a 30(86).
Congelamento rapido 4(39)Da usare quando si desidera congelare gli alimenti in
tempi brevi. Al termine del processo il frigorifero tornerà
alla modalità precedente.
-24(-11) 2(35)
Utilizzare queste impostazioni se si ritiene che il vano
frigorifero non sia sufficientemente freddo a causa del
calore ambientale o delle frequenti aperture e chiusure
della porta.
-18(0)o più freddo Raffreddamento rapido
Utilizzare questa funzione quando il vano frigorifero
viene riempito o quando è necessario raffreddare
rapidamente gli alimenti. Si consiglia di attivare la
funzione di raffreddamento rapido 4-8 ore prima di
inserire gli alimenti.
Temperatura di esercizio raccomandata:
Frigorifero: 4(39), Freezer: -18(0).
34
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
VASCHETTE SU PORTA
Per rimuovere una vaschetta della porta, tenerla dalla parte
inferiore, sollevarla e sfilarla. Vedere la figura.
Fig. 4
Per regolare l'altezza di una vaschetta porta, tenere
premuti i pulsanti sui lati destro e sinistro per regolare la
vaschetta all'altezza desiderata senza doverla rimuovere.
Per rimuovere la vaschetta porta regolabile, tenere premuti
i pulsanti, sollevare completamente la vaschetta e tirarla
verso di sé. Per reinstallare la vaschetta, posizionarla nella
sua sede sulla porta e premere i pulsanti per farla scorrere
verso il basso. Vedere la figura.
Fig. 5
RIPIANI DI VETRO
L'altezza dei ripiani in vetro può essere regolata
manualmente tramite i ganci posteriori. Tenendo il ripiano
dalla parte inferiore, sollevare la parte anteriore e alzarlo in
posizione inclinata; le linguette sui ganci si sbloccheranno
e il ripiano in vetro potrà essere mosso in su e in giù.
Per rimuovere un ripiano
Tenere la parte anteriore del ripiano, quindi sollevare
delicatamente e sfilarlo.
Per reinserirlo
Tenere il ripiano inclinato in modo che la parte anteriore
sia più alta di quella posteriore, quindi inserire il gancio
superiore nella tacca del ripiano superiore che si
desidera usare.
Abbassare delicatamente la parte anteriore.
NOTA
Prestare attenzione quando si maneggiano
i ripiani in vetro per evitare di romperli o di
graffiare l’interno del frigorifero.
Fig. 6
AVVERTENZA
I ripiani di vetro devono essere svuotati prima
di spostarli.
AVVERTENZA
È necessario attendere che i ripiani in vetro
raggiungano la temperatura ambiente prima di
immergerli in acqua per pulirli.
35
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
AVVERTENZA
La porta potrebbe non chiudersi se le vaschette
della porta sono posizionate alla stessa altezza
dei ripiani in vetro. Assicurarsi che la porta si
chiuda correttamente dopo aver posizionato i
ripiani.
CASSETTI DEL FRIGRIFERO
Per rimuovere un cassetto
Tirare il cassetto fino all’arresto.
Sganciare delicatamente la sezione frontale del cassetto
e sfilarlo completamente.
Per installare un cassetto
Tirare le guide il più possibile in avanti.
Allineare gli spazi negli angoli posteriori del cassetto con
i componenti situati alle estremità posteriori delle guide.
Spingere il cassetto lentamente verso il basso finché
non si sente che si aggancia alle guide nella parte
anteriore.
Fig. 7
NOTA
Assicurarsi che i componenti sui lati destro
e sinistro delle guide siano saldamente
fissati quando si installa il cassetto.
NOTA
Non lasciare mai le verdure nei loro
sacchetti di plastica all’interno del cassetto.
Se vengono lasciate nei loro sacchetti di
plastica, si deterioreranno più
velocemente.
I cassetti mantengono l'umidità delle verdure,
permettendovi di conservarle a lungo senza doverle riporre
nei loro sacchetti.
Se per motivi igienici preferite che le verdure non entrino in
contatto con altre verdure, potete utilizzare carta forata,
materiale espanso o materiali simili al posto dei sacchetti di
plastica.
Quando si posizionano le verdure nei cassetti, occorre
tenere in considerazione il loro peso specifico. Le verdure
pesanti e dure devono essere posizionate sul fondo del
36
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
cassetto, mentre le verdure leggere e morbide devono
essere conservate nella parte superiore.
Pere, kiwi, pomodori, cetrioli, albicocche, pesche, broccoli,
lattuga, cavoli, prezzemolo e spinaci sono prodotti che
emettono gas di etilene. Evitare di metterli nello stesso
cassetto con altri tipi di frutta e verdura. Il gas di etilene
sprigionato da questi alimenti fa sì che altri tipi di frutti e
verdure maturino prima e deperiscano in un arco di tempo
più breve.
Evitare di rimuovere il cassetto dal frigorifero se non è
strettamente necessario.
VANO “FRESCO”
Questa sezione è progettata per la conservazione di
alimenti come pesce, carne e verdure, oltre a prodotti di
gastronomia come formaggi e salumi. La temperatura di
questo vano può essere regolata al fine di una
conservazione ottimale di questi alimenti
NOTA
Le procedure di smontaggio/montaggio del
vano “fresco” sono uguali a quelle dei
cassetti del frigorifero.
CASSETTI DEL FREEZER
Il vano freezer conserva gli alimenti a una temperatura
compresa tra -24(-11) e -18(0) per mantenerli
freschi a lungo.
Per rimuovere il cassetto
Tirare il cassetto del freezer fino all’arresto.
Svitare la vite di fissaggio del cassetto e rimuoverlo
delicatamente.
Per installare il cassetto
Tirare il cassetto del freezer fino all’arresto.
Abbassare lentamente il cassetto e avvitare la relativa
vite di fissaggio.
Fig. 8
Fig. 9
37
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
REGOLAZIONE DELLE CERNIERE
Per regolare il serraggio delle cerniere inferiore e superiore
della porta dello scomparto degli alimenti freschi è possibile
utilizzare un cacciavite elettrico. Portare la vite di
regolazione della cerniera in posizione “1” dalla posizione
“0”.
Fig. 10
MODIFICA DEL SENSO DI APERTURA DELLA
PORTA
Consultare le istruzioni di installazione fornite con
l’apparecchio.
38
MANUTENZIONE E PULIZIA
La durata del prodotto si allungherà e i problemi riscontrati
con maggior frequenza diminuiranno se il prodotto viene
regolarmente pulito.
AVVERTENZA
Spegnere il prodotto prima di pulirlo.
AVVERTENZA
Si raccomanda di pulire il condensatore ogni
sei mesi indossando dei guanti. Non utilizzare
un aspirapolvere.
Per la pulizia non utilizzare mai benzina, benzene o
sostanze simili.
Non utilizzare mai strumenti abrasivi o taglienti, sapone,
detergenti per la casa, detersivi o cere lucidanti.
Sciogliere un cucchiaino di carbonato in mezzo litro
d'acqua. Immergere un panno nella soluzione e strizzarlo
accuratamente. Pulire l'interno del frigorifero con il panno e
poi asciugarlo accuratamente.
Assicurarsi che non entri acqua nell’alloggiamento della
lampada o in altre parti elettriche.
Nel caso in cui il frigorifero non debba essere utilizzato per
un periodo di tempo prolungato, scollegarlo dalla presa
elettrica, togliere tutti gli alimenti dal suo interno, pulirlo e
lasciare la porta socchiusa.
Controllare regolarmente che le guarnizioni della porta
siano pulite. In caso contrario, pulirle.
Estrarre tutto dall’apparecchio prima di rimuovere la porta e
i ripiani superiori del vano frigorifero.
Rimuovere le vaschette della porta tirandole verso l’alto.
Far scorrere i ripiani verso il basso per reinstallarli dopo la
pulizia.
Non utilizzare mai acqua o detergenti a base di cloro per
pulire le superfici esterne o le parti cromate del prodotto. Il
cloro provoca abrasione sulle superfici metalliche di questo
tipo.
PREVENZIONE DEI CATTIVI ODORI
Nella produzione dei nostri frigoriferi non vengono utilizzati
materiali che possano causare cattivi odori. Tuttavia,
possono sprigionarsi odori sgradevoli se gli alimenti
vengono conservati in modo non corretto o se la superficie
interna del prodotto non viene pulita come necessario.
Per evitare questo inconveniente, tenere presente quanto
segue:
È importante che il frigorifero sia mantenuto pulito. Residui
di cibo, fuoriuscite di liquidi ecc. possono causare cattivi
odori. Per questo motivo, pulire il frigorifero ogni 15 giorni
con una soluzione di acqua e bicarbonato di sodio. Non
usare mai detersivi o saponi.
Conservare gli alimenti in contenitori chiusi. I microrganismi
presenti nei contenitori senza coperchio possono causare
odori fastidiosi.
Non conservare mai nel frigorifero alimenti scaduti o
avariati.
PROTEZIONE DELLE SUPERFICI IN
PLASTICA
Evitare di mettere nel frigorifero oli in forma liquida o pasti
cotti nell'olio all’interno di contenitori non sigillati in quanto
possono danneggiare le superfici di plastica
dell’apparecchio.
In caso di versamenti o imbrattamenti d’olio sulle superfici
in plastica, pulire e sciacquare immediatamente le parti
interessate con acqua tiepida.
PULIZIA DELLE SUPERFICI INTERNE
Per pulire le superfici interne e tutte le parti amovibili,
lavarle con una soluzione neutra a base di acqua, sapone e
bicarbonato di sodio. Risciacquare e asciugare
accuratamente.
Impedire all'acqua di entrare in contatto con i dispositivi di
illuminazione e il pannello di controllo.
AVVERTENZA
Non utilizzare aceto, alcool denaturato o altri
detergenti a base di alcool su nessuna delle
superfici interne.
39
MANUTENZIONE E PULIZIA
SUPERFICI ESTERNE IN ACCIAIO
INOSSIDABILE
Utilizzare un detergente per acciaio inossidabile non
abrasivo e applicarlo con un panno morbido e privo di
pelucchi.
Per la lucidatura, strofinare delicatamente la superficie con
un panno in microfibra umido e asciugare con una pelle di
daino asciutta.
Strofinare sempre nel senso della grana dell’acciaio
inossidabile.
40
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Consultate questo elenco prima di chiamare il servizio di
assistenza. In questo modo potreste risparmiare tempo e
denaro. Questo elenco contiene i problemi riscontrati con
maggior frequenza e che non derivano da difetti di
fabbricazione o usura dei materiali. Il vostro prodotto
potrebbe non avere alcune delle caratteristiche qui
descritte.
Il frigorifero non funziona
Potrebbe non essere collegato alla presa elettrica in
modo corretto.
>Collegare il prodotto in modo corretto.
Potrebbe essere saltato il fusibile della presa alla quale
è collegato il frigorifero oppure il fusibile principale.
>Controllare il fusibile.
È presente della condensa nel vano frigorifero
La porta potrebbe essere stata aperta/chiusa troppo di
frequente.
>Evitare di aprire/chiudere la porta troppo di frequente.
L'ambiente circostante potrebbe essere eccessivamente
umido.
>Non installare il frigorifero in ambienti con un livello di
umidità molto elevato.
Nel frigorifero potrebbero essere stati messi alimenti
contenenti liquidi in contenitori senza coperchio.
>Non mettere nel frigorifero alimenti contenenti liquidi in
contenitori non sigillati.
La porta del frigorifero potrebbe essere stata lasciata
socchiusa.
>Non tenere aperte le porte del frigorifero per un tempo
prolungato.
Il compressore non funziona
La protezione termica del compressore spegne il
compressore in caso di improvvisa interruzione della
corrente o quando l’apparecchio viene scollegato e
quindi ricollegato alla presa elettrica, in quanto la
pressione dei refrigerante contenuto nel sistema di
raffreddamento del frigorifero non si è ancora bilanciata.
Il frigorifero riprenderà a funzionare dopo circa 6 minuti.
Se il frigorifero non riprende a funzionare dopo che è
trascorso questo lasso di tempo, rivolgersi al proprio
Centro di assistenza autorizzato.
Il freezer sta eseguendo il ciclo di sbrinamento. >>>Si
tratta di una condizione normale per un frigorifero che
esegue lo sbrinamento in modo completamente
automatico. Il ciclo di sbrinamento viene eseguito
periodicamente.
Il frigorifero potrebbe non essere collegato alla presa.
>Assicurarsi che la spina sia adatta alla presa.
Le impostazioni della temperatura potrebbero essere
errate.
>Selezionare il valore di temperatura corretto.
Possibile mancanza di corrente.
>Il frigorifero inizia a funzionare normalmente quando
viene ripristinata l'alimentazione elettrica.
Il rumore di funzionamento aumenta quando il
frigorifero è in funzione
Le prestazioni del frigorifero possono variare in base alle
variazioni della temperatura ambiente. Questo è normale e
non è un difetto.
Vibrazioni o rumore
Il pavimento potrebbe non essere stabile o livellato.
>Se il frigorifero trema quando viene spostato
leggermente, regolare i piedini per bilanciarlo.
Assicurarsi che il pavimento sia in piano e in grado di
sostenere il peso del frigorifero.
Gli oggetti appoggiati sopra il frigorifero possono
causare rumore.
>Rimuovere gli oggetti appoggiati sopra il frigorifero.
Il frigorifero emette rumori simili a versamenti o spruzzi
di liquido
I flussi di liquido e gas fanno parte del normale
funzionamento del frigorifero. Questo è normale e non è
un difetto.
Il frigorifero emette un fischio/sibilo
Per raffreddare il frigorifero vengono utilizzati dei
ventilatori. Questo è normale e non è un difetto.
Accumulo di condensa sulle pareti interne del
frigorifero
Il clima caldo e umido aumenta la formazione di ghiaccio
e condensa. Questo è normale e non è un difetto.
Le porte potrebbero essere state aperte di frequente o
lasciate socchiuse per un periodo prolungato.
>Evitare di aprire le porte troppo di frequente. Chiudere
le porte se sono aperte.
La porta potrebbe essere stata lasciata socchiusa.
>Chiudere completamente la porta.
Accumulo di condensa sulle superfici esterne o tra le
porte del frigorifero
L'aria ambientale potrebbe essere umida. Questa è
abbastanza normale se il tempo o il clima è umido.
>La condensa scompare quando il livello di umidità
diminuisce.
Potrebbe accumularsi della condensa esternamente
nella sezione tra le due porte del frigorifero se questo
viene utilizzato di rado. Questo è normale. La condensa
scompare con l’uso frequente.
41
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Presenza di cattivo odore all'interno del frigorifero
Potrebbe non essere stata eseguita una pulizia regolare.
>Pulire l’interno del frigorifero utilizzando una spugna,
acqua tiepida oppure una soluzione di acqua e
bicarbonato di sodio.
Alcuni contenitori o materiali di imballaggio possono
causare odori sgradevoli.
>Utilizzare un altro contenitore oppure materiali di
imballaggio di un'altra marca.
Nel frigorifero potrebbero essere stati messi alimenti in
contenitori senza coperchio.
>Conservare gli alimenti in contenitori chiusi. I
microrganismi presenti nei contenitori senza coperchio
possono causare odori fastidiosi.
Togliere dal frigorifero gli alimenti scaduti o avariati.
La porta non si chiude
Imballaggi alimentari potrebbero impedire la chiusura
della porta.
>Riposizionare gli imballaggi alimentari che ostruiscono
la porta.
Il frigorifero potrebbe essere instabile sul pavimento.
>Regolare i piedini del frigorifero in modo da renderlo
stabile.
Il pavimento potrebbe non essere stabile o in piano.
>Assicurarsi che il pavimento sia in piano e in grado di
sostenere il peso del frigorifero.
I cassetti sono bloccati
È possibile che gli alimenti tocchino la parete superiore
del cassetto.
>Risistemare gli alimenti all’interno del cassetto.
AVVERTENZA
Se non è possibile eliminare il problema
nonostante si seguano le istruzioni riportate in
questa sezione, consultare il proprio rivenditore
o il centro di assistenza autorizzato. Non
tentare mai di riparare un prodotto
malfunzionante da soli.
42
DICHIARAZIONE DI GARANZIA CONVENZIONALE
DICHIARAZIONE DI GARANZIA
CONVENZIONALE
Di seguito si riportano le condizioni di garanzia
convenzionale (la «Garanzia Convenzionale»)
riconosciuta al Consumatore da Bertazzoni S.
p.a., con sede legale a Guastalla (RE), Via
Palazzina n. 6/8 (il «Produttore»), nel rispetto
del D.Lgs. 6 settembre 2005 n. 206, come
modificato dal D.Lgs. 4 novembre 2021 n. 170.
Art. 1 - Oggetto della Garanzia
La Garanzia Convenzionale opera per i difetti di conformità
del bene oggetto di cessione, identificato nel documento
fiscale a cui la presente dichiarazione viene allegata (il
«Bene»), esistenti al momento della consegna del Bene
e imputabili ad azioni od omissioni del Produttore.
Ai fini dell’applicazione della Garanzia Convenzionale, si
presume che i difetti di conformità manifestatisi entro un
anno dalla consegna del Bene esistessero già a tale data,
salvo prova contraria o incompatibilità di essi con la natura
del Bene e/o con la natura del difetto di conformità. Per i
successivi 12 (dodici) mesi di vigenza della Garanzia
Convenzionale è onere del Consumatore provare
l’esistenza del difetto di conformità del Bene al momento
della consegna.
In caso di difetto di conformità, il Consumatore ha diritto di
richiedere, gratuitamente, il ripristino della conformità del
Bene mediante riparazione o sostituzione, purché il rimedio
prescelto non sia impossibile o, rispetto al rimedio
alternativo, non imponga al Produttore costi sproporzionati.
In alternativa, il Consumatore può richiedere la riduzione
proporzionale del prezzo o la risoluzione del contratto.
Art. 2 - Durata e condizioni di validità
La durata della Garanzia Convenzionale è di 24
(ventiquattro) mesi a decorrere dalla data di consegna del
Bene.
Gli eventuali interventi di riparazione o sostituzione del
Bene e/o di suoi componenti accessori non estendono la
durata originaria della Garanzia Convenzionale.
Ai fini della sua validità, il presente certificato deve essere
conservato unitamente al documento fiscale (ad es.:
documento di trasporto, fattura, scontrino fiscale) riportante
i dati del venditore, la data di consegna e gli estremi
identificativi del Bene ed il prezzo di cessione. In caso di
intervento, entrambi i documenti (Garanzia Convenzionale
e documento fiscale) devono essere mostrati al personale
tecnico.
La Garanzia Convenzionale opera a condizione che:
il Bene sia utilizzato per scopi domestici;
il Bene sia utilizzato all’interno del territorio nazionale;
tutte le operazioni di installazione e collegamento del
Bene alle reti di distribuzione dell’energia elettrica e del
gas siano effettuate seguendo scrupolosamente le
indicazioni riportate nel relativo libretto d’uso,
manutenzione e installazione (il «Libretto»), fornito
unitamente al Bene stesso;
tutte le operazioni di utilizzo del Bene, così come la sua
manutenzione periodica, avvengano secondo le
istruzioni, prescrizioni e indicazioni riportate nel Libretto;
qualunque intervento di riparazione del Bene sia
eseguito da personale dei centri di assistenza autorizzati
dal Produttore (il «Personale Autorizzato») e con
ricambi esclusivamente originali.
Per conoscere il centro assistenza di zona, il Consumatore
potrà contattare il numero verde 800 927 987.
43
DICHIARAZIONE DI GARANZIA CONVENZIONALE
Art. 3 - Clausole di esclusione
La Garanzia Convenzionale non opera:
se il Bene venga utilizzato nell’ambito di attività
imprenditoriali o professionali (quali, a titolo
esemplificativo, ristoranti, pizzerie, bar, lavanderie,
hotel, b&b, uffici, comunità, scuole, etc.);
se il Bene venga utilizzato al di fuori del territorio
nazionale;
qualora il Personale Autorizzato accerti che la difformità
del Bene non dipenda da un suo difetto di conformità,
ma da un fattore esterno, come, a titolo meramente
esemplificativo, la portata insufficiente degli impianti
elettrici e gas, l’errata installazione e/o lo scorretto
allacciamento agli impianti di alimentazione o le
incomplete regolazioni previste dal Libretto;
qualora il Personale Autorizzato accerti che la difformità
del Bene dipenda da negligenza e/o incapacità d'uso e/o
cattiva manutenzione da parte del Consumatore, il quale
non si sia attenuto scrupolosamente alle istruzioni e
raccomandazioni riportate nel Libretto;
in caso di danni al Bene causati da eventi atmosferici e
naturali (fulmini, inondazioni, incendi, terremoti, etc.), atti
di vandalismo o, comunque, circostanze non
riconducibili ad un difetto di conformità.
La Garanzia Convenzionale non copre:
eventuali interventi volti a ripristinare danni al Bene
causati da incuria, rottura accidentale, manomissione e/
o danneggiamento durante il trasporto, se effettuato dal
Consumatore o dal venditore;
eventuali interventi eseguiti da personale non
autorizzato;
eventuali interventi per dimostrazioni di funzionamento,
controlli e manutenzioni periodiche;
eventuali difetti del Bene di cui il Consumatore è stato
messo a conoscenza all’atto della vendita e/o che
quest'ultimo non poteva ragionevolmente ignorare.
In tutti questi casi, i costi del relativo intervento e delle
eventuali parti di ricambio restano a carico del
Consumatore.
La Garanzia Convenzionale non copre inoltre, salvo che si
tratti di difetti di conformità, gli interventi di riparazione e/o
sostituzione di parti mobili ed asportabili, manopole,
maniglie, lampade, parti in vetro e smaltate, parti in
gomma, eventuali accessori, materiali di consumo e
comunque tutti i componenti del Bene sui quali il
Consumatore può intervenire durante l’utilizzo o per
effettuare la manutenzione del Bene.
Art. 4 - Limitazioni della responsabilità del
Produttore
Bertazzoni S.p.a. declina ogni responsabilità per eventuali
danni che possano derivare, in modo diretto o indiretto, a
persone, cose ed animali per la mancata osservanza delle
prescrizioni, indicazioni, raccomandazioni e istruzioni
riportate nel Libretto.
Art. 5 - Procedura per attivare la Garanzia
Convenzionale
Ove riscontri un mal funzionamento del Bene durante il
periodo di validità della Garanzia Convenzionale, il
Consumatore dovrà contattare il servizio assistenza al
numero verde unico in tutta Italia 800 927 987, fornendo il
documento fiscale attestante la data di consegna e gli
estremi identificativi del Bene (ved. art. 2), nonché il
numero di matricola/seriale presente sul Libretto (targhetta
adesiva di colore argento) oppure sulla targa adesiva posta
direttamente sul Bene.
Il servizio assistenza lo porrà in contatto col centro di
assistenza tecnica autorizzato a lui più vicino.
In ogni caso, qualora il Bene presenti anomalie o mal
funzionamenti, prima di contattare il servizio assistenza, si
consiglia di effettuare le verifiche ed i controlli indicati nel
Libretto.
LA PRESENTE GARANZIA
CONVENZIONALE NON PREGIUDICA I
DIRITTI ED I RIMEDI PER I DIFETTI DI
CONFORMITÀ CHE LA LEGGE RICONOSCE
AL CONSUMATORE NEI CONFRONTI DEL
VENDITORE.
Bertazzoni S.p.A.
44
BERICHT VAN ONZE VOORZITTER
Beste nieuwe eigenaar van een Bertazzoni-apparaat,
Ik wil u bedanken voor uw keuze van een van onze prachtige producten voor uw
huis.
Mijn familie is in 1882 begonnen met de productie van keukenapparatuur in Italië, en
heeft een reputatie opgebouwd dankzij de kwaliteit van de techniek en de passie
voor heerlijk voedsel.
Vandaag de dag onderscheiden onze producten zich door hun unieke mix van
authentiek Italiaans design en superieure apparaattechnologie. Het is onze missie
om producten te maken die perfect functioneren en vreugde brengen aan hun
eigenaren.
Door mooie producten te maken reageren we op de vraag van onze klanten naar
een fraai design. Door onze apparaten veelzijdig en gebruiksvriendelijk te maken,
wordt koken met Bertazzoni een waar genot.
Deze handleiding helpt u uw Bertazzoni-apparaat op de veiligste en meest effectieve
manier te gebruiken en te onderhouden, zodat het u de komende jaren uiterst
tevreden zal stellen.
Geniet ervan!
Paolo Bertazzoni
Voorzitter
45
46
INHOUDSOPGAVE
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID EN HET MILIEU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
ALGEMENE VEILIGHEID ...................................................................... 47
BEOOGD GEBRUIK .......................................................................... 48
VEILIGHEID VOOR KINDEREN ................................................................. 48
NALEVING VAN DE AEEA-RICHTLIJN EN AFVOER VAN HET PRODUCT ALS AFVAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
NALEVING VAN DE ROHS-RICHTLIJN ........................................................... 49
INFORMATIE OVER DE VERPAKKING ........................................................... 49
WAARSCHUWING VOOR KOOLWATERSTOF (HC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
VOOR APPARATEN MET EEN WATERDISPENSER/IJSBLOKJESMACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
LIJST VAN KOELKASTONDERDELEN ............................................................... 51
AANWIJZINGEN VOOR HET INSTELLEN VAN HET DISPLAYPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
AAN/UIT-KNOP .............................................................................. 52
KNOP VOOR FUNCTIESELECTIE EN VOOR HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN HET KINDERSLOT . . . . . . . 52
KNOP VOOR TEMPERATUURREGELING VAN HET KOELVAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
KNOP VOOR TEMPERATUURREGELING VAN DE FRESCO-RUIMTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
KNOP VOOR TEMPERATUURREGELING VAN HET VRIESVAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
VAKANTIEMODUS ........................................................................... 53
SABBAT-MODUS ............................................................................. 53
ECO-MODUS ................................................................................ 53
WATERDISPENSER (INDIEN VAN TOEPASSING) ................................................. 53
IJS MAKEN (INDIEN VAN TOEPASSING) ......................................................... 53
VERVANGING WATERFILTER (INDIEN VAN TOEPASSING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
SELECTIE CELSIUS EN FAHRENHEIT .......................................................... 53
VOORDAT U DE KOELKAST GEBRUIKT ............................................................. 54
MANIEREN OM ENERGIE TE BESPAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
AANBEVELINGEN VOOR HET COMPARTIMENT VOOR VERS VOEDSEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
EERSTE GEBRUIK ........................................................................... 54
HET APPARAAT BEDIENEN ....................................................................... 55
DUBBEL KOELSYSTEEM ...................................................................... 55
INVRIEZEN VAN VERS VOEDSEL .............................................................. 55
AANBEVELINGEN VOOR HET BEWAREN VAN DIEPVRIESVOEDSEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
INDELING VAN DE VOEDINGSMIDDELEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
BEDRIJFSTEMPERATUUR .................................................................... 56
DEURBAKKEN ............................................................................... 57
GLAZEN LEGPLATEN ......................................................................... 57
KOELKASTLADEN ........................................................................... 58
FRESCO-RUIMTE ............................................................................ 59
VRIESLADEN ................................................................................ 59
AFSTELLING VAN HET SCHARNIER ............................................................ 60
DE RICHTING VAN DE DEUR WIJZIGEN ......................................................... 60
ONDERHOUD EN REINIGING ...................................................................... 61
ONAANGENAME GEUREN VOORKOMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
BESCHERMING VAN KUNSTSTOF OPPERVLAKKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
REINIGING VAN DE BINNENKANT .............................................................. 61
ROESTVRIJSTALEN BUITENKANT ............................................................. 61
PROBLEMEN OPLOSSEN ......................................................................... 62
GARANTIE EN SERVICE .......................................................................... 64
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID EN HET MILIEU
Deze handleiding helpt u snel en veilig aan de slag te
gaan met het gebruik van uw apparaat.
Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door
voordat u het product installeert en gebruikt.
Houd altijd rekening met de toepasselijke
veiligheidsinformatie.
Bewaar de gebruikershandleiding op een gemakkelijk
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
Lees alle aanvullende documenten die bij het product
zijn geleverd.
Houd er rekening mee dat deze handleiding van
toepassing kan zijn op verschillende productmodellen.
In deze handleiding worden uitdrukkelijk de verschillen
tussen de verschillende modellen vermeld.
WAARSCHUWING
Risico op letsel en materiële schade.
OPMERKING
Belangrijke informatie en nuttige tips.
De verpakkingsmaterialen voor dit product zijn
vervaardigd van recyclebare materialen in
overeenstemming met de nationale
milieuvoorschriften.
Dit hoofdstuk bevat veiligheidsinformatie die u helpt het
risico van letsel of materiële schade te voorkomen. Als u
deze instructies niet opvolgt, vervalt de productgarantie.
ALGEMENE VEILIGHEID
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8
jaar of ouder, door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens en door mensen
zonder ervaring en informatie, op voorwaarde dat zij
instructies hebben gekregen over veilig gebruik van het
apparaat en onder toezicht staan; en dat de risico's zijn
geëlimineerd. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. De reiniging en verzorging mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij ze onder toezicht staan
van een volwassene.
Haal de stekker uit het stopcontact als u tijdens het
gebruik een storing ondervindt.
Als het apparaat niet goed werkt, mag het niet
ingeschakeld blijven totdat het door een erkend
assistentiecentrum is gerepareerd. Risico op elektrische
schokken!
Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact dat
wordt beveiligd door een zekering en dat overeenkomt
met de waarde op het typeplaatje van het product. Het
apparaat mag niet worden aangesloten op een
stopcontact met een aardlekschakelaar. Laat het
apparaat aarden door een gekwalificeerde elektricien.
Ons bedrijf kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade die ontstaat doordat het apparaat niet gebruikt is
met een geaard stopcontact volgens de lokale
voorschriften.
Fig. 1
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het
apparaat niet gebruikt.
Was het apparaat nooit door er water op te gieten, te
gooien of te spuiten! Risico op elektrische schokken!
Raak de stekker nooit met natte handen aan!
Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan de
kabel te trekken; trek aan de stekker zelf. Houd altijd één
hand tegen het stopcontactpaneel terwijl u de stekker
eruit trekt.
Steek de stekker niet in het stopcontact als het
stopcontact los zit.
47
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID EN HET MILIEU
Sluit uw koelkast nooit aan op een energiebesparend
apparaat. Dergelijke systemen zijn schadelijk voor uw
apparaat.
Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald
tijdens installatie, onderhoud, reiniging en reparaties.
Zorg ervoor dat uw erkende assistentiecentrum het
apparaat installeert en de elektrische aansluitingen
instelt. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor schade die voortvloeit uit procedures die
door onbevoegde personen zijn uitgevoerd.
Eet geen ijslolly's of ijsblokjes direct nadat u ze uit het
vriesvak hebt gehaald! Dit kan een brandwond door
koude in uw mond veroorzaken!
Raak bevroren voedsel niet aan met natte handen! Het
kan aan uw handen blijven kleven!
Zet geen vloeibare dranken in flessen of blikjes in het
vriesvak. Ze kunnen ontploffen!
Gebruik nooit stoom of stoomreinigers om de koelkast
schoon te maken of te ontdooien. Stoom die in contact
komt met de elektrische onderdelen van uw koelkast kan
kortsluiting of elektrische schokken veroorzaken!
Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooiproces te versnellen, gebruik
alleen degene die door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik nooit koelkastonderdelen zoals de deur of laden
om tegen te leunen of als opstapje. Hierdoor kan het
apparaat kantelen of beschadigen.
Beschadig gebieden waar koelmiddel circuleert niet met
boor- of snijgereedschap. Als de gaskanalen in de
verdamper, de verlengstukken van de slangen of de
oppervlaktecoatings zijn doorboord, kan het koelmiddel
naar buiten worden geblazen, wat huidirritatie en
oogletsel kan veroorzaken.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de koelkast
niet worden afgedekt of geblokkeerd door voorwerpen.
Zorg ervoor dat dranken met een hoger alcoholgehalte
goed gesloten zijn en bewaar ze verticaal.
Gebruik geen spuitbussen in de buurt van het apparaat;
dit kan brand of explosie tot gevolg hebben!
Ontvlambare voorwerpen, producten die ontvlambare
gassen (bijv. sprays) en explosieve materialen bevatten,
mogen nooit in het apparaat worden bewaard.
Plaats geen houders met vloeistof bovenop het
apparaat. Als er water op een elektrische component
wordt gemorst of gespat, kan dit leiden tot een
elektrische schok of brand.
Bewaar geen voorwerpen die nauwkeurig geregelde
temperaturen vereisen (zoals vaccins, hittegevoelige
geneesmiddelen, materialen voor wetenschappelijk
onderzoek, enz.) in de koelkast.
Als u het apparaat langere tijd niet gaat gebruiken, haal
dan de stekker uit het stopcontact en haal de
etenswaren uit het apparaat.
Als er een blauw lampje op de koelkast brandt, kijk dan
niet naar dit lampje met een optisch instrument.
Blootstelling van het apparaat aan regen, sneeuw, zon
of wind is gevaarlijk voor de elektrische veiligheid.
Als het apparaat een mechanisch regelsysteem
(thermostaat) heeft, wacht dan 5 minuten alvorens de
stekker weer in het stopcontact te steken nadat u de
stekker uit het stopcontact hebt gehaald.
Zet de koelkast niet te vol. Voorwerpen in de koelkast
kunnen vallen wanneer de deur wordt geopend, wat
letsel of materiële schade kan veroorzaken. Het
plaatsen van voorwerpen op het apparaat kan een
soortgelijk gevaar opleveren.
Als de koelkast een deurgreep heeft, gebruik deze dan
niet om het apparaat aan te verplaatsen. De handgreep
zit mogelijk los.
Zorg ervoor dat u uw hand of een ander lichaamsdeel
niet in bewegende delen van de koelkast steekt.
Steek uw hand of andere vreemde voorwerpen niet in de
ijsmachine terwijl deze in werking is.
BEOOGD GEBRUIK
Dit product is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het
mag op geen enkele andere wijze worden gebruikt dan
waarvoor het is bestemd. Het is niet geschikt voor
commercieel gebruik.
Het mag alleen worden gebruikt voor het bewaren van
voedsel.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die
voortvloeit uit onjuist gebruik of onjuist vervoer.
Originele reserveonderdelen zijn 10 jaar na de
aankoopdatum van het product leverbaar.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN
Als er een slot op de deur van het apparaat zit, moet de
sleutel buiten bereik van kinderen worden bewaard.
Laat kinderen niet met het product spelen.
LET OP
Voordat u uw oude koelkast of vriezer afdankt:
Kinderen kunnen erbinnen opgesloten
raken.
Verwijder de deuren.
Laat de legplaten op hun plaats om te
voorkomen dat kinderen gemakkelijk in
het product klimmen.
48
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID EN HET MILIEU
NALEVING VAN DE AEEA-RICHTLIJN EN
AFVOER VAN HET PRODUCT ALS AFVAL
Dit product voldoet aan de AEEA-richtlijn van
de EU (2012/19/EU). Het is voorzien van een
classificatiesymbool voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA). Dit product is vervaardigd uit
hoogwaardige onderdelen en materialen, die
kunnen worden hergebruikt en geschikt zijn
voor recycling. Geef het product daarom niet
mee met het gewone huisvuil of ander afval aan
het einde van de levensduur. Breng het naar
een inzamelpunt voor recycling van elektrische
en elektronische apparatuur. Neem contact op
met de plaatselijke autoriteiten voor informatie
over de locaties van dergelijke inzamelpunten.
NALEVING VAN DE ROHS-RICHTLIJN
Het apparaat dat u hebt aangeschaft voldoet aan de RoHS-
richtlijn van de EU (2011/65/EU). Het bevat geen
materialen die in de richtlijn als schadelijk of verboden
worden aangemerkt.
INFORMATIE OVER DE VERPAKKING
De verpakkingsmaterialen voor dit product zijn vervaardigd
van recyclebare materialen in overeenstemming met de
nationale milieuvoorschriften. Gooi de
verpakkingsmaterialen niet weg met het gewone huisafval
of andere soorten afval. Lever deze materialen in bij een
recyclingstation dat hiertoe is aangewezen door
plaatselijke instanties.
LET OP
Brand- of explosiegevaar:
Dit product bevat ontvlambaar
koelmiddel.
Gebruik geen mechanische apparaten
om de koelkast te ontdooien.
Gebruik geen chemicalien voor de
reiniging.
Perforeer de koelmiddelleidingen niet.
Als de koelmiddelleiding doorboord is,
mag het uitsluitend worden gerepareerd
door gediplomeerd
onderhoudspersoneel.
Raadpleeg de onderhouds- en
gebruikshandleiding voordat u het
product schoonmaakt. Alle
veiligheidsinstructies moeten worden
opgevolgd.
Voer het product af in overeenstemming
met de federale of lokale voorschriften.
WAARSCHUWING VOOR KOOLWATERSTOF
(HC)
Het koelsysteem van uw product bevat R600a. Dit gas is
ontvlambaar. Wees er daarom attent op dat het
koelsysteem of de leidingen niet worden beschadigd bij het
transport. Als het beschadigd is, moet het apparaat uit de
buurt van potentiële ontstekingsbronnen worden gehouden
waardoor het vlam zou kunnen vatten, en moet de ruimte
waar het apparaat staat worden belucht.
OPMERKING
Blijf de buurt van het gas als het apparaat
beschadigd is of als u een gaslek
waarneemt. Het kan brandwonden door
koude veroorzaken als het in aanraking
komt met de huid.
OPMERKING
Het gastype dat gebruikt wordt in dit
product staat op het gegevenslabel dat is
aangebracht op de binnenwand aan de
linkerkant van de koelkast.
WAARSCHUWING
Probeer het product nooit te verbranden om het
te verwijderen.
49
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID EN HET MILIEU
VOOR APPARATEN MET EEN
WATERDISPENSER/IJSBLOKJESMACHINE
De bedrijfsdruk voor de koudwaterinlaat is 1,7-5,5 bar
(25-80 psi). Als de waterdruk hoger is dan 5,5 bar (80
psi), dient er een drukbegrenzingsklep te worden
geïnstalleerd in uw waterleidingsysteem.
Als de druk in de waterleiding onder 1,7 bar (25 psi)
blijft, kunt u een hulppomp gebruiken om de lage druk te
compenseren.
Neem contact op met een professionele loodgieter als u
niet weet hoe u de waterdruk moet controleren.
Als er kans bestaat op een waterstraal tijdens de
installatie, zorg er dan voor dat u afdoende
beschermingsmiddelen hiertegen gebruikt.
Neem contact op met een professionele loodgieter als u
niet zeker weet of uw installatie een risico op een
waterstraal met zich meebrengt..
Installeer niets op of boven de heetwaterinlaat.
Neem de nodige maatregelen om te voorkomen dat de
leidingen bevriezen.
Het temperatuurbereik van het gebruikswater ligt tussen
een minimum van 1(34) en een maximum van 38
(100).
WAARSCHUWING
Sluit het apparaat nooit aan op een koude
waterleiding met een druk van meer dan 5,5
bar (80 psi).
50
LIJST VAN KOELKASTONDERDELEN
Fig. 2
1) Waterfilter (indien van toepassing)
2) Deurbak
3) Bovenste legplaten van koelkast (in hoogte verstelbaar)
4) Waterdispenser
5) Grote deurbak (in hoogte verstelbaar)
6) Geurfilter
7) Groentelade
8) Bedieningsdisplay
9) Fresco-ruimte
10)Ice maker (if applicable)
11)IJsbak (indien van toepassing)
12)Condensor
13)Bovenste vrieslade
14)Onderste vrieslade
OPMERKING
De afbeeldingen in deze
gebruikershandleiding zijn schematisch en
komen mogelijk niet exact overeen met het
product. Als uw product de beschreven
onderdelen niet heeft, is de informatie van
toepassing op andere modellen.
1
2
4
3
5
6
9
87
10
11
12
14
13
51
AANWIJZINGEN VOOR HET INSTELLEN VAN HET DISPLAYPANEEL
Fig. 3
1) Knop voor temperatuurregeling van het koelvak
2) Aan/Uit-knop
3) Knop voor temperatuurregeling van de fresco-
ruimte
4) Knop voor temperatuurregeling van het vriesvak
5) Functieselectieknop / Kinderslot
6) Bevestigingsknop
OPMERKING
De afbeeldingen in deze
gebruikershandleiding zijn schematisch en
komen mogelijk niet exact overeen met het
product. Als uw product de beschreven
onderdelen niet heeft, is de informatie van
toepassing op andere modellen.
AAN/UIT-KNOP
Dient om het hele apparaat in of uit te schakelen. Druk op
de knop om het apparaat in te schakelen; na 5 seconden
gaat hij aan. Houd de aan/uit-knop 2 seconden ingedrukt
om het uit te schakelen.
KNOP VOOR FUNCTIESELECTIE EN VOOR
HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN HET
KINDERSLOT
Het kinderslot voorkomt dat kinderen de instellingen van
het apparaat veranderen. Houd de knop MENU 3
seconden ingedrukt om het bedieningspaneel te
vergrendelen/ontgrendelen.
Als het kinderslot is ingeschakeld, licht het
vergrendelingssymbool op het display op.
KNOP VOOR TEMPERATUURREGELING VAN
HET KOELVAK
Druk op de knop REF. TEMP. knop om de temperatuur in te
stellen binnen een bereik tussen 2(35) en 8(46).
De beste temperatuur voor het compartiment voor vers
voedsel is 4(39).
De Super Cool-functie kan worden geactiveerd door te
blijven drukken nadat 2(35) bereikt is. Het
sneeuwsymbool op het display licht op en de functie wordt
geactiveerd. De koelkast werkt 24 uur op 2(35).
Daarna wordt de functie automatisch beëindigd en keert
het koelvak terug naar de oorspronkelijke
temperatuurstand.
OPMERKING
De standaard temperatuurstand is 5
(41) voor het koelvak.
KNOP VOOR TEMPERATUURREGELING VAN
DE FRESCO-RUIMTE
Druk op de knop SPE. TEMP. om de temperatuur van de
Fresco-ruimte in te stellen binnen een bereik tussen -1
(30) en 5(41).
OPMERKING
De standaard temperatuurstand is 2
(35) voor de Fresco-ruimte.
KNOP VOOR TEMPERATUURREGELING VAN
HET VRIESVAK
Druk op de knop FRE. TEMP. om de temperatuur van het
vriesvak in te stellen binnen een bereik tussen -15(5)
en -24(-11).
De Super Freeze-functie wordt ingeschakeld als u op de
knop blijft drukken nadat -24(-11) is bereikt. Als het
sneeuwsymbool op het display oplicht, wordt de Super
Freezer-functie geactiveerd en werkt de vriezer 24 uur lang
op -24(-11). Daarna wordt de functie automatisch
afgesloten en keert het vriesvak terug naar de
oorspronkelijke temperatuurstand.
OPMERKING
De standaard temperatuurinstelling voor
het compartiment voor vers voedsel is
-18(0).
1
3
2
4
6
5
52
AANWIJZINGEN VOOR HET INSTELLEN VAN HET DISPLAYPANEEL
VAKANTIEMODUS
Druk op de knop MENU totdat het vakantiesymbool oplicht
en druk vervolgens op de knop SELECT om de functie in te
schakelen. Wanneer de vakantiefunctie is ingeschakeld,
wordt de koelkasttemperatuur automatisch ingesteld op
17(62) en de temperatuur van de vriezer automatisch
op -18(0). Als de vakantiemodus is geselecteerd,
werkt het systeem continu. Als u de vakantiemodus wilt
uitschakelen, drukt u op de knop MENU totdat het
vakantiesymbool oplicht en drukt u vervolgens op SELECT.
OPMERKING
Bewaar geen etenswaren in het
compartiment voor vers voedsel als de
vakantiemodus is ingeschakeld.
SABBAT-MODUS
Druk op de knop MENU totdat het Sabbat-symbool oplicht
en druk vervolgens op de knop SELECT om de functie in te
schakelen. Wanneer de Sabbat-functie is ingeschakeld,
worden alle lampjes, zoemers en displaypanelen
uitgeschakeld. Als u de Sabbat-modus wilt uitschakelen,
drukt u op de knop MENU totdat het Sabbat-symbool
oplicht en drukt u vervolgens op SELECT.
ECO-MODUS
Druk op de knop MENU totdat het Eco-symbool oplicht en
druk vervolgens op de knop SELECT om de functie in te
schakelen. Wanneer de functie Eco-modus is
ingeschakeld, wordt de koelkasttemperatuur automatisch
ingesteld op 8(46) en de temperatuur van de vriezer
automatisch op -15(5). Als u de Eco-modus wilt
uitschakelen, drukt u op de knop MENU totdat het Eco-
symbool oplicht en drukt u vervolgens op SELECT.
WATERDISPENSER (INDIEN VAN
TOEPASSING)
Druk op de knop MENU totdat het waterdispensersymbool
oplicht en druk vervolgens op de knop SELECT om de
functie in te schakelen. Wanneer de waterdispenserfunctie
is ingeschakeld, kan vers water uit de dispenser aan de
binnenkant worden getapt.
IJS MAKEN (INDIEN VAN TOEPASSING)
Druk op de knop MENU totdat het ijsblokjessymbool oplicht
en druk vervolgens op de knop SELECT om de functie in te
schakelen. Wanneer de ijsbereidingsfunctie is
ingeschakeld, werkt de ijsmaker automatisch en worden
ijsblokjes in de ijsbak verzameld De ijsproductie bedraagt
1,8 kg (3,9 lb)/24 uur.
OPMERKING
Maak het waterfilter klaar voor gebruik
voordat u de ijsmaker gebruikt. Nadat u de
koelkast op een waterbron hebt
aangesloten of nadat u het waterfilter hebt
vervangen, vult u twee volle houders met
ijs en gooit u deze weg.
VERVANGING WATERFILTER (INDIEN VAN
TOEPASSING)
Het waterfiltersymbool knippert en er klint een pieptoon om
de gebruiker te waarschuwen dat het waterfilter moet
worden vervangen. Nadat de vervanging is voltooid, houdt
u de knop SELECT 5 seconden ingedrukt om de
instellingen te resetten. De ingestelde vervangingstijd is
130 dagen.
SELECTIE CELSIUS EN FAHRENHEIT
Als u wilt omschakelen tussen Celsius en Fahrenheit, drukt
u op de MENU-knop totdat het selectiesymbool van Celsius
en Fahrenheit oplicht. Druk op de knop SELECT om uw
keuze te bevestigen.
53
VOORDAT U DE KOELKAST GEBRUIKT
MANIEREN OM ENERGIE TE BESPAREN
WAARSCHUWING
Het is gevaarlijk uw koelkast aan te sluiten op
een energiebesparingssysteem, omdat dit uw
apparaat kan beschadigen.
Laat de deuren van uw koelkast niet lange tijd open
staan.
Zet geen warm voedsel of warme dranken in de
koelkast.
Zet de koelkast niet te vol. De koelcapaciteit neemt af
als de luchtcirculatie in de koelkast wordt belemmerd.
Zet de koelkast niet in direct zonlicht. Installeer het
product op een afstand van ten minste 30 cm (12″) van
warmtebronnen zoals kookplaten, ovens, verwarmingen
en kachels en ten minste 5 cm (2″) van elektrische
ovens.
Bewaar uw etenswaren in gesloten houders in de
koelkast.
U kunt de legplaat of de lade uit het vriesvak verwijderen
om het vriesvak met de maximale hoeveelheid voedsel
te vullen. Het opgegeven energieverbruik van het
apparaat heeft betrekking op de situatie met de legplaat
of de lade van het vriesvak verwijderd en met de
koelkast gevuld met de maximale hoeveelheid voedsel.
Het kan geen kwaad om een legplaat of lade te
gebruiken op basis van de vorm en grootte van het
voedsel dat moet worden ingevroren.
Het ontdooien van bevroren etenswaren in de koelkast
bespaart energie en handhaaft de kwaliteit van de
etenswaren.
OPMERKING
De ruimte waar uw koelkast zich bevindt
moet een temperatuur van ten minste 10
(50) hebben. Het gebruik van de koelkast
in koelere omstandigheden wordt niet
aanbevolen, met het oog op de efficiëntie.
OPMERKING
De binnenkant van uw koelkast moet
perfect schoon worden gehouden.
OPMERKING
Als twee koelkasten naast elkaar moeten
worden geïnstalleerd, moet er ten minste 4
cm (1 1/2 ″) afstand tussen de apparaten
worden gehouden.
AANBEVELINGEN VOOR HET
COMPARTIMENT VOOR VERS VOEDSEL
Zorg ervoor dat de etenswaren niet in aanraking komen
met de temperatuursensor in het compartiment voor
vers voedsel. Om ervoor te zorgen dat de
bewaartemperatuur van het compartiment voor vers
voedsel optimaal blijft, mag de sensor niet worden
geblokkeerd door etenswaren.
Plaats geen warme etenswaren of dranken in het
apparaat.
EERSTE GEBRUIK
Controleer voordat u het apparaat gebruikt of alle
voorbereidingen zijn getroffen volgens de instructies in het
gedeelte “Belangrijke informatie voor de veiligheid en het
milieu” en in de installatiehandleiding.
Maak de binnenkant van de koelkast schoon zoals
aanbevolen in het gedeelte “Onderhoud en reiniging”.
Zorg ervoor dat de binnenkant droog is voordat u de
koelkast inschakelt.
Steek de stekker van de koelkast in een geaard
stopcontact. De binnenverlichting gaat branden wanneer
de koelkastdeur wordt geopend.
Laat de koelkast 6 uur lopen voordat u er voedsel in
plaatst en open de deur niet als dit niet nodig is.
OPMERKING
U hoort een geluid wanneer de compressor
start. De vloeistoffen en gassen die in het
afgedichte koelsysteem zitten, kunnen ook
geluid veroorzaken, zelfs als de
compressor niet draait. Dat is heel normaal.
OPMERKING
De randen aan de voorkant van de koelkast
kunnen warm aanvoelen. Dit is normaal.
Deze gebieden zijn zo ontworpen dat ze
warm zijn om condensatie te voorkomen.
54
HET APPARAAT BEDIENEN
DUBBEL KOELSYSTEEM
Uw koelkast is voorzien van twee aparte koelsystemen,
één voor het compartiment voor vers voedsel en één voor
het vriesvak.
Op deze manier worden de lucht en de geur in het
compartiment voor vers voedsel en het compartiment voor
bevroren voedsel niet gemengd.
Dankzij deze twee afzonderlijke koelsystemen is de
afkoelsnelheid veel hoger dan die van andere koelkasten.
Bovendien kan er extra energie worden bespaard, omdat
ontdooien afzonderlijk wordt uitgevoerd.
INVRIEZEN VAN VERS VOEDSEL
Verpak etenswaren of doe ze in een afgedekte houder
voordat u ze in de koelkast zet.
Warme etenswaren en dranken afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u ze in de koelkast zet.
Het voedsel dat u wilt invriezen moet vers en in goede
staat zijn.
Verdeel het voedsel in porties volgens de dagelijkse
behoeften van uw gezin of op basis van maaltijden.
Verpak de etenswaren luchtdicht om te voorkomen dat
ze uitdrogen, zelfs als ze maar voor korte tijd worden
bewaard.
De voor de verpakking te gebruiken materialen moeten
scheurbestendig zijn en bestand zijn tegen kou,
vochtigheid, geur, olie en zuren; daarnaast moeten ze
ook luchtdicht zijn. Bovendien moeten ze goed afgedicht
zijn en gemaakt zijn van eenvoudig te gebruiken
materialen die geschikt zijn voor diepvriezers.
Bevroren voedsel moet onmiddellijk na het ontdooien
worden gebruikt; het mag nooit opnieuw worden
ingevroren.
Vries geen heel grote hoeveelheden voedsel tegelijk in.
De kwaliteit van het voedsel wordt het best bewaard
wanneer het zo snel mogelijk tot aan de kern wordt
ingevroren.
Als u warm voedsel in het vriesvak plaatst, blijft het
koelsysteem continu werken totdat het voedsel vast is
bevroren.
AANBEVELINGEN VOOR HET BEWAREN VAN
DIEPVRIESVOEDSEL
Diepgevroren etenswaren die u koopt, moeten worden
bewaard onder de omstandigheden en op de
temperatuur die door de fabrikant van de etenswaren is
bepaald.
Houd rekening met de volgende aanbevelingen om
ervoor te zorgen dat de hoge kwaliteit die van
diepvriesproducten die wordt bereikt door de fabrikant
en de detailhandel wordt gehandhaafd:
1) Zet of leg de verpakkingen zo snel mogelijk na
aankoop in de vriezer.
2) Zorg ervoor dat de verpakkingen zijn voorzien van
een etiket en een datum.
3) Controleer of de uiterste gebruiksdatum of de
aanbevolen houdbaarheidsdatum op de verpakking
niet verstreken is.
INDELING VAN DE VOEDINGSMIDDELEN
Compartiment Voedsel
Legplaten in het vriesvak Diverse diepvriesproducten (vlees, vis, ijs, groenten, enz.)
Eierbakje Eieren
Schappen voor het koelvak Voedsel in pannen, bedekte borden en gesloten houders
Deurbakken in het koelvak Kleine en verpakte voedingsmiddelen of dranken (melk,
vruchtensap, bier, enz.)
Groentelade Groenten en fruit
Fresco-ruimte Delicatessen (kaas, boter, salami, enz.)
55
HET APPARAAT BEDIENEN
BEDRIJFSTEMPERATUUR
VRIEZER KOELKAST OPMERKINGEN
-18(0) 4(39)Dit is de aanbevolen normale instelling.
-20(-4) 3(37)Deze instellingen worden aanbevolen wanneer de
omgevingstemperatuur hoger is dan 30(86).
Super Freeze 4(39)Gebruik dit wanneer u voedsel in korte tijd wilt
invriezen. Uw apparaat keert terug naar de vorige
modus wanneer het proces is afgelopen.
-24(-11) 2(35)
Gebruik deze instellingen als u denkt dat het koelvak
niet koud genoeg is vanwege warme
omgevingsomstandigheden of het frequent openen en
sluiten van de deur.
-18(0) of kouder Super Cool
Gebruik deze functie wanneer u veel dingen tegelijk in
de koelkast zet of wanneer u uw voedsel snel moet
afkoelen. Aanbevolen wordt om de Super Cool-functie
4-8 uur te activeren voordat u het voedsel toevoegt.
Aanbevolen bedrijfstemperatuur:
Koelkast: 4(39), vriezer: -18(0).
56
HET APPARAAT BEDIENEN
DEURBAKKEN
Als u een deurbak wilt verwijderen, houdt u hem aan de
onderkant vast, tilt u hem op en schuift u hem naar buiten.
Zie de afbeelding.
Fig. 4
Om de hoogte van een deuropening aan te passen, houdt
u de knoppen aan de rechter- en linkerkant ingedrukt om
de bak op de gewenste hoogte te brengen zonder hem te
hoeven verwijderen. Om de verstelbare deurbak te
verwijderen, houdt u de knoppen ingedrukt, tilt u de bak
volledig op en trekt u hem naar u toe. Plaats de lade terug
op de klep en druk op de knoppen om deze omlaag te
schuiven. Zie de afbeelding.
Fig. 5
GLAZEN LEGPLATEN
De hoogte van de glazen legplaten kan handmatig worden
aangepast met behulp van de steunen achterin. Houd een
legplaat vanaf de onderkant vast, til het voorste deel op
zodat hij schuin komt; de lipjes op de steunen komen los en
de glazen legplaat kan omhoog en omlaag worden
verplaatst.
Een legplaat verwijderen
Houd de voorkant van de legplaat vast, til hem
voorzichtig omhoog en schuif hem naar buiten.
Terugplaatsen
Houd de legplaat schuin met de voorkant omhoog en
steek vervolgens de bovenste haak in de uitsparing voor
de bovenste legplaat die u wilt gebruiken.
Laat de voorkant voorzichtig zakken.
OPMERKING
Wees voorzichtig bij het hanteren van
glazen legplaten om te voorkomen dat het
glas breekt of de binnenkant van de
koelkast bekrast raakt.
Fig. 6
WAARSCHUWING
Glazen legplaten moeten worden geleegd
voordat ze worden verplaatst.
WAARSCHUWING
U moet wachten tot de glazen legplaten op
kamertemperatuur zijn voordat u ze in water
onderdompelt voor reiniging.
57
HET APPARAAT BEDIENEN
WAARSCHUWING
De deur sluit mogelijk niet als de deurbakken
zich op dezelfde hoogte bevinden als de glazen
legplaten. Controleer na het plaatsen van de
legplaten of de deur goed sluit.
KOELKASTLADEN
Een lade verwijderen
Trek de lade naar buiten tot hij niet verder kan.
Maak het voorste gedeelte van de lade voorzichtig los
en trek hem helemaal naar buiten.
Een lade plaatsen
Trek de rails zo ver mogelijk naar voren.
Lijn de openingen in de achterste hoeken van de lade uit
met de onderdelen aan de achterkant van de rails.
Duw de lade langzaam omlaag totdat u voelt dat deze
op de rails aan de voorzijde vastklikt.
Fig. 7
OPMERKING
Zorg ervoor dat de onderdelen aan de
rechter- en linkerkant van de rails stevig
vastzitten wanneer u de lade installeert.
OPMERKING
Laat groenten nooit in de plastic zakken in
de lade liggen. Als ze in hun plastic zakken
gehouden worden, zullen ze in korte tijd
bederven.
De laden houden het vocht van uw groenten vast, zodat u
ze langer kunt bewaren zonder dat ze in hun zak hoeven te
blijven.
Als u liever hebt dat de groenten om hygiënische redenen
niet met elkaar in contact komen, kunt u geperforeerd
papier, schuim of andere soortgelijke materialen gebruiken
in plaats van plastic zakken.
Bij het plaatsen van de groenten in de laden moet rekening
worden gehouden met het specifieke gewicht ervan. Zware
en harde groenten moeten onder aan de lade worden
geplaatst en lichte en zachte groenten moeten er bovenop
worden gehouden.
58
HET APPARAAT BEDIENEN
Peren, kiwi's, tomaten, komkommer, abrikozen, perziken,
broccoli, sla, kool, peterselie en spinazie zijn groenten en
fruit die ethyleengas uitstoten. Leg ze niet samen met
andere groenten en fruit in dezelfde groentelade. Het
ethyleengas dat door deze voedingsmiddelen wordt
uitgestoten zorgt ervoor dat andere groenten en fruit sneller
rijpen en in een kortere periode bederven.
Haal de lade niet uit de koelkast tenzij dit echt nodig is.
FRESCO-RUIMTE
Deze sectie is bedoeld voor de opslag van
voedingsmiddelen zoals vis, vlees en groenten, evenals
fijne eetwaren zoals kaas en vleeswaren. U kunt de
temperatuur in deze ruimte regelen om ze beter te bewaren
OPMERKING
De procedures voor het verwijderen/
installeren van de Fresco-ruimte zijn
dezelfde als die voor de koelkastladen.
VRIESLADEN
In het vriesvak wordt uw voedsel bewaard bij een
temperatuur tussen -24(-11) en -18(0), om het
lange tijd vers te houden.
De lade verwijderen
Trek de vrieslade open tot hij niet verder kan.
Draai de bevestigingsschroef van de lade los en
verwijder deze voorzichtig.
De lade plaatsen
Trek de vrieslade open tot hij niet verder kan.
Laat de groentelade langzaam zakken en schroef de
bevestigingsbout van de lade vast.
Fig. 8
Fig. 9
59
HET APPARAAT BEDIENEN
AFSTELLING VAN HET SCHARNIER
Bij het afstellen van de bevestiging van het scharnier kan
met behulp van een elektrische schroevendraaier de
bevestiging van de onderste en bovenste deurscharnieren
van het compartiment voor vers voedsel worden
aangepast. Breng de stelschroef van het scharnier in stand
“1” vanuit stand “0”.
Fig. 10
DE RICHTING VAN DE DEUR WIJZIGEN
Raadpleeg de installatie-instructies die bij het apparaat zijn
geleverd.
60
ONDERHOUD EN REINIGING
De levensduur van het product wordt verlengd en vaak
voorkomende problemen treden minder vaak op als het
product regelmatig wordt gereinigd.
WAARSCHUWING
Schakel het product uit voordat u het
schoonmaakt.
WAARSCHUWING
Het wordt aanbevolen de condensor om de zes
maanden schoon te maken, met
handschoenen aan. Gebruik nooit een
stofzuiger.
Gebruik nooit benzine, benzeen of soortgelijke stoffen voor
reinigingsdoeleinden.
Gebruik nooit een scherp of schurend instrument, zeep,
schoonmaakmiddel, wasmiddel of waspoetsmiddel voor
het reinigen.
Los één theelepel natriumbicarbonaat op in een halve liter
water. Week een doek in de oplossing en wring deze
grondig uit. Veeg de binnenkant van de koelkast schoon
met deze doek en droog deze grondig af.
Zorg ervoor dat er geen water in de lampbehuizing of
andere elektrische onderdelen binnendringt.
Als u de koelkast langere tijd niet gebruikt, haal dan de
stekker uit het stopcontact, verwijder al het voedsel van
binnen, maak het schoon en laat de deur open op een kier.
Controleer regelmatig of de deurafdichtingen schoon zijn.
Maak ze eventueel schoon.
Haal alles uit het apparaat voordat u de deur en de
bovenste schappen van de koelkast verwijdert.
Verwijder de deurbakken door ze omhoog te trekken.
Schuif de legplaten naar beneden om ze na het reinigen
terug te plaatsen.
Gebruik nooit water of reinigingsmiddelen die chloor
bevatten om de buitenkant of de chromen onderdelen van
het product te reinigen. Chloor veroorzaakt schuring op
metalen oppervlakken van dit type.
ONAANGENAME GEUREN VOORKOMEN
Bij de productie van onze koelkasten worden geen
materialen gebruikt die geuren kunnen veroorzaken. Er
kunnen echter geuren vrijkomen van voedsel dat niet goed
wordt bewaard of als de binnenkant van het apparaat niet
naar behoren schoon gehouden wordt.
Neem de volgende tips in acht om dit probleem te
voorkomen.
Het is belangrijk dat de koelkast schoon wordt gehouden.
Voedselresten, gemorste vloeistoffen, enz. kunnen geuren
veroorzaken. Reinig daarom uw koelkast om de 15 dagen
met een oplossing van water met natriumbicarbonaat.
Gebruik nooit reinigingsmiddelen of zeep.
Bewaar uw voedsel in gesloten houders. Micro-organismen
die uit onbedekte houders ontsnappen, kunnen
onaangename geuren veroorzaken.
Bewaar nooit verlopen of bedorven voedsel in de koelkast.
BESCHERMING VAN KUNSTSTOF
OPPERVLAKKEN
Zet geen onafgesloten houders met olie in vloeibare vorm
of maaltijden die in olie zijn gekookt in de koelkast, want
deze de plastic oppervlakken van de koelkast kunnen
beschadigen.
Als er olie op de kunststof oppervlakken is gemorst of
gesmeerd, reinig en spoel de betreffende gebieden dan
onmiddellijk met warm water.
REINIGING VAN DE BINNENKANT
Reinig de binnenkant en alle verwijderbare onderdelen
door ze af te wassen met een milde oplossing van zeep,
water en natriumbicarbonaat. Spoel en droog grondig af.
Zorg ervoor dat het water niet in contact komt met de
verlichting of het bedieningspaneel.
WAARSCHUWING
Gebruik geen azijn, reinigingsalcohol of
reinigingsmiddel op alcoholbasis op de
oppervlakken van de binnenkant.
ROESTVRIJSTALEN BUITENKANT
Gebruik een niet-schurend reinigingsmiddel voor roestvrij
staal; breng het aan met een zachte, pluisvrije doek.
Veeg voor het polijsten het oppervlak voorzichtig schoon
met een vochtige microvezeldoek en gebruik daarna een
zeemlap.
Wrijf altijd in de richting van de korrel van het roestvrij staal.
61
PROBLEMEN OPLOSSEN
Doorloop eerst deze lijst voordat u de klantenservice belt.
Dit bespaart u tijd en geld. Deze lijst bevat
veelvoorkomende problemen die niet het gevolg zijn van
een gebrekkige afwerking of slijtage. Uw product heeft
mogelijk niet alle functies die hier worden beschreven.
De koelkast werkt niet
Mogelijk is de stekker niet goed aangesloten.
>Sluit het product goed aan.
De zekering van de aansluiting waarop de koelkast is
aangesloten of de hoofdzekering is doorgebrand.
>Controleer de zekering.
Er zit condens in het koelvak
De deur is mogelijk vaak open en dicht gedaan.
>Open/sluit de koelkastdeur niet regelmatig.
De omgeving kan te vochtig zijn.
>Installeer de koelkast niet op een plaats met een zeer
hoge vochtigheidsgraad.
Voedingsmiddelen die vloeistoffen bevatten, kunnen in
de koelkast zijn geplaatst in houders zonder deksels.
>Zet geen voedingsmiddelen die vloeistoffen bevatten
in de koelkast in onafgesloten houders.
De koelkastdeur is mogelijk op een kier gelaten.
>Houd de deuren van uw koelkast niet lang open.
De compressor werkt niet
De thermische overbelastingsbeveiliging van de
compressor schakelt de compressor uit in geval van een
plotselinge stroomstoring of als het apparaat wordt
losgekoppeld en weer wordt aangesloten, omdat de
druk van het koelmiddel in het koelsysteem van de
koelkast nog niet in evenwicht is.
Na ongeveer 6 minuten begint de koelkast weer te
werken. Neem contact op met uw erkende
assistentiecentrum als de koelkast na deze tijd nog niet
is gestart.
De vriezer is bezig met een ontdooicyclus. >>>Dit is
normaal voor een koelkast die volledig automatisch
ontdooit. Er wordt periodiek een ontdooiingscyclus
uitgevoerd.
De koelkast is mogelijk niet aangesloten op een
stopcontact.
>Ga na of de stekker in het stopcontact past.
De temperatuurinstellingen zijn mogelijk onjuist.
>Selecteer de juiste temperatuurwaarde.
Mogelijke stroomstoring.
>De koelkast werkt weer normaal zodra de stroom is
hersteld.
Het geluid neemt toe wanneer de koelkast in bedrijf is
De prestaties van de koelkast kunnen variëren afhankelijk
van veranderingen in de omgevingstemperatuur. Dit is
normaal en geen defect.
Trillingen of geluid
De vloer is mogelijk niet stabiel of waterpas.
>Als de koelkast schudt als hij iets wordt verplaatst, stel
dan de voeten af om het evenwicht te herstellen. Ga na
of de vloer horizontaal is en het gewicht van de koelkast
kan dragen.
Voorwerpen die op de koelkast worden gezet, kunnen
geluid veroorzaken.
>Verwijder alle voorwerpen die zich op de koelkast
bevinden.
Er komen geluiden uit de koelkast, zoals druppelende
vloeistof of spatten
Bij de normale werking van de koelkast zijn er stromen
van vloeistof en gas. Dit is normaal en geen defect.
De koelkast maakt een fluitend geluid
Er worden ventilatoren gebruikt om de koelkast te
koelen. Dit is normaal en geen defect.
Er verzamelt zich vocht de binnenwanden van de
koelkast
Warm en vochtig weer verhoogt ijsvorming en
condensatie. Dit is normaal en geen defect.
De deuren kunnen vaak geopend zijn geweest of lange
tijd op een kier hebben gestaan.
>Open de deuren niet vaak. Doe de deuren dicht, als ze
open zijn.
De deur is misschien op een kier achtergelaten.
>Doe de deur helemaal dicht.
Er verzamelt zich vocht op de buitenkant van de
koelkast of tussen de deuren
De omgevingslucht kan vochtig zijn. Dit is heel normaal
in vochtig weer of klimaten.
>De condensatie verdwijnt als de vochtigheidsgraad
daalt.
Als u het apparaat zelden gebruikt, kan er condensatie
van buiten optreden in het gedeelte tussen de twee
deuren van de koelkast. Dit is normaal. Deze
condensatie verdwijnt bij veelvuldiger gebruik.
Er is een onaangename geur in de koelkast
Het is mogelijk dat er geen regelmatige reiniging is
uitgevoerd.
>Reinig de binnenkant van de koelkast met een spons,
lauw water of een oplossing van water en
natriumbicarbonaat.
Sommige houders of verpakkingsmaterialen kunnen de
bron zijn van onaangename geuren.
62
PROBLEMEN OPLOSSEN
>Gebruik een andere houder of verpakkingsmateriaal
van een ander merk.
Voedsel kan in onafgesloten houders in de koelkast zijn
geplaatst.
>Bewaar voedsel in gesloten houders. Micro-
organismen die uit onbedekte houders ontsnappen,
kunnen onaangename geuren veroorzaken.
Haal verlopen of bedorven etenswaren uit de koelkast.
De deur gaat niet dicht
De deur kan niet sluiten vanwege voedselverpakkingen.
>Verplaats de verpakkingen die de deur blokkeren.
De koelkast staat mogelijk niet in een stabiele positie op
de vloer.
>Pas de voeten van de koelkast naar behoefte aan om
ervoor te zorgen dat deze stabiel is.
De vloer is mogelijk niet waterpas of stevig.
>Zorg ervoor dat de vloer horizontaal is en het gewicht
van de koelkast kan dragen.
Groenteladen zitten vast
Voedingsmiddelen raken mogelijk de bovenkant van de
groentelade.
>Herschik de etenswaren in de groentelade.
WAARSCHUWING
Als u het probleem niet kunt oplossen, zelfs
niet door de instructies in dit gedeelte te
volgen, neem dan contact op met uw dealer of
erkende assistentiecentrum. Probeer nooit zelf
een defect product te repareren.
63
GARANTIE EN SERVICE
Bertazzoni zet zich in om de klanten te voorzien van een service van de hoogste
kwaliteit. In het onwaarschijnlijke geval dat u product een fabricagedefect vertoont,
vragen we u contact op te nemen met ons serviceteam:
https://nl.bertazzoni.com/zorg-en-service
Er zal u gevraagd worden de informatie van het product, het aankoopbewijs, een foto
van het zilverkleurige typeplaatje en een beschrijving van het probleem te verstrekken.
Zorg ervoor dat u deze informatie bij de hand heeft.
64
FRÅN CHEFENS SKRIVBORD
Bäste ägare till en Bertazzoni-apparat,
Tack för att du har valt en av våra kvalitetsapparater till ditt hem.
Min familj har tillverkat spisar i Italien sedan 1882 och under vägen har vi skaffat oss
ett grundmurat gott rykte för våra utmärkta tekniska produkter - något som fötts ur
vår passion för god mat.
Våra produkter stoltserar idag med en exklusiv och typiskt italiensk design i absolut
teknisk toppnivå. Vår mission är att tillverka hushållsapparater som fungerar perfekt
och som skänker glädje åt den som använder dem.
Vi svarar på våra kunders behov genom att tillverka produkter med mycket höga
estetiska värden. Våra hushållsapparater är dessutom mångsidiga och lättanvända,
så att laga mat med dem blir till ett rent nöje.
Denna handbok kommer att hjälpa dig att lära dig att ta hand om din
Bertazzoniprodukt på allra bästa och säkraste vis, så att du kan få full
tillfredsställelse då du använder den i många, många år.
Njut!
Paolo Bertazzoni
Verkställande Direktör
65
66
INNEHÅLL
VIKTIG INFORMATION ANGÅENDE SÄKERHET OCH MILJÖN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
ALLMÄN SÄKERHET ......................................................................... 67
AVSEDD ANVÄNDNING ....................................................................... 68
BARNSÄKERHET ............................................................................ 68
ÖVERENSSTÄMMELSE MED WEEE-DIREKTIVET OCH AVFALLSHANTERING AV APPARATEN . . . . . . . . . 68
ÖVERENSSTÄMMELSE MED ROHS-DIREKTIVET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
INFORMATION ANGÅENDE EMBALLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
KOLVÄTEN (HC) VARNING .................................................................... 69
FÖR APPARATER MED VATTENAUTOMAT/ISMASKIN ............................................. 69
LISTA ÖVER KYSKÅPSKOMPONENTER ............................................................ 70
INSTRUKTIONER FÖR INSTÄLLNING AV DISPALYENS PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
PÅ/AV-KNAPP ............................................................................... 71
KNAPP FÖR VAL AV FUKTIONER OCH FÖR AKTIVERING/AVAKTIVERING AV BARNLÅS . . . . . . . . . . . . . . . 71
JUSTERINGSKNAPP FÖR KYLAVDELNINGENS TEMPERATURINSTÄLLNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
JUSTERINGSKNAPP FÖR FRESCO-UTRYMMETS TEMPERATURINSTÄLLNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
JUSTERINGSKNAPP FÖR FRYSAVDELNINGENS TEMPERATURINSTÄLLNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
SEMESTERLÄGE ............................................................................ 72
SHABBAT MODE ............................................................................. 72
EKO-LÄGE .................................................................................. 72
VATTENAUTOMAT (OM SÅDAN FINNS) ......................................................... 72
ISMASKIN (OM SÅDAN FINNS) ................................................................. 72
UTBYTE AV VATTENFILTER (OM SÅDANT FINNS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
VAL AV CELSIUS ELLER FAHRENHEIT .......................................................... 72
INNAN KYLSKÅPET ANVÄNDS .................................................................... 73
FÖR ATT SPARA ENERGI ..................................................................... 73
RÅD FÖR AVDELNINGEN FÖR FÄRSKA LIVSMEDEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
FÖRSTA ANVÄNDNING ....................................................................... 73
ATT ANVÄNDA APPARATEN ....................................................................... 74
DUBBELT KYLSYSTEM ....................................................................... 74
INFRYSNING AV FÄRSKA LIVSMEDEL .......................................................... 74
RÅD FÖR FÖRVARING AV FRYSTA LIVSMEDEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
ATT PLACERA MATVARORNA ................................................................. 74
DRIFTSTEMPERATUR ........................................................................ 75
DÖRRFACK ................................................................................. 76
GLASHYLLOR ............................................................................... 76
KYLSKÅPSLÅDOR ........................................................................... 77
FRESCO-UTRYMME .......................................................................... 77
FRYSAVDELNINGENS LÅDOR ................................................................. 78
JUSTERING AV GÅNGJÄRN ................................................................... 78
ATT HÄNGA OM DÖRREN ..................................................................... 78
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING ................................................................... 79
FÖR ATT FÖREBYGGA OBEHAGLIG LUKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
ATT SKYDDA PLASTYTOR .................................................................... 79
RENGÖRING AV INRE YTOR .................................................................. 79
YTTRE YTOR AV ROSTFRITT STÅL ............................................................. 79
FELSÖKNING ................................................................................... 80
GARANTI OCH SERVICE .......................................................................... 82
VIKTIG INFORMATION ANGÅENDE SÄKERHET OCH MILJÖN
Denna handbok kommer att hjälpa dig att börja
använda din apparat både snabbt och säkert.
Var vänlig läs handboken noggrant innan du installerar
och använder apparaten.
Ge alltid akt på säkerhetsinformationen.
Förvara handboken på en lättillgänglig plats för framtida
användning.
Var vänlig läs alla extra informationsdokument som
levereras med apparaten.
Kom ihåg att denna handbok kan gälla för flera olika
modeller.
Handboken pekar specifikt ut skillnaderna mellan de olika
modellerna.
VARNING
Risk för personskada och skada på egendom.
ANMÄRKNING
Viktig information och praktiska tips.
Emballagematerialet för denna apparat har
tagits fram av återvunnet material i enlighet
med nationella miljöregler.
Detta kapitel innehåller säkerhetsinformation som kommer
att hjälpa dig att förebygga skaderisker och skada på
egendom. Att inte respektera dessa instruktioner betyder
att garantin förfaller.
ALLMÄN SÄKERHET
Denna apparat får användas av barn över 8 års ålder,
och av personer med nedsatt fysisk, känslomässig och
mental förmåga, såväl som av personer helt utan
erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de är
under uppsyn eller får instruktioner angående säker
användning av apparaten och att de faror som kan
uppstå har eliminerats. Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll får ej utföras av
barn, såvida de inte övervakas av en vuxen.
Skilj apparaten från strömförande nät om du stöter på en
felfunktion under användning.
Om apparaten inte fungerar får den inte lämnas
påslagen fram till dess den repareras av auktoriserat
servicecenter. Fara för elektrisk stöt!
Anslut apparaten till ett jordat vägguttag som är skyddat
av en säkring och som överensstämmer med värdet på
apparatens märkplatta. Apparaten får inte anslutas till ett
uttag med jordfelsbrytare. Se till att en kvalificerad
elektriker jordar apparaten. Vårt företag ansvarar inte för
skador som uppstår på grund av att apparaten inte
används med ett korrekt jordat vägguttag som
överensstämmer med lokala säkerhetsföreskrifter.
Fig. 1
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om apparaten inte
används.
Tvätta aldrig apparaten genom att hälla, skvätta eller
spraya den med vatten! Fara för elektrisk stöt!
Rör aldrig vid stickkontakten med våta händer!
Dra aldrig ut stickkontakten ur vägguttaget genom att
dra i sladden - dra i stickkontakten. Håll alltid en hand på
vägguttagets panel då du drar ut stickkontakten.
Anslut inte kylskåpet till ett löst vägguttag.
Anslut aldrig ditt kylskåp till en
energibesparingsanordning. Den typen av anordningar
skadar din apparat.
Se till att apparaten är bortkopplad från strömförande nät
under installation, underhåll, rengöring och reparation.
Se till apparaten installeras av ett Auktoriserat
servicecenter som även ska utföra den elektriska
67
VIKTIG INFORMATION ANGÅENDE SÄKERHET OCH MILJÖN
anslutningen. Tillverkaren ansvarar inte för skador som
uppstår på grund av procedurer som utförs av icke-
auktoriserade personer.
Ät inte glasspinnar eller isbitar direkt då du tagit dem ur
frysen! De kan frysbränna din mun!
Rör inte vid frysta livsmedel med fuktiga händer! De kan
fastna på dina händer!
Placera inte flytande vätskor i flaska/burk i
frysavdelningen. De kan explodera!
Använd aldrig ångtvätt för att rengöra eller avfrosta
kylskåpet. Ånga som kommer i kontakt med elektriska
komponenter på kylskåpet kan förorsaka kortslutning
elektrisk stöt!
Använd inte mekaniska anordningar eller andra
anordningar för att påskynda avfrostningsprocessen,
använd endast de som direkt rekommenderats av
tillverkaren.
Använd aldrig kylskåpets komponenter, som dörr eller
lådor, som stöd eller för att stiga upp. Detta kan skada
apparaten eller få den att välta.
Skada inte de områden där kylmedium flödar - var
varsam med borrmaskin och skärande verktyg. Om
gasledningarna i evaporatorn, rörledningarna eller
ytbehandlingsskikten skadas kan kylmedium blåsas ut,
vilket skapar hudirritation och ögonskador.
Täck inte över eller låt främmande föremål blockera
ventilationsöppningarna på ditt kylskåp.
Se till att korkar på drycker med hög alkoholhalt är hårt
åtdragna och förvara dem helst stående.
Använd aldrig sprayer i närheten av apparaten - detta
kan leda till brand eller explosion!
Brandfarliga ämnen och produkter som innehåller
lättantändliga gaser (som sprayer) och explosiva
material får inte förvaras i apparaten.
Ställ aldrig behållare med vätska ovanpå apparaten.
Vattenspill eller stänk på en elektrisk komponent kan
förorsaka elektrisk stöt eller brand.
Förvara inte saker som kräver specifikt reglerad
temperatur i kylskåpet (som vacciner, värmekänslig
medicin, material för vetenskapliga studier, etc.).
Om du inte kommer att använda apparaten under en
längre tidsperiod ska du skilja den från strömförande nät
och avlägsna all mat från den.
Om det finns en tänd blå lampa på apparaten ska du inte
titta på detta ljus genom ett optiskt instrument.
Att utsätta apparaten för regn, snö, direkt solsken eller
vind är farligt vad gäller den elektriska säkerheten.
Om apparaten har ett mekaniskt styrsystem (termostat)
ska du vänta 5 minuter innan du åter sätter in
stickkontakten i vägguttaget efter att du tagit ut den.
Överlasta inte ditt kylskåp. Föremål som placerats i
kylskåpet kan falla då dörren öppnas, och förorsaka
personskada eller skada på egendom. Att placera
föremål ovanpå apparaten kan innebära liknande faror.
Om kylskåpet har ett handtag ska detta inte användas
för att förflytta skåpet. Handtaget kan lossna.
Var försiktig så att du inte placerar händer eller andra
kroppsdelar i kylskåpets rörliga delar.
Placera inte händer eller andra främmande föremål i
ismaskinen då den är i drift.
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna apparat är framtagen för hushållsbruk. Den får
inte användas för andra ändamål än de för vilka den är
avsedd. Den passar inte för yrkesmässig användning.
Den får endast användas för att förvara livsmedel.
Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador som
uppstår vid felaktig användning eller förflyttning.
Originalreservdelar finns tillgängliga under 10 år efter
apparatens inköpsdatum.
BARNSÄKERHET
Om det finns ett lås på apparatens dörr ska nyckeln
hållas utom räckhåll för barn.
Låt ej barn leka med apparaten.
FÖRSIKTIGHET
Innan du skrotar ditt gamla kylskåp eller
frysskåp:
Barn kan stängas inne i det.
Avlägsna dörrarna.
Lämna hyllorna på plats för att förhindra
att barn klättrar in i apparaten.
ÖVERENSSTÄMMELSE MED WEEE-
DIREKTIVET OCH AVFALLSHANTERING AV
APPARATEN
Denna apparat uppfyller kraven i EU-direktiv
WEEE (2012/19/EU). Den bär
klassifikationssymbolen för elektrisk och
elektronisk utrustning (WEEE). Apparaten har
tillverkats av högkvalitativa delar och material
som kan återanvändas och passar för
återvinning. Därför ska du inte skrota denna
apparat tillsammans med hushållsavfall eller
annat avfall. Den ska i stället lämnas in en
insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska produkter. Kontakta din lokala
myndighet för information angående
placeringen av en sådan insamlingsplats.
68
VIKTIG INFORMATION ANGÅENDE SÄKERHET OCH MILJÖN
ÖVERENSSTÄMMELSE MED ROHS-
DIREKTIVET
Apparaten du har införskaffat överensstämmer med kraven
i RoHS-direktivet (2011/65/EU). Den innehåller inte
material som enligt direktivet specificeras som skadliga
eller förbjudna.
INFORMATION ANGÅENDE EMBALLAGE
Emballagematerialet för denna apparat har tagits fram av
återvunnet material i enlighet med nationella miljöregler.
Emballagematerialet ska inte slängas med vanligt
hushållsavfall eller annan typ av avfall. Dessa material ska
lämnas på återvinningsstation enligt de lokala reglerna.
FÖRSIKTIGHET
Risk för brand eller explosion:
Denna apparat innehåller lättantändligt
kylmedium.
Använd inte mekaniska anordningar för
att frosta av kylskåpet.
Använd inte kemikalier för att rengöra
det.
Skada ej kylkretsens rörledningar.
Om kylkretsens rörledningar har skadats
måste de repareras av en behörig
servicetekniker.
Kontrollera underhålls- och
användarhandboken innan du rengör
apparaten. Alla säkerhetsföreskrifter
måste följas.
Skrota apparaten enligt gängse lokala
eller nationella
avfallshanteringsföreskrifter.
KOLVÄTEN (HC) VARNING
Din apparats kylsystem innehåller R600a. Denna gas är
lättantändlig. Därför ska du vara försiktig så att du inte
förorsakar skada på systemet eller rörledningarna under
användning eller förflyttning. Om systemet skadas, se till att
apparaten står långt från eventuella gnistkällor eftersom
detta kan göra att brand uppstår - ventilera rummet där
apparaten står.
ANMÄRKNING
Om apparaten är skadad eller om du
upptäcker en gasläcka, håll dig långt från
gasen. Den kan förorsaka isbränna om den
kommer i kontakt med huden.
ANMÄRKNING
Den typ av gas som används i apparaten är
listad på märkplattan som sitter på den
vänstra insidan av kylskåpet.
VARNING
Du får inte bränna upp apparaten för att bli av
med den.
FÖR APPARATER MED VATTENAUTOMAT/
ISMASKIN
Driftstrycket för kallvatteninloppet är mellan 1,7 och 5,5
bar (25-80 psi). Om vattentrycket överstiger 5,5 bar (80
psi) ska en tryckregulator installeras på vattenledningen.
Om vattentrycket understiger 1,7 bar (25 psi) kan du
använda en hjälppump för att kompensera för det låga
trycket.
Om du inte vet hur man kontrollerar vattentrycket,
kontakta en behörig rörmokare.
Om det föreligger risk för att vatten sprutar ut under
installationen se till att du använder vattenstötskydd
under installationen.
Kontakta en behörig rörmokare om du inte vet om det i
din installation finns risk för vattenstöt.
Installera inte någonting på eller över
varmvatteninloppet.
Förhindra alla eventuella risker för att slangarna fryser
till is.
Driftstemperaturområdet på vattnet är mellan minst 1
(34 ) och max 38 (100 ).
VARNING
Anslut aldrig apparaten till ett
kallvattenledningssystem med ett vattentryck
som överstiger 5,5 bar (80 psi).
69
LISTA ÖVER KYSKÅPSKOMPONENTER
Fig. 2
1) Vattenfilter (om sådant finns)
2) Dörrfack
3) Övre hyllplan (justerbar höjd)
4) Vattenautomat
5) Dörrfack för vattentank (justerbar höjd)
6) Luktfilter
7) Frukt- och grönsakslåda
8) Displaypanel
9) Fresco-utrymme
10)Ismaskin (om sådan finns)
11)Islåda (om sådan finns)
12)Kondensor
13)Övre fryslåda
14)Undre fryslåda
ANMÄRKNING
Bilderna i denna handbok är bara en
indikation, och kanske inte
överensstämmer exakt med din apparat.
Om din apparat inte har de delar som
beskrivs betyder det att informationen
hänvisar till en annan modell.
1
2
4
3
5
6
9
87
10
11
12
14
13
70
INSTRUKTIONER FÖR INSTÄLLNING AV DISPALYENS PANEL
Fig. 3
1) Justeringsknapp för kylavdelningens
temperaturinställning
2) PÅ/AV-knapp
3) Justeringsknapp för Fresco-utrymmets
temperaturinställning
4) Justeringsknapp för frysavdelningens
temperaturinställning
5) Val av funktion / Barnlås
6) Knapp för bekräftelse
ANMÄRKNING
Bilderna i denna handbok är bara en
indikation, och kanske inte
överensstämmer exakt med din apparat.
Om din apparat inte har de delar som
beskrivs betyder det att informationen
hänvisar till en annan modell.
PÅ/AV-KNAPP
Används för att slå på och stänga av apparaten. Tryck på
knappen för att starta apparaten - den slår på efter 5
sekunder. Tryck och håll inne påslagningsknappen under 2
sekunder för att stänga av apparaten.
KNAPP FÖR VAL AV FUKTIONER OCH FÖR
AKTIVERING/AVAKTIVERING AV BARNLÅS
Barnlåsfunktionen är till för att förhindra att barn ändrar
apparatens inställningar. Tryck och håll inne MENU-
knappen under 3 sekunder för att låsa/låsa upp
kontrollpanelen.
Då låset är aktiverat lyser låssymbolen på displayen.
JUSTERINGSKNAPP FÖR
KYLAVDELNINGENS
TEMPERATURINSTÄLLNING
Tryck på knappen REF. TEMP. för att ställa in temperaturen
inom ett område mellan 2 (35 ) och 8 (46 ). Bästa
temperatur för avdelningen med färska livsmedel är 4
(39 ).
Super Cool-snabbkylningsfunktion kan aktiveras genom att
du fortsätter att trycka på knappen då du uppnått 2 (35
). "Snö"-symbolen visas då på displayen och funktionen
är aktiverad. Kylskåpet kommer att arbeta vid 2 (35 )
under 24 timmar. Efter detta kommer funktionen att
automatiskt stängas av och kylavdelningen återgår till sin
ursprungliga temperaturinställning.
ANMÄRKNING
Fabriksinställd temperaturinställning är 5
(41 ) för kyldelen.
JUSTERINGSKNAPP FÖR FRESCO-
UTRYMMETS TEMPERATURINSTÄLLNING
Tryck på knappen SPE. TEMP. för att ställa in Fresco-
utrymmets temperatur inom ett område mellan -1 (30 )
och 5 (41 ).
ANMÄRKNING
Fabriksinställd temperaturinställning är 2
(35 ) för Fresco-utrymmet.
JUSTERINGSKNAPP FÖR
FRYSAVDELNINGENS
TEMPERATURINSTÄLLNING
Tryck på knappen FRE. TEMP. för att ställa in
frysavdelningens temperatur inom ett område mellan -15
(5 ) och -24 (-11 ).
Funktionen Super Freeze kommer att aktiveras om du
håller knappen intryckt efter att du uppnått -24 (-11 ).
När "Snö"-symbolen tänds på displayen kommer Super
Freeze-funktionen att aktiveras och frysen kommer att
arbeta vid -24 (-11 ) under 24 timmar. Efter detta
kommer funktionen att automatiskt stängas av och
frysavdelningen återgår till sin ursprungliga
temperaturinställning.
ANMÄRKNING
Bästa temperaturinställning för
frysavdelningen är -18 (0 ).
1
3
2
4
6
5
71
INSTRUKTIONER FÖR INSTÄLLNING AV DISPALYENS PANEL
SEMESTERLÄGE
Tryck på knappen MENU flera gånger tills symbolen för
"vacation" (semester) visas - tryck sedan på knappen
SELECT (val) för att aktivera funktionen. Då Semesterläget
är aktiverat kommer kylens temperatur att ställas in på 17
(62 ) och frysavdelningens temperatur kommer att
ställas in på -18 (0 ) helt automatiskt. Då
Semesterläget är valt är systemet påslaget hela tiden. För
att stänga av Semesterläget, tryck på knappen MENU tills
symbolen för "vacation" (semester) visas - tryck sedan på
SELECT (val).
ANMÄRKNING
Förvara inte livsmedel i avdelningen för
färska livsmedel då Semesterläget är
aktiverat.
SHABBAT MODE
Tryck på knappen MENU flera gånger tills symbolen för
"Shabbat Mode" (Sabbatsläge) visas - tryck sedan på
knappen SELECT (val) för att aktivera funktionen. Då
Sabbatsläget är påslaget är alla lampor, ljudsignaler och
kontrollpaneler avstängda. För att stänga av Sabbatsläget,
tryck på knappen MENU tills symbolen för "Shabbat Mode"
(Sabbatläge) visas - tryck sedan på SELECT (val).
EKO-LÄGE
Tryck på knappen MENU flera gånger tills symbolen för
"Eco Mode" (Eko-läge) visas - tryck sedan på knappen
SELECT (val) för att aktivera funktionen. Då Eko-läget är
aktiverat kommer kylens temperatur att ställas in på 8
(46 ) och frysavdelningens temperatur kommer att ställas
in på -15 (5 ) helt automatiskt. För att stänga av Eko-
läget, tryck på knappen MENU tills symbolen för "Eco"
visas - tryck sedan på SELECT (val).
VATTENAUTOMAT (OM SÅDAN FINNS)
Tryck på knappen MENU flera gånger tills symbolen för
vattenautomaten visas - tryck sedan på knappen SELECT
(val) för att aktivera funktionen. Då vattenautomat-
funktionen är aktiverad kan dricksvatten tappas från
automaten som sitter på den inre väggen.
ISMASKIN (OM SÅDAN FINNS)
Tryck på knappen MENU flera gånger tills symbolen för
ismaskinen visas - tryck sedan på knappen SELECT (val)
för att aktivera funktionen. Då ismaskinsfunktionen är
aktiverad kommer ismaskinen att automatiskt producera
isbitar som samlas i isbitsbrickan. Produktionen av isbitar
är 1,8 kg (3,9 lbs) / 24 h.
ANMÄRKNING
Förbered vattenfiltret för användning innan
du använder ismaskinen. Efter att
kylskåpet har anslutits till vattenledning och
vattenfiltret har bytts ut, fyll på och släng
bort två hela behållare av is.
UTBYTE AV VATTENFILTER (OM SÅDANT
FINNS)
Symbolen för vattenfilter blinkar och en ljudsignal markerar
att användaren ska byta ut vattenfiltret. Efter utbyte av
vattenfilter: tryck och håll inne SELECT-knappen under 5
sekunder för att nollställa. Inställd utbytestid är 130 dagar.
VAL AV CELSIUS ELLER FAHRENHEIT
För att växla mellan Celsius och Fahrenheit, tryck på
MENU-knappen tills symbolen för Celsius eller Fahrenheit
tänds. Tryck på SELECT-knappen för att bekräfta ditt val.
72
INNAN KYLSKÅPET ANVÄNDS
FÖR ATT SPARA ENERGI
VARNING
Att ansluta ditt kylskåp till en
energibesparingsanordning är farligt, eftersom
det kan skada din apparat allvarligt.
Lämna inte dörrarna öppna under en längre tid.
Ställ inte in varma livsmedel eller drycker i kylskåpet.
Överlasta inte ditt kylskåp. Nedkylningskapaciteten faller
då luftcirkulationen i kylskåpet förhindras.
Placera inte kylskåpet i direkt solljus. Installera
apparaten åtminstone 30 cm (12″) från värmekällor som
spishällar, ugnar, värmeelement och spisar, och minst 5
cm (2″) från elektriska ugnar.
Se till att du förvarar dina livsmedel i förseglade
behållare i kylskåpet.
Du kan avlägsna lådans hylla i frysavdelningen för att
fylla frysavdelningen med maximal mängd livsmedel.
Apparatens energiförbrukningsvärde har bestämts med
frysavdelningens hylla eller låda avlägsnad och med
kylskåpet fyllt med maximal mängd livsmedel. Det går
även bra att välja att använda hylla eller låda, beroende
på form och storlek på den mat som ska frysas in.
Att tina upp fryst mat i kylavdelningen sparar både på
energi och bevarar matens kvalitet.
ANMÄRKNING
Temperaturen i det rum där kylskåpet står
ska vara minst 10 (50 ). Att låta ditt
kylskåp arbeta i kallare temperaturer
rekommenderas inte, speciellt vad gäller
effektivitet.
ANMÄRKNING
Insidan på ditt kylskåp måste hållas ren.
ANMÄRKNING
Om två kylskåp installeras sida vid sida ska
det finnas minst 4 cm (1 1/2 ″) mellan dem.
RÅD FÖR AVDELNINGEN FÖR FÄRSKA
LIVSMEDEL
Se till att maten inte rör vid temperaturgivaren i
avdelningen för färska livsmedel. För att avdelningen för
färska livsmedel ska bibehålla sin perfekta
förvaringstemperatur så får inte givaren hindras av
livsmedel.
Placera aldrig varm mat eller drycker i apparaten.
FÖRSTA ANVÄNDNING
Innan du använder apparaten, se till att alla förberedelser
har utförts enligt instruktionerna i avsnittet "Viktig
säkerhetsinformation och miljöhänsyn" och instruktionerna i
Installationshandboken.
Rengör insidan av kylskåpet enligt rekommendationerna
i avsnittet "Underhåll och rengöring". Innan du slår på
kylskåpet, se till att insidan är helt torr.
Koppla in kylskåpet till ett jordat strömuttag. Den
invändiga belysningen tänds när kylskåpsdörren
öppnas.
Kör kylskåpet under 6 timmar innan du lägger in
livsmedel, och öppna inte dess dörr såvida det inte är
absolut nödvändigt.
ANMÄRKNING
Du kommer att höra lite oväsen då
kompressorn startar. Vätskor och gaser
som är förseglade i kylsystemet kan föra
lite oväsen, även om kompressorn inte är
påslagen. Detta är helt normalt.
ANMÄRKNING
De främre kanterna på kylskåpet kan
kännas varma. Detta är normalt. Dessa
områden är designade för att vara varma
för att förhindra kondens.
73
ATT ANVÄNDA APPARATEN
DUBBELT KYLSYSTEM
Ditt kylskåp är utrustat med två separata kylsystem, ett för
avdelningen för färska livsmedel och ett för
frysavdelningen.
På detta vis blandas inte luften och lukterna i avdelningen
för färska livsmedel med luften i frysavdelningen.
Tack vare dessa två separata kylsystemen är även
nedkylningshastigheten högre än för andra kylskåp.
Dessutom får du ännu bättre energibesparing eftersom
avfrostning sker separat.
INFRYSNING AV FÄRSKA LIVSMEDEL
Linda in livsmedlen eller placera dem i täckta behållare
innan du ställer in dem i kylskåpet.
Heta livsmedel och drycker måste låtas svalna till
rumstemperatur innan de ställs in i kylskåpet.
Den mat du vill frysa in måste vara färsk och i gott
tillstånd.
Dela upp maten i portioner enligt din familjs dagliga
behov, eller enligt behoven för målbaserad förtäring.
Packa in maten i lufttäta behållare för att förhindra att de
torkar ut, även om de bara ska stå där en kort tid.
Material som används för paketering av mat måste vara
härdiga mot revor och klara av kyla, fukt, lukter, oljor och
syror - och de måste vara lufttäta. De måste dessutom
vara väl förseglade och av material som är lättanvända
och passar för djupfrysning.
Frysta livsmedel måste ätas direkt efter upptining - och
de får aldrig frysas in igen.
Frys inte in stora mängder livsmedel på en gång.
Kvaliteten på livsmedlen bevaras bäst om de fryses rakt
igenom till sin kärna så fort som möjligt.
Att placera varma livsmedel direkt i frysavdelningen gör
att kylsystemet måste arbeta kontinuerligt tills dess
maten är genomfrusen.
RÅD FÖR FÖRVARING AV FRYSTA
LIVSMEDEL
Frysta livsmedel som du köper in måste förvaras i
förhållanden och vid temperaturer som bestäms av
tillverkaren av livsmedlen.
För att se till att den höga kvalitet som uppnåtts av
tillverkaren och matvaruleverantören bibehålls ska du
noggrant följa anvisningarna nedan:
1) Lägg paketen i frysen så fort du kan efter inköp.
2) Se till att paketen är märkta med etiketter och datum.
3) Kontrollera om paketets datum för "Används före"
eller "Bäst före" har överskridits.
ATT PLACERA MATVARORNA
Avdelning Mat
Frysdelens hyllor Olika infrysta livsmedel (kött, fisk, glass, grönsaker, etc.)
Äggfack Ägg
Kylavdelningens hyllor Livsmedel i lådor, övertäckta tallrikar och stängda
behållare
I dörrfack i kylavdelningen Små och paketerade livsmedel och drycker (mjölk, juice,
öl, etc.)
Frukt- och grönsakslåda Frukt och grönsaker
Fresco-utrymme Delikatessprodukter (ost, smör, salami, etc.)
74
ATT ANVÄNDA APPARATEN
DRIFTSTEMPERATUR
FRYSSKÅP KYLSKÅP ANTECKNINGAR
-18 (0 ) 4 (39 ) Detta är rekommenderad normalinställning.
-20 (-4 ) 3 (37 )Detta är rekommenderade inställningar då
rumstemperaturen är över 30 (86 ).
Super Freeze-snabbinfrysning 4 (39 )Använd dessa då du vill frysa in dina livsmedlen på kort
tid. Din apparat återgår till sitt föregående läge då
processen är klar.
-24 (-11 ) 2 (35 )
Använd dessa inställningar om du tycker att din
kylavdelning inte är kall nog på grund av varm
omgivningstemperatur, eller för att du öppnat och
stängt dörrarna ofta.
-18 (0 ) eller kallare Super Cool-snabbkylning
Använd denna funktion då du lägger in mycket
livsmedel i kylavdelningen på en gång, eller då du
behöver kyla ned din mat snabbt. Vi rekommenderar att
du aktiverar Super Cool-snabbkylningsfunktionen 4-8
timmar innan du lägger in maten.
Rekommenderad driftstemperatur:
Kylskåp: 4 (39 ), Frysskåp: -18 (0 ).
75
ATT ANVÄNDA APPARATEN
DÖRRFACK
För att avlägsna ett dörrfack: håll i dess botten, lyft och låt
det glida ut. Se bilden.
Fig. 4
För att justera höjden på ett dörrfack, tryck och håll inne
knapparna till höger och vänster om dörrfacket för att
justera det till önskad höjd utan att behöva avlägsna det.
För att avlägsna det justerbara dörrfacket, tryck och håll
inne knapparna, lyft facket helt och dra det mot dig. För att
sätta tillbaka dörrfacket igen, placera det på sin plats på
dörren och tryck in knapparna för att låta det glida ner på
plats. Se bilden.
Fig. 5
GLASHYLLOR
Höjden på glashyllorna kan justeras manuellt med hjälp av
de bakre hängarna. Håll i en hylla underifrån, lyft den
främre delen till vinklad position - flikarna på hängarna
kommer att lossna och glashyllan kan flyttas upp och ned.
För att avlägsna en hylla
Håll i hyllans främre kant, lyft försiktigt upp och låt den
glida ut.
För att sätta tillbaka hyllan
Håll hyllan i vinkel så att fronten är högre än baksidan,
och för sedan in den övre fästet i det spår som önskas.
Sänk försiktigt ned fronten.
ANMÄRKNING
För att undvika att spräcka dem, eller att
repa insidan på kylskåpet, ska du vara
försiktig då du hanterar glashyllorna.
Fig. 6
VARNING
Glashyllor måste tas ut vid förflyttning.
VARNING
Du måste vänta tills glashyllorna nått
rumstemperatur innan du lägger ned dem i
vatten för rengöring.
VARNING
Dörren kan eventuellt inte stängas korrekt om
dörrfacken är placerade på exakt samma höjd
som glashyllorna. Efter att ha placerat
glashyllorna, se till att dörren kan stängas
korrekt.
76
ATT ANVÄNDA APPARATEN
KYLSKÅPSLÅDOR
För att avlägsna en låda
Dra ut lådan tills den stannar.
Koppla försiktigt bort fronten på lådan och dra sedan ut
den helt.
För att sätta tillbaka en låda
Dra ut skenorna så långt de går.
Rikta upp hålen i lådans hörn med komponenterna som
är placerade i den bakre delen av skenorna.
Tryck försiktigt ned lådan tills du känner att det klickar
fast på skenornas front.
Fig. 7
ANMÄRKNING
Se till att komponenterna på höger och
vänster sida om skenorna är fast
förankrade då du installerar lådan.
ANMÄRKNING
Lämna aldrig grönsaker i sina plastpåsar i
lådan. Om de lämnas i sina plastpåsar
kommer de att förstöras snabbare.
Lådorna bevarar fukten i dina grönsaker, och det gör att du
kan förvara dem under en längre tid utan att ha dem i sina
plastpåsar.
Om du inte vill att dina grönsaker ska komma i kontakt med
varandra av hygieniska skäl kan du använda perforerat
papper, skum eller andra liknande föremål istället för
plastpåsar.
Då du placerar grönsaker i lådorna ska deras specifika vikt
tas i beaktande. Tunga och hårda grönsaker ska läggas
underst i lådan, och lätta eller mjuka grönsaker ska ligga
ovanpå.
Päron, kiwi, tomater, gurka, aprikoser, persikor, broccoli,
sallat, kål, persilja och spenat är frukt och grönsaker som
avger etylengas. Placera dem inte i samma Frukt- och
grönsakslåda som andra frukter och grönsaker. Etylengas
som avges av dessa livsmedel kan göra att andra frukter
och grönsaker mognar fortare och förstörs på kortare tid.
Avlägsna inte lådan från kylskåpet såvida du inte är absolut
tvungen.
FRESCO-UTRYMME
Utrymmet är designat för att förvara livsmedel som fisk, kött
och grönsaker, såväl som ost och charkuterier. Du kan
styra temperaturen i detta utrymme för att bevara
livsmedlen bättre
ANMÄRKNING
Att ta ut/sätta tillbaka Fresco-utrymmet går
till på samma vis som för kylskåpets lådor.
77
ATT ANVÄNDA APPARATEN
FRYSAVDELNINGENS LÅDOR
Frysavdelningen förvarar dina livsmedel vid temperaturer
om mellan -24 (-11 ) och -18 (0 ) för att bibehålla
deras fräschör under en lång tid.
För att avlägsna lådan
Dra ut fryslådan tills den stannar.
Skruva loss lådans låsskruv och avlägsna den försiktigt.
För att sätta tillbaka lådan
Dra ut fryslådan tills den stannar.
Sänk ned lådan försiktigt och skruva i lådans låsskruv.
Fig. 8
Fig. 9
JUSTERING AV GÅNGJÄRN
Då du justerar gångjärnets åtdragning kan du även justera
åtdragningen på de övre och undre gångjärnen på
avdelningen för färska livsmedel med hjälp av en elektrisk
skruvdragare. Flytta gångjärnsjusteringsskruven till "1" från
position "0".
Fig. 10
ATT HÄNGA OM DÖRREN
Se installationsanvisningarna som levereras tillsammans
med apparaten.
78
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Apparatens livslängd kommer att förlängas och många
vanliga problem kan undvikas genom att regelbundet
rengöra apparaten.
VARNING
Stäng av apparaten före rengöring.
VARNING
Vi rekommenderar att du gör rent kondensorn
var sjätte månad - använd skyddshandskar.
Använd inte en dammsugare.
Använd aldrig bensin, bensen eller liknande ämnen för att
rengöra.
Använd aldrig vassa eller slipande verktyg, tvål,
allrengörare, rengöringsmedel eller vaxpolish för rengöring.
Lös en tesked bikarbonat i en halv liter vatten. Doppa en
trasa i lösningen och vrid ur den ordentligt. Torka noggrant
insidan av kylskåpet med trasan och torka torrt efteråt.
Se till att det inte kommer in vatten i lamphuset eller i andra
elektriska delar.
Om du inte ska använda kylskåpet under en längre
tidsperiod ska du skilja den från strömförande nät,
avlägsna alla livsmedel, rengöra det grundligt och lämna
dörren på glänt.
Kontrollera regelbundet att dörrens tätningslister är rena.
Om inte, rengör dem.
Ta ut allting ur apparaten innan du avlägsnar dörren och de
övre kylskåpshyllorna.
Avlägsna dörrfacken genom att dra dem uppåt. Låt hyllorna
glida nedåt för att åter föra in dem på sina platser efter
rengöring.
Använd aldrig vatten eller klorerade rengöringsmedel för att
rengöra apparatens utsida eller kromade delar. Klor har en
slipande effekt på metallytor av denna typ.
FÖR ATT FÖREBYGGA OBEHAGLIG LUKT
Material som kan förorsaka odörer och obehaglig lukt
används inte vid tillverkning av våra kylskåp. Men dålig lukt
kan dock uppstå från matvaror som förvaras fel eller om de
inre ytorna av apparaten inte är rengjorda så som krävs.
Var vänlig följ råd och tips nedan för att förebygga
uppkomst av detta problem.
Det är viktigt att kylskåpet hålls rent. Matrester, spill, etc.
kan förorsaka obehaglig lukt. Därför ska du rengöra ditt
kylskåp med en lösning av bikarbonat och vatten var 15:e
dag. Använd aldrig rengöringsmedel eller tvål.
Förvara dina livsmedel i förseglade behållare.
Mikroorganismer som slipper ut ur icke-övertäckta
behållare kan förorsaka obehaglig lukt.
Förvara aldrig gammal mat eller mat som blivit dålig i
kylskåpet.
ATT SKYDDA PLASTYTOR
Placera inte oförseglade behållare med oljor i flytande form
eller maträtter som tillagats i olja i ditt kylskåp - de kan
skada plastytorna i ditt kylskåp.
Om olja spills eller kladdas ned på plastytorna ska du
genast göra rent och skölja noggrant med varmt vatten.
RENGÖRING AV INRE YTOR
För att rengöra de inre ytorna och alla uttagbara delar:
diska dem med en lösning med mild tvål, vatten och
bikarbonat. Skölj och torka noggrant.
Låt inte vatten komma i kontakt med
belysningsutrustningen eller kontrollpanelen.
VARNING
Använd inte ättika/vinäger, alkohol eller
alkoholbaserat rengöringsmedel på de inre
ytorna.
YTTRE YTOR AV ROSTFRITT STÅL
Använd ett icke-slipande rengöringsmedel för rostfritt stål -
applicera det med en mjuk, luddfri trasa.
För polering: torka ytan försiktigt med en fuktig
mikrofibertrasa och eftertorka med ett torrt sämskskinn.
Torka alltid längs stålets riktning.
79
FELSÖKNING
Kontrollera denna lista innan du kontaktar Kundservice. Det
kommer att spara dig mycket tid och pengar. Denna lista
innehåller vanliga problem som inte beror på felaktig
tillverkning eller slitage. Din produkt har eventuellt inte alla
funktioner som beskrivs här.
Kylskåpet fungerar inte
Det kanske inte är korrekt anslutet till vägguttaget.
>Anslut apparaten korrekt.
Säkringen till det vägguttag du kopplat ditt kylskåp till
eller huvudsäkringen kan ha gått.
>Kontrollera säkringarna.
Det finns kondensat i kylavdelningen
Dörren kan ha öppnats/stängts för ofta.
>Öppna/stäng inte kylskåpets dörr så ofta.
Omgivningsmiljön kan vara för fuktig.
>Installera inte kylskåpet på en plats med mycket hög
luftfuktighet.
Livsmedel som innehåller vätskor har placerats i
kylskåpet utan lock.
>Placera inte matvaror som innehåller vätskor i
kylskåpet utan lock.
Kylskåpets dörr kan ha lämnats på glänt.
>Lämna inte dörrarna öppna under en längre tid.
Kompressorn fungerar inte
Kompressorns automatsäkring mot
värmeöverbelastning kommer att stänga av
kompressorn vid strömavbrott eller då apparatens
kontakt tas ut ur vägguttaget och sätts in igen - detta för
att trycket på kylmediet i kylskåpets kylsystem då inte
har hunnit balanseras ännu.
Kylskåpet kommer att starta igen efter cirka 6 minuter.
Om det inte har startat igen efter denna tid ska du
kontakta ett auktoriserat servicecenter.
Frysen är mitt i ett avfrostningsprogram. >>>Detta är
normalt för ett kylskåp som utför helautomatisk
avfrostning. Ett avfrostningsprogram utförs regelbundet.
Kylskåpet kanske inte är anslutet till strömförande nät.
>Se till att stickkontakten passar vägguttaget.
Temperaturinställningen kan vara felaktig.
>Välj korrekt temperaturvärde.
Möjligt strömavbrott.
>Kylskåpet startar om och fungerar normalt igen då
strömmen kommer tillbaka.
Driftsljudet ökar då kylskåpet är påslaget
Kylskåpets prestanda varierar baserat på förändringar i
rumstemperaturen. Detta är normalt och inte en felfunktion.
Vibration och missljud
Golvet är kanske inte helt stabilt eller jämnt.
>Om kylskåpet skakar då det nuddas kan du justera in
stödbenen för att balansera det bättre. Se till att golvet är
plant och klarar att bära kylskåpets vikt.
Föremål placerade ovanpå kylskåpet kan förorsaka
missljud.
>Avlägsna eventuella främmande föremål som står på
kylskåpet.
Det kommer missljud från kylskåpet som låter som
vatten som droppar eller sprayas
Normal kylskåpsdrift innebär flöden av vätskor och
gaser. Detta är normalt och inte en felfunktion.
En vissling hörs från kylskåpet
Fläktar används för att kyla kylskåpet. Detta är normalt
och inte en felfunktion.
Fukt ansamlas på kylskåpets inre väggar
Varmt och fuktigt väder ökar isbildning och
kondensering. Detta är normalt och inte en felfunktion.
Dörrarna kanske har öppnats för ofta eller lämnats på
glänt för länge.
>Öppna/stäng inte kylskåpets dörrar så ofta. Stäng
dörrarna om de är öppna.
Kylskåpets dörr kan ha lämnats på glänt.
>Stäng dörren helt.
Det finns fukt på de yttre ytorna av kylskåpet eller
mellan dörrarna
Omgivningen kan vara för fuktig. Det är helt normalt i
fuktiga väder och klimat.
>Kondensatet kommer att försvinna så fort
luftfuktighetsnivån minskar.
Yttre kondens kan uppstå mellan kylskåpets två dörrar
om du bara använder apparaten sällan. Detta är
normalt. Kondensen kommer att försvinna med större
användning.
Det finns en obehaglig lukt inuti kylskåpet
Regelbunden rengöring kan ha missats.
>Rengör inuti kylskåpet med hjälp av en svamp med
ljummet vatten eller en bikarbonatlösning.
Vissa behållare eller emballagematerial kan förorsaka
dålig lukt.
>Använd en annan behållare eller emballagematerial
från ett annat märke.
Mat kan ha placerats inuti kylskåpet i oförseglade
behållare.
>Förvara mat i behållare med lock. Mikroorganismer
som slipper ut ur icke-övertäckta behållare kan
förorsaka obehaglig lukt.
80
FELSÖKNING
Avlägsna all mat som blivit dålig i kylskåpet.
Dörren går inte att stänga
Livsmedelsförpackningar kanske hindrar dörren från att
stängas.
>Flytta eventuella förpackningar som hindrar dörren.
Kylskåpet kanske inte står stabilt på golvet.
>Justera kylskåpets stödben för att det ska stå stabilt.
Golvet är kanske inte helt stabilt eller jämnt.
>Se till att golvet är plant och klarar att bära kylskåpets
vikt.
Frukt- och grönsakslådorna har fastnat
Det kan finnas matvaror som rör vid taket inuti Frukt- och
grönsakslådan.
>Flytta på maten i Frukt- och grönsakslådan.
VARNING
Om du inte kan lösa problemet ens med hjälp
av detta avsnitt ska du kontakta din
återförsäljare eller ett auktoriserat
servicecenter. Försök aldrig att laga en apparat
i felfunktion på egen hand.
81
GARANTI OCH SERVICE
Bertazzoni är starkt engagerat i att leverera högsta kvalitet på service till sina kunder. I
den mycket osannolika händelsen av att din apparat skulle ha ett fabrikationsfel, var
vänlig kontakta vårt serviceteam på:
https://SE.bertazzoni.com/more/care-service
Där ska du lämna information om din produkt, inköpsbevis, foto av den silverfärgade
märkplattan och en kort beskrivning av problemet. Var vänlig ha denna information
tillgänglig.
82
www.bertazzoni.com
Via Palazzina, 8,
42016 Guastalla RE
© 2023 BERTAZZONI. All rights reserved.
RFD90S5FPNS_v.01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Bertazzoni RFD90S5FPNS de handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
de handleiding