Siemens VS92A2000 de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding
2
A
Übersicht
Overview
Vue d'ensemble
Veduta di insieme
Overzicht
Oversigt
Oversikt
Översikt
Luettelo
Resumo
Vista general
Γενικς γραµµς
Özet
Обзор
Przegląd
B
Inbetriebnahme
Using for the first time
Mise en service
Messa in funzione
inbedrijfstelling
Ibrugtagning
Idriftsettelse
Att börja använda dammsugaren
Käyttöönotto
Entrada em funcionamento
Puesta en marcha
Εκκνηση λειτυργας
Çalıștırmak
Прием в эксплуатацию
Uruchomienie
C
Saugen
Vacuuming
Aspiration
Aspirazione
Zuigen
Støvsugning
Støvsuging
Sugning
Imurointi
Aspirar
Aspirar
κττισµα (σρωση)
Süpürmek
Всасывание пыли
Ssanie
D
Filterwechsel
Changing the filter
Changement de filtre/sac à pousseire
Cambio del filtro
Stofzak verwisselen
Skift af filter
Filterutskiftning
Filterbyte
Suodattimen vaihto
Substituição do filtro
Cambio del filtro
Αλλαγ λτρυ
Filtreyi de˘giștirmek
Смена фильтра
wymiana filtra
je nach Ausstattung
Depending on version
suivant équipement
A seconda dell'equipaggiamento
afhankelijk van het Type
Alt efter udstyr
avhengig av utstyret
beroende på utrustningen
varustuksen mukaisesti
Em função do equipamento
según equipamiento
αωαλγως επλισµ
donanıma göre
б зависимости от оснащения
w zależności od wyposażenia
E
Zubehör
Accessories
Accessoires
Accessori
Toebehoren
Tilbehør
Tilbehør
Tillbehör
Tarvikkeet
Accessórios
Accesorios
Παρελκµενα
Aksesuar
Принадлежности
Akcesoria
einmal pro Jahr
Once per year
1 fois par an
Una volta all'anno
eenmaal per jaar
En gang om året
en gang årlig
en gång om året
kerran vuodessa
uma vez por ano
una vez al año
µια ρ τ ρν
yılda bir kere
раз в год
Raz do roku
S. 3 Sicherheitshinweise S. 4 Safety instructions S. 6 Securites
S. 7 Sicurezze S. 9 Veiligheden S.10 Sikkerhed
S.11 Sikkerheter S.12 Säkerhet S.14 Varmuustoimenpiteet
S.15 Segurança S.16 Seguridades S.18 Πρταιε ααλεια
S.19 Güvenlik ikazları S.21 Внимание S.22
Wskazowki dotyczace bezpieczenstwa
S.24 S. 24
S. 25
S. 26
S. 27
S. 28
S. 25
F
Sonderzubehör
Special accessories
Accessoires spéciaux
Accessori particolari
Speciale toebehoren
Særligt tilbehør
Spesial-tilbehør
Extra tillbehör
Lisätarvikkeet
Accessórios especiais
Accesorios especiales
Ειδικ εαρτµατα
Özel aksesuar
Спецуальные
принадлежности
halbjährlich
Half yearly
tous les six nois
ogni sei mesi
halfjaarlijks
halvårlig
varje halvår
puolivuosittain
Semestralmente
semestralmente
κθε εµην
Altı ayda bir
раз в пол-года
Co pół roku
S. 29
*
365
365
2
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 2
9
nl
Onze bijdrage aan het beschermen van het
milieu: wij maken gebruik van kringloopapier
Afvoeren van de verpakking en van
uw oude apparaat
Geachte klant!
Onze kwaliteitsprodukten leggen een lange weg
naar u af en moeten daarom tijdens het
transport goed verpakt zijn.
De verpakking bestaat geheel uit maerialen die
niet belastend zijn voor het milieu. Als u dit
verpakkingsmateriaal bij een daarvoor bestemd
in-zamelpunt afgeeft, dan kan het na bewerking
opnieuw gebruikt worden.
Het karton kunt u in stukken snijden en in de
daarvoor bestemde papiercontainer doen. De
kunststof folie is van Polyethyleen (PE).
Als deze stofzuiger t.z.t. onbruikbaar geworden
is.
U kunt bij de gemeentereiniging in uw gemeente
vragen hoe u uw oude stofzuiger en het
verpakkingsmateriaal van de nieuwe kunt (laten)
afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking.
De volle papieren stofzak kunt u met het huisvuil
meegeven.
Veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen
Lees de nu volgende informatie nauwkeurig
door. U vindt daarin belangrijke aanwijzingen
voor de veiligheid, het gebruik en het onderhoud
van uw nieuwe stofzuiger. Bewaar de gebruiks-
aanwijzing voor een eventuele volgende
eigenaar.
Deze stofzuiger is vervaardigd volgens de
erkende regels van de techniek en voldoet aan
de Europese veiligheidsvoorschriften:
89/336/EEG (gewijzigd met RL91/263/EEG,
92/31/EEG en 93/68/EEG). 72/23/EEG
(gewijzigd met RL93/68/EEG).
De stofzuiger mag uitsluitend worden gebruikt
voor het opzuigen van droog vuil.
Uw haren of huisdieren er niet mee zuigen.
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor
eventuele schade die door een verkeerde
bediening of door onoordeelkundig gebruik
wordt veroorzaakt
De gebruiker wordt dringend verzocht de
volgende aanwijzingen in acht te willen nemen:
Verpakkingsmateriaal op een doelmatige en
milieuvriendelijke wijze (laten) afvoeren
Een beschadigd apparaat niet in gebruik
nemen.
Voor een veilig gebruik de stofzuiger
uitsluitend volgens de instructies in deze
gebruiks-aanwijzing en de gegevens op het
typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen In
geval van storing de steker uit het
stopcontact trekken of de zekering in de
meterkast uitschakelen of losdraaien. Altijd
aan de steker trekken, nooit aan het snoer
Reparaties, vervanging van onderdelen en
ingrepen in het apparaat mogen alleen door
een vakkundig monteur of door onze
technische dienst worden uitgevoerd
Afgedankte apparaten onmiddellijk
onbruikbaar maken en daarna op een
doelmatige en milieuvriendelijke wijze (laten)
afvoeren.
– Laat kinderen het apparaat alleen onder
toezicht gebruiken
controleer voor u de stofzuiger in gebruik
neemt of de stofzak en de filters op de
juiste plaats zijn aangebracht.
Let op de indicatie „stofzak vervangen“ Filters
en stofzak controleren en volgens de
gebruiksaanwijzing schoonmaken resp.
vervangen indien dit noodzakelijk is.
Uitsluitend originele stofzakken gebruiken in
droge toestand.
Alle filters controleren en volgens de
gebruiks-aanwijzing reinigen of vervangen.
De indicatie voor het vervangen van de filter in
acht nemen.
Knippert bij een van het tapijt opgetild
mondstuk en hoogste instelling voor de
zuigkracht de indicatie voor het vervangen
van de filter, dan moet de papieren stofzak
vervangen worden, ook wanneer deze nog
niet geheel vol zou zijn. In dit geval maakt de
aard van het stof vervangen noodzakelijk.
Mondstuk, zuigbuis en slang mogen daarbij
niet verstopt zijn.
Alleen originele filters in droge toestand ge-
bruiken.
Uitsluitend het originele toebehoren resp. het
extra toebehoren gebruiken.
Niet zonder papieren stofzak of filters
stofzuigen
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 9
10
nl da
Henvisninger vedrørende
bortskafning
Kære kunde,
vi ønsker, at vore kvalitetsprodukter når frem til
dig i samme stand, som da vi sendte dem ud.
Derfor pakker vi vore produkter ind i en
emballage, som beskytter effektivt på den lange
vej.
Hele emballagen er fremstillet af miljøvenlige
materialer, som er værdifulde sekundære råstoffer
og derfor skal bortskaffes af den lokale
renovationsvirksomhed. Folierne er lavet af
polyetylene (PE).
Spøorg på kommunekontoret eller på rådhuset for
at få adressen på det nærmeste recyclingcenter.
Oplysninger om sikkerheden
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. Den
giver vigtige oplysninger om sikkerhed, brug og
vedligeholdelse af støvsugeren.
Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt og giv
den videre til en eventuelt senere ejer.
Støvsugeren opfylder sikkerhedsbestemmel-
serne for elektriske apparater og er produceret i
overensstemmelse med følgende Europæiske
retningslinier: 89/336/EWG (ændret ved RL
91/263/EWG, 92/31/EWG og 93/68/ EWG), samt
73/23/EWG (ændret ved RL 93/ 68/EWG).
Støvsugeren må kun anvendes til opsugning af
tørre ting og må ikke benyttes på mennesker og
dyr. Producenten hæfter ikke for eventuelle
skader, der er forårsaget af forkert brug eller
betjening af støvsugeren.
Brugeren af støvsugeren opfordres til at overholde
følgende regler:
Emballagen skal fjernes efter forskrifterne.
Anvend aldrig en beskadiget støvsuger.
For at sikre, at støvsugeren fungerer efter
hensigten, må denne kun sættes sammen iflg.
angivelserne i brugsanvisningen og tilsluttes og
benyttes i.h.t. typeskiltet.
I tilfælde af driftsforstyrrelser skal stikket
tages ud aftikkontakten.
Træk i stikket (og ikke i ledningen), når stikket
tages ud af stikkontakten.
Reparation, udskiftning af reservedele og
andet arbejde på støvsugeren må kun udføres
af fagmand/serviceværksted.
Når den gamle støvsuger skal kasseres:
Træk stikket ud og skær ledningen over så
tæt på støvsugeren som muligt. Kasser
derefter støvsugeren efter forskrifterne.
Geen scherpe, puntige hete of gloeiende
voorwerpen opzuigen Geen vloeistoffen of
vochtig vuil opzuigen. Geen licht ontvlambare
of explosieve stoffen (zoals gas) opzuigen.
Zorg ervoor dat zuigmonden en -buizen niet in
de buurt van uw hoofd komen (gevaar voor
ogen en oren).
Alvorens te reinigen of te repareren de stof-
zuiger eerst uitschakelen en de steker uit het
stopcontact nemen.
Uitsluitend reinigen met een droge of
vochtige doek. Nooit onderdompelen in water.
Het netsnoer niet gebruiken om de stofzuiger
te verplaatsen. Het snoer niet over scherpe
randen trekken, onder een deur pletten of op
andere manier beschadigen.
Wees voorzichtig bij het zuigen op trappen.
Schakel de stofzuiger uit als u niet zuigt. Het
apparaat niet blootstellen aan vocht of hitte.
Bij korte werkpauzes, kunt U de parkeerhulp
op de achterkant van het apparaat gebruiken.
Schuif de kunststoffen lip op het
verbindingsstuk van de zuigmond in de
uitsparing op de achterkant van het apparaat.
Attentie s.v.p.!
Als de zekering in de meterkast de
stroom uitschakelt dan kan dit worden
veroorzaakt doordat meerdere apparaten
met een hoge aansluitwaarde
(vermogen) op dezelfde electriciteits-
groep zijn aangesloten.
Dit kan worden voorkomen door de
stofzuiger niet op het hoogste vermogen
in te schakelen maar op een laag niveau
te beginnen en daarna het vermogen op
te regelen.
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 10
34
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Siemens
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 34

Documenttranscriptie

9000 259 822 A 19.04.2007 S. 3 Sicherheitshinweise S. 7 Sicurezze S.11 Sikkerheter S.15 Segurança S.19 Güvenlik ikazları A S.24 D S. 26 S. 27 * 2 8:03 Uhr S. 4 S. 9 S.12 S.16 S.21 Seite 2 Safety instructions Veiligheden Säkerhet Seguridades Внимание Übersicht Overview Vue d'ensemble Veduta di insieme Overzicht Oversigt Oversikt Översikt Luettelo Resumo Vista general Γενικς γραµµς Özet Обзор Przegląd Filterwechsel Changing the filter Changement de filtre/sac à pousseire Cambio del filtro Stofzak verwisselen Skift af filter Filterutskiftning Filterbyte Suodattimen vaihto Substituição do filtro Cambio del filtro Αλλαγ φλτρου Filtreyi deği știrmek Смена фильтра wymiana filtra je nach Ausstattung Depending on version suivant équipement A seconda dell'equipaggiamento afhankelijk van het Type Alt efter udstyr avhengig av utstyret beroende på utrustningen varustuksen mukaisesti Em função do equipamento según equipamiento αωαλγως εξοπλισµο donanıma göre б зависимости от оснащения w zależności od wyposażenia B S. 24 S. 25 E S. 28 365 S. 6 S.10 S.14 S.18 S.22 Securites Sikkerhed Varmuustoimenpiteet Προξταξιεξ αξφαλειαξ Wskazowki dotyczace bezpieczenstwa Inbetriebnahme Using for the first time Mise en service Messa in funzione inbedrijfstelling Ibrugtagning Idriftsettelse Att börja använda dammsugaren Käyttöönotto Entrada em funcionamento Puesta en marcha Εκκνηση λειτουργας Çalıștırmak Прием в эксплуатацию Uruchomienie Zubehör Accessories Accessoires Accessori Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Tarvikkeet Accessórios Accesorios Παρελκµενα Aksesuar Принадлежности Akcesoria einmal pro Jahr Once per year 1 fois par an Una volta all'anno eenmaal per jaar En gang om året en gang årlig en gång om året kerran vuodessa uma vez por ano una vez al año µια φορ το χρνο yılda bir kere раз в год Raz do roku C S. 25 F S. 29 365 2 Saugen Vacuuming Aspiration Aspirazione Zuigen Støvsugning Støvsuging Sugning Imurointi Aspirar Aspirar Ξκοττισµα (σρωση) Süpürmek Всасывание пыли Ssanie Sonderzubehör Special accessories Accessoires spéciaux Accessori particolari Speciale toebehoren Særligt tilbehør Spesial-tilbehør Extra tillbehör Lisätarvikkeet Accessórios especiais Accesorios especiales Ειδικ εξαρτµατα Özel aksesuar Спецуальные принадлежности halbjährlich Half yearly tous les six nois ogni sei mesi halfjaarlijks halvårlig varje halvår puolivuosittain Semestralmente semestralmente κθε εξµηνο Altı ayda bir раз в пол-года Co pół roku 9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 9 nl Onze bijdrage aan het beschermen van het milieu: wij maken gebruik van kringloopapier Afvoeren van de verpakking en van uw oude apparaat Geachte klant! Onze kwaliteitsprodukten leggen een lange weg naar u af en moeten daarom tijdens het transport goed verpakt zijn. De verpakking bestaat geheel uit maerialen die niet belastend zijn voor het milieu. Als u dit verpakkingsmateriaal bij een daarvoor bestemd in-zamelpunt afgeeft, dan kan het na bewerking opnieuw gebruikt worden. Het karton kunt u in stukken snijden en in de daarvoor bestemde papiercontainer doen. De kunststof folie is van Polyethyleen (PE). Als deze stofzuiger t.z.t. onbruikbaar geworden is. U kunt bij de gemeentereiniging in uw gemeente vragen hoe u uw oude stofzuiger en het verpakkingsmateriaal van de nieuwe kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking. De volle papieren stofzak kunt u met het huisvuil meegeven. Veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen Lees de nu volgende informatie nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en het onderhoud van uw nieuwe stofzuiger. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor een eventuele volgende eigenaar. Deze stofzuiger is vervaardigd volgens de erkende regels van de techniek en voldoet aan de Europese veiligheidsvoorschriften: 89/336/EEG (gewijzigd met RL91/263/EEG, 92/31/EEG en 93/68/EEG). 72/23/EEG (gewijzigd met RL93/68/EEG). De stofzuiger mag uitsluitend worden gebruikt voor het opzuigen van droog vuil. Uw haren of huisdieren er niet mee zuigen. De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor eventuele schade die door een verkeerde bediening of door onoordeelkundig gebruik wordt veroorzaakt De gebruiker wordt dringend verzocht de volgende aanwijzingen in acht te willen nemen: – Verpakkingsmateriaal op een doelmatige en milieuvriendelijke wijze (laten) afvoeren – Een beschadigd apparaat niet in gebruik nemen. – Voor een veilig gebruik de stofzuiger uitsluitend volgens de instructies in deze gebruiks-aanwijzing en de gegevens op het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen In geval van storing de steker uit het stopcontact trekken of de zekering in de meterkast uitschakelen of losdraaien. Altijd aan de steker trekken, nooit aan het snoer – Reparaties, vervanging van onderdelen en ingrepen in het apparaat mogen alleen door een vakkundig monteur of door onze technische dienst worden uitgevoerd – Afgedankte apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken en daarna op een doelmatige en milieuvriendelijke wijze (laten) afvoeren. – Laat kinderen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken – controleer voor u de stofzuiger in gebruik neemt of de stofzak en de filters op de juiste plaats zijn aangebracht. – Let op de indicatie „stofzak vervangen“ Filters en stofzak controleren en volgens de gebruiksaanwijzing schoonmaken resp. vervangen indien dit noodzakelijk is. – Uitsluitend originele stofzakken gebruiken in droge toestand. – Alle filters controleren en volgens de gebruiks-aanwijzing reinigen of vervangen. – De indicatie voor het vervangen van de filter in acht nemen. – Knippert bij een van het tapijt opgetild mondstuk en hoogste instelling voor de zuigkracht de indicatie voor het vervangen van de filter, dan moet de papieren stofzak vervangen worden, ook wanneer deze nog niet geheel vol zou zijn. In dit geval maakt de aard van het stof vervangen noodzakelijk. Mondstuk, zuigbuis en slang mogen daarbij niet verstopt zijn. – Alleen originele filters in droge toestand gebruiken. – Uitsluitend het originele toebehoren resp. het extra toebehoren gebruiken. – Niet zonder papieren stofzak of filters stofzuigen 9 9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 10 nl – Geen scherpe, puntige hete of gloeiende voorwerpen opzuigen Geen vloeistoffen of vochtig vuil opzuigen. Geen licht ontvlambare of explosieve stoffen (zoals gas) opzuigen. – Zorg ervoor dat zuigmonden en -buizen niet in de buurt van uw hoofd komen (gevaar voor ogen en oren). – Alvorens te reinigen of te repareren de stofzuiger eerst uitschakelen en de steker uit het stopcontact nemen. – Uitsluitend reinigen met een droge of vochtige doek. Nooit onderdompelen in water. – Het netsnoer niet gebruiken om de stofzuiger te verplaatsen. Het snoer niet over scherpe randen trekken, onder een deur pletten of op andere manier beschadigen. – Wees voorzichtig bij het zuigen op trappen. – Schakel de stofzuiger uit als u niet zuigt. Het apparaat niet blootstellen aan vocht of hitte. – Bij korte werkpauzes, kunt U de parkeerhulp op de achterkant van het apparaat gebruiken. Schuif de kunststoffen lip op het verbindingsstuk van de zuigmond in de uitsparing op de achterkant van het apparaat. Attentie s.v.p.! Als de zekering in de meterkast de stroom uitschakelt dan kan dit worden veroorzaakt doordat meerdere apparaten met een hoge aansluitwaarde (vermogen) op dezelfde electriciteitsgroep zijn aangesloten. Dit kan worden voorkomen door de stofzuiger niet op het hoogste vermogen in te schakelen maar op een laag niveau te beginnen en daarna het vermogen op te regelen. 10 da Henvisninger vedrørende bortskafning Kære kunde, vi ønsker, at vore kvalitetsprodukter når frem til dig i samme stand, som da vi sendte dem ud. Derfor pakker vi vore produkter ind i en emballage, som beskytter effektivt på den lange vej. Hele emballagen er fremstillet af miljøvenlige materialer, som er værdifulde sekundære råstoffer og derfor skal bortskaffes af den lokale renovationsvirksomhed. Folierne er lavet af polyetylene (PE). Spøorg på kommunekontoret eller på rådhuset for at få adressen på det nærmeste recyclingcenter. Oplysninger om sikkerheden Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. Den giver vigtige oplysninger om sikkerhed, brug og vedligeholdelse af støvsugeren. Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt og giv den videre til en eventuelt senere ejer. Støvsugeren opfylder sikkerhedsbestemmelserne for elektriske apparater og er produceret i overensstemmelse med følgende Europæiske retningslinier: 89/336/EWG (ændret ved RL 91/263/EWG, 92/31/EWG og 93/68/ EWG), samt 73/23/EWG (ændret ved RL 93/ 68/EWG). Støvsugeren må kun anvendes til opsugning af tørre ting og må ikke benyttes på mennesker og dyr. Producenten hæfter ikke for eventuelle skader, der er forårsaget af forkert brug eller betjening af støvsugeren. Brugeren af støvsugeren opfordres til at overholde følgende regler: – Emballagen skal fjernes efter forskrifterne. – Anvend aldrig en beskadiget støvsuger. – For at sikre, at støvsugeren fungerer efter hensigten, må denne kun sættes sammen iflg. angivelserne i brugsanvisningen og tilsluttes og benyttes i.h.t. typeskiltet. – I tilfælde af driftsforstyrrelser skal stikket tages ud aftikkontakten. – Træk i stikket (og ikke i ledningen), når stikket tages ud af stikkontakten. – Reparation, udskiftning af reservedele og andet arbejde på støvsugeren må kun udføres af fagmand/serviceværksted. – Når den gamle støvsuger skal kasseres: Træk stikket ud og skær ledningen over så tæt på støvsugeren som muligt. Kasser derefter støvsugeren efter forskrifterne. 9000 259 822 A 19.04.2007 8:03 Uhr Seite 34 DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu. GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced. FR Conditions de garantie A l’étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la facture d’achat sera nécessaire. IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist. PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia. ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra. TR Garanti Șartları Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı fotokopisini göstermeniz gerekmektedir. PL Gwarancja Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛ Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest przedloźenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Siemens kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor. 34 AE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Siemens VS92A2000 de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding