De Dietrich DOP795B de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

FR GUIDE D'UTILISATION
CS NÁVOD K POUŽITÍ
DA BRUGERVEJLEDNING
DE BETRIEBSANLEITUNG
EN USER GUIDE
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
IT MANUALE D'USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Four
Trouba
Ovn
Backofen
Oven
Horno
Forno
Oven
Forno
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:21 Page 1
4
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
PRESENTATION DE VOTRE FOUR
A
B
Programmateur
Touches de commandes
Lampe
C
D
E
Gradins fil
Trou pour tournebroche
D
C
B
A
•Accessoires
Votre appareil est équipé de deux grilles sécurité avec poignée, d’une grille avec poignées pour
plat 45 mm, d’un plat pâtisserie Lissium, d’un plat 45 mm et d’un tourne-broche avec support.
E
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:21 Page 4
BANDEAU PIVOTANT
(
SELON MODELE)
5
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
FR
En appuyant au centre du bandeau (fig.1),
sous les touches de commandes la glace
pivote afin de faciliter la vision de votre
programmateur et son utilisation (fig.2).
Vous pouvez refermer en appuyant à nouveau
au même endroit (fig.1).
fig.1
fig.2
PRESENTATION DES COMMANDES
E
F
G
B
C
A
A
B
Touche de sélection (vers le haut)
Touche de sélection (vers le bas)
Touche de validation
C
D
E
Afficheur
Touches de réglages (+ ou -)
du temps/température
Touche de retour en arrière
F
G
D
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:21 Page 5
18
GUIDE DES FONCTIONS “I.C.S.”
FR
PP
iizzzzaa
• pizza traiteur fraîches
• pizza pâtes prêtes à l’emploi
• pizza pâtes “maison”
• pizza surgelées
• Tartes fraîches
• Tartes surgelées
• Poissons entiers
(dorade, colinot,truites, maquereaux...)
• rôti de poisson
• Rôtis de boeuf
(cuisson saignante)
• Posez le rôti sur la grille de l’ensemble grille +
lèchefrite.
VVoouuss ppoouuvveezz llee rreettoouurrnneerr lloorrssqquuee llee tteemmppss ddee ccuuiissssoonn
ddeevviieenntt ffiixxee..
TT
aarrtteess
ssuuccrrééeess
PP
ooiissssoonnss
RR
ôôttii ddee
BB
ooeeuuff
• Rôtis de porc
- échine
- filet
RR
ôôttii ddee
PP
oorrcc
TT
aarrtteess
ssaallééeess
• quiches fraîches
• quiches surgelées
• paniers surgelés
PP
eettiittss
BB
iissccuuiittss
AA
ggnneeaauu
• Gigot de 1kg à 2,500kg
• Posez le gigot sur la grille de l’ensemble grille +
lèchefrite.
VVoouuss ppoouuvveezz llee rreettoouurrnneerr lloorrssqquuee llee tteemmppss ddee ccuuiissssoonn ddee--
vviieenntt ffiixxee..
LL
éégguummeess
ffaarrcciiss
• tomates, poivrons... farcis
• lasagnes (frais ou surgelés)
• hachis parmentier, brandade...
SS
oouufffflléé
• poulets de 1 kg à 1,700 kg
• canette, pintade...
PP
oouulleett
GG
ââtteeaauuxx
• Gâteaux familiaux : cake (salés, sucrés),
quatre quarts
• Préparations toutes prêtes proposées en sachets.
• Petits gâteaux individuels : cookies, financiers,
croissants,petits pains, pains aux raisins en boîte,
croque-monsieur.
• utilisez un moule haut à bords droits diamètre 21cm
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 18
28
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
3 - Heure / Date
Voir Chapitre:
Utilisation du programmateur
- Comment régler l’heure (page 7).
4 - Verrouillage des touches
Sélectionnez la fonction (fig.1).
Appuyez sur
OOKK
.
Faites votre choix par .
Validez votre choix “oui ou non” (fig.2) et
appuyez sur
OOKK
.
5 - Son : et Bip !
Sélectionnez la fonction (fig.1).
Appuyez sur
OOKK
.
Faites votre choix par .
Validez votre choix “oui ou non” (fig.2) et
appuyez sur
OOKK
.
6 - Consommation
Sélectionnez la fonction (fig.1).
Appuyez sur
OOKK
.
Fig.1
Fig.1
Fig.2
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:23 Page 28
30
NOTES
FR
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 30
33
OBSAH
CS
1 / POPIS PŘÍSTROJE
Popis trouby ______________________________________________
34
Příslušenství ______________________________________________ 34
Odklápěcí lišta_____________________________________________ 35
Přehled ovládání ___________________________________________ 35
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Pečení ___________________________________________________ 36
Použití programovacího panelu
º
Jak nastavit čas________________________________________ 37
Použití funkce „EXPERT“ ____________________________________ 38
Použití „KULINÁŘSKÉHO PRUVODCE“ ________________________ 44
Použití funkce „I.C.S.“_______________________________________ 46
Použití funkce „NÍZKÁ TEPLOTA“ _____________________________ 54
Použití funkce „INFORMACE“ ________________________________ 56
º
Minutka ______________________________________________ 56
º
Čištění _______________________________________________ 57
º Čas / Datum
__________________________________________ 58
º
Zamykání tlačítek_______________________________________ 58
º
Zvuk/Píp! _____________________________________________ 58
º
Spotřeba _____________________________________________ 59
º
Jazyky________________________________________________ 59
3 / POPRODEJNÍ SERVIS
Opravy ___________________________________________________ 61
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 33
34
1 / POPIS PŘÍSTROJE
CS
POPIS TROUBY
A
B
Programovací panel
Ovládací tlačítka
Žárovka
C
D
E
Vodicí lišty
Otvor pro otočný rožeň
D
C
B
A
•Příslušenství
Přístroj je vybaven dvěma bezpečnostními rošty s rukojetí, jedním roštem s rukojetí pro plech o
45mm, plechem na pečivo Lissium, plechem 45 mma otočným rožněm s podpěrou.
E
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 34
35
1 / POPIS PŘÍSTROJE
CS
Stlačením na střed lišty (obr.1) pod ovládacími
tlačítky se skleněný kryt odklopí, čímž
usnadní pohled na programovací panel a jeho
použití (obr.2).
Můžete jej zavřít opětovným stiskem na stejné
místo (obr.1).
ODKLÁPĚCÍ LIŠTA
(
PODLE TYPU)
obr.1
obr.2
PŘEHLED OVLÁDÁNÍ
E
F
G
B
C
A
A
B
Tlačítko pro volbu (směrem nahoru)
Tlačítko pro volbu (směrem dolů)
Tlačítko pro potvrzení
C
D
E
Displej
Tlačítka pro nastavení (+ nebo -)
času/teploty
Tlačítko pro návrat zpět
F
G
D
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 35
37
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
POUŽITÍ PROGRAMOVACÍHO PANELU
Jak nastavit čas
--
Stiskněte
OOKK
(obr.1).
--
Zvolte „Informace“ stiskem (obr.2).
--
Potvrďte stiskem
OOKK..
- Vyberte řádek „3. Čas/Datum“ stiskem
(obr.3).
Zobrazení času/data
Zobrazení dne
--
Potvrďte tlačítkem
OOKK..
Nastavte stiskem tlačítek
++
nebo
--
(obr.4)
- Další údaj se zobrazí stiskem .
- Nastavení stiskem tlačítek
++
nebo
--
--
Potvrďte tlačítkem
OOKK..
Obr.1
Obr.2
Obr.3
Obr.4
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 37
38
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
TEPLOTA
Podle typu pečení, které jste již nastavili, vám
trouba doporučí ideální teplotu pečení. Lze ji
změnit takto:
- Stiskněte tlačítko + nebo - (obr.1) a vyberte
požadovanou T°.
- Potvrďte svou volbu stiskem tlačítka
OOKK
.
POUŽITÍ FUNKCE „EXPERT“
Pomocí této funkce můžete nastavit všechny
parametry pečení: teplotu, typ pečení, dobu
pečení.
- Stiskněte tlačítko
OOKK
. Na displeji se zobrazí
EExxppeerrtt
“ (obr.1).
- Stiskněte znovu tlačítko
OOKK
.
- Vyberte typ pečení z následujícího seznamu
stiskem (obr.2).
(pro tuto volbu nahlédněte do přiloženého
průvodce pečením):
11·· HHoorrkkoovvzzdduuššnnéé ppeeččeenníí
22·· KKoommbbiinnoovvaannéé ppeeččeenníí
33·· PPeeččeenníí EEccoo
44·· TTrraaddiiččnníí ppeeččeenní
í
55·· TTuurrbbooggrriill
66·· SSiillnnýý ggrriill
77·· SSttřřeeddnníí ggrriill
88·· UUddrržžoovváánníí tteeppllééhhoo ppookkrrmmuu
99·· RRoozzmmrraazzoovváánníí
1100·· PPaamměěttii
- Potvrďte svou volbu stiskem tlačítka
OOKK
.
Obr.1
Obr.2
Obr.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 38
41
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
POUŽITÍ FUNKCE „PAMĚTI“
-- UUlloožžttee ppeeččeenníí..
Pomocí funkce „Paměti“ můžete uložit 3 typy
pečení, které jste vyzkoušeli s funkcí
„Expert“. Tím se vyhnete opakovanému
zadávání stejných údajů. U stejného pokrmu
ve stejném množství tak dosáhnete vždy
stejného výsledku.
Po nastavení parametrů pečení vám bude
navrženo jejich uložení do paměti (obr.1).
Nastavte „ano” stiskem tlačítka , pak
potvrďte tlačítkem „OK“.
Displej nyní navrhne uložit parametry do
prázdné paměti nebo nahradit do libovolné
paměti nové parametry (obr.2).
Obr.1
Obr.2
-- PPoouužžiijjttee ppeeččeenníí uulloožžeennéé vvee ffuunnkkccii PPaamměěttii
Přejděte do menu „Expert“.
- Potvrďte tlačítkem „OK“.
- Posunujte tlačítkem funkce, až se zobrazí
funkce „Paměti“ (obr.1).
- Vyberte paměť podle požadovaného pečení
a potvrďte tlačítkem „OK“.
Obr.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:24 Page 41
44
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
POUŽITÍ „KULINÁŘSKÉHO
PRUVODCE“
Tato funkce za vás vybere vhodné parametry
pečení podle pokrmu určeného k přípravě a
jeho hmotnosti.
- Stiskněte tlačítko „OK“ (obr.1).
Trouba nyní navrhne různé skupiny potravin.
- Stiskněte pro výběr z navrhovaných
skupin (obr.2):
- Volbu potvrďte stiskem tlačítka „OK“.
- Pak si vyberte konkrétní pokrm určený k
přípravě a potvrďte „OK” (obr.3).
Jakmile je potravina vybraná, trouba vás
požádá o zadání její hmotnosti (políčko
obr.4) nebo materiálu použité formy (hliník,
porcelán atd...) u sladkých a slaných koláčů,
dortů a zeleniny, nebo velikosti potraviny,
např. brioška.
- Zadejte hmotnost nebo materiál, trouba pak
automaticky spočítá a zobrazí ideální dobu
pečení. Pokud chcete, můžete změnit čas
konce pečení volbou políčka „ a
zobrazením nového času konce pečení.
- Vložte plech do doporučené vodící lišty (od
1 dole do 5 nahoře) (obr.5).
- Potvrďte tlačítkem „OK“.
Trouba se spustí.
- Trouba vydává zvukový signál a zhasne,
jakmile uplyne doba pečení, a na displeji se
zobrazí, že pokrm je hotov.
Réglages
+
-
Obr.1
Obr.2
Obr.3
Obr.4
Obr.5
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 44
46
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
POUŽITÍ FUNKCE „I.C.S.“
Funkce ICS (Inteligentní systém pečení) Vám
celkově usnadní práci, prote trouba
automaticky vypočte všechny parametry
pečení podle zvoleného pokrmu (teplota, délka
pečení, typ pečení) pomocí elektronických
snímačů umístěných v troubě, které neustále
měří stupeň vlhkosti a změnu teploty.
ČINNOST FUNKCE ICS:
Tento způsob pečení se provádí ve 2 fázích:
1) fáze vyhledávání, během níž se trouba začne
zahřívat a určí ideální dobu pečení. Táto fáze
trvá od 5 do 40 minut podle pokrmu.
- Stiskněte tlačítko „ICS“ (obr.1).
Trouba navrhne volbu 12 pokrmy:
·
PPiizzzzaa
·
SSllaannýý kkoollááčč
·
HHoovvěězzíí ppeeččeenněě
(krvavá, středně nebo dobře
propečená)
·
VVeeppřřoovváá ppeeččeenněě
·
KKuuřřee
·
JJeehhnněěččíí
(růžové, středně nebo dobře
propečené)
·
RRyybbyy
·
PPllnněěnnáá zzeelleenniin
naa
·
DDoorrttyy
·
KKoollááččee
·
DDrroobbnnéé ppeeččiivvoo
·
SSuufflléé
- Stiskněte pro volbu pokrmu (obr.2).
Příklad: Suflé
Jakmile pokrm vyberete, potvrďte tlačítkem
„OK“.
Můžete změnit čas konce pečení, než zasunute
pokrm do požadované vodící lišty.
- Potvrďte stiskem tlačítka
OOKK
, čímž se zahájí
pečení (obr.3).
Obr.3
Obr.1
Obr.2
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 46
48
PRUVODCE FUNKCÍ „I.C.S.“
CS
PP
iizzzzaa
• čerstvá pizza z lahůdkářství
• pizza z hotového těsta připravená k použití
• „domácí“ pizza
• zmražená pizza
DD
oorrttyy
ssllaannéé
• čerstvé quiches
• mražené quiches
• mražené košíčky
MM
aassoo
HH
oovvěězzíí
• hovězí
(předvolené pečení)
umístěte maso na mřížku grilu + odkapávací
mísu.
MMůůžžeettee hhoo oottooččiitt kkddyyžž ssee ččaass ppeeččeenníí uussttáállíí..
MM
aassoo
VV
eeppřřoovvéé
• vepřo
- roštěnka
- filé
KK
uuřřee
• kuřata od 1 kg do 1,800 kg
• kačena, perlička.
JJ
eehhnněěccíí
• stehno 1kg až 2,500kg
umístěte stehno na mřížku grilu + odkapávací
mísu.
MMůůžžeettee hhoo oottooččiitt kkddyyžž ssee ččaass ppeeččeenníí uussttáállíí..
RR
yybbyy
• celé ryby
(pleskáč, šproty ,pstruhy, makrely...)
• pečená ryba
ZZ
eelleeiinnnnaa
nnaaddíívvaannáá
• rajčata, papriky... nadívané
• lasagne (čerstvé anebo mražené)
• zapékané sekané maso, šťouchaná treska...
DD
oorrttyy
ssllaaddkkéé
• čerstvé moučníky
• zmražené moučníky
KK
oollááččee
• rodinné koláče: moučník(slané, sladké),
čtyři čtvrtiny
• připravené pokrmy v balené sáčcích.
MM
aalléé
SS
uuššeennkkyy
samostatné koláčky: sušenky, koláčky, rohlíčky,
žemle, žemle s rozinky v krabičce, teplý sendvič se
sýrem a šunkou.
SS
uufflléé
• použíjte vysokou formu s pravými okraji průměr 21cm
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 48
55
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Obr.1
Náčiní k používání:
·· JJeehhnněěččíí kkýýttaa -->>
Souprava pro nízkou teplotu
·· MMaalléé rryybbyy -->>
Velký rošt
·· VVeellkkéé rryybbyy -->>
Velký rošt
·· KKuuřřee -->>
Otočný rožeň
·· HHoovvěězzíí ppeeččeenněě -->>
Souprava pro nízkou teplotu
·
· VVeeppřřoovváá ppeeččeenněě -->>
Souprava pro nízkou teplotu
·· TTeelleeccíí ppeeččeenněě -->>
Souprava pro nízkou teplotu
·· JJoogguurrtt -->>
Nádobky ve smaltovaném plechu
- Doporučení pro použití vodících lišt (obr.1).
Volbu potvrďte stiskem tlačítka
OOKK
.
Trouba automaticky zhasne a 2 minuty vysílá
zvukový signál, čímž vám oznamuje, že pokrm je
hotov.
Stiskem tlačítka
OOKK
vypnete zvukový signál.
U masa fáze udržování v teple (délka 1 hodina)
U jogurtových pokrmů fáze „rychlého
vychladnutí“ (1 hodina).
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:25 Page 55
58
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
3 -Čas / Datum
Viz kapitola:
Použití programovacího panelu
- Jak nastavit čas (strana 37).
4 – Zamčení tlačítek
Vyberte funkci (obr.1).
Stiskněte tlačítko
OOKK
.
Proveďte volbu pomocí .
Potvrďte volbu „ano nebo ne“ (obr.2) a
stiskněte tlačítko
OOKK
.
5 - Zvuk: a pípání!
Vyberte funkci (obr.1).
Stiskněte tlačítko
OOKK
.
Proveďte volbu pomocí .
Potvrďte volbu „ano nebo ne“ (obr.2) a
stiskněte
OOKK
.
6 - Spotřeba
Vyberte funkci (obr.1).
Sistkněte tlačítko
OOKK
.
Obr.1
Obr.1
Obr.2
Obr.2
Obr.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 58
60
POZNÁMKY
CS
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 60
61
3 / POPRODEJNÍ SERVIS
CS
61
Případné opravy na Vašem přístroji musí
provádět kvalifikovaný personál spolupracující
s výrobcem. Při objednávání opravy uveďte
kompletní referenci Vašeho přístroje (typ,
druh, sériové číslo). Tyto informace jsou
uvedeny na výrobním štítku
(obr.1).
PŮVODNÍ SOUČÁSTKY
Při zákroku v rámci údržby požadujte
používání výlučně původních certifikovaných
náhradních dílů.
•OPRAVY
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- akciová společnost se základním kapitálem 10.000.000 euro, IČ: Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
obr.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 61
63
INDHOLDSFORTEGNELSE
DA
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
Oversigt over ovnen
________________________________________ 64
Tilbehør
__________________________________________________ 64
Drejeligt panel _____________________________________________ 65
Oversigt over kommandoer __________________________________ 65
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
Tilberedning_______________________________________________ 66
Brug af programvælger
º
Sådan indstilles klokkeslættet ____________________________ 67
Brug af funktionen “EXPERT” ________________________________ 68
Brug af funktionen “MADGUIDE” _____________________________ 74
Brug af funktionen “I.C.S.” ___________________________________ 76
Brug af funktionen “LAV TEMPERATUR”_______________________ 84
Brug af funktionen “INFORMATION” __________________________ 86
º
Minutur_______________________________________________ 86
º
Rengøring ____________________________________________ 87
º Klokkeslæt/Dato
_______________________________________ 88
º
Fastlåsning af taster ____________________________________ 88
º
Lyd/Bip! ______________________________________________ 88
º
Forbrug ______________________________________________ 89
º
Sprog ________________________________________________ 89
3 / KUNDESERVICE
Reparation
________________________________________________ 91
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 63
64
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
OVERSIGT OVER OVNEN
A
B
Programvælger
Kommandotaster
Lampe
C
D
E
Indsats til rist
Hul til stegespidvender
D
C
B
A
•Tilbehør
Apparatet er udstyret med to riste, som er forsynet med sikkerhedsgreb, en rist med greb til
plade på 45 mm, en Lissium bageplade og en plade på 45 mm og en stegespidvender med
holder.
E
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 64
65
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
DA
Når du trykker i midten af panelet (fig.1), vil det
dreje, så du bedre kan se programvælgeren
og de forskellige valgmuligheder (fig.2).
Du kan lukke panelet igen ved at trykke
samme sted (fig.1).
DREJELIGT PANEL
(
I HENHOLD TIL MODEL)
fig.1
fig.2
OVERSIGT OVER KOMMANDOER
E
F
G
B
C
A
A
B
Vælgertast (øverst)
Vælgertast (nederst)
Bekræftelsestast
C
D
E
Display
Indstillingstaster (+ eller -)
til tid/temperatur
Tilbagetast
F
G
D
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 65
67
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BRUG AF PROGRAMVÆLGER
Sådan indstilles klokkeslættet
--
Tryk på
OOKK
(fig.1).
--
Vælg “Information” ved at trykke på
(fig.2).
--
Bekræft ved at trykke på
OOKK..
- Vælg linien “3. Klokkeslæt/dato” ved at
trykke på (fig.3).
Visning af klokkeslæt/dato
Visning af dag
--
Bekræft ved at trykke på tasten
OOKK..
Foretag indstillingen ved at trykke på tasterne
++
eller
--
(fig.4)
- Følgende visning ved tryk på .
- Indstilling ved tryk på tasterne
++
eller
--
.
--
Bekræft ved at trykke på tasten
OOKK..
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 67
68
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
TEMPERATUR
Afhængigt af den bage- eller stegetype, du
allerede har valgt, anbefaler ovnen
temperaturen til den ideelle bagning eller
stegning. Temperaturen kan ændre på
følgende måde:
- Tryk på tasten + eller - (fig.1), og vælg den
ønskede T°.
- Tryk på tasten
OOKK
for at bekræfte.
BRUG AF FUNKTIONEN
“EXPERT”
Med denne funktion kan du selv indstille dine
bage- og stegeparametre: temperatur, bage-
eller stegetype, bage- eller stegetid
- Tryk på tasten
OOKK
. Gå til skærmbilledet
EExxppeerrtt
” (fig.1).
- Tryk på tasten
OOKK
igen.
- Vælg bage- eller stegetype på følgende liste
ved at trykke på (fig.2).
(se vedlagte bage- og stegeguide for at se
valgmulighederne):
11·· CCiirrkkuulleerreennddee vvaarrmmee
22·· KKoommbbiinneerreett vvaarrmmee
33·· OOppvvaarrmmnniinngg mmeedd EECCOO
44·· TTrraaddiittiioonne
ell
55·· TTuurrbbooggrriillll
66·· SSttæærrkk ggrriillll
77·· MMeelllleemmggrriillll
88·· HHoollddeerr rreetttteenn vvaarrmm
99·· OOppttøønniinngg
1100·· HHuukkoommmmeellsseerr
- Tryk på tasten
OOK
K
for at bekræfte.
Fig.1
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:26 Page 68
75
FREMGANGSMÅDEN “MADGUIDE”
DA
Nr. 1 HVIDT KØD:
Nr. 1 kylling (ret)
2 kylling (stegespydvender)
3 and
4 kalkunlår
5 kanin
6gås
7 perlehøne
8 svinekam
9 svinefilet
10 terrin
11 kalvesteg
Nr
. 2 RØDT KØD:
Nr. 1 lammebov
2 lammekølle
3 lammeryg
4 gennemstegt oksekød
5 rødt oksekød
6 fasan
7 hare (rygstykke)
Nr
. 3 FISK:
Nr. 1 gedde
2 brasen
3 hvilling
4 stegt fisk
5 laks
6 fisketerrin
rred
Nr. 4 GRØNTSAGER:
Nr. 1 julesalat
2 ovnbagte grøntsager
3 indbagte gratiner
4 lasagna
5 fyldte peberfrugter
6 fyldte tomater
Nr
. 5 TÆRTER/QUICHE:
Nr. 1 quiche
2 mørdejstærter
3 butterdejskager
4ostetærter
5 mørdejskager
6 frugttærter
7 kødpostejer
8 souffleer
9brød
Nr
. 6 KA
GER:
Nr. 1 brioche
2 sandkage
3 kagedej
4 chokoladekage
5 kager på basis af yoghurt
6 sandkage
7 rosinkage
8 marengs
9 bradepandekage
10 kiks/cookies
SUPPLERENDE OPLYSNINGER TIL FREMGANGSMÅDEN “MADGUIDE”
Al bagning og stegning udføres UDEN foropvarmning af ovnen.
BAGNING OG STEGNING: KAGER/TÆRTER:
Valg af materiale til stegeform:
Aluminium: forme med farvebestandige slip-let materiale, bløde forme af silikone beregning til
våde deje (quiche eller frugttærter).
BAGNING OG STEGNING: TERRINER
Anbring terrinen i vandbad (i et fad, som er støre end terrinen og indeholdende kogende vand
op til halvdelen af fadet.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 75
76
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
BRUG AF FUNKTIONEN “I.C.S.”
Med funktionen ICS (Intelligent Cooking
System) bliver madlavningen meget nemmere,
fordi ovnen automatisk beregner bage- og
stegeparametrene for den valgte ret
(temperatur, bage- eller stegetid, bagnings- eller
stegningstype), takket være de elektroniske
følere, der er anbragt i ovnen, og som løbende
måler fugtighedsgrad og temperatursvingning.
DRIFT AF FUNKTIONEN ICS:
Denne fremgangsmåde for bagning og
stegning udføres i 2 faser:
1) Den første fase, hvor ovnen begynder at
varme op bestemmer den ideelle bage- eller
stegetid. Denne fase varer mellem 5 og
40 minutter, afhængig af retten.
- Tryk på tasten “ICS” (fig.1).
Ovnen foreslår et valg på 12 retter:
·· PPiizzzzaa
·· MMaaddttæærrttee
·· OOkksseebbøøff
(rødstegt, rosastegt eller gennemstegt)
·· FFllææsskkeesstteegg
·· KKyylllliinngg
·· LLaamm
(rosastegt, velstegt eller gennemstegt)
·· FFiisskk
·· FFaarrsseerreeddee ggrrøønnttssaaggeerr
·
· DDeesssseerrttttæærrtteerr
·· KKaaggeerr
·· SSmmååkkaaggeerr
·· SSoouufffflleeeerr
- Tryk på for at vælge retten (fig.2).
Eksempel: Souffléer
Når du har valgt en ret, skal du trykke på “OK”
for at bekræfte.
Du kan ændre tidspunktet for endt
tilberedning, før du sætter retten ind i ovnen.
- Bekræft dit valg ved at trykke på knappen
SSttaarrtt
for at starte bagningen eller stegningen (fig.3).
Fig.3
Fig.1
Fig.2
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 76
78
GUIDE OVER ICS-FUNKTIONER
DA
PP
iizzzzaa
• Friske pizzaer
• Færdiglavede pizzaer
• Hjemmelavede pizzaer
• Frosne pizzaer
TT
æærrtteerr
mmaaddttæærrtteerr
• Friske madtærter
• Frosne madtærter
• Frosne bakker
OO
kksseesstteegg
• Oksestege (rødstegt)
Anbring stegen på grillen i enheden grill +
bradepande.
DDuu kkaann vveennddee ddeenn,, nnåårr sstteeggeettiiddeenn ffaassttffrryysseerr..
OO
kkssee
SS
vviinneekkøødd
• Flæskesteg
- svinekam
- svinefilet
KK
yylllliinngg
• Kylling på 1 kg - 1,7 kg
• Småænder, perlehøne osv.
LL
aamm
• Lammekølle 1 kg - 2,5 kg
Anbring stegen på grillen i enheden grill +
bradepande.
DDuu kkaann vveennddee ddeenn,, nnåårr sstteeggeettiiddeenn ffaassttffrryysseerr..
FF
iisskk
• Hele fisk (brasen, sej, ørred, makrel osv.)
• Stegt fisk
GG
rrøønnttssaaggeerr
ffyyllddttee
• Fyldte tomater, peberfrugter osv.
• Lasagna (frisk eller frossen)
Gratineret ret med hakkekød og kartoffelmos,
torskesalat osv.
TT
æærrtteerr
ddeesssseerrttttæærrtteerr
• Friske tærter
• Frosne tærter
KK
aaggeerr
• Hele kager: sandkage, bradepandekager
• Færdigblandinger i pose
SS
mmåå
kk
aaggeerr
Enkelte småkager: cookies, små mandelkager,
croissanter, teboller, rosinboller, toast.
SS
oouufffflleeeerr
• Brug en høj form med lige kanter med en diameter på
21cm.
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:27 Page 78
86
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
Fig.1
BRUG AF FUNKTIONEN
“INFORMATION”
Tryk på
OOKK..
Du kan få adgang til følgende indstillinger ved
at trykke på tasten (fig.1):
·· 11 MMiinnuuttuurr
·· 22 RReennggøørriinngg
·· 33 KKllookkkkeessllæætt//ddaattoo
·· 44 FFaassttllååssnniinngg aaff ttaasstteerr
·· 55 LLyydd:: BBiipp !!
·· 66
FFoorrbbrruugg
·· 77 SSpprroogg
1 - Minutur
Vælg funktionen og tryk på
OOKK
.
Denne funktion er tilgængelig, når ovnen ikke
er i brug.
Indtast den ønskede tid ved at trykke på
tasterne + eller - (fig.2).
Minuturet tæller tiden nedad, når du har
bekræftet ved at trykke på
OOKK
.
Biplyden stopper automatisk i løbet af nogle
få sekunder. Tryk på
OOKK
for at få vist uret.
Fig.1
Fig.2
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 86
88
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DA
3 - Klokkeslæt/dato
Se kapitel:
Brug af programvælger
- Sådan indstilles klokkeslættet (side 67).
4 - Fastlåsning af taster
Vælg funktionen (fig.1).
Tryk på
OOKK
.
Foretag dit valg ved .
Foretag dit valg “ja eller nej” (fig.2) og tryk på
OOKK
.
5 - Lyd: og bip!
Vælg funktionen (fig.1).
Tryk på
OOKK
.
Foretag dit valg ved .
Foretag dit valg “ja eller nej” (fig.2) og tryk på
OOKK
.
6 - Forbrug
Vælg funktionen (fig.1).
Tryk på
OOKK
.
Fig.1
Fig.1
Fig.2
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 88
90
NOTER
DA
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 90
91
3 / KUNDESERVICE
DA
Eventuelle reparationer skal udføres af en
professionel kvalificeret tekniker. Når du
ringer, skal du referere til apparatets model,
type og serienr. Disse oplysninger finder du
på skiltet
(fig.1).
ORIGINALDELE:
I forbindelse med reparationer skal du anmode
om, at der kun anvendes
originaldele.
• REPARATION
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- forenkelt aktieselskab med en kapital på 10.000.000 euro - RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641563_A_ML1.qxp 15/05/2007 14:28 Page 91
93
INHALT
DE
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Übersicht über den Ofen ____________________________________ 94
Zubehör __________________________________________________ 94
Schwenkbare Leiste ________________________________________ 95
Bedienungselemente _______________________________________ 95
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
Garvorgang _______________________________________________ 96
Nutzung des Programmierers
º
Einstellung der Uhr _____________________________________ 97
Nutzung der Funktion “EXPERT” _____________________________ 98
Nutzung der Funktion “KULINARISCHER LEITFADEN” ___________ 104
Nutzung der Funktion “I.C.S. ________________________________ 106
Nutzung der Funktion “NIEDERTEMPERATUR” _________________ 114
Nutzung der Funktion “INFORMATIONEN” _____________________ 116
º
Kurzzeitwecker ________________________________________ 116
º
Reinigung_____________________________________________ 117
º
Uhrzeit / Datum________________________________________ 118
º
Tastenverriegelung _____________________________________ 118
º
Signalton/Bip! _________________________________________ 118
º
Verbrauch ____________________________________________ 119
º
Sprachen _____________________________________________ 119
3 / KUNDENDIENST
Reparaturarbeiten__________________________________________ 121
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 14:59 Page 93
94
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
ÜBERSICHT ÜBER DEN OFEN
A
B
Programmierer
Bedientasten
Lampe
C
D
E
Einschubleistenhalter
Loch für Spieß
D
C
B
A
•Zubehör
Ihr Ofen wird mit zwei Sicherheitsrosten mit Griff, einem Rost mit Griffen für ein 45 mm Blech,
einem Lissium-Backblech, einem Blech 45 mm und einem Grillspieß mit Halterung geliefert.
E
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 14:59 Page 94
95
1 / BESCHREIBUNG DES GERÄTS
DE
Durch Druck auf die Mitte der Leiste (Abb.1)
unter den Bedientasten schwenkt das Fenster
und verbessert die Sicht auf den
Programmierer sowie dessen Bedienung
(Abb.2).
Durch erneuten Druck auf die gleiche Stelle
schwenkt die Anzeige zurück (Abb.1).
SCHWENKBARE LEISTE
(
JE NACH MODELL)
Abb.1
Abb.2
BEDIENUNGSELEMENTE
E
F
G
B
C
A
A
B
Wahltaste (nach oben)
Wahltaste (nach unten)
Bestätigungstaste
C
D
E
Anzeiger
Einstelltasten (+ oder -)
für Zeit/Temperatur
Taste zurück
F
G
D
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 14:59 Page 95
118
2 / BENUTZUNG DES GERÄTS
DE
3 - Uhrzeit / Datum
S. Kapitel:
Nutzung des Programmierers
- Einstellung der Uhrzeit (Seite 97).
4 - Tastenverriegelung
Funktion auswählen (Abb.1).
Auf
OOKK
drücken.
Auswahl über .
Wahl über “ja oder nein” (Abb.2) bestätigen
und auf
OOKK
drücken.
5 - Signalton / Bip!
Funktion auswählen (Abb.1).
Auf
OOKK
drücken.
Auswahl über .
Wahl über “ja oder nein” (Abb.2) bestätigen
und auf
OOKK
drücken.
6 - Verbrauch
Funktion auswählen (Abb.1).
Auf
OOKK
drücken.
Abb.1
Abb.1
Abb.2
Abb.2
Abb.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:02 Page 118
120
NOTE
DE
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:02 Page 120
121
3 / KUNDENDIENST
DE
Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät
müssen von qualifiziertem Fachpersonal des
Händlers vorgenommen werden. Bei
Benachrichtigung des Kundendienstes die
vollständigen Geräteangaben (Modell, Typ
und Seriennummer) mitteilen. Diese Angaben
sind dem Typenschild
(Abb.1)
zu entnehmen.
ORIGINAL ERSATZTEILE
Bei Reparaturarbeiten darum bitten, dass
ausschließlich
zertifizierte Original Ersatzteile
verwendet werden.
•REPARATURARBEITEN
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- vereinfachte Aktiengesellschaft mit einem Kapital von 10.000.000 Euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
Abb.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:02 Page 121
124
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
INTRODUCTION TO YOUR OVEN
A
B
Programmer
Control buttons
Lamp
C
D
E
Wire shelf supports
Hole for rotisserie
D
C
B
A
•Accessories
Your appliance is equipped with two safety grids with handles, one with handles for a 45 mm
dish, a Lissium pastry dish and a 45 mm dish, and a spit with a support.
E
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:02 Page 124
125
1 / DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
EN
By pressing the centre of the fascia (fig.1)
under the control buttons the glass swivels
out to make it easier to see your programmer
and use it (fig.2).
You can shut it again by pressing the same
spot (fig.1).
SWIVELLING FASCIA
(
DEPENDING ON THE MODEL)
fig.1
fig.2
DESCRIPTION OF CONTROLS
E
F
G
B
C
A
A
B
Selection touch control (at the top)
Selection touch control (at the bottom)
Validation touch control
C
D
E
Display
Adjustment buttons (+ or -)
for time / temperature
“Go back” touch control
F
G
D
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:02 Page 125
127
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
USING THE PROGRAMMER
•How to set the time
--
Press
OOKK
(fig.1).
--
Select “Information” by pressing (fig.2).
--
Confirm by pressing
OOKK..
- Select line “3. Time/Date” by pressing
(fig.3).
Time/date display
Day display
--
Confirm by pressing
OOKK..
Set it by pressing the touch controls
++
or
--
(fig.4).
- Press to display:
- Set by pressing the touch controls
++
or
--
.
--
Confirm by pressing
OOKK..
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:02 Page 127
128
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
TEMPERATURE
Based on the type of cooking you already
selected, the oven will recommend the ideal
cooking temperature. This temperature can
be adjusted as follows:
- Press the touch control + or - (fig.1) and
select your desired temperature.
- Confirm your selection by pressing
OOKK
.
USING THE “EXPERT”
FUNCTION
This function lets you set all the cooking
settings yourself: temperature, type of
cooking, cooking time
- Confirm by pressing
OOKK
. You access the
EExxppeerrtt
ssccrreeeenn
(fig.1).
- Confirm by again pressing
OOKK
.
- Select the cooking type from the following
list by pressing (fig.2).
(For this choice, refer to the attached
cooking guide):
11·· CCiirrccuullaattiinngg hheeaatt
22·· CCoommbbiinneedd hheeaatt
33·· EEccoo hheeaatt
44·· TTrraaddiittiioonnaall
55·· T
Tuurrbboo -- ggrriill
66·· HHiigghh ggrriillll
77·· MMeeddiiuumm ggrriillll
88·· KKeeeepp wwaarrmm
99·· DDeeffrroossttiinngg
1100·· MMeemmoorryy
- Confirm your selection by pressing
OOKK
.
Fig.1
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:02 Page 128
135
“COOKING GUIDE” COOKING MODES
EN
No. 1 WHITE MEAT:
No.1 chicken (dish)
2 chicken (spit)
3 duck
4 turkey leg
5 rabbit
6 goose
7 guinea fowl
8 pork loin
9 pork fillet
10 terrine
11 veal roast
N
o. 2 RED MEAT
:
No.1 shoulder of lamb
2 leg of lamb
3 saddle of lamb
4 beef medium done
5 beef rare
6 pheasant
7 hare
N
o. 3 FISH:
No.1 pike
2 bream
3 whiting
4 roast fish
5 salmon
6 fish terrine
7 trout
No.4 VEGETABLES:
No.1 endives
2 vegetable flans
3 potato gratin
4 lasagna
5 stuffed peppers
6 stuffed tomatoes
N
o. 5 TARTS/QUICHES:
No.1 quiche
2 short crust
3 flaky crust
4 cheese tart
5 rising crust
6 fruit tart
7 meat pie
8 soufflé
9 bread
N
o. 6 C
AKES:
No.1 bun
2 cake
3 puff pastry
4 chocolate cake
5 yoghurt cake
6 genoese
7 kugelhopf
8 meringues
9 pound cake
10 biscuits/cookies
ADDITIONAL DETAILS FOR “COOKING GUIDE” COOKING
All the cooking is done WITHOUT preheating the oven.
COOKING PROGRAMME: CAKES/TARTS:
Choosing the type of baking mould:
Aluminium: Coloured anti-stick moulds and flexible silicone moulds are very suitable for moist
batters (quiches or fruit tarts).
COOKING PROGRAMME: TERRINES
Place the terrine in a double-boiler (set it in a larger dish that is half-full of boiling water).
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:03 Page 135
138
GUIDE TO THE “I.C.S.” FUNCTIONS
EN
PP
iizzzzaa
• Fresh store-bought pizza
• Ready-to-use pizza dough
• Home-made pizza dough
• Frozen pizza
TT
aarrttss
((ssaavvoouurryy))
• Fresh quiches
• Frozen quiches
• Frozen mini-pastry
RR
ooaasstt
BB
eeeeff
• Roast beef
(prepared rare)
• Place the roast on the grid using the grid + drip
tray assembly.
YYoouu ccaann ttuurrnn iitt oovveerr wwhheenn tthhee ccooookkiinngg ttiimmee bbeeccoommeess
ffiixxeedd..
RR
ooaasstt
PP
oorrkk
• Pork roasts
- Loin
- Tenderloin
CC
hhiicckkeenn
• Chickens weighing 1 to 1.7 kg
• Duck, guinea fowl, etc.
LL
aammbb
• Leg of 1kg to 2,500kg
• Place the roast on the grid using the grid + drip
tray assembly.
YYoouu ccaann ttuurrnn iitt oovveerr wwhheenn tthhee ccooookkiinngg ttiimmee bbeeccoommeess
ffiixxeedd..
FF
iisshh
• Whole fish
(sea bream, pollock, trout, mackerel, etc.)
• Roasted fish
VV
eeggeettaabblleess
ssttuuffffeedd
• Tomatoes, stuffed peppers & vegetables
• Lasagna (fresh or frozen)
• Shepherd’s pie, brandade, etc.
TT
aarrttss
((sswweeeett))
• Fresh tarts
• Frozen tarts
CC
aakkeess
Home-style cakes: sweet or savoury loaves,
pound cake.
Ready-to-mix batters in packets.
SS
mmaallll
BB
iissccuuiittss
Small individual pastries: cookies, croissants, buns,
fruit bread in a mould, croque-monsieur.
SS
oouufffflléé
• Use a tall mould with straight edges and a diameter of
21cm.
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:03 Page 138
145
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
Fig.1
Cookware to use:
·· LLeegg ooff llaammbb -->>
Low temperatures kit
·· SSmmaallll ffiisshh -->>
Large grill
·· LLaarrggee ffiisshh -->>
Large grill
·· CChhiicckkeenn -->>
Spit
·· RRooaasstt bbeeeeff -->>
Low Temperatures kit
··
RRooaasstt ppoorrkk -->>
Low Temperatures kit
·· RRooaasstt vveeaall -->>
Low Temperatures kit
·· YYoogghhuurrtt -->>
Pots in the enamel dish
- Recommended shelf support level (fig.1).
Confirm your selection by pressing
OOKK
.
The oven automatically turns off, beeps for
2 minutes and tells you that it is ready.
Press
OOKK
to stop the beeping.
For meats, there is an automatic stay warm
function (duration: 1 hour).
For yoghurts, there is a “rapid cooling” phase
(duration: 1 hour).
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:03 Page 145
148
2 / USING YOUR APPLIANCE
EN
3 - Time / Date
See Chapter:
Using the programmer
- How to set the time (page 127).
4 - Lock controls
Select the function (fig.1).
Press
OOKK
.
Make your selection using .
Confirm your selection “yes or no” (fig.2) and
press
OOKK
.
5 - Sound / Beep!
Select the function (fig.1).
Press
OOKK
.
Make your selection using .
Confirm your selection “yes or no” (fig.2) and
press
OOKK
.
6 - Consumption
Select the function (fig.1).
Press
OOKK
.
Fig.1
Fig.1
Fig.2
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:04 Page 148
150
NOTES
EN
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:04 Page 150
151
3 / AFTER-SALES SERVICE
EN
Any repairs that are made to your appliance
must be handled by a qualified professional
authorised to work on the brand. When you
call, mention your appliance’s complete
reference (model, type, serial number). This
information appears on the manufacturer’s
nameplate
(fig.1).
GENUINE REPLACEMENT PARTS
During maintenance work, request that only
certified genuine replacement parts are
used.
• SERVICE CALLS
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- simplified shareholder company with capital of 10,000,000 Euros RCS Nanterre 440,302,347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:04 Page 151
154
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL HORNO
A
B
Programador
Teclas de mandos.
Lámpara
C
D
E
Niveles de altura varilla
Agujero para asador
D
C
B
A
•Accesorios
Su aparato está equipado con dos parrillas de seguridad con empuñadura, una parrilla con
empuñaduras para bandeja de 45 mm, una bandeja de repostería Lissium, una bandeja de
45 mm y asador rotativo con soporte.
E
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:04 Page 154
155
1 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
Al apoyar en el centro del panel (fig.1), bajo las
teclas de mandos pivota el cristal facilitando
la visión de su programador y su utilización
(fig.2).
Puede volver a cerrar apoyando nuevamente
en el mismo lugar (fig.1).
PANEL PIVOTANTE
(
SEGUN MODELO)
fig.1
fig.2
PRESENTACIÓN DE LOS MANDOS
E
F
G
B
C
A
A
B
Botón de selección (hacia arriba)
Botón de selección (hacia abajo)
Botón de validación
C
D
E
Pantalla
Botones de ajuste (+ o -)
del tiempo / temperatura
Botón para retroceder
F
G
D
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:04 Page 155
157
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
UTILIZACIÓN DEL PROGRAMADOR
•Cómo ajustar la hora
--
Pulse
OOKK
(fig.1).
--
Seleccione “informaciones” pulsando (fig.2).
--
Valide pulsando
OOKK..
- Elija la línea “3. Hora / Fecha” pulsando
(fig.3).
Visualización hora/fecha
Visualización día
--
Valide pulsando
OOKK..
Regule pulsando los botones
++
ou
--
(fig.4).
- Visualizar siguiente pulsando .
- Ajuste pulsando los botones
++
o
--
.
--
Valide pulsando
OOKK..
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:04 Page 157
175
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Fig.1
Accesorios de cocción que se deben utilizar:
·· PPiieerrnnaa ddee ccoorrddeerroo -->>
Conjunto Baja Temperatura
·· PPeessccaaddooss ppeeqquueeññooss -->>
Parrilla grande
·· PPeessccaaddooss ggrraannddeess -->>
Parrilla grande
·· PPoolllloo -->>
Asador rotativo
·· AAssaaddoo d
dee bbuueeyy -->>
Conjunto Baja Temperatura
·· AAssaaddoo ddee cceerrddoo -->>
Conjunto Baja Temperatura
·· AAssaaddoo ddee tteerrnneerraa -->>
Conjunto Baja Temperatura
·· YYoogguurr -->>
Tarros en bandeja de esmalte
- Recomendación del nivel de altura (fig.1).
Valide su elección pulsando
OOKK
.
El horno se apaga automáticamente y se
escucha un sonido durante 2 minutos indicando
que está listo.
Pulse
OOKK
para detener los pitidos.
Para las carnes, fase de mantenimiento en
caliente (duración 1 hora).
Para los yogures, fase de “enfriamiento rápido”
(duración 1 hora).
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:06 Page 175
178
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
• 3 - Hora / Fecha
Ver Capítulo:
Utilización del programador
- Cómo regular la hora (página 157).
• 4 - Bloqueo de los mandos
Seleccione la función de cocción (fig.1).
Pulse
OOKK
.
Elija con .
Valide su elección “sí o no” (fig.2) y pulse
OOKK
.
• 5 - Sonido / Bip
Seleccione la función de cocción (fig.1).
Pulse
OOKK
.
Elija con .
Valide su elección “sí o no” (fig.2) y pulse
OOKK
.
• 6 - Consumo
Seleccione la función de cocción (fig.1).
Pulse
OOKK
.
Fig.1
Fig.1
Fig.2
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:06 Page 178
180
NOTAS
ES
99641563_A_ML2.qxp 15/05/2007 15:06 Page 180
184
1 / DESCRIZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
IT
PRESENTAZIONE DEL FORNO
A
B
Quadro di programmazione
Comandi
Lampada
C
D
E
Scorrimento di livello
Foro per lo spiedo
D
C
B
A
•Accessori
L’apparecchio è dotato di 2 griglie di sicurezza con maniglia, una griglia con maniglie per teglia
da 45 mm, una teglia da pasticcere Lissium e una teglia da 45 mm e un girarrosto munito di
supporto.
E
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:03 Page 184
185
1 / DESCRIZIONE DEL VOSTRO APPARECCHIO
IT
Premendo al centro del quadro (fig.1), sotto i
comandi il vetro ruota per facilitare la visione
del programmatore e il relativo utilizzo (fig.2).
Per richiudere, premere nuovamente sullo
stesso punto (fig.1).
QUADRO GIREVOLE
(
MODELLO SEGUENTE)
fig.1
fig.2
PRESENTAZIONE DEI COMANDI
E
F
G
B
C
A
A
B
Comando di selezione (verso l’alto)
Comando di selezione (verso il basso)
Comando di convalida
C
D
E
Display
Comandi di regolazione (+ o -)
del tempo/della temperatura
Comando di ritorno
F
G
D
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:03 Page 185
187
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
UTILIZZO DEL QUADRO DI
PROGRAMMAZIONE
•Come regolare l’ora
--
Premere
OOKK
(fig.1).
--
Seleziona “Informazioni” premendo
(fig.2).
--
Convalidare premendo
OOKK..
- Scegliere la linea “3. Ora/Data” premendo
(fig.3).
Visualizzazione ora/data
Visualizzazione del giorno
--
Convalida premendo
OOKK..
Regolare premendo i comandi
++
o
--
(fig.4).
- Visualizzazione successiva premendo .
- Regola premendo i comandi
++
o
--
..
--
Convalida premendo
OOKK..
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:03 Page 187
188
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
TEMPERATURA
In base al tipo di cottura selezionato, il forno
consiglia la temperatura di cottura ideale.
Questa può essere modificata nel modo
seguente:
- Premere il comando + o - (fig.1) e scegliere la
T° desiderata.
- Convalida la scelta premendo il comando
OOKK
.
UTILIZZO DELLA FUNZIONE
“EXPERT”
Questa funzione consente di regolare da sé i
parametri di cottura: temperatura, tipo di
cottura, durata della cottura.
- Apremi il comando
OOKK
, Accedi alla
schermata “
EExxppeerrtt
” (fig.1).
- Apremi nuovamente il comando
OOKK
,
- Seleziona il tipo di cottura nella seguente lista
premendo (fig.2).
(Per questa scelta, riferirsi alla guida di cottura
allegata):
11 ·· CCaalloorree vveennttiillaattoo
22 ·· CCaalloorree ccoommbbiinnaattoo
33 ·· CCaalloorree EEccoo
44 ·· TTrraaddiizziioonnaallee
55 ·
· TTuurrbboo ggrriillll
66 ·· GGrriillll ffoorrttee
77 ·· GGrriillll mmeeddiioo
88 ·· SSccaallddaavviivvaannddee
99 ·· SSccoonnggeellaammeennttoo
1100 ·· MMeemmoorriiee
- Convalida la scelta premendo il comando
OOKK
.
Fig.1
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:03 Page 188
196
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
UTILIZZO DELLA FUNZIONE “I.C.S.”
La funzione ICS (Intelligent Cooking System) ti
faciliterà la vita in cucina, infatti il forno
calcolerà automaticamente i parametri di
cottura in base alla vivanda selezionata
(temperatura, durata della cottura, tipo di
cottura), grazie agli appositi sensori elettronici
posti nel forno che misurano continuamente il
grado di umidità e il variare della temperatura.
FUNZIONAMENTO DELLA FUNZIONE ICS:
Questa modalità di cottura avviene in 2 fasi:
1) una fase di ricerca in cui il forno comincia a
riscaldarsi e determina la durata di cottura
ideale. Questa fase può durare da 5 a 40 minuti
secondo la vivanda.
- Premere il comando “ICS” (fig.1).
Il forno propone una scelta di 12 vivande:
·· PPiizzzzaa
·· TToorrttaa ssaallaattaa
·· AArrrroossttoo ddii mmaannzzoo
(al sangue, mediamente o
ben cotto)
·· AArrrroossttoo ddii mmaaiiaallee
·· PPoolllloo
·· AAggnneelllloo
(rosato, mediamente o ben cotto)
·· PPeessccee
··
VVeerrdduurree rriippiieennee
·· TToorrttaa ddoollccee
·· DDoollccii
·· BBiissccoottttii
·· SSoouufffflléé
- Premere per selezionare la vivanda
(fig.2).
Esempio: Soufflé
Selezionata la vivanda, convalida premendo
“OK”.
Puoi modificare l’ora di fine della cottura prima
di infornare la vivande al livello desiderato.
- Convalida premendo il comando
OOKK
per
avviare la cottura (fig.3).
Fig.3
Fig.1
Fig.2
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:04 Page 196
198
GUIDA DELLE FUNZIONI “I.C.S.
IT
PP
iizzzzaa
• Pizza gastronomia fresca
• Pizza pasta pronta per l’uso
• Pizza pasta “casalinga”
• Pizza surgelata
TT
oorrttee
ssaallaattee
• Torte salate fresche
• Torte salate surgelate
• Ceste surgelate
AA
rrrroossttoo ddii
MM
aannzzoo
• Arrosto di manzo
(cottura al sangue)
Appoggia l’arrosto sulla grata sopra lo
sgocciolatoio.
QQuuaannddoo iill tteemmppoo ddii ccoottttuurraa aappppaarree ffiissssoo,, ppuuooii rriiggiirraarrlloo..
AA
rrrroossttoo ddii
MM
aaiiaallee
• Arrosto di maiale
- lombata
- filetto
PP
oolllloo
• Pollo da 1 kg a 1,700 kg
• Anatra, faraona...
AA
ggnneelllloo
• Cosciotto da1kg - 2,5kg
Appoggia il cosciotto sulla grata sopra lo
sgocciolatoio.
QQuuaannddoo iill tteemmppoo ddii ccoottttuurraa aappppaarree ffiissssoo,, ppuuooii rriiggiirraarrlloo..
PP
eessccii
• Pesci interi
(orate, piccoli merluzzi, trote, sgombri...)
• Pesce arrosto
VV
eerrdduurree
rriippiieennee
• Pomodori, peperoni... ripieni
• Lasagne (fresche o surgelate)
• Gratin, merluzzo lesso...
TT
oorrttee
ddoollccii
• Torte fresche
• Torte surgelate
DD
oollccii
• Dolci familiari: cake (dolci, salati),
pan di Spagna
• Preparati pronti in sacchetto.
PP
iiccccoollii
BB
iissccoottttii
Dolci individuali: cookies, sfogliate, cornetti, panini,
focaccine dolci, tost.
SS
oouufffflléé
Utilizza uno stampo alto e diritto di diametro 21cm
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:04 Page 198
206
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
Fig.1
UTILIZZO DELLA FUNZIONE
“INFORMAZIONI”
Premere
OOKK..
Accedi alle seguenti regolazioni premendo il
comando (fig.1):
·· 11 CCoonnttaammiinnuuttii
·· 22 PPuulliizziiaa
·· 33 OOrraa //DDaattaa
·· 44 PPrrootteezziioonnee ddeeii ccoommaannddii
·· 55 SSeeggnnaallee:: BBiipp !!
·· 66
CCoonnssuummoo
·· 77 LLiinngguuee
1 - Contaminuti
Seleziona la funzione, premi
OOKK
.
Questa funzione è accessibile quando il forno
non viene utilizzato per cottura.
Immetti il tempo desiderato premendo i
comandi + o - (fig.2).
Il contaminuti decrementa la durata alla
convalida premendo
OOKK
.
Lo spegnimento del segnale acustico avviene
automaticamente dopo alcuni secondi.
Premere
OOKK
per visualizzare l’orologio.
Fig.1
Fig.2
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 206
208
2 / UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
IT
3 - Ora /Data
Vedi capitolo:
Uso del quadro di programmazione
- Come regolare l’ora (pag.187).
4 Protezione dei comandi
Seleziona la funzione (fig.1).
Premi
OOKK
.
Scegli premendo .
Convalida la scelta “sì o no” (fig.2) e premi
OOKK
.
5 - Segnale / Bip!
Seleziona la funzione (fig.1).
Premi
OOKK
.
Scegli premendo .
Convalida la scelta “sì o no” (fig.2) e premi
OOKK
.
6 - Consumo
Seleziona la funzione (fig.1).
Premi
OOKK
.
Fig.1
Fig.1
Fig.2
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 208
210
NOTE
IT
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 210
211
3 / SERVIZIO POST VENDITA
IT
Gli eventuali interventi sull'apparecchio
devono essere effettuati da un professionista
qualificato, depositario del marchio. Al
momento della richiesta, comunicare tutte le
referenze del forno (modello, tipo, numero di
serie). Queste informazioni si trovano sulla
targhetta delle caratteristiche
(fig.1).
PEZZI ORIGINALI
In sede d’intervento di manutenzione, richiedi
l’utilizzo esclusivo dei
pezzi di ricambio
originali certificati.
•INTERVENTI
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- società per azioni semplificata con capitale di 10.000.000 di euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 211
212
FR
02
CS
32
DA
62
DE
92
EN
122
ES
152
IT
182
PT
242
NL 212
Geachte Klant,
U hebt net een oven van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
aangekocht, wij willen u hier
graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u deze nieuwe generatie
apparaten ontworpen die uitzonderlijk is door de kwaliteit, de
vormgeving, de functies en de technologische vooruitgang. Hierdoor
zijn het unieke producten die getuigen van onze knowhow.
Uw nieuwe oven
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
past harmonieus in uw keuken en
combineert optimale kookprestaties en gebruiksgemak. Wij wilden u
een voortreffelijk product bieden.
In het gamma van producten
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
vindt u ook een ruime
keuze aan fornuizen, kookplaten, afzuigkappen, vaatwassers en
koelkasten die allemaal kunnen worden ingebouwd en harmonisch
met uw nieuwe oven van
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
kunnen worden
gecombineerd.
Uiteraard streven wij ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten
aanzien van onze producten te voldoen. Daarom staat onze
klantenservice voor u klaar en luistert naar u om al uw vragen te
beantwoorden of uw suggesties te noteren (gegevens achter in dit
boekje).
Bezoek ook onze site:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeenna
aggeerr..ccoomm
waar u de laatste nieuwigheden
en alle nodige en bijkomende informatie vindt.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
DDee nniieeuuwwee wwaaaarrddeeoobbjjeecctteenn
Uit een voortdurend streven naar het verbeteren van onze producten, behouden we ons het
recht voor om wijzigingen aan te brengen aan de technische, functionele of esthetische
eigenschappen ervan, om de technische evolutie op de voet te volgen.
Belangrijk:
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen vragen wij u eerst deze installatie- en
gebruikshandleiding aandachtig te lezen om u snel met de werking vertrouwd te maken.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 212
213
INHOUD
NL
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Presentatie van uw oven ____________________________________ 214
Toebehoren _______________________________________________ 214
Draaiende band____________________________________________ 215
Voorstelling van de bedieningen ______________________________ 215
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Bakken___________________________________________________ 216
Gebruik van de programmaschakelaar
º Instellen van de tijd _____________________________________ 217
Gebruik van de “EXPERT” functie_____________________________ 218
Gebruik van de “KOOKGIDS” functie __________________________ 224
Gebruik van de “I.C.S.” functie _______________________________ 226
Gebruik van de “LAGE TEMPERATUUR” functie ________________ 234
Gebruik van de “INFORMATIE” functie_________________________ 236
º Schakelklok ___________________________________________ 236
º Reiniging _____________________________________________ 237
º Uur / Datum___________________________________________ 238
º Vergrendeling toetsen___________________________________ 238
º Klank / Pieptoon!_______________________________________ 238
º Verbruik ______________________________________________ 239
º Talen _________________________________________________ 239
3 / SERVICEDIENST
• Ingrepen__________________________________________________ 241
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 213
214
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
PRESENTATIE VAN UW OVEN
A
B
Programmaschakelaar
Bedieningstoetsen
Lamp
C
D
E
Zijroosters
Gat voor draaispit
D
C
B
A
•Toebehoren
Uw apparaat is uitgerust met twee veiligheidsrekken met handvat, een rooster met handvat voor
een schotel van 45mm, een Lissium gebaksschotel, een 45mm schotel en een draaispit met
basis.
E
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 214
215
1 / BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
NL
Door op het midden van de band te drukken
(fig.1), onder de bedieningstoetsen, zal het
venster draaien om u het zicht op uw
programmaschakelaar en zijn gebruik te
vergemakkelijken (fig.2).
Sluiten door opnieuw op dezelfde plaats te
drukken (fig.1).
DRAAIENDE BAND
(
VOLGENS MODEL)
fig.1
fig.2
VOORSTELLING VAN DE BEDIENINGEN
E
F
G
B
C
A
A
B
Selectietoets (naar boven)
Selectietoets (naar beneden)
Valideertoets
C
D
E
Display
Regeltoetsen (+ of -)
van de tijd / temperatuur
Teruggangtoets
F
G
D
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 215
216
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
Deze oven stelt u in staat 4 verschillende types programmering in te stellen afhankelijk van de
kennis die u bezit van de bereiding van uw recept:
- Een recept waarvan u alle instellingen goed kent (u kiest zelf het baktype, de temperatuur en de
baktijd): kies de
EEXXPPEERRTT ffuunnccttiiee
door te drukken op de selectieknop.
- Een recept waarvoor u hulp nodig heeft van de oven (u kiest eenvoudigweg het type voedsel,
het gewicht en de oven kiest zelf de meest geschikte instellingen: de temperatuur, de baktijd, het
baktype): kies de
ffuunnccttiiee KKOOOOKKGGIIDDSS
- Een door de oven automatisch beheerd recept: u kiest uit een lijst van 12 vaak voorkomende
gerechten het gerecht dat u wilt maken (temperatuur, baktijd en baktype worden door de oven
bepaald): kies de
ffuunnccttiiee IICCSS
(Intelligence Cooking System).
- Een recept door een specifiek programma dat elektronisch bepaald wordt door de oven om een
bakwijze te bekomen met karakteristieke ongeëvenaarde zachtheid van het vlees en
uitzonderlijke smaak; de pannenset die bijgeleverd werd met de oven om het vlees hoger te
plaatsen en een perfecte luchtcirculatie rond het vlees te verzekeren (zie gebruiksaanbevelingen
voor dit accessoire). Verzekert zacht vlees zonder verharding, een gelijkmatig aspect bij het
snijden, geen overmatig bakken en bewaring van de vleessappen.
Kies de
ffuunnccttiiee LLAAGGEE TTEEMMPPEERRAATTUUUURR
BAKKEN
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 216
217
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
GEBRUIK VAN DE
PROGRAMMASCHAKELAAR
Instellen van de tijd
--
Druk op
OOKK
(fig.1).
--
Kies “Informatie” door te drukken op
(fig.2).
--
Bevestig door op
OOKK
te drukken.
- Kies regel “3. Uur/Datum” door te drukken op
(fig.3).
Weergave van uur/datum.
Weergave dag
--
Bevestig door op de
OOKK
toets te drukken.
- Instellen met de toetsen
++
ou
--
(fig.4).
- Volgende display door te drukken op .
- Instellen met de toetsen
++
of
--
--
Bevestig door op de
OOKK
toets te drukken.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:05 Page 217
218
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
TEMPERATUUR
Afhankelijk van het baktype dat u al heeft
gekozen, schrijft de oven u de ideale
baktemperatuur voor. Deze is op de
volgende manier te wijzigen:
- Druk op de toets + of - (fig.1) en kies de
gewenste T
- Bevestig door op
OOKK
. te drukken.
GEBRUIK VAN DE “EXPERT”
FUNCTIE
Met deze functie kunt u zelf alle instellingen
kiezen voor het bakken: temperatuur,
baktype, baktijd
- Druk op de toets
OOKK
. U komt in het scherm
EExxppeerrtt
” (fig.1).
- Druk op de toets
OOKK
.
- Kies het baktype uit de volgende lijst door te
drukken op (fig.2).
(Om deze keuze te maken, verwijzen wij u
naar de bijgevoegde bakgids):
11·· DDrraaaaiieennddee HHeettee lluucchhtt
22·· CCoommbbiinnaattiieewwaarrmmttee
33·· EEccoo wwaarrmmttee
44·· TTrraaddiittiioonneeeell
55··
TTuurrbboo ggrriillll
66·· SStteerrkkee ggrriillll
77·· MMaattiiggee ggrriillll
88··WWaarrmm hhoouuddeenn
99·· OOnnttddooooiieenn
1100·· GGeehheeuuggeenn
- Bevestig door op
OOKK
. te drukken.
Fig.1
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:06 Page 218
219
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
Fig.1
U kunt de bakduur van uw gerecht invoeren
door het vakje te selecteren (fig.1).
door op te drukken.
Kies de bakduur door te drukken op + (fig.2).
- Bevestig door op
OOKK
te drukken.
Als u de bakduur instelt, wordt de eindtijd van
het bakken (vakje ) automatisch ingesteld
(fig.2). U kunt deze eindtijd voor het bakken
wijzigen als u de eindtijd van het bakken op
een later tijdstip wilt laten uitkomen. Selecteer
in dat geval het vakje en ga op dezelfde
manier te werk als voor het instellen van de
bakduur (fig.3). Als de eindtijd voor het
bakken is gekozen, drukt u
OOKK
om te
bevestigen.
Uw oven zal in de waakstand gaan (symbool
op het display) tot de start van het bakken
(eindtijd – baktijd).
NB: U kunt geen baktijd selecteren. In dat
geval laat u de vakjes bakduur en eindtijd leeg
en gaat u rechtstreeks naar “OK”. Bevestigen
om het bakken te beginnen. De oven zal
stoppen als u op om het even welke toets
drukt (als u van mening bent dat uw gerecht
lang genoeg heeft gebakken; kies “stop” en
druk
OOKK
.
DE BAKDUUR EN DE EINDTIJD
VAN HET BAKKEN
Fig.2
Fig.3
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:06 Page 219
220
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
Dit is niet mogelijk voor de volgende
bakfuncties: eco, geventileerde grill, warm
houden, sterke grill en matige grill.
Na het instellen van de bakduur drukt u 1 maal
op “OK” de oven stelt optie “biogril +” voor
(fig.1).
Met deze functie kunt u naast de gekozen
bakwijze ook een goudbruine korst aan uw
gerechten geven op het einde van de baktijd,
dit gebeurt door de grill 5 minuten voor het
einde van de baktijd in werking te stellen
(vaste tijd).
Kies “ja” door op de toets te drukken en
bevestig met “OK”.
Op het scherm verschijnt:
Opslaan van uw bakinstellingen.
Kies opslaan van uw instellingen of niet en
bevestig met “OK” (Zie volgend hoofdstuk).
Druk op de toets “OK” om het bakken te
starten (fig.2).
Zet uw gerechten niet te dicht bij de ovengrill
om te vermijden dat de goudbruine korst te
snel wordt gevormd. Gebruik de 1ste of 2de
richel (vanaf onder).
Voorbeelden van programmering:
Gegratineerde uiensoep:
- Selecteer de bakwijze (bv. gecombineerde
warmte).
- Selecteer de temperatuur (bv. 180°C).
- U heeft een kooktijd ingesteld van 25 min.
- Selecteer het programma “biogril +”.
De bouillon verwarmt gedurende 20 minuten
en het gratineren gebeurt tijdens de laatste
5 min.
Fig.1
Fig.2
GEBRUIK VAN DE “BIOGRIL +”
FUNCTIE
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:06 Page 220
221
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
GEBRUIK VAN DE “GEHEUGEN” FUNCTIE
-- EEeenn bbaakkwwiijjzzee ooppssllaaaann
Met de functie GEHEUGEN kunt u
3 bakwijzen opslaan die u met de functie
“Expert” hebt uitgeprobeerd. Zo hoeft u niet
meer altijd de zelfde gegevens in te voeren.
Met eenzelfde gerecht met dezelfde
hoeveelheden, krijgt u altijd hetzelfde
resultaat.
Na uw bakwijzen ingesteld te hebben, wordt u
voorgesteld ze op te slaan (fig.1).
Kies “ja” door op de toets te drukken en
bevestig met “OK”.
Het scherm stelt dan voor de instellingen op
te slaan in een leeg geheugen of een
opgeslagen instelling te vervangen door de
nieuwe instellingen (fig.2).
Fig.1
Fig.2
-- GGeebbrruuiikk eeeenn ooppggeessllaaggeenn bbaakkwwiijjzzee iinn ffuunnccttiiee
GGeehheeuuggeenn::
Ga naar menu “Expert”.
- Bevestigen met “OK”.
- Laat de functies voorbijrollen tot functie
“Geheugen” met de toets (fig.1).
- Kies het geheugen volgens de gewenste
bakwijze en bevestig door op de OK toets te
drukken.
Fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:06 Page 221
222
“EXPERT” BAKWIJZEN
NL
*
Bakwijzen waarnaar verwezen wordt in het energie-label overeenkomstig de Europese norm EN 50304 en
de Europese richtlijn 2002/40/EG.
DDRRAAAAIIEENNDDEE WWAARRMMTTEE
(aanbevolen temperatuur
118800°°CC
mini 35°C maxi 235°C)
Het bakken gebeurt met een verwarmingselement dat zich achter in de oven bevindt en
door de luchtvermengingsschroef luchtvermenging.
Snelle temperatuurstijging: Voor sommige gerechten is het niet nodig de oven voor te
verwarmen.
Aanbevolen om de sappigheid van wit vlees, vis en groenten te bewaren.
Voor veelvuldige bakcycli tot 3 niveaus.
GGEECCOOMMBBIINNEEEERRDDEE WWAARRMMTTEE
(aanbevolen temperatuur
220055°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement en met de
luchtvermengingsschroef.
Drie gezamenlijke warmtebronnen: veel warmte onder, een beetje hete lucht en een lage
grillstand om een gouden korstje te bekomen.
Aanbevolen voor quiches, pasteien, sappige fruittaarten, bij voorkeur in een aardewerk
ovenschotel.
EECCOO WWAARRMMTTEE
(aanbevolen temperatuur
220000°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement.
In deze stand kunt u energie besparen zonder de bakkwaliteit te beïnvloeden.
De ECO stand wordt gebruikt voor de energielabeling.
Al deze bakwijzen gebeuren zonder
vvoooorrvveerrwwaarrmmiinngg..
TTRRAADDIITTIIOONNEEEELL
(aanbevolen temperatuur
224400°°CC
mini 35°C maxi 275°C)
Het bakken gebeurt met het onderste en het bovenste verwarmingselement van de oven
zonder luchtcirculatie.
Verwarm de oven voor u de schotel inschuift.
Aanbevolen voor langzame en delicate bereidingen:
zzaacchhttee wwiillddggeerreecchhtteenn
... Om
rroooodd
vvlleeeess aaaann ttee bbrraaddeenn
. Stoven van gerechten in een stoofpot met deksel waarvan de bereiding
op een kookplaat is begonnen (
ccooqq--aauu--vviinn,, wwiillddrraaggoouutt
).
TTUURRBBOO GGRRIILLLL ++ DDRRAAAAIISSPPIITT
(aanbevolen temperatuur
11
8800°°CC
mini 230°C maxi 235°C)
Het bakken gebeurt afwisselend door het bovenste verwarmingselement en de
luchtvermenging.
Voorverwarmen niet nodig. Gevogelte en gebraad blijven sappig en krokant.
Het draaispit blijft draaien tot u de ovendeur opent.
Schuif de braadslee op de laagste richel.
Aanbevolen voor alle gevogelte of gebraad op het braadspit, om lamsvlees en
rundsgebraad door te bakken Om stukken vis zacht te houden.
*
*
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:06 Page 222
223
“EXPERT” BAKWIJZEN
NL
HHOOGGEE GGRRIILLLL ++ DDRRAAAAIISSPPIITT
(aanbevolen temperatuur
44
mini 1 maxi 4)
Het bakken gebeurt met het bovenste verwarmingselement zonder luchtvermenging.
Verwarm de oven 5 minuten voor.
Aanbevolen voor het gratineren van groenteschotels, pasta, vruchten... geplaatst op
het rek.
MMAATTIIGGEE GGRRIILLLL ++ DDRRAAAAIISSPPIITT
(aanbevolen temperatuur
22
mini 1 maxi 4)
Het bakken gebeurt met het bovenste verwarmingselement van de oven.
Voorverwarmen niet nodig. Gevogelte en gebraad blijven sappig en krokant.
Het draaispit blijft draaien tot u de ovendeur opent.
Schuif de braadslee op de laagste richel.
Aanbevolen voor alle
ggeebbrraaaadd
op het braadspit, om
llaammssvvlleeeess
en
rruunnddssggeebbrraaaadd ggooeedd
ttee ddoooorrbbaakkkkeenn
. Om stukken
vviiss
zacht te houden.
WWAARRMMHHOOUUDDEENN
(aanbevolen temperatuur
8800°°CC
mini 35°C maxi 100°C)
Het verwarmingselement achter in de oven wordt gedoseerd gebruikt samen met de
luchtvermenging en houdt uw gerechten warm.
Aanbevolen om brooddeeg, broodjes en tulband te laten rijzen... waarbij de
temperatuur niet boven de 40°C komt (opwarmen van borden, ontdooien).
OONNTTDDOOOOIIEENN
(aanbevolen temperatuur
3300°°CC
mini 30°C maxi 50°C)
Het bakken gebeurt met beperkte warmte en luchtcirculatie.
Ideaal voor delicate gerechten (fruittaarten, roomtaarten,...).
Het ontdooien van vlees, broodjes enz. gebeurt op 50°C (vlees geplaatst op het rek
met een schotel eronder om de ontdooingsvloeistoffen die niet eetbaar zijn op te vangen).
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:06 Page 223
224
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
GEBRUIK VAN DE “KOOKGIDS”
FUNCTIE
De functie bakhulp selecteert voor u de
geschikte bakinstellingen afhankelijk van het
te bereiden voedsel en het gewicht ervan.
- Druk op OK (fig.1).
De oven geeft dan verschillende soorten
voedingsmiddelen aan.
- Druk op om van de voorgestelde
soorten te kiezen (fig.2):
- Bevestig door op OK te drukken.
- Kies dan het gerecht dat u wilt klaarmaken en
bevestig door “OK” te drukken (fig.3).
Als u het voedingsmiddel heeft gekozen,
vraagt de oven u het gewicht ervan in te
voeren (vakje fig.4) of het materiaal van de
ovenschotel (aluminium, porselein, etc...) en
voor taarten; quiches, taarten en groenten of
de dikte van het voedingsmiddel, bv. Brioche
- Voer het gewicht of het materiaal in, de oven
berekent automatisch de bakduur en geeft de
ideale bakduur aan. Als u wenst kunt u de
eindtijd van het bakken wijzigen door het vakje
” te selecteren en de nieuwe eindtijd aan te
geven.
- Schuif het gerecht in de oven in de richel van
het aangegeven niveau (van 1 onderaan tot
5 bovenaan) (fig.5).
- Bevestig door op “OK” te drukken.
De oven gaat aan.
- Als de bakduur is afgelopen hoort u piepjes
en gaat de oven uit, uw scherm geeft dan aan
dat het gerecht klaar is .
Réglages
+
-
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:06 Page 224
225
“KOOKGIDS” BAKWIJZEN
NL
Nr 1 WIT VLEES:
Nr 1 kip (gerecht)
2 kip (aan het spit)
3 Eend
4 Kalkoenbout
5 Konijn
6 Gans
7 Parelhoen
8 varkensrug
9 varkensfilet
10 Terrine
11 Kalfsgebraad
Nr 2 R
OOD VLEES:
Nr 1 Lamsschouder
2 Lamsvlees dijstuk
3 Lamsvlees rugstuk
4 Rundgebraad medium
gebakken
5 lichtgebakken rundgebraad
6 Fazant
7 hazenrug
Nr 3 VIS:
Nr 1 Snoek
2 Goudbrasem
3 Wijting
4 gebraden vis
5 Zalm
6 visterrine
7Forel
Nr 4 GROENTEN:
Nr 1 Witlof
2 Groententaart
3 Aardappelgratin
4 Lasagna
5 Gevulde paprika
6 Gevulde tomaten
Nr 5 T
AARTEN/QUICHES:
Nr 1 quiche
2 Kruimeltaart
3 Bladerdeegtaart
4 Kaastaart
5 Taart van gistdeeg
6 Dichte vruchtentaarten in
korstdeeg
7 vleestaart
8 Soufflé
9 Brood
Nr 6 GEB
AK:
Nr 1 Brioche
2Cake
3 smoesjes
4 Chocoladetaart
5 Yoghurttaart
6 Caketaart
7 Tulband
8 Schuimgebak
9Cake
10 Zandkoekjes/Cookies
BIJKOMENDE DETAILS VOOR “KOOKGIDS” BAKWIJZEN
Alle bereidingen gebeuren ZONDER voorverwarmen van de oven.
BEREIDINGEN: GEBAK / TAARTEN:
Keuze van het materiaal van de bakvorm:
Aluminium: gekleurde vormen met anti-aanbaklaag, soepele vormen van silicone voor
vochthoudend deeg (quiche, of vruchtentaart).
BEREIDINGEN: TERRINES
Plaats halverwege de oven de terrine in een bain-marie (een ovenschotel die groter is dan de
terrine gevuld met kokend water).
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:06 Page 225
226
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
GEBRUIK VAN DE “I.C.S.” FUNCTIE
De functie ICS (Intelligent Cooking System)
kan het u echt gemakkelijk maken, de oven
berekent namelijk automatisch alle
bakinstellingen van het gerecht dat u
selecteert (temperatuur, bakduur, baktype),
met behulp van elektronische sensoren in de
oven die continu de vochtigheidsgraad en de
temperatuurvariatie meten.
WERKING VAN DE FUNCTIE ICS:
Deze bakwijze gebeurt in 2 fases:
1) een onderzoeksfase waarin de oven
opwarmt en de ideale baktijd bepaalt. Deze
fase duurt tussen de 5 en de 40 minuten
afhankelijk van het gerecht.
- Druk op de toets “ICS” (fig.1).
De oven laat u kiezen tussen 1of 2 gerechten:
·· PPIIZZZZAA
·· HHaarrttiiggee ttaaaarrtt
·· RRuunnddeerrbbrraaaaddssttuukk
(licht ,medium of goed
doorbakken)
·· VVaarrkkeennssggeebbrraaaadd
·· KKiipp
·· LLaammssvvlleeeess
(licht ,medium of goed doorbakken)
·· VViiss
·· GGeevvuul
lddee ggrrooeenntteenn
·· ZZooeettee ttaaaarrtt
·· GGeebbaakk
·· KKooeekkjjeess
·· SSoouufffflléé
- Druk op de toets om uw gerecht te
selecteren (fig.2).
Bijvoorbeeld: Soufflé
Als het gerecht eenmaal is geselecteerd,
bevestig dan door te drukken op de knop “OK”
U kunt de eindtijd wijzigen voor u uw schotel
op de aangewezen richel inschuift.
- Bevestig door te drukken op de knop
OOKK
en
het bakken gaat van start (fig.3).
Fig.3
Fig.1
Fig.2
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:06 Page 226
227
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
NN..BB..:: oomm ddee ffuunnccttiiee IICCSS ttee ggeebbrruuiikkeenn iiss
vvoooorrvveerrwwaarrmmeenn nniieett nnooddiigg.. BBaakkkkeenn MMOOEETT vvaann
ssttaarrtt ggaaaann bbiijj kkoou
uddee oovveenn.. WWaacchhtt ttoott ddee oovveenn
vvoolllleeddiigg iiss aaffggeekkooeelldd vvoooorrddaatt uu eeeenn ttwweeeeddee
ggeerreecchhtt ggaaaatt bbaakkkkeenn..
BBEELLAANNGGRRIIJ
JKK:: ooppeenn ddee oovveennddeeuurr nniieett ttiijjddeennss
ddeezzee ffaassee zzooddaatt hheett bbeerreekkeenneenn eenn ddee
rreeggiissttrraattiiee vvaann ddee ggeeggeevveennss nniie
ett vveerrssttoooorrdd
wwoorrddtt..
DDeezzee zzooeekkffaassee iiss vvoooorrggeesstteelldd ddoooorr hheett
ssyymmbbooooll
~~
nnaaaasstt ddee bbaakkttiijjdd ((zziiee ppiijjllttjjee iinn
ffiigg..11))
2) Een tweede bakfase: de oven heeft nu de
juiste baktijd bepaald en het symbool “
~~
verdwijnt. Bij de aangegeven resterende tijd
wordt rekening gehouden met de baktijd in de
eerste fase. Daarna kunt de ovendeur openen,
bijvoorbeeld om het gerecht te bedruipen.
- De oven gaat uit als de baktijd is verstreken
en uw scherm u aangeeft dat uw gerecht klaar
is.
FFUUNNCCTTIIEE SSTTAARRTT OOPP LLAATTEERR TTIIJJDDSSTTIIPP::
Om het bakken op een later tijdstip te laten
beginnen,
- Druk op de toets einde bakduur en wijzig
einde bakduur.
OPMERKING: Als u vervolgens een tweede
gerecht wilt bakken met ICS, dient u te
wachten tot de oven volledig is afgekoeld. U
kunt de oven wel gebruiken in de functie
“Expert”, zelfs als de oven nog warm is.
Fig.1
GEBRUIK VAN DE “I.C.S.” FUNCTIE
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:06 Page 227
228
GIDS VAN DE ICS FUNCTIES
NL
PP
iizzzzaa
• Verse pizza van de traiteur
• Pizza van kant-en-klaar deeg
• Pizza van zelfgemaakt deeg
• Diepvries pizza
TT
aaaarrtteenn
hh
aarrttiiggee
• Verse quiches
• Diepvries quiches
• Diepvries korfjes
GG
eebbrraaaadd
RR
uunndd
• Rundgebraad
(weinig doorbakken, rood van binnen)
Plaats het braadstuk op het rooster van het
rooster + vetvanger toebehoren.
UU kkuunntt hheett oommddrraaaaiieenn aallss ddee bbaakkttiijjdd vvaasstt ssttaaaatt..
GG
eebbrraaaadd
VV
aarrkkeenn
• Varkensbraadstuk
- varkensrug
- varkensfilet
KK
iipp
• Kip van 1 kg tot 1,700 kg
• Jonge eend, parelhoen...
LL
aamm
• Lamsbout van 1 kg tot 2,500 kg
Plaats de lamsbout op het rooster van het
rooster + vetvanger toebehoren.
UU kkuunntt hheett oommddrraaaaiieenn aallss ddee bbaakkttiijjdd vvaasstt ssttaaaatt..
VV
iiss
• Hele vissen
(brasem, jonge koolvis, forel, makreel...)
• Braadvis
GG
rrooeenntteenn
gg
eevvuulldd
• Tomaten, gevulde paprika
• Lasagne (vers of diepvries)
• Hachis parmentier, brandade...
TT
aaaarrtteenn
zz
ooeettee
• Verse taarten
• Diepvries taarten
GG
eebbaakk
• Grote taarten: cake (zout of zoet)
Cake
• Kant-en-klaar mix uit een zakje.
KK
lleeiinnee
KK
ooeekkjjeess
Kleine broodjes, koekjes: Cookies - Zandtaartjes
croissants, broodjes, krentenbollen in blik, croque-
monsieur.
SS
oouufffflléé
Gebruik een vorm met hoge rechtopstaande rand en
een doorsnee van 21cm
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:07 Page 228
229
GIDS VAN DE ICS FUNCTIES
NL
Leg op het rooster om een knapperige korst te krijgen (u kunt een bakpapier leggen tussen het rooster en
de pizza om de oven te beschermen tegen kaas die van de pizza afloopt).
• Plaats op de gebakplaat om zacht deeg te krijgen.
Gebruik een aluminium vorm die niet aanbakt: het deeg zal knapperig zijn van onder.
Haal de diepvriesquiches uit het bakje voordat u ze op het rooster plaatst.
Haal het braadstuk minstens 1 uur voor het begin van het bakken uit de koelkast:
U zult een weinig doorbakken gebraad krijgen; als u het vlees goed doorbakken wilt, kies dan voor een
traditionele bakfunctie.
• Verwijder zoveel mogelijk spek rondom: dat veroorzaakt rook.
• Na het bakken, dient u een rustperiode in acht te nemen van 7 tot 10 min waarbij u het vlees in aluminiumfolie
wikkelt voordat u het aansnijdt.
• Haal het braadstuk minstens 1 uur voor het begin van het bakken uit de koelkast: hoe kouder het vlees is, hoe
kouder het zal zijn op het einde van de bakcyclus.
Gebruik een aardewerken ovenschotel. Voeg 1 tot 2 eetlepels water toe.
• Na het bakken, dient u een rustperiode in acht te nemen van 7 tot 10 min waarbij u het vlees in aluminiumfolie
wikkelt voordat u het aansnijdt. Voeg zout toe na het bakken.
Bakken aan de spit: vergeet niet de vetopvanger in de eerste richel te plaatsen om de vetten op te vangen.
• Bakken in een ovenschotel: gebruik bij voorkeur aardewerken schalen om spatten te voorkomen.
• Prik gaatjes in de huid van gevogelte om spatten te voorkomen.
Haal het vlees minstens 1 uur voor het bakken uit de koelkast:
Kies liever een ronde en vlezige lamsbout dan een lange smalle.
Laat de lamsbout na het bakken in aluminiumfolie gewikkeld rusten.
Gebruik deze functie alleen voor hele vissen, bereid met kruiden en witte wijn (voor geroosterde vis of vis in
folie is voorverwarming van de oven noodzakelijk).
Om te voorkomen dat het nat over de rand loopt dient u de afmetingen van uw ovenschotel aan te passen
aan de te bakken hoeveelheid.
Gebruik een aluminium vorm die niet aanbakt:
De korst zal aan de onderkant knapperiger zijn.
Taart bereid in een ronde of vierkante cakevorm...en steeds op het rooster geplaatst.
Er kunnen 2 cakes naast elkaar gebakken worden.
Koekjes op de gebaksplaat die op het rooster wordt geplaatst.
Soezendeeg moet voor een goed resultaat gebakken worden op de stand “GEBAK”.
Beboter de vorm en raak de binnenkant niet met de vingers aan, anders rijst de soufflé niet.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:07 Page 229
230
Tips en praktische richtlijnen I.C.S.
NL
PPIIZZZZAA
Om te voorkomen dat kaas of tomatensaus in de oven loopt, kunt u vetvrij papier tussen het
rooster en de pizza leggen.
TTAAAARRTTEENN//QQUUIICCHHEESS
Gebruik geen glazen of porseleinen schalen: ze zijn te dik, daardoor is de baktijd langer en de
onderkant van het deeg niet knapperig. Bij gebak met vruchten kan de onderzijde van de taart
nat worden: u kunt dan een paar lepels fijne griesmeel, fijngemaakte biscuitjes, amandelpoeder
of tapiocameel op het deeg strooien, dat neemt bij het bakken het vocht op. Bij vochthoudende
of diepvriesgroenten (prei, spinazie, broccoli of tomaten) kunt u de deegbodem bestrooien met
een eetlepel maïzena.
VVIISS
Bij aankoop moet de vis vers en aangenaam ruiken. De vis moet stevig zijn, de schubben moeten
goed hechten aan het vel, het oog moet helder zijn en bol staan en de kieuwen moeten glimmen
en vochtig zijn.
RRUUNNDDVVLLEEEESS//VVAARRKKEENNSSVVLLEEEESS//LLAAMMSSVVLLEEEESS
Haal vlees altijd
ggeerruuiimmee ttiijjdd
voor het bakken uit de koelkast: een te snelle koud-warm wisseling
maakt het vlees taai, zo krijgt u een runderbraadstuk dat rondom goudbruin is, rood van binnen
en warm tot middenin. Het vlees niet zouten voordat u het bakt: zout absorbeert het bloed en
droogt het vlees uit. Draai het vlees met behulp van spatels: als u erin prikt loopt het bloed eruit.
Laat het vlees na het bakken altijd 5 tot 10 minuten rusten: wikkel het in aluminiumfolie en leg
het bij de ingang van de warme oven: het bloed dat naar de buitenkant is getrokken tijdens het
bakken zal terugstromen en beter verdeeld worden over het braadstuk .
Gebruik een aardewerken braadslee: bij gebruik van glas heeft u meer kans op opspattend vet.
Gebruik de geëmailleerde vetvanger niet om in te braden.
Vermijd een lamsbout met knoflook te prikken omdat het dan zijn bloed verliest, steek de
knoflook liever tussen het vlees en het bot, of bak ongepelde knoflookteentjes mee naast de
lamsbout en maak ze fijn na het bakken om de saus mee op smaak te brengen ; filter en dien
heel warm op in een sausvloot.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:07 Page 230
231
ENKELE RECEPTEN “I.C.S”
NL
PPiizzzzaa
Basis: 1 pizza deeg
*me
t groent
en: 6 eetlepels tomatensaus + 100 g in blokjes gesneden courgettes + 50 g
in blokjes gesneden paprika + 50 g in schijfjes gesneden aubergines +2 kleine tomaten in
schijfjes + 50 g geraspte gruyere + oregano + zout + peper.
*me
t roquef
ort en gerookt spek: 6 eetlepels tomatensaus + 100 g spek + 100 g roquefort
in blokjes + 50 g noten + 60 g geraspte gruyere.
*me
t worst en kwark: 200 g uitgelekte kwark over het deeg uitgestreken + 4 worstjes in
schijfjes + 150 g ham in reepjes +5 olijven + 50 g geraspte gruyere + oregano + zout + peper.
QQuuiicchheess::
Basis: 1 aluminium vorm van 27 tot 30 cm
1 pizza deeg klaar voor gebruik.
3 geklutste eieren + 50 cl dikke room.
zout, peper, nootmuskaat.
V
erschillende toevoegingen:
200 g voorgekookt spek,
of - 1 kg gekookte witlof + 200 g geraspte Goudse kaas.
of - 200 g broccoli + 100 g spek + 50 g blauwschimmelkaas.
of -200 g zalm +100 g gekookte uitgelekte spinazie.
RRuunnddeerrbbrraaaaddssttuukk
met SAUTERNES-ROQUEFORT saus:
Laat 2 eetlepels fijngeknipte sjalotjes in boter slinken. Voeg 10 cl Sauternes toe, laat dat
verdampen. Voeg 100 g Roquefort toe en laat dat zachtjes smelten. Voeg 20 cl vloeibare room
toe, zout, peper. Breng aan de kook.
VVaarrkkeennssbbrraaaaddssttuukk
Varkensgebraad met pruimen
Vraag de slager een gat te maken over de gehele lengte van het braadstuk, stop daar een
twintigtal pruimen in. Dien op in plakken gesneden met de saus of koud met witlofsalade.
KKiipp
Vul het met een bosje verse dragon of bestrijk het met een mengsel van 6 teentjes
gestampte knoflook, een mespuntje grof zout en een paar peperkorrels.
LLaammssrriibbbbeenn
met ansjovis saus
Mix 100 g zwarte olijven met 50 g kappertjes en 3 ansjovisjes, 11/2 teentje knoflook en
110 cl olijfolie. Voeg 10 cl room toe. Opdienen met de in plakken gesneden lamsbout.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:07 Page 231
232
ENKELE RECEPTEN “I.C.S”
NL
VViiss
Goudbrasem met droge cider:
1 goudbrasem van 1,5 kg.
500 g champignons.
2 zure appels.
2 sjalotten.
2 soeplepels dikke room.
100 g boter.
1/2 liter cider. Zout, peper.
Ontdoe de vis van de ingewanden en de schubben. Leg hem in een beboterde ovenschotel op
de fijngehakte sjalotjes en de in schijfjes gesneden champignons. Voeg de cider, peper en zout
en een paar klontjes boter toe.Zet in de oven. Bak in de boter de ongepelde appels. Na het
bakken de vis in een warme ovenschotel leggen, het kooknat zeven en blussen met room. Voeg
de room bij het nat, dien op met appels en champignons.
GGeevvuullddee ggrrooeenntteenn
De fijngehakte restjes van stoofpot, braadvlees, gebraden blank vlees, kip e.d. zijn een
voortreffelijke basis.
BBllaaddeerrddeeeegg ttaaaarrtt mmeett pprraalliinnee eenn aappppeellss::
1 uitgestrekt bladerdeeg licht geprikt met een vork.
200 ml room aan de kook brengen met een stokje vanille.
2 geklutste eieren met 30 g suiker, voeg de room erbij als deze afgekoeld is.
2 in blokjes gesneden appels in 70 g praline wentelen.
Plaats de room + appels Zet in de oven.
CCiittrruussvvrruucchhtteennccaakkee
Caramel: 20 suikerklontjes (200g).
De cake zelf: 4 eieren.
200 g kristalsuiker.
200g bloem.
200 g roomboter.
2 theelepeltjes gist.
Vruchten: 1 kleinblikje citrusvruchten in siroop.
Giet de vruchten af. Maak karamel. Als de karamel kleurt, giet hem dan in de springvorm ; een
beetje hellen om de caramel goed te verdelen. Laat afkoelen. Meng de zachtgemaakte boter en
de suiker in de kom van een keukenrobot. Doe de hele eieren er een voor een bij, dan de
gezeefde bloem. Doe als laatste het bakpoeder erbij. Leg de stukken fruit in een rozet op de
karamel. Giet het deeg erop. Zet de cake in de oven op stand “GEBAK”. Haal uit de vorm en leg
op een mooie ovenschotel, koud opdienen. U kunt ook appels, peren of abrikozen gebruiken in
plaats van citrusvruchten.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:07 Page 232
233
ENKELE RECEPTEN “I.C.S”
NL
CChhooccoollaaddeekkooeekkjjeess
12 kleine aluminium ovenschaaltjes.
60 g boter.
200 g bittere chocolade (meer dan 50% cacao).
100 g fijne suiker.
4 eieren.
1 zakje gist.
70 g gezeefde bloem.
Smelt de chocolade met de boter op een heel zacht vuurtje. Roer de suiker door het eigeel tot
het mengsel glad is. Voeg de bloem toe, de gesmolten chocolade met de boter en als laatste het
bakpoeder. Klop de eiwitten stijf en voeg ze voorzichtig toe aan het mengsel. Beboter de
aluminium vormpjes en bestrooi met een beetje bloem, giet het deeg erin (zonder op de randen
te morsen). Zet de vormpjes op de gebaksplaat en selecteer “KOEKJES”. Haal ze uit de
vormpjes en laat ze op een rooster afkoelen. Serveer er vanillesaus (crème anglaise) of cocos-
ijs bij.
SSoouufffflléé
Benodigdheden voor de bechamelsaus:
1/2 liter melk
60g bloem
100g boter
4 eigelen + stijfgeklopte eiwitten
zout, peper, nootmuskaat.
Afhankelijk van de soufflé, voegt u 150 g geraspte gruyère of 1 kg gekookte gehakte spinazie
toe of 1 kg gekookte gehakte bloemkool of 150 g fijngemalen restjes vis (niet rauw) of 150 g
fijngemaakte ham.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:07 Page 233
234
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
GEBRUIK VAN DE “LAGE
TEMPERATUUR” FUNCTIE
BBaakkkkeenn MMOOEETT vvaann ssttaarrtt ggaaaann bbiijj kkoouuddee oovveenn..
Kies “LAGE TEMPERATUUR” (fig.1).
Kies het baktype uit de volgende lijst door te
drukken op .
·· KKaallffssbbrraaaaddssttuukk ((44uu3300))
·· RRuunnddeerrbbrraaaaddssttuukk wweeiinniigg ddoooorrbba
akkkkeenn ((rroooodd
vvaann bbiinnnneenn)) ((33uu0000))
·· RRuunnddeerrbbrraaaaddssttuukk ggooeedd ddoooorrbbaakkkkeenn ((44uu0000))
·· VVaarrkkeennssbbrraaaaddssttuukk ((44uu3300))
·· L
Laammssvvlleeeess wweeiinniigg ddoooorrbbaakkkkeenn ((33uu0000))
·· LLaammssvvlleeeess ggooeedd ddoooorrbbaakkkkeenn ((44uu0000))
·· KKiipp ((66uu0000))
·· KKlleeiinnee VViiss ((11uu220
0))
·· GGrroottee VViiss ((22uu1100))
·· YYoogghhuurrtt ((33uu0000))
Bijvoorbeeld: Runderbraadstuk – weinig
doorbakken (rood van binnen) (fig.2).
Bevestig door op
OOKK
te drukken.
Dan verschijnt: De bakduur (niet wijzigbaar)
en de eindtijd van het bakken die u kan
veranderen (fig.3).
Fig.2
Fig.3
Fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:07 Page 234
235
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
Fig.1
Te gebruiken pan
·· LLaammssbboouutt -->>
Lage temperatuur set
·· KKlleeiinnee VViiss -->>
Groot rooster
·· GGrroottee VViiss -->>
Groot rooster
·· KKiipp -->>
draaispit
·· RRuunnddggeebbrraaaadd -->>
Lage temperatuur set
·· VVaarrkkeen
nssggeebbrraaaadd -->>
Lage temperatuur set
·· LLaammssggeebbrraaaadd -->>
Lage temperatuur set
·· YYoogghhuurrtt -->>
Plaats de yoghurtpotjes rechtstreeks
in de email schotel.
- Aanbeveling richel (fig.1).
Bevestig door op
OOKK
te drukken.
De oven gaat automatisch uit, u hoort pieptonen
gedurende 2 minuten en de oven geeft aan dat
het gerecht klaar is.
Bevestig door op
OOKK
te drukken om de
pieptonen te beeindigen.
Voor vlees, warmhoudfase (duur 1 uur)
Voor yoghurt, fase “snelle afkoeling” (duur
1 uur).
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:07 Page 235
236
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
Fig.1
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE
“INFORMATIE”
Bevestig door op
OOKK
te drukken.
U krijgt toegang tot de volgende instellingen
met toets (fig.1):
·· 11 SScchhaakkeellkkllookk
·· 22 RReeiinniiggiinngg
·· 33 UUuurr // DDaattuumm
·· 44 VVeerrggrreennddeelliinngg ttooeettsseenn
·· 55 KKllaannkk // PPiieeppttooo
onn!!
·· 66 VVeerrbbrruuiikk
·· TTaalleenn
1 -Schakelklok
Kies de functie en bevestig door op
OOKK
te
drukken.
Deze functie is toegankelijk als de oven niet in
gebruik is.
Regel de tijd met de toetsen + of - (fig.2).
De schakelklok telt af zodra u door een druk
op
OOKK
heeft bevestigd.
De pieptonen houden automatisch op na
enkele seconden. Druk op
OOKK
om de klok te
tonen.
Fig.1
Fig.2
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:07 Page 236
237
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
2 -Reiniging
VVeerrwwiijjddeerr aallllee oovveennttooeebbeehhoorreenn uuiitt ddee oovveenn eenn
vveerrwwiijjddeerr eevveennttuueellee ggrroovvee bbaakkrreesstteenn..
Selecteer “Reiniging” in het “Informatie”
menu.(fig.1) Uw oven geeft de mate van
bevuiling aan van de binnenzijde van de oven
(grijze zone op “BEVUILING”) en stelt u twee
wijzen van reiniging voor:
Kies de meest geschikte:
-- PPyyrroollyyssee 22uu000
0
Pyrolysesysteem waarvan de duur
voorgeprogrammeerd is: het duurt 2u30 (2 uren
pyrolyse + 30 minuten afkoeling) en maakt
intense en volledige reiniging van de
binnenzijde van de oven mogelijk.
Om het starten uit te stellen, selecteert u de
eindtijd en wijzigt deze door de gewenste
eindtijd van de pyrolyse in te voeren met toets +
(fig.2).
N.B.: Als u de details van de piek- en daluren
ingegeven hebt (zie functie “Verbruik”) zal uw
oven aanbevelen een reiniging uit te voeren
tijdens de daluren om besparingen te doen. U
kunt dit echter wijzigen door de eindtijd van de
reiniging te wijzigen en de pyrolyse onmiddellijk
te starten wanneer u dat wilt. Bevestigen door
OK.
De reiniging gaat van start. Uw scherm geeft
aan: het uur, het einde van de pyrolyse en de
vergrendeling van de deur voorgesteld door
.
-- PPyyrrooccoonnttrroollee ttuusssseenn 11uu3300 eenn 22uu1155
Pyrocontrol is een pyrolysesysteem waarvan
de duur voorgeprogrammeerd is: het duurt
minstens 2u (1u30 pyrolyse en +30 minuten
afkoeling) wat een energiebesparing mogelijk
maakt.
Om het starten uit te stellen, selecteert u de
eindtijd en wijzigt deze door de gewenste
eindtijd van de pyrolyse in te voeren met de +
toets (fig.3). Bevestigen door OK.
-- EEiinnddee vvaann ddee ppyyrroollyyssee
Uw oven geeft aan dat de pyrolysereiniging
beëindigd is (fig.4).
Zodra de vergrendeling ontgrendeld is, kan u
de deur openen .
Haal dan de asresten uit de oven met behulp
van een vochtige spons.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:07 Page 237
238
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
3 - Uur / Datum
Zie hoofdstuk
Gebruik van de programmaschakelaar
- Instellen van de tijd (pagina 217).
4 - Vergrendeling toetsen
Kies de functie (fig.1).
Bevestig door op
OOKK
te drukken.
Selecteer door .
Bevestig door op “ja of neen” te drukken en
dan
OOKK
.
5 - Klank / Pieptoon!
Kies de functie (fig.1).
Druk op
OOKK
.
Selecteer door .
Bevestig door op “ja of neen” te drukken en
dan
OOKK
.
6 - Verbruik
Kies de functie (fig.1)
Druk op
OOKK
.
Fig.1
Fig.1
Fig.2
Fig.2
Fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:07 Page 238
239
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
Fig.1
6 - Verbruik
In dit scherm kunt u het elektriciteitsverbruik
van uw oven inzien sinds de laatste keer dat
de stand op nul werd gezet.
Druk op OK. (fig.1):
Indien u een contract heeft met tarieven voor
daluren, kunt u het dalurenrooster invoeren en
het verbruik in daluren en piekuren bekijken.
De perioden P1- P2 - P3 opslaan of wijzigen
door op + of - te drukken (fig.2) en bevestig
met OK .
U kunt tot 3 verschillende perioden opslaan.
Als u de periodes voor de daluren heeft
ingevoerd,
iinn ppyyrroollyyssee ffuunnccttiiee
, zal uw oven u
altijd vragen of u de reinigingscyclus van start
wilt laten gaan in de eerstvolgende
daluurperiode.
Fig.2
Let op
Als u een onmiddellijke pyrolyse wilt
doen, moet u het dalurenprogramma
annuleren door te drukken op “-” en de
eindtijd te verminderen tot “—:—” verschijnt.
7 - Talen
Kies de functie (fig.1).
Druk op
OOKK
.
Kies uit de voorgestelde talen door te drukken
op .
Bevestig door op
OOKK
te drukken.
Fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:08 Page 239
240
NOTA
NL
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:08 Page 240
241
3 / SERVICEDIENST
NL
Eventuele ingrepen op het apparaat dienen
door een gekwalificeerde alleenvertegen-
woordiger van het merk te worden uitgevoerd.
Vermeld de “Service” referentie van het
apparaat (model, type, serienummer). Deze
inlichtingen staan op het identificatieplaatje
(fig.1).
OORSPRONKELIJKE ONDERDELEN
Bij een onderhoudsingreep, dient u uitsluitend
om oorspronkelijke onderdelen te vragen.
•INGREPEN
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- vennootschap op aandelen met kapitaal van 10.000.000 euro RCS Nanterre 440.302.347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:08 Page 241
244
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
PT
APRESENTAÇÃO DO SEU FORNO
A
B
Programador
Botões dos comandos
Lâmpada
C
D
E
Encaixes do filamento
Buraco para espeto
rotativo
D
C
B
A
•Acessórios
O aparelho está equipado com duas grelhas de segurança com pega, uma grelha com pegas
para prato de 45 mm, um tabuleiro para pastelaria Lissium, um tabuleiro de 45 mm e um espeto
rotativo com suporte.
E
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:08 Page 244
245
1 / DESCRIÇÃO DO SEU APARELHO
PT
Ao premir o centro do painel (fig.1), por baixo
dos botões dos comandos, o vidro gira, de
modo a facilitar a visão do seu programador e
a sua utilização (fig.2).
Pode voltar a fechá-lo, premindo novamente
no mesmo local (fig.1).
PAINEL ROTATIVO
(
DE ACORDO COM O MODELO)
fig.1
fig.2
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
E
F
G
B
C
A
A
B
Botão de selecção (para cima)
Botão de selecção (para baixo)
Botão de validação
C
D
E
Visor
Botões de regulação (+ ou -)
do tempo/temperatura
Botão de retorno
F
G
D
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:08 Page 245
247
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
APRESENTAÇÃO DO PROGRAMADOR
Como acertar a hora
--
Prima
OOKK
(fig.1).
--
Escolha “Informações”, premindo
(fig.2).
--
Valide premindo
OOKK..
- Escolha a linha “3. Hora/Data”, premindo
(fig.3).
Apresentação da hora/data
Apresentação do dia
--
Valide premindo
OOKK..
Ajuste, premindo os botões
++
ou
--
(fig.4).
- Apresentação seguinte premindo .
- Ajuste, premindo os botões
++
ou
--
.
--
Valide premindo
OOKK..
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:08 Page 247
248
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
TEMPERATURA
De acordo com o tipo de cozedura que já
tiver seleccionado, o forno sugere-lhe a
temperatura de cozedura ideal. Esta pode ser
modificada do seguinte modo:
- Prima o botão + ou - (fig.1) e escolha a T°
desejada.
- Valide a sua escolha, premindo o botão
OOKK
.
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO
“EXPERT”
Esta função permite-lhe ser você mesmo a
definir todos os parâmetros de cozedura:
Temperatura, tipo de cozedura, tempo de
cozedura
- Prima o botão
OOKK
. Acederá ao ecrã “
EExxppeerrtt
(fig.1).
- Prima novamente o botão
OOKK
.
- Escolha o tipo de cozedura a partir da lista
seguinte, premindo (fig.2).
(Para esta escolha, consulte o guia de
cozedura incluído) :
11·· CCaalloorr vveennttiillaaddoo
22·· CCaalloorr ccoommbbiinnaaddoo
33·· CCaalloorr EEccoo
44·· TTrraaddiicciioonnaall
55·· GGrreellhhaaddoorr
TTuurrbboo
66·· GGrreellhhaaddoorr ffoorrttee
77·· GGrreellhhaaddoorr mmééddiioo
88·· MMaanntteerr qquueennttee
99·· DDeessccoonnggeellaaççããoo
1100·· MMeemmóórriiaass
- Valide a sua escolha, premindo o botão
OOKK
.
fig.1
fig.2
fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:08 Page 248
255
MODOS DE COZEDURA “GUIA DE CULINÁRIA
PT
N°1 CARNES BRANCAS:
N° 1 Frango (prato)
2 Frango (espeto rotativo)
3Pato
4 Coxa de peru
5 Coelho
6 Ganso
7 Pintada
8 Lombo de porco
9 Febra de porco
10 Terrina
11 Vitela assada
N°2 C
ARNES VERMELHAS:
N° 1 Pernil de borrego
2 Perna de borrego
3 Sela de borrego
4 Vaca bem passada
5 Vaca mal passada
6 Faisão
7 Lombo de lebre
N°3 PEIXE:
N° 1 Lúcio
2 Dourada
3 Pescada
4 Peixe assado
5 Salmão
6 Terrina de peixe
7Trutas
N°4 LEGUMES:
N° 1 Endívias
2 Flan de legumes
3 Batatas gratinadas
4 Lasanhas
5 Pimentos recheados
6 Tomates recheados
N°5 T
ARTES/QUICHES:
N° 1 Quiche
2 Tarte quebrada
3 Tarte folhada
4 Tarte de queijo
5 Tarte levedada
6 Empada de frutos
7 Empada de carne
8 Souff
9 Pão
N°6 B
OLOS:
N° 1 Brioche
2 Bolo inglês
3 Profiteroles
4 Bolo de chocolate
5 Bolo de iogurte
6 Bolo Génoise
7 Folar
8 Merengues
9 Bolo quatro quartos
10 Areias/Cookies
DETALHES COMPLEMENTARES PARA AS COZEDURAS DO “GUIA DE
CULINÁRIA”
Todas as cozeduras são efectuadas SEM pré-aquecimento do forno.
COZEDURAS: BOLOS/TARTES
Escolha do material da forma de cozedura:
Alumínio: formas de cor anti-aderentes, formas flexíveis em silicone bem adaptadas às massas
húmidas (quiches ou tartes de frutos).
COZEDURAS: TERRINAS
Coloque a terrina num banho-maria (um tabuleiro maior que a terrina cheio de água a ferver pela
metade.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:09 Page 255
261
ALGUMAS RECEITAS I.C.S.
PT
PPiizzzzaa
Base: 1 massa para pizza.
*com legumes:
6 colheres de sopa de molho de tomate + 100 g de courgettes cortadas
em cubos + 50 g de pimentos cortados em cubos + 50 g de beringelas às rodelas +2 tomates
pequenos às rodelas + 50 g de queijo gruyère ralado + orégãos + sal + pimenta.
*com q
ueijo roq
uefort, toucinho fumado: 6 colheres de sopa de molho de tomate + 100 g
de toucinho + 100 g de queijo roquefort em cubos + 50 g de nozes + 60 g de queijo gruyère
ralado.
*com salsic
has, requeijão: 200 g de requeijão escorrido espalhado sobre a massa +
4 salsichas às rodelas + 150 g de fiambre em tiras +5 azeitonas + 50 g de queijo gruyère ralado
+ orégãos + sal + pimenta.
QQuuiicchheess::
Base: 1 forma de alumínio com um diâmetro de 27 a 30 cm.
1 massa pronta a ser cozida.
3 ovos batidos + 50 cl de natas.
Sal, pimenta, noz-moscada.
R
echeios variados:
200 g de toucinho pré-cozido em cubos.
ou - 1 kg de endívias cozidas + 200 g de queijo gouda ralado.
ou - 200 g de brócolos + 100 g de toucinho em cubos +50 g de queijo azul.
ou - 200 g de salmão + 100 g de espinafres cozidos e escorridos.
LLoommbboo ddee vvaaccaa aassssaaddoo
Molho de vinho SAUTERNES (vinho branco doce)
e QUEIJO ROQUEFORT
Refogue 2 colheres de sopa de chalotas picadas em manteiga. Adicione 10 cl de vinho
Sauternes, deixe evaporar. Adicione 100 g de queijo Roquefort, deixe derreter lentamente. Junte
20 cl de natas, sal, pimenta. Leve a ebulição.
LLoommbboo ddee ppoorrccoo aassssaaddoo
Com ameixas
Peça no talho para cortarem o lombo de porco ao meio sem separar as duas partes e
recheie com umas vinte ameixas. Sirva cortado em fatias ou com o molho frio acompanhado de
uma salada de endívias.
FFrraannggoo
Coloque no interior um ramo de estragão fresco ou pincele-o com uma mistura feita de
6 dentes de alho esmagados, uma pitada de sal grosso e uns grãos de pimenta.
BBoorrrreeggoo
Molho de anchovas
Triture 100g de azeitonas pretas com 50g de alcaparras e 3 anchovas, 1/2 dentes de alho
e 10 cl de azeite. Adicione 10 cl de creme fresco. Sirva com o lombo fatiado.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:09 Page 261
263
ALGUMAS RECEITAS I.C.S.
PT
QQuueeqquueess ddee cchhooccoollaattee
12 formas individuais de alumínio.
60 g de manteiga.
200g de chocolate amargo (teor em cacau superior a 50%).
100 g de açúcar em pó.
4 ovos.
1 colher de chá de fermento inglês.
70 g de farinha peneirada.
Derreta o chocolate com a manteiga em lume muito brando. Bata as gemas com o açúcar até
obter uma mistura lisa. Junte a farinha, o chocolate derretido com a manteiga e termine com o
fermento. Bata as claras em castelo e incorpore-as delicadamente ao preparado anterior. Unte
e polvilhe ligeiramente com farinha as formas individuais de alumínio, deite a massa (sem verter
para as bordas). Coloque as formas no tabuleiro para pastelaria e seleccione “DOCES”.
Desenforme e deixe arrefecer em cima de uma grelha. Acompanhe com um creme inglês
baunilhado ou com gelado de coco.
SSoouuffffllééss
Base do molho béchamel:
1/2 litro de leite.
60g de farinha.
100g de manteiga.
4 gemas de ovo + as claras batidas em castelo.
Sal, pimenta, noz-moscada.
Segundo o tipo de soufflé, acrescentará 150g de queijo gruyère ralado ou 1kg de espinafres
cozidos e triturados ou 1kg de couve-flor cozida e triturada ou 150g de restos de peixe cozido
e triturado ou 150g de fiambre picado.
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:09 Page 263
266
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
fig.1
UTILIZAÇÃO DA FUNÇÃO
“INFORMAÇÕES”
Prima
OOKK..
Pode aceder às seguintes regulações com o
botão (fig.1):
·· 11 TTeemmppoorriizzaaddoorr
·· 22 LLiimmppeezzaa
·· 33 HHoorraa // DDaattaa
·· 44 BBllooqquueeiioo ddooss bboottõõeess
·· 55 SSoomm // BBiipp!!
·· 66 CCoonns
suummoo
·· 77 LLíínngguuaass
1 - Temporizador
Escolha a função, prima
OOKK
.
Esta função está acessível fora da utilização
do forno em modo de cozedura.
Insira o tempo desejado com os botões + ou -
(fig.2).
O temporizador faz a contagem decrescente
do tempo após a validação premindo o botão
OOKK
.
A paragem dos “bips” é automática após
alguns segundos. Prima
OOKK
para ver o relógio.
fig.1
fig.2
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:09 Page 266
268
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
3 - Hora / Data
Consulte o Capítulo:
Utilização do programador
- Como acertar a hora (página 247).
4 - Bloqueio dos botões
Seleccione a função (fig.1).
Prima
OOKK
.
Faça a sua escolha com .
Valide a sua escolha “sim ou não” (fig.2) e
prima
OOKK
.
5 - Som / Bip!
Seleccione a função (fig.1).
Prima
OOKK
.
Faça a sua escolha com .
Valide a sua escolha “sim ou não” (fig.2) e
prima
OOKK
.
6 - Consumo
Seleccione a função (fig.1).
Prima
OOKK
.
fig.1
fig.1
fig.2
fig.2
fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:10 Page 268
269
2 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
PT
fig.1
6 - Consumo
Acedendo a este ecrã, terá a possibilidade de
consultar o consumo eléctrico do seu forno
desde a última vez que o reiniciou.
Prima OK (fig.1):
Se beneficiar da tarifa Bi-Horária da EDP com
horas de vazio, poderá introduzir as horas
correspondentes e ficar assim a conhecer o
seu consumo pormenorizado em “horas fora
de vazio/de vazio”.
Insira ou modifique os períodos P1- P2 - P3,
premindo + ou - (fig.2) e valide com OK.
Pode introduzir até 3 períodos diferentes.
Se tiver introduzido períodos de horas de
vazio,
nnaa ffuunnççããoo ppiirróólliissee
, o seu forno propor-
lhe-á sistematicamente iniciar o ciclo de
limpeza na hora de vazio mais próxima.
fig.2
Atenção
Se desejar fazer uma pirólise
imediata, basta anular a programação das
horas de vazio, premindo “-”, reduzindo a
hora do fim até aparecer “—:—”.
7 - Línguas
Seleccione a função (fig.1).
Prima
OOKK
.
Faça a sua escolha entre as línguas
escolhidas, premindo .
Prima
OOKK
.
fig.1
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:10 Page 269
270
NOTAS
PT
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:10 Page 270
9999664411556633
05/07
DDOOPP779900** -- DDOOPP779955**
Translation/DTP by Technicis SAS - Boulogne-Billancourt - France
99641563_A_ML3.qxp 15/05/2007 14:10 Page 272
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

De Dietrich DOP795B de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor